Mode d'emploi | Pulsar VD59 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Mode d'emploi | Pulsar VD59 Manuel utilisateur | Fixfr
CAL. VD59
CHRONOGRAPHE
FRANÇAIS
HEURE/CALENDRIER
l Aiguilles des heures, minutes et secondes
l Disque indicateur Soleil et Lune
CHRONOGRAPHE
l Mesure jusqu’à 60 minutes en unités de 1/10e de seconde
l Mesure du temps intermédiaire
NPFA62_F.indd 16-17
12/08/01 11:32
AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS
Aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO
Aiguille des heures
A
a
a: Position normale
b: Premier déclic
(réglage de l'heure)
b
COURONNE
Trotteuse
B
Aiguille de secondes
du CHRONO
18
NPFA62_F.indd 18-19
Dévissage de la couronne
1 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ne plus sentir de résistance.
2 La couronne peut alors être retirée.
Vissage de la couronne
1 Repoussez la couronne à sa position
normale.
Français
Français
Aiguille des minutes
du CHRONO
Aiguille des minutes
COURONNE VISSABLE
[pour modèles à couronne dévissable]
2 Tournez la couronne dans le sens horaire
en la poussant légèrement jusqu’à ce
qu’elle soit vissée.
Disque indicateur Soleil et Lune
19
12/08/01 11:32
Français
Cas 1
Cas 2
Cas 3
20
NPFA62_F.indd 20-21
Si un chronométrage est en cours, appuyez sur le bouton
A pour l’arrêter, puis sur le bouton B pour le réinitialiser.
Si le chronographe est arrêté, appuyez sur le bouton B
pour le réinitialiser.
Si le temps intermédiaire est affiché, appuyez sur le bouton
B pour ramener l’affichage au mode normal, puis sur le
bouton A pour arrêter le chronographe. Ensuite, appuyez
à nouveau sur le bouton B pour le réinitialiser.
A
COURONNE
B
Aiguille des secondes
du CHRONO
Retirez.
Appuyez pour ramener l’aiguille de
1/10e de seconde du CHRONO à
ou la position “0”.
A
B
Appuyez pour ramener l’aiguille
des secondes et des minutes du
CHRONO à la position “0”.
COURONNE
Français
RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE
Si le chronographe est utilisé, appuyez sur les boutons dans
l’ordre suivant pour le réinitialiser, puis vérifiez si les aiguilles du
CHRONO se trouvent à leur position “0”.
Aiguille des minutes
du CHRONO
Aiguille de 1/10e de
seconde du CHRONO
s
l Avant de régler l’heure, vérifiez que les aiguilles de 1/10e de seconde, des
secondes et des minutes du CHRONO sont ramenées à la position “0”
quand le chronographe est réinitialisé.
Si une des aiguilles du CHRONO ne revient pas à la position “0” quand
le chronographe est réinitialisé, ramenez les aiguilles du CHRONO à
zéro en procédant comme suit.
s
RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
Repoussez en position
normale.
21
12/08/01 11:32
CHRONOGRAPHE
REGLAGE DE L’HEURE
l Avant de régler l’heure, assurez-vous que le chronométrage est arrêté.
COURONNE Retirez quand la trotteuse arrive à
la position 12 heures. La trotteuse
Trotteuse
s’arrête sur le champ.
Aiguille des minutes
N ’ap puyez sur aucun bouton, c ar ceci
lancerait le chronométrage.
Français
des heures et des minutes à l’heure
souhaitée.
Aiguille des heures
22
NPFA62_F.indd 22-23
Le disque Soleil et Lune se déplace en accord
avec l’aiguille des heures. Lors du réglage de
l’aiguille des heures, assurez-vous que le cycle
matin/soir (AM/PM) est réglé correctement de
sorte que le disque indicateur Soleil et Lune le
soit aussi.
Lors du réglage de l ’aiguille des minutes,
dépassez de 4 à 5 minutes le moment souhaité
pour le réglage, puis revenez à la minute exacte.
COURONNE
Repoussez en position normale en
accord avec un top horaire officiel.
Si les aiguilles du CHRONO ne reviennent pas à leur position "0" respective lors de
la réinitialisation du chronographe, effectuez les démarches sous "RÉGLAGE DE
LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE".
Aiguille de 1/10e de
seconde du CHRONO
A Marche / Arrêt /
Français
COURONNE Tournez pour amener les aiguilles
l Le chronographe mesure jusqu’à 60 minutes en unités de 1/10e de seconde.
l La durée mesurée est indiquée par les aiguilles du CHRONO qui se déplacent
indépendamment de celles de l’affichage de l’heure.
l Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne est à sa position normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à leur position “0”.
Remise en marche
Aiguille des minutes
du CHRONO
Aiguille des secondes
du CHRONO
B R.A.Z.
23
12/08/01 11:32
Mesure standard
A
s
A
MARCHE
B
R.A.Z
ARRÊT
Mesure accumulée du temps écoulé
A
s
A
s
A
s
A
s
B
Français
l Après l’arrêt du chronographe, l’aiguille de 1/10e de seconde se déplace
pendant 1 minute, puis elle s’arrête automatiquement à la position “0”.
l Lorsque le chronométrage est arrêté ou que le temps intermédiaire est
mesuré, l’aiguille se déplace pour indiquer les dixièmes de seconde
écoulés.
Lorsque
le chronométrage est repris ou que le temps intermédiaire est
l
libéré, l’aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO se déplace pendant
1 minute, puis elle s’arrête automatiquement.
l De même, si, de façon répétée, le chronométrage est arrêté puis
relancé, ou si le temps intermédiaire est mesuré puis libéré, l’aiguille de
1/10e de seconde du CHRONO se déplace pendant 1 minute, puis elle
s’arrête automatiquement.
s
Français
Mouvement de l’aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO
REMISE EN
ARRÊT
R.A.Z
MARCHE
• L’arrêt et la remise en marche du chronométrage peuvent être répétés
autant de fois que nécessaire en appuyant sur le bouton A.
MARCHE
ARRÊT
Mesure du temps intermédiaire
A
s
B
s
B
s
s
A
B
MARCHE
24
NPFA62_F.indd 24-25
TEMPS
LIBÉRATION
ARRÊT
R.A.Z
INTERMÉDIAIRE TEMPS
INTERMÉDIAIRE
• La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées
autant de fois que nécessaire en appuyant sur le bouton B.
25
12/08/01 11:32
Français
NPFA62_F.indd 26-27
L’ a i g u i l l e d e s s e c o n d e s d u
C H RO N O effectue un demi
cercle dans le sens antihoraire,
puis elle revient où elle était.
A
Appuyez pour ramener l’aiguille de 1/10e
de seconde du CHRONO à sa position “0”.
Appuyez pour ramener les aiguilles des
B secondes et des minutes du CHRONO à
leur position “0”.
Tournez pour amener les aiguilles
COURONNE des heures et des minutes à l’heure
s
26
Lorsque la pile est presque épuisée, la trotteuse se déplace à intervalle de deux
secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde. Dans ce cas, faites remplacer
la pile par une neuve dans les meilleurs délais.
• La montre conserve sa précision, même si la trotteuse se déplace à intervalle de
deux secondes.
L'aiguille des minutes du
CHRONO se déplace en
accord avec l'aiguille des
secondes du CHRONO.
Les aiguilles se déplacent
rapidement si leur bouton
re s p e ctif e st m a i nte nu
enfoncé.
Appuyez et maintenez simultanément
A et B pendant plus de 2 secondes.
s
l Indicateur de la charge de la pile
B
COURONNE Retirez.
Français
l Si le chronographe est utilisé pendant plus de 60 minutes par jour, l’autonomie de la
pile sera inférieure à la durée spécifiée.
l Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances
de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre possession, soit plus courte que la période spécifiée.
l Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter
des erreurs de fonctionnement.
l Nous conseillons de contacter un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du
remplacement de la pile.
l Après remplacement de la pile par une neuve, réglez l'heure / calendrier et la
sonnerie et ajustez la position des aiguilles du chronographe.
A
s
Pile: SEIKO SR920SW
Après que la pile a été remplacée par une neuve, ou si une des aiguilles devait se
déplacer de façon incorrecte, effectuez les démarches suivantes pour ramener les
aiguilles à leur position “0”.
s
Autonomie de la pile: Environ 2 ans
l Démarches nécessaires après remplacement de la pile
s
CHANGEMENT DE LA PILE
souhaitée.
COURONNE Repoussez à sa position normale.
27
12/08/01 11:32
l Ne retirez pas la pile hors de la montre.
l S'il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la
hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez
immédiatement un médecin.
l Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de
la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très
chaude, prendre feu ou exploser.
ATTENTION
l La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger
car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou
l’endommager.
28
NPFA62_F.indd 28-29
POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE
ETANCHEITE
l Non étanche
Si la mention “WATER RESISTANT”
ne figure pas sur le dos du boîtier,
la montre n’est pas étanche et
l’on veillera à ne pas la mouiller car
l’eau endommagerait son mouvement. Si la
montre a été mouillée, il est conseillé de la faire
vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un
CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE.
l Etanchéité (3 bars)
Si la mention “WATER RESISTANT”
figure sur le dos du boîtier, la montre a été conçue et fabriquée pour
résister jusqu’à 3 bars, comme lors
des contacts accidentels avec de l’eau, en cas
d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient
ni pour la natation ni pour la plongée.
l Etanchéité (5 bars)*
Si “WATER RESISTANT 5 BAR”
est inscrit sur le dos du boîtier,
votre montre est conçue et
fabriquée pour résister jusqu’à 5
bars et elle convient pour la natation, le yachting et pour prendre une douche.
l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)*
Si “WATER RESISTANT 10 BAR”,
“WATER RESISTANT 15 BAR”
ou“WATER RESISTANT 20 BAR”
est inscrit sur le dos du boîtier,
votre montre est conçue et fabriquée pour résister
jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre
un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais
pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour
ce genre de plongée, nous recom­mandons l’emploi
29
de la montre de plongée PULSAR.
Français
Français
AVERTISSEMENT
12/08/01 11:32
• N’actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée.
• Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se
produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale.
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être
considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la
pression à une profondeur donn
­ ée. Des précautions doivent
également être prises lors de la plongée dans l’eau.
TEMPERATURES
La montre fonctionne avec
5
une grande précision dans
5
une plage de températures
allant de 5 à 35° C (41 à 95° F).
Une température supérieure à 50° C (122° F)
30 risque de provoquer un suintement de la
NPFA62_F.indd 30-31
pile ou d’abréger son autonomie.
Ne pas laisser pendant longtemps la
montre sous une température inférieure
à –5° C (+23° F) peut provoquer un léger
décalage horaire, positif ou négatif.
Ce problème disparaîtra en replaçant la
montre dans une température normale.
MAGNETISME
Cette montre subira l’effet
d’un magnétisme puissant. Par conséquent, ne
l’approchez pas d’objets
magnétiques. Celle-ci
retrouvera sa précision normal quand elle est éloignée du champ
magnétique.
SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET
Pour éviter une oxydation
éven­
t uelle du boîtier et du
bracelet, causée par de la
poussière, de l’humidité et la
transpiration, les frotter régulièrement a l’aide d’un linge
doux et sec.
VERIFICATION PERIODIQUE
Il est conseillé de faire vérifier la
montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESDe légères activités sportives
SIONNAIRE ou un CENTRE DE
n’affecteront pas la montre.
SERVICE PULSAR AUTORISE
Toutefois, on veillera à ne
pas la laisser tomber et à ne pour être sûr que le boîtier, la couronne, les
pas la cogner contre des ob- boutons, le joint et le verre soient en bon état.
jets durs.
CHOCS ET VIBRATION
PRODUITS CHIMIQUES
Prenez soin de ne pas
exposer la montre à des
solvants, mercure, produits
cosmétiques en atomi­
s eur,
détergents, adhésifs ou
peintures, car le boîtier ou
le bracelet pourraient en être dé­colorés,
détériorés ou endom­magés.
Français
Français
* Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez
que le remontoir est repoussé à fond.
N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau.
Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce
et séchez-la convenablement.
* Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec
une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit:
PRECAUTION A PROPOS DE LA
PELLICULE DE PROTECTION A
L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie
d’une pellicule et/ou d’un
adhésif protecteur sur le dos de
son boîtier, veiller à l’enlever
avant d’utiliser la montre.
31
12/08/01 11:32
NPFA62_F.indd 32
12/08/01 11:3

Manuels associés