▼
Scroll to page 2
of
21
Cd к, НН НО № 8 В e r iy | 1 Ls Mu} Av MEA SHY tes d ho Г # IL = Fig. 4 Fig. 5 Dépose du volet de protection arriere Presser le verrou dans le sens de la fleche et faire basculer la partie supérieure du volet vers l’arrière. Soulever ensuite le volet pour le dégager des crochets de fixation inférieurs. Pose du magasin Disposer le magasin sur les crochets de fixa- tion inférieurs (40) en veillant à son bon en- gagement. Rabattre ensuite la partie supérieure du maga- sin vers les crochets de fixation supérieurs tout en poussant le bouton de déverrouillage (28) vers la droite. Reldcher ce bouton et par- faire le verrouillage en le repoussant vers la gauche (voir page 15). S00C/M OY7EOTISSYH 16. LA . Bouton de déver- rouillage du capuchon de visée et de la loupe de mise au point . Loupe de mise au point . Capuchon de visée pliant . Couronne de mise au point . Index central . Echelle de profon- deur de champ . Bouton de solidari- sation des bagues de vitesses d'obturation et d'ouvertures de diaphragme . Echelle des indices de lumination , Index de l’indice de lumination . Echelle des distances, metres et pieds . Monture a balion- nettes extérieure et intérieure . Raccord fileté pour déclencheur souple . Bouton de declenchement . Verrou de pose deux-temps Bouton d'avancement du film et d'arme- ment de Vobturateur Bouton de déclenche- Fig. 6 21 20 19 18 17 18. 19. 20. 21, 22 23. ment accéléré Boutons d'attache de la courroie (un de chaque côté) Témoin d'exposition Témoin d’avancement du film Compteur d'images Repère indiquant le plan du film Manivelle escamotable d'enroulement du film 24. 23. 26. 27, 28. Indicateur de type d'émulsion Désignation du type de magasin Verrou de fixation du bouton d'avancement et d'armement Repère de positionnement du bouton d'avancement et d'armement Bouton de déverrouillage du magasin à film Fig. 7 . Index infrarouge . Bague de réglage et échelle des dia- phragmes . Echelle des vitesses d'obturation . Prise de synchronisa- tion . Position F (pour 2000FC/M seulement) . Bouton de verrouillage 35. 36. 37. 38. de position F Couronne de réglage de la vitesse d’obtura- tion Poussoir de contrôle de préselection du diaphragme Bouton de déverrouil- lage de 'objectif Sabot pour fixation rapide sur pied 39. 40. 41. 42. 43. 44, Porte-accessoires Crochets de fixation du magasin à film Volet de magasin à film Clé de verrouillage du porte-bobines Voyant de présence de film Dépoli de visée Fig. 8 Fig. 9—10 COMMENT TENIR L'APPAREIL (fig. 8) La figure 8 montre la manière de tenir le Has- selblad 500C/M ou le 500EL/M lors de la prise de vues, Tenir l’appareil de la main gauche, l'index re- posant sur le bouton de déclenchement. La main droite reste libre pour d'autres opéra- tions : avancement du film, mise au point, etc. Prenez l'habitude de toujours tenir l’appareil de la main gauche. CAPUCHON DE VISEE PLIANT (fig. 9 et 10) Le capuchon de visée pliant (3) s'ouvre auto- matiquement lorsque le bouton de déverrouil- lage (1) est repoussé vers la droite. Pour une mise au point précise, utiliser la loupe de mise au point qui se relève lorsque le bouton de déverrouillage (1) est repoussé une seconde fois vers la droite. Avant de replier le capuchon de visée, rabattre la loupe jusqu'à obtenir son verrouillage. Ra- battre ensuite les parois latérales sur le dépoli de visée, puis la paroi arrière et enfin la paroi frontale. Pour changer de viseur : 1. Déposer le magasin à film (voir page 15). 2. Retirer le viseur des glissières. 3. Introduire le nouveau viseur dans les glis- sières et le pousser fermement vers l’avant. 4, Remettre en place le magasin à film. LES OBJECTIFS CF Le Planar CF 1:2,8 f= 80 mm constitue l'ob- jectif standard du système Hasselblad. Les objectifs étudiés pour les appareils 500C/M et 500EL/M portent les désignations CF et C (pour ces derniers, voir page 35). Les objectifs CF sont également utilisables sur les appareils 2000FC et 2000FC/M, soit avec l’obturateur central soit avec l’obtura- teur plan focal. Les objectifs CF sont pourvus d’un obtura- teur central Prontor CF avec diaphragme à présélection automatique, échelle des indices de lumination et synchronisation X. Les ob- jectifs s’adaptent au boitier de l'appareil par une monture à baïonnette. Diaphragme (fig. 11) Les objectifs CF sont pourvus d’un dia- phragme à présélection automatique qui, immédiatement avant l’exposition, se ferme à la valeur préaffichée. Contrôle de la profondeur de champ : Du pouce gauche et dans le sens de la flèche, exercer une pression sur la partie supérieure du poussoir (36). Le diaphragme se ferme alors à la valeur pré- sélectionnée. Une pression sur la partie inférieure de ce poussoir assure le retour du diaphragme à la pleine ouverture. Lors de l'avancement du film, le diaphragme revient automatiquement à la pleine ouver- ture, sauf si pression a été faite sur la partie supérieure du poussoir. Der 500C/M | mre CF ae a] Li mid mill e ir — — —— Fr sic sll]! Vitesses d obturation (fig. 12) La vitesse d’obturation est positionnée face a I'index (5) au moyen de la couronne de réglage de la vitesse d’obturation (35). La bague des vitesses d'obturation comporte deux échelles, un symbole F, vert, et un bouton de verrouil- lage (34) également vert. L’échelle blanche indique les vitesses d'obturation, l'échelle orange les indices de lumination. ND A 27 16 Ha 5 Vy La position F n'est valable que pour les 2000FC et 2000FC,/M, (L'obturateur de 'ob- Jectif est alors mis hors fonction, voir mode d'emploi 2000FC/M). Le symbole Е пе реш! être positionné en regard de l'index central qu'après pression sur le bouton de verrouil- lage (34). Vitesses d’obturation : de 1/5004 1 set B En position B, l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le bouton de déclenche- ment est maintenu enfoncé, Pour des temps de pose prolongés, il est judicieux d'utiliser un déclencheur souple. N.B. Certains films peuvent présenter une perte de sensibilité aux très longues poses. Le facteur de correction éventuellement néces- saire est indiqué sur le film par le fabricant. Sécurité Un signal rouge est prévu au niveau des vitesses d’obturation 1, 1/2 et 1/4 5. Ce signal a pour objet de prévenir toute anomalie d'exposition. L'obturateur auxiliare ne reste ouvert que la durée pendant laquelle le bouton de déclenche- ment est maintenu enfoncé. Si ce bouton est relaché trop tôt, l’obturateur auxiliaire inter- rompt l'exposition. Le bouton de declenche- ment doit donc être maintenu enfoncé jusqu'à la fermeture de l’obturateur central. Indices de lumination (fig. 13) La combinaison ouverture de diaphragme el vitesse d'obturation positionnée face a Pindex central (5), détermine l'exposition. À chacune des combinaisons ainsi possibles correspond un indice de lumination (8). L'échelle des vitesses d’obturation (31) et celle des dia- phragmes (30) peuvent être couplées par pres- sion sur le poussoir de contrôle (36). Presser ce même bouton pour choisir une autre combinaison ouverture-vitesse tout en conservant le même indice de lumination. Par exemple, le fait de réduire l’ouverture du diaphragme de f/8 à f/11 prolonge automa- tiquement la durée d'exposition dans la même mesure. Mise au point (fig, 14 et 15) La mise au point s’effectue à l’aide de la cou- ronne (4). Agir sur celle-ci jusqu’à ce que le sujet apparaisse avec le plus de netteté possible sur le dépoli de visée. Imprimer ensuite à la couronne un mouvement de va-et-vient de part et d'autre de ce point pour vous assurer de la netteté maximale. L'échelle des distances (10) Indique, face à l'index central (5), la dis- tance entre le sujet et le plan du film (chiffres blancs pour les mesures en métres et oranges pour celles en pieds). Tout ce qui environne le sujet, plus proche ou plus éloigné de la distance fixée, sera égale- ment reproduit avec netteté à l’intérieur de certaines limites. Les limites de cette zone de netteté, la profondeur de champ, varient en fonction de l’ouverture du diaphragme : Une petite ouverture donne une grande pro- fondeur de champ. Une grande ouverture donne une profondeur de champ réduite. La profondeur de champ d’une ouverture donnée peut être lue sur l'échelle (6), de part et d'autre de l'index central (5). Dans l’exemple de la fig. 15, la distance de mise au point est de 7 m. Pour une ouverture de diaphragme à f/11, la profondeur de champ indiquée est comprise entre 4 et 20 m env. Pour le contrôle de la profondeur de champ, voir page 7. Fig. 14 UN EE UTA BR E 30 60125250500 73 О ЕЩЕ В, Ц i Г. E NE 3 5 _ A ii 7 Ш С. : PHOTOGRAPHIE AU FLASH (fig. 16) Pour les prises de vues au flash avec les appa- reils 500C/M, 500EL/M et SWC/M, on peut utiliser un flash électronique ou des lampes- éclair à toutes les vitesses d’obturation de 1/500 à 1 s. La synchronisation est assurée par la prise de synchronisation (32) incor- porée à l’obturateur central. Cette prise com- porte un dispositif à friction maintenant l’em- bout du câble en place. Synchronisation X L'obturateur central est entièrement synchro- nisé pour la position X. La synchronisation X déclenche le flash lorsque l’obturateur est ouvert au maximum. Elle est utilisée pour flash électronique à toutes les vitesses d’obtu- ration de 1/500 à 1 s ainsi qu’avec des lampes- éclair aux vitesses d’obturation de 1/30 s et plus lentes. Photographie en lumière infrarouge (fig. 17 et 18) Les radiations infrarouges sont ramenées à un plan focal situé légèrement en retrait de la lumière visible saisie à travers le viseur. Pour compenser cet effet, procéder de la façon sui- vante : Faire la mise au point comme à l'ordinaire. Tourner ensuite la couronne de mise au point (4) de telle façon que la distance réglée vienne en regard de l’index infrarouge (29). Exemple : Sur la fig. 17, l'objectif est réglé sur l’infini pour une prise de vue normale. Sur la fig. 18, l’affichage est modifié pour une prise de vue en lumière infrarouge par simple pos!- tionnement de la distance obtenue, ici l’infini, en regard de l’index infrarouge (29). Ce der- nier indique une longueur d'ondes de 800 na- nometres. 10 A AECE 22161185, iin Fig. 17—18 CHANGEMENT D'OBJECTIF (fig. 19 et 20) Dépose S'assurer que l'appareil est armé (voyant d'avancement du film (20) au blanc) et qu'il n’a pas fait l’objet d’un déclenchement accé- léré (voir sous cette rubrique page 13). De l’index gauche, presser le bouton de déver- Fig. 20 rouillage de l'objectif (37), tourner l’objectif d’un dixième de tour sens inverse d'horloge et = \ le déposer. N.B. Le 500EL/M ne doit pas être en posi- tion RS ou AS lors d’un changement d’objec- tif. Pose S'assurer que l’appareil est armé et qu'il n’a pas fait l’objet d’un déclenchement accéléré. Veiller également à ce que l'objectif soit armé. La rainure du tourillon d'armement (A) doit alors être orientée vers le point de re- père rouge (B). (Pour l'armement d’un objec- tif déclenché, voir ci-après « Armement du diaphragme ».) Présenter l’objectif repère rouge face à celui (09) du boîtier, également rouge, l'emboîter et le tourner sens d'horloge jusqu’à ce qu’il vienne en butée. Son verrouillage est signalé par un déclic, Armement du diaphragme Objectif en place, l'armement du diaphragme s'effectue automatiquement lors de l’avance- ment du film. Objectif déposé, si le dia- phragme a été déclenché par inadvertance, celui-ci devra être réarmé avant que l'objectif ne puisse être reposé sur le boîtier. Pour armer le diaphragme, tourner le touril- lon d’armement (A) au moyen d’une pièce de monnaie engagée dans sa rainure. Tourner un peu plus d’un tour sens d’horloge jusqu’à sta- bilisation en position armée. (Ne pas utiliser de tournevis ni autre instrument susceptible de glisser et d’endommager la surface de l’ob- jectif.) Diaphragme armé, la rainure du tou- rillon d’armement (A) doit être orientée vers le point de repère rouge (B). Voir fig. 20. 11 Fig, 21—22 Fig. 23 BOÍTIER DE L'APPAREIL (fig. 21 à 23) Dépoli de visée (fig. 21 et 22) Le dépoli de visée (C), qui offre une image dé- pourvue de toute erreur de parallaxe, com- porte un réticule pour le contrôle de l’hori- zontalité et de la verticalité de l’image. 12 Lors de l’emploi de magasins pour formats autres que 6x6 cm, on utilise des caches posés sur le dépoli de visée. Changement de dépoli de visée Déposer le magasin et le capuchon de visée pliant. Repousser latéralement les linguets de retenue (B). Placer la paume de la main sur le dépoli de visée et retourner l’appareil. Le dé- poli de visée tombe alors dans la main. Si tel n’est pas le cas, déposer l’objectif et, par l'intérieur du boîtier, exercer une légere pres- sion sur la face inférieure du dépoli. N.B. Le miroir doit se trouver en position abaissée. Mettre le nouveau dépoli de visée en place dans le boîtier. S'assurer que la face infé- rieure du dépoli de visée repose bien sur les quatre plots d'appui (A). Les linguets (1) ver- rouillent automatiquement le dépoli de visée lors de la remise en place du viseur. Obturateur auxiliaire et face arrière du boîtier (fig. 23) L'obturateur auxiliaire (E) est constitué par deux volets, mobiles verticalement, visibles à l’arrière du boîtier. La force motrice nécessaire à l'avancement du film est transmise au magasin par le pi- gnon à méplat (D). La languette (F) commande le témoin d’a- vancement du film et bloque automatique- ment le bouton de déclenchement après la dernière exposition. Veiller à ce que les éléments (D) et (F) soient toujours parfaitement propres. Exposition (fig. 24) L'exposition du film s'opere en appuyant sur le bouton de déclenchement (14). Fig. 25 Lors de toute exposition réalisée avec le verrou de pose deux-temps (15) en position O, il est impératif de maintenir le bouton de de- clenchement enfoncé Jusqu'à ce que l’obtura- teur central se soit referme. Ceci est parti- culièrement important pour les vitesses d'ob- furation de ! à 1/15 s. Si l’on relâche le bou- fon de déclenchement trop tot, l'obturaiteur auxilicire mterrompi prémaiurermment l'expo- sition. Le déclencheur souple se visse dans le raccord fileté du bouton de déclenchement. Verrou de pose deux-temps Le verrou de pose deux-temps (15) peut occu- per deux positions : O (hors fonction) ou T (le bouton de déclenchement reste enfoncé jus- qu'à ce que le verrou soit ramené sur O). Il est donc possible d'utiliser la position T pour les expositions de longue duree, lorsque l’obturateur central est réglé sur B. Il n'est pas possible de proceder a l’avance- ment du film avant que le verrou de pose deux-temps n'ait été ramené sur O. Il n'est pas possible d'utiliser la position T lorsqu'on se sert d’un déclencheur souple. Déclenchement accéléré (fig. 25) Une pression sur le bouton de déclenchement accéléré (17) entraîne le déroulement prélimi- naire d'un certain nombre de fonctions de l'appareil : l'obturateur central se ferme, le diaphragme se ferme à la position préaf- fichée, le miroir se relève et l'obturateur auxi- liaire s'ouvre. L'image disparaissant du dépo- li de visée, il est judicieux d’utiliser un viseur sport ou un viseur à cadre si l’objet de la prise de vue est en mouvement. Seul subsiste le fonctionnement proprement dit de l’obtura- teur lors de l'enfoncement du bouton de dé- clenchement. 13 Fig. 27 BOUTON D’AVANCEMENT DU FILM ET D’ARMEMENT DE L’OBTURATEUR (fig. 26 et 27) L’appareil est livre avec un bouton amovible lequel peut étre remplacé par une manivelle ou par un bouton avec posemetre incorpore. Le bouton a deux fonctions : @® assurer l’avancement du film, © assurer l’abaissement du miroir et l’arme- ment de l’obturateur de telle sorte que l’appareil soit prêt pour l’exposition sui- vante. Cette opération agit également sur les témoins d’avancement du film et d’ex- position (voir page 18). N.B. S’il n'est pas possible d’enfoncer fe bou- ton de déclenchement, la raison peut en étre que : ® le dernier cliché du film a été exposé, aucun chiffre n’est alors affiché au compteur de prises de vues et le verrou destiné à em- pêcher les doubles expositions est alors entré en action, ® le volet de magasin n'a pas été retiré. S'il n’est pas possible de faire tourner le bou- ton d'avancement et d’armement, la raison peut en être que : e le verrou de pose deux-temps se trouve en position T et le bouton de déclenchement est toujours verrouillé, © l’obturateur auxiliaire a été déclenché par une pression sur le bouton de déclenche- ment accéléré mais l'exposition n’a pas eu lieu (voir page 13). Changement de bouton [| est préférable de changer le bouton lorsque l'appareil est armé. Fig. 28 Dépose du bouton : pousser le verrou (26) vers l'extérieur tout en tournant le bouton dans le sens inverse d'horloge. Pose du bouton : faire coïncider le cercle rouge et le repère rouge et tourner le bouton en sens d'horloge. MAGASIN A FILM (fig. 28 et 29) Changement de magasin S'assurer que les témoins (19 et 20) sont au blanc lors d’un changement de magasin. Mettre le volet de magasin (41) en place. Pousser le bouton de déverrouillage (28) du magasin vers la droite et faire basculer la partie supérieure du magasin vers l’arrière. Soulever ensuite le magasin pour le dégager des crochets de fixation inférieurs (40). (Le volet de magasin protège le film contre la lumière, lorsque le magasin est déposé.) Adapter le magasin au boîtier en le disposant sur les crochets de fixation inférieurs (40). Veiller à ce que les évidements du magasin soient bien engagés sur ces crochets. Rabaitre ensuite la partie supérieure du magasin vers les crochets de fixation supérieurs (A) tout en poussant le bouton de déverrouillage (28) vers la droite. Kelâcher ce bouton et parfaire le verrouillage en le repoussant vers la gauche. Déposer le volet de magasin. N.B. La dépose du magasin implique la mise en place du volet de magasin. Volet en place, toute exposition est rendue impossible. Chargement du magasin Le chargement peut être effectué magasin déposé ou non. Pour charger un magasin dé- posé, le volet de magasin (41) doit être engagé a fond, le bord plat faisant face à la clé de ver- rouillage du porte-bobines. 15 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 16 Fig. 30 Relever la clé de verrouillage du porte-bobines. Fig. 31 Tourner la clé en sens inverse d’'hor- loge. Déposer le porte-bobines. Fig. 32 Relever les deux languettes de retenue des bobines. Placer une bobine vide et abais- ser la languette portant le bouton moleté. S'assurer que la bobine est bien en place en la faisant tourner du doigt. Fig. 33 Placer une bobine vierge conformé- ment à la figure et rabattre la languette. S'assurer que la bande de papier, immobili- sant l’extrémité du papier support de film, est complètement retirée. Fig, 34 Tourner la clé en sens d'horloge de manière à ouvrir la pince de fixation du film (A, fig. 35). Fig. 35 Tirer sur le papier support du film de manière à en dérouler 8 à 9 em et engager le papier sous la pince de fixation (A). Fig. 36 Fixer l’extrémité du papier support de film dans la bobine vide. Fig, 37 Tourner le bouton moleté en sens d'horloge jusqu’à ce que la flèche figurant sur le papier support du film coincide avec celle de la languette de retenue. Tourner ensuite la clé en sens /nverse d'horloge pour fermer la pince de fixation. Fig. 38 Introduire le porte-bobines dans le magasin, lui imprimer un léger mouvement de va-et-vient s’il ne se met pas immédiatement en place et le verrouiller en tournani la clé en sens d'horloge. Fig. 39 Fig. 39 S'assurer que le volet de magasin est en place (ou que le magasin est adapté au boîtier). Relever la manivelle d’enroulement du film (23) et la tourner en sens d'horloge jusqu’à la butée (10 tours environ). Rabattre la manivelle. Le chiffre 1 doit figurer dans le viseur du compteur d'images (21). Le maga- sin est alors chargé et prêt à l'emploi. N.B. La dépose du magasin implique la mise en place du volet de magasin. Volet en place, toute exposition est rendue impossible. 17 Fig, 40 Fig. 41 Témoins d'exposition et d'avancement (fig, 40 et 41) L'avancement du film agit sur les témoins (19 et 20) du boitier et du magasin a film, Ces té- moins peuvent se combiner comme suit : A Les deux témoins sont au blanc. L'appa- reil est prét pour la prise de vue suivante. B Les deux témoins sont au rouge. L’exposi- tion a eu lieu mais le film n’a pas avancé et l’obturateur n'est pas armé. Avancer le film et armer Vobturateur. C Le témoin d'avancement du film est au rouge alors que le témoin d'exposition est au blanc. Le magasin a été adapté à l’ap- pareil armé sans que le cliché exposé du film n’ait été avancé. Déposer le magasin, faire une prise de vue à vide, adapter le magasin et avancer le film. D Le témoin d'avancement du film est au blanc alors que le témoin d’exposition est au rouge. Le magasin dont le film avait été avancé au préalable, a été adapté à l’appa- reil non armé. Déposer le magasin et tour- ner le bouton pour armer l'obturateur. Règle générale : Lors de l’adaptation du magasin au boîtier de l’appareil, assurez-vous que les deux témoins sont de même couleur. Enroulement du film exposé Le verrou d'exposition entre automatique- ment en action après la dernière prise de vue. Relever la manivelle (23) et enrouler le film restant. Généralités (fig. 42 et 43) La manivelle (23) n’est bloquée que sur la première vue. Aussi, un film partiellement ex- posé peut-il être rembobiné à tout moment. Le compteur est automatiquement remis à zéro lorsque le porte-bobines est extrait du magasin. Au centre de la clé (42) se trouve un voyant de présence de film (43) lequel est blanc lorsque le magasin est chargé pour devenir progres- sivement rouge au fur et à mesure du défile- ment du film. Un voyant complètement rouge indique que la dernière vue a été prise ou qu’il n’y a pas de film dans le magasin. L'indicateur de type d'émulsion (24) permet d'afficher la sensibilité du film en indice ASA et DIN (B). Pour cela, rabattre le volet et tourner le disque cranté jusqu'à ce que la sen- sibilité du film soit affichée. Sous le volet est ménagé un espace permettant de recevoir le couvercle de l’emballage du film. DISPOSITIFS DE FIXATION POUR ACCESSOIRES Monture a baionnettes de Vobjectif Les objectifs Hasselblad de 60 mm de dia- métre frontal sont munis d’une monture à baïonnette intérieure, pour les filtres et les lentilles additionnelles, et à baïonnette exté- rieure pour, par exemple, le parasoleil. Dispositif de fixation pied (fig. 45) La partie inférieure du boîtier du 500C/M et de celui du 500EL/M comporte un sabot (38) pour encastrement dans la monture à griffe du plateau de fixation rapide ainsi qu’un écrou de pied au pas de W 3/8". BOUTON D'ATTACHE DE COURROIE Fixation de la courroie (fig. 46) Placer l'attache de la courroie sur le bouton d’attache (18) de l'appareil. Presser sur l’attache et ramener en arrière de telle sorte qu’elle glisse dans l’ouverture à l’extrémité du bouton. Dépose de la courroie Lever la plaque de verrouillage de l’attache et faire glisser l’attache vers l'avant. Elle échap- pera alors du bouton d'attache. Porte-accessoires (fig. 47) Le porte-accessoires (39) permet d'adapter au boítier un viseur sport, un niveau a bulle, une griffe de flash, par exemple. Instructions concernant : Page Le capuchon de visée pliant 6 Les objectifsCF 7 a 10 Le dépoli de visée 12 Le magasin a film 15 a 19 Les dispositifs de fixation accessoires 20 Les objectifsC 35 à 40 500EL/M Е SEY ELT # | | __ ЖЕ Eo ll a in Ls E Lo — | ее fi e tai Par. AR = = ba m r 14. 15, 22 . Bouton de déver- rouillage du capu- chon de visée et de la loupe de mise au point . Loupe de mise au point . Capuchon de visée pliant . Couronne de mise au point . Index central . Echelle de profon- deur de champ . Bouton de solidarisa- tion des bagues de vitesses d'obturation et d'ouvertures de diaphragme . Echelle des indices de lumination . Index de l’indice de lumination . Echelle des distances, méêtres et pieds . Monture à baïon- nettes extérieure el intérieure . Prises frontales pour déclencheurs Bouton de déclen- chement Sélecteur de mode d'exposition 16. Levier de commutation pour pose, verrouillage de l'appareil et charge de l’accumulateur . Prise latérale pour connec- teur de cäble de télédé- clenchement et de chargeur d’accumulateurs . Boutons d’attache de la cour- roie (un de chaque côté) . Témoin d'exposition 20. 21. 22. 23. 24, 25. Temoin d’avancement du film Compteur d'images Repère indiquant le plan du film Manivelle escamotable d'enroulement du film Indicateur de type d'émulsion Désignation du type de magasin LLL Tl alban 26. ZA 28. 29. Couvercle du compar- timent à accumulateurs Bouton de verrouillage du couvercle du com- partiment à accumula- teurs Bouton de déverrouil- lage du magasin à film Index infrarouge 31, 32. 33. 34, . Bague de réglage et échelle des diaphragmes Echelle des vitesses d'obturation Prise de synchronisation Position F (pour 2000FC/M seule- ment) Verrou de position F 35. 36. 37. 38. 39. . Crochets de fixation 41. 42. 43. Couronne de reglage de la vitesse d’obtura- tion Poussoir de contrôle de préselection du diaphragme Bouton de déverrouil- lage de l'objectif Sabot pour fixation rapide sur pied Porte-accessoires du magasin à film Volet de magasin Clé de verrouillage du porte-bobines Voyant de présence de film . Dépoli de visée 23 BOÍTIER DE L'APPAREIL (fig. 48) Le boîtier regroupe les éléments mécaniques et électriques nécessaires au fonctionnement de l'appareil. À la partie inférieure (13) se trouve le compartiment à accumulateurs, le fusible et le moteur. La partie supérieure du boîtier (A) comprend le sélecteur de mode d’exposition, le dépoli de visée, le miroir et l'abturateur auxiliaire à volets. Le boîtier de l’appareil comporte, en outre, des dispositifs pour la fixation du capuchon de visée, de l’objectif et du magasin à film ainsi que des prises pour le déclenchement et pour la charge des accumulateurs. ACCUMULATEURS (fig. 49 et 50) L'appareil est équipé d'un moteur électrique (C) alimenté par accumulateur rechargeable, au nickel-cadmium, du type DEAC 5/600 DKZ. Le compartiment à accumulateurs (À) peut recevoir deux accumulateurs assurant chacun une autonomie d'environ 1000 prises de vues par charge. Mise en place des accumulateurs Introduire la clé Hasselblad ou une pièce de monnaie dans la rainure pour tourner le bou- ton de déverrouillage du couvercle (27) (la rainure doit être orientée verticalement). La partie arrière du couvercle du compartiment à accumulateurs (26) s'entrouvre et le couvercle peut être déposé. Introduire l’accumulateur côté marqué + en premier. Le couvercle ne peut pas être remis en place si l’accumulateur a été introduit à Venvers. II n’est pas possible de déclencher l’appareil ou de charger les accumulateurs si le couvercle n’est pas remis en place. Fig, 48 26 a Fig. 49—50 Fusible Un fusible de 1,6 À du type à fusion semi- retardée (5x20 mm) doit se trouver dans le logement a fusible (D). Prendre la précaution de toujours avoir un fusible de réserve. Trois logements (E) sont prévus pour recevoir des fusibles de réserve. SELECTEUR DE MODE D’EXPOSITION (fig. 51) Ce sélecteur permet de choisir entre cing modes d’exposition différents : O Position normale d'utilisation : Apres ex- position et libération du bouton de déclenche- ment, le film est avancé, l’obturateur est armé et le miroir revient en position de mise au point. S Déctenchement accéléré : Cette position en- traîne le déclenchement préliminaire de plu- sieurs fonctions de l’appareil de telle sorte que l’enfoncement du bouton de déclenchement ne fait que déclencher l’obturateur central. Ceci réduit au minimum le temps de réponse de l'appareil entre l’enfoncement du bouton de déclenchement et l’exposition. Le sélecteur revient automatiquement en position O. RS Déclenchement accéléré répété : Ce mode est identique au mode S (déclenchement accé- léré), mais l'appareil reste en mode S après exposition. À Déclenchement en rafate : Dans ce mode, l'appareil effectue automatiquement des prises de vues en rafale (à raison d’une exposi- tion par seconde) tant que l'impulsion de dé- clenchement est maintenue et que le magasin est chargé de film. Ne pas utiliser cette position pour des durées d'exposition supérieures à 1/15 s. ÀS Déclenchement accéléré et en rafale : Ce mode est identique au mode À, mais l’appa- reil reste en mode S (déclenchement accéléré) après chaque série d'expositions. LEVIER DE COMMUTATION (fig. 52) Ce levier (16) sert aux poses de longue durée (T) ainsi qu’au verrouillage et à la recharge des accumulateurs (L). Fig. 52 25 O Position normale d utilisation. T Position pour les poses de longue durée. Pour les poses deux-temps, l'objectif doit étre réglé sur B et le sélecteur de mode d'exposi- tion sur O, Sou RS. Le déplacement du levier (16) de O en T provoque le déclenchement mécanique de l'appareil (sans impulsion élec- trique), ce qui permet à l’obturateur de rester ouvert sans décharger l’accumulateur. L'ob- turateur ne se ferme que lorsque le levier est ramené sur O. L’avancement du film et un nouvel armement de l’obturateur suivent automatiquement. L Position bloquant l’exposition et em- péchant tout déclenchement intempestif durant la recharge des accumulateurs (voir page 27). Surimpressions Pour réaliser des surimpressions volontaires, procéder comme suit : Presser le bouton de déclenchement et le maintenir enfoncé. Mettre le levier de commutation (16) sur L. Mettre le volet de magasin en place et déposer le magasin. Ramener le levier (16) sur O. Reposer le magasin. Prendre une vue comme d'habi- tude. Pour obtenir plusieurs surimpressions sur la même image, répéter l'opération. Prise latérale pour déclenchement et pour recharge des accumulateurs La prise latérale (17) de l'appareil est une prise normalisée à 5 pôles. Cette prise s’utilise pour le déclenchement par cáble (SK, LK et DK), par radio ou avec un intervallométre, ainsi que pour la recharge des accumulateurs. Cette prise est protégée par un bouchon. 26 Fig. 54 MODES DE DECLENCHEMENT Le déclenchement de l’appareil peut être obtenu de différentes manières, par exemple par câble, par intervallomètre ou par radio. En règle générale, pour tout mode d’exposi- tion, le bouton délivrant l'impulsion de dé- clenchement à l'appareil doit être maintenu appuyé jusqu’à ce que l’obturateur central se soit refermé après l'exposition. Ceci est parti- culièrement important pour les vitesses d’ob- turation comprises entre 1 et 1/15 5. Si la vi- tesse d’obturation est de 1 s, par exemple, et si l’on relâche le bouton avant que l'obturaieur central n alt eu le temps de se refermer, l’ex- position sera prématurément interrompue par la fermeture de l’obturateur auxiliaire à volets. Prises de déclenchement (fig. 53) L’avant de l’appareil est muni de deux prises identiques (13) pour le déclenchement par câble ou par bouton. Le bouton de déclenche- ment (14) occupe la prise inférieure. Une trac- tion sur ce bouton permet de le retirer. Les cables de type FK sont des cables de dé- clenchement adéquats. Cábles L'utilisation d'un pied s'impose pour les temps d’exposition prolongés. Le déclenche- ment par câble est alors recommandé. Les câbles de longueur normale de 30 cm à 6 m se branchent sur les prises frontales (13). Les câbles du chargeur d’accumulateurs et ceux de 1,50 à 210 m se branchent sur la prise laté- rale (17). Une longueur de câble supérieure à 30 m implique l’utilisation de l’amplificateur 46124 que l’on branche à proximité immé- diate de l’appareil. Autre mode de déclenchement Le 500EL/M peut également être déclenché en fermant le circuit électrique entre les broches 1 et 3 (voir schéma des connexions page 28). Pour un déclenchement sûr, la résis- tance extérieure ne doit pas excéder 6 ohms. RECHARGE DES ACCUMULATEURS Le chargeur | fait partie de l’équipement stan- dard de l'appareil pour la recharge des accu- mulateurs. Mettre le levier (16) en position L ou O. Brancher le chargeur sur la prise laté- rale (17) et sur le secteur. La durée de recharge est d'environ 14 heures pour un accumulateur entièrement déchargé et 28 heures pour deux accumulateurs re- chargés simultanément. Ne pas surchareger les accumulateurs, Remplacer ou recharger l’accumulateur dès que la durée de réarmement de l’appareil aug- mente notablement. Si l’accumulateur est déchargé au point que l'appareil ne fonc- tionne plus ou s’arrête au milieu d’un cycle de réarmement, mettre le levier (16) sur L et brancher le chargeur. N.B. Au cas où l'appareil n'est pas entière- ment arme, le levier (16) doit être sur L. S1 l'appareil est armé, la recharge de l’accu- mulateur peut se faire avec le levier (16) sur Lou O, Accessoires pour la recharge des accumulateurs Il existe en option un chargeur II! à minuterie incorporée. 27 SCHEMA DES CONNEXIONS Tension : 6V Accumulateurs : Un ou deux de type DEAC 5/600 DKZ sans languettes de soudure ou pôles en re- lief Fusible : A fusion semi-retardee 1,6 A (5x20 mm) Prise de branchement : Preh 8-6404 Intensité lors de l'exposition (broches 1 et 3): 0,24 28 Fig. 55 | 3 4 5 © с о Me 6. 30.0 o 3 SWC/M Instructions concernant : Page Les objectifs CF Talo Le magasin a film 15 à 19 Les objectifs C 35 à 40 TE AE T hi TIE AAA re Е аль РЕН EFE pa Fl „и Sy "5 —- 08 oe a 29 11 13. 30 . Viseur . Oeilleton en caoutchouc . Couronne de mise au point . Index central . Echelle de pro- fondeur de champ . Bouton de solidarisa- tion des bagues de vitesses d'obturation et d’ouvertures de diaphragme . Echelle des indices de lumination . Index de l'indice de lumination . Echelle des distances, mêtres et pieds . Monture à baïon- nettes extérieure el intérieure Raccord fileté pour déclencheur souple . Bouton de déclen- chement . Verrou de pose deux-temps 19. 20. . Bouton d’avancement du film et d’armement de l'obturateur . Bouton d'attache de la courroie (un de chaque côté) Témoin d'exposition Témoin d'avancement du film 21. deb 23: 24. 2: Compteur d'images Repère indiquant le plan du film Manivelle escamotable d'enroulement du film Indicateur de type d'émulsion Désignation du type de magasin 26. 21 28. 29, 30. Prisme d’observation du niveau a bulle Niveau a bulle Bouton de déverrouil- lage du magasin a film Index infrarouge Bague de réglage et échelle des dia- phragmes 31. 32, 35: 38. Echelle des vitesses d'obturation Prise de synchronisa- tion Couronne de réglage de la vitesse d’obtura- tion Sabot pour fixation rapide sur pied 40. 41. 42, 43. Crochets de fixation du magasin a film Volet de magasin Clé de verrouillage du porte-bobines Voyant de présence de film 31 COMMENT TENIR LE SWC/M La figure 56 montre la meilleure manière de tenir le SWC/M lors de la prise de vues. On peut ainsi observer le niveau à bulle tout en re- gardant à travers le viseur. Tenir l'objectif de la main gauche, le pouce et l'index entourant la couronne de mise au point. La main droite cale l'appareil et son index repose sur le bou- ton de déclenchement. ÉLÉMENTS ESSENTIELS DE L'APPAREIL Le Hasselblad Super Wide C/M comporte trois éléments essentiels : Le boîtier et son objectif Biogon monté à de- meure, le viseur amovible et le magasin à film interchangeable qui s'adapte également sur les autres appareils Hasselblad. VISEUR (fig. 57 et 58) Le viseur à hauteur d’oeil (1) cadre l’image et, en même temps, permet de voir le niveau à bulle (27) grâce au prisme (26). Le prisme per- met un contrôle permanent du niveau à bulle même lorsqu'on photographie sans pied. L'angle de champ du viseur est le même que celui de l'objectif, mais du fait que le viseur est en retrait par rapport à l'objectif, le champ de l’image du viseur est légèrement plus grand : — de 15,5 cm pour le bord supérieur — de 7,5 cm de chaque côté. Pour le bord inférieur, le champ de l’image du viseur et celui de l'objectif coincident, Ceci est valable quelle que soit la distance de l'objectif au sujet. Fig. 58 # 15,5 cm 6 inch Fig. 59 Déterminer d’abord le cadrage et l’angle de prise de vue. S'assurer ensuite de la verticalité de l’appareil au moyen du niveau à bulle (27). Lors d’une prise de vue sans pied, concentrer l’attention sur la verticalité de l’appareil au moment de l’exposition. Ceci est très impor- tant car le très grand angle de l’objectif exige une bonne verticalité de l’appareil pour rendre parfaitement les verticales du sujet. Une incli- naison de l'appareil donne lieu à des distor- sions. L'emploi d’un pied rend plus aisé l'ajustement de l’appareil au moyen du niveau à bulle. Viseur à dépoli de visée (fig. 59) S'il est nécessaire de contrôler exactement la mise au point et la composition de l’image, utiliser l’adaptateur arrière à dépoli de visée. Cet accessoire se monte en lieu et place du magasin. Il est muni d’un encliquetage spécial permettant d’y fixer le capuchon de visée ri- gide à loupe, un viseur à prisme ou un capu- chon de visée standard. Contrôle de l’image sur le dépoli de visée Régler l’obturateur sur B. Ouvrir le diaphragme au maximum. Mettre le verrou de pose deux- temps (15) sur T. Ouvrir l’obturateur en ap- puyant sur le bouton de déclenchement. Une fois la mise au point terminée, ramener le ver- rou de pose deux-temps en position O de manière à fermer l’obturateur. Armer l’obtu- rateur, remplacer l’adaptateur arrière à verre dépoli par le magasin à film. Procéder ensuite à l’exposition de la manière habituelle. Entretien de l'objectif Biogon La définition des éléments optiques de l’ob- jectif Biogon aux hautes performances de grand angulaire lui confère une restitution de l'image inégalable. La courte distance entre la surface de la lentille arrière et le plan du film peut cependant faire en sorte que le moindre grain de poussière diminue cette qualité de restitution de l’image. Une attention toute particulière devra donc être prêtée à l’entre- tien et la propreté de cette lentille. 33 Fig. 61 34 Exposition Le bouton de déclenchement est placé sur le dessus du boîtier. Appuyer sur le bouton de déclenchement (14) avec douceur et sans à- coup. N.B. L'obturateur doit être armé et le volet de magasin retiré. Le déclencheur souple se visse dans le raccord fileté (13). Verrou de pose deux-temps Ce verrou (15) peut occuper deux positions : O Position normale d'utilisation, T Le bouton de déclenchement est verrouillé en position enfoncée. Il reste ainsi jusqu’à ce que le verrou soit ramené sur O. On peut utili- ser la position T du verrou pour des poses de longue durée, lorsque l'obturateur est sur B. Ce verrou ne peut être utilisé lors “e l'emploi d’un déclencheur souple. Dos-magasin pour films Polaroïd (fig. 61) М.В. Lorsqu'on utilise un dos-magasin pour films Polaroïd avec le SWC/M, la manivelle d'avancement du film ne peut pas faire un tour complet. Aussi faut-il procéder comme suit : Relever la manivelle. Adapter le dos-magasin pour films Polaroid. Effectuer la prise de vue. Manoeuvrer la manivelle en lui imprimant, deux fois un quart, un mouvement de va-et- vient en demi-cercle jusqu’à la position d'arrêt. N.B. On ne peut employer que le dos-magasin 100 pour films Polaroid avec le SWC/M. Dispositif de fixation pied La partie inférieure du boîtier du SWC/M comporte un sabot (38) ainsi que deux écrous de pied au pas de W 1/4'' et W 3/8". Objectifs C Instructions concernant : Page Le changement d'objectif 11 Si Le 2216 11 8 56 4 28 в 7 Ei 00 TY = I ay 35 rare ag F EX PET 22 461170 500 Wek En =m . Monture à baïonnettes extérieure et intérieure 2. Couronne de mise au point Lad . Index de lumination 4, Poussoir de désolidarisation des bagues de vitesses d’obturation et d’ouvertures de diaphragme . Levier de contrôle de la pré- sélection du diaphragme . Echelle des indices de lumination 7. Verrou du levier de sélection 12. 13. ‚ Levier sélecteur de synchronisa- tion et d'armement du retardateur . Prise de synchronisation . Echelle des distances 11. Index mobiles de l’indicateur auto- matique de profondeur de champ Index central Bague de réglage et échelle des diaphragmes . Bague de réglage et échelle des vitesses d'obturation . Couronne de réglage de la vitesse d’obturation, de l'ouverture de diaphragme et de l’indice de lumination 36 LES OBJECTIFS C Les objectifs C (cette désignation ne figure pas sur l'objectif lui-même) sont destinés aux 500C, 500C/M, 500EL et 500EL/M ainsi qu'aux 2000FC et 2000FC/M (voir le mode d'emploi du 2000FC/M). Les objectifs du type C se caractérisent par un obturateur central Synchro-Compur avec dia- phragme a preselection automatique, echelle des indices de lumination, indicateur automa- tique de profondeur de champ à index mo- biles, synchronisation M et X a toutes les vitesses d'obturation et retardateur V. Ces objectifs s'adaptent à l'appareil par une mon- ture à baïonnette. Diaphragme (fig. 62) La bague des diaphragmes (13) et celle des vitesses d’obturation (14) sont couplées et commandées simultanément avec la couronne de réglage (15). Pour régler indépendamment l’ouverture du diaphragme ou la vitesse d'obturation, presser le poussoir de désolida- risation (4) vers l'arrière et tourner la bague jusqu'à ce que la valeur désirée soit en regard de l’index (12). La mise au point s'effectue normalement à la pleine ouverture du dia- phragme. La fermeture du diaphragme à la valeur présélectionnée s’effectue automa- tiquement, juste avant l’exposition. Pour vérifier la profondeur de champ : Appuyer sur le levier de contrôle de la pré- sélection du diaphragme (5). Le diaphragme se ferme alors à la valeur présélectionnée. Le retour du diaphragme à la pleine ouverture s’obtient en tournant la bague des diaphragmes (13) jusqu’à la pleine ouverture ou en faisant une prise de vue à vide (magasin déposé) et en armant l'obturateur. Vitesses d'obturation (fig. 63) La bague des vitesses d'obturation (14) com- porte trois échelles différentes dont les carac- teres sont gravés en blanc (en noir sur les objectifs chromés), en vert et en rouge. Seuls les caractères blancs (noirs) et B peuvent être positionnés en regard de l'index central (12). Vitesses d'obturation : de 1/500 à 1 set B. La position B permet des prises de vues supé- rieures à une seconde. L'obturateur reste ouvert aussi longtemps que le bouton de dé- clenchement est maintenu enfoncé. Utiliser un déclencheur souple. Les nombres de 1 à 500 correspondent à des vitesses de 1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/15 s etc. L'échelle verte est utilisée pour calculer le temps de pose lorsque l’éclairage est si faible qu’une seconde d'exposition est insuffisante. 37 Les indices de lumination sont portés sur l'échelle rouge. Indices de lumination (fig. 63) La combinaison ouverture de diaphragme et vitesse d'obturation positionnée face à l’in- dex central détermine l'exposition. À chacune de ces combinaisons correspond un indice de lumination (6). L'indice de lumination est donné par exemple par un posemetre Hasselblad, bouton-pose- metre ou viseur á prisme a posemetre incor- poré. La valeur ainsi obtenue est affichée en regard de l'index de lumination (3), Une fois cet in- dice de lumination affiché, Vexposition sera toujours correcte pour toute autre combinai- son ouverture de diaphragme el vitesse d'ob- turation affichée en regard de l'index central (12) à l’aide de la couronne de réglage (15) (non valable pour B). Poses longues Afin de permettre de déterminer avec exacti- tude les durées d’exposition supérieures à | s, les objectifscomportent une échelle de vitesses d'obturation dont les nombres, de couleur verte, expriment des secondes entieres, de 4 à 125 s (B correspond à 2 s). Exemple : Le posemètre indique l’indice de lumination 7. Ceci correspondrait à une durée d'exposition de 1/15 s pour uné ouverture à f/2,8. Si f/22 est préférable, pour obtenir plus de profondeur de champ, positionner la couronne de réglage vitesse d'obturation/ ouverture de diaphragme (15) sur B. Relever le nombre vert en regard de 22, soit 4 (se- condes) dans ce cas. Garder ce positionne- ment B. Désolidariser la bague de diaphragmes 38 Fig. 63 de telle sorte que 22 soit en face de l’index central. Poser ensuite 4 s à l’aide d’un déclen- cheur souple. N.B. Certains films peuvent présenter une perte de sensibilité aux très longues poses. Le facteur de correction nécessaire est indiqué sur le film par le fabricant. Mise au point (fig. 64) La mise au point s'effectue à l’aide de la cou- ronne (2). Agir sur celle-ci jusqu'à ce que le sujet apparaisse avec le plus de netteté pos- sible sur le dépoli de visée, Imprimer ensuite à la couronne un mouvement de va-et-vient de part et d'autre de ce point jusqu'à vous as- surer de la netteté maximale. La mise au point est ainsi facilitée. L’échelle des distances (10) indique, face à l'index central (12), la distance entre le sujet et le plan du film. Tout ce qui environne le sujet, plus proche ou plus éloigné de la distance fixée, sera égale- ment reproduit avec netteté à l’intérieur de certaines limites. Les limites de cette zone de netteté, la profon- deur de champ, varient en fonction de l’ou- verture du diaphragme. Une petite ouverture donne une grande profondeur de champ alors qu'une grande ouverture donne une profon- deur de champ réduite. La profondeur de champ d’une ouverture donnée est fournie par les index de profon- deur de champ et peut être lue directement sur l'échelle des distances. La profondeur de champ est plus grande au delà de la distance de mise au point qu'en deçà. Indicateur automatique de profondeur de champ (fig. 65) Les index mobiles de l'indicateur automatique de profondeur de champ (11) simplifient la mise au point. La distance entre les index varie avec l'ouverture du diaphragme. L'ouverture maximale donne une profondeur de champ restreinte et par conséquent une faible dis- tance entre les index. Une petite ouverture, par exemple f/22, donne une grande profon- deur de champ, donc une grande distance entre les index (voir la figure). La couronne de faible largeur indique la position des index mobiles pour l'ouverture maximale, f/2,8, et la couronne plus large indique la position des index pour l’ouverture minimale, f/22. PHOTOGRAPHIE AU FLASH (fig. 66) Les 500C/M, 500EL/M et SWC/M peuvent être employés avec flash électronique ou lampes-éclair, à toutes les vitesses d’obtura- tion de 1/500 a 1 s. La synchronisation s’ef- fectue par I'intermédiaire de la prise de syn- Fig. 64 10 11 12 11 2 RBTZ4 BIG MEET 234550 ER RTA Fig. 65 39 40 Fig. 67 chronisation de l'obturateur central, Le levier de sélection Y, X ou M est protégé contre un déplacement accidentel par un verrou (7). synchronisation L'obturateur central est entièrement synchro- nisé pour les positions X et M. Le verrou (7) est poussé vers l'avant, ce qui libère le levier sélecteur du retardateur (8) pour un position- nement sur X ou M. La prise de synchronisa- tion (9) est de type coaxial. Synchronisation X Le flash est déclenché lorsque l'obturateur est ouvert au maximum. Pour flash électronique à toutes les vitesses d’obturation et avec des lampes-éclair aux vitesses d’obturation de 1/30 s et plus lentes. Synchronisation M L'ouverture de l'obturateur est retardée jus- qu'a ce que l'éclair ait atteint son seuil maxi- mal. Cette synchronisation s'emploie avec toutes les lampes-éclair de classe M à toutes les vitesses d’obturation. Retardateur V (fig. 66 et 67) Le retardateur est utilisable à toutes les vi- tesses d’obturation de 1/500 à 1 s. La syn- chronisation X est alors automatique. Pous- ser le verrou (7) vers l’avant. Armer le retar- dateur en plaçant le levier de sélection (8) sur Y. Amener le verrou de pose deux-temps (A) sur T, Le retardateur est mis en marche par pression sur le bouton de déclenchement. L exposition se produit de 8 a 10 s apres. Apres exposition, avant réarmement de l'appareil et avancement du film, ramener le verrou de pose deux-temps sur ©. ENTRETIEN Les appareils et objectifs soumis à un usage professionnel intense doivent étre révisés régulièrement par un atelier agréé Hasselblad. Nous préconisons des révisions pério- diques pour vous permettre de bénéficier d’une fiabilité opérationnelle maximale. Les lubrifiants d’un appareil non utilisé pendant un certain temps, six mois ou plus, peuvent se dessecher. Les mécanismes de haute précision, par exemple l’obturateur central de l’objectif, risquent alors de présenter des anomalies de fonctionnement. C'est pourquoi il con- vient, de temps à autre, de procèder à quelques déclenchements à toutes les vitesses d’obturation. Ceci est particulièrement important lors de la remise en service d’un appareil après une longue période d’inutilisation. Commencer par procéder à des opérations de déclenchement, magasin déposé. Vérifier, en observant à travers le boîtier de l’appareil et l’objectif, que l’obturateur fonctionne pour toutes les vitesses d’obturation. GARANTIE Votre appareil Hasselblad, fabriqué a Goteborg, Suède, est un produit de qualité. Aussi est-il garanti pendant un an, à dater de l’achat, contre tout vice de matière et de fabrication. Dès réception de votre appareil, veuillez retourner la fiche d’immatriculation qui / accompagne, dûment remplie (veuillez écrire votre nom et votre adresse en caractères d'imprimerie). Nous vous ferons parvenir votre bon de garantie dès réception de cette fiche. Etant répertorié chez nous, vous recevrez à l’avenir les brochures'que nous pu- blions. La garantie ne couvre pas les dommages subis par l'appareil, dus á un usage impropre. Les frais de transport á destination ou en provenance du concessionnaire le plus proche sont à la charge du propriétaire de l’appareil. VICTOR HASSELBLAD AKTIEBOLAG Box 220, S-401 23 Gôteborg, Suède 10022 F Impriméen Suède Fr 8 1982 Hammar Offsettryck AB EE OO - x = O A FE" E y E PAS E A Y