ESAB MECHTIG 315 INVERTER Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
ESAB MECHTIG 315 INVERTER Manuel utilisateur | Fixfr
a
MECHTIG 315
INVERTER
TIG-Svetsstromkalla
TIG Welding power source
WIG-Schweiss-Stromquelle )
Source de courant de soudage TIG
Bruksanvisning och reservdelsforteckning
Instruction manual and spare parts list
Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis
Manuel d'instructions et liste de pieces détachées
442 066-001 9108
INNEHALLSFORTECKNING
Teknisk beskrivning.....................
Installation................. e e..e.......
Drift TT
Mandverlâda
Monteringsanvisning.......cccc.........
MáttskissS..................e.e.erccveccennenno.
Komponentfórteckning.................
Reservdelsférteckning..................
LIST OF CONTENTS
Technical description...................
Installation.......................e.eeeenreneo.
Operation
Control box...
Assembly instruction ...................
Dimension drawing....................
Circuit diagram ...........................
Components list ..........................
Spare parts liSt..................ec........
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Beschreibung ...........
Installation......................emnceeccenos
Betrieb ......................ecemmeeeceanecnme.
Steuerkasten...................e..eereccnooo
Bauanleitung
Massbild.............…......….….….….….…………ess
Schaltplan
Komponentverzeichnung.............
Ersatzteilverzeichnis.....................
Ratt till ándring av specifikation
fórbehálles
Rights reserved to alter specifications
without notice
Ánderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications sans avis
préalable
SOMMAIRE
Description technique
peneneneneno 7 Installation.....................
paneecnanan 8 Mise en marche ...........
peenconees 9 Coffret de reglage........
Instruction de montage
Cotes d'encombrement
Schema de cáble .........
seen anne 74 Liste de composants
NE 76 Liste de pièces détachées
Fôr innehâllet i denna trycksak ansvarar
Responsible for contents of this publication
Verantwortlich für den Inhalt dieser Publikation
Responsable du contenu de cet imprimé
Dept. ADD
Technical
Documentation
ESAB Laxaa S
BA-TEKNIK
DESCRIPTION TECHNIQUE
MECHTIG 315 est une source de courant transistorisée pour le soudage TIG. Elle
est programmable et pourvue d'une mémoire, ce qui permet de régler et stocker
différents programmes à l’aide du coffret de commande adjoint. Les programmes de
soudage peuvent étre divisés en secteurs comportant différents jeux de données de
soudage. La division en secteurs est temporisée.
MECHTIG 315 est congue tant pour le soudage manuel que le soudage mécanisé.
Par conséquent elle peut entrainer les outils de soudage de tubes PRB, PRG, PRI et
d'autres. Pour le soudage manuel, il est utilisé une torche a raccorder a la connexion
centrale ou a OKC.
MECHTIG 315 est une machine du type redresseur, c'est-a-dire que la tension de
secteur est d'abord redressée puis transformée en tension alternative de tres haute
fréquence et enfin transformée en tension de soudage.
Les sources de courant du type redresseur sont beaucoup plus compactes et plus
légères que celles du type conventionnel du fait que, pour une puissance donnée, les
dimensions du transformateur et de l’inducteur utilisés sont d’autant plus petites que
la fréquence est plus élevée. Le principe de redressage permet d'assurer de meilleu-
res caractéristiques de soudage étant donné qu’il autorise le contrôle en continu du
procédé de soudage.
MECHTIG 315 integre un micro-ordinateur Siemens 80515 charger d'optimiser les
caractéristiques d’amorçage et de surveiller la séquence de soudage en vue d’assu-
rer les caractéristiques statiques et dynamiques désirées.
Les composants de MECHTIG 315 sont:
e Module de puissance, incorporant unitées de puissance et électronique
de commande. Sa fonction est de redresser et convertir la tension de secteur
en tension alternative HF puis de la transformer en tension de soudage.
e La face avant comporte:
- Interrupteur principal et interrupteur MARCHE/ARRET pour groupe réfrigé-
rant ainsi que DEL indiquant leur positionnement.
- Bornes de courant de soudage du type OKC.
- Connexion centrale pour torche TIG.
- Traversée pour câble de raccordement de coffret de commande.
- Raccords rapides pour eau réfrigérante (si groupe réfrigérant incorporé)
54
e La face arrière comporte:
- Traversée pour câble d’alimentation secteur
- 2 raccords pour moteur
- 1 raccord de gaz
- Entrée pour remplissage d’eau avec purge d’air (si groupe réfrigérant incor-
poré)
e Coffret de commande pour la sélection de: soudage séquenciel ou non-
séquenciel, amorçage HF ou LIFTARC, programmation, changement de va-
leurs des paramètres, gestion de mémoire, division en secteurs, prédébit de
gaz manuel, rotation manuelle, dévidage manuel, marche et arrêt.
Les valeurs de tension et de courant sont indiquées continuellement sur l’affi-
chage du coffret de commande en cours du soudage.
La communiaction entre le coffret de commande et la source de courant est
très
sûre en ce qui concerne les interférences, comme la transmission des signaux
se
fait à l’aide de fibres optiques.
e Module de refroidissement par eau pour torche et d'adaptation
à la tension de secteur actuelle. Le module est assemblé à la source
de courant, (il est placé au-dessous). I! comporte principalement:
- Transformateur d’adaptation
- Réservoir de liquide réfrigérant (50% eau - 50% glycol), env. 1.5 - 1.7 litre.
- Pompe à turbine, entraînée par moteur asynchrone directement connecté.
Le moteur monophasé qui se raccorde à la prise 220V sur le transformat-
eur de commande du module de puissance, est pourvu d’un condensateur
de démarrage. Le démarrage de la pompe se fait à l’aide d’un interrupteur
rotatif sur la face avant.
- Refroidisseur à tubes de cuivre et brides de refroidissement en aluminium.
- Ventilateur de refroidissement par air forcé.
Principe de fonctionnement:
La pompe aspire l’eau refroidie du réservoir et la refoule dans le circuit de refroi-
dissement de la torche, raccordée au groupe par l’intermédiaire de raccords ra-
pides. L'eau réchauffée retourne au réservoir en passant par le refroidisseur.
(Voir fig.)
PURGE D’AIR REMPLISSAGE
Y
|
RACCORDS RAPIDES
55
MECHTIG 315 INVERTER avec module de refroidissement et transformateur d’adap-
tation au secteur a le numéro de commande 442 070-880. Le transformateur est
couplé manuellement pour la tension actuelle.
MECHTIG 315 INVERTER sans module de refroidissement et transformateur d’adap-
tation au secteur a le numéro de commande 442 025-880. Peut être complété par la
suite pour obtenir l’exécution 442 070-880.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
Classe de protection IP 23 AF
Normes SS 483 O1 11
IEC 974
NF A 85-011
VDE 0542 K,
ISO R 700
Classe de température F (155° C)
Raccordement au secteur Triphasé
Tension de secteur 400 Vv
Fréquence de secteur 50/60 Hz
Courant primaire 16 A
Protection de secteur 35 A
La machine est indépendante
de la séquence des phases
Le transformateur d’adaptation au secteur est couplé pour économie et ne doit
pas être utilisé séparément!
Tensions d'alimentation possibles: 208/230/380
400/415/440
480 et 500 \
а 50/60 Hz
MECHTIG 315 INVERTER peut étre connecté a un transformateur d’adaptation
externe du type intégral, c’est-à-dire que ses enroulements primaire et secon-
дате doivent être séparés et d'il transformateur doit être incorporé dans une en-
veloppe mise à la terre.
Compensation des variations de la tension
(+10 % donne une variation maxi de +0,2 %
des parametres de soudage)
Courant de soudage 5-315 A
précision de réglage 1 A
Charge permise:
- pour un facteur de marche de 100 % 200 A
- pour un facteur de marche de 60 % 250 A
- pour un facteur de marche de 35 % 315 A
56
Tension a vide
Puissance a vide
Facteur de puissance a 315A
Rendement a 315A
Vitesse d’avancement du cordon,
précision
Vitesse de dévidage,
précision
Réglage du temps d’ondulation
Réglage de temps de fond
Réglage du temps de prédébit
et postdébit de gaz
Réglage du temps de pente de
monté et de déscente
Capacité du mémoire interne,
nombre de jeux de paramètres
Poids sans groupe réfrigérant
Poids avec groupe réfrigérant
Raccords (entrées et sorties)
pour outils
pour dévidoir
pour système de composants
Allumage de l’arc
pour outil de soudage de tubes
pour soudage manuel
Module de refroidissement
Tension de secteur
Fréquence de secteur
Puissance
Puissance de refroidissement
Volume de réfrigérant
57
67
<350
< 500
0,98
0,77
0,3 %
0,5 %
0,02-5,00
0,02-5,00
1-25
0,1-9,9
100
45
93
PRB
PRG
PRI
MEI 20
A 25
HF
HF et LIFT ARC
Vv
W sans groupe réfrig.
W avec groupe réfrig.
de la vitesse maxi
de la vitesse maxi
S
S
st.
kg
V
50/60Hz
KW
INSTALLATION
1. Placer la machine de maniere a ne pas géner son refroidissement (circulation d’air).
2. Raccorder au secteur triphasé. La machine est indépendante de la séquence des
phases.
3. Valeurs recom-
mandées: Tension de secteur Section de câble Fusible
50/60 Hz 220 V 4 mm? 25 A
380 25 20
415 2,5 20
500 2,5 20
3
4. Démonter la plaque latérale droite. Vérifier le couplage du transformateur d’adapta-
tion au secteur. (Voir fig.)
Tirer le câble à travers la plaque arrière du module de refroidissement, si incorpo-
ré. Si non, à travers la plaque arrière du module de puissance.
RACCORDER LE CONNECTEUR DE PROTECTION!
PD
al
REDRESSEUR GROUPE REFRIGERANT
ENTRETIEN
La source de courant MECHTIG 315 doit être nettoyée régulièrement au jet d'air sec
sous pression réduite. Aucun autre entretien n’est requis.
58
MISE EN MARCHE
1. Mettre l'interrupteur de démarrage sur la position 1. La lampe témoin s’allume
pour indiquer que la tension de secteur est connectée.
2. Connecter l’outil de soudage de tubes aux raccords OKC.
Connecter la torche TIG à la prise centrale ou aux raccords OKC.
S'assurer que le contact entre le câble de retour et la pièce à souder est bon.
Interrupteur de démarrage MECHTIG 315
DEL
Interrupteur de démarrage, groupe réfrig.
DEL
Interrupteur, raccord alternatif de gaz
Traversée, câble de coffret de commande
Raccord alternatif de gaz
Prise centrale pour torche TIG avec rac-
cord de gaz
NN
Raccords OKC
Raccords rapides, eau réfrigérante
3. Régler les données conformément aux instructions sous COFFRET DE СОМ-
MANDE.
4. Lors du remplissage de l’eau réfrigérante le trou de purge d'air peut être bouché.
Mettre la pompe en marche pour nettoyer la conduite d'air.
59
COFFRET DE COMMANDE
Les réglages sur MECHTIG 315 se font a l’aide d’un coffret portatif raccor-
dé à la machine par l'intermédiaire d’un câble de 5 m de long.
Le coffret de commande comporte quatre touches marquées SEL, SET, MEM
et OPE.
pour la sélection de soudage séquenciel ou non-séquenciel, de cou-
SEL rant de soudage ondulaire ou pas ondulaire et de type de démarrage
soudage.
SET pour le réglage des paramètres de soudage.
mémoire, pour le stockage, le rappel ou l'effacement de données de
MEM | Soudage. La mémoire peut contenir jusqu’à 100 jeux de données de
soudage.
OPE pour la sélection d'opération: soudage ou fonction manuelle.
Les autres touches sont utilisées pour la sélection des autres possibilités offer-
tes et pour le réglage des paramètres affichés après avoir activé l’une des
quatre touches de fonction comme suit:
60
NH
ЧЕ
—6 т
[МЕХТ]
[ЕХЕС]
Start
Stop
Touches de niveau. Pour déplacer les cro-
chets ou pour changer de groupe de para-
metres aprés avoir activé SET.
Touches de valeur. Pour augmenter ou dimi-
nuer les valeurs marquées sur la ligne supé-
rieure de Tlaffichage et pour changer + a -,
ou - à +.
Touches de valeur. Pour augmenter ou dimi-
nuer les valeurs marquées sur la ligne infé-
reure de l'affichage après avoir activé SET.
Utilisées pour la sélection du jeu de paramè-
tres sous MEM et pour changer + a -, ou -
a +.
Affiche les autres possibilités sous SEL.
Pas de fonction sous SET.
Pour effectuer des ordres sous MEM.
Pas de fonction sous OPE.
Utilisée sous OPE pour le démarrage et l’ar-
rêt du procédé de soudage et pour le dé-
marrage et l'arrét du prédébit de gaz manu-
el, de la rotation manuelle et du dévidage
manuel.
SEL
Définition de la séquence.
Par séquence il est entendu que plusiers jeux de parametres sont rangés en
une suite formant des secteurs dans un programme de soudage.
Les secteurs doivent être numérotés dans l’ordre ascendant suivant la séquen-
ce de soudage, par exemple 5, 6, 7, 8 et 9. Pour la construction de secteurs,
voir SET.
Pour les secteurs de l'exemple ci-dessus, le dernier affichage sous SET doit in-
diquer END SECT = N pour 5, 6, 7 et 8 et END SECT = Y pour 9 qui est
le der-nier secteur.
61
SEL, exemple de réglage.
Déplacer les crochets a l'aide des touches de niveau. Changer entre les crochets a
l'aide de NEXT.
Soudage séquentiel Soudage sequentiel Soudage avec courant _ Soudage avec courant
avec courant ondulé avec courant continu ondulé et démarrage HF. continu et démarrage
et démarrage HF. et démarrage "Liftarc". "Liftarc”.
HF-START
62
SET
En appuyant sur SET un nombre de parametres de soudage sont présentés sur
les deux lignes de l'affichage.
Regler les valeurs de la ligne supérieure a lai-
tt de des touches supérieures. Si une certaine
fonction n’est pas désirée, mettre la valeur à
Zéro.
MEM Régler les valeurs de la ligne inférieure à l’aide
NY X des touches inférieures. Si une certaine
№ fonction n'est pas désirée, mettre la valeur a
zéro. NB. И faut toujours entrer les valeurs
pour SLOPE DN et POST-FLOW.
N DN Pour passer á l'affichage suivant ou rappeler le
précédant.
SEQUENCE et NON-SEQUENCE SEQUENCE et NON-SEQUENCE
PULSED CURRENT CONT. CURRENT
| Ces affichages seule-
+ ment pour le souda- ©
ge dans le mode SE-
= QUENCE. :
- Ces affichages seule-
63
MEM
MEM
Gestion de mémoire.
[NEXT]
[EXEC]
[NEXT]
[EXEC]
64
1. Stockage de données:
Apres avoir terminé le réglage des
données de soudage à l’aide des
touches de fonction SEL et SET les
données peuvent être stockées à l’ai-
de de la touche MEM.
L'affichage montre le numéro d’identi-
fication affecté par l’ordinateur, c’est-
à-dire le plus petit parmi les numéros
libres, mais [l'utilisateur a aussi la
possibilité d'affecter un autre numéro
libre en balayant le régistre a l'aide
des touches fléchées.
La mémoire est suffisante pour con-
server 100 jeux de données. Au bas
a droite les places occupées sur les
100 sont indiquées.
Le stockage est effectué à l’aide de
la touche EXEC. L'ordinateur confirme
l’exécution pendant quelques secon-
des.
Rappeler les données stockées à l’ai-
de de la touche RCL.
Déplacer les crochets à RCL et cher-
cher le numéro d’identification désiré.
Le rappel est effectué à l’aide de la
touche EXEC.
Les jeux de paramètres qui ne sont
plus actuels peuvent être effacés de
la mémoire à l’aide de DEL.
[NEXT]
[EXEC]
65
Déplacer les crochets à DEL.
Chercher le numéro d'identification
en question.
Effectuer l'effacement à l’aide de
EXEC.
L'affichage confirme = l'effacement
pendant quelques secondes.
MARCHE/ARRET
[NEXT]
[EXEC]
OPE
Start
Stop
Start
Stop
Start
Stop
Start
Stop
Autoriser l'accès à la mémoire à l’aide
de la touche de fonction MEM
Déplacer les crochets à RCL.
Chercher le secteur de marche désiré.
Rappeler le secteur à l’aide de EXEC.
Passer à la fonction OPE.
Les crochets marquent déjà WELD et le
soudage est commancé à l’aide de la
touche Start/Stop.
L'affichage présente les valeurs réelles
et les numéros de secteur au fur et à
mesure de la progression du soudage .
Pour le courant la valeur maxi est indi-
quée et pour la tension la valeur mo-
yenne.
Le soudage peut être interrompu à l’ai-
de de la touche Start/Stop.
L'affichage présente pendant quelques
secondes le texte WELDING INTERRUP-
TED.
Commencer le soudage à nouveau à
l’aide de Start/Stop.
66
OPE
Start
Stop
Start
Stop
Start
Stop
Start
Stop
OPERATION MANUELLE
67
« Sous OPE il est possible de faire des
interventions manuelles.
Prédébit de gaz:
| Déplacer les crochets & GAS et appu-
yer sur la touche Start/Stop.
| L'affichage ci-contre apparaît pendant
… le prédébit de gaz.
Le prédébit de gaz peut être stoppé
en appuyant une deuxième fois sur
“ Start/Stop. Le texte GAS PURGE IN-
: TERRUPTED apparaît sur l'affichage
pendant quelques secondes pour
- confirmer l’interruption.
Changement de la direction de rota-
tion:
— Déplacer les crochets a ROT.
_ Changer de plus à minus (ou l’inver-
== se).
Rotation:
Apres avoir marqué par les crochets
: l'option ROT la rotation commence en
“ appuyant sur Start/Stop. L'affichage
confirme la rotation.
La rotation est stoppée en appuyant
“ sur Start/Stop une deuxième fois.
; L'affichage confirme pendant quelques
. secondes l'interruption de la rotation
- manuelle et indique aussi sa durée.
OPE
Start
Stop
SET
OPE
Dévidage manuel:
“ Après avoir rappelé l’affichage ci-contre
à l’aide de la touche OPE, déplacer les
= Crochets pas à pas à WIRE a l'aide de
la touche de niveau.
La direction de dévidage peut mainte-
nant être changée, si désiré. Cela se
fait à l’aide de la touche flèche en bas
pour + a -, et flèche en haut pour - à
+.
. Commencer le dévidage en appuyant
sur Start/Stop.
Le dévidage est confirmé sur l’afficha-
“ ge.
Stopper le dévidage en appuyant sur
Start/Stop une deuxième fois.
L'ordinateur confirme pendant quelques
secondes l’interruption du dévidage.
Changement de la vitesse de dévidage:
Appuyer sur SET.
Rappeler l’affichage ci-contre à l’aide
de la touche de niveau.
Régler la vitesse désirée a l'aide des
touches de valeur.
Start
Stop
Appuyer sur la touche OPE et sur
68
Start/Stop.
MESSAGES D'ERREURS
En général, les messages d'erreurs restent affichés jusqu'a ce que l’on enfon-
ce une touche sur le coffret de commande ou que l'on coupe la tension d'ali-
mentation.
1. DÉFAUT DANS LES MÉMOIRES
1.1 "RAM ERROR IN POWER SOURCE"
1.2 "RAM ERROR IN CONTROL UNIT"
1.3 "ROM ERROR IN POWER SOURCE"
14 "ROM ERROR IN CONTROL UNIT"
1.5 “WELD DATA ERROR IN CONTROL UNIT"
2. DEFAUT DANS LES COMMUNIACTIONS
21 "COMM. ERROR: RECEIVE CH. SUM"
2.2 "COMM. ERROR: TRANSM. CH. SUM"
23 "COMM. ERROR: TIMEOUT"
2.4 "COMM. ERROR: RECEIVE BUFFER"
25 "COMM. ERROR: SEND BUFFER"
1. DÉFAUT DANS LES MÉMOIRES
1.1
1.2
1.3
1.4
Tous les éléments mémoires sont testés quand la machine est mise sous
tension (autotest). Un total de vérification permet de tester la mémoire de
programme. Un message d’erreur est affiché quand un élément mémoire
est défectueux, cela immédiatement après la mise sous tension. La machi-
ne peut être utilisée malgré le message d'erreur mais le résultat du sou-
dage peut être imprévisible, bien que la machine peut sembler fonctionner
normalement.
"RAM ERROR IN POWER SOURCE"
Élément mémoire défectueux dans la mémoire de lecture/écriture de la ma-
chine.
"RAM ERROR IN CONTROL UNIT"
Élément mémoire défectueux dans la mémoire de lecture/écriture du coffret
de commande. La mémoire contient les paramètres de soudage, entre au-
tres choses.
"ROM ERROR IN POWER SOURCE"
Élément mémoire défectueux dans la mémoire de programme de la machine.
"ROM ERROR IN CONTROL UNIT"
Élément mémoire défectueux dans la mémoire de programme du coffret de
commande.
69
2. DÉFAUT DANS LES COMMUNICATIONS
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Les messages d'erreurs ci-dessous se rapportent á la communication entre
la machine et le coffret de commande. lls apparaissent occasionnellement.
Restaurer la machine en la mettant hors tension puis sous tension. Si ces
messages d'erreurs sont fréquents, une révision de l'équipement est néces-
saire.
"COMM. ERROR: RECEIVE CH. SUM"
Apres 5 essais de suite de transmission d'un message de la machine au
coffret de commande, le total de vérification est toujours erroné.
"COMM. ERROR: TRANSM. CH. SUM"
Apres 5 essais de suite de transmission d'un message du coffret de com-
mande à la machine, le total de vérification est toujours erroné.
"COMM. ERROR: TIMEOUT"
Le coffret de commande a envoyé un message à la machine et aucun
acquittement n’a été reçu. Le délai d’attente est dépassé.
"COMM. ERROR: RECEIVE BUFFER"
Le coffret de commande n’arrivant pas à traiter tous les messages reçus,
les messages sont stockés dans sa mémoire tampon de réception d’où le
dépassement de capacité de cette mémoire.
"COMM. ERROR: SEND BUFFER"
Le coffret de commande n’arrivant pas a traiter tous les messages envoyés
par le coffret de commande, les messages sont stockés dans la mémoire
tampon d'émission du coffret de commande d’où le dépassement de capa-
cité de cette mémoire.
+++ + + + + + +
ERREURS D'INDICATION - PRI
Lors du soudage avec l’outil PRI, instrument indique une valeur trop éle-
vée pour la vitesse de dévidage comme suit:
Valeur réelle = ~valeur ndiquee +10% de cela,
ou le contraire:
Valeur indiquée = valeur réelle x 2 - 10% de cela.
70

Manuels associés