Mode d'emploi | Hilti DD 200 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Mode d'emploi | Hilti DD 200 Manuel utilisateur | Fixfr
DD 200
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
1
9
2
32
4
13
8
11
12
14
22
31
23
3
28
26
14
7
15
9
28
39
18
41
42
40
17
43
16
19
29
29
27
24
25
5
6
34
10
21
33
38
37
36
35
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
30
20
This Product is Certified
Ce produit est certifié
Este producto esta certificado
Este produto está certificado
C
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
US
2
3
3
1
2
2
1/3
1
4
5
4/6
2
5
4
6
2
5
5 6
33
1
6
7
1/12
9
3
8 11
8
7
2
1/3
2
1/3
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
22
1
3
6
10
8
9
3
2/4
3
2/4
1
1
5
5
10
11
1/3
5
1
2/4
3
4
6
2
12
13
6
2
4/5
1
2
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
3
1
14
15
2
6
8
4
4/5
6/7
3
5
1
1
3
2
16
17
4
2
5
3
5
2
1
6
18
1/3
2
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
3/4/6
1
NOTICE ORIGINALE
DD 200 Appareil de forage diamant
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.
Eléments de commande et d'affichage appareil
(unité moteur et colonne de forage) Unité moteur
; Indicateur de maintenance
= Indicateur de puissance de forage
% Interrupteur Marche / Arrêt
& Variateur de vitesse
( Boîtier de régulation du débit d'eau
) Porte-outil
+ Câble d'alimentation réseau avec disjoncteur GFCI
§ Poignée de manutention (2x)
/ Raccordement d'eau
: Plaque signalétique
· Interface
Colonne de forage
$ Crémaillère
£ Couvercle
| Etai
¡ Semelle
Q Broche de serrage
W Ecrou de serrage
E Bride d'ancrage
R Vis de mise à niveau
T Indicateur du centre de forage
Table des matières
Page
1. Consignes générales
15
2. Règles générales de sécurité
17
3. Règles de sécurité particulières et symboles 18
4. Description
19
5. Caractéristiques techniques
20
6. Mise en marche
20
7. Utilisation
23
8. Nettoyage et entretien
25
9. Outils et accessoires
26
10. Guide de dépannage
26
11. Recyclage
28
12. Garantie constructeur des appareils
28
Z Boîtier de guidage
U Excentrique (blocage de l'unité moteur)
I Entraînement direct
O Réducteur
P Blocage du boîtier de guidage
Ü Volant à main
[ Poignée de manutention
] Guide-câble
Æ Plaque signalétique
º Indicateurs à niveau (2x)
• Butée d'extrémité
A Point d'attache
fr
ACCESSOIRES
Semelle-ventouse
S Manomètre
D Détendeur de pression
F Joint pour semelle-ventouse
G Raccord à vide
H Point d'attache
Débitmètre
J Indicateur de débit d'eau
Système de récupération d'eau
K Support du collecteur d'eau
L Collecteur d'eau
Ö Anneau d'étanchéité
Ä Anneau d'étanchéité
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
-DANGERPour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
-AVERTISSEMENTPour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
-ATTENTIONPour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
-REMARQUEPour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Pictogrammes
Symboles d'interdiction
Transport par
pont roulant ou
grue interdit
15
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général
Avertissement
surfaces
chaudes
Avertissement
tension électrique
dangereuse
fr Symboles d’obligation
Porter un
casque dur!
Porter un
casque
antibruit!
Porter des
gants de
protection!
Porter des
chaussures de
sécurité!
PRC
GFCI D
Porter des
lunettes de
protection!
Symboles
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
208188 B/2.2004
Travailler uniquement avec un
disjoncteur GFCI en état de
fonctionner.
A
V
Ampère
Volt
Watt
rpm
~
no
Tours par
minute
Courant
alternatif
Vitesse
nominale à
vide
Semelle-ventouse
W Hz
Hertz
/min
Tours par
minute
∅
Les nombres renvoient aux illustrations se trouvant sur
les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d'emploi, le terme « appareil » désigne toujours l'appareil de forage diamant DD 200
Diamètre
Appareil
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se trouvent
sur la plaque signalétique de l'appareil et sur la colonne de
forage. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre
représentant ou agence Hilti.
Type :
DD 200
VACUUM
N° de série :
Type :
VACUUM
N° de série :
En haut :
Pour des forages horizontaux
avec fixation par ventouses, la
colonne de forage ne doit pas
être utilisée sans dispositif de
sécurité supplémentaire.
En bas :
Les forages effectués au-dessus de la tête avec la colonne
de forage ne doivent pas être
effectués avec fixation par
ventouses.
Pour des travaux au plafond,
le système de récupération
d'eau doit impérativement être
utilisé avec une aspiration.
16
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
DD-HD 30
2. Règles générales de sécurité
1. Avertissement!
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Le non-respect, même partiel, des instructions ciaprès entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
2. Aire de travail
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
3. Sécurité électrique
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une
prise de courant correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que
ce soit, par exemple en enlevant la broche de mise à la
terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous n’êtes
pas certain que la prise de courant est correctement mise
à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas
de défaillance ou de défectuosité électrique de l’outil, une
mise à la terre offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement risquerait de traverser l’utilisateur.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises
à la terre (tuyauteries, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus
grand si votre corps est en contact avec la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche
en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à
la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des
pièces en mouvement. Remplacez immédiatement
un cordon endommagé. Un cordon endommagé
augmente le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
employez un prolongateur pour l’extérieur marqué
«W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés
à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
4. Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant
d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des
vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs
risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
Evitez tout démarrage involontaire. Avant de brancher l’appareil, vérifiez que l’interrupteur est bien
en position arrêt. Ne portez pas d’appareil en ayant
le doigt placé sur l’interrupteur et ne branchez pas
l’appareil avec l’interrupteur en position «marche»
(risques d’accidents).
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une
bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une
situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
5. Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate.
Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre
corps offre une stabilité insuffisante et peut amener
un dérapage de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail
qui lui est propre.
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander
par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils
de coupe doivent être toujours bien affûtés et
propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes
sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de
coincer et plus faciles à diriger.
17
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
fr
fr
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute
autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous en
servir. De nombreux accidents sont causés par des
outils en mauvais état.
N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
6. Réparation
La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la
réparation d’un outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des
pièces de rechange d’origine. Suivez les directives
données à la section «Réparation» de ce manuel.
L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions d’entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
3. Règles de sécurité particulières et symboles
Conserver les appareils non utilisés en toute sécurité.
Tous les appareils non utilisés doivent être rangés dans
un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé.
● Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans le disjoncteur
GFCI.
● Contrôler le disjoncteur GFCI avant chaque utilisation.
● Eviter que la peau n'entre en contact avec les boues de
forage.
● Lors de travaux générant de la poussière, par ex. lors du
forage à sec, porter un masque respiratoire. Raccorder
un dispositif d'aspiration des poussières. Il est interdit de
forer des matériaux nocifs pour la santé (par ex. amiante).
●
Lors d'interventions à l'extérieur, le port de gants en
caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante
est recommandé.
● Avant toute utilisation, vérifier que toutes les couronnes
de forage sont dans un état impeccable. Des couronnes
de forage déformées ou endommagées ne doivent pas
être utilisées.
● Faire confirmer les travaux de forage par la direction des
travaux. Les travaux de forage dans des bâtiments et autres
structures sont susceptibles de modifier la statique de la
construction, en particulier lors d'interventions sur des
armatures métalliques ou des éléments porteurs.
● Veiller à ce que l'espace de travail soit bien ventilé.
● En cas de forage de trous dans le plafond, veiller à protéger un périmètre de sécurité au sol, ou dans le cas d'un
forage à travers un mur, le périmètre derrière le mur, étant
donné que la carotte risque de tomber.
● Pour éviter tout risque de chute, toujours tenir le câble
d'alimentation réseau, le câble de rallonge et le tuyau
d'aspiration à l'arrière de l'appareil.
● Tenir le câble d'alimentation réseau, le câble de rallonge
et le tuyau d'aspiration à l'écart des pièces en rotation.
● -AVERTISSEMENT- Avant de procéder au forage, se
renseigner sur l'éventuelle présence de conduites électriques dans le sol.
● Tous les câbles ou gaines électriques, conduites de gaz
ou d'eau cachés représentent un risque sérieux s'ils viennent à être endommagés pendant le travail. Il est par
conséquent recommandé d'inspecter au préalable la zone
de travail, par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple lorsqu'un câble électrique
est endommagé par inadvertance.
● Ne pas travailler à partir d'une échelle.
●
Essuyer les poignées afin d'éliminer toutes traces d'humidité et enlever toutes traces de graisse ou d'huile.
● L'utilisateur travaillera mieux et de manière plus sûre
dans la plage de puissance indiquée.
● Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
18
●
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
Vérifier que les outils sont bien munis du système d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont correctement fixés dans le porte-outil.
● Vérifier que l'appareil est correctement fixé dans la colonne de forage.
● Ne toucher aucune des pièces en rotation.
● Vérifier que toutes les vis de blocage sont bien serrées.
● Après avoir démonté la rallonge de crémaillère, remonter le couvercle (avec butée d'extrémité intégrée) sur la
colonne de forage, pour que la fonction de butée d'extrémité, importante pour la sécurité, soit assurée.
●
Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés.
● Vérifier que l'appareil et les accessoires sont en parfait
état. Ne pas utiliser l'appareil ou un accessoire s'il est
abîmé, que le système n'est pas complet, ou si des organes
de commande ne fonctionnent pas parfaitement.
● Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la
prise.
● Lors d'une coupure de courant : mettre l'appareil sur
arrêt, débrancher la fiche.
● Les câbles de raccordement avec prises multiples et le
fonctionnement simultané de plusieurs appareils doivent
être évités.
● Ne jamais faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé ou
mouillé. La poussière accumulée sur les faces de l'ap●
pareil, en particulier celle produite par des matériaux
conducteurs, ou l'humidité risquent, dans des conditions
défavorables, de provoquer une décharge électrique. C'est
pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils
sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
● L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants
ou des personnes affaiblies sans encadrement.
● Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
● AVERTISSEMENT : Certains types de poussières générées par ébarbage, meulage, tronçonnage et perçage
contiennent des substances chimiques, connues pour
être cancérogènes, qui risquent d'entraîner des malformations congénitales, une infertilité, des lésions
permanentes des voies respiratoires ou d'autres natures.
Quelques-unes de ces substances chimiques sont le
plomb contenu dans les peintures au plomb, le quartz
cristallin provenant des briques, du béton, de la maçonnerie ou de pierres naturelles, ou encore l'arsenic ou le
chrome provenant de bois de construction traités chimiquement. Les risques pour l'utilisateur varient en fonction de la fréquence de ces travaux. Afin de réduire la
charge de ces substances chimiques, l'utilisateur et
les tierces personnes doivent travailler dans une pièce bien ventilée et utiliser les équipements de sécurité homologués. Porter un masque respiratoire adapté
au type de poussière déterminé, qui filtre les particules
microscopiques et permet d'éviter tout contact de la
poussière avec le visage ou le corps. Éviter tout contact
prolongé avec la poussière. Porter des vêtements de
protection et laver à l'eau et au savon la portion de peau
qui a été en contact avec la poussière. L'absorption de
poussières par la bouche, le nez ou les yeux, ou le contact
prolongé des poussières avec la peau, risque de favoriser l'absorption de substances chimiques nocives pour
la santé.
fr
L'appareil peut être très chaud après utilisation. Lors du
changement d'outil, porter des gants de protection.
● L'appareil est destiné à des utilisateurs professionnels.
● L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par
un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit
être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de
l'appareil.
● Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation
sanguine dans les doigts.
● Pendant le fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur et
les personnes se trouvant à proximité doivent porter des
lunettes de protection, un casque de protection, un casque
antibruit, des gants de protection et des chaussures de
sécurité.
●
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter des
chaussures
de sécurité
4. Description du fonctionnement de l'appareil
4.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le DD 200 combiné avec le DD HD-30 est destiné au forage à eau sur colonne dans des matériaux supports de type
minéral à l'aide de couronnes diamantées de forage (pas
de mode manuel).
Lorsque l'appareil est utilisé, la colonne de forage doit être
utilisée, et un ancrage suffisant dans le matériau support
doit être prévu avec bride d'ancrage, semelle-ventouse ou
colonne à serrage rapide.
Il est interdit de manipuler ou de modifier l'unité moteur, la
colonne de forage ainsi que les accessoires. Pour éviter tout
risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et
outils Hilti d'origine.
Equipement
Appareil avec système de récupération et aspiration d'eau
Appareil sans système de récupération et aspiration d'eau
Appareil avec système de récupération d'eau
Pour des travaux au plafond, le système de récupération
d'eau doit impérativement être utilisé avec une aspiration
d'eau.
Pour des forages horizontaux avec fixation par ventouses
(accessoire), la colonne de forage ne doit pas être utilisée
sans dispositif de sécurité supplémentaire.
Il est interdit de forer des matériaux nocifs pour la santé
(par ex. amiante).
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans ce mode
d'emploi.
Respecter également les instructions de sécurité et d'utilisation de l'accessoire utilisé.
Pour les travaux d'ajustage sur la semelle, ne pas utiliser
d'outil à percussion (marteau, ...).
L'unité moteur, la colonne de forage, les accessoires et les
outils, peuvent entraîner des dangers s'ils sont utilisés par
un personnel non qualifié, de manière non appropriée ou
non conforme à l'usage prévu.
L'appareil ne peut être mis en fonctionnement qu'après
l'avoir branché sur une source électrique de puissance adéquate et pourvue d'une mise à la terre.
Couronnes de forage
∅ 1–10" (25–250 mm)
∅ 1–16" (25–400 mm)
∅ 1–10" (25–250 mm)
Sens de forage
Tous les sens
Pas vers le haut
Pas vers le haut
Voir figure ainsi que la description des principaux
éléments de l’appareil et des autres éléments, page 15.
L'équipement standard livré comprend:
– Appareil
– Mode d'emploi
19
5. Caractéristiques techniques
fr
DD 200
120 V
2400 W
20 A
60 Hz
320 / 640 / 1300 /min
6 bars
24,8×5,9×6,8 in (630×150×173 mm)
30,6 lbs (13,9 kg)
40,3 lbs (18,3 kg)
Appareil
Tension de référence
Puissance absorbée de référence
Intensité de référence
Fréquence de référence
Vitesse de rotation à vide de référence
Pression de conduite d'eau max. admise
Dimensions (L × l × h)
Poids (appareil principal)
Poids (colonne de forage)
Profondeur de forage
Isolation
Max. 20 in (500 mm) sans rallonge
Classe de protection I (mise à la terre)
6. Mise en service
rêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de soustension et / ou de surtension pouvant endommager l'appareil.
6.3 Préparatifs
-REMARQUELa tension du secteur doit correspondre à celle indiquée
sur la plaquette signalétique.
S'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau électrique.
6.1 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués
pour le champ d'action correspondant et de section suffisante.
Section minimale recommandée et longueurs de câble maximales :
Tension réseau
Section du
conducteur
100 V
110–120 V
220–240 V
Section du conducteur
mm2
AWG
1,5
non
autorisé
non
autorisé
30 m
14
non
autorisé
non
autorisé
–
2,0
non
autorisé
non
autorisé
–
2,5
3,5
non
autorisé 25 m
20 m
50 m
–
–
12
–
75
pieds
–
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm2 et 16 AWG.
6.2 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un
transformateur, si les conditions suivantes sont respectées :
– Tension alternative, puissance d'alimentation d'au
moins 4000 VA.
– La tension de service doit être toujours comprise entre
+5 % et –15 % par rapport à la tension nominale.
– Fréquence de 50–60 Hz ; max. 65 Hz.
– Régulateur de tension automatique avec amplification au
démarrage.
Ne jamais utiliser d'autres appareils simultanément avec le
générateur / transformateur. La mise en marche ou à l'ar20
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
-ATTENTION●
●
●
L'appareil, la couronne diamantée et la
colonne de forage sont lourds.
Il y a risque d'écraser des parties du
corps.
Porter un casque de protection, des
gants de protection et des chaussures
de sécurité.
6.3.1 Montage de la colonne de forage -REMARQUESi la colonne de forage a été démontée pour le transport,
procéder comme suit :
1. Desserrer la vis sur le haut de l'étai puis en dessous, au
niveau de l'articulation basculante de la crémaillère.
2. Rabattre la crémaillère à la verticale jusqu'en butée.
3. Resserrer fermement la vis sur le haut de l'étai puis en
dessous, au niveau de l'articulation basculante de la crémaillère.
-REMARQUELe couvercle doit être monté sur l'extrémité de la crémaillère.
Il sert de protection et de butée d'extrémité.
6.3.2 Montage du volant à main -REMARQUELe volant à main peut être monté sur le côté gauche ou
sur le côté droit, sur deux axes différents sur le boîtier de
guidage. L'axe supérieur agit directement, tandis que l'axe
inférieur agit par le biais d'un réducteur sur l'entraînement
du boîtier de guidage.
1. Insérer le volant à main sur l'un des deux axes, sur le
côté gauche ou le côté droit du boîtier de guidage.
2. Bloquer le volant à main à l'aide de la vis pour éviter
qu'il ne se desserre.
6.3.3 Fixation de la colonne de forage à l'aide d'une
bride d'ancrage -AVERTISSEMENTUtiliser la cheville adaptée au matériau support et observer les instructions de montage du fabricant de chevilles.
-REMARQUELes chevilles expansibles métalliques Hilti, M16, conviennent pour les fixations courantes d'équipements e carotteuse diamant dans du béton non fissuré. Néanmoins, dans
certaines conditions, une fixation alternative peut s'avérer
nécessaire. Pour toutes questions quant à la fixation la plus
sûre, s'adresser au service technique de Hilti.
1. Placer la cheville adaptée au matériau support (idéalement) à 330 mm resp. 13" du centre du trou à forer.
2. Visser la broche de serrage (accessoire) dans la bride
d'ancrage.
3. Poser la colonne de forage sur la broche et l'orienter à
l'aide de l'indicateur du centre de forage. (Si l'entretoise (accessoire) est utilisée, la colonne de forage ne peut
pas être orientée sur l'indicateur du centre de forage).
4. Visser l'écrou tendeur, sans serrer, sur la broche.
5. Mettre la semelle à niveau à l'aide des 3 vis de mise à
niveau. Utiliser pour ce faire les 2 indicateurs à niveau
dans le boîtier de guidage.
6. Serrer l'écrou tendeur sur la broche de serrage à l'aide
d'une clé à fourche d'ouverture SW 27. Alternativement,
il est aussi possible de serrer la vis de mise à niveau
arrière. Pour faciliter l'accès, l'étai peut être rabattu.
7. Vérifier que la colonne de forage est bien fixée.
6.3.4 Fixation de la colonne de forage à l'aide
d'une semelle-ventouse (accessoires) -ATTENTIONVérifier le matériau support sur lequel la semelle-ventouse doit être fixée. Une surface brute irrégulière risque
de réduire considérablement l'efficacité de la fixation
par semelle-ventouse. Des surfaces recouvertes ou stratifiées risquent d'être arrachées lors du travail.
-ATTENTIONUniquement pour l'utilisation de
couronnes diamantées avec un
diamètre ≤ 300 mm et sans utilisation d'une entretoise.
VACUUM
VACUUM
-REMARQUEUn détendeur de pression est
mon té dans la poignée de la
semelle-ventouse permettant de
supprimer à nouveau le vide.
Il est interdit de forer au-dessus de la tête
uniquement avec la fixation par ventouses.
1. Dévisser les 4 vis de mise à niveau jusqu'à ce qu'elles
sortent d'env. 5 mm sous la semelle-ventouse.
2. Fixer les raccords à vide de la semelle-ventouse à
l'aide de la pompe à vide.
3. Placer la colonne de forage sur la semelle-ventouse.
4. Monter les vis fournies avec des rondelles.
5. Déterminer le centre du trou de forage.
6. Tirer une ligne d'env. 800 mm de long à partir du
centre du trou de forage dans la direction prévue
pour la colonne de forage.
7. Placer un repère à 165 mm /61⁄2" du centre du trou de
forage sur la ligne de 800 mm de long.
8. Aligner les repères de la semelle-ventouse sur la ligne
de 800 mm.
9. Aligner le centre de l'arête avant de la semelle-ventouse
sur le repère 165 mm / 61⁄2 ".
-REMARQUE- Avant d'utiliser la pompe à vide, se familiariser avec le mode d'emploi et suivre les instructions.
10. Mettre la pompe à vide en marche et appuyer sur le
détendeur de pression.
11. Lorsque la colonne de forage est positionnée correctement, relâcher le détendeur de pression et
appuyer la colonne de forage contre le matériau support.
-ATTENTION- Avant et pendant le forage, s'assurer que
l'indicateur sur le manomètre soit dans la zone verte.
12. Mettre à niveau la semelle-ventouse à l'aide des 4 vis
de mise à niveau. Les 2 indicateurs de niveau intégrés au boîtier aident au réglage. Attention : La plaquesupport de bride d'ancrage ne peut et ne doit pas
être mise à niveau sur la semelle-ventouse.
13. Bloquer la colonne de forage à l'aide de forages horizontaux supplémentaires (par ex. chaîne fixée avec
une bride d'ancrage, …)
14. S'assurer de la bonne fixation de la colonne de forage.
6.3.5 Réglage de l'équerre de forage sur la colonne
de forage (réglage au max. jusqu'à 45°) -ATTENTIONRisque d'écrasement des doigts dans la zone d'articulation.
Porter des gants de protection.
1. Desserrer la vis en dessous au niveau de l'articulation
basculante de la crémaillère et la vis sur le haut de l'étai.
2. Mettre la crémaillère dans la position choisie. La graduation sur la face arrière sert d'auxiliaire de réglage.
3. Resserrer ensuite les deux vis.
6.3.6 Rallonge de la crémaillère (accessoire) 1. Retirer le couvercle (avec butée d'extrémité intégrée)
à l'extrémité supérieure de la crémaillère et monter
celui-ci sur la rallonge de crémaillère.
2. Insérer le tube de rallonge de crémaillère dans la crémaillère de la colonne de forage.
3. Fixer la rallonge de crémaillère en tournant le boulon d'excentrique.
4. Une butée de profondeur peut être utilisée sur la crémaillère comme butée d'extrémité supplémentaire
(accessoires).
5. Après avoir démonté la rallonge de crémaillère, remonter le couvercle (avec butée d'extrémité intégrée) sur la
colonne de forage, pour que la fonction de butée d'extrémité, importante pour la sécurité, soit assurée.
21
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
fr
fr
6.3.7 Montage de l'entretoise (accessoire) -REMARQUEA partir d'un diamètre de couronne diamantée de 12 in
(300 mm), la distance entre l'axe de forage et la colonne de
forage doit être prolongée à l'aide d'une entretoise. L'indicateur du centre de forage n'est pas fonctionnel lorsqu'une
entretoise est utilisée.
L'appareil n'est pas monté.
1. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'aide
du dispositif de blocage du boîtier de guidage.
2. Retirer le boulon d'excentrique du dispositif de blocage
de l'unité moteur.
3. Insérer l'entretoise dans le boîtier de guidage.
4. Pousser le boulon d'excentrique jusqu'en butée dans le
boîtier de guidage.
5. Serrer fermement le boulon d'excentrique.
6.3.8 Fixation de l'unité moteur sur la colonne de
forage -REMARQUEL'unité moteur ne doit pas être raccordée au réseau électrique.
1. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'aide
du dispositif de blocage du boîtier de guidage.
2. Retirer le boulon d'excentrique du dispositif de blocage
de l'unité moteur.
3. Mettre l'unité moteur dans le boîtier de guidage ou dans
l'entretoise.
4. Pousser le boulon d'excentrique jusqu'en butée dans le
boîtier de guidage ou dans l'entretoise.
5. Serrer fermement le boulon d'excentrique.
6. Attacher le câble dans le guide-câble sur le couvercle du
boîtier de guidage.
7. Vérifier que l'unité moteur est bien fixée.
6.3.9 Installation du raccordement d'eau
1. Raccorder le dispositif de régulation du débit d'eau à l'alimentation de l'unité moteur.
2. Etablir le branchement avec la conduite d'alimentation
en eau. (raccord pour tuyaux flexibles)
-REMARQUEEn tant qu'accessoire, un indicateur de débit peut être monté entre l'unité moteur et la conduite d'alimentation en eau.
-ATTENTIONContrôler régulièrement les tuyaux flexibles afin de vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés et s'assurer que la pression maximale autorisée de 6 bars n'est pas dépassée dans
la conduite d'eau.
6.3.10 Montage du système de récupération d'eau
(accessoire) -REMARQUEL'utilisation d'un système de récupération d'eau permet
d'évacuer l'eau de manière ciblée et d'éviter de salir l'environnement de travail. Avec des diamètres de couronne
de forage allant jusqu'à 10 in (250 mm), nous recommandons d'utiliser systématiquement le système de récupération d'eau. Un résultat optimal est atteint en combinaison avec une aspiration.
Pour des travaux au plafond, le système de récupération
d'eau doit impérativement être utilisé avec une aspiration.
La colonne de forage doit être située à un angle de 90° par
rapport au plafond.
L'anneau d'étanchéité doit être adapté au diamètre de la
couronne diamantée.
1. Desserrer la vis sur la colonne de forage (face avant de
la crémaillère, en bas).
2. Pousser le support du collecteur d'eau depuis derrière
la vis.
3. Resserrer la vis.
4. Mettre le collecteur d'eau en place entre les deux bras
mobiles du support.
5. Fixer le collecteur d'eau avec les deux vis sur le support.
6. Raccorder un aspirateur d'eau au collecteur d'eau ou
raccorder le flexible afin de permettre l'évacuation de
l'eau.
6.3.11 Réglage de la butée de profondeur
(accessoire)
1. Amener la couronne de forage à l'aide du volant à main
jusqu'au matériau support.
2. Régler la profondeur de forage souhaitée en respectant
la distance entre le boîtier de guidage et la butée de profondeur.
3. Fixer la butée de profondeur à l'aide de la vis de blocage.
22
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
6.3.12 Installation de la couronne diamantée
(avec le porte-outil Hilti BL) -DANGERNe pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant chaque utilisation, vérifier que les accessoires ne sont ni
écaillés ni usés ou fortement détériorés. Ne pas utiliser
d'outils endommagés. Des éclats de la pièce travaillée ou
des accessoires cassés risquent d'être projetés et de provoquer des blessures même à l'extérieur de l'espace de travail direct.
-REMARQUELes couronnes diamantées doivent être remplacées, sitôt
que les performances de tronçonnage resp. la progression
de perçage sont nettement réduites. C'est d'une manière
générale le cas, lorsque la hauteur des segments diamantés
est inférieure à 2 mm.
-ATTENTIONTout montage ou positionnement erroné de la couronne de
forage peut engendrer des situations dangereuses du fait
de pièces détachées ou projetées. Vérifier que la couronne de forage est bien en place.
1. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'aide
du dispositif de blocage du boîtier de guidage et s'assurer qu'il est bien fixé.
2. Ouvrir le porte-outil en tournant dans le sens du symbole Etrier ouvert.
-ATTENTION●
●
●
L'outil peut devenir très chaud lors de
son utilisation ou de son affûtage.
Vous risquez de vous brûler les
mains.
Utilisez les gants de protection pour
changer d'outil.
3. Insérer le système d'emmanchement de la couronne diamantée par le bas sur la denture du porte-outil de l'unité moteur.
4. Fermer le porte-outil en tournant dans le sens du symbole Etrier fermé.
5. Contrôler, en tirant la couronne diamantée dans tous les
sens, que la couronne de forage est bien fixée sur le
porte-outil.
6.3.13 Sélection de la vitesse -ATTENTIONNe pas mettre en service. Attendre que la broche soit arrêtée.
1. Choisir la vitesse en fonction du diamètre de forage souhaité.
2. Tourner l'interrupteur dans la position choisie tout en
tournant la couronne de forage à la main.
7. Utilisation
3. Appuyer sur la touche "TEST" du disjoncteur à tension
nulle GFCI. (L'affichage doit disparaître)
-ATTENTION●
●
●
L'appareil et l'opération de perçage
sont bruyants.
Un bruit trop fort risque de provoquer
des lésions auditives.
Porter un casque antibruit.
-ATTENTION-
●
●
●
Des éclats de matériaux dangereux
peuvent être projetés lors du forage.
Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux
yeux.
Utiliser des lunettes de protection et
un casque de protection.
7.1 Mise en marche et contrôle du disjoncteur à
tension nulle GFCI
1. Insérer la fiche de l'unité moteur dans une prise terre.
2. Appuyer sur la touche "ON" du disjoncteur à tension nulle GFCI. (L'affichage doit apparaître)
-DANGERSi l'affichage devait ne pas disparaître, ne pas continuer à utiliser l'appareil. Faire réparer l'outil électroportatif par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
4. Appuyer sur la touche "ON" du disjoncteur à tension nulle GFCI. (L'affichage doit apparaître)
7.2 Table des vitesses et diamètres de couronne de
forage correspondants
Vitesse
Diamètre de couronne de forage
1
2
3
152–400 mm (6" – 16")
82–162 mm (31/4" – 63/8")
25– 82 mm (1" – 31/4")
En cas de béton fortement armé ou très dur (par ex.
béton à hautes performances ou flint), il est recommandé de forer à faible vitesse, en particulier avec
des diamètres de 82 mm (31/4") ou 152–162 mm (6"–
63/8").
7.3 Utilisation de l'appareil sans système de
récupération d'eau et pompe à vide
-REMARQUEL'eau circule de manière incontrôlée. Il est dans ce cas interdit de forer au-dessus de la tête !
-ATTENTION23
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
fr
Eviter de mettre l'unité moteur en contact avec de l'eau.
fr
7.3.1 Mise en marche 1. Ouvrir lentement le dispositif de régulation du débit d'eau
jusqu'à ce que la quantité d'eau souhaitée coule.
2. Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'unité moteur sur "I".
3. Débloquer le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
4. A l'aide du volant à main, tourner la couronne diamantée jusqu'au matériau support
5. Au début du forage, le temps que la couronne diamantée se centre, appuyer seulement doucement puis renforcer la pression.
6. Régler l'indicateur de puissance de forage en fonction de la
pression d'appui. (La puissance de forage idéale est atteinte
lorsque les témoins verts sont allumés dans la zone d'affichage).
7.4 Maniement de l'appareil avec système de
récupération d'eau (accessoire)
-REMARQUEL'eau est évacuée par le biais d'un tuyau flexible. Il est dans
ce cas interdit de forer au-dessus de la tête !
-ATTENTIONEviter de mettre l'unité moteur en contact avec de l'eau.
7.4.1 Mise en marche 1. Ouvrir lentement le dispositif de régulation du débit d'eau
jusqu'à ce que la quantité d'eau souhaitée coule.
2. Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'unité moteur sur "I".
3. Débloquer le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
4. A l'aide du volant à main, tourner la couronne diamantée jusqu'au matériau support.
5. Au début du forage, le temps que la couronne diamantée se centre, appuyer seulement doucement puis renforcer la pression.
6. Régler l'indicateur de puissance de forage en fonction de la
pression d'appui. (La puissance de forage idéale est atteinte
lorsque les témoins verts sont allumés dans la zone d'affichage).
7.5 Maniement de l'appareil avec système de
récupération d'eau et aspiration
(accessoires)
-REMARQUELe forage oblique vers le haut n'est pas autorisé. (L'eau
n'est alors pas récupérée)
Lors de forages effectués au-dessus de la tête, la couronne diamantée se remplit d'eau.
-ATTENTIONL'eau ne doit cependant pas couler sur l'unité moteur.
-REMARQUEL'aspirateur d'eau est démarré manuellement, avant de
commencer l'opération de forage, et doit aussi être arrêté
manuellement à la fin de l'opération de forage.
7.5.1 Mise en marche 1. Mettre l'aspirateur d'eau en marche. Ne pas utiliser le
mode de fonctionnement automatique.
2. Brancher le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Ouvrir la vanne manuelle pour le rinçage à l'eau.
4. Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil sur "I".
24
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
5. Débloquer le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
6. A l'aide du volant à main, tourner la couronne diamantée sur le matériau support.
7. Au début du forage, le temps que la couronne diamantée se centre, appuyer seulement doucement puis renforcer la pression.
8. Régler l'indicateur de puissance de forage en fonction de
la pression d'appui. (La puissance de forage idéale est
atteinte lorsque les témoins verts sont allumés dans la
zone d'affichage).
7.6 Mise à l'arrêt 1. Fermer le dispositif de régulation du débit d'eau.
2. Tirer la couronne diamantée hors du trou de forage. Attention dans le cas de forages effectués au-dessus de la
tête : Lors de forages effectués au-dessus de la tête, la
couronne diamantée se remplit d'eau. A la fin d'un tel
forage, avant de poursuivre, laisser l'eau s'écouler avec
précaution. Pour ce faire, débrancher le tuyau d'arrivée
d'eau du raccord de l'unité moteur et évacuer l'eau à
l'aide de la vanne manuelle. (et non pas par le débitmètre)
L'eau ne doit pas s'écouler sur l'unité moteur.
3. Bloquer le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
4. Arrêter l'unité moteur.
5. Le cas échéant, arrêter l'aspirateur d'eau.
6. Abaisser la couronne de forage jusqu'au sol ou sortir l'indicateur du centre de forage (sauf si une semelle-ventouse est utilisée), afin d'assurer la stabilité.
7. Le cas échéant, enlever la carotte.
7.7 Retrait de l'unité moteur de la colonne de
forage
-REMARQUES'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau électrique.
1. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'aide
du dispositif de blocage du boîtier de guidage.
2. Maintenir l'unité moteur à l'aide d'une main par la poignée de manutention. (-ATTENTION- si tel n'est pas le
cas, l'unité moteur risque de tomber).
3. Desserrer le boulon d'excentrique du dispositif de blocage de l'unité moteur.
4. Sortir le boulon d'excentrique.
5. Sortir l'unité moteur hors du boîtier de guidage.
6. Pousser le boulon d'excentrique à nouveau jusqu'en butée
dans le boîtier de guidage.
7.8 Elimination des boues de forage
Se reporter à 11. Recyclage
7.9 Étapes de travail en cas de coincement
de la couronne de forage
Si la couronne de forage est coincée, l'accouplement à friction se désengage jusqu'à ce que l'opérateur arrête l'appareil. La couronne de forage peut être débloquée en procédant
comme suit :
Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une clé à
fourche
1. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise.
2. Saisir la couronne de forage près de l'emmanchement à
l'aide d'une clé à fourche appropriée et desserrer la couronne de forage en la tournant.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l'appareil dans la prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une clé en
croix
1. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise.
2. Desserrer la couronne de forage à l'aide d'une clé en croix
hors du matériau support.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans la prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
7.10 Transport et entreposage
-REMARQUE– Transporter séparément l'unité moteur, la colonne de forage et la couronne diamantée.
– Pour faciliter le transport, utiliser le train roulant (accessoire).
– Avant d'entreposer l'appareil, ouvrir le circuit de régulation
d'eau. En cas de températures inférieures au point de gel,
veiller particulièrement à ce qu'il ne reste pas d'eau dans
l'appareil.
8. Nettoyage et entretien
Débrancher la prise.
Entretien des outils et des pièces métalliques
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des outils
et du mandrin de la corrosion, en les frottant de temps à
autre avec un chiffon imbibé d'huile.
8.1 Nettoyage de l'appareil
-ATTENTIONTenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne pas
utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée
en plastique résilient. La partie préhensile est en élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées! Les nettoyer avec précaution au moyen
d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil.
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser d'appareil diffuseur,
d'appareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage afin de garantir sa sûreté électrique!
8.2 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer
que tous les organes de commande fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées
ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
8.3 Remplacement des balais de charbon
Le témoin lumineux avec le symbole Clé à fourche s'allume lorsque les balais de charbon doivent être remplacés.
a risque d'entrer en contact avec des tensions électriques
dangereuses. L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et
réparé que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce
personnel doit être au courant des dangers inhérents à
l'utilisation de l'appareil.
1. Débrancher l'unité moteur du réseau.
2. Ouvrir les couvercles de part et d'autre de l'unité moteur.
3. Sortir les balais de charbon usés hors de l'unité moteur.
Ce faisant, repérer la disposition des balais de charbon.
4. Mettre les nouveaux balais de charbon en place, en les
disposant exactement comme les anciens. (Numéro de
pièce de rechange : 279526).
5. Visser les couvercles de part et d'autre de l'unité moteur.
8.4 Réglage du jeu entre la crémaillère et le boîtier
de guidage Les 4 boulons d'excentrique sur le boîtier de guidage permettent de régler le jeu entre la crémaillère et le boîtier de
guidage.
Les 4 rouleaux représentés sur l'illustration peuvent être
réglés. Pour ce faire, enlever l'unité moteur de la colonne
et mener le boîtier de guidage à l'aide du volant à main
dans la partie supérieure de la crémaillère. Les 4 rouleaux
réglables se règlent comme suit :
1. Desserrer légèrement la vis de blocage à l'aide d'une
clé à six pans d'ouverture SW5. (Ne pas la sortir)
2. A l'aide de la clé à fourche d'ouverture SW19, tourner
le boulon d'excentrique et serrer ainsi légèrement le
rouleau sur la crémaillère.
3. Serrer la vis de blocage.
4. Vérification : Si le réglage est optimal, le boîtier de guidage reste tout seul en place. Lorsque l'unité moteur
est montée, il doit descendre.
8.5 Contrôles après les travaux de nettoyage et
d'entretien
Un test de fonctionnement doit être effectué après les travaux de nettoyage et d'entretien.
Si les instructions suivantes ne sont pas respectées, il y
25
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
fr
9. Outils et accessoires
fr
Débitmètre
Butée de profondeur
Support du collecteur d'eau
Rallonge de crémaillère
Semelle-ventouse
Pompe à vide
Entretoise
Train roulant
Broche de serrage
Ecrou de serrage
Anneau du collecteur d'eau 25–162
Anneau du collecteur d'eau 92–250
Anneau du collecteur d'eau 8–87
Volant à main
305939
305535
305536
305537
305538
332158 ; 92053 (USA)
305539
305541
305940
251834
232221
232243
232204
9843
10. Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
L'appareil ne se met Alimentation par secteur interrompue
pas en marche
Balais de charbon débranchés
Câble d'alimentation réseau ou fiche
défectueux
Interrupteur défectueux
Le moteur tourne, la Variateur de vitesse non enclenché
couronne diamantée
ne tourne pas
Réducteur défectueux
La vitesse de forage Couronne diamantée polie
diminue
Couronne diamantée polie
Pression d'eau / débit d'eau trop élevé
Carotte coincée dans la couronne diamantée
Profondeur de forage maximale atteinte
Couronne diamantée défectueuse
Réducteur défectueux
Accouplement à friction se désengage trop
tôt ou glisse
26
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
Solutions
Brancher un autre appareil électrique, vérifier
s'il fonctionne ; contrôler les fiches de
raccordement, le câble électrique, le
disjoncteur GFCI, le fusible de secteur
Les faire vérifier par un électricien et si
nécessaire, les remplacer
Les faire vérifier par un électricien et si
nécessaire, les remplacer
Les faire vérifier par un électricien et si
nécessaire, les remplacer
Actionner le variateur de vitesse jusqu'à ce
qu'il s'encliquète nettement
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Affûter la couronne diamantée sur une
surface d'affûtage en laissant couler l'eau
Spécifications de couronne de forage erronées,
chercher conseil auprès du S.A.V. Hilti
Réduire le débit d'eau à l'aide du dispositif
de régulation du débit d'eau
Retirer la carotte
Retirer la carotte et utiliser une rallonge de
couronne de forage
Vérifier que la couronne diamantée n'est pas
endommagée et la remplacer le cas échéant
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Le moteur s'arrête
De l'eau sort de la
tête d'injection ou
du boîtier
d'engrenage
Impossible d'insérer
la couronne
diamantée dans
le porte-outil
En cours de
fonctionnement,
de l'eau sort du
porte-outil
Jeu trop important
du système de
forage
Arrêt de l'appareil
Coupure de courant
Balais de charbon usés
Défaillance électronique
Ventilateur défectueux
Anneau d'étanchéité défectueux
Réduire la pression d'appui
Contrôler les fiches de raccordement, le câble
électrique, le disjoncteur GFCI, le fusible de secteur
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Pression d'eau trop élevée
Réduire la pression d'eau
Emmanchement / porte-outil encrassé ou
endommagé
Nettoyer l'emmanchement / le porte-outil ou le
remplacer le cas échéant
Couronne de forage insuffisamment vissée
dans le porte-outil
Emmanchement / porte-outil encrassé
Anneau d'étanchéité du porte-outil ou de
l'emmanchement défectueux
Vis desserrée(s) sur le haut de l'étai et / ou
en dessous, au niveau de l'articulation basculante de la crémaillère
Couronne de forage insuffisamment vissée
dans le porte-outil
Blocage de l'unité moteur trop lâche
Serrer fermement
Vis de mise à niveau ou broche de serrage
non serrée
Jeu trop important du boîtier de guidage
Jeu trop important du porte-outil
Emmanchement défectueux
Nettoyer l'emmanchement / le porte-outil
Vérifier l'anneau d'étanchéité et le remplacer
au besoin
Serrer les vis
Serrer fermement
Resserrer le dispositif de blocage de l'unité
moteur
Resserrer la vis de mise à niveau ou la broche
de serrage
Ajuster le jeu des rouleaux dans le boîtier de
guidage
Vérifier l'excentration du porte-outil et le remplacer au besoin
Vérifier l'emmanchement et le remplacer au
besoin
27
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
fr
11. Recyclage
fr
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Si vous souhaitez trier vous-même les composants de l'appareil en vue de leur recyclage : démontez l'appareil si cela
ne demande aucun outillage spécial. Essuyez les pièces enduites d'huile avec du papier absorbant, enlevez l'huile ou la
graisse qui a coulé avec du papier absorbant et apportez les pièces à un centre de collecte agréé. Ne laissez en aucun
cas l'huile ou de la graisse s'écouler dans les égouts ou s'infiltrer dans le sol.
Séparer les pièces de la manière suivante :
Composant / sous-ensemble
Emballage de transport
Carter moteur
Colonne de forage
Moteur (rotor / stator)
Pièces du réducteur
Vis / petites pièces
Câble réseau
Boues de forage
*
*
Matière principale
Papier
Plastique* / elastomère / magnésium
Acier / aluminium / plastique*
Acier / cuivre
Acier / aluminium / plastique*
Acier
Cuivre / élastomère
Recyclage
Papier recyclé
Plastique recyclable / vieux métaux
Vieux métaux / plastique recyclable
Vieux métaux
Vieux métaux
Vieux métaux
Vieux métaux
**
Le matériau des pièces en plastique est spécifié sur la pièce correspondante.
** En raison de la protection de l'environnement, les boues de forage ne doivent pas être versées dans les cours d'eau ou les canalisations. Veuillez vous
renseigner auprès de votre administration locale sur les directives en vigueur en la matière.
Nous recommandons de les traiter comme suit :
Collecter les boues de forage (par ex. au moyen d'une pompe à vide)
Faire décanter les boues de forage et éliminer la partie sèche dans une déchetterie spécialisée pour les gravats.
(Un agent floculant peut accélérer le processus de décantation)
Avant de déverser l'eau résiduelle (basique, pH > 7) dans les canalisations, il convient de la neutraliser en ajoutant un
neutralisant acide ou en la diluant avec beaucoup d'eau.
12. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de
consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
28
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations antérieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
Hilti Corporation
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145577 / 000 / 01
305561 / A4
305561
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2936 | 1013 | 2-Pos. 3 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*305561*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés