Manuel du propriétaire | Acroprint Modèle 175 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Acroprint Modèle 175 Manuel utilisateur | Fixfr
Ficzsoranr
TIME RECORDER CO.
MODELE 175
MODE D'EMPLO
ACROPRINT TIME RECORDER
5640 DEPARTURE DR
RALEIGH NC 27616
919) 872-5800
AVERTISSEMENT
Cet équipement a été testé et respecte les limites pour se classer A
conformément à l'article 15 des règles FFC. Ces limites sont désignées
pour respecter une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles quand l'appareil est utilisé dans un environment commercial.
Cet équipement peut radier l'énergie de la fréquence radio et, s'il n'est
pas installé et utilisé en accord avec le manuel d'instruction, peut causer
des interférences nuisibles à la communication radio. L'opération de
cet équipement dans un secteur résidentiel est susceptible de causer des
interférences nuisibles, ce qui, dans le cas, l'utilisateur se verra dans
l'obligation de corriger la situation et ce, à ses dépens.
ATTENTION: Les changements où modifications qui ne sont pas
approuvés par les parties responsables peuvent annuler les droits de
l'utilisateur d'opérer cet équipement.
000000000 000000000 000000000000
1. Les détails du manuel d'instruction est sujet a changement sans
préavis.
2. Ce manuel d'instruction a été préparé avec le plus grand soin pour
couvrir tous les acpects de l'utilisation d'un enregistreur de temps.
3. Soyez assuré d'utiliser votre enregistreur de temps après avoir
complètement saisis les spécifications de l'appareil, de sa
programmation et de ses limites.
4, En aucun temps cette publication ne peut-être reproduit,
emmagasiné dans un système de recouvrement où transmit sous
toutes ses formes où en partie, mécaniquement, photocopie,
enregistrement où autres.
CE MANUEL D'UTILISATION EST LA PROPRIÉTÉ DE
ACROPRINT TIME RECORDER CO. TOUS DROITS RÉSERVÉS.
fA\cnhopnaiNT:
TIME RECORDER CO.
INTRODUCTION ET CARACTERISTIQUE
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour votre acquisition d'un enregistreur de temps au
quartz. Nous sommes persuadés que vous en serez pleinement satisfait. L'heure
et la date sont déjà programmées à l'usine. Après l'avoir branché l'enregistreur
peut-être utilisé immédiatement. Toutefois nous vous recommandons de lire le
manuel d'instruction avant de commencer à utiliser votre Acroprint 175.
CARACTERISTIQUE
Applications principals: Paie / Enregistreur de coût de revient, horodateur,
numérateur.
‘ Horloge au quartz
“Imprimante DOT MATRIX
Heure d'été automatique
“ 3 façons d'activer imprimante
Automatique
Manuel
Semi-automatique
‘Position d'imprimerie ajustable
“Imprime en 8 langues
Imprime numéro/date
ATTENTION
“ Format 12 où 24 heures
“Minute 1/10, 1/60, 1/100 ou 5/100 par
heure
Cadran digital LCD indique ( Date,
heure, minute, jour de la semaine )
“ Contenant rigide, murale où sur table
“ Sélection d'imprimerie
par 16 commutateurs polar DIP
NE PAS UTILISER DANS LES ENDROITS
“Sujet a un haut taux d'humidité et poussièreux
“ Exposer à une forte vibration continue
“ Exposer directement au soleil
“ Les conditions d'utilisation pour votre Acroprint 175 est de -5° à +45°C
pour assurer un bon fonctionnement. Par conséquent, soyez certains de placer
et d'utiliser votre enregistreur de temps seulement dans les emplacements ou la
température n'est pas exédée. Prenez soins aussi de ne pas exposer votre
Acroprint 175 à des changements subits de température.
AVANT D'UTILISER VOTRE
ENREGISTREUR DE TEMPS
L'emballage Contient
Déballez votre enregistreur de temps et vérifiez son contenu pour vous
assurez que tous les accessoires montrés ci-bas sont inclus.
ACCESSOIRES
e Ruban cassette
+ Enregistreur de temps sec... | pce
e Pour installation murale
Vis .e..... 4pces
Jeu de 2 clefs... 2 pces Plaque ++. 1pce
FF
65” 68”
CONFIGURATION
VUE EXTERIEURE
I] est important de se familiariser avec votre Acroprint 175 avant de
l'ajuster et de l'utiliser.
Serrure
Commutateur reset
Boîtier
Commutateur DIP
LCD panneau
Clef de controle
Ruban
Repère d'impression
Tête d'impression
Poussoir frontal d'impression
Titulaire de ruban
Sélecteur de position
d'impression
La position d'impression de la
marge de la carte est ajustable en
poussant et glissant vers l'avant où
Trous pour
installation murale
l'arrière les petits leviers.
Prise 220-240 VAC
modèle
Cordon d'alimentation
= 120 МАС
Zz со
E 5
E 2 A 3
N zZ |
3 : |& gop.
3 >
8 |2 | ®
INSTALLATION FACILE ET RAPIDE
Tournez le clef dans le
sens horaire pour enlever
le boitier en le soulevant.
Couvert de
/ protection
Branchez le cordon
d'alimentation de l'appareil
dans une prise murale.
L'écran affichera l'heure. Il est prêt
à être ajusté si nécessaire.
= o
AC Prise de ©
Courant =
=
<
pa
of
=
«<
+
exemple
AJUSTER LA SEQUENCE
Pour entrer dans un des set modes ci-dessous, enlevez le boitier pour
vous permettre d'appuyer sur les 5 touches SW5 a SW1. < > indique
d'appuyer sur une touche. Maintenez cette touche enfoncée pour accélérer
le mouvement.
A
[беги] [ео] г) [9 |
ABRPAAMOA| IB nanan AY 5 IES
1 134 8071 Ea al a START
HOUR
f DIPSWI DIPSW2 u я
SWS swa SW3 sw: = SW
РЕ ВЕТ
MODE HOUR MINUTE SET
ow ho YEAR MONTH of
TOUJOURS Vs J
COMMENCER ICI
fagon normale 15 f mode d'impression heures <SW3,SW2> ={<SW3> augmente heures
(temps montré) wes référé Page 7 |-- <SW1>:changement ___|<SW2> augmente minutes
| < SW5 >| _ < SW5 >:pas de changement |
<SW1> mode d'impression date <SWASW3SW2> | <swa> augmente année
> référé Page 6 <SW1>:changement <SW3> augmente mois
E | <SW2> augmente jour
< SW5 > = < SW5 >:pas de changemen
_<SW1> mode d'impression DST <SW4,SWISW2> Iowa augmente année
re départ reéféré Page В | <SW 1>:changement <SW3> augmente mois
с < SW5 >:pas de changemen{ “>2> augmente jour
< SW5 > |= T
Y
<SWi> mode d'impression DST fin == at pea reno Ta:
Ш refere Page 9| —< ange ;
- SW2> augmente jour
< SW5 > | < SWS >:pas de changemen ]
Ш : SW4>a te chiffre haut
SW > mode d'impression numéro SNA SW3SWZ2> I< ns augmente chifre riley
initial référé Page 10 |, <SW1>:changement <SW2> augmente chiffre bas
SWS > < SW5 >:pas de changement |
< ——
1
— < SW2 > mi
W AL
_£ SW1 > digi nae ur ores то ___<SW1>:changement — |sw> augmente heures |
référé e =
- SW5 > La ЗЕ < SW5 >:pas de changement |
|“
r т. < SWe> =| <SW2> augmente
„ие message TE — <SW1>:changement | numéro message
< SW5 > < SW5 >:pas de changement
Notes : <SW5> indique d'appuyer sur la touche SW5.
DST: indique heure d'été
Exemple:
Dans le cas où vous voulez avancer le temps présent de 2 minutes: appuyez SWS5,
SW2, SW2, SW1 et SW1 encore et retourner au temps présent comme montré
ci-dessus en caractères gras.
Page 5
REGLER LA DATE
SW2
a
DAY
SW5
E Appuyez sur la touche SW2,
minute/jour jusqu'a ce que le
jour desire apparaisse.
Appuyez sur la touche Une pression continue sur la
SW5, 2 fois et les fleches touche SW2 et le jour avance
"année/mois/jour" automatiquement. Maintenez la
clignotent. touche enfoncée pour accélérer le
mouvement.
Exemple ; Réglez au 8 aout, 1994 Meta corre ea mienten Ferrero tee
тот TSA SY swa : = ur
В Appuyez sur la touche [SW1:set]
apres avoir vérifié l'année, le
Appuyez sur la touche ‘ . ’
[SW4:année] jusqu'à ce que mois et le jour sur le LCD.
l'année désirée apparaisse.
Une pression continue sur la
touche SW4 et les heures avance
automatiquement. Maintenez la
touche enfoncée pour accélérer le
mouvement.
Swi
SW3
a
MONTH
Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche [SW1:set]
[SW3:Heure] heure/mois encore une fois.
jusqu'à ce le mois désiré
apparaisse.
REGLER L'HEURE
HOUR
MUNUTE
MO TU WE TH FR SA su Sws5
>
Appuyez sur la touche
[SW5:Mode] une fois, les
fleches "heures, minutes"
clignotent.
Exemple :
Réglez pour 10:08 AM.
SW3
e
MONTH
Appuyez sur la touche
[SW3: Heure, mois] jusqu'a
ce l'heure désirée apparaisse.
Les secondes sont auto-
matiquement réglées à OO.
Maintenez la touche enfoncée
pour accélérer le mouvement.
Appuyez sur la touche
[SW2:Minute/Jour] jusqu'à
ce que les minutes
désirées apparaissent.
Une pression continue sur la
touche SW2 et les minutes
avance automatiquement.
Maintenez la touche enfoncée
pour accélérer le mouvement.
SW1
Ш...
Appuyez sur la touche
[SW1:Set] après avoir vérifié
l'heure sur le LCD.
Les secondes sont à 00.
Appuyez [Set] accordé au
signal de temps. L'appareil est
maintenant réglé à l'heure
exact.
Appuyez sur la touche
[SW1:Set] encore une fois.
REGLAGE DU DEBUT DE L'HEURE D'ETE
Si l'appareil à déjà en mémoire un réglage automatique de l'heure d'été, au jour
programmé, il avancera ou retardera d'une heure.
START
DAYLIGHT
SAVING
SW5
—
Appuyez sur la touche
[SW5:Mode] et les fleches
année, mois, jour clignotent.
Exemple :
Début le 2 avril, 1995
SW4
E
YEAR
Appuyez sur lla touche
[SW4:Année] jusqu'à ce que
l'année désirée apparaisse.
Maintenez la touche enfoncée
pour accélérer le mouvement.
SW3
В
MONTH
Appuyez sur la touche [SW3:
Heure, Mois] jusqu'à ce que le
mois désiré apparaisse.
SW2
—
DAY
Appuyez sur la touche [SW2:
Minute/Jour] jusqu'à ce que la
journée desirée apparaisse.
Une pression continue sur la
touche SW2 et la journée avance
automatiquement. Maintenez la
touche enfoncée pour accélérer le
mouvement.
SWi1
SET NS
Appuyez sur la touche [SW1:
Set] après avoir vérifié l'année,
le mois, le jour sur le LCD.
SW1
Appuyez sur la touche [SW1:
Set] encore une fois.
REGLAGE DU LA FIN DE L'HEURE D'ETE
DAYLIGHT
SAVING
JE miro S WwW 5
>
Appuyez sur la touche
[SW5:Mode] les fleches mois et
jour clignotent.
Exemple: Fin le 29 octobre, 1998
SW4
Y E
Appuyez sur la touche
[SW4:Année] jusqu'á ce que
lannée désirée apparaisse.
Une pression continue sur la
touche SW4 et les années
avancent automatiquement.
Maintenez la touche enfoncée
pour accélérer le mouvement.
SW3
Ш
MONTH
Appuyez sur la touche [SW3:
Heure, min] jusqu'à ce que le
mois désiré apparaisse.
o = e :
SW2
—
DAY
Appuyez sur la touche [SW2:
Minute/Jour] jusqu'a ce que la
journée desirée apparaisse.
Une pression continue sur la
touche SW2 et la journée avance
automatiquement. Maintenez la
touche enfoncée pour accélérer le
mouvement.
Swi
Ш...
Appuyez sur la touche [SW1:
Set] après avoir vérifié l'année,
le mois et le jour sur le LCD.
SW1
Appuyez sur la touche [SW1:
Set] encore une fois.
-REGLAGE DU NUMERO INITIAL ET DE
L'INCREMENT
REGLAGE DU NUMERO INITIAL
INITIAL
NUMBER
SET
MO TJ WE TH al LBA Boo Sws5
MOD x
Appuyez sur la touche [SWS:
Mode] 5 fois, la flèche “Initial
number" clignote.
Exemple :
Réglez le numéro initial à 675829.
A
wr Fr
MINU =
nr A \ D r
Appuyez sur les touches SW2,
3 et 4 jusqu'a ce le bon numero
apparaisse.
Maintenez la touche enfoncée
pour accélérer le mouvement.
Appuyez sur la touche [SW1:
Set] après avoir vérifié le
numéro sur le LCD.
SWi1
Ш...
Appuyez sur la touche [SW1:
Set] encore une fois.
Une fois que vous avez introduit
la valeur initial, celle-ci restera la
même où augmentera en fonction
de l'incrément défini.
REGLAGE DE L'INCREMENT
INITIAL
REPEAT
TIMES
—]
FA Sal SU SW 5
BE
Appuyez sur la touche [SWS5:
Mode] 6 fois, la flèche "Initial
repeat time” clignote.
Exemple :
Réglez pour 2 impressions. Le
nombre d'impression peut-être
reglé de O à 9
SWi1
к. M.
Appuyez sur la touche [SW2:
Minute/Day] jusqu'à ce que
l'affichage de l'incrément
souhaité apparaisse.
Appuyez sur la touche [SW1:
Set] après avoir vérifié le bon
nombre sur le LCD.
Appuyez sur la touche [SW1:
Set] encore une fois.
REGLAGE DES MESSAGES ET lal
MURALE
REGLAGE DES MESSAGES
COMMENT
SW5
MOD =
Appuyez sur la touche [SW5:
Mode] sept fois, la flèche
"Message" clignote.
Exemple :
Réglez le message à EXPED
Appuyez sur la touche SW2
jusqu'à ce que le bon numéro
apparaisse.
RECU | EXPED | ENTR | SORT ENREG
*le message peut-être changé dépendam-
ment de la région sélectionné par DIP
circuit 2-6, 7 et 8.
Appuyez sur la touche [SW1:Set]
apres avoir vérifié le numéro
désiré sur le LCD.
SW1
ABLE sur Fla touche [SW1:Set]
encore une fois.
INSTALLATION MURALE
1 Sélectionnez un már pres d'une prise de courant
2 Mesurez 48po (122cm) à partir du sol.
3 Installez l'appareil sur une surface en bois,
celui-ci peut supporter le poid. (mûr de plâtre
(gyproc) ne supportera pas le poid)
courant
\ Prise de
* Laissez dépasser les vis de
1/8 de po. du mûr
JE
eta Du =
Pia Но PP
Cr alll Se TP Em ty EE ome)
Enlevez | le boîtier et accroche:
l'appareil sur le mûr.
REGLAGE DU FORMAT D'IMPRESSION
REGLER CIRCUIT DIP
(BEBBRERE) alslslals]slsls
'94 JAN 31 AM12:00 | année, heure, min
JAN 31 '94 AM
31 AM12:00 = heure, minute
000000 31 AM12:00 | Num, , heure, minute
000000 JAN 31 '94 Num, ;
000000 '94 JAN 31 mois
31 JAN '94 000000 mois, année, Num
mois,
A RECU '94 JAN 31 | annee
31 + année, Com
RECU 31 minute
JAN 31 AM12:00
31 12.67 100 min./heure
JAN 31 AM12.6 10 min./heure
01 03:00 le
Jaleo! e E
JAN 31 15:00 24 heures
JAN 31 AM12:00
JAN 31 AM12:00 Allemand era
31 DIP circuit
| 31 AM12:00 Romain
Ouvert Mon: Mois : Jour de la semaine Com:Message
O :Fermé Min: Minute NUM: Numéro de séquence Référé page 10
REGLAGE DE LA METHODE
D'IMPRESSION
1. IMPRESSION A GAUCHE OU A DROITE 4 LE 0 EN TETE
DIP - circuit 1-7
fermé
DIP- circuit 1-7 ouvert
Le circuit DIP 1-7 est utilisé pour
sélectionner soît aligné à droite où aligné à
gauche sur la carte.
2 CIRCUIT D'IMPRESSION
Impression automatique
En insérant la carte l'impression se fait
automatiquement.
Impression semi-automatique
Circuit DIP 2-1: ouvert
Insérez une carte et appuyez sur le
poussoir frontal pour débuter l'impression
Impression manuelle
Circuit DIP 1-8: ouvert
Même sans la carte appuyez sur le poussoir
frontal débute l'impression
Le circuit DIP 1-8 et 2-1 sont utilisés pour ces trois
méthodes.
3 MODELE DES HEURES
Are tar JUI 13 18:08
MO TU WE TH
circuit 2-5: ouvert
JUL 13 pm 6:08
circuit 2-5: fermé
L'heure p
heures AM/PM où sur une base de 24
heures. Circuit DIP 2-5 sont utilisés pour
cette selection. Imprime aussi
conformément les changements.
Le 0 en téte des heures moins de 12
peut-être omis où imprimé.
Circuit 2-4: ouvert
Г JUI 13 AM08:08
LL JUI 13AM8:08
Circuit 2-4: fermé
5 MODE D'IMPRESSION DES HEURES
Les minutes sont imprimées en divisant
une heure par 60, 100, 20, ou 10. Circuit
2-2 et 2-3 sont utilisés pour cette
sélection.
surface d'in
Pour diviser une heure par 60:0,1,2,,58,59 | JAN 1AM12:40
Pour diviser une heure par 100:0,1,2,,98,99|JAN 1AM12:67
Pour diviser une heure par 20:0,5,10,,90,95|JAN 1AM12:65
Pour diviser une heure par 10:0,1,2,,8,9 JAN 1AM12:6
Remplacement du ruban cassette
—
Délicatement glissez le ruban sous la
téte dimprimerie et retirez la cassette
2. Poussez le ruban cassette dans le
titulaire jusqu'à ce qu'il soit en place
3. Tournez dans le sens horaire le petit
bouton situé sur la cassette pour
tendre le ruban.
Ruban cassette
Titulaire
Projection
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
FONCTION PRINCIPALE
Calendrier
Précision de
l'horloge
Panneau frontal
Heure d'été
Message imprimé
Circuit DIP
Mémoire copie
de secour
Année 1994 à 2089
s'ajuste automatiquement
pour année bissextile
Précision mensuel + 15
secondes ( à température
ordinaire )
LCD digital avec 7 segments
date, heure, minute et indique
la journée de la semaine
Automatique
7 lignes
RECU / EXPED (expédié)
EXTR (entrée) /
CONF (confirmé)
SORT (sortie) /
ENREG (enregistré)
PAYE
16
3 ans mémoire par
batterie lithium
FONCTION D'IMPRESSION
Méthode
d'impression
Direction de posi-
tion d'imprimerie
Impact DOT MATRIX -9 pins
3 façons, carte qui active
automatiquement, manuel où
semi-automatique
Déclanchement ajustable
gauche/droite imprimé
par circuit DIP
Nombre de caractère Maximum 15 figures
imprimable
Format heure et
minute
Copies multiples
Ruban cassette
( excluant espace )
Numérateur jusqu'à 6 figures
12 où 24 heures
minute régulière 1/10, 1/100
où 5/100 dans une heure
Original + 4
( épaisseur maximum
3mm où moins )
Encre en ruban cassette
AUTRES SPECIFICATIONS
Alimentation 120 VAC :pour U.S.A. et Canada
230 VAC :pour l'Europe et l'Asie
Consommation 120 VAC...20 VA max. en fonction
… 4 VA inactif
... 0.2 A max. en fonction
230 VAC...20 VA max. en fonction
… 4 VA inactif
… 0.1 A max. en fonction
Condition Température de -5°C a + 45°C
d'utilisation
Humidité 20% a 80% pas de condensation
Dimensions 6-27/32L x 6-3/16P x 8-3/16H
(174mm) (157mm) (208mm)
Poid Approximativement 5.5Lbs
(2.5Kg)
OPTION
Cat. No. #TP-1051 AC encre noir
Cat. No. #TP-1051 ACG encre verte
Cat. No. #TP-1051 ACR encre rouge
Ruban cassette
Batterie Capable d'imprimer 200 fois
où garde le courant pour
72 heures.
En cas de panne d'électricité
Même si une panne d'électricité survient, l'option
des batteries garde le courant jusqu'à 72 heures
( 3 jours ) quand les batteries sont complètement chargés.
Pas de capacité d'imprimer sur batterie
Le panneau frontal clignote quand les batteries sont
faible. S'il vous plaît, ne pas imprimer, jusqu'à
ce que le pouvoir soît revenu à la normal.
Si vous continuez d'imprimer, l'enregistreur arrêtera
completement, et quand cela se produit, il faut
appuyez sur la touche reset sur le panneau de contrôle
en utilisant une paire de pince à épiler. Dans ce cas
l'horloge et la date sont effacés.

Manuels associés