▼
Scroll to page 2
of
25
Beaulieu PROJECTEUR SUPER 8 SONORE _ 708 EL | pl STEREO MANUEL D'UTILISATION SOMMAIRE Avant-propos p. 2 Descriptif . .. ... ... _ . ... . . p. 4567 Opérations de base ... В РгёрагаНоп e | Réglage de l'obturateur deco Reglage de la vitesse de défilement | Chargement automatique ............. Réglage de l'image . ; Rattrapage de la régularité du défilement . Coda ra CRE NAT Marche arrière ; . A Déchargément manuel Rebobinage ...._.......... : Changement d'objectif Lecture Pour une projection toute simple Réglage de la vitesse de défilement . Choix de la piste . | Amplificateur et haut-parleurs . Play-back program TE automatique) Public address SEVEPDP Y PUPDVO DDDPD BD — == Enregistrement ......... Branchement des sources sonores Conseils . meme A ET Monitoring . | | Re E aE Enregistrement stéréo Enregistrement sur une seule piste Transfert de piste Surimpressióon .... Transtert de piste avec surimp ression Entretien Accessoires Caractéristiques Dimensions de l'image sur l'écran ... Agents Beaulieu dans le monde DPUVHPPHHP © 21 22 . 23 ; 26 27 © оо © track Irnater- DESCRIPTIF 1 - Objectif 2 - Bague de variation de focale 3 - Collier de positionnement de l'objectif 4 - Molette de mise au point micrométrique 5 - Molette de cadrage 6 - Levier de chargement automatique T - Bras porte-bobine réceptrice 8 - Compteur digital mécanique 9 - Bras porte-bobine débitrice 10 - Molette de rebobinage rapide 14 - Levier du débiteur supérieur 12 - Souil d'introduction du film 13 - Griffe porte-accessoires 14 - Molette de défilement manuel 15 - Bouton de rattrapage de boucle 16 - Presseur des têtes magnétiques 17 - Tétes magnétiques 18 - Presseur du débiteur inférieur 19 - Commutateur de mise sous tension 20 - Commutateur d'intensité lumineuse 21 - Commutateur général 22 - sélecteur de vitesse 23 - Commutateur de réglage de vitesse 24 - Bouton de variation de vitesse 23 - aélecteur de piste 26 - Commutateur d'écoute monitoring Beaulieu Г STEREO + a Tm 27 - Potentiomètre de surimpression 54 - Sélecteur de tension 28 - Diode-témoin de surimpression 55 - Prise secteur 29 - Commutateur de fondu 30 - Vuméêtres 31 - Diode-témoin d'enregistrement 32 - Touche d'enregistrement 33 - Potentiomètre de contrôle des graves 34 - Potentiomèêtre de contrôle des aiqus 35 - Potentiomètre de volume 36 - Potentiomètre de balance 37 - Commutateur stéréo-duoplay-mono 38 - Potentiométre de play-back program 39 - Commutateur de play-back program 40 - Commutateur project-public address 41 - Commutateur lecture-enregistrement 42 - Commutateur auto-manuel 43 - Potentiomètre ligne 44 - Potentiométre micro 45 - Coupe-film 46 - Entrée micro 1 47 - Entrée micro 2 ‚ 48 - Entrée auxiliaire 49 - Entrée ligne et sortie modulation extérieure 50 - Sorties haut-parleurs 541 - Entrée télécommande de surimpression et enregistrement 52 - Fusiblé secteur 53 - Sortie 1 contact/image OPERATIONS DE BASE Préparation Installez d'abord votre projecteur sur un support stable el solide, Déployez ensuite les deux bras porte-bobinés 7 el 9 en les tournant dans lé sens horaire jusqu'au déclic de verrouillage. Le repli des bras en position de rangement se fail dans lé sens inverse, aprés déverrouillage. Amenez le sélecteur de tension 54 sur là valeur corres- pondant à celle du réseau (127 V, 220 V). Vous pouvez aussi, pour éviter d'éventuelles surtensions, afficher une valeur légèrement supérieure, Dans ce dernier cas, les puissances de sortie de la lampe et dé l'amplificateur seront inférieures dé 10 % aux valeurs nominaies. La fre- quence du réseau peut être indifféremment de 50 ou 50 Hz, Vérifiez que le commutateur général Z4 es! en position + stop ». Branchez le câble d'alimentation sur la prise 55 du projecteur, puis sur le secteur. La protection est assurée par un fusible de 2,5 À pour 220 V et dé 5 À pour 127 Y, Mettez en place la bobiné vidé Sur le bras récepteur 7 et la bobine de film sur le bras débiteur 9, perforations côté extérieur. La capacité maximale de chaque bras est de TOO mt. Réglage de N'obturateur L'obturateur de votre projecteur peut fonctionner avec deux ou trols pales, selon les conditions et impératifs de la projection. Comme l'accès de l'obturateur est possible depuis |e logement de la lampe, vous pouvez effectuer ce réglage vous-méme chaque fois que vous le jugez neces- salre, Le projecteur 708 EL Stéréo est normalement livré avec l'obturateur en réglage 3 pales, Gest en effet le cas d'uli- lisation le plus fréquent en projection a 18 et 24 images/seconde. La position 2 pales assure un gain de lumière d'environ 16 % en projection normale de 24 1/5. Elle permet aínsi le transfer! de fiims Super 8 tournés a 24 ou 25 ils. sur bande video, Pour passer de la position 3 pales a la position 2 pales, owvrez le couvercle du logement de la lampe, puls dega- ge? le culot de la lampe et décrochez le ressort dé main- lien. Après avoir retiré la lampe, desserrez le bouton moleté visible sur l'axe de rotation de l'obturateur. En vous aidant de la molette de delilement 14, vous pouvez maintenant rapprocher les deux pales mobiles jusqu'à superposition parfaite, Procédez en sens inverse pour ramener l'obturateur eñ position 3 pales. Dans tous les Cas, assurez-vous que les pales sont équidistantes, puis resserrez le houton moleté de l'axe. Réglage de la vitesse de défilement Mettez le commutalaur de mise sous tension 19 en posi- tion « on». La lampe est dès lors en préchauffage. Cela évite, lors de l'allumage, une contrainte thermique préju- diciable a la durée de vie de cette lampe. Le projecteur permet deux vitesses fixes de projection : 18 et 24 images/seconde. Vous aménérez le sélecteur de vitesse 22 sur l'une où l'autre position en fonction du film a projeter, et le commutateur de réglage de vitésse 23 en position « fix + La sélection de la vitesse de défilement doit se faire a l'arrêt de préférence. Chargement automatique Pour que le chargement automatique du film s'effectue sans problèmes, il faut que l'amorce ne soit ni pliée, ni froissée el aussi que son extrémité sait proprement cou- pée à l'aide du coupe-film. II suflit pour cela d'introduire l'amorce dans le coupe-film 45, de positionner la perfora- ton dans |'ergot et d'appuyer sur |e bouton. L'amorce doit rester longue d'un mêtre environ. Le commutaléur général Z1 étant en position « stop +, introduisez l'amorce dans l'orifice marqué d'une flèche (photo). Appuyez sur le levier 6 du boutleur supérieur. Le moteur se met en marche et entraîne le film dans le cou loir de défilement. Lorsque vous disposez d'une longueur de film suffisante pour permettre son enroulement sur la bobine récepirice, lachez le levier. Accrochez le film sur la bobine réceptrice. Héglage de l'image Flacez maintenant le commutateur général 21 en posi- tion « light ». Le film est entrainé et l'image apparaît sur votre écran. Un commulaleur 20 permet d'ailleurs de doser l'intensité de l'éclairement en fonction du sujet et des conditions de la projection Position « high # : imagé plus luminéusé, Position «low » : image moins lumineuse mais durée de vie prolongée pour la lampe. Regiez la hauteur de l'image sur l'écran en tournant la molélle placée sous le projecteur. Ajustez ensuite la dimension de l'image à celle de l'écran au moyen de la baque de variation de focale 2 de l'objectif. || ne vous reste qu'à mettre l'image au point en agissant sur la com- mande micrométrique 4. Si le cadre dimage apparait sur l'écran, tournez la moletté de cadrage 5 jusqu'à disparition complète de la bande noire. Le centrage de la lampe est effectué et contrôlé en usine. En cas de déréglage, il peut être corrigé par vos Soins. Four plus de détails à ce sujet, reportez-vous au paragra- phe « changement de lampe », page 21. Rattrapage de la régularité du défilement Le passage de quelques perforations abimées au niveau de la griffe sutfit 4 résorber la boucle du film, donc a dere gler le défilement. L'image se met alors á vibrer, souvent avec un bruit anormal. Pour reformer la boucle, déplacez vers la lanterne |e bou- ton noir 15 situé sous l'objectif sans interrompre la prû- jection ,Ç Sicelté manœuvre ne suffit pas, faites une brève Marche arrière et répêtez l'opération. Remarque : Si votre image saute en lecture muette, amenez de préfé- rence le commutateur général Z4 en position « sound » avant de déplacer le petit bouton noir. Marche arrière || peut être intéressant de visionner une partie du film en marche arrièré, ou même simplement de revenir en arrièré pour réprendré |a projection plus avant. || suffit pour cela de tourner le commutateur général 241 a gauche en position « reverse » puis « light ». Le film com- mence à défiler à l'envers. Si un décadrage apparaît, réa- justez l'image en tournant la molette 5. Déchargement manuel Pour retirer un film dont la projection n'est pas lgrminee, ramenez le commutateur général 24 en position « stop в, tirez le support objectif vers vous, abaissez le levier 44 du débiteur supérieur, dégagez le film de la roue denlée d'entrainément. Donnez au film un peu de lest entre la face frontale du projecteur et la bobine réceptrice, Tirez vers la gauche le presseur du débiteur inférieur 18, déga- gez le film du débiteur. Relevez le presseur des tétes magnétiques 16 et formez une boucle avec le film pince entre le pouce et l'index. Vous pouvez maintenant déga- ger sans peine le film du projecteur. Apres cetie opéra- tion, ramenez le presseur dés têtes en position basse, et repoussez vers la drôile celui du débiteur inférieur, Vous pouvez envisager de charger manuellement le film en procédant à l'inverse. L'opération peut loutélois pré- senter quelques dilficultés. Veillez aussi à former correc- 1ement les boucles de chaque côté du couloir de projéc- tion. Rebobinage Lorsque la totalité du film est passée de la bobine débi- trice sur la bobine réceptrièé, arrêtez le projecteur en amenant le commutateur général 24 Sur « stop », Accro- chez l'extrémité du film directement au moyeu de la bobine vide 9 en passant par-dessus le capot supérieur du projecteur. Faites faire déux tours à cetté bobine dans le sens horaire inversé, el tournez |e commulateur généê- ral 21 d'un cran jusqu'en position « reverse ». Le film se rebobine rapidernent. En cas de ralentissement, tirez la molette 10 vers vous. En la maintenant dans celte position, vous éliminez cer- laines frictions et toute la puissance du moteur se trouve concentrée sur le rebobinage. Cette opération est trés recommandés pour le rebobinage de grosses bobines. A là fin du rébobinage, n'oubliez pas de remettre le commu- tateur principal Z4 sur la position « stop n. Le rembobinage le plus rapide est obtenu en faisant défi- ler le projecteur à 26 М8 (voir page 12). Changement d'objectif Le projecteur 708 EL Stéréo est à objectif interchangea- ble, Equipé d'origine de l'excellent zoom Schneider MC Xenovaron 11-30 mm f/1,1, il peut aussi recevoir tout objectif à monture standard européenne (032,5 mm). Pour ôter l'objectif, desserrez le collier 3 et sortez l'objectif de son logement. Four remettre l'objectif en place, procédez à l'inverse ; resserrez bien le collier, puis réglez l'image comme indiqué plus haut. La griffe porte-accessoires 13 permet la fixation dévant I"'abjectif de projection du complément optique (bloc fron- tal} de l'objectif |Iscorama 10 mm f/1,8. Vous préservez ainsi l'effet cinémascopique obtenu à la prise de vues Si votre caméra étail équipée de cet objectif spécial. 11 LECTURE Le projecteur 708 EL Stéréo peul restituer tout enregis- trement sonore magnétique sur film Super 6. Cette lécture de la bande sonore lors du défilement du film suppose bien entendu le pésitionnement du commu tateur général 241 sur * sound ». Vous réglez ensuite le niveau sonore avec le potentiometre de volume 35, la tonalité avec les potentiomêtres graves 33 el aigus 34. Pour une projection toute simple Les positions les plus courantes des principales comman- des du projecteur sont repérées en orange. Pour une pro- jection sans problèmes, amenez systématiquement sur cette position orange les commutateurs et potentiomé- tres suivants : « Commutateur 23 de réglage de vitesse — position e fix». + Sélecteur de piste 25 — position 1. | « Commutateur d'écouté monitoring 26 — position « nor mail =, + Potentiométre de surimpression 27 — butée haute. « Commutateur project/public address 40 — position de projection « project =. « Commutateur lecture/enregistrement 41 — position de lecture « play ». * Potentiométre lighe 43 — position O. * Potentiométre micro 44 — position O. « Commutateur de play-back program 39 — position « narmal », D'autre part positionnez de préférence l'inverseur stéréo- duoplay-mono 37 sur + Mono ». 12 Réglage de la vitesse de défilement Comme indiqué précédemment, le projecteur permet deux vitesses de défilement : 18 el 24 Images/seconde, Le passage de l'une à l'autre s effectue par simple action sur le sélecteur de vitesse 22, le projecteur de préfé- rence à l'arrêt. Er outre, il est possible, en projection sonore et à partir des vitesses 18 et 24 j/s., de faire varier la vitesse de defi- lement de + 2 ils. Autrement dit, vous pouvez modifier à volonté la vitesse de 16 à 20 i/s. dans le cas d'un réglage à 18 ie, de 22 à 76 i/s. dans le cas d'un réglage à 24 1/5, Pour cela, basculez le commutateur de réglage de vilessé 23 en position « variable » et jouez ensuite sur le bouton de variation de vitesse 24. Cette caractéristique de votre projecteur permet par exemple de projeter des films tournés a 25 ifs. pour la télévison ou de rattraper un mauvais défilement a la prise de vues. Cela permet également le transfert d'un film sur bande vidéo à 25 |/s. (obturateur bi-pales pour un film tourné à 24 i/5.) ou à 16 2/3 ifs. {obturateur tri-pales pour un film tourné à 18 1/57. Choix de la piste Tout film Super 8 sonore magnétique est pourvu de deux pistes : une piste principale el une pisle dite de compen- sation, à l'origine destinée à rattraper l'épaisseur de l’autre bord du film. La piste principale {piste 1) a une lar- geur de 0,7 mm ; c'est elle qui regolt la modulation dé là téte magnétique de votre caméra sonore lors de la prise de vues, La piste de compensation (piste 2) est large de 0,4 mm ; elle peut recevair un commentaire parlé ou un fond Mmusi- cal à partir d'un projecteur ; sa bande passante est légé- rement inférieuré à celle de l'autre piste, mais la qualité sonore reste excellente. Le projécteur 708 EL Stéréo permet la lecture et Nenre- gistrement de chacune de ces deux pistes. Grâce au sélecteur 25, vous choisissez la piste sur laquelle vous désirez travailler : piste principale (1), piste de compensa: tion (2), ou les deux ensemble (1+ 2). En position 1 +2, un commutateur stéréo-duoplay-mono 37 offre trois possibilités : « Stéréo — les deux pistes sont lues simultanément, mais chacune est réstituée surf un haut-parleur différent ; le potentiométre de balance 36 assure la prépondérance d'une voie sur l'autre. - * Duoplay — les deux pistes sont lues simultanément et sortent mélangées sur chaque haut-parleur ; le potentic- metre de balance intervient comme en stéréo, mais les niveaux de sortie sont identiques sur les deux voies. * Mono — lecture et restitution s'effectuent comme en duoplay, mais le polentiométre de balance est hors cir- cuit. Remarque : En position 1+2, il est recommandé de mettre sur 1 Mono » l'inverseur stéréo-duoplay-mono pour s'afiran- chir de la position du potentiométre balance 36. Les positions 1/2 et 2/1 ne sont pas ulilisables en lecture mais seulement en enregistrement. Amplificateur et haut-parleurs Le projecteur est équipe dun amplificateur d'une puis- sance de 2 x 18 W rms. Il est ainsi doté de deux haut: parleurs d'une puissance de 6 W. En stéréo, le haut- parleur 1 réprôduit le signal enregistré sur la piste princi- pale (1), le haut-parleur 2 celui de la piste dé compénsa- tion (2). Dans les autres cas, chaque haui-parleur restitue le même signal, Une sortie modulation extérieure 49 permet soit d'utiliser un autre amplificateur pour l'audition de l'enregistrement, soit dé reporter ce dernier sur un autré projecteur. Utill- se7 pour cela le câble livré avec le projecteur. Dans ce cas, le niveau de sortie est fixé — 2,5 Y rms. sous 18 K (1 — et le choix de la piste se fait grâce au sélecteur dé piste. Le commutateur stéréo-duoplay-mono est alors hors circuit, mais il reste par contre possiblé d'uliliser le play-back program. Par l'intermédiaire des prises 50 {4 {2 minimum), des haut-parleurs extérieurs peuvent être substitués aux haut-parleurs incorporés, qui sont alors mis hors circuit automatiquement. Le recours à des haut-parleurs exté- fleurs, que vous pouvez placer où bon vous semblera, est fortement conseillé pour un véritable effet stéréo. Play-back program (mixage automatique} En lecture stéréo ou duoplay, il est parfois désagréable, voire pénible, de subir la reproduction simultanée des deux pistes à niveau sonore égal. Le play-back program est une possibilité qui permet à votre projecteur de reproduire simultanément les deux pistas du film tout en assurant automatiquement le mixage côrrect de l'une part rapport à l'autre. 13 Prenons un exemple. Vous avez enregistré à pleine inten- site un commentaire sur la piste 1 d'une part, et une musi- que sur la piste ? d'autre part. Ala lecture, positionnez le sélecteur de piste 25 sur 1 +2, et amenez le commuta- teur de play-back program 39 en position 1 : la piste | à priorité sur la piste 2, el à chaque apparition d'un com- mentalre, le niveau musical est automatiquement el pro- gressivement baissé, Si vous positionnez ce commulä- teur sur 2, le fonctionnement est identique, mais c'est la piste 2 qui commande le niveau de la piste 1. Un poténtio- mètre rotatif 38 permet dans les deux cas dé régler le taux d'affaiblissement de 70 % (butée droite) à 100 % (butée gauche). En position centrale du commutateur dé play-back pro- gram, le play-back program est impossible el les ceux voies sont reproduites normaléméni en fonction de leurs niveaux d'enrégistrement. Une diode-témoin reste alors allumée, Pour obtenir un effet cotimal à l'écoute, il vous est recorm- mandé de positionner le commutateur siéréo-duopläy- mono 37 sur « MONG *. Public address Si vous désirez commenter un film muet ou même inter- venir an direct pendant la projection d'un film sonore, vous pouvez faire passer votre message par l'amplifica- teur &i les haut-parleurs du projecteur. Branchez votre micro dans l'entrée micro 46 ou 47 du projecteur et poussez le commutateur 40 en position « public address». Vous réglez le niveau sonore par action sur le potentiomêtre micro 44 — que vous éloi- gnez de la position O — et sur le potentiometre volume 35. 14 La technique du public address peut ainsi servir à agre- menter la projection d'un film muet avec un fond musical. Reliez dans ce cas la source sonore à l'entrée ligne 49 et réglez le volume grace au potentiometre ligne 43. Vous pouvez exploiter cette possibilite du public address, quelle que soit la position du sélecteur de piste 28. Mais attention : veillez & ce que le haut-parleur reste toujours hors du champ du micro, afin d'éviter tout effet Larsen (sifflement). ma ENREGISTREMENT Une fois votre film monté, vous pouvez réaliser tous les effets sonores souhaités, simples ou complexes, а Гаде du projecteur. Le projecteur 708 EL Stéréo permet en effet d'enregistrer sur la piste principale (1), sur la piste de compensation (2) ou sur les deux pistes simultanément {en s1éréo) de tout film Super 8 ou Single 8 sonore magné- tique. Branchement des sources sonores Vous enregistrez musique et commentaire avec volre projecteur comme avec n'importe quel magnétophone stéréo. Vous avez donc le choix de nombreuses sources sonores. + Pour un commentaire personnel, vous avez besoin d'un micro que vous branchez | — À l'entrée « mic 1 » 46, pour enregistrer sur la piste 1, aves un micro mono ; — A l'entrée « mic 2 » 47, pour enregistrer sur la piste 2, avec un micro mono , — à l'entrée « mic 1 » 46, pour enregistrer sur les pistes 1 et 2 avec un micro stéréo. # Pour un accompagnement musical, VOUS pouvez partir d'un magnétophone ou d'un électrophone doté d'une sor- tie ligne, que vous reliez : — à l'entrée « line » 49 si cet appareil délivré un niveau suffisant, — à l'entrée « aux » 48 si son niveau de sortie est faible (mini K7 par exemple). Il est possible que les céâblages de l'entrée du projecieur s'avèrent différents de ceux de la sortié de votre appareil. Vous pouvez pallier à cet inconvénient en équipant le cäble de liaison du bouchon d'inversion livré avec le prô- jecteur. Le potentiometre ligne 43 permet alors le réglage du volume sonore. Four un enregistrement mono, meltez la source sonore en mono el positionnez le sélecteur de piste 25 sur 1, 2 ou 1+7 selon le cas. Four un enregistrement stéréo, assurez-vous une source sonore stéréo, reliez votre câble de liaison à l'entrée ligne €! amenez le sélecteur de piste sur 1+2. || est à remarquer que £i la source sonore est stéréo, lès deux vuméêtres 30 réagis- sent à la lecture des signaux, indépendamment de la posi- tion du sélecteur de piété. Dans tous les cas, vôus pouvez contrôler la liaison entré les deux appareils en amenant le commutateur 40 sur « public address ». Remarques : |. En cas d'enregistrement sonore, la manœuvre de cer- taines commandes du projecteur — à savoir le commuta- teur de play-back program, le sélecteur stéréo-dudplay- mono el les potentiométres graves et algus —, ne per- turbe pas l'enregistrement. Ш 2. Tout enregistrement peul е1ге télécommande grace au cable de télécommande livré avec le projecteur. Il suffit de maintenir l'interrupteur Sur le point rouge pour assurer l'enrégistrement. 15 Conseils La modulation manuelle est préférable si l'on désire uné excellente qualité d'enrégistrement. La modulation auto- matique écrétera les forte et rehaussera les pian. Cette deuxiéme option risque donc parfois de fausser la repro- duction d'un passage musical, mais peut aussi se trans: former en avantage pour permettré de compenser les dif- férences de pulssance de voix et d'éloignement du micro. Elle est de toute façon plus aisée et donc conseillée aux néophytes en matière d'enregisirément. Monitoring Le projecteur 708 EL Stéréo est équipé d'UNÉ tête de lec- ture dité « monitoring » situéé juste derrière la tête d'enre- gistrement. Cette téte permet |'écoute-contrdle de : — la piste sur laquelle vous enregistrez, si le commuta- leur correspondant 26 est positionné sur a normal +; — la piste opposée a celle sur laquellé vous enregistrez, avec cé même commutateur en position « inversé ». C'est l'assurance de pouvoir insérer commentairé OU musique à un endroit bien précis du film, Vous réglez le niveau d'écoute en agissant sur lé poten- Nométre de volume 35. Remarqué : Lorsque vous amenez le commutateur 44 én position d'enregistrement «record», vous connectez aussi l’amplificateur à la tête monitoring. Vous pouvez dés lors écouter par l'intermédiaire du haut-parléur incorporé ou d'un haut-parleur extérieur. |6 Toutefois, pour évitér tout risque de perturbation entre l'entrée et la sortie {effet Larsen), contrôlez de préfé- rence à l'aide d'un casque branché sur une sortie haut- parleur. Fondu Sur votré projecteur, un commutateur dé fondu 28 per- met de commencer ou d'arrêter toute séquence d enre- gistrement avec une montée ou une diminution progres: give du niveau Sonore. Avec ce commutateur en position I, la montée du niveau sonore au démarrage de la séquence est quasiment Ins- tantanée. En position, elle s'effectue plus progressive: ment, sur uñe période de 3 secondes environ. Même chose en ce qui concerne la diminution du niveau sonore en fin de séquence. Enregistrement stéréo Comme indique précédemment, ce projecteur permet d'enregistrer en stéréophonie, sur les deux pistes du film, l'atcompagnement sonore de vos images. Son amplifica- leur et ses deux haut-parleurs incorporés (ou un ampli et des haut-parleurs extérieurs, respectivement reliés aux prises 49 et 50) assurent ensuite la restitution stéréo de ce signal sonore. Four un enregistrement stéréo, brançhez un micro stéréo à l'entrée micro 46 ou reliez par cable une source sonore stéréo à l'entrée ligne 49 ou 48 (en fonction du niveau de sortie). Positionnez le sélec- teur de piste 25 en position 1 + 7, el les commuta- leurs 40 el 41 respeclivement sur «project» at nw record ». Le clignotement de là diode-témoin rouge 31 signale l'étal de préenregistrement. Veillez a bien répoussér le potentiomêtre de surimpression 27 еп butée haute de façon que la diode-lémoin de surimpres- sion 28 reste éteinte. Amenez ensuite le commutateur 42 Sur « auto » pour un réglage automatique du niveau sonore de l'enrégistrement, sur ¿ manual * si vous préfé- rez vous en charger au moyen du potentioméêtre adéquat — micro ou ligne — et faire en sorte que les aiguilles des deux vumétres 30 restent hors des zones rouges, Tournez le commutateur général 24 jusque sur « Sound », Le film défile. L'enregistrement commence quand vous appuyez sur le bouton rougé 32 : la diode-témoin rouge reste alors allumée en continu. Le niveau sonore pro- gramme est atteint soit instantanément (commutateur de fondu 28 en position ), soit progressivement (position Hemarques : Le potentiomêtre de volume 35 doit rester en position © pour éviter tout effet Larsen dans le cas d'utilisation d'un micro. Four avoir l'écoute monitoring Stéréo, positionnez l'invér- seur stéréo-duoplay-mono sur « stéréo ». Le potentiomé- tre balance assure alors |a prépondérante d'une voie sur | autre. Enregistrement sur une seule piste C'est le cas le plus frequent. Prenons un exemple | vous avez lilmé en Super & sonore une cerémonie de mariage : l'ambiance sonore enregistrée sur la piste 1 (principale) du film vous semble essentielle, mais un fond musical rehausserait l'intérêt de certains passages. Une solution ; vous garderez la modulation initiale sur la piste 1, ef enre- gistrerez la musique sur la piste 2 (compensation) restee libre, la lecture se faisant ensuite sur les deux pistes simultanément, avec ou sans play-back program. Mode automatigue Amenez les commutateurs du clavier de commande dans les positions suivantes: 40 — «projects, 41 — «record », 42 — « auto », Repoussez aussi le potentio- metre de surimpression 27 en butée haute de façon que la diode-lémoin correspondante 28 reste éteinte. L'autre diode-témoin 34 clignote: vous êtes en pré- enregistrement. Choisissez à l'aide du sélecteur 25 la piste sur laquelle vous allez travailler : dans le cas présent, la piste 2, repe- ree par la position 2. 17 Mettez le commulateur d'écoute monitoring 26 sur « inversé » : à l'aide d'un casque d'écoute, vous pourrez suivre le son de la piste 1 et démarrer l'enrégistrement sur |a piste 2 quand bon vous sembléra. Geliez votre source sonore à l'entrée ligne 49 ou auxi- liaire #8 sila modulation est émise depuis une chaîne hi-fi ou un magnétophone, à l'entrée micro 47 si elle provient d'un micro. Tournez le commutateur général 21 jusque sur « sound =. Le film défilé. L'enregistrement commence lorsqué vous appuyez sur le bouton rouge 32 : la diode-témoin rouge reste allumée en continu, Le niveau sonore correct est atteint automatiquement, soit instantanément (avec le commutateur de fondu 28 en position I) soit plus pro- gressivernant (position ). Les potentiométres ligne 43 et micro 44 se trouvent automatiquement déconnñectés. Mode manuel Vous pouvez réaliser le méme montage sonore en mode manuel. Procédez dans ce cas comme en enregistremeni automatique, mais positionnez lg commulateur 42 sur «manual +. Vous réglez ensuite le niveau sonore au moyen du potentiomêtre adéquat, ligne ou micro, pour que l'aiguille du vumêtre ne pénètre pas dans la zone rouge correspondante 30. Remarque : Le potentiométre de volume 35 doit être en position O pour éviter tout effet Larsen dans le cas d'utilisation d'un micro. Four avoir l'écoute monitoring, positionnez l'inverséeur stéréo-duoplay-mone 37 sur + mono», On élimine ainsi l'action de la balance et les deux sorties haut-parleurs délivrent le même signal. Transfert de piste Une caractéristique trés appréciable du projecteur 708 EL Stéréo : le transfert de piste, qui vous permet de trans- férer la modulation d'une piste sur l'autre en bénéficiant de toutes les possibilités d'enregistrement automatique ou manuel. Vous pouvez ainsi par exemple, apres avoir travaillé la bande sonare de votre film sur la piste de com: pensation, la faire passer à son stade définitif sur là piste principale. Le transfert de piste se faisant par la tête enregistrement/ lecture, la synchronisation son-image reste absolument rigourause. La procédure a employer esl la meme que pour un enre- gistrement normal sur une seule piste, En mode automat- que, le niveau d'enregistrement se régie de lui-même. En mode marñuel, vous agissez sur le miveau -d'enrégistré- ment grâce au poténtiométre ligne 43, avec contrôle visuel par le vumêtre correspondant 30. || est à remarquér que |e potentiomètre n'a aucune fonc- tion amplificatrice : en position 10, le niveau sonore de l'enregistrement est seulement identique à celui de la sourcé, et progressivement réduit dans les positions infé- reures. Vous sélectionnez le sens du transiert à l'aide du sélec- teur de piste 25 : position 1/2 pour transférer de la pisié principale sur la piste de compensation, position 2/1 dans le sens inverse. Le signal enregistré est lu sur la téte monitoring, alors qué le signal transféré (source) est lu sur la 1éte enregistrementlecture, Afin d'éviter toute gêne due au décalage entre ces deux têtes, amenez le commutateur stéréo-duaplay-mono 47 en position « stéréo » où + duo- play », et agissez sur le potentiométre de balance 36 afin de n'entendre que la source ou le résultat, ou les deux tour a tour. Attention : pendant le transfert, aucune source extérieure ne doit être connectée à l'entrée ligne 49 ou auxiliaire 48. Remarque : Ce transfert n'efface et ne modifie en rien la bande son de la piste originale. qui réste ainsi disponible, Surimpression L'ambiance sonore enregistrée sur la piste 1 (principale) de votre film lors de la prise de vues g'accommoderait fort bien d'un fond musical. Vous pouvez, comme indique plus haut, enregistrer la musique sur la piste 2 (compen- sation) et lire ensuite les deux pistes simultanément. Mais vous pouvez aussi Surimpressionner la musique au son initial, directement sur la piste 1, en mode automatique ou manuel, Le seul accessoire indispensable est la télécom- mande qui branchée sur la prisé 51 permet Nenregistre- ment une fois l'inverseur Dasculé sur le point rouge. Mode automatique Branchez les sources de modulation en procédant cômmé pour un enrégistrement normal. Rellez ensuite la télécommande à l'entrée 541, l'interrupteur étant basculé à l'inverse du point rouge. Positionnez le potentiométre 27 entre Ù et 10 en fonction du pourcentage de surimpression désiré (de 100 % d'effacement en position 10 à un effacement nul en posi- tion О). La diode jaune s'allume. La technique d'enrégistrement dans le cas d'une surim- pression est identique à celle décrite plus haut. Le com- mutateur d'écoute monitoring 26, positionné sur « nor- mal», vous permet de suivre au casqué la piste sur laquelle vous travaillez (dans notre cas la piste 1}, Faites défiler le film et appuyez sur le bouton rouge 32 : vous êtes en pré-surimpréssion. Au moment voulu, positionnez l'interrupteur de la télécommande sur lë point rouge : la surimpression commence ên montant progressivement du niveau © au pourcentage programmé. Dés que vous rebasculez la télécommande, le niveau d'enregistrement retombe de la même façon jusqu'à ©. En fonction dé la position du commutateur de fondu 29, la surimpression commence et s'achève brutalement ou plus progressive- ment (sur 3 secondes environ). 13 Mode manuel Procédez comme an mode automatique. Meltez toutefois le potentiomètre de surimpression 27 en position O. AU moment choisi pour commencer la surimpression, Dascu- \ez l'interrupteur de la télécommande sur le point rougé £1 amenez — de préférence progressivement — ce meme potentiométre 27 à la graduation voulue, À la fin de la surimpréssion, ramenez-le vers O, puis rebasculez la tele- commande. Transfert de piste avec surimpression Comme son nom l'indique, cette technique combine les operations de transfert de piste et de surimpression sonore. Elle permet par exemple de reporter sur la piste 1 de votre film le fond musical que vous avez « travaillé » sur la piste 2, mais sans effacer complétement le com mentaire qui se trouve déjà sur cette piste 1. OU VICE- versa, de la piste 1 vers la piste = Comme pour un enregistrement nôérMmal, amenez les corm- mutateurs 40 et 41 respectivement sur « project» el rr record в. Puis, 1el que précédemment décrit au chapitre « transfert de piste », réglez le sens du transfert avec le sélecteur de piste 25 : 1/2 pour reporter de la piste principale sur la piste de compensation, 2/1 dans le sens inversé. Enfin, ainsi que vous le feriez pour n'importe quelle surim- pression, branchez la télécommande à l'entrée 31, l'interrupteur étant baseulé à l'inverse du point rouge. Si le transfert se fait en manuel finverseur 42 sur « manual »), le niveau doit être réglé par action sur lé potentiomètre ligne pour que l'aiguille du vu méêtre n'aitel- gne pas lá Zone rouge. 20 En mode automatique, mettez le commutateur 42 en position « auto ». Amenez le potentiomêtre «tricks 27 sur une graduation X, en fonction du pourcentage de surimpression désiré : 1 pour un transfert presque nul, 5 pour des modulations equilibrees, 3 pour une predomi- nance très nétté du son transféré, etc, Tournez le com- mutateur général 24 jusque sur « sound » : |e film défile. Appuyez sur le bouton rouge 32 : la lampe-témoin rouge 24 reste allumée en permanence, indiquant que vous êtes en pré-enregistrement. Basculez alors sur | intérrup- teur de la télécommande : le transtert commence et le pourcentage de surimpression programmé ést alteint progressivement, ou instantanément en fonction de la position du commutateur du fondu 29. Le moment venu, rebasculez linverseur de telecom- mande. Le transfert avec surimpression cesse de la même façon. Hemarque : Un casque relié à la sortie haut-parléur correspondant à la piste sur laquelle vous transferez permet dé contrôler l'effet de surimpression obtenu. || faut pour cela que le commutateur d'écoute monitoring 26 soit en position « normal +, autorisant l'écoute de la piste vers laquelle va le transtert. ENTRETIEN Quelle que soit la manipulation envisagée, n'oubliez pas de débrancher le projecteur au préalable. Mettoyage de l’objectif Gardez proprés les lentilles frontale et arrière de l'objéc- tif ; la poussière et les taches affectent en effet la defini- tion de l'image. Pour ôter la poussière, utilisez un pinceau trés doux, jamais un papier ou un chiffon ordinaires, Pour des taches plus rebelles, imbibez un papier Optique Spé- cial de Z où 3 gouttes d'alcool et passez-le sur les lentilles sans frotter. Nettoyage du couloir et du presse-film Tirez le support objectif vers vous jusqu'à le dégager de l'axe de projection, Vous avez accès au couloir et au presse-film. Le pelit pinééau livré avec le projecteur vous permet de chasser rapidement toutes 185 poussières el particules qui Se déposent lors du passage du film. Refer- mez apres le nelloyage. Nettoyage des têtes Relevez le presseur des têtes magnétiques 16. Un peu d'alcool sur un simple coton suffit au nettoyage des iètes. Remettez ensuite le présseur en placé. Graissage Le projecteur OS EL Stéréo est graissé avant 5a sortie d'usine. Aucun autré graissage n'est donc nécessaire ni même souhaitable. Pour toute révision, confiez votre appareil à un Service Après-Venté agréé. Changement de lampe Ouvrez le couvercle du logement de la lampe. Dégagez le culot de la lampe. Décrochez le ressort de maintien. Reli- rez le bloc lampe-mirgir dichroigue. Pour metire en place une nouvelle lampe, procédez en sens inverse. Le miroir dichroïque qui fait-corps avec la lampe est doté d'un ergot qui doit coicider avec l'évide- ment du support. Le centrage d'une lampé ainsi changée né demande nor- malement aucun réglage. Mais en cas de problème, vous pouvez à foul moment régler la hauteur dé la lampe (grâce aux deux vis) ainsi que son positionnement (par les deux vis môlelées). Pour vérifier que |e centrage de votre lampe est correct, mettez le projecteur (sans film), sous tension el projetez le faisceau lumineux sur une suriace blanche unie, Si le resultal laisse à désirer, corrigez la position de la lampe dans un axe ou un autre comme expliqué ci-dessus. FE a Es E vu HE ol Вл тия С Г x e с Br J le a Ed nt e 21 Changement du fusible secteur Les circuits électriques sont protégés d'evenluglles sur- tensions d'alimentation par un fusible (5 À pour 127 V, 25 A pour 220 V) situé sur le côté du projecteur 52. Four remplacer ce fusible, introduisez une piece dé man- naie dans la fente et tournez jusqu'à ce que le porte- fusible puisse être dégagé de son logement. Changez le fusible. Remettez le tout en place en procédant à l'inverse. ACC ESSOIRES (Livrés avec le projecteur) Micro Mono. Unidirectionnel. Electrodynamique. Longueur du câble : 3,50 M. Cable secteur Longueur : 2,40 m. Equipé d'une prise femelle pour fixation au projecteur et d'une prise male (standard européen) pour raccorde- ment au Secteur. Cable de liaison Longueur : Z m. Doté dé deux prises DIN a cing bro- ches, il permet de raccorder une chaine hi-fi ou un magnétophone à l'entrée- sortie «lines» 49 ou à l'entrée « aux » 48. Lecture magnétique double piste (stéréo ou mong) Enregistrement automatique ou manuel, Mono où stéréo, sur piste principale (1) ou piste de compensation (2) Contrôle d'entregistrement par vumêtres Commutateur piste 1, piste 2, piste 1+2 Lecture simultanée des deux pistes possible, avec balancé et mixage auto- matique (play-back program. Surimpression avec réglage par potentiométre linéaire. Transfert de piste (piste 1 — piste 7, el vice-versa) Tete monitoring bipiste Réglage séparé graves-aiqus par potentiomêtres linéaires. Entrée micro mono où stéréo avec réglage par potentiométre linéaire. Entrée ligne ou auxiliaire avec réglage par potentioméêtre linéaire. Sortie casque Sortie pour amplificateur extérieur Public address Sortie pour haut-parleurs extérieurs 24 Sortie synchronisation extérieure (1 contact par image) Réqulations électroniques Moteurs à courant continu Protection électronique des circuits électriques de l'amplificateur Dimensions (bras replies) L 370x1 232xX H 315 mm env. Poids 13 kg env. AMPLIFICATEUR Bande passante enregistrement-lecture 18 1/5. : 50 Hz - 10 kK HZ 24 ils. | 50 Hz - 129 K Hr Réglage des graves et des aigus 100 Hz: + Зав 10 kHz: E 172 dB Sensibilité des entrées Mic 1 et 2:2004Vá10mvr.ms. Z= 10k Aux 25 MY áZ200mYrm.s. 7 = 33k L) Line - 40 mV r.m.s. min = 47k §) Schéma des entrées-sorties MIC 7 MIC 2 == "Er Micro 1 Micro 2 enirée-sortie Stéréo Mono Faible niveau Haut nivéau TRICK od o o 2 Зо Ed Télécommande Sensibilité de la sortie modulation 25 Vrms. sous 18 K£), indépendamment du volume el des corrections Rapport signal/bruit pondéré : 45 de. Sortie 1 contact par image Sortie casque Impédance : 4 4 minimum Pleurage Inférieur à 0,25 % crête pondérée. Typique : 0,2 % crêté pondérée. Luminosité Sur un écran de 1 m de basé, & une distance de 3 m, avec l'objectif MC Xénovaron Schneider 11-30 mm {/1,1, on obtient : Position Low ; 224 Lux Position High : 264 Lux. DIMENSIONS DE L'IMAGE SUR L'ECRAN La longueur de base de l'image projetée (L) est fonction de trois facteurs : la distance de projection (D), c'est-à- dire la distance qui sépare le projecteur de l'écran ; la lar- geur de la fenêtre de projection (!}; et la longueur focale de l'objectif (F}, Le calcul s'opère selon uné formule sim- ple, valable quel que soit le format : Lg BEA F Exemple : Four une distance dé projection de 4 m et une focale de 20 mm, vous obtiendrez, compte tenu de |a largeur de la fenêtre de votre projecteur (5,356 mm en Super 3), une image dont la longueur fera : LB 400 (em) x 0,536 (cm) _ 107.2 em = (cm) À partir de la même formule, et pour une largeur d'écran déterminée, vous pouvez également calculer la distance de projection ou la focale de Mobjectif. В = Fx L F= DXI | L Nous vous proposons ci-dessous, pour votre projecteur, un tableau qui pourra vous être utile. || est bien evident que ces valeurs sont données a titre indicatil, les toleran- ces des focales et des fenêtres de projection conduisant immanquablement à des valeurs réelles légérement diifé- rentes. Dimensions de l'image sur l'écran (en centimètres) Focale de l'objectif Distance de projection {en metres) {en millimetres) — д 4 6 8 10 2 en 97,45 19490 292,30 389,80 487,20 584,70 19 62,46 16490 24730 32980 41230 494,70 15 71,46 14290 21440 28580 35730 428,80 17 63,05 12610 18910 25220 31520 378,30 _ 20 53,60 107,20 16080 21440 268.00 321,60 25 4288 8576 12860 171,50 214,40 257,20 30 3573 71,46 107,20 14290 17860 214,40 Beaulieu industrie 5e réserve le droit de modiflar sans préavis las caractéristiques techniques des apparoils présentés dans ce manuel d'utilisation, 1 ||) Beaulieu BEAULIEU industrie 17, rue des Capucins - BP 27 41200 ROMORANTIN-LANTHENAY Tél. 54 76 08 89 R.C.S Romarantin B 331 537 487 Imp. Autrivé - Sept. 85