Manuel du propriétaire | Remko Smart-Control Touch Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Manuel d'utilisation et d'installation REMKO Smart-Control Touch Télécommande pour thermopompes Manuel abrégé 0225-2020-05 Version 2, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7 3 Description du produit.......................................................................................................................... 8 4 Raccordement électrique et interfaces............................................................................................... 8 5 Fonction WLAN..................................................................................................................................... 9 6 Montage et installation....................................................................................................................... 15 7 Index..................................................................................................................................................... 20 3 REMKO Smart-Control Touch 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées. n L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Les unités sont conçues en fonction du modèle et de l'équipement exclusivement comme une unité de commande pour la pompe à chaleur et le système de chauffage. 5 REMKO Smart-Control Touch Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/ fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance. Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste stable ou livré dans le corps de la pompe à chaleur. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 6 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. 1.11 1.12 Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 2 Caractéristiques techniques Série Smart-Control Touch Mode de fonctionnement Télécommande/régulateur Alimentation en tension V +12 V CC Indice de protection IP 30 Puissance absorbée mW < 100 m 15 mm2 2 x 0,5 Hauteur mm 150 Largeur mm 80 Profondeur mm 35 °C 0-70 % H.rel. 0-95 (relative) sans condensation Longueur de câble max. Câble recommandé Dimensions Conditions ambiantes Température ambiante Humidité de l’air Télécommande - référence 248104 Clé WLAN - référence 1121589 Adaptateur Ethernet 248108 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques afin de servir le progrès technique. 7 REMKO Smart-Control Touch 3 Description du produit Les exemples suivants de raccordement de la télécommande REMKO requièrent la version logicielle 4.26. Si vous ne possédez pas cette version, veuillez mettre votre version à jour (version 4.26 ou plus récente) ! 8 Raccordement électrique et interfaces 1 12V GND 2 802.11n Vous trouverez des informations sur le montage et l’installation dans les pages suivantes du manuel d'utilisation. Pour des informations concernant l’utilisation de la télécommande REMKO Smart-Control Touch, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation « REMKO Smart-Control Touch ». Cette télécommande vous permet de régler et de consulter des paramètres du niveau utilisateur et expert de la thermopompe REMKO. Tous les paramétrages effectués annulent les réglages du régulateur de la thermopompe. Il peut s’agir des paramètres d’un circuit de chauffe déterminé ou de l’ensemble de l’installation. Vous trouverez les informations relatives à l’utilisation de la télécommande vous concernant dans le niveau « Utilisateur » du manuel « REMKO Smart-Control Touch ». Vous remarquerez que l’utilisation est intuitive et logique. Les paramètres concernant le spécialiste sont définis dans le « niveau expert » et sont réservés au personnel technique. Ce niveau comprend toutes les informations nécessaires à l’installation et à la mise en service de la télécommande par le service REMKO ou l’installateur. La télécommande propose les mêmes paramètres que la régulation dans la thermopompe. Le montage doit être effectué de manière accessible dans une salle de référence, comme la salle de séjour p. ex. Pour calculer la température ambiante actuelle et l’humidité de l’air, il est possible d’installer une sonde ambiante REMKO. Étant donné que la télécommande vous donne un accès total à tous les paramètres de la thermopompe installée, elle ne peut pas être utilisée en mode locataire. De série, une fonction WLAN est disponible grâce à la clé WLAN installée. Cela vous permet de connecter votre télécommande au routeur WLAN local et à votre smartphone. Vous trouverez une description de cette fonction dans les pages suivantes. 4 3 Fig. 1: Raccordement électrique et interfaces 1 Port du câble de raccordement (câble LAN) 2 Raccordement de l’alimentation en tension (12 V/GND) Lors du montage en saillie, le transformateur con) est utilisé tenu dans la livraison (230V~ / 12V pour l’alimentation en tension. Si l’appareil est monté encastré, une source de courant continu 12 V doit être prévu à la position de montage. 3 Récepteur WiFi (clé WLAN) Le récepteur WiFi est nécessaire lorsqu’une connexion Internet sans fil doit être utilisée. 5 Fonction WLAN Schémas de base Smart-Control Touch Concernant la mise en service et la programmation du régulateur Smart-Control Touch de REMKO, respectez les instructions de réglage fournies séparément. L'alimentation en tension (+12V) du régulateur peut également être assurée au niveau du client au moyen d’un raccordement réseau externe. Pour ce faire, respectez les caractéristiques techniques du raccord. Vous trouverez dans le manuel d’utilisation régulateur Smart-Control Touch des informations concernant la configuration et l’installation de la fonction WLAN. Schéma de base du Smart-Control Touch avec raccordement WLAN à la télécommande Fonctions : Raccordement Smart-Control Touch de la thermopompe avec le routeur WLAN fourni par le client via WLAN et télécommande avec fonction WLAN dans le réseau WLAN du routeur. WLAN C WLAN L PE N L` PE N L` P E SD N A10 L` PE N A11 L` Actuator Outputs PE N A12 L` PE N A13 L` PE N A14 L` PE N A01 PE N A02 Actuator Outputs A A31 A32 A33 A34 PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 Sensor Inputs R GND Potential Free Outputs Actuator Outputs A3 0 SMT I/O 12 V N Actuator Supply GND S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND GND ( A 1 ) 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 +12V ( B1 ) PE Fuse MI MO CLK nSS GND 2 Sensor Inputs GND A44 GND A45 GND A46 12 V / GND S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND 3 A2 RJ 45 D Power krti a n g o A S 1 Sensor Inputs WLAN S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND krtil a n g o A S u Sensor Inputs Sensor Inputs S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 B Pufferspeicher S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 A1 3 A : Module E/S de la thermopompe B : Thermopompe Smart-Control Touch C : Routeur WLAN fourni par le client avec connexion internet D : Télécommande 1 : Port Ethernet/câble de raccordement (câble LAN) 2 : Alimentation en tension : +12V, bornes B1/A1 3 : Port 12V/GND avec transformateur fourni par le client Le raccordement du régulateur Smart-Control Touch avec un routeur WLAN fourni par le client s’effectue par connexion WLAN avec télécommande supplémentaire dans le même réseau WLAN. n L’alimentation en tension (12 V) de la télécommande est effectuée par le client ! 9 REMKO Smart-Control Touch Schéma de base du Smart-Control Touch avec raccordement WLAN à la télécommande Raccordement du régulateur Smart-Control via câble LAN (câble de raccordement) Fonctions : Raccordement Smart-Control Touch de la thermopompe avec le routeur WLAN fourni par le client via câble LAN (câble de raccordement) et télécommande avec fonction WLAN dans le réseau WLAN du routeur. 1. WLAN C N L PE N L` PE N L` PE N A10 L` PE N A11 L` Actuator Outputs PE N A12 L` PE N A13 L` PE N A14 L` PE N A01 PE N A02 Actuator Outputs A A31 A32 A 33 A3 4 PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 Sensor Inputs R GND Potential Free Outputs Actuator Outputs A30 12 V PE SD GND SMT I/O GND ( A 1 ) S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND +12V ( B1 ) 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 2 Actuator Supply MI MO CLK nSS GND 12 V / GND Sensor Inputs GND A44 GND A45 GND A46 F D Fuse RJ 45 1 S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND WLAN Power E Sensor Inputs krti n g o a A S Sensor Inputs krtil n g o a u A S S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND Sensor Inputs S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 B S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 Pufferspeicher 3 A : Module E/S de la thermopompe B : Thermopompe Smart-Control Touch C : Routeur WLAN fourni par le client avec connexion internet D : Télécommande E : Adaptateur Ethernet F : Clé WLAN (retirer) 1 : Port Ethernet/câble de raccordement (câble LAN) 2 : Alimentation en tension : +12V, bornes B1/A1 3 : Port 12V/GND avec transformateur fourni par le client Le raccordement du régulateur Smart-Control Touch avec un routeur WLAN fourni par le client via câble LAN (câble de raccordement) s’effectue via le raccordement de la clé WLAN interne. n Pour le raccordement, vous avez besoin d’un adaptateur Ethernet. n L’alimentation en tension (12 V) de la télécommande est effectuée par le client ! 10 Schéma de base du Smart-Control Touch avec raccordement de la télécommande par câble LAN Raccordement de la régulation Smart-Control via le réseau WLAN du routeur Fonctions : Raccordement Smart-Control Touch de la thermopompe avec le routeur WLAN fourni par le client via câble LAN dans le réseau du routeur et raccordement de la télécommande via câble LAN (câble de raccordement). C WLAN WLAN N L Fuse PE N L` PE N Actuator Supply SD L` PE PE N A11 L` Actuator Outputs N A10 L` PE N A12 L` PE N A13 L` PE N A14 L` PE N A01 PE N A02 Actuator Outputs A A31 A32 A33 PE N A22 A23 A34 PE N A24 A25 Sensor Inputs R GND Potential Free Outputs Actuator Outputs A30 PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 SMT I/O +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND 12 V 0T1 0T1 0T2 0T2 GND Power MI MO CLK nSS GND GND ( A 1 ) Sensor Inputs GND A44 GND A45 GND A46 +12V ( B1 ) S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND 3 2 PE RJ 45 D 12 V / GND Sensor Inputs S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND aognkrti A S 1 Sensor Inputs Sensor Inputs S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 ul S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 B Pufferspeicher E F A : Module E/S de la thermopompe B : Thermopompe Smart-Control Touch C : Routeur WLAN fourni par le client avec connexion internet D : Télécommande E : Raccordement RJ 45 F : Clé WLAN (retirer) 1 : Port Ethernet/câble de raccordement (câble LAN) 2 : Alimentation en tension : +12V, bornes B1/A1 3 : Port 12V/GND avec transformateur fourni par le client Le raccordement de la télécommande Smart-Control Touch avec un routeur WLAN fourni par le client via câble LAN (câble de raccordement) s’effectue via l’interface RJ 45. La clé WLAN doit également être retirée. n L’alimentation en tension (12 V) de la télécommande est effectuée par le client ! 11 REMKO Smart-Control Touch Schéma de base de la régulation Smart-Control Touch avec télécommande et raccordement via câble LAN (câble de raccordement) Fonctions : Raccordement Smart-Control Touch de la thermopompe avec le routeur WLAN fourni par le client via câble LAN (câble de raccordement) et télécommande avec raccordement par câble LAN (câble de raccordement). C WLAN L PE N L` PE N L` PE SD N A10 L` PE N A11 L` Actuator Outputs PE N A12 L` PE N A13 L` PE N A14 L` PE N A01 PE N A02 Actuator Outputs A A31 A32 A33 A34 PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 Potential Free Outputs Actuator Outputs A3 0 Sensor Inputs R GND 3 SMT I/O 12 V N Actuator Supply GND S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND GND ( A 1 ) 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 +12V ( B1 ) PE Fuse MI MO CLK nSS GND 2 Sensor Inputs GND A44 GND A45 GND A46 12 V / GND S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND G Power RJ 45 D 1 Sensor Inputs krti a n g o A S E S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND krtil a n g o A S u Sensor Inputs Sensor Inputs S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 B S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 Pufferspeicher F G A : Module E/S de la thermopompe B : Thermopompe Smart-Control Touch C : Routeur WLAN fourni par le client avec connexion internet D : Télécommande E : Adaptateur Ethernet F : Raccordement RJ 45 G : Clé WLAN (retirer) 1 : Port Ethernet/câble de raccordement (câble LAN) 2 : Alimentation en tension : +12V, bornes B1/A1 3 : Port 12V/GND avec transformateur fourni par le client Attention Le raccordement via l’interface RJ 45 du régulateur de la thermopompe n’est pas possible (déjà occupé). Pour ce faire, utilisez l’adaptateur Ethernet REMKO n Pour le raccordement, vous avez besoin d’un adaptateur Ethernet n L’alimentation en tension (12 V) de la télécommande est effectuée par le client ! 12 Schéma de base de la régulation Smart-Control Touch avec télécommande et raccordement via câble LAN (câble de raccordement) Fonctions : Raccordement Smart-Control Touch de la thermopompe avec le routeur fourni par le client via câble LAN (câble de raccordement) et télécommande avec câble LAN (câble de raccordement) connectée à un commutateur côté client. 1. WLAN C N L PE N L` PE N L` P E N A10 L` PE N A11 L` Actuator Outputs PE N A12 L` PE N A13 L` PE N A14 L` PE N A01 PE N A02 Actuator Outputs A A31 A32 A33 A34 PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 Sensor Inputs R GND Potential Free Outputs Actuator Outputs A3 0 SMT I/O 12 V PE SD GND S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND GND ( A 1 ) 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 3 Actuator Supply MI MO CLK nSS GND +12V ( B1 ) Sensor Inputs GND A44 GND A45 GND A46 2 S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND H 12 V / GND Fuse RJ 45 E krti a n g o A S 1 Sensor Inputs F S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND krtil a n g o A S u Power B Sensor Inputs Sensor Inputs S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 Pufferspeicher S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 D G H A : Module E/S de la thermopompe B : Thermopompe Smart-Control Touch C : Routeur WLAN fourni par le client avec connexion internet D : Commutateur côté client E : Télécommande F : Adaptateur Ethernet G : Raccordement RJ 45 H: Clé WLAN (retirer) 1 : Port Ethernet/câble de raccordement (câble LAN) 2 : Alimentation en tension : +12V, bornes B1/A1 3 : Port 12V/GND avec transformateur fourni par le client 13 REMKO Smart-Control Touch Installation sur des appareils mobiles Configuration du réseau Pour pouvoir utiliser la fonction WLAN de la thermopompe REMKO, un raccordement avec le routeur interne compatible WLAN doit être établi. Ceci est uniquement possible au niveau expert. Pour ce faire, cliquez sur le logo REMKO en haut à droite de l’écran. Dans le paramètre Authentification, choisissez maintenant le paramètre adapté à votre réseau WLAN. Veillez à ce que le Smart-Control Touch de REMKO prenne uniquement en charge le chiffrage/la norme de sécurité WPA 2. Pour cela, vous devez connaître le nom de votre réseau WLAN et le mot de passe correspondant. Après avoir choisi « WPA2 personnel » par exemple, vous devez ensuite saisir le SSID (nom du réseau WLAN). Après avoir activé le niveau expert en cliquant sur le logo REMKO, un mot de passe est requis. Pour saisir le mot de passe dans ce niveau, utilisez l’affichage « +/- » et allez au point suivant en cliquant sur « Continuer ». Si le mot de passe REMKO « 0321 » est complètement saisi, confirmez votre saisie avec « OK ». Réseau (USB) ¯ Authentification Aperçu (utilisateur) ¯ Cliquez sur le logo REMKO ¯ Saisissez le mot de passe expert ¯ Aperçu (experts) ¯ Paramètres de base ¯ Interfaces ¯ Réseau (USB) ¯ WPA2 Personnel WPS Push Button WPS Pin SERVICE HOTSPOT ¯ Par exemple, WPA2 Personnel Pour l’authentification par le « WPS Push Button », le routeur interne doit disposer de la fonction Push Button. Pour pouvoir sélectionner le paramètre « SSID », faites à présent défiler l'écran au niveau « Réseau ». Définissez ensuite le nom de votre réseau et le mot de passe. Vous pouvez choisir entre les majuscules et les minuscules, les chiffres ou les caractères spéciaux comme ?/&/%. Pour ce faire, cliquez plusieurs fois sur l’icône « Sélection ». Le bouton « Continuer » vous permet de passer à la lettre ou au chiffre suivant de la saisie. Le bouton « Supprimer » vous permet d’effacer les erreurs de saisie. Réseau (USB) ¯ SSID ¯ Sélection Saisie du nom de réseau Saisie du mot de passe Si le nom du réseau ou le mot de passe est correctement saisi, confirmez votre saisie avec « OK ». Cliquer sur l’icône « Arrêter » permet d’interrompre la saisie. 14 Lorsque tous les paramètres relatifs à votre réseau WLAN ont été saisis, la thermopompe va se connecter à votre réseau. Vous pouvez contrôler tout cela via le paramètre « réseau USB ». Ce paramètre doit vous indiquer le statut « connecté » (si toutes les données sont correctes). Afin de pouvoir accéder aux données de la thermopompe à partir d’un smartphone, d’une tablette ou d’un ordinateur portable, notez l’adresse IP qui se trouve sous l’identification « connecté ». 6 Montage et installation Montage en saillie Le montage en saillie peut être effectué de la manière suivante : 1. Tirer le cadre en aluminium fixé par des aimants et le détacher du boîtier 2. Desserrer le levier gris de la barrette à bornes sur l’arrière de l’écran tactile en le tirant vers le haut et retirer le câble plat. 3. Retirer les quatre vis cruciformes marquées, puis sortir la plaque de montage avec le système électronique du boîtier en saillie. Aperçu (experts) ¯ Informations ¯ Informations de base ¯ Réseau (USB) connecté (adresse IP) Fonction WLAN Une fois le réglage des paramètres décrits cidessus effectué, l’activation est terminée. Pour revenir à l’affichage de base, quittez le niveau paramètres en cliquant sur la flèche en haut à gauche ou sur le symbole de l’aperçu. Pour raccorder Smart-Control Touch de REMKO au routeur, le réseau WLAN doit disposer d’un signal suffisamment fort pour être reçu par le régulateur ! Après avoir saisi l’adresse indiquée dans le navigateur Web, vous accédez à l’affichage de base du régulateur de la thermopompe. Vous avez à présent la possibilité de gérer les paramètres d’exploitation pertinents du niveau utilisateur et expert de votre thermopompe REMKO via un PC, un ordinateur portable ou un smartphone. Cette fonction reste à disposition tant que vous vous trouvez dans le réseau WLAN de votre routeur. En dehors de votre réseau, aucun accès aux paramètres de votre régulateur n’est possible. L’accès aux paramètres de votre régulateur en dehors du réseau WLAN personnel n’est possible qu’avec la fonction Smart-Web de REMKO. Vous pouvez commander ce logiciel additionnel et l’installer sur le régulateur Smart-Control Touch. Veuillez alors observer le manuel d’utilisation de la fonction Smart-Web de REMKO. 15 REMKO Smart-Control Touch 4. 16 Le boîtier en saillie peut désormais être monté sur une surface adaptée à l’aide des trous oblongs présents. Le raccordement électrique doit ensuite être établi selon le chapitre « Raccordement électrique ». 5. Placer la plaque de montage avec le système électrique dans le boîtier en saillie, puis les visser avec les quatre vis cruciformes marquées sur le boîtier en saillie. 6. Insérer le câble plat avec le marquage bleu vers le haut dans la barrette à bornes à l’arrière de l'écran et le fixer avec le levier gris. 7. Placer le cadre en aluminium devant la plaque de montage à l’aide des aimants. Montage encastré Pour le montage encastré, une prise double avec les dimensions suivantes doit être prévue à la position de montage souhaitée. Fig. 2: Prise double Lors du montage encastré, une source de courant continu de 12 V est nécessaire. Un bloc d’alimentation encastré est disponible avec le numéro d’article 1613262. 17 REMKO Smart-Control Touch Le montage encastré peut être effectué de la manière suivante : 1. 2. 18 3. Retirer les quatre vis cruciformes marquées, puis sortir la plaque de montage avec le système électronique du boîtier en saillie. 4. Le boîte à encastrer peut désormais être fixé à la position de montage prévue. Le raccordement électrique doit ensuite être établi selon le chapitre « Raccordement électrique ». Tirer le cadre en aluminium fixé par des aimants et le détacher du boîtier Desserrer le levier gris de la barrette à bornes sur l’arrière de l’écran tactile en le tirant vers le haut et retirer le câble plat. 5. Placer la plaque de montage avec le système électrique dans le boîtier en saillie, puis les visser avec les quatre vis cruciformes marquées sur le boîtier en saillie. 6. Insérer le câble plat avec le marquage bleu vers le haut dans la barrette à bornes à l’arrière de l'écran et le fixer avec le levier gris. 7. Placer le cadre en aluminium devant la plaque de montage à l’aide des aimants. 19 REMKO Smart-Control Touch 7 Index C R Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Configuration du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 D S Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . F Fonction WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 I Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 M Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montage en saillie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montage encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 P Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 20 5 5 5 5 4 4 4 4 5 5 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 21 REMKO Smart-Control Touch 22 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 info@remko.de www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies