LTO 160 | ESAB LTO 250 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
LTO 160 | ESAB LTO 250 Manuel utilisateur | Fixfr

MECHTIG 160 MECHTIG 250 LTO 160, LTO 250

105107106023104022041

Instruction manual Betriebsanweisung

0456 779 141 991231

Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing

Valid for serial no. 837--xxx--xxxx

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 DEUTSCH FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

40 78 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

116 Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

-- 2 --

FRANÇAIS

1 DIRECTIVES 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INTRODUCTION

3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Placement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.3 Instruction de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.4 Raccordement au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.5 Raccordement du système de soudage complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Organes de commande et raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.3 Protection contre la surchauffe

6 ENTRETIEN

6.1 Généralités

7 COFFRET DE COMMANDE

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.1 La mode de travail du coffret de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.2 Codes d’outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.3 Division en champs de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.4 La touche SEL 7.5 La touche SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.6 La touche MEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.7 La touche OPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.8 Le controle du processus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.9 Domaine de mouvement restreinte de l’outil POB, POC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.10 Stockage d’un secteur en cours du passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.11 Relations dans un secteur sequentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.12 Mise a zero de la memoire/valeurs de sortie des parametres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.13 Marche/arret a partir des organes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.14 La longueur d’un secteur de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.15 L’influence sur la pulsation du passage d’un secteur a l’autre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 MESSAGES D’ERREURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.1 Défaut dans les mémoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.2 Défauts dans les communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.3 Fauts au cours de soudage 8.4 Fauts au passage séquentiel 8.5 Meessages de bloquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

109 109

110

110 110 111 111 112

113 115 79 79 80

80 81

82

82 82 83 89 90 94 97 100 104 105 106 107 107 108 83 84

85

85 86 86

87

87

87

87 89

154 159

TOCf

-- 78 --

FR 1 DIRECTIVES

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon sabilité que la source de courant de soudage LTO 160 / LTO 250 à partir du numéro de serié 636 / 745 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC avec annexe 93/68/EEC, normes de qualité EN 50199 confor mément aux directives 89/336/ EEC avec annexe 93/68/ EEC.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 97--10--30 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336

2 SÉCURITÉ

L’utilisateur d’une equipement de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures nécessaires à la sécuritédu personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité.

Les mesures de sécurité doivent répondres aux normes correspondant à ce type d’appareil.

Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.

Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur instruit de son fonctionnement.

Toute utilisation défectueuse risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.

1.

Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S S S S sa mise en service son fonctionnement les règles de sécurité en vigueur le processus de soudage 2.

L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’appareil au moment de sa mise en service.

S que personne n’est sans protection en amorçant l’arc.

3.

4.

5.

Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courant d’air.

Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ininflammables, gants protecteurs.

S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc.

pouvant s’accrocher en cours d’opération ou être l’occasion de brûlures.

Divers S S’assurer que les cåbles de pièce indiqués sont bien raccordés.

S S S Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée

que par un personnel spécialement qualifié.

Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximitéet soigneusement signalé.

Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.

-- 79 --

dpa6d1fa

FR

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.

Assurez--vous que votre position de travail est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé

S Éloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme

S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête ments de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives

S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

3 INTRODUCTION 3.1

Généralités

LTO 160 / LTO 250 LTO 160 / LTO 250

est une source de courant transistorisée pour le soudage TIG.

Elle est programmable et pourvue d’une mémoire, ce qui permet de régler et stocker différents programmes à l’aide du coffret de commande adjoint. Les programmes de soudage peuvent être divisés en secteurs comportant différents jeux de données de soudage. La division en secteurs est temporisée.

est doté d’une sauvegarde à batterie en vue de préserver les réglages si la machine était arrêtée ou débranchée.

LTO 160 / LTO 250

est une machine du type redresseur, c’est--à--dire que la tension de secteur est d’abord redressée puis transformée en tension alternative de très haute fréquence et enfin transformée en tension de soudage.

Redressage Ondulation Transformation Redressage Système de commande

Le principe de redressage permet d’assurer de meilleures caractéristiques de soudage étant donné qu’il autorise le contrôle en continu du procédé de soudage.

-- 80 --

dpa6d1fa

FR

LTO 160 / LTO 250 LTO 160 / LTO 250

intègre un micro--ordinateur Siemens 80515 charger d’optimiser les caractéristiques d’amorçage et de surveiller la séquence de soudage en vue d’assurer les caractéristiques statiques et dynamiques désirées.

est conçue tant pour le soudage manuel que le soudage méca nisé. Par conséquent elle peut entraîner les outils de soudage PRB, PRG, PRI, POB, POC, PRH. Pour le soudage manuel, il est utilisé une torche de soudage TIG à rac corder à la connexion OKC.

Les composants de LTO 160 / LTO 250 sont:

S S

Module de puissance

, incorporant unitées de puissance et électronique de commande. Sa fonction est de redresser et convertir la tension de secteur en tension alternative HF puis de la transformer en tension de soudage.

Coffret de commande

pour la sélection de: soudage séquenciel ou non--séquenciel, amorçage HF ou LIFTARC, programmation, changement de valeurs des paramètres, gestion de mémoire, division en secteurs, prédébit de gaz manuel, rotation manuelle, dévidage manuel, marche et arrêt. Les valeurs de tension et de courant sont indiquées continuellement sur l’affichage du coffret de commande en cours du soudage. La communication entre le coffret de commande et la source de courant est très sûre en ce qui concerne les interférences, comme la transmission des signaux se fait à l’aide de fibres optiques. (L=10m.)

3.2

Caractéristiques techniques

LTO 160 Tension de secteur Fréquence de secteur Charge permise à

35 % facteur de marche 60 % facteur de marche 100 % facteur de marche

Puissance à vide Facteur de puissance Rendement Courant primaire Dimension long x larg x haut Poids Classe de température Classe de protection Classe d’utilisation Capacité du mémoire interne, nombre de jeux de pa ramètres Batterie--tampon LTO Batterie--tampon Coffret de commande Allumage de l’arc pour outil de soudage de tubes Allumage de l’arc pour sou dage manuel

230 V, 1  50--60 Hz 160 A / 16 V 110 A / 15 V 80 A / 13 V 55 W 0,68 0,70 10 A 515 x 285 x 505 mm 32 kg F (15 5  C) IP 23 100 positions 2 ans 2 ans HF HF et LIFT ARC 400 V, 3  50--60 Hz 2 ans 2 ans

LTo 250

250 A / 20 V 180 A / 17 V 140 A / 16 V 50 W 0,61 0,80 15 A 515 x 285 x 505 mm 33 kg F (15 5  C) IP 23 100 positions HF HF et LIFT ARC

-- 81 --

dpa6d1fa

FR

Courant pulsé, courant de fond et courant continu Échelonnement, courant Vitesse de dévidage Vitesse de rotation Temps d’ondulation et temps de fond Temps de préchauffage Temps de prédébit de gaz Temps de postdébit de gaz Temps de remontée (Slope up) Temps de déscente (Slope down) Temps de secteur Échelonnement, temps de secteur

3--160 A

Plage de réglage LTO 160

1 A 0,10--2,20 m/min (MEI 20/21) 0,15--1,50 m/min (POB, POC) 5--100 % de la vitesse maxi 0,02--5,0 s 0--99,8 s 1--250 s 3--250 s 0--25 s 0--25 s 0,01--33,59 min 0,1 s 3--250 A 1 A 0,10--2,20 m/min (MEI 20/21) 0,15--1,50 m/min (POB, POC) 5--100 % de la vitesse maxi 0,02--5,0 s 0--99,8 s 1--250 s 3--250 s 0--25 s 0--25 s

LTO 250

0,01--33,59 min 0,1 s

Facteur de marche

Le facteur de marche indique le temps pendant lequel il est possible de souder avec une certaine charge sans surcharger la source de courant. Le temps s’exprime en pour cent d’une période de dix minutes.

Classe de protection Le code IP

indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré de protection contre l’infiltration de particules solides et de l’eau. Les machines marquées

IP 23

sont destinées à une utilisation d’intérieur et d’extérieur.

Classe d’utilisation

Le symbole signifie que la source de courant est conçue pour une utilisation dans des environnements où il existe un danger électrique.

4 4.1

INSTALLATION Généralités AVERTISSEMENT

Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.

C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.

L’installation doit être effectuée par un spécialiste agrée.

4.2

Placement

Placer la machine de manière à ne pas gêner son refroidissement (circulation d’air).

-- 82 --

dpa6d1fa

FR 4.3

Instruction de levage 4.4

Raccordement au réseau

La plaque signalétique avec numéro de fabrication et caractéristiques de raccordement est placée sur la face arrière de l’équipement.

S S’assurer que l’appareil est raccordé à la tension correcte et que les gabarits des fusibles sont corrects.

Tension d’alimentation Fréquence réseau Fusible, lent Câble d’alimentation réseau, section

230 V 50--60 Hz 16 A 3 x 2,5 mm 2

LTO 160

400 V 50--60 Hz 16 A 4 x 1,5 mm 2

LTO 250

dpa6d1fa

-- 83 --

FR 4.5

Raccordement du système de soudage complet

B--B C--C G--G H--H J--J L--L M--M N--N Q--Q

Câble du moteur -- dévidage Câble du moteur -- rotation Tuyau d’eau de refroidissement d’entrée Tuyau d’eau de refroidissement de sortie Câble de soudage Contact de torche Tuyau de gaz de sortie Tuyau de gaz d’entrée Câble de retour + dpa6d1fa

-- 84 --

FR

B--B C--C G--G H--H J--J L--L M--M N--N Q--Q

Câble du moteur -- dévidage Câble du moteur -- rotation Tuyau d’eau de refroidissement d’entrée Tuyau d’eau de refroidissement de sortie Câble de soudage Contact de torche Tuyau de gaz de sortie Tuyau de gaz d’entrée Câble de retour +

5 MISE EN MARCHE 5.1

Généralités

Les prescriptions de sécurité générales relatives à l’utilisation de l’équipement sont données à la page 79. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipe ment.

ATTENTION!

Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces rotatives.

-- 85 --

dpa6d1fa

FR

1. Vérifier la fixation des câbles, de l’outil de soudage et du câble de retour.

2. S’assurer qu’il n’existe pas de fuites de gaz.

3. Mettre l’interrupteur de démarrage sur la position 1. La lampe témoin s’allume pour indiquer que la tension de secteur est connectée.

4. Régler les données conformément aux instructions sous

COFFRET DE COMMANDE.

5.2

Organes de commande et raccordements

1. Interrupteur d’alimentation réseau 2. Lampe indicatrice jaune (thermostat) 3. Lampe indicatrice blanche (alimentation) 4. Coffret de commande 5. Raccord de câble de retour (+) 6. Raccord de câble de soudage (--), section 25 mm 2 7. Raccord de dévidage MEI 21, POC 8. Raccord de rotation PRB 17--49, 33--90, 60--170, PRH 6--40, 25--90, 40--115, POC 9. Raccord de dévidage MEI 20, POB, PRI 10. Raccord de rotation PRB 9--20, 18--40, 36--80, 71--160, 140--220, PRG, PRI, POB 11. Raccord de groupe réfrigérant 230 V, 1,25 A 12. Raccord de gaz de protection 13. Raccord de commande à distance de la torche de soudage TIG 14. Câble d’alimentation 15. Raccord de gaz (raccord de la bouteille de gaz) 16. Câble de coffret de commande 17. Fusible, lent 1,25 A (raccord 230 V) 18. Raccord de capteur de débit, (eau)

5.3

Protection contre la surchauffe

Pour éviter tout risque de surcharge, un thermostat incorporé se déclenche quand la température devient excessive. En ce cas, le courant est coupé et le voyant jaune s’allume. Quand la température baisse, le thermostat est réarmé automatiquement.

-- 86 --

dpa6d1fa

FR 6 ENTRETIEN 6.1

Généralités

NOTA!

Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.

LTO 160 / LTO 250 ne demande normalement aucun entretien. Il suffit de la nettoyer une fois par an à l’air comprimé (pression réduite), et de nettoyer régulièrement le filtre à poussière. Si l’appareil est utilisé dans une environnement sale ou poussiéreux, ces mesures seront prises plus souvent.

7 COFFRET DE COMMANDE 7.1

La mode de travail du coffret de commande

L’équipement de processus est actualisé en continu par le coffret de commande.

La mémoire de travail

est une unité centrale du coffret de commande, où sont rassamblées toutes les valeurs actuelles pour la méthode et pour les paramètres.

La mémoire de travail contient toujours un jeu complet de données nécessaires pour le processus.

La mémoire de travail peut être stockée en entier dans un plus grand champ de mémoire, appelé

la bibliothèque

. La bibliothèque est suffissante pour conserver jusqu’à 100 jeux de données.

Chaque jeu de données dans la bibliothèque forme un ’secteur’ provient du fait qu’après le rappel à la mémoire de travail d’un secteur, ce secteur produit les données pour le processus du secteur géométrique qui se forme à la rotation pendant le temps entré.)

’secteur’

. (La dénomination

-- 87 --

dpa6d1fa

FR

S S Le contenu de la mémoire de travail peut être influencé par: la modification des paramètres isolés le rappel d’un secteur (toute la mémoire de travail est écrite par--dessus) S S Le contenu de la bibliothèque peut être influencé par: le stockage d’un secteur l’effacement d’un secteur Le contenu de la mémoire de travail et de la bibliothèque reste normalement d’un passage à l’autre (grâce à back--up par batterie).

Un secteur peut être du type de soudage ou de transport. Les deux types peuvent être arbitrairement mélangés. Un secteur de transport ne comporte que de rotation conformément aux données de direction, de vitesse et de temps entrées. (Les paramètres de soudage manquent ici.) La methode de passage (séquentielle ou non--séquentielle) est indiquée dans chaque secteur.

Passage séquentiel:

Au passage d’un secteur séquentiel les valeurs du secteur contrôlent le processus pendant le temps entré dans le secteur. D’après, le nombre d’identification du secteur au--dessus est automatiquement rappelé de la bibliothèque (des vides doivent exister). La séquence s’avance jusqu’à ce qu’un ’secteur final’ est trouvé. A la fin du secteur final la séquence est terminée et le ’secteur de marche’ qui était en vigeur au démarrage de la séquence est automatiquement rappelé. On se trouve maintenant dans la position de démarrage d’une nouvelle séquence identique.

Un secteur séquentiel quelconque peut servir comme secteur de marche. Il n’y a rien dans le contenu du secteur à indiquer l’information de secteur de marche. La conception de ’secteur de marche’ est associée au secteur, où le démarrage de la dernière séquence avait lieu.

Les secteurs finals, par contre, sont prédéfinis par un paramètre.

Un nombre arbitraire de secteurs finals peuvent exister dans la bibliothèque. (Dans le cas extrème 100 secteurs finals différents sont possible, correspondant à autant de séquences, chaqu’une constituée par un secteur.) Un programme de soudage peut être identique à une séquence de secteurs. Le programme de soudage désiré est appelé en rappelant manuellement le secteur qui va fonctionner comme secteur de marche.

Passage non--séquentiel:

Les valeurs du secteur contrôlent le processus jusqu’à ce que le passage est interrompu manuellement. Un changement éventuel de secteur avant le démarrage se fait manuellement. Les conceptions de secteur de marche et de secteur final n’ont pas de signification ici.

-- 88 --

dpa6d1fa

FR 7.2

Codes d’outils

Outil de soudage

A21 PRB A21 PRH A21 PRG A21 PRI A22 POB A22 POC

Taille

9--20, 18--40, 36--80, 71--160, 140--220, 17--49, 33--90 60--170 6--40, 25--90 40--115 25--45 36--80, 71--160, 140--220 12--60 12--60

PRB Code PRB 60--170 PRH PRH 40--115 PRG PRI POB POC

7.3

Division en champs de fonction

Tout le maniement du coffret de commande se fait dans quatre champs de fonctions, représentés par les ’touches principales’ SEL (select), SET (set), MEM (memory) et OPE (operate): SELECTION DE ME THODE REGLAGE

SEL SET

S S Pour la sélection de méthode dans la mémoire de travail.

Pour le réglage des paramètres de soudage et de transport dans la mémoire de travail.

-- 89 --

dpa6d1fa

FR

MANIEMENT DE LA ME MOIRE MISE EN MARCHE

MEM OPE

S S S S Pour le stockage du contenu de la mémoire de travail dans un champ de mémoire vide.

Pour le rappel à la mémoire de travail des données antérieurement stockées.

Pour l’effacement des données antérieurement stockées.

Pour commencer le soudage, le transport ou des fonctions manuelles.

Les quatres touches principales sont décrites dans un chapitre séparé. La fonction des autres touches en ressort aussi.

7.4

La touche SEL

SEL est l’une des quatre touches principales du coffret de commande.

Sous SEL la méthode désirée est sélectionnée.

Quatre options différentes sont à disposition, structurées en quatre niveaux à l’affichage. Toutes les options possibles sont présentées dans deux images à l’affichage: Niveau 1, Méthode: SEQUENCE/NON SEQUENCE Niveau 2, Courant: PULSED CURR./ CONT.CURR/. /TRANSP. SECTOR Niveau 3, Méthode de démarrage: HF--START/LIF TARC Niveau 4, Outil: POB/PRI/PRB/PRG Le contenu des quatre lignes déterminent ensemble la méthode sélectionnée pour le moment (indépendant de la position des crochets). Les crochets marquent une ligne où peut se faire des modifications.

-- 90 --

dpa6d1fa

FR

(L’exemple de la sélection d’une méthode donné plus haut comprend des valeurs de sortie, sélectionnées par ESAB.) Il n’est pas possible d’arriver à l’état de SEL dans le cours d’une activité!

Maniement sous SEL

Un aperçu de touches de signification dans l’état de SEL. L’état de SEL peut être quitté à l’aide des trois autres touches principales.

Les touches actives sont décrites ci--dessous.

Sélectionner de niveau en faisant passer les crochets à l’aide des touches de niveau: (Pour passer d’un niveau à l’autre. Les affichages changent automatiquement. Il n’est pas possible de faire des modifications concernant la méthode à l’aide des touches de niveau. Ce que vous lisez, ce sont des données précédemment entrées.) Selectionner une option à chaque niveau à l’aide de la touche: (Les options de tous les niveaux sont affichées en cycles.

L’affichage d’une option indique qu’elle a été sélectionnée.) dpa6d1fa

-- 91 --

FR

SEL -- Exemple 1

La méthode non--séquentielle doit être sélectionnée.

SEL -- Exemple 2

Un secteur de transport doit être sélectionné .

[ ]

dpa6d1fa

-- 92 --

FR

SEL -- Exemple 3

L’outil POB doit être sélectionné .

[ ]

dpa6d1fa

-- 93 --

FR 7.5

La touche SET

SET est l’une des quatre touches principales du coffret de commande Sous SET se fait transport.

le réglage

de valeur pour les paramètres de soudage et de Les paramètres sont affichés par paires, un paramètre sur chaque ligne de l’affichage.

S S Le jeu de paramètre actuel constitue le résultat des options faites sous SEL concernant: PULSED CURR./CONT.CURR./TRANSP. SECTOR SEQUENCE/NON SEQUENCE Les jeux de paramètres possibles sont indiqués à l’une des pages suivantes.

dpa6d1fa

-- 94 --

FR

Maniement sous SET

Un aperçu de touches de signification dans l’état de SET. L’état de SET peut être quitté à l’aide des trois autres touches principales.

Les touches actives sont décrites ci--dessous.

Changer de l’affichage de paramètres à l’aide des touches de niveau: A l’aide de ces touches il est possible de lire tous les paramètres existants du jeu actuel.) Régler les valeurs des paramètres affichés à l’aide des quatre touches pour augmentation/diminution: (’+/--’ et ’YES’ à l’aide de la touche d’augmentation, ’--’ et ’NO’ à l’aide de la touche de diminution.)

Au sujet des valeurs de paramètres Jeu de paramètres:

(Les valeurs de paramètres indiquées ci--après sont des valeurs de sortie, sélectionnées par ESAB.)

COURANT PULSÉ COURANT CONTINU TRANSPORT -- 95 --

dpa6d1fa

FR

Le ’temps de secteur’ et l’information de ’secteur final’ sont indiqués seulement au passgage séquentiel:

Commentaires sur les valeurs min/max des paramètres

Comme la valeur minimale de certains paramètres est mise à zéro, il est dans la pratique possible de les annuler en diminuant la valeur à zéro. (Le temps de préchauffage et les temps de pente de descente et de montée.) La valeur minimale de la vitesse de dévidage de fil est toujours plus haute que zéro et peut être annulée à l’aide d’un paramètre spécial. (Wf = YES/NO)

-- 96 --

dpa6d1fa

FR 7.6

La touche MEM

MEM est l’une des quatre touches principales du coffret de commande.

Sous MEM se fait le maniement de la mémoire, c’est--à--dire toutes les opérations qui concernent la bibliothèque. Ces opérations sont incorporées dans un seul affichage: La bibliothèque fait des propositions sur l’affichage de MEM en ce qui concerne: S Les numéros libres pour le stockage d’un secteur dans (STO).

S Les numéros des secteur stockés pour le rappel d’un secteur de (RCL).

S Les numéros des secteurs stockés pour l’effacement d’un secteur dans (DEL).

(Une ligne peut se présenter sur l’affichage au lieu d’un numéro de secteur dans le cas où la bibliothèque est tout à fait vide ou tout à fait pleine.) L’affichage de MEM indique aussi le nombre de secteurs stockés sur les 100 possibles.

-- 97 --

dpa6d1fa

FR

Maniement sous MEM

Un aperçu de touches de signification dans l’état de MEM. L’état de MEM peut être quitté à l’aide des trois autres touches principales.

Les touches actives sont décrites ci--après.

Déplacer les crochets à l’aide des touches de niveau: Sélectionner le numéro du secteur dans les crochets à l’aide de ces touches: S Concernant la sélection de numéro: Pour STO seulement les numéros libres de la bibliothèque sont fouillés.

Pour RCL et DEL seulement les numéros occupés de la bibliothèque sont fouillés.

(La bibliothèque est toujours fouillée en cycles.) Executer l’opération sélectionnée à l’aide de: dpa6d1fa

-- 98 --

FR

Concernant les opérations de mémoire

Une opération exécutée dans la mémoire est acquittée par un affichage temporaire, par exemple: En essayant d’exécuter une opération impossible dans la mémoire, l’un de ces deux affichages temporaires se présente ou Information supplémentaire sur l’affichage MEM: Si le secteur indiqué est un secteur final, cela est marqué par un ’carré’, par exemple: Si le secteur indiqué est un secteur non--séquentiel, cela est marqué par une ’poutrelle en I’, par exemple: dpa6d1fa

-- 99 --

FR 7.7

La touche OPE

OPE est l’une des touches principales du coffret de commande.

OPE est l’état de sortie pour mettre en marche le soudage/transport (W/TR) ou des fonctions manuelles.(GAS, ROT. ou WIRE).

Il est possible de mettre en marche toutes les quatre activités à partir de la même affichage sous OPE: La direction actuelle de rotation et de dévidage de fil est toujours affichée.

dpa6d1fa

-- 100 --

FR

Maniement avant marche

Un aperçu de touches de signification dans l’état d’OPE. L’état d’OPE peut être quitté à l’aide des trois autres touches principales.

Les touches actives sont décrites ci--après.

Sélectionner l’activité désirée en faisant passer les crochets à l’aide des touches de niveau: (Le dévidage manuel n’est pas possible. Le niveau de WIRE n’est pas accessible si le secteur est du type de TRANSPORT. Le paramètre de dévidage manque.) Changer

la direction de rotation

dans les crochets à l’aide de ces touches: (Concernant la direction de rotation: Se base sur le paramètre de la direction de rotation gérée dans l’état de SET. Donc, il ya deux alternatives de lire et de modifier ce paramètre.

Concernant

la direction de dévidage

: A la mise en circuit de la machine, la direction de dévidage est automatiquement mise à ’+’. La mise en marche de W/TR amène toujours la direction ’+’. Il n’y a pas de paramètre de dévidage dans l’état de SET.) Marche/arrêt de l’activité sélectionnée se fait à l’aide de: Marche/arrêt peut aussi être effectué à partir des organes externes, si incorporés (torche TIG et outil POB).(Voir rubrique séparée: Marche/arrêt a partir des organes externes.)

-- 101 --

dpa6d1fa

FR

Conditions dans le cours d’une activité Le suivant s’applique à toutes les activités (W/TR ou des fonctions manuelles):

Après la mise en marche à partir de quelqu’un des niveaux dans OPE, il est possible de sélectionner librement entre les états SET, MEM ou OPE.

Il est aussi possible de changer des données de soudage ou de transport (dans SET), de même que de stocker et d’effacer des secteurs (dans MEM). Le changement de la méthode, par contre, n’est pas possible. (L’état de SEL est hors d’atteinte.) Une activité en cours se laisse toujours interrompre, indépendant de l’état (SET, MEM ou OPE), à l’aide de ou à partir d’un organe externe.

Fonctions manuelles (GAS, ROT. et WIRE):

Après la mise en marche, l’un des affichages suivant apparait, (aussi longtems qu’on demeure dans l’état d’OPE): A la rotation manuelle et au dévidage manuel les références de vitesse descendent des paramètres de courant actuels dans SET. Donc, il est possible de les modifier au cours du passage manuel.

En appuyant sur la touche STOP, cet affichage temporaire apparait puis passe en affichage permanent pour l’état actuel. (SET, MEM ou OPE).

Cas spécial: L’affichage temporaire apparaît dans le cas où la rota tion manuelle est interrompue. L’indication de temps peut servir à déterminer le paramètre de ’temps de secteur’.

-- 102 --

dpa6d1fa

FR

Soudage/transport (W/TR):

Après la mise en marche ces affichage apparaissent: pour un secteur de transport et pour un secteur de soudage.

Les valeurs réelles (la valeur moyenne de la tension et la valeur de crête du courant) sont indiquées dans les secteurs de soudage. Le numéro actuel de secteur est indiqué dans tous les secteurs.

Dans le cas d’un secteur non--séquentiel, le numéro du secteur est indiqué dans des crochets.

Si après l’effacement de la mémoire complète, (les valeurs de sortie sont accessibles dans la mémoire de travail), l’affichage ’[SECTOR NO --1]’ apparaît après la mise en marche d’une méthode de passage non--séquentielle. Cela doit s’interpréter comme ’numéro de secteur indéfini’. La mise en marche d’une méthode de passage séquentielle soit bloquée dans la situation correspondante.

Les références de courant actuelles peuvent être modifiées en cours du soudage dans l’état d’OPE (courant continu, courant pulsé et courant de fond).

Ces modifications se font à l’aide des mêmes touches pour l’augmentation/diminution comme dans l’état de SET. Le résultat d’une modification de courant peut être lu à la valeur réelle. En cas de modification des autres paramètres en cours du passage, l’état de SET doit être sélectionné!

En cours de la pente de descente, l’affichage ci--contre apparait (si l’on reste dans l’état d’OPE ou y est retourné).

-- 103 --

dpa6d1fa

FR

Dans le cas où l’état d’OPE est quitté en cours du soudage/transport:

Dans les états de SET et de MEM (SEL est hors d’atteinte), les images ordinaires de ces états sont montrés. Aussi des images temporaires sont montrés de temps en temps en cours du passage: S Au passage séquentiel cet image temporaire est montré d’une part à la transition d’un secteur à l’autre, d’autre part à la termination de la séquence, où le secteur de marche est automatiquement rappelé. (Ce dernier est valable aussi pour l’état d’OPE.) A la termination du soudage: ou le temps du secteur de soudage s’est écoulé (et pas de nouveau secteur suit directement), ou après un arrêt imposé de force, cet image est montré temporairement: Le même image apparait toujours dans les états de SET et de MEM au commencement de la pente de descente. Le même image se présente aussi à l’interruption de force d’un secteur de transport et à l’interruption de soudage ou de transport en cours du passage non--séquentiel.

L’arrêt de soudage accéléré:

Au cas où le soudage est arrêté en cours du passage, la pente de descente est commencée. Au--dessus de cette fonction d’arrêt normale il y a aussi une possibilité d’accélérer l’arrêt de soudage dans les situations de crises. Une deuxième activation de la touche d’arrêt (en cours de la pente de descente) cause l’arrêt de la rotation et l’extinction de l’arc.

Si la pente de descente a commencé à cause du fait que le temps de secteur s’est écoulé, il faut tout de même activer la touche d’arrêt deux fois pour accélérer l’arrêt (la première activation n’ayant pas d’effet visible).

7.8

Le controle du processus

Au cours du soudage et d’autres activités le processus se base sur la coopération continue entre le coffret de commande et l’équipement de processus.

Le signal de marche comporte le prédébit de gaz et puis l’amorçage de l’arc (HF ou Liftarc). L’arc amorcé signifie le commencement de la pente de monté et de la phase de préchauffage. Le préchauffage fini signifie que la rotation et le dévidage commencent, en même temps que commence le rebours du temps de secteur.

Si maintenant encore des secteurs de soudage suivent, le joint de secteur signifie que le soudage continue avec un nouveau jeu de valeurs de paramètres.

Quand le temps de secteur s’est écoulé et pas de nouveaux secteurs de soudage suivent, la phase de termination commence:

-- 104 --

dpa6d1fa

FR

Le dévidage est arrêté en même temps que la pente de descente commence.

La phase de descente finie, la rotation est arrêtée et la phase de postdébit de gaz commence. (Au cas où un secteur de transport suit, la rotation commence tout de suite.)

7.9

Domaine de mouvement restreinte de l’outil POB, POC

Concernant l’outil POB, POC il y a au passage séquentiel un cliquet pour empêcher de passer plus de 1,5 révolutions du point de marche. Un compteur interne surveille l’espace qui est accumulé secteur par secteur.

A la remise en marche après une interruption eventuelle de la séquence, la surveillance du parcours est reprise à partir du point d’interruption.

Le point d’extrémité de chaque secteur est controlé avant marche pour vérifier qu’il se trouve dans l’intervalle permise. Au cas de secteur non--accepté le suivant s’applique: S A la mise en marche Rien ne se passe. Cet affichage temporaire se montre: S Au passage d’un secteur à l’autre en cours d’une séquence La séquence est interrompue et l’état d’erreur est affiché: S S S Le point de marche de la domaine de mouvement est défini aux occasions suivantes (l’espace accumulé est remis à zéro): S à chaque activation de la machine au rappel manuel d’un secteur (dans l’état de MEM) au cas où une séquence s’est écoulé en entier (le secteur de marche est automatiquement rappelé) à la mise en marche d’un secteur non--séquentiel.

Concernant l’inexactitude de l’espace accumulé: L’espace parcouru pendant la phase de pente de descente n’est pas incorporé dans l’espace accumulé. Les modifications eventuelles de l’espace, causées par des modifications du paramètre de vitesse après la mise en marche du secteur actuel, ne sont incorporées dans l’espace accumulé non plus.

-- 105 --

dpa6d1fa

FR 7.10 Stockage d’un secteur en cours du passage

Au passage séquentiel le contenu de la mémoire de travail est écrite par--dessus au rappel automatique d’un secteur.

Problème: Dans le cas où les valeurs des paramètres soient modifiées en cours du passage, la mémoire de travail doit être stockée avant que le temps de secteur se soit écoulé pour conserver les valeurs modifiées. Si le stockage se fera sous le même numéro de secteur, il faut d’abord effacer l’original de la bibliothèque.

Recommendation: Une façon rapide de stocker, c’est de stocker temporairement sous un autre numéro de secteur libre (mais au dehors de l’ntervalle de numéro du secteur en cours).

Le maniement de la mémoire peut se faire après la termination de la séquence.

Procédés: Chaque rappel de l’état de MEM signifie qu’on finit dans la position de [STO] qui affiche un numéro antérieurement sélectionné, par exemple Pour chaque nouveau stockage (eventuellement après la sélection d’un nouveau numéro), la fonction de [STO] passe automatiquement au prochain numéro libre (plus grand). Maintenant il est possible de faire un nouveau stockage temporaire.

Donc, le stockage temporaire en cours du passage peut se faire à partir de l’état d’OPE (ou de SET) en appuyant deux fois sur les touches et Il est possible de répéter ces stockages temporaires plusieurs fois pendant le même passage aussi longtemps qu’il y a des numéros libres.

De la même manière il est possible de créer des secteur par la mise au point des paramètres en cours d’un passage d’essai (par example non--séquentiel) et les stocker au fur et à mésure comme des ’secteurs grossiers’ convenables.

-- 106 --

dpa6d1fa

FR 7.11 Relations dans un secteur sequentiel

S A la modification de la vitesse de rotation, la même longueur de secteur doit être gardée (c’est--à--dire que le temps de secteur est automatiquement compensé en même temps).

S A la modification du temps de secteur, la longueur du secteur est également modifiée (c’est à dire que la vitesse de rotation reste la même).

Cela s’applique aux paramètres concernés dans la zone de travail.

Au cas de modification en cours du passage le suivant s’applique aussi: S La référence de vitesse existante est actualisée, (la nouvelle vitesse entre en fonction directement).

S Le temps du secteur en cours n’est pas influencé.

Les conséquences pour le secteur en cours sont les suivantes: S A la modification de la vitesse de rotation, la longueur du secteur est également modifiée.

S A la modification du temps de secteur sa longueur restera la même.

N.B.!

Pour que les valeurs modifiées soient conservées au passage prochain de la même séquence, le stockage doit être lancé avant que le temps du secteur se soit écoulé.

Donc s’applique le résultat des relations générales mentionnées au dessus au passage prochain.

7.12 Mise a zero de la memoire/valeurs de sortie des parametres

La mémoire entière pour la sélection de méthode et pour les valeurs de paramètres ont back--up par battérie. Normalement, le contenu de la mémoire est identique à celui du passage précédent à la mise en marche de la machine. Si le contenu à la mise en marche n’est pas formellement correct l’affichage suivant se montre.

Dans cette situation la machine doit être mise hors tension puis sous tension. Par cette opération la mémoire entière est automatiquement effacée. Cela comporte que toutes les 100 positions de la mémoire sont remises à zéro et la mémoire de travail est munie des valeurs de sortie convenables (la structure de méthode et les trois jeux de paramètre).

-- 107 --

dpa6d1fa

FR 7.13 Marche/arret a partir des organes externes

Sauf à partir de la touche de marche/arrêt du coffret de commande, le soudage/transport et les fonctions manuelles peuvent être mis en marche et arrêtés à partir des organes externes suivants (il faut que l’état d’OPE soit sélectionnée): S S L’interrupteur de la torche TIG. Aktif dans la position enfoncée (quatre temps).

L’interrupteur de l’outil POB, POC, PRH. Fonctionne de la même manière que la touche marche/arrêt du coffret de commande, c’est à dire qu’il faut appuyer sur la touche une fois pour la marche et une fois pour l’arrêt (quatre temps).

Cela est possible par le fait que la touche de marche/arrêt de l’outil POB, POC, PRH est connectée par relais à l’entrée du signal de marche externe de la source de courant.

Dans les deux cas ci--dessus le strict ordre de marche/arrêt/marche/arrêt est valable. Cf: L’activation de la touche marche/arrêt du coffret de commande est toujours interprétée librement par le coffret de commande (comme marche dans le cas o aucune activité est en cours et comme arrêt dans le cas contraire.) Le coffret de commande peut rejeter une commande, qu’il soit librement interprété ou strictement. La mise en marche est bloquée, par exemple, dans le cas ou les conditions de marche ne sont pas remplies.

Concernant l’arrêt de soudage accéléré à partir des oganes externes:

L’arrêt de soudage accéléré peut se faire à partir des organes externes de la même manière qu’il a été décrite pour la touche de marche/arrêt du coffret de commande.

Généralement cette fonction signifie, qu’une deuxième activation de la touche d’arrêt au cours de la phase de pente de descente, la rotation s’arrête et l’arc s’éteint.

A cause du strict order de marche/arrêt il est en effet une commande de marche externe qui provoque l’arrêt de soudage accéléré.

Spécialités à la mise en marche externe, (1)

A cause du strict order de marche/arrêt on peut perdre la mesure de temps en temps, c’est--à--dire que le signal de marche vient quand l’activité est déjà en cours et le signal d’arrêt vient quand l’activité est déjà terminée.

La cause de la perte de mesure peut être: S S Le coffret de commande a rejeté une commande.

La séquence s’est écoulée.

S Un état d’erreur a arrêté la séquence (voir messages d’erreurs).

S Un arrêt de soudage accéléré a été exécuté Au maniement d’un marche/arrêt externe il faut parfois donner une commande aveugle (qui est en soi rejetée par le coffret de commande), pour reprendre la mesure.

S En ce qui concerne l’interrupteur de commande de la torche TIG la perte de mesure est évident et par conséquent il est normal de corriger.

-- 108 --

dpa6d1fa

FR

S Concernant l’outil POB il n’y a rien d’extérieur à indiquer la position de marche/arrêt. (La fonction d’alternance se fait par relais.) Une activation aveugle pour arriver à la position d’arrêt peut être nécessaire.

Spécialités à la mise en marche à partir des organes externes, (2)

Si l’arc s’éteint à la mise en marche externe (entre l’allumage de l’arc constaté et la phase de pente de descente commencé), on retourne à l’état de base d’OPE, (ou l’on reste dans SET ou MEM si l’un de ces deux états a été sélectionné après la mise en marche).

Cela est pour n’avoir pas à remettre l’état ’WELDING ERROR’ avant une nouvelle mise en marche, ce qui est nécessaire dans la situation correspondante si le soudage a été commencé à partir du coffret de commande.

Un exemple dans cette connexion soit le cas de l’allumage manqué.

Spécialités à la mise en marche à partir des organes externes, (3)

Si la mise en marche a été exécutée par des organes externes (de l’une façon ou de l’autre), et un secteur

non--séquentiel

paramètres dans le secteur.

a été sélectionné, les références de sortie pour la rotation et le dévidage sont bloquées, indépendant de ce qui a été dit de ces Si la mise en marche a été exécutée par des organes externes (de l’une façon ou de l’autre) et un secteur séquentiel a été sélectionné, le bloquage n’arrive pas.

7.14 La longueur d’un secteur de transport

A cause de la résolution du temps de secteur (en pleines secondes) il n’est pas possible de passer à la vitesse de rotation maximale d’une position quelleconque directement à une autre position sélectionnée avec une précision satisfaisante.

S S Mesure, alt.1: Sortir du temps de secteur qui donne un secteur un petit peu trop long et diminuer la valeur maxi de la vitesse de rotation d’autant de pourcentages que la longueur du secteur concorde.

Mesure, alt. 2: Partager le transport en deux secteurs. Passer avec le premier aussi près que possible à la vitesse de rotation maxi, puis faire le réglage fin à basse vitesse dans l’autre secteur.

7.15 L’influence sur la pulsation du passage d’un secteur a l’autre

Chaque fois on change d’un secteur à l’autre au passage séquentiel, un nombre de valeurs de paramètres est transmis à la source de courant. Si la pulsation est déjà actuelle, le processus de passage aux nouveaux paramètres de pulsation est conditionné par où dans le cycle de pulsation on se trouve au moment de passage.

S Dans le cas il faut prendre des mesures: Augmenter/diminuer le temps de courant de pulsation et/ou de fond du secteur d’autant de pas de 0,02 sec que les cycles de pulsation du secteur se balancent.

-- 109 --

dpa6d1fa

FR 8 MESSAGES D’ERREURS 8.1

Défaut dans les mémoires

Défaut dans les mémoires peuvent se présenter à la mise sous tension de la machine sans nécessairement déranger le processus.

Cellule de mémoire défectueuse dans la mémoire lecture/écriture de la machine.

Cellule de mémoire défectueuse dans la mémoire lecture de la machine.

Cellule de mémoire défectueuse dans la mémoire lecture/écriture interne du coffret de commande.

Cellule de mémoire défectueuse dans la mémoire lecture du coffret de commande.

Cellule de mémoire défectueuse dans la mémoire lecture/écriture externe du coffret de commande. La mémoire contient entre autres choses des données de soudage stockées.

Le contenu de la memoire de données de soudage a été faussé. Mettre la machine hors tension puis sous tension. Le contenu de la mémoire travail est remis aux valeurs de sortie et les 100 positions de la mémoire ont été effacées.

8.2

Défauts dans les communications

Défauts dans les communications nécessitent que la machine soit mise hors tension puis sous tension. Les messages d’erreurs se rapportent à la communication série entre la machine et le coffret de commande et apparaissent occasionnellement. La remise se fait en mettant la machine hors tension puis sous tension. Si les défaults apparaissent plus en plus souvent, l’équipement doit être soumis à l’inspection.

Après 5 essais de transmission d’un message de la machine au coffret de commande, le total de vérification est toujours erroné.

Après 5 essais de transmission d’un message du coffret de commande à la machine, le total de vérification est toujours erroné.

-- 110 --

dpa6d1fa

FR

Le coffret de commande a envoyé un message à la machine et aucun aquittement n’a été reçu.

Le coffret de commande n’arrivant pas à traiter tous les messages reçus a causé le dépassement de la capacité de la mémoire tampon de réception.

La machine n’arrivant pas à traiter tous les messages envoyés par le coffret de commande a causé le dépassement de capacité de la mémoire tampon d’émission du coffret de commande.

La machine a envoyé un message au coffret decommande et aucun aquittement n’a été reçu.

8.3

Fauts au cours de soudage

Apparaît dans le cas un message interne de ’l’arc éteint’ soit envoyé spontanément de la source de courant au coffret de commande au cours de soudage (c’est--à--dire entre l’allumage de l’arc et la pente de descente commancée) et le soudage a été initié a partir du coffret de commande.

Comparer les cas qui ne causent pas d’état d’erreur (par des raisons pratiques): Si le soudage a été initié par un signal de démarrage externe on retourne au cas de ’l’arc éteint’ à l’état de base OPE (ou l’on reste après l’arrêt de soudage dans SET ou MEM si l’un de ces états a été sélectionné aprés le démarrage).

8.4

Fauts au passage séquentiel

Les défauts apparaissent en rappelant le secteur suivant au cours du passage séquentiel.

Tous les secteurs ont été effacés depuis le démarrage du secteur courant (y compris le cas où le secteur de marche soit rappelé automatiquement après le dernier secteur).

Le point d’extrémité du nouveau secteur se trouve ’hors de l’interval permis (s’applique à l’outil POB).

-- 111 --

dpa6d1fa

FR

Le nouveau secteur est du type non--séquentiel.

L’outil indiqué dans le nouveau secteur ne conforme pas à celui indiqué précédemment dans la séquence.

8.5

Meessages de bloquage

Les messages de bloquage apparaissent comme des images occasionnels (pendant 2 secondes environ) si l’activation de la touche n’est pas acceptée. D’après on retourne à l’état précédent.

OPÉRATIONS DANS LES MÉMOIRES:

Les opérations dans les mémoires ne sont pas exécutées dans les quatre situations suivantes: Toutes les 100 positions mémoires dans la bibliothèque sont vides.

(Apparaît en essayant de rappeler un secteur de la bibliothèque.) Toutes les 100 positions mémoires dans la bibliothèque sont vides. (Apparaît en essayant de rappeler un secteur de la bibliothèque.) Toutes les 100 positions mémoires dans la bibliothèque sont occupées. (Apparaît en essayant de stocker un secteur dans la bibliothèque.) Toutes les 100 positions mémoires dans la bibliothèque sont vides. (Apparaît en essayant d’effacer un secteur dans la bibliothèque.) Une activité est en cours. (Apparaît en essayant de rappeler un secteur de la bibliothèque.) dpa6d1fa

-- 112 --

FR

MISE EN MARCHE D’UNE SÉQUENCE:

La mise en marche d’une séquence n’est pas exécutée dans les trois situations suivantes: Toutes les 100 positions mémoires dans la bibliothèque sont vides.

Cet affichage s’applique à l’outil POB. La révolution de rotation de +/-- 1,5 a été dépassée.

Les outils indiqués dans une séquence ne sont pas identiques. (Apparaît en essayant de remettre en marche une séquence et l’arrêt a été causé par le défaut ’outil incorrecte’.)

9 ACCESSOIRES

Numéro de commande

Outil de soudage de tubes A21 PRB refroidi par eau . . . . . . . . . . .

17--49 33--90 60--170 . . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . .

0443 750 880 0443 760 880 0443 770 880 Outil de soudage de tubes A21 PRB refroidi par air . . . . . . . . . . . .

17--49 33--90 60--170 . . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . .

0443 750 881 0443 760 881 0443 770 881 Outil de soudage de tubes A21 PRH, hermétique . . . . . . . . . . . . .

6--40 25--90 . . . . . . . . .

40--115 . . . . . . .

. . . . . . .

0456 940 880 0456 941 880 0456 942 880 Outils de soudage interne de tubes A22 POC, dévidage . . . . . . . .

12--60 . . . . . . .

0443 930 880 Torche TIG manuelle HW 17R OKC 3,8 m HW 20 OKC 3,8 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0588 000 722 0588 000 744 Dévidoir MEI 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0443 830 880 Groupe réfrigérant OCF 2M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0457 216 882 Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0456 804 880 Câble prolongateur

a

, coffret de programmation (15 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0369 143 887 Câble prolongateur

b

, fil (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0456 904 880 Câble prolongateur

c

, rotation (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0456 906 880 Câble prolongateur

f

, Câble de retour (8 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0152 349 893 Jeu d’extension

1

, courant, eau, gaz, (8 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0456 905 880 Jeu d’extension

2

, courant, eau, gaz, contact de torche (8m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0466 705 881

-- 113 --

dpa6d1fa

FR

dpa6d1fa

-- 114 --

FR 10 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES

LTO 160, LTO 250 est conçue et éprouvée conformément à la norme interna tionale EN 60 974--1 (CEI 974--1).

Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de répara tion de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.

La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 159. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.

dpa6d1fa

-- 115 --

Manuels associés