Roland TAIKO-1 Electronic Taiko Percussion Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Roland TAIKO-1 Electronic Taiko Percussion Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Mode d’emploi (ce document)
Lisez ceci en premier. Ce document explique les bases de ce
que vous devez savoir pour utiliser le TAIKO-1.
Manuel PDF (à télécharger sur Internet)
55 Manuel de référence du TAIKO-1
Ce docuement explique toutes les fonctions et paramètres du
TAIKO-1.
Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante sur votre
ordinateur :
https://www.roland.com/support/
I
2. Choisissez « TAIKO-1 » comme nom de
produit.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (dépliant
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (P. 2)). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter
dès que nécessaire.
© 2020 Roland Corporation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
À propos de la fonction d’extinction automatique
(Auto Off)
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et
la tension correcte
Conservez les pièces de petite taille hors de portée
des enfants en bas âge
L’appareil s’éteindra
automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière
interprétation musicale ou la
dernière utilisation des boutons ou commandes
(fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas
que l’appareil s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto Off (P. 13).
Servez-vous exclusivement de
l’adaptateur secteur fourni avec
l’appareil. En outre, assurez-vous
que la tension à l’installation
correspond à la tension en entrée indiquée sur
l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs
secteur pouvant utiliser une polarité différente
ou être conçus pour une tension différente, leur
utilisation risque de provoquer des dégâts, des
dysfonctionnements ou une électrocution.
Pour éviter tout ingestion
accidentelle des pièces indiquées
ci-dessous, tenez-les toujours hors de
portée des enfants en bas âge.
• Pièces fournies
Anneau en caoutchouc (P. 4)
• Pièces amovibles
Vis (P. 5)
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation inclus. Par ailleurs, le
cordon d’alimentation fourni ne doit
pas être utilisé avec un autre appareil.
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
• Placez l’adaptateur secteur de sorte que le
côté avec le texte soit orienté vers le bas.
Alimentation électrique : Utilisation des piles
Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des
piles rechargeables Ni-MH.
Réparations et données
• Avant de confier votre appareil à un
réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde
des données qui sont stockées dessus, ou, si
vous préférez, à noter les informations dont
vous avez besoin. Nous nous efforçons de
préserver au mieux les données stockées
sur l’appareil lorsque nous effectuons des
réparations. Il peut toutefois arriver que la
gestion de la mémoire soit endommagée
physiquement, dans quel cas il peut être
impossible de restaurer le contenu enregistré.
Roland décline toute responsabilité quand
à la restauration de contenu enregistré qui
aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil
peuvent être perdues suite à une défaillance
de l’appareil, une utilisation incorrecte ou
autre facteur. Pour vous protéger contre la
perte irrécupérable de données, pensez à
effectuer régulièrement des sauvegardes des
données enregistrées sur l’appareil.
• Roland décline toute responsabilité quand
à la restauration de contenu enregistré qui
aurait été perdu.
• Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez
jamais de fortes pressions.
• Cet instrument est conçu pour minimiser les
sons externes lorsque vous jouez dessus. Les
vibrations sonores peuvent toutefois être
transmises à travers les sols et les plafonds de
manière plus forte qu’attendu. Veillez donc à
ce que ce type de son ne devienne pas une
nuisance pour vos voisins.
• Lors de la mise au rebut du carton
d’emballage ou du matériau de rembourrage
dans lequel cet appareil a été emballé, vous
devez respecter les réglementations relatives
à l’élimination des déchets qui s’appliquent à
votre localité.
2
• Utilisez uniquement la pédale d’expression
spécifiée. La connexion d’autres types de
pédales d’expression risque d’endommager
l’appareil ou de provoquer des
dysfonctionnements.
• La partie en caoutchouc de la surface de
frappe est traitée avec un préservateur afin de
maintenir ses performances. Au fil du temps,
ce préservateur peut apparaître sur la surface
sous forme de tache blanche ou révéler
l’endroit de frappe des pads lors des tests du
produit. Ceci n’affecte pas les performances ni
les fonctionnalités du produit, et vous pouvez
continuer à l’utiliser en toute confiance.
• Un jeu en continu peut entraîner une
décoloration du pad, mais n’en affectera pas le
fonctionnement.
• N’utilisez pas des câbles de connexion munis
d’une résistance intégrée.
Utilisation de mémoires externes
• Veuillez tenir compte des précautions
suivantes lorsque vous utilisez des
périphériques de mémoire externe. Assurezvous également que toutes les précautions
fournies avec le périphérique de mémoire
externe sont respectées.
• Ne retirez pas le périphérique pendant une
opération de lecture ou d’écriture.
• Pour éviter tout dégât provoqué par
l’électricité statique, déchargez-vous
de toute électricité statique avant de
manipuler le périphérique.
Mise en garde concernant les émissions de
fréquences radio
• Les actions suivantes peuvent vous exposer à
des poursuites judiciaires.
• Démontage ou modification de cet appareil.
• Retrait de l’étiquette de certification
apposée au dos de cet appareil.
• Utilisation de cet appareil dans un pays
autre que celui où il a été acheté
Droit de propriété intellectuelle
L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo,
la duplication, la révision, la distribution,
la vente, la location, l’interprétation ou la
diffusion de matériel sous copyright (œuvres
musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diffusions,
interprétations sur scène, etc.) appartenant à un
tiers en partie ou en totalité sans autorisation du
propriétaire du copyright sont interdits par la loi.
N’utilisez pas ce produit à des fins qui risqueraient
d’enfreindre les droits d’auteurs détenus par un
tiers. Nous ne pourrons être tenus responsables,
de quelque manière que ce soit, des violations de
droits d’auteurs de tiers découlant de l’utilisation
que vous faites de ce produit.
Les droits d’auteurs relatifs au contenu de
ce produit (les données de formes d’ondes
sonores, les données de style, les motifs
d’accompagnement, les données de phrase,
les boucles audio et les données d’image) sont
réservés par Roland Corporation.
Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à
utiliser le contenu (à l’exception des données
de morceau telles que les morceaux de
démonstration) susmentionné pour la création,
l’exécution, l’enregistrement et la distribution
d’œuvres musicales originales.
Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS
autorisés à extraire le contenu susmentionné
sous sa forme d’origine ou une forme modifiée,
dans le but de distribuer le support enregistré
dudit contenu ou de le mettre à disposition sur
un réseau informatique.
Ce produit contient la plate-forme logicielle
intégrée eParts d’eSOL Co., Ltd. eParts est une
marque d’eSOL Co., Ltd. au Japon.
La marque et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth
SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par
Roland s’effectue sous licence.
Ce produit utilise le code source de μT-Kernel
sous licence T-License 2.0 accordée par
T-Engine Forum (www.tron.org).
Roland, BOSS et V-Drums sont des marques
déposées ou des marques commerciales de
Roland Corporation aux États-Unis ou dans
d’autres pays.
Les noms de sociétés et les noms de
produits mentionnés dans ce document
sont des marques déposées ou des marques
commerciales de leurs détenteurs respectifs.
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . .
2
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . .
2
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
4
5
5
::Vérification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
::Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
::Fixation de sangle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
::Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descriptions des panneaux . . . . . . . . . . . . . .
::Panneau du haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interprétation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
::Panneau arrière (connexion de votre équipement) . . . . .
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
::Installation des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
::Mise sous ou hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
::Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
::Réglage du mode de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
7
8
8
8
9
9
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
::Sélection d’un son (Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
::Accompagner une chanson . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la prise MIX IN . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un appareil Bluetooth . . . . . . . . . . . . .
::Utilisation de la fonction de leçon (Lesson) . . . . . .
Métronome (Ji-uchi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher le métronome (Metronome) . . . . . . . . . .
Enregistrement (Rec) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exercice (Practice) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
10
10
10
11
11
Utilisation de la fonctionnalité
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
::Utilisation du TAIKO-1 pour écouter de la
musique jouée à partir d’un appareil mobile . . . 12
Enregistrement d’un appareil mobile (appariement) . 12
Connexion d’un appareil mobile déjà apparié . . . . 12
Lecture de musique à partir de l’appareil mobile . 12
Définir les paramètres généraux du
TAIKO-1 (Others) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
::Retour aux paramètres d’usine (Factory Reset) . . . . . 13
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage
Vérification des pièces
1
2
3
4
6
5
7
1
Tige (avec vis de fixation de pad)
8
2
Pad
2
3
Module de son
1
4
Anneau en caoutchouc pour fixer le module
de son
4
5
Câble de déclenchement (0,2 m)
2
6
Câble de déclenchement (1,0 m) (*1)
2
7
Adaptateur secteur + Cordon d’alimentation
1
8
Clé de serrage
1
9
Clé hexagonale (* 2)
1
Accroche-câble
3
10
8
r
9
10
*1 Utilisez le câble de déclenchement (1,0 m) pour jouer des styles pour lesquels le Taiko n’est
pas prévu.
& « Manuel de référence » (PDF)
*2 Utilisez la clé hexagonale pour régler la tension des peaux.
& « Manuel de référence » (PDF)
3
Montage
Montage
2. Fixation du module audio
Si nécessaire, étalez une couverture ou un élément similaire pour
éviter de rayer le TAIKO-1 ou le sol pendant le montage.
* Lors de la fixation du module audio, veillez à ne pas vous blesser
avec un anneau en caoutchouc.
2-1.
1. Fixez les tiges au pad
Fixez un anneau en caoutchouc ( 4 ) à chacun des quatre coins du
module de son ( 3 ) (quatre emplacements).
Tirez doucement sur l’anneau en caoutchouc pour l’insérer dans la rainure.
Anneau de caoutchouc
1
1
1. Insérer l’anneau dans cette rainure
r
2. Tirez doucement
2-2.
Passez l’anneau en caoutchouc sur les crochets des tiges qui sont situés
en face des saillies des pads (quatre emplacements).
4
Anneau de caoutchouc
2
1-1.
Placez un pad ( 2 ) de sorte que la surface percée de trous soit tournée
vers le haut.
1-2.
Insérez les tiges une à une ( 1 huit emplacements) dans les trous du pad.
1-3.
Utilisez la clé de batterie 8 pour serrer les vis des tiges ( 1 huit
emplacements) jusqu’à ce qu’ils ne tournent plus.
Crochet
Projection du pad
Le serrage approprié est approximativement atteint lorsque la tête de la
vis n’est plus visible.
Crochet
Module de son
3. Fixation des câbles de déclenchement
Projection
du pad
2
4
1-4.
Placez l’autre pad ( 2 ) de sorte que la surface percée de trous soit tournée
vers le haut.
3-1.
Branchez les câbles de déclenchement (0,2 m) ( 5 ) aux prises TRIG OUT
des deux pads.
1-5.
Retournez le pad sur lequel les tiges sont fixées, positionnez les pads de
sorte que les saillies des deux pads soient alignées, puis insérez les tiges
dans les trous de l’autre pad, une par une.
3-2.
Branchez l’autre extrémité de chaque câble aux prises TRIG IN 1/2 du
module de son.
1-6.
Tout en vous assurant que les tiges sont insérées dans les trous du
pad, utilisez la clé de batterie 8 pour serrer les vis des tiges ( 1 huit
emplacements) jusqu’à ce qu’ils ne tournent plus.
Montage
Fixation de sangle
Attention lors du remplacement de la peau
Vous pouvez attacher une sangle Taiko disponible dans le commerce
et jouer de cet instrument.
Pour fixer une sangle, enroulez-la autour de la pointe de la tige comme
indiqué sur l’illustration (deux emplacements).
(n’insérez pas votre main ou vos doigts dans l’interstice)
N’insérez pas votre main ou vos doigts dans la zone indiquée par
la flèche sur l’illustration. Cela pourrait provoquer des blessures
ou des dégâts.
Cadre
Fixez-la grâce à un noeud en huit, puis serrez.
Peau
Interstice
Interstice
Les composants en caoutchouc de la peau et du cercle sont
des pièces d’usure dont les performances diminueront avec
l’utilisation et au fil du temps.
Si la peau se déchire ou si la surface de la peau s’affaisse même
lorsque la tension est correctement réglée, remplacez la peau.
Si le caoutchouc du cercle est endommagé, contactez le
revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit ou le
centre de service Roland le plus proche.
Fixez la sangle à ces deux emplacements.
REMARQUE
Si vous ne l’enroulez pas correctement, la sangle peut bouger ou
se décrocher. Fixez-la solidement pour éviter que l’instrument ne
tombe.
Démontage
Accédez à l’URL suivante sur votre
ordinateur ou smartphone.
1. Débranchez le module de son
1-1.
Débranchez tous les câbles de connexion
tels que l’adaptateur secteur et les câbles de
déclenchement.
1-2.
Un par un, tirez et détachez chaque anneau en
caoutchouc attaché aux crochets de tige (quatre
emplacements) et détachez le module de son.
http://roland.cm/taiko_qs
Précautions de manipulation (à propos des vis)
Ne touchez pas les vis des saillies,
car cela pourrait entraîner le
desserrement des peaux.
2. Desserrez toutes les vis des tiges d’un pad
2-1.
Utilisez la clé de batterie pour
desserrer les vis jusqu’à ce que
vous puissiez voir leur tête.
Regarder la vidéo expliquant le montage du
TAIKO-1.
Écart
Ne les retirez pas des tiges;
laissez-les attachées.
Desserrez les huit vis des tiges.
3. Retirez les tiges du pad
3-1.
Tirez sur la tige dans un mouvement
perpendiculaire au pad en prenant soin de ne
pas appliquer une force excessive sur la partie
de la prise.
Spécification des pads à utiliser (Active Pad)
Le TAIKO-1 vous permet d’utiliser les deux pads, mais si vous
souhaitez utiliser un seul pad, vous pouvez n’en activer qu’un seul.
Cela vous permet d’empêcher un fonctionnement involontaire
de la surface inférieure.
1. Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
2. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner « Trigger » et appuyez sur
« SELECT » (bouton F2).
3. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner «Active Pad», appuyez sur
4. Démontez le deuxième pad de la même manière
4-1.
Desserrez les vis du second pad de la même manière et retirez les tiges.
« SELECT » (bouton F2).
4. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner un pad et utilisez les
boutons [+] [-] pour l’activer ou le désactiver.
Paramètre
Valeur
Bouton [H] [I]
Boutons [+] [-]
PAD1
ON
Active le pad.
PAD2
OFF
Désactive le pad.
Description
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche « BACK » (touche F1) pour revenir à
l’écran supérieur.
5
Descriptions des panneaux
Peau
1
Cercle
2
Panneau du haut
1
1
2
1 Pad 1 (peau 1 / cercle 1)
Le Pad 1 (PAD1) est le pad qui est attaché
à la surface supérieure et connecté à la prise TRIG IN 1.
6
3
La zone de maillage est appelée « peau (PAD1H) » et la zone en
caoutchouc est appelée « cercle (PAD1R) ».
2
2 Pad 2 (peau 2 / cercle 2)
4
7
Le Pad 2 (PAD2) est le pad qui est attaché à la surface inférieure et
connecté à la prise TRIG IN 2.
La zone de maillage est appelée « peau (PAD2H) » et la zone en
caoutchouc est appelée « cercle (PAD2R) ».
Interprétation
5
À propos des bachi (baguettes) à utiliser
Utilisez des baguettes disponibles dans le commerce vendues
pour un tambour de type « katsugi okedo daiko ».
* Lorsque vous jouez du TAIKO-1, ne
frappez aucun autre endroit que la
surface ou le cercle du pad. (Ne frappez
pas les tiges ou le module de son.) Cela
entraînerait des dysfonctionnements et un
fonctionnement défectueux.
Bachi (baguettes)
Peau
1 Écran
Cercle
Affiche diverses informations pour l’utilisation.
2 Boutons [H] [I]
Déplacent le curseur. L’élément actuellement sélectionné est mis en
surbrillance.
3 Touche F1 (gauche), touche F2 (droite)
Ne frappez pas la saillie du
cercle.
Frappez la peau.
Le timbre varie subtilement en
fonction de l’emplacement de la
peau que vous frappez.
Cela endommagerait le
« bachi » (baguette) et
entraînerait également des
dysfonctionnements et un
fonctionnement défectueux.
Frappez le cercle.
Vous entendez un son différend de
celui produit par la peau.
REMARQUE
Si vous frappez fortement la zone de maillage entre
la surface et le cercle (la zone grise sur l’illustration),
le « bachi » (baguette) frappera le matériau à
l’arrière de la peau et le capteur ne fonctionnera
pas correctement. Veillez à ne pas frapper de coups
si forts que vous heurtiez ce qui pourrait se situer à
l’arrière, car cela peut endommager certaines pièces.
REMARQUE
55 Cet instrument ne prend pas en charge les techniques de jeu pour
lesquelles la peau et le cercle du même pad sont frappés simultanément
(telles qu’un « rim shot »).
55 Cet instrument ne prend pas en charge les techniques de jeu pour lesquelles
le cercle du pad 1 et le cercle du pad 2 sont frappés simultanément.
* Selon la configuration des pads, il est possible de frapper simultanément le cercle du
pad 1 et le cercle du pad 2.
& « Manuel de référence » (PDF)
6
La fonction de ces boutons change selon ce qui est affiché à l’écran.
Utilisez-les pour basculer entre les onglets affichés dans la partie
inférieure de l’écran ou pour spécifier des fonctions.
4 [
] Bouton (TOMOE)
Quel que soit l’écran affiché, appuyer sur ce bouton permet de
revenir à l’écran supérieur et de sélectionner un kit favori (avec les
paramètres d’usine).
Vous pouvez modifier la fonction de ce bouton.
& « Manuel de référence » (PDF)
5 Boutons [+] [-]
Sélectionnent un kit ou modifient une valeur.
6 Bouton [L]
Permet de mettre sous tension et hors tension.
7 Boutons [
][ ]
Augmentent ou diminuent le volume. Lorsque vous appuyez sur un
bouton, le volume actuel est affiché (l’écran précédent réapparaît
après quelques secondes).
Descriptions des panneaux
Panneau arrière (connexion de votre équipement)
* Pour éviter tout dysfonctionnement ou panne de l’appareil, veillez à toujours baisser le volume au minimum et à éteindre tous les
appareils avant de procéder à des branchements.
E Prise TRIG IN 2
F Prise DC IN
Connectez ici l’adaptateur secteur
fourni.
D Prise TRIG IN 1
J Port USB COMPUTER
‘’ vers prise secteur
Pad 2
Adaptateur secteur
K Port USB MEMORY
Pad 1
A Prise OUTPUT
Accroche-câble
G Piles
& « Installation des piles » (p. 8)
B Prise FOOT SW
C Prises EXP PEDAL 1/2
H Prise PHONES
I Prise MIX IN
Pour brancher votre
équipement audio.
A Prise OUTPUT (mono)
Émet le son. Connectez-le à votre haut-parleur
ou votre mélangeur amplifié.
Si nécessaire, utilisez l’accroche-câble pour
maintenir le câble.
Accroche-câble
B Prise FOOT SW
Vous pouvez connecter un commutateur au
pied (vendu séparément : BOSS FS-5U, FS-6) et
l’utiliser pour contrôler divers éléments.
&« Manuel de référence » (PDF)
Réglages d’usine :
Vous pouvez utiliser le FOOT SW 1/2 pour avancer ou reculer dans les kits.
C Prises EXP PEDAL 1/2
Vous pouvez connecter une pédale d’expression (vendue
séparément : EV-5) et l’utiliser pour contrôler divers éléments.
& « Manuel de référence » (PDF)
Réglages d’usine :
Vous pouvez utiliser EXP PEDAL 1 pour contrôler le volume global.
Vous pouvez utiliser EXP PEDAL 2 pour contrôler le volume du «ji-uchi».
* Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée.
La connexion d’autres types de pédales d’expression
risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des
dysfonctionnements.
D Prise TRIG IN 1
Utilisez le câble de déclenchement inclus pour connecter la prise
TRIG OUT du pad 1 à la prise TRIG IN 1.
E Prise TRIG IN 2
F Prise DC IN
Connectez ici l’adaptateur secteur fourni.
* Utilisez l’accroche-câble pour fixer le cordon de l’adaptateur
secteur comme indiqué sur l’illustration.
G Piles
& « Installation des piles » (p. 8)
H Prise PHONES
Vous pouvez y connecter un casque.
Utilisez une mini-fiche stéréo pour cette connexion.
Même si le casque est connecté, le son continuera d’être émis
depuis la prise de sortie.
I Prise MIX IN
Pour connecter un périphérique audio externe.
Utilisez une mini-fiche stéréo pour cette connexion.
J Port USB COMPUTER
Connectez votre ordinateur au port USB du TAIKO-1 via un câble
USB.
* N’utilisez pas de câble micro USB conçu uniquement pour
charger un appareil. Les câbles de chargement ne peuvent pas
transmettre de données.
K Port USB MEMORY
Pour connecter un lecteur flash USB.
& « Manuel de référence » (PDF)
* Ne mettez jamais hors tension et ne retirez jamais la clé USB tant
que l’écran affiche le message « Processing... ».
Utilisez le câble de déclenchement inclus pour connecter la prise
TRIG OUT du pad 2 à la prise TRIG IN 2.
7
Mise en route
Installation des piles
Mise sous ou hors tension
Au lieu d’utiliser l’adaptateur secteur, vous pouvez utiliser des piles AA
nickel-métal-hydrure disponibles dans le commerce.
* Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, l’unité est alimentée
par l’adaptateur secteur même si des piles sont installées.
* Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons
et molettes pour ne pas les endommager. Veillez aussi à
manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber.
* Avant de mettre l’appareil sous ou hors tension, réduisez le
volume de l’appareil connecté. Même si le volume est réglé
au minimum, il se peut que vous entendiez du son en mettant
l’appareil sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait
normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement.
Allumer le TAIKO-1
1. Retirez le couvercle des piles.
1-1.
Retirez la vis à main du couvercle des piles.
1-2.
Faites glisser le couvercle vers l’avant et retirez-le.
Cache des piles
Bouton [L]
Vis à main
Boutons [
2. Insérez les piles dans le boîtier des piles en prenant
soin de les orienter correctement.
3. Fermez le couvercle des piles.
* Si vous manipulez les piles incorrectement, il peut se produire
une explosion ou une fuite de liquide. Assurez-vous d’observer
attentivement tous les éléments liés aux piles qui sont
répertoriés dans « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES
IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode
d’emploi (P. 2)).
Indicateur de niveau de charge restant
des piles
Lorsque les piles faiblissent, une icône de niveau de charge faible
(
) apparaît en haut à droite de l’écran. Lorsque cela se produit,
remplacez les piles par des piles neuves dès que possible.
Si vous continuez à utiliser l’appareil dans cet état, l’écran indiquera
« Battery Low! », puis le TAIKO-1 finira par s’arrêter complètement de
fonctionner.
][
]
1. Mettez l’équipement sous tension dans l’ordre
suivant : TAIKO-1 (appuyez sur le bouton [L]) 0
appareils connectés.
2. Utilisez les boutons [
][
] pour régler le volume.
* L’appareil s’éteindra automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou
la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction
Auto Off).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto Off.
& « Paramètres d’écran et d’arrêt automatique » (p. 13)
55 Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors
tension. Avant de mettre l’appareil hors tension, enregistrez les
données que vous souhaitez conserver.
55 Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous
tension.
Couper l’alimentation
1. Mettez l’équipement hors tension dans l’ordre
suivant : appareils connectés 0 TAIKO-1 (appuyez
longuement sur le bouton [L]).
8
Mise en route
Modification d’une valeur (Boutons [-] [+])
Opérations de base
Paramètres des fonctions (touches F1/F2)
Touche F1
Touche F2
Ces boutons exécutent les fonctions indiquées dans la partie inférieure
de l’écran.
Boutons [-] [+]
Les fonctions affichées varient en fonction de l’écran.
* Dans les explications indiquées dans le mode d’emploi, ces
boutons sont décrits comme « fonction » et (bouton) : par
exemple, « MENU » (bouton F2).
Déplacer le curseur (Boutons [H] [I])
Utilisez les boutons [-] [+] pour modifier la valeur mise en évidence par
le curseur.
REMARQUE
Si vous maintenez le bouton [+] enfoncé et appuyez sur le bouton
[-], la valeur augmente rapidement. Si vous maintenez enfoncé
le bouton [-] et appuyez sur le bouton [+], la valeur diminue
rapidement.
Réglage du mode de sortie
1. Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
2. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
« Others », appuyez sur « SELECT » (bouton F2).
Boutons [H] [I]
Le curseur est une zone en surbrillance sur l’écran qui indique le
paramètre que vous pouvez modifier. S’il y a plusieurs éléments
à l’écran, utilisez les boutons [H] [I] pour déplacer le curseur sur
l’élément que vous souhaitez modifier.
REMARQUE
Si vous maintenez le bouton enfoncé dans une direction puis
appuyez sur l’autre bouton, le curseur se déplace plus rapidement.
3. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
« Output Setting », appuyez sur le bouton « SELECT »
(bouton F2).
4. Utilisez le paramètre « Output Mode » pour
sélectionner le périphérique de destination de
sortie.
Paramètre
Valeur
Description
Phones
Le son est optimisé pour une utilisation
avec un casque.
Speaker
Le son est optimisé pour la sortie par la
prise OUTPUT.
Output Mode
Accélération TOMOE
Si vous maintenez appuyé le bouton [ ] (tomoe) et appuyez sur
un bouton [+] [-], la valeur change beaucoup plus vite.
9
Performance
Sélection d’un son (Kit)
Qu’est-ce que le ji-uchi ?
Le TAIKO-1 assigne des sons séparés à la peau et au cercle des deux
pads. Ces quatre sons sont collectivement appelés un « kit ».
Le Ji-uchi est le rythme de base du morceau.
Il existe 50 kits prédéfinis. En changeant de kit, vous pouvez jouer en
utilisant de nombreux sons différents.
Le ji-uchi est équivalent à un métronome et le morceau est jouée
au rythme de celui-ci.
1. Appuyez plusieurs fois sur « BACK » (bouton F1) pour
accéder à l’écran supérieur.
Étant donné que le ji-uchi joue également un rôle dans la
détermination de l’expression ou du tempo du morceau
(correspondant au chef d’orchestre), c’est une partie
extrêmement importante.
2. Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner le kit.
À propos de l’écran supérieur
Cet écran est l’écran de base du TAIKO-1, qui apparaît lorsque vous
mettez l’appareil sous tension.
Numéro de kit
Indicateur de déclenchement
La force à laquelle vous frappez la peau ou le
cercle est indiquée sur six niveaux.
1. Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
2. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
« Lesson », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
3. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner « Jiuchi », appuyez sur le bouton « SELECT » (touche F2).
L’écran des paramètres apparaît.
Paramètre
Valeur
Bouton [H] [I]
Bouton [+] [-]
Ji-uchi Volume
0 à 31, MAX
Spécifie le volume du
ji-uchi.
Vous pouvez modifier les sons du kit.
Track
Pour plus de détails, reportez-vous au « Manuel de référence »
(PDF).
Référez-vous
au « Manuel de
référence » (PDF).
Sélectionne le motif du
ji-uchi.
Tempo
20 à 260
Spécifie le tempo.
Velocity
1 à 32
Spécifie la force de frappe.
Nom du kit
Fonction
Si un nom japonais est spécifié pour le kit,
le nom japonais est également affiché.
S’affiche si des fonctions sont
attribuées aux boutons F1 et F2.
REMARQUE
Accompagner une chanson
Utilisation de la prise MIX IN
Si la sortie d’un périphérique externe est entrée via la prise MIX IN,
vous pouvez accompagner un morceau en cours de lecture sur le
périphérique externe.
* Pour régler le volume de lecture, réglez le volume sur votre
appareil mobile.
Utilisation d’un appareil Bluetooth
Si un périphérique externe est connecté en Bluetooth, vous pouvez
accompagner une chanson en cours de lecture sur le périphérique
externe.
& « Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth® » (p. 12)
Utilisation de la fonction de leçon (Lesson)
Vous pouvez faire en sorte que le TAIKO-1 joue le rôle d’un « ji-uchi »
(battement de base) ou d’un métronome, et l’utiliser pour vous
entraîner à améliorer votre précision rythmique, ou pour enregistrer et
rejouer votre interprétation.
Métronome (Ji-uchi)
Le TAIKO-1 peut reproduire un « ji-uchi », ce qui correspond à un
métronome. En suivant le ji-uchi (la pulsation), vous pouvez vous
exercer sur les bases et améliorer votre jeu.
10
Description
4. Appuyez sur le bouton « PLAY p » (touche F2).
Vous pouvez également passer à un autre écran pendant la lecture
du ji-uchi.
5. Appuyez sur « STOP q » (touche F2).
Si un écran autre que l’écran de réglage du ji-uchi s’affiche, accédez à
l’écran de réglage du ji-uchi et appuyez sur « STOP q » (Touche F2).
6. Appuyez plusieurs fois sur la touche « BACK »
(touche F1) pour revenir à l’écran supérieur.
Enclencher le métronome (Metronome)
1. Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
2. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
« Lesson », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
3. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
« Metronome », appuyez sur le bouton « SELECT »
(bouton F2).
L’écran des paramètres apparaît.
Performance
Paramètre
Valeur
Bouton [H] [I]
Bouton [+] [-]
Tempo
Description
Exercice (Practice)
20 à 260
Spécifie le tempo du métronome.
Beat
1à9
Spécifie la signature rythmique (le
nombre de battements par mesure).
Rhythm Type
ˇ–˜
Spécifie l’intervalle du métronome.
Vous permet de vous entraîner à garder le tempo sans aide extérieure.
Pendant les premières mesures, le son « click » est audible au niveau
sonore spécifié, puis cesse d’être audible pendant les mesures suivantes.
Ce cycle de plusieurs mesures se poursuit jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
Sound
Référez-vous
au « Manuel de
référence » (PDF).
Spécifie le son du métronome.
Pan
L30 à CTR à R30
Spécifie le panoramique stéréo du
métronome.
Metronome
Volume
0 à 31, MAX
Spécifie le volume du métronome.
1. Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
2. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
« Lesson », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
3. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
« Practice », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
L’écran des paramètres apparaît.
4. Appuyez sur le bouton « START p » (Touche F2).
5. Appuyez sur « STOP » (touche F2).
6. Appuyez plusieurs fois sur la touche « BACK »
(touche F1) pour revenir à l’écran supérieur.
Enregistrement (Rec)
Paramètre
Bouton [H] [I]
Description
Measures
Détermine l’intervalle d’alternance (en nombre de
mesures) entre le mode « Sounding » (sonore) et le
mode « Quiet » (silencieux) du son « click ».
2. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
« Lesson », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
Quiet
3. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner « Rec »,
appuyez sur « SELECT » (touche F2).
En plus de la valeur définie en « Measures »
(mesures), ce réglage détermine le nombre de
mesures au cours desquelles le métronome est
« Quiet » (silencieux).
Metronome Volume Spécifie le volume du métronome.
Voici comment enregistrer votre interprétation et la lire à plusieurs reprises.
1. Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
L’écran STANDBY apparaît.
4. Appuyez sur « START » (touche F2) pour démarrer
l’enregistrement.
L’écran bascule sur RECORDING... et l’enregistrement démarre.
5. Appuyez sur « STOP » (touche F1) pour arrêter
l’enregistrement.
4. Appuyez sur « START » (bouton F2) pour commencer
l’entraînement.
5. Frappez le pad en synchronisation avec le métronome.
Le son du métronome est émis pendant les premières quelques
mesures. Lorsque vous atteignez la dernière mesure pendant
laquelle le métronome est émis, l’écran indique « Ready.. ».
L’écran PLAYBACK apparaît.
LOOP : Activez cette fonction si
vous souhaitez lire un passage
plusieurs fois. Désactivez cette
option si vous ne souhaitez le
lire qu’une seule fois.
Lorsque le métronome cesse d’être audible, l’indication de l’écran
passe sur « Quiet ». Continuez à frapper les pads.
6. Appuyez sur « PLAY p » (touche F2) pour lire
l’enregistrement.
Pour arrêter, appuyez sur « STOP
» (touche F2).
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
« BACK » (touche F1).
Un message de confirmation s’affiche.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton « CANCEL » (touche F1).
Après la période « Quiet », le pourcentage de frappes réussies (en
accord avec le rythme du métronome) est indiqué sous la forme
d’une valeur en « % ».
REMARQUE
Lorsque vous quittez l’écran PLAYBACK, le contenu enregistré
est perdu.
8. Appuyez sur le bouton [+] pour quitter l’écran
PLAYBACK.
L’écran STANDBY apparaît.
9. Appuyez plusieurs fois sur la touche « BACK »
(touche F1) pour revenir à l’écran supérieur.
6. Appuyez sur le bouton « STOP » (bouton F1) pour
terminer l’entraînement.
7. Appuyez plusieurs fois sur la touche « BACK »
(touche F1) pour revenir à l’écran supérieur.
11
Utilisation de la fonctionnalité Bluetooth®
Utilisation du TAIKO-1 pour écouter de la
musique jouée à partir d’un appareil mobile
Enregistrement d’un appareil mobile (appariement)
L’« appariement » est la procédure au cours de laquelle l’appareil
mobile que vous souhaitez utiliser est enregistré sur l’appareil
(les deux appareils se reconnaissent).
Définissez les paramètres de sorte que les données musicales
enregistrées sur le périphérique mobile puissent être lues sans fil par
cet appareil.
REMARQUE
55 Une fois qu’un appareil mobile a été apparié à cette unité, il n’est
plus nécessaire d’effectuer à nouveau l’appariement. Si vous
souhaitez connecter cet appareil à un appareil mobile déjà apparié,
reportez-vous à la section « Connexion d’un appareil mobile déjà
apparié » (p. 12).
55 L’appariement est à nouveau requis si vous exécutez une
réinitialisation des paramètres d’usine (P. 13).
55 Les étapes suivantes sont un exemple possible. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil mobile.
1. Placez le périphérique mobile que vous souhaitez
connecter à proximité de cet appareil.
2. Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
L’écran MENU apparaît.
3. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
« Bluetooth », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
L’écran Bluetooth s’affiche.
4. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
« Setup », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
5. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
« Bluetooth » et utilisez les boutons [+] [–] pour
sélectionner « ON ».
S’il est déjà sur « ON », passez à l’étape suivante.
6. Appuyez sur « PAIRING » (touche F2).
L’affichage indique « Now Pairing ... » et cet appareil attend une
réponse de l’appareil mobile.
7. Activez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile.
REMARQUE
L’exemple suivant concerne l’iPhone. Pour plus de détails, reportezvous au mode d’emploi de votre appareil mobile.
8. Appuyez sur « TAIKO-1 Audio » qui apparaît sur
l’écran Bluetooth de votre appareil mobile.
L’appareil s’apparie avec le périphérique mobile. Quand
l’appariement est terminé, « TAIKO-1 Audio » est ajouté à la liste des
« Appareils jumelés » sur votre appareil mobile.
L’écran du TAIKO-1 indiquera « Connected (Audio) ».
9. Appuyez plusieurs fois sur la touche « BACK »
(touche F1) pour revenir à l’écran supérieur.
12
Connexion d’un appareil mobile déjà apparié
1. Activez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile.
REMARQUE
55 Si vous n’avez pas réussi à établir une connexion à l’aide de la
procédure ci-dessus, appuyez sur « TAIKO-1 Audio » qui s’affiche sur
l’écran d’appareils Bluetooth de l’appareil mobile.
55 Pour vous déconnecter, désactivez la fonction Bluetooth Audio de
cet appareil (« MENU » 0 « Bluetooth » 0 « Setup » 0 éteindre
« Bluetooth ») ou désactivez la fonction Bluetooth de l’appareil
mobile.
Lecture de musique à partir de l’appareil mobile
1. Connectez l’appareil mobile via Bluetooth.
2. Sur l’appareil mobile, utilisez une application
musicale pour lire de la musique.
Le son est joué sur le TAIKO-1.
* Pour régler le volume de lecture, réglez le volume sur votre
appareil mobile.
Définir les paramètres généraux du TAIKO-1 (Others)
Voici comment définir des paramètres communs à l’ensemble du
TAIKO-1, par exemple en spécifiant la destination de sortie du TAIKO-1
et pour effectuer des affectations de pédales.
1. Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
2. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
« Others », appuyez sur « SELECT » (bouton F2).
Les éléments suivants s’affichent.
Élément
Output Settings
Description
Paramètres de la prise OUTPUT
& « Manuel de référence » (PDF)
Paramètres de prise de pédale et de
raccourci
Control Settings
Vous pouvez attribuer des fonctions telles que
le changement de kit ou le changement de
liste de set à un commutateur au pied (vendu
séparément : BOSS FS-5U, FS-6) connecté au
TAIKO-1 et affecter des fonctions telles que la
hauteur, le volume ou le tempo du ji-uchi à une
pédale d’expression (vendue séparément : EV-5).
Vous pouvez également modifier la fonction
(raccourci) du bouton [ ] (tomoe).
& « Manuel de référence » (PDF)
Global MIDI
Paramètres MIDI
& « Manuel de référence » (PDF)
Master EQ
Modification des paramètres de
l’égaliseur principal
Master Comp
Modification des paramètres du
compresseur principal
Retour aux paramètres d’usine (Factory Reset)
Voici comment les paramètres que vous avez modifiés et enregistrés
sur le TAIKO-1 peuvent être retournés à leur état de sortie d’usine.
* Lorsque vous exécutez cette opération, tous les paramètres
enregistrés, y compris les paramètres sonores, seront perdus.
1. Appuyez sur « MENU » (bouton F2).
2. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
« Others », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
3. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
« Factory Reset », appuyez sur « SELECT » (touche F2).
Un message de confirmation s’affiche.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton « CANCEL »
(touche F1).
4. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [+].
& « Manuel de référence » (PDF)
& « Manuel de référence » (PDF)
Paramètres d’écran et d’arrêt automatique
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran et
effectuer d’autres réglages système.
Paramètre
LCD/Auto Off
Valeur / explication
Bouton [H] [I]
Bouton [+] [-]
Contraste LCD
1 à 16 Règle le contraste de
l’affichage.
Rétro-éclairage 1 à 16 Règle la luminosité de
LCD
l’écran.
OFF : L’appareil ne s’éteint pas
automatiquement.
Auto Off
Informations sur la
version
4 HOURS / 10 MINUTES :
Si quatre heures ou dix
minutes se sont écoulées sans
aucune frappe sur un pad ni
aucune opération, l’appareil
s’éteint automatiquement.
Affichage des informations sur l’unité
Affiche des informations sur le TAIKO-1 luimême, telle que sa version de programme.
Retour aux paramètres d’usine
Factory Reset
& « Retour aux paramètres d’usine
(Factory Reset) » (p. 13)
3. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner
l’élément, puis appuyez sur « SELECT » (bouton F2).
4. Utilisez les boutons [H] [I] pour sélectionner un
paramètre, puis utilisez les boutons [+] [-] pour
modifier le réglage.
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche « BACK »
(touche F1) pour revenir à l’écran supérieur.
13
Fiche technique
Pads
14 pouces (35,5 cm) (peau/cercle) x2
Kits de percussions
100 (prédéfinis : 50)
Instruments
plus de 100
Effet
Bluetooth
Alimentation électrique
Piles Ni-MH (AA, HR6) x 8
* Les piles alcalines et carbone-zinc ne peuvent pas être
utilisées.
Consommation
500 mA (CC IN)
Autonomie des piles en
utilisation continue
(avec des batteries d’une capacité de 1900 mAh.)
Formats de fichier pouvant être chargés : WAV
(44,1 kHz, 16 bits, stéréo / mono)
Dimensions
430 (L) x 430 (P) x 521 (H) mm
plus de 20 types
(hors adaptateur secteur)
Nombre d’échantillons utilisateur : 500 au
maximum
Importation
d’échantillons utilisateur
Adaptateur secteur (CC 12 V)
2
Durée audio (total) : 24 minutes en mono,
12 minutes en stéréo
Poids
Piles Ni-MH : environ 5 heures
* Ces chiffres varient en fonction des conditions réelles
d’utilisation.
4,5 kg
Normes prises en charge : Bluetooth Ver 4.2
Mode d’emploi
Profil pris en charge : A2DP (Audio), GATT (MIDI
over Bluetooth Low Energy)
Dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
Adaptateur secteur, Cordon d’alimentation
Codec : SBC (Prise en charge de la protection de
contenu de la méthode SCMS-T)
Accessoires
Anneau en caoutchouc pour fixer le module
de son x 4
Écran
LCD 128 x 64 points
Mémoire externe
Clé USB (vendue séparément)
Câble de déclenchement (1,0 m) x 2
Prise OUTPUT x 1 : Type casque 6,35 mm
Clé de serrage
Prise casque x 1 : Type casque stéréo 6,35 mm
Clé hexagonale
Prise MIX IN x 1 : Type casque stéréo 6,35 mm
Accroche-câble x 3
Câble de déclenchement (0,2 m) x 2
Prise TRIGGER INPUT x 2 (Original)
Connectique
Prise FOOT SW x 1 : Type casque TRS 6,35 mm
Prises de EXP PEDAL x 2 : Type casque TRS
6,35 mm
Port mémoire USB x 1
Prise USB COMPUTER (MIDI) x 1 : USB Micro type B
Prise DC IN x 1
* Ce document présente les spécifications du produit à la date de
sa publication. Pour obtenir les informations les plus récentes,
reportez-vous au site Web de Roland.

Manuels associés