Manuel du propriétaire | Echo GT-200R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel du propriétaire | Echo GT-200R Manuel utilisateur | Fixfr
Taille-bordures
Manuel d’utilisation
MODÈLE
GT-200R
AVERTISSEMENT
Lire attentivement les directives de sécurité et les instructions d’utilisation. ECHO fournit un manuel
d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien
comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
X7722271301
X772000131
12/08
2
Introduction
Bienvenue chez ECHO. Ce produit ECHO a été conçu et fabriqué pour une longue vie utile et une grande fiabilité. Lire
et veiller à bien comprendre ce manuel, ainsi que le MANUEL DE SÉCURITÉ qui l’accompagne. Il est facile à utiliser
et contient de nombreux conseils utiles et messages de SÉCURITÉ.
le manuel d’utilisation
Lire et veiller à bien comprendre les instructions de ce manuel. Conserver en lieu sûr pour future référence. Ce manuel contient des spécifications et instructions concernant l’utilisation, le démarrage, l’arrêt,
l’entretien, le remisage et l’assemblage de ce produit.
le manuel de sécurité
Lire et veiller à bien comprendre les instructions de ce manuel. Conserver en lieu sûr pour future référence. Ce manuel explique les risques
que présente l’utilisation des taille-bordures et débroussailleuses, ainsi
que les mesures à prendre pour les réduire.
Table des matières
Introduction....................................................................2
- Le manuel d’utilisation...........................................2
- Le manuel de sécurité.............................................2
Sécurité..........................................................................3
- Symboles de sécurité et informations importantes.3
- Symboles internationaux........................................3
- Condition physique et équipement de sécurité.......4
- Équipement.............................................................6
Contrôle des émissions..................................................6
Description.....................................................................7
Contenu..........................................................................9
Assemblage....................................................................9
- Installation du pare-débris en plastique................10
- Installation de la tête nylon...................................10
- Remplacement de la ligne de coupe en nylon......10
- Poignée (boucle) avant.........................................11
Utilisation.....................................................................11
- Carburant..............................................................11
- Démarrage d’un moteur froid...............................13
- Démarrage d’un moteur chaud.............................14
- Arrêt du moteur.....................................................14
Copyright © 2008 par Echo, Incorporated
Tous droits réservés.
GT200Rf_110706.pmd
1
TAILLE-BORDURES
Manuel d’utilisation
MODÈLE
GT-200R
AVERTISSEMENT
DANGER
Lire attentivement les directives de sécurité et les instructions d’utilisation. ECHO fournit un manuel
d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien
comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
X7712277400
X771000
11/06
Entretien.......................................................................15
- Niveau de difficulté...............................................15
- Intervalles d’entretien...........................................15
- Filtre à air..............................................................16
- Filtre à carburant...................................................16
- Bougie...................................................................17
- Système de refroidissement..................................17
- Système d’échappement.......................................18
- Réglage du carburateur.........................................19
- Lubrification.........................................................20
Dépannage....................................................................21
Remisage . ...................................................................22
Caractéristiques............................................................23
Informations de dépannage..........................................24
- Pièces/numéros de série........................................24
- Service..................................................................24
- Service après-vente ECHO...................................24
- Carte de garantie...................................................24
- Manuels supplémentaires ou de rechange............24
Les caractéristiques, descriptions et illustrations contenues
dans ce manuel, bien qu’étant considérées comme exactes
au moment de la publication, sont sujettes à changements
sans préavis. Les illustrations peuvent inclure des équipements et accessoires en option et ne pas montrer tout
l’équipement standard.
Taille-bordures
Manuel d’utilisation
Sécurités
symboles de sécurité et informations importantes
Des messages, attirant l’attention sur la sécurité et contenant des messages d’information utiles précédés de symboles et
de mots clés, apparaissent tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même. La signification de ces symboles et mots
clés est expliquées ci-dessous.
ATTENTION
DANGER
Ce symbole, accompagné du terme « DANGER », est destiné à attirer l’attention sur une
action ou une situation qui, si elle n’est pas évitée, VA entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ce symbole, accompagné du terme « AVERTISSEMENT », est destiné à attirer l’attention
sur une action ou une situation qui, si elle n’est
pas évitée, PEUT entraîner la mort ou de graves
blessures.
Ce symbole, accompagné du terme « ATTENTION », est destiné à attirer l’attention sur une
action ou une situation qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures légères ou sans
gravité.
Symbole d’interdiction (cercle barré)
Ce symbole est superposé à l’illustration
d’une action interdite. Le non-respect de
ces interdictions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
IMPORTANT Ce message encadré contient des informations relatives à la protection de l’outil.
REMARQUE Ce message encadré contient des
conseils au sujet de l’utilisation, de l’entretien et de la
maintenance de l’outil.
symboles internationaux
FORME DU
SYMBOLE
DESCRIPTION/
APPLICATION
FORME DU
SYMBOLE
DESCRIPTION/
APPLICATION
FORME DU SYMBOLE
DESCRIPTION/
APPLICATION
Lire et veiller à
bien comprendre
les instructions du manuel
d’utilisation
MÉLANGE HUILE ET
ESSENCE
Starter volet de
départ position
START (fermé)
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles
et la tête
PERTE DE DOIGTS
Starter volet de
départ position
RUN (ouvert)
Porter des
chaussures antidérapantes.
Poire
d’amorçage
SURFACE BRÛLANTE
USURE PROTECTION
DE MAIN ET DE PIED
SÉCURITÉ/ALERTE
NE PAS fumer
Près du carburant.
NE PAS approcher
le carburant
de flammes ou
d’étincelles.
Ne laisser personne approcher à moins de 15 m
(50 pi).
N'EXCEDEZ PAS
10,000 T/MN
Ne fonctionnez
pas sans boucliers
en place.
N’utilisez pas les
lames. Employez
la ligne en nylon
seulement.
FORME DU
SYMBOLE
DESCRIPTION/
APPLICATION
ARRÊT D’URGENCE
ALLUMAGE
MARCHE
ARRÊT
MARCHE/ARRÊT
allumage
RÉGLAGE DU CARBURATEURMÉLANGE HAUT
RÉGIME
RÉGLAGE DU CARBURATEURMÉLANGE BAS
RÉGIME
RÉGLAGE DU
CARBURATEURRÉGIME DE
RALENTI
PRENZ GARDE?
JETES OBJETS
3
4
condition physique et équipement de sécurité
AVERTISSEMENT
Les opérateurs et autres personnes présentes risquent des blessures si l’outil n’est pas utilisé correctement ou si les
précautions de sécurité ne sont pas prises. Des vêtements et un équipement de sécurité adéquats doivent être portés
lors de l’utilisation de l’outil.
Condition physique
Le jugement et les capacités physiques de l’opérateur
peuvent être réduits :
• s’il est malade,
• s’il est sous l’influence de médicaments,
• s’il est sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
N’utiliser l’outil qu’en bonne condition physique et mentale.
Protection des yeux
Porter des lunettes de sécurité conformes aux normes
ANSI Z87.1 ou CE lors de toute utilisation de l’outil.
Protection des mains
Porter des gants antidérapants épais pour améliorer la
prise sur les poignées de l’outil. Les gants réduisent
également la transmission des vibrations du moteur aux
mains.
Protection auditive
Vêtements appropriés
Porter des vêtements solides et bien ajustés :
• Porter un pantalon long et une chemise à manches
longues.
• NE PAS PORTER DE SHORTS,
• NE PAS PORTER DE CRAVATE, FOULARD OU
BIJOUX.
Porter des chaussures de travail à semelles antidérapantes.
• NE PAS PORTER DE SANDALES,
• NE PAS UTILISER L’OUTIL PIEDS NUS.
Garder les cheveux longs à l’écart du moteur et et d’air.
Les protéger avec un chapeau ou un filet.
Temps chaud et humide
Le port de vêtements protecteurs épais peut accroître la
fatigue de l’opérateur et causer un coup de chaleur. Effectuer le travail le plus pénible le matin de bonne heure
ou en fin d’après-midi, lorsque les températures sont plus
basses.
ECHO recommande le port d’une telle protection chaque
fois que l’outil est utilisé.
Vibrations et froid
Il est couramment admis qu’un état appelé le phénomène de Raynaud, qui affecte les doigts de certaines personnes,
peut être causé par une exposition aux vibrations et au froid. Une telle exposition peut provoquer des picotements et
des brûlures, suivis d’une décoloration et d’un engourdissement des doigts. Il est fortement recommandé de prendre les
précautions suivantes, dans la mesure que l’on ignore l’exposition minimum pouvant déclencher ces symptômes.
• Maintenir le corps au chaud, particulièrement la tête, le cou, les
chevilles, les mains et les poignets.
• Maintenir une bonne circulation sanguine en agitant vigoureusement
les bras pendant de fréquentes pauses et en s’abstenant de fumer.
• Limiter les heures de travail. Essayer de compléter chaque journée
par des travaux n’exigeant pas l’utilisation de l’outil ou de tout autre
matériel portatif à moteur.
• En cas de douleurs, de rougeur ou de gonflement des doigts, suivi
d’un blanchissement et d’une perte de sensation, consulter un médecin avant toute autre exposition au froid et aux vibrations.
Taille-bordures
Manuel d’utilisation
Microtraumatismes répétés
On pense qu’une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut
provoquer un endolorissement, une enflure, un engourdissement, une faiblesse et des douleurs aiguës. Certains mouvements répétitifs des mains peuvent présenter un risque élevé de microtraumatismes répétés, dont un cas extrême est le
syndrome métacarpien. Ce syndrome risque de se produire lorsque le poignet enfle et pince un nerf vital traversant le
canal. Certains pensent qu’une exposition prolongée aux vibrations peut contribuer à ce syndrome, susceptible de causer
des douleurs aiguës pendant des mois, voire des années.
Pour réduire le risque de microtraumatismes répétés/syndrome métacarpien :
• Éviter de courber, étirer ou tordre le poignet. Essayer au contraire de
le maintenir droit. En outre, se servir de toute la main, pas simplement du pouce et de l’index, pour saisir.
• Faire des pauses régulières pour minimaliser les efforts répétitifs et
reposer les mains.
• Réduire la vitesse et la force des mouvements répétitifs.
• Faire des exercices de musculation des mains et des bras.
• En cas de picotement, engourdissement ou douleurs dans les doigts,
les mains, les poignets ou les bras, cesser immédiatement d’utiliser
tout équipement motorisé et consulter un médecin. Plus les microtraumatismes répétés et le syndrome métacarpien sont diagnostiqués rapidement, plus les lésions nerveuses et musculaires permanentes ont des chances d’être évitées.
DANGER
Ne pas utiliser ce produit à l’intérieur ou dans des endroits mal
aérés. Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques
pouvant causer des lésions graves ou mortelles.
Lisez les manuels
• Fournir le manuel d’utilisation et les instructions de sécurité
d’utilisation à tous les opérateurs de cet outil.
Dégagez la zone de travail
• Avertir les autres travailleurs et personnes présentes et empêcher les
enfants et animaux domestiques d’approcher à moins de 15 m (50
pi) lorsque de l’outil est utilisée.
Garder une bonne prise
• Tenir fermement les poignées avant et arrière à deux mains, les
doigts et le pouce encerclant solidement les poignées.
Se tenir bien campé
• Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas se tenir sur des
surfaces glissantes, irrégulières ou instables. Ne pas travailler en
position de déséquilibre ou sur une échelle. Ne pas travailler hors de
portée.
Ne pas toucher les surfaces brûlantes
• Garder l’échappement exempt de débris inflammables. Éviter tout
contact pendant l’utilisation et immédiatement après l’arrêt.
5
6
equipement
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par ECHO. L’usage d’accessoires non approuvés peut entraîner
des blessures graves. ECHO, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de dispositifs de coupe ou
accessoires n’ayant pas été testés et approuvés par ECHO. Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de ce
manuel et du manuel de sécurité.
• Vérifier le serrage et la présence des écrous, boulons et vis. Serrer et/ou remplacer selon le besoin.
• S’assurer que le pare-débris n’est pas endommagé et que la lame de coupe de ligne est bien en place. Remplacer ces
pièces si elles sont endommagées ou manquantes.
• Vérifier que l’accessoire de coupe est solidement monté et en bon état de marche.
• Vérifier que la poignée avant (boucle) et la bandoulière ou le harnais en option sont ajustés pour assurer le confort et
la sécurité d’utilisation. Voir la section Assemblage pour le réglage correct.
• les réparations doivent exclusivement être confiées à un concessionnaire réparateur ECHO agréé.
AVERTISSEMENT
Les pièces mobiles peuvent entraîner l’amputation des doigts et causer de graves blessures. Garder les mains, les
vêtements et les objets pendants à l’écart de toutes les ouvertures.
• TOUJOURS arrêter le moteur, débrancher la bougie et vérifier que toutes les pièces mobiles sont complètement
arrêtées avant de retirer les obstacles, d’enlever les débris ou d’effectuer l’entretien de l’outil.
• NE PAS démarrer ni utiliser l’outil si les protections et les capots protecteurs ne sont pas tous correctement installés sur l’outil.
• NE JAMAIS mettre la main dans une ouverture lorsque le moteur tourne. Les pièces en mouvement ne sont pas
toujours visibles dans les ouvertures.
AVERTISSEMENT
Vérifier l’absence de fuite et de dégât au niveau du réservoir de carburant, particulièrement si l’outil est tombé.
En cas de dégât ou de fuite, ne pas utiliser l’outil afin d’éviter tout risque de blessures ou de dommages matériels.
Avant d’utiliser à nouveau l’outil, le faire réparer par un concessionnaire réparateur agréé.
Contrôle des émissions (échappement et évaporatif)
Fase 2 de EPA
Le système antipollution est de type EM/TWC (Engine Modification and Three-Way Catalyst – modification moteur et
convertisseur catalytique 3 voies) pour le moteur et EVAP (émissions par évaporation) ou N (pour le réservoir en nylon)
pour le réservoir de carburant. Le système EVAP peut ne concerner que les modèles californiens.
Autocollant de contrôle des émissions apposé sur le moteur.
(L’illustration N’EST QU’UN EXEMPLE; les informations
données varient suivant la GAMME.)
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MOTEUR
GAMME DE MOTEURS: 9EHXS.0214KF CYLINDRÉE : 21,2 cc
PÉRIODE DE CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS 300 heures
CE MOTEUR EST CONFORME AUX RÉGLEMENTATIONS
ANTIPOLLUTION EPA PH. 2 POUR MOTEURS S.O.R.E. SE
REPORTER AU MANUEL D’UTILISATION POUR L’ENTRETIEN
ET LES RÉGLAGES.
DURABILITÉ DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS (PÉRIODE DE CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS)
La période de conformité de longévité d’émission de 300 heures est la période choisie par le constructeur certifiant
les rassemblements des règlements applicables d’émissions, à condition que des procédures d’entretien approuvées
soient suivies comme énuméré dans la section d’entretien de ce manuel.
Taille-bordures
Manuel d’utilisation
7
Description
Noter l’emplacement de ces autocollants de sécurité sur l’appareil. S’assurer que les autocollants sont lisibles et veiller
à bien comprendre et respecter leurs instructions. Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra être commandé
auprès du revendeur ECHO. Voir les instructions de COMMANDE DE PIÈCES pour des instructions détaillées.
Autocollant de danger de
brûlures (près du silencieux)
10
18
réf. X505002310
17
16
11
15
12
14
13
4
5
3
7
2
1
6
8
9
Autocollant de l’arbre
réf. X505002500
réf. X505001930
8
1. BLOC MOTEUR - Monté en usine sur l’arbre moteur. Inclut le moteur, l’embrayage, le système de carburation, le
système d’allumage et le lanceur à enroulement.
2.
POIGNÉE - Poignée arrière (main droite).
3. POIGNÉE AVANT - La poignée avant (boucle) est montée en usine sur l’arbre moteur mais doit être positionnée en
fonction de la taille de l’opérateur et pour son confort d’utilisation.
4.
ARBRE MOTEUR - Monté en usine sur le bloc moteur. Comprend la poignée arrière (main droite), le carter
d’engrenages, la gâchette des gaz, la poignée avant (boucle, main gauche), le câble de transmission flexible, et les
autocollants de sécurité.
5. TÊTE RAPID LOADER – Contient les lignes de coupe en nylon remplaçables.
TM
6.
PARE-DÉBRIS EN PLASTIQUE - Inclus dans le sachet en plastique (co-pack). Le pare-débris DOIT être installé
sur l’outil avant utilisation, voir les instructions de montage. Le pare débris inclut le couteau de coupe de ligne. Il
se monte sur le carter d’engrenages, juste au-dessus de l’accessoire de coupe. Il protège l’opérateur de la projection
d’objets pendant l’utilisation. Ce pare-débris doit être remplacé par un pare-débris en métal si une lame est utilisée.
7.
COUTEAU DE LIGNE - Coupe la ligne à la longueur correcte.
8.
GÂCHETTE DES GAZ - Un ressort ramène la gâchette en position de ralenti lorsqu’elle est relâchée. Appuyer sur
la gâchette progressivement afin d’obtenir l’accélération optimale pour la technique de coupe utilisée.
9.
COMMUTATEUR D’ARRÊT - «CIMMUTATEUR À BASCULE» monté sur le moteur. Relever le commutateur
pour mettre l’outil en MARCHE l’abaisser pour l’ARRÊTER.
10. REPOSE BRAS - Permet de reposer le bras pendant le travail et le protège du moteur chaud.
11. SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES- Le silencieux réduit le bruit du moteur et le pare-étincelles empêche que
des particules de carbone incandescentes sortent de l’échappement, risquant de causer un incendie.
12. RÉSERVOIR DE CARBURANT - Contient le carburant et le filtre à carburant.
13. Cordon et poignée du lanceur I-30 – Le lanceur I-30 demande 30 % moins d’effort de traction que
les lanceurs standard. Tirer le cordon lanceur lentement jusqu’à ce que le démarreur s’engage, puis tirer vigoureusement, d’un coup sec. Une fois le moteur lancé, retenir le cordon. NE PAS laisser la poignée du cordon lanceur se
rabattre, ce qui causerait des dommages.
14. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - Bouche hermétiquement la goulotte du réservoir.
15. POIRE D’AMORÇAGE - Pomper la poire d’amorçage avant de lancer le moteur pour appeler du carburant frais
du réservoir, afin d’amorcer le carburateur pour le démarrage. Pomper la poire d’amorçage jusqu’à ce que le carburant soit visible dans la conduite de retour transparente. Pomper 4 ou 5 fois de plus.
16. FILTRE À AIR - Contient l’élément filtrant remplaçable
17. VOLET DE DÉPART - La commande de volet de départ se trouve sur le dessus du boîtier de filtre à air. Mettre le
levier en position « COLD START » (
tion « RUN » (
) afin de fermer le volet pour le démarrage à froid. Mettre le levier en posi-
) pour ouvrir le volet de départ.
18. BOUGIE - Fournit l’étincelle pour l’allumage du mélange de carburant.
Taille-bordures
Manuel d’utilisation
Contenu
Le produit ECHO que vous venez d’acheter a été pré-assemblé en usine. Toutefois, le pare-débris doit être installé et la
position des poignées réglée.
Une fois le carton ouvert, inspecter l’outil en vue de dommages. Notifier immédiatement le détaillant ou le concessionnaire ECHO de toute pièce endommagée ou manquante. Se reporter à la liste de contrôle pour vérifier si des pièces
manquent.
* Certains modèles sont assembles en usine. La tête de coupe à ligne nylon, le pare-débris en plastique et la boulonnerie
de montage illustrée dans la liste des pièces sont installés sur l’outil. Aucun outil d’assemblage n’est inclus. Il peut
toutefois être nécessaire d’ajuster la poignée avant pour assurer le confort d’utilisation.
GT200Rf_110706.pmd
_______ - Taille-bordures:
_______ - Bloc moteur
_______ - Arbre moteur
_______ - Sachet en plastique (co-pack)
_______ - Manuel d’utilisation
_______ - Manuel de sécurité
_______ - Carte de garantie et garantie limitée
_______ - Outil de blocage réf. 89751801131
_______ - 12 lignes nylon précoupées de 8 x 0,080 po
_______ - Lunettes de sécurit
_______ - Flacon d’huile 2 temps Echo
_______ Power Blend TM Universal
_______ - Tête 2 lignes Rapid Loader
_______ - Pare-débris
_______ - Boulonnerie de montage de la tête à ligne
_______ - Écrou de blocage de 3/8-24
_______ - petite rondelle
_______ - grosse rondelle
*_ _____ - Outil de blocage réf. 89751801131
*_____ - Clé 17 x 14,4, réf. X602000031
1
TAILLE-BORDURES
Manuel d’utilisation
MODÈLE
GT-200R
AVERTISSEMENT
DANGER
Lire attentivement les directives de sécurité et les instructions d’utilisation. ECHO fournit un manuel
d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues attentivement et bien
comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
X7712277400
X771000
11/06
TM
Assemblage
Outils nécessaires : 2 outils de blocage, Clé 17 x 14,5
Pièces nécessaires : Tête Rapid Loader , grosse rondelle, petite rondelle, dux (2) lignes nylon précoupées de 8 x 0,080 po, Pare-débris
TM
AVERTISSEMENT
Le couteau de la garde d’herbe est vif. Évitez le contact quand
l’installation ou l’enlèvement de la ligne se tête.
9
10
pare-débris en plastique
ATTENTION
Porter des gants pour éviter les blessures :
• Le couteau de ligne est tranchant.
• Le boîtier de transmission et son voisinage peuvent être brûlants.
b
C
A
1. Installer le l’écrou papillon (A), la rondelle (B) et boulon (C).
2. Emboîter le pare-débris sur le carter d’engrenages.
3. Installer le boulon (C), la rondelle (B) et l’écrou papillon (A).
tête de coupe à ligne nylon
1. Retirer le manchon en plastique de l’arbre de PDF.
A
2. Aligner le trou de guidage de la plaque supérieure sur le trou du
carter d’engrenages et insérer l’outil de blocage (A) de 5 mm (3/16
po) de diamètre.
3. Installer la grosse rondelle (B) et aligner la tête (C) sur l’arbre
fileté, puis la petite rondelle métallique (D) et l’écrou de blocage
(E).
4. Installez le contre-écrou de 3/8-24 en utilisant le 14,5 millimètres
(9/16 po.) clé. Tournez le contre-écrou dans le sens des aiguilles
d’une montre, et serrez solidement.
C
D
B
E
IMPORTANT
Ne pas oublier de retirer l’outil de blocage.
remplacement de la ligne de coupe en nylon
1. Arrêter le moteur. Poser l’outil sur le sol, tête de coupe vers le haut.
2. Retirer la vieille ligne nylon par le renfoncement central de la tête.
3. Enfiler les nouvelles lignes dans les trous extérieurs (A) du boîtier,
jusqu’à ce que leurs extrémités se rencontrent au centre du renfoncement.
REMARQUE
Insérer les extrémités de la ligne de coupe jusqu’au centre de la
tête de coupe, en retrait afin de pouvoir retirer facilement les lignes
usées.
A
Taille-bordures
Manuel d’utilisation
poignée (boucle) avant
ESPACEMENT
MINIMUM
REMARQUE
L’illustration montre l’espacement minimum pour la poignée
avant.
REMARQUE
La poignée avant est pré-installée. Il est seulement nécessaire de
la positionner et de la serrer.
A
1. Placer la poignée avant (A) sur une position de travail confortable
et serrer l’écrou papillon (B). La tête de coupe doit se trouver à 5 7,5 cm (2 à 3 po) du sol, le plus à l’horizontale possible.
B
Utilisation
AVERTISSEMENT
Les pièces mobiles peuvent entraîner l’amputation des doigts et causer de graves blessures. Garder les mains, les
vêtements et les objets pendants à l’écart de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, débrancher la bougie
et vérifier que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées avant de retirer les obstacles, d’enlever les
débris ou d’effectuer l’entretien de l’outil.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement sont BRÛLANTS et contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz toxique. L’inhalation
de CO peut entraîner la perte de conscience, de graves blessures et la mort. Les gaz d’échappement peuvent causer
de graves brûlures. TOUJOURS diriger les gaz d’échappement loin du visage et du corps.
carburant
AVIS : L’utilisation de carburant non mélangé, incorrectement mélangé ou vieux de plus de 90 jours (éventé) peut
causer des difficultés de démarrage, un mauvais fonctionnement, de sérieux dommages au moteur et entraîner
l’annulation de la garantie. Lire et respecter instruction de la section Remisage de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Les carburants de substitution tels que le carburant E-20 (20 % d’éthanol), le carburant E-85 (85 % d’éthanol) ou
tout autre carburant non conforme aux exigences d’ECHO ne sont PAS homologués pour l’utilisation avec les
moteurs deux temps à essence d’ECHO. L’utilisation d’un carburant de substitution peut entraîner des problèmes
de performances, une perte de puissance, une surchauffe, un blocage par vaporisation du carburant ou un fonctionnement indésirable de la machine, notamment un mauvais embrayage. Les carburants de substitution peuvent aussi
entraîner la détérioration prématurée des conduites de carburant, des joints, du carburateur et d’autres pièces du
moteur.
11
12
Spécifications pour le carburant
Essence - Utiliser de l’essence à indice d’octane 89 [R+M/2] de bonne qualité. Le essence peut contenir jusqu’à 10%
d’alcool éthylique (de grains) ou 15 % d’éther méthyltertiobutylique. L’usage essence contenant l’alcool méthylique (de
bois) n’est PAS approuvé.
Huile deux temps - Une huile moteur deux temps conforme aux normes ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) et J.A.S.O. FC/
FD doit être utilisée. L’huile 2 temps Echo Power Blend X TM Universal est conforme à ces normes Les problèmes de
moteur dus à un graissage insuffisant par suite de l’utilisation d’une huile autre que celles conformes aux normes ISO-LEGD (ISO/CD 13738) et J.A.S.O. FC/FD , telles que l’huile deux temps Echo Premium Power Blend X TM, entraîneront
l’annulation de la garantie du moteur deux temps.
IMPORTANT
L’huile 2 temps Echo Premium Power Blend X TM Universal à un
taux de 50/1 pour être utilisée dans tous les moteurs Echo vendus
antérieurement, quelles que soient les spécifications données dans
leurs manuels.
Manipulation du carburant
DANGER
Le carburant est TRÈS inflammable. Faire preuve d’extrême
prudence lors du mélange, de l’entreposage ou de la manipulation
pour éviter tout risque de blessure grave.
• Utiliser un jerrican agréé.
• NE PAS fumer près du carburant.
• NE PAS approcher le carburant de flammes ou d’étincelles.
• Il est possible que des réservoirs/jerricans de carburant soient
sous pression. Toujours dévisser leur bouchon lentement pour
permettre une égalisation de pression.
• NE JAMAIS faire le plein de carburant d’un outil dont le moteur
est CHAUD ou en service!
• Ne remplissez pas réservoir de carburant au-dessus de le niveau
plein. Immédiatement essuyer tous l’essence perdu.
• NE PAS faire l’appoint de carburant à l’intérieur. TOUJOURS le
faire à l’extérieur sur un sol nu.
• Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et le bidon après
avoir fait l’appoint.
• Rechercher toute fuite de carburant. En cas de fuite, ne pas faire
démarrer ni utiliser l’outil tant que la fuite n’est pas réparée.
• S’éloigner d’au moins 3 m (10 pi) du point d’approvisionnement
avant de lancer le moteur.
Instructions de mélange
1. Remplir un bidon homologué de la moitié de la quantité d’essence
nécessaire.
2. Ajoutez la quantité appropriée d’huile 2-stroke à l’essence.
3. Boucher le bidon et l’agiter pour mélanger l’huile à l’essence.
4. Ajouter le reste de l’essence, boucher le bidon et mélanger de nouveau.
IMPORTANT
Le déversement de carburant est l’une
des principales causes d’émissions
d’hydrocarbures. Certains gouvernements exigent l’usage de récipient à
blocage automatique pour réduire les
déversements de carburant.
Après utilisation
• NE PAS remiser l’outil avec du carburant
dans le réservoir. Des fuites peuvent se
produire. Vidanger le carburant dans un
jerrican homologué pour l’entreposage.
Remisage
Les lois concernant l’entreposage de carburant varient selon les localités. Contacter
les autorités locales pour les lois applicables. Par mesure de précaution, conserver
le carburant dans un jerrican hermétique homologué. Entreposer dans un local inoccupé, bien ventilé loin de sources d’étincelles
et flammes.
IMPORTANT
Le carburant entreposé vieillit. Ne pas
mélange plus de carburant que l’on
ne compte utiliser dans les trente (30)
jours, quatre-vingt-dix (90) jours si un
additif est employé.
IMPORTANT
Le carburant deux temps peut se séparer lors de l’entreposage. TOUJOURS
agiter le jerrican avant usage.
T a b le a u d e m é la n g e d e c a r b u r a n t 5 0 /1
(U . S . )
( ME )T R IQ U E
E S S E NC E
H U ILE
E S S E NC E
H U ILE
G a l.
F l. oz.
L iter
c c.
1
2
5
2,6
5,1
12,8
4
8
20
80
160
400
Taille-bordures
Manuel d’utilisation
démarrage d’un moteur froid
AVERTISSEMENT
L’attachement fonctionnera juste après que le moteur démarre et
pourrait causer la perte de commande et de dommages sérieux possibles. Gardez les pièces mobiles de l’attachement loin de la terre
et des objets qui pourraient devenir des empêtrés ou jeté.
1. Commutateur d’arrêt
Retirer le commutateur (A) de la position STOP.
A
2. Volet de départ
Mettre le volet de départ (B) en position « Cold Start » (
(démarrage à froid).
)
b
3. Poire d’amorçage
Pomper la poire d’amorçage (C) jusqu’à ce que le carburant soit
visible dans la conduite de retour transparente. Pomper 4 ou 5 fois
de plus.
c
4. Cordon lanceur
Étendez l’unité sur un secteur plat et maintenez les mobile pièces
de la attachement loin de tous les obstacles. Saisir fermement la
poignée d’accélérateur avec la main gauche et enfoncer complètement la gâchette en position pleins gaz. Tirer vigoureusement sur
le cordon lanceur (D) jusqu’à ce que le moteur démarre (un maximum de cinq [5] fois).
5. Volet de départ
Une fois le moteur lancé (ou après cinq [5] tractions du lanceur),
mettre le levier de volet de départ sur la position « RUN » ( )
(marche). Si le moteur n’a pas démarré, maintenir la gâchette complètement enfoncée et tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le
moteur démarre et reste en marche. Relâcher la gâchette des gaz et
laisser le moteur se réchauffer au ralenti pendant plusieurs minutes.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas avec le volet de départ en position
« RUN » après avoir tiré 5 fois sur le cordon lanceur, reprendre les
instructions au début.
6. Une fois le moteur réchauffé, appuyer progressivement sur la
gâchette des gaz pour augmenter le régime jusqu’à la vitesse de
fonctionnement.
D
13
14
démarrage d’un moteur chaud
Procéder de la même façon que pour le démarrage à froid, mais NE
PAS fermer le volet de départ et en pas appuyer à fond sur la gâchette
des gaz.
AVERTISSEMENT
La accessoire de coupe doit rester immobile au ralenti afin de
éviter des risques de blessures graves.
A
REMARQUE
Si l’accessoire pousser, régler le carburateur selon les instructions
de ce manuel ou consulter le concessionnaire ECHO pour éviter
des risques de blessures graves.
1. Commutateur d’arrêt
Retirer le commutateur (A) de la position STOP.
2. Poire d’amorçage
Pomper la poire d’amorçage (C) jusqu’à ce que le carburant soit
visible dans la conduite de retour transparente. Pomper 4 ou 5 fois
de plus.
c
3. Cordon lanceur
Étendez l’unité sur un secteur plat et maintenez les mobile pièces
de la attachement loin de tous les obstacles. Tirer vigoureusement
sur le cordon lanceur (D) jusqu’à ce que le moteur démarre (ou un
maximum de cinq [5] fois).
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas après 5 tractions du cordon, utiliser la
procédure de démarrage à froid.
D
arrêt du moteur
1. Gâchette des gaz
Relâcher la gâchette des gaz et laisser le moteur tourner au ralenti
avant de l’arrêter.
2. Commutateur d’arrêt
Retirer le commutateur d’arrêt (A) en position STOP.
AVERTISSEMENT
Si le moteur ne s’arrête pas lorsque le commutateur est mis en position STOP, fermer le volet de départ - position de DÉMARRAGE
À FROID - pour faire caler le moteur. Faire réparer le commutateur
par le concessionnaire ECHO avant de remettre le coupe-bordures
en service.
A
Taille-bordures
Manuel d’utilisation
15
Entretien
AVERTISSEMENT
Les pièces mobiles peuvent entraîner l’amputation des doigts et causer de graves blessures. Garder les mains, les
vêtements et les objets pendants à l’écart de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, débrancher la bougie
et vérifier que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées avant de retirer les obstacles, d’enlever les
débris ou d’effectuer l’entretien de l’outil. Laisser l’outil refroidir avant d’effectuer l’entretien. Porter des gants pour
protéger les mains contre les arêtes tranchantes et les surfaces brûlantes.
Cet outil ECHO est conçu pour assurer de nombreuses heures de fonctionnement sans problème. Un entretien régulier
aidera à atteindre cet objectif. En cas de doute ou en l’absence de l’outillage nécessaire, l’entretien de la machine peut
être confié à un concessionnaire ECHO. Pour aider l’utilisateur à décider s’il veut effectuer le travail LUI-MÊME ou
le confier au concessionnaire ECHO, un degré de difficulté a été attribué à chaque opération d’entretien. Si un entretien
n’est pas mentionné, le confier au concessionnaire.
niveau de difficulté
Niveau 1 =
Niveau 2 =
Facile. Des outils communs peuvent être exigés.
Moyennement difficile. Certains outils spéciaux peuvent être nécessaires.
ECHO offre des kits d’entretien et pièces REPOWER pour faciliter la tâche.
TM
intervalles d’entretien
COMPOSANT/ SYSTÈME
PROCÉDURE D’ENTRETIEN
NIVEAU DE
DIFFICULTÉ
TOUS LES
TOUS LES
À CHAQUE 3 MOIS OU
JOURS OU
ANS OU 600
PLEIN
90 HEURES
AVANT
HEURES
L’UTILISATION
Filtre à air
Inspection/nettoyage
1
I/N*
Volet de départ
Inspection/nettoyage
1
I/N
R *
Filtre à carburant
Inspection
1
I *
Joint de Couverture de
Carburant
Inspection/remplacement
1
I *
Système de carburant
Inspection/remplacement
1
Bougie
Inspection/nettoyage/
remplacement
1
Système de refroidissement
Inspection/nettoyage
2
Pare-étincelles
Inspection/nettoyage/
remplacement
2
I / N / R*
Lumière d’échappement du
cylindre
Inspection/nettoyage/
décalaminage
2
I/N
I (3) *
I/R*
I (3) *
I / N / R*
I/N
Arbre moteur
Graisser
2
I (1)
Carter d’engrenages
Graisser
2
I (2)
Cordon lanceur
Inspection/nettoyage
1
I/N*
Vis/écrous/boulons
Inspection/serrage/
remplacement
1
I *
LETTRES CODES POUR LES PROCÉDURES D’ENTRETIEN : I = INSPECTION, R = REMPLACEMENT, N = NETTOYAGE
REMARQUE IMPORTANTE - Les intervalles indiqués sont des maximums. Toujours se baser sur sa propre expérience pour
déterminer la fréquence des entretiens nécessaires.
REMARQUES CONCERNANT L’ENTRETIEN :
(1) Appliquer le produit POWER BLENDXTM toutes les 25 heures a utilisation.
(2) Appliquer le produit POWER BLENDXTM toutes les 50 heures a utilisation.
(3) Le maintien de l’intégrité du système antipollution des réservoirs de carburant à faible évaporation ne nécessite PAS d’entretien
régulier.
* Toutes les recommandations de remplacement de pièces sont basées sur la découverte de dommages ou d’usure lors de
l’inspection.
16
filtre à air
Niveau 1.
Outils nécessaires : Brosse de nettoyage de 2,5 ou 5 cm (1 ou 2 po).
Pièces nécessaires : KIT DE FILTRES À AIR ET À CARBURANT REPOWERTM
1.
2.
3.
4.
5.
Fermer le volet de départ (position de démarrage à froid [
]).
Ceci empêchera la pénétration de saletés dans le carburateur lors
du retrait du filtre à air. Nettoyer le pourtour du filtre à air avec une
brosse.
Retirer le couvercle du filtre à air. Balayez l’intérieur du couvercle
pour enlever la saleté.
Retirer le filtre à air et balayez légèrement le filtre pour enlever la
saleté. Remplacer filtre s’il est endommagé, saturé de carburant,
très sale, ou les bords en caoutchouc de cachetage sont déformés.
Si filtre peut être réutilisé, s’assurer :
• ajustements étroitement dans la cavité de filtre à air à air
• qu’il est remis en place avec la même face vers l’extérieur qu’à l’origine.
Installez le couvercle du filtre à air.
REMARQUE
Le réglage du carburateur peut être nécessaire après nettoyage ou
remplacement du filtre à air. Voir la section Réglage du carburateur.
filtre à carburant
Niveau 1.
Outils nécessaires : Fil de fer de 20 à 25 cm (8 à 10 po) avec une extrémité recourbée en crochet, chiffon propre, entonnoir et jerrican homologué.
Pièces nécessaires : KIT DE FILTRES À AIR ET À CARBURANT REPOWERTM
DANGER
Le carburant est TRÈS inflammable. Faire preuve d’extrême prudence lors du mélange, de l’entreposage ou de la manipulation.
1. Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir de carburant à l’aide
d’un chiffon propre et vider le réservoir.
2. Utiliser le crochet en fil de fer pour sortir le flexible et le filtre du
réservoir de carburant.
3. Retirer le filtre du flexible et en installer un neuf.
Taille-bordures
Manuel d’utilisation
bougie
Niveau 2.
Outils nécessaires : Outil de blocage, Clé 17 x 14,5, jauge d’épaisseur, brosse métallique douce
Pièces nécessaires : Kit de Réglage IMPORTANT
Les dommages graves au moteur peuvent se produire si le BPM8Y (BPMR-8Y au Canada) n’est pas installé.
1. Retirer la bougie et regarder si elle est calaminée, usée et si
l’électrode est arrondie.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie. NE PAS nettoyer la bougie par
sablage. Les résidus de sable endommageraient le moteur.
3. Régler l’écartement de l’électrode en le fléchissant.
4. Serrer la bougie à 150 à 170 kgf • cm (130 à 150 po • lbf).
0.65 mm
(0.026 po)
système de refroidissement
Niveau 2.
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, clé hexagonale de 3 mm, brosse de nettoyage de 25 ou -50 mm (1 ou 2 po).
Pièces nécessaires : Aucune.
IMPORTANT
Pour maintenir la température de fonctionnement correcte du
moteur, l’air doit pouvoir circuler librement entre les ailettes du
cylindre. Ce courant d’air éloigne la chaleur de combustion du
moteur.
Le moteur risque de surchauffer et de se bloquer lorsque :
• Les admissions d’air sont obstruées, empêchant l’air de refroidissement de parvenir au cylindre.
• De la poussière et de l’herbe s’accumulent sur l’extérieur du cylindre.
Cette accumulation isole le moteur et empêche la dissipation de la
chaleur.
Le déblocage des passages d’air de refroidissement du carter moteur
et le nettoyage des ailettes de refroidissement sont considérés être des
« entretiens normaux ». Aucune défaillance due à un manque d’entretien n’est couverte par la garantie.
1. Débrancher le fil de la bougie.
2. Retirer le boulan (A) de couverture de silencieux.
3. Retirer les quatre vis de fixation du couvercle, deux en haut du
lanceur à rappel, deux de chaque côté, à l’avant. Soulever le capot
du moteur et le poser sur le devant de l’outil.
A
17
18
REMARQUE
La commande des gaz demeure fixée au capot et le fil de bougie et
l’œillet restent en place.
IMPORTANT
NE PAS utiliser une raclette en métal pour nettoyer les ailettes du
cylindre.
4. Nettoyer les ailettes avec une brosse.
5. Débarrasser la grille se trouvant entre le lanceur à cordon et le
réservoir de carburant de l’herbe et des feuilles accumulées.
6. Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.
REMARQUE
Lors de la remise en place du capot, veiller à ce que la languette
du déflecteur en métal s’engage bien dans la fente du capot.
système d’échappement
Pare-étincelles
Niveau 2.
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme. Brosse métallique douce.
Pièces nécessaires : Écran pare-étincelles, joint
1. Voir les instructions étape par étape de la section « Nettoyage du
système de refroidissement ».
2. Retirer le couvercle du pare-étincelles (B), le joint (C) et le tamis
(D) du corps du silencieux.
3. Nettoyer la calamine du tamis et des pièces du silencieux.
REMARQUE
En nettoyant des gisements de carbone, faites attention à ne pas
endommager le corps catalytique.
4. Si le tamis est fissuré, colmaté ou troué, le remplacer.
5.
Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.
B
C
A
Taille-bordures
Manuel d’utilisation
Nettoyage de la lumière d’échappement
Niveau 2.
Outils nécessaires :
Clé hexagonale de 3 mm, Raclette de bois ou de plastique
Pièces nécessaires : Selon le besoin : L’écran thermique
1. Débrancher le fil de bougie de la bougie et retirer le capot du moteur.
2. Mettre le piston au point mort haut. Retirer le silencieux (A) et
l’écran thermique (B).
3. À l’aide d’une raclette de bois ou de plastique, retirer toute calamine de la lumière d’échappement du cylindre.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser d’outil métallique pour retirer la calamine de la
lumière d’échappement.
Ne pas rayer le cylindre ni le piston en nettoyant la lumière
d’échappement. Ne pas laisser de calamine pénétrer dans le cylindre.
4. Inspecter le l’écran thermique et le remplacer s’il est endommagé.
5 . Mettre en l’écran thermique place et le silencieux.
6. Serré les boulons montant (ou les noix) du silencieux à 80-95 kgf
•cm (90-110 po•lbf).
7. Démarré le moteur et chauffé à la optimal.
8. Arrêté le moteur et serré les boulons montant (ou les noix) au
spécifications.
9 . Remettre en place le capot du moteur et rebrancher le fil de bougie.
réglage du carburateur
Rodage du moteur
Les moteurs neufs doivent avoir consommé au moins deux réservoirs
de carburant (période de rodage) avant d’effectuer le réglage du carburateur. À mesure du rodage, le rendement du moteur s’améliore et les
émissions de l’échappement se stabilisent. La vitesse de ralenti peut
être réglée selon le besoin.
Réglage pour haute altitude
Ce moteur était les machines réglées certains afin de maintenir des
exécutions satisfaisantes de démarrer, l’antipollution et de la longévité
jusqu’à 300 mètres au-dessus du niveau moyen de la mer (kPa 96.0
et ci-dessous). Pour maintenir une bonne exécution du moteur à une
altitude plus élevée, il est nécessaire de faire pour régler le carburateur
par un ÉCHO approuvé par revendeur de réparation
Important Si le moteur a éé réglé pour un fonctionnement à une altitude supérieure à 300 mètres, il faut à nouveau faire régler le carburateur
en cas d’utilisation à une altitude inférieure à cette valeur, pour ne
pas risquer d’endommager gravement le moteur.
B
A
19
20
Niveau 2.
Outils nécessaires : Tournevis à lame plate, tachymètre (Réf. ECHO 99051130017).
Pièces nécessaires : Aucune.
REMARQUE
Chaque outil est essayé en usine et le carburateur est réglé conformément aux réglementations sur les émissions. Les réglages du
carburateurs autres que la vitesse de ralenti doivent être effectuées
par un concessionnaire agréé ECHO.
1. Avant de procéder au réglage du carburateur, nettoyer ou remplacer
le filtre à air et le tamis du pare-étincelles.
2. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant plusieurs minutes
pour le réchauffer à sa température de fonctionnement.
3. Vérifier le régime de ralenti et le régler si nécessaire. Si un comptetours est disponible, la vis de réglage (A) du ralenti doit être réglé
conformément aux spécifications de la page 23 « Caractéristiques »
de ce manuel. Tourner la vis de ralenti (A) dans le sens horaire
pour accélérer le ralenti et dans le sens antihoraire pour le ralentir.
A
AVERTISSEMENT
Une fois le carburateur réglé, l’accessoire de coupe doit rester immobile au ralenti afin d’éviter des risques de blessures graves.
lubrification
Niveau 1.
Outils nécessaires : Clé plate de 8 mm, tournevis, chiffon propre
Pièces nécessaires : POWER BLENDXTM (8 oz) ou graisse au lithium
1. Retirer le pare-débris en plastique.
2. Desserrer la vis de guidage (A) du haut du logement de palier et la
vis de montage (B) puis séparer le carter d’engrenages du boîtier
d’entraînement.
A
3. Sortir l’arbre moteur (C) du boîtier d’entraînement, l’essuyer et
l’enduire d’une mince couche (15 ml/1/2 oz) de graisse.
4. Remettre l’arbre flexible en place dans le logement en veillant à le
protéger de la poussière.
5. Remettre le logement d’arbre flexible et le pare-débris en place.
C
B
Taille-bordures
Manuel d’utilisation
21
Dépannage
TAblEAu dE dÉpANNAGE
problème
Vérifier
Carburant au
carburateur
Carburant au cylindre
Le moteur
démarre démarre
difficilement
/ ne démarre
pas
Étincelle à l'extrémité
du fil de bougie
État
Pas de carburant au
carburateur
c au se
Tamis a carburant colmaté
Conduite de carburant
obstruée
Carburateur
Nettoyer ou remplacer
Nettoyer ou remplacer
Pas de carburant au
cylindre
Carburateur
Consulter le concessionnaire
Echo
Silencieux humide de
carburant
Mélange trop riche
Ouvrir le starter
Nettoyer/remplacer le filtre à air
Régler le carburateur
Consulter le concessionnaire
Echo
Pas d'étincelle à
l'extrémité du fil de
bougie
Commutateur d'arrêt en
position d'arrêt
Mettre le commutateur en position
de marche
Problème électrique
Consulter le concessionnaire
Echo
Contacteur de sécurité
Étincelle à la bougie
Le moteur
démarre, mais
cale ou
n’accélère pas
correctement
Le moteur ne
démarre pas
Remède
Consulter le
concessionnaire Echo
Consulter le concessionnaire
Echo
Pas d'étincelle à la
bougie
Écartement d'électrode
incorrect
Calaminage
Noyée de carburant
Bougie défectueuse
Régler à 0,65 mm (0,026 po)
Filtre à air
Filtre à air encrassé
Usure normale
Nettoyer ou remplacer
Filtre à carburant
Filtre à carburant
encrassé
Contaminants/dépôts dans le
carburant
Remplacer
Reniflard de carburant
Reniflard de carburant
bouché
Contaminants/dépôts dans le
carburant
Nettoyer ou remplacer
Bougie
Bougie encrassée/usée
Usure normale
Nettoyer et régler/remplacer
Carburateur
Ajustement inexact
Vibrations
Régler
Système de refroid.
Système de
refroid.colmaté
Opération prolongée dans
des endroits de dirty/dusty
Nettoyer
Pare-étincelles
Pare-étincelles obstrué
Usure normale
Remplacer
N/A
N/A
Problème interne de moteur
Consulter le concessionnaire
Echo
DANGER
Nettoyer ou remplacer
Nettoyer ou remplacer
Remplacer la bougie
Les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables et peuvent provoquer un incendie et/ou une explosion. Ne
jamais tester l’étincelle des bougies près d’un trou de bougie, pour éviter des risques de blessures graves.
22
Remisage
Remisage à long terme (plus de 30 jours)
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement le silencieux ou le convertisseur catalytique et leurs environs deviennent brûlants. Toujours garder l’échappement à l’écart de débris inflammables lors du transport ou de l’entreposage pour éviter des
risques de blessures ou dommages matériels.
Ne pas remiser l’outil pendant une période prolongée (30 jours ou plus) sans avoir pris les mesures de protection suivantes :
1. Ranger l’outil dans un endroit sec, exempt de poussière, hors de la portée des enfants.
DANGER
Ne pas remiser dans un local où les vapeurs de carburant peuvent s’accumuler ou atteindre une flamme ou source
d’étincelle, pour éviter des risques de blessures graves.
2. Mettre le commutateur d’arrêt en position d’ARRÊT.
3. Nettoyer toute accumulation de graisse, d’huile, de
terre et de débris de l’extérieur de l’outil.
4. Effectuer toutes les lubrifications et tous les entretiens
requis.
5. Serrer toute la boulonnerie.
6.
Vidanger complètement le réservoir de carburant et
tirer plusieurs fois sur le cordon lanceur pour évacuer
le carburant du carburateur.
7. Retirer la bougie et verser 7 cc (1/4 oz.) d’huile pour
moteur deux temps fraîche et propre dans le cylindre,
par le trou de la bougie.
A. Placer un chiffon propre sur le trou de bougie.
B. Tirer 2 ou 3 fois sur le cordon lanceur pour répartir
l’huile à l’intérieur du moteur.
C. Observer la position du piston au travers du trou
de la bougie. Tirer lentement le cordon lanceur
jusqu’à ce que le piston soit au haut de sa course
(PMH) et l’y laisser.
8. Remettre la bougie en place (ne pas rebrancher le
câble).
Taille-bordures
Manuel d’utilisation
23
Caractéristiques
MODÈLE��������������������������������������������� GT-200R
Longueur����������������������������������������������� 1400 mm (55,1 po)
Largeur������������������������������������������������� 310 mm (12,2 po)
Hauteur������������������������������������������������� 385 mm (15,2 po)
Poids (à vide avec tête de coupe)������������������� 4,1 kg (9,04 lb.)
Type de moteur���������������������������������������� Moteur à essence monocylindre deux temps, refroidi par air
Alésage������������������������������������������������� 32,2 mm (1,27 po)
Course�������������������������������������������������� 26,0 mm (1,02 po)
Cylindrée����������������������������������������������� 21,2 cc (1,29 po 3)
Échappement������������������������������������������ Pare-étincelles - convertisseur catalytique/silencieux
Carbureteur�������������������������������������������� ZAMA à diaphragme modèle avec purge
Système d’allumage���������������������������������� Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Bougie�������������������������������������������������� NGK BPMR-8Y (0,65 mm (0,026 po)
Carburant���������������������������������������������� Mélange (essence et huile deux temps)
Rapport essence/huile�������������������������������� Huile pour moteur à essence deux temps refroidi par air, 50 : 1, Power
Blend X™ ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) et J.A.S.O. M345-FC/FD.
Essence������������������������������������������������� Utiliser de l’essence sans plomb à indice d’octane de 89. Ne pas utiliser
de carburant contenant de l’alcool, plus de 10 % d’alcool éthylique ou
15 % de MTBE. Ne pas utiliser de carburants de substitution tels que
E-20 ou E-85.
Huile���������������������������������������������������� Huile 2 temps Power Blend X TM Premium Universal
Contenance du réservoir de carburant������������� 0,4 l (15,2 fl. oz.)
Démarreur��������������������������������������������� i30 Lanceur à enroulement automatique
Embrayage��������������������������������������������� Centrifuge
Arbre moteur������������������������������������������ Arbre flexible de 6.35 mm (1/4 po)
Sens de rotation��������������������������������������� Sens horaire, vu du dessus
Tête de coupe������������������������������������������ Ligne de couple nylon (2 lignes) de ligne 0,080 po 203 mm (8 pulg.)
Poignée avant������������������������������������������ Gauche - Poignée en D pouor la main droite
Bandoulière�������������������������������������������� Option 99944200201
Régime de ralenti������������������������������������� 2.750 - 3.000 tr/min
Vitesse d’engagement de l’embrayage������������� 3.800 tr/min
Régime à pleins gaz avec ligne nylon�������������� 7.500 - 8.500 tr/min
IMPORTANT Ce système d’allumage est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Informations de dépannage
pieces/numéros de série
Les pièces ECHO ainsi que les pièces et ensembles ECHO REPOWER™ d’origine destinés aux produits ECHO ne sont disponibles
qu’auprès d’un revendeur agréé ECHO. Pour toute commande de
pièces, toujours fournir les numéros de modèle et de série de la machine. Ces trois numéros sont apposés sur le carter moteur. Les noter
ci-dessous pour future référence.
No. de modèle. _____________ No. de série ____________
depannage
Pendant la période de garantie, les réparations de cette machine doivent
être effectuées par un concessionnaire-réparateur agréé ECHO. Pour
les nom et adresse du concessionnaire-réparateur agréé ECHO le plus
proche, s’adresser au revendeur ou appeler le : 1-800-432-ECHO
(3246). Des informations sont également présentées sur notre site
web. Lorsque la machine est présentée pour entretien/réparation, elle
doit être accompagnée d’une preuve d’achat.
service après-vente echo
Pour toute assistance ou question concernant l’application, l’utilisation ou l’entretien de ce produit, appeler le service d’assistance clients
ECHO au 1-800-673-1558, de 8 heures 30 à 16 heures 30 trente (heure
normale du centre), du lundi au vendredi. Avant d’appeler, veiller à
disposer des numéros de modèle et de série de l’unité afin d’aider votre
représentant du service après-vente.
FOURNISSEUR
COMPOSER
1-800-432-ECHO
1-800-432-3246
www.echo-usa.com
service après-vente
echo
1-800-673-1558
8:30 à 16:30 h - Lun - Ven HNC
enregistrement en garantie
Pour assurer une couverture sous garantie sans souci, il est important
d’enregistrer l’équipement Echo sur le site www.echo-usa.com. Les
autres méthodes d’enregistrement sont le téléphone (+1 800-432-3246)
et la carte d’enregistrement de garantie fournie avec l’équipement, à
renvoyer remplie. L’enregistrement du produit permet de confirmer
la couverture sous garantie et d’établir un lien direct entre ECHO et
l’acheteur pour le cas ou il faudrait prendre contact avec celui-ci.
manuels supplémentaires ou de rechange
Des manuels de sécurité en anglais/espagnol ou anglais/français peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre
concessionnaire ECHO ou à l’adresse Internet www.echo-usa.com.
Les manuels d’utilisation et de pièces peuvent être obtenus :
• en les téléchargeant gratuitement de notre site www.echo-usa.com.
• en les achetant chez un concessionnaire Echo.
• en envoyant une demande écrite indiquer les numéros du model et de série du model du Echo, le numéro de reference
du manuel (si possible), le nom et l’adresse de l’acheteur et envoyer ces informations à l’adresse ci-dessous.
Des vidéos de sécurité sont disponibles chez tous les concessionnaires. Chaque vidéo fait l’objet d’une surcharge de 5
USD pour frais d’expédition.
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047-1564
www.echo-usa.com
S80113001001/S80113999999

Manuels associés