Mode d'emploi | Hilti DD 200 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Mode d'emploi | Hilti DD 200 Manuel utilisateur | Fixfr
DD 200
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Istruzioni d’uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Manual de instruções
pt
Manual de instrucciones
es
Οδηγιες χρησεως
el
ar
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
1
9
2
32
4
13
8
11
12
14
22
31
23
3
28
26
14
7
15
9
28
39
18
41
42
40
17
43
16
19
29
29
27
24
25
5
6
34
10
21
33
38
37
36
35
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
30
20
2
3
3
1
2
2
1/3
1
4
5
4/6
2
5
4
6
2
5
5 6
33
1
6
7
1/12
9
3
8 11
8
7
2
1/3
2
1/3
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
22
1
3
6
10
8
9
3
2/4
3
2/4
1
1
5
5
10
11
1/3
5
1
2/4
3
4
6
2
12
13
6
2
4/5
1
2
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
3
1
14
15
2
6
8
4
4/5
6/7
3
5
1
1
3
2
16
17
4
2
5
3
5
2
1
6
18
1/3
2
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
3/4/6
1
NOTICE ORIGINALE
DD 200 Appareil de forage diamant
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.
Eléments de commande et d'affichage appareil
(unité moteur et colonne de forage) 
Unité moteur
; Indicateur de maintenance
= Indicateur de puissance de forage
% Interrupteur Marche / Arrêt
& Variateur de vitesse
( Boîtier de régulation du débit d'eau
) Porte-outil
+ Câble d'alimentation réseau avec disjoncteur PRCD
§ Poignée de manutention (2x)
/ Raccordement d'eau
: Plaque signalétique
· Interface
Colonne de forage
$ Crémaillère
£ Couvercle
| Etai
¡ Semelle
Q Broche de serrage
W Ecrou de serrage
E Bride d'ancrage
R Vis de mise à niveau
T Indicateur du centre de forage
Table des matières
1. Consignes générales
2. Description
3. Accessoires
4. Caractéristiques techniques
5. Consignes de sécurité
6. Mise en service
7. Utilisation
8. Nettoyage et entretien
9. Guide de dépannage
10. Recyclage
11. Garantie constructeur des appareils
12. Déclaration de conformité CE (original)
Z Boîtier de guidage
U Excentrique (blocage de l'unité moteur)
I Entraînement direct
O Réducteur
P Blocage du boîtier de guidage
Ü Volant à main
[ Poignée de manutention
] Guide-câble
Æ Plaque signalétique
º Indicateurs à niveau (2x)
• Butée d'extrémité
A Point d'attache
fr
ACCESSOIRES
Semelle-ventouse
S Manomètre
D Détendeur de pression
F Joint pour semelle-ventouse
G Raccord à vide
H Point d'attache
Débitmètre
J Indicateur de débit d'eau
Système de récupération d'eau
K Support du collecteur d'eau
L Collecteur d'eau
Ö Anneau d'étanchéité
Ä Anneau d'étanchéité
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
-DANGERPour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
Page
33
35
35
35
37
39
42
44
45
46
47
47
-AVERTISSEMENTPour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
-ATTENTIONPour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
-REMARQUEPour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Pictogrammes
Symboles d'interdiction
Transport par
pont roulant ou
grue interdit
33
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général
Avertissement
surfaces
chaudes
Avertissement
tension électrique
dangereuse
Symboles d’obligation
fr
Porter un
casque dur!
Porter un
casque
antibruit!
Porter des
gants de
protection!
Porter des
chaussures de
sécurité!
PRC
GFCI D
Porter des
lunettes de
protection!
Symboles
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
208188 B/2.2004
Travailler uniquement avec un
disjoncteur PRCD en état de
fonctionner.
A
V
Ampère
Volt
Watt
rpm
~
no
∅
Tours par
minute
Courant
alternatif
Vitesse
nominale à
vide
Diamètre
Semelle-ventouse
W Hz
Hertz
/min
Tours par
minute
Appareil
 Les nombres renvoient aux illustrations se trouvant
sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d'emploi, le terme « appareil » désigne toujours l'appareil de forage diamant
DD 200
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil et sur la
colonne de forage. Inscrire ces renseignements dans le
mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti.
Type :
DD 200
VACUUM
N° de série :
Type :
VACUUM
En haut :
Pour des forages horizontaux
avec fixation par ventouses, la
colonne de forage ne doit pas
être utilisée sans dispositif de
sécurité supplémentaire.
En bas :
Les forages effectués au-dessus de la tête avec la colonne
de forage ne doivent pas être
effectués avec fixation par
ventouses.
N° de série :
Pour des travaux au plafond,
le système de récupération
d'eau doit impérativement être
utilisé avec une aspiration.
34
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
DD-HD 30
2. Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le DD 200 combiné avec le DD HD-30 est destiné au
forage à eau sur colonne dans des matériaux supports
de type minéral à l'aide de couronnes diamantées de
forage (pas de mode manuel).
Lorsque l'appareil est utilisé, la colonne de forage doit
être utilisée, et un ancrage suffisant dans le matériau
support doit être prévu avec bride d'ancrage, semelleventouse ou colonne à serrage rapide.
Il est interdit de manipuler ou de modifier l'unité moteur,
la colonne de forage ainsi que les accessoires. Pour
éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les
accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le
nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans
ce mode d'emploi. Respecter également les instructions
de sécurité et d'utilisation de l'accessoire utilisé.
Pour les travaux d'ajustage sur la semelle, ne pas utiliser d'outil à percussion (marteau, ...).
L'unité moteur, la colonne de forage, les accessoires et
les outils, peuvent entraîner des dangers s'ils sont utilisés par un personnel non qualifié, de manière non
appropriée ou non conforme à l'usage prévu.
L'appareil ne peut être mis en fonctionnement qu'après
l'avoir branché sur une source électrique de puissance
adéquate et pourvue d'une mise à la terre.
Equipement
Appareil avec système de récupération et aspiration d'eau
Appareil sans système de récupération et aspiration d'eau
Appareil avec système de récupération d'eau
Couronnes de forage
∅ 25–250 mm
∅ 25–400 mm
∅ 25–250 mm
Sens de forage
Tous les sens
Pas vers le haut
Pas vers le haut
Longueur de la couronne de forage :
Diamètre de 25 à 250 mm : 430 mm
Diamètre de 52 à 400 mm : 450 mm
Pour des travaux au plafond, le système de récupération
d'eau doit impérativement être utilisé avec une aspiration d'eau.
Pour des forages horizontaux avec fixation par ventouses
(accessoire), la colonne de forage ne doit pas être utilisée sans dispositif de sécurité supplémentaire.
Il est interdit de forer des matériaux nocifs pour la santé (par ex. amiante).
L'équipement standard livré comprend:
– Appareil
– Mode d'emploi
3. Accessoires
Débitmètre
Butée de profondeur
Support du collecteur d'eau
Rallonge de crémaillère
Semelle-ventouse
Pompe à vide
Entretoise
Train roulant
Broche de serrage
Ecrou de serrage
Anneau du collecteur d'eau 25–162
Anneau du collecteur d'eau 92–250
Anneau du collecteur d'eau 8–87
Volant à main
305939
305535
305536
305537
305538
332158 ; 92053 (USA)
305539
305541
305940
251834
232221
232243
232204
9843
35
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
fr
4. Caractéristiques techniques
fr
Appareil
DD 200
Tension de référence*
100 V
110 V
Puissance absorbée de référence*
2300 W
Intensité de référence*
15 A
22,5 A
Fréquence de référence
50/60 Hz
50 Hz
Vitesse de rotation à vide de
référence
320/640/1300 /min
Pression de conduite d'eau
max. admise
Dimensions (L × l × h)
Poids (appareil principal) selon la procédure EPTA 01/2003
Poids (colonne de forage) selon la procédure EPTA 01/2003
Profondeur de forage
Isolation selon EN / IEC 61029
220 V
2500 W
12,2 A
50/60 Hz
230 V EU
2600 W
12,3 A
50/60 Hz
230 V CH
2250 W
10 A
50 Hz
240 V
2600 W
11,8 A
50 Hz
265/550/1120 /min
6 bars
630 × 150 × 173 mm
13,9 kg
18,3 kg
Max. 500 mm sans rallonge
Classe de protection I (mise à la terre)
-REMARQUECet appareil est conforme à la norme applicable à condition que l'impédance réseau maximale admissible Zmax au
point de raccordement de l'installation du client au réseau public soit inférieure ou égale à 0,378+j0,236 Ω. Il en
va de la responsabilité de l'installateur ou de l'exploitant de l'appareil de s'assurer, au besoin en consultant le fournisseur de réseau de distribution, que l'appareil sera seulement raccordé à un point de raccordement dont l'impédance est inférieure ou égale à Zmax.
-REMARQUELe niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé selon EN 61029 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné
correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une
évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout
l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenirl'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 61029-1) :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type (LwA) : 105 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type (LpA) :
92 dB (A)
Porter un casque antibruit
Pour le niveau sonore selon EN 61029, l'incertitude est de 3 dB.
Valeurs triaxiales totales de vibration (somme vectorielle des vibrations) au volant (poignée en croix) ah
Forage (à eau) dans le béton
2,5 m/s2
Incertitude K
1,5 m/s2
Vibrations pondérées types sur le volant à main
< 2,5 m/s²
Incertitude K
1,5 m/s2
* L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la puissance absorbée de référence de l'appareil
figurent sur la plaque signalétique.
36
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
5. Consignes de sécurité
-AVERTISSEMENT- Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les mesures de sécurité suivantes doivent être
prises pour assurer la protection contre les décharges
électriques, les risques de blessures et d'incendie.
Lire toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil
électrique et veiller à bien conserver ces consignes de
sécurité.
5.1 Aménagement correct du poste de travail
Faire confirmer les travaux de forage par la direction
des travaux. Les travaux de forage dans des bâtiments
et autres structures sont susceptibles de modifier la
statique de la construction, en particulier lors d'interventions sur des armatures métalliques ou des éléments porteurs.
● Veiller à ce que l'espace de travail soit correctement
éclairé.
● Veiller à ce que l'espace de travail soit bien ventilé.
● Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser le
poste de travail de tous objets susceptibles de blesser. Un désordre sur le lieu de travail peut provoquer
des accidents.
● En cas de forage de trous dans le plafond, veiller à protéger un périmètre de sécurité au sol, ou dans le cas
d'un forage à travers un mur, le périmètre derrière le
mur, étant donné que la carotte risque de tomber.
● Bloquer la pièce travaillée. Utiliser des dispositifs de
serrage ou un étau pour fixer la pièce. Elle sera mieux
tenue qu'à la main et l'utilisateur gardera ainsi ses
deux mains libres pour faire fonctionner l'appareil.
● Utiliser des équipements de protection. Porter des
lunettes de protection.
● Porter un masque respiratoire si le travail exécuté produit de la poussière.
● Porter des vêtements de travail adaptés. Ne pas porter des vêtements amples ou bijoux ; ils pourraient
être happés par des pièces mobiles. Pour les utilisateurs avec des cheveux longs, porter un filet à cheveux.
● Lors d'interventions à l'extérieur, le port de gants en
caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante est recommandé.
● Tenir les enfants éloignés. Veiller à ce que personne
ne se tienne à proximité de l'espace de travail.
● Ne laisser personne toucher l'appareil ou le câble de
rallonge.
● Eviter toute posture anormale du corps. S'assurer
d'être bien stable. Veiller à toujours garder l'équilibre.
● Pour éviter tout risque de chute, toujours tenir le câble
d'alimentation réseau, le câble de rallonge et le tuyau
d'aspiration à l'arrière de l'appareil.
● Tenir le câble d'alimentation réseau, le câble de rallonge et le tuyau d'aspiration à l'écart des pièces en
rotation.
● -AVERTISSEMENT- Avant de procéder au forage, se
renseigner sur l'éventuelle présence de conduites
électriques dans le sol.
● Tous les câbles ou gaines électriques, conduites de gaz
ou d'eau cachés représentent un risque sérieux s'ils
●
viennent à être endommagés pendant le travail. Il est
par conséquent recommandé d'inspecter au préalable
la zone de travail, par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux.
Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance.
● Ne pas travailler à partir d'une échelle.
fr
5.2 Consignes de sécurité générales
Utiliser l'appareil électrique approprié. Ne pas utiliser
l'appareil à des fins non prévues, mais seulement
conformément aux spécifications et dans un excellent
état.
● N'utiliser que des accessoires ou adaptateurs d'origine qui figurent dans le présent mode d'emploi. L'utilisation d'autres pièces d'accessoires ou éléments
autres que ceux recommandés dans le mode d'emploi risque de provoquer des blessures.
● Prêter attention aux influences environnementales de
l'espace de travail. Protéger l'appareil des intempéries, ne pas l'utiliser dans un environnement humide
ou mouillé, ainsi que dans des endroits présentant un
danger d'incendie ou d'explosion.
● Essuyer les poignées afin d'éliminer toutes traces d'humidité et enlever toutes traces de graisse ou d'huile.
● Ne pas surcharger l'appareil. L'utilisateur travaillera
mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
● Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
● Conserver les appareils non utilisés en toute sécurité. Tous les appareils non utilisés doivent être rangés
dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé, hors
de portée des enfants.
● Eviter que l'appareil ne se mette en marche inopinément. Avant de brancher la fiche dans la prise, s'assurer que l'interrupteur Marche/Arrêt est sur arrêt.
● Lorsque l'appareil n'est pas utilisé (par ex. pendant la
pause), débrancher la prise avant de procéder à l'entretien ou à un changement d'outil.
● Contrôler le disjoncteur PRCD avant chaque utilisation.
● Entretenir les outils soigneusement. Maintenir les outils
affûtés et propres, afin de travailler mieux et de manière plus sûre.
● Vérifier que l'appareil et l'accessoire ne présentent pas
d'éventuels dommages. Avant toute autre utilisation,
les dispositifs de sécurité et les pièces légèrement
endommagées doivent être soigneusement contrôlés
pour garantir un excellent fonctionnement, conforme
aux spécifications. Vérifier que toutes les pièces mobiles
fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, et que
les pièces ne sont pas abîmées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les
conditions propres à garantir le parfait fonctionnement de l'appareil. Les dispositifs de sécurité ou les
pièces légèrement endommagées doivent être réparés ou échangés de manière professionnelle par un
atelier spécialisé agréé, sauf indication contraire dans
le mode d'emploi.
●
37
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
Eviter que la peau n'entre en contact avec les boues
de forage.
● Lors de travaux générant de la poussière, par ex. lors
du forage à sec, porter un masque respiratoire. Raccorder un dispositif d'aspiration des poussières. Il est
interdit de forer des matériaux nocifs pour la santé
(par ex. amiante).
● L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement.
● Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
● Les poussières de matériaux telles que des poussières
de peinture au plomb, de certains types de bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour la santé. Le
contact ou l'aspiration des poussières peut provoquer
des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme
cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux
contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la mesure du possible.
Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour
bois et/ou poussières minérales recommandé par
Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit
bien ventilée. Il est recommandé de porter un masque
anti-poussière de la classe de filtre P2. Respecter
les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent
aux matériaux travaillés.
●
fr
5.2.1 Risques mécaniques
Bien respecter les instructions relatives au nettoyage
et à l'entretien de l'appareil.
● Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont
correctement fixés dans le porte-outil.
● L'utilisation d'outils de coupe inadaptés peut entraîner la perte de contrôle et des blessures.
● Vérifier que l'appareil est correctement fixé dans la
colonne de forage.
● Ne toucher aucune des pièces en rotation.
● Vérifier que toutes les vis de blocage sont bien serrées.
● Après avoir démonté la rallonge de crémaillère, remonter le couvercle (avec butée d'extrémité intégrée) sur
la colonne de forage, pour que la fonction de butée
d'extrémité, importante pour la sécurité, soit assurée.
● Avant toute utilisation, vérifier que toutes les couronnes de forage sont dans un état impeccable. Des
couronnes de forage déformées ou endommagées ne
doivent pas être utilisées.
●
5.2.2 Risques électriques
Attention au risque d'électrocution. Eviter tout contact
corporel avec des éléments reliés à la terre, comme
des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières, des réfrigérateurs.
● Vérifier régulièrement l'état de la fiche et du câble d'alimentation de l'appareil et, en cas d'endommagement,
les faire changer par un spécialiste agréé. Contrôler
régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer
s'ils sont endommagés.
● Vérifier que l'appareil et les accessoires sont en parfait état. Ne pas utiliser l'appareil ou un accessoire s'il
est abîmé, que le système n'est pas complet, ou si des
organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement.
● Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est
endommagé pendant le travail, ne pas le toucher.
Débrancher la prise.
● Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés par le S.A.V. Hilti. Ne pas utiliser un appareil dont
l'interrupteur ne fonctionne pas correctement.
● Seul un électricien (S.A.V. Hilti) est habilité à réparer
l'appareil, afin que des pièces de remplacement d'origine soient utilisées. Sinon, des risques d'accident
peuvent survenir pour l'utilisateur.
● Ne pas utiliser le câble d'alimentation à des fins pour
lesquelles il n'a pas été prévu. Ne jamais porter l'appareil en le tenant par le câble. Ne pas tirer sur le câble
de raccordement pour débrancher la fiche de la prise.
● Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes
vives.
● A l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
● Lors d'une coupure de courant : mettre l'appareil sur
arrêt, débrancher la fiche.
● Les câbles de raccordement avec prises multiples et
le fonctionnement simultané de plusieurs appareils
doivent être évités.
● Ne jamais faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé ou mouillé. La poussière accumulée sur les faces
de l'appareil, en particulier celle produite par des matériaux conducteurs, ou l'humidité risquent, dans des
conditions défavorables, de provoquer une décharge
électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser
les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles
réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux
conducteurs.
● Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans le disjoncteur PRCD (pour les versions GB, jamais sans le transformateur de séparation). Contrôler le disjoncteur
PRCD avant chaque utilisation.
●
5.2.3 Risques thermiques
●
5.3 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
L'appareil est destiné à des utilisateurs professionnels.
● L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que
par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce per●
38
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
L'appareil peut être très chaud après utilisation. Lors
du changement d'outil, porter des gants de protection.
sonnel doit être au courant des dangers inhérents à
l'utilisation de l'appareil.
● Toujours rester concentré à la tâche. travailler avec
circonspection et ne pas utiliser l'appareil sans être
attentif.
● Faire régulièrement des pauses et des exercices de
relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
5.4 Equipement de protection individuel
● Pendant le fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur
et les personnes se trouvant à proximité doivent por-
ter des lunettes de protection, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et
des chaussures de sécurité.
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter des
chaussures
de sécurité
6. Mise en service
forage sont lourds. Il y a risque d'écraser des parties
du corps. Porter un casque de protection, des gants
de protection et des chaussures de sécurité.
-REMARQUELa tension du secteur doit correspondre à celle indiquée
sur la plaquette signalétique.
S'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau
électrique.
6.1 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante.
Section minimale recommandée et longueurs de câble
maximales :
Tension réseau
Section du conducteur
mm2
AWG
Section du
conducteur
100 V
1,5
2,0
2,5
3,5
14
12
non
non
non
non
autorisé autorisé autorisé 25 m
autorisé –
110–120 V
non
non
non
75
autorisé autorisé 20 m
–
autorisé pieds
220–240 V
30 m
–
50 m
–
–
–
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25
mm2 et 16 AWG.
6.2 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un
transformateur, si les conditions suivantes sont respectées:
– Tension alternative, puissance d'alimentation d'au
moins 4000 VA.
– La tension de service doit être toujours comprise entre
+5 % et –15 % par rapport à la tension nominale.
– Fréquence de 50–60 Hz ; max. 65 Hz.
– Régulateur de tension automatique avec amplification
au démarrage.
Ne jamais utiliser d'autres appareils simultanément avec
le générateur / transformateur. La mise en marche ou à
l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de
sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager l'appareil.
6.3 Préparatifs
-ATTENTION– L'appareil, la couronne diamantée et la colonne de
6.3.1 Montage de la colonne de forage 
-REMARQUESi la colonne de forage a été démontée pour le transport, procéder comme suit :
1. Desserrer la vis sur le haut de l'étai puis en dessous,
au niveau de l'articulation basculante de la crémaillère.
2. Rabattre la crémaillère à la verticale jusqu'en butée.
3. Resserrer fermement la vis sur le haut de l'étai puis
en dessous, au niveau de l'articulation basculante de
la crémaillère.
-REMARQUELe couvercle doit être monté sur l'extrémité de la crémaillère. Il sert de protection et de butée d'extrémité.
6.3.2 Montage du volant à main 
-REMARQUELe volant à main peut être monté sur le côté gauche ou
sur le côté droit, sur deux axes différents sur le boîtier
de guidage. L'axe supérieur agit directement, tandis que
l'axe inférieur agit par le biais d'un réducteur sur l'entraînement du boîtier de guidage.
1. Insérer le volant à main sur l'un des deux axes, sur le
côté gauche ou le côté droit du boîtier de guidage.
2. Bloquer le volant à main à l'aide de la vis pour éviter
qu'il ne se desserre.
6.3.3 Fixation de la colonne de forage avec une
cheville 
-AVERTISSEMENTUtiliser la cheville adaptée au matériau support et
observer les instructions de montage du fabricant de
chevilles.
-REMARQUELes chevilles expansibles métalliques Hilti, M16, conviennent pour les fixations courantes d'équipements e carotteuse diamant dans du béton non fissuré. Néanmoins,
dans certaines conditions, une fixation alternative peut
s'avérer nécessaire. Pour toutes questions quant à la fixation la plus sûre, s'adresser au service technique de Hilti.
1. Placer la cheville adaptée au matériau support (idéa39
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
fr
fr
lement) à 330 mm resp. 13" du centre du trou à forer.
2. Visser la broche de serrage (accessoire) dans la cheville.
3. Poser la colonne de forage sur la broche et l’orienter à
l’aide de l’indicateur du centre de forage (Si l'entretoise (accessoire) est utilisée, la colonne de forage ne peut
pas être orientée sur l'indicateur du centre de forage).
4. Visser l’écrou tendeur, sans serrer, sur la broche.
5. Mettre la semelle à niveau à l’aide des 3 vis de mise
à niveau. Utiliser pour ce faire les 2 indicateurs à niveau
dans le boîtier de guidage. S’assurer que les vis de
mise à niveau sont bien ancrées dans le matériau support.
6. Serrer à fond l'écrou tendeur sur la broche de serrage à l'aide d'une clé à fourche appropriée SW 27. Alternativement, il est aussi possible de serrer la vis de
mise à niveau arrière. Pour faciliter l'accès, l'étai peut
être rabattu.
7. Vérifier que la colonne de forage est bien fixée.
6.3.4 Fixation de la colonne de forage à l'aide
d'une semelle-ventouse (accessoires) 
-ATTENTIONPour des forages horizontaux, la
colonne de forage doit en outre
être sécurisée au moyen d'une
chaîne.
VACUUM
Il est interdit de forer au-dessus
de la tête uniquement avec la fixation par ventouses.
VACUUM
-ATTENTIONVérifier le matériau support sur lequel la semelle-ventouse doit être fixée. Une surface brute irrégulière risque
de réduire considérablement l'efficacité de la fixation
par semelle-ventouse. Des surfaces recouvertes ou stratifiées risquent d'être arrachées lors du travail.
-ATTENTIONUniquement pour l'utilisation de couronnes diamantées
avec un diamètre ≤ 300 mm et sans utilisation d'une
entretoise.
-REMARQUEUn détendeur de pression est monté dans la poignée de
la semelle-ventouse permettant de supprimer à nouveau
le vide.
1. Dévisser les 4 vis de mise à niveau jusqu'à ce qu'elles
sortent d'env. 5 mm sous la semelle-ventouse.
2. Fixer les raccords à vide de la semelle-ventouse à l'aide de la pompe à vide.
3. Placer la colonne de forage sur la semelle-ventouse.
4. Monter les vis fournies avec des rondelles.
5. Déterminer le centre du trou de forage.
6. Tirer une ligne d'env. 800 mm de long à partir du centre
du trou de forage dans la direction prévue pour la
colonne de forage.
40
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
7. Placer un repère à 165 mm /61⁄2" du centre du trou de
forage sur la ligne de 800 mm de long.
8. Aligner les repères de la semelle-ventouse sur la ligne
de 800 mm.
9. Aligner le centre de l'arête avant de la semelle-ventouse
sur le repère 165 mm / 61⁄2 ".
-REMARQUE- Avant d'utiliser la pompe à vide, se familiariser avec le mode d'emploi et suivre les instructions.
10. Mettre la pompe à vide en marche et appuyer sur le
détendeur de pression.
11. Lorsque la colonne de forage est positionnée correctement, relâcher le détendeur de pression et
appuyer la colonne de forage contre le matériau support.
-ATTENTION- Avant et pendant le forage, s'assurer que
l'indicateur sur le manomètre soit dans la zone verte.
12. Mettre à niveau la semelle-ventouse à l'aide des 4 vis
de mise à niveau. Les 2 indicateurs de niveau intégrés au boîtier aident au réglage. Attention : La plaquesupport de bride d'ancrage ne peut et ne doit pas
être mise à niveau sur la semelle-ventouse.
13. Bloquer la colonne de forage à l'aide de forages horizontaux supplémentaires (par ex. chaîne fixée avec
une bride d'ancrage, …)
14. S'assurer de la bonne fixation de la colonne de forage.
6.3.5 Réglage de l'équerre de forage sur la colonne de forage (réglage au max. jusqu'à 45°) 
-ATTENTIONRisque d'écrasement des doigts dans la zone d'articulation. Porter des gants de protection.
1. Desserrer la vis en dessous au niveau de l'articulation basculante de la crémaillère et la vis sur le haut
de l'étai.
2. Mettre la crémaillère dans la position choisie. La graduation sur la face arrière sert d'auxiliaire de réglage.
3. Resserrer ensuite les deux vis.
6.3.6 Rallonge de la crémaillère (accessoire) 
-ATTENTIONPour l'amorçage, n'utiliser ni couronne diamantée ni
prolongations d'une longueur totale supérieure à 650 mm.
1. Retirer le couvercle (avec butée d'extrémité intégrée) à l'extrémité supérieure de la crémaillère et
monter celui-ci sur la rallonge de crémaillère.
2. Insérer le tube de rallonge de crémaillère dans la
crémaillère de la colonne de forage.
3. Fixer la rallonge de crémaillère en tournant le boulon d'excentrique.
4. Une butée de profondeur peut être utilisée sur la crémaillère comme butée d'extrémité supplémentaire
(accessoires).
5. Après avoir démonté la rallonge de crémaillère,
remonter le couvercle (avec butée d'extrémité intégrée) sur la colonne de forage, pour que la fonction
de butée d'extrémité, importante pour la sécurité,
soit assurée.
6.3.7 Montage de l'entretoise (accessoire) 
-REMARQUEA partir d'un diamètre de couronne diamantée de 300
mm, la distance entre l'axe de forage et la colonne de
forage doit être prolongée à l'aide d'une entretoise.
L'indicateur du centre de forage n'est pas fonctionnel
lorsqu'une entretoise est utilisée.
L'appareil n'est pas monté.
1. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'aide du dispositif de blocage du boîtier de guidage.
Le boîtier de guidage est bloqué lorsque la cheville
d'arrêt s'encliquette. Tourner légèrement une dernière fois le volant pour s'assurer qu'il est bien bloqué. Dans cette position, le boîtier de guidage ne
doit plus pouvoir bouger.
2. Retirer le boulon d'excentrique du dispositif de blocage de l'unité moteur.
3. Insérer l'entretoise dans le boîtier de guidage.
4. Pousser le boulon d'excentrique jusqu'en butée dans
le boîtier de guidage.
5. Serrer fermement le boulon d'excentrique.
6.3.8 Fixation de l'unité moteur sur la colonne de
forage 
-REMARQUEL'unité moteur ne doit pas être raccordée au réseau
électrique.
1. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'aide du dispositif de blocage du boîtier de guidage.
Le boîtier de guidage est bloqué lorsque la cheville
d'arrêt s'encliquette. Tourner légèrement une dernière fois le volant pour s'assurer qu'il est bien bloqué. Dans cette position, le boîtier de guidage ne
doit plus pouvoir bouger.
2. Retirer le boulon d'excentrique du dispositif de blocage de l'unité moteur.
3. Mettre l'unité moteur dans le boîtier de guidage ou
dans l'entretoise.
4. Pousser le boulon d'excentrique jusqu'en butée dans
le boîtier de guidage ou dans l'entretoise.
5. Serrer fermement le boulon d'excentrique.
6. Attacher le câble dans le guide-câble sur le couvercle
du boîtier de guidage.
7. Vérifier que l'unité moteur est bien fixée.
6.3.9 Installation du raccordement d'eau
1. Raccorder le dispositif de régulation du débit d'eau à
l'alimentation de l'unité moteur.
2. Etablir le branchement avec la conduite d'alimentation en eau. (raccord pour tuyaux flexibles)
-REMARQUEEn tant qu'accessoire, un indicateur de débit peut être
monté entre l'unité moteur et la conduite d'alimentation
en eau.
-ATTENTIONContrôler régulièrement les tuyaux flexibles afin de vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et s'assurer que la
pression maximale autorisée de 6 bars n'est pas dépassée dans la conduite d'eau.
fr
6.3.10 Montage du système de récupération d'eau
(accessoire) 
-REMARQUEL'utilisation d'un système de récupération d'eau permet
d'évacuer l'eau de manière ciblée et d'éviter de salir l'environnement de travail. Avec des diamètres de couronne de forage allant jusqu'à 250 mm, nous recommandons d'utiliser systématiquement le système de récupération d'eau. Un résultat optimal est atteint en combinaison avec une aspiration.
Pour des travaux au plafond, le système de récupération d'eau doit impérativement être utilisé avec une aspiration. La colonne de forage doit être située à un angle
de 90° par rapport au plafond.
L'anneau d'étanchéité doit être adapté au diamètre de
la couronne diamantée.
1. Desserrer la vis sur la colonne de forage (face avant
de la crémaillère, en bas).
2. Pousser le support du collecteur d'eau depuis derrière la vis.
3. Resserrer la vis.
4. Mettre le collecteur d'eau en place entre les deux bras
mobiles du support.
5. Fixer le collecteur d'eau avec les deux vis sur le support.
6. Raccorder un aspirateur d'eau au collecteur d'eau ou
raccorder le flexible afin de permettre l'évacuation de
l'eau.
6.3.11 Réglage de la butée de profondeur
(accessoire)
1. Amener la couronne de forage à l'aide du volant à
main jusqu'au matériau support.
2. Régler la profondeur de forage souhaitée en respectant la distance entre le boîtier de guidage et la butée
de profondeur.
3. Fixer la butée de profondeur à l'aide de la vis de blocage.
6.3.12 Installation de la couronne diamantée
(avec le porte-outil Hilti BL) 
41
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
fr
-DANGERNe pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, vérifier que les accessoires ne sont
ni écaillés ni usés ou fortement détériorés. Ne pas
utiliser d'outils endommagés. Des éclats de la pièce
travaillée ou des accessoires cassés risquent d'être projetés et de provoquer des blessures même à l'extérieur
de l'espace de travail direct.
-REMARQUELes couronnes diamantées doivent être remplacées,
sitôt que les performances de tronçonnage resp. la progression de perçage sont nettement réduites. C'est d'une manière générale le cas, lorsque la hauteur des segments diamantés est inférieure à 2 mm.
-ATTENTIONTout montage ou positionnement erroné de la couronne de forage peut engendrer des situations dangereuses du fait de pièces détachées ou projetées. Vérifier
que la couronne de forage est bien en place.
-ATTENTION– L'outil peut devenir très chaud lors de son utilisation ou
de son affûtage. Vous risquez de vous brûler les mains.
Utilisez les gants de protection pour changer d'outil.
1. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'aide du dispositif de blocage du boîtier de guidage et
s'assurer qu'il est bien fixé.
2. Ouvrir le porte-outil en tournant dans le sens du symbole Etrier ouvert.
3. Insérer le système d'emmanchement de la couronne
diamantée par le bas sur la denture du porte-outil de
l'unité moteur.
4. Fermer le porte-outil en tournant dans le sens du symbole Etrier fermé.
5. Contrôler, en tirant la couronne diamantée dans tous
les sens, que la couronne de forage est bien fixée sur
le porte-outil.
6.3.13 Sélection de la vitesse 
-ATTENTIONNe pas mettre en service. Attendre que la broche soit
arrêtée.
1. Choisir la vitesse en fonction du diamètre de forage
souhaité.
2. Tourner l'interrupteur dans la position choisie tout en
tournant la couronne de forage à la main.
7. Utilisation
4. Appuyer sur la touche "ON" du disjoncteur à tension
nulle PRCD. (L'affichage doit apparaître)
-ATTENTION– L'appareil et l'opération de perçage sont bruyants.
Un bruit trop fort risque de provoquer des lésions auditives. Porter un casque antibruit.
– Des éclats de matériaux dangereux peuvent être projetés lors du forage. Les éclats de matière peuvent
entraîner des blessures corporelles et aux yeux. Utiliser
des lunettes de protection et un casque de protection.
– Porter des gants de protection lors de l'utilisation de
couronnes de forage pour éviter de se blesser aux
arêtes tranchantes.
– Porter des chaussures à semelles antidérapantes pour
éviter de se blesser sur des surfaces glissantes.
7.1 Mise en marche et contrôle du disjoncteur à
tension nulle PRCD
(pour les versions GB, utiliser un transformateur de
séparation)
1. Insérer la fiche de l'unité moteur dans une prise terre.
2. Appuyer sur la touche "ON" du disjoncteur à tension
nulle PRCD. (L'affichage doit apparaître)
3. Appuyer sur la touche "TEST" du disjoncteur à tension nulle PRCD. (L'affichage doit disparaître)
-DANGERSi l'affichage devait ne pas disparaître, ne pas continuer à utiliser l'appareil. Faire réparer l'outil électroportatif par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
42
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
7.2 Table des vitesses et diamètres de couronne
de forage correspondants
Vitesse
Diamètre de couronne de forage
1
152–400 mm (6" – 16")
2
82–162 mm (31/4" – 63/8")
3
25– 82 mm (1" – 31/4")
En cas de béton fortement armé ou très dur (par ex.
béton à hautes performances ou flint), il est recommandé de forer à faible vitesse, en particulier avec des
diamètres de 82 mm (31/4") ou 152–162 mm (6"–63/8").
7.3 Utilisation de l'appareil sans système de
récupération d'eau et pompe à vide
-REMARQUEL'eau circule de manière incontrôlée. Il est dans ce cas
interdit de forer au-dessus de la tête !
-ATTENTIONEviter de mettre l'unité moteur en contact avec de l'eau.
7.3.1 Mise en marche 
1. Ouvrir lentement le dispositif de régulation du débit
d'eau jusqu'à ce que la quantité d'eau souhaitée coule.
2. Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'unité moteur
sur "I".
3. Débloquer le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
4. A l'aide du volant à main, tourner la couronne diamantée jusqu'au matériau support
5. Au début du forage, le temps que la couronne diamantée se centre, appuyer seulement doucement
puis renforcer la pression.
6. Régler l'indicateur de puissance de forage en fonction de la pression d'appui. (La puissance de forage idéale est atteinte lorsque les témoins verts sont
allumés dans la zone d'affichage).
7.4 Maniement de l'appareil avec système de
récupération d'eau (accessoire)
-REMARQUEL'eau est évacuée par le biais d'un tuyau flexible. Il est
dans ce cas interdit de forer au-dessus de la tête !
-ATTENTIONEviter de mettre l'unité moteur en contact avec de l'eau.
7.4.1 Mise en marche 
1. Ouvrir lentement le dispositif de régulation du débit
d'eau jusqu'à ce que la quantité d'eau souhaitée
coule.
2. Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'unité moteur
sur "I".
3. Débloquer le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
4. A l'aide du volant à main, tourner la couronne diamantée jusqu'au matériau support.
5. Au début du forage, le temps que la couronne diamantée se centre, appuyer seulement doucement
puis renforcer la pression.
6. Régler l'indicateur de puissance de forage en fonction de la pression d'appui. (La puissance de forage idéale est atteinte lorsque les témoins verts sont
allumés dans la zone d'affichage).
7.5 Maniement de l'appareil avec système de
récupération d'eau et aspiration (accessoires)
-REMARQUELe forage oblique vers le haut n'est pas autorisé. (L'eau
n'est alors pas récupérée)
Lors de forages effectués au-dessus de la tête, la couronne diamantée se remplit d'eau.
-ATTENTIONL'eau ne doit cependant pas couler sur l'unité moteur.
-REMARQUEL'aspirateur d'eau est démarré manuellement, avant
de commencer l'opération de forage, et doit aussi être
arrêté manuellement à la fin de l'opération de forage.
7.5.1 Mise en marche 
1. Mettre l'aspirateur d'eau en marche. Ne pas utiliser
le mode de fonctionnement automatique.
2. Brancher le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Ouvrir la vanne manuelle pour le rinçage à l'eau.
4. Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil sur
"I".
5. Débloquer le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
6. A l'aide du volant à main, tourner la couronne diamantée sur le matériau support.
7. Au début du forage, le temps que la couronne diamantée se centre, appuyer seulement doucement puis
renforcer la pression.
8. Régler l'indicateur de puissance de forage en fonction de la pression d'appui. (La puissance de forage
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
idéale est atteinte lorsque les témoins verts sont allumés dans la zone d'affichage).
7.6 Mise à l'arrêt 
1. Fermer le dispositif de régulation du débit d'eau.
2. Tirer la couronne diamantée hors du trou de forage.
Attention dans le cas de forages effectués au-dessus
de latête : Lors de forages effectués au-dessus de la
tête, la couronne diamantée se remplit d'eau. A la fin
d'un tel forage, avant de poursuivre, laisser l'eau s'écouler avec précaution. Pour ce faire, débrancher le tuyau
d'arrivée d'eau du raccord de l'unité moteur et évacuer
l'eau àl'aide de la vanne manuelle. (et non pas par le
débitmètre) L'eau ne doit pas s'écouler sur l'unité moteur.
3. Bloquer le dispositif de blocage du boîtier de guidage. Le boîtier de guidage est bloqué lorsque la cheville d'arrêt s'encliquette. Tourner légèrement une dernière fois le volant pour s'assurer qu'il est bien bloqué. Dans cette position, le boîtier de guidage ne doit
plus pouvoir bouger.
4. Arrêter l'unité moteur.
5. Le cas échéant, arrêter l'aspirateur d'eau.
6. Abaisser la couronne de forage jusqu'au sol ou sortir l'indicateur du centre de forage (sauf si une semelle-ventouse est utilisée), afin d'assurer la stabilité.
7. Le cas échéant, enlever la carotte.
7.7 Retrait de l'unité moteur de la colonne de
forage 
-REMARQUES'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau
électrique.
1. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'aide du dispositif de blocage du boîtier de guidage. Le
boîtier de guidage est bloqué lorsque la cheville d'arrêt s'encliquette. Tourner légèrement une dernière
fois le volant pour s'assurer qu'il est bien bloqué. Dans
cette position, le boîtier de guidage ne doit plus pouvoir bouger.
2. Maintenir l'unité moteur à l'aide d'une main par la poignée de manutention. (-ATTENTION- si tel n'est pas
le cas, l'unité moteur risque de tomber).
3. Desserrer le boulon d'excentrique du dispositif de
blocage de l'unité moteur.
4. Sortir le boulon d'excentrique.
5. Sortir l'unité moteur hors du boîtier de guidage.
6. Pousser le boulon d'excentrique à nouveau jusqu'en
butée dans le boîtier de guidage.
7.8 Elimination des boues de forage
Se reporter à 10. Recyclage
7.9 Étapes de travail en cas de coincement
de la couronne de forage
Si la couronne de forage est coincée, l'accouplement à
friction se désengage jusqu'à ce que l'opérateur arrête
l'appareil. La couronne de forage peut être débloquée en
procédant comme suit :
Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une clé
à fourche
1. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise.
43
fr
2. Saisir la couronne de forage près de l'emmanchement
à l'aide d'une clé à fourche appropriée et desserrer la
couronne de forage en la tournant.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l'appareil dans la
prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
fr
Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une clé
en croix
1. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise.
2. Desserrer la couronne de forage à l'aide d'une clé en
croix hors du matériau support.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans la
prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
7.10 Transport et entreposage
-REMARQUE– Transporter séparément l'unité moteur, la colonne de
forage et la couronne diamantée.
– Pour faciliter le transport, utiliser le train roulant (accessoire).
– Avant d'entreposer l'appareil, ouvrir le circuit de régulation d'eau. En cas de températures inférieures au point
de gel, veiller particulièrement à ce qu'il ne reste pas
d'eau dans l'appareil.
8. Nettoyage et entretien
Débrancher la prise.
Entretien des outils et des pièces métalliques
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils et du mandrin de la corrosion, en les frottant de
temps à autre avec un chiffon imbibé d'huile.
8.1 Nettoyage de l'appareil
-ATTENTIONTenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée
en plastique résilient. La partie préhensile est en élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution au
moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de
corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser d'appareil diffuseur, d'appareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage
afin de garantir sa sûreté électrique !
8.2 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont
abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
8.3 Remplacement des balais de charbon
Le témoin lumineux avec le symbole Clé à fourche s'allume lorsque les balais de charbon doivent être remplacés.
Si les instructions suivantes ne sont pas respectées, il
y a risque d'entrer en contact avec des tensions élec44
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
triques dangereuses. L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel agréé et formé à cet
effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
1. Débrancher l'unité moteur du réseau.
2. Ouvrir les couvercles de part et d'autre de l'unité
moteur.
3. Sortir les balais de charbon usés hors de l'unité moteur.
Ce faisant, repérer la disposition des balais de charbon.
4. Mettre les nouveaux balais de charbon en place, en
les disposant exactement comme les anciens. (Numéro de pièce de rechange : 100–127 V : 279526 ; 220–
240 V : 280097)
5. Visser les couvercles de part et d'autre de l'unité
moteur.
8.4 Réglage du jeu entre la crémaillère et le boîtier de guidage 
Les 4 boulons d'excentrique sur le boîtier de guidage
permettent de régler le jeu entre la crémaillère et le boîtier de guidage.
Les 4 rouleaux représentés sur l'illustration peuvent être
réglés. Pour ce faire, enlever l'unité moteur de la colonne et mener le boîtier de guidage à l'aide du volant à
main dans la partie supérieure de la crémaillère. Les 4
rouleaux réglables se règlent comme suit :
1. Desserrer légèrement la vis de blocage à l'aide d'une
clé à six pans d'ouverture SW5. (Ne pas la sortir)
2. A l'aide de la clé à fourche d'ouverture SW19, tourner le boulon d'excentrique et serrer ainsi légèrement
le rouleau sur la crémaillère.
3. Serrer la vis de blocage.
4. Vérification : Si le réglage est optimal, le boîtier de
guidage reste tout seul en place. Lorsque l'unité moteur
est montée, il doit descendre.
8.5 Contrôles après les travaux de nettoyage et
d'entretien
Un test de fonctionnement doit être effectué après les
travaux de nettoyage et d'entretien.
9. Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
L'appareil ne se met Alimentation par secteur interrompue
pas en marche
Balais de charbon débranchés
Câble d'alimentation réseau ou fiche
défectueux
Interrupteur défectueux
Le moteur tourne, la Variateur de vitesse non enclenché
couronne diamantée
ne tourne pas
Réducteur défectueux
La vitesse de forage Couronne diamantée polie
diminue
Couronne diamantée polie
Pression d'eau / débit d'eau trop élevé
Carotte coincée dans la couronne diamantée
Profondeur de forage maximale atteinte
Couronne diamantée défectueuse
Le moteur s'arrête
De l'eau sort de la
tête d'injection ou
du boîtier
d'engrenage
Impossible d'insérer
la couronne
diamantée dans
le porte-outil
En cours de
fonctionnement,
de l'eau sort du
porte-outil
Réducteur défectueux
Accouplement à friction se désengage trop
tôt ou glisse
Arrêt de l'appareil
Coupure de courant
Solutions
Brancher un autre appareil électrique, vérifier
s'il fonctionne ; contrôler les fiches de
raccordement, le câble électrique, le
disjoncteur PRCD, le fusible de secteur
Les faire vérifier par un électricien et si
nécessaire, les remplacer
Les faire vérifier par un électricien et si
nécessaire, les remplacer
Les faire vérifier par un électricien et si
nécessaire, les remplacer
Actionner le variateur de vitesse jusqu'à ce
qu'il s'encliquète nettement
fr
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Affûter la couronne diamantée sur une
surface d'affûtage en laissant couler l'eau
Spécifications de couronne de forage erronées,
chercher conseil auprès du S.A.V. Hilti
Réduire le débit d'eau à l'aide du dispositif
de régulation du débit d'eau
Retirer la carotte
Retirer la carotte et utiliser une rallonge de
couronne de forage
Vérifier que la couronne diamantée n'est pas
endommagée et la remplacer le cas échéant
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Balais de charbon usés
Défaillance électronique
Ventilateur défectueux
Anneau d'étanchéité défectueux
Réduire la pression d'appui
Contrôler les fiches de raccordement, le câble
électrique, le disjoncteur PRCD, le fusible de
secteur
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Pression d'eau trop élevée
Réduire la pression d'eau
Emmanchement / porte-outil encrassé ou
endommagé
Nettoyer l'emmanchement / le porte-outil ou le
remplacer le cas échéant
Couronne de forage insuffisamment vissée
dans le porte-outil
Emmanchement / porte-outil encrassé
Anneau d'étanchéité du porte-outil ou de
l'emmanchement défectueux
Serrer fermement
Nettoyer l'emmanchement / le porte-outil
Vérifier l'anneau d'étanchéité et le remplacer
au besoin
45
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
Jeu trop important
du système de
forage
Vis desserrée(s) sur le haut de l'étai et / ou
en dessous, au niveau de l'articulation basculante de la crémaillère
Couronne de forage insuffisamment vissée
dans le porte-outil
Blocage de l'unité moteur trop lâche
Vis de mise à niveau ou broche de serrage
non serrée
Jeu trop important du boîtier de guidage
fr
Jeu trop important du porte-outil
Emmanchement défectueux
Serrer les vis
Serrer fermement
Resserrer le dispositif de blocage de l'unité
moteur
Resserrer la vis de mise à niveau ou la broche
de serrage
Ajuster le jeu des rouleaux dans le boîtier de
guidage
Vérifier l'excentration du porte-outil et le remplacer au besoin
Vérifier l'emmanchement et le remplacer au
besoin
10. Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Recyclage des boues de forage
En raison de la protection de l'environnement, les boues de forage ne doivent pas être versées dans les cours
d'eau ou les canalisations. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration locale sur les directives en
vigueur en la matière.
Nous recommandons de les traiter comme suit :
Collecter les boues de forage (par ex. au moyen d'une pompe à vide).
Faire décanter les boues de forage et éliminer la partie sèche dans une déchetterie spécialisée pour les gravats.
(Un agent floculant peut accélérer le processus de décantation).
Avant de déverser l'eau résiduelle (basique, pH > 7) dans les canalisations, il convient de la neutraliser en ajoutant un neutralisant acide ou en la diluant avec beaucoup d'eau.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
46
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
11. Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
12. Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Appareil de forage diamant
Désignation du modèle :
DD 200
Année de conception :
2003
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes: jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE,
à partir du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE, EN 61029‑1, EN 61029‑2‑1, EN ISO 12100.
fr
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality & Process Management
BA Electric Tools & Accessories
06/2015
Johannes W. Huber
Senior Vice President
BU Diamond
06/2015
47
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
Hilti Corporation
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5128309 / 000 / 03
305560
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150922
*305560*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés