Manuel du propriétaire | Profoon PDX-6020 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Profoon PDX-6020 Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D’EMPLOI
PDX-6000
série DECT
2
INTRODUCTION
Les téléphones sans fil Profoon de la série PDX-5300 sont des systèmes de communication sans fil basés sur la norme DECT (Digital
Enhanged Cordless Telephone).
La fonction d’affichage de numéro (Caller-ID) est basée aussi bien sur
le système DTMF que sur le système FSK . Il est possible, que dans
ce cas-ci, vous deviez vous abonner à un service spécial, informezvous auprès de votre fournisseur télécom.
DÉCLARATION DE LA COMPATIBILITÉ
DU RÉSEAU
La série DECT PDX-6000 de téléphones PROFOON a été crée pour
l’utilisation sur les’’ réseaux de téléphonie publiques’’ des sociétés de
téléphonie et de câbles dans tous les pays de l’Union Européenne.
Pour chaque fournisseur, il pourrait y avoir un câble de connection à
prise différent.
La série DECT PDX-6000 de téléphones PROFOON remplit les conditions et les dispositions essentielles comme se définir dans la directive
européenne 1999/5/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité est
disponible sur le site internet :
WWW.PROFOON.COM
3
INSTRUCTIONS ET CONSEILS IMPORTANTS
Veuillez lire et conserver soigneusement ces instructions. Ne pas les suivre
pourrait entraîner des situations dangereuses, où le fabricant n’est pas responsable.
INFORMATIONS GÉNÉRALES :
* Bien lire le manuel d’utilisation, une utilisation incompétente du téléphone peut
entraîner une panne.
* Lors du nettoyage de votre téléphone, il est impératif de débrancher votre
téléphone du chargeur et l’adaptateur de la prise de courant.
* Ne placez pas le base ou le chargeur du téléphone dans un endroit ou dans un
environnement humide.
* Assurez-vous que le base et le chargeur est posé sur quelque chose de plat et
stable. Sa chute pourrait entraîner une dégradation importante.
* Assurez vous de placer le téléphone et son chargeur dans une pièce à chaleur
ambiante; ne jamais couvrir le téléphone et le chargeur; ne pas les placer près
d’une source de chaleur.
* Utilisez seulement l’adaptateur accompagné avec le téléphone. La connection
avec un produit non agrée pourrait entraîner une dégradation importante.
* Assurez vous que les câbles du téléphone et de l’adaptateur ne sont pas
endommagés .
* N’introduisez pas d’objets dans les diverses orifices du chargeur, du téléphone
ou de l’adaptateur. Cela pourrait causer un court-circuit ou bien un choc
électrique.
* Ne démontez jamais le chargeur, le téléphone ou l’adaptateur. Leur réparation
doit être effectuée uniquement par le personnel habilité.
* Ne placez pas le téléphone à proximité d’autres téléphones ou appareils
électroniques, d’écrans de télévision et autres appareils à gaz. Les ondes des
téléphones sans fil peuvent perturber le fonctionnement d’autres appareils et
les ondes d’autres appareils peuventperturber le bon fonctionnement du
téléphone.
* De préférence, ne placez pas l’appareil sur des surfaces en cellulose, les pieds
en caoutchouc pourraient y laisser des traces.
PROTHÈSES AUDITIVES : Lors de l’utilisation des téléphones DECT, les porteurs de prothèses auditives doivent tenir compte d’une possible interférence qui
pourrait causer un bruit gênant.
EQUIPEMENTS MÉDICAUX : Il se peut que les téléphones portatifs DECT puissent brouiller les équipements médicaux sensibles. Une panne pourrait intervenir
lorsque le téléphone se trouve à proximité d’un équipement médical. Par conséquent, ne placez pas le téléphone à proximité d’un équipement médical, même
lorsque ce dernier se trouve en mode veille.
4
PACEMAKERS : Les personnes portant des pacemakers doivent garder une
distance supérieure à 15 cm entre leur pacemaker et leur combiné.
PANNE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE : En cas de panne du réseau électrique,
ce téléphone ne peut plus être utilisé. C’est pourquoi, il est prudent d’avoir un
téléphone fixe sous la main. Ce dernier n’a pas à être nécessairement connecté
au réseau téléphonique publique.
INSTALLATION :
* N’installez pas le téléphone pendant un orage.
* N’installez pas la prise de connexion du réseau téléphonique dans un
environnement humide.
* Ne pas toucher les fils non isolés du téléphone et de l’adaptateur à moins
que ces derniers soient débranchés du réseau téléphonique.
LES PILES :
* Utilisez les combinés sans fil seulement avec les piles rechargeables qui les
accompagnent ou bien avec des piles équivalentes.
* Ces piles ne peuvent être exposées au feu ou à une source de chaleur extrême.
* N’ouvrez pas et ne sciez pas les piles. Leur contenu est chimique et toxique.
* Ne court-circuitez pas les bornes des piles dans le téléphone et ne posez
jamais les piles sur une surface métallique. Un court-circuit pourrait entraîner
une surtension électrique et causer un incendie.
* Recharger les piles en les plaçant dans le combiné et en plaçant ensuite le
combiné dans le base ou le chargeur.
LA MISE SUR ÉCOUTE : La mise sur écoute d’un téléphone DECT quasiment
impossible. Non seulement la portée d’un téléphone DECT est limitée, mais on
aurait aussi besoin d’équipements coûteux.
ENVIRONNEMENT :
* L’emballage de ce téléphone est recyclable mais nous vous conseillons de le
conserver afin d’emballer le téléphone de manière adéquate lors d’un transport.
* Vous voulez vous débarrasser du téléphone, remettez-le à votre fournisseur. Il
se chargera de le détruire de manière écologique.
* Vous pouvez jeter vos piles usées dans un dépôt pour ordures
chimiques. Ne les jetez pas avec vos ordures ménagères.
5
INHOUDSOPGAVE
INTRODUCTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
NETWERKCOMPATIBILITEIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
WAARSCHUWINGEN EN ADVIEZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
OVERZICHT TELEFOON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
OVERZICHT HANDSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
OVERZICHT DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTALLEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MENUSTRUCTUUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TELEFONEREN:
Opbellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opgebeld worden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verbinding verbreken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ontvangstvolume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gesprekstimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telediensten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
15
15
15
15
15
15
TELEFOONBOEKGEHEUGEN:
Programmeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corrigeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wis alle geheugens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
17
17
18
18
LAATSTE NUMMERGEHEUGEN:
Herhalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nummer kopiëren naar telefoonboekgeheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laatsts gekozen nummer wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wis alle laatst gekozen nummers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
21
21
NUMMERWEERGAVE:
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Weergave in het display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CID nummer bekijken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6
CID nummer terugbellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CID nummer kopiëren naar telefoonboekgeheugen . . . . . . . . . . . . . . . .
CID nummer wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alle CID nummers wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nummerweergave bij wisselgesprek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
24
24
24
OVERIGE FUNCTIES:
Toetsblokkering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voicemail indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R-toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
25
25
MULTIHANDSET:
GAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIN-Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aanmelden extra handset op uw basis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telefoneren met extra handset:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afmelden extra handset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
27
28
30
INSTELLINGEN:
Belsignalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toetstoontjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display- en toetsverlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displaytaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flash verbrekingstijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toon / puls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instellingen-reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fabrieksinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
32
33
33
34
35
36
36
GEBRUIKSTIPS:
Plaatsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voeding handset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
handset zoekfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systeemstoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
37
38
38
SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RADIOVERBINDING:
Bereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Buiten bereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Buiten bereik tijdens oproepen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
GARANTIEBEPALINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7
APERCU TÉLÉPHONE
BASE AVEC COMBINÉ:
Voyant allumé lorsque le téléphone
est utilisé
Voyant allumé lors du chargement
du combiné (ne s’éteint pas lorsque les piles sont pleines)
Connecteur du câble téléphonique et du câble d’alimentation de
l’adaptateur (côté arrière de la
base)
Appuyer brièvement : fonction de
recherche du combiné.
Maintenir la touche : annoncer de
nouveaux combinés.
CHARGEUR AVEC COMBINÉ:
Voyant allumé lors du chargement
du combiné (ne s’éteint pas lorsque les piles sont pleines)
8
APERCU COMBINÉ
haut-parleur intégré
pour l’affichage, voir la page
suivante
microphone
- pour appeler le numéro (appuyez
encore: fonction mains libres)
- touche de désactivation rapide de
la sonnerie
- touche répertoire téléphonique
- pause
- maintenir la touche : blocage des
touches
touche fonction menu
- touche du haut ( ) : pour l’installation
de fonctions et des mémoires
- interphone / conference
- touche muet
- touche effacer
- touche du bas ( ) : pour l’installation
des fonctions et des mémoires
- touche d’affichage numéro.
- touche de la fonction R/FLASH
- touche téléphone pour débrancher la
connexion
- touche de correction pendant la
programmation
clavier de touches :
- saisir des numéros de
téléphones
- saisir des noms
- touche OK de la programmation
- touche bis du dernier numéro appelé
9
APERCU ECRAN
PROFOON
PILES :
donne la condition des piles
1:
“PROFOON”: nom du
combiné
PENDANT L’UTILISATION :
voyant allumé pendant une conversation
téléphonique ou par intercom
ENVELOPPE :
voyant allumé lors de la réception d’un message
(disponible seulement avec le système FSK)
“1”: Numéro de combiné
“
”: deze pijltjes
lichten op als u tijdens het
programmeren met de
toetsen
of
door het
menu kunt bladeren
MUET :
voyant allumé quand le microphone est désactivé
AFFICHAGE DU NUMÉRO :
voyant allumé s’il y a des nouveaux appels dans la
mémoire des numéros composés et pendant la consultation de cette mémoire
MEMOIRE ANNUAIRE :
S’éclairci en choisissant de la mémoire
HAUT PARLEUR :
fonction MAINS LIBRES est activé
SONNERIE DÉSACTIVÉ :
voyant allumé quand la sonnerie du combiné est dèsactivé
ANTENNE :
voyant allumé continuellement lorsque vous vous trouvez à distance de la base,
il clignote à la recherche de la base
NOUVEAU APPEL :
geeft tijdens het raadplegen van het NummerMeldergeheugen aan dat de
betreffende oproep nieuw is (nog niet door u gelezen)
HERHAALDE OPROEP:
geeft tijdens het raadplegen van het NummerMeldergeheugen aan dat de
betreffende oproep nieuw is èn herhaaldelijk is ontvangen
PETITES FLÈCHES DE DROITE ET DE GAUCHE :
voyant allumé lorsque le numéro est plus long que ce que l’écran peut afficher
10
INSTALLER
BASE :
1. Connecter l’adaptateur l’accompagnant sur l’arrière de la base
2. Connecter le câble téléphonique au connecteur modulaire se
trouvant à l’arrière de la base
3. Brancher l’adaptateur dans une prise de courant de 230 volt et la
prise mâle du téléphone dans une prise téléphonique murale
ATTENTION :
Le câble téléphonique et le câble de l’adaptateur peuvent être déconnecter seulement quand l’adaptateur et la prise téléphonique sont tous
les deux débranchés.
BASE/ CHARGEUR : (selon inclusive)
L’adaptateur de la base/ chargeur est connecté. Branchez –le dans
une prise électrique de 230 volt.
COMBINÉ :
1. Retirer le couvercle des piles du/ de chaque téléphone en le faisant
coulisser.
2. Placez les piles accompagnant le téléphone dans le téléphone
comme il est indiqué dans le compartiment pour les piles. Faire
attention aux poles (+ et -)
Ne forcez pas l’installation des piles et le couvercle lors de la fermeture du couvercle des piles.
Mettez le(s) combiné(s) sur la base ou dans le chargeur, à votre choix,
pour charger les piles. Faites attention que les piles soient sèches à la
vente. Les piles ne seront chargées qu’après le combiné a été mis sur
la base/dans le chargeur pendant 15 heures. Il est pourtant possible
d’utiliser l’appareil déjà après quelques heures.
11
STRUCTURE DU MENU
Le PDX-6000 affiche son menu. Ce qui veut dire que l’installation des
diverses fonctions est accompagnée de textes sur l’écran.
La vue d’ensemble suivante montre brièvement la description des
fonctions concernées et la page où cette fonction est décrite.
*
*
*
*
*
(MENU).
Vous accédez au menu en appuyant sur la touche
Utilisez les touches du haut (
ou ) et du bas (
ou ) pour
avoir accès aux diverses possibilités de réglages.
Appuyez sur la touche OK lorsque le réglage ou le choix souhaité
a été affiché.
(EXIT) om een nivo terug te gaan in de menudruk op toets
structuur
appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin
de retourner au modus stand-by
REP TEL
OK
AJOUTER
memoire annuaire (p.16 - p18)
EDITER
EFFACER
EFF TOUT
SONNERIE
OK
COMBINE
OK
MELODIE
instituer sonnerie combiné (p.31)
VOLUME
BASE
instituer sonnerie base (p.31)
OK
MELODIE
VOLUME
12
REGLAGES
OK
TOUCHES
OK
ON
instituer bibs de touche (p.31)
OFF
ECLAIRAG
OK
ON
instituer l’éclairage (p.32)
OFF
RAPPEL
instituer temps de coupure R/FLASH (p.34)
OK
RAPPEL1
RAPPEL2
NUMEROTE
OK
TON
instituer tonalite / impulsion (p.34)
IMPULSN
INSCRIPT
mise en marche du combiné (p.27)
EFF COMB
éteindre le combiné sans fil (p.30)
CODE PIN
changer le code-PIN (p.26)
RESET
effacer tous les réglages (p.36)
LANGUE
OK
FRANCAIS
langue francais (p.33)
ENGLISH
langue anglais (p.33)
DEUTSCH
langue allemand display (p.33)
NEDERLND
langue néerlandais display (p.33)
13
TÉLÉPHONER
TÉLÉPHONER :
Normal :
1. prenez le téléphone et appuyez sur la touche
2. attendez d’entendre la tonalité et composez le numéro de téléphone
Choisir en bloque :
1. composez le numéro par le biais du clavier (vous pouvez corriger le
numéro grâce à la touche DELETE)
2. appuyez sur la touche
3. le numéro a été saisi
Remarque : lorsque vous maintenez la touche EXIT pendant environ
2 secondes, le numéro disparaît de l’écran et vous retrouvez l’écran
d’accueil.
Main-libre :
1. prenez le combiné et appuyez sur la touche
2. appuyez maintenant sur la touche
, le son de la tonalité est
amplifié
pour une utilisation normale et pour le
3. appuyez sur la touche
main-libre.
Mémoire du dernier numéro appelé :
Chaque combiné mémorise les cinq derniers numéros composés :
1. appuyez sur la touche REDIAL, le dernier numéro composé
apparaît à l’écran
2. utilisez les touches
ou
pour sélectionner le numéro de votre
choix.
, le numéro a été choisi
3. appuyez sur la touche
Voir aussi page 20.
ÊTRE APPELÉ :
1. le signal d’appel se déclenche par la base et par le téléphone
2. prendre le téléphone et appuyez sur la touche
pour décrocher
14
COUPER LA COMMUNICATION :
ou bien remettez le téléphone dans la
1. appuyez sur la touche
base ou dans le chargeur
MUET : (pour la concertation)
1. appuyez sur la touche
, pendant la conversation, pour pouvoir
couper le microphone (vous pouvez encore entendre votre interlocuteur, mais ce dernier ne peut plus vous entendre)
afin de remettre le micro2. appuyez de nouveau sur la touche
phone en fonction
Le symbole d’un microphone coupé ( ) apparait sur l’écran.
VOLUME DE RÉCEPTION :
1. appuyez pendant la conversation sur la touche
ou
le volume.
2. l’écran laisse apparaître les réglages suivants :
= peu fort
= normal
= fort
3. le réglage choisi reste enregistré dans la mémoire
Ce réglade fait aussi effet sur le volume du main-libre.
pour régler
COMPTEUR DE LA DURÉE DE LA CONVERSATION :
Quelques secondes après que vous avez choisi un numéro ou après
que vous avez répondu à un appel, la durée de la conversation jusqu’à ce moment là sera affichée sur l’écran du combiné et elle sera
gardée constamment ; la durée de la conversation sera affichée sur
l’écran jusqu’à 5 secondes après que la connexion a été débranchée.
TELESERVICES :
1. utilisez les touches ∗ et # ainsi que les chiffres de votre choix afin
de saisir l’objet voulu
15
MÉMOIRES
MÉMOIRES ANNUAIRE TÉLÉPHONIQUE :
Chaque combiné de la série PDX-6000 de PROFOON possède des
mémoires pour le répertoire téléphonique pour 30 noms accompagnés
de leur numéros. Si vous disposez d’une fonction d’affichage des
numéros, alors le nom de la personne programmée dans les mémoires apparaîtra lors d’un appel de cette dernière. Les mémoires sont
classées par ordre alphabétique.
PROGRAMER :
1. appuyez sur la touche l’ecran affichage:
MENU
[REP TEL]
OK
[AJOUTER]
OK
[NOM?]
2. saisissez, par le biais du clavier le nom
- appuyez par exemple trois fois la touche 5 pour sélectionner la
lettre ‘’L’’, deux fois la touche 3 pour un ‘’E’’, etc,…
- en appuyant une fois la touche 1, vous obtiendrez la barre
espace
- la longueur maximum de chaque nom est de 8 caractères
- une erreur de saisie peut être corrigée grâce à la touche DELETE
3. appuyez sur la touche OK, [NUMERO?] apparaît à l’écran
4. saisissez à l’aide du clavier le numéro de téléphone
- La longueur maximale est de 20 chiffres
- Appuyer sur la touche # et tenez-la jusqu’à ce que vous voyiez
un [P] dans l’affichage après environ une seconde par introduire
une pause
- On peut corriger une erreur à l’aide de la touche DELETE.
5. appuyez sur la touche OK par stocker le numéro
6. volgende invoer: appuyez sur la touche OK et allez à l’instruction 2
arrêter : appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une
seconde afin de retourner au modus stand-by
16
CHOISIR :
1. appuyez sur la touche
2. utilisez les touches
3. appuyez sur la touche
, in het display licht het symbool
et
op
afin de sélectionner le nom voulu
, le numéro est maintenant choisi
Vous pouvez aussi après l’étape 1 saisir la première lettre du nom. Le
premier nom ayant cette lettre apparaît alors à l’écran. Utilisez ensuite
les touches
ou
pour consulter les mémoires et chercher le nom
voulu.
MODIFIER :
1. appuyez sur la touche l’ecran affichage:
MENU
[REP TEL]
OK
[AJOUTER]
[EDITER]
OK
premier nom dans la memoire
2. cherchez le nom à modifier à l’aide des touches
sur la touche OK
et
 appuyez
3. utilisez la touche DELETE afin d’effacer le nom, introduisez le
nouveau nom et appuyez sur la touche OK
4. utilisez la touche DELETE afin d’effacer le numéro, introduisez le
nouveau numéro et appuyez sur la touche OK
5. volgende correctie: appuyez sur la touche OK et allez à l’instruction
deux
arrêter : appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une
seconde afin de retourner au modus stand-by
17
EFFACER :
1. appuyez sur la touche l’ecran affichage:
MENU
[[REP TEL]]
OK
[AJOUTER]
[PAS AAN]
[WISSEN]
OK
eerste naam in geheugen
2. utilisez les touches
et
afin de sélectionner le nom voulu
3. appuyez sur la touche, het bijbehorende nummer verschijnt in het
display
4. appuyez sur la touche OK, er wordt nu bevestiging gevraagd
[BEVESTIG]
5. volgend nummer wissen: appuyez sur la touche OK et allez à
l’instruction 2
arrêter : appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une
seconde afin de retourner au modus stand-by
EFFACER TOUT :
1. appuyez sur la touche l’ecran affichage:
MENU
[[REP TEL]]
OK
[AJOUTER]
[PAS AAN]
[WISSEN]
[WIS ALLE]
OK
[BEVESTIG]
2. utilisez la touche OK pour confirmer
3. arrêter : appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une
seconde afin de retourner au modus stand-by
Remarques :
18
* Verschijnt er bij het programmeren de tekst [VOL] in het display, dan
is het geheugen vol. U dient nu eerst een invoer te wissen om
ruimte vrij te maken voor een nieuwe naam/nummer combinatie.
* Verschijnt er bij het programmeren van de naam de tekst [DUBBEL]
in het display, dan is de ingevoerde naam reeds gebruikt, gebruik
een andere naam.
* Verschijnt er bij het corrigeren of wissen de tekst [LEEG] in het
display, dan is er geen geheugen geprogrammeerd. Druk toets EXIT
ruim een seconde lang in om terug te keren naar de ruststand van
de handset.
* De weergave van de naam bij inkomende oproepen (zie NummerWeergave) werkt alleen indien het nummer dat u heeft ingeprogrammeerd, identiek is aan het nummer dat door de telefoonmaatschappij wordt doorgegeven. Controleer bij twijfel het nummer dat u
binnenkrijgt met het nummer dat u heeft geprogrammeerd of wilt
programmeren.
19
MÉMOIRES DERNIER NUMÉRO :
Les cinq derniers numéros choisis sont conservés dans les mémoires
du combiné concerné. Ces numéros peuvent être de nouveau choisis,
saisis dans les mémoires du répertoire ou effacés.
CHOISIR :
1. appuyez sur la touche OK/ , le dernier numéro composé apparaît à
l’écran
2. utilisez les touches
ou
pour sélectionner le numéro de votre
choix
3. appuyez sur la touche
, le numéro est choisi
SAISIR DANS LES MÉMOIRES DU RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE:
1. appuyez sur la touche OK/ , le dernier numéro composé apparaît à
l’écran
2. utilisez les touches
choix
ou
pour sélectionner le numéro de votre
et composez le nom à l’aide du clavier,
3. appuyer sur la touche
appuyez sur la touche OK
4. le numéro apparaît à l’écran afin d’être contrôlé, appuyez sur la
touche OK
5. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de
retourner au modus stand-by
20
EFFACER :
1. appuyez sur la touche OK/ , le dernier numéro composé apparaît à
l’écran
2. utilisez les touches
choix
ou
pour sélectionner le numéro de votre
3. appuyer sur la touche DELETE
4. utilisez la touche OK pour confirmer
5. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de
retourner au modus stand-by
EFFACER TOUT:
1. appuyez sur la touche OK/ , le dernier numéro composé apparaît à
l’écran
2. druk op toets DELETE en houd deze toets ingedrukt totdat na ruim
een seconde [BEVESTIG] in het display verschijnt
3. laat toets DELETE los et utilisez la touche OK pour confirmer (ou
appuyez sur la touche EXIT par annuler l’instruction
21
AFFICHAGE NUMÉRO
ATTENTION :
La fonction ‘‘affichage numéro’’ (CLIP ou Caller ID) est basée aussi
bien sur le système FSK que sur le système DTMF (détection
automatique)
Situations des différents systèmes, courant 2004 :
DTMF : ce système a été présenté par les PTT néerlandais.
FSK :
ce système a été présenté par les PTT belges et par les
sociétés de câbles des Pays-Bas et de la Belgique.
Pour pouvoir obtenir ce service sur votre téléphone, il faut vous abonner à un service spécial, informez-vous auprès de votre fournisseur
télécom.
FONCTIONNEMENT :
À chaque appel téléphonique, votre fournisseur téléphonique envoie le
numéro de téléphone de la personne vous appelant sur votre connection téléphonique. Dès que le téléphone reçoit ce numéro, ce dernier
est affiché à l’écran du combiné.
* Si le réseau envoie aussi le nom de l’abonné, il s’affichera à l’écran
du combiné.
* Si le réseau envoie seulement le numéro (système DTMF), le nom
s’affichera à l’écran si vous avez programmé ce nom avec un
numéro l’accompagnant dans les mémoires du répertoire combiné.
* Le nom n’a pas été envoyé par le réseau et ne se trouve pas
programmé dans les mémoires du combiné, alors seul le numéro de
téléphone apparaîtra à l’écran.
* Chaque combiné a une mémoire dans l’AffichageNuméro de 20
appels.
WEERGAVE IN HET DISPLAY:
in rust:
u heeft nieuwe oproepen ontvangen sinds de laatste
keer dat u het NummerMeldergeheugen heeft geraadpleegd
tijdens het inzien van het NummerMeldergeheugen:
de oproep is nieuw en nog niet door u gezien
22
de oproep is nieuw en nog niet door u gezien èn vanaf dit
nummer is meerdere malen naar u gebeld sinds de laatste keer
dat u het geheugen heeft geraadpleegd
CONSULTER MÉMOIRES :
1. appuyez sur la touche CID pour pouvoir consulter les mémoires
d’affichage de numéro, le dernier appel reçu s’affichera
2. utilisez les touches
et
pour consulter les mémoires
3. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de
retourner au modus stand-by
Après que vous avez contrôler la mémoire, le symbole
s’éteindre.
RAPPELER :
1. cherchez le numéro à appeler et appuyez sur la touche
rappeler le numéro.
va
pour
STOCKER LE NUMÉRO DANS LA MÉMOIRE :
1. appuyez sur la touche CID pour pouvoir consulter les mémoires
d’affichage de numéro, le dernier appel reçu s’affichera
2. utilisez les touches
et
pour cherchez l’appel voulu
, u heeft nu de mogeljkheid om de naam
3. appuyez sur la touche
te corrigeren indien deze meegestuurd was of om een naam in te
programmeren, druk ter afsluiting op toets OK
4. ter controle komt nu het telefoonnummer in het display, druk op
toets OK om het nummer + de naam op te slaan
5. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de
retourner au modus stand-by
23
EFFACER :
1. appuyez sur la touche CID pour pouvoir consulter les mémoires
d’affichage de numéro, le dernier appel reçu s’affichera
2. utilisez les touches
et
pour cherchez l’appel voulu
3. appuyez sur la touche DELETE
4. utilisez la touche OK pour confirmer (ou appuyez sur la touche EXIT
par annuler l’instruction
5. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de
retourner au modus stand-by
EFFACER TOUT :
1. appuyez sur la touche CID pour pouvoir consulter les mémoires
d’affichage de numéro, le dernier appel reçu s’affichera
2. appuyez sur la touche DELETE et tenez-la jusqu’à l’ecran indicer
[BEVESTIG]
3. laat toets DELETE los et utilisez la touche OK pour confirmer
AFFICHAGE DU NUMÉRO EN DOUBLE APPEL (CLIP ON CALL WAITING)
Si le fournisseur télécom propose ce service, le numéro du second
appel est affiché.
24
AUTRES FONCTIONS
DEBRANCHER LE CLAVIER:
Si vous risquez d’appuyer par accident sur une touche,-p.e. parce
que vous emportez le poste de main dans votre poche- vous pouvez
débrancher (temporairement) le clavier.
1. appuyez sur la touche # et tenez-la jusqu’à l’ecran indicer
[BL CLAV].
Le clavier est maintenant bloqué.
On peut répondre normalement aux appels qui entrent.
Uitschakelen:
1. druk op een willekeurige toets, het display geeft: [DRUK OK]
2. druk op toets OK om de toetsblokkering op te heffen
INDICATION PHONEMAIL : (uniquement système FSK)
Vous avez reçu un message, celui-ci est signalé par l’apparition du
à l’écran. Après avoir écouté ce message, le réseau s’ocsymbole
cupera d’arrêter le signalement.
FONCTION RECHERCHE COMBINE :
Au cas ou vous avez perdu un combiné, vous pouvez appuyer sur la
de la base. Tous les combinés connectés génèrent pendant
touche
30 secondes des bips. Les bips peuvent être désactivés en appuyant
sur une touche quelconque du combiné. Ceci doit être reproduit séparément sur chaque combiné (ou attendez que les bips s’arrêtent d’euxmêmes après 30 secondes).
TOUCHE-R : (FONCTION-FLASH)
1. appuyez sur la touche R, pendant la conversation téléphonique,
pour activer certaines fonctions-télécom qui vous sont proposées
par votre fournisseur
Cette touche peut être utilisée afin de mettre certaines maisons ou
bureaux en communication.
Cette fonction est connue comme ‘’LA FONCTION-R’’ ou ‘’FLASH’’ ,
cela signifie que la communication peut être interrompue. Le temps de
coupure est réglable, voir à la page 34.
25
ENLARGEMENT DU SYSTEME
Si le téléphone est fourni avec un combiné supplémentaire, dans ce
cas vous pouvez effectuer directement les saisies suivantes. Si le
téléphone est fourni avec un seul combine ou vous voulez connectez
un autre combiné, consulter alors le premier chapitre ‘CONNECTER
COMBINE SUPPLÉMENTAIRE’ à la page xx.
TÉLÉPHONER AVEC COMBINÉ EXTRA :
Appeler :
Téléphoner peut se faire avec d’autres combinés, comme il est décrit
à la page xx de ce manuel d’utilisation.
Si la ligne extérieure est en utilisation, vous pouvez entendre la tonalité d’occupation.
Se faire appeler :
De l’extérieur : lors d’un appel extérieur entrant, les sonneries de tous
les combinés vont se déclencher et le symbol va apparaître dans
chaque écran de chaque combiné. Le premier combiné qui reçoit l’appel, obtient la communication avec la ligne extérieure.
Interne : lorsque vous recevez un appel interne, le symbol clignote
dans l’écran de votre combiné et le numéro du combiné vous appelant
y apparaît.
Communication interne :
1. prenez le combiné et appuyez sur la touche INT et composez, par le
biais du clavier, le numéro de l’autre combiné
2. la sonnerie du combiné appelé va se déclencher et le numéro de
combiné appelé va apparaître à l’écran
pour décrocher
3. appuyez sur la touche
Les conversations par intercom sont gratuites.
Signal de double :
Lorsque vous recevez un appel alors que vous êtes déjà entrain
d’avoir une conversation par intercom, vous entendrez un signal de
double appel. Coupez la communication de l’intercom, attendez que la
sonnerie se déclenche normalement et répondez à l’appel.
26
Transférer appels :
1. appuyez brièvement sur la touche INT, la tonalité interne se
déclenche
2. composez, par le biais du clavier, le numéro d’un autre combiné
3. la sonnerie du combiné appelé va se déclencher et le numéro de
combiné appelé va apparaître à l’écran
4. dès que la communication est prise sur l’autre combiné et que vous
pour
annoncez le transfert d’appel, appuyez sur la touche
libérer de nouveau la ligne extérieure.
Appuyez brièvement sur la touche INT pour libérer la ligne extérieure
au cas où le combiné est occupé ou bien n’est pas décroché.
Conversation conférence :
1. appuyez brièvement sur la touche INT, la tonalité interne sonne
2. composez, par le biais du clavier, le numéro de l’autre combiné
3. la sonnerie du combiné appelé va se déclencher et le numéro de
combiné appelé va apparaître à l’écran
4. dès que l’autre combiné est décroché, appuyez sur la touche INT et
maintenez-la jusqu’à ce que la seconde sonnerie ait retenti
Concertation :
1. appuyez brièvement sur la touche INT, la tonalité interne sonne.
2. composez, par le biais du clavier, le numéro de l’autre combiné
3. la sonnerie du combiné appelé va se déclencher et le numéro de
combiné appelé va apparaître à l’écran
4. dès que l’autre combiné est décroché, vous pouvez mener la
concertation sans pouvoir être écouté de la ligne extérieure.
5. appuyez sur la touche INT pour libérer la ligne extérieure (l’autre
combiné doit se libérer par lui-même)
Conversation alternante :
Si l’autre combiné ne se débranche pas lui-même à l’instruction 6
en bas, vous pouvez alterner entre la ligne extérieure et l’appel avec
l’autre combiné en appuyant la touche INT.
27
CODE-PIN:
Het aan- en afmelden van de extra handset is PIN-Code beveiligd. Le
code-PIN est 0000 à sa sortie d’usine. Il vous est fortement conseillé de changer ce code pour un code plus personnel :
1. appuyez sur la touche
MENU
OK
OK
l’ecran affichage:
[REP TEL]
[SONNERIE]
[REGLAGES]
[TOUCHES]
[RESET]
[CODE PIN]
[CODEPIN?]
2. composez, par le biais du clavier le code-PIN actuel (le code
d’usine (0000) ou l’ancien code) et appuyez sur la touche OK
3. het display vraagt om de nieuwe PIN-Code ([NW PIN]), voer deze
nieuwe PIN-Code in via het toetsenbord en druk op toets OK
4. het display vraagt om bevestiging ([HERHAAL]), voer nogmaals de
nieuwe PIN-Code in via het toetsenbord en druk op toets OK
5. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de
retourner au modus stand-by
In het geval u de PIN-Code vergeten of kwijt bent, dan kunt u bij
instructie 2 de Pin-Code 12345678 invoeren. Met deze PIN-Code kunt
u nu een nieuwe PIN-Code aanmaken.
28
CONNECTER COMBINE SUPPLÉMENTAIRE :
De PDX-6000 serie basisstations zijn geschikt voor maximaal 2 handsets.
Base :
1. maintenez la touche
de la base appuyée jusqu’à ce que vous
entendiez un bip après environ 3 secondes, lâchez alors la touche
Combiné:
1. appuyez sur la touche l’ecran affichage:
MENU
[REP TEL]
[SONNERIE]
[REGLAGES]
OK
[TOUCHES]
[ECLAIRAG]
[RAPPEL]
[NUMEROT]
[INSCRIPT]
OK
[CODEPIN?]
2. composez le code PIN (0000 ou le code modifié)
3. appuyez sur la touche OK; l’écran vous affiche [CHERCHE]
4. après quelques secondes, le combiné est connecté et le numéro
d’appel interne du combiné apparaît déjà à l’écran
29
DECONNECTER DES COMBINES :
Les combinés qui ne peuvent plus être utilisés ou sont remplacés, doivent être déconnectés.
1. appuyez sur la touche l’ecran affichage:
MENU
[REP TEL]
[SONNERIE]
[REGLAGES]
OK
[TOUCHES]
[RESET]
[CODE PIN]
[EFF COMB]
OK
[COMBINE 1]
2. utilisez les touches
ou
afin de sélectionner le numéro interne
du combiné à déconnecter
3. appuyez sur la touche OK et composez votre code PIN
4. appuyez sur la touche OK, après quelques secondes le combiné
concerné est déconnecté.
5. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de
retourner au modus stand-by
Remark : vous pouvez déconnecter d’autre combiné, vous ne pouvez
pas déconnecter votre propre combiné.
30
INSTELLINGEN
BELSIGNALEN:
Van de handset en van de basis kunt u zowel het volume als de
melodie instellen. Maak een keuze uit de volgende 4 mogelijkheden
(achter de toets waar u op moet drukken staat de tekst die op het display verschijnt)
1.Melodie de combiné:
MENU [REP TEL]
[SONNERIE]
OK
[COMBINE]
OK
[MELODIE]
OK
[MELODIEx]
Volume de combiné:
MENU [REP TEL]
[SONNERIE]
OK
[COMBINE]
OK
[MELODIE]
[VOLUME]
OK
[VOLUMEx]
Melodie de base:
MENU [REP TEL]
[SONNERIE]
OK
[HANDSET]
[BASE]
OK
[MELODIE]
OK
[MELODIEx]
Volume de base:
MENU [REP TEL]
[SONNERIE]
OK
[HANDSET]
[BASE]
OK
[MELODIE]
[VOLUME]
OK
[VOLUMEx]
2. le signal sonne du haut-parleur
3. utilisez les touches
mélodie souhaités
ou
afin de sélectionner le volume ou la
selecteer de optie [OFF] om de bel uit te schakelen (apart in te stellen voor de handset en voor de basis
- is de bel van de handset uitgeschakeld, dan licht het symbool
in het display op, een inkomende oproep is nu alleen zichtbaar
aan het knipperen van het symbool in het display.
31
- is de bel van de basis uitgeschakeld, dan is een inkomende
oproep zichtbaar aan het knipperen van het telefoonlampje (
op de basis
)
4. appuyez sur la touche OK afin de confirmer votre choix et appuyer
sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de retourner au modus stand-by
Touche rapide sonnerie hors service : (seul combiné)
Appuyez sur la touche ∗ et maintenez la pression jusqu’à ce que le
symbole
apparaisse à l’écran sous quelques secondes. La sonnerie
du combiné concerné est maintenant désactivée. Répétez cette opération afin de réactiver la sonnerie.
BIPS DE TOUCHE :
Chaque fois que vous appuyez une touche, vous entendez un bib.
Vous pouvez brancher ou débrancher ces bibs.
1. appuyez sur la touche l’ecran affichage:
MENU
[REP TEL]
[SONNERIE]
[INSTELL]
OK
[TOUCHES]
OK
[ON] of [OFF]
utilisez les touches ∆ et ∇ pour alterner entre :
0 = bibs de touche débranchés
1 = bibs de touche branchés
2. utilisez les touches ∆ et ∇ pour alterner entre [0FF] = bibs de touche
débranchés ou [ON] bibs de touche branchés
3. appuyez sur la touche OK pour confirmer
4. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de
retourner au modus stand-by
32
ECLAIRAGE :
Afin d’économiser des batteries, vous pouvez désactiver l’éclairage qui
s’allume à chaque fois que vous appuyez sur les touches.
1. appuyez sur la touche l’ecran affichage:
MENU
[REP TEL]
[SONNERIE]
[REGLAGES]
OK
[TOUCHES]
[ECLAIRAG]
OK
[ON] ou [OFF]
2. appuyez sur la touche OK et utilisez les touches
d’activer ou de désactiver l’éclairage
ou
afin
3. appuyer sur la touche OK et appuyer sur la touche EXIT et tenez-la
environ une seconde afin de retourner au modus stand-by
LANGUAGE D’AFFICHAGE :
Les instructions et informations diverses qui apparaissent à l’écran du
combiné, peuvent être affichées en plusieurs langues différentes.
1. appuyez sur la touche l’ecran affichage:
MENU
[REP TEL]
[SONNERIE]
[REGLAGES]
[LANGUE]
OK
2. utilisez les touches
[FRANCAIS]
[ENGLISH]
[DEUTSCH]
[NEDERLND]
ou
afin de sélectionner:
français
anglais
allemand
néerlandais
3. appuyer sur la touche OK et appuyer sur la touche EXIT et tenez-la
environ une seconde afin de retourner au modus stand-by
33
TEMPS R/FLASH :
Vous pouvez paramétrer le temps de coupure R/FLASH à 100mS ou
300mS.
1. appuyez sur la touche l’ecran affichage:
MENU
[REP TEL]
[SONNERIE]
[REGLAGES]
OK
[TOUCHES]
[ECLAIRAG]
[RAPPEL]
OK
[RAPPEL 1] ou [RAPPEL 2]
2. utilisez les touches
et
300mS ([RAPPEL 2])
afin de choisir 100mS ([RAPPEL 1]) ou
3. appuyer sur la touche OK
4. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de
retourner au modus stand-by
Consultez le représentant télécom ou le fournisseur de votre centrale
maison- ou bureau- pour l’emploi du temps souhaité. Le paramètre
RAPPEL1 (100 mS) est le plus standardisé pour utilisation au Benelux
et est paramètré au départ usine.
34
TONALITE/IMPULSION :
Selon la centrale téléphonique sur lequel est connecté votre téléphone, vous pouvez choisir les numéros de téléphone avec tonalité
(DTMF) ou avec impulsion (système cadran).
1. appuyez sur la touche l’ecran affichage:
MENU
[REP TEL]
[SONNERIE]
[REGLAGES]
OK
[TOUCHES]
[ECLAIRAG]
[RAPPEL]
[NUMROTE]
OK
[TON] ou [PULSE]
2. utilisez les touches
ou
afin de choisir [TON] ou [PULSE]
3. appuyer sur la touche OK
4. appuyer sur la touche EXIT et tenez-la environ une seconde afin de
retourner au modus stand-by
Au départ usine, le paramètre TONALITE est activé.
35
RESET PARAMETRAGES :
Avec une simple manipulation, tous les paramétrages peuvent être
remis à zéro comme ils étaient lorsque le téléphone sortit de l’usine :
(Voir pour cela page suivante)
1. appuyez sur la touche
MENU
OK
OK
l’ecran affichage:
[REP TEL]
[SONNERIE]
[REGLAGES]
[TOUCHE]
[RESET]
[RESET?]
2. appuyez sur la touche OK pour confirmer (ou appuyez sur la touche
EXIT par annuler l’instruction)
Bij de keuze OK dooft het display even, daarna lichten alle segmenten
van het display even op en gaat de handset op zoek naar de basis
[ZOEK BS]
PARAMETRAGES USINE :
Mélodie de sonnerie du combiné . . . . . . . . . .
Volume de sonnerie du combiné. . . . . . . . . . .
Mélodie de sonnerie du base . . . . . . . . . . . . .
Volume de sonnerie du base . . . . . . . . . . . . .
Volume de réception du combiné . . . . . . . . . .
Temps de coupure R/FLASH . . . . . . . . . . . . .
Bip touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix tonalité/impulsion . . . . . . . . . . . . . . . . .
Langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
mélodie 1
volume 3
melodie 1
volume 3
2 (medium)
100mS (FLASH1)
marche
tonalité
Néerlandais
marche
CONSEILS D’UTILISATION
MONTAGE:
* Faites attention que le PDX-6000 est alimenté par un adaptateur. Il
faut donc qu’il se trouve près d’une prise de 230 Volt.
* De préférence, ne placez pas l’appareil sur des surfaces en cellulose, les pieds en caoutchouc pourraient y laisser des traces.
* Ne placez pas le téléphone à proximité d’autres téléphones ou
appareils électroniques, d’écrans de télévision et autres appareils à
gaz. Les ondes des téléphones sans fil peuvent perturber le fonctionnement d’autres appareils et les ondes d’autres appareils peuvent perturber le bon fonctionnement du téléphone.
ALIMENTATION DU COMBINÉ :
* L’écran a un indicateur de capacité de piles incorporé ( ). Si ce
symbole de piles est plein, les piles sont alors complètement
chargées. Si ce symbole est vide, les piles doivent être rechargées.
* Les piles doivent être rechargées en plaçant le combiné dans sa
base ou dans le chargeur.
* Le symbole pile se vide, les piles doivent être alors rechargées. Le
symbole est et reste plein, les piles sont alors totalement chargées.
* Lors de l’utilisation de plusieurs combinés, vous avez le choix de
placer le combiné dans la base ou dans le chargeur afin de
recharger les piles.
* Zodra de batterij een minimum capaciteit heeft bereik, licht op het
display het woordje [BATTERIJ] op en schakelt de handset zichzelf
in een slaaptoestand. In deze toestand is de handset functioneel
gezien geheel uitgeschakeld.
* Posez le combiné sur la base ou sur le chargeur à la fin de la
journée, afin d’optimaliser l’utilisation de l’appareil. Des piles NiMH
rechargeables (à utiliser) ne seront pas effectués de manière
négative.
37
FONCTION RECHERCHE COMBINE :
* Au cas ou vous avez perdu un combiné, vous pouvez appuyer sur
de la base. Tous les combinés connectés génèrent
la touche
pendant 30 secondes des bips.
* Attention : Cette fonction ne peut être utilisée que si le(s)
combiné(s) est (sont) à portée de la base et que les piles sont
complètement chargées. Le paramétrage sonnerie n’a aucune
influence sur ce signal.
* Les bips peuvent être désactivés en appuyant sur une touche
quelconque du combiné. Ceci doit être reproduit séparément sur
chaque combiné (ou attendez que les bips s’arrêtent d’eux-mêmes
après 30 secondes).
RESET DU SYSTEME :
En cas de panne éventuelle, manipulez comme suit :
1. retirez les piles du(des) combiné(s)
2. retirez l’adapter alimentation et la fiche téléphonique des prises de
contact réspectives
3. rebranchez tous après quelques minutes
Si cette manipulation n’a pas solutionné la panne, prenez alors contact
avec le fournisseur de votre téléphone.
DONNEES TECHNIQUES
Standard:
Affichage Numéro :
Numerote :
Fonction R :
Memoires annuaire :
Alimentation combiné :
Portée (max.) :
durée d’utilisation :
DECT /GAP
DTMF + FSK (détection automatique)
Tonalité/impulsion
FLASH (100mS / 300mS)
10 numéros de 20 chiffres max
piles 2x NiMH, format AAA
50m intérieur, 300m extérieur maison
stand-by : > 110 heures (piles NiMH)
conversation : > 8 heures (piles NiMH)
température d’utilisation :
0°C - 40°C
température de conservation : -20°C - 60°C
mesures du combiné :
130x45x25 mm
poids du combiné :
115 gr (piles incluses)
38
RADIO
PORTEE :
* La portée de la série PDX-6000 est de 300 mètres maximum à
champ ouvert et de 50 mètres maximum dans une maison. La
portée est dépendante des conditions locales.
* Pour une portée optimum, la base doit être placée le plus haut
possible prés de quoi l’appareil (lire : l’antenne incorporée) doit avoir
une ‘vue’ libre. La présence de constructions en acier, d’autres
émetteurs (incluant d’autres téléphones sans fil) et de hauts
immeubles pourraient influencer négativement la portée.
HORS DE PORTEE :
* Si vous êtes hors de portée de la base, le symbole clignote alors
à l’écran. Dans cette situation, vous ne pouvez pas être appelés sur
les combinés sans fil et vous ne pouvez pas non plus appeler via
les combinés sans fils. Dès que la distance vers la base diminue, le
combiné est de nouveau sous portée, le symbole apparaît de
nouveau de façon continue.
* Aussi si la base est éteinte (par exemple, l’adapter est décroché de
la prise électrique par accident), ce symbole alors clignote.
ENTRETIEN
* Nettoyez le séries PDX-6000 seulement d’un torchon humide et
n’utilisez jamais des produits d’entretien chimiques. Seulement les
points de chargement en métal de la base, de la chargeur et du
poste de main peuvent être nettoyés d’un coton-tige, trempé dans
de l’alcool médical (96%).
* Il faut débrancher l’adaptateur et le fil téléphonique pendant le
nettoyage.
39
BON DE GARANTIE
Nom :
Adresse :
Code postal :
Ville :
Attachez ici
votre ticket de caisse
ou bon d’achat
Sur le Profoon de la série PDX-6000, vous avez une garantie de 24
mois à partir de la date d’achat. Nous vous garantissons tout au long
de cette période une réparation sans frais des pannes causées par
des défauts de fabrication ou de matériel. Au final, cela reste au jugement de l’importateur.
COMMENT PROCEDER :
Vous constatez un défaut, consultez d’abord le tableau de dépannage.
Si cela n’apporte pas de solution, prenez alors contact avec le fournisseur de ce téléphone.
LA GARANTIE PREND FIN :
En cas d’utilisation incompétente, d’un mauvais raccordement, de piles
coulantes ou mal-placées, de l’utilisation de pièces ou accessoires
non-livrés avec ce téléphone, d’une négligence ou de pannes causées
par l’humidité, incendie, inondation, foudre et autres catastrophes
naturelles.
En cas de modifications et/ou réparations illégales par un tiers.
En cas de transport incorrect de l’appareil sans emballage approprié
Si l’appareil n’est pas accompagné de ce bon de garantie et preuve
d’achat
Les cordons de liaison, fiches et piles ne tombent pas sous la garantie.
Toute autre responsabilité, notamment pour d’éventuels dommages
consécutifs, est exclue.
ver1.0
40
0681

Manuels associés