▼
Scroll to page 2
of
276
Jeep.com (États-Unis) Jeep.ca (Canada) POUR TÉLÉCHARGER UNE COPIE ÉLECTRONIQUE GRATUITE du guide de l’automobiliste et du livret de garantie, rendez-vous sur le site : www.jeep.com/en/owners/manuals ou www.jeep.com/en/warranty (États-Unis); www.owners.mopar.ca/en (Canada). Jeep et Cherokee sont des marques déposées de FCA US LLC. © 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés. 16KL74-926-BA Cherokee Première édition Guide d’utilisateur GUI DE D'UT I L I SAT E U R CH E RO K E E 2 01 6 Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec votre nouveau véhicule Jeep et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Uconnect, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de Uconnect et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou au 1 877 426-5337 (États-Unis), ou encore en communiquant avec votre concessionnaire. La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. FCA US LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur. Important : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Uconnect, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus et l'assistance routière (véhicules neufs achetés aux États-Unis) ou l'assistance routière (véhicules neufs achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. Pour acheter les DVD de remplacement, visitez www.techauthority.ca. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca (Canada), www.mopar.com (États-Unis), ou votre concessionnaire Jeep le plus près de chez-vous. Conduite et alcool : La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. AVERTISSEMENT : Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'une collision. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool. TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ET BIENVENUE SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES FCA US LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE . . . . 86 DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 UCONNECT ACCESS . . . . . . . . . . . . 89 SYSTÈME UCONNECT 5.0 . . . . . . . . 103 Systèmes UCONNECT 8.4A et 8.4AN . . . 116 ASTUCES DE RECONNAISSANCE VOCALE DES SYSTÈMES UCONNECT 8.4A et 8.4AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 SYSTÈME UCONNECT PHONE . . . . . 153 COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 166 CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) ET ÉCRAN D'INFORMATION DU CONDUCTEUR (DID) . . . . . . . . . . . 167 FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . 168 OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink) . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 ONDULEUR D'ALIMENTATION . . . . . 172 PRISE DE COURANT . . . . . . . . . . . 173 CONSOLE DE CHARGEMENT SANS FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 APERÇU DES COMMANDES POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . 8 GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . 10 PREMIERS PAS TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . 12 DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . 14 SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL . . . . . 15 FONCTION D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GO – SELON L'ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 16 CEINTURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . 20 SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE (SRS) – SACS GONFLABLES . . . . . . . 21 ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 APPUIE-TÊTES . . . . . . . . . . . . . . . 36 SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . 38 SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . 42 SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS . . 44 VOLANT CHAUFFANT . . . . . . . . . . . . 46 COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . . . . . 47 CONDUITE DU VÉHICULE RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . 48 LEVIER DE CLIGNOTANT ET DE FEUX DE ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . 50 LEVIER D'ESSUIE-GLACES ET DE LAVE-GLACE . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Régulateur de vitesse électronique . . . . 53 RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF . . 56 SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE AVEC ASSISTANCE AU FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 61 SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL SANS ÉCRAN TACTILE . . . . . 64 COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . 68 SYSTÈME D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE – MOTEUR 3.2L . . . . . . . . . . . . . . . . 72 FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE (EPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 PARKSENSE . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 SYSTÈME DE DÉTECTION DE CHANGEMENT DE VOIE LANESENSE . . 79 CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . 85 CAPACITÉS HORS ROUTE SYSTÈME À QUATRE ROUES MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 SYSTÈME SELEC-TERRAIN . . . . . . . 183 UTILITAIRE CARACTÉRISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . 184 TRACTAGE DE REMORQUE . . . . . . . 186 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . 187 EN CAS D'URGENCE ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . 193 TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . 193 TÉMOINS INDICATEURS DU GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . 201 EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 TROUSSE D'ENTRETIEN DES PNEUS . . 205 MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . 212 PROCÉDURES DE DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 SANGLE DE REMORQUAGE – SELON L'ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . 223 NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 TABLE DES MATIÈRES SYSTÈME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE EN CAS D'ACCIDENT . . . . . . . . . . . . . 226 ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 226 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.4L . . . . . . . . . . . . . . COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3.2L . . . . . . . . . . . . . . LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D'ORIGINE RECOMMANDÉS . . . . . CARBURANT MIXTE (MOTEUR 2.4 L SEULEMENT) – SELON L'ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . DIRECTIVES D'ENTRETIEN . . . . . . CALENDRIER D'ENTRETIEN . . . . . FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . AJOUT DE CARBURANT . . . . . . . . PNEUS – GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . REMPLACEMENT DES AMPOULES . 2 . 227 . 228 . 230 . 232 . 232 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA US LLC . . . . . . . . . . . . . . . . 256 CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . . . 256 AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . 256 COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . 257 SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS . . . . . . . . . . . . . . . . 258 ACCESSOIRES MOPARMD ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR . . . . . . . . 259 FAQ QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . 261 . . . . . . . 234 234 235 240 249 252 255 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 INTRODUCTION ET BIENVENUE FCA US LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de FCA US LLC (« FCA US »). Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. Votre nouveau véhicule FCA US comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment. Votre nouveau véhicule comporte de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant. Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. FCA US se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits. Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence. Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect si votre véhicule est équipé d'un lecteur de DVD). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD. Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement. FCA US met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement. 3 INTRODUCTION ET BIENVENUE VÉHICULES VENDUS AU CANADA Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom FCA US LLC doit être recherché, supprimé et remplacé par le nom FCA Canada Inc. (excepté dans les parties légales). MISE EN GARDE! • Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves. • Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. • Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. • Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au sélecteur du rapport de transmission. • Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule. • N'utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. 4 INTRODUCTION ET BIENVENUE Mise en garde concernant le capotage 5 INTRODUCTION ET BIENVENUE MISE EN GARDE! • Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves. • Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. • Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. • N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages. 6 INTRODUCTION ET BIENVENUE UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES) L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé. En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler que c'est votre concessionnaire autorisé qui connaît le mieux votre véhicule JeepMD, car il dispose de techniciens formés en usine, offre des pièces MOPARMD d'origine et tient à ce que vous soyez satisfait. 7 APERÇU DES COMMANDES POSTE DE CONDUITE 1. Siège à mémoire du conducteur p. 39 2. Commutateur des phares, p. 50 3. Levier des clignotants/feux p. 49 4. Compte-tours p. 10 5. Commandes du centre d'information électronique (EVIC) ou de l'écran d'information du conducteur (DID), p. 167 6. Compteur de vitesse p. 10 7. Système audio du véhicule, p. 86 8. Panneau de commande • Système ParkSense, p. 77 9. Commandes du système de chauffage-climatisation, p. 68 8 APERÇU DES COMMANDES 10. Levier de vitesses 11. Démarrage et arrêt du moteur p. 18 12. Contrôle électronique de vitesse, p. 53 13. Commandes du centre d'information électronique (EVIC) ou de l'écran d'information du conducteur (DID), p. 167 14. Ouverture du capot p. 227 15. Rétroviseurs à commande électrique 16. Glaces à commande électrique 17. Verrouillage à commande électrique 9 APERÇU DES COMMANDES GROUPE D'INSTRUMENTS 1. Compte-tours 2. Centre d'information électronique (EVIC) ou écran d'information du conducteur (DID) 3. Compteur de vitesse (Consultez la page 193 pour des informations sur les témoins d'avertissement.) 10 APERÇU DES COMMANDES 4. Jauge de carburant 5. Emplacement de la trappe du réservoir de carburant 6. Indicateur de température (Consultez la page 201 pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les témoins du groupe d'instruments.) 11 PREMIERS PAS TÉLÉCOMMANDE • Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en enfonçant un bouton, à condition que la télécommande de déverrouillage se trouve dans l'habitacle. • Le module d'allumage sans clé comporte quatre positions de fonctionnement, dont trois d'entre elles sont identifiées par leur nom et qui s'allument lorsque cette position est sélectionnée. Les trois positions sont OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et ON/RUN (MARCHE). La quatrième position est START (DÉMARRAGE); lors du démarrage, la position RUN (MARCHE) s'allume. Télécommande 1 2 3 4 5 12 – – – – – Hayon Déverrouillage Antivol-verrouillé Démarrage à distance Panique PREMIERS PAS NOTA : Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de déverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé d'urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage. • Le module d'allumage sans fil offre un fonctionnement similaire à un commutateur d'allumage. Il comporte quatre positions de fonctionnement, dont trois à cran d'arrêt et une à ressort. Les positions à cran d'arrêt sont OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et ON/ RUN (MARCHE). La position START (DÉMARRAGE) offre un contact momentané à ressort. Lorsque la clé est relâchée de la position START (DÉMARRAGE), le commutateur d'allumage retourne automatiquement à la position ON/RUN (MARCHE). Télécommande 1 2 3 4 5 6 7 – – – – – – – Hayon Antivol-verrouillé Déverrouillage Panique Démarrage à distance Déverrouillage de la clé d'urgence Clé d'urgence Verrouillage et déverrouillage des portières et du hayon • Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE une fois pour déverrouiller la portière du conducteur seulement et deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon. • Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide. Alarme d'urgence • Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer l'alarme d'urgence. • Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour désactiver l'alarme d'urgence. 13 PREMIERS PAS MISE EN GARDE! • Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portières. • Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au sélecteur du rapport de transmission. • Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule. DÉMARRAGE À DISTANCE • Appuyez deux fois sur le bouton REMOTE START (DÉMARRAGE À DISTANCE) 2 de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur. x • Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (MARCHE). • Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN (MARCHE). • Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs. MISE EN GARDE! • Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation. • Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, de fermeture des glaces, de verrouillage des portières ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou la mort. Activation du démarrage à distance du dégivreur d'essuie-glace – selon l'équipement Lorsque le système de démarrage à distance est activé et que la température extérieure est inférieure à 4,4 °C (40 °F), le dégivreur d'essuie-glace est activé. Lorsque vous quittez le mode de démarrage à distance, les fonctions précédentes sont reprises, sauf si le dégivreur est activé, auquel cas le dégivreur et sa minuterie continueront de fonctionner. 14 PREMIERS PAS SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL Le système d'alarme antivol contrôle l'ouverture non autorisée des portières ainsi que l'utilisation non autorisée de l'allumage. Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs intérieurs des serrures de portière et du couvercle de coffre sont désactivés. Si l'alarme se déclenche, le système d'alarme antivol émet des signaux sonores et visuels : l'avertisseur sonore retentit à intervalles réguliers, les clignotants et les feux de stationnement clignotent et le témoin de sécurité du véhicule situé dans le groupe d'instruments clignote. Amorçage du système : Verrouillez la portière en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portières (une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées), puis fermez toutes les portières. Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes, ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement. NOTA : • Le système d'alarme antivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à l'aide des boutons de verrouillage manuel. • Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager. Désamorçage du système : Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou placez le commutateur d'allumage à la positon ON/RUN (MARCHE). Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'armement précédemment décrites, le système d'alarme antivol du véhicule est activé, que vous vous trouviez à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Si vous demeurez dans le véhicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol du véhicule. Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol du véhicule. 15 PREMIERS PAS FONCTION D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GO – SELON L'ÉQUIPEMENT La fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go est une fonction qui s'ajoute à votre télécommande de déverrouillage (RKE). Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portières du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton. Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager : • À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de portière avant pour déverrouiller automatiquement la portière. Saisissez la poignée de portière pour déverrouiller Pour verrouiller le véhicule : • Les deux poignées de portière avant sont munies de boutons situés sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de la poignée de portière pour verrouiller toutes les portières et le hayon. 16 PREMIERS PAS • NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières. Appuyez sur le bouton de la poignée de portière pour verrouiller NE saisissez PAS la poignée lorsque vous verrouillez NOTA : • Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour choisir entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression), consultez la section « Réglages du système Uconnect » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou la section « Fonctions programmables » dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements. • Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton) est programmée, toutes les portières et le hayon se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton) est programmée, seul le hayon se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression), consultez la section « Réglages du système Uconnect » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou la section « Fonctions programmables » dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements. • Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portières à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, ces dernières et le hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule. 17 PREMIERS PAS • Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière. Cela vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille. Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon • Pour verrouiller le hayon – À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de 1,5 m (5 pi) du hayon, appuyez sur le bouton de verrouillage du système de déverrouillage passif situé à la droite de la poignée du hayon électronique. • Pour déverrouiller ou accéder au hayon – La fonction de déverrouillage passif du hayon est intégrée dans la poignée du hayon électronique. À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de 1,5 m (5 pi) du hayon, appuyez sur le commutateur de déverrouillage électronique pour ouvrir le hayon. NOTA : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR Démarrage • À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go à l'intérieur du véhicule. • Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT). • Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes. • Pour interrompre le lancement du moteur avant son démarrage, appuyez de nouveau sur le bouton. Bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) NOTA : Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de déverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage. 18 PREMIERS PAS Arrêt • Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT). • Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT). • Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km/h (5 mi/h) avant que le moteur s'arrête. Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt NOTA : Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur NE reposant PAS sur la pédale de frein (transmission en position P [stationnement] ou N [point mort]). Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT) : • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES). • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT). Positions d'allumage NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/ RUN (MARCHE) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (STATIONNEMENT), le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité tandis que le commutateur d'allumage passera à la position OFF (ARRÊT). • Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de déverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé d'urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage. 19 PREMIERS PAS CEINTURES DE SÉCURITÉ Ceintures à trois points d'ancrage • Toutes les places de votre véhicule sont munies d'une ceinture à trois points d'ancrage. • Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. • Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu'elle soit bien ajustée et repose bas sur vos hanches, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez le baudrier vers le haut. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture de sécurité bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci. • Placez le baudrier de manière à ce que la sangle repose confortablement sur le milieu de votre épaule et poitrine et non sur le cou, en laissant un jeu minimal. Le jeu dans le baudrier sera automatiquement éliminé par l'enrouleur. Prétendeur de ceinture de sécurité • Le système de ceinture de sécurité avant est muni de prétendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision. • Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement. MISE EN GARDE! • Au moment d'une collision, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement. • Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement. • Une ceinture de sécurité trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps. • Si la ceinture de sécurité est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées après une collision. 20 PREMIERS PAS SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE (SRS) – SACS GONFLABLES Composants du système de sacs gonflables Votre véhicule peut être équipé des composants du système de sacs gonflables suivants : • Module de commande des dispositifs de retenue des occupants • Témoin de sac gonflable • Volant et colonne de direction • Tableau de bord • Protège-genoux • Sacs gonflables avant évolués • Sacs gonflables latéraux • Sacs gonflables de protection pour les genoux • Capteurs de collision latérale et avant • Prétendeurs de ceinture de sécurité • Commutateur de boucle de ceinture de sécurité • Capteurs de position de glissière de siège • Système de classification de l'occupant Sacs gonflables avant évolué • Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision. • Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en servant de complément aux ceintures de sécurité. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage. • Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, y compris celles qui peuvent engendrer des dommages importants au véhicule, par exemple, des collisions avec des poteaux, les glissements sous un camion et des collisions à angle décalé. • D'autre part, selon le type et l'emplacement de l'impact, les sacs gonflables avant évolués peuvent se déployer dans les accidents qui causent des dommages minimes à l'avant du véhicule, mais qui entraînent une décélération initiale importante. • Étant donné que les capteurs de sac gonflable mesurent la décélération du véhicule progressivement, la vitesse du véhicule et les dommages ne constituent pas des indicateurs appropriés pour déterminer à quel moment un sac gonflable doit être déployé. 21 PREMIERS PAS • Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous les types de collisions, et sont aussi essentielles pour vous maintenir en place, loin du sac gonflable en plein déploiement. • Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé. • Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger. • Si des modifications doivent être apportées au système de sacs gonflables de votre véhicule pour l'adapter au transport de personnes ayant une invalidité, communiquez avec votre concessionnaire autorisé. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue supplémentaire. Système de classification de l'occupant Ce véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège du passager avant droit qui assure le contrôle approprié du déploiement du sac gonflable avant évolué du passager en fonction du poids de l'occupant assis dans le siège, tel qu'il est déterminé par le système de classification des occupants. Le système de classification de l'occupant comporte les éléments suivants : • Module de commande des dispositifs de retenue des occupants • Module de classification de l'occupant et capteur situés dans le siège passager avant • Témoin de sac gonflable Le système de classification de l'occupant n'empêche PAS le déploiement du sac gonflable avant évolué du passager. Le système de classification de l'occupant peut réduire la vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué du passager s'il détermine que : • le siège passager avant est inoccupé ou des objets légers s'y trouvent; ou • le siège passager avant est occupé par un passager de petite taille, y compris un enfant; ou • le siège passager avant est occupé par un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière; ou 22 PREMIERS PAS • le passager avant n'est pas correctement assis sur le siège ou il transfère son poids sur une autre partie du véhicule pendant un certain temps. État de l'occupant du siège passager avant Déploiement du sac gonflable du passager avant Ensemble de retenue pour enfants orienté Déploiement de puissance réduite vers l'arrière Enfant, y compris un enfant installé dans un Déploiement de pleine puissance OU ensemble de retenue pour enfants orienté déploiement de puissance réduite vers l'avant ou un siège d'appoint* Déploiement de pleine puissance OU Adulte correctement assis déploiement de puissance réduite Siège inoccupé Déploiement de puissance réduite * Il est possible de classer un enfant en tant qu'adulte, permettant le déploiement de pleine puissance du sac gonflable avant évolué du passager. Ne laissez jamais un enfant prendre place sur le siège passager avant et n'installez jamais un ensemble de retenue pour enfants, y compris un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière, sur le siège passager avant. Le système de classification de l'occupant détermine la classification la plus probable du passager avant. Le système de classification de l'occupant détermine le poids sur le siège passager avant et l'emplacement du poids. Le système de classification de l'occupant transmet l'état de classification au module de commande des dispositifs de retenue des occupants. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants utilise la classification pour déterminer si la vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué doit être modifiée. Afin de permettre le fonctionnement du système de classification de l'occupant comme prévu, il est important que le passager avant soit assis correctement et qu'il porte la ceinture de sécurité de façon appropriée. Les passagers correctement assis sont : • assis bien droit; • orientés vers l'avant; • assis au centre du siège, les pieds reposant confortablement sur le plancher ou près du plancher; • assis, le dos appuyé contre le dossier de siège en position verticale. Assis correctement 23 PREMIERS PAS Passagers de poids plus léger (y compris les adultes de petite taille) Lorsqu'un passager de poids plus léger, y compris un adulte de petite taille occupe le siège passager avant, le système de classification de l'occupant peut réduire la vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué du passager. Cela ne signifie pas que le système de classification des occupants ne fonctionne pas correctement. Ne diminuez pas ET n'augmentez pas le poids assis du passager avant sur le siège passager avant. Le poids assis du passager avant doit être placé correctement sur le siège passager avant. Dans le cas contraire, vous risquez des blessures graves ou mortelles en cas de collision. Le système de classification des occupants détermine la catégorie la plus probable de l'occupant qu'il détecte. Le système de classification de l'occupant détectera le poids assis réduit ou accru du passager avant, ce qui pourrait produire une vitesse de déploiement modifiée du sac gonflable avant évolué du passager lors d'une collision. Cela ne signifie pas que le système de classification des occupants ne fonctionne pas correctement. Si vous diminuez le poids assis du passager avant sur le siège passager avant, la vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué du passager risque d'être réduite. Si vous augmentez le poids assis du passager avant sur le siège passager avant, la vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué du passager risque d'être accrue. Des exemples de positions assises inadéquates du passager avant sont présentés ci-dessous : • le poids du passager avant est transféré à une autre partie du véhicule (comme la portière, l'accoudoir ou le tableau de bord); • le passager avant se penche vers l'avant, vers le côté ou se retourne vers l'arrière du véhicule; • le dossier de siège du passager avant n'est pas en position complètement verticale; • le passager avant transporte ou tient un objet lorsqu'il est assis (par exemple, un sac à dos, une boîte, etc.); • des objets sont logés sous le siège passager avant; • des objets sont logés entre le siège passager avant et la console centrale; • des accessoires pouvant modifier le poids assis sur le siège passager avant sont fixés au siège passager avant; • un objet quelconque diminue ou augmente le poids assis du passager avant. 24 PREMIERS PAS Le système de classification de l'occupant détermine la classification la plus probable du passager avant. Si un occupant sur le siège passager avant est incorrectement assis, l'occupant peut fournir un signal de déploiement au système de classification de l'occupant qui est différent de l'entrée de poids assis appropriée de l'occupant, par exemple : Le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume lorsque le système de classification de l'occupant ne peut effectuer la classification de l'état du siège passager avant. Une anomalie du système de classification de l'occupant peut nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables. Si le témoin de sac gonflable ne s'allume pas, reste allumé après le démarrage du moteur ou s'allume durant la conduite, confiez immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Incorrectement assis L'ensemble de siège passager contient des composants essentiels du système de classification de l'occupant qui peuvent compromettre le déploiement du sac gonflable avant évolué du passager. Afin que le système de classification de l'occupant évalue avec exactitude la taille ou la catégorie de l'occupant prenant place sur le siège passager avant, les composants du système de classification de l'occupant doivent fonctionner comme prévu. Incorrectement assis N'apportez aucune modification aux composants, à l'assemblage ou à la housse du siège passager avant. Si le siège, la housse de garnissage ou le coussin doivent être réparés, confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé. N'utilisez que les accessoires de siège approuvés par FCA US LLC. Incorrectement assis Incorrectement assis 25 PREMIERS PAS Veillez à toujours respecter les exigences suivantes : • Ne modifiez en aucune façon le siège passager avant ni aucun de ses composants. • N'utilisez aucune housse ou coussin de siège provenant de modèles antérieurs ou ultérieurs qui n'est pas désigné par FCA US LLC pour le modèle de véhicule à réparer. Utilisez toujours la housse et le coussin de siège adéquat et conçu spécifiquement pour le véhicule. • Ne remplacez pas la housse ou le coussin de siège par une housse ou un coussin de siège du marché secondaire. • N'ajoutez pas une housse ou revêtement de siège du marché secondaire. • Les composants, les fixations ainsi que tout autre élément connexe au système de retenue supplémentaire ne doivent, en aucun cas, être modifiés ou remplacés par une pièce autre que celles approuvées par FCA US LLC. Sacs gonflables de protection pour les genoux Ce véhicule est muni d'un sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur monté dans le tableau de bord, sous la colonne de direction, et d'un sac gonflable de protection pour les genoux du passager monté dans le tableau de bord, sous la boîte à gants. Les sacs gonflables de protection pour les genoux offrent une meilleure protection lors d'une collision frontale en fonctionnant de pair avec les ceintures de sécurité, les prétendeurs et les sacs gonflables avant évolués. MISE EN GARDE! • Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable. • Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord. • Aucun objet ne doit être placé sur le sac gonflable du tableau de bord ou près de celui-ci, car un objet qui se trouve à cet endroit risquerait de blesser l'occupant si une collision est suffisamment grave pour déployer le sac gonflable. 26 PREMIERS PAS Sacs gonflables latéraux • Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges, situés sur le côté extérieur des sièges avant et arrière (dans le cas de véhicules équipés de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges d'extrémité arrière). Les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges comportent une étiquette SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) ou AIRBAG (SAC GONFLABLE) cousue sur le côté extérieur des sièges. • Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux complémentaires situés au-dessus des glaces latérales. La garniture qui recouvre les rideaux gonflables latéraux complémentaires porte la mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) ou AIRBAG (SAC GONFLABLE). Les rideaux gonflables latéraux complémentaires peuvent aider à réduire le risque d'éjection partielle ou complète des occupants du véhicule par les glaces latérales lors de certaines collisions latérales. • Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges sont conçus pour se déployer lors de certaines collisions latérales ou certains accidents comportant un capotage. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine si le déploiement des sacs gonflables latéraux lors d'une collision latérale particulière ou d'un accident particulier comportant un capotage est adéquat, en fonction de la gravité et du type de collision. Les dommages au véhicule ne constituent pas un indicateur approprié pour déterminer à quel moment les sacs gonflables latéraux doivent être déployés. 27 PREMIERS PAS MISE EN GARDE! • Les sacs gonflables latéraux ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège. • Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des sacs gonflables latéraux au moment du déploiement. • Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables latéraux, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables latéraux fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables latéraux ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité, même si le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux. • Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires de gauche et de droite. N'empilez pas de bagages et ne placez pas de charge dont la hauteur pourrait bloquer le déploiement des rideaux gonflables latéraux complémentaires. Le revêtement de garniture au-dessus des glaces latérales, à l'emplacement où les rideaux gonflables latéraux complémentaires se trouvent et se déploient, doit être exempt d'obstructions. • Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires. Afin d'assurer le bon fonctionnement des rideaux gonflables latéraux complémentaires, n'installez pas des accessoires dans votre véhicule qui pourraient modifier le toit. N'ajoutez pas un toit ouvrant du marché secondaire à votre véhicule. N'installez pas de porte-bagages de toit qui nécessite une installation permanente (par boulons ou par vis). Ne percez le toit du véhicule sous aucune considération. • N'installez pas de housses sur les sièges et ne placez pas d'objets entre les occupants et les sacs gonflables latéraux; cela pourrait nuire au fonctionnement des sacs gonflables et causer la projection d'objets qui pourraient provoquer des blessures graves au moment du déploiement. Système de réponse améliorée en cas d'accident En cas d'un impact, si le réseau de communications du véhicule et l'alimentation électrique demeurent intacts, selon la nature de l'événement, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déterminera si le système de réponse améliorée en cas d'accident doit exécuter les fonctions suivantes : • Coupure de l'alimentation en carburant du moteur. • Activation des feux de détresse tant que la batterie demeure chargée ou jusqu'à ce que le bouton des feux de détresse soit enfoncé. Vous pouvez désactiver les feux de détresse en appuyant sur le bouton des feux de détresse. • Activation de l'éclairage intérieur, lequel reste allumé tant que la batterie est sous tension. • Déverrouillage des portières à commande électrique. 28 PREMIERS PAS Procédure de réinitialisation du système de réponse améliorée en cas d'accident Pour réinitialiser les fonctions du système de réponse améliorée en cas d'accident, le commutateur d'allumage doit passer de la position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE) à la position OFF (ARRÊT). Vérifiez soigneusement l'absence de fuites de carburant dans le compartiment moteur et sur le sol près du compartiment moteur et du réservoir de carburant avant de réinitialiser le système et de démarrer le moteur. Témoin de sac gonflable • Les sacs gonflables doivent être prêts à se déployer pour votre protection dans une collision. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants contrôle les circuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables. • Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants surveille l'état de fonctionnement des composants électroniques du système de sacs gonflables lorsque le commutateur d'allumage se trouve en position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE). Le système de sacs gonflables est désactivé et les sacs gonflables ne se déploient pas si le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÊT) ou ACC (ACCESSOIRES). • Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord pendant quatre à huit secondes environ à des fins d'autovérification lorsque le contact est établi. Le témoin de sac gonflable s'éteint au terme de l'autovérification. Si le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une défaillance de l'un des composants du système, il allume le témoin de sac gonflable momentanément ou en continu. Un carillon retentit une seule fois pour vous avertir si le témoin s'allume de nouveau après le démarrage initial. • Si le témoin de sac gonflable dans le tableau de bord ne s'allume pas pendant les quatre à huit secondes après que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN (MARCHE), s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un centre de service autorisé. NOTA : Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument de mesure lié au moteur ne fonctionne plus, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut aussi être désactivé. Dans ce cas, les sacs gonflables pourraient ne pas être en mesure de vous protéger. Confiez immédiatement le système de sacs gonflables à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer. 29 PREMIERS PAS Enregistreur de données d'événement Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier : • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées; • jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et • à quelle vitesse roulait le véhicule. Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent. NOTA : Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision. Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR. 30 PREMIERS PAS ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant. En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires. NOTA : • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEATCHECK (1-866-732-8243). • Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/ conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm. LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) • Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children). • Les deux places arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs. Limite de poids du système d'ancrage LATCH Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb). 31 PREMIERS PAS Emplacement des ancrages de système LATCH Les ancrages inférieurs sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège. Ancrages inférieurs Emplacement des ancrages d'attache De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place arrière, à l'arrière du siège. Ancrages d'attache 32 PREMIERS PAS Système LATCH – siège central La place centrale dans ce véhicule possède un seul ancrage spécialisé. Utilisez les ancrages 3 et 4 pour installer un siège d'enfant à la place centrale. N'utilisez pas les ancrages 2 et 3 pour installer un siège d'enfant. Si vous installez trois ensembles de retenue pour enfants, vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour installer l'ensemble de retenue pour enfants à la place centrale et vous devez utiliser les ancrages du système LATCH pour la place extérieure du côté gauche. Vous pouvez utiliser les ancrages du système LATCH ou la ceinture de sécurité du véhicule pour installer le siège d'enfant à la position extérieure du côté droit. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la place centrale du système LATCH, consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule. Ancrages inférieurs pour sièges d'enfant Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH NOTA : Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants. 1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du véhicule. 2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée. 3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache. 4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants. 33 PREMIERS PAS 5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions. Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du véhicule Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable qui est conçu pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. Limite de poids de l'ancrage d'attache Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants. Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique : 1. Tirez suffisamment la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture. 2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant. 4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous ayez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic. indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique. 5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière étape. 6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sousabdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule. 7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache. 8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions. 34 PREMIERS PAS Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) : Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, fixez toujours la courroie d'attache supérieure jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Pose de la courroie d'attache 1. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant. 2. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuietête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête. 3. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants. Emplacements des ancrages d'attache 35 PREMIERS PAS MISE EN GARDE! • En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille. • Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière devant un sac gonflable. Le déploiement du sac gonflable avant évolué du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière. • Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans un véhicule équipé d'un siège arrière. • L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages de système LATCH peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés. • Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants. • Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurezvous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie. APPUIE-TÊTES Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement de la tête dans le cas d'une collision arrière. Les appuie-têtes doivent être réglés de sorte que le sommet de l'appuie-tête est situé au-dessus du sommet de votre oreille. MISE EN GARDE! Les appuie-têtes pour tous les occupants doivent être correctement réglés avant de prendre la route. Les appuie-têtes ne doivent jamais être réglés lorsque le véhicule est en mouvement. La conduite d'un véhicule avec les appuie-têtes retirés ou incorrectement réglés risque d'entraîner des blessures graves ou la mort en cas de collision. NOTA : N'inversez pas les appuis-tête (en vous assurant que l'arrière de l'appuie-tête est orienté vers l'avant) dans une tentative d'accroître le jeu à l'arrière de votre tête. 36 PREMIERS PAS Appuie-tête réactifs – Sièges avant Les sièges du conducteur et du passager avant sont munis d'appuie-tête réactifs (RHR). En cas de collision arrière, les appuie-tête réactifs (RHR) se déplacent automatiquement vers l'avant pour minimiser l'espace entre l'arrière de la tête de l'occupant et l'appuie-tête. Les appuie-tête réactifs (RHR) reprennent automatiquement leur position normale à la suite d'une collision arrière. Si les appuie-tête réactifs (RHR) ne reprennent pas leur position normale, confiez immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton de réglage, situé à la base de l'appuie-tête, puis poussez l'appuie-tête vers le bas. NOTA : Pour déposer l'appuie-tête, soulevez-le aussi haut que possible, puis appuyez sur les boutons de déverrouillage et de réglage à la base de chaque tige tout en tirant l'appuie-tête vers le haut. Vous pouvez devoir régler l'inclinaison du dossier pour retirer complètement l'appuie-tête. Pour réinstaller l'appuie-tête, placez les tiges de l'appuie-tête dans les trous et appuyez sur l'appuie-tête. Réglez ensuite l'appuie-tête à la hauteur voulue. MISE EN GARDE! • Un appuie-tête non fixé projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque peut causer des blessures graves ou mortelles aux occupants du véhicule. Rangez toujours les appuie-tête déposés de façon sécuritaire dans un endroit situé hors de l'habitacle. • Tous les appuie-tête DOIVENT être réinstallés dans le véhicule afin de protéger adéquatement les occupants. Suivez les directives de réinstallation ci-dessus avant de prendre la route. • Ne placez aucun article sur l'appuie-tête réactif, tel un manteau, des housses de siège ou des lecteurs de DVD portatifs. Ces articles peuvent interférer avec le fonctionnement de l'appuie-tête réactif en cas de collision et pourraient causer des blessures graves ou la mort. Appuie-tête arrière Les appuie-tête des places d'extrémité arrière comportent trois positions : Relevée, Milieu et Abaissée. L'appuie-tête central ne comporte que deux positions : RELEVÉE et ABAISSÉE. Lorsqu'un passager est assis à la place centrale, l'appuie-tête doit être en position relevée. Lorsque la place centrale est inoccupée, l'appuie-tête peut être abaissée pour offrir au conducteur une visibilité accrue. Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton de réglage, situé à la base de l'appuie-tête, puis poussez l'appuie-tête vers le bas. 37 PREMIERS PAS NOTA : Pour déposer l'appuie-tête, soulevez-le aussi haut que possible, puis appuyez sur les boutons de déverrouillage et de réglage à la base de chaque tige tout en tirant l'appuie-tête vers le haut. Pour réinstaller l'appuie-tête, placez les tiges de l'appuietête dans les trous et appuyez sur l'appuie-tête. Réglez ensuite l'appuie-tête à la hauteur voulue. MISE EN GARDE! Tous les appuie-tête DOIVENT être réinstallés dans le véhicule afin de protéger adéquatement les occupants. Suivez les directives de réinstallation ci-dessus avant de prendre la route. SIÈGES AVANT Sièges à commande électrique – selon l'équipement Certains modèles peuvent être équipés d'un siège du conducteur à commande électrique. Le commutateur du siège à commande électrique est situé sur le côté extérieur du siège, près du plancher. Utilisez le commutateur pour monter le siège, le descendre, le déplacer vers l'avant ou le déplacer vers l'arrière. Inclinaison du dossier de siège vers l'avant ou vers l'arrière Le dossier de siège peut être incliné vers l'avant et vers l'arrière. Appuyez sur le commutateur d'inclinaison du siège vers l'avant ou vers l'arrière. Pour déplacer le dossier de siège dans la direction du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque la position voulue est atteinte. Commutateurs de siège à réglage électrique 1 – Commutateur de siège à commande électrique 2 – Commutateur d'inclinaison 3 – Commutateur du support lombaire à réglage électrique MISE EN GARDE! Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou la mort. 38 PREMIERS PAS Support lombaire à réglage électrique – selon l'équipement Les véhicules équipés de sièges de conducteur et de passager à réglage électrique peuvent être munis d'un support lombaire à réglage électrique. Le commutateur du support lombaire à réglage électrique est situé sur le côté extérieur du siège à réglage électrique. Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière pour augmenter ou diminuer le support lombaire. Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour élever ou abaisser le support lombaire. Siège à mémoire La fonction de mémorisation des positions du siège vous permet d'enregistrer deux positions différentes de conduite, de rétroviseur extérieur conducteur et les réglages des stations de radio préprogrammées. Les boutons du siège à mémoire sont situés sur le panneau de portière du conducteur. Pour régler une position de mémoire : 1. Placez l'allumage des véhicules à la position ON (MARCHE). 2. Réglez tous les profils d'utilisateurs mémorisés. 3. Appuyez brièvement sur le bouton S (RÉGLAGE). 4. Appuyez brièvement sur le bouton 1 ou 2 dans un délai de cinq secondes. Boutons du siège à mémoire NOTA : Avant de programmer vos télécommandes de déverrouillage, vous devez sélectionner la fonction « Memory Linked To Fob » (Mémoire associée à la télécommande) dans le système Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. Pour programmer une télécommande associée à une position de mémoire : 1. Placez l'allumage des véhicules à la position OFF (ARRÊT). 2. Sélectionnez le profil d'utilisateur voulu 1 ou 2. 3. Appuyez brièvement sur le bouton S (RÉGLAGE) du commutateur de mémoire, puis dans les cinq secondes appuyez brièvement sur le bouton 1 ou 2 correspondant. 4. Appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage dans les 10 secondes. • Pour rappeler les positions mémorisées, appuyez sur 1 ou 2 sur le bouton de mémoire ou sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage. 39 PREMIERS PAS Fonction de recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie Le siège à mémoire est doté d'une fonction de recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie. Cette fonction offre un positionnement automatique du siège du conducteur améliorant la mobilité de ce dernier lorsqu'il entre ou sort du véhicule. NOTA : La fonction de recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie n'est pas activée en usine. Pour activer (ou désactiver ultérieurement) cette fonction, vous devez sélectionner « Easy Exit Seats » (Sièges à recul automatique) dans « Engine Off Options » (Options avec moteur arrêté) à l'aide des fonctions programmables du système Uconnect. • Consultez la section « Fonctions programmables par l'utilisateur du système Uconnect » du chapitre « Systèmes électroniques » de ce guide d'utilisateur. • Pour de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD. Réglages manuels des sièges Réglage manuel vers l'avant ou vers l'arrière des sièges avant Pour les modèles équipés de sièges à réglage manuel, la barre de réglage est située sur la partie avant des sièges, près du plancher. Lorsque vous êtes assis dans le siège, relevez la barre et déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Relâchez la barre lorsque la position voulue est atteinte. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière pour bien enclencher les cliquets du mécanisme de réglage. Réglage manuel du siège 1 – Barre de réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière 2 – Réglage de la hauteur 3 – Levier d'inclinaison du dossier 40 PREMIERS PAS MISE EN GARDE! • Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être dangereux. Le déplacement du siège lorsque vous conduisez peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule qui risquerait de provoquer une collision, des blessures graves ou la mort. • Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le véhicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort. Réglage manuel de l'inclinaison du dossier de siège avant Pour régler le dossier, soulevez le levier situé sur le côté extérieur du siège, penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue, puis relâchez le levier. Pour remettre le dossier à sa position initiale, tirez le levier, penchez-vous vers l'avant, puis relâchez le levier. MISE EN GARDE! Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou la mort. Réglage manuel de la hauteur du siège – selon l'équipement Le siège du conducteur est réglable en hauteur à l'aide du levier situé sur le côté extérieur du siège. Tirez le levier vers le haut pour lever le siège ou appuyez sur le levier vers le bas pour baisser le siège. 41 PREMIERS PAS SIÈGES ARRIÈRE Siège arrière divisé 60-40 rabattable à plat Pour fournir un espace de rangement supplémentaire, chaque siège arrière peut être rabattu à plat. Ceci permet d'augmenter l'espace de chargement sans compromettre l'utilisation de certains sièges arrière. NOTA : Avant de rabattre le siège arrière, vous devrez peut-être régler le siège avant en position médiane sur ses glissières. De plus, assurez-vous que les dossiers avant sont complètement redressés et que les sièges sont avancés, et ce, pour vous permettre de rabattre facilement le siège arrière. Siège arrière 60-40 1 – Soulever le levier pour plier 2 – Tirer la sangle pour incliner 3 – Soulever la barre pour ajuster vers l'avant ou l'arrière MISE EN GARDE! • Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d'être dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves ou la mort. • Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. • Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. Réglage vers l'avant et vers l'arrière des sièges arrière – selon l'équipement Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher, puis relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière pour bien enclencher les cliquets du mécanisme de réglage. 42 PREMIERS PAS Abaissement du siège arrière 1. Relevez le levier de déverrouillage du dossier situé sur le bord extérieur supérieur du siège ou tirez la sangle de tirage située sur le bord extérieur au milieu du siège. 2. Rabattez le dossier arrière complètement vers l'avant. Relèvement du siège arrière NOTA : Si une interférence provenant de l'espace de chargement empêche le dossier de se bloquer complètement, vous aurez des difficultés à remettre le siège à sa position appropriée. Relevez le dossier jusqu'à ce qu'il s'enclenche. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le dossier ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer des blessures graves. Réglage du dispositif d'inclinaison Pour offrir un confort supplémentaire au passager, le dossier arrière peut également être incliné. Pour incliner le dossier, l'occupant doit tirer sur la sangle de tirage lorsqu'il est assis sur le siège arrière. MISE EN GARDE! Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou la mort. 43 PREMIERS PAS SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS Sièges chauffants avant Les boutons de commande des sièges chauffants avant se trouvent dans le système Uconnect. Vous pouvez accéder aux boutons de commande à travers le l'écran de chauffage-climatisation ou l'écran des commandes. • Appuyez une fois sur le bouton de siège chauffant de niveau ÉLEVÉ. pour ACTIVER le réglage • Appuyez une deuxième fois sur le bouton de siège chauffant le réglage de niveau BAS. pour ACTIVER • Appuyez une troisième fois sur le bouton de siège chauffant VER les éléments chauffants. pour DÉSACTI- Si vous sélectionnez le réglage de niveau HI (ÉLEVÉ), le système revient automatiquement au niveau LO (BAS) après environ 60 minutes d'utilisation continue. À ce moment, l'affichage passe de HI (ÉLEVÉ) à LO (BAS) pour indiquer le changement. Le chauffage de niveau LO (BAS) s'éteint automatiquement après environ 45 minutes. NOTA : Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne. Véhicules équipés du système de démarrage à distance Sur les modèles équipés du système de démarrage à distance, les sièges chauffants peuvent être programmés pour s'activer lors d'un démarrage à distance. Cette fonction peut être programmée au moyen du système Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. MISE EN GARDE! • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées. • Ne placez sur le siège ou le dossier aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de graves brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. 44 PREMIERS PAS Sièges ventilés avant Le coussin et le dossier de siège sont munis de petits ventilateurs qui récupèrent l'air circulant dans l'habitacle et le déplacent dans la housse de siège par des trous d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant lorsque la température ambiante est plus élevée. Les ventilateurs fonctionnent à deux vitesses : ÉLEVÉE et BASSE. Les boutons de commande des sièges ventilés avant se trouvent dans le système Uconnect. Vous pouvez accéder aux boutons de commande à travers le l'écran de chauffage-climatisation ou l'écran des commandes. • Appuyez une fois sur le bouton de siège ventilé pour choisir HI (HAUT). • Appuyez une deuxième fois sur le bouton de siège ventilé (BAS). • Appuyez une troisième fois sur le bouton de siège ventilé siège ventilé. pour choisir LO pour désactiver le NOTA : La ventilation des sièges ne fonctionnent que lorsque le moteur est en marche. Véhicules équipés du système de démarrage à distance Sur les modèles qui sont équipés du système de démarrage à distance, les sièges ventilés peuvent être programmés pour s'activer lors d'un démarrage à distance. Cette fonction peut être programmée au moyen du système Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD. 45 PREMIERS PAS VOLANT CHAUFFANT Le volant contient un élément de chauffage qui permet de vous réchauffer les mains par temps froid. Le chauffage du volant ne dispose que d'un réglage de température. Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant 120 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce délai ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud. Le bouton de commande du volant chauffant se trouve dans le système Uconnect. Vous pouvez accéder au bouton de commande à l'écran de chauffage-climatisation ou à l'écran des commandes. • Appuyez une fois sur le bouton du volant chauffant chauffant. pour activer l'élément • Appuyez une deuxième fois sur le bouton du volant chauffant l'élément chauffant. pour désactiver NOTA : Le chauffage du volant ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche. Véhicules équipés du système de démarrage à distance Sur les modèles qui sont équipés du système de démarrage à distance, le volant chauffant peut être programmé pour s'activer lors d'un démarrage à distance au moyen du système Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. MISE EN GARDE! • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du volant. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées. • Ne placez sur le volant aucun objet pouvant couper la chaleur, comme une couverture ou un couvre-volant de tout type et matériau. Vous risqueriez de causer une surchauffe du volant. 46 PREMIERS PAS COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Elle vous permet également d'allonger ou de raccourcir la colonne de direction. Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant à l'extrémité de la colonne de direction. Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez le levier vers le bas (vers le plancher). Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas comme souhaité. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez le volant vers l'extérieur ou poussez-le vers l'intérieur comme souhaité. Pour verrouiller la colonne de direction en position, poussez le levier vers le haut jusqu'à ce qu'il soit bien engagé. Levier d'inclinaison et de réglage télescopique MISE EN GARDE! Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler la colonne de direction pendant la conduite ou s'il conduisait en laissant le réglage d'inclinaison déverrouillé. Vous risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 47 CONDUITE DU VÉHICULE RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule. Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 miles). Après les 100 premiers kilomètres (60 miles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h). Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter. L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ». NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal du rodage qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur. AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager. 48 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DE CLIGNOTANT ET DE FEUX DE ROUTE Aide au changement de voie et clignotants Appuyez légèrement sur le levier vers le haut ou vers le bas une fois et le clignotant (droit ou gauche) clignotera trois fois, puis s'éteindra automatiquement. Appel de phares Tirez le levier vers vous pour activer les feux de route. Les feux de route restent allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. Fonctionnement des feux de route Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Levier de clignotant et de feux de route 1 – Feux de route (poussez vers l'avant) 2 – Appel de phares (tirez vers le conducteur) NOTA : Afin de conduire en toute sécurité, éteignez les feux de route en cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes. 49 CONDUITE DU VÉHICULE COMMUTATEUR DES PHARES Phares automatiques, feux de stationnement et phares Ce commutateur des phares est situé sur le tableau de bord, à gauche du volant. • Tournez le commutateur des phares au premier cran pour allumer les feux de position et au deuxième cran . pour les phares • Avec les feux de stationnement ou les feux de croisement activés, enfoncez une fois le centre du commutateur des phares pour allumer les phares antibrouillard. • Tournez le commutateur des phares au troisième cran AUTO pour faire fonctionner les phares automatiques. Commutateur des phares 1 – Tournez les phares 2 – Appuyez sur le commutateur des phares antibrouillard 3 – Rhéostat de l'éclairage ambiant 4 – Rhéostat d'intensité lumineuse du tableau de bord Lorsque le mode AUTO (AUTOMATIQUE) est sélectionné, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant. Automatic High Beams (Feux de route automatiques) Le système de feux de route automatiques produit un éclairage avant plus puissant la nuit en automatisant la commande des feux de route au moyen d'une caméra numérique montée au-dessus du rétroviseur intérieur. Cette caméra détecte l'éclairage du véhicule et passe automatiquement des feux de route aux feux de croisement jusqu'à ce que le véhicule qui approche soit hors de vue. Cette fonction est programmable au moyen du système Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. 50 CONDUITE DU VÉHICULE Rhéostat du tableau de bord • Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse complètement vers le bas pour baisser l'éclairage du tableau de bord au maximum et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer à l'ouverture d'une portière. • Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au cran suivant pour sélectionner la luminosité maximum du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au dernier cran pour activer l'éclairage intérieur. • Si votre véhicule est équipé d'un écran tactile, vous pouvez réduire l'intensité lumineuse au moyen du système Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. Rhéostat de l'éclairage ambiant • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse de l'éclairage de gauche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité de l'éclairage ambiant situé dans la console au pavillon, l'éclairage des poignées de portière, l'éclairage sous le tableau de bord, l'éclairage de pochette pour cartes routières de portière et l'éclairage du bac de rangement. • Pour éteindre l'éclairage intérieur, tournez le rhéostat d'intensité lumineuse gauche complètement vers le bas. 51 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER D'ESSUIE-GLACES ET DE LAVE-GLACE Essuie-glaces avant Fonctionnement en mode de balayage intermittent, de balayage à basse vitesse et de balayage à haute vitesse • Tournez l'extrémité du levier à l'une des quatre premières positions de cran pour les réglages intermittents, au cinquième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et au sixième cran pour le fonctionnement à haute vitesse. Fonctionnement du lave-glace • Tirez le levier vers vous et maintenez-le dans cette position pendant la durée de giclement souhaitée. Essuyage antibruine • Appuyez sur le levier vers le haut à la position d'essuyage antibruine, puis relâchez-le pour obtenir un seul cycle de balayage. Levier multifonction 1 - Lave-glace arrière (pousser vers l'avant) 2 - Déplacer vers le haut en position antibruine 3 - Lave-glace avant (tirer vers le conducteur) NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être activée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise. Essuie-glaces à détection de pluie Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur est à la position de balayage intermittent. Essuie-glace arrière Fonctionnement de l'essuie-glace arrière • Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au premier cran pour obtenir un balayage intermittent et jusqu'au deuxième cran pour obtenir un fonctionnement continu de l'essuie-glace arrière. Fonctionnement du lave-glace de lunette arrière • Poussez le levier en avant et maintenez-le pendant la durée de pulvérisation voulue. 52 CONDUITE DU VÉHICULE Régulateur de vitesse électronique Les commandes du régulateur de vitesse électronique se trouvent à la droite du volant. Régulateur de vitesse EN FONCTION-HORS FONCTION • Appuyez sur le bouton EN FONCTIONpour activer le HORS FONCTION contrôle électronique de vitesse. Le message CRUISE CONTROL READY (RÉGULATEUR DE VITESSE PRÊT) s'affiche au centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID) pour indiquer que le contrôle électronique de vitesse est en fonction. • Appuyez sur le bouton EN FONCTIONHORS FONCTION une deuxième fois pour mettre le système hors fonction. Le message CRUISE CONTROL OFF (RÉGULATEUR DE VITESSE PRÊT) s'affiche au centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID) pour indiquer que le contrôle électronique de vitesse est hors fonction. Commandes du régulateur de vitesse électronique 1 – Appuyez 2 – Appuyez accélération 3 – Appuyez 4 – Appuyez arrêt 5 – Appuyez décélération sur le bouton CANCEL sur le bouton de réglagesur le bouton de reprise sur le bouton de marchesur le bouton de réglage- RÉGLAGE • Lorsque le contrôle électronique de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET+ (RÉGLAGE+) ou SET– (RÉGLAGE–) pour programmer une vitesse souhaitée. Lorsque la vitesse est programmée, le message « CRUISE CONTROL SET TO MPH/KM » (RÉGULATEUR DE VITESSE PROGRAMMÉ À KM/MI/H) s'affiche pour indiquer la vitesse programmée. Un message du régulateur de vitesse s'affiche également au centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID) lorsque la vitesse est programmée. 53 CONDUITE DU VÉHICULE Accélération et décélération Pour augmenter la vitesse • Lorsque le contrôle électronique de vitesse est programmé, vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur le bouton SET + (RÉGLAGE +). Les préférences d'unités du conducteur peuvent être sélectionnées au moyen des réglages du tableau de bord, selon l'équipement. Consultez la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. La valeur d'incrémentation de vitesse affichée varie en fonction de la vitesse du système anglo-saxon (mi/h) ou métrique : Vitesse du système anglo-saxon (mi/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET + (RÉGLAGE +) pour augmenter la vitesse programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente de 1 mi/h. • Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie. Vitesse du système métrique (km/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET + (RÉGLAGE +) pour augmenter la vitesse programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton, la vitesse augmente de 1 km/h. • Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie. Pour diminuer la vitesse • Lorsque le contrôle électronique de vitesse est programmé, vous pouvez diminuer la vitesse en appuyant sur le bouton SET - (RÉGLAGE -). Les préférences d'unités du conducteur peuvent être sélectionnées au moyen des réglages du tableau de bord, selon l'équipement. Consultez la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. La valeur de décrémentation de vitesse affichée varie en fonction de la vitesse du système anglo-saxon (mi/h) ou métrique : Vitesse du système anglo-saxon (mi/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1 mi/h. • Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de diminuer jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie. 54 CONDUITE DU VÉHICULE Vitesse du système métrique (km/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1 km/h. • Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de diminuer jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie. Reprise Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton RES + (REPRISE +). Annulation • Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le système hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire. MISE EN GARDE! Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le système hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas. 55 CONDUITE DU VÉHICULE RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement des commandes est identique à celui du contrôle électronique de vitesse, à quelques différences près seulement. Avec cette option, vous pouvez programmer une distance précise que vous aimeriez maintenir entre votre véhicule et celui qui vous précède. Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte un véhicule qui vous précède, le système freine modérément le véhicule ou le fait accélérer automatiquement afin de conserver une distance programmée et de s'adapter à la vitesse du véhicule suivi. Si le capteur ne détecte aucun véhicule à l'avant, le régulateur de vitesse adaptatif maintient une vitesse constante. RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF EN FONCTION-HORS FONCTION Commutateurs du régulateur de vitesse adaptatif 1 – Marche-arrêt du régulateur de vitesse adaptatif 2 – Réglage de la distance – Diminution 3 – Réglage de la distance – Augmentation • Poussez et relâchez le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) du régulateur de vitesse adaptatif. Le message « ACC READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF PRÊT) s'affiche au centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID) pour indiquer que le régulateur de vitesse adaptatif est en fonction. • Appuyez brièvement une deuxième fois sur le bouton ON/OFF (EN FONCTIONHORS FONCTION) du régulateur de vitesse adaptatif pour mettre le système hors fonction. Le message « Adaptive Cruise Control (ACC) Off » (Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) s'affiche au centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID) pour indiquer que le régulateur de vitesse adaptatif est hors fonction. 56 CONDUITE DU VÉHICULE Changement de la vitesse programmée Pour augmenter la vitesse Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est réglé, vous pouvez augmenter la vitesse programmée en appuyant sur le bouton SET + (RÉGLAGE +). Les préférences d'unités du conducteur peuvent être sélectionnées au moyen des réglages du tableau de bord, selon l'équipement. Consultez la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. La valeur d'incrémentation de vitesse affichée varie en fonction de la vitesse du système anglo-saxon (mi/h) ou métrique : Vitesse du système anglo-saxon (mi/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET + (RÉGLAGE +) pour augmenter la vitesse programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente de 1 mi/h. • Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d'augmenter par paliers de 5 mi/h jusqu'à ce que le bouton soit relâché. L'augmentation de la vitesse programmée s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID). Vitesse du système métrique (km/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET + (RÉGLAGE +) pour augmenter la vitesse programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton, la vitesse augmente de 1 km/h. • Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d'augmenter par paliers de 10 km/h jusqu'à ce que le bouton soit relâché. L'augmentation de la vitesse programmée s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID). Pour diminuer la vitesse Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est réglé, vous pouvez diminuer la vitesse programmée en appuyant sur le bouton SET - (RÉGLAGE -). Les préférences d'unités du conducteur peuvent être sélectionnées au moyen des réglages du tableau de bord, selon l'équipement. Consultez la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. La valeur d'incrémentation de vitesse affichée varie en fonction de la vitesse du système anglo-saxon (mi/h) ou métrique : Vitesse du système anglo-saxon (mi/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1 mi/h. 57 CONDUITE DU VÉHICULE • Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de diminuer par paliers de 5 mi/h jusqu'à ce que le bouton soit relâché. La diminution de la vitesse programmée s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID). Vitesse du système métrique (km/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1 km/h. • Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de diminuer par paliers de 10 km/h jusqu'à ce que le bouton soit relâché. La diminution de la vitesse programmée s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID). NOTA : • Lorsque vous annulez le réglage et que vous appuyez sur les boutons SET + (RÉGLAGE +) ou SET - (RÉGLAGE -), la nouvelle vitesse programmée sera la vitesse actuelle du véhicule. • Lorsque vous utilisez le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour ralentir, et si la puissance du frein moteur ne ralentit pas suffisamment le véhicule pour atteindre la vitesse programmée, le système de freinage ralentira automatiquement le véhicule. • Le régulateur de vitesse adaptatif applique les freins jusqu'à l'immobilisation complète lorsqu'il suit un véhicule cible. Si un véhicule hôte muni d'un régulateur de vitesse adaptatif suit un véhicule cible jusqu'à l'arrêt, le véhicule hôte relâchera les freins du véhicule deux secondes après l'immobilisation complète. • Le régulateur de vitesse adaptatif maintient la vitesse programmée en pente ascendante ou descendante. Il est toutefois normal que la vitesse du véhicule change légèrement en pente modérée. De plus, une rétrogradation peut se produire en pente ascendante ou descendante. Cela est normal et nécessaire pour conserver la vitesse programmée. En pente ascendante ou descendante, le régulateur de vitesse adaptatif se désactive si la température des freins dépasse la plage de température normale (surchauffe). Réglage de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement) Vous pouvez régler la distance entre véhicules précisée pour le régulateur de vitesse adaptatif en modifiant le réglage de distance correspondant à quatre barres (le plus long), trois barres (long), deux barres (moyen) et une barre (court). Compte tenu de ce réglage de distance et de la vitesse du véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif calcule et détermine la distance par rapport au véhicule qui vous précède. Ce réglage de distance s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID). • Pour augmenter le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton d'augmentation de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance augmente d'une barre (plus long). 58 CONDUITE DU VÉHICULE • Pour diminuer le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton de diminution de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance diminue d'une barre (plus court). Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif à l'arrêt Si le régulateur de vitesse adaptatif provoque l'arrêt du véhicule alors qu'il suit un véhicule cible et que le véhicule cible démarre dans un délai de deux secondes de l'arrêt de votre véhicule, votre véhicule se remet en marche automatiquement sans aucune action de votre part. Si le véhicule cible ne démarre pas dans un délai de deux secondes de l'arrêt de votre véhicule, le conducteur doit appuyer sur le bouton RES (REPRISE) ou enfoncer la pédale d'accélérateur pour réactiver le régulateur de vitesse adaptatif à la vitesse programmée. NOTA : Après que le régulateur de vitesse adaptatif maintient votre véhicule à l'arrêt pendant environ trois minutes consécutives, le frein de stationnement est activé et le régulateur de vitesse adaptatif est annulé. Pendant que le régulateur de vitesse adaptatif maintient votre véhicule à l'arrêt, si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée ou si la portière du conducteur est ouverte, le frein de stationnement est activé et le régulateur de vitesse adaptatif est annulé. Changement des modes (Régulateur de vitesse adaptatif seulement) Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le système peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable). En mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de réglage de distance est désactivée et le système maintient la vitesse programmée. • Pour alterner entre les différents modes de régulation de vitesse, appuyez sur le bouton de MARCHE-ARRÊT DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF pour désactiver le régulateur de vitesse adaptatif et le régulateur de vitesse normal (vitesse constante). • Appuyez ensuite sur le bouton de MARCHE-ARRÊT DU RÉGULATEUR DE VITESSE normale (vitesse constante) pour activer le mode de régulation de vitesse normal (vitesse constante). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. 59 CONDUITE DU VÉHICULE MISE EN GARDE! Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne remplace pas une conduite active de votre part. Le conducteur a toujours la responsabilité d'être attentif à la route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du véhicule, à la distance par rapport au véhicule se trouvant devant lui, et surtout au freinage de manière à assurer la sécurité du véhicule peu importe l'état de la route. Votre attention complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la maîtrise du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer une collision et des blessures graves ou la mort. Le régulateur de vitesse adaptatif : • ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets stationnaires (p. ex. un véhicule immobilisé dans un embouteillage ou en panne); • ne tient pas compte de l'état de la route, des conditions météorologiques ou de la circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont mauvaises; • ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants; • immobilisera complètement le véhicule alors qu'il suit un véhicule cible et maintient le véhicule à l'arrêt pendant environ 3 minutes. Si le véhicule cible ne démarre pas dans un délai de 3 minutes, le frein de stationnement est activé et le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est annulé. Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions suivantes : • Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte pluie, neige abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite complexes (p. ex., dans des zones de construction d'autoroute). • Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute; lorsque vous conduisez sur des routes sinueuses, glacées, enneigées ou glissantes, ou sur des pentes ascendantes ou descendantes abruptes. • Lorsque vous tractez une remorque sur des pentes ascendantes ou descendantes abruptes. • Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse constante. Le régulateur de vitesse offre deux modes de fonctionnement : • Le mode de régulation de vitesse adaptatif qui conserve une distance appropriée entre les deux véhicules. • Le mode de contrôle électronique de vitesse normal (vitesse constante) lorsque le véhicule roule à une vitesse de croisière stabilisée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Mode de régulation de vitesse normal (vitesse constante) » du guide de l'automobiliste sur le DVD. Le mode de contrôle électronique de vitesse normal (vitesse constante) ne détecte pas les véhicules qui vous précèdent. Soyez toujours attentif au mode de régulation utilisé. Vous pouvez changer le mode à l'aide des boutons de commande du régulateur de vitesse adaptatif. Les deux modes de régulation de vitesse fonctionnent différemment. Assurez-vous toujours de sélectionner le mode de régulation approprié. 60 CONDUITE DU VÉHICULE SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE AVEC ASSISTANCE AU FREINAGE Le système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage présente au conducteur des avertissements audibles et visuels à l'écran de l'EVIC/du DID et pourrait donner un coup de frein lorsqu'il détecte la possibilité d'une collision frontale. Les avertissements et le freinage limité sont destinés à fournir au conducteur assez de temps pour réagir et éviter la possibilité d'une collision. • Le système d'avertissement de collision frontale contrôle les données provenant des capteurs avant ainsi que du système de commande électronique des freins pour calculer la possibilité d'une collision frontale. Lorsque le système détermine qu'une collision avant est probable, une alerte sonore retentit, un message d'avertissement s'affiche et le système donne un coup de frein. • Si le conducteur ne réagit pas à ces avertissements progressifs, alors le système fournira un niveau limité de freinage actif pour aider à ralentir le véhicule et éviter la possibilité d'une collision frontale. Si le conducteur réagit en freinant et que le système détermine qu'il tente d'éviter la collision mais n'emploie pas la force de freinage suffisante, le système compensera cette valeur et fournira la force de freinage supplémentaire selon les besoins. Activation ou désactivation du système d'avertissement de collision frontale NOTA : Le réglage « On » (Activé) est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale, qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance plus éloignée et d'appliquer une force de freinage limitée. Ce réglage assure le plus grand temps de réaction pour éviter une collision éventuelle. Le bouton du système d'avertissement de collision frontale se trouve sur le panneau de commande qui est situé au centre du tableau de bord. • Pour désactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez une fois sur le bouton du système d'avertissement de collision frontale (le voyant DEL s'allume). • Pour réactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez de nouveau sur le bouton du système d'avertissement de collision frontale (le voyant DEL s'éteint). 61 CONDUITE DU VÉHICULE Modification de l'état du système d'avertissement de collision frontale Le système d'avertissement de collision frontale comporte deux réglages qui peuvent être modifiés à l'écran du système Uconnect : • Éloigné • Proche NOTA : Les réglages du système d'avertissement de collision frontale et de freinage actif ne peuvent être modifiés que lorsque le levier de vitesses se trouve à la position P (STATIONNEMENT). Éloigné Le réglage « Far » (Éloigné) est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale. Le réglage « Far » (Éloigné) fournit des avertissements pour les collisions potentielles plus éloignées devant le véhicule, permettant au conducteur d'avoir plus de temps de réaction pour éviter une collision. Ce réglage est conçu pour fournir des pré-alertes, conformément aux recommandations de la National Highway and Traffic Safety Agency (NHTSA). Les conducteurs plus prudents qui n'ont pas d'objection à recevoir des avertissements fréquents peuvent préférer ce réglage. NOTA : Ce réglage procure le plus grand temps de réaction. Proche Vous pouvez modifier l'état du système d'avertissement de collision frontale en sélectionnant le réglage « Near » (Proche) pour permettre au système de vous avertir de la possibilité d'une collision frontale lorsque vous êtes beaucoup plus près. Ce réglage procure moins de temps de réaction que le réglage « Far » (Éloigné) et offre une expérience de conduite plus dynamique. Les conducteurs plus dynamiques ou agressifs qui veulent éviter des avertissements fréquents peuvent préférer ce réglage. Arrêt Si vous modifiez l'état du système d'avertissement de collision frontale en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le système ne vous avertira pas de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède. 62 CONDUITE DU VÉHICULE Activation ou désactivation du freinage actif La fonction de freinage actif comporte deux réglages qui peuvent être modifiés à l'écran du système Uconnect : • Marche • Arrêt Si vous changez l'état du freinage actif en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le système ne fournira plus l'option de freinage autonome limité ni le support de frein supplémentaire lorsque le conducteur ne freinera pas suffisamment en cas de collision frontale potentielle. NOTA : Si le système d'avertissement de collision frontale est réglé à « Off » (Hors fonction), le message « FCW OFF » (SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE HORS FONCTION) s'affiche à l'écran de l'EVIC/DID. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. MISE EN GARDE! Une collision ne peut être évitée uniquement grâce au système d'avertissement de collision frontale. Le système est en outre incapable de détecter tous les types de collision potentielle. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en maîtrisant le véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident entraînant des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement. 63 CONDUITE DU VÉHICULE SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL SANS ÉCRAN TACTILE Système de chauffage-climatisation manuel sans écran tactile 1 – Bouton de commande du ventilateur 2 – Bouton de recirculation d'air 3 - Bouton de commande de température 4 – Tourner le bouton de commande à la position MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) 5 – Bouton A/C (CLIMATISATION) 6 – Bouton de commande de mode 7 – Bouton de dégivrage de lunette Recirculation de l'air • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air. • Le mode de recirculation de l'air est permis pendant environ cinq minutes en modes plancher et dégivrage-plancher (mode mixte). Rétroviseurs extérieurs chauffants Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette. 64 CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE Commandes de chauffage-climatisation manuelles avec écran tactile du système Uconnect 5.0 1 – Bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) 2 – Bouton A/C (Climatisation) 3 – Bouton de recirculation d'air 4 – Bouton de dégivrage du pare-brise 5 – Bouton de dégivrage de la lunette 6 – Bouton de commande de mode 7 – Bouton OFF (HORS FONCTION) 8 – Bouton de commande de la température 9 - Bouton de vitesse du ventilateur 65 CONDUITE DU VÉHICULE Commandes de chauffage-climatisation manuelles avec écran tactile du système Uconnect 8.4 1 – Bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) 2 – Bouton A/C (Climatisation) 3 – Bouton de recirculation d'air 4 – Bouton de dégivrage du pare-brise 5 – Bouton de dégivrage de la lunette 66 6 – Augmentation de vitesse du ventilateur 7 – Boutons de commande de mode 8 – Bouton de réduction de vitesse du ventilateur 9 – Bouton OFF (HORS FONCTION) 10 – Boutons de commande de température CONDUITE DU VÉHICULE Commandes du système de chauffage-climatisation manuelles 1 - Bouton fléché vers le bas de la commande de température 2 – Bouton de commande du ventilateur 3 - Bouton fléché vers le haut de la commande de température 4 5 6 7 8 – – – – – Bouton Bouton Bouton Bouton Bouton du dégivreur de lunette de dégivrage avant Off (Hors fonction) de recirculation d'air A/C (Climatisation) Recirculation de l'air • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air. • Le mode de recirculation de l'air est permis pendant environ cinq minutes en modes plancher et dégivrage-plancher (mode mixte). Rétroviseurs extérieurs chauffants Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette. 67 CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE Système de chauffage-climatisation automatique du système Uconnect< 5.0 1 – Bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) 2 – Bouton A/C (Climatisation) 3 – Bouton de recirculation 4 – Bouton de dégivrage du pare-brise 5 – Bouton du dégivreur de lunette 6 – Bouton de commande de mode 7 – Bouton OFF (HORS FONCTION) 68 8 – Bouton Auto (Automatique) 9 – Bouton SYNC (SYNCHRONISATION) 10 – Commande de température côté conducteur 11 – Commande de température du côté passager 12 – Commande du ventilateur CONDUITE DU VÉHICULE Commandes du système de chauffage-climatisation automatique – système Uconnect 8.4 1 – Bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) 2 – Bouton A/C (Climatisation) 3 – Bouton de recirculation d'air 4 – Bouton AUTO (AUTOMATIQUE) 5 – Bouton de dégivrage du PAREBRISE 6 – Bouton de dégivrage de la LUNETTE 7 – Commande d'élévation de température du côté passager 8 – Commande de baisse de température du côté passager 9 – Bouton SYNC (SYNCHRONISATION) 10 - Bouton d'augmentation de vitesse du ventilateur 11 – Boutons de commande de mode 12 - Bouton de réduction de vitesse du ventilateur 13 – Bouton OFF (HORS FONCTION) 14 – Commande de baisse de température du côté conducteur 15 – Commande d'élévation de température du côté conducteur 69 CONDUITE DU VÉHICULE Système de chauffage-climatisation automatique 1 - Commande de température du côté conducteur 2 – Bouton OFF (HORS FONCTION) 3 – Bouton de commande du ventilateur 4 – Commande de température du côté passager 5 – Bouton de dégivrage de la lunette 6 – Bouton de dégivrage du pare-brise 7 – Bouton AUTO (AUTOMATIQUE) 8 – Bouton de recirculation d'air 9 – Bouton A/C (Climatisation) Fonctionnement automatique • Tournez les commandes de mode et du ventilateur à la position AUTO (AUTOMATIQUE). • Sélectionnez la température souhaitée en tournant la commande de température. • Le système maintiendra automatiquement la température réglée. A/C (climatisation) Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode A/C (climatisation). Le mode et le ventilateur passeront au réglage le plus près de celui dans lequel le système fonctionnait en mode AUTO (AUTOMATIQUE). Max A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) • Le mode Max A/C (CLIMATISATION MAXIMALE)permet de régler la commande pour un refroidissement maximal. 70 CONDUITE DU VÉHICULE • Appuyez brièvement sur le bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) pour passer de la climatisation maximale aux réglages antérieurs. Le bouton s'allume à l'écran lorsque la climatisation maximale est en fonction. • En mode Max A/C (CLIMATISATION MAXIMALE), le niveau de ventilateur et la position de mode peuvent être réglés aux réglages définis par l'utilisateur. Si vous appuyez sur d'autres réglages, cela entraînera le passage du mode Max A/C (climatisation maximale) aux réglages précédents et le témoin de climatisation maximale s'éteindra. Recirculation de l'air • Appuyez sur le bouton de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désactiver le mode de recirculation de l'air afin de désembuer les glaces, appuyez sur le bouton de recirculation de l'air une deuxième fois. • Si le bouton de recirculation de l'air est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin s'allumera. Par temps froid, l'utilisation du mode de recirculation peut conduire à l'embuage excessif des glaces. La fonction de recirculation peut ne pas être disponible (bouton grisé) si les conditions qui pourraient créer des glaces embuées sur l'intérieur du pare-brise sont présentent. Rétroviseurs extérieurs chauffants Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette. Dégivreur d'essuie-glace – selon l'équipement Le dégivreur d'essuie-glace est un élément chauffant situé à la base du pare-brise. Le dégivreur d'essuie-glace fonctionne automatiquement si les conditions suivantes sont présentes : • Activation lors du dégivrage du pare-brise Le dégivreur d'essuie-glace s'active automatiquement lors d'un démarrage manuel par temps froid en mode de dégivrage complet, si la vitesse du ventilateur est supérieure à la valeur cinq et que la température ambiante est inférieure à 4,4 °C (40 °F). • Activation lors du dégivrage de la lunette Le dégivreur d'essuie-glace s'active automatiquement lorsque le dégivrage de la lunette est activé et que la température ambiante est inférieure à 4,4 °C (40 °F). • Activation lors du démarrage à distance Le dégivreur d'essuie-glace s'active lorsque le démarrage à distance est activé et que la température ambiante extérieure est inférieure à 4,4 °C (40 °F). Lorsque vous quittez le mode de démarrage à distance, le système de chauffage-climatisation reprend les fonctions précédentes, sauf si le dégivreur est activé, auquel cas le dégivreur et sa minuterie continueront de fonctionner. 71 CONDUITE DU VÉHICULE SYSTÈME D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE – MOTEUR 3.2L La fonction d'arrêt et de démarrage est conçue pour réduire la consommation de carburant. Le système arrête automatiquement le moteur lors d'un arrêt du véhicule si les conditions requises sont présentes. Il suffit de relâcher la pédale de frein ou d'enfoncer la pédale d'accélérateur pour redémarrer automatiquement le moteur. Mode automatique La fonction d'arrêt et de démarrage est activée après chaque démarrage normal du moteur effectué par l'utilisateur. Le système passe alors en mode ARRÊTDÉMARRAGE PRÊT et, si toutes les autres conditions sont présentes, peut passer en mode ARRÊT-DÉMARRAGE – ARRÊT AUTOMATIQUE ACTIVÉ. Pour activer le mode arrêt automatique, les états suivants doivent se produire : • Le système doit être à l'état d'ARRÊT-DÉMARRAGE PRÊT. Un message « STOP/ START READY » (SYSTÈME D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE PRÊT) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou de l'écran d'information du conducteur (DID). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les paragraphes « Centre d'information électronique (EVIC) » ou « Écran d'information du conducteur (DID) » dans la section « Comprendre votre tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. • Le véhicule doit être complètement immobilisé. • Le levier de vitesses doit être placé en position de marche avant et la pédale de frein doit être enfoncée. Le moteur s'arrêtera, le compte-tours passera à la position zéro et le témoin d'arrêt et de démarrage s'allumera pour indiquer le mode arrêt automatique. Les réglages de l'utilisateur seront maintenus lorsque le moteur redémarre. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système d'arrêt et de démarrage » dans la section « Démarrage et conduite » du Guide de l'automobiliste sur le DVD. 72 CONDUITE DU VÉHICULE Désactivation manuelle du système d'arrêt et de démarrage 1. Appuyez sur le commutateur STOP/START OFF (DÉSACTIVATION DU SYSTÈME D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE), situé sur le bloc de commandes. Le témoin du commutateur s'allume. 2. Le message « STOP/START OFF » (DÉSACTIVATION DU SYSTÈME D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou l'écran d'information du conducteur (DID). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les paragraphes « Centre d'information électronique (EVIC) » ou « Écran d'information du conducCommutateur STOP/START OFF (DÉSACTIVATION teur (DID) » dans la section « ComDU SYSTÈME D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE) prendre votre tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. 3. Au prochain arrêt du véhicule (après la désactivation du système d'arrêt et de démarrage), le moteur ne s'arrêtera pas. 4. Le système d'arrêt et de démarrage se réinitialise à l'état d'activation chaque fois que le contact est coupé et rétabli. Activation manuelle du système d'arrêt et de démarrage Appuyez sur le commutateur STOP/START OFF (DÉSACTIVATION DU SYSTÈME D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE), situé sur le bloc de commandes. Le témoin du commutateur s'éteint. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système d'arrêt et de démarrage » dans la section « Démarrage et conduite » du Guide de l'automobiliste sur le DVD. 73 CONDUITE DU VÉHICULE FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE (EPB) Votre véhicule est équipé d'un nouveau système de frein de stationnement électrique qui offre une commodité accrue. Le commutateur de frein de stationnement se trouve dans la console centrale. Pour serrer manuellement le frein de stationnement, tirez brièvement vers le haut sur le commutateur. Le témoin des freins au groupe d'instruments et un témoin situé sur le commutateur s'allument. Pour desserrer manuellement le frein de stationnement, le contact doit être établi. Placez votre pied sur la pédale de frein, puis appuyez brièvement vers le bas sur le commutateur de frein de stationnement. Une fois que le frein de stationnement est complètement desserré, le témoin des freins au groupe d'instruments et le témoin du commutateur s'éteignent. Commutateur de frein de stationnement Le frein de stationnement peut également être desserré automatiquement. Lorsque le moteur tourne et que la transmission est en prise, desserrez la pédale de frein, puis enfoncez la pédale d'accélérateur. Pour des raisons de sécurité, votre ceinture de sécurité doit également être bouclée. NOTA : • Vous pouvez entendre un léger bruit de vrombissement provenant de l'arrière du véhicule pendant le serrage ou le desserrage du frein de stationnement. • Si votre pied repose sur la pédale de frein pendant que vous serrez ou desserrez le frein de stationnement, vous pourriez remarquer un léger mouvement de la pédale de frein. • La nouvelle fonction de frein de stationnement automatique peut être utilisée pour serrer automatiquement le frein de stationnement chaque fois que vous stationnez le véhicule. Vous pouvez activer et désactiver le frein de stationnement automatique dans le menu Settings (Réglages) du système Uconnect. • Vous pouvez serrer le frein de stationnement même lorsque le commutateur d'allumage est en position OFF (ARRÊT); toutefois, le frein de stationnement ne peut être desserré que lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/ RUN (MARCHE). 74 CONDUITE DU VÉHICULE • La fonction de sauvegarde est une nouvelle caractéristique qui permet de serrer automatiquement le frein de stationnement dans certaines conditions. Le système de frein de stationnement électrique contrôle l'état de la ceinture de sécurité du conducteur, la portière du conducteur et les positions des pédales afin de déterminer si le conducteur a quitté le véhicule alors que le véhicule peut encore se déplacer. Dans un tel cas, il serre automatiquement le frein de stationnement pour empêcher le déplacement inopiné du véhicule. • Le témoin d'anomalie s'allume si le commutateur de frein de stationnement électrique est maintenu pendant plus de 20 secondes en position serrée ou desserrée. Le témoin s'éteint dès que vous relâchez le commutateur. • Consultez la section « Démarrage et conduite » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT! Si le témoin d'avertissement du système de freinage reste allumé une fois que le frein de stationnement est desserré, cela indique une défectuosité du système de freinage. Faites immédiatement réparer le système de freinage par un concessionnaire autorisé. 75 CONDUITE DU VÉHICULE MISE EN GARDE! • N'utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages. • Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous toujours que le contact est coupé, retirez la télécommande du véhicule et verrouillez les portières. • Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier sélecteur du rapport de transmission. • Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laissez pas le commutateur d'allumage en position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule. • Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement relâché avant de rouler, sous peine d'entraîner une défaillance du frein et de causer une collision. • Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré, car votre véhicule pourrait se mettre en mouvement et ainsi causer des blessures ou des dommages matériels. Assurez-vous également de laisser la transmission en position P (STATIONNEMENT). Le non-respect de cette consigne pourrait faire en sorte que le véhicule se mette en mouvement et cause des blessures ou des dommages matériels. • Conduire le véhicule avec le frein de stationnement serré, ou utiliser le frein de stationnement de manière répétée pour ralentir le véhicule peut endommager gravement le système de freinage. 76 CONDUITE DU VÉHICULE PARKSENSE Système d'aide au recul et au stationnement avant ParkSense Vous pouvez activer et désactiver le système ParkSense en appuyant sur le commutateur du système ParkSense situé sur le panneau de commutateurs sous l'affichage du système Uconnect. Les six capteurs du système ParkSense, situés dans le bouclier ou le pare-chocs arrière, surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance de 30 à 200 cm (12 à 79 po) environ du bouclier ou du pare-chocs arrière, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle. Les six capteurs du système ParkSense, situés dans le bouclier ou le pare-chocs avant, contrôlent la zone à l'avant du Commutateur du système ParkSense véhicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance de 30 à 120 cm (12 à 47 po) environ du bouclier ou du pare-chocs avant, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle. Si un objet est détecté moins de 2 mètres derrière le pare-chocs arrière pendant que le véhicule est à la position R (MARCHE ARRIÈRE), un avertissement s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID). De plus un carillon retentit (lorsque l'option « Sound and Display » [Son et affichage] est sélectionnée à l'écran du système Uconnect sous les fonctions programmables par l'utilisateur). À mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle, le rythme du carillon change d'un rythme d'une demi-seconde (pour l'arrière seulement), à un rythme lent (pour l'arrière seulement), à un rythme rapide et continu. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. 77 CONDUITE DU VÉHICULE Système d'aide au stationnement actif ParkSense Le système d'aide au stationnement actif ParkSense peut être activé et désactivé à l'aide du commutateur du système d'aide au stationnement actif ParkSense, situé sur le panneau de commutateurs sous l'affichage du système Uconnect. Le système d'aide au stationnement actif ParkSense est conçu pour aider le conducteur pendant les manœuvres de stationnement parallèle et perpendiculaire en déterminant un espace de stationnement adéquat, en offrant des directives audibles et visuelles et en contrôlant le volant. Le système d'aide au stationnement actif ParkSense est défini comme étant « semiautomatique », car le conducteur maintient le contrôle de la pédale d'accélérateur, du levier de vitesses et des freins. En fonction de la sélection de manœuvres de stationnement du conducteur, le système d'aide au stationnement actif ParkSense peut Commutateur du système d'aide au stationmanœuvrer un véhicule dans un espace de nement actif ParkSense stationnement parallèle ou perpendiculaire de chaque côté (côté conducteur ou côté passager). Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT! • Le système ParkSense constitue une simple aide au stationnement et il n'est pas en mesure de détecter tous les obstacles, notamment les petits obstacles. Les bordures de stationnement peuvent être détectées temporairement ou pas du tout. Les obstacles au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas détectés s'ils sont trop près. • Vous devez conduire lentement lorsque vous utilisez le système ParkSense afin de pouvoir arrêter le véhicule à temps lorsqu'un obstacle est détecté. Il est recommandé de regarder par-dessus votre épaule lors de l'utilisation du système ParkSense. 78 CONDUITE DU VÉHICULE MISE EN GARDE! • Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même lorsque vous utilisez le système d'aide au recul ParkSense. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles et vérifiez les angles morts. Vous êtes responsable de la sécurité et vous devez toujours porter attention à votre environnement. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort. • Avant d'utiliser le système d'aide au recul ParkSense, il est fortement recommandé de retirer du véhicule le support d'attelage de rotule et la boule d'attelage lorsque le véhicule ne sert pas au remorquage. Autrement, il pourrait en résulter des blessures ou des dommages aux véhicules ou aux obstacles, car la boule d'attelage est beaucoup plus près de l'obstacle que le bouclier arrière lorsque le haut-parleur émet une tonalité continue. De plus, les capteurs peuvent détecter le support d'attelage de rotule et la boule d'attelage, en fonction de leur taille et de leur forme, donnant une fausse indication de présence d'un obstacle derrière le véhicule. SYSTÈME DE DÉTECTION DE CHANGEMENT DE VOIE LANESENSE Le système de détection de changement de voie LaneSense peut être activé et désactivé à l'aide du bouton de détection de changement de voie LaneSense situé sur le panneau de commutateurs sous l'affichage du système Uconnect. • Appuyez sur le bouton du système de détection de changement de voie LaneSense pour activer le système (le voyant DEL s'éteint). Le système de détection de changement de voie LaneSense fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 60 km/h (37 mi/h) et inférieure à 180 km/h (112 mi/h). Le système de détection de changement de voie LaneSense utilise une caméra d'observation vers l'avant pour détecter les marques de voie et mesurer la position du véhicule dans les limites de voie. Lorsque les deux marques de voie sont détectées et que le conducteur dévie involontairement de la voie (aucun clignotant n'est activé), le système de détection de changement de voie LaneSense fournit un avertissement haptique sous forme d'un couple appliqué au volant pour alerter le conducteur qu'il doit rester dans les limites de voie. Si le conducteur continue de dévier involontairement de la voie, le système de détection de changement de voie LaneSense fournit un avertissement visuel au moyen du centre d'information électronique (EVIC) ou de l'écran d'information du conducteur (DID) pour alerter le conducteur de rester dans les limites de voie. Le conducteur peut annuler manuellement l'avertissement haptique en appliquant le couple au volant à tout moment. 79 CONDUITE DU VÉHICULE Lorsque seulement une marque de voie est détectée et que le conducteur dévie involontairement de la marque de voie (aucun clignotant n'est activé), le système de détection de changement de voie LaneSense fournit un avertissement visuel au moyen du centre d'information électronique (EVIC) ou de l'écran d'information du conducteur (DID) pour alerter le conducteur de rester dans la voie. Lorsque seulement une marque de voie est détectée, un avertissement haptique (couple) n'est pas fourni. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Lorsque les conditions de fonctionnement sont présentes, le système de détection de changement de voie LaneSense surveille si les mains du conducteur se trouvent sur le volant et fournit un avertissement audible au conducteur lorsque les mains du conducteur ne sont pas détectées sur le volant. Le système se désactive si le conducteur ne remet pas les mains sur le volant. CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW Votre véhicule peut être équipé d'une caméra d'aide au recul ParkView qui permet d'afficher une image de la zone extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le levier de vitesses à la position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image s'affiche à l'écran tactile accompagnée d'un avis d'avertissement « Check entire surroundings » (Vérifier tous les environs immédiats) dans le haut de l'écran. Après cinq secondes, cet avertissement disparaît. La caméra ParkView est située à l'arrière du véhicule au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière. NOTA : La caméra d'aide au recul ParkView est dotée de modes de fonctionnement programmables que vous pouvez sélectionner à l'écran du système Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements. Lorsque le levier de vitesses est déplacé hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE) (avec la fonction de pause d'exposition de la caméra désactivée), le système quitte le mode de caméra d'aide au recul et revient à l'écran de navigation ou du système audio. Lorsque le levier de vitesses est déplacé hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE) (avec la fonction de délai de la caméra activée), l'image diffusée par la caméra reste affichée pendant 10 secondes maximales après avoir déplacé le levier de vitesses hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE), à moins que la vitesse du véhicule soit supérieure à 13 km/h (8 mi/h), que le levier de vitesses soit placé à la position P (STATIONNEMENT) ou que le contact soit coupé. 80 CONDUITE DU VÉHICULE Lorsque cette fonction est activée, les lignes de guide actives sont superposées sur l'image pour illustrer la largeur du véhicule et sa trajectoire de recul prévue en fonction de la position du volant. Une ligne centrale à tiret superposée indique le centre du véhicule pour faciliter le stationnement ou l'alignement d'un attelage ou d'un receveur. Lorsque cette fonction est activée, les lignes de guide fixes sont superposées sur l'image pour illustrer la largeur du véhicule. Les zones colorées différentes indiquent la distance à l'arrière du véhicule. AVERTISSEMENT! • Pour éviter d'endommager votre véhicule, utilisez la caméra ParkView uniquement comme aide visuelle au stationnement. La caméra ParkView ne peut détecter tous les obstacles qui pourraient se trouver dans votre rayon d'action. • Lorsque vous utilisez la caméra ParkView, conduisez lentement pour être en mesure d'immobiliser rapidement le véhicule en cas d'un obstacle pour ne pas endommager le véhicule. Il est recommandé de regarder fréquemment pardessus l'épaule lorsque vous utilisez la caméra ParkView. MISE EN GARDE! Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au recul ParkView est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous êtes responsable de la sécurité dans les environs immédiats de votre véhicule et vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort. NOTA : Si la lentille de la caméra est obstruée par de la neige, de la glace, de la boue ou toute substance étrangère, nettoyez-la à l'eau et essuyez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne couvrez pas la lentille. 81 CONDUITE DU VÉHICULE TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE Les commutateurs du toit ouvrant à commande électrique sont situés sur la console au pavillon. Ouverture du toit ouvrant Rapide • Appuyez sur le commutateur du toit ouvrant vers l'arrière, puis relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde. Le toit ouvrant s'ouvre en positon de demi-ouverture et s'arrête automatiquement. • Appuyez sur le commutateur une deuxième fois à partir de la position de demi-ouverture et le toit ouvrant s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement. Mode manuel • Appuyez et maintenez enfoncé vers l'arrière le commutateur du toit ouvrant. Le toit ouvrant s'ouvre et s'arrête automatiquement en position de demiouverture. Commutateurs de toit ouvrant à commande électrique 1 2 3 4 5 – – – – – Fermeture du toit ouvrant Ventilation du toit ouvrant Ouverture du toit ouvrant Ouverture du pare-soleil électrique Fermeture du pare-soleil électrique • Maintenez de nouveau le commutateur du toit ouvrant enfoncé vers l'arrière pour ouvrir automatiquement et complètement le toit ouvrant. NOTA : Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompt et le toit ouvrant demeure partiellement ouvert jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu enfoncé vers l'arrière. Fermeture du toit ouvrant Rapide • Pour fermer le toit ouvrant automatiquement à partir de n'importe quelle position, appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde. Mode manuel • Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur du toit ouvrant vers l'avant. 82 CONDUITE DU VÉHICULE NOTA : Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu enfoncé vers l'avant. Ventilation du toit ouvrant Appuyez brièvement sur le bouton pour ouvrir le toit en position de ventilation. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui se produit peu importe la position du toit ouvrant. Si vous actionnez le commutateur pendant l'ouverture partielle rapide, le toit ouvrant s'arrête. Ouverture du pare-soleil électrique Rapide • Appuyez sur le commutateur du pare-soleil vers l'arrière, puis relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde. Le pare-soleil s'ouvre en positon de demi-ouverture et s'arrête automatiquement. • Appuyez sur le commutateur une deuxième fois à partir de la position de demi-ouverture et le pare-soleil s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement. Mode manuel • Pour ouvrir le pare-soleil, maintenez le commutateur du pare-soleil enfoncé vers l'arrière. Le pare-soleil s'ouvre et s'arrête automatiquement en position de demiouverture. • Maintenez de nouveau le commutateur du pare-soleil enfoncé vers l'arrière pour ouvrir automatiquement et complètement le pare-soleil. NOTA : Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompt et le pare-soleil demeure partiellement ouvert jusqu'à ce que vous mainteniez de nouveau enfoncé le commutateur vers l'arrière. 83 CONDUITE DU VÉHICULE Fermeture du pare-soleil électrique Rapide • Pour fermer le pare-soleil automatiquement à partir de n'importe quelle position, appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde. Mode manuel • Pour fermer le pare-soleil, maintenez enfoncé le commutateur vers l'avant. NOTA : Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu enfoncé vers l'avant. Fonction de détection des obstacles Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide. NOTA : Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles. 84 CONDUITE DU VÉHICULE MISE EN GARDE! • Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant. Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci, et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou la mort. • Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant. • Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre. TREMBLEMENT DÛ AU VENT Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement dû au vent survient alors que les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble. Si le tremblement se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez une des glaces. Ceci minimisera le tremblement. 85 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE 1. Bouton du système Uconnect Phone, p. 153 2. Bouton de commande vocale du système Uconnect, p. 132 3. Touche Raccrocher le téléphone 4. Commandes audio au volant (côté gauche – derrière le volant), p. 166 5. Commandes audio au volant (côté droit – derrière le volant), p. 166 6. Bouton de volume – bouton Mute (mise en sourdine) 7. Bouton SCREEN OFF (ÉCRAN ÉTEINT) 86 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 8. Radio 8.4 Uconnect, p. 116 9. Bouton BACK (RETOUR) 10. Bouton BROWSE/ENTER (PARCOURIR-ENTRER) et bouton TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) 11. Port USB, p. 124 12. Fente pour carte mémoire flash, p. 124 13. Prise audio, p. 124 14. Prise de courant, p. 173 87 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ Uconnect 5.0 • Écran tactile de 5 po • Trois boutons sur chaque côté de l'affichage Uconnect 5.0 Uconnect 5.0 Uconnect 8.4A • Écran tactile de 8,4 po • Le service SiriusXM Travel Link ne figure PAS parmi les applications Uconnect 8.4A Uconnect 8.4AN • Écran tactile de 8,4 po • La touche HD sera visible à droite de l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affiché • La fonction SiriusXM Travel Link est présentée dans la liste des applications (États-Unis seulement) Uconnect 8.4AN 88 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES UCONNECT ACCESS Système Uconnect Access - selon l'équipement (disponible aux résidents des États-Unis seulement sur Uconnect 8.4A/8.4AN) MISE EN GARDE! • Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l'état de la route. Certains services du système Uconnect Access, y compris le 9-1-1 et l'assistance routière ne fonctionne PAS sans une connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle. • Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect de ce véhicule. Utilisez le système Uconnect uniquement lorsqu'il est sécuritaire de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer des blessures graves ou mortelles. NOTA : Votre véhicule peut transmettre des données tel qu'autorisé par l'abonné. Le système Uconnect Access améliore votre expérience de conduite en raccordant votre véhicule à un réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnel. Lorsque vous êtes connecté à un réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnel, vous pouvez : • Placer un appel à un opérateur 9-1-1 local pour les secours d'urgence. • Verrouiller ou déverrouiller à distance vos portières et démarrer votre véhicule à partir de pratiquement n'importe où, à l'aide de l'application Uconnect Access de votre appareil. Vous pouvez également le faire en vous connectant sur Mopar Owner Connect ou en appelant le service à la clientèle Uconnect tant que votre véhicule est doté d'une connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle. Les services peuvent seulement être utilisés où la couverture est disponible, reportez-vous à la carte de couverture pour plus de détails. • Changer votre véhicule en une zone Wi-fi active et connecter vos appareils à Internet. • Recevoir des notifications de message texte ou de courriel si le système d'alarme antivol se déclenche. • Recevoir le service d'assistance pour véhicule volé, à l'aide de la technologie GPS pour aider les autorités à localiser votre véhicule s'il est volé. • Ecouter vos messages texte ou envoyer des messages texte libres avec votre voix tout en gardant vos mains sur le volant, à l'aide de la fonction d'envoi des textes-voix. Exige un appareil qui prend en charge le profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth. 89 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Chercher des endroits pour manger, faire des courses, vous détendre et jouer avec Yelp, en utilisant votre voix ou votre menu sur l'écran. Naviguer ensuite jusqu'à ces endroits (navigation de série sur le système Uconnect 8.4AN, en option sur le système Uconnect 8.4A). • Obtenir l'assistance de l'opérateur à l'aide du bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur votre rétroviseur intérieur. Avant de conduire, familiarisez-vous avec le système Uconnect Access convivial. 1. Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont situés sur votre rétroviseur. Le bouton ASSIST (ASSISTANCE) est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance routière, l'entretien du véhicule et le service à la clientèle Uconnect. Le bouton 91-1 vous connecte aux services d'urgence. NOTA : Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du système d'appel 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes d'urgence au Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appels du système 9-1-1. du système Uconnect se trouve au centre 2. Le bouton « Apps » (Applications) de la barre de menu de l'écran tactile de la radio. Il s'agit ici du point où vous pouvez commencer votre processus d'enregistrement, gérer vos applications et acheter Wi-fi sur demande. 3. La commande vocale Uconnect et le bouton du système Uconnect Phone sont situés sur le côté gauche de votre volant. Ces boutons vous permettent d'utiliser votre voix pour énoncer des commandes, faire des appels téléphoniques, envoyer et recevoir des télémessages en mains libres, saisir des destinations de navigation, et commander votre radio et vos dispositifs multimédias. Période d'essai incluse pour les véhicules neufs Votre nouveau véhicule peut être fourni avec une période d'essai pour l'utilisation des services du système Uconnect Access, commençant à la date d'achat de véhicule (la date se fonde sur l'avis de vente du véhicule de votre concessionnaire). Pour activer l'abonnement d'essai, vous devez d'abord vous inscrire au système Uconnect Access. Après la période d'essai, si vous voulez continuer d'utiliser les services de votre système Uconnect Access, vous pouvez choisir d'acheter un abonnement. Fonctions et forfaits • Après la période d'essai, vous pouvez vous abonner pour continuer votre service en visitant Uconnect Store situé sur le site Web Mopar Owner Connect (moparownerconnect.com). Pour obtenir de l'assistance, les résidents américains peuvent appeler le service à la clientèle Uconnect au 1-855-792-4241 . • Pour les dernières informations sur les forfaits et les prix : les résidents des États-Unis doivent visiter le site DriveUconnect.com. 90 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Inscription au système Uconnect Access (systèmes Uconnect 8.4A et /8.4AN, dans les 48 États contigus, l'Alaska et Hawaï) Pour déverrouiller le potentiel complet du système Uconnect Access dans votre véhicule, vous devez d'abord procéder à l'inscription au système Uconnect Access. 1. Appuyez sur le bouton « ASSIST » (ASSISTANCE) sur votre rétroviseur. 2. Appuyez sur le bouton « Uconnect Care » (Service à la clientèle Uconnect) sur l'écran tactile. 3. Un agent compétent du service à la clientèle Uconnect enregistre votre véhicule et gère tous les détails. L'inscription est facile! Suivez simplement les étapes ci-dessus. Ou, appuyez sur le bouton « Apps (Applications) » sur l'écran tactile, puis sélectionnez l'appliBouton ASSIST cation Uconnect registration (Inscription à Uconnect) pour « effectuer l'inscription au moyen du Web » et terminer le processus à l'aide de votre appareil ou de votre ordinateur. Pourquoi s'inscrire au système Uconnect Access? Voici quelques exemples des avantages offerts par ce système : • Savoir qu'une aide est disponible et que vous pouvez y bénéficier en appuyant simplement sur un bouton, au besoin. • Verrouiller et déverrouiller votre véhicule à des centaines de milles de distance. • Découvrir de nouveaux endroits superbes à l'aide du système Yelp. • Dicter et envoyer des messages texte en parlant à haute voix (tout en gardant les deux mains sur le volant!) • Apprécier le meilleur de la musique et du divertissement de tous les coins du monde à l'aide des applications telles que Pandora. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site DriveUconnect.com. 91 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Télécharger l'application du système Uconnect Access Vous n'êtes pas loin d'utiliser les commandes à distance et d'écouter votre musique préférée dans votre véhicule. Pour connecter vos comptes radio Internet : 1. Téléchargez l'application Uconnect Access sur votre appareil. Application mobile 2. Appuyez sur l'icône Via Mobile de la barre de navigation en bas de l'application. 3. Appuyez sur l'application que vous voulez connecter à votre véhicule. 4. Entrez vos renseignements de connexion pour l'application choisie et appuyez sur Link (Relier). 5. La prochaine fois que vous vous trouvez dans votre véhicule, activez la fonction Bluetooth, jumelez votre appareil et sélectionnez l'application Via Mobile que vous voulez lire à partir de l'écran tactile du système Uconnect pour diffuser votre musique personnalisée. NOTA : • Vous pouvez également effectuer ce processus sur le Web. Visitez simplement le site moparownerconnect.com, connectez-vous et cliquez sur l'option Set Up Via Mobile Profile (Configuration du profil Via Mobile) (sous l'option Quick Links [Liens rapides]). • Une fois que vous téléchargez l'application sur votre appareil compatible, vous pouvez également faire démarrer votre véhicule et verrouiller ou déverrouiller ses portières à partir de pratiquement n'importe où. Applications sur téléphone mobile – (selon l'équipement) • Aha par HARMAN – Aha facilite instantanément l'accès à votre contenu Web préféré sur le champ. Choisissez parmi plus de 40 000 stations qui couvrent la radio sur Internet, la musique personnalisée, les informations, le divertissement, les hôtels, la météo, les livres audio, Facebook, Twitter et plus encore. • iHeartRadio – iHeartRadio fournit un accès immédiat à plus de 1 500 stations de radio en direct à travers le pays et permet aux auditeurs de créer leurs stations personnalisées inspirées par leurs artistes ou leurs chansons préférées. • Pandora> – Pandora vous offre la musique et la comédie que vous aimez, n'importe quand, n'importe où. Les stations personnalisées sont lancées instantanément, avec l'apport d'un artiste préféré, d'une piste, d'un comédien ou d'un genre. 92 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Slacker Radio – Appréciez des millions de chansons et des centaines de stations artisanales. NOTA : Pour des informations détaillées sur la manière d'utiliser les applications sur téléphone mobile, visitez le site Web Mopar Owner Connect (moparownerconnect.com) et connectez-vous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous avez configurés lors de votre inscription au système Uconnect Access. Via Mobile Renouvellement des inscriptions et achat des zones d'accès Wi-fi (systèmes Uconnect 8.4A/8.4AN, dans les 48 États contigus, l'Alaska et Hawaï) Les abonnements et la zone d'accès Wi-fi peuvent être achetés à partir de Uconnect Store dans votre véhicule et en ligne sur Mopar Owner Connect. Si vous avez besoin d'aide, appuyez sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur le rétroviseur, puis sélectionnez le service à la clientèle Uconnect (ou appelez 1-855-792-4241 ). NOTA : Vous devez configurer un compte Uconnect Access en ligne (connectez-vous sur le site moparownerconnect.com, allez sur Edit Profile (Modifier profil) puis sur le compte Uconnect pour configurer et gérer votre compte). Lancement des applications Les applications de votre système Uconnect Access sont conçues pour fournir les fonctions et les services que vous voulez. Il y a deux catégories fondamentales : 1. Built-In Features (Caractéristiques intégrées) – utilisez le réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) sur votre radio Uconnect 8.4A ou 8.4AN. 2. Uconnect Access Via Mobile – utilisez l'application Uconnect Access et les plans de données de votre appareil pour accéder à vos comptes personnels Pandora, iHeartRadio, Aha et Slacker à partir du véhicule et les contrôler au moyen de l'écran tactile. Les frais du plan de données du client s'appliquent. Disponible sur les radios Uconnect 8.4A et 8.4AN (selon l'équipement). 93 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Menu principal de l'application Appuyez sur le bouton « Apps » (Applications) à l'écran tactile pour ouvrir le menu principal de l'application dans cet écran, vous pourrez accéder à toutes vos applications disponibles. Pour accéder directement à une application, appuyez sur le bouton correspondant à l'écran tactile et vous serez dirigé à cette application. Pour afficher le reste de vos applications, appuyez sur le bouton de page vers l'avant ou de page vers l'arrière. Applications du système Uconnect 1 – Bouton Apps (Applications) 94 2 – Bouton Page Forward (Page vers l'avant) SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Gestionnaire de l'application Appuyez sur le bouton « App Manager » (Gestionnaire de l'application) pour accéder aux catégories suivantes : Favorite Apps (Applications favorites) – il s'agit de l'écran par défaut qui s'affiche initialement lorsque vous appuyez sur le bouton « App Manager » (Gestionnaire de l'application) sur l'écran tactile et est idéal pour afficher les applications que vous utilisez le plus fréquemment. Pour définir une application en tant que « favoris », appuyez sur le bouton « Settings » (Réglages) sur l'écran tactile à la droite de l'application. All Apps (Toutes les applications) – toutes vos applications disponibles résideront dans le dossier « All Apps » (Toutes les applications). Running Apps (Applications actives) – appuyez sur cet onglet pour afficher les applications qui sont actuellement actives. Maintenir votre compte Uconnect Access Vendre votre véhicule Lorsque vous vendez votre véhicule, nous vous recommandons de supprimer vos informations de compte Uconnect Access du véhicule. Vous pouvez le faire sur le site Web Mopar Owner Connect (moparownerconnect.com). La suppression des informations de votre compte annule votre abonnement et rend votre véhicule prêt pour un nouveau propriétaire/abonné. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système Uconnect : • Résidents américains : visitez le site DriveUconnect.com ou composez le 1-877-855-8400 . • Les résidents du Canada doivent visiter le site DriveUconnect.ca ou appelez au 1-800-465-2001 (en anglais) ou 1-800-387-9983 (en français). 95 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Caractéristiques incorporées MISE EN GARDE! • Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l'état de la route. Certains services du système Uconnect Access, y compris le 9-1-1 et l'assistance routière ne fonctionne PAS sans une connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle. • Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect de ce véhicule. Utilisez le système Uconnect uniquement lorsqu'il est sécuritaire de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer des blessures graves ou mortelles. • Si le témoin du rétroviseur est allumé, vous pourriez ne pas avoir accès au service d'appel 9-1-1, au besoin. Si le témoin du rétroviseur est allumé, faites vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire autorisé. • Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord si une quelconque anomalie du système de sacs gonflables est détectée. Si le témoin de sac gonflable est allumé, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement et le système 9-1-1 pourrait ne pas être en mesure d'envoyer un signal à un préposé du service 9-1-1 si un sac gonflable est déployé. Si le témoin de sac gonflable s'allume, confiez immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer. • Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre immédiatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire. • Le système d'appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule. N'ajoutez pas des équipements électriques du marché secondaire au système électrique du véhicule. Ceci peut empêcher le véhicule d'envoyer un signal permettant d'établir un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui pourraient entraîner la défaillance du système d'appel 9-1-1, n'ajoutez jamais d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre véhicule et ne modifiez jamais l'antenne du véhicule. • SI VOTRE VÉHICULE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRÈS UN ACCIDENT), les fonctions, les applications et les services du système uconnect, parmi les autres systèmes du véhicule, ne fonctionneront pas. 96 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Votre véhicule peut transmettre des données tel qu'autorisé par l'abonné. 1. Appel d'aide (8.4AN) – Le rétroviseur contient un bouton-poussoir ASSIST (ASSISTANCE) qui relie directement les occupants du véhicule à l'une des nombreuses destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat : • Appel d'assistance routière – En cas de crevaison de pneu ou si vous avez besoin d'un remorquage, cette fonction permet d'établir une connexion avec un préposé qui peut vous aider en tout temps. Des frais supplémentaires peuvent s'appliquer. Informations supplémentaires dans cette section. • Service à la clientèle Uconnect Access – Soutien à bord du véhicule pour le système, les applications et les fonctions Uconnect Access. Boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 1 – Bouton ASSIST (ASSISTANCE) 2 – Bouton 9-1-1 • Service relatif au véhicule – Soutien complet pour votre véhicule de FCA US LLC. 2. Système d'appel d'urgence 9-1-1 (selon l'équipement) – Le rétroviseur comporte un bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enfoncé, peut placer un appel à partir de votre véhicule à un opérateur 9-1-1 local pour demander l'aide de la police, du service d'incendie ou du personnel ambulancier local. Si ce bouton est accidentellement enfoncé, vous avez 10 seconde pour annuler l'appel. Pour annuler, appuyez de nouveau sur le bouton d'appel 9-1-1 ou appuyez sur le bouton « Cancel » (Annuler) sur l'écran tactile. Après le délai de 10 secondes, l'appel 9-1-1 est composé et seul l'opérateur du 9-1-1 peut l'annuler. Le témoin DEL vert sur le rétroviseur s'allume quand une connexion avec un préposé du service 9-1-1 est établie. La diode verte s'éteint une fois que l'appel 9-1-1 est terminé. Demandez à un concessionnaire autorisé de réparer le véhicule si le rétroviseur demeure allumé en rouge en permanence. Sur les véhicules qui en sont équipés, cette caractéristique nécessite un circuit électrique qui fonctionne et une connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle pour fonctionner correctement. Si une connexion est effectuée entre un opérateur 9-1-1 et votre véhicule, vous comprenez et consentez que les opérateurs 9-1-1 peuvent, comme pour tout appel 9-1-1, enregistrer lors de la connexion les conversations et les sons dans et à proximité de votre véhicule. 97 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 3. Assistance routière (selon l'équipement) – Si votre véhicule est équipé de cette fonction et est doté d'une connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle, vous pouvez être en mesure de vous connecter à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « ASSIST » (ASSISTANCE) sur le rétroviseur. Des options Assist Care vous seront présentées. Faites une sélection en appuyant sur les invites affichées sur la radio. Si votre véhicule comprend l'assistance routière, vous reconnaissez que la responsabilité de tous les coûts supplémentaires des services de l'assistance routière vous est imputable, le cas échéant. Afin de vous fournir les services Uconnect Services, nous pourrions enregistrer et contrôler vos conversations avec l'assistance routière, le service à la clientèle Uconnect ou Vehicle Care, que ces conversations soient lancées par les services Uconnect Services de votre véhicule, par un appareil ou par liaison terrestre. Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen de l'enregistrement et de la surveillance, conformément aux exigences réglementaires en vigueur. Vous reconnaissez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle et au partage de l'information obtenue au moyen des appels enregistrés. 4. Yelp – Les utilisateurs peuvent chercher des destinations proches ou un point d'intérêt, par catégorie ou par recherche personnalisée, en utilisant des mots-clés (par exemple, « Restaurant italien »). La recherche peut être vocale ou effectuée au moyen du clavier de l'écran tactile. À l'aide de l'écran tactile, lancez l'application Yelp en sélectionnant l'icône « Apps » (Applications), puis appuyez sur « Yelp ». Pour utiliser la reconnaissance vocale, appuyez sur le bouton VR sur le volant et dites « launch Yelp » (lancer Yelp), puis suivez les instructions affichées sur le téléprompteur. 5. Notification d'alarme de sécurité – La fonction de notification d'alarme de sécurité vous avise par courriel ou par message texte (SMS) lorsque l'alarme de sécurité installée en usine du véhicule a été déclenchée. Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles votre alarme pourrait avoir été déclenchée, notamment que votre véhicule a été volé. Dans ce cas, consultez ci-dessous les détails relatifs au service d'assistance pour véhicule volé. Lors de votre inscription, la notification d'alarme de sécurité est automatiquement réglée pour vous transmettre un courriel à l'adresse fournie en cas de déclenchement de l'alarme. Vous pouvez aussi opter de recevoir un télémessage envoyé à votre appareil. 6. Service d'assistance pour véhicule volé – Si votre véhicule est volé, prenez immédiatement contact avec l'organisme local chargé de l'application de la loi pour faire un rapport sur le vol du véhicule. Une fois ce rapport déposé, le service à la clientèle Uconnect peut vous aider à trouver votre véhicule. L'agent du service à la clientèle Uconnect vous demandera le numéro de rapport de véhicule volé diffusé par l'organisme local chargé de l'application de la loi. Tant que votre véhicule est doté d'une connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle, l'agent du service à la clientèle Uconnect peut trouver le véhicule volé et travailler avec les autorités de maintien de l'ordre pour le récupérer. Le véhicule doit être doté d'une connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle et doit être inscrit au système Uconnect Access et disposer d'un abonnement actif qui inclut la fonction applicable. 98 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 7. Zone d'accès Wi-fi – La zone d'accès Wi-fi est une fonction à bord du véhicule qui relie votre appareil à un réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnel au moyen du système Uconnect Access et est prête peu importe où vous vous trouvez. Une fois que votre véhicule est inscrit au système Uconnect Access, vous pouvez acheter un abonnement de zone d'accès Wi-fi au Uconnect Store. Après avoir effectué votre achat, allumez votre signal et connectez vos appareils passagers. Rien n'est plus facile que d'avoir votre domicile ou votre bureau à votre portée. MISE EN GARDE! N'utilisez JAMAIS la zone Wi-fi active lorsque vous conduisez le véhicule. En tant que conducteur, vous ne devez utiliser la zone Wi-fi active que lorsque le véhicule est stationné dans un endroit sécuritaire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer des blessures graves ou mortelles. NOTA : Votre véhicule doit avoir un circuit électrique en état de fonctionnement pour que l'une des fonctions Uconnect fonctionne dans le véhicule. Fonctions commandées à distance par le système UconnectAccess Si vous possédez un appareil sous tension iPhone ou Android compatible, l'application Uconnect Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos portières à distance, de faire démarrer votre moteur ou d'activer votre avertisseur sonore et vos lumières pratiquement n'importe où. Votre véhicule doit être doté d'un dispositif de démarrage à distance et d'une connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle. Les services peuvent seulement être utilisés où la couverture est disponible, reportez-vous à la carte de couverture pour plus de détails. Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou de l'App Store (iPhone) ou de Google Play Store. Visitez UconnectPhone.com pour déterminer si votre appareil est compatible. Pour le soutien à la clientèle du système Uconnect Phone et pour déterminer si votre appareil est compatible. Les résidents américains doivent consulter le site Web UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1-877-855-8400 Démarrage à distance (selon l'équipement) – Cette fonction vous permet de démarrer le moteur de votre véhicule sans utiliser de clé et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe deux façons d'envoyer une demande à votre véhicule : 1. En utilisant l'application Uconnect Access à partir d'un appareil compatible. 2. En visitant le site Web Mopar Owner Connect. • Après 15 minutes, si vous n'êtes pas entré dans le véhicule en vous servant de votre clé, le moteur s'arrêtera automatiquement. • Vous pouvez également envoyer une commande pour couper un moteur qui a été démarré à distance. 99 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Cette fonction à distance exige que votre véhicule soit équipé d'un système de démarrage à distance installé en usine. Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe. NOTA : Votre numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect est nécessaire pour confirmer la demande. • Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un télémessage (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (moparownerconnect.com) et cliquez sur Edit Profile (Modifier le profil) pour gérer les notifications de Uconnect. Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule : 1. En utilisant l'application Uconnect Access à partir d'un appareil compatible. 2. En visitant le site Web Mopar Owner Connect. 3. En communiquant par téléphone avec le service à la clientèle Uconnect. Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect Access a été téléchargée, ouvrez une session à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot de passe. Vous aurez besoin de votre numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect pour confirmer la demande. Appuyez sur l'icône en forme de « cadenas fermé » sur votre application Uconnect Access pour verrouiller les portières ou appuyez sur l'icône en forme de « cadenas ouvert » pour déverrouiller la portière du conducteur. Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un télémessage (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Connectezvous au site Mopar Owner Connect (moparownerconnect.com) et cliquez sur Edit Profile (Modifier le profil) pour gérer les notifications de Uconnect. Avertisseur sonore et phares – Il est facile de repérer un véhicule même dans une zone de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez attirer l'attention sur votre véhicule pour une raison quelconque. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule : 1. En utilisant l'application Uconnect Access à partir d'un appareil compatible. 2. En visitant le site Web Mopar Owner Connect. 3. En communiquant par téléphone avec le service à la clientèle Uconnect. Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect Access a été téléchargée, ouvrez une session à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot de passe. Vous aurez besoin de votre numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect pour 100 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES confirmer la demande. Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un télémessage (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (moparownerconnect.com) et cliquez sur Edit Profile (Modifier le profil) pour gérer les notifications de Uconnect. Messages texte par commande vocale – Pour pouvoir énoncer vos messages personnels, inscrivez-vous au système Uconnect Access pour profiter d'un nouveau service de messagerie texte par commande vocale basé sur l'informatique en nuage, une fonction qui s'ajoute au service de réponse texte-voix. La fonction de message texte par commande vocale vous permet de composer un nouveau message ou de répondre à un message entrant. Avant d'utiliser les messages texte par commande vocale, prenez compte des informations suivantes : 1. Vous devez posséder un appareil compatible Bluetooth jumelé disposant du profil d'accès aux messages (MAP). Tous les appareils compatibles Bluetooth ne prennent pas en charge MAP (profil d'accès aux messages). Ceci inclut tous les iPhone (Apple iOS). Pour obtenir des indications sur la compatibilité du système avec l'appareil, visitez le site UconnectPhone.com. 2. Vous devez disposer d'un abonnement valide d'essai ou un abonnement payant au système Uconnect Access. Appuyez sur le bouton « Apps » (Applications) affiché dans le coin inférieur droit de l'écran tactile pour lancer le processus d'inscription. 3. Acceptez la demande de profil « Allow MAP » (Autoriser MAP) sur votre appareil. (Consultez les directives du fabricant de l'appareil pour plus de détails). Pour envoyer un message : 1. Appuyez sur le bouton du système Uconnect Phone du volant. 2. Attendez le signal sonore. 3. Say « Text » (« Télémessage »). 4. Le système Uconnect vous invitera à énoncer le numéro de téléphone mobile ou le nom complet et le type de téléphone du contact auquel vous désirez envoyer un message. 5. Attendez le signal sonore et nommez un contact de votre répertoire téléphonique ou le numéro de téléphone mobile de la personnage à laquelle vous désirez envoyer un message. 6. Le système Uconnect vous invitera à énoncer le message que vous aimeriez envoyer. (Si le système ne vous propose pas cette option, il est possible que vous ne possédiez pas d'abonnement actif au système Uconnect Access). 7. Attendez le signal sonore, puis dictez un message de 140 caractères maximum. Si vous dépassez 140 caractères, vous entendrez le message suivant : « Message was too long; your message will be truncated. » (Le message étant trop long, votre message sera tronqué.) 8. Le système Uconnect relira ensuite le message. 101 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 9. Le système Uconnect vous invitera à choisir l'une des options suivantes : dire « Continue » (Continuer) pour modifier votre message; dire « Start Over » (Recommencer) pour supprimer le message actuel et recommencer; dire « Send » (Envoyer) pour envoyer le message actuel; ou dire « Repeat » (Répéter) pour écouter le message à nouveau. 10. Si vous êtes satisfait de votre message et aimeriez l'envoyer, attendez le signal sonore et dites « Send » (Envoyer). 11. Vous entendrez ensuite le message « Sending your message » (Transmission du message). Échantillonnage de commandes pour messages textes par commande vocale et réponses texte-voix Exemples de commandes « Text John Smith » (Envoyer un message à Jean Tremblay) « Texte 123 456 7890 » « Show Messages » (Afficher les messages) « Listen to/view (message number four, for example) » (Écouter/Afficher [le message numéro 4, par exemple]) « Reply » (Répondre) « Forward text/message to John Smith » (Transmettre un message à Jean Tremblay) « Forward text/message to 123 456 7890 » (Transmettre un message à 123 456 7890) 102 Action Envoyer un message à un contact en particulier du carnet d'adresses Envoyer un message de votre répertoire téléphonique au 123 456 7890 Afficher les messages récents classés par numéros à l'écran du système Uconnect Écouter des messages ou les lire à l'écran du système Uconnect Envoyer une réponse texte-voix à un message actuel Transmettre le message actuel à un contact en particulier du carnet d'adresses Transmettre le message actuel à un numéro de téléphone en particulier SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SYSTÈME UCONNECT 5.0 Radio – système Uconnect 5.0 1 – Bouton de mode radio 2 – Bouton de renseignements sur la boussole 3 – Bouton des fonctions de chauffage-climatisation 4 - Bouton MORE (PLUS D'OPTIONS) 5 – Bouton du système Uconnect Phone 6 – Bouton de mode multimédia AVERTISSEMENT! N'attachez AUCUN objet à l'écran tactile, car cela pourrait l'endommager. Réglage de l'horloge Pour lancer la procédure de réglage de l'horloge, procédez de la manière suivante : 1. Appuyez sur le bouton MORE (PLUS D'OPTIONS) sur le devant de la radio. Appuyez ensuite sur le bouton « Settings » (Réglages) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Clock and Date » (Horloge et date) sur l'écran tactile. 2. Appuyez sur le bouton « Set Time » (Régler l'heure) sur l'écran tactile. 3. Appuyez sur les flèches « Up » (Vers le haut) ou « Down » (Vers le bas) pour régler les heures ou les minutes, puis sélectionnez le bouton « AM » ou « PM » sur l'écran tactile. Vous pouvez également sélectionner le format 12 h ou 24 h en appuyant sur le bouton voulu sur l'écran tactile. 103 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 4. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur le bouton « Done » (Terminé) pour quitter l'écran de l'heure. NOTA : Dans le menu de réglage de l'horloge, vous pouvez aussi sélectionner Display Clock (Afficher l'horloge). La fonction d'affichage de l'horloge active ou désactive l'affichage de l'horloge dans la barre d'état. Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière 1. Appuyez sur le bouton MORE (PLUS D'OPTIONS) sur le devant de la radio. 2. Appuyez sur le bouton « Settings » (Réglages) sur l'écran tactile. 3. Défilez ensuite vers le bas, puis appuyez sur le bouton « Audio » à l'écran tactile pour accéder au menu Audio. 4. Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnaliser vos réglages audio. Equalizer (Égaliseur) • Appuyez sur le bouton « Equalizer » (Égaliseur) sur l'écran tactile pour régler les fréquences basses, médianes et aiguës. Utilisez le bouton « + » ou « - » à l'écran tactile pour régler les fréquences voulues. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton « Done » (Terminé) à l'écran tactile. Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) • Appuyez sur le bouton « Balance/Fade » (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) sur l'écran tactile pour régler le son des haut-parleurs. Utilisez le bouton fléché à l'écran tactile pour régler le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière ou gauche et droit. Appuyez sur le bouton central « C » sur l'écran tactile pour réinitialiser l'équilibre avant-arrière et l'équilibre gauche-droit au réglage d'usine. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton « Done » (Terminé) à l'écran tactile. Asservissement à la vitesse • Appuyez sur le bouton « Speed Adjust Volume » (Volume asservi à la vitesse) de l'écran tactile pour sélectionner entre les réglages OFF (DÉSACTIVÉ), 1, 2 ou 3. Cette fonction permet de diminuer le volume de la radio en fonction de la vitesse du véhicule. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton « Done » (Terminé) à l'écran tactile. Correction physiologique • Appuyez sur le bouton « Loudness » (Intensité du volume) de l'écran tactile pour sélectionner la fonction d'intensité du volume. Quand cette fonction est activée, elle améliore la qualité sonore aux volumes moins élevés. 104 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement de la radio Écran de la radio 5.0 Uconnect 1 – Présélections des stations de radio 2 - Affichage de tous les présélections 3 – Recherche vers le haut 4 – Réglages audio 5 – Renseignement sur la station 6 - Syntonisation directe 7 – Bande de fréquence radio 8 – Recherche vers le bas Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation manuelle des préréglages de la radio La radio enregistre jusqu'à 12 présélections dans chaque mode radio. Il y a 4 présélections en haut de l'écran de la radio. Appuyez sur le bouton « All » (Toutes) sur l'écran tactile à l'écran d'accueil de la radio pour afficher toutes les stations préréglées dans ce mode. Pour mémoriser manuellement une station présélectionnée, suivez les étapes ci-dessous : 1. Syntonisez la station voulue 2. Maintenez enfoncé le bouton de préréglage voulu sur l'écran tactile pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation. 105 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SiriusXM Premier offre plus de 160 stations Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah Radio, tous les matchs de la MLB et de la LNH, toutes les courses NASCAR, Martha Stewart et plus encore. Obtenez aussi plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation en langue espagnole comprenant de la musique sans publicité, des nouvelles, des discussions, de l'humour, du sport et plus. Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur le bouton « RADIO » sur le devant de la radio et sur le bouton SXM sur l'écran tactile. Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.com pour les résidents des États-Unis et à www.siriusxm.ca pour les résidents du Canada. Tous les frais ainsi que la programmation sont susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2015 SiriusXM Radio Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de SiriusXM Radio Inc. Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement) Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège. • Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton MEDIA (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez « Disc » (Disque). • Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur. Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. 106 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Browse (Parcourir) • Appuyez sur le bouton « Browse » (Parcourir) sur l'écran tactile pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur le bouton « Exit » (Quitter) sur l'écran tactile si vous voulez annuler la fonction de défilement. Dispositif USB et prise audio AUX (AUXILIAIRE)/CARTE MÉMOIRE SD – selon l'équipement Pour sélectionner une source audio spécifique, appuyez sur le bouton MEDIA (MULTIMÉDIA) situé sur le devant de la radio. Pour diffuser la musique de votre appareil au moyen des haut-parleurs du véhicule, appuyez sur le bouton « Source » et sélectionnez un des modes suivants : USB/iPod • Vous pouvez accéder au mode USB/ iPod en insérant une clé USB ou un câble iPod dans le port USB ou en appuyant sur le bouton MEDIA (MULTIMÉDIA) sur le devant de la radio situé à la gauche de l'affichage. Passerelle multimédia Uconnect 1 – Fente de carte mémoire flash 2 – Prise Audio/AUX (AUXILIAIRE) 3 – Port USB Prise audio AUX (AUXILIAIRE) • La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Les fonctions de l'appareil se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil. Carte mémoire SD • Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash. • La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le contenu. Bluetooth • Lors de l'utilisation d'un appareil muni de Bluetooth, vous pouvez également diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. 107 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES ASTUCES DE RECONNAISSANCE VOCALE du système Uconnect 5.0 Présentation du système Uconnect Commencez à utiliser la reconnaissance vocale du système Uconnect grâce à ces astuces rapides et utiles. Il fournit les commandes vocales et les astuces clés dont vous avez besoin pour connaître le système Uconnect 5.0. Caractéristiques clés : • Écran tactile de 5 po • Trois boutons d'un côté ou de l'autre de l'affichage Uconnect 5.0 Lancement des applications 1. Les résidents américains peuvent visiter UconnectPhone.com pour vérifier la compatibilité de l'appareil et la fonction et pour trouver les directives de jumelage de l'appareil. 2. Réduisez le bruit de fond. Le vent et les conversations du passager sont des exemples de bruit qui peuvent nuire à la reconnaissance. 3. Parlez clairement à un rythme normal, sans élever la voix et en regardant tout droit vers l'avant. Le microphone est positionné sur le rétroviseur et est adapté au conducteur. 4. Chaque fois que vous initiez une commande vocale, appuyez d'abord sur le bouton VR ou sur le bouton Phone (Téléphone), attendez le signal sonore, puis dites votre commande vocale. 5. Vous pouvez interrompre le message d'aide ou les messages-guides du système en appuyant sur le bouton VR ou sur le bouton Phone (Téléphone) et en énonçant une commande vocale à partir de la catégorie actuelle. 108 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Tout ce dont vous avez besoin pour commander de manière vocale votre système Uconnect sont les boutons sur votre volant. Boutons de commande vocale (VR) du système Uconnect et du système Uconnect Phone 1 – Appuyez pour initier, répondre à un appel téléphonique, envoyer ou recevoir un texte. 2 – Appuyez pour démarrer les fonctions radio ou multimédias. 3 – Appuyez pour terminer un appel. 109 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Commandes vocales de base Les commandes vocales de base ci-dessous peuvent être fournies à tout moment lorsque vous utilisez votre système Uconnect. Appuyez sur le bouton VR . Après le bip, dites : • Annuler pour arrêter une session vocale courante; • Aide pour entendre une liste de commandes vocales suggérées; • Répéter pour réécouter les messages-guides du système. Remarquez les indicateurs visuels qui vous informent de l'état de votre système de reconnaissance vocale. Les repères s'affichent à l'écran tactile. Indicateurs visuels du système Uconnect 5.0 110 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Radio Utilisez votre voix pour accéder rapidement aux stations AM, FM ou radio satellite SiriusXM que vous voulez entendre. (Abonnement ou essai de radio satellite SiriusXM inclus requis) Appuyez sur le bouton VR . Après le bip, dites : • Syntoniser quatre-vingt-quinze-point-cinq FM; • Syntoniser la chaîne Hits 1 de radio satellite. ASTUCE : À tout moment, si vous n'êtes pas sûr de ce que vous voulez dire ou si vous voulez apprendre une commande vocale, appuyez sur le bouton VR et dites « Aide » (Help). Le système met votre disposition une liste de commandes. Radio – système Uconnect 5.0 111 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Multimédia Le système Uconnect offre des connexions au moyen des ports USB, SD, Bluetooth et auxiliaires (selon l'équipement). Le fonctionnement vocal est seulement disponible pour les dispositifs USB et iPod connectés. (Le lecteur de disques compacts télécommandé est en option et n'est pas disponible sur tous les véhicules). Appuyez sur le bouton VR . Après le signal sonore, dites l'une des commandes suivantes et suivez les messages-guides pour changer votre source multimédia ou choisir un artiste. • Change source to Bluetooth (Passer à la source Bluetooth) • Change Source to iPod (Passer à la source iPod) • Change source to USB (Changer la source à USB) • Play artist Beethoven (Lire l'artiste Beethoven); Play album Greatest Hits (Lire l'album Greatest Hits); Play song Moonlight Sonata (Lire le morceau Sonate au clair de lune); Play genre Classical (Lire le genre classique) ASTUCE : Appuyez sur le bouton « Browse » (Parcourir) sur l'écran tactile pour afficher toutes les musiques sur votre dispositif iPod ou USB. Votre commande vocale doit correspondre exactement à la méthode d'affichage des renseignements relatifs à l'artiste, à l'album, à la chanson et au genre. Uconnect 5.0 Media 112 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Phone (Téléphoner) Les appels et les réponses aux appels au moyen du dispositif mains-libres sont faciles avec le système Uconnect. Lorsque le bouton Phonebook (Répertoire téléphonique) s'allume sur votre écran tactile, votre système est prêt. Les résidents américains peuvent visiter UconnectPhone.com pour vérifier la compatibilité de l'appareil et la fonction et pour trouver les directives de jumelage de l'appareil. Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone) une des commandes suivantes… . Après le signal sonore, énoncez • Call John Smith (Appeler Jean Tremblay) • Dial 123-456-7890 (Composer le 123 456-7890) et suivez les messages-guides du système • Redial (Recomposer) (appeler le numéro de téléphone sortant précédent) • Call back (Rappeler) (appeler le numéro de téléphone entrant précédent) ASTUCE : Lorsque vous passez une commande vocale, appuyez sur le bouton Phone et dites « Call » (Appeler), puis prononcez le nom exactement (Téléphone) comme il s'affiche dans votre répertoire. Lorsqu'un contact a plusieurs numéros de téléphone, vous pouvez dire « Call (Appeler) John Smith au travail ». Uconnect 5.0 Phone 113 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réponse texte-voix Le système Uconnect annoncera les télémessages reçus. Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) et dites « Listen » (Écouter). (Doit avoir un appareil compatible jumelé au système Uconnect.) 1. Une fois qu'un télémessage reçu est lu pour vous, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) . Après le signal sonore, dites : « Reply » (Répondre). 2. Écoutez les messages-guides du système Uconnect. Après le signal sonore, répétez l'un des messages prédéfinis et suivez les messages-guides du système. ASTUCE : Votre appareil doit prendre complètement en charge la fonction de profil d'accès aux messages (MAP) pour exploiter cette caractéristique. Pour obtenir de plus amples renseignements sur MAP, visitez le site UconnectPhone.com pour les résidents des États-Unis. iPhone iOS6 de Apple ou la version la plus récente offre seulement la lecture des messages textes entrants. RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉE « Stuck in traffic. » (Je « See you later. » (À plus « Yes » (Oui). suis dans un emboutard.) teillage.) « Start without me. » « I'll be late. » (Je vais être « No » (Non). (Commence sans moi.) en retard.) « Where are you? » (Où « Okay. » (D'accord.) « I will be <number> minuêtes-vous?) tes late. » (Je serai en retard « Are you there yet? » de <nombre> minutes.) « Call me » (Appelle-moi). (Es-tu arrivé?) « I'll call you later. » (Je « I need directions. » (J'ai « See you in <number> vous appellerai plus tard.) besoin d'indications.) minutes » (Je te verrai « I'm on my way. » (Je suis dans <nombre> minutes.) « Can't talk right now. » (Je en chemin.) ne peux pas parler mainte« I'm lost. » (Je suis nant.) « Thanks. » (Merci.) perdu.) 114 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Renseignements supplémentaires © 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés. Mopar, Mopar Owner Connect et Uconnect sont des marques déposées de FCA US LLC. Android est une marque de commerce de Google Inc. SiriusXM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de SiriusXM Radio Inc. Yelp, Yelp logo, Yelp burst et les marques connexes sont des marques déposées de Yelp. Service à la clientèle relatif au système Uconnect : • Résidents américains : visitez le site DriveUconnect.com ou composez le : 1-877-855-8400 (24 heures par jour, 7 jours par semaine) • Les résidents du Canada doivent visiter le site DriveUconnect.ca ou appelez au : 1-800-465-2001 (en anglais) ou 1-800-387-9983 (en français) Lun. – Ven. : 8 h à 20 h, HE Sam. : 9 h à 17 h, HE Dim. fermé Service à la clientèle relatif aux services du système Uconnect Access. 1-855-792-4241 Préparez votre NIP de sécurité Uconnect lorsque vous appelez. 115 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Systèmes UCONNECT 8.4A et 8.4AN APERÇU DES SYSTÈMES Uconnect 8.4A et 8.4AN Écran radio Uconnect 8.4AN AVERTISSEMENT! N'attachez AUCUN objet à l'écran tactile, car cela pourrait l'endommager. Réglage de l'heure • Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A. • Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur « Yes » (Oui). • Si l'heure n'est pas affichée dans la partie supérieure de l'écran, appuyez sur le bouton « Settings » (Réglages) à l'écran tactile. À l'écran Settings (Réglages), appuyez sur la touche « Clock » (Horloge) sur l'écran tactile, puis cochez ou décochez cette option. • Appuyez sur la touche « + » ou « – » à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure. • Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync Time (Synchroniser l'heure). 116 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur la touche « X » pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge. Thème pour l'arrière-plan • Les thèmes pour l'arrière-plans de l'écran sont sélectionnables dans une liste de thèmes préchargés. Si vous voulez régler un thème, suivez les instructions ci-dessous. • Appuyez sur le bouton « Settings » (Réglages) sur l'écran tactile. • Appuyez sur le bouton « Display » (Affichage) sur l'écran tactile. • Appuyez ensuite sur le bouton « Set Theme » (Définir le thème) à l'écran tactile et sélectionnez un thème. Réglages audio • Appuyez sur le bouton « Audio » sur l'écran tactile pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi à la vitesse. • Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le « X » situé dans la partie supérieure droite de l'écran. Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) • Appuyez sur le bouton « Balance/Fade » (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière. • Appuyez sur les boutons « Front » (Avant), « Rear » (Arrière), « Left » (Gauche) ou « Right » (Droit) sur l'écran tactile ou appuyez et faites glisser le pictogramme de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-arrière. Equalizer (Égaliseur) • Appuyez sur le bouton « Equalizer » (Égaliseur) sur l'écran tactile pour activer l'écran Equalizer (Égaliseur). • Appuyez sur les boutons « + » ou « – » sur l'écran tactile, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour chacune des bandes de l'égaliseur. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences. Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse) • Appuyez sur le bouton « Speed Adjust Volume » (Volume asservi à la vitesse) sur l'écran tactile pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le paramètre Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) en touchant au témoin de niveau du volume. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule. 117 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Barre de menus personnalisés Les fonctions et les services du système Uconnect dans la barre de menu principal peuvent être facilement modifiés pour plus de commodité. Suivez simplement les étapes suivantes : Menu principal des systèmes Uconnect Phone 8.4A et 8.4AN 1. Appuyez sur le bouton « Apps (Application). » (Applications) pour ouvrir l'écran App 2. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le dans cette position, puis faites glisser l'application choisie pour remplacer un raccourci existant dans la barre de menu principal. 3. Le raccourci remplacé est à présent une application active ou un raccourci actif sur la barre de menu principal. 118 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIO Radio 8.4AN Uconnect 1 – Présélections des stations de radio 2 - Alterner entre les présélections 3 – Barre d'état 4 – Consulter la petite carte de navigation 5 – Radio HD 6 – Barre de catégorie principale 7 – Réglages audio 8 – Recherche vers le haut 9 – Syntonisation directe d'une station de radio 10 – Recherche vers le bas 11 – Recherche et gestion des présélections 12 – Bandes de radio • Pour accéder au mode radio, appuyez sur le bouton « Radio » à l'écran tactile. Sélection des stations de radio • Appuyez sur le bouton de bande de radio voulue (AM, FM ou SXM) sur l'écran tactile. Recherche vers le haut/Recherche vers le bas • Appuyez sur les boutons fléchés de recherche vers le haut ou vers le bas sur l'écran tactile pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio. • Maintenez enfoncé une des touches fléchées sur l'écran tactile pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez le bouton fléché sur l'écran tactile. 119 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Syntonisation directe • Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche « Tune » (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité. Mémorisation manuelle des préréglages de la radio Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les 12 stations préréglées par bande, appuyez sur le bouton fléché sur l'écran tactile dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de six préréglages. Pour mémoriser manuellement une station présélectionnée, suivez les étapes cidessous : 1. Syntonisez la station voulue. 2. Maintenez enfoncé le bouton numéroté voulu sur l'écran tactile pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation. Radio HD – selon l'équipement • La technologie radio à haute définition (HD) (disponible sur le système Uconnect 8.4AN) fonctionne de manière similaire à la radio conventionnelle sauf qu'elle permet aux radiodiffuseurs de transmettre un signal numérique de haute qualité. • Un récepteur radio HD procure un son transparent qui améliore la qualité d'écoute. La radio HD peut également transmettre aussi des données telles que le titre de la pièce musicale ou le nom de l'artiste. SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah Radio, tous les matchs de la MLB et de la LNH, toutes les courses NASCAR, Martha Stewart et plus encore. Obtenez aussi plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation en langue espagnole comprenant de la musique sans publicité, des nouvelles, des discussions, de l'humour, du sport et plus. • Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur le bouton « SXM » sur l'écran tactile à l'écran principal de radio. 120 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM : Recherche vers le haut/Recherche vers le bas • Appuyez sur le bouton fléché de Recherche sur l'écran tactile pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM. • Maintenez enfoncé un des boutons fléchés sur l'écran tactile pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez le bouton fléché sur l'écran tactile. Syntonisation directe • Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur le bouton « Tune » (Syntonisation) sur l'écran tactile à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu. Jump (Saut) • Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne. Appuyez sur le bouton « Jump » (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur le bouton « Jump » (Saut) pour retourner à la chaîne précédente. Fav (Favoris) • Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur le bouton « Add Fav Artist » (Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes. Contrôles parentaux de SiriusXM • Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur le bouton « Apps » (Applications) à l'écran tactile, puis sur le bouton « Settings » (Réglages); appuyez ensuite sur le bouton « Sirius Setup » (Configuration Sirius) à l'écran tactile, puis sélectionnez Channel Skip (Saut de chaînes). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale. • SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez (1 888 601-6297 pour les clients des États-Unis ou le 1 877 4389677 pour les clients du Canada) et demandez la trousse de famille. Browse (Parcourir) Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM. 121 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Sous-menu de défilement Toutes Genre (Genre) Description de sous-menu Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes. Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à une chaîne dans le genre sélectionné. Presets (Prérégla- Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite ges) préréglées. Appuyez sur la chaîne, ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton Tune (Syntonisation) pour accéder à la chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite. Favoris Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris. Game Zone (Zone Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match de jeux) d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes. Jump (Saut) Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite. Replay (Relecture) Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle. Option de relecture Lecture-pause Description de l'option Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecturepause) pour reprendre la lecture. RW (Recul) Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour démarrer la lecture du contenu à partir de ce point. FW (Avance ra- Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de pide) façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment. Replay Time Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la (Temps de relec- quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en ture) direct. Live (Contenu Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps en direct) lors de la relecture du contenu rembobiné. 122 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM sur le site www.siriusxm.com (résidents des États-Unis) et sur le site siriusxm.ca (résidents du Canada). Tous les frais ainsi que la programmation sont susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © Sirius XM Radio Inc., 2015, Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc. Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement) • Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège. • Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton « MEDIA » (MULTIMÉDIA). Une fois en mode multimédia, sélectionnez « Disc » (Disque). • Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur. Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Browse (Parcourir) • Appuyez sur le bouton « Browse » (Parcourir) sur l'écran tactile pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur le bouton « Exit » (Quitter) sur l'écran tactile si vous souhaitez annuler la fonction « Browse » (Parcourir). 123 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES PASSERELLE MULTIMÉDIA – Dispositif USB et prise audio AUX (AUXILIAIRE)/CARTE MÉMOIRE SD – selon l'équipement Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre véhicule : à partir de lecteurs MP3, de dispositifs USB ou de cartes mémoire SD. Appuyez sur le bouton Media (Multimédia) sur l'écran tactile pour commencer. Prise audio AUX (AUXILIAIRE) • La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule. Passerelle multimédia Uconnect 1 – Fente de carte mémoire flash 2 – Prise Audio/AUX (AUXILIAIRE) 3 – Port USB • Appuyez sur le bouton « AUX » (AUXILIAIRE) sur l'écran tactile pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil au moyen des haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (AUXILIAIRE), branchez la prise audio. • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil. • Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès à l'avant de la console. Port USB • Branchez votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l'appareil peut alors être diffusé par le système audio des véhicules et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) apparaît sur l'écran de la radio. • Une fois branché, le dispositif USB compatible peut également être contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections et pour afficher le contenu. • La pile se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier). • Pour acheminer le câble du dispositif USB hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès. 124 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Lorsque vous branchez votre appareil pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes vos fonctions et ne se produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois, le processus de lecture de votre appareil prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute. Carte mémoire SD • Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash. • La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le contenu. Flux audio Bluetooth • Si le véhicule est muni du système Uconnect à commande vocale, votre appareil doté de Bluetooth peut aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec le Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système Uconnect Phone pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif Bluetooth connecté en appuyant sur le bouton Bluetooth sur l'écran tactile en mode multimédia. 125 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES COMMANDES DE USB/CD/AUX (AUXILIAIRE) COMMANDES DE USB/CD/AUX (AUXILIAIRE) 1 2 3 4 – – – – Relecture de la piste Piste et temps Lecture aléatoire des pistes Informations sur la piste 5 – Affichage des pistes actuellement en attente de lecture 6 – Rechercher des pistes en fonction des critères suivants 7 – Source audio Vous pouvez accéder aux commandes en appuyant sur le bouton voulu sur l'écran tactile et en sélectionnant entre Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), USB, Bluetooth ou carte mémoire SD. NOTA : Le système Uconnect passe automatiquement au mode approprié lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système. NAVIGATION • Les renseignements contenus dans la section ci-dessous ne s'appliquent que si vous disposez du système 8.4AN ou si la navigation a été activée sur votre système 8.4AN. • Si vous avez un système Uconnect 8.4A, votre radio est prête pour la navigation et peut être équipée d'un système de navigation moyennant des frais supplémentaires. Consultez votre concessionnaire pour obtenir plus de détails. Appuyez sur le bouton « Nav » (Navigation) sur l'écran tactile dans la barre de menus pour accéder au système de navigation. 126 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Modification du volume des messages-guides de navigation 1. Appuyez sur le bouton « View Map » (Afficher la carte) sur l'écran tactile du menu principal de navigation. 2. La carte étant affichée, appuyez sur la touche « Settings » (Réglages) sur l'écran tactile dans la partie inférieure droite de l'écran. 3. Dans le menu Settings (Réglages), appuyez sur le bouton « Guidance » (Guidage) sur l'écran tactile. 4. Dans le menu de guidage, réglez le volume du système de navigation en appuyant sur les touches « + » ou « - » sur l'écran tactile. Uconnect 8.4AN Navigation 1 2 3 4 5 – – – – – Trouver une destination Voir la carte Information Urgence Réglages de navigation 6 – Arrêt d'un itinéraire 7 – Détour d'itinéraire 8 – Répéter l'invite de guidage d'itinéraire 127 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Recherche de points d'intérêt • À partir du menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Points of Interest » (Points d'intérêt) sur l'écran tactile. • Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin. • Choisissez votre destination et appuyez sur le bouton « Yes » (Oui) sur l'écran tactile. Recherche d'un emplacement en épelant le nom • À partir du menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Points of Interest » (Points d'intérêt) sur l'écran tactile et sur le bouton « Spell Name » (Épeler le nom) sur l'écran tactile. • Entrez le nom de votre destination. • Appuyez sur le bouton « List » (Liste) sur l'écran tactile. • Choisissez votre destination et appuyez sur le bouton « Yes » (Oui) sur l'écran tactile. Entrée vocale de destination en une étape • Entrez une destination de navigation sans devoir lâcher le volant. • Appuyez simplement sur le bouton Uconnect Voice Command (Commande vocale sur le volant, attendez le signal sonore et dites du système Uconnect) quelque chose comme « Find Address 800 Chrysler Drive Auburn Hills MI » (Trouver l'adresse, 800 Chrysler Drive Auburn Hills, MI). NOTA : La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez le paragraphe « Commandes vocales courantes de navigation » dans la section « Système Uconnect à commande vocale ». Définition de votre emplacement de domicile • Appuyez sur le bouton « Nav » (Navigation) sur l'écran tactile dans la barre de menus pour accéder au système de navigation et au menu de navigation principal. • Appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Go Home » (Domicile) sur l'écran tactile. • Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment. • Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile à partir du menu principal de navigation, puis appuyez sur le bouton « Go Home » (Domicile) sur l'écran 128 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES tactile et dans l'écran Yes (Oui), appuyez sur le bouton « Options » sur l'écran tactile. Dans le menu Options, appuyez sur le bouton « Clear Home » (Effacer le domicile) sur l'écran tactile. Définissez un nouvel emplacement de domicile en suivant les directives précédentes. Go Home (Domicile) • Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. À partir du menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Go Home » (Domicile) sur l'écran tactile. Carte du système Uconnect 8.4AN 1 2 3 4 5 – – – – – Distance jusqu'au prochain virage Rue au prochain virage Heure d'arrivée prévue Agrandissez et réduisez l'image Votre emplacement sur la carte 6 – Menu principal de navigation 7 – Emplacement actuel (rue) 8 – Options d'itinéraires de navigation Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales. 129 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Ajout d'un arrêt • Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours. • Appuyez sur le bouton « Menu » sur l'écran tactile pour revenir au menu principal de navigation. • Appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination. • Appuyez sur la sélection désirée et appuyez sur le bouton « Yes » (Oui) sur l'écran tactile. Emprunt d'un détour • Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours. • Appuyez sur le bouton « Detour » (Détour) sur l'écran tactile. NOTA : Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du système Uconnect. SiriusXM TRAFFIC (système 8.4AN et marché des États-Unis seulement) Ne vous faites pas prendre dans la circulation. Contournez-la. Sachez éviter les zones congestionnées. En dotant votre véhicule d'un système de navigation amélioré, vous pourrez voir des informations de circulation détaillées, localiser avec précision les incidents de circulation, déterminer la vitesse de circulation moyenne et estimer votre temps de déplacement. Comme le service est intégré au système de navigation du véhicule, SiriusXM Traffic peut aider les conducteurs à déterminer l'itinéraire les plus rapide en fonction des conditions de circulation. • Des renseignements détaillés sur la vitesse de la circulation, les accidents, les travaux de construction et les fermetures de route. • Renseignements de circulation provenant de multiples sources, notamment les services d'urgence et de police, les caméras et les capteurs routiers. • Diffusion de renseignements de circulation d'un bout à l'autre du pays. • Consultez les conditions à différentes étapes de votre itinéraire et au-delà. Ce service est disponible dans plus de 130 marchés. 130 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SiriusXM Travel Link (système 8.4AN et marché des États-Unis seulement) En plus d'offrir plus de 130 chaînes comprenant les meilleures émissions de sports, de variétés, de causeries et de musique entièrement sans publicité, SiriusXM offre des services de données haut de gamme qui s'agencent avec les systèmes de navigation compatibles. Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule. • Fuel Prices (Prix du carburant) – consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix. • Movie Listings (Liste des films) – consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix. • Sports Scores (Résultats sportifs) – notations de jeux en cours et de jeux terminés, de même que les horaires hebdomadaires. • Weather (Météo) - écoutez les informations météorologiques locales et nationales en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours. Le service SiriusXM Travel Link est entièrement intégré à votre véhicule. Quelques minutes après le démarrage de votre véhicule, le système reçoit les renseignements Travel Link et effectue les mises à jour en arrière-plan. Vous pouvez accéder aux informations quand vous le souhaitez et sans attendre. Pour accéder au service SiriusXM Travel Link, appuyez sur le bouton « Apps » (Applications) sur l'écran tactile, puis sur le bouton « SiriusXM Travel Link » sur l'écran tactile. NOTA : Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai de cinq (5) ans compris avec l'achat du véhicule. Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis. Fuel Prices (Prix du carburant) Movie Listings (Liste des films) Sports Scores (pointage des matchs) Weather (Météo) Consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix. Consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix. Scores en cours de match et scores finaux de même que les horaires hebdomadaires. Écoutez les informations météorologiques locales et nationales en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours. 131 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES ASTUCES DE RECONNAISSANCE VOCALE DES SYSTÈMES UCONNECT 8.4A et 8.4AN Introduction au système Uconnect Commencez à utiliser la reconnaissance vocale du système Uconnect grâce à ces astuces rapides et utiles. Il fournit les commandes vocales et les astuces clés dont vous avez besoin pour connaître le système Uconnect 8.4AN. Si vous voyez l'icône sur votre écran tactile, vous avez un système Uconnect 8.4AN. Si non, vous avez un système Uconnect 8.4A. Uconnect 8.4AN Lancement des applications 1. Les résidents américains peuvent visiter UconnectPhone.com pour vérifier la compatibilité de l'appareil et la fonction et pour trouver les directives de jumelage de l'appareil. 2. Réduisez le bruit de fond. Le vent et les conversations du passager sont des exemples de bruit qui peuvent nuire à la reconnaissance. 3. Parlez clairement à un rythme normal, sans élever la voix et en regardant tout droit vers l'avant. Le microphone est positionné sur le rétroviseur et est adapté au conducteur. 4. Chaque fois que vous initiez une commande vocale, appuyez d'abord sur le bouton VR ou sur le bouton Phone (Téléphone), attendez le signal sonore, puis dites votre commande vocale. 132 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 5. Vous pouvez interrompre le message d'aide ou les messages-guides du système en appuyant sur le bouton VR ou sur le bouton Phone (Téléphone) et en énonçant une commande vocale à partir de la catégorie actuelle. Tout ce dont vous avez besoin pour commander de manière vocale votre système Uconnect sont les boutons sur votre volant. Boutons de commande vocale (VR) du système Uconnect et du système Uconnect Phone 1. Appuyez sur le bouton Uconnect Phone pour initier, répondre, terminer un appel téléphonique, envoyer ou recevoir un texte 2. Bouton de reconnaissance vocale du système Uconnect a. Enfoncement bref : Appuyez brièvement sur le bouton VR pour démarrer la radio, le dispositif de chauffage-climatisation, la navigation et d'autres fonctions intégrées. Lorsque vous entendez un seul signal sonore, énoncez une commande. b. Enfoncement long : Maintenez enfoncé le bouton VR puis relâchez-le pour accéder aux fonctions Siri. Lorsque vous entendez un « double signal sonore » familier de Siri, énoncez une commande. 3. Touche Raccrocher le téléphone 133 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Commandes vocales de base Les commandes vocales de base ci-dessous peuvent être fournies à tout moment lorsque vous utilisez votre système Uconnect. Appuyez sur le bouton VR . Après le bip, dites : • Annuler pour arrêter une session vocale courante; • Aide pour entendre une liste de commandes vocales suggérées; • Répéter pour réécouter les messages-guides du système. Remarquez les indicateurs visuels qui vous informent de l'état de votre système de reconnaissance vocale. Les repères s'affichent à l'écran tactile. Système Uconnect 8.4A/ 8.4AN 134 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Radio Utilisez votre voix pour accéder rapidement aux stations AM, FM ou radio satellite SiriusXM que vous voulez entendre. (Abonnement ou essai de radio satellite SiriusXM inclus requis) Appuyez sur le bouton VR . Après le bip, dites : • Syntoniser quatre-vingt-quinze-point-cinq FM; • Syntoniser la chaîne Hits 1 de radio satellite. ASTUCE : À tout moment, si vous n'êtes pas sûr de ce que vous voulez dire ou si vous voulez apprendre une commande vocale, appuyez sur le bouton VR et dites « Aide » (Help). Le système met votre disposition une liste de commandes. Radio – systèmes Uconnect 8.4A et 8.4AN 135 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Multimédia Le système Uconnect offre des connexions au moyen des ports USB, SD, Bluetooth et auxiliaires (selon l'équipement). Le fonctionnement vocal est seulement disponible pour les dispositifs USB et iPod connectés. (Le lecteur de disques compacts télécommandé est en option et n'est pas disponible sur tous les véhicules). Appuyez sur le bouton VR . Après le signal sonore, dites l'une des commandes suivantes et suivez les messages-guides pour changer votre source multimédia ou choisir un artiste. • Change source to Bluetooth (Passer à la source Bluetooth) • Change Source to iPod (Passer à la source iPod) • Change source to USB (Changer la source à USB) • Play artist Beethoven (Lire l'artiste Beethoven); Play album Greatest Hits (Lire l'album Greatest Hits); Play song Moonlight Sonata (Lire le morceau Sonate au clair de lune); Play genre Classical (Lire le genre classique) ASTUCE : Appuyez sur le bouton « Browse » (Parcourir) sur l'écran tactile pour afficher toutes les musiques sur votre dispositif iPod ou USB. Votre commande vocale doit correspondre exactement à la méthode d'affichage des renseignements relatifs à l'artiste, à l'album, à la chanson et au genre. Uconnect 8.4A/8.4AN Media 136 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Téléphone Les appels et les réponses aux appels au moyen du dispositif mains-libres sont faciles avec le système Uconnect. Lorsque le bouton Phonebook (Répertoire téléphonique) s'allume sur votre écran tactile, votre système est prêt. Les résidents américains peuvent visiter : • le site UconnectPhone.com pour connaître la compatibilité des appareils et pour obtenir les directives de jumelage. Les résidents canadiens peuvent visiter : • le site UconnectPhone.com pour connaître la compatibilité des appareils et pour obtenir les directives de jumelage. Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone) une des commandes suivantes… . Après le signal sonore, énoncez • Call John Smith (Appeler Jean Tremblay) • Dial 123-456-7890 (Composer le 123 456-7890) et suivez les messages-guides du système • Redial (Recomposer) (appeler le numéro de téléphone sortant précédent) • Call back (Rappeler) (appeler le numéro de téléphone entrant précédent) ASTUCE : Lorsque vous passez une commande vocale, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) et dites « Call » (Appeler), puis prononcez le nom exactement comme il s'affiche dans votre répertoire. Lorsqu'un contact a plusieurs numéros de téléphone, vous pouvez dire « Call (Appeler) John Smith au travail ». Uconnect 8.4A/8.4AN Phone 137 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Application Siri Eyes Free – selon l'équipement L'application Siri vous permet d'utiliser votre voix pour envoyer des messages, planifier des réunions, placer des appels téléphoniques et plus encore. L'application Siri est très pratique car elle comprend ce que vous dites et où vous voulez en venir; elle peut même émettre des commentaires. Le système a été conçu pour vous aider à rester vigilant en parlant à l'application Siri comme s'il s'agissait d'une personne; il s'agit simplement d'une autre manière par laquelle cette application vous aide à conduire et à accomplir des choses en gardant les yeux sur la route et les mains sur le volant. Faites fonctionner le système en appuyant sur le bouton de reconnaissance vocale (VR) du système Uconnect du volant, cela permet au conducteur de lancer des appels, de sélectionner et de lire de la musique, d'écouter et de composer des messages texte, d'utiliser des cartes, d'obtenir des indications routières et beaucoup plus. Application Siri Eyes Free disponible 138 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Démarrage Assurez-vous que l'application Siri est activée sur votre iPhone. Activation de l'application Siri 1 – Sélectionnez l'option Settings (Réglages) sur votre iPhone 2 – Sélectionnez l'option General (Généralités) 3 – Sélectionnez l'application Siri 4 – Activez l'application Siri 139 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 1. Jumelez votre appareil compatible Siri au système audio du véhicule. Consultez le paragraphe « Système Uconnect Phone » dans la section « Systèmes électroniques » pour obtenir une procédure de jumelage détaillée. Jumelage de votre iPhone 2. Appuyez brièvement sur le bouton de reconnaissance vocale (VR) du système Uconnect du volant. Lorsque vous entendez un « double signal sonore » familier de Siri, énoncez une commande. Boutons de reconnaissance vocale (VR) et de l'application Siri NOTA : Appuyez brièvement sur le bouton pour démarrer les fonctions VR normales intégrées. Appuyez brièvement sur le bouton pour démarrer les fonctions Siri. 140 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 3. Après le signal sonore, commencez à dialoguer avec l'application Siri. Exemples de commandes et de questions de l'application Siri : • « Will it be sunny tomorrow? » (Fera-t-il beau demain?) • « What time is it in Michigan? » (Quel temps fait-il au Michigan?) • « Remind me to pick up the dry-cleaning tomorrow at 5 pm » (Rappelle-moi de passer à la boutique de nettoyage à sec demain à 17 h). • « Did the Red Wings win their last game? » (Les Red Wings ont-ils gagné leur dernière confrontation?) NOTA : • Parlez clairement à un rythme normal, sans élever la voix et en regardant tout droit vers l'avant pour vous assurer que votre commande est bien comprise. • L'application Siri est disponible sur iPhone 4S et sur la version la plus récente. Siri Eyes Free 141 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réponse texte-voix Le système Uconnect annoncera les télémessages reçus. Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) et dites Listen (Écouter). (Doit avoir un appareil compatible jumelé au système Uconnect.) 1. Une fois qu'un télémessage reçu est lu pour vous, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) . Après le signal sonore, dites : « Reply » (Répondre). 2. Écoutez les messages-guides du système Uconnect. Après le signal sonore, répétez l'un des messages prédéfinis et suivez les messages-guides du système. RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉE « Stuck in traffic. » (Je « See you later. » (À plus « Yes » (Oui). suis dans un emboutard.) teillage.) « Start without me. » « I'll be late. » (Je vais être « No » (Non). (Commence sans moi.) en retard.) « Where are you? » (Où « I will be <number> mi« Okay. » (D'accord.) êtes-vous?) nutes late. » (Je serai en retard de <nombre> minu« Are you there yet? » « Call me » (Appelle-moi). tes.) (Es-tu arrivé?) « I'll call you later. » (Je « I need directions. » (J'ai vous appellerai plus tard.) besoin d'indications.) « I'm on my way. » (Je suis « Can't talk right now. » (Je en chemin.) ne peux pas parler mainte« I'm lost. » (Je suis nant.) perdu.) 142 « See you in <number> minutes » (Je te verrai dans <nombre> minutes.) « Thanks. » (Merci.) SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES ASTUCE : Votre appareil doit prendre complètement en charge la fonction de profil d'accès aux messages (MAP) pour exploiter cette caractéristique. Pour obtenir de plus amples renseignements sur MAP, visitez le site UconnectPhone.com pour les résidents des États-Unis. iPhone iOS6 de Apple ou la version la plus récente offre seulement la lecture des messages textes entrants. Pour activer cette fonction sur votre iPhone Apple, suivez ces 4 étapes simples : 1. Sélectionnez « Settings » (Réglages). 2. Sélectionnez « Bluetooth ». 3. Sélectionnez l'option (i) pour le véhicule jumelé. 4. Activez la fonction « Show Notifications » (Afficher les avis). ASTUCE : La réponse texte-voix n'est pas compatible avec iPhone, mais si votre véhicule est équipé de l'application Siri Eyes Free, vous pouvez utiliser votre voix pour envoyer un message texte. Réglages des avis relatifs à iPhone 143 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Dispositif de chauffage-climatisation (systèmes 8.4A et 8.4AN) Trop chaud? Trop froid? Réglez l'appareil mains libres qui contrôle la température du véhicule et assurez le confort de tout le monde tout en continuant de conduire. (Si le véhicule est équipé d'un système de chauffage-climatisation.) Appuyez sur le bouton VR commandes suivantes : . Après le signal sonore, énoncez une des • Set driver temperature to 70 degrees (Régler la température à 70 °C pour le conducteur) • Set passenger temperature to 70 degrees (Régler la température à 70 °C pour le passager) ASTUCE : La commande vocale du système de chauffage-climatisation peut être utilisée seulement pour régler la température à l'intérieur de votre véhicule. La commande vocale ne fonctionnera pas pour régler les sièges ou le volant chauffants (selon l'équipement). Système de chauffage-climatisation des systèmes Uconnect 8.4A et 8.4AN 144 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Navigation (systèmes 8.4A et 8.4AN) La fonction Uconnect Navigation vous aide à économiser du temps et à être plus productif lorsque vous savez exactement comment parvenir là où vous voulez aller. (La fonction de navigation est offerte en option avec le système Uconnect 8.4A. Communiquez avec votre concessionnaire pour activer la fonction de navigation à tout moment.) 1. Pour entrer une destination, appuyez sur le bouton VR dites : . Après le bip, • Pour le système Uconnect 8.4A, dites : Enter state (Entrer l'État). • Pour le système Uconnect 8.4AN, dites : Find Address 800 Chrysler Drive Auburn Hills, Michigan (Trouver l'adresse, 800 Chrysler Drive Auburn Hills, Michigan). 2. Suivez ensuite les messages-guides du système. ASTUCE : Pour entrer une recherche de point d'intérêt (PI), appuyez sur le bouton VR . Après le signal sonore, dites « Find nearest coffee shop » (Trouver le café le plus proche). Système Uconnect Navigation 8.4A/8.4AN 145 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Uconnect Access – selon l'équipement (8.4A/8.4AN) MISE EN GARDE! Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l'état de la route. Certains services du système Uconnect Access, y compris le 9-1-1 et l'assistance routière ne fonctionne PAS sans une connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle. NOTA : Votre véhicule peut transmettre des données tel qu'autorisé par l'abonné. Un essai ou un abonnement inclus est requis pour profiter des services du système Uconnect Access dans la prochaine section de ce guide. Pour vous inscrire au système Uconnect Access, appuyez sur le bouton « Apps » (Applications) sur l'écran tactile de 8,4 po pour commencer. Vous pouvez trouver des instructions détaillées relatives à l'inscription à la page suivante. NOTA : • Si votre véhicule n'est pas connecté à un réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnel, les barres de puissance du signal sur le bouton « Apps » (Applications) sur l'écran tactile affichent une seule barre et un symbole d'interdiction pour indiquer que votre véhicule n'est pas connecté à un réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnel. • Le système Uconnect Access est disponible seulement sur les véhicules qui en sont équipés, achetés dans la zone continentale des États-Unis continentaux, en Alaska et à Hawaï. Le véhicule n'est pas connecté à un réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnel. Les services peuvent seulement être utilisés où la couverture est disponible, reportez-vous à la carte de couverture pour plus de détails. CALL 9 11 Service d'appel 9-1-1 Notification d'alarme antivol Verrouillage et déverrouillage des portières à distance Service d'assistance pour véhicule volé Démarrage à distance du véhicule** Recherche Yelp Fonction d'activation de l'avertisseur sonore et des phares à distance Messages vocaux Appel d'assistance routière Zone d'accès Wi-fi*** Text ** Si le véhicule est équipé. *** Des charges supplémentaires s'appliquent. 146 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES S'inscrire (systèmes 8.4A et 8.4AN) Pour déverrouiller le potentiel complet du système Uconnect Access dans votre véhicule, vous devez d'abord procéder à l'inscription au système Uconnect Access. 1. Appuyez sur le bouton « ASSIST » (ASSISTANCE) sur votre rétroviseur. 2. Appuyez sur le bouton « Uconnect Care » (Service à la clientèle Uconnect) sur l'écran tactile. 3. Un agent compétent du service à la clientèle Uconnect enregistre votre véhicule et gère tous les détails. L'inscription est facile! Suivez simplement les étapes ci-dessus. Ou, appuyez sur le bouton « Apps (Applications) » sur l'écran tactile, puis sélectionnez l'application Uconnect registration (Inscription à Uconnect) pour « effectuer l'inscription au moyen du Web » afin de terminer le processus à l'aide de votre appareil ou de votre ordinateur. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.driveuconnect.com 147 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Application mobile (8.4A et 8.4AN) Vous n'êtes pas loin d'utiliser les commandes à distance et d'écouter votre musique préférée dans votre véhicule. Pour connecter vos comptes radio Internet : 1. Téléchargez l'application Uconnect Access sur votre appareil. 2. Appuyez sur l'icône Via Mobile de la barre de navigation en bas de l'application. 3. Appuyez sur l'application que vous voulez connecter à votre véhicule. 4. Entrez vos renseignements de connexion pour l'application choisie et appuyez sur Link (Relier). 5. La prochaine fois que vous vous trouvez dans votre véhicule, activez la fonction Bluetooth, jumelez votre appareil et sélectionnez l'application Via Mobile que vous voulez lire à partir de l'écran tactile du système Uconnect pour diffuser votre musique personnalisée. NOTA : • Vous pouvez également effectuer ce processus sur le Web. Visitez simplement le site moparownerconnect.com, connectez-vous et cliquez sur l'option Set Up Via Mobile Profile (Configuration du profil Via Mobile) (sous l'option Quick Links [Liens rapides]). Application mobile • Une fois que vous téléchargez l'application sur votre appareil compatible, vous pouvez également faire démarrer votre véhicule et verrouiller ou déverrouiller ses portières à partir de pratiquement n'importe où. 148 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Message texte par commande vocale (8.4A/8.4AN) Vous devez être inscrit au système Uconnect Access et avoir un appareil compatible MAP (profil d'accès aux messages) pour utiliser votre voix pour envoyer un message texte personnalisé. (Non compatible avec iPhone.) . Après 1. Pour envoyer un message, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) le signal sonore, dites … « Send message to John Smith » (Envoyer un message à Jean Tremblay). 2. Écoutez les messages-guides. Après le signal sonore, dictez le message que vous voulez envoyer. Patientez pendant que le système Uconnect traite votre message. 3. Le système Uconnect répète votre message et fournit plusieurs options : ajouter à, supprimer, envoyer, répéter le message. Après le signal sonore, dites au système Uconnect ce que vous voulez faire. Par exemple, si vous êtes satisfait de votre message, après le signal sonore, dites « Send » (Envoyer). Vous devez être inscrit au système Uconnect Access et avoir un appareil compatible MAP (profil d'accès aux messages) pour utiliser votre voix pour envoyer un message texte personnalisé. Pour les détails relatifs au profil d'accès aux messages (MAP), visitez UconnectPhone.com. iPhone iOS6 de Apple ou la version la plus récente offre seulement la lecture des messages textes entrants. Pour activer cette fonction sur votre iPhone Apple, suivez ces 4 étapes simples : 1. Sélectionnez « Settings » (Réglages). 2. Sélectionnez « Bluetooth ». 3. Sélectionnez l'option (i) pour le véhicule jumelé. 4. Activez la fonction « Show Notifications » (Afficher les avis). ASTUCE : • Les messages vocaux ne sont pas compatibles avec l'iPhone, mais si votre véhicule est équipé de l'application Siri Eyes Free, vous pouvez utiliser votre voix pour envoyer un message texte. Réglages des avis relatifs à iPhone • Les messages sont limités à 140 caractères. • Le bouton de messagerie sur l'écran tactile doit être allumé pour utiliser la fonction. 149 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Yelp (8.4A/8.4AN) Une fois inscrit au système Uconnect Access, vous pouvez utiliser votre voix pour chercher les endroits les plus populaires ou les choses autour de vous. 1. Appuyez sur le bouton VR (Lancer YELP). . Après le signal sonore, dites « Launch YELP » 2. Une fois que l'écran d'accueil du système YELP s'affiche sur l'écran tactile, appuyez sur le bouton de commande vocale , puis dites « YELP search » (Recherche YELP). 3. Écoutez les messages-guides du système et après le signal sonore, dites au système Uconnect l'endroit ou l'entreprise que vous voulez qu'il trouve. ASTUCE : Une fois que vous avez effectué une recherche, vous pouvez réorganiser les résultats en sélectionnant l'onglet Best Match (Meilleure correspondance), Rating (Classification) ou Distance sur la partie supérieure de l'affichage de l'écran tactile. Yelp 150 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SiriusXM Travel Link (systèmes 8.4A et 8.4AN – marché des États-Unis seulement) Vous avez besoin de trouver une station-service, afficher la liste des films locaux, vérifier le pointage des matchs ou les prévisions météo sur cinq jours? Les services SiriusXM Travel Link permettent d'obtenir plusieurs données utiles que vous pouvez afficher au moyen du système Uconnect 8.4AN. (Non disponible pour le système 8.4A.) Appuyez sur le bouton VR commandes suivantes : . Après le signal sonore, énoncez une des • Show fuel prices (Afficher les prix du carburant); • Show 5 − day weather forecast (Afficher les prévisions météo sur cinq jours); • Show extended weather (Afficher les prévisions prolongées). ASTUCE : Les alertes de circulation ne sont pas accessibles au moyen de la commande vocale. Service SiriusXM Travel Link 151 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Renseignements supplémentaires © 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés. Mopar, Mopar Owner Connect et Uconnect sont des marques déposées de FCA US LLC. Android est une marque de commerce de Google Inc. SiriusXM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de SiriusXM Radio Inc. Yelp, Yelp logo, Yelp burst et les marques connexes sont des marques déposées de Yelp. Service à la clientèle relatif au système Uconnect : • Résidents américains : visitez le site DriveUconnect.com ou composez le : 1-877-855-8400 (24 heures par jour, 7 jours par semaine) • Les résidents du Canada doivent visiter le site DriveUconnect.ca ou appelez au : 1-800-465-2001 (en anglais) ou 1-800-387-9983 (en français) Lun. – Ven. : 8 h à 20 h, HE Sam. : 9 h à 17 h, HE Dim. fermé Service à la clientèle relatif aux services du système Uconnect Access. 1-855-792-4241 Préparez votre NIP de sécurité Uconnect lorsque vous appelez. 152 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SYSTÈME UCONNECT PHONE Système Uconnect Phone (Appel mains libres Bluetooth) Menu du système Uconnect Phone 5.0 1 – Appeler / Recomposer / Mettre en attente 2 – Puissance du signal du téléphone mobile 3 – Téléphone mobile actuellement jumelé 4 – Durée de vie de la batterie du téléphone mobile 5 – Mise en sourdine du microphone 6 – Transfert vers/depuis le système Uconnect 7 – Menu Settings (Réglages) du système Uconnect Phone 8 – Messagerie texte 9 – Pavé de composition directe 10 – Registre d'appels récents 11 – Rechercher répertoire téléphonique (contient 911) 12 – Terminer l'appel 153 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Menu des systèmes Uconnect Phone 8.4A et 8.4AN 1 – Contacts favoris 2 – Durée de vie de la batterie du téléphone mobile 3 – Téléphone mobile actuellement jumelé 4 – Puissance du signal du téléphone mobile 5 – Mise en sourdine du microphone 6 – Transfert vers/depuis le système Uconnect 7 – Conférence téléphonique* 8 – Gestion des téléphones mobiles jumelés 9 – Messagerie texte** 10 – Pavé de composition directe 11 – Registre d'appels récents 12 – Parcourir les entrées du répertoire téléphonique (contient 9-1-1) 13 – Terminer l'appel 14 – Appeler / Recomposer / Mettre en attente 15 – Ne pas déranger 16 – Répondre par télémessage * – La fonction de conférence téléphonique est disponible uniquement sur les appareils mobiles GSM ** – La fonction de messagerie texte n'est pas disponible sur tous les téléphones mobiles [nécessite le profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth] Le système Uconnect Phone vous permet de passer et de recevoir des appels mains libres depuis votre téléphone mobile. Le conducteur peut également passer des appels depuis son téléphone mobile par la voix ou en utilisant les boutons à l'écran tactile (consultez la section Commande vocale). 154 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES La fonction d'appel mains libres est rendue possible grâce à la technologie Bluetooth, la norme mondiale qui permet de relier entre eux différents appareils électroniques sans fil. Si votre volant est équipé du bouton du système Uconnect Phone véhicule est muni des fonctions de téléphonie Uconnect. , votre Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule », dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur DVD, pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : • Pour utiliser le système Uconnect Phone, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth. • La plupart des téléphones/appareils mobiles sont compatibles avec le système Uconnect, cependant certains téléphones/appareils mobiles peuvent ne pas être dotés de toutes les fonctionnalités requises pour utiliser le système Uconnect dans son ensemble. • Service à la clientèle Uconnect : • Résidents américains : visitez le site UconnectPhone.com ou composez le 1 877 855-8400. • Les résidents canadiens doivent consulter le site Web UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (anglais) ou 1 800 387-9983 (français). Jumelage (connexion sans fil) de votre téléphone mobile au système Uconnect Le jumelage d'un téléphone mobile est le processus consistant à établir une connexion sans fil entre un téléphone cellulaire et le système Uconnect. NOTA : • Pour accéder au système Uconnect Phone, vous devez d'abord déterminer si votre téléphone mobile, et son logiciel, sont compatibles avec le système Uconnect. Visitez le site UconnectPhone.com pour obtenir de l'information complète sur les téléphones mobiles compatibles. • Il est impossible de jumeler un téléphone mobile lorsque le véhicule est en mouvement. • Un maximum de 10 téléphones mobiles peuvent être jumelés au système Uconnect. 155 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Début du processus de jumelage sur la radio Uconnect 5.0 : 1. Placez le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON (MARCHE). 2. Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone). 3. Sélectionnez « Settings » (Réglages). 4. Sélectionnez « Paired Phones » (Téléphones jumelés). 5. Sélectionnez « Add Device » (Ajouter l'appareil). Uconnect 5.0 • Le système Uconnect Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion. Système Uconnect 8.4A, 8.4AN : 1. Placez le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON (MARCHE). 2. Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone) dans la barre de menus de l'écran tactile. 3. Sélectionnez « Settings » (Réglages). 4. Sélectionnez « Paired Phones » (Téléphones jumelés). 5. Sélectionnez « Add Device » (Ajouter l'appareil). Systèmes Uconnect 8.4A et 8.4AN • Le système Uconnect Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion. 156 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Jumelage de votre iPhone : Pour rechercher les appareils disponibles sur votre iPhone compatible avec le Bluetooth : 1. Appuyez sur le bouton Settings (Réglages). 2. Sélectionnez Bluetooth. • Assurez-vous que la fonction Bluetooth est activée. Une fois activée, le téléphone mobile commence à rechercher des connexions Bluetooth. 3. Lorsque votre téléphone mobile détecte le système Uconnect, sélectionnez l'option « Uconnect ». Bluetooth activé / appareil Uconnect Fin du processus de jumelage pour iPhone : 1. À l'affichage du message-guide sur le téléphone mobile, acceptez la demande de connexion du système Uconnect Phone. NOTA : Certains téléphones mobiles vous demanderont de saisir votre NIP. Demande de jumelage Sélectionnez le niveau de priorité de l'appareil iPhone Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone mobile en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone mobile sera doté de la priorité la plus élevée. Ce téléphone mobile aura priorité sur les autres téléphones mobiles jumelés à proximité et se connectera automatiquement au système Uconnect lorsqu'il se trouvera à l'intérieur du véhicule. Un seul téléphone mobile et/ou appareil audio Bluetooth peut être connecté au système Uconnect à la fois. Si vous sélectionnez « No » (Non), sélectionnez simplement « Uconnect » à l'écran du téléphone mobile / de l'appareil audio Bluetooth, et le système Uconnect se reconnectera à l'appareil Bluetooth. 157 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Jumelage de votre Android : • Pour rechercher les appareils disponibles sur votre appareil Android compatible avec le Bluetooth : 1. Appuyez sur la touche Menu. 2. Sélectionnez « Settings » (Réglages). 3. Sélectionnez « Connections » (Connexions). 4. Activez la fonction Bluetooth. Appareil Uconnect • Assurez-vous que la fonction Bluetooth est activée. Une fois activée, le téléphone mobile commence à rechercher des connexions Bluetooth. 5. Lorsque votre téléphone mobile détecte le système Uconnect, sélectionnez l'option « Uconnect ». • Un message-guide sur votre téléphone mobile peut vous inviter à télécharger le répertoire téléphonique. Sélectionnez « Do Not Ask Again » (Ne plus me demander) pour télécharger automatiquement le répertoire. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom de votre contact. Fin du processus de jumelage pour Android : 1. Confirmez que la clé indiquée sur le téléphone mobile correspond à la clé indiquée sur le système Uconnect, puis acceptez la demande de jumelage Bluetooth. NOTA : Certains téléphones mobiles demandent que le NIP soit saisi manuellement. Saisissez le NIP affiché à l'écran du système Uconnect. Demande de jumelage 158 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Sélectionnez le niveau de priorité du téléphone mobile Android. Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone mobile en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone mobile sera doté de la priorité la plus élevée. Ce téléphone mobile aura priorité sur les autres téléphones mobiles jumelés à proximité et se connectera automatiquement au système Uconnect lorsqu'il se trouvera à l'intérieur du véhicule. Un seul téléphone mobile et/ou appareil audio Bluetooth peut être connecté au système Uconnect à la fois. Si vous sélectionnez « No » (Non), sélectionnez simplement « Uconnect » à l'écran du téléphone mobile / de l'appareil audio Bluetooth, et le système Uconnect se reconnectera à l'appareil Bluetooth. Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone) du système Uconnect Phone sur le volant pour commencer. NOTA : Visitez le site Web UconnectPhone.com pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le jumelage des téléphones mobiles et pour consulter la liste des téléphones compatibles. Commandes de téléphone courantes (exemples) • « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay) • « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire) • « Dial 1 248 555 1212 » (Composer 1 248 555 1212) • « Redial » (Recomposer) Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel • Pendant un appel, appuyez sur le bouton « Mute » (Mise en sourdine) sur l'écran principal du téléphone pour mettre en sourdine ou désactiver la mise en sourdine de l'appel. Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule • Pendant un appel, appuyez sur le bouton « Transfer » (Transfert) sur l'écran principal du téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule. 159 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Répertoire téléphonique Le système Uconnect télécharge automatiquement le répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les contacts du répertoire téléphonique sont mis à jour chaque fois que le téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones. • Vous pouvez parcourir votre répertoire téléphonique à l'écran du système Uconnect, mais vous ne pouvez le modifier que sur votre téléphone. Pour parcourir, appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Phonebook » (Répertoire téléphonique) sur l'écran tactile. Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal. Conseils relatifs aux commandes vocales • L'énonciation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus précis. • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple. • Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que du volant, puis énoncez vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton votre commande après le signal sonore. Réglage du volume • Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton Phone (Téléphone) énoncez une commande, par exemple « Help » (Aide). , puis • Utilisez le bouton rotatif VOLUME/MUTE (VOLUME-MISE EN SOURDINE) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect énonce un message. Notez que le réglage de volume du système Uconnect est différent de celui du système audio. NOTA : du Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système Uconnect Phone volant et dites « help » (aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) ou sur le bouton VR et dites « cancel » (annuler) pour annuler la session d'aide. 160 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Utilisation de la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger) Avec la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger), vous pouvez désactiver les notifications des appels et des télémessages entrants, ce qui vous permet de garder vos yeux sur la route et vos mains sur le volant. Pour plus de commodité, un affichage de compteur existe et vous permet de tracer vos appels manqués et les télémessages lors de l'utilisation de la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger). La fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger) peut répondre automatiquement par un télémessage, un appel ou une combinaison des deux dispositifs, lorsque vous refusez un appel entrant et l'envoyez à la messagerie vocale. Voici un exemple de message de réponse automatique : • «I am driving right now, I will get back to you shortly» (Je suis au volant, je vous rappelle dès que possible). • Créez un message de réponse automatique personnalisé comprenant jusqu'à 160 caractères. Lorsque la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger) est activée, vous pouvez sélectionner le mode conférence téléphonique pour continuer à placer un deuxième appel sans être interrompu par des appels entrants. NOTA : • Seul le début de votre message personnalisé s'affiche à l'écran tactile. • La réponse par télémessage n'est pas compatible avec iPhones. • La réponse automatique par télémessage est seulement disponible sur les téléphones qui prennent en charge la CARTE Bluetooth. Messages texte entrants Une fois votre système Uconnect jumelé avec un appareil mobile compatible avec le profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth, le système Uconnect peut vous annoncer les messages textes entrants et les lire pour vous à l'aide du système audio du véhicule. NOTA : Seuls les messages entrants reçus durant le cycle d'allumage en cours peuvent être consultés/lus. Pour activer les messages textes entrants : iPhone 1. Appuyez sur le bouton de réglages sur le téléphone mobile. 2. Sélectionnez Bluetooth. • Assurez-vous que le Bluetooth est activé et que le téléphone mobile est jumelé au système Uconnect. 161 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 3. Sélectionnez , situé sous « DEVICES » (APPAREILS), à côté de « Uconnect ». 4. Activez la fonction « Show Notifications » (Afficher les notifications). Activez les messages texte entrants iPhone. Appareils Android 1. Appuyez sur le bouton Menu sur le téléphone mobile. 2. Sélectionnez « Settings » (Réglages). 3. Sélectionnez « Connections » (Connexions). 4. Activez la fonction « Show Notifications » (Afficher les notifications). • Une fenêtre contextuelle s'affiche vous demandant d'accepter une demande de transmission de vos messages. Sélectionnez « Don’t ask again » (Ne plus me demander) et appuyez sur OK. NOTA : Tous les messages texte entrants reçus pendant le cycle d'allumage en cours sont supprimés du système Uconnect lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position OFF (ARRÊT). Activez les messages texte entrants depuis un appareil Android 162 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réponse texte-voix (Non compatible avec iPhone) NOTA : Les fonctions de message texte par commande vocale et de réponse texte-voix nécessitent un dispositif mobile compatible doté du profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth. iPhone et certains autres téléphones intelligents peuvent ne pas totalement prendre en charge le profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth. Pour obtenir des indications à jour sur la compatibilité du système avec l'appareil, visitez le site UconnectPhone.com. • En raison du très grand nombre de fabricants de téléphones mobiles, votre appareil mobile peut ne pas être indiqué. Pour obtenir de l'assistance supplémentaire, communiquez avec le service à la clientèle Uconnect à l'adresse 1-877-855-8400 pour les résidents des États-Unis ou à l'adresse 1-800-465-2001 (anglais)/ 1-800-387-9983 (français) pour les résidents du Canada. Une fois votre système Uconnect jumelé avec un appareil mobile compatible, le système peut vous annoncer les télémessages reçus et les lire pour vous à l'aide du système audio du véhicule. Vous pouvez répondre au message à l'aide de la reconnaissance vocale, en sélectionnant ou en énonçant l'un des 18 messages prédéfinis. Voici comment : 1. Appuyez sur le bouton du système Uconnect Phone et attendez le signal sonore. Dites ensuite « reply » (répondre). Le système Uconnect vous communiquera le message-guide vocal suivant : « Please say the message you would like to send. » (Veuillez énoncer le message que vous voulez envoyer). 2. Attendez le signal sonore et énoncez un des messages prédéfinis. (Si vous n'êtes pas certain, dites « help » [aide]). Le système Uconnect lira alors les messages prédéfinis autorisés. 3. Lorsque vous entendez le message que vous aimeriez envoyer, vous pouvez interrompre la liste de messages-guides en appuyant sur le bouton du système Uconnect Phone et en énonçant la phrase désirée. Le système Uconnect confirmera le message en vous le répétant. 4. Appuyez sur le bouton de téléphone et dites « Send » (Envoyer). 163 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉE « Stuck in traffic. » (Je « See you later. » (À plus « Yes » (Oui). suis dans un emboutard.) teillage.) « Start without me. » « I'll be late. » (Je vais être « No » (Non). (Commence sans moi.) en retard.) « Where are you? » (Où « I will be <5, 10, « Okay. » (D'accord.) êtes-vous?) 15,...etc.> minutes late. » (J'aurai <5, 10, 15, ... « Are you there yet? » « Call me » (Appelle-moi). etc.> minutes de retard). (Es-tu arrivé?) « I'll call you later. » (Je « I need directions. » (J'ai « See you in <5, 10, vous appellerai plus tard.) besoin d'indications.) 15,...etc.> minutes. » (On se voit dans <5, 10, 15, ... « I'm on my way. » (Je suis « Can't talk right now. » (Je etc.> minutes.) en chemin.) ne peux pas parler mainte« I'm lost. » (Je suis nant.) « Thanks. » (Merci.) perdu.) Vous désirez énoncer un message personnel? • Vous devez d'abord vous inscrire au système Uconnect Access (résidents des États-Unis seulement) pour profiter d'un nouveau service de messagerie texte par commande vocale basé sur l'informatique en nuage, une fonction qui s'ajoute au service de réponse texte-voix (systèmes Uconnect 8.4A et 8.4AN seulement). Astuces et questions fréquentes pour améliorer les performances Bluetooth lors de l'utilisation de votre système Uconnect Le téléphone mobile ne se reconnecte pas au système après le jumelage : • Réglez le téléphone mobile en connexion automatique ou appareil de confiance dans les paramètres Bluetooth (appareils BlackBerry). • Effectuez une réinitialisation des réglages d'usine sur votre téléphone mobile. Référez-vous au fabricant de votre téléphone mobile ou à votre fournisseur de services mobiles pour obtenir des directives. • De nombreux téléphones mobiles ne se reconnectent pas automatiquement après avoir été redémarrés (réinitialisation). Votre téléphone mobile peut toujours être connecté manuellement. Fermez toutes les applications qui peuvent être en fonctionnement (se référer aux directives du fabricant), et consultez la rubrique « Jumelage (connexion sans fil) de votre téléphone mobile au système Uconnect ». Le jumelage du téléphone mobile au système ne fonctionne pas : • Effectuez une réinitialisation matérielle du téléphone mobile en retirant la batterie (si amovible - consultez le manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile). • Supprimez l'historique de jumelage dans le téléphone mobile et le système Uconnect. L'historique se trouve généralement dans les paramètres de connexion Bluetooth du téléphone mobile. 164 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Vérifiez que le système Uconnect est bien sélectionné dans les appareils Bluetooth détectés par votre téléphone mobile. • Si le système de votre véhicule génère un code NIP, la valeur par défaut est 0000. Le répertoire téléphonique du téléphone mobile ne s'est pas téléchargé : • Sélectionnez « Do not ask again » (Ne plus me demander), puis acceptez la demande de « phonebook download » (téléchargement de répertoire téléphonique) sur votre téléphone mobile. • Les noms d'un maximum de 5 000 contacts, chacun associé à quatre numéros de téléphone, seront transférés vers le répertoire téléphonique des systèmes Uconnect 8.4A/8.4AN. • Les noms d'un maximum de 2 000 contacts, chacun associé à six numéros de téléphone, seront transférés vers le répertoire téléphonique du système Uconnect> 5.0. La messagerie texte ne fonctionne pas : • Sélectionnez « Do not ask again » (Ne plus me demander), puis acceptez la demande « connect to your messages » (Se connecter à vos messages) sur votre téléphone mobile. • Assurez-vous que votre téléphone mobile est compatible avec le Bluetooth (Profil d'accès aux messages). Impossible de tenir une conférence téléphonique : • Les opérateurs utilisant la technique d'accès multiple par répartition en code (AMRC) ne permettent pas la tenue de conférences téléphoniques. Référez-vous au manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements. Passer des appels en connexion AUX (AUXILIAIRE) : • Si vous branchez votre téléphone mobile dans la prise AUX (AUXILIAIRE) alors qu'il est connecté en Bluetooth, la fonction d'appels mains libres est désactivée. Ne passez pas d'appels pendant que votre téléphone mobile est branché dans la prise AUX (AUXILIAIRE). 165 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES COMMANDES AUDIO AU VOLANT Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant. Touche de droite • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume. • Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/CD/SXM. Touche de gauche • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station de radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste de CD suivante ou précédente. Commandes audio sur le volant • Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un lecteur de disques compacts. 166 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) ET ÉCRAN D'INFORMATION DU CONDUCTEUR (DID) Votre véhicule peut être équipé d'un des systèmes d'information suivants : • Centre d'information électronique (EVIC). • Écran d'information du conducteur (DID). Le centre d'information électronique (EVIC) ou l'écran d'information du conducteur (DID) comprend un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide. • Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT pour faire défiler vers le haut les menus principaux (Compteur de vitesse, information sur le véhicule, aide au conducteur, économie de carburant, trajet, audio, messages, configuration de l'écran). Commandes du centre d'information électronique (EVIC) ou de l'écran d'information du conducteur (DID) • Appuyez sur le bouton fléché vers le BAS pour faire défiler vers le bas le menu principal et les sous-menus (Compteur de vitesse, information sur le véhicule, aide au conducteur, économie de carburant, trajet, audio, messages, configuration de l'écran). • Appuyez sur le bouton fléché de DROITE pour accéder aux écrans d'information ou aux écrans de sous-menu d'une option de menu principal. • Appuyez sur le bouton fléché de GAUCHE pour accéder aux écrans d'information ou aux écrans de sous-menu d'une option de menu principal. • Appuyez sur le bouton OK pour accéder ou sélectionner les écrans d'information ou les écrans de sous-menu d'une option de menu principal. Maintenez le bouton fléché OK enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions affichées ou sélectionnées qui peuvent être réinitialisées. 167 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Étalonnage de la boussole Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID) jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée. Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID). La boussole fonctionnera alors normalement. FONCTIONS PROGRAMMABLES Uconnect Fonctions programmables par l'utilisateur Le système Uconnect vous permet d'accéder aux réglages des fonctions programmables par l'utilisateur au moyen des boutons à l'écran tactile. • Appuyez sur le bouton MORE (PLUS D'OPTIONS) OU SETTINGS (RÉGLAGES) (Uconnect 5.0) ou sur le bouton « Apps » (Applications) (Uconnect 8.4) près de la partie inférieure de l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton de réglages à l'écran tactile pour accéder à l'écran de réglages. Lorsque vous effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles : • Display (Affichage) • Voice (Réponse vocale) • Clock (Horloge) • Safety & Driving Assistance (Sécurité et aide à la conduite) • Lights (Feux) • Compass (Boussole) (Uconnect 5.0) • Doors & Locks (Portières et serrures) • Engine Off Options (Options avec moteur arrêté) • Audio • Phone/Bluetooth (Téléphone/ Bluetooth) • SiriusXM Setup (Configuration SiriusXM) • Restore Settings (Restaurer les réglages) • Clear Personal Data (Suppression des données personnelles) • System Information (Information sur le système) • Auto-On Comfort (Mode confort automatique activé) NOTA : Ces réglages peuvent varier en fonction des options du véhicule. 168 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink) • La télécommande HomeLink remplace trois télécommandes portatives maximales qui actionnent des appareils tels que les ouvre-portes de garage, les barrières motorisées, les systèmes d'éclairage et de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule. • Les boutons de la télécommande HomeLink qui sont situés dans la console au pavillon ou sur le paresoleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLink. • Le témoin de la télécommande est situé au-dessus du HomeLink bouton central. Ouvre-porte de garage universel (HomeLink) Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation. Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLink. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLink enfoncés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge. NOTA : L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires. Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, appelez sans frais au 1-800-355-3515 ou visitez le site Web à HomeLink.com pour obtenir des renseignements. 169 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Programmation d'un système à code roulant NOTA : Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la portière. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le constructeur de l'ouvre-porte. 1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). 2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) du bouton de la télécommande HomeLink que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink. 3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLink que vous souhaitez programmer pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative. 4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLink reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement. 5. Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION). NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que vous avez appuyé sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE). 6. Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche. NOTA : Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation. 7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux. 170 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Programmation d'un système à code fixe NOTA : Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995. 1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). 2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) du bouton de la télécommande HomeLink que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink. 3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLink que vous souhaitez programmer pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative. 4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLink clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLink reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement. 5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink et observez le témoin. Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLink. 6. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux. Utilisation du système HomeLink Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps. MISE EN GARDE! • Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille. • Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation. 171 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES ONDULEUR D'ALIMENTATION Une prise de l'onduleur d'alimentation de 115 volts (150 watts) se trouve à l'arrière de la console centrale. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W. L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la prise, l'onduleur d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement. Onduleur d'alimentation Si la puissance nominale dépasse environ 170 W, l'onduleur d'alimentation nécessite peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuellement l'onduleur, débranchez le dispositif, puis rebranchez-le. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur. MISE EN GARDE! Pour éviter les blessures graves ou mortelles : • n'insérez aucun objet dans les prises; • n'y touchez pas les mains mouillées. fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée. Une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne. 172 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES PRISE DE COURANT Ce véhicule est muni de trois prises de courant de 12 V. La prise de courant avant de 12 volts est située en dessous des commandes de chauffage-climatisation dans le Media Center de Console Centrale et est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON/RUN (MARCHE). La prise peut alimenter un allume-cigarette conventionnel ou des accessoires électriques conçus pour être alimentés avec un adaptateur de prise de courant standard. Prise de courant avant La prise de courant de 12 volts de la console centrale est alimentée directement à partir de la batterie (alimentation toujours disponible). Les articles branchés à cette prise peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer. Prise de courant de la console centrale 173 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Une prise de courant de 12 V est également fournie dans l'espace de chargement arrière du véhicule. Cette prise de courant est alimentée directement par la batterie (alimentation toujours disponible). Les articles branchés à cette prise peuvent aussi décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer. NOTA : • Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé. • Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin Prise de courant de l'espace de chargement arrière d'éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. Toute utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par la nouvelle garantie limitée de votre véhicule. 174 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • La prise de courant de l'espace de chargement peut être placée en alimentation par « batterie » continue en changeant le fusible de la prise du panneau de custode arrière droit dans le porte-fusibles. Emplacements des fusibles pour les prises de courant 1 – Fusible de 20 A jaune, F75 – prise de courant avant et allume-cigare du bac de rangement 2 – Fusible de 20 A jaune, F81 – prise de courant arrière (batterie alimentée en permanence) 3 – Fusible de 20 A jaune, F91 – prise de courant arrière [alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES)] 4 – Fusible de 20 A jaune, F60 – prise de courant de la console centrale 175 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES CONSOLE DE CHARGEMENT SANS FIL Console de chargement sans fil – selon l'équipement Votre véhicule peut être équipé d'une console de chargement sans fil située dans la partie supérieure de la console centrale. Cette console de chargement est conçue pour charger sans fil votre téléphone mobile compatible Qi. Qi est une norme qui utilise l'induction magnétique pour alimenter votre dispositif mobile. Votre téléphone mobile doit être conçu pour un chargement Qi sans fil, être équipé d'un accouplement de marché secondaire ou muni d'une plaque arrière provenant de votre fournisseur de téléphone mobile ou un détaillant en ligne ou local de produits électroniques. La console de chargement sans fil est munie d'une surface antidérapante, d'un support réglable pour tenir en place votre téléphone mobile et d'un témoin indicateur à DÉL. NOTA : Visitez le site UconnectPhone.com pour Console de chargement sans fil connaître les téléphones mobiles pris en charge et les accouplements de marché secondaire compatibles. 176 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement de la console de chargement sans fil Pour utiliser la console de chargement sans fil, la bobine de votre téléphone mobile doit être alignée avec la console de chargement qui est située directement sous le logo Qi. Puisque chaque emplacement de bobine d'un téléphone mobile est différent, il peut être nécessaire d'effectuer quelques tentatives pour découvrir l'endroit correct pour votre téléphone mobile : 1. Placez votre téléphone mobile sur la console de chargement, vers le logo Qi, pour que la DEL vire au rouge. Si la DEL ne devient pas rouge, prenez le téléphone mobile et changez-le d'emplacement. NOTA : Le téléphone mobile doit être aligné sur le logo Qi pour que la DEL passe du rouge au clignotant vert. 2. Une fois que la DEL est passée du rouge au vert clignotant, votre téléphone mobile est correctement placé et est en cours de chargement. 3. Si la DEL ne passe pas du rouge au vert clignotant et se met hors fonction, prenez le téléphone et repositionnez-le sur la console de chargement. Alignement du téléphone mobile 177 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 4. Utilisez le support réglable pour maintenir le téléphone mobile en place. Le support se déplace en appuyant sur les poussant en bas sur les doigts de retenue et en déplaçant le support. NOTA : Le réglage initial aura besoin d'être effectué une seule fois pourvu qu'un seul téléphone mobile soit utilisé. Si un téléphone mobile différent est utilisé, le support doit être réglé de nouveau. La DÉL clignote en vert pendant que le téléphone mobile se charge. Le téléphone compatible Qi peut fonctionner normalement pendant qu'il se charge. Support réglable 1 - Réglage du support avant 2 - Réglage du support arrière AVERTISSEMENT! Ne placez pas la télécommande du véhicule sur la console de recharge sans fil, car la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go risque de ne pas fonctionner correctement. MISE EN GARDE! Ne placez pas d'objets en métal entre le téléphone mobile et la console de chargement sans fil. Les objets en métal comme les pièces de monnaie, les anneaux ou les clés deviendront très chauds. Si les objets en métal deviennent coincés entre le téléphone mobile et la console de chargement sans fil, retirez prudemment le téléphone mobile et laissez les objets en métal refroidir avant de les enlever. Si vous n'attendez pas que les objets refroidissent, vous pouvez vous blesser et même vous brûler. 178 CAPACITÉS HORS ROUTE SYSTÈME À QUATRE ROUES MOTRICES MODE 4X4 (4 ROUES MOTRICES) À UNE VITESSE Ce système vous permet d'utiliser sur demande le mode 4 roues motrices (4X4) qui n'exige ni action, ni connaissances particulières en matière de conduite de la part du conducteur. En condition normale, la majeure partie de l'adhérence est fournie par les roues avant. Si les roues avant commencent à perdre de l'adhérence, la puissance est automatiquement transférée aux roues arrière. NOTA : Si vous accélérez vivement sur des routes pavées sèches (patinage des roues très probable), le couple est transféré à l'arrière afin d'optimiser le démarrage du véhicule et ses performances. Commutateur du système à 4 roues motrices à une vitesse 179 CAPACITÉS HORS ROUTE MODE 4X4 (4 ROUES MOTRICES) À 2 VITESSES Cette unité de transfert de puissance à commande électronique offre trois positions de mode : • 4 roues motrices (4RM) gamme haute • Point mort (N) • 4 roues motrices gamme basse (4WD LOW) La gamme 4X4 LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) peut être utilisée lorsqu'il faut une traction supplémentaire pour forcer les roues avant et arrière à tourner à la même vitesse. Le mode 4X4 LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) est conçu pour les chaussées meubles ou glissantes seulement. La position N (POINT MORT) permet de remorquer à plat des véhicules équipés de 4 roues motrices à 2 vitesses (avec les quatre roues au sol) sans endommager le groupe motopropulseur. Consultez le pa- Commutateur du système à 4 roues motrices à 2 vitesses ragraphe « Remorquage de loisir » afin d'obtenir des instructions pour passer à la position N (POINT MORT) ou en sortir. NOTA : En mode 4X4 LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE), le régime du moteur est environ trois fois plus élevé qu'en mode de conduite normale à une vitesse donnée. Faites attention de ne pas emballer le moteur et ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h). Procédures de passage des rapports 4X4 HI (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) à 4X4 LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) Lorsque le véhicule roule à une vitesse de 0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h), que le contact est établi ou que le moteur est en marche, placez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT), puis appuyez une fois sur le bouton 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Le témoin « 4WD LOW » (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) du groupe d'instruments commence à clignoter, puis demeure allumé lorsque le passage est terminé. 180 CAPACITÉS HORS ROUTE NOTA : Si les conditions de changement de gamme ne sont pas présentes ou si les gammes sont verrouillées, un message s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID) contenant les directives pour terminer le passage des rapports sollicité. Consultez les paragraphes « Centre d'information électronique (EVIC) » ou « Écran d'information du conducteur (DID) » dans la section « Instruments du tableau de bord » sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. 4X4 LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) à 4X4 HI (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) Lorsque le véhicule roule à une vitesse de 0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h), que le contact est établi ou que le moteur est en marche, placez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT), puis appuyez une fois sur le bouton 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Le témoin « 4WD LOW » (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) du groupe d'instruments clignote et s'éteint lorsque le passage des vitesses est terminé. NOTA : Si les conditions de changement de gamme ne sont pas présentes ou si les gammes sont verrouillées, un message s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID) contenant les directives pour terminer le passage des rapports sollicité. Consultez les paragraphes « Centre d'information électronique (EVIC) » ou « Écran d'information du conducteur (DID) » dans la section « Instruments du tableau de bord » sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. SYSTÈME DE VERROUILLAGE ÉLECTRONIQUE ARRIÈRE Le système de verrouillage électronique arrière comprend un différentiel arrière de blocage mécanique afin d'assurer une meilleure adhérence en position 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Le bouton « REAR LOCK » (VERROUILLAGE ARRIÈRE) se trouve sur le bouton du système Selec-Terrain. Activation du système de verrouillage électronique arrière Pour activer le système de verrouillage électronique arrière, les conditions suivantes doivent être présentes : • Le système à 4 roues motrices doit être en mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). • Le commutateur d'allumage doit être dans la position ON (MARCHE) ou le moteur doit être en marche. • La vitesse du véhicule doit être inférieure à 24 km/h (15 mi/h). • Pour engager le système de verrouillage électronique arrière, appuyez une fois sur le bouton REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE). 181 CAPACITÉS HORS ROUTE Désactivation du système de verrouillage électronique arrière Pour désactiver le système de verrouillage électronique arrière, les conditions suivantes doivent être présentes : • Le système de verrouillage électronique arrière doit être activé et le témoin REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) doit être allumé. • Le commutateur d'allumage doit être dans la position ON (MARCHE) ou le moteur doit être en marche. • Pour désactiver le système de verrouillage électronique arrière, appuyez une fois sur le bouton REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE). NOTA : • Il peut être aussi nécessaire de conduire lentement, de louvoyer, pour engager ou désengager complètement le verrouillage électronique. • Lorsque vous activez le système de verrouillage électronique arrière, les témoins au groupe d'instruments et sur le bouton REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) commencent à clignoter. Lorsque le passage des rapports est terminé, les témoins REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) resteront allumés. • Lorsque vous désactivez le système de verrouillage électronique arrière, les témoins au groupe d'instruments et sur le bouton REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) commencent à clignoter. Lorsque le passage des rapports est terminé, les témoins REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) resteront éteints. • Il est possible d'activer ou de quitter le système de verrouillage électronique arrière lorsque le véhicule est complètement immobilisé; toutefois, cela peut s'avérer difficile en raison du désalignement des dents d'embrayage. Il faudra peut-être répéter plusieurs fois la manœuvre afin d'aligner correctement les dents et de terminer le passage de gamme. Il est recommandé que la vitesse du véhicule soit inférieure à 24 km/h (15 mi/h) tout en effectuant les manœuvres de direction vers la droite et vers la gauche pour permettre l'alignement des dents d'embrayage. • Le système de verrouillage électronique arrière doit être désactivé avant de quitter le mode 4X4 LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Si les conditions de passage en mode 4X4 LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) ne sont pas présentes, un message s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur contenant les directives pour terminer le passage des rapports sollicité. 182 CAPACITÉS HORS ROUTE SYSTÈME SELEC-TERRAIN Le système Selec-Track allie les capacités des systèmes de commande du véhicule aux données fournies par le conducteur, afin d'offrir le meilleur rendement sur tous les types de surfaces de roulement. Tournez le bouton de commande de mode du système Selec-Terrain pour sélectionner les positions suivantes : • Auto (Automatique) – Ce réglage est destiné à la conduite sur route et hors route lorsque le véhicule est en mode 4 roues motrices gamme automatique à prise permanente. Il combine une adhérence optimale et une direction sans effort pour assurer une maniabilité et une accélération améliorées par rapport aux véhicules à deux roues motrices. • Snow (Neige) – Ce réglage est destiné à la conduite par temps froid pour Commutateur du système Selec-Terrain assurer une plus grande stabilité. Utilisez ce réglage lors de la conduite sur route et hors route sur des surfaces d'adhérence instables telles que de la neige. Lorsque le mode Snow (Neige) est sélectionné (selon certaines conditions d'utilisation), la transmission pourrait passer au deuxième rapport (plutôt qu'au premier rapport) pendant le lancement pour minimiser le patinage des roues. • Sport – Ce mode modifie le programme de changement de vitesse automatique de la transmission pour la conduite plus sportive. Les passages à la vitesse supérieure sont augmentés pour utiliser la pleine puissance du moteur. • Sand/Mud (Sable-boue) – Ce réglage est destiné à la conduite hors route sur des surfaces d'adhérence faible, telles que la boue, le sable ou l'herbe mouillée. La transmission est optimisée aux fins d'adhérence. Certaines secousses peuvent se produire lorsque le véhicule roule sur un terrain accidenté. Les systèmes de commande électronique des freins sont réglés pour limiter la gestion de contrôle de l'adhérence de l'accélération et du patinage des roues. • Rock (Roche) – Ce réglage est destiné à la conduite hors route et est offert uniquement en mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Ce réglage en fonction de l'adhérence offre une direction améliorée et est destiné à la conduite hors route à adhérence élevée. Activez le limiteur de vitesse en descente pour obtenir une maîtrise accrue du véhicule dans les pentes descendantes abruptes. Utilisez ce réglage lors de la conduite à basse vitesse en présence d'obstacles tels que de grosses roches, des rigoles profondes, etc. NOTA : Le mode SPORT n'est pas disponible lorsque la position 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) est sélectionnée. 183 UTILITAIRE CARACTÉRISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT Plancher de l'espace de chargement Le système de plancher de l'espace de chargement comporte une capacité de charge de 181 kg (400 lb). Pour fournir un espace de rangement supplémentaire, chaque siège arrière peut être rabattu à plat. Ceci permet d'augmenter l'espace de chargement sans compromettre l'utilisation de certains sièges arrière. Consultez le paragraphe « Sièges arrière » dans la section « Démarrage » pour obtenir de plus amples renseignements. Panneaux de rallonge de l'espace de chargement Les panneaux de rallonge de l'espace de chargement peuvent être pliés et dépliés. Lorsque les sièges arrière sont avancés et que les dossiers des sièges arrière sont rabattus, les panneaux de rallonge peuvent être manuellement dépliés à la main (deux d'entre eux). Les panneaux de rallonge peuvent être utilisés pour rallonger le plancher de chargement des sièges arrière, pour dissimuler l'écart entre le plancher de chargement et les sièges arrière, ou pour faciliter le chargement d'articles volumineux dans l'espace de chargement. Crochets et boucles d'arrimage de l'espace de chargement Les points d'arrimage situés sur le plancher de l'espace de chargement doivent être utilisés pour fixer solidement les charges lorsque le véhicule est en mouvement. Les boucles d'arrimage de l'espace de chargement sont situées sur les panneaux de garnissage. MISE EN GARDE! • Les sangles d'arrimage du chargement ne constituent pas un point d'ancrage sûr pour la courroie d'attache d'un siège d'enfant. En cas d'arrêt brusque ou d'accident, une sangle d'arrimage pourrait se desserrer et ne plus retenir le siège d'enfant. L'enfant risque alors d'être gravement blessé. N'utilisez donc que les ancrages fournis pour les courroies d'attache des sièges d'enfant. • Pour éviter des blessures, les passagers ne doivent pas s'asseoir sur le plancher de l'espace de chargement arrière. Cet espace est en effet réservé uniquement au transport des charges et n'est pas destiné aux passagers, qui doivent s'asseoir sur les sièges et boucler leur ceinture de sécurité. 184 UTILITAIRE MISE EN GARDE! Le poids et la position de la charge et des passagers peuvent modifier le centre de gravité et la maniabilité du véhicule. Pour éviter toute perte de maîtrise du véhicule risquant d'entraîner des blessures, suivez les directives décrites ci-après lorsque vous chargez votre véhicule. • Ne transportez pas des objets d'un poids qui dépasse la limite figurant sur l'étiquette apposée sur la portière gauche ou le pied milieu de la portière gauche. • Placez toujours les charges de façon uniforme sur le plancher de l'espace de chargement. Placez les objets les plus lourds aussi bas et aussi en avant que possible. • Placez autant de charges que possible à l'avant de l'essieu arrière. Une charge trop lourde ou mal placée sur l'essieu arrière ou derrière cet essieu risque de causer un louvoiement du véhicule. • N'empilez pas des bagages ou des charges plus haut que la partie supérieure du dossier. Ces bagages ou charges risqueraient d'altérer la visibilité ou de se transformer en projectiles dangereux en cas d'arrêt brusque ou d'accident. 185 186 TRACTION AVANT ou 4WD (4 roues motrices) Modèle 2,97 m2 (32 pi2) Surface frontale 907 kg (2 000 lb) Poids maximal brut de la remorque (poids brut de la remorque) 91 kg (200 lb) Poids maximal au timon (consultez la nota) TRACTION AVANT ou 2,97 m2 907 kg (2 000 lb) 91 kg (200 lb) (32 pi2) 4WD (4 roues motrices) TRACTION AVANT ou 3,66 m2 (39,44 pi2) 2 041 kg (4 500 lb) 204 kg (450 lb) 4WD (4 roues motrices) Consultez les règlementations locales pour les vitesses maximales de remorquage. NOTA : Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et du chargement; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. 2.4L, automatique avec ou sans ensemble de remorquage 3.2L, automatique 3.2L, automatique avec ensemble de remorquage Moteur et transmission Capacité de remorquage (Poids maximal de la remorque) TRACTAGE DE REMORQUE UTILITAIRE TOUTES Sur la remorque • • OK NON PERMIS Avant Arrière Chariot roulant OK OK Modèles à 4 roues motrices Unité de transfert de puisUnité de transfert de puissance à 1 vitesse sance à 2 vitesse Consultez les directives : • Transmission à la position P (STATIONNEMENT) • Unité de transfert de NON PERMIS puissance au POINT MORT (N) • Remorquage en direction vers l'avant NON PERMIS NON PERMIS NON PERMIS NON PERMIS NOTA : Vous devez vous assurer que la fonction de frein de stationnement automatique est désactivée avant de remorquer ce véhicule, afin d'éviter un serrage accidentel du frein de stationnement électrique. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de frein de stationnement automatique au moyen des fonctions programmables par l'utilisateur dans la section « Uconnect Settings » (Réglages du système Uconnect). Lorsque vous remorquez derrière un véhicule de loisir, suivez toujours les règlementations provinciales et locales en vigueur. Communiquez avec les bureaux locaux ou provinciaux de sécurité routière pour obtenir de plus amples détails. OK NON PERMIS AUCUNE Remorquage à plat Modèles à traction avant Roues soulevées du sol Conditions de remorquage Remorquage du véhicule derrière un autre REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) UTILITAIRE 187 UTILITAIRE Remorquage derrière un véhicule de loisir – modèles à traction avant Ne remorquez PAS ce véhicule avec les quatre roues au sol. Vous risqueriez d'endommager la transmission. Le remorquage derrière un véhicule de loisir (pour les modèles à traction avant) est permis SEULEMENT si les roues avant sont SOULEVÉES du sol. Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour véhicule. Si vous utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous : 1. Fixez solidement le chariot au véhicule tracteur en suivant les directives du fabricant de chariot. 2. Placez les roues avant sur le chariot roulant. 3. Serrez le frein de stationnement. Placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT). Coupez le moteur. 4. Fixez solidement les roues avant au chariot en suivant les directives du fabricant de chariot. 5. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), mais ne faites pas démarrer le moteur. 6. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 7. Desserrez le frein de stationnement. 8. Coupez le contact, retirez la télécommande, puis relâchez la pédale de frein. AVERTISSEMENT! • Le remorquage du véhicule avec les roues avant au sol endommagera gravement la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. • Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est relâché, et reste desserré, en cours de remorquage. Remorquage de loisir – modèles à quatre roues motrices avec unité de transfert de puissance à 1 vitesse Le remorquage de loisir n'est pas permis. L'unité de transfert de puissance de ces modèles ne comporte pas la position N (POINT MORT). NOTA : Ce véhicule peut être remorqué sur camion-plateau ou une remorque pour véhicule à condition que les quatre roues ne touchent PAS le sol. 188 UTILITAIRE AVERTISSEMENT! Le remorquage de ce véhicule avec UNE de ses roues sur le sol peut endommager gravement la transmission et l'unité de transfert de puissance. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Remorquage de loisir – modèles à 4 roues motrices avec unité de transfert de puissance à 2 vitesses L'unité de transfert de puissance à commande électrique doit être à la position N (POINT MORT) et la transmission doit être à la position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Le bouton de sélection de la position N (POINT MORT) se trouve à proximité du sélecteur du mode 4 roues motrices (4RM). Vous pouvez passer à la position N (POINT MORT) ou en sortir, quelle que soit la position de mode du sélecteur. AVERTISSEMENT! • NE REMORQUEZ PAS sur chariot roulant un véhicule 4 x 4 (4 roues motrices). Le remorquage avec seulement un ensemble de roues au sol (avant ou arrière) endommagera gravement la transmission et/ou l'unité de transfert de puissance. Remorquez le véhicule avec les quatre roues SUR le sol, ou SOULEVÉES du sol (à l'aide d'une remorque pour véhicule). • Le remorquage doit être effectué uniquement en direction vers l'avant. Le remorquage du véhicule vers l'arrière peut endommager gravement l'unité de transfert de puissance. • La transmission doit être en position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. • Avant de remorquer votre véhicule derrière un véhicule de loisir, effectuez la procédure décrite sous le paragraphe « Passage à la position N (POINT MORT) » pour vous assurer que l'unité de transfert de puissance est bien en position N (POINT MORT). Autrement, des dommages internes pourraient survenir. • Remorquer ce véhicule sans observer les directives susmentionnées peut endommager gravement la transmission ou à la boîte de transfert. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. • Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est relâché, et reste desserré, en cours de remorquage. • N'utilisez pas une barre de remorquage à pince montée sur le pare-chocs de votre véhicule. Cela endommagera la barre frontale du pare-chocs. 189 UTILITAIRE Passage à la position N (POINT MORT) MISE EN GARDE! Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués si vous laissez votre véhicule sans surveillance alors que l'unité de transfert de puissance est à la position N (POINT MORT) et que le frein de stationnement n'est pas complètement serré. La position N (POINT MORT) dissocie les arbres de transmission avant et arrière du groupe motopropulseur et le véhicule peut se déplacer, même si le levier de vitesses de la transmission se trouve à la position P (STATIONNEMENT). Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur n'est pas dans le véhicule. Utilisez la procédure suivante pour préparer votre véhicule au remorquage derrière un véhicule de loisir. AVERTISSEMENT! Afin d'éviter d'endommager les pièces internes, vous devez suivre ces étapes pour vous assurer que l'unité de transfert de puissance est entièrement engagée à la position N (POINT MORT) avant le remorquage derrière un véhicule de loisir. 1. Immobilisez complètement le véhicule et déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT). 2. Coupez le moteur. 3. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), mais ne faites pas démarrer le moteur. 4. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 5. Mettez la transmission au POINT MORT (N). 6. À l'aide de la pointe d'un stylo ou d'un objet similaire, maintenez enfoncé le bouton N (POINT MORT) (situé près du sélecteur) pendant quatre secondes. Le témoin derrière le symbole N (POINT MORT) clignote pour indiquer que le passage de rapport est en cours. Le témoin cesse de clignoter (s'allume en continu) lorsque le passage à la position N (POINT MORT) est terminé. 7. Au terme du passage et lorsque le témoin N (POINT MORT) s'allume, relâchez le bouton N (POINT MORT). 8. Faites démarrer le moteur. 9. Desserrez le frein de stationnement. 10. Placez le levier de vitesses de la transmission à la position R (MARCHE ARRIÈRE). 11. Relâchez la pédale de frein pendant cinq secondes et assurez-vous que le véhicule demeure immobile. 12. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT). 190 UTILITAIRE 13. Serrez le frein de stationnement. 14. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT), coupez le moteur, puis retirez la télécommande. 15. Fixez le véhicule au véhicule tracteur au moyen d'une barre de remorquage appropriée. 16. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), mais ne faites pas démarrer le moteur. 17. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 18. Desserrez le frein de stationnement. 19. Coupez le contact, retirez la télécommande, puis relâchez la pédale de frein. NOTA : • Les conditions des étapes 1 à 5 doivent être présentes avant que vous n'appuyiez sur le bouton N (POINT MORT) et doivent demeurer en vigueur jusqu'à ce que le passage soit terminé. Si une de ces conditions n'est pas présente avant d'appuyer sur le bouton N (POINT MORT) ou n'est plus en vigueur, le témoin N (POINT MORT) clignotera continuellement jusqu'à ce que toutes les conditions soient présentes ou jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton N (POINT MORT). • Le commutateur d'allumage doit se trouver à la position ON/RUN (MARCHE) pour que le changement ait lieu et pour que les témoins de position soient fonctionnels. Si le commutateur d'allumage ne se trouve pas à la position ON/RUN (MARCHE), le changement n'aura pas lieu et aucun témoin ne s'allumera ou ne clignotera. • Le clignotement du témoin N (POINT MORT) signifie que les conditions de passage n'ont pas été remplies. Passage hors de la position N (POINT MORT) Utilisez la procédure suivante pour préparer votre véhicule à l'usage normal. 1. Immobilisez complètement le véhicule et maintenez-le fixé au véhicule tracteur. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), mais ne faites pas démarrer le moteur. 4. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 5. Mettez la transmission au POINT MORT (N). 6. À l'aide de la pointe d'un stylo ou d'un objet similaire, maintenez enfoncé le bouton N (POINT MORT) encastré de l'unité de transfert de puissance (située près du sélecteur) pendant une seconde. 7. Lorsque le témoin N (POINT MORT) s'éteint, relâchez le bouton N (POINT MORT). 8. Lorsque vous avez relâché le bouton N (POINT MORT), l'unité de transfert de puissance passe à la position indiquée par le sélecteur. 191 UTILITAIRE NOTA : Lorsque vous déplacez l'unité de transfert de puissance hors de la position N (POINT MORT), le moteur doit rester coupé afin d'éviter un grincement des engrenages. 9. Placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT). 10. Relâchez la pédale de frein. 11. Débrochez le véhicule du véhicule tracteur. 12. Faites démarrer le moteur. 13. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 14. Desserrez le frein de stationnement. 15. Placez le levier de vitesses de la transmission à la position D (MARCHE AVANT), relâchez la pédale de frein, puis vérifiez si le véhicule fonctionne normalement. 16. Réactivez la fonction de frein de stationnement automatique, si vous le souhaitez. NOTA : • Les conditions des étapes 1 à 5 doivent être présentes avant que vous n'appuyiez sur le bouton N (POINT MORT) et doivent demeurer en vigueur jusqu'à ce que le passage soit terminé. Si une de ces conditions n'est pas présente avant d'appuyer sur le bouton N (POINT MORT) ou n'est plus en vigueur, le témoin N (POINT MORT) clignotera continuellement jusqu'à ce que toutes les conditions soient présentes ou jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton N (POINT MORT). • Le commutateur d'allumage doit se trouver à la position ON/RUN (MARCHE) pour que le changement ait lieu et pour que les témoins de position soient fonctionnels. Si le commutateur d'allumage ne se trouve pas à la position ON/RUN (MARCHE), le changement n'aura pas lieu et aucun témoin ne s'allumera ou ne clignotera. • Le clignotement du témoin N (POINT MORT) signifie que les conditions de passage n'ont pas été remplies. 192 EN CAS D'URGENCE ASSISTANCE ROUTIÈRE Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens. • Fournissez votre nom, le numéro d'identification du véhicule, votre numéro d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel provient. • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples. • Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile. TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU GROUPE D'INSTRUMENTS – Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque le niveau de carburant atteint environ 7,8 L (2,0 gallons US). Le témoin s'allume et un carillon retentit une fois. – Témoin du circuit de charge Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge. Nous vous recommandons de ne pas poursuivre la conduite si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites vérifier le véhicule immédiatement. – Témoin de pression d'huile Ce témoin indique que la pression d'huile moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible. Un avertissement sonore retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume. Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement. 193 EN CAS D'URGENCE – Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS). Il s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE) et peut demeurer allumé pendant quatre secondes. Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) s'allume ou reste allumé pendant la conduite, cela indique que le dispositif antiblocage du système de freinage ne fonctionne pas et qu'il doit être réparé. Toutefois, si le témoin du système de freinage ne s'allume pas, le système de freinage conventionnel continue de fonctionner normalement. Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) est allumé, le système de freinage doit être réparé dès que possible pour que vous puissiez de nouveau bénéficier des avantages offerts par les freins antiblocage. Si le témoin ABS ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON/RUN (MARCHE), faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé. – Témoin de sac gonflable Ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes lorsque le contact est établi pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin n'est pas allumé pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier le système. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Dispositifs de retenue des occupants » du chapitre « Avant de mettre en marche le véhicule » de votre guide de l'automobiliste sur DVD. NOTA : Le système de sacs gonflables est conçu pour ne nécessiter aucun entretien. – Témoin de la commande électronique de l'accélérateur Ce témoin indique une anomalie de la commande électronique de l'accélérateur. Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses/levier sélecteur à la position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact; le témoin devrait alors s'éteindre. Vous pouvez continuer à rouler si ce témoin demeure allumé pendant que le moteur est en marche. Cependant, confiez dès que possible votre véhicule à un centre de service autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule. 194 EN CAS D'URGENCE – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Comme fonction de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus qui s'affiche dans le centre d'information électronique (EVIC) du véhicule ou à l'écran d'information du conducteur (DID) lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque l'affichage de basse pression des pneus apparaît à l'affichage du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID), vous devez vous arrêter et vérifier la pression des pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente l'économie de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule. SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DES PNEUS, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTIÈRE DU CONDUCTEUR. NOTA : Après le gonflage, il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant 20 minutes avant l'extinction du témoin clignotant. Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression des pneus adéquate, même si la pression n'est pas assez basse pour que l'affichage de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) apparaisse sur l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou sur l'écran d'information du conducteur (DID). Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Le système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente. 195 EN CAS D'URGENCE Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement. NOTA : La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures intérieure et extérieure. AVERTISSEMENT! Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs. – Témoin d'avertissement de la température du moteur • Ce témoin indique une surchauffe du moteur. • Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite, rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également la transmission à la position N (POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement. 196 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. – Témoin d'avertissement de température de la transmission Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la transmission à la position N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement. AVERTISSEMENT! La conduite continue lorsque le témoin d'avertissement de température de la transmission est allumé causera éventuellement des dommages importants à la transmission ou une défaillance de celle-ci. MISE EN GARDE! Si vous continuez de faire fonctionner le véhicule lorsque le témoin d'avertissement de température de la transmission est allumé, cela risque d'entraîner l'ébullition du liquide, qui en contact avec le moteur chaud ou le système d'échappement provoquerait un incendie. – Témoin de rappel des ceintures de sécurité Lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), ce témoin s'allume si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée et un carillon retentit. Pendant la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur demeure débouclée, le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et le carillon retentit. MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule immédiatement. 197 EN CAS D'URGENCE – Témoin du système de freinage Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du témoin du système de freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide pour freins est bas ou que le réservoir du maître-cylindre du système de freinage présente un problème. Si le témoin demeure allumé lorsque le frein de stationnement est desserré et que le réservoir de liquide pour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer une anomalie du circuit hydraulique de frein ou un problème de servofrein détecté par le système de freinage antiblocage (ABS) ou la commande de stabilité électronique (ESC). Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation nécessaire n'a pas été effectuée. Si le problème est lié au servofrein, la pompe du système de freinage antiblocage (ABS) fonctionne lorsque vous freinez et une pulsation de la pédale de frein pourrait être ressentie chaque fois que vous freinez. Le système de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas de défaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin du système de freinage indique un problème d'une des parties du système de freinage double, et il s'allume lorsque le niveau de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du problème. Les véhicules munis d'un système de freinage antiblocage (ABS) sont également munis d'un système électronique de répartition du freinage. En cas de défaillance du système électronique de répartition du freinage, le témoin du système de freinage s'allume en même temps que le témoin du système de freinage antiblocage (ABS). Vous devez faire réparer immédiatement le système de freinage antiblocage (ABS). Le fonctionnement d'avertissement du témoin du système de freinage peut être vérifié en tournant le commutateur d'allumage de la position OFF (ARRÊT) à la position ON/RUN (MARCHE). Le témoin devrait s'allumer pendant environ deux secondes. Il devrait s'éteindre ensuite, à moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu'une anomalie des freins ne soit détectée. Si le témoin ne s'allume pas, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé. Ce témoin s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE). NOTA : Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toutefois pas à quel degré. 198 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin d'anomalie Le témoin d'anomalie fait partie d'un système de diagnostic de bord OBD II qui contrôle les systèmes de commande du moteur et de la transmission automatique. Le témoin s'allume lorsque la clé est à la position ON/RUN (MARCHE) avant le démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous tournez la clé de la position OFF (ARRÊT) à la position ON/RUN (MARCHE), faites vérifier le véhicule sans tarder. Certaines situations, comme une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Le véhicule doit être inspecté si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire. AVERTISSEMENT! Si vous roulez longtemps alors que le témoin d'anomalie est allumé, vous risquez d'endommager le système de commande du moteur. Ceci pourrait également compromettre l'économie de carburant et la maniabilité du véhicule. Si le témoin d'anomalie clignote, cela indique que le catalyseur est sur le point de subir des dommages importants et qu'une perte de puissance substantielle est imminente. Une réparation immédiate est nécessaire. MISE EN GARDE! Un catalyseur défectueux, tel que décrit précédemment, peut atteindre des températures encore plus élevées que dans des conditions de fonctionnement normales. Cette situation pourrait provoquer un incendie si vous conduisez lentement ou stationnez au-dessus de substances comme des plantes séchées, du bois ou du carton, etc. Ceci pourrait causer des blessures graves ou la mort au conducteur et aux passagers. – Témoin de vérification du système 4WD (4 roues motrices) Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant la conduite, il indique que le système à 4 roues motrices ne fonctionne pas correctement et qu'il doit faire l'objet d'un entretien. Nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule dans le centre de service le plus proche. 199 EN CAS D'URGENCE – Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression sur la pédale d'accélérateur. Pendant la conduite, appuyez le moins possible sur la pédale d'accélérateur. Adaptez la vitesse et la conduite à l'état de la route. Pour améliorer l'adhérence du véhicule lors d'un démarrage dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de désactiver la commande de stabilité électronique. Réinitialisation de vie utile d'huile • Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile moteur. Le message « Oil Change Due » (Vidange d'huile requise) clignote à l'EVIC pendant environ 10 secondes après le retentissement d'un seul carillon pour indiquer la prochaine vidange d'huile prévue au calendrier d'entretien. Les calculs de l'indicateur automatique de vidange d'huile moteur sont fondés sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de l'intervalle de vidange d'huile moteur peut varier selon le style de conduite adopté. • À moins que l'indicateur ne soit remis à zéro, ce message s'affiche chaque fois que vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) ou que vous passez à la position ON/RUN (MARCHE) si le véhicule est muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go. Pour faire disparaître temporairement le message, appuyez brièvement sur le bouton MENU. Pour réinitialiser l'indicateur automatique de vidange d'huile (une fois que la vidange prévue a été effectuée), procédez comme suit : Véhicules dotés du système de déverrouillage passif Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur. 1. Appuyez sur le bouton OK pour accéder à l'écran de menu de l'EVIC. 2. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS de menu de « Vie utile de l'huile ». 3. Appuyez sur le bouton fléché de GAUCHE sous-menu « Information sur le véhicule ». pour accéder à l'écran ou de DROITE pour accéder au 4. Appuyez sur le bouton OK et maintenez-le enfoncé pour réinitialiser la « VIE UTILE DE L'HUILE » à 100 %. 5. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT l'EVIC. pour sortir de l'écran de menu de Véhicules qui ne sont pas dotés du système de déverrouillage passif Sans appuyer sur la pédale de frein, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur. 1. Appuyez sur le bouton OK pour accéder à l'écran de menu de l'EVIC. 200 EN CAS D'URGENCE 2. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS de menu de « Vie utile de l'huile ». 3. Appuyez sur le bouton fléché de GAUCHE sous-menu « Information sur le véhicule ». pour accéder à l'écran ou de DROITE pour accéder au 4. Appuyez sur le bouton OK et maintenez-le enfoncé pour réinitialiser la « VIE UTILE DE L'HUILE » à 100 %. 5. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT l'EVIC. pour sortir de l'écran de menu de NOTA : Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro de l'indicateur automatique de vidange d'huile a échoué. S'il le faut, recommencez cette procédure. TÉMOINS INDICATEURS DU GROUPE D'INSTRUMENTS A - Témoin d'arrêt et de démarrage - selon l'équipement Cette icône indique que le système d'arrêt et de démarrage est activé. Lorsque le système est activé, les témoin s'allume dans le groupe d'instruments. Consultez le paragraphe « Système d'arrêt et de démarrage » de la section « Conduite du véhicule » de ce manuel. – Témoin de clignotants Lorsque le levier des clignotants est actionné, les flèches clignotent en même temps que les clignotants extérieurs. Un carillon retentit et un message s'affiche à l'écran de l'EVIC / écran d'information du conducteur (DID) si l'un des clignotants reste allumé pendant plus de 1,6 km (1 mi). NOTA : Si l'un des clignotants se met à fonctionner très vite, vérifiez si l'une des ampoules extérieures est défectueuse. – Témoin des feux de route Ce témoin indique que les feux de route sont allumés. – Témoin des phares antibrouillard avant Cet indicateur s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés. – Témoin de sécurité du véhicule Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes lorsque le système d'alarme antivol du véhicule est en cours d'amorçage. Il clignote ensuite de façon continue mais à un rythme plus lent une fois l'amorçage terminé. Le témoin s'allume aussi pendant environ trois secondes lorsque le contact est établi. 201 EN CAS D'URGENCE – Message de bouchon du réservoir de carburant desserré du centre d'information électronique • Si le message « gASCAP » (Bouchon du réservoir de carburant) s'affiche à l'écran, resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. • Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon du réservoir de carburant, consultez votre centre de service autorisé. – Témoin de mise en fonction du système de contrôle électronique de vitesse Ce témoin s'allume lorsque le contrôle électronique de vitesse a été activé à la position ON (EN FONCTION). – Témoin de réglage du système de contrôle électronique de vitesse Ce témoin s'allume lorsque la vitesse de croisière a été réglée. - Témoin (ACC) ON du régulateur de vitesse adaptatif en fonction • Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement des commandes est identique à celui du régulateur de vitesse standard (vitesse constante) à une différence près. Vous pouvez programmer une distance précise que vous aimeriez maintenir entre votre véhicule et celui qui vous précède. • Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte un véhicule qui vous précède, le système freine modérément le véhicule ou le fait accélérer automatiquement afin de conserver une distance programmée et de s'adapter à la vitesse du véhicule suivi. • Si le capteur ne détecte aucun véhicule à l'avant, le régulateur de vitesse adaptatif maintient une vitesse constante. • Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement et l'utilisation appropriée du témoin d'activation du régulateur de vitesse adaptatif, consultez le paragraphe « Régulateur de vitesse » de la section « Conduite du véhicule ». NOTA : Le régulateur de vitesse adaptatif augmente la commodité de conduite qu'assure le régulateur de vitesse en circulant sur les autoroutes. Cependant, il ne s'agit pas d'un système de sécurité, et il n'est pas conçu pour éviter les collisions. – Témoin (ACC) SET du régulateur de vitesse adaptatif programmé • Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est programmé, la vitesse programmée continue de s'afficher dans le coin inférieur droit du groupe d'instruments. • L'écran du régulateur de vitesse adaptatif s'affiche de nouveau si une des activités suivantes relatives au régulateur de vitesse adaptatif se produit : • Modification du réglage de distance • Annulation du système • Priorité conducteur 202 EN CAS D'URGENCE • • • • Système désactivé Avertissement de proximité du régulateur de vitesse adaptatif Avertissement de non-disponibilité du régulateur de vitesse adaptatif L'EVIC revient au dernier affichage sélectionné après cinq secondes d'inactivité dans l'affichage du régulateur de vitesse adaptatif. • Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement et l'utilisation appropriée du régulateur de vitesse adaptatif programmé, consultez le paragraphe « Régulateur de vitesse » de la section « Conduite du véhicule ». NOTA : Le régulateur de vitesse adaptatif augmente la commodité de conduite qu'assure le régulateur de vitesse en circulant sur les autoroutes. Cependant, il ne s'agit pas d'un système de sécurité, et il n'est pas conçu pour éviter les collisions. – Témoin du limiteur de vitesse en descente – selon l'équipement Ce témoin s'allume lorsque le limiteur de vitesse en descente (HDC) est activé au moyen du commutateur du limiteur de vitesse en descente. – Témoin d'activation des feux de position et des phares Ce témoin s'allume lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. – Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC) Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique est désactivée. – Témoin de bas niveau de liquide lave-glace Ce témoin s'allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. – Témoin de portière ouverte Ce témoin s'allume lorsqu'une ou des portière(s) sont laissées ouvertes et partiellement fermées. - Témoin de désactivation du système d'avertissement de collision frontale (FCW) NOTA : • Le réglage « On » (Activé) est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède. • Le bouton du système d'avertissement de collision frontale se trouve sur le panneau de commande situé sous l'affichage du système Uconnect. • Pour désactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez une fois sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'allume). 203 EN CAS D'URGENCE • Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement et l'utilisation appropriée du système d'avertissement de collision frontale (FCW), consultez le paragraphe « Régulateur de vitesse » de la section « Conduite du véhicule ». - Témoin de hayon ouvert – Selon l'équipement Ce témoin s'allume lorsque le hayon est ouvert et pas complètement fermé. EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR Vous pouvez réduire les risques de surchauffe du moteur survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées. • Sur la route – Ralentissez. • En ville – Lorsque le véhicule est arrêté, placez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT), sans augmenter le régime de ralenti du moteur. AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère « H » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangez le véhicule en bordure de la route et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille de température demeure dans la zone « H » et que l'avertissement sonore retentit sans arrêt, coupez immédiatement le contact et faites appel à une dépanneuse. NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente : • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur. • Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur. MISE EN GARDE! Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud. 204 EN CAS D'URGENCE TROUSSE D'ENTRETIEN DES PNEUS Votre véhicule peut être muni d'une trousse d'entretien des pneus. Les petites perforations, c'est-à-dire jusqu'à 6 mm (1/4 po), dans la bande de roulement peuvent être obturées avec la trousse d'entretien des pneus. Les corps étrangers (comme des vis ou des clous) ne doivent pas être retirés du pneu. La trousse d'entretien des pneus peut être utilisée à des températures extérieures jusqu'à environ -20 °C (-4 °F). Cet outil permet de réparer temporairement un pneu, ce qui vous permet de rouler sur une distance d'environ 160 km (100 mi) à une vitesse maximale de 90 km/h (55 mi/h). EMPLACEMENT DE LA TROUSSE D'ENTRETIEN DES PNEUS • La trousse d'entretien des pneus se trouve dans l'espace de chargement arrière, sous le plancher de chargement. Composants et fonctionnement de la trousse d'entretien des pneus Utilisation du sélecteur de mode et des tuyaux Votre trousse d'entretien des pneus est équipée des symboles suivants pour indiquer le mode d'air ou le produit d'étanchéité. Sélection du mode pompe à air Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour utiliser l'appareil comme pompe à air uniquement. Utilisez le tuyau de pompe à air noir (7) lorsque vous sélectionnez ce mode. Sélection du mode enduit d'étanchéité Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour injecter le scellant de la trousse d'entretien des pneus et gonfler le pneu. Utilisez le flexible d'enduit d'étanchéité (flexible transparent) (6) lorsque vous sélectionnez ce mode. Composants de la trousse d'entretien des pneus 1 – Bouteille d'enduit d'étanchéité 2 – Bouton de dégonflage 3 – Manomètre 4 – Commande de mise sous tension 5 – Sélecteur de mode 6 – Flexible d'enduit d'étanchéité (transparent) 7 – Tuyau de pompe à air (noir) 8 – Fiche d'alimentation électrique (située dans la partie inférieure de la trousse d'entretien des pneus) 205 EN CAS D'URGENCE Utilisation de la commande de mise sous tension Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre la trousse d'entretien des pneus sous tension. Appuyez de nouveau sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre la trousse d'entretien des pneus hors tension. Utilisation du bouton de dégonflage Appuyez sur le bouton de dégonflage (2) pour réduire la pression d'air dans le pneu s'il devient surgonflé. Précautions relatives à l'utilisation de la trousse d'entretien des pneus • Remplacez la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) de la trousse d'entretien des pneus avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette de la bouteille) pour préserver la pleine efficacité du système. Consultez la rubrique « Obturation d'un pneu à l'aide de la trousse d'entretien des pneus » (F) sous « Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ». • La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) ne peuvent servir qu'à une seule application. Faites toujours remplacer ces composants chez un concessionnaire autorisé immédiatement après chaque utilisation. • Lorsque l'enduit d'étanchéité de la trousse d'entretien des pneus est sous forme liquide, vous pouvez l'éliminer des surfaces du véhicule ou des pneus avec de l'eau propre et un linge humide. Une fois sec, il se pèle facilement pour être jeté dans un contenant à déchet. • Pour optimiser le rendement du produit, assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté sur le corps de valve avant de brancher la trousse d'entretien des pneus. • Vous pouvez utiliser la pompe à air de la trousse d'entretien des pneus pour gonfler les pneus de vélo. La trousse comporte aussi deux aiguilles qui se trouvent dans le compartiment de rangement des accessoires (situé au bas de la pompe à air) pour gonfler les ballons, les radeaux ou d'autres articles gonflables. N'utilisez toutefois que le boyau de la pompe à air (7) et assurez-vous que le sélecteur de mode (5) est en mode air pour éviter d'injecter du scellant pendant le gonflage. L'enduit d'étanchéité de la trousse d'entretien des pneus est uniquement destiné à obturer les petites perforations de moins de 6 mm (1/4 po) de diamètre, dans la bande de roulement de votre véhicule. • Ne soulevez pas et ne transportez pas la trousse d'entretien des pneus par les flexibles. Obturation d'un pneu à l'aide de la trousse d'entretien des pneus (A) Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser la trousse d'entretien des pneus : 1. Rangez-vous en bordure de la route, dans un endroit sécuritaire, et allumez les feux de détresse du véhicule. 2. Assurez-vous que le corps de valve du pneu à obturer se trouve près du sol. Les tuyaux (6) et (7) de la trousse d'entretien des pneus pourront ainsi l'atteindre sans 206 EN CAS D'URGENCE lever l'appareil du sol. C'est là la position idéale pour injecter l'enduit d'étanchéité dans le pneu crevé et assurer le bon fonctionnement de sa pompe à air. S'il le faut, déplacez le véhicule pour rapprocher le corps de valve du sol avant de continuer. 3. Mettez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) (transmission automatique) ou en prise (transmission manuelle) et tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT). 4. Serrez le frein de stationnement. (B) Préparation pour l'utilisation de la trousse d'entretien des pneus : 1. Tournez le sélecteur de mode (5) à la position du mode enduit d'étanchéité. 2. Déroulez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) et retirez le capuchon du raccord à son extrémité. 3. Placez la trousse d'entretien des pneus à plat sur le sol, à côté du pneu dégonflé. 4. Retirez le capuchon du corps de soupape, puis vissez-y le raccord du flexible d'enduit d'étanchéité (6) au corps de valve. 5. Déroulez la fiche d'alimentation électrique (8) et insérez la fiche dans la prise de courant de 12 volts du véhicule. 6. Ne retirez pas les corps étrangers (vis, clous, etc.) du pneu. (C) Injection du scellant de la trousse d'entretien des pneus dans le pneu dégonflé : Faites toujours démarrer le moteur avant d'allumer la trousse d'entretien des pneus. NOTA : Dans le cas des véhicules munis d'une transmission manuelle, le frein de stationnement doit être serré et le levier de vitesses doit être à la position N (POINT MORT). Après que vous ayez appuyé sur la commande de mise sous tension (4), le liquide s'écoule de la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) au pneu par le flexible d'enduit d'étanchéité (6). NOTA : Un peu d'enduit d'étanchéité peut fuir par la perforation du pneu. Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d'enduit d'étanchéité (6) dans les 10 secondes : 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre la trousse d'entretien des pneus hors tension. Débranchez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) du corps de valve. Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étranger obstruant le corps de valve. Rebranchez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) au corps de valve. Vérifiez que le bouton de sélection de mode (5) est en position de mode enduit d'étanchéité et non pas de mode pompe à air. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre la trousse d'entretien des pneus sous tension. 207 EN CAS D'URGENCE 2. Branchez la fiche du cordon électrique (8) dans une autre prise de courant de 12 V du véhicule ou dans un autre véhicule, s'il y en a un de disponible. Assurez-vous que le moteur tourne avant d'allumer la trousse d'entretien des pneus. 3. La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) peut avoir été vidée lors d'une précédente utilisation. Demandez de l'aide. NOTA : Si le bouton de sélection de mode (5) est en mode pompe à air et que la pompe fonctionne, l'air s'échappera du flexible de la pompe à air (7) seulement, et non pas du flexible d'enduit d'étanchéité (6). Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) coule dans le flexible d'enduit d'étanchéité (6) : 1. Continuez de faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que l'enduit d'étanchéité ne s'écoule plus du flexible (ce qui prend habituellement de 30 à 70 secondes). Alors que le produit d'étanchéité coule par le flexible d'enduit d'étanchéité (6), le manomètre (3) peut lire une valeur aussi élevée que 4,8 bars (70 lb/po2). Une fois que la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) est vide, la pression indiquée au manomètre (3) chute rapidement de 4,8 bars (70 lb/po2) à la pression réelle. 2. La pompe commence à injecter de l'air dans le pneu aussitôt que la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) est vide. Continuez de faire fonctionner la pompe pour gonfler le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus située sur le montant de portière du conducteur (pression recommandée). Vérifiez la pression des pneus à l'aide du manomètre (3). Si le pneu ne se gonfle pas jusqu'à au moins 1,8 bar (26 lb/po2) dans les 15 minutes : Le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide. NOTA : Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression à la valeur recommandée avant de continuer. Si le pneu se gonfle jusqu'à la pression recommandée ou que la pression de gonflage atteint au moins 1,8 bar (26 lb/po2) dans les 15 minutes : 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre la trousse d'entretien des pneus hors tension. 2. Décollez l'étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) et collez-la sur le tableau de bord. 3. Débranchez immédiatement le flexible d'enduit d'étanchéité (6) du corps de valve, remettez le capuchon sur le raccord à l'extrémité du flexible, puis rangez la trousse d'entretien des pneus dans le compartiment de rangement du véhicule prévu à cet effet. Procédez rapidement à l'étape (D) « Conduire le véhicule ». 208 EN CAS D'URGENCE (D) Conduire le véhicule : Immédiatement après avoir injecté l'enduit d'étanchéité et gonflé le pneu, conduisez le véhicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l'enduit d'étanchéité de la trousse d'entretien des pneus dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h). (E) Après avoir conduit le véhicule : Rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sécuritaire. Consultez le paragraphe « Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser la trousse d'entretien des pneus » avant de continuer. 1. Tournez le sélecteur de mode (5) à la position Air Mode (Mode air). 2. Déroulez le flexible de la pompe à air (7) (de couleur noire) et vissez le raccord à l'extrémité du flexible (7) sur le corps de valve. 3. Déroulez la fiche d'alimentation électrique et insérez la fiche dans la prise de courant de 12 volts du véhicule. 4. Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre (3). Si la pression est inférieure à 1,3 bar (19 lb/po2), le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide. Si la pression est de 1,3 bar (19 lb/po2) ou plus : 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre sous tension la trousse d'entretien des pneus et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de renseignements sur les pneus et la charge située dans l'ouverture de la portière du conducteur. 2. Débranchez la trousse d'entretien des pneus de la tige de soupape, réinstallez le bouchon sur le corps de valve et débranchez la sortie de 12 V. 3. Rangez la trousse d'entretien des pneus à l'endroit prévu à cet effet dans le véhicule. 4. Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneu dès que possible par un concessionnaire autorisé ou par un centre de service de pneus. 5. Décollez l'étiquette de limite de vitesse du tableau de bord après avoir réparé le pneu. 6. Faites remplacer la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) chez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Reportez-vous à « (F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ». 209 EN CAS D'URGENCE NOTA : • Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression à la valeur recommandée avant de continuer. • Lorsque vous faites réparer le pneu, indiquez au concessionnaire autorisé ou au centre de service que le pneu a été scellé à l'aide de la trousse d'entretien des pneus. (F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité : 1. Déroulez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) (de couleur transparente). 2. Repérez le bouton de déverrouillage circulaire de la bouteille d'enduit d'étanchéité dans l'espace encastré sous la bouteille. 3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la bouteille d'enduit d'étanchéité. La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) se libérera. Enlevez la bouteille et mettez-la au rebut adéquatement. 4. Nettoyez tout résidu d'enduit du logement de la trousse d'entretien des pneus. 5. Placez la nouvelle bouteille d'enduit d'étanchéité (1) dans le logement de façon à aligner le flexible d'enduit d'étanchéité (6) avec la fente de flexible à l'avant du logement. Appuyez sur la bouteille pour l'encastrer dans son logement. Un déclic se fera entendre, indiquant que la bouteille est verrouillée en place. 6. Vérifiez que le bouchon est installé sur le raccord à l'extrémité du flexible d'enduit d'étanchéité (6) et replacez le flexible dans son espace de rangement (situé au bas de la pompe à air). 7. Rangez la trousse d'entretien des pneus à l'endroit prévu à cet effet dans le véhicule. NOTA : • Le raccord d'extrémité en métal de la fiche d'alimentation électrique (8) peut être très chaud après son utilisation. Il faut donc le manipuler avec prudence. • Si vous ne remettez pas le capuchon sur le raccord de l'extrémité du flexible d'enduit d'étanchéité (6), de l'enduit pourrait entrer en contact avec votre peau, vos vêtements et l'intérieur du véhicule. L'enduit pourrait aussi entrer en contact avec les composants de la trousse d'entretien des pneus et causer des dommages permanents. 210 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! • Ne tentez jamais de réparer un pneu du côté de la circulation lorsque vous êtes garé près de la voie de circulation. Garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le risque de collision lorsque vous utilisez la trousse d'entretien des pneus. • N'utilisez pas la trousse d'entretien des pneus et ne conduisez pas le véhicule dans les circonstances suivantes : • Si la crevaison dans la bande de roulement est d'environ 6 mm (1/4 po) ou plus. • Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit. • Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par le roulement à une pression des pneus très faible. • Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par la conduite sur un pneu crevé. • Si la roue présente des dommages de quelque nature que ce soit. • Si vous avez des doutes quant à l'état du pneu ou de la roue. • Éloignez la trousse d'entretien des pneus de la flamme nue ou de la source thermique. • Si la trousse d'entretien des pneus est mal fixée, elle risque d'être projetée en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser les occupants du véhicule. Rangez toujours la trousse d'entretien des pneus à l'endroit prévu à cet effet. En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous entourent, à des blessures graves ou risquer la mort. • Évitez tout contact du contenu de la trousse d'entretien des pneus avec les cheveux, les yeux ou les vêtements. La trousse d'entretien des pneus est nocive si elle est inhalée, ingurgitée ou absorbée par la peau. Elle cause des irritations cutanées, oculaires et respiratoires. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement à grande eau. En cas de contact avec les vêtements, changez de vêtement dès que possible. • La solution du produit d'étanchéité de la trousse d'entretien des pneus contient du latex. En cas de réaction allergique ou d'éruption cutanée, consultez immédiatement un médecin. Gardez la trousse d'entretien des pneus hors de portée des enfants. Si elle est avalée, rincez la bouche immédiatement à grande eau et buvez beaucoup d'eau. Ne provoquez pas le vomissement! Consultez tout de suite un médecin. • La trousse d'entretien des pneus ne constitue pas une réparation permanente d'une crevaison. Faites examiner et réparer ou remplacer le pneu après l'avoir obturé à l'aide de la trousse d'entretien des pneus. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h) tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. En ignorant cette mise en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous entourent, à des blessures graves ou risquer la mort. 211 EN CAS D'URGENCE MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU MISE EN GARDE! • N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue. • Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de service pour faire monter votre véhicule sur un élévateur. • Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par un cric. • Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes. Emplacement du cric et rangement de la roue de secours Le cric, les cales de roue et la roue de secours sont rangés sous le plancher de chargement derrière le siège arrière. 1. Ouvrez le hayon. 2. Soulevez le couvercle d'accès à l'aide de la poignée de plancher de chargement. 3. Retirez le crochet de la position de rangement à l'arrière du plancher de chargement et placez-le sur le sommet de la carrosserie dans la bride blanche et le joint d'étanchéité. Cela vous permet de maintenir le plancher de chargement vers le haut tout en accédant au cric et à la roue de secours. 4. Retirez la pièce de fixation qui retient le cric et la roue de secours. 5. Retirez les cales. 6. Retirez en bloc le cric à parallélogramme et la clé à boulons de la roue de secours. Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé à boulons de roue et retirez la clé du cric. NOTA : La poignée de manœuvre du cric s'attache sur le côté du cric à deux points d'attache. Lorsque le cric est partiellement déployé, la tension entre ces deux points maintient en place la poignée de manœuvre du cric. 7. Retirez la roue de secours. 212 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible. Préparatifs de levage sur cric 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme, le plus loin possible du bord de la route. Évitez les zones glacées ou glissantes. MISE EN GARDE! Ne tentez pas de changer un pneu du côté du véhicule près de la circulation en mouvement, éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) (transmission automatique) ou à la position R (MARCHE ARRIÈRE) (transmission manuelle). 5. Tournez le commutateur VERROUILLÉ). d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL- 6. Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche. NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric. Cales de roue 213 EN CAS D'URGENCE Directives de levage MISE EN GARDE! Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule. • Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Allumez les feux de détresse. • Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée. • Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), ou la transmission manuelle en position R (MARCHE ARRIÈRE). • Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le véhicule est levé au moyen d'un cric. • Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric. • Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de service pour faire monter votre véhicule sur un élévateur. • Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin de remplacer un pneu. • Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux véhicules qui y circulent. • Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol. Étiquette d'avertissement AVERTISSEMENT! Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule. 214 EN CAS D'URGENCE 1. Sortez la roue de secours, le cric et la clé à boulons de roue. 2. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium munies de couvre-moyeux qui recouvrent les boulons de roue, utilisez une clé à boulons de roue pour enlever délicatement le couvre-moyeu avant de soulever le véhicule. 3. Avant de soulever le véhicule, utilisez la clé à boulons de roue pour desserrer (sans les retirer) les boulons de la roue du pneu crevé. Pendant que la roue est encore au sol, tournez les boulons d'un tour en sens antihoraire. 4. Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement du rebord de seuil, puis centrez la selle du cric à l'intérieur de la découpe dans le placage de seuil. Emplacements de levage 215 EN CAS D'URGENCE 5. Soulevez le véhicule juste assez pour pouvoir retirer le pneu crevé. Emplacement de levage arrière engagé Emplacement de levage avant engagé MISE EN GARDE! Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer le pneu. 6. Déposez les boulons de roue et le pneu. 7. Retirez la goupille de positionnement du cric et faites passer la goupille dans le moyeu de roue pour faciliter le montage de la roue de secours. 8. Installez la roue de secours. 216 EN CAS D'URGENCE AVERTISSEMENT! Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée incorrectement. NOTA : • Pour les véhicules munis de cet équipement, ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte. • Consultez les paragraphes « Roue de secours compacte » et « Roue de secours à usage limité », sous « Pneus – Généralités » dans la section « Démarrage et conduite » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour les mises en garde, les avertissements et l'information à propos de la roue de secours, de son utilisation et de son fonctionnement. 9. Posez les boulons de roue en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue. Serrez légèrement les boulons de roue. MISE EN GARDE! Ne serrez pas les boulons de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez de graves blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 10. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 11. Terminez le serrage des écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié des écrous de roue est de 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique. 12. Rangez de façon sécuritaire le cric, les outils, les cales et le pneu crevé. MISE EN GARDE! Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible. 217 EN CAS D'URGENCE Installation des pneus route 1. Installez le pneu route sur l'essieu. 2. Posez les boulons de roue restants en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue. Serrez légèrement les boulons de roue. MISE EN GARDE! Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez de graves blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Terminez le serrage des écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié des écrous de roue est de 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique. 5. Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il soit dégagé. Retirez les cales de roue. Rassemblez la clé à écrou et le cric et rangez le tout dans le logement de la roue de secours. Fixez l'ensemble de cric à l'aide des pièces prévues. Desserrez le frein de stationnement avant de déplacer le véhicule. 6. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique pour vous assurer que tous les boulons de roue sont bien calés contre la roue. PROCÉDURES DE DÉMARRAGE D'APPOINT Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de câbles volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative. Tout démarrage d'appoint mal exécuté peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section. NOTA : Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du constructeur. AVERTISSEMENT! N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique. 218 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint si la batterie est gelée. Elle pourrait se briser ou exploser, entraînant des blessures. Préparations pour un démarrage d'appoint La batterie dans votre véhicule se trouve à l'avant du compartiment moteur derrière le phare avant gauche. NOTA : La borne positive de la batterie est recouverte d'un capuchon protecteur. Soulevez le capuchon pour accéder à la borne positive de la batterie. MISE EN GARDE! • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (MARCHE). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur. • Retirez tous vos bijoux métalliques, tels que les montres ou les bracelets, afin d'éviter de créer par inadvertance un contact électrique. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves. • Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles. 1. Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position P (STATIONNEMENT) ou la transmission manuelle à la position N (POINT MORT), puis tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ). 2. Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles. 3. Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurezvous que le contact est coupé. MISE EN GARDE! Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter. 219 EN CAS D'URGENCE Procédure de démarrage d'appoint MISE EN GARDE! Le non-respect de ces directives de démarrage d'appoint peut entraîner des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la batterie. AVERTISSEMENT! Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée. Branchement des câbles volants 1. Connectez une extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 2. Branchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 3. Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 4. Connecter l'autre extrémité du câble volant négatif (-) à une bonne masse du moteur (une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée) loin de la batterie et le système d'injection de carburant. MISE EN GARDE! Ne branchez pas le câble volant sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. Cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou causer des blessures graves. Utilisez seulement le point de masse spécifique, n'utilisez aucune autre partie métallique exposée. 5. Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. 6. Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse : Débranchement des câbles volants 1. Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la masse du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débranchez l'autre extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 3. Débranchez l'extrémité positive (+) du câble volant de la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 220 EN CAS D'URGENCE 4. Débranchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) du véhicule dont la batterie est déchargée. Si vous devez souvent effectuer un démarrage d'appoint pour faire démarrer votre véhicule, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENT! Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant du véhicule tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés (par exemple, les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps et que le moteur est à l'arrêt, la batterie du véhicule peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer. POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de droite à gauche pour dégager la zone entourant les roues avant. Maintenez le bouton de verrouillage du levier de vitesses enfoncé. Passez ensuite plusieurs fois de la position D (MARCHE AVANT) à la position R (MARCHE ARRIÈRE) tout en appuyant légèrement sur la pédale d'accélérateur. NOTA : Les passages entre la position D (MARCHE AVANT) et la position R (MARCHE ARRIÈRE) ne peuvent être effectués que lorsque la vitesse est égale ou inférieure à 8 km/h (5 mi/h). Lorsque la transmission demeure à la position N (POINT MORT) pendant plus de deux secondes, vous devez appuyer sur la pédale de frein pour engager la position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE). Il est plus efficace de n'appuyer que légèrement sur la pédale d'accélérateur pour maintenir le mouvement de va-et-vient, sans faire patiner les roues ni emballer le moteur. 221 EN CAS D'URGENCE AVERTISSEMENT! • Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la transmission ou l'endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti avec la transmission à la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé. • Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant de la position D (MARCHE AVANT) à la position R (MARCHE ARRIÈRE), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous risqueriez d'endommager la transmission. • Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours). NOTA : Appuyez sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique (au besoin) pour la placer en mode de désactivation partielle avant de faire osciller le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du Guide de l'automobiliste sur le DVD. Une fois le véhicule libéré, appuyez de nouveau sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique pour restaurer le mode d'activation de la commande de stabilité électronique. MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrées par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse. 222 EN CAS D'URGENCE SANGLE DE REMORQUAGE – SELON L'ÉQUIPEMENT Votre véhicule peut être muni d'une sangle de remorquage. Les sangles de remorquage n'agissent pas comme les sangles de remorquage classiques, des chaînes ou des câbles de treuil. MISE EN GARDE! Les sangles de remorquage ne devraient être utilisées qu'en cas d'urgence pour venir en aide à des véhicules seulement utilisées dans les urgences pour secourir des véhicules en panne. N'utilisez des sangles de remorquage que sur des véhicules qui se situe dans les limites du PBV (Poids brut du véhicule) recommandées par votre sangle de remorquage. Ne fixez les sangles de remorquage qu'aux points d'ancrage recommandés par le fabriquant ou aux points d'ancrage de remorquage d'urgence. Ne fixez jamais les sangles aux boules de remorquage ni aux crochets d'arrimage. Ils n'ont pas été conçus à cet effet. Ne fixez jamais les sangles à la direction du véhicule, à la transmission ou à tout autre composant de suspension. NE tirez JAMAIS une sangle sur des bords coupants ou des surfaces abrasives qui pourraient endommager la sangle de remorquage. N'utilisez JAMAIS de sangles endommagées, car leur résistance est amoindrie. NE TENTEZ PAS de réparer des sangles. SEULES les personnes impliquées dans le remorquage doivent se trouver dans un des véhicules. Il ne doit pas y avoir de passager. Toute personne à l'intérieur des véhicules pourrait être blessée grièvement par l'effet de recul de la sangle. FAITES DÉPLACER les passants à au moins 40 pieds de la zone de remorquage lorsque la sangle de remorquage est utilisée. Utilisation de la sangle de remorquage 1. Étudiez d'abord tous les avertissements et toutes les instructions. 2. Positionnez le véhicule de dépannage. 3. Fixez la sangle de remorquage. 4. Ajoutez un amortisseur ou une couverture. 5. Dégagez la zone de danger. 6. Commencez à tirer lentement et sûrement. 7. Détachez la sangle de remorquage lorsque les deux véhicules sont stationnés en toute sécurité. 223 EN CAS D'URGENCE NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de la position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses : 1. Coupez le moteur. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. À l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, séparez soigneusement l'ensemble d'enjoliveur et de soufflet du levier de vitesses de la console centrale. 4. Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein. 5. Insérez un petit tournevis ou un outil similaire dans le trou d'accès de neutralisation du levier de vitesses (au coin avant droit), puis maintenez enfoncé le levier de neutralisation. 6. Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT). 7. Le véhicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT). 8. Réinstallez le soufflet du levier de vitesses. 224 NON PERMIS OK MEILLEURE MÉTHODE Arrière Avant TOUTES Flatbed (Camion à plateau) OK MEILLEURE MÉTHODE NOTA : Vous devez vous assurer que la fonction de frein de stationnement automatique est désactivée avant de remorquer ce véhicule, afin d'éviter un serrage accidentel du frein de stationnement électrique. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de frein de stationnement automatique au moyen des fonctions programmables par l'utilisateur dans la section « Uconnect Settings » (Réglages du système Uconnect). Remorquage à plat Lève-roues ou chariot roulant MODÈLES À TRACTION AVANT NON PERMIS Roues soulevées du sol AUCUNE Conditions de remorquage Modèles 4X4 (4 roues motrices) 1–VITESSE 2–VITESSE UNITÉ DE TRANSFERT DE PUISUNITÉ DE TRANSFERT DE PUISSANCE À COMMANDE ÉLECTRIQUE SANCE À COMMANDE ÉLECTRIQUE Consultez les directives dans le paragraphe « Remorquage de loisir » dans la section « Utilitaire » • Transmission à la position P (STATIONNEMENT) NON PERMIS • Unité de transfert de puissance à la position N (POINT MORT) • Remorquage en direction vers l'avant NON PERMIS NON PERMIS NON PERMIS NON PERMIS REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE EN CAS D'URGENCE 225 EN CAS D'URGENCE SYSTÈME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE EN CAS D'ACCIDENT Ce véhicule est équipé d'un système de réponse améliorée en cas d'accident. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de réponse améliorée en cas d'accident, veuillez consulter la section « Système de retenue complémentaire (Srs) – Sacs gonflables » dans la section « Démarrage » de ce guide. ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'enregistreur de données d'événement, veuillez consulter la section « Système de retenue complémentaire (Srs) – Sacs gonflables » dans la section « Démarrage » de ce guide. 226 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT Deux loquets doivent être déverrouillés pour ouvrir le capot. 1. Tirez le levier d'ouverture du capot situé sous le tableau de bord du côté conducteur. 2. Sortez du véhicule, puis tirez le levier de déverrouillage du loquet de sûreté vers l'avant (vers vous). Le levier de déverrouillage du loquet de sûreté se trouve derrière le bord avant du capot, légèrement décalé du centre vers la droite. AVERTISSEMENT! Évitez de claquer le capot pour ne pas l'endommager lorsque vous le fermez. Abaissez le capot jusqu'à environ 15 cm (6 po) d'ouverture, puis laissez-le tomber. Cela devrait assurer l'enclenchement des deux loquets. Assurez-vous que ces derniers sont bien enclenchés et que le capot est bien fermé avant de prendre le volant. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 227 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.4L 1. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 2. Remplissage d'huile moteur 3. Réservoir de liquide pour freins 4. Bornes de batterie (démarrage d'appoint) 5. Battery (Batterie) 228 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 6. Centre de distribution électrique (fusibles) 7. Réservoir de liquide lave-glace 8. Jauge d'huile moteur 9. Filtre à air 229 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3.2L 1. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 2. Remplissage d'huile moteur 3. Réservoir de liquide pour freins 4. Bornes de batterie (démarrage d'appoint) 5. Battery (Batterie) 230 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 6. Centre de distribution électrique (fusibles) 7. Réservoir de liquide lave-glace 8. Jauge d'huile moteur 9. Filtre à air 231 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Mesures impériales Metric (Mesures métriques) Carburant (quantité approximative) Moteurs 2.4L et 3.2L 15,8 gallons US 60 L Huile moteur avec filtre Moteur 2.4L (SAE 0W-20, 5,5 pintes US 5,2 L certifié par l'API) Moteur 3.2L (SAE 5W-20, 6 pintes US 5,6 L certifié par l'API) Circuit de refroidissement* Moteur 2.4L (antigel et liquide de refroidissement 7,2 pintes US 6,8 L MOPAR de formule 10 ans ou 150 000 mi) Moteur 3.2L (antigel et liquide de refroidissement 10 pintes US 9,5 L MOPAR de formule 10 ans ou 150 000 mi) * Comprend le réchauffeur et le vase d'expansion remplis jusqu'au repère MAX (MAXIMUM). LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D'ORIGINE RECOMMANDÉS Moteur Composant Liquide de refroidissement du moteur Huile moteur – moteur 2.4L 232 Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement/antigel MOPAR 10 ans ou 150 000 mi de formule OAT (technologie de l'acide organique) ou son équivalent, conforme aux exigences de la norme MS-90032 de FCA. Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur SAE 0W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS6395 de FCA US, telle que MOPAR, Pennzoil et Shell Helix. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE approprié. ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Huile moteur – moteur 3.2L Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur SAE 5W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS6395 de FCA US, telle que MOPAR, Pennzoil et Shell Helix. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE approprié. Filtre à huile moteur Nous vous recommandons d'utiliser un filtre à huile moteur MOPAR. Bougies d'allumage Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPAR. Sélection du carburant – moteurs 2.4L à Indice d'octane 87, jusqu'à 85 % d'éthacarburant mixte (E-85) nol. Sélection du carburant – moteurs 2.4L et Indice d'octane 87, 0-15 % d'éthanol. 3.2L AVERTISSEMENT! • Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rincé et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-90032, par un concessionnaire autorisé dès que possible. • N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur. • Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée. 233 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Châssis Composant Transmission automatique Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Utilisez seulement l'huile à transmission automatique ATF ZF 8 et 9 rapports de MOPAR ou une huile équivalente. Si l'huile appropriée n'est pas utilisée, vous risquez de compromettre le fonctionnement ou le rendement de la transmission. Nous recommandons l'utilisation du liquide pour freins DOT 3, SAE J1703 de MOPAR. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, SAE J1703, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilisez que les liquides pour freins recommandés. Maître-cylindre de frein CARBURANT MIXTE (MOTEUR 2.4 L SEULEMENT) – SELON L'ÉQUIPEMENT Renseignements généraux concernant le carburant E-85 Les renseignements contenus dans cette section ne concernent que les véhicules à carburant mixte. Ces véhicules peuvent être identifiés par une étiquette apposée sur la trappe du réservoir de carburant qui porte la mention Ethanol (E-85) or Unleaded Gasoline Only (Éthanol [E-85] ou essence sans plomb seulement) et par un bouchon du réservoir jaune. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT! Seuls les véhicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur la trappe du réservoir de carburant ou d'un bouchon du réservoir de carburant jaune peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85. DIRECTIVES D'ENTRETIEN Pour obtenir des renseignements sur les directives d'entretien de votre véhicule, reportez-vous au paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de votre véhicule » du guide de l'automobiliste ou du supplément applicable sur votre DVD pour de plus amples détails. 234 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE CALENDRIER D'ENTRETIEN Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. L'affichage du message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque et les températures ambiantes très chaudes ou très froides. Le message s'affichera plus rapidement lors de conditions d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi). Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Témoins d'avertissement du groupe d'instruments » dans la section « En cas d'urgence » de ce guide ou aux paragraphes « Centre d'information électronique (EVIC) » ou « Écran d'information du conducteur » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi), 350 heures de fonctionnement du moteur ou 12 mois, selon la première éventualité. La période de 350 heures de fonctionnement ou de ralenti du moteur est généralement seulement un problème pour les utilisateurs de parcs. Tous les modèles pour service intensif Vidangez l'huile moteur à 6 500 km (4 000 mi) si le véhicule est utilisé dans des conditions poussiéreuses ou hors route ou s'il est utilisé le plus souvent au ralenti ou uniquement à un régime moteur très bas. Ce type d'utilisation de véhicule est désigné service intensif. Une fois par mois ou avant un long trajet : • Vérifiez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace. • Vérifiez la pression des pneus assurez-vous qu'il n'y a ni signe d'usure, ni dommage inhabituel. Permutez les pneus au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche. • Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement et de maîtrecylindre de frein et les remplir au besoin. • Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures. 235 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Intervalles d'entretien requis. Consultez les calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis. À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile : • Changez l'huile et le filtre • Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche. • Vérifiez la batterie et l'état des bornes (nettoyez et resserrez les bornes s'il y a lieu) • Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement • Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur • Vérifiez le système d'échappement • Si vous utilisez votre véhicule dans des conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin 236 Vérifiez les garnitures de frein et le fonctionnement du frein de stationnement. X X X X X ** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année. X X Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. X X X X X X X X X X X X Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur après 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. X X X Remplacez les bougies d'allumage** Remplacez le filtre d'habitacle et de climatisation. Remplacez le filtre à air du moteur. Entretien supplémentaire X X Vérifiez la suspension avant, les soufflets, les embouts de biellette de direction et remplacez-les au besoin. Inspectez les courroies d'entraînement des accessoires avant, le tendeur, le galet tendeur et remplacez-les au besoin. X X Vérifiez les joints homocinétiques. X X X X X X Ou kilomètres : X 20 000 32 000 X 48 000 X 64 000 X 80 000 X 96 000 X 112 000 Vérifications supplémentaires 15 14 13 12 30 000 11 40 000 10 50 000 9 60 000 8 70 000 7 80 000 128 000 6 90 000 144 000 5 100 000 160 000 4 110 000 176 000 3 120 000 192 000 2 130 000 208 000 Ou en fonction des années : 140 000 224 000 Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) 150 000 240 000 Tableau d'entretien ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 237 238 • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié. • La vérification et l'entretien inadéquats de votre véhicule risquent d'entraîner la défaillance des composants et de compromettre la maniabilité et le rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir. MISE EN GARDE! ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 32 000 km (20 000 mi) ou 2 ans 48 000 km (30 000 mi) ou 3 ans 64 000 km (40 000 mi) ou 4 ans 80 000 km (50 000 mi) ou 5 ans 96 000 km (60 000 mi) ou 6 ans 112 000 km (70 000 mi) ou 7 ans 128 000 km (80 000 mi) ou 8 ans Compteur kilométrique DOSSIER D'ENTRETIEN Date Signature, centre de service autorisé 144 000 km (90 000 mi) ou 9 ans 160 000 km (100 000 mi) ou 10 ans 176 000 km (110 000 mi) ou 11 ans 192 000 km (120 000 mi) ou 12 ans 208 000 km (130 000 mi) ou 13 ans 224 000 km (140 000 mi) ou 14 ans 240 000 km (150 000 mi) ou 15 ans Compteur kilométrique Date Signature, centre de service autorisé ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 239 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE FUSIBLES MISE EN GARDE! • Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un fusible de la même intensité que le fusible d'origine. Ne remplacez jamais un fusible par un autre fusible d'intensité plus élevée. Ne remplacez jamais un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériau. Si vous n'utilisez pas les fusibles adéquats, vous risquez de provoquer des blessures, un incendie ou des dommages à la propriété. • Avant de remplacer un fusible, assurez que l'allumage est coupé et que tous les autres services sont coupés et/ou désengagés. • Si le fusible remplacé grille à nouveau, prenez contact avec un concessionnaire autorisé. • Si un fusible de protection générale des systèmes de sécurité (système de sacs gonflables, système de freinage), des unités de puissance (circuit moteur, circuit de boîte de vitesses) ou du système de direction assistée, prenez contact avec un concessionnaire autorisé. Centrale de servitudes La centrale de servitudes se trouve dans le compartiment moteur, à proximité de la batterie. Le module contient des fusibles à cartouche, des fusibles miniatures et des relais. Une étiquette identifiant chaque composant est apposée à l'intérieur du couvercle. Porte-fusibles 240 Fusible à cartouche Description F06 F07 Fusible de balai d'essuie-glace – 15 A bleu – – F08 25 A transparent – F09 F10 – 20 A jaune – – F11 F12 – 20 A jaune – – Pas utilisé Module de commande du groupe motopropulseur (PCM) – (moteur diesel seulement) Module de commande du moteur (ECM), injection de carburant Pas utilisé Unité de transfert de puissance – selon l'équipement Pas utilisé Pompe à dépression pour freins – selon l'équipement ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible à cartouche Description F13 Fusible de balai d'essuie-glace 10 A rouge – F14 10 A rouge – F15 F16 – 20 A jaune – – F17 F18 F19 – – – – – 40 A vert F20 10 A rouge – F21 F22 F23 – 5 A beige 70 A beige – – – F23 50 A rouge – F24 20 A jaune – Module de commande du moteur Module de commande de la transmission, unité de prise de force, module du système de freinage – selon l'équipement, commutateur de pédale de frein, commutateur de feux de recul (moteur diesel uniquement) Pas utilisé Bobine d'allumage (moteur à essence)/ Capteur du moteur (Diesel) Pas utilisé Pas utilisé Solénoïde du démarreur Embrayage du compresseur de climatisation Pas utilisé Ventilateur Module de commande fonctionnel – alimentation 2 Module de stabilisateur de tension, alimentation nº 2 – si le véhicule est équipé du système d'arrêt et de démarrage du moteur en option Essuie-glace arrière – si le véhicule est équipé du système d'arrêt et de démarrage du moteur en option 241 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles 242 Fusible à cartouche Description F25B Fusible de balai d'essuie-glace 20 A jaune – F26 – 30 A rose F27 F28 – 15 A bleu – – F29 F30 – 10 A rouge – – F31 F32 F33 F34 F35 F36 F37 F38 F38 – – – – – – – – – – – – – – – – – 60 A jaune F39 – 40 A vert F40 – 20 A bleu F40 – 30 A rose Lave-glace avant – si le véhicule est équipé du système d'arrêt et de démarrage du moteur en option Dispositif de chauffage du carburant – moteur diesel seulement Pas utilisé Module de commande de la transmission (TCM) Pas utilisé Module de commande du moteur (ECM), système de direction assistée (EPS), module de commande du groupe motopropulseur (PCM) Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Pas utilisé Bougies de préchauffage (diesel seulement) – selon l'équipement Moteur de ventilateur CVC Feux de stationnement de traction de remorque – selon l'équipement Pompe de lave-phares – selon l'équipement ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible à cartouche Description F41 Fusible de balai d'essuie-glace 60 A jaune – F41 50 A rouge – F42 – 30 A rose F43 20 A jaune – F44 – 30 A rose F45 – 30 A rose F46 – 25 A transparent F48 – 30 A rose F49 – 30 A rose F50 – 30 A rose F51 F52 – – – 30 A rose Module de commande fonctionnel – alimentation 1 Module de stabilisateur de tension – alimentation nº 1 – si le véhicule est équipé du système d'arrêt et de démarrage du moteur en option Module de frein électrique de traction de remorque – selon l'équipement Moteur de pompe à carburant Traction de remorque, connecteur à sept voies – selon l'équipement Module de portière du passager – selon l'équipement Toit ouvrant (selon l'équipement) Module de portière du conducteur – selon l'équipement Onduleur d'alimentation (115 V c.a.) – selon l'équipement Hayon à commande électrique – selon l'équipement Pas utilisé Essuie-glaces avant – si le véhicule est équipé du système d'arrêt et de démarrage du moteur en option 243 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles 244 Fusible à cartouche Description F53 Fusible de balai d'essuie-glace – 30 A rose F54 – 30 A rose F55 10 A rouge – F56 15 A bleu – F57 20 A jaune – F58 10 A rouge – F59 – 30 A rose F60 20 A jaune – F61 20 A jaune – F62 20 A jaune – F63 20 A jaune – Module du système de freinage et soupapes Module de commande de carrosserie (BCM), alimentation 3 Capteurs d'angle mort, boussole, caméra de recul, lampe du coffre avec chargeur de lampe de poche – selon l'équipement Module d'allumage sans fil, module d'allumage sans clé, noyau RF, verrouillage de la colonne de direction Feux de traction de remorque du côté gauche – selon l'équipement Module de classification des occupants, module de stabilisateur de tension, commande de stabilité électronique Module de commande de la transmission – selon l'équipement Prise de courant – console centrale Feux de traction de remorque du côté droit – selon l'équipement Dégivreur de parebrise – selon l'équipement Sièges chauffants et ventilés avant – selon l'équipement ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible à cartouche Description F64 Fusible de balai d'essuie-glace 20 A jaune – F65 10 A rouge – F66 15 A bleu – F67 10 A rouge – F68 F69 – 10 A rouge – – 69A 10 A rouge – Volant chauffant – selon l'équipement Capteur de température de l'habitacle, détecteur d'humidité, module des systèmes d'aide à la conduite, module d'aide au stationnement – si le véhicule est équipé du système d'arrêt et de démarrage du moteur en option Système de chauffage, ventilation et climatisation, groupe d'instruments du tableau de bord Capteur de température de l'habitacle, détecteur d'humidité, module des systèmes d'aide à la conduite, module d'aide au stationnement – si le véhicule n'est pas équipé du système d'arrêt et de démarrage du moteur en option Pas utilisé Sélecteur de boîte de transfert, volet de calandre actif – selon l'équipement avec les moteurs à essence Sélecteur de boîte de transfert – selon l'équipement avec les moteurs diesel 245 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles 246 Fusible à cartouche Description F70 Fusible de balai d'essuie-glace 5 A beige – F71 20 A jaune – F72 10 A rouge – F73 – 20 A bleu F74 – 30 A rose F75 20 A jaune – F76 20 A jaune – F77 10 A rouge – F78 F79 10 A rouge 10 A rouge – – F80 20 A jaune – F81 – – Capteur de batterie intelligent – si le véhicule est équipé du système d'arrêt et de démarrage du moteur en option Phare à décharge à haute intensité droit – si le véhicule est équipé du système d'arrêt et de démarrage du moteur en option Rétroviseurs extérieurs chauffants – selon l'équipement Feux de recul de traction de remorque – selon l'équipement Dégivreur de lunette A – Allume-cigare – selon l'équipement Module de différentiel arrière – selon l'équipement Commande d'ouverture de la trappe de carburant, commutateur de pédale de frein Port de diagnostic Bloc de commandes central intégré, système de chauffage, ventilation et climatisation, module de bloc de commandes auxiliaires, groupe d'instruments du tableau de bord Radio, CD – selon l'équipement Pas utilisé ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible à cartouche Description F82 F83 Fusible de balai d'essuie-glace – – – 20 A bleu F84 – 30 A rose F85 F86 – 20 A jaune – – F87A 20 A jaune – F88 15 A bleu – F89 10 A rouge – F90 F91 – 20 A jaune – – F92 F93 – – – 40 A vert F94 – 30 A rose Pas utilisé Module de commande du moteur (à essence) Frein de stationnement électrique – gauche Pas utilisé Avertisseurs sonores – si le véhicule est équipé du système d'arrêt et de démarrage du moteur en option Phare à décharge à haute intensité gauche – si le véhicule est équipé du système d'arrêt et de démarrage du moteur en option Module d'avertissement de collision avec assistance au freinage, rétroviseur électrochromatique, module de caméra intelligente – selon l'équipement Réglage du niveau des phares – selon l'équipement Pas utilisé Prise de courant arrière – selon l'équipement – caractéristique définie par l'utilisateur Pas utilisé Module du système de freinage – moteur de pompe Frein de stationnement électrique – côté droit 247 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible à cartouche Description F95 Fusible de balai d'essuie-glace 10 A rouge – F96 10 A rouge – F97 10 A rouge – F98 25 A transparent – F99 F100 – – – – Rétroviseur électrochromatique, capteur de pluie, toit ouvrant – selon l'équipement, commutateur de glace du passager, prise de courant de console Module de commande des dispositifs de retenue des occupants, (sac gonflable) Module de commande des dispositifs de retenue des occupants, (sac gonflable) Amplificateur audio – selon l'équipement Pas utilisé Pas utilisé Fusibles intérieurs Le porte-fusible de l'habitacle est situé dans l'habitacle, du côté gauche, sous le tableau de bord. F13 F32 Fusible de balai d'essuie-glace 15 A bleu 10 A rouge F36 10 A rouge F38 F43 20 A jaune 20 A jaune F48 25 A transparent F49 7,5 A brun F50 7,5 A brun Porte-fusibles 248 Description Feu de croisement gauche Éclairage intérieur Module d'intrusion/sirène – selon l'équipement Pêne dormant – Déverrouillage complet Pompe de lave-glace Avant Phare antibrouillard arrière gauche / droit – selon l'équipement Support lombaire Console de chargement sans fil – selon l'équipement ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible de balai d'essuie-glace F51 10 A rouge F53 7,5 A brun F89 10 A rouge F91 F92 F93 7,5 A brun 7,5 A brun 10 A rouge Description Commutateur de glace/rétroviseurs à commande électrique du conducteur – Selon l'équipement Port UCI (USB et AUX) Serrures des portières – Déverrouillage par le conducteur Phare antibrouillard avant gauche Phare antibrouillard avant droit Feu de croisement droit AJOUT DE CARBURANT Le bouchon du réservoir de carburant est situé derrière la trappe du réservoir de carburant, du côté passager du véhicule. Si le bouchon est perdu ou endommagé, veillez à le remplacer par un bouchon prévu pour ce modèle de véhicule. NOTA : Lorsque vous dévissez le bouchon du réservoir de carburant, placez le cordon de retenue sur le crochet situé dans le renfort de la trappe du réservoir de carburant. 1. Appuyez sur le commutateur de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant (situé sur le garnissage de la portière du côté conducteur). Commutateur de déverrouillage de trappe du réservoir de carburant 249 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant, puis retirez le bouchon du réservoir de carburant. NOTA : • Il se peut dans certains cas, par temps froid, que de la glace empêche l'ouverture de la trappe de carburant. Si ceci se produit, appuyez légèrement sur la trappe de carburant pour briser l'accumulation de glace et déverrouillez de nouveau la trappe de carburant au moyen du bouton intérieur de déverrouillage. Ne forcez pas la trappe. • Lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein. Carburant Bouchon du réservoir de car• Resserrez le bouchon du réservoir de burant carburant d'un quart de tour jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Ceci indique que le bouchon est serré adéquatement. • Le témoin d'anomalie risque également de s'allumer si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas bien fermé. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré à chaque fois que vous remettez du carburant. AVERTISSEMENT! • Vous risquez d'endommager le circuit d'alimentation ou le système antipollution si vous utilisez un bouchon du réservoir de carburant mal adapté. Un bouchon mal adapté peut laisser des impuretés s'infiltrer dans le circuit d'alimentation en carburant. Un bouchon de rechange du marché secondaire mal ajusté peut faire allumer le témoin d'anomalie, en raison des fuites de vapeurs de carburant. • Un bouchon du réservoir de carburant mal adapté peut entraîner l'activation du témoin d'anomalie. • Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas « à ras bord » le réservoir de carburant après avoir fait le plein. 250 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque le bouchon du réservoir de carburant est retiré ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage. • N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle pratique peut constituer une infraction à certaines lois ou réglementations locales ou fédérales sur les incendies et entraîner l'allumage du témoin d'anomalie. • Vous risquez de causer un incendie si vous remplissez d'essence un bidon portable placé à l'intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez toujours les bidons au sol lorsque vous les remplissez. Ouverture d'urgence de la trappe du réservoir de carburant Si vous êtes incapable d'ouvrir la trappe du réservoir de carburant, utilisez l'ouverture d'urgence de la trappe du réservoir de carburant. 1. Ouvrez le hayon. 2. Retirez le volet d'accès situé sur le panneau de garnissage intérieur droit du câble de déverrouillage à l'aide de la pointe de votre clé. 3. Saisissez l'attache du câble de déverrouillage et tirez-la vers le haut pour déverrouiller la trappe du réservoir de carburant. Message de bouchon du réservoir de carburant desserré Si le système de diagnostic du véhicule détermine que le bouchon du réservoir de carburant est desserré, installé incorrectement ou endommagé, le message « CHECK GASCAP » (VÉRIFIER LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID). Consultez les paragraphes « Centre d'information électronique (EVIC) » ou « Écran d'information du conducteur (DID) » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements. Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Il confirme que le bouchon du réservoir de carburant est correctement serré. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système de diagnostic de bord » dans la section « Entretien de votre véhicule ». 251 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE PNEUS – GÉNÉRALITÉS PRESSION DES PNEUS Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours (selon l'équipement), au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. Les pressions de pneu recommandées pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette de renseignements sur les pneus et la charge située sur l'ouverture de portière du conducteur ou sur le pied milieu. NOTA : Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD ou les renseignements supplémentaires relatifs à la garantie qui se trouvent dans la trousse d'information à l'intention de l'automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus. Emplacement des renseignements sur les pneus et la charge (exemple) MISE EN GARDE! • Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. • Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le sous-gonflage accroît la flexion du pneu et peut entraîner une crevaison. Un gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule. Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la pression de gonflage à froid recommandée. 252 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ROUES DE SECOURS – SELON L'ÉQUIPEMENT NOTA : Dans le cas des véhicules équipés d'une trousse d'entretien des pneus au lieu d'une roue de secours, consultez le paragraphe « Trousse d'entretien des pneus » à la section « En cas d'urgence » sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT! À cause de la garde au sol réduite, ne faites pas passer votre véhicule dans un lave-auto automatique, avec une roue compacte ou à usage limité et temporaire installée. Cela pourrait endommager votre véhicule. Ensemble de pneu et roue de secours assortis d'origine – Selon l'équipement La roue de secours de votre véhicule peut être équivalente en apparence aux pneus et à la roue de secours d'origine se trouvant sur l'essieu avant ou l'essieu arrière de votre véhicule. Cette roue de secours pourrait être utilisée dans la permutation des roues pour votre véhicule. Si votre véhicule est muni de cette option, consultez un marchand de pneus autorisé pour connaître le schéma de permutation des pneus recommandé. Roue de secours compacte – selon l’équipement Les roues de secours compactes servent en cas d'urgence seulement. Vous pouvez vérifier si votre véhicule est équipé d'une roue de secours compacte en regardant la description de roue de secours sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge située sur l'ouverture de portière du conducteur ou sur le flanc du pneu. Les descriptions de roues de secours compactes commencent avec la lettre « T » ou « S » précédent l'identification des dimensions du pneu. Exemple : T145/80D18 103M. T, S = roue de secours temporaire Puisque ce pneu a une durée de vie limitée, le pneu d'origine doit être réparé (ou remplacé) et réinstallé sur votre véhicule dès que possible. N'installez pas d'enjoliveur à la roue de secours compacte et n'essayez pas d'y installer un pneu ordinaire, car cette roue a été conçue spécifiquement comme roue de secours compacte. N'installez pas plus d'un pneu ou d'une roue de secours compacts à la fois sur votre véhicule. 253 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Les roues de secours compactes sont destinées à un usage temporaire seulement. Ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec ces roues de secours. La bande de roulement de la roue de secours temporaire a une durée de vie limitée. La roue de secours temporaire doit être remplacée si la bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure. Assurez-vous d'observer les mises en garde relatives à la roue de secours. À défaut de quoi, la roue de secours pourrait s'endommager subitement, ce qui pourrait vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Roue de secours pleine grandeur — selon l'équipement La roue de secours pleine grandeur sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu peut ressembler au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrière de votre véhicule, mais il ne l'est pas. La bande de roulement de cette roue de secours peut avoir une durée de vie limitée. La roue de secours pleine grandeur temporaire doit être remplacée si la bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure. Comme cette roue n'est pas de la même taille que le pneu d'origine, remplacez ou réparez le pneu d'origine et reposez-le sur le véhicule le plus tôt possible. Roue de secours à usage limité – selon l'équipement La roue de secours à usage limité sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu est identifié par une étiquette située sur la roue de secours à usage limité. Cette étiquette comporte les limitations de conduite pour cette roue de secours. Cette roue peut ressembler à celle d'origine de l'essieu arrière ou avant de votre véhicule, mais elle n'est pas identique. Le montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du véhicule. Comme cette roue n'est pas de la même taille que le pneu d'origine, remplacez ou réparez le pneu d'origine et reposez-le sur le véhicule le plus tôt possible. MISE EN GARDE! Les roues de secours à usage limité servent en cas d'urgence seulement. Le montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du véhicule. Avec ce pneu, ne conduisez pas au-delà de la limite de vitesse indiquée sur la roue de secours à usage limité. Gardez le pneu gonflé à la pression de gonflage à froid des pneus indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge située sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le bord arrière de la portière du côté conducteur. Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine à la première occasion et réinstallez-le sur votre véhicule. Vous pourriez sinon perdre la maîtrise du véhicule. 254 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS Toutes les roues et tous les enjoliveurs, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être régulièrement nettoyés avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la corrosion. Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein excessive, utilisez le nettoyant pour roues MOPAR ou un produit équivalent, ou employez un nettoyant non abrasif et non acide. AVERTISSEMENT! N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPAR ou un produit équivalent est recommandé. REMPLACEMENT DES AMPOULES Ampoules d'éclairage intérieur Éclairage de l'espace de chargement Éclairage de la console au pavillon Lampe de lecture Numéro d'ampoule TL212–2 PLW214–2A WL212–2 Ampoules d'éclairage extérieur Feux de croisement, feux de route (à bihalogène) Feux de croisement, feux de route (au bi-xénon) Feux de stationnement avant, feux de jour Clignotants avant Phares antibrouillard avant Feux de gabarit avant Phares antibrouillard avant (Trailhawk) Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt Feu de freinage central surélevé Feux de recul Éclairage de la plaque d'immatriculation Numéro d'ampoule HIR2LL D3S (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) WY21W ou 7440NA H11LL 194 PSX24W Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) W16W ou 921 W5W 255 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA US LLC P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 877 426-5337 CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA CANADA INC. P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais), 1 800 387–9983 (français) AIDE POUR LES MALENTENDANTS Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le constructeur a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le constructeur au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour communiquer avec un agent des services de relais de Bell, les utilisateurs d'un téléimprimeur peuvent composer le 711, tandis que les appelants peuvent composer le 1 800 855-0511. MISE EN GARDE! Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. 256 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE COMMANDE DE PUBLICATIONS • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides du système de navigation et du système Uconnect ainsi que du livret de garantie. Les clients aux États-Unis peuvent visiter la page « Contact Us » (Communiquez avec nous) de Jeep sur le site www.jeep.com; faites défiler en bas de page et sélectionnez le lien « Contact Us » (Communiquez avec nous), puis sélectionnez « Owner’s Manual and Glove Box Material » (Guide de l'automobiliste et matériau pour boîte à gants) du menu de gauche. Vous pouvez également obtenir un exemplaire gratuit en appelant au 1 877 426-5337 (États-Unis) ou au 1 800 387-1143 (Canada). • Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en composant le 1 877 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone aux numéros indiqués ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande. NOTA : • Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale). • Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram, Dodge et SRT. • Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/ Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez l'année modèle et le modèle dans les listes déroulantes. 257 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer une collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le constructeur du véhicule. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur. Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Au Canada Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle. Les clients canadiens-anglais qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/roadsafety/. Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/. 258 ACCESSOIRES MOPARMD ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR • Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Jeep authentiques distribués par MOPAR qui ont été réalisés pour une installation, une finition et une fonctionnalité particulières pour votre Jeep Cherokee. • En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le constructeur de votre véhicule. • Pour connaître toute la gamme des accessoires Jeep authentiques distribués par Mopar, adressez-vous à votre concessionnaire local ou visitez le site Web mopar.com pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du Canada. NOTA : Toutes les pièces sont offertes sous réserve de leur disponibilité. SYSTÈME DE GESTION DE L'ESPACE DE CHARGEMENT DE JEEP : • Trousse hors route • Trousse de dépannage • Refroidisseur • Trousse de premiers soins • Fourre-tout souple EXTÉRIEUR : • Bas de caisse anti-rocs • Roues • Verrous de roue INTÉRIEUR : • Tapis de plancher de qualité supérieure • Couvercle de sécurité • Tapis protecteurs • Couvre-bagages • Cache-calandre de train avant • Bavettes garde-boue • Bouchon verrouillable du réservoir de carburant • Décalcomanie de capot • Trousse d'assistance routière d'urgence • Ensemble de pédales au fini brillant • Protège-seuils • Plateau de chargement moulé • Trousse d'éclairage ambiant • Intérieur en cuir Katzkin • Plaques de protection 259 ACCESSOIRES MOPARMD SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES : • Site Web de MOPAR • Capteurs de distance de (WiFi) stationnement • Démarrage à distance • Mises à niveau des hautparleurs • Système électronique de localisation de véhicules SUPPORTS : • Porte-vélos à fixation au dispositif d'attelage • Panier de cargaison monté sur le toit • Porte-vélo monté sur le toit • Bac de chargement monté sur le toit 260 • Barres utilitaires sport • Support à skis et à planches à neige monté sur le toit • Caméra de recul FAQ QUESTIONS FRÉQUENTES PREMIERS PAS Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT)? p. 33 Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de mémorisation? p. 39 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule? • Uconnect 5.0, p. 103 • Systèmes Uconnect 8.4A/8.4AN, p. 116 Comment puis-je activer la prise audio? • Uconnect 5.0, p. 107 • Systèmes Uconnect 8.4A/8.4AN, p. 124 Comment puis-je régler l'horloge de ma radio? • Uconnect 5.0, p. 103 • Systèmes Uconnect 8.4A/8.4AN, p. 116 Comment puis-je utiliser la fonction de navigation? • Systèmes Uconnect 8.4A/8.4AN, p. 126 Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLink)?, p. 169 Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de Bluetooth avec le système Uconnect mains libres activé par la voix? p. 153 Comment puis-je améliorer les performances Bluetooth de mon système Uconnect? p. 164 261 FAQ CAPACITÉS HORS ROUTE Comment puis-je passer à différents modes 4 roues motrices? p. 179 UTILITAIRE Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Jeep Grand Cherokee? p. 186 EN CAS D'URGENCE Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 195 Comment puis-je changer un pneu crevé? p. 212 Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 218 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Où se trouve le boîtier à fusibles dans mon véhicule? p. 240 Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 232 À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 235 Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 252 262 INDEX Access Uconnect . . . . . . . . .89, 91, 95 Accessoires MOPAR . . . . . . . . .259 Achat d'applications Uconnect Access . . . . . .93, 148 Ajout de liquide de refroidissement du moteur (Antigel) . . . . . . . . . .234 Ajout de liquide lave-glace. . . . . .234 À l'aide de l'ancrage d'attache supérieure . . . . . . . . . . . . . .35 Alarme Amorçage du système . . . . . . .15 Désamorçage du système . . . . .15 Système d'alarme antivol . . . . .15 Alarme (alarme de sécurité) . .15, 201 Alarme de sécurité . . . . . . . . . .201 Alarme de sécurité . . . . . . . . .15 Amorçage du système . . . . . . .15 Désamorçage du système . . . . .15 Alarme d'urgence . . . . . . . . . . . .13 Alarme, Panique . . . . . . . . . . . .13 Ampoules . . . . . . . . . . . . . . .255 Ampoules de remplacement . . . . .255 Ampoules, Éclairage . . . . . . . . .255 Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) . . . . .32 Antigel (Liquide de refroidissement du moteur). . . . . . . . . . . .232, 234 Mise au rebut . . . . . . . . . . .234 Appareils électroniques Système audio du véhicule . . . .86 Appel de phares . . . . . . . . . . . .49 Applications Uconnect Access . . . . . . . . . .92 Applications Via Mobile Uconnect . . . . . . . . . . . . . .92 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . .36 Assistance à la clientèle . . . . . . . .256, 257, 258 Assistance remorquage. . . . . . . .193 Automatic High Beams (Feux de route automatiques) . . . . . . . . . . . .50 Avertissement, Capotage . . . . . . . .5 Avertissement de capotage . . . . . . .5 Balais d'essuie-glace . . . . . . . . .234 Barre de menus personnalisés. . . .118 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . .234 Témoin du circuit de charge . .193 Batterie sans entretien . . . . . . . .234 Boîte de transfert Liquide . . . . . . . . . . . . . .234 Bouchon du réservoir de carburant (Bouchon de remplissage de carburant) . . . . . . . . . . . . .249 Bouchons, Remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . .249 Huile (Moteur) . . . . . . . . . .234 Bougies d'allumage . . . . . . . . . .232 Calendrier d'entretien . . . . . . . .235 Caméra d'aide au recul . . . . . . . .80 Caméra, Recul . . . . . . . . . . . . .80 Canada . . . . . . . . . . . . . . .4, 258 Caractéristiques de l'espace de chargement . . . . . . . . . . . .184 Carburant Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . .202, 249 Contenance du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . .232 Éthanol . . . . . . . . . . . . . .234 Indice d'octane . . . . . . . . . .232 Spécifications . . . . . . . . . .232 Carburant E-85 . . . . . . . . . . . .234 Carburant, Véhicules polycarburants . . . . . . . . . . .234 Ceinture de sécurité Prétendeur de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .20 Ceintures à trois points d'ancrage . .20 Ceintures de sécurité . . . . . . . . .20 Baudrier réglable . . . . . . . . .20 Prétendeurs . . . . . . . . . . . .20 Centre d'information électronique (EVIC) . . . . . . . . . . . . .80, 167 Changement de voie . . . . . . . . . .49 Changement de voie et clignotants . .49 Choix du liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . . . . . .232 Circuit de refroidissement . . . . . .234 Ajout de liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . . . . . .234 Bouchon à pression . . . . . . .234 263 INDEX Choix du liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . .232, 234 Contenance de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .232 Inspection . . . . . . . . . . . .234 Mise au rebut du liquide de refroidissement usé . . . . . . . . . .234 Niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . . . .234 Points à ne pas oublier . . . . .234 Vidange, rinçage et remplissage .234 Clignotants . . . . . . . . . . . .49, 201 Feux de direction . . . . . . . .201 Climatisation . . . . . . .64, 65, 68, 70 Colonne de direction inclinable . . . .47 Colonne de direction télescopique . .47 Commande automatique de la température . . . . . . . . . . . . .68 Commande de iPod/USB/MP3 Diffusion en flux audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . .153 Commande de réglage automatique de la température. . . . . . . . . . . .68 Commande électrique Glace du toit ouvrant . . . . . . .82 Onduleur . . . . . . . . . . . . .172 Prise de courant (Prise électrique auxiliaire) . . . . . . . . . . . . .173 Commandes audio sur le volant . . .166 Commandes vocales Uconnect . . .108, 110, 111, 112, 113, 114, 132, 159 Commande vocale . . .108, 110, 111, 112, 113, 114, 132, 134, 159 Commutateur route-croisement, Phares . . . . . . . . . . . . . . . .51 Console de chargement sans fil . . .176 Console de chargement, Sans fil . .176 Contenance en liquides . . . . . . .232 Contenance, Liquide . . . . . . . . .232 Contrôle électronique de vitesse (Régulateur de vitesse) . . . . . . .53 Crochets d'arrimage de l'espace de chargement . . . . . . . . . . . .184 Défauts, Signalement . . . . . . . .258 Dégagement d'un véhicule enlisé . .221 Dégivreur, Lunette arrière. . . . .64, 65 Dégivreur, Pare-brise . . . . . . .64, 65 264 Démarrage Système de démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . .14 Démarrage d'appoint . . . . . . . . .218 Déranger . . . . . . . . . . . . . . . .161 Désamorçage du système d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . .15 Désamorçage, Système de sécurité. .15 Détermination du modèle de radio utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . .88 Direction Colonne de direction inclinable .47 Volant, Chauffant . . . . . . . . .46 Volant, Réglage de l'inclinaison . .47 Directives de levage . . . . . . . . .214 Directives d'entretien. . . . . . . . .234 Dispositifs électroniques programmables . . . . . . . . . .168 Dossier d'entretien . . . . . . . . . .239 Éclairage et témoins Alarme de sécurité . . . . . . . .201 Avertissement de température du moteur . . . . . . . . . . . . . .196 Bas niveau de carburant . . . .193 Clignotants . . . . . . . . . . . . .49 Entretien . . . . . . . . . . . . .255 Phares . . . . . . . . . . . . . . .50 Phares antibrouillard . . . . . .201 Remplacement d'ampoule . . .255 Sac gonflable . . . . . . . . . . .29 Témoin des feux de route . . . .201 Témoin du limiteur de vitesse en descente . . . . . . . . . . . . .203 Éclairage intérieur et du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Écrans de la radio . . . . . . . . . .116 Embrayage. . . . . . . . . . . . . . .234 Emplacement du cric. . . . . . . . .212 Enlisement, Désembourbement d'un véhicule . . . . . . . . . . . . . .221 Ensemble de retenue pour enfants . .31 Ensemble de retenue pour enfants, Ancrage d'attache . . . . . . . . .34, 35 Ensembles de retenue pour enfants Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant . . . . .31 Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant . . . . .31 INDEX Entretien, Calendrier . . . . . . . . .235 Entretien de la peinture . . . . . . .234 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .234 Entretien des roues et des enjoliveurs de roue . . . . . . . . . . . .234, 255 Entretien du climatiseur . . . . . . .234 Entretien du fini intérieur . . . . . .234 Entretien général . . . . . . . . . . .234 Espace de chargement . . . . . . . .184 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . .52 Essuie-glaces à balayage intermittent (Essuie-glaces à cadence variable) . . . . . . . . . . . . . . .52 Essuie-glaces, Arrière . . . . . . . . .52 Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . .52 Essuie-glaces sensibles à la pluie . .52 Esthétique . . . . . . . . . . . . . . .234 Étalonnage, Boussole. . . . . . . . .168 Étalonnage de la boussole . . . . . .168 Éthanol. . . . . . . . . . . . . . . . .234 Étiquette, Informations sur les pneus et la charge. . . . . . . . .252 Filtre à air, Moteur (filtre à air du moteur) . . . . . . . . . . . . . . .234 Filtre à huile, Choix. . . . . . . . . .234 Filtres Filtre à air . . . . . . . . . . . .234 Huile moteur . . . . . . . .232, 234 Mise au rebut des huiles moteur usées . . . . . . . . . . . . . . .234 Fluide frigorigène . . . . . . . . . . .234 Fluide frigorigène de climatisation . .234 Foire aux questions . . . . . . . . . .261 Fonction de réaction améliorée en cas d'accident . . . . . . . . . . . . .226 Fonctions dans le véhicule Système Uconnect Access . . . .96 Fonctions programmables par l'utilisateur . . . . . . . . . . . . .168 Frein de stationnement . . . . . . . .74 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . .234 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . .240 Fusibles intérieurs . . . . . . . . . .248 Groupe d'instruments . . . . . . . . .10 Guide de traction de remorque . . .186 Habitacle du conducteur . . . . . . . .8 HomeLink (Ouvre-porte de garage) . .169 Horloge. . . . . . . . . . . . . . . . .103 Huile, Moteur . . . . . . . . . .232, 234 Additifs . . . . . . . . . . . . . .234 Conseils pour le choix . . .232, 234 Contenance . . . . . . . . . . . .232 Filtre . . . . . . . . . . . .232, 234 Intervalle entre les vidanges . .234 Mise au rebut . . . . . . . . . .234 Mise au rebut du filtre . . . . .234 Vérification . . . . . . . . . . . .234 Viscosité . . . . . . . . . .232, 234 Indicateur de vidange d'huile . . . .200 Indicateur de vidange d'huile, Réinitialisation. . . . . . . . . . .200 Indice d'octane de l'essence (Carburant) . . . . . . . . . . . . .232 Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH . . .33 Installation d'un ensemble de retenue pour enfants avec un enrouleur à blocage automatique . . . . . . . .34 Installation du siège d'enfant . . . . .31 Introduction . . . . . . . . . . . . . . .3 Canada . . . . . . . . . . . . . . . .4 Inverseur route-croisement . . . . . .49 LaneSense . . . . . . . . . . . . . . .79 Lavage du véhicule . . . . . . . . . .234 Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . .234 Lave-glace Ajout de liquide . . . . . . . . .234 Arrière . . . . . . . . . . . . . . .52 Liquide . . . . . . . . . . . . . .203 Lecteur de disque compact (CD) . . . . . . . .106, 123 Levier du dispositif d'inclinaison du dossier de siège du conducteur . .41 Liquide de frein . . . . . . . . . . . .234 Liquide d'embrayage . . . . . . . . .234 Liquide, Frein . . . . . . . . . . . . .234 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . .52 Liquide pour essieux . . . . . . . . .234 265 INDEX Liquides, Lubrifiants et pièces d'origine . . . . . . . . . . . . . Lubrification, Carrosserie . . . . . Lubrification des essieux. . . . . . Lubrification des mécanismes de carrosserie . . . . . . . . . . . . .232 .234 .234 .234 Maître-cylindre (Freins) . . . . . . .234 Messagerie texte . . . .114, 142, 149, 161, 163 Mise au rebut Antigel (Liquide de refroidissement du moteur) . . . . . . . . . . . .234 Moteur Bouchon de remplissage d'huile . . . . . . . . . . . . . . .234 Choix de l'huile . . . . . .232, 234 Démarrage d'appoint . . . . . .218 Filtre à air . . . . . . . . . . . . .234 Huile . . . . . . . . . . . .232, 234 Indicateur d'anomalie (Vérification du moteur) . . . . . . . . . . . .199 Liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . . . . . .232 Recommandations pour le rodage . . . . . . . . . . . . . . .48 Surchauffe . . . . . . . . . . . .204 Système de refroidissement . . .234 Vérification du niveau d'huile . .234 Navigation . . . . . . . .126, 130, 145 Nettoyage Balais d'essuie-glace . . . . . .234 Roues . . . . . . . . . . . . . . .234 Nettoyage des lentilles du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .234 Nettoyage des surfaces vitrées . . .234 Neutralisation du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . .224 Onduleur, Alimentation . . . . . . .172 Ouverture, Capot . . . . . . . . . . .227 Ouverture du capot . . . . . . . . . .227 ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . .77 Passage des rapports Boîte de transfert, Passage au point mort (N) . . . . . . . . . . . . . .190 266 Boîte de transfert, Passage hors du point mort (N) . . . . . . . . . .191 Unité de transfert de puissance, Passage au point mort (N) . .190, 191 Passerelle multimédia . . . . . . . .136 Période de rodage d'un nouveau véhicule . . . . . . . . . . . . . . .48 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Automatiques . . . . . . . . . . .50 Commutateur route-croisement . .51 Feux de route . . . . . . . . . . .49 Nettoyage . . . . . . . . . . . . .234 Phares antibrouillard . . . . . .50, 201 Phares automatiques . . . . . .50, 202 Plancher de l'espace de chargement . . . . . . . . . . . .184 Plancher, Espace de chargement . .184 Pneus . . . . . . . . . . . . . .252, 253 Généralités . . . . . . . . .252, 253 Mise sur cric . . . . . . . . . . .212 Pression . . . . . . . . . . . . . .252 Remplacement . . . . . . . . . .212 Roue de secours . . . . . .253, 254 Roue de secours compacte . . .253 Témoin d'avertissement de pression . . . . . . . . . . . . . .195 Poids de remorque . . . . . . . . . .186 Port de carte SD . . . . . . . .107, 124 Port USB . . . . . . . . . . . .107, 124 Pose d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule . . . . . . . . . .34 Pour ouvrir le capot. . . . . . . . . .227 Pour signaler un défaut relié à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . .258 Préparation pour la mise sur cric . .213 Prise Courant . . . . . . . . . . . . . .173 Prise audio . . . . . . . . . . .107, 124 Prise d'onduleur (115 V) . . . . . . .172 Protection contre la corrosion . . . .234 Radio . . . . . . . . . . .103, 111, 135 Égaliseur . . . . . . . . . . . . . .104 Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière . . . . . . . . . . . .104 Fonctionnement . . . . . . . . .105 Préréglages . . . . . . . . . . . .119 INDEX Réglage de l'horloge . . . . . . .103 Radio Media Center . . . . . . . . .112 Radio satellite Sirius. . . . . .106, 120 Circulation et météo . . . . . . .130 Radio (Système audio). . . . .103, 111 Recommandations de rodage, Nouveau véhicule . . . . . . . . . . . . . . .48 Reconnaissance vocale du système Uconnect 8.4A et 8.4AN Message texte par commande vocale . . . . . . . . . . . .161, 163 Renseignements supplémentaires . . . . . .115, 152 SiriusXM Travel Link . . . . . . .151 Régulateur de vitesse . . . . . . . . .53 Accélération/décélération . .53, 54 Accélération/décélération (Régulateur de vitesse adaptatif seulement) . . . . . . . . . . . . .57 Programmation de la distance (Régulateur de vitesse adaptatif seulement) . . . . . . . . . . . . .55, 58 Programmation du mode (Régulateur de vitesse adaptatif seulement) .59 Régulateur de vitesse adaptatif Hors fonction . . . . . . . . . . . .56 Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) Activé . . . . . . . . . . . . . . . .56 Régulateur de vitesse adaptatif (Régulateur de vitesse) . . . . . . . . . .56 Régulateur de vitesse (Contrôle de la vitesse) . . . . . . . . . . . . . . . .53 Remorquage . . . . . . . . . . . . . .186 Loisirs . . . . . . . . . . . . . . .187 Véhicule en panne . . . . . . . .225 Remorquage de loisir . . . . . . . . .187 Passage au point mort (N) de boîte de transfert . . . . . . . .190 Passage au point mort (N) de l'unité de transfert de puissance . . . .190 Passage hors du point mort (N) de boîte de transfert . . . . . . . .191 Passage hors du point mort (N) de l'unité de transfert de puissance . . . . . . . . . . . . .191 Remorquage d'un véhicule derrière une autocaravane . . . . . . . . .187 Remorquage d'un véhicule en panne . . . . . . . . . . . . . . . .193 Remplacement des ampoules . . . .255 Remplacement des balais d'essuie-glaces. . . . . . . . . . .234 Remplacement d'un pneu crevé. . .212 Rétroviseurs et miroirs Chauffants . . . . . . . .64, 67, 71 Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . .64, 67, 71 Rhéostat d'intensité lumineuse . . . .51 Roue de secours . . . . . . . .253, 254 Roue de secours compacte . . . . .253 Roue et enjoliveur de roue . . . . . .234 Sac gonflable Capotage . . . . . . . . . . . . . .21 Collisions latérales . . . . . . . . .21 Enregistreur de données d'événement . . . . . . . . .30, 226 Sac gonflable avant . . . . . . . .21 Sac gonflable avant évolué . . . .21 Sac gonflable avant évolué . . . .21 Sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur . . . . . . .26 Sac gonflable de protection pour les genoux du passage . . . . . . . . .26 Sacs gonflables . . . . . . . . . . .21 Système de réponse améliorée en cas d'accident . . . . . .28, 29, 226 Témoin de sac gonflable . . . . . . . . .21, 29, 194 Sangles d'arrimage de l'espace de chargement . . . . . . . . . . . .184 Selec-Terrain . . . . . . . . . . . . .183 Service SIRIUS Travel Link . . . . .131 Siège arrière à dossiers rabattables . . .42 Sièges. . . . . . . . . . . . . . . .38, 44 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . .36 Arrière à dossier rabattable . . . .42 Basculement . . . . . . . . . . . .41 Chauffants . . . . . . . . . . . . .44 Déverrouillage de dossier . .41, 42 Réglage . . . . . . . . . . . . . . .40 Ventilés . . . . . . . . . . . . . . .45 Ventilés . . . . . . . . . . . . . . .45 Sièges arrière, Dossiers rabattables . . .42 Siri . . . . . . . . . . . . . . . .138, 139 267 INDEX Spécifications Carburant (Essence) . . . . . . .232 Huile . . . . . . . . . . . . . . .232 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . .204 Surface du tableau de bord . . . . .234 Système audio (Radio) . .103, 124, 126 Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go . . . . . . .16 Système de déverrouillage passif .16 Télécommande . . . . . . . . . . .16 Verrouillage et déverrouillage . . . . . . . . .16, 18 Système d'aide au recul . . . . . . . .77 Système d'aide au stationnement actif ParkSense . . . . . . . . . . . . . .78 Système d'avertissement de collision frontale . . . . . . . . . . . . . . . .61 Système d'échappement . . . . . . .234 Système de chauffageclimatisation . . . .64, 65, 68, 144 Système de climatisation . . . . . .234 Système de démarrage à distance . .14 Système de freinage . . . . . . . . .234 Maître-cylindre . . . . . . . . . .234 Témoin d'avertissement . . . . .198 Vérification du liquide . . . . . .234 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . .194 Système de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . .74 Système de reconnaissance vocale . .108, 110, 111, 112, 113, 114, 132, 159, 161 Système de retenue supplémentaire – sac gonflable . . . . . . . . . . . .21 Système ParkSense arrière . . . . . .77 Système ParkSense, Arrière . . . . . .77 Système ParkSense avant . . . . . . .77 Système ParkSense avant et arrière. . .77 Système ParkSense, Avant et arrière . .77 Système Uconnect Access Fonctions dans le véhicule . . . .96 Système Uconnect Phone . . .132, 153, 159, 160, 161 Système Uconnect (téléphone mains libres) Faire un appel . . . . . . .153, 160 268 Réception d'un appel . . . . . .153 Télécommande . . . . . . . . . . . . .12 Amorçage de l'alarme . . . . . . .15 Désamorçage de l'alarme . . . . .15 Télédéverrouillage Amorçage de l'alarme . . . . . . .15 Désamorçage de l'alarme . . . . .15 Téléphone (Jumelage) . . . . .132, 155 Téléphone mains libres (Uconnect) . .153 Téléphone (Uconnect) . .113, 137, 153 Témoin d'anomalie du moteur (Témoin d'anomalie). . . . . . . . . . . . .199 Témoin d'anomalie (Vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . .199 Témoin d'avertissement du système de commande électronique de l'accélérateur. . . . . . . . . . . .194 Témoin des feux de route . . . . . .201 Témoin des sacs gonflables . . . . . .29 Témoin du circuit de charge . . . . .193 Témoin du régulateur de vitesse . . .53 Témoins d'avertissement du groupe d'instruments . . . . . . . .193, 201 Témoins d'avertissement et indicateurs du groupe d'instruments Témoin de clignotants . . . . . .201 Témoin de mise en fonction du contrôle électronique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .202 Témoin de rappel des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . .197 Témoin de réglage du système de contrôle électronique de vitesse . .202 Témoin de sac gonflable . . . .194 Témoin de sécurité du véhicule . .201 Témoin des feux de route . . . .201 Témoin des feux de stationnement et des phares . . . . . . . . . . . . .203 Témoin des phares antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . . . .201 Témoin du système de freinage . .198 Thèmes pour l'arrière-plan Uconnect 8,4A . . . . . . . . . .116 Uconnect 8,4N . . . . . . .116, 134 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . .82 Ventilation . . . . . . . . . . . . . .83 Traction de remorque . . . . . . . . .186 INDEX Poids de la remorque et au timon . . . . . . . . . . . . . Traction intégrale . . . . . . . . . Traction intégrale Fonctionnement Transmission Entretien . . . . . . . . . . . Liquide . . . . . . . . . . . . Transmission automatique Ajout d'huile . . . . . . . . . Type de liquide . . . . . . . . Tremblement dû au vent . . . . . Trousse d'entretien des pneus . . . .186 . .183 . .179 . .234 . .234 . . . . .234 .234 . .85 .205 Uconnect Access . . . . . . . . . . .89, 91, 95 Applications Via Mobile . . . . . .92 Compte . . . . . . . . . .91, 95, 99 Fonctions commandées à distance . . . . . . . . . . . . . . .99 Inscription . . . . . . . . . .91, 147 Maintenir votre compte . . . . . .95 Utilisation de Access . . . . . . .93 Uconnect 5.0 . . . . . . . . . . . . .103 Uconnect 8.4A . . . . . . . . .116, 146 Uconnect 8.4A Astuces de reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . .160 Conseils utiles pour Bluetooth .164 Réglage du volume . . . . . . . .160 Répertoire téléphonique . . . . .160 Sourdine . . . . . . . . . . . . . .159 Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule . . . . .159 Uconnect 8.4AN . . . . . . . .116, 146 Uconnect 8.4AN Réglage du volume . . . . . . . .160 Uconnect Access. . . . . . . . .89, 146 Achat d'applications . . . . .93, 148 Applications . . . . . . . . . . . . .92 Yelp . . . . . . . . . . . . . . . .150 Urgence Démarrage d'appoint . . . . . .218 Remorquage . . . . . . . . . . .193 Surchauffe . . . . . . . . . . . .204 Témoin du système de freinage . .197 Utilisation du cric . . . . . . . .212 Utilisation de Access Uconnect . . . . . . . . . . . . . .93 Utilisation du cric . . . . . . .212, 214 Véhicules polycarburants Choix de carburant . . . . . . . .234 Ventilé . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Verrous Capot . . . . . . . . . . . . . . .227 269 NOTAS 270 NOTAS 271 NOTAS 272 Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec votre nouveau véhicule Jeep et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Uconnect, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de Uconnect et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou au 1 877 426-5337 (États-Unis), ou encore en communiquant avec votre concessionnaire. La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. FCA US LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur. Important : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Uconnect, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus et l'assistance routière (véhicules neufs achetés aux États-Unis) ou l'assistance routière (véhicules neufs achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. Pour acheter les DVD de remplacement, visitez www.techauthority.ca. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca (Canada), www.mopar.com (États-Unis), ou votre concessionnaire Jeep le plus près de chez-vous. Conduite et alcool : La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. AVERTISSEMENT : Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'une collision. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool. Jeep.com (États-Unis) Jeep.ca (Canada) POUR TÉLÉCHARGER UNE COPIE ÉLECTRONIQUE GRATUITE du guide de l’automobiliste et du livret de garantie, rendez-vous sur le site : www.jeep.com/en/owners/manuals ou www.jeep.com/en/warranty (États-Unis); www.owners.mopar.ca/en (Canada). Jeep et Cherokee sont des marques déposées de FCA US LLC. © 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés. 16KL74-926-BA Cherokee Première édition Guide d’utilisateur GUI DE D'UT I L I SAT E U R CH E RO K E E 2 01 6