- Ordinateurs et électronique
- Télécommunications et navigation
- Téléphones
- Profoon
- PDX-6020
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
40
MODE D’EMPLOI PDX-6000 série DECT 2 INTRODUCTION Les téléphones sans fil Profoon de la série PDX-5300 sont des systèmes de communication sans fil basés sur la norme DECT (Digital Enhanged Cordless Telephone). La fonction d’affichage de numéro (Caller-ID) est basée aussi bien sur le système DTMF que sur le système FSK . Il est possible, que dans ce cas-ci, vous deviez vous abonner à un service spécial, informezvous auprès de votre fournisseur télécom. DÉCLARATION DE LA COMPATIBILITÉ DU RÉSEAU La série DECT PDX-6000 de téléphones PROFOON a été crée pour l’utilisation sur les’’ réseaux de téléphonie publiques’’ des sociétés de téléphonie et de câbles dans tous les pays de l’Union Européenne. Pour chaque fournisseur, il pourrait y avoir un câble de connection à prise différent. La série DECT PDX-6000 de téléphones PROFOON remplit les conditions et les dispositions essentielles comme se définir dans la directive européenne 1999/5/EC. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La déclaration de conformité est disponible sur le site internet : WWW.PROFOON.COM 3 INSTRUCTIONS ET CONSEILS IMPORTANTS Veuillez lire et conserver soigneusement ces instructions. Ne pas les suivre pourrait entraîner des situations dangereuses, où le fabricant n’est pas responsable. INFORMATIONS GÉNÉRALES : * Bien lire le manuel d’utilisation, une utilisation incompétente du téléphone peut entraîner une panne. * Lors du nettoyage de votre téléphone, il est impératif de débrancher votre téléphone du chargeur et l’adaptateur de la prise de courant. * Ne placez pas le base ou le chargeur du téléphone dans un endroit ou dans un environnement humide. * Assurez-vous que le base et le chargeur est posé sur quelque chose de plat et stable. Sa chute pourrait entraîner une dégradation importante. * Assurez vous de placer le téléphone et son chargeur dans une pièce à chaleur ambiante; ne jamais couvrir le téléphone et le chargeur; ne pas les placer près d’une source de chaleur. * Utilisez seulement l’adaptateur accompagné avec le téléphone. La connection avec un produit non agrée pourrait entraîner une dégradation importante. * Assurez vous que les câbles du téléphone et de l’adaptateur ne sont pas endommagés . * N’introduisez pas d’objets dans les diverses orifices du chargeur, du téléphone ou de l’adaptateur. Cela pourrait causer un court-circuit ou bien un choc électrique. * Ne démontez jamais le chargeur, le téléphone ou l’adaptateur. Leur réparation doit être effectuée uniquement par le personnel habilité. * Ne placez pas le téléphone à proximité d’autres téléphones ou appareils électroniques, d’écrans de télévision et autres appareils à gaz. Les ondes des téléphones sans fil peuvent perturber le fonctionnement d’autres appareils et les ondes d’autres appareils peuventperturber le bon fonctionnement du téléphone. * De préférence, ne placez pas l’appareil sur des surfaces en cellulose, les pieds en caoutchouc pourraient y laisser des traces. PROTHÈSES AUDITIVES : Lors de l’utilisation des téléphones DECT, les porteurs de prothèses auditives doivent tenir compte d’une possible interférence qui pourrait causer un bruit gênant. EQUIPEMENTS MÉDICAUX : Il se peut que les téléphones portatifs DECT puissent brouiller les équipements médicaux sensibles. Une panne pourrait intervenir lorsque le téléphone se trouve à proximité d’un équipement médical. Par conséquent, ne placez pas le téléphone à proximité d’un équipement médical, même lorsque ce dernier se trouve en mode veille. 4 PACEMAKERS : Les personnes portant des pacemakers doivent garder une distance supérieure à 15 cm entre leur pacemaker et leur combiné. PANNE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE : En cas de panne du réseau électrique, ce téléphone ne peut plus être utilisé. C’est pourquoi, il est prudent d’avoir un téléphone fixe sous la main. Ce dernier n’a pas à être nécessairement connecté au réseau téléphonique publique. INSTALLATION : * N’installez pas le téléphone pendant un orage. * N’installez pas la prise de connexion du réseau téléphonique dans un environnement humide. * Ne pas toucher les fils non isolés du téléphone et de l’adaptateur à moins que ces derniers soient débranchés du réseau téléphonique. LES PILES : * Utilisez les combinés sans fil seulement avec les piles rechargeables qui les accompagnent ou bien avec des piles équivalentes. * Ces piles ne peuvent être exposées au feu ou à une source de chaleur extrême. * N’ouvrez pas et ne sciez pas les piles. Leur contenu est chimique et toxique. * Ne court-circuitez pas les bornes des piles dans le téléphone et ne posez jamais les piles sur une surface métallique. Un court-circuit pourrait entraîner une surtension électrique et causer un incendie. * Recharger les piles en les plaçant dans le combiné et en plaçant ensuite le combiné dans le base ou le chargeur. LA MISE SUR ÉCOUTE : La mise sur écoute d’un téléphone DECT quasiment impossible. Non seulement la portée d’un téléphone DECT est limitée, mais on aurait aussi besoin d’équipements coûteux. ENVIRONNEMENT : * L’emballage de ce téléphone est recyclable mais nous vous conseillons de le conserver afin d’emballer le téléphone de manière adéquate lors d’un transport. * Vous voulez vous débarrasser du téléphone, remettez-le à votre fournisseur. Il se chargera de le détruire de manière écologique. * Vous pouvez jeter vos piles usées dans un dépôt pour ordures chimiques. Ne les jetez pas avec vos ordures ménagères. 5 INHOUDSOPGAVE INTRODUCTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 NETWERKCOMPATIBILITEIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 WAARSCHUWINGEN EN ADVIEZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 OVERZICHT TELEFOON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 OVERZICHT HANDSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 OVERZICHT DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTALLEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 MENUSTRUCTUUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 TELEFONEREN: Opbellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opgebeld worden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verbinding verbreken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ontvangstvolume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gesprekstimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Telediensten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15 15 15 15 15 15 TELEFOONBOEKGEHEUGEN: Programmeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corrigeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wis alle geheugens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 17 18 18 LAATSTE NUMMERGEHEUGEN: Herhalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nummer kopiëren naar telefoonboekgeheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laatsts gekozen nummer wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wis alle laatst gekozen nummers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 21 21 NUMMERWEERGAVE: Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Weergave in het display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 CID nummer bekijken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6 CID nummer terugbellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CID nummer kopiëren naar telefoonboekgeheugen . . . . . . . . . . . . . . . . CID nummer wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alle CID nummers wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nummerweergave bij wisselgesprek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 24 24 24 OVERIGE FUNCTIES: Toetsblokkering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voicemail indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R-toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 25 25 MULTIHANDSET: GAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN-Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aanmelden extra handset op uw basis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Telefoneren met extra handset:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afmelden extra handset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 27 28 30 INSTELLINGEN: Belsignalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toetstoontjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display- en toetsverlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Displaytaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flash verbrekingstijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toon / puls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instellingen-reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fabrieksinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 32 33 33 34 35 36 36 GEBRUIKSTIPS: Plaatsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voeding handset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . handset zoekfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systeemstoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 37 38 38 SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 RADIOVERBINDING: Bereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Buiten bereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Buiten bereik tijdens oproepen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 GARANTIEBEPALINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7 APERCU TÉLÉPHONE BASE AVEC COMBINÉ: Voyant allumé lorsque le téléphone est utilisé Voyant allumé lors du chargement du combiné (ne s’éteint pas lorsque les piles sont pleines) Connecteur du câble téléphonique et du câble d’alimentation de l’adaptateur (côté arrière de la base) Appuyer brièvement : fonction de recherche du combiné. Maintenir la touche : annoncer de nouveaux combinés. CHARGEUR AVEC COMBINÉ: Voyant allumé lors du chargement du combiné (ne s’éteint pas lorsque les piles sont pleines) 8 APERCU COMBINÉ haut-parleur intégré pour l’affichage, voir la page suivante microphone - pour appeler le numéro (appuyez encore: fonction mains libres) - touche de désactivation rapide de la sonnerie - touche répertoire téléphonique - pause - maintenir la touche : blocage des touches touche fonction menu - touche du haut ( ) : pour l’installation de fonctions et des mémoires - interphone / conference - touche muet - touche effacer - touche du bas ( ) : pour l’installation des fonctions et des mémoires - touche d’affichage numéro. - touche de la fonction R/FLASH - touche téléphone pour débrancher la connexion - touche de correction pendant la programmation clavier de touches : - saisir des numéros de téléphones - saisir des noms - touche OK de la programmation - touche bis du dernier numéro appelé 9 APERCU ECRAN PROFOON PILES : donne la condition des piles 1: “PROFOON”: nom du combiné PENDANT L’UTILISATION : voyant allumé pendant une conversation téléphonique ou par intercom ENVELOPPE : voyant allumé lors de la réception d’un message (disponible seulement avec le système FSK) “1”: Numéro de combiné “ ”: deze pijltjes lichten op als u tijdens het programmeren met de toetsen of door het menu kunt bladeren MUET : voyant allumé quand le microphone est désactivé AFFICHAGE DU NUMÉRO : voyant allumé s’il y a des nouveaux appels dans la mémoire des numéros composés et pendant la consultation de cette mémoire MEMOIRE ANNUAIRE : S’éclairci en choisissant de la mémoire HAUT PARLEUR : fonction MAINS LIBRES est activé SONNERIE DÉSACTIVÉ : voyant allumé quand la sonnerie du combiné est dèsactivé ANTENNE : voyant allumé continuellement lorsque vous vous trouvez à distance de la base, il clignote à la recherche de la base NOUVEAU APPEL : geeft tijdens het raadplegen van het NummerMeldergeheugen aan dat de betreffende oproep nieuw is (nog niet door u gelezen) HERHAALDE OPROEP: geeft tijdens het raadplegen van het NummerMeldergeheugen aan dat de betreffende oproep nieuw is èn herhaaldelijk is ontvangen PETITES FLÈCHES DE DROITE ET DE GAUCHE : voyant allumé lorsque le numéro est plus long que ce que l’écran peut afficher 10 INSTALLER BASE : 1. Connecter l’adaptateur l’accompagnant sur l’arrière de la base 2. Connecter le câble téléphonique au connecteur modulaire se trouvant à l’arrière de la base 3. Brancher l’adaptateur dans une prise de courant de 230 volt et la prise mâle du téléphone dans une prise téléphonique murale ATTENTION : Le câble téléphonique et le câble de l’adaptateur peuvent être déconnecter seulement quand l’adaptateur et la prise téléphonique sont tous les deux débranchés. BASE/ CHARGEUR : (selon inclusive) L’adaptateur de la base/ chargeur est connecté. Branchez –le dans une prise électrique de 230 volt. COMBINÉ : 1. Retirer le couvercle des piles du/ de chaque téléphone en le faisant coulisser. 2. Placez les piles accompagnant le téléphone dans le téléphone comme il est indiqué dans le compartiment pour les piles. Faire attention aux poles (+ et -) Ne forcez pas l’installation des piles et le couvercle lors de la fermeture du couvercle des piles. Mettez le(s) combiné(s) sur la base ou dans le chargeur, à votre choix, pour charger les piles. Faites attention que les piles soient sèches à la vente. Les piles ne seront chargées qu’après le combiné a été mis sur la base/dans le chargeur pendant 15 heures. Il est pourtant possible d’utiliser l’appareil déjà après quelques heures. 11 STRUCTURE DU MENU Le PDX-6000 affiche son menu. Ce qui veut dire que l’installation des diverses fonctions est accompagnée de textes sur l’écran. La vue d’ensemble suivante montre brièvement la description des fonctions concernées et la page où cette fonction est décrite. * * * * * (MENU). Vous accédez au menu en appuyant sur la touche Utilisez les touches du haut ( ou ) et du bas ( ou ) pour avoir accès aux diverses possibilités de réglages. Appuyez sur la touche OK lorsque le réglage ou le choix souhaité a été affiché. (EXIT) om een nivo terug te gaan in de menudruk op toets structuur appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by REP TEL OK AJOUTER memoire annuaire (p.16 - p18) EDITER EFFACER EFF TOUT SONNERIE OK COMBINE OK MELODIE instituer sonnerie combiné (p.31) VOLUME BASE instituer sonnerie base (p.31) OK MELODIE VOLUME 12 REGLAGES OK TOUCHES OK ON instituer bibs de touche (p.31) OFF ECLAIRAG OK ON instituer l’éclairage (p.32) OFF RAPPEL instituer temps de coupure R/FLASH (p.34) OK RAPPEL1 RAPPEL2 NUMEROTE OK TON instituer tonalite / impulsion (p.34) IMPULSN INSCRIPT mise en marche du combiné (p.27) EFF COMB éteindre le combiné sans fil (p.30) CODE PIN changer le code-PIN (p.26) RESET effacer tous les réglages (p.36) LANGUE OK FRANCAIS langue francais (p.33) ENGLISH langue anglais (p.33) DEUTSCH langue allemand display (p.33) NEDERLND langue néerlandais display (p.33) 13 TÉLÉPHONER TÉLÉPHONER : Normal : 1. prenez le téléphone et appuyez sur la touche 2. attendez d’entendre la tonalité et composez le numéro de téléphone Choisir en bloque : 1. composez le numéro par le biais du clavier (vous pouvez corriger le numéro grâce à la touche DELETE) 2. appuyez sur la touche 3. le numéro a été saisi Remarque : lorsque vous maintenez la touche EXIT pendant environ 2 secondes, le numéro disparaît de l’écran et vous retrouvez l’écran d’accueil. Main-libre : 1. prenez le combiné et appuyez sur la touche 2. appuyez maintenant sur la touche , le son de la tonalité est amplifié pour une utilisation normale et pour le 3. appuyez sur la touche main-libre. Mémoire du dernier numéro appelé : Chaque combiné mémorise les cinq derniers numéros composés : 1. appuyez sur la touche REDIAL, le dernier numéro composé apparaît à l’écran 2. utilisez les touches ou pour sélectionner le numéro de votre choix. , le numéro a été choisi 3. appuyez sur la touche Voir aussi page 20. ÊTRE APPELÉ : 1. le signal d’appel se déclenche par la base et par le téléphone 2. prendre le téléphone et appuyez sur la touche pour décrocher 14 COUPER LA COMMUNICATION : ou bien remettez le téléphone dans la 1. appuyez sur la touche base ou dans le chargeur MUET : (pour la concertation) 1. appuyez sur la touche , pendant la conversation, pour pouvoir couper le microphone (vous pouvez encore entendre votre interlocuteur, mais ce dernier ne peut plus vous entendre) afin de remettre le micro2. appuyez de nouveau sur la touche phone en fonction Le symbole d’un microphone coupé ( ) apparait sur l’écran. VOLUME DE RÉCEPTION : 1. appuyez pendant la conversation sur la touche ou le volume. 2. l’écran laisse apparaître les réglages suivants : = peu fort = normal = fort 3. le réglage choisi reste enregistré dans la mémoire Ce réglade fait aussi effet sur le volume du main-libre. pour régler COMPTEUR DE LA DURÉE DE LA CONVERSATION : Quelques secondes après que vous avez choisi un numéro ou après que vous avez répondu à un appel, la durée de la conversation jusqu’à ce moment là sera affichée sur l’écran du combiné et elle sera gardée constamment ; la durée de la conversation sera affichée sur l’écran jusqu’à 5 secondes après que la connexion a été débranchée. TELESERVICES : 1. utilisez les touches ∗ et # ainsi que les chiffres de votre choix afin de saisir l’objet voulu 15 MÉMOIRES MÉMOIRES ANNUAIRE TÉLÉPHONIQUE : Chaque combiné de la série PDX-6000 de PROFOON possède des mémoires pour le répertoire téléphonique pour 30 noms accompagnés de leur numéros. Si vous disposez d’une fonction d’affichage des numéros, alors le nom de la personne programmée dans les mémoires apparaîtra lors d’un appel de cette dernière. Les mémoires sont classées par ordre alphabétique. PROGRAMER : 1. appuyez sur la touche l’ecran affichage: MENU [REP TEL] OK [AJOUTER] OK [NOM?] 2. saisissez, par le biais du clavier le nom - appuyez par exemple trois fois la touche 5 pour sélectionner la lettre ‘’L’’, deux fois la touche 3 pour un ‘’E’’, etc,… - en appuyant une fois la touche 1, vous obtiendrez la barre espace - la longueur maximum de chaque nom est de 8 caractères - une erreur de saisie peut être corrigée grâce à la touche DELETE 3. appuyez sur la touche OK, [NUMERO?] apparaît à l’écran 4. saisissez à l’aide du clavier le numéro de téléphone - La longueur maximale est de 20 chiffres - Appuyer sur la touche # et tenez-la jusqu’à ce que vous voyiez un [P] dans l’affichage après environ une seconde par introduire une pause - On peut corriger une erreur à l’aide de la touche DELETE. 5. appuyez sur la touche OK par stocker le numéro 6. volgende invoer: appuyez sur la touche OK et allez à l’instruction 2 arrêter : appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by 16 CHOISIR : 1. appuyez sur la touche 2. utilisez les touches 3. appuyez sur la touche , in het display licht het symbool et op afin de sélectionner le nom voulu , le numéro est maintenant choisi Vous pouvez aussi après l’étape 1 saisir la première lettre du nom. Le premier nom ayant cette lettre apparaît alors à l’écran. Utilisez ensuite les touches ou pour consulter les mémoires et chercher le nom voulu. MODIFIER : 1. appuyez sur la touche l’ecran affichage: MENU [REP TEL] OK [AJOUTER] [EDITER] OK premier nom dans la memoire 2. cherchez le nom à modifier à l’aide des touches sur la touche OK et appuyez 3. utilisez la touche DELETE afin d’effacer le nom, introduisez le nouveau nom et appuyez sur la touche OK 4. utilisez la touche DELETE afin d’effacer le numéro, introduisez le nouveau numéro et appuyez sur la touche OK 5. volgende correctie: appuyez sur la touche OK et allez à l’instruction deux arrêter : appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by 17 EFFACER : 1. appuyez sur la touche l’ecran affichage: MENU [[REP TEL]] OK [AJOUTER] [PAS AAN] [WISSEN] OK eerste naam in geheugen 2. utilisez les touches et afin de sélectionner le nom voulu 3. appuyez sur la touche, het bijbehorende nummer verschijnt in het display 4. appuyez sur la touche OK, er wordt nu bevestiging gevraagd [BEVESTIG] 5. volgend nummer wissen: appuyez sur la touche OK et allez à l’instruction 2 arrêter : appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by EFFACER TOUT : 1. appuyez sur la touche l’ecran affichage: MENU [[REP TEL]] OK [AJOUTER] [PAS AAN] [WISSEN] [WIS ALLE] OK [BEVESTIG] 2. utilisez la touche OK pour confirmer 3. arrêter : appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by Remarques : 18 * Verschijnt er bij het programmeren de tekst [VOL] in het display, dan is het geheugen vol. U dient nu eerst een invoer te wissen om ruimte vrij te maken voor een nieuwe naam/nummer combinatie. * Verschijnt er bij het programmeren van de naam de tekst [DUBBEL] in het display, dan is de ingevoerde naam reeds gebruikt, gebruik een andere naam. * Verschijnt er bij het corrigeren of wissen de tekst [LEEG] in het display, dan is er geen geheugen geprogrammeerd. Druk toets EXIT ruim een seconde lang in om terug te keren naar de ruststand van de handset. * De weergave van de naam bij inkomende oproepen (zie NummerWeergave) werkt alleen indien het nummer dat u heeft ingeprogrammeerd, identiek is aan het nummer dat door de telefoonmaatschappij wordt doorgegeven. Controleer bij twijfel het nummer dat u binnenkrijgt met het nummer dat u heeft geprogrammeerd of wilt programmeren. 19 MÉMOIRES DERNIER NUMÉRO : Les cinq derniers numéros choisis sont conservés dans les mémoires du combiné concerné. Ces numéros peuvent être de nouveau choisis, saisis dans les mémoires du répertoire ou effacés. CHOISIR : 1. appuyez sur la touche OK/ , le dernier numéro composé apparaît à l’écran 2. utilisez les touches ou pour sélectionner le numéro de votre choix 3. appuyez sur la touche , le numéro est choisi SAISIR DANS LES MÉMOIRES DU RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE: 1. appuyez sur la touche OK/ , le dernier numéro composé apparaît à l’écran 2. utilisez les touches choix ou pour sélectionner le numéro de votre et composez le nom à l’aide du clavier, 3. appuyer sur la touche appuyez sur la touche OK 4. le numéro apparaît à l’écran afin d’être contrôlé, appuyez sur la touche OK 5. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by 20 EFFACER : 1. appuyez sur la touche OK/ , le dernier numéro composé apparaît à l’écran 2. utilisez les touches choix ou pour sélectionner le numéro de votre 3. appuyer sur la touche DELETE 4. utilisez la touche OK pour confirmer 5. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by EFFACER TOUT: 1. appuyez sur la touche OK/ , le dernier numéro composé apparaît à l’écran 2. druk op toets DELETE en houd deze toets ingedrukt totdat na ruim een seconde [BEVESTIG] in het display verschijnt 3. laat toets DELETE los et utilisez la touche OK pour confirmer (ou appuyez sur la touche EXIT par annuler l’instruction 21 AFFICHAGE NUMÉRO ATTENTION : La fonction ‘‘affichage numéro’’ (CLIP ou Caller ID) est basée aussi bien sur le système FSK que sur le système DTMF (détection automatique) Situations des différents systèmes, courant 2004 : DTMF : ce système a été présenté par les PTT néerlandais. FSK : ce système a été présenté par les PTT belges et par les sociétés de câbles des Pays-Bas et de la Belgique. Pour pouvoir obtenir ce service sur votre téléphone, il faut vous abonner à un service spécial, informez-vous auprès de votre fournisseur télécom. FONCTIONNEMENT : À chaque appel téléphonique, votre fournisseur téléphonique envoie le numéro de téléphone de la personne vous appelant sur votre connection téléphonique. Dès que le téléphone reçoit ce numéro, ce dernier est affiché à l’écran du combiné. * Si le réseau envoie aussi le nom de l’abonné, il s’affichera à l’écran du combiné. * Si le réseau envoie seulement le numéro (système DTMF), le nom s’affichera à l’écran si vous avez programmé ce nom avec un numéro l’accompagnant dans les mémoires du répertoire combiné. * Le nom n’a pas été envoyé par le réseau et ne se trouve pas programmé dans les mémoires du combiné, alors seul le numéro de téléphone apparaîtra à l’écran. * Chaque combiné a une mémoire dans l’AffichageNuméro de 20 appels. WEERGAVE IN HET DISPLAY: in rust: u heeft nieuwe oproepen ontvangen sinds de laatste keer dat u het NummerMeldergeheugen heeft geraadpleegd tijdens het inzien van het NummerMeldergeheugen: de oproep is nieuw en nog niet door u gezien 22 de oproep is nieuw en nog niet door u gezien èn vanaf dit nummer is meerdere malen naar u gebeld sinds de laatste keer dat u het geheugen heeft geraadpleegd CONSULTER MÉMOIRES : 1. appuyez sur la touche CID pour pouvoir consulter les mémoires d’affichage de numéro, le dernier appel reçu s’affichera 2. utilisez les touches et pour consulter les mémoires 3. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by Après que vous avez contrôler la mémoire, le symbole s’éteindre. RAPPELER : 1. cherchez le numéro à appeler et appuyez sur la touche rappeler le numéro. va pour STOCKER LE NUMÉRO DANS LA MÉMOIRE : 1. appuyez sur la touche CID pour pouvoir consulter les mémoires d’affichage de numéro, le dernier appel reçu s’affichera 2. utilisez les touches et pour cherchez l’appel voulu , u heeft nu de mogeljkheid om de naam 3. appuyez sur la touche te corrigeren indien deze meegestuurd was of om een naam in te programmeren, druk ter afsluiting op toets OK 4. ter controle komt nu het telefoonnummer in het display, druk op toets OK om het nummer + de naam op te slaan 5. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by 23 EFFACER : 1. appuyez sur la touche CID pour pouvoir consulter les mémoires d’affichage de numéro, le dernier appel reçu s’affichera 2. utilisez les touches et pour cherchez l’appel voulu 3. appuyez sur la touche DELETE 4. utilisez la touche OK pour confirmer (ou appuyez sur la touche EXIT par annuler l’instruction 5. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by EFFACER TOUT : 1. appuyez sur la touche CID pour pouvoir consulter les mémoires d’affichage de numéro, le dernier appel reçu s’affichera 2. appuyez sur la touche DELETE et tenez-la jusqu’à l’ecran indicer [BEVESTIG] 3. laat toets DELETE los et utilisez la touche OK pour confirmer AFFICHAGE DU NUMÉRO EN DOUBLE APPEL (CLIP ON CALL WAITING) Si le fournisseur télécom propose ce service, le numéro du second appel est affiché. 24 AUTRES FONCTIONS DEBRANCHER LE CLAVIER: Si vous risquez d’appuyer par accident sur une touche,-p.e. parce que vous emportez le poste de main dans votre poche- vous pouvez débrancher (temporairement) le clavier. 1. appuyez sur la touche # et tenez-la jusqu’à l’ecran indicer [BL CLAV]. Le clavier est maintenant bloqué. On peut répondre normalement aux appels qui entrent. Uitschakelen: 1. druk op een willekeurige toets, het display geeft: [DRUK OK] 2. druk op toets OK om de toetsblokkering op te heffen INDICATION PHONEMAIL : (uniquement système FSK) Vous avez reçu un message, celui-ci est signalé par l’apparition du à l’écran. Après avoir écouté ce message, le réseau s’ocsymbole cupera d’arrêter le signalement. FONCTION RECHERCHE COMBINE : Au cas ou vous avez perdu un combiné, vous pouvez appuyer sur la de la base. Tous les combinés connectés génèrent pendant touche 30 secondes des bips. Les bips peuvent être désactivés en appuyant sur une touche quelconque du combiné. Ceci doit être reproduit séparément sur chaque combiné (ou attendez que les bips s’arrêtent d’euxmêmes après 30 secondes). TOUCHE-R : (FONCTION-FLASH) 1. appuyez sur la touche R, pendant la conversation téléphonique, pour activer certaines fonctions-télécom qui vous sont proposées par votre fournisseur Cette touche peut être utilisée afin de mettre certaines maisons ou bureaux en communication. Cette fonction est connue comme ‘’LA FONCTION-R’’ ou ‘’FLASH’’ , cela signifie que la communication peut être interrompue. Le temps de coupure est réglable, voir à la page 34. 25 ENLARGEMENT DU SYSTEME Si le téléphone est fourni avec un combiné supplémentaire, dans ce cas vous pouvez effectuer directement les saisies suivantes. Si le téléphone est fourni avec un seul combine ou vous voulez connectez un autre combiné, consulter alors le premier chapitre ‘CONNECTER COMBINE SUPPLÉMENTAIRE’ à la page xx. TÉLÉPHONER AVEC COMBINÉ EXTRA : Appeler : Téléphoner peut se faire avec d’autres combinés, comme il est décrit à la page xx de ce manuel d’utilisation. Si la ligne extérieure est en utilisation, vous pouvez entendre la tonalité d’occupation. Se faire appeler : De l’extérieur : lors d’un appel extérieur entrant, les sonneries de tous les combinés vont se déclencher et le symbol va apparaître dans chaque écran de chaque combiné. Le premier combiné qui reçoit l’appel, obtient la communication avec la ligne extérieure. Interne : lorsque vous recevez un appel interne, le symbol clignote dans l’écran de votre combiné et le numéro du combiné vous appelant y apparaît. Communication interne : 1. prenez le combiné et appuyez sur la touche INT et composez, par le biais du clavier, le numéro de l’autre combiné 2. la sonnerie du combiné appelé va se déclencher et le numéro de combiné appelé va apparaître à l’écran pour décrocher 3. appuyez sur la touche Les conversations par intercom sont gratuites. Signal de double : Lorsque vous recevez un appel alors que vous êtes déjà entrain d’avoir une conversation par intercom, vous entendrez un signal de double appel. Coupez la communication de l’intercom, attendez que la sonnerie se déclenche normalement et répondez à l’appel. 26 Transférer appels : 1. appuyez brièvement sur la touche INT, la tonalité interne se déclenche 2. composez, par le biais du clavier, le numéro d’un autre combiné 3. la sonnerie du combiné appelé va se déclencher et le numéro de combiné appelé va apparaître à l’écran 4. dès que la communication est prise sur l’autre combiné et que vous pour annoncez le transfert d’appel, appuyez sur la touche libérer de nouveau la ligne extérieure. Appuyez brièvement sur la touche INT pour libérer la ligne extérieure au cas où le combiné est occupé ou bien n’est pas décroché. Conversation conférence : 1. appuyez brièvement sur la touche INT, la tonalité interne sonne 2. composez, par le biais du clavier, le numéro de l’autre combiné 3. la sonnerie du combiné appelé va se déclencher et le numéro de combiné appelé va apparaître à l’écran 4. dès que l’autre combiné est décroché, appuyez sur la touche INT et maintenez-la jusqu’à ce que la seconde sonnerie ait retenti Concertation : 1. appuyez brièvement sur la touche INT, la tonalité interne sonne. 2. composez, par le biais du clavier, le numéro de l’autre combiné 3. la sonnerie du combiné appelé va se déclencher et le numéro de combiné appelé va apparaître à l’écran 4. dès que l’autre combiné est décroché, vous pouvez mener la concertation sans pouvoir être écouté de la ligne extérieure. 5. appuyez sur la touche INT pour libérer la ligne extérieure (l’autre combiné doit se libérer par lui-même) Conversation alternante : Si l’autre combiné ne se débranche pas lui-même à l’instruction 6 en bas, vous pouvez alterner entre la ligne extérieure et l’appel avec l’autre combiné en appuyant la touche INT. 27 CODE-PIN: Het aan- en afmelden van de extra handset is PIN-Code beveiligd. Le code-PIN est 0000 à sa sortie d’usine. Il vous est fortement conseillé de changer ce code pour un code plus personnel : 1. appuyez sur la touche MENU OK OK l’ecran affichage: [REP TEL] [SONNERIE] [REGLAGES] [TOUCHES] [RESET] [CODE PIN] [CODEPIN?] 2. composez, par le biais du clavier le code-PIN actuel (le code d’usine (0000) ou l’ancien code) et appuyez sur la touche OK 3. het display vraagt om de nieuwe PIN-Code ([NW PIN]), voer deze nieuwe PIN-Code in via het toetsenbord en druk op toets OK 4. het display vraagt om bevestiging ([HERHAAL]), voer nogmaals de nieuwe PIN-Code in via het toetsenbord en druk op toets OK 5. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by In het geval u de PIN-Code vergeten of kwijt bent, dan kunt u bij instructie 2 de Pin-Code 12345678 invoeren. Met deze PIN-Code kunt u nu een nieuwe PIN-Code aanmaken. 28 CONNECTER COMBINE SUPPLÉMENTAIRE : De PDX-6000 serie basisstations zijn geschikt voor maximaal 2 handsets. Base : 1. maintenez la touche de la base appuyée jusqu’à ce que vous entendiez un bip après environ 3 secondes, lâchez alors la touche Combiné: 1. appuyez sur la touche l’ecran affichage: MENU [REP TEL] [SONNERIE] [REGLAGES] OK [TOUCHES] [ECLAIRAG] [RAPPEL] [NUMEROT] [INSCRIPT] OK [CODEPIN?] 2. composez le code PIN (0000 ou le code modifié) 3. appuyez sur la touche OK; l’écran vous affiche [CHERCHE] 4. après quelques secondes, le combiné est connecté et le numéro d’appel interne du combiné apparaît déjà à l’écran 29 DECONNECTER DES COMBINES : Les combinés qui ne peuvent plus être utilisés ou sont remplacés, doivent être déconnectés. 1. appuyez sur la touche l’ecran affichage: MENU [REP TEL] [SONNERIE] [REGLAGES] OK [TOUCHES] [RESET] [CODE PIN] [EFF COMB] OK [COMBINE 1] 2. utilisez les touches ou afin de sélectionner le numéro interne du combiné à déconnecter 3. appuyez sur la touche OK et composez votre code PIN 4. appuyez sur la touche OK, après quelques secondes le combiné concerné est déconnecté. 5. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by Remark : vous pouvez déconnecter d’autre combiné, vous ne pouvez pas déconnecter votre propre combiné. 30 INSTELLINGEN BELSIGNALEN: Van de handset en van de basis kunt u zowel het volume als de melodie instellen. Maak een keuze uit de volgende 4 mogelijkheden (achter de toets waar u op moet drukken staat de tekst die op het display verschijnt) 1.Melodie de combiné: MENU [REP TEL] [SONNERIE] OK [COMBINE] OK [MELODIE] OK [MELODIEx] Volume de combiné: MENU [REP TEL] [SONNERIE] OK [COMBINE] OK [MELODIE] [VOLUME] OK [VOLUMEx] Melodie de base: MENU [REP TEL] [SONNERIE] OK [HANDSET] [BASE] OK [MELODIE] OK [MELODIEx] Volume de base: MENU [REP TEL] [SONNERIE] OK [HANDSET] [BASE] OK [MELODIE] [VOLUME] OK [VOLUMEx] 2. le signal sonne du haut-parleur 3. utilisez les touches mélodie souhaités ou afin de sélectionner le volume ou la selecteer de optie [OFF] om de bel uit te schakelen (apart in te stellen voor de handset en voor de basis - is de bel van de handset uitgeschakeld, dan licht het symbool in het display op, een inkomende oproep is nu alleen zichtbaar aan het knipperen van het symbool in het display. 31 - is de bel van de basis uitgeschakeld, dan is een inkomende oproep zichtbaar aan het knipperen van het telefoonlampje ( op de basis ) 4. appuyez sur la touche OK afin de confirmer votre choix et appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by Touche rapide sonnerie hors service : (seul combiné) Appuyez sur la touche ∗ et maintenez la pression jusqu’à ce que le symbole apparaisse à l’écran sous quelques secondes. La sonnerie du combiné concerné est maintenant désactivée. Répétez cette opération afin de réactiver la sonnerie. BIPS DE TOUCHE : Chaque fois que vous appuyez une touche, vous entendez un bib. Vous pouvez brancher ou débrancher ces bibs. 1. appuyez sur la touche l’ecran affichage: MENU [REP TEL] [SONNERIE] [INSTELL] OK [TOUCHES] OK [ON] of [OFF] utilisez les touches ∆ et ∇ pour alterner entre : 0 = bibs de touche débranchés 1 = bibs de touche branchés 2. utilisez les touches ∆ et ∇ pour alterner entre [0FF] = bibs de touche débranchés ou [ON] bibs de touche branchés 3. appuyez sur la touche OK pour confirmer 4. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by 32 ECLAIRAGE : Afin d’économiser des batteries, vous pouvez désactiver l’éclairage qui s’allume à chaque fois que vous appuyez sur les touches. 1. appuyez sur la touche l’ecran affichage: MENU [REP TEL] [SONNERIE] [REGLAGES] OK [TOUCHES] [ECLAIRAG] OK [ON] ou [OFF] 2. appuyez sur la touche OK et utilisez les touches d’activer ou de désactiver l’éclairage ou afin 3. appuyer sur la touche OK et appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by LANGUAGE D’AFFICHAGE : Les instructions et informations diverses qui apparaissent à l’écran du combiné, peuvent être affichées en plusieurs langues différentes. 1. appuyez sur la touche l’ecran affichage: MENU [REP TEL] [SONNERIE] [REGLAGES] [LANGUE] OK 2. utilisez les touches [FRANCAIS] [ENGLISH] [DEUTSCH] [NEDERLND] ou afin de sélectionner: français anglais allemand néerlandais 3. appuyer sur la touche OK et appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by 33 TEMPS R/FLASH : Vous pouvez paramétrer le temps de coupure R/FLASH à 100mS ou 300mS. 1. appuyez sur la touche l’ecran affichage: MENU [REP TEL] [SONNERIE] [REGLAGES] OK [TOUCHES] [ECLAIRAG] [RAPPEL] OK [RAPPEL 1] ou [RAPPEL 2] 2. utilisez les touches et 300mS ([RAPPEL 2]) afin de choisir 100mS ([RAPPEL 1]) ou 3. appuyer sur la touche OK 4. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by Consultez le représentant télécom ou le fournisseur de votre centrale maison- ou bureau- pour l’emploi du temps souhaité. Le paramètre RAPPEL1 (100 mS) est le plus standardisé pour utilisation au Benelux et est paramètré au départ usine. 34 TONALITE/IMPULSION : Selon la centrale téléphonique sur lequel est connecté votre téléphone, vous pouvez choisir les numéros de téléphone avec tonalité (DTMF) ou avec impulsion (système cadran). 1. appuyez sur la touche l’ecran affichage: MENU [REP TEL] [SONNERIE] [REGLAGES] OK [TOUCHES] [ECLAIRAG] [RAPPEL] [NUMROTE] OK [TON] ou [PULSE] 2. utilisez les touches ou afin de choisir [TON] ou [PULSE] 3. appuyer sur la touche OK 4. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by Au départ usine, le paramètre TONALITE est activé. 35 RESET PARAMETRAGES : Avec une simple manipulation, tous les paramétrages peuvent être remis à zéro comme ils étaient lorsque le téléphone sortit de l’usine : (Voir pour cela page suivante) 1. appuyez sur la touche MENU OK OK l’ecran affichage: [REP TEL] [SONNERIE] [REGLAGES] [TOUCHE] [RESET] [RESET?] 2. appuyez sur la touche OK pour confirmer (ou appuyez sur la touche EXIT par annuler l’instruction) Bij de keuze OK dooft het display even, daarna lichten alle segmenten van het display even op en gaat de handset op zoek naar de basis [ZOEK BS] PARAMETRAGES USINE : Mélodie de sonnerie du combiné . . . . . . . . . . Volume de sonnerie du combiné. . . . . . . . . . . Mélodie de sonnerie du base . . . . . . . . . . . . . Volume de sonnerie du base . . . . . . . . . . . . . Volume de réception du combiné . . . . . . . . . . Temps de coupure R/FLASH . . . . . . . . . . . . . Bip touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix tonalité/impulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . Langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 mélodie 1 volume 3 melodie 1 volume 3 2 (medium) 100mS (FLASH1) marche tonalité Néerlandais marche CONSEILS D’UTILISATION MONTAGE: * Faites attention que le PDX-6000 est alimenté par un adaptateur. Il faut donc qu’il se trouve près d’une prise de 230 Volt. * De préférence, ne placez pas l’appareil sur des surfaces en cellulose, les pieds en caoutchouc pourraient y laisser des traces. * Ne placez pas le téléphone à proximité d’autres téléphones ou appareils électroniques, d’écrans de télévision et autres appareils à gaz. Les ondes des téléphones sans fil peuvent perturber le fonctionnement d’autres appareils et les ondes d’autres appareils peuvent perturber le bon fonctionnement du téléphone. ALIMENTATION DU COMBINÉ : * L’écran a un indicateur de capacité de piles incorporé ( ). Si ce symbole de piles est plein, les piles sont alors complètement chargées. Si ce symbole est vide, les piles doivent être rechargées. * Les piles doivent être rechargées en plaçant le combiné dans sa base ou dans le chargeur. * Le symbole pile se vide, les piles doivent être alors rechargées. Le symbole est et reste plein, les piles sont alors totalement chargées. * Lors de l’utilisation de plusieurs combinés, vous avez le choix de placer le combiné dans la base ou dans le chargeur afin de recharger les piles. * Zodra de batterij een minimum capaciteit heeft bereik, licht op het display het woordje [BATTERIJ] op en schakelt de handset zichzelf in een slaaptoestand. In deze toestand is de handset functioneel gezien geheel uitgeschakeld. * Posez le combiné sur la base ou sur le chargeur à la fin de la journée, afin d’optimaliser l’utilisation de l’appareil. Des piles NiMH rechargeables (à utiliser) ne seront pas effectués de manière négative. 37 FONCTION RECHERCHE COMBINE : * Au cas ou vous avez perdu un combiné, vous pouvez appuyer sur de la base. Tous les combinés connectés génèrent la touche pendant 30 secondes des bips. * Attention : Cette fonction ne peut être utilisée que si le(s) combiné(s) est (sont) à portée de la base et que les piles sont complètement chargées. Le paramétrage sonnerie n’a aucune influence sur ce signal. * Les bips peuvent être désactivés en appuyant sur une touche quelconque du combiné. Ceci doit être reproduit séparément sur chaque combiné (ou attendez que les bips s’arrêtent d’eux-mêmes après 30 secondes). RESET DU SYSTEME : En cas de panne éventuelle, manipulez comme suit : 1. retirez les piles du(des) combiné(s) 2. retirez l’adapter alimentation et la fiche téléphonique des prises de contact réspectives 3. rebranchez tous après quelques minutes Si cette manipulation n’a pas solutionné la panne, prenez alors contact avec le fournisseur de votre téléphone. DONNEES TECHNIQUES Standard: Affichage Numéro : Numerote : Fonction R : Memoires annuaire : Alimentation combiné : Portée (max.) : durée d’utilisation : DECT /GAP DTMF + FSK (détection automatique) Tonalité/impulsion FLASH (100mS / 300mS) 10 numéros de 20 chiffres max piles 2x NiMH, format AAA 50m intérieur, 300m extérieur maison stand-by : > 110 heures (piles NiMH) conversation : > 8 heures (piles NiMH) température d’utilisation : 0°C - 40°C température de conservation : -20°C - 60°C mesures du combiné : 130x45x25 mm poids du combiné : 115 gr (piles incluses) 38 RADIO PORTEE : * La portée de la série PDX-6000 est de 300 mètres maximum à champ ouvert et de 50 mètres maximum dans une maison. La portée est dépendante des conditions locales. * Pour une portée optimum, la base doit être placée le plus haut possible prés de quoi l’appareil (lire : l’antenne incorporée) doit avoir une ‘vue’ libre. La présence de constructions en acier, d’autres émetteurs (incluant d’autres téléphones sans fil) et de hauts immeubles pourraient influencer négativement la portée. HORS DE PORTEE : * Si vous êtes hors de portée de la base, le symbole clignote alors à l’écran. Dans cette situation, vous ne pouvez pas être appelés sur les combinés sans fil et vous ne pouvez pas non plus appeler via les combinés sans fils. Dès que la distance vers la base diminue, le combiné est de nouveau sous portée, le symbole apparaît de nouveau de façon continue. * Aussi si la base est éteinte (par exemple, l’adapter est décroché de la prise électrique par accident), ce symbole alors clignote. ENTRETIEN * Nettoyez le séries PDX-6000 seulement d’un torchon humide et n’utilisez jamais des produits d’entretien chimiques. Seulement les points de chargement en métal de la base, de la chargeur et du poste de main peuvent être nettoyés d’un coton-tige, trempé dans de l’alcool médical (96%). * Il faut débrancher l’adaptateur et le fil téléphonique pendant le nettoyage. 39 BON DE GARANTIE Nom : Adresse : Code postal : Ville : Attachez ici votre ticket de caisse ou bon d’achat Sur le Profoon de la série PDX-6000, vous avez une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Nous vous garantissons tout au long de cette période une réparation sans frais des pannes causées par des défauts de fabrication ou de matériel. Au final, cela reste au jugement de l’importateur. COMMENT PROCEDER : Vous constatez un défaut, consultez d’abord le tableau de dépannage. Si cela n’apporte pas de solution, prenez alors contact avec le fournisseur de ce téléphone. LA GARANTIE PREND FIN : En cas d’utilisation incompétente, d’un mauvais raccordement, de piles coulantes ou mal-placées, de l’utilisation de pièces ou accessoires non-livrés avec ce téléphone, d’une négligence ou de pannes causées par l’humidité, incendie, inondation, foudre et autres catastrophes naturelles. En cas de modifications et/ou réparations illégales par un tiers. En cas de transport incorrect de l’appareil sans emballage approprié Si l’appareil n’est pas accompagné de ce bon de garantie et preuve d’achat Les cordons de liaison, fiches et piles ne tombent pas sous la garantie. Toute autre responsabilité, notamment pour d’éventuels dommages consécutifs, est exclue. ver1.0 40 0681