Unitron Stride M Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Unitron Stride M Mode d'emploi | Fixfr
Guide de l’aide auditive
contour d’oreille (BTE)
Stride
Une marque Sonova
Merci
Merci d’avoir choisi ces aides auditives.
Nous sommes profondément dévoués aux
personnes concernées par une perte auditive.
Nous travaillons en étroite collaboration avec les
professionnels de l’audition pour développer des
solutions innovantes et pratiques, accessibles à tous.
Parce que l’audition est essentielle.
Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles
suivants :
Date d’introduction : 2017
T Stride™ P Pro
T Stride™ M Pro
T Stride™ P 800
T Stride™ M 800
T Stride™ P 700
T Stride™ M 700
T Stride™ P 600
T Stride™ M 600
T Stride™ P 500
T Stride™ M 500
T Stride™ P Dura Pro
T Stride™ P Dura 800
T Stride™ P Dura 700
T Stride™ P Dura 600
T Stride™ P Dura 500
Vos aides auditives
Professionnel de l’audition :________________________
________________________________________________
Téléphone :_____________________________________
Modèle : _________________________________________
Numéro de série :_________________________________
Piles de rechange :
Pile 13
Pile 312
Garantie :________________________________________
Le programme 1 est pour : __________________________
Le programme 2 est pour : __________________________
Le programme 3 est pour : __________________________
Le programme 4 est pour : __________________________
Date d’achat :_____________________________________
Référence rapide
Avertissement
de pile faible
Table des matières
Type de pile
Marche / Arrêt
312
2 bips
toutes les
30 minutes
Vos aides auditives en un coup d’œil........................................................2
Avertissements..........................................................................................6
Technologie SoundCore™........................................................................11
13
Mise en place des aides auditives........................................................... 12
Marche
Arrêt
Marche et arrêt des aides auditives ....................................................... 14
Informations sur la pile............................................................................ 15
Masqueur d’acouphènes ........................................................................18
Changement des piles
Stride M
Consignes d’utilisation............................................................................ 21
Stride P Dura
Stride P
Utilisation du téléphone..........................................................................27
Protection des aides auditives................................................................30
Nettoyage des aides auditives................................................................ 31
Accessoires..............................................................................................35
Symbole pile
Symbole pile
Signes plus (+)
Appareils d’aide à l’écoute......................................................................36
Guide de dépannage................................................................................38
Informations et explications sur les symboles.......................................43
Bouton poussoir
Interrupteur à bascule
Informations de conformité.....................................................................45
Avis des patients.....................................................................................47
Notes complémentaires..........................................................................48
hangement de programme
C
Contrôle du volume
Contrôle du volume
Vos aides auditives en un coup d’œil
1 C
oude auriculaire : votre embout auriculaire fabriqué
sur-mesure est fixé à vos aides auditives à l’aide du
coude auriculaire
2 Microphone : le son s’introduit dans vos aides
auditives par les microphones. Protections pour
microphones : protègent les microphones contre la
poussière et les débris
3
Bouton poussoir : permet de passer d’un programme
d’écoute à un autre ou de régler le volume, selon
votre appareillage sur-mesure
4
Interrupteur à bascule : permet de régler le volume
5
Couvercle du compartiment à pile (marche/arrêt) :
fermer le couvercle permet de mettre les aides
auditives en marche et ouvrir complètement le
couvercle permet d’arrêter les aides auditives
ou de changer la pile
6
Tube : partie de l’embout auriculaire qui se fixe au
coude auriculaire
7 Embout auriculaire : permet au son de passer de
l’aide auditive dans l’oreille ; maintient les aides
auditives en place
8
Tube fin : le son s’introduit dans le tube fin jusqu’au
conduit auditif
9 Dôme : maintient le tube fin en place à l’intérieur de
votre conduit auditif
2
10
Pièce de rétention : empêche le dôme et le tube fin
de se déplacer dans le conduit auditif
Aides auditives Stride M contour d’oreille (BTE)
2
3
2
1
6
5
7
2
3
2
8
5
9
10
3
Aides auditives Stride P Dura contour
d’oreille (BTE)
2
3
2
Aides auditives Stride P contour d’oreille (BTE)
1
2
3
2
1
6
4
6
7
5
5
2
3
2
2
3
2
5
8
8
9
10
4
7
4
5
9
10
5
Avertissements
Les aides auditives sont destinées à amplifier
et à transmettre le son dans les oreilles afin de
compenser une déficience auditive. Les aides
auditives (spécialement programmées pour
chaque perte auditive) doivent être utilisées
uniquement par la personne à qui elles sont
destinées. Elles ne doivent en aucun cas être
utilisées par d’autres personnes sous peine
de détériorer leur audition.
Les aides auditives doivent uniquement être
utilisées conformément aux instructions de
votre médecin ou professionnel de l’audition.
Les aides auditives ne rétabliront pas l’audition
normale, n’empêcheront et n’amélioreront pas
la déficience auditive causée par des conditions
organiques.
N’utilisez pas vos aides auditives dans un milieu
à risque d’explosion.
Les réactions allergiques aux aides auditives
sont peu probables. Cependant, en cas
de démangeaison, de rougeur, d’irritation,
d’inflammation ou de sensation de brûlure à
l’intérieur ou autour des oreilles, informez-en
votre professionnel de l’audition et contactez
votre médecin.
6
Dans l’éventualité peu probable où des
pièces resteraient dans votre conduit auditif
après le retrait des aides auditives, contactez
immédiatement un médecin.
Retirez vos aides auditives en cas de scanner,
d’IRM ou autres procédures électromagnétiques.
Des précautions particulières doivent être
observées pour l’utilisation des aides auditives
lorsque le niveau de pression sonore maximale
dépasse 132 décibels. Vous pourriez risquer de
compromettre votre ouïe résiduelle. Adressezvous à votre professionnel de l’audition afin de
garantir que la puissance de sortie maximale de
vos aides auditives soit adaptée à votre propre
degré de perte auditive.
Avertissements concernant les aimants et
les piles
Ne jamais laisser les aides auditives, les piles
ou les aimants à la portée des enfants ou des
animaux. Ne jamais placer les aides auditives
ou les piles dans la bouche. En cas d’ingestion
d’une aide auditive ou d’une pile, contacter un
médecin immédiatement.
7
L’aimant peut perturber certains dispositifs
médicaux ou systèmes électroniques. Toujours
maintenir l’aimant (ou le téléphone équipé
de l’aimant) à une distance d’au moins 30 cm
des stimulateurs cardiaques, des cartes de
crédit ou de tout autre dispositif sensible aux
champs magnétiques.
Précautions
L’utilisation d’aides auditives n’est qu’une partie
de la rééducation auditive ; un entraînement
auditif et la lecture labiale peuvent également
être requis.
Dans la plupart des cas, l’utilisation irrégulière
des aides auditives ne permet pas de bénéficier
pleinement de leurs avantages. Une fois
habitué(e) à vos aides auditives, portezles quotidiennement.
Vos aides auditives utilisent les composants
les plus modernes afin d’offrir la meilleure
qualité sonore possible quel que soit votre
environnement d’écoute. Toutefois, les
dispositifs de communication tels que les
téléphones portables numériques peuvent
créer des interférences (un sifflement) dans les
8
aides auditives. En cas d’interférences liées à la
proximité d’un téléphone portable, vous pouvez
les minimiser de différentes manières. Changez
le programme d’écoute de vos aides auditives,
tournez la tête dans une autre direction ou
éloignez-vous du téléphone portable.
Une distorsion trop importante lorsque vous
composez un numéro ou que vous téléphonez
peut indiquer que l’aimant perturbe le
fonctionnement du combiné téléphonique. Pour
éviter tout dommage, veuillez placer l’aimant à
un autre endroit du récepteur téléphonique.
Remarque destinée aux professionnels
de l’audition
Il est recommandé de ne jamais installer de
dômes sur des patients dont les tympans sont
perforés, dont les cavités de l’oreille moyenne
sont exposées ou dont les conduits auditifs
ont été altérés par la chirurgie. Dans de tels cas,
nous recommandons l’utilisation d’un embout
auriculaire sur-mesure.
Identification
Le numéro de série et l’année de fabrication
sont indiqués sur l’intérieur du couvercle du
compartiment à pile.
9
Indice de compatibilité avec les téléphones
cellulaires
L’usage de certains téléphones mobiles n’est pas
compatible avec des aides auditives, provoquant
des bourdonnements dans ces-dernières.
D’après les standards ANSI C63.19 (ANSI C63.192011 American National Standard Methods of
Measurement of Compatibility Between Wireless
Communications Devices and Hearing Aids), la
compatibilité d’une aide auditive et d’un téléphone
mobile peut être vérifiée en faisant l’addition de
l’indice d’immunité de l’aide auditive et de celui
du téléphone. Par exemple, la somme des indices
d’une aide auditive ayant un indice 4 (M4) et d’un
téléphone ayant un indice 3 (M3) est égale à un
indice 7. Tout résultat avec un indice au moins égal à
5 indique un « usage normal » ; un résultat supérieur
ou égal à 6 indique une « performance excellente. »
L’immunité de cette aide auditive est au moins M4/
T4. Les mesures de performance de l’équipement,
ses catégories et ses systèmes de classification
sont classés sur la base de la meilleure information
disponible mais ne peuvent garantir la satisfaction
de tous les utilisateurs.
10
Note : la performance des aides auditives
prises individuellement peut varier en fonction
du téléphone mobile. Aussi, merci d’essayer
cette aide auditive avec votre téléphone
mobile ou, si vous achetez un nouveau
téléphone, assurez-vous d’en faire l’essai avec
l’aide auditive avant de l’acheter. Pour plus
d’informations, merci de demander à votre
audioprothésiste le livret « Compatibilité des
aides auditives avec les téléphones cellulaires
digitaux wireless ».
Technologie SoundCore™
SoundCore intègre quatre fonctionnalités
intelligentes qui travaillent ensemble pour
comprendre votre environnement sonore en
effectuant avec fluidité les ajustements nécessaires
pour que vous puissiez prendre part activement
à chaque conversation dans toutes les situations
d’écoute. Notre technologie SoundCore permet des
conversations plus agréables à chaque instant.
11
Mise en place des aides auditives
Vos aides auditives peuvent être dotées d’un code
couleur sous la forme d’un petit point sur le couvercle
du compartiment à pile : rouge = oreille droite ;
bleu = oreille gauche.
Aides auditives avec embouts auriculaires
1.Maintenez l’embout
1.
auriculaire entre le pouce et
l’index en orientant l’ouverture
vers votre conduit auditif et en
faisant reposer l’aide auditive
au-dessus de votre oreille.
2.Insérez doucement l’embout
2.
auriculaire dans votre oreille.
Il peut être nécessaire de
le tordre légèrement vers
l’arrière. L’embout auriculaire
doit être agréable à porter
et bien ajusté à votre oreille.
Tirez doucement sur le lobe de
3.
votre oreille vers le bas ou vers
l’arrière pour faciliter l’insertion
de l’embout auriculaire dans le
conduit auditif.
3.Placez l’aide auditive audessus de votre oreille.
12
Aides auditives avec dômes
1.Placez l’aide auditive
au-dessus de votre oreille.
Le tube fin doit affleurer et
non dépasser de l’oreille.
2.Tenez le tube fin au niveau de
son point d’attache avec le
dôme et poussez doucement
ce dernier à l’intérieur du
conduit auditif.
3.Placez la pièce de rétention
dans votre oreille de façon
à ce qu’elle repose au bas
de l’ouverture de votre
conduit auditif.
1.
2.
3.
13
Marche et arrêt des aides auditives
Informations sur la pile
Le couvercle du compartiment à pile permet de
mettre en marche et d’arrêter votre aide auditive.
1.
Marche :
1.
1.
Fermez
complètement
le couvercle du
compartiment
à pile.
Avertissement de pile faible
2.
Remarque :
2.
La mise en
marche de
l’aide auditive
peut prendre
cinq secondes.
Votre
professionnel de
l’audition peut
augmenter le délai de mise en marche si nécessaire.
2.
Arrêt : Ouvrez le couvercle du compartiment
à pile.
Deux bips longs indiquent que la pile de l’aide
auditive est faible. Après cet avertissement de pile
faible, le son risque de ne pas être aussi clair. Cela
est normal et le problème sera résolu après avoir
changé les piles.
Si vous ne parvenez pas à entendre l’avertissement
de pile faible, votre professionnel de l’audition
peut changer sa tonalité ou son intensité. Si vous
préférez, cette fonction peut être désactivée.
Vos aides auditives sont conçues pour produire un
avertissement de pile faible toutes les 30 minutes
jusqu’au remplacement des piles. Cependant, en
fonction de leur état, elles peuvent se décharger
complètement avant le prochain avertissement.
Ainsi, il est recommandé de changer les piles
aussitôt que possible après l’avertissement
de pile faible.
Remarque : Pour mettre en marche et arrêter votre
aide auditive lorsque vous la portez, maintenez
le haut et le bas de l’appareil entre le pouce et
l’index. Utilisez votre pouce pour ouvrir et fermer
le couvercle du compartiment à pile.
14
15
Remplacement de la pile
1.Ouvrez doucement 1.
le couvercle du
compartiment à
pile avec votre
ongle.
2.Poussez la pile
avec votre pouce
et votre index
en la dirigeant
vers l’ouverture,
puis retirez-la ou
faites-la sortir
directement, selon
le modèle de votre
aide auditive.
3.Insérez la nouvelle
pile dans le
compartiment à
pile avec le signe
(+) de la pile
faisant face au
symbole pile du
compartiment à
16
pile. Cela permettra d’assurer que le tiroir pile
ferme correctement.
1.
Remarque : Si la pile n’est pas insérée correctement,
l’aide auditive ne fonctionnera pas.
4. Refermez le couvercle du compartiment à pile.
2.
Remarque : Le compartiment à pile de ces aides
auditives peut être équipé d’un couvercle inviolable
(en option). Renseignez-vous auprès de votre
professionnel de l’audition.
2.
Précautions d’utilisation des piles
•
3.
3.
•
•
4.
4.
Jetez toujours les piles usagées de manière sûre
et écologique.
Pour prolonger la vie des piles, pensez à arrêter
vos aides auditives lorsqu’elles ne sont pas
utilisées, notamment lorsque vous dormez.
Retirez les piles et laissez le couvercle du
compartiment ouvert lorsque vos aides
auditives ne sont pas installées, notamment
lorsque vous dormez. Cela permet d’évacuer
l’humidité qui se trouve à l’intérieur.
17
Masqueur d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes utilise du bruit à
large bande afin de soulager temporairement le
problème d’acouphènes.
Avertissements concernant le masqueur
d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes est un générateur
de son à large bande. Il participe à la thérapie
d’enrichissement des sons utilisée dans le cadre
d’un programme de gestion personnalisée
des acouphènes afin d’offrir un soulagement
temporaire à ce problème.
Le principe sous-jacent de l’enrichissement
des sons consiste à fournir une stimulation
sonore supplémentaire pour aider à détourner
l’attention des acouphènes et éviter les réactions
négatives. L’enrichissement des sons, associé à
la thérapie comportementale, est une approche
qui a fait ses preuves en matière de gestion des
acouphènes.
Les aides auditives en conduction aérienne avec
masqueur d’acouphènes doivent toujours être
installées par un professionnel de l’audition qui
connaît le diagnostic et la gestion des acouphènes.
18
Si vous ressentez des effets secondaires lors
de l’utilisation du masqueur d’acouphènes,
tels que des céphalées, des nausées, des
étourdissements ou des palpitations cardiaques,
ou si vous constatez une baisse de vos fonctions
auditives, telle qu’une baisse de la tolérance
au bruit, une aggravation des acouphènes ou
des difficultés de compréhension des paroles,
cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et
demandez un avis médical.
Le volume du masqueur d’acouphènes peut
être réglé à un niveau susceptible de causer
des dommages auditifs irréversibles en
cas d’utilisation prolongée. Si le masqueur
d’acouphènes devait être réglé à un tel niveau
dans votre aide auditive, votre professionnel de
l’audition vous conseillera au sujet de la durée
maximale par jour d’utilisation de cet appareil.
Le masqueur d’acouphènes ne doit jamais
s’utiliser à des niveaux inconfortables.
19
Informations importantes
Le masqueur d’acouphènes génère des sons qui
sont utilisés dans le cadre de votre programme
personnalisé de gestion temporaire des
acouphènes afin de vous soulager. Il doit toujours
être utilisé sur prescription d’un professionnel de
l’audition qui connaît le diagnostic et le traitement
des acouphènes.
Les bonnes pratiques en matière de santé exigent
qu’une personne se plaignant d’acouphènes soit
examinée par un médecin ORL avant d’utiliser un
générateur de sons. L’objectif d’un tel examen est
d’assurer que si les acouphènes ont une cause
médicalement traitable, cette cause soit identifiée
avant d’utiliser un générateur de sons.
Le masqueur d’acouphènes d’Unitron est destiné
aux adultes de plus de 18 ans souffrant de perte
auditive et d’acouphènes.
20
Consignes d’utilisation
Vos aides auditives peuvent être équipées de deux
boutons permettant d’affiner leur réglage : un
interrupteur à bascule et un bouton poussoir.
Interrupteur à bascule
L’interrupteur à bascule situé sur les aides
auditives permet de régler le volume.
Contrôle du volume
Appuyez vers le haut pour augmenter le volume.
• Appuyez vers le bas pour diminuer le volume.
Lorsque vous changez le niveau du volume, vos
aides auditives émettent un bip.
•
Réglage du volume
Bips
Volume conseillé
1 bip
Augmenter le volume
1 bip court
Baisser le volume
1 bip court
Volume maximal
2 bips
Volume minimal
2 bips
21
Bouton poussoir
Le bouton poussoir situé sur les
aides auditives permet, soit de
contrôler les programmes, soit de
régler le volume, soit les deux.
Contrôle du programme
Si le bouton poussoir permet le contrôle des
programmes, vous passerez à un nouveau programme
chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.
Vos aides auditives émettront un bip indiquant le
programme utilisé.
Réglage du programme
Bips
Contrôle du volume
Si le bouton poussoir a été configuré pour le
contrôle du volume :
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
droite pour augmenter le volume
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
gauche pour baisser le volume
ou :
• Appuyez sur le bouton pour passer d’un niveau
de volume à un autre
Lorsque vous changez le volume, vos aides
auditives émettent un bip.
Programme 1 (par ex. programme
automatique)
1 bip
Programme 2 (par ex. paroles dans
le bruit)
2 bips
Volume conseillé
1 bip
Programme 3 (par ex. easy-t/
téléphone)
3 bips
Augmenter le volume
1 bip court
Baisser le volume
1 bip court
Programme 4 (par ex. musique)
4 bips
Volume maximal
2 bips
Easy-t/téléphone
courte mélodie
Volume minimal
2 bips
DuoLink (si activé)
Réglage du volume
Bips
L’aide auditive de l’oreille
opposée émet un bip, tout
comme celle étant ajustée.
Reportez-vous au début de ce livret pour consulter la
liste de vos programmes personnalisés.
22
23
Bouton poussoir pour le contrôle des
programmes/réglage du volume
Si votre professionnel de l’audition a configuré une
aide auditive pour le contrôle des programmes et
l’autre aide auditive pour le réglage du volume :
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
droite / gauche pour accéder aux differents
programmes
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
droite / gauche pour passer d’un niveau de
volume à un autre
24
Masqueur d’acouphènes
Si votre professionnel de l’audition a configuré à la
fois un programme de masquage d’acouphènes et
un contrôle du volume, vous pouvez régler le niveau
du masqueur d’acouphènes lorsque vous êtes dans
le programme de masquage. Pour régler le niveau
de bruit :
Interrupteur à bascule
• Appuyez sur le haut de l’interrupteur à bascule
pour augmenter le masqueur d’acouphènes
• Appuyez sur le bas de l’interrupteur à bascule
pour baisser le masqueur d’acouphènes
Bouton poussoir (droite/gauche)
• Appuyez sur le bouton de votre aide
auditive droite pour augmenter le masqueur
d’acouphènes
• Appuyez sur le bouton de votre aide
auditive gauche pour diminuer le masqueur
d’acouphènes
Bouton poussoir (étapes)
• Appuyez sur le bouton pour passer d’un
niveau de volume à un autre pour le masqueur
d’acouphènes
Lorsque vous changez le niveau, vos aides auditives
émettent un bip.
25
DuoLink
Si DuoLink est activé, la modification du volume
ou du programme sur une aide auditive modifie
également ce réglage sur l’autre aide auditive.
DuoLink s’applique aussi bien au bouton poussoir
qu’à l’interrupteur à bascule.
Par exemple, si votre bouton poussoir est configuré
pour le contrôle de programme et si la fonction
DuoLink est activée, lorsque vous appuyez sur le
bouton sur une de vos aides auditives, le contrôle
de programme s’applique aux deux aides auditives
26
Utilisation du téléphone
Bouton poussoir
Il se peut que votre professionnel de l’audition
ait activé, sur vos aides auditives, un programme
téléphonique auquel vous pouvez accéder par le
biais du bouton poussoir ou d’une télécommande
(en option).
Easy-t
Votre aide auditive peut également être pourvue
d’un programme téléphonique, qui permet
de passer automatiquement à un programme
spécifique lorsqu’une de vos aides auditives se
trouve à proximité d’un récepteur téléphonique.
Vous entendrez une courte mélodie indiquant
que vous êtes passé au programme Easy-t.
Lorsque le récepteur est éloigné de l’aide
auditive, le programme d’écoute précédent
sera automatiquement rétabli.
Si votre aide auditive ne passe pas automatiquement
au programme Easy-t lorsqu’un récepteur est placé à
proximité de votre oreille, il pourrait être nécessaire
de fixer un aimant Easy-t à votre téléphone. L’aimant
est conçu pour renforcer le champ magnétique au
niveau de l’écouteur du téléphone.
27
Pour fixer l’aimant en option :
1. Nettoyez le récepteur du
téléphone. Maintenez l’aimant
proche de l’écouteur de votre
récepteur téléphonique et
lâchez-le. L’aimant se retournera
du côté approprié et cherchera
l’emplacement optimal sur le
récepteur téléphonique.
2. Apposez l’adhésif double-face
à cet emplacement optimal sur
le récepteur téléphonique.
3. Fixez l’aimant sur l’adhésif.
1.
2.
3.
Il se peut que votre professionnel de
l’audition ait activé un programme téléphonique
auquel vous pouvez accéder par le biais de votre
télécommande optionnelle.
28
Programme téléphonique binaural
Le programme téléphonique binaural vous permet
d’entendre clairement le son d’un téléphone dans
les deux oreilles lorsque vous portez ce téléphone
à l’oreille. Aucun accessoire n’est nécessaire.
Vous pouvez accéder au programme téléphonique
binaural sur vos aides auditives par le biais de :
Bouton poussoir
Easy-t
Si vos aides auditives sont configurées pour
fonctionner avec les transmetteurs sans fil
uDirect™ ou uStream, vous pourrez peut-être
bénéficier d’une option Bluetooth® mains libres.
Consultez le guide d’utilisation uDirect ou uStream
pour plus d’informations.
29
Protection des aides auditives
Nettoyage des aides auditives
• Ouvrez le couvercle du compartiment à pile lorsque
Nettoyez vos aides auditives à la fin de chaque
journée à l’aide d’un chiffon doux avant de les
placer dans leur boîtier avec le couvercle du
compartiment à pile ouvert pour évacuer l’humidité.
•
•
•
•
•
•
•
30
l’aide auditive n’est pas utilisée.
Retirez toujours les aides auditives lorsque vous
utilisez des produits capillaires. Les aides auditives
peuvent se boucher et cesser de fonctionner
correctement.
Ne portez pas les aides auditives dans le bain,
sous la douche ou ne les immergez pas.
Si les aides auditives se mouillent, ne tentez pas de
les sécher dans un four ou un four à micro-ondes.
Ne réglez aucun bouton. Ouvrez immédiatement le
couvercle du compartiment à pile et laissez sécher
les aides auditives à l’air libre pendant 24 heures.
Protégez les aides auditives contre une chaleur
excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou
tableau de bord).
Assurez-vous de ne pas tordre ou compresser
le tube en rangeant les aides auditives dans
leur boîtier.
L’utilisation régulière d’un déshumidificateur, tel
qu’un kit Dri-Aid, peut empêcher la corrosion et
prolonger la vie de vos aides auditives.
Ne laissez pas tomber les aides auditives ou ne
les heurtez pas contre des surfaces dures.
Le cérumen est une substance naturelle, sécrétée
régulièrement par l’oreille. Veiller à ce que les aides
auditives ne soient pas encombrées de cérumen est
une étape importante de votre routine quotidienne
de nettoyage et d’entretien.
N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer les aides
auditives, les embouts auriculaires ou les dômes.
N’utilisez pas d’outils tranchants pour retirer le
cérumen. Le fait d’enfoncer des objets domestiques
dans les aides auditives ou embouts auriculaires
risque de les endommager sérieusement.
Nettoyage des embouts et micro embouts
Nettoyez l’embout auriculaire et
l’extérieur du coude auriculaire
à l’aide d’un chiffon humide à la
fin de chaque journée. Évitez que
de l’eau ne pénètre à l’intérieur et
autour des aides auditives.
N’utilisez pas d’alcool pour nettoyer vos
embouts auriculaires.
31
Si les embouts auriculaires venaient à être obstrués,
dégagez leur ouverture à l’aide d’une boucle à
cérumen ou d’un cure-pipe.
Si votre médecin vous prescrit des gouttes pour les
oreilles, nettoyez les éventuelles traces d’humidité
dans les embouts auriculaires ou le tube, pour en
éviter l’obturation.
Si les embouts auriculaires nécessitent un
nettoyage supplémentaire :
1.Déconnectez le tube en plastique du coude de
l’aide auditive en tenant l’aide auditive dans
une main et en tirant délicatement le tube pour
l’extraire du coude auriculaire.
2.Lavez uniquement les embouts auriculaires et
les tubes à l’eau chaude et au savon doux.
3.Rincez-les à l’eau froide et laissez-les sécher
pendant la nuit.
4.Assurez-vous que les tubes des embouts
auriculaires sont complètement secs.
Reconnectez-les au coude auriculaire sur votre
aide auditive en faisant glisser le tube sur le
coude auriculaire pour le réinstaller. L’utilisation
d’une poire de séchage pour aides auditives peut
faciliter l’élimination de l’humidité ou de débris
dans le tube. Pour de plus amples informations,
consultez votre professionnel de l’audition.
32
Nettoyage des tubes fins et des dômes
Les tubes fins et les dômes
devraient être remplacés par votre
professionnel de l’audition tous les
trois à six mois environ ou lorsqu’ils
sont devenus raides, fragiles
ou décolorés.
Nettoyez l’extérieur des dômes à l’aide d’un
chiffon humide à la fin de chaque journée. Évitez
que de l’eau ne pénètre à l’intérieur et autour des
aides auditives.
Vous devez aussi nettoyer régulièrement les tubes
fins à l’aide de la tige de nettoyage fournie lorsque
vous constatez que des résidus commencent à
s’accumuler à l’intérieur et autour des tubes.
1. Tenez le tube fin d’une main et l’aide auditive
de l’autre.
2. Faites tourner délicatement l’aide auditive
jusqu’à ce qu’elle se détache du tube fin.
3. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer
l’extérieur du tube fin et du dôme.
4. Avant de nettoyer le tube fin, retirez le dôme
en tirant délicatement.
33
5. Insérez délicatement la
tige de nettoyage noire
fournie dans le kit à
l’endroit où le tube fin
se fixe à l’aide auditive
et poussez-la sur toute
la longueur du tube.
Remarque : Les tubes fins et les dômes ne devraient
jamais être rincés ou immergés dans l’eau car des
gouttes peuvent se loger dans le tube, bloquer le
son ou endommager les composants électriques
des aides auditives.
6. Une fois le tube fin nettoyé, reconnectez-le en
tournant délicatement l’aide auditive dessus.
7.Reconnectez le dôme au tube fin en le
repoussant délicatement sur la fente d’insertion
située à l’extrémité du tube. Vous sentirez le
dôme s’enclencher sur les arêtes du tube fin et
vous ne pourrez pas le pousser davantage.
34
Accessoires
Vous pouvez équiper vos aides auditives des
accessoires optionnels uDirect, uStream, uMic™,
uTV™ et d’une télécommande.
uDirect 3, uStream et uTV 3
L’uDirect et l’uStream sont des transmetteurs
qui facilitent l’accès mains libres aux dispositifs
Bluetooth tels que les téléphones portables. Ils
fournissent des fonctions de télécommande afin
de régler vos aides auditives pour un confort
d’écoute accru. L’uDirect est également pourvu d’un
connecteur jack audio à brancher sur des appareils
tels que les lecteurs MP3.
uTV est utilisé avec un transmetteur (uDirect ou
uStream) pour envoyer le son de votre téléviseur
directement dans vos aides auditives. L’uTV peut
également transmettre le son de systèmes stéréo,
ordinateurs et autres sources audio.
Pour plus d’informations sur l’utilisation des
accessoires uDirect, uStream ou uTV, veuillez
consulter le guide utilisateur correspondant. Pour
savoir comment vous procurer un transmetteur
ou l’accessoire uTV, veuillez contacter votre
professionnel de l’audition.
35
uMic
uMic est un système personnel de microphone
sans fil qui vous permet de mieux entendre les
conversations dans des environnements bruyants,
par le biais de uStream ou uDirect.
Télécommande Unitron
Vos aides auditives peuvent également être
fournies avec une télécommande en option vous
permettant de passer d’un programme d’écoute
à l’autre et de régler le niveau du volume.
Appareils d’aide à l’écoute
L’écoute dans les lieux publics
La bobine téléphonique capte l’énergie électro
magnétique et la convertit en son. Vos aides
auditives sont peut-être équipées d’une option
bobine téléphonique qui pourra vous aider à
mieux entendre dans les lieux publics
équipés de boucles d’induction. Ce
symbole indique que le lieu public est
équipé d’une boucle d’induction qui pourra être
compatible avec vos aides auditives. Contactez
votre professionnel de l’audition pour plus
d’informations sur les boucles d’induction.
36
Raccordement aux sources audio externes
Vos aides auditives peuvent être dotées d’une
entrée audio directe (DAI) permettant de se
connecter à d’autres sources audio, telles qu’une
télévision ou une chaîne stéréo, à l’aide d’un câble
ou d’un système de modulation de fréquences.
uDirect, accessoire sans fil en option, est
également pourvu d’une prise jack DAI.
Lorsque vos aides auditives détectent un signal
DAI, elles passent automatiquement à votre
programme Easy-DAI. Vous entendrez une courte
mélodie indiquant que le programme Easy-DAI est
actif. Lorsque vous déconnectez la prise DAI, vos
aides auditives reviennent automatiquement au
programme précédent.
Renseignez-vous sur le système DAI auprès de
votre professionnel de l’audition et demandez-lui
un câble de connexion.
37
Guide de dépannage
Problème
Solution possible
Aucun son
Pas allumé
Mettez l’appareil en marche
Pile faible ou
complètement déchargée
Remplacez la pile
Mauvais contact de la pile
Consultez votre professionnel
de l’audition
Pile à l’envers
Insérez la pile avec le signe
plus (+) vers le haut
Micro embouts surmesure/dômes encombrés
de cérumen
Nettoyez les coques surmesure/dômes. Consultez la
section « Nettoyage des aides
auditives ». Consultez votre
professionnel de l’audition
Protège microphone
obstrué
38
Consultez votre professionnel
de l’audition
Problème
Solution possible
Volume insuffisant
Volume faible
Augmentez le volume ;
consultez un professionnel de
l’audition pour les modèles
dépourvus de bouton de
contrôle du volume manuel
ou si le problème persiste
Pile faible
Remplacez la pile
Coques sur-mesure/dômes
non insérés correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les
en place
Changement dans
l’audition
Consultez votre professionnel
de l’audition
Micro embouts surmesure/dômes encombrés
de cérumen
Nettoyez les coques surmesure/dômes. Consultez la
section « Nettoyage des aides
auditives ». Consultez votre
professionnel de l’audition
Protège microphone
obstrué
Consultez votre professionnel
de l’audition
39
Problème
Solution possible
Intermittence
Solution possible
Manque de clarté, distorsion
Pile faible
Remplacez la pile
Contact de pile sale
Consultez votre professionnel
de l’audition
Deux bips longs
Pile faible
Problème
Mauvaise mise en
place des coques
sur-mesure/dômes
Consultez votre professionnel
de l’audition
Micro embouts sur
mesure/dômes encombrés
de cérumen
Nettoyez les coques surmesure/dômes. Consultez la
section « Nettoyage des aides
auditives ». Consultez votre
professionnel de l’audition
Remplacez la pile
Sifflement
Pile faible
Remplacez la pile
Coques sur-mesure/dômes
non insérés correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les
en place
Protège microphone
obstrué
Consultez votre professionnel
de l’audition
Main/vêtement proche
de l’oreille
Éloignez votre main/vêtement
de votre oreille
Consultez votre professionnel
de l’audition
Mauvaise mise en
place des coques
sur-mesure/dômes
Consultez votre professionnel
de l’audition
Mauvaise mise en
place des coques
sur-mesure/dômes
Coques sur-mesure/dômes
non insérés correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Retirez-les et remettez-les
en place
40
Les micro embouts sur-mesure/dômes tombent de l’oreille
41
Problème
Solution possible
Faible au téléphone
Téléphone mal positionné
L’aide auditive nécessite
d’être ajustée
Déplacez le téléphone sur
l’oreille pour obtenir un signal
plus net. Consultez la section
« Utilisation du téléphone »
Informations et explications sur
les symboles
xxxx
Consultez votre professionnel
de l’audition
Avec le symbole CE, Unitron confirme que ce produit Unitron et
ses accessoires sont conformes aux impératifs de la directive
relative aux dispositifs médicaux 93/42/EEC ainsi qu‘aux
impératifs des Dispositifs Médicaux et la Directive 2014/53/EU
sur les transmetteurs radio et télécommunication.
Le nombre qui suit le symbole CE correspond au code des
institutions certifiées consultées dans le cadre des directives
susmentionnées.
Pour tout autre problème ne figurant pas dans ce guide, prenez
contact avec votre professionnel de l’audition.
Ce symbole indique qu‘il est essentiel que l‘utilisateur lise
les informations importantes de ce mode d‘emploi et en
tienne compte.
Ce symbole indique qu‘il est important que l‘utilisateur
accorde une attention particulière aux avertissements de
ce mode d‘emploi.
Informations importantes concernant la manipulation et
l‘utilisation efficace de ce produit.
Labellisé EMC et Radiocommunication Australie et Nouvelle
Zélande.
Ce symbole signifie que les appareils décrits dans ce guide
sont classés parmi les produits de type B dans la norme
EN 60601-1. La surface de l‘aide auditive est conforme
aux exigences du type B.
©
42
Symbole du droit d‘auteur
43
Ce symbole doit être accompagné du nom et de l‘adresse
du représentant autorisé dans l‘Union européenne.
Ce symbole doit être accompagné du nom et de l‘adresse
du fabricant (qui commercialise cet appareil sur le marché).
Conditions de fonctionnement :
Cet appareil est conçu pour fonctionner sans problème ni restriction
s‘il est utilisé normalement, sauf précision contraire spécifiée dans
le guide d‘utilisation.
Conditions de transport :
Température : –20° à +60° Celsius (–4° à +140° Fahrenheit).
Humidité : jusqu‘à 90 % (sans condensation).
Le symbole représentant une poubelle barrée vous
indique qu‘il ne faut pas jeter cet appareil avec les déchets
ménagers. Veuillez rapporter tout appareil inutilisé dans
les lieux de collecte des équipements électroniques ou le
confier à votre audioprothésiste qui le mettra au rebut de
façon appropriée. Une mise au rebut appropriée contribue
à protéger l‘environnement et la santé.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées
de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques
par Unitron s‘effectue sous licence. Les autres noms de
marques et marques déposées sont la propriété de leurs
propriétaires respectifs.
Stride
44
Informations de conformité
Déclaration de conformité
Unitron Hearing déclare que ce produit respecte la Directive 93/42/EEC sur
les Dispositifs Médicaux et la Directive 2014/53/EU sur les Equipements
Radioélectriques. Le texte des Déclarations de Conformité peuvent être
obtenus auprès du fabricant.
L‘aide auditive décrite dans ce guide utilisateur est certifiée par :
Système auditif standard
T Stride P
T Stride P Dura
T Stride M
USA - FCC ID:
VMY-UWNB3
VMY-UWNB1
VMY-UWNB4
Canada - IC:
2756A-UWNB3
2756A-UWNB1
2756A-UWNB4
Notice 1
Ce dispositif est conforme à l‘article 15 de la réglementation FCC et à la
norme RSS-210 de l‘industrie canadienne. Le fonctionnement du dispositif
est soumis aux deux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne doit pas provoquer d‘interférences nuisibles.
2)Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Notice 2
Toute altération ou modification apportée à ce dispositif sans l‘accord
exprès d‘Unitron peut mettre fin à l‘autorisation FCC d‘utiliser cet appareil.
Stride est une marque commerciale d‘Unitron.
45
Notice 3
Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
un dispositif numérique de Classe B en vertu de l‘article 15 de la
réglementation FCC et de la norme ICES-003 de l‘industrie canadienne.
Ces limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre
les interférences nocives dans une installation résidentielle. Ce dispositif
génère, utilise et peut émettre de l‘énergie de fréquence radio et, s‘il
n‘est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nocives aux communications radio. Cependant, il n‘est
pas garanti qu‘une interférence ne se produise pas avec une installation
particulière. Si cet appareil vient à produire des interférences nuisibles aux
réceptions radio et télévisées, ce qui peut être déterminé en éteignant puis
en rallumant l‘équipement, l‘utilisateur est invité à tenter de les supprimer
en prenant l‘une ou plusieurs des mesures suivantes :
•
Réorientez ou déplacez l‘antenne réceptrice
•
Augmentez l‘éloignement entre l‘appareil et le récepteur
• Connectez le dispositif à une prise ou à un circuit différent de celui
du récepteur
• Contactez le revendeur ou sollicitez l‘assistance d‘un technicien
radio/TV expérimenté
Australie : Code fournisseur : N15398
Nouvelle-Zélande : Code fournisseur : Z1285
Avis des patients
Notez vos besoins spécifiques ou vos préoccupations
et apportez-les lors de votre première visite suivant
l’acquisition de vos aides auditives.
Ceci permettra à votre professionnel de l’audition de
mieux répondre à vos besoins.
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
46
47
Notes complémentaires
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
48
49
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017,
Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa, Switzerland
Pour obtenir la liste des entreprises
du groupe Unitron, visitez le
www.unitron.com
50
16-048 029-6100-04 © 2017 Unitron. All rights reserved.
unitron.com
Distributeur
7
630034 331745

Manuels associés