Cadillac STS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
567 Des pages
Cadillac STS Manuel du propriétaire | Fixfr
2k6c_sts_v.ai
CMYK Process - Tweddle to add Rich Color
Spine Size =.66" Inch
06/10/05
Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V 2006
Sièges et dispositifs de retenue ........................ 1-1
Sièges avant
............................................. 1-3
Sièges arrière
............................................ 1-8
Ceintures de sécurité
.................................. 1-9
Appareils de retenue pour enfant
................. 1-31
Système de sac gonflable ........................... 1-55
Vérification des dispositifs de retenue
........... 1-73
Fonctions et commandes ................................. 2-1
Clés
......................................................... 2-3
Portes et serrures
..................................... 2-15
Glaces
.................................................... 2-21
Systèmes antivol ....................................... 2-25
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule
............................................... 2-29
Rétroviseurs ............................................. 2-52
Système OnStar® ...................................... 2-58
Système de télécommande sans fil maison
universel
.............................................. 2-60
Compartiments de rangement
...................... 2-65
Toit ouvrant
............................................. 2-66
Personnalisation du véhicule
....................... 2-68
Tableau de bord .............................................. 3-1
Aperçu - Tableau de bord
............................ 3-4
Commandes de la climatisation
................... 3-56
Feux de détresses, jauges et témoins
........... 3-67
Centralisateur informatique de bord (CIB)
........ 3-85
Systèmes audio
...................................... 3-109
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
M
Conduite de votre véhicule ............................... 4-1
Votre conduite, la route et votre véhicule
........ 4-2
Remorquage
............................................ 4-40
Réparation et entretien de l’apparence ............... 5-1
Entretien
................................................... 5-4
Carburant
.................................................. 5-7
Vérification sous le capot
........................... 5-12
Transmission intégrale
............................... 5-58
Essieu arrière ........................................... 5-59
Essieu avant
............................................ 5-60
Remplacement d’ampoules
......................... 5-60
Remplacement de pare-brise
....................... 5-63
Remplacement de la raclette d’essuie-glace
..... 5-63
Pneus
..................................................... 5-64
Entretien de l’apparence
........................... 5-108
Identification du véhicule
........................... 5-118
Réseau électrique
................................... 5-118
Capacités et spécifications
........................ 5-130
Programme d’entretien ..................................... 6-1
Programme d’entretien
................................. 6-2
Information du centre d’assistance
à la clientèle ................................................ 7-1
Information du centre d’assistance à la
clientèle ................................................. 7-2
Déclaration des défectuosités comprommettant
la sécurité
............................................ 7-16
Index ................................................................ 1
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais
auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Les noms GENERAL MOTORS, GM, CADILLAC et
STS, l’écusson GENERAL MOTORS et l’écusson
à lauriers CADILLAC sont des marques déposées de
General Motors Corporation.
Utilisation de votre guide
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide
d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau
véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux
connaître les fonctions et les commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide
conjugue le texte et les images.
Ce guide comprend les dernières informations au
moment de sa publication. Nous nous réservons le
droit d’effectuer des modifications après la parution du
présent guide sans avertissement supplémentaire.
Pour les véhicules vendus au Canada à l’origine, on
remplacera Buick Motor Division par k General Motors
du Canada Limitée l quand il apparaît dans ce guide.
Index
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à
portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le
véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 06STS FR
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on
peut rapidement trouver des renseignements sur
le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles
du guide, avec le numéro de la page comportant
l’article en question.
©
2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
ii
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Avertissements et symboles de
sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION
pour vous avertir des situations qui risquent de vous
causer des blessures si vous ne tenez pas compte
de l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons
le risque en question. Nous vous expliquons ensuite
comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises
en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés.
Vous trouverez aussi
dans ce guide une ligne
diagonale en travers
d’un cercle. Ce symbole
de sécurité signifie
k Interdiction l
k Interdiction de faire
ceci l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
iii
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Les avis suivants sont également indiqués dans le
présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne
serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et
les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,
l’avis indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
CAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en
d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,
soit CAUTION ou AVIS.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un
indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Sièges et dispositifs de protection dans la section 1
Caractéristiques et commandes dans la section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5
iv
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
v
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
✍
NOTES
vi
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-3
Sièges à commande électrique .........................1-3
Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-4
Sièges chauffants ...........................................1-4
Sièges chauffants et aérés ..............................1-5
Siège à dossier inclinable à commande
électrique ...................................................1-6
Appuis-têtes ..................................................1-7
Sièges arrière ..................................................1-8
Sièges chauffants ...........................................1-8
Porte de traversée de siège arrière ...................1-8
Ceintures de sécurité .......................................1-9
Ceintures de sécurité : Pour tous ......................1-9
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité ..................................1-13
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-15
Position du conducteur ..................................1-15
Réglage de hauteur de ceinture de baudrier ........1-22
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse .............................................1-23
Position du passager - côté avant droit ............1-23
Passagers du siège arrière ............................1-24
Guides-baudriers de sécurité ..........................1-27
Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-30
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-30
Appareils de retenue pour enfant ....................1-31
Enfants plus âgés .........................................1-31
Bébés et jeunes enfants ................................1-34
Appareils de retenue pour enfant ....................1-37
Où installer l’appareil de retenue .....................1-41
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-43
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ...................1-49
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ..............1-51
1-1
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ...............................1-55
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-58
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? ........1-62
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? ..........................................1-63
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-63
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-64
Système de détection des occupants ...............1-66
Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables ................................................1-71
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-72
Vérification des dispositifs de retenue .............1-73
Vérification de l’appareil de retenue .................1-73
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ....................1-74
1-2
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système d’accès sans clé ...............................2-5
Fonctionnement du système d’accès
sans clé ....................................................2-6
Portes et serrures ..........................................2-15
Serrures de porte .........................................2-15
Portes à verrouillage électrique .......................2-16
Verrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-16
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ........................................2-17
Dispositif antiverrouillage ................................2-18
Coffre .........................................................2-18
Glaces ...........................................................2-21
Glaces électriques ........................................2-22
Pare-soleil ...................................................2-25
Systèmes antivol ............................................2-25
Dispositif antivol ...........................................2-25
Contacteur de verrouillage de stationnement .....2-28
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule .............................................2-29
Rodage de véhicule neuf ...............................2-29
Positions du commutateur d’allumage ..............2-30
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-31
Démarrage du moteur ...................................2-32
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ......2-33
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique (STS) .....................................2-35
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique (STS-V) ..................................2-40
Frein de stationnement ..................................2-45
Passage à la position de stationnement (P) ......2-46
Passage hors de la position de
stationnement (P) ......................................2-48
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-49
Échappement du moteur ................................2-50
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné .............................2-50
2-1
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 2
Fonctions et commandes
Rétroviseurs ..................................................2-52
Rétroviseur à gradation automatique avec
IntellibeamMC et OnStar® ............................2-52
Rétroviseur à gradation automatique ................2-52
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar® .......................................2-52
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar® et boussole ......................2-53
Rétroviseurs extérieurs chauffants à
commande électrique .................................2-56
Rétroviseur extérieur à gradation automatique .....2-56
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-57
Rétroviseur d’assistance au stationnement
parallèle extérieur ......................................2-57
Système OnStar® ............................................2-58
Système de télécommande sans fil maison
universel ....................................................2-60
Fonctionnement du système de télécommande
sans fil maison universel ............................2-61
Compartiments de rangement ..........................2-65
Boîte à gants ...............................................2-65
Porte-gobelets ..............................................2-65
Compartiment de rangement de la console
centrale ...................................................2-65
Filet d’arrimage ............................................2-66
Toit ouvrant ...................................................2-66
Personnalisation du véhicule ...........................2-68
Siège, rétroviseurs et volant de direction
à mémoire ................................................2-94
2-2
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Sièges avant
• Déplacer la commande horizontale vers l’avant
Sièges à commande électrique
• Appuyer sur la commande verticale vers l’arrière
Les commandes des
sièges électriques sont
situées sur le côté
extérieur des coussins de
siège avant.
ou vers l’arrière pour faire avancer ou reculer
le siège.
pour incliner le dossier. Appuyer sur la commande
verticale vers l’avant pour relever le dossier.
Voir Siège à dossier inclinable à commande
électrique à la page 1-6.
Si votre véhicule dispose de la fonction mémoire, vous
pouvez programmer et rappeler les paramètres mis
en mémoire pour les positions de siège. Voir Siège,
rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la
page 2-94.
• Déplacer l’avant de la commande horizontale vers
le haut ou vers le bas pour régler l’avant du
coussin du siège.
• Déplacer l’arrière de la commande vers le haut
ou vers le bas pour régler l’arrière du coussin
de siège.
1-3
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Les sièges de votre véhicule sont peut-être équipés
d’un soutien lombaire à réglage électrique.
Vous pouvez augmenter
ou réduire le soutien
lombaire dans une partie
du dossier inférieur à l’aide
de la commande située
sur les côtés extérieurs
des sièges avant.
Pour augmenter le soutien, appuyer sur l’avant de la
commande et le maintenir enfoncé. Pour diminuer
le soutien, tenir enfoncé l’arrière de la commande.
Relâcher la commande lorsque le bas du dossier atteint
le soutien voulu.
Pour lever la position de soutien lombaire, maintenir
enfoncé le haut de la commande. Pour abaisser
la position de soutien lombaire, maintenir enfoncé le
bas de la commande. Relâcher la commande quand le
bas de dossier de siège a atteint la position désirée.
Votre véhicule peut être doté d’une fonction de mémoire
permettant la sauvegarde et le rappel des réglages
de position du siège. Se reporter à la rubrique Siège,
rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la
page 2-94 pour plus de renseignements.
Sièges chauffants
Votre véhicule peut être
équipé de sièges avant
chauffants. Les boutons
sont situés sur le panneau
de commande de la
climatisation.
z (sièges et dossiers chauffants): Ce bouton
commande le chauffage du siège et du dossier. Appuyer
une fois sur la flèche vers le haut pour mettre le
chauffage du siège au maximum. Appuyer une fois sur
la flèche vers le bas pour mettre le chauffage du
siège au minimum.
1-4
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Une deuxième pression sur les flèches vers le haut ou
le bas augmente ou diminue le réglage de la
température. Pour éteindre le chauffage du siège,
appuyer sans arrêt sur la flèche vers le bas jusqu’à ce
que le témoin siège chauffant situé sur le tableau
d’affichage de la climatisation s’éteigne.
z (sièges et dossiers chauffants): Cette partie
du bouton concerne le siège et le dossier de
siège chauffants.
Une barre lumineuse de l’écran de commande de la
climatisation indique la configuration : haut, moyen ou
bas. La barre la plus longue indique la gamme haute et
la barre la plus courte, la gamme basse.
Il y a trois paramètres pour chaque fonction. Une barre
claire sur l’écran de la commande de climatisation
indique les réglages; haut, moyen ou bas. La plus
longue des barres indique le plus haut réglage et la
barre la plus courte le réglage le plus bas.
Le chauffage des sièges s’arrête automatiquement
lorsque le moteur est coupé.
Sièges chauffants et aérés
Votre véhicule peut avoir
les sièges de l’avant
chauffants et ventilés. Les
bouton se trouvent sur
le panneau de commande
de la climatisation.
{ (siège ventilé):
Cette partie du bouton concerne le
siège ventilé.
Appuyer soit sur le bouton de chauffage, soit sur le
bouton de ventilation des sièges, fera démarrer cette
fonction au paramètre le plus haut. Chaque fois
que vous appuyez sur ce bouton, le paramètre sera
abaissé d’une gradation.
Pour désactiver cette fonction, continuer d’appuyer sur
ce bouton jusqu’à ce que l’éclairage de l’écran s’éteigne.
Le chauffage ou la ventilation des sièges se coupera
automatiquement en coupant le contact du véhicule.
1-5
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Siège à dossier inclinable à
commande électrique
La commande électrique verticale de siège décrite
plus tôt permet d’incliner le dossier. Voir Sièges
à commande électrique à la page 1-3 pour plus
d’informations.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être
efficace, car elle ne sera pas placée contre
votre corps, mais plutôt devant vous. Lors
d’une collision, vous risquez d’être projeté
contre la ceinture et de vous blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Ne pas conduire avec le dossier d’un siège incliné.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
1-6
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Appuis-têtes
Les appuie-tête avant et
arrière se verrouillent en
place quand ils sont levés.
Pour déverrouiller
l’appuie-tête et l’abaisser,
appuyer sur l’onglet
placé à la base de
l’appuie-tête.
Les appuie-tête avant s’inclinent aussi vers l’avant
et l’arrière.
Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus de
l’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votre
tête. Cette position réduit les risques de blessures à
la nuque lors d’une collision.
1-7
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Sièges arrière
Sièges chauffants
z (sièges chauffants et dossiers): Appuyer sur ce
bouton pour mettre en route le chauffage des sièges.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le dispositif se
mettra en route au réglage le plus élevé. Chaque fois que
vous appuierez sur le bouton, la température s’abaissera
d’un niveau. Une lumière à côté du bouton indiquera le
niveau; 3 est le plus élevé, 1 est le plus bas. Pour arrêter
le dispositif, continuer d’appuyer sur le bouton jusqu’à ce
que le témoin lumineux s’éteigne.
Le dispositif des sièges arrière chauffants se met
automatiquement hors fonction lorsque le contact
est coupé.
Porte de traversée de siège arrière
Votre véhicule est éventuellement équipé de cette
fonction. Les bouton servant à la commande du
chauffage des sièges arrière sont situés sur l’arrière de
la console centrale. Le moteur doit tourner pour que
le chauffage des siéges fonctionne.
Votre véhicule est équipé d’une porte de traversée
qui permet d’accéder au coffre à partir des sièges
arrière. Se reporter à k Porte de traversée de siège
arrière l sous Coffre à la page 2-18.
1-8
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ceintures de sécurité
{ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter certaines objets à l’intérieur
du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez
être gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que celles des passagers
le sont également.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni
de ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous
rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votre
ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin de rappel des
ceintures de sécurité à la page 3-70 et à Témoin de
rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du
passager à la page 3-70.
1-9
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la
plupart des États américains, la loi exige que tous les
passagers portent des ceintures de sécurité parce
qu’elles les protègent.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent
d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-10
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-11
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord.
1-12
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez
déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous
vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché,
vous avez plus de chances de rester conscient
pendant et après une collision, ce qui vous
permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir
du véhicule.
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
1-13
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter une
ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien
des véhicules et le seront de plus en plus à
l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus
sur le marché ne sont efficaces que si l’on
porte aussi une ceinture de sécurité. Même si vous
êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables,
vous devez toujours attacher votre ceinture de
sécurité pour obtenir la meilleure protection
possible. Ceci est vrai non seulement pour les
collisions frontales, mais aussi pour toutes
les autres, notamment pour les collisions latérales.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident – même si
vous n’en êtes pas responsable – vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un bon
conducteur ne vous protège pas des faits que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le
plus grand nombre de blessures graves et de
morts se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
1-14
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes
de taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant
voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 1-31 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 1-34. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour
plus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges l
dans l’index.
1-15
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture
de sécurité à la page 1-30.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Déplacer le dispositif de réglage de hauteur de la
ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient.
Se reporter à la rubrique Réglage de hauteur
de ceinture de baudrier à la page 1-22.
6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
7. Cette ceinture de sécurité possède une fonction
qui réduit sa tension sur l’épaule de l’occupant.
Pour régler cette caractéristique, tirer doucement
sur la ceinture ou se pencher en avant puis se
rasseoir. La ceinture se rétracte et repose
légèrement contre l’occupant.
1-16
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
1-17
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-18
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle,
tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et
non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes.
Vous devez toujours attacher votre ceinture
dans la boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
1-19
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous
portez la ceinture épaulière sous votre bras.
Lors d’une collision, votre corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Vous risquez aussi de causer de graves
blessures à vos organes internes comme le
foie ou la rate.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-20
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est
tordue, vous devez la détordre pour qu’elle
fonctionne convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-21
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réglage de hauteur de ceinture
de baudrier
Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage
de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient
le mieux.
Régler la hauteur de façon à ce que la ceinture
épaulière soit au centre de votre épaule. La ceinture ne
doit pas être trop près du visage ni du cou, mais elle
doit être bien en place sur l’épaule.
Pour déverrouiller la ceinture, pousser simplement sur
le bouton de la boucle. Quand la ceinture est débouclée
ou que le véhicule est arrêté, le réducteur de tension
est désactivé. La ceinture s’enroule complètement.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.
Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Pour l’abaisser, appuyer
sur le bouton de
déverrouillage (A) et
déplacer le dispositif de
réglage en hauteur dans la
position désirée.
Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage en hauteur
vers le haut en poussant simplement le guide de ceinture
épaulière vers le haut. Après avoir déplacé le dispositif de
réglage en hauteur dans la position désirée, essayer de
l’abaisser sans appuyer sur le bouton de déverrouillage
pour s’assurer qu’il est bien verrouillé.
1-22
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Position du passager - côté
avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager
avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique
Position du conducteur à la page 1-15.
La ceinture de sécurité du passager avant
droit fonctionne de la même façon que celle du
conducteur — à l’exception d’une chose. Si jamais
vous tirez complètement la ceinture épaulière, vous
engagerez la caractéristique de blocage d’ensemble
de retenue pour enfant. Si cela se produit, laisser
la ceinture s’enrouler complètement et commencer
de nouveau.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au long de la
grossesse.
1-23
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Passagers du siège arrière
Il est très important que les passagers des sièges
arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les
statistiques des accidents indiquent que les personnes
assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent
blessées lors d’une collision que celles qui portent une
ceinture de sécurité.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une
ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une
collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des
ceintures de sécurité.
Ceinture-baudrier
Toutes les places arrière sont équipées d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1-24
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
2. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer
qu’elle est bien en place.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle
se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler
complètement et recommencer.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter
à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité
à la page 1-30.
S’assurer que le bouton de déblocage de la
boucle est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
1-25
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait
la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière
doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les
forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
{ATTENTION:
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible
sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position
permet de répartir la force de la ceinture sur les os
solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques
de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués.
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
1-26
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Il y a un guide de confort pour chaque place latérale
extérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides de
confort et de vous servir des ceintures de sécurité :
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle.
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures épaulières arrière
rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le
dossier de siège et la carrosserie intérieure pour
enlever la guide de son attache.
1-27
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture.
Le cordon élastique doit être sous la ceinture.
Ensuite, placer le guide de confort sur la ceinture et
insérer les deux bords de la ceinture dans les
fentes du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
1-28
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont
les plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite à la rubrique Passagers du
siège arrière à la page 1-24. S’assurer que la
ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et remiser les guides de confort, serrer en
ensemble les deux bords de la ceinture pour que
vous puissiez les enlever des guides. Tirer la guide vers
le haut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser la
guide sur l’attache. Tourner la guide et l’attache
vers l’intérieur et les glisser entre le dossier de siège et
la carrosserie intérieure, ne laissant visible que la
boucle du cordon élastique.
1-29
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures
de sécurité aux places du conducteur et du passager
avant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des
ceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité
à diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupant
lors des collisions frontales et quasi frontales modérées
ou fortes.
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.
S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vous
procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres
pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la
rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision à la page 1-74.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir
gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, porter le plus gros manteau que vous
ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne
d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont
conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour
fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer
à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au mode d’emploi de
la rallonge.
1-30
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Appareils de retenue
pour enfant
Enfants plus âgés
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière.
La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant
le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait
être portée bas sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait
jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait
causer des blessures graves et même des
blessures internes fatales lors d’une collision.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
1-31
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit
que la ceinture épaulière est très près du visage
ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace, déplacer
l’enfant vers le centre du véhicule. Consulter la
rubrique Guides-baudriers de sécurité à la
page 1-27. Si l’enfant est assis à la place centrale
arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la
ceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer
que la ceinture épaulière repose toujours sur
l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse
retenir le haut de son corps en cas de collision.
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants
peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu’à une personne à la fois.
1-32
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis sur un siège équipé
d’une ceinture-baudrier dont la ceinture
épaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte
sa ceinture de cette façon, il risque de
glisser sous la ceinture lors d’une collision.
La force de la ceinture serait alors appliquée
directement sur l’abdomen de l’enfant, ce qui
pourrait provoquer des blessures graves ou
même fatales.
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture
ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os
du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une
collision.
1-33
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à
l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils devraient
être protégés par un appareil de retenue approprié.
Les petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures
de sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité.
Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant
approprié.
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision.
En effet, lors d’une collision, le poids d’un
bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
... /
1-34
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
ATTENTION: (suite)
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse
de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
1-35
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Quels sont les différents types d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires?
{ATTENTION:
A: Il existe quatre types élémentaires de sièges
d’enfant supplémentaires, achetés par le
propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis
doit tenir compte non seulement du poids, de la
taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la
compatibilité du siège avec le véhicule automobile
dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de
retenue pour enfant, différents modèles sont offerts.
Quand vous achetez un appareil de retenue pour
enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé
dans un véhicule automobile. Si tel est le cas,
l’appareil de retenue portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et
du cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps.
Lors d’une collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise
dans l’ensemble de retenue, de sorte que les
forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d’enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur pour un siège d’enfant spécifique. De plus,
il existe de nombreux types de sièges destinés à
des enfants ayant des besoins particuliers.
1-36
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Appareils de retenue pour enfant
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de
sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas
rester sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur
l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la
ceinture exercerait alors la force de l’impact
sur une partie du corps qui n’est pas protégée
par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour
l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir
ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer
que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
1-37
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la
protection grâce à la surface du siège contre lequel
s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en
place dans le siège lors d’une collision.
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège
le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfois
de protecteurs en forme de T ou semblables à une
tablette.
1-38
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?
A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être
utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,
asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré
est un dispositif permanent du véhicule automobile.
Un siège supplémentaire est un dispositif portatif
acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire
les risques de blessure, un siège supplémentaire
doit être installé dans le véhicule. Avec les
sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit
être attaché sur le siège d’enfant.
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour
enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de
ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges
d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.
Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un
harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi
permettre à un enfant de voir dehors.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,
s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour
être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est
muni d’une étiquette de conformité aux normes
fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Ensuite, suivre les instructions indiquées sur
le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces
instructions sur le siège lui-même et/ou dans
une brochure.
1-39
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est
pas correctement fixé dans le véhicule, un
enfant risque d’être sérieusement blessé ou
tué. S’assurer que le siège d’enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce
à la ceinture de sécurité ou au système
LATCH, selon les instructions fournies avec le
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-43. En cas de
collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant
est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il
est inoccupé.
1-40
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur
le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois
points, est muni de sangles qui passent par-dessus
les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes.
Le harnais à cinq points est muni de deux sangles
épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une
sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer
les sangles pour les hanches. Un protecteur en forme
de T est muni de sangles épaulières attachées à
un tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant.
Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni
de sangles attachées à un large protecteur de type
tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.
En raison des différents types de systèmes, il est
important de se reporter aux instructions fournies
avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger
lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement
dans le siège d’enfant.
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. Nous recommandons de
fixer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège
arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière,
le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège
d’appoint pour enfant plus âgé.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
S’assurer que l’enfant est correctement attaché
selon les instructions fournies avec ce siège
d’enfant.
1-41
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas
de déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté
vers l’arrière est extrêmement élevé.
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant,
veiller à le fixer correctement.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et
... /
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant
est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il
est inoccupé.
1-42
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce
système retient les sièges d’enfant pendant la conduite
ou en cas de collision. Il est conçu pour faciliter
l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH
utilise des ancrages situés dans le véhicule et des
fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les
instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le
siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être fixé
uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de
l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous
fournira les instructions d’installation du siège d’enfant
et de ses fixations. La section suivante explique
comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations
dans votre véhicule.
Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et
d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que
votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures et
d’une sangle supérieure.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
1-43
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible
de recevoir un siège d’enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
1-44
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges
d’enfant disposent également d’une sangle supérieure.
Veiller à lire et suivre les instructions relatives à
votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une
sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire
incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux
dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès
du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un
nécessaire est disponible.
Emplacements de l’ancrage inférieur et
de l’ancrage de sangle supérieure
i (Ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
j (Ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
(siège arrière)
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque place
assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte
deux étiquettes situées
près de la nervure
médiane de capot, entre le
dossier du siège et le
coussin du siège.
Ces étiquettes vos indiquent où sont situés les ancrages.
1-45
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour vous aider à localiser
les ancrages supérieurs
d’attache, le symbole
supérieur d’attache
est placé sur le couvercle
de garnissage.
Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les
couvercles de garnissage du panneau de dossier de
siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage situé du même
côté du véhicule que la position assise sur laquelle
sera placé le siège d’enfant.
Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du
passager avant droit si une loi nationale ou régionale
exige que la sangle supérieure soit fixée, ou si les
instructions fournies avec le siège d’enfant stipulent que
la sangle supérieure doit être fixée. Il n’y a pas de
place pour fixer la sangle supérieure à cette
emplacement.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-41.
1-46
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant conçu pour être utilisé avec
le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de
ne pas être correctement protégé. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège
d’enfant équipé du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,
en suivant les instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule est
conçu pour maintenir un seul siège d’enfant.
Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un
seul ancrage, vous risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de l’ancrage ou
de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1. Repérer les ancrages inférieurs, si montés,
pour choisir la position assise désirée.
2. Si la position assise désirée ne dispose pas
d’ancrages inférieurs, se reporter à la rubrique
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en
position siège arrière à la page 1-49 pour connaître
les instructions relatives à l’installation du siège
d’enfant à l’aide de ceintures de sécurité.
3. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège.
1-47
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Attacher et serrer les fixations inférieures situées
sur le siège d’enfant aux points d’ancrage inférieurs,
si montés, du véhicule. Les instructions fournies
avec le siège d’enfant vous indiquent comment
procéder.
5. Si le siège d’enfant est orienté vers l’avant, fixer la
sangle supérieure à l’ancrage de sangle supérieure
et la serrer. Se reporter aux instructions fournies
avec le siège d’enfant et suivre les étapes
suivantes :
5.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
5.2. Ouvrir le couvercle de garnissage d’ancrage
d’attache supérieur pour expose l’ancrage.
5.3. En cas d’appuie-tête réglable, lever
l’appuie-tête.
5.4. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
suivre les instructions suivantes :
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle double, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la position que vous
utilisez dispose d’un
appuie-tête réglable et que
vous utilisez une attache
simple, faire passer
l’attache sous l’appuie-tête
et entre les tiges de
celui-ci.
Si la position que vous
utilisez dispose d’un
appuie-tête réglable et
que vous utilisez une
attache simple, faire
passer l’attache sous
l’appuie-tête et entre les
tiges de celui-ci.
6. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-48
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé
du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-43.
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez utiliser la
ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives
jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions
du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation
du siège.
1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de
déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité
au besoin.
1-49
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture.
1-50
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
6. Si le fabricant de votre siège pour enfant
recommande l’utilisation d’une sangle supérieure,
fixer et serrer l’attache supérieure à l’ancrage
sangle supérieure. Se reporter au mode d’emploi
du appareil de retenue pour enfant et à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-43.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer l’appareil de retenue pour enfant, si la
sangle supérieure est fixée à l’ancrage de la sangle
supérieure, la débrancher. Déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de
nouveau librement et sera prête à être utilisée par
un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant
côté passager. Le siège arrière constitue un endroit
sécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté vers
l’avant. Se reporter à Où installer l’appareil de
retenue à la page 1-41.
De plus, votre véhicule est équipé du système de
détection du passager. Ce système a été conçu pour
désactiver le sac gonflable avant côté passager
lorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un
siège d’enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint.
Se reporter aux rubriques Système de détection des
occupants à la page 1-66 et Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-72 pour obtenir
plus de renseignements à ce sujet, y compris des
renseignements importants sur la sécurité.
1-51
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Une étiquette sur le pare-soleil indique, k Ne mettre
jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière à
l’avant l. Le risque pour un enfant dans un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager en cas de
détection d’un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et nul
ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
Nous vous recommandons de fixer les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège
arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège avant droit, déplacer le siège
en position la plus arrière possible avant l’installation.
Se reporter à la rubrique Sièges à commande électrique
à la page 1-3.
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du
système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-43.
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de
point d’ancrage de sangle supérieure. Ne pas attacher
un siège d’enfant sur ce siège si une loi nationale
ou locale, ou si les instructions accompagnant les sièges
d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à un point
d’ancrage de sangle supérieur. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-43 si votre siège d’enfant en comporte un.
1-52
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif
de retenue pour enfant dans cette position. Observer
les directives jointes au dispositif de retenue pour
enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue
pour enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant
côté passager. Se reporter à la rubrique Système
de détection des occupants à la page 1-66.
La General Motors recommande que les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière soient installés
sur le siège arrière, même si le sac gonflable est
désactivé. Si le siège d’enfant est orienté vers
l’avant, déplacer le siège avant en position la plus
arrière possible avant d’y installer le siège
d’enfant. Se reporter à la rubrique Sièges à
commande électrique à la page 1-3.
Quand le système de détection de passager a mis
hors fonction le sac gonflable de passager avant
droit, le témoin hors fonction de la lampe d’état de
sac gonflable de passager s’allume et reste
allumé quand le véhicule démarre. Se reporter à
Témoin de l’état du sac gonflable du passager
à la page 3-72.
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de
déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité
au besoin.
1-53
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez
pas être en mesure de sortir davantage la ceinture
de l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
8. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de
désactivation de la console du plafond s’allume
et reste allumé lorsque le véhicule roule.
1-54
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
ON (activé) est allumé, couper le contact. Retirer
le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de
siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le
cas, régler l’appui-tête.
Un tissu épais supplémentaire comme une couverture
ou un produit de marché secondaire (housse de
siège chauffante ou à vibrations), situé entre le coussin
de siège et le dispositif de retenue pour enfant ou
l’enfant-même, peut altérer le fonctionnement du
système de détection du passager. Enlever tout tissu
ajouté au coussin de siège avant de reposer/fixer
le dispositif de retenue pour enfant ou d’asseoir un
enfant sur le siège.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera
de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un
passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Système de sac gonflable
Votre véhicule est équipé de six sacs gonflables :
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur et un
autre sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
• Un sac gonflable latéral monté dans le siège
pour le conducteur et un autre pour le passager
avant droit.
• Un sac gonflable latéral monté dans le plafond pour
le conducteur et le passager directement derrière le
conducteur et
• Un sac gonflable latéral monté dans le plafond pour
le passager avant droit et la personne assise
directement derrière lui
Les sacs gonflables avant sont conçus pour aider à
réduire les risques de blessures causées par la force de
déploiement d’un sac gonflable. Cependant, ces sacs
gonflables doivent se gonfler très rapidement pour
être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
1-55
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de
subir des blessures corporelles graves voire
fatales si vous ne portez pas de ceinture de
sécurité — même si la voiture est équipée de
sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du
véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en
remplacement des ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables avant destinés au
conducteur et au passager avant droit sont
conçus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi frontale, de force moyenne à
importante. Ils ne sont pas conçus pour se
... /
ATTENTION: (suite)
déployer en cas de tonneaux, de collisions
arrière ou latérales multiples. De plus, il est
possible que certains passagers non attachés
soient moins protégés par les sacs gonflables
avant lors d’une collision frontale qu’ils ne
l’étaient auparavant avec les anciens sacs
gonflables au déploiement plus puissant.
Les sacs gonflables latéraux montés de siège
et de pavillon sont conçus pour se déployer en
cas de collision de force moyenne à élevée,
lorsqu’un objet heurte le côté du véhicule. Ils
ne sont pas conçus pour se déployer lors de
collisions frontales ou arrière ni lors du
capotage du véhicule. Tous les passagers de
votre véhicule doivent attacher correctement
leur ceinture de sécurité, qu’ils soient ou non
protégés par un sac gonflable.
1-56
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant et latéraux se
déploient avec puissance et très rapidement.
Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui
se déploie, comme vous le seriez si vous étiez
penché vers l’avant, il risque de vous blesser
gravement. Les ceintures de sécurité aident à
vous tenir dans une bonne position avant et
pendant une collision. Toujours porter la
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est équipé de sacs gonflables avant.
Le conducteur doit s’asseoir aussi loin que
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les passagers ne doivent pas
s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
Toute personne assise contre ou très près
d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie
peut être grièvement blessée ou tuée.
La combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour les
jeunes enfants ou les bébés, car ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut
toujours attacher convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-31 et Bébés et
jeunes enfants à la page 1-34.
1-57
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le tableau de bord
comprend un témoin de
mise en état de
fonctionnement de sacs
gonflables qui montre
le symbole de sac
gonflable.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-71.
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-58
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur monté sur le siège se
trouve sur le côté du dossier de siège du conducteur le
plus près de la porte.
1-59
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le sac gonflable latéral de siège pour le passager
avant droit se trouve sur le côté du dossier de siège de
passager le plus près de la porte.
Le sac gonflable latéral en toiture destiné au conducteur
et à la personne assise directement derrière lui se
trouve dans le plafond au-dessus des glaces latérales.
1-60
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
Le sac gonflable latéral en toiture destiné au passager
avant droit et à la personne assise directement
derrière lui se trouve dans le plafond au-dessus des
glaces latérales.
Si quelque chose se trouve entre un occupant
et le sac gonflable, ceci risque de nuire au
déploiement du sac gonflable ou de projeter
l’objet sur la personne provoquant des
blessures graves ou même la mort.
La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre.
Ne rien placer entre un occupant et le sac
gonflable, ne pas fixer ou poser quoi que ce
soit sur le centre du volant ni sur le couvercle
d’un sac gonflable ou près de celui-ci.
Ne jamais attacher quoi que ce soit sur le
toit du véhicule à l’aide d’une corde ou de
courroies d’arrimage passant par les
ouvertures des portes ou des glaces, car cela
bloquerait la trajectoire de déploiement du sac
gonflable latéral. Les housses de siège ne
doivent pas non plus bloquer la trajectoire
de déploiement d’un sac gonflable latéral.
La trajectoire de déploiement d’un sac
gonflable doit toujours être libre.
1-61
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager
avant droit son conçus pour se déployer dans des
collisions frontales ou presque frontales modérées à
graves. Mais ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent
compte de divers événements de déploiement voulu et
de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à
temps la gravité probable d’une collision de manière à
ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent
les passagers. Le déploiement des sacs gonflables
frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le
véhicule roule. Il dépend principalement de ce que
le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité
de ralentissement du véhicule.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux k à deux étapes l, qui adaptent la restriction
selon la gravité de la collision. Votre véhicule est
doté d’un capteur électronique frontal qui permette
au système de détection de différencier un impact
frontal modéré d’un impact frontal plus important.
Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables
ne se déploient pas complètement alors que pour
les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
Si le devant de votre véhicule entre directement dans
un mur qui demeure immobile et ne se déforme pas,
le seuil de déploiement réduit correspond à environ
19 à 26 km/h (12 à 16 mi/h) et le seuil de déploiement
total est de 28,5 à 38,5 km/h (18 à 24 mi/h). (Toutefois,
le seuil de déploiement peut varier, dans le cas d’un
modèle de véhicule précis, de manière à être un
peu au-dessus ou un peu sous la plage de seuils.)
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à
une vitesse différente que si l’objet est large
(comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
1-62
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager
avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de
nombreux cas de collisions latérales.
Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer en cas de collisions latérales modérées ou
fortes. Un sac gonflable latéral ne se déploie que si la
gravité de la collision est supérieure au seuil prévu.
Ce seuil peut varier en fonction de la conception
particulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux ne
sont pas conçus pour se déployer lors de collisions
frontales ou quasi frontales, lors de tonneaux ou
de collisions arrière. Un sac gonflable latéral est conçu
pour se déployer du côté où le véhicule a été heurté.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais
de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le
déploiement est déterminé par l’objet heurté par le
véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération
du véhicule lors de collisions frontales ou quasi
frontales. Pour les sacs gonflables latéraux, le
déploiement est déterminé par l’emplacement et la
gravité de l’impact.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Lors d’une collision assez grave, les capteurs des sacs
gonflables détectent que le véhicule est entré en
collision. Le système de détection libèrent du gaz
provenant du gonfleur pour gonfler le sac. Le gonfleur, le
sac gonflable et leurs fixations font partie des modules de
gonflage du volant de direction, du tableau de bord et du
côté des dossiers de siège les plus proche de la porte et
du pavillon, près des vitres latérales.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Pendant des collisions frontales ou quasi frontales de
force moyenne à grave, même les occupants portant
des ceintures de sécurité peuvent heurter le volant de
direction ou le tableau de bord. Pendant des collisions
latérales de force moyenne à grave, même les
occupants portant des ceintures de sécurité peuvent
heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables
donnent une protection supplémentaire à celle
des ceintures de sécurité. Les sacs gonflables
répartissent la force de l’impact plus uniformément sur
la partie supérieure du corps de l’occupant, arrêtant
l’occupant plus graduellement.
1-63
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Cependant, les sacs gonflables avant ne protègent
pas les occupants dans de nombreux types de
collisions, y compris le capotage du véhicule et
les collisions arrière et latérales, principalement
parce que l’occupant ne serait pas projeté vers
ces sacs gonflables. Les sacs gonflables latéraux ne
protègent pas les occupants dans de nombreux
types de collisions, y compris dans de nombreuses
collisions frontales ou quasi frontales, et les
collisions arrière, principalement parce que l’occupant
ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables.
Un sac gonflable devrait être considéré comme rien de
plus qu’un dispositif supplémentaire aux ceintures
de sécurité lors de collisions frontales ou quasi
frontales de force moyenne à grave dans le cas
des sacs gonflables avant du conducteur et du
passager avant droit, et lors des collisions latérales de
force moyenne à grave dans le cas des sacs
gonflables latéraux du conducteur et du passager
avant droit.
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables avant
et latéraux de siège, les sacs gonflables se dégonflent
rapidement, si rapidement même que certaines
personnes ne réalisent pas que les sacs se sont gonflés.
Les sacs gonflables latéraux de pavillon sont conçus
pour se dégonfler plus lentement et peuvent rester
gonflés partiellement plusieurs minutes après l’arrêt du
véhicule. Certaines parties du module de sacs
gonflables — le moyeu du volant pour le sac gonflable
du conducteur, le tableau de bord pour le sac
gonflable de passager avant droit, le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte pour les sacs
gonflables latéraux de siège et la zone longeant le
pavillon de votre véhicule, près des vitres latérales pour
les sacs gonflables latéraux de pavillon — peuvent
être très chauds pendant un bref laps de temps. Les
parties du sac qui entrent en contact avec vous peuvent
être chaudes sans toutefois être brûlantes. Un peu de
fumée et de poussière s’échappera des bouches
d’aération des sacs dégonflés. Le déploiement du sac
gonflable n’empêche pas le conducteur de regarder
à travers le pare-brise et ne l’empêche pas de diriger le
véhicule et il n’empêche pas non plus les personnes
de quitter le véhicule.
1-64
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
des particules de poussière dans l’air. Les
personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès
qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous
souffrez de problèmes respiratoires et que vous
ne pouvez pas sortir du véhicule après le
déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une
glace ou une porte pour laisser entrer de l’air
frais dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d’un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Il est possible que votre véhicule dispose d’une fonction
de déverrouillage automatique des portes, d’allumage
automatique de l’éclairage intérieur des feux de
détresse, d’extinction automatique du système de
commande de climatisation lors du déploiement des
sacs gonflables (en cas d’alimentation de la batterie).
Vous pouvez verrouiller les portes, éteindre l’éclairage
intérieur ainsi que les feux de détresse et mettre en
fonction la climatisation à l’aide des commandes
correspondantes à ces fonctions.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à la
rubrique Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement à la
page 7-10.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou
entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien
peut empêcher le bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter le concessionnaire pour tout
service d’entretien.
1-65
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système de détection des
occupants
Votre véhicule est doté d’un système de détection de
passager pour le passager avant droit. Le témoin d’état
de sac gonflable du passager deviendra visible quand
le véhicule fonctionne. Les mentions ON (marche)
et OFF (arrêt) ou leur symbole seront visibles dans la
console au plafond pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification est terminée, la mention ON
et OFF ou le symbole de ON ou OFF sera visible.
Se reporter à la Témoin de l’état du sac gonflable du
passager à la page 3-72.
Témoin d’état du
sac gonflable de
passager – États-Unis
Le système de détection de passager désactive le
sac gonflable frontal du passager avant droit dans
certaines situations. Le sac gonflable du conducteur et
les sacs gonflables latéraux ne font pas partie du
système de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d’un passager correctement assis sur son
siège et détermine si le sac gonflable frontal du
passager doit être activé (déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. General Motors
recommande de fixer l’appareil de retenue pour enfant
sur le siège arrière, y compris le siège de bébé
orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers
l’avant et le siège d’appoint.
Témoin d’état de
sac gonflable du
passager – Canada
1-66
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas
de déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté
vers l’arrière est extrêmement élevé.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
ATTENTION: (suite)
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte un
... /
1-67
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit,
dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager, le témoin
OFF (arrêt) de la console de pavillon s’allume et
demeure allumé pour vous rappeler de l’état de
désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique
Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la
page 3-72.
1-68
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si un appareil de retenue pour enfant a été installé et
que l’indicateur est allumé, couper le contact. Enlever
l’appareil de retenue pour enfant du véhicule. L’installer
de nouveau selon les directives du fabricant et
consulter Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit à la page 1-51.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de
siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le
cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager
avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne
adulte est bien installée dans le siège passager
avant droit. Lorsque le système de détection de
passager permet l’activation du sac gonflable, le témoin
d’activation s’allume et demeure allumé pour vous
rappeler que le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge
d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou
dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible
que le système de détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend
de la posture et de la stature de la personne. Toute
personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être
attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter
correctement une ceinture de sécurité — que la personne
soit protégée par un sac gonflable ou non.
1-69
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du
passager avant droit, mais que le témoin de désactivation
est allumé, la personne peut être mal assise sur son
siège. Dans ce cas, couper le contact, demander à la
personne de relever le dossier de son siège, près de la
verticale, et de s’asseoir correctement au centre de son
siège, les jambes normalement allongées. Redémarrer le
véhicule et demander à la personne de garder cette
position pour environ deux minutes. Cela permettra au
système de détecter cette personne et par suite d’activer
le sac gonflable du passager.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-71 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
Une couche épaisse d’un tissu supplémentaire comme
une couverture ou un équipement de marché
secondaire (housse de siège, dispositif chauffant de
siège et dispositif à vibrations pour siège) peut nuire au
fonctionnement du système de détection de passager.
1-70
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Enlever tout produit ajouté au coussin de siège avant
de poser ou de fixer le appareil de retenue pour enfant
ou d’installer un enfant sur le siège. Il serait préférable
de ne pas utiliser de housse de siège ou un équipement
de marché secondaire si votre véhicule est doté du
système de détection de passager. Se reporter à
la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables à la page 1-72 pour en savoir plus
sur les modifications pouvant nuire au fonctionnement
du système.
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions d’entretien
de votre véhicule, car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d’entretien vous fourniront des renseignements
sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-17.
{ATTENTION:
Pendant une durée maximale de 20 secondes,
après avoir coupé le contact et interrompu la
connexion de la batterie, un sac gonflable peut
encore se déployer durant une réparation mal
effectuée. Vous pouvez être blessé si vous
êtes trop près d’un sac gonflable quand il se
déploie. Ne pas toucher aux fils enroulés d’un
ruban jaune, aux revêtements jaunes ni aux
connecteurs jaunes. Ils font probablement
partie du système de sacs gonflables. Il faut
toujours s’assurer que les méthodes de
réparation appropriées sont suivies et que la
personne qui fait le travail est qualifiée en la
matière.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas
d’entretien régulier.
1-71
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement
adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis
du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle
latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le
bon fonctionnement du système de sacs gonflables.
De plus, le système de sacs gonflables pourrait
ne pas fonctionner correctement si vous déplacez
l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de
doute, communiquer avec le Service à la clientèle
avant de modifier votre véhicule. Les numéros
de téléphone et les adresses du Service à la
clientèle se trouvent à l’Étape deux de la
Procédure de satisfaction du client de ce manuel.
Se reporter à Procédure de satisfaction de la
clientèle à la page 7-2.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des
sièges avant, des ceintures de sécurité, du module
de détection et de diagnostic des sacs gonflables
(situé sous le la console centrale) ou du console de
pavillon peut altérer le fonctionnement du système
de sacs gonflables. Pour tout renseignement,
contacter le Centre d’assistance à la clientèle.
Les numéros de téléphone et les adresses
du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués
dans ce manuel, à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du client. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèle
à la page 7-2.
1-72
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vérification des dispositifs
de retenue
Vérification de l’appareil de retenue
De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel de
bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les
ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et
pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’il
n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserrées
ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit qui
pourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif de
protection, le faire réparer.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une collision.
Elles peuvent se déchirer complètement sous les
forces d’impact. Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable ouverts
ou brisés et les faire réparer ou remplacer. (Le système
de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier.)
Remarque: Si vous endommagez le couvercle du
sac gonflable du conducteur ou du passager avant
droit, ou le couvercle du sac gonflable monté dans le
dossier du siège du conducteur ou du passager
avant droit, ou le couvercle du sac gonflable latéral
situé au plafond près des glaces latérales, il est
possible que le sac ne fonctionne pas correctement.
Vous devrez peut-être remplacer le module du sac
gonflable situé dans le volant, le module du sac
gonflable et le tableau de bord renfermant le sac
gonflable du passager avant droit, le module du sac
gonflable et les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges du conducteur et du passager avant
droit, ou le module du sac gonflable latéral et le
couvercle au plafond protégeant le sac gonflable
latéral monté dans le toit. Ne pas ouvrir ou briser les
couvercles des sacs gonflables.
1-73
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une
collision mineure. Cependant, si les ceintures de
sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave,
vous aurez besoin de nouvelles pièces.
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision
plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou
endommagées, il convient de les remplacer. Si le
véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut
qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des
pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou
des sièges. La réparation ou le remplacement de
pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou
le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment
de la collision.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de sacs
gonflables. Se reporter à la partie concernant le système
de sacs gonflables mentionnée précédemment dans
cette section.
Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra aussi
remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du
conducteur et du passager avant. Ceci est impératif si
vous voulez pouvoir compter sur votre ceinture pour
vous protéger en cas de collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer
l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et
du passager avant, même si les sacs gonflables ne
se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment
le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de
ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état
de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après
le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-71.
1-74
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Clés
{ATTENTION:
Laisser des enfants sans surveillance dans un
véhicule est dangereux, mais c’est encore plus
dangereux si l’émetteur d’accès sans clé est
également laissé à bord du véhicule. Un enfant
ou d’autres pourraient être gravement blessés
ou même tués.
Ils pourraient faire fonctionner les lève-glace
électriques ou d’autres commandes ou même
faire rouler le véhicule.
Ne pas laisser un émetteur d’accès sans clé
dans un véhicule où il y a des enfants.
2-3
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Il est prévu une clé pour
la porte du conducteur,
la boîte à gants et la porte
de traversée de siège
arrière. Pour de plus
amples renseignements,
se reporter à k Porte
de traversée de siège
arrière l sous Coffre à la
page 2-18.
Votre véhicule est équipé d’un système d’accès sans
clé avec démarrage par bouton-poussoir. Pour de
plus amples renseignements sur le démarrage du
véhicule, se reporter à Positions du commutateur
d’allumage à la page 2-30.
Remarque: Si vous perdez votre émetteur ou votre
clé, il pourrait s’avérer difficile d’entrer dans votre
véhicule. Vous pourriez même devoir endommager
votre véhicule pour y entrer. S’assurer d’avoir
un autre émetteur et une autre clé.
En cas d’urgence, communiquer avec le dépannage
routier Cadillac. Se reporter à la rubrique Assistance
routière à la page 7-6.
Si votre véhicule est équipé du système OnStar®, il est
possible qu’OnStar® puisse transmettre une commande
pour déverrouiller votre véhicule si nécessaire.
Cependant, si la batterie est déchargée, OnStar® ne
pourra pas déverrouiller le véhicule. Pour plus de
renseignements, se reporter à Système OnStar®
à la page 2-58.
2-4
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système d’accès sans clé
Votre véhicule est équipé d’un système d’accès sans
clé qui fonctionne sur une fréquence radio assujettie aux
règlements de la Federal Communications Commission
(FCC) (commission fédérale des communications) et
d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme
CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Si vous remarquez une diminution de la portée de
l’émetteur de télédéverrouillage, procéder comme suit :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin
de votre véhicule. Vous devrez peut-être vous
tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il
neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur
plus haut et essayer de nouveau.
• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir
k Remplacement de la pile l sous la rubrique
Fonctionnement du système d’accès sans clé
à la page 2-6.
• S’assurer qu’aucun dispositif électronique, tel un
téléphone cellulaire ou un ordinateur portable,
ne produit d’interférence.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter
votre concessionnaire ou un technicien qualifié
pour l’entretien.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-5
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctionnement du système
d’accès sans clé
Votre véhicule est livré
avec deux émetteurs.
Votre véhicule est équipé d’un système d’accès sans
clé vous permettant de verrouiller et déverrouiller
les portières, d’ouvrir le coffre, de démarrer le moteur à
distance, de localiser votre véhicule et de faire retentir
son alarme depuis une distance de 10 m (30 pi).
Le système d’accès sans clé vous permet aussi de
verrouiller et déverrouiller vos portières ainsi que
d’accéder au coffre sans retirer la télécommande
de votre poche, de votre porte monnaie, de votre
porte documents, etc. Le dispositif fonctionne
lorsque la télécommande se trouve dans un rayon
d’un mètre (3 pi) de la porte ou de la porte du coffre
de votre véhicule. Se reporter à Déverrouillage des
portes sans clé, et à Déverrouillage de porte avant sans
clé, sous Personnalisation du véhicule à la page 2-68.
Q(verrouillage):
Appuyer sur ce bouton pour
verrouiller les portes. Le témoin de statut de serrure des
portes avant s’allumera pendant cinq secondes et les
lampes indicatrices des feux de direction clignoteront.
Si ce bouton est pressé deux fois, les portes se
verrouillent, le témoin de statut de porte s’allume
pendant cinq secondes, les lampes indicatrices des
feux de direction clignotent deux fois et l’avertisseur
sonore retentit une fois.
2-6
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le moteur est arrêté, les vitres seront fermées depuis
l’extérieur du véhicule en utilisant le bouton de
verrouillage de la télécommande. Maintenir enfoncé le
bouton de verrouillage pendant plus de deux secondes
pour fermer toutes les vitres du véhicule. Si l’une
des vitres ne se ferme pas complètement elle se rouvrira
et l’avertisseur retentira. Se reporter à Dispositif
antipincement, sous Glaces électriques à la page 2-22
pour plus d’information.
Vous pouvez programmer votre véhicule pour que les
témoins de clignotants ne clignotent pas et que les
phares antibrouillard et les feux de recul restent allumés
pendant approximativement 20 secondes lorsque
vous vous servez de l’émetteur d’accès sans clé pour
déverrouiller le véhicule. Se reporter à k Clignotement
des feux au verrouillage l et k L’éclairage extérieur
s’allume au déverrouillage l dans Personnalisation du
véhicule à la page 2-68.
Vous pouvez programmer votre véhicule pour que les
témoins de clignotants ne clignotent pas et que le klaxon
ne retentisse pas lorsque vous appuyez sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur d’accès sans clé. Pour plus
d’informations, se reporter à k Clignotement des feux
au verrouillage l dans Personnalisation du véhicule
à la page 2-68.
Si votre véhicule a la fonction mémoire, vous pouvez
programmer et rappeler les paramètre de la mémoire
en appuyant sur le bouton de déverrouillage de
votre émetteur d’accès sans clé. Voir Siège, rétroviseurs
et volant de direction à mémoire à la page 2-94 pour
plus d’informations.
/ (démarrage à distance):
Appuyer sur ce bouton
actionne le dispositif de démarrage à distance.
Voir k Démarrage à distance du véhicule l à la fin de
cette section pour des informations plus détaillées.
" (déverrouillage):
Presser une fois ce bouton pour
déverrouiller la portière du conducteur. Le témoin
des clignotants clignotera deux fois. Presser deux fois le
bouton de déverrouillage dans les cinq secondes pour
déverrouiller toutes les portières. S’il fait suffisamment
sombre à l’extérieur, l’éclairage s’allume.
G(coffre): Appuyer sur ce bouton pour ouvrir le
coffre alors que le moteur est éteint et que le levier de
vitesses est en position de stationnement (P).
L(système de localisation des véhicules/alarme):
Appuyer et relâcher ce bouton pour localiser votre
véhicule. L’avertisseur sonore retentira trois fois et les
clignotants clignoteront trois fois. Appuyer sur ce bouton
et le maintenir enfoncé pendant trois secondes pour
faire retentir l’alarme d’urgence. L’avertisseur sonore
retentira brièvement et les clignotants clignoteront
pendant 30 secondes. Appuyer et relâcher à nouveau
ce bouton pour annuler l’alarme d’urgence.
2-7
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Émetteur ou émetteurs correspondant
à votre véhicule
5. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche
READY FOR FOB #X (prêt pour l’émetteur
numéro X), où X peut être 2, 3 ou 4.
Chaque système d’accès sans clé est codé pour que
seuls les émetteurs programmés pour votre véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé,
vous pouvez en racheter un autre et le faire programmer
par votre concessionnaire GM. Votre concessionnaire
GM peut reprogrammer votre véhicule pour que les
émetteurs perdus ou volés ne puissent plus fonctionner
avec votre véhicule. Chaque véhicule peut avoir
jusqu’à quatre émetteurs qui lui correspondent.
Pour codifier un nouvel émetteur pour votre véhicule
alors que vous avez un émetteur identifié par le véhicule,
procéder comme suit. Deux émetteurs identifiés sont
nécessaires pour les propriétaires canadiens.
1. Le véhicule doit être éteint.
2. Prendre avec vous l’émetteur identifié ainsi que le
nouveau qui n’est pas reconnu.
3. Introduire la clé du véhicule dans le barillet de
serrure situé à l’extérieur de la porte du conducteur.
4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq fois
pendant cinq secondes.
6. Placer le nouvel émetteur non identifié dans le
réceptacle à émetteur avec ses boutons dirigés
vers l’avant du véhicule. Le réceptacle à émetteur
se trouve à l’intérieur de l’espace de rangement
de la console centrale, entre les sièges du
conducteur et du passager avant.
2-8
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
7. Une fois que l’émetteur est programmé, vous
entendrez un bip. Le centralisateur informatique
de bord affiche READY FOR #X (prêt pour
numéro X, où X peut être 3 ou 4), ou bien MAX #
FOBS LEARNED (nombre maximum d’émetteurs
programmés).
La procédure pour faire correspondre un émetteur
se déroule en trois cycles de dix minutes.
Opérer comme suit :
1. Le véhicule doit être éteint.
8. Retirer l’émetteur de son réceptacle et appuyer
deux fois sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur d’accès sans clé.
Le standard canadien des dispositifs antidémarrage
requiert que les propriétaires canadiens obtiennent de
leur concessionnaire GM de nouveaux émetteurs
lorsque aucun émetteur reconnu n’est disponible.
Les propriétaires résidant aux États-Unis sont
autorisés à adapter un nouvel émetteur à leur véhicule
lorsque aucun émetteur reconnu n’est disponible.
2. Placer le nouvel émetteur non identifié dans le
réceptacle à émetteur avec ses boutons dirigés
vers l’avant du véhicule. Le réceptacle à émetteur
se trouve à l’intérieur de l’espace de rangement
de la console centrale, entre les sièges du
conducteur et du passager avant.
2-9
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de la
portière du conducteur.
4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq
fois pendant cinq secondes.
5. Le centralisateur informatique de bord affiche
OFF-ACCESSORY TO LEARN (arrêt/accessoires
pour programmer)
6. Appuyer sur le bouton OFF/ACC (arrêt/accessoires)
(commutateur d’allumage).
7. Le centralisateur informatique de bord affiche WAIT
10 MINUTES (attendre 10 minutes) et commence le
compte à rebours, minute par minute.
8. Le centralisateur informatique de bord affiche à
nouveau OFF-ACCESSORY TO LEARN
(arrêt/accessoires pour programmer)
9. Appuyer sur le bouton OFF/ACC (arrêt/accessoires)
(commutateur d’allumage) à nouveau.
10. Le centralisateur informatique de bord affiche de
nouveau WAIT 10 MINUTES (attendre 10 minutes)
et commence le compte à rebours, minute par
minute.
11. Le centralisateur informatique de bord affiche à
nouveau OFF-ACCESSORY TO LEARN
(arrêt/accessoires pour programmer)
12. Appuyer sur le bouton OFF/ACC (arrêt/accessoires)
(commutateur d’allumage) à nouveau.
13. Le centralisateur informatique de bord affiche de
nouveau WAIT 10 MINUTES (attendre 10 minutes)
et commence le compte à rebours, minute par
minute.
14. Un bip est émis et le centralisateur informatique
de bord annonce READY FOR FOB #1 (prêt pour
l’émetteur n° 1). À ce moment, tous les émetteurs
précédemment connus sont effacés.
15. Une fois l’émetteur reconnu et programmé,
un bip sonne et le centralisateur informatique
de bord affiche READY FOR FOB #2 (prêt pour
l’émetteur n° 2).
16. Retirer le l’émetteur d’accès sans clé et appuyer
deux fois sur le bouton de déverrouillage pour
l’initialiser.
2-10
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si vous avez d’autres émetteurs à programmer, cette
procédure peut être répétée jusqu’à programmation
de quatre émetteurs. Le centralisateur informatique de
bord affichera alors MAX # FOBS LEARNED (nombre
maximum d’émetteurs reconnus) et quittera le mode de
programmation.
Lorsque vous avez terminé la programmation des
émetteurs, appuyer deux fois sur le bouton de
déverrouillage de chaque émetteur d’accès sans clé.
Après avoir effectué cette procédure, tous les émetteurs
précédemment programmés ne fonctionnent plus
avec votre véhicule et doivent être reprogrammés.
Remplacement de la pile
Dans des conditions normales d’utilisation, la pile de
l’émetteur d’accès sans clé devrait durer environ
trois ans.
Lorsque la pile est faible, la portée de l’émetteur est
réduite, quel que soit l’endroit où il est actionné.
Si vous devez vous rapprocher de votre véhicule pour
que l’émetteur fonctionne, il est probablement temps de
remplacer la pile. Le centralisateur informatique de
bord pourra afficher le message KEY FOB BATTERY
LOW (pile de l’émetteur de télédéverrouillage faible).
Lorsque vous essayez de démarrer le véhicule,
une pile faible peut provoquer l’affichage de
NO FOBS DETECTED (pas d’émetteur détecté) sur le
centralisateur informatique de bord. Si cela devait
arriver, placer l’émetteur dans son réceptacle sur la
console centrale, avec les boutons dirigés vers l’avant
du véhicule. Puis, lorsque le véhicule est en position de
stationnement (P) ou point mort (N), appuyer sur la
pédale de freins et sur le commutateur d’allumage.
Se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-32, pour
des informations additionnelles à propos du démarrage
électronique sans clé avec le bouton poussoir de
démarrage. Bien que cette procédure permette de
démarrer le véhicule, il est recommandé de remplacer
la pile de l’émetteur dès que possible.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre
soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité
statique de votre corps transférée à ces surfaces
peut endommager l’émetteur.
2-11
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonctionnalité permet de démarrer le moteur
depuis l’extérieur du véhicule.
/ (démarrage à distance): Pour démarrer le véhicule
en utilisant la fonction de démarrage à distance,
effectuer les étapes suivantes :
1. Viser le véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé.
2. Appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) de
l’émetteur, le relâcher, puis appuyer immédiatement
sur le bouton de démarrage à distance de
l’émetteur pendant au moins trois secondes, ou
jusqu’à ce que les clignotants du véhicule clignotent.
Les portières du véhicule se verrouilleront.
Pour remplacer la pile, effectuer les étapes suivantes :
1. Insérer une pièce de monnaie ou un objet
similaire dans la fente à l’arrière de l’émetteur et
faire soigneusement levier pour séparer la
partie avant de la partie arrière.
2. Retirer délicatement la pile de l’émetteur.
3. Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s’allument et demeurent allumés
pendant que le véhicule est en marche.
4. Répéter les étapes 1 et 2 pendant que le
moteur fonctionne pour ajouter 10 minutes de
fonctionnement de moteur.
3. Insérer la nouvelle pile dans l’émetteur, la borne
positive (+) vers le bas. Utiliser une pile de type
CR2032, ou l’équivalent.
4. Remonter l’émetteur. Le fermer convenablement
pour éviter les infiltrations d’eau.
5. Vérifier si l’émetteur fonctionne.
2-12
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si on laisse tourner le moteur, il s’arrêtera
automatiquement après 10 minutes, à moins qu’on ait
programmé une période de marche supplémentaire.
Pour arrêter manuellement le moteur après un
démarrage à distance, effectuer les étapes suivantes :
• Orienter l’émetteur d’accès sans clé vers le
véhicule et appuyer sur le bouton de démarrage à
distance jusqu’à ce que les feux de stationnement
s’éteignent.
• Allumer les clignotants de détresse.
• Appuyer sur le bouton OFF/ACC (arrêt/accessoires)
du commutateur d’allumage. Se reporter à Positions
du commutateur d’allumage à la page 2-30.
• Allumer le contacteur de verrouillage de
stationnement. Voir Contacteur de verrouillage
de stationnement à la page 2-28.
Quand vous entrez dans le véhicule lors d’un démarrage
à distance, enfoncer la pédale de freins et appuyer
sur le bouton de démarrage du contacteur d’allumage
sans clé pour passer du démarrage à distance au mode
d’opération normal du véhicule.
Avant que le système de démarrage à distance du
véhicule puisse être utilisé avec l’émetteur d’accès sans
clé, il doit être activé. Le système de démarrage à
distance est mis en service par le système de
personnalisation du véhicule.
Vous pouvez aussi programmer le système de
démarrage à distance pour qu’il mette en marche la
climatisation automatique. Lorsque cette fonction
est activée, le système vérifie la température extérieure
et active le désembuage de la lunette arrière, le
désembuage du pare-brise et les sièges chauffants ou
ventilés, le cas échéant. Se reporter à k Menu des
réglages personnels l sous la rubrique Personnalisation
du véhicule à la page 2-68.
Les lois de certaines communautés locales peuvent
restreindre l’usage du démarrage à distance, par
exemple en exigeant qu’une personne utilisant le
démarrage à distance puisse voir le véhicule.
Vérifier les règlements locaux concernant les
exigences sur le démarrage à distance des véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau
de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
2-13
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
La fonction de démarrage à distance offre deux
démarrages séparés, chacun avec fonctionnement du
moteur pendant 10 minutes. Si vous appuyez de
nouveau sur le bouton de démarrage de l’émetteur
d’accès sans clé avant que les 10 premières minutes
de fonctionnement du moteur soient écoulées, alors
10 minutes sont ajoutées aux minutes restantes.
Par exemple, si le bouton de démarrage à distance
est appuyé de nouveau après cinq minutes de
fonctionnement du moteur, 10 minutes sont ajoutées et
vous avez maintenant 15 minutes de fonctionnement
du moteur. Quand deux démarrages à distance ou
20 minutes de fonctionnement du moteur ont été
atteintes, le véhicule doit être démarré en utilisant
l’accès sans clé avec le bouton poussoir de
démarrage, si le moteur doit être redémarré. Pour plus
d’informations sur le démarrage sans clé, se reporter
à Démarrage du moteur à la page 2-32.
La fonction de démarrage à distance ne fonctionne pas
si l’une des conditions suivantes est remplie :
• Le témoin de vérification du moteur est affiché.
Se reporter à Témoin de vérification du moteur sous
Témoin d’anomalie à la page 3-78.
• Le commutateur de déverrouillage de valet est activé.
• L’émetteur d’accès sans clé est à l’intérieur du
véhicule.
• Le capot moteur du véhicule est ouvert.
• La fonctionnalité de personnalisation du véhicule
n’est pas activée.
• Une entrée non autorisée dans le véhicule ou une
tentative de vol a eu lieu.
Avec son bouton de démarrage à distance, l’émetteur
d’accès sans clé offre une distance accrue de
démarrage. Toutefois, la distance peut être réduite
pendant que le véhicule est en marche. Par conséquent,
vous pourriez devoir être plus près du véhicule pour
l’arrêter que vous ne l’étiez pour le démarrer.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur, voir Système d’accès
sans clé à la page 2-5.
2-14
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Portes et serrures
ATTENTION: (suite)
Serrures de porte
• Des intrus peuvent facilement entrer par
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de laisser les portes
déverrouillées.
• Des passagers — surtout des enfants —
peuvent facilement ouvrir les portes et
tomber d’un véhicule qui roule. Lorsqu’une
porte est verrouillée, la poignée ne s’ouvre
pas. Le risque est plus élevé de voir les
passagers être éjectés du véhicule si les
portes ne sont pas verrouillées. Il faut
porter correctement sa ceinture de
sécurité et verrouiller les portes en route.
• Des jeunes enfants qui entrent dans des
véhicules déverrouillés peuvent être
incapables de sortir. Un enfant peut
succomber à la chaleur extrême et peut
subir des blessures permanentes ou
même mourir d’un coup de chaleur.
Il faut toujours verrouiller le véhicule
quand on en sort.
... /
une porte déverrouillée au ralentissement
ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage
des portes peut aider à prévenir cette
situation.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller
votre véhicule.
Depuis l’extérieur, sur le bouton d’ouverture et de
fermeture de l’émetteur d’accès sans clé. Si votre
émetteur est avec vous, vous pouvez également
déverrouiller et ouvrir les portières en tirant sur la
poignée de la portière. Il n’est pas nécessaire
d’appuyer sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur.
L’entrée est prise en compte lorsque vous tirez sur la
poignée et que le véhicule identifie votre émetteur.
Voir Personnalisation du véhicule à la page 2-68 pour
en savoir plus sur la programmation du système d’accès
sans clé.
2-15
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
De l’intérieur, utiliser les contacteurs de verrouillage
électrique des portières situés sur chaque portière.
Voir Portes à verrouillage électrique à la page 2-16 pour
plus d’information. Les portières des passagers arrière
ont des boutons de verrouillage manuel situés sur
le dessus du panneau de portière, près de la glace.
Enfoncer le bouton pour verrouiller la portière. Tirer sur
le bouton pour déverrouiller la portière.
Portes à verrouillage électrique
Les commutateurs de serrure électrique de porte se
trouvent sur l’accoudoir des portes avant.
K (déverrouillage): Presser le côté du commutateur
portant le symbole de déverrouillage pour déverrouiller
les portes.
Q (verrouillage): Presser le côté du commutateur
portant le symbole de verrouillage pour verrouiller
les portes.
Verrouillage automatique
programmable des portes
Votre véhicule a été programmé à l’usine de telle sorte
que toutes les portes se verrouillent lorsque le contact
est mis, que toutes les portes sont fermées et que
le levier de vitesses est déplacé hors de la position de
stationnement (P).
Les portières avant peuvent toujours être ouvertes de
l’intérieur quand les portières sont verrouillées. Si un
passager arrière doit quitter le véhicule, cette personne
doit utiliser le bouton manuel ou électrique sur l’une des
portières avant. Lorsque la portière est refermée, elle ne
sera pas verrouillée automatiquement. Utiliser le bouton
manuel ou électrique pour verrouiller la portière.
Les portières ont aussi été programmées en usine
pour être déverrouillées chaque fois que le levier de
vitesses est replacé en position de stationnement (P).
Le verrouillage électrique des portières peut être
programmé via l’affichage de la radio. L’affichage de la
radio permet de choisir différents modes de verrouillages
et déverrouillages. Pour de plus amples informations
sur la programmation, voir Personnalisation du véhicule
à la page 2-68.
2-16
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Lorsque les serrures de sécurité sont engagées, les
portes arrière du véhicule ne peuvent pas être ouvertes
de l’intérieur.
Le véhicule est équipé de serrures de sécurité sur les
portes arrière qui empêchent les passagers arrière
d’ouvrir leurs portes de l’intérieur.
Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de
sécurité est engagée, effectuer les étapes suivantes :
Les serrures de sécurité
des portes arrière se
trouvent sur le bord
intérieur de chaque porte
arrière. Il faut ouvrir
les portes arrière pour y
avoir accès.
1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage, du commutateur de verrouillage
électrique des portes avant ou en relevant le
levier de verrouillage manuel de la porte arrière.
2. Ensuite, ouvrir la porte de l’extérieur.
Pour annuler la caractéristique de verrouillage de
sécurité des portes arrière, effectuer les étapes
suivantes :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
2. Introduire la clé dans la fente placée près de
l’étiquette de serrure de sécurité et la tourner
pour dégager la serrure.
3. Répéter ces étapes pour l’autre serrure de sécurité.
Pour utiliser ces serrures, effectuer les étapes
suivantes :
Les serrures des portes arrière fonctionneront
maintenant normalement.
1. Introduire la clé dans la fente placée près de
l’étiquette de serrure de sécurité et la tourner
pour engager la serrure.
2. Fermer la porte.
3. Répéter ces étapes pour l’autre porte arrière.
2-17
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Dispositif antiverrouillage
Votre véhicule peut être programmé pour faire
retentir le klaxon trois fois et pour déverrouiller la
portière du conducteur lorsque toutes les portières sont
refermées alors que l’émetteur d’accès sans clé est
resté à l’intérieur du véhicule. Lorsque la portière
du conducteur est réouverte, le carillon de rappel
sonne continuellement. Le véhicule restera verrouillé
seulement si au moins un des émetteurs a été retiré
du véhicule et que les deux portières sont fermées.
Voir Personnalisation du véhicule à la page 2-68.
Coffre
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de conduire avec le
couvercle de coffre ouvert car du monoxyde
de carbone (CO) peut s’infiltrer dans votre
véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le
monoxyde de carbone. Il peut provoquer
l’évanouissement et même la mort.
ATTENTION: (suite)
Si vous devez conduire avec le couvercle de
coffre ouvert ou si le câblage électrique ou
d’autres raccords de câbles doivent passer à
travers le joint entre la carrosserie et le
couvercle de coffre :
• S’assurer que toutes les autres vitres sont
fermées.
• Activer le ventilateur de votre système de
chauffage ou de refroidissement et le faire
fonctionner à vitesse maximale, puis
sélectionner le réglage de commande
permettant de faire pénétrer l’air extérieur
dans le véhicule. Se reporter à la rubrique
relative au système de climatisation.
• Si des volets d’aération se trouvent sur
ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement.
Se reporter à la rubrique Échappement du
moteur à la page 2-50.
... /
2-18
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Dégagement du couvercle du coffre
Il y a plusieurs façons d’ouvrir le coffre.
• V (Ouverture du coffre) : Appuyer sur ce
bouton situé sur la portière du conducteur. Le
véhicule doit être en position de stationnement (P)
ou point mort (N) et le mode service désactivé.
Pour désactiver le mode service, se reporter
à Contacteur de verrouillage de stationnement à la
page 2-28.
• Appuyer sur le bouton d’ouverture du coffre sur
l’émetteur d’accès sans clé. Voir Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
Le véhicule doit être en positionnement de
stationnement (P) ou au point mort (N) et le mode
service désactivé.
• Presser le bouton d’ouverture du coffre situé à
l’arrière du capot du coffre au dessus de la
plaque d’immatriculation, tant que vous avez votre
émetteur d’accès sans clé avec vous. La prise
en compte a lieu quant le bouton est pressé et que
le véhicule a reconnu l’émetteur. Le véhicule doit
être sur stationnement (P) et le mode service
désactivé.
Si votre véhicule n’est plus alimenté par la batterie,
vous pouvez encore accéder au coffre en déverrouillant
et rabaissant la porte de traversée de siège arrière,
et en tirant la poignée d’ouverture de secours du coffre.
2-19
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Porte de traversée de siège arrière
Ceci vous permet d’accéder au coffre sans en ouvrir le
couvercle. Si le véhicule perdait son alimentation
électrique, le coffre pourrait ainsi être ouvert à travers
cette porte.
Poignée de déverrouillage d’urgence
du coffre
Pour ouvrir la portière, procéder comme suit :
1. Abaisser l’accoudoir du siège arrière.
2. Si la porte est verrouillée, introduire la clé dans la
serrure et la faire tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
3. Appuyer sur le bouton au dessus de la serrure.
4. Abaisser la portière.
Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirer sur la manette
de déverrouillage d’urgence du coffre placée dans
le coffre, de l’autre côté de l’embrasure de la porte.
Se reporter à Manette de déverrouillage d’urgence
du coffre.
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
dégagement d’urgence du coffre comme point
d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des
objets dans le coffre car vous risquez d’endommager
la poignée. La poignée de dégagement d’urgence
du coffre est conçue uniquement pour aider une
personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut
l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur.
2-20
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Il y a une poignée luminescente d’ouverture du coffre
située à l’intérieur du coffre près du dossier des sièges
arrière. Cette poignée sera luminescente après avoir
été exposée à la lumière. Tirer la poignée vers le
bas pour ouvrir le coffre depuis l’intérieur du véhicule.
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants,
des adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un animal de
compagnie seul dans un véhicule, surtout si
les glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud.
2-21
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Glaces électriques
Glace à descente rapide
Ce dispositif existe sur chaque glace. Il vous permet
d’abaisser entièrement votre glace sans avoir à appuyer
sur le bouton en continu.
Appuyer sur le bouton jusqu’à la seconde position et le
relâcher. Si vous désirez arrêter la glace pendant
qu’elle descend, tirer brièvement le bouton vers le haut.
Lève-glace à montée rapide
Les commandes de lève-glaces électriques se trouvent
sur les accoudoirs prés de chaque glace. Appuyer
sur l’avant du bouton jusqu’à la première position pour
ouvrir la glace à la hauteur désirée. Soulever l’avant
du bouton jusqu’à la première position pour refermer
la glace.
Ce dispositif existe sur chaque glace. Il vous permet de
relever entièrement la glace sans avoir à soulever le
bouton en continu. Soulever brièvement l’avant du
bouton pour activer la fonction montée rapide. Si vous
voulez interrompre la remontée de la glace, appuyer
brièvement sur le bouton.
Votre véhicule est équipé de la caractéristique de
prolongation de l’alimentation des accessoires, qui vous
permet d’utiliser les lève-glace électriques après que
le contact soit coupé. Pour plus de renseignements, voir
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-31.
2-22
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Programmation des lève-glace
électriques
Fonction anti-pincement lors de la
remontée rapide de la glace
Si la batterie de votre véhicule a été rechargée,
débranchée ou ne fonctionne pas, il sera nécessaire de
reprogrammer chaque glace pour que la fonction de
montée rapide puisse marcher.
Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la
glace lorsque la montée rapide de la glace est active,
elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendra
automatiquement à la position d’usine préréglée.
Des conditions climatiques comme une formation de
givre importante peuvent également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci reprendra un
fonctionnement normal dès que l’obstruction ou la
condition a disparu.
Pour programmer chaque glace, effectuer les étapes
suivantes :
1. Avec la clé de contact à la position ACC
(accessoires) ou pendant que RAP (prolongation de
l’alimentation des accessoires) est actif, fermer
toutes les portes.
2. Maintenir appuyée la commande électrique du
lève-glace jusqu’à ce que la glace soit entièrement
ouverte.
3. Continuer d’appuyer sur la commande pour environ
deux secondes.
4. Tirer vers le haut la commande électrique du
lève-glace jusqu’à ce que la glace soir entièrement
refermée.
La glace est maintenant programmée. Répéter la
procédure pour chaque glace.
2-23
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Annulation de la caractéristique
antipincement du fonctionnement
rapide de vitre
{ATTENTION:
Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se
mettra pas en marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d’être blessés
et la vitre risque d’être endommagée. Avant
d’utiliser l’annulation rapide, s’assurer que
personne et aucun objet n’obstruent la vitre.
En cas d’urgence, la fonction antipincement peut être
annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le
commutateur de vitre complètement en position express.
La vitre remonte aussi longtemps que le commutateur
est maintenu. Quand le commutateur est relâché le
mode express est réactivé.
Blocage des lève-glaces
o (blocage des lève-glaces): Le bouton de
verrouillage des glace de l’arrière se trouve sur
l’accoudoir de la portière du conducteur prés des bouton
de glaces. Appuyer sur ce bouton pour désactiver les
commandes des glaces arrière. La lumière sur le bouton
va s’allumer, indiquant que la fonction est active.
Les glaces arrière peuvent être abaissées ou relevées
par les bouton de la porte du conducteur lorsque la
fonction de blocage est activée. Pour remettre en
fonction les glace arrière, appuyer à nouveau sur ce
bouton. La lumière sur le bouton s’éteindra.
Il est possible de programmer la désactivation de la
glace du passager avant à l’aide du bouton de blocage
des lève-glaces. Voir Personnalisation du véhicule à
la page 2-68.
Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un
objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de
l’utilisation du mode de désactivation.
2-24
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctions de sécurité de la voiture
Les vitres peuvent être refermées en appuyant sur le
bouton de verrouillage de l’émetteur d’accès sans
clé. Voir Fonctionnement du système d’accès sans clé à
la page 2-6 pour plus d’informations. La vitre, si elle
est abaissée, se refermera en montée rapide. Si l’une
des vitres n’a pas pu se refermer complètement,
elle repartira en sens inverse et le signal sonore
retentira brièvement. Se reporter à k caractéristique
antipincement l plus haut. Ce moteur doit être éteint
pour cette fonction opère.
Pare-soleil
Tourner vers le bas le pare-soleil ou le détacher de
l’attache centrale et le rabattre vers le côté pour
se protéger contre l’éblouissement. Le pare-soleil peut
aussi glisser d’un côté à l’autre pour une plus grande
couverture.
Miroirs de pare-soleil éclairés
Abaisser le pare-soleil et soulever le volet. Faites glisser
le commutateur vers le haut ou vers le bas pour
augmenter l’éclairage ou pour le diminuer.
Systèmes antivol
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que le véhicule ait plusieurs
dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons
pas exclure complètement le vol.
Dispositif antivol
Votre véhicule est doté d’un système antivol.
Le témoin de sécurité se
trouve dans le groupe
d’instruments du tableau
de bord.
Si le contact est coupé et qu’une porte est ouverte, le
témoin SECURITY (sécurité) clignote pour vous rappeler
d’activer le dispositif antivol.
2-25
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour armer le système, utiliser l’une des méthodes
suivantes :
• Appuyer sur le bouton de verrouillage situé sur
l’émetteur du système d’accès sans clé. Si la
porte est fermée lorsque vous appuyez sur ce
bouton, le témoin de sécurité reste allumé pendant
30 secondes. Lorsque le témoin s’éteint, le
système antivol est armé. Le système s’arme
immédiatement si l’on appuie deux fois sur le
bouton de verrouillage.
Si le véhicule est verrouillé au moyen de la
télécommande et si le coffre, le capot ou une porte
sont ouvert ou mal fermés, le témoin de sécurité
clignotera pendant 60 secondes et s’éteindra.
Ensuite, le système antivol est armé mais l’alarme
ne retentit pas si le coffre, le capot ou la porte
qui était mal fermé est violé(e) ou ouvert(e).
L’alarme retentira pour le coffre, le capot ou la
porte qui était complètement fermé(e) au moment
où le véhicule était verrouillé au moyen de la
télécommande.
• Ouvrir la porte. Verrouiller la porte à l’aide du
commutateur de verrouillage électrique des portes
ou du bouton de verrouillage situé sur l’émetteur du
système d’accès sans clé. Le témoin de sécurité doit
clignoter. Fermer la porte. Le témoin de sécurité
cesse de clignoter et reste allumé. Au bout de
30 secondes, le témoin doit s’éteindre, le système
antivol est armé.
• Le système Passive Arming (activation passive),
s’il a été activé en utilisant la fonction de
personnalisation du véhicule, arme le système
automatiquement lorsque vous fermez la porte et
que vous emportez au moins un émetteur du
système d’accès sans clé. Le témoin de sécurité
s’allume. Au bout de 60 secondes, le témoin
doit s’éteindre. Le système antivol est armé.
Se reporter à Personnalisation du véhicule à la
page 2-68.
Si une porte, ou le capot, ou le coffre du véhicule sont
ouverts sans recourir à l’émetteur du système d’accès
sans clé, le klaxon retentit pendant 30 secondes et
les feux clignotent pendant deux minutes. Il n’est pas
possible de faire démarrer le véhicule sans l’émetteur du
système d’accès sans clé.
2-26
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le système antivol ne s’arme pas si :
• La clé est utilisée pour verrouiller la porte du
conducteur.
• La porte du conducteur est verrouillée à l’aide du
commutateur de verrouillage électrique après la
fermeture des portes.
Si le véhicule est verrouillé au moyen de la
télécommande et si le coffre, le capot ou une porte sont
ouvert ou mal fermés, le témoin de sécurité clignotera
pendant 60 secondes et s’éteindra. Ensuite, le système
antivol est armé mais l’alarme ne retentit pas si le coffre,
le capot ou la porte qui était mal fermé est violé(e) ou
ouvert(e). L’alarme retentira pour le coffre, le capot ou la
porte qui était complètement fermé(e) au moment où le
véhicule était verrouillé au moyen de la télécommande.
Le véhicule peut être programmé pour déverrouiller
automatiquement les portes et désarmer l’antivol quand
vous approchez du véhicule avec la télécommande.
Se reporter à Personnalisation du véhicule à la
page 2-68.
Le fait d’appuyer sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur du système d’accès sans clé ou d’utiliser la
clé pour déverrouiller la porte du conducteur désarme le
système antivol. Tout déverrouillage d’une porte
d’une autre façon alors que le système est armé
déclenche l’alarme.
Vérification de l’alarme
1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace,
puis sortir du véhicule sans refermer la porte.
2. De l’extérieur du véhicule, verrouiller la porte
ouverte à l’aide du commutateur de verrouillage
électrique ou de l’émetteur d’accès sans clé
et refermer la porte. Attendre environ 30 secondes
pour que le témoin de sécurité s’éteigne.
3. Approcher et ouvrir la porte en utilisant la poignée
intérieure de porte. L’avertisseur sonore retentira et
les feux clignoteront.
Il est possible de désarmer l’alarme en appuyant sur le
bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur du
système d’accès sans clé ou en démarrant le véhicule.
Si l’alarme ne retentit pas, vérifier si le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon est peut-être grillé.
Pour remplacer le fusible, se reporter à la rubrique
Fusibles et disjoncteurs à la page 5-119. Si le fusible
n’a pas besoin d’être remplacé, vous devriez faire
réparer votre véhicule.
Toujours activer le dispositif antivol en quittant le
véhicule afin de réduire le risque de vol.
2-27
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Contacteur de verrouillage de
stationnement
Le commutateur de
bloque-coffre se trouve
dans la boîte à gants.
R(marche):
Appuyer sur le côté droit du contacteur de
verrouillage de stationnement pour activer le dispositif
de verrouillage. Lorsque ce dispositif est activé, le coffre
ne peut pas être ouvert à l’aide de l’émetteur du
système d’accès sans clé ou de la commande
d’ouverture du coffre située sur la porte du conducteur.
Si le dispositif de verrouillage est activé, il neutralise
également la fonction de démarrage à distance et
l’émetteur d’accueil universel à distance, si le véhicule
en est équipé.
En verrouillant la boîte à gants avec la clé, vous aidez
aussi à assurer la sécurité de véhicule.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Fonctionnement du système d’accès sans clé à la
page 2-6 et Coffre à la page 2-18.
9(arrêt):
Appuyer sur le côté gauche du contacteur
de verrouillage de stationnement pour désactiver le
dispositif de verrouillage. Lorsque ce dispositif est
désactivé, vous pouvez ouvrir le coffre à l’aide de
l’émetteur du système d’accès sans clé ou de la
commande d’ouverture du coffre située sur la porte du
conducteur.
2-28
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide
ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres
(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
• Au cours des 322 premiers kilomètres
(200 milles) environ, éviter de freiner
brusquement car les garnitures de freins ne
sont pas encore rodées. Des arrêts brusques
sur des garnitures neuves peuvent provoquer
l’usure prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont également applicables à
chaque fois que vous remplacez les garnitures
des freins de votre véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à la rubrique Traction
d’une remorque (STS uniquement) à la page 4-43.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-29
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Positions du commutateur
d’allumage
Votre véhicule est équipé
d’un bouton-poussoir de
démarrage électronique
sans clé.
/ START (démarrage): Appuyer sur ce bouton pour
faire démarrer le moteur pendant que votre pied est
sur le frein. Le sélecteur de vitesses doit être en position
de stationnement (P) ou au point mort (N) pour que le
moteur puisse démarrer et l’émetteur d’accès sans
clé doit se trouver dans le véhicule pour que le
démarreur fonctionne.
9ACC (OFF/ACCESSORY) (accessoires
(arrêt/accessoires)): Quand ce bouton est pressé,
le moteur est coupé même si le levier de
changement de vitesse n’occupe pas la position de
stationnement (P). Si le levier occupe cette position,
le mode d’allumage change pour RAP (prolongation de
l’alimentation des accessoires), si toutes les portes
sont fermées. Le mode d’allumage change pour OFF
(arrêt), si une porte avant est ouverte. Se reporter
à Prolongation d’alimentation des accessoires à
la page 2-31 pour plus d’information. Si le levier de
changement de vitesse n’occupe pas la position
de stationnement (P), le mode d’alimentation passe à
ACC (accessoires). Se reporter à Passage à la position
de stationnement (P) à la page 2-46.
Lorsque le moteur est coupé, appuyer sur ce bouton
pour mettre le véhicule en mode accessoires.
Le message ACCESSORY ACTIVE (mode accessoires
activé) s’affiche sur le centralisateur informatique
de bord. Ce mode vous permet d’utiliser des
accessoires comme la radio ou les essuie-glaces
pendant que le moteur est coupé.
2-30
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Utiliser le mode accessoires si vous devez déplacer
votre véhicule alors que le moteur est coupé, par
exemple, s’il est remorqué. Si la porte est ouverte alors
que le mode accessoires est activé, le carillon de
rappel de présence de la clé retentira sans arrêt.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne
pas, votre véhicule peut se trouver près d’un signal
d’antenne de radio puissant causant une interférence
avec le système d’accès sans clé. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-93 pour plus d’information.
Après environ 20 minutes en position ACC (accessoires),
le véhicule sélectionne automatiquement le mode RAP
(prolongation de l’alimentation des accessoires) ou OFF
(arrêt), selon que les portes sont ouvertes ou fermées.
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Les accessoires suivants de votre véhicule peuvent
être utilisés jusqu’à 20 minutes après que le contact
a été coupé :
• Radio
• Glaces électriques
• Commandes audio intégrées au volant de direction
L’alimentation de ces accessoires s’interrompt au
bout de 20 minutes ou si l’une des portes avant est
ouverte. Pour obtenir 20 minutes supplémentaires
d’alimentation, fermer toutes les portes et appuyer
sur le bouton OFF/ACCESSORY (arrêt/accessoires)
pour mettre le véhicule en mode accessoires. Appuyer
à nouveau sur le bouton et le véhicule se remettra
en mode RAP (prolongation de l’alimentation des
accessoires).
2-31
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Démarrage du moteur
Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible — il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que le
véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
L’émetteur du système d’accès sans clé doit se trouver
dans le véhicule pour que le contact fonctionne.
Remarque: Ne pas tenter de passer à la position de
stationnement (P) si le véhicule est en mouvement.
Sinon, la boîte de vitesses risque d’être endommagée.
Passer à la position de stationnement (P) seulement
quand le véhicule est arrêté.
1. Avec le pied sur la pédale de frein, pressez le
bouton START (démarrage) du tableau de bord.
Si aucune télécommande n’est présente, le centre
informatique de bord (CIB) affichera NO FOB
DETECTED (pas de télécommande détectée).
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-93
pour plus d’information. Quand le moteur est
lancé, lâcher le bouton. Le régime de ralenti
diminuera avec le réchauffement de votre moteur.
Si la pile de l’émetteur du système d’accès sans
clé est faible, le centralisateur informatique de bord
affiche FOB BATTERY LOW (pile de l’émetteur
d’accès sans clé faible). Vous pouvez néanmoins
conduire le véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à k Remplacement de
la pile l sous Fonctionnement du système
d’accès sans clé à la page 2-6.
Remarque: Le fait de maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de 15 secondes à chaque fois entraînera
une usure prématurée de la batterie. Cela peut aussi
avoir des conséquences négatives vis-à-vis du
démarreur. Attendre 15 secondes entre chaque
tentative afin d’éviter de décharger la batterie de votre
véhicule ou d’en abîmer le démarreur.
2. Si le moteur ne démarre pas et que le centralisateur
informatique de bord n’affiche aucun message,
attendre 15 secondes avant de faire un nouvel essai.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des
pièces électriques, vous risquez de modifier le
fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et les
dommages résultants ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
2-32
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Arrêt du moteur
Déplacer le levier de changement de vitesse en
position de stationnement (P) et presser le bouton
ACC (accessoires) du tableau de bord. Si le levier de
changement de vitesse n’est pas en position de
stationnement (P), le véhicule passera en mode
accessoire, le moteur sera coupé et le centralisateur
informatique de bord (CIB) affichera SHIFT TO
PARK (passer en position de stationnement). Quand le
levier de changement de vitesse est déplacé en
position de stationnement (P), le véhicule passe en
mode RAP (prolongation de l’alimentation des
accessoires), si toutes les portes sont fermées. Le mode
d’affichage passe à OFF (arrêt) si une porte avant est
ouverte. Se reporter à Prolongation d’alimentation
des accessoires à la page 2-31 pour plus d’information.
Si l’émetteur du système d’accès sans clé n’est pas
détecté pendant que le moteur s’arrête, le centralisateur
informatique de bord affiche NO FOB – OFF OR
RUN? (pas d’émetteur d’accès sans clé – arrêt ou
fonctionnement?).
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Votre véhicule est peut-être doté d’un dispositif de
chauffage du liquide de refroidissement du moteur.
Le chauffe-liquide de refroidissement du moteur vous
sera utile par temps très froid, soit −18°C (0°F) ou
moins. Le démarrage est plus facile et contribue à une
plus grande économie de carburant pendant le
réchauffage du moteur.
Habituellement, le chauffe-liquide de refroidissement
doit être branché au moins quatre heures avant le
démarrage du véhicule. À des températures supérieures
à 0°C (32°F), il n’est pas nécessaire d’utiliser le
chauffe-liquide de refroidissement. De plus, votre
véhicule peut-être doté d’un thermostat interne logé à
l’extrémité de la fiche du cordon d’alimentation.
Ce dispositif évite le fonctionnement du chauffe-liquide
de refroidissement du moteur si la température est
à ou supérieure à −18°C (0°F) comme il est indiqué sur
le cordon.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-93
pour plus de renseignements.
2-33
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
{ATTENTION:
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.
Pour le moteur V6 de 3,6 L, le fil électrique
se trouve dans le compartiment moteur, du côté
passager, devant le bloc-fusibles.
Pour le moteur V8 de 4,6 L le fil électrique se
trouve dans le compartiment moteur, du côté
conducteur, près de l’aile intérieure et au-dessus
du vérin.
Pour le moteur V8 de 4,4 L le fil électrique se
trouve à l’avant du compartiment moteur, du côté
passager. La prise se trouve dans la découpe
supérieure de la calandre.
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans une
prise de courant alternatif pour trois broches de
110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas
assez long, utiliser un cordon prolongateur à
trois broches robuste d’au moins 15 ampères.
3. Vous devez enlever le capuchon en plastique pour
accéder au bouchon.
4. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts reliée à la terre.
5. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il
être branché? La réponse dépend de la température
extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de
certains autres facteurs. Comme le guide ne traite pas
du sujet, consulter le concessionnaire de la région
où vous utiliserez votre véhicule. Il pourra vous donner
les meilleurs conseils qui soient pour cette région.
2-34
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique (STS)
Le levier de vitesses est situé sur la console centrale
entre les sièges avant.
Il y a plusieurs positions
du levier de vitesses.
P (stationnement): Cette position bloque les roues
arrière. C’est la meilleure position de démarrage car le
véhicule ne peut pas facilement se déplacer.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire.
Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur
tourne, le véhicule peut se déplacer
soudainement. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Pour
s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même
sur un terrain assez plat, toujours serrer le
frein de stationnement et mettre le levier des
vitesses à la position stationnement (P).
Se reporter à la rubrique Passage à la position
de stationnement (P) à la page 2-46. Si une
remorque est tirée, se reporter à Traction d’une
remorque (STS uniquement) à la page 4-43.
2-35
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Veiller à ce que le levier de vitesses soit complètement
en position de stationnement (P) avant de démarrer
le moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de
verrouillage du levier de vitesses automatiques.
Pour pouvoir déplacer ce levier de la position de
stationnement (P) lorsque le commutateur d’allumage
est à la position de marche, vous devez appuyer à fond
sur la pédale de frein. Si vous ne parvenez pas à
déplacer le levier de vitesses de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier.
Pousser complètement le levier de vitesses à la position
de stationnement (P) pendant que vous appuyez sur
le bouton du levier de vitesses tout en appuyant sur la
pédale de frein. Ensuite, déplacer le levier de vitesses
à la position voulue. Se reporter à la rubrique Passage
hors de la position de stationnement (P) à la page 2-48.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors que le
véhicule se déplace vers l’avant peut endommager la
boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. Ne passer à la position de
marche arrière (R) qu’après l’arrêt complet du
véhicule.
R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.
A basses vitesses, vous pouvez également utiliser
la marche arrière (R) pour déplacer votre véhicule
d’avant en arrière afin de le dégager de la neige,
de la glace ou du sable sans endommager la boîte de
vitesses. Se reporter à la rubrique Si vous êtes pris dans
le sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 4-34
pour obtenir de plus amples renseignements.
N (point mort): Dans cette position, la puissance du
moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer
alors que votre véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de point mort (N). Vous
pouvez aussi utiliser le point mort (N) lorsque votre
véhicule est remorqué.
{ATTENTION:
Le passage à une vitesse de marche avant
pendant que tourne le moteur à haut régime
est dangereux. À moins que le pied soit
fermement appuyé sur la pédale de freinage, le
véhicule pourrait se déplacer très rapidement.
On pourrait perdre le contrôle et toucher des
personnes ou des objets. Ne pas passer à une
vitesse de marche avant pendant que le
moteur tourne à haut régime.
2-36
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remarque: Passer hors de la position de
stationnement (P) ou du point mort (N) alors que le
moteur tourne à régime élevé peut endommager
la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. S’assurer que le moteur
ne tourne pas à haut régime avant de passer en
marche avant ou marche arrière.
D (surmultiplication automatique): Il s’agit de la
position de conduite normale. Si vous avez besoin de
plus de puissance pour doubler et que :
• Rouler à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l’accélérateur.
La boîte de vitesses rétrogradera et vous
disposerez de plus de puissance.
Remarque: Le patinage ou le maintien du véhicule
en place sur une pente en utilisant uniquement
l’accélérateur peut endommager la boîte de vitesse.
Si le véhicule est bloqué, ne pas faire patiner les
pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser les freins pour
maintenir le véhicule en place.
Quatrième (4): Cette position est aussi utilisée pour la
conduite normale, elle offre toutefois plus de puissance
que la position de surmultiplication automatique (D),
mais augmente la consommation de carburant.
Voici des situations où il vaut mieux conduire en
quatrième (4) vitesse plutôt qu’en surmultiplication
automatique (D) :
• Lorsque vous conduisez sur des routes
montagneuses ou tortueuses
• Lorsque vous montez une pente raide
Cette position peut également offre une performance
améliorée de traction de remorque sous certaines
conditions de conduite.
2-37
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Remarque: Si vous poussez le régime de votre
moteur sans passer à la vitesse supérieure lors
de l’utilisation du mode DSC (levier de vitesse
conducteur) peut avoir des conséquences négatives
pour votre véhicule. Toujours passer la vitesse
supérieure en mode DSC.
La boîte de vitesses automatique est équipée de la
fonction commande de vitesses de conducteur (DSC)
qui vous permet de changer les vitesses comme
avec une boîte de vitesses manuelle.
Pour utiliser la fonction DSC :
1. Faire glisser le levier de vitesses de
surmultiplication automatique (D) vers la droite
dans l’aire DSC.
Quand la boîte de vitesses
est en mode DSC le
symbole de sport du
centralisateur informatique
de bord (CIB) s’allume.
Si vous ne déplacez pas le levier de vitesses vers
l’avant ou vers l’arrière, le véhicule sera en
mode sport. Le véhicule continue néanmoins de
changer de vitesse automatiquement. Lors d’une
conduite en mode sport, la boîte de vitesses
peut rester sur une vitesse plus longtemps qu’en
mode de conduite normale basé sur le freinage,
l’admission des gaz et l’accélération latérale
du véhicule.
2-38
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
2. Déplacer le levier de vitesses vers l’avant pour
passer à la vitesse supérieure et vers l’arrière
pour rétrograder.
Le centralisateur
informatique de bord (CIB)
affiche la gamme
demandée en déplaçant le
levier de changement
de vitesse vers l’avant
ou l’arrière.
La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer
des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et
au régime du moteur. La boîte de vitesses ne passe pas
automatiquement à la vitesse supérieure si le régime
du moteur est trop élevé.
Si le changement de vitesse est empêché pour une
raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement
clignote à plusieurs reprises dans le centralisateur
informatique de bord (CIB), indiquant que la boîte de
vitesses ne possède pas de rapports sélectionnés.
La boîte de vitesses vous permet de passer à la vitesse
sélectionnée et passe automatiquement aux vitesses
inférieures lorsque le véhicule s’arrête. Ceci permet de
disposer de plus de puissance au démarrage et lors
des dépassements.
Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-85 pour plus d’information sur le
centralisateur informatique de bord.
Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule aura
un changement de vitesses plus ferme et une
performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour une
conduite sport ou pour monter et descendre des
côtes pour garder la même vitesse plus longtemps ou
pour rétrograder afin d’obtenir une puissance plus
élevée ou un freinage moteur.
Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir de
l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez
vouloir passer en deuxième vitesse (2). Une vitesse
plus élevée permet d’avoir plus d’adhérence sur
les surfaces glissantes.
2-39
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique (STS-V)
Le levier de vitesses est situé sur la console centrale
entre les sièges avant.
Il y a plusieurs positions
du levier de vitesses.
P (stationnement): Cette position bloque les roues
arrière. C’est la meilleure position de démarrage car le
véhicule ne peut pas facilement se déplacer.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire.
Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur
tourne, le véhicule peut se déplacer
soudainement. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Pour
s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même
sur un terrain assez plat, toujours serrer le
frein de stationnement et mettre le levier des
vitesses à la position stationnement (P).
Se reporter à la rubrique Passage à la position
de stationnement (P) à la page 2-46. Si une
remorque est tirée, se reporter à Traction d’une
remorque (STS uniquement) à la page 4-43.
2-40
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Veiller à ce que le levier de vitesses soit complètement
en position de stationnement (P) avant de démarrer
le moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de
verrouillage du levier de vitesses automatiques.
Pour pouvoir déplacer ce levier de la position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est en marche,
vous devez appuyer à fond sur la pédale de frein.
Si vous ne parvenez pas à déplacer le levier de vitesses
de la position de stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier. Pousser complètement le levier
de vitesses à la position de stationnement (P) pendant
que vous appuyez sur le bouton du levier de vitesses
tout en appuyant sur la pédale de frein. Ensuite,
déplacer le levier de vitesses à la position voulue.
Se reporter à la rubrique Passage hors de la position de
stationnement (P) à la page 2-48.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors que le
véhicule se déplace vers l’avant peut endommager la
boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. Ne passer à la position de
marche arrière (R) qu’après l’arrêt complet du
véhicule.
R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.
A basses vitesses, vous pouvez également utiliser
la marche arrière (R) pour déplacer votre véhicule
d’avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la
glace, ou du sable sans endommager la boîte de
vitesses. Se reporter à la rubrique Si vous êtes pris
dans le sable/la boue/la neige/sur la glace à la
page 4-34 pour obtenir de plus amples renseignements.
2-41
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
N (point mort): Dans cette position, la puissance du
moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer
alors que votre véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de point mort (N).
Vous pouvez aussi utiliser le point mort (N) lorsque
votre véhicule est remorqué.
{ATTENTION:
Le passage à une vitesse de marche avant
pendant que tourne le moteur à haut régime
est dangereux. À moins que le pied soit
fermement appuyé sur la pédale de freinage, le
véhicule pourrait se déplacer très rapidement.
On pourrait perdre le contrôle et toucher des
personnes ou des objets. Ne pas passer à une
vitesse de marche avant pendant que le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Passer hors de la position de
stationnement (P) ou du point mort (N) alors que le
moteur tourne à régime élevé peut endommager
la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. S’assurer que le moteur
ne tourne pas à haut régime avant de passer en
marche avant ou marche arrière.
D (surmultiplication automatique): Il s’agit de la
position de conduite normale. Si vous avez besoin de
plus de puissance pour doubler et que :
• Rouler à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l’accélérateur.
La boîte de vitesses rétrogradera et vous
disposerez de plus de puissance.
2-42
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Remarque: Si vous poussez le régime de votre
moteur sans passer à la vitesse supérieure lors
de l’utilisation du mode DSC (levier de vitesse
conducteur) peut avoir des conséquences négatives
pour votre véhicule. Toujours passer la vitesse
supérieure en mode DSC.
La boîte de vitesses automatique est équipée de la
fonction commande de vitesses de conducteur (DSC)
qui vous permet de changer les vitesses comme
avec une boîte de vitesses manuelle.
Pour utiliser la fonction DSC :
1. Faire glisser le levier de vitesses de
surmultiplication automatique (D) vers la droite
dans l’aire DSC.
Quand la boîte de vitesses
est en mode DSC le
symbole de sport du
centralisateur informatique
de bord (CIB) s’allume.
Si vous ne déplacez pas le levier de changement
de vitesse vers l’avant ou l’arrière, le véhicule
sera en mode sport. En mode sport, le véhicule
continue à changer de vitesse automatiquement.
En mode sport, la la boîte de vitesses peut
rester plus longtemps dans un rapport qu’en temps
normal, sur base du freinage, de l’entrée du
papillon des gaz et de l’accélération latérale du
véhicule.
2-43
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
2. Déplacer le levier de vitesses vers l’avant pour
passer à la vitesse supérieure et vers l’arrière
pour rétrograder.
Le centralisateur
informatique de bord (CIB)
affiche la gamme
demandée en déplaçant le
levier de changement
de vitesse vers l’avant
ou l’arrière.
La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer
des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et
au régime du moteur. La boîte de vitesses ne passe pas
automatiquement à la vitesse supérieure si le régime
du moteur est trop élevé.
Si le changement de rapport est empêché pour une
raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement
clignotera plusieurs fois pour indiquer que la
transmission ne possèdent pas de rapports
sélectionnés.
La boîte de vitesses vous permet de passer à la vitesse
sélectionnée et passe automatiquement aux vitesses
inférieures lorsque le véhicule s’arrête. Ceci permet de
disposer de plus de puissance au démarrage et lors
des dépassements.
Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-85 pour plus d’information sur le
centralisateur informatique de bord.
Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule
aura un changement de vitesses plus ferme et une
performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour une
conduite sport ou pour monter et descendre des
côtes pour garder la même vitesse plus longtemps ou
pour rétrograder afin d’obtenir une puissance plus
élevée ou un freinage moteur.
Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir de
l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez
vouloir passer en deuxième vitesse (2). Une vitesse
plus élevée permet d’avoir plus d’adhérence sur
les surfaces glissantes.
2-44
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Frein de stationnement
La pédale du frein de
stationnement est située
sur la partie inférieure
du tableau de bord
à gauche du volant.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de freinage enfoncée avec le pied droit et
enfoncer la pédale du frein de stationnement avec le
pied gauche. Lorsque vous relevez votre pied gauche,
la pédale de freinage se déplacera et reviendra à
sa position d’origine.
Remarque: Le fait de conduire avec le frein de
stationnement serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et entraîner une usure
prématurée ou endommager les pièces du système
de freinage. S’assurer que le frein de stationnement
est entièrement relâché et que le témoin de frein
de stationnement est éteint avant de conduire.
Ce véhicule est équipé d’une pédale de frein de
stationnement à relâchement par pression. Pour serrer
le frein de stationnement, enfoncer la pédale de
frein ordinaire avec le pied droit et enfoncer la pédale
du frein de stationnement avec le pied gauche.
Un carillon avertisseur retentira si le frein de
stationnement est actionné, le commutateur d’allumage
est à la position on (marche) et le véhicule commence
à avancer. Pour arrêter le carillon, desserrer le frein
de stationnement.
Si le contact est établi, le témoin du système de freinage
devrait s’allumer sur le groupe d’instruments du
tableau de bord. S’il ne s’allume pas, votre véhicule a
besoin d’un entretien. Se reporter à la rubrique Témoin
du système de freinage à la page 3-75 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si vous tirez une remorque et que vous stationnez
dans une côte, se reporter à la rubrique Traction d’une
remorque (STS uniquement) à la page 4-43 pour
obtenir de plus amples informations.
2-45
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Passage à la position de
stationnement (P)
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le
levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,
même sur un terrain plat, suivre les étapes
suivantes. Si une remorque est tirée, se reporter
à Traction d’une remorque (STS uniquement) à
la page 4-43.
Pour passer à la position de stationnement (P), exécuter
les étapes suivantes :
1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée avec le
pied droit.
2. Placer le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en appuyant sur le bouton
à l’avant du levier de vitesses tout en poussant le
levier complètement vers l’avant du véhicule.
Relâcher le bouton.
3. Avec le pied droit maintenant la pédale de frein
enfoncée, enfoncer la pédale de frein de
stationnement avec le pied gauche. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-45
pour obtenir de plus amples renseignements.
4. Couper le contact.
2-46
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier des
vitesses n’est pas complètement à la position
stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le
véhicule pendant que le moteur tourne, ce
dernier risque de surchauffer et même de
prendre feu. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Ne pas
quitter le véhicule lorsque le moteur tourne.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses est
à la position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier de vitesses à la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir si le
levier de vitesses peut être déplacé hors de la position
de stationnement (P) sans appuyer sur le bouton.
Si vous pouvez le déplacer sans appuyer sur le bouton,
cela signifie que le levier de vitesses n’était pas bien
bloqué à la position de stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en côte et que le levier des vitesses
n’est pas correctement engagé à la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut imposer
une trop forte pression sur le cliquet de stationnement
de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de
déplacer le levier des vitesses hors de la position de
stationnement (P). C’est ce qu’on appelle k blocage de
couple l. Pour éviter le blocage de couple, serrer le
frein de stationnement, puis déplacer correctement
le levier des vitesses en position de stationnement (P)
avant de quitter le siège du conducteur. Pour plus
de détails à ce sujet, se reporter à la rubrique
k Passage à la position stationnement (P) l
précédemment.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez
peut-être faire pousser votre véhicule par un autre un
peu plus haut dans la côte afin de relâcher de la
pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de
vitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesses
hors de la position de stationnement (P).
2-47
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Passage hors de la position de
stationnement (P)
Votre véhicule est équipé d’un système de commande
de blocage du sélecteur de vitesses de la boîte
automatique. Vous devez appuyer à fond sur la pédale
de frein ordinaire avant de pouvoir déplacer le
sélecteur de vitesses hors de la position de
stationnement (P) lorsque le moteur tourne. Se reporter
à Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
(STS) à la page 2-35 or Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique (STS-V) à la page 2-40.
Si vous ne pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), relâcher la pression du levier de
vitesses – pousser bien le levier à la position de
stationnement (P), puis relâcher le bouton du levier de
vitesses tout en gardant le pied sur la pédale de
freinage. Appuyer ensuite sur le bouton du levier des
vitesses et passer à la vitesse voulue.
Si, malgré le fait que vous maintenez la pédale de
freinage enfoncée et que vous ne pouvez toujours pas
déplacer le levier de vitesses hors de la position de
stationnement (P), essayer la manoeuvre suivante :
1. Appuyer deux fois de suite sur le bouton ACC
(accessoires) pour mettre le contact en mode
accessoires.
2. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir
enfoncée jusqu’à la fin de l’étape 4.
3. Passer au point mort (N).
4. Faire démarrer le moteur puis déplacer le levier des
vitesses à la vitesse voulue.
5. Faire vérifier votre véhicule par le concessionnaire
dès que possible.
2-48
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous votre véhicule et
de s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
2-49
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Échappement du moteur
{ATTENTION:
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
être fatals. Ils contiennent du monoxyde de
carbone (CO) que vous ne pouvez ni voir ni
sentir. Celui-ce peut provoquer
l’évanouissement et la mort.
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
• Le système d’échappement fait un bruit
bizarre ou différent.
• Le dessous du véhicule est rouillé.
• Le véhicule a été endommagé lors d’une
collision.
• Le véhicule a été endommagé lors de la
conduite sur des revêtements élevés ou
sur des débris.
• Les réparations n’ont pas été faites
correctement.
• Le véhicule ou le système d’échappement
n’a pas été bien modifié.
... /
ATTENTION: (suite)
Si vous soupçonnez que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces
abaissées pour permettre au monoxyde
de carbone de s’échapper, et
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné
Il vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur en
marche. Cependant, en cas de besoin, voici certains
faits importants à savoir.
2-50
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si le
moteur tourne au ralenti pendant que le système
de climatisation est arrêté. Se reporter à
l’avertissement susmentionné sous la rubrique
Échappement du moteur à la page 2-50.
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier des vitesses n’est pas complètement à la
position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne à moins que
cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le véhicule
lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se
déplacer soudainement. Le conducteur ou
d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne se déplace
pas, même sur un terrain assez plat, toujours
serrer le frein de stationnement après avoir
mis le levier des vitesses à la position
stationnement (P).
De plus, si vous laissez le moteur tourner au
ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre
au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,
de s’infiltrer dans votre véhicule, même si le
ventilateur tourne au régime le plus élevé. Ceci
peut se produire dans un garage par exemple.
Les gaz d’échappement — contenant du
monoxyde de carbone peuvent facilement
s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS stationner
dans un garage en laissant tourner le moteur.
Un autre endroit fermé peut-être un tempête
de neige. Se reporter à la rubrique Conduite
hivernale à la page 4-30.
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P) à la
page 2-46.
En ce qui concerne le stationnement du véhicule sur
une pente ou le tractage d’une remorque, se reporter
également à Traction d’une remorque (STS uniquement)
à la page 4-43.
2-51
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Rétroviseurs
Rétroviseur à gradation automatique
avec IntellibeamMC et OnStar®
Votre véhicule est peut-être équipé d’un rétroviseur
intérieur IntellibeamMC avec commandes du système
OnStar®. Pour plus d’information au sujet d’OnStar®,
se reporter à Système OnStar® à la page 2-58.
Pour activer IntellibeamMC, appuyer sur le bouton
IntellibeamMC du rétroviseur intérieur puis le relâcher.
Si le véhicule possède le système de commande
des phares en feux de route IntelliBeamMC, le bouton
de mise en/hors fonction peut également être utilisé
pour désactiver ou réinitialiser ce système. Se reporter
à k système de contrôle intelligent de feux de route
IntelliBeamMC l sous Phares à la page 3-38.
Rétroviseur à gradation automatique
Votre véhicule peut être doté d’un rétroviseur à
réduction d’éblouissement automatique.
O(marche/arrêt): Appuyer sur le bouton situé du côté
inférieur gauche du rétroviseur, et le maintenir enfoncé
pendant environ trois secondes pour activer ou
désactiver la fonction de gradation automatique.
Un témoin s’allume lorsque cette fonction est activée.
Elle est également activée au démarrage du véhicule.
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStar®
Votre véhicule peut être équipé d’un rétroviseur à
assombrissement automatique qui contient également
des commandes OnStar®. Pour plus d’information
sur OnStar®, se reporter à Système OnStar® à
la page 2-58.
2-52
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctionnement du rétroviseur
O(marche/arrêt): Appuyer sur le bouton situé du côté
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStar® et boussole
inférieur gauche du rétroviseur, et le maintenir enfoncé
pendant environ trois secondes pour activer ou
désactiver la fonction de gradation automatique.
Un témoin s’allume lorsque cette fonction est activée.
Elle est également activée au démarrage du véhicule.
Votre véhicule est peut-être doté d’un rétroviseur à
gradation d’intensité automatique qui est muni d’un
afficheur de boussole. Le rétroviseur est également muni
des commandes OnStar®. Pour plus de renseignements,
se reporter à Système OnStar® à la page 2-58.
Nettoyage du rétroviseur
Le rétroviseur est muni d’une boussole à huit points,
en haut à droite. Lorsqu’elle est activée, la boussole
s’étalonne automatiquement pendant que le
véhicule roule.
Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’un
article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne pas
pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur
pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.
Fonctionnement du rétroviseur
O(marche/arrêt): Appuyer sur le bouton situé du côté
inférieur gauche du rétroviseur, et le maintenir enfoncé
pendant environ trois secondes pour activer ou
désactiver la fonction de gradation automatique.
Un témoin s’allume lorsque cette fonction est activée.
Elle est également activée au démarrage du véhicule.
2-53
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctionnement de la boussole
Pour activer ou désactiver la boussole, appuyer une fois
sur le bouton de marche/arrêt.
Lorsque le contact est établi et que la boussole est en
fonction, cette dernière affiche deux matrices de
caractères pendant environ deux secondes, puis le
rétroviseur affiche la direction du véhicule sur la
boussole.
Étalonnage de la boussole
Si après deux secondes la boussole n’indique pas de
direction (N pour nord, par exemple), il pourrait y
avoir une forte interférence magnétique. Cela pourrait
provenir d’une antenne à fixation magnétique, d’un
contenant de bloc-notes magnétique ou un autre objet
magnétique similaire. Si la lettre C s’affiche, il faudrait
calibrer la boussole.
Vous pouvez calibrer la boussole en conduisant le
véhicule en rond à moins de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’à ce
que l’affichage indique une direction.
On peut mettre manuellement la boussole en mode de
réglage en appuyant sur et en maintenant le bouton
marche-arrêt jusqu’à ce que la lettre C apparaisse sur
l’afficheur de boussole.
Déclinaison magnétique
Le rétroviseur est réglé dans la zone huit au moment de
quitter l’usine. Vous devrez régler la boussole pour
compenser la variance si vous résidez à l’extérieur de la
zone huit. Dans certains conditions, comme au cours
d’un long voyage à travers le pays, vous devrez
compenser la variance. La variance de la boussole est
la différence entre le nord magnétique et le nord
géographique. Si vous ne réglez pas la variance de la
boussole, elle pourrait afficher de mauvaises données.
2-54
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les
étapes suivantes :
1. Trouver votre région et le numéro de variance de la
zone sur la carte de zones suivante.
3. Dès que le numéro de zone apparaît sur l’afficheur,
appuyer rapidement sur le bouton marche-arrêt
jusqu’à ce que le numéro de zone exact apparaisse
sur l’afficheur. Relâcher le bouton et la boussole
retournera à son fonctionnement normal. Si la lettre
C s’affiche à l’écran de la boussole, il se peut
que la boussole ait besoin de calibrage. Se reporter
à la rubrique précédente Calibrage de la boussole.
Nettoyage du rétroviseur
Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’un
article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne pas
pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur
pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.
2. Appuyer sur et maintenir le bouton marche-arrêt
jusqu’à ce qu’un numéro de zone apparaisse sur
l’afficheur.
2-55
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Rétroviseurs extérieurs chauffants à
commande électrique
La commande du
rétroviseur électrique est
située dans l’accoudoir
de la porte du conducteur
et permet de régler les
rétroviseurs côté
conducteur et côté
passager.
Déplacer le commutateur sélecteur vers la gauche
ou la droite pour choisir le rétroviseur du côté
conducteur ou passager. Utiliser les flèches situées
sur le pavé de commande pour régler la position
de chaque rétroviseur. Régler chaque rétroviseur de
façon à voir le côté du véhicule ainsi que la zone
derrière le véhicule. Remettre le commutateur sélecteur
en position centrale lorsque vous avez terminé les
réglages. Ceci évitera de dérégler les rétroviseurs au
cas ou le pavé de commande serait accidentellement
heurté en conduisant.
Les positions les plus utilisées des rétroviseurs peuvent
être mémorisées. Se reporter à Siège, rétroviseurs et
volant de direction à mémoire à la page 2-94.
Il est possible de rabattre manuellement les rétroviseurs
vers le véhicule pour éviter qu’ils soient endommagés
en passant dans un lave-auto automatique ou dans
un espace étroit. Pour rabattre le rétroviseur, le pousser
vers le véhicule. Pour le remettre à sa position
d’origine, l’écarter du véhicule. S’assurer de remettre les
deux rétroviseurs en position d’origine non rabattue
avant de conduire.
Lorsque le désembueur de lunette arrière est activé, les
deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés afin de les
débarrasser de la glace, de la neige et de la buée.
Se reporter à k Dégivreur de lunette l sous Système
de climatisation à deux zones à la page 3-56.
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique
Le rétroviseur extérieur du côté conducteur s’adapte en
fonction de l’éblouissement des phares des véhicules
qui se trouvent derrière vous. Cette fonction est
commandée par le réglage de marche/arrêt qui est situé
sur le rétroviseur à gradation automatique.
2-56
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Rétroviseur extérieur convexe
{ATTENTION:
Les objets (comme d’autres véhicules) réfléchis
par un miroir convexe peuvent paraître plus
éloignés qu’ils le sont en réalité. En vous
déplaçant sur la voie de droite trop rapidement,
vous risquez d’entrer en collision avec un autre
véhicule circulant dans cette voie. Jeter un
coup d’oeil dans votre rétroviseur intérieur ou
vers l’arrière avant de changer de voie.
Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa surface
est courbée de façon à élargir le champ de vision
du conducteur. Ce rétroviseur n’est pas équipé de la
fonction de gradation d’éclairage.
Rétroviseur d’assistance au
stationnement parallèle extérieur
Cette fonction aide le conducteur en améliorant
la détection des obstacles à l’arrière du véhicule et
permet de voir le trottoir quand on se gare le long
de celui-ci.
Appuyer sur le symbole rétroviseur gauche ou droit sur
la commande du sélecteur pour choisir le rétroviseur
côté conducteur ou côté passager. Lorsque le sélecteur
de vitesses est positionné en marche arrière (R), le
rétroviseur sélectionné s’incline jusqu’à une position
préréglée en usine. Si un réglage supplémentaire
du rétroviseur est nécessaire, appuyer sur les flèches
situées sur le pavé de commande des rétroviseurs
extérieurs. Aucun des rétroviseurs extérieurs ne bouge
lorsque le sélecteur de rétroviseur extérieur est en
position centrale.
Lorsque le sélecteur de vitesses n’est plus en marche
arrière (R) depuis 5 secondes, le rétroviseur reprend sa
position initiale. Ce délai empêche les mouvements des
rétroviseurs si des transitions multiples de la marche
arrière (R) vers la surmultiplication automatique (D)
puis à nouveau vers la marche arrière (R) sont opérées
lors des manoeuvres effectuées pour se garer le long
d’un trottoir.
2-57
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système OnStar®
OnStar® utilise le système de positionnement global
(GPS) par satellite, les communications sans fil et des
conseillers pour vous offrir un large éventail de services
de sécurité, d’information et utilitaires. Si vos sacs
gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement OnStar® Emergency
(urgences OnStar®) où nous pouvons demander que
des services de secours soient envoyés à l’endroit
où vous vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dans
la voiture, appeler OnStar® au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) d’où l’on peut vous adresser un signal
pour déverrouiller vos portes. Si vous avez besoin
d’une assistance routière, appuyer sur le bouton
OnStar® pour obtenir l’aide souhaitée.
Dans la boîte à gants de votre véhicule, se trouve un
guide de l’utilisateur OnStar® complet ainsi que les
modalités du contrat de votre service d’abonnement
OnStar®. Pour plus de détails, consulter le site
www.onstar.com ou le site www.onstar.ca.
Communiquer avec OnStar® en composant le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyer sur le
bouton OnStar® pour parler à un conseiller OnStar®
24 heures par jour, 7 jours par semaine.
Visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca. pour
connaître les conditions générales du contrat
d’abonnement aux services OnStar®.
Services OnStar®
Le plan de services Orientation et dépannage® est
inclus pour les véhicules neufs pendant un an à partir
de la date d’achat. Il est possible de prolonger ce
programme au-delà de la première année afin de
répondre à vos besoins. Appuyer sur le bouton OnStar®
pour parler à un conseiller et obtenir plus d’informations.
2-58
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Orientation et dépannage
• Préavis automatique de collision
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Services d’urgence
• Assistance routière
• Suivi des véhicules volés
• Aide accident
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
•
•
•
•
Télédiagnostics
Concierge en ligne
Consignes de conduite
Raccompagnement en cas d’incapacité de prendre
le volant
• Plan de services Information et commodité
Téléphonie personnelle OnStar®
En tant qu’abonné OnStar®, la fonction d’Appel
personnel vous permet de passer des appels en utilisant
un téléphone sans fil mains libres intégré au véhicule.
Des appels peuvent être faits dans tout le pays, à l’aide
de commandes vocales simples et ce, sans contrat
supplémentaire ni frais d’itinérance. Pour en savoir plus
sur la fonction d’appel personnel OnStar®, consulter
le guide d’utilisateur OnStar®, situé dans la boîte à
gants du véhicule, visiter le site www.onstar.com
ou www.onstar.ca, ou contacter un conseiller OnStar®
en appuyant sur le bouton OnStar® ou en composant le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Conseiller virtuel OnStar®
Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel.
C’est une fonction de l’Appel personnel d’OnStar® qui
utilise votre forfait pour vous permettre d’obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales, et les dernières nouvelles sportives. En appuyant
sur la touche du téléphone et en énonçant quelques
commandes vocales simples, vous pouvez consulter les
différents sujets. Vous pouvez personnaliser vos propres
informations sur le site www.myonstar.com. Pour de plus
amples renseignements, se reporter au guide d’utilisateur
OnStar®.
2-59
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Commandes OnStar® au volant
Votre véhicule peut être
équipé d’un bouton
Talk/Mute (parler/sourdine)
qui peut être utilisé en
interaction avec OnStar®.
Se reporter à la section
consacrée à la Commande
audio au volant pour le
fonctionnement de votre
véhicule.
Pour appeler des systèmes de messagerie vocale ou
composer des numéros d’annuaire, appuyer une fois sur
ce bouton, attendre la réponse, dire le numéro à
composer, attendre la répétition du numéro puis lire
k composer l.
Consulter le guide de l’utilisateur OnStar® pour de plus
amples renseignements.
Système de télécommande
sans fil maison universel
Le système d’accueil universel à distance, un
émetteurs/récepteur combiné, vous permet de remplacer
jusqu’à trois télécommandes pour activer des systèmes
d’ouverture de barrière, des portes de garage, des
serrures de portes d’entrée, des systèmes de sécurité
et l’éclairage de la maison.
2-60
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le système d’accueil universel à distance sera désactivé
et ne fonctionnera pas, si le contacteur de verrouillage de
stationnement est en position en fonction. Se reporter à
Contacteur de verrouillage de stationnement à la
page 2-28.
Si le véhicule est équipé de l’émetteur sans fil maison
universel, ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut
pas causer d’interférence nuisible et (2) ce dispositif
est sujet aux interférences, y compris celles provoquant
un fonctionnement indésirable.
Cet émetteur est conforme à la norme
CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est
sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet émetteur ne
peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet
émetteur est sujet aux interférences, y compris celles
provoquant un fonctionnement indésirable de l’émetteur.
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel
Ne pas utiliser le système d’accueil universel à distance
avec le système d’ouverture de porte de garage non
muni de la fonction k arrêt et marche arrière l. Tous les
modèles de système d’ouverture de porte de garage
fabriqués avant le 1er avril 1982 sont concernés.
Si votre système d’ouverture de porte de garage est
plus récent et muni de codes changeants, veiller
à suivre les étapes 6 à 8 pour programmer l’émetteur
de votre système d’accueil universel à distance.
Lire entièrement les instructions avant de tenter de
programmer le système d’accueil universel à distance.
En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer
utile de se faire aider par une autre personne lors des
étapes de programmation.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par autre qu’un centre de service autorisé
pourraient annuler le droit d’utiliser cet équipement.
2-61
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans
d’autres véhicules et pour programmer ultérieurement
l’accueil universel à distance. Pour des raisons de
sécurité, il est également recommandé d’effacer
la programmation des boutons du système d’accueil
universel à distance lorsque vous vendez le véhicule.
Se reporter à la rubrique k Effacement des boutons
du système d’accueil universel l plus bas dans
cette section ou se reporter à la rubrique Bureaux
d’assistance à la clientèle à la page 7-4 pour obtenir
de l’aide.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage lors de la programmation.
Il est recommandé de laisser le véhicule hors du garage
lors de la programmation d’un ouvre-porte de garage.
L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur
portatif est recommandée pour permettre une
émission de fréquence radioélectrique plus rapide et
plus précise.
Programmation de l’accueil universel
à distance
Suivre les étapes suivantes pour programmer jusqu’à
trois canaux :
1. Appuyer sur les deux boutons externes de l’accueil
universel à distance et les maintenir enfoncés
jusqu’à ce que le témoin d’accueil universel
à distance commence à clignoter, au bout de
20 secondes. Ne pas maintenir les boutons
enfoncés plus de 30 secondes et ne pas répéter
cette étape pour programmer un deuxième et/ou
un troisième émetteur portatif sur les deux autres
boutons d’accueil universel à distance.
2. Sans perdre de vue le témoin, placer l’extrémité de
votre émetteur portatif à une distance d’environ
3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du système
d’accueil universel à distance.
3. Appuyer simultanément sur le bouton du système
d’accueil universel à distance désiré et sur le
bouton de l’émetteur portatif et les maintenir
enfoncés. Ne pas relâcher ces boutons avant
d’avoir exécuté entièrement l’étape 4.
Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garage
ou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 par
la procédure indiquée dans la rubrique k Dispositif
actionneur de barrière et Programmation d’appareils
canadiens l plus loin dans cette section.
2-62
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Le témoin clignote lentement au début, puis plus
rapidement lorsque le système d’accueil universel à
distance reçoit bien le signal de fréquence émis par
l’émetteur portatif. Relâcher les deux boutons.
5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé du
système d’accueil universel à distance et observer
le témoin.
Si le témoin reste allumé, la programmation est
réussie et votre appareil doit se mettre en fonction
lorsque vous appuyez sur le bouton du système
d’accueil universel à distance et que vous le
relâchez.
Pour programmer les deux autres boutons du
système d’accueil universel à distance, commencer
par exécuter l’étape 2 décrite dans la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque
d’effacer tous les canaux programmés.
Si le témoin clignote rapidement pendant
deux secondes, puis reste allumé en continu,
poursuivre les étapes suivantes de 6 à 8 pour
effectuer la programmation d’un appareil équipé de
codes changeants, généralement, un ouvre-porte
de garage.
7. Presser fermement et relâcher le bouton k Learn l
ou k Smart l. L’emplacement et la couleur exacte
du bouton peuvent varier selon la marque.
Après cette étape, vous avez 30 secondes pour
commencer l’étape 8.
8. Retourner dans votre véhicule. Appuyer fermement
sur le bouton programmé Universal Home Remote
et le maintenir enfoncé pendant deux secondes,
puis relâcher. Refaire la procédure qui consiste à
appuyer/maintenir enfoncé/relâcher une seconde
fois puis, selon la marque de l’ouvre-porte de
garage ou appareil équipé de codes changeants,
recommencer cette procédure une troisième
fois afin d’effectuer la programmation.
Le système d’accueil universel à distance doit
maintenant activer votre dispositif équipé de codes
changeants.
Pour programmer les deux autres boutons du système
d’accueil universel à distance, commencer par
exécuter l’étape 2 décrite dans la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque d’effacer
toutes les programmations effectuées à partir des
boutons du système d’accueil universel à distance.
6. Localiser dans le garage le récepteur de l’ouvre-porte
de garage (unité moteur). Localiser le bouton
k Learn l ou k Smart l. Ils se trouvent d’habitude
où est fixé le fil d’antenne suspendu au récepteur.
2-63
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Dispositif actionneur de barrière et
programmation d’appareils canadiens
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Les lois régissant la fréquence radioélectrique au Canada
exigent qu’il y ait un temps écoulé dans les signaux de
l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurs secondes
de transmission. Il se peut que cela empêche l’émetteur
Universal Home Remote de capter le signal lors de la
programmation. Aux États-Unis, certains appareils
permettant d’ouvrir des barrières sont fabriqués de la
même façon.
Appuyer sur le bouton approprié du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au
moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant
la transmission du signal.
Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des
difficultés à programmer un portail ou une porte de
garage à partir des procédures indiquées dans la
rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l quel que soit l’endroit où
vous habitez, remplacer l’étape 3 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l par les actions suivantes :
Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé tout en
appuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en le
relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à ce
que le signal de fréquence ait été accepté par le système
d’accueil universel à distance. Le témoin du système
d’accueil universel à distance clignote lentement au
début puis plus rapidement. Exécuter l’étape 4 décrite
dans la rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l pour terminer la programmation.
Effaçage des boutons du système
d’accueil universel à distance
Pour effacer la programmation des trois boutons du
système d’accueil universel à distance, procéder
comme suit :
1. Enfoncer les deux boutons extérieurs jusqu’à ce
que l’indicateur commence à clignoter, après
20 secondes. Ne pas laisser les boutons extérieurs
enfoncés durant plus de 30 secondes.
2. Relâcher les deux boutons.
Le système d’accueil universel à distance est désormais
en mode d’apprentissage et peut être programmé à
tout moment à partir de l’étape 2 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l décrite plus haut dans cette section.
Les boutons individuels ne peuvent être effacés, mais
ils peuvent être reprogrammés. Se reporter à la rubrique
suivante k Reprogrammation d’un seul bouton du
système d’accueil universel à distance l.
2-64
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Reprogrammation d’un seul bouton
du système d’accueil universel à
distance
Pour programmer un appareil sur le système d’accueil
universel à distance à partir d’un bouton du système
d’accueil universel à distance programmé
précédemment, suivre les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton souhaité du système
d’accueil universel à distance et le maintenir
enfoncé. Ne pas relâcher le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter au bout de
20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le
bouton du système d’accueil universel à distance,
exécuter l’étape 2 de la rubrique k Programmation
du système d’accueil universel à distance l
décrite plus haut dans cette section.
Pour plus d’informations sur le système d’accueil
universel à distance, se reporter à la rubrique Bureaux
d’assistance à la clientèle à la page 7-4.
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier. La boîte
à gants dispose d’une lampe intérieure.
Porte-gobelets
Votre véhicule dispose de deux porte-gobelets au
niveau de la console centrale.
Compartiment de rangement de la
console centrale
Le véhicule comporte un endroit de rangement sur la
console centrale située entre les sièges avant. Cela
inclus des endroits de rangement, et une ou des prises
de courant d’accessoires à l’arrière de la console.
2-65
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Filet d’arrimage
Toit ouvrant
Si votre véhicule est équipé d’un filet d’arrimage, celui-ci
s’attache au plancher ou à la paroi arrière de l’arrière
du véhicule au moyen des six points d’ancrage. Le filet
peut être utilisé comme un hamac d’un côté à l’autre
de l’arrière du véhicule ou accroché sur le plancher.
Placer les petits objets, comme les sacs à provisions,
derrière le filet. Il peut aider à empêcher le chargement
de tomber pendant des virages serrés ou des
démarrages et des arrêts brusques.
Le véhicule peut être équipé d’un toit ouvrant à
commande électrique.
Les commutateurs servant
à faire fonctionner le toit
ouvrant sont situés
sur la console de pavillon.
Le filet ne sert pas à retenir des objets plus grands et
plus lourds. Placer ces derniers à l’arrière du véhicule
dans la partie la plus avancée possible.
Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, le contact doit
être mis ou bien Retained Accessory Power (RAP)
(prolongation d’alimentation des accessoires) doit être
activé. Voir Prolongation d’alimentation des accessoires
à la page 2-31.
2-66
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ouverture express : le dispositif d’ouverture
express fonctionne à partir des positions fermées ou
partiellement ouvertes. Pour une ouverture express du
toit ouvrant électrique, appuyer une fois vers l’arrière
sur le commutateur de toit ouvrant. Pour arrêter le
panneau vitré du toit ouvrant à une position désirée,
autre que la position ouverte en express, appuyer
à nouveau sur le commutateur dans l’une ou l’autre
direction pour en interrompre la course. Si le store est
en position fermé, il s’ouvrira en même temps que le toit
ouvrant ou il pourra être ouvert manuellement.
Ventilation ouverte : Pour ouvrir le toit ouvrant en
position de ventilation depuis la position fermée,
maintenir appuyé vers l’avant le commutateur de toit
ouvrant du côté du passager. L’arrière du toit ouvrant
bascule vers le haut en position complète de ventilation.
Le pare-soleil doit être ouvert manuellement.
Fermer : Pour refermer le toit électrique ouvrant, se
servir des commandes de l’une des manières suivantes :
• Depuis la position ouverte, maintenir appuyé vers
l’avant le commutateur du côté du conducteur.
Le pare-soleil devra être refermé manuellement.
• Depuis la position d’aération, maintenir appuyé vers
l’arrière le commutateur du côté du passager.
Anti-pincement : Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu’il se referme, le dispositif
anti-pincement détectera un obstacle et arrêtera sa
fermeture à l’endroit de l’obstruction. Le toit ouvrant
retournera alors dans la position ouverture complète ou
d’aération. Pour refermer le toit ouvrant après avoir été
ouvert de nouveau, se reporter aux deux options décrites
précédemment dans la rubrique k Fermer l.
Fermeture express : le dispositif de fermeture express
fonctionne à partir d’une position ouverte ou partiellement
ouverte. Pour fermer rapidement le toit ouvrant à
commande électrique, enfoncer une fois et complètement
le commutateur du côté conducteur vers l’avant. Pour
arrêter le panneau vitré du toit ouvrant à une position
désirée, autre que la position de fermeture, appuyer à
nouveau sur le commutateur dans l’une des directions.
Le store doit être fermé manuellement.
2-67
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Personnalisation du véhicule
Votre véhicule peut être configuré en fonction des
préférences de deux conducteurs différents. Le dos des
télécommandes est étiqueté 1 ou 2. Les télécommandes
supplémentaires programmés pour le véhicule
3 et/ou 4, ne possèdent pas de numéro et ne peuvent
être personnalisés. Le nombre de caractéristiques
programmables varie avec les options du véhicule.
Sur tous les véhicules, des caractéristiques telles que
les réglages de la climatisation, les présélections
de la radio et les préréglages XMMC, l’éclairage extérieur
au déverrouillage, la confirmation de
verrouillage/déverrouillage à distance et le langage ont
déjà été programmées pour plus de commodité.
Votre véhicule dispose aussi d’une fonctionnalité de
verrouillage automatique des portières toujours active.
Vous ne pouvez pas désactiver la fonctionnalité de
verrouillage automatique des portières. Se reporter à
Verrouillage automatique programmable des portes
à la page 2-16.
Certains véhicules sont équipés de fonctions
supplémentaires qui peuvent être programmées y
compris le siège, la colonne de direction et la position
du rétroviseur extérieur.
Si votre véhicule est équipé du système audio de base,
les informations suivantes expliquent la fonction de
personnalisation de votre véhicule.
Si votre véhicule est doté du système de navigation,
voir k Personnalisation l dans l’index du guide du
système de navigation au sujet de la personnalisation
de votre véhicule.
Si votre véhicule peut être personnalisé, les préférences
du conducteurs sont rappelées en pressant une
touche de la télécommande 1 ou 2, en sélectionnant
Driver (conducteur) 1 ou 2 à l’écran de radio ou quand
une télécommande valide est détectée lors de
l’ouverture de la porte du conducteur.
Si plus d’un émetteur d’accès sans clé valable est
détecté lors de l’ouverture de la portière, les préférences
prises en compte seront celles du conducteur dont le
numéro est le plus faible.
Certaines caractéristiques peuvent être programmées
pour n’être pas rappelées avant la coupure du contact.
Pour changer les préférences, procéder de la manière
suivante.
2-68
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entrer dans le menu des réglages
personnels
Pour ouvrir le mode de programmation de
caractéristique, suivre la procédure ci-dessous :
1. S’assurer que l’allumage est soit sur la position
ACC (accessoires) soit sur RAP (prolongation
des accessoires) et mettre le levier de vitesses sur
stationnement (P) ou bien que la vitesse est
inférieure à 9 km/h (6 mi/h).
2. Appuyer sur n’importe quel bouton approprié du
système d’accès sans clé pour vous identifier en
tant que conducteur 1 ou conducteur 2.
3. Allumer la radio en appuyant sur le bouton
alimentation/volume.
4. Appuyer sur le bouton radio CNFG (configuration)
ou sur le bouton de syntonisation/sélection sur le
côté droit de la radio pour entrer dans le menu
principal de la radio.
5. Tourner le bouton syntonisation/sélection et faire
défiler jusqu’à SETUP (configuration).
7. Tourner le bouton de syntonisation/sélection et faire
défiler jusqu’à PERSONAL SETTINGS MENU
(menu des réglages personnels), puis appuyer sur
le bouton de syntonisation/sélection pour activer
la fonctionnalité. Une marque apparaît après cette
sélection lorsque qu’elle est activée et la liste
entière des fonctions de personnalisation apparaît.
8. Tourner le bouton de syntonisation/sélection et faire
défiler jusqu’à la fonctionnalité que vous désirez
changer, puis appuyer sur de syntonisation/sélection
pour activer/désactiver cette fonction. Si elle est
activée, un marque est affichée à côté du nom de
la fonction.
Certaines fonctionnalités ont des sous-menus
montrant des fonctions additionnelles pouvant être
activées ou désactivées. Après être entré dans
un sous-menu, tourner le bouton de
syntonisation/sélection et faire défiler jusqu’à la
fonction que vous voulez changer, puis appuyer sur
le bouton de syntonisation/sélection pour activer
ou désactiver la fonction.
6. Appuyer sur le bouton syntonisation/sélection pour
entrer dans le menu SETUP (configuration).
2-69
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Éléments du menu des réglages
personnels
PERSONAL SETTINGS MENU (menu des réglages
personnels) doit être sélectionné avec une marque pour
programmer les fonctions de personnalisation. Si ce
n’est pas sélectionné, appuyer sur le bouton de
syntonisation/sélection jusqu’à ce que la marque
apparaisse. Si c’est sélectionné, la liste entière des
fonctions est disponible pour la programmation.
DRIVER GREETING
(message de bienvenue au conducteur)
Cette fonction permet de saisir un nom personnel
ou un message de bienvenue qui apparaîtra sur
l’affichage quand l’émetteur d’accès sans clé, 1 ou 2,
correspondant est utilisé ou que Driver (conducteur) 1
ou Driver (conducteur) 2 est sélectionné sur l’affichage
de la radio.
Si un nom personnel ou un message de bienvenue
n’est pas programmé, le système affichera
Driver (conducteur) 1 ou Driver (conducteur) 2 pour
correspondre avec le numéro au dos de l’émetteur
d’accès sans clé. Dans ce cas, la fonction de bienvenue
personnalisée est désactivée à la sortie d’usine.
Pour activer la fonction de bienvenue et programmer un
nom ou un message personnalisé, suivre la procédure
suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer dans
le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que DRIVER GREETING (bienvenue au
conducteur) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer la fonction DRIVER GREETING
(bienvenue au conducteur).
Un curseur apparaîtra à l’écran.
4. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
atteindre la première lettre désirée; la lettre sera
mise en évidence. Il y a un alphabet complet avec
majuscules et minuscules et les chiffres de zéro
à neuf. Sont aussi disponibles les espaces et
d’autres caractères non alphabétiques tels que la
perluète (&).
2-70
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
5. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
une fois pour sélectionner la lettre. La lettre
apparaît alors sur l’affichage et le curseur avance
vers la lettre suivante.
Si vous faites une erreur, appuyer de façon répétée
sur le bouton F5 situé sur la radio pour revenir
sur le caractère à changer. Tourner ensuite
le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à ce que
la lettre désirée soit mise en évidence et appuyer
sur le bouton de syntonisation/sélection pour
sélectionner la nouvelle lettre.
6. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que le nom ou
le message de bienvenue soit complet. Vous
pouvez programmer jusqu’à 16 caractères.
Le nom ou le message de bienvenue que vous avez
programmé est maintenant défini. Vous pouvez
soit sortir du mode programmation en suivant les
indications données plus loin dans cette section, ou
programmer la fonction suivante disponible pour votre
véhicule en appuyant sur le bouton F6 (BACK) (retour),
situé sur la radio, pour revenir au menu des réglages
personnels. Vous voyez maintenant une marque à côté
de l’élément de menu de bienvenue au conducteur,
ce qui signifie que la fonction de bienvenue au
conducteur est activée et qu’un message personnalisé
est utilisé.
Pour désactiver la fonction de bienvenue au conducteur,
et revenir à l’affichage de Driver (conducteur) 1 ou
Driver (conducteur) 2, suivre la procédure suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels
en suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que DRIVER GREETING (bienvenue au
conducteur) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer la fonction DRIVER GREETING
(bienvenue au conducteur). La marque est effacée
et le message de bienvenue personnalisé est
désactivé.
La seule façon de corriger un message de bienvenue
personnalisé une fois que vous avez quitté l’écran
de saisie du message, est de désactiver la fonction de
message de bienvenue puis de la réactiver.
2-71
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
KEY FOB REMINDER
(rappel d’émetteur de télédéverrouillage)
Cette fonction actionne brièvement l’avertisseur sonore
trois fois lorsque la portière du conducteur est fermée
lorsqu’un émetteur d’accès sans clé est resté à
l’intérieur du véhicule. Ceci n’arrive que lorsque le
contact est coupé.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que KEY FOB REMINDER (rappel d’émetteur de
télédéverrouillage) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît
à côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
REMOTE START (démarrage à distance)
Si votre véhicule en est équipé, cette fonction permet de
choisir les paramètres que vous désirez activer lorsque
le véhicule est démarré à distance. Ces fonctionnalités
comprennent le système de commande de la
climatisation, le désembuage arrière et la température
des sièges (option). Ces fonctionnalités favorisent votre
confort. Se reporter à k Démarrage à distance du
véhicule l sous Fonctionnement du système d’accès
sans clé à la page 2-6 pour plus d’informations.
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
2-72
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que REMOTE START (démarrage à distance)
soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque REMOTE START (démarrage à distance) est
activé, une marque apparaît à côté du nom de la
fonction. Vous pouvez choisir l’une ou toutes les
fonctions suivantes en tournant le bouton de
syntonisation/sélection pour mettre en évidence la
fonction puis appuyer sur le bouton pour l’activer.
CLIMATE CONTROL (commande de climatisation):
Le système de contrôle de la climatisation s’engage
lorsque le véhicule est démarré à distance. Il utilisera
les mêmes réglages de climatisation que ceux
précédemment définis par le conducteur ayant utilisé
l’émetteur de télédéverrouillage.
REAR WINDOW DEFOG (désembuage de la lunette
arrière): Lorsque cette fonctionnalité est active, le
désembuage de la lunette arrière se met en route lors
du démarrage à distance.
SEAT TEMP (Temperature) CONTROL (commande
de température des sièges): Si votre véhicule
possède cette caractéristique et si cette caractéristique
est active, les sièges seront chauffés ou refroidis
quand le véhicule est démarré à distance.
Le mode sélectionné est maintenant sélectionné.
Vous pouvez quitter le mode de programmation en
suivant les instructions plus loin dans cette section ou
programmer la prochaine fonction disponible pour
votre véhicule en appuyant sur le bouton F6 (BACK)
(retour) de la radio pour revenir au menu PERSONAL
SETTINGS MENU (menu de réglages personnels).
2-73
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
REMOTE RECALL MEMORY
(rappel de mémoire à distance)
Vous avez cette fonction si votre véhicule est équipé de
l’option mémoire. Lorsque cette fonction est active,
vous pouvez rappeler les positions de siège ou
de rétroviseur programmées auparavant en appuyant
sur le bouton de déverrouillage de la commande d’accès
sans clé.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule ne soit livré il était programmé
en mode 2 à l’exception du rappel de la position du
siège du conducteur qui est activé. Le mode dans lequel
le véhicule était programmé peut avoir changé après
avoir quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que REMOTE RECALL MEMORY (rappel à
distance de la mémoire) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Si cette caractéristique est sélectionnée, START
BUTTON RECALL (rappel au bouton de démarrage) ne
peut être sélectionné.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-74
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
START BUTTON RECALL
(rappel au bouton de démarrage)
Si votre véhicule est équipé de l’option mémoire, vous
disposez de cette fonction. Lorsque cette fonctionnalité
est active, vous pouvez rappeler les positions de
siège, de colonne de direction ou de rétroviseur
programmées auparavant en appuyant sur le bouton
de démarrage.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que START BUTTON RECALL (rappel au
bouton de démarrage) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Si cette fonction est sélectionnée, REMOTE RECALL
MEMORY (rappel à distance de la mémoire) ne
peut être sélectionné.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-75
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
AUTO EXIT SEAT
(position de sortie automatique)
Si votre véhicule est équipé de l’option mémoire,
vous disposez de cette fonctionnalité. Lorsque cette
fonctionnalité est activée, vous pouvez rappeler
toute position de sortie programmée auparavant pour le
siège du conducteur quand le contact est coupé, le
levier de vitesses est en position de stationnement (P)
et la portière du conducteur est ouverte.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection
jusqu’à ce que AUTO EXIT SEAT (paramètres
automatiques de sortie pour les sièges) soit mis en
évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît
dans la case à côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-76
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
AUTO EXIT COLUMN
(paramètres automatiques de sortie
pour la colonne de direction)
Si votre véhicule est équipé de l’option mémoire,
vous disposez de cette fonctionnalité. Lorsque cette
fonctionnalité est activée, vous pouvez rappeler
toute position de sortie programmée auparavant pour
le siège du conducteur quand le contact est coupé,
le levier de vitesses est en position de stationnement (P)
et la portière du conducteur est ouverte.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection
jusqu’à ce que AUTO EXIT COLUMN (paramètres
automatiques de sortie pour la colonne de direction)
soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît
dans la case à côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-77
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
LIGHTS FLASH AT UNLOCK
(clignotement des feux au déverrouillage)
Cette caractéristique fait clignoter une fois l’éclairage
extérieur lorsque vous verrouillez le véhicule à l’aide
de l’émetteur d’accès à distance. Toutes les portes
doivent être fermées, et les feux ne clignoteront pas si
les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
Si LIGHTS FLASH AT UNLOCK (lampes clignotent
au déverrouillage) est activé et que soit KEYLESS FT
DOOR UNLOCK (déverrouillage portières avant
avec l’émetteur de télédéverrouillage) ou KEYLESS
DOORS UNLOCK (déverrouillage sans clé des
portières) est en fonction, les lampes extérieures
clignotent lorsque les portières sont déverrouillées
passivement. Se reporter à k KEYLESS FT DOOR
UNLOCK (déverrouillage des portières avant avec
l’émetteur de télédéverrouillage) ou KEYLESS DOORS
UNLOCK (déverrouillage des portières avec l’émetteur
de télédéverrouillage) l plus loin dans cette section pour
plus d’informations.
Modes programmables
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que LIGHTS FLASH AT UNLOCK (les lampes
clignotent au déverrouillage) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
2-78
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
LIGHTS FLASH AT LOCK
(clignotement des feux au verrouillage)
Cette caractéristique fait clignoter une fois les lampes
extérieures lorsque vous verrouillez le véhicule à l’aide de
l’émetteur d’accès à distance. Toutes les portes doivent
être fermées, et les lampes ne clignoteront pas si les feux
de stationnement ou les phares sont allumés.
Si LIGHTS FLASH AT LOCK (clignotement des phares
au verrouillage) est activé et soit KEYLESS FT
DOOR UNLOCK (déverrouillage des portières avant
avec l’émetteur de télédéverrouillage) ou KEYLESS
DOORS UNLOCK (déverrouillage des portières
avec l’émetteur de télédéverrouillage) est actif,
l’éclairage extérieur clignotera lorsque les portières
seront déverrouillées passivement. Se reporter à
k KEYLESS FT (Front) DOOR UNLOCK (déverrouillage
des portières avec l’émetteur de télédéverrouillage) l
et k KEYLESS DOORS UNLOCK (déverrouillage
des portières avec l’émetteur de télédéverrouillage) l
plus loin dans cette section pour plus d’informations.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que LIGHTS FLASH AT LOCK (phares clignotent
au verrouillage) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Vous pouvez choisir cette fonction pour elle-même ou la
combiner avec la fonction de l’avertisseur sonore au
verrouillage de façon que les lampes extérieures
et le klaxon sont actionnés ensemble lors du
déverrouillage du véhicule.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-79
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
EXT. (Exterior) LIGHTS AT UNLOCK
(éclairage extérieur au déverrouillage)
Cette caractéristique fait allumer l’éclairage extérieur
lorsque vous déverrouillez le véhicule à l’aide de
l’émetteur d’accès sans clé. L’éclairage restera allumé
pendant environ 20 secondes à moins qu’une portière
soit ouverte, que le commutateur d’allumage soit à
la position ACC (accessoires), de marche ou START
(démarrage) ou que vous verrouillez le véhicule à l’aide
de l’émetteur d’accès sans clé.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que EXT. LIGHTS AT UNLOCK (éclairage
extérieur au déverrouillage) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-80
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
HORN CHIRPS AT LOCK
(l’avertisseur sonore retentit brièvement
au verrouillage)
Cette caractéristique fait retentir le klaxon une fois
lorsque vous verrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur
d’accès sans clé. Toutes les portes doivent être
fermées pour que cette caractéristique fonctionne.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que HORN CHIRPS AT LOCK (l’avertisseur
sonore retentit brièvement au verrouillage).
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-81
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
TWILIGHT DELAY
(temporisation de l’éclairage)
Cette fonction vous permet de régler le laps de temps
durant lequel vous voulez que vos éclairages extérieurs
restent allumés après que vous ayez quitté
votre véhicule.
Modes programmables
Mode 1: 0 :00 secondes (arrêt)
Mode 2: 0 :05 secondes
Mode 3: 0 :15 secondes
Mode 4: 0 :30 secondes
Mode 5: 1 :30 minutes
Mode 6: 2 :00 minutes
Mode 7: 3 :00 minutes
Mode 8: 4 :00 minutes
Pour déterminer à quel mode votre véhicule est
programmé ou pour programmer votre véhicule à un
mode différent, procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que TWILIGHT DELAY (temporisation de
l’éclairage) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour faire défiler les réglages de temporisation
disponibles et valider votre sélection.
Si vous choisissez le Mode 1, les feux extérieurs ne
s’allumeront pas lorsque vous sortez du véhicule.
Seul un mode peut être sélectionné à la fois.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
Avant que votre véhicule soit livré de l’usine, il était
programmé en mode 2. Le mode dans lequel le véhicule
était programmé peut avoir changé depuis que le
véhicule a quitté l’usine.
2-82
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
DRIVER UNLOCK AT OFF
(déverrouillage de la portière du conducteur
à l’arrêt du moteur)
Cette fonction permet que la portière du conducteur soit
déverrouillée automatiquement à l’arrêt du moteur.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que DRIVER UNLOCK AT OFF (déverrouillage
de la portière du conducteur à l’arrêt du moteur)
soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer/désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-83
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
DOORS UNLOCK AT OFF
(portières déverrouillées à l’arrêt
du moteur)
Cette fonctionnalité permet de déverrouiller
automatiquement les portières lorsque le contact
est coupé.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que DOORS UNLOCK AT OFF (déverrouillage
des portières à l’arrêt du moteur) soit mis en
évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer/désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-84
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
DRIVER UNLOCK IN PARK
(déverrouillage de la portière du conducteur
en position de stationnement (P))
Le dispositif permet que la portière du conducteur se
déverrouille automatiquement lorsque la boîte de
vitesses passe en position de stationnement (P).
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que DRIVER UNLOCK IN PARK (déverrouillage
de la portière du conducteur en position de
stationnement (P)) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-85
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
DOORS UNLOCK IN PARK
(déverrouillage des portières en
position de stationnement (P))
Cette fonction permet de déverrouiller automatiquement
toutes les portières lorsque le levier de vitesses
passe en position de stationnement (P).
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que DOORS UNLOCK IN PARK (déverrouillage
des portières en position de stationnement (P))
soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-86
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
KEYLESS FT (Front) DOOR UNLOCK
(déverrouillage sans clé des portières
avant)
Cette fonctionnalité déverrouille automatiquement la
portière avant appropriée lorsque vous vous approchez
du véhicule avec votre émetteur d’accès sans clé et
que vous tirez sur la poignée de la portière choisie.
Voir Serrures de porte à la page 2-15 pour plus
d’informations.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection
jusqu’à ce que KEYLESS FT DOOR UNLOCK
(déverrouillage sans clé des portières avant) soit
mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-87
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
KEYLESS DOORS UNLOCK
(déverrouillage sans clé des portières)
Cette fonctionnalité déverrouille automatiquement toutes
les portières lorsque vous vous approchez du véhicule
avec l’émetteur d’accès sans clé et que vous tirez
sur l’une des poignées de portière avant. Voir Serrures
de porte à la page 2-15 pour plus d’informations.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que KEYLESS DOORS UNLOCK (déverrouillage
sans clé des portières) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-88
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
LOCK DELAY
(temporisation de verrouillage)
Cette fonctionnalité retarde le verrouillage des portières
du véhicule jusqu’à huit secondes après avoir appuyé
sur le bouton de commande électrique de verrouillage
des portières ou sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur d’accès sans clé. Le délai de huit secondes
commence quand la dernière des portières est
fermée. Si l’émetteur d’accès sans clé est resté à
l’intérieur du véhicule, les portières ne seront pas
verrouillées.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection
jusqu’à ce que LOCK DELAY (temporisation
du verrouillage) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-89
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
KEYLESS LOCK DELAY
(temporisation du verrouillage sans clé)
Cette fonction vous permet de programmer le
verrouillage automatique des portières lorsque le
contact est mis, lorsque l’émetteur d’accès sans clé a
été sorti du véhicule et que les portières sont fermées
10 secondes. Si un émetteur d’accès sans clé est laissé
dans le véhicule, les portières ne se verrouilleront pas.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que KEYLESS LOCK DELAY (temporisation du
verrouillage sans clé) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-90
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
FRONT PASS (Passenger) WINDOW LOCK
(verrouillage de la glace du passager avant)
Cette fonctionnalité permet de choisir si la désactivation
de la glace du passager avant doit être associée au
bouton de verrouillage de la glace. Si vous voulez que
la glace du passager avant soit désactivée lorsque
le bouton de verrouillage de la glace est poussé, activer
cette fonction. Si cette fonction est désactivée, le
bouton de verrouillage des glaces situé sur la portière
ne désactivera que les glaces arrière. Voir Glaces
électriques à la page 2-22 pour plus d’informations.
Modes programmables
Mode 1: ON (marche)
Mode 2: OFF (désactivée)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que FRONT PASS WINDOW LOCK (verrouillage
de la glace du passager avant) soit mis en
évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour activer ou désactiver.
Lorsque le mode est activé, une marque apparaît à
côté du nom de la fonction.
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-91
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
CHIME VOLUME HIGH
(volume fort du carillon)
Cette fonction permet de régler le niveau du volume du
carillon avertisseur. Le carillon d’avertissements ne
peut être désactivé, seulement réglé.
Modes programmables
Mode 1: NORMAL
Mode 2: HIGH (fort)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que CHIME VOLUME HIGH (volume fort du
carillon) soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour passer de volume normal à volume fort.
Une marque indique que le volume du carillon est
réglé sur HIGH (fort).
Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.
Vous pouvez sortir du mode de programmation en
suivant les directives données plus loin dans cette
section ou programmer la prochaine caractéristique
disponible pour votre véhicule.
2-92
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
SUSPENSION MODE
(mode de suspension)
Si votre véhicule dispose de cette fonctionnalité, vous
pouvez choisir entre les modes performance et tourisme.
Le mode performance est utilisé quand les conditions
routières ou les préférences personnelles exigent
plus de contrôle. Ce réglage apporte plus de sensations
ou de réponse aux conditions de la route. Le mode
tourisme est utilisé pour une conduite normale en ville
et sur autoroute. Ce réglage apporte une conduite
souple et douce.
Modes programmables
Mode 1: PERFORMANCE
Mode 2: TOURING (tourisme)
Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenance
de l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce mode
peut avoir été changé depuis que votre véhicule a
quitté l’usine.
Pour programmer le véhicule sur une mode différent,
procéder de la manière suivante :
1. Entrer dans le menu des réglages personnels en
suivant les indications données dans k Entrer
dans le menu des réglages personnels l
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que SUSPENSION MODE (mode de suspension)
soit mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour accéder au sous-menu SUSPENSION
MODE (mode suspension).
4. Tourner le bouton de syntonisation/sélection pour
mettre en évidence TOURING (touriste) ou
PERFORMANCE.
5. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour sélectionner le paramètre.
Le mode sélectionné est maintenant sélectionné.
Vous pouvez quitter le mode de programmation en
suivant les instructions plus loin dans cette section ou
programmer la prochaine fonction disponible pour
votre véhicule en appuyant sur le bouton F6 (BACK)
(retour) de la radio pour revenir au menu PERSONAL
SETTINGS MENU (menu de réglages personnels).
2-93
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Sortie du menu Personal Settings
(paramètres de personnalisation)
Lorsque les sélections sont terminées sur le système
audio de base, l’écran audio principal se réaffiche
automatiquement au bout de 15 secondes. Vous pouvez
aussi retourner à l’écran audio principal en appuyant
sur la touche F6 (BACK) (retour) qui est située sur
la radio.
Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire
Si votre véhicule est doté de la fonction de mémoire,
vous pouvez programmer et rappeler les réglages pour
les fonctions suivantes, pour jusqu’à deux conducteurs :
• La position du siège du conducteur
• La position des rétroviseurs extérieurs
• Position de la colonne de direction télescopique
Les paramètres et réglages suivants sont définis
automatiquement :
• Le langage, les préréglages de la radio et XMMC,
la tonalité, le volume, le mode de lecture (AM/FM
ou CD), les dernières stations affichées et la
position du disque compact
• Les derniers réglages de la climatisation
• Position de visualisation tête haute (VTH),
si votre véhicule est équipé de cette fonction
• D’autres paramètres de personnalisation, par
exemple, les réglages de démarrage à distance
Se reporter à la rubrique Personnalisation du
véhicule à la page 2-68.
Pour les véhicules équipés du système audio de base,
les fonctions de la mémoire et le rappel par la radio se
programment depuis les menus DRIVER SELECTION
(sélection du conducteur) et DRIVER EXIT SETTINGS
(réglages de sortie du conducteur). Se reporter à k Entrer
dans le sous menu des sélections du conducteur l et
k Entrer dans le sous-menu des réglages de sortie du
conducteur l plus loin dans cette section pour en savoir
plus sur le rappel et la programmation des paramètres en
mémoire à l’aide du système audio de base.
2-94
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour les véhicules équipés du système de navigation,
les fonctions de la mémoire sont programmées et
rappelées dans l’affichage de la navigation. Voir
k Personnalisation l dans l’index du guide du système
de navigation pour en savoir plus sur la programmation
et le rappel des paramètres de la mémoire à l’aide
du système de navigation.
Pour les véhicules équipés du système de navigation,
vous pouvez aussi rappeler les fonctions de la mémoire à
l’aide de la reconnaissance vocale (option). Se reporter
à Reconnaissance vocale dans l’index du guide du
système de navigation.
Entrer dans le sous menu de sélection
du conducteur
Pour entrer dans le mode de programmation de la
mémoire pour vos réglages de conducteur, procéder
comme suit :
1. S’assurer que l’allumage est soit sur la position
ACC (accessoires) soit sur RAP (prolongation
des accessoires) et mettre le levier de vitesses sur
stationnement (P) ou bien que la vitesse est
inférieure à 9 km/h (6 mi/h).
2. Appuyer sur n’importe quel bouton approprié du
système d’accès sans clé pour vous identifier en
tant que conducteur 1 ou conducteur 2.
3. Allumer la radio en appuyant sur le bouton
alimentation/volume.
4. Appuyer sur le bouton CNFG (configuration)
de la radio pour entrer dans le menu principal de
la radio.
5. Tourner le bouton syntonisation/sélection et faire
défiler jusqu’à SETUP (configuration).
6. Appuyer sur le bouton syntonisation/sélection pour
entrer dans le menu SETUP (configuration).
7. Tourner le bouton syntonisation/sélection et faire
défiler jusqu’à DRIVER SELECTION (sélection du
conducteur).
8. Appuyer sur le bouton syntonisation/sélection pour
entrer dans le sous-menu DRIVER SELECTION
(sélection du conducteur). Les éléments suivants
s’affichent :
• DRIVER (conducteur) 1
• DRIVER (conducteur) 2
• RECALL DRIVER SETTINGS
(rappeler les paramètres du conducteur)
• STORE DRIVER SETTINGS
(enregistrer les paramètres du conducteur)
2-95
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Éléments du sous-menu de sélection
du conducteur
DRIVER (conducteur) 1/DRIVER (conducteur) 2
Les numéros au dos de chaque système d’accès sans
clé correspondent à DRIVER (conducteur) 1 et
DRIVER (conducteur) 2. Si vous vouliez rappeler ou
mettre en mémoire les réglages de conducteur pour le
conducteur ne correspondant pas au numéro au
dos du système d’accès sans clé que vous êtes en train
d’utiliser, procéder comme suit :
1. Entrer en mode programmation de la mémoire pour
vos paramètres de conducteur en suivant les
instructions listées précédemment dans k Entrer
dans le sous-menu sélection du conducteur l.
2. Dans le sous-menu DRIVER SELECTION (sélection
du conducteur), tourner le bouton tune/select
(syntonisation/sélection) pour mettre en surbrillance
le numéro de conducteur que vous désirez,
DRIVER (conducteur) 1 ou DRIVER (conducteur) 2.
Si vous désirez rappeler les réglages de conducteur du
conducteur sélectionné, se reporter à k RECALL
DRIVER SETTINGS (rappeler les réglages du
conducteur) l plus loin dans cette section.
Si vous désirez mettre en mémoire les réglages du
conducteur sélectionné, se reporter à k STORE DRIVER
SETTINGS (mettre en mémoire les réglages du
conducteur) l plus loin dans cette section.
Si vous désirez rappeler les réglages de sortie du
conducteur pour le conducteur sélectionné, se reporter
à k RECALL EXIT SETTINGS (rappeler les réglages
de sortie) l plus loin dans cette section.
Si vous désirez mettre en mémoire les réglages de
sortie du conducteur sélectionné, se reporter à
k STORE EXIT SETTINGS (mettre en mémoire les
réglages de sortie) l plus loin dans cette section.
3. Enregistrer votre sélection en appuyant sur
le bouton tune/select (syntonisation/sélection).
2-96
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
RECALL DRIVER SETTINGS
(rappeler les paramètres du conducteur)
Pour rappeler les réglages de conducteur, procéder
comme suit :
1. Entrer en mode programmation de la mémoire pour
vos paramètres de conducteur en suivant les
instructions listées précédemment dans k Entrer
dans le sous-menu sélection du conducteur l.
2. Dans le sous-menu DRIVER SELECTION
(sélection du conducteur), tourner le bouton
de syntonisation/sélection pour faire défiler jusqu’à
RECALL DRIVER SETTINGS (rappeler les
réglages du conducteur) puis appuyer sur le bouton.
Si le véhicule est en position de stationnement (P),
vous entendrez un bip et la position de conduite
mise précédemment en mémoire sera alors
rappelée.
Si le véhicule n’est pas en position de
stationnement (P), vous entendrez trois bips et la
position de conduite précédemment mise en
mémoire ne sera pas rappelée.
Un rappel de la mémoire peut être interrompu en
appuyant sur n’importe quel bouton de mémoire de
siège ou de rétroviseur.
Si vous désirez que les positions de conduite mises en
mémoire soient rappelées lorsque vous déverrouillez
votre véhicule avec le système d’accès sans clé ou bien
au démarrage de votre véhicule, voir k REMOTE
RECALL MEMORY (rappel de mémoire à distance) l
ou k START BUTTON RECALL (rappel au bouton de
démarrage l sous Personnalisation du véhicule
à la page 2-68.
2-97
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
STORE DRIVER SETTINGS
(enregistrer les paramètres du conducteur)
Pour mettre en mémoire les réglages de conducteur,
procéder comme suit :
1. Ajuster vos réglages de siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs et de la colonne de direction
pour une position de conduite confortable.
2. Entrer en mode programmation de la mémoire pour
vos paramètres de conducteur en suivant les
instructions listées précédemment dans k Entrer
dans le sous-menu sélection du conducteur l.
3. Dans le sous-menu DRIVER SELECTION
(sélection du conducteur), tourner le bouton
de syntonisation/sélection pour faire défiler jusqu’à
STORE DRIVER SETTINGS (mettre en mémoire
les réglages du conducteur) et appuyer sur le
bouton. Vous entendrez deux bips qui confirmeront
que vos réglages de conducteur ont été mis en
mémoire.
4. Régler la position de visualisation tête haute
(option), la commande de température de la
climatisation, la vitesse du ventilateur et les
paramètres de mode, les présélections de la radio,
la tonalité, le volume, le mode de lecture (AM/FM,
XMMC ou CD) et la position de disque compact.
Vos réglages de la mémoire sont maintenant
sauvegardés. Tous les changements effectués à
l’affichage à tête haute (VTH), aux réglages
du système audio et à la régulation de température
lors de la conduite seront automatiquement
enregistrés en mémoire une fois le contact coupé.
5. Répéter cette procédure pour un deuxième
conducteur en programmant le numéro de l’autre
conducteur.
2-98
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entrer dans le sous-menu des
paramètres de sortie du conducteur
6. Appuyer sur le bouton syntonisation/sélection pour
entrer dans le menu SETUP (configuration).
Pour entrer dans le mode de programmation de
la mémoire pour vos réglages de sortie, procéder
comme suit :
7. Tourner le bouton tune/select
(syntonisation/sélection) et faire défiler jusqu’à
DRIVER EXIT SETTINGS (réglages de sortie du
conducteur).
1. S’assurer que l’allumage est soit sur la position
ACC (accessoires) soit sur RAP (prolongation
des accessoires) et mettre le levier de vitesses sur
stationnement (P) ou bien que la vitesse est
inférieure à 9 km/h (6 mi/h).
2. Appuyer sur n’importe quel bouton approprié du
système d’accès sans clé pour vous identifier en
tant que conducteur 1 ou conducteur 2.
3. Allumer la radio en appuyant sur le bouton
alimentation/volume.
8. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour entrer dans le sous-menu DRIVER EXIT
SETTINGS (réglages de sortie du conducteur).
Les éléments suivants apparaissent :
• RECALL EXIT SETTINGS
(rappel des réglages de sortie)
• STORE EXIT SETTINGS
(mettre en mémoire les réglages de sortie)
4. Appuyer sur le bouton CNFG (configuration)
de la radio pour entrer dans le menu principal de
la radio.
5. Tourner le bouton syntonisation/sélection et faire
défiler jusqu’à SETUP (configuration).
2-99
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Éléments du sous-menu des réglages
de sortie du conducteur
RECALL EXIT SETTINGS
(rappel des réglages de sortie)
Pour rappeler les réglages de sortie, procéder
comme suit :
1. Entrer dans le mode de programmation de la
mémoire pour vos réglages de sortie en suivant les
instructions listées plus haut dans k Entrer dans
le sous-menu des réglages de sortie du
conducteur l.
2. Dans le sous-menu DRIVER EXIT SETTINGS
(réglages de sortie du conducteur) tourner le
bouton tune/select (syntonisation/sélection) pour
faire défiler jusqu’à RECALL EXIT SETTINGS
(rappeler les réglages de sortie) et appuyer sur
le bouton.
Si le véhicule est en position de stationnement (P),
vous entendrez un bip et la position de sortie
que vous avez mise auparavant en mémoire sera
alors rappelée.
Si le véhicule n’est pas en position de
stationnement (P), vous entendrez trois bips et la
position de sortie que vous avez mise en mémoire
auparavant ne sera pas rappelée.
Un rappel de la mémoire peut être interrompu en
appuyant sur n’importe quel bouton de mémoire de
siège ou de rétroviseur.
Si vous voulez que les positions de sortie mises en
mémoire soient rappelées lorsque votre véhicule est en
position de stationnement (P), que le moteur ne
tourne pas et que la porte du conducteur est ouverte,
se reporter à k AUTO EXIT SEAT (recul automatique du
siège) let k AUTO EXIT COLUMN (recul automatique
de la colonne de direction) l dans Personnalisation
du véhicule à la page 2-68.
2-100
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
STORE EXIT SETTINGS
(mettre en mémoire les réglages de sortie)
Pour mettre en mémoire les réglages de sortie,
procéder comme suit :
1. Ajuster vos réglages de siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs et de la colonne de direction
pour une position de conduite confortable.
2. Entrer dans le mode de programmation de la
mémoire pour vos réglages de sortie en suivant les
instructions listées plus haut dans k Entrer dans
le sous-menu des réglages de sortie du
conducteur l.
3. Dans le sous-menu DRIVER EXIT SETTINGS
(réglages de sortie du conducteur), tourner le
bouton de syntonisation/sélection pour faire défiler
jusqu’à STORE EXIT SETTINGS (mettre en
mémoire les réglages de sortie) et appuyer sur le
bouton. Vous entendrez deux bips qui vous
confirmeront que vos nouveaux réglages sont mis
en mémoire.
4. Répéter cette procédure pour un deuxième
conducteur en programmant le numéro de l’autre
conducteur.
2-101
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
✍
NOTES
2-102
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 3
Tableau de bord
Aperçu - Tableau de bord .................................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Autres avertisseurs .........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant de direction inclinable et colonne
de direction télescopique à commande
électrique ...................................................3-6
Volant de direction chauffant ............................3-7
Levier des clignotants/multifonctions ..................3-8
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................3-9
Commande de feux de route et feux
de croisement ...........................................3-10
Système d’alerte de collision avant ..................3-10
Clignote pour réussir .....................................3-15
Essuie-glaces de pare-brise ............................3-16
Essuie-glaces RainsenseMC II .........................3-17
Lave-glace de pare-brise ................................3-18
Lave-glace de phares ....................................3-19
Régulateur de vitesse automatique ..................3-19
Régulateur de vitesse à commande adaptative ....3-23
Phares ........................................................3-38
Phares activés par les essuie-glaces ...............3-42
Rappel de phares allumés .............................3-42
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-43
Phares antibrouillard ......................................3-44
Twilight Sentinel® ..........................................3-45
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ......3-46
Intensité d’éclairage du tableau de bord .............3-47
Éclairage d’entrée .........................................3-47
Gradation d’éclairage de parade .....................3-47
Lampes de lecture ........................................3-48
Gestion de la charge de la batterie .................3-48
Économiseur de puissance de la batterie
par inadvertance .......................................3-48
Affichage à tête haute (HUD) .........................3-49
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement ...........................................3-52
Prises électriques pour accessoires .................3-55
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-56
3-1
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 3
Tableau de bord
Commandes de la climatisation .......................3-56
Système de climatisation à deux zones ............3-56
Réglage de bouche de sortie ..........................3-63
Système de régulation de la
climatisation arrière ....................................3-64
Filtre à air de l’habitacle ................................3-65
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-67
Ensemble d’instruments .................................3-68
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique ..............................................3-69
Tachymètre ..................................................3-69
Témoin de rappel des ceintures de sécurité ......3-70
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager .................3-70
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) .................................3-71
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager .............................................3-72
Témoin du système de charge ........................3-74
Témoin du système de freinage ......................3-75
Témoin du système de freinage antiblocage .....3-76
Témoin de basse pression de gonflage
des pneus ................................................3-76
Témoin du système de traction asservie ..........3-77
Témoin de température du liquide de
refroidissement ..........................................3-77
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-78
Témoin d’anomalie ........................................3-78
Témoin de pression d’huile ............................3-82
Témoin de sécurité .......................................3-82
Témoin de phares antibrouillard ......................3-83
Rappel de phares allumés .............................3-83
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-83
Témoin de feux de route ...............................3-84
Jauge de carburant .......................................3-84
3-2
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 3
Tableau de bord
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-85
Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord ..................................3-86
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-93
Autres messages ........................................3-108
Systèmes audio ............................................3-109
Réglage de l’heure ......................................3-111
Radio avec lecteur de disques compacts ........3-112
Système de navigation/radio .........................3-138
Personnalisation de radio .............................3-138
Dispositif antivol ..........................................3-143
Commandes audio intégrées au volant
de direction .............................................3-144
Réception radio ..........................................3-145
Entretien des disques compacts ....................3-146
Entretien du lecteur de disques compacts .......3-147
Dispositif d’antenne à réception simultanée .....3-147
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ..............................3-147
3-3
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Aperçu - Tableau de bord
3-4
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les éléments principaux de votre tableau de bord sont les suivants :
A. Commande de luminosité du tableau de bord.
Voir Intensité d’éclairage du tableau de bord à la
page 3-47. Boutons du centralisateur informatique de
bord. Voir Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-86. Commandes de
visualisation tête haute (VTH) (le cas échéant).
Voir Affichage à tête haute (VTH) à la page 3-49.
B. Clignotant/levier multifonctions. Voir Levier des
clignotants/multifonctions à la page 3-8. Commandes
de phares. Voir Phares à la page 3-38. Régulateur
de vitesse. Voir Régulateur de vitesse automatique
à la page 3-19. Régulateur de vitesse à commande
adaptative (le cas échéant). Voir Régulateur de
vitesse à commande adaptative à la page 3-23.
Système d’alerte de collision vers l’avant (le cas
échéant). Voir Système d’alerte de collision avant à
la page 3-10.
C. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter
à la rubrique Ensemble d’instruments à la page 3-68.
D. Commande d’essuie-glace/lave-glace. Se reporter
à la rubrique Essuie-glaces de pare-brise à la
page 3-16.
E. Navigation/Système radio. Voir Systèmes audio
à la page 3-109 et Système de navigation/radio
à la page 3-138.
F. Commandes de système audio intégrées au volant
(le cas échéant). Voir Commandes audio intégrées au
volant de direction à la page 3-144. Bouton de marge
du régulateur de vitesse à commande adaptative
(le cas échéant). Voir Régulateur de vitesse à
commande adaptative à la page 3-23. Bouton du
volant de direction chauffant (le cas échéant).
Voir Volant de direction chauffant à la page 3-7.
G. Klaxon. Se reporter à la rubrique Klaxon à la page 3-6.
H. Commutateur d’allumage. Se reporter à la rubrique
Positions du commutateur d’allumage à la page 2-30.
I. Climatisation. Se reporter à la rubrique Système de
climatisation à deux zones à la page 3-56.
J. Commande des feux de détresse. Voir Feux de
détresse à la page 3-6.
K. Porte-gobelets. Voir Porte-gobelets à la page 2-65.
L. Bouton du système de traction asservie. Se reporter
à la rubrique Système de traction asservie (TCS)
à la page 4-9.
M. Levier de vitesses. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
(STS) à la page 2-35 or Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique (STS-V) à la page 2-40.
N. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à gants
à la page 2-65.
3-5
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Feux de détresse
Autres avertisseurs
Employer les feux de détresse pour avertir d’autres
conducteurs et les policiers que vous êtes en panne.
Vos clignotants clignotent alors ensemble.
Si vous disposez de triangles de signalisation, vous
pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)
derrière votre véhicule.
Le bouton des feux de
détresse est situé sur la
console, près du sélecteur
de vitesses. Se reporter
à Aperçu du tableau
de bord à la page 3-4.
Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions
du commutateur d’allumage et même en l’absence
de la clé de contact.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux
de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau
sur le bouton.
Klaxon
Appuyer sur ou près des symboles de klaxon sur le
rembourrage du volant pour faire retentir le klaxon.
Volant de direction inclinable
et colonne de direction télescopique
à commande électrique
La commande électrique
de réglage de l’inclinaison
du volant est située sur
le côté externe de la
colonne de direction.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
3-6
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour utiliser cette caractéristique, pousser la commande
vers le haut ou vers le bas pour incliner le volant vers
le haut ou vers le bas.
Si vous poussez la commande vers le haut ou vers le
bas et que vous la maintenez ainsi, il y aura d’abord un
léger mouvement puis une pause, puis le mouvement
continuera dans la même direction que celle du
commutateur. Cela permet d’affiner le réglage de la
position du volant de direction. Si on tape sur la
commande, le volant bouge d’environ un degré dans la
direction commandée.
Pousser la commande ver l’avant et le volant se
déplacera vers l’avant du véhicule. Tirer la commande
vers l’arrière et le volant se déplacera vers l’arrière
du véhicule. Pour mettre la position du volant en
mémoire, se reporter à Personnalisation du véhicule à
la page 2-68 et Siège, rétroviseurs et volant de direction
à mémoire à la page 2-94.
Volant de direction chauffant
Votre véhicule peut être équipé d’un volant chauffant.
Le bouton pour cette
fonctionnalité est situé sur
le volant.
Appuyer sur le bas du bouton pour mettre en marche
ou arrêter le chauffage du volant. Un témoin s’allume sur
le bouton quand cette fonctionnalité est en marche.
Le volant de direction prend environ trois minutes pour
atteindre sa température maximale.
3-7
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Levier des
clignotants/multifonctions
• 3 Interrupteur feux de route/feux de croisement.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de
route et feux de croisement à la page 3-10.
• Fonction avertisseur de dépassement. Se reporter à
la rubrique Clignote pour réussir à la page 3-15.
• - Feux antibrouillard. Se reporter à la rubrique
Phares antibrouillard à la page 3-44.
• I Régulateur automatique de vitesse. Se reporter
à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la
page 3-19.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
• G Clignotants. Se reporter à la rubrique Signaux
de changement de direction et de changement de
voies à la page 3-9.
• O Phares. Se reporter à la rubrique Phares à la
• Régulateur de vitesse à commande adaptative (si le
véhicule en est équipé). Se reporter à Régulateur de
vitesse à commande adaptative à la page 3-23.
• Système d’alerte de collision avant (FCA) (si le
véhicule en est équipé). Se reporter à Système
d’alerte de collision avant à la page 3-10.
page 3-38.
3-8
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Pour signaler un virage, monter ou baisser
complètement le levier. Après le virage, le levier se
remettra automatiquement en place.
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un changement de voie, lever ou baisser
le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter.
Maintenir le levier ainsi tant que le changement de voie
n’est pas terminé. Le levier se remet en place au
relâchement du levier.
Si les flèches clignotent rapidement quand vous
signalez un virage ou un changement de voie, une
ampoule de clignotant peut être grillée. Dans ce cas,
les autres conducteurs ne voient pas votre signal.
Remplacer toute ampoule grillée afin de réduire la
possibilité d’accident. Si la flèche ne s’allume pas au
moment de signaler un virage, vérifier le fusible et
vérifier s’il y a des ampoules grillées. Se reporter à la
rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-119
pour obtenir de plus amples renseignements.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant fonctionne pendant environ 1,6 kilomètre
(1 mille), un carillon retentit et le message Turn Signal
On (clignotant activé) apparaît à l’écran du centralisateur
informatique de bord. Se reporter à la rubrique
k Message Clignotant activé l de la section
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-93 pour obtenir de plus amples
renseignements.
3-9
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Commande de feux de route et feux
de croisement
Pousser le levier de clignotants/multifonction pour
passer des feux de croisement aux feux de route.
Tirer sur le levier, puis le relâcher pour passer des
feux de route aux feux de croisement.
Si vous coupez le contact pendant que les feux de
route sont allumés lors du prochain démarrage, les feux
de croisement seront allumés.
Pour réactiver les feux de route, tirer le levier vers vous
puis le repousser vers l’avant.
Ce témoin, logé dans le
groupe d’instruments,
s’allume pour indiquer
l’utilisation des feux
de route.
Système d’alerte de collision avant
Si votre véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurer
d’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser.
Le système fonctionne sur une radio fréquence soumise
aux règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC) et d’Industrie
Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
3-10
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Cet émetteur est conforme à la norme
CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le système d’alerte de collision avant (FCA) émet un
avertissement sonore et visuel si vous approchez
trop rapidement d’un véhicule. Le FCA émet aussi un
avertissement visuel (sans avertissement sonore)
si vous suivez un autre véhicule de trop près.
Le FCA utilise le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative pour détecter un véhicule qui se
trouve directement devant vous, sur votre trajectoire,
à une distance de 100 m (328 pi) et qui roule à plus
de 32 km/h (20 mi/h).
{ATTENTION:
Le FCA (alerte de collision vers l’avant) est
uniquement un système d’avertissement qui
n’applique pas les freins. Quand vous
approchez d’un véhicule ou d’un objet trop
rapidement ou quand vous suivez un véhicule
de trop près, le FCA ne peut vous donner
suffisamment de temps pour éviter une
collision. Le FCA n’est pas conçu pour avertir le
conducteur de la présence des piétons ou des
animaux. Votre attention complète est toujours
indispensable pendant le trajet. Vous devez être
prêt à agir et à freiner. Pour plus d’information,
se reporter à Conduite défensive à la page 4-2.
3-11
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les commandes du
système d’alerte de
collision avant (FCA) sont
situées à l’extrémité du
levier multifunction.
{ATTENTION:
• Sur des routes sinueuses, FCA (alerte de
•
9(arrêt):
Cette position permet de désactiver le
système.
R(marche):
Cette position permet d’activer le système.
Pour activer le FCA (système d’alerte de collision
avant), mettre le commutateur de régulateur de vitesse
à commande adaptative sur marche. Pour désactiver
le FCA, mettre le commutateur sur arrêt.
collision vers l’avant) peut ne pas détecter
un véhicule plus loin devant. Ne pas se
fier au système FCA sur des routes
sinueuses.
Lorsque la visibilité est mauvaise comme
dans le brouillard, la pluie ou la neige,
les performances du système FCA (alerte
de collision vers l’avant) sont limitées.
La distance d’alerte jusqu’au véhicule
vous précédant peut ne pas suffire. Ne pas
se fier au système FCA dans de mauvaises
conditions de visibilité.
S’assurer que le système de visualisation tête haute
est activé et correctement réglé. Si le système de
visualisation tête haute n’est pas activé, le FCA
(système d’alerte de collision avant) ne fonctionnera
pas et vous ne recevrez pas les alertes sonores
et visuelles. Pour plus de renseignements, se reporter à
Affichage à tête haute (VTH) à la page 3-49.
3-12
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Alerte du conducteur
{ATTENTION:
Lorsque le système d’alerte de collision
vers l’avant est activé, le commutateur du
régulateur de vitesse à commande adaptative
est allumé. Si vous appuyez sur un autre
bouton du régulateur de vitesse à commande
adaptative, vous pouvez vous retrouver
involontairement en allure de croisière.
Vous pourriez être désorienté et même perdre
le contrôle du véhicule. Prendre garde de ne
pas appuyer sur les boutons du régulateur de
vitesse à commande adaptative à moins de
vouloir utiliser le régulateur de vitesse.
Le symbole alerte clignote
sur le système de
visualisation tête haute et
un signal sonore retentit
lorsque l’intervention
du conducteur peut
être requise.
L’alerte du conducteur est activée lorsque :
• Vous approchez trop vite d’un autre véhicule.
• Vous suivez un autre véhicule de trop près.
Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la
page 4-2 pour plus de renseignements.
3-13
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Détection du véhicule devant vous
Le symbole indiquant qu’un véhicule se trouve devant
vous s’affiche sur le système de visualisation tête haute
uniquement lorsqu’un véhicule est détecté sur votre
trajectoire. Si ce symbole ne s’affiche pas, or disparaît
brièvement, le FCA (système d’alerte de collision avant)
ne réagit pas aux véhicules que vous pouvez voir devant
vous. Le symbole peut disparaître dans les virages, les
sorties d’autoroute, ou les côtes. De même, lorsqu’un
autre véhicule pénètre sur votre file, le FCA ne le détecte
que lorsqu’il est complètement engagé sur votre file.
ATTENTION: (suite)
collision vers l’avant lorsque le radar est
bloqué par la neige, la glace ou de la saleté.
Garder votre radar propre. Voir k Nettoyer le
système l dans Régulateur de vitesse à
commande adaptative à la page 3-23.
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Lorsque le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative est bloqué par la neige,
la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un
véhicule devant vous. Dans ces conditions,
le système d’alerte de collision vers l’avant
peut n’être d’aucun secours pour éviter une
collision. Ne pas utiliser le système d’alerte de
... /
Le système d’alerte de collision vers l’avant
peut ne pas détecter, et donc ne pas vous
alerter suffisamment à l’avance, que des
véhicules se déplaçant lentement ou bien
d’autres obstacles se trouvent devant.
Vous pourriez emboutir un objet devant vous.
Ne pas se fier au système d’alerte de collision
vers l’avant lors de l’approche d’un véhicule à
l’arrêt ou se déplaçant lentement, ou bien
d’autres obstacles.
3-14
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Avertissements inutiles
Clignote pour réussir
Le FCA (système d’alerte de collision avant) peut
occasionnellement émettre une alarme inutile à cause
de barrières de sécurité, de panneaux, ou d’autres
objets stationnaires. Ceci est un fonctionnement normal,
votre véhicule n’a pas besoin d’être révisé.
Cette fonction vous permet d’utiliser les feux de route
pour indiquer au conducteur qui vous précède que vous
voulez le dépasser.
Autres messages
Trois messages peuvent s’afficher sur le centralisateur
informatique de bord. Ce sont CLEAN RADAR
(nettoyer le radar), RADAR CRUISE NOT READY
(circulation au radar non prête), et SERVICE RADAR
CRUISE (réviser le système de circulation au radar).
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-93.
Nettoyage du système
Pour l’utiliser, tirer le levier de clignotants/multifonction
vers vous et le maintenir ainsi. Quand vous le faites,
voici se qui se produit :
• Si les phares sont éteints, en mode de feux de
croisement ou de feux de circulation de jour
(FCJ), les phares de route s’allumeront. Ils resteront
allumés aussi longtemps que vous maintiendrez
le levier à cette position. Le relâcher pour les
éteindre.
• Si les phares sont en mode de feux de route, ils
passeront aux feux de croisement. Pour rallumer
les feux de route, pousser le levier.
Le radar peut être obstrué par de la neige, de la glace ou
des salissures. Si c’est le cas, il peut être nécessaire de
couper le moteur et de nettoyer la lentille. Se reporter à
k Nettoyer le système l sous Régulateur de vitesse à
commande adaptative à la page 3-23.
3-15
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Essuie-glaces de pare-brise
x (réglage de la temporisation): Utiliser cet anneau
pour choisir la durée du délai entre les cycles d’essuyage
lors de l’utilisation de la fonction délai. Plus l’anneau se
situe proche de la position bruine, plus la durée du délai
sera longue. Le levier des essuie-glace doit être sur délai
pour que cette fonction soit disponible.
6 (vitesse lente): Placer le levier à cette position
pour obtenir des cycles d’essuyage lent et régulier.
Le levier sur le côté droit de la colonne de direction
commande les essuie-glace.
7 (buée):
Abaisser le levier puis le relâcher pour
obtenir un seul cycle d’essuyage. Le levier retournera à
sa position d’origine. Pour obtenir plusieurs cycles
d’essuyage, tenir le levier en position abaissée avant de
le relâcher.
9(arrêt):
Placer le levier à cette position pour mettre
les essuie-glace hors fonction.
& (temporisation):
Placer le levier à cette position
pour établir un délai entre les cycles d’essuyage.
Tourner l’anneau de réglage de délai pour choisir la
durée du délai.
1 (vitesse rapide):
Placer le levier à cette position
pour obtenir des cycles d’essuyage rapides.
Si les essuie-glace sont activés pendant environ
six secondes lorsque vous conduisez, les feux extérieurs
s’allumeront automatiquement si la commande des
feux extérieurs est à la position AUTO (automatique).
Se reporter à la rubrique Phares activés par les
essuie-glaces à la page 3-42 pour obtenir de plus
amples renseignements.
S’assurer d’enlever toute la glace et la neige des lames
d’essuie-glace avant de les utiliser. Si elles sont
gelées contre le pare-brise, les dégager ou les dégeler
avec précaution. Si les lames sont endommagées,
les remplacer. Pour plus de renseignements, se reporter
à Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la
page 5-63.
3-16
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glace. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et toute
glace pour prévenir une surcharge.
Votre véhicule (STS-V uniquement) est équipé d’une
fonction qui désactive l’essuie-glace quand le capot est
levé et que votre véhicule est arrêté. L’ouverture du
capot place automatiquement l’essuie-glace en position
d’arrêt si ce n’était pas le cas. Ceci évite l’interférence
de l’essuie-glace avec le capot. Le capot en peut
être ouvert quand vous désirez déplacer l’essuie-glace
hors de la position d’arrêt, comme dans le cas du
remplacement des balais d’essuie-glace.
Essuie-glaces RainsenseMC II
Si votre véhicule est équipé de cette caractéristique,
le détecteur d’humidité se trouve sur le côté intérieur
du pare-brise, derrière le rétroviseur. Il sert à faire
fonctionner automatiquement les essuie-glace en
surveillant le niveau d’humidité sur le pare-brise.
Le balayage se fait au besoin pour essuyer le pare-brise
selon les conditions dans lesquelles vous conduisez
et le réglage de sensibilité. Par temps de pluie ou
de neige légère, la fréquence de balayage diminue.
Par temps de pluie ou de neige abondante, la fréquence
de balayage augmente. Les essuie-glace à intermittence
automatique RainsenseMC fonctionnent tant au mode
de temporisation que continuellement à basse ou
à grande vitesse, au besoin. Si le système est en
fonction pour une période prolongée, un balayage
intermittent peut se produire sans qu’il y ait d’humidité
sur le pare-brise. Cela est normal et indique que le
système RainsenseMC est activé.
Pour activer les essuie-glace à intermittence
automatique, tourner la bague des essuie-glace sur le
mode temporisé, et sélectionner l’un des quatre niveaux
de sensibilité indiqués sur la tige du levier d’essuie-glace.
La position la plus proche d’arrêt est celle du niveau
de sensibilité le plus bas, le niveau un. Elle permet
l’accumulation d’une plus grande quantité d’eau ou de
neige sur le pare-brise entre les cycles de balayage.
Tourner la bague vers l’avant pour augmenter les niveaux
de sensibilité accroît la sensibilité du système et la
fréquence des balayages. Le réglage de sensibilité le
plus haut, niveau quatre, est le plus proche de bas.
Un seul balayage se produit chaque fois que vous
tournez la bague de la tige du levier vers un niveau de
sensibilité plus élevé pour indiquer que le niveau de
sensibilité a été augmenté.
Remarque: Entrer dans un lave-auto automatique
alors que les essuie-glace fonctionnent peut les
endommager. Les désactiver au moment d’y entrer.
3-17
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les cycles de bruine et lave-glace fonctionnent
normalement et ne sont pas affectés par la
caractéristique d’essuie-glace à intermittence
automatique. Le système RainsenseMC peut être annulé
en tout temps en déplaçant la commande d’essuie-glace
à basse ou à grande vitesse manuellement.
Lorsque le dispositif RainsenseMC (essuie-glace à
intermittence automatique) est en marche, les phares
s’allument automatiquement. Les phares s’éteindront
après que les essuie-glace auront été éteints s’il
fait suffisamment clair au-dehors. S’il fait sombre,
ils resteront allumés. Voir Phares activés par les
essuie-glaces.
Remarque: Ne pas placer d’autocollants ou quoi
que ce soit sur la paroi extérieure de la glace
directement devant le détecteur d’humidité.
Ceci risque d’affecter le fonctionnement du
détecteur d’humidité de l’essuie-glace à
intermittence automatique.
Lave-glace de pare-brise
K (liquide de lave-glace):
Le levier du côté droit de
la colonne de direction sert également à la commande
de lave-glace. Un bouton se trouve à l’extrémité du
levier. Pour envoyer un jet de liquide de lave-glace sur
le pare-brise, appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé. Le jet continue jusqu’à ce que vous relâchier
le bouton. Les essuie-glace continuent de balayer
le pare-brise pendant environ six secondes après que le
bouton a été relâché, puis ils s’arrêtent ou reviennent
à la vitesse présélectionnée.
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
Si le niveau du réservoir de liquide de lave-glace est
bas, le message CHECK WASHER FLUID (bas niveau
de liquide de lave-glace) s’affiche à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Ce message
s’efface 60 secondes après que le réservoir a été
rempli. Pour plus de renseignements sur le type de
mélange de liquide de lave-glace à utiliser, se reporter à
Liquide de lave-glace à la page 5-46 et à Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-16.
3-18
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lave-glace de phares
Votre véhicule peut être équipé de lave-phares. Les
lave-phares éliminent les débris des glaces des phares.
Les phares doivent être allumés pour être lavés.
S’ils sont éteints, seul le pare-brise sera lavé lorsque le
bouton de lavage est enfoncé. Si le liquide de lave-glace
est bas, les lave-phares ne fonctionneront pas.
Se reporter à la rubrique Lave-glace de pare-brise à la
page 3-18 pour obtenir de plus amples renseignements.
Régulateur de vitesse automatique
Ces commandes sont
logées à l’extrémité du
levier multifonction.
Les lave-phares sont situés à l’intérieur des phares.
Pour laver les phares, appuyer sur le bouton de
lave-glace placé à l’extrémité du levier phares
headlamps, appuyer sur le bouton d’essuie-glace avant.
Les phares seront lavés quand le bouton de lave-glace
est pressé si deux minutes se sont écoulées depuis la
dernière pression sur le bouton de lave-glace.
Si deux minutes ne se sont pas écoulées, les phares
seront lavés toutes les quatrième pressions sur le bouton
de lave-glace.
9(arrêt):
Cette position permet de désactiver le
système.
R(marche):
Cette position permet d’activer le système.
+ (Reprise/accélération): Pousser le levier jusqu’à
ce symbole pour que le véhicule reprenne une vitesse
précédemment réglée ou pour accélérer lorsque le
régulateur automatique de vitesse est activé.
3-19
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
T
(réglage/décélération): Appuyer sur ce bouton
pour régler la vitesse ou pour réduire la vitesse
lorsque le régulateur de vitesse est activé.
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une
vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans
avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction
peut être très pratique pour les longs voyages. Le
régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactivera.
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute sécurité à une
vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans la circulation
intense.
... /
ATTENTION: (suite)
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes
glissantes, car des changements rapides
d’adhérence des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé quand
le système de traction asservie commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur automatique de vitesse
se désengagera automatiquement. Se reporter aux
rubriques Système de traction asservie (TCS) à
la page 4-9 et Système StabiliTrak® à la page 4-12.
Vous pouvez remettre le régulateur automatique
de vitesse en fonction lorsque les conditions routières
vous permettent de vous en servir de nouveau en
toute sécurité.
3-20
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réglage du régulateur de vitesse
{ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise pas
cette fonction, il est possible que le
conducteur touche accidentellement à un
bouton et active le régulateur sans le vouloir.
Cela pourrait surprendre le conducteur et
même lui faire perdre la maîtrise du véhicule.
Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt
jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
1. Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse à
la position de marche.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
3. Appuyer sur le bouton de réglage situé à l’extrémité
du levier, puis le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
Ce témoin situé dans le
groupe d’instruments
s’allumera durant
l’utilisation du régulateur
automatique de vitesse.
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Supposons que vous régliez le régulateur de vitesse
à la vitesse voulue et que vous serriez ensuite les freins.
Cela, bien entendu, a pour effet de désengager le
régulateur de vitesse. Mais il n’est pas nécessaire de le
régler de nouveau.
Dès que vous atteindrez environ 40 km/h (25 mi/h),
vous pourrez appuyer brièvement sur le commutateur
de reprise/accélération du régulateur de vitesse.
Vous retournerez directement à la vitesse choisie
et y resterez.
Si vous maintenez le commutateur de reprise/
accélération enfoncé, le véhicule continuera à accélérer
jusqu’à ce que vous relâchiez le commutateur ou
que vous freiniez. Donc, à moins de vouloir accélérer,
ne pas maintenir le commutateur à la cette position.
3-21
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Il y a deux façons d’accélérer.
Il y a deux façons de diminuer la vitesse en utilisant le
régulateur de vitesse :
• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse
plus élevée. Appuyer sur le bouton de réglage
à l’extrémité du levier, puis relâcher le bouton et
l’accélérateur. La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée.
• Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse
de la position de marche à la position de
reprise/accélération. Le maintenir ainsi jusqu’à ce
que vous ayez atteint la vitesse voulue, puis le
relâcher. Pour augmenter la vitesse petit à petit,
appuyer brièvement sur le bouton de
reprise/accélération. À chaque pression, votre
véhicule accélère d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
En utilisant la pédale d’accélérateur et le bouton de
sélection à l’extrémité du levier pour augmenter
la vitesse sélectionnée, votre nouvelle vitesse
sélectionnée doit être plus élevée d’au moins 9 km
(5 mi/h) que la vitesse actuelle pour cette façon
fonctionne. Sinon, mettre le commutateur du régulateur
de vitesse en position d’arrêt puis de marche et
ensuite sélectionner à nouveau votre vitesse en utilisant
le bouton de sélection.
• Enfoncer le bouton situé à l’extrémité du levier et le
maintenir ainsi jusqu’à ce que vous atteigniez la
vitesse plus basse voulue, puis le relâcher.
• Pour ralentir par paliers, enfoncer brièvement
le bouton de réglage. À chaque pression, la
vitesse de votre véhicule diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser l’accélérateur pour augmenter votre vitesse.
Quand vous relâchez l’accélérateur, votre véhicule
ralentit à la vitesse préréglée.
3-22
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Utilisation du régulateur de vitesse
en côte
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
La performance du régulateur de vitesse dans les
pentes dépend de la vitesse, de la charge et de la
raideur des pentes. Si vous montez des pentes
raides, vous devrez peut-être appuyer sur la pédale
d’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les
descendant, vous devrez peut-être freiner pour ne pas
augmenter votre vitesse. Le fait de serrer les freins
désactive le régulateur de vitesse. Vous choisirez
peut-être de ne pas utiliser le régulateur de vitesse si
vous devez serrer les freins dans les pentes raides.
Quand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou que
vous coupez le contact, la mémoire du régulateur
de vitesse s’efface.
Arrêt du régulateur de vitesse
Pour mettre fin à une session d’utilisation du
régulateur de vitesse, appuyer légèrement sur la pédale
de frein.
Le fait d’appuyer sur la pédale de freinage mettra fin
uniquement à la session en cours du régulateur
automatique de vitesse. Pour désactiver complètement
le système, déplacer le bouton du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt.
Régulateur de vitesse à commande
adaptative
Si votre véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurer
d’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser.
Le système fonctionne sur une radio fréquence soumise
aux règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC) et d’Industrie
Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
3-23
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Cet émetteur est conforme à la norme
CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative est
une amélioration du régulateur de vitesse classique mais
n’est pas un système de sécurité. Ce système vous
permet de laisser le régulateur de vitesse enclenché
dans des conditions moyennes de circulation sans
devoir le réinitialiser sans arrêt. Le régulateur de vitesse
à commande adaptative utilise un radar pour détecter
un véhicule directement devant vous, à une distance
maximale de 100 m (328 pi) et fonctionne à des vitesses
supérieures à 40 km/h (25 mi/h). Lorsque le système
est enclenché par le conducteur, il accélère ou ralentit
automatiquement le véhicule, afin de le maintenir à
une distance déterminée du véhicule qui précède. Le
freinage correspond à un usage
modéré des freins. Pour désactiver le régulateur de
vitesse à commande adaptative, appuyer sur la pédale
de frein. Si aucun véhicule ne se trouve sur votre
trajectoire, le véhicule réagit comme avec le régulateur
de vitesse traditionnel.
{ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative n’effectuera pas de freinage brutal
et ne permettra pas d’arrêter complètement le
véhicule. Il ne réagira pas non plus pour des
véhicules à l’arrêt, des piétons ou des
animaux. Votre régulateur de vitesse à
commande adaptative peut ne pas avoir assez
de temps pour ralentir suffisamment votre
véhicule pour éviter une collision à l’approche
d’un véhicule ou d’un obstacle. Votre complète
attention est requise pendant la conduite et
vous devez être en permanence prêt à réagir et
à freiner. Pour plus d’informations, se reporter
à Conduite défensive à la page 4-2.
3-24
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
• Sur une route sinueuse, le régulateur de
•
vitesse à commande adaptative peut ne
pas détecter un véhicule devant le vôtre.
Ne pas utiliser de régulateur de vitesse à
commande adaptative sur des routes
sinueuses.
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut manquer du temps
nécessaire pour ralentir votre véhicule et
éviter une collision quand vous conduisez
dans des conditions où des véhicules
peuvent subitement ralentir ou s’arrêter
devant vous, passer dans votre bande de
circulation ou croiser votre trajectoire.
Si vous roulez dans ces conditions,
ne pas utiliser le régulateur de vitesse
à commande adaptative. Le bip
d’avertissement et le symbole d’alerte
peuvent indiquer que vous roulez dans des
conditions défavorables au régulateur de
vitesse à commande adaptative. Se reporter
à Alerte du conducteur, dans cette section.
... /
ATTENTION: (suite)
• Sur des routes glissantes, de rapides
•
changements d’adhérence des pneus
peuvent causer d’inutiles patinages, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le contrôle de
vitesse sur des routes glissantes.
Lorsque la visibilité est mauvaise comme
dans le brouillard, la pluie ou la neige, les
performances du contrôle de vitesse à
commande adaptative sont limitées. Il peut
ne pas rester suffisamment de distance
pour que le système s’adapte aux
conditions de circulation changeantes.
Ne pas utiliser le système de contrôle de
vitesse lorsque la visibilité est mauvaise.
3-25
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les commandes du
régulateur de vitesse à
commande adaptative se
trouvent à l’extrémité
du levier multifonction.
Enclencher le régulateur de vitesse à
commande adaptative avec le bouton
de réglage
{ATTENTION:
9(arrêt):
Cette position permet de désactiver le
système.
R(marche):
Cette position permet d’activer le système.
S(reprise/accélération): Basculer le commutateur
vers ce symbole pour que le véhicule reprenne la
vitesse préréglée ou pour augmenter la vitesse
préréglée quand le régulateur de vitesse à commande
adaptative est déjà activé.
Si le commutateur du régulateur de vitesse à
commande adaptive demeure sous tension et
que le système n’est pas utilisé, le conducteur
pourrait appuyer par inadvertence sur un
bouton et passer en mode de régulation de
vitesse au moment où il ne le souhaite pas.
Cela pourrait surprendre le conducteur et
même lui faire perdre la maîtrise du véhicule.
Garder le commutateur du régulateur de
vitesse à commande adaptive hors fonction
tant que le système n’est pas requis.
T(réglage/décélération):
Appuyer sur ce bouton
pour enregistrer la vitesse ou pour réduire la vitesse
préréglée quand le régulateur de vitesse à commande
adaptative est déjà activé.
3-26
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le régulateur de
vitesse à commande adaptative sans que le
système de visualisation tête haute ne soit
ajusté correctement, les paramètres du
régulateur de vitesse à commande adaptative
peuvent ne pas être visibles. Vous pourriez
alors oublier quels sont ces paramètres et être
désorienté par une réaction du régulateur de
vitesse à commande adaptative et même
perdre le contrôle du véhicule. Garder votre
système de visualisation tête haute allumé et
correctement ajusté lors de l’utilisation du
régulateur de vitesse à commande adaptative.
Pour régler le régulateur de vitesse à commande
adaptative, procéder comme suit :
1. S’assurer que le système de visualisation tête
haute (VTH) est activé et correctement réglé.
Il n’est pas possible d’enclencher le régulateur de
vitesse à commande adaptative si le VTH n’est pas
activé. Pour plus de renseignements, se reporter
à Affichage à tête haute (VTH) à la page 3-49.
2. Mettre le commutateur sur marche.
3. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
4. Appuyer sur le bouton de réglage situé à l’extrémité
du levier, puis le relâcher.
5. Relâcher l’accélérateur.
Dès que le régulateur de vitesse à commande
adaptative est réglé, il peut freiner brusquement s’il
détecte qu’un véhicule devant vous est trop proche ou
circule plus lentement.
Le réglage de la vitesse est déterminé par le
conducteur. Cela correspond à la vitesse à laquelle
vous circulerez si aucun véhicule n’est détecté
devant vous.
3-27
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Version américaine
illustrée. Version
canadienne semblable.
Ce symbole s’affiche sur le
système de visualisation
tête haute (VTH) pour
indiquer que le régulateur
de vitesse à commande
adaptative est activé.
Le nombre indique
la vitesse réglée.
Se reporter à la rubrique Affichage à tête haute (VTH)
à la page 3-49 pour plus de renseignements.
S’assurer que la vitesse est visible sur le système de
visualisation tête haute afin que vous sachiez à
quelle vitesse votre véhicule accélère si aucun véhicule
ne se trouve devant vous. Tenir compte des limitations
de vitesse, de la vitesse des autres véhicules et
des conditions climatiques lors du réglage de la vitesse.
Si le régulateur automatique de vitesse à commande
adaptative est enclenché lorsque le système de traction
asservie commence à limiter le patinage des roues,
le régulateur automatique de vitesse à commande
adaptative se désactive automatiquement. Se reporter
aux rubriques Système de traction asservie (TCS)
à la page 4-9 et Système StabiliTrak® à la page 4-12.
Vous pouvez remettre le régulateur automatique de
vitesse à commande adaptative en fonction lorsque les
conditions routières vous permettent de vous en
servir de nouveau en toute sécurité.
Accélération de la vitesse réglée lorsque
le régulateur de vitesse à commande
adaptative est enclenché
Il y a deux façons d’augmenter la vitesse réglée :
• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse plus
élevée. Appuyer sur le bouton de réglage à
l’extrémité du levier, puis relâcher le bouton et
l’accélérateur. La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée.
• Basculer le commutateur du régulateur de vitesse à
commande adaptative de la position marche vers la
position de reprise/accélération. Le maintenir
ainsi jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit
affichée sur le système de visualisation tête haute,
puis le relâcher. Pour augmenter graduellement
la vitesse, basculer brièvement le commutateur vers
reprise/accélération. À chaque fois, la vitesse
réglée augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Votre véhicule ne peut atteindre la vitesse réglée que
s’il détermine qu’il n’y a aucun véhicule devant
vous. À ce moment, le véhicule accélère jusqu’à
atteindre la vitesse réglée.
3-28
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Diminution de la vitesse réglée lorsque
le régulateur de vitesse à commande
adaptative est enclenché
Appuyer sur le bouton de réglage/décélération situé à
l’extrémité du levier et le maintenir jusqu’à ce que
vous atteigniez la vitesse inférieure souhaitée, puis le
relâcher.
Sélection de la distance de suivi (écart)
Lorsque le système détecte un véhicule plus lent,
il ajuste la vitesse de votre véhicule et maintient la
distance de suivi (écart) que vous avez choisie.
Utiliser le bouton GAP
(écart) sur le volant pour
régler la distance de suivi.
Pour ralentir graduellement, appuyer brièvement sur le
bouton de réglage/décélération. À chaque fois, la
vitesse réglée diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Supposons que vous régliez le régulateur de vitesse à
commande adaptative à une vitesse donnée, puis
que vous freiniez. Cela désactive le régulateur de
vitesse à commande adaptative. Cependant, vous
n’avez pas à le régler de nouveau.
Lorsque vous circulez à 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
basculer brièvement le commutateur du régulateur de
vitesse à commande adaptative de marche vers
reprise/accélération. Le régulateur de vitesse à
commande adaptative reprend la vitesse réglée
précédemment.
Appuyer sur le haut du bouton pour augmenter la
distance, ou sur le bas du bouton pour la diminuer.
La première pression sur le bouton vous montre
la distance actuelle de suivi sur le système de
visualisation tête haute. Cette distance de suivi sera
maintenue jusqu’à ce que vous la modifiez.
Il y a six distances de suivi possibles. La sélection de la
distance de suivi varie de proche à éloigné (une à
deux secondes d’écart). La distance effective maintenue
pour une distance de suivi sélectionnée varie selon la
vitesse du véhicule. Plus vous circulez rapidement,
et plus la distance est importante.
3-29
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Tenir compte de la circulation et des conditions
climatiques lorsque vous choisissez la distance de suivi.
L’ensemble des distances possibles ne convient pas
nécessairement à tous les conducteurs et toutes
les conditions climatiques. Si vous préférez circuler
avec une distance de suivi plus grande que celle
autorisée par le régulateur de vitesse à commande
adaptative, désactiver le système et reprendre la
conduite manuelle.
Version américaine illustrée.
Version canadienne semblable.
Une graphique sur le système de visualisation tête haute
indique la distance de suivi sélectionnée. Il s’agit de la
distance maximale de suivi. Si vous sélectionnez une
distance de suivi inférieure, les véhicules se rapprochent.
Alerte du conducteur
Le symbole alerte clignote
sur le système de
visualisation tête haute et
un signal sonore retentit
lorsque l’intervention
du conducteur est
nécessaire.
L’intervention du conducteur est nécessaire lorsque :
• Le régulateur de vitesse à commande adaptative
ne peut freiner suffisamment parce que vous
approchez trop rapidement d’un véhicule.
• La vitesse du véhicule descend au-dessous de
32 km/h (20 mi/h).
• Une situation temporaire empêche le
fonctionnement du régulateur de vitesse à
commande adaptative. Pour plus de
renseignements, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-93.
• Un dysfonctionnement du système est détecté.
Pour plus de renseignements, se reporter à
Centralisateur informatique de bord Avertissements et messages à la page 3-93.
Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la
page 4-2.
3-30
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative n’a que des capacités de freinage
limitées pour ralentir votre véhicule. Dans
certains cas, le régulateur de vitesse à
commande adaptative peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment votre véhicule
pour éviter une collision. Rester prêt à réagir
et à freiner vous-mêmes. Voir Conduite
défensive à la page 4-2.
Lorsque le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative est bloqué par la neige,
la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un
véhicule vous précédant. Le régulateur de
vitesse à commande adaptative peut ne pas
avoir le temps de ralentir suffisamment votre
véhicule pour éviter une collision. Ne pas
utiliser votre régulateur de vitesse à
commande adaptative quand le radar est
bloqué par la neige, la glace ou la saleté.
Garder votre radar propre. Voir k Nettoyer le
système l plus loin dans cette section.
Se rapprocher d’un véhicule et le suivre
Le symbole indiquant
qu’un véhicule se trouve
devant vous apparaît sur le
système de visualisation
tête haute uniquement
lorsqu’un véhicule
est détecté sur votre
trajectoire.
Si ce symbole ne s’affiche pas, ou disparaît brièvement,
le régulateur de vitesse à commande adaptative ne
réagit pas aux véhicules qui se trouvent devant vous.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative ralentit
automatiquement votre véhicule lorsque vous approchez
d’un autre véhicule plus lent. Il règle ensuite votre vitesse
pour que vous suiviez le véhicule devant vous à la
distance de suivi préréglée. Votre vitesse augmente ou
diminue pour s’adapter au véhicule devant vous mais ne
dépasse jamais la vitesse préréglée. Un freinage modéré
peut être appliqué, si nécessaire. Lorsque le freinage est
activé, vos feux stop s’allument. La sensation ou le bruit
peuvent être différents de ce qu’ils sont lorsque c’est
vous qui freinez. Ceci est normal.
3-31
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut ne pas détecter des véhicules
ou autres objets stationnaires ou bien se
déplaçant très lentement devant vous, et ne
pas réagir. Vous pourriez entrer en collision
avec un obstacle devant vous. Ne pas utiliser
le régulateur de vitesse à commande
adaptative lors de l’approche de véhicules à
l’arrêt ou se déplaçant lentement, ou d’autres
obstacles.
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut ne pas détecter et réagir devant
des véhicules ou autres obstacles stationnaires
ou bien se déplaçant très lentement devant
vous. Votre véhicule peut se mettre à accélérer
en direction d’obstacles tels qu’un véhicule à
l’arrêt devenant soudainement visible lors du
changement de file du véhicule précédent.
Votre attention est requise en permanence
lorsque vous conduisez et vous devez être prêt
à réagir et freiner.
3-32
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Désactivation à basse vitesse
Si votre vitesse descend au dessous de 32 km/h
(20 mi/h) pendant que vous suivez un autre véhicule,
le régulateur de vitesse à commande adaptative
commence à se désenclencher. Le symbole alerte du
conducteur clignote sur le système de visualisation tête
haute et un signal sonore retentit. Le conducteur doit
intervenir car le régulateur de vitesse à commande
adaptative ne ralentira pas le véhicule jusqu’à l’arrêt.
Désenclenchement lorsque le système
de visualisation tête haute est désactivé
Si vous désactivez le système de visualisation tête
haute lorsque le régulateur de vitesse à commande
adaptative est enclenché, il commence à se
désenclencher. Un signal sonore retentit et le message
RADAR CRUISE NOT READY (circulation au radar
non prête) s’affiche sur le centralisateur informatique de
bord. Pour plus de renseignements, se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-93. Si le régulateur de vitesse
à commande adaptative était en cours de freinage
au moment de la désactivation du système de
visualisation tête haute, le freinage se poursuit
brièvement.
Dépassement d’un véhicule/neutralisation
du régulateur de vitesse à commande
adaptative
Si vous devez accélérer pour dépasser un véhicule,
utiliser la pédale d’accélérateur. Pendant cette action,
le système n’applique pas le freinage automatique.
Un message A PEDAL APPLIED ACC OVERRIDE
(neutralisation due à l’utilisation de la pédale
d’accélération) s’affiche sur le système de visualisation
tête haute. Pour plus de renseignements, se reporter
à Affichage à tête haute (VTH) à la page 3-49. Lorsque
vous retirez le pied de la pédale d’accélération après
le dépassement, le régulateur de vitesse à commande
adaptative se remet normalement en fonction et
peut faire fonctionner les freins, si nécessaire.
{ATTENTION:
Si vous laissez reposer votre pied sur la
pédale d’accélérateur le système ne freinera
pas automatiquement. Vous pourriez entrer en
collision avec le véhicule devant vous. Ne pas
laisser reposer votre pied sur la pédale
d’accélérateur quand vous utilisez le
régulateur de vitesse à commande adaptative.
3-33
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Virages sur la route
{ATTENTION:
À cause de l’efficacité réduite du régulateur de
vitesse à commande adaptative dans les
courbes, celui-ci peut réagir à un véhicule
d’une autre file, ou ne pas avoir le temps de
réagir à un véhicule dans votre file. Vous
pourriez entrer en collision avec un véhicule
devant de vous, ou perdre le contrôle de votre
véhicule. Apporter une attention accrue dans
les courbes et être prêt à freiner si nécessaire.
Sélectionner une vitesse appropriée en
conduisant dans des courbes.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut se
comporter différemment dans un virage prononcé. Il peut
diminuer votre vitesse si le virage est trop prononcé.
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez
dans un virage, le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut perdre la trace du véhicule qui est
sur votre file et augmenter votre vitesse. Si ceci
se produit, le symbole indiquant qu’un véhicule se
trouve devant vous ne s’affiche pas sur le système de
visualisation tête haute.
3-34
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Sorties d’autoroutes
{ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut
détecter un véhicule qui n’est pas sur votre file et freiner
en conséquence.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut,
occasionnellement, émettre une alerte et/ou effectuer
un freinage qui vous paraît inutile. Il peut réagir à des
panneaux, des barrières de sécurité ou à d’autres objets
stationnaires quand vous entrez dans un virage ou que
vous en sortez. Ceci est un fonctionnement normal.
Votre véhicule n’a pas besoin d’être révisé dans ce cas.
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut perdre la trace du véhicule
précédent et se mettre à accélérer pour
atteindre la vitesse préréglée lorsque vous
vous engagez sur une bretelle de sortie
d’autoroute. Vous pourriez être désorienté par
cette accélération et même perdre le contrôle
du véhicule. Désengager le régulateur de
vitesse à commande adaptative avant de vous
engager sur une bretelle de sortie d’autoroute.
Ne vous servez pas du régulateur de vitesse à
commande adaptative en vous engageant ou
en conduisant sur une bretelle de sortie.
3-35
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Changements de file des autres véhicules
Si un autre véhicule pénètre sur votre file, le régulateur
de vitesse à commande adaptative ne détecte pas
ce véhicule tant qu’il n’est pas entièrement sur cette file.
Il est nécessaire de se tenir prêt à réagir et à freiner.
Utilisation du régulateur de vitesse à
commande adaptative en côte et en
tractant une remorque
Le bon fonctionnement du régulateur de vitesse à
commande adaptative dans les côtes et lorsque vous
tractez une remorque dépend de la vitesse, de la charge
du véhicule, des conditions de circulation et de la
déclivité. Le régulateur de vitesse ne pourra peut-être
pas détecter un autre véhicule sur votre file pendant que
vous montez ou descendez une côte. Si la côte est
raide, il peut être nécessaire d’appuyer sur la pédale
d’accélérateur pour maintenir la vitesse. À l’inverse,
lorsque vous tractez une remorque dans une descente,
il peut être nécessaire de freiner pour contrôler la
vitesse. La pression sur les freins désenclenche le
système. Il peut être préférable de ne pas utiliser
le régulateur de vitesse à commande adaptative dans
de fortes côtes lorsque vous tractez une remorque.
3-36
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Désenclenchement du régulateur de
vitesse à commande adaptative
Pour désenclencher le système, appuyer sur la pédale
de frein ou basculer le commutateur du régulateur
de vitesse à commande adaptative sur arrêt. Les
informations relatives au régulateur de vitesse à
commande adaptative ne s’affichent pas sur le système
de visualisation tête haute lorsque le système est
désenclenché.
Effacement de la vitesse réglée en
mémoire
Lorsque le commutateur du régulateur de vitesse
à commande adaptative est désactivé ou que le
contact est coupé, la vitesse enregistrée en mémoire
est effacée.
Autres messages
Trois messages peuvent s’afficher sur le centralisateur
informatique de bord. Ce sont SERVICE RADAR
CRUISE (réviser le système de circulation au radar),
RADAR CRUISE NOT READY (circulation au radar
non prête) et CLEAN RADAR (nettoyer le radar).
Ces messages apparaissent pour indiquer un
dysfonctionnement du régulateur de vitesse à
commande adaptative. Pour plus de renseignements,
se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-93.
Nettoyage du système
Le radar peut être obstrué par de la neige, de la
glace ou des salissures. Si c’est le cas, il peut être
nécessaire de couper le moteur et de nettoyer la lentille.
Se rappeler qu’il ne faut pas utiliser le régulateur de
vitesse à commande adaptative quand il gèle, ou quand
la visibilité est mauvaise (brouillard, pluie ou neige).
L’emblème/la lentille sont situés au centre de
la calandre.
Pour nettoyer l’emblème/la lentille, en essuyer la
surface à l’aide d’un chiffon propre. Après le nettoyage,
enclencher le régulateur de vitesse à commande
adaptative. Si vous n’y parvenez pas, consulter
votre concessionnaire.
3-37
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Phares
informatique de bord lorsque les phares automatiques
sont activés ou le message AUTOMATIC LIGHTS
OFF (phares automatiques éteints) apparaîtra sur le
centralisateur informatique de bord si les phares
automatiques sont désactivés.
AUTO (automatique): Tourner la commande à
cette position pour faire passer les feux en mode
automatique. Le mode AUTO, si activé, allumera ou
éteindra les feux extérieurs en fonction du niveau
de lumière à l’extérieur du véhicule.
La commande d’éclairage extérieur est située au milieu
du levier des clignotants/multifonction
O (commande d’éclairage extérieur):
Tourner la
commande marquée de ce symbole pour allumer
ou éteindre l’éclairage extérieur.
La commande d’éclairage extérieur comporte
quatre positions :
O(marche/arrêt):
Tourner la commande sur cette
position pour éteindre tous les feux et éclairages
automatiques, y compris les feux de circulation de jour
et l’IntellibeamMC.
C’est un commutateur k momentané l qui reprendra la
position AUTO (automatique) lorsqu’il est relâché.
Le message AUTOMATIC LIGHTS ON (phares
automatiques allumés) apparaît sur le centralisateur
À cause du caractère k momentané l du commutateur,
vos phares automatiques peuvent se trouver désactivés
lorsque vous êtes en position AUTO (automatique).
Pour activer l’éclairage automatique, suivre l’une
des procédures suivantes :
• Tourner la commande des phares de AUTO
(automatique) vers éteint et relâcher le
commutateur. Il reviendra en position AUTO
(automatique) de lui-même.
• Tourner la commande des phares de la position
feux de stationnement à AUTO (automatique).
• Tourner la commande des phares de la position
phares à AUTO (automatique).
3-38
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour désactiver l’éclairage automatique, suivre l’une des
procédures suivantes :
• Tourner la commande des phares de AUTO
(automatique) vers éteint et relâcher le
commutateur. Il reviendra en position AUTO
(automatique) de lui-même.
• Tourner la commande des phares de AUTO
(automatique) à la position feux de stationnement.
• Tourner la commande des phares de AUTO
(automatique) à la position phares.
Désactiver l’éclairage automatique désactivera aussi le
fonctionnement automatique des phares, les feux de
circulation de jour et les feux de route IntellibeamMC
(le cas échéant).
;(feux de stationnement):
Tourner la commande à
cette position pour allumer les feux de stationnement,
ainsi que :
•
•
•
•
Feux de gabarit
Feux arrière
L’éclairage de la plaque d’immatriculation
Système de commande des phares en
feux de route intelligent IntellibeamMC
Si votre véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurer
d’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser.
IntellibeamMC est une amélioration de votre système de
phares. En utilisant un capteur lumineux numérique
placé sur le rétroviseur, ce système allume les feux
de route et les éteint en fonction des conditions
de circulation environnantes.
Le dispositif IntellibeamMC allume vos feux de route
lorsqu’il fera suffisamment sombre, qu’il n’y aura
pas d’autre circulation, et que le dispositif IntellibeamMC
est activé.
Mise en fonction et activation IntellibeamMC
AUTO (automatique) 3 (IntellibeamMC - marche/
arrêt): Presser et relâcher le bouton IntellibeamMC sur
le rétroviseur intérieur. Le témoin IntellibeamMC du
rétroviseur s’allume pour signaler que le système est en
fonction. À ce moment, il restera en fonction chaque
fois que le véhicule démarre. En outre le système
IntellibeamMC doit être activé.
L’éclairage du tableau de bord
5(phares):
Tourner la commande à cette position
pour allumer les phares ainsi que les feux et l’éclairage
extérieur mentionnés ci-avant.
3-39
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour activer le système IntellibeamMC, placer la
commande phare sur AUTO (automatique) avec le
levier des feux de direction/multifonction à sa position
neutre. Le témoin de feux de route en fonction allumera
dans le groupe d’instruments du tableau de bord
quand les feux de route sont allumés. Se reporter à
Témoin de feux de route à la page 3-84. Votre véhicule
est équipé de feux de route à intensité variable.
Le témoin de feux de route du tableau de bord s’allume
dès que les feux de route s’allument et reste allumé
jusqu’à ce que les feux de route soient complètement
éteints. Tous les véhicules équipés de la fonction
IntellibeamMC, cependant, éteignent rapidement les feux
de route si le système détecte la présence soudaine
des phares d’un véhicule arrivant en sens inverse.
• La luminosité extérieure est suffisante pour que les
Utilisation d’IntellibeamMC
• La commande d’éclairage extérieur est sur une autre
MC
Intellibeam
n’activera les feux de route que si vous
roulez à plus de 32 km/h (20 mi/h).
Les feux de route restent allumés, sous le contrôle de
IntellibeamMC, jusqu’à ce qu’une de ces situations
se produise :
• Le dispositif détecte les phares d’un véhicule
qui approche.
• Le dispositif détecte les feux arrière d’un véhicule
qui vous précède.
feux de route ne soient pas nécessaires.
• Les feux de route sont manuellement allumés ou
bien vous faites un appel de phares. Voir Commande
de feux de route et feux de croisement à la
page 3-10 et Clignote pour réussir à la page 3-15.
Dans l’une de ces situations, la fonction
IntellibeamMC sera momentanément désactivée
jusqu’au retour de la tige de feux de route position
neutre. Si l’une de ces situations survient et que la
fonction IntellibeamMC possède déjà les feux de
route alluéms, la fonction IntellibeamMC sera
désactivée et le témoin IntellibeamMC du
rétroviseur s’éteindra.
position que AUTO (automatique).
Quand cela se produit, IntellibeamMC sera désactivé
jusqu’à ce que la commande soit remise sur la
position AUTO (automatique) et que le message
AUTOMATIC LIGHTS ON (éclairage automatique
activé) s’affiche sur le centralisateur informatique
de bord.
• Le système IntellibeamMC est mis hors fonction au
rétroviseur intérieur.
• La vitesse du véhicule descend en-dessous de
24 km/h (15 mi/h).
3-40
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
IntellibeamMC peut ne pas éteindre les feux de route si
le dispositif ne peut détecter les phares d’autres
véhicules pour l’une des raisons suivantes :
• Le(s) phare(s) de l’autre véhicule manquent, sont
endommagés, masqués à la vue ou non détectés
pour une autre raison.
• Les phares de l’autre véhicule sont recouverts de
saleté, de neige et/ou d’éclaboussures de la route.
• Les phares de l’autre véhicule ne peuvent pas être
détectés à cause d’une épaisse fumée
d’échappement, de la fumée, du brouillard, de la
neige, des éclaboussures de la route, de l’humidité
ou d’autres raisons atmosphériques.
• Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou
quelque chose bouche la vue du capteur de
l’IntellibeamMC.
• Le pare-brise de votre véhicule est couvert de glace,
de saleté, de buée ou d’autres projections.
• Votre véhicule est chargé de telle façon que l’avant
pointe vers le haut, impliquant que le capteur du
dispositif IntellibeamMC vise trop haut et ne détecte
pas les phares et les feux arrière.
• Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée.
Désactivation et réinitialisation
d’IntellibeamMC au rétroviseur
L’IntellibeamMC peut être désactivé et réinitialisé à ses
réglages d’origine en utilisant les commandes du
rétroviseur intérieur.
AUTO (automatique) 3 (IntellibeamMC - marche/
arrêt): Pour désactiver le système, presser ce bouton du
rétroviseur intérieur. Le témoin IntellibeamMC s’éteint et
ne se rallumera que si le bouton IntellibeamMC est pressé
à nouveau.
Quand IntellibeamMC a allumé les feux de route, tirer ou
pousser sur la tige de feux de route. Ceci désactivera
IntellibeamMC. Le témoin IntellibeamMC du rétroviseur
s’éteindra. Pour réactiver IntellibeamMC, presser le
bouton IntellibeamMC du rétroviseur.
Un réglage différent de sensibilité est disponible pour les
diagnostics du concessionnaire. Ceci s’obtient en
maintenant enfoncé ce bouton pendant 20 secondes
jusqu’à ce que le témoin clignote trois fois. Si vous
activez cette fonction accidentellement, la configuration
du véhicule se réinitialisera automatiquement chaque fois
que le contact est coupé et remis. sinon, se référer aux
indications plus haut pour réinitialiser le système.
Vous pouvez avoir à désactiver manuellement les feux
de route en allumant les feux de croisement dans
les conditions précitées.
3-41
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Nettoyage du capteur de lumière
IntellibeamMC
Le capteur de lumière est
situé à l’intérieur du
véhicule, devant le
rétroviseur intérieur.
Phares activés par les essuie-glaces
Cette fonction permet d’activer les phares et les feux
de stationnement après une utilisation d’environ
six secondes des essuie-glaces du pare-brise. Pour
utiliser cette fonction, l’éclairage automatique doit être
activé. Pour plus de renseignements, se reporter à
Phares à la page 3-38.
Lorsque le contact est coupé, les phares activés par les
essuie-glaces sont immédiatement désactivés. Ils sont
également désactivés si la commande d’essuie-glaces
de pare-brise est désactivée.
Rappel de phares allumés
Nettoyer la fenêtre du capteur de lumière
périodiquement en utilisant du nettoyant à vitre sur un
chiffon doux. Essuyer doucement la fenêtre du capteur.
Ne pas vaporiser le nettoyant à vitre directement sur
la fenêtre du capteur.
Si la commande des feux extérieurs demeure activée à
la position de phares ou de feux de stationnement et
que la porte du conducteur est ouverte alors que
le contact est coupé, un carillon retentira. Se reporter à
la rubrique Rappel de phares allumés à la page 3-83
pour obtenir de plus amples renseignements.
3-42
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant de
votre véhicule plus visible aux autres automobilistes
pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombre
de conditions de conduite, mais surtout durant les
courtes périodes suivant l’aube et précédant le
crépuscule. Tous les véhicules vendus initialement au
Canada doivent être équipés de feux de circulation
de jour fonctionnels.
Les FCJ (feux de circulation de jour) allument les feux
des clignotants lorsque les conditions suivantes
sont remplies :
• Il fait toujours clair et le contact est établi.
• L’éclairage automatique est activé, et
• La boîte de vitesses automatique n’est pas à la
position de stationnement (P).
Lorsque les DRL (feux de circulation de jour) sont
allumés, seuls les clignotants avant fonctionnent.
Aucun autre feu extérieur ne fonctionne lorsque l’on
utilise les DRL. Le tableau de bord n’est pas éclairé.
Lorsque l’éclairage automatique est activé et qu’il
fait suffisamment sombre dehors, les DRL (feux de
circulation de jour) s’éteignent et les feux de croisement
s’allument. Lorsqu’il fait suffisamment clair à l’extérieur,
les feux de croisement s’éteignent, et les DRL se
rallument. Si vous démarrez votre véhicule dans un
garage sombre, l’éclairage automatique s’active
immédiatement. Dès que vous sortez du garage, il faut
environ une minute au système d’éclairage automatique
pour basculer sur les DRL s’il fait sombre dehors.
Pendant ce temps, votre tableau de bord peut être
moins éclairé que d’habitude. Vérifier que le levier de
commande de luminosité du tableau de bord est
en position d’éclairage maximum. Se reporter à Intensité
d’éclairage du tableau de bord à la page 3-47.
Pour circuler sans DRL (feux de circulation de jour),
mettre hors fonction la commande d’éclairage extérieur
puis choisir une des options suivantes :
• Mettre la commande d’éclairage extérieur sur la
position feux de stationnement.
• Mettre la commande d’éclairage extérieur sur la
position phares.
• Basculer la commande d’éclairage extérieur de
AUTO (automatique) sur off (arrêt) puis de nouveau
sur AUTO.
Un message AUTOMATIC LIGHTS OFF (éclairage
automatique désactivé) s’affiche sur le centralisateur
informatique de bord pour indiquer que l’éclairage
automatique a été désactivé.
Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares
ordinaires au besoin.
3-43
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Capteur de lumière
Phares antibrouillard
Utiliser les phares antibrouillard afin d’améliorer la
visibilité par temps brumeux ou bruineux.
Les commandes des phares antibrouillard se trouvent
sur le levier clignotants/multifonction.
-(phares antibrouillard): La bande arborant ce
symbole est utilisée pour activer ou désactiver les
phares antibrouillard avant.
Les feux de stationnement doivent être activés pour
utiliser les phares antibrouillard.
Pour activer les phares antibrouillard, tourner la bande
des phares antibrouillard, située sur le levier, en haut
jusqu’au point, puis la relâcher. La bande reviendra à sa
position d’origine.
Le capteur de lumière des DRL (feux de circulation
de jour) est situé sur le dessus du tableau de bord.
Si vous couvrez ce capteur, il déterminera qu’il fait nuit,
et l’éclairage extérieur s’allumera alors que vous n’en
avez pas besoin.
Pour désactiver les phares antibrouillard, tourner la
bande des phares antibrouillard jusqu’au point, puis la
relâcher. La bande reviendra à sa position initiale
et les phares antibrouillard seront désactivés. Si vous
activez les feux de route, les phares antibrouillard seront
désactivés. Ils seront réactivés au moment de retourner
aux feux de croisement.
Certaines réglementations exigent que les phares soient
allumés en plus des phares antibrouillard.
3-44
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Twilight Sentinel®
Le système Twilight Sentinel® peut allumer et éteindre
vos phares automatiquement.
Voici ce qui se passe lorsqu’on utilise le système
Twilight Sentinel®:
• Lorsqu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur, les
feux des clignotants avant (FCJ) s’éteignent, et les
phares et les feux de stationnement s’allument.
L’éclairage qui s’allume normalement avec les feux
de stationnement s’allume également.
• Lorsqu’il fait suffisamment clair à l’extérieur, les
phares s’éteignent et les clignotants avant (DRL)
s’allument si le commutateur d’éclairage extérieur
est en position d’arrêt.
Le système Twilight Sentinel® fonctionne grâce à un
capteur de lumière sur le dessus du tableau de
bord, il faut donc s’assurer que ce capteur n’est pas
couvert.
Si vous démarrez votre véhicule dans un garage
sombre, le système de phares automatiques se met en
fonction immédiatement. Une fois sorti du garage,
s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute
avant que les phares automatiques ne passent en mode
feux de circulation de jour. Pendant ce délai, il est
possible que le groupe d’instruments du tableau de bord
ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer
que la commande de luminosité du tableau de bord est
à la position pleine intensité. Se reporter à Intensité
d’éclairage du tableau de bord à la page 3-47 pour plus
de renseignements.
3-45
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vous pouvez faire tourner votre moteur au ralenti avec
les feux éteints, même lorsqu’il fait nuit. Serrer d’abord
le frein de stationnement lorsque le contact est en
position OFF/ACC (arrêt/accessoires). Faire ensuite
démarrer le véhicule. Les feux restent éteints jusqu’à ce
que vous desserriez le frein de stationnement.
Si vous coupez le contact en laissant le commutateur
d’éclairage extérieur à la position feux de stationnement
ou phares, il n’y aura pas de temporisation de la
minuterie d’extinction des phares automatiques Twilight
Sentinel®. Les phares s’éteignent dès que le contact
est coupé.
Le Twilight Sentinel® procure également un éclairage
extérieur lorsque vous sortez du véhicule. Si le Twilight
Sentinel® a allumé l’éclairage extérieur lorsque vous
avez coupé le contact, l’éclairage extérieur restera
allumé jusqu’à ce que :
Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares
ordinaires au besoin.
• Le commutateur d’éclairage extérieur passe
de la position d’arrêt à la position des feux
de stationnement, ou
• Un délai que vous avez préalablement choisi
s’est écoulé.
Se reporter à Personnalisation du véhicule à la
page 2-68 pour la sélection du délai d’extinction.
Vous pouvez également ne pas choisir de délai
d’extinction.
Économiseur de batterie d’éclairage
extérieur
Si vous avez laissé les feux de stationnement ou les
phares allumés, l’éclairage extérieur s’éteindra environ
10 minutes après que le contact aura été coupé.
Cela empêche la batterie de se décharger si vous avez
laissé les phares ou feux de stationnement allumés par
mégarde. Cet économiseur de batterie ne fonctionne pas
si vous allumez les phares après avoir coupé le contact.
Si vous devez laisser les phares allumés pendant plus
de 10 minutes, utiliser la commande des feux extérieurs
pour rallumer les phares.
3-46
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Cette fonction commande
la luminosité de l’éclairage
du tableau de bord.
Illustration du niveau de
base, niveau supérieur
similaire
Appuyer au milieu du bouton sur le panneau de contrôle
du centralisateur informatique de bord jusqu’à ce qu’il
ressorte. Tourner ensuite le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter les lumières ou
dans le sens inverse pour diminuer la luminosité. Si vous
tournez le bouton complètement dans le sens des
aiguilles d’une montre, les lampes intérieures s’allument.
Éclairage d’entrée
Le système d’éclairage d’accueil allume les liseuses et le
plafonnier ainsi que le rétroéclairage de la commande
d’éclairage extérieur lorsqu’une porte est ouverte ou si
vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage. S’il est activé par
l’émetteur, l’éclairage reste allumé pendant 25 secondes
environ. Le système d’éclairage d’accueil utilise le
capteur de lumière; il doit donc faire sombre dehors pour
que les lampes s’allument. Les lampes s’éteignent
environ 25 secondes après la fermeture de la dernière
porte. Elles diminuent progressivement jusqu’à s’éteindre
complètement si le contact est mis, ou s’éteignent d’un
seul coup si le verrouillage électrique est activé.
Gradation d’éclairage de parade
Cette fonction empêche la gradation de l’intensité des
affichages du tableau de bord et le rétroéclairage
pendant la journée lorsque la clé est sur le contact et que
les phares sont allumés. Cette fonction entièrement
automatique est activée par le capteur de lumière.
Lorsque le capteur de lumière détecte qu’il fait sombre et
que les feux de stationnement sont allumés, l’intensité
des affichages du tableau de bord peut être ajustée en
tournant le bouton de réglage de la luminosité du tableau
de bord. Pour plus de renseignements, se reporter à
Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-47.
3-47
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées dans la console de pavillon.
Ces lampes s’allument automatiquement lorsqu’une
porte est ouverte.
Pour un fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton
à côté de chaque lampe pour l’allumer. Appuyer à
nouveau pour l’éteindre.
Si vous laissez les liseuses allumées, elles s’éteindront
automatiquement 10 minutes après que le contact
est coupé.
Si la batterie continue de se décharger, même avec un
régime moteur plus élevé que la normale au ralenti,
certaines charges électriques sont automatiquement
réduites. Lorsque ceci se produit, le désembueur
de lunette arrière peut prendre un peu plus longtemps
pour désembuer la vitre, et la vitesse du ventilateur peut
diminuer. Pour de plus amples renseignements sur
les façons d’économiser la batterie, se reporter à
k Message Protection contre la décharge de la batterie
en fonction l sous Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-93.
Gestion de la charge de la batterie
Économiseur de puissance de
la batterie par inadvertance
La caractéristique de contrôle de charge de la batterie
est conçue pour surveiller la charge électrique et
déterminer quand la batterie risque une forte décharge.
Quand la batterie fonctionne sous une lourde charge
électrique, le moteur peut tourner à un régime plus élevé
que normal pour que la batterie ne se décharge pas.
Une lourde charge électrique peut se produire
quand plusieurs des éléments suivants sont en
fonction : phares, phares de route, phares antibrouillard,
désembueur de lunette, régime élevé du ventilateur,
sièges chauffants et ventilateurs de refroidissement
du moteur.
Cette caractéristique est conçue pour protéger la
batterie de votre véhicule contre une décharge causée
par l’éclairage intérieur, l’éclairage du coffre ou de
la boîte à gants, ou l’ouvre-porte de garage. Lorsque le
contact est coupé, l’alimentation électrique de ces
systèmes est interrompue automatiquement après
10 minutes (trois minutes si le kilométrage du véhicule
neuf est inférieur à 24 km (15 miles). L’alimentation
électrique se réactivera pendant 10 minutes si vous
ouvrez une porte ou le coffre ou si vous allumez
l’éclairage d’accueil.
3-48
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Affichage à tête haute (VTH)
{ATTENTION:
Si l’intensité de la VTH (visualisation tête
haute) est trop forte ou si l’image est trop
haute par rapport à votre champ de vision,
il est possible qu’il vous faille plus de temps
pour voir les choses derrière vous lorsqu’il
fait noir. Vous devez vous assurer de garder
l’image de la VTH (visualisation tête haute) à
une intensité faible et à une position basse
dans votre champ de vision.
La fonction de visualisation tête haute (option) vous
permet de consulter certaines informations qui
s’affichent au groupe d’instruments sur le pare-brise.
Les informations peuvent être affichées dans les
systèmes anglo-saxon ou métrique et apparaissent sous
forme d’une image focalisée vers l’avant de votre
véhicule. Pour passer du système anglo-saxon au
système métrique, voir Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-86.
La visualisation tête haute présente les informations
suivantes :
•
•
•
•
Compteur de vitesse
Clignotants
Symbole des feux de route
Fonction de commande de vitesses du conducteur,
se reporter à Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique (STS) à la page 2-35 or
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
(STS-V) à la page 2-40
• Icône de vérification des indicateurs
• Fonctions du régulateur automatique de vitesse à
commande adoptive et indicateurs (option), se
reporter à Régulateur de vitesse à commande
adaptative à la page 3-23
• Fonctions d’alerte de collision avant et indicateurs
(option), se reporter à Système d’alerte de collision
avant à la page 3-10
• Fonctions de la radio
3-49
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les commandes de la
visualisation tête haute se
trouvant à gauche du
volant sur le panneau de
contrôle du centralisateur
informatique de bord.
Version américaine illustrée. Version canadienne
semblable.
Prière de continuer de jeter un coup d’oeil aux
affichages, aux commandes et à l’environnement de
conduite comme vous le feriez dans un véhicule
dépourvu d’une visualisation tête haute. Si vous ne
regardez jamais le groupe d’instruments du tableau
de bord, vous risquez de manquer quelque chose
d’important, tel l’allumage d’un témoin. En cas
d’urgence, le message CHECK GAGES (vérification des
indicateurs) s’allume sur la visualisation tête haute.
Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique
du centralisateur informatique de bord.
~ (visualisation tête haute): Appuyer sur ce bouton
pour déplacer la position de l’affichage tête haute
sur le pare-brise. Appuyer sur le haut du bouton pour
faire monter l’image de l’affichage tête haute. Appuyer
sur le bas du bouton pour faire descendre l’image
de l’affichage tête haute vers le bas.
Vous pouvez aussi ajuster la luminosité de l’image de
visualisation tête haute. Appuyer au milieu du bouton sur
le panneau de contrôle du centralisateur informatique
de bord jusqu’à ce qu’il ressorte puis le tirer jusqu’à son
extension complète. Tourner le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour
augmenter ou diminuer la luminosité. Si vous tournez
le bouton à fond vers la gauche, l’image de visualisation
tête haute sera éteinte.
3-50
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour régler la visualisation tête haute de manière à bien
voir l’affichage, procéder comme suit :
1. Régler le siège à une position de conduite
confortable. Si vous changez la position du siège,
il se peut que vous deviez régler la visualisation tête
haute à nouveau.
2. Démarrer le moteur et appuyer sur le haut ou sur la
base du bouton de la visualisation tête haute pour
centrer l’image dans votre champ de vision.
L’image VTH peut être réglée seulement vers le
haut ou vers le bas, et non d’un côté à l’autre.
3. Tourner le bouton du panneau de contrôle
du centralisateur informatique de bord pour
ajuster la luminosité de l’image de la visualisation
tête haute.
La luminosité de l’image de la visualisation tête haute
est en fonction des conditions de lumière dans la
direction faisant face au véhicule et du réglage du
rhéostat de la visualisation tête haute. Si votre véhicule
fait face à un objet sombre ou à un endroit très
ombragé, la VTH peut anticiper que vous entrez dans
un endroit sombre et la luminosité peut commencer
à s’atténuer.
Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l’image
de la visualisation tête haute difficile à voir.
Comme la lumière brille depuis la visualisation tête
haute, il est possible qu’elle y revienne. Dans de rares
circonstances, lorsque le soleil est à un angle et à
une position spécifiques, les rayons du soleil peuvent
se réfléchir sur la visualisation tête haute. Dans ce cas,
le dispositif d’affichage de la visualisation tête haute
est temporairement illuminé. Ceci disparaîtra lorsque
l’angle du véhicule avec le soleil changera.
Nettoyer l’intérieur du pare-brise au besoin pour enlever
toute saleté ou pellicule qui diminue la clarté ou la
netteté de l’image de la visualisation tête haute.
Pour nettoyer l’unité de visualisation tête haute,
vaporiser du nettoyant à vitres ménager sur un chiffon
doux et propre. Essuyer doucement la lentille de
visualisation tête haute puis la sécher.
Remarque: Pendant le nettoyage, faire attention
de ne pas égratigner les lentilles de la VTH
(visualisation tête haute) ou de l’appareil photo.
Ne pas pulvériser de liquide de nettoyage
directement sur la lentille de la VTH (visualisation
tête haute) car le liquide pourrait pénétrer dans
le dispositif et l’endommager.
Pour éteindre l’image de la visualisation tête haute,
tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
3-51
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le contact est établi et que vous n’arrivez pas à voir
l’image de la visualisation tête haute, vérifier si :
• Quelque chose couvre l’unité visualisation
tête haute.
• La luminosité est ajustée correctement.
• L’image de la visualisation tête haute est réglée à
la bonne hauteur.
• La lumière ambiante faisant face au véhicule
est faible.
• Un fusible est grillé. Se reporter à la rubrique
Fusibles et disjoncteurs à la page 5-119.
Ne pas oublier que le pare-brise fait partie du système
de visualisation tête haute (VTH). Se reporter à la
rubrique Remplacement de pare-brise à la page 5-63.
Le message suivant du régulateur de vitesse à
commande adaptative peut être affiché par la
visualisation tête haute :
PEDAL APPLIED ACC OVERRIDE (pédale
d’accélérateur appuyée - annulation de la régulation
de vitesse à commande adaptative): Ce message
indique que vous avez appuyé sur la pédale de
l’accélérateur et que vous annulez la régulation de
vitesse à commande adaptive. Lorsque vous faites cela,
le système ne freine pas automatiquement. Dès que
vous retirez votre pied de l’accélérateur, le régulateur
de vitesse à commande adaptive reprend son
fonctionnement normal et est capable d’utiliser les freins
si nécessaire.
Vous pouvez aussi voir un symbole de régulateur de
vitesse à commande adaptive actif, un symbole d’alerte
ou un symbole de véhicule devant. Se reporter à la
rubrique Régulateur de vitesse à commande adaptative
à la page 3-23 pour plus d’informations.
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
Le système de stationnement arrière à ultrasons
(URPA) est conçu pour vous aider à stationner, lorsque
le véhicule est à la postion de marche arrière (R).
Il fonctionne seulement à très faible vitesse, soit moins
de 5 km/h (3 mi/h). Le système de stationnement
arrière à ultrasons facilite vos manoeuvres de
stationnement et vous évite de heurter des objets tels
que les véhicules stationnés. Il peut détecter des objets
se trouvant jusqu’à 1,5 m (5 pi) derrière le véhicule et
vous renseigne sur la proximité de ces objets de
votre pare-chocs arrière.
3-52
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
Même si le véhicule est muni de l’assistance de
stationnement à reculons ultrasonique, le
conducteur doit vérifier avec soin avant de
reculer. Ce système ne fonctionne pas à des
vitesses supérieures à 5 km/h (3 mi/h) lors d’une
manoeuvre de stationnement. Le système ne
détecte pas non plus les objets qui se trouvent
à plus de 1,5 mètres (5 pieds) de l’arrière du
véhicule.
Ainsi, à moins qu’on ne vérifie attentivement
derrière avant et lorsqu’on recule, on risque de
frapper des enfants, des piétons, des cyclistes
ou des animaux derrière, ce qui pourrait les
blesser ou les tuer.
Qu’on utilise ou non l’assistance de
stationnement à reculons ultrasonique, vérifier
avec attention à l’arrière avant de reculer et
lorsqu’on recul.
L’affichage du radar se
trouve à l’intérieur du
véhicule, au-dessus de la
lunette. Il est équipé
de trois témoins à code
couleur que vous pouvez
apercevoir dans le
rétroviseur ou en
vous tournant.
Fonctionnement du système
Le système de stationnement arrière à ultrasons
s’allume automatiquement lorsque le levier de vitesses
est placé à la position de marche arrière (R) et la
vitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h (3 mi/h).
Lorsque le système est activé, les trois témoins
de l’afficheur s’allument pendant une seconde et demie
pour confirmer le bon fonctionnement du système.
Si le véhicule se déplace en marche arrière (R) à plus
de 5 km/h (3 mi/h), le témoin rouge clignote pour
vous rappeler que le système ne peut fonctionner
au-delà de cette vitesse.
3-53
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lorsqu’un objet est détecté en marche arrière (R) à
moins de 5 km/h (3mi/h) :
Description
Témoin jaune
Témoins jaune/jaune
Témoins
jaune/jaune/rouge et
retentissement continu du
carillon
Clignotement des témoins
jaune/jaune/rouge et
retentissement continu du
carillon
Anglais
5 pi
40 po
Métrique
1,5 m
1m
20 po
0,5 m
1 pi
0,3 m
Un carillon retentit quand un objet est détecté pour la
première fois, si l’objet se trouve à une distance
de 0,5 m (20 po) à 1,5 m (5 pi) du véhicule.
URPA ne peut pas détecter les objets qui sont
au-dessus du niveau du coffre. Pour que les capteurs
arrière puissent détecter un objet, celui-ci doit être dans
la gamme de détection.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Le témoin rouge peut également clignoter lorsque le
véhicule est en marche arrière (R), si les capteurs
à ultrasons ne sont pas propres. Garder donc le
pare-chocs arrière libre de boue, de saleté, de neige, de
glace ou de neige fondante, sinon le système risque
de ne pas bien fonctionner. D’autres éléments peuvent
réduire la performance du système, notamment les
vibrations d’un marteau-piqueur ou la compression des
freins pneumatiques d’un très gros camion. Si après
avoir nettoyé le pare-chocs arrière et avoir ensuite roulé
à une vitesse d’au moins 25 km/h (15 mi/h) le témoin
rouge continue de clignoter, communiquer avec
votre concessionnaire.
Le témoin rouge peut aussi se mettre à clignoter si, lors
de votre dernière sortie, vous tractiez une remorque,
ou qu’une bicyclette ou un autre objet dépassait
du coffre. Le témoin continue de clignoter à chaque fois
que vous passez en marche arrière (R) jusqu’à ce
que le véhicule reparte en avant à une vitesse d’au
moins 25 km/h (15 mi/h) sans aucun obstacle derrière le
véhicule.
Pour les directives de nettoyage, voir Lavage du
véhicule à la page 5-112.
3-54
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Prises électriques pour accessoires
Votre véhicule est équipé de prises électriques pour
accessoires. Les prises peuvent servir à brancher
de l’équipement électrique tel qu’un téléphone cellulaire
ou un poste BP.
Votre véhicule est équipé d’une prise électrique en face
de la console centrale, d’une autre dans le couvercle
de la console centrale, et éventuellement d’une
prise supplémentaire à l’arrière de la console centrale.
Les prises de courant de votre véhicule peuvent
être munies de petits capuchons que vous devrez
enlever pour y accéder. Si tel est le cas, ne pas
oublier de remettre le capuchon lorsque vous n’utilisez
pas la prise.
Remarque: Le fait de laisser de l’équipement
électrique sous tension pendant de longues
périodes peut vider la batterie. Toujours mettre
l’équipement électrique hors fonction lorsqu’il n’est
pas utilisé et ne pas brancher d’équipement dont
l’intensité de courant est supérieure à l’intensité
maximale permise.
Certains fiches d’accessoires électriques peuvent ne
pas être compatibles avec les prises électriques
pour accessoires et pourraient faire sauter les fusibles
du véhicule ou de l’adaptateur. Si vous avez un
problème consulter votre concessionnaire pour des
renseignements supplémentaires sur les fiches
d’accessoires électriques.
Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout
équipement électrique risque de l’endommager ou
d’empêcher le fonctionnement normal d’autres
composants. Les réparations ne seraient pas prises
en charge par votre garantie. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum. Se renseigner auprès de
votre concessionnaire avant d’ajouter un
équipement électrique.
Suivre les directives de pose appropriées qui
accompagnent l’équipement électrique que
vous installez.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise
électrique peut causer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre
des accessoires ou des supports d’accessoires
dans la fiche car les prises électriques sont
conçues uniquement pour les fiches
d’alimentation des accessoires.
3-55
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Cendriers et allume-cigarette
Allume-cigarette
Votre véhicule peut être équipé d’un cendrier et d’un
allume-cigarette.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d’une surchauffe, ou
bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée pendant
qu’il chauffe.
Remarque: Si vous mettez des papiers, des
épingles, ou d’autres objets inflammables dans le
cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager votre véhicule.
Ne jamais mettre d’objets inflammables dans le
cendrier.
Cendrier
L’allume-cigarette se trouve à côté du cendrier.
Le véhicule n’est pas équipé d’allume-cigarette pour
les passagers du siège arrière.
Le cendrier se trouve sous le panneau de commande
de climatisation, sur la console centrale. Appuyer sur le
volet pour dégager le cendrier. Le cendrier s’ouvrira
automatiquement pour pouvoir être utilisé.
Pour utiliser l’allume-cigare, l’enfoncer complètement et
le relâcher. Il s’éjecte de lui-même dès qu’il est prêt
à l’usage.
Pour vider le cendrier en position complètement ouvert,
localiser le bouton de déverrouillage placé à droite
du cendrier et le faire lisser vers la droite (en direction
de la flèche). Le cendrier se déverrouillera et se
soulèvera légèrement afin de pouvoir être retiré de son
logement. Pour replacer le cendrier, le placer dans
son logement et pousser fermement vers le bas jusqu’au
verrouillage.
Commandes de la climatisation
Ces cendriers peuvent également se trouver dans les
portes arrière.
Système de climatisation à
deux zones
Grâce à ce système, vous pouvez commander le
chauffage, le refroidissement et la ventilation de
votre véhicule.
3-56
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctionnement automatique
Véhicules avec sièges chauffants et ventilés
montrés, véhicules sans similaires
AUTO (automatique): Lors que ce bouton est appuyé et
que la température est définie, le système contrôle
automatiquement la température intérieure, le mode de
distribution de l’air, le compresseur de l’aire conditionné
et la vitesse de ventilateur. AUTO apparaît sur l’afficheur
à côté du ventilateur, des indicateurs de mode et de
l’indicateur de recyclage d’air si votre véhicule est équipé
avec l’option de détection de qualité de l’air.
1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique).
Le système ne refroidira pas ni ne réchauffera plus
rapidement si la température choisie est la plus
basse ou la plus élevée. Si vous choisissez
la température la plus élevé, le système tentera de
chauffer le véhicule en continu et ne s’ajustera
pas au fur et à mesure que le véhicule se réchauffe.
Par temps froid, le système peut régler le
ventilateur à une vitesse réduite, afin de ne pas
faire pénétrer trop d’air froid dans l’habitacle,
jusqu’à ce que l’air se réchauffe. Le système
commencera par souffler l’air vers le plancher, mais
pourra changer de mode automatiquement au fur
et à mesure que le véhicule se réchauffera
pour maintenir la température choisie. La durée
nécessaire au réchauffement dépend de la
température extérieure et du temps écoulé depuis
la dernière fois où le véhicule a été utilisé.
3. Attendre que le système se stabilise, ce qui peut
prendre de 10 à 30 minutes. Régler alors la
température, au besoin.
Vous pouvez passer du système de mesures
anglo-saxon au système métrique par le centralisateur
informatique de bord. Se reporter à Commandes et
affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 3-86.
2. Régler la température à une position de confort,
généralement entre 21°C (70°F) et 27°C (80°F).
3-57
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le système de climatisation réduit le taux d’humidité de
l’air, ce qui explique le léger écoulement d’eau que
vous remarquerez parfois sous le véhicule lorsqu’il
tourne au ralenti ou après l’arrêt du moteur. Cela est
tout à fait normal.
Fonctionnement manuel
yNz(mode): Appuyer sur le bouton de mode et
changer le mode annule le fonctionnement automatique
et permet à l’utilisateur de sélectionner manuellement
l’endroit de la distribution d’air. Appuyer sur AUTO pour
revenir en fonctionnement automatisé.
Les bouches d’aération extérieures seront toujours
alimentées en air indépendamment du mode
sélectionné. Voir Réglage de bouche de sortie à la
page 3-63 pour changer le débit d’air des bouches
d’aération extérieures.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des
positions suivantes :
Y (ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouches
d’aération du tableau de bord.
\(deux niveaux):
Ce mode permet de diriger environ
la moitié de l’air vers les sorties du tableau de bord,
puis le reste vers les sorties au plancher. En
fonctionnement automatique, l’air frais est dirigé vers les
sorties supérieures tandis que l’air réchauffé est dirigé
vers les sorties de plancher.
[(plancher):
Ce mode permet de diriger la plus
grande quantité de l’air vers les sorties de plancher tout
en dirigeant une un peu d’air vers le pare-brise et les
vitres latérales.
Le bouton de mode peut aussi servir pour la sélection
du mode de désembuage. Des renseignements
concernant le désembuage et le dégivrage figurent plus
loin dans cette section.
yAz (ventilateur):
Appuyer sur ce bouton pour
augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
Appuyer sur ce bouton annule le fonctionnement
automatique et permet à l’utilisateur de contrôler
manuellement la quantité d’air. Appuyer sur AUTO pour
revenir en fonctionnement automatisé.
Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur est
réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de
l’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails,
se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacle
à la page 3-65 et Entretien prévu à la page 6-5.
h(recirculation):
Ce bouton contrôle la source d’air
pour le système de climatisation. Si vous êtes en
mode AUTO, appuyer sur ce bouton une fois pour
choisir la recirculation de l’air. Ce mode empêche l’air
extérieur d’entrer dans le véhicule et recycle l’air
dans l’habitacle. Ceci peut être utilisé pour empêcher
l’air extérieur et les odeurs de pénétrer dans le véhicule,
ou pour aider à un rafraîchissement plus rapide de
l’air à l’intérieur de votre véhicule.
3-58
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
La recirculation n’est pas disponible dans le mode
dégivrage et s’arrêtera lorsque le mode désembuage
sera choisi. Ces deux fonctionnalités sont conçues pour
limiter la formation de buée dans votre véhicule.
Si la recirculation est choisie pendant le mode de
désembuage, elle sera automatiquement arrêtée après
10 minutes pour limiter les problèmes de buée.
Dans certaines conditions, l’utilisation de la recirculation
pour de longues périodes peut rendre l’air à l’intérieur
de votre véhicule trop sec ou étouffant. Pour éviter ceci,
après que l’air de votre véhicule soit rafraîchi, choisir
AUTO pour retourner au fonctionnement automatique de
la climatisation, ou appuyer de nouveau sur le bouton
de recirculation pour sélectionner l’entrée d’air extérieur.
Appuyer sur ce bouton une deuxième fois pour
sélectionner l’entrée d’air extérieur.
:(air extérieur):
Ce mode force le système à
aspirer de l’air de l’extérieur du véhicule. Il peut
être utilisé pour apporter de l’air frais dans l’habitacle.
Détecteur de qualité de l’air: Votre véhicule est
peut être équipé en option avec un détecteur de qualité
de l’air pour aider le système de climatisation à limiter
l’arrivée de gaz d’échappement nocifs provenant
de véhicules anciens, fonctionnant mal ou diesel qui
roulent près de vous. Ce détecteur, lorsqu’il est
actif, contrôle la qualité de l’air devant votre véhicule et
commande la recirculation de l’air intérieur lorsque la
qualité de l’air extérieur est jugée insuffisante. Vous
pouvez activer le détecteur de qualité de l’air (si le
véhicule en est équipé) en appuyant sur le bouton
AUTO de la commande de climatisation. Le mot AUTO
est affiché au centre de l’afficheur de la climatisation
sous le tracé d’un véhicule. Tant que le détecteur
de qualité de l’air détermine que la qualité de l’air est
insuffisante, le symbole de recirculation sera affiché.
Dans certaines conditions, le détecteur de qualité de l’air
peut ne pas fonctionner. Par temps froid, le système
peut ne pas être actif (même si l’indication AUTO est
affichée) pour des raisons d’embuage des vitres,
qui peut se produire en activant le mode de recirculation.
Le détecteur de qualité de l’air ne conservera pas le
mode de recirculation pour des périodes prolongées
qui entraîneraient des conditions étouffantes ou
desséchantes dans le véhicule. Il n’est pas possible de
maintenir indéfiniment le mode de recirculation d’air
lorsqu’un véhicule fonctionnant mal est suivi longtemps.
3-59
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le détecteur de qualité de l’air ne réagit pas aux odeurs
d’origine organique, comme le putois, et peut ne pas
réagir à nombre d’odeurs de composés chimiques.
Si vous voulez limiter ces odeurs, vous pouvez
sélectionner manuellement la recirculation. Votre
véhicule peut aussi être équipé d’un filtre au charbon
qui limitera l’entrée d’un grand nombre d’odeurs.
Ce filtre, comme le filtre à air du moteur, doit être
changé périodiquement. Se reporter à Entretien prévu à
la page 6-5. Le détecteur de qualité de l’air ne protège
pas du monoxyde de carbone (CO), qui ne peut être vu
ou senti. Voir Échappement du moteur à la page 2-50.
O(commande électrique de température du
conducteur): Appuyer sur le bouton de commande
situé du côté conducteur sur le panneau de commande
de la climatisation pour mettre en marche ou arrêter
l’ensemble du système de climatisation. Tourner
le bouton pour augmenter ou diminuer la température
intérieure de votre véhicule.
O(commande électrique de température du
passager): Appuyer sur le bouton de commande situé
du côté passager sur le panneau de commande de
la climatisation pour mettre en marche la climatisation
des passagers s’ils désirent un réglage différent de celui
du conducteur. Tourner le bouton pour augmenter ou
diminuer la température pour le passager avant.
Éteindre le bouton de commande du côté passager
n’arrête pas le contrôle de climatisation pour le
passager. Les réglages de climatisation pour le
passager seront les mêmes que ceux du conducteur.
{ (siège ventilé):
Appuyer sur ce bouton (le cas
échéant) pour activer le siège ventilé du côté conducteur
ou passager. Se reporter à Sièges chauffants et
aérés à la page 1-5.
J (siège chauffant): Appuyer sur ce bouton (le cas
échéant) pour activer le siège et le dossier chauffants du
côté conducteur ou passager. Se reporter à Sièges
chauffants et aérés à la page 1-5.
^ (climatisation):
Appuyer sur ce bouton pour arrêter
manuellement le compresseur de la climatisation.
Appuyer sur AUTO pour revenir à un fonctionnement
automatisé ou appuyer de nouveau sur le bouton
A/C OFF (arrêt climatisation). Pour limiter l’embuage
du pare-brise, le compresseur de la climatisation ne peut
pas être arrêté en mode de dégivrage.
3-60
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Capteurs
Le système peut aussi fournir de l’air plus frais du côté
exposé au soleil. Le mode de recirculation peut être
activé, si nécessaire. Ne pas couvrir les capteurs sinon
le système de contrôle automatisé de la climatisation
ne fonctionnera pas correctement.
Désembuage et dégivrage
La présence de buée sur la surface intérieure des
glaces est due à un taux d’humidité élevé avec
condensation sur la glace froide. Ce problème peut être
minimisé par une utilisation adéquate du régulateur
de température. Vous pouvez choisir entre deux modes
pour éliminer la buée du pare-brise. Utiliser le mode
de désembuage pour faire disparaître la buée ou
l’humidité des glaces et réchauffer les passagers.
Utiliser le mode de dégivrage pour faire disparaître la
buée ou le givre du pare-brise plus rapidement.
Un capteur solaire situé sur le tableau de bord, près du
pare-brise.
Il y a aussi un capteur de température intérieure situé
près du volant sur le tableau de bord.
yNz(mode): Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que
la mention defog (désembuage) s’affiche.
Ces capteurs surveillent les radiations solaires et l’air à
l’intérieur de votre véhicule, et utilisent les informations
pour maintenir la température choisie en déclenchant
les réglages nécessaires pour la température, la vitesse
du ventilateur et le système de distribution d’air.
3-61
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
-(désembuage): Ce mode distribue l’air entre le
pare-brise et les bouches d’air du plancher, avec de l’air
dirigé vers les bouches d’air latérales du tableau de
bord et vers les sorties de désembuage des glaces
latérales. Lorsque ce mode est sélectionné, le système
coupe la recirculation et fait fonctionner le compresseur
de la climatisation sauf si la température extérieure
est au point de congélation ou en dessous. Le mode de
recirculation est annulé lorsque le mode de désembuage
est sélectionné. Si vous choisissez le la recirculation
pendant le mode de désembuage, il sera annulé au bout
de 10 minutes.
S’il y a de la buée sur les glaces, rester en mode
désembuage ou dégivrage jusqu’à ce qu’elles
soient claires.
0(dégivrage):
Appuyer sur le bouton de dégivrage
pour diriger la plus grande partie de l’air vers le
pare-brise, et une partie vers les glaces latérales et les
sorties du tableau de bord. Dans ce mode, le système
coupe la recirculation et fait fonctionner le compresseur
de la climatisation sauf si la température extérieure
est au point de congélation ou en dessous. Le mode de
recirculation ne peut être choisi lorsque le mode de
dégivrage est activé.
Dégivreur de lunette
Le dégivreur de lunette arrière utilise un réseau de fils
chauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette.
Le désembuage de la lunette arrière ne peut fonctionner
que lorsque le contact est sur ON (marche) ou pendant
un démarrage à distance, si cela a été programmé.
Se reporter à k Menu des réglages personnels l sous la
rubrique Personnalisation du véhicule à la page 2-68
pour de plus amples informations.
=(désembueur de lunette): Appuyer sur ce bouton
pour activer ou désactiver le dégivreur de lunette
arrière. Veiller à dégager la plus grande quantité de
neige possible de la surface de la lunette.
Le désembuage de la lunette arrière s’arrête au bout de
10 minutes ou, si la vitesse dépasse 48 km/h (30 mi/h),
le dégivrage de la lunette arrière reste activé. S’il est de
nouveau mis en marche, le désembuage ne fonctionnera
que pendant 5 minutes environ avant de s’arrêter.
Le désembuage peut aussi être arrêté en appuyant de
nouveau sur le bouton ou en arrêtant le moteur.
Ce mode risque également de faire augmenter la
vitesse du ventilateur ainsi que la température de l’air.
3-62
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent en
fonction pour aider à dissiper la buée ou le givre de la
surface du rétroviseur une fois que le bouton du
désembueur de lunette arrière est enclenché.
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur de
la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur de la lunette.
Ceci pourrait endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes
par votre garantie.
Réglage de bouche de sortie
Utiliser le levier au centre de chaque aérateur pour
modifier la direction du courant d’air, d’un côté ou de
l’autre, ou vers le haut ou le bas. Utiliser les molettes
pour ouvrir ou fermer les bouches d’aération pour
ajuster le courant d’air.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
• Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur
est au réglage le plus élevé, le filtre à air de
l’habitacle peut avoir besoin d’être remplacé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Filtre à air de l’habitacle
à la page 3-65.
Tourner la molette vers la droite pour ouvrir les bouches
d’aération complètement et permettre l’entrée d’un
maximum d’air dans votre véhicule. Tourner la molette
vers la gauche pour fermer les bouches d’aération
et minimiser l’entrée d’air dans le véhicule.
3-63
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système de régulation de la
climatisation arrière
Le bouton de gauche contrôle la température de l’air
pour les passagers de l’arrière. Tourner le bouton vers la
gauche refroidira l’air. Tourner le bouton vers la droite
réchauffera l’air.
Le bouton de droite commande l’arrivée d’air pour les
passagers de l’arrière. Tourner le bouton à fond vers la
gauche fermera le flux d’air pour les passagers
arrière. Conduire avec l’arrivée d’air arrière fermée peut
faire que le véhicule entier se réchauffe ou se refroidit
moins vite. Cela peut aussi accroître le sifflement
de l’arrivée d’air dans le dispositif de l’avant.
Votre véhicule a une commande de climatisation à
l’arrière. Le modèle de base comprend les volets
d’aération à l’arrière de la console centrale pour le
refroidissement et les volets d’aération sous les sièges
pour le chauffage. La température, la quantité et
l’emplacement de l’admission de l’air sont contrôlés
automatiquement par la commande de climatisation
de l’avant.
Certains véhicules sont équipés d’un panneau de
commande de climatisation pour les passagers de
l’arrière, situé sur l’arrière de la console centrale.
9(arrêt):
Ceci est la position de désactivation.
Y (ventilation):
Ce mode dirige tout le flux d’air des
passagers de l’arrière vers les volets d’aération de
la console. C’est la position normale pour le
refroidissement.
\(deux niveaux):
Ce mode dirige le flux d’air vers
les volets d’aération de la console et le plancher.
[(plancher):
Ce mode dirige tout le flux d’air vers le
plancher. C’est la position normale pour réchauffer.
3-64
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
La quantité de flux d’air pour les passagers arrière est
contrôlée automatiquement par le dispositif de
commande de climatisation de l’avant, sans tenir
compte des équipements en option. Le flux d’air du
dispositif de l’arrière sera fermé lors de la sélection
du dégivrage sur le panneau de commande de
climatisation avant pour que la direction de l’air puisse
dégivrer le pare-brise.
Les véhicules équipés d’un panneau de commande de
climatisation à l’arrière ont également des sièges
arrière chauffants. Il y a deux boutons, chacun avec
trois témoins lumineux, situés entre les deux bouton
de commande, sur le panneau de commande de
climatisation de l’arrière, pour commander le chauffage
des sièges arrière. Voir Sièges chauffants à la
page 1-8 pour des informations supplémentaires.
S’assurer de garder la zone sous les sièges de l’avant
dégagée de tout objet de façon à ce que l’air puisse
circuler efficacement dans votre véhicule.
Filtre à air de l’habitacle
Votre véhicule peut être doté d’un filtre à air de
l’habitacle. Deux types de filtres sont disponibles.
Il existe un filtre à poussières standard qui bloque les
particules fines, y compris les pollens. Il existe aussi un
filtre à poussières et odeurs, qui bloque la poussière
et les pollens, et qui utilise un élément au charbon
aidant à réduire l’entrée de nombre d’odeurs fortes dans
votre véhicule. De même que votre filtre à air de
moteur, il est nécessaire de le changer régulièrement.
Pour plus d’informations sur la périodicité de
changement de filtre à air de l’habitacle, voir la rubrique
Entretien prévu à la page 6-5.
Remarque: Le fait de conduire sans filtre à air
d’habitacle peut être à l’origine d’une aspiration
d’eau et de particules fines, comme des bouts de
papier et des feuilles d’arbre, dans votre système de
climatisation, d’où une possible avarie. S’assurer
de toujours remplacer l’ancien filtre par un nouveau.
3-65
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Soulever le bord intérieur du déflecteur pour
relâcher la languette de rétention.
5. Soulever et faire coulisser le déflecteur d’eau en
direction du côté intérieur et le retirer.
Le panneau d’accès au filtre à air de l’habitacle se
trouve sous le capot, près du pare-brise, du côté
du passager. Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour plus d’informations sur
l’emplacement. Pour des renseignements sur la façon
d’opérer votre propre entretien, se reporter à la rubrique
Entretien par le propriétaire à la page 5-6.
Pour accéder au filtre à air de l’habitacle :
1. Retirer le joint caoutchouc de capot du bord du
couvercle d’évent du filtre à feuilles.
2. Retirer les trois attaches qui maintiennent en
place le couvercle de l’accès au filtre et faire glisser
le couvercle.
3. Pour accéder au filtre, retirer le déflecteur d’eau en
plastique noir en soulevant le bord extérieur du
déflecteur pour relâcher la languette de rétention.
6. Le dessus du filtre devrait être visible. Atteindre et
soulever le filtre, en poussant vers le haut et en
direction de l’avant du véhicule.
7. Insérer le nouveau filtre en le faisant glisser en
place. S’assurer que la flèche sur le filtre pointe
en direction de l’habitacle.
Exécuter à rebours les étapes 1 jusqu’à 3 pour remettre
en place le déflecteur d’eau, le couvercle du filtre et
le joint du capot.
3-66
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Feux de détresses, jauges et
témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui
peuvent se trouver sur le véhicule. Les illustrations
facilitent leur repérage.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Le risque de blessures au conducteur et aux
passagers peut être réduit en portant attention aux
témoins et aux indicateurs.
Les témoins s’allument lorsqu’un défaillance risque de
se produire ou se produit effectivement au niveau
de l’une des fonctions du véhicule. Comme expliqué en
plus de détails sur les pages suivantes, quelques
témoins s’allument brièvement quand on fait démarrer
le moteur pour indiquer qu’ils sont en état de
fonctionnement. Si on se familiarise avec cette rubrique,
on ne sera pas inquiet lorsque ceci se produira.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent
ensemble pour prévenir d’une défaillance sur le véhicule.
Quand un des témoins s’allume et reste allumé en
cours de route, ou quand un des indicateurs signale qu’il
pourrait y avoir un problème, se reporter à la rubrique
indiquant ce qu’il faut faire pour y remédier. Suivre
les conseils du présent manuel. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de remettre à plus tard les
réparations. Il est important de se familiariser avec les
témoins et les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles.
En outre, le véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord qui fonctionne de concert avec les
témoins et les indicateurs. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-85 pour
obtenir plus de renseignements.
3-67
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments de bord est conçu pour vous permettre de prendre connaissance de l’état de fonctionnement
de votre véhicule. Vous saurez à quelle vitesse vous roulez, votre consommation de carburant et de nombreuses
autres choses qu’il faut savoir pour conduire en sécurité et de façon économique.
La version supérieure destinée aux État-Unis est illustrée, les versions destinées au Canada et
de base sont similaires
3-68
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique
Votre compteur de vitesse vous permet de voir votre
vitesse en milles par heure (mph) et en kilomètres
par heure (km/h). Voir k MI/H (km) l sous la rubrique
Commandes et affichages du centralisateur informatique
de bord à la page 3-86 pour plus d’informations.
Tachymètre
Le tachymètre indique le
régime du moteur en tours
par minute (tr/min).
Le kilométrage donné par le compteur kilométrique peut
être contrôlé sans que le véhicule roule. Le compteur
kilométrique fonctionne de pair avec le centralisateur
informatique de bord. Vous pouvez définir un compteur
kilométrique A et un compteur kilométrique B. Se
reporter à k Informations de trajet l sous la rubrique
Commandes et affichages du centralisateur informatique
de bord à la page 3-86 pour plus d’informations.
Si votre véhicule nécessite l’installation d’un nouveau
compteur kilométrique, il sera réglé au même
kilométrage qu’affichait l’ancien compteur kilométrique.
3-69
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Lorsque le bouton d’allumage est pressé en position
START (démarrage), une sonnerie retentira pendant
plusieurs secondes pour rappeler aux personnes
de boucler leur ceinture de sécurité. Le témoin de
ceinture de sécurité du conducteur s’allumera et restera
allumé pendant plusieurs secondes, puis il clignotera
pendant plusieurs autres secondes. Boucler votre
ceinture de sécurité.
Plusieurs secondes après pressé le bouton d’allumage
en position START (démarrage), un carillon retentira
pendant plusieurs secondes pour rappeler au passager
avant qu’il doit boucler sa ceinture de sécurité.
Ceci ne se produira que si le sac gonflable du passager
est activé. Se reporter à Système de détection des
occupants à la page 1-66 pour plus d’informations.
Le témoin de ceinture de sécurité du passager s’allume
aussi et reste allumé pendant plusieurs secondes,
puis il clignote pendant plusieurs secondes
supplémentaires.
Ce carillon et ce témoin
fonctionneront de nouveau
si le conducteur ne
boucle pas sa ceinture
de sécurité et que le
véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si le conducteur a bouclé sa ceinture.
Ce carillon et ce témoin
fonctionneront de nouveau
si le passager ne boucle
pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se
déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si la ceinture de sécurité du passager est bouclée.
3-70
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Il y a un témoin du système de sacs gonflables sur le
tableau de bord qui montre le symbole de sac gonflable.
Le système vérifie le circuit électrique du sac gonflable
pour repérer les défaillances. Le témoin vous indique
s’il y a un problème électrique. Le système vérifie
les détecteurs de sac gonflable, les modules de sac
gonflable, le câblage et le module de diagnostic.
Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-55
pour plus de renseignements sur le système de sacs
gonflables.
Ce témoin s’allume lorsque
vous faites démarrer le
moteur, puis il clignote
pendant quelques
secondes. Ensuite,
il devrait s’éteindre,
indiquant ainsi que le
système est prêt.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,
il se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule, cela indique que le
système de sacs gonflables ne fonctionne
peut-être pas correctement. Les sacs gonflables
dans votre véhicule pourraient ne pas se
déployer lors d’une collision ou pourraient
même se déployer sans qu’il y ait de collision.
Pour éviter que vous ou d’autres personnes ne
subissiez des blessures, vous devez faire
réparer votre véhicule immédiatement si le
témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule.
Le témoin de mise en état de fonctionnement des sacs
gonflables doit clignoter pendant quelques secondes
lorsque vous faites démarrer le véhicule. Si ce n’est pas
le cas, vous devrez le faire réparer pour que vous
soyez averti en cas de problème.
3-71
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le système de sacs gonflables présente un problème
dans votre véhicule, le message Service airbag
(procéder à l’entretien des sacs gonflables) apparaîtra
sur l’écran du centralisateur informatique de bord.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-93
pour obtenir de plus amples renseignements.
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Votre console au plafond possède un témoin de statut
de sac gonflable de passager.
Témoin d’état du
sac gonflable de
passager – États-Unis
Le témoin le plus proche des lampes indicatrices du
statut de sac gonflable de passager est le témoin
de rappel de ceinture de sécurité de passager.
Se reporter à la rubrique Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du passager à la page 3-70
pour plus d’information sur ce témoin.
Quand le véhicule fonctionne, le témoin de statut de sac
gonflable de passager s’allume et s’éteint à titre de
vérification du système. Puis, quelques secondes plus
tard, le témoin affiche ON (actif) ou OFF (inactif) ou le
symbole correspondant, afin de vous renseigner sur l’état
du sac gonflable frontal du passager avant droit.
Si le mot ON (actif) ou le symbole correspondant du
témoin d’état de sac gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le sac gonflable frontal du passager
avant droit est activé (peut se déployer).
Témoin d’état de
sac gonflable du
passager – Canada
3-72
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
Si le témoin s’allume quand un ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière est
installé sur le siège passager avant droit, cela
signifie que le système de détection de
passager n’a pas mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager. Un enfant assis
dans un ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière peut être gravement blessé
ou tué si le sac gonflable du passager avant
droit de déploie. Ceci pourrait se produire car
l’arrière de l’ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable quand il se déploie. Ne pas utiliser un
ensemble de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière sur un siège passager avant droit si le
sac gonflable est en fonction.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas
de déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté
vers l’arrière est extrêmement élevé.
{ATTENTION:
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé.
Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume sur le
témoin de sac gonflable, cela signifie que le système
de détection a désactivé le sac gonflable frontal
du passager avant. Se reporter à la rubrique Système
de détection des occupants à la page 1-66 pour plus de
détails, incluant des renseignements importants sur la
sécurité.
3-73
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si, quelques secondes plus tard, tous les témoins d’état
restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peut
indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou
au système de détection du passager. Consulter le
concessionnaire pour tout service d’entretien.
{ATTENTION:
Si le témoin de désactivation et le témoin
d’état de fonctionnement de sac gonflable
venaient à s’allumer ensemble, cela voudrait
dire que le système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par le sac
gonflable frontal. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-71.
Témoin du système de charge
Lorsque vous mettez le
moteur en marche, ce
témoin s’allume brièvement
pour signaler que
l’alternateur et le système
de charge de la batterie
fonctionnent correctement.
Si ce témoin reste allumé, votre véhicule doit être
révisé. Vous devez le conduire immédiatement chez le
concessionnaire. Pour économiser la batterie pendant
ce trajet, désactiver tous les accessoires. Pour plus
de renseignements, se reporter à Commandes et
affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-86.
3-74
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de
vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Si le témoin s’allume, cela signifie que le système de
freinage est défectueux. Vous devez le faire vérifier
immédiatement.
Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie
de circulation et immobiliser le véhicule prudemment.
Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus
difficile à enfoncer ou que sa course plus grande
la rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule
s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule.
Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule
à la page 4-40.
{ATTENTION:
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le
contact est mis. S’il ne s’allume pas à ce moment-là,
le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le témoin
du système de freinage est allumé. Si l’on
conduit avec le témoin du système de freinage
allumé, on risque d’avoir un accident. Si le
témoin demeure allumé après avoir quitté la
route et arrêté le véhicule prudemment, faire
remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.
Quand le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume également lorsque vous serrez le frein
de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein
de stationnement n’est pas complètement desserré.
S’il reste allumé une fois le frein de stationnement
desserré, il y a une défaillance du système de freinage.
3-75
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin du système de freinage
antiblocage
Étant doté du système de
freinage antiblocage, le
témoin s’allume lorsque le
moteur est démarré et
peut rester allumé pendant
plusieurs secondes.
C’est normal.
Si le témoin ABS s’allume et reste allumé, il peut y avoir
une défaillance de la partie antiblocage du système
de freinage. Si le témoin rouge BRAKE (freins) n’est pas
allumé, les freins fonctionnent encore, mais sans
système antiblocage. Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 3-75.
Si le témoin demeure allumé, appuyer sur le bouton de
démarrage à OFF/ACC (arrêt/accessoires). Si le
témoin s’allume, durant la conduite du véhicule s’arrêter
dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer
le moteur pour remettre le système à zéro. Si le
témoin demeure encore allumé ou s’allume durant la
conduite, cela signifie que votre véhicule doit être
réparé. Si le témoin du système de freinage normal
n’est pas allumé, vos freins fonctionnent, mais la
fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin
du système de freinage normal est allumé, les freins
antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires
présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique
Témoin du système de freinage à la page 3-75.
Témoin de basse pression de
gonflage des pneus
Ce témoin s’allume
brièvement lorsque vous
démarrez le moteur,
si le véhicule est équipé
du système Tire Pressure
Monitor (surveillance
de la pression des pneus).
Il s’allumera alors uniquement lorsqu’un pneu sera à
plat ou que sa pression sera faible.
Se reporter à la rubrique Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 5-77 pour plus de
renseignements.
3-76
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin du système de traction
asservie
Si le témoin TC (traction
asservie) s’allume et
demeure allumé, le
système peut présenter
un problème.
Le témoin TC (traction asservie) s’allume brièvement
lorsque vous mettez le moteur en marche. Si le témoin
ne s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Le témoin s’allume également lorsque vous désactivez
le système de traction asservie en utilisant le bouton
marche/arrêt TC (traction asservie) situé sur la console.
Si le témoin TC (traction asservie) reste allumé ou
s’allume pendant que vous conduisez, quitter la route dès
que possible et s’arrêter prudemment. Éteindre et
rallumer le moteur. Si le témoin reste encore allumé ou
s’allume à nouveau pendant que vous conduisez, votre
véhicule doit être révisé. Faire contrôler le système de
traction asservie dès que possible. Pour plus de
renseignements, se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-9 et Système StabiliTrak®
à la page 4-12.
Se reporter à la rubrique Mode de conduite compétitive
(STS-V) à la page 4-11 pour plus de renseignements.
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Le témoin de
température du liquide
de refroidissement s’allume
lorsque le moteur est
très chaud.
Ce témoin s’allume également brièvement lorsque vous
démarrez votre véhicule.
Si la lumière ne s’éteint pas ou bien s’allume et reste
allumée pendant que le véhicule circule, il peut y
avoir une défaillance du système de refroidissement.
Conduire alors que le témoin de température du liquide
de refroidissement est allumé pourrait provoquer
une surchauffe du moteur, se reporter à Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la
page 5-36. Pour plus de renseignements, se reporter
à Surchauffe du moteur à la page 5-33 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à
la page 3-93.
3-77
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cet indicateur donne la
température du liquide de
refroidissement du moteur.
Il peut être utilisé pour voir si votre moteur est chauffé
et pour contrôler que le système de refroidissement
fonctionne correctement. Si l’aiguille de la jauge pointe
dans la zone grisée, le liquide de refroidissement
est trop chaud et le témoin d’avertissement de la
température du liquide de refroidissement s’allume.
Pour plus d’informations, se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 5-33.
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine
(vérifier le moteur)
Votre véhicule est équipé
d’un ordinateur qui surveille
le fonctionnement des
systèmes d’alimentation,
d’allumage et antipollution.
Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués,
deuxième génération) et sert à vérifier que les gaz
d’échappement sont d’un niveau acceptable tout au long
de la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protéger
l’environnement. Le témoin de vérification du moteur
s’allume pour indiquer qu’il y a un problème et
qu’un entretien est nécessaire. Les défaillances sont
souvent signalées par le système avant qu’un problème
ne devienne apparent, ce qui aide à protéger votre
véhicule contre les dommages les plus sérieux.
Ce système est aussi conçu pour aider votre technicien
à diagnostiquer correctement une défaillance.
3-78
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remarque: Si vous continuez à conduire votre
véhicule avec ce témoin allumé, le dispositif
antipollution risque de ne plus fonctionner comme il
se doit, votre consommation de carburant pourrait
augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner
de manière optimale, au bout d’une certaine
période. Ceci pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par
votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur,
à la boîte de vitesses ou au système d’échappement,
d’admission ou d’alimentation de votre véhicule,
ou le remplacement des pneus d’origine par
des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont
pas les mêmes peuvent avoir un effet sur le
dispositif antipollution de votre véhicule et peut
faire allumer ce témoin. Les modifications effectuées
sur ces systèmes pourraient entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes
par votre garantie. De plus, ceci peut faire échouer
un test obligatoire d’inspection/d’entretien du
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la page 5-5.
Cette lumière devrait apparaître brièvement, comme un
indicateur de fonctionnement, lorsque vous démarrez
le moteur. Si la lumière ne s’allume pas, la faire réparer.
Cette lumière apparaît pendant un mauvais
fonctionnement dans l’un de ces deux cas :
• Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ont
été détectés. Les ratés augmentent les gaz
d’échappement du véhicule et peuvent endommager
le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’un entretien.
• Voyant qui reste allumé — Une défaillance dans
le dispositif antipollution a été détectée dans votre
véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’une réparation.
Si le voyant clignote
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
• Diminuer la vitesse du véhicule.
• Éviter les accélérations brusques.
• Éviter la montée de pentes raides.
Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé,
se reporter à la rubrique suivante k Si le voyant
reste allumé l.
3-79
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner votre
véhicule. Couper le contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant reste
allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le
voyant reste allumé l. Si le voyant clignote toujours,
suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que
possible chez votre concessionnaire pour faire
réparer votre véhicule.
Si le voyant reste allumé
Vous pouvez peut-être corriger la défaillance du
système antipollution en prenant en compte ce qui suit :
Avez-vous fait le plein récemment?
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant
et s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à
la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10.
Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon
du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou
desserré permet au carburant de s’évaporer dans
l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec un
bouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant.
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eau
profonde?
Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé.
Cette condition se corrige normalement une fois que
le système électrique est sec. Quelques sorties en
voiture devraient faire éteindre le voyant.
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant
de qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la
page 5-7. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi
efficacement que prévu avec un carburant de qualité
inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage
du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours des
accélérations. (Ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecte
ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour faire éteindre le voyant.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre le
voyant, demander à votre concessionnaire de vérifier
votre véhicule. Votre concessionnaire possède
l’équipement d’essai et les outils de diagnostic
nécessaires pour réparer toute défaillance électrique
ou mécanique pouvant être présente.
3-80
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer
le véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir
afin d’assurer que votre véhicule n’échoue pas
à l’inspection :
Le véhicule échouera à l’inspection si le
témoin d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne
pas correctement.
Pour effectuer un contrôle de l’ampoule du témoin
d’anomalie du moteur à l’aide de l’allumage à distance,
s’assurer que l’émetteur de téléverrouillage est dans
l’habitacle. Voir Positions du commutateur d’allumage à
la page 2-30. Appuyer sur la base du bouton ACC
(accessoires) sur le tableau de bord et le maintenir
pendant cinq secondes. Le tableau de bord, y-compris
le témoin d’anomalie du moteur, va s’allumer et le
contact sera mis, mais le moteur ne démarrera pas.
Si vous appuyez sur la base du bouton ACC
(accessoires) pendant moins de cinq secondes, le mode
de prolongation d’alimentation des accessoires sera
activé, mais pas l’allumage. Après le contrôle de
l’ampoule, s’assurer d’appuyer et relâcher à nouveau le
bouton ACC (accessoires) pour éteindre l’allumage
et éviter de vider la batterie du véhicule.
Votre véhicule échouera à l’inspection si le système
de diagnostic embarqué (OBD) détermine que les
systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont pas
été complètement diagnostiqués par le système.
Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt
pour l’inspection. Ceci peut se produire si vous
avez récemment remplacé la batterie ou si votre batterie
est déchargée. Le système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes principaux du dispositif
antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de conduite normale. Si vous avez
fait tout ce qu’il fallait et que votre véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification d’état de marche du
système de diagnostic embarqué, votre concessionnaire
GM peut se charger de préparer votre véhicule pour
l’inspection.
3-81
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin de pression d’huile
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur
risque de surchauffer au point de prendre feu.
Le conducteur ou d’autres personnes
pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès que
possible et faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
Ce témoin (option) vous
signale qu’il pourrait y
avoir un problème
de pression d’huile moteur.
Ce témoin s’allume brièvement lorsque vous mettez
le moteur en marche. Il s’agit d’une vérification de
fonctionnement. Si le témoin ne s’allume pas, le
faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Lorsque ce témoin s’allume et reste allumé, cela signifie
que l’huile ne circule pas bien dans le moteur. Il n’y a
peut-être pas assez d’huile ou il y a un autre problème
au système.
Témoin de sécurité
Pour obtenir des
renseignements sur cet
éclairage, se reporter
à Dispositif antivol
à la page 2-25.
3-82
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des
phares antibrouillard
s’allume lorsque ceux-ci
sont activés.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard
sont désactivés. Se reporter à la rubrique Phares
antibrouillard à la page 3-44 pour obtenir de plus amples
renseignements.
Rappel de phares allumés
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Ce témoin s’allume chaque
fois que vous activez le
régulateur automatique
de vitesse.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur de vitesse est
désactivé. Pour plus de renseignements, se reporter
à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-19 et
Régulateur de vitesse à commande adaptative à la
page 3-23.
Ce témoin s’allume avec
les feux de stationnement.
Se reporter à la rubrique Rappel de phares allumés
à la page 3-42 pour plus de renseignements.
3-83
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume
lorsque les feux de route
sont allumés.
Si l’alimentation en carburant s’affaiblit, le message Fuel
Level Low (niveau de carburant bas) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord et un carillon retentit
une fois. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-93 pour obtenir de plus amples renseignements.
Voici quelques remarques faites par certains
automobilistes à propos de l’indicateur de carburant.
Tout ceci est normal et n’indique pas une défectuosité
de l’indicateur :
Se reporter à k Système de contrôle intelligent des feux
de route IntellibeamMC l sous Phares à la page 3-38
et Commande de feux de route et feux de croisement à
la page 3-10 pour plus d’information.
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
Jauge de carburant
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
Cette jauge montre la
quantité approximative de
carburant qui reste
dans le réservoir. Il ne
fonctionne que lorsque le
moteur est en marche.
l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein.
• La lecture peut changer lors d’un virage, d’un arrêt
brusque ou d’une accélération rapide.
pour remplir le réservoir que ne le montre
l’indicateur de niveau de carburant. Par exemple,
l’aiguille indique que le réservoir est à moitié
plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter
un peu plus ou un peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du réservoir.
3-84
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Le centralisateur informatique de bord vous donne
l’état de nombreux dispositifs de votre véhicule.
Le centralisateur informatique de bord sert aussi à
afficher des messages d’avertissement ou d’état.
Tous les messages apparaissent sur l’écran du
centralisateur informatique de bord situé au bas du
groupe d’instruments du tableau de bord, sous le
tachymètre et le compteur de vitesse. Les boutons du
centralisateur informatique de bord se trouvent sur
le tableau de bord, du côté gauche du volant.
Le centralisateur informatique de bord se met en
fonction lorsque le contact est mis. Après un court
laps de temps, il affiche les données du conducteur
présent et celles qui étaient affichées avant l’arrêt
du moteur.
La ligne tout en haut de l’écran du centralisateur
informatique de bord affiche des informations sur le
système du véhicule ainsi que les messages
d’avertissement ou d’état. La ligne tout en bas de
l’écran du centralisateur informatique de bord affiche du
côté gauche le compteur kilométrique, le compteur
journalier A ou le compteur journalier B. Un seul des
compteurs s’affiche à la fois. Se reporter à k Données
relatives aux trajets l dans Commandes et affichages
du centralisateur informatique de bord à la page 3-86
pour avoir des informations sur le changement de
l’affichage, de façon à afficher soit le compteur
kilométrique, soit le compteur journalier. La ligne du bas
du centralisateur informatique de bord affiche également
la température extérieure sur le côté droit et la position
du levier de vitesses au centre. Pour plus d’informations
sur les positions du levier de vitesses, se reporter à
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
(STS) à la page 2-35 or Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique (STS-V) à la page 2-40.
3-85
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Quand le mode sport est actif, un S s’affiche près du
témoin de position de changement de vitesse au centre
de l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Quand le mode manuel est actif, un M s’affiche à
cet écran. Quand le mode manuel est actif, seul le
témoin de changement de vitesse s’affiche. Quand la
fonction DSC (levier de vitesse conducteur) est active,
le centralisateur informatique de bord affiche le
rapport sélectionné. Se reporter à Levier de vitesse
conducteur (DSC), sous Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique (STS) à la page 2-35 or
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
(STS-V) à la page 2-40 pour plus d’information.
Si un problème a été détecté, l’écran affiche un
message d’avertissement. Il faut toujours prendre au
sérieux les messages qui s’affichent ainsi et se rappeler
que le simple fait d’effacer le message ne règle en
rien le problème détecté.
Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le centralisateur informatique de bord possède
différents modes auxquels on peut accéder en
appuyant sur les quatre boutons du centralisateur
informatique de bord situés sur le tableau de bord,
à gauche du volant.
Boutons du centralisateur informatique
de bord (version de base)
Si votre véhicule n’est pas
équipé d’un affichage
tête haute (VTH), voici
les boutons de votre
centralisateur informatique
de bord.
«4ª (information):
Appuyer sur le haut ou le bas
de ce bouton pour faire défiler les informations
disponibles qui comprennent l’affichage numérique
de la vitesse (option), l’autonomie, la consommation de
carburant, le carburant utilisé, la vitesse moyenne,
l’horloge, la tension de batterie, la pression de pneu
(option) et la durée de vie de l’huile moteur (option).
3-86
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si vous possédez un véhicule STS-V, le centralisateur
informatique de bord affiche des informations
supplémentaires qui comprennent la suralimentation du
moteur, la température de l’huile du moteur, la pression
d’huile et la température du liquide de la boîte de
vitesses.
Boutons du centralisateur informatique
de bord (version supérieure)
Voici les boutons du
centralisateur informatique
de bord si votre véhicule
est équipé de l’affichage
tête haute.
Se reférer à KM (mi/h) plus loin dans cette section
pour plus d’ information sur l’affichage numérique de
la vitesse.
AB3 00 (données relatives aux trajets): Appuyer
sur le haut de ce bouton pour vous déplacer du
compteur kilométrique, au compteur journalier A et au
compteur journalier B. Maintenir appuyé le bas de
ce bouton pour remettre à zéro chaque compteur
journalier.
4// (réinitialiser/remise à zéro):
Appuyer sur ce
bouton pour remettre à zéro certaines fonctions et
messages d’avertissement du centralisateur
informatique de bord et les effacer de l’écran du
centralisateur informatique de bord.
EM (anglo-saxon/métrique): Appuyer sur ce bouton
pour alterner l’affichage entre les unités anglaises
et métriques.
«4ª (information):
Appuyer sur le haut ou le bas
de ce bouton pour faire défiler les informations
disponibles qui comprennent l’affichage numérique de la
vitesse (option), l’autonomie, la consommation de
carburant, le carburant utilisé, la vitesse moyenne,
l’horloge, la tension de batterie, la pression de pneu
(TPM) (option) la durée de vie de l’huile moteur (option)
et les unités d’affichage. Se reférer à KM (mi/h) plus
loin dans cette section pour plus d’ information sur
l’affichage numérique de la vitesse.
3-87
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
«~ª (visualisation tête haute): Appuyer sur ce
bouton pour déplacer la position de l’affichage tête haute
sur le pare-brise. Appuyer sur le haut du bouton pour
faire monter l’image de l’affichage tête haute. Appuyer
sur le bas du bouton pour faire descendre l’image
de l’affichage tête haute vers le bas.
Éléments du menu d’affichage des
informations
Pour régler la luminosité de l’image VTH, se reporter à
Affichage à tête haute (VTH) à la page 3-49.
Si votre véhicule en est équipé, il affiche numériquement
la vitesse du véhicule soit par en kilomètre par heure
(km/h) ou en mille par heure (mi/h).
Pour des informations sur la façon d’ajuster la luminosité
du tableau de bord, se reporter à Intensité d’éclairage
du tableau de bord à la page 3-47.
4// (réinitialiser/remise à zéro):
Appuyer sur ce
bouton pour remettre à zéro certaines fonctions et
messages d’avertissement du centralisateur
informatique de bord et les effacer de l’écran du
centralisateur informatique de bord.
3 (données relatives aux trajets): Appuyer sur
ce bouton pour vous déplacer à travers le compteur
kilométrique, les compteurs journaliers A et B.
Pour remettre à zéro chaque compteur journalier,
appuyer sur le bouton de remise à zéro ou maintenir
appuyé le bouton d’accès aux données jusqu’à ce que
le compteur journalier affiché soit remis à zéro.
Les éléments du menu d’affichage suivants s’affichent
en appuyant sur le bouton d’informations.
KM (mi/h)
MILES RANGE (km RANGE) (autonomie)
Cet écran affiche le nombre approximatif de milles (mi)
ou de kilomètres (km) que vous pouvez parcourir
sans refaire le plein de votre réservoir. Cette évaluation
est basée sur les conditions de circulation actuelles
et changera en même temps qu’elles. Par exemple,
si vous conduisez dans une circulation encombrée,
l’écran affichera un chiffre, mais si vous entrez sur une
autoroute, ce chiffre peut être différent même si vous
avez encore la même quantité de carburant dans
le réservoir. Ceci est dû au fait que différentes
conditions de conduite produisent différentes
consommations de carburant. En général, la
consommation est moindre qu’en ville.
Lorsque l’autonomie descend au dessous d’environ
64 km (40 milles) restant, l’affichage indique LOW
RANGE (autonomie faible).
3-88
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas,
le message Fuel Level Low (niveau de carburant bas)
s’affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à la section k Fuel Level Low (niveau
de carburant bas) l, sous la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-93.
MPG AVG (L/100 km AVG)
(consommation moyenne)
Cet écran affiche la moyenne approximative des litres
consommés par 100 kilomètres (L/100 km). Ou en milles
parcourus par gallons (mi/gal). Ce nombre est calculé
d’après le nombre de L/100 km (mi/gal) enregistré
depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro
la consommation moyenne, appuyer sur le bouton
de réinitialisation. L’affichage se remettra à zéro.
MPG INST (L/100 km INST)
(consommation instantanée)
Cet écran affiche la consommation instantanée actuelle.
Cet affichage indique uniquement la consommation
instantanée du véhicule à cet instant précis et changera
aussi souvent que les conditions de conduite. À la
différence de la consommation moyenne, cet affichage
ne peut pas être réinitialisé.
GAL FUEL USED (L FUEL USED)
(gallons de carburant utilisés)
(litres de carburant utilisés)
Cet écran indique le nombre de litres (L) ou de
gallons (gal) de carburant utilisés depuis la dernière
réinitialisation de cet écran. Pour réinitialiser GAL FUEL
USED (gallons de carburant utilisés), appuyer sur le
bouton de réinitialisation. L’affichage se remettra à zéro.
AVG MPH (AVG km/h) (vitesse moyenne)
Cet écran indique la vitesse moyenne du véhicule
en milles par heure (mi/h) ou kilomètre à l’heure (km/h).
Cette moyenne est calculée d’après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cet écran. Pour réinitialiser AVG MPH
(vitesse moyenne), appuyer sur le bouton de
réinitialisation. L’affichage se remet à zéro.
TIMER OFF (chronomètre arrêté)
L’affichage peut être utilisé en chronomètre.
Vous pouvez enregistrer le temps nécessaire pour
vous rendre d’un point à l’autre. Pour accéder au
chronomètre, appuyer sur le bouton d’information
jusqu’à l’affichage de 00 :00 :00 TIMER OFF
(chronomètre arrêté). Pour mettre en marche le
chronomètre, appuyer sur le bouton de réinitialisation
jusqu’à ce que TIMER ON (chronomètre en marche)
s’affiche. Le chronomètre se met alors en marche.
3-89
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour éteindre le chronomètre, appuyer à nouveau sur le
bouton de réinitialisation jusqu’à ce que TIMER OFF
(chronomètre arrêté) s’affiche. Le chronomètre s’arrête
et indique le temps écoulé jusqu’à l’instant de l’arrêt.
Pour réinitialiser le chronomètre, maintenir appuyé
le bouton de réinitialisation après l’arrêt du chronomètre.
L’affichage se remettra à zéro.
BATTERY VOLTS (tension de la batterie)
Cet affichage indique la tension actuelle de la batterie.
Si la tension est dans une plage normale, sa valeur
s’affichera. Par exemple, l’affichage peut indiquer
13.2 BATTERY VOLTS (volts dans la batterie). Si la
tension est basse, l’affichage sera suivi de LOW (basse).
Si la tension est haute, l’affichage sera suivi de HIGH
(haute). Le système de recharge de la batterie de votre
véhicule régule une tension en fonction de l’état de
la batterie. Lors de la consultation de cette information
sur l’écran du centralisateur informatique de bord, la
tension de la batterie peut varier. Ceci est normal.
Voir Témoin du système de charge à la page 3-74 pour
plus d’informations.
S’il y a un problème avec le système de charge de la
batterie, le centralisateur informatique de bord peut
éventuellement afficher un message. Voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à
la page 3-93 pour plus d’informations.
Pression des pneus
Si votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus (TPM), cet écran
affiche la pression d’air de chaque pneu de route
soit en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce
carré (lb/po2). Si la pression est normale, la valeur
s’affiche. Si la pression est insuffisante, LOW (bas)
s’affiche à l’écran avec la valeur. Si la pression
est élevée HIGH (haut) s’affiche avec la valeur.
Appuyer sur le bouton d’information pour faire défiler
les écrans suivants :
LF TIRE (pneu avant gauche): Cet affichage indique
la pression d’air dans le pneu avant côté conducteur.
RF TIRE (pneu avant droit): Cet affichage indique
la pression d’air dans le pneu avant côté passager.
LR TIRE (pneu arrière gauche): Cet affichage indique
la pression d’air dans le pneu arrière côté conducteur.
RR TIRE (pneu arrière droit): Cet affichage indique la
pression d’air dans le pneu arrière côté passager.
Si l’écran de la pression des pneus affiche des tirets au
lieu d’une valeur, il se peut qu’il y ait un problème
sur votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire GM pour une révision.
3-90
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
ENGINE OIL LIFE (durée de vie utile
restante de l’huile moteur)
Si votre véhicule est équipé il affiche une estimation
de durée de vie restante de l’huile. Si vous voyez
99% ENGINE OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur)
à l’écran, cela veut dire qu’il reste 99% de durée de
vie à l’huile en cours d’utilisation.
Lorsque l’huile moteur arrive en fin de vie, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile
moteur sous peu) apparaît à l’écran. Vous devriez
changer votre huile dès que possible. Bien que
l’indicateur d’usure de l’huile moteur surveille la durée
de vie de l’huile, un entretien supplémentaire est
recommandé, suivant le programme d’entretien de ce
manuel. Voir Entretien prévu à la page 6-5 et Huile
à moteur à la page 5-20.
Après une vidange d’huile, remettre à zéro l’écran
ENGINE OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur).
Pour cette réinitialisation, se reporter à Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 5-23. L’écran affichera
100% ENGINE OIL LIFE après la réinitialisation. Effacer
également de l’écran le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l’huile moteur).
ENGLISH DISPLAY UNITS
(METRIC DISPLAY UNITS) (affichage des
unités en mesures anglo-saxonnes)
(affichage des unités de mesure en
système métrique)
Cet affichage vous permet de choisir entre les unités de
mesure anglo-saxonnes ou métriques si votre véhicule
est équipé du centralisateur informatique de bord
haut de gamme. Appuyer sur le bouton de réinitialisation
pour passer des unités de mesure anglo-saxonnes
aux unités métriques.
Blank Line (ligne vierge)
Cet écran n’affiche rien
ENGINE BOOST (suralimentation du
moteur) (STS-V uniquement)
Cet écran affiche un graphique qui indique l’importance
de la suralimentation que le moteur reçoit en
kilopascals (kPa) ou en livres/pouce carré (lb/po2).
TEMPÉRATURE D’HUILE MOTEUR
(STS-V uniquement)
Cet écran affiche la température de l’huile moteur en
degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
3-91
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
PRESSION D’HUILE (STS-V uniquement)
Compteur journalier
Cet écran affiche la pression d’huile en kilopascals (kPa)
ou en livres/pouce carré (lb/po2).
Appuyer sur le bouton d’information sur le trajet
jusqu’à ce que le compteur de trajet A ou B s’affiche à
l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Le compteur de trajet affiche la distance parcourue
depuis al dernière mise à zéro pour chaque
compteur de trajet en kilomètres (km) ou en milles (mi).
Les deux compteurs de trajet peuvent s’utiliser
simultanément.
TRANS FLUID TEMP (température du
liquide de boîte de vitesses)
(STS-V uniquement)
Cet écran affiche la température du liquide de la boîte
de vitesses soit en degrés Celsius (°C) soit en
degrés Fahrenheit (°F).
Éléments du menu d’affichage des
données relatives aux trajets
Les éléments du menu d’affichage suivants peuvent
s’afficher en appuyant sur le bouton de données
relatives aux trajets.
Compteur kilométrique
Pour les véhicules de base, chaque compteur journalier
peut être remis à zéro séparément en maintenant
appuyée la base du bouton de données relatives aux
trajets pendant que le compteur journalier voulu
est affiché. Pour les véhicules haut de gamme, remettre
à zéro chaque compteur journalier en appuyant sur le
bouton de remise à zéro ou en maintenant appuyé
le bouton de données relatives aux trajets pendant
l’affichage du compteur voulu.
Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives
aux trajets jusqu’à ce que le compteur kilométrique
apparaisse à l’écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Le compteur kilométrique indique la distance
totale parcourue par le véhicule en kilomètres (km) ou
milles (mi).
3-92
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
AUTOMATIC LIGHTS ON
(éclairage automatique activé)
Ces messages s’affichent si un problème est détecté
dans un des systèmes de votre véhicule. Les messages
textuels sont les mêmes pour les systèmes audio de
base et de navigation à moins d’un avis contraire.
Ce message s’affiche lorsque les feux de route
automatiques sont activés. Voir Phares à la page 3-38
pour plus d’informations.
Il faut confirmer un message pour pouvoir l’effacer de
l’écran pour libérer l’afficheur. Pour effacer un message,
appuyer sur le bouton de réinitialisation.
S’assurer de prendre au sérieux tout message
apparaissant à l’écran, et ne pas oublier qu’effacer un
message ne fait disparaître que le message, pas le
problème.
AUTOMATIC LIGHTS OFF
(éclairage automatique désactivé)
Ce message s’affiche lorsque les feux de route
automatiques sont désactivés. Voir Phares à la
page 3-38 pour plus d’informations.
BATTERY NOT CHARGING SERVICE
CHARGING SYS (La batterie ne se
recharge pas, faire réparer le système
de charge)
Ce symbole apparaît en
même temps que le
message BATTERY NOT
CHARGING SERVICE
CHARGING SYS
(La batterie ne se
recharge pas, faire réparer
le système de charge).
Ce message s’affiche si un problème a été détecté
dans le système de charge. Faire réparer le véhicule
par un concessionnaire GM.
3-93
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
BATTERY SAVER ACTIVE
(protection contre la décharge
de la batterie en fonction)
Ce message apparaît lorsque le système détecte une
chute de tension de la batterie sous un niveau
raisonnable. Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie réduira certaines fonctions du
véhicule, et il est possible que vous ne puissiez vous en
rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées,
ce message est affiché. Il indique que le véhicule
essaie d’économiser la charge de la batterie.
Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de
permettre à la batterie de se recharger.
La plage normale de tension d’une batterie est de
11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension de
votre batterie sur le centralisateur informatique de
bord en appuyant sur le bouton d’informations jusqu’à
ce que vous ayez trouvé BATTERY VOLTS (tension de
la batterie).
BATTERY VOLTAGE HIGH
(tension de batterie élevée)
Ce symbole apparaît avec
le message BATTERY
VOLTAGE HIGH (tension
de batterie élevée).
Ce message s’affiche lorsque le système de charge
électrique continue de charger la batterie de façon
excessive. Lorsque le système détecte que la tension
de la batterie est supérieure à environ 16 volts, ce
message est affiché.
Pour réduire la surcharge, utiliser les accessoires du
véhicule. Activer les feux extérieurs et la radio, régler le
climatiseur à régulation automatique à AUTO et la
vitesse du ventilateur à la position la plus élevée
et activer le désembueur de lunette arrière.
La plage normale de tension de la batterie est de
11,5 à 15,5 volts lorsque le moteur tourne. Vous pouvez
surveiller la tension de votre batterie sur le centralisateur
informatique de bord en appuyant sur le bouton
d’information jusqu’à ce que vous ayez trouvé BATTERY
VOLTS (tension de la batterie).
3-94
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
BATTERY VOLTAGE LOW
(faible tension de la batterie)
Ce symbole apparaît avec
le message BATTERY
VOLTAGE LOW (faible
tension de la batterie).
Lorsque ce message s’affiche, le système électrique
charge à moins de 10 volts ou bien la batterie a
été vidée.
Si ce message apparaît immédiatement après avoir
démarré le moteur, il est possible que l’alternateur
puisse encore recharger la batterie. La batterie devrait
se recharger durant la conduite du véhicule, mais
cela peut prendre quelques heures. Envisager
l’utilisation d’un chargeur auxiliaire pour survolter la
batterie après avoir regagné votre domicile ou
avoir rejoint votre destination finale. S’assurer de bien
suivre les indications du constructeur.
Si ce message apparaît durant la conduite du véhicule
ou après l’avoir démarré et ne disparaît pas, faire
vérifier le véhicule immédiatement afin de déterminer la
cause du problème.
Pour aider l’alternateur à recharger la batterie
rapidement, vous pouvez réduire la charge du circuit
électrique en désactivant les accessoires.
La plage normale de tension d’une batterie est de
11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension de
votre batterie sur le centralisateur informatique de
bord en appuyant sur le bouton d’informations jusqu’à
ce que vous ayez trouvé BATTERY VOLTS (tension de
la batterie).
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu)
Lorsque ce message s’affiche, cela veut dire que votre
véhicule nécessite un entretien. Consulter votre
concessionnaire GM. Voir Huile à moteur à la page 5-20
et Entretien prévu à la page 6-5 pour plus
d’informations.
Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu) est réinitialisé
en l’effaçant de l’écran, il faut aussi remettre séparément
à zéro le moniteur de durée de vie de l’huile moteur.
Pour en savoir plus sur la remise à zéro du moniteur
de durée de vie de l’huile moteur, se reporter à la
rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la
page 5-23.
3-95
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
CHECK BRAKE FLUID
(vérifier le liquide de freins)
CHECK OIL LEVEL
(vérifier le niveau d’huile)
Ce message s’affiche si le contact est mis pour signaler
au conducteur que le niveau du liquide de freins est
bas. Faire réparer le système de freinage par un
concessionnaire GM dès que possible. Se reporter
à la rubrique Témoin du système de freinage à
la page 3-75 pour en savoir plus.
Ce message s’affiche lorsque le niveau d’huile est bas.
Voir Huile à moteur à la page 5-20 pour en savoir
plus sur le contrôle du niveau d’huile de votre moteur.
CHECK COOLANT LEVEL (vérifier le
niveau du liquide de refroidissement)
Ce message s’affichera en cas de faible niveau du
liquide de refroidissement du moteur. Faire effectuer un
entretien du système de refroidissement par un
concessionnaire GM dès que possible. Se reporter à la
rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-28
pour en savoir plus.
CHECK GAS CAP
(vérifier le bouchon du réservoir)
Lorsque ce message s’affiche, le bouchon du réservoir
d’essence n’a pas été serré complètement. Vérifier
de nouveau le bouchon pour s’assurer qu’il est bien mis
et serré correctement.
CHECK TIRE PRESSURE
(vérifier la pression des pneus)
Ce symbole apparaît avec
le message CHECK TIRE
PRESSURE (vérifier la
pression des pneus).
Si votre véhicule est équipé du dispositif de surveillance
de la pression des pneus (TPM), ce message
s’affichera lorsqu’un ou plusieurs des pneus du véhicule
sont dégonflés ou surgonflés. Se reporter à Commandes
et affichages du centralisateur informatique de bord à
la page 3-86 pour plus d’information sur la vérification de
la pression des pneus.
3-96
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
CHECK WASHER FLUID
(vérifier le niveau du lave-glace)
Ce symbole apparaît avec
le message CHECK
WASHER FLUID (vérifier
le niveau du lave-glace).
Lorsque ce message apparaît, il signifie que le niveau
du liquide de lave-glace du pare-brise du véhicule
est bas. Remplir le réservoir dès que possible. Voir
Liquide de lave-glace à la page 5-46 pour plus
d’informations.
CLEAN RADAR (nettoyer le radar)
Ce message signifie que le système de régulateur de
vitesse à commande adaptative s’est désactivé
parce que le radar est bloqué et ne peut pas détecter
de véhicules sur votre chemin. Cela peut aussi se
produire sous de fortes pluies ou à cause
d’éclaboussures de la route. Pour nettoyer le dispositif,
se reporter à k Nettoyer le dispositif l dans Régulateur
de vitesse à commande adaptative à la page 3-23.
CONDUITE DE COMPÉTITION
(STS-V uniquement)
Ce message s’affiche, quand le mode compétition est
mis en fonction au moyen du bouton de traction
asservie. Le témoin de traction asservie s’allume en
mode compétition. Le système de traction asservie ne
fonctionne pas en mode compétition. Vous devez régler
votre conduite en conséquence. Se reporter à Mode
de conduite compétitive (STS-V) à la page 4-11
pour plus d’information.
DRIVER DOOR AJAR
(porte du conducteur entrouverte)
Ce symbole apparaît avec
le message DRIVER
DOOR AJAR (porte du
conducteur entrouverte).
Ce message signifie que la porte du conducteur n’est
pas complètement refermée. S’assurer que la porte
du conducteur est bien fermée.
3-97
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
ENGINE COOLANT HOT IDLE ENGINE
(liquide de refroidissement du moteur
chaud - faire tourner le moteur au
ralenti)
Ce message apparaît lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter
le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce qu’il refroidisse. Voir Témoin de température du
liquide de refroidissement à la page 3-77.
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants
au moteur pourraient se produire. Si un
avertissement de surchauffe apparaît sur l’ensemble
d’instruments du tableau de bord ou sur le
centralisateur informatique de bord, arrêter le
véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le
moteur à un régime supérieur au ralenti normal.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33
pour obtenir plus de renseignements.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé à la page 5-36
pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule
en lieu sûr en cas d’urgence.
Ce symbole apparaît avec
le message ENGINE
COOLANT HOT IDLE
ENGINE (liquide de
refroidissement du moteur
chaud - faire tourner le
moteur au ralenti).
ENGINE HOT – AC (Air Conditioning)
OFF (moteur chaud - climatiseur
désactivé)
Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient plus élevée que
la température de fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide de refroidissement
du moteur à la page 3-78. Pour éviter une contrainte
accrue sur un moteur chaud, le compresseur du
climatiseur est automatiquement désactivé. Lorsque la
température du liquide de refroidissement redevient
normale, le compresseur du climatiseur est réactivé.
Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule.
Si ce message continue d’apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire GM dès que possible
pour éviter d’endommager votre moteur.
3-98
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé - arrêter le
moteur)
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants
au moteur pourraient se produire. Si un
avertissement de surchauffe apparaît sur l’ensemble
d’instruments du tableau de bord ou sur le
centralisateur informatique de bord, arrêter le
véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le
moteur à un régime supérieur au ralenti normal.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33
pour obtenir plus de renseignements.
Ce message s’affiche lorsque le moteur a surchauffé.
Rechercher tout de suite un emplacement où mettre
votre véhicule en sécurité, et arrêter immédiatement
votre moteur pour éviter de graves dommages au
moteur. Voir Surchauffe du moteur à la page 5-33 et
Mode de fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 5-36. Vous entendrez un carillon
lorsque ce message s’affichera.
ENGINE POWER REDUCED
(puissance du moteur réduite)
Ce message vous informe que la puissance du moteur
est en train d’être réduite pour protéger le moteur
contre d’éventuels dommages. Plusieurs défaillances
peuvent être à l’origine de ce message. Faire vérifier
votre véhicule par votre concessionnaire GM dès
que possible.
FUEL LEVEL LOW
(niveau de carburant bas)
Ce symbole apparaît avec
le message FUEL LEVEL
LOW (niveau de
carburant bas).
Ce message signifie que le niveau de carburant du
véhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible.
Un seul coup de carillon retentit lorsque ce message
est affiché.
3-99
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
HOOD AJAR (capot entrouvert)
Ce symbole apparaît avec
le message HOOD AJAR
(capot entrouvert).
KEY FOB BATTERY LOW (pile faible
de l’émetteur de télédéverrouillage)
Ce message signifie que la pile de l’émetteur d’accès
sans clé est faible. Remplacer la pile de l’émetteur.
Voir k Remplacement de la pile l dans Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
LEFT REAR DOOR AJAR
(porte arrière gauche entrouverte)
Ce message signifie que le capot n’a pas été fermé
complètement. Vous devriez vous assurer que le capot
est refermé complètement.
ICE POSSIBLE (présence de glace
possible sur la chaussée)
Ce message s’affiche quand la température extérieure
est suffisamment basse pour rendre les routes
glissantes.
Ce symbole apparaît avec
le message LEFT REAR
DOOR AJAR (porte arrière
gauche entrouverte).
Ce message signifie que la porte arrière côté
conducteur a été mal fermée. S’ assurer que la porte
est bien fermée.
3-100
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
NO FOBS DETECTED
(aucun émetteur détecté)
Ce message s’affiche si le véhicule ne détecte pas la
présence d’un émetteur d’accès sans clé lorsque
vous tentez de démarrer le véhicule ou dès que la
portière du véhicule a été fermée. Les conditions
suivantes peuvent être à l’origine de ce message :
• Un équipement ajouté par le conducteur branché
dans la prise d’alimentation des accessoires de
la console centrale cause des interférences.
Exemples d’équipement : téléphone cellulaire et
chargeur pour téléphone, émetteur récepteur,
onduleurs, etc. Tenter d’éloigner la télécommande
de ces équipements au démarrage. En outre,
les dispositifs PDA et des ouvre-porte de garage
et de barrière peuvent également générer des
interférences électromagnétiques (EMI) qui peuvent
affecter le fonctionnement de la télécommande.
Ne pas porter la télécommande dans la même
poche ou le même sac que ces équipements.
• Le véhicule est soumis à des interférences
électromagnétiques (EMI). Certains lieux tels que
les aéroports, les bornes de péage automatique
et certaines stations d’essence, possèdent
des champs électromagnétiques qui peuvent
interférer avec votre télécommande.
Si le déplacement de la télécommande à d’autres
emplacements dans le véhicule ne résout pas le
problème, placer la télécommande dans la poche de
télécommande de la console centrale avec les boutons
dirigés vers l’avant puis appuyer sur la touche START
(démarrage).
NO FOB OFF OR RUN?
(pas de désactivation de l’émetteur de
télédéverrouillage ni de démarrage?)
Quand ce message est affiché, cela signifie que
la télécommande n’est pas détectée dans le véhicule
pendant que vous tentez de couper le contact.
3-101
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Votre véhicule peut être proche d’un puissant émetteur
de radio qui interfère avec le système d’accès sans
clé. Le véhicule restera en position ACC (accessoire)
jusqu’à ce que OFF (arrêt) ou START (démarrage)
ait été pressé ou que 10 minutes se soient écoulées.
Si vous coupez le contact que vous ne pouvez pas
trouver la télécommande, vous ne serez pas capable de
redémarrer. La télécommande doit se trouver dans
l’habitacle pour démarrer. Se reporter à Démarrage du
moteur à la page 2-32 pour plus d’information.
OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE
(pression d’huile basse/couper le
moteur)
Remarque: Si le véhicule est utilisé lorsque la
pression d’huile du moteur est faible, des
dommages importants au moteur pourraient se
produire. Si un avertissement de basse pression
d’huile apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas conduire le véhicule tant que
le problème de basse pression d’huile n’a pas été
réglé. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20
pour obtenir plus de renseignements.
PASSENGER DOOR AJAR
(porte du passager entrouverte)
Ce symbole apparaît avec
le message PASSENGER
DOOR AJAR (porte du
passager entreouvert).
Ce message signifie que la porte avant côté passager a
été mal fermée. S’assurer que la porte est bien
fermée.
PRESS START AND BRAKE TO START
ENGINE (appuyer sur démarrer et
freiner pour démarrer le moteur)
Ce message signifie qu’il faut appuyer sur la pédale de
freins en même temps que sur le bouton de démarrage
du démarreur sans clé lorsque vous démarrez votre
véhicule. Voir Démarrage du moteur à la page 2-32 pour
plus d’informations.
Un carillon retentira plusieurs fois lorsque le message
est affiché. Voir Huile à moteur à la page 5-20 pour plus
d’informations.
3-102
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
RADAR CRUISE NOT READY
(régulateur de vitesse à commande
adaptative pas prêt)
Ce message signifie que le régulateur de vitesse à
commande adaptative ne sera pas activé à cause de
conditions passagères. Votre véhicule ne nécessite
aucune réparation. Ce message s’affiche aussi dans les
conditions suivantes :
RIGHT REAR DOOR AJAR
(porte arrière droite entrouverte)
Ce symbole apparaît avec
le message RIGHT REAR
DOOR AJAR (porte arrière
droite entrouverte).
• Le conducteur désactive l’affichage tête haute
pendant que le régulateur de vitesse à commande
adaptative est en cours de fonctionnement.
• Le conducteur active le régulateur de vitesse à
commande adaptative pendant que l’affichage
tête haute est éteint.
Si ce message apparaît pendant que vous essayez
d’activer le régulateur de vitesse à commande
adaptative, continuer de conduire pendant plusieurs
minutes puis essayer d’activer à nouveau le régulateur
de vitesse.
Ce message signifie que la porte arrière côté
passager a été mal fermée. S’assurer que la porte
est bien fermée.
SERVICE AC (Air Conditioning)
SYSTEM (faire réparer le climatiseur)
Ce message s’affiche quand les capteurs électroniques
qui commandent les systèmes de climatisation et de
chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système
de régulation de température par un concessionnaire GM
en cas de réduction de l’efficacité de la climatisation et du
chauffage.
3-103
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
SERVICE AIR BAG (procéder à
l’entretien des sacs gonflables)
Ce message apparaît si le système de sacs gonflables
présente un problème. Faire réviser immédiatement
le véhicule par votre concessionnaire GM. Voir Témoin
de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-71 pour plus d’informations.
SERVICE BRAKE ASSIST
(réparer l’assistance du freinage)
Ce message s’affiche si un problème a été détecté
dans le système d’assistance de freinage d’urgence.
Faire réparer votre véhicule par votre
concessionnaire GM.
SERVICE RADAR CRUISE
(réparer le régulateur de vitesse à
commande adaptative)
Ce message signifie que le régulateur de vitesse à
commande adaptative est désactivé et nécessite une
révision. Consulter votre concessionnaire GM.
SERVICE STABILITY SYS (System)
(réparer le système de stabilité)
Votre véhicule peut être doté d’un système favorisant la
stabilité du véhicule appelé StabiliTrak®.
Se reporter à la rubrique Système StabiliTrak®
à la page 4-12. Le message SERVICE STABILITY SYS
(réparer le système de stabilité) sera affiché si un
problème a été détecté dans le système StabiliTrak®.
Si le message SERVICE STABILITY SYS (faire réparer
le système de stabilité) apparaît durant la conduite du
véhicule, se ranger sur le côté de la route dès que
possible et arrêter prudemment le véhicule. Effectuer une
remise à zéro du système en coupant le contact et en le
remettant. Si le message SERVICE STABILITY SYS
(faire réparer le système de stabilité) est toujours à
l’écran ou réapparaît durant la conduite du véhicule, il
faut faire réparer le véhicule. Faire inspecter le système
StabiliTrak® par un concessionnaire GM dès que
possible.
SERVICE STEERING SYS (System)
(réparer le système de direction)
Votre véhicule peut être équipé d’une assistance de
direction qui varie avec la vitesse. Se reporter à
Direction à la page 4-13.
Le message SERVICE STEERING SYS (faire réparer la
direction) sera affiché si un problème est détecté
dans la direction à assistance variable de vitesse.
Lorsque ce message est affiché, vous remarquerez
peut-être que l’effort requis pour diriger le véhicule
augmente ou que la direction est plus k lourde l, mais
vous pouvez encore diriger le véhicule.
3-104
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
SERVICE SUSPENSION SYS (System)
(réparer le système de suspension)
SERVICE TRANSMISSION
(faire vérifier la boîte de vitesses)
Ce message s’affiche lorsque le système de suspension
ne fonctionne pas correctement. Faire réviser votre
véhicule par votre concessionnaire GM.
Ce message s’affiche lorsqu’il y a un problème avec
la boîte de vitesses de votre véhicule. Faire vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire GM.
SERVICE TIRE MONITOR (réparer le
système de surveillance de la pression
des pneus)
SERVICE VEHICLE SOON
(faire réparer le véhicule bientôt)
Si votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus (TPM), ce
message s’affiche si le système est en panne. Faire
réparer votre véhicule par un concessionnaire GM dès
que possible.
SERVICE THEFT SYSTEM
(réparer le système antivol)
Ce message s’affiche lorsqu’il y a un problème avec les
interrupteurs ouvert/fermé du capot. Les interrupteurs
peuvent nécessiter un remplacement. Quand ce
message a été affiché, le système antivol continue à
protéger l’intérieur du véhicule, cependant la zone
du capot ne sera plus protégée à partir de cet instant.
De même, la fonction de démarrage à distance ne
fonctionnera plus après l’apparition de ce message.
Consulter votre concessionnaire GM pour une
vérification.
Ce message s’affiche en cas de défaillance du groupe
motopropulseur non liée au dispositif antipollution.
Faire réviser votre véhicule par votre
concessionnaire GM dès que possible.
SPEED LIMITED TO XXX
(vitesse limitée à XXX)
Ce message s’affiche lorsque la vitesse de votre
véhicule est limitée à XXX, mph en mode mesures
anglaises et km/h en mode mesures métriques, car le
véhicule détecte un problème au niveau du système de
suspension. Faire réviser votre véhicule chez votre
concessionnaire GM.
3-105
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
STABILITY SYS (System) ACTIVE
(système de stabilité activé)
La seconde des conditions pouvant causer l’affichage
de ce message est que vous faites un premier
démarrage de votre véhicule et commencez à rouler
pendant un temps froid d’hiver. Ceci est normal.
Le système a besoin de chauffer. Vous pouvez accuser
réception de ce message en appuyant sur le bouton
de réinitialisation.
Le message STABILITY SYS ACTIVE (système de
stabilité engagé) s’affiche chaque fois que StabiliTrak®
intervient pour vous assister dans la maîtrise de la
direction du véhicule. La chaussée peut être glissante
lorsque ce message s’affiche, adapter sa conduite
en conséquence. Ce message peut demeurer affiché
pendant quelques secondes après que StabiliTrak®
ait cessé de vous assister dans la maîtrise de la
direction du véhicule. Voir Système StabiliTrak®
à la page 4-12 pour plus d’informations.
Les performances du système StabiliTrak® sont
affectées jusqu’à ce que le message STABILITY SYS
READY (système de stabilité prêt) s’affiche au
centralisateur informatique de bord. Voir Système
StabiliTrak® à la page 4-12 pour plus d’informations.
STABILITY SYS (System) NOT READY
(système de stabilité pas prêt)
STABILITY SYS (System) OFF
(système de stabilité désactivé)
Le message STABILITY SYS NOT READY (système de
stabilité pas prêt) s’affiche lorsque StabiliTrak® n’est
pas prêt. Deux conditions peuvent causer l’affichage de
ce message.
Le message STABILITY SYS OFF (système de stabilité
désactivé) s’affiche chaque fois que vous désactivez
le système StabiliTrak® au moyen du bouton de
marche/arrêt de TC (traction asservie). Voir Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-9 pour plus
d’informations. Lorsque ce message s’est affiché,
StabiliTrak® n’est plus disponible pour vous assister
dans la maîtrise de la direction du véhicule. Adapter sa
conduite en conséquence. Voir Système StabiliTrak®
à la page 4-12 pour plus d’informations.
La première de ces conditions est que le véhicule doit
être conduit en ligne droite jusqu’à ce que les capteurs
soient centrés. Une fois les capteurs centrés, le
système StabiliTrak® sera prêt et le message
STABILITY SYS READY (système de stabilité prêt)
s’affiche.
3-106
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
STABILITY SYS (System) READY
(système de stabilité prêt)
Le message STABILITY SYS READY (système de
stabilité prêt) s’affiche chaque fois que vous activez
le système StabiliTrak® au moyen du bouton de
marche/arrêt de TC (traction asservie). Voir Système de
traction asservie (TCS) à la page 4-9 pour plus
d’informations. Lorsque ce message s’est affiché,
StabiliTrak® est prêt pour vous assister dans la maîtrise
de la direction du véhicule en cas de besoin. Voir
Système StabiliTrak® à la page 4-12 pour plus
d’informations.
STARTING DISABLED THEFT
PROBLEM (démarrage hors
service - problème avec l’antivol)
Ce message signifie que le système antivol est en
condition incorrecte. Consulter votre
concessionnaire GM pour le faire réviser.
STARTING DISABLED THROTTLE
PROBLEM (démarrage hors
service - problème de papillon)
Ce message apparaît lorsque le système de papillon de
votre véhicule fonctionne mal. Faire vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire GM.
THEFT ATTEMPTED (tentative de vol)
Ce symbole apparaît
avec le message
THEFT ATTEMPTED
(tentative de vol).
Ce message s’affiche si le dispositif antivol a détecté
une tentative d’effraction pendant que vous étiez éloigné
de votre véhicule.
TRACTION ACTIVE
(traction asservie activée)
Ce message apparaîtra lorsque la traction asservie limite
activement le patinage des roues. La chaussée peut être
glissante si ce message est affiché, adapter donc la
conduite en conséquence. Le message demeurera
affiché pendant quelques secondes après l’arrêt de
limitation du patinage des roues par la traction asservie.
Se reporter à la rubrique Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-9 pour en savoir plus.
3-107
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
TRANS HOT IDLE ENGINE
(boîte de vitesses chaude - faire
tourner le moteur au ralenti)
Ce message indique que le liquide de boîte de vitesses
de votre véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule
et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce que la boîte de
vitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé.
TRUNK OPEN (coffre ouvert)
Ce symbole apparaît avec
le message TRUNK OPEN
(coffre ouvert).
Autres messages
Voici d’autres messages qui peuvent apparaître sur
votre centralisateur informatique de bord. Pour accuser
réception d’un message et en lire un autre ayant pu
être transmis en même temps, appuyer sur le bouton de
remise à zéro.
• ACCESSORY ACTIVE (accessoire actif)
Se reporter à la rubrique Positions du commutateur
d’allumage à la page 2-30.
• KNOWN FOB (émetteur reconnu)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
• MAX # FOBS LEARNED (nombre maximum
Ce message signifie que le coffre n’a pas été fermé
complètement. S’assurer que le coffre est bien fermé.
TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
Si vous parcourez plus de 1,6 kilomètre (1 mille) avec un
clignotant activé, ce message s’affiche pour vous
rappeler de l’arrêter. Un carillon retentit plusieurs fois
quand ce message s’affiche.
d’émetteurs reconnus)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
• OFF/ACC TO LEARN (arrêt/accessoire pour
programmer)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
3-108
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
• READY FOR FOB X (prêt pour l’émetteur)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
• SHIFT TO PARK (passer en position de
stationnement)
Voir les rubriques Démarrage du moteur à la
page 2-32 et Passage à la position de
stationnement (P) à la page 2-46.
• WAIT XX MIN (Minutes) (attendre XX minutes)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
Systèmes audio
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire
les pages suivantes pour vous familiariser avec ses
fonctions.
Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de ne
pas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduite
défensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants à
la lecture de ce manuel pour vous familiariser avec
le système audio de votre véhicule. Vous pourrez alors
l’utiliser facilement et profiter de ses fonctions.
Lorsque votre véhicule est stationné, configurer le
système audio en programmant vos stations de radio
préférées et en réglant la tonalité ainsi que les
haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions de
conduite le permettent, vous pouvez syntoniser vos
stations préférées à l’aide des préréglages et des
commandes au volant (si montées).
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un
nombre beaucoup plus important de stations
audio et de listes de chansons. Si vous
accordez trop d’attention aux tâches de
divertissement pendant la conduite, vous
risquez de provoquer une collision et de vous
blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer
d’autres personnes. Toujours garder un oeil
sur la route et se concentrer sur la conduite.
Éviter de s’engager dans des recherches
compliquées pendant la conduite.
Se concentrer sur le trajet est important pour la sécurité.
Pour plus d’information, se reporter à Conduite
défensive à la page 4-2.
Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraits
pendant la conduite.
3-109
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lorsque votre véhicule est stationné :
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
• Configurer le système audio en préréglant vos
stations de radio préférées, en réglant la tonalité et
en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les
conditions routières le permettent, vous pouvez
syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide
des préréglages et des commandes au volant
(si montées).
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lectuer de disques compacts, une radio BP, un
téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur,
il convient de consulter le concessionnaire pour
s’assurer de la compatibilité de ce matériel. Il faut
également vérifier les règlements fédéraux portant
sur les radios et les téléphones mobiles. S’il est
possible d’ajouter du matériel de sonorisation,
il convient d’y procéder de façon appropriée, car
celui-ci peut nuire au bon fonctionnement du moteur
du véhicule, de la radio ou d’autres systèmes et
pourrait même les endommager. Les systèmes de
votre véhicule peuvent pour leur part nuire au bon
fonctionnement du matériel sonore, si celui-ci a
été ajouté.
Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures de
sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions
marchent avec le système de radio/divertissement
GM. Si cet équipement est remplacé ou si des
équipements supplémentaires sont ajoutés à
votre véhicule, les carillons risquent de ne plus
fonctionner. S’assurer que les équipements
de remplacement ou supplémentaires soient
compatibles avec votre véhicule avant de les
installer. Se reporter à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 5-5.
Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette
fonction, le système audio peut jouer même après que
le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-31 pour en savoir plus.
3-110
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réglage de l’heure
Réglage de la date
1. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
(situé sur la droite) pour accéder au menu principal.
1. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
(situé sur la droite) pour accéder au menu principal.
2. Faire tourner le bouton de syntonisation/sélection
jusqu’à ce que l’indication SET CLOCK (réglage de
la montre) s’affiche.
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que SET DATE (réglage de la date) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour sélectionner SET CLOCK (réglage de
l’horloge).
4. Tourner le bouton syntonisation/sélection pour
régler l’heure.
5. Presser le bouton de syntonisation/sélection pour
modifier l’heure. L’indication VEHICLE TIME
UPDATED (heure modifiée) s’affiche.
Si la fonction CLOCK/RADIO DISP (affichage
horloge/radio) est associée à l’une des touches
programmables, appuyer sur cette touche pour basculer
l’affichage vers la fonction de réglage de l’heure.
L’heure et la date apparaissent toujours sur l’affichage
de la radio. Pour de plus amples renseignements
sur la configuration des touches, se reporter à
k Touches d’affichage radio configurables l sous Radio
avec lecteur de disques compacts à la page 3-112.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour sélectionner SET DATE (réglage de la date).
4. Tourner le bouton de syntonisation/sélection pour
régler la date.
5. Presser le bouton de syntonisation/sélection pour
modifier l’heure. L’indication VEHICLE TIME
UPDATED (heure modifiée) s’affiche.
Si la fonction DATE est associée à l’une des touches
programmables, appuyer sur cette touche pour basculer
l’affichage vers la fonction de réglage de la date.
L’heure et la date apparaissent toujours sur l’affichage
de la radio. Pour de plus amples renseignements
sur la configuration des touches, se reporter à
k Touches d’affichage radio configurables l sous Radio
avec lecteur de disques compacts à la page 3-112.
3-111
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Radio avec lecteur de disques
compacts
La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de
radiocommunication de données (RDS) :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
• Rechercher les stations diffusant des bulletins
de circulation
Radio avec CD illustrée, Radio pourvue d’un
chargeur de CD à six disques similaire
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que
lorsque ces informations sont disponibles. Dans de
rares cas, des informations incorrectes diffusées par une
station de radio peut empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec
la station de radio.
Lorsque la radio est syntonisée à une station du
système de radiocommunication de données (RDS),
le nom ou l’indicatif d’appel de la station remplaceront
le fréquence à l’affichage. Les stations RDS peuvent
également fournir l’heure du jour, un type de
programme (PTY) pour la programmation en cours
et le nom du programme de leur diffusion actuelle.
3-112
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Service de radio par satellite XMMC
MC
XM
est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
le Canada (si accessible). XMMC offre plus
de 100 émetteurs de musique, d’informations, de sport,
de causeries, ainsi que des émissions destinées aux
enfants, dans toute la zone continentale. Le système
XMMC assure une transmission audio de qualité
numérique et fournit des informations en format texte,
notamment le titre des morceaux et le nom des artistes.
L’utilisation du système XMMC est subordonnée à
des frais de service. Pour obtenir de plus amples
renseignements, contacter XMMC à l’adresse suivante :
www.xmradio.com ou composer le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
4(information):
Appuyer sur cette touche lorsque le
mode XM est sélectionné pour obtenir trois différentes
catégories d’information relatives à la chanson ou à
la station que vous écoutez : Artist (artiste), Song Title
(titre de la chanson), Category (catégorie) ou PTY
(type de programme). Pour visualiser ces informations,
procéder de la manière suivante :
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner INFO (information).
L’affichage indique alors les informations
supplémentaires du système XMMC.
4. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pour
quitter cet affichage. Pour retourner à l’affichage
initial, appuyer plusieurs fois sur la touche
BACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
Fonctionnement de la radio
O(alimentation): Appuyer sur ce bouton pour
allumer et éteindre le système audio.
n (volume):
Tourner ce bouton pour augmenter ou
diminuer le volume.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner une source (radio ou disque compact). Pour
pouvoir choisir l’option disque compact, vous devez avoir
chargé un disque. L’indication CD s’affiche alors. Si vous
n’avez pas chargé de disque compact, le mode
d’affichage et la source (radio) ne changent pas.
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour accéder au menu principal.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que INFO (information)
s’affiche.
3-113
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Recherche d’une station
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour accéder
aux bandes FM1, FM2 ou AM, ou XM1 ou XM2 (le cas
échéant).
w (syntonisation): Tourner ce bouton pour
syntoniser les stations.
©¨(recherche): Appuyer sur la touche comportant
une seule flèche vers la gauche pour passer à la station
précédente et y rester. Appuyer sur la touche
comportant une seule flèche vers la droite pour passer
à la station suivante et y rester. Pendant la recherche,
le son se met en sourdine.
La radio ne recherche que les stations se trouvant sur
la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
©¨(exploration): Appuyer sur la touche
d’exploration comportant une double flèche pour passer
en mode exploration. SCAN (exploration) s’affiche.
Appuyer sur cette touche pour lancer l’exploration.
La radio se syntonise alors sur une station, la fait jouer
pendant 5 secondes, puis passe à la station suivante.
Appuyer de nouveau sur cette touche pour interrompre
l’exploration.
Pour lancer l’exploration sur les stations préréglées,
appuyer sur la touche d’exploration comportant
une double flèche et la maintenir enfoncée pendant
plus de 2 secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore se
fasse entendre et que PSCAN (exploration des stations
préréglées) s’affiche. La radio syntonise la première
station préréglée, la fait jouer pendant 5 secondes,
puis passe à la station préréglée suivante. Appuyer de
nouveau sur cette touche pour interrompre l’exploration
des stations préréglées.
La radio n’explore que les stations se trouvant sur la
bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
A Sélection LOCAL/DISTANT (locales/distantes):
Cette option vous permet de régler la radio de
façon qu’elle recherche les stations locales ou les
stations éloignées pour augmenter le choix. Pour régler
cette option à LOCAL (locales) ou DISTANT (distantes),
exécuter les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour accéder au menu principal.
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que l’indication SEEK LOCAL (recherche
locales) ou SEEK DISTANT (recherche distantes)
s’affiche.
3-114
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour sélectionner LOCAL (recherche locale) ou
DISTANT (recherche distante).
4. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pour
quitter cet affichage. Pour retourner à l’affichage
initial, appuyer plusieurs fois sur la touche
BACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
Pour rechercher des stations, appuyer sur les touches
comportant une seule flèche. Si le système est réglé sur
LOCAL (recherche locale), SEEK (recherche) s’affiche
et la recherche s’effectue sur les stations qui émettent
un signal puissant. Si le système est réglé sur DISTANT
(recherche distante), D-SEEK (recherche stations
distantes) s’affiche et la recherche s’effectue à la fois
sur les stations qui émettent un signal faible ou puissant.
Programmation des stations
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1,
6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 (le cas échéant))
sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci,
exécuter les étapes suivantes :
4. Appuyer sur un des 6 boutons-poussoirs numérotés
et le maintenir enfoncé durant 2 secondes, jusqu’à
ce qu’un signal sonore se fasse entendre. Le
fréquence de la station mémorisée apparaît sur
l’afficheur, au-dessus du bouton-poussoir auquel
elle est associée. Chaque fois que vous appuierez
moins de 2 secondes sur ce bouton-poussoir, la
station présélectionnée sera rappelée.
5. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
Pour mémoriser une station avec un réglage
d’égalisation, de DSP (traitement numérique des
signaux) ou de PTY (type de programme), se
reporter à description de chacune de ces fonctions,
plus loin dans cette section. Lorsque vous
choisissez une station présélectionnée associée à
un de ces réglages, le réglage est automatiquement
rappelé, jusqu’à ce que vous l’ayez désactivé
pour cette station.
AUTOSTORE PRESETS (préréglages automatiques):
Pour mémoriser automatiquement des stations
présélectionnées, exécuter les étapes suivantes :
1. Mettre en fonction la radio.
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir la bande
FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2.
2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour
sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.
3. Syntoniser la station voulue.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour accéder au menu principal.
3-115
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que l’indication AUTOSTORE PRESETS
(préréglages automatiques) s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour sélectionner cette option; l’indication
AUTOSTORE (mémorisation automatique) s’affiche.
La radio se met automatiquement à parcourir la
bande et sélectionne les 6 stations dont le signal est
le plus fort. Ces stations seront classées selon la
force de leur signal, pas selon l’ordre de
mémorisation. La fréquence de la station
présélectionnée apparaît à l’écran, au-dessus du
bouton-poussoir auquel elle est associée. Chaque
fois que vous appuierez durant moins de
2 secondes sur ce bouton-poussoir numéroté, la
station sera rappelée.
6. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pour
quitter cet affichage. Pour retourner à l’affichage
initial, appuyer plusieurs fois sur la touche
BACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
Après une interruption d’alimentation de la batterie,
vous n’aurez pas à reprogrammer les stations, car la
radio les garde en mémoire.
PRESETS HOME/AWAY (préréglages résidence/
déplacement): Cette fonction vous permet de prérégler
deux types de stations. Vous pouvez utiliser HOME
(résidence) pour mémoriser des stations qui émettent
dans votre région de résidence et AWAY (déplacement)
pour mémoriser des stations qui diffusent à l’extérieur
de votre région. Pour mémoriser les stations pour
ces deux options, exécuter les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour accéder au menu principal.
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que l’indication PRESETS HOME/AWAY
(préréglages résidence/déplacement) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner HOME (résidence) ou
AWAY (déplacement).
4. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pour
quitter cet affichage. Pour retourner à l’affichage
initial, appuyer plusieurs fois sur la touche
BACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
Pour mémoriser des stations et leur attribuer un
bouton-poussoir, en mode HOME et AWAY, suivre les
instructions du manuel ou les étapes automatiques
indiquées précédemment.
3-116
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
Pour régler les graves, les moyens et les aigus, exécuter
les étapes suivantes :
AUDIO EQUALIZER (égalisateur audio): Cette
fonction vous permet de sélectionner des égalisations
personnalisées. Pour choisir un réglage d’égalisation
(EQ0 à EQ5), exécuter les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour accéder au menu principal.
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour accéder au menu principal.
2. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour faire défiler les réglages.
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que EQUALIZER (égalisateur) s’affiche.
3. Tourner le bouton de syntonisation/sélection pour
augmenter le niveau des graves, des moyens et
des aigus. Lorsque le signal d’une station est faible
ou parasité, atténuer les aigus.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour mémoriser l’égalisation. Le réglage s’affiche.
4. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour mémoriser le réglage.
5. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pour
quitter cet affichage. Pour retourner à l’affichage
initial, appuyer plusieurs fois sur la touche
BACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
4. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pour
quitter cet affichage. Pour retourner à l’affichage
initial, appuyer plusieurs fois sur la touche
BACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
Les égalisations préréglées sont : EQ0 (normal),
EQ1 (pop), EQ2 (rock), EQ3 (jazz), EQ4 (causerie) et
EQ5 (country).
3-117
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réglage des haut-parleurs (équilibre
droit/gauche et avant/arrière)
Pour régler l’équilibre droit/gauche ou avant/arrière,
exécuter les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour accéder au menu principal.
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que l’indication BASS-MID-TREBLE (graves/
moyens/aigus) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour entrer les réglages de tonalité.
4. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour avancer jusqu’à BALANCE (équilibre
droite/gauche) ou FADER (équilibre avant/arrière).
5. Tourner le bouton de syntonisation/sélection pour
ajuster BALANCE (équilibre droite-gauche) vers les
haut-parleurs de droite ou de gauche, ou pour
ajuster FADER (équilibre avant-arrière) vers
les haut-parleurs avant ou arrière.
6. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour mémoriser le réglage.
7. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pour
quitter cet affichage. Pour retourner à l’affichage
initial, appuyer plusieurs fois sur la touche
BACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
En mode d’égalisation normale, l’indication
EQ0 n’apparaît pas à l’écran.
Messages RDS
ALERT! (communiqués d’urgence): Les
communiqués d’urgence vous signalent les alertes de
niveau local ou national. Lorsqu’un communiqué
d’urgence arrive à la station en cours d’écoute ou à une
station membre de son réseau, l’indication ALERT!
s’affiche. Vous entendez alors le communiqué, même si
le volume est bas ou que vous êtes en train d’écouter
un disque compact. Dans ce dernier cas, la lecture
s’arrête durant le message. Il est impossible
d’interrompre un message d’urgence. Si la radio doit se
syntoniser sur une autre station du réseau pour
l’écoute du message, elle reviendra à la station d’origine
à la fin du communiqué.
3-118
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
L’affichage du message ALERT! (communiqués
d’urgence) n’est pas touché par les essais du système de
diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est
pas prise en charge par toutes les stations RDS.
TP (programme de bulletins de circulation):
L’indication TP s’affiche lorsque la radio détecte un
signal provenant d’une station RDS diffusant des
bulletins de circulation.
MSG (message): Si la station RDS en cours d’écoute
vous envoie un message, l’indication MSG s’affiche.
Ce message peut indiquer le nom de l’artiste, le titre
de la chanson, un numéro de téléphone, etc. Si le
message est trop long pour apparaître en totalité,
il s’affichera par parties durant 3 secondes. Une fois le
message présenté dans son intégralité, l’indication
MSG disparaît jusqu’au message suivant.
TA (bulletin de circulation): L’indication TA s’affiche
lorsque la station syntonisée diffuse des bulletins
de circulation. Dès qu’un bulletin sera émis, vous
l’entendrez.
Pour afficher le dernier message, exécuter les étapes
suivantes :
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour accéder au menu principal.
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que l’indication RECALL RDS MESSAGE
(rappel de message RDS).
Si la station ne diffuse pas de bulletins de circulation et
que la fonction TA est activée, la radio recherchera
une station qui en diffuse. Une fois cette station trouvée,
la recherche s’arrête et l’indication TA s’affiche.
Si aucune station diffusant des bulletins de circulation
n’est trouvée, l’indication No Traffic (pas de bulletin
de circulation) apparaîtra à l’écran.
La radio lit les bulletins de circulation si le volume est
bas. Si la dernière station syntonisée diffuse des
bulletins de circulation, elle interrompra également la
lecture d’un disque compact.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection;
le message s’affiche.
Une fois le message affiché, l’indication MSG disparaît
jusqu’au message suivant.
3-119
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour activer ou désactiver la fonction de bulletins de
circulation, exécuter les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour accéder au menu principal.
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que l’indication TRAFFIC ANNOUNCE (bulletin
de circulation) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner ON (marche) ou OFF
(arrêt). Une croix (X) apparaît dans la case
lorsque la fonction TA (bulletin de circulation)
est activée.
4. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pour
quitter cet affichage. Pour retourner à l’affichage
initial, appuyer plusieurs fois sur la touche
BACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
Activation des stations à type de
programme (PTY) (RDS et XMMC)
La fonction PTY (type de programme) vous permet de
rechercher les stations diffusant un certain type de
musique. Vous avez le choix entre POP (populaire),
EASY (musique légère), TALK (causerie), CNTRY
(country), CLASS (classique) et JAZZ.
Pour activer les types de programmes, exécuter les
étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour accéder au menu principal.
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que l’indication PROGRAM TYPE MODE
(mode type de programme) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner ON (marche) ou OFF
(arrêt). Une croix (X) apparaît dans la case
lorsque la fonction PTY (type de programme)
est activée.
4. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pour
quitter cet affichage. Pour retourner à l’affichage
initial, appuyer plusieurs fois sur la touche
BACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
3-120
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Une fois la fonction PTY activée, le type de programme
apparaît à l’écran, au-dessus des boutons-poussoirs,
à la place des stations présélectionnées (si elles ont été
programmées). Appuyer sur le bouton-poussoir
correspondant au type de programme souhaité. Toutes
les stations n’exploitent pas la fonction PTY. Lorsque
vous enfoncez ce bouton-poussoir, il se peut que
la radio n’aille pas à toutes les stations diffusant ce
genre de musique.
AF (autre fréquence): Permet à la radio de passer à
une station de même type de programme, si son
signal est plus fort.
Pour activer ou désactiver la fonction AF (autre
fréquence), exécuter les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour accéder au menu principal.
3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour sélectionner AF OFF (arrêt fréquence
alternative), AF ON (activation fréquence alternative)
ou AF REG (fréquence alternative régionale).
Une croix (X) apparaît dans la case lorsque la
fonction AF (fréquence alternative) est activée.
4. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pour
quitter cet affichage. Pour retourner à l’affichage
initial, appuyer plusieurs fois sur la touche
BACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
Message radio
Système THEFTLOCK: Ce message s’affiche lorsque
le système Theftlock® a été activé. Vous devrez
alors apporter votre véhicule chez le concessionnaire
pour réparation.
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que l’indication ALTERNATE FREQ. (autre
fréquence) s’affiche.
3-121
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Messages radio XMMC
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
XL
La présence de la
mention XL sur l’écran
de la radio, à la suite
du nom de la station,
indique un contenu en
langage explicite.
Un client peut demander le blocage de ces stations ou
de toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
XM Updating
Mise à jour du code de
chiffrement
Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de
mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération
ne dure pas plus de 30 secondes.
No XM Signal
Perte de signal
Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se
trouve à un endroit où la réception du signal XM est
bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
Loading XM
Acquisition des données
audio des stations
(au bout de 4 secondes)
Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et
de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à
intervenir. Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air
Station hors service
Cette station ne diffuse pas présentement. Syntoniser une
autre station.
Channel Unavail
Cette station n’est plus
disponible.
Cette station auparavant accessible, ne l’est plus.
Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette
station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton
de préréglage.
3-122
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Messages radio XMMC (suite)
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
No artiste Info
Nom d’artiste
ou informations
non disponibles
Aucune information sur l’artiste n’est disponible
en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
No Title Info
Titre de chanson
ou d’émission
non disponible
Aucune information sur le titre de la chanson n’est
disponible en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
No CAT Info
Nom de catégorie
non disponible
Aucune information sur la catégorie n’est disponible
en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
Not found
Aucune station offerte
pour la catégorie choisie
Aucune station ne peut être syntonisée pour la
catégorie que vous avez choisie. Votre système
fonctionne correctement.
No Information
Aucun message texte ou
informatif disponible
Aucun message texte ou informatif n’est diffusé
en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
XM Lock
Dispositif antivol activé
Le récepteur XM du véhicule a peut-être déjà été installé
dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les
récepteurs XM ne peuvent pas être changés de véhicule.
Si ce message apparaît après un entretien de votre
véhicule, consulter votre concessionnaire GM.
3-123
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Messages radio XMMC (suite)
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
XM Radio ID
Étiquette d’identification
radio (canal 0)
Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé
la station 0, il alternera avec l’étiquette d’identification à
8 chiffres de la radio XM. Cette étiquette est nécessaire pour
activer le système.
Unknown
Identification radio
inconnue (uniquement
en cas de défaillance
du matériel)
Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé
la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre
concessionnaire GM.
Check XM Receiver
Défaillance du matériel
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire GM.
Utilisation du lecteur de disques
compacts monodisque
Insérer partiellement un disque compact dans le lecteur,
étiquette vers le haut. Le lecteur complète l’insertion.
Si le contact et la radio sont allumés, la lecture
commence. Vous pouvez charger un disque compact
lorsque la radio est éteinte, mais il ne sera pas lu
tant que vous n’aurez pas allumé la radio.
Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un disque
compact se trouve dans le lecteur, celui-ci y restera.
Lorsque le contact ou la radio sera rallumé, la lecture
reprendra où elle a été interrompue, si CD était la
dernière source sélectionnée.
Lorsque vous insérez un disque compact, l’indication
CD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéro
apparaît également à l’écran.
3-124
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque
compact. En cas de problème, vérifier le surface
de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,
ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu
correctement. Si la surface du disque est sale, se
reporter à Entretien des disques compacts à la
page 3-146.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin
dans cette section.
Lorsque vous insérerz un disque compact, les fonctions
associées à cette source apparaissent à l’écran,
au-dessus des boutons-poussoirs, à la place des
stations préréglées (si programmées).
F1 {(Retour en arrière): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour revenir à la piste précédente.
Maintenir ce bouton enfoncé pour un retour rapide
à l’intérieur de la piste en cours. Relâcher le
bouton-poussoir pour lire le passage. La durée écoulée
de la piste apparaît à l’écran.
3-125
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
F2 |(avance rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoir
pour aller à la piste suivante. Maintenir ce bouton
enfoncé pour une avance rapide à l’intérieur de la piste
en cours. Relâcher le bouton-poussoir pour lire le
passage. La durée écoulée de la piste apparaît à l’écran.
F3 RDM (lecture aléatoire): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour lire les plages en ordre aléatoire
plutôt qu’en ordre séquentiel; l’indication RANDOM
(lecture aléatoire) s’affiche. Réappuyer sur le bouton
RDM pour quitter le mode de lecture aléatoire;
l’indication RANDOM disparaît de l’écran.
F4 RPT (répétition): Appuyer sur ce bouton-poussoir
pour réécouter une piste; l’indication REPEAT
(répétition) s’affiche. Réappuyer sur le bouton RPT pour
désactiver la lecture répétitive; l’indication REPEAT
disparaît de l’écran.
F6 DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton-poussoir
pour afficher la durée de la piste. Réappuyer sur ce
bouton pour effacer la durée de la piste de l’écran.
©¨(recherche): Appuyer sur la touche comportant
une seule flèche vers la gauche pour passer à la piste
précédente du CD ou sur la touche comportant une seule
flèche vers la droite pour passer à la piste suivante.
©¨ (exploration): Appuyer sur la touche comportant
une double flèche pour écouter 10 secondes de chaque
piste. Le lecteur de CD se positionne sur une piste, la lit
durant 10 secondes, puis passe à la suivante. Appuyer à
nouveau sur cette touche pour interrompre l’exploration.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner une source (radio ou disque compact).
Pour pouvoir choisir l’option disque compact, vous devez
avoir chargé un disque. L’indication CD s’affiche alors.
Si vous n’avez pas chargé de disque compact, le mode
d’affichage et la source (radio) ne changent pas.
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour arrêter la
lecture d’un disque compact ou pour l’éjecter lorsqu’il
n’est pas en cours de lecture. Il est possible d’éjecter
un disque compact alors que le contact et la radio
sont éteints.
3-126
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Utilisation du changeur à 6 disques
compacts
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque
compact. En cas de problème, vérifier le surface
de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,
ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu
correctement. Si la surface du disque est sale, se
reporter à Entretien des disques compacts à la
page 3-146.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin
dans cette section.
Lorsque vous insérerz un disque compact, les fonctions
associées à cette source apparaissent à l’écran,
au-dessus des boutons-poussoirs, à la place des
stations préréglées (si programmées).
3-127
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
M (chargement): Appuyer sur ce bouton pour charger
des disques compacts dans le lecteur. Vous pouvez
y charger jusqu’à 6 disques compacts.
Pour charger un disque, procéder de la façon suivante :
1. Le contact et la radio peuvent être allumés
ou éteints.
2. Appuyer brièvement sur le bouton de chargement.
L’indication Please Wait (prière de patienter)
s’affiche.
3. Charger le disque compact. Lorsque l’indication
INSERT (insérer) apparaît à l’écran, insérer
partiellement un disque compact dans la fente,
étiquette vers le haut. Le lecteur complète
le chargement.
Lorsque vous avez inséré le disque compact, l’indication
CD s’affiche. Si la radio est allumée, l’écran présentera
également le numéro de disque et le numéro de la piste.
Si la radio est allumée, la lecture commence
automatiquement.
Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façon
suivante :
1. Le contact et la radio peuvent être allumés
ou éteints.
2. Appuyer sur le bouton de chargement et le
maintenir enfoncé durant deux secondes.
L’indication Please Wait (prière de patienter)
s’affiche alors, accompagné d’un signal sonore.
3. Charger le disque compact. Lorsque l’indication
INSERT (insérer) apparaît à l’écran, insérer
partiellement un disque compact dans la fente,
étiquette vers le haut. Le lecteur complète le
chargement.
Ne pas charger un disque compact tant que
l’indication INSERT (insérer) n’apparaît pas à
l’écran. Le lecteur peut charger jusqu’à 6 disques;
ne pas essayer d’en charger davantage. Vous
pouvez cependant en charger moins. Dès que le
lecteur détectera que le chargement est terminé, il
commencera à lire le dernier disque compact inséré.
Si la radio est allumée, la lecture du dernier disque
compact chargé commence automatiquement.
F1 DISC n(vers le bas): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour revenir au disque précédent.
3-128
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
F2 DISC m(vers le haut): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour passer au disque suivant.
F3 CD REV { (retour à la piste précédente):
Appuyer sur ce bouton-poussoir pour revenir à la piste
précédente. Le maintenir enfoncé pour un retour
rapide à l’intérieur de la piste en cours. Relâcher le
bouton-poussoir pour lire le passage. La durée écoulée
de la piste apparaît à l’écran.
F4 CD FWD | (avance à la piste suivante): Appuyer
sur ce flèche double pour passer à la piste suivante.
Le maintenir enfoncé pour une avance rapide à l’intérieur
de la piste en cours. Relâcher le bouton-poussoir pour
lire le passage. La durée écoulée de la piste apparaît
à l’écran.
F5 MODE: Appuyer sur ce bouton-poussoir pour
sélectionner NORMAL, RPT TRCK (répéter la piste),
RPT CD (répéter le disque), RDM TRK (lecture aléatoire
des pistes) et RDM ALL (lecture aléatoire des disques).
• NORMAL : La lecture des disques compacts
s’effectue normalement. Dans ce mode l’indication
NORMAL n’apparaît pas à l’écran.
• RPT CD (répéter le disque) : Le lecteur répètera
le disque compact et l’indication RPT DISC
s’affichera. Réappuyer sur le bouton-poussoir
MODE pour désactiver la répétition. L’indication
RPT DISC disparaît de l’écran.
• RDM TRK (lecture aléatoire des pistes) :
La lecture des pistes du disque compact en cours
d’écoute s’effectuera en ordre aléatoire plutôt
qu’en ordre séquentiel et l’indication RDM TRK
s’affichera. Réappuyer sur le bouton-poussoir
MODE pour désactiver la lecture aléatoire.
L’indication RDM TRK disparaît de l’écran.
• RDM ALL (lecture aléatoire des disques) :
La lecture des disques compacts s’effectuera
en ordre aléatoire plutôt qu’en ordre séquentiel et
l’indication RDM ALL s’affichera. Réappuyer
sur le bouton-poussoir MODE pour désactiver la
lecture aléatoire; l’indication RDM ALL disparaît de
l’écran.
F6 DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton-poussoir
pour afficher la durée de la piste. Appuyer de nouveau
sur ce bouton-poussoir pour afficher CD PLAY
MODE (mode lecture CD).
• RPT TRCK (répéter la piste) : Le lecteur répètera
la piste et l’indication RPT TRCK s’affichera.
Réappuyer sur le bouton-poussoir MODE pour
désactiver la répétition; l’indication RPT TRCK
disparaît de l’écran.
3-129
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
©¨(recherche): Appuyer sur la touche comportant
une seule flèche vers la gauche pour passer à la
piste précédente du CD ou sur la touche comportant
une seule flèche vers la droite pour passer à la
piste suivante.
©¨ (exploration): Appuyer sur ce flèche double
pour écouter 10 secondes de chaque piste. Le lecteur
passe à une piste, la lit durant 10 secondes, puis
saute à la suivante. Réappuyer sur ce bouton pour
cesser l’exploration.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner une source (radio ou disque compact).
Pour pouvoir choisir l’option disque compact, vous devez
avoir chargé un disque. L’indication CD s’affiche alors.
Si vous n’avez pas chargé de disque compact, le mode
d’affichage et la source (radio) ne changent pas.
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter le
disque compact en cours de lecture. Appuyer dessus
et le maintenir enfoncé pour éjecter tous les disques.
Vous entendrez un signal sonore. Il est possible
d’éjecter un disque compact alors que le contact et la
radio sont éteints.
Utilisation d’un disque compact MP3
Format MP3
Si vous gravez votre propre disque MP3 sur un
ordinateur personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés sur
un disque CD-R.
• Lorsque vous gravez un disque MP3 en utilisant
plusieurs sessions, s’assurer de finaliser le
disque. Généralement, il vaut mieux graver le
disque en une seule fois.
• Les fichiers peuvent être enregistrés selon différents
débits binaires fixes ou variables. Vous pouvez
afficher le titre de la chanson, le nom de l’artiste et
le nom de l’album sur la radio lorsque vous
procédez à l’enregistrement à l’aide d’étiquettes
ID3 versions 1 et 2.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des
fichiers MP3 sur un seul disque.
• S’assurer que les listes d’écoute comportent une
extension.pls,.m3u ou.rmp. D’autres extensions
de fichier pourraient ne pas fonctionner.
3-130
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le lecteur peut lire et diffuser un maximum de
50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions et
255 fichiers. Les longs noms de fichier, de dossier ou
de liste d’écoute peuvent utiliser plus d’espace mémoire
disque que nécessaire. Pour conserver de l’espace
sur le disque, minimiser la longueur des noms de fichier,
de dossier et de liste d’écoute. Vous pouvez également
lire un CD MP3 enregistré sans dossiers de fichiers.
Le système accepte jusqu’à 11 dossiers en profondeur,
cependant, limiter le nombre total de dossiers pour
réduire la complexité et le risque de confusion lors des
tentations de localisation d’un dossier particulier
pendant la lecture. Si un CD contient davantage que
le maximum de 50 dossiers, 50 listes d’écoute,
10 sessions et 255 fichiers, le lecteur vous laissera
accéder (et naviguer jusqu’au maximum), mais tous les
éléments au-delà du maximum seront ignorés.
Répertoire ou dossier vide
Répertoire racine
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de jeux et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de pièces (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît
sur l’afficheur.
Le répertoire racine sera traité comme un dossier. Si le
répertoire racine contient des fichiers audio compressés,
le répertoire s’affichera comme suit : F1 ROOT (racine).
Tous les fichiers contenus directement dans le
répertoire racine seront lus avant ceux des dossiers
créés dans le répertoire racine. Toutefois, les listes de
pièces (Px) seront toujours lues avant les dossiers
ou fichiers du répertoire racine.
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passera directement
au dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide ne sera ni affiché
ni numéroté.
Absence de dossier
Si le disque renferme uniquement des fichiers
compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier
racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni
liste de jeux, les fonctions suivante et précédente de
dossier seront indisponibles. La radio affichera ROOT
(racine) sur l’afficheur du nom du dossier.
3-131
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ordre des pièces
Système de fichiers et noms
Les pistes seront lues dans l’ordre suivant :
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans
son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
• Le lecteur lira d’abord la première piste de la
première liste de pièces et poursuivra de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste
de pièces. Lorsque la dernière piste de la dernière
liste de pièces sera lue, la lecture reprendra à
la première piste de la première liste de pièces.
• Si le CD ne renferme aucune liste de pièces, la
lecture débutera à la première piste du répertoire
racine. Lorsque toutes les pistes du répertoire
racine auront été lues, la lecture des fichiers
reprendra en ordre numérique. Après la lecture de
la dernière piste du dernier dossier, la lecture
reprendra à la première piste du premier dossier ou
du répertoire racine.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute,
le nom du nouveau dossier n’est pas automatiquement
affiché. Le nom de la nouvelle piste s’affiche.
Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou
4 pages seront tronqués. La radio n’affichera pas une
partie des mots de la dernière page textuelle, ni
l’extension du nom de fichier.
Listes de pièces présélectionnées
Vous pouvez accéder à des listes de pièces
présélectionnées créées à l’aide des logiciels
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC;
toutefois, vous ne pourrez éditer ces listes. Ces listes
de pièces seront traitées en tant que dossiers
particuliers renfermant des fichiers de chansons audio
compressés.
3-132
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lecture d’un MP3
Insérer partiellement un CD dans la fente, avec l’étiquette
vers le haut. Le disque s’engage dans le lecteur et
LOADING CD (chargement CD) s’affiche. La lecture du
CD doit ensuite commencer et le symbole CD doit
s’afficher. Si le contact est mis et que la radio est
allumée, la lecture du CD commence. Il est possible de
charger un CD alors que la radio est éteinte, mais la
lecture ne commencera que lorsque la radio sera
allumée.
Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un disque
compact se trouve dans le lecteur, celui-ci y restera.
Lorsque le contact ou la radio sera rallumé, la lecture
reprendra où elle a été interrompue, si CD était la
dernière source sélectionnée.
Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, son
numéro s’affiche.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut
être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a
été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire
et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des
pistes et à charger ou à éjecter le disque compact.
En cas de problème, vérifier le surface de lecture du
disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou
rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la
surface du disque est sale, se reporter à Entretien des
disques compacts à la page 3-146.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés,
vous risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l
plus loin dans cette section.
3-133
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
F1 r(dossier précédent): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour aller à la première piste du
dossier précédent.
Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour
revenir rapidement en arrière à l’intérieur d’une piste.
Relâcher le bouton pour faire jouer le passage. REV
(recul rapide) et le temps écoulé de la piste sera affiché.
Appuyer sur cette touche alors que le mode lecture
aléatoire du dossier est sélectionné pour retourner
au dossier précédent et en lire les pistes dans un
ordre aléatoire.
F2 [(dossier suivant): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour aller à la première piste du
dossier suivant.
Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé
pour avancer rapidement à l’intérieur d’une piste.
Relâcher le bouton-poussoir pour faire jouer le passage.
FWD (avance rapide) et le temps écoulé de la piste
sera affiché.
F3 RDM (lecture aléatoire): Pour lire les pistes du CD
dans un ordre aléatoire, plutôt que dans l’ordre
séquentiel, enfoncer et relâcher ce bouton-poussoir
jusqu’à ce que RDM TRCK (lecture aléatoire des pistes)
s’affiche. Après avoir lu toutes les pistes du dossier
courant ou de la liste d’écoute, le système passe
au dossier ou à la liste d’écoute suivants et en lit toutes
les pistes dans un ordre aléatoire.
Pour lire les pistes du dossier courant dans un ordre
aléatoire, plutôt que séquentiel, enfoncer et relâcher ce
bouton-poussoir jusqu’à ce que RDM FLDR (lecture
aléatoire du dossier) s’affiche. Cette fonction n’est pas
disponible pour les listes d’écoute.
Lorsque vous avez sélectionné le mode de lecture
aléatoire, une pression sur une des flèches de
recherche ramène à la plage aléatoire suivante
ou précédente.
Pour désactiver la lecture aléatoire, enfoncer et relâcher
ce bouton-poussoir jusqu’à ce que NORMAL s’affiche.
Appuyer sur cette touche alors que le mode lecture
aléatoire du dossier est sélectionné pour retourner
au dossier suivant et en lire les pistes dans un
ordre aléatoire.
3-134
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
F4 RPT (répétition): Pour répéter la lecture de la piste
courante, enfoncer et relâcher ce bouton-poussoir
jusqu’à ce que RPT TRCK (répéter la piste) s’affiche.
Pour répéter la lecture des pistes du dossier courant,
enfoncer et relâcher ce bouton-poussoir jusqu’à ce que
RPT FLDR (répéter le dossier) s’affiche.
Pour désactiver la lecture répétée, enfoncer et relâcher
ce bouton-poussoir jusqu’à ce que NORMAL s’affiche.
F6 DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton-poussoir
pour basculer entre l’affichage du temps écoulé de
la piste et les informations relatives à la lecture du MP3.
©¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauche
pour retourner au début de la piste précédente.
Appuyer sur la flèche droite pour retourner au début de
la piste suivante. Si vous appuyez pendant plus de
deux secondes sur l’une des deux flèches, le lecteur
recherche les pistes précédentes ou suivantes à la
vitesse de deux pistes par seconde. Relâcher le bouton
pour arrêter la recherche et lire la piste.
©¨(exploration):
Appuyer sur la touche comportant
une double flèche pour explorer les pistes de chaque
dossier. La radio se positionne sur la piste suivante,
la lit durant 10 secondes, puis passe à la suivante.
Appuyer à nouveau sur cette touche pour interrompre
l’exploration.
w (syntonisation): Si vous tournez le bouton de
syntonisation, le lecteur parcourra rapidement les pistes
vers le début ou la fin du disque, dans tous les
dossiers ou listes d’écoute. Le numéro de piste et le
nom du fichier s’affichent à l’écran, pour chaque piste.
Si vous tournez ce bouton alors que vous avez
sélectionné le mode de lecture aléatoire, le lecteur
parcourra rapidement les pistes vers le début ou la fin
du disque, dans ordre séquentiel.
4 (information): Appuyer sur cette touche, lorsqu’un
CD MP3 est chargé, pour connaître différentes
informations : Title (titre), Artist (artiste), Album (album),
ou Folder (dossier). Pour visualiser ces informations,
procéder de la manière suivante :
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour accéder au menu principal.
2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) jusqu’à ce que INFO (information)
s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour sélectionner INFO (information). L’affichage
indique alors les informations supplémentaires
du système MP3.
3-135
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Appuyer sur l’un des boutons-poussoirs suivants
pour afficher cette information en particulier.
• F1 TTLE (titre) : pour afficher le titre.
• F2 ATST (artiste) : pour afficher le nom
de l’artiste.
• F3 ALBM (album) : pour afficher le nom
de l’album.
• F4 FLDR (dossier) : pour afficher le nom
du dossier.
5. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pour
quitter cet affichage. Pour retourner à l’affichage
initial, appuyer plusieurs fois sur la touche
BACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran y
retourne automatiquement.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner une source (radio ou disque compact). Pour
pouvoir choisir l’option disque compact, vous devez avoir
chargé un disque. L’indication CD s’affiche alors. Si vous
n’avez pas chargé de disque compact, le mode
d’affichage et la source (radio) ne changent pas.
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour arrêter la
lecture d’un disque compact ou pour l’éjecter lorsqu’il
n’est pas en cours de lecture. Il est possible d’éjecter
un disque compact alors que le contact et la radio
sont éteints.
Messages du lecteur de disques
compacts
Le disque compact peut s’éjecter de lui-même pour
l’une des raisons suivantes :
• Il est très chaud. La lecture devrait reprendre
lorsque sa température reviendra à la normale.
• Vous roulez sur une route en très mauvais état.
La lecture devrait reprendre une fois sur une
route plus carrossable.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré
à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Le format du CD pourrait ne pas être compatible.
Consulter la rubrique
dans cette section.
k Format MP3 l plus haut
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de fonctionnement.
3-136
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle
ne peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire GM. Si la radio affiche un message
d’erreur, noter cette erreur et en informer le
concessionnaire au moment de rapporter le problème.
Touches d’affichage radio
configurables
Cette fonction vous permet de personnaliser les quatre
touches situées de part et d’autre de l’écran de la radio.
Il vous sera ainsi plus facile de régler les fonctions de la
radio et certaines fonctions non associées à la radio.
Pour programmer les touches d’affichage radio
configurables, exécuter les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/
sélection) pour accéder au menu principal.
2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que SETUP (configuration) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour passer en mode SETUP (configuration).
4. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à
ce que l’indication CONFIGURE DISPLAY KEYS
(configurer les touches d’affichage) s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour passer en mode CONFIGURE DISPLAY
KEYS (configuration des touches d’affichage).
6. Tourner le bouton de syntonisation/sélection
pour sélectionner celle des quatre touches
programmables que vous voulez modifier.
La fonction qui lui est actuellement associée
apparaît à l’écran.
7. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
pour sélectionner la touche programmable
à modifier.
8. Tourner le bouton de syntonisation/sélection pour
rechercher la fonction que vous voulez assigner à
la touche.
9. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection
lorsque vous avez trouvé la fonction à mémoriser.
L’écran est mis à jour et présente à côté de la
touche le symbole de la fonction que vous avez
sélectionné.
10. Répéter l’opération pour chaque touche
configurable.
Les fonctions assignées à une touche n’apparaissent
plus à l’écran lors de la programmation des touches
restantes. Vous pouvez modifier les touches
configurables en tout temps.
3-137
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système de navigation/radio
Votre véhicule peut être équipé d’un système de
navigation radio.
Le système de navigation est doté de fonctions
intégrées destinées à réduire la distraction du
conducteur. La technologie en elle-même, quelque soit
son avancement, ne peut jamais remplacer votre
propre jugement. Se reporter au manuel du système de
navigation pour obtenir des conseils sur la manière
de réduire les distractions pendant que vous conduisez.
Personnalisation de radio
Accès au menu principal de la radio
(système audio de base)
Il existe deux méthodes pour accéder au menu principal
de la radio selon, si votre véhicule est équipé ou pas
du système de navigation.
Pour accéder au menu principal de la radio :
• Pendant que vous utilisez le système audio de
base, appuyer sur la touche CNFG (configuration)
située sur la radio ou appuyer sur le bouton
de syntonisation/sélection situé sur le côté
droit de la radio. Puis tourner le bouton de
syntonisation/sélection dans le sens des aiguilles
d’une montre, ou dans le sens contraire, pour faire
défiler les composants du menu.
• Si votre véhicule est équipé du système de
navigation, se reporter au guide du système
de navigation fourni avec votre véhicule pour obtenir
de plus amples renseignements sur la façon
d’accéder au menu principal et la description des
composants du menu Navigation.
Le menu principal du système audio de base offre les
options suivantes :
• eBASS - MID - TREBLE (graves - moyens - aigus)
• x BALANCE - FADER (équilibre droite/gauche et
avant/arrière)
3-138
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
• eEQ EQUALIZER (égalisateur)
• H/A (HOME/AWAY) PRESETS (préréglages
résidence/déplacement)
• AUTOSTORE PRESETS (préréglages
automatiques)
• CAT CATEGORY (catégorie)
• TA TRAFFIC ANNOUNCE (bulletin de circulation)
• RECALL RDS (Radio Data System) MESSAGE
(rappel de message RDS)
• AF ALTERNATE FREQ. (fréquence alternative)
• A SEEK LOCAL/DISTANT (recherche
locales/distantes)
•
•
•
•
•
8 SET CLOCK (réglage de l’horloge)
B SET DATE (réglage de la date)
4 INFO (information)
LANG LANGUAGE (langue)
SETUP (configuration)
Description des composants du
menu principal de la radio
(système audio de base)
Les descriptions qui suivent concernent le système
audio de base. Pour les informations se rapportant au
système audio de navigation, se reporter à k Système
audio l dans l’index du guide du système de
navigation fourni avec votre véhicule.
e BASS - MID - TREBLE (graves - moyens - aigus):
Ce composant du menu vous permet de régler le niveau
des graves, moyens, ou des aigus du système audio.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
k Régler la tonalité (basses/aigus) l sous Radio avec
lecteur de disques compacts à la page 3-112.
x BALANCE - FADER (équilibre droite/gauche et
avant/arrière): Ce composant du menu vous permet de
régler le niveau de l’équilibre droite/gauche et
avant/arrière du système audio. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à k Régler les haut-parleurs
(droite/gauche et avant/arrière) l sous Radio avec
lecteur de disques compacts à la page 3-112.
3-139
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Permet de choisir entre cinq
égalisations prédéterminées. Se reporter à la section
k Égalisateur automatique l, sous la rubrique Radio
avec lecteur de disques compacts à la page 3-112 pour
plus de renseignements.
CAT (catégorie): Ce composant du menu vous permet
de sélectionner des stations de radio basées sur des
catégories préréglées. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à k Activer les stations à
type de programme (PTY) l sous Radio avec lecteur de
disques compacts à la page 3-112.
H/A (Home/Away) PRESETS (préréglages
résidence/déplacement): Ce composant du menu
vous permet de basculer des stations de radio
préréglées pour votre zone de résidence à celles qui se
trouvent à l’extérieur de cette zone. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à k Préréglages
résidence/déplacement l sous Radio avec lecteur
de disques compacts à la page 3-112.
TA (bulletin de circulation): Ce composant du menu
vous permet d’activer ou de désactiver la fonction
TA (bulletin de circulation). Pour de plus amples
renseignements, se reporter à k TA (bulletin de
circulation) l sous Radio avec lecteur de disques
compacts à la page 3-112.
eEQ (égalisateur):
AUTOSTORE PRESETS (préréglages automatiques):
Ce composant du menu vous permet de mémoriser
automatiquement les stations de radio dont le signal est
le plus fort. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à k Préréglages automatiques l sous
Radio avec lecteur de disques compacts à la
page 3-112.
RECALL RDS MESSAGE (rappel de message RDS):
Ce composant du menu vous permet de voir un
message RDS diffusé par une station de radio. Pour de
plus amples renseignements, se reporter à k MSG
(message) l sous Radio avec lecteur de disques
compacts à la page 3-112.
AF (autre fréquence): Ce composant du menu vous
permet d’activer ou de désactiver la fonction AF
(fréquence alternative). Pour de plus amples
renseignements, se reporter à k Activer les stations à
type de programme (PTY) (RDS et XMMC) l sous Radio
avec lecteur de disques compacts à la page 3-112.
3-140
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
A SEEK LOCAL/DISTANT (recherche locales/
distantes): Cette fonction oblige le système audio à
rechercher uniquement les stations locales ou toutes les
stations dont le signal est fort. Sélectionner LOCAL
(locales) lorsque vous êtes dans une zone urbaine dans
laquelle de nombreuses stations émettent avec un
signal puissant et que vous voulez réduire la réception
à celle dont le signal est le plus fort. Utiliser DISTANT
(distantes) lorsque vous vous trouvez dans une
zone rurale dans laquelle peu de stations émettent.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à k Sélection proche/distante l sous Radio avec lecteur
de disques compacts à la page 3-112.
8 SET CLOCK (réglage de l’horloge):
Utiliser ce
composant du menu pour régler l’heure.
Se reporter à la rubrique Réglage de l’heure à la
page 3-111 pour plus de renseignements.
B SET DATE (réglage de la date):
Utiliser ce
composant du menu pour régler la date.
Se reporter à la rubrique Réglage de l’heure à la
page 3-111 pour plus de renseignements.
4 (information):
Ce composant du menu est utilisé
pour afficher le service de radio par satellite XMMC et
les informations de lecture d’un CD MP3. Pour de
plus amples renseignements, se reporter à
k 4 (information) l sous Radio avec lecteur de disques
compacts à la page 3-112.
LANG (langue): Pour modifier la langue utilisée pour
les affichages de la radio, sélectionner LANGUAGE
(langue) en appuyant sur le bouton TUNE/SEL
(syntonisation/sélection). Tourner le bouton TUNE/SEL
pour faire défiler les différentes langues disponibles :
•
•
•
•
•
ENGLISH (anglais)
GERMAN (allemand)
FRENCH (français)
SPANISH (espagnol)
JAPANESE (japonais)
Pour effectuer votre sélection, appuyer sur le bouton
TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Si vous
sélectionnez par erreur une langue qui ne vous convient
pas, vous trouverez toujours ENGLISH (anglais) en haut
de la liste.
3-141
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
SETUP (configuration): Ce menu vous permet
d’accéder aux-sous-menus suivants :
• PERSONAL SETTINGS MENU (menu paramètres
de personnalisation)
• DRIVER SELECTION (sélection du conducteur)
• DRIVER EXIT SETTINGS (paramètres de sortie
du conducteur)
• CONFIGURE DISPLAY KEYS (configuration des
touches d’affichage)
SETUP Submenu Items (composants
du sous-menu configuration)
Le système de base audio vous offre les choix de
programmation suivants.
PERSONAL SETTINGS MENU
(menu paramètres de personnalisation)
Ce composant active ou désactive l’ensemble des
paramètres de personnalisation. Ce composant vous
permet de programmer certains paramètres selon
vos préférences pour une ou deux personnes.
Le nombre de paramètres disponibles varie selon
les options acquises avec le véhicule. Le paramètre
est coché si il est activé. Pour de plus amples
renseignements sur les paramètres du PERSONAL
SETTINGS MENU (menu paramètres de
personnalisation) se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 2-68.
DRIVER SELECTION
(sélection du conducteur)
Ce composant vous permet d’accéder au sous-menu
suivant :
• DRIVER (conducteur) 1
• DRIVER (conducteur) 2
• RECALL DRIVER SETTINGS
(rappeler les paramètres du conducteur)
• STORE DRIVER SETTINGS
(enregistrer les paramètres du conducteur)
Pour de plus amples renseignements sur les paramètres
du sous-menu DRIVER SELECTION (sélection du
conducteur), se reporter à k Rappel des paramètres
du conducteur l et k Enregistrer les paramètres
du conducteur l sous Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire à la page 2-94.
3-142
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
DRIVER EXIT SETTINGS
(paramètres de sortie du conducteur)
Ce composant vous permet d’accéder au sous-menu
suivant :
• RECALL EXIT SETTINGS (rappel des réglages
de sortie)
• STORE EXIT SETTINGS (mettre en mémoire les
réglages de sortie)
Pour de plus amples renseignements sur les paramètres
du sous-menu DRIVER EXIT SETTINGS (paramètres
de sortie du conducteur), se reporter à k Rappel
des paramètres de sortie l et k Enregistrer les
paramètres de sortie l sous Siège, rétroviseurs et
volant de direction à mémoire à la page 2-94.
CONFIGURE DISPLAY KEYS
(configuration des touches d’affichage
(système audio de base))
Ce composant vous permet personnaliser les fonctions
des quatre touches programmables situées à gauche
et à droite de l’affichage audio. Pour de plus amples
renseignements sur la programmation de ces
touches, se reporter à k Touches d’affichage radio
configurables l sous Radio avec lecteur de disques
compacts à la page 3-112.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader
le vol de la radio de votre véhicule. Il fonctionne
automatiquement à partir d’un extrait du numéro
d’identification du véhicule (NIV). Si la radio est placée
dans un autre véhicule, elle ne fonctionnera pas.
Si la radio est retirée de votre véhicule, le NIV original
mémorisé peut-être utilisé pour relier la radio à votre
véhicule.
Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche
votre radio de fonctionner en cas de vol.
3-143
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Commandes audio intégrées au
volant de direction
g (OnStar®/reconnaissance vocale): Si votre
véhicule est équipé d’une radio avec lecteur de disques
ou d’une radio avec système audio à chargeur de
six disques compacts, appuyer sur ce bouton pour
interagir avec le système OnStar. Se reporter à Système
OnStar® à la page 2-58 pour plus d’information.
Si votre véhicule est doté du système de navigation,
appuyer sur ce bouton pour lancer la reconnaissance
vocale. Se reporter à k Reconnaissance de la voix l
du manuel du système de navigation pour plus
d’information. Vous pourrez interagir avec le système
OnStar® à l’aide de ce bouton. Se reporter à Système
OnStar® à la page 2-58 pour plus d’information.
Les commandes de système audio intégrées au volant
peuvent varier suivant les options du véhicule.
Certaines commandes du système audio peuvent être
réglées à partir du volant. Elles sont décrites ci-après :
0 (sourdine):
Appuyer sur ce bouton pour supprimer
le son du système. Appuyer de nouveau sur ce
bouton ou sur tout autre bouton de la radio pour
mettre le son.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour changer
entre les bandes FM1, FM2, AM, XM1ou XM2 (le cas
échéant), la radio, ou le CD.
1-6 (stations préprogrammées): Appuyer sur ce
bouton pour écouter des stations qui sont programmées
sur les boutons-poussoirs préréglés de la radio.
La radio recherche uniquement les stations préréglées
de la bande sélectionnée disposant d’un bon signal.
Lors de la lecture d’un disque compact, appuyer sur ce
bouton pour passer à la piste suivante.
Lors de la lecture d’un disque compact dans le changeur
de disques compacts à six disques, appuyer sur ce
bouton pour passer au disque suivant disponible
si plusieurs disques compacts sont chargés.
+ u — (volume): Appuyer sur ce bouton pour
augmenter ou diminuer le volume.
3-144
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
+ t u — (recherche): Enfoncer une des flèches
pour aller à la station de radio suivante ou précédente et
y demeurer. La radio ne recherche que les stations
présentant un signal puissant compris dans la bande
sélectionnée.
Lors de la lecture d’un disque compact, appuyer sur le
signe moins pour aller au début de la piste en cours de
lecture, si plus de 10 secondes se sont écoulées depuis
son début. Appuyer sur le signe plus pour passer à la
piste suivante. Si le bouton plus ou le bouton moins est
enfoncé plus d’une fois, le lecteur continue de reculer ou
d’avancer d’une piste à l’autre du disque compact.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton SEEK
(recherche) plus ou moins, jusqu’à ce que vous entendiez
un bip. Le lecteur de disques compacts procèdera à une
avance ou un recul rapide du disque compact. Appuyer
de nouveau sur l’un des boutons pour faire jouer le
passage.
Si votre véhicule est équipé du système de navigation,
certaines commandes de système audio intégrées
au volant fonctionnent lorsqu’un disque vidéonumérique
est en cours de lecture sur la radio de navigation.
Se reporter au manuel du système de navigation pour
obtenir de plus amples renseignements.
Réception radio
Il est possible que vous subissiez des interférences
de fréquence et des parasites lors de la réception
normale de la radio si des éléments tels que des
chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques
externes sont branchés à la prise électrique pour
accessoires. En cas d’interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de la prise électrique
pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
radio, la plupart des stations radio AM augmentent
les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent
la nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire
le niveau des aigus sur la radio.
FM stéréo
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux
FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 milles). Les grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par
moment la réception.
3-145
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Service de radio par satellite XMMC
Entretien des disques compacts
Le service de radio par satellite XMMC vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans
les 48 états contigus des États-Unis et au Canada
(si disponible). Tout comme pour les stations FM, les
grands édifices et les collines peuvent interférer avec les
signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception
à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager
ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts,
des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du
signal XM pendant une certaine durée. Le message
NO SIGNAL XM (aucun signal XM) peut s’afficher sur la
radio pour signaler une interférence.
Manipuler les disques compacts avec précaution.
Les ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleil
et de la poussière. Le lecteur de disques compacts
explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un
disque compact est endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le disque compact ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Si la surface d’un disque
compact est souillée, utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans
une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer.
S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre
pour revenir vers le bord.
Téléphone cellulaire
L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des
interférences avec la radio de votre véhicule. Ces
interférences peuvent se produire lorsque vous faites ou
recevez des appels, lorsque vous rechargez la batterie
du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone
est en fonction. Ces interférences se manifestent sous la
forme d’un accroissement des parasites pendant que
vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles
perturbations, débrancher le téléphone cellulaire et le
mettre hors fonction.
Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact
lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager
la surface. Saisir les disques compacts par les bords
extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord
extérieur.
3-146
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entretien du lecteur de disques
compacts
désembuage arrière et d’empêcher votre radio de
recevoir clairement les émetteurs. Les réparations
ne seraient pas couvertes par votre garantie.
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de disques
compacts pour lecteurs de disques compacts n’est pas
recommandée en raison du risque de contamination
de la lentille interne des capteurs optiques du disque
compact par les lubrifiants.
Si des bruits parasites se font entendre sur la radio
lorsque le dégivreur de lunette est en fonction, il se peut
qu’un fil du dégivreur ait été endommagé. Si c’est le
cas, il faut réparer le fil.
Dispositif d’antenne à réception
simultanée
L’antenne AM-FM est intégrée au désembueur de
lunette, se trouvant dans la lunette même. S’assurer que
la surface intérieure de la lunette n’est pas égratignée et
que les résistances situées sur la glace ne sont pas
endommagées. Si la surface intérieure est endommagée,
cela pourrait nuire à la réception radio.
Remarque: Ne pas appliquer de film métallisé sur
les vitres après la vente. Ce film peut dégrader
la réception des ondes radio. Les dégâts éventuels
causés à votre antenne par les films métallisés
ne sont pas couverts par votre garantie.
Remarque: Ne pas essayer d’éliminer le givre ou
tout autre matière de l’intérieur de la lunette arrière
au moyen d’une lame de rasoir ou de tout autre
objet tranchant, au risque d’endommager la grille de
Si vous ajoutez un téléphone cellulaire après-vente à
votre véhicule et qu’il faut fixer l’antenne au pare-brise
ou à la lunette, s’assurer de ne pas endommager
les lignes des antennes AM-FM. S’assurer que l’antenne
du téléphone cellulaire ne touche pas à une ligne.
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC (États-Unis
seulement)
L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit du
véhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glace
dessus pour conserver la qualité de la réception.
Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les
performances du système XMMC peuvent être affectées
si le toit ouvrant est ouvert.
La disposition d’objets sur le toit peut également nuire
au rendement du système XMMC. S’assurer que
l’antenne radio satellite XMMC n’est pas obstruée.
3-147
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
✍
NOTES
3-148
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-6
Freinage .......................................................4-6
Système de freinage antiblocage ......................4-7
Freinage d’urgence .........................................4-9
Système de traction asservie (TCS) ..................4-9
Mode de conduite compétitive (STS-V) ............4-11
Suspension électromagnétique ........................4-11
Essieu arrière à glissement limité ....................4-11
Système StabiliTrak® .....................................4-12
Assistance de freinage d’urgence ....................4-13
Système de traction intégrale .........................4-13
Direction ......................................................4-13
Reprise tout terrain .......................................4-16
Manoeuvre de dépassement ...........................4-16
Perte de contrôle ..........................................4-18
Conduite compétitive .....................................4-19
Conduite de nuit ...........................................4-19
Conduite sous la pluie et sur routes
humides ...................................................4-21
Conduite en ville ...........................................4-24
Conduite sur les autoroutes ............................4-25
Avant de partir pour un long trajet ...................4-26
Hypnose de la route .....................................4-27
Routes onduleuses et de montagne ................4-28
Conduite hivernale ........................................4-30
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace ..................................4-34
Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-35
Chargement du véhicule ................................4-35
Remorquage ...................................................4-40
Remorquage du véhicule ...............................4-40
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-41
Traction d’une remorque (STS uniquement) ......4-43
4-1
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Le meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduire
de manière prévoyante.
Prière de commencer en employant un dispositif de
sécurité très important de votre véhicule : boucler votre
ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-9.
{ATTENTION:
Une conduite défensive signifie réellement
k Soyez prêt à tout. l En ville, sur les routes
de campagne ou sur les voies rapides, cela
signifie k Prévoyez toujours l’imprévu. l
S’attendre à ce que les piétons ou d’autres
conducteurs soient insouciants et fassent des
erreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire et
se tenir prêt. Les collisions arrière sont
quasiment les accidents les plus évitables.
Pourtant ils sont fréquents. Augmenter les
distances de sécurité. La conduite défensive
exige que le conducteur se concentre sur la
conduite. Tout élément susceptible de le
distraire de la conduite complique la conduite
défensive et risque même de provoquer une
collision et de blesser des personnes.
Demander à un passager de vous aider à
effectuer certaines tâches ou bien s’arrêter sur
le bas côté de la route en lieu sûr pour les
réaliser. Ces techniques simples de conduite
défensive peuvent vous sauver la vie.
4-2
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Conduite en état d’ébriété
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie nationale. La
conduite en état d’ébriété contribue plus que tout autre
facteur aux accidents fatals des autoroutes : elle fait
des milliers de morts chaque année.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule :
•
•
•
•
Le discernement
La coordination musculaire
L’acuité visuelle
La vigilance
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque la moitié des accidents mortels de la
route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans les
dernières années, les accidents de la route dans
lesquels l’alcool était un facteur on fait quelque
16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement.
On estime que presque la moitié de la population adulte
choisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, ces
personnes ne conduisent pas après avoir consommé de
l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommer
de l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pour
de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou
liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cas
contraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool?
La quantité d’alcool qui affectera la conduite est
beaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien que
cette quantité varie selon la personne et la situation,
voici des faits généraux sur ce sujet :
Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool
dépend de quatre facteurs :
• Quantité d’alcool consommée
• Poids du consommateur
• Quantité de nourriture consommée avant et
pendant la consommation d’alcool
• Rapidité de consommation de l’alcool
4-3
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Selon l’American Medical Association, une personne
pesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de
355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémie
d’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le même
taux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml
(4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz)
d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka.
d’alcoolémie sera près de 0,12%. Une personne qui
mange juste avant de boire ou pendant qu’elle boit aura
un taux d’alcoolémie légèrement moins élevé.
Il y a aussi une différence entre les sexes. En général, les
femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le corps
plus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau dans le
corps qui transporte l’alcool, une femme atteint un taux
d’alcoolémie plus élevé qu’un homme du même poids,
si les deux ont bu la même quantité d’alcool.
Au Canada et dans un nombre croissant d’États
américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%.
Dans certains autres pays, la limite est inférieure
à ceci. Par exemple, en France et en Allemagne,
la limite est à 0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie
pour tous les chauffeurs commerciaux
aux États-Unis est à 0,04%.
Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la
consommation de trois à six verres (en une heure).
Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend
de la quantité d’alcool consommée et de la rapidité
de consommation.
C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple, si la
même personne boit trois martinis doubles (90 ml or
3 onces de spiritueux chacun) en une heure, son taux
4-4
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Cependant, la capacité de conduire est affectée par
des taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%.
Les études montrent que les facultés de beaucoup de
conducteurs sont nettement affaiblies par des taux
d’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont
encore plus marquants la nuit. Tous les conducteurs
sont affectés par des taux d’alcoolémie supérieurs
à 0,05%. Les statistiques montrent que le risque
d’entrer en collision augmente beaucoup quand le taux
d’alcoolémie d’un conducteur est à 0,05% ou plus.
Un conducteur ayant un taux d’alcoolémie de 0,06%
voit son risque d’accident doubler. Si le taux
d’alcoolémie est à 0,10%, le risque d’accident
augmente de 12. À un taux de 0,15%, le risque
augmente de 25 fois!
Il faut environ une heure pour que le corps élimine l’alcool
d’un seul verre. Ni la consommation de café ni les
douches froides n’accéléreront le processus. k Je ferai
attention l n’est également pas une bonne solution.
Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il faut prendre une
décision rapide si, par exemple, un enfant se précipite
sur la route? Même un conducteur ayant un taux
d’alcoolémie moyen ne sera peut-être pas capable de
réagir assez rapidement pour éviter un collision.
Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de la
conduite en état d’ébriété : la recherche médicale révèle
que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a
de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les cas de blessures au
cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire
qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le
conducteur ou un passager — risque de perdre
la vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours
comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir
bu. Même une petite quantité d’alcool peut
affecter vos réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre discernement. Si vous
conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas accepter
d’être le passager d’un conducteur qui a bu.
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez
en groupe, choisir un conducteur qui
s’abstiendra de boire.
4-5
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Contrôle du véhicule
Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là où
vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant et
l’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionner
aux endroits où les pneus entrent en contact avec
la route.
Parfois, comme lorsque l’on conduit dans la neige ou
sur la glace, il est facile d’en demander plus à ces
systèmes de commandes ce que les pneus et la route
peuvent fournir. Cela signifie que l’on peut perdre le
contrôle du véhicule. Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-9 et Système StabiliTrak®
à la page 4-12.
Le montage d’accessoires de marque autre que
GM peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-5.
Freinage
Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale de
frein. C’est le temps de perception. Vous devez ensuite
lever votre pied et le faire. C’est le temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de
seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps
peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre
jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit,
la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet
égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration.
Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se
déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi).
Cela pourrait représenter une distance considérable
en cas d’urgence. Il est donc important de garder une
distance suffisante entre votre véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée,
qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l’état de vos freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-75.
Le freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction.
4-6
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt
que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur.
Vos freins pourraient ne pas avoir le temps de
refroidir entre les arrêts brusques. Vos freins s’useront
donc beaucoup plus rapidement si vous freinez
brusquement. Si vous suivez la circulation et gardez
une distance appropriée entre votre véhicule et
les autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile.
Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue
durée de vie des freins.
Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vous
roulez, freiner normalement sans pomper vos freins.
Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile
à enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous
aurez quand même accès à une certaine assistance du
servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment
de freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est
épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de
frein sera plus difficile à enfoncer.
Système de freinage antiblocage
Votre véhicule est doté du système de freinage
antiblocage. Ce système de freinage antiblocage (ABS)
est un système de freinage électronique avancé qui
vous aidera à éviter un dérapage à la suite d’un
freinage.
Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vous
commencez à conduire, le système de freinage
antiblocage se vérifie par lui-même. Vous entendrez
peut-être un bruit de moteur ou un déclic momentané
pendant cette vérification et vous remarquerez peut-être
que la pédale de freinage bouge un peu. C’est normal.
S’il existe une défaillance
du système de freinage
antiblocage, ce témoin
restera allumé. Se reporter
à la rubrique Témoin du
système de freinage
antiblocage à la page 3-76.
Le montage d’accessoires de marque autre que
GM peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-5.
4-7
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le système de freinage antiblocage peut modifier la
pression de freinage plus rapidement que ne pourrait le
faire n’importe quel conducteur. L’ordinateur est
programmé pour tirer le plus grand avantage des
conditions de la route et des pneus. Cela pourra vous
aider à contourner l’obstacle tout en freinant très fort.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir
des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
4-8
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage
ne modifie pas le temps pendant lequel vous devez
appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pas
toujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas
le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête
soudainement. La distance séparant votre véhicule des
autres doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un
système de freinage antiblocage.
Utilisation du système de freinage
antiblocage
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler pour vous. Il est normal d’entendre fonctionner
la pompe ou le moteur du système de freinage
antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale
de freinage.
Système de traction asservie (TCS)
Votre véhicule est équipé du système de traction
asservie limitant le patinage des roues. Ceci est
particulièrement utile sur les routes glissantes. Sur un
véhicule à traction arrière, le système fonctionne
s’il détecte que l’une des roues arrière ou les deux sont
en train de patiner ou de perdre leur adhérence. Sur
un véhicule à boîte de vitesses intégrale, le système
fonctionne s’il détecte que l’une des roues patine ou se
met à perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit,
le système freine la ou les roues et/ou réduit la
puissance du moteur pour limiter le patinage des roues.
Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez
le système fonctionner.
Ce témoin s’allumera pour
vous signaler une
défaillance du système de
traction asservie.
Freinage d’urgence
Avec le système de freinage antiblocage, vous pouvez
braquer les roues et freiner en même temps. Dans
de nombreuses situations d’urgence, le fait de pouvoir
diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur
des freinages.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de traction
asservie à la page 3-77. Lorsque ce témoin est
allumé, le système ne limitera pas le patinage des
roues. Adapter sa conduite en conséquence.
4-9
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le système de traction asservie se met en fonction
automatiquement quand vous faites démarrer votre
véhicule. Pour limiter le patinage des roues, surtout sur
des routes glissantes, vous devriez toujours laisser
le système en fonction. Vous pouvez toutefois mettre le
système de traction asservie hors fonction au besoin.
Remarque: Ne pas freiner de façon répétitive ou
accélérer fortement lorsque le système antipatinage
est hors fonction. On pourrait endommager les
organes de transmission du véhicule.
Lorsque le TCS (système de traction asservie) est
désactivé sur les véhicules à boîte de vitesses intégrale
et les véhicules STS-V, vous pouvez encore sentir le
système fonctionner. C’est normal et nécessaire avec le
matériel à boîte de vitesses intégrale sur votre véhicule.
Vous devez mettre le système hors fonction si votre
véhicule est immobilisé dans le sable, la boue ou
la neige et qu’il s’avère nécessaire de le balancer pour
le dégager. Se reporter aux rubriques Secouer le
véhicule pour le sortir à la page 4-35 et Si vous êtes
pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace à
la page 4-34 pour obtenir de plus amples
renseignements. Se reporter également à la rubrique
Conduite hivernale à la page 4-30 pour plus de
renseignements sur l’utilisation du TCS (système de
traction asservie) en conduite sur chaussée enneigée
ou glacée.
Pour mettre le système
hors fonction, appuyer sur
le bouton TC (traction
asservie) situé près
du levier de vitesses.
Si le bouton TC (traction asservie) est enfoncé une fois,
le système de traction asservie se désactivera et le
témoin du système s’allumera. Enfoncer de nouveau
le bouton TC (traction asservie) pour réactiver le
système. Si le bouton TC (traction asservie) est enfoncé
pendant cinq secondes, le système StabiliTrak® et le
système de traction asservie seront désactivés.
Enfoncer de nouveau le bouton TC (traction asservie)
pour réactiver le StabiliTrak®. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Système
StabiliTrak® à la page 4-12.
Le montage d’accessoires de marque autre que
GM peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à Accessoires et modifications à la
page 5-5.
4-10
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Mode de conduite
compétitive (STS-V)
Le conducteur peut sélectionner ce mode de option en
pressant le bouton de traction asservie placé près
du levier de changement de vitesse, deux fois dans les
cinq secondes. Le mode de conduite de compétition
permet au conducteur de commander la puissance
appliquée aux roues arrière, pendant que le système
StabiliTrak® contribue à diriger le véhicule par une
application sélective des freins. En mode de compétition,
les niveaux auxquels StabiliTrak® est engagé sont
modifiés dans un but de performance. Quand le témoin
de traction asservie est allumé, le système de traction
ne fonctionne pas. Régler votre conduite en
conséquence.
Si vous enfoncez de nouveau le bouton de traction
asservie, la traction asservie est remise en fonction.
Le symbole de traction asservie engagée sera affiché
temporairement à l’écran du centralisateur informatique
de bord (CIB) et un carillon retentira. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-93 pour plus d’information.
Suspension électromagnétique
Votre véhicule peut être équipé d’une suspension
électromagnétique qui règle automatiquement la
suspension. La commande automatique de suspension
est réalisée au moyen d’un ordinateur pour commander
et surveiller le système de suspension. Le contrôleur
reçoit une entrée provenant de divers capteurs
pour déterminer la réaction correcte du système. Si le
contrôleur détecte un problème danser e système,
le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le
message SERVICE SUSPENSION SYS (réparer
la suspension). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-93
pour plus d’information. S’adresser à votre
concessionnaire pour la réparation.
Essieu arrière à glissement limité
L’essieu arrière à glissement limité vous offre une
traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace,
le sable et le gravier. La plupart du temps, il fonctionne
comme un essieu normal, mais lorsqu’une roue
arrière perd sa traction alors que l’autre la conserve,
cette caractéristique permet à la roue ayant conservé
sa traction de faire rouler le véhicule.
4-11
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système StabiliTrak®
Votre véhicule est équipé d’un système favorisant la
stabilité du véhicule appelé StabiliTrak®. Il s’agit
d’un système avancé commandé par ordinateur qui
vous assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule
lors de conditions de conduite difficiles.
StabiliTrak® s’active lorsque l’ordinateur détecte une
anomalie entre la trajectoire déterminée et la direction
que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak®
applique de manière sélective une pression de freinage
sur un des freins du véhicule pour vous aider à
diriger le véhicule dans la direction voulue.
Lorsque le système est activé, le message STABILITY
SYS ACTIVE (système de stabilité activé) s’affiche
sur le centralisateur informatique de bord. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-93. Vous pouvez aussi
entendre un bruit ou ressentir une vibration dans la
pédale de frein. Ceci est normal. Continuer de conduire
le véhicule dans la direction où vous voulez aller.
Si une défaillance du système StabiliTrak® est détectée,
le message SERVICE STABILITY SYS (faire réparer
le système de stabilité) s’affiche sur le centralisateur
informatique de bord. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-93. Lorsque ce message est affiché,
le système ne fonctionne pas. La conduite doit être
ajustée en conséquence.
StabiliTrak® s’allume automatiquement chaque fois que
vous démarrez votre véhicule. Pour qu’il puisse vous
assister dans la maîtrise de la direction du véhicule,
le système doit toujours être activé. Vous pouvez
désactiver StabiliTrak® selon vos besoins au moyen du
bouton d’activation/désactivation TC (traction asservie).
Se reporter à la rubrique Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-9.
Si vous vous servez du régulateur automatique de
vitesse quand le système StabiliTrak® est activé,
le régulateur automatique de vitesse se désengage
automatiquement. Vous pouvez remettre le régulateur
automatique de vitesse en fonction lorsque les
conditions routières vous permettent de vous en servir
en toute sécurité. Se reporter à la rubrique Régulateur
de vitesse automatique à la page 3-19 ou Régulateur de
vitesse à commande adaptative à la page 3-23 pour
obtenir de plus amples renseignements.
4-12
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Assistance de freinage d’urgence
Le véhicule est muni d’un système d’assistance
de freinage d’urgence qui surveille l’intention du
conducteur lors du freinage. Si le système détecte que
le conducteur a exercé une forte pression rapide sur
la pédale de freinage, le système produit une pression
de freinage supplémentaire, facilitant le freinage
pour le conducteur. Lorsque cela se produit, la pédale
de freinage est plus facile à pousser. Maintenir la pédale
de freinage fermement enfoncée et laisser le système
faire le travail. Une vibration de freins ou un bruit peut se
produire, mais cela est normal. Les freins retournent
à leur fonctionnement normal lorsque la pédale de
freinage est relâchée.
Système de traction intégrale
Si votre véhicule est équipé de ce dispositif, la
puissance du moteur est envoyée aux quatre roues en
même temps.
Ceci équivaut à une traction sur quatre roues mais le
dispositif est entièrement automatique.
Direction
Direction assistée
Si la direction assistée lâche en raison de l’arrêt du
moteur ou d’une panne du système, vous pourrez quand
même diriger votre véhicule, mais cela demandera
beaucoup plus d’efforts.
Direction à assistance variable de
vitesse
Votre véhicule est équipé d’un système de direction qui
règle constamment l’effort ressenti pendant la conduite
à toutes les vitesses du véhicule. Il facilite les
manoeuvres de stationnement tout en fournissant une
impression de fermeté pour les vitesses sur autoroutes.
Conseils en matière de direction
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Un grand nombre d’accidents de type k perte de
contrôle du conducteur l signalés dans les bulletins
d’information se produisent dans les virages.
Voici pourquoi :
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs
débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique
lors de la conduite d’un véhicule dans un virage.
La traction des pneus contre la surface de la route fait
en sorte qu’il est possible de changer la direction
du véhicule lorsque vous tournez les roues avant.
S’il n’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule
poursuit son trajet dans la même direction. Si vous avez
déjà essayé de changer de direction sur de la glace
mouillée, vous comprendrez de quoi il s’agit.
4-13
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
La traction que vous pouvez obtenir dans un virage
dépend de l’état de vos pneus et de la surface de
la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de
la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler.
Supposons que vous êtes en train de négocier un virage
prononcé. Vous accélérez ensuite de manière
soudaine. Les deux systèmes de contrôle — la direction
et l’accélération — doivent appliquer leur force aux
points où les pneus touchent la route. L’accélération
soudaine pourrait exercer trop de pression sur ces
points. Vous pouvez perdre le contrôle. Se reporter à la
rubrique Système de traction asservie (TCS) à la
page 4-9 et Système StabiliTrak® à la page 4-12.
Que faire si cela se produit? Relâcher légèrement
l’accélérateur, diriger le véhicule dans la direction voulue
et ralentir.
Étant donné que votre véhicule est équipé de
StabiliTrak®, le système peut être actif. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-93 et Système StabiliTrak® à
la page 4-12.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près des
virages vous avertissent que vous devez réduire
votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont
établies en supposant des conditions météorologiques
et routières optimales. Dans des conditions moins
favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un
virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,
alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule.
Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que
vous puissiez k conduire l dans le virage. Garder une
vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être
sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
Pour vous aider à maintenir la maîtrise de la direction
lors des virages serrés ou brusques, la sélection
des vitesses est contrôlée. Cela maximisera le couple
des roues motrices et minimisera le temps de passage
des vitesses. Au cours de ce type de manoeuvre, la
boîte de vitesses change automatiquement de vitesse
selon la vitesse du véhicule.
Le montage d’accessoires de marque autre que
GM peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-5.
4-14
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de
freinage pour remédier à cela — si vous pouvez
vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible,
car la distance entre vous et l’obstacle est trop
courte. Voilà le moment de faire appel aux mesures
d’évitement — se servir du volant pour éviter les
obstacles.
Votre véhicule peut se comporter de manière très
satisfaisante dans de telles situations d’urgence.
Il faut d’abord appliquer les freins.
Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6.
Il est préférable de réduire la vitesse au maximum à
l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite
l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace
disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez
le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,
vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés
complets en gardant les deux mains sur le volant.
Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement
et revenir tout aussi rapidement en ligne droite une
fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
4-15
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Reprise tout terrain
Manoeuvre de dépassement
Il est possible que vous ayez le sentiment que vos
roues droites se déportent du bord de la route sur
l’accotement lorsque vous roulez.
Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule sur
une grande route à deux voies attend le moment
propice, accélère, contourne le véhicule qui le précède
et revient sur la voie de droite. C’est simple, non?
Pas nécessairement! Le dépassement sur une grande
route à deux voies est une manoeuvre dangereuse,
car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurs
secondes la même voie que les véhicules venant
en sens inverse. Si le conducteur fait une erreur de
calcul ou de discernement, ou s’il a un accès de
frustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genre
d’accident : la collision frontale.
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement
sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le
véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue,
diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord de la
chaussée. Vous pouvez tourner le volant d’un quart de
tour au maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit entre
en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite
le volant pour rouler en ligne droite sur la route.
Voici donc quelques conseils pour dépasser :
• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la route
loin devant soi et sur les côtés, et vérifier les
intersections, à la recherche de situations qui
pourraient vous obliger à modifier votre manoeuvre
de dépassement. Si vous avez le moindre doute
quant au succès de la manoeuvre, attendre
un moment plus propice.
• Faire attention aux panneaux de signalisation,
aux marques et aux lignes de chaussée. Si vous
apercevez au loin un panneau indiquant un virage
ou une intersection, retarder votre dépassement.
4-16
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si la ligne médiane n’est pas continue, vous avez
généralement le droit de dépasser (pourvu qu’il n’y
ait pas de circulation en sens inverse). Ne jamais
franchir une ligne continue de votre côté ou une ligne
continue double, même s’il vous semble qu’il n’y a
pas de circulation en sens inverse.
• Ne pas trop vous approcher du véhicule que vous
• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser un
•
voulez dépasser pendant que vous attendez le
moment propice. D’abord, cela réduit votre champ de
vision, surtout si vous suivez un gros véhicule.
Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pour
freiner si le véhicule qui vous précède s’arrête ou
ralentit brusquement. Garder une distance
raisonnable entre votre véhicule et celui qui
vous précède.
• Quand il vous semble que vous pouvez dépasser,
commencer à accélérer tout en restant sur la voie de
droite et en gardant une certaine distance par rapport
au véhicule à dépasser. Planifier votre manoeuvre
de façon à pouvoir accélérer lorsque vous changez
de voie. Si la route est libre, vous pouvez prendre de
l’élan, ce qui compensera largement la distance que
vous avez laissée avec le véhicule devant vous.
Si un événement quelconque empêche le
dépassement, vous n’aurez qu’à ralentir et à
attendre un meilleur moment.
•
•
•
véhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vous
assurer que personne n’essaie de vous doubler
quand vous changez de voie pour dépasser. Ne pas
oublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et de
vérifier les angles morts.
Avant de quitter la voie de droite pour dépasser,
vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière et allumer le clignotant gauche. Une fois que
vous avez suffisamment dépassé le véhicule qui
vous précédait pour en voir l’avant dans votre
rétroviseur intérieur, allumer le clignotant droit et
revenir sur la voie de droite. Se rappeler que le
rétroviseur du côté passager extérieur est convexe.
Le véhicule que vous venez de dépasser peut
sembler plus éloigné qu’il ne l’est en réalité.
Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule à la
fois sur une route à deux voies. Réévaluer la
situation avant de dépasser le véhicule suivant.
Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roule
lentement. Ses feux de freinage pourraient ne pas
fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou qu’il se
prépare à tourner.
Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre
conducteur en serrant la droite de la route.
4-17
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Perte de contrôle
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage
en retirant votre pied de l’accélérateur.
Il peut arriver que le point de contact des pneus avec
la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois
systèmes de commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de
l’industrie automobile dans ces cas-là.
Se rappeler que le système de traction asservie ne
vous aide à éviter que le dérapage d’accélération. Si le
système de traction asservie est hors fonction, vous
pouvez remédier à un dérapage d’accélération en
relâchant l’accélérateur.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande de votre véhicule.
Lors d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent
pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande
vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent
ou perdent leur force de virage. En outre, dans
un dérapage en accélération, une trop grande
accélération fait que les roues motrices patinent.
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Avec le système StabiliTrak®, le message STABILITY
SYS ACTIVE (système de stabilité activé) peut s’afficher
sur le centralisateur informatique de bord. Se reporter
à Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-93.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux
sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et
ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est
important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque
la distance de freinage du véhicule sera plus longue
et que le contrôle du véhicule sera réduit.
4-18
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction
est réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups de
volant ou les accélérations ou freinages brusques y
compris le freinage moteur par le passage à une vitesse
inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est possible que vous ne
réalisiez pas que la surface est glissante avant que le
véhicule ne commence à déraper. Apprendre à
reconnaître les signes d’avertissement — s’il y a
suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la
route pour créer une surface réfléchissante — et à
ralentir lorsque vous avez des doutes.
Se rappeler que tout système de freinage
antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite compétitive
Se reporter au livret de garantie avant d’utiliser le
véhicule pour une compétition.
Remarque: Si vous utilisez votre véhicule pour une
compétition, le moteur peut utiliser plus d’huile qu’en
temps normal. Un niveau d’huile insuffisant peut
endommager le moteur. Vérifier le niveau d’huile
souvent pendant la course ou d’autres compétitions
et maintenir le niveau d’huile proche du repère
supérieur qui indique un niveau suffisant sur la jauge
d’huile du moteur. Pour l’information sur l’appoint
d’huile, se reporter à Huile à moteur à la page 5-20.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour.
Il en est ainsi parce que les facultés de certains
conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies
par l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une
mauvaise vision nocturne.
Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Régler le rétroviseur intérieur pour réduire
l’éblouissement des phares des véhicules qui
vous suivent.
• Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-être
ralentir et augmenter la distance vous séparant
des autres véhicules.
• Ralentir, surtout sur les routes à circulation plus
rapide. La portée des phares de votre véhicule
ne peut couvrir qu’une certaine distance.
• Dans les régions éloignées, faire attention
aux animaux.
• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit sûr
et se reposer.
4-19
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre,
avec l’âge cette différence est encore plus marquée.
La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin
d’au moins deux fois plus de lumière pour voir la
même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.
Vos activités de la journée peuvent aussi influer sur
votre vision nocturne. Par exemple, si vous passez la
journée en plein soleil, il est prudent de porter des
lunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aient
moins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant,
si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettes
de soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissement
des phares, mais elles rendront aussi beaucoup de
choses invisibles.
Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inverse
peuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vous
faudra une seconde ou deux et même plus pour que
vos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissez
un éblouissement important, un conducteur roulant
avec ses phares de route allumés ou phares d’un
véhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarder
directement les phares.
Garder le pare-brise et toutes les glaces de votre
véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.
L’éblouissement de nuit empire considérablement quand
les glaces sont sales. Même la face intérieure de vos
glaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière.
Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes et
plus scintillantes qu’une glace propre, faisant se
contracter vos pupilles de manière répétée.
Se rappeler que dans un virage, les phares éclairent
une moins grande partie de la route. Ne pas garder les
yeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilement
les objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifier
le réglage des phares, vous devez faire examiner
régulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrent
de cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans les
faibles quantités de lumière) sans le savoir.
4-20
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Conduite sous la pluie et sur routes
humides
pourrez pas vous arrêter, accélérer ou prendre les
virages aussi facilement. De plus, si les pneus sont
usés, l’adhérence sera encore moindre. Il est toujours
préférable de ralentir lorsqu’il commence à pleuvoir
quand vous conduisez. La route peut devenir mouillée
soudainement alors que vos réflexes sont habitués
à la conduite sur route sèche.
Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite.
Même si vous avez des essuie-glaces en bon état,
quand il pleut fort, vous voyez moins bien les panneaux
de signalisation, les feux de circulation, les marques
sur la chaussée, le bord de la route et même les
piétons.
La conduite sous la pluie et sur les chaussée mouillées
est dangereuse. Sur une surface mouillée, l’adhérence
est moindre que sur une route sèche et vous ne
4-21
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon
état et le réservoir de lave-glace rempli de liquide.
Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissent
des traînées ou des espaces non essuyés sur le
pare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouc
commencent à se détacher des lames.
{ATTENTION:
Des freins mouillés peuvent provoquer des
accidents. Ils ne fonctionneront pas aussi
bien lors d’un arrêt brusque et pourraient tirer
d’un côté. On risque de perdre la maîtrise du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou
après être passé dans un lave-auto, enfoncer
légèrement la pédale de freinage jusqu’à ce que
les freins fonctionnent normalement.
La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau
ou même le passage du véhicule dans un lave-auto
peuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérer
le fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter les
flaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant de
les traverser.
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. Une quantité importante
d’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait vous
conduisez sur de l’eau. Une telle situation peut se
produire si la route est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si les
pneus sont usés, si la pression d’au moins un des pneus
est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route.
Si vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteaux
téléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttes
de la pluie rident la surface de l’eau, il y a danger
d’aquaplanage.
L’aquaplanage se produit généralement à grande vitesse.
Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand il pleut.
Conduite dans des flaques d’eau
profonde
Remarque: Si vous traversez trop rapidement
des flaques ou des trous d’eau profonds, l’eau
risque de pénétrer par la prise d’air du moteur et
d’endommager gravement votre moteur. Ne jamais
conduire dans des flaques d’eau qui atteignent
presque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvez
pas éviter les flaques ou trous d’eau profonds,
les traverser alors très lentement.
4-22
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Conduite dans un courant d’eau vive
{ATTENTION:
L’eau courante ou les déferlements d’eau
abondante créent des courants forts. Si l’on
tente de rouler dans de l’eau courante, comme
on le ferait pour traverser un cours d’eau peu
profond, le véhicule peut être emporté. Un
courant d’eau d’une profondeur de six pouces
seulement peut emporter un petit véhicule.
Si cela se produit, le conducteur et d’autres
occupants du véhicule pourraient se noyer.
Ne pas ignorer les panneaux d’avertissement de
la police, et essayer de ne pas conduire dans
les nappes d’eau.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
• En plus de ralentir, augmenter la distance entre
votre véhicule et celui qui vous précède. Faire
particulièrement attention en dépassant un autre
véhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer et
s’attendre à une visibilité réduite par suite
d’éclaboussures de la route.
• Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-64.
4-23
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Conduite en ville
Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quand
vous conduisez en ville :
• Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre à
destination. Obtenir une carte de la ville et définir
à l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de la
ville, comme vous le feriez pour un voyage d’un
bout à l’autre du pays.
• Essayer d’emprunter les autoroutes qui contournent
et croisent la plupart des grandes villes. Vous y
gagnerez temps et énergie. Se reporter à la
rubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-25.
• Considérer un feu vert comme un avertissement.
S’il y a des feux de circulation, c’est que
l’intersection est assez encombrée pour en justifier
la présence. Quand le feu de circulation passe
au vert et juste avant de commencer à rouler,
regarder des deux côtés pour s’assurer que
l’intersection est libre et que personne ne brûle un
feu rouge.
Un des plus grands problèmes des routes urbaines est
le nombre de véhicules. Vous devez vous méfier
des autres conducteurs et prêter attention à la
signalisation routière.
4-24
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Conduite sur les autoroutes
Le conseil le plus important pour la conduite sur
autoroute est de suivre le flot de la circulation et garder
la droite. Rouler à la même vitesse que celle de la
plupart des autres conducteurs. Une conduite trop
rapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer la
voie de gauche comme voie de dépassement.
À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement une
bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de
l’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelle
d’accès, vous devriez commencer à regarder la
circulation. Essayer de voir où vous vous joindrez à la
circulation. Tenter de vous joindre à la circulation à
une vitesse se rapprochant de celle des autres
véhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans les
rétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’il
est nécessaire. Essayer de vous joindre doucement
à la circulation.
Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agisse
d’autoroutes à péage ou non) sont les routes les
plus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles.
Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesse
autorisée ou à celle de la circulation si elle est plus
lente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser.
Avant de changer de voie, regarder dans les
rétroviseurs et allumer votre clignotant.
4-25
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule
dans votre angle mort.
Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnable
entre votre véhicule et celui qui vous précède.
S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit.
Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur la
bonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votre
sortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’à
la sortie suivante.
Le tournant de la bretelle de sortie peut être parfois très
serré. La vitesse de sortie autorisé est normalement
indiquée. Ralentir selon votre indicateur de vitesse
et non pas selon votre instinct. Après avoir conduit à
grande vitesse pendant un certain temps, vous
aurez tendance à croire que vous conduisez plus
lentement qu’en réalité.
Avant de partir pour un long trajet
Il faut bien se préparer. Essayer de bien se reposer
avant le départ. Si le conducteur doit prendre la route
lorsqu’il est fatigué — après une journée de travail,
par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un
trop long parcours en début de voyage. Porter
des vêtements confortables et des chaussures
convenables pour conduire.
Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a été
bien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faire
effectuer tout entretien nécessaire avant de partir.
Bien entendu, des techniciens experts et expérimentés
pourront offrir l’entretien de ce véhicule dans les
concessionnaires GM partout en Amérique du Nord.
Ils se feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin.
Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :
• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein?
Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieur
et à l’extérieur?
• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état?
• Carburant, huile-moteur et autres liquides :
Les niveaux ont-ils tous été vérifiés?
4-26
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentilles
sont-elles propres?
• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pour
assurer la sécurité et éviter des ennuis pendant
le voyage. Les semelles sont-elles en bon état pour
un long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflés
à la pression recommandée?
• Prévisions météorologiques : Quelles prévisions
sont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-on
retarder un peu le voyage pour éviter une tempête?
• Cartes routières : Les cartes routières sont-elles
récentes?
Hypnose de la route
Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes?
Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant?
Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, la
somnolence ou ce qu vous voulez.
Sur une route facile, sans paysages intéressants, le
murmure des pneus sur la route ou celui du moteur et le
bruit du vent contre le véhicule peuvent vous rendre
somnolent. S’assurer que cela ne vous arrive pas!
Si cela se produisait, votre véhicule pourrait quitter la
route en moins d’une seconde et vous pourriez avoir une
collision et vous blesser.
Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur les
grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut se
produire.
Suivre ensuite ces conseils :
• S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne
et qu’il fait assez frais dans le véhicule.
• Ne pas garder les yeux fixes. Scruter la route
devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent
les rétroviseurs et les instruments de bord.
• Si vous devenez somnolent, quitter la route et aller
dans un terrain de repos, une station-service ou un
terrain de stationnement pour y faire la sieste,
prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure de
sécurité, considérer la somnolence sur les grandes
routes comme un cas d’urgence.
4-27
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Routes onduleuses et de montagne
Si vous conduisez régulièrement dans des régions
montagneuses ou si vous projetez en visiter, voici
quelques conseils pratiques qui rendront vos
déplacements plus sûrs et plus agréables :
• Bien entretenir son véhicule. Vérifier tous les
niveaux de liquide ainsi que les freins, les pneus, le
système de refroidissement et la boîte de vitesses.
Ces pièces sont mises à rude épreuve sur les
routes de montagne.
{ATTENTION:
La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de
montagne diffère de la conduite sur un terrain plat
ou vallonné.
Si la rétrogradation n’est pas utilisée, la
surchauffe des freins peut faire en sorte de
diminuer le travail des freins. On risque de
n’avoir que peu ou pas de puissance de
freinage lors de la descente. On risque d’avoir
une collision. Rétrograder pour que le moteur
puisse aider les freins quand on descend une
pente raide.
4-28
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
• Apprendre comment monter les côtes. Vous
{ATTENTION:
Il est dangereux de descendre une côte en
roue libre, avec le levier des vitesses au point
mort (N) ou avec le contact coupé. Dans ce
cas, les freins doivent faire tout le travail de
ralentissement. La surchauffe des freins peut
faire en sorte de diminuer le travail des freins.
On risque de n’avoir que peu ou pas de
puissance de freinage lors de la descente.
On risque d’avoir une collision. Toujours
garder le moteur en marche et une vitesse
engagée en descendant une côte.
• Apprendre comment descendre les côtes. Le
conseil le plus important est le suivant : laisser le
moteur contribuer au ralentissement du véhicule.
Rétrograder à une vitesse plus basse sur les pentes
abruptes ou longues.
voudrez peut-être rétrograder à une vitesse
plus basse. Les vitesses inférieures favorisent le
refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses
et permettent de monter les pentes plus facilement.
• Rester dans votre voie lorsque vous conduisez sur
les routes à deux voies d’une pente ou d’une route
montagneuse. Ne pas prendre de larges virages
et ne pas traverser la ligne médiane. Conduire
à une vitesse qui vous permet de rester dans
votre voie.
• Faire attention quand vous passez la crête d’une
côte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voie
comme un véhicule en panne ou un accident.
• Sur les routes de montagne, vous verrez peut-être
des panneaux de signalisation qui vous préviennent
de certains dangers, Par exemple de longues
pentes, des zones de dépassement ou de
dépassement interdit, des chutes de pierres, ou des
routes tortueuses. Faire attention et prendre les
mesures nécessaires.
4-29
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Conduite hivernale
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
• Vous devez entretenir votre véhicule de manière
appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours dans votre coffre.
Se reporter également à la rubrique Pneus à la
page 5-64.
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un
petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des
vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche,
une pièce de tissu rouge et deux triangles de
signalisation réfléchissants. Dans les conditions de
conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux
morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour
améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer de
bien ranger ces articles dans le véhicule.
4-30
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Conduite dans la neige ou sur la glace
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne
adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneus
et la chaussée, le véhicule risque de glisser.
L’adhérence diminuera nettement et vous devrez donc
être très prudent.
conduite très difficile. Mais la glace mouillée est plus
dangereuse, car elle offre encore moins d’adhérence.
La glace mouillée survient par températures environnant
le point de congélation 0°C (32°F), et quand de la
pluie verglaçante commence à tomber. Il faut éviter de
conduire dans ces conditions jusqu’à ce que les
équipes d’épandage de sel et de sable aient fait leur
travail.
Quelles que soient les conditions — Glace lisse, neige
compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire
avec prudence.
La traction asservie accroît votre capacité d’accélération
sur une chaussée glissante. Même si votre véhicule
est pourvu d’un système de traction asservie, il vaut
mieux ralentir et adapter votre conduite aux conditions
routières. Dans certaines situations, il est préférable
de désactiver le système de traction asservie, par
exemple dans la neige profonde ou sur du gravier, pour
permettre au véhicule de continuer à avancer à
vitesse réduite. Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-9, Système StabiliTrak®
à la page 4-12, Secouer le véhicule pour le sortir
à la page 4-35 et à Pneus d’hiver, sous Pneus
à la page 5-64.
Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace
mouillée. Une chaussée couverte de neige très
froide ou de glace peut être glissante et entraîner une
4-31
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la
stabilité de votre véhicule en cours de freinage brusque
sur une chaussée glissante. Bien que votre véhicule
soit équipé du système de freinage antiblocage, il faut
commencer à freiner plus tôt que sur une chaussée
sèche. Se reporter à la rubrique Système de freinage
antiblocage à la page 4-7.
• Vous devez augmenter la distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède quand vous
conduisez sur une route glissante.
• Se méfier des plaques glissantes. La route peut
sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule
roule sur une plaque de glace. Sur une route
autrement sans glace, il peut se former des plaques
de glace à des endroits ombragés que le soleil
ne peut pas atteindre ; tel que près de groupes
d’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts.
Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaduc
routier reste glissant quand d’autres routes ne le
sont plus. Si vous apercevez une plaque de glace,
freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner ou
de tourner brusquement sur la glace.
Si vous êtes surpris par un blizzard
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être
en danger. Vous devriez probablement rester dans
votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec
certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes
se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher
dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour
indiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurer
votre sécurité et celle de vos passagers :
• Allumer les feux de détresse du véhicule.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour
avertir la police que votre véhicule est coincé dans
la neige.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler
dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture
ni vêtements supplémentaires, se protéger
contre le froid avec des journaux, des sacs en jute,
des chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout
ce que vous pouvez utiliser pour vous couvrir
ou placer sous vos vêtements pour vous tenir
au chaud.
4-32
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
La neige peut provoquer l’accumulation des gaz
d’échappement sous le véhicule. Du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors
s’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriez
perdre connaissance et mourir. Le monoxyde
de carbone étant incolore et inodore, vous ne
vous rendrez peut-être pas compte de sa
présence. Enlever la neige accumulée autour de
votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau
d’échappement et vérifier de temps en temps
que la neige ne s’y amasse pas.
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à
l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer
dans le véhicule.
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,
afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur
tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’au
ralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la
pédale d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez
moins de carburant pour la chaleur obtenue et
la batterie gardera sa charge.
4-33
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vous aurez besoin d’une batterie en bon état pour
démarrer de nouveau et éventuellement pour
allumer les phares pour indiquer que vous avez besoin
d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffage
pendant un certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement
la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération
lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais
il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser
le carburant aussi longtemps que possible. Sortir du
véhicule et faire des exercices vigoureux toutes
les 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à
ce qu’on vous vienne en aide.
Si vous êtes pris dans le sable/la
boue/la neige/sur la glace
Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé,
vous devez faire patiner les roues, mais pas trop
rapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vous
permettre de vous dégager, mais vous devez être
prudent.
{ATTENTION:
Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et blesser quelqu’un.
De plus, la boîte de vitesses ou d’autres
composants du véhicule peuvent surchauffer.
Ce qui pourrait provoquer un incendie dans le
compartiment-moteur ou d’autres dommages.
Lorsque le véhicule est pris, éviter de faire
patiner les roues. Ne pas faire patiner les
roues à plus 55 km/h (35 mi/h) tel qu’indiqué
sur l’indicateur de vitesse.
Remarque: Le patinage des roues peut détruire
des pièces de votre véhicule ainsi que les pneus.
Si vous faites tourner les roues trop vite tout
en changeant sans cesse de vitesses, vous pouvez
détruire votre boîte de vitesses.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
l’utilisation des chaînes sur le véhicule, se reporter
à la rubrique Chaînes à neige à la page 5-90.
4-34
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Secouer le véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
Tourner d’abord le volant de direction vers la gauche et
vers la droite. Ceci dégagera la zone autour des
roues avant. Désactiver votre système de traction
asservie. Se reporter à Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-9. Passer ensuite alternativement de
marche arrière (R) à une des positions de marche
avant, en faisant patiner les roues le moins possible.
Relâcher la pédale d’accélérateur au moment de
changements de vitesses, et appuyer légèrement sur
l’accélérateur quand la vitesse est en prise. En faisant
lentement patiner les roues vers l’avant, puis vers
l’arrière, vous obtiendrez un mouvement de va-et-vient
pouvant dégager votre véhicule. Si cette méthode
ne réussit pas à vous dégager après quelques essais,
vous aurez peut-être besoin de vous faire remorquer.
Si vous avez besoin d’être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la page 4-40.
Il est très important que vous connaissiez le poids que
votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule et comprend le poids des
occupants, du chargement et de tous les accessoires
d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées
sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être
transporté de manière sécuritaire, l’étiquette
d’information sur le chargement des pneus et l’étiquette
de conformité.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
4-35
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Étiquette d’information sur les pneus et
le chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée à
froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la
page 5-64 et Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-74.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge. Vous y
retrouverez le poids nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour
les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique
k Étiquette de conformité l plus loin dans la
présente section.
Étapes afin de déterminer le poids de la
charge maximal
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant
central (montant B). Si vous ouvrez la porte du
conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir
du verrou de porte. Elle comporte le nombre de places
assises (A), et le poids maximum du véhicule (B),
en kilogrammes et en livres.
1. Rechercher la mention k The combined weight of
occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais excéder
XXX kg ou XXX lbs) située sur l’étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des
passagers qui prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des
passagers de XXX kg ou XXX lbs.
4-36
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Le poids obtenu représente le poids de la charge
et des bagages disponible. Par exemple,
si le poids XXX égale 1 400 lb et que
cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront
place dans le véhicule, le poids de la charge
et des bagages disponible sera de 650 lb
(1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la
charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la charge et des bagages
déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel
afin de connaître l’incidence du tractage d’une
remorque sur le poids de la charge et des bagages
que votre véhicule peut transporter.
Si votre véhicule peut tracter une remorque, se
reporter à la rubrique Traction d’une remorque
(STS uniquement) à la page 4-43 pour obtenir des
renseignements importants sur la façon de
tracter une remorque de manière sécuritaire.
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 2 =
Poids de la charge
et des occupants
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
136 kg (300 lb)
317 kg (700 lb)
4-37
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Exemple 2
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 5 =
Poids de la
charge disponible =
Exemple 3
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
340 kg (750 lb)
B
113 kg (250 lb)
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) × 5 =
Poids de la
charge disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
Se reporter à l’étiquette d’information sur le chargement
des pneus afin de connaître les renseignements
relatifs à la capacité nominale de votre véhicule et
aux places. Le poids combiné du conducteur, des
passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la
capacité nominale du véhicule.
4-38
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Étiquette de conformité
Pour déterminer les charges exactes sur l’essieu
avant et arrière, il faut faire peser le véhicule sur un
pont-bascule. Votre concessionnaire peut vous aider.
Ne jamais dépasser le PNBV du véhicule, ni le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) sur l’essieu
avant ou arrière.
De plus, si vous transportez une charge lourde, vous
devriez la répartir. Ne pas transporter plus de 64 kg
(141 lb) dans le coffre.
{ATTENTION:
Une étiquette de conformité propre au véhicule est fixée
au bord arrière de la porte du conducteur, et vous
indique la capacité nominale du véhicule, appelée Gross
Vehicle Weight Rating (GVWR) (poids nominal brut
du véhicule (PNBV)). Le PNBV comprend le poids du
véhicule, de tous les occupants, du carburant, du
chargement ainsi que le poids du timon, si vous tractez
une remorque. L’étiquette de conformité indique
également le poids maximal supporté par les essieux
avant et arrière, appelé Gross Axle Weight Rating
(GAWR) (poids nominal brut sur l’essieu (PNBE)).
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
Remarque: En surchargeant le véhicule, on risque
de l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
4-39
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si vous mettez des objets dans votre véhicule,
notamment des valises, des outils, des paquets ou
autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement que
votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer
un virage rapidement ou si vous avez une collision,
ces objets ne s’arrêteront pas.
{ATTENTION:
Les objets dans votre véhicule peuvent heurter
et blesser des personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou une collision.
• Mettre les objets dans le coffre de votre
véhicule, le plus à l’avant possible.
Essayer de répartir uniformément la
charge.
• Ne jamais empiler d’objets lourds, comme
des valises, dans le véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
• Ne pas laisser de dispositif de protection
pour enfant non fixé dans votre véhicule.
• Lorsque vous transportez un objet dans le
véhicule, le fixer si possible.
Correcteur automatique d’assiette
Cette fonction permet de maintenir l’arrière du véhicule
au niveau durant les changements de charge du
véhicule. Elle est automatique, il n’est pas nécessaire
de régler quoi que ce soit.
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage si vous avez besoin de faire remorquer
votre véhicule en panne. Se reporter à la rubrique
Assistance routière à la page 7-6.
Si vous voulez remorquer votre véhicule derrière un
autre véhicule (tel qu’une autocaravane) à des fins
récréatives, se reporter à k Remorquage récréatif l
suivant.
4-40
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage de véhicules de plaisance veut dire
remorquer votre véhicule derrière un autre véhicule, par
exemple derrière une autocaravane. Les deux types
les plus communs de remorquage de véhicules
de plaisance sont appelés k remorquage pneumatique l
(remorquer votre véhicule en laissant les quatre roues
sur la route) et le k remorquage avec chariot l
(remorquer votre véhicule en laissant deux roues sur la
route et deux autres roues surélevées à l’aide d’un
appareil appelé k chariot l).
Avec la préparation et l’équipement appropriés, de
nombreux véhicules peuvent être remorqués de
ces façons. Se reporter aux rubriques k Remorquage
pneumatique l et k Remorquage avec chariot l,
ci-dessous.
Voici certaines choses importantes dont vous
devez tenir compte avant de remorquer un véhicule
de plaisance :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tractant? Bien lire les recommandations du
fabricant du véhicule tractant.
• Sur quelle distance prévoit-on effectuer le
remorquage? Certains véhicules comportent des
restrictions quant à la distance et à la durée
du remorquage.
• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?
Consulter votre concessionnaire ou professionnel
en remorquage pour obtenir des conseils
supplémentaires et des recommandations sur
les équipements.
• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué?
Tout comme vous préparez votre véhicule pour de
longs déplacements, vous devez vous assurer
que votre véhicule est prêt à être remorqué.
Se reporter à la rubrique Avant de partir pour un
long trajet à la page 4-26.
Remorquage pneumatique
Remarque: Si le véhicule est remorqué avec
les quatre roues au sol, les composants de
transmission pourraient subir des dommages.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie. Ne pas faire remorquer le véhicule avec les
quatre roues au sol.
Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué
avec les quatre roues au sol. Si vous devez faire
remorquer votre véhicule, vous devriez utiliser un chariot
dépanneur. Se reporter à k Remorquage avec un
chariot dépanneur l plus loin dans cette section pour
plus de renseignements.
4-41
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remorquage avec chariot (véhicules à
propulsion arrière) (STS uniquement)
Remarque: Le remorquage avec chariot ou
pneumatique de votre véhicule risque de
l’endommager en raison de la garde au sol réduite.
Toujours remorquer votre véhicule en suivant la
procédure de remorquage avec chariot ou
pneumatique indiquée dans cette section ou bien
placer votre véhicule sur un camion à plateau.
Si votre véhicule est à propulsion arrière, il peut être
remorqué à l’aide d’un chariot. Pour remorquer
votre véhicule à l’aide d’un chariot, suivre les étapes
suivantes :
1. Mettre les roues arrière sur le chariot.
2. Placer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé.
4. Bloquer le volant en position droit devant à
l’aide d’un dispositif de serrage conçu pour le
remorquage.
5. Desserrer le frein de stationnement.
Remorquage avec chariot (STS-V)
Remarque: Le remorquage avec chariot ou
pneumatique de votre véhicule risque de
l’endommager en raison de la garde au sol réduite.
Toujours placer votre véhicule sur un camion à
plateau.
Si vous possédez un véhicule STS-V, il peut uniquement
être remorqué sur une remorque à plateau.
4-42
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Remarque: Le remorquage du véhicule avec les
quatre roues au sol endommagera les éléments de
la transmission. De plus, si le véhicule est équipé
de la transmission intégrale, le remorquage,
même avec seulement deux roues au sol, peut
endommager les éléments de transmission. Ne pas
remorquer un véhicule à traction intégrale si une
de ses roues repose sur le sol.
Si votre véhicule est équipé de la traction intégrale,
il peut être remorqué uniquement sur une remorque à
plateau.
Traction d’une remorque
(STS uniquement)
{ATTENTION:
Si une conduite inadéquate ou un équipement
inadéquat est utilisé, une perte de contrôle
peut se produire lorsqu’une remorque est tirée.
... /
ATTENTION: (suite)
Par exemple, si la remorque est trop lourde,
il est possible que les freins ne fonctionnent
pas correctement ou même pas du tout.
Le conducteur et ses passagers pourraient
être gravement blessés. On risque également
d’endommager son véhicule, et les réparations
nécessaires ne seraient pas couvertes par la
garantie. Ne tirer une remorque que si l’on a
suivi toutes les étapes de cette rubrique.
Consulter son concessionnaire pour obtenir
des conseils et des renseignements sur la
traction d’une remorque par ce véhicule.
Votre véhicule peut tracter une remorque s’il possède
l’équipement approprié pour le remorquage. Pour
connaître la capacité de remorquage de votre véhicule,
lire les renseignements à la rubrique k Poids de la
remorque l plus loin dans cette section. Le remorquage
est différent de la conduite d’un véhicule sans remorque.
La traction d’une remorque modifie la façon de
conduire, l’usure des pièces et la consommation de
carburant. La traction d’une remorque de manière sûre
et sans problèmes exige l’utilisation appropriée de
l’équipement adéquat.
4-43
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre
sécurité et celle de vos passagers. Alors, lire cette
rubrique attentivement avant de tirer une remorque.
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte
de vitesses, les roues et les pneus doivent fournir un
gros effort pour compenser le poids supplémentaire
à tirer. Le moteur doit fonctionner à un régime plus élevé
et assujetti à de plus lourdes charges, produira une
chaleur accrue. De plus, la remorque contribue
considérablement à la résistance aérodynamique,
augmentant par conséquent l’effort de remorquage.
Si vous décidez de tirer une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce
sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Ne pas tracter de remorque pendant les
1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles)
de conduite d’un véhicule neuf. Vous pourriez
endommager le moteur, les essieux ou d’autres
composants.
• Ensuite, pendant les 800 premiers kilomètres
(500 premiers milles) de remorquage, ne pas
conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire
de démarrage avec papillon ouvert. Le respect
de ces directives facilitera le rodage du moteur et
d’autres pièces du véhicule pour la traction de
lourdes charges.
• Obéir aux limites de vitesse lors de la traction
de remorque. Ne pas conduire à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour la traction de
remorque ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l’usure des pièces du véhicule.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Le poids de la remorque
• Le poids au timon
• Et le poids total reposant sur les pneus du véhicule
• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis.
Demander à un marchand d’attelages des
renseignements sur les dispositifs antiroulis.
4-44
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Poids de la remorque
Jusqu’à quel poids une remorque peut-elle être
chargée sans risque? Elle ne devrait jamais peser plus
de 450 kg (1 000 lb). Ce sont les poids totaux
maximum incluant la charge. Mais même ceci peut être
trop lourd.
Le STS-V n’est ni qualifié ni conçu pour tirer
une remorque.
Cela dépend de la façon dont vous envisagez de
conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple,
la vitesse, l’altitude, la déclivité, la température
extérieure et la fréquence d’utilisation du véhicule pour
tracter une remorque sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l’équipement spécial monté
sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à k Poids au timon l.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de remorque.
Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal de la remorque.
Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour
obtenir des renseignements et des conseils sur
le remorquage ou nous écrire à l’adresse suivante :
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, vous pouvez nous écrire à
l’adresse suivante :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
4-45
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Poids au timon
La charge sur le timon Chargement du véhicule à la
page 4-35 (A) de toute remorque est un poids important à
mesurer parce qu’elle affecte le poids total ou brut du
véhicule. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) inclut
le poids à vide du véhicule, tout chargement transporté
ainsi que les occupants du véhicule. De plus, si un
remorquage est prévu, il est nécessaire d’ajouter la
charge sur le timon au poids nominal brut du véhicule
parce que votre véhicule transporte également ce poids.
Se reporter à la rubrique pour plus de renseignements
sur la charge admise maximale de votre véhicule.
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids
sont appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez
peut-être remédier à la situation simplement en
déplaçant certains articles dans la remorque.
Poids total reposant sur les pneus
du véhicule
S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés
jusqu’à la limite maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent sur l’étiquette
d’informations sur les pneus et le chargement.
Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-35.
S’assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV,
en incluant le poids au timon.
Si vous utilisez un attelage simple ou un répartiteur de
charge, le timon de la remorque (A) devrait peser
entre 10 et 15% du poids total de la remorque en
charge (B).
4-46
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Attelages
Freins de remorque
Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de
plusieurs facteurs, notamment les vents de travers,
les croisements de gros camions et l’irrégularité
des routes qui peuvent affecter votre attelage.
Voici quelques recommandations à suivre :
Puisque votre véhicule est équipé d’un système de
freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder
les freins de remorque au système de freinage
hydraulique de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux systèmes de freinage ne fonctionneront pas
de manière appropriée ou pas du tout.
• Le pare-chocs arrière de votre véhicule n’est pas
conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y
attacher d’attelage de location ou d’autres types
d’attelage. Utiliser uniquement des attelages
s’attachant au châssis du véhicule.
• Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans
la carrosserie de votre véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si oui, s’assurer de bien
les sceller après avoir enlevé l’attelage. Dans le cas
contraire, le monoxyde de carbone (CO), un gaz
mortel contenu dans les gaz d’échappement, risque
de s’infiltrer dans votre véhicule. La saleté et
l’eau peuvent également y pénétrer. Se reporter à
la rubrique Échappement du moteur à la
page 2-50.
S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins
de la remorque afin de pouvoir les entretenir comme
il faut.
Conduite avec une remorque
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Avant de prendre la route, vous devez
connaître votre équipement. Se familiariser avec
les effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité
et le freinage du véhicule. De plus, il ne faut pas
oublier que le véhicule que vous conduisez est bien
plus long et n’est plus aussi maniable que lorsque vous
ne tractez pas de remorque.
4-47
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Avant le départ, vérifier l’attelage et la remorque
(et les pièces de fixation), les chaînes de sécurité,
le branchement électrique, les feux, les pneus et
le réglage des rétroviseurs. Si la remorque est équipée
de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque
en marche et serrer les freins de cette dernière à la
main pour vous assurer qu’ils fonctionnent. Cela permet
également de vérifier le branchement électrique.
Marche arrière
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Remarque: Lors de virages très serrés en traction
de remorque, celle-ci pourrait venir en contact
avec le véhicule. Votre véhicule pourrait être
endommagé. Éviter les virages très serrés lorsque
vous tirez une remorque.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
vous aidera à éviter des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Lorsque vous tractez une remorque, vous avez besoin
d’une grande distance pour effectuer des manoeuvres
de dépassement. De plus, étant donné que votre
véhicule est très long, vous devrez parcourir une grande
distance avant de réintégrer votre voie.
Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
Virages
Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages
plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et
n’accrochera pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien
à l’avance.
Les clignotants et le remorquage
Lorsque vous tractez une remorque, vous devrez
peut-être installer d’autres clignotants ou des fils
supplémentaires. Consulter le concessionnaire.
Les flèches au tableau de bord clignotent chaque fois
que vous signalez un virage ou un changement de voie.
4-48
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si les feux de remorque sont bien branchés, ils
clignoteront également pour avertir les autres
conducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer un
virage, de changer de voie ou de vous arrêter.
Lorsque vous tractez une remorque, les flèches au
tableau de bord clignotent même si les ampoules des
feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez
croire que les conducteurs qui vous suivent voient votre
intention d’effectuer un virage alors que ce ne serait pas
le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps
que les feux de remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Si vous
ne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner
tellement que les freins surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien.
La montée des pentes dont l’inclinaison dépasse
quatre degrés par température supérieure à 32°C (90°F),
lorsque le véhicule est chargé et tire une remorque
n’est pas recommandée. Le système de refroidissement
pourrait surchauffer momentanément. Se reporter à
la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-33.
Stationnement en pente
{ATTENTION:
Vous de devriez pas stationner en côte
quand une remorque est attachée à votre
véhicule. En cas de problème, votre ensemble
véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler.
Des personnes peuvent être blessées.
Votre véhicule et la remorque peuvent être
endommagés.
Si jamais vous devez stationner en pente, voici les
règles que vous devez observer :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas mettre le
levier de vitesses en position de stationnement (P).
Quand vous vous garez en côte, tourner les
roues du côté opposé de la bordure du trottoir.
Quand vous vous garez en descente, tourner les
roues vers la bordure du trottoir.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
4-49
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
3. Quand les cales sont en place, desserrer les
freins ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent
le poids.
4. Serrer de nouveau les freins ordinaires, Puis passer
à la position de stationnement (P) et serrer le frein
de stationnement.
5. Desserrer les freins ordinaires.
Reprise de la route après avoir
stationné en pente
1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale
enfoncée et :
• Démarrer le moteur
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Votre véhicule nécessitera un service d’entretien plus
fréquent lorsque vous tirez une remorque. Pour plus de
renseignements à ce sujet, consulter le Programme
d’entretien. Lors de la traction de remorque, il est très
important de vérifier le liquide de la boîte de vitesses
automatique (il ne faut pas trop le remplir), l’huile
moteur, la courroie d’entraînement, le système de
refroidissement et le circuit de freinage. Vous trouverez
rapidement toutes ces rubriques dans ce guide en
consultant l’index. Si vous tractez une remorque, il est
conseillé de revoir ces rubriques avant de partir.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur quand
vous tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 5-33.
4-50
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-5
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-6
Ajout d’équipement à l’extérieur de votre
véhicule .....................................................5-6
Carburant ........................................................5-7
Indice d’octane ...............................................5-7
Spécifications de l’essence ..............................5-8
Carburant - Californie ......................................5-8
Additifs .........................................................5-8
Carburants dans les pays étrangers ..................5-9
Remplissage du réservoir ...............................5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-12
Vérification sous le capot ...............................5-12
Levier d’ouverture du capot ............................5-13
Aperçu du compartiment moteur .....................5-14
Huile à moteur .............................................5-20
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-23
Filtre à air du moteur ....................................5-26
Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-28
Liquide de refroidissement ..............................5-28
Bouchon de réservoir d’expansion du liquide
de refroidissement .....................................5-33
Surchauffe du moteur ....................................5-33
Mode de fonctionnement de protection du
moteur surchauffé ......................................5-36
Système de refroidissement ............................5-36
Liquide de direction assistée ..........................5-45
Liquide de lave-glace ....................................5-46
Freins .........................................................5-47
Batterie .......................................................5-51
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-52
Transmission intégrale ....................................5-58
Essieu arrière .................................................5-59
Essieu avant ..................................................5-60
Remplacement d’ampoules ..............................5-60
Éclairage à haute intensité .............................5-61
Ampoules à halogène ....................................5-61
Feux de recul ...............................................5-62
Remplacement de pare-brise ...........................5-63
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-63
5-1
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Pneus ............................................................5-64
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-66
Terminologie et définitions de pneu .................5-70
Pneus à flancs renforcés (STS-V) ...................5-73
Gonflement - Pression des pneus ...................5-74
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................5-77
Inspection et permutation des pneus ...............5-81
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-83
Achat de pneus neufs ...................................5-83
Pneus et roues de dimensions variées .............5-86
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................5-87
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-88
Remplacement de roue ..................................5-88
Chaînes à neige ...........................................5-90
Levage de votre véhicule (STS-V) ...................5-91
Au cas d’un pneu à plat ................................5-94
Remplacement d’un pneu à plat
(STS uniquement) .....................................5-96
Dépose du pneu de secours et des outils
(STS uniquement) .....................................5-98
Dépose d’un pneu crevé et installation du
pneu de rechange (STS uniquement) ...........5-99
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
(STS uniquement) ....................................5-105
Pneu de secours compact
(STS uniquement) ....................................5-107
Entretien de l’apparence ................................5-108
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ...............5-108
Tissu et tapis .............................................5-110
Cuir ..........................................................5-111
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique ......................5-111
Panneaux de bois .......................................5-112
Couvercles de haut-parleur ...........................5-112
Entretien des ceintures de sécurité ................5-112
Joints d’étanchéité .......................................5-112
5-2
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Lavage du véhicule .....................................5-112
Nettoyage de l’éclairage extérieur
et des lentilles .........................................5-113
Soin de finition ...........................................5-113
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-114
Roues en aluminium ou plaqués chrome ........5-114
Pneus .......................................................5-115
Tôle endommagée ......................................5-115
Finition endommagée ...................................5-116
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-116
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................5-116
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-117
Identification du véhicule ..............................5-118
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-118
Étiquette d’identification des pièces
de rechange ...........................................5-118
Réseau électrique .........................................5-118
Équipement électrique complémentaire ...........5-118
Câblage des phares ....................................5-119
Fusibles d’essuie-glace ................................5-119
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques ............................5-119
Fusibles et disjoncteurs ................................5-119
Bloc-fusibles sous le capot ...........................5-120
Bloc-fusibles sous le siège arrière .................5-124
Capacités et spécifications ............................5-130
5-3
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entretien
Votre concessionnaire est la personne qui connaît le
mieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyez
satisfait. Nous espérons que vous aurez recours à
lui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurez
la garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et des
techniciens d’entretien formés et soutenus par GM.
Nous espérons que vous souhaiterez conserver votre
véhicule intégralement GM. Les pièces d’origine
GM comportent l’une de ces marques :
5-4
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Accessoires et modifications
Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votre
véhicule, ceux-ci peuvent affecter les performances
et la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage,
la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes
d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins antiblocage,
la commande de traction asservie et la commande
de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
qui ne seraient pas couverts par votre garantie.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec d’autres systèmes montés sur
votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut
accessoiriser votre véhicule grâce à des accessoires
GM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votre
concessionnaire GM et demandez des accessoires GM,
vous saurez que des techniciens formés et soutenus
par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires
GM d’origine.
Avertissement sur proposition
65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies congénitales
ou des troubles des fonctions reproductrices.
L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces (dont certains se trouvent à
l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l’usure des composants contiennent
et/ou émettent ces produits chimiques.
5-5
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux d’entretien sans
savoir exactement comment vous y prendre.
• Avant de faire vous-même un travail
d’entretien, s’assurer que vous possédez
les connaissances et l’expérience
nécessaires et que vous avez les pièces
de rechange et les outils appropriés.
• S’assurer que les écrous, les boulons et les
autres pièces d’attache sont appropriés.
On peut facilement confondre les pièces
d’attache des systèmes anglais et métrique.
Si vous utilisez les mauvaises pièces
d’attache, elles risquent à la longue de se
briser ou de se détacher. Vous pourriez
être blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux
d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel
d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup
plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide.
Pour commander le manuel d’entretien approprié, se
reporter à Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-17.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-71.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des dates
auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la
rubrique Fiche d’entretien à la page 6-20.
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule
Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votre
véhicule peuvent affecter la circulation d’air autour de
celui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltration
d’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur
l’extérieur de votre véhicule.
5-6
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Carburant
Le 8e chiffre du numéro d’identification de votre véhicule
(NIV) indique la lettre ou le numéro de code qui identifie
votre moteur. Vous trouverez le numéro d’identification
du véhicule (NIV) sur la partie supérieure gauche du
tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro
d’identification du véhicule (NIV) à la page 5-118.
Indice d’octane
Si votre véhicule est équipé d’un moteur V6 (code NIV 7)
de 3,6 L, utiliser de l’essence normale sans plomb
d’un indice d’octane d’au moins 87. Pour un meilleur
rendement ou lors de la traction d’une remorque, vous
devez utiliser une essence sans plomb d’un indice
d’octane d’au moins 89. Si l’indice d’octane est inférieur
à 87, vous pourriez entendre un cognement lors de la
conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas,
utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une essence à indice
d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé.
Si votre véhicule est équipé du moteur V8 (code NIV A)
de 4,6 L, utiliser du supercarburant sans plomb à
indice d’octane d’au moins 91. Vous pouvez aussi
utiliser de l’essence sans plomb ordinaire à indice
d’octane d’au moins 87, mais la puissance du véhicule
peut en être légèrement réduite et vous pourriez
entendre un cognement léger pendant la conduite,
communément appelé détonation. Si l’indice d’octane
est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement
fort pendant la conduite. Dans ce cas, utiliser dès que
possible de l’essence à indice d’octane de 87 ou plus.
Sinon, vous risquez des dégâts au moteur. En cas
de cognement important malgré l’utilisation d’essence
d’un indice d’octane de 87 ou plus, votre moteur
doit être révisé.
Si votre véhicule est équipé d’un moteur V8 (code NIV D)
de 4,4 L, utiliser de l’essence sans plomb de haute
qualité d’un indice d’octane minimum de 91. Pour un
meilleur rendement, utiliser de l’essence sans plomb de
haute qualité d’un indice d’octane 93. En cas d’urgence,
vous pouvez utiliser de l’essence sans plomb d’un indice
d’octane minimum de 87. Dans ce cas, ne pas effectuer
de manoeuvres agressives telles que des accélérations
à pleins gaz. Vous pouvez également entendre des
cliquetis en accélération. Remplir votre réservoir
d’essence de première qualité dès que possible pour
éviter des dégâts au moteur. Si vous utilisez de l’essence
d’un indice d’octane minimum de 91 et si vous
entendez des cognements importants, votre moteur
doit être réparé.
5-7
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme à la
norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
General Motors vous déconseille d’utiliser de
l’essence contenant du MMT. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.
Carburant - Californie
Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes.
Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot.
Il se peut que votre État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de
votre système antipollution en sera peut-être réduit.
Le témoin d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule
peut échouer une vérification antipollution. Se reporter
à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-78.
Dans ce cas, consulter votre concessionnaire GM pour
le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la
cause du mauvais fonctionnement de votre véhicule,
les réparations nécessaires peuvent ne pas être
couvertes par la garantie.
Additifs
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le
moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter
au carburant. Cependant, certaines essences
contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs
fixée par les réglementations de l’Environmental
Protection Agency (agence de protection de
l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté
des injecteurs de carburant et des soupapes
d’admission, ou bien si votre véhicule rencontre des
problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales,
veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire GM
dispose d’additifs permettant de corriger et d’éviter la
plupart des problèmes de dépôts.
5-8
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
General Motors vous recommande d’utiliser ces
essences si elles sont conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et
d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol
ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pour
fonctionner avec un carburant contenant du
méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du
méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques
du système d’alimentation en carburant et
endommager les pièces en plastique et en
caoutchouc. De tels dommages pourraient ne pas
être couverts par la garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT);
se renseigner auprès de votre station-service afin
de savoir si le carburant utilisé contient ce produit.
La General Motors recommande de ne pas utiliser de
telles essences. Le carburant contenant du MMT
peut réduire la durée de vie des bougies et altérer
le rendement du système antipollution. Le témoin
d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier
votre véhicule chez votre concessionnaire GM.
Carburants dans les pays étrangers
Si on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada
ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être
difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec
plomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandé
dans la rubrique précédente Les coûts élevés de
réparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburant
inapproprié ne seront pas couverts par la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, se
renseigner auprès d’un club automobile, ou contacter
une importante entreprise pétrolière présente dans
le pays où on se rendra avec le véhicule.
5-9
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remplissage du réservoir
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou pendant que vous
faites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écart
du carburant les étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance pendant que
vous refaites le plein de votre véhicule - ceci
contrevient à la loi dans certains endroits.
Tenir les enfants éloignés de la pompe à
carburant; ne jamais laisser des enfants refaire
le plein de carburant.
Le bouchon du réservoir
se trouve derrière un volet
d’accès à charnière du
côté passager du véhicule.
Pour ouvrir la trappe du réservoir à carburant, appuyer
sur le milieu du bord arrière de la trappe pour la
débloquer.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant,
le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le
relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure du
volet d’accès au réservoir.
5-10
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elle
s’enflamme, vous pourriez être gravement
brûlé. L’essence peut jaillir du réservoir si
vous ouvrez le bouchon du réservoir de
carburant trop rapidement. Ceci peut se
produire si le réservoir est presque plein et
surtout par temps chaud. Dévisser lentement
le bouchon de réservoir de carburant. Si vous
entendez un sifflement attendre que le bruit
cesse avant de continuer. Dévisser ensuite le
bouchon complètement.
Attention de ne pas renverser de carburant. Ne pas
remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet.
Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à Lavage du véhicule
à la page 5-112.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer
si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal
revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie
à la page 3-78.
Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon
du réservoir à essence) apparaîtra sur l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) si le
bouchon du réservoir à carburant n’est pas réinstallé
correctement. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-93 pour obtenir de plus amples renseignements.
{ATTENTION:
Si un feu se déclare lors du plein du véhicule, ne
pas retirer le bec. Arrêter le débit de carburant
en fermant la pompe ou en informant le préposé
de la station. Quitter immédiatement la zone.
Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant
ne peut être remplacé que par le modèle approprié.
Il est possible de s’en procurer un chez un
concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque
de ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourrait
faire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir de
carburant et le dispositif antipollution pourraient
être endommagés. Se reporter à la rubrique Témoin
d’anomalie à la page 3-78.
5-11
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remplissage d’un bidon de
carburant
{ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant peut faire
enflammer la vapeur d’essence. Si cela se
produit, vous pouvez être gravement brûlé et
votre véhicule peut être endommagé. Pour aider
à éviter des blessures à vous et à d’autres
personnes :
• Mettre de l’essence seulement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette
ou sur toute surface autre que le sol.
• Amener le bec de remplissage en
contact avec l’intérieur de l’ouverture de
remplissage avant d’actionner le bec.
Le contact devrait être maintenu jusqu’à la
fin du remplissage.
• Ne pas fumer pendant que vous faites le
plein d’essence.
Vérification sous le capot
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique sous le capot peut se
mettre à tourner et vous blesser, même si le
moteur est arrêté. Garder mains, vêtements et
outils loin de tout ventilateur électrique sous
le capot.
{ATTENTION:
Des matières inflammables peuvent toucher aux
pièces chaudes du moteur et provoquer un
incendie. Celles-ci incluent des liquides comme
l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement,
le liquide à freins, le liquide de lave-glace et
l’autres liquides ainsi que le plastique et le
caoutchouc. Vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas
laisser tomber ou de ne pas renverser des
matières inflammables sur un moteur chaud.
5-12
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :
1. Tirer sur la manette de déverrouillage du capot
portant ce symbole. La manette se trouve dans
l’habitacle, du côté inférieur gauche du tableau
de bord.
2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer le
levier de déverrouillage secondaire du capot qui
se trouve sous le bord avant de la calandre, près du
centre. Déplacer le levier sur le côté, puis soulever
le capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage sont bien en place.
Ensuite, baisser le capot et le fermer fermement.
5-13
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Aperçu du compartiment moteur
Votre véhicule peut être équipé d’écrans de protection du compartiment avant, qui entourent le couvre-culasse
du véhicule. Il faut les démonter pour accéder à certains des composants situés sous le capot du véhicule.
Pour déposer les écrans de protection, faire sauter les attaches de chaque écran en les tournant vers la gauche.
Ensuite, déposer les fixations et extraire les écrans de leur support.
Moteur V6 de 3,6 L
5-14
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Après démontage des écrans de protection (si le véhicule en est équipé) du moteur V6 de 3,6 L, les composants
suivants sont visibles :
A. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique
Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-120.
B. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-46.
C. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie
à la page 5-51.
D. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique
Filtre à air de l’habitacle à la page 3-65.
E. Réservoir du liquide de direction assistée.
Se reporter à la rubrique Liquide de direction
assistée à la page 5-45.
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-20.
G. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l sous la rubrique
Huile à moteur à la page 5-20.
H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins
à la page 5-47.
I. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement à la page 5-33 et à Système
de refroidissement à la page 5-36.
J. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air
du moteur à la page 5-26.
5-15
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Moteur V8 de 4,6 L
5-16
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Après démontage des écrans de protection (si le véhicule en est équipé) du moteur V8 de 4,6 L, les composants
suivants sont visibles :
A. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique
Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-120.
B. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie
à la page 5-51.
C. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique
Filtre à air de l’habitacle à la page 3-65.
D. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-46.
E. Réservoir du liquide de direction assistée.
Se reporter à la rubrique Liquide de direction
assistée à la page 5-45.
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-20.
G. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l sous la rubrique
Huile à moteur à la page 5-20.
H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins
à la page 5-47.
I. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement à la page 5-33 et à Système
de refroidissement à la page 5-36.
J. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air
du moteur à la page 5-26.
5-17
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Moteur V8 de 4,4 L du STS-V
5-18
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Après la dépose des écrans de protection (option) du moteur V8 de 4,4 L, les composants suivants sont visibles :
A. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie
à la page 5-51.
B. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique
Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-120.
C. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique
Filtre à air de l’habitacle à la page 3-65.
D. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-46.
E. Bouchon de radiateur du refroidisseur intermédiaire.
Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-28.
F. Réservoir du liquide de direction assistée.
Se reporter à la rubrique Liquide de direction
assistée à la page 5-45.
G. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-20.
H. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l sous la rubrique
Huile à moteur à la page 5-20.
I. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins
à la page 5-47.
J. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement à la page 5-33 et à Système
de refroidissement à la page 5-36.
K. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air
du moteur à la page 5-26.
Si votre véhicule est équipé d’écrans de protection sous
le capot du compartiment avant, avant de fermer le
capot, veiller à replacer les écrans. Pour replacer les
écrans, localiser les onglets des côtés gauche et droit
et les introduire dans les ouvertures de leur support.
Ensuite introduire les fixations dans le haut de l’écran et
pousser les fixations en place.
5-19
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Huile à moteur
Ajout d’huile moteur
Vérification de l’huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque
fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture
précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule
soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
Moteur V6 de 3,6 L
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Moteur V8 de 4,6 L
5-20
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section
quadrillée sur la pointe de la jauge, il est nécessaire
d’ajouter au moins un litre d’huile. Mais, l’huile
appropriée doit être utilisée. Cette section contient des
explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la
capacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, se
reporter à Capacités et spécifications à la page 5-130.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d’huile dépasse
la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14
pour connaître l’emplacement précis du bouchon
de remplissage d’huile.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin
de l’opération, repousser complètement la jauge
en place.
5-21
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Huile moteur appropriée
Remarque: L’utilisation d’huiles non conformes
à la norme GM4718M peut causer des dommages
au moteur, non couverts par la garantie.
• SAE5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile
SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à
votre véhicule.
Ces chiffres indiqués sur le contenant d’huile
indiquent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas
utiliser d’huile de viscosité différente, telle que l’huile
d’indice SAE 20W-50.
• GM4718M
Le moteur de votre véhicule a besoin d’une huile
spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles
qui répondent à cette norme peuvent être identifiées
comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles
synthétiques ne sont pas toutes conformes à cette
norme. Utiliser seulement une huile conforme à la
norme GM4718M.
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient également
porter le symbole d’étoile,
qui indique que l’huile
a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
Vous devriez rechercher cet indice sur le contenant
d’huile, et utiliser seulement les huiles conformes
à la norme GM4718M et dont le contenant porte le
sceau dentelé.
5-22
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
À l’usine, le moteur de votre véhicule est rempli d’huile
synthétique Mobil 1®, qui répond à toutes les exigences.
Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez
ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est
possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à la
norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une
huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le
sceau dentelé, quelle que soit la température. Ne pas
utiliser d’huile de remplacement non conforme à la
norme GM4718M lors d’une vidange.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent le sceau dentelé et qui sont conformes à la
norme GM suffisent à assurer le bon rendement de votre
moteur et à le protéger.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous
signale à quel moment faire la vidange de l’huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé selon
les tours-minute du moteur et la température de
fonctionnement du moteur et non selon le kilométrage.
Selon les conditions de conduite, le kilométrage
auquel une vidange d’huile sera signalée peut varier
considérablement. Pour que l’indicateur de vidange
d’huile moteur fonctionne correctement, vous devrez
réinitialiser l’indicateur à chaque vidange d’huile.
Remarque: Si votre véhicule est un modèle STS-V
le moteur utilise un filtre à huile spécial. L’utilisation
de tout autre filtre à huile causerait une panne du
filtre et d’importants dégâts au moteur. Les dégâts
causés par l’utilisation d’un filtre à huile erroné
ne sont pas couverts par la garantie sur les
véhicules neufs.
5-23
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Une fois la durée de vie de l’huile sur le point d’être
atteinte (d’après les calculs effectués), le système
indiquera qu’une vidange d’huile est nécessaire.
Le CIB affichera le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (effectuer sous peu la vidange d’huile-moteur).
Effectuer la vidange aussi tôt que possible au cours
des 1 000 kilomètres (600 milles) suivants. En cas
de conduite dans des conditions idéales, il est possible
que l’incubateur de vidange d’huile tarde un an ou
plus à indiquer la nécessité d’effectuer une vidange
d’huile. Toutefois, il faut vidanger l’huile moteur et
remplacer le filtre au moins une fois par an et en
profiter pour remettre à zéro l’incubateur à ce
moment-là. Votre concessionnaire dispose de
techniciens d’entretien formés par GM qui se chargeront
d’effectuer les tâches en question, à l’aide de pièces
GM authentiques, et de remettre à zéro le système.
Il est également important de vérifier l’huile
régulièrement et de la maintenir à un niveau approprié.
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-93.
Comment réinitialiser l’indicateur
de vidange d’huile moteur
Le système d’indicateur d’usure d’huile calcule les
intervalles de remplacement de l’huile moteur et du filtre
selon la façon dont on conduit le véhicule. Chaque fois
que l’on fait la vidange, il faut réinitialiser le système
afin qu’il puisse calculer le moment de la prochaine
vidange. S’il vous arrive d’effectuer la vidange d’huile
avant l’apparition du message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l’huile sous peu), il faut alors
réinitialiser le système.
Une fois la vidange d’huile-moteur effectuée, l’indicateur
CHANGE ENGINE OIL SOON (effectuer sous peu la
vidange d’huile-moteur) doit être remis à zéro.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez
remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange
d’huile est effectuée.
5-24
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour ce faire, accomplir les étapes suivantes :
1. Appuyer sur une des flèches haut ou bas pour
afficher OIL LIFE (durée de vie de l’huile) sur
l’écran du CIB.
2. Une fois l’option XXX% ENGINE OIL LIFE
(durée de vie de l’huile-moteur de xxx%)
sélectionnée, appuyer sur le bouton RESET
(remise à zéro) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le pourcentage affiche 100%.
Si le pourcentage ne reprend pas la valeur 100%
ou si le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(changer l’huile-moteur sous peu) s’affiche de
nouveau lorsque vous démarrer votre véhicule,
c’est que le système de surveillance de durée
de vie de l’huile n’a pas été remis à zéro.
Recommencer la procédure.
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d’huile moteur usée. Voir les avertissements du
fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des
produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile
de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider
toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous
en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile
en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le
sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les
cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en
l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez
des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut de
façon appropriée, vous pouvez demander l’aide de
votre concessionnaire, d’une station-service ou
d’un centre de recyclage local.
5-25
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Filtre à air du moteur
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le remplacer
à la première vidange d’huile après 83 000 km
(50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Entretien prévu à la page 6-5. Si vous roulez sur
des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à
chaque vidange d’huile moteur.
Comment inspecter le filtre à air
du moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une
k croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
Moteur V8 de 4,6 L illustré, moteur V6 de 3,6 L
similaire
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment-moteur, du côté conducteur, à l’avant.
Pour plus de détails concernant son emplacement,
se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14.
Pour inspecter ou remplacer le filtre des moteurs
V6 de 3,6 L ou V8 de 4,6 L agir comme suit :
1. Retirer les deux vis situées sur le dessus du
couvercle.
2. Débrancher le tuyau d’expansion du liquide de
refroidissement de sorte qu’il ne traverse pas la
partie supérieure du filtre à air du moteur.
3. Desserrer l’attache et enlever le conduit venant
du côté passager du filtre à air du moteur.
5-26
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Les deux côtés du boîtier de filtre à air sont
articulés à la base. Ouvrir la chambre de balayage
en poussant le dessus du couvercle du boîtier
de filtre à air vers le moteur.
5. Enlever le filtre à air en le soulevant vers le haut
par l’ouverture du boîtier de filtre.
6. Inspecter ou remplacer le filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Pièces de rechange
d’entretien normal à la page 6-18 pour obtenir le
numéro de pièce correct du filtre.
7. Remettre en place le couvercle en inversant les
étapes 1 à 4.
Si votre véhicule est équipé du moteur V8 de 4,4 L
STS-V, ceci est une méthode spécial e de vérification
et de remplacement du filtre à air, étant donné que
cette opération est délicate, elle est du ressort de
votre concessionnaire. S’adresser à lui pour plus
d’information. La méthode est décrite dans le manuel de
réparation. Pour acheter un manuel de réparation, se
reporter à Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-17.
{ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre
à air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie
l’air, mais il assure également une protection
en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en
place et qu’un retour de flammes se produit,
vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille
sur un moteur dépourvu de filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de
flamme peut causer un incendie qui endommagera
le moteur. De plus, la saleté peut facilement
s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.
Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.
5-27
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de
la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte
de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de
fuite, il faut conduire le véhicule au service d’entretien
du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt
possible.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-8, et veiller à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-16.
Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié risque
d’endommager votre véhicule et d’entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement de votre véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité, si vous
ajouter seulement du liquide de refroidissement
DEX-COOL® de longue durée.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système
de refroidissement et comment ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-33.
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®:
•
•
•
•
Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).
Protégera contre la rouille et la corrosion.
Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
• Permettra aux témoins et aux indicateurs de
fonctionner normalement.
5-28
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut entraîner une
corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe
ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de
vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit
après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la
première échéance. Toutes les réparations ne sont
pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le
liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate)
dans votre véhicule.
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOL® qui
n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous
utilisez ce mélange de liquide de refroidissement,
vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
... /
ATTENTION: (suite)
Le système d’avertissement relatif au liquide
de refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Si un mélange inapproprié de liquide
de refroidissement est utilisé, le moteur pourrait
surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de réparation ne seront pas couverts
par la garantie. Trop d’eau dans le mélange peut
geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le
faisceau de chaufferette et d’autres pièces.
5-29
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plus
d’une ou deux fois par an, faire vérifier le système de
refroidissement par votre concessionnaire.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le
mélange approprié de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent manuel pour le système de
refroidissement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
Le réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
et le bouchon du radiateur se situent sur le
côté conducteur du véhicule, vers l’arrière du
compartiment-moteur. Se reporter à la rubrique Aperçu
du compartiment moteur à la page 5-14 pour obtenir
de plus amples renseignements sur l’emplacement.
5-30
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir
d’expansion quand le moteur et le radiateur
sont chauds, de la vapeur et des liquides
bouillants risquent de jaillir et de brûler
gravement la personne. Ne jamais tourner le
bouchon de pression du réservoir d’équilibre,
même un peu, lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds.
Le véhicule doit être sur une surface plate.
Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide
de refroidissement devrait atteindre la ligne FULL
COLD/FROID sur le côté du réservoir d’expansion.
Suivre la flèche descendante sur le côté en partant
de la partie supérieure du réservoir vers le repère
horizontal.
Si le message CHECK COOLANT LEVEL
(vérifier le niveau du liquide de refroidissement)
sur le centralisateur informatique de bord (CIB)
s’allume et reste allumé, cela signifie que le liquide
de refroidissement du moteur est insuffisant.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-93
pour obtenir de plus amples renseignements.
5-31
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vérification du liquide de
refroidissement du système du
refroidisseur intermédiaire
(moteur V8 de 4,4 L STS-V uniquement)
Arrêter le véhicule sur un sol horizontal et arrêter le
moteur. Quand le moteur est froid, le niveau du liquide
de refroidissement doit atteindre au moins le repère
FULL COLD (plein à froid). Le repère FULL COLD
possède une flèche dirigée vers lui.
Ajout de liquide de refroidissement
Au besoin, ajouter le mélange adéquat de DEX-COOL®
dans le goulot de remplissage du refroidisseur
intermédiaire. Se reporter à Système de refroidissement
à la page 5-36 pour les instructions sur l’appoint de
liquide de refroidissement au goulot de remplissage du
refroidisseur intermédiaire.
{ATTENTION:
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître l’emplacement du bouchon
pressurisé du système du refroidisseur intermédiaire.
Remarque: Ce véhicule exige une méthode
spécifique de remplissage le liquide de
refroidissement. Si vous ne suivez pas cette
méthode, le moteur risque de surchauffer et d’être
gravement endommagé.
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol qui
brûle si les pièces du moteur sont suffisamment
chaudes. Ne pas déverser de liquide de
refroidissement sur un moteur chaud.
Lors de la remise en place du bouchon du radiateur,
s’assurer qu’il est bien serré à la main et bien en place.
5-32
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement.
Pour plus d’informations sur son emplacement, se
reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur
à la page 5-14.
Surchauffe du moteur
Vous découvrirez les messages suivants affichés au
centralisateur informatique de bord (CIB) : ENGINE
COOLANT HOT IDLE ENGINE (liquide de
refroidissement du moteur - faire tourner le moteur
au ralenti), ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé, arrêter le moteur) et CHECK
COOLANT LEVEL (vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur). Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à
la page 3-93 pour plus d’information.
Il existe également un indicateur de température de
liquide de refroidissement et un témoin d’avertissement
de liquide de refroidissement au tableau de bord.
Se reporter à Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur à la page 3-78 et à Témoin
de température du liquide de refroidissement à la
page 3-77 pour plus d’information.
5-33
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Au cas où de la vapeur s’échappe
de votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur
si vous voyez ou si vous entendez le sifflement
de la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner tout le
monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur
refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
signe de vapeur ni de liquide de refroidissement
avant d’ouvrir le capot.
Si vous continuez de conduire quand le moteur
est surchauffé, les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d’autres personnes
pourriez être gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule
jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.
... /
ATTENTION: (suite)
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 5-36 pour obtenir de
l’information sur la conduite du véhicule en
lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé.
Les réparations coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie. Se reporter à la rubrique
Mode de fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 5-36 pour des renseignements
sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
5-34
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Au cas où aucune vapeur ne s’échappe
de votre moteur
Un avertissement de surchauffe accompagné d’un
message CHECK COOLANT LEVEL (vérifier le niveau
du liquide de refroidissement) peut indiquer un grave
problème.
S’il y a indication de surchauffe sans message CHECK
COOLANT LEVEL (vérifier niveau de liquide de
refroidissement), mais que vous ne voyez pas de vapeur
ni n’entendez de sifflement, le problème n’est peut-être
pas grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu
trop chaud lorsque vous :
• Roulez sur une longue côte au cours d’une
journée chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute
vitesse.
• Roulez au ralenti pendant de longues périodes
dans un embouteillage.
• Tirez une remorque.
Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sans
qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendant
une minute ou deux :
1. Dans les embouteillages, laisser le moteur tourner
au ralenti au point mort (N) lorsque la circulation est
bloquée. Si cela ne présente aucun danger,
s’arrêter sur le bord de la chaussée, mettre le
véhicule en position de stationnement (P) ou au
point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti.
2. Mettre les commandes de climatisation au réglage
le plus chaud et régler le ventilateur à la vitesse le
plus élevée et ouvrir les vitres, si nécessaire.
S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous
pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,
conduire plus lentement pendant environ 10 minutes.
Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire
normalement.
Si l’avertissement continue et que vous roulez toujours,
quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S’il n’y a toujours aucune vapeur qui s’échappe, il
demeure possible de faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes une fois le véhicule stationné.
Si le témoin d’avertissement s’allume toujours, couper
le contact et faire sortir tout le monde du véhicule
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Aussi, se reporter
à la rubrique k Mode de fonctionnement de protection
de moteur surchauffé l plus loin dans cette section.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et
d’appeler un centre de service immédiatement.
5-35
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement vous permet de conduire
votre véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Dans le cas
d’une surchauffe du moteur, un mode de protection
contre la surchauffe du moteur qui fait alterner les
groupes d’allumage des cylindres permet d’éviter
l’endommagement du moteur. A ce mode, vous
remarquerez une perte de puissance et de rendement
du moteur. Un témoin de liquide de refroidissement bas
et/ou une surchauffe du moteur indiquera une situation
de surchauffe. La conduite sur de grandes distances
et/ou la traction d’une remorque devraient être évitées
en mode de protection contre la surchauffe du moteur.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en mode
de protection de moteur surchauffé, afin d’éviter des
dommages au moteur, laisser le moteur refroidir
avant d’entreprendre toute réparation. L’huile-moteur
sera gravement détériorée. Réparer la clause de
perte de liquide de refroidissement et vidanger
l’huile. Se reporter à la rubrique Huile à moteur
à la page 5-20.
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
Moteur V6 de 3,6 L illustré, moteurs V8 de 4,6 L et
V8 de 4,4 L STS-V similaires
A. Ventilateurs de refroidissement électriques du moteur
B. Réservoir d’expansion et bouchon du radiateur
Certains véhicules peuvent être équipés d’un ventilateur
entraîné par moteur ainsi que des ventilateurs
pousseurs électriques (A) qui sont situés derrière la
calandre du véhicule.
5-36
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur sous le capot peut se mettre en marche
et vous blesser même si le moteur ne tourne
pas. Garder mains, vêtements et outils loin de
tout ventilateur électrique sous le capot.
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion
bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule
doit être garé sur une surface à niveau.
Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de
refroidissement doit se situer sur ou légèrement
au-dessus de la ligne FULL COLD/FROID sur le côté
du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Si tel n’est pas le cas, il y a peut-être une fuite au
niveau du bouchon de pression ou dans les flexibles
du radiateur ou du chauffage, dans le radiateur,
la pompe à eau ou dans un autre endroit du système
de refroidissement.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque
de perdre tout le liquide de refroidissement.
Le moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
5-37
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
S’il n’y a aucune fuite apparente, au moment où
le moteur tourne, vérifier si les ventilateurs de
refroidissement électriques du moteur fonctionnent.
Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient
fonctionner. Si ce n’est pas le cas, des travaux
doivent être effectués sur votre véhicule.
Remarque: Les dommages causés au moteur par
la conduite sans liquide de refroidissement ne
sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 5-36 pour pour des renseignements sur
la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur de
chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation ne
sera couverte par votre garantie. Toujours utiliser le
liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate)
dans votre véhicule.
Comment remplir le réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
Si vous n’avez pas encore déterminé le problème,
vérifier si le liquide de refroidissement est visible
dans le réservoir d’expansion. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au
niveau de la ligne FULL COLD/FROID sur le côté du
réservoir d’expansion de liquide de refroidissement,
verser un mélange 50/50 d’eau potable propre et
de liquide de refroidissement DEX-COOL® dans le
réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système
de refroidissement, y compris le bouchon de pression
du réservoir d’expansion, est froid avant de le faire.
Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-28 pour plus de renseignements.
5-38
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement chaud et
brûler gravement celui qui y touche. Ils sont
sous pression et si le bouchon de pression
du réservoir d’équilibre de liquide de
refroidissement est tourné, même un peu,
ils peuvent jaillir à une très grande vitesse.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement est chaud,
y compris le bouchon du réservoir d’expansion.
S’il faut absolument tourner le bouchon du
système de refroidissement, attendre que le
système de refroidissement et le bouchon du
réservoir d’expansion soient refroidis.
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
Le système d’avertissement relatif au liquide
de refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et
faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide
de refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
5-39
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière
suivante :
1. Il est possible de retirer le bouchon de pression
du réservoir d’expansion lorsque le système
de refroidissement, y compris le bouchon de
pression du réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement et la durite supérieure du radiateur,
n’est plus chaud. Tourner le bouchon de pression
lentement dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre d’un quart de tour environ. Si vous
entendez un sifflement, attendre jusqu’à ce
qu’il s’arrête. Un sifflement indique qu’il y a toujours
de la pression.
2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de
pression lentement et le retirer.
5-40
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
4. Une fois le bouchon de pression du réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement retiré,
démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce
que vous sentiez que la durite de radiateur
supérieur devient chaude. La durite supérieure est
la plus grande durite qui sort du radiateur, sur
le côté passager du véhicule. Surveiller les
ventilateurs du moteur.
À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement
à l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait
être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter
davantage de mélange approprié dans le réservoir
d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne
la ligne FULL COLD/FROID sur le côté du réservoir
d’expansion de liquide de refroidissement.
3. Remplir le vase d’expansion de liquide de
refroidissement DEX-COOL® jusqu’à dépasser
légèrement le repère FULL COLD/FROID sur
le côté du vase d’expansion.
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer
que le bouchon de pression est bien serré à la
main et bien en place.
Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. Si le
message CHECK COOLANT LEVEL (vérifier le niveau
du liquide de refroidissement) ne s’affiche pas à l’écran
du centralisateur informatique de bord (CIB), le liquide
de refroidissement est au niveau correct. Si le message
CHECK COOLANT LEVEL s’affiche, répéter les
étapes 1 à 3 puis remettre le bouchon de radiateur ou
consulter votre concessionnaire GM.
5-41
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Comment ajouter du liquide de
refroidissement au goulot de
remplissage du refroidisseur
intermédiaire (moteur V8 de 4,4 L
STS-V uniquement)
Si vous n’avez toujours pas trouvé le problème, couper le
moteur et le laisser refroidir, puis vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans la section horizontale du
tube du goulot de remplissage. Si le liquide n’est pas
visible, ajouter un mélange à 50/50 d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOL® dans le
goulot de remplissage. S’assurer que le système de
refroidissement intermédiaire y compris son bouchon à
pression soit refroidi avant de le faire. Se reporter à la
rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-28
pour plus de renseignements.
{ATTENTION:
Dévisser le bouchon de radiateur du
refroidisseur intermédiaire lorsque le moteur
et le refroidisseur sont chauds risque de
causer une éruption de la vapeur et des
liquides brûlants et de vous brûler gravement.
Ne jamais dévisser le bouchon de radiateur
du refroidisseur intermédiaire, même un peu,
lorsque le moteur et le refroidisseur sont
chauds.
5-42
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
Le système d’avertissement relatif au liquide
de refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et
faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide
de refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse
du liquide de refroidissement sur des
pièces chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser
de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
5-43
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de
pression lentement et le retirer.
3. Ajouter le liquide de refroidissement DEX-COOL®
correct au goulot de remplissage jusqu’au repère
COLD FILL (remplissage à froid du goulot de
remplissage).
1. Le bouchon à pression du système de
refroidissement intermédiaire peut être enlevé
lorsque le système de refroidissement intermédiaire,
notamment le flexible supérieur du refroidisseur
intermédiaire, n’est plus chaud. Tourner lentement
le bouchon de radiateur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre d’environ un quart de
tour. Si un sifflement se produit, attendre qu’il cesse
avant de continuer pour donner le temps à la
pression résiduelle de s’échapper.
4. Le bouchon pressurisé du système de refroidisseur
intermédiaire étant desserré, démarrer le moteur et
le laisser tourner pendant deux minutes. Ensuite,
arrêter le moteur. À ce moment, le niveau de liquide
de refroidissement à l’intérieur du goulot de
remplissage peut être bas. Si le niveau baisse au
point de ne plus être visible dans la section
horizontale du tube du goulot de remplissage, avec
le moteur arrêté, ajouter davantage de liquide de
refroidissement DEX-COOL® dans le goulot
de remplissage jusqu’à ce que le niveau soit à
nouveau visible dans la section de tube horizontal.
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer
que le bouchon de pression est bien serré à la
main et bien en place.
Si le liquide de refroidissement ne se trouve pas
au bon niveau lorsque le système refroidit de
nouveau, consulter votre concessionnaire.
5-44
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Liquide de direction assistée
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Vérification du niveau du liquide
de servodirection
Pour vérifier le liquide de servodirection, il faut procéder
comme suit :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
Intervalle de vérification du liquide
de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un
bruit anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de
liquide dans ce système pourrait indiquer un problème.
Faire inspecter et réparer le système.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le
niveau de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère HOT (chaud).
Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour
amener le niveau à ce repère.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait
causer des fuites et des dommages aux durites et
aux joints.
5-45
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Liquide de lave-glace
Remarque:
• Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivre
Utiliser ce qui suit
les directives du fabricant pour ajouter de l’eau.
Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du
liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre
véhicule dans une région où la température extérieure
peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser
un liquide qui offre assez de protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message CHECK WASHER FLUID (vérifier le niveau
du lave-glace) apparaît sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) lorsque le niveau du liquide est
insuffisant. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-93 pour obtenir de plus amples renseignements.
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
• Ne pas mélanger d’eau avec un liquide
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de faire
geler la solution et d’endommager le réservoir
de liquide de lave-glace et d’autres pièces
du système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussi
bien que le liquide lave-glace.
• Remplir le réservoir de lave-glace aux
trois quarts seulement lorsqu’il est très froid.
Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de
gel. Si le réservoir est rempli complètement,
la dilatation du liquide pourrait l’endommager.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
(antigel) dans le système de lave-glace.
Il peut endommager le système de lave-glace
et la peinture.
5-46
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide
pour freins DOT 3.
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
du réservoir et la façon
d’y accéder.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut
baisser pour deux raisons seulement. La première
raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable
au cours de l’usure normale des garnitures de freins.
Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau
du liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut y
avoir une fuite de liquide dans le système de freinage.
Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système
de freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront
mal ou pas du tout.
Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide de
frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite.
Si vous ajoutez du liquide quand vos garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé
lorsque vous remplacerez les garnitures. Vous devriez
ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement
lorsque vous faites effectuer des travaux sur le système
de freinage hydraulique.
{ATTENTION:
Si le niveau du liquide à freins est trop haut,
le liquide peut couler sur le moteur. Le liquide
brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du
liquide à freins seulement lorsque des travaux
sont effectués sur le système de freinage
hydraulique.
Si le commutateur d’allumage est en position de marche
et que le niveau de liquide de freins est bas, le message
CHECK BRAKE FLUID (vérifier le liquide de freins)
s’affichera sur l’écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-93.
5-47
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Liquide approprié
Si vous devez ajouter du liquide de frein, utiliser
seulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement du
liquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
{ATTENTION:
Si vous n’utilisez pas le liquide à freins
approprié dans le système de freinage, vos
freins pourraient mal fonctionner ou ne pas
fonctionner du tout. Ceci pourrait provoquer
une collision. Utiliser toujours le liquide à
freins approprié.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect peut
sérieusement endommager les composants du
système de freinage. Il suffit par exemple de
quelques gouttes d’une huile à base minérale,
comme de l’huile-moteur, dans votre système de
freinage pour endommager les pièces de ce
système au point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter un type de liquide
incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut être endommagée. Veiller à éviter
tout renversement de liquide de frein sur
votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-112.
5-48
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Usure des freins
Votre véhicule est équipé de freins à disque aux
quatre roues.
Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf
lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
{ATTENTION:
Le son d’avertissement d’usure des freins
signifie que bientôt les freins ne fonctionneront
plus correctement. Ce qui pourrait entraîner
un accident. Lorsqu’on entend le bruit
d’avertissement d’usure des freins, faire réparer
le véhicule.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques
peuvent produire un crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première fois ou légèrement.
Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance
des freins.
Le serrage au couple approprié des écrous de roues
est nécessaire pour aider à prévenir la pulsation
des freins. Lors de la permutation des pneus, inspecter
les plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrer
également les écrous de roue dans la séquence
appropriée selon les spécifications de couple de
serrage de GM.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
5-49
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Cela pourrait
indiquer un mauvais fonctionnement des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ou
non, les freins s’ajustent pour compenser l’usure.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été
conçu et testé avec des pièces de freins GM de qualité
supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du
système de freinage, par exemple quand les garnitures
de freins s’usent et qu’il faut les remplacer, s’assurer
d’obtenir des pièces de rechange d’origine neuves.
Sinon les freins ne fonctionneront peut-être plus comme il
faut. Par exemple, si on installe des garnitures de freins
qui ne conviennent pas à votre véhicule, l’équilibrage
entre les freins avant et arrière peut changer pour le pire.
L’efficacité du freinage à laquelle vous êtes habitué peut
changer de bien d’autres façons si l’on installe des pièces
de rechange inappropriées.
5-50
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Batterie
Entreposage du véhicule
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Quand vient le temps de remplacer la batterie, il faut
s’en procurer une ayant le même numéro de
remplacement que celui indiqué sur l’étiquette de la
batterie d’origine. Nous vous recommandons l’utilisation
d’une batterie de rechange ACDelco®. Se reporter à
la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître l’emplacement de la batterie
et comment l’accéder.
Si vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant
25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie afin d’empêcher la batterie de se
décharger.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
{ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les
blessures graves. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 5-52 pour
obtenir des conseils relatifs au travail autour
de la batterie afin d’éviter les blessures.
5-51
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre
en toute sécurité.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,
des blessures pourraient survenir.
Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies,
il pourrait en résulter des dommages coûteux sur
le véhicule et qui ne seraient pas couverts par
la garantie.
Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en
le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule
risque d’être endommagé.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est
pas un système à 12 volts avec une prise de
masse négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des
systèmes à 12 volts avec prise de masse négative
pour faire une connexion provisoire de la batterie
du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela pourrait provoquer une
connexion de masse dont vous ne voulez
certainement pas. Vous ne pourriez pas faire
démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la
masse pourrait endommager les systèmes
électriques.
5-52
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l’opération bougent, tirer fermement leur frein
de stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d’une
boîte automatique, ou à la position de point
mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle.
Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres
accessoires sont en marche pendant la procédure
de connexion provisoire de la batterie, ils risquent
d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie. Toujours éteindre la
radio et les autres accessoires en faisant une
connexion provisoire de la batterie d’un véhicule.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de
la prise électrique pour accessoires. Éteindre la
radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions
permettront d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positives (+)
et négatives (−) de batterie de l’autre véhicule,
ainsi que les bornes positives (+) de la batterie
de votre véhicule. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-14 pour obtenir
de plus amples renseignements sur l’emplacement
de la batterie.
5-53
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remarque: Si vous connectez un câble négatif à
l’ECM, au support de fixation de l’ECM ou à d’autres
câbles fixés au support de l’ECM, vous risquez
d’endommager l’ECM. Toujours fixer le câble négatif
à l’emplacement de masse à distance de votre
véhicule plutôt qu’à l’ECM, au support de l’ECM ou
à d’autres câbles fixés au support de l’ECM.
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur ne
tourne pas. Garder mains, vêtements et outils
loin de tout ventilateur électrique sous le capot.
Votre véhicule est équipé d’un emplacement de
masse négatif (−) éloigné, comme indiqué
dans l’illustration. Il est situé entre la batterie et le
bloc-fusibles sous le capot. Toujours utiliser cet
emplacement de masse éloigné, au lieu de la borne
de la batterie.
5-54
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été blessées par
ces explosions et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une lampe de
poche si vous avez besoin de plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles
du moteur peuvent vous blesser gravement.
Une fois que les moteurs sont en marche,
garder les mains loin des pièces mobiles
du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons
de remplissage, s’assurer que la quantité de
liquide contenue est adéquate. Si le niveau est
bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le
faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
5-55
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative de la batterie chargée. Utiliser une
borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en
est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en
contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−)
ne doit pas être reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce de moteur en
métal solide non peinte ou à la borne négative (−)
auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée.
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si
le véhicule est ainsi équipé.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−)
d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide,
mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur.
La connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
Utiliser une borne auxiliaire négative (−) si le
véhicule dispose d’une borne de ce type.
L’emplacement de masse négatif (−) éloigné est
prévu à cet effet.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
5-56
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes
par votre garantie. Toujours raccorder et déposer les
câbles volants dans l’ordre correct, en s’assurant que
les câbles ne se touchent pas et qu’ils ne sont pas en
contact avec une autre pièce métallique.
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée.
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires.
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
5-57
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Transmission intégrale
Vérification du niveau de lubrifiant
Si votre véhicule est équipé d’une traction intégrale,
ceci est un système additionnel qui exige une
lubrification.
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de a boîte de transfert, sauf dans les cas où
vous soupçonnez la présence d’une fuite ou entendez
des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut
signaler un problème. Faire inspecter et réparer le
véhicule.
A. Bouchon de vidange
B. Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de
l’orifice du bouchon de remplissage, située sur la
boîte de transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant.
5-58
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le
niveau au bas de l’orifice du bouchon de remplissage.
Faire attention de ne pas trop serrer le bouchon.
Vérification du niveau de lubrifiant
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez la
présence d’une fuite ou si vous entendez des bruits
inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler
un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l’orifice
de remplissage, située sur le pont arrière, vous devez
ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de l’orifice de remplissage.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
5-59
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Essieu avant
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Intervalle de vérification et de vidange
de lubrifiant
Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de
l’orifice du bouchon de remplissage, située sur l’essieu
avant, vous devrez peut-être ajouter du lubrifiant.
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l’essieu avant, sauf si l’on soupçonne la
présence d’une fuite ou si l’on entend des bruits
inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler un
problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Vérification du niveau de lubrifiant
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-62.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui
ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
A. Bouchon de vidange
B. Bouchon de remplissage
5-60
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Éclairage à haute intensité
Ampoules à halogène
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Le système d’éclairage à décharge à haute
intensité des feux de croisement fonctionne à
une tension très élevée. Si vous essayez de
réparer l’un des composants du système, vous
pourriez vous blesser gravement. Demander à
votre concessionnaire ou à un technicien
qualifié de les réparer.
Les ampoules aux halogènes contiennent un
gaz sous pression. Elles peuvent éclater si
vous les laissez tomber ou les égratignez.
Vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés. S’assurer de lire et de suivre les
directives sur l’emballage de l’ampoule.
Votre véhicule peut être équipé de phares et
d’antibrouillards HID (décharge à haute intensité).
Suite au remplacement de l’ampoule d’un phare ou
d’un antibrouillard HID, vous remarquerez peut-être que
la teinte du faisceau est légèrement différente de la
teinte d’origine. Ceci est normal.
5-61
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Feux de recul
Pour remplacer une ampoule du feu de recul, procéder
comme suit :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-18 pour en savoir plus.
4. Tourner la douille dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre, puis la retirer d’un coup sec
du phare.
5. Retirer l’ancienne ampoule d’un coup sec et
installer la nouvelle.
6. Pour procéder au remontage, répéter les étapes en
sens inverse.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Recul
Numéro d’ampoule
3157K
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
2. Retirer les goupilles à pression qui maintiennent la
partie supérieure du tissu de protection.
3. Écarter légèrement la protection et repérer le phare.
5-62
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remplacement de pare-brise
Ne pas oublier que le pare-brise fait partie du système
de visualisation tête haute (VTH). Si vous devez
faire remplacer votre pare-brise, s’assurer que le
nouveau pare-brise est conçu pour le système de
visualisation tête haute. Dans le cas contraire, l’image
du système de visualisation tête haute risque d’être
floue ou de manquer de définition.
Les modèles STS-V déplacent automatiquement
l’essuie-glace avant en position d’arrêt si le capot est
levé. Le capot doit être fermé lors du remplacement des
balais d’essuie-glace avant.
Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procéder
comme suit :
1. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin
de vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les remplacer
régulièrement ou quand elles sont usées. Pour connaître
la longueur et le type à utiliser, se reporter à Pièces
de rechange d’entretien normal à la page 6-18.
2. Appuyer sur les languettes situées de chaque côté
du balai d’essuie-glace et dégager celui-ci de
l’extrémité du bras d’essuie-glace.
5-63
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneus
Votre véhicule est équipé de pneus de haute qualité
fabriqués par un des meilleurs fabricants de pneus.
Si vous avez des questions sur la garantie des pneus
ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur
entretien, consulter le guide de garantie GM. D’autres
renseignements relatifs au fabricant des pneus sont
contenus dans le guide du propriétaire.
{ATTENTION:
3. Le remplacer par un nouveau balai.
Le pare-brise peut subir des dommages si le bras
du balai d’essuie-glace le touche alors qu’il
n’est pas muni de son balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas
laisser le bras du balai d’essuie-glace toucher le
pare-brise.
4. Répéter l’opération pour l’autre bras d’essuie-glace.
• Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-35.
... /
5-64
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneus haute performance à profil bas
ATTENTION: (suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le
•
•
même danger que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un accident et
causer des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement des
pneus est très usée ou si les pneus ont été
endommagés, les remplacer.
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-74 pour connaître le
réglage de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Si votre véhicule est équipé de pneus P255/45R18 99Y
sur les roues avant et P275/40R19 100Y sur les
roues arrière, ces pneus sont classés en pneus haute
performance. Ces pneus sont conçus pour un
comportement très réactif sur une chaussée sèche ou
humide. Vous pouvez constater un bruit de la route plus
important avec des pneus haute performance à profil
bas et une tendance à l’usure plus rapide. Ces pneus
haute performance ne sont pas considérés comme
des pneus toutes saisons. Des pneus d’hiver sont
recommandé dans la neige ou sur le verglas.
Remarque: Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d’être endommagés par les avaries
routières et les impacts sur la bordure de la chaussée
que les pneus à profil standard. Les dommages aux
pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir
par suite d’un contact avec des imperfections ou des
obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule,
ou des objets tranchants, ou du frottement sur une
bordure. Votre garantie GM ne couvre pas ce genre
de dommage. Vous devez maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le
contact avec les bordures, les nids de poule, et
autres avaries routières.
5-65
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneus d’hiver
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent
sur des routes enneigées ou glacées, il peut être
préférable de faire poser des pneus d’hiver à votre
véhicule. Les pneus quatre saisons offrent une bonne
performance générale sur la plupart des surfaces,
mais ils ne vous procureront peut-être pas la traction
que vous aimeriez avoir ou le même niveau de
performance que les pneus d’hiver sur des routes
enneigées ou glacées.
Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc
du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les
renseignements qui se trouvent habituellement sur le
flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secours
compacte.
Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la
disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix
des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat de
pneus neufs à la page 5-83.
Si vous optez pour des pneus d’hiver :
• Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
• N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille,
de même limite de charge et de même cote de
vitesse que les pneus d’origine.
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est
H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver
présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des pneus.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
5-66
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres
qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect,
le type de construction, et la description d’utilisation d’un
pneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimension
du pneu l plus loin dans cette section pour de plus
amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de
performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés
sur les véhicules GM répondent aux exigences de
performance établies par GM et le code TPC qui est
moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance
respectent les normes de sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation) (ministère
des transports des États-Unis): Le code DOT indique
que le pneu répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
suivant le code DOT (Department of Transportation)
représentent le numéro d’identification du pneu (TIN).
Ce numéro indique le nom du fabricant et le code
d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication.
Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading)
(système de classement uniforme de la qualité des
pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de performance :
l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et
la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements
se reporter à la rubrique Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 5-87.
(G) Charge et pression de gonflage maximales à
froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
5-67
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
(B) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
suivant le code DOT (Department of Transportation)
représentent le numéro d’identification du pneu (TIN).
Ce numéro indique le nom du fabricant et le code
d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication.
Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de gonflage maximales à
froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement de la roue de secours
compacte ou du pneu à usage temporaire est
d’environ 5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h).
La roue de secours compacte doit être utilisée en cas
d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d’air
ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de
secours compact (STS uniquement) à la page 5-107 et
Au cas d’un pneu à plat à la page 5-94.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2).
Pour plus de renseignements sur la pression et le
gonflage des pneus, se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74.
(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres
qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect,
le type de construction et la description d’utilisation d’un
pneu. La lettre k T l en début de code signifie que
le pneu est destiné à une usage temporaire seulement.
5-68
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification, critère de performance d’un pneu):
Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM
répondent aux exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de pneu
typique de voiture de tourisme.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres indiquant
le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un
rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au repère C de
l’illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du pneu.
La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure
radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un
pneu à structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture
de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote de vitesse
du pneu. L’indice de charge représente la charge
nominale approuvée qu’un pneu peut transporter.
L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de
vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle
un pneu peut transporter une charge. Les cotes de
vitesse varient entre A et Z.
5-69
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur
du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique,
direction assistée, freins assistés, lève-glaces à
commande électrique et climatiseur.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés
entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux
de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et
qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur
une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se
croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans un
pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu
n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à
la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-74.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les
équipements de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de carburant, d’huile
moteur et de liquide de refroidissement, mais sans
passager ni chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu
signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports des
États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro
d’identification du pneu, une indication alphanumérique
qui identifie également le fabricant, l’usine de
fabrication, la marque et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-35.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant.
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à
la page 4-35.
5-70
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-35.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé.
La pression d’air maximale est moulée sur le flanc
du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu gonflé
à la pression d’air maximale permise peut supporter.
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb).
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule
à la page 4-35.
Répartition des occupants: Places assises désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté
extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est
blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du
fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus accentué que celui des
mêmes renseignements indiqués sur l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu
monté sur les voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression de
gonflage du pneu recommandée par le fabricant
et indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter aux
rubriques Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-74 et Chargement du véhicule à la page 4-35.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme du
poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité
nominale du véhicule et du poids des options d’usine.
5-71
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant
la capacité d’un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bande
de roulement pour indiquer que la profondeur des
sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer
les pneus? à la page 5-83.
Normes de qualité de pneus uniformes: Système
d’information sur les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la traction, la température
et l’usure de la bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de
pneus, selon les procédures d’essais gouvernementales.
Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus.
Se reporter à la rubrique Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 5-87.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus
poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-35.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids de
la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information
sur les pneus et le chargement l sous la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-35.
5-72
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneus à flancs renforcés (STS-V)
Si votre véhicule est pourvu de pneus à flancs renforcés,
il n’y a pas de roue de secours ni d’équipement pour
changer un pneu. Votre véhicule est également pourvu
d’un système de surveillance de la pression des
pneus, qui vous avisera en cas de perte de pression
d’un des pneus. Se reporter à la rubrique Système
de surveillance de la pression des pneus à la page 5-77.
{ATTENTION:
Si le témoin de faible pression des pneus est
affiché dans le groupe d’instruments, la
maniabilité du véhicule sera réduite durant des
manoeuvres brusques. Si vous conduisez trop
rapidement, vous risquez de perdre la maîtrise
du véhicule. Vous ou vos passagers risquez
d’être blessés. Ne pas conduire à une vitesse
supérieure à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin de
faible pression des pneus est affiché. Conduire
prudemment et vérifier la pression des pneus
dès que possible.
En cas de crevaison d’un pneu, il n’est pas nécessaire
de se ranger sur le côté de la route pour changer le
pneu. Vous pouvez continuer à rouler. Le pneu
peut fonctionner sans air pendant un maximum de
80 kilomètres (50 milles), à une vitesse maximale de
90 km/h (55 mi/h). Plus la distance parcourue est
courte et plus la vitesse est basse, plus grande sera
la possibilité de ne pas avoir à remplacer le pneu.
Un pneu rempli d’air assure un coussin entre la route et
la roue. En raison de l’absence de ce coussin lors de
la conduite du véhicule doté d’un pneu crevé à
flancs renforcés, éviter les nids de poule pouvant
endommager la roue et nécessiter son remplacement.
Certains incidents routiers peuvent endommager un
pneu au-delà des possibilités de réparation. Ces dégâts
peuvent survenir même si vous n’avez pas roulé
avec un pneu dégonflé. Quand un pneu a été
endommagé ou si vous avez roulé sur une certaine
distance au moyen d’un pneu à flancs renforcés,
consulter un centre de réparation de pneus à flancs
renforcés homologué dès que possible, pour déterminer
si le pneu peut être réparé et s’il doit être remplacé.
Pour conserver la caractéristique de pneus à flancs
renforcés, tous les pneus de rechange doivent être à
flancs renforcés. Pour localiser le concessionnaire
GM ou l’atelier autorisé le plus proche, appeler le
service d’assistance routière. Se reporter à Assistance
routière à la page 7-6 pour plus d’information.
5-73
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Gonflement - Pression des pneus
{ATTENTION:
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit
être adéquate.
Les pneus à flancs renforcés sont construits
différemment des autres pneus et peuvent
exploser pendant une intervention incorrecte.
Vous-même ou d’autres personnes risquez des
blessures voire la mort si vous tentez de
réparer, remplacer, démonter ou monter un
pneu à flancs renforcés. Seul un atelier
compétent peut réparer, remplacer, démonter
et monter les pneus à flancs renforcés.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un
pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de
problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé
(sous-gonflé) :
Les tiges de valve de vos pneus à flancs renforcés
possèdent des capteurs de surveillance des pneus
(TPMS). Ces capteurs contiennent des piles conçues
pour durer 10 ans dans des conditions normales
d’utilisation. Consulter votre concessionnaire GM si les
capteurs de surveillance des pneus ou une roue
doivent être remplacés.
Remarque: L’utilisation de mastics liquides peut
endommager les valves des pneus ainsi que
les capteurs de surveillance de la pression des
pneus dans votre véhicule à pneus à flancs
renforcés. Ces dégâts ne sont pas couverts par la
garantie. Ne pas utiliser de mastic liquide dans votre
véhicule avec pneus à flancs renforcés.
•
•
•
•
•
•
S’écrase trop
Surchauffe
Subit une surcharge
S’use prématurément ou irrégulièrement
Réduit la maniabilité du véhicule
Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
•
•
•
•
S’use prématurément
Réduit la maniabilité du véhicule
Rend la conduite inconfortable
Est plus vulnérable aux dangers routiers
5-74
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Une étiquette sur les pneus et le chargement est
apposée sur le montant central (montant B) du
véhicule, sous le loquet de la porte du conducteur.
Cette étiquette indique les pneus d’origine de votre
véhicule et la bonne pression de gonflage des pneus à
froid. La pression de gonflage des pneus à froid
recommandée, indiquée sur l’étiquette, est la pression
d’air minimale nécessaire pour la capacité de charge
maximale du véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un exemple
de l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-35. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne jamais dépasser le
poids prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas
oublier de vérifier la roue de secours compacte,
dont la pression devrait s’établir à 420 kPa (60 lb/po2).
Pour obtenir plus d’information au sujet de la roue
de secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu de
secours compact (STS uniquement) à la page 5-107.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus.
Il est impossible de savoir si la pression de gonflage
des pneus est appropriée uniquement en procédant à
une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale
peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée
alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la
pression de gonflage appropriée des pneus à froid,
c’est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au
moins trois heures ou qu’il a parcouru une distance
inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la valve
afin de mesurer la pression. La pression de gonflage
à froid doit correspondre à celle recommandée sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.
Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air
jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en
appuyant sur la tige en métal au centre de la valve
du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du
pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus.
Voir à remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites
en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité.
5-75
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fonctionnement à haute vitesse
{ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, met une contrainte sur les
pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue
entraîne une accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une défaillance
soudaine des pneus. Vous risquez d’avoir une
collision et de vous tuer ainsi que de tuer
d’autres personnes. Certains pneus cotés pour
la haute vitesse exigent un réglage de pression
de gonflage pour une utilisation à haute
vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les
conditions routières sont telles qu’il est
possible de conduire un véhicule à haute
vitesse, s’assurer que les pneus sont cotés
pour une utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à la bonne
pression de gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
Pour la conduite à grande vitesse, à 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, là où la loi le permet, augmenter la
pression à froid de chaque pneu jusqu’à la pression
de gonflage maximum indiquée sur le flanc du pneu, ou
à 265 kPa (38 lb/po2), selon l’indication la plus basse.
Se reporter à l’exemple ci-après. Après la conduite
à grande vitesse, réduire la pression de gonflage à la
pression de gonflage à froid indiquée sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement. Se
reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-35.
Exemple :
Vous trouverez la charge et la pression de gonflage
maximales moulées en petites lettres sur le flanc
du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait être indiqué
ceci : charge maximale de 690 kg (1521 lb) pression
de gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2).
Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la
conduite à grande vitesse serait de 265 kPa (38 lb/po2).
5-76
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance la pression des pneus utilise
une technologie radio et des capteurs pour vérifier la
pression des pneus. Si votre véhicule en est équipé,
les capteurs sont montés sur chaque ensemble de roue
et pneu, sauf sur la roue de secours compacte. Les
valeurs de pression sont envoyées à un récepteur dans
le véhicule toutes les 60 secondes pendant que les
trajets et une fois toutes les 60 minutes quand le
véhicule est arrêté pendant plus de 15 minutes.
Le conducteur peut lire les données de pression des
pneus sur le centralisateur informatique de bord.
Pour plus d’informations et de détails sur le
fonctionnement et les affichages du centralisateur
informatique de bord, se reporter à Commandes et
affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-86 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-93.
Si une pression basse de pneu est détectée, le système
de surveillance de pneus affiche le message CHECK
TIRE PRESSURE (surveiller la pression des pneus)
sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et
simultanément, le symbole d’avertissement de pression
basse de pneu s’allume au tableau de bord.
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni)
doit être vérifié une fois par mois à froid et gonflé à
la pression, recommandée par le fabricant du véhicule,
indiquée sur la plaquette du véhicule ou sur l’étiquette
de pression des pneus. (Si votre véhicule est équipé
de pneus de taille différente de celle indiquée sur
la plaquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression
des pneus, vous devez déterminer quelle est la pression
appropriée pour ces pneus).
Afin d’améliorer encore
votre sécurité, votre
véhicule est équipé d’un
système de surveillance de
la pression des pneus
(TPMS), qui fait s’allumer
un témoin de pression
faible des pneus lorsque un
ou plusieurs de vos pneus
sont sous-gonflés de façon
significative.
Ainsi, lorsque le témoin de pression faible des pneus
s’allume, il faut s’arrêter et inspecter les pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression adéquate. Le fait
de conduire avec un pneu très dégonflé peut entraîner
un échauffement du pneu et sa défaillance. Un gonflage
insuffisant peut également augmenter la consommation
de carburant et réduire la durée de vie de la bande
de roulement, et peut affecter la prise en main du
véhicule et sa capacité à s’arrêter.
5-77
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Noter que le TPMS (système de surveillance de la
pression des pneus) ne dispense pas d’un entretien
approprié du pneu, et qu’il est la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage n’atteint pas le point
d’allumage du témoin de faible pression des pneus
du TPMS.
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d’origine de votre véhicule et la pression
de gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-35 pour un exemple d’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son emplacement sur votre véhicule.
Se reporter également à Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-74.
Le système de surveillance de pression des pneus de
votre véhicule peut vous avertir en cas de faible
pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien
normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection
et permutation des pneus à la page 5-81 et Pneus à
la page 5-64.
Codes d’identification des capteurs de
surveillance de pression des pneus
Chaque capteur possède un code d’identification unique.
Chaque fois que vous remplacez un ou plusieurs des
capteurs ou que vous permutez les roues du véhicule,
les codes d’identification doivent être appariés pour
la nouvelle position de roue. Les capteurs sont appariés
aux positions de roue dans l’ordre suivant : côté
conducteur, pneu avant, côté passager, pneu arrière
côté passager, pneu arrière côté conducteur, en utilisant
un appareil de diagnostic de capteur de pression de
pneu. Consulter votre concessionnaire GM pour
l’intervention.
Les capteurs de pression de pneu peuvent également
être appariés à chaque position de roue en augmentant
ou en diminuant la pression d’air des pneus. Si vous
utilisez cette méthode, l’opération complète décrite plus
loin doit être exécutée dans les 15 minutes de l’arrêt
du véhicule.
Remarque: Ne pas utiliser d’enduit d’étanchéité
pour pneu si votre véhicule est équipé de dispositifs
de surveillance de la pression des pneus. L’enduit
d’étanchéité liquide peut endommager les capteurs
de surveillance de la pression des pneus.
5-78
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vous aurez une minute pour associer la première
position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour
associer les quatre positions de pneus/roues. S’il faut
plus d’une minute pour associer le premier ensemble
pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer
les quatre positions de pneus/roues, le processus
d’association cesse et il faut recommencer.
1. Actionner le frein de stationnement.
6. Enlever le capuchon de la tige de valve. Activer le
capteur de surveillance de pression des pneus en
augmentant ou réduisant la pression d’air du pneu
pendant cinq secondes ou jusqu’à ce qu’un
avertisseur sonore retentisse. L’avertissement
sonore, qui peut durer jusqu’à 30 secondes,
confirme que le code d’identification du capteur a
été associé à cette position de pneu. Pour réduire la
pression d’air du pneu, utiliser l’extrémité pointue
du capuchon de valve, un manomètre de type
crayon ou une clé.
2. Appuyer sur le bouton poussoir d’allumage pour
passer sur OFF/ACC (arrêt/accessoires).
7. Passer au pneu avant côté passager, et refaire la
procédure de l’étape 6.
3. Utilisation de l’émetteur d’accès sans clé,
verrouiller et déverrouiller les portières du véhicule.
8. Passer au pneu arrière côté passager, et refaire la
procédure de l’étape 6.
4. Appuyer sur les boutons de verrouillage et
de déverrouillage en même temps sur l’émetteur
d’accès sans clé. Un bref coup d’avertisseur
sonore indique que le système de surveillance de
pression des pneus est prêt, et que le processus
d’association des capteurs peut commencer.
9. Passer au pneu arrière côté conducteur, et refaire
la procédure de l’étape 6.
Le processus d’association de surveillance de pression
des pneus est décrit ci-après :
5. Commencer par le pneu avant du côté conducteur.
10. Après l’avertissement sonore de confirmation pour
le pneu arrière côté conducteur, un double
avertissement sonore signalera que le mode
d’appareillement n’est plus actif. Presser le
bouton-poussoir du commutateur d’allumage sur
OFF/ACC (arrêt/accessoires).
5-79
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
11. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air
recommandé selon les indications figurant sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement.
12. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
La roue de secours ne possède pas de capteur de
surveillance des pneus. Si vous remplacez une
des roues par la roue de secours, le message SERVICE
TIRE MONITOR (vérifier le système de surveillance
des pneus) s’affichera à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Ce message doit disparaître
au montage d’un pneu doté d’un capteur de
surveillance. Le message SERVICE TIRE MONITOR
(vérifier le système de surveillance des pneus) est
affiché lorsque le système de surveillance fonctionne
mal. Si un ou plusieurs capteurs sont manquants
ou inopérants, ce message sera affiché. Consulter votre
concessionnaire GM pour une intervention.
Federal Communications Commission
(FCC) (commission fédérale des
communications) et Industrie et
science Canada
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y
compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme
CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
5-80
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Inspection et permutation des
pneus
La permutation des pneus n’est pas recommandée si
votre véhicule est équipé des combinaisons de
pneus haute performance suivantes :
• Pneus de dimensions P235/50R17 sur les roues
avant et de dimensions P255/45R17 à l’arrière.
• Pneus de dimensions P235/50R18 à l’avant et
P255/45R18 à l’arrière.
En cas de détection d’une usure anormale, permuter les
pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des
roues. Examiner aussi les pneus et les roues pour
voir s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriques
Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-83
et Remplacement de roue à la page 5-88 pour plus de
renseignements.
Le but de la permutation périodique est d’obtenir une
usure uniforme de tous les pneus du véhicule. La
première permutation est la plus importante. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
• Pneus P255/45R18 à l’avant et P275/40R19 à
l’arrière.
Ne pas permuter des pneus de taille différente de
l’avant à l’arrière. Les roues et pneus doivent être
utilisés uniquement à leur position avant ou arrière
d’origine.
La permutation des pneus est recommandée si votre
véhicule est équipé de pneus de dimensions
P235/50R17 ou 255/45ZR18 sur les quatre roues.
Permuter ce type de pneus tous les 8 000 à 13 000 km
(5 000 à 8 000 milles).
En cas de permutation de pneus de dimensions
P235/50R17 ou 255/45ZR18, toujours utiliser le schéma
de permutation correct illustré ici.
5-81
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours
compacte, ne pas inclure la roue compact dans
la permutation.
Après la permutation des pneus, ajuster les pressions
de gonflage avant et arrière selon les indications
de l’étiquette d’information sur les pneus et la capacité
de chargement du véhicule.
Dans le cas des véhicules équipés du système de
surveillance de la pression des pneus, remettre
le capteur à zéro après la permutation. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des pneus à la
page 5-77.
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés
correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage
des écrous de roue l sous Capacités et spécifications
à la page 5-130.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se détacher et provoquer
un accident. Lors du remplacement d’une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s’attache.
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans
l’index Remplacement d’un pneu à plat
(STS uniquement) à la page 5-96.
5-82
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Quand faut-il remplacer les pneus?
Pour savoir à quel
moment il est nécessaire
de changer les pneus,
vérifier les indicateurs
d’usure qui apparaissent
lorsque la bande de
roulement restante est
inférieure ou égale
à 1,6 mm (1/16 po).
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour
votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code
TPC (critère de performance d’un pneu) de General
Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d’origine en
utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une dizaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage, la
tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du
code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu
par le fabricant du pneu. Si les pneus sont équipés
d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons,
le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue
et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la
page 5-66.
5-83
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Les pneus haute performance de 18 pouces (option)
taille 255/45ZR18 99Y, utilisés sur certains véhicules
satisfont à la norme General Motors Tire Performance
Criteria Specification (TPC Spec) mais le code TPC
Spec n’a pas été moulé sur le flanc du pneu. Si votre
véhicule possède ces pneus et si vous désirez les
remplacer, vous pouvez obtenir des pneus TPC Spec
chez votre concessionnaire GM. Votre concessionnaire
GM peut commander ces pneus en mentionnant le
numéro de pièce. De cette manière, votre véhicule
continuera à vous donner les mêmes qualités de
comportement, d’adhérence et de suspension que les
pneus d’origine.
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est
H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver
présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des pneus.
{ATTENTION:
Conduire avec des pneus différents d’une roue
à l’autre peut vous faire perdre le contrôle de
votre véhicule. Si vous utilisez des pneus de
dimensions (autres que celles des pneus
montés à l’origine sur votre véhicule), de
marque, ou de type (structure radiale ou
structure diagonale ceinturée) différents, le
véhicule peut être difficile à contrôler, et vous
risquez un accident. Le montage de pneus de
dimensions (autres que celles des pneus
montés à l’origine sur votre véhicule), de
marque, ou de type différents peut aussi
causer des dommages à votre véhicule.
S’assurer donc de monter des pneus de
dimensions, de marque et de type adéquats
sur les quatre roues. Il est cependant tout à
fait acceptable de conduire temporairement
avec la roue de secours compacte, car elle a
été conçue pour votre véhicule. Se reporter
à la rubrique Pneu de secours compact
(STS uniquement) à la page 5-107.
5-84
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est
codée TPC. Se reporter à Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 5-77.
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les rebords de jante de roue
pourraient développer des fissures à la longue.
Un pneu ou une roue pourrait défaillir
soudainement, provoquant une collision.
Utiliser seulement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de votre véhicule.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement. Cette étiquette est
fixée sur le montant central du véhicule (montant B).
Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-35,
pour plus d’informations sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement et son emplacement sur
votre véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la
même limite de charge, la même cote de vitesse
et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus
à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine
de votre véhicule.
Les véhicules équipés d’un système de surveillance
de la pression des pneus peuvent présenter un
avertissement erroné de faible pression si des pneus
dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre
véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC
peuvent indiquer un avertissement de faible pression
supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct
Les véhicules équipés de pneus haute performance
P235/50R17 95V (essieu avant) et P255/45R17 98V
(essieu arrière) sont montés sur des roues ayant
des diamètres de jantes différentes. Les pneus avant
sont montés sur des jantes d’un diamètre de 19,05 cm
(7,5 po) et les pneus arrière doivent être montés
sur des roues ayant des jantes d’un diamètre minimal de
20,32 cm (8 po). Les mots REAR ONLY (arrière
seulement) sont gravés sur les roues destinées à
l’origine à être équipées de pneus de dimensions
P255/45R17 98V. Lorsque vous remplacez les pneus
de dimensions P255/45R17 98V, les faire monter
sur des roues ayant des jantes d’un diamètre minimal
de 20,32 cm (8 po), et portant l’inscription
REAR ONLY (arrière seulement). Se reporter à
Remplacement de roue à la page 5-88.
5-85
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule,
notamment les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance
au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose
de systèmes électroniques tels que des freins
antiblocage, la traction asservie, et la commande de
stabilité électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille
différente, le niveau de performance ou de
sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si
des pneus qui ne sont pas recommandés pour
ces roues sont montés. Cela risque
d’augmenter les risques d’accident et de
blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus
pour votre véhicule, et les faire monter par un
technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-83 et Accessoires
et modifications à la page 5-5.
5-86
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Le classement de qualité des pneus peut être trouvé
là où il est applicable sur le flanc du pneu entre la bande
de roulement et la largeur maximale de la section.
Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
L’information suivante se rapporte au système élaboré
par la National Highway Traffic Safety Administration aux
États-Unis qui classe les pneus selon la résistance
de la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistance à
l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhicules
vendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués sur le
flanc de la plupart des pneus des voitures de tourisme.
Le classement uniforme de qualité des pneus ne
s’applique pas aux pneus d’hiver à semelle épaisse,
aux pneus de secours à encombrement réduit ou
temporaires, aux pneus avec un diamètre nominal de
jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains pneus de
fabrication limitée.
Même si les pneus sur les voitures de tourisme et les
camionnettes de la General Motors peuvent varier
d’après leur classement, ils doivent tous satisfaire aux
normes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normes
de rendement (TPC) de la General Motors.
Usure de la semelle
Le taux d’usure de la semelle est un taux comparatif
basé sur des tests dans des circonstances contrôlées
sur une piste d’essai spécifiée par le gouvernement.
Par exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait
1,5 fois plus lentement qu’un pneu ayant un taux
de 100 les tests étant effectués sur cette piste
gouvernementale. Le rendement relatif des pneus
dépend toutefois des conditions d’utilisation et peut
nettement diverger des normes, en fonction des
habitudes de conduite, des services d’entretien,
de l’état des routes et du climat.
Adhérence – AA, A, B, C
Les taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sont
AA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêt
d’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dans
des conditions contrôlées sur des pistes pavées et
bétonnées spécifiées par le gouvernement. Un pneu
portant le taux C peut avoir une adhérence limitée.
Avertissement : Le taux attribué à ce pneu est basé sur
des tests d’adhérence en freinage sur ligne droite et
ne comprend pas l’adhérence en accélération, en virage,
en aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérence
maximum.
5-87
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Échauffement – A, B, C
Les taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et C
qui représentent la résistance du pneu à la chaleur
engendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testé
dans des conditions contrôlées sur un testeur de roues
spécifique en laboratoire intérieur. Une température
élevée prolongée peut provoquer une détérioration du
matériau du pneu et réduire sa durabilité. Des
températures extrêmes peuvent causer sa soudaine
défaillance. Le taux C correspond à un niveau de
rendement satisfaisant à la norme 109. du Federal Motor
Vehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneus
des voitures de tourisme. Les taux B et A représentent
des niveaux de rendement sur testeur de roues de
laboratoire supérieurs au minimum requis par la loi.
Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneu
suppose que sa pression est celle recommandée et
qu’il n’est pas surchargé. Des excès de vitesse,
un sous-gonflage ou des surcharges, individuellement
ou en combinaison, peuvent provoquer une surchauffe
et éventuellement une défaillance du pneu.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous
offrir la plus grande durée de vie de pneus et les
meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue courbée, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se
relâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses
écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la
remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en
aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces
problèmes se pose, consulter le concessionnaire.
Le concessionnaire connaît le genre de roue nécessaire.
5-88
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Chaque roue neuve doit avoir la même capacité de
charge, le même diamètre, la même largeur et le même
excentrage. En outre, elle doit être montée de la
même façon que l’était celle qu’elle remplace.
S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulons
ou écrous de roue, les remplacer uniquement par des
pièces GM neuves d’origine. De cette façon, la roue
ainsi que les boulons et les écrous de roue sont
appropriés pour le véhicule.
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de
secours, de boulons de roue ou d’écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au
niveau des roues et de perdre le contrôle.
Vous pourriez avoir un accident et vous blesser
ou blesser d’autres personnes. Toujours utiliser
les roues de secours, boulons de roues et
écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier,
de refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace entre les pneus ou
les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et
au châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat
(STS uniquement) à la page 5-96 pour obtenir plus
de renseignements.
Roues de rechange d’occasion
{ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue d’occasion
sur votre véhicule. Vous ne pouvez pas
savoir dans quelles conditions et sur quelle
distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater
subitement et provoquer un accident. Si vous
devez remplacer une roue, utiliser une roue
neuve d’origine GM.
5-89
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Chaînes à neige
{ATTENTION:
Si votre véhicule est chaussé de pneus
P255/45R17, P255/45R18, P275/40R19, ou
255/45ZR18 ne pas utiliser de chaînes pour
pneu étant donné que l’espace disponible
est insuffisant.
Des chaînes antidérapantes utilisées sur un
véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant
peuvent causer des dommages aux freins, à la
suspension ou à d’autres pièces du véhicule.
L’endroit endommagé par les chaînes pourrait
causer une perte de contrôle de votre véhicule
et d’autres personnes ou vous pourriez subir
des blessures lors d’une collision.
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande
pour votre véhicule, les dimensions de vos
pneus et pour les conditions routières.
Suivre les directives de ce fabricant.
... /
ATTENTION: (suite)
Pour éviter d’endommager le véhicule, conduire
lentement, régler ou enlever le dispositif s’il
entre en contact avec votre véhicule et ne pas
faire patiner les roues.
Si vous trouvez un dispositif servant à
améliorer la traction qui convient à votre
véhicule, l’installer sur les pneus arrière
seulement.
Remarque: Pour les véhicules équipés de pneus de
taille P235/50R17 95S, utiliser des chaînes à neige
uniquement en cas de besoin et seulement là
où la loi le permet. Utiliser uniquement des chaînes
SAE de type k S l de dimensions adaptées aux
pneus. Les installer sur les pneus arrière et les
serrer aussi fort que possible en prenant soin d’en
attacher solidement les extrémités. Conduire
lentement en respectant les directives du fabricant
des chaînes. Si les chaînes cognent contre le
véhicule, s’arrêter et les resserrer. Si elles
continuent de cogner, ralentir jusqu’à ce que le
bruit cesse. Ne pas conduire trop vite ni faire patiner
les roues sous peine d’endommager le véhicule.
5-90
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Levage de votre véhicule (STS-V)
{ATTENTION:
Le levage d’un véhicule peut blesser.
En quittant le cric, le véhicule peut vous
écraser ou écraser une autre personne.
Choisir un sol horizontal pour lever votre
véhicule. Voici comment éviter le déplacement
du véhicule :
1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée
avec le pied droit.
2. Placer le levier de vitesses à la position
de stationnement (P) en appuyant sur le
bouton à l’avant du levier de vitesses tout
en poussant le levier complètement vers
l’avant du véhicule. Relâcher le bouton.
3. Avec le pied droit maintenant la pédale de
frein enfoncée, enfoncer la pédale de frein
de stationnement avec le pied gauche.
ATTENTION: (suite)
Pour être encore plus certain d’immobiliser le
véhicule, vous pouvez placer des cales devant
et derrière les roues. En outre, se reporter à
Passage à la position de stationnement (P)
à la page 2-46 et à Frein de stationnement
à la page 2-45 pour plus d’information.
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez
être gravement blessé ou même tué si le
véhicule venait à glisser hors du cric. Ne jamais
se glisser sous un véhicule lorsqu’il n’est
soutenu que par un cric.
4. Arrêter le moteur.
... /
5-91
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Afin d’éviter des
blessures personnelles et des dommages au
véhicule, s’assurer de bien placer le cric au
bon endroit avant de soulever le véhicule.
Remarque: Un levage incorrect de votre véhicule
peut l’endommager et entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie.
Pour lever correctement votre véhicule, suivre les
recommandations de ce chapitre.
Pour ne pas endommager votre véhicule :
• Le cric que vous utilisez doit satisfaire aux
normes de poids de votre véhicule et
fonctionner correctement.
• S’assurer de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
Si vous utilisez un cric pour soulever votre véhicule,
suivre les instructions accompagnant le cric et s’assurer
d’utiliser les points de levage appropriés pour éviter
d’endommager votre véhicule.
• Ce cric utilisé ne peut entrer en contact qu’avec
les points de levage et ne peut s’appuyer sur un
autre organe du véhicule tel que le protecteur
du bas de caisse, le plancher ou les moulures
de protection contre les pierres.
• Effectuer le levage uniquement dans les zones
illustrées plus loin.
5-92
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour soulever par l’avant
Pour soulever par l’arrière
Vous pouvez accéder aux points de levage avant de
chaque côté de votre véhicule, derrière les pneus avant.
Les points de levage arrière sont accessibles de chaque
côté du véhicule, devant les roues arrière.
1. Localiser les points de levage avant en se reportant
au schéma plus haut. L’emplacement de levage
avant se trouve à 37 cm (15 po) du bord arrière du
passage de roue avant.
2. S’assurer de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
3. Lever le véhicule au moyen du cric qui doit être
centré sur le point de levage avant.
1. Localiser les points de levage arrière en se
reportant au schéma plus haut. L’emplacement de
levage avant se trouve à environ 17 cm (7 po)
du bord avant du passage de roue arrière.
2. S’assurer de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
3. Lever le véhicule au moyen du cric qui doit être
centré sur le point de levage arrière.
Se reporter à la rubrique Entretien par le propriétaire
à la page 5-6.
5-93
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout s’il est bien entretenu. Se reporter à la rubrique
Pneus à la page 5-64. En cas de fuite, l’air s’échappera
du pneu probablement très lentement. Toutefois, en
cas d’éclatement d’un pneu, voici quelques informations
sur ce qui risque de se produire et ce que vous
devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement
qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer votre
pied de la pédale d’accélérateur et saisir fermement
le volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la
voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue.
Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à
l’arrêt complet — bien à l’écart de la route, si possible.
En cas de crevaison, si votre véhicule est équipé
d’une roue de secours, se reporter à la rubrique
Remplacement d’un pneu à plat (STS uniquement)
à la page 5-96. Vous y trouverez la façon d’utiliser
l’équipement de changement de pneu et la façon de
remplacer un pneu en toute sécurité.
{ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé
pour autre chose, des blessures graves ou
même un décès pourraient survenir si le
véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni
avec le véhicule uniquement pour changer un
pneu à plat.
5-94
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneus à flancs renforcés (STS-V)
Si votre véhicule est doté de pneus à flancs renforcés,
il n’y a pas de roue de secours ni d’équipement de
changement de pneu. Les pneus à flancs renforcés
peuvent fonctionner efficacement sans pression d’air sur
une courte distance et à vitesse réduite. Votre véhicule
est aussi doté d’un système de surveillance de
pression des pneus qui vous avisera en cas de perte de
pression dans un des pneus. Ces pneus fonctionnent
si bien sans pression d’air qu’il faut un système de
surveillance de pression des pneus pour vous avertir en
cas de faible pression de pneu.
{ATTENTION:
Si le témoin de faible pression des pneus est
affiché dans le groupe d’instruments, la
maniabilité du véhicule sera réduite durant des
manoeuvres brusques. Si vous conduisez trop
rapidement, vous risquez de perdre la maîtrise
du véhicule. Vous ou vos passagers risquez
d’être blessés. Ne pas conduire à une vitesse
supérieure à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin de
faible pression des pneus est affiché. Conduire
prudemment et vérifier la pression des pneus
dès que possible.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Pneus à flancs renforcés (STS-V) à la page 5-73 et
Système de surveillance de la pression des pneus
à la page 5-77.
{ATTENTION:
Des outils spéciaux sont nécessaires et
certaines procédures doivent être suivies
pour la réparation de pneus à flancs renforcés.
À défaut d’utiliser ces outils et de suivre les
procédures appropriées, vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés et votre
véhicule pourrait subir des dommages.
S’assurer de toujours utiliser les outils
appropriés et de suivre les bonnes procédures,
telles que décrites dans le manuel de réparation.
Pour commander un manuel de réparation, se reporter
à la rubrique Renseignements sur la commande de
guides de réparation à la page 7-17.
5-95
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remplacement d’un pneu à plat
(STS uniquement)
Si vous possédez un modèle STS-V, aucune roue de
secours ni aucun équipement de changement de
roue n’est prévu. Votre véhicule est équipé de pneus à
flancs renforcés. Se reporter à Pneus à flancs
renforcés (STS-V) à la page 5-73 pour plus
d’information. Si vous possédez un modèle STS, suivre
les instructions pour remplacer le pneu crevé, dans
cette section.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 3-6 pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
{ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le levier sélecteur en position de
stationnement (P).
... /
5-96
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
ATTENTION: (suite)
Si l’un des pneus du véhicule est à plat, se reporter à
l’exemple suivant pour vous aider à poser les cales
de roues.
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
Pour être encore plus certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des cales devant
et derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté,
à l’extrémité opposée.
Les informations suivantes expliquent comment utiliser
le cric et changer un pneu.
5-97
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Dépose du pneu de secours et des
outils (STS uniquement)
L’équipement nécessaire se trouve dans le coffre.
Pour accéder à la roue compacte et à l’équipement de
mise sur cric, agir comme suit :
4. Retirer le pneu de secours compact. Pour obtenir
des détails sur le pneu de secours compact, se
reporter à la rubrique Pneu de secours compact
(STS uniquement) à la page 5-107.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-18 pour en savoir plus.
2. Enlever la protection de la roue de secours compact.
Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A) et
la clé pour écrous de roues (B).
3. Tourner l’écrou qui retient le cric vers la gauche et
le retirer, puis sortir le cric et la clé.
5-98
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
(STS uniquement)
1. Si votre véhicule est équipé d’enjoliveurs de roue,
utiliser le côté plat de la clé pour roue afin de
déposer les enjoliveurs. Faire tourner la clé de roue
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
dégager prudemment l’enjoliveur. Veiller à ne pas
rayer le bord des roues d’alu et ne pas tenter
de retirer l’enjoliveur avec les mains.
2. Desserrer les écrous de roue, sans les enlever, au
moyen de la clé de roue. Tourner le manche à
180 degrés environ, puis retourner le manche à la
position d’origine. Cela évite le retrait de la clé
de l’écrou à chaque tour de clé.
5-99
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhicule
glisse du cric, vous risquez d’être gravement
blessé ou même tué. Ne jamais glisser sous un
véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric.
{ATTENTION:
3. Se référer au schéma plus haut pour repérer
l’endroit où placer le cric et les encoches
correspondantes de la moulure de plastique sur le
châssis du véhicule. Les encoches sont marquées
d’un triangle.
4. Rattacher la clé de roue au cric.
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Pour aider à éviter
des blessures ou d’endommager le véhicule,
s’assurer de bien placer la tête de levage du cric
au bon endroit avant de lever votre véhicule.
5-100
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
5. Tourner la clé de roue vers la gauche pour abaisser
la tête du cric de façon qu’elle puisse être insérée
sous le véhicule.
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé
pour autre chose, des blessures graves ou
même un décès pourraient survenir si le
véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni
avec le véhicule uniquement pour changer un
pneu à plat.
Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure
du bas de caisse et que vous essayez de lever
le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou
provoquer d’autres dommages aux véhicule.
Toujours positionner le cric de telle façon que
lorsque la tête du cric est levée, elle s’insère
fermement dans l’encoche située à l’intérieur de la
moulure du bas de caisse.
6. Monter le cric en tournant la clé de roue vers la
droite, jusqu’à ce que les fentes de la tête du cric
s’emboîtent dans les rebords métalliques situés
derrière le triangle dessiné sur la moulure de
plastique, comme illustré.
7. Placer la roue de secours compacte près de soi.
5-101
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
9. Enlever tous les écrous
de la roue et retirer le
pneu dégonflé.
{ATTENTION:
8. Lever le véhicule en tournant la clé de roue vers la
droite. Lever suffisamment pour pouvoir glisser la
roue de secours compacte sous le véhicule.
La présence de rouille ou de saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est fixée
peuvent, à la longue, entraîner un desserrement
des écrous de roue. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident. Lors du
remplacement d’une roue, retirer toute rouille
ou saleté aux endroits de fixation de la roue au
véhicule. En cas d’urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout, mais au besoin, veiller à utiliser
ultérieurement un grattoir ou une brosse à poils
métalliques pour retirer toute la rouille et toute
la saleté.
5-102
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
13. Serrer chaque écrou de roue en le vissant à la
main dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu.
{ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
goujons et sur les écrous, car les écrous
pourraient se desserrer. La roue pourrait se
détacher, entraînant un accident grave.
10. Enlever toute rouille et
toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces, de montage
et de la roue de
secours.
14. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé de
roue dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Abaisser complètement le cric.
11. Installer le pneu de secours.
12. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondie
face à la roue.
5-103
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
Une roue peut se desserrer et même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas
serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés.
Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurer
que les écrous de roue sont appropriés. S’il faut
les remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de
roue GM authentiques neufs. S’arrêter dès que
possible et faire serrer les écrous avec une clé
dynamométrique au couple prescrit. Voir la
rubrique Capacités et spécifications à la
page 5-130 pour connaître le couple de serrage
des écrous de roues.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses
des freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-130.
15. Serrer les écrous de
roue fermement en
croix, comme illustré.
Remarque: On ne peut installer un enjoliveur sur le
pneu de secours compact. Le pneu de secours ou
l’enjoliveur pourraient subir des dommages si
l’on tentait d’installer un enjoliveur sur le pneu de
secours compact.
Ne pas tenter de remettre l’enjoliveur sur la roue de
secours compacte. Il ne tiendra pas. Le ranger dans
le coffre jusqu’à ce que le pneu à plat soit réparé
ou remplacé.
5-104
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
(STS uniquement)
Pneu plein format et outils
Une fois la roue de secours compacte installée,
ranger le pneu crevé dans le coffre de la manière
suivante.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-18.
{ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule
pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision, l’équipement non
attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout
l’équipement à l’endroit approprié.
2. Ranger le cric et la clé de roue dans le
logement de cric du coffre.
Lors du rangement du cric dans le compartiment,
il faut le lever jusqu’à ce que le bout de la vis
affleure le bord du cric.
3. Placer le pneu dégonflé dans le coffre, le plus loin
possible vers l’avant.
La roue de secours compacte est destinée uniquement
à un usage temporaire. La remplacer par une roue
pleine grandeur dès que possible.
5-105
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Roue de secours compacte et outils
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-18.
Pour ranger la roue de secours compacte dans le coffre,
se reporter au schéma qui suit :
2. L’insert de mousse (F) doit être en place dan la
zone du coffre.
3. Replacer la roue de secours compacte (E) avec la
tige de valve vers le haut et aligner le trou d’écrou
de roue sur le boulon (G) ou le centre de roue
et placer la roue sur le plancher du compartiment.
4. Introduire le logement de cric (J) avec la clé
de roue (H) et le cric (I) au centre de la roue
compacte en s’assurant d’aligner les trous de roue
sur le boulon (G) du plancher du compartiment.
5. Fixer le pneu et la roue au moyen de la pièce de
retenue (C) et de l’écrou à oreilles (B).
6. Replacer le couvercle de la roue de secours (A).
A. Couvercle de pneu de
secours compact
B. Écrou à oreilles en
plastique
C. Élément de retenue
D. Contenant de cric avec
clé de roue et cric
E. Pneu de secours
compact
F. Disque de mousse
G. Boulon
H. Clé de roue
I. Cric
J. Contenant de cric
5-106
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneu de secours compact
(STS uniquement)
Même si le pneu de la roue de secours compact était
bien gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdre
de l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement
la pression de gonflage. Elle devrait atteindre
420 kPa (60 lb/po2).
Après l’installation du pneu de secours compact sur le
véhicule, vous devriez vous arrêter dès que possible
et vous assurer que le pneu de secours est bien gonflé.
Le pneu de secours compact est fait pour conduire à
des vitesses allant jusqu’à 105 km/h (65 mi/h) sur
une distance de jusqu’à 5 000 km (3 000 milles), pour
que vous puissiez compléter votre voyage et faire
réparer ou remplacer le pneu ordinaire où vous voulez.
Vous devez recalibrer le système d’indicateur de
gonflage des pneus après la pose ou la dépose du
pneu de secours compact. Se reporter à Système de
surveillance de la pression des pneus à la page 5-77.
Le système peut ne pas bien fonctionner quand le
pneu de secours compact est monté sur le véhicule.
Naturellement, il est préférable de remplacer le pneu
de secours compact par un pneu ordinaire dès que
possible. Le pneu de secours compact durera plus
longtemps et sera en meilleur état si vous en avez
besoin de nouveau.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu de
secours compact peut rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et
peut-être d’autres pièces de votre véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d’autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils
ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa
roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
5-107
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur du véhicule
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli
si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles
ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté
peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière
peut endommager les tapis, tissus et surfaces en
plastique. Il est recommandé de passer régulièrement
l’aspirateur de manière à supprimer les particules
déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que
les garnitures soient excessivement souillées et le
restent. Nettoyer les souillures dès que possible.
L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à
des températures élevées susceptibles de provoquer
rapidement l’apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles de votre domicile peuvent également
déteindre sur l’intérieur de votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de
votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.
L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants
non appropriés risque d’entraîner une détérioration
définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur
les vitres. Retirer immédiatement toute projection
accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter
les projections, appliquer le nettoyant directement
sur le chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule,
vous pourriez les égratigner ou dans le cas de la
lunette arrière, endommager l’antenne intégrée
de radio et le système de dégivrage. Nettoyer les
vitres du véhicule uniquement au moyen d’un
chiffon doux et d’un produit de nettoyage pour
les vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer
aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette.
Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule,
maintenir une ventilation appropriée en ouvrant les
portes et les glaces du véhicule.
5-108
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.
Au besoin, vous pouvez également vous procurer un
produit permettant de débarrasser les garnitures
des mauvaises odeurs.
Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyants
suivants et procédures décrites ci-après :
• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet
tranchant pour retirer les impuretés des surfaces
intérieures.
• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait
• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à
PH neutre. Éviter les poudres détergentes ou
produits de lave-vaisselle comportant des
dégraissants. L’utilisation excessive de savon
entraînera le dépôt d’un résidu qui laissera des
traces et attirera la poussière. Pour ce qui concerne
des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes
pour 3,78 L (1 gallon) d’eau.
• Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures
lors du nettoyage.
• L’utilisation de nombreux solvants organiques tels
que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager
l’intérieur de votre véhicule.
d’endommager les surfaces intérieures de votre
véhicule.
• Ne jamais appliquer de pression importante ou
frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon.
Une pression importante risque d’endommager
votre intérieur et ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus efficace.
5-109
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures.
Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une
brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements
de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l’une des techniques
suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer
autant que possible puis passer l’aspirateur.
Procéder au nettoyage comme suit :
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure
et frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
5-110
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon
doux humidifié avec une solution d’eau et de savon
doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas
utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de
vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de
détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et
revêtements de cuir vendus dans le commerce
et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent
en modifier l’apparence et le toucher de manière
permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas
utiliser de produits à base de silicone ou de cire,
ni aucun produit contenant des solvants organiques
pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donné
qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant
le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser
du cirage pour chaussures sur votre cuir.
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon
doux et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède
pour retirer délicatement la poussière et la saleté.
Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les
surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et
revêtements vendus dans le commerce pour préserver
et protéger les surfaces en plastique souple peuvent
modifier de manière permanente l’apparence et la
sensation de votre intérieur et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à
base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer
l’intérieur de votre véhicule car ils risquent de modifier
son apparence en augmentant le brillant de manière
non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord,
ce qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le
pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité du
conducteur dans certains cas.
5-111
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Panneaux de bois
Joints d’étanchéité
Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède
savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre.
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-16.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l’aspirateur autour des couvercles
des haut-parleurs pour ne pas les endommager.
Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et un
savon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
Garder les courroies propres et sèches.
{ATTENTION:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les
ceintures de sécurité, car cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une collision,
elles ne pourraient peut-être pas fournir une
protection adéquate. Nettoyer les ceinture de
sécurité seulement avec du savon doux et de
l’eau tiède.
Lavage du véhicule
La peinture de finition de votre véhicule apporte à ce
dernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre
et durabilité.
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent à l’aide d’eau
tiède ou froide.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas
employer de détergents chimiques ou forts. S’assurer
de bien rincer le véhicule, en enlevant complètement
le résidu du détergent. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-117.
5-112
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de
pétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs.
Vous devez rincer rapidement tous les produits de
nettoyage et ne pas les laisser sécher sur la surface,
sinon ils pourraient laisser des taches. Pour éviter
des éraflures et des traces d’eau sur la surface, faire
sécher le fini à l’aide d’un chamois doux et propre
ou d’une serviette tout en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule.
Nettoyage de l’éclairage extérieur
et des lentilles
Remarque: Un mélangeage mécanique ou un
polissage puissant sur une couche de base ou un
enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que des
cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour
la couche de base ou l’enduit lustré du véhicule.
La peinture de finition du véhicule comporte une
k couche d’apprêt et couche transparent l. La couche
transparent donne plus de profondeur et de lustre à
la couche d’apprêt colorée. Toujours utiliser des cires
et des produits de polissage qui sont non abrasifs
et destinés à une peinture de finition couche
d’apprêt/couche transparent
Soin de finition
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et
tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini
du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes.
Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser
des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère.
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-117.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,
garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le
plus souvent possible.
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-112.
5-113
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite de
l’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glace
vibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire,
de la sève ou une autre matière sur la lame ou le
pare-brise.
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
liquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solution
d’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelette
ne se forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau.
La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glace
et affectera leur rendement. Nettoyer la lame en
l’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibé
d’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite la
lame à l’eau.
Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, au
besoin. Remplacer les lames qui semblent usées.
Roues en aluminium ou plaqués
chrome
Le véhicule peut être équipé de roues en aluminium ou
de roues chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un
chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à
l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les
sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors
les cirer.
Remarque: Si vous utiliser des savons, produits
chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants,
des brosses dures ou des nettoyants renfermant
de l’acide sur des roues chromées, vous risquez
d’endommager la surface de roue. La réparation ne
sera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquement
des nettoyants approuvés par GM pour les roues en
aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou
de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que vous pourriez endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
5-114
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur
des roues en aluminium risque d’endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par
votre garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome
sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans
un lave-auto automatique pourvu de brosses
de nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous
risquez d’endommager les roues en aluminium
ou chromées. La réparation ne sera pas couverte
par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni
de roues en aluminium ou chromées dans un
lave-auto pourvu de ces brosses.
Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto qui
comporte des brosses de nettoyage de pneus en
carbure de silicone. Ces brosses peuvent également
endommager la surface de ces roues.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: L’utilisation de produits à base de
pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule
ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour
pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces
peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie.
5-115
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire GM. Les grands dommages
de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire GM.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans
le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d’échappement, même s’ils sont protégés
contre la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un
système de lavage de soubassement peut le faire
pour vous.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations en
forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail de
peinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire,
les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces
deux occurrences.
5-116
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Matériaux d’entretien/d’aspect
du véhicule
Description
Tissu de polissage
traité à la cire
Usage
Tissu de polissage de
l’intérieur et de l’extérieur
Ce produit permet d’enlever
Solvant pour goudron le goudron, le bitume routier
et bitume routier
et l’asphalte.
Nettoyant et produit de Produit à utiliser sur le
polissage pour chrome chrome ou l’acier inoxydable.
produit permet d’enlever
Nettoyant pour pneu à Ce
les impuretés et les marques
flanc blanc
noires des flancs blancs.
Nettoyant pour vinyle
Nettoie le vinyle.
Ce produit permet d’enlever
les saletés, l’encrassement,
Nettoyant pour glace
les traces de fumée et les
empreintes digitales.
Ce produit permet d’enlever
Nettoyant pour roues
les saletés et l’encrassement
chromées et à rayons des enjoliveurs de roues
chromées et à rayons.
Ce produit permet d’enlever
la poussière, les empreintes
Renforceur de fini
digitales et les contaminants
superficiels. Il suffit de
vaporiser et d’essuyer.
Description
Solvant pour sillages
de polissage
Nettoyant pour cire
Lustre moussant peu
brillant pour pneus
Concentré de
détergent et de cire
Solvant pour taches
Anti-odeur
Usage
Ce produit permet d’enlever
les marbrures, les rayures
fines et autres dégradations
légères de la surface.
Ce produit permet d’enlever
les rayures légères et de
protéger le fini.
Ce produit permet de
nettoyer, de faire briller et
de protéger en une seule
opération, sans essuyer.
Shampooing moussant
moyen. Ce produit permet
de nettoyer et de cirer
légèrement. Biodégradable et
sans phosphate.
Ce produit permet d’enlever
rapidement les taches sur les
tapis, les panneaux en vinyle
et les garnitures en tissu.
Vaporisateur inodore pour
les tissus, le vinyle, le cuir et
les tapis.
5-117
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Cette étiquette est apposée sur le couvercle du pneu
de secours. Elle sera très utile lors d’une éventuelle
commande de pièces. Voici ce qui est inscrit sur cette
étiquette :
• NIV
• Désignation du modèle
• Renseignements concernant la peinture
• Options de production et équipement spécial
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se
trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du
tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez
facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur
de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule et d’identification
des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre
certificat d’immatriculation.
S’assurer que cette étiquette reste sur le véhicule.
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV.
Ce code vous aidera à identifier votre moteur, ses
caractéristiques et ses pièces de rechange.
Réseau électrique
Équipement électrique
complémentaire
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule à moins d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent endommager votre véhicule et les
dommages ne seraient pas couverts par votre
garantie. Certains équipements peuvent empêcher
le bon fonctionnement d’autres pièces.
5-118
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
à la page 1-71.
Câblage des phares
Le câblage des phares a son propre fusible.
Une surcharge électrique fera clignoter les phares
et dans certains cas, les laissera complètement éteints.
Si cela se produit, faire immédiatement vérifié le
câblage des phares.
Fusibles et disjoncteurs
Une combinaison de fusibles, de disjoncteurs et de fils
fusibles thermiques protègent les circuits de câblage
contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement
le risque d’incendie provenant d’un trouble électrique.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du
fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer
le fusible. S’assurer de remplacer un fusible qui a
sauté par un fusible neuf de dimensions et de calibre
identiques. Si un fusible saute, se rendre immédiatement
chez votre concessionnaire pour l’entretien.
Le moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégé par
un disjoncteur interne. Si le moteur d’essuie-glace
surchauffe en raison de neige abondante, l’essuie-glace
s’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis il
se remet en marche.
Si jamais vous avez un problème sur la route et que
vous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvez
en utiliser un qui a la même intensité. Sélectionner
simplement un des accessoires de votre véhicule
dont vous pouvez vous passer – comme la radio ou
l’allume-cigarette – et utiliser son fusible, si l’intensité est
appropriée. Le remplacer dès que vous pouvez.
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Les fusibles sont répartis dans trois blocs. Un de ces
blocs est situé dans le compartiment-moteur, côté
passager, et les deux autres se trouvent sous les sièges
arrière, tant passager que conducteur.
Fusibles d’essuie-glace
Des disjoncteurs protègent les lève-glace électriques
et les sièges à commande électrique. En cas de
surcharge, le disjoncteur s’ouvre et se ferme pour
protéger le circuit jusqu’à ce que le problème soit rectifié
ou qu’il disparaisse.
5-119
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Bloc-fusibles sous le capot
5-120
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Le bloc-fusibles sous le capot est situé à l’avant du
compartiment-moteur du véhicule, côté passager.
Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour plus de détails concernant
l’emplacement et la procédure de dépose des protecteurs
visuels sous le capot du compartiment avant.
Pour accéder aux fusibles, enfoncer les languettes
situées à chaque extrémité du couvercle du
bloc-fusibles. Soulever ensuite le couvercle.
Fusibles
BLOWER
R REAR
I/P OUTLET
CCP
PRE 02/CAM
ENG W/H
R REAR
WPR SW
BODY W/H
FOG LAMP
Usage
Moteur de ventilateur
Bloc-fusibles arrière côté passager
Prise électrique avant pour les
accessoires
Climatisation, correction de la
hauteur des phares
Sonde d’oxygène, dispositif de mise
en phase d’arbre à cames
Faisceau de câblage du moteur
Bloc-fusibles arrière côté passager
Contacteur essuie-glace/lave-glace
Faisceau de câblage de la
carrosserie
Phares antibrouillard
Fusibles
Usage
Prise électrique arrière pour les
OUTLET
accessoires
EVEN COILS Bobines d’allumage paires,
injecteurs pairs
L REAR
Bloc-fusibles arrière côté conducteur
WPR MOD
Module d’essuie-glace
POST 02
Sonde à oxygène
COMP CLTCH Embrayage du compresseur de
climatisation
STARTER
Solénoïde de démarreur
ABS
Pompe de freinage antiblocage
L REAR
BODY W/H
RAIN SSR
CCP
SMT BM-OPT
EXT LIGHTS
VOLT CHECK
Bloc-fusibles arrière côté conducteur
Faisceau de câblage de la
carrosserie
Détecteur d’humidité, Lave-glace de
phares, système de surveillance de
la pression des pneus
Commande de climatisation
Relais IntellibeamMC (Option)
Relais de feux de croisement, relais
de feux de route, relais de feux de
stationnement
Module de tableau de bord
5-121
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fusibles
ABS
STR RLY
Usage
Module de commande moteur,
module de commande de boîte de
vitesses, module de clé automatique,
ensemble d’instruments du panneau
de commande
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Feu de stationnement côté
conducteur, feu arrière côté
conducteur
Plaque d’immatriculation, rhéostat du
panneau de commande
Connecteur de diagnostic de chaîne
de montage de module de panneau
de commande
Visualisation tête haute, module de
verrouillage de colonne
Module de commande du moteur V8,
solénoïde d’évaporation
Contrôleur de freinage antiblocage
Relais de démarreur
WASH
NOZ/AQS
Buses de lave-glace chauffées,
capteur de qualité d’air
ECM/TCM
SPARE
SPARE
LT PARK
LIC DIMMING
IPM ALDL
HUD
V8 ECM
Fusibles
Usage
Solénoïdes d’allumage impairs,
ODD COILS
injecteurs impairs
Module de commande de la boîte
TCM IPC
de vitesses, tableau de bord,
commande du moteur
SPARE
Fusible de rechange
MAF
Capteur de débit d’air massique
Régime élevé du ventilateur de
HIGH FAN
refroidissement
Bas régime du ventilateur de
LOW FAN
refroidissement
Feu de stationnement côté
RT PARK
passager, feu arrière du côté droit
HORN
Klaxon
LT HI BEAM Feu de route côté conducteur
LT LOW BEAM Feu de croisement côté conducteur
RT LOW BEAM Feu de croisement côté passager
RT HI BEAM
HFV6 ECM
Feu de route droit
Module de commande moteur
V6 hautes performances
5-122
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Relais
HDLP WASH
RELAY
JUMPER -OPT
STARTER
RELAY MINI
SPARE
FOG LAMP
RELAY MICRO
CMP CLU
RELAY MICRO
BLOWER
RELAY MINI
POWERTRAIN
RELAY MICRO
Usage
Lave-glace de phares
Démarreur
Fusible de rechange
Phares antibrouillard
Embrayage de compresseur de
climatiseur
Moteur de ventilateur avant
Commandes moteur
Allumage 1, démarreur, gicleur de
lave-glace, qualité d’air, système de
freinage antiblocage, panneau de
commande de climatisation, module
RUN/CRANK de commande de boîte de vitesses,
RELAY MICRO groupe d’instruments du tableau
de bord, capteur de débit d’air
massique, module de commande du
moteur
LOW SPEED
Bas régime du ventilateur de
FAN RELAY
refroidissement
MINI
Relais
Usage
Allumage 3, capteur de pluie,
ACCESSORY lave-phares, module
RELAY MINI d’essuie-glace/lave-glace avant,
infoloisir (exportation uniquement)
Feux de stationnement,
PARK LAMP assombrissement des instruments
RELAY MICRO du tableau de bord, lampes de
plaque d’immatriculation arrière
HIGH BEAM Phares de route
RELAY MICRO
LOW BEAM
Feu de croisement/décharge haute
RELAY/HID
intensité
MINI-OPT
HIGH SPEED
FAN RELAY
MINI
S/P FAN
RELAY MINI
HORN RELAY
MICRO
SPARE
Disjoncteurs
HDLP WASH
C/B -OPT
Régime élevé du ventilateur de
refroidissement
Ventilateur de refroidissement
série/parallèle
Klaxon
Fusible de rechange
Usage
Lave-phare (Option)
5-123
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Bloc-fusibles sous le siège arrière
Pour reposer le coussin du siège arrière, effectuer les
étapes suivantes :
Dépose du coussin de siège arrière
Remarque: Si vous touchez aux fils dénudés avec
le métal du coussin de siège, vous risquez de
causer un court-circuit pouvant endommager la
batterie ou les fils. Éviter tout contact entre la
banquette arrière et le bloc-fusibles lorsque vous
déposez le siège arrière ou la réinstallez. Ne pas
enlever les couvercles des pièces couvertes et ne
rien ranger sous les sièges.
Pour déposer le coussin de siège arrière, effectuer les
étapes suivantes :
1. Soulever l’avant du coussin pour dégager les
crochets avant.
2. Tirer le coussin vers le haut et vers l’avant du
véhicule.
5-124
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée dans le
coussin de siège ou qui est tordue n’assurera
pas la protection nécessaire en cas de collision.
Si la ceinture de sécurité n’a pas été acheminée
dans le coussin du siège, la ceinture ne sera
pas en place pour protéger le prochain
passager. La personne assise dans ce siège
pourrait être grièvement blessée. Après la
repose du coussin de siège, toujours vérifier
que les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et qu’elles ne sont pas tordues.
1. Boucler la ceinture de sécurité du siège central et
faire passer les ceintures de sécurité dans les
fentes appropriées du coussin de siège. Éviter
d’entortiller les ceintures de sécurité.
2. Faire glisser l’arrière du coussin de siège sous le
dossier de façon à ce que les guides arrière
s’accrochent dans les anneaux métalliques logées
sur le cadre arrière.
3. Abaisser le coussin de siège, le pousser vers
l’arrière puis appuyer dessus jusqu’à ce que
les ressorts de blocage aux deux extrémités
s’enclenchent.
4. Vérifier si les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et qu’aucune partie des ceintures n’est
coincée sous le siège. S’assurer que le coussin
de siège est bien fixé.
Bloc-fusibles sous le siège arrière
Il y a un extracteur de fusibles sous le siège arrière côtés
conducteur et passager du véhicule. Pour y accéder, il
faut enlever le coussin de siège arrière. Se reporter à la
rubrique k Dépose du coussin de siège arrière l dans la
présente section.
Pour accéder aux fusibles, enfoncer les deux languettes,
puis soulever le couvercle.
5-125
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Votre véhicule n’est pas forcément doté de l’ensemble des fusibles indiqués ci-dessous.
Côté conducteur
Fusibles
AMP
Usage
Amplificateur
INTERCOOLER Pompe du refroidisseur
PUMP (OPT) intermédiaire (Option)
THEFT/
SHIFTER
Capteurs antivol, levier de
changement de vitesse automatique,
sondeur électrique
MR-RTD
MOD (OPT)
Module de commande de suspension
électromagnétique (Option)
REAR DR MOD Modules de portes arrière
Commande automatique de niveau,
ELC SOL (OPT) solénoïde d’échappement (Option)
DRIVER
DR MOD
Module de porte du conducteur
Fusibles
TV/VICS
REAR HTD
SEATS
Usage
Infoloisirs (export uniquement)
Sièges chauffants arrière
SPARE
Fusible de rechange
SPARE
Fusible de rechange
IGN3
RR SHLF
SPEAKER
DPM
TRUNK DR
VALET
Siège chauffant passager avant,
levier de changement auto,
protection d’occupant
Haut-parleur de tablette arrière
Siège à mémoire, lombaire
Déverrouillage du coffre, contacteur
de verrouillage de stationnement
5-126
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fusibles
REVERSE
LAMP
AIR BAG
Usage
R EVLAMP
Feux de recul, rétroviseur de
RELAY MICRO stationnement, rétroviseur intérieur
Sacs gonflables
R POSITION Feu arrière droit, feux de position
RELAY MICRO (Option)
Feux arrière
JOINT
CONNECTOR
Cosse de raccordement
Relais
Usage
INTERCOOLER Pompe du refroidisseur
PUMP MICRO intermédiaire (Option)
(OPT)
Compresseur du correcteur
automatique d’assiette (Option)
L POSITION Feu arrière gauche, feux de position
RELAY MICRO (Option)
TRUNK DR
REL RELAY
MICRO
Usage
Feux de recul, rétroviseur de
stationnement, rétroviseur intérieur
POSITION
LAMPS (OPT)
ELC RELAY
MINI (OPT)
Relais
Moteur d’ouverture du coffre
RUN RELAY
MICRO
Allumage 3
ELC
RELAY (OPT)
Compresseur du correcteur
automatique d’assiette (Option)
STNDBY
LAMP RLY
MICRO (OPT)
Feux arrière, feux de position
(Option)
Disjoncteurs
SEATS C/B
Usage
Siège à commande électrique
Diodes
SPARE
Usage
Fusible de rechange
5-127
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Côté passager
Fusibles
SPARE
CANISTER
VENT
Usage
Fusible de rechange
STOP LAMPS
RUN/CRANK
Allumage 1, feux antibrouillard,
embrayage de compresseur relais
du moteur marche/démarrage
HTD STG/CLM Volant chauffé, module de
verrouillage de colonne
Feux d’arrêt
REAR DEFOG Désembueur arrière
Pompe à carburant
RF HTD
ST/S-BAND
Siège chauffant passager avant,
antenne S-BandMC
AIR BAG
Batterie vers module d’intégration
arrière
Module de toit ouvrant (Option)
FUEL PUMP
RADIO/
ONSTAR
Usage
RIM
Électrovanne de mise à l’air libre
RT TURN-RIM Signal de virage à droite
SUNROOF
(OPT)
Fusibles
®
Radio/OnStar
Sacs gonflables
INTERIOR
LAMP
Éclairage intérieur
PSG DR MOD
Module de porte du passager avant
LT TURN-RIM
Signal de virage à gauche
REAR FOG
LAMP (OPT)
Feux de brouillard arrière (Option)
5-128
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fusibles
Usage
AFTERBOIL/
DIFF
PUMP (OPT)
Pompe post-ébullition,
refroidissement de différentiel arrière
RIM
JOINT
CONNECTOR
Allumage vers module d’intégration
arrière
Cosse de raccordement
Relais
SPARE
Usage
INT LAMP
Éclairage intérieur
RELAY MICRO
RUN/CRANK
RELAY MICRO Allumage 1
AFTERBOIL/
DIFF PUMP
RELAY
MICRO (OPT)
Pompe post-ébullition,
refroidissement de différentiel
arrière (Option)
Usage
Fusible de rechange
REAR DEFOG Désembuer de lunette
RELAY MINI
FUEL PUMP
RELAY MICRO Pompe à carburant
REAR FOG
LAMP RLY
MICRO
Relais
Feux de brouillard arrière (Option)
Disjoncteurs
WINDOW
MTRS C/B
Diodes
Usage
Disjoncteur de moteurs de glace
électriques
Usage
TRUNK DIODE Déverrouillage du coffre
STOP LAMP
RELAY MICRO Feux d’arrêt
5-129
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Capacités
Application
Anglais
Métrique
Système de refroidissement
V6 3,6 L
11,7 pintes
V8 11,1 L
V8 (série V) 4,4 L
13,4 pintes
12,7 L
V8 4,6 L
12,5 pintes
11,8 L
Refroidisseur intermédiaire moteur 4,4 L
2,6 pintes
2,5 L
Huile moteur avec filtre
V6 3,6 L
6,0 pintes
5,7 L
V8 (série V) 4,4 L
9,0 pintes
8,5 L
V8 4,6 L
8,0 pintes
7,6 L
Réservoir d’essence
17,4 gal
66,2 L
Boîte de vitesses
Automatique 5 rapports
9,5 pintes
9,0 L
Automatique 6 rapports (série V)
6,5 pintes
6,2 L
Couple d’écrou de roue
100 lb-pi
140 Y
Toutes les capacités sont approximatives. Quand vous ajoutez du liquide, s’assurer de remplir au niveau approprié
tel que recommandé. Après le remplissage, revérifier le niveau du liquide.
5-130
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code VIN
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
V6 HF 3,6 L
7
Automatique
1,1 mm (0,044 po)
V8 DOHC (série V) 4,4 L
D
Automatique
1,0 mm (0,040 po)
V8 DACT 4,6 L
A
Automatique
1,0 mm (0,040 po)
Données du moteur STS-V
Moteur
Puissance
Couple de serrage
Cylindrée
Taux de
compression
V8 (LC3) 4,4 L
440 cv (328 kW) à
6 400 tr/min
430 lb-pi (583 Y)
à 3 600 tr/min
4,4 L
9,0 :1
5-131
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
✍
NOTES
5-132
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ...................6-3
Entretien prévu ..............................................6-5
Réparations additionnelles requises ...................6-8
Notes en bas de page pour l’entretien .............6-10
Vérifications et services par le propriétaire ........6-12
Chaque fois que vous faites le plein ................6-12
Au moins une fois par mois ...........................6-13
Au moins une fois par an ..............................6-14
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-16
Pièces de rechange d’entretien normal .............6-18
Disposition de la courroie d’entraînement
(STS-V) ...................................................6-19
Fiche d’entretien ...........................................6-20
6-1
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Programme d’entretien
Introduction
Important : S’assurer de garder l’huile-moteur au
bon niveau et procéder aux changements d’huile
selon les recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,
pièces de rechange, inspections ainsi que les
liquides et lubrifiants recommandés tels que
prescrits dans ce guide sont nécessaires pour garder
votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dommages qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts
par la garantie.
Ce véhicule et l’environnement
Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plan
complète les garanties du nouveau véhicule. Pour
plus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide aux
automobilistes ou consulter le concessionnaire.
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à maintenir le bon état de votre véhicule
mais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes les
manoeuvres d’entretien recommandées sont
importantes. Un entretien mal fait du véhicule peut
même affecter la qualité de l’air que nous respirons.
Des niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise
pression des pneus peut entraîner une augmentation
des gaz d’échappement provenant de votre véhicule.
Vous contribuerez à la protection de l’environnement en
gardant votre véhicule en bon état et en vous assurant
d’en faire l’entretien adéquat.
6-2
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Utilisation du programme d’entretien
Chez General Motors, nous voulons vous aider à garder
votre véhicule en bon état de fonctionnement. Mais
nous ne savons pas exactement comment vous
l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de très
courtes distances, seulement quelques fois par semaine,
ou sur de longues distances toujours par temps très
chaud et sur des routes poussiéreuses. Vous l’utiliserez
peut-être comme véhicule de livraison ou pour vous
rendre au travail, faire les courses, ou pour bien d’autres
usages.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins
d’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer des
vérifications et des remplacements à des intervalles
rapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissance
et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute
question concernant la manière de maintenir votre
véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire
offrant le Service Goodwrench® GM.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur le chargement des
pneus du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-35.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d’octane à la page 5-7.
Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises à la
page 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien à
la page 6-10 pour obtenir plus de renseignements.
6-3
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez
vous blesser gravement en essayant
d’effectuer certaines tâches vous-même.
Procéder aux travaux d’entretien uniquement
si vous avez les compétences nécessaires
ainsi que les outils et équipements
appropriés. En cas de doute, contacter votre
concessionnaire GM Goodwrench® pour
qu’un technicien qualifié fasse le travail.
Certains services d’entretien peuvent être complexes.
C’est pourquoi, si vous ne possédez pas les
qualifications techniques et l’équipement nécessaires,
vous voudrez laisser votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches.
Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretien
de votre véhicule, vous savez que le travail sera fait
par un personnel formé et soutenu par GM et que les
pièces de rechange seront des pièces GM d’origine.
Pour acheter de l’information concernant l’entretien,
se reporter à la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-17.
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 6-12 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel
moment, et les mesures simples que vous pouvez
prendre pour aider à maintenir votre véhicule en
bon état.
Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants
à utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16 et Pièces de rechange
d’entretien normal à la page 6-18. Lorsque votre
véhicule est entretenu, s’assurer de les utiliser.
Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes
les réparations nécessaires doivent être effectuées
avant que vous ou une autre personne conduisiez le
véhicule. Nous recommandons l’utilisation des pièces
d’origine GM.
6-4
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entretien prévu
Lorsque le témoin CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidange l’huile moteur sous peu) s’allume sur le
centralisateur informatique de bord (CIB), cela signifie
qu’il faut faire faire l’entretien du véhicule. Faire
entretenir le véhicule dès que possible au cours des
prochains 1 000 km (600 milles). Si l’on conduit
dans d’excellentes conditions, il est possible que
l’indicateur d’usure d’huile à moteur n’indique pas que le
véhicule a besoin d’un service d’entretien pendant
plus d’une année. Mais l’huile moteur a besoin d’être
vidangée et le filtre doit être remplacé au moins une
fois par année et il faut réinitialiser le système à
ce moment-là. Les techniciens du concessionnaire
GM Goodwrench® formés par GM effectueront
ces tâches en utilisant des pièces d’origine GM et ils
réinitialiseront le système.
Si l’indicateur de vidange est réinitialisé
accidentellement, vous devrez faire faire l’entretien de
votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles)
suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur de vidange chaque fois qu’une
vidange d’huile est effectuée. Se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-23
pour obtenir des renseignements sur l’indicateur de
vidange et sa réinitialisation.
Lorsque le témoin CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidange l’huile moteur sous peu) s’allume, il faut
procéder à certaines vérifications et inspections ainsi
qu’à des services d’entretien. Les services d’entretien
nécessaires sont décrits aux rubriques k Entretien I l
et k Entretien II l qui suivent. En général, il est
recommandé que votre premier service soit celui de
l’Entretien I, votre deuxième, celui de l’Entretien II,
et que par la suite vous alterniez entre ces deux
services. Toutefois, dans certains cas, le service
d’Entretien II devra être effectué plus souvent.
6-5
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le message
CHANGE ENGINE OIL (vidanger l’huile moteur)
s’affiche dans les dix mois suivant l’achat du véhicule
ou l’exécution de l’Entretien II.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service
précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer
le service de l’Entretien II quand le message apparaît
dans les 10 mois ou plus suivant le dernier service
d’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis
une année.
Entretien prévu
Entretien
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à
la page 5-20. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-23. Un entretien antipollution.
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en
bas de page (k).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-26. Voir note en bas de page (m).
•
Vérifier la pression et l’usure des pneus. Se reporter à Pneus à la page 5-64.
Permuter les roues si une permutation est recommandée pour votre véhicule.
Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-81 et à
Inspection de l’usure des pneus dans Au moins une fois par mois à la
page 6-13.
•
•
Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a).
•
•
6-6
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entretien prévu (suite)
Entretien
Vérifier les niveaux du liquide de refroidissement du moteur et du liquide de
lave-glace. Si le véhicule est équipé du moteur suralimenté V8 de 4,4 L,
vérifier le niveau de liquide de refroidisseur intermédiaire. Ajouter du liquide
selon les besoins.
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique
supplémentaire nécessaires l dans cette section.
k Entretien
Entretien I
Entretien II
•
•
•
•
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en bas
de page (b).
•
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas de page (c).
•
Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas de page (e).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f).
•
Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses et en ajouter au besoin.
•
Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (g).
•
6-7
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre
de kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
41 500
(25 000)
83 000
(50 000)
125 000
(75 000)
166 000
(100 000)
207 500
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Changer le filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-26.
•
•
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses de conduite). Voir la note
en bas de page (h).
•
•
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre
(conditions normales de conduite).
•
•
6-8
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
41 500
(25 000)
Pour tous les véhicules à boîte de
vitesses intégrale utilisés pour la
traction d’une remorque : vidanger le
liquide de la boîte de transfert.
Entretien du corps de papillon.
Entretien antipollution. Se reporter
aux notes en bas de page † et (l).
Remplacer les bougies.
Entretien antipollution.
83 000
(50 000)
125 000
(75 000)
•
•
•
166 000
(100 000)
207 500
(125 000)
•
•
•
240 000
(150 000)
•
•
•
•
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Entretien antipollution.
Voir la note de bas de page (j).
•
Vérifier l’état de la courroie
d’entraînement des accessoires du
moteur. Un entretien antipollution.
Voir note en bas de page (n).
•
6-9
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Notes en bas de page pour
l’entretien
† La U.S. Environmental Protection Agency ou le
California Air Resources Board a établi que l’omission
de cet entretien n’annule pas la garantie du dispositif
antipollution ni ne limite la responsabilité en cas
de rappel avant la fin de la durée utile du véhicule.
Cependant, GM conseille vivement de faire effectuer
tous les travaux d’entretien recommandés aux
intervalles indiqués et de les consigner.
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des
flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés,
qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou
fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder
à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer
qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de
la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection
d’autres composants des freins, tels que les étriers,
le frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, lâches ou manquantes ni de signes
d’usure. Inspecter les conduites de direction pour
s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sont
pas pliées, usées par le frottement ou fendillées,
qu’elles ne présentent pas de fuite, etc.
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers, et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces GM authentiques.
Pour assurer le bon fonctionnement du système,
il est recommandé de procéder au moins une fois
par année à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de radiateur et au
nettoyage de l’extérieur du radiateur et du condensateur
du climatiseur.
(d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurer
qu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacer
les caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés,
qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certains
endroits du pare-brise.
(e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité et toutes les ceintures, les boucles, les
plaques de blocage, de même que tous les rétracteurs
et les points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurer
qu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées.
Si vous constatez quelque chose qui pourrait gêner le
bon fonctionnement des ceintures de sécurité, le
faire réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. S’assurer que les
couvercles de sacs gonflables ne sont pas ouverts
ou brisés et les faire réparer ou remplacer, le cas
échéant. Les sacs gonflables n’ont pas besoin d’un
entretien régulier.
6-10
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
(f) Lubrifier les barillets de toutes les serrures. Lubrifier
tous les charnières et loquets, y compris ceux du
capot, du compartiment arrière, des portes de la boîte à
gants et de la console. La lubrification doit être plus
fréquente en cas d’exposition à un milieu corrosif.
Pour augmenter la durée de vie et l’efficacité des
bourrelets d’étanchéité et les empêcher de coller ou
de grincer, leur appliquer une couche de graisse
de silicone à l’aide d’un chiffon propre.
(j) Vidanger le système de refroidissement et le remplir.
Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander à
votre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à
la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-28
pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter
les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur,
le bouchon du radiateur et le goulot de remplissage.
Procéder à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de radiateur.
(g) Si vous roulez régulièrement dans la poussière,
remplacer le filtre plus souvent.
(k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule
peut indiquer un problème. Faire inspecter et réparer
le circuit, et faire vérifier le niveau de liquide.
Compléter le niveau au besoin.
(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé
principalement dans les conditions suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux
− En cas de traction de remorque fréquente
− Pour utilisation telle qu’un service de limousine.
− Pour la conduite sportive.
(l) Inspecter l’alésage de corps de papillon et les
plaques de soupape pour repérer tout dépôt éventuel.
Ouvrir le papillon des gaz et inspecter l’ensemble
des surfaces. Nettoyer si besoin est.
(m) Si vous conduisez régulièrement sur des routes
poussiéreuses, vérifier le filtre à chaque vidange
d’huile-moteur.
(n) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
6-11
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
GM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspections
et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer
que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 5-20 pour plus de
renseignements.
Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huile
soit vérifié sur une base régulière et que l’huile
demeure à un niveau approprié. Le défaut de
maintenir l’huile à moteur à un niveau approprié
peut donner lieu à un dommage de votre moteur
qui n’est pas couvert par votre garantie.
6-12
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur
et ajouter le mélange de liquide de refroidissement
DEX-COOL® si nécessaire. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 5-28 pour plus de
renseignements.
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement du refroidisseur
intermédiaire (moteur suralimenté 4,4 L)
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et ajouter
le mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL®
si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement à
la page 5-28 pour plus de renseignements.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
Au moins une fois par mois
Vérification de la pression des pneus
Vérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurer
que la pression de gonflage est correcte. Ne pas
oublier de vérifier le pneu de secours. Pour de plus
amples détails, se reporter à la rubrique Pneus à
la page 5-64. S’assurer que la roue de secours est
rangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubrique
Remplacement d’un pneu à plat (STS uniquement)
à la page 5-96.
Vérification de l’usure des pneus
La permutation des pneus est recommandée si votre
véhicule possède des pneus de même taille aux
quatre positions de roue et peut être requis pour les
utilisateurs parcourant de nombreux kilomètres sur
autoroute avant l’avis d’intervention sur le système de
durée de vie de l’huile moteur. Vérifier l’usure de pneus
et au besoin, permuter les roues. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 5-81.
6-13
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur de démarrage
Vérification du système de commande de
verrouillage de changement de vitesse
de la boîte automatique
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a suffisamment
d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-45.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et
être prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque
vitesse. Le démarreur ne devrait fonctionner
qu’en position de stationnement (P) ou au point
mort (N). S’il fonctionne à n’importe quelle
autre position, s’adresser au concessionnaire
GM Goodwrench® pour le faire réparer.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a suffisamment
d’espace autour du véhicule. Le véhicule doit être
stationné sur une surface à niveau.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-45.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Sans démarrer le moteur ni appuyer sur les freins,
essayer sans forcer d’extraire le levier de
changement de vitesse de la position de
stationnement (P). Si le levier de changement de
vitesse quitte la position de stationnement (P),
s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench®
pour le faire réparer.
6-14
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Vérification du frein de stationnement et
du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte de vitesses automatique
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
{ATTENTION:
Lorsque vous effectuez cette vérification, le
véhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés et des
dommages pourraient survenir. S’assurer
d’avoir assez de place en avant de votre
véhicule et être prêt à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le véhicule se
met à rouler.
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le
frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de stationnement (P) : le moteur étant en marche,
amener le levier de vitesses à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire GM Goodwrench®.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la
carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
6-15
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Le moteur requiert une huile
spéciale conforme à la norme
GM4718M. Les huiles répondant à
cette norme peuvent être identifiées
comme synthétiques et devraient
également porter le sceau dentelé
k American Petroleum Institute (API)
Certified for Gasoline Engines l
(certifiée pour moteurs à essence).
Toutefois, certaines marques d’huile
Huile à moteur synthétique répondant aux normes
de l’API et portant le sceau dentelé
ne satisfont pas à cette norme GM.
Vous ne devriez employer que des
huiles qui respectent la norme
GM4718M, comme les huiles
GM Goodwrench®. Pour connaître
la viscosité qui convient, se reporter
à la rubrique Huile à moteur
à la page 5-20.
Usage
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
Système de
refroidissement DEX-COOL®
refroidissement uniquement. Se reporter à la
rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-28.
Refroidisseur
intermédiaire
(moteur V8 de
4,4 L
suralimenté)
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre, et utiliser uniquement le
liquide de refroidissement
DEX-COOL®.
Système de
freinage
hydraulique
Liquide de freins Delco Supreme 11®
ou liquide de freins DOT-3 équivalent.
Lave-glace
Liquide de lave-glace GM Optikleen®.
Lubrifiant de châssis
Guides de câble (no de pièce GM É.-U. 12377985,
de frein de
Canada 88901242) ou lubrifiant
stationnement conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Système de
servodirection
Liquide de servodirection GM
(no de pièce GM É.-U. 89021184,
Canada 89021186).
6-16
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de
vitesses
automatique
(6 rapports)
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRON®-VI.
Boîte de
vitesses
automatique
(5 rapports)
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRON®-III.
Rechercher la mention k Approuvé
pour la spécification H l sur
l’étiquette.
Cylindres
de serrures
Lubrifiant à usage général, Superlube
(no de pièce GM É.-U.12346241,
Canada 10953474).
Essieu arrière
Essieu avant
(véhicules à
transmission
intégrale)
Lubrifiant synthétique pour
essieu SAE 75W-90
(no de pièce GM É.-U. 12378261,
Canada 10953455) conforme à la
norme GM 9986115.
Lubrifiant synthétique pour
essieu SAE 75W-90
(no de pièce GM É.-U. 12378261,
Canada 10953455) conforme à la
norme GM 9986115.
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de
transfert
(véhicules à
transmission
intégrale)
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRON®-III.
Rechercher la mention k Approuvé
pour la spécification H l sur
l’étiquette.
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB
Charnières
de capot et
de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube
(no de pièce GM É.-U.12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement Graisse diélectrique aux silicones
des profilés
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
d’étanchéité
Canada 992887)
6-17
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pièces de rechange d’entretien normal
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
V6 3,6 L
V8 (série V) 4,4 L
V8 4,6 L
Filtre à air de l’habitacle
Bougies
V6 3,6 L
V8 (série V) 4,4 L
V8 4,6 L
Balais d’essuie-glace (sans support)
Côté conducteur – 56,5 cm (22 po)
Côté passager – 53,3 cm (21 po)
1
Numéro de référence
GM
25735595
Numéro de pièce
ACDelco®
A2944C
25177917
890175271
89017342
88957450
PF2129
PF261
PF61
CF13C
12597464
12592619
12571533
41-990
41-991
41-986
88958361
88958359
—
—
Remarque: Si votre véhicule est un modèle STS-V le moteur utilise un filtre à huile spécial.
L’utilisation de tout autre filtre à huile causerait une panne du filtre et d’importants dégâts au moteur.
Les dégâts causés par l’utilisation d’un filtre à huile erroné ne sont pas couverts par la garantie sur les
véhicules neufs.
6-18
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Disposition de la courroie
d’entraînement (STS-V)
Moteur V8 de 4,4 L
6-19
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-20
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-21
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-22
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-4
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................7-6
Assistance routière .........................................7-6
Transport de courtoisie ....................................7-8
Collecte des données du véhicule
et enregistreurs de données d’événement .....7-10
Réparation de dommages causés par
une collision .............................................7-12
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
des États-Unis ..........................................7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
canadien ..................................................7-17
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-17
Renseignements sur la commande de guides
de réparation ............................................7-17
7-1
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre concessionnaire et Cadillac ont à coeur votre
satisfaction et votre clientèle. Normalement, tout cas ou
question se rapportant à la vente et au fonctionnement
de votre véhicule sera résolu par le service des
ventes ou le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées, il peut
se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui,
selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait,
nous vous conseillons de prendre les mesures
suivantes :
PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l’établissement.
DEUXIÈMEMENT: Si, après avoir communiqué avec
un membre de la direction du concessionnaire, il s’avère
que votre problème ne peut être résolu par ce dernier
sans aide extérieure, contacter le centre d’assistance à
la clientèle de Cadillac, 24 heures par jour, en
composant le 1-800-458-8006. Au Canada, contacter le
centre de communication - clientèle de Cadillac en
composant le 1-888-446-2000.
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans
frais pour obtenir rapidement de l’aide. Se tenir prêt à
fournir les renseignements suivants au conseiller
du Centre d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété
du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au
coin supérieur gauche du tableau de bord et
visible à travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule
Lorsque vous contactez la General Motors, ne pas
oublier que votre cas sera probablement finalement
résolu chez le concessionnaire, à l’aide des ses
installations, de son équipement et de son personnel.
C’est pourquoi nous vous proposons de suivre d’abord
les directives de la première étape.
7-2
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses
concessionnaires se sont engagés à s’assurer que les
clients soient complètement satisfaits de leur nouveau
véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas après
avoir suivi les procédures décrites aux première et
deuxième étapes, il est conseillé de déposer une
réclamation auprès de BBB Auto Line Program pour
faire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister.
Les propriétaires canadiens doivent consulter le livret
contenant des renseignements sur la garantie et
l’assistance au propriétaire pour se renseigner au sujet
du programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (CAMVAP).
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre
une action éventuelle devant les tribunaux, ce
programme n’impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un délai d’environ
40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la
décision ayant été prise dans le cas en question,
cette décision peut être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce
programme dépend de l’année de fabrication du
véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le droit de
modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre
sa participation à ce programme.
7-3
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la
disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute
l’information particulière se rapportant au véhicule peut
être trouvée au même endroit.
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de
bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant votre
véhicule en particulier, notamment des conseils et
vidéos, ainsi qu’une version électronique du
présent guide du propriétaire (aux États-Unis
seulement).
• Garder une trace de l’historique des entretiens de
votre véhicule et du calendrier des entretiens.
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède
des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier.
Tout client qui dispose d’un téléimprimeur peut
communiquer avec Cadillac en composant
le :1-800-833-CMCC (1-800-833-2622). (Les usagers
ATME au Canada peuvent composer le
1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Cadillac encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si vous désirez
écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter
aux adresses suivantes.
GM pour les entretiens.
• Recevoir les promotions spéciales et les privilèges
dont jouissent uniquement les membres (aux
États-Unis seulement).
Se reporter au site Web pour de l’information mise à jour.
Pour enregistrer votre véhicule, visiter le site
www.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada,
dans le site www.gmcanada.com (Canada).
7-4
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Assistance à la clientèle à l’étranger
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. 33169
Détroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (Dans le cas des téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-882-1112
Télécopieur : 1-313-381-0022
À Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les
îles Vierges américaines) — Assistance
à la clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication avec la clientèle Cadillac
du Canada, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-882-1112
7-5
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Programme de remboursement
de mobilité GM
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le
Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935.
Les usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
GM Canada dispose également d’un programme de
locomotion. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Le Centre de dépannage routier exceptionnel de
Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou
qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque
propriétaire de Cadillac la possibilité de communiquer
avec un conseiller Cadillac et, lorsque c’est possible, un
technicien expérimenté d’un concessionnaire Cadillac,
qui peut effectuer des réparations sur place.
Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces
et les outils nécessaires pour effectuer la plupart
des réparations sur la route.
Le centre de dépannage routier Cadillac® peut être
atteint en formant le 1-800-882-1112, 24 heures sur 24,
365 jours par an. Ce service est gratuit dans toutes
les situations couvertes par la garantie de base et
à peu de frais si la Cadillac n’est plus couverte par la
garantie de base. Ce service est disponible uniquement
aux États-Unis et au Canada.
7-6
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Privilèges du propriétaire CadillacMC
Accessibilité de dépannage routier
Le Centre de dépannage routier offre sans frais
de nombreux Privilèges du propriétaire CadillacMC,
tout au long de la période de garantie de votre
Cadillac – 48 mois/80 000 km (50 000 milles).
Partout où vous irez aux États-Unis ou au Canada,
un conseiller pourra vous aider par téléphone. Le cas
échéant, un technicien pourra se déplacer jusqu’à vous si
vous vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles)
d’un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes
situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre
voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire Cadillac
le plus proche.
Le service routier d’urgence s’effectue sur place dans
les cas des opérations suivantes :
•
•
•
•
•
Service de remorquage
Démarrage du véhicule à l’aide de câbles volants
Assistance en cas de verrouillage accidentel
Livraison de carburant
Remplacement de pneu en cas de crevaison
(ne couvre que le remplacement)
• Interruption de voyage – si votre voyage est
interrompu à cause d’une défaillance couverte par
la garantie, les dépenses engagées au cours
de la période de garantie de 48 mois/80 000 km
(50 000 milles) peuvent être remboursées.
Sont couverts, les frais d’hôtel, de repas et de
location de voiture.
Comment prendre contact avec le
Centre de dépannage routier?
Téléphoner sans frais au 1-800-882-1112; un conseiller
expérimenté vous répondra. Il aura besoin des
renseignement suivants :
• La description du problème.
• Votre nom, votre adresse et le numéro de téléphone
de votre domicile.
• Le lieu où votre Cadillac est en panne et le numéro
de téléphone d’où vous appelez.
• L’année de fabrication, le numéro d’identification
(VIN), le kilométrage et la date de livraison de
votre véhicule.
7-7
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Centre de dépannage routier pour les
clients avec difficultés d’élocution
ou d’audition.
Les conseillers du Centre de dépannage routier sont
formés pour intervenir auprès des clients qui souffrent
de difficultés d’élocution ou d’audition. À cet effet,
Cadillac les a dotés de téléimprimeurs.
Tout client qui a accès à un téléimprimeur peut ainsi
contacter Cadillac, depuis les États-Unis ou le Canada,
en composant le 1-888-889-2438 – 7 jours sur 7,
24 heures sur 24.
Transport de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes sommes
fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients acquéreurs d’un
véhicule neuf.
Fixer des rendez-vous pour l’entretien
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf
bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande tout simplement
de laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule
le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de
la journée pour que les réparations puissent être
faites le même jour.
Le programme de transport de dépannage est proposé
à tout client ayant acheté ou loué un véhicule en
conjonction avec le plan de protection k pare-chocs à
pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie
limitée d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transport
sont offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet de
réparations au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons
aider à limiter les inconvénients d’une réparation au
titre de la garantie.
7-8
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Options de transport
Voiture-clientèle ou de location
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Votre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ou
vous rembourser les frais d’une voiture de location
ayant été louée si le véhicule est gardé pour une
réparation sous garantie. Le remboursement est limité à
un montant par jour et il est nécessaire de fournir des
reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de
location et se conformer aux exigences nationales et
locales et à celles de l’établissement de voitures
de location. Ces exigences peuvent varier et peuvent
impliquer un âge minimal, une couverture d’assurance,
une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les
frais d’utilisation de carburant et pouvez également être
tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais
d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de la
voiture de location après la fin des réparations.
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent vous
proposer un service de navette pour vous permettre
d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire
de votre journée. Cette option comprend un trajet
aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination
pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles)
au maximum du concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie,
un remboursement peut être offert à des fins de
transport en commun d’une extension de cinq jours
maximum. Par ailleurs, si le transport est assuré par un
ami ou un parent, une allocation raisonnable peut
être obtenue correspondant au remboursement des frais
de carburant de cinq jours maximum. Les demandes
de remboursement doivent refléter les coûts réels et être
accompagnées de la copie originale des reçus.
En général, il est peu probable que le véhicule de prêt
soit semblable au véhicule amené en réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Un transport de dépannage est proposé durant la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l,
mais ce service ne fait pas partie de la garantie
limitée d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
Renseignements sur la garantie et l’assistance
du propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
7-9
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Seuls les concessionnaires participants proposent le
transport de dépannage et certaines options du
programme, tel le service de navette, peuvent ne pas
être disponibles chez certains concessionnaires.
S’adresser au concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les choix offerts.
Tous les arrangements du transport de dépannage
sont administrés par le personnel approprié du
concessionnaire.
Véhicules canadiens : Le programme de transport de
dépannage peut offrir un moyen de transport alternatif
lors de réparations couvertes par la garantie, pendant
toute la durée de la période de garantie limitée
s’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motors
du Canada. S’adresser au concessionnaire pour plus
de détails.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement
en vertu des modalités décrites dans les présentes à
sa seule discrétion.
Collecte des données du véhicule
et enregistreurs de données
d’événement
Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé
moderne, présente un certain nombre de systèmes
informatiques perfectionnés qui surveillent et
commandent plusieurs aspects de la performance du
véhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateurs
embarqués pour surveiller les composants antipollution
en vue d’une économie de carburant accrue, pour
surveiller les conditions de déploiement des sacs
gonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinage
antiblocage et aider le conducteur à maîtriser le
véhicule en situations difficiles. Certains renseignements
peuvent être enregistrés durant des opérations
courantes pour faciliter la correction de défectuosités
détectées; d’autres renseignements sont enregistrés
uniquement en cas de collision, par des systèmes
informatiques comme les appareils d’enregistrement de
données de collision.
En cas de collision, des systèmes informatiques installés
dans votre véhicule, comme le module de détection et
de diagnostic pour sacs gonflables (SDM), peuvent
enregistrer des informations sur l’état du véhicule et la
façon dont il a été utilisé, comme les données relatives au
régime moteur, à l’usage des freins, à la position du
7-10
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation des
ceintures de sécurité, à la capacité de fonctionnement
des sacs gonflables, à leur efficacité et à la gravité de la
collision. Si votre véhicule est équipé du système
StabiliTrak®, le comportement de la direction, y compris
l’amplitude du mouvement de lacet, l’angle du volant et
l’accélération latérale, sont également enregistrés. Ces
informations permettent d’améliorer le comportement
des véhicules actuels ou futurs lors de collisions et la
sécurité de conduite. Contrairement aux appareils
d’enregistrement de données de la plupart des avions,
ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sons,
(tels que la conversation des passagers d’un véhicule).
Pour lire cette information, un équipement spécial est
nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil qui
enregistre les données est requis. GM ne recueillera
pas l’information sur une collision ni ne la partagera
avec d’autres sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire.
• En réponse à une demande officielle de la police
ou d’un bureau gouvernemental.
De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données,
GM peut :
• Les utiliser pour ses besoins de recherche.
• Les transmettre pour la recherche à la condition
qu’une confidentialité adéquate soit maintenue et
que le besoin pour ces données soient démontré, ou
• Partager des données globales, non associées à un
véhicule spécifique, avec des organismes autres que
GM, à des fins de recherche.
D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder à
l’équipement spécial permettant de lire l’information s’ils
ont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistre
les données.
Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contrat
de service d’abonnement OnStar® ou le manuel pour
obtenir l’information sur ses opérations et la collection
de données.
• Dans le cadre de la défense d’une poursuite contre
GM, dans le processus de libre détermination, ou
• Comme l’exige la loi.
7-11
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine de
votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas
l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférant n’est pas couverte
pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes
de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas
se comporter correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas
couverte par cette garantie.
7-12
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations
suite à une collision. Il est possible que votre
concessionnaire GM dispose d’un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et
d’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en
mesure de vous recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité de
la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent une
protection réduite de votre véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation
de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de
collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie
d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier
d’une telle couverture, envisager de vous tourner
vers une autre compagnie d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de
votre location.
7-13
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas
être blessé. Vérifier ensuite que les autres
passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule
ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler le
911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux
de l’accident avant que tous les problèmes
soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement
si sa position vous met en danger ou bien si un
agent de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans
votre véhicule.
• Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule,
la marque du véhicule, le modèle et l’année du
modèle, le numéro d’identification du véhicule (VIN),
la compagnie d’assurance et le numéro de police
ainsi qu’une description générale des dommages
causés à l’autre véhicule.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Assistance routière à la
page 7-6.
7-14
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera
pour obtenir les informations dont elle a besoin.
Si elle vous demande un rapport de police,
téléphoner ou se rendre au commissariat principal
le lendemain pour obtenir une copie du rapport
pour une somme minime. Dans certains états où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport
ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement
vrai en l’absence de blessés et lorsque les
deux véhicules peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que
vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier
que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre
de bien vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les
pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie
de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
7-15
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de
cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans
des limites raisonnables.
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle
peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe
de véhicules présente une défectuosité posant un
problème de sécurité, elle peut exiger une campagne
de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut
s’occuper des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez
appeler la ligne d’urgence sans frais Auto Safety Hotline
au 1-800-424-9393 (ou 366-0123 dans la région de
Washington, D.C.) ou écrire à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation
Washington, D.C. 20590
La ligne d’urgence Hotline vous permet également
d’obtenir d’autres renseignements sur la sécurité des
véhicules automobiles.
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), en plus d’avertir
General Motors.
7-16
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un
défaut compromet la sécurité de votre véhicule, vous
devez immédiatement avertir Transports Canada
ainsi que la General Motors du Canada Limitée.
Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur
écrire à l’adresse suivante :
Transport Canada
Place de Ville Tower C
330, rue Sparks
Ottawa, Ontario K1A 0N5
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
En plus d’avertir Transports Canada ou la NHTSA d’une
telle situation, nous espérons bien que vous nous
préviendrez aussi. Prière de nous contacter au
1-800-458-8006, ou nous écrire :
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, prière de nous appeler au 1-888-446-2000.
Ou de nous écrire :
Centre de communication avec la clientèle Cadillac
du Canada, 163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l’information
de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Manuel de réparation de boîtes de
vitesses, boîtes-ponts et boîtes
de transfert
Ce manuel fournit de l’information sur les méthodes
de réparation, les réglages et les caractéristiques
techniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts et
boîtes de transfert de GM.
7-17
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique permettant d’effectuer l’entretien
des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin
comprend les directives pour aider à diagnostiquer et
à faire l’entretien de votre véhicule.
Au Canada, on peut obtenir de l’information se
rapportant aux bulletins d’entretien des produits en
communiquant avec le concessionnaire General Motors
ou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Information pour le propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Avec portefeuille : Comprend un portefeuille, le Guide
du propriétaire et le livret de Garantie.
PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.
PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Vous pouvez vous procurer des publications techniques
pour les modèles de véhicules GM de l’année de
fabrication courante et des années antérieures. Vouloir
préciser l’année et le modèle du véhicule lorsque
vous demandez un bon de commande.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.
à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en $US. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en $US.
7-18
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
A
Accessoires et modifications ............................... 5-5
Achat de pneus neufs ..................................... 5-83
Adaptation de vitesse - Régulateur de vitesse
automatique à commande adaptative .............. 3-23
Additifs du carburant ......................................... 5-8
Aération - Sièges aérés ..................................... 1-5
Affichage à tête haute (HUD) ............................ 3-49
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-72
Alimentation
Prolongation de l’alimentation des
accessoires ............................................. 2-31
Allume-cigarette .............................................. 3-56
Ampoules de rechange .................................... 5-62
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) ........................................ 1-43
Antenne, dispositif d’antenne à réception
simultanée ................................................ 3-147
Antivol ........................................................... 2-25
Antivol de la radio ......................................... 3-143
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-37
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .................................... 1-43
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-34
Enfants plus âgés ........................................ 1-31
Appareils de retenue pour enfant (suite)
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière .................. 1-49
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ............ 1-51
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-41
Appuis-têtes ..................................................... 1-7
Arrière
Système de régulation de la climatisation ........ 3-64
Assistance de freinage d’urgence ...................... 4-13
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement ......................................... 3-52
Audio .......................................................... 3-109
Commandes audio intégrées au volant
de direction ........................................... 3-144
Compréhension de la réception radio ............ 3-145
Dispositif d’antenne à réception simultanée ...... 3-147
Entretien des disques compacts ................... 3-146
Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-147
Fonction antivol ......................................... 3-143
Personnalisation radio ................................. 3-138
Radio avec lecteur de disques compacts ....... 3-112
Réglage de l’heure ..................................... 3-111
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ............................ 3-147
Système de navigation/radio ........................ 3-138
Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-26
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
1
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Avertissements
Autres avertisseurs ........................................ 3-6
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-93
Concernant des dommages du véhicule .............. iv
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ........................................ iii
Avertisseur de dépassement ............................. 3-15
B
Batterie .........................................................
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....
Économiseur de puissance de batterie
par inadvertance ......................................
Gestion de la charge de la batterie ................
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .......
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ................................... 2-35,
Liquide .......................................................
Boîte à gants .................................................
5-51
3-46
3-48
3-48
1-34
2-40
5-28
2-65
C
Câblage des phares ...................................... 5-119
Capacités et spécifications .............................. 5-130
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-13
Vérification sous le capot .............................. 5-12
Carburant ........................................................ 5-7
Additifs ........................................................ 5-8
Carburant - Californie .................................... 5-8
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9
Indice d’octane ............................................. 5-7
Jauge ........................................................ 3-84
Remplissage du réservoir ............................. 5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-12
Spécifications de l’essence ............................. 5-8
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Entretien ................................................... 5-112
Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-27
Les ceintures de sécurité pour tous ................. 1-9
Passagers du siège arrière ........................... 1-24
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-15
Position du conducteur ................................. 1-15
Position du passager - côté avant droit ........... 1-23
Prétendeurs ................................................ 1-30
Questions et réponses au sujet des ceintures
de sécurité .............................................. 1-13
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-30
Régleur de hauteur de ceinture de baudrier .... 1-22
Témoin de rappel ........................................ 3-70
Témoin de rappel de bouclage ...................... 3-70
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse ............................................ 1-23
Cendriers ....................................................... 3-56
2
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-85
Autres messages ....................................... 3-108
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-93
Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-86
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4
Chaînes à neige ............................................. 5-90
Chargement du véhicule .................................. 4-35
Classification uniforme de la qualité des pneus ...... 5-87
Clés ............................................................... 2-3
Climatisation à deux zones ............................... 3-56
Coffre ........................................................... 2-18
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement ........... 7-10
Colonne de direction télescopique et volant
inclinable à commande électrique .................... 3-6
Commande de climatisation
Deux zones ................................................ 3-56
Commande électrique
Soutien lombaire ........................................... 1-4
Commandes au volant, Audio .......................... 3-144
Commandes à mémoire du volant de direction ....... 2-94
Compartiments de rangement
Boîte à gants .............................................. 2-65
Compartiment de rangement de la console
centrale .................................................. 2-65
Filet d’arrimage ........................................... 2-66
Porte-gobelets ............................................. 2-65
Compréhension de la réception radio ............... 3-145
Compteur de vitesse ....................................... 3-69
Compteur kilométrique ..................................... 3-69
Conducteur
Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-15
Conduite
Autoroute ................................................... 4-25
De nuit ...................................................... 4-19
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Hivernale .................................................... 4-30
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-28
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-35
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-21
Ville ........................................................... 4-24
Conduite compétitive ....................................... 4-19
Contacteur de verrouillage de stationnement ....... 2-28
Contrôle du véhicule ......................................... 4-6
Courant électrique
Économiseur de puissance de batterie par
inadvertance ............................................ 3-48
D
Démarrage àvec batterie auxiliaire .....................
Démarrage du moteur .....................................
Dépose du pneu de secours et des outils ..........
Dépose d’un pneu à plat et installation
du pneu de secours .....................................
5-52
2-32
5-98
5-99
3
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Dépannage routier
Centre ......................................................... 7-6
Direction ........................................................ 4-13
Dispositif d’antenne à réception simultanée ....... 3-147
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-74
Dispositifs de verrouillage
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-18
Porte ......................................................... 2-15
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ....................................... 2-17
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-16
Verrouillage électrique des portes ................... 2-16
Disposition de la courroie d’entraînement
du moteur .................................................. 6-19
Dossier de siège inclinable à commande
électrique ..................................................... 1-6
E
Éclairage
Entrée .......................................................
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....
Économiseur de puissance de batterie par
inadvertance ............................................
Gestion de la charge de la batterie ................
Gradation de l’intensité de l’éclairage de
parade ....................................................
3-47
3-46
3-48
3-48
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ...... 3-46
Économiseur de puissance de batterie par
inadvertance ............................................... 3-48
Électrique
Glaces ....................................................... 2-22
Liquide de servodirection .............................. 5-45
Prises électriques pour accessoires ................ 3-55
Réseau électrique ...................................... 5-119
Siège .......................................................... 1-3
Siège à dossier inclinable à commande
électrique .................................................. 1-6
Verrouillage de portes .................................. 2-16
Volant inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique ............. 3-6
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-31
Enregistreurs de données d’accident .................. 7-10
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-5
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule ............................................ 5-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ....... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-112
Entretien par le propriétaire ............................ 5-6
Pour commander des publications techniques .... 7-17
Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-78
Vos disques compacts ................................ 3-146
Votre lecteur de disques compacts ............... 3-147
3-47
4
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Entretien de l’apparence
Couvercles de haut-parleurs ........................ 5-112
Cuir ......................................................... 5-111
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-112
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-116
Finition endommagée ................................. 5-116
Joints d’étanchéité ..................................... 5-112
Lavage du véhicule .................................... 5-112
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-117
Nettoyage de l’éclairage exérieur et des
lentilles ................................................. 5-113
Nettoyage de l’intérieur du véhicule .............. 5-108
Panneaux de bois ...................................... 5-112
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-114
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-116
Pneus ...................................................... 5-115
Roues en aluminium ou chromées ............... 5-114
Soin de finition .......................................... 5-113
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ........................................... 5-111
Tôle endommagée ..................................... 5-115
Tissu et tapis ............................................ 5-110
Entretien périodique .......................................... 6-5
Équipement électrique complémentaire ............. 5-118
Essence
Octane ........................................................ 5-7
Spécifications ............................................... 5-8
Essieu arrière ................................................. 5-59
Glissement limité ......................................... 4-11
Essieu arrière à glissement limité ...................... 4-11
Essieu avant .................................................. 5-60
Essuie-glace
Essuie-glace RainsenseMC II ......................... 3-17
Fusibles ................................................... 5-119
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-66
Extérieur
Rétroviseur convexe ..................................... 2-57
Rétroviseur d’assistance au stationnement
parallèle extérieur ..................................... 2-57
Rétroviseur extérieur à gradation automatique .... 2-56
Rétroviseurs chauffants à commande
électrique ................................................ 2-56
F
Feux
Rappel de phares allumés ............................ 3-83
Twilight Sentinel® ........................................ 3-45
Feux de circulation de jour ............................... 3-43
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-67
Filet d’arrimage ............................................... 2-66
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-26
5
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-65
Finition endommagée ..................................... 5-116
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière ............................... 1-49
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit ......................... 1-51
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ....................................... 2-35, 2-40
Frein
Stationnement ............................................. 2-45
Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7
Freinage ......................................................... 4-6
Témoin du système de freinage ..................... 3-75
Freinage d’urgence ........................................... 4-9
Freins ........................................................... 5-47
Aide d’urgence ............................................ 4-13
Fusibles
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-120
Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-124
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-119
Essuie-glace ............................................. 5-119
G
Glaces .......................................................... 2-21
Électrique ................................................... 2-22
Gonflement - Pression des pneus ..................... 5-74
Gradation de l’intensité de l’éclairage
de parade .................................................. 3-47
Guides de confort de ceinture de sécurité .......... 1-27
H
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Témoin de pression .....................................
Hypnose de la route ........................................
5-20
5-23
3-82
4-27
I
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces
de rechange .......................................... 5-118
Numéro (NIV) ............................................ 5-118
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-69
Tachymètre ................................................. 3-69
Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..... 3-83
Information du centre d’assistance à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs ............................................. 7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-4
Centre de dépannage routier .......................... 7-6
6
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Information du centre d’assistance à la clientèle (suite)
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-17
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM .......................................... 7-6
Renseignements sur la commande de
guides de réparation ................................. 7-17
Transport de courtoisie ................................... 7-8
Installation électrique
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-120
Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-124
Câblage des phares ................................... 5-119
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-119
Équipement électrique complémentaire .......... 5-118
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-119
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques .......................... 5-119
Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-47
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-84
Température du liquide de refroidissement ....... 3-78
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule
est stationné ............................................... 2-50
Lecture
Lampes ...................................................... 3-48
Levage de votre véhicule - Pneus ..................... 5-91
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-8
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-19
Liquide
Boîte de vitesses automatique ....................... 5-28
Lave-glace .................................................. 5-46
Servodirection ............................................. 5-45
Liquide de refroidissement
Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-33
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur ............................................... 2-33
7
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Liquide de refroidissement (suite)
Indicateur de température du moteur .............. 3-78
Témoin de température du moteur ................. 3-77
Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-16
M
Manoeuvre de dépassement .............................
Message
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord .................................
Mémoire - Commandes à mémoire du volant
de direction ................................................
Mémoire - Rétroviseurs à mémoire ....................
Mode de conduite compétitive ...........................
Mode de protection contre le surchauffe
du moteur ..................................................
Monoxyde de carbone ............. 2-18, 2-50, 4-30,
Moteur
Aperçu du compartiment moteur ....................
Batterie ......................................................
Chauffe-liquide de refroidissement ..................
Démarrage .................................................
Disposition de la courroie d’entraînement ........
Filtre à air ..................................................
Huile .........................................................
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
4-16
Moteur (suite)
Liquide de refroidissement ............................ 5-28
Mode de fonctionnement de protection
contre la surchauffe du moteur ................... 5-36
Surchauffe .................................................. 5-33
Système d’échappement ............................... 2-50
Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur ....... 3-78
Témoin de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-77
MyGMLink.com ................................................ 7-4
3-93
2-94
2-94
4-11
5-36
4-43
5-14
5-51
2-33
2-32
6-19
5-26
5-20
3-78
5-23
N
Nettoyage
Couvercles de haut-parleurs ........................
Cuir .........................................................
Entretien du dessous de la carrosserie .........
Éclairage exérieur et lentilles .......................
Intérieur de votre véhicule ...........................
Joints d’étanchéité .....................................
Lavage du véhicule ....................................
Panneaux de bois ......................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace ...............
Pneus ......................................................
Roues en aluminium ou chromées ...............
Soin de finition ..........................................
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ...........................................
Tissu et tapis ............................................
5-112
5-111
5-116
5-113
5-108
5-112
5-112
5-112
5-114
5-115
5-114
5-113
5-111
5-110
8
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-41
Ouvre-porte de garage .................................... 2-60
P
Pare-brise
Essuie-glace ............................................... 3-16
Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-114
Lave-glace .................................................. 3-18
Liquide de lave-glace ................................... 5-46
Remplacement ............................................ 5-63
Remplacement des balais ............................. 5-63
Pare-soleil ..................................................... 2-25
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-46
Passage hors de la position de
stationnement (P) ........................................ 2-48
Passager - Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................... 3-72
Passagers du siège arrière, ceintures de
sécurité ...................................................... 1-24
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-116
Personnalisation du véhicule ............................. 2-68
Siège, rétroviseurs et volant de direction
à mémoire .............................................. 2-94
Perte de contrôle ............................................ 4-18
Phares .......................................................... 3-38
Ampoules à halogène .................................. 5-61
Antibrouillard ............................................... 3-44
Avertisseur de dépassement ......................... 3-15
Carillon de rappel ........................................ 3-42
Commande de feux de route et feux
de croisement .......................................... 3-10
Éclairage à haute intensité ............................ 5-61
Feux de circulation de jour ........................... 3-43
Lave-glace de phares ................................... 3-19
Phares activés par les essuie-glace ............... 3-42
Remplacement des ampoules ........................ 5-60
Phares activés par les essuie-glace ................... 3-42
Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-18
Pneus ........................................................... 5-64
Achat de pneus neufs .................................. 5-83
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-94
Chaînes à neige .......................................... 5-90
Changer un pneu à plat ............................... 5-96
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-87
Dépose du pneu de secours et des outils ....... 5-98
Dépose d’un pneu à plat .............................. 5-99
Dimensions variées ...................................... 5-86
Entreposage d’un pneu à plat ou d’un pneu
de secours et des outils .......................... 5-105
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-66
Flancs renforcés .......................................... 5-73
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-74
9
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Pneus (suite)
Inspection et permutation .............................. 5-81
Levage de votre véhicule .............................. 5-91
Nettoyage ................................................. 5-115
Pneu de secours compact ........................... 5-107
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-83
Remplacement de roue ................................ 5-88
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-88
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage .............................................. 5-114
Système de surveillance de la pression .......... 5-77
Terminologie et définitions ............................. 5-70
Pneus à flancs renforcés ................................. 5-73
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-15
Porte-gobelets ................................................ 2-65
Portes
Dispositifs de verrouillage ............................. 2-15
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ....................................... 2-17
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-16
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-16
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants .......................................... 2-17
Position du passager - côté avant droit,
ceintures de sécurité .................................... 1-23
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-30
Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-30
Prises électriques pour accessoires ................... 3-55
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-14
Au moins une fois par mois .......................... 6-13
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-12
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-5
Fiche d’entretien .......................................... 6-20
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-16
Notes en bas de page ................................. 6-10
Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-18
Réparations additionnelles requises .................. 6-8
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-12
Prolongation de l’alimentation des accessoires ...... 2-31
Propriétaires canadiens ........................................ ii
Q
Questions et réponses au sujet des ceintures
de sécurité ................................................. 1-13
10
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
R
Radios ......................................................... 3-109
Compréhension de la réception radio ............ 3-145
Dispositif antivol ......................................... 3-143
Entretien des disques compacts ................... 3-146
Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-147
Personnalisation ........................................ 3-138
Radio avec lecteur de disques compacts ....... 3-112
Réglage de l’heure ..................................... 3-111
Système de navigation/radio ........................ 3-138
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-30
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-63
Réglage de la ventilation .................................. 3-63
Réglage de l’heure ........................................ 3-111
Régulateur de vitesse automatique - Système
d’alerte de collision avant ............................. 3-10
Régulateur de vitesse automatique à
commande adaptative .................................. 3-23
Remboursement au titre du Programme de
Mobilité GM .................................................. 7-6
Remorquage
Traction d’une remorque ............................... 4-43
Véhicule récréatif ......................................... 4-41
Votre véhicule ............................................. 4-40
Remplacement des ampoules ........................... 5-60
Ampoules de rechange ................................. 5-62
Ampoules à halogène .................................. 5-61
Remplacement des ampoules (suite)
Éclairage à haute intensité ............................ 5-61
Feux de recul ............................................. 5-62
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ...................... 1-74
Reprise tout terrain ......................................... 4-16
Rétroviseur avec boussole et température ............ 1-8
Rétroviseur, gradation automatique .................... 2-52
Rétroviseurs
Mémoire ..................................................... 2-94
Rétroviseur d’assistance au stationnement
parallèle extérieur ..................................... 2-57
Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-57
Rétroviseur extérieur à gradation automatique .... 2-56
Rétroviseur à gradation automatique ............... 2-52
Rétroviseur à gradation automatique avec
IntellibeamMC et OnStar® ........................... 2-52
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar® ..................................... 2-52
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar® et boussole .................... 2-53
Rétroviseur manuel avec boussole et
température .............................................. 1-8
Rétroviseurs extérieurs chauffants à
commande électrique ................................ 2-56
Régleur de hauteur de ceinture de baudrier ........ 1-22
Réparation de dommages par collision ............... 7-12
Réparation de votre véhicule muni de sacs
gonflables ................................................... 1-71
11
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Rodage de véhicule neuf ................................. 2-29
Roue de secours
Rangement ............................................... 5-105
Roues
Dimensions variées ...................................... 5-86
Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-88
Remplacement ............................................ 5-88
Routes onduleuses et de montagne ................... 4-28
S
Sacs gonflables ..............................................
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ...................................
De quelle façon le sac gonflable retient-il? ......
Mise en état de fonctionnement .....................
Où se trouvent les sacs gonflables? ...............
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ......
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ..................................
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
d’un sac gonflable? ..................................
Réparation de votre véhicule muni de
sacs gonflables ........................................
Système de détection des occupants ..............
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................
1-55
1-72
1-63
3-71
1-58
1-62
1-64
1-63
1-71
1-66
Sacs gonflables, module de détection et
de diagnostic .............................................. 7-10
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-35
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace .................................... 4-34
Sièges
Appuis-têtes ................................................. 1-7
Mémoire ..................................................... 2-94
Siège à dossier inclinable à commande
électrique .................................................. 1-6
Sièges chauffants .......................................... 1-4
Sièges chauffants arrière ................................ 1-8
Sièges chauffants et aérés ............................. 1-5
Sièges à commande électrique ........................ 1-3
Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-4
Sièges chauffants arrière ................................... 1-8
Signaler les défectuosités compromettant
la sécurité
General Motors ........................................... 7-17
Gouvernement ............................................ 7-16
Gouvernement canadien ............................... 7-17
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ................................ 3-9
Soutien lombaire
Commande électrique .................................... 1-4
StabiliTrak® .................................................... 4-12
3-72
12
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Stationnement
Assistance ultrasonique ................................ 3-52
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-49
Frein de stationnement ................................. 2-45
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-46
Passage hors de la position .......................... 2-48
Suspension électromagnétique .......................... 4-11
Système d’accès sans clé .................................. 2-5
Système d’accès sans clé - Fonctionnement ......... 2-6
Système d’alerte de collision avant .................... 3-10
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-147
Système de détection des occupants ................. 1-66
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7
Système de freinage antiblocage,
Témoin d’avertissement ................................ 3-76
Système de navigation/radio ........................... 3-138
Système de refroidissement .............................. 5-36
Système de régulation de la climatisation
arrière ........................................................ 3-64
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-65
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-63
Système de télécommande maison universel ...... 2-60
Fonctionnement ........................................... 2-61
Système de traction intégrale ............................ 4-13
Système OnStar® ........................................... 2-58
Systèmes antivol ............................................. 2-25
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Ensemble d’instruments ................................ 3-68
Tachymètre .................................................... 3-69
Témoin
Basse pression de gonflage des pneus .......... 3-76
État du sac gonflable du passager ................. 3-72
Feux de route ............................................. 3-84
Mise en état de fonctionnement des
sacs gonflables ........................................ 3-71
Phares antibrouillard .................................... 3-83
Pression d’huile ........................................... 3-82
Rappel de bouclage de la ceinture de
sécurité du passager ................................ 3-70
Régulateur de vitesse automatique ................. 3-83
Sécurité ..................................................... 3-82
Système de charge ...................................... 3-74
Système de traction asservie ......................... 3-77
Température du liquide de refroidissement ....... 3-77
Témoin d’anomalie ....................................... 3-78
Témoin de rappel des ceintures de sécurité ....... 3-70
Témoin du système de freinage ..................... 3-75
Témoin du système de freinage antiblocage ....... 3-76
Témoin du système de traction asservie ......... 3-77
Toit ouvrant .................................................... 2-66
Tôle endommagée ......................................... 5-115
13
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V
Traction
Suspension électromagnétique ....................... 4-11
Système de traction asservie (TCS) ................. 4-9
Système StabiliTrak® .................................... 4-12
Témoin du système ..................................... 3-77
Traction asservie
Essieu arrière à glissement limité ................... 4-11
Transmission intégrale ..................................... 5-58
Twilight Sentinel® ............................................ 3-45
U
Vérification
Témoin du moteur ....................................... 3-78
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-73
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................... 1-74
Vérification sous le capot ................................. 5-12
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-12
Verrouillage automatique programmable
des portes .................................................. 2-16
Volant de direction chauffant .............................. 3-7
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande électrique ..... 3-6
Utilisation de votre guide ...................................... ii
V
Véhicule
Avertissements concernant des dommages ......... iv
Chargement ................................................ 4-35
Contrôle ....................................................... 4-6
Symboles ....................................................... iv
14
2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Manuels associés