Mode d'emploi | KONICA HI-MATIC 7S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Mode d'emploi | KONICA HI-MATIC 7S Manuel utilisateur | Fixfr
——— Ei ПН
bi ds E E
a]
ile A
MINOLA HI-MATIC 7s
Depuis son lancement sur le marché, le Minolta Hi-matic Ts a été r:connu com-
me l'appareil automatique le plus universel qui soit au monde.
Grâce à son automatisme intégral, le nouveau Minolta Hi-matic 7s facilite la
prisé de vue sans le moindre risque d'erreur. Ainsi la cellule photo-électrique,
à laquelle est incorporé le dispositif de compensation du contraste CLC, permet
de réaliser des clichés parfaitement bien exposés, même avec des sujets forte-
ment contrastés.
De plus, le nouveau Minolta Hi-matic 7s comporte de nombreuses autres carac-
téristiques introuvables sur tout autre appareil 35 mm et limitant la photographie
a une "simple pression sur un bouton”. Au nombre de celles-ci, il est à noter
le système de chargement SLS qui permet de charger l'appareil en toute ra-
pidité et sécurité.
Pour réaliser des effets spéciaux, sous-expositions et sur-expositions volontaires,
il est possible d'utiliser le nouveau Minolta Hi-matic 7s semi-automatiquement
ou manuellement. Aucun autre appareil au monde n'offre cette possibilité.
Prière de lire attentivement ce mode d'emploi afin de se familiariser avec le
Minolta Hi-matic 7s avant de prendre des photographies.
"ор
Table des matières PÉTER
Nomenclature des pièces du Minolta Hi-matic 75 …
Caractéristiques du Minolta Hi matie 78 „оон aaa ar reseca
Mise en place de la pile au mercure ….….….……….…………….
Vérificateur de tension dz la pile
Bréves indications pour l'emploi automatique ‹ du | Minolta Hi- matic 78.
Système de chargement du film SLS .
Comment exposer automatiquement
Débrayage du dispositif automatique ......
Emploi semi-automatiqué du Minolta Hi- matic 7s SRT Eh Sa cs as Sr
Tenue du Minolta Hi-matic TS o.oo eee cena re rares
Visée eae
Mise au paint EERERARRAKARKKKEE
Profondeur de champ
Lecture de la table de profondeur de champ ES |S
Mode d'emploi du déclencheur à rétardement .
Fhotographie au flash à l'aide du dispositif “Easy Flash® EA
Retrait du film E
Obturateur à programmation …
Accessoires к itt:
Entretien de l'appareil .
Griffe d'acces-
soire (avec prise
de flash sans fil)
Levier davance
du film M le
amvelle de
E rebobinagé du
film
a — viseur
ae os Télémétre
15
; Bague des
Oeillet do diaphragmes
Levier du Bague des temps
déclencheur a d'obturation
я Seta Cellule CdS
оуап
indices de Objectif Rokkou
lumination F/1.8 de 45mm
Bouton de
débrayage de
l'automatisme
|
HE Nomenclature des pieces du Minolta Hi-matic 7s TTT ADA TADA
Bobine réceptrice — a
dufilm
Voyant de
chargement du
film
Débiteur
Oculairé du
viseur
Clef de rebobin-
are du film
Volet presseur
du film
Rouleau presseur
du film
Bouton de débr-
ayage pour le
rebobinare
Magasin du film
Capuchon de
la pile
Ecrou de pied
Repere E e ‘ Levier de M
'nombre-guide au
Echelle des indi-
ces de rapidité
des films
3
Appareil 35 mm automatique a télémétre et cellule photo-électrique CdS
Objectif :
Rokkor PF F/1.8 de 45 mm.
Construction :
Angle de prise de vue:
Diaphragme :
à orties groupées en 5 éléments
Cran d'arrêt à chacune dés ouvertures gravées
sur l'échell: F/18, F/28, F/4, F/5.6, F/8, F/11,
F/16 et F/22 (réglage manuel).
559 mm à Vis.
57 mm à emboitement.
Obturateur à programmation complètement auto-
matique SEIKO-LA avec réglage manuel. _
Indices de lumination de 5.7 (F/18 à 1/15éme)
à 17 (F/22 à 1/250ème).
Réglage manuel : B, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/125, 1/250 et
1/500éme de sec. par crans d'arrêt.
X (Synchronisation des ampoules de la catégroie
M à 1/30ème de sec. et du flash électronique à
tôus les temps d'obturation).
Monture des filtres :
Parasoleil:
Obturateur :
Réglage automatique :
Prise de flash:
Déclencheur à retardement : Retardement de 10 sec. env. sur réglage manuel.
Avance du film: В
Par levier rapide armant l'obturateur, avançant le film et le compteur d'ima-
ges et évitant les doubles expositions automatiquement et simultanément.
Méthode d'avance: D'un seul tour ou par à-coups répétés.
Angle d'avance : 220° | I
Compteur d'images: À remise à zéro automatique et indiquant le nom-
bre d'images exposés.
Format de l'image : 24 x 36 mm.
Film: Chargeur de film 35 mm standard de 20 ou 36 poses.
IX Caractéristiques du Minolta Hi-matic 7s SILO oa Aa
Yiseur :
Viseur teinté á cadre lumineux et compensation automatique de la parallaxe.
Aiguille du posemêtre: L'aiguille dans le viseur indique l'indice de lumination
approprié et signale tout danger sur-ou sous-exposition.
Miss au point:
Far monture hélicoidale directe couplée au télémêtre à coimncidence.
Distance de mise au point rapprochée: 3° (0,90 m)
Posemétre :
Posemêtre à dispositif de compensation du contraste CLC incorporé au füt de
l'objectif, couplé à l'obturateur à programmation et tenant compte automati-
quement du coefficient des et compléments optiques.
Gamme des indices de rapidité des films: De 25 à 800 ASA ou 15 à 30 DIN.
Gamme des indices de lumination: De 5.7 (F/18 à 1/15ème) à 17 (F/22 à
1/250ème) avec n'importe quel film.
Pile : Mallory RM-625 ou son équivalent.
Autres caractéristiques :
Dispositif SLS indiquant que le chargement et le transport du film s'effectuent
en toute sécurité.
Chargement rapide avec bobine réceptrice a plusieurs fentes.
Prise de flash avec ou sans fil de synchronisation.
Encombrement
Hauteur: 314” (82 mm); largeur: 514" (140 mm); longueur avec objectif:
2-7/8" (74 mm).
Poids : 25.4 oz. (720 gr.).
=
JE. Mise en place de la pile au mercure RT EE
La cellule photo-électrique du Minolta Hi-matic 7s est alimentée par une pile au mercure |
de longue durée qui doit être disposée correctement dans son logement avant de faire
fonctionner l'appareil.
14 Dévisser le capuchon du
logement de la pile en lo 2772 | В
tournant dans le sens : и
contraire de celui des
aiguilles d'une montre a
l'aide d'une pièce de
monnaie.
à) Aprés avoir retiré le cap-
uchon, placer la pile dans
son logement, le pôle po-
sitif (+) étant orienté
vers l'extérieur.
4) La durée d'utilisation moyenne de la
14 Prendre soin de ne pas inverser la posi- | m |
pile est de 14 à 18 mois Il est toujours
tion des pôles positif (+) et négatif 8 m 1
vérifier sa tension а
7
ai
(—) de la pile.
SI on ne se sert pas de l'apparcil pen-
dant plus d'un mois, en retirer la pile
et la ranger dans un endroit sec.
Prendre soin de ne pas toucher les pôles
de la pile avec des mains humides ou
malpropres. Une fois tachés, les pôles
de la piles risquent de se détériorer et
de rendre la pile hors d'usage.
6)
préférable de
l’aide du vérificateur
Minolta Hi-matic 7s |
Lorsqu'on ne se sert pas de l'appareil,
prendre soin de débrancher la pile en
amenant le levier de réglage de la ra-
pidité des films sur la position "OFF",
Le Minolta Hi-matic 7s utilise une pile
Mallory RM-625 ou son équivalent.
incorporé au
VX Brèves indications pour l'emploi automatique du Minolta Hi-matic 7s af
Ч
"
loger le chargeur de film dans son > Régler l'échelle ASA DIN sur indice = Regarder dans le Viseur el régler la £l Déclencher l'obturateur
magasin, fermer le dos de lapparéil de rapidité du film. Puis aligner les mise au point sur le sujet. Examiner
et avancer le levier d' entraînement lettres "A" des bagues des diaphrag- l'échelle des indices de lumination et
du film jusqu'à ce que le chiffre "1" mes et des temps d'obturation sur la l'aiguille indicatrice dans le viseur, Si
apparaisse dans le voyant du de flèche gravée à l'extérieur du fut de l'aiguille oscille en dehors des deux
teur d'images. l'objectif. ZOnes rouges d'alarme, aux parties su-
péricure el inférieure de l'échelle des
indices de lumination, le dispositif d'ex-
8 position automatique fonctionne.
TRE Système de chargement du film SLS
Le Minolta Hi-matic 7s se charge en l'espace de quelques secondes grâce à son
système SLS (à signal se sécurité pour le chargement) de conception unique.
4 Fentés étant pratiquées dans la bobine réceptrice, il n'est pas nécessaire de tourner
cette dernière pour engager le film. De plus, le signal rouge logé dans le voyant de
chargement du film permet de vérifier constamment l'alignement et l'avance du film.
pis — ‘лань. у x WM
E E
71
Voyant de chargement de film Fi
Redresser le verrou de fermeture du
dos de lappareil d'environ 1/8éme de
pouce pour dégager automatiqueme-
nt le dos de l'appareil.
10
5 EN TA BE
Diszoser le chargeur de Álm dans son
magasin. Si l'axe du chargeur ne
s'enclenche pas convenablement sur
la clef, tourner la manivelle de re-
bobinage du film dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le
sens contraire jusqu'à ce que le char-
geur tombe en place.
и
ELLE = Dee |
Insérer environ 1/2" de Vamorce du
film dans l'une des fentes de la bo-
bine receptrice en prenant soin d'en-
gager l'une des perforations du film
sur l'ergot d'entrainement de la
fente.
11
12
Engager les perforations du film sur
les dents du débiteur d'entrainement.
Avancer lentement le levier d'entrai-
nement du film (d'un tour complet)
tout en appuyant doucement sur le
débiteur. Puis refermer le dos de
l'appareil.
Une fois le dos de l'appareil fermé,
un vaste point de signal rouge figure
dans le voyant du compteur d'images.
Avancer le levier d'entrainement du
film jusqu'à sa butée, déclencher
l'obturateur et répéter l'opération
jusqu'à ce que le chiffre "l"” app-r
raissc dans le voyant du compteua
d'images.
6
\ a i
Au moment où apparait le chiffre "1"
dans le voyant du compteur d'images,
un repere rouge est visible dans le
voyant de chargement du fitm au dos
de l'appareil. Ce repère indique que
le chargement de l'appareil s'est
effectué correctement et que le film
avance normalement (Le repère
rouge est Visible dans la moitié
droite du voyant).
Précautions a prendré
1)
3)
En insérant l'amorce du film dans l'une
des fentes de la bobine réceptrice,
prendre soin d'engager la troisième ou
la quatrième perforation du film sur
l'ergot d'entrainement de la fente.
) En disposant le chargeur de film dans
son magasin, prendre soin d'engager
les deux rangées de perforations du
Alm sur les dents du débiteur. |
Procéder au chargement et au retrait
du film à l'ombre.
13
MZ Comment exposer automatiquement DEEE EEE ES EEE
Le Minolta Hi-matic 7s est muni d'un obturateur à programmation et Régler l'appareil sur l'indice de rapidité
: | . Sa : . ihe . 1 du film utilisé à l'aide du levier de rég-
d'une cellule photo-électrique perfectionnée qui allient le maximum de + lage ASA/DIN® situé sous le fût de l’ob-
précision à la plus grande facilité d'emploi possible. Une fois le Minolta jectif et qui branche simultanément la
pile sur le posemétre. Les échelles ASA
Hi-matic 7s réglé pour fonctionner automatiquement, il suffit de régler la et DIN sont gravées comme suit: - | EN JJ LE
| | | | 3 и ASA — “800--400-.200-- 100--50--25 CR mee WN TT
mise au point et de déclencher l'obturateur. Non seulement l'appareil DIN 30 27 24 21 18 15 || E a OI ;
: к . SC E НИИ Ц »
se réglera sur le diaphragme et le temps d obturation appropriés mais A NOTER: Les points intermédiaires (.) — TR e A
il sélecti 1 : ее " : entre les indices gravés sur l'échelle ASA NN + Ds y
il sélectionnera la meilleure combinaison selon n'importent quelles condi- sont munis de uu. d'arrêt et repré, | |
tions d'éclairage. Le Mi i- | а tent les indices de rapidité suivants: ; ”.
d'éclairage Minolta Hi Sn ic 7s perment méme a des débutants 500, 320, 250, 160, 125, 80, 64, 40 et 32 ASA :
et à des enfants de prendre des clichés parfaitement bien exposés car (%) Les valeurs ASA et DIN représentent
il n'exige aucune expérience photographique. Sekine de sensibilité des films à
a lumière.
14 15
16
a
Régler l'appareil sur le dispositif
d'exposition automatique en ali-
gnant les lettres "A" des bagues
des temps d'obturation et des
diaphragmes sur la flèche située
sur la couronne extérieure du
fût de l'objectif.
PRECAUTIONS … pour le réglage
automatique de l'exposition :
Pour que le réglage de l'exposi-
tion s'effectue complètement au-
tomatiquement, prendre bien
soin d'aligner les deux points de
repère "A" sur la flèche. St
l'un ou l'autre ne l'est pas avec
précision, le dispositif de réglage
automatique de l'exposition du
Minolta Hi-matic 7s ne pourra
fonctionner.
Emploi des signaux avertisseurs du viseur
En regardant dans le viseur, une échelle des indices
de lumination et une aiguille indicatrice apparaissent
trés nettement sur le côté droit.
Si l'aiguille oscille en dehors des zônes d'avertisse-
ment rouges supérieure et inférieure, le dispositif
d'exposition automatique donne l'exposition approp-
riée au sujet.
Si l'aiguille se fixe dans la zone d'avertissement
supérieure, l'éclairage n'est pas suffisant pour régler
automatiquement l'exposition du sujet. En tel cas,
se servir d'un flash pour obtenir l'éclairage supplé-
mentaire nécessaire où débrayer le dispositif d'ex-
position automatique pour garder l'obturateur ouvert
plus de 1/15ème de séconde.
Si l'aiguille se fixe dans la zône d'avertissement in-
férieure, l'éclairage est trop fort pour régler auto-
matiquement l'exposition du sujet. En tel cas, se
servir d'un filtre pour réduire l'admission de la
lumière ou débrayer le dispositif d'exposition auto-
matique pour faire fonctionner l’obturateur à une
vitesse supérieure à 1/250ème de seconde.
1) Si l'aiguille se fixe sur 5.5, lc temps d'obturation
est réglé à 1/15ème de sec. et le cliché risque
d'être flou en cas de bougé de l'appareil,
2) Le dispositif d'exposition automatique fonc-
donne sur une gamme d'indices de lumination
s'étendant de 55 (F/L8 à 1/15ème de sec.) à 17
F/22 à 1/250éme de sec.)
Exposition appropriée
17
I Debrayage du dispositif d'exposition automatique
an 1) 7900250125 5030
208 | | 5% 2" SUE A
LR
15:4 $ uh
УТРУ оао
Tourner d'abord la bague des temps
d'obturation
"7
06256125 60 39015 64 : E:
16 28 55 8 1177 A E
ii ta
Se mn Me a 5 100
Tourner ensuite la bague des
diaphragmes
Mode d'emploi manuel du Minolta Hi-matic 7s
Dans des conditions exceptionnelles, pour réaliser des effets spéciaux ou recourir à des
techniques particulieres, on désirera parfois régler soi-même le temps d'obturation
et l'ouverture du diaphragme.
1) Dégager les lettres “A” de la fléche
de repère en appuyant sur le bouton de
débravage de l'automatisme "AUTO"
(situé sur le côté droit de l'objectif) et
en tournant la bague des temps d'ob-
turation. Puis appuyer de nouveau sur
18
le bouton afin de dégager la bague des
diaphragmes.
2) On peut désormais régler soi-même l'ap-
pareil (comme tout autre appareil 35
mm de qualité) sur le temps d'obtura-
tion et l'ouverture de diaphragme de
son choix.
Emploi semi-automatique du Minolta Hi-matic 7s (i l'aide du posemétre)
[AF
Il suffit d'orienter l'appareil semi-auto-
matiquement, de noter l'indice de lumina-
tion sur lequel as fixe l'aiguille indicatrice
et de régler le voyant du füt de l'objectif
sur cet indice de lumination.
1) Appuyer sur le bouton de débrayage de
Vautomatisme AUTO et + égler l'appareil
sur le temps d'obturation désiré.
2) Lire l'indice de lumination indiqué par
оо? 60
ТЕ af
71)
cre |
l'aiguille dans le viseur et règler le vu-
yant des indices de lumination sur cet
indice en tournant la bague des diaphra-
Mes.
3) On peut également régler l'ouverture du
diaphragme en premier lieu, puis tourner
la bague des temps d'obturation jusq'à
ce qu'on obtienne l'indice de lumination
approprié.
PRECAUTIONS A PRRENDRE avec le posemétre a
1) Utilise semi automatiquement, le posemetre fonctionne sur une gamme d’indices de
lumination s'étendant de 5.7 à 17.
2) Se servir de cette méthode avec le déclencheur à retardement. ,Ç |
3) Si on règle l'ouverture du diaphragme en premier lieu, on ne peut régler l'obturateur
sur un temps intermédiaire, entre les crans d'arrêt. 19
ZX Tenue du Minolta Hi-matic 7s EEE a a | 7 FO
La qualité d'une photographie dépend de plusieurs facteurs, dont la tenue convenable de
l'appareil. Si on ne tient pas l'appareil fermement, le cliché risque d'être gâché par
suite du bougé. Il est donc recommandé de s'habituer à tenir l'appareil correctement
(que ce soit horizontalement ou verticalement).
Vert'calement
En tenant l'appareil verticalement,
appuyer sur le déclencheur de
l'obturateur du pouce ou de l'index
au choix.
Horizontalement
En tenant l'appareil horizontale-
ment, on s'assure une méilleure
prise et on diminue les risques de
bouger l'appareil qu'on peut tenir
fermement des deux mains. Ap-
puver les coudes au corps et dé-
clencher doucement l'obturateur
pour éviter tout bougé de Гар-
pareil.
Le mieux est de régler la mise au
point de l'oeil droit pour les photos
en série afin d'éviter au levier
d'avance du film d'entrer en con-
tact avec le visage.
20 91
THK vishe FE EE, a a EEE
Mise au point a longue distance
En regardant dans le viseur de Ee Te
l'appareil, on notera la présence
d'un cadre lumineux qui contourne
le champ visuel. | L'image com-
prise dans les limites de ce cadre
est la réplique exacte de celle im-
pressionnéeé sur le film. |
En effectuant la mise au point, le cadre
lumineux se déplace pour corriger la pa- io РОСЛОРН
rallaxe et éviter ainsi de “couper” acci-
dentellement la téte ou les pieds du sujet
qu fur ot à mesure qu'on s'en approche. =i
Mise au point à distance rapprochée
+
EE Mise au point ER RE TN - Profondeur de chomp EN ООО ООЛ НОО АНОООНЕ ОИ
Lorsque la mise au point de l'objectif est réglée avec précision, il existe une certaine
En regardant dans le viseur, l'oeil centre dans l'oculaire, tourner le levier de mise au | zône de netteté au premier plan et à l'arrièreplan du sujet. Cette zône s'appelle pro-
int jusqu'à ce que les deux images du sujet données par la pastille télémétrique en | fondeur de champ.
= : - o = fond EN ; q | Plus le diaphragme est ferme, plus la profondeur de champ est étendue; plus le
Aussi, est-il nécessaire parfois de choisir préalablement l'ouverture de diaphragme
la mieux appropriée au sujet. En tel cas, débrayer le dispositif d'exposition auto-
| matique et régler l'appareil manuellement en se basant sur la table de profondeur
| de champ ci-contre.
1E Vid
Image floue Image nette |
lorsque la pastille télémétrique donne Lorsque la pastille télémétrique donne
deux images du sujet, la mise au point une image homogene du sujet, comme |
de l'objectif n’est pas réglée. le montre la vignette, l'image sera par- | = . :
faitement nette sur le film. La distance | Diaphragme a pleine ouverture Diaphragme a sa plus petite ouverture
de l'appareil au sujet est indiquée sur
l'échelle des distances de la bague de 25
24 mise au point.
BE Lecture de la table de profondeur de champ Der Lecture de la table de profondeur de champ 5
26
Voir la vignette ci-dessous. Selon la table de profondeur de champ ( page 27),
lorsque la distance de l'appareil au sujet est d'environ 10 pieds (3 m) et que
l'ouverture du diaphragme est réglée à F/8, tous les objets situés entre 7 pieds
(22 m) et 16 pieds (48 m\ environ apparaîtront parfaitement nets sui le
cliché
tit 18 | 2.8 | 4 | 5.6 | в | м | в | 2 |
¡Dm fi fe
| i Lin | ote | a Jie fn] ae we
| bus has hs.7 ho.s |7.6 |s.4 |38 27.
| 5.06 | 6.45 | 7-33 19.10 113.6 E2.0 | = 1.220
|3 | 4.35 4.09 | 3.0 | 3.46 | 3,1 |2.6 |2.2 | 1.8
3.28 | 3.46 | 3.69 | 4.09 | 4.81 | 6.43 12.3 | =
| 2.76 | 2.65 | 2.53 | 2.37 | 2.19 | 1.97 | 1,7 | LS
; 2.12 | 2.19 | 2.28 | 2.42 | 2.65 | 3.07 | 3.95 | 6.68
_* | 1.99 | 1.8 | 1.78 | 1.73 | 1.61 | 3.49 | 3.35 | 1.19
1.5 | 15 1.60 | 1.65 | 1.72 | 1.83 | 2.01 | 2.35 | 3.09 |
7 | 4.44 | 1.41 | 1.38) 1.33) 1.27 | 1.20 | 1.11 | 1.00 |
1.24 | 1.26 | 1.29 | 1.33 | 1.40 | 1.50 | 1.67 | 2.00
+ 1.16 | 1.14 | 1.12 | 1.09 | 1.05 | 1.00 | 0.94 | 0.86)
1.03 | 1.04 | 1.06 | 1.09 | 1-13 | 1-19 | 1.30 | 1.49
"| 0.97 | 0.96 | 0.35 | 0.93 | 0.90 | 0.86 | 0.52 | 0.76
0.92 | 0.93 | 0.95 | 0.97 | 1.00 | 1.05 | 1.13 | 1.27
e 0.88 | 0.87 | 0.86 | 0.84 | 0.82 | 0.79 | 0.75 | 0.70
E Mode d'emploi du déclencheur à retardement
Le déclencheur à retardement retarde
le déclenchement de l'obturateur d’
environ 10 secondes aprês avoir ap-
puye sur le bouton, permettant ainsi
au photographe de figurer sur la
scène, s'il le désire.
|) Débrayer le dispositif d'exposi-
tion automatique et régler manu-
ellement le temps d'obturation et
l'ouverture du diaphragme.
2) Avancer le levier d'entrainement
du film.
3) Amener le levier du déclencheur
a retardement sur le repère "V",
4} Appuyer sur le déclencheur de
l'obturateur. = Le déclencheur à
rétardement fonctionne environ
I0 secondes, à l'issue desquelles
l'obturateur se déclenche auto-
matiquement.
А noter: Pour débrayer le dis-
positif d'exposition automatique,
consulter la page 18.
Le déclencheur à retardement ne
fonctionne pas tant qué le dis-
positif de réglage automatique de
l'exposition n'est pas débravé.
26
Photographie au flash
Les ampoules-éclair et le Nash électronique
servent à prendre des photographies de
nuit, à l'intérieur et à l'ombre.
1.
Fixation du flash
Le Minolta Hi-matic 7s est mum d'une
prise de flash directe, sans fil de synchro-
nisation, destinée à l'usage du flash
Minolta "Duo-Fit" et du flash Minolta
"Flashcube” qu'il suñit de glisser sur la
griffe d'accessoire. Si on se sert d'un
flash muni d'un fil de synchronisation,
prendre soin de brancher celui-ci sur la
prise de flash de l'appareil.
A NOTER : Prendre soin de ne pas
insérer d'ampoule-éclair sur le flash tant
que ce dernier n'est pas correctement
monté sur l'appareil.
Choix de l'exposition appropriée
Pour choisir l'exposition approiéé à une
photographie au flash, se référer au
nombre-guide du flash utilisé et con-
sulter la page suivante.
lorsqu'on se sert d'ampoules-éclair de la
catégorie M, régler le temps d'obturation
4 1/30éme de seconde. В
On peut régler l'appareil sur n'importe
quel temps d'obturation avec un Nash
électronique.
3. Déclencher l’obturateur pour
prendre la photo.
Choix de l'exposition appropriée.
Une fois connu le nombre-guide, on
peut déterminer l'ouvérture de dia-
phragme appropriée à l'aide de la
formule suivante:
Ouverture de Nombre-Guide
diaphragme Distance du sujet
PRECAUTIONS
1
Lorsqu'on se sert des flashes
Minolta "Duo-Fit” et “Flashcube”,
choisir le nombre-guide sur la
table qu'ils comportent à leur dos.
2) Le nombre-guide des autres flashes pore |
est indiqué sur la table ou le mode |
d'emploi qui les accompagne,
J
e NE и т ; - OE = § E Fo г ar = r T N E
Le nombre-guide indiqué sui l'emballage des ampoules-éclair est à l'usage des
réflecteurs polis. En l'utilisant avec des réflecteurs satinés, les clichés auront
tendance à être sous-exposés.
30
E Retrait du film de l'appareil
Pour procéder au retrait du film.
ADD - sur le bouton de débravage
т sur la platine inférieure de 1
appareil. Il n'est pas nécessaire de
garder le doigt sur le bouton pour le
maintenir en place. Si, toutefois il
réintégrait sa position initiale, faire
tourner 2 ou J fois la manivelle de
rebobinage tout en appuyant dessus.
eu avancer à fond le levier d'avance
du film sans appuyer sur le bouton.
Kéappuyer sur le bouton pour le
moirrenir eu position de debrayage.
Redresser la manivelle de rebobitr-
age el la tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre pour réintégrer
le film dans son chargeur d'origine.
Lorsque le film aura été rebobiné su-
toute sa longuer, à l'exception de I
amorce, le signal rouge disparaitra
du voyant de chargement de film.
Aprés un ou deux tours de manivelle
supplémentaire. on sentira une légére
résistance, indiquant que le film
est rebobiné sur toute sa longueur,
amorce comprise.
“= Une fois le film rebobiné,
dos de l'appareil
chargeur de film.
cl
ouvrir le
retirer
le
PRECAUTIONS A PRENDRE au
rebobinage du film
Lorsque le signal rouge disparait du
voyant de chargement du film, prendre
soin de tourner une ou deux fois la
manivelle avant d'ouvrir le dos de
l'appareil.
33
JE Obturateur a programmation
L'obturateur à programmation du
Minolta Hi-matic 7s permet «d'obtenir
automatiquement la meilleure combi-
naison dun temos d'obturation et d'une
ouverture de diaphragme... selon I
éclairage du sujet.
La gamme des indices de lumination de
l'obturateur à programmation s'étend de
Di à 17. Le graphique ci-contre indique
le rapport entre les temps d'obturation
et les ouvertures de diaphragme.
Ouverture de diophragme
16 |
22
>
‘с
8
Temps d'obturatión
Filtrea
UY: Absorbe l'excès de rayons ultra-
violets dans les scènes éloignées et les
paysages de montagne, dé neige et de
plage,
Y.48 (Jaune): Pour les films noir/
blanc seulement. Eclaircit les tons de
rouge et de jaune. Permet d'assombrir
le bleu du ciel et de faire ressortir les
Nuages.
K.59 (Rouge): A l'usage des films
panchromatiques et infra-rouges. Assom-
brit les bleus et éclaircit les roures et
les verts. Permet d'obtenir des effets
de nuit en plein jour.
| Accessoires TEI EE
z.0, (Vert): A l'usage des films noir/
blanc. Filtre idéal pour prendre des
portraits à l'extérieur sur un fond de
ciel. Fait ressortir les paysages et les
feuillages et donne ne apparence natu-
relle au ciel.
0.54 (Orange): À l'usage des films
noir/blanc. Absorbe les rayons ultra-
violets et bleus, donnant ainsi des bleus
plus foncés. Excellent pour les scenes
marines et la photographié aérienne.
35
Parasoleil Minolta
Le parasoleil empêche les rayons para-
sites de frapper directement la surface
de l'objectif et son usage est récomman-
dé pour toutes les photographies prises
à l'extérieur.
36
Ja
Flash Minolta De Luxe
Flash puissant permeitant de prendre
des photogranhies en tous lieux et en
toutes occasions
Flash Minolta “Duo-Fit"
Flash compact dun dessin unique et
offrant le maximum de rendement.
l’onctionne sans avoir recours à un fil
de synchronisation sur le Minolta Hi-
matic 7s. Comporte également un fil de
synchronisation ‘pour les autres appa-
reis.
Projecteur Minolta Mini 35 Il
Projecteur léger et compact livré avec
coffret portatif, le Minolta Mini 35 Il
donne des projections d'une luminosité
exceptionnelle. Passe-vue automatique,
ventilateur et objectif auxiliaire livrable
comme accessoires.
37
EE Entretien de l'appareil UI 00 щи
Ne jamais toucher l'objectif de l'ap-
pareil. Le cas échéant, l'essuyer
avec un tissu doux et propre.
Se servir d'un tissu doux imbibé
d'essence pour essuyer les taches
sur les pièces chromées de l'appareil.
Retirer la pile au mercure de Гарра-
reil si on ne s'en sert pas pendant
plus d'un mois. Ranger l'appareil
dans un endroit relativement sec et
frais, à l'abri des produits chimiques
et du sel. Il est recommandé de le
garder dans un contenant étanche à
l'air et contenant un agent dessé-
chant,
HM7—806 11
LA QUALITE MINOLTA AU SERVICE
DE
LA PHOTOGRAPHIE
MINOLTA CAMERA CO., LTD.
Imprimé au Japon
г

Manuels associés