- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Splitters log
- Champion Power Equipment
- 92205
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
24
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION 22 Tonnes FeNdeUse de bÛCHes 1aNs GARANTIE LIMITÉE CoNserveZ Ces iNsTrUCTioNs Consignes de Sécurité Importantes sont inclus dans ce manuel. NUMÉRO DE MODÈLE 92205 FABRIQUÉ EN CHINE REV 92205-20100913 10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs CA 90670 USA / 1 (877) 338-0999 www.championpowerequipment.com Pour des questions ou de l’assistance : Ne pas retourner le produit en entrepôt. NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER! Visitez notre site Web : www.championpowerequipment.com Pour en savoir plus : • Info produits et mises à jour • Foire aux questions • Bulletins techniques • Enregistrement du produit – ou – Communiquer avec notre équipe du service à la clientèle sans frais au : 1-877-338-0999 92205 22 Tonnes FENDEUSE DE BÛCHES Table des Matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fendeuse de Bûches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Concernant Ce Manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conventions de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes et Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . Fendeuse de Bûches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Open Caisse d’Expédition. . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de Roues (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixez Barre de Remorquage à Réservoir d’Huile Hydraulique (2) . . . . . . . . . . . Fixez la Poutre (3). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixez le Moteur (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixez le Coin d’Abattage (5). . . . . . . . . . . . . . . Fixer le Cylindre Hydraulique (6). . . . . . . . . . . . Fixez les Tuyaux Hydrauliques (7). . . . . . . . . . . Ailes de Roues Joindre (8). . . . . . . . . . . . . . . . Ajout d’Huile Hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajout d’Huile à Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajout de Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspecter la Fendeuse de Bûches Avant Chaque Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquer la Fendeuse de Bûches en Toute Sécurite. . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement de la Fendeuse de Bûches. . . . . . Démarrage du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour Arrêter le Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de la Fendeuse de Bûches . . . . Bloc d’Arrêt Réglable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien Et Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à Air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 3 5 5 6 6 6 . . . . . . . . . . . . 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 9 . 9 . 9 . 9 10 10 11 11 12 12 12 12 12 12 Calendrier de maintenance. . . . . . . . . . Entretien de la Fendeuse de Bûches . . . . . Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de la Fendeuse de Bûches. . Rangement du Moteur pour les Moins de 30 Jours. . . . . . . . . . . . . Rangement du Moteur pour Plus de 30 Jours. . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications de la Fendeuse de Bûches. . Huile Hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications du Moteur. . . . . . . . . . . . . Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de Soupapes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramme des Pièces. . . . . . . . . . . . . . . Liste des Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramme des Pièces du Moteur. . . . . . . Liste des pièces du Moteur. . . . . . . . . . . . Guide de Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de la Garantie. . . . . . . . . . . . . Garantie de Réparations/Remplacement. . . Ne Pas Rapporter le Produit Sur le Lieu d’Achat. . . . . . . . . . . . . . . . . Exclusions de la Garantie. . . . . . . . . . . . . Usure Normale. . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation, Utilisation et Entretien. . . . Autres Exclusions. . . . . . . . . . . . . . . . Limites de la Garantie Implicite et des Dommages Indirects . . . . . . . . . Coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service à la Clientèle. . . . . . . . . . . . . . Service Technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 13 . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14 14 14 14 14 14 14 14 15 16 17 18 19 20 20 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 20 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 20 20 FRANÇAIS 92205 Introduction Introduction Accessoires Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une fendeuse de bûches Champion Power Equipment. CPE conçoit et fabrique des fendeuses de bûches avec des spécifications rigoureuses. Avec des conditions d’utilisation et d’entretien adéquates, cette fendeuse de bûches vous donnera entière satisfaction pendant des années. Champion Power Equipment fabrique et vend des accessoires destinés à vous aider à rentabiliser au mieux votre investissement. Veuillez visiter notre site web a : www.championpowerequipment.com Fendeuse de bûches Cette unité est une génératrice de courant alternatif (c.a.) fonctionnant sur moteur à essence. Elle est conçue pour alimenter en électricité les éclairages, appareils électriques, outils et autre équipement similaire. Concernant ce manuel Nous avons fait notre maximum pour que les informations présentées dans ce manuel soient aussi précises et complètes que possible. Nous nous réservons le droit de modifier, d’altérer et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment et sans notification préalable. Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie. Assistance Champion Power Equipment 1 (877) 338-0999 Numéro de modèle 92205 Numéro de série Date d’achat Lieu d’achat Pour le Type d’Huile voir la section ‘Ajouter l’Huile à Moteur‘. Pour le Type de Carburant voir la section ‘Pour Faire L’appoint En Carburant‘. 1 REV 92205-20100913 92205 FRANÇAIS Conventions de ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. le symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel électrique. Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle. DANGER DANGER Indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles MISE EN GARDE MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, ce terme indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des dégâts matériels. REMARQUE Si vous avez des questions concernant votre génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez pour cela appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1 (877) 338-0999 (anglais seulement). ATTENTION ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures légères ou modérées. REV 92205-20100913 2 FRANÇAIS 92205 Consignes de Sécurité MISE EN GARDE Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la génératrice. le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. DANGER Des étincelles peuvent causer un incendie ou des chocs électriques. Lors de l’entretien du moteur : MISE EN GARDE Les émanations du moteur de cet article contiennent des produits chimiques qui, dans l’État de Californie, sont connus pour provoquer des cancers, malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. DANGER L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone causera de la nausée, des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous avez la tête qui tourne ou vous sentez faible, quittez immédiatement les lieux pour prendre l’air. Ne faire fonctionner le moteur qu’à l’extérieur seulement dans une zone bien ventilée. ÉVITER de faire fonctionner le moteur à l’intérieur de tout immeuble, endroit fermé ou compartiment. ÉVITER de laisser les vapeurs d’échappement entrer dans une zone confinée par les fenêtres, les portes, la ventilation ou d’autres ouvertures. DANGER MONOXYDE DE CARBONE : utiliser une fendeuse de bûches à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. DANGER Les mains, pieds, cheveux, vêtements et/ou accessoires peuvent être happés par les pièces mobiles, avec risques d’amputations traumatiques ou de graves lacérations. Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux retirés. Faites fonctionner le matériel en ayant les carters de protection en place. NE portez PAS de vêtements amples, pendentifs, cordons de serrage ou articles risquant de s’accrocher. Débrancher le fil de la bougie et le placer à un endroit où il ne peut entrer en contact avec celle- ci. ÉVITER de vérifier la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée. Utiliser uniquement un testeur de bougie reconnu. MISE EN GARDE Un moteur en marche dégage de la chaleur. Des brûlures graves peuvent survenir à son contact. Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer au contact. ÉVITER de toucher les surfaces chaudes. Éviter le contact avec les gaz d’échappement chauds. Laisser l’équipement refroidir avant de toucher. Maintenir au moins trois pieds de distance de tous les côtés afin de permettre un refroidissement adéquat. Maintenir au moins cinq pieds de distance des matériaux combustibles. MISE EN GARDE Danger d’écrasement. Le coin d’abattage peut transpercer la peau et casser les os. Garder tous les membres loin du coin d’abattage et de la plaque de fond. MISE EN GARDE Danger de projectiles. Des morceaux de bois peuvent être projetés de la fendeuse de bûches lorsqu’elle est en fonction. Porter des lunettes de sécurité certifiées ANSI lors de l’opération de la fendeuse. Soyez vigilant. MISE EN GARDE Garder la zone de travail propre. Garder la zone de travail libre de tout débris durant l’utilisation pour assurer un maintien solide. 3 REV 92205-20100913 92205 FRANÇAIS DANGER Danger de projection sous la peau. Le liquide hydraulique sous haute pression peut être projeté sous la peau. S’assurer que tous les accessoires sont fixés solidement avant d’exercer une pression. Réduire la pression du système avant d’effectuer l’entretien courant. MISE EN GARDE Danger lors du remorquage. TOUJOURS vérifier les codes et les normes locaux, provinciaux et fédéraux avant d’obtenir un permis, poser des phares et remorquer votre fendeuse de bûches. Revoir les consignes de sécurité dans le manuel de votre véhicule de remorquage. Conduire avec prudence. Demeurer attentif à la longueur excédentaire de la fendeuse de bûches. NE JAMAIS chevaucher ou transporter de charge sur la fendeuse de bûches. Choisir une surface plane pour mettre en marche la fendeuse de bûches. NE JAMAIS excéder la vitesse MAXIMALE de remorquage de 72 km/h (45 mi/h). MISE EN GARDE La rentrée rapide du cordon de démarrage attirera la main et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le relâcher. Un démarrage inattendu peut causer l’enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses ou des entorses pourraient en résulter. Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement afin d’éviter un retour. Consignes de Sécurité DANGER Les combustibles et les vapeurs de combustible sont hautement inflammables et extrêmement explosifs. Un incendie ou une explosion peut causer des brûlures graves voire la mort. Le démarrage inattendu peut causer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Lors de l’ajout ou du retrait de carburant : Éteindre le moteur et le laisser refroidir durant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant. Desserrer le bouchon lentement pour faire sortir la pression du réservoir. Ne remplir ou vider le combustible qu’à l’extérieur dans une zone bien ventilée. ÉVITER de trop remplir le réservoir d’essence. Toujours garder le combustible éloigné des étincelles, des flammes ouvertes, des lampes témoin, de la chaleur et des autres sources d’allumage. ÉVITER d’allumer ou de fumer des cigarettes. Lors du démarrage du moteur : ÉVITER de faire démarrer un moteur endommagé. S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont bien en place. Laisser l’essence renversée s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur. S’assurer que le moteur repose solidement sur un sol de niveau. Lors du transport ou de l’entretien du moteur : S’assurer que la soupape de retenue est en position fermée et que le réservoir d’essence est vide. Débrancher le fil de la bougie. Lors du rangement du moteur : Ranger éloigné des étincelles, des flammes ouvertes, des lampes témoin, de la chaleur et des autres sources d’allumage. ATTENTION Un traitement ou un usage inadéquat du fendeuse de bûches peut l’endommager, réduire sa durée de vie et annuler la garantie. Utiliser le fendeuse de bûches uniquement pour les usages prévus. N’actionner que sur des surfaces de niveau. ÉVITER d’exposer le fendeuse de bûches à une humidité, de la poussière ou de la saleté excessive. ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les fentes de refroidissement. ÉVITER d’utiliser le moteur si : L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou émet des flammes. L’équipement vibre excessivement. REV 92205-20100913 4 FRANÇAIS 92205 Commandes et Caractéristiques Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de faire fonctionner votre fendeuse de bûches. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour référence future. Fendeuse de bûches 3 4 5 2 6 1 9 10 8 11 (1) (2) 5 Boule d’accouplement de 5 cm (2 po) – Pour remorquer la fendeuse de bûches derrière votre véhicule. Cylindre hydraulique – Alésage de 10,2 cm (4 po) x 58,4 (23 po) course de piston. Débit de 3500 pression en psi. (3) Levier de soupape de commande – Contrôle le mouvement du coin d’abattage. (4) Coin d’abattage (5) Poutre (6) Moteur – 196cc, OHV, 4-temps, refroidi à air. REV 92205-20100913 7 (7) Pneus – Vitesse maximale de 72 km/h (45 mi/h). (8) Filtre (9) Pompe hydraulique – Pompe le liquide hydraulique dans le système. (10) Pied support – Soutient la fendeuse de bûches lors du fonctionnement. Remonter le pied durant le remorquage. (11) Chaines de sécurité – À utiliser lors du remorquage. 92205 FRANÇAIS Certaines pièces de votre fendeuse de bûches ont besoin d’être montées. Si vous avez des questions concernant le montage de votre fendeuse de bûches, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999 (anglais seulement). Munissez-vous au préalable du numéro de série et de modèle. Montage 3) Fixez la poutre 1. Soulevez délicatement le cylindre hydraulique / pièce fendeuse de caisse d’expédition et sur la barre de remorquage. 2. Slide gond (37) en place. Fixez avec la goupille. 3. Mis en place et fixer avec axe de charnière (A) et Beam goupille de sécurité (B). Open caisse d’expédition 1. Réglez la caisse d’expédition sur une surface plane et stable. 2. Découpez soigneusement les bandes de transport et retirer le couvercle de la caisse d’expédition. 3. L’utilisation de deux personnes pour soulever, retirer le moteur, réservoir d’huile hydraulique, les roues, barre de remorquage, poutre, vérin hydraulique, et le matériel. 4. Recherchez tout le matériel avant de commencer le montage. B A 1) Installation de roues 1. Faites glisser la roue sur l’essieu réservoir d’huile. 2. Bloquez la roue avec écrous fournis. 3. Répétez les étapes 1-2 pour les autre roue. 2) Fixez barre de remorquage à réservoir d’huile hydraulique 1. Jambe de pivoter vers le bas et mettre en place avec goupille. 2. Fixer barre de remorquage à l’aide des 2 vis M12x85 et des écrous M12. 3. Voir le schéma de référence. B 4) Fixez le moteur Attach the engine to the oil tank mounting plate using the vibration mounts and M8 washers and nuts. REV 92205-20100913 6 FRANÇAIS 92205 Montage 5) Fixez le coin d’abattage Fixez les tuyaux hydrauliques (suite) Faites glisser le coin d’Abattage dans le canal de la poutre. C MISE EN GARDE Assurez-vous que les flexibles hydrauliques, ne pas toucher des surfaces chaudes ou des zones de coupe. 6) Fixer le cylindre hydraulique Placez le vérin hydraulique sur la poutre et les fixer avec le broche du le coin d’abattage (A), et le boulon M12x75 (B). Hoses need to be positioned were they are clear from the engine and cutting wedge. To avoid serious bodily injury always inspect the hoses before operating the log splitter. 8) Ailes de roues joindre A B Fixez les deux ailes à l’aide des boulons M10x30, des rondelles de blocage M10, des rondelles et écrous. Ajout d’huile hydraulique 7) Fixez les tuyaux hydrauliques 1. Fixez les tuyaux de la pompe à engrenage sur le moteur. Serrer raccord fileté (A) et le collier (B). 2. Fixer le tuyau d’autres filtre du réservoir hydraulique (C). 1. Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane et de niveau. 2. Retirer le capuchon d’huile du réservoir d’huile. (A) 3. Ajouter 5 gallons de liquide hydraulique - 10W AW32, ASLE H-150, ou ISO 32 – tous sont des types de liquide hydraulique acceptables. 4. Vérifier le niveau de liquide hydraulique. (B) 5. Démarrer le moteur et utiliser le levier de soupape de commande afin d’étirer et de dégager le coin d’abattage, répéter cette étape plusieurs fois pour extraire l’air des conduits. 6. Lorsque le coin d’abattage est dégagé, vérifier encore le niveau de liquide hydraulique. Faire le plein au besoin. 7. Cette unité est munie d’un filtre à visser (C). A B A B C 7 REV 92205-20100913 92205 FRANÇAIS Ajout d’huile hydraulique (suite) MISE EN GARDE NE PAS retirer le bouchon de remplissage de liquide hydraulique quand le moteur est en marche ou chaud. Le liquide chaud peut s’échapper et causer des brûlures graves. Toujours laisser la fendeuse de bûches refroidir complètement avant de retirer le bouchon de remplissage de liquide hydraulique. La fendeuse de bûches génère une haute pression et une haute température du liquide hydraulique. Le liquide hydraulique peuts’échapper par une ouverture microscopique et transpercer la peau et causer un empoisonnement sanguin. Inspecter le système hydraulique régulièrement afin de repérer des fuites possibles. Ne jamais effectuer de vérification avec les mains pendant que le système est sous pression. Recourir immédiatement à des soins médicaux si la fuite de liquide cause une blessure. Ajout d’huile à moteur ATTENTION ÉVITER de démarrer le moteur avant de l’avoir rempli adéquatement avec le type et la quantité d’huile recommandés. Les dommages à la fendeuse qui en résulteraient annuleraient la garantie. 1. Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane et de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile/jauge pour ajouter l’huile. 3. Ajouter 0,6 L (0,63 pinte) d’huile (SAE10W-30) et replacer le bouchon de remplissage/jauge d’huile. 4. Vérifier quotidiennement le niveau d’huile du moteur et ajouter-en, au besoin. ATTENTION Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt automatique en cas de manque d’huile et il oteur s’arrêtera lorsque le niveau d’huile dans le réservoir atteindra le niveau minimal. Montage Ajout d’huile à moteur (suite) REMARQUE Vérifier l’huile fréquemment durant la période initiale. Se référer à la section sur l’entretien pour les intervalles d’entretien recommandés. Ajout de carburant 1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans impuretés et récent, avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol inférieure à 10 % en volume. 2. ÉVITER de mélanger l’huile avec le carburant. 3. Nettoyer la zone entourant le bouchon de carburant. 4. Retirer le bouchon de remplissage de carburant 5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER de trop remplir. Laisser environ 1,27 cm (½ po) d’espace pour l’extension du carburant. 6. Visser le bouchon de carburant et essuyer tout carburant renversé. ATTENTION Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85. Éviter de mélanger l’huile et l’essence. Remplir le réservoir jusqu’à environ 0,6 cm (1⁄4 po) du haut du réservoir pour permettre l’extension à l’essence se dilater. NE PAS remplir le réservoir d’essence à l’intérieur. NE PAS remplir le réservoir d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud. NE PAS trop remplir le réservoir d’essence. NE PAS allumer des cigarettes ou de fumer lors du remplissage du réservoir d’essence. REV 92205-20100913 8 FRANÇAIS 92205 Fonctionnement 1. VTOUJOURS vérifier les codes et les nomes locaux, provinciaux et fédéraux avant d’obtenir un permis, poser des phares et remorquer la fendeuse de bûches. 2. Avant de remorquer la fendeuse de bûches, vérifier qu’elle est arrimée correctement au véhicule et que le jeu des attelages de chaînes est suffisant pour tourner. 3. Ne jamais excéder la limite maximale de vitesse de route de 72 km/h (45 mi/h). Remorquer la fendeuse de bûches à des vitesses dépassant les 72 km/h (45 mi/h) pourrait entraîner de graves blessures voire la mort. Toujours ajuster la vitesse de remorquage au type de terrain à parcourir et aux conditions de la route. 4. Toujours débrancher la fendeuse de bûches du véhicule avant de l’utiliser. Position de fonctionnement horizontale tra Remorquer la fendeuse de bûches en toute sécurite de NE PAS surgonfler les pneus. De graves blessures peuvent survenir si les pneus explosent. NE PAS remorquer la fendeuse de bûches si les pneus sont usés ou ne peuvent rester gonflés. NE PAS dépasser la vitesse de remorquage maximale de 72 km/h (45 mi/h). va Position de fonctionnement verticale Ai 9 REV 92205-20100913 il re a d e t r av i l MISE EN GARDE Cette fendeuse de bûches doit être placée à 2,3 m minimum de matériaux combustibles. Laisser au moins 90 cm de dégagement de part et d’autre de la fendeuse de bûches pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien courant adéquats. ÉVITER de placer la fendeuse de bûches près des entrées d’air ou des trappes de ventilation où des vapeurs du tuyau d’échappement pourraient être attirées dans des espaces occupés ou confinés. Toujours utiliser la fendeuse de bûches à l’extérieur. Placer la fendeuse de bûches sur une surface sèche, à niveau et bien ancrée. NE JAMAIS placer l’appareil dans la boue, la glace, les hautes herbes, la brousse ou la neige. Ne faire fonctionner la fendeuse de bûches que dans la zone de travail indiquée plus bas. e 1. Vérifier le niveau de liquide hydraulique et inspecter visuellement tous les flexibles, équipements et cylindres afin de détecter des fuites, fissures, effilochages ou autre dommage. 2. NE PAS mettre en marche la fendeuse de bûches s’il y a apparence de dommage ou de résidu huileux. 3. Inspecter le moteur et s’assurer que le niveau de liquide hydraulique est correct avant de mettre en marche. Nettoyer et inspecter régulièrement le moteur s’il est muni d’un pare-étincelles (suivre le calendrier d’entretien du pare- étincelles). 4. Garder les pneus bien gonflés en bon état. Se référer au flanc du pneu pour la pression recommandée. Emplacement de la fendeuse de bûches Air Inspecter la fendeuse de bûches avant chaque utilisation 92205 FRANÇAIS Emplacement de la fendeuse de bûches (suite) Fonctionnement Démarrage du moteur (suite) MISE EN GARDE TOUJOURS utiliser la fendeuse de bûches selon son usage prévu. La fendeuse de bûches devrait seulement être utilisée pour couper de bûches de bois en longueur et dans le sens du grain de bois. NE JAMAIS modifier, altérer ou changer la fendeuse de bûches de quelconque façon. Les modifications annuleront la garantie. NE JAMAIS attacher de cordes, câbles ou autres accessoires au levier de soupape de commande de la fendeuse de bûches. NE PAS modifier ou changer le moteur et les vitesses de fonctionnement ou le réglage de pression. Ces changements peuvent entraîner des problèmes de sécurité. Utiliser la fendeuse de bûches de jour SEULEMENT. NE JAMAIS utiliser ni laisser une tierce personne utiliser la fendeuse de bûches en état d’ébriété, soit par l’alcool, les drogues soit par la médication. NE JAMAIS laisser la fendeuse de bûches sans surveillance lorsque le moteur est en marche. NE PAS changer la position de fente lorsque le moteur est en marche. Éviter de toucher le pot d’échappement, ceci peut causer de graves brûlures. Toujours s’assurer que la poutre est en position verrouillée. NE PAS laisser la poutre tomber puisqu’elle pourrait écraser les doigts ou endommager la fendeuse de bûches. B D A C REMARQUE Si le moteur démarre, mais ne se met pas en marche, s’assurer que la fendeuse de bûches est placée sur une surface plane et à niveau. Le moteur est muni d’un capteur de niveau de liquide qui bloquera sa mise en marche quand le niveau du liquide tombe sous le seuil critique. La température du liquide hydraulique doit être au-dessus des -12 °C (10 °F) avant de démarrer le moteur. Si le liquide hydraulique est froid, il peut endommager la pompe hydraulique. Si la température extérieure est sous les 32° F (0° C), permettre à la fendeuse de bûches de se réchauffer en étirant et dégageant le coin d’abattage à répétition avant de couper le bois. Pour arrêter le moteur Démarrage du moteur 1. S’assurer que le moteur est sur une surface plane et de niveau. 2. Basculer l’interrupteur sur «On» (marche) (Article A). 3. Tourner la vanne de carburant sur «On» (ouverture). Voir l’image ci- dessous (Article B). 4. Déplacer le levier d’étrangleur (Article C) à la position «Étrangleur». 5. Tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à obtenir une résistance puis tirer rapidement. 6. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacer le levier de l’étrangleur à la position «fonctionnement». 7. Déplacer la manette de puissance vers la position «rapide» (Article D). 1. Mettre l’interrupteur de démarrage sur « Off » (arrêt). 2. Tourner la vanne de carburant sur « Off » (fermeture). REV 92205-20100913 10 FRANÇAIS 92205 Fonctionnement Fonctionnement de la fendeuse de bûches Bloc d’arrêt réglable 1. TOUJOURS porter l’équipement de protection personnel approprié pour protéger les yeux, les oreilles, le corps. Le bloc d’arrêt peut être placé sur la poutre-I derrière le taillant pour limiter le contrecoup du taillant. Cette fonction peut être utilisée pour réduire la durée du cycle lors du fendage de bûches plus courtes. Le bloc d’arrêt peut être placé pour des bûches de moins de 40,6 cm (16 po) ou de 50,8 cm (20 po) de longueur. Le bloc d’arrêt est rangé sur la plaque inférieure de la poutre-I. Installer le bloc d’arrêt. 1. Retirer la tige de retenue située sous la poutre-I qui fixe le bloc d’arrêt. 2. Démarrer le moteur. 3. Étendre le taillant jusqu’à ce que les trous du bloc d’arrêt souhaités soient visibles sur le dessus de la poutre-I. 4. Éteindre le moteur. 5. Placer le bloc d’arrêt dans les trous à la position désirée (16 ou 20 pouces). 6. Fixer le bloc d’arrêt à l’aide de la tige de retenue. 2. Bloquer les pneus et fixer les deux pieds de soutien dans la position EN BAS pour prévenir les mouvements inattendus de la fendeuse de bûches lorsqu’elle est en marche. 3. Placer la fendeuse de bûches à la position horizontale ou verticale. REMARQUE La position HORIZONTALE est utilisée pour les bûches légères qui peuvent facilement être chargées sur la poutre. La position VERTICALE est utilisée pour les bûches légères ainsi que les bûches plus lourdes qui sont plus difficiles à charger sur la poutre. Des blessures au dos peuvent découler d’une mauvaise technique de levage de bûches, prière d’utiliser une technique de levage appropriée. 4. Charger la bûche sur la poutre et appuyer contre la plaque de fond. Longueur maximum de bûche 58 cm (23,75 po). 5. S’assurer que tous les membres sont à l’écart des zones d’écrasement. 6. Pousser le levier de soupape de commande vers l’avant (vers la plaque de fond) pour fendre la bûche. 7. Pousser le levier de soupape de commande vers l’arrière pour retourner le coin d’abattage à sa position initiale. 8. Enlever le bois fendu de la zone de travail. 11 REV 92205-20100913 REMARQUE Si une bûche reste prise, encastrée ou ne se fend pas en entier, tirer le levier de soupape de commande dans la direction inverse et laisser la fendeuse débloquer la bûche du coin d’abattage. TOUJOURS garder les mains loin de la bûche et du coin d’abattage lors du mouvement de dégagement. 92205 FRANÇAIS eNTreTieN eT eNTrePosaGe Le propriétaire/l’opérateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance périodique . Mise eN Garde Ne jamais faire fonctionner une fendeuse de bûches endommagée ou défectueuse . Mise eN Garde Un entretien inadéquat annulera la garantie . reMarQUe bougies 1 . Détacher le câble de la bougie . 2 . Inspecter l’électrode sur la bougie . Elle doit être propre et ne pas être usée pour pouvoir produire l’étincelle requise pour le démarrage . 3 . S’assurer que l’écartement des électrodes est de 0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 po) . 4 . Se référer au tableau des recommandations concernant la bougie lors du remplacement . 5 . Visser soigneusement la bougie dans le moteur . 6 . Utiliser l’outil pour installer fermement la bougie . 7 . Replacer le câble sur la bougie . Filtre à air Pour le service ou les pièces, appeler notre ligne d’aide au 1 (877) 338-0999 (anglais seulement) . Faire tous les entretiens à temps . Corriger tout problème avant de faire fonctionner le fendeuse de bûches . entretien du moteur Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer et mettre à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien . 1 . Retirer le couvercle pression retenant le filtre à air au système . 2 . Retirer l’élément de mousse . 3 . Le laver au détergent liquide et à l’eau . Tordez-le à fond dans un linge propre . 4 . Le saturer d’huile à moteur propre . 5 . Le tordre dans un linge absorbant et propre pour retirer tout excès d’huile . 6 . Replacer le filtre dans le système . 7 . Rattacher le couvercle au filtre à air . Nettoyage Huile Changer l’huile lorsque le moteur est chaud . Se référer aux spécifications concernant l’huile pour choisir la catégorie d’huile adéquate pour les conditions de fonctionnement . 1 . Retirer le bouchon de vidange d’huile avec une douille de 12 mm et d’une extension . 2 . Laisser l’huile se vider complètement . 3 . Replacer le bouchon de vidange d’huile . 4 . Retirer le bouchon/jauge de remplissage d’huile pour faire le plein . 5 . Ajouter 0,63 pinte (0,6 L) d’huile et replacer le bouchon/jauge de remplissage d’huile . 6 . Se débarrasser de l’huile usée dans un endroit approuvé prévu à cet effet . LA JAUGE DU R…SERVOIR DíHUILE aTTeNTioN NE PAS utiliser un boyau d’arrosage de jardin pour nettoyer le moteur ou la fendeuse de bûches . L’eau peut contaminer le système de carburant et peut infiltrer le moteur par les fentes de refroidissement et endommager le moteur . Retirer le débris de la poutre, du coin d’abattage et de la plaque de fond . Utiliser un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du moteur et de la fendeuse de bûches . Utiliser une brosse à soies souples pour enlever le surplus de liquide et de saleté . Utiliser un compresseur à air (25 PSI) pour enlever la saleté et les menus débris . Essuyer toutes les pièces en métal avec un chiffon huilé afin de prévenir la rouille et la corrosion . DE REMPLISSAGE DE REMPLISSAGE LE BOUCHON DE VIDANGE REV 92205-20100913 12 FRANÇAIS 92205 Entretien Et Entreposage Calendrier de maintenance Entreposage (suite) Respecter les intervalles de révision indiqués dans le calendrier ci-dessous. Réviser la fendeuse de bûches plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles. Appeler notre ligne d’assistance au 1 (877) 338-0999 (anglais seulement) pour obtenir l’adresse du concessionnaire agréé Champion Power le plus proche de chez vous pour toute maintenance de la fendeuse de bûches. Rangement de la fendeuse de bûches Toutes les 8 heures ou quotidiennement Vérifier le niveau d’huile. Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux. 5 premières heures Changer l’huile. Toutes les 50 heures ou à chaque saison Nettoyer le filtre à air. Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes ou en milieu chaud. Toutes les 100 heures ou à chaque saison Changer l’huile. Nettoyer/recaler l’écartement bougie. Vérifier/ajuster le jeu de soupapes.* Nettoyer le pare-étincelles. Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre.* Changer l’huile hydraulique Changer le filtre à huile hydraulique (style automobile, à visser) lors du changement d’huile hydraulique. Tous les 3 ans Changer les tuyaux de carburant. *À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés ou des concessionnaires Champion Power Equipment agréés. Entretien de la fendeuse de bûches S’assurer que la fendeuse de bûches est gardée propre et rangée adéquatement. Ne faire fonctionner l’unité que sur une surface plane et de niveau dans un environnement propre et sec. NE PAS exposer l’unité à des conditions extrêmes, à la poussière, la saleté ou l’humidité excessive ou à des vapeurs corrosives. Inspecter les prises d’air et les fentes de refroidissement pour vous assurer qu’elles sont propres et non obstruées. Nettoyer le pare-étincelles toutes les 100 heures. Vérifier et resserrer tous les écrous et boulons avant d’utiliser la fendeuse de bûches. Entreposage Se référer à la section Entretien pour réviser les directives de nettoyage. 13 REV 92205-20100913 1. La fendeuse de bûches doit être froide depuis au moins 5 minutes avant de la ranger. 2. Nettoyer la fendeuse de bûches avant de mettre au rangement et suivre les directives indiquées à la section Entretien. 3. Dégager le coin d’abattage pour prévenir la corrosion de la tige. 4. Essuyer la poutre et le coin d’abattage avec un chiffon huilé afin de prévenir la rouille et la corrosion. Rangement du moteur pour les moins de 30 jours 1. Laisser le moteur refroidir complètement avant au rangement. 2. Nettoyer le moteur selon les directives de la section Entretien. 3. Ajouter un stabilisateur de carburant pour prolonger la durée de conservation du carburant. 4. Tourner la valve du carburant à la position fermée (OFF). Rangement du moteur pour plus de 30 jours 1. Laisser le moteur refroidir complètement avant de mettre d’entreposer. 2. Nettoyer le moteur selon les directives de la section Entretien. 3. Vider complètement le carburant du conduit d’essence et du carburateur afin de prévenir la formation de dépôt. 4. Ajouter un stabilisateur de carburant au réservoir à essence. 5. Changer l’huile. 6. La valve de carburant doit être à la position fermée (OFF). 7. Retirer la bougie d’allumage et verser 14,8 mL (1⁄2 once) de liquide hydraulique dans le cylindre. Démarrer le moteur lentement pour distribuer le liquide et lubrifier le cylindre. 8. Remettre la bougie d’allumage. MISE EN GARDE Ne jamais ranger la fendeuse de bûches à l’intérieur à proximité d’appareils où il y a une source de chaleur ou un feu nu, des étincelles ou une lampe témoin puisque ces dispositifs peuvent allumer les vapeurs d’essence. NE PAS ranger la fendeuse de bûches à proximité de fertilisant ou de matériel corrosif. Même lorsque le réservoir à essence est vide, les vapeurs d’essence pourraient s’allumer. FRANÇAIS 92205 ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Changement de l’huile hydraulique et du filtre à huile hydraulique REMARQUE Changement de l’huile hydraulique et du filtre à huile hydraulique (suite) B Installer un nouveau filtre à huile chaque fois que l’huile hydraulique est changée. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Débuter avec le cylindre rétracté et le moteur en position «ARRÊT». Tourner la soupape de carburant à la position «ARRÊT». Libérer toute pression en déplaçant le levier de la soupape vers l’avant et l’arrière à plusieurs reprises. Placer un contenant sous le réservoir hydraulique. S’assurer qu’il soit suffisamment grand pour loger le contenu du réservoir. Pour purger l’huile, dévisser et retirer le bouchon de vidange au bas du réservoir hydraulique. a. Dévisser et retirer le filtre à huile hydraulique. b. Purger toute l’huile du filtre, dans le contenant. Laisser l’huile se purger complètement du réservoir, dans le contenant. Installer un nouveau filtre à huile hydraulique. (A) a. Tourner le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. Une clé à sangle peut être utilisée. b. Lubrifier le joint d’étanchéité du nouveau filtre avec une mince couche d’huile propre. c. Visser le nouveau filtre dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrer de ¾ à 1 tour après que le joint d’étanchéité soit en contact. Réinsérer et visser le bouchon de vidange du réservoir. Ne pas serrer à l’excès. REMARQUE Le bouchon de vidange est scellé avec du ruban de Teflon. Ajouter 2 à 3 tours de nouveau ruban de Teflon au besoin en replaçant le bouchon de vidange pour prévenir les fuites d’huile. 9. Dévisser et retirer le bouchon de vidange sur le dessus du réservoir. Avec un entonnoir, ajouter environ 15,1 L (4 gal) d’huile hydraulique dans le réservoir. Essuyer toute huile renversée. (B) C A 10. Tourner la soupape de carburant en position marche et démarrer le moteur. Purger l’air du système en tirant et poussant le coin à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mouvement se fasse facilement. 11. Vérifier le niveau d’huile hydraulique dans le voyant en verre. Ajouter 3,8 à 5,7 L (1 à 1,5 gal) d’huile hydraulique pour que le niveau d’huile soit toujours visible dans le voyant en verre. (C) 12. Éliminer l’huile usée dans les emplacements de recyclage reconnus. MISE EN GARDE Toujours fermer le moteur, débrancher la bougie et libérer la pression du système avant de nettoyer, ajuster ou réparer la fendeuse. Libérer la pression du système en déplaçant le levier de commande de la fendeuse vers l’arrière et l’avant à plusieurs reprises. REMARQUE Changer le filtre à huile hydraulique après les 50 premières heures d’utilisation, puis à toutes les 100 heures ou à chaque saison. REMARQUE Reportez-vous à Caractéristiques techniques pour obtenir la liste des filtres de remplacement compatibles ou communiquez avec Champion Power Equipment en composant le 1-877-338-0999 pour commander un filtre de remplacement d’origine. 92205 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Spécifications de la fendeuse de bûches Huile hydraulique – – – – – – – – La capacité en huile est de 18,9 L. Ajouter 2,4 gallons de liquide hydraulique - 10W AW32, ASLE H-150, ou ISO 32. Filtre à visser – 15 gpm, 10 micron, 3⁄4-16 thread – – – – – – – – – – – – – Force de piston 22 tonnes Temps de cycle 18 secondes Capacité du réservoir hydraulique 18,9 L (5 gal) Longueur maximum de bûche 58 cm (23,75 po) Poids maximum de bûche 45kg (100 lb.) Format de boule d’accouplement 5cm (2 po) Dimension des pneus 38 cm (15 po) Vitesse maximale 72 km/h (45 mi/h) de remorquage Moteur 196 cc, OHV, 4 coup Diamètre du cylindre 10 cm x 58 cm (alésage x course de piston) . . . . . . . (4 po x 23 po) Taille de la tige du cylindre 3,9 cm (1,57 po) Type de liquide hydraulique 10W AW32, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ASLE H-150, ISO 32 Pompe à engrenages 2 étages Capacité de débit maximum 3500 psi Capacité de débit maximum 8 gpm Commande de soupapes Encliquetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (retour automatique) Dimension hors tout Poids 212 kg (467 lb) Hauteur 112 cm (44,1 pouces) Largeur 104 cm (40,0 pouces) Longueur 206 cm (81,1 pouces) Filtres de remplacement – Fram PH9342 – K&N HP-2008 – Wix 51361 Carburant La capacité de carburant est de 3,5 L (0,93 gal. amér.). Utiliser de l’essence sans plomb régulière ayant un indice d’octane minimal de 85. Huile Utilisez de l’huile 4-cycle de l’automobile. La capacité en huile est de 0,6 L litre (0,63 pte). S’il vous plaît de référence du tableau ci-dessous pour les types d’huile recommandé pour une utilisation dans le générateur. Spécifications du moteur – Moteur 196 cc OHV CPE – Rotation PTO Sens contraire des aiguilles d’une montre . – Mode d’allumage TCI (transistorisé) – Cylindrée 196 cc – Puissance réelle (max.) 8,7 pi. lb. at 2800 tr/min. – Compression 8.5 : 1 – Arbre d’entraînement 1,91 cm x 6,17 cm horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . (3⁄4 po x 7/16 po) – Ouverture 0,8 cm (5/16 po) d’extrémitétaraudée . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 UNF – Capacité de carburant 0,93 gallons (3,5 L) – Poids 17 kg (37,5 lb) – Hauteur 33,9 cm (13,35 po) – Largeur 30,8 cm (12,13 po) – Longueur 36,2 cm (14,25 po) Bougies d’allumage Recommandé le remplacement bougie : – NGK BR6ES ou équivalent Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 po.). Jeu de soupapes – Admission 0,13 -0,15 mm (0,005 / 0,006 po.) – Échappement 0,18 -0,20 mm (0,007 / 0,008 po.) REV 92205-20100913 14 4 31 30 32 29 28 27 26 37 35 34 33 25 39 38 40 36 41 TO(A) 23 24 17 13 TO(B) 42 43 45 44 46 21 47 48 Spécifications (A) 10 19 11 20 56 9 8 12 73 74 75 13 76 57 17 18 54 54 61 60 53 52 59 58 67 68 69 70 71 TO(D) 72 TO(C) 22 10 49 55 50 51 52 53 54 45 6 14 (B) 15 16 77 7 5 78 6 (C) 4 (D) 22 64 (F) 22 63 54 53 52 62 TO(F) TO(E) 79 80 (E) 66 65 3 81 82 2 84 83 86 85 87 1 88 90 87 89 91 92 93 REV 92205-20100913 15 FRANÇAIS 92205 Diagramme des Pièces 92205 FRANÇAIS Liste des Pièces # N° de piéce Description Qté # N° de piéce Description 1 PMJ22G-02-00 Faisceau 1 46 PMJ22G-17 Oléoduc 1 2 GB/T 5782-2000 M12×75 Boulon M12 X 75 (Note 12,9) 1 47 PMJ22G-32 Le Couvercle Du Connecteur 1 3 PMJ22G-04-00 Curseur En Coin 1 48 GB/T 1099-1979 Semi-Circulaire Clés 1 4 GB/T 889.1-2000 M12 Écrou M12 6 49 GB/T 845C-1985 Vis À Tôle 4 5 PMJ22G-51 Boîtier Du Filtre “Dans” Le Cadre 1 50 GB/T 77-2000 M6×10 Vis M6 X 10 1 51 GB/T 5783-2000 M8×30 Boulon M8 × 30 4 6 GB/T 889.1-2000 M8 Écrou M8 7 7 PMJ22G-43 Soupape De Commande 1 8 PMJ22G-20 Plaque 1 9 GB/T 818-2000 M8×45 Boulon M8 × 45 3 10 PMJ22G-49 Boîtier Du Filtre “Out” De Connexion 2 11 JB/T 8870 1999 Pince D25 2 12 PMJ22G-24 Menuisier Robinet 1 13 JB 982-1977 14 14 Rondelle Combinaison 4 14 PMJ22G-25 Menuisier Robinet 1 15 GB/T 3452.1-92 14×2.65 Torique 14 × 2,65 1 16 PMJ22G-22 Connecteur De Couverture 1 17 PMJ22G-23 Connecteur Boulon 2 18 PMJ22G-06-00 Cesser De Bloquer 1 19 PMJ22G-16 Tuyau Hydrauliv (Valce Cylindres) 1 20 PMJ22-08-00 Cylindre 1 21 PMJ22G-13 Broches Coin 1 22 GJY12-3 Broches R 4 23 PMJ22G-15 Tuyau Hydrauliv (Réservoir D’huile Valce) 1 Qté 52 GB/T 95-2000 8 Rondelle 8 12 53 GB/T 93-1987 8 Rondelle De Blocage 8 12 54 GB/T 6170-2000 M8 Écrou M8 10 55 PMJ22G-26 Connecteur Pompe À Engrenages 1 56 PMJ22G-27 Pompe À Engrenages Stand 1 57 PMJ22G-28 Connecteur Moteur 1 58 GB/T 1096-1979 Plats Principaux 1 59 PMJ22G-29 Moteur De Bague 1 60 GB/T 5783-2000 M8×25 Boulon M8 × 25 4 61 PMJ22G-48 Moteur 1 62 PMJ22G-33 Bolck Polyuréthane 2 63 PMJ22G-07-00 Plaque De Fixation De Filtre 1 64 PMJ22G-44 Filtre 1 65 PMJ22G-19 Bouchon D’huile 1 66 GB/T 3452.1-92 80×3.55 Torique 80 × 3,55 1 67 GB/T 95-2000 5 Rondelle De 5 6 68 GB/T 93-1987 5 Rondelle De Blocage 5 6 69 GB/T 70.1-2000 M5×20 Vis M5 × 20 6 70 PMJ22G-52 Filtre Automatique 1 24 PMJ22G-11 Goupille 1 71 PMJ22G-50 Base De Filtre Automatique 1 25 PMJ22G-09-00 Goupille D’attelage 1 72 GB 1160.2-89 L’échelle Du Pétrole 1 26 CZR2-9A Chaîne 1 73 PMJ22G-38 Ressort De Tension Grands 1 27 PMJ22G-03-00 Barre De Remorquage 1 74 PMJ22G-53 Ressort De Traction De Petites 1 28 GB/T 889.1-2000 M10 Écrou M10 1 75 GB/T 798-1988 M8×35 Boulon Articulé M8 × 35 1 29 PMJ22G-10-00 Goupille D’attelage 1 76 GB/T 859-1987 8 Rondelle De Blocage 8 1 30 PMJ22G-40 Coupleur De 2 Po 1 77 PMJ22G-34-00 Aile Gauche 1 31 GB/T 95-2000 Lave-12 2 78 PMJ22G-18 Vis Npt1 “ 1 32 GB/T 5782-2000 M12×80 Boulon M12 X 80 2 79 PMJ22G-01-00 Réservoir D’huile 1 33 PMJ22G-05-00 Jambe De Force Avant 1 80 GB/T 5782-2000 M12×85 Boulon M12 × 85 2 34 PMJ22G-41 Chaîne De Sécurité Avec Crochet 2 81 PMJ22G-12 Axe De Charnière 1 82 GB/T 95-2000 10 Rondelle 10 4 35 GB/T 848-1985 12 Lave-12 4 36 GB/T 5782-2000 M12×90 Boulon M12 × 90 1 37 PMJ22G-30 Broches R 1 38 GB/T 5782-2000 M10×75 Boulon M10 X 75 1 39 GB/T 93-1987 12 Rondelle De Blocage 12 1 40 GB/T 6170-2000 M12 Écrou M12 1 41 PMJ22G-14 Tuyau Hydrauliv (Valce-Pompe) 1 42 GB/T 3452.1-92 10×2.65 Torique De 10 × 2,65 1 43 PMJ22G-21 Connecteur De Sortie De La Pompe 1 44 PMJ22G-42 Pompe À Engrenages 45 JB/T 8870 1999 Collier D40 83 GB/T 93-1987 10 Rondelle De Blocage 10 4 84 GB/T 5781-2000 M10×30 Boulon M10 X 30 4 85 PMJ22G-35-00 Aile Droite 1 86 PMJ22G-46-03 Joint Tubé 2 87 GB/T 297-94 Roulement Conique 4 88 PMJ22G-46-01 Bride 2 89 GB/T 6181-86 M20×1.5 Écrou Cannelé M20x1.5 2 90 GB/T 91-2000 Goupille 2 91 PMJ22G-46-02 Pac Essieu 2 1 92 PMJ22G-45 Roue 2 2 93 PMJ22G-46-05 Boulon Hexagonal 8 REV 92205-20100913 16 Spécifications Diagramme des Pièces du Moteur 17 REV 92205-20100913 FRANÇAIS 92205 92205 FRANÇAIS # Liste des pièces du Moteur N° de piéce Description N° de piéce Description 1 GB818-88-B4-12 Bolt M4X12 Qté 1 # 64 ST168F-1090100 Nut Air Cleaner couverture (plastique) Qté 2 2 ST168F-1070003-G Bouton de la valve de carburant 1 65 168.091200.38 Filtre à air de couverture 1 3 GB16674-1-FB6-12 Boulon de bride M6x12 11 66 168.091003.38 Élément du filtre à air 1 4 ST168F-1070002-G Réservoir d’essence Veil 1 67 ST168F-1090500-GC Comp Air Cleaner Elbow 1 5 GB5787--86-FB5-12 Boulon de bride M5x12 1 68 GB5789--86-FB6-25 Bolt Bride 6x25 2 6 ST168F-1070200-G Robinet de carburant 1 69 ST160F-1123000-G Allumage 1 7 ST168F-1070008-G Tube Clip 9,5 1 70 152FMD--1001007 Goupille 10x16 2 8 ST168F-1070004-G Tube 1 1 71 GB5789--86-FB8-55 Bolt collerette 8x55 4 9 ST188FD--1070006A Clip 8 3 72 ST160F--1130004 Carburateur Rondelle 1 10 168.120700.00 Flamme de fils et 1 73 ST160F--1130100 Comp niveau Choke 1 11 21.001000.00 Commutateur 1 74 ST168F-2-1130000-G Carburateur Assemblée 1 12 ST168F-1070005-G Tube 2 1 75 ST160F--1130003-CPE Emballage carburateur (pas d’amiante) 1 13 ST152FD-1070200 Filtre à carburant 1 76 ST168F--1130001 Carburateur Insulator 1 14 168.071000.32 Comp réservoir de carburant 1 77 ST168F--1130002-CPE Emballage isolant (sans amiante) 1 15 ST160F--1070100H Comp Cap réservoir de carburant 1 78 ST160F--1010001 Boulon 6x110 2 16 ST168F--1110005 Retour du printemps Throttle 1 79 ST168F-2-1010100-G Comp Culasse 1 17 ST168F--1110007 Gouverneur de printemps 1 80 ST168F-2-1030009-G Joint de culasse 1 18 ST160F--1110003 Arm-gouverneur 1 81 ST168F--1040002 Soupapes d ‘admission 1 19 GB6177--86-N6 Ecrou M6 3 82 ST168F--1040006 Soupape d’échappement 1 20 ST160F--1110008 Goupille de sécurité 1 83 ST168F-2-1040013 Poussoir de soupape 2 21 ST160F--1110001 Arbre de bras gouverneur 1 84 ST168F-1030015-G Cheville Broche 9x14 2 22 ST168F--1110006 Gouverneur Rod 1 85 ST168F-2-1041000 Arbre à cames Assemblée 1 23 ST160F--1110004 Bolt bras du régulateur 1 86 4X7.5X19-GB1099-79 Clé 1 24 ST168F--1111000 Contrôle de l’Assemblée 1 87 ST160F--1020001 Le tuyau de reniflard 1 2 25 ST160F--1110108 Lave-gouverneur 2 88 ST168F--1040024 Rectifier Bolt 26 GB5789--86-FB6-8 Boulon de bride M6x8 5 89 ST160F--1020002-A Head Over emballage 1 27 ST188F-1060004 Printemps Guide Ratchet 1 90 ST168F--1020100-C Head Over Comp 1 28 ST160F--1061200 Recoil Bouton de démarrage 1 91 ST168F--1040022 Entrée Rocker 1 29 ST160F--1061100-Q Recoil couvercle de lanceur 1 92 ST168F--1040021 Rocker Axes 1 30 ST160F--1061005 Recul du démarreur à ressort 1 93 ST160F--1040008 Valve Rotator 1 31 ST160F--1061009 Corde de démarreur 1 94 ST160F--1040001 Retenue d’admission printemps Valve 1 32 ST160F--1061001-A Recoil Starter Reel 1 95 ST160F--1040007 Retenue d’échappement printemps Valve 1 33 ST188F-1060006 Ratchet printemps 2 34 ST188F-1060005 Ratchet Starter (métal) 2 96 ST160F--1040003 Le ressort de soupape 2 97 F6RTC Bougie 1 35 ST188F-1060003 Ratchet Guide 1 36 ST188F-1060002 La vis de réglage 1 98 ST168F--1040025 Contre-écrou 2 37 GB5789--86-FB6-20 Boulon de bride M6x20 4 99 ST168F--1040023 Échappement Rocker 1 38 ST168F--1080100-G Fan de couverture Comp 1 100 ST168F--1040026 Bras culbuteur de soupape 1 101 ST168F--1040027 Pivot Bolt 2 39 ST160F--1050010 Ecrou M14 1 40 ST160F--1060001 Démarrer Hub 1 102 ST168F--1040005 Pousser la tige 2 41 ST168F--1080001 Ventilateur de refroidissement 1 103 GB16674.1-FB5-8 Boulon de bride M5x8 4 42 ST168F--1120100 Fly Wheel 1 104 GB848-85-W5 Rondelle 5 4 GB859-87-SW5 Rondelle élastique 5 4 43 ST168F--1080200 Côté Place 1 105 44 ST168F--1030100 L’huile de phoque 2 106 ST160F--1101100-G Protecteur de silencieux (Black) 1 45 ST160F-1126000 Diode Comp 1 107 ST160F--1101200-G Silencieux Comp 1 46 ST160F--1030003 Bolt Bonde 2 108 GB6170--86-N8 Écrou M8 2 GB848-85-W8 Rondelle 8 2 2 47 ST160F--1030004 Lave boulon de vidange 2 109 48 ST168F-2-1030012-G Carter (pour les USA) 1 110 GB859-87-SW8 Rondelle ressort 8 49 GB/T-276-94 Roulement à billes radial 6205 2 111 ST168F-1100200-G Emballage silencieux (pas d’amiante) 1 ST160F-1010002 Goujon 2 50 ST160F-1127000-A Détecteur de niveau d’huile Assy 1 112 51 ST160F--1110101 Titulaire Poids gouverneur 1 113 ST168F--1080002-G Suaire Comp 1 52 ST160F--1110102 Pin Poids gouverneur 2 114 ST168F-1050007 Premier Anneau Fixé 1 53 ST160F--1110104 Gouverneur arbre 1 ST168F-1050006 Deuxième Anneau Fixé 1 ST168F-1050200 Comp anneau d’huile 1 54 ST160F--1110103 Clip Holder gouverneur 1 55 ST160F--1110107 Gouverneur de poids 2 115 ST168F-II-1050005 Piston 1 56 ST168F-1040014 Seal Oil Valve 2 116 ST168F--1050004 Clip axe de piston 2 57 ST160F--1110105-A 1 117 ST168F--1050003 Axe de piston 1 ST168F--1050100 Connexion Comp Rod 1 Gouverneur de couverture 58 ST168F-2-1050001-Q Vilebrequin Comp 1 118 59 ST168F--1030008-G Plus l’affaire d’emballage (sans amiante) 1 119 ST160F--1030005-B Bouchon de remplissage d’huile 1 120 ST160F-1070006 Filtre à carburant 1 60 ST160F--1030001-B Assemblée bouchon de remplissage d’huile 1 121 ST1P68F-1070006-F Agrafe 1 122 GB848-85-W6 Rondelle 6 6 123 GB859-87-SW6 Rondelle élastique 6 4 1 61 ST160F--1030002 Emballage bouchon de remplissage d’huile 2 62 ST168F-1030007-5/16-G Couvercle de carter (pour les USA) 1 63 GB5789--86-FB8-32 Bolt collerette 8x32 6 124 GB5789--86-FB6-35 Boulon de bride M6x35 125 GB5789--86-FB6-15 Boulon de bride M6x15 4 126 GB6187-86-N6 Ecrou M6 2 REV 92205-20100913 18 FRANÇAIS 92205 Guide de Dépannage Problème Cause Solution Le moteur ne démarre pas Pas de carburant Ajouter du carburant Bougie défectueuse Remplacer la bougie Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur au bon Le moteur ne démarre pas; le moteur démarre mais tourne mal niveau. Placer le moteur sur une surface plane, de niveau Étrangleur dans la mauvaise position. Régler l’étrangleur Fil de bougie lâche Fixer le fil à la bougie Le moteur s’interrompt durant le Manque de carburant Remplir le réservoir d’essence fonctionnement. Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur au bon niveau. Placer le moteur sur une surface plane, de niveau. Le moteur n’offre pas suffisamment de Ventilation insuffisante puissance ou surchauffe. Le moteur s’emballe dans une zone bien ventilée. Régulateur de régime défectueux Une aide technique complémentaire : Service Technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 (anglais seulement) tech@championpowerequipment.com 19 REV 92205-20100913 Vérifier les obstructions de l’air. Déplacer Contacter la ligne d’assistance 92205 FRANÇAIS Garantie Garantie CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Conditions de la Garantie Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie dès réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve d’achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants CPE. Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi que votre reçu dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat. Garantie de Réparations/Remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défaut dans le matériel et la fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date originale de l’achat (90 jours pour une utilisation commerciale et industrielle). Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur original et n’est pas transférable. Ne Pas Rapporter le Produit Sur le Lieu d’Achat Contactez le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la Garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure Normale Les fendeuses de bûches ont besoin périodiquement de pièces et d’entretien pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée devieutiled’unepièceoudel’équipement complet. Installation, Utilisation et Entretien Cette garantie ne couvrira pas les pièces et la maind’œuvre si la fendeuse de bûche est considérée comme ayant été mal utilisée, négligée, impliquée dans un accident, abusée, modifiée, installée inadéquatement. L’entretien régulier n’est pas couvert en vertu de la présente garantie. Autres Exclusions Cette garantie exclut : –– Les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., –– Les accessoires ttels que les housses de rangement, –– Les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant –– Les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Cette garantie ne s’applique pas aux générateurs utilisés pour l’alimentation principale en place d’un service. Limites de la Garantie Implicite et des Dommages Indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE TIENT LIEU ET REMPLACE TOUT AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé continuera à être calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous octroie des droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Une province peut aussi octroyer d’autres droits qui ne sont pas mentionnés dans cette garantie. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 10006 Santa Fe Springs Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 www.championpowerequipment.com Service à la Clientèle Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (heure normale/ avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 (anglais seulement) N° télécopieur : 1-562-236-9429 Service Technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 (anglais seulement) tech@championpowerequipment.com REV 92205-20100913 20