▼
Scroll to page 2
of
16
Ficzsoranr TIME RECORDER CO. MODELE 175 MODE D'EMPLO ACROPRINT TIME RECORDER 5640 DEPARTURE DR RALEIGH NC 27616 919) 872-5800 AVERTISSEMENT Cet équipement a été testé et respecte les limites pour se classer A conformément à l'article 15 des règles FFC. Ces limites sont désignées pour respecter une protection raisonnable contre les interférences nuisibles quand l'appareil est utilisé dans un environment commercial. Cet équipement peut radier l'énergie de la fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé en accord avec le manuel d'instruction, peut causer des interférences nuisibles à la communication radio. L'opération de cet équipement dans un secteur résidentiel est susceptible de causer des interférences nuisibles, ce qui, dans le cas, l'utilisateur se verra dans l'obligation de corriger la situation et ce, à ses dépens. ATTENTION: Les changements où modifications qui ne sont pas approuvés par les parties responsables peuvent annuler les droits de l'utilisateur d'opérer cet équipement. 000000000 000000000 000000000000 1. Les détails du manuel d'instruction est sujet a changement sans préavis. 2. Ce manuel d'instruction a été préparé avec le plus grand soin pour couvrir tous les acpects de l'utilisation d'un enregistreur de temps. 3. Soyez assuré d'utiliser votre enregistreur de temps après avoir complètement saisis les spécifications de l'appareil, de sa programmation et de ses limites. 4, En aucun temps cette publication ne peut-être reproduit, emmagasiné dans un système de recouvrement où transmit sous toutes ses formes où en partie, mécaniquement, photocopie, enregistrement où autres. CE MANUEL D'UTILISATION EST LA PROPRIÉTÉ DE ACROPRINT TIME RECORDER CO. TOUS DROITS RÉSERVÉS. fA\cnhopnaiNT: TIME RECORDER CO. INTRODUCTION ET CARACTERISTIQUE INTRODUCTION Nous vous remercions pour votre acquisition d'un enregistreur de temps au quartz. Nous sommes persuadés que vous en serez pleinement satisfait. L'heure et la date sont déjà programmées à l'usine. Après l'avoir branché l'enregistreur peut-être utilisé immédiatement. Toutefois nous vous recommandons de lire le manuel d'instruction avant de commencer à utiliser votre Acroprint 175. CARACTERISTIQUE Applications principals: Paie / Enregistreur de coût de revient, horodateur, numérateur. ‘ Horloge au quartz “Imprimante DOT MATRIX Heure d'été automatique “ 3 façons d'activer imprimante Automatique Manuel Semi-automatique ‘Position d'imprimerie ajustable “Imprime en 8 langues Imprime numéro/date ATTENTION “ Format 12 où 24 heures “Minute 1/10, 1/60, 1/100 ou 5/100 par heure Cadran digital LCD indique ( Date, heure, minute, jour de la semaine ) “ Contenant rigide, murale où sur table “ Sélection d'imprimerie par 16 commutateurs polar DIP NE PAS UTILISER DANS LES ENDROITS “Sujet a un haut taux d'humidité et poussièreux “ Exposer à une forte vibration continue “ Exposer directement au soleil “ Les conditions d'utilisation pour votre Acroprint 175 est de -5° à +45°C pour assurer un bon fonctionnement. Par conséquent, soyez certains de placer et d'utiliser votre enregistreur de temps seulement dans les emplacements ou la température n'est pas exédée. Prenez soins aussi de ne pas exposer votre Acroprint 175 à des changements subits de température. AVANT D'UTILISER VOTRE ENREGISTREUR DE TEMPS L'emballage Contient Déballez votre enregistreur de temps et vérifiez son contenu pour vous assurez que tous les accessoires montrés ci-bas sont inclus. ACCESSOIRES e Ruban cassette + Enregistreur de temps sec... | pce e Pour installation murale Vis .e..... 4pces Jeu de 2 clefs... 2 pces Plaque ++. 1pce FF 65” 68” CONFIGURATION VUE EXTERIEURE I] est important de se familiariser avec votre Acroprint 175 avant de l'ajuster et de l'utiliser. Serrure Commutateur reset Boîtier Commutateur DIP LCD panneau Clef de controle Ruban Repère d'impression Tête d'impression Poussoir frontal d'impression Titulaire de ruban Sélecteur de position d'impression La position d'impression de la marge de la carte est ajustable en poussant et glissant vers l'avant où Trous pour installation murale l'arrière les petits leviers. Prise 220-240 VAC modèle Cordon d'alimentation = 120 МАС Zz со E 5 E 2 A 3 N zZ | 3 : |& gop. 3 > 8 |2 | ® INSTALLATION FACILE ET RAPIDE Tournez le clef dans le sens horaire pour enlever le boitier en le soulevant. Couvert de / protection Branchez le cordon d'alimentation de l'appareil dans une prise murale. L'écran affichera l'heure. Il est prêt à être ajusté si nécessaire. = o AC Prise de © Courant = = < pa of = «< + exemple AJUSTER LA SEQUENCE Pour entrer dans un des set modes ci-dessous, enlevez le boitier pour vous permettre d'appuyer sur les 5 touches SW5 a SW1. < > indique d'appuyer sur une touche. Maintenez cette touche enfoncée pour accélérer le mouvement. A [беги] [ео] г) [9 | ABRPAAMOA| IB nanan AY 5 IES 1 134 8071 Ea al a START HOUR f DIPSWI DIPSW2 u я SWS swa SW3 sw: = SW РЕ ВЕТ MODE HOUR MINUTE SET ow ho YEAR MONTH of TOUJOURS Vs J COMMENCER ICI fagon normale 15 f mode d'impression heures <SW3,SW2> ={<SW3> augmente heures (temps montré) wes référé Page 7 |-- <SW1>:changement ___|<SW2> augmente minutes | < SW5 >| _ < SW5 >:pas de changement | <SW1> mode d'impression date <SWASW3SW2> | <swa> augmente année > référé Page 6 <SW1>:changement <SW3> augmente mois E | <SW2> augmente jour < SW5 > = < SW5 >:pas de changemen _<SW1> mode d'impression DST <SW4,SWISW2> Iowa augmente année re départ reéféré Page В | <SW 1>:changement <SW3> augmente mois с < SW5 >:pas de changemen{ “>2> augmente jour < SW5 > |= T Y <SWi> mode d'impression DST fin == at pea reno Ta: Ш refere Page 9| —< ange ; - SW2> augmente jour < SW5 > | < SWS >:pas de changemen ] Ш : SW4>a te chiffre haut SW > mode d'impression numéro SNA SW3SWZ2> I< ns augmente chifre riley initial référé Page 10 |, <SW1>:changement <SW2> augmente chiffre bas SWS > < SW5 >:pas de changement | < —— 1 — < SW2 > mi W AL _£ SW1 > digi nae ur ores то ___<SW1>:changement — |sw> augmente heures | référé e = - SW5 > La ЗЕ < SW5 >:pas de changement | |“ r т. < SWe> =| <SW2> augmente „ие message TE — <SW1>:changement | numéro message < SW5 > < SW5 >:pas de changement Notes : <SW5> indique d'appuyer sur la touche SW5. DST: indique heure d'été Exemple: Dans le cas où vous voulez avancer le temps présent de 2 minutes: appuyez SWS5, SW2, SW2, SW1 et SW1 encore et retourner au temps présent comme montré ci-dessus en caractères gras. Page 5 REGLER LA DATE SW2 a DAY SW5 E Appuyez sur la touche SW2, minute/jour jusqu'a ce que le jour desire apparaisse. Appuyez sur la touche Une pression continue sur la SW5, 2 fois et les fleches touche SW2 et le jour avance "année/mois/jour" automatiquement. Maintenez la clignotent. touche enfoncée pour accélérer le mouvement. Exemple ; Réglez au 8 aout, 1994 Meta corre ea mienten Ferrero tee тот TSA SY swa : = ur В Appuyez sur la touche [SW1:set] apres avoir vérifié l'année, le Appuyez sur la touche ‘ . ’ [SW4:année] jusqu'à ce que mois et le jour sur le LCD. l'année désirée apparaisse. Une pression continue sur la touche SW4 et les heures avance automatiquement. Maintenez la touche enfoncée pour accélérer le mouvement. Swi SW3 a MONTH Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche [SW1:set] [SW3:Heure] heure/mois encore une fois. jusqu'à ce le mois désiré apparaisse. REGLER L'HEURE HOUR MUNUTE MO TU WE TH FR SA su Sws5 > Appuyez sur la touche [SW5:Mode] une fois, les fleches "heures, minutes" clignotent. Exemple : Réglez pour 10:08 AM. SW3 e MONTH Appuyez sur la touche [SW3: Heure, mois] jusqu'a ce l'heure désirée apparaisse. Les secondes sont auto- matiquement réglées à OO. Maintenez la touche enfoncée pour accélérer le mouvement. Appuyez sur la touche [SW2:Minute/Jour] jusqu'à ce que les minutes désirées apparaissent. Une pression continue sur la touche SW2 et les minutes avance automatiquement. Maintenez la touche enfoncée pour accélérer le mouvement. SW1 Ш... Appuyez sur la touche [SW1:Set] après avoir vérifié l'heure sur le LCD. Les secondes sont à 00. Appuyez [Set] accordé au signal de temps. L'appareil est maintenant réglé à l'heure exact. Appuyez sur la touche [SW1:Set] encore une fois. REGLAGE DU DEBUT DE L'HEURE D'ETE Si l'appareil à déjà en mémoire un réglage automatique de l'heure d'été, au jour programmé, il avancera ou retardera d'une heure. START DAYLIGHT SAVING SW5 — Appuyez sur la touche [SW5:Mode] et les fleches année, mois, jour clignotent. Exemple : Début le 2 avril, 1995 SW4 E YEAR Appuyez sur lla touche [SW4:Année] jusqu'à ce que l'année désirée apparaisse. Maintenez la touche enfoncée pour accélérer le mouvement. SW3 В MONTH Appuyez sur la touche [SW3: Heure, Mois] jusqu'à ce que le mois désiré apparaisse. SW2 — DAY Appuyez sur la touche [SW2: Minute/Jour] jusqu'à ce que la journée desirée apparaisse. Une pression continue sur la touche SW2 et la journée avance automatiquement. Maintenez la touche enfoncée pour accélérer le mouvement. SWi1 SET NS Appuyez sur la touche [SW1: Set] après avoir vérifié l'année, le mois, le jour sur le LCD. SW1 Appuyez sur la touche [SW1: Set] encore une fois. REGLAGE DU LA FIN DE L'HEURE D'ETE DAYLIGHT SAVING JE miro S WwW 5 > Appuyez sur la touche [SW5:Mode] les fleches mois et jour clignotent. Exemple: Fin le 29 octobre, 1998 SW4 Y E Appuyez sur la touche [SW4:Année] jusqu'á ce que lannée désirée apparaisse. Une pression continue sur la touche SW4 et les années avancent automatiquement. Maintenez la touche enfoncée pour accélérer le mouvement. SW3 Ш MONTH Appuyez sur la touche [SW3: Heure, min] jusqu'à ce que le mois désiré apparaisse. o = e : SW2 — DAY Appuyez sur la touche [SW2: Minute/Jour] jusqu'a ce que la journée desirée apparaisse. Une pression continue sur la touche SW2 et la journée avance automatiquement. Maintenez la touche enfoncée pour accélérer le mouvement. Swi Ш... Appuyez sur la touche [SW1: Set] après avoir vérifié l'année, le mois et le jour sur le LCD. SW1 Appuyez sur la touche [SW1: Set] encore une fois. -REGLAGE DU NUMERO INITIAL ET DE L'INCREMENT REGLAGE DU NUMERO INITIAL INITIAL NUMBER SET MO TJ WE TH al LBA Boo Sws5 MOD x Appuyez sur la touche [SWS: Mode] 5 fois, la flèche “Initial number" clignote. Exemple : Réglez le numéro initial à 675829. A wr Fr MINU = nr A \ D r Appuyez sur les touches SW2, 3 et 4 jusqu'a ce le bon numero apparaisse. Maintenez la touche enfoncée pour accélérer le mouvement. Appuyez sur la touche [SW1: Set] après avoir vérifié le numéro sur le LCD. SWi1 Ш... Appuyez sur la touche [SW1: Set] encore une fois. Une fois que vous avez introduit la valeur initial, celle-ci restera la même où augmentera en fonction de l'incrément défini. REGLAGE DE L'INCREMENT INITIAL REPEAT TIMES —] FA Sal SU SW 5 BE Appuyez sur la touche [SWS5: Mode] 6 fois, la flèche "Initial repeat time” clignote. Exemple : Réglez pour 2 impressions. Le nombre d'impression peut-être reglé de O à 9 SWi1 к. M. Appuyez sur la touche [SW2: Minute/Day] jusqu'à ce que l'affichage de l'incrément souhaité apparaisse. Appuyez sur la touche [SW1: Set] après avoir vérifié le bon nombre sur le LCD. Appuyez sur la touche [SW1: Set] encore une fois. REGLAGE DES MESSAGES ET lal MURALE REGLAGE DES MESSAGES COMMENT SW5 MOD = Appuyez sur la touche [SW5: Mode] sept fois, la flèche "Message" clignote. Exemple : Réglez le message à EXPED Appuyez sur la touche SW2 jusqu'à ce que le bon numéro apparaisse. RECU | EXPED | ENTR | SORT ENREG *le message peut-être changé dépendam- ment de la région sélectionné par DIP circuit 2-6, 7 et 8. Appuyez sur la touche [SW1:Set] apres avoir vérifié le numéro désiré sur le LCD. SW1 ABLE sur Fla touche [SW1:Set] encore une fois. INSTALLATION MURALE 1 Sélectionnez un már pres d'une prise de courant 2 Mesurez 48po (122cm) à partir du sol. 3 Installez l'appareil sur une surface en bois, celui-ci peut supporter le poid. (mûr de plâtre (gyproc) ne supportera pas le poid) courant \ Prise de * Laissez dépasser les vis de 1/8 de po. du mûr JE eta Du = Pia Но PP Cr alll Se TP Em ty EE ome) Enlevez | le boîtier et accroche: l'appareil sur le mûr. REGLAGE DU FORMAT D'IMPRESSION REGLER CIRCUIT DIP (BEBBRERE) alslslals]slsls '94 JAN 31 AM12:00 | année, heure, min JAN 31 '94 AM 31 AM12:00 = heure, minute 000000 31 AM12:00 | Num, , heure, minute 000000 JAN 31 '94 Num, ; 000000 '94 JAN 31 mois 31 JAN '94 000000 mois, année, Num mois, A RECU '94 JAN 31 | annee 31 + année, Com RECU 31 minute JAN 31 AM12:00 31 12.67 100 min./heure JAN 31 AM12.6 10 min./heure 01 03:00 le Jaleo! e E JAN 31 15:00 24 heures JAN 31 AM12:00 JAN 31 AM12:00 Allemand era 31 DIP circuit | 31 AM12:00 Romain Ouvert Mon: Mois : Jour de la semaine Com:Message O :Fermé Min: Minute NUM: Numéro de séquence Référé page 10 REGLAGE DE LA METHODE D'IMPRESSION 1. IMPRESSION A GAUCHE OU A DROITE 4 LE 0 EN TETE DIP - circuit 1-7 fermé DIP- circuit 1-7 ouvert Le circuit DIP 1-7 est utilisé pour sélectionner soît aligné à droite où aligné à gauche sur la carte. 2 CIRCUIT D'IMPRESSION Impression automatique En insérant la carte l'impression se fait automatiquement. Impression semi-automatique Circuit DIP 2-1: ouvert Insérez une carte et appuyez sur le poussoir frontal pour débuter l'impression Impression manuelle Circuit DIP 1-8: ouvert Même sans la carte appuyez sur le poussoir frontal débute l'impression Le circuit DIP 1-8 et 2-1 sont utilisés pour ces trois méthodes. 3 MODELE DES HEURES Are tar JUI 13 18:08 MO TU WE TH circuit 2-5: ouvert JUL 13 pm 6:08 circuit 2-5: fermé L'heure p heures AM/PM où sur une base de 24 heures. Circuit DIP 2-5 sont utilisés pour cette selection. Imprime aussi conformément les changements. Le 0 en téte des heures moins de 12 peut-être omis où imprimé. Circuit 2-4: ouvert Г JUI 13 AM08:08 LL JUI 13AM8:08 Circuit 2-4: fermé 5 MODE D'IMPRESSION DES HEURES Les minutes sont imprimées en divisant une heure par 60, 100, 20, ou 10. Circuit 2-2 et 2-3 sont utilisés pour cette sélection. surface d'in Pour diviser une heure par 60:0,1,2,,58,59 | JAN 1AM12:40 Pour diviser une heure par 100:0,1,2,,98,99|JAN 1AM12:67 Pour diviser une heure par 20:0,5,10,,90,95|JAN 1AM12:65 Pour diviser une heure par 10:0,1,2,,8,9 JAN 1AM12:6 Remplacement du ruban cassette — Délicatement glissez le ruban sous la téte dimprimerie et retirez la cassette 2. Poussez le ruban cassette dans le titulaire jusqu'à ce qu'il soit en place 3. Tournez dans le sens horaire le petit bouton situé sur la cassette pour tendre le ruban. Ruban cassette Titulaire Projection SPECIFICATIONS TECHNIQUES FONCTION PRINCIPALE Calendrier Précision de l'horloge Panneau frontal Heure d'été Message imprimé Circuit DIP Mémoire copie de secour Année 1994 à 2089 s'ajuste automatiquement pour année bissextile Précision mensuel + 15 secondes ( à température ordinaire ) LCD digital avec 7 segments date, heure, minute et indique la journée de la semaine Automatique 7 lignes RECU / EXPED (expédié) EXTR (entrée) / CONF (confirmé) SORT (sortie) / ENREG (enregistré) PAYE 16 3 ans mémoire par batterie lithium FONCTION D'IMPRESSION Méthode d'impression Direction de posi- tion d'imprimerie Impact DOT MATRIX -9 pins 3 façons, carte qui active automatiquement, manuel où semi-automatique Déclanchement ajustable gauche/droite imprimé par circuit DIP Nombre de caractère Maximum 15 figures imprimable Format heure et minute Copies multiples Ruban cassette ( excluant espace ) Numérateur jusqu'à 6 figures 12 où 24 heures minute régulière 1/10, 1/100 où 5/100 dans une heure Original + 4 ( épaisseur maximum 3mm où moins ) Encre en ruban cassette AUTRES SPECIFICATIONS Alimentation 120 VAC :pour U.S.A. et Canada 230 VAC :pour l'Europe et l'Asie Consommation 120 VAC...20 VA max. en fonction … 4 VA inactif ... 0.2 A max. en fonction 230 VAC...20 VA max. en fonction … 4 VA inactif … 0.1 A max. en fonction Condition Température de -5°C a + 45°C d'utilisation Humidité 20% a 80% pas de condensation Dimensions 6-27/32L x 6-3/16P x 8-3/16H (174mm) (157mm) (208mm) Poid Approximativement 5.5Lbs (2.5Kg) OPTION Cat. No. #TP-1051 AC encre noir Cat. No. #TP-1051 ACG encre verte Cat. No. #TP-1051 ACR encre rouge Ruban cassette Batterie Capable d'imprimer 200 fois où garde le courant pour 72 heures. En cas de panne d'électricité Même si une panne d'électricité survient, l'option des batteries garde le courant jusqu'à 72 heures ( 3 jours ) quand les batteries sont complètement chargés. Pas de capacité d'imprimer sur batterie Le panneau frontal clignote quand les batteries sont faible. S'il vous plaît, ne pas imprimer, jusqu'à ce que le pouvoir soît revenu à la normal. Si vous continuez d'imprimer, l'enregistreur arrêtera completement, et quand cela se produit, il faut appuyez sur la touche reset sur le panneau de contrôle en utilisant une paire de pince à épiler. Dans ce cas l'horloge et la date sont effacés.