Mode d'emploi | MQ Multiquip LT12DAB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Mode d'emploi | MQ Multiquip LT12DAB Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'instructions
NIGHTHAWK SERIES
MODèLE LT12DAB
TOUR D'éCLAIRAGE SPéCIALISéE
(MOTEUR DIESEL LOMBARDINI LDW 1003)
Révision No. 0 (06/03/11)
Pour la version la plus récente de
cette publication, visitez notre site
internet sur: www.multiquip.com
CE MANUEL D'INSTRUCTIONS DOIT ACCOMPAGNER L'éQUIPEMENT EN TOUT TEMPS.
Table des matières
Tour d'éclairage LT12DAB
Table des matières................................................... 2
Mesures de sécurité............................................ 3-10
Charte de lampe pi/bougie..................................... 11
Spécifications techniques.................................. 12-13
Dimensions............................................................. 14
Information générale............................................... 15
Composantes.................................................... 16-17
Panneau de contrôle......................................... 18-19
Inspection.......................................................... 20-21
Inspection.......................................................... 22-23
Fonctionnement................................................. 24-28
Entretien............................................................ 29-33
Etretien — Remorques...................................... 34-35
Résolution de problèmes................................... 36-41
Diagramme du circuit électrique de la tour
d'éclairage......................................................... 42-43
Diagramme du circuit électrique du
moteur Lombardini.................................................. 44
Conseils pour la remorque................................ 45-59
AVIS
Les spécifications techniques peuvent être modifiées
sans préavis.
page 2 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
Mesures de sécurité
Ne pas faire fonctionner ou ne pas faire d'entretien de
l'équipement avant d'avoir lu le manuel au complet. Les
mesures de sécurité doivent être respectées en tout temps
lorsque vous faites fonctionner l'équipement. Le défaut
de lire et de comprendre les messages de sécurité et
les instructions de fonctionnement, peut vous causer des
blessures et peut en causer aux autres.
sYmbOLes De séCURITé
Les dangers potentiels associés à l'utilisation de cet
équipement seront identifiés avec des symboles de danger,
qui peuvent apparaître dans ce manuel en conjonction avec
des messages de sécurité.
messages De séCURITé
Les quatre messages de sécurité montrés ci-dessous vous
informeront des dangers potentiels qui peuvent vous blesser
ou blesser les autres. Les messages de sécurité traitent
particulièrement du niveau de danger pour l'opérateur et
sont précédés par un des quatre mots suivants : DangeR,
aveRTIssemenT, aTTenTIOn ou avIs.
sYmbOLes De séCURITé
DangeR
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée CaUseRaLa mORT ou Des bLessURes
gRaves.
aveRTIssemenT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée POURRaIT causer La mORT ou Des
bLessURes gRaves.
aTTenTIOn
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée POURRaIT causer Des bLessURes
LégèRes ou mODéRées.
AVIS
Porte sur les pratiques non associées à des blessures
corporelles.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 3
Mesures de sécurité
mesURes De séCURITé généRaLes
aTTenTIOn
„ ne JamaIs faire fonctionner cet équipement sans habits
de protection appropriés, lunettes résistantes aux impacts,
protection respiratoire, protection auditive, bottes avec
bouts en acier et autres dispositifs de protection requis
par l'employeur ou par les règlements municipaux ou
provinciaux.
„ ne JamaIs faire fonctionner cet
équipement lorsque vous ne vous sentez
pas bien dû à la fatigue, maladie ou lorsque
vous prenez des médicaments.
„ ne JamaIs faire fonctionner cet équipement en état
de facultés affaiblies dû aux drogues ou à l'alcool.
„ TOUJOURs vérifier l'équipement pour des filets ou
boulons desserrés avant de le démarrer.
„ ne Pas utiliser l'équipement à tout fin, autre que ses
buts et applications prévues.
AVIS
„ L'équipement devrait être opéré par un personnel formé
et qualifié, de 18 ans et plus.
„ Toujours lorsque besoin il y a, remplacez la plaque
signalétique, la décalque de fonctionnement et de
sécurité, lorsqu'elles deviennent difficiles à lire.
„ Le fabriquant ne se porte pas responsable de tout
accident dû à des modifications de l'équipement. Une
modification de l'équipement non autorisée annulera
toutes les garanties.
„ ne JamaIs utiliser d'accessoires ou des fixations non
recommandés par Multiquip pour cet équipement. Cela
pourrait endommager l'équipement et/ou causer des
blessures à l'utilisateur.
„ TOUJOURs connaître l'emplacement de
l'extincteur de feu le plus proche.
„ TOUJOURs connaître l'emplacement de
la trousse de premiers soins la plus
proche.
„ TOUJOURs connaître l'emplacement du téléphone le
plus proche ou maintenir un téléphone sur le site
de travail. également, assurez-vous de connaître les
numéros de téléphone de l'ambulance et du docteur
les plus proches ainsi que du département d'incendie.
Cette information sera précieuse en cas d'urgence.
page 4 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
Mesures de sécurité
séCURITé De La TOUR D'éCLaIRage
DangeR
„ ne JamaIs utiliser la tour d'éclairage dans des
conditions de pluie, de neige ou dans des zones
de haute humidité qui pourrait générer des
orages électriques.
„ ne JamaIs faire fonctionner l'équipement dans
une atmosphère explosive ou à proximité de
matériaux combustibles. Ceci pourrait causer
une explosion ou un incendie entraînant des
blessures corporelles ou même la mort.
aveRTIssemenT
„ ne JamaIs débrancher les dispositifs d'urgence ou de
sécurité. Ces dispositifs sont prévus pour la sécurité de
l'opérateur. Le débranchement de ces dispositifs peut causer
des blessures graves, des blessures corporelles ou même la
mort. Le débranchement de tout dispositif d'urgence ou de
sécurité annulera toutes les garanties.
aTTenTIOn
„ ne JamaIs lubrifier des composantes ou tenter de faire des
réparations sur une machine en marche.
„ TOUJOURs s'assurer que la tour d'éclairage est bien nivelée
au sol avant de l'utiliser, pour qu'elle ne puisse pas glisser ou se
déplacer, mettant en danger les travailleurs. Toujours maintenir
dégagée de spectateurs la zone immédiate autour.
„ TOUJOURS vous assurer que la remorque est nivelée et que
toutes les pattes de support sont en extension avant d'élever la
tour. Les pattes de support doivent restées en extension pendant
que la tour est levée.
„ TOUJOURS maintenir dégagée de personnes la zone derrière
la remorque pendant les opérations de levée et d'abaissement
du pylône.
„ ne JamaIs enlever la goupille de sécurité ou pousser la
goupille de verrouillage du pylône pendant que la tour est
en position levée !
„ véRIfIeZ le pylône et les câbles de treuil pour déceler l'usure.
En cas de problème quelconque lors de l'abaissement ou de
la levée de la tour, ARRÊTEZ immédiatement ! Contactez un
technicien formé pour de l'aide.
„ ne JamaIs faire pivoter ou rétracter le pylône pendant que
l'unité fonctionne.
„ ne JamaIs utiliser le pylône de la tour d'éclairage comme
grue. ne Pas soulever des objets avec le pylône.
„ ne JamaIs attacher d'objets au pylône de la tour d'éclairage.
„ TOUJOURs abaisser la tour d'éclairage lorsqu'elle n'est pas
utilisée ou si des vents forts ou des orages électriques sont prévus.
AVIS
„ TOUJOURs maintenir la zone immédiate autour de la tour
d'éclairage dégagée, propre et sans débris.
„ TOUJOURs maintenir la machine en bon état de fonctionnement.
„ Réparez tout dommage de la machine et remplacez les pièces
brisées immédiatement.
„ TOUJOURs entreposer l'équipement correctement lorsqu'il
n'est pas utilisé. L'équipement doit être rangé dans un endroit
propre et sec, hors de portée des enfants et de personnel non
autorisé.
„ Afin de prévenir le renversement de la tour d'éclairage ne
JamaIs utiliser lors de vents de plus de 65 mph (105 kph).
mesURes De séCURITé POUR Les LamPes
aveRTIssemenT
„ ne JamaIs tenter de remplacer une lampe sous tension.
Toujours arrêter le moteur et les disjoncteurs lorsque vous
changer une lampe.
„ TOUJOURs laisser suffisamment de temps à la lampe pour
refroidir avant de la toucher ou de la changer. Il y a possibilité
de brûlures graves.
aTTenTIOn
„ ne JamaIs faire usage de force lors de l'installation de la
lampe. Une force excessive peut causer le bris de la lampe,
entraînant des blessures corporelles.
AVIS
„ ne JamaIs laisser de la graisse ou des résidus d'huile sur
la surface de la lampe lorsque vous remplacez ou retirez la
lampe. Cela peut créer des points chauds, réduisant ainsi la
durée de vie de la lampe.
„ TOUJOURs vous assurer que la surface de la lampe est
propre et sèche.
„ TOUJOURs remplacer avec des lampes recommandé par
MQ.
„ TOUJOURs faire installer ou remplacer par un technicien
formé un projecteur ou une installation électrique
endommagée.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 5
Mesures de sécurité
mesURes De séCURITé POUR Le mOTeUR
DangeR
„ Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde
de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore et peut
causer la mort si inhalé.
„ Le moteur de cet équipement
nécessite une libre circulation
d'air de refroidissement. ne
JamaIs faire fonctionner cet
équipement dans un endroit
fermé ou étroit, où l'a circulation
libre d'air est limitée. Si la
circulation d'air est limitée, cela
causera des blessures aux personnes et des dommages aux
biens, ainsi que des dommages importants à l'équipement
ou au moteur.
aveRTIssemenT
„ ne Pas placer les mains ou les doigts à l'intérieur du
compartiment moteur lorsque le moteur fonctionne.
„ ne JamaIs faire fonctionner le moteur lorsque les boucliers
ou les dispositifs de protection contre la chaleur sont enlevés.
„ Gardez éloignés de toute partie mobile les
doigts, les mains, les cheveux et les vêtements,
afin de prévenir les blessures.
„ ne Pas retirer le bouchon du radiateur pendant que le moteur
est encore chaud. De l'eau bouillante sous pression va jaillir
du radiateur et ébouillanter gravement toute personne dans
la zone autour de la génératrice.
„ ne Pas retirer le bouchon de vidange du
refroidisseur pendant que le moteur est encore
chaud. Du liquide de refroidissement chaud va
jaillir du réservoir de liquide refroidissant et va
ébouillanter gravement toute personne dans la
zone autour de la génératrice.
„ ne Pas retirer le bouchon de vidange d'huile du moteur
pendant que le moteur est encore chaud. De l'huile chaude
va jaillir du réservoir d'huile et va ébouillanter gravement toute
personne dans la zone autour de la génératrice.
aTTenTIOn
„ ne JamaIs toucher à la tuyauter ie
d'échappement, au silencieux ou aux cylindres.
Laissez ces pièces refroidir avant d'effectuer
un entretien.
AVIS
„ ne JamaIs faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Cela peut endommager gravement le
moteur. Entretenez régulièrement le filtre à air pour prévenir
la défaillance du moteur.
„ ne JamaIs trafiquer les réglages du fabriquant
du moteur ou du régulateur de moteur. Le
fonctionnement à des vitesse supérieures au
maximum permis peut endommager le moteur
ou l'équipement.
„ ne JamaIs incliner le moteur à des angles extrêmes durant
le levage car cela peut causer l'entrée d'huile dans la tête du
cylindre, entraînant un démarrage difficile du moteur.
„ L'accumulation d'humidité est un problème fréquent pour les
moteurs diesel qui fonctionnent durant de longues périodes
avec une charge faible ou inexistante. Lorsqu'un moteur diesel
fonctionne avec une charge insuffisante (moins de 40% de
sa classification de rendement), il ne fonctionnera pas à sa
température optimale. Ceci permet à du carburant non brûlé
de s'accumuler dans le système d'échappement, ce qui peut
obstruer les injecteurs de carburant, les valves du moteur et
le système d'échappement, y compris les turbocompresseurs
et ainsi réduire la performance de fonctionnement. Afin que le
moteur diesel fonctionne à son maximum d'efficacité, il doit
pouvoir fournir du carburant et de l'air dans la bonne proportion
et à une température de moteur suffisamment élevée pour que
le moteur puisse brûler entièrement tout le carburant.
L'accumulation d'humidité ne cause généralement pas de
dommages permanents et peut être réduite si une charge
supplémentaire est appliquée pour remédier à la situation. Cela
peut réduire la performance du système et augmenter le besoin
en entretien. L'application d'une charge augmentée pour une
période de temps suffisante pour la combustion du carburant
excédentaire et l'atteinte de la capacité du système, remédie
généralement au problème. Plusieurs heures peuvent être
nécessaires pour la combustion du carburant non brûlé accumulé.
„ Les Codes d'état de sécurité et de santé et les Codes
des ressources naturelles spécifient que dans certains
emplacements, des pare-étincelles doivent être utilisés sur
des moteurs à combustion interne qui fonctionnent avec des
carburant d'hydrocarbure. Un pare-étincelles est un dispositif
conçu pour prévenir l'émission accidentelle d'étincelles ou
de flammes à partir de l'échappement du moteur. Les pareétincelles sont autorisés et cotés à ces fins par le Service
forestier des états-Unis. Pour être en conformité avec les
lois locales relativement au pare-étincelles, consultez le
distributeur de moteur ou l'Administrateur régional de santé
et sécurité.
page 6 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
Mesures de sécurité
mesURes De séCURITé POUR Le CaRbURanT
DangeR
„ ne Pas démarrer le moteur près de carburant ou de liquides
inflammables déversés. Le carburant diesel est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent causer une explosion si
elles sont enflammées.
„ TOUJOURs ravitailler dans un endroit bien aéré, loin
d'étincelles et de flammes ouvertes.
„ TOUJOURs faire preuve de prudence extrême lorsque vous
manipulez des liquides inflammables.
„ ne Pas remplir le réservoir de carburant pendant que le
moteur fonctionne ou est chaud.
„ ne Pas trop remplir le réservoir, car le carburant déversé peut
s'enflammer s'il entre en contact avec des parties chaudes
du moteur ou avec des étincelles du système de démarrage.
„ Entreposez le carburant dans des contenants appropriés,
dans des endroits bien ventilés et loin des étincelles et des
flammes.
„ ne JamaIs utiliser le carburant comme produit nettoyant.
„ ne Pas fumer autour ou à proximité de
l'équipement. Si des vapeurs de carburant ou
du carburant entrent en contact avec le moteur
chaud, cela peut causer un incendie ou une
explosion.
mesURes De séCURITé LORs DU RemORqUage
aTTenTIOn
„ Vér ifiez les règlements municipaux
et provinciaux relatifs à la sécurité lors
du remorquage, en plus de respecter les
Règlements de sécurité de remorquage du
Ministère des transports (« DOT »), avant de
remorquer votre tour d'éclairage.
„ Assurez-vous que les caractéristiques de la balle et du
coupleur d'attelage du véhicule de remorquage sont égales
ou plus grandes par rapport aux « caractéristiques de poids
brut du véhicule ».
„ TOUJOURs inspecter la balle et le coupleur d'attelage afin d'y
déceler des signes d'usure. ne JamaIs remorquer un remorque
avec des balles, coupleurs, chaînes, etc. défectueux.
„ Vérifiez la pression d'air des pneus du véhicule de remorquage
et de la remorque. Les pneus de la remorque doivent être
gonflés à 50 psi à froid. Aussi vérifiez l'usure de la bande
de roulement des pneus sur les deux véhicules.
„ TOUJOURs vous assurer que la remorque est équipée d'une
chaînede sécurité.
„ TOUJOURs bienattacher la chaîne de sécurité de la
remorque au véhicule de remorquage.
„ TOUJOURs vous assurer que les clignotants, les feux de recul
et de freinage du véhicule et de la remorque sont raccordés
aux feux de la remorque et fonctionnent correctement.
„ Les exigences du DOT (Ministère des transports) incluent
ce qui suit :
• Raccordez et testez le fonctionnement des freins électriques.
• Fixez bien les câbles d'alimentation dans le support de
câbles avec des attaches de câbles (Tyrap).
„ La vitesse maximale pour du remorquage sur l'autoroute est de
55 mph à moins d'indication contraire. La vitesse recommandée
de remorquage hors route est de moins de 15 mph ou encore
moins en fonction du type de terrain.
„ évitez les arrêts et départs brusques. Cela pourrait causer
le dérapage ou la mise en portefeuille. Des départs et des
arrêts en douceur et graduels amélioreront le remorquage.
„ évitez les virages brusques pour éviter le renversement.
„ La remorque doit être nivelée durant tout le temps du
remorquage.
„ Afin de minimiser la possibilité d'un accident pendant le
transport de la tour d'éclairage sur la voie public, TOUJOURs
vous assurer que la remorque qui porte la tour d'éclairage
et le véhicule de remorquage son en bon état mécanique et
de fonctionnement.
„ Soulevez et verrouillez le support des roues de la remorque
en position levée durant le remorquage.
„ TOUJOURs éteindre le moteur avant de transporter.
„ Placez des cales sous le pare-chocs de la remorque pour
prévenir le chavirement pendant le stationnement.
„ Placez des cales sous les roues pour prévenir le roulement
pendant le stationnement.
„ Utilisez le cric pivotant de la remorque pour ajuster la hauteur
de la remorque à un niveau de position lors du stationnement.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 7
Mesures de sécurité
mesURes De séCURITé De TRansPORT
aTTenTIOn
„ Si vous soulevez à l'aide des compartiments en forme de rails,
assurez-vous avant le levage, que les fourches du chariot élévateur
sont bien insérées dans les compartiments le plus profond possible.
„ Avant de soulever, assurez-vous que les pièces de la tour
d'éclairage ne sont pas endommagées et que les vis ne sont
pas desserrées ou perdues.
„ Ne laissez jamais une personne ou un animal se tenir en-dessous
de l'équipement pendant qu'il est soulevé.
„ TOUJOURs vous assurer que la grue ou le dispositif de
levage a été bien fixé au crochet de levage de l'équipement.
Chargement et attache sur un camion à plateforme
„ ne JamaIs soulever l'équipement pendant que le moteur
fonctionne.
„ Assurez-vous que la tour est en position pliée avant de la
soulever.
POSITION
REPLIÉE
VERROU
ARRIÈRE
DU
PYLÔNE
„ TOUJOURs vous assurer que le verrou de pylône arrière est
bien fixé avant de soulever.
„ Utiliser des câbles de levage appropriés (fil ou corde)
suffisamment résistants.
„ Utiliser un crochet de suspension en un point et soulevez droit
vers le haut.
„ ne Pas soulever l'équipement à des hauteurs non nécessaires.
AVIS
„ Avant de charger la tour d'éclairage sur un camion à
plateforme, débranchez les quatre connecteurs de projecteur
et attacher les câbles à la barre en T, afin de prévenir tout
dommage aux câbles ou aux raccords.
ATTACHE POUR
CÂBLE
CONNECTEURS
DE CÂBLE
DÉBRANCHÉS
„ Lorsque vous chargez sur un camion à plateforme, assurezvous que la chandelle avant de la tour d'éclairage est rétractée
et en position horizontale, de sorte à ce que le pied n'entre
pas en contact avec le plancher de la plateforme.
CHANDELLE AVANT
RÉTRACTÉE
LANGUETTE
POINT D'ATTACHE
DE TRANSPORT (4)
CHANDELLE CHANDELLE
LATÉRALE (2) ARRIÈRE (2)
ANNEAU DE LEVAGE
TOUR
D'ÉCLAIRAGE
COMPARTIMENT EN
FORME DE RAILS POUR
CHARIOT ÉLÉVATEUR
„ Assurez-vous que les deux côtés (gauche et droit) et les deux
chandelles arrière sont en position verticale, légèrement en
extension, de sorte à ce que chaque pied soit en contact avec
le plancher de la plateforme.
„ Des courroies et des chaînes doivent être insérées à travers
les points d'attache de transport situés sous chaque coin de
la cabine, afin de permettre une distribution égale de force
au devant et à l'arrière de la machine.
„ ne Pas fixer l'unité en faisant passer une courroie ou une
chaîne par-dessus la languette de la tour d'éclairage. Cela
peut sérieusement endommager l'unité.
page 8 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
Mesures de sécurité
mesURes De séCURITé éLeCTRIqUe
DangeR
„ La tension électrique nécessaire au fonctionnement de la
génératrice peut causer de graves blessures ou même la mort
en cas de contact physique avec les circuits vivants. Réglez
la génératrice et tous les disjoncteurs à la position aRRêT
avant de faire de l'entretien sur la génératrice.
„ ne JamaIs insérer des objets dans les prises
de courant de sortie durant le fonctionnement.
C'est extrêmement dangereux. Ceci peut
causer un choque électrique, une électrocution
ou la mort.
„ ne JamaIs faire fonctionner
la tour d'éclairage ou manipuler
tout équipement électrique
pendant que vous êtes debout
sur une surface mouillée, nu
pieds, avec les mains mouillées
ou sous la pluie. Un choc
électrique dangereux pourrait
se produire, causant de
graves blessure ou même la
mort.
„ TOUJOURs vous assurer
que la zone au-dessus de la
tour d'éclairage est ouverte et
dégagée de lignes électriques
ou d'autres obstacles. La
tour s'étend sur plus de 30
pieds (9 mètres). Le contact
avec des lignes électriques
ou avec d'autres obstacles
peut causer des dommages
à l'équipement, des chocs
électriques, l'électrocution ou
même la mort !
„ Comme les équipements avec des dispositifs de levage, la
tour d'éclairage peut accumuler une charge électrique de
haute tension. ne Pas faire fonctionner la tour d'éclairage à
l'intérieur d'une distance radiale de 17 pieds de proximité avec
des lignes électriques de haute tension. Si la tour d'éclairage
accumule une haute tension, tout contact avec l'équipement
peut causer l'électrocution.
„ Le retour de courant du système de l'entreprise de services
publics peut causer l'électrocution et/ou des dommages aux
biens. ne JamaIs raccorder la génératrice au système électrique
d'un bâtiment sans interrupteur de transfert ou autre dispositif
approuvé. Toutes les installations électriques
doivent être exécutées par un électricien
accrédité, en conformité avec les lois en
vigueur et les codes d'électricité. Le défaut
de respecter cette règle peut causer des
chocs électriques ou des brûlures, entraînant
de graves blessures ou même la mort.
Câble d'alimentation/Câble de sécurité
DangeR
„ ne JamaIs laisser traîner dans l'eau les câbles d'alimentation
ou les câbles.
„ ne JamaIs utiliser des câbles endommagés ou usés pour
le raccordement entre l'équipement et la génératrice.
Inspectez pour déceler des coupures dans l'isolation.
„ ne JamaIs prendre ou toucher un
câble électrique vivant avec des mains
mouillées. Ceci peut causer un choque
électrique, une électrocution ou la mort.
MAINS
MOUILLÉES
CÂBLES
D'ALIMENTATION
(COURANT BRANCHÉ)
„ Assurez-vous que les câbles électriques
sont bien raccordés. Un raccordement incorrect peut causer
des chocs électriques ou endommager la tour d'éclairage.
AVIS
„ TOUJOURs vous assurez que des câbles électriques ou des
allonges appropriées ont été sélectionnées pour la tâche.
sécurité de mise à la terre
DangeR
„ La tour d'éclairage est munie d'une borne de mise à la terre
pour assurer votre protection. TOUJOURs raccorder le circuit
de mise à la terre au complet, de la tour d'éclairage à une
source de mise à la terre externe.
„ TOUJOURs vous assurez avant de faire fonctionner la
génératrice que tous les circuits électriques sont bien
raccordés à une mises à la terre appropriée (barre de mise à
la terre) conformément au Code National électrique (NEC) et
aux codes régionaux. Des blessures graves ou la mort par
électrocution peuvent être causées si vous faites fonctionner
une génératrice non mise à la terre.
„ ne JamaIs utiliser des conduits de gaz comme mise à la
terre électrique.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 9
Mesures de sécurité
mesURes De séCURITé POUR La baTTeRIe
DangeR
„ ne Pas trop remplir la batterie. Il y a possibilité
d'explosion de la batterie.
„ ne Pas exposer la batterie à des flammes
directes, des étincelles, des cigarettes, etc.
La batterie contient des gaz et liquides
inflammables. Si ces liquides entrent en
contact avec un flamme ou une étincelle,
une explosion peut s'en suivre.
aveRTIssemenT
mesURes De séCURITé envIROnnemenTaLe
AVIS
„ Jetez les déchets dangereux de façon
appropriée. Des exemples de déchets
dangereux sont de l'huile à moteur usée,
du carburant et des filtres à carburant.
„ ne Pas utiliser des contenants pour nourriture ou en
plastique pour jeter les déchets dangereux.
„ ne Pas vider les déchets, l'huile ou le carburant
directement sur le sol, dans un égout ou dans une source
d'eau quelconque.
„ TOUJOURs porter des lunettes de sécurité
lorsque vous manipulez la batterie pour
éviter l'irritation des yeux. La batterie
contient des acides qui peuvent causer des
blessures aux yeux et à la peau.
„ Utilisez des gants bien isolés lorsque vous prenez la
batterie.
„ TOUJOURs Maintenir la batterie chargée. Si la batterie
n'est pas chargée, un gaz combustible s'accumulera.
„ TOUJOURs recharger la batterie dans un lieu
bien ventilé afin d'éviter le risque de concentration
dangereuse de gaz combustibles.
„ Si le liquide (acide sulfurique dilué) contenu dans la
batterie entre en contact avec les vêtements ou la
peau, rincez à grande eau immédiatement la peau ou
les vêtements.
„ Si le liquide (acide sulfurique dilué) contenu dans la
batterie entre en contact avec les yeux, rincez à grande
eau immédiatement les yeux et contactez le docteur ou
l'hôpital le plus près de chez vous, pour demander de
l'aide médicale.
aTTenTIOn
„ TOUJOURs débrancher la borne de batterie
négaTIve avant de faire de l'entretien sur la génératrice.
„ TOUJOURs maintenir les câbles de la batterie en bon
état de fonctionnement. Réparez ou remplacez tous les
câbles usés.
page 10 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
Charte de lampe pi/bougie
Figure 1. Charte de lampe pi/bougie
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 11
SPéCIFICATIONS
Table 1. LT12DAB Spécifications
Modèle de la tour d'éclairage
Modèle du moteur
Poids (net)
Points de support
Stabilité au vent avec moteur-générateur
LT12DAB
Lombardini LDW 1003
Moteur diesel
1690 lbs (766 kg)
5
65 mph (80.46 kph)
Lampes
Quatre de 1000 W à halogénures métalliques
Lumens
440 000
Superficie d'éclairage
Arrêt de la lumière
20, 234 – 28,000 m2
Prise QD à 4 x 3 broches
Spécifications techniques de la génératrice
Disjoncteur à verrou (Ampères)
Puissance de sortie continue (Watts)
Niveau de bruit à 23 pi (7 m)
30 A
6 000 W
73 dB
Spécifications techniques de la remorque
Capacité de chandelle
Type d'attelage
2 000 lbs (907 kg)
Boule de 2 po (Ensemble de crochet d'attelage
optionnel disponible)
Dimension des pneus
13 po (330 mm)
Dimension des jantes
13 x 4.5 po (330 x 114 mm)
Capacité des essieux
2 000 lbs (907 kg)
Type de moyeu
5 écrous de roue
Type de suspension
3 ressorts à lames
Raccord des feux arrières électriques
Capacité du treuil
Câble du treuil
4 fils
1 500 lbs (680 kg)
3/16 po (5 mm)
page 12 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
SPéCIFICATIONS
Table 2. Spécifications du moteur
Type de moteur
Moteur diesel
Lombardini LDW 1003
Moteur diesel à 3 cylindres
Cylindrée
62.73 po cu (1028 cc)
Rendement maximal de
réserve
12 HP à 1 500 tr/min
Capacité du réservoir à
carburant
Approx. 30 gallons US (113 litres)
Durée de fonctionnement
avec 4 lumières
64 heures
Vitesse de ralenti standard
1 500 tr/min
Type de carburant
Capacité du carter à huile
Système de refroidissement
No. 2 carburant diesel
Approx. 2,64 quarts US (2,5 litres)
Liquide de refroidissement
Capacité de liquide de
refroidissement
Approx. 5,18 quarts US (4,9 litres)
Méthode de démarrage
Démarrage électrique
Type de batterie
Groupe 24
Poids total (net)
187,3 lbs (85 kg)
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 13
dimensions
POSITION
DÉPLOYÉE
C
POSITION
REPLIÉE
D
E
B
A
CÔTÉ DROIT
F
G
ARRIÈRE
Figure 2. Dimensions
Table 3. Dimensions
Lettre de référence
Description
Dimension
A
Longueur (pylône en position pliée)
170 po (431 cm)
B
Longueur (pylône en position déployée)
101 po (256 cm)
C
Hauteur maximale (pylône en position déployée)
13,5 pi (9,6 m)
D
Hauteur (pylône en position pliée)
74 po (187 cm)
E
Garde au sol (à partir de l'essieu)
8 po (20 cm)
F
Largeur (prêt pour remorquage)
51 po (129 cm)
G.
Largeur (pattes de support déployées)
109 po (276 cm)
page 14 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
Information générale
La tour d'éclairage Multiquip LT12DAB est spécialement
conçue pour une utilisation générale et pour fournir
un éclairage fiable pour une variété d'applications.
Ceci comprend l'éclairage de sites de constructions,
d'emplacements industriels, d'évènements spéciaux et de
situations d'urgences.
éCLAIRAGE DU PANNEAU
Lampe à halogénures métalliques
Plaques DE PRISES DE COURANT COMMODES
Le système d'éclairage de la tour d'éclairage LT12DAB
est composé de 4 lampes à halogénures métalliques
de 1 000 W chacune. Ces lampes assurent un éclairage
maximal pour une superficie typique de 5 à 7 acres. Pour
assurer la versatilité, les lampes sont contrôlées par des
disjoncteurs individuels.
Comme caractéristique supplémentaire, la LT12DAB
est munie de deux plaques externes avec des circuits
électriques prêts pour l'installation de prises de courant de
sortie. Les prises de courant peuvent être installées pour
utilisation d'outils d'éclairage ou pour d'autres applications
semblables.
MOTEUR
RéSERVOIR DE CARBURANT
La tour d'éclairage LT12 est alimentée par un moteur diesel
qui est équipé de dispositifs d'arrêt automatisés en cas de
basse pression d'huile, de température élevée du liquide
de refroidissement et d'absence de charge de l'alternateur.
Le réservoir à carburant de 30 gallons assure 64 h de durée
de fonctionnement, lorsque la charge de fonctionnement
est au 3/4.
STABILITé
La tour d'éclairage peut être élevée verticalement sur
plus de 31,5 pi (9,6 mètres) à l'aide d'un treuil manuel.
Le système de tension de la tour est conçu de manière
à assurer la tension nécessaire pour contrôler en toute
sécurité le pivotement de la tour. La tour d'éclairage
possède une stabilité au vent jusqu'à 65 mph avec les
patte de supports et les chandelles pleinement déployés.
Une lumière de panneau éclaire automatiquement le
panneau de contrôle et toutes les fonctionnalités, lorsque la
porte d'accès au moteur est ouverte. Cette caractéristique
est utile pour une utilisation la nuit.
CONCEPTION DE LA REMORQUE
La conception de la remorque de la tour d'éclairage
LT12DAB résiste aux conditions difficiles du site de
travail, tout en assurant un remorquage confortable sur
les autoroutes.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 15
composantes
1
4
2
5
7
9
3
6
17
13 16
8
15
10
14
18
12
18
11
Figure 3. Composantes principales (Panneau de contrôle latéral)
Les Figures 3 et 4 montrent l'emplacement des contrôles
et des composantes de la tour d'éclairage LT12DAB. La
fonctionnalité de chaque contrôle est décrite ci-dessous.
6. Berceau de support du pylône — Lorsqu'il est
nécessaire de remorquer la tour d'éclairage, placez le
pylône de la tour dans le berceau de support. Assurezvous que la goupille verrouillage/déverrouillage est bien
insérée et que le pylône est bien verrouillé.
1. Bouton de verrouillage de rotation du pylône—
dévissez ce bouton pour relâcher le pylône afin qu'il
puisse tourner. Serrez ce bouton pour verrouillez le
pylône après qu'il soit placé en position désirée.
7. Barre en T — Permet d'installer les lampes à la vertical
ou à l'horizontal.
2. Treuil d'extension du pylône — Utiliser ce treuil pour
déployer le pylône jusqu'à la hauteur désirée. La hauteur
maximale est d'environ 31,5 pi (9,6 m).
8. Lampes — Quatre ampoules à halogénures métalliques
de 1 000 W avec une capacité de 100 000 lumens chacune.
La superficie d'éclairage typique est de 5 à 7 acres.
3. Poignées de rotation du pylône — Tenez ces poignées
pour faire tourner le pylône jusqu'à la position désirée.
9. Goupille de verrouillage/déverrouillage du berceau —
Verrouille le pylône dans le berceau de support et
relâche le pylône lorsque la goupille est retirée.
4. Anneau de levage — La tour d'éclairage peut être
soulevée à l'aide de cet anneau de levage. L'anneau de
levage est prévu pour une tour d'éclairage complètement
assemblée. Le retrait de toute composante déséquilibrera
l'anneau de levage.
5. Compartiments en forme de rails pour chariots
élévateurs — La tour d'éclairage peut être soulevée
à l'aide de ces compartiments en forme de rails pour
chariot élévateur. Insérez le plus profond possible les
fourches du chariot élévateur dans les compartiments
en forme de rails.
10. Chandelles arrières — Il y a deux chandelles situées
à l'arrière de la remorque. Utilisez ces chandelles pour
niveler et supporter la tour d'éclairage.
11. Cales — Placez ces cales (ne sont pas incluses dans
l'ensemble de tour d'éclairage) sous chaque roue de la
remorque afin de prévenir le roulement.
12. Crics de patte de supports — Utilisez ces 2 crics
de patte de supports pour niveler et supporter la tour
d'éclairage. Pour plus de stabilité, les pattes de supports
peuvent être déployées.
page 16 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
composantes
22
21
23
19
20
VUE
ARRIÈRE
VUE DE
DEVANT
Figure 4. Composantes principales (avant/arrière)
13. Cric à languette — Utilisez ce cric pour supporter la
languette lorsque vous attachez la tour d'éclairage à un
véhicule de remorquage.
14. Chaîne de sécurité — Attachez toujours la chaîne
de sécurité au véhicule de remorquage. Ne jamais
remorquer la tour d'éclairage lorsque la chaîne de
sécurité n'est pas attachée.
15. Coupleur d'attelage à balle — Attachez ce coupleur
au véhicule de remorquage. Utilisez uniquement
une balle du diamètre spécifié sur votre coupleur.
L'utilisation d'une balle de diamètre différent peut créer
des situations extrêmement dangereuses qui peuvent
entraîner la séparation du coupleur et de la balle, ou
bien la défaillance de la balle.
18. Points d'attache — Utilisés pour attacher la tour
d'éclairage avec une courroie ou avec des chaînes pour
assurer la répartition égale de force exercée sur le devant
et sur l'arrière de l'équipement durant sont transport.
19. Tuyau d'échappement du moteur — Dirige
l'échappement du moteur vers l'arrière de la tour
d'éclairage. NE JAMAIS obstruer ce tuyau d'échappement
avec des obstacles. TOUJOURS placer la génératrice
dans un endroit dégagé.
20. Pneus — Cette tour d'éclairage utilise des pneus de
dimension ST175-13C. Remplacez seulement avec
des pneus de dimension recommandée. Ne remorquez
jamais la tour d'éclairage avec des pneus inappropriés
ou usés.
16. Treuil du pylône vertical — Utiliser ce treuil pour
déployer le pylône en position verticale.
21. Boîte de documentation — Contient de l'information
relative à la tour d'éclairage.
17. Goupille de verrouillage/déverrouillage du pylône —
Tirez cette goupille pour commencer à placer la tour en
position verticale. Lorsque la tour a atteint sa position
verticale maximale, insérez la goupille pour prévenir la
chute du pylône.
22. Prise de courant de sortie auxiliaire — Circuit
permettant l'installation de prises de courant de sortie.
23. Prise de courant de sortie auxiliaire — Circuit
permettant l'installation de prises de courant de sortie.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 17
panneau de contrôle
1
2
5
4
240 VAC/30A
MAIN
BREAKER
120 VAC/15A
GFCI
BREAKER
12
6
LIGHT CONTROL/BREAKER
8
10
LOMBARDINI
9
13
7
3
11
= NON UTILISÉ
Figure 5. Contrôles et indicateurs
page 18 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
panneau de contrôle
La Figure 5 montre l'emplacement des contrôles et des
indicateurs sur le panneau de contrôle pour les différents
moteurs utilisés avec la tour d'éclairage LT12. Faites
l'entretien de l'équipement au besoin, en fonction des
alertes indiquées. Ci-dessous est fournie une courte
explication pour chaque contrôle ou indicateur.
1. Interrupteur de lumière de cabine interne — Cet
interrupteur contrôle l'éclairage de la cabine interne du
panneau de contrôle de la tour d'éclairage. Lorsque la
porte de la cabine est soulevée, la lumière s'allumera
automatiquement. Lorsque la porte de la cabine est
fermée, l'interrupteur est relâché et la lumière s'éteindra.
2. Lumière de cabine interne — éclaire le panneau de
contrôle de la LT12DAB pendant le fonctionnement de
nuit. La lumière est automatiquement activée lorsque
la porte de la cabine est soulevée.
3. Compteur d'heures — Le compteur d'heures digital
indique le nombre d'heures d'utilisation de la machine.
4. Disjoncteur principal — Un disjoncteur à pôle double
de 30 A de type MARCHE/ARRÊT, permet d'alimenter
les disjoncteurs de 15 A.
5. Disjoncteur de prises de courant de sortie
auxiliaires — Un disjoncteur à pôle simple de 15 A de
type MARCHE/ARRÊT, qui protège des surcharges les
prises de courant de sortie auxiliaires (si installées).
9. Indicateur d'alerte pour la pression d'huile — Cette
alerte s'allume lorsque la pression de l'huile
est plus basse que ce qui est nécessaire pour
le bon fonctionnement du moteur. L'unité
s'arrêtera et la lumière restera allumée.
10. Indicateur de préchauffement — S'allume lorsque
la clé de contact est placée en position MARCHE,
indiquant que les bougies de préchauffage
sont en processus de réchauffement.
Lorsque la lumière s'éteint, le moteur est
prêt à démarrer.
11. Interrupteur de clé de contact — Insérez la clé dans
l'interrupteur et tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre. Lorsque l'indicateur de préchauffement
s'éteint, tournez la clé en position MARCHE. Relâchez
la clé lorsque le moteur a démarré.
12. Indicateur de fonctionnement normal —
Cet indicateur (lampe verte) s'allume lorsque
le moteur fonctionnement normalement.
13. Indicateur d'alerte d'alternateur — Cet
indicateur s'allume lorsque le moteur a
cessé de fonctionner à cause d'un mauvais
fonctionnement du système de recharge
électrique.
6. Disjoncteurs de lampe — Un disjoncteur à pôle
simple de 15 A de type MARCHE/ARRÊT pour
chacune des quatre lampes.
7. Indicateur d'alerte pour le filtre à air —
Cet indicateur s'allume lorsqu'un blocage
ou un problème avec le filtre à air est
détecté.
8. Indicateur d'alerte pour la température
de l'eau — Cet indicateur s'allume lorsque
la température de l'eau devient trop élevée
pour un fonctionnement normal du moteur.
L'unité s'arrêtera et la lumière restera allumée.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 19
OK
inspection
avant le démarrage
1. Lisez toutes les instructions sur les mesures de sécurité au
début de ce manuel.
2. Nettoyez la tour d'éclairage, enlevant la saleté et la poussière,
surtout de la prise d'aire du système de refroidissement du
moteur et des filtres à air.
jusqu'au niveau de fonctionnement normal indiqué sur la
jauge de niveau d'huile. Assurez-vous que le niveau d'huile
est maintenu entre les deux encoches, tel qu'indiqué sur la
Figure 6. Toujours remplir avec le type d'huile recommandé
dans la Table 4. Référez-vous à la Table 2 pour les capacité
d'huile à moteur.
3. Vérifiez s'il y a de la saleté ou de la poussière sur le filtre à
air. Si le filtre à air est sale, remplacez le avec un nouveau,
tel que spécifié.
4. Vérifiez tous les écrous et boulons d'attache au niveau du
serrage.
AVERTISSEMENT
Assurez une aération appropriée lorsque
vous utilisez la tour d'éclairage dans
des endroits fermés. L'échappement du
moteur dégage des éléments nocifs.
Figure 6. Jauge de niveau d'huile
Table 4. Huile de Moteur Recommandée
(Moteurs Lombardini)
°C -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
°F -40 -31 -22 -13 -4
5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104 113 122
SAE 10W
Installation à l'intérieur
SAE 20W
SAE 30
Les gaz d'échappement émis par les moteurs diesel sont
extrêmement toxiques. Dans tous les cas lorsque le moteur est
installé à l'intérieur, les vapeurs d'échappement doivent être
ventilées à l'extérieur. Le moteur doit être installé à au moins deux
pieds de tout mur externe. L'utilisation d'un tuyau d'échappement
trop long ou trop petit peut causer une contre-pression qui causera
la surchauffe du moteur et possiblement la brûlure des valves.
éliminez le danger de gaz de monoxyde de carbone mortel.
Rappelez-vous que les vapeurs d'échappement de tout moteur à
essence ou diesel sont très toxiques si elles sont dégagées dans
un endroit fermé. Si la tour d'éclairage est installée à l'intérieur,
vous devez assurer les mesures nécessaire pour la ventilation de
l'échappement du moteur à l'extérieur du bâtiment.
Vérification de l'huile à moteur
Pour vérifier le niveau d'huile à moteur, assurez-vous que la
tour d'éclairage est placée sur un terrain plat sécuritaire et que
le moteur est arrêté.
1. Retirez le bouchon de remplissage/jauge de niveau d'huile
de son support et essuyez pour nettoyer.
2. Insérez et retirez la jauge de niveau d'huile de son support.
Vérifiez le niveau d'huile montré sur la jauge de niveau d'huile.
3. Si le niveau d'huile est bas, ajoutez de l'huile à travers le trou
SAE 40
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 10W-60
Il est possible d'utiliser d'autres huiles à moteurs comme
substituts s'ils répondent aux exigences suivantes :
„„API Service Classification CH-4
„„API Service Classification CG4
„„API Service Classification CF-4
„„ACEA Specification E3
„„ACEA Specification E2
Vérification de carburant
ATTENTION
Le carburant diesel et ses émanations
sont dangereux pour votre santé et pour
l'environnement. évitez tout contact avec
la peau et/ou évitez d'inhaler les vapeurs.
NE PAS fumer durant le ravitaillement.
N'ESSAYEZ PAS de ravitailler la tour d'éclairage si le
moteur fonctionne ou est encore chaud.
de remplissage d'huile. NE PAS TROP REMPLIR. Remplir
page 20 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
inspection
1. Pour vérifier le niveau de carburant à moteur, assurezvous que la tour d'éclairage est placée sur un terrain
plat sécuritaire et que le moteur est arrêté.
La batterie de 12 V DC (Figure 8) est livrée sèche et
nécessitera un niveau d'électrolyte approprié pour fonctionner.
2. Soulevez la porte d'accès de la tour d'éclairage (Figure
7) face au panneau de contrôle. Mettez en place le loquet
de support de la porte pour la garder en place (en haut).
Figure 8. Batterie
Lorsqu'il est nécessaire de faire l'entretien de la batterie,
suivez les étapes suivantes :
„„Une protection faciale et des gants de caoutchouc
doivent être portés durant la manipulation et l'entretien
de l'électrolyte de la batterie.
„„Déconnectez les serre-joints des extrémités de la
batterie et retirez la batterie de la cabine de génératrice
lorsque des activités d'entretien sont nécessaires.
„„NE PAS trop remplir la batterie.
Figure 7. Ajout de carburant
3. Retirez la bouchon de carburant du réservoir de
carburant.
ATTENTION
TOUJOURS remplir le réservoir à carburant avec du
carburant diesel propre et frais de type No. 2. NE PAS
REMPLIR le réservoir à carburant au-delà de ses
capacités. NE PAS REMPLIR à RAS-BORD.
4. Faites attention à la capacité du réservoir de carburant
lorsque vous ravitaillez de carburant. Le bouchon du
réservoir de carburant doit être fermé et bien serré
après le remplissage. Manipuler le carburant dans un
contenant sécuritaire. Si le contenant n'est pas muni
d'un bec, utilisez un entonnoir.
5. Essuyez immédiatement tout carburant renversé !
Vérification de la batterie
AVERTISSEMENT
L'opérateur doit toujours porter des
équipements et des habits de protection
appropriés pendant la manipulation de la
batterie.
Le défaut de porter des équipements et des vêtements
de protection pourrait résulter en blessures graves.
AVERTISSEMENT
L'électrolyte est un acide et doit donc être
manipulé avec prudence. TOUJOURS
suivre les instructions d'entretien du
fabriquant d'électrolyte pour assurer la
sécurité. Une manipulation imprudente et le défaut de se
conformer aux instructions de sécurité de manipulation
peut causer de graves blessures.
Si vous remplissez trop la batterie, ceci peux faire
déborder l'électrolyte, causant de la corrosion sur les
composantes adjacentes. Immédiatement rincez tout
déversement accidentel d'électrolyte (acide de batterie).
AVERTISSEMENT
Lorsque vous raccordez le câble positif
(+) à la borne positive (+) de la batterie
NE PAS mettre en contact les pinces ou
toute autre partie métallique avec la borne
négative (-) de la batterie. Ceci peut engendrer un courtcircuit ou une explosion. Toujours raccorder en premier
l'extrémité positive (+), puis ensuite l'extrémité négative
(-). Toujours débranchez la borne (-) en premier, puis
ensuite la borne (+).
AVIS
Utilisez seulement de l'eau distillée pour la batterie.
L'eau du robinet peut réduire la vie fonctionnelle de
la batterie.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 21
inspection
Liquide de refroidissement
Nettoyage du radiateur
Il est recommandé d'utiliser de l'antigel/ liquide de refroidissement
d'été pour le moteur. Ce produit peut être acheté sous forme prédiluée ou en concentré dilué avec 50% d'eau déminéralisée.
Référez-vous au manuel de l'utilisateur pour plus de détails.
Le moteur peut surchauffer si les ailettes de radiateur sont
encombrées de poussière ou de débris. Nettoyez périodiquement
les ailettes du radiateur à l'aide d'air sous pression. Le nettoyage
à l'intérieur de la machine est dangereux, assurez-vous donc
de nettoyer seulement lorsque le moteur est arrêté et la borne
négative de la batterie débranchée.
AVERTISSEMENT
Si vous ajouter du liquide de refroidissement/
solution d'antigel dans le radiateur, NE PAS
retirer le bouchon du radiateur tant que
l'unité n'est pas complètement refroidie. Il est
possible que le liquide de refroidissement soit chaud, ce qui
peut causer de sévères brûlures.
L'ajout de liquide de refroidissement quotidien se fait à partir
du réservoir de réserve. Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon
du radiateur tant que l'unité n'est pas complètement refroidie.
Référez-vous à la Table 5 pour les capacités du moteur et du
radiateur en termes de liquide de refroidissement. Assurez-vous
que le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de
réserve est toujours entre les marques « H » et « L ».
Table 5. Capacité de Liquide de Refroidissement
Type de Moteur
Capacité de liquide
Perkins 103-10
5 qt. (4.7 liters)
Lombardini LDW 1003
5.18 qt. (4.9 liters)
Deutz F3M1008F
5.18 qt. (4.9 liters)
Fonctionnement à des températures de
congélation
Lorsque vous faites fonctionner à des températures sous le
point de congélation, assurez-vous d'avoir ajouté la quantité
appropriée d'antigel (Table 6).
Table 6. Températures de Fonctionnement avec Antigel
Vol (%)
Antigel
Point de congélation
°C
°F
Point d’ébullition
°C
°F
40
-24
-12
106
222
50
-37
-34
108
226
Nettoyeur d'air
Le nettoyage/remplacement périodique du nettoyeur d'air est
nécessaire. Inspectez suivant le manuel de l'utilisateur de moteur.
Tension de la courroie du ventilateur
Une courroie insuffisamment tendue peut contribuer à la
surchauffe ou au rechargement insuffisant de la batterie.
Inspectez la courroie du ventilateur pour y déceler des
dommages et de l'usure et ajustez la suivant le manuel de
l'utilisateur du moteur.
La tension de la courroie de ventilateur est correcte si celle-ci
se plie de 11 à 15 mm lorsque vous appuyez avec le pouce tel
qu'indiquéà la Figure 9.
Figure 9. Tension de la courroie du ventilateur
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer vos mains près des
courroies ou des ventilateurs pendant que
le moteur fonctionne.
AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur dégage des
émanations nuisibles. TOUJOURS ventilé
l'échappement lors de fonctionnement
à l'intérieur de tunnels, d'excavations ou
de bâtiments. Ne dirigez pas le système
d'échappement vers le personnel qui se trouve à proximité.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que :
AVIS
Lorsque l'antigel est mélangé à de l'eau, la proportion
d'antigel ne doit pas être de moins de 50%.
„„La charge électrique est débranchée et le disjoncteur
principal et les disjoncteurs de toutes les lampes (4) sont
en position ARRÊT.
page 22 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
inspection
ATTENTION
NE JAMAIS démarrer le moteur lorsqu'au moins un
disjoncteur est en position MARCHE.
„„La tour d'éclairage est placée sur un terrain plat
sécuritaire avec des cales sous chaque roue afin de
prévenir le roulement de la remorque.
„„Les pattes de support sont en position d'extension
maximale afin de prévenir le renversement de la
remorque.
Figure 11. Connecteur femelle
c. Sur le connecteur mâle correspondant, trouvez la
languette de clé (B) tel qu'indiqué à la Figure 12.
B
„„Les plateformes de support de la tour d'éclairage ont été
bien positionnées et la remorque est nivelée.
„„Les lampes ont été ajustées à la position désirée.
„„Le châssis de la tour d'éclairage a été mis à la terre
correctement.
„„Les lampes n'interfèrent pas avec des obstacles audessus.
„„Les câbles électriques des lampes sont branchés
dans des prises de courant appropriées (J1-J4) sur
l'assemblage de barre en T. Suivez les instructions
ci-dessous afin de bien installer les prises des câbles
électriques.
Figure 12. Connecteur mâle
d. Alignez la languettes de clé (B) du connecteur
mâle avec la fente ou clé (A) du connecteur femelle
et appuyez jusqu'à insertion complète.
e. Fixez bien le connecteur en vissant l'écrou de
verrouillage moleté du connecteur mâle à la partie
filetée du connecteur femelle, afin d'assurer une
bon contact entre les deux connecteurs. Vois
Figure 13.
a. Trouvez les 4 connecteurs de verrouillage à clé
femelles à 3 broches DIN sur la barre en T. Voir
Figure 10.
ÉCROU DE
VERROUILLAGE
VERROU À CLÉ DE
CONNECTEURS
FEMELLES
J1
J2
J3
J4
Figure 10. Emplacement des connecteurs
femelles
b. Trouvez la fente ou la clé (A) sur chaque connecteur
femelle tel qu'indiqué à la Figure 11.
Figure 13. Connecteurs des câbles
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 23
fonctionnement
Démarrage du moteur
1. Ouvrez la porte d'accès du panneau sur la partie droite
de la tour d'éclairage (en face du réservoir à carburant).
Mettez en place le loquet de la porte pour maintenir la
porte ouverte (en haut).
fonctionnement du pylône
DANGER
TOUJOURS vous assurer que
la zone au-dessus de la tour
d'éclairage est ouverte et dégagée
de lignes électriques ou d'autres
obstacles. La tour s'étend sur plus
de 30 pieds (9 mètres). Le contact
avec des lignes électriques ou avec
d'autres obstacles peut causer des
dommages à l'équipement, des
blessures graves ou la mort !
2. Assurez-vous que tous les disjoncteurs sont arrêtés.
3. Insérez la clé de contact dans l'interrupteur de clé de
contact (Figure 14). Faites tourner la clé de contact
dans le sens des aiguilles d'une montre d'un cran,
jusqu'à la position MARCHE. La lumière de l'indicateur
de préchauffement s'allumera. Attendez que cette
lumière d'indicateur s'éteigne. Lorsque la lumière de
l'indicateur s'éteint, les bougies de préchauffage sont
préchauffées et le moteur peut être démarré.
LOMBARDINI
LUMIÈRE
INDICATRICE
DE PRÉCHAUFFEMENT
INTERRUPTEUR
DE CLÉ DE
CONTACT
Figure 14. Interrupteur de clé de contact
(moteur Lombardini/Deutz)
4. Continuez à faire tourner la clé de contact dans le
sens des aiguilles d'une montre. Lorsque le moteur a
démarré, relâchez la clé.
DANGER
NE RESTEZ PAS derrière
la roulotte pendant que
le pylône est élevé ou
abaissé. Si le pylône
tombe, il peut causer de
graves blessures.
Pattes de support et plateformes de support
Référez-vous à la Figure 15 pour l'emplacement des
composantes.
1. Assurez-vous que les deux pattes de support sont
allongées. Pour allonger les pattes de support, tirez
sur la goupille de verrouillage sur la patte de support et
maintenez pendant que vous faites glisser à l'extérieur
l'assemblage de patte de support.
5. Avant de positionner la tour d'éclairage en position de
fonctionnement réel, laissez le moteur tourner environ
3-5 minutes. Vérifiez s'il n'y a pas d'odeurs ou de
bruits anormaux qui pourraient être reliés à une tour
d'éclairage défectueuse. Si une condition anormale
se produit, arrêtez la tour d'éclairage et corrigez le
problème.
TIREZ LES
PATTES DE
SUPPORT
POUR
ALLONGER
POUR LIBÉRER
LES PATTES DE
SUPPORT
TIREZ LA
DOUILLE
FAIRE PIVOTER
LA CHANDELLE
POUR PLACER
EN POSITION
DE SUPPORT
PATTE DE
SUPPORT
CHANDELLE
Figure 15. Déploiement des pattes de support
page 24 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
fonctionnement
2. Aussitôt que la goupille libère le trou de positionnement,
relâchez-la et continuer à faire glisser à l'extérieur les
pattes de support. La goupille doit claquer dans le trou de
verrouillage des pattes de support à la position d'extension.
3. Après avoir allongé toutes les pattes de support, faites
tourner toutes les chandelles de la remorque en position
au sol, puis faites tourner la poignée à manivelle des
chandelles dans le sens des aiguilles d'une montre pour
faire descendre et niveler la tour d'éclairage.
Abaissement du pylône
1. Faites tourner le treuil d'extension du pylône dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre et assurezvous que le pylône commence à s'abaisser.
2. Continuez à faire tourner le treuil dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pylône soit
complètement replié (jeu dans la tension du câble).
Déploiement du pylône en position horizontale
4. Vérifiez derrière la tour d'éclairage et assurez-vous que
le pylône est dégagé de tout personnel ou objet.
Référez-vous à la Figure 16 pour l'emplacement des
composantes.
Déploiement du pylône en position verticale
1. Retirez le verrou du pylône/goupille de libération pour
permettre à la section du pylône d'être abaissée en
position horizontale. Retirez la poignée de verrou du
pylône pour ouvrir.
2. Faites tourner le treuil du pylône vertical dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et assurez-vous
que le pylône comme à s'approcher de sa position
horizontale. La poignée de verrou du pylône peut
maintenant être libérée.
3. Continuez à faire tourner le treuil du pylône vertical
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Lorsque le pylône commence à approcher du berceau
de support de pylône, tirez la goupille de maintien, puis
ensuite le verrou du berceau/goupille de libération pour
permettre au pylône de se poser dans le berceau.
4. Une fois le pylône posé dans le berceau de support
de pylône, insérer le verrou du berceau/goupille de
libération et fixez avec la goupille de maintien pour
maintenir le pylône en place.
Référez-vous à la Figure 16 pour l'emplacement des
composantes.
1. Pour libérer le pylône du berceau de support du
pylône, tirez sur la goupille de retient pour la sortir
du verrou du berceau/goupille de libération. Tirez le
verrou du berceau/goupille de libération. Cette action
déverrouillera le pylône de sa position horizontale.
2. Enlevez le verrou du berceau/goupille de libération
avant de soulever la tour en position verticale.
3. Pour placer le pylône en position verticale, faites tourner
le levier manuel du treuil du pylône vertical jusqu'à ce
que le pylône ne pointe vers le haut à 90 degrés.
4. Une fois que le pylône est en position verticale, insérez
le verrou du pylône/goupille de libération pour prévenir
la chute du pylône.
Élévation du pylône
Une fois la tour de pylône verrouillée en position verticale,
le pylône peut être élevé. La tour permet aux lampes d'être
allongées de plus de 30 pieds.
Référez-vous à la Figure 16 pour l'emplacement des
composantes.
1. Faites tourner le treuil d'extension du pylône dans le
sens des aiguilles d'une montre et assurez-vous que
le pylône commence à s'allonger vers le haut.
2. Continuez à faire tourner le treuil dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la hauteur désirée
soit atteinte.
3. Relâcher le treuil. Le treuil est de type auto-verrouillant.
La tension du câble maintiendra le pylône en place.
Rotation du pylône
Pour changer l'orientation des lampe, il est possible de
faire tourner le pylône. Référez-vous à la Figure 16 pour
la l'emplacement des composantes.
1. Lorsque le pylône est déployé en position (verticale),
dévissez le bouton de verrouillage de rotation du pylône
afin de libérer le pylône pour la rotation.
2. Prenez les poignées de rotation du pylône et faites
tourner le pylône jusqu'à ce que les lampes soient
orientées dans la direction désirée.
3. Lorsque les lampes sont orientées vers la direction
désirée, serrez le bouton de verrouillage de rotation
du pylône pour verrouiller le pylône en place.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 25
fonctionnement
GOUPILLE DE
MAINTIEN
BERCEAU DE
SUPPORT DU
PYLÔNE
VERROU DU
BERCEAU/GOU
PILLE DE
LIBÉRATION
TREUIL
D'EXTENSION
DU PYLÔNE
TREUIL DU
PYLÔNE
VERTICAL
VERROU DU
PYLÔNE/
GOUPILLE DE
LIBÉRATION
POIGNÉES DE
ROTATION DU
PYLÔNE
POIGNÉE
DE VERROU
DU PYLÔNE
BOUTON DE
VERROU DE
ROTATION DU
PYLÔNE
ROTATION DU PYLÔNE
Figure 16. Fonctionnement du pylône
page 26 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
fonctionnement
Allumage des lampes
Prises de courant de sortie auxiliaires
Le disjoncteur principal (30 A) et 4 disjoncteurs de lampes
(15 A chacune) sont situés sur le panneau de contrôle
supérieur (Figure 17).
La tour d'éclairage est munie d'un circuit de prises de
courant de sortie auxiliaires déjà prêt, afin de pouvoir
installer des prise de courant auxiliaires (Figure 18).
1. Placez en position MARCHE le disjoncteur principal
du panneau de contrôle (Figure 17).
30A
MAIN
BREAKER
15A
AUX
BREAKER
DISJONCTEUR
DES PRISES
DE COURANT
AUXILIAIRES
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DISJONCTEUR
DE LAMPE
15 A
DOCUMENTATION
BOX
VUE DE
DEVANT
CONTRÔLE/DISJONCTEUR DE LUMIÈRE
Figure 17. Disjoncteurs de panneau de contrôle
2. Placez en position MARCHE le disjoncteur de lampe
No. 1 du panneau de contrôle.
3. Attendez quelques minutes pour que le ballast s'active.
Assurez-vous que la lampe No.1 soit en MARCHE.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour les lampes 2 à 4.
PRISES DE
COURANT DE
SORTIE
AUXILIAIRES
Figure 18. Prises de courant de sortie auxiliaires
DANGER
MAINS
MOUILLÉES
CÂBLES
D'ALIMENTATION
(COURANT BRANCHÉ)
NE JAMAIS prendre ou toucher un
câble électrique vivant avec des mains
mouillées. Ceci peut causer un choque
électrique, une électrocution ou même
la mort !
5. Si tous les disjoncteurs de lampes sont en position
MARCHE (en haut), alors toutes les lumières devraient
être allumées.
6. Si une des lampes n'est pas allumée, référez-vous
à la section Résolution de problèmes de ce manuel.
7. Fermez toutes les portes de cabine.
AVIS
NE JAMAIS faire fonctionner la tour d'éclairage
avec les portes du compartiment moteur ouvertes.
Le fonctionnement avec les portes ouvertes peut
causer un refroidissement insuffisant à l'unité et ainsi
l'endommager.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 27
fonctionnement
Arrêt normal
1. Si la charge est attachée à la génératrice de la tour
d'éclairage, enlevez la charge.
2. Placez en position ARRÊT les quatre disjoncteurs de
lampe du panneau de contrôle.
3. Placez en position MARCHE le disjoncteur PRINCIPAL
du panneau de contrôle.
AVIS
Le défaut d'éteindre les disjoncteurs peut endommager
la génératrice.
4. Attendez quelques secondes et observez si les quatre
lampes sont éteintes.
5. Laissez quelques minutes le moteur au repos sans
charge.
6. Faites tourner la clé de contact à la position ARRÊT.
Rangez la clé dans un lieu sécuritaire.
7. Abaissez le pylône de la tour d'éclairage et rangez en
position tel que décrite dans ce manuel.
8. Placez les pattes de support en position de remorquage
et retirez les cales.
9. Rangez la tour d'éclairage dans un endroit propre et
sec, hors de portée des enfants et de personnel non
autorisé.
AVIS
Si un entretien s'impose, laissez les lampes refroidir
environ 15 minutes avant de retirez les lampes.
Système d'arrêt d'urgence
1. Faites tourner la clé de contact en position ARRÊT et
positionnez tous les disjoncteurs en position ARRÊT.
page 28 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
entretien
Inspection essentiel et entretien
Référez-vous à la Table 7 ci-dessous pour une liste de vérification d'inspection générale et d'entretien. Pour un entretien
plus détaillé, référez-vous au service d'entretien du moteur.
Table 7. Inspection/Entretien
Fréquence
Moteur
Génératrice
*
**
10 h
Vérifiez les niveaux de liquides moteur
X
Vérifiez le filtre à carburant
X
Vérifiez l'indicateur de poussière du nettoyeur d'air
(si tel il y a)
X
Vérifiez s'il y a des fuites/faites une inspection
visuelle autour
X
Vérifiez s'il y a des pièces desserrées
X
200 h
Remplacez l'huile à moteur et le filtre*
X
Entretien de la batterie
X
Nettoyez l'unité, à l'intérieur et à l'extérieur
X
500 h
Changez le filtre à carburant**
X
Nettoyez le radiateur et vérifiez le niveau de
protection de liquide de refroidissement
X
1000 h
Remplacer l'élément de filtre à air
X
Testez les thermostats
X
Vérifiez tous les tuyaux et les serre-joints/Rincez le
radiateur
X
Nettoyez l'intérieur du réservoir de carburant
X
Mesurez la résistance de l'isolation — plus de 3M
ohms
X
— Changer l'huile à moteur et le filtre après 100 heures d'utilisation, seulement la première fois.
— Changer le filtre à moteur après 250 heures d'utilisation, seulement la première fois.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 29
entretien
Inspection générale
Avant chaque utilisation, la tour d'éclairage doit être nettoyée
et inspectée pour déceler tout défaut. Vérifiez qu'il n'y ait pas
d'écrous, de boulons ou d'autres dispositifs d'attaches desserrés,
manquants ou endommagés. également vérifiez qu'il n'y ait pas
de fuite de carburant ou d'huile.
Nettoyant d'air
Vérifiez les indicateurs de poussière sur le panneau de contrôle
quotidiennement ou toutes les 10 heures de fonctionnement. Si
la lumière est allumée, nettoyez l'élément de nettoyage d'air.
1. Ouvrez les agrafes de retenue et sortez l'élément de
nettoyage d'air.
2. Nettoyez l'intérieur du boîtier et couvrez avec un chiffon
humide.
3. Séchez avec un jet d'air sous pression (maximum de
0.69Mpa {7kgf.cm2, 99.4 PSI}) sur le côté de l'élément, le
long des plis. Ensuite séchez avec un jet d'air sous pression
à l'extérieur le long des plis, puis encore une fois à l'intérieur.
4. Retirez la valve d'évacuation et nettoyez-la avec de l'air sous
pression. Installez à nouveau.
cela entraînera une consommation de carburant élevée, une perte
de puissance et une accumulation excessive de carbone dans la
chambre de combustion.
Nettoyage de la passoire à carburant
Nettoyez la passoire à carburant si elle contient de la poussière
ou de l'eau. Enlevez la poussière ou l'eau contenue dans
le bouchon de la passoire et nettoyez avec du diesel. Fixez
solidement le bouchon de passoire à carburant pour éviter les
fuites de carburant. Inspectez la passoire à carburant à chaque
200 heures de fonctionnement ou une fois par mois.
Vérification du niveau d'huile
Vérifiez le niveau d'huile du carter avant chaque utilisation ou
lorsque le réservoir à carburant est rempli. Une niveau d'huile
insuffisant peut endommager sérieusement le moteur. Assurezvous que la génératrice est nivelée. Le niveau d'huile doit se
situer entre les deux encoches sur la jauge de niveau d'huile,
tel qu'indiqué sur la Figure 6.
Rinçage du radiateur et changement du
liquide de refroidissement
Ajout de carburant
AVERTISSEMENT
Ajouter du carburant diesel (le grade peut varier selon les saisons
et l'emplacement). Toujours verser à travers le filtre à grille.
Laissez le moteur refroidir lorsque vous rincez à
grande eau le radiateur. Rincer le radiateur pendant
qu'il est chaud endommagera le radiateur. De plus,
il est possible que le liquide de refroidissement soit
encore chaud, ce qui peut causer de sévères brûlures.
Enlevez l'eau du réservoir
Après une utilisation prolongée, de l'eau et d'autres impuretés
s'accumulent dans le fond du réservoir. Enlevez de temps en
temps le purgeur et drainer le contenu. Par temps froid, plus le
volume vide à l'intérieur du réservoir est grand, plus facile il sera
pour l'eau de s'y condenser. Ce phénomène peut être minimisé
en gardant le réservoir rempli le plus possible.
1. Arrêtez le moteur et laissez refroidir. Serrez la valve du
Enlever l'air
3.
Si de l'air pénètre dans le système d'injection de carburant d'un
moteur diesel, le démarrage devient impossible. Après une
panne de carburant ou après avoir désassemblé le système de
carburant, faites saigner le système.
4.
Pour redémarrer après une panne de carburant, faites
fonctionner le levier d'amorce pour pomper du carburant dans
le moteur. Cette unité est munie d'un système automatique de
pour faire saigner l'air.
Entretien quotidien
Si le moteur fonctionnement dans des conditions très poussiéreuses
ou en présence d'herbe sèche, le nettoyeur d'air sera obstrué et
2.
5.
6.
dispositif de résistance à la corrosion (si tel il y a).
Faites tourner lentement le bouchon de remplissage et
retirez le.
Préparer un contenant pour y recevoir le liquide de
refroidissement, puis ouvrez le bouchon de vidange du
radiateur ou de l'échangeur de chaleur et le bouchon de
vidange du moteur et drainez le liquide de refroidissement.
Après avoir drainé le liquide de refroidissement, fermez les
bouchons de vidange et remplissez avec de l'eau du robinet.
Lorsque le niveau d'eau atteint presque l'embouchure de
l'entonnoir pour eau, ouvrez les bouchons de vidange
et démarrez le moteur, puis faites-le tourner au ralenti.
Maintenez le moteur en marche au ralenti et rincez le
radiateur environ 10 minutes.
Ajustez le débit d'eau entrante et sortante afin d'assurer que
le radiateur soit toujours rempli durant l'opération de rinçage.
Pendant le rinçage du système avec de l'eau, assurez-vous
page 30 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
entretien
que le tuyau de prise d'eau ne sorte pas de l'embouchure de
remplissage du radiateur.
près 10 minutes avant de la retirer. Assurez-vous qu'il n'y a
pas de vieux joint coincé sur le support de filtre.
7. Après le rinçage, arrêtez le moteur, ouvrez le bouchon de
5. Serrez le bouchon de vidange. Nettoyez le support de filtre,
vidange et drainez l'eau, puis refermez les bouchons de
vidange.
8. Après avoir drainé l'eau, rincez le système avec un produit de
rinçage.Voir les instructions sur l'étiquette du produit de rinçage.
9. Après le rinçage, ouvrez les bouchons de vidange et drainez
toute l'eau, puis refermez les bouchons de vidange et ajoutez
de l'eau du robinet de sorte à ce que le niveau d'eau sot
presque au niveau d'embouchure de remplissage d'eau.
10. Lorsque le niveau d'eau a presqu'atteint l'embouchure de
remplissez la nouvelle cartouche à filtre avec de l'huile à
moteur propre, enduisez avec de l'huile à moteur la garniture
et le filet de la nouvelle cartouche à filtre, puis installez-la
sur le support de filtre. Serrez jusqu'à ce que la surface du
joint d'étanchéité entre en contact avec la surface du joint du
support de filtre, puis serrez encore de 3/4 de tour ou d'un tour.
6. Ajoutez de l'huile à moteur à travers le remplisseur d'huile
jusqu'à ce que le niveau d'huile soit entre les marques H et
L sur la jauge de niveau d'huile.
remplissage d'eau, ouvrez les bouchons de vidange et
démarrez le moteur, faites tourner au ralenti et continuez à
rincer le système jusqu'à ce que de l'eau propre commence
à en sortir. Ajustez le débit d'eau entrante et sortante
afin d'assurer que le radiateur soit toujours rempli durant
l'opération de rinçage.
7. Faites tourner le moteur au ralenti pour une courte période de
11. Lorsque de l'eau propre commence à sortir, arrêtez le moteur,
pour ramasser le carburant.
2. En utilisant des pinces à filtre, faites tourner la cartouche
du filtre vers la gaucher pour la retirer.
3. Nettoyez le support de filtre, remplissez la nouvelle
cartouche à filtre avec du carburant, enduisez avec de
l'huile à moteur la garniture de la cartouche à filtre, puis
installez-la sur le support de filtre.
4. Lors de l'installation, serrez jusqu'à ce que la surface du
joint d'étanchéité entre en contact avec la surface du joint
de support de filtre, puis serrez encore de 2/3 de tour.
Si la cartouche du filtre est trop serrée, la garniture sera
endommagée et cela entraînera une fuite de carburant. Il y
aura aussi fuite de carburant si la cartouche du filtre n'est pas
suffisamment serrée. Toujours serrer jusqu'à l'angle approprié.
5. Actionnez le levier d'amorce de carburant pour pomper du
carburant dans le moteur.
6. Remplacez la cartouche du dispositif de résistance à la
corrosion (si tel il y a).
7. Vissez les valves sur le dessus du dispositif de résistance
à la corrosion.
8. En utilisant des pinces à filtre, faites tourner la cartouche
vers la gaucher pour la retirer.
9. Enduisez légèrement la surface du joint d'étanchéité de la
nouvelle cartouche avec de l'huile à moteur et installer-la
sur le support du filtre.
10. Serrez jusqu'à ce que la surface du joint d'étanchéité entre
en contact avec la surface du joint de support de filtre, puis
serrez encore de 2/3 de tour.
drainez toute l'eau, puis refermez les bouchons de vidange.
12. Retirez le dispositif de résistance à la corrosion (si tel il y
a) et ouvrez la valve.
13. Versez de l'eau jusqu'au moment où l'eau commence à
déborder du remplisseur d'eau.
14. Drainer l'eau qui est à l'intérieur du réservoir de réserve,
nettoyez l'intérieur du réservoir de réserve, puis remplissez
de liquide de refroidissement/de mélange d'eau jusqu'au
niveau entre les deux lignes indiquant le niveau plein et le
niveau bas.
15. Arrêtez le moteur, attendez 3 minutes, ajoutes de l'eau du
robinet jusqu'à ce que le niveau d'eau atteigne presque le
l'embouchure de remplissage d'eau, puis serrez le bouchon
du radiateur.
Changement d'huile
1. Assurez-vous que l'huile est refroidie avant de la changer.
2. Mettez en place un contenant directement en-dessous du
bouchon de vidange du carter d'huile. Desserrez lentement
le bouchon de vidange.
3. Vérifiez s'il n'y pas de particules métalliques en excès ou
des matériaux étrangers dans l'huile vidangée. Contactez
le distributeur s'il y a des particules métalliques ou des
matériaux étrangers.
4. En utilisant des pinces à filtre, faites tourner la cartouche du
filtre vers la gaucher pour la retirer. Si la cartouche du filtre
est remplie avec un grande quantité d'huile, attendez à peu
temps, puis arrêtez le moteur. Vérifiez de nouveau le niveau
d'huile puis remplissez si nécessaire.
Remplacement du filtre à carburant
1. Placez le contenant en-dessous de la cartouche de filtre
11. Ouvrez les valves.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 31
entretien
Vérifiez l'usure des câbles
La corde (câble) qui soulève et allonge le pylône constitue une
partie très importante de la tour d'éclairage. Il y a un câble/treuil
manuel, situé sur la languette de la remorque, qui sert à élever et
à allonger le pylône de la tour d'éclairage. Il y a un second câble/
système de treuil manuel situé sur le pylône, qui sert à élever
et à abaisser les deux parties extensibles de pylône.
DANGER
Le câble électrique cessera de fonctionner s'il est usé,
effiloché, mal utilisé, écrasé, emmêlé ou endommagé
de quelque manière que ce soit. Toujours vérifiez avant
l'utilisation les câbles et les poulies pour déceler toute
anomalie.
Ne pas utiliser en présence de la moindre cause d'inquiétude
et remplacer tout câble ou poulie immédiatement.
Entretien du système de câble de levée/
abaissement du pylône :
Pour remplacer toute composante dans le système de câble
de levée/abaissement du pylône, suivez les étapes suivantes
(voir Figure 19) :
et les réas à câbles. Détachez le câble du treuil manuel au
besoin.
4. Remplacez la poulie et le câble au besoin.
5. Enfilez à nouveau le câble à travers la goupille et les poulies
et attachez de nouveau le câble au treuil.
6. élevez et abaissez le pylône à plusieurs reprises pour vous
assurer du bon fonctionnement.
Entretien du système de câble d'extension
du pylône :
Pour remplacer toute composante dans le système de câble
d'extension du pylône, suivez les étapes suivantes (voir Figure 20) :
POULIES
DU PYLÔNE
CENTRAL
PYLÔNE
SUPÉRIEUR
ATTACHE
POULIES
DU PYLÔNE
DU PYLÔNE INFÉRIEUR
INFÉRIEUR
PYLÔNE
CENTRAL
GUIDER VERS LE
TREUIL MANUEL
PYLÔNE
INFÉRIEUR
Figure 20. Système de câble d'extension du
pylône
1. Abaissez le pylône à sa position horizontale de repos.
2. Inspectez les serre-joints des câbles, des poulies et des
autres composantes pour y déceler des pièces usées
ou endommagées. Si un des câbles du pylône doit être
remplacé, les deux doivent être remplacés en même temps.
3. Désassemblez le pylône en détachant les câbles du pylône
et en faisant glisser les sections pour les séparer. Des guides
en plastique est les boulons de verrou doivent être retirés.
Le câble inférieur peut être détaché du treuil.
AVERTISSEMENT
Figure 19. Système de câble de levée/
abaissement du pylône
1. Abaissez le pylône à sa position horizontale de repos.
2. Inspectez les serre-joints des câbles, des poulies et des
autres composantes pour y déceler des pièces usées ou
endommagées.
3. Détachez le câble du treuil et enlevez les poulies du pylône
Les sections du pylône sont lourdes et difficiles à
manipuler. Utilisez des dispositifs et des procédures de
levage appropriées lors de l'entretien du pylône et de ses
composantes.
4. Il y a deux poulies dans le système de câble de levée/
abaissement du pylône. Elles doivent être enlevées
et remplacées si elles sont usées ou endommagées.
Des poulies usées ou endommagées peuvent causer
la défaillance prématurée du câble.
page 32 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
entretien
5. Remontez le système de câble d'extension du pylône en
attachant le câble à la partie inférieure du pylône supérieur
et en faisant glisser le pylône supérieur dans l'ouverture du
pylône central. Attachez le second câble à la partie inférieure
du pylône central et faites glisser le pylône central dans
l'ouverture du pylône inférieur, en respectant les techniques
de levage appropriées.
6. Guidez le câble du pylône supérieur à travers la poulie du
pylône central et attachez le bout libre du câble à l'attache du
pylône inférieur. Guidez le câble du pylône central à travers
la poulie du pylône inférieur et attachez le bout libre du câble
à treuil manuel au bas du pylône inférieur.
7. Élevez, allongez, repliez et abaissez le pylône à plusieurs
reprises pour vous assurer du bon fonctionnement.
Entreposage
Retrait pour entreposage à long terme
Si la tour d'éclairage doit être utilisée après une longue période
d'entreposage, exécutez les actions suivantes.
„„Appliquez de l'huile sur les valves du moteur et les culbuteurs,
puis examinez l'état de fonctionnement des valves.
„„Changez l'huile dans la cuvette à huile du moteur.
„„Remplacez tous les filtres.
„„Rincez l'intérieur du système de refroidissement.
„„Drainez l'eau du réservoir à carburant et faite saigner l'air du
système de carburant.
„„Si le moteur n'a pas été démarré durant plus d'une année,
contactez votre distributeur Lombardini pour effectuer une
inspection générale du moteur.
Pour un entreposage de plus de 30 jours, les étapes suivantes
sont nécessaires :
„„Remplissez le réservoir à carburant au complet. Traiter avec
un stabilisateur à carburant au besoin.
„„Drainez l'huile au complet du carter et remplissez au besoin
avec de l'huile fraîche.
„„Nettoyez la tour d'éclairage en entier.
„„Débranchez les bornes négatives de la batterie et couvrez-la
ou enlevez-la et rangez-la séparément.
„„Si des températures ambiantes sous 0°C sont prévues,
ajouter de l'antigel dans le radiateur.
„„Couvrez la tour d'éclairage et entreposez-la dans un endroit
propre, sec et hors de la portée des enfants ou de personnel
non autorisé.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 33
entretien — REMORQUES
Ces lignes directrices d'entretien de la remorque sont destinées
à aider l'utilisateur à faire de l'entretien préventif.
Canal ajustable
Votre remorque pourrait être munie d'un canal ajustable (Figure
21) qui permet de lever ou abaisser le coupleur à la hauteur
désirée. Vérifiez périodiquement les boulons du canal pour y
déceler tout dommage ou jeu.
CANAL
AJUSTABLE
ROULEMENT
MOYEU
DE ROUE
JOINT
D'ÉTANCHÉITÉ
D'HUILE
BAGUE DE
ROULEMENT
ÉCROU
DE ROUE
BAGUE DE
ROULEMENT
GOUPILLE
FENDUE
ROULEMENT
BOUCHON
CONTRE LA
POUSSIÈRE
RONDELLE
FUSÉE
ÉCROU
FUSÉE
Figure 22. Composantes du moyeu de roue
BOULON DE
5/8po X 11po X 5po
COUPLEUR À
BALLE DE 2 po
OU DE 2-5/16 po
roue et pour l'entretien des roulements de roue. Voir Figure 22.
ÉCROU AVEC
ARRÊT EN
RONDELLE
PLATE DE NYLOC DE 5/8 po
5/8 po
Figure 21. Canal ajustable
Roulements des roues
Les roulements des roues (Figure 22) doivent être inspectés et
lubrifiés une fois par année ou au 12 000 miles afin d'assurer le
fonctionnement sécuritaire de votre remorque.
Si les roues de la remorque ont été immergées, elles doivent
être remplacées.
DANGER
Si les roues de la remorque se trouvent dans l'eau pour une
longue période de temps, les roulements des roues peuvent
cesser de fonctionner. Si cela se produit, faites l'entretien
des roulements immédiatement.
Il est possible que les roues tombent, causant ainsi
des dommages à l'équipement, et de graves blessures
corporelles, même la mort !
Si la remorque n'a pas été utilisée pendant une longue période
de temps, faites inspecter et conditionner les roulements plus
souvent, au moins à tous les six mois et avant l'utilisation.
Suivez les étapes ci-dessous pour désassembler le moyeu de
„„Après avoir retiré le bouchon de poussière, la goupille fendue,
l'écrou de fusée et la rondelle fusée, retirez le moyeu pour
inspecter les roulement afin d'y déceler de l'usure ou des
dommages.
„„Remplacez les roulements qui présentent des parties aplaties
sur les billes, des cages de billes brisées, de la rouille ou des
marques. Toujours remplacer les roulements et les bagues
de roulement en groupe. Les roulements internes et externes
doivent être remplacés en même temps.
„„Remplacez les joints d'étanchéité qui présentent des
encoches, des déchirures ou de l'usure.
„„Lubrifiez les roulements avec de la graisse d'automobile pour
roulement à bille de haute qualité EP-2.
Ajustement du moyeu de roue
à chaque fois que le moyeu de roue est retiré et les roulements
sont remontés, suivez les étapes ci-dessous afin de vérifiez les
roulements à billes au niveau du jeu et pour les ajuster.
„„Faites tourner manuellement et lentement le moyeu, pendant
que vous serrez l'écrou de fusée jusqu'au point où vous ne
pouvez plus tourner le moyeu avec votre main.
„„Desserrez l'écrou de fusée seulement jusqu'au point où vous
pouvez le faire tourner (l'écrou de fusée) avec votre main.
Ne pas faire tourner le moyeu pendant que l'écrou de fusée
est desserré.
„„Installez une nouvelle goupille fendue à travers l'écrou
de fusée et l'essieu.
„„Vérifiez les réglages. Le moyeu et l'écrou de fusée
doivent pouvoir tourner librement (le mouvement de
l'écrou de fusée sera limité par la goupille fendue).
page 34 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
entretien — REMORQUES
DANGER
NE JAMAIS ramper en-dessous de la remorque, à
moins qu'elle ne soit sur un terrain solide et nivelé, et
qu'elle ne repose sur des chandelles correctement et
solidement placés.
Il est possible que la remorque tombe, causant ainsi
des dommages à l'équipement, et de graves blessures
corporelles, même la mort !
DANGER
Lorsque vous inspectez ou exécutez des activités
d'entretien sur votre remorque, vous devez la soulever
à l'aide de crics et de chandelles.
Lorsque vous soulevez à l'aide de crics et que vous
utilisez des chandelles, placez-les de sorte à dégager le
circuit électrique, les conduits de freinage et les pièces
de suspension (tels les ressorts, les barres de torsion).
Disposez les crics et les chandelles à l'intérieur de la
bande de périmètre de la structure portante, à laquelle
les essieux sont attachés.
DANGER
Suspension avec ressorts à lames
Les ressorts à lames de la suspension est le composantes
connexes (Figure 23) doivent être inspectés visuellement
à toutes les 6 000 miles pour déceler des signes d'usure
excessive, d'allongement des trous de boulons et de
desserrage des attaches. Remplacez immédiatement
toutes les pièces endommagées (de la suspension).
ESSIEU
BOULON EN U
LE CROCHET DE
SUPPORT EST
SOUDÉ AU
CADRE
SUSPENSION
AVEC RESSORTS
À LAMES
ÉCROU-VIS
AVANT
BOULON-VIS
AVANT
ÉCROU DE
PLAQUE
VERROUILLAGE D'ATTACHE
EN U
Figure 23. Composantes de la suspension avec
ressorts à lames
DANGER
Si des réparations avec soudage sont mal exécutées,
ceci causera la défaillance plus rapide de la structure
de la remorque et peut causer de graves blessures
ou la mort.
Des pièces de suspension usées ou brisées peuvent
entraîner une perte de contrôle, des dommages à
l'équipement ou de graves blessures corporelles,
même la mort !
NE PAS réparer des soudures fissurées ou brisées,
à moins d'avoir un soudeur certifié qui puise exécuter
la réparation. Si non, faites réparer les soudures par
votre distributeur.
Vérifiez régulièrement la suspension.
AVERTISSEMENT
Si la remorque est impliquée dans un accident, faites-la
inspecter immédiatement par un personnel qualifié. De
plus, la remorque doit être inspectée annuellement afin
de déceler des signes d'usures ou de déformations.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 35
RéSOLUTION DE PROBLèMES
Il est possible de prévenir presque toutes les défaillances à l'aide d'une manipulation appropriée et d'inspections d'entretien,
mais dans le cas d'un bris, veuillez suivre les actions correctives suivant le diagnostique et se basant sur les tables de
Résolution de problèmes. Si le problème ne peut être corrigé, laissez l'unité telle quelle et consultez le Département du
support technique de Multiquip de votre distributeur régional.
Table 8. Résolution de problèmes de la génératrice
Symptômes
Problème possible
Solution
Les raccords du circuit
Vérifiez le circuit électrique et réparez.
Pas de tension de sortie électrique sont-ils desserrés ?
Redresseur défectueux ?
Vérifiez et remplacez.
La vitesse du moteur est-elle Régler le levier d'accélération du moteur à la position
correcte ?
"Haute"
Tension de sortie faible
Les raccords du circuit
Vérifiez le circuit électrique et réparez.
électrique sont-ils desserrés ?
Les raccords du circuit
Tension de sortie forte
Vérifiez le circuit électrique et réparez.
électrique sont-ils desserrés ?
Court-circuit sous charge ?
Vérifiez la charge et réparez.
Disjoncteur déclenché
Surtension ?
Confirmez les exigences de charge et réduisez.
Disjoncteur défectueux ?
Vérifiez et remplacez.
Batterie à sec ?
Remplacez la batterie.
Le moteur ne démarre pas Interrupteur de contact
Remplacez l'interrupteur de contact ?
et le démarreur ne tourne défectueux ?
pas
Démarreur défectueux ?
Remplacez le démarreur
Fusible brûlé ?
Remplacez le fusible.
Circuit de préchauffement
Vérifiez le circuit de préchauffement ?
Le moteur ne démarre pas endommagé ?
mais le démarreur tourne Pas de carburant ?
Ajouter du carburant diesel.
Circuit électrique défectueux ? Vérifier le circuit électrique.
page 36 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
RéSOLUTION DE PROBLèMES
Table 9. Résolution de problèmes du moteur
Symptôme
Le moteur ne démarre
pas.
Le démarreur ne
fonctionne pas.
Cause possible
Solution
Pas de carburant ?
Faites le plein de carburant.
De l'air dans le système de carburant ?
Faites saigner le système.
De l'eau dans le système de carburant ?
Enlevez l'eau du réservoir de carburant.
Tuyau de carburant bloqué ?
Nettoyez le tuyau de carburant.
Tuyau de filtre bloqué ?
Nettoyez ou remplacez le filtre de carburant.
Excessivement grande viscosité du
carburant ou de l'huile à moteur à basse
température ?
Utilisez le carburant ou l'huile à moteur
recommandé.
Carburant à indice de cétane faible ?
Utilisez le carburant recommandé.
Fuite de carburant due à un écrou de
maintien du tuyau d'injection desserré ?
Serrez l'écrou.
Réglage du temps d'injection incorrect ?
Ajustez.
Arbre à cames de carburant usé ?
Remplacez.
Douille d'injection bloquée ?
Nettoyez la douille d'injection.
Mauvais fonctionnement de la pompe à
injection ?
Réparez ou remplacez.
Blocage de l'arbre moteur, de l'arbre à
cames, du piston, de la chemise de cylindre
ou du roulement ?
Réparez ou remplacez.
Fuite de pression dans le cylindre ?
Remplacez la tête du joint, serrez la tête
de l'écrou du cylindre, de la bougie de
préchauffage et du support de la douille.
Réglage de temps de la valve incorrecte ?
Corrigez ou remplacez l'équipement de
minuterie.
Anneau ou chemise du piston usé ?
Remplacez.
Dégagement excessif de la valve ?
Ajustez.
Batterie déchargée ?
Chargez la batterie.
Le démarreur fonctionne mal ?
Réparez ou remplacez.
La clé de contact fonctionne mal ?
Réparez ou remplacez.
Circuit électrique débranché ?
Raccordez le circuit électrique.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 37
RéSOLUTION DE PROBLèMES
Table 9. Résolution de problèmes du moteur (suite)
Symptômes
Cause possible
Solution
Le filtre à carburant est bloqué ou encrassé ? Nettoyez ou changez.
La révolution du moteur
n'est pas régulière
Le nettoyeur à air est bloqué ?
Nettoyez ou changez.
Fuite de carburant due à un écrou de
maintien du tuyau d'injection desserré ?
Serrez l'écrou.
Mauvais fonctionnement de la pompe à
injection ?
Réparez ou remplacez.
Pression d'ouverture de la douille incorrecte ? Ajustez.
Douille d'injection coincée ou bloquée ?
Réparez ou remplacez.
Tuyau de débordement de carburant bloqué ? Nettoyez.
Le régulateur fonctionne mal ?
Réparez.
Trop d'huile à moteur.
Réduisez le niveau spécifié.
Des gaz d'échappement Anneau ou chemise du piston usés ou
coincés ?
blancs ou bleus sont
observés ?
Réglage du temps d'injection incorrect ?
Ajustez.
Pression insuffisante ?
Ajuster le dégagement supérieur.
Surcharge ?
Diminuez la charge.
Des gaz d'échappement Carburant de grade inférieur utilisé ?
noirs ou gris foncé sont Tuyau de filtre bloqué ?
observés ?
Le nettoyeur à air est bloqué ?
Rendement insuffisant.
Réparez ou remplacez.
Utilisez le carburant recommandé.
Nettoyez ou changez.
Nettoyez ou changez.
Douille d'injection déficiente ?
Réparez ou remplacez la douille.
Réglage du temps d'injection incorrect ?
Ajustez.
Les parties mobiles du moteur semble
bloquer ?
Réparez ou remplacez.
Injection de carburant non inégale ?
Réparez ou remplacez la pompe à injection.
Douille d'injection déficiente ?
Réparez ou remplacez la douille.
Fuite de pression ?
Remplacez la tête du joint, serrez la tête
de l'écrou du cylindre, de la bougie de
préchauffage et du support de la douille.
page 38 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
RéSOLUTION DE PROBLèMES
Table 10. Résolution de problèmes des lampes
Symptôme
La lampe ne s'allume
pas.
La lumière émise
par la lampe
est vacillante et
s'éteint de façon
intermittente ou
cyclique.
La lampe s'allume
lentement (l'ARC
n'attaque pas lorsque
l'interrupteur est mis
en marche pour la
première fois)
Cause possible
Solution
Lampe brûlée ?
Essayez la lampe dans une installation qui fonctionne bien. Remplacez au besoin.
La lampe est desserrée
dans la douille ?
Inspectez la base de la lampe afin de voir s'il y a des arcs électriques sur le bouton
de contact central. Serrez bien la lampe. Vérifiez la douille pour des déceler des
dommages. Remplacez si défectueuse.
Les prises pour les
projecteurs ne sont pas
serrées ?
Vérifiez les prises mâles et les prises femelles. Serrez si desserrées.
Ballast défectueux ?
Interchangez les prises des ballasts dans le compartiment de la génératrice. Si la
lampe s'allume, remplacez le ballast électrique. Vérifier le circuit électrique du ballast
s'il est conforme au diagramme. Vérifier s'il y a des condensateurs enflés, des circuits
électriques, des noyaux et des bobines calcinés, ou d'autres signes de chaleur
excessive.
Basse tension ?
Vérifier la ligne de tension à l'entrée du ballast. La tension doit se situer à l'intérieur
de 10% du taux indiqué sur la plaque signalétique, lorsque l'appareil fonctionne à
charge normale. Augmentez la tension d'alimentation ou enlevez la charge externe.
Ballast inadéquat ?
Des lampes à décharge luminescente haute pression (HID) appropriées,
fonctionneront néanmoins irrégulièrement ou ne pourront s'allumer avec un ballast
inapproprié. Les données sur la plaque signalétique du ballast doivent correspondre
à l'alimentation électrique et à la lampe utilisée. Un ballast inapproprié causera
le mauvais fonctionnement de la lampe. Note : Les lampes à mercure de même
puissance fonctionneront correctement sur des ballasts à halogénures métalliques.
Position de fonctionnement
de la lampe inappropriée
(à halogénures métalliques
seulement) ?
La position de fonctionnement doit être conforme aux spécifications techniques de
la lampe. Les lampes BU-HOR peuvent fonctionner avec la base sur le dessus en
position verticale jusqu'à une position horizontale inclusivement; les BD peuvent
fonctionner avec la base sur le dessous en position vertical jusqu'à une position
s'approchant, mais n'incluant pas, la position horizontale. Une lampe utilisée au-delà
de la position spécifiée peut faire défaut de s'allumer.
La lampe fonctionnait :
Temps de refroidissement
insuffisant ?
Les lampes HID (à sodium sous pression, à halogénures métalliques, à vapeur de
mercure) nécessitent un temps de refroidissement de 4 à 8 minutes avant de les
allumer à nouveau. éteignez le disjoncteur et laissez la lampe refroidir.
Ballast inadéquat ?
Un ballast inapproprié peut causer un vacillement ou un fonctionnement
irrégulier. Durant la période de démarrage la lampe peut commencer à s'allumer,
commencer à se réchauffer et s'éteindre (cycle).
Nouvelle lampe ?
Dans certaines conditions, les nouvelles lampes peuvent présenter un
"cycle". Habituellement après 3 essais d'allumage, à des intervalles de 30 à
60 secondes, les lampes finissent par se stabiliser et à fonctionner de façon
satisfaisante.
Lampe défectueuse ?
Remplacez la lampe.
Lampe
défectueuse ?
La lampe peut éclairer pour un période de temps prolongée. Remplacez après
avoir vérifié la tension et le ballast.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 39
RéSOLUTION DE PROBLèMES
Table 10. Résolution de problèmes de lampe (suite)
Symptôme
Déclenchement du
disjoncteur lors du
démarrage de la lampe
Cause possible
Solution
Court-circuit ou mise
à la terre ?
Vérifier le circuit électrique du ballast s'il est conforme au diagramme. Vérifiez s'il
n'y a pas de court-circuit ou de mise à la terre.
Amortissement
normal de la
lampe ?
Remplacez la lampe.
Lampe ou installation
Nettoyez la lampe et l'installation.
sale ?
Rendement d'éclairage de la
Ballast défectueux ?
lampe faible
Interchangez les prises des ballasts dans le compartiment de la génératrice. Si le
rendement d'éclairage de la lampe revient au normal, remplacez le ballast. Vérifiez
s'il y a des condensateurs enflés, des circuits électriques, des noyaux et des bobines
calcinés, ou d'autres signes de chaleur excessive.
Tension incorrecte ?
Vérifiez la ligne de tension à l'entrée du ballast. La tension doit se situer à l'intérieur
de 10% du taux indiqué sur la plaque signalétique. Vérifiez le raccord du circuit
électrique pour voir s'il n'y a pas de perte de tension. Vérifiez le point de contact
dans la douille.
Ballast inadéquat ?
Vérifiez la concordance entre la plaque signalétique et les données de la lampe.
Amortissement
normal de la
lampe ?
Le rendement et la luminosité de la lampe diminuent et les couleurs changent
légèrement lorsque la lampe vieillit. Des remplacements ponctuels avec de nouvelles
lampes peuvent entraîner une différence visible au niveau des couleurs de la lampe. Le
remplacement en groupe minimise les différences de couleur.
Installation sale ?
Des installations sales feront paraître les lampes de couleur différente. Nettoyez
l'installation.
Mauvaise lampe ?
Vérifiez les données des lampes qui paraissent de couleur différente. Remplacez
par des lampes de la bonne couleur.
Les couleurs de la lampe
sont différentes.
Le tube ARC décoloré ou
gonflé.
Surcharge provenant Vérifier la tension à l'entrée du ballast. Vérifiez pour des pointes de courant ou
de l'alimentation
de tension. Vérifiez s'il y a des condensateurs court-circuités et remplacez si
électrique ?
défectueux.
Ballast
inapproprié ?
Lampe prévue pour fonctionnement sur un ballast conçu pour une puissance
de lampe plus élevée. Vérifiez la concordance entre la plaque signalétique et les
données de la lampe.
Lampe
endommagée ?
Vérifiez s'il y a des fissures sur l'ampoule externe. Si de l'air s'introduit dans
l'ampoule externe, la combustion dans le tube d'arc peut continuer 100 heures
avant de faire défaut. Vérifiez s'il n'y a pas de fissures sur l'ampoule à la jonction
entre le verre et la base, dues à un serrage trop fort de la lampe dans la douille
ou à des éraflures sur le verre aux endroits où la douille touche accidentellement
à l'ampoule de la lampe. Cherchez s'il n'y a pas de tube d'arc brisé ou des pièces
métallique desserrées. Remplacez la lampe. (Les fils de l'ampoule entraîneront
l'oxydation des pièces métalliques.)
Ballast
inapproprié ?
Les données sur la plaque signalétique du ballast doivent correspondre à la
ligne électrique et à l'utilisation de la lampe. Si un ballast inapproprié est utilisé,
la durée de vie de la lampe sera écourtée. Un mauvais appariement peut
également entraîner un non fonctionnement du ballast.
Courte durée de vie de la
lampe.
page 40 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
RéSOLUTION DE PROBLèMES
Résolution de problèmes de lampe
Démarrage
Suivez les procédures suivantes et le diagramme de circuit
sur la page suivante pour déterminer laquelle des quatre
lampes ne fonctionne pas :
1. Démarrez la génératrice et vérifiez qu'il n'y ait pas de
bruits anormaux.
Raccords
1. Assurez-vous que le câble d'alimentation de la
lampe No. 1 est bien branché dans le raccord J1 sur
l'assemblage de barre en T.
2. Assurez-vous que le câble d'alimentation de la
lampe No. 2 est bien branché dans le raccord J2 sur
l'assemblage de barre en T.
3. Assurez-vous que le câble d'alimentation de la
lampe No. 3 est bien branché dans le raccord J3 sur
l'assemblage de barre en T.
4. Assurez-vous que le câble d'alimentation de la
lampe No. 4 est bien branché dans le raccord J4 sur
l'assemblage de barre en T.
2. Mettez en position MARCHE les disjoncteurs D1 à D4.
3. Attendez quelques minutes et déterminez laquelle des
lampes ne s'allume pas.
4. Si une des lampe n'est pas allumée, débranchez son
câble d'alimentation et branchez-le dans la prise de
courant dont le bon fonctionnement est connu. NE
PAS débrancher un câble d'alimentation de la barre
en T pendant que la génératrice fournit de l'électricité.
Toujours régler à ARRÊT le disjoncteur avant de
débrancher un câble d'alimentation.
5. Si la lampe ne s'allume toujours pas après l'avoir
branché dans un prise de courant qui fonctionne bien
(380-440 VAC pour allumer le tube d'arc), alors il est
possible de conclure que le ballast de la lampe est
défectueux. Remplacez le ballast.
5. à l'aide du voltmètre réglez la position AC, raccordez
le fil négatif du voltmètre AC à n'importe quel fil blanc
(neutre) du bloc de jonction des bornes. Ce bloc établit
la connexion entre tous les fils neutres (blancs) du
système.
Enlèvement du ballast :
6. Raccordez le fil positif du voltmètre à la sortie du
D1 et vérifiez s'il y a 230 VAC. Assurez-vous que le
disjoncteur est en MARCHE.
2. Enlevez les quatre vis qui maintiennent en place le
couvercle du ballast et retirez le couvercle.
7. Répétez les étapes 1 à 6 pour les D2 à D4.
8. Si les tensions de sortie pour les D1 à D4 sont
présentes, alors il est juste de présumer que la
génératrice fonctionne correctement et que a tension
correcte (230 VAC) est fournie au ballast.
1. Enlevez le câble d'alimentation de la génératrice et
assurez-vous qu'aucune alimentation n'est fournie au
compartiment de ballast.
3. Assurez-vous de décharger le condensateur du ballast.
4. Retirez la ballast défectueux, en prenant soin de
vous protéger de décharges électriques lorsque vous
entrez en contact avec le ballast et le condensateur.
Le condensateur est connu pour accumuler un charge
électrique qui peut résulter en choc électrique nuisible.
Assurez-vous de décharger le condensateur.
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 41
diagramme du circuit de la tour d'éclairage
ROTOR
STATOR
BOBINES
DU ROTOR
NOIR
NOIR
4
3
DIODE À
DÉBIT DE
COURANT FIXÉ
230 VAC
50 HZ
BOBINES
DU STATOR
NOIR
2
NOIR
EXCITATION DE
LA BOBINES
1
BLC
50 HZ
VRT
60 HZ
NOI
1
ROUGE
C1
35µF@425V
EXCITATION DU
CONDENSATEUR
111111
22222
44444
TB1
33333
ROUGE
4
3
NOI
NOI
NOI
NOI
A
RGE
RGE
C1 5V
42
F@ N DU
35µ
R
IO
U
T
ITA
ATE
EXC DENS
N
CO
B
REMARQUES
UTILISER SEULEMENT DES GÉNÉRATRICES
A DE 50 Hz, P/N 49126
B UTILISER SEULEMENT DES EXCITATION DE
CONDENSATEUR DE 35µF@425,
P/N GECAP35MF
page 42 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
diagramme du circuit électrique de la tour d'éclairage
REMARQUES :
J1
J2
NOI
J4
J3
BLU
BRN
BRN
RGE
JAU
BLC
BLC
C
DIMENSION DE FIL ÉLECTRIQUE 12 AWG
À MOINS DE SPÉCIFICATION CONTRAIRE
D
SUR CERTAINES UNITÉS UNE
RÉSISTANCE DE 47KΩ ½ WATT PEUT
AVOIR ÉTÉ INSTALLÉE SUR LES BORNES
DU CONDENSATEUR SUR D'AUTRES
UNITÉS CETTE RÉSISTANCE EST
INSTALLÉE À L'INTÉRIEUR DU
CONDENSATEUR
E
VRT
ASSEMBLAGE DE BARRE EN T
P/N 19954
16 AWG
NOI
BLU 16 AWG
BLU
RGE 16 AWG
RGE
JAU 16 AWG
JAU
BRN 14 AWG
BRN
NOI
BLC 14 AWG
CORDE À BOBINE DE 7 FILS
P/N 29433
VRT 16 AWG
BRANCHER LES PRISES DE COURANT
AUXILIAIRES À CES POINTS DE
CONNEXION
PANNEAU DE CONTRÔLE/
ASSEMBLAGE BALLAST P/N 29614
BLC
VRT
30µF@440V
CONDENSATEUR
BALLAST #1
BLC
RENDEMENT
NEU. 120V IN
NOI
NOI
ROUGE
JAU
NOI
CB5
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DE 30 A
230 VAC
DU
GENSET
30µF@440V
CONDENSATEUR
C
BLC
NOI
RENDEMENT
NOI
BLC
1
NOI
VRT
CB6
15 A AUX.
DISJONCTEUR
CB3
DISJONCTEUR 15 A
(LAMPE 3)
CB4
DISJONCTEUR 15 A
(LAMPE 4)
NOI
NOI
NOI
CB2
DISJONCTEUR 15 A
(LAMPE 2)
D
JAU
NOI
CB1
DISJONCTEUR 15 A
(LAMPE 1)
30µF@440V
CONDENSATEUR
NOI
NOI
NEU. 120V IN
ROUGE
BLU
NOI
4
3
BALLAST #2
BALLAST #3
NOI
RENDEMENT
NOI
NEU. 120V IN
ROUGE
ROUGE
E
NOI
JAU
NOI
VRT
PRISES DE COURANT
.
AUX 230 VAC
30µF@440V
CONDENSATEUR
BLC
BALLAST #4
RENDEMENT
TB2
JEU DE BARRE
NEUTRE
ROUGE
JAU
BLC
JAU
BLC
JAU
BLC
JAU
BRN
JAU
NEU. 120V IN
JAU
NOI
BLC
VRT
MISE À LA
TERRE DU
CHÂSSIS
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 43
diagramme du circuit du moteur lombardini
page 44 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11)
remarques
LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 45
Manuel d'instructions
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
S.V.P. AYEZ EN MAIN LE MODÈLE ET LE NUMéRO DE SéRIE
NUMéRO EN MAINLORSQUE VOUS APPELEZ
UNITED STATES
Multiquip Corporate Office
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact: mq@multiquip.com
MQ Parts Department
Tel. (800) 421-1244
Fax (800) 537-3927
Service Department
800-421-1244
310-537-3700
800-427-1244
310-537-3700
Fax: 800-672-7877
Fax: 310-637-3284
Warranty Department
Fax: 310-537-4259
800-421-1244
310-537-3700
Fax: 310-943-2249
Technical Assistance
800-478-1244
Fax: 310-943-2238
MEXICO
UNITED KINGDOM
MQ Cipsa
Multiquip (UK) Limited Head Office
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5
Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico
Contact: pmastretta@cipsa.com.mx
Tel: (52) 222-225-9900
Fax: (52) 222-285-0420
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Global Lane,
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact: sales@multiquip.co.uk
Tel: 0161 339 2223
Fax: 0161 339 3226
CanaDa
Multiquip
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
Contact: jmartin@multiquip.com
Tel: (450) 625-2244
Tel: (877) 963-4411
Fax: (450) 625-8664
© COPYRIGHT 2011, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc et le logo MQ sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou altérées sans autorisation écrite. Toutes les autres marques de
commerce demeurent la propriété de leurs propriétaires respectifs et sont utilisées avec autorisation.
Ce manuel d'instruction DOIT accompagner l'équipement en tout temps. Ce manuel est considéré comme partie permanente de l'équipement et doit demeurer avec l'équipement, si
celui-ci est revendu.
Les informations et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur au moment de l'approbation pour publication. Les illustrations, descriptions, références et
données techniques contenues dans ce manuel sont seulement à titre consultatif et ne peuvent être considérés comme liant une partie. Multiquip Inc se réserve le droit de discontinuer
ou de changer les spécifications, la conception ou l'information publiée dans cette publication en tout temps et sans avis et sans obligation aucune.
Votre distributeur local est :

Manuels associés