GARDEO PRO GFBH7T52SC FENDEUR DE BUCHES HORIZONTAL Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
GARDEO PRO GFBH7T52SC FENDEUR DE BUCHES HORIZONTAL Manuel du propriétaire | Fixfr
GFBH7T52SC
FR
FENDEUSE DE BÛCHE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
S26 M06 Y2019
1
Niveau d’huile
Vérifiez le niveau d’huile et si besoin veillez à remplir le réservoir d’huile avant utilisation !
Le niveau d’huile sur la jauge
Minimum
= 5 mm
Maximum
= 12.5 cm
Max.
12.5cm
Min.
5mm
2
FR
FENDEUSE DE BÛCHE
SYMBOLES
Attention! Pour votre propre sécurité, ne connectez pas la fendeuse de bûches à la source
d'alimentation tant que la machine n'est pas complètement assemblée et que vous avez lu et compris
le manuel d'instructions complet.
Conforme aux normes de sécurité applicables
Lire attentivement les instructions et familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Vérifiez votre fendeuse de bûches avant de l'allumer. Gardez les gardes en place
et en état de marche.
Il est obligatoire de porter des chaussures de sécurité en tout temps pour se
protéger contre le risque de chute accidentelle des bûches.
La nécessité de protéger les yeux, la tête et les oreilles lors de l'utilisation du
produit
Il est obligatoire de toujours porter des gants qui protègent les mains contre les
éclats et les éclats de doigts pouvant être produits pendant le travail.
Attention: Surveillez toujours les déplacements du poussoir.
Danger de se blesser aux mains. Les mains ne doivent jamais se trouver à
proximité de l’espace de travail de la machine.
Il est interdit de se tenir dans l’espace de travail de la machine. Aucun animal ni
personne d’autre que la personne qui utilise la machine ne peut se trouver
dans un rayon de 5 m. de celle-ci.
Il est interdit d’enlever ou de modifier les mécanismes de sécurité et de protection
de la machine.
3
Il est interdit de déverser de l’huile dans la nature. Récoltez l’huile dans un
récipient et apportez-la dans une décharge adéquate.
Attention: n’enlevez jamais un morceau de bois coincé avec les mains.
Interdiction de fumer dans la zone de travail
Gardez votre espace de travail bien rangé!
Le désordre peut entraîner des accidents
Ne pas renverser d'huile hydraulique sur le sol
Débranchez la prise du secteur avant l'entretien ou si le cordon est endommagé
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Attention, tous les avertissements et consignes de sécurité doivent être lus ! Un non-respect des
avertissements et des consignes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou
des blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes de sécurité pour une
consultation ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil
électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté
par batterie (sans fil).
Lieu de travail
Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et
manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque
d’explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la
poussière ou des vapeurs.
Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil
électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.
Sécurité électrique
La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques.
La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche
secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps
que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises
adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets,
chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique
4
augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans
un appareil électrique augmente le risque de décharge.
N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou
débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges
autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un
usage extérieur réduit le risque de décharge électrique.
Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une
alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de décharge.
Sécurité des personnes
Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué
ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention
durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en
toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque
anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protections auditives, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures.
Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en
position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident
existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez
celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en
circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est
susceptible de provoquer des blessures.
Ne tendez pas les bras trop loin. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les
situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux.
Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart de l’outil électrique. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous
que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit
les risques inhérents à la poussière.
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques
Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un
outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans
le champ d'application concerné.
N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise
en marche impromptue de l’outil électrique.
Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des
personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces
consignes utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
5
Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est
décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver
le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus
avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à
diriger.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces
consignes et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez
compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à
des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
Entretien
Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces
de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil.
CONSIGNES DE SECURITE DU FENDEUR
Les informations reprises dans cette partie sont d’une importance capitale pour des
raisons de sécurité. Les risques potentiels de la manipulation de la fendeuse de bûches y
sont décrits et les instructions pour une manipulation correcte y sont fournies, afin d’éviter
les blessures et les dommages au matériel.
Attention : cette fendeuse de bûches est conçue et fabriquée pour fendre des rondins des
dimensions recommandées. Toute autre utilisation quelle qu’elle soit de la fendeuse de
bûches est considérée comme incorrecte et le fabricant décline toute responsabilité dans
ce cas. La fendeuse de bûches doit être maniée à deux mains.
Lorsque la fendeuse de bûches est en marche, les personnes et les animaux doivent être
maintenus à une distance de 5 m de celle-ci. Pour obtenir les meilleurs résultats dans les
meilleures conditions de sécurité, la fendeuse de bûches doit être placée sur un support
de 60-70 cm de haut.
N’essayez jamais de modifier les mécanismes de sécurité ou de faire
fonctionner la fendeuse de bûches sans ceux-ci. Tout manquement à
ces instructions peut entraîner des risques considérables.
Dispositions générales de sécurité
La fendeuse de bûches ne peut en aucun cas être utilisée par plus d’une personne.
Personne ne doit utiliser la fendeuse de bûches sans avoir d’abord lu le mode d’emploi et
reçu une formation quant aux règles pour une utilisation correcte et sûre.
La machine ne peut être utilisée que par des adultes. Les personnes âgées de moins de
16 ans ne peuvent utiliser cette machine que sous la surveillance d’un adulte compétent.
N’utilisez jamais de vêtements amples ou flottants qui peuvent se prendre dans les parties
mobiles de la fendeuse de bûches.
Placez la machine sur une surface d’une hauteur de 60-70 cm. Cet espace doit être libre
d’objets dérangeants et assez plane pour éviter que la machine ne se renverse.
N’utilisez pas la machine directement sur le sol. Une position d’utilisation précaire, avec le
visage de l’utilisateur proche de la machine, pourrait causer des blessures corporelles par
les projections d’éclats de bois.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de clous, de fils d’acier ou de câbles dans les rondins. Ces
objets pourraient être projetés dans l’air ou arrêter la fendeuse de bûches. Les extrémités
des rondins doivent être à l’angle droit par rapport à la longueur des rondins. Les branches
6
doivent avoir été complètement enlevées du tronc.
Fendez les rondins dans le sens du fil du bois, pas dans le sens opposé à celui-ci. Ne
placez pas la bûche en travers de la fendeuse de bûches et ne la laissez pas dans cette
position pendant le fendage. C’est dangereux et la fendeuse de bûches peut être endommagée.
N’essayez jamais de fendre deux bûches en même temps. Un des deux rondins pourrait
sauter et vous blesser.
Si la bûche s’écarte du coin, desserrez-la et tournez-la de 90°.
N’essayez jamais de charger la machine pendant qu’elle fonctionne. Ceci pourrait causer
des blessures corporelles graves.
Ne mettez pas vos mains dans les fissures et cavités qui se forment dans la bûche.
Celles-ci pourraient se refermer rapidement et vous écraser ou vous couper les doigts.
Ne forcez jamais la machine à frapper plus de 5 secondes pour tenter de fendre des
bûches extrêmement dures. Essayez de tourner la bûche de 90° ; si cela ne fonctionne
toujours pas, la bûche est trop grande ou trop dure.
Ne mettez pas une pression excessive sur le coin en plaçant la bûche sur la partie
supérieure du coin. Ceci pourrait avoir pour conséquence que le coin se casse ou que la
machine soit endommagée d’une autre manière.
Ne laissez jamais la fendeuse de bûches sans surveillance quand elle fonctionne. Si vous
devez quitter la fendeuse de bûches, même si c’est juste pour un moment, débranchez la
machine ou empêchez-la de se mettre en route accidentellement d’une autre manière.
La fendeuse de bûches ne doit jamais être utilisée par quiconque qui est fatigué ou sous
l’influence de drogues ou de médicaments. Pour des raisons de sécurité, l’utilisateur doit
être capable d’avoir les idées claires à tout moment.
N’acceptez jamais l’aide d’une autre personne pour libérer une bûche qui s’est bloquée.
Vérifiez que le circuit électrique dispose des fusibles nécessaires et que les données
d’ampérage, de tension et de fréquence du moteur sont correctes. Vérifiez également que
la mise à la terre est correcte. L’utilisation de disjoncteurs différentiels est recommandée.
Pour réduire le risque de perte de tension, les câbles d’alimentation électrique doivent être
d’un diamètre suffisant (min. 1.5 mm2). Les câbles d’une longueur supérieure à 10 m
doivent avoir un diamètre d’au minimum 2,5 mm2
. Vérifiez que les câbles et les contacts ne soient pas endommagés. Vérifiez qu’ils sont conformes
aux exigences en matière d’utilisation à l’extérieur et que la prise est tout à fait enfoncée.
N’utilisez pas de rallonges plus longues que 10 m, ceci pourrait donner lieu à une baisse de
tension.
Le boîtier du moteur ne peut être ouvert qu’en cas d’extrême nécessité et uniquement par
un électricien agréé.
Protégez la machine et les câbles de tout contact avec l’eau.
Manier les rallonges avec précaution. N’essayez pas de déplacer la fendeuse de bûches
en tirant sur le câble. Ne tirez pas sur le câble pour l’arracher de la prise. Maintenez-le
câble à distance d’une chaleur excessive, d’huile et d’objets tranchants.
Ne laissez jamais la fendeuse de bûches sans surveillance avec l’interrupteur sur la
position "MARCHE" (ON). Faites également en sorte de débrancher la fendeuse de
bûches lorsqu’elle n’est pas utilisée, lorsqu’elle est à l’entretien ou qu’elle est nettoyée ou
lorsque des pièces sont remplacées.
Eclairage : tout l’espace de travail de la fendeuse de bûches doit être éclairé
convenablement pendant son utilisation, son entretien ou sa maintenance. Ceci s’applique
également pour l’utilisation à l’extérieur. Ne travaillez jamais dans des conditions de
luminosité insuffisante (lever au coucher du jour, nuit), car cela augmente les risques de
blessures.
7
INSTALLATION/MONTAGE
Avant d’utiliser la fendeuse de bûches, le pied à l’avant doit être monté et fixé avec les boulons et
écrous appropriés. Ensuite, montez les roues sur leur axe.
Placez la roue sur l’axe et fixez-la avec une rondelle.
N’utilisez jamais la fendeuse de bûches si elle n’est pas en parfait état de marche ou si elle
doit être entretenue.
Familiarisez-vous avec le mode d’emploi et avec les mécanismes de fonctionnement et de
sécurité, de même qu’avec les fonctions de la fendeuse de bûches avant d’utiliser la machine
pour la première fois.
PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
Attention! Pour votre propre sécurité, n'oubliez jamais de fixer les pieds de support à la fendeuse
de bûches, placez-la sur un sol plat et de niveau.
Attention! N'utilisez jamais la fendeuse de bûches si elle n'est pas en parfait état ou si elle
nécessite un entretien. Avant de commencer le travail, vérifiez le bon fonctionnement de tous les
dispositifs de sécurité (ZHB, bouton-poussoir).
a) Raccordez le support avant (10a) au tuyau de raccordement (a) et le support avant (10b) au
tuyau de raccordement (b) à l'aide de boulons et d'écrous.
8
b) Raccordez l'arbre horizontal (9a) au support avant (10a et 10b) avec des vis, puis assemblez le
pied horizontal (8) et fixez-le au support avant (10a et 10b) à l'aide de vis (fig.3).
c) Raccordez le support arrière (13c) au tuyau de raccordement (c) et raccordez le support arrière
(13d) au tuyau de raccordement (d) à l'aide de boulons et d'écrous (fig.4).
9
d) Relier l'arbre horizontal (9b) au support arrière (13c & 13d) avec des boulons, assembler l'arbre
de roue (11) et les roues avec quatre rondelles à ressort, les dernières enjoliveurs (fig.5).
10
①Plaque de support de stock
②Protecteur de protection
③Couvercle arrière
④ Couvercle de gauche
⑤Plaque de connexion
⑥Couvercle de droite
⑦ Fixation
⑧Vis hexagonale intérieure M8 × 16
⑨ Vis à tête carrée M8 × 16
⑩Vis à tête hexagonale intérieure M8 × 16
1pcs
1pcs
1pcs
1pcs
1pcs
1pcs
17pcs
5pcs
4pcs
4pcs
11
12
13
DESCRIPTION
1. Lame
2. Réservoir d'huile
3. Hydraulique levier de Control
4. Roulette
5. Interrupteur à bouton-poussoir
6. Poussoir
7. Garde de sécurité pour levier de commande hydraulique
8. base horizontale
9. Arbre horizontal
10. Pieds avant
11. Arbre de roue
12. Couvercle du moteur
13. Pieds arrières
La fendeuse de bûches doit être utilisée horizontalement, elle ne peut pas être utilisée
verticalement.
14
UTILISATION
Avant d’utiliser la fendeuse, desserrez la vis d’évacuation de
l’air en la faisant tourner jusqu’à ce que l’air puisse circuler
doucement dans le réservoir.
Le courant d’air à travers la vis d’évacuation doit pouvoir être
détecté pendant le fonctionnement de la fendeuse.
Avant de déplacer la fendeuse, assurez-vous que la vis
d’évacuation de l’air est bien serrée pour éviter les fuites
d’huile.
SI LA VIS D’EVACUATION DE L’AIR N’EST PAS BIEN SERREE, LE BOUCHON D’AIR SE
TROUVANT DANS LE SYSTEME HYDRAULIQUE SERA COMPRESSE APRES AVOIR ETE
DECOMPRESSE. DE TELLES COMPRESSIONS ET DECOMPRESSIONS CONTINUES DE
L’AIR FERONT ECLATER LE BOUCHON D'AIR DU SYSTEME HYDRAULIQUE ET
PEUVENT PROVOQUER DE GRAVES DEGATS DANS LA FENDEUSE
Vis de limitation de la pression maximale (16)
NE REGLEZ PAS LA VIS DE LIMITATION DE LA
PRESSION MAXIMALE !
La pression maximale a été réglée en usine et la vis de
limitation de la pression maximale a été scellée avec de la
colle pour garantir que la fendeuse fonctionne sous une
pression inférieure à 7 tonnes. Le réglage a été effectué par
un mécanicien qualifié équipé d’instruments
professionnels.
Les réglages non autorisés provoqueront le
disfonctionnement de la pompe hydraulique, en
fournissant une pression de fente insuffisante ou bien
PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES AINSI QUE
DOMMAGES DE LA MACHINE.
Assurez-vous que les vis sont bien serrées
avant d'utiliser la fendeuse de bûches!
Branchez la fendeuse de bûches sur une alimentation électrique de 230 V.
Lorsque vous utilisez un câble de rallonge, maintenez-le à l’écart du coin à fendre le bois
ou d’endroits où il pourrait être endommagé ou déchiré.
Placez la bûche sur le poussoir. Le poussoir assure que la bûche soit positionnée
correctement par rapport au coin. Si la bûche n’est pas fermement calée, essayez de la tourner.
Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRET avec la main droite et sur la poignée
d’utilisation avec la main gauche. Appuyez sur le poussoir vers l’avant pour fendre la bûche.
Attention : si l’interrupteur n’est pas complètement enfoncé, les
contacts du disjoncteur pourraient griller.
Si la bûche ne se fend pas immédiatement, ne maintenez pas le cylindre enfoncé.
Repoussez le poussoir et réessayez. Un petit morceau de bois peut être difficile à fendre s’il est
15
noueux. Les bûches ayant une structure égale ne sont pas difficiles à fendre même quand elles
sont grandes. Si le bois est trop dur, n’utilisez pas cette machine pour le fendre car cela pourrait
endommager le moteur.
Répétez la procédure pour les morceaux de bois sciés courts.
Lorsque vous avez terminé votre travail, retirez la prise mais ne tirez pas sur le câble.
NOTE: Les parties métalliques autour du moteur sont chaudes pendant
l’utilisation. Après plusieurs heures d’utilisation, la pompe peut devenir
très chaude. Ceci n’endommage pas la machine et vous pouvez
continuer à travailler une fois que la pompe a refroidi. Lorsque vous
travaillez avec de grosses bûches ou avec du bois très dur, il est
important que l’huile dans la pompe ne surchauffe pas.
Ne forcez jamais sur la fendeuse pendant plus de 5 secondes en
appuyant dessus pour fendre les bois extrêmement durs.
Cet intervalle dépassé, l’huile sous pression surchauffera; ce qui peut endommager la machine.
Pour fendre des bûches extrêmement dures, faites tourner le morceau de 90o pour voir s'il peut
être fendu dans un angle différent. Dans tous les cas, si vous êtes incapable de fendre la bûche,
cela signifie que sa dureté dépasse la capacité de la machine et que vous ne devez pas accepter
cette bûche pour protéger votre fendeuse
Fixez toujours les bûches fermement sur le plateau de maintien et le plan de travail.
Assurez-vous que les bûches ne balanceront pas lors de la fente. Ne forcez pas la lame à
couper en séparant la bûche par le dessus. Cela fera casser la lame ou endommagera la
machine.
Fendez la bûche dans le sens de la pousse de l’arbre. Ne mettez pas la bûche en travers de la
fendeuse pour la couper. Cela peut être dangereux et peut endommager sérieusement la
machine.
N’essayez pas de séparer 2 bûches en même temps. L’une d’entre elle pourrait être projeté en
l’air et vous frapper.
16
LIBERER UNE BUCHE COINCEE
 Relâcher les deux commandes.
 Après que le pousseur de bûches est revenu en arrière et est complètement arrêté en
position de départ, insérez un coin en bois sous la bûche coincée.
 Démarrez la fendeuse pour pousser la cale de bois complètement sous la bûche
coincée.
Répétez la procédure ci-dessus avec une cale plus pointue jusqu’à ce la bûche soit
complètement décoincée
N'essayez pas de débloquer la bûche en y frappant dessus. Cela peut
abîmer la machine ou projeter la bûche et provoquer des accidents
REMPLACEMENT DE L’HUILE HYDRAULIQUE
Nous recommandons d’effectuer les travaux d’entretien avec grand soin de sorte que les
propriétés de l’outil en matière de performance, de stabilité et de durée de vie ne se
détériorent pas.
L’outil doit toujours être débranché de la source électrique lorsque vous effectuez les
entretiens (retirez la prise).
Tout entretien qui n’est pas explicitement décrit dans ce mode d’emploi ne peut être effectué
que par des professionnels car des conditions dangereuses auxquelles l’utilisateur peut ne
pas être préparé peuvent survenir.
Tout entretien spécial et le remplacement de pièces ne peut se faire que par des professionnels.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de dommages matériels ou de blessures à des
personnes ou des animaux dans le cas où ces instructions ne seraient pas respectées.
Changement de l’huile hydraulique
Après 400 heures d’utilisation, l’huile doit être remplacée.
Procédez comme suit :
ATTENTION
Débarrassez-vous de l’huile usagée conformément aux
règlements d’application!
Avertissement: ne mélangez jamais différentes huiles! Remettez l’huile
usagée au vendeur ou débarrassez-vous en dans une décharge
municipale.
17
 Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que la fendeuse est
débranchée.
 Dévissez le bouchon de vidange d’huile à jauge et enlevez-le.
 Faites tourner la fendeuse sur la jambe de maintien et placez-la sur un récipient de 8
litres pour vider l’huile hydraulique.
 Tournez la fendeuse sur le côté du moteur.
 Remplissez avec de l’huile hydraulique fraîche selon le volume indiqué dans le
tableau des spécifications.
 Nettoyez la surface de la jauge sur le bouchon de vidange de l’huile et remettez le sur
le réservoir tout en tenant la fendeuse à la verticale.
 Assurez-vous que le niveau d’huile soit situé entre les deux rainures qui entourent la
jauge.
 Nettoyez le bouchon de vidange avant de le revisser. Assurez-vous qu’il est bien serré
afin d’éviter les fuites, avant de remettre la fendeuse à l’horizontale
Vérifiez de façon périodique pour être sûr qu’il se trouve entre les 2 rainures de la jauge.
Remplissez si le niveau d’huile est trop bas.
Nous recommandons l’utilisation d’une des huiles hydrauliques suivantes
système de transmission hydraulique de la fendeuse:
SHELL TELLUS T22
ARAL VITAM GF22
SP ENERGOL HCP22
MOBILE DTE 11 OR equivalent
pour le
NE PAS UTILISER D'AUTRES HUILES
18
AFFUTAGE DES COINS
Après avoir utilisé la fendeuse pendant un certain temps, affûtez les coins de la fendeuse en
utilisant une lime fine et douce pour traiter les tranchants des coins.
RESOLUTION DES PROBLEMES
Débloquez le bois bloqué comme suit :
Appuyez sur le poussoir et ramenez-le en position initiale en relâchant complètement la
poignée d’utilisation.
Placez un coin en bois en travers sous la bûche bloquée. Appuyez sur le poussoir de
sorte que le coin soit directement en dessous de la bûche bloquée.
Si cela ne débloque pas la bûche, utilisez un coin plus grand et activez le poussoir jusqu’à
ce que la bûche soit débloquée.
ATTENTION:
Il ne doit jamais y avoir deux personnes près de la fendeuse de bûche lorsqu’une bûche
bloquée doit être débloquée.
Il ne faut jamais taper ou bloquer un bois coincé pour essayer de le libérer car le bloc
moteur peut casser.
Toutes les dispositions de sécurité du chapitre ‘Dispositions générales de sécurité”
doivent être observées lors de cette opération. Le fabricant ne sera pas tenu responsable
de dommages matériels ou de blessures à des personnes ou des animaux en cas d’utilisation
incorrecte ou dans le cas où les dispositions de sécurité ne seraient pas respectées.
RECHERCHE DE PANNE
Le tableau suivant décrit tous les troubles d’utilisation qui peuvent se produire pendant
l’utilisation de la machine et comment y remédier.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de dommages matériels ou de blessures à des
personnes ou des animaux causés par un travail effectué sur la machine par du personnel
non agréé.
PROBLEME
Ne fend pas les
bûches
CAUSE PROBABLE
La bûche est mal
positionnée.
La taille ou la dureté de la
bûche excède les capacités
de la machine.
Le coin de coupe est
émoussé.
Fuite d’huile.
Réglage interdit de la vis
d’évacuation de la pression
d’air maximale. Réglée sur
la pression la plus basse.
Le pousseur de
bûche bouge de
façon saccadée en
faisant un bruit
inhabituel ou en
vibrant fortement.
Manque d'huile hydraulique
et trop plein d’air dans le
système hydraulique.
REMEDE SUGGERE
Consultez la section “ Utilisation de la
fendeuse” pour bien charger la bûche.
Réduisez la taille de la bûche avant de
la mettre dans la fendeuse
Consultez section“ Affûtage des coins
“ pour un meilleur affûtage des coins.
Repérez les fuites et contactez votre
revendeur.
Contactez votre revendeur.
Vérifiez le niveau d’huile et remplissez
si nécessaire.
Contactez votre revendeur.
19
L’huile fuit autour du
vérin de cylindre ou
autre part.
Air prisonnier dans le
système hydraulique
pendant le fonctionnement.
Vis d’évacuation de l’air
n’est pas serrée avant de
déplacer la fendeuse.
Le bouchon d’évacuation de
l’huile à jauge n’est pas
serré.
Valves de contrôle
hydraulique et/ou joints
usés.
Desserrez la vis d’évacuation de l’air
en la faisant tourner avant d’utiliser la
fendeuse
Resserrez la vis d’évacuation de l’air
avant de déplacer la fendeuse.
Serrez le bouchon de vidange d'huile
hydraulique à jauge.
Contactez votre revendeur.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale
Fréquence nominale
Puissance nominale
Vitesse de rotation
Diamètre de tronc max
Longueur de tronc max
Force
Pression hydraulique max.
Poids
Classe de protection
230V
50Hz
2300W S3 50% (5 min Marche - 5 min Arrêt)
2800 min-1
50-250mm
520mm
7 Tonnes
28 Mpa
59 Kg
IP54
Remarque : dimensions des bûches
Le diamètre des bûches spécifié ci-dessus est une indication. Même si une bûche n’est pas trop
grande, elle peut être difficile à fendre. Le bois noueux, très sec ou dur peut être plus difficile à
fendre. Le bois tendre est plus facile à fendre, il est donc possible que des diamètres plus grands
de bois tendre puissent être fendus.
Attention: Si une bûche ne se fend pas immédiatement, arrêtez
d’appuyer car l’hydraulique peut surchauffer et causer des dommages à
la pompe.
LWA
91 dB
ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85
dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de
protection de l’ouïe.
Valeur quadratique moyenne
pondérée de l'accélération selon
la norme applicable
< 2.5 m/s²
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode
d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du
fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une
évaluation préliminaire de l'exposition.
20
L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant
la nécessité d’identifier les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont
basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte
tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps
d'arrêt de l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
ENTRETIEN
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente.
_ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le
fabricant ou son agent pour éviter un danger.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations
concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com
Les conseillers techniques et assistants GARDEO PRO sont à votre disposition pour répondre à
vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com
ENTREPOSAGE
_ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
_ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec
et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses.
_ Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez-la, si possible, dans le noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car de l’humidité pourrait s'y former.
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes.
Les réparations et interventions réalisées sur l’appareil ne sont permises que par du personnel
spécialisé agréé !
Adressez-vous à votre revendeur.
Attention ! Les interventions non conformes annulent toute garantie.
Des réparations non conformes peuvent conduire à des dangers considérables pour
l’utilisateur !
Afin d’en améliorer les capacités, cet appareil peut faire l’objet de modifications de conception
ou de construction sans préavis.
DOUBLEZ VOTRE GARANTIE
Enregistrez votre garantie sur
www.elemtechnic.com
En vous inscrivant :
* Vous doublez la durée de votre garantie
* Vous bénéficiez d’informations régulières sur nos nouveaux
produits et nos promotions
21
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous
en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un
traitement respectueux de l’environnement.
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr
Fabriqué en Chine
2019
22
23
SN : 2019.06 :001~450
08.05.12813
Date d’arrivée: 10/08/2019
Année de production : 2019
.
FR
Déclaration de conformité
Nous « GARDEO PRO » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception
et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions
fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: FENDEUSE DE BÛCHES
Type : GFBH7T52SC
SN : 2019.06 :001~450
GARDEO PRO
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Belgique ,Juin 2019
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE(MD) - 2014/30/UE(EMC)
2011/65/UE(ROHS)
Mr Joostens Pierre
Président-Directeur Général
Normes harmonisées appliquées :
EN 609-1 :2017
EN 60204-1 :2006/A1 :2009
AfPS GS 2014 :01 PAK
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-11 :2000
EN 62321-1 :2013
EN 62321-2 :2014
EN 62321-3-1 :2014
EN 62321-4 :2014
EN 62321-5 :2014
EN 62321-6 :2015
EN 62321-7-1 :2015
EN 62321-7-2 :2017
GARDEO PRO
,, rue de Gozée 81,
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Dossier technique auprès de: info@eco-repa.com
Caractéristiques techniques
Produit: FENDEUSE DE BÛCHES
Type: GFBH7T52SC
230V~50Hz
LWA
2300W
59Kg
S3 50%
91 dB(A) K = 3 dB(A)
24
SN : 2019.06 :001~450
08.05.12813
Aankomstdatum: 10/08/2019
Productiejaar: 2019
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hierbij « GARDEO PRO » verklaren wij dat de hierna vermelde machine
door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende
fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze
verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden
aangebracht.
Product: HOUTSPLIJTER
Type : GFBH7T52SC
SN : 2019.06 :001~450
GARDEO PRO,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
België, juni
2019
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG(MD) - 2014/30/EU(EMC)
2011/65/EU(ROHS)
Mr Joostens Pierre
Directeur
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 609-1 :2017
EN 60204-1 :2006/A1 :2009
AfPS GS 2014 :01 PAK
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-11 :2000
EN 62321-1 :2013
EN 62321-2 :2014
EN 62321-3-1 :2014
EN 62321-4 :2014
EN 62321-5 :2014
EN 62321-6 :2015
EN 62321-7-1 :2015
EN 62321-7-2 :2017
GARDEO PRO
, rue de Gozée 81,
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technisch dossier bi j:info@eco-repa.com
Technische Daten
Product: HOUTSPLIJTER
Type : GFBH7T52SC
230V~50Hz
LWA
2300W
59Kg
S3 50%
91 dB(A) K = 3 dB(A)
25
SN : 2019.06 :001~450
08.05.12813
Arrival date: 10/08/2019
Production year : 2019
GB
Declaration of Conformity
We “GARDEO PRO ” hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the
machine is modified without our prior approval.
Product: LOG SPLITTER
Type: GFBH7T52SC
SN : 2019.06 :001~450
GARDEO PRO
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Belgium, June 2019
Relevant EU Directives
2006/42/EC(MD) - 2014/30/EU(EMC)
2011/65/EU(ROHS)
Applied harmonized standards
EN 609-1 :2017
EN 60204-1 :2006/A1 :2009
AfPS GS 2014 :01 PAK
EN 55014-1 :2017
EN 55014-2 :2015
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-11 :2000
EN 62321-1 :2013
EN 62321-2 :2014
EN 62321-3-1 :2014
EN 62321-4 :2014
EN 62321-5 :2014
EN 62321-6 :2015
EN 62321-7-1 :2015
EN 62321-7-2 :2017
GARDEO PRO
, rue de Gozée 81,
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technical file at: info@eco-repa.com
Technical Data
Product: LOG SPLITTER
Type: GFBH7T52SC
230V~50Hz
LWA
2300W
59Kg
S3 50%
91 dB(A) K = 3 dB(A)
26
SN : 2019.06 :001~450
08.05.12813
Ankunftsdatum: 10/08/2019
Fertigungsjahr: 2019
DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir « GARDEO PRO », dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt : HOLZSPALTER
GARDEO PRO
Typ : GFBH7T52SC
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
SN : 2019.06 :001~450
Belgien, Juni 2019
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EW(MD) - 2014/30/EU(EMC)
2011/65/EU(ROHS)
Mr Joostens Pierre
Direktor
Angewandte harmonisierte Normen :
EN 609-1 :2017
GARDEO PRO
EN 60204-1 :2006/A1 :2009
, rue de Gozée 81,
AfPS GS 2014 :01 PAK
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
EN 55014-1 :2017
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
EN 55014-2 :2015
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
EN 61000-3-2 :2014
Technische Unterlagen bei: info@eco-repa.com
EN 61000-3-11 :2000
EN 62321-1 :2013
EN 62321-2 :2014
EN 62321-3-1 :2014
EN 62321-4 :2014
EN 62321-5 :2014
EN 62321-6 :2015
EN 62321-7-1 :2015
EN 62321-7-2 :2017
Technische Daten
Produkt :
HOLZSPALTER
Typ : GFBH7T52SC
230V~50Hz
2300W
S3 50%
59Kg
LWA
91 dB(A) K = 3 dB(A)
27
81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70
Fax : 0032 71 29 70 86
Made in China
S.A.V
sav@eco-repa.com
Service Parts separated
32 / 71 / 29 . 70 . 83
32 / 71 / 29 . 70 . 86
Fabriqué en Chine - Vervaardigd in China - Made in China - Hergestellt in China - Fabricado en China
2019
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications
Technische Änderungen vorbehalten / Sujeto a cambios
28

Manuels associés