▼
Scroll to page 2
of
27
Guide de l’aide auditive contour d’oreille (BTE) Shine Rev+ Une marque Sonova Merci Merci d’avoir choisi ces aides auditives. En tant que concepteurs de solutions auditives, nous considérons, chez Unitron, que le traitement de l’audition doit être une expérience pleinement satisfaisante pour tous, du début à la fin. L’intelligence de nos produits, de nos services et de nos programmes offre un niveau de personnalisation absolument unique au monde. Alors, préparez-vous à adorer l’expérience. Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles suivants : Année de mise sur le marché : 2020 Shine™ Rev+ M Shine Rev+ P Shine Rev+ UP Vos aides auditives Professionnel de l’audition :________________________ ________________________________________________ Téléphone :_______________________________________ Modèle : _________________________________________ Numéro de série :_________________________________ Piles de rechange : Pile 312 Pile 13 Pile 675 Garantie :________________________________________ Le programme 1 est pour :__________________________ Le programme 2 est pour :__________________________ Le programme 3 est pour :__________________________ Le programme 4 est pour :__________________________ Date d’achat :_____________________________________ Table des matières Référence rapide Avertissement de pile faible Type de pile Marche/Arrêt 312 2 bips toutes les 30 minutes Mise en place des aides auditives............................................................11 Marche et arrêt des aides auditives........................................................ 13 13 675 Marche Arrêt Informations sur la pile............................................................................ 14 Masqueur d’acouphènes......................................................................... 17 Consignes d’utilisation............................................................................20 Utilisation du téléphone..........................................................................26 Changement des piles Shine Rev+ M Vos aides auditives en un coup d’œil........................................................2 Avertissements..........................................................................................6 Protection des aides auditives................................................................27 Shine Rev+ P Shine Rev+ UP Nettoyage des aides auditives................................................................28 Appareils d’aide à l’écoute......................................................................32 Guide de dépannage................................................................................34 Informations et explications sur les symboles.......................................39 Informations de conformité.....................................................................42 Symbole de la pile Bouton poussoir hangement de C programme Contrôle du volume Signes Plus (+) Signes Plus (+) Interrupteur à bascule/levier Contrôle du volume Avis du patient.........................................................................................44 Notes complémentaires..........................................................................45 Vos aides auditives en un coup d’œil 1 C oude auriculaire - l’embout auriculaire sur-mesure se fixe à votre aide auditive à l’aide du coude auriculaire 2 Microphones - le son s’introduit dans vos aides auditives par les microphones Protections pour microphones - protègent les microphones contre la poussière et les débris 3 Bouton poussoir - permet de passer d’un programme d’écoute à un autre ou de régler le volume, selon votre appareillage sur-mesure 4 Interrupteur à bascule - permet de régler le volume 5 Levier - permet de régler le volume 6 Tiroir du compartiment à pile (marche/arrêt) - fermer le tiroir pile permet de mettre les aides auditives en marche et ouvrir complètement le tiroir pile permet d’arrêter les aides auditives ou de changer la pile 7 Tube - partie de l’embout auriculaire qui se fixe au coude auriculaire 8 Embout auriculaire - permet au son de passer de l’aide auditive dans l’oreille ; maintient les aides auditives en place 9 Tube fin - le son s’introduit dans le tube fin jusqu’au conduit auditif 10 Dôme - maintient le tube fin en place à l’intérieur de votre conduit auditif 2 11 P ièce de rétention - empêche le dôme et le tube fin de se déplacer dans le conduit auditif Aides auditives contour d’oreille Shine Rev+ M 2 3 1 2 7 6 8 2 3 2 9 6 10 11 3 Aides auditives contour d’oreille Shine Rev+ P Aides auditives contour d’oreille Shine Rev+ UP 2 3 2 1 2 3 4 7 5 5 8 6 2 3 2 3 2 9 1 7 8 5 4 7 6 10 6 11 4 5 Avertissements Les aides auditives sont destinées à amplifier et à transmettre le son dans les oreilles afin de compenser une déficience auditive. Les aides auditives (spécialement programmées pour chaque perte auditive) doivent être utilisées uniquement par la personne à qui elles sont destinées. Elles ne doivent en aucun cas être utilisées par d’autres personnes sous peine de détériorer leur audition. Les aides auditives doivent uniquement être utilisées conformément aux instructions de votre médecin ou professionnel de l’audition. Les aides auditives ne rétabliront pas l’audition normale, n’empêcheront et n’amélioreront pas la déficience auditive causée par des conditions organiques. N’utilisez pas vos aides auditives dans un milieu à risque d’explosion. Les réactions allergiques aux aides auditives sont peu probables. Cependant, en cas de démangeaison, de rougeur, d’irritation, d’inflammation ou de sensation de brûlure à l’intérieur ou autour des oreilles, informez-en votre professionnel de l’audition et contactez votre médecin. 6 Dans l’éventualité peu probable où des pièces resteraient dans votre conduit auditif après le retrait des aides auditives, contactez immédiatement un médecin. Retirez vos aides auditives en cas de scanner, d’IRM ou autres procédures électromagnétiques. Des précautions particulières doivent être observées pour l’utilisation des aides auditives lorsque le niveau de pression sonore maximale dépasse 132 décibels. Vous pourriez risquer de compromettre votre ouïe résiduelle. Adressezvous à votre professionnel de l’audition afin de garantir que la puissance de sortie maximale de vos aides auditives soit adaptée à votre propre degré de perte auditive. Avertissements liés à la pile Ne laissez jamais les aides auditives ou les piles à portée des enfants ou des animaux. Ne placez jamais les aides auditives ou les piles dans la bouche. En cas d’ingestion d’une aide auditive ou d’une pile, contactez un médecin immédiatement. 7 Précautions L’utilisation d’aides auditives n’est qu’une partie de la rééducation auditive ; un entraînement auditif et la lecture labiale peuvent également être requis. Dans la plupart des cas, l’utilisation irrégulière des aides auditives ne permet pas de bénéficier pleinement de leurs avantages. Une fois habitué(e) à vos aides auditives, portez-les quotidiennement. Vos aides auditives utilisent les composants les plus modernes afin d’offrir la meilleure qualité sonore possible quel que soit votre environnement d’écoute. Toutefois, les dispositifs de communication tels que les téléphones portables numériques peuvent créer des interférences (un sifflement) dans les aides auditives. En cas d’interférences liées à la proximité d’un téléphone portable, vous pouvez les minimiser de différentes manières. Changez le programme d’écoute de vos aides auditives, tournez la tête dans une autre direction ou éloignez-vous du téléphone portable. 8 Remarque destinée aux professionnels de l’audition Il est recommandé de ne jamais installer de dômes sur des patients dont les tympans sont perforés, dont les cavités de l’oreille moyenne sont exposées ou dont les conduits auditifs ont été altérés par la chirurgie. Dans de tels cas, nous recommandons l’utilisation d’un embout auriculaire sur-mesure. Identification Le numéro de série et l’année de fabrication sont indiqués sur l’intérieur du couvercle du compartiment à pile. Évaluation de la compatibilité avec les téléphones portables Certains utilisateurs d’aides auditives se sont plaints d’un sifflement dans leurs aides auditives lorsqu’ils utilisent leur téléphone portable, ce qui indique que le téléphone portable et l’aide auditive pourraient ne pas être compatibles. Selon la norme ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011 : norme nationale américaine pour les méthodes de mesure de la compatibilité entre dispositifs de communication sans fil et aides auditives), la compatibilité d’une aide auditive spécifique et d’un téléphone portable peut être évaluée en additionnant la valeur de 9 la mesure de l’immunité des aides auditives à la valeur correspondant aux émissions du téléphone portable. Par exemple, la somme d’une mesure de l’immunité d’une aide auditive de 4 (M4) et d’un classement d’un téléphone de 3 (M3) donnerait une note combinée de 7. Toute note combinée qui atteint au moins 5 permettrait une utilisation « normale » ; une note combinée supérieure ou égale à 6 procurerait une « excellente performance ». L’immunité de cette aide auditive est d’au moins M4/T4. Les mesures de performance des équipements, les catégories et les classifications des systèmes reposent sur les meilleures informations disponibles mais ne peuvent pas garantir que tous les utilisateurs seront satisfaits. Remarque : Les performances des aides auditives individuelles sont susceptibles de varier en fonction du téléphone portable de chacun. Par conséquent, il est préférable d’essayer cette aide auditive avec votre téléphone portable ou, si vous prévoyez de vous procurer un nouveau téléphone, assurezvous de l’essayer avec votre aide auditive avant de l’acheter. 10 Mise en place des aides auditives Vos aides auditives peuvent être dotées d’un code couleur sous la forme d’un petit point sur le couvercle du compartiment à pile : rouge = oreille droite ; bleu = oreille gauche. Aides auditives avec embouts auriculaires 1. Maintenez l’embout 1. auriculaire entre le pouce et l’index en orientant l’ouverture vers votre conduit auditif et en faisant reposer l’aide auditive au-dessus de votre oreille. 2.Insérez doucement l’embout auriculaire dans votre oreille. 2. Il peut être nécessaire de le tordre légèrement vers l’arrière. L’embout auriculaire doit être agréable à porter et bien ajusté à votre oreille. Tirez doucement sur le lobe de votre oreille vers le bas 3. ou vers l’arrière pour faciliter l’insertion de l’embout auriculaire dans le conduit auditif. 3.Placez l’aide auditive audessus de votre oreille. 11 Aides auditives avec dômes 1.Placez l’aide auditive au1. dessus de votre oreille. Le tube fin doit affleurer et non dépasser de l’oreille. 2.Tenez le tube fin au niveau de son point d’attache avec le dôme et poussez doucement 2. ce dernier à l’intérieur du conduit auditif. 3.Placez la pièce de rétention dans votre oreille de façon à ce qu’elle repose au bas de l’ouverture de votre conduit auditif. 3. 12 Marche et arrêt des aides auditives Le couvercle du compartiment à pile permet de mettre en marche et d’arrêter votre aide auditive. 1. Marche : Fermez complètement 1. le couvercle du compartiment à pile. Remarque : La mise en marche de l’aide auditive peut prendre cinq secondes. Votre professionnel de l’audition peut augmenter le délai de mise en marche si nécessaire. 2. 2. Arrêt : Ouvrez le couvercle du compartiment à pile. Remarque : Pour mettre en marche et arrêter votre aide auditive lorsque vous la portez, maintenez le haut et le bas de l’appareil entre le pouce et l’index. Utilisez votre pouce pour ouvrir et fermer le couvercle du compartiment à pile. 13 Informations sur la pile Avertissement de pile faible Deux bips longs indiquent que la pile de l’aide auditive est faible. Après cet avertissement de pile faible, le son risque de ne pas être aussi clair. Cela est normal et le problème sera résolu après avoir changé les piles. Si vous ne parvenez pas à entendre l’avertissement de pile faible, votre professionnel de l’audition peut changer sa tonalité ou son intensité. Si vous préférez, cette fonction peut être désactivée. Vos aides auditives sont conçues pour produire un avertissement de pile faible toutes les 30 minutes jusqu’au remplacement des piles. Cependant, en fonction de leur état, elles peuvent se décharger complètement avant le prochain avertissement. Ainsi, il est recommandé de changer les piles aussitôt que possible après l’avertissement de pile faible. Remplacement de la pile 1.Ouvrez doucement le couvercle 1. du compartiment à pile avec votre ongle. 2.Poussez la pile avec votre pouce et votre index en la dirigeant vers l’ouverture, puis retirez-la ou faites-la sortir directement, selon 2. le modèle de votre aide auditive. 3.Insérez la nouvelle pile dans le compartiment prévu à cet effet en alignant le signe plus (+) de la pile face au symbole de pile figurant sur le couvercle du compartiment 3. à pile. Cela permettra au couvercle du compartiment à pile de se fermer correctement. Remarque : Si la pile n’est pas insérée correctement, l’aide auditive ne fonctionnera pas. 4.Refermez le couvercle du compartiment à pile. 14 4. 15 Précautions d’utilisation des piles • Jetez toujours les piles usagées de manière sûre et écologique. • Pour prolonger la vie des piles, pensez à arrêter vos aides auditives lorsqu’elles ne sont pas utilisées, notamment lorsque vous dormez. • Retirez les piles et laissez le couvercle du compartiment ouvert lorsque vos aides auditives ne sont pas installées, notamment lorsque vous dormez. Cela permet d’évacuer l’humidité qui se trouve à l’intérieur. 16 Masqueur d’acouphènes Le masqueur d’acouphènes utilise du bruit à large bande afin de soulager temporairement le problème d’acouphènes. Avertissements concernant le masqueur d’acouphènes Le masqueur d’acouphènes est un générateur de son à large bande. Il participe à la thérapie d’enrichissement des sons utilisée dans le cadre d’un programme de gestion personnalisée des acouphènes afin d’offrir un soulagement temporaire à ce problème. Le principe sous-jacent de l’enrichissement des sons consiste à fournir une stimulation sonore supplémentaire pour aider à détourner l’attention des acouphènes et éviter les réactions négatives. L’enrichissement des sons, associé à la thérapie comportementale, est une approche qui a fait ses preuves en matière de gestion des acouphènes. Les aides auditives en conduction aérienne avec masqueur d’acouphènes doivent toujours être installées par un professionnel de l’audition qui connaît le diagnostic et la gestion des acouphènes. 17 Si vous ressentez des effets secondaires lors de l’utilisation du masqueur d’acouphènes, tels que des céphalées, des nausées, des étourdissements ou des palpitations cardiaques, ou si vous constatez une baisse de vos fonctions auditives, telle qu’une baisse de la tolérance au bruit, une aggravation des acouphènes ou des difficultés de compréhension des paroles, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et demandez un avis médical. Le volume du masqueur d’acouphènes peut être réglé à un niveau susceptible de causer des dommages auditifs irréversibles en cas d’utilisation prolongée. Si le masqueur d’acouphènes devait être réglé à un tel niveau dans votre aide auditive, votre professionnel de l’audition vous conseillera au sujet de sa durée maximale quotidienne d’utilisation. Le masqueur d’acouphènes ne doit jamais s’utiliser à des niveaux inconfortables. 18 Informations importantes Le masqueur d’acouphènes génère des sons qui sont utilisés dans le cadre de votre programme personnalisé de gestion temporaire des acouphènes afin de vous soulager. Il doit toujours être utilisé sur prescription d’un professionnel de l’audition qui connaît le diagnostic et le traitement des acouphènes. Les bonnes pratiques en matière de santé exigent qu’une personne se plaignant d’acouphènes soit examinée par un médecin ORL avant d’utiliser un générateur de sons. L’objectif d’un tel examen est d’assurer que si les acouphènes ont une cause médicalement traitable, cette cause soit identifiée avant d’utiliser un générateur de sons. Le masqueur d’acouphènes d’Unitron est destiné aux adultes de plus de 18 ans souffrant de perte auditive et d’acouphènes. 19 Consignes d’utilisation Vos aides auditives peuvent être équipées de deux boutons permettant d’affiner leur réglage : un interrupteur à bascule et un bouton poussoir. Interrupteur à bascule/levier L’interrupteur à bascule/levier situé sur les aides auditives permet de régler le volume. ontrôle du volume C Appuyez vers le haut pour augmenter le volume. • Appuyez vers le bas pour diminuer le volume. Lorsque vous changez le niveau du volume, vos aides auditives émettent un bip. • Réglage du volume Bips Bouton poussoir Le bouton poussoir situé sur les aides auditives permet, soit de contrôler les programmes, soit de régler le volume, soit les deux. Contrôle du programme Si le bouton poussoir permet le contrôle des programmes, vous passerez à un nouveau programme chaque fois que vous appuyez sur ce bouton. Vos aides auditives émettront un ou plusieurs bips indiquant le programme utilisé. Réglage du programme Bips Programme 1 (par ex. AutoMic) 1 bip Programme 2 (par ex. paroles dans le bruit) 2 bips Volume conseillé 1 bip Programme 3 (par ex. téléphone) 3 bips Augmenter le volume 1 bip court Programme 4 (par ex. musique) 4 bips Baisser le volume 1 bip court Easy-DAI (si activé) courte mélodie Volume maximal 2 bips DuoLink (si activé) Volume minimal 2 bips 20 L’aide auditive de l’oreille opposée émet un bip, tout comme celle étant ajustée. Reportez-vous au début de ce livret pour consulter la liste de vos programmes personnalisés. 21 Contrôle du volume Si le bouton poussoir a été configuré pour le contrôle du volume : • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite pour augmenter le volume, et • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive gauche pour baisser le volume ou : • Appuyez sur le bouton pour passer d’un niveau de volume à un autre Lorsque vous changez le volume, vos aides auditives émettent un bip. Réglage du volume Si votre professionnel de l’audition a configuré une aide auditive pour le contrôle des programmes et l’autre aide auditive pour le réglage du volume : • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite / gauche pour accéder aux différents programmes, et • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite / gauche pour passer d’un niveau de volume à un autre Bips Volume conseillé 1 bip Augmenter le volume 1 bip court Baisser le volume 1 bip court Volume maximal 2 bips Volume minimal 2 bips 22 outon poussoir pour le contrôle des B programmes/réglage du volume 23 Masqueur d’acouphènes Si votre professionnel de l’audition a configuré à la fois un programme de masquage d’acouphènes et un contrôle du volume, vous pouvez régler le niveau du masqueur d’acouphènes lorsque vous êtes dans le programme de masquage. Pour régler le niveau de bruit : Interrupteur à bascule • Appuyez sur le haut de l’interrupteur à bascule pour augmenter le masqueur d’acouphènes, et • Appuyez sur le bas de l’interrupteur à bascule pour baisser le masqueur d’acouphènes Bouton poussoir (droite/gauche) • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite pour augmenter le masqueur d’acouphènes, et • Appuyez sur le bouton de votre aide auditive gauche pour diminuer le masqueur d’acouphènes Bouton poussoir (étapes) • Appuyez sur le bouton pour passer d’un niveau de volume à un autre pour le masqueur d’acouphènes Lorsque vous changez le niveau, vos aides auditives émettent un bip. 24 DuoLink Si DuoLink est activé, la modification du volume ou du programme sur une aide auditive modifie également ce réglage sur l’autre aide auditive. DuoLink s’applique aussi bien au bouton poussoir qu’à l’interrupteur à bascule. Par exemple, si votre bouton poussoir est configuré pour le contrôle de programme et si la fonction DuoLink est activée, lorsque vous appuyez sur le bouton d’une aide auditive, le contrôle de programme s’applique aux deux aides auditives. 25 Utilisation du téléphone Protection des aides auditives Votre professionnel de l’audition peut avoir configuré un programme téléphonique sur vos aides auditives auquel vous pouvez accéder à l’aide du bouton poussoir. • Ouvrez le couvercle du compartiment à pile • • • • • • • 26 lorsque vous n’utilisez pas vos aides auditives. Retirez toujours les aides auditives lorsque vous utilisez des produits capillaires. Les aides auditives peuvent se boucher et cesser de fonctionner correctement. Ne portez pas les aides auditives dans le bain, sous la douche ou ne les immergez pas. Si les aides auditives se mouillent, ne tentez pas de les sécher dans un four ou un four à micro-ondes. Ne réglez aucun bouton. Ouvrez immédiatement le couvercle du compartiment à pile et laissez sécher les aides auditives à l’air libre pendant 24 heures. Protégez les aides auditives contre une chaleur excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou tableau de bord). Assurez-vous de ne pas tordre ou compresser les tubes fins en rangeant les aides auditives dans leur boîtier. L’utilisation régulière d’un déshumidificateur, tel qu’un kit Dri-Aid, peut empêcher la corrosion et prolonger la vie de vos aides auditives. Ne laissez pas tomber les aides auditives ou ne les heurtez pas contre des surfaces dures. 27 Nettoyage des aides auditives Nettoyez vos aides auditives à la fin de chaque journée à l’aide d’un chiffon doux avant de les placer dans leur boîtier avec le couvercle du compartiment à pile ouvert pour évacuer l’humidité. Le cérumen est une substance naturelle, sécrétée régulièrement par l’oreille. Veiller à ce que les aides auditives ne soient pas encombrées de cérumen est une étape importante de votre routine quotidienne de nettoyage et d’entretien. N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer les aides auditives, les embouts auriculaires ou les dômes. N’utilisez pas d’outils tranchants pour retirer le cérumen. Le fait d’enfoncer des objets domestiques dans les aides auditives ou embouts auriculaires risque de les endommager sérieusement. Nettoyage des embouts auriculaires et des écouteurs Les tubes doivent être remplacés par votre professionnel de l’audition tous les trois à six mois environ ou lorsqu’ils ont perdu leur souplesse, deviennent fragiles ou se décolorent. 28 Nettoyez l’embout auriculaire et l’extérieur du coude auriculaire à l’aide d’un chiffon humide à la fin de chaque journée. Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur et autour des aides auditives. Si les embouts auriculaires venaient à être obstrués, dégagez leur ouverture à l’aide d’une boucle à cérumen ou d’un cure-pipe. Si votre médecin vous prescrit des gouttes pour les oreilles, nettoyez les éventuelles traces d’humidité dans les embouts auriculaires ou le tube, pour en éviter l’obturation. Si les embouts auriculaires nécessitent un nettoyage supplémentaire : 1.Déconnectez le tube en plastique du coude de l’aide auditive en tenant l’aide auditive dans une main et en tirant délicatement le tube pour l’extraire du coude auriculaire. 2.Lavez uniquement les embouts auriculaires et les tubes à l’eau chaude et au savon doux. 3.Rincez-les à l’eau froide et laissez-les sécher pendant la nuit. 4.Assurez-vous que les tubes des embouts auriculaires sont complètement secs. Reconnectez-les au coude auriculaire sur votre aide auditive en faisant glisser le tube sur le coude auriculaire pour le réinstaller. 29 L’utilisation d’une poire de séchage pour aides auditives peut faciliter l’élimination de l’humidité ou de débris dans le tube. Pour de plus amples informations, consultez votre professionnel de l’audition. Nettoyage des tubes fins et des dômes Les tubes fins et les dômes doivent être remplacés tous les trois à six mois ou lorsqu’ils ont perdu leur souplesse, deviennent fragiles ou se décolorent. Nettoyez l’extérieur des dômes à l’aide d’un chiffon humide à la fin de chaque journée. Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur et autour des aides auditives. Vous devez aussi nettoyer régulièrement les tubes fins à l’aide de la tige de nettoyage fournie lorsque vous constatez que des résidus commencent à s’accumuler à l’intérieur et autour des tubes. 1.Tenez le tube fin d’une main et l’aide auditive de l’autre. 2.Faites tourner délicatement l’aide auditive jusqu’à ce qu’elle se détache du tube fin. 3.Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l’extérieur du tube fin et du dôme. 30 4.Avant de nettoyer le tube fin, retirez le dôme en tirant délicatement. 5.Insérez délicatement la tige de nettoyage noire fournie dans le kit à l’endroit où le tube fin se fixe à l’aide auditive et poussez-la sur toute la longueur du tube. Remarque : Les tubes fins et les dômes ne doivent jamais être rincés ou immergés dans l’eau au risque de bloquer le son ou d’endommager les composants électriques des aides auditives. 6. Une fois le tube fin nettoyé, reconnectez-le en tournant délicatement l’aide auditive dessus. 7.Reconnectez le dôme au tube fin en le repoussant délicatement sur la fente d’insertion située à l’extrémité du tube. Vous sentirez le dôme s’enclencher sur les arêtes du tube fin et vous ne pourrez pas le pousser davantage. 31 Appareils d’aide à l’écoute Écoute dans les lieux publics Les bobines téléphoniques captent l’énergie électromagnétique et la convertissent en son. L’option de bobine téléphonique de vos aides auditives contribue à faciliter l’écoute dans les lieux publics équipés de dispositifs d’amplification sonore compatibles avec les bobines téléphoniques, tels que les systèmes à boucle magnétique. Lorsque vous voyez ce symbole, un système à boucle magnétique, compatible avec vos aides auditives, est disponible. Veuillez contacter votre professionnel de l’audition pour plus d’informations sur les systèmes à boucle. actif. Lorsque vous déconnectez la prise DAI, vos aides auditives reviennent automatiquement au programme précédent. Renseignez-vous sur le système DAI auprès de votre professionnel de l’audition et demandez-lui un câble de connexion. Raccordement aux sources audio externes Vos aides auditives peuvent être dotées d’une entrée audio directe (DAI) permettant de se connecter à d’autres sources audio, telles qu’une télévision ou une chaîne stéréo, à l’aide d’un câble ou d’un système de modulation de fréquences. Lorsque vos aides auditives détectent un signal DAI, elles peuvent passer automatiquement à votre programme Easy-DAI. Vous entendrez une courte mélodie indiquant que le programme Easy-DAI est 32 33 Guide de dépannage Problème Solution possible Aucun son Pas allumé Mettez l’appareil en marche Pile faible ou complètement déchargée Remplacez la pile Mauvais contact de la pile Consultez votre professionnel de l’audition Pile à l’envers Insérez la pile avec le signe plus (+) vers le haut Embouts sur-mesure/ dômes encombrés de cérumen Nettoyez les embouts surmesure/dômes. Consultez la section « Nettoyage des aides auditives ».Consultez votre professionnel de l’audition Protège microphone obstrué 34 Consultez votre professionnel de l’audition Problème Solution possible Volume insuffisant Volume faible Augmentez le volume ; consultez un professionnel de l’audition pour les modèles dépourvus de bouton de contrôle du volume manuel ou si le problème persiste Pile faible Remplacez la pile Embouts sur-mesure/ dômes non insérés correctement Consultez la section « Mise en place des aides auditives ». Retirez-les et remettez-les en place Changement dans l’audition Consultez votre professionnel de l’audition Embouts sur-mesure/ dômes encombrés de cérumen Nettoyez les embouts surmesure/dômes. Consultez la section « Nettoyage des aides auditives ».Consultez votre professionnel de l’audition Protège microphone obstrué Consultez votre professionnel de l’audition 35 Problème Solution possible Solution possible Manque de clarté, distorsion Intermittence Pile faible Remplacez la pile Contact de pile sale Consultez votre professionnel de l’audition Deux bips longs Pile faible Problème Mauvaise mise en place des embouts sur-mesure/ dômes Consultez votre professionnel de l’audition Embouts sur-mesure/ dômes encombrés de cérumen Nettoyez les embouts surmesure/dômes. Consultez la section « Nettoyage des aides auditives ».Consultez votre professionnel de l’audition Remplacez la pile Sifflement Pile faible Remplacez la pile Embouts sur-mesure/ dômes non insérés correctement Consultez la section « Mise en place des aides auditives ». Retirez-les et remettez-les en place Protège microphone obstrué Consultez votre professionnel de l’audition Main/vêtement proche de l’oreille Éloignez votre main/vêtement de votre oreille Consultez votre professionnel de l’audition Mauvaise mise en place des embouts sur-mesure/ dômes Consultez votre professionnel de l’audition Mauvaise mise en place des embouts sur-mesure/ dômes Embouts sur-mesure/ dômes non insérés correctement Consultez la section « Mise en place des aides auditives ». Retirez-les et remettez-les en place 36 Embouts sur-mesure/dômes tombant de l’oreille 37 Problème Solution possible Performances faibles au téléphone Téléphone mal positionné L’aide auditive nécessite d’être ajustée Déplacez le téléphone sur l’oreille pour obtenir un signal plus net. Consultez la section « Utilisation du téléphone » Informations et explications sur les symboles xxxx Consultez votre professionnel de l’audition Avec le symbole CE, Unitron confirme que ce produit Unitron, y compris ses accessoires, satisfait aux exigences de la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux, et de la directive RED 2014/53/CE relative aux équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunications. Le nombre qui suit le symbole CE correspond au code des institutions certifiées consultées dans le cadre des directives susmentionnées. Pour tout autre problème ne figurant pas dans ce guide, prenez contact avec votre professionnel de l’audition. Ce symbole indique qu’il est essentiel que l’utilisateur lise les informations importantes de ce mode d’emploi et en tienne compte. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur accorde une attention particulière aux avertissements de ce mode d’emploi. Informations importantes concernant la manipulation et l’utilisation efficace de ce produit. Étiquette de conformité aux normes concernant la compatibilité électromagnétique et les radiocommunications en vigueur en Australie et en Nouvelle-Zélande. Ce symbole signifie que les appareils décrits dans ce guide sont classés parmi les produits de type B dans la norme EN 60601-1. La surface de l’aide auditive est conforme aux exigences du type B. © 38 Symbole de droits d’auteur 39 Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du représentant autorisé dans l’Union européenne. Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du fabricant (qui commercialise cet appareil sur le marché). Date de fabrication Numéro de série Conditions de fonctionnement : Cet appareil est conçu pour fonctionner sans problème ni restriction s’il est utilisé normalement, sauf précision contraire spécifiée dans le guide d’utilisation. Limite de température pour le transport et le stockage Conditions de transport : Température : Minimum = –20 °C (–4 °F), Maximum = +60 °C (+140 °F) Humidité : Minimum = 0 %, Maximum = 75 % Pression : Minimum = 50 kPA, Maximum = 106 kPA Le symbole représentant une poubelle barrée vous indique qu’il ne faut pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers. Veuillez mettre au rebut vos appareils inutilisés ou anciens dans les sites de mise au rebut des déchets électroniques ou donner votre appareil à un professionnel de l’audition qui se chargera de sa mise au rebut. Une mise au rebut appropriée contribue à protéger l’environnement et la santé. Shine 40 Limite d’humidité pour le transport et le stockage Limite de pression atmosphérique pour le transport et le stockage Conserver dans un endroit sec Shine est une marque commerciale d’Unitron. 41 Informations de conformité Déclaration de conformité Unitron Hearing déclare que ce dispositif est conforme à la directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux, ainsi qu’à la directive 2014/53/CE, dite « R&TTE », relative aux émetteurs radio et de télécommunications. Le texte complet de la Déclaration de conformité peut être obtenu auprès du fabricant à l’adresse Web suivante : https://unitron.com/content/certificates. Australie/Nouvelle-Zélande : Indique la conformité d’un dispositif aux dispositions réglementaires RSM (Radio Spectrum Management) et ACMA (Australian Communications and Media Authority) sur les ventes légales en Nouvelle-Zélande et en Australie. L’étiquette de conformité R-NZ s’applique aux équipements radio proposés sur le marché néo-zélandais sous le niveau de conformité A1. L’aide auditive décrite dans ce guide utilisateur est certifiée par : Système auditif standard Shine Rev+ P Shine Rev+ UP Shine Rev+ M États-Unis - ID FCC : VMY-UWNB3 VMY-UWTM1 VMY-UWNB4 Canada - IC : 2756A-UWNB3 2756A-UWTM1 2756A-UWNB4 Notice 1 Ce dispositif est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC et à la norme RSS-210 de l’industrie canadienne. Le fonctionnement du dispositif est soumis aux deux conditions suivantes : Notice 2 Toute altération ou modification apportée à ce dispositif sans l’accord exprès d’Unitron peut mettre fin à l’autorisation FCC d’utiliser cet appareil. Notice 3 Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour un dispositif numérique de Classe B en vertu de l’article 15 de la réglementation FCC et de la norme ICES-003 de l’industrie canadienne. Ces limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre les interférences nocives dans une installation résidentielle. Ce dispositif génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nocives aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’une interférence ne se produise pas avec une installation particulière. Si cet appareil vient à produire des interférences nuisibles aux réceptions radio et télévisées, ce qui peut être déterminé en éteignant puis en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à tenter de les supprimer en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice • Augmentez l’éloignement entre l’appareil et le récepteur • onnectez le dispositif à une prise ou à un circuit différent de celui du C récepteur • ontactez le revendeur ou sollicitez l’assistance d’un technicien radio/ C TV expérimenté 1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférence nocive, et 2) c e dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. 42 43 Avis du patient Notes complémentaires Notez vos besoins spécifiques ou vos préoccupations et apportez-les lors de votre première visite suivant l’acquisition de vos aides auditives. ________________________________________________ Ceci permettra à votre professionnel de l’audition de mieux répondre à vos besoins. ________________________________________________ ________________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ________________________________________________ ______________________________________________ ________________________________________________ ______________________________________________ ________________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ 44 ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ 45 Unitron Hearing, a division of National Hearing Services Inc. 20 Beasley Drive, Kitchener, ON Canada N2E 1Y6 Et importateur pour l’Union Européenne: Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Str. 20 70736 Fellbach-Oeffingen, Germany Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty Pour connaître la liste des filiales Unitron, visitez le site www.unitron.com 2020-02 029-6359-04 © 2019 Unitron. All rights reserved. unitron.com Distributeur 7 613389 366297