▼
Scroll to page 2
of
12
Rollei 16 | Rollei 16 Objectif: Tessar Zeiss 1: 2.8/f = 25mm/angle de champ 45 С ine dés distances: x (infini) — 40 em (1,3 feet) dans la TS pratique | 1 Verrouillage du viseur | 2 Disque de réglage: Automatique — Flash — Pose | 3 Verrouillage du disque de réglage Compteur d'images Anneau pour la dragonne Manivelle de rebobinage Réglage de la distance Plan du film (point de départ de la mesure de la distance) Bouton de déclencnement avec pas de vis pour déclencheur flexible 10 Valeurs DIN/ASA 11 Réglage du coefficient de filtre =: == = TT o > N A Ч 1. Branchement sur Automatique Tirer vers l'extérieur le bouion de verrouil- lage (1) sur la face inférieure de l'appareil et amener, par rotation, l'indice du disque (2) en regard de «A». Le point vert dans le viseur donne le signal: vous pouvez photographier. Si le signal n'apparait pas. cela signifie que la lumiére est insuffisante pour la prise de vue, 2. Réglage de la distance Régler la distance dans le voyant (4) à l'aide de la molette (3). Le réglage sur 4m assure des images nettes pour tous sujets distants de 2m et au-delà. Ce réglage sera donc rarement modifié. = = О) Rollei 16. ROLLEI-WERKE FRANKE L HEIDECKE НЕДЕЛЕ PE L'ABC de la prise de vue — y pe apego mia 1944 E EET Sous réserve de modifications techniques Brevet allemand déposé. Brevels étrangers demandés. A. Sortir le viseur — tout en tirant le bouton de verrouillage (a) dans la méme direction. Dans le viseur, le grand cadre lumineux délimite le champ d'image couvert. Placez le viseur tout près de votre œil. Regardez droit dans le viseur. Tenez l'appareil en position horizontale. B. Déclencher! Le signal vert indique: la voie est libre pour la prise de vue. Appuyez sur le bouton de déclenchement. calmement et de façon continue, jusqu'à butée. Ne touchez pas au bouton trop tôt. Déjà une légère pression sur le bouton détermine la valeur de lumination. C. Rentrer le viseur — jusqu'à butée! Vous faites ainsi avancer automatiquement le film et vous armez l'obturateur, Le viseur de nouveau sorti, vous êtes prêt pour la prise de vue suivante. Vous pouvez ouvrir et refermer le viseur autant de fois que vous le voulez. Sans prise de vue, le film n'avance pas. Ne pas masquer le posemétre automatique (1), le voyant (2) et l'objectif (3). = а и [ee =) | = ей неа чо Faw EE —-— LE O — Position correcte La main gauche reste еп permanence sur le viseur, maintenu avec les bouts dés doigts, de façon à ne pas masquer le viseur ouvert. Vous observer alors le cadre lumineux dans toute sa clarté. L'appareil est tenu dans là main droite, comme une flûte. Le médius déclenche et le pouce, qui sé trouve sous le déclencheur, réçoit la pression de déclenchement. Les autres doigts servent à équilibrer l'appareil. Vous évitez ainsi automatiquement de masquer, par mégarde, la face frontale. Four prises de vue en hauteur, il suffit de tourner l'appareil sans changer la disposition des doigts. Appuyez la main contre votre tête; cela facilitera le maintien ferme de l'appareil dans les deux cas. Tout a déjà été dit jusqu'ici. Ces quelques manœuvres livrent tout le secret du Rollei 16. La photographie automatique n'est pas plus compliquée que cela. Il ne vous reste plus qu'à charger l'appareil avec le film. Veuillez tourner la page. Chargement de l'appareil Mise en place du film e Appuyer sur le bouton de ver- rouillage (2). Déverrouiller le dos et l'ouvrir. « Mettre en place la cartouche de film et faire passer l'amorce sous les boutons (1) sur 2 cm environ. » Refermer le dos et verrouiller, en maintenant le bouton (2) enfoncé. Avancement du film sur la premiére image La mise en service du compteur d'images (3) demande un triple avancement du film: « Ouvrir le viseur — Appuyer à fond sur le déclencheur, puis le relâcher —- Fermer le viseur. Répéèter cette séquence trois fois. Le n°1 apparaît dans le compteur. Réglage de la valeur DIN/ASA La rapidité du film est indiquée sur son emballage, en DIN et an ASA, e Le viseur restant fermé, ame- ner I'index en regard de la valeur DIN ou ASA du film, en faisant tourner le disque (4). (Echelle rouge à zérô — р. 13.) — = nl — ® Ka ——] r— Pour le Rollei 16, votre fournisgeur photo tient a votre disposition des films SUPER 16 pour prises de vue en noir-et-blane et en couleurs, Evitez, dans la mesure du possible, de charger et de décharger l'appareil à la lumière dirécte du soleil. Tournez le dos au soleil et tenez l'appareil dans l'ombre de votre corps. сл Déchargement de l'appareil Le comptéur d'images vous indiquera quand vous aurez atteint la dernière prise de vué. Après, l'ob- turateur ne déclenche plus, signe supplémentaire qui montre que le film est terminé. e Ouvrir le viseur, # Rabattre la manivelle (5) de 1807 — puis la faire tourner 15 fois environ — dans le sens de la flèche. Si la manivelle n'atteint pas aussitôt la position à plat: Amorcer la rotation dé la manivelle lorsqu'elle est encore en position oblique, jusqu'à ce qu'elle se laisse remettre à plat par une légère pression. Elle se trouve alors en prise avec la bobine de là cartouche de film, ce qui permet de rebobiner le film en 15 tours environ. e Déverrouiller le dos et l'ouvrir. Enlever la car- touche et la remettre dans son emballage d'origine. L'ouverture du dos fait automatiquement revenir le compteur d'images dans sa position initiale. 10 Prises de vue avec flash Temps de pose Vw sec, Diaphragme 2,8—22. Régler l'appareil sur 4 Tirer vers l'extérieur le bouton de verrouillage (1) et amener l'index du disque (2) en regard du diaphragme voulu sur l'échelle gauche 4 (pour le choix du dia- phragme, voir p. 11). Dans ce domaine, lé temps d'ex- position est de a sec. 568 # aM a pl Montage du Rolleiflash 16 Rabattez l'anneau de la dragonne (3) vers l'arrière. Reliez le Rollei- flash 16 à l'appareil par le contact flash (4) et serrez-le contre l'appa- reil, puis verrouillez moyennant un quart de tour. Débranchez de la même façon, le bouton (7) étant enfoncé. ma WT Mise en place de l'ampoule flash Placez l’ampoule dans la douille: après la prisé de vue, appuyez sur l'éjecteur (5). Pour ménager la pile, conservez toujours le Rolleiflash 16 sans ampoule, a Gollel | — be En ui Ü ' Si le signal vert n'apparait pas dans le viseur, le flash vous fournira sa «lumière du soleil-. Vous photographierez facilement et sans peine avéc le Rolleiflash 16 et les ampoules flash AG 1: pour là couleur, ampôules blevés AG 1 B. Calcul du disphragme Le tableau (8) du Rolleiflash 16 donne le diaohragme requis pour la distance réglée, à moins que le mode d'emploi du flash employé n'exige d'autrés valeurs. Cherchez dans les rubriques marginales la distance réglée et la rapidité de votre film. Repérez l'intersection des deux lignes et lisez le diaphragme requis. Exemple: 2,5 m (2—3 m), 14 DIN (prendre l'indication voisine 15 DIN): diephragme 5,6. Dans le cas où la même distance se trouve indiquée dans deux lignes successives du tableau, il faut admettre le diaphragme indiqué pour la distance la plus grande pour des sujets sombres et par contre, celui de la distance la plus rapprochée pour les sujets clairs. Mise en place de la pile Desserrer la vis (6) avec une piece de monnaie et retirer le boitier. Introduire entre les ressorts, la pile flash photo 15 voits (conservation: 1—2 ans}; veiller au pôle positif! Prises de vue avec un flash électronique Un flash électronique peut également être connecté au contact de l'appareil ou de la tête de pied (— p. 12). Four toute rapidité de film, le nombre-quide du fabricant indiqué le produit «graduation de diaphragme x distance». Le quotient -nombre-guide/distance- donne la graduation requise. 11 Pose Temps de pose au choix, Diaphragme 2,8—22. Avec le Rollei 16, vous pouvez prendre des photos en pose, allant de 1 sec à plusieurs minutes. À cet effet, l'appareil doit étre réglé sur le domaine des diaphragmes «B=: Tirer vers l'extéricur le bouton de verrouillage (1) et amener l'index du disque (2) en régard du diaphragme voulu sur l'échelle droite «B+. Enfoncer le déclencheur pour la durée de l'exposition. Me pas bouger l'appareil. Se servir de la tête de pied et d'un pied stable. 12 Utiliser le déclencheur flexible vissé dans le pas de vis du bouton de déclenchement. La durée d'exposition est fonction de l'éclairage: chaque graduation de diaphragme successive nécessite une durée d'exposition double. Le flash connecté agit aussi dans ce domaine. Ainsi, par exemple, dans des prises de vues nocturnes le premier plan peut être éclairci par la lumière du flash. Tête de pied À fixer comme le Rolleiflash [> p. 10). Pour l'enlever, tirer vers |e côté le bouton (3). (4): contact flash (5) et (6): pas de vis pour vues en hauteur ét en largeur. Prises de vue avec filtre Fixer le filtre devant l'objectif en faisant tourner à droite la monture à baïonnette jusqu'à butée. Rentrer le viseur. Lire sur la monture du filtre le coefficient de correction (par exemple, — 1,5) et le régler sur l'appareil: enfoncer le bouton (1) et amener par rotation le repère rouge en regard de la valeur correspondante de l'échelle rouge. L'appareil fournit alors automatiquement des prises de vue correctement exposées avec le filtre choisi. Après avoir enlevé le filtre: rentrer le viseur, el remener le repère à zéro. Emploi des filtres Les filtres améliorent le rendu des couleurs. En nolr-et-blanc, le filtre jaune moyen (coefficient — 1,5) et le filtre vert (— 1,5) rendent le ciel plus foncé, les nuages plus lumineux el les ombres sur la neige plus modelées. Les parties du sujet ayant la couleur propre du filtre (jaune, vert) sont éclaircies. Le filtre orangé (— 1,5 à — 2) approfondit le bleu du ciel jusqu'à lui conférer le ton plombé d'un jour d'orage, et éclaircit, d'autre part, le jaune et le rouge. ‘= En photographie couleurs, il est souvent souhaitable, par une journée sans nuages, d'atténuer la lumière blèue prédominante et d'empêcher ainsi la «dominante bleues. Cela s'obtient, par ordre d'efficacité croissante, par le filtre H 1 (coefficient 0) et par les filtres de conversion des couleurs R1(0) et AZ(—0,5). En particulier, les filtres R rendent les couleurs dans l'ensemble plus chaudes. Par contre, le filtre de conversion des couleurs B 11 (— 1,5) permet de photographier 4 la lumiére des lampes photographiques sur film couleurs «lumière du jours. 13 Prises de vue télé, prises de vue grand-angulaires Le viseur montre trois découpures différentes — trols possibilités de prisé dé vue. Pour enregistrer sur là pellicule, à plein format, les cadrages supplémentaires 1 et 2, il faut placer devant l'objectif un Rollei Mutar approprié. Le Mutar 1,7 x limite l'image au petit cadre lumineux 1. Le sujet apparait avec l'effet télé. Le Mutar 0,6 x couvre, dans le grand cadre 2, le champ de vision extrême de la prise de vue grand-angulairé. En comparant les différents champs du viseur, vous voyez d'emblée le cadrage qui convient pour le sujêét. Angle de Prise de vue Focale champ avec Mutar 0,6 x 16 mm 65° sans Mutar 25 mm 45° 14 avec Mutar 1,7 x 42 mm 27° La distance de prise de vue est réglée d'après l'échelle en couleur des Mutar (échelle en mêtres, rouge: échelle en pieds, verte). L'échelle blanche sert à la mise au point de l'appareil. Lors de la prise du vué avec un Mutar, il est recommandé de diminuer le réglage de la rapidité d'une unité DIN. Mise en place du Mutar Placer le Mutar devant l'objectif, de façon telle que le point rouge (3) (point vert pour les appareils avec échelle en pieds) se trouve à côté du point noir de l'appareil. Fixer les baïonnettes par rotation. Réglage de la distance Rechercher la distance de prise de vue requise sur l'échelle co- lorée (4) et utiliser pour la mise au point de l'appareil la valeur corréspondante lue sur l'échelle blanche (5). Lecture de laprofondeur de champ Prendré sur l'échelle blanche (5) les deux repères voisins (des deux côtés) du repère choisi pour la mise au point et lire sur l'échelle colorée (4) les chiffres corréspondants. Les domaines de profondeur de champ d'après l'échelle colorée correspondent donc toujours à une distance couverte par trois repères blancs. Cela vous permet de voir aussitôt la latitude offerte dans lé choix de la distance par le Rollei 16. Exemples pour le Mutar 1,7 x: Appareil réglé sur 1,3m; profon- deur de champ de 2,5 jusqu'à 6m environ. Appareil réglé sur 0,6 m; profon- deur de champ d'environ 1.4m jusqu'à 1.8 m. Exemple pour le Mutar 0,6 x: Mise au point normale de l'appa- reil sur 4 m. Netteté déjà à partir de 0,8 m et jusqu'à l'infini (ec). 15 Quelques tuyaux pour réussir de bonnes photos Mise au point facile La profondeur de champ s'étend toujours sur le domaine des distances qui est visible dans le voyant de l'échelle. Cette profondeur de champ vous pérmet d'estimer la distance de prise de vue et de compenser les erreurs. Pour une mise au point normale de 4 m, la profondeur de champ va де 2 т & 'infini (a2). Comme la plupart des sujets sont distants de l'appareil de 2m au moins, - ce réglage est rarement à modifier. Le contrôle de la distance est facile lorsque l'on fait des portraits: avec un réglage sur 1m, la tête remplit exactement le petit cadre lumineux (format en largeur). Pour mesurer de petites distances, entre 40 at 60 cm, fixer la chainette de mesure dans l'annéau 16 de la courrole et la tendre jusqu'au sujet. Sujets en mouvement rapide La meilleure garantie d'un rendu net des mouvements rapides: photographier en plein soleil. En effet, plus là lumière est forte, et plus "automatique réduit le temps de pose. Pour les sujets en mouvement extrémement rapide, ou moins éclairés, vous pouvez en outre ralentir artificiellement le mouvément à l'aide de petites astuces: Augmenter là distance de prise de vue, photographier les mouvements sous un angle aigu de front et non pas de cóté: lors des prises de vue latérales: garder le sujet, qui approche, dans le viseur en le suivant avec l'appareil et déclencher en même temps. : Sujets en couleurs Les couleurs les plus éclatantes s'obtiennent en plaçant le sujet en plein soleil. L'automatique est accordé à cet éclairage normal. Cependant, vous pouvez aussi vous adapter aux forts contrastes de lumière: Braquez l'appareil de très près sur les parties les plus importantes du sujet, ou encore vigez d'abord un «sujet de substitution- de méme clarté, Appuyez sur lé déclencheur jusqu'à ce que la résistance à la pression de déclenchement sé fasse sentir. Maintenez le bouton dans cette position et revenez à l'emplacement prévu pour déclencher définitivement. Vous obtiendrez ainsi, par exemple, un personnage correctement exposé sans que la mesure soit influencée par un arrière-plan trop clair ou trôp foncé. Les joies de la projection en couleurs Les films couleurs vous sont rétournés par le laboratoire de développement sous forme de dia- positives couleurs prêtes à être projetées, soit en bandes non découpées soit découpées et montées dans des cadres en carton, à votre choix. Pour le montage sous verre, nous livrons des cadres- caches Rollei avec des verres ordinaires ou des vearres anti-anneaux de Newton. Dans ces cadres, vous pouvez projeter vos dia- positives dans tout projecteur petit format normal. Pour obtenir des projections de dimensions jusqu'à 1,1xi6m sur l'écran, de luminosité maximale, il suffit d'un objectif de projection et d'un condensateur spéciaux. Ceux-ci fiqurent dans la liste d'accessoires de la plupart dés projecteurs petit format et notamment dans celui du projécteur universel automatique Rollei. 17 18 Le Rollei 16 et ses compléments pratiques 1 Огадоппе 2 Sac «toujours prêt 3 Pièce intermédiaire pour le pied 4 Rolleiflash 16 5 Chainette de mesure 6 Filtres 7 Systeme télé: Rollei Mutar 1,7 x 8 Systéme grand angulaire: Rollei Mutar 0,6 x Le système d'obturation Le posemêtre automatique est couplé avec l'obturateur spécial du Rollei 16. || réglé autg- matiquement le temps de pose et le diaphragme en fonction de l'indice de lumination mesuré. Le domaine des prises de vue possibles commente à Va sec et au diaphragme 2,8. La clarté croissante est automatiquement compensée par une diminution du temps de pose et une ferme- ture du diaphragme. Le domaine des prises de vue finit à “we sec et au diaphragme 22. Les réglages sur les indices de lumination de 8 á 18 sec se font par les paliers représentés (traits verticaux). Les valeurs de temps de pose et des diaphragmes sont plus finement subdivisés que d'habitude (les subdivisions usuelles sont indiquées à titre d'orientation). Cette graduation détaillée assure dés le départ des instantanés de plus en plus rapides avec tout accroissement de la clarté. Cela donne, dans le cas des sujets en mouvement l'avantage d'une plus grande Indice de lumination 9 10 11 12 13 14 15 16 17 netteté et rend l'appareil insen- sible aux prises de vue -bougéess. On ne peut pas agir de l'extérieur sur le temps de pose et sur le diaphragme. Seules lcs condi- tions d'éclairage donnent une mesure du domaine de prise de vue utilisé. Ainsi, pour un film 14 DIN, en été, par temps en- soleillé, l'indice de lumination est d'énviron 13. — в a FL : — Temps de pose ho ko "os | A | | 1500 Diaphragme | | | | | : | 28 56 8 11 16 22 = = Quelques mots sur l'entretien de votre appareil Votre Rollei 16 vous sera tcujours reconnaissant de vos bons soins, et vous еп récompensera par sa fidélité et par la qualité des photos. Suivez donc bien les conseils suivants: L'humidité, la poussière ambiante, le sable et l'exposition prolongée aux rayons du soleil sont des ennemis de tout appareil photo. Pensez-y, tant pour la conservation de votre appareil qu'en faisant des prises de vue et, en particulier, 20 en ouvrant l'appareil pour a | changer de film. Il est recommandé de nettoyer de temps en temps l'intérieur du boitier avéc un pinceau. S'il faut nettoyer les verres optiques, faites-le de préférence avec un pinceau doux où avec une peau de chamois. En hiver, l'objectif et le viseur peuvent s'embuer en raison du passage du froid à la chaleur. De préférence, attendez que l'humidité s'évapore d'elle-même, sans essuyer les verres. Les Lisines Rollei attachent autant d'importance que vous-même au bien-être de votre appareil et à vos succès photographiques. Si, dans votre travail, vous vous heurtéz à des problèmes techniques spéciaux - Sachez que le Service Rollei Mondial vous accompagnée dans vos voyages dans tous les pays. Les négociants photo ot les représentants Rollei à l'étranger sont toujours à votré disposition pour tous renseignements. wy = Pi wll , = = . Tr Fu An Tok, gw F aj = Fee ar pa ГАНЫ irs | qe, и Rollel- a e Franke & Heldacke foyer ROD ee Sh an E La = a Ч E Ea NE Mn : т Fa da a О = A o L = 2 q E > a PE ed L Г, Fa Lo e a, Ч =