Manuel du propriétaire | Dodge VIPER Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
148 Des pages
Manuel du propriétaire | Dodge VIPER Manuel utilisateur | Fixfr
Pour télécharger une
copie électronique
GRATUITE du guide de
l'automobiliste ou du
livret de garantie,
consultez l'onglet Propriétaires sur :
www.driveSRT.ca
G U I D E D 'U T I L ISATEU R 2014 – V I P E R
14ZD-926-BA
viper
Première édition
Guide d'utilisateur
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre
véhicule, appelez au 1 800 387-1143 (Canada) pour obtenir
un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides
du système de navigation et du système Uconnect , ainsi que
MD
du livret de garantie.
d r i v e s r t .ca
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle SRT et sert
de source de références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne
remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les
consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les
guides des systèmes de navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de
IM P ORTANT
mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du
personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca (Canada), www.mopar.com
système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les
(États-Unis), ou votre concessionnaire SRT haute performance le plus près de chez-vous.
pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version
électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC.
Co n d u ite et alcool
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité.
Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de
votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil
ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques
comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation
du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est
dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant
est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes
pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre
véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de
téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du
conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accident. Votre
capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool
dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool.
Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un
ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT !
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Votre perception
est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous
consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE
.................. 2
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . 4
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . 6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . 8
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR . . . 9
SYSTÈME ANTIVOL . . . . . . . . . . . . . 10
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . 10
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . 12
ENSEMBLES DE RETENUE POUR
ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PÉDALES RÉGLABLES . . . . . . . . . . . 20
REPOSE-PIEDS RÉGLABLE . . . . . . . . . 20
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 21
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR SRT . . . . . . . . .
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES
ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET
DES FEUX DE ROUTE . . . . . . . . . . . .
COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . .
RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . .
MODE LAUNCH (DÉPART ASSISTÉ) . . . .
SYSTÈME D'AMORTISSEMENT À
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE . . . . . . . .
COMMANDE DE STABILITÉ
ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . . .
SAUT DU 1er RAPPORT AU 4e SUR UNE
BOÎTE MANUELLE . . . . . . . . . . . . . .
AJOUT DE CARBURANT . . . . . . . . . .
OUVERTURE D'URGENCE DE LA TRAPPE
DU RÉSERVOIR DE CARBURANT . . . . .
SYSTÈME DE COMMANDE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . .
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL
PARKVIEWMD . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
23
24
25
26
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . . 106
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . 106
EN CAS D’URGENCE
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . .
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT –
SELON L'ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . .
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE
ENLISÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
32
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
27
28
34
35
. 36
. 38
107
110
112
119
121
122
122
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR . . . .
LIQUIDES ET CONTENANCES . .
CALENDRIERS D'ENTRETIEN . .
SRT – DOSSIER D'ENTRETIEN . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . .
PNEUS D'ÉTÉ OU TROIS SAISONS
PRESSION DES PNEUS . . . . . .
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE . . . . .
AMPOULES EXTÉRIEURES . . . .
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE . . . . .
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE
RADIO UTILISÉ . . . . . . . . . . . . . . .
Système UconnectMD Access
(DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME
UconnectMD 8.4A ET UconnectMD 8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT) . . . . . . . . .
Système UconnectMD 8.4A . . . . . . . . .
Système UconnectMD 8.4AN . . . . . . . .
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . .
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) . . . . . . . . . .
PAGES DE PERFORMANCE . . . . . . . . . 99
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . 100
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLinkMD) . . . . . . . . . . . . . . . . 102
PRISES DE COURANT . . . . . . . . . . . 105
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
124
125
126
130
131
134
134
. . . . 135
. . . . 136
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE
DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . 137
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . . . . 137
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . 137
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . . 137
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS . . . . 138
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD . . . . . . . 139
.
.
.
.
39
54
75
97
. 98
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
FOIRE AUX QUESTIONS
(COMMENT?)
QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . . 142
I NT R OD U C TION ET BIENVENUE
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure,
dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer
le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques
sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite
attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent
pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner
votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne
détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une
description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui
n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule.
Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques
techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans
s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules
précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez
besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur
les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention
de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur
un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect
TouchMD). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se
trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de
votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
2
INT R OD UCTION ET BIENVENUE
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre
la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes
du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer
sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du
véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la
perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de
stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous
stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des
dommages.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES
ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage à
distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les
dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes
persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des
marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
3
AP ER ÇU D ES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE
1. Commande électrique Verrouillage des portières
2. Levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feux de route
(derrière le volant), p. 23
3. Compte-tours
4. Bouton de démarrage et d'arrêt du moteur (derrière le volant), p. 9
5. Système UconnectMD 8.4AN, p. 75
6. Poignée de portière passager
7. Glaces à commande électrique
8. Boîte à gants
9. Bouton de détresse
4
AP ERÇU DES COMMANDES
10. Prise de courant, p. 105
11. Frein de stationnement
12. Système de chauffage-climatisation automatique (derrière le sélecteur de rapport)
• Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 34
• Climatisation, p. 35
• Recirculation, p. 35
13. Contrôle électronique de vitesse, p. 25
14. Pédales réglables, p. 20
15. Boutons du centre d'information électronique (EVIC), p. 98
16. Commutateur des phares, p. 24
17. Commande électrique Rétroviseurs
5
AP ER ÇU D ES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins d'avertissement
– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant
– Témoin de charge de la batterie**
– Témoin de pression d'huile
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
– Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
– Témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin d'avertissement de la température du moteur
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE – Témoin du système de freinage**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 107.)
6
AP ERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin du système antivol*
– Témoin de réglage du système de contrôle électronique de vitesse
– Témoin de mise hors fonction de la commande de stabilité électronique*
– Témoin de portière entrouverte***
– Témoin de couvercle de coffre entrouvert***
– Témoin de bas niveau de liquide lave-glace***
– Témoin de portière déverrouillée***
* Selon l'équipement
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
*** En présence des conditions pertinentes, cet affichage présente les messages du centre
d'information électronique (EVIC).
7
D ÉM AR RA GE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portières
• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE pour verrouiller toutes les
portières. Appuyez une fois sur le bouton
de DÉVERROUILLAGE pour déverrouiller la portière du conducteur seulement et deux fois en moins de cinq
secondes pour déverrouiller toutes les
portières et le hayon.
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section
« Fonctions programmables » dans ce
guide.
1 – Hayon
3 – Antivol-verrouillé
2 – Déverrouillage 4 – Panique
NOTA :
Le témoin de déverrouillage des portières
s'allume dans le groupe d'instruments
lorsqu'au moins une des portières est déverrouillée. Lorsque les portières sont verrouillées, le témoin ne s'allume pas.
Ouverture du hayon
• Pour ouvrir le hayon, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton de
HAYON.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
Clé d'urgence
• Si la batterie dans le véhicule ou la pile de la télécommande est déchargée, une clé
d'urgence se trouve dans la télécommande. Pour retirer la clé d'urgence, faites
coulisser latéralement le bouton situé au dos de la télécommande à l'aide de votre
pouce, puis retirez la clé hors du logement de l'autre main.
8
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre
véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
• Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du commutateur
d'allumage et verrouillez toutes les portières.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient
accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est
dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou
d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants
doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein
ou au levier de vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans
un endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à
commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR
Démarrage
1. Serrez complètement le frein de stationnement.
2. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
3. Placez le levier de vitesses à la position N (POINT MORT).
4. Appuyez sur le bouton rouge ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT
DU MOTEUR) situé sur le tableau de
bord. Relâchez le bouton lorsque le moteur démarre.
NOTA :
Vous devez enfoncer la pédale d'embrayage à fond pour faire démarrer le moteur.
Arrêt
1. Arrêtez complètement votre véhicule.
2. Serrez complètement le frein de stationnement.
3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
4. Mettez le levier de vitesses au point mort (N)/1er rapport.
5. Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
9
D ÉM AR RA GE
SYSTÈME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol :
Effectuez ces étapes pour activer le système d'alarme antivol :
• Appuyez sur la partie VERROUILLAGE du commutateur de verrouillage électrique des
portières intérieur lorsque la portière du conducteur ou du passager est ouverte.
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage.
• Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes. ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette
période, si une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN
(MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système
d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
NOTA :
• Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le
commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le système
d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
• Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.
NOTA :
L'utilisation de la clé pour ouvrir le hayon lorsque le système d'alarme antivol est armé ne
déclenchera pas l'alarme antivol.
Pour désactiver l'alarme :
L'alarme de sécurité du véhicule peut être désarmée au moyen d'une des méthodes
suivantes :
• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
• Déplacez le commutateur d'allumage hors de la position OFF (ARRÊT).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le
haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture
sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de
glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose
sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
10
DÉMARRAGE
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne
portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une
collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points
d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt
brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de
blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et
donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurezvous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de
ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision
(enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour
effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du
fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un
avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou
lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas
encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en
continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien
plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils
risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés
du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa
ceinture de sécurité correctement.
Boucle du guide de la ceinture de sécurité
• La ceinture de sécurité doit passer par la boucle du guide de la ceinture de sécurité
située sur le côté extérieur du siège pendant son utilisation.
• Pour utiliser la boucle du guide de la ceinture de sécurité, détachez-la de son dispositif
de retenue en tirant la tête de retenue vers le haut et la boucle du guide de la ceinture
de sécurité vers l'extérieur.
11
D ÉM AR RA GE
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les
sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines
collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de
collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de
collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
• Si le témoin de sac gonflable
allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule
par un centre de service autorisé.
• Ce véhicule est doté d'un système de classification de l'occupant (OCS), situé dans
siège passager avant droit. L'OCS est conçu pour désactiver le sac gonflable avant
évolué du passager lorsqu'un siège est inoccupé et pour les occupants classifiés dans
une catégorie autre qu'un adulte correctement assis. Il pourrait s'agir d'un enfant, d'un
adolescent ou même d'un adulte.
• Le témoin de désactivation du sac gonflable du passager (PAD) (un témoin ambre
situé au centre du tableau de bord) indique au conducteur et au passager avant que le
sac gonflable avant évolué du passager est désactivé. Le témoin de désactivation du
sac gonflable du passager allume le message « PASSENGER AIR BAG OFF » (SAC
GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ) pour indiquer que le sac gonflable avant
évolué du passager ne se gonflera pas pendant une collision.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
12
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de
pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains
types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la
ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou
même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyezvous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant
ou le tableau de bord.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place
pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège
est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité
lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur
le siège avant.
En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de
tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de
retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de
poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir plus d'information à ce sujet, visitez le site www.seatcheck.org ou
composez le 1 866 SEATCHECK.
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.
13
D ÉM AR RA GE
Des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place arrière. Des
ouvertures pratiquées dans le panneau situé entre le siège arrière et la lunette permettent
l'accès aux ancrages de courroie d'attache. Les ancrages de courroie d'attache sont
dissimulés sous les caches du tapis qui recouvrent l'arrière du siège, à l'endroit indiqué
par le pictogramme d'ancrage d'attache.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos
genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe
votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures
graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du
véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux
ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de
retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est
impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un
ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de
la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une
courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège
avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du
sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se
trouvant dans cette position.
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de
l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de
sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné
est de plus de 29,5 kg (65 lb).
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• Le siège du passager avant est muni d'un enrouleur à blocage automatique (EBA)
commutable conçu pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité
bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité
peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au
besoin.
14
DÉMARRAGE
• Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour
siège d'enfant à l'arrière du siège passager.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide
d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de
l'enrouleur pour l'acheminer dans le
passage de ceinture de l'ensemble de
retenue pour enfants. Ne tordez pas la
sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture
contre le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité,
tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce
que vous avez complètement retiré la
sangle de ceinture de sécurité hors de
l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se
rétracter dans l'enrouleur. Au cours de
cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de
verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez
la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers
l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie
d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous
pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant
le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit
pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour
fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de
poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
15
D ÉM AR RA GE
Installation de la courroie d'attache supérieure au moyen de la ceinture de
sécurité du véhicule :
• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la
courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de
l'ancrage d'attache, lorsque l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide de
la ceinture de sécurité du véhicule.
• Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour
siège d'enfant à l'arrière du siège passager. Pour fixer une courroie d'attache de
l'ensemble de retenue pour enfants à cet ancrage :
1. Déplacez le siège vers l'avant.
2. Déplacez le dossier en position la plus avancée.
3. Retirez le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant en le soulevant d'un des
deux côtés à l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, comme illustré.
NOTA :
Pendant l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant, rangez le couvercle d'accès dans un
endroit sécuritaire pour le remettre en place après l'utilisation de l'attache pour siège
d'enfant.
4. Acheminez le crochet d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants dans une des
deux ouvertures du dossier sous l'appuie-tête.
5. Fixez le crochet d'attache à la boucle d'ancrage.
6. Déplacez le siège dans sa position la plus reculée. En vous servant de la pression
exercée par votre corps, assurez-vous que les dispositifs de réglage du siège sont
verrouillés.
7. Retournez le dossier de siège en position verticale.
8. Éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de
l'ensemble de retenue pour enfants.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• Les ceintures de sécurité des places des passagers sont dotées d'un enrouleur à
blocage automatique (EBA) commutable conçu pour maintenir la partie sousabdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue
pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage,
vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. Utilisez toujours l'ancrage
d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de
retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de
l'ensemble de retenue pour enfants.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un EBA :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de
ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le
passage de ceinture.
16
DÉMARRAGE
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le
siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous
avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez
ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous
entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en
mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez
la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers
l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie
d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous
pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant
le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit
pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs
ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :
• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la
courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de
l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à
l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
• Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour
siège d'enfant à l'arrière du siège passager. Pour fixer une courroie d'attache de
l'ensemble de retenue pour enfants à cet ancrage :
1. Déplacez le siège vers l'avant.
2. Déplacez le dossier en position la plus avancée.
3. Retirez le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant en le soulevant d'un des
deux côtés à l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, comme illustré.
NOTA :
Pendant l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant, rangez le couvercle d'accès dans un
endroit sécuritaire pour le remettre en place après l'utilisation de l'attache pour siège
d'enfant.
4. Acheminez le crochet d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants dans une des
deux ouvertures du dossier sous l'appuie-tête.
17
D ÉM AR RA GE
5. Fixez le crochet d'attache à la boucle d'ancrage.
6. Déplacez le siège dans sa position la plus reculée. En vous servant de la pression
exercée par votre corps, assurez-vous que les dispositifs de réglage du siège sont
verrouillés.
7. Retournez le dossier de siège en position verticale.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos
genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe
votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures
graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du
véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège
avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du
sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se
trouvant dans cette position.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux
ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de
retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est
impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un
ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de
la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une
courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
• Les commutateurs des sièges à commande électrique se trouvent sur le côté
extérieur des coussins de siège avant.
• Les commutateurs des sièges à commande électrique contrôlent les réglages
vers l'arrière, l'avant, le haut et le bas.
Appuyez sur le commutateur vers l'avant,
l'arrière, le haut ou le bas et le siège se
déplace dans sens indiqué par le commutateur. Relâchez le commutateur lorsque la position voulue est atteinte.
18
DÉMARRAGE
• Les commutateurs d'inclinaison permettent de régler l'angle d'inclinaison du dossier.
Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le dossier de
siège dans une des deux directions.
Sièges à réglage manuel
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant
du siège près du plancher et relâchez-la
à la position voulue. En vous servant de
la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière
pour vous assurer que les dispositifs de
réglage du siège sont bien enclenchés.
Levier d'inclinaison
• Penchez-vous vers l'avant dans le siège
et levez le levier d'inclinaison, puis
penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
Réglage de la hauteur
• Enclenchez le levier avant, situé du côté extérieur du siège, vers le haut pour élever la
hauteur du siège.
• Enclenchez le levier vers le bas pour abaisser la hauteur du siège.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un
siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur
la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir
des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque
le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le
baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine.
En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des
blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège
seulement lorsque le véhicule est stationné.
19
D ÉM AR RA GE
PÉDALES RÉGLABLES
• Les pédales réglables peuvent être déplacées dans n'importe quelle position du
bouton de démarrage/arrêt du moteur :
OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) ou
RUN (MARCHE).
• Le commutateur des pédales réglables
est situé du côté gauche de la colonne de
direction.
• Appuyez sur le commutateur vers l'avant
pour déplacer les pédales vers l'avant du
véhicule.
• Appuyez sur le commutateur vers l'arrière pour rapprocher les pédales de vous.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement
sous peine d'endommager les commandes des pédales. Un obstacle situé sur la course
de la pédale réglable peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du
volant et provoquer une collision. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le
véhicule est en position de stationnement.
REPOSE-PIEDS RÉGLABLE
• Le repose-pieds réglable peut être ajusté
vers l'avant ou l'arrière et tourné vers le
haut ou le bas pour béficier d'un meilleur
confort en conduisant.
• Pour régler la pédale :
1. Réglez le siège et la colonne de direction
à une position confortable.
2. À l'aide d'une clé à douille de 13 mm,
desserrez l'écrou sur la pédale.
3. Glissez la pédale vers l'avant ou vers
l'arrière, puis faites-la pivoter vers le
haut ou vers le bas comme souhaité.
4. Serrez l'écrou en veillant à ne pas trop le serrer.
20
DÉMARRAGE
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE
• Le levier de déverrouillage d'inclinaison
est situé sous le levier multifonction, sur
le côté gauche de la colonne de direction.
• Pour incliner la colonne, tirez simplement le levier de déverrouillage vers l'arrière, vers vous, puis déplacez le volant
vers le haut ou vers le bas comme souhaité.
• Poussez le levier de libération vers
l'avant pour verrouiller la colonne fermement à sa place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage d'inclinaison
doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule
si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le
dispositif de réglage d'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez des blessures
graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
21
C OND U I T E DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR SRT
• Le groupe motopropulseur (moteur, transmission et essieu arrière) de votre véhicule
neuf ne nécessite pas une longue période de rodage.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les premiers 800 km (500 mi). Après les
100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses
comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. Cependant, les fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission
sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur est un lubrifiant synthétique de qualité supérieure, l'huile de transmission et le lubrifiant pour essieu posé en usine est de haute qualité et écoénergétique.
La fréquence des vidanges d'huile, de fluides et de lubrifiants doit varier en fonction
des conditions climatiques prévues lors de l'utilisation du véhicule. Pour connaître les
indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de
votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des
premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui
ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car
vous risquez de l'endommager.
22
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES,
DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE
Essuie-glaces
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq
réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuieglaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute
vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au deuxième cran et maintenez
cette position aussi longtemps que la pulvérisation est souhaitée.
Essuyage antibruine
• Lorsqu'un seul balayage est nécessaire pour éliminer la buée ou les projections d'un
véhicule que vous venez de croiser, appuyez brièvement sur le bouton de lave-glace,
situé à l'extrémité du levier multifonction, vers l'intérieur jusqu'au premier cran. Les
essuie-glaces effectueront un balayage unique et s'arrêteront automatiquement.
Feux de route
• Poussez le levier vers le tableau de bord pour activer les feux de route.
• Un symbole de feu de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que
les feux de route sont activés.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en
sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
23
C OND U I T E DU VÉHICULE
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares automatiques, feux de stationnement et phares
• Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord à la gauche du
volant, jusqu'au premier cran pour alluet
mer les feux de stationnement
jusqu'au deuxième cran pour allumer les
.
phares
• Tournez le commutateur des phares à la
position « AUTO » (Automatique) pour
obtenir un fonctionnement automatique
des phares.
• Lorsque le mode AUTO (AUTOMATIQUE) est sélectionné, le système allume
ou éteint automatiquement les phares
selon le niveau d'éclairage ambiant.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez la molette de commande d'intensité lumineuse vers le bas pour baisser
l'éclairage du tableau de bord au maximum et empêcher l'éclairage intérieur de
s'allumer à l'ouverture d'une portière.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du
tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la molette de commande d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au cran
suivant pour sélectionner la luminosité maximum du compteur kilométrique et de la
radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre
manuel de l'utilisateur du système UconnectMD ou de la radio sur le DVD pour les
directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au dernier cran pour activer l'éclairage
intérieur.
24
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du contrôle électronique de vitesse sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse EN
FONCTION-HORS FONCTION
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTION) pour
mettre en fonction le régulateur de vitesse.
(mode
• Le message CRUISE READY
de régulation de vitesse prêt) s'affiche au
groupe d'instruments pour indiquer que
le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTION)
une
deuxième fois pour mettre le système hors fonction.
RÉGLAGE
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton
SET – (RÉGLAGE –) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération et décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +)
ou sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la vitesse
programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Reprise
• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le
bouton RES + (REPRISE +).
« Cancel » (Annuler)
• Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le
système hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.
25
C OND U I T E DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de
vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou
accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer
une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors
fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le
maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le
contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route
sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
MODE LAUNCH (DÉPART ASSISTÉ)
• Ce système optimise l'adhérence à l'accélération pour la course en ligne droite.
1. Arrêtez complètement votre véhicule.
2. Positionnez le volant pour la conduite en
ligne droite.
3. Débrayez complètement et sélectionnez
le premier rapport.
4. Appuyez brièvement sur le bouton
LAUNCH (DÉPART ASSISTÉ) (situé sur
le volant).
5. Appuyez rapidement sur la pédale d'accélérateur au plancher dans un délai de
1/2 seconde.
NOTA :
Si le message de départ assisté de l'EVIC indique que toutes les conditions sont réunies
pour le départ assisté et que la pédale d'embrayage est enfoncée rapidement à fond (dans
un délai de 1/2 seconde environ), le système maintiendra le régime du moteur au niveau
programmé (sous le régime maximal du limiteur de régime).
6. Relâchez la pédale d'embrayage de manière agressive. Ne maintenez pas l'embrayage
enfoncé.
• Relâchez la pédale d'accélérateur pour désactiver la commande de départ assisté.
Pour la désactiver, appuyez sur le bouton de commande de départ assisté ou actionnez
les freins.
26
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
• Le mode de départ assisté permet au moteur d'atteindre un régime moteur optimal
pour le départ assisté et attend que le conducteur relâche la pédale d'embrayage. Le
mode de départ assisté utilise ensuite uniquement le papillon du moteur pour obtenir
un patinage contrôlé, assurant une accélération maximale en première vitesse.
• Si le message de départ assisté de l'EVIC indique que toutes les conditions sont réunies
pour le départ assisté et que la pédale d'embrayage est enfoncée rapidement à fond
(dans un délai de 1/2 seconde environ), le système maintiendra le régime du moteur au
niveau programmé (sous le régime maximal du limiteur de régime).
• Le mode de départ assisté peut être utilisé dans n'importe quel mode de commande de
stabilité électronique.
MISE EN GARDE!
Le mode de départ assisté est destiné à une utilisation hors route et ne doit pas être
utilisé sur les voies publiques et les routes. Il est recommandé d'utiliser ces fonctions
dans un environnement contrôlé et de respecter la loi. N'utilisez jamais les fonctions
du véhicule mesurées par les pages de performance de façon insouciante ou dangereuse qui pourrait mettre en péril la sécurité des utilisateurs ou des autres. Seul un
conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents.
SYSTÈME D'AMORTISSEMENT À CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
• Ce véhicule peut être équipé d'un système d'amortissement à contrôle électronique. Ce
système réduit le roulis et l'inclinaison de la carrosserie dans de nombreuses situations
de conduite, notamment dans les virages, en accélération et au freinage.
•
Ce système offre un réglage d'amortissement de suspension de route ou un réglage
d'amortissement de course plus ferme. Deux modes de fonctionnement sont possibles :
MODE STREET (ROUTE)
• Il s'agit d'un mode qui permet une
conduite sportive, mais confortable.
• Le conducteur peut sélectionner ce
mode lorsque le véhicule est en mode
route (appuyez sur le bouton STREET
[ROUTE] situé sur le tableau de bord).
27
C OND U I T E DU VÉHICULE
NOTA :
Le mode de suspension se verrouille et reste engagé quelle que soit la sélection du
conducteur, même lorsque l'allumage est éteint et la voiture a redémarré.
• Ce mode est prévu pour une conduite plus souple sur des chaussées de types et d'états
variés, tout en assurant un amortissement digne des performances supérieures de la
voiture.
MODE RACE (COURSE)
• Le conducteur peut sélectionner ce mode lorsque le véhicule est en mode RACE
(appuyez sur le bouton RACE [COURSE] situé sur le tableau de bord).
• Ce mode est destiné à l'utilisation sur piste seulement et offre un traction maximale
des pneus.
• Lorsque le mode COURSE est activé, un pictogramme d'amortissement suivi du mot
« RACE » (COURSE) s'allume au groupe d'instruments.
NOTA :
Le réglage COURSE permet d'obtenir un comportement plus ferme.
COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE
• La commande de stabilité électronique corrige le survirage et le sous-virage du
véhicule en serrant les freins à la roue appropriée. Il peut également restreindre la
puissance du moteur afin de contrer le survirage ou le sous-virage et d'aider le véhicule
à conserver sa trajectoire.
• En mode entièrement activé, la commande de stabilité électronique utilise des
capteurs intégrés au véhicule pour déterminer la trajectoire souhaitée par le conducteur et compare ces données à la trajectoire réelle du véhicule. Lorsque la trajectoire
réelle du véhicule ne correspond pas à celle qui est choisie par le conducteur, la
commande de stabilité électronique applique les freins à la roue appropriée afin de
contrer le survirage ou le sous-virage.
Modes de fonctionnement de la commande de stabilité électronique
• Le système de commande de stabilité électronique offre cinq modes de fonctionnement :
Commande de stabilité électronique activée
• Il s'agit du mode de fonctionnement normal du système de commande de stabilité
électronique. Au moment du démarrage du véhicule, le système se trouve dans ce
mode. Le mode ESC On (Commande de stabilité électronique activée) est celui à
employer dans la plupart des conditions de conduite. La commande de stabilité
électronique ne doit être désactivée qu'en présence de conditions particulières,
telles que celles qui sont décrites dans les paragraphes suivants.
28
CONDUITE DU VÉHICULE
Désactivation partielle de la commande de stabilité électronique
• Le mode ESC Off (Désactivation partielle de la commande de stabilité électronique)
est destiné à une utilisation hors route et ne doit pas être utilisé sur les voies publiques
et les routes. Dans ce mode, toutes les fonctions de stabilité du système antipatinage
et de la commande de stabilité électronique sont désactivées. Pour passer au mode
« entièrement désactivée », maintenez le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique enfoncé pendant cinq secondes lorsque le véhicule
est immobilisé et que le moteur est en marche. Après cinq secondes, un avertissement
sonore retentit, le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique s'allume et le message « ESC OFF » (DÉSACTIVATION DE LA COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE) s'affiche dans le groupe d'instruments
(à gauche du compteur kilométrique). Le message « ESC OFF » (DÉSACTIVATION DE
LA COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE) peut s'afficher à l'écran du centre
d'information électronique (EVIC). Pour réactiver la commande de stabilité électronique, appuyez brièvement sur le commutateur ESC OFF (DÉSACTIVATION DE LA
COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE).
Mode sport
• En mode sport, les fonctions antipatinage et antidérapage sont réduites. Pour
sélectionner le mode sport, appuyez une fois sur le commutateur ESC (COMMANDE
DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE) (situé sur le volant). Le témoin du mode sport
de la commande de stabilité électronique s'allume et le message « ESC SPORT »
(COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE EN MODE SPORT) s'affiche dans le
groupe d'instruments (à gauche du compteur kilométrique).
Mode piste
• En mode piste, la fonction antipatinage n'est pas présente et la fonction antidérapage est réduite. Pour sélectionner le mode piste, appuyez deux fois sur le
commutateur ESC (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE). Le témoin du
mode piste de la commande de stabilité électronique s'allume et le message « ESC
TRACK » (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE EN MODE PISTE) s'affiche
dans le groupe d'instruments (à gauche du compteur kilométrique).
Mode pluie
• Le mode pluie améliore la stabilité et le système antipatinage du véhicule dans des
conditions d'adhérence faible, comme des routes mouillées, des routes sèches par
temps froid ou lorsque le conducteur souhaite plus de stabilité en raison d'un manque
de familiarité ou d'expérience avec la réponse du véhicule. Pour sélectionner le mode
pluie, appuyez trois fois sur le commutateur ESC (COMMANDE DE STABILITÉ
ÉLECTRONIQUE). Le témoin du mode pluie de la commande de stabilité électronique et le message « ESC RAIN » (COMMANDE DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE EN
MODE PLUIE) s'affiche dans le groupe d'instruments (à gauche du compteur
kilométrique).
NOTA :
Certains modèles n'offrent pas le mode sport ou piste.
29
C OND U I T E DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
La commande de stabilité électronique ne peut empêcher les lois de la physique
d'influer sur la tenue de route du véhicule et ne peut accroître la traction offerte par
l'état de la route. La commande de stabilité électronique ne peut prévenir les
accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages,
la chaussée très glissante ou l'aquaplanage. Par ailleurs, la commande de stabilité
électronique ne peut prévenir les accidents découlant d'une perte de maîtrise du
véhicule causée par une intervention inappropriée du conducteur pour les conditions
en vigueur. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. Il
ne faut jamais exploiter les capacités d'un véhicule muni de la commande de stabilité
électronique en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui peut mettre
en péril le conducteur et d'autres personnes.
SAUT DU 1er RAPPORT AU 4e SUR UNE BOÎTE MANUELLE
Skip 1
Shift 2
3 5 R
6
• Le saut de rapport est activé lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 26 km/h (16 mi/h), mais inférieure à 29 km/h
(18 mi/h) et que l'accélérateur est à 20 % ou moins.
• Pour optimiser l'économie de carburant en faibles accélérations,
votre véhicule vous permet uniquement de passer de première en
quatrième. En plus, le message de saut de de rapport s'affiche sur
le compte-tours.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur
le DVD.
AJOUT DE CARBURANT
1. Appuyez sur le commutateur de déverrouillage de trappe du réservoir de carburant
(situé dans la pochette pour cartes routières de portière du conducteur).
2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant.
3. Il n'y a pas de bouchon du réservoir de carburant. Le système est scellé par un volet à
battant à l'intérieur du tuyau.
4. Insérez complètement le pistolet de la pompe à carburant dans le tuyau de remplissage; le pistolet ouvre et maintient le volet à battant pendant le ravitaillement.
NOTA :
Seul le pistolet de taille appropriée ouvre les loquets permettant d'ouvrir le volet à battant.
5. Faites le plein; lorsque le pistolet de la pompe à carburant émet un déclic ou se ferme,
le réservoir de carburant est plein.
6. Retirez le pistolet et fermez la trappe de carburant.
30
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
Un entonnoir est fourni (situé dans le coffre du logement de la roue de secours) pour ouvrir
le volet à battant afin de permettre le ravitaillement d'urgence au moyen d'une nourrice à
essence.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas « à ras
bord » le réservoir de carburant après avoir fait le plein.
MISE EN GARDE!
• Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque la trappe de
carburant est ouverte ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage.
• N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle pratique peut
constituer une infraction à certaines lois d'état ou réglementations fédérales et
causer l'allumage du témoin d'anomalie.
• Vous risquez de provoquer un incendie si vous remplissez de carburant un bidon
portable placé à l'intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Placez
toujours les bidons de carburant au sol lorsque vous les remplissez.
31
C OND U I T E DU VÉHICULE
OUVERTURE D'URGENCE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
• Si vous ne pouvez pas ouvrir la trappe du réservoir de carburant, suivez la procédure
d'ouverture d'urgence de la trappe du réservoir de carburant indiquée ci-après.
1. Ouvrez le hayon.
2. Localisez le volet d'accès dans la moquette (sur le panneau de garnissage intérieur
droit du coffre).
1. Volet d'accès dans la moquette
3. Sur le panneau de garnissage intérieur droit, soulevez le bord du volet pour accéder au
câble de déverrouillage d'urgence.
1. Bord du volet d'accès
32
CONDUITE DU VÉHICULE
4. Tirez le câble de déverrouillage pour ouvrir la trappe de carburant.
1. Câble de déverrouillage
1. Trappe de carburant ouverte
5. Replacez le câble de déverrouillage à sa position d'origine (dans le panneau de
garnissage intérieur) et recouvrez avec la moquette.
1. Moquette dans sa position d'origine
33
C OND U I T E DU VÉHICULE
SYSTÈME DE COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
Commandes du système de chauffage-climatisation automatique à écran tactile
Boutons du système de chauffage-climatisation
• Appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE) ou sur la touche à l'écran AUTO
(AUTOMATIQUE).
• Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur les boutons de commande
(vers le haut ou vers le bas) de la température du conducteur ou du passager.
• Le système maintiendra automatiquement la température réglée.
34
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
Lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée à fond (WOT) la climatisation s'éteint
momentanément.
Climatisation (A/C)
• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le
système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de climatisation.
Le mode et le ventilateur passeront au réglage le plus près de celui dans lequel le
système fonctionnait en mode AUTO (AUTOMATIQUE).
Recirculation de l'air
et climatisation maximale
• Tournez la commande de température à la position MAX A/C (CLIMATISATION
MAXIMALE) pour activer automatiquement les modes de climatisation et de recirculation de l'air.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air est permis en mode plancher.
• Le mode de recirculation de l'air n'est pas permis en mode dégivrage-plancher (mode
mixte) pendant environ cinq minutes. Le mode de recirculation de l'air est permis en
mode plancher.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD
• Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous
déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de la caméra
d'aide au recul ParkViewMD s'affiche sur l'affichage tactile, accompagnée d'un message
d'avertissement « CHECK ENTIRE SURROUNDINGS » (vérifier tous les environs
immédiats) dans le haut de l'écran. Après cinq secondes, cet avertissement disparaît.
• Si le rétroviseur ou l'affichage tactile semble voilé, nettoyez la caméra d'aide au recul
ParkViewMD située au-dessus de la plaque d'immatriculation.
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au recul
ParkViewMD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre
véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux,
d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous devez rester vigilant
pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves
ou la mort.
35
SY ST È M ES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE
1. Bouton de commande vocale UconnectMD
2. Bouton UconnectMD Phone
, p. 66
3. Commandes audio au volant (gauche), p. 97
4. Commandes audio au volant (Droite) p. 97
5. Bouton de volume/Mute
6. Bouton 911 p. 46
36
, p. 69
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
7. Bouton 911 p. 46
8. Radio 8.4 UconnectMD, p. 38
9. Bouton Screen Off (Écran éteint)
10. Bouton Back (Retour)
11. Bouton de Syntonisation / Défilement / Bouton Entrer / Parcourir
12. Passerelle multimédia : prise audio, port USB, fente pour carte mémoire SD
(située à l'intérieur de la console centrale), p. 60
37
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ
Système UconnectMD 8.4A
NOTA :
Les modèles 8.4A et 8.4AN semblent similaires, mais ils présentent quelques différences.
• Écran tactile de 8,4 po
• Prêt pour la navigation, consultez votre
concessionnaire pour connaître les détails
• La touche à l'écran Climate (Chauffageclimatisation) dans la barre de menus
inférieure
• La touche HD ne sera pas visible à droite
de l'écran lorsque l'écran de la radio AM
ou FM est affiché.
Système UconnectMD 8.4A
• La fonction SiriusXM Travel Link ne figure PAS parmi les applications
Système UconnectMD 8.4AN
• Écran tactile de 8,4 po
• Navigation avecles modèles de ville en
3D et normes des modèles de cartographie
• La touche à l'écran Climate (Chauffageclimatisation) dans la barre de menus
inférieure
• La touche HD sera visible à droite de
l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou
FM est affiché.
• Fonction SiriusXM Travel Link dans la
liste des applications
Système UconnectMD 8.4AN
38
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD Access (DISPONIBLE SUR LE
SYSTÈME UconnectMD 8.4A ET UconnectMD 8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT)
• Le système UconnectMD Access améliore votre expérience de conduite en raccordant
votre véhicule à l'aide d'une connexion cellulaire 3G. Une fois que votre véhicule est
inscrit, le système UconnectMD Access fournit :
• La capacité de verrouiller/déverrouiller à distance vos portières et de faire démarrer
votre véhicule pratiquement n'importe où à l'aide de l'application du système
UconnectMD Access, du site Web Owner Connect et du service à la clientèle
UconnectMD (le véhicule doit être aux États-Unis et avoir une couverture réseau).
• La possibilité de changer votre véhicule en une zone WiFi active sur demande.
• Notification d'alarme antivol par texte ou courriel.
• Quelque chose à dire? Laissez le système UconnectMD Access envoyer un télémessage
de votre part. Une fois inscrit au système UconnectMD Access, l'envoi de messages
texte par commande vocale vous permet de répondre à un message ou de composer un
nouveau télémessage, en plus d'annoncer les télémessages reçus et de les lire pour
vous à l'aide du système audio du véhicule. Appuyez simplement sur le bouton
UconnectMD Phone pour dicter un message personnel de 140 caractères ou moins en
utilisant votre propre voix.
• Cette caractéristique requiert l'inscription au système UconnectMD Access et
nécessite un dispositif mobile compatible activé disposant du profil d'accès aux
messages BluetoothMD. IPhone et quelque autres smartphones ne prennent pas
actuellement en charge BluetoothMD MAP (profil d'accès aux messages). Pour
obtenir des indications sur la compatibilité du système avec le dispositif, visitez le
site www.UconnectPhone.com.
• Avant de conduire, familiarisez vous avec le système UconnectMD convivial.
1. Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont situés sur votre rétroviseur. Le
bouton d'ASSISTANCE est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance routière,
l'entretien du véhicule et le service à la clientèle UconnectMD. Le bouton 9-1-1 vous
connecte directement aux secours d'urgence.
NOTA :
Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du
système d'appel 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes d'urgence au
Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appels du système 9-1-1.
2. La touche à l'écran « Apps » (Applications) du système UconnectMD se trouve sur la
barre de menu au coin inférieur droit de l'écran tactile de radio. Il s'agit ici du point où
vous pouvez commencer votre processus d'enregistrement, gérer vos applications et
acheter WiFi sur demande.
39
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
3. La commande vocale UconnectMD et les boutons du système UconnectMD Phone sont
situés sur le côté gauche de votre volant. Ces boutons vous permettent d'utiliser votre
voix pour énoncer des commandes, faire des appels téléphoniques, envoyer et recevoir
des télémessages en mains libres, saisir des destinations de navigation, et commander
votre radio et vos dispositifs multimédias.
Période d'essai incluse pour les véhicules neufs
• Votre nouveau véhicule peut être fourni avec une période d'essai pour l'utilisation des
services du système UconnectMD Access, commençant à la date d'achat de véhicule (la
date se fonde sur l'avis de vente du véhicule de votre concessionnaire). Pour activer
l'abonnement d'essai, vous devez d'abord vous inscrire au système UconnectMD Access.
Fonctions et forfaits
• Après la période d'essai incluse, vous pouvez vous abonner pour continuer votre service
en visitant UconnectMD Store situé sur le site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca). Pour obtenir de l'assistance, les résidents américains peuvent
appeler le service à la clientèle UconnectMD au 855 792-4241.
• Pour les dernières informations sur les forfaits et les prix : les résidents des États-Unis
doivent visiter le site www.DriveUconnect.com.
Inscription au système UconnectMD Access (systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN
seulement, dans les 48 États contigus et l'Alaska)
NOTA :
Si vous avez besoin d'aide au cours du processus d'inscription, communiquez simplement
avec le service à la clientèle UconnectMD au 855 792-4241.
1. À partir du véhicule stationné, l'écran tactile de radio sous tension, choisissez la
touche à l'écran « Apps » (Applications) située près du coin inférieur droit de l'écran
tactile de radio.
2. Touchez « Register » (Inscription) sur l'écran de rappel ou choisissez la touche à l'écran
«Uconnect Registration » (Inscription à Uconnect) qui s'affiche dans « Favorites Tab »
(Onglet des préférés) sur la liste des applications.
3. L'application « UconnectMD Access Registration » (Inscription à UconnectMD Access)
s'ouvre et affiche des instructions détaillés pour commencer votre inscription.
4. Entrez votre adresse de courriel à l'écran tactile de la radio.
5. Un message s'affiche à l'écran tactile pour indiquer que votre demande par courriel a
été acceptée. Dans quelques minutes, vous recevrez un courriel qui vous permettra
d'inscrire votre véhicule au système UconnectMD Access. Vous devriez ouvrir ce
courriel et commencer votre inscription en ligne au système UconnectMD Access dans
les 24 heures.
6. Un message final s'affiche à l'écran tactile vous permettant de vérifier l'état de votre
demande par courriel. Pour sortir de l'inscription, appuyez sur le X dans le coin supérieur
droit.
40
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
7. Vérifiez si vous avez reçu un courriel du système UconnectMD Access qui contient votre
lien personnalisé d'inscription. Si vous ne le voyez pas, vérifiez votre dossier de
pourriel. Ouvrez le courriel et cliquez sur le lien pour continuer l'inscription.
NOTA :
Pour des raisons de sécurité, ce lien est valide pour 24 heures à compter du moment où
vous avez inscrit votre adresse de courriel à l'écran tactile de radio. Si le lien est expiré,
réinscrivez simplement votre adresse de courriel dans l'application UconnectMD Registration à l'écran tactile de la radio pour recevoir un autre lien.
• Le lien d'inscription sécurisé vous fera parcourir pas à pas le processus d'inscription
au système UconnectMD Access.
• Pour profiter pleinement des fonctionnalités de l'application du système UconnectMD
Access dans votre véhicule, vous devrez créer ou valider un compte Mopar Owner
Connect (précédemment désigné Owner Center). Le système UconnectMDet Mopar
Owner Connect se sont regroupés afin de créer un emplacement commun pour vous
permettre de gérer tous vos besoins relatifs à votre véhicule, notamment la gestion de
votre compte UconnectMD Access, le suivi de l'historique de l'entretien de votre
véhicule et la recherche d'accessoires recommandés pour votre véhicule. Si vous avez
déjà un compte Mopar Owner Connect, connectez-vous au site Web à l'aide de votre
nom d'utilisateur et mot de passe existants. Pour obtenir de l'aide relativement à ce
processus d'inscription sur le Web, les résidents américains peuvent appeler le service
à la clientèle UconnectMD au 855 792-4241.
• À ce moment, votre véhicule est inscrit avec le système UconnectMD Access. Les
applications seront téléchargées la prochaine fois que vous démarrerez votre
véhicule. Cela peut prendre 30 minutes pour que toutes les applications soient
installées. Si les applications ne se sont pas affichées après 24 heures, prenez
contact avec le service à la clientèle UconnectMD. Les prochaines étapes recommandées sont les suivantes :
8. Configurer votre compte. (Fournit l'option d'acheter des forfaits et des applications
comme WiFi HotSpot.)
Téléchargez l'application du système UconnectMD Access
• Si vous possédez un dispositif sous tension Apple ou AndroïdeMD compatible, l'application Uconnect Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos portières à
distance, de faire démarrer votre moteur ou d'activer votre avertisseur sonore et vos
lumières pratiquement de n'importe où (le véhicule doit être aux États-Unis et avoir une
couverture réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner
Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Pour la compatibilité avec le
système UconnectMD Phone - visitez le site www.UconnectPhone.ca ou composez le
1 877 855-8400.
41
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
Configurez votre profil Via Mobile
NOTA :
Remplissez votre profil Via Mobile en ligne au cours de l'inscription à votre système
Uconnect Access. Vous pouvez revenir à cette page en vous connectant à votre compte
Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com), en allant à Edit Profile (Modifier
profil), puis à Via Mobile Profile (Profil Via Mobile).
1. Télécharger l'application UconnectMD Access.
• Si vous ne l'avez pas déjà fait, téléchargez l'application Uconnect Access sur un
téléphone intelligent compatible Apple ou AndroïdMD. Ceci est exigé pour utiliser les
applications Via Mobile dans votre véhicule. Entrez votre numéro de téléphone
mobile pour recevoir un message texte comportant un lien pour télécharger l'application, ou visitez iTunes Apps Store (iPhone) ou Google Play (Androïd) pour
télécharger l'application en cherchant « Uconnect Access App » (Application
Uconnect Access).
2. Configurez vos applications Via Mobile. Si vous avez déjà un compte avec ces
applications, cliquez sur « Set Up » (Configurer) pour entrer vos informations. Si vous
n'avez pas de compte, vous pouvez en créer un nouveau.
• Aha (www.aharadio.com)
• Entrez votre adresse électronique et votre mot de passe pour Aha, ou créez un
nouveau compte Aha.
• Vous pouvez relier vos comptes de Facebook ou Twitter sur le site Web Aha.
• iHeartRadio (www.iheart.com)
• Cliquez sur « Sign Up » (S'inscrire) si vous êtes un nouvel adhérent à iHeartRadio,
ou sur « Log In » (Ouvrir session) pour entrer votre information de compte
iHeartRadio.
• Choisissez « Activate » (Activer) pour continuer.
• Choisissez « Close » (Fermer) pour terminer l'activation.
• PandoreMD (www.pandora.ca)
• Entrez votre nom d'utilisateur/adresse électronique de PandoraMD ainsi que le
mot de passe, puis cliquez sur « Save » (Enregistrer).
• Slacker Radio (www.slacker.com)
• Entrez votre nom d'utilisateur/adresse électronique de Slacker Radio ainsi que le
mot de passe, puis cliquez sur « Save » (Enregistrer).
3. Invitez famille et amis.
• Invitez la famille et les amis à utiliser Via Mobile dans tout véhicule muni du système
UconnectMD Access. Lors de son utilisation, le contenu est diffusé en continu par le
plan de données existant de votre de votre téléphone intelligent. Les frais du plan de
données du client s'appliquent.
42
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
Achat d'applications et WiFi (systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN seulement,
dans les 48 États contigus et l'Alaska)
• Les applications et WiFi peuvent être achetés de UconnectMD Store dans votre
véhicule, et en ligne sur Mopar Owner Connect. Vous devez d'abord vous inscrire et
configurer un compte de système UconnectMD Access.
Achat d'applications et WiFi à partir de votre véhicule
1. Le véhicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche à
l'écran « Apps » (Applications) qui se trouve près du coin inférieur droit de l'écran
tactile de la radio.
2. Pour lancer UconnectMD Store, choisissez Outils et ensuite UconnectMD Store.
3. De UconnectMD Store, choisissez l'application (App) que vous souhaitez acheter.
4. Ceci lance l'application choisie en mode d'achat et fournit aussi des informations
supplémentaires. Le processus d'achat commence lorsque vous appuyez sur la touche
à l'écran « Buy » (Achat).
5. UconnectMD Store affiche un message « Purchase Overview » (Aperçu général de
l'achat) qui confirme les détails financiers relatifs à l'"application que vous êtes sur le
point d'acheter. Appuyez sur la touche « Purchase » (Acheter) pour continuer.
6. UconnectMD Store vous demande « Confirm Payment » (Confirmer le paiement) en
utilisant votre mode de paiement implicite en mémoire dans votre compte. Appuyez
sur la touche « Complete » (Compléter) pour continuer.
7. Le compte UconnectMD demande alors votre « Payment Account PIN » (NIP du
compte). Après avoir entré ce NIP de quatre chiffres, appuyez sur la touche « Complete » (Compléter) pour faire l'achat.
8. Vous recevrez un message de confirmation que votre achat a été soumis. Appuyez sur
OK pour terminer le processus.
NOTA :
Le téléchargement des applications achetées peut prendre jusqu'à 30 minutes, tout
dépendant de la couverture cellulaire de votre véhicule au moment de l'achat. Si votre
téléchargement prend plus de 30 minutes, veuillez prendre contact avec le service à la
clientèle UconnectMD en appuyant sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur le rétroviseur
ou en téléphonant au 855 792-4241.
• Vous pouvez aussi acheter des applications ou renouveler votre abonnement à un
forfait à partir du site Web Mopar Owner Connect. Connectez-vous au site Web Mopar
Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot
de passe et cliquez sur l'onglet « Store » (Magasin).
43
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
Utilisation du système UconnectMD Access
Lancement des applications
• Les applications (Apps) et les fonctions de votre système UconnectMD Access offrent
au conducteurs des services personnalisés et certifiés par le Chrysler Group, LLC. Deux
types d'applications s'offrent à vous :
• Built-In Features (Caractéristiques incorporées) – utilisez le réseau cellulaire 3G sur
votre radio UconnectMD 8.4A ou 8.4AN.
• Système UconnectMD Access sur téléphone mobile – le système UconnectMD Access
sur téléphone mobile utilise le plan de données existant de votre de votre téléphone
intelligent pour accéder aux applications activées par le système UconnectMD; vous
pouvez contrôler ces applications au moyen de l'écran tactile et des commandes au
volant. Les frais du plan de données du client s'appliquent. Disponible sur les
systèmes UconnectMD 5.0, 8.4A et 8.4AN radio (selon l'équipement).
• Pour commencer à utiliser vos applications de système UconnectMD Access, appuyez
sur la touche à l'écran « Apps » sur la barre de menus située dans le coin inférieur droit
de l'écran tactile de la radio. Les applications et les fonctions sont regroupées sous les
onglets situés à gauche de l'écran.
• Favorite Apps (Applications favorites) – il s'agit de l'écran par défaut qui s'affiche
initialement lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications) et est
idéal pour mettre les applications que vous utilisez le plus fréquemment. Pour
définir une application comme favorite, appuyez sur la touche à l'écran Settings
(Réglages) à la droite de l'application et sélectionnez l'option Make a favorite (Définir
comme favorite).
• Onglet Apps (Applications) – organise vos applications de système UconnectMD
Access, lorsque celles-ci sont disponibles.
• Running Apps (Applications actives) – appuyez sur cet onglet pour afficher les
applications qui sont actuellement actives.
44
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
Maintenir votre compte UconnectMD Access
Réinstallation d'une application
• Vous pouvez corriger facilement plusieurs problèmes liés à l'application et éprouvés en
réinitialisant l'application aux paramètres d'usine. De l'écran tactile de radio du
véhicule, procédez aux étapes suivantes :
1. Appuyez sur UconnectMD App, ouvrez UconnectMD Store et allez à « My Apps » (Mes
applications).
2. Dans « My Apps » (Mes applications), choisissez « Settings » (Paramètres) et « Reinstall
App » (Réinstaller l'application) et enfin « Continue » (Continuer).
3. Vos applications ont été réinstallées avec succès.
Annuler votre abonnement
• Si vous souhaitez annuler votre abonnement, vous pouvez supprimer vos informations
du compte en utilisant la même procédure que celle contenue à la section Vendre votre
véhicule.
45
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
Vendre votre véhicule
• Lorsque vous vendez votre véhicule, nous vous recommandons de supprimer vos
informations de compte UconnectMD Access du véhicule. Vous pouvez le faire à l'aide
de l'écran tactile de radio dans le véhicule ou sur le site Web Mopar Owner Connect
(www.MoparOwnerConnect.ca). La suppression des informations de votre compte annule votre abonnement et rend votre véhicule prêt pour un nouveau propriétaire/abonné.
1. À partir de l'écran tactile de la radio de votre véhicule, choisissez UconnectMD Store
sur l'icône Apps (Applications).
2. Choisissez « My Apps » (Mes applications) puis « Settings » (Paramètres) et supprimez
le compte UconnectMD.
3. Entrez votre NIP de sécurité UconnectMD, choisissez « Proceed to Remove Vehicle
from Uconnect Account » (Supprimer le véhicule du compte Uconnect).
• Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système UconnectMD :
Résidents américains - visitez le site DriveUconnect.com ou composez le
1 877-855-8400.
Caractéristiques intégrées
1. Appel d'aide - Le rétroviseur contient un bouton-poussoir ASSIST (ASSISTANCE) qui
relie directement (une fois inscrit) les occupants du véhicule à l'une des nombreuses
destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat :
• Appel d'assistance routière – En cas
de pneu crevé ou de remorquage,
cette fonction permet d'établir une
connexion avec un préposé qui peut
vous aider en tout temps. Des frais
supplémentaires peuvent s'appliquer.
Informations supplémentaires dans
cette section.
• UconnectMD Access Care – Soutien à
l'intérieur du véhicule pour le système
UconnectMD Access, les applications
et les fonctions.
• Service relatif au véhicule – Soutien complet pour votre véhicule de Chrysler Group
LLC.
2. Système d'appel d'urgence 9-1-1 (selon l'équipement) – Le rétroviseur comporte un
bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enfoncé, place un appel à un opérateur 9-1-1 local pour
demander l'aide de la police, du service d'incendie ou du personnel ambulancier local
en cas d'urgence. Si ce bouton est accidentellement enfoncé, vous avez 10 seconde
pour annuler l'appel. Pour annuler, appuyez de nouveau sur le bouton d'appel 9-1-1 ou
appuyez sur le bouton d'annulation illustré sur l'écran tactile. Après le délai de
10 secondes, l'appel 9-1-1 est composé et seul l'opérateur du 9-1-1 peut l'annuler.
46
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
Le témoin DEL vert sur le rétroviseur s'allumera quand une connexion avec un préposé
du service 9-1-1 est établie. La diode verte s'éteint une fois que l'appel 9-1-1 est
terminé. Demandez à un concessionnaire autorisé de réparer le véhicule si le
rétroviseur demeure allumer rouge en permanence. Si une connexion est effectuée
entre un opérateur 9-1-1 et votre véhicule, vous comprenez et consentez que les
opérateurs 9-1-1 peuvent, comme pour tout appel 9-1-1, enregistrer lors de la
connexion les conversations et les sons dans et à proximité de votre véhicule.
3. Assistance routière (selon l'équipement) – Si votre véhicule est équipé de cette
fonction et à portée d'émission sans fil, vous pouvez être en mesure de vous connecter
à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « Assist » (Assistance) sur le
rétroviseur. Des options Assist Care vous seront présentées. Faites une sélection en
touchant les invites affichées sur la radio. Si votre véhicule comprend l'assistance
routière, vous reconnaissez que la responsabilité de tous les coûts supplémentaires
des services de l'assistance routière vous est imputable, le cas échéant. Afin de vous
fournir les services UconnectMD Services, nous pourrions enregistrer et contrôler vos
conversations avec l'assistance routière, le service à la clientèle UconnectMD ou
Vehicle Care, peu importe que ces conversations soient amorcées par les services
UconnectMD Services de votre véhicule, par liaison terrestre ou par liaison mobile.
Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen d'un
enregistrement et d'un contrôle conformément aux exigences réglementaires en
vigueur. Vous reconnaissez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle et au
partage de l'information obtenue au moyen des appels enregistrés.
4. YelpMD – Les utilisateurs peuvent chercher des destinations proches ou un point
d'intérêt, par catégorie ou par recherche personnalisée, en utilisant des mots-clés (par
exemple, « Restaurant italien »). La recherche peut être vocale ou effectuée au moyen
du clavier de l'écran tactile. À l'aide de l'écran tactile, lancez YelpMD en choisissant
l'icône « Apps » (Applications), appuyez sur l'onglet « Information Apps » (Informations sur l'application) et appuyez ensuite sur YelpMD. À l'aide de la reconnaissance
vocale appuyez sur le bouton VR sur le volant et dites « Launch YelpMD » (Lancer
YelpMD) pour lancer l'application.
5. Notification d'alarme antivol – La fonction de notification d'alarme antivol vous avise
par courriel ou message texte (SMS) lorsque l'alarme antivol installée en usine du
véhicule a été déclenchée. Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles votre
alarme pourrait avoir été déclenchée, notamment que votre véhicule a été volé. Dans
ce cas, consultez ci-dessous les détails relatifs au service d'assistance pour véhicule
volé. Lorsque vous vous enregistrez, la fonction de notification d'alarme antivol est
automatiquement configurée pour vous envoyer un courriel à l'adresse électronique
que vous nous avez fournie en cas d'activation de l'alarme. Vous pouvez aussi opter de
recevoir un télémessage envoyé à votre appareil mobile.
6. Service d'assistance pour véhicule volé – Si votre véhicule est volé, prenez immédiatement contact avec l'organisme local chargé de l'application de la loi pour faire un
rapport sur le vol du véhicule. Une fois ce rapport déposé, le service à la clientèle
UconnectMD peut vous aider à trouver votre véhicule. L'agent du service à la clientèle
47
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
UconnectMD vous demandera le numéro de rapport de véhicule volé diffusé par
l'organisme local chargé de l'application de la loi. En utilisant ensuite la technologie
GPS et la connexion sans fil incorporée à votre véhicule, l'agent du service à la clientèle
UconnectMD pourra trouver le véhicule volé et travailler avec les autorités de maintien
de l'ordre pour le récupérer. (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis, posséder une
couverture de réseau et doit être inscrit avec le système UconnectMD Access et avoir un
abonnement actif qui inclut la fonction applicable.)
7. Zone d'accès sans fil WiFi – La zone d'accès sans fil WiFi est une connexion WiFi 3G
sur demande qui est intégrée et prête peu importe où vous vous trouvez. Une fois que
votre véhicule est inscrit au système UconnectMD Access, vous pouvez acheter un
abonnement de zone d'accès sans fil WiFi au UconnectMD Store. Après avoir effectué
votre achat, allumez votre signal et connectez vos appareils. Rien n'est plus facile que
d'avoir votre domicile ou votre bureau à votre portée.
• Votre véhicule doit avoir un circuit électrique en bon ordre de fonctionnement pour que
l'une des fonctions UconnectMD fonctionne dans le véhicule.
Fonctions commandées à distance par le système UconnectMD Access
• Si vous possédez un dispositif sous tension iPhone ou AndroïdMD compatible, l'application du système UconnectMD Access vous permet de verrouiller ou de déverrouiller
les portières, de démarrer le moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les phares
depuis pratiquement n'importe où (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis et dans
la zone de couverture du réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site
Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Visitez
www.UconnectPhone.ca pour déterminer si votre dispositif est compatible. Pour le
soutien à la clientèle du système UconnectMD Phone et pour déterminer si votre
appareil est compatible :
• Les résidents américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou
communiquer par téléphone au 1 877 855-8400.
1. Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet
de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés et
ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une demande à
votre véhicule :
• En utilisant l'application du système UconnectMD Access à partir d'un téléphone
intelligent compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant par téléphone avec le service à la clientèle UconnectMD
• Pour utiliser cette fonction après que l'application du système UconnectMD Access a
été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel
(NIP) de sécurité Uconnect. Appuyez sur la touche d'application en forme de
cadenas fermé sur votre téléphone intelligent pour verrouiller la portière ou appuyez
sur l'icône en forme de cadenas ouvert pour déverrouiller la portière du conducteur.
48
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel
ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Connectezvous au site Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et cliquez sur Edit
Profile (Modifier profil) pour gérer les notifications de UconnectMD.
2. Avertisseur sonore et phares – Il est facile de repérer un véhicule même dans une zone
de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur sonore et
les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez attirer l'attention sur
votre véhicule pour une raison quelconque. Il existe trois façons d'envoyer une
demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application du système UconnectMD Access à partir d'un téléphone
intelligent compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant par téléphone avec le service à la clientèle UconnectMD
• Pour utiliser cette fonction après que l'application du système UconnectMD Access a
été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel
(NIP) de sécurité UconnectMD. Vous pouvez définir des notifications pour votre
compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une
commande est envoyée. Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour gérer les notifications de UconnectMD.
3. Télémessage par commande vocale – Utilisez le son de votre voix pour créer, écouter
et envoyer des télémessages. Énoncez simplement le contenu de votre message;
UconnectMD se chargera ensuite de convertir votre voix en texte et transmettra votre
message lorsque vous le lui commanderez. La reconnaissance vocale est une technologie très performante basée sur l'informatique en nuage qui vous permet de dicter des
télémessages à structure non imposée et de les envoyer à partir de votre téléphone
compatible Bluetooth et ce, sans devoir lâcher le volant ou quitter les yeux de la route.
Exige un téléphone mobile qui prend en charge le profil d'accès aux messages (MAP)
Bluetooth.
49
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
• Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous êtes
entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui concerne
l'utilisation des fonctions et des applications UconnectMD de ce véhicule. Utilisez
le système UconnectMD uniquement lorsqu'il est sécuritaire de le faire. Sinon, vous
risqueriez un accident pouvant causer des blessures graves ou la mort.
• Si vous ne tenez pas compte du témoin du rétroviseur, vous pourriez ne pas avoir
accès aux services d'appel 9-1-1. Si le témoin du rétroviseur est allumé, faites
vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire autorisé.
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le
témoin de sac gonflable du tableau de bord si une quelconque anomalie du
système de sacs gonflables est détectée. Si le témoin de sac gonflable est allumé,
le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement et le
système 9-1-1 pourrait ne pas être en mesure d'envoyer un signal à un préposé du
service 9-1-1. Si le témoin de sac gonflable s'allume, confiez immédiatement votre
véhicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
• Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de
fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact vocal
avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre immédiatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
• Le système d'appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule. N'ajoutez
pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système électrique du
véhicule. Ceci peut empêcher le véhicule d'envoyer un signal permettant d'établir
un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui pourraient entraîner la
défaillance du système d'appel 9-1-1, n'ajoutez jamais d'accessoires du marché
secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB],
enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre véhicule et ne
modifiez jamais l'antenne du véhicule. SI VOTRE VÉHICULE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT
PENDANT OU APRÈS UN ACCIDENT), LES FONCTIONS, LES APPLICATIONS ET
LES SERVICES DU SYSTÈME UCONNECTMD, PARMI LES AUTRES SYSTÈMES
DU VÉHICULE, NE FONCTIONNERONT PAS.
Système UconnectMD Access sur téléphone mobile (selon l'équipement, disponible
sur les systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN)
• Le système UconnectMD Access sur téléphone mobile offre des applications supplémentaires comme Aha, iHeartRadio, Pandora et Slacker Radio. Il utilise le plan de
données existant de votre téléphone intelligent pour accéder aux applications activées
par le système UconnectMD, vous pouvez contrôler ces applications au moyen de
l'écran tactile et de vos commandes au volant. Les frais du plan de données du client
s'appliquent.
50
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour utiliser les applications Via Mobile (Applications sur téléphone mobile), vous
devez d'abord inscrire votre véhicule au système UconnectMD Access où vous serez
guidé dans la configuration de votre Via Mobile (exige un téléphone intelligent
compatible Androïde ou iPhone). Consultez le paragraphe « Inscription au système
UconnectMD Access » pour de plus amples renseignements.
• Si vous utilisez un téléphone intelligent Android, les applications fonctionneront au
moyen d'une connexion Bluetooth. Jumelez votre téléphone intelligent à la radio.
• Si vous utilisez un téléphone intelligent iPhone, branchez l'appareil iPhone dans la
radio à l'aide d'un câble USB.
• Lancez l'application UconnectMD Access sur votre téléphone intelligent et connectezvous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe configurés au cours de
l'inscription. Acceptez les modalités.
• Assurez-vous que les données de Via
Mobile ont été activées sous « Settings » (Réglages) dans l'application
UconnectMD Access.
• Un témoin vert à côté des mots Via
Mobile indique le moment où l'appareil est prêt à fournir des données à la
radio (un témoin bleu indique la transmission de données). Un témoin rouge
indique que l'appareil n'est pas prêt à
fournir des données.
• Chaque fois vous voulez utiliser une application Via Mobile dans votre véhicule,
l'application UconnectMD Access doit
être active sur votre téléphone intelligent
et celui-ci doit être jumelé ou connecté à la radio. (Connexion BluetoothMD pour
Android, câble USB pour l'appareil iPhone.)
51
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
• Selon l'équipement, vous pouvez afficher les applications Via Mobile en sélectionnant
la touche à l'écran « Apps » située dans la coin inférieur gauche de l'écran tactile de la
radio. Les applications Via Mobile sont énumérés sous l'onglet « All Apps » (Toutes les
applications). Les mots « Via Mobile » s'affichent après le nom de l'application pour
indiquer qu'il s'agit d'une application Via Mobile.
• Les applications Via Mobile peuvent aussi être lancées à l'aide du système de
reconnaissance vocale en appuyant sur le bouton VR sur le volant et en disant « lauch »
(lancer) et ensuite le nom de l'application. Par exemple, vous pouvez dire « launch Aha
via Mobile » (lancer Aha sur téléphone mobile).
NOTA :
Pour des informations détaillées sur la manière d'utiliser les applications Via Mobile,
visitez le site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et connectezvous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous avez configurés lors de votre
inscription au système UconnectMD Access.
• Un message s'affiche pour vous rappeler que les applications Via Mobile utilisent le
plan de données de votre téléphone intelligent pour vous fournir un contenu. De
nombreux téléphones intelligents ont une limite sur la quantité de données qu'ils
peuvent utiliser avant d'engager des frais supplémentaires. La quantité de données
utilisée varie selon le téléphone intelligent, le fournisseur de services mobile et
l'application données. Vérifiez votre forfait de service mobile pour plus de détails.
Appuyez sur « OK » pour continuer ou sur « X » pour quitter.
(*Des frais supplémentaires de transmission de données pour téléphone intelligent
peuvent s'appliquer.)
52
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
Applications Via Mobile
• Aha
• Permet d'accéder à votre contenu préféré du Web et de l'organiser en stations
personnalisées, dynamiques sur demande. Choisissez les stations qui couvrent la
radio sur Internet, la musique personnalisée, les hôtels, la météo, les livres audio,
FacebookMD, TwitterMD et plus encore.
• iHeartRadio
• IHeartRadio fournit un accès immédiat à plus de 1 500 stations de radio en direct à
travers le pays et permet aux auditeurs de créer leurs propres stations inspirées par
leurs artistes ou leurs chansons préférées.
• PandoraMD
• PandoraMD vous offre la musique et la comédie que vous aimez, n'importe quand,
n'importe où. Les stations personnalisées sont lancées instantanément, avec l'apport d'un artiste préféré, d'une piste, d'un comédien ou d'un genre. Contrôlez
facilement PandoraMD grâce à une interface intuitive sur l'écran tactile de la radio et
grâce aux commandes sur le volant.
• Slacker Radio
• Slacker est le service de musique le plus complet qui soit. Écoutez des millions de
chansons et des centaines de stations programmées par des experts, n'importe
quand et n'importe où, au moyen du système UconnectMD Access sur téléphone
mobile.
• Pour des informations détaillées sur la manière d'utiliser les applications Via Mobile,
visitez le site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et connectezvous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous avez configurés lors de
votre inscription au système UconnectMD Access.
53
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 8.4A
APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD 8.4A
Affichage de l'heure
•
Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du
lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) ou Apps (Applications),
puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur
la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option
Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état.
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est
donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement,
suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de
l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Controls
(Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings
(Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge),
puis cochez ou décochez cette option.
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et
Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
54
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation)
avec la boîte GPS.
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de
l'horloge.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de
régler l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi
à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie
supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer
le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites
glisser le pictogramme de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre
avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer
(Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau
pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe
entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse) pour
activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler
le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –, ou en appuyant et en
faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume
sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez
On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran.
Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée.
55
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
RADIO
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie
inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM, FM ou
SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l'écran pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine
station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche « Tune »
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations par
bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les
12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à l'écran dans la partie
supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de six préréglages.
56
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran
numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un
bip de confirmation.
SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement
sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de
variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern,
tous les matchs de la NFLMD, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD et de la
LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore. Obtenez aussi
plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation
en langue espagnole comprenant de la musique sans pause publicitaire, des nouvelles,
des discussions, de l'humour, du sport et plus.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à l'écran
principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour
sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible
lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et
à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne.
Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté
l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche
Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist »
(Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite)
pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une
autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces
artistes.
57
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si
vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la
touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius
Setup (Configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne).
Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne
s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes
sélectionnées. Appelez (1 888 601-6297 pour les clients des États-Unis ou le
1 877 438-9677 pour les clients du Canada) et demandez la trousse de famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de
Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone de
jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu
Description de sous-menu
de défilement
All (Tous)
Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
Genre
Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à
une chaîne dans le genre sélectionné.
Presets
Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite préré(Préréglages) glées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le
bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône
de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également
affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
Favoris
Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la
liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées
sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des
chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de
vos artistes favoris.
Game Zone
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de
(Zone de
vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou
jeux)
lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer
votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes.
Jump (Saut) Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la
fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
58
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne
SiriusXM actuelle.
Option de
Description de l'option
relecture
Play/Pause
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du
(Lecture-pause) contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause)
pour reprendre la lecture.
RW (Recul)
Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes
de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer
en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du
contenu à partir de ce point.
FW (Avance
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
rapide)
similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut
seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Replay Time
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
(Temps de
quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en
relecture)
direct.
Live (Contenu Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors
en direct)
de la relecture du contenu rembobiné.
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration
de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous décidez
de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez
choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur
jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les
résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour
connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de
SiriusXM sur le site www.siriusxm.com (résidents des États-Unis) et sur le site
www.siriusxm.ca (résidents du Canada). Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington
D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec
couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre
zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de
Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de
commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé
dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement
central du siège.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant
sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode
multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
59
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et
sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran
Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3
• Il existe plusieurs façons de lire de la
musique avec le système audio de votre véhicule : à partir d'un iPodMD, d'un
lecteur MP3 ou d'une mémoire USB.
Appuyez sur la touche à l'écran Media
(Multimédia) pour commencer.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, à la
radio et d'utiliser le système audio du
véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser
au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire si la
prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil portatif
d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (AUXILIAIRE), branchez la prise audio.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès
à l'avant de la console.
Port USB
• Branchez votre iPodMD ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans le
port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son
provenant de l'appareil peut alors être diffusé par le système audio du véhicule et
l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) apparaît
à l'écran de la radio.
60
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
• Une fois branché, le dispositif iPodMD ou USB compatible peut également être
contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la
lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections et
pour afficher le contenu.
• La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette
fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
• Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPodMD hors de la console centrale,
utilisez la découpe d'accès.
NOTA :
Lorsque vous branchez votre dispositif iPodMD pour la première fois, le système peut
prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de
fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et
Parcourir sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes les
fonctions de votre iPodMD et ne se produit seulement qu'au branchement initial du
dispositif. Après la première fois, le processus de lecture de votre iPodMD prendra
considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuées ou
de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et
iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines
versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les
fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du
dispositif iPodMD.
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash
insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes
vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste
suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le contenu.
Diffusion en continu audio BluetoothMD
• Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs
iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec
Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio
du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé
avec votre système (consultez le système UconnectMD Phone pour obtenir les directives
de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif BluetoothMD
connecté en appuyant sur la touche à l'écran BluetoothMD en mode multimédia.
61
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN
Systèmes
UconnectMD 8.4A et
8.4AN
Passerelle
multimédia
(Ports USB
et AUX)
–
Passerelle
multimédia
(ports SD,
USB et AUX)
Port USB à
distance
(entièrement
fonctionnel)
Port USB à Ports de
distance
chargement
(chargement doubles
seulement)
S
S
O
O
S = équipement de série
O = équipement en option
COMMANDES DE iPodMD/CD/AUX (AUXILIAIRE)
SYSTÈME DE NAVIGATION (OPTION ACTIVÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE)
• Votre système UconnectMD 8.4A est prêt à la navigation et peut être équipé d'un
système de navigation moyennant des frais supplémentaires. Consultez votre concessionnaire pour obtenir plus de détails.
• Les renseignements contenus dans la section ci-dessous ne s'appliquent donc que si
le système de navigation a été activé.
62
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages).
2. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
3. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le
volume du système de navigation.
Recherche de points d'intérêt (POI)
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt)
et enfin sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran List (Liste).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
63
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
• Suivez les invites sur l'écran (pays, état/province, ville, rue) pour entrer l'adresse et
appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
• La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en
mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales pour
saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez la section Conseils
relatifs aux commandes vocales pour obtenir de plus amples renseignements.
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour
accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche
à l'écran Go Home (Domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés
récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la touche à
l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal, appuyez
ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes (Oui),
appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez sur la
touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel emplacement
de domicile en suivant les directives précédentes.
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de
navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis
appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
64
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de
vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez
choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme la
première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le
système de navigation ne calcule pas un détour.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système
UconnectMD.
65
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD Phone (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)
• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système UconnectMD Phone
, votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD.
• Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord
du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la
section « Commande vocale »).
• Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone sur
votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches
à l'écran.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone mobile
utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD.
Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMD, composez le
1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.UconnectPhone.ca. Les résidents canadiens
doivent composer le 1 800 465-2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français).
Jumelage d'un téléphone
• Pour utiliser la fonction UconnectMD Phone, vous devez d'abord jumeler votre téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD.
Début du processus de jumelage sur la radio
• Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Settings
(Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
• Le système UconnectMD Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le
système est en cours de connexion.
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible
BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou
dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre
téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant
que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger le
répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom de
votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
66
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la radio
affiché à l'écran du système UconnectMD.
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système
UconnectMD, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case
indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se
reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir
si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce
téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les
autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone
peut être jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de
téléphone du système UconnectMD Phone du volant pour commencer.
Faire un appel
• Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD Phone
.
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom mémorisé
dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du
téléphone.
Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, ap.
puyez sur la touche de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur la touche Mute (mise en sourdine) à l'écran principal
de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel.
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal
de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule.
67
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
Commandes de téléphone courantes (exemples)
• « Appeler Jean Tremblay »
• « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
• « Composez 1 248 555 1212 »
• « Téléphoner secours d'urgence »
• « Téléphoner aide remorquage »
• « Recomposer »
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE
• Les radios munies du système UconnectMD téléchargent automatiquement le répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par
votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est
connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez
les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement
sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la
modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le répertoire
téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à
l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que
favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de
l'écran de téléphone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
• L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean
Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus précis.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire
d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que vous souhaitez
du volant, puis énoncez votre commande après
utiliser, appuyez sur le bouton
le signal sonore.
Réglage du volume des commandes vocales
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
commande, par exemple « Help » (Aide).
, puis énoncez une
• Utilisez le bouton rotatif VOLUME/MUTE (VOLUME-MISE EN SOURDINE) de la radio
pour régler le volume des commandes vocales du système UconnectMD à un niveau
convenable. Notez que le réglage du volume des commandes vocales du système
UconnectMD est différent de celui du système audio.
68
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone
volant et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton
sur le bouton
et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
du
ou
Message texte par commande vocale
• Le système UconnectMD Phone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux
télémessages à partir de votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit être compatible avec le protocole MAP (Profil d'accès aux
messages) pour prendre en charge la messagerie texte sur BluetoothMD pour utiliser
cette fonction. Si le système UconnectMD Phone détermine que votre téléphone n'est
pas compatible avec la messagerie texte sur BluetoothMD, le bouton « Messaging »
(Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de
jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route
pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une
collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système UconnectMD Phone;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD 8.4A
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale
du système
UconnectMD, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de garder
vos mains sur le volant et vos yeux sur la route et de commander les sources de
navigation et de multimédia.
située sur le volant,
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez
pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous
fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des
, puis énoncez votre
options, appuyez sur la touche de commande vocale
commande après le bip.
69
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
d'abord sur la touche de décrochage du téléphone
, et non la touche de commande
vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche de raccrochage du
téléphone
. Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
sert aussi à terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces
commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes
les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant
sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système parle. Après le
bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Navigate to 1234 Main Street Hometown, California » (Naviguer jusqu'à 1234,
rue principale, Hometown, Californie), par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm
(0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise
à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant votre
ou la touche de décrochage du téléphone
voix. Appuyez sur la touche VR
sur votre volant.
70
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
Commandes vocales pouvant être activées par les touches à l'écran de la radio
(2) Commandes
Appuyez sur
(4) Mode
du sys(1) Mode
(3) Navila touche
tème de
télé(5) APPS
radio
gation
du volant
chauffagephone
suivante :
climatisation
ComSélection
Touche de
mande
Comde la
Types de commande des ban- mande
–
YelpMD
comman- vocale (VR) des AM, de tem- destination
et
du
système
des
FM et
pérature
affichage
UconnectMD
vocales
satellite
disponiGÉNÉRALITÉS
bles
Lancement
d'un apTouche de
pel, gesdécrochage
tion des
du téléphone
–
–
–
–
du système
appels,
MD
Uconnect
réponse
Phone
textevoix préformatée
(6) Réglages
–
–
71
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD 8.4A
À partir du menu ou dans le mode :
Exemples de commande vocale :
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia, chauffage-climatisation, téléphone,
applications] – Les fonctions Settings
(Réglages) et Controls (Commandes) ne
sont pas accessibles par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les commandes suggérées liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
« Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) – Première commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application YelpMD
« YelpMD Search » (Recherche YelpMD) –
Deuxième commande vocale requise pour
activer la fonctionnalité de l'application à
l'aide du bouton de commande vocale sur le
volant
En tout temps
RADIO
AM/FM
« Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM),
« Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95.5 FM)
[présélection 5]
Commande de bande satellite
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 »,
(Syntoniser la chaîne radio satellite 80's
on 8), « Tune to Satellite Channel 32 »
(Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
[présélection 4]
MULTIMÉDIA
Commande des dispositifs multimédias
(Les fonctions disponibles dépendent de
la compatibilité entre les dispositifs et la
radio)
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist »
(artiste) [albums, musique]
« Show paired phones » (Montrer les
téléphones jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la
chanson – Maple Leaf Rag) [artiste –
Scott Joplin, genre – rock, album – musique
ragtime favorite]
« Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible
avec iPodMD, USB et carte mémoire SD
CHAUFFAGE-CLIMATISATION
Commande de température
72
« Set temperature to 70 degrees » (Régler
la température à 21 °C [70 °F]) – véhicules
à une zone de chauffage-climatisation
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou dans le mode :
Exemples de commande vocale :
NAVIGATION
« Go Home » (Domicile) [destination
préalablement définie par le conducteur]
« Repeat guidance » (Répéter la direction)
[écoutez la dernière invite de navigation]
« Cancel Route » (Annuler l'itinéraire)
« View Map » (Voir la carte)
Sélection de la destination et affichage
TÉLÉPHONE
Lancement de l'appel (Le téléphone doit
être jumelé avec la radio par l'intermédiaire
de BluetoothMD)
« Dial 123-456-7890 » (Composer
123-456-7890) [numéro de téléphone]
« Call John Smith mobile » (Appeler le
téléphone mobile de Jean Tremblay)
[à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls »
(Afficher les appels sortants) [récents]
Gestion des appels
« Search for John Smith » (Chercher Jean
Tremblay) [n'importe quel nom de contact
dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts »
(Montrer [afficher la liste] les contacts)
Message texte par commande vocale
(Disponible pendant la période d'essai ou
par abonnement au système UconnectMD
Access Advantage)
Créez un télémessage au moyen de la
fonction de commande vocale
« Send a message to John Smith
(123-456-7890) » (Envoyez un message à
John Smith [123-456-7890])
« Show Messages » (Montrez les messages)
« Listen to (view) number 4 »
(Écouter [afficher] le numéro 4)
« Reply » (Répondre)
« Send Text » (Envoyer un télémessage)
« Forward text (message) to John Smith »
(Transmettre un texte [message] à Jean
Tremblay [type de téléphone, numéro])
73
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou dans le mode :
Exemples de commande vocale :
TÉLÉPHONE
Réponse texte-voix (La radio reconnaît les
18 messages SMS préformatés ci-dessous
lorsque vous parlez)
Transmettez un de ces 18 messages SMS
préformatés aux appels/télémessages
entrants :
« Yes. » (Oui)
« No. » (Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can't talk right now. » (Je ne peux pas
parler maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai
plus tard)
« I'm on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« I will be <number> minutes late. »
(Je serai en retard de <nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. »
(Je te verrai dans <nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un
embouteillage)
« Start without me. » (Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin de
renseignements)
« I'm lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
APPLICATIONS
YelpMD (YelpMD ajoute ses propres
messages-guides audibles; le temps de
réponse varie selon la vitesse et la couverture du fournisseur de services)
74
« Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) – Première commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application YelpMD
« YelpMD Search » (Recherche YelpMD) –
Deuxième commande vocale requise pour
activer la fonctionnalité de l'application à
l'aide du bouton de commande vocale sur
le volant
« Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service,
courrier, hôpital] – pour le point d'intérêt
général souhaité le plus proche
« Italian restaurants » (Restaurants
italiens) – pour la catégorie de point
d'intérêt la plus proche
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 8.4AN
APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD 8.4AN
Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du
lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications),
puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur
la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option
Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état.
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est
donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement,
suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de
l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Controls
(Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings
(Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge),
puis cochez ou décochez cette option.
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et
Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
75
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync Time (Synchroniser
l'heure).
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de
l'horloge.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de
régler l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi
à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie
supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer
le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites
glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et
l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer
(Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau
pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe
entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse) pour
activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Le Speed Adjusted
Volume (Volume asservi à la vitesse) est réglé en touchant au témoin de niveau du
volume. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse
du véhicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez
On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran.
Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée.
76
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie
inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM, FM ou
SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l'écran pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine
station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche « Tune »
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations par
bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les
12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à l'écran dans la partie
supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de six préréglages.
77
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran
numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un
bip de confirmation.
Radio HD
• La technologie de la radio HD (offerte sur la radio UconnectMD 8.4AN) permet aux
stations de radio de diffuser le son et les données au moyen d'un signal numérique de
haute qualité.
• Un récepteur radio HD procure un son transparent qui améliore la qualité d'écoute. La
radio HD peut également transmettre aussi des données telles que le titre de la pièce
musicale ou le nom de l'artiste.
SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement
sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de
variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern,
tous les matchs de la NFLMD, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD et de la
LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore. Obtenez aussi
plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation
en langue espagnole comprenant de la musique sans pause publicitaire, des nouvelles,
des discussions, de l'humour, du sport et plus.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à l'écran
principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour
sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible
lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et
à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne.
Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté
l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche
Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
78
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist »
(Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite)
pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une
autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces
artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si
vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la
touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius
Setup (Configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne).
Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne
s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes
sélectionnées. Appelez (1 888 601-6297 pour les clients des États-Unis ou le
1 877 438-9677 pour les clients du Canada) et demandez la trousse de famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de
Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone de
jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu
de défilement
All (Tous)
Genre
Presets
(Préréglages)
Favoris
Game Zone
(Zone de jeux)
Jump (Saut)
Description de sous-menu
Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à
une chaîne dans le genre sélectionné.
Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite
préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée)
sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur
l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont
également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la
liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter
lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont
diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une
liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique
d'un de vos artistes favoris.
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de
vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou
lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer
votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes.
Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par
la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
79
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne
SiriusXM actuelle.
Option de
Description de l'option
relecture
Play/Pause
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du
(Lecture-pause) contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause)
pour reprendre la lecture.
RW (Recul)
Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes
de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer
en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du
contenu à partir de ce point.
FW (Avance
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
rapide)
similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut
seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Replay Time
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
(Temps de
quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en
relecture)
direct.
Live (Contenu Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors
en direct)
de la relecture du contenu rembobiné.
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration
de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous décidez
de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez
choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur
jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les
résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour
connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de
SiriusXM sur le site www.siriusxm.com (résidents des États-Unis) et sur le site
www.siriusxm.ca (résidents du Canada). Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington
D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec
couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre
zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de
Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de
commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé
dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement
central du siège.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant
sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode
multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
80
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et
sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran
Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3
• Il existe plusieurs façons de lire de la
musique avec le système audio de votre
véhicule : à partir d'un iPodMD, d'un
lecteur MP3 ou d'une mémoire USB.
Appuyez sur la touche à l'écran Media
(Multimédia) pour commencer.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, à la
radio et d'utiliser le système audio du
véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser
au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire si la
prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil portatif
d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (AUXILIAIRE), branchez la prise audio.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès
à l'avant de la console.
Port USB
• Branchez votre iPodMD ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans le
port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son
provenant de l'appareil peut alors être diffusé par le système audio du véhicule et
l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) apparaît
à l'écran de la radio.
• Une fois branché, le dispositif iPodMD ou USB compatible peut également être
contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la
lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections et
pour afficher le contenu.
81
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
• La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette
fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
• Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPodMD hors de la console centrale,
utilisez la découpe d'accès.
NOTA :
Lorsque vous branchez votre dispositif iPodMD pour la première fois, le système peut
prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de
fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et
Parcourir sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes les
fonctions de votre iPodMD et ne se produit seulement qu'au branchement initial du
dispositif. Après la première fois, le processus de lecture de votre iPodMD prendra
considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuées ou
de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD.
Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage
en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPodMD
pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site
Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPodMD.
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash
insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes
vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste
suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le contenu.
Diffusion en continu audio BluetoothMD
• Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs iPodMD,
les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth
peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule.
Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système
(consultez le système UconnectMD Phone pour obtenir les directives de jumelage). Vous
pouvez accéder à la musique de votre dispositif BluetoothMD connecté en appuyant sur la
touche à l'écran BluetoothMD en mode multimédia.
Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN
Systèmes
UconnectMD
8.4A et
8.4AN
Passerelle
multimédia
(Ports USB et
AUX)
–
S = équipement de série
O = équipement en option
82
Passerelle
multimédia
(ports SD,
USB et AUX)
S
Port USB à
distance
(entièrement
fonctionnel)
S
Port USB à
distance
(chargement
seulement)
O
Ports de
chargement
doubles
O
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES DE iPodMD/CD/AUX (AUXILIAIRE)
NAVIGATION
• Appuyez sur la touche à l'écran Nav (Navigation) dans la barre de menus pour accéder
au système de navigation.
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur la touche à l'écran View Map (Afficher la carte) dans le menu principal de
navigation.
2. Lorsque la carte est affichée, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) dans
la partie inférieure droite de l'écran.
3. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
4. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le
volume du système de navigation.
83
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
Recherche de points d'intérêt
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt)
et sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
84
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche
à l'écran Yes (Oui).
NOTA :
La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en
mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales pour saisir
une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez le paragraphe « Commandes vocales courantes de navigation » dans la section « Système UconnectMD à commande vocale ».
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour
accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche
à l'écran Go Home (Domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés
récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la touche à
l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal, appuyez
ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes (Oui),
appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez sur la
touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel emplacement
de domicile en suivant les directives précédentes.
85
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de
navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis
appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de
vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez
choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme la
première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
86
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le
système de navigation ne calcule pas un détour. Pour de plus amples renseignements,
consultez le guide d'utilisateur du système UconnectMD.
SiriusXM TRAFFIC (Marché des États-Unis seulement)
Ne vous faites pas prendre dans la circulation. Contournez-la.
• Sachez éviter les zones congestionnées. En dotant votre véhicule d'un système de
navigation amélioré, vous pourrez voir des informations de circulation détaillées,
localiser avec précision les incidents de circulation, déterminer la vitesse de circulation
moyenne et estimer votre temps de déplacement. Comme le service est intégré au
système de navigation du véhicule, SiriusXM Traffic peut aider les conducteurs à
déterminer l'itinéraire les plus rapide en fonction des conditions de circulation.
1. Des renseignements détaillés sur la vitesse de la circulation, les accidents, les travaux
de construction et les fermetures de route.
2. Informations de circulation provenant de multiples sources, notamment les services
d'urgence et de police, les caméras et les capteurs routiers.
3. Diffusion d'informations de circulation d'un bout à l'autre du pays.
4. Consultez les conditions à différentes étapes de votre itinéraire et au-delà. Ce service
est disponible dans plus de 130 marchés.
Service SiriusXM TRAVEL LINK (Marché des États-Unis seulement)
• En plus d'offrir plus de 130 chaînes comprenant les meilleures émissions de sports, de
variétés, de causeries et de musique entièrement sans publicité, SIRIUS offre des
services de données haut de gamme qui s'agencent avec les systèmes de navigation
compatibles. Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de
données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le
véhicule :
• Weather (Météo) -- écoutez les informations météorologiques locales et nationales en
provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions actuelles
et les prévisions sur cinq jours.
• Fuel Prices (Prix du carburant) - consultez les prix de l'essence et du carburant diesel
et l'itinéraire vers la station-service de votre choix.
• Sports Scores (Résultats sportifs) -- scores en cours de match et scores finaux de
même que les horaires hebdomadaires.
• Movie Listings (Liste des films) -- consultez les horaires des cinémas de votre localité
et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix.
87
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
• La fonction SiriusXM Travel Link est entièrement intégrée à votre véhicule. Quelques
minutes après le démarrage de votre véhicule, le système reçoit les renseignements
Travel Link et effectue les mises à jour en arrière-plan. Vous pouvez accéder aux
informations quand vous le souhaitez et sans attendre.
• Pour accéder au service SiriusXMMC Travel Link, appuyez sur la touche à l'écran Apps
(Applications), puis sur la touche à l'écran SiriusXM Travel Link.
NOTA :
Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
Fuel Prices
(Prix du
carburant)
Movie Listings
(Liste des films)
Sports Scores
(Pointage des
matchs)
Weather
(Météo)
Consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers
la station-service de votre choix.
Consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire vers la
salle de cinéma de votre choix.
Scores en cours de match et scores finaux de même que les horaires
hebdomadaires.
Écoutez les informations météorologiques locales et nationales en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions
actuelles et les prévisions sur cinq jours.
Système UconnectMD Phone (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)
• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système UconnectMD Phone
, votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD.
• Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord
du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la
section « Commande vocale »).
• Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone sur
votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches
à l'écran.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone mobile
utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres
BluetoothMD. Pour obtenir le soutien à la clientèle de UconnectMD, les résidents américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par
téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web
www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (anglais)
ou 1 800 387-9983 (français).
88
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
Jumelage d'un téléphone
• Pour utiliser la fonction UconnectMD Phone, vous devez d'abord jumeler votre téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD.
Début du processus de jumelage sur la radio
• Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Settings
(Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
• Le système UconnectMD Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le
système est en cours de connexion.
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible
BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou
dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre
téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant
que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger le
répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom de
votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la radio
affiché à l'écran du système UconnectMD.
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système
UconnectMD, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case
indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se
reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir
si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce
téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les
autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone
peut être jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de
téléphone du système UconnectMD Phone du volant pour commencer.
89
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
Faire un appel
• Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD Phone
.
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom mémorisé
dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du
téléphone.
Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, ap.
puyez sur la touche de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur la touche Mute (mise en sourdine) à l'écran principal
de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel.
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran
principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le
véhicule.
Commandes de téléphone courantes (exemples)
• « Appeler Jean Tremblay »
• « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
• « Composez 1 248 555 1212 »
• « Téléphoner secours d'urgence »
• « Téléphoner aide remorquage »
• « Recomposer »
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE
• Les radios munies du système UconnectMD téléchargent automatiquement le répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par
votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est
connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez
les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement
sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la
modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le répertoire
téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à
l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
90
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que
favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de
l'écran de téléphone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
• L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean
Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus précis.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire
d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que vous souhaitez
du volant, puis énoncez votre commande après
utiliser, appuyez sur le bouton
le signal sonore.
Réglage du volume des commandes vocales
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
commande, par exemple « Help » (Aide).
, puis énoncez une
• Utilisez le bouton rotatif VOLUME/MUTE (VOLUME-MISE EN SOURDINE) de la radio
pour régler le volume des commandes vocales du système UconnectMD à un niveau
convenable. Notez que le réglage du volume des commandes vocales du système
UconnectMD est différent de celui du système audio.
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone
volant et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton
sur le bouton
et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
du
ou
Message texte par commande vocale
• Le système UconnectMD Phone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux
télémessages à partir de votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit être compatible avec le protocole MAP (Profil d'accès aux
messages) pour prendre en charge la messagerie texte sur BluetoothMD pour utiliser
cette fonction. Si le système UconnectMD Phone détermine que votre téléphone n'est
pas compatible avec la messagerie texte sur BluetoothMD, le bouton « Messaging »
(Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de
jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
91
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route
pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une
collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système UconnectMD Phone;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD 8.4AN
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale
du système
UconnectMD, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de garder
vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
située sur le volant,
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez
pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous
fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des
, puis énoncez votre
options, appuyez sur la touche de commande vocale
commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
, et non la touche de commande
d'abord sur la touche de décrochage du téléphone
vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher
.
Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
sert aussi à terminer
l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces
commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes
les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant
sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système parle. Après le
bip, vous pouvez énoncer une commande.
92
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile), par
exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm
(0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise
à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant votre
ou la touche de décrochage du téléphone
voix. Appuyez sur la touche VR
sur votre volant.
Commandes vocales pouvant être activées par les touches à l'écran de la radio
93
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
(2) Commandes
Appuyez sur
(4) Mode
du sys(3) Navila touche
(1) Mode
tème de
télé(5) APPS
gation
du volant
radio
chauffagephone
suivante :
climatisation
ComSélection
Touche de
mande
Comde la
Types de commande des ban- mande
–
YelpMD
comman- vocale (VR) des AM, de tem- destination
et
du
système
des
FM et
pérature
affichage
UconnectMD
vocales
satellite
disponiGÉNÉRALITÉS
bles
Lancement
Touche de
d'un apdécrochage
pel, gesdu télétion des
–
–
–
phone du
–
appels,
système
réponse
UconnectMD
textePhone
voix préformatée
(6) Réglages
–
–
Exemples de commandes vocales – UconnectMD 8.4A
À partir du menu ou dans le mode :
Exemples de commande vocale :
GÉNÉRALITÉS
En tout temps
94
« Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia,
chauffage-climatisation, téléphone, applications] – Les fonctions Settings (Réglages) et
Controls (Commandes) ne sont pas accessibles
par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les commandes
suggérées liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
« Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) – Première
commande vocale requise pour activer la
fonctionnalité de l'application YelpMD
« YelpMD Search » (Recherche YelpMD) –
Deuxième commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application à l'aide du
bouton de commande vocale sur le volant
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou dans le mode :
Exemples de commande vocale :
RADIO
AM/FM
« Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM),
« Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95.5 FM)
[présélection 5]
Commande de bande satellite
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 »,
(Syntoniser la chaîne radio satellite 80's on 8),
« Tune to Satellite Channel 32 » (Syntoniser la
chaîne radio satellite 32) [présélection 4]
MULTIMÉDIA
Commande des dispositifs multimédias
(Les fonctions disponibles dépendent de
la compatibilité entre les dispositifs et la
radio)
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist »
(artiste) [albums, musique]
« Show paired phones » (Montrer les
téléphones jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la
chanson – Maple Leaf Rag) [artiste –
Scott Joplin, genre – rock, album – musique
ragtime favorite]
« Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible
avec iPod, USB et carte mémoire SD
CHAUFFAGE-CLIMATISATION
Commande de température
« Set temperature to 70 degrees » (Régler la
température à 21 °C [70 °F]) – véhicules à une
zone de chauffage-climatisation
NAVIGATION
Sélection de la destination et affichage
« Navigate to » (Naviguer jusqu'à) (Destination)
123, rue quelconque, Ville, État (toute adresse
complète)
« Go Home » (Domicile) [destination préalablement définie par le conducteur]
« Repeat guidance » (Répéter la direction)
[écoutez la dernière invite de navigation]
« Cancel Route » (Annuler l'itinéraire)
« View Map » (Voir la carte)
TÉLÉPHONE
Lancement de l'appel (Le téléphone
doit être jumelé avec la radio par
l'intermédiaire de BluetoothMD)
« Dial 123-456-7890 » (Composer
123-456-7890) [numéro de téléphone]
« Call John Smith mobile » (Appeler le téléphone mobile de Jean Tremblay) [à la maison,
au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls » (Afficher les
appels sortants) [récents]
95
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou dans le mode :
Exemples de commande vocale :
TÉLÉPHONE
Gestion des appels
« Search for John Smith » (Chercher Jean
Tremblay) [n'importe quel nom de contact
dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts »
(Montrer [afficher la liste] les contacts)
Créez un télémessage au moyen de la
fonction de commande vocale
« Send a message to John Smith
(123-456-7890) » (Envoyez un message à
John Smith [123-456-7890])
Message texte par commande vocale
(Disponible pendant la période d'essai ou « Show Messages » (Montrez les messages)
« Listen to (view) number 4 » (Écouter
par abonnement au système UconnectMD
[afficher] le numéro 4)
Access Advantage)
« Reply » (Répondre)
« Send Text » (Envoyer un télémessage)
« Forward text (message) to John Smith »
(Transmettre un texte [message] à Jean
Tremblay [type de téléphone, numéro])
Réponse texte-voix (La radio reconnaît
les 18 messages SMS préformatés
ci-dessous lorsque vous parlez)
96
Transmettez un de ces 18 messages SMS
préformatés aux appels/télémessages
entrants :
« Yes. » (Oui)
« No. » (Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can't talk right now. » (Je ne peux pas
parler maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai plus
tard)
« I'm on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« I will be <number> minutes late. »
(Je serai en retard de <nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. »
(Je te verrai dans <nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un
embouteillage)
« Start without me. » (Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin de
renseignements)
« I'm lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou dans le mode :
Exemples de commande vocale :
APPLICATIONS
Service SiriusXM Travel Link (Le service
SiriusXM Travel Link ne permet pas
d'activer la fonction de circulation par
commande vocale)
« Show fuel prices » (Afficher les prix du
carburant)
« Show current weather » (Afficher la météo
actuelle)
« Show Weather map » (Afficher carte météo) –
Disponible en plusieurs formats de carte
« Show Sports » (Afficher les sports)
« Show movie listings » (Afficher la liste des
films)
« Show My favorites » (Afficher mes favoris)
YelpMD (YelpMD ajoute ses propres
messages-guides audibles; le temps de
réponse varie selon la vitesse et la couverture du fournisseur de services)
« Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) – Première
commande vocale requise pour activer la
fonctionnalité de l'application YelpMD
« YelpMD Search » (Recherche YelpMD) –
Deuxième commande vocale requise pour
activer la fonctionnalité de l'application à l'aide
du bouton de commande vocale sur le volant
« Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service,
courrier, hôpital] – pour le point d'intérêt
général souhaité le plus proche
« Italian restaurants » (Restaurants italiens) –
pour la catégorie de point d'intérêt la plus
proche
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
• Les commandes audio au volant sont
situées sur la surface arrière du volant.
Touche de droite
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou diminuer
le volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour
changer les modes AM/FM/SAT.
Touche de gauche
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour syntoniser la station de radio la plus puissante ou pour sélectionner la
piste suivante ou précédente.
• Appuyez sur la touche au centre pour sélectionner la station de radio préréglée
suivante.
97
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC)
• L'EVIC comprend un affichage interactif
situé dans le groupe d'instruments. Les
commandes situées sur le côté gauche
du volant permettent au conducteur de
sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché
pour faire défiler vers
vers le HAUT
le haut les menus principaux (Économie
de carburant, trajet A, trajet B, Audio, Messages mémorisés, Configuration de l'écran)
et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
les menus principaux et les sous-menus.
pour faire défiler vers le bas
pour accéder aux menus
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la DROITE
principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le
menu de configuration.
• Appuyez sur le bouton PRÉCÉDENT/GAUCHE
sous-menu précédent.
pour revenir à un menu ou à un
NOTA :
Appuyez sur le bouton PRÉCÉDENT/GAUCHE pour annuler les messages contextuels qui
s'affichent à l'EVIC et retourner à l'écran de menu.
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou
plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets
métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée
à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors
normalement.
98
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
PAGES DE PERFORMANCE
Centre d'information électronique (EVIC)
• L'EVIC peut être utilisé pour programmer
les fonctions de performance suivantes.
Appuyez sur le bouton fléché vers le
HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que
l'option « Performance Features » (Fonctions de performance) s'affiche, puis appuyez sur le bouton fléché vers la droite.
Faites défiler les réglages à l'aide des
boutons fléchés vers le HAUT ou vers le
BAS. Appuyez sur le bouton fléché vers
la DROITE pour modifier le réglage. Appuyez sur le bouton fléché vers la gauche
pour revenir à un menu ou un sous-menu précédent.
•
•
•
•
•
•
•
0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h)
Distance de freinage
1/8 mille
1/4 mille
Force G courante
Force G maximale
Compteur de vitesse numérique
Pages de performance SRT du système UconnectMD
• Pour accéder aux pages de performance SRT, appuyez sur la touche à l'écran +APPS
(+ Applications) du système UconnectMD indiquée sous l'onglet Information Apps
(Informations sur l'application), sélectionnez l'option Performance Pages (Pages de
performance). Appuyez sur la touche à l'écran fléchée vers le HAUT ou vers le BAS pour
parcourir les fonctions. Appuyez sur la touche à l'écran de fonction pour sélectionner
cette fonction.
• La page de performance comprend les options suivantes :
•
•
•
•
•
Minuteries
Valeurs du moteur
Affichages de l'indicateur numérique
0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h)
Distance de freinage
•
•
•
•
•
1/8 mille
1/4 mille
Force G instantanée
Force G maximale
Compteur de vitesse numérique
99
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Options de menu sélectionnables de l'EVIC
• L'EVIC peut être utilisé pour choisir et configurer les renseignements à afficher au sujet
du véhicule. Pour passer à chaque fonction du menu principal, appuyez brièvement sur
ou BAS
une fois pour chaque option. Un passage de la
le bouton HAUT
dernière option de la liste entraîne l'affichage de la première option de la liste des
fonctions. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu principal :
• Compte-tours
• Vitesse du véhicule à affichage
numérique
• Information sur le véhicule
• SRT
• Économie de carburant
• Information relative au trajet à
l'ordinateur de bord
• Audio
• Messages
• DTC
• Hiberner
NOTA :
Pour les fonctions dans l'EVIC qui peuvent être réinitialisées (consommation moyenne de
carburant), l'EVIC active une réinitialisation à l'aide d'un graphique de bouton fléché de
droite et le mot RESET (RÉINITIALISATION) en regard de celui-ci.
Fonctions programmables par l'utilisateur du système UconnectMD
• Le système UconnectMD vous permet d'accéder aux réglages des fonctions programmables
par l'utilisateur telles que l'affichage, l'horloge, la sécurité et l'aide à la conduite, l'éclairage,
les portières et les serrures, le fonctionnement avec moteur arrêté, les réglages de boussole,
l'audio, le téléphone/Bluetooth et la configuration SiriusXM au moyen des touches à l'écran.
• Appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications) au bas de l'écran, puis appuyez sur
la touche à l'écran Settings (Réglages) pour accéder à l'écran des réglages. Lorsque
vous effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage
préféré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à ce
qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a été
sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles :
• Display (Affichage)
• Sécurité et aide à la conduite
• Boussole
• Phone / Bluetooth
(Téléphone/Bluetooth)
• Lights (Feux)
• Horloge
• Doors & Locks (Portières et serrures)
• Engine Off Options (Options avec moteur
arrêté)
• Audio
• Configuration SiriusXM
Fonctions programmables de la télécommande
• Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmées au moyen de la télécommande de télédéverrouillage ou du commutateur d'allumage et du commutateur de
verrouillage de portière du conducteur.
100
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour
activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une portière lorsque le système d'alarme
antivol du véhicule est activé fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol du véhicule.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller la portière du conducteur ou toutes les portières à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins 4 secondes,
mais pas plus de 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de DÉVERROUILLAGE
enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
Déverrouillage automatique des portières à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portières du véhicule lorsqu'une des portières est ouverte :
• Entrez dans votre véhicule, fermez toutes les portières et bouclez votre ceinture de
sécurité.
• Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ) à
la position ON (MARCHE) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK
(ANTIVOL-VERROUILLÉ), sans faire démarrer le moteur.
• Appuyez sur le commutateur UNLOCK de déverrouillage électrique des portières
pour déverrouiller les portières. Un carillon retentit une fois pour confirmer la
programmation.
Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portières sont verrouillées :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton PANIC (ALARME
D'URGENCE) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les ampoules de clignotants lorsque les portières sont
verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver
cette fonction :
• Maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre
secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
101
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)
• La télécommande HomeLinkMD remplace jusqu'à trois télécommandes portatives qui
actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées,
des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLinkMD
est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
• Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au
pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande
HomeLinkMD.
• Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.
Avant de commencer la programmation
de la télécommande HomeLinkMD
• Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de
commencer la programmation.
• Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer
une pile neuve dans la télécommande
portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLinkMD.
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les
canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis
maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enfoncés
(I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation
initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro
sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
Programmation d'un système à code roulant
• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces
ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à
l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et
fermer la portière. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le constructeur
de l'ouvre-porte.
1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de
la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le
témoin de la télécommande HomeLinkMD.
102
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de
la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande
portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus
rapidement.
5. Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION)
situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent
généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de
garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE)
ou TRAINING (PROGRAMMATION).
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton
LEARN (APPRENTISSAGE) a été enfoncé.
6. Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois).
La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour terminer la programmation.
7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Programmation d'un système à code fixe
• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de
la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le
témoin de la télécommande HomeLinkMD.
3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande
portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et
observez le témoin.
103
S YS TÈ M ES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvreporte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur le
bouton HomeLinkMD.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de
garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la
maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être
utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous
programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé
lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de
votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore.
Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en
cas d'inhalation.
104
SY ST ÈMES ÉLECTRONIQUES
PRISES DE COURANT
• Les prises de courant auxiliaires de 12 V (13 A) peuvent alimenter les accessoires
intérieurs munis d'une fiche standard de type allume-cigare. Les prises de courant de
12 V sont munies d'un capuchon fixé à la prise qui indique « 12 V c.c. », avec un
pictogramme de clé ou de batterie selon le cas.
• Les prises de courant auxiliaires se trouvent aux emplacements suivants :
• A la droite du levier de vitesses sur la console
• Dans le couvercle supérieur du compartiment de rangement central – selon l'équipement.
• La zone arrière de la console centrale.
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale
de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra
être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement.
N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise
et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des
dommages non couverts par votre garantie de véhicule neuf.
105
UT I LI TA IR E
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE)
La traction de remorque n'est pas permise avec ce véhicule.
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE
DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du véhicule derrière un autre
Conditions de remorquage
Roues soulevées
du sol
Remorquage à plat
Aucune
Chariot roulant
Sur la remorque
Avant
Arrière
Toutes
Transmission manuelle
• Transmission à la position N
(POINT MORT)
• Vitesse maximale de 105 km/h
(65 mi/h)
Déconseillé
Déconseillé
OK
NOTA :
• Si vous devez remorquer le véhicule, assurez-vous que les quatre roues sont soulevées
du sol.
AVERTISSEMENT!
Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de
graves dommages à la transmission. Les dommages causés par un remorquage
inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
106
EN CAS D’URGENCE
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage
• Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage situé
dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Le témoin doit
s'éteindre lorsque le moteur est en marche. Si le témoin d'activation ou d'anomalie du
système électronique d'antidérapage reste allumé lorsque le moteur est en marche,
une anomalie a été détectée dans le système électronique d'antidérapage.
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé
plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de
vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement
le véhicule.
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le
fabricant du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de
dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du
véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
• À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de
surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des
pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par
conséquent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage s'allume, vous devez vous
arrêter et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée.
Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer
la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des
pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut
nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
• SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE
PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR
LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE
GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR.
NOTA :
APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE
PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir
une pression de gonflage adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour
allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression de
gonflage.
107
E N C AS D ’URGENCE
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est
combiné au témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une
anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette
séquence se répète à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de
signaler normalement les basses pressions de gonflage. Les anomalies du système de
surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons,
notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents
non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de
la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de
votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la
pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque
variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous
vérifiez la pression de gonflage à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température
extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de
21 kPa (3 lb/po2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F) de
différence entre les températures intérieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et
les roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système de
surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus
installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou
endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou
de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager
les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon
d'équilibrage si le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des
pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs.
– Témoin de température du moteur
• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume ou qu'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le
véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la
position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne
revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
108
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers
pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant
qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un concessionnaire autorisé.
BRAKE – Témoin du système de freinage
• Le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer la présence d'une anomalie
du système ou le serrage du frein de stationnement. Si le témoin est allumé et que le
frein de stationnement est desserré, il indique possiblement une anomalie hydraulique
du système de freinage, un problème de servofrein ou un problème du système de
freinage antiblocage.
• Faites réparer immédiatement votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est
allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.
– Témoin d'anomalie
• Certaines situations, comme une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer
l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant
plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé.
Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est
pas nécessaire.
• Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes
graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance
ou de dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas
utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique
• Ce témoin indique que le système électronique d'antidérapage est désactivé.
– Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de
charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est
allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un
carillon retentit lorsque le témoin s'allume.
109
E N C AS D ’URGENCE
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
• Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume
durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le
véhicule par le concessionnaire autorisé le plus proche.
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur.
• Ce témoin indique une anomalie de la commande électronique de l'accélérateur.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche.
En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la
position N (POINT MORT), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait
s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule dans un
centre de service autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez
faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de
performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur
qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.
– Témoin de sac gonflable
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume
pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire
autorisé.
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur la route – ralentissez.
• En ville – lorsque le véhicule est arrêté, déplacez le levier de vitesses de la transmission
à la position N (POINT MORT), sans toutefois augmenter le régime de ralenti du
moteur.
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation
réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous
éliminez une source de chaleur.
110
EN CAS D’URGENCE
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la
commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse
maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre
véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE),
rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le
climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si
l'aiguille demeure sur le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE) et qu'un avertissement sonore
continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de
liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si
vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur
soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du
circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
111
E N C AS D ’URGENCE
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT – SELON L'ÉQUIPEMENT
• Les petites perforations, c'est-à-dire jusqu'à 6 mm (¼ po), dans la bande de roulement
peuvent être obturées avec l'appareil d'obturation TIREFIT. Les corps étrangers
(comme des vis ou des clous) ne doivent pas être retirés du pneu. TIREFIT peut être
utilisé à des températures extérieures jusqu'à environ -20 °C (-4 °F).
• Cet appareil permet de réparer temporairement un pneu, ce qui vous permet de rouler sur
une distance d'environ 160 km (100 mi) à une vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h).
Emplacement de l'appareil TIREFIT
• L'appareil TIREFIT se trouve dans le coffre.
Composants et mode d'emploi de la trousse TIREFIT
1. Bouteille d'enduit d'étanchéité
2. Bouton de dégonflage
3. Manomètre
4. Commande de mise sous tension
5. Sélecteur de mode
6. Flexible d'enduit d'étanchéité (transparent)
7. Tuyau de pompe à air (noir)
8. Fiche d'alimentation électrique
Utilisation du sélecteur de mode et des tuyaux
• Votre trousse TIREFIT est équipée des symboles suivants pour indiquer le mode d'air
ou le produit d'étanchéité.
Sélection du mode pompe à air
• Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour utiliser l'appareil comme pompe à air
uniquement. Utilisez le tuyau de pompe à air noir (7) lorsque vous sélectionnez ce mode.
112
EN CAS D’URGENCE
Sélection du mode enduit d'étanchéité
• Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour injecter le scellant TIREFIT et
gonfler le pneu. Utilisez le flexible de produit d'étanchéité (flexible transparent) (6)
lorsque vous sélectionnez ce mode.
Utilisation de la commande de mise sous tension
• Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation
TIREFIT sous tension. Appuyez de nouveau brièvement sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT hors tension.
Utiliser le bouton de dégonflage
• Appuyez sur le bouton de dégonflage (2) pour réduire la pression d'air dans le pneu s'il
devient surgonflé.
Précautions relatives à l'utilisation de l'appareil TIREFIT
• Remplacez la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité TIREFIT (6) avant la date
de péremption (imprimée sur l'étiquette de la bouteille) pour préserver la pleine
efficacité du système. Consultez la rubrique « Obturation d'un pneu avec TIREFIT » (F)
sous « Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ».
• La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) ne peuvent
servir qu'à une seule application. Faites toujours remplacer ces composants chez un
concessionnaire autorisé immédiatement après chaque utilisation.
• Lorsque l'enduit d'étanchéité TIREFIT est sous forme liquide, vous pouvez l'éliminer
des surfaces du véhicule ou des pneus avec de l'eau propre et un linge humide. Une
fois sec, il se pèle facilement pour être jeté dans un contenant à déchet.
• Pour optimiser le rendement du produit, assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté sur le
corps de valve avant de brancher l'appareil TIREFIT.
• Vous pouvez utiliser le TIREFIT comme une pompe à air pour gonfler un pneu de
bicyclette. La trousse comporte aussi deux aiguilles qui se trouvent dans le compartiment de rangement des accessoires (situé au bas de la pompe à air) pour gonfler les
ballons, les radeaux ou d'autres articles gonflables. N'utilisez toutefois que le boyau de
la pompe à air (7) et assurez-vous que le sélecteur de mode (5) est en mode air pour
éviter d'injecter du scellant pendant le gonflage. L'enduit d'étanchéité TIREFIT est
uniquement destiné à obturer les petites perforations de moins de 6 mm (1/4 po) de
diamètre, dans la bande de roulement de votre véhicule.
• Ne soulevez pas et ne transportez pas l'appareil d'obturation TIREFIT par les flexibles.
Obturation d'un pneu avec l'appareil TIREFIT
(A) Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT :
1. Rangez-vous en bordure de la route, dans un endroit sécuritaire, et allumez les feux de
détresse du véhicule.
113
E N C AS D ’URGENCE
2. Assurez-vous que le corps de valve du pneu à obturer se trouve près du sol. Les tuyaux
(6) et (7) du TIREFIT pourront ainsi l'atteindre sans lever l'appareil du sol. À plat sur
le sol, l'appareil TIREFIT se trouve à la position idéale pour injecter l'enduit d'étanchéité dans le pneu crevé et assurer le bon fonctionnement de sa pompe à air. S'il le
faut, déplacez le véhicule pour rapprocher le corps de valve du sol avant de continuer.
3. Mettez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) (transmission automatique)
ou en prise (transmission manuelle) et tournez le commutateur d'allumage à la
position OFF (ARRÊT).
4. Serrez le frein de stationnement.
(B) Préparation pour l'utilisation de TIREFIT :
1. Tournez le sélecteur de mode (5) à la position du mode enduit d'étanchéité.
2. Déroulez le tuyau transparent de scellant (6) et retirez le capuchon du raccord à son
extrémité.
3. Placez l'appareil TIREFIT à plat sur le sol, à côté du pneu dégonflé.
4. Retirez le capuchon du corps de soupape, puis vissez-y le raccord du flexible d'enduit
d'étanchéité (6) au corps de valve.
5. Déroulez la fiche d'alimentation électrique (8) et insérez la fiche dans la prise de
courant de 12 volts du véhicule.
6. Ne retirez pas les corps étrangers (vis, clous, etc.) du pneu.
(C) Injection du scellant TIREFIT dans le pneu dégonflé :
• Faites toujours démarrer le moteur avant d'allumer l'appareil TIREFIT.
NOTA :
Dans le cas des véhicules munis d'une transmission manuelle, le frein de stationnement
doit être serré et le levier de vitesses doit être à la position N (POINT MORT).
• Après que vous ayez appuyé sur la commande de mise sous tension (4), le liquide
s'écoule de la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) au pneu par le flexible d'enduit
d'étanchéité (6).
NOTA :
Un peu d'enduit d'étanchéité peut fuir par la perforation du pneu.
• Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d'enduit d'étanchéité (6) dans les 10 secondes :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT
hors tension. Débranchez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) du corps de valve.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étranger obstruant le corps de valve. Rebranchez
le flexible d'enduit d'étanchéité (6) au corps de valve. Vérifiez que le bouton de
sélection de mode (5) est en position de mode enduit d'étanchéité et non pas de mode
pompe à air. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT sous tension.
114
EN CAS D’URGENCE
2. Branchez la fiche du cordon électrique (8) dans une autre prise de courant de 12 V du
véhicule ou dans un autre véhicule, s'il y en a un de disponible. Assurez-vous que le
moteur tourne avant d'allumer l'appareil TIREFIT.
3. La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) peut avoir été vidée lors d'une précédente
utilisation. Demandez de l'aide.
NOTA :
Si le bouton de sélection de mode (5) est en mode pompe à air et que la pompe
fonctionne, l'air s'échappera du flexible de la pompe à air (7) seulement, et non pas du
flexible d'enduit d'étanchéité (6).
• Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) coule dans le flexible d'enduit d'étanchéité (6) :
1. Continuez de faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que l'enduit d'étanchéité ne
s'écoule plus du flexible (ce qui prend habituellement de 30 à 70 secondes). Alors que
le produit d'étanchéité coule par le flexible d'enduit d'étanchéité (6), le manomètre (3)
peut afficher une valeur aussi élevée que 5 kPa (70 lb/po2). Une fois que la bouteille
d'enduit d'étanchéité (1) est vide, la pression indiquée au manomètre (3) chute
rapidement de 5 kPar (70 lb/po2) à la pression réelle des pneus.
2. La pompe commence à injecter de l'air dans le pneu aussitôt que la bouteille d'enduit
d'étanchéité (1) est vide. Continuez de faire fonctionner la pompe pour gonfler le pneu
à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus située sur le montant de
porte du conducteur (pression recommandée). Vérifiez la pression des pneus à l'aide
du manomètre (3).
• Si le pneu ne se gonfle pas jusqu'à au moins 1,8 kPa (26 lb/po2) dans les 15 minutes :
• Le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau.
Demandez de l'aide.
NOTA :
Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression de
gonflage à la pression de gonflage recommandée avant de continuer.
• Si le pneu se gonfle jusqu'à la pression recommandée ou que la pression de gonflage
atteint au moins 1,8 bar (26 lb/po2) dans les 15 minutes :
1. Appuyez sur la commande de mise sous tension (4) pour mettre l'appareil TIREFIT
hors fonction.
2. Décollez l'étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille d'enduit
d'étanchéité (1) et collez-la sur le tableau de bord.
3. Débranchez immédiatement le flexible d'enduit d'étanchéité (6) du corps de valve,
remettez le capuchon sur le raccord à l'extrémité du flexible, puis rangez la trousse
TIREFIT dans le compartiment de rangement du véhicule prévu à cet effet. Procédez
rapidement à l'étape (D) « Conduire le véhicule ».
115
E N C AS D ’URGENCE
(D) Conduire le véhicule :
• Immédiatement après avoir injecté l'enduit d'étanchéité et gonflé le pneu, conduisez
le véhicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l'enduit
d'étanchéité TIREFIT dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h).
(E) Après avoir conduit le véhicule :
• Rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sécuritaire. Consultez le paragraphe « Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser l'appareil d'obturation
TIREFIT » avant de continuer.
1. Tournez le sélecteur de mode (5) à la position Air Mode (Mode air).
2. Déroulez le flexible de la pompe à air (7) (de couleur noire) et vissez le raccord à
l'extrémité du flexible (7) sur le corps de valve.
3. Déroulez la fiche d'alimentation électrique et insérez la fiche dans la prise de courant
de 12 volts du véhicule.
4. Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre (3).
• Si la pression de gonflage est inférieure à 19 lb/po2 (1,3 kPa), le pneu est trop
endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide.
Si la pression de gonflage des pneus est de 19 lb/po2 (1,3 kPa) ou supérieure :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre sous tension l'appareil d'obturation TIREFIT et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de renseignements sur les pneus et la charge située dans l'ouverture de la portière du conducteur.
2. Débranchez l'ensemble TIREFIT de la tige de soupape, réinstallez le bouchon sur le
corps de valve et débranchez la sortie de 12 volts.
3. Rangez l'appareil TIREFIT dans l'espace de rangement prévu à cet effet dans le
véhicule.
4. Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneu dès que possible par un
concessionnaire autorisé ou par un centre de service de pneus.
5. Faites remplacer la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) chez votre
concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Reportez-vous à « (F) Remplacement de
la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ».
NOTA :
• Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression
de gonflage à la pression de gonflage recommandée avant de continuer.
• Lorsque vous faites réparer le pneu, indiquez au concessionnaire autorisé ou au centre
de service que le pneu a été scellé à l'aide de l'appareil d'obturation TIREFIT.
116
EN CAS D’URGENCE
(F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité :
1. Déroulez le flexible de produit d'étanchéité (6) (de couleur transparente).
2. Repérez le bouton de déverrouillage circulaire de la bouteille d'enduit d'étanchéité
dans l'espace encastré sous la bouteille.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la bouteille de produit d'étanchéité. La
bouteille d'enduit d'étanchéité (1) se libérera. Enlevez la bouteille et mettez-la au
rebut adéquatement.
4. Nettoyez tout résidu d'enduit du logement TIREFIT.
5. Placez la nouvelle bouteille d'enduit d'étanchéité (1) dans le logement de façon à
aligner le flexible d'enduit d'étanchéité (6) avec la fente de flexible à l'avant du
logement. Appuyez sur la bouteille pour l'encastrer dans son logement. Un déclic se
fera entendre, indiquant que la bouteille est verrouillée en place.
6. Vérifiez que le bouchon est installé sur le raccord à l'extrémité du flexible d'enduit
d'étanchéité (6) et replacez le flexible dans son espace de rangement (situé au bas de
la pompe à air).
7. Rangez la trousse TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet dans le véhicule.
AVERTISSEMENT!
• Le raccord d'extrémité en métal de la fiche d'alimentation électrique (8) peut être
très chaud après son utilisation. Il faut donc le manipuler avec prudence.
• Si vous ne remettez pas le capuchon sur le raccord de l'extrémité du flexible
d'enduit d'étanchéité (6), de l'enduit pourrait entrer en contact avec votre peau, vos
vêtements et l'intérieur du véhicule. L'enduit pourrait aussi entrer en contact avec
les composants de la trousse TIREFIT et causer des dommages permanents.
117
E N C AS D ’URGENCE
MISE EN GARDE!
• Ne tentez jamais de réparer un pneu du côté de la circulation lorsque vous êtes garé
près de la voie de circulation. Garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le
risque de collision lorsque vous utilisez l'appareil d'obturation TIREFIT.
• N'utilisez pas TIREFIT et ne conduisez pas le véhicule dans les circonstances
suivantes :
• Si la crevaison dans la bande de roulement est d'environ 6 mm (1/4 po) ou
plus grand.
• Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit.
• Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit
causés par le roulement à une pression des pneus très faible.
• Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit
causés par la conduite sur un pneu crevé.
• Si la roue présente des dommages de quelque nature que ce soit.
• Si vous avez des doutes quant à l'état du pneu ou de la roue.
• Gardez l'appareil d'obturation TIREFIT éloigné des sources de chaleur ou des
flammes nues.
• Si l'appareil TIREFIT est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une
collision ou d'un arrêt brusque et de blesser les occupants du véhicule. Rangez
toujours l'appareil TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet. En ignorant ces mises en
garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous entourent, à des
blessures graves ou risquer la mort.
• Évitez tout contact de l'enduit d'étanchéité TIREFIT avec les cheveux, les yeux ou
les vêtements. L'enduit d'étanchéité TIREFIT est nocif s'il est inhalé, ingurgité ou
absorbé par la peau. Il cause des irritations cutanées, oculaires et respiratoires. En
cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement à grande eau. En
cas de contact avec les vêtements, changez de vêtement dès que possible.
• L'enduit d'étanchéité TIREFIT contient du latex. En cas de réaction allergique ou
d'éruption cutanée, consultez immédiatement un médecin. Gardez le produit
TIREFIT hors de la portée des enfants. S'il est avalé, rincez la bouche immédiatement à grande eau et buvez beaucoup d'eau. Ne provoquez pas le vomissement!
Consultez tout de suite un médecin.
• TIREFIT n'est pas une façon permanente de réparer un pneu crevé. Faites examiner
et réparer ou remplacer le pneu après l'avoir obturé avec TIREFIT. Ne dépassez pas
88 km/h (55 mi/h) tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. En ignorant
cette mise en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous
entourent, à des blessures graves ou risquer la mort.
118
EN CAS D’URGENCE
DÉMARRAGE D'APPOINT
• Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen
de câbles volants branchés à la batterie
d'un autre véhicule ou à une batterie
d'amorçage portative.
• Tout démarrage d'appoint mal exécuté
peut être dangereux; suivez à la lettre les
procédures de la présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative
d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du constructeur.
Préparations pour un démarrage d'appoint
• La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes de batterie
éloignées pour le démarrage d'appoint sont situées du côté gauche du compartiment
moteur.
NOTA :
Les bornes de batterie éloignées sont visibles en se tenant sur le côté gauche du véhicule,
et en regardant par-dessus l'aile.
• Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique en prise et
tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT).
• Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
• Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à
portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le
contact est coupé.
Démarrage d'appoint
• Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du
véhicule dont la batterie est déchargée.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
• Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-)
éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au
ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie
est déchargée.
119
E N C AS D ’URGENCE
Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
• Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) éloignée du véhicule dont
la batterie est déchargée.
• Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
• Débranchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de
la batterie d'appoint.
• Débranchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+)
éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
• Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la
batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
• N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur
système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la
batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
• Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de
charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
• Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule
tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas
utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez
longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie
écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
120
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
• Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une
batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela
pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit
être rétablie au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint.
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est
levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est allumé. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé.
• Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux
et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie
éloignée des flammes nues ou des étincelles.
• Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la
masse et des blessures pourraient en résulter.
• Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des
dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
• Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. car cela
produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous
blesser.
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
N'utilisez pas d'accessoires tels que des élingues. Utilisez uniquement un camion-plateau.
Respectez toujours les règlementations provinciales ou locales en vigueur relatives au
remorquage.
AVERTISSEMENT!
• Vous risquez d'endommager gravement la transmission si ces méthodes de remorquage ne sont pas respectées. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie
limitée de véhicule neuf.
• Si le véhicule remorqué nécessite l'utilisation de la direction, le commutateur
d'allumage doit être à la position ON/RUN (MARCHE).
• N'utilisez pas d'accessoires tels que des élingues pour le remorquage. Lorsque vous
arrimez votre véhicule sur un camion à plateau, ne fixez rien aux éléments de
suspension arrière ou avant du véhicule. Un remorquage inapproprié risque
d'endommager votre véhicule.
121
E N C AS D ’URGENCE
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ
• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la
plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de
va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les
roues avant. Passez ensuite alternativement du deuxième rapport à la position de
MARCHE ARRIÈRE. Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une
vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les
pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de
48 km/h (30 mi/h) lorsque le véhicule est enlisé. Ne laissez personne s'approcher
d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un
enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou
de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors
de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aident à analyser le rendement des
différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données
relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève
période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est
conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• le degré d'enfoncement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par le
conducteur;
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
122
EN CAS D’URGENCE
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées
seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par
l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et
aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident)
n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de
l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données
d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire,
et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur
du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi,
munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données d'événement.
123
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur 8.4L
124
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant
Liquides, lubrifiants ou
Contenances
pièces d'origine
Antigel-liquide de refroidis- 15 L (16 pintes US) - comsement MOPARMD de for- prend le vase d'expansion du
Liquide de refroidissement – mule 5 ans ou 150 000 mi radiateur de chauffage et du
Moteur 8.4L
OAT (ORGANIC ADDITIVE
liquide de refroidissement
TECHNOLOGY) ou un
rempli jusqu'au repère
produit équivalent.
MAX (MAXIMUM).
Nous recommandons l'utilisation d'une huile moteur
Huile moteur avec filtre –
synthétique 0W-40 de type
10,4 L (11 pintes US)
moteur 8.4L
MOPARMD ou Pennzoil
UltraMC ou d'une huile
moteur équivalente.
Nous recommandons l'utiliFiltre à huile moteur
sation des filtres à huile
—
moteur de MOPARMD.
Nous recommandons
l'utilisation des bougies
Bougie d'allumage –
d'allumage MOPARMD;
—
Moteur de 8.4L Moteur
consultez votre concessionnaire autorisé.
Huile à transmission
automatique MOPARMD
Transmission manuelle
3,2 L (3,4 ptes US)
ATF+4MD ou produit
ATF+4MD équivalent.
Nous recommandons
l'utilisation du lubrifiant
Essieu arrière – Moteur 8.4L synthétique pour engrenages
1,4 L (1,5 ptes US)
et essieux Castrol SAF-XJ/
SAE 75W-140.
Nous recommandons
l'utilisation du liquide pour
—
Maître-cylindre de frein
freins et embrayage
MD
MOPAR DOT 4.
Nous recommandons
l'utilisation du liquide de
Réservoir de direction
direction assistée
—
assistée
MOPARMD +4, MOPARMD ou
de l'huile à transmission
automatique ATF+4MD.
Nous recommandons l'utilisation du supercarburant
61 L (16 gal)
Choix de carburant –
sans plomb d'un indice
(approximativement)
Moteur 8.4L
d'octane de 91 ou plus
seulement.
125
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT!
• Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé
peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide
de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est
différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide de refroidissement (antigel) de
technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement
(antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est
versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement
doit être vidangé, rincé et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT
(TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-12106, par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
• N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base
d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils
pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le
radiateur.
• Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à
base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base
de propylène glycol n'est pas recommandée.
CALENDRIERS D'ENTRETIEN
Les services d'entretien réguliers indiqués dans ce manuel doivent être effectués aux
intervalles et aux kilométrages indiqués pour protéger la garantie de votre véhicule et assurer
le meilleur rendement et la meilleure fiabilité possible. Un entretien plus fréquent peut être
cependant nécessaire si le véhicule est utilisé dans des conditions rigoureuses, notamment
sur des routes poussiéreuses et pour des trajets très courts. Il est également nécessaire de
procéder à la vérification et à l'entretien chaque fois qu'une anomalie est soupçonnée.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser 10 000 km
(6 000 mi) ou 6 mois, selon la première éventualité.
AVERTISSEMENT!
Si vous n'effectuez pas l'entretien prescrit, votre véhicule pourrait subir des dommages.
126
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
À chaque plein de carburant
• Vérifiez le niveau d'huile moteur environ cinq minutes après avoir éteint un moteur
complètement réchauffé. La lecture du niveau d'huile sera plus précise si le véhicule se
trouve sur une surface plane. N'ajoutez de l'huile que lorsque le niveau indiqué est égal
ou inférieur au repère ADD (AJOUT NÉCESSAIRE) ou MIN.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace et ajoutez-en s'il y a lieu.
Une fois par mois
• Vérifiez la pression des pneus assurez-vous qu'il n'y a ni signe d'usure, ni dommage
inhabituel. Permutez les pneus; permutez-les au premier signe d'usure irrégulière,
même si elle survient avant le prochain entretien prévu.
• Vérifiez la batterie; nettoyez et resserrez les bornes au besoin.
• Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, du maître-cylindre de
frein, de la direction assistée et de la transmission, puis ajoutez du liquide au besoin.
• Vérifiez le fonctionnement des feux, des lampes et des autres accessoires électriques.
À chaque vidange d'huile
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Vérifiez le système d'échappement.
NOTA :
Vérifiez également le système d'échappement si vous remarquez un changement dans
la sonorité de l'échappement ou si vous détectez la présence de gaz d'échappement
dans l'habitacle.
• Vérifiez les flexibles de frein.
• Vérifiez les composants de la suspension.
• Lubrifiez les charnières de portière et vérifiez les ressorts.
• Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du moteur, les flexibles et les colliers de
serrage.
• Vérifiez le niveau de liquide de direction assistée.
127
128
6
12
12 000
18
18 000
Vidangez le liquide d'essieu
arrière.
Vérifiez le niveau d'huile de la
transmission manuelle, puis
faites l'appoint au besoin.
Vidangez l'huile de la transmission manuelle.
Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est
équipé de freins à disque
aux quatre roues.
Vidange du liquide pour freins
X
X
Vérifiez le système d'échappement.
X
X
X
Permutez les pneus; permutezles au premier signe d'usure
irrégulière, même si elle survient avant l'entretien prévu.
X
Vérifiez les garnitures de frein
et remplacez-les au besoin.
X
Remplacez l'huile moteur et
remplacez le filtre à huile
moteur.
X
X
X
Ou kilomètres : 10 000 20 000 30 000
6 000
Milles :
Ou mois :
TABLEAU D'ENTRETIEN
X
X
X
X
X
X
40 000
24
24 000
X
X
X
50 000
30
30 000
42
42 000
48
48 000
54
54 000
60
60 000
66
66 000
72
72 000
78
78 000
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60 000 70 000 80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000
36
36 000
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
6
12
12 000
18
18 000
X
X
X
X
40 000
24
24 000
X
50 000
30
30 000
42
42 000
48
48 000
54
54 000
60
60 000
66
66 000
72
72 000
78
78 000
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60 000 70 000 80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000
36
36 000
NOTA :
Rincez le circuit de refroidissement du moteur et remplacez le liquide de refroidissement à l'échéance de 120 mois, si cela n'a pas été fait
à 240 000 km (150 000 mi).
• Pour le calendrier d'entretien complet, consultez votre guide de l'automobiliste sur le DVD.
Remplacez le filtre de la
climatisation.
Remplacez le filtre à air du
moteur.
Vérifiez si la suspension avant,
les embouts de biellette de
direction et les soufflets comportent des fissures ou des
fuites et assurez-vous que
toutes les pièces sont en bon
état, qu'elles ne sont pas
usées, anormalement lâches
ou qu'elles ne présentent pas
de jeu axial. Remplacez les
pièces au besoin.
Ou kilomètres : 10 000 20 000 30 000
6 000
Milles :
Ou mois :
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
129
130
10 000 km
(6 000 mi) ou
6 mois
20 000 km
(12 000 mi) ou
12 mois
30 000 km
(18 000 mi) ou
18 mois
39 000 km
(24 000 mi) ou
24 mois
48 000 km
(30 000 mi) ou
30 mois
60 000 km
(36 000 mi) ou
36 mois
70 000 km
(42 000 mi) ou
42 mois
Compteur
kilométrique
Date
SRT – DOSSIER D'ENTRETIEN
Signature, centre de
service autorisé
78 000 km
(50 000 mi) ou
48 mois
90 000 km
(54 000 mi) ou
54 mois
96 000 km
(60 000 mi) ou
60 mois
110 000 km
(66 000 mi) ou
66 mois
117 000 km
(72 000 mi) ou
72 mois
130 000 km
(80 000 mi) ou
78 mois
Compteur
kilométrique
Date
Signature, centre de
service autorisé
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
Centrale de servitudes (Fusibles)
• La centrale de servitudes est située dans le compartiment moteur du côté conducteur
du véhicule. Cette centrale comprend des fusibles et des relais.
Portefusible
3
4
5
Relais
Fusible à
cartouche
40 A vert
40 A vert
40 A vert
Fusible
miniature
—
—
—
6
7
8
9
10
11
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
40 A vert
40 A vert
40 A vert
30 A rose
30 A rose
Câble volant
noir
25 A naturel
12
13
14
15
—
—
—
—
—
—
20 A jaune
10 A rouge
10 A rouge
16
17
—
—
—
—
18
19
20
21
22
23
—
—
—
—
—
—
30 A rose
30 A rose
30 A rose
20 A bleu
—
—
15 A bleu
Disjoncteur
25 A
—
—
—
—
—
15 A bleu
24
—
—
25
26
27
28
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Description
Ventilateur
Relais de ventilateur, vitesse élevée
Alimentation de la pompe du système
de freinage antiblocage et du système
électronique d'antidérapage
Démarreur
CBC (éclairage extérieur nº 1)
CBC (éclairage extérieur nº 2)
Éclairage intérieur/Pompe de lave-glace
CBC (serrure électrique)
Câble volant B+
Alimentation de la soupape du système
de freinage antiblocage et du système
électronique d'antidérapage
Avertisseur sonore
Embrayage de climatisation
Diagnostic, trappe de carburant,
commutateur des feux d'arrêt
Module d'allumage sans clé, noyau RF
Sièges à réglage électrique
Module de portière du conducteur
Module de portière passager
Dégivreur de lunette arrière
Essuie-glace
Câble volant B+
Module HVCA, bloc de commandes,
rangée de commutateurs ICS
25 A naturel Module de commande du groupe
motopropulseur
25 A naturel Pompe à carburant
20 A jaune Coupure automatique nº 1
20 A jaune Coupure automatique nº 2
—
Libre
131
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
29
—
Fusible à
cartouche
40 A vert
Fusible
miniature
—
30
—
20 A jaune
—
31
32
—
—
33
—
—
—
Câble volant —
noir
20 A jaune —
34
35
36
—
—
—
—
—
—
—
—
10 A rouge
37
38
39
—
—
—
—
—
—
15 A bleu
20 A jaune
10 A rouge
40
41
—
G8VA
—
—
—
—
42
43AC
(Fusible
avant)
43BE
(Fusible
arrière)
44AC
(Fusible
avant)
44BE
(Fusible
arrière)
45
G8VA
—
—
—
—
10 A rouge
—
—
10 A rouge
Module du système de surveillance de
la pression des pneus
—
—
10 A rouge
Rétroviseur, câble volant du port auxiliaire
—
—
10 A rouge
Protection antidécharge de la batterie
—
—
10 A rouge
46
—
—
10 A rouge
PCM - Module de commande du groupe
motopropulseur, relais de pompe à
carburant.
Module de la commande de stabilité
électronique, contacteur de feux d'arrêt
132
Relais
Description
Ventilateur du système de chauffage,
ventilation et climatisation
Prise de courant arrière, pédales
réglables, UCI
Câble volant B+
Câble volant B+
Relais du commutateur d'allumage RUN,
prise de courant avant, commutateur de
glace de la portière du conducteur
Câble volant B+
Libre
Module de commande des dispositifs de
retenue des occupants, commutateur
d'allumage RUN (MARCHE)
Groupe d'instruments, caméra
Suspension d'amortissement actif
Module de chauffage, ventilation et
climatisation, température de l'habitacle, relais du ventilateur
Libre
Commutateur d'allumage RUN
(MARCHE) et START (DÉMARRAGE)
Trappe de carburant
Module de commande de colonne de
direction
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
47
—
Fusible à
cartouche
—
48
—
—
49
50
61
—
Micro
HC
Micro
HC
Micro
HC
Micro
HC
Relais
HC
Micro
HC
Micro
HC
G8VA
G8VA
Micro
HC
Micro
HC
G8VA
62
63
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
64
65
Relais
Fusible
miniature
10 A rouge
Description
—
—
Module de commande des dispositifs de
retenue des occupants, siège passager,
module de classification des occupants
10 A rouge Module de commande de colonne de
direction
25 A naturel Amplificateur
—
Ventilateur
—
—
—
—
Relais de ventilateur – LOW/HIGH
(VITESSE FAIBLE/ÉLEVÉE)
Relais du démarreur
—
—
Relais du dégivreur de lunette arrière
—
—
Relais de ventilateur, vitesse élevée
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Essuie-glace ON/OFF (EN FONCTION
OU HORS FONCTION)
Essuie-glace LO/HI (VITESSE BASSE
OU ÉLEVÉE)
Relais d'avertisseur sonore
Relais d'embrayage de climatisation
Ventilateur du système de chauffage,
ventilation et climatisation
Pompe à carburant
—
—
G8VA
—
—
Micro
HC
Micro
HC
G8VA
—
—
Relais du commutateur d'allumage
RUN (MARCHE) nº 1
Relais du commutateur d'allumage
RUN (MARCHE) nº 2
Coupure automatique nº 1
—
—
Coupure automatique nº 2
—
—
Relais du commutateur d'allumage RUN,
prise de courant avant, commutateur de
glace de la portière du conducteur
NOTA :
Un fusible de 15 A pour le système de radio est aligné sur la borne positive de la batterie.
133
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
PNEUS D'ÉTÉ OU TROIS SAISONS
• Ce véhicule peut être muni de roues et de pneus qui optimisent l'adhérence sur les
chaussées mouillées et sèches.
• Les pneus d'été ne sont pas conçus pour être utilisés sur les chaussées recouvertes de
neige ou de glace.
• Les pneus d'été ont considérablement réduit l'adhérence à des températures inférieures à 50 °F
• Utilisez les pneus d'été seulement par ensemble de quatre.
NOTA :
Les pneus d'été ne comportent pas la désignation de pneus toutes saisons, ni le pictogramme
de montagne ou de flocon de neige sur le flanc du pneu.
MISE EN GARDE!
N'utilisez pas les pneus d'été sur les chaussées recouvertes de neige ou de glace. Vous
pourriez perdre la maîtrise du véhicule et provoquer des blessures graves ou mortelles.
Une conduite trop rapide compte tenu des circonstances peut également entraîner une
perte de maîtrise du véhicule.
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois
et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur.
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et
les directives sur les pneus.
134
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner
une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa
distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes
à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
• Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le
gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut
provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une
crevaison. Un gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un
pneu. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager
les pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus
peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du
véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la
maîtrise du véhicule.
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE
• Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour
prévenir la corrosion.
• Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues
MOPARMDou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et
non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits
d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques
qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager
le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit
équivalent est recommandé.
135
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AMPOULES EXTÉRIEURES
AMPOULES D'ÉCLAIRAGE – À l'extérieur
Feux de croisement et feux de route
Feu de stationnement et clignotant avant
Feux de jour
Feu de gabarit avant
Feu de freinage central surélevé
Feu arrière, feu d'arrêt et clignotant arrière
Feu de gabarit arrière
Feu de recul
Éclairage de la plaque d'immatriculation
136
Numéro d'ampoule
HID (Réparation auprès d'un concessionnaire
autorisé)
Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)
Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)
2821M
Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)
Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)
2821M
Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)
Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)
AS SI S TANCE À LA CLIENTÈLE
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC
P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 855 SRT-TEAM
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais),
1 800 387–9983 (français)
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des
appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de
service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux
États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent
communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des
services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS),
composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous
connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du
véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et
des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des
produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.
COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez
obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de garantie
ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 423-6343 (États-Unis)
ou le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire.
• Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez,
des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de
garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web
www.techauthority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le
1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American
Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste,
communiquez avec nous par téléphone aux numéros indiqués ci-dessus pour obtenir le
formulaire de commande.
137
A SS IS TA N C E À LA CLIENTÈLE
NOTA :
• Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune
case postale).
• Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi
disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram, Dodge et SRT.
• Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/
Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez l'année
modèle et le modèle dans les listes déroulantes.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AUX ETATS-UNIS
• Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer une
collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le
constructeur du véhicule.
• Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et
ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles
pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans
frais au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://
www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE.,
West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet
également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez
immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens-anglais
qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent
communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des
véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/eng/
roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm
• Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au
gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur
les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web
http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
138
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD
• Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Viper
authentiques distribués par MoparMD qui ont été réalisés pour une installation, une
finition et une fonctionnalité particulières pour votre Viper.
• En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style
particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez
également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le
constructeur de votre véhicule.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires Viper authentiques distribués par
MoparMD, adressez-vous à votre concessionnaire local ou visitez le site Web mopar.com
pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du Canada.
PERFORMANCE :
• Disques de frein
• Support en x en fibre de carbone
• Pavillons et tuyau en J
EXTÉRIEUR :
• Roues personnalisées
• Couvercles pare-poussière de véhicule
• Verrous de roue
INTÉRIEUR :
• Tapis de plancher de catégorie supérieure
• Protège-seuils
• Trousse de pédale
• Tapis haut de gamme pour espace
de chargement.
• Pommeaux de levier sélecteur
• Intérieurs uniques en cuir Katzkin
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Mises à niveau des haut-parleurs
Harman KardonMD
• Chargeur de batterie
• Console de chargement sans fil
139
I ND EX
Accessoires MOPARMD. . . . . . . . .139
Ajout de carburant. . . . . . . . . . . .30
Alarme (Alarme de sécurité) . . . . . .10
Amorçage du système antivol . . . . . .10
Amorçage du système antivol
(Alarme
de sécurité) . . . . . . . . . . . . . .10
Ampoules de remplacement. . . . . .136
Appareils électroniques
Système audio du véhicule . .36, 37
Assistance à la clientèle . . . . . . . .137
Bougies d'allumage . . . . . . . . . .125
Calendrier d'entretien . . . . . .126, 128
Caméra d'aide au recul . . . . . . . . .35
Carburant
Ajout . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Spécifications . . . . . . . . . . .125
Ceintures à trois points d'ancrage. . . .10
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . .10
Ceintures de sécurité, Siège . . . . . .10
Circuit de refroidissement
Contenance de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . .125
Clé d'urgence . . . . . . . . . . . . . . .8
Climatisation . . . . . . . . . . . .34, 35
Colonne de direction inclinable . . . . .21
Commande automatique de la
température . . . . . . . . . . . . .34
Commande de réglage automatique
de la température . . . . . . . . . .34
Commande de stabilité électronique
(ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Commande électrique
Direction assistée . . . . . . . . .125
Prise de courant (Prise électrique
auxiliaire) . . . . . . . . . . . . .105
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . .18
Commutateur route-croisement,
Phares . . . . . . . . . . . . . . . .24
Contenance en liquides . . . . . . . .125
Contrôle électronique de vitesse
(Régulateur de vitesse). . . . . . . .25
Défauts, Signalement . . . . . . . . .138
Dégagement d'un véhicule enlisé . . .122
140
Démarrage d'appoint. . . . . . . . . .119
Désembourbement d'un véhicule . . .122
Désembourbement d'un véhicule par
mouvement de balancement . . . .122
Direction
Colonne de direction inclinable . .21
Dispositifs électroniques
programmables. . . . . . . . .99, 100
Dossier d'entretien . . . . . . . . . . .130
Éclairage et témoins
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . .107
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . .136
Éclairage intérieur et du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Enregistreur de données
d'événement . . . . . . . . . . . .122
Ensemble de retenue pour enfants,
Ancrage d'attache . . . . . . . . . .16
Entretien, Calendrier. . . . . . . . . .126
Entretien des roues et des
enjoliveurs de roue . . . . . . . . .135
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . .23
Essuie-glaces à balayage intermittent
(Essuie-glaces à cadence variable) . .23
Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . . .23
Essuie-glaces sensibles à la pluie. . . .23
Étalonnage, Boussole . . . . . . . . . .98
Étalonnage de la boussole . . . . . . .98
Étiquette, Informations sur les pneus
et la charge . . . . . . . . . . . . .134
Fonctions programmables de la
télécommande . . . . . . . .
Fonctions programmables par
l'utilisateur . . . . . . . . . .
Fusible . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . .
. . .100
. . .100
. . .131
. . .131
Groupe d'instruments . . . . . . . . . . .6
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . .7
HomeLinkMD (Ouvre-porte de
garage) . . . . . . . . . . . . . . .102
Huile, Moteur
Contenance . . . . . . . . . . . .125
INDEX
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . .2
Inverseur route-croisement . . . . . . .23
LATCH (Ancrages inférieurs et courroie
d'attache pour siège d'enfant). .14, 15
Liquide de frein . . . . . . . . . . . .125
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . .23
Liquide pour essieux . . . . . . . . . .125
Liquides . . . . . . . . . . . . . . . .125
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Choix de l'huile . . . . . . . . . .125
Compartiment . . . . . . . . . . .124
Démarrage . . . . . . . . . . . . . .9
Recommandations pour le rodage . .22
Surchauffe . . . . . . . . . . . . .110
Navigation . . . . . . . . . . . . . .62, 83
Ouvre-porte de garage
(HomeLinkMD) . . . . . . . . . . .102
Pédales réglables . . . . . . . . . . . .20
Période de rodage d'un nouveau
véhicule. . . . . . . . . . . . . . . .22
Phares
Automatiques . . . . . . . . . . . .24
Commutateur route-croisement . .24
Feux de route . . . . . . . . . . . .23
Phares automatiques . . . . . . . . . .24
Pneus
Pression de gonflage . . . . . . .134
Poids de remorque . . . . . . . . . . .106
Pour signaler un défaut relié à la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . .138
Prise
Courant . . . . . . . . . . . . . .105
Protection contre le vol . . . . . . . . .10
Recommandations de rodage,
Nouveau véhicule . . . . .
Régulateur de vitesse
Annulation . . . . . . . .
Programmation . . . . . .
Reprise . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse
(Contrôle de la vitesse). . . . . . . .25
Remorquage . . . . . . . . . . . . . .106
Loisirs . . . . . . . . . . . . . . .106
Véhicule en panne . . . . . . . .121
Remorquage de loisir . . . . . . . . .106
Remorquage d'un véhicule derrière
une autocaravane . . . . . . . . . .106
Remplacement des ampoules . . . . .136
Rhéostat d'intensité lumineuse . . . . .24
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . .12
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Commande électrique . . . . . . .18
Réglage . . . . . . . . . . . . . . .19
SIRIUS Travel Link . . . . . . . . . . .87
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . .110
Système d'accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-Go
Démarrage et arrêt . . . . . . . . . .9
Système de chauffage-climatisation . .34
Système de retenue complémentaire –
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . .12
Système ParkSense arrière . . . . . . .35
Systèmes audio (Radio). . . . . . .56, 77
Système UconnectMD 8.4A . . . . . . .54
Système UconnectMD 8.4AN . . . . . .75
Télécommande . . . . . . . . . . . . . .8
Télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . .8
Témoin du régulateur de vitesse . . . .25
TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . .112
Traction de remorque
Poids de la remorque et
au timon . . . . . . . . . . . . . .106
Transmission
Liquide . . . . . . . . . . . . . .125
Transmission automatique
Type de liquide . . . . . . . . . .125
. . . . .22
. . . . .25
. . . . .25
. . . . .25
Urgence
Dégagement d'un véhicule enlisé . .122
Surchauffe . . . . . . . . . . . . .110
Témoin du système de freinage . .109
141
FOIRE AUX QUESTIONS (COMMENT?)
QUESTIONS FRÉQUENTES
PREMIERS PAS
• Comment puis-je régler mon repose-pied? p. 20
• Comment puis-je régler mes pédales? p. 20
CONDUITE DU VÉHICULE
• Comment fonctionne mon régulateur de vitesse? p. 25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?
• Système UconnectMD 8.4A, p. 54
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 75
Comment puis-je activer la prise audio?
• Système UconnectMD 8.4A, p. 60
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 60
Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?
• Système UconnectMD 8.4A, p. 54
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 75
• Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le
système UconnectMD mains libres activé par la voix? p. 66
• Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de
ma radio à écran tactile? p. 60
• Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLinkMD)?
p. 102
UTILITAIRE
• Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec ma Viper? p. 106
EN CAS D'URGENCE
• Que dois-je faire si le témoin du système de surveillance de la pression des pneus
clignote? p. 107
• Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 119
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 131
• Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 125
• À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 128
• Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 134
142
NOTAS
143
NO TA S
144
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre
véhicule, appelez au 1 800 387-1143 (Canada) pour obtenir
un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides
du système de navigation et du système Uconnect , ainsi que
MD
du livret de garantie.
d r i v e s r t .ca
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle SRT et sert
de source de références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne
remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les
consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les
guides des systèmes de navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de
IM P ORTANT
mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du
personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca (Canada), www.mopar.com
système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les
(États-Unis), ou votre concessionnaire SRT haute performance le plus près de chez-vous.
pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version
électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC.
Co n d u ite et alcool
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité.
Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de
votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil
ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques
comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation
du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est
dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant
est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes
pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre
véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de
téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du
conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accident. Votre
capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool
dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool.
Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un
ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT !
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Votre perception
est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous
consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
Pour télécharger une
copie électronique
GRATUITE du guide de
l'automobiliste ou du
livret de garantie,
consultez l'onglet Propriétaires sur :
www.driveSRT.ca
G U I D E D 'U T I L ISATEU R 2014 – V I P E R
14ZD-926-BA
viper
Première édition
Guide d'utilisateur

Manuels associés