CS-C7000 | SG-C7000-5 | SM-C7000-5 | Shimano SG-C7002-5 Moyeu à vitesses intégrées Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
DM-CASG004-00 (French) Manuel du revendeur ALFINE SG-S7001-11 SG-S7001-8 NEXUS SG-C6001-8 SG-C6011-8 SG-C7000-5 SG-C7002-5 ROUTE VTT Trekking Ville/ confort SPORT URBAIN E-BIKE TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES................................................................2 MISE EN GARDE IMPORTANTE..................................................3 POUR VOTRE SÉCURITÉ..............................................................4 LISTE DES OUTILS À UTILISER..................................................15 INSTALLATION/RETRAIT...........................................................16 Installer le pignon (sans garde-chaîne)...............................................16 Installation du pignon (avec garde-chaîne)........................................17 Installation du raccord de cassette sur le moyeu...............................18 Installation du disque de frein.............................................................19 ••Type CENTER LOCK.................................................................................................................. 20 ••Type à 5 vis (avec rondelles d’arrêt)....................................................................................... 20 Installation du frein INTER M sur le corps du moyeu.........................22 Installation du moyeu sur le cadre......................................................22 Installation du câble de changement de vitesse.................................29 ••Côté de la commande du dérailleur....................................................................................... 29 ••Côté du raccord de la cassette................................................................................................ 29 RÉGLAGE..................................................................................35 Réglage du raccord de cassette............................................................35 ENTRETIEN................................................................................37 Déconnectez le câble de changement de vitesse lorsque vous retirez la roue arrière du cadre............................................................37 Vidange de l'ensemble interne............................................................38 ••Sur un interne à 8 vitesses (kit d'entretien de l'huile : Y00298010)..................................... 38 ••Sur un interne à 11 vitesses (kit d'entretien de l'huile : Y13098023)................................... 40 2 MISE EN GARDE IMPORTANTE MISE EN GARDE IMPORTANTE ••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo. Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des manuels du revendeur. Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le lieu d'achat ou un distributeur pour obtenir de l'assistance. ••Veillez à lire tous les manuels inclus avec le produit. ••Ne démontez ni ne modifiez le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du revendeur. ••Tous les manuels et les documents techniques sont accessibles en ligne sur https://si.shimano.com. ••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi. ••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région où vous exercez votre activité de revendeur. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte. Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dégât causé à l'équipement et à la zone de travail. Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé. DANGER AVERTISSEMENT Le non-respect de ces instructions entraîne des blessures graves ou mortelles. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ATTENTION corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ POUR VOTRE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ••Veillez à bien respecter les instructions fournies dans les manuels lors de l'installation du produit. Il est recommandé d'utiliser des pièces d'origine SHIMANO. Si des boulons et des écrous sont desserrés ou endommagés, le vélo risque de se renverser soudainement, provoquant des blessures graves. •• Portez une protection oculaire agréée lorsque vous effectuez des tâches d'entretien tel qu'un remplacement d'éléments. Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Comme chaque vélo peut avoir un comportement légèrement différent en fonction de son modèle, assurez-vous de maîtriser la bonne technique de freinage (notamment la pression sur la manette de frein et les caractéristiques de contrôle du vélo) ainsi que le fonctionnement de votre vélo. Une mauvaise utilisation du système de freinage de votre vélo peut entraîner une perte de contrôle ou une chute et vous risquez de vous blesser grièvement. ••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Sinon, vous risqueriez de tomber et de vous blesser grièvement. Frein ••Ne serrez pas trop fort le frein avant. Sinon la roue avant risque de se bloquer, le vélo risque de se renverser et vous risquez de vous blesser grièvement. ••Comme la distance de freinage requise est plus longue par temps de pluie, réduisez votre vitesse et freinez à l'avance et en douceur. Vous risqueriez de tomber ou d'entrer en collision et de vous blesser grièvement. ••Une surface de route mouillée peut faire déraper les pneus. Pour éviter cela, réduisez votre vitesse et freinez à l'avance et en douceur. Si les pneus dérapent, vous risquez de tomber et de vous blesser grièvement. Disque de frein ••Veillez tout particulièrement à tenir vos doigts éloignés du disque de frein. Le disque de frein est suffisamment tranchant pour vous blesser grièvement aux doigts si vous les coincez dans les ouvertures du disque en mouvement. 4 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Ne touchez pas les étriers ou le disque de frein en roulant ou immédiatement après être descendu du vélo. Les étriers et le disque de frein chauffent lorsque les freins sont actionnés et vous risquez de vous brûler en les touchant. ••Veillez à ne pas laisser de l'huile ou de la graisse entrer en contact avec le disque de frein et les plaquettes de frein. Utiliser le vélo avec de l'huile ou de la graisse sur le disque de frein et les plaquettes de frein peut empêcher les freins de fonctionner et conduire à des blessures graves dues à une chute ou une collision. ••Vérifiez l'épaisseur des plaquettes de frein et ne les utilisez pas si elles ont une épaisseur inférieure à 0,5 mm. Sinon, cela peut empêcher les freins de fonctionner et conduire à des blessures graves. 2 mm 0,5 mm ••N'utilisez pas le disque de frein s'il est fissuré ou déformé. Le disque de frein peut se casser et provoquer des blessures graves dues à une chute. ••N'utilisez pas le disque de frein si son épaisseur est inférieure à 1,5 mm. Ne l'utilisez pas non plus si la surface en aluminium devient visible. Le disque de frein peut se casser et provoquer des blessures graves dues à une chute. Moyeu de frein à rétropédalage ••Si vous utilisez une patte de cadre inversée, servez-vous d'un dispositif de réglage de chaîne pour supprimer l'excès de jeu dans la chaîne. Installation sur le vélo et entretien : ••Pour plus d'informations sur les produits installables, vérifiez les informations sur la compatibilité (https://productinfo.shimano.com). ••En fixant le bras de frein sur le cadre, assurez-vous d'utiliser une attache de bras qui correspond à la taille du tube de selle et serrez-le fermement à l'aide de boulons d'attache et d'écrous d'attache au couple de serrage prescrit. Utilisez un écrou de verrouillage avec un insert en nylon (écrou auto-bloquant) comme écrou d'attache. Il est recommandé d'utiliser des boulons d'attache, des écrous d'attache et des attaches de bras SHIMANO. Si l'écrou d'attache se détache du bras de frein, ou si le boulon d'attache ou l'attache du bras sont endommagés, le bras du frein peut pivoter sur le tube de selle et provoquer un brusque mouvement du guidon ou la roue du vélo peut se bloquer en entraînant une chute du vélo et des blessures graves. 5 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••En installant le moyeu sur le cadre, assurez-vous d'installer les rondelles-frein correctes des côtés gauche et droit et de serrer fermement les écrous du moyeu aux couples prescrits. Si les rondelles-frein sont installées uniquement d'un côté, ou si les écrous du moyeu ne sont pas suffisamment serrés, la rondelle-frein peut tomber et entraîner une rotation de l'axe du moyeu et un pivotement du raccord de la cassette ce qui provoque une traction accidentelle sur le guidon par le câble de changement de vitesse et un accident extrêmement grave. ••Assemblez la roue avec un rayonnage 6x ou 8x et ne placez pas les rayons radialement sur la roue. Sinon, les rayons ou la roue risquent d'être endommagés, ou un bruit risque d'apparaître lors du freinage. < CT-S500 / CT-S510 > ••N'utilisez jamais de solvants à base d'acide ou d'alcali tels que des produits pour enlever la rouille. Si vous utilisez ces solvants, la chaîne risque de se casser et vous risquez de vous blesser grièvement. ••Nettoyez régulièrement la chaîne avec un nettoyant pour chaîne approprié. Les intervalles entre les entretiens dépendent de l'utilisation et des conditions de conduite. ••Utilisez uniquement une broche de raccordement renforcée pour connecter la chaînes étroite. Si vous utilisez d'autres broches de raccordement que les broches de raccordement renforcées ou une broche de raccordement renforcée ou un outil non adapté au type de chaîne utilisée, la force de connexion obtenue peut être insuffisante ce qui peut entraîner une rupture ou un détachement de la chaîne. ••Si vous devez ré-ajuster la longueur de la chaîne en raison d'une modification du nombre de dents des pignons, réalisez la découpe à un autre endroit que là où la chaîne a été raccordée avec une broche de raccordement renforcée ou une broche d'extrémité. La chaîne sera endommagée si elle est coupée à un endroit où elle a été raccordée avec une broche de raccordement renforcée ou une broche d'extrémité. Broche d'extrémité Axe de maillon Broche de raccordement renforcée ••Vérifiez que la tension de la chaîne est correcte et que la chaîne n'est pas endommagée. Si la tension est trop faible ou que la chaîne est endommagée, il est nécessaire de remplacer la chaîne. Si vous ne remplacez pas la chaîne, celle-ci pourrait se rompre et provoquer des blessures graves. 6 POUR VOTRE SÉCURITÉ ATTENTION Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Changez de vitesse en passant un ou deux pignons à la fois. Lorsque vous changez de vitesse, réduisez la force appliquée sur les pédales. Si vous essayez de forcer la commande du dérailleur ou de passer trois vitesses ou plus tout en pédalant fort, il se peut que vos pieds glissent des pédales et que le vélo se renverse, entraînant des blessures graves. Actionner la commande de dérailleur pour effectuer un changement de vitesse multiple et passer sur un pignon plus petit peut également faire sauter la gaine de la commande de dérailleur. Cela n'affecte pas les capacités de la commande de dérailleur car la gaine revient dans sa position d'origine une fois le changement de vitesse effectué. Spécifications du frein à disque ••Ne touchez pas les étriers ou le disque de frein en roulant ou immédiatement après être descendu du vélo. Les étriers et le disque de frein chauffent lorsque les freins sont actionnés et vous risquez de vous brûler en les touchant. ••Les freins à disque ont une période de rodage, et la puissance de freinage augmente graduellement au fur et à mesure de la progression de cette période de rodage. Tenez compte des augmentations de la puissance de freinage lorsque vous utilisez les freins pendant la période de rodage. La même chose risque de se produire lorsque les plaquettes de frein ou le disque de frein sont remplacés. Spécifications du frein à rétropédalage ••Ne touchez pas le frein à rétropédalage en roulant ou immédiatement après être descendu du vélo. Le frein à rétropédalage chauffe lorsque les freins sont actionnés et vous risquez de vous brûler en les touchant. ••Ne serrez pas les freins en continu lorsque vous descendez une longue pente. Cela peut faire chauffer les pièces de freinage internes, diminuant les performances de freinage et réduisant la quantité de graisse dans les freins, ce qui peut entraîner des problèmes tels qu'un freinage anormalement brusque. ••Faites tourner la roue et vérifiez que la force de freinage du frein à rétropédalage est correcte. Spécifications du frein à tambour ••Lorsque le frein est souvent utilisé, ne touchez pas la zone autour des freins pendant au moins 30 minutes après avoir utilisé le vélo. La zone autour des freins peut être chaude. 7 Zone autour des freins POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Ne serrez pas les freins en continu lorsque vous descendez une longue pente. Cela peut faire chauffer les pièces de freinage internes, diminuant les performances de freinage et réduisant la quantité de graisse dans les freins, ce qui peut entraîner des problèmes tels qu'un freinage anormalement brusque. ••L'unité de frein et l'unité de moyeu avant ne doivent jamais être démontées. En cas de démontage, il peut ne plus fonctionner correctement. REMARQUE Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Vous pouvez changer de vitesse en pédalant légèrement. Toutefois, il peut arriver dans de rares occasions que la roue-libre à cliquets à l'intérieur du moyeu émette un bruit juste après le changement. Il ne s'agit alors pas d'un dysfonctionnement. De plus, un bruit fort transitoire peut se faire entendre si vous changez les vitesses pendant que vous appuyez fort sur les pédales avec le E-BIKE, etc., mais c'est tout à fait normal. ••Le moyeu à vitesses internes n'est pas complètement étanche. Évitez d'utiliser le moyeu dans des endroits où de l'eau risque de pénétrer à l'intérieur et n'utilisez pas d'eau à haute pression pour nettoyer le moyeu, sinon le mécanisme interne risque de rouiller. ••Ne démontez pas le moyeu. Si vous devez le démonter, contacter le magasin où vous avez acheté votre vélo. ••Les phénomènes suivants surviennent en raison de la structure interne de la transmission et ne sont pas le résultat d'une défaillance des composants internes. 8 POUR VOTRE SÉCURITÉ Type de moyeu Phénomène Pour frein à rétropédalage Pour frein à tambour, frein à disque ou V-BRAKE Vitesse engagée Toutes les vitesses Un son est émis lorsque la pédale tourne. Non - autre que 1 vitesse Interne à 11 vitesses : 7 à 11 vitesses Interne à 8 Un son est émis lorsque le vélo est poussé en arrière. Non Non vitesses : 5 à 8 vitesses Interne à 5 vitesses : toutes les vitesses autre que 1 vitesse Il y a un mécanisme intégré pour faciliter le changement de vitesse et, lorsque ce mécanisme s'actionne pendant le Non Non Toutes les vitesses Non Non Toutes les vitesses Non - Toutes les vitesses changement de vitesse, il génère du bruit et des vibrations. Selon la vitesse engagée, le changement de vitesse peut donner des sensations différentes. Un son est émis lorsque la rotation de la pédale s'arrête pendant la conduite. ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement. Spécifications du frein à rétropédalage ••Si les roues ne tournent pas avec fluidité, remplacez ou lubrifiez les patins de frein. Contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo. Installation sur le vélo et entretien : ••Le raccord de cassette ne peut être utilisé qu'avec des pignons ayant de 16 à 23 dts. ••Les réglages du plateau et du pignon suivants sont recommandés. 9 POUR VOTRE SÉCURITÉ 11 vitesses (rapport de pignon recommandé : 1,8 à 2,0) Nombre de dents du FC-S501 SM-GEAR CS-S500 45 42 39 14 - - - 15 - - - 16 - - - 17 - - - 18 - - - 19 - - - 20 - - X 21 - X X 22 - X - 23 X X - 18 - - - 20 - - - 45 42 39 14 - - - 15 - - - 16 - - - 17 - - - 18 - - X 19 - X X 20 X X - 21 X X - 22 X - - 23 - - - 18 - - X 20 X X - 8 vitesses (rapport de pignon recommandé : 2,0 à 2,25) Nombre de dents du FC-S501 SM-GEAR CS-S500 10 POUR VOTRE SÉCURITÉ 5 vitesses (rapport de pignon recommandé : 1,3 à 1,5) Diamètre de la roue Nombre de dents du CS-C7000 Nombre de dents du plateau 24 pouces 26 pouces 30 27 24 30 27 24 30 - - - - - - 31 - - X - - X 32 - - X - - X 33 - - X - - X 34 - - X - - X 35 - X X - X X 36 - X X - X X 37 - X X - X X* 38 X X X X X X* 39 X X X X X - 40 X X X* X X - 41 X X X* X X - 42 X X X* X X* - 43 X X - X X* - 44 X X - X - - 45 X X* - X - - 11 POUR VOTRE SÉCURITÉ Diamètre de la roue Nombre de dents du CS-C7000 Nombre de dents du plateau 27 pouces 700C 30 27 24 30 27 24 30 - - - - - - 31 - - X - - X 32 - - X - - X 33 - - X - - X 34 - - X - - X 35 - X X - X X* 36 - X X* - X X* 37 - X X* - X - 38 X X - X X - 39 X X - X X* - 40 X X* - X X* - 41 X X* - X X* - 42 X X* - X - - 43 X - - X - - 44 X - - X* - - 45 X* - - X* - - 12 POUR VOTRE SÉCURITÉ Diamètre de la roue 28 pouces Nombre de dents du CS-C7000 Nombre de dents du plateau 30 27 24 30 - - - 31 - - X 32 - - X 33 - - X 34 - - X 35 - X X* 36 - X X* 37 - X - 38 X X - 39 X X* - 40 X X* - 41 X - - 42 X - - 43 X - - 44 X* - - 45 X* - - * Non compatible avec les spécifications du frein à rétropédalage. - : Non utilisable ••Afin de préserver les bonnes performances de votre vélo, nous vous recommandons de contacter le lieu d'achat ou un distributeur pour procéder aux entretiens comme le remplacement de l'huile interne ou la lubrification après avoir parcouru 1 000 km après la première utilisation et ensuite environ une fois tous les ans (ou une fois tous les 2 000 km environ si vous utilisez fréquemment votre vélo). Si le vélo est utilisé dans des conditions difficiles, un entretien plus fréquent est nécessaire. Il est également recommandé d'utiliser de la graisse pour moyeu à vitesses internes ou un kit de lubrification SHIMANO pour l'entretien. Si vous n'utilisez pas de la graisse SHIMANO ou un kit de lubrification SHIMANO, des problèmes peuvent survenir comme un mauvais fonctionnement du changement de vitesse. ••Si la roue devient raide et est difficile à tourner, vous devez la lubrifier avec de la graisse. ••Les pignons doivent être lavés régulièrement avec un détergent neutre, puis lubrifiés. De plus, nettoyer la chaîne avec un produit détergent neutre et la lubrifier peut être un moyen efficace pour allonger la durée de vie des pignons et de la chaîne. ••Si, la chaîne ne cesse de sauter des pignons lorsque vous roulez, remplacez les pignons et la chaîne. 13 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Si vous utilisez un tendeur de chaîne, utilisez le pignon spécial CS-S500 18 dts ou 20 dts avec un garde-chaîne. N'utilisez pas d'autre type de pignon, sans quoi la chaîne pourrait sauter des pignons. < SG-S7001-11 > ••Lorsque vous faites la vidange, utilisez de l'HUILE SG-S700 ou un kit d'entretien TL-S703. Lorsque vous changez d'huile, suivez les instructions contenues dans le manuel du TLS703. Lorsque vous remplacez le joint situé à droite, utilisez le TL-S704. Si vous n'utilisez pas l'HUILE SG-S700, vous risquez d'avoir des problèmes comme une fuite d'huile et un mauvais fonctionnement du changement de vitesse. < CT-S500 / CT-S510 > ••Nettoyez régulièrement le tendeur de chaîne et lubrifier toutes les pièces mobiles et les galets. ••Si les galets présentent un jeu important et qu'un niveau de bruit important se produit lorsque vous roulez, remplacez les galets. ••Ne démontez pas le galet. ••Si la tension appliquée est trop importante, un bruit peut se produire lorsque vous roulez. ••Si la chaîne s'allonge et qu'elle devient trop lâche, ajustez la tension de chaîne. < CT-S510 > Moyeux supportés Pignons utilisables Épaisseur de la patte de cadre supportée Forme de la patte de cadre supportée Moyeu à 8 vitesses 16 à 23 dts 4 à 9 mm Vertical ••Ce produit est uniquement pour les plateaux uniques. Spécifications du frein à rétropédalage ••Si la roue devient raide et tourne difficilement, vous devez remplacer les patins de frein et la lubrifier avec de la graisse. ••Utilisez uniquement la graisse prescrite pour les patins de frein et, si vous utilisez un kit de lubrification, retirez les patins de frein pour éviter tout contact avec l'huile. Le produit réel peut être différent de celui présenté sur l'illustration, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit. 14 LISTE DES OUTILS À UTILISER LISTE DES OUTILS À UTILISER Les outils suivants sont requis pour l'installation/le retrait, le réglage et l'entretien. Outil Clé à molette Hexalobulaire [n° 25] Tournevis cruciforme [n° 1] Clé de serrage de 10 mm Clé à six pans de 2 mm Clé à six pans de 3 mm TL-LR10 TL-S700-B TL-CJ40 15 INSTALLATION/RETRAIT Installer le pignon (sans garde-chaîne) INSTALLATION/RETRAIT Installer le pignon (sans garde-chaîne) 1. Installez le cache-poussière droit et fixez le pignon avec l'anneau élastique. Vérifiez les spécifications et veillez à l'orientation du cache-poussière droit et du pignon lorsque vous les installez. Anneau élastique Pignon Assemblage vers l'extérieur Assemblage vers l'intérieur Cache-poussière droit C Spécification A Cache-poussière droit B Spécification B Cache-poussière droit Spécification A Spécification B 16 INSTALLATION/RETRAIT Installation du pignon (avec garde-chaîne) REMARQUE ••Veillez à l'orientation du pignon et du cache-poussière droit. Pignons utilisables Spécifications Assemblage vers l'extérieur Assemblage vers l'intérieur A 16 dts à 23 dts 20 dts à 23 dts B 16 dts à 23 dts INTER-5E 24 dts, 27 dts, 30 dts 24 dts, 27 dts, 30 dts Spécification A Si le pignon est un pignon à assemblage vers l'intérieur à 19 dts ou moins ou conçu pour transmission par courroie, le cache-poussière droit A vient en contact avec la chaîne ou le galet de sorte que vous devez suivre la spécification B à la place. Spécification B Si le pignon est de type 16 dts de 3 mm et assemblage vers l'intérieur ou conçu pour transmission par courroie, retirez le cache-poussière droit B avant usage. Installation du pignon (avec garde-chaîne) 1. Installez le garde-chaîne et le cache-poussière droit. Veillez à l'orientation du cache-poussière droit lorsque vous l'installez. (z) Cache-poussière droit B Garde-chaîne 17 INSTALLATION/RETRAIT Installation du raccord de cassette sur le moyeu 2. Installez le pignon avec la plaque de protection orientée vers l'extérieur et fixez-le fermement avec l'anneau élastique. Anneau élastique Plaque de protection Installation du raccord de cassette sur le moyeu 1. Installez le capuchon d'entraînement. Repérez l’orientation du capuchon d’entraînement. Capuchon d'entraînement Côté de l'entraînement Embout du côté de l'entraînement Anneau élastique Entraînement Pignon Pignon 18 INSTALLATION/RETRAIT Installation du disque de frein 2. Tournez le galet pour aligner le repère (rouge ou jaune) du raccord de la cassette et installez le corps du moyeu. Raccord de cassette Doit être aligné Galet Support Repère du raccord de cassette 3. Tournez la bague de fixation du raccord de la cassette de 45 ° dans le sens des aiguilles d'une montre pour le bloquer. Repère du raccord de cassette Bague de fixation du raccord de cassette Galet REMARQUE ••Maintenez bien le support du raccord de la cassette enfoncé pendant l’opération. Installation du disque de frein ATTENTION ••Portez des gants quand vous manipulez le disque de frein. Sinon, vous risquez de vous couper les mains. 19 INSTALLATION/RETRAIT Installation du disque de frein Type CENTER LOCK 1. Fixez le disque de frein comme illustré. Disque de frein Bague d'installation du disque de frein 40 Nm Type à 5 vis (avec rondelles d’arrêt) 1. Fixez provisoirement le disque de frein et les rondelles-frein du disque de frein au moyeu comme illustré. Rondelle d'arrêt 2 à 4 Nm Vis de fixation du disque de frein 20 INSTALLATION/RETRAIT Installation du disque de frein REMARQUE ••Placez les rondelles d'arrêt pour que le marquage « TOP » soit visible. ••Assurez-vous que les parties accrochées des rondelles d'arrêt sont bien engagées dans les encoches du disque de frein puis serrez les rondelles d'arrêt avec les vis de fixation du disque de frein. Si elles sont serrées alors que les parties accrochées sont contre la surface du disque de frein, les rondelles d'arrêt et leur partie accrochée vont se déformer. Pièce accrochée de la rondelle d'arrêt Encoche dans le disque de frein ••Les rondelles d'arrêt ne sont pas réutilisables. Utilisez toujours de nouvelles rondelles d'arrêt lorsque vous installez le disque de frein. ••Utilisez les vis de montage correspondant au disque de frein. 2. Serrez le disque de frein en appliquant la force dans le sens des aiguilles d'une montre. Serrez les vis de fixation du disque de frein dans l'ordre illustré. 21 INSTALLATION/RETRAIT Installation du frein INTER M sur le corps du moyeu Installation du frein INTER M sur le corps du moyeu 1. Engagez les cannelures du corps du moyeu dans les cannelures du frein INTER M puis serrez temporairement avec l'écrou ou la rondelle de fixation de l'unité de frein. Corps du moyeu Frein INTER M Écrou de fixation de l'unité de frein / rondelle de fixation de l'unité de frein Installation du moyeu sur le cadre 1. Montez la chaîne sur le pignon, puis réglez l'axe du moyeu dans la patte de cadre. VERROUIL LER Lorsque le tendeur de chaîne n'est pas utilisé Patte de cadre Axe du moyeu 22 INSTALLATION/RETRAIT Installation du moyeu sur le cadre Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé Tendeur de chaîne Axe du moyeu Patte de cadre INFOS TECHNIQUES ••Lorsque le tendeur de chaîne est utilisé, veillez à lire le manuel d'instructions fourni avec le tendeur de chaîne CT-S500. 2. Placez les rondelles-frein à droite et à gauche de l'axe du moyeu. Faites tourner le raccord de cassette pour que les ergots des rondelles-frein s’insèrent dans les rainures de la patte de cadre et s’alignent au raccord pour être plus ou moins parallèles au tube de selle. Rondelle-frein (pour une utilisation du côté gauche) Rainure de la patte de cadre LOCK Rondelle-frein (pour une utilisation du côté droit) Raccord de cassette Tube de selle 23 INSTALLATION/RETRAIT Installation du moyeu sur le cadre REMARQUE ••Lorsque vous ajoutez des pièces telles qu'un support de garde-boue sur l'axe du moyeu, placez-les dans l'ordre illustré. Rondelle-frein Support de garde-boue Armature de porte-bagages Rondelle Écrou borgne LOCK 7R ••Lorsque vous installez le moyeu sur le cadre, le garde-chaîne peut s'enlever. Assurez-vous que le garde-chaîne est correctement installé. S'il n'est pas correctement installé, un bruit peut apparaître. Garde-chaîne 24 INSTALLATION/RETRAIT Installation du moyeu sur le cadre INFOS TECHNIQUES ••Utilisez une rondelle-frein qui correspond à la forme de la patte de cadre. Des rondelles-frein différentes sont utilisées sur les côtés gauche et droit. Repère Rondelle-frein Repère / couleur Patte de cadre Standard Inversées Inversé (carter de chaîne complet) Vertical Taille Pour le côté gauche Pour le côté droit 5R / jaune 5L / brun θ ≤ 20 ° 7R / noir 7L / gris 20 ° ≤ θ ≤ 38 ° 6R / argenté 6L / blanc θ= 0 ° 5R / jaune 5L / brun θ= 0 ° 8R / bleu 8L / vert θ = 60 °-90 ° * Type vertical : n'inclut pas les spécifications de rétropédalage. ••Si les écrous de moyeu sont des écrous borgnes, utilisez un cadre avec des pattes d’au moins 7 mm d’épaisseur. 3. Bloquez avec l'écrou borgne. Dans le cas de spécifications de frein INTER M (rondelle de fixation d'unité de frein) (1) Vérifiez que le frein INTER M est fermement installé avec la rondelle de fixation de l'unité de frein. (2) Attachez le bras du frein au tube de selle avec une attache de bras. (3) Fixez provisoirement le boulon d'attache et l'écrou d'attache en les serrant légèrement. (4) Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen de l'écrou borgne. (5) Attachez le bras du frein avec une attache de bras. 25 INSTALLATION/RETRAIT Installation du moyeu sur le cadre (6) Installez correctement l'écrou borgne. Rondelle de fixation de l'unité de frein Attache du bras 30 à 45 Nm Écrou borgne 2 à 3 Nm Boulon de l'attache (M6 x 16 mm) Écrou de l'attache Dans le cas de spécifications de frein INTER M (écrou de fixation d'unité de frein) (1) Attachez le bras du frein au tube de selle avec une attache de bras. (2) Fixez provisoirement le boulon d'attache et l'écrou d'attache en les serrant légèrement. (3) Éliminez le battement de la chaîne, alignez la roue avec le centre du cadre et attachez-la provisoirement au moyen de l'écrou borgne. (4) Desserrez légèrement l'écrou borgne et serrez complètement l'écrou de fixation de l'unité de frein. (5) Éliminez le battement de la chaîne, alignez la roue avec le centre du cadre et attachez-la au moyen de l'écrou borgne. 26 INSTALLATION/RETRAIT Installation du moyeu sur le cadre (6) Attachez le bras du frein avec une attache de bras. Écrou de fixation de l'unité de frein Attache du bras 30 à 45 Nm Écrou borgne 2 à 3 Nm Boulon de l'attache (M6 x 16 mm) Écrou de l'attache Dans le cas de spécifications de frein à rétropédalage (1) Fixez le bras du frein avec une attache de bras. (2) Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen de l'écrou borgne. Bras de frein LOCK Écrou de l'attache 2 à 3 Nm Boulon de l'attache (M6 x 16 mm) Attache du bras Tube de selle 30 à 45 Nm Écrou borgne 27 30 à 45 Nm Rondelle-frein Écrou borgne INSTALLATION/RETRAIT Installation du moyeu sur le cadre AVERTISSEMENT ••En fixant le bras de frein sur le cadre, assurez-vous d'utiliser une attache de bras qui correspond à la taille du tube de selle et serrez-le fermement à l'aide de boulons d'attache et d'écrous d'attache au couple de serrage prescrit. Utilisez un écrou de verrouillage avec un insert en nylon (écrou auto-bloquant) comme écrou d'attache. Il est recommandé d'utiliser des boulons d'attache, des écrous d'attache et des attaches de bras SHIMANO. Si l'écrou d'attache se détache du bras de frein, ou si le boulon d'attache ou l'attache du bras sont endommagés, le bras du frein peut pivoter sur le tube de selle et provoquer un brusque mouvement du guidon ou la roue du vélo peut se bloquer en entraînant une chute du vélo et des blessures graves. REMARQUE ••Dans le cas contraire, la performance du freinage en sera impactée. Veillez à ne pas appliquer une force excessive lors de la pose. ••Si vous forcez trop fort sur le bras de frein pour le bloquer, un problème tel qu'un bruit apparaîtra et la roue sera difficile à tourner. ••Une fois l'attache du bras installée, vérifiez que le boulon de l'attache dépasse de 2 à 3 mm environ de l'extrémité de l'écrou de l'attache. Bras de frein Attache du bras Boulon de l'attache (M6 x 16 mm) 2-3 mm Écrou de l'attache Avant de vous servir du frein à rétropédalage, assurez-vous que celui-ci fonctionne correctement et que la roue tourne avec fluidité. 28 INSTALLATION/RETRAIT Installation du câble de changement de vitesse Installation du câble de changement de vitesse Côté de la commande du dérailleur 1. Installez le câble et la gaine alignés avec la commande de dérailleur. Reportez-vous au manuel du revendeur de la commande de dérailleur pour plus de détails. REMARQUE ••Assurez-vous que l'embout de gaine étanche est placé à l'extrémité de la commande de dérailleur. Côté de la commande du dérailleur Côté du raccord de la cassette Embout de gaine étanche Côté du raccord de la cassette 1. Actionnez la commande de dérailleur et engagez la vitesse spécifiée. SG-S7001 (interne à 11 vitesses) : vitesse 11 SG-S7001 (interne à 8 vitesses) : vitesse 8 SG-C6001 / SG-C6011 (interne à 8 vitesses) : vitesse 1 SG-C7000 / SG-C7002 (interne à 5 vitesses) : vitesse 5 2. Installez le cache en caoutchouc et les soufflets en caoutchouc sur le support de gaine. Soufflets en caoutchouc Support de gaine Cache en caoutchouc 29 INSTALLATION/RETRAIT Installation du câble de changement de vitesse INFOS TECHNIQUES ••Cette opération n'est pas nécessaire s'il n'y a pas de cache en caoutchouc ni de soufflet en caoutchouc. 3. Acheminez le câble. (1) Éliminez toute graisse qui peut se trouver sur le câble et, en tenant l'extrémité des soufflets en caoutchouc, faites passer le câble à travers. (2) Insérez la gaine dans le cache en caoutchouc et fixez-la sur le support de gaine. Poussez la gaine pour qu’elle appuie correctement sur l'unité de support. Extrémité des soufflets en caoutchouc Câble Câble Câble Support de gaine Support de gaine Soufflets en caoutchouc Soufflets en caoutchouc Cache en caoutchouc Cache en caoutchouc Gaine Gaine REMARQUE ••Utilisez un nouveau câble ; n'utilisez pas de câble dont l'extrémité a été coupée. Faites attention à l’extrémité du câble. 30 INSTALLATION/RETRAIT Installation du câble de changement de vitesse 4. Installez l'unité de boulon de montage du câble. Après avoir vérifié que l’extrémité de la gaine est correctement fixée dans la molette de réglage du câble de la commande du dérailleur, attachez-la à la longueur spécifiée tout en tirant sur le câble. SG-S7001 (interne à 11 vitesses) : 184 mm SG-S7001 (interne à 8 vitesses) : 145 mm SG-C6001 / SG-C6011 (interne à 8 vitesses) : 101 mm SG-C7000 / SG-C7002 (interne à 5 vitesses) : 145 mm Unité de boulon de montage du câble 3,5-5,5 Nm Écrou de fixation du câble 10 mm Rondelle de fixation du câble (noir) Boulon de montage du câble (noir) Longueur spécifiée ALFINE : 75 mm ou moins NEXUS : 63 mm ou moins Longueur spécifiée Longueur spécifiée REMARQUE ••Utilisez l'unité de boulon de montage du câble spéciale. 31 INSTALLATION/RETRAIT Installation du câble de changement de vitesse INFOS TECHNIQUES ••Lorsque vous installez l’unité de boulon de montage du câble, servez-vous de l’outil de réglage TL-S700-B/TL-CJ40. TL-S700-B (145 mm / 184 mm) TL-CJ40 (101 mm / 127 mm) 5. Installez l'unité de boulon de montage du câble. (1) Glissez l'unité de boulon de montage du câble dans l'espace dans le galet. (2) Tournez le câble de 60 ° dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et attachez-le au crochet. LOCK Espace du galet Galet Unité de boulon de montage du câble Unité de boulon de montage du câble Galet Espace du galet Crochet Crochet 32 INSTALLATION/RETRAIT Installation du câble de changement de vitesse INFOS TECHNIQUES ••Certains modèles permettent au support de gaine du raccord de la cassette d'être installé au préalable en tournant le galet du raccord de la cassette. (3) (1) (2) Orifice dans le galet ou rayon n°14 6. Installez le câble et la gaine. Fixez le câble dans le galet comme illustré, passez le câble dans la fente du support du raccord de cassette puis insérez l'extrémité de la gaine fermement dans le support de la gaine. Câble Support Support Galet Galet Support Fente Support de gaine Support de gaine Support Fente 33 INSTALLATION/RETRAIT Installation du câble de changement de vitesse REMARQUE ••Assurez-vous que le câble interne est correctement logé dans le guide du galet. ILLER VERROU VERROU VERROU Guide Guide ILLER ILLER 7. Fixez le câble sur le cadre avec les colliers de gaine. 10 mm 15 mm 10 mm Colliers de gaine 34 RÉGLAGE Réglage du raccord de cassette RÉGLAGE Réglage du raccord de cassette 1. Actionnez la commande de dérailleur et engagez la vitesse spécifiée. SG-S7001 (interne à 11 vitesses) : vitesse 11 à vitesse 6 SG-S7001 (interne à 8 vitesses) : vitesse 8 à vitesse 4 SG-C6001 / SG-C6011 (interne à 8 vitesses) : vitesse 1 à vitesse 4 SG-C7000 / SG-C7002 (interne à 5 vitesses) : vitesse 5 à vitesse 3 2. Tournez la molette de réglage du câble et alignez les lignes de réglage. Vérifiez que les lignes de réglage jaunes sur le support du raccord de cassette et du galet sont alignées. Les marques jaunes de réglage du raccord de cassette se situent à deux endroits. Lorsque le vélo est en position normale Lorsque le vélo est renversé sur sa selle Galet Galet Support Support Doit être aligné Doit être aligné REMARQUE ••Si les zones de recouvrement sont à plus de deux tiers de chaque ligne de réglage, les vitesses peuvent ne pas s'engager correctement en pédalant ce qui conduirait à des bruits anormaux ou à une rotation dans le vide des pédales. 35 RÉGLAGE Réglage du raccord de cassette 3. Actionnez la commande de dérailleur et revérifiez que les lignes de réglage jaunes sont alignées. Actionnez de nouveau la commande de dérailleur à partir de l'étape 1 pour vérifier. 4. Coupez la longueur de câble en excès puis installez l'embout de câble. Sur un 11 vitesses, après avoir installé l'embout de câble, pliez légèrement le câble vers l'extérieur (vers la patte de cadre) de façon à ce qu'il ne touche pas la chaîne. 11 vitesses 8 vitesses Embout de câble 15 à 20 mm 25 à 30 mm Embout de câble 5 vitesses 15 à 20 mm Embout de câble 36 ENTRETIEN Déconnectez le câble de changement de vitesse lorsque vous retirez la roue arrière du cadre ENTRETIEN Déconnectez le câble de changement de vitesse lorsque vous retirez la roue arrière du cadre 1. Placez la commande de dérailleur dans la vitesse spécifiée. SG-S7001 (interne à 11 vitesses) : vitesse 11 SG-S7001 (interne à 8 vitesses) : vitesse 8 SG-C6001 / SG-C6011 (interne à 8 vitesses) : vitesse 1 SG-C7000 / SG-C7002 (interne à 5 vitesses) : vitesse 5 2. Tirez la gaine hors du support de gaine. Support de gaine (1) (2) 3. Retirez le câble du guide du galet et retirez l'unité du boulon de montage du câble. Unité de boulon de montage du câble Galet du raccord de cassette Galet du raccord de cassette 37 ENTRETIEN Vidange de l'ensemble interne INFOS TECHNIQUES ••Si vous avez difficile de retirer le câble de changement de vitesse, certains modèles permettent de retirer le support de gaine de la section du support de gaine du raccord de cassette en tournant le galet du raccord de cassette. Orifice dans le galet ou rayon n°14 Vidange de l'ensemble interne Sur un interne à 8 vitesses (kit d'entretien de l'huile : Y00298010) Afin de préserver le produit, nous vous conseillons de vous renseigner auprès de votre lieu d'achat ou d'un distributeur afin de procéder à l'entretien comme le graissage des pièces internes une fois par an à compter de la première utilisation (ou une fois tous les 2 000 km si vous utilisez fréquemment votre vélo). Si le vélo est utilisé dans des conditions difficiles, un entretien plus fréquent est nécessaire. De plus, pour effectuer l'entretien, il est conseillé d'utiliser de la graisse pour moyeu à vitesses internes ou un kit de lubrification SHIMANO. Si vous n'utilisez pas de la graisse SHIMANO ou un kit de lubrification SHIMANO, des problèmes peuvent survenir comme un mauvais fonctionnement du changement de vitesse. Kit d'huile d'entretien WB (Y00298010) 38 ENTRETIEN Vidange de l'ensemble interne 1. Remplissez le récipient d'huile d'entretien jusqu'à une hauteur de 95 mm. 95 mm 2. Immergez l'unité interne dans l'huile à partir du côté gauche du moyeu jusqu'à ce que l'huile atteigne l'unité de bague 1, comme illustré. Unité de bague n°1 3. Laissez l'unité interne immergée dans l'huile pendant environ 90 secondes. 4. Sortez l'unité interne de l'huile. 39 ENTRETIEN Vidange de l'ensemble interne 5. Laissez s'écouler l'excédent d'huile pendant environ 60 secondes. 6. Remontez le moyeu. Sur un interne à 11 vitesses (kit d'entretien de l'huile : Y13098023) Contenu du : seringue, raccord de purge, joint torique, récipient Informations importantes concernant la sécurité AVERTISSEMENT ••Lorsque vous changez l'huile, faites attention à ce qu'il n'y ait pas d'huile sur le disque de frein, les plaquettes de freins ni sur la jante si vous utilisez des freins sur jante, etc. Utiliser le vélo avec de l'huile sur le disque de frein et les plaquettes de frein peut empêcher les freins de fonctionner et conduire à des blessures graves dues à une chute ou une collision. Faites attention à ce problème en suivant les procédures décrites dans le manuel d'instructions du frein. ••Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas lorsque vous manipulez de l'huile. Cela pourrait entraîner une explosion ou provoquer un incendie. De plus, conservez-la éloignée des sources d'inflammation telles que des températures élevées, des étincelles, des flammes et évitez qu'elle ne s'enflamme à cause d'étincelles provoquées par de l'électricité statique ou d'autres étincelles. ••Lorsque vous utilisez de l'huile, couvrez-vous le nez et la bouche avec un masque respiratoire et utilisez-la dans une zone bien aérée. L'inhalation de brumes ou de vapeurs d'huile peut provoquer des nausées. ••Si vous avez inhalé de la buée ou des vapeurs d'huile, allez immédiatement dans une zone bien aérée. Couvrez-vous avec une couverture. Restez au chaud, ne bougez pas et appelez un médecin pour obtenir un avis médical. Précautions concernant la manipulation de l'HUILE SG-S700 : 40 ENTRETIEN Vidange de l'ensemble interne AVERTISSEMENT ••Utilisez des protections oculaires adaptées pendant la manipulation et évitez le contact avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincez à l'eau fraîche et consultez immédiatement un médecin. Un contact avec les yeux peut entraîner des irritations. ••Portez des gants lors de la manipulation. En cas de contact avec la peau, rincez soigneusement avec du savon et de l'eau. Un contact avec les yeux peut entraîner des irritations. ••Ne buvez pas. Cela pourrait provoquer des nausées ou la diarrhée. ••Si elle a été bue par mégarde, ne faites pas vomir. Faites boire à la personne 1 ou 2 verres d'eau. Ne bougez pas et faites appel à une aide médicale. Si la personne touchée perd connaissance, ne lui faites rien avaler. Si la personne vomit naturellement, penchez-la pour éviter qu'elle ne s'étouffe. ••Après avoir utilisé l'huile, veillez à vous laver les mains minutieusement. ••Entreposez l'huile à l'intérieur où elle ne sera pas exposée à la lumière directe du soleil ou à la pluie. Fermez le conteneur correctement pour éviter l'entrée d'eau ou de matériaux étrangers, entreposez-le hors de la portée des enfants, ne l'entreposez pas dans des zones exposées à la lumière directe du soleil, dans des zones soumises à des températures supérieures à 40 °C, dans des zones exposées à l'eau ou à une humidité élevée où de la rouille pourrait se former ni dans des zones soumises à un risque de gel. ••Éliminez l'huile usagée conformément à la réglementation nationale et/ou régionale en vigueur. Faites tout particulièrement attention lorsque vous préparez l'huile pour la mise au rebut. ••Pendant l'entretien, utilisez uniquement de l'HUILE SG-S700 SHIMANO. Si vous n'utilisez pas l'HUILE SG-S700, vous risquez d'avoir des problèmes comme une fuite d'huile et un mauvais fonctionnement du changement de vitesse. ••Si vous utilisez un bidon de 1 litre d'huile, videz toute l'huile dans un autre récipient avant de l'utiliser. Il peut être impossible d'aspirer l'huile à l'aide d'une seringue lorsqu'il ne reste qu'un petit peu d'huile. ••Lisez attentivement ce mode d'emploi et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. 41 ENTRETIEN Vidange de l'ensemble interne ``Avant l'entretien Utilisez un support, etc. qui permet à la roue arrière de tourner pendant que vous effectuez le travail. ``Vidange de l'ancienne huile 1. Faites tourner lentement la roue jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit orienté vers le haut. Orifice de graissage 2. Déposez la vis de l'orifice de graissage et le joint torique. Vis de l'orifice de graissage Joint torique 42 ENTRETIEN Vidange de l'ensemble interne REMARQUE ••Veillez à ce que l'orifice de graissage soit tourné vers le haut. Si vous desserrez la vis de l'orifice de graissage lorsqu'il n'est pas tourné vers haut, l'huile de l'intérieur risque de couler. 3. Attachez le raccord de purge avec son tube à l'enveloppe du moyeu. Enveloppe du moyeu Tube Raccord de purge 1 à 3 Nm INFOS TECHNIQUES ••Assurez-vous que le joint torique est correctement installé sur le raccord de purge. 4. Lorsque le piston de la seringue est complètement enfoncé, raccorder fermement la seringue au tube. Tube Seringue 43 ENTRETIEN Vidange de l'ensemble interne 5. Insérez la seringue entre les rayons et tournez lentement la roue vers l'avant jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit orienté vers le bas. Attendez environ 5 minutes avec le moyeu immobile et ne tournant pas de sorte que l'huile se stabilise. Tournez vers l'avant 6. Tirez lentement le piston pour extraire l'huile qui se trouve dans l'enveloppe du moyeu. Piston REMARQUE ••Si le piston est retiré rapidement, l'air risque d'être mélangé à l'huile. 7. Faites tourner lentement la roue jusqu'à ce que l'orifice de graissage soit orienté vers le haut. 44 ENTRETIEN Vidange de l'ensemble interne REMARQUE ••Pour être sûr que la seringue ne se prend pas dans le carter de la chaîne, etc. rangez-la entre les rayons lorsque vous faites tourner la roue. 8. En veillant tout particulièrement à ce que le tube ne s'enlève pas de la seringue, retirez le raccord de purge. Raccord de purge 9. Enlevez l'huile ancienne qui se trouve dans la seringue. 45 ENTRETIEN Vidange de l'ensemble interne ``Nettoyage interne 1. Attachez le raccord de purge à l'enveloppe du moyeu. Enveloppe du moyeu Tube Raccord de purge 1 à 3 Nm 2. Aspirez 25 ml de la nouvelle huile dans la seringue et fixez solidement celle-ci sur le tube. INFOS TECHNIQUES ••Si la seringue ou le tube s'encrasse en retirant l'ancienne huile ou en nettoyant l'intérieur du moyeu, nettoyez la seringue et le tube en utilisant un produit de nettoyage, etc. si nécessaire. 3. Appuyez sur le piston pour injecter la nouvelle huile à l'intérieur du moyeu. Piston INFOS TECHNIQUES ••Lorsque l'huile est injectée, la pression interne augmente et le piston risque d'être poussé vers l'arrière. Si vous retirez régulièrement sur le piston pour réduire la pression dans le moyeu, l'huile sera plus facile à injecter à l'intérieur du moyeu. 46 ENTRETIEN Vidange de l'ensemble interne 4. Après avoir retiré le piston pour réduire la pression interne, enlevez le raccord de purge. INFOS TECHNIQUES ••Si le raccord de purge est enlevée sans que le piston ne soit retiré, l'huile risque de couler dans le piston avec de l'air à cause de la pression interne et se déverser du piston. 5. Installez le joint torique et la vis de l'orifice de graissage. 2 à 3 Nm Vis de l'orifice de graissage Joint torique 6. Tout en effectuent une opération de changement de vitesse, tournez les pédales pour faire tourner la roue pendant environ une minute. 7. Maintenez la roue stable sans la faire tourner pendant environ 1 minute. 8. Enlevez l'huile qui se trouve à l'intérieur en suivant la procédure Vidange de l'ancienne huile décrite ci-dessus. ``Ajout de la nouvelle huile 1. Injectez 25 ml de nouvelle huile dans le moyeu en suivant les étapes 1 à 5 du nettoyage interne. 2. Nettoyez l'huile ayant agrippé au moyeu, etc. 47 Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)