Manuel du propriétaire | Navman Depth 3100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Manuel du propriétaire | Navman Depth 3100 Manuel utilisateur | Fixfr
DEPTH 3100
Installation and
Operation Manual
w w w. n a v m a n . c o m
English ............. 2
Français ......... 12
Español .......... 21
Português ...... 30
NAVMAN
DEPTH 3100 Installation and Operation Manual
NAVMAN
1
Sommaire
1 Introduction ................................................................................................... 13
2 Fonctionnement ............................................................................................ 13
2-1 Mise en marche et arrêt ............................................................................................. 13
2-2 Fonctionnement général ............................................................................................ 13
2-3 Alarmes ..................................................................................................................... 14
2-4 Mode simulation ........................................................................................................ 14
2-5 Guide d’utilisation des touches .................................................................................. 14
3 Profondeur, offset de quille, alarme basse, alarme haute ......................... 15
3-1 Sélection des unités de profondeur ............................................................................ 15
3-2 Réglage de l’alarme basse ......................................................................................... 15
3-3 Réglage de l’alarme haute ......................................................................................... 15
3-4 Dérive de mouillage ................................................................................................... 16
3-5 Paramétrage de l’offset de quille ................................................................................ 16
4 Systèmes composés de plusieurs instruments ......................................... 16
4-1 Système NavBus ....................................................................................................... 16
4-2 Interfaçage NMEA ..................................................................................................... 16
5 Equipement du DEPTH 3100 ........................................................................ 17
5-1 Eléments livrés avec votre DEPTH 3100 ................................................................... 17
5-2 Autre matériel nécessaire .......................................................................................... 17
5-3 Sondes ...................................................................................................................... 17
5-4 Accessoires ............................................................................................................... 17
6 Montage et paramétrage ............................................................................... 18
6-1 Montage .................................................................................................................... 18
6-2 Paramétrage .............................................................................................................. 19
6-3 Retour aux paramètres par défaut .............................................................................. 19
Appendice A - Caractéristiques techniques .................................................. 20
Appendice B - En cas de problème ................................................................ 20
Appendice C - Comment nous contacter ....................................................... 39
Unités
Le DEPTH 3100 est paramétré par défaut en mètres. Pour modifier ces unités, veuillez vous reporter au
paragraphe 3-1 de cette notice.
Important
Il incombe au propriétaire de veiller à ce que l'appareil et la sonde soient installés et utilisés de telle sorte
qu'ils ne causent pas d'accidents, de blessures ou de dommages matériels. L’utilisateur est seul
responsable du respect des règles de sécurité en matière de navigation.
NAVMAN NZ LIMITED DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DANS LE CAS D'UNE UTILISATION DU
PRODUIT OCCASIONNANT DES ACCIDENTS, DES DOMMAGES MATERIELS OU UN NON-RESPECT
DE LA LOI.
Langue de référence : cette notice a été traduite de l'anglais. En cas de litige concernant l'interprétation
de la notice, la version anglaise de la notice prévaudra.
Cette notice présente le DEPTH 3100 à la date d’impression. Navman NZ Limited se réserve le droit de
modifier les caractéristiques techniques du produit sans préavis. Copyright © 2002 Navman NZ Limited,
Nouvelle-Zélande. Tous droits réservés. NAVMAN est une marque déposée de Navman NZ Limited.
12
NAVMAN
DEPTH 3100 Notice de montage et d’utilisation
1 Introduction
Le DEPTH 3100 mesure et affiche la profondeur
de l’eau. Un DEPTH 3100 installé comporte
généralement deux parties :
Un boîtier.
Une sonde montée sur la coque et connectée
au boîtier.
L’appareil est alimenté par la batterie du bateau.
Le DEPTH 3100 fait partie de la gamme des
instruments de navigation NAVMAN, qui regroupe
les instruments de mesure de la profondeur, de la
vitesse, du vent ainsi que les répétiteurs.
Ces instruments peuvent être connectés entre eux
pour créer à bord un système de données intégrées
(voir paragraphe 4).
Pour un fonctionnement optimal, veuillez lire
attentivement cette notice avant le montage et
l’utilisation de votre appareil.
Mesure de la profondeur
La sonde émet un signal ultrason qui est envoyé vers
le fond. Lorsque le signal atteint le fond, une partie
du signal est renvoyée vers la sonde.
L’appareil analyse l’écho retourné, supprime tous les
échos indésirables (bulles d’air et autres
interférences) puis mesure la profondeur en évaluant
le temps écoulé entre l’émission du signal et la
réception de son écho.
Nettoyage et entretien
Nettoyer le boîtier et les sondes plastique à l'aide
d'un chiffon humide ou imprégné d'un détergent
doux. Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’essence
ou autres solvants.
Protéger ou ôter tous les capteurs apparents avant
de repeindre la coque de votre bateau. Les sondes
peuvent être recouvertes d'une fiche couche
d'antifouling après avoir été soigneusement poncées
en cas de couches précédentes.
Boîtier du DEPTH 3100
Ecran
(rétroéclairé)
Symbole alarme
Affichage de la
profondeur
Unités de mesure
Quatre touches
(rétro-éclairées)
111 x 111 mm
2 Fonctionnement
2-1 Mise en marche et arrêt
2-2 Fonctionnement général
Allumez et éteignez l'appareil à l'aide de
l'interrupteur auxiliaire monté sur le bateau. Le
DEPTH 3100 ne possède pas d’interrupteur intégré.
Lorsque vous éteignez l'appareil, l'ensemble des
réglages effectués est automatiquement mémorisé.
Les touches
L’appareil possède quatre touches, désignées par les
symboles
et
. Dans cette notice :
Appuyer sur une touche signifie exercer une
pression sur une touche pendant moins d'une
seconde.
Maintenir une touche enfoncée signifie appuyer
de manière continue sur une touche pendant au
moins 2 secondes.
Appuyer sur une touche + une autre touche signifie
appuyer simultanément sur les deux touches.
Si le mot SIMULATE clignote en haut à gauche de
l'écran, l'appareil est en mode simulation (voir
paragraphe 2-4).
NAVMAN
DEPTH 3100 Notice de montage et d’utilisation
13
Réglage du rétro-éclairage de l'écran et des touches
Vous pouvez régler le rétro-éclairage selon quatre
niveaux d’intensité ou bien le désactiver. Appuyer une
première fois sur la touche pour afficher le niveau
de rétro-éclairage actuel, appuyer à nouveau sur la
touche
pour le modifier :
Rétroéclairage de
niveau 2
L’écran
L’écran affiche les valeurs de profondeur. Si la
profondeur est trop basse ou inconnue, les valeurs
s'afficheront sous forme de pointillés (— —).
2-3 Alarmes
Le DEPTH 3100 peut être paramétré pour
déclencher une alarme sonore lorsque la profondeur
2-5 Guide d’utilisation des touches
Allumer l’appareil
Maintenir la
touche
enfoncée
Activation ou désactivation
du mode simulation
Maintenir les
Effacement des données
touches
mémorisées
+
enfoncées
pendant 5 s
Mode normal
Maintenir la touche
enfoncée
est trop basse ou trop haute (voir paragraphes 3-2
et 3-3). Lors du déclenchement de l’alarme, le buzzer
interne émet une alarme sonore, le symbole
clignote à l’écran et les éventuelles alarmes externes
(sonores ou visuelles) se déclenchent.
Appuyer sur la touche
pour mettre l’alarme en
veille. L’alarme reste en mode veille tant que la
profondeur ne revient pas à une valeur normale.
L'alarme se redéclenchera dès que la profondeur
franchira à nouveau la valeur seuil de l'alarme.
2-4 Mode simulation
Le mode simulation vous permet de vous familiariser
avec l’appareil même hors de l’eau. En mode
simulation, le DEPTH 3100 n’utilise pas les données
provenant de la sonde mais affiche des données
simulées. Le mot SIMULATE clignote en haut à
gauche de l’écran.
Pour activer ou désactiver le mode simulation :
1 Eteindre l’appareil.
2 Rallumer l'appareil tout en maintenant la
touche enfoncée.
Réglage des alarmes
Réglage de
l’alarme basse
Maintenir la
touche
enfoncée
Réglage de
l’alarme haute
Maintenir la
touche
enfoncée
Activation ou
désactivation
de l’alarme
Augmentation
de la valeur
seuil
Diminution
de la valeur
seuil
Retour au
mode
normal
Paramétrage
+
Modification des unités
(mètres, pieds ou brasses)
Paramétrage de
l’offset de quille
+
Mise en veille de l’alarme
Sélection du
groupe de rétroéclairage
+
Réglage du rétro-éclairage (4 niveaux
de réglage ou désactivation)
Augmentation
de la valeur
ou
modification
du
paramétrage
Diminution de
la valeur ou
modification
du
paramétrage
Retour au
mode
normal
14
NAVMAN
DEPTH 3100 Notice de montage et d’utilisation
3 Profondeur, offset de quille, alarme basse, alarme haute
Profondeur et offset de quille
La profondeur affichée à l’écran représente la
distance entre la sonde montée sur la coque et le
fond, plus ou moins un offset appelé offset de quille.
affichera la profondeur depuis la surface
jusqu'au fond.
Dans le cas d’un offset de quille négatif, la
profondeur est mesurée à partir d’un point
situé au-dessous de la sonde.
Dans le cas d’un offset de quille positif, la
profondeur est mesurée à partir d’un point
situé au-dessus de la sonde.
Ainsi, si l'offset de quille est égal à la distance
entre la sonde et l'extrémité inférieure de la quille,
le DEPTH 3100 affichera la profondeur depuis
l'extrémité inférieure de la quille jusqu'au fond.
Ainsi, si l'offset de quille est égal à la distance
entre la sonde et la surface, le DEPTH 3100
Offset de quille
Offset de quille
Surface
Valeur positive
Profondeur de la sonde
Sonde
Valeur négative
NB : le bateau représenté est équipé d’une sonde traversante
3-1 Sélection des unités de profondeur
3-3 Réglage de l’alarme haute
Vous pouvez afficher la profondeur en METERS
(mètres), FEET (pieds) ou FATH (brasses). Pour
sélectionner les unités :
L’alarme haute se déclenche si l’alarme est activée
et si la profondeur atteint une valeur égale ou
inférieure à la valeur seuil de l’alarme haute. Pour
mettre l’alarme en veille, appuyer sur la touche .
Pour régler l’alarme haute :
Appuyer sur la touche
répéter cette opération.
; si nécessaire,
3-2 Réglage de l’alarme basse
1
L’alarme basse se déclenche si l’alarme est activée
et si la profondeur atteint une valeur égale ou
supérieure à la valeur seuil de l’alarme basse. Pour
mettre l’alarme en veille, appuyer sur le touche .
A partir de l’écran d’alarme basse, maintenir la
touche
enfoncée jusqu’à l’affichage de
l’écran d’alarme haute :
Alarme
désactivée
Pour régler l’alarme basse :
1
enfoncée jusqu’à
Maintenir la touche
l’affichage de l’écran d’alarme basse :
Valeur seuil
de l’alarme
haute
Alarme
activée
Valeur seuil
de l’alarme
basse
2
Pour modifier la valeur seuil de l’alarme,
appuyer sur la touche
ou .
3
Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyer
sur la touche .
4
Appuyer sur la touche
NAVMAN
2
Pour modifier la valeur seuil de l’alarme,
ou .
appuyer sur la touche
3
Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyer
sur la touche .
4
Appuyer sur la touche
.
.
DEPTH 3100 Notice de montage et d’utilisation
15
3-4 Dérive de mouillage
Pour surveiller la dérive de mouillage du bateau,
sélectionner une valeur d'alarme haute légèrement
inférieure à la profondeur actuelle et une valeur
d'alarme basse légèrement supérieure à la
profondeur actuelle. Tenir compte des marées.
Offset de
quille
(négatif)
3-5 Paramétrage de l’offset de quille
L'offset de quille est défini en début de section. Il
peut être compris entre - 2,9 m et + 2,9 m (± 9,6
pieds, ± 1,6 brasses). Pour paramétrer l'offset de
quille :
1
Appuyer sur les touches
+
jusqu’à
l’affichage de l’écran d’offset de quille.
2
Appuyer sur la touche
la valeur affichée.
3
Appuyer sur la touche
ou
pour modifier
.
4 Systèmes composés de plusieurs instruments
Lors du montage, vous pouvez connecter plusieurs
instruments NAVMAN entre eux afin de permettre
des échanges de données. La connexion peut
s'effectuer via le système NavBus ou l'interfaçage
NMEA.
4-1 Système NavBus
Le NavBus est un système déposé NAVMAN. Il
permet de créer des systèmes composés de
plusieurs instruments, utilisant un seul groupe de
capteurs. Lorsque des appareils sont connectés au
NavBus :
Une modification des unités, des valeurs seuil
des alarmes ou de l’étalonnage d’un
instrument se répercute automatiquement sur
l’ensemble des instruments du même type.
Chaque instrument peut être affecté à un
groupe d’instruments (voir paragraphe 6-2-2).
Si vous modifiez le rétro-éclairage d’un
instrument du groupe 1, 2, 3, ou 4, le rétroéclairage des instruments du même groupe
sera automatiquement modifié. Si vous
modifiez le rétro-éclairage d'un instrument du
groupe 0, ce changement n'aura d'effet sur
aucun autre instrument.
16
En cas de déclenchement d'une alarme,
appuyer sur la touche
de n'importe quel
instrument possédant cette alarme pour la
mettre en veille.
Connexion NavBus et DEPTH 3100
Si le DEPTH 3100 n'est pas connecté à une sonde,
l'appareil affichera automatiquement les données de
profondeur d'un autre instrument connecté au
NavBus.
N.B. : si l'appareil n'est pas connecté à une sonde
et si aucune donnée externe correspondante n'est
disponible, les valeurs s'afficheront sous forme de
pointillés (— —).
4-2 Interfaçage NMEA
NMEA est une norme de l'industrie. Elle n'est pas
aussi souple que le NavBus car elle exige des
branchements spécifiques entre les différents
instruments. Les données de sortie du DEPTH
3100 peuvent être lues et affichées par le
répétiteur NAVMAN REPEAT 3100 ou tout autre
instrument compatible NMEA.
NAVMAN
DEPTH 3100 Notice de montage et d’utilisation
5-1 Equipement du DEPTH 3100
5-1 Eléments livrés avec votre
DEPTH 3100
Le DEPTH 3100 est disponible avec ou sans sonde.
Le DEPTH 3100, boîtier seul
Boîtier livré avec capot de protection.
Carte de garantie.
Adhésif de montage.
Cette notice.
Le boîtier est généralement utilisé avec une sonde
(voir paragraphe 5-3).
Les kits
Plusieurs kits sont disponibles. Ils sont équipés de
sondes traversantes de différent type et sont livrés
avec :
L’ensemble des éléments du boîtier
susmentionnés.
Sonde traversante.
Notice de montage de la sonde.
5-2 Autre matériel nécessaire
Nous vous recommandons de brancher le ou les
instruments de la gamme 3100 à l’alimentation 12 V
du bateau via :
Un interrupteur auxiliaire servant à allumer et
éteindre les instruments.
Un fusible. Utiliser un fusible 1 A pour une
installation comprenant jusqu'à cinq appareils.
Vous pouvez connecter au DEPTH 3100 des lampes
et buzzers externes optionnels. La sortie
correspondante est branchée à la masse et
fonctionne sous 30 V CC et 250 mA maximum. Si
les buzzers et lampes externes nécessitent un
ampérage supérieur, installer un relais.
Nous vous recommandons d'utiliser des sondes
traversantes, notamment pour les coques à
déplacement d'eau. Leur montage s'effectue par un
simple perçage sur le fond de la coque.
Utiliser des sondes plastique traversantes pour
les coques plastique et métal. Ne pas utiliser
ce type de sonde pour les coques bois.
Utiliser des sondes bronze pour les coques
bois et fibre de verre. Ne jamais installer de
sondes bronze sur une coque métal afin
d’éviter toute corrosion électrolytique.
Il existe de nombreuses sondes traversantes
NAVMAN, ainsi que des sondes à coller et des
sondes montage tableau arrière. Pour plus
d’informations, veuillez vous reporter à la notice de
montage des sondes ou vous adresser au revendeur
NAVMAN le plus proche.
5-4 Accessoires
Vous pouvez vous procurer ces accessoires auprès
de votre revendeur NAVMAN.
Pour les systèmes composés de plusieurs
instruments, prévoir câbles et connecteurs
supplémentaires (voir paragraphe 4 ou notice de
montage et d’utilisation du NavBus).
5-3 Sondes
Le DEPTH 3100 est généralement utilisé avec une
sonde traversante. Mais il peut également afficher
les données provenant d'un autre instrument : dans
ce cas, la sonde n'est pas indispensable (voir
paragraphe 4).
Boîtier de connexion
NavBus (voir
paragraphe 4)
NAVMAN
DEPTH 3100 Notice de montage et d’utilisation
Câble d’extension 4 m
pour sonde
17
6 Montage et paramétrage
Le fonctionnement optimal de votre appareil dépend
de son installation. Il est indispensable de lire
attentivement cette partie ainsi que les notices
fournies avec les différents accessoires utilisés avant
de procéder au montage.
Le DEPTH 3100 peut :
Activer des lampes et buzzers externes lors du
déclenchement de l'alarme de profondeur.
Echanger des données avec d’autres instruments
NAVMAN connectés au NavBus. Le réglage des
alarmes, des unités et du rétro-éclairage est
commun (voir paragraphe 4-1).
Emettre des données NMEA vers d’autres
instruments (voir paragraphe 4-2).
Important
Le boîtier est étanche en façade. Protéger la face
arrière de l’appareil contre les projections d’eau afin
d’éviter toute infiltration susceptible d’endommager
le DEPTH 3100. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par l’humidité ou les infiltrations
d’eau au niveau de la face arrière du boîtier.
Veillez à ce que les trous de montage
n'endommagent pas la structure du bateau. Les
sondes plastique traversantes ne sont généralement
pas adaptées aux coques bois. Pour plus de
précision, veuillez vous adresser à votre revendeur
ou à un chantier naval.
Le choix, l’emplacement, l’angle de montage
et l’installation de la sonde doivent faire l’objet
d’une attention toute particulière car le
fonctionnement optimal de l’appareil en
dépend. N’hésitez pas à demander conseil à
votre revendeur NAVMAN. En règle générale,
ne pas utiliser de sondes plastique
traversantes pour les coques bois. En cas
d’hésitation, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou à un chantier naval.
6-1 Montage
Boîtier du DEPTH 3100
1 Choisir un emplacement :
Visible et protégé de tout risque de choc.
À plus de 10 cm d'un compas et plus de
50 cm d'une antenne radio ou radar.
Éloigné de tout moteur, lampe fluo, alternateur.
Accessible de l’arrière ; profondeur
minimum côté cabine 50 mm (voir schéma
de montage).
Permettant de protéger la face arrière du
boîtier contre l'humidité.
18
2
La surface de montage doit être plane et d’une
épaisseur inférieure à 20 mm. Coller l’adhésif
de montage à l’emplacement choisi. Percer un
trou de montage de 50 mm de diamètre au
niveau du trou central de l’adhésif.
NB : l’adhésif de montage prévoit un espace
autour du boîtier pour l’installation du capot de
protection.
3 Dévisser l’écrou situé sur la face arrière du
boîtier. Insérer l’appareil dans le trou de
montage. Revisser l’écrou.
Sondes
1 Vérifier si la sonde est adaptée à la coque du
bateau avant de procéder au montage (voir
paragraphe 5-3).
2 Choisir un emplacement adapté à l'installation
de la sonde puis installer la sonde selon les
instructions de la notice de montage.
3 Installer le câble entre la sonde et le boîtier
comme suit :
Éloigner le câble de tout autre câble,
moteur, lampe fluo, alternateur et émetteur
radio ou radar.
Veiller à ce qu’aucun connecteur ne soit
installé en fond de cale.
Si nécessaire, utiliser un câble d'extension.
Ne pas couper le câble de la sonde.
Fixer le câble à intervalles réguliers.
4 Brancher le câble de la sonde à l'arrière du
boîtier.
Montage du boîtier
Epaisseur
maximum 20 mm
Ecrou
Trou de
montage
50 mm
Boîtier
Câbles
Profondeur minimum côté
cabine 50 mm
NAVMAN
DEPTH 3100 Notice de montage et d’utilisation
Branchement du câble d'alimentation/
transmission de données
1 Brancher le câble d'alimentation/transmission
de données du boîtier comme suit :
2
Isoler les fils et connecteurs inutilisés afin de
les protéger des projections d'eau et d'éviter
tout risque de court-circuit.
L’appareil fonctionne sous 12 V CC. Brancher
un interrupteur et un fusible ou bien un
interrupteur avec fusible incorporé à la source
d'alimentation du bateau. Utiliser un fusible
1 A pour une installation comprenant jusqu'à
cinq appareils.
1
Procéder à un essai en mer afin de vérifier le
bon fonctionnement de tous les instruments.
2
Si le DEPTH 3100 fait partie d'un système
intégrant plusieurs instruments de la série
3100 connectés au NavBus, sélectionner le
groupe de rétro-éclairage de l'appareil (voir
paragraphe 4-1) :
6-2 Paramétrage
Installer un relais si les buzzers et lampes
externes nécessitent un ampérage total
supérieur à 250 mA CC.
i
Exemple de branchement du boîtier :
Appuyer sur les touches
+
à plusieurs
reprises jusqu'à l'affichage de l'écran de
sélection du groupe de rétro-éclairage :
Groupe 3
Noir
Alimentation
Rouge Interrupteur Fusible
12 V CC
Buzzers et lampes
externes
Vert
Jaune
Pas de branchement
Blanc
Sortie NMEA
Orange NavBus
Sonde Bleu
ii
}
Dans le cas d’un système composé de plusieurs
instruments, utiliser des boîtiers de connexion
optionnels pour simplifier le câblage :
Groupe 1
Connexions
alimentation/
transmission de
données
Câbles d'alimentation/
transmission de données
Groupe 2
Boîtier de
connexion
Câble
NavBus
Câble d’alimentation/
transmission de données
Boîtier de
connexion
Connexions
alimentation/
transmission de
données
Pour plus d’informations sur la connexion
NavBus et l’utilisation des boîtiers de
connexion, veuillez vous reporter à la notice de
montage et d’utilisation du NavBus.
NAVMAN
DEPTH 3100 Notice de montage et d’utilisation
Appuyer sur la touche
ou
pour
sélectionner le groupe de rétro-éclairage
de l'appareil.
iii Appuyer sur la touche
3
.
Sélectionner :
Les unités de profondeur (voir paragraphe
3-1).
L'offset de quille (voir paragraphe 3-5).
6-3 Retour aux paramètres par défaut
Tous les réglages effectués peuvent être effacés et remis
aux paramètres par défaut du fabricant (voir ci-dessous).
Pour revenir aux paramètres par défaut :
1
Eteindre l’appareil.
2
Rallumer l'appareil tout en maintenant les
touches
+
enfoncées pendant au moins
5 secondes.
Unités de profondeur ....................... Mètres
Offset de quille ............................................ 0
Alarmes de profondeur ........... Désactivées
Mode simulation .......................... Désactivé
Niveau de rétro-éclairage ........................... 0
Groupe de rétro-éclairage .......................... 1
19
Appendice A - Caractéristiques techniques
Matériel
Taille du boîtier 111 x 111 mm.
Ecran LCD 82 x 61 mm ; twisted nematic.
Chiffres LCD 38 mm.
Quatre touches de fonction ergonomiques.
Rétro-éclairage ambré de l’écran et des touches, quatre
niveaux de réglage ou désactivation.
Température de fonctionnement 0 à 50 °C.
Câble 8 ou 9 mètres pour sonde (selon type de
sonde).
Câble d’alimentation 1 m.
Caractéristiques électriques
Alimentation 10,5 à 16,5 V CC ; consommation
30 mA sans rétro-éclairage, 190 mA avec rétroéclairage maximal et capteur.
Sortie buzzers et lampes externes, branchement à la
masse, 30 V CC et 250 mA maximum.
Profondeur
Echelle de profondeur 0,5 à 130 m (1,5 à 400 pieds,
0,3 à 67 brasses).
Précision < 2% (selon le type de sonde utilisée, le
montage et la clarté de l’eau).
Résolution 0,1 de 0 à 19,9 ; 1 au-delà.
Offset de quille paramétrable ± 2,9 m (± 9,6 pieds,
± 1,6 brasses).
Alarmes de profondeur haute et basse (activées
simultanément, elles permettent de surveiller la
dérive de mouillage du bateau).
Interfaces
Connexion NavBus vers d’autres instruments.
Sorties NMEA 0183 : DBT, DPT, PTTKD.
Conformité aux normes
Normes EMC
USA (FCC) : Part 15 Class B
Europe (CE) : EN50081-1, EN50082-1.
Nouvelle-Zélande et Australie (C Tick) :
AS-NZS 3548.
Etanchéité : IP66 pour face avant (si installation
correcte).
Câble d'alimentation/transmission de données
Fil
Signal
Rouge
Borne positive de la batterie, 12 V CC,
190 mA maximum
Noir
Borne négative de la batterie, NMEA commun
Vert
Sortie buzzers et lampes externes,
branchement à la masse, 30 V CC et
250 mA max.
Orange
NavBus +
Bleu
NavBus Blanc
Sortie NMEA
Jaune
Pas de branchement
Appendice B - En cas de problème
Ce guide de dépannage ne remplace pas la lecture ni la
compréhension de cette notice.
b
c
Câble de la sonde débranché ou endommagé.
Sonde sale ou endommagée. Vérifier l’état de la
sonde. La sonde ne doit pas être recouverte
d’une couche de peinture trop épaisse.
d Montage incorrect ou immersion insuffisante de
la sonde. Revoir l'installation.
e Interférences de signaux ultrasons émis par une
autre sonde.
f Interférences électriques. Revoir l’installation.
Pour vérifier le fonctionnement de la sonde, débrancher
la sonde, brancher temporairement une sonde en bon
état de marche, la maintenir sous l'eau, près de la coque,
et vérifier si l'appareil affiche une profondeur.
Il est possible dans la plupart des cas de résoudre les
problèmes sans avoir recours au service après-vente du
fabricant. Veuillez lire attentivement cet appendice avant
de contacter votre revendeur NAVMAN le plus proche.
Aucune pièce détachée n’est disponible pour l’utilisateur.
Des méthodes et un matériel de test spécifiques sont
nécessaires pour remonter correctement l’appareil et
assurer son étanchéité. Toute intervention sur un DEPTH
3100 doit être réalisée par un réparateur agréé par
NAVMAN NZ Limited. Toute réparation de l'appareil par
l'utilisateur entraînerait une annulation de la garantie.
Pour plus d'informations, vous pouvez consulter notre site
Internet : www.navman.com
1
2
20
L’appareil ne s’allume pas :
a Fusible fondu ou coupe-circuit déclenché.
b Tension < 10,5 V CC ou > 16,5 V CC.
c Câble d’alimentation/transmission de données
endommagé.
Les valeurs de profondeur sont erronées :
a L'appareil ne peut pas momentanément
détecter le fond, du fait notamment d'une
profondeur trop basse ou trop haute, d'un
manque de clarté de l'eau, d'une manœuvre de
marche arrière ou d'une mer agitée.
3
4
Le mot SIMULATE clignote en haut à gauche de
l'écran, les valeurs affichées sont erronées :
a L’appareil est en mode simulation (voir
paragraphe 2-4).
Présence de buée sur l’écran :
a Infiltration d'humidité par le tube d'aération situé
à l'arrière du boîtier. Aérer le bateau ou
sélectionner le niveau maximal de rétroéclairage.
b Infiltration d'eau par le tube d'aération.
Retourner l’appareil au service après-vente.
NAVMAN
DEPTH 3100 Notice de montage et d’utilisation
Appendix C - How to contact us
www.navman.com
NORTH AMERICA
ASIA
MIDDLE EAST
NAVMAN USA INC.
18 Pine St. Ext.
Nashua, NH 03060.
Ph: +1 603 577 9600
Fax: +1 603 577 4577
e-mail: sales@navmanusa.com
China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd.
Hong Kong, Guangzhou,
Shanghai, Qindao, Dalian.
E210, Huang Hua Gang Ke Mao
Street, 81 Xian Lie Zhong Road,
510070 Guangzhou, China.
Ph: +86 20 3869 8784
Fax: +86 20 3869 8780
e-mail:
sales@peaceful-marine.com
Website:
www.peaceful-marine.com
Lebanon and Syria
Letro, Balco Stores,
Moutran Street, Tripoli
VIA Beirut.
Ph: +961 6 624512
Fax: +961 6 628211
e-mail: balco@cyberia.net.lb
OCEANIA
New Zealand
Absolute Marine Ltd.
Unit B, 138 Harris Road,
East Tamaki, Auckland.
Ph: +64 9 273 9273
Fax: +64 9 273 9099
Korea
e-mail:
navman@absolutemarine.co.nz Kumho Marine Technology Co. Ltd.
# 604-816, 3F, 1117-34,
Australia
Koejung4-Dong, Saha-ku
NAVMAN AUSTRALIA PTY
Pusan, Korea
Limited
Ph: +82 51 293 8589
Unit 6 / 5-13 Parsons St,
Fax: +82 51 294 0341
Rozelle, NSW 2039, Australia.
e-mail: info@kumhomarine.com
Ph: +61 2 9818 8382
Website:
Fax: +61 2 9818 8386
www.kumhomarine.com
e-mail: sales@navman.com.au
Malaysia
SOUTH AMERICA
Advanced Equipment Co.
Argentina
43A, Jalan Jejaka 2, Taman
HERBY Marina S.A.
Maluri, Cheras 55100, Kuala Lumpur.
Costanera UNO,
Ph: +60 3 9285 8062
Av Pte Castillo Calle 13
Fax: +60 3 9285 0162
1425 Buenos Aires, Argentina.
e-mail: ocs@pc.jaring.my
Ph: +54 11 4312 4545
Singapore
Fax: +54 11 4312 5258
RIQ PTE Ltd.
e-mail:
Blk 3007, Ubi Road 1,
herbymarina@ciudad.com.ar
#02-440, Singapore 408701
Brazil
Ph: +65 6741 3723
REALMARINE
Fax: +65 6741 3746
Estrada do Joa 3862,
HP: +65 9679 5903
CEP2611-020,
e-mail: riq@postone.com
Barra da Tijuca, Rio de Janeiro,
Thailand
Brasil.
Thong Electronics (Thailand)
Ph: +55 21 2483 9700
Company Ltd.
Fax: +55 21 2495 6823
923/588 Sethakit 1 Road,
e-mail:
Mahachai,
vendas@marinedepot.com.br
Muang, Samutsakhon 74000,
Equinautic Com Imp Exp de
Thailand.
Equip Nauticos Ltda.
Ph: +66 34 411 919
Av. Diario de Noticias 1997 CEP Fax: +66 34 422 919
90810-080, Bairro Cristal, Porto e-mail: thonge@cscoms.com
Alegre - RS, Brasil.
Vietnam
Ph: +55 51 3242 9972
Haidang Co. Ltd.
Fax: +55 51 3241 1134
16A/A1E, Ba thang hai St.
e-mail:
District 10, Hochiminh City.
equinautic@equinautic.com.br
Ph: +84 8 86321 59
Fax: +84 8 86321 59
e-mail:
sales@haidangvn.com
Website: www.haidangvn.com
NAVMAN
DEPTH 3100 Installation and Operation Manual
United Arab Emirates
Kuwait, Oman & Saudi Arabia
AMIT, opp Creak Rd.
Baniyas Road, Dubai.
Ph: +971 4 229 1195
Fax: +971 4 229 1198
e-mail: mksq99@email.com
AFRICA
South Africa
Pertec (Pty) Ltd Coastal,
Division No.16 Paarden Eiland Rd.
Paarden Eiland, 7405
Postal Address: PO Box 527,
Paarden Eiland 7420
Cape Town, South Africa.
Ph: +27 21 511 5055
Fax: +27 21 511 5022
e-mail: info@kfa.co.za
EUROPE
France, Belgium and
Switzerland
PLASTIMO INTERNATIONAL
15, rue Ingénieur Verrière,
BP435,
56325 Lorient Cedex.
Ph: +33 2 97 87 36 36
Fax: +33 2 97 87 36 49
e-mail: plastimo@plastimo.fr
Website: www.plastimo.fr
Germany
PLASTIMO DEUTSCHLAND
15, rue Ingénieur Verrière
BP435
56325 Lorient Cedex.
Ph: +49 6105 92 10 09
+49 6105 92 10 10
+49 6105 92 10 12
Fax: +49 6105 92 10 11
e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.de
Italy
PLASTIMO ITALIA
Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5
I-16015 CASELLA SCRIVIA (GE).
Ph: +39 1096 8011
Fax: +39 1096 8015
e-mail: info@nuovarade.com
Website: www.plastimo.it
Holland
PLASTIMO HOLLAND BV.
Industrieweg 4,
2871 JE SCHOONHOVEN.
Ph: +31 182 320 522
Fax: +31 182 320 519
e-mail: info@plastimo.nl
Website: www.plastimo.nl
United Kingdom
PLASTIMO Mfg. UK Ltd.
School Lane - Chandlers Ford
Industrial Estate,
EASTLEIGH - HANTS S053 ADG.
Ph: +44 23 8026 3311
Fax: +44 23 8026 6328
e-mail: sales@plastimo.co.uk
Website: www.plastimo.co.uk
Sweden, Denmark or Finland
PLASTIMO NORDIC AB.
Box 28 - Lundenvägen 2,
47321 HENAN.
Ph: +46 304 360 60
Fax: +46 304 307 43
e-mail: info@plastimo.se
Website: www.plastimo.se
Spain
PLASTIMO ESPAÑA, S.A.
Avenida Narcís Monturiol, 17
08339 VILASSAR DE DALT,
(Barcelona).
Ph: +34 93 750 75 04
Fax: +34 93 750 75 34
e-mail: plastimo@plastimo.es
Website: www.plastimo.es
Other countries in Europe
PLASTIMO INTERNATIONAL
15, rue Ingénieur Verrière
BP435
56325 Lorient Cedex, France.
Ph: +33 2 97 87 36 59
Fax: +33 2 97 87 36 29
e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.com
REST OF WORLD /
MANUFACTURERS
NAVMAN NZ Limited
13-17 Kawana St. Northcote.
P.O. Box 68 155 Newton,
Auckland, New Zealand.
Ph: +64 9 481 0500
Fax: +64 9 480 3176
e-mail:
marine.sales@navman.com
Website:
www.navman.com
39
DEPTH 3100
Lon 174° 44.535’E
Made in New Zealand
MN000131 1951317B
NAVMAN
Lat 36° 48.404’S
40
NAVMAN
DEPTH 3100 Manual de Instalação e Operações
NAVMAN
44
DEPTH 3100 Installation and Operation Manual

Manuels associés