ESAB MECHTIG 315 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
37 Des pages
ESAB MECHTIG 315 Manuel utilisateur | Fixfr
 A
ESAB
MECHTIG 315
TIG welding equipment
WIG-Schweissausrustung
Equipement de soudage TIG
TIG-lasuitrusting
Instruction manual Manual d'instructions
Betriebsanweisung Gerbruiksaanwijzing
443 420 -002 9701 Valid from Machine no 608 XXX-XXXX
Rights reserved to alter specifications without notice.
Anderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
TECHNICAL DESCRIPTION 2 | DESCRIPTION TECHNIQUE 68
INSTALLATION 6 | INSTALLATION 72
MAINTENANCE 7 | ENTRETIEN 73
OPERATION 7 | MISE EN MARCHE 73
THE MODE OF OPERATION OF THE CONTROL BOX 8 | LA MODE DE TRAVAIL DU COFFRET DE COMMANDE 74
DIVISION INTO FUNCTIONAL AREAS 9 | DIVISION EN CHAMPS DE FONCTION 75
THE SEL KEY 10 | LA TOUCHE SEL 76
THE SET KEY 14 | LA TOUCHE SET 80
THE MEM KEY 18 | LA TOUCHE MEM 84
THE OPE KEY 21 | LE CONTROLE DU PROCESSUS 91
CONTROL OF THE PROCESS 25 | DOMAINE DE MOUVEMENT RESTREINTE DE L'OUTIL
LIMITED MOTION AREA OF THE POB TOOL гв | РОВ 92
STORING SECTORS IN THE COURSE OF RUNNING 77 | STOCKAGE D'UN SECTEUR EN COURS DU PASSAGE 93
ASSOCIATIONS WITHIN A SEQUENTIAL SECTOR og | RELATIONS DANS UN SECTEUR SEQUENTIEL 94
SETTING THE MEMORY TO ZERO / BASIC PARAMETER 28 REZ DEA MEMOIRE/VALEURS DE SORTIE 94
START/STOP OVER EXTERNAL CONTROLS ов | MARCHE/ARRET A PARTIR DES ORGANES EXTERNES 94
THE LENGTH OF A TRANSPORT SECTOR 30 LA LONGUEUR D'UN SECTEUR DE TRANSPORT | 96
THE INFLUENCE OF SECTOR CHANGES ON PULSING — 30 EE NCE SURLA PULSATION DU PASSAGE D'UN 9”
ERROR MESSAGES 31 | MESSAGES D'ERREURS 98
BLOCKING MESSAGES 33 | MESSAGES DE BLOQUAGE 101
TECHNISCHE BESCHREIBUNG 34 | TECHNISCHE BESCHRIJVING 102
INSTALLATION 38 | INSTALLATIE 107
WARTUNG 39 | ONDERHOUD 108
BETRIEB 39 | GEBRUIK 108
DIE BETRIEBSWEISE DER BEDIENUNGSEINHEIT 40 | WERKWIJZE BEDIENINGSBOX 109
EINTEILUNG IN FUNKTIONSGEBIETE 41 | INDELING IN FUNCTIEGEBIEDEN 110
DIE SEL-TASTE 42 | SEL-TOETS 111
DIE SET-TASTE 46 | SET-TOETS 115
DIE MEM-TASTE 50 | MEM-TOETS 119
DIE OPE-TASTE 53 | OPE-TOETS 122
STEUERUNG DES VERLAUFS 57 | BESTURING VAN PROCES 126
EINGEGRENZTER BEWEGUNGSBEREICH DES POB- BEPERKT BEWEGINGSGEBIED VOOR POB-GEREED-
WERKZEUGES 59 | SCHAP 128
SPEICHERN VON SEKTOREN WÁHREND DES DURCH- SECTOROPSLAG TIJDENS BEDRIJF 129
LAUFS S0 | ONDERLINGE RELATIES BINNEN EEN SEQUENTIELE
BEZIEHUNGEN EINES SEQUENTIELLEN SEKTORS 61 | SECTOR 130
NULLSTELLEN DES SPEICHERS UND AUSGANGSWER- OP NUL STELLEN VAN GEHEUGEN/UITGANGSWAAR-
TE DER PARAMETER 61 | DEN VOOR PARAMETERS 130
START/STOPP UBER EXTERNE ORGANE 61 | START/STOP VANAF EXTERNE ORGANEN 130
LANGE EINES TRANSPORTSEKTORS 63 | BETREFFENDE DE AFSTAND VAN EEN TRANSPORT-
EINWIRKUNG DES SEKTORWECHSELS AUF DIE PUL- SECTOR 132
SATION 64 | BETREFFENDE DE INVLOED VAN SECTORWISSELING
OP PULSSTROOM 133
FEHLERMELDUNGEN 65 | STORINGSMEDEDELINGEN 134
SPERRMELDUNGEN 67 | BLOKKEERMEDEDELINGEN 137
Diagram Schaltplan Schema Schema 138
List of spare parts 140
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxa, Sweden, gives its unreserved guarantee
that welding power source MECHTIG 315 having number 608 complies with stan-
dard EN 60974-1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEA and
addendum 93/68/EEA.
KONFORMITATSERKLARUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxa Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweifistromquelle MECHTIG 315 mit n-Nr 608 mit der
norm EN 60974-1 gema8 den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EWG mit der Er-
ganzung 93/68/EWG in Ubereinstimmung steht.
CERTIFICAT DE CONFORMITE
FRANCAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxa Suede, certifie sous sa propre responsa-
bilité que la source de courant de soudage MECHTIG 315 portant le numéro 608
répond aux normes de qualité EN 60974-1 conformément aux directives 73/23/EEC
avec annexe 93/68/EEC.
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxä Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasstroombron MECHTIG 315 met nummer 608 overeenkomt met
norm EN 0974-1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad met toevoeging
93/68/EEG.
QUE
Paul Karlsson
Managing Director AB
Esab Welding Equipment
695 81 LAXA |
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
DESCRIPTION TECHNIQUE
DESCRIPTION TECHNIQUE
A AVERTISSEMENT A
- LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES REGLES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DECHARGE ELECTRIQUE - Peut étre mortelle
° Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
° Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
° Isolez-vous du sol et de la piece a travailler.
° Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé
° Eloigner le visage des fumées de soudage.
° Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L'ARC - Peuvent abimer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
° Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête-
ments de protection.
o Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l'arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D'INCENDIE
. Les étincelles (ou "puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu'aucun objet
inflammable ne se trouve a proximité du lieu de soudage.
BRUIT - Un niveau élevé de bruit peut nuire a vos facultés auditives
o Protégez-vous. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou toute autre protection auditive.
. Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant a proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel a un technicien qualifié.
(RE ATTENTIVEMENT LE
PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
MECHTIG 315 est une source de courant transistorisée pour le soudage TIG. Elle
est programmable et pourvue d’une mémoire, ce qui permet de régler et stocker dif-
férents programmes à l’aide du coffret de commande adjoint. Les programmes de
soudage peuvent être divisés en secteurs comportant différents jeux de données de
soudage. La division en secteurs est temporisée.
MECHTIG 315 est conçue tant pour le soudage manuel que le soudage mécanisé.
Par conséquent elle peut entraîner les outils de soudage de tubes PRB, PRG, PRI,
POB et d’autres. (Quant à l’outil POB il y a des limitations pour la gamme de mouve-
ment, voir à la page 92). Pour le soudage manuel, il est utilisé une torche à raccor-
der à la connexion centrale ou à OKC.
MECHTIG 315 est une machine du type redresseur, c’est-à-dire que la tension de
secteur est d’abord redressée puis transformée en tension alternative de très haute
fréquence et enfin transformée en tension de soudage.
— Redressage
| Redressage | | Ondulation | | Transformation
a “sy stème dec
dpa5d1fa - 68 -
DESCRIPTION TECHNIQUE
Les sources de courant du type redresseur sont beaucoup plus compactes et plus
légères que celles du type conventionnel du fait que, pour une puissance donnée,
les dimensions du transformateur et de l’inducteur utilisés sont d’autant plus petites
que la fréquence est plus élevée.
Le principe de redressage permet d'assurer de meilleures caractéristiques de sou-
dage étant donné qu’il autorise le contrôle en continu du procédé de soudage.
MECHTIG 315 intègre un micro-ordinateur Siemens 80515 charger d'optimiser les
caractéristiques d’amorçage et de surveiller la séquence de soudage en vue d'assu-
rer les caractéristiques statiques et dynamiques désirées.
Les composants de MECHTIG 315 sont:
Module de puissance, incorporant unitées de puissance et électronique de com-
mande. Sa fonction est de redresser et convertir la tension de secteur en tension
alternative HF puis de la transformer en tension de soudage.
e La face avant comporte:
e Interrupteur principal et interrupteur MARCHE/ARRET pour groupe réfrigé-
rant ainsi que DEL indiquant leur positionnement.
e Bornes de courant de soudage du type OKC.
e Connexion centrale pour torche ПС.
e Traversée pour câble de raccordement de coffret de commande.
e Raccords rapides pour eau réfrigérante (si groupe réfrigérant incorporé).
e La face arrière comporte:
« Traversée pour câble d’alimentation secteur
e 2 raccords pour moteur
e 1 raccord de gaz
e Entrée pour remplissage d’eau avec purge d'air (si groupe réfrigérant incor-
poré)
e Coffret de commande pour la sélection de: soudage séquenciel ou non-sé-
quenciel, amorçage HF ou LIFTARC, programmation, changement de valeurs
des paramètres, gestion de mémoire, division en secteurs, prédébit de gaz ma-
nuel, rotation manuelle, dévidage manuel, marche et arrêt. Les valeurs de ten-
sion et de courant sont indiquées continuellement sur l'affichage du coffret de
commande en cours du soudage. La communiaction entre le coffret de comman-
de et la source de courant est très sûre en ce qui concerne les interférences,
comme la transmission des signaux se fait à l’aide de fibres optiques. (L=10m.)
e Module de refroidissement par eau pour torche et d’adaptation à la tension
de secteur actuelle.
Le module est assemblé à la source de courant, (il est placé au-dessus).
|| comporte principalement:
e Transformateur d'adaptation
e Reservoir de liquide réfrigérant (50% eau - 50% glycol), env. 1.5 — 1.7 litre
dpa5difa — 69 —
DESCRIPTION TECHNIQUE
« Pompe à turbine, entraînée par moteur asynchrone directement connecté.
Le moteur monophasé qui se raccorde à la prise 220V sur le transformateur
de commande du module de puissance, est pourvu d’un condensateur de
démarrage. Le démarrage de la pompe se fait à l’aide d’un interrupteur rota-
tif sur la face avant.
e Refroidisseur à tubes de cuivre et brides de refroidissement en aluminium.
e Ventilateur de refroidissement par air forcé.
Principe de fonctionnement:
La pompe aspire l’eau refroidie du réservoir et la refoule dans le circuit de
refroidissement de la torche, raccordée au groupe par l'intermédiaire de rac-
cords rapides. L'eau réchauffée retourne au réservoir en passant par le re-
froidisseur. (Voir fig.)
PURGE D’AIR REMPLISSAGE
| N Y
| REFROIDISSEUR | L RÉSERVOIR
J
A Y
I |
RACCORDS RAPIDES
dpa5s4
MECHTIG 315 avec module de refroidissement et transformateur d'adaptation au
secteur a le numéro de commande 442 070-880. Le transformateur est couplé ma-
nuellement pour la tension actuelle
MECHTIG 315 sans module de refroidissement et transformateur d'adaptation au
secteur a le numéro de commande 442 025-880.
NOTA! La machine est indépendante de la séquence des phases. Le transforma-
teur d'adaptation au secteur est couplé pour économie et ne doit pas être utilisé sé-
parément!
MECHTIG 315 peut être connecté à un transformateur d’adaptation externe du type
intégral, c’est-à-dire que ses enroulements primaire et secondaire doivent être sé-
parés et que le transformateur doit être incorporé dans une enveloppe mise à la
terre.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Charge permise (c.c.) pour source de courant
Facteur de marche % 100 60 35
Courant (A) 200 250 315
Charge permise (c.c.) pour outil de soudage voir manuel d'instructions correspon-
an
dpasdifa - 70 -
DESCRIPTION TECHNIQUE
Plage de réglage (c.c.)
Puissance a vide maxi
Puissance à vide sans groupe réfrig.
Puissance à vide avec groupe réfrig.
Classe de température
Classe de protection
Normes
Raccordement au secteur
Tension de secteur
Fréquence de secteur
Courant primaire
Tensions d’alimentation possibles
Facteur de puissance à315A
Rendement a 315 À
Vitesse d'avancement du cordon, précision
Vitesse de dévidage (POB, PRI)
(PRB, PRG)
précision de la vitesse maxi
Vitesse de rotation (POB)
(PRI, PRB, PRG)
Réglage du temps d'ondulation
Réglage du temps de fond
Réglage du temps de préchauffage
Réglage du temps de prédébit et postdébit de gaz
Réglage du temps de pente de monté et de déscente
Temps de secteur
Capacité du mémoire interne, nombre de jeux de paramétres
Poids sans groupe réfrigérant
Poids avec groupe réfrigérant
Allumage de l'arc: pour outil de soudage de tubes
pour soudage manuel
Module refroidissement: Tension de secteur
Fréquence de secteur
Puissance
Puissance de refroidissement
Volume de refrigérant
Compensation des variations de la tension
5-315A
67 V
<350 W
>500 W
F (15550)
IP 23
IEC 974-1, EN 60974-1
Triphasé
400 V
50/60 Hz
16A
208/230/380, 400/415/440, 480 och
500 V vid 50/60 HZ
0,98
0,77
0,3 % de la vitesse maxi
0,15-1,50 m/min
0,10-2,20 m/min
0,5 %
8-100 %
5-100 %
0,02-5,00 $
0,02-5,00 5
0-99,8 5
1-25 $ 3-25 $
0-9,9 s
0,01-33,59 min
100 positions
45 kg
93 kg
HF
HF et LIFT ARC
220 V
50/60 Hz
130 W
1,5 kW
1,5-1,7|1
+/-10% donne une variation maxi de
+/-0,2% des paramètres de soudage
|| existe entrées et des sorties pour les outils de soudage PRB, PRG, PRI, POB,
pour le dévidoir MEI 20 et pour le système de composants A 25.
dpa5difa
INSTALLATION
INSTALLATION
A arrermon ,
Faire très attention au risque de se
pincer dans les pièces rotatives.
1. Placer la machine de manière à ne pas gêner son refroidissement (circulation
d'air).
2. Raccorder au secteur triphasé. La machine est indépendante de la séquence
des phases.
3. Valeurs recommandées:
230 V 4 mm? 25 A
400 V 2,5 mm? 20 A
415 V 2,5 mm? 20 A
500 V 2,5 mm? 20 A
4. Démonter la plaque latérale droite. Vérifier le couplage du transformateur
d'adaptation au secteur. (Voir fig.) Tirer le câble à travers la plaque arrière du
module de refroidissement, si incorporé. Si non, à travers la plaque arrière du
module de puissance.
ЗЫ 7 Lg
7 „
ll
Is ls
й
CT
L__) =
a
50-60 Hz
c=
[A [I] Гр] [a] x „= [a fa) I) [A rue [A [A [A ~~ [A [hn]
% ” LP) LA LA % LA A LA 7 % LA % 7) % LP) % LA
ARC CIAL CG ARGC ECE CG
ККТ ДПО МТО ЛИС ЛО ЛИ Лео Ni?) 2? Nell A? kl? a?)
| Ы EL Ы E a a E Ы В E Md 4 LS NM“ * в - "т. By E E E E hr E a
dpa5difa | -72 -
ENTRETIEN
ENTRETIEN
La source de courant MECHTIG 315 doit être nettoyée régulièrement au jet d’air sec
sous pression réduite. Aucun autre entretien n’est requis.
MISE EN MARCHE
Connecter l’outil de soudage de tubes aux raccords OKC. Connecter la torche TIG à
la prise centrale ou aux raccords OKC. S'assurer que le contact entre le câble de re-
tour et la pièce à souder est bon.
Mettre l'interrupteur de démarrage sur la position 1. La lampe témoin s'allume pour
indiquer que la tension de secteur est connectée.
Régler les données conformément aux instruétions sous COFFRET DE COMMAN-
DE. ‘
1 Interrupteur pour
MECHTIG 315. A
2 Diode luminescente. a
3 Interrupteur pour groupe
réfrigérant
oS
Diode luminescente.
5 Interrupteur pour rac-
cord alternatif de gaz.
6 Traversée pour câble de
coffret de commande.
7 Raccord alternatif de
gaz.
8 Prise centrale pour tor-
che TIG avec raccord de
gaz.
9 Raccords OKC.
10 Raccords rapides pour
eau réfrigérant.
ATTENTION! Au soudage avec
un outil sans refroidissement
~N Oh ON =
NN
9
a l’eau, utiliser la pièce de rac-
cordement 442 811-880 an-
nexée pour faire l’eau circuler. 10
с
с
с
Co
С
с
С
CC
Cl
с
e—
—
Co
—
©
NU
Cond
Com
a
с
с
С
e—
e—
с
с
———
с
<
с
{MS RS 4
NO | Nm
dpa5s8
dpa5difa -73 -
LA MODE DE TRAVAIL DU COFFRET DE COMMANDE
L’équipement de processus est actualisé en continu par le coffret de commande.
La mémoire de travail est une unité centrale du coffret de commande, où sont ras-
samblées toutes les valeurs actuelles pour la méthode et pour les paramètres.
La mémoire de travail contient toujours un jeu complet de données nécessaires pour
le processus.
La mémoire de travail peut être stockée en entier dans un plus grand champ de mé-
moire, appelé la bibliothèque. La bibliothèque est suffissante pour conserver
jusqu’à 100 jeux de données.
Chaque jeu de données dans la bibliothèque forme un ’secteur’. (La dénomination
‘secteur’ provient du fait qu’après le rappel à la mémoire de travail d’un secteur, ce
secteur produit les données pour le processus du secteur géométrique qui se forme
à la rotation pendant le temps entré.)
Le contenu de la mémoire de travail peut être influencé par:
* la modification des détails isolés
e le rappel d’un secteur (toute la mémoire de travail est écrite par-dessus)
Le contenu de la bibliothèque peut être influencé par:
e le stockage d'un secteur
e l'effacement d'un secteur
- Le contenu de la mémoire de travail et de la bibliothèque reste normalement d'un
passage a l'autre (grace a back-up par batterie).
Un secteur peut étre du type de soudage ou de transport. Les deux types peuvent
être arbitrairement mélangés. Un secteur de transport ne comporte que de rotation
conformément aux données de direction, de vitesse et de temps entrées. (Les para-
mètres de soudage manquent ici.)
La methode de passage (séquentielle ou non-séquentielle) est indiquée dans cha-
que secteur.
Passage séquentiel:
Au passage d’un secteur séquentiel les valeurs du secteur contrôlent le processus
pendant le temps entré dans le secteur. D’après, le nombre d'identification du sec-
teur au-dessus est automatiquement rappelé de la bibliothèque (des vides doivent
exister). La séquence s'avance jusqu’à ce qu’un secteur final’ est trouvé. A la fin du
secteur final la séquence est terminée et le ‘secteur de marche’ qui était en vigeur au
démarrage de la séquence est automatiquement rappelé. On se trouve maintenant
dans la position de démarrage d’une nouvelle séquence identique.
Un secteur séquentiel quelconque peut servir comme secteur de marche. ll n'y a
rien dans le contenu du secteur à indiquer l'information de secteur de marche. La
conception de ’secteur de marche’ est associée au secteur, où le démarrage de la
dernière séquence avait lieu.
Les secteurs finals, par contre, sont prédéfinis par un paramètre.
dpa5p1fa - 74 -
Un nombre arbitraire de secteurs finals peuvent exister dans la bibliotheque. (Dans
le cas extreme 100 secteurs finals differents sont possible, correspondant a autant
de séquences, chaqu’une constituée par un secteur.)
Un programme de soudage peut être identique à une séquence de secteurs. Le pro-
gramme de soudage désiré est appelé en rappelant manuellement le secteur qui va
fonctionner comme secteur de marche.
Passage non-séquentiel:
Les valeurs du secteur contrôlent le processus jusqu’à ce que le passage est inter-
rompu manuellement. Un changement éventuel de secteur avant le démarrage se
fait manuellement. Les conceptions de secteur de marche et de secteur final n’ont
pas de signification ici.
DIVISION EN CHAMPS DE FONCTION
SEL | | SET | | MEM| | OPE Va H ON
nee a] | ANN
[EXEC]
Tout le maniement du coffret de commande se fait dans quatre champs de fonctions,
représentés par les 'touches principales” SEL, SET, MEM et OPE:
SELECTION DE ME- SEL Pour la sélection de méthode dans la
THODE mémoire de travail.
REGLAGE SET Pour le réglage des parametres de
soudage et de transport dans la mé-
moire de travail.
MANIEMENT DE LA ME- MEM Pour le stockage du contenu de la mé-
MOIRE moire de travail dans un champ de
mémoire vide.
* Pour le rappel a la Mémoire de travail
des données antérieurement stockées.
e Pour l’effacement des données anté-
rieurement stockées.
MISE EN MARCHE OPE e Pour commencer le soudage, le trans-
port ou des fonctions manuelles.
Les quatres touches principales sont décrites dans un chapitre séparé. La fonction
des autres touches en ressort aussi.
dpa5pifa -75 -
LA TOUCHE SEL
SEL
SEL est l’une des quatre touches principales du coffret de commande.
SEL
Sous SEL la méthode désirée est sélectionnée.
Quatre options différentes sont à disposition, structurées en quatre niveaux à l’affi-
ge:
chage. Toutes les options possibles sont présentées dans deux images à l’afficha-
[SEQUENCE]
PULSED CURRENT
Niveau 1, Méthode: SEQUENCE/NON SEQUENCE
Niveau 2, Courant: PULSED CURR./
CONT.CURR/. /TRANSP. SECTOR
HF-START
PRB
Niveau 3, Méthode de démarrage: HF-START/LIF-
TARC
Niveau 4, Outil: POB/PRI/PRB/PRG
Le contenu des quatre lignes déterminent ensemble la méthode sélectionnée pour le
moment (indépendant de la position des crochets). Les crochets marquent une ligne
où peut se faire des modifications.
(L'exemple de la sélection d’une méthode donné plus haut comprend des valeurs de
sortie, sélectionnées par ESAB.)
I! n’est pas possible d’arriver à l’état de SEL dans le cours d'une activité!
dpaSpifa
- 76 -
Maniement sous SEL
Un aperçu de touches de signification dans l’état de SEL. Les autres touches ne ti-
rent pas à conséquence!
SEL
GS] [3] fer
Les touches actives sont décrites ci-dessous.
Sélectionner de niveau en faisant passer les crochets à l’aide | IF
des touches de niveau:
(Pour passer d’un niveau à l’autre. Les affichages changent
automatiquement. || n'est pas possible de faire des modifica-
tions concernant la méthode a l'aide des touches de niveau.
Ce que vous lisez, ce sont des données précédemment en-
trées.)
Selectionner une option à chaque niveau à l’aide de la
touche: NEX
(Les options de tous les niveaux sont affichées en cycles. T
L'affichage d'une option indique qu'elle a été sélectionnée.)
L'état de SEL peut être quitté à l’aide des trois autres touches principales.
dpa5p1fa -77—
SEL - Exemple 1
La méthode non-séquentielle doit être sélectionnée.
[SEQUENCE]
PULSED CURRENT
Pon
[ NON SEQUENCE]
PULSED CURRENT
SEL - Exemple 2 |
Un secteur de transport doit étre sélectionné.
[SEQUENCE]
PULSED CURRENT
=
SEQUENCE
[PULSED CURRENT ]
[NEXT]
SEQUENCE
[ CONT. CURRENT ]
[NEXT]
3
SEQUENCE
[TRANSP. SECTOR]
dpa5p1fa - 78 —
SEL - Exemple 3
L'outil POB doit étre sélectionné.
[SEQUENCE]
PULSED CURRENT
=
SEQUENCE
[PULSED CURRENT |
[2
[ HF-START ]
PRB
=
HF-START
[ PRB }
=
HF-START
[ PRG ]
[=
HF-START
[ POB ]
dpa5pifa
— 79 -
LA TOUCHE SET | SET
SET est l’une des quatre touches principales du coffret de commande
SET
Sous SET se fait le réglage de valeur pour les paramètres de soudage et de trans-
port.
Les paramètres sont affichés par paires, un paramètre sur chaque ligne de l’afficha-
ge.
#ROT.SP.= 100 %
* ROT.DIR= —
Le jeu de paramètre actuel constitue le résultat des options faites sous SEL concer-
nant:
« PULSED CURR./CONT.CURR./TRANSP. SECTOR
« SEQUENCE/NON SEQUENCE
Les jeux de paramètres possibles sont indiqués à l’une des pages suivantes.
dpa5p1fa - 80 -
Maniement sous SET
Un aperçu de touches de signification dans l’état de SET.
Les autres touches ne tirent pas à conséquence!
ser IVER
SS x(a]
Les touches actives sont décrites ci-dessous.
Régler les valeurs des paramètres affichés à l’aide des
quatre touches pour augmentation/diminution:
(+/- et YES” a laide de la touche d’augmentation, ’—’
et 'NO’ a l'aide de la touche de diminution.)
A
Ha
Changer de l’affichage de paramètres à l’aide des
touches de niveau:
A l'aide de ces touches il est possible de lire tous les
paramètres existants du jeu actuel.) |
summer
— L'état de SET peut étre quitté à l’aide des trois autres touches principales.
dpa5pifa — 81 -
Au sujet des valeurs de parametres
Jeu de parametres:
(Les valeurs de paramètres indiquées ci-après sont des valeurs de sortie, sélection-
nées par ESAB.)
# I-PULSE = 80 A
* I-BACKGR= 30 A
# t-PULSE= 1.00s
# CURRENT= 50 A
* +BACKGR=1.00s *
# ROT.SP.= 50 %
* ROT.DIR.= +
# ROT.SP.= 50 %
* ROT.DIR.= +
# PREHEAT = 3.0s
*
# PREHEAT = 3.0s
*
# Wis=0.40 m/min
* Wf = YES
# Wis=0.40 m/min
* Wf = YES
# SLOPE UP= 3.0s
* SLOPE DN= 3.0s
# SLOPE UP= 3.0s
* SLOPE DN= 3.0s
# PRE-FLOW= 4.0s
* POST-FLW= 4.0s
# PRE-FLOW= 4.0s
* POST-FLW= 4.0s
# ROT.SP.= 100 %
* ROT.DIR.= -
Le ‘temps de secteur’ et l'information de ’secteur final’ sont indiqués seulement au
passgage séquentiel:
# SECTOR= 00min
* 20 сес
# SECTOR= 00min
* 20 sec
# SECTOR= 00min
* 10 sec
# END SECT.= NO
*
# END SECT.= NO
*
# END SECT.= NO
*
dpa5pifa
- 82 —
Min/max valeurs pour parametres
Juxtaposition du champ de travail des parametres:
Courant pulsé, courant de fond et courant continu
Temps de courant de pulsation et de fond
Vitesse de rotation
Temps de préchauffage
Temps de dévidage
Temps de pente de descente et de montée
Prédébit de gaz
Postdébit de gaz
Temps de secteur
5-315 A
0.02-5.00 $
8-100 % (РОВ)
5-100 % (PRI,PRB,PRG)
0-99.8 s
0.15-1.50 m/min (POB,PRI)
0.10-2.20 m/min (PRB,PRG)
0-9.9s
1.0-25.0 $
3.0-25.0 5
0.01-33.59 min
Les autres parametres n'ont que deux valeurs permises: YES/NO ou +/-.
Commentaires sur les valeurs min/max des parametres
Comme la valeur minimale de certains parametres est mise a zéro, il est dans la
pratique possible de les annuler en diminuant la valeur à zéro. (Le temps de pré-
chauffage et les temps de pente de descente et de montée.)
La valeur minimale de la vitesse de dévidage de fil est toujours plus haute que zéro
et peut être annulée à l’aide d’un paramètre spécial (Wf = YES/NO).
dpa5p1fa — 83 —
LA TOUCHE MEM MEM
MEM est l’une des quatre touches principales du coffret de commande.
MEM
Sous MEM se fait le maniement de la mémoire, c’est-à-dire toutes les opérations
qui concernent la bibliothèque. Ces opérations sont incorporées dans un seul affi-
chage:
[STO 19] RCL 3
DEL 3 10/100
La bibliothèque fait des propositions sur l’affichage de MEM en ce qui concerne:
e Les numéros libres pour le stockage d’un secteur dans (STO).
e Les numéros des secteur stockés pour le rappel d’un secteur de (RCL).
e Les numéros des secteurs stockés pour l’effacement d’un secteur dans (DEL).
(Une ligne peut se présenter sur l’affichage au lieu d’un numéro de secteur dans
le cas où la bibliothèque est tout à fait vide ou tout à fait pleine.)
L’affichage de MEM indique aussi le nombre de secteurs stockés sur les 100 possi-
bles.
dpa5pifa — 84 —
Maniement sous MEM
Un aperçu de touches de signification dans l’état de MEM. Les autres touches ne
tirent pas à conséquence!
MEM
E a UA
Les touches actives sont décrites ci-apres.
Déplacer les crochets à l’aide des touches de ni-
veau = N
AN
Sélectionner le numéro du secteur dans les cro-
chets à l’aide de ces touches: + MEM
e Concernant la sélection de numéro: N L №
Pour STO seulement les numéros libres de la
bibliotheque sont fouillés.
Pour RCL et DEL seulement les numéros occu-
pés de la bibliothèque sont fouillés.
(La bibliothèque est toujours fouillée en cycles.)
Executer l’opération sélectionnée à l’aide de:
[EXEC]
L’état de MEM peut être quitté à l’aide des trois autres touches principales.
dpaSpifa — 85 —
Concernant les opérations de mémoire
Une opération exécutée dans la mémoire est acquittée par un affichage temporaire,
par exemple:
WELD DATA 7
RECALLED
En essayant d’exécuter une opération impossible dans la mémoire, l’un de ces deux
affichages temporaires se présente
MEMORY EMPTY
NO OPERATION
ou
ACTIVITY STARTED
NO RECALL
Information supplémentaire sur l'affichage MEM:
Si le secteur indiqué est un secteur final, cela est marqué par un carré’, par exem-
ple:
[STO 19] RCL 30
DEL 30 10/100
Si le secteur indiqué est un secteur non-séquentiel, cela est marqué par une ’pou-
trelle en I’, par exemple:
[STO 29] RCL 71
DEL 71 16/100
dpaSpifa | — 86 —
LA TOUCHE OPE | OPE
OPE est l’une des touches principales du coffret de commande.
OPE
OPE est l’état de sortie pour mettre en marche le soudage/transport (W/TR) ou des
fonctions manuelles. (GAS, ROT. ou WIRE).
Il est possible de mettre en marche toutes les quatre activités à partir de la même
affichage sous OPE:
[WTR] GAS
ROT. + WIRE +
La direction actuelle de rotation et de dévidage de fil est toujours affichée.
dpa5p1ifb — 87 —
Maniement avant marche
Un aperçu de touches de signification dans l’état d'OPE. Les autres touches ne tirent
pas à conséquence!
OPE
BIS a NA
Les touches actives sont décrites ci-apres.
Sélectionner l’activité désirée en faisant passer les
crochets à l’aide des touches de niveau: IN Ny
(Le dévidage manuel n'est pas possible. Le niveau de
WIRE n'est pas accessible si le secteur est du type de
TRANSPORT. Le parametre de dévidage manque.)
Changer la direction de rotation dans les crochets a
l’aide de ces touches: (Concernant la direction de rota-
tion: Se base sur le paramètre de la direction de rota- X
tion gérée dans l’état de SET. Donc, il ya deux alterna-
tives de lire et de modifier ce parametre.
Concernant la direction de dévidage: A la mise en
circuit de la machine, la direction de dévidage est au-
tomatiquement mise a '+'. La mise en marche de W/
TR amène toujours la direction '+'. ll n'y a pas de para-
mètre de dévidage dans l’état de SET.)
Marche/arrêt de l’activité sélectionnée se fait à l’aide
de: START
Marche/arrêt peut aussi être effectué à partir des or- STOP
ganes externes, si incorporés (torche TIG et outil
POB).(Voir rubrique séparée: Marche/arrêt a partir des
organes externes.)
L'état dOPE peut être quitté à l’aide des trois autres touches principales.
dpa5p1fb — 88 -
Conditions dans le cours d’une activité
Le suivant s’applique a toutes les activités (W/TR ou des fonctions
manuelles):
Apres la mise en marche a partir de quelqu'un des niveaux dans OPE, il est possible
de sélectionner librement entre les états SET, MEM ou OPE.
|| est aussi possible de changer des données de soudage ou de transport (dans
SET), de méme que de stocker et d'effacer des secteurs (dans MEM). Le change-
ment de la méthode, par contre, n'est pas possible. (L'état de SEL est hors d'attein-
te.)
Une activité en cours se laisse toujours interrompre, indépendant de l’état (SET,
MEM ou OPE), a l'aide de
START
STOP | ou a partir d'un organe externe.
Fonctions manuelles (GAS, ROT. et WIRE):
Après la mise en marche, l’un des affichages suivant apparait, (aussi longtems qu’on
demeure dans l’état d’'OPE):
À la rotation manuelle et au dévidage manuel les réfé-
rences de vitesse descendent des paramètres de cou-
rant actuels dans SET. Donc, il est possible de les mo-
difier au cours du passage manuel.
GAS PURGE
MAN. ROTATION
WIRE FEED
En appuyant sur la touche STOP, cet affichage tempo-
corecoocanacconsoceacere raire apparait puis passe en affichage permanent pour
INTERRUPTED Pétat actuel. (SET, MEM ou OPE).
Cas spécial:
ROT. INTERRUPTED ||L'affichage temporaire apparaît dans le cas où la rota-
ROT. TIME= 2'13s tion manuelle est interrompue. L'indication de temps
peut servir a déterminer le parametre de ‘temps de
secteur’.
dpa5p1fb — 89 -
Soudage/transport (W/TR):
Apres la mise en marche ces affichage apparaissent:
TRANSPORT
SECTOR NO 6
pour un secteur de transport
U= 22.0 |= 77
SECTOR NO 8
pour un secteur de soudage.
et
[SECTOR NO 8 ]
Les valeurs réelles (la valeur moyenne de la tension et
la valeur de crête du courant) sont indiquées dans les
secteurs de soudage. Le numéro actuel de secteur est
indiqué dans tous les secteurs.
Dans le cas d’un secteur non-séquentiel, le numéro
du secteur est indiqué dans des crochets.
Si après l’effacement de la mémoire complète,
(les valeurs de sortie sont accessibles dans la mémoi-
re de travail), l'affichage [SECTOR NO -1]' apparaît
après la mise en marche d’une méthode de passage
non-séquentielle. Cela doit s'interpréter comme 'nu-
méro de secteur indéfini’. La mise en marche d'une
méthode de passage séquentielle soit bloquée dans la
situation correspondante.
Les références de courant actuelles peuvent étre mo-
difiées en cours du soudage dans l’état d’OPE (cou-
rant continu, courant pulsé et courant de fond).
Ces modifications se font à l’aide des mêmes touches
pour l’augmentation/diminution comme dans -
l’état de SET. Le résultat d’une modification de courant
peut être lu à la valeur réelle. En cas de modification
des autres paramètres en cours du passage, l’état de
SET doit être sélectionné!
SLOPE DOWN
En cours de la pente de descente, l'affichage ci-contre
apparait (si l’on reste dans l’état d'OPE ou y est retour-
né).
dpaSp1fb
— 90 —
Dans le cas où l’état d’OPE est quitté en cours du soudage/transport:
Dans les états de SET et de MEM (SEL est hors d'atteinte), les images ordinaires de
ces états sont montrés. Aussi des images temporaires sont montrés de temps en
temps en cours du passage: |
- Au passage séquentiel cet image temporaire est montré
NEW SECTOR
NO 14
d’une part à la transition d’un secteur à l’autre, d’autre part à la termination de la
séquence, où le secteur de marche est automatiquement rappelé. (Ce dernier
est valable aussi pour l’état d’OPE.)
À la termination du soudage:
ou le temps du secteur de soudage s’est écoulé (et pas de nouveau secteur suit
directement), ou après un arrêt imposé de force, cet image est montré temporai-
rement:
WELDING/TRANSP.
INTERRUPTED
Le même image apparait toujours dans les états de SET et de MEM au com-
mencement de la pente de descente. Le même image se présente aussi
à l’interruption de force d’un secteur de transport et à l'interruption de soudage
ou de transport en cours du passage non-séquentiel.
L’arrêt de soudage accéléré:
Au cas o le soudage est arrêté en cours du passage, la pente de descente est com-
mencée. Au-dessus de cette fonction d’arrêt normale il y a aussi une possibilité
d’accélérer l’arrêt de soudage dans les situations de crises. Une deuxième activation
de la touche d’arrêt (en cours de la pente de descente) cause l’arrêt de la rotation et
l'extinction de l'arc.
Si la pente de descente a commencé à cause du fait que le temps de secteur s’est
écoulé, il faut tout de même activer la touche d’arrêt deux fois pour accélérer l’arrêt
(la première activation n'ayant pas d’effet visible).
LE CONTROLE DU PROCESSUS
Au cours du soudage et d’autres activités le processus se base sur la coopération
continue entre le coffret de commande et l'équipement de processus.
Le signal de marche comporte le prédébit de gaz et puis l’amorçage de l’arc (HF ou
Liftarc). L’arc amorcé signifie le commencement de la pente de monté et de la phase
de préchauffage. Le préchauffage fini signifie que la rotation et le dévidage commen-
cent, en même temps que commence le rebours du temps de secteur.
Si maintenant encore des secteurs de soudage suivent, le joint de secteur signifie
que le soudage continue avec un nouveau jeu de valeurs de paramêtres.
Quand le temps de secteur s’est écoulé et pas de nouveaux secteurs de soudage
suivent, la phase de termination commence:
dpa5p1fb — 91 —-
Le dévidage est arrété en méme temps que la pente de descente commence.
La phase de descente finie, la rotation est arrétée et la phase de postdébit de gaz
commence. (Au cas ou un secteur de transport suit, la rotation commence tout de
suite.)
DOMAINE DE MOUVEMENT RESTREINTE DE L’OUTIL POB
Concernant l’outil POB il y a au passage séquentiel un cliquet pour empêcher de
passer plus de 1,5 révolutions du point de marche. Un compteur interne surveille
l’espace qui est accumulé secteur par secteur.
A la remise en marche après une interruption eventuelle de la séquence, la surveil-
lance du parcours est reprise à partir du point d'interruption.
Le point d’extrémité de chaque secteur est controlé avant marche pour vérifier qu’il
se trouve dans l’intervalle permise. Au cas de secteur non-accepté le suivant s'ap-
plique:
* Ala mise en marche
Rien ne se passe. Cet affichage temporaire se montre:
SECTOR LIMITS
NO OPERATION
e Au passage d’un secteur à l’autre en cours d’une séquence
La séquence est interrompue et l’état d'erreur est affiché:
SEQUENCE SECTOR
OUT OF LIMITS
Le point de marche de la domaine de mouvement est défini aux occasions suivantes
(l’espace accumulé est remis à zéro):
* à chaque activation de la machine |
о au rappel manuel d’un secteur (dans l’état de MEM)
< au cas où une séquence s’est écoulé en entier (le secteur de marche est auto-
matiquement rappelé)
ala mise en marche d’un secteur non-séquentiel.
Concernant l’inexactitude de l’espace accumulé:
L’espace parcouru pendant la phase de pente de descente n’est pas incorporé dans
l’espace accumulé. Les modifications eventuelles de l’espace, causées par des mo-
difications du paramètre de vitesse après la mise en marche du secteur actuel, ne
sont incorporées dans l’espace accumulé non plus.
dpa5p1fb — 92 -
STOCKAGE D'UN SECTEUR EN COURS DU PASSAGE
Au passage séquentiel le contenu de la mémoire de travail est écrite par-dessus au
rappel automatique d'un secteur.
Problème:
Dans le cas où les valeurs des paramètres soient modifiées en cours du passage, la
mémoire de travail doit être stockée avant que le temps de secteur se soit écoulé
pour conserver les valeurs modifiées. Si le stockage se fera sous le même numéro
de secteur, il faut d’abord effacer l’original de la bibliothèque.
Recommendation:
Une façon rapide de stocker, c’est de stocker temporairement sous un autre numéro
de secteur libre (mais au dehors de lI'ntervalle de numéro du secteur en cours).
Le maniement de la mémoire peut se faire après la termination de la séquence.
Procédés:
Chaque rappel de l’état de MEM signifie qu’on finit dans la position de [STO] qui
affiche un numéro antérieurement sélectionné, par exemple
[STO 90] RCL xx
DEL xx yy/100
Pour chaque nouveau stockage (eventuellement après
la sélection d’un nouveau numéro), la fonction de [STO] passe automatiquement
au prochain numéro libre (plus grand). Maintenant il est possible de faire un nou-
veau stockage temporaire.
Donc, le stockage temporaire en cours du passage peut se faire à partir de l’état
d’OPE (ou de SET) en appuyant deux fois sur les touches
MEM
et
Il est possible de répéter ces stockages temporaires plusieurs fois pendant le
même passage aussi longtemps qu’il y a des numéros libres.
De la même manière il est possible de créer des secteur par la mise au point
des paramètres en cours d’un passage d’essai (par example non-séquen-
Не!) et les stocker au fur et à mésure comme des ’secteurs grossiers’ conve-
nables.
dpa5p1fb | — 93 —
RELATIONS DANS UN SECTEUR SEQUENTIEL
A la modification de la vitesse de rotation, la même longueur de secteur doit être
gardée (c'est-à-dire que le temps de secteur est automatiquement compensé
en même temps).
e À la modification du temps de secteur, la longueur du secteur est également
modifiée (c’est à dire que la vitesse de rotation reste la même).
Cela s'applique aux paramètres concernés dans la zone de travail.
Au cas de modification en cours du passage le suivant s'applique aussi:
e La référence de vitesse existante est actualisée, (la nouvelle vitesse entre
en fonction directement).
Le temps du secteur en cours n’est pas influencé.
Les conséquences pour le secteur en cours sont les suivantes:
* A la modification de la vitesse de rotation, la longueur du secteur est égale-
ment modifiée.
* A la modification du temps de secteur sa longueur restera même.
N.B.! Pour que les valeurs modifiées soient conservées au passage prochain de
la même séquence, le stockage doit être lancé avant que le temps du secteur se
‚ soit écoulé.
Donc s'applique le résultat des relations générales mentionnées au dessus au
passage prochain.
MISE À ZERO DE LA MEMOIRE/VALEURS DE SORTIE DES
PARAMETRES
La mémoire entière pour la sélection de méthode et pour les valeurs de paramètres
ont back-up par battérie. Normalement, le contenu de la mémoire est identique à
celui du passage précédent à la mise en marche de la machine. Si le contenu à la
mise en marche n’est pas formellement correct l'affichage suivant se montre.
WELD DATA ERR.
IN CONTROL UNIT
Dans cette situation la machine doit étre mise hors tension puis sous tension. Par
cette opération la mémoire entière est automatiquement effacée. Cela comporte que
toutes les 100 positions de la mémoire sont remises à zéro et la mémoire de travail
est munie des valeurs de sortie convenables (la structure de méthode et les trois
jeux de paramètre).
MARCHE/ARRET A PARTIR DES ORGANES EXTERNES
Sauf à partir de la touche de marche/arrêt du coffret de commande, le soudage/
transport et les fonctions manuelles peuvent être mis en marche et arrêtés à partir
des organes externes suivants (il faut que l’état d’OPE soit sélectionnée):
e L’interrupteur de la torche TIG. Aktif dans la position enfoncée (deux temps).
e L'interrupteur de l’outil POB. Fonctionne de la même manière que la touche mar-
che/arrêt du coffret de commande, c’est à dire qu'il faut appuyer sur la touche
une fois pour la marche et une fois pour l’arrêt (quatre temps).
dpa5p1fb — 94 —
Cela est possible par le fait que la touche de marche/arrét de l'outil POB est con-
nectée par relais à l’entrée du signal de marche externe de la source de cou-
rant.
Dans les deux cas ci-dessus le strict ordre de marche/arrêt/marche/arrêt est vala-
ble. Cf:
"activation de la touche marche/arrêt du coffret de commande est toujours inter-
prétée librement par le coffret de commande (comme marche dans le cas o au-
cune activité est en cours et comme arrêt dans le cas contraire.)
Le coffret de commande peut rejeter une commande, qu’il soit librement inter-
prété ou strictement. La mise en marche est bloquée,
par exemple, dans le cas ou les conditions de marche ne sont pas remplies.
Concernant l’arrêt de soudage accéléré à partir des oganes externes:
L'arrêt de soudage accéléré peut se faire à partir des organes externes de la même
manière qu’il a été décrite pour la touche de marche/arrêt du coffret de commande.
Généralement cette fonction signifie, qu’une deuxième activation de la touche d’arrét
au cours de la phase de pente de descente, la rotation s'arrête et arc s'éteint.
À cause du strict order de marche/arrêt il est en effet une commande de marche ex-
terne qui provoque l’arrêt de soudage accéléré.
Spécialités à la mise en marche externe, (1)
À cause du strict order de marche/arrêt on peut perdre la mesure de temps en
temps, c’est-à-dire que le signal de marche vient quand l’activité est déjà en cours
et le signal d’arrêt vient quand l’activité est déjà terminée.
La cause de la perte de mesure peut être:
e Le coffret de commande a rejeté une commande.
* La séquence s’est écoulée.
e Un état d'erreur a arrêté la séquence (voir messages d’erreurs).
e Unarrêt de soudage accéléré a été exécuté
Au maniement d’un marche/arrêt externe il faut parfois donner une commande aveu-
gle (qui est en soi rejetée par le coffret de commande), pour reprendre la mesure.
* Ence qui concerne l'interrupteur de commande de la torche TIG la perte de me-
sure est évident et par conséquent il est normal de corriger.
e Concernant l’outil POB il n’y a rien d’extérieur à indiquer la position de marche/
arrêt. (La fonction d’'alternance se fait par relais.) Une activation aveugle pour
arriver à la position d’arrêt peut être nécessaire.
N.B. Dans le cas où la torche TIG et l’outil POB sont connectés en même temps,
un relais bloque dans la position ON toutes les fonctions de l'interrupteur de
commande de la torche TIG. (Groupés en parallèle! à la source de courant.)
dpa5pifb - 95 -
Spécialités a la mise en marche a partir des organes externes, (2)
Si Parc s’éteint a la mise en marche externe (entre l’allumage de l’arc constaté et la
phase de pente de descente commencé), on retourne à l’état de base d’OPE, (ou
l’on reste dans SET ou MEM si l’un de ces deux états a été sélectionné après la
mise en marche).
Cela est pour n'avoir pas à remettre l’état WELDING ERROR'’ avant une nouvelle
mise en marche, ce qui est nécessaire dans la situation correspondante si le souda-
ge a été commence à partir du coffret de commande.
Un exemple dans cette connexion soit le cas de l'allumage manqué.
Spécialités à la mise en marche à partir des organes externes, (3)
Si la mise en marche a été exécutée par des organes externes (de l’une façon ou de
l’autre), et un secteur non-séquentiel a été sélectionné, les références de sortie
pour la rotation et le dévidage sont bloquées, indépendant de ce qui a été dit de ces
paramètres dans le secteur.
Si la mise en marche a été exécutée par des organes externes (de l’une façon ou de
l’autre) et un secteur séquentiel a été sélectionné, le bloquage n’arrive pas.
Le bloquage se produit au soudage avec la torche TIG pour éviter l’activation d’un
autre outil éventuel, connecté en même temps.
(Le bloquage est indifférent au sujet de la torche TIG elle-même.)
N.B. Dans le cas où la torche TIG est connecté en même temps qu’un autre outil
est utilisé, un signal HF va au démarrage HF à tous les deux organes! Cela n’est
pas à recommander pour la raison que les caractéristiques d’amorçage s’aggra-
vent.
LA LONGUEUR D'UN SECTEUR DE TRANSPORT
À cause de la résolution du temps de secteur (en pleines secondes) il n’est pas pos-
sible de passer à la vitesse de rotation maximale d’une position quelleconque direc-
tement à une autre position sélectionnée avec une précision satisfaisante.
e Mesure, alt.1:
Sortir du temps de secteur qui donne un secteur un petit peu trop long et diminu-
er la valeur maxi de la vitesse de rotation d'autant de pourcentages que la longu-
eur du secteur concorde.
e Mesure, alt. 2:
Partager le transport en deux secteurs. Passer avec le premier aussi près que
possible à la vitesse de rotation maxi, puis faire le réglage fin à basse vitesse
dans l’autre secteur.
dpa5p1fb - 96 -
L'INFLUENCE SUR LA PULSATION DU PASSAGE D’UN SECTEUR A
L'AUTRE
Chaque fois on change d’un secteur à l’autre au passage séquentiel, un nombre de
valeurs de paramètres est transmis à la source de courant. Si la pulsation est déjà
actuelle, le processus de passage aux nouveaux parametres de pulsation est condi-
tionné par ou dans le cycle de pulsation on se trouve au moment de passage.
e Dans le cas il faut prendre des mesures:
Augmenter/diminuer le temps de courant de pulsation et/ou de fond du secteur
d’autant de pas de 0,02 sec que les cycles de pulsation du secteur se balancent.
dpaSp1fb — 97 —
MESSAGES D'ERREURS
MESSAGES D'ERREURS
Défaut dans les mémoires peuvent se présenter a la mise sous tension de la machi-
ne sans nécessairement déranger le processus.
Cellule de mémoire défectueuse dans la mémoire lec-
RAM ERROR IN ture/écriture de la machine.
POWER SOURCE
Cellule de mémoire défectueuse dans la mémoire lec-
ROM ERROR IN ture de la machine.
POWER SOURCE
Cellule de mémoire défectueuse dans la mémoire lec-
RAM ERROR IN ture/écriture interne du coffret de commande.
CONTROL UNIT
Cellule de mémoire défectueuse dans la mémoire lec-
ROM ERROR IN ture du coffret de commande.
CONTROL UNIT
Cellule de mémoire défectueuse dans la mémoire lec-
EXT. RAM ERROR IN ||ture/écriture externe du coffret de commande. La mé-
CONTROL UNIT moire contient entre autres choses des données de
soudage stockées.
Le contenu de la memoire de données de soudage a
WELD DATA ERR.IN ||été faussé. Mettre la machine hors tension puis sous
CONTROL UNIT tension. Le contenu de la mémoire travail est remis
aux valeurs de sortie et les 100 positions de la mé-
moire ont été effacées.
DÉFAUTS DANS LES COMMUNICATIONS nécessitent que la machine soit mise
hors tension puis sous tension. Les messages d’erreurs se rapportent à la communi-
cation série entre la machine et le coffret de commande et apparaissent occasion-
nell-ement. La remise se fait en mettan la machine hors tension puis sous tension.
Si les défaults apparaissent plus en plus souvent, l’équipement doit être soumis à
l'inspection.
Après 5 essais de transmission d’un message de la
COMM. ERROR machine au coffret de commande, le total de vérifica-
RECEIVE CH.SUM tion est toujours erroné.
Après 5 essais de transmission d’un message du cof-
COMM. ERROR fret de commande à la machine, le total de vérification
TRANSM. CH.SUM est toujours erroné.
dpa5p1fb — 98 —
MESSAGES D'ERREURS
RECEIVE BUFFER
Le coffret de commande a envoyé un message à la
COMM. ERROR machine et aucun aquittement n’a été reçu.
TIMEOUT
Le coffret de commande n’arrivant pas à traiter tous
COMM. ERROR les messages reçus a causé le dépassement de la ca-
pacité de la mémoire tampon de réception.
COMM. ERROR
SEND BUFFER
La machine n’arrivant pas a traiter tous les messages
envoyés par le coffret de commande a causé le dé-
passement de capacité de la mémoire tampon d’émis-
sion du coffret de commande.
POWER SOURCE
TIMEOUT
La machine a envoyé un message au coffret decom-
mande et aucun aquittement n’a été reçu.
FAUTS AU COURS DE SOUDAGE:
WELDING ERROR
Apparait dans le cas un message interne de 'larc
éteint’ soit envoyé spontanément de la source de cou-
rant au coffret de commande au cours de soudage
(c'est-à-dire entre l’allumage de l’arc et la pente de
descente commancée) et le soudage a été initié a par-
tir du coffret de commande.
Comparer les cas qui ne causent pas d’état d'erreur
(par des raisons pratiques):
Si le soudage a été initié par un signal de démarrage
externe on retourne au cas de 'Рагс éteint’ à l’état de
base OPE (ou l’on reste après l’arrêt de soudage dans
SET ou MEM si l’un de ces états a été sélectionné
aprés le démarrage).
FAUTS AU PASSAGE SÉQUENTIEL:
Les défauts apparaissent en rappelant le secteur suivant au cours du passage sé-
quentiel.
MEMORY EMPTY
CONTROL UNIT
Tous les secteurs ont été effacés depuis le démarrage
du secteur courant (y compris le cas où le secteur de
marche soit rappelé automatiquement après le dernier
secteur).
SEQUENCE SECTOR
OUT OF LIMITS
Le point d’extrémité du nouveau secteur se trouve
’hors de l’interval permis (s'applique à l’outil POB).
dpa5p1fb
- 99 -
MESSAGES D'ERREURS
Le nouveau secteur est du type non-séquentiel.
NON-SEQUENCE
SECTOR FOUND
L’outil indiqué dans le nouveau secteur ne conforme
WRONG TOOL pas à celui indiqué précédemment dans la séquence.
FOUND IN SECTOR
dpa5p1fb | — 100 —
MESSAGES D'ERREURS
MESSAGES DE BLOQUAGE
Les messages de bloquage apparaissent comme des images occasionnels (pendant
2 secondes environ) si l’activation de la touche n’est pas acceptée. D’après on re-
tourne à l’état précédent.
OPÉRATIONS DANS LES MÉMOIRES:
Les opérations dans les mémoires ne sont pas exécutées dans les quatre situations
suivantes: Toutes les 100 positions mémoires dans la bibliothèque sont vides.
(Apparait en essayant de rappeler un secteur de la bibliothèque.)
Toutes les 100 positions mémoires dans la bi-
bliothèque sont vides. (Apparaît en essayant de rap-
peler un secteur de la bibliothèque.)
MEMORY EMPTY
NO OPERATION
Toutes les 100 positions mémoires dans la bi-
MEMORY FULL bliothèque sont occupées. (Apparait en essayant de
NO OPERATION
stocker un secteur dans la bibliothèque.)
MEMORY ALREADY
EMPTY
Toutes les 100 positions mémoires dans la bi-
bliotheque sont vides. (Apparait en essayant d’effacer
un secteur dans la bibliotheque.)
ACTIVITY STARTED
Une activité est en cours. (Apparait en essayant de
rappeler un secteur de la bibliotheque.)
NO RECALL
MISE EN MARCHE D’UNE SEQUENCE:
La mise en marche d’une séquence n’est pas exécutée dans les trois situations sui-
vantes:
Toutes les 100 positions mémoires dans la bi-
MEMORY EMPTY bliothèque sont vides.
NO OPERATION
Cet affichage s'applique à l’outil POB. La révolution de
SECTOR LIMITS rotation de +/- 1,5 a été dépassée.
NO OPERATION
Les outils indiqués dans une séquence ne sont pas
identiques. (Apparaît en essayant de remettre en
marche une séquence et l’arrêt a été causé par le dé-
faut ’outil incorrecte’.)
WRONG TOOL
NO OPERATION
dpa5p1fb -101 -

Manuels associés