Manuel du propriétaire | Toyota Yaris Hatchback 2010 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels431 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
431
YarisHB_D.book 1 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 TABLE DES MATIÈRES 1 Avant de conduire Réglage et utilisation des accessoires tels le dispositif de verrouillage des portières, les rétroviseurs et la colonne de direction. 2 Pendant la conduite Renseignements sur la conduite et l’arrêt du véhicule, ainsi que sur la conduite préventive. 3 Caractéristiques de l’habitacle Climatiseur, système audio et autres caractéristiques intérieures visant au confort pendant la conduite. 4 Entretien et soins Nettoyage et protection de votre véhicule, opérations d’entretien à réaliser soi-même et informations sur l’entretien. 5 En cas de problème Mesures à prendre en cas de remorquage du véhicule, de crevaison ou d’accident. 6 Caractéristiques du véhicule Informations détaillées sur le véhicule. Index Liste alphabétique des informations contenues dans ce manuel. 1 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 2 ページ 2012年11月13日 TABLE DES MATIÈRES 1 火曜日 Index 1-7. Informations sur la sécurité Avant de conduire Posture adaptée à la conduite .............................. 85 Coussins gonflables SRS ..... 87 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ............ 100 Dispositifs de retenue pour enfants.............................. 105 Installation du dispositif de retenue pour enfants ........ 109 1-1. Informations sur les clés Clés ...................................... 26 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Télécommande .................... 28 Portières latérales ................ 31 Hayon................................... 36 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant ........................ Sièges arrière....................... Appuis-tête ........................... Ceintures de sécurité ........... Volant ................................... Rétroviseur intérieur antireflet ............................. Rétroviseurs extérieurs ........ 40 43 50 56 68 69 70 1-4. Ouverture et fermeture des glaces Glaces assistées .................. 73 1-5. Remplissage du réservoir Ouverture du bouchon du réservoir de carburant ........ 76 1-6. Système de dissuasion de vol Système immobilisateur du moteur ........................... 80 Alarme (Puerto Rico)............ 82 Étiquettes antivol (sauf au Canada) ............... 84 2 YARIS_HB_D_(52891D) 午後3時47分 2 Pendant la conduite 2-1. Procédures liées à la conduite Conduite du véhicule .......... Contacteur du moteur (allumage) ........................ Transmission automatique...................... Boîte de vitesses manuelle ........................... Levier de commande des clignotants ........................ Frein de stationnement....... Avertisseur.......................... 124 136 139 141 142 143 145 2-2. Bloc d’instrumentation Jauges et compteurs .......... 146 Voyants et lampes témoin............................... 152 YarisHB_D.book 3 ページ 2012年11月13日 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces Contacteur des phares........ Contacteur des phares antibrouillards ................... Essuie-glace et lave-glace ......................... Essuie-glace et lave-glace arrière ............................... 157 159 160 163 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse ......... 164 Systèmes d’assistance à la conduite ..................... 168 2-5. Informations sur la conduite Charge et bagages ............. 175 Limites de charge du véhicule............................. 179 Conseils pour la conduite en hiver ............................. 181 Traction d’une remorque (sauf au Canada) .............. 185 Traction d’une remorque (Canada)........................... 186 Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une transmission automatique)..................... 195 Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle) ............ 196 火曜日 3 午後3時47分 Caractéristiques de l’habitacle 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur 1 Système de climatisation.... 200 Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ......................... 207 2 3-2. Utilisation du système audio Type de système audio ...... Fonctionnement de la radio ................................. Fonctionnement du lecteur de CD ............................... Lecture de disques MP3 et WMA ............................ Utilisation optimale du système audio .................. Utilisation de l’adaptateur AUX.................................. 209 211 218 224 4 232 234 5 3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur Liste des éclairages intérieurs .......................... 235 • Éclairage intérieur ............ 236 • Éclairage de lecture ......... 236 3-4. Utilisation des rangements Liste des rangements ......... • Boîtes à gants .................. • Porte-gobelets.................. • Porte-bouteilles ................ • Boîte auxiliaires................ 237 237 239 240 242 3 YARIS_HB_D_(52891D) 3 6 YarisHB_D.book 4 ページ 2012年11月13日 TABLE DES MATIÈRES 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même ...... Capot .................................. Mise en place du cric rouleur .............................. Compartiment moteur......... Pneus ................................. Pression de gonflage des pneus................................ Roues ................................. Filtre du climatiseur ............ Pile de la clé ....................... Vérification et remplacement des fusibles ............................. Ampoules............................ 244 245 246 248 249 250 Entretien et soins 4-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ...... 254 Nettoyage et protection de l’habitacle ......................... 257 4-2. Entretien Procédures d’entretien ....... 260 Entretien général................ 262 Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution ...................... 265 4 YARIS_HB_D_(52891D) 午後3時47分 Index 3-5. Autres caractéristiques intérieures Pare-soleils ........................ Miroirs de pare-soleil.......... Montre de bord................... Prise de courant ................. Tapis protecteur ................. Caractéristiques du compartiment à bagages ........................... 火曜日 5 266 270 272 274 287 294 298 300 303 305 318 En cas de problème 5-1. Informations essentielles Feux de détresse................ Si votre véhicule doit être remorqué .......................... Si vous croyez qu’il y a un problème .......................... Système de coupure de la pompe à carburant ........... Enregistreur de données d’événement ..................... 328 329 336 337 338 YarisHB_D.book 5 ページ 2012年11月13日 5-2. Procédures en cas d’urgence Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit............................... 340 En cas de crevaison............ 351 Si le moteur ne démarre pas .................................... 364 S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P ... 366 Si vous perdez vos clés ...... 367 Si la batterie de votre véhicule est déchargée..... 368 Si votre véhicule surchauffe ......................... 373 Si le véhicule est bloqué ..... 376 6 火曜日 午後3時47分 Index Liste d’abréviations .................. 412 1 Index alphabétique ................... 414 Que faire si... ............................. 424 2 3 4 Caractéristiques du véhicule 6-1. Caractéristiques 5 Données sur l’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) ...................... 380 Informations sur le carburant........................... 391 Informations sur les pneus ................................ 394 6 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables............... 408 Éléments à initialiser ........... 410 5 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 6 ページ 2012年11月13日 Index visuel 火曜日 午後3時47分 Extérieur Modèles à 3 portes Essuie-glaces avant P. 160 Capot P. 270 Rétroviseurs extérieurs P. 70 Clignotants latéraux P. 142 Feux de gabarit avant P. 157 Phares (feu de croisement et feu de route) P. 157 Clignotants avant P. 142 Feux de stationnement P. 157 Phares antibrouillards avant∗ P. 159 6 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 7 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Désembueur de lunette arrière∗ P. 207 Panneau de réservoir Portières latérales Pneus ●Permutation ●Remplacement ●Pression de gonflage ●Informations P. 76 Essuie-glace arrière∗ P. 163 Hayon P. 31 P. 287 P. 351 P. 294 P. 394 P. 36 Eclairage de plaque d’immatriculation P. 157 Feux stop/arrière et feux latéraux arrière P. 157 Clignotants arrière P. 142 ∗: Si le véhicule en est doté 7 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 8 ページ 2012年11月13日 Index visuel 火曜日 午後3時47分 Extérieur Modèles à 5 portes Essuie-glaces avant P. 160 Capot P. 270 Rétroviseurs extérieurs P. 70 Clignotants latéraux P. 142 Feux de gabarit avant P. 157 Phares (feu de croisement et feu de route) P. 157 Clignotants avant P. 142 Feux de stationnement P. 157 Phares antibrouillards avant∗ P. 159 8 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 9 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Désembueur de lunette arrière∗ P. 207 Panneau de réservoir P. 76 Portières latérales Pneus ●Permutation ●Remplacement ●Pression de gonflage ●Informations P. 31 Essuie-glace arrière∗ P. 163 Hayon P. 36 Eclairage de plaque d’immatriculation P. 157 P. 287 P. 351 P. 294 P. 394 Feux stop/arrière et feux latéraux arrière P. 157 Clignotants arrière P. 142 ∗: Si le véhicule en est doté 9 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 10 ページ 2012年11月13日 Index visuel 火曜日 午後3時47分 Habitacle Modèles à 3 portes Appuis-tête Ceintures de sécurité P. 56 P. 50 Avertisseur P. 145 Coussin gonflable SRS côté conducteur P. 87 Lampe témoin de sécurité∗ P. 80, 82 Coussin gonflable SRS côté passager avant P. 87 Tapis de sol P. 249 Sièges arrière P. 43 Sièges avant Coussins gonflables SRS latéraux∗ 10 YARIS_HB_D_(52891D) P. 87 P. 40 YarisHB_D.book 11 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Modèles à 5 portes Ceintures de sécurité P. 56 Contacteurs de vitre électrique∗ P. 73 Appuis-tête P. 50 Avertisseur P. 145 Coussin gonflable SRS côté conducteur P. 87 Lampe témoin de sécurité∗ P. 80, 82 Coussin gonflable SRS côté passager avant P. 87 Tapis de sol P. 249 Sièges arrière P. 43 Coussins gonflables SRS latéraux∗ Sièges avant P. 40 P. 87 ∗: Si le véhicule en est doté 11 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 12 ページ 2012年11月13日 Index visuel 火曜日 午後3時47分 Habitacle Miroirs de pare-soleil P. 245 Pare-soleils P. 244 Éclairage de lecture P. 236 Éclairage intérieur P. 236 Coussins gonflables rideaux SRS∗ P. 87 12 YARIS_HB_D_(52891D) Rétroviseur intérieur antireflet P. 69 YarisHB_D.book 13 ページ 2012年11月13日 Modèles à 3 portes Contacteurs de vitre électrique∗ P. 73 火曜日 午後3時47分 Contacteur de verrouillage de lève-vitre∗ P. 74 Bouton intérieur de verrouillage des portières P. 33 Contacteur de verrouillage de porte∗ Modèles à 5 portes Contacteurs de vitre électrique∗ P. 73 P. 32 Contacteur de verrouillage de lève-vitre∗ P. 74 Bouton intérieur de verrouillage des portières P. 33 Contacteur de verrouillage de porte∗ P. 32 ∗: Si le véhicule en est doté 13 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 14 ページ 2012年11月13日 Index visuel 火曜日 午後3時47分 Habitacle Bouton de déverroulliage du sélecteur de vitesses∗ P. 366 Levier de frein de stationnement P. 143 Porte-gobelets P. 239 Levier de changement de vitesse P. 139,141 Bouton de commande VSC OFF∗ P. 170 Adaptateur AUX∗ P. 234 Contacteur de verrouillage de porte∗ P. 32 14 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 15 ページ 2012年11月13日 Index visuel 火曜日 午後3時47分 Tableau de bord Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace P. 160 Contacteur de lave-glace et d’essuie-glace de lunette arrière∗ P. 163 Contacteur des phares P. 157 Levier de commande des clignotants P. 142 Contacteur des phares antibrouillards∗ P. 159 Jauges et compteurs Boîte auxiliaires P. 242 Porte-bouteilles P. 240 Dispositif d’ouverture du panneau de réservoir P. 76 P. 146 Système audio P. 209 Boîtes à gants P. 237 Levier de libération du volant inclinable P. 68 Levier de dèverrouillage du capot P. 270 ∗: Si le véhicule en est doté 15 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 16 ページ 2012年11月13日 Index visuel 火曜日 午後3時47分 Tableau de bord Contacteur des feux de détresse P. 328 16 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 17 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Système de climatisation P. 200 Contacteur de désembuage de lunette arrière∗/ Contacteur de désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs∗ P. 207 Prise de courant P. 248 ∗: Si le véhicule en est doté 17 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 18 ページ 2012年11月13日 Index visuel 火曜日 午後3時47分 Tableau de bord Porte-gobelets P. 239 Les contacteurs de rétroviseur extérieur∗ P. 70 Sélecteur de commande d’éclairage du tableau de bord P. 150 Contacteur du régulateur de vitesse∗ P. 164 Contacteur du moteur (allumage) P. 136 ∗: Si le véhicule en est doté 18 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 19 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 19 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 20 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Pour en savoir davantage Manuel principal du propriétaire Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous les équipements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur son véhicule. Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications. Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en ce qui concerne l’équipement. Bruit provenant de sous le véhicule après avoir éteint le moteur Cinq heures environ après l’arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de carburant par évaporation, et n’est pas le signe d’une anomalie. Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs performances, leur réparation ou leur remplacement, de plus, Toyota décline toute responsabilité quant aux dégâts ou aux disfunctionnements qu’ils pourraient occasionner à votre Toyota. Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie. 20 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 21 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Installation d’un émetteur-récepteur radio Étant donné que l’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que l’injection de carburant multipoint, l’injection de carburant multipoint séquentielle, les freins antiblocage, les coussins gonflables SRS et le dispositif de tension des ceintures, informez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour ce type d’installation. Mise à la casse de votre Toyota Les dispositifs des coussins gonflables SRS et de tension des ceintures qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec ces dispositifs encore opérationnels, ils risquent de provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les coussins gonflables SRS et le dispositif de tension des ceintures soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la casse. Produits composés de perchlorate Ils peuvent devoir être manipulés délicatement, voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate. Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de composants. 21 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 22 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 ATTENTION ■ Précautions générales pendant la conduite Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues. L'alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent votre jugement et diminuent la coordination; ceci pourrait provoquer un accident susceptible d'occasionner des blessures graves, voire mortelles. Conduite préventive: Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les accidents. Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes. ■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de l’utiliser. Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec l’allume-cigarettes, les glaces ou les autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants. 22 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 23 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Symboles utilisés dans ce manuel Mises en garde et remarques ATTENTION Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure corporelle si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres. NOTE Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques d’endommager votre Toyota et son équipement. Symboles utilisés dans les illustrations Symbole de sécurité Le symbole du cercle traversé d’une barre oblique signifie “Ne pas”, “Ne pas faire” ou “À éviter”. Flèches indiquant le fonctionnement Indique l’action à effectuer (pousser, tourner, etc.) pour faire fonctionner les contacteurs et autres dispositifs. Indique le résultat d’une opération (par ex., un couvercle s’ouvre). 23 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 24 ページ 2012年11月13日 24 YARIS_HB_D_(52891D) 火曜日 午後3時47分 YarisHB_D.book 25 ページ 2012年11月13日 Avant de conduire 午後3時47分 1 1-5. Remplissage du réservoir 1-1. Informations sur les clés Clés.................................... 26 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Télécommande .................. 28 Portières latérales .............. 31 Hayon................................. 36 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant ...................... Sièges arrière..................... Appuis-tête......................... Ceintures de sécurité ......... Volant................................. Rétroviseur intérieur antireflet ........................... Rétroviseurs extérieurs ...... 火曜日 40 43 50 56 68 69 70 1-4. Ouverture et fermeture des glaces Glaces assistées................ 73 Ouverture du bouchon du réservoir de carburant...... 76 1-6. Système de dissuasion de vol Système immobilisateur du moteur.............................. 80 Alarme (Puerto Rico) ......... 82 Étiquettes antivol (sauf au Canada) ............. 84 1-7. Informations sur la sécurité Posture adaptée à la conduite ........................... 85 Coussins gonflables SRS ................................. 87 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ......... 100 Dispositifs de retenue pour enfants ................... 105 Installation du dispositif de retenue pour enfants ........................... 109 25 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 26 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-1. Informations sur les clés Clés Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule. Véhicules non dotés du système immobilisateur du moteur (type A) Clés principales Plaquette portant le numéro de clé Véhicules non dotés du système immobilisateur du moteur (type B) Clés principales télécommande) (avec Fonctionnement de la télécommande du verrouillage centralisé (→P. 28) Clé principale (sans télécommande) Plaquette portant le numéro de clé Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur (type A) Clés principales télécommande) (avec Utilisation de la télécommande (→P. 28) Clé de service voiturier Plaquette portant le numéro de clé 26 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 27 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-1. Informations sur les clés Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur (type B) Clés principales Clé de service voiturier 1 Plaquette portant le numéro de clé Avant de conduire ■ Plaquette portant le numéro de clé Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille; ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé, votre concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au numéro inscrit sur la plaquette. (→P. 367) ■ À bord d’un avion Si vous montez dans un avion avec une clé à télécommande sur vous, assurez-vous de ne pas appuyer sur des touches de la clé à télécommande lorsque vous êtes à bord. Si vous transportez une clé à télécommande dans votre sac, etc., veillez à ce que les touches ne puissent pas être enfoncées accidentellement. Si une touche est enfoncée, la clé à télécommande risque d’émettre des ondes radio qui peuvent nuire au fonctionnement de l’avion. NOTE ■ Pour éviter d’endommager la clé (avec système immobilisateur du moteur) ● N’exposez pas les clés à des chocs violents ou à des températures trop élevées et ne les mouillez pas. ● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’y fixez aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques. 27 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 28 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Télécommande∗ On peut utiliser la télécommande pour verrouiller et déverrouiller le véhicule de l’extérieur. Verrouille portières toutes les Fait retentir l’alarme (maintenir enfoncé) Déverrouille portières toutes les Appuyez sur ce touche pour déverrouiller la portière du conducteur. Si vous appuyez à nouveau sur la touche dans les 3 secondes suivantes, les autres portières se déverrouillent. ■ Signaux de fonctionnement Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées: Une fois; Déverrouillées: Deux fois) ■ Mode panique Si l’on appuie sur pendant un peu plus d’une seconde, une alarme retentira pendant environ 60 secondes et les feux du véhicule clignoteront pour dissuader quiconque de tenter d’y pénétrer ou de l’endommager. Pour arrêter l’alarme, appuyez n’importe quel bouton de télécommande. sur la ∗: Si le véhicule en est doté 28 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 29 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ■ Affaiblissement de la pile de la clé La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge même si l’on n’utilise pas la clé.) Si la télécommande ne fonctionne pas, il se peut que la pile soit déchargée. Remplacez la pile au besoin. (→P. 303) 1 ■ Caractéristique de sécurité ■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les cas suivants. ● À proximité des stations émettrices de télévision et de radio, des centrales électriques, des aéroports, des stations-service et d’autres installations générant de puissantes ondes radio ● Si l’on transporte une radio portative, un cellulaire ou d’autres dispositifs à communication sans fil ● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité ● Si la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou est sous un tel objet ● Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à proximité ● Si la télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électrique, par exemple d’un ordinateur personnel ■ Fonctions personnalisables concessionnaire Toyota pouvant être configurées chez le On peut modifier les réglages (par ex. ceux de la télécommande). (Fonctions personnalisables →P. 408) 29 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire Si une portière n’est pas ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera à nouveau le véhicule automatiquement. YarisHB_D.book 30 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ■ Certification de la télécommande For vehicles sold in Canada NOTE: This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Véhicules commercialisés au Canada REMARQUE: Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement. 30 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 31 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Portières latérales On peut verrouiller et déverrouiller ce véhicule à l’aide de la télécommande, de la clé ou du contacteur de déverrouillage. ■ Télécommande (si le véhicule en est doté) 1 →P. 28 Avant de conduire ■ Clé Véhicules dotés de verrous de portières assistés Verrouille portières Déverrouille portières toutes toutes les les Tournez une fois la clé dans le verrou de la portière du conducteur pour déverrouiller cette portière uniquement, et tournez-la une seconde fois pour déverrouiller les autres portières. 31 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 32 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Véhicules non dotés de verrous de portières assistés Verrouille la portière Déverrouille la portière ■ Contacteur de verrouillage des portières (si le véhicule en est doté) À l’intention du conducteur Déverrouille portières Verrouille portières 32 YARIS_HB_D_(52891D) toutes toutes les les YarisHB_D.book 33 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières À l’intention du passager avant Verrouille portières toutes Déverrouille portières toutes les 1 les Avant de conduire ■ Bouton intérieur de verrouillage des portières Verrouille la portière Déverrouille la portière Si l’on tire sur la poignée intérieure, il se peut que la portière avant s’ouvre même si le bouton de verrouillage est en position de verrouillage. Verrouillage extérieur sans clé des portières avant Placez le bouton de verrouillage intérieur en position de verrouillage. Fermez la portière. Véhicules dotés de verrous de portières assistés On ne peut pas verrouiller la portière du conducteur si celle-ci est ouverte et que la clé est dans le contacteur du moteur. 33 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 34 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Verrou de protection pour enfants aux portières arrière (modèles à 5 portes) Il est impossible d’ouvrir les portières de l’intérieur du véhicule si les verrous sont enclenchés. On peut enclencher ces verrous afin d’empêcher les enfants d’ouvrir les portières arrière. Poussez les contacteurs de chacune des portières arrière vers le bas pour verrouiller ces portières. ■ Avertisseur sonore du système de rappel de clé Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors que le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK pour vous rappeler de retirer la clé. ■ Fonctions personnalisables concessionnaire Toyota pouvant être configurées chez le On peut modifier les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide d’une clé). (Fonctions personnalisables →P. 408) 34 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 35 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ATTENTION ■ Pour éviter un accident ● Utilisez toujours une ceinture de sécurité. ● Verrouillez toujours toutes les portières. ● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées. ● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant la conduite. Les portières risquent de s’ouvrir et les passagers pourraient être projetés hors du véhicule, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Soyez particulièrement prudent avec les portières avant, les portières risquent de s’ouvrir même si les touches de verrouillage intérieurs sont en position de verrouillage. ● Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection pour enfants. 35 YARIS_HB_D_(52891D) 1 Avant de conduire Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule. Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et que l’occupant tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. YarisHB_D.book 36 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Hayon On peut ouvrir le hayon à l’aide de sa poignée. On peut verrouiller et déverrouiller le hayon à l’aide d’une clé, de la télécommande ou du contacteur de déverrouillage. ■ Poignée du hayon Appuyez Soulevez ■ Télécommande (si le véhicule en est doté) →P. 28 ■ Clé Déverrouille arrière la portière Verrouille la portière arrière ■ Contacteurs de verrouillage des portières (si le véhicule en est doté) →P. 32 36 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 37 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ■ Lorsque vous fermez le hayon Abaissez le hayon à l’aide de la poignée puis, de l’extérieur, assurez-vous de pousser sur le hayon vers le bas pour le fermer. Avant de conduire ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite ● Le hayon doit être fermé pendant la conduite du véhicule. Si le hayon est ouvert, il risque de heurter des objets à proximité pendant la marche du véhicule ou des bagages risquent d’être éjectés accidentellement et de provoquer un accident. De plus, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle entraînant la mort ou présentant un danger grave pour la santé. Assurezvous de bien fermer le hayon avant de prendre le volant. ● Avant de prendre le volant, assurez-vous que le hayon est bien fermé. Si tel n’est pas le cas, le hayon risque de s’ouvrir accidentellement pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident. ● Ne laissez jamais personne voyager dans le coffre. En cas de freinage brusque ou de collision, elle serait susceptible de subir des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre. Si un enfant y est enfermé accidentellement, il risque d’être victime d’hyperthermie. ● Ne pas laisser les enfants ouvrir ou fermer le hayon. Il pourrait provoquer l’activation imprévue du hayon ou se coincer les mains, la tête ou le cou pendant la fermeture automatique du hayon. 37 YARIS_HB_D_(52891D) 1 YarisHB_D.book 38 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ATTENTION ■ Ouverture/fermeture du hayon Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement. ● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. Dans le cas contraire, le hayon risque de se refermer après son ouverture. ● Lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, assurez-vous impérativement que personne ne se trouve à proximité. ● Faites attention aux personnes se trouvant à proximité et avertissez-les avant d’ouvrir ou de fermer le hayon. ● Faites preuve de prudence lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon quand il y a du vent; celui-ci risque de s’abaisser brutalement en cas de fortes rafales de vent. ● Le hayon risque de se refermer brutalement s’il n’est pas ouvert complètement. Il est plus difficile d’ouvrir ou de fermer le hayon sur une surface inclinée que plane; faites par conséquent attention à l’ouverture ou à la fermeture accidentelle du hayon. Assurez-vous que le hayon est complètement ouvert et ne risque pas de se refermer avant de charger ou décharger le coffre. ● Redoublez de précaution lorsque vous refermez le hayon afin d’éviter de vous faire pincer les doigts (par exemple). ● Appuyez en douceur sur la face extérieure du hayon pour le fermer. Si vous utilisez la poignée pour fermer entièrement le hayon, vous pourriez vous coincer les mains ou les bras. 38 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 39 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ATTENTION ■ Ouverture/fermeture du hayon ● Fixez uniquement des accessoires Toyota d’origine sur le hayon. Si le hayon est soumis à un poids excessif, il risque de se refermer brutalement juste après avoir été ouvert. 39 YARIS_HB_D_(52891D) 1 Avant de conduire ● Ne tirez pas sur le vérin du hayon pour fermer le hayon et ne vous y suspendez pas non plus. Vous risquez de vous coincer la main ou de casser le vérin du hayon et de provoquer un accident. YarisHB_D.book 40 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant Siège du conducteur Levier de réglage position des sièges de Levier de réglage d’inclinaison du dossier 40 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 41 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Siège du passager avant Levier de réglage position des sièges de 1 Levier de réglage d’inclinaison du dossier Avant de conduire Levier de déverrouillage du dossier (modèles à 3 portes uniquement) ■ Déplacement du siège du passager avant (modèles à 3 portes uniquement) Pour accéder facilement au siège arrière. Soulevez le levier de déverrouillage du dossier. Le siège coulissera vers l’avant. Avancez le siège au maximum. Une fois les passagers arrière à l’intérieur du véhicule, soulevez le dossier et relevez le siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 41 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 42 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Réglage des sièges ● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale. Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles. ● Après le réglage du siège, assurez-vous qu’il est bien fixé en place. ■ Après avoir replacé le dossier Remuez énergiquement le dossier pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. ■ Précautions à prendre pendant la conduite Ne touchez jamais au levier de déverrouillage du dossier. 42 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 43 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges arrière Sièges arrière divisés (type A) Levier de réglage d’inclinaison du dossier Levier de réglage position des sièges 1 de Avant de conduire Sièges arrière divisés (type B) Levier de réglage d’inclinaison du dossier 43 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 44 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges arrière non divisés Levier de réglage d’inclinaison du dossier Rabattement des dossiers arrière ■ Avant de rabattre les dossiers arrière Insérez la clé dans l’orifice de la boucle de la ceinture de sécurité centrale pour libérer la languette (avec l’extrémité en crochet), puis laissez la ceinture se rétracter. 44 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 45 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Tel qu’illustré, insérez les languettes de la ceinture de sécurité à l’intérieur de l’emplacement prévu à cet effet dans le toit. 1 Avant de conduire Utilisez les boucles pour empêcher les ceintures de sécurité de se vriller. ■ Rabattement des dossiers arrière (sièges arrière divisés: type A) L Abaissez maximum. l’appui-tête au 45 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 46 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Tirez le levier de réglage de position des sièges vers le haut. Faites ensuite coulisser le siège arrière entièrement vers l’avant. Tirez sur le levier d’inclinaison des dossiers vers le haut et rabattez le dossier. On peut rabattre chaque dossier individuellement. Faites basculer la plaque de coffre. 46 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 47 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Rabattement des dossiers arrière (sièges arrière divisés: type B) Abaissez maximum. l’appui-tête au 1 ■ Rabattement des dossiers arrière (sièges arrière non divisés) Abaissez maximum. l’appui-tête au 47 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire Tirez sur le levier d’inclinaison des dossiers vers le haut et rabattez le dossier. YarisHB_D.book 48 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Tirez sur le levier d’inclinaison des dossiers vers le haut et rabattez le dossier. ATTENTION ■ Réglage des sièges ● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale. Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles. ● Après le réglage du siège, assurez-vous qu’il est bien fixé en place. ■ Après le relèvement des dossiers à leur position droite Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous que le dossier est bien fixé en place en le balançant légèrement d’avant en arrière. ● Assurez-vous que les ceintures de sécurité et les boucles ne sont pas vrillées ou coincées sous le siège. ● Placez les ceintures de sécurité dans une position où elles seront prêtes à l’emploi. 48 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 49 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) NOTE ■ Rangement des ceintures de sécurité Avant de replier les dossiers des sièges arrière, les ceintures de sécurité et les boucles doivent être rangées. 1 ■ Lors du relèvement des dossiers à leur position droite Avant de conduire Ne tirez pas sur la pochette servant à ranger le guide de la ceinture. 49 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 50 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Appuis-tête Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges. Sièges avant Réglage vertical Haut Tirez les appuie-têtes vers le haut. Bouton de verrouillage Bas Enfoncez l’appui-tête tout en appuyant sur la touche de déverrouillage. 50 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 51 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges arrière (sièges arrière divisès: type A) Réglage vertical Haut 1 Bouton de verrouillage Avant de conduire Tirez les appuie-têtes vers le haut. Bas Enfoncez l’appui-tête tout en appuyant sur la touche de déverrouillage. Sièges arrière (sièges arrière divisès: type B) Réglage vertical Haut Tirez les appuie-têtes vers le haut. Bas Bouton de verrouillage Enfoncez l’appui-tête tout en appuyant sur la touche de déverrouillage. 51 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 52 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges arrière (sièges arrière non divisés) Réglage vertical Haut Tirez les appuie-têtes vers le haut. Bas Bouton de verrouillage 52 YARIS_HB_D_(52891D) Enfoncez l’appui-tête tout en appuyant sur la touche de déverrouillage. YarisHB_D.book 53 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Retrait des appuis-tête Sièges avant Soulevez l’appui-tête tout en appuyant sur la touche de relâchement. Soulevez l’appui-tête tout en appuyant sur la touche de relâchement. Sièges arrière (sièges arrière divisès: type B) Soulevez l’appui-tête tout en appuyant sur la touche de relâchement. Sièges arrière (sièges arrière non divisés) Soulevez l’appui-tête tout en appuyant sur la touche de relâchement. 53 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire Sièges arrière (sièges arrière divisès: type A) 1 YarisHB_D.book 54 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Installation des appuis-tête Sièges avant Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation puis abaissez-le en position de verrouillage. Quand vous abaissez l’appui-tête, maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé. Sièges arrière (sièges arrière divisés: type A) Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation puis abaissez-le en position de verrouillage. Quand vous abaissez l’appui-tête, maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé. Sièges arrière (sièges arrière divisés: type B) Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation puis abaissez-le en position de verrouillage. Quand vous abaissez l’appui-tête, maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé. Sièges arrière (sièges arrière non divisés) Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation puis abaissez-le en position de verrouillage. Quand vous abaissez l’appui-tête, maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé. 54 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 55 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Réglage de la hauteur des appuis-tête Assurez-vous de régler les appuis-tête afin que leur centre soit le plus près possible du haut de vos oreilles. Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position audessus de sa position de repos. ATTENTION ■ Précautions relatives aux appuis-tête Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège. ● Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate. ● Ne conduisez pas sans appui-tête. 55 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire ■ Réglage des appuis-tête arrière 1 YarisHB_D.book 56 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Ceintures de sécurité Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les passagers ont bouclé leur ceinture de sécurité. ■ Utilisation adéquate des ceintures de sécurité ● Tirez sur la ceinture épaulière jusqu’à ce qu’elle recouvre entièrement l’épaule; elle ne doit cependant pas toucher le cou ni glisser de l’épaule. ● Placez la sangle abdominale de la ceinture de sécurité le plus bas possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier du siège. Tenezvous assis dans le fond du siège, le dos droit. ● Ne tournez pas la ceinture de sécurité. ■ Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité Bouclage de la ceinture Poussez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 56 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 57 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Débouclage de la ceinture Appuyez sur le bouton de relâchement. 1 Avant de conduire ■ Réglage de la hauteur de la ceinture du siège avant (modèles à 5 portes uniquement) Bas Tirez sur le bouton de déverrouillage, puis faites glisser le dispositif de réglage de la hauteur vers le bas. Haut Déplacez le dispositif de réglage de la hauteur vers le haut, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 57 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 58 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Ceinture de sécurité du siège central arrière La ceinture de sécurité centrale arrière comporte un dispositif de retenue en 3 points et 2 boucles. Les 2 boucles doivent être bien placées et fixées pour assurer un fonctionnement adéquat. Pour que la ceinture de sécurité centrale soit prête à l’emploi, assurez-vous que la boucle est bien fixée. Sert à aligner la languette avec l’extrémité en crochet Sert à aligner la languette avec l’extrémité concave 58 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 59 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Méthode de libération On peut libérer complètement la ceinture si l’on n’en a pas besoin, par exemple lorsqu’on rabat le siège arrière. Tel qu’illustré, insérez les languettes de la ceinture de sécurité à l’intérieur de l’emplacement prévu à cet effet dans le toit. 59 YARIS_HB_D_(52891D) 1 Avant de conduire Pour libérer la languette à extrémité en crochet, insérez la clé du véhicule dans l’orifice de la boucle. YarisHB_D.book 60 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Extraction de la ceinture Poussez sur la languette, puis sortez les languettes de leur emplacement. Guide des ceintures de sécurité (siège arrière central) Si la ceinture épaulière est trop près du cou d’une personne, utilisez le guide de la ceinture de sécurité. Sièges arrière divisés Tirez sur le guide de la ceinture. 60 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 61 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges arrière non divisés Tirez sur le guide de la ceinture. 1 Avant de conduire Faites glisser la ceinture au-delà de la fente du guide. L’élastique doit être placé derrière la ceinture de sécurité. L’élastique doit être placé derrière la ceinture de sécurité. 61 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 62 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant) Le dispositif de tension des ceintures sert à rétracter la ceinture de sécurité afin d’immobiliser rapidement l’occupant du véhicule en cas de collisions frontales importantes. Il se peut que ce dispositif ne s’active pas en cas de collision frontale mineure, de collision latérale ou de collision arrière. ■ Rétracteur à blocage d’urgence (ELR) L’enrouleur bloque la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement. ■ Rétracteur à blocage automatique (ALR) Quand la ceinture épaulière d’un passager est déroulée complètement, puis légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle. (→P. 109) 62 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 63 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Femme enceinte Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 56) Si la ceinture de sécurité n’est pas correctement placée en cas de freinage brusque ou de collision, la mère et le fœtus pourraient subir des blessures graves, voire mortelles. ■ Personnes malades Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. ■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues en fonction de personnes de taille adulte. ● Utilisez un siège de sécurité adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 105) ● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les directives de la page 56 relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité. ■ Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension des ceintures Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subséquentes. 63 YARIS_HB_D_(52891D) 1 Avant de conduire Les femmes enceintes devraient placer la sangle abdominale de la ceinture de sécurité le plus bas possible sur les hanches, tout comme les autres occupants du véhicule. Étirez la ceinture épaulière au maximum par-dessus l’épaule et placez la ceinture en diagonale sur la poitrine. Évitez de placer la ceinture sur la partie renflée de l’abdomen. YarisHB_D.book 64 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Rallonge de ceinture de sécurité Si vous ne parvenez pas à boucler votre ceinture de sécurité parce qu’elle est trop courte, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge personnalisée chez votre concessionnaire Toyota. ATTENTION Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité. ● Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y compris des enfants. ● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent toujours une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants. ● N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est optimale lorsque les personnes sont bien assises dans le fond du siège, le dos droit. ● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras. ● Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches. ■ Ancrage supérieur réglable Assurez-vous que la sangle supérieure de la ceinture de sécurité passe par la partie centrale de votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de I’épaule. Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. (→P. 57) 64 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 65 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Dispositifs de tension des ceintures ● Si le dispositif de tension s’est activé, le témoin SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota. ■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité ● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coincer dans la portière car cela pourrait l’endommager. ● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurezvous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas protéger les occupants contre les blessures. ● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées et que la ceinture n’est pas tournée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le module du siège, y compris les ceintures de sécurité, même s’il n’y a pas de dommages apparents. ● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ou de mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre concessionnaire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires. Une manipulation impropre du dispositif de tension pourrait entraîner un défaut de fonctionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. 65 YARIS_HB_D_(52891D) 1 Avant de conduire ● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enregistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher l’activation du dispositif de tension de la ceinture de sécurité du passager avant en cas de collision. YarisHB_D.book 66 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Mesures de précaution relatives à la ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants. Si la ceinture s’enroule autour du cou de l’enfant, il n’est pas possible de la dérouler, ce qui risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles. Si cette situation se produit et la boucle ne peut être détachée, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité centrale du siège arrière N’utilisez pas la ceinture de sécurité centrale arrière si l’une des boucles est retirée. Fixer une seule boucle pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage brusque ou de collision. ■ Utilisation du guide des ceintures de sécurité ● Assurez-vous que la ceinture n’est pas tournée et qu’elle est bien à plat. L’élastique doit être placé derrière la ceinture, et le guide devant. ● Pour réduire les risques de blessures en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident, retirez le guide et laissez-le dans sa pochette lorsqu’il n’est pas utilisé. ● Assurez-vous que la ceinture épaulière passe bien au centre de l’épaule. Elle ne doit pas glisser sur le cou ni tomber de l’épaule. Sinon la ceinture de sécurité risque de perdre son efficacité en cas d’accident, avec pour conséquence des blessures graves, voire mortelles. 66 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 67 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité ● N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler la ceinture sans celle-ci. ● La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle est utilisée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux pour lesquels elle a été prévue. NOTE ■ Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité. Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule et à la rallonge. 67 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire ● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité, car cette dernière ne garantirait pas la sécurité du système, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures graves, voire mortelles en cas d’accident. 1 YarisHB_D.book 68 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Volant On peut régler le volant à une position confortable. Tenez le volant et poussez le levier vers le bas. Réglez le volant à la position idéale en le déplaçant verticalement. Après le réglage, tirez le levier vers le haut pour bien fixer le volant en place. ATTENTION ■ Précautions à prendre pendant la conduite Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez. Vous pourriez exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Après le réglage du volant Assurez-vous que le volant est bien fixé en place. S’il ne l’est pas, il pourrait se déplacer brusquement, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 68 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 69 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rétroviseur intérieur antireflet Les fonctions suivantes peuvent aider à réduire le reflet des phares des véhicules qui vous suivent. Position normale 1 Position antireflet Avant de conduire ATTENTION ■ Précautions à prendre pendant la conduite Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez. Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 69 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 70 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rétroviseurs extérieurs On peut ajuster l’angle du rétroviseur. Type à réglage électrique Sélectionnez le rétroviseur dont vous voulez régler la position. (L: gauche ou R: droit) À l’aide du contacteur, ajustez le rétroviseur vers le haut, le bas, l’intérieur ou l’extérieur. Type à réglage manuel Réglez le rétroviseur vers le haut, le bas, l’intérieur ou l’extérieur, en appuyant sur sa surface. 70 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 71 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rabattement des rétroviseurs Poussez vers l’arrière rabattre les rétroviseurs. pour 1 Avant de conduire ■ Conditions de fonctionnement des rétroviseurs (type de réglage électrique uniquement) Le contacteur du moteur est en position ACC ou ON. 71 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 72 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Pendant la conduite du véhicule Veuillez observer les précautions suivantes lorsque vous conduisez. Le fait de les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez. ● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs repliés. ● Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et correctement réglés avant que le conducteur prenne la route. NOTE ■ Si les rétroviseurs sont pris dans la glace Ne faites pas fonctionner le système et ne grattez pas la surface des rétroviseurs. Utilisez plutôt un produit antigel en aérosol. 72 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 73 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-4. Ouverture et fermeture des glaces Glaces assistées∗ On peut ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide des contacteurs suivants. Contacteur de glace assistée du conducteur (modèles à 3 portes) 1 Fermeture Avant de conduire Ouverture Ouverture à boutonpoussoir (glace côté conducteur uniquement)* *: Si l’on appuie sur le contacteur-poussoir dans la direction opposée, la glace s’arrêtera à mi-course. Contacteur de glace assistée du conducteur (modèles à 5 portes) Fermeture Ouverture Ouverture à boutonpoussoir (glace côté conducteur uniquement)* *: Si l’on appuie sur le contacteur-poussoir dans la direction opposée, la glace s’arrêtera à mi-course. ∗: Si le véhicule en est doté 73 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 74 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-4. Ouverture et fermeture des glaces Contacteur de glace assistée du passager avant Fermeture Ouverture Contacteur de glace assistée du passager arrière (modèles à 5 portes) Fermeture Ouverture Contacteur de verrouillage Appuyez sur le contacteur pour verrouiller les contacteurs des glaces des passagers. Ce contacteur sert à empêcher les enfants d’ouvrir ou de fermer accidentellement une glace de passager. 74 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 75 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-4. Ouverture et fermeture des glaces ■ On peut utiliser les glaces assistées lorsque Le contacteur du moteur est en position ON. ■ Fonctionnement des glaces assistées après avoir placé le contacteur du moteur en coupant le contact (glace du conducteur uniquement) ATTENTION ■ Fermeture des glaces Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de son corps pourrait se trouver coincée par la glace. ● Ne laissez pas les enfants faire fonctionner les glaces assistées. Le fait de fermer une glace assistée sur une personne est susceptible d’occasionner des blessures sérieuses et, dans certains cas, même mortelles. 75 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire Même si le contacteur de moteur est coupé, vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45 secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, elles ne fonctionneront pas. 1 YarisHB_D.book 76 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-5. Remplissage du réservoir Ouverture du bouchon du réservoir de carburant Veuillez procéder comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ■ Avant de faire le plein Faites passer le contacteur du moteur en coupant le contact et assurez-vous que toutes les portières et les glaces sont fermées. ■ Ouverture du bouchon du réservoir de carburant Ouvrez le réservoir. panneau de Pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant, tournez-le lentement. 76 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 77 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-5. Remplissage du réservoir Accrochez la courroie comme indiqué sur le schéma. 1 Avant de conduire Fermeture du bouchon du réservoir de carburant Pour replacer le bouchon, tournez-le jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Après avoir dégagé votre main, le bouchon tournera lentement dans la direction opposée. ■ Types de carburant Essence sans plomb. (Indice d’octane 87 [indice d’octane recherche 91] ou supérieur) ■ Capacité du réservoir de carburant Environ 11,1 gal. (42,0 L, 9,2 Imp. gal.) 77 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 78 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-5. Remplissage du réservoir ATTENTION ■ Remplissage du réservoir du véhicule Observez les précautions suivantes quand vous faites le plein du véhicule. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Pour éliminer toute trace d’électricité statique, touchez au véhicule ou à une autre surface métallique. Des étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique pourraient enflammer les vapeurs de carburant. ● Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et tournez-le lentement pour le retirer. Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon. Lors de fortes chaleurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du goulot du réservoir et causer une blessure. ● Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert. ● N’inhalez pas les vapeurs de carburant. L’essence contient des substances qui, si inhalées, peuvent être nocives. ● Ne fumez pas pendant que vous faites le plein du véhicule. Le carburant pourrait s’enflammer et causer un incendie. ● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet chargés d’électricité statique. L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un risque d’incendie. ■ Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant Utilisez uniquement les bouchons de réservoir de marque Toyota conçus pour votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer un incendie ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. 78 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 79 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-5. Remplissage du réservoir NOTE ■ Remplissage du réservoir 79 YARIS_HB_D_(52891D) 1 Avant de conduire Ne répandez pas de carburant pendant le remplissage. Si vous le faites, cela pourrait endommager le véhicule, notamment entraîner un fonctionnement anormal du système d’échappement, nuire aux composants du système de carburation ou détériorer la peinture du véhicule. YarisHB_D.book 80 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-6. Système de dissuasion de vol Système immobilisateur du moteur∗ Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur intégrées qui empêchent le moteur de démarrer si les clés n’ont pas été mémorisées dans l’ordinateur de bord du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez. Si la clé de contact est retirée du contacteur du moteur, le témoin clignote pour indiquer que le système est en fonction. ■ Entretien du système Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien. ■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système ● Si la clé entre en contact avec un objet métallique ● Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une puce de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci ∗: Si le véhicule en est doté 80 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 81 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-6. Système de dissuasion de vol ■ Certifications du système immobilisateur du moteur For vehicles sold in Canada This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement. NOTE ■ Pour assurer un fonctionnement adéquat du système Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré. 81 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire Véhicules commercialisés au Canada 1 YarisHB_D.book 82 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-6. Système de dissuasion de vol Alarme (Puerto Rico) Si l’on tente d’entrer de force dans le véhicule, le système déclenche l’alarme et fait clignoter les lumières du véhicule. ■ Déclenchement de l’alarme L’alarme se déclenche dans les situations suivantes. ● Une portière verrouillée est déverrouillée ou ouverte par un moyen autre que la clé. ● Le capot est ouvert alors que le véhicule est verrouillé. ■ Activation de d’alarme Fermez les portières et le capot, puis verrouillez toutes les portières à l’aide de la clé. Utilisez la clé pour verrouiller la dernière portière. Si le hayon est la dernière portière, tournez la clé en position de déverrouillage, puis tournez-la en position de verrouillage de la portière. L’alarme s’activera automatiquement au bout de 30 secondes. La lampe témoin commence à clignoter, au lieu de rester fixe, pour signaler que le système est activé. 82 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 83 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-6. Système de dissuasion de vol ■ Désactivation ou interruption de l’alarme ● Déverrouillez n’importe quelle portière à l’aide de la clé. ● Placez le contacteur du moteur en position ON. (L’alarme sera désactivée ou s’arrêtera après quelques secondes.) 1 Pour éviter le déclenchement accidentel de l’alarme et prévenir le vol, assurez-vous que. ● Personne n’est resté à l’intérieur du véhicule. ● Toutes les glaces sont fermées avant d’activer l’alarme. ● Aucun objet de valeur et aucun effet personnel n’ont été laissés à l’intérieur du véhicule. ■ Déclenchement de l’alarme L’alarme pourrait se déclencher dans les situations suivantes. (En arrêtant l’alarme, le système d’alarme est désactivé.) ● Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre une portière ou le capot. NOTE ■ Pour assurer un fonctionnement adéquat du système Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré. 83 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire ■ Éléments à vérifier avant le verrouillage du véhicule YarisHB_D.book 84 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-6. Système de dissuasion de vol Étiquettes antivol (sauf au Canada) Pour avoir une bonne posture pendant la conduite: Ces étiquettes sont adjointes au véhicule pour minimiser les vols de véhicules en simplifiant la traçabilité et la récupération des pièces de véhicules volés. Ne les retirez pas sous peine de poursuites. 84 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 85 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Posture adaptée à la conduite Pour avoir une bonne posture pendant la conduite: Tenez-vous assis dans le fond du siège, le dos droit. (→P. 40) 1 Avant de conduire Réglez la position du siège vers l’avant ou l’arrière, de sorte à pouvoir facilement atteindre les pédales et appuyer sur celles-ci avec la pression requise. (→P. 40) Réglez la position du dossier de sorte à pouvoir accéder facilement aux commandes. Réglez la position du volant inclinable vers le bas, de sorte que le coussin gonflable soit face à votre poitrine. (→P. 68) Verrouillez l’appui-tête afin que son centre soit le plus près possible du haut de vos oreilles. (→P. 50) Portez la ceinture de sécurité de manière adéquate. (→P. 56) 85 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 86 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Pendant la conduite ● Ne réglez pas la position du siège du conducteur pendant que vous conduisez. Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule. ● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier du siège. Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui pourrait accroître le risque de blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou au passager. ● Ne placez aucun objet sous les sièges avant. Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher de se verrouiller. Cela pourrait augmenter ainsi le risque d’accident. Le dispositif de réglage pourrait aussi être endommagé. ■ Réglage de la position du siège ● Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement du siège ne blesse pas les autres passagers. ● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces mobiles afin d’éviter les blessures. Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège. 86 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 87 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Coussins gonflables SRS Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les passagers. Ils fonctionnent en conjonction avec les ceintures de sécurité afin de réduire les risques de blessures graves, voire mortelles. 1 Avant de conduire Coussins gonflables avant Coussin gonflable du conducteur/du passager avant Peut protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager avant contre les impacts avec des composants intérieurs. Coussins gonflables latéraux et coussins gonflables en rideau Coussins gonflables latéraux (si le véhicule en est doté) Peuvent protéger le torse des occupants des sièges avant. Coussins gonflables en rideau (si le véhicule en est doté) Peuvent surtout protéger la tête des occupants des places extérieures. 87 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 88 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Composants du système de coussins gonflables Coussin gonflable du passager avant Coussins gonflables en rideau (si le véhicule en est doté) Coussins gonflables latéraux (si le véhicule en est doté) Lampe témoin SRS Capteurs de coussin gonflable en rideau (si le véhicule en est doté) Coussin gonflable du conducteur Capteurs de coussin gonflable en rideau et latéraux (si le véhicule en est doté) 88 YARIS_HB_D_(52891D) Capteur de position de siège du conducteur Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur Lampes témoins AIR BAG ON et AIR BAG OFF Module de capteur de coussin gonflable Capteurs de coussin gonflable avant Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant Système de détection d’occupation du siège (ECU et capteurs) YarisHB_D.book 89 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Les composants principaux du système de coussins gonflables SRS sont illustrés ci-dessus. Il est contrôlé par le module de capteur de coussin gonflable SRS. Le module de capteur de coussin gonflable est constitué d’un capteur de sûreté et d’un capteur de coussin gonflable. Lors de certains types de collision frontale ou latérale violente, le système de coussins gonflables SRS déclenche les dispositifs de gonflage des coussins. Une réaction chimique se produit dans ces dispositifs et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique pour empêcher tout mouvement des occupants. ■ Lampe témoin SRS Le système du témoin contrôle le module de capteur de coussin gonflable, les capteurs de coussin gonflable avant, les capteurs de coussin gonflable latéral et en rideau, les capteurs de coussin gonflable en rideau, le capteur de position du siège du conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur, le système de classification de l’occupant du siège du passager avant, la lampe témoin AIR BAG ON, la lampe témoin AIR BAG OFF, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant, les modules des dispositifs de tension des ceintures de sécurité, les gonfleurs, le câblage d’interconnexion et l’alimentation électrique. (→P. 342) 89 YARIS_HB_D_(52891D) 1 Avant de conduire Votre véhicule est équipé de ADVANCED AIRBAGS (COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS) dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules à moteur américains (FMVSS208). Le système de coussins gonflables contrôle la puissance de déploiement des coussins du conducteur et du passager avant. Le système du conducteur est constitué du capteur de position du siège du conducteur, etc. Le système du passager avant est constitué du capteur de classification de l’occupant du siège du passager avant, etc. YarisHB_D.book 90 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent) ● Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut causer des ecchymoses ou de légères brûlures. ● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira. ● Véhicules dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: Des parties du module des coussins gonflables (le moyeu du volant, le couvercle de coussin gonflable et le gonfleur), les sièges avant, des parties des montants avant et des montants arrière, ainsi que le longeron du toit pourraient devenir chauds pendant plusieurs minutes. Les coussins gonflables le seront eux-mêmes. ● Véhicules non dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: Des parties du module des coussins gonflables (le moyeu du volant, le couvercle de coussin gonflable et le gonfleur) et les sièges avant pourraient devenir chauds pendant plusieurs minutes. Les coussins gonflables le seront eux-mêmes. ● Le pare-brise pourrait se fissurer. ■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables avant) ● Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à 12-18 mph [20-30 km/h]). Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement quand le véhicule heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact, ou lors d’une collision où l’avant du véhicule “passe” sous un obstacle (par exemple, sous le plateau d’un camion). ● Il se peut que, dans certaines collisions où la décélération avant du véhicule est très proche du seuil prédéfini, les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité ne s’activent pas ensemble. ● Le coussin gonflable SRS du passager avant ne se déploie pas si le siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun passager n’occupe ce siège, le coussin gonflable pourrait quand même se déployer si l’on y dépose des bagages. (→P. 100) 90 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 91 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables latéraux et en rideau [si le véhicule en est doté]) ● Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables SRS latéraux et coussins gonflables SRS en rideau) ● Le coussin gonflable SRS latéral côté passager ne se déploie pas si le siège de passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun passager n’occupe ce siège, le coussin gonflable pourrait quand même se déployer si l’on y dépose des bagages. (→P. 100) ■ Conditions de déploiement (de gonflage) des coussins gonflables SRS (autres qu’une collision) Les coussins gonflables SRS avant peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sur le soubassement du véhicule. Le schéma illustre quelques exemples d’obstacles. ● Heurter une bordure, un trottoir ou une surface solide ● Passer au-dessus d’un trou profond ou y tomber ● Réception brutale ou chute du véhicule 91 YARIS_HB_D_(52891D) 1 Avant de conduire Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à la force d’impact produite par un véhicule de 3307 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant d’une direction perpendiculaire à lui, à une vitesse de 12-18 mph [20-30 km/h]). YarisHB_D.book 92 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables avant) Les coussins gonflables SRS avant ne sont généralement pas conçus pour se déployer lorsque le véhicule subit une collision latérale ou arrière, lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque une décélération avant suffisante du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se déployer. ● Collision latérale ● Collision arrière ● Tonneaux ■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables latéraux et coussins gonflables en rideau [si le véhicule en est doté]) Il est possible que le système des coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne s’active pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si cette collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle. ● Collision latérale extérieure à l’habitacle ● Collision latérale en oblique 92 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 93 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne se déploient généralement pas si le véhicule subit un choc frontal ou arrière, un impact latéral à faible vitesse, ou s’il fait des tonneaux. ● Collision frontale 1 ● Collision arrière ■ À quel moment vous adresser à votre concessionnaire Toyota Dans les cas suivants, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota. Ne débranchez pas les câbles de la batterie avant de faire appel à votre concessionnaire Toyota. ● L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé. ● L’avant du véhicule est endommagé ou déformé, ou a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des coussins gonflables SRS. ● Véhicules dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: Une portière est endommagée ou déformée en partie, ou le véhicule a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des coussins gonflables SRS latéraux et en rideau. 93 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire ● Tonneaux YarisHB_D.book 94 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ● Le rembourrage du volant ou le tableau de bord près du coussin gonflable du passager avant est éraflé, fissuré ou endommagé d’une quelconque manière. ● Véhicules dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: La surface du siège où se trouve le coussin gonflable latéral est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière. ● Véhicules dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: La partie des garnitures (rembourrage) des montants avant, des montants arrière ou du longeron du toit où se trouvent les coussins gonflables en rideau est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière. 94 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 95 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gonflables. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La National Highway Traffic Safety Administration (“NHTSA”), aux États-Unis, donne les recommandations suivantes: Comme la zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre 2 - 3 in. (50 - 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable, restez à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable pour assurer une marge de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs manières: • Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre encore aisément les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm), même si le siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du siège si cette option est disponible sur votre véhicule. • Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que vers la tête et le cou. Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes et des instruments. 95 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire ● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité de la manière appropriée. Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité. 1 YarisHB_D.book 96 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Si la rallonge est reliée à la boucle de ceinture de sécurité du conducteur sans avoir été attachée à la plaque de blocage de la ceinture de sécurité du conducteur, le coussin gonflable SRS du conducteur considère que le conducteur porte tout de même sa ceinture même si elle n’est pas attachée. Le coussin gonflable du conducteur peut alors ne pas s’activer correctement lors d’une collision, ce qui représente un risque de blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la rallonge. ● Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce que le passager avant soit assis bien droit. ● Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher correctement tous les bébés et enfants sur les sièges arrière du véhicule à l’aide de systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière constituent en effet l’endroit le plus sûr pour eux. (→P. 105) 96 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 97 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas sur le tableau de bord. ● Ne conduisez pas le véhicule si vous ou le passager avez quelque chose sur les genoux. ● Véhicules dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: Ne vous appuyez pas sur la portière ou sur le longeron du toit, ni sur les montants avant, latéraux ou arrière. ● Véhicules dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: Ne laissez personne s’agenouiller face à la portière sur le siège du passager ou sortir la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule. 97 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire ● No permita que un niño permanezca frente a la unidad de bolsa de aire SRS del pasajero delantero o que se siente sobre las rodillas del pasajero delantero. 1 YarisHB_D.book 98 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Ne fixez et ne déposez rien sur des endroits tels que le tableau de bord ou le tampon de volant. Ces objets peuvent se transformer en projectiles lorsque les coussins gonflables SRS du conducteur ou du passager avant se déploient. ● Véhicules dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: Ne fixez rien sur les portières, le pare-brise, les glaces latérales, les montants avant et arrière, le longeron du toit ou la poignée de maintien. ● Véhicules avec coussins gonflables latéraux: N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les coussins gonflables SRS latéraux se déploient, car ceux-ci pourraient nuire au déploiement de ces coussins. ● Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à l’emplacement des composants de coussins gonflables SRS affichés à la page 88. Ces actions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des coussins gonflables SRS. ● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds. ● Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d’un coussin gonflable SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air, ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées. 98 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 99 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Véhicules non dotés de coussins gonflables en rideau: Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, notamment le tampon de volant, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota. ■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins gonflables SRS Ne mettez pas le véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifications suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota. Les coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte ou se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS. ● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des sièges, des montants avant, latéraux ou arrière et du longeron du toit. ● Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-choc avant, ou du côté de l’habitacle. ● Installation de lames de déneigement, de treuils, etc. sur la calandre avant (barre safari, barre kangourou, etc.). ● Modifications au système de suspension du véhicule. ● Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio ou un lecteur de CD. ● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques réduites. 99 YARIS_HB_D_(52891D) 1 Avant de conduire ● Véhicules dotés de coussins gonflables en rideau: Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, notamment le tampon de volant et les garnitures des montants avant et arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota. YarisHB_D.book 100 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Système de classification de l’occupant du siège du passager avant Votre véhicule est équipé d’un système de classification de l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les conditions du siège du passager avant et active ou désactive les dispositifs destinés au passager avant. Lampe témoin SRS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant Lampe témoin AIR BAG ON Lampe témoin AIR BAG OFF 100 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 101 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Condition et fonctionnement du système de classification de l’occupant du siège du passager avant ■ Adult *1 Dispositifs ■ Enfant*3 ou dispositif de retenue pour enfants*4 Témoin/ lampe témoin Dispositifs Lampes témoins AIR BAG ON et AIR BAG OFF Lampe témoin SRS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable latéral du siège du passager avant Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant AIR BAG OFF*5 Off Clignotant*2 Désactivé Activé 101 YARIS_HB_D_(52891D) 1 Avant de conduire Témoin/ lampe témoin Lampes témoins AIR BAG ON et AIR BAG AIR BAG ON OFF Lampe témoin SRS Off Lampe témoin de rappel de ceinture de Clignotant*2 sécurité côté passager avant Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable latéral du siège du passager avant Activé Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant YarisHB_D.book 102 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ■ Inoccupé Témoin/ lampe témoin Dispositifs Lampes témoins AIR BAG ON et AIR BAG OFF Lampe témoin SRS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable latéral du siège du passager avant Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant Éteint Off Désactivé Activé Désactivé ■ Le système subit une défaillance Témoin/ lampe témoin Dispositifs *1 Lampes témoins AIR BAG ON et AIR BAG OFF Lampe témoin SRS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable latéral du siège du passager avant Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant AIR BAG OFF On Off Désactivé Activé :Le système considère une personne d’une taille adulte comme étant un adulte. Lorsque qu’un adulte de petite taille s’assied sur le siège du passager avant, le système peut considérer cette personne comme étant un enfant selon son physique et sa posture. *2:Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité. 102 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 103 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité *3:Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut le considérer comme un adulte selon son physique et sa posture. *4:Ne *5:Si la lampe témoin n’est pas allumée, consultez ce manuel pour en savoir davantage sur l’installation adéquate du dispositif de retenue pour enfants. (→P. 109) ATTENTION ■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du siège du passager avant Veuillez observer les précautions suivantes concernant le système de classification de l’occupant du siège du passager avant. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Portez la ceinture de sécurité correctement. ● Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurezvous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas insérée dans la boucle. ● Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager avant, assurez-vous que la lampe témoin AIR BAG OFF n’est pas allumée. Si la lampe témoin AIR BAG OFF est allumée, décrochez la languette de la rallonge de la boucle de la ceinture de sécurité, puis raccrochez la ceinture de sécurité. Raccrochez la rallonge de la ceinture de sécurité après vous être assuré que la lampe témoin AIR BAG ON est allumée. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que la lampe témoin AIR BAG OFF est allumée, les coussins gonflables avant et latéral du passager avant pourraient ne pas s’activer adéquatement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● Ne placez pas une charge importante sur le siège ou les accessoires du passager avant. 103 YARIS_HB_D_(52891D) 1 Avant de conduire placez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant ne doit être installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. (→P. 105) YarisHB_D.book 104 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du siège du passager avant ● N’appliquez pas une pression sur le siège du passager avant en appuyant vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager arrière. ● Ne permettez pas à un passager du siège arrière de soulever le siège du passager avant avec ses pieds ou d’appuyer sur le dossier avec ses jambes. ● Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant. ● N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant jusqu’à ce qu’il vienne en contact avec le siège arrière. La lampe témoin AIR BAG OFF pourrait alors s’allumer, ce qui signale que les coussins gonflables du passager ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier entre en contact avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus avancée, de sorte à éviter ce contact. Laissez le dossier du passager avant le plus droit possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison trop prononcée du dossier pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité. ● Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, la lampe témoin AIR BAG ON s’allume. Si c’est la lampe témoin AIR BAG OFF qui est allumée, demandez au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les pieds au sol et de porter sa ceinture de sécurité correctement. Si la lampe témoin AIR BAG OFF reste allumée, demandez au passager de s’asseoir sur le siège arrière ou déplacer le siège du passager avant complètement vers l’arrière. ● Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la manière appropriée. (→P. 109) ● Ne modifiez pas et n’enlevez pas les sièges avant. ● Ne donnez pas de coups sur le siège du passager et ne le soumettez pas à un impact brutal. Dans le cas contraire, la lampe témoin SRS pourrait s’allumer pour signaler une défaillance du système de détection. Si c’est le cas, prenez contact immédiatement avec votre concessionnaire Toyota. ● Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne devraient pas venir en contact avec les dossiers des sièges avant. 104 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 105 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Dispositifs de retenue pour enfants Un dispositif de retenue pour bébé ou pour enfant en bas âge doit être correctement fixé sur le siège à l’aide de la sangle abdominale de la ceinture de sécurité deux points ou trois points. La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada impose désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants. Les études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sûre que sur le siège du passager avant. ● Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à votre véhicule et qui convienne à l’âge et à la taille de l’enfant. ● Pour en savoir davantage sur l’installation du dispositif de retenue pour enfants, suivez les directives fournies avec le dispositif. Ce manuel contient des directives générales d’installation. (→P. 109) Types de dispositifs de retenue pour enfants Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant. Siège pour enfant dos à la route Siège de bèbè/modulable 105 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire Éléments à retenir 1 YarisHB_D.book 106 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Face à la route Siège modulable Siège de rehausse ■ Choix d’un dispositif de retenue adapté à l’enfant ● Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule. ● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans n’importe quel dispositif de retenue pour enfants, il doit s’asseoir à l’arrière et s’attacher avec la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 56) 106 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 107 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants ● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement assis dans un siège de sécurité installé à l’arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule. ● N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le siège du passager avant, même si la lampe témoin AIR BAG OFF est allumée. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du coussin gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue pour enfants du type dos à la route était installé sur le siège du passager avant. ● Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant étant donné qu’il n’y a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant. Même si la lampe témoin AIR BAG OFF est allumée, réglez le dossier à la position la plus droite possible et reculez toujours le siège au maximum, car le coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une vitesse et une force considérables. Autrement, l’enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles. ● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installe un siège de sécurité enfant, que ce soit à l’avant ou à l’arrière. Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la rallonge est reliée à la ceinture de sécurité, celle-ci ne maintiendra pas correctement le dispositif de retenue, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. 107 YARIS_HB_D_(52891D) 1 Avant de conduire ● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brusque, les enfants doivent être retenus par la ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille. Tenir un enfant dans les bras ne peut pas remplacer un dispositif de retenue pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise ou être écrasé entre l’intérieur du véhicule et la personne qui le tient dans ses bras. YarisHB_D.book 108 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants ● Véhicules dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: Ne laissez pas les enfants, en particulier lorsqu’il s’agit d’enfants assis dans un dispositif de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre partie du corps contre la portière ou la zone du siège, du montant avant, du montant arrière ou du côté de pavillon de laquelle un coussin gonflable latéral ou un coussin gonflable en rideau est susceptible de se déployer. La situation s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable latéral ou en rideau se déployait, et l’impact pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant. ● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. Si le siège n’est pas correctement fixé, il risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. ■ Mesures de précaution relatives à la ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants. Si la ceinture s’enroule autour du cou de l’enfant, il n’est pas possible de la dérouler, ce qui risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles. Si cette situation se produit et la boucle ne peut être détachée, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas en cours d’utilisation ● Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas le dispositif de retenue non fixé dans l’habitacle du véhicule. ● S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule ou bien rangez-le dans l’espace de chargement, de manière sûre. Vous éviterez ainsi les blessures qu’il pourrait infliger aux occupants du véhicule en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. 108 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 109 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Installation du dispositif de retenue pour enfants Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Fixez solidement les sièges de bébé aux sièges arrière à l’aide des ancrages LATCH ou d’une ceinture de sécurité. Lorsque vous installez un siège de bébé, fixez la courroie supérieure. Ancrages LATCH de siège de bébé Les ancrages LATCH sont destinés aux sièges latéraux arrière. (Des touches indiquant l’emplacement des ancrages sont fixés sur les sièges.) Ceintures de sécurité dotées d’un mécanisme de verrouillage de dispositif de retenue pour enfants (ceintures ALR/ELR, sauf celle du conducteur) (→P. 56) 109 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire La ceinture abdominale/épaulière peut être utilisée si votre dispositif de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le système LATCH (ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant). 1 YarisHB_D.book 110 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Sièges arrière divisés (type A), Sièges arrière non divisés Support d’ancrage (pour la courroie supérieure) Chaque siège arrière dispose de supports d’ancrage. Sièges arrière divisés (type B) Support d’ancrage (pour la courroie supérieure) Chaque siège arrière dispose de supports d’ancrage. 110 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 111 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Installation avec système LATCH Rabattez le dossier du siège, puis relevez-le au maximum jusqu’à ce qu’il se verrouille. Avant de conduire Position la plus droite Type A Élargissez légèrement l’écart entre le coussin et l’arrière du siège. Fixez les crochets des sangles inférieures aux ancrages LATCH et tendez les sangles inférieures. Canada uniquement Si le siège de bébé est doté d’une courroie supérieure, la courroie supérieure doit être fixée aux ancrages de courroie supérieure. (→P. 117) Pour le Canada: Lorsque ce symbole figure sur un siège de sécurité enfant, il dénote la présence d’un système de fixation inférieur. 111 YARIS_HB_D_(52891D) 1 YarisHB_D.book 112 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Type B Élargissez légèrement l’écart entre le coussin et l’arrière du siège. Fixez les boucles aux ancrages LATCH. Si le siège de bébé est doté d’une courroie supérieure, la courroie supérieure doit être fixée aux ancrages de courroie supérieure. (→P. 117) Canada uniquement 112 YARIS_HB_D_(52891D) Pour le Canada: Lorsque ce symbole figure sur un siège de sécurité enfant, il dénote la présence d’un système de fixation inférieur. YarisHB_D.book 113 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une ceinture de sécurité (ceinture de verrouillage du dispositif de retenue) ■ De type dos à la route Siège de bébé/modulable Passez la ceinture dans le siège de bébé et insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas tournée. Déroulez entièrement la ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler légèrement afin d’activer le mode de verrouillage ALR. En mode de verrouillage, la ceinture ne peut que s’enrouler. 113 YARIS_HB_D_(52891D) 1 Avant de conduire Placez le siège de bébé/ modulable sur le siège arrière, dos à la route. YarisHB_D.book 114 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Tout en poussant le siège pour enfant bien au fond du siège arrière, laissez la ceinture épaulière s’enrouler jusqu’à ce que le siège pour enfant soit bien en place. Une fois que la ceinture épaulière s’est enroulée jusqu’au point où il n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci pour vous assurer qu’elle ne peut plus se dérouler. ■ Face à la route Siège modulable Placez le siège pour enfant sur un siège, face à la route. Passez la ceinture dans le siège pour enfant et insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas tournée. 114 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 115 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Déroulez entièrement la ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler légèrement afin d’activer le mode de verrouillage ALR. Tout en poussant le siège pour enfant bien au fond du siège arrière, laissez la ceinture épaulière s’enrouler jusqu’à ce que le siège de bébé soit bien en place. Une fois que la ceinture épaulière s’est enroulée jusqu’au point où il n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci pour vous assurer qu’elle ne peut plus se dérouler. Si le siège de bébé est doté d’une courroie supérieure, la courroie supérieure doit être fixée aux ancrages de courroie supérieure. (→P. 117) ■ Siège de rehausse Placez le siège de rehausse sur un siège, face à la route. 115 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire En mode de verrouillage, la ceinture ne peut que s’enrouler. 1 YarisHB_D.book 116 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Asseyez l’enfant dans le siège de rehausse. Fixez la ceinture de sécurité sur le siège de rehausse conformément aux directives du fabricant, puis insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas tournée. Assurez-vous que la ceinture épaulière est placée correctement sur l’épaule de l’enfant et que la ceinture abdominale est le plus bas possible. (→P. 56) Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide d’une ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de relâchement et enroulez entièrement la ceinture de sécurité. 116 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 117 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure Ôtez le couvre-bagages. (→P. 251) Retirez la plaque de coffre et les compartiments auxiliaires. (→P. 250) 1 Enlevez l’appui-tête. Avant de conduire Sièges arrière divisés (type A), Sièges arrière non divisés Fixez le crochet au support d’ancrage et tendez la courroie supérieure. Assurez-vous que la courroie supérieure est bien fixée. 117 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 118 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité Sièges arrière divisés (type B) Fixez le crochet au support d’ancrage et tendez la courroie supérieure. Assurez-vous que la courroie supérieure est bien fixée. Sièges arrière non uniquement: Réinstallez l’appui-tête. divisés Réinstallez les compartiments auxiliaires, la plaque de coffre et le couvre-bagages. ■ Lois et réglementations relatives aux points d’ancrage Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux normes FMVSS213 ou CMVSS213. Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819. 118 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 119 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Lorsque vous installez un siège de rehausse Ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière afin d’éviter que le mode de verrouillage ALR ne s’active. (→P. 62) ■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif et fixez celui-ci en place de manière sécuritaire. Si le dispositif de retenue pour enfants n’était pas bien fixé en place, l’enfant ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. ● Si le siège du conducteur entrave le dispositif de retenue pour enfants ou ne permet pas de fixer celui-ci convenablement, fixez le dispositif au siège arrière droit. ● Réglez le siège du passager avant afin qu’il ne gêne pas le dispositif de retenue pour enfants. ● Ne placez un siège pour enfant de type face à la route ou un siège de rehausse sur le siège avant que si vous y êtes obligé. Lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ou siège de rehausse sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible même si la lampe témoin AIR BAG OFF est allumée. Si vous négligez cette précaution, le déploiement des coussins gonflables pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles (de gonflage). 119 YARIS_HB_D_(52891D) Avant de conduire Lorsque le mode de verrouillage ALR est activé, la ceinture se verrouille dans cette position et ne peut pas être déroulée, ce qui pourrait blesser ou causer de l’inconfort à l’enfant qui est assis dans le siège de rehausse. 1 YarisHB_D.book 120 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants ● Sièges arrière divisés: Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège central arrière, réglez les deux coussins de siège à la même position et alignez les dossiers selon le même angle. Les dossiers des sièges doivent être réglés selon le même angle. Sinon, le dispositif de retenue pour enfants ne peut pas être correctement fixé, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. ● Sièges arrière divisés: Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH pour un dispositif de retenue pour enfants, reculez le siège au maximum et réglez le dossier à la position la plus droite possible. ● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule. Si vous négligiez cette précaution, un freinage d’urgence, un dérapage brusque ou un accident pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées adéquatement et que la ceinture de sécurité n’est pas tournée. ● Remuez énergiquement le dispositif de retenue pour enfants pour vous assurer qu’il est correctement fixé. ● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne réglez jamais le siège. ● Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. ● Sièges arrière divisés: Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants avec une courroie supérieure, n’installez pas l’appuie-tête. L’appuie-tête pourrait gêner la courroie supérieure, ce qui empêcherait la bonne installation du dipositif de retenue pour enfants. ● Sièges arrière divisés: Assurez-vous de ranger l’appuie-tête enlevé dans un endroit sûr lorsque vous utilisez le dispositif de retenue pour enfants sur les sièges arrière. 120 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 121 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité ■ Pour bien fixer un dispositif de retenue pour enfants aux ancrages Quand vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas coincée derrière le siège de bébé. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien fixé, sinon l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. 121 YARIS_HB_D_(52891D) 1 Avant de conduire Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas correctement le dispositif de retenue, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. YarisHB_D.book 122 ページ 2012年11月13日 1-7. Informations sur la sécurité 122 YARIS_HB_D_(52891D) 火曜日 午後3時47分 YarisHB_D.book 123 ページ 2012年11月13日 Pendant la conduite 2 136 Régulateur de vitesse ...... 164 Systèmes d’assistance à la conduite .................. 168 139 2-5. Informations sur la conduite 124 141 142 143 145 2-2. Bloc d’instrumentation Jauges et compteurs........ 146 Voyants et lampes témoin ............................ 152 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces Contacteur des phares..... Contacteur des phares antibrouillards ................ Essuie-glace et lave-glace ...................... Essuie-glace et lave-glace arrière ............................ 午後3時47分 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite 2-1. Procédures liées à la conduite Conduite du véhicule ....... Contacteur du moteur (allumage)...................... Transmission automatique ................... Boîte de vitesses manuelle ........................ Levier de commande des clignotants...................... Frein de stationnement .... Avertisseur ....................... 火曜日 157 159 Charge et bagages .......... Limites de charge du véhicule.......................... Conseils pour la conduite en hiver .......................... Traction d’une remorque (sauf au Canada) ........... Traction d’une remorque (Canada) ........................ Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une transmission automatique) .................. Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle) ......... 175 179 181 185 186 195 196 160 163 123 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 124 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite Conduite du véhicule On doit observer les procédures suivantes pour assurer une conduite sécuritaire. ■ Démarrage du moteur (→ P. 136) ■ Conduite Transmission automatique Tout en appuyant sur la pédale de frein, faites passer le sélecteur de vitesses en position D. (→P. 139) Relâchez le frein de stationnement. (→P. 143) Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le véhicule accélère. Boîte de vitesses manuelle Tout en enfonçant complètement la pédale d’embrayage, faites passer le sélecteur de vitesses en position 1. (→P. 141) Relâchez le frein de stationnement. (→P. 143) Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. Appuyez en même temps doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le véhicule accélère. ■ Arrêt Transmission automatique Pendant que le sélecteur de vitesses est en position D, appuyez sur la pédale de frein. Si nécessaire, engagez le frein de stationnement. Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites passer le sélecteur de vitesses en position P ou N. (→P. 139) 124 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 125 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite Boîte de vitesses manuelle Tout en enfonçant complètement la pédale d’embrayage, appuyez sur la pédale de frein. Si nécessaire, engagez le frein de stationnement. Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites passer le sélecteur de vitesses en position N. (→P. 141) ■ Stationnement du véhicule 2 Transmission automatique Engagez le frein de stationnement. (→P. 143) Amenez le sélecteur de vitesses en position P. (→P. 139) Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, si nécessaire, bloquez les roues. Coupez le contact afin d’arrêter le moteur. Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en votre possession. Boîte de vitesses manuelle Tout en enfonçant complètement la pédale d’embrayage, appuyez sur la pédale de frein. Engagez le frein de stationnement. (→P. 143) Placez le sélecteur de vitesses en position N. (→P. 141) Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, faites passer le sélecteur de vitesses en position 1 ou R. Si nécessaire, bloquez les roues. Coupez le contact afin d’arrêter le moteur. Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en votre possession. 125 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite Pendant que le sélecteur de vitesses est en position D, appuyez sur la pédale de frein. YarisHB_D.book 126 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite Démarrage sur une côte fortement inclinée Transmission automatique Tout en appuyant sur la pédale de frein, appliquez fermement le frein de stationnement et faites passer le sélecteur de vitesses en position D. Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur. Relâchez le frein de stationnement. Boîte de vitesses manuelle Tout en appliquant fermement le frein de stationnement et en enfonçant complètement la pédale d’embrayage, faites passer le sélecteur de vitesses en position 1. Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur tout en relâchant progressivement la pédale d’embrayage. Relâchez le frein de stationnement. 126 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 127 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Conduite sous la pluie ● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut car la visibilité sera réduite, les vitres peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante. ● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir car la chaussée peut être encore plus glissante. ● Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la pluie car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner normalement. Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les précautions suivantes: ● Pendant les premiers 200 miles (300 km): Évitez les arrêts brusques. ● Pendant les premiers 500 miles (800 km): Ne tractez pas de remorque. ● Pendant les premiers 1000 miles (1600 km): • • • • Ne roulez pas à une vitesse trop élevée. Évitez les accélérations brusques. Évitez de rouler souvent en bas rapport de vitesse. Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues périodes. ■ Fonctionnement de votre véhicule en pays étranger Respectez la législation pertinente sur l’enregistrement des véhicules et vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (→P. 383) 127 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite ■ Rodage de votre nouvelle Toyota 2 YarisHB_D.book 128 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Au moment du démarrage du véhicule Si le véhicule est doté d’une transmission automatique, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur tourne. Cela empêche le véhicule d’avancer. ■ Pendant la conduite du véhicule ● Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des pédales d’embrayage, de frein et d’accélérateur; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la mauvaise pédale. • Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui pourrait causer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. • Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les pédales correctement. • Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même si vous conduisez sur une courte distance, afin de pouvoir enfoncer et relâcher la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement. • Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci pourrait allonger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un accident. ● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le véhicule à proximité de celles-ci. Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants. Ceci peut provoquer un incendie si des matières inflammables sont à proximité. ● Si le véhicule est doté d’une transmission automatique, ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le sélecteur de vitesses est en position D ni avancer lorsque le sélecteur de vitesses est en position R. Ceci pourrait faire caler le moteur ou nuire au rendement des freins ou du volant et entraîner des risques d’accident ou endommager le véhicule. 128 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 129 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Pendant la conduite du véhicule ● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de l’habitacle, baissez les glaces et assurez-vous que le hayon est fermé. Une quantité importante de gaz d’échappement dans le véhicule peut provoquer la somnolence du conducteur et provoquer un accident, représentant donc un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Ne faites pas passer le sélecteur de vitesses en position N pendant que le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait entraîner un fonctionnement inadéquat du frein moteur et causer un accident. ● N’arrêtez pas le moteur lors de la conduite. Les systèmes de direction assistée et de servofrein ne fonctionneront pas adéquatement si le moteur est éteint. ● Utilisez le frein moteur (rétrogradation) pour garder une vitesse sécuritaire lorsque vous descendez une pente abrupte. Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur efficacité. (→P. 139,141) ● Lorsque vous êtes immobilisé sur un plan incliné, utilisez la pédale de frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et risquer ainsi de provoquer un accident. ● Ne réglez pas la position du volant, du siège ni des rétroviseurs intérieur ou extérieur pendant que vous conduisez. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, assurez-vous toujours que tous les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur tête et toute autre partie de leur corps. 129 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite ● Ne faites jamais passer le sélecteur de vitesses en position P, R ou N (transmission automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle) pendant que le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait causer des dommages importants au système de transmission et entraîner une perte de contrôle du véhicule. 2 YarisHB_D.book 130 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Pendant la conduite du véhicule ● Ne dépassez pas la vitesse permise. Ne conduisez pas à plus de 85 mph (140 km/h), même si la législation relative à la vitesse le permet, à moins que votre véhicule soit équipé de pneus adaptés à la conduite à vitesse élevée. Une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h) peut occasionner l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule ou des blessures. Avant de conduire à vitesse élevée, assurez-vous auprès d’un vendeur de pneus que vos pneus sont adaptés à la conduite à grande vitesse. ■ Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante ● Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque, les pneus pourraient patiner et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. ● Un changement brusque de régime, tel qu’un freinage moteur après le passage à un rapport supérieur ou inférieur, peut provoquer le dérapage du véhicule et un accident. ● Si vous roulez dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des freins. Si les freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne fonctionnent plus correctement, cela pourrait nuire à la direction et provoquer un accident. ■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses Si le véhicule est doté d’une transmission automatique, veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque le véhicule est immobilisé ● N’emballez pas le moteur. Si le sélecteur de vitesses est en position autre que P (transmission automatiquement seulement) ou N, le véhicule pourrait accélérer brutalement et de manière imprévue, et provoquer un accident. 130 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 131 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Lorsque le véhicule est immobilisé ● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le moteur tourner. Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas à l’intérieur de l’habitacle. ● Si le véhicule est doté d’une transmission automatique, gardez toujours un pied sur la pédale de frein lorsque le moteur tourne; vous éviterez ainsi les accidents provoqués par le déplacement du véhicule. ● Ne laissez pas de lunettes, briquets, atomiseurs ou cannettes de boissons gazeuses dans le véhicule en plein soleil. Cela pourrait avoir les conséquences suivantes. • Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et déclencher un incendie. • La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les lentilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes. • Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et aussi courtcircuiter les composants électriques du véhicule. ● Engagez toujours le frein de stationnement, faites passer le sélecteur de vitesses en position P (transmission automatique seulement), arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ● Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le moteur est en marche ou tout de suite après l’avoir arrêté. Ceci pourrait occasionner des brûlures. ● Ne laissez pas le moteur tourner dans des endroits où la neige peut s’accumuler et où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel. 131 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite ■ Lorsque le véhicule est garé 2 YarisHB_D.book 132 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Gaz d’échappement Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L’inhalation des gaz d’échappement présente un danger important pour votre santé et peut s’avérer mortel. ● Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le moteur. Dans les lieux clos, tel qu’un garage, les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel. ● Le système d’échappement doit être vérifié de temps en temps. Si vous remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint endommagé ou un bruit anormal, faites vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Si vous ne suivez pas ces précautions, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle, ce qui présente un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel. ■ Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous pourriez déplacer accidentellement le sélecteur de vitesses ou appuyer sur la pédale d’accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle, ce qui présente un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel. ■ Lorsque vous freinez ● Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment. La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule. ● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les pentes descendantes ou les virages très serrés qui requièrent l’utilisation de cette fonction. Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la pédale. La distance de freinage pourrait aussi augmenter. 132 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 133 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Lorsque vous freinez ● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale. Chaque poussée sur la pédale de frein utilise la réserve allouée aux freins assistés. NOTE ■ Pendant la conduite du véhicule Véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle ● Ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant que vous conduisez. Ceci pourrait endommager l’embrayage. ● N’utilisez pas d’autres rapports que le premier, pour commencer à rouler après avoir fait démarrer le véhicule. Ceci pourrait endommager l’embrayage. ● N’utilisez pas l’embrayage pour retenir le véhicule dans une côte. Ceci pourrait endommager l’embrayage. Véhicules dotés d’une transmission automatique ● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur seule ou en conjonction avec la pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte. ■ Lorsque vous garez le véhicule Véhicules dotés d’une transmission automatique: Placez toujours le sélecteur de vitesses en position P. Sinon, le véhicule pourrait se mettre en mouvement ou accélérer brusquement si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur. 133 YARIS_HB_D_(52891D) 2 Pendant la conduite ● Le système de freinage est composé de 2 systèmes hydrauliques distincts: Si l’un d’entre eux est défaillant, les autres fonctionneront quand même. Dans ce cas, on doit appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la pédale de frein et la distance de freinage augmente. Ne conduisez pas votre véhicule si un seul système de freinage est fonctionnel. Faites réparer les freins immédiatement. YarisHB_D.book 134 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite NOTE ■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule ● Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le maintenez pas longtemps dans cette position. Ceci pourrait endommager le moteur de la direction assistée. ● Lorsque vous roulez sur des cahots de la route, conduisez le plus lentement possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du véhicule, etc. ■ Si vous entendez un grincement ou un grattement pendant que vous roulez (indicateurs d’usure limite de plaquette de frein) Demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier et de remplacer les plaquettes de frein le plus tôt possible. Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être endommagé. Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein ou les disques présentent une usure excessive. ■ Si vous faites une crevaison pendant que vous roulez Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations suivantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule. ● Le véhicule pourrait émettre des bruits inhabituels. ● Le véhicule réagira de manière inhabituelle. Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. (→P. 354) 134 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 135 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite NOTE ■ Si des routes sont inondées Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule. ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les composants électriques ● Dommages au moteur à cause de l’immersion Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire Toyota de bien vérifier les éléments suivants. ● Modification du niveau et de la qualité de l’huile moteur, du liquide de boîte-pont, etc. ● État des lubrifiants des roulements, des rotules de suspension (si possible) et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements, etc. 135 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite ● Système de freinage 2 YarisHB_D.book 136 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite Contacteur du moteur (allumage) ■ Contacteur du moteur LOCK Le volant est verrouillé et on peut enlever la clé. (Véhicules équipés d’une transmission automatique: La clé peut être enlevée uniquement lorsque le sélecteur de vitesses est en position P.) ACC On peut utiliser certains composants électriques, par exemple le système audio. ON On peut utiliser tous composants électriques. les START Pour faire démarrer le moteur. ■ Démarrage du moteur Transmission automatique Vérifiez si le frein de stationnement est engagé. Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en position P. Asseyez-vous dans le siège du conducteur et appuyez fermement sur la pédale de frein. Placez le contacteur du moteur en position START et faites démarrer le moteur. Le moteur sera entraîné par le démarreur jusqu’à ce qu’il démarre ou pendant 20 secondes maximum. Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le moteur démarre complètement. 136 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 137 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite Boîte de vitesses manuelle Vérifiez si le frein de stationnement est engagé. Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en position N. Enfoncez fermement la pédale de frein et la pédale d’embrayage. Placez le contacteur du moteur en position START et faites démarrer le moteur. ■ Passage du commutateur d’allumage de la position ACC à la position LOCK Amenez le sélecteur de vitesses en position P (transmission automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle). (→P. 139, 141) Poussez la clé et faites-la passer en position LOCK. ■ Déverrouillage du volant Lorsque vous faites démarrer le moteur, il se peut que le contacteur du moteur paraisse bloqué en position LOCK. Pour le déverrouiller, tournez légèrement le volant de gauche à droite tout en tournant la clé. 137 YARIS_HB_D_(52891D) 2 Pendant la conduite Le moteur sera entraîné par le démarreur jusqu’à ce qu’il démarre ou pendant 20 secondes maximum. Maintenez la pédale de frein et la pédale d’embrayage enfoncées jusqu’à ce que le moteur démarre complètement. YarisHB_D.book 138 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Si le moteur ne démarre pas (véhicule doté du système immobilisateur du moteur) Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé. (→P. 80) ■ Fonction d’avertisseur de clé de contact Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors que le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK pour vous rappeler de retirer la clé. ATTENTION ■ Lors du démarrage du moteur Ne faites démarrer le moteur que si vous êtes assis dans le siège du conducteur. Do not depress the accelerator while starting the engine under any circumstances. Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Précautions à prendre pendant la conduite Ne placez pas le contacteur du moteur en position LOCK. Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule est en mouvement, ne placez la clé qu’en position ACC. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas la clé en position ACC ou ON pendant un long moment si le moteur est éteint. ■ Lors du démarrage du moteur ● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci pourrait entraîner une surchauffe du démarreur et des systèmes électriques. ● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid. ● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites-le vérifier immédiatement. 138 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 139 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite Transmission automatique∗ Sélectionnez un rapport de vitesse approprié aux conditions de conduite. ■ Déplacement du sélecteur de vitesses 2 Pendant la conduite Pendant que le contacteur du moteur est en allumé, appuyez sur la pédale de frein, puis déplacez le sélecteur de vitesses. ∗: Si le véhicule en est doté 139 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 140 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Utilisation des positions du sélecteur *: Position du sélecteur Fonction P Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur R Marche arrière N Point mort D Conduite normale* 3 Position pour l’utilisation du frein moteur 2 Position pour une utilisation plus puissante du frein moteur L Position pour une utilisation maximale du frein moteur Le passage en position D permet au système de sélectionner le rapport adapté aux conditions de circulation. Lors d’une conduite normale, il est recommandé de placer le levier de sélecteur en position D. ■ Limitation de passage à un rapport inférieur On ne peut pas faire passer le sélecteur de vitesses à un rapport inférieur si on roule plus vite qu’aux vitesses suivantes. mph (km/h) Passage à un rapport inférieur 3→2 2→L Dimensions des pneus Vitesse maximale 175/65R14 53 (86) 180/60R15 54 (88) 175/65R14 26 (43) 180/60R15 27 (44) ■ S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P (→P. 366) 140 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 141 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite Boîte de vitesses manuelle∗ ■ Déplacement du sélecteur de vitesses 2 ■ Vitesses maximales autorisées Veillez à respecter les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque position de vitesse lorsqu’une accélération maximale est nécessaire. mph (km/h) Position du sélecteur Vitesse maximale 1 31 (51) 2 59 (95) 3 86 (139) ∗: Si le véhicule en est doté 141 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement. YarisHB_D.book 142 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite Levier de commande des clignotants Clignotant gauche Clignotant droit Maintenez le levier à micourse pour signaler un changement de voie. Le clignotant de gauche clignotera jusqu’à ce que vous relâchiez le levier. Maintenez le levier à micourse pour signaler un changement de voie. Le clignotant de droite clignotera jusqu’à ce que vous relâchiez le levier. ■ On peut utiliser les clignotants si Le contacteur du moteur est en position ON. ■ Si la lampe témoin clignote plus rapidement qu’à l’habitude Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière est brûlée. 142 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 143 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite Frein de stationnement ■ Engagez le frein de stationnement sauf au Canada Canada Engagez complètement le frein de stationnement en appuyant sur la pédale de frein. Cette fois, le témoin s’allume. 2 Pendant la conduite ■ Relâchez le frein de stationnement Soulevez levier légèrement le Appuyez sur le bouton Abaissez-le complètement ■ Utilisation pendant l’hiver Consultez la section “Conseils pour la conduite en hiver” pour savoir comment utiliser le frein de stationnement en hiver. (→P. 181) 143 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 144 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite NOTE ■ Avant de conduire Relâchez entièrement le frein de stationnement. Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est engagé entraînera une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au rendement des freins et les user prématurément. ● Signal sonore relatif au frein de stationnement engagé (→P. 340) 144 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 145 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-1. Procédures liées à la conduite Avertisseur Pour faire retentir l’avertisseur, appuyez sur ou près du repère . 2 Assurez-vous que le volant est bien fixé en place. L’avertisseur risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement verrouillé. (→P. 68) 145 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite ■ Après le réglage du volant YarisHB_D.book 146 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-2. Bloc d’instrumentation Jauges et compteurs Véhicules dotés d’un tachymètre Les jauges, compteurs et affichages suivants s’allument lorsque le contacteur du moteur est en position ON. Compte-tours Affiche la vitesse du moteur en tours par minute. Compteur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule. Jauge de carburant Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir. Montre de bord Indique l’heure. Touche de réinitialisation de la montre de bord Permet de régler l’heure. (→P. 246) 146 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 147 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-2. Bloc d’instrumentation Odomètre/compteur journalier Odomètre: Affiche la distance totale parcourue par le véhicule. Compteur journalier: Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs A et B individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes. Contacteurs d’odomètre/compteur journalier et de réinitialisation du compteur journalier 147 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à zéro. 2 YarisHB_D.book 148 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-2. Bloc d’instrumentation Véhicules non dotés d’un tachymètre Compteur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule. Jauge de carburant Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir. Contacteurs d’odomètre/compteur journalier et de réinitialisation du compteur journalier Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à zéro. Odomètre/compteur journalier Odomètre: Affiche la distance totale parcourue par le véhicule. Compteur journalier: Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs A et B individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes. Montre de bord Indique l’heure. 148 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 149 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-2. Bloc d’instrumentation Touche de réinitialisation de la montre de bord Permet de régler l’heure. (→P. 246) Touche d’affichage de l’odomètre et du compteur journalier Appuyez sur cette touche pour basculer l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. 2 Véhicules dotés d’un tachymètre Compteur partiel A* Compteur partiel B* * :Maintenez la touche enfoncée pour réinitialiser le compteur journaliser. 149 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite Compteur kilométrique YarisHB_D.book 150 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-2. Bloc d’instrumentation Véhicules non dotés d’un tachymètre Compteur kilométrique Compteur partiel A* Compteur partiel B* * :Maintenez la touche enfoncée pour réinitialiser le compteur journaliser. Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation On peut régler la luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumentation. Plus lumineux Plus sombre Lorsque le bouton est placé en position de luminosité maximale, l’éclairage du bloc d’instrumentation ne sera pas réduit lorsque les feux arrière/ phares sont allumés. 150 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 151 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-2. Bloc d’instrumentation NOTE ■ Pour éviter les dommages au moteur et à ses composants ● Ne laissez pas l’aiguille du tachymètre pénétrer dans la zone rouge, qui indique la vitesse maximale du moteur. ● Le moteur risque de surchauffer si le témoin de haute température de liquide de refroidissement s’allume. Dans ce cas, immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, y laissez le moteur refroidir complètement, puis vérifiez-le. (→P. 373) 2 Pendant la conduite 151 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 152 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-2. Bloc d’instrumentation Voyants et lampes témoin Les voyants et lampes témoin du bloc d’instrumentation et du panneau de commande central informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule. Bloc d’instrumentation (véhicules dotés d’un tachymètre) Bloc d’instrumentation (véhicules non dotés d’un tachymètre) 152 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 153 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-2. Bloc d’instrumentation Tableau central 2 Pendant la conduite 153 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 154 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-2. Bloc d’instrumentation ■ Voyants Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Voyant de clignotant (→P. 142) Voyant des feux de route (→P. 158) (véhicules dotés d’un tachymètre) Voyant des phares (→P. 157) (sauf pour le Canada) (véhicules non dotés d’un tachymètre) Voyant des feux arrière (→P. 157) (Canada) (si le véhicule en est doté) Indicateur de basse réserve de carburant Quantité de carburant résiduelle • Clignote (Environ 1,6 gal. [6,3 L, 1,3 Imp.gal.] ou moins) • Clignote rapidement (Environ 1,1 gal. [4,2 L, 0,9 Imp.gal.] ou moins) Voyant du régulateur de vitesse (→P. 164) (si le véhicule en est doté) Voyant des phares antibrouillards avant (→P. 159) (si le véhicule en est doté) *1,3 (Véhicules dotés d’une transmission automatique) Voyant de sélection de position de changement de vitesse (→P. 139) Voyant de basse température du liquide de refroidissement du moteur Indique que la température du liquide de refroidissement du moteur est basse. 154 YARIS_HB_D_(52891D) (si le véhicule en est doté) *1,2 (si le véhicule en est doté) *2 (si le véhicule en est doté) Indicateur de réglage du régulateur de vitesse (→P. 164) Voyant du système anti-patinage (→P. 169) Voyant VSC OFF (→P. 171) Voyant TRAC OFF (→P. 170) Voyant AIR BAG ON (→P. 100) Voyant AIR BAG OFF (→P. 100) YarisHB_D.book 155 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-2. Bloc d’instrumentation ■ Lampes témoin Les lampes témoin informent le conducteur d’une défaillance au niveau d’un des systèmes du véhicule. (→P. 340) *1 *1 *1 *1 *1 *1 (Canada (sauf pour (Canada) (sauf pour (Canada) (sauf pour le Canada le Canada) le Canada) -si le -si le véhicule en est doté) véhicule en est doté ) 1 1 1 * * * *1 *1 2 *1 Pendant la conduite (si le véhicule en est doté) *1 (sauf pour le Canada) *1,4 (sauf pour (si le le Canada) véhicule en est doté) *1:Ces lampes témoin s’allument quand le contacteur du moteur est placé en position ON pour signaler qu’une vérification de système est en cours. Elles s’éteindront après le démarrage du moteur ou au bout de quelques secondes. Si une lampe témoin ne s’allume pas ou encore si les lampes témoin ne s’éteignent plus, il se peut qu’il y ait une défaillance au niveau d’un des systèmes du véhicule. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. *2: *3: *4: Véhicules dotés d’un interrupteur VSC OFF La lampe témoin clignote pour indiquer que le système est en fonction. La lampe témoin s’allume pour signaler une défaillance. 155 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 156 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-2. Bloc d’instrumentation ATTENTION ■ Si l’une des lampes témoin de sécurité ne s’allume pas Si l’une des lampes témoin de sécurité, par exemple ABS ou celle du coussin gonflable SRS, ne s’allume pas lorsque vous démarrez le moteur, ceci pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure d’assurer votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Faites alors immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. 156 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 157 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces Contacteur des phares On peut mettre automatiquement. en marche les phares manuellement ou sauf pour Canada le Canada Les phares et toutes les lumières énumérées ci-dessus s’allument. 157 YARIS_HB_D_(52891D) 2 Pendant la conduite Les rappels latéraux, les feux de stationnement, les feux arrière, l’éclairage de plaque et l’éclairage du bloc d’instrumentation s’allument. YarisHB_D.book 158 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces Allumage des feux de route Lorsque les phares sont allumés, poussez sur le levier vers l’avant pour allumer les feux de route. Ramenez le levier à la position centrale pour éteindre les feux de route. Tirez le levier vers vous pour allumer les feux de route. Relâchez le levier pour les éteindre. Vous pouvez faire un appel de phares en allumant et en éteignant les feux de route. ■ Système des phares de jour (si le véhicule en est doté) Au démarrage du moteur et lorsque le frein de stationnement est relâché, les phares s’allument automatiquement (à une intensité réduite) afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre véhicule. Les phares de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit. ■ Avertisseur sonore d’oubli des feux Un signal sonore retentit si la clé est retirée du contact et que la portière du conducteur est ouverte alors que les phares sont toujours allumés. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur est à l’arrêt. 158 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 159 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces Contacteur des phares antibrouillards∗ Les phares antibrouillards améliorent la visibilité en conditions de conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du brouillard. Ces phares ne s’allument que lorsque les feux de croisement sont allumés. ■ Contacteur des phares antibrouillards avant ARRET Phares antibrouillards avant MARCHE 2 Pendant la conduite ∗: Si le véhicule en est doté 159 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 160 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace ■ Essuie-glace à balayage intermittent sans dispositif de réglage de l’intervalle de balayage Balayage intermittent des essuie-glaces Balayage lent des essuieglaces Balayage rapide essuie-glaces des Fonctionnement temporaire Fonctionnement du laveglace et de l’essuie-glace Une fois le liquide de laveglace projeté sur le pare-brise, les essuie-glaces effectuent quelques balayages. 160 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 161 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces ■ Essuie-glace à balayage intermittent avec dispositif de réglage de l’intervalle de balayage On peut régler l’intervalle de balayage intermittent des essuie-glaces (si est sélectionné). Balayage intermittent des essuie-glaces Balayage lent des essuieglaces des Pendant la conduite Balayage rapide essuie-glaces Fonctionnement temporaire Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces 161 YARIS_HB_D_(52891D) 2 YarisHB_D.book 162 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces Fonctionnement du laveglace et de l’essuie-glace Une fois le liquide de laveglace projeté sur le pare-brise, les essuie-glaces effectuent quelques balayages. ■ On peut utiliser les essuie-glaces et le lave-glace lorsque Le contacteur du moteur doit être en position ON. ■ Si le liquide de lave-glace ne gicle pas Si le réservoir contient du lave-glace, assurez-vous les gicleurs ne sont pas bloqués. NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec N’utilisez pas les essuie-glaces, ceci pourrait endommager le pare-brise. ■ Lorsque le liquide de lave-glace ne sort pas du gicleur La pompe du liquide lave-glace pourrait être endommagée si l’on tire le levier vers soi et qu’on le maintient de manière continue. ■ Si un gicleur est bloqué N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Ceci pourrait l’endommager. 162 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 163 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace arrière∗ Balayage normal lunette arrière de la Fonctionnement du laveglace et de l’essuie-glace Fonctionnement du laveglace 2 Pendant la conduite ■ On peut utiliser l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière lorsque Le contacteur du moteur doit être en position ON. NOTE ■ Lorsque la lunette arrière est sèche N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière. ∗: Si le véhicule en est doté 163 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 164 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse∗ Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse sélectionnée sans vous servir de l’accélérateur. Voyant du régulateur de vitesse Indicateur de réglage du régulateur de vitesse Véhicules dotés Véhicules non dotés d’un compte-tours d’un compte-tours Contacteur du régulateur de vitesse ■ Sélectionnez la vitesse du véhicule Appuyez sur la touche ONOFF pour activer le régulateur de vitesse. La lampe témoin du régulateur de vitesse s’allumera. Appuyez une autre fois sur la touche pour désactiver le régulateur de vitesse. ∗: Si le véhicule en est doté 164 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 165 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Accélérez ou ralentissez à la vitesse désirée, puis abaissez le levier pour la sélectionner. À ce moment, l’indicateur de réglage du régulateur de vitesse s’allume. 2 ■ Réglage de la sélection de la vitesse Réduire la vitesse Maintenez le levier jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée. Vous pouvez régler la vitesse de façon plus précise (par incréments d’environ 1,0 mph [1,6 km/h]) en déplaçant le levier vers le haut et vers le bas, puis en le relâchant. 165 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite Augmenter la vitesse YarisHB_D.book 166 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Annulation et reprise de l’accélération normale Annulation Pour désactiver le régulateur de vitesse, tirez le levier vers vous. Le réglage est aussi annulé si l’on appuie sur la pédale de frein ou d’embrayage (boîte de vitesses manuelle). Restauration Pour réactiver le régulateur de vitesse et revenir à la vitesse sélectionnée, poussez le levier vers le haut. ■ Le régulateur de vitesse peut-être activé lorsque ● Le sélecteur de vitesses est en position D ou 3 (véhicules dotés d’une transmission automatique). ● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h). ■ Accélération On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule revient à la vitesse sélectionnée. ■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse Dans n’importe quel des cas suivants, la vitesse de croisière sélectionnée est annulée. ● La vitesse réelle du véhicule est de 10 mph (16 km/h) inférieure à la vitesse présélectionnée. À ce moment-là, la vitesse présélectionnée n’est pas conservée. ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à 25 mph (40 km/h). ● Intervention du système VSC. 166 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 167 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Si la témoin du régulateur de vitesse clignote Appuyez sur la touche ON-OFF pour désactiver le régulateur de vitesse, puis réactivez le système. S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur de vitesse se désactive dès sa mise en marche, il se peut que le système soit défectueux. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ATTENTION 2 Maintenez désactivée la touche ON-OFF lorsque vous ne vous en servez pas. ■ Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les cas suivants. Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Lorsque la circulation est dense ● Sur les routes comportant des virages serrés ● Sur des routes sinueuses ● Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de glace ou de neige ● Dans des pentes abruptes Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les descentes à fort pourcentage. ● Lors de la traction d’une remorque ou d’un remorquage d’urgence 167 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite ■ Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse YarisHB_D.book 168 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Systèmes d’assistance à la conduite Pour améliorer la sécurité de la conduite et la performance, les systèmes suivants s’activent automatiquement en réponse aux différentes situations de conduite. Soyez cependant conscient qu’il s’agit de systèmes complémentaires et qu’il ne faut pas s’y fier aveuglément lorsqu’on conduit le véhicule. ■ ABS (Freins antiblocage) (si le véhicule en est doté) Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou d’un freinage sur une chaussée glissante. ■ Aide au freinage d’urgence (si le véhicule en est doté) Génère une plus grande force de freinage sur pression de la pédale de frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’urgence. ■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) (si le véhicule en est doté) Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante. ■ TRAC (Système antipatinage) (si le véhicule en est doté) Aide à maintenir la force motrice et empêche les roues avant de patiner lorsque le véhicule démarre ou accélère sur une chaussée glissante. ■ EPS (Direction assistée électrique) Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner le volant. 168 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 169 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Lorsque les systèmes VSC/TRAC sont en fonction Si le véhicule menace de déraper ou si les pneus avant patinent, la lampe témoin clignote pour indiquer que les systèmes VSC/TRAC ont été activés. 169 YARIS_HB_D_(52891D) 2 Pendant la conduite Un signal sonore (intermittent) se déclenche pour indiquer que le système VSC est en action. YarisHB_D.book 170 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Pour désactiver les systèmes TRAC et/ou VSC (Véhicules dotés d’un interrupteur VSC OFF) Si le véhicule est bloqué dans la neige fraîche ou la boue, le système TRAC ou VSC pourrait réduire la puissance transmise du moteur aux roues. Vous risquez alors d’avoir besoin de désactiver le système pour permettre au véhicule d’avancer et de reculer pour se libérer. ■ Mode TRAC OFF Appuyez brièvement contacteur VSC OFF. sur le Le voyant TRAC OFF s’allume. Le système est en mode TRAC désactivé et VSC activé. Appuyez de nouveau sur le contacteur pour réactiver le système. 170 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 171 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Mode VSC OFF Arrêtez le véhicule complètement, et appuyez sur le contacteur VSC OFF pour plus de 3 secondes. Les indicateurs TRAC OFF et VSC OFF s’allument. Le système est en mode TRAC désactivé et VSC désactivé. 2 Pendant la conduite ■ Sons et vibrations engendrés par les systèmes ABS, TRAC, VSC et assistance au freinage ● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après le départ du véhicule. Ce bruit n’est pas le signe d’un fonctionnement défectueux d’un de ces systèmes. ● Les situations suivantes peuvent se produire lorsque les systèmes énumérés ci-haut sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une défaillance. • Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie et du volant. • Une fois le véhicule immobilisé, on peut entendre un bruit de moteur. • Une fois le système ABS activé, la pédale de frein peut générer de légères impulsions. • Une fois le système ABS activé, il se peut que la pédale de frein s’abaisse un peu. 171 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 172 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC Si l’on place le contacteur “ENGINE START STOP” ou le contacteur du moteur en mode OFF après avoir désactivé les systèmes TRAC et VSC, ces derniers seront automatiquement réactivés. ■ Réactivation automatique du système TRAC Si seul le système TRAC est désactivé, il se réactivera si la vitesse du véhicule augmente. ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC Si les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ils ne se réactiveront pas, même si la vitesse du véhicule augmente. ■ Si la lampe témoin de dérapage s’allume Les systèmes TRAC et VSC subissent une défaillance. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Si le système de freinage surchauffe Le système TRAC se désactivera et un avertisseur sonore retentira pour aviser le conducteur. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. (Vous pouvez cependant continuer de conduire normalement sans problème.) ■ Bruit de fonctionnement du système EPS Lorsque le volant est utilisé, un bruit de moteur (ronronnement) peut être audible. Cela n’est pas le signe d’une anomalie. ■ Efficacité réduite du système EPS Si vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de temps, l’efficacité est réduite pour éviter une surchauffe du système EPS. Le volant peut alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez de tourner trop fréquemment le volant ou immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système devrait revenir à la normale en moins de 10 minutes. 172 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 173 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Le système ABS ne fonctionne pas efficacement si ● Des pneus avec une faible adhérence sont utilisés (tels que des pneus très usés sur une chaussée enneigée). ● Le véhicule roule à vitesse élevée sur une route mouillée ou glissante et il fait de l’aquaplanage. ■ Distance de freinage lorsque le système ABS est en fonction sur une route mouillée ou glissante ● Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de graviers ou de neige ● Si vous conduisez avec des chaînes ● Si vous roulez sur des bosses ● Si vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale ■ Lorsque le système VSC est activé Le témoin de dérapage clignote et un avertisseur sonore retentit. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le témoin clignote et qu’un avertisseur sonore retentit. ■ Le système TRAC pourrait ne pas fonctionner adéquatement si Le système TRAC est en fonction, vous ne pourrez peut-être pas garder entièrement le contrôle de la direction et de la puissance si vous conduisez sur une chaussée glissante. Ne prenez pas le volant alors que les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au véhicule. 173 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite Le système ABS n’est pas conçu pour réduire la distance de freinage du véhicule. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui vous précède dans les cas suivants. 2 YarisHB_D.book 174 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Remplacement des pneus Assurez-vous que les pneus sont tous de la même taille et de la même marque, que leur bande de roulement est identique, tout comme leur capacité totale de charge. Assurez-vous aussi que leur pression de gonflage est réglée au niveau recommandé. Les systèmes ABS et VSC ne fonctionneront pas adéquatement si différents types de pneus sont installés sur le véhicule. Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues, communiquez avec votre concessionnaire Toyota. ■ Gestion des pneus et de la suspension L’utilisation de pneus avec certains problèmes ou la modification de la suspension compromettra l’efficacité des systèmes d’assistance à la conduite et pourra même en causer la défaillance. 174 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 175 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite Charge et bagages Prenez note des renseignements suivants sur les précautions relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge. ● Dans la mesure du possible, rangez les bagages ou le chargement dans le compartiment à bagages. ● Assurez-vous que tous les objets sont bien en place. ● Veillez à ne pas déséquilibrer le véhicule. En plaçant la charge le plus à l’avant possible, l’équilibre peut être maintenu plus facilement. Capacité et répartition La capacité de charge dépend du poids total des occupants. (Capacité de charge) = (Capacité totale de charge) – (Poids total des occupants) Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte— (1) Trouvez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque de votre véhicule. (2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui vont circuler dans votre véhicule. (3)Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. (4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de charge et de bagages. Par exemple, si le montant “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura cinq passagers de 150 lb chacun, la capacité de charge et de bagages sera de 650 lbs. (1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.) 175 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite ● Pour économiser le carburant, ne transportez pas de charge inutile. 2 YarisHB_D.book 176 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite (5) Déterminez le poids combiné des charges et des bagages placés dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des raisons de sécurité, la capacité de charge et de bagages calculée au point 4. (6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et de bagages de votre véhicule. Sauf au Canada: Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une remorque. Exemple pour votre véhicule Capacité de charge Capacité totale de charge Dans le cas où 2 personnes dont le poids combiné est de 366 lb. (166 kg) voyagent dans votre véhicule, qui a une capacité totale de charge de 845 lb. (383 kg), la capacité de charge et de bagages sera la suivante: 845 lb. − 366 lb. = 479 lb. (383 kg − 166 kg = 217 kg) À partir de là, si 3 passagers supplémentaires, dont le poids combiné est de 388 lb. (176 kg), prennent place dans le véhicule, la capacité de charge et de bagages sera réduite de la manière suivante: 479 lb. − 388 lb. = 91 lb. (217 kg − 176 kg = 41 kg) 176 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 177 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite Comme le montre l’exemple précédent, si le nombre d’occupants augmente, le poids de charge et de bagages doit être réduit d’un montant équivalent au poids des occupants supplémentaires. En d’autres termes, si l’augmentation du nombre d’occupants provoque une capacité totale de charge excessive (poids combiné des occupants plus le poids de charge et de bagages), vous devez réduire le poids de la charge et des bagages placés dans le véhicule. ATTENTION 2 bagages Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils sont rangés dans le compartiment à bagages. ● Récipients contenant de l’essence ● Contenant pressurisés ■ Précautions relatives au rangement Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne placez pas de charges ni de bagages dans ou sur les emplacements suivants, car les objets pourraient glisser sous la pédale de frein ou d’accélérateur et empêcher qu’elle soit enfoncée correctement, obstruer le champ de vision du conducteur, ou heurter le conducteur ou les passagers et provoquer un accident. • Pieds du conducteur • Siège du passager avant ou sièges arrière (lorsqu’on empile des objets) • Couvre-bagages • Bloc d’instrumentation • Tableau de bord • Boîte auxiliaire ou plateau sans couvercle ● Fixez bien tous les objets dans l’habitacle, sinon ils pourraient se déplacer et blesser quelqu’un en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. 177 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite ■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment à YarisHB_D.book 178 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite ATTENTION ■ Précautions relatives au rangement ● Ne laissez personne voyager dans le coffre. Le coffre n’est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent de subir des blessures graves en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. ■ Capacité et répartition ● Ne dépassez pas la charge maximale sur les essieux ni le poids nominal total du véhicule. ● Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des charges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez correctement la charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner une détérioration des commandes de direction ou des freins susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 178 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 179 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule reprennent la capacité totale de charge, la capacité assise, la capacité de remorquage et la capacité de charge. ■ Capacité totale de charge: 845 lb. (383 kg). La capacité totale de charge équivaut à la somme du poids des occupants, de la charge et des bagages. ■ Nombre de places assises: 5 passagers (2 Avant, 3 Arrière) 2 Même si le nombre d’occupants n’est pas supérieur au nombre de places assises, il ne faut pas dépasser la capacité totale de charge. ■ Capacité de remorquage (Canada): 700 lb. (318 kg) La capacité de remorquage équivaut au poids brut maximal (poids de la remorque, plus le poids du chargement) que votre véhicule est en mesure de tracter. ■ Capacité de remorquage (sauf pour le Canada) Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre véhicule. ■ Capacité de charge La capacité de charge peut augmenter ou diminuer en fonction du poids et du nombre d’occupants. ■ Capacité totale de chargement et nombre de places assises Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression des pneus et d’information de charge. (→P. 294) 179 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite Le nombre de places assises équivaut au nombre maximal d’occupants, chacun d’entre eux étant censé peser 150 lb. (68 kg). YarisHB_D.book 180 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite ATTENTION ■ Surcharge du véhicule Ne surchargez pas le véhicule. Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut provoquer un accident. 180 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 181 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite Conseils pour la conduite en hiver Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des conditions atmosphériques qui prévalent. ■ Préparation pour l’hiver ● Utilisez les liquides qui conviennent aux températures extérieures. • Huile moteur • Liquide de refroidissement du moteur • Liquide de lave-glace 2 ● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de chaînes antidérapantes pour les pneus avant. Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus. ■ Avant de conduire le véhicule Procédez comme suit, selon les conditions de conduite. ● N’essayez pas de forcer pour ouvrir une glace, de gratter la surface d’un rétroviseur extérieur ou de déplacer un essuieglace ou un rétroviseur extérieur qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plutôt couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler. ● Pour que le ventilateur du système de commande de la température fonctionne adéquatement, enlevez la neige accumulée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le pare-brise. ● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du véhicule. 181 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite ● Faites vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et sa gravité spécifique par un technicien agréé. YarisHB_D.book 182 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite ● Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est accumulée dans le passage des roues ou sur les freins, et enlevez-la le cas échéant. ■ Pendant la conduite du véhicule Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une vitesse adaptée aux conditions routières. ■ Lorsque vous garez le véhicule Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses en position P (transmission automatique) ou en position 1 ou R (boîte de vitesses manuelle), sans enclencher le frein de stationnement. Ce dernier pourrait geler et il serait alors impossible de le relâcher. Si nécessaire, bloquez les roues pour empêcher le véhicule de glisser ou d’avancer. Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes ● La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant d’installer les chaînes. ● Utilisez des chaînes SAE Classe “S” pour pneu radial, à l’exception de celles à câble ou de type à barre en V. • Installez les chaînes sur les pneus avant. • Reportez-vous aux explications fournies avec les chaînes antidérapantes pour obtenir les directives d’installation. ● Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 - 1/2 mile (0,5 1,0 km). 182 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 183 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite ■ Installation de chaînes antidérapantes Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les précautions suivantes. ● Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire. ● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement. N’installez pas de chaînes sur les pneus arrière. ● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant en les serrant le plus possible. ● Si vous utilisez des enjoliveurs, assurez-vous de les retirer avant d’installer les chaînes pour éviter de les endommager. (→P. 354) ATTENTION ■ Conduite avec des pneus neige Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez des pneus dont la taille est conforme à celle recommandée pour votre véhicule. ● Gardez la pression d’air au niveau recommandé. ● Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus neige utilisé. ● Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues. 183 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite ● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies avec le manuel d’utilisation. 2 YarisHB_D.book 184 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite ATTENTION ■ Conduite avec des chaînes antidérapantes Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. Le fait de les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses. ● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-depoule. ● Évitez les virages et les freinages brusques. ● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez suffisamment à l’approche d’un virage. NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire Toyota ou par un détaillant de pneus reconnu. Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au fonctionnement des capteurs de pression et des émetteurs. ■ Installation de chaînes antidérapantes Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent pas adéquatement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes. 184 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 185 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite Traction d’une remorque (sauf au Canada) Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre véhicule. Toyota déconseille également d’installer un attelage de remorquage ou d’utiliser un support de remorquage pour fauteuil roulant, scooter, bicyclette, etc. Votre véhicule Toyota n’est pas conçu pour la traction d’une remorque, ni pour le transport sur support. 2 Pendant la conduite 185 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 186 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite Traction d’une remorque (Canada) Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport des passagers; la traction d’une remorque nuira donc à la tenue de route, au rendement, au freinage, à la durabilité et à la consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres, ne surchargez pas le véhicule ou la remorque. Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou aux défaillances causés par l’utilisation d’une remorque à des fins commerciales. ■ Limites de poids Assurez-vous que le poids total de la remorque, le poids brut du véhicule, le poids brut sur les essieux et la charge de languette de remorque respectent tous les limites imposées. ■ Gross vehicle weight (poids brut du véhicule) Le poids brut du véhicule ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (GVWR) indiqué sur l’étiquette d’homologation. Le poids brut du véhicule équivaut à la somme des poids du véhicule non chargé, du conducteur, des passagers, des bagages, de l’attelage et de la charge de la languette de remorque. On inclut aussi le poids de tout équipement particulier installé sur votre véhicule. ■ Poids brut sur les essieux Le poids sur l’essieu avant ou arrière résultant de la répartition du poids brut du véhicule sur les deux essieux ne doit pas dépasser le poids technique maximal sous essieu (GAWR) indiqué sur l’étiquette d’homologation. 186 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 187 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite Étiquette d’homologation 2 ■ Charge de languette de remorque On peut mesurer le poids total de la remorque et la charge de la languette sur les balances à plate-forme des pesées sur les autoroutes, dans les entreprises de fourniture de matériaux de construction, dans les entreprises de transport routier, chez les ferrailleurs, etc. Poids total de la remorque Charge de languette 187 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite La charge de la remorque devrait être répartie de telle sorte que la charge de la languette soit de 9 à 11% du poids total de la remorque, pour un maximum de 70 lb. (32 kg) (Charge de la languette / Poids total de la remorque) × 100 = 9 à 11%) YarisHB_D.book 188 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite Traction d’une remorque Communiquez avec votre concessionnaire Toyota pour en savoir davantage sur les accessoires supplémentaires requis, par exemple les ensembles de remorquage, etc. ■ Avant de procéder au remorquage Vérifiez que toutes les conditions suivantes sont remplies: ● Assurez-vous que la pression des pneus est adéquate. (→P. 389) ● Les pneus de la remorque devraient toujours être gonflés à la pression recommandée par son fabricant. ● Selon la loi, tous les feux de la remorque doivent fonctionner. ● Vérifiez que tous les feux fonctionnent à chaque fois que vous les branchez. ● Assurez-vous que votre véhicule reste à niveau lorsque vous attelez une remorque vide ou chargée. Ne conduisez pas si le véhicule n’est pas à niveau; vérifiez également si la charge de la languette est adéquate, s’il y a surcharge, si la suspension est usée et si d’autres causes pourraient être responsables de cet état. ● Assurez-vous que la charge est bien installée. ● Vérifiez que vos rétroviseurs soient conformes à la réglementation fédérale, provinciale ou locale. Si ce n’est pas le cas, installez des rétroviseurs conformes aux normes du remorquage. ■ Période de rodage ● Toyota vous recommande de ne pas utiliser un véhicule neuf ou sur lequel ont été installés de nouveaux composants du groupe propulseur (moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.) pour tracter une remorque, avant d’avoir parcouru 500 miles (800 km). ■ Entretien ● En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque. (Voir “Guide Programme d’entretien” ou “Supplément au manuel du propriétaire”.) ● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la remorque après environ 600 miles (1000 km). 188 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 189 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite ATTENTION ■ Pour éviter des accidents ou des blessures ● Le poids total de la remorque (poids de la remorque plus poids du chargement) ne doit pas dépasser 700 lb. (318 kg). ● Ne dépassez pas le poids d’assemblage de l’attelage de la remorque, le poids brut du véhicule, le poids brut des essieux et les capacités de la languette de la remorque. 2 ■ Attelages ● Si vous voulez installer un attelage de remorquage, consultez votre concessionnaire Toyota. ● N’utilisez qu’un attelage conforme aux exigences de poids total de remorque. ● Suivez les directives fournies par le fabricant de la remorque. ● Lubrifiez la boule de la remorque avec une légère couche de graisse. ● Retirez l’attelage de remorquage lorsque vous ne tractez pas de remorque afin d’éviter les dommages qu’il pourrait causer si le véhicule était percuté par l’arrière lors d’un accident. ■ Si vous tractez une remorque ● Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule; ceci réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule. ● Ne tractez jamais une remorque sans utiliser une chaîne de sécurité bien fixée à la remorque et au véhicule. Si l’unité de couplage ou la boule de l’attelage sont endommagées, la remorque pourrait louvoyer dangereusement dans une autre voie. 189 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite Les capacités de poids des attelages de remorque varient et sont établies par les fabricants. Même si le véhicule a la capacité de tracter un poids plus élevé, l’opérateur ne doit jamais dépasser le poids maximal établi pour l’attelage de la remorque. YarisHB_D.book 190 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite NOTE ■ Lorsque vous installez un attelage de remorquage Ne l’installez qu’à l’endroit recommandé par votre concessionnaire Toyota. N’installez pas l’attelage sur le pare-chocs; ceci pourrait endommager la carrosserie. ■ Freins Toyota recommande l’utilisation de freins pour remorque conformes aux réglementations fédérales et provinciales. ■ Chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité doit toujours être utilisée entre le véhicule de remorquage et la remorque. Il importe de laisser suffisamment de jeu à la chaîne pour les virages. La chaîne devrait passer sous la languette de la remorque pour éviter que la languette ne tombe au sol en cas de dommage ou de séparation. Pour connaître la procédure d’installation exacte de la chaîne de sécurité, renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota. ■ Ne raccordez pas directement les feux de la remorque Le raccord direct par épissure peut endommager le système électrique de votre véhicule et causer une défaillance de ce système. 190 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 191 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite Conseils relatifs à la traction d’une remorque Votre véhicule réagit différemment lorsque vous tractez une remorque. Les trois principales causes d’accidents véhiculeremorque sont les erreurs du conducteur, la vitesse excessive et un chargement inadéquat de la remorque. Gardez ces facteurs à l’esprit lorsque vous tractez une remorque. ● Avant de partir, vérifiez les feux de la remorque et les raccords véhicule-remorque. Après avoir conduit sur une courte distance, refaites ces vérifications. ● Effectuer une marche arrière avec une remorque est une manœuvre difficile et demande de la pratique. Tenez la partie inférieure du volant et déplacez vos mains vers la gauche pour déplacer la remorque dans cette direction. Déplacez vos mains vers la droite pour déplacer la remorque dans cette direction. (Il s’agit de la manœuvre opposée à celle habituellement utilisée sans remorque.) Évitez les virages serrés ou prolongés. Pour éviter les accidents, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque vous effectuez une marche arrière. ● La distance de freinage augmente lorsque vous tractez une remorque; la distance entre les véhicules devrait être accrue. Pour chaque 10 mph (16 km/h) de vitesse, laissez au moins une distance d’une longueur de véhicule et de remorque. ● Évitez les freinages brusques; vous pourriez glisser, ce qui pourrait entraîner une mise en portefeuille ou une perte de contrôle. Ceci est particulièrement vrai sur chaussées mouillées ou glissantes. 191 YARIS_HB_D_(52891D) Pendant la conduite ● Allez dans un endroit où il y a peu de circulation et exercez-vous à tourner, à arrêter et à utiliser la marche arrière, jusqu’à ce que vous soyez habitué au comportement du véhicule lorsque la remorque y est attachée. 2 YarisHB_D.book 192 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite ● Évitez les départs saccadés ou les accélérations brusques. Véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle, pour éviter un glissement trop fréquent de la transmission, maintenez un régime moteur faible et n’emballez pas le moteur. Utilisez toujours le premier rapport après avoir fait démarrer le moteur. ● Évitez les mouvements de volant saccadés et les virages serrés; ralentissez avant d’entrer dans un virage. ● Prenez note que dans un virage, les roues de la remorque seront plus près de l’intérieur du virage que celles du véhicule. Compensez cet effet en effectuant un virage plus large qu’à la normale. ● Les vents latéraux et les routes cahoteuses nuiront à la tenue de route du véhicule et de la remorque, ce qui causera un effet de tangage. Vérifiez régulièrement à l’arrière afin de vous préparer aux dépassements par les poids lourds et les autobus, qui pourraient causer un tangage du véhicule et de la remorque. En cas de tangage, agrippez fermement le volant, réduisez immédiatement et graduellement votre vitesse et maintenez le véhicule en ligne droite. N’augmentez jamais votre vitesse. Si vous ne faites pas de manœuvre extrême avec le volant ou les freins, votre véhicule et votre remorque se stabiliseront. ● Soyez prudent lorsque vous dépassement demandera une dépassé un véhicule, n’oubliez et assurez-vous de disposer changer de voie. dépassez d’autres véhicules. Le très longue distance. Après avoir pas la longueur de votre remorque d’un espace suffisant avant de ● Pour conserver l’efficacité du frein moteur, ne placez pas le sélecteur de vitesses en position D (transmission automatique) ou 5 (boîte de vitesses manuelle). 192 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 193 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite ● En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur de votre véhicule pourrait surchauffer lorsqu’il fait chaud (à des températures supérieures à 85°F [30°C]) lorsque vous montez une côte longue ou abrupte. Si la jauge de température de liquide de refroidissement du moteur indique une surchauffe, fermez immédiatement le climatiseur (si utilisé) et rangez le véhicule sur le bas-côté de la route dans un endroit sûr. (→P. 373) Appuyez sur la pédale de frein en maintenez-la enfoncée. Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du véhicule et de la remorque. Lorsque les cales sont en place, relâchez doucement la pédale de frein, jusqu’à ce que les cales absorbent la charge. Engagez fermement le frein de stationnement. Placez la transmission en position 1 ou R (boîte de vitesses manuelle) ou en position P (transmission automatique), puis arrêtez le moteur. 193 YARIS_HB_D_(52891D) 2 Pendant la conduite ● Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales sous les roues du véhicule et de la remorque. Engagez fermement le frein de stationnement et placez la transmission en position P (transmission automatique) ou en position 1 ou R (boîte de vitesses manuelle). Évitez de garer le véhicule dans une pente, mais si vous ne pouvez faire autrement, procédez comme suit: YarisHB_D.book 194 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite ● Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule dans une pente: La transmission étant en position P (transmission automatique) ou la pédale d’embrayage étant enfoncée (boîte de vitesses manuelle), faites démarrer le moteur. Si le véhicule est doté d’une transmission automatique, assurezvous de garder la pédale de frein enfoncée. Passez un rapport avant. Pour faire une marche arrière, passez en position R. Relâchez le frein de stationnement (et la pédale de frein si le véhicule est doté d’une transmission automatique), puis éloignez-vous lentement des cales de roues. Immobilisez le véhicule et appuyez sur la pédale de frein. Demandez à quelqu’un de récupérer les cales. ATTENTION ■ Pour éviter un accident ● Ne dépassez pas les 45 mph (72 km/h) ou la vitesse limite indiquée pour le remorquage (roulez à la vitesse la plus basse des deux). Lorsque la vitesse augmente, l’instabilité (le tangage) de l’ensemble véhiculeremorque augmente aussi; à plus de 45 mph (72 km/h), cette instabilité pourrait provoquer une perte de contrôle. ● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou longues. Ne rétrogradez pas subitement. ● Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou de l’utiliser trop fréquemment. Ceci pourrait entraîner une surchauffe des freins et ainsi réduire leur efficacité. 194 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 195 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une transmission automatique) Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au sol) par une autocaravane. 2 Pendant la conduite NOTE ■ Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol. 195 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 196 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle) Votre véhicule est conçu pour être remorqué (les 4 roues au sol) en marche avant par une autocaravane. Un remorquage avec les 4 roues au sol n’élimine pas les risques d’endommager votre véhicule. Remorquage de votre véhicule avec les 4 roues au sol Pour éviter d’endommager votre véhicule, suivez les procédures suivantes avant d’effectuer un remorquage. Placez le sélecteur de vitesses en position N. Placez le contacteur du moteur en position ACC. Assurez-vous que le système audio et tous les autres accessoires sont arrêtés. Relâchez le frein de stationnement. Une fois le remorquage effectué, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 3 minutes avant de prendre la route. ■ Accessoires et équipement nécessaires Un équipement et des accessoires spécialisés sont nécessaires pour effectuer un remorquage avec les 4 roues au sol. Adressez-vous au département de service du fabricant de l’autocaravane afin de connaître l’équipement recommandé. 196 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 197 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 2-5. Informations sur la conduite NOTE ■ Sens de remorquage avec les 4 roues au sol Ne remorquez pas le véhicule vers l’arrière. Ceci pourrait occasionner de graves dommages. 2 Pendant la conduite ■ Pour éviter que la direction ne se verrouille Assurez-vous que le contacteur du moteur est en position ACC. 197 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 198 ページ 2012年11月13日 2-5. Informations sur la conduite 198 YARIS_HB_D_(52891D) 火曜日 午後3時47分 YarisHB_D.book 199 ページ 2012年11月13日 Caractéristiques de l’habitacle 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Système de climatisation ................... 200 Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ... 207 3-2. Utilisation du système audio Type de système audio.... Fonctionnement de la radio............................... Fonctionnement du lecteur de CD................. Lecture de disques MP3 et WMA .......................... Utilisation optimale du système audio................ Utilisation de l’adaptateur AUX ............................... 209 211 218 224 火曜日 午後3時47分 3 3-4. Utilisation des rangements Liste des rangements....... • Boîtes à gants ................ • Porte-gobelets ............... • Porte-bouteilles .............. • Boîte auxiliaires ............. 237 237 239 240 242 3-5. Autres caractéristiques intérieures Pare-soleils ...................... Miroirs de pare-soleil........ Montre de bord................. Prise de courant............... Tapis protecteur ............... Caractéristiques du compartiment à bagages ......................... 244 245 246 248 249 250 232 234 3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur Liste des éclairages intérieurs ........................ 235 • Éclairage intérieur.......... 236 • Éclairage de lecture ....... 236 199 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 200 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Système de climatisation Molette de commande de vitesse du ventilateur Contacteur MARCHE/ ARRET du climatiseur Molette de sélection d’admission d’air Molette de sélection de sortie d’air Molette de commande de température Ajustement des réglages ■ Réglage de la température Tournez la molette de commande de température dans le sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (froid). Si vous n’appuyez pas sur le bouton , le système soufflera de l’air à la température ambiante ou de l’air chauffé. Pour abaisser rapidement la température, tournez la molette de commande de température à la position “MAX A/C” et placez la molette de sélection d’admission d’air au mode 200 YARIS_HB_D_(52891D) (recirculation d’air). YarisHB_D.book 201 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur ■ Réglage de la vitesse du ventilateur Tournez la molette de commande de vitesse du ventilateur dans le sens des aiguilles d’une montre (augmenter) ou dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (abaisser). Placez la molette sur “0” pour arrêter le ventilateur. ■ Sélection des sorties d’air Placez la molette de sélection de sortie d’air en position adéquate. Pour un réglage plus précis, il est également possible de placer la molette à cheval entre les sélections illustrées ci-dessous. Lorsque la molette est placée sur , l’air est dirigé vers le haut du corps. : Certains modèles 201 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques de l’habitacle Lorsque la molette est placée sur , l’air est dirigé vers le haut du corps et les pieds. 3 YarisHB_D.book 202 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Lorsque la molette est placée sur , l’air est principalement dirigé vers les pieds. : Certains modèles Lorsque la molette est placée sur , l’air est dirigé vers les pieds et le désembueur du parebrise est activé. : Certains modèles Lorsque la molette est placée sur , l’air est dirigé vers le pare-brise et les glaces latérales afin de les désembuer. Placez la molette de sélection d’admission d’air au mode (air extérieur). Pour désembuer le pare-brise et les glaces latérales plus rapidement, appuyez sur pour mettre le climatiseur en marche. 202 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 203 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur ■ Sélection du mode d’admission d’air Placez la molette de sélection d’admission d’air au mode (air extérieur) ou (recirculation d’air). Réglage de la position des sorties d’air Sorties d’air centrales Dirigez l’air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. 3 Caractéristiques de l’habitacle 203 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 204 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Sorties d’air latérales droite et gauche Dirigez l’air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. Lors du dégivrage des glaces latérales, placez les sorties latérales droite et gauche vers celles-ci. Ouverture et fermeture des sorties d’air Sorties d’air centrales Ouvrez l’évent. Fermez l’évent. 204 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 205 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Sorties d’air latérales droite et gauche Ouvrez l’évent. Fermez l’évent. ■ Utilisation du mode recirculation d’air Les glaces s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode recirculation d’air pendant un long moment. 3 ■ Lorsque la température extérieure approche de 32°F (0°C) . ■ Lorsque est sélectionné pour les sorties d’air utilisées Pour un confort de conduite accru, l’air soufflé vers les pieds pourrait être plus chaud que l’air soufflé vers le haut du corps, selon la position de la molette de commande de température. ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue Par temps très humide, ne placez pas la molette de sélection de sortie d’air sur pendant le fonctionnement de l’air refroidi. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de diminuer ainsi votre visibilité. 205 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques de l’habitacle Le climatiseur pourrait ne pas fonctionner, pas même si l’on appuie sur YarisHB_D.book 206 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur est à l’arrêt. 206 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 207 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs∗ Ces commandes permettent de désembuer la lunette arrière et d’éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs. Allumé/éteint Appuyez sur la touche pour allumer le désembueur de lunette arrière. La lampe témoin s’allume. Vous pouvez également le désactiver en appuyant de nouveau sur la touche. ■ On peut faire fonctionner le désembueur de la lunette arrière et celui des rétroviseurs extérieurs lorsque Le contacteur du moteur est en position ON. ■ Désembueurs de rétroviseurs extérieurs désembueurs de rétroviseurs extérieurs) (véhicules dotés de Le fait d’activer le désembueur de lunette arrière active également le désembueur des rétroviseurs. ATTENTION ■ Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés (véhicules dotés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs) Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très chaude et vous brûler. ∗: Si le véhicule en est doté 207 YARIS_HB_D_(52891D) 3 Caractéristiques de l’habitacle Véhicules dotés d’un compteur: Les désembueurs se désactiveront automatiquement au bout d’environ 15 minutes. YarisHB_D.book 208 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas en marche plus longtemps qu’il ne faut le désembueur de lunette arrière lorsque le moteur est éteint. 208 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 209 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio Type de système audio Lecteur de CD avec commande de changeur de CD et radio AM/FM. 3 Caractéristiques de l’habitacle Titre Page Fonctionnement de la radio P. 211 Fonctionnement du lecteur de CD P. 218 Lecture de disques MP3 et WMA P. 224 Utilisation optimale du système audio P. 232 Utilisation de l’adaptateur AUX P. 234 ■ Utilisation de téléphones cellulaires Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de celui-ci lorsque le système audio fonctionne. 209 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 210 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ Véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada ● Art. 15 du règlement FCC Avertissement FCC: Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son utilisation illégale. ● Produits laser Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet équipement. Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire les données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir de l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter ni de modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez vous exposer au rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses. ● ATTENTION Ce produit utilise un rayon laser. Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des radiations nocives pour la santé. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne le faut lorsque le moteur est à l’arrêt. ■ Pour éviter d’endommager le système audio Veillez à ne pas renverser de boisson ni de liquide sur le système audio. 210 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 211 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio Fonctionnement de la radio \ Mise en marche Volume Sélecteur de station Réglage de fréquence (mode AM, FM) ou du canal (mode SAT) 3 Touches de mode AM·SAT/FM Recherche de stations Affichage de message texte (mode SAT) Mémorisation de stations (à l’exception de la Radio Satellite XM®) Recherchez vos stations favorites en tournant la molette ou en appuyant sur “∧ ” ou “∨” sur . Pour programmer la station sur cette touche, appuyez sur une touche (de à ) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre. 211 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques de l’habitacle Recherche de fréquence YarisHB_D.book 212 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio Recherche de stations de radio (à l’exception de la Radio Satellite XM®) ■ Recherche des stations de radio présélectionnées Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. Chaque station présélectionnée jouera pendant 5 secondes. Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une nouvelle fois sur la touche. ■ Recherche de toutes les stations de radio pouvant être captées Appuyez sur . Chaque station captée jouera pendant 5 secondes. Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une nouvelle fois sur la touche. Radio Satellite XM®* (si le véhicule en est doté) ■ Réception de la Radio Satellite XM® Appuyez sur pour sélectionner la bande XM®. L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez sur . AM → SAT1 → SAT2 → SAT3 Tournez pour sélectionner une station parmi toutes les catégories proposées, ou appuyez sur “∧” ou “∨” sur pour sélectionner une station dans la catégorie actuelle. 212 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 213 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio ■ Réglage de canaux de Radio Satellite XM® présélectionnés Sélectionnez le canal souhaité. Pour programmer la station sur cette touche, appuyez sur une touche (de à ) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre. ■ Modification de la catégorie de canal Appuyez sur “∧” ou “∨” sur . ■ Recherche de canaux de Radio Satellite XM® ● Recherche de canaux dans la catégorie en cours d’utilisation Appuyez sur . 3 ● Recherche de canaux présélectionnés Maintenez enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à nouveau sur . ■ Affichage de texte Appuyez sur . L’écran affichera jusqu’à 10 caractères. L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche. ● CH NAME ● TITLE (SONG/PROGRAM TITLE) ● NAME (ARTIST NAME/FEATURE) ● CH NUMBER *: L’utilisation du système de Radio Satellite XM® nécessite un syntoniseur et un service XM®. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 213 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques de l’habitacle Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à nouveau sur . YarisHB_D.book 214 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio ■ Si la batterie est débranchée Les stations présélectionnées sont effacées. ■ Sensibilité de la réception ● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison du changement continuel de position de l’antenne, des différences d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des émetteurs, etc. ● L’antenne radio est montée sur le toit arrière. Il est possible d’enlever l’antenne de la base en la faisant tourner. ■ Radio Satellite XM® Le système de Radio Satellite XM® est un syntoniseur exclusivement conçu pour recevoir des émissions disponibles par abonnement séparé. La disponibilité se limite aux États-Unis (les 48 états contigus) et au Canada (10 provinces). ● Abonnement à XM® Pour des renseignements détaillés sur le service de Radio Satellite XM® ou pour vous abonner: États-Unis— Visitez le site XM au www.xmradio.com ou téléphonez au 1-800-9672346. Canada— Visitez le site XM au www.xmradio.ca ou téléphonez au 1-877-438-9677. ● ID de la radio Lorsque vous activerez le service XM® ou signalerez un problème, vous aurez besoin de l’ID de la radio. À l’aide du bouton , sélectionnez “CH000”; le numéro d’identification à 8 caractères du récepteur s’affichera. ● Syntoniseur satellite Le syntoniseur n’est compatible qu’avec les Services audio (émissions musicales et parlées) et les informations écrites connexes de la Radio Satellite XM®. 214 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 215 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio ■ Si la radiodiffusion par satellite ne fonctionne pas normalement En cas de dysfonctionnement du syntoniseur XM®, un message s’affichera à l’écran. Le tableau ci-dessous vous permet d’identifier le problème et de prendre les mesures nécessaires. L’antenne XM® n’est pas branchée. Assurez-vous que le câble de l’antenne XM® est correctement branché. ANTENNA Vous n’avez pas souscrit d’abonnement au système de Radio Satellite XM®. La radio est mise à jour avec le dernier code de cryptage. Contactez le service de Radio Satellite XM® pour obtenir des informations sur les modalités d’abonnement. En cas d’annulation de l’abonnement, vous pouvez sélectionner “CH000” et tous les canaux disponibles sans abonnement. 3 Caractéristiques de l’habitacle UPDATING Il y a un court-circuit dans l’antenne ou dans le câble qui se trouve à proximité de l’antenne. Adressez-vous à un concessionnaire Toyota agréé. Le canal premium que vous avez sélectionné n’est pas accessible. Attendez environ 2 secondes que la radio retourne au canal précédent ou à “CH001”. Si elle ne change pas automatiquement, sélectionnez un autre canal. Si vous voulez écouter le canal “premium”, prenez contact avec le service de Radio Satellite XM®. NO SIGNAL Le signal XM® est trop faible à l’endroit où vous vous trouvez. Attendez que votre véhicule arrive dans une zone où le signal est plus puissant. LOADING L’unité reçoit des informations audio ou relatives aux programmes. Attendez que la réception des informations se termine. OFF AIR Le canal que vous avez sélectionné n’émet aucun programme. Sélectionnez un autre canal. 215 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 216 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio ----- --- Il n’y a pour le moment aucun titre de plage/ programme ou nom/caractéristique d’artiste associé à ce canal. Aucune action n’est nécessaire. Le canal que vous avez sélectionné n’est plus disponible. Attendez environ 2 secondes que la radio retourne au canal précédent ou à “CH001”. Si elle ne change pas automatiquement, sélectionnez un autre canal. Contactez le XM® Listener Care Center au 1-800-967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada). ■ Certifications du syntoniseur radio Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC. Ces normes prévoient une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques, et s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions, il pourrait être source de graves interférences dans les communications radio. Il peut toutefois y avoir des interférences avec une installation particulière. Si cet équipement perturbe gravement la réception des ondes radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, il est conseillé d’essayer de supprimer les interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes: ● Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice. ● Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur. ● Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit différent de celui de l’appareil récepteur. ● Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien spécialisé en radio/télévision. 216 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 217 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Pour éviter d’endommager l’antenne, assurez-vous de la retirer dans les cas suivants. ● L’antenne risque de toucher au plafond d’un garage. ● Une couverture est posée sur le véhicule. 3 Caractéristiques de l’habitacle 217 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 218 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio Fonctionnement du lecteur de CD Mise en marche Volume Sélection de CD (avec un changeur de CD externe seulement) Éjection du CD Sens inverse Avance rapide Sélection de plage Recherche de plage Répétition de lecture Lecture aléatoire Lecture Affichage de message texte Chargement d’un CD Insérez un CD. Éjection d’un CD Appuyez sur puis retirez le CD. Sélection et recherche d’une plage ■ Sélection d’une plage Appuyez sur “∧” pour vous déplacer vers le haut et sur “∨” pour vous déplacer vers le bas parmi les plages à l’aide de jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée soit affiché. 218 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 219 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio ■ Recherche de plages Appuyez sur . Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues. Appuyez à nouveau sur la touche lorsque la plage souhaitée est atteinte. Avance rapide et marche arrière Pour avancer ou reculer rapidement, maintenez enfoncé ( ) or ( ). Sélection de CD (avec un changeur de CD externe seulement) 3 Appuyez sur (∨) ou (∧). ■ Recherche des CD chargés Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. Les 10 premières secondes de la première plage de chaque CD seront lues. Appuyez à nouveau sur la touche lorsque le CD souhaité est atteint. Répétition de lecture ■ Répétition d’une plage Appuyez sur (RPT). ■ Répétition de toutes les plages d’un CD (avec un changeur de CD externe seulement) Maintenez la touche (RPT) enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. 219 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques de l’habitacle ■ Sélection du CD souhaité YarisHB_D.book 220 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio Lecture aléatoire ■ CD en cours de lecture Appuyez sur (RAND). Les plages sont lues en ordre aléatoire jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche. ■ Tous les CD (avec un changeur de CD externe seulement) Maintenez la touche (RAND) enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. Les plages de tous les CD chargés sont lues en ordre aléatoire jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche. Changement d’affichage Appuyez sur . À chaque pression sur la touche, l’affichage change selon l’ordre suivant: Numéro de plage/Temps écoulé→Titre du CD→Nom de la plage. ■ Affichage Jusqu’à 12 caractères peuvent s’afficher à la fois. S’il y a plus de 13 caractères, maintenez la touche enfoncée pendant au moins 1 seconde pour afficher les caractères supplémentaires. Un maximum de 24 caractères peut être affiché. Si vous maintenez à nouveau la touche enfoncée pendant au moins 1 seconde, ou si vous n’y touchez pas pendant au moins 6 secondes, les 12 premiers caractères s’afficheront de nouveau. En fonction du contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher correctement ou bien ne pas s’afficher du tout. ■ Annulation de la lecture aléatoire Appuyez une nouvelle fois sur (RAND). ■ Annulation de la lecture avec répétition Appuyez une nouvelle fois sur 220 YARIS_HB_D_(52891D) (RPT). YarisHB_D.book 221 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio ■ Messages d’erreur “ERROR”: Ceci signale un problème avec le CD ou dans le lecteur. Le CD est peut-être sale, endommagé ou inséré à l’envers. ■ Disques compatibles On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous. Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou endommagé. Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être utilisés. ■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD 3 ■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection pendant une longue période Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement. ■ Nettoyeur à lentilles N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD. 221 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques de l’habitacle Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté. YarisHB_D.book 222 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ CD et adaptateur à ne pas utiliser N’utilisez pas les types de CD suivants, adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm) ou Dual Disc (disque double face). Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/ éjection de CD. ● Des CD dont le diamètre n’est pas de 4,7 in. (12 cm) ● Des CD de mauvaise qualité ou déformés ● Des CD avec une zone d’enregistrement transparente ou translucide ● Des CD sur lesquels on a apposé du ruban, des autocollants ou des étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a été enlevée 222 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 223 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Précautions concernant le lecteur de CD En n’observant pas ces précautions, les CD ou le lecteur pourraient être gravement endommagés. ● N’insérez que des CD dans le logement de CD. ● Ne lubrifiez jamais les composants du lecteur de CD. ● Rangez les CD à l’abri du rayonnement direct du soleil. ● N’essayez jamais de démonter le lecteur de CD. 3 Caractéristiques de l’habitacle 223 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 224 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio Lecture de disques MP3 et WMA Mise en marche Volume Avance rapide Sens inverse Sélection d’un fichier Éjection du disque Sélection d’un fichier Sélection d’un dossier Recherche de plage Répétition de lecture Lecture aléatoire Lecture Affichage de message texte Chargement de disques MP3 et WMA Insérez un disque. Éjection de disques MP3 et WMA Appuyez sur puis retirez le disque. Sélection d’un dossier ■ Sélection d’un dossier à la fois Pour sélectionner le dossier désiré, appuyez sur “∧” ou “∨” sur . 224 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 225 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio ■ Sélection d’un dossier en recherchant le premier fichier de chaque dossier Maintenez la touche entendiez un signal sonore. enfoncée jusqu’à ce que vous Les 10 premières secondes du premier fichier de chaque dossier seront lues. Lorsque vous avez trouvé le dossier souhaité, appuyez une nouvelle fois sur la touche. ■ Retour au premier dossier Maintenez la touche “∨” sur enfoncée jusqu’à ce que vous 3 entendiez un signal sonore. ■ Sélection d’un fichier à la fois Pour sélectionner le fichier souhaité, tournez la molette appuyez sur “∧” ou “∨” sur ou . ■ Sélection du fichier désiré en recherchant les fichiers dans le dossier Appuyez sur . Les 10 premières secondes de tous les fichiers du dossier seront lues. Lorsque vous avez trouvé le fichier souhaité, appuyez une nouvelle fois sur la touche. 225 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques de l’habitacle Sélection et recherche de fichiers YarisHB_D.book 226 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio Avance rapide et marche arrière dans un fichier Pour avancer ou reculer rapidement. Maintenez enfoncé ( ) ou ( ). Répétition de lecture ■ Répétition d’un fichier Appuyez sur (RPT). ■ Répétition de tous les fichiers du dossier Maintenez la touche (RPT) enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. Lecture aléatoire ■ Pour lire les fichiers d’un dossier de façon aléatoire Appuyez sur (RAND). ■ Pour lire tous les fichiers d’un disque de façon aléatoire Maintenez la touche (RAND) enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. Changement d’affichage Appuyez sur . À chaque pression sur la touche, l’affichage change selon l’ordre suivant: Numéro de dossier/Numéro de fichier/Temps écoul→Nom de dossier→Nom de fichier→Titre d’album (MP3 uniquement)→Titre de plage→Nom d’artiste. 226 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 227 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio ■ Affichage Jusqu’à 12 caractères peuvent s’afficher à la fois. S’il y a plus de 13 caractères, maintenez la touche ou enfoncée pendant au moins 1 seconde pour afficher les caractères supplémentaires. Un maximum de 24 caractères peut être affiché. Si vous maintenez à nouveau la touche enfoncée pendant au moins 1 seconde, ou si vous n’y touchez pas pendant au moins 6 secondes, les 12 premiers caractères s’afficheront de nouveau. En fonction du contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher correctement ou bien ne pas s’afficher du tout. ■ Annulation de la lecture aléatoire Appuyez une nouvelle fois sur 3 (RAND). ■ Annulation de la lecture avec répétition (RPT). ■ Messages d’erreur “ERROR”: Ceci signale un problème avec le CD ou dans le lecteur. Le CD est peut-être sale, endommagé ou inséré à l’envers. “NO MUSIC”:Ceci signale que le fichier MP3/WMA n’est pas présent sur le CD. ■ Disques compatibles On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous. Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou endommagé. ■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté. ■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection pendant une longue période Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement. 227 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques de l’habitacle Appuyez une nouvelle fois sur YarisHB_D.book 228 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio ■ Nettoyeur à lentilles N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD. ■ Fichiers MP3 et WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio normalisé. Les fichiers utilisant ce format peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille originale. WMA (Windows MediaTM Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft. Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus petite qu’avec le format MP3. Les formats MP3 et WMA ont toutefois leurs limites, ainsi que les formats et supports qui peuvent être utilisés. ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Fréquences d’échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatible avec VBR) MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbps) MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbps) • Modes de canal compatibles: stéréo, stéréo combiné (joint stereo), double canal (dual channel) et mono ● Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Fréquences d’échantillonnage compatibles 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatible uniquement avec la lecture 2 canaux) Ver. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps) Ver. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps) 228 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 229 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio ● Supports compatibles Les fichiers MP3 et WMA peuvent être lus à partir de disques CD-R et CDRW. Dans certains cas, selon l’état du disque CD-R ou CD-RW, la lecture pourrait s’avérer impossible. La lecture pourrait également échouer ou le disque pourrait sauter à cause de rayures ou de traces de doigts à sa surface. ● Formats de disque compatibles Les formats de disque suivants peuvent être utilisés. • Taille maximale de l’arborescence: 8 niveaux • Taille maximale des noms des dossiers et des fichiers: 32 caractères • Nombre maximal de dossiers: 192 (incluant le dossier racine) • Nombre maximal de fichiers par disque: 255 ● Noms des fichiers Seuls les fichiers portant l’extension .mp3 ou .wma sont reconnus et lus comme étant au format MP3/WMA. ● Sessions multiples Le système audio est compatible avec les sessions multiples et peut donc lire des disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session pourra être lue. 229 YARIS_HB_D_(52891D) 3 Caractéristiques de l’habitacle • Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2 CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2 • Formats de fichier: ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (Romeo, Joliet) Les fichiers MP3 et WMA écrits dans un format autre que ceux indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms des fichiers et des dossiers pourraient également ne pas s’afficher correctement. On note les normes et limites techniques suivantes. YarisHB_D.book 230 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio ● Étiquettes ID3 et WMA Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3. Ces renseignements peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la plage ainsi que le nom de l’artiste. Le système est compatible avec les ID3 Ver. 1.0, 1.1 et les étiquettes ID3 Ver. 2.2 et 2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.) Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar des étiquettes ID3, ces renseignements peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la plage ainsi que le nom de l’artiste. ● Lecture de fichiers MP3 et WMA Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est inséré, le lecteur vérifie en premier tous les fichiers du disque. Une fois cette vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3 ou WMA débute. Pour accélérer cette étape de vérification, nous vous recommandons de n’enregistrer que des fichiers en format MP3 ou WMA et de ne pas créer de dossiers inutiles. Si les disques contiennent un mélange de données musicales en format traditionnel et de données musicales en format MP3 ou WMA, seules les données musicales peuvent être lues. ● Extensions Si les extensions .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers qui ne sont pas réellement en format MP3 et WMA, ils seront traités par erreur comme étant des fichiers MP3 et WMA. La reproduction sonore sera alors déformée, ce qui pourrait endommager les haut-parleurs. ● Lecture • Pour lire un fichier MP3 avec une qualité sonore constante, nous recommandons d’utiliser un débit binaire de 128 kbps et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz. • Dans certains cas, selon les propriétés du disque CD-R ou CD-RW, la lecture pourrait s’avérer impossible. • Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels commerciaux pour encoder des fichiers MP3 et WMA; selon les paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au début de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer impossible. 230 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 231 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio • Lorsque le disque contient des fichiers dans un format autre que MP3 ou WMA, le lecteur pourrait prendre davantage de temps pour reconnaître le disque et, dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. NOTE ■ CD et adaptateur à ne pas utiliser (→P. 222) ■ Précautions concernant le lecteur de CD (→P. 223) 3 Caractéristiques de l’habitacle 231 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 232 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio Utilisation optimale du système audio Affiche le mode actuel Modifie suivants les réglages Qualité sonore équilibrage. et La qualité sonore et l’équilibrage peuvent être modifiés afin de reproduire un son optimal. Utilisation de la fonction AUDIO CONTROL ■ Réglage des modes de qualité sonore Si l’on appuie sur les modes changeront dans l’ordre suivant. BAS → TRE → FAD → BAL → ASL ■ Réglage de la qualité sonore Tournez pour ajuster le niveau. Mode de qualité sonore Mode affiché Niveau Graves BAS -5 à 5 Aigus TRE -5 à 5 Équilibrage avant-arrière FAD Équilibrage gauchedroite BAL 232 YARIS_HB_D_(52891D) Tournez vers Tournez vers la gauche la droite Bas Élevé R7 à F7 Passe à l’arrière Passe à l’avant L7 à R7 Passe à gauche Passe à droite YarisHB_D.book 233 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio ■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume) Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner vers la droite modifie l'amplitude du contrôle automatique du volume dans le sens “LOW”, “MID” et “HIGH”. Le fait de tourner vers la gauche coupe le “ASL”. L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. ■ Marque de commerce propriété de SRS Labs, Inc. 3 FOCUS, TruBass, SRS et sont des marques déposées de SRS Labs, Inc. FOCUS et TruBass technologies sont incorporés sous licence de SRS Labs, Inc. 233 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques de l’habitacle Le système audio utilisent les technologies d’enrichissement audio SRS FOCUS® et SRS TruBass® sous licence de SRS Labs, Inc., dans tous les modes, sauf le mode radio AM. YarisHB_D.book 234 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de l’adaptateur AUX∗ On peut utiliser cet adaptateur pour raccorder un appareil audio portatif et l’écouter par le biais des haut-parleurs du véhicule. Raccordez portatif. Appuyez sur l’appareil audio . ■ Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système audio On peut régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio portatif. ■ Lors de l’utilisation d’un appareil audio portatif branché dans la prise de courant On peut entendre du bruit pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation de l’appareil audio portatif. ∗: Si le véhicule en est doté 234 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 235 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur Liste des éclairages intérieurs 3 Éclairage de lecture (→P. 236) ■ Système d’éclairage d’accueil (si le véhicule en est doté) Lorsque le contacteur d’éclairage intérieur est en position DOOR, l’éclairage intérieur s’allume et s’éteint automatiquement selon que les portières sont verrouillées/déverrouillées, que les portières sont ouvertes/fermées et en fonction de la position du contacteur du moteur. ■ Pour ne pas décharger la batterie Si l’éclairage intérieur reste allumé lorsque la portière n’est pas complètement fermée et que le contacteur d’éclairage intérieur est en position DOOR, l’éclairage s’éteindra automatiquement après 20 minutes. ■ Fonctions personnalisables concessionnaire Toyota pouvant être configurées chez le Les réglages (par ex. L’intervalle précédant le moment où l’éclairage s’éteint) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 408) 235 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques de l’habitacle Éclairage intérieur (→P. 236) YarisHB_D.book 236 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur Éclairage intérieur et éclairage de lecture Éclairage intérieur ON OFF Position DOOR Éclairage de lecture Allumé/éteint 236 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 237 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-4. Utilisation des rangements Liste des rangements Boîtes à gants 3 Caractéristiques de l’habitacle Porte-gobelets Boîte auxiliaires Boîtes à gants Porte-bouteilles Boîtes à gants Boîte à gants supérieure Tirez sur le levier. 237 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 238 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-4. Utilisation des rangements Boîtes à gants Boîte à gants inférieure Tirez sur le levier. ATTENTION ■ Boîte à gants supérieure: Objets qui ne doivent pas être laissés dans la boîte à gants supérieure Ne laissez pas d’objets inflammables ou déformables tels que briquets, lunettes, etc. à l’intérieur du compartiment. Si la température à l’intérieur de l’habitacle venait à augmenter, ils pourraient exploser, se déformer ou se fissurer. ■ Précautions à prendre pendant la conduite Gardez la boîte à gant fermée. En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les occupants. 238 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 239 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-4. Utilisation des rangements Porte-gobelets Porte-gobelets Avant Abaissez le couvercle. 3 Caractéristiques de l’habitacle Arrière 239 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 240 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-4. Utilisation des rangements Porte-gobelets et porte-bouteilles ATTENTION ■ Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelets Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en aluminium dans le porte-gobelets. En cas d’accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être projetés hors du porte-gobelets et occasionner des blessures aux occupants du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour éviter les brûlures. ■ Lorsque vous ne les utilisez pas Porte-gobelets avant: Laissez les porte-gobelets fermés. En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les occupants. Porte-bouteilles Avant Arrière (modèles à 3 portes) 240 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 241 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-4. Utilisation des rangements Porte-bouteilles Arrière (modèles à 5 portes) ■ Porte-bouteilles Les porte-bouteilles pourraient ne pas convenir à la forme de certaines bouteilles. ■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les porte-bouteilles Placez un bouchon sur les bouteilles que vous rangez. Ne placez pas de bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni des verres remplis. Le liquide qui y est contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se casser. 241 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques de l’habitacle NOTE 3 YarisHB_D.book 242 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-4. Utilisation des rangements Boîte auxiliaires Boîte auxiliaires Type A Tirez le couvercle vers le haut. Type B Abaissez le couvercle. 242 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 243 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-4. Utilisation des rangements Boîte auxiliaires ATTENTION ■ Type A: Objets qui ne doivent pas être laissés dans le compartiment auxiliaire Ne laissez pas d’objets inflammables ou déformables tels que briquets, lunettes, etc. à l’intérieur du compartiment. Si la température à l’intérieur de l’habitacle venait à augmenter, ils pourraient exploser, se déformer ou se fissurer. ■ Précautions à prendre pendant la conduite Gardez le compartiment auxiliaire fermé. En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les occupants. 3 Caractéristiques de l’habitacle 243 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 244 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-5. Autres caractéristiques intérieures Pare-soleils Position avant: Abaissez. Position latérale: Abaissez, décrochez retournez sur le côté. et Rallonge latérale: Placez en position latérale, puis faites pivoter vers l’arrière. ATTENTION ■ Lorsque le pare-soleil est en position avant Ne tirez pas la rallonge latérale. Elle pourrait bloquer le rétroviseur antireflet intérieur et vous empêcher de voir à l’arrière. 244 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 245 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-5. Autres caractéristiques intérieures Miroirs de pare-soleil Faites coulisser le couvercle. 3 Caractéristiques de l’habitacle 245 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 246 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-5. Autres caractéristiques intérieures Montre de bord Véhicules dotés d’un tachymètre Maintenez la touche de réinitialisation de la montre de bord enfoncée pour passer la montre en mode réglage. Appuyez sur la touche de réinitialisation de la montre de bord pour régler l’heure. Une fois l’heure réglée, attendez 5 secondes pour que votre sélection soit programmée. Appuyez sur la touche de réinitialisation de la montre de bord pour régler les minutes. Une fois les minutes réglées, attendez 5 secondes pour que votre sélection soit programmée puis retournez en mode normal. 246 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 247 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-5. Autres caractéristiques intérieures Véhicules non dotés d’un tachymètre Maintenez la touche de réinitialisation de la montre de bord enfoncée pour passer la montre en mode réglage. Appuyez sur la touche de réinitialisation de la montre de bord pour régler les minutes. 3 Une fois les minutes réglées, attendez 5 secondes pour que votre sélection soit programmée. Caractéristiques de l’habitacle Appuyez sur la touche de réinitialisation de la montre de bord pour régler l’heure. Une fois les heures réglées, attendez 5 secondes pour que votre sélection soit programmée puis retournez en mode normal. ■ La montre de bord s’affiche lorsque Le contacteur du moteur est en position ON. ■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie La montre de bord est réinitialisée à 1:00. ■ Ajuster à l’heure pleine (véhicules non dotés d’un tachymètre) Si vous enfoncez la touche de réinitialisation de la montre de bord, les minutes seront arrondies à l’heure plein la plus proche. Donc, les minutes de “:00” à “:29” sont arrondies à l’heure inférieure, et les minutes de “:30” à “:59” sont arrondies à l’heure supérieure.* *: ex. 1:00 à 1:29 → 1:00 1:30 à 1:59 → 2:00 247 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 248 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-5. Autres caractéristiques intérieures Prise de courant La prise de courant peut être utilisée pour les accessoires de 12 V qui fonctionnent à moins et 10 A. ■ On peut utiliser la prise de courant lorsque Le contacteur du moteur est en position ACC ou ON. NOTE ■ Pour éviter d’endommager la prise de courant Veillez à refermer le capuchon de la prise de courant lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Les corps ou liquides étrangers qui pénètrent dans la prise de courant risquent de provoquer un court-circuit. ■ Pour éviter de faire griller le fusible N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V 10 A. ■ Pour ne pas décharger la batterie N’utilisez pas la prise de courant trop longtemps lorsque le moteur ne tourne pas. 248 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 249 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-5. Autres caractéristiques intérieures Tapis protecteur Installez un tapis qui correspond à la taille de l’espace sur la moquette. Fixez le tapis protecteur côté conducteur sur les crochets prévus à cet effet. 3 ATTENTION Veuillez observer les précautions suivantes. Si ces précautions ne sont pas respectées, le tapis de sol pourrait glisser et entraver le mouvement des pédales pendant la conduite du véhicule, ce qui risquerait de provoquer un accident. ● Assurez-vous que le tapis de sol est correctement placé sur le tapis du véhicule et que le bon côté est orienté vers le haut. ● N’installez pas de tapis de sol par-dessus des tapis déjà en place. 249 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques de l’habitacle ■ Lorsque vous installez le tapis protecteur YarisHB_D.book 250 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-5. Autres caractéristiques intérieures Caractéristiques du compartiment à bagages ■ Boîte auxiliaires Tournez les boutons jusqu’à la position UNLOCK. Soulevez coffre. la plaque de Après avoir abaissé la plaque du coffre, tournez les boutons jusqu’à la position LOCK. ■ Retrait des compartiments auxiliaires On peut retirer les compartiments auxiliaires en procédant comme suit. Tournez les boutons jusqu’à la position UNLOCK. Retirez les compartiments auxiliaires. Lors de la réinstallation des compartiments auxiliaires, tournez les boutons jusqu’à la position LOCK. 250 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 251 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 3-5. Autres caractéristiques intérieures ■ Retrait du couvre-bagages On peut retirer le couvre-bagages en procédant comme suit. Décrochez les cordes. Retirez le couvercle du dispositif de retenue. 3 Caractéristiques de l’habitacle Retirez le couvre-bagages du dossier. ATTENTION ■ Précautions à prendre pendant la conduite Gardez les compartiments auxiliaires fermés et verrouillés. En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les occupants. 251 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 252 ページ 2012年11月13日 3-5. Autres caractéristiques intérieures 252 YARIS_HB_D_(52891D) 火曜日 午後3時47分 YarisHB_D.book 253 ページ 2012年11月13日 Entretien et soins 4-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule.......................... 254 Nettoyage et protection de l’habitacle.................. 257 4-2. Entretien Procédures d’entretien..... 260 Entretien général.............. 262 Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution.................... 265 火曜日 午後3時47分 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même ... Capot ............................... Mise en place du cric rouleur............................ Compartiment moteur ...... Pneus............................... Pression de gonflage des pneus ...................... Roues............................... Filtre du climatiseur.......... Pile de la clé..................... Vérification et remplacement des fusibles........................... Ampoules ......................... 266 270 272 274 287 294 298 300 303 305 318 253 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 254 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en excellente condition. ● Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en bas, les passages de roue et le dessous du véhicule. Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un tissu doux, par exemple un chamois. ● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et rincez abondamment à l’eau. ● Essuyez toute l’eau. ● N’appliquez de la cire sur le véhicule que lorsque l’efficacité de la couche hydrofuge diminue. Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est fraîche. ■ Lave-auto ● Avant de laver le véhicule, procédez comme suit. • Rabattez les rétroviseurs. • Retirez l’antenne. ● Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surface du véhicule et ainsi endommager la peinture. ■ Lavage à haute pression Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des joints d’étanchéité des glaces. Avant d’entrer dans un lave-auto, assurez-vous que le panneau de réservoir de votre véhicule est bien fermé. ■ Jantes en aluminium (si le véhicule en est doté) Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez pas de nettoyants chimiques forts ou acres. Utilisez le même détergent doux et la cire dont vous vous êtes servi sur la peinture. 254 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 255 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-1. Entretien et soins ■ Pare-chocs et moulures latérales Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs. ■ Pour éviter les dommages à la peinture et la rouille ● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants: • • • • Après avoir roulé au bord de la mer Après avoir roulé sur des routes salées Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie Si vous voyez des insectes morts ou des excréments d’insectes sur la peinture • Après avoir conduit dans une région contaminée par la suie, la poussière huileuse, la poussière minière ou métallique ou les substances chimiques • Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue • Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la carrosserie ● Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement. 4 ATTENTION Les gaz d’échappement passablement chaud. peuvent rendre le tuyau d’échappement Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher à ce tuyau avant qu’il ait suffisamment refroidi, sinon vous pourriez vous brûler. 255 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins ■ Précautions à prendre avec le tuyau d’échappement YarisHB_D.book 256 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-1. Entretien et soins NOTE ■ Pour protéger les surfaces peintes du véhicule N’utilisez pas de nettoyants organiques comme du benzène ou de l’essence. ■ Nettoyage des feux extérieurs ● Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frottez pas avec une brosse dure. Vous risquez d’endommager la surface des feux. ● N’appliquez pas de cire sur les surfaces des phares. La cire risque d’endommager les lentilles. ■ Pour éviter d’endommager les bras des essuie-glaces Lorsque vous soulevez les essuie-glaces, commencez par celui côté conducteur, puis terminez par celui côté passager. Pour replacer les essuieglaces à leur position d’origine, commencez par celui côté passager. 256 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 257 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’habitacle Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de votre véhicule et à le garder en excellente condition: ■ Protection de l’habitacle Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. Frottez les surfaces sales avec un tissu humecté à l’eau tiède. ■ Nettoyage des surfaces en cuir ● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. ● Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux humecté d’un détersif dilué. Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5% de détersif neutre pour lainages. ● Tordez le tissu pour en enlever l’excès d’eau et faites disparaître toute trace résiduelle de détersif. ■ Entretien des surfaces en cuir Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois par année pour en conserver la qualité de finition. ■ Shampooing des tapis Il y a plusieurs nettoyants moussants spéciaux vendus dans le commerce. Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en gardant les tapis le plus sec possible. ■ Ceintures de sécurité Avec un tissu ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures. 257 YARIS_HB_D_(52891D) 4 Entretien et soins ● Frottez la surface avec un tissu sec et doux pour enlever l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit à l’abri du soleil et aéré. YarisHB_D.book 258 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-1. Entretien et soins ATTENTION ■ Présence d’eau dans le véhicule ● N’éclaboussez pas et ne renversez pas de liquide dans le véhicule. Les composants électriques pourraient être endommagés ou s’enflammer. ● Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du véhicule. (→P. 88) Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou une anomalie des coussins gonflables, ce qui est susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Détersifs N’utilisez pas de substances organiques, notamment du benzène, de l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture, de l’eau de Javel ou d’autres détersifs. Ces substances pourraient décolorer l’intérieur du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou l’endommager. ■ Protection des surfaces en cuir contre les dommages Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de détériorer les surfaces en cuir. ● Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir. ● N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été. ● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la température à l’intérieur du véhicule augmente beaucoup. ■ Eau sur le plancher Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau. Si l’eau entre en contact avec les composants électriques situés sous le plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notamment le système audio, pourraient être endommagés; la carrosserie pourrait aussi rouiller. 258 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 259 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-1. Entretien et soins NOTE ■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière ● N’utilisez pas un nettoyant pour vitres sur la lunette arrière; ceci pourrait endommager les fils chauffants du désembueur. Utilisez un tissu humecté à l’eau tiède pour essuyer doucement la lunette. Essuyez la lunette en un mouvement parallèle aux fils chauffants. ● Prenez soin à ne pas rayer ni endommager les fils chauffants. 4 Entretien et soins 259 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 260 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-2. Entretien Procédures d’entretien Afin d’assurer une conduire sûre et économique, les entretiens périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota recommande les procédures d’entretien suivantes. ■ Entretien général Cet entretien devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota. ■ Programme d’entretien Cet entretien devrait être effectué conformément au programme d’entretien prévu. Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au “Guide Programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”. ■ Opérations d’entretien à réaliser soi-même Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures d’entretien. Gardez toutefois à l’esprit que les entretiens faits par des nonprofessionnels ne sont pas couverts par la garantie. Il est conseillé d’utiliser les Manuels de réparation Toyota. Pour plus d’informations sur la garantie, reportez-vous au “Carnet de garantie” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”. ■ Réparation ou remplacement Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces Toyota d’origine pour les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système. Dans le cas contraire, ou si les réparations ne sont pas assurées par un concessionnaire Toyota, veuillez vérifier les termes de la garantie. 260 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 261 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-2. Entretien ■ Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les inspections et les réparations ● Les mécaniciens de Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une formation adaptée, et ils sont tenus au courant des dernières nouveautés en matière d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les systèmes de votre véhicule. ● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota y remédiera rapidement. ATTENTION ■ Avertissement concernant la manipulation de la batterie ● Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand nombre d’éléments constitutifs des automobiles contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré. ● Les bornes de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb connus pour causer des dommages cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (→P. 282) 261 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins ● Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi que les déchets provenant de l’usure des éléments constitutifs contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute exposition à ces matières et lavez immédiatement toute zone contaminée. 4 YarisHB_D.book 262 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-2. Entretien Entretien général Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux intervalles prescrits dans le “Guide Programme d’entretien” ou dans le “Supplément au manuel du propriétaire”. Lorsque vous rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent. Compartiment moteur Éléments Points de vérification Batterie Sans entretien. (→P. 282) Liquide de frein À un bon niveau? (→P. 281) Liquide de refroidissement du moteur À un bon niveau? (→P. 279) Huile moteur À un bon niveau? (→P. 275) Échappement Aucune fumée d’échappement ni de bruits inhabituels? Radiateur/condenseur/durites Aucune obstruction par des corps étrangers? (→P. 280) Liquide de lave-glace À un bon niveau? 262 YARIS_HB_D_(52891D) (→P. 285) YarisHB_D.book 263 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-2. Entretien Habitacle Éléments Points de vérification Pédale d’accélérateur • Bouge librement (sans effort irrégulier ni accrochage)? Mécanisme de stationnement de la transmission automatique • Immobilise correctement le véhicule sur une pente avec le sélecteur de vitesses en position P? Pédale de frein • Bouge librement? • Son jeu et sa garde sont-ils suffisants? Freins • Ne chasse pas lors du freinage? • Perte d’efficacité des freins? • Pédale de frein molle? • Pédale touchant presque le plancher? • Bouge librement? • Son jeu est-il suffisant? Appuis-tête • Ne sont pas bloqués et se verrouillent correctement? Témoins/signaux sonores • Fonctionnent correctement? Feux • S’allument-ils tous correctement? • Phares orientés correctement? Frein de stationnement • Bouge librement? • Immobilise correctement le véhicule sur une pente? Ceintures de sécurité • Les différents éléments des ceintures de sécurité fonctionnent-ils correctement? • Les ceintures ne présentent aucun signe de dommages? Sièges • Les dispositifs de réglage du siège fonctionnent-ils correctement? Entretien et soins Pédale d’embrayage 4 263 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 264 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-2. Entretien Éléments Points de vérification • Bouge librement? • Jeu du volant normal? • Aucun bruit anormal? Volant Extérieur du véhicule Éléments Points de vérification Portières • Fonctionnement normal? Capot moteur • Le système de verrouillage fonctionne normalement? Fuites de liquide • Y a-t-il des fuites sous le véhicule stationné? Pneus • Pression de gonflage normale? • Surface des pneus usée ou endommagée? • Les pneus sont-ils permutés conformément au programme d’entretien? • Les écrous de roue sont-ils bien serrés? ATTENTION ■ Si le moteur tourne Arrêtez-le et assurez-vous d’être dans un endroit aéré avant d’entreprendre les vérifications d’entretien. 264 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 265 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-2. Entretien Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution Dans certains États, il existe des programmes de vérification du système antipollution des véhicule, qui incluent la vérification de l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système de l’OBD contrôle le fonctionnement du système antipollution. ■ Si le témoin d’anomalie s’allume Le système OBD détecte un problème dans le système antipollution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution et doit être réparé. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution: ● Si la batterie est débranchée ou déchargée Les codes qui sont automatiquement introduits pendant la conduite normale sont effacés. De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut que les codes ne soient pas complètement introduits. Le témoin d’anomalie s’allume pour indiquer un problème temporaire; votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution. ■ Lorsque le témoin d’anomalie s’éteint après avoir effectué quelques trajets Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant au moins une 40 de trajets. ■ Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système antipollution Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il prépare le véhicule pour un nouveau contrôle. 265 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins ● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré 4 YarisHB_D.book 266 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre correctement la procédure indiquée dans ces sections. Éléments Pièces et outils (→P. 282) • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé standard (pour boulons de fixation de borne) Niveau de liquide de frein (→P. 281) • Liquide de frein FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE J1703 • Chiffon ou serviette en papier État de la batterie • “Toyota Super Long Life Coolant” Niveau de liquide de refroidissement du moteur (→P. 279) «antigel super longue durée Toyota» ou un liquide de refroidissement longue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate. Sauf au Canada: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue durée Toyota» contient 50% de liquide de refroidissement et 50% d’eau déionisée. Canada: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue durée Toyota» contient 55% de liquide de refroidissement et 45% d’eau déionisée. • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de refroidissement du moteur uniquement) 266 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 267 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Éléments Pièces et outils Niveau d’huile moteur (→P. 275) • “Toyota Genuine Motor Oil” «huile moteur d’origine Toyota» ou produit équivalent • Chiffon ou serviette en papier • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint d’huile uniquement) Fusibles (→P. 305) • Fusible d’ampérage identique à celui du fusible d’origine (→P. 318) • Ampoule d’un numéro et d’une puissance (watt) identiques à ceux de l’ampoule d’origine • Tournevis plat Ampoules Radiateur et condenseur (→P. 280) • Manomètre pour pneus • Source d’air comprimé Liquide de lave-glace • Eau • Utilisez du liquide de lave-glace contenant de l’antigel (en hiver) • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de lave-glace uniquement) (→P. 285) 4 Entretien et soins Pression de gonflage des pneus (→P. 294) 267 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 268 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur ● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur et de la courroie du moteur, si ces composants sont en marche. ● Immédiatement après avoir éteint le moteur, prenez soin de ne pas y toucher, ni au radiateur, ni au collecteur d’échappement, etc.; ces composants pourraient être très chauds. L’huile et les autres liquides peuvent aussi être brûlants. ● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Éloignez les cigarettes, ne provoquez pas d’étincelles et toute flamme nue à proximité du carburant et de la batterie. L’essence et les vapeurs de la batterie sont inflammables. ● Soyez extrêmement prudent en travaillant sur la batterie. Elle contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif. ● Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux yeux, en plus d’endommager la peinture. Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux, les rincer immédiatement à l’eau claire. Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un médecin. ■ Lorsque vous travaillez près du ventilateur de refroidissement électrique ou de la calandre Assurez-vous que le moteur est à l’arrêt. Quand le contact est mis, le ventilateur électrique risque de démarrer automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur augmente et/ou que le climatiseur fonctionne. ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection quand vous êtes exposé à des projections ou des chutes de matériaux, de liquides, etc. 268 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 269 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ■ Si vous enlevez le filtre à air Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air pourrait provoquer une usure excessive du moteur. De plus, vous risquez qu’un retour de flamme déclenche un incendie dans le compartiment moteur. ■ Si le niveau du liquide de frein est bas ou haut Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les plaquettes de freins sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumulateur est élevé. Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un grave problème. 4 Entretien et soins 269 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 270 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Capot Ouvrez le capot en tirant sur la manette de déverrouillage à l’intérieur du véhicule. Tirez sur la manette d’ouverture du capot. Le capot légèrement. se soulèvera Levez le crochet et soulevez le capot. Maintenez le capot ouvert en insérant l’extrémité de la tige de maintien à l’endroit prévu à cet effet. 270 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 271 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Vérification avant de conduire Assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot n’est pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhicule est en mouvement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 4 Entretien et soins 271 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 272 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Mise en place du cric rouleur Lorsque vous soulevez votre véhicule avec un cric roulant, placez ce dernier correctement. Une position incorrecte du cric pourrait endommager votre véhicule ou causer des blessures. ■ Avant ■ Arrière 272 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 273 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous soulevez votre véhicule Assurez-vous d’observer les précautions suivantes pour éviter les risques de blessures graves, voire mortelles. ● Soulevez le véhicule avec un cric roulant semblable à celui indiqué dans l’illustration. ● Lorsque vous utilisez un cric rouleur, suivez les directives du manuel fourni avec le cric. ● N’utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule. ● Ne mettez pas le moteur en marche lorsque le véhicule est soulevé par le cric roulant. ● Garez le véhicule sur une surface plane et stable, appliquez fermement le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesses en position P (transmission automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle). ● Veillez à placer le cric roulant à l’endroit prévu à cet effet. Si vous soulevez le véhicule avec un cric roulant mal placé, le véhicule risque de subir des dégâts ou de tomber. ● Ne levez pas le véhicule lorsqu’un passager est à l’intérieur. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric rouleur. 273 YARIS_HB_D_(52891D) 4 Entretien et soins ● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté seulement par le cric roulant. Utilisez toujours des systèmes de levage spéciaux pour automobiles sur une surface solide et plane. YarisHB_D.book 274 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Compartiment moteur Réservoir de liquide lave-glace (→P. 285) Boîte à fusibles (→P. 305) Condenseur (→P. 280) Bouchon de remplissage d’huile moteur (→P. 275) Ventilateur de refroidissement électrique Jauge de niveau d’huile moteur (→P. 275) Bouchon du radiateur Réservoir de liquide de refroidissement du moteur (→P. 279) Batterie Radiateur (→P. 282) Réservoir de liquide de frein (→P. 281) 274 YARIS_HB_D_(52891D) (→P. 280) YarisHB_D.book 275 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Huile moteur Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupezle et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. ■ Vérification de l’huile moteur Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après avoir coupé le moteur, attendez 5 minutes minimum pour que l’huile se soit stabilisée dans le carter. Placez un chiffon à l’extrémité de la jauge d’huile, puis sortez-la. 4 Nettoyez la jauge d’huile. En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile. Nettoyez la jauge et réinsérez-la dans son logement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Bas Plein 275 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. YarisHB_D.book 276 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile est sous le repère minimum ou près de celui-ci, ajoutez de l’huile du même type que celle qui se trouve déjà dans le moteur. Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et préparez les objets nécessaires. Choix de l’huile moteur →P. 384 Éléments Entonnoir propre Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Ajoutez lentement l’huile moteur. Vérifiez la jauge d’huile. Remettez le bouchon de remplissage en place, en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. La quantité approximative d’huile nécessaire entre le niveau minimum et le niveau maximum de la jauge est indiquée comme suit: 1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp. qt.) 276 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 277 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Consommation d’huile moteur ● La quantité d’huile moteur consommée dépend de la viscosité de l’huile, de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule. ● La consommation d’huile augmente lorsque le véhicule roule à vitesse élevée, avec des accélérations et des décélérations fréquentes. ● Un moteur neuf consomme plus d’huile. ● Lors de la vérification de la consommation d’huile, ne perdez pas de vue que l’huile peut être diluée. Il peut dès lors s’avérer difficile de déterminer le niveau avec précision. ● Consommation d’huile: Max. 1,1 qt./600 miles, 0,9 lmp.qt./600 miles (1,0 L aux 1000 km) ■ Consommation d’huile moteur ● Si votre véhicule consomme plus 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 lmp.qt.) aux 600 miles (1000 km), communiquez avec votre concessionnaire Toyota. ■ Après la vidange d’huile moteur (sauf au Canada) 4 Il faut réinitialiser le système de vidange d’huile. Procédez comme suit: Tout en maintenant enfoncée la touche de réinitialisation du compteur journalier, placez le contacteur du moteur en position ON. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le compteur journalier affiche 000000. Si la réinitialisation du système échoue, le témoin continuera à clignoter. 277 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins Le compteur journalier A étant affiché, placez le commutateur du moteur en coupant le contact. (→P. 146) YarisHB_D.book 278 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Huile moteur usagée ● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un cancer de la peau, donc, évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez soigneusement la peau à l’eau et au savon. ● Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment. Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol. Renseignezvous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une station-service ou des magasins d’accessoires pour automobiles sur les possibilités de recyclage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits. ● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants. NOTE ■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur Vérifiez le niveau d’huile régulièrement. ■ Lorsque vous procédez au changement d’huile moteur ● Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du véhicule. ● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait occasionner des dégâts au moteur. ● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge à chaque fois que vous faites le plein. ● Assurez-vous de bien visser le bouchon de remplissage d’huile moteur. 278 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 279 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Liquide de refroidissement du moteur Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre les repères FULL et LOW du réservoir lorsque le moteur est froid. Bouchon du réservoir FULL LOW Si le niveau se situe sous le repère LOW, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère FULL. ■ Si le niveau redescend peu après avoir rempli le réservoir ■ Choix du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue durée Toyota» ou un liquide de refroidissement longue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate. Sauf au Canada:Le “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue durée Toyota» contient 50% de liquide de refroidissement et 50% d’eau déionisée. (Actif: -31°F [-35°C]) Canada: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue durée Toyota» contient 55% de liquide de refroidissement et 45% d’eau déionisée. (Actif: -44°F [-42°C]) Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement du moteur, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 279 YARIS_HB_D_(52891D) 4 Entretien et soins Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir, le bouchon de radiateur, le bouchon de vidange et la pompe à eau. Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier la pression au bouchon et l’étanchéité du système de refroidissement. YarisHB_D.book 280 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud N’enlevez pas le bouchon du radiateur. Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du liquide brûlant si vous enlevez le bouchon, ce qui est susceptible d’occasionner des brûlures ou des blessures. NOTE ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni entièrement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel pour assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et le refroidissement du moteur. Lisez attentivement l’étiquette du contenant de l’antigel ou du liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la peinture. Radiateur et condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger. Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre véhicule. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud Ne touchez ni au radiateur, ni au condenseur; ces pièces pourraient être très chaudes et vous brûler. 280 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 281 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Liquide de frein ■ Vérification du niveau de liquide Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères MAX et MIN du réservoir. ■ Ajout de liquide Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer les objets nécessaires. Type de liquide Liquide de frein FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE J1703 4 Trop d’humidité dans le liquide peut entraîner une perte dangereuse de l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein tout neuf. . ATTENTION ■ Lorsque vous remplissez le réservoir Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux yeux, en plus d’endommager la peinture. Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux, les rincer immédiatement à l’eau claire. Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un médecin. 281 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins ■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air YarisHB_D.book 282 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ■ Si le niveau de liquide est bas ou haut Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les plaquettes de freins sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumulateur est élevé. Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un grave problème. ■ Si vous renversez du liquide Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la peinture. Batterie ■ Extérieur de la batterie Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desserrées, que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et que les brides de fixation ne sont pas desserrées. Bornes Bride de maintien 282 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 283 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Avant de recharger la batterie Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Prenez donc les précautions suivantes avant de recharger la batterie: ● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à débrancher le câble de masse. ● Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est coupé avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie. ATTENTION ■ Éléments chimiques contenus dans la batterie Une batterie contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif et peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie ou sur celle-ci, observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles: ● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Éloignez les enfants de la batterie. ■ Endroit où recharger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie dans un endroit dégagé. N’effectuez jamais la recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé. ■ Comment recharger la batterie Effectuez une recharge lente (5A maximum). À une puissance plus élevée, la batterie pourrait exploser. 283 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins ● Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des outils. 4 YarisHB_D.book 284 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte ● Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux Rincez immédiatement vos yeux à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre médical le plus proche. ● Si de l’électrolyte entre en contact avec votre peau Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une brûlure, consultez un médecin immédiatement. ● Si de l’électrolyte souille vos vêtements Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau. Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus au besoin. ● Si vous avalez de l’électrolyte par mégarde Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Ensuite, buvez du lait de magnésie, un œuf cru battu ou de l’huile végétale. Consultez un médecin immédiatement en urgence. NOTE ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à couper l’alimentation électrique de tous les accessoires. 284 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 285 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Liquide de lave-glace Si l’un des lave-glaces ne fonctionne pas ou si la lampe témoin de liquide lave-glace s’allume (si le véhicule en est doté), le réservoir du lave-glace pourrait être vide. Ouvrez le couvercle. Ajoutez du liquide de lave-glace. 4 Entretien et soins ATTENTION ■ Lors du remplissage du réservoir de liquide de lave-glace Ne remplissez pas le réservoir de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche; ce liquide contient de l’alcool et pourrait prendre feu s’il est renversé sur le moteur ou ailleurs à l’intérieur du capot. 285 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 286 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ■ N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace N’utilisez pas de l’eau savonneuse ou de l’antigel moteur à la place du liquide lave-glace. Sinon, vous pourriez endommager la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide lave-glace Au besoin, diluez le liquide lave-glace avec de l’eau. Lorsque vous diluez du liquide lave-glace, reportez-vous aux températures de gel affichées sur le réservoir. 286 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 287 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Pneus Remplacez ou effectuez la permutation des pneus en suivant le calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés. ■ Vérification des pneus Bande de roulement neuve Indicateur d’usure moulé Bande de roulement usée L’emplacement des indicateurs d’usure moulés se voit aux repères “TWI” ou “ ” moulés sur le flanc de chaque pneu. Vérifiez l’état et la pression de gonflage du pneu de secours s’il n’est pas permuté. 4 ■ Permutation des pneus Avant pneus dans Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger leur durée, Toyota vous recommande de permuter vos pneus à chaque fois qu’ils sont vérifiés. ■ Le système témoin de basse pression des pneus Votre véhicule Toyota est équipé d’un système témoin de basse pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un problème grave ne survienne. (→P. 343) 287 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins Permutez les l’ordre indiqué. YarisHB_D.book 288 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Ti Installation des capteurs de pression et des émetteurs Lorsque vous remplacez les pneus et les roues, assurez-vous aussi d’installer les capteurs de pression et les émetteurs. Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pressions et de nouveaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être enregistrés dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et ce système doit être initialisé. Confiez à votre concessionnaire Toyota l’enregistrement des codes ID du capteur de pression et des émetteurs. Enregistrement de codes ID Le capteur de pression et l’émetteur sont dotés d’un code ID unique. Lorsque vous remplacez le capteur de pression et l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer les codes ID de ces dispositifs. Demandez à votre concessionnaire Toyota de procéder à cet enregistrement. 288 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 289 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule Les pneus devraient être remplacés: ● Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la trame ou si des renflements trahissent la présence de dégâts internes ● Si un pneu se dégonfle souvent ou que la dimension ou l’emplacement d’une entaille ou d’autres dégâts empêchent de le réparer correctement En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ■ Remplacement des pneus et des roues Si le code d’identification du capteur de pression et de l’émetteur n’est pas enregistré, le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Au bout d’environ 20 minutes de conduite, la lampe témoin de pression des pneus s’allumera, après avoir clignoté pendant 1 minute, pour signaler une défaillance du système. ■ Longévité des pneus ■ Si la profondeur de sculpture des pneus neige est inférieure à 0,16 in. (4 mm) Les pneus neige ne sont alors plus efficaces. 289 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent, même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun dommage apparent. 4 YarisHB_D.book 290 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Charge maximale du pneu Assurez-vous que la charge maximale du pneu de remplacement est supérieure à la moitié du poids technique maximal sous essieu (GAWR) de l’essieu avant ou de l’essieu arrière, en prenant la plus grande charge des deux. Pour connaître le GAWR, reportezvous à l’étiquette d’homologation. Pour connaître la charge maximum du pneu, cherchez la limite indiquée à la pression maximum de gonflage à froid sur le flanc du pneu. (→P. 394). ■ Types de pneus 1 Pneus d’été Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Comme les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les pneus neige, ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route enneigée ou verglacée. Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque vous installez des pneus neige, remplacez les quatre pneus. 2 Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en pouvant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige compacte ou poudreuse, la capacité de traction de ce type de pneus est inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur autoroute, les performances d’accélération et de conduite des pneus toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été. 3 Pneus neige Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des pneus neige, choisissez-les de même taille, structure et capacité de charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Comme votre véhicule est équipé d’origine de pneus radiaux, veillez à ce que les pneus neige utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la réglementation locale en vigueur et sur les éventuelles interdictions. Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues. (→P. 181) 290 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 291 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une vérification de routine de la pression. Assurez-vous d’inclure cette vérification dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule. ■ Certification du système témoin de basse pression des pneus CODE DE MODELE/FCC: Emetteur: PAXPMV107J Récepteur: HYQ13BCX Véhicules commercialisés aux États-Unis REMARQUE: Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu’il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. 291 YARIS_HB_D_(52891D) 4 Entretien et soins AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. YarisHB_D.book 292 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Fonctionnement du système témoin de basse pression des pneus Il se peut que le système témoin de basse pression des pneus n’émette pas d’avertissement immédiatement en cas de crevaison ou de fuite d’air soudaine. ■ Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant entraîner un accident grave, voire mortel. ● Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de bandes de roulement différents. Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure moulés sont visiblement différents. ● N’utilisez pas des pneus de dimensions recommandées par Toyota. autres que celles ● Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux, ceinturés ou à nappes croisées). ● Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige. ● N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule. ● N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique d’utilisation. 292 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 293 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs de pression et des émetteurs Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de pression et les émetteurs, communiquez avec votre concessionnaire Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement. ■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les émetteurs N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide sur les pneus crevés. ■ Conduite sur des routes accidentées Soyez particulièrement vigilants lorsque vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale. Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement. De plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les roues et la carrosserie du véhicule. 4 ■ Si la pression des pneus s’affaiblit pendant la conduite 293 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus ou vos roues de façon permanente. YarisHB_D.book 294 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Pression de gonflage des pneus ■ Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et la dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette de pression des pneus et d’information de charge. (→P. 394) 294 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 295 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Procédure de vérification et de réglage Valve du pneu Manomètre pour pneus Retirez le capuchon de la valve du pneu. Appuyez la pointe du manomètre sur la valve du pneu. Consultez la pression indiquée par les graduations du manomètre. Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme aux niveaux recommandés, gonflez le pneu. Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve pour en laisser sortir. Remettez en place le capuchon de la valve du pneu. 295 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la soupape pour vérifier la présence éventuelle de fuites. 4 YarisHB_D.book 296 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus Vérifiez la pression des pneus toutes les deux semaines ou au moins une fois par mois. N’oubliez pas de vérifier également le pneu de secours. ■ Effets d’une pression incorrecte de gonflage des pneus Rouler sur des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte pourrait entraîner les conséquences suivantes: ● Augmentation de la consommation d’essence ● Conduite moins confortable et réduction de la longévité des pneus ● Diminution de la sécurité ● Dommages au groupe propulseur Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota. ■ Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les directives suivantes: ● Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids. Vous obtiendrez un résultat précis si le véhicule reste immobilisé pendant au moins 3 heures et s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km. ● Utilisez toujours un manomètre à pneus. L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère différence de gonflage peut compromettre la tenue de route et la conduite. ● Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression juste après avoir roulé. La pression des pneus est normalement plus élevée juste après avoir roulé. ● Évitez de charger plus de poids que peut en supporter le véhicule. Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à ne pas déséquilibrer le véhicule. 296 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 297 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Une pression adéquate est essentielle à la performance des pneus Veillez à ce que la pression des pneus soit toujours correcte. Si elle ne l’est pas, les situations suivantes risquent de se produire et peuvent provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Usure excessive ● Usure irrégulière ● Mauvaise tenue de route ● Possibilité de crevaison due à la surchauffe du pneu ● Mauvais contact du flanc du pneu avec la jante ● Jante voilée et/ou pneu déjanté ● Risque plus élevé d’endommager les pneus à cause des dangers de la route 4 NOTE N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Sans capuchon, de la poussière ou de l’humidité pourraient s’introduire dans la valve et causer une fuite d’air, ce qui pourrait provoquer un accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dès que possible. 297 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins ■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression des pneus YarisHB_D.book 298 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Roues Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devriez la remplacer. Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle. ■ Choix des roues Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et un déport interne* de jante identiques. Des roues de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire Toyota. *: Habituellement appelé “déport”. Toyota déconseille l’utilisation: ● De roues de dimensions ou de types différents ● De roues usagées ● De roues voilées qui ont été réparées ■ Précautions à prendre avec les jantes en aluminium (si le véhicule en est doté) ● Utilisez exclusivement les écrous de roue et la clé Toyota prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule. ● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après avoir parcouru 1000 miles (1600 km). ● Si vous utilisez des chaînes, veillez à ne pas endommager les jantes en aluminium. ● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contrepoids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique ou en caoutchouc. 298 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 299 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Lorsque vous remplacez les roues Votre véhicule Toyota est équipé d’un système témoin de basse pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus (sauf pour le pneu de secours) avant qu’un problème grave ne survienne. Lorsque vous remplacez les roues, assurez-vous aussi d’installer les capteurs de pression et les émetteurs. (→P. 288) ATTENTION ■ Lorsque vous remplacez les roues ● N’utilisez pas de roues de dimensions autres que celles recommandées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Remplacement des capteurs de pression et des émetteurs ● La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur les capteurs de pression et les émetteurs, demandez à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de s’en charger. De plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pression et vos émetteurs chez votre concessionnaire Toyota. ● Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des roues d’origine Toyota. Le capteur de pression et les émetteurs pourraient ne pas fonctionner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine. 299 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins NOTE 4 YarisHB_D.book 300 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Filtre du climatiseur∗ Le filtre du climatiseur doit être remplacé régulièrement pour assurer l’efficacité du climatiseur. ■ Méthode de retrait Placez le contacteur du moteur en coupant le contact. Ouvrez la boîte à gants. Poussez de chaque côté de la boîte à gants pour décrocher les griffes. Pincez les loquets. Ôtez le couvercle du filtre. ∗: Si le véhicule en est doté 300 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 301 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Tirez le filtre vers l’extérieur. Faites tourner le filtre pour le retirer. ■ Méthode d’installation Préparez un nouveau filtre. Les repères “↑UP” indiqués sur le filtre doivent pointer vers le haut. Faites tourner le filtre. Insérez le filtre. 4 Vérifiez et remplacez le filtre du climatiseur conformément au programme d’entretien prévu. Dans des zones poussiéreuses ou des zones où la circulation est dense, il est possible que le remplacement doive être devancé. (Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportezvous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.) ■ Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez-le et procédez à son remplacement si nécessaire. 301 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins ■ Intervalle de vérification YarisHB_D.book 302 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ■ Lors de l’utilisation du climatiseur Assurez-vous que le filtre est toujours installé. Le climatiseur pourrait être endommagé si vous l’utilisez sans le filtre. 302 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 303 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Pile de la clé Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve. ■ Vous devrez disposer des éléments suivants: ● Tournevis plat (Pour éviter d’endommager la clé, couvrez la lame du tournevis d’un ruban adhésif.) ● Pile au lithium CR2016 ■ Remplacement de la pile Ôtez le couvercle. 4 Retirez le module. Entretien et soins Retirez le couvercle de la pile puis la pile à plat. Insérez une nouvelle pile avec la borne “+” vers le haut. 303 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 304 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Si la pile de la clé est à plat Vous pourriez remarquer les problèmes suivants. ● La télécommande ne fonctionnera pas correctement. ● La portée de la télécommande est réduite. ■ Utilisez une pile au lithium de type CR2016 ● Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans une bijouterie ou dans un magasin d’appareils photographiques. ● Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente recommandée par votre concessionnaire Toyota. ● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en vigueur. ATTENTION ■ Pile vide et pièces connexes Ne laissez aucune de ces pièces à proximité des enfants. Ces pièces sont petites et pourraient provoquer un étouffement si un enfant les avalait. NOTE ■ Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la pile Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. ● Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches. L’humidité pourrait faire rouiller la pile. ● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant à l’intérieur de la télécommande. ● Ne pliez pas les bornes de la pile. 304 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 305 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Vérification et remplacement des fusibles Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se pourrait qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et remplacez les fusibles en question. Placez le contacteur du moteur en coupant le contact. Les fusibles sont situés aux emplacements suivants. Pour les vérifier, suivez la procédure suivante. ■ Compartiment moteur Type A 1.Poussez la languette soulevez le couvercle. et 4 Entretien et soins 2.Ôtez le couvercle. 305 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 306 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Type B Poussez la languette soulevez le couvercle. et ■ Sous le bloc d’instrumentation Type A 1.Ouvrez le auxiliaire. compartiment 2.Soulevez le compartiment puis désengagez les griffes. Retirez les butoirs de la découpe puis retirez le compartiment. 306 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 307 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Type B Ôtez le couvercle. Lorsqu’une défaillance du système se produit, consultez la rubrique “Disposition et ampérage des fusibles” (→P. 309) pour en savoir davantage sur la vérification des fusibles. Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur. 4 Entretien et soins 307 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 308 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Vérifiez si le fusible a grillé. Type A Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le avec un fusible d’un ampérage identique. L’ampérage figure sur le couvercle de la boîte à fusibles. Type B Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le avec un fusible d’un ampérage identique. L’ampérage figure sur le couvercle de la boîte à fusibles. Type C Fusible normal Fusible grillé Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 308 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 309 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Disposition et ampérage des fusibles ■ Compartiment moteur (type A) Fusible 1 MAIN 120 A 60 A Circuit Système de charge, HTR SUB2, EPS, ABS1/VSC1, HTR, ABS2/ VSC2, HTR SUB1, RDI, DEF, FR FOG, OBD2, D/L, POWER, RR DOOR, RL DOOR, STOP et AM1 4 Fusibles EFI, HORN, AM2, ALT-S, DOME, ST, ECU-B, ETCS, HAZ, H-LP LH/H-LP LO LH et H-LP RH/ H-LP LO RH Entretien et soins 2 ALT Ampérage 309 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 310 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Compartiment moteur (type B) Fusible Ampérage Circuit 1 AM2 15 A Système de démarrage, système d’injection de carburant multipoint/ système d’injection séquentielle de carburant multipoints 2 HORN 10 A Avertisseur 3 EFI 20 A Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection séquentielle de carburant multipoints 4 SPARE 30 A Fusible de rechange 5 SPARE 10 A Fusible de rechange 6 SPARE 15 A Fusible de rechange 7 FR DEF 20 A Pas de circuit 8 ABS2/VSC2 30 A Freins antiblocage, système de commande de stabilité du véhicule 9 H-LP MAIN 30 A Pas de circuit 10 ST 30 A Système de démarrage 11 S-LOCK 20 A Pas de circuit 310 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 311 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Fusible 12 DOME Ampérage Circuit 15 A Éclairage intérieur, éclairage de lecture, système de dissuasion de vol, système audio, système de télécommande 13 ECU-B 7,5 A Système de feux de jour, système de classification de l’occupant du siège du passager avant, glaces assistées, système de verrouillage des portières, système de dissuasion de vol, compteur et jauge, système de commande de traction, système de commande de stabilité du véhicule 14 ALT-S 7,5 A Système de charge ETCS 10 A 16 HAZ 10 A Clignotants, feux de détresse 17 H-LP RH/H-LP LO RH 10 A Phare droit 18 H-LP LH/H-LP LO LH 10 A Phare gauche 19 EFI2 10 A Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection séquentielle de carburant multipoints 20 HTR SUB2 40 A Système de climatisation 21 EPS 50 A Système de direction assistée électrique 22 ABS1/VSC1 50 A Freins antiblocage, système de commande de stabilité du véhicule 4 Entretien et soins 15 Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection séquentielle de carburant multipoints, dispositif de commande èlectronique de l’accèlèateur 311 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 312 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Fusible Ampérage Circuit 23 HTR 40 A Système de climatisation 24 RDI 30 A Ventilateur de refroidissement électrique 25 HTR SUB1 30 A Système de climatisation 26 H-LP CLN/ PWR HTR 30 A Pas de circuit 27 AMT 50 A Pas de circuit 312 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 313 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Sous le bloc d’instrumentation (type A) 4 Ampérage Circuit 1 ACC2 7,5 A Système de verrouillage du levier de sélection 2 DEF 40 A Désembueur de lunette arrière 3 POWER 30 A Glaces assistées Entretien et soins Fusible 313 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 314 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Sous le bloc d’instrumentation (type B) Fusible 1 TAIL Ampérage Circuit 10 A Feux de position, feux de stationnement, feux arrière, éclairage de la plaque d’immatriculation, système d’injection de carburant multipoint/ système d’injection séquentielle de carburant multipoints 2 PANEL 1 7,5 A Illuminations, commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation, compteur et jauge 3 A/C 7,5 A Désembueur de lunette arrière, système de climatisation 4 D DOOR 20 A Pas de circuit 5 RL DOOR 20 A Vitre électrique du passager arrière (côte gauche) 6 RR DOOR 20 A Vitre électrique du passager arrière (côte droit) 7 CIG 15 A Prise de courant 314 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 315 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Fusible 8 9 ACC ID/UP/MIR HTR Ampérage Circuit 7,5 A Système de verrouillage des portes, rétroviseurs extérieurs, système audio 10 A Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection séquentielle de carburant multipoints, commande de rétroviseur extérieur, rétroviseurs extérieurs chauffants IGN 7,5 A 11 MET 7,5 A Compteur et jauge 12 WIP 25 A Essuie-glace 13 RR WIP 15 A Essuie-glace arrière 14 WSH 15 A Lave-glace 10 A Système de feux de jour, freins antiblocage, système de direction assistée électrique, glaces assistées, système de verrouillage des portières, système de dissuasion de vol, ventilateur de refroidissement électrique 10 A Système de charge, clignotants, feux de détresse, feux de recul, commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation, système de verrouillage du levier de sélection, désembueur de lunette arrière, système de climatisation, système de transmission automatique 15 16 ECU-IG GAUGE 4 Entretien et soins 10 Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection séquentielle de carburant multipoints, système de coussins de sécurité SRS, système de classification de l’occupant du siège du passager avant 315 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 316 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Fusible 17 OBD2 Ampérage Circuit 7,5 A Système de diagnostic embargué 18 STOP 10 A Feux stop, feu d’arrêt surélevé, système d’injection de carburant multipoint/système d’injection séquentielle de carburant multipoints, système de verrouillage du levier de sélection, freins antiblocage 19 D/L 25 A Système de verrouillage des portières 20 FR FOG 15 A Phares antibrouillards avant 25 A Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection séquentielle de carburant multipoints 21 AM1 ■ Après avoir remplacé un fusible ● Si la lampe ne s’allume toujours pas après le remplacement du fusible, il faudra peut-être remplacer une ampoule. (→P. 318) ● Si le fusible grille à nouveau, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ En cas de surcharge dans l’un des circuits Les fusibles sont conçus pour griller afin de protéger le faisceau de câblage contre tout dégât. 316 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 317 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Pour éviter tout risque de panne et d’incendie Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait endommager le véhicule et occasionner des blessures graves ou un incendie. ● N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui prescrit ou d’autre objet qui ne soit pas un fusible. ● Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent. Ne remplacez jamais un fusible avec un simple câble, même provisoirement. Cela pourrait occasionner des dommages importants, voire un incendie. ● Ne jamais modifier un fusible ni la boîte à fusibles. NOTE 4 ■ Avant de remplacer un fusible 317 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la surcharge électrique et de faire la réparation dès que possible. YarisHB_D.book 318 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Ampoules Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Si un remplacement est nécessaire mais difficile à effectuer, adressezvous à votre concessionnaire Toyota. Pour plus d’informations concernant le remplacement des autres ampoules, communiquez avec votre concessionnaire Toyota. ■ Préparez une ampoule de remplacement. Vérifiez la puissance (watts) de l’ampoule que vous allez remplacer. (→P. 390) ■ Emplacement des ampoules avant Feux de gabarit avant Clignotants avant Phares Feux de stationnement Phares antibrouillards avant (si le véhicule en est doté) 318 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 319 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Emplacement des ampoules arrière Feux d’arrêt, feux arrière et feux de gabarit arrière Clignotants arrière Feux de recul Éclairage de plaque d’immatriculation Remplacement des ampoules 4 ■ Phares Entretien et soins Débranchez le connecteur. Ôtez le caoutchouc. couvercle en 319 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 320 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Libérez le ressort de retenue de l’ampoule. Retirez l’ampoule. Pour installer une nouvelle ampoule, alignez les languettes de l’ampoule et la découpe du trou de montage. ■ Phares antibrouillards avant (si le véhicule en est doté) Retirez les attaches. boulons et les Retirez partiellement la doublure d’aile. 320 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 321 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Débranchez le connecteur tout en appuyant sur le bouton de relâchement. Tournez l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. 4 ■ Feux de gabarit avant Retirez l’ampoule. 321 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. YarisHB_D.book 322 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Clignotants avant Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Retirez l’ampoule. ■ Feux de stationnement Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. 322 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 323 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Retirez l’ampoule. ■ Feux de recul, feux d’arrêt/arrière et feux de gabarit et clignotants arrière Ouvrez le hayon et enlevez le couvercle. À l’aide d’un tournevis enveloppé dans du tissu. plat 4 Feux d’arrêt, feux arrière et feux de gabarit arrière Lumière du clignotant arrière Feu de recul 323 YARIS_HB_D_(52891D) Entretien et soins Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. YarisHB_D.book 324 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Retirez l’ampoule. Feux d’arrêt, feux arrière et feux de gabarit arrière Lumière du clignotant arrière Feu de recul ■ Éclairage de plaque d’immatriculation Enlevez les griffes et retirez l’éclairage de plaque d’immatriculation. À l’aide d’un tournevis enveloppé dans du tissu. plat Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Retirez l’ampoule. 324 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 325 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Autres lampes Si l’une des lampes suivantes doit être remplacée, communiquez avec votre concessionnaire Toyota. • Clignotants latéraux • Feu d’arrêt surélevé ■ Accumulation de condensation sur la lentille Dans les cas suivants, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour plus d’informations. L’accumulation temporaire de condensation sur la lentille n’est pas forcément le signe d’une anomalie. ● De grosses gouttes d’eau s’accumulent sur la lentille. ● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare. ■ Feu d’arrêt surélevé à LED Le feu d’arrêt surélevé est composé de plusieurs LED. Si une LED grille, faites remplacer le feu par votre concessionnaire Toyota. ■ Installation des attaches 4 Insérez l’agrafes. Entretien et soins ATTENTION ■ Remplacement des ampoules Éteignez les phares. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement après avoir éteint les phares. Les ampoules sont très chaudes et pourraient provoquer des brûlures. ■ Pour éviter tout dommage ou incendie Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées. 325 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 326 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ●Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression et doivent être manipulées délicatement. Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Tenez l’ampoule par sa partie en plastique ou en métal. Si l’ampoule est rayée ou si vous la laissez tomber, elle pourrait exploser ou se fissurer. ●Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les immobiliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur pourrait occasionner des dommages ou un incendie, ou de l’eau pourrait pénétrer dans le phare. Ceci pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de condensation sur la lentille. 326 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 327 ページ 2012年11月13日 En cas de problème 午後3時47分 5 5-2. Procédures en cas d’urgence 5-1. Informations essentielles Feux de détresse ............. Si votre véhicule doit être remorqué ....................... Si vous croyez qu’il y a un problème................... Système de coupure de la pompe à carburant..... Enregistreur de données d’événement .................. 火曜日 328 329 336 337 338 Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit... ......................... En cas de crevaison......... Si le moteur ne démarre pas ................................. S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P ....................... Si vous perdez vos clés ... Si la batterie de votre véhicule est déchargée ...................... Si votre véhicule surchauffe ...................... Si le véhicule est bloqué ............................ 340 351 364 366 367 368 373 376 327 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 328 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-1. Informations essentielles Feux de détresse Utilisez les feux de détresse en cas de dysfonctionnement du véhicule ou d’implication dans un accident. Appuyez sur le contacteur pour activer tous les clignotants. Pour les éteindre, appuyez à nouveau sur le contacteur. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas les feux de détresse allumés plus longtemps que nécessaire quand le moteur ne tourne pas. 328 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 329 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-1. Informations essentielles Si votre véhicule doit être remorqué Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur professionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau. Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types de remorquage et respectez la réglementation nationale et locale en matière de remorquage. Si le remorquage s’effectue par l’avant du véhicule, les roues et l’essieu arrière doivent être en bon état. (→P. 333) S’ils sont endommagés, utilisez un panier remorque ou une dépanneuse à plateau. Avant de procéder au remorquage Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de transmission. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant de procéder au remorquage. ● Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas. ● Le véhicule émet un bruit inhabituel. 5 Remorquage d’urgence 329 YARIS_HB_D_(52891D) En cas de problème Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence, vous pouvez temporairement remorquer le véhicule avec un câble ou une chaîne, fixés à l’œillet de remorquage d’urgence. Ce type de remorquage ne peut être pratiqué que sur des routes à revêtement dur, sur de courtes distances et à faible vitesse. Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues et actionner les freins. Les roues, les essieux, la transmission, la direction et les freins doivent être en bon état. YarisHB_D.book 330 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-1. Informations essentielles Œillet de remorquage ■ Procédure de remorquage d’urgence Relâchez le frein de stationnement. Placez la boîte de vitesses en position N. Placez le contacteur du moteur en position ACC (moteur coupé) ou ON (moteur en marche). ATTENTION ■ Précautions à prendre pendant le remorquage ● Soyez très prudent lors du remorquage du véhicule. Évitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de soumettre l’œillet de remorquage, les câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. ● Si le moteur ne tourne pas, le système d’assistance au freinage et la direction assistée ne fonctionnent pas, faisant le freinage et le maniement de la direction plus durs que d’habitude. 330 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 331 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-1. Informations essentielles NOTE ■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission (véhicules dotés d’une transmission automatique) Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au sol. La boîte de vitesses risquerait d’être sérieusement endommagée. ■ Si vous remorquez un véhicule sans utiliser de panier remorque (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle) Ne remorquez pas votre véhicule en retirant la clé du commutateur d’allumage ou en la laissant en position LOCK. Mise en place de l’œillet de remorquage Retirez le cache de l’œillet à l’aide d’un tournevis plat. Pour protéger la carrosserie, placez un chiffon entre celle-ci et le tournevis, tel qu’illustré. 5 331 YARIS_HB_D_(52891D) En cas de problème Insérez l’œillet de remorquage dans l’orifice et serrez-le partiellement à la main. YarisHB_D.book 332 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-1. Informations essentielles Serrez correctement l’œillet de remorquage à l’aide de la clé pour écrous de roue. ■ Emplacement de l’œillet de remorquage d’urgence →P. 351 ATTENTION ■ Installation de l’œillet de remorquage sur le véhicule Assurez-vous que l’œillet de remorquage est installé de manière sécuritaire. Si ce n’est pas le cas, il pourrait se desserrer pendant le remorquage. Cela risquerait de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Remorquage avec une dépanneuse à palan 332 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 333 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-1. Informations essentielles NOTE ■ Pour éviter d’endommager la carrosserie N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le véhicule par l’avant ou par l’arrière. Remorquage par l’avant avec une dépanneuse à paniers Relâchez le stationnement. frein de NOTE ■ Pour éviter d’endommager le véhicule 333 YARIS_HB_D_(52891D) 5 En cas de problème Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Autrement, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage. YarisHB_D.book 334 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-1. Informations essentielles Remorquage par l’arrière avec une dépanneuse à paniers Véhicules dotés d’une transmission automatique: Placez un panier remorque sous les roues avant. Véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle: Nous recommandons de placer un panier remorque sous les roues avant. Si vous n’utilisez pas un panier remorque, placez le contacteur du moteur en position ACC et le levier de vitesses au neutre. NOTE ■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission (véhicules dotés d’une transmission automatique) Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au sol. ■ Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle) ● Ne remorquez pas votre véhicule en retirant la clé du commutateur d’allumage ou en la laissant en position LOCK. Le mécanisme de verrouillage de la direction ne suffit pas à maintenir les roues avant droites. ● Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Autrement, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage. 334 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 335 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-1. Informations essentielles Utilisation d’une dépanneuse à plateau Avant Si votre Toyota est transportée sur une dépanneuse à plateau, elle doit être arrimée en utilisant les points d’arrimage illustrés cicontre. Si vous utilisez des chaînes ou des câbles pour arrimer votre véhicule, les angles figurant en noir sur l’illustration doivent être de 45°. Ne serrez pas trop les œillets d’arrimage pour éviter d’endommager le véhicule. Engagez fermement le frein de stationnement. 5 En cas de problème 335 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 336 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-1. Informations essentielles Si vous croyez qu’il y a un problème Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressezvous au plus vite à votre concessionnaire Toyota. ■ Symptômes visibles ● Fuites sous le véhicule (Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après usage.) ● Pneu dégonflé ou avec une usure inégale ● Témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur clignotant ou allumé ● Témoin de basse température du liquide de refroidissement du moteur clignotant ou allumé ■ Symptômes sonores ● Bruit d’échappement anormal ● Crissement excessif des pneus dans les virages ● Bruits anormaux de la suspension ● Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur ■ Symptômes en cours de fonctionnement ● Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur ● Perte de puissance importante ● Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage ● Déviation latérale importante lorsque vous roulez sur une route plane ● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale touchant presque le plancher 336 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 337 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-1. Informations essentielles Système de coupure de la pompe à carburant Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale ou qu’un coussin gonflable se déploie à la suite d’une collision, le système de coupure de la pompe à carburant coupe l’alimentation en carburant du moteur. Procédez comme suit pour remettre le moteur en marche lorsque le système s’est activé. Placez le contacteur du moteur en position ACC ou LOCK. Faites démarrer le moteur. NOTE ■ Avant de faire démarrer le moteur Vérifiez le sol sous le véhicule. Si du carburant a coulé sur le sol, le système de carburation est probablement endommagé et doit être réparé. Ne faites pas redémarrer le moteur. 5 En cas de problème 337 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 338 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-1. Informations essentielles Enregistreur de données d’événement Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en commandent certains aspects. Ces ordinateurs assistent le conducteur et l’aident à obtenir les meilleures performances de son véhicule. Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de pannes, un enregistreur de données d’événement (EDR) enregistre également des données en cas d’accident ou d’accident évité. En cas d’accident ou d’accident évité L’EDR est placé dans le module de capteur de coussin gonflable SRS. En cas d’accident ou d’accident évité, cet appareil enregistre une partie ou l’intégralité des informations suivantes: ● Le régime du moteur ● L’utilisation ou non de la pédale de frein ● La vitesse du véhicule ● L’enfoncement de la pédale d’accélérateur ● La position du sélecteur de vitesses ● Le port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le passager avant ● La position de conduite ● Les données de déploiement du coussin gonflable SRS ● Les données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS ● La classification de l’occupant du siège du passager avant Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les performances du véhicule en matière de sécurité. Contrairement aux enregistreurs de données classiques, l’EDR n’enregistre pas les données sonores telles que les conversations entre les passagers. 338 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 339 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-1. Informations essentielles Divulgation des données enregistrées Toyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un tiers que dans les cas suivants: ● Si le propriétaire du véhicule (ou la société de leasing si le véhicule est loué) a donné son accord ● Si la police ou d’autres autorités en ont fait officiellement la demande ● Si ces informations peuvent être utilisées par Toyota comme preuves à décharge en cas de poursuites judiciaires ● Si un tribunal en donne l’ordre Au besoin, Toyota prendra les décisions suivantes: ● Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des véhicules Toyota ● Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans dévoiler aucun détail sur le propriétaire du véhicule et uniquement en cas d’absolue nécessité 339 YARIS_HB_D_(52891D) 5 En cas de problème ● Communiquer à une organisation ne faisant pas partie de Toyota, une synthèse des données dépourvue de toute information d’identification du véhicule, à des fins de recherche YarisHB_D.book 340 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit... Si une lampe témoin s’allume ou clignote, gardez votre calme et effectuez les opérations suivantes. Si une lampe témoin s’allume ou clignote, mais s’éteint immédiatement après, cela n’est pas forcément le signe d’une anomalie. Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. La lampe témoin suivante signale un problème potentiel au niveau du système de freinage. Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécurisé et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota. Lampe témoin (sauf au Canada) (Canada) Lampe témoin/Détails Lampe témoin du système de freinage (avertisseur sonore)* • Niveau du liquide de frein bas • Disfonctionnement dans le système de freinage (véhicules munis du système ABS) Cette lampe témoin s’allume également lorsque le frein de stationnement n’est pas desserré. Si la lampe témoin s’éteint après avoir desserré complètement le frein de stationnement, cela signifie que le système fonctionne correctement. *: Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé: Un avertisseur sonore retentit pour indiquer que le frein de stationnement est toujours engagé (le véhicule doit avoir atteint une vitesse d’environ 3 mph [5 km/h]) 340 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 341 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Arrêtez le véhicule immédiatement. Les lampes témoins suivantes signalent des dommages possibles au véhicule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécurisé et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota. Lampe témoin Lampe témoin/Détails Lampe témoin du système de charge Indique une défaillance au niveau du système de charge du véhicule. Lampe témoin de basse pression d’huile moteur Indique que la pression d’huile moteur est trop basse*. Lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur Indique que le moteur est sur le point de surchauffer. (→P. 373) *: Ce témoin peut s’allumer lorsque le niveau d’huile est extrêmement bas. Il ne sert toutefois pas à indiquer le niveau d’huile, qui doit être vérifié à l’aide de la jauge d’huile. 5 En cas de problème 341 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 342 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Faites immédiatement vérifier votre véhicule. Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner un disfonctionnement du système et peut-être même causer un accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. Lampe témoin (sauf au Canada) (Canada) Lampe témoin/Détails Témoin de mauvais fonctionnement Indique une défaillance au niveau: • Du système électronique de gestion du moteur; • Du système de commande électronique du papillon d’accélération; • Du système de commande électronique de transmission automatique; ou • Du système antipollution. Lampe témoin SRS Indique une défaillance au niveau: • Du système de coussins gonflables SRS; • Du système de classification de l’occupant du siège du passager avant; ou • Du dispositif de tension des ceintures. (sauf au Canada) Lampe témoin du système ABS (si le véhicule en est doté) Indique une défaillance du système ABS. (Canada) Lampe témoin du système de direction assistée électrique Indique une défaillance du système EPS (direction assistée électrique). 342 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 343 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Lampe témoin Lampe témoin/Détails Témoin de perte d’adhérence (si le véhicule en est doté) La lampe témoin s’allume pour signaler une défaillance; • Du système VSC; ou • Du système TRAC. Suivez les mesures correctives. Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie, assurez-vous que la lampe témoin s’éteigne. Lampe témoin (Sur le tableau central) Mesures correctives Lampe témoin de portière ouverte Indique qu’une portière n’est pas totalement fermée. Vérifiez que toutes les portières sont fermées. Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur (avertisseur sonore)*1 Rappelle au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Bouclez la ceinture de sécurité. Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant (avertisseur sonore)*2 Rappelle au passager avant de boucler sa ceinture de sécurité. Bouclez la ceinture de sécurité. 343 YARIS_HB_D_(52891D) 5 En cas de problème (Sur le bloc d’instrumentation) Lampe témoin/Détails YarisHB_D.book 344 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Lampe témoin Lampe témoin/Détails Mesures correctives Lampe témoin de pression des pneus (sauf au Canada) (si le véhicule en est doté) (sauf au Canada) • Si la lampe témoin s’allume: Pneus sousgonflés. Réglez la pression de gonflage des pneus. • Si la lampe témoin reste au fixe après avoir clignoté pendant 1 minute: Défaillance du système témoin de basse pression des pneus. Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. Lampe témoin de basse réserve de liquide laveglace Basse réserve de liquide de lave-glace Lampe témoin de rappel de vidange d’huile moteur • S’allume pendant environ 3 secondes, puis clignote pendant environ 12 secondes: Indique qu’une vidange d’huile moteur est planifiée. • S’allume et reste au fixe: Indique qu’une vidange de l’huile moteur est requise. 344 YARIS_HB_D_(52891D) Remplissez le réservoir. Vérifiez le niveau d’huile moteur et vidangez si nécessaire. Vérifiez l’huile moteur et remplacez-la. YarisHB_D.book 345 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence *1 :Rappel de ceinture de sécurité du conducteur: L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur retentit pour avertir le conducteur que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Après avoir placé le contacteur du moteur en position ON ou START, l’avertisseur sonore retentit pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint une vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h), l’avertisseur sonore retentit de manière intermittente pendant environ 10 secondes. Par la suite, si la ceinture n’est toujours pas bouclée, le signal retentit dans une autre tonalité pendant environ 20 secondes supplémentaires. *2 :Rappel de ceinture de sécurité du passager avant: L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du passager avant retentit pour avertir le passager avant que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. L’avertisseur sonore retentit de manière intermittente pendant environ 10 secondes une fois que le véhicule a atteint une vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h). Par la suite, si la ceinture n’est toujours pas bouclée, le signal retentit dans une autre tonalité pendant environ 20 secondes supplémentaires. ■ Avertisseur sonore du système de rappel de clé L’avertisseur sonore indique que la clé n’a pas été retirée (si le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK et que la portière du conducteur est ouverte). 5 ■ Avertisseur sonore d’oubli des feux ■ Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite Vérifiez tout d’abord les points suivants: ● Le niveau d’essence de votre véhicule est-il bas? Si c’est le cas, faites immédiatement le plein. ● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré? Si c’est le cas, serrez-le correctement. La lampe témoin s’éteindra après avoir effectué quelques trajets. Si elle ne s’éteint pas, même après quelques trajets, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota. 345 YARIS_HB_D_(52891D) En cas de problème L’avertisseur sonore indique que le contacteur des phares est resté activé (si la clé est retirée et que la portière du conducteur est ouverte). YarisHB_D.book 346 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Capteur de détection du passager avant et le rappel de ceinture de sécurité côté passager Des bagages ou des objets lourds posés sur le siège du passager avant pourraient provoquer le clignotement du témoin de rappel ou l’activation de l’avertisseur sonore, selon leur poids. ■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les à la pression prescrite. ■ La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer en raison de causes naturelles La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression des pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, si vous réglez la pression de gonflage des pneus (elle s’éteindra au bout de quelques minutes). ■ Lorsqu’on remplace un pneu par le pneu de secours Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni d’émetteur. En cas de crevaison, la lampe témoin de pression des pneus ne s’éteindra pas, même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de secours. Remplacez le pneu de secours par le pneu réparé, puis réglez le pneu à la bonne pression. La lampe témoin de pression des pneus s’éteindra au bout de quelques minutes. ■ Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne pas Le système témoin de basse pression des pneus sera désactivé dans les conditions suivantes: (Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera correctement.) ● Si les pneus ne sont pas dotés de capteurs de pression et que les émetteurs sont utilisés. ● Si le code d’identification des capteurs de pression et des émetteurs des pneus n’est pas enregistré sur l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus. ● Si la pression de gonflage de pneu est 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2 ou bar) ou plus. 346 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 347 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Le système témoin de basse pression des pneus pourrait être désactivé dans les conditions suivantes: (Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera correctement.) ● Si des accessoires ou installations électriques utilisant la même longueur d’onde se trouvent à proximité. ● Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le véhicule. ● Si l’on applique une teinture de pare-brise qui nuit aux signaux des ondes radio. ● S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement autour des roues ou des passages de roue. ● Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées. (Même si vous utilisez les roues Toyota, le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas fonctionner proprement avec certains types de pneus.) ● Si des chaînes antidérapantes sont utilisées. ■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute Si vous remarquez que la lampe témoin de pression des pneus s’allume après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute alors que le contacteur du moteur est en position ON, faites-la vérifier par votre concessionnaire Toyota. Assurez-vous de réinitialiser les données relatives à la vidange d’huile. (→P. 277) ■ Fonctions personnalisables concessionnaire Toyota pouvant être configurées chez le ● L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la vitesse du véhicule peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 408) ● L’avertisseur sonore du système de rappel de clé peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 408) ● L’avertisseur sonore d’oubli des feux peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 408) 347 YARIS_HB_D_(52891D) En cas de problème ■ Après la vidange d’huile moteur (sauf au Canada) 5 YarisHB_D.book 348 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Le fait de les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possible. Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement. ● Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le gonflage des pneus, vous avez sans doute une crevaison. Vérifiez les pneus. Si vous avez une crevaison, installez le pneu de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche. ● Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration des pneus risque de vous faire perdre le contrôle de la direction ou des freins. ■ En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas s’activer immédiatement. ■ Entretien des pneus Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté), devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression recommandée par le fabricant du véhicule, qui est indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression des pneus (étiquette de pression des pneus et d’information de charge). (Si votre véhicule est équipé de pneus d’une taille différente de celle indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression des pneus [étiquette de pression des pneus et d’information de charge], vous devriez déterminer la pression de gonflage adéquate pour ces pneus.) 348 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 349 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS–système témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’un ou plusieurs de vos pneus ne sont pas suffisamment gonflés. En conséquence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) s’allume, vous devriez vous immobiliser le plus rapidement possible, vérifier vos pneus et les régler à la pression adéquate. Conduire avec un pneu dégonflé entraîne sa surchauffe et peut le rendre défectueux. Ceci augmente aussi la consommation d’essence, réduit la durée de vie de la bande de roulement et peut nuire à la tenue de route et à la capacité de freinage. Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus; le conducteur est responsable de maintenir une pression de pneus adéquate, même si le dégonflage n’a pas atteint un niveau suffisant pour activer le témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus). 349 YARIS_HB_D_(52891D) 5 En cas de problème Votre véhicule est aussi équipé d’un témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) est combiné au témoin de basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus). Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignotera pendant environ une minute, puis restera continuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux prochains démarrages du véhicule, tant que la défaillance persistera. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, il se peut que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler une basse pression des pneus tel que prévu. YarisHB_D.book 350 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION Plusieurs motifs peuvent expliquer une défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui empêcheraient le fonctionnement adéquat du système. Après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou une ou plusieurs roues, vérifiez toujours le témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) pour vous assurer que ce remplacement permet au système de continuer à fonctionner correctement. NOTE ■ Précaution lors de l’installation d’un pneu différent Lorsqu’on installe un pneu d’une spécification différente ou d’un autre fabricant, le système témoin de basse pression des pneus risque de ne pas fonctionner correctement. 350 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 351 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence En cas de crevaison Remplacez le pneu endommagé par le pneu de secours fourni. ■ Avant d’utiliser le cric ● Immobilisez le véhicule sur une surface plane et ferme. ● Engagez le frein de stationnement. ● Amenez le sélecteur de vitesses en position P (transmission automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle). ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. ■ Emplacement du pneu de secours, du cric et des outils Cric Sac à outils (y compris l’œillet de remorquage) Poignée du cric 5 Sangle En cas de problème Pneu de secours 351 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 352 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Retrait du cric Avancez le siège conducteur au maximum. du Ôtez le couvercle. Serrez Desserrez Retrait du pneu de secours Tournez les boutons jusqu’à la position UNLOCK Retirez la plaque de coffre. 352 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 353 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Desserrez le boulon central qui retient le pneu de secours. ■ Pneu de secours compact Le pneu de secours compact occupe moins de place dans le compartiment à bagages et son poids léger diminue la consommation de carburant et rend le remplacement du pneu plus facile. Le pneu de secours compact a été conçu uniquement pour une utilisation provisoire. ■ Si vous utilisez le pneu de secours compact Comme le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni d’émetteur, vous ne serez pas averti en cas de basse pression de gonflage de ce pneu. De même, si vous remplacez le pneu de secours compact une fois que la lampe témoin de pression des pneus s’est allumée, la lampe témoin restera allumée. ■ Vérifiez la pression du pneu de secours compact. (→P. 389) 353 YARIS_HB_D_(52891D) 5 En cas de problème Le pneu de secours compact est identifié par l’étiquette “TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) moulée sur le flanc du pneu. YarisHB_D.book 354 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Remplacement d’un pneu crevé Calez les pneus. Crevaison Emplacement des cales Côté gauche Derrière le pneu arrière droit Côté droit Derrière le pneu arrière gauche Côté gauche Devant le pneu avant droit Côté droit Devant le pneu avant gauche Avant Arrière Véhicules dotés de jantes en acier, enlevez l’enjoliveur de roue à l’aide de la clé. Pour protéger l’enjoliveur de roue, placez un chiffon entre celui-ci et la clé, tel qu’illustré. Desserrez légèrement les écrous de roue (un tour de clé). 354 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 355 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Tournez à la main la partie “A” du cric jusqu’à ce que l’encoche atteigne le point de levage. Soulevez le véhicule jusqu’à ce que le pneu soit légèrement décollé du sol. Retirez tous les écrous de roue, puis le pneu. 355 YARIS_HB_D_(52891D) 5 En cas de problème Déposez le pneu au sol en prenant soin de placer la jante vers le haut, pour éviter de l’érafler contre le sol. YarisHB_D.book 356 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Installation du pneu Retirer toute souillure ou corps étranger de la surface de contact de la roue. Si un corps étranger se retrouvait sur la surface de contact de la roue, les écrous pourraient se desserrer pendant que le véhicule se déplace et le pneu pourrait se détacher. Installez le pneu et serrez légèrement chaque écrou à la main de façon à peu près égale. Remplacement d’une jante en acier Partie conique Serrez les écrous jusqu’à ce que la partie conique vienne en contact lâche avec la plaque de jante. Plaque de jante Remplacement d’une jante en aluminium Partie conique Plaque de jante 356 YARIS_HB_D_(52891D) Serrez les écrous jusqu’à ce que la partie conique vienne en contact lâche avec la plaque de jante. YarisHB_D.book 357 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Abaissez le véhicule. Serrez fermement les écrous deux à trois fois dans l’ordre indiqué sur l’illustration. Couple de serrage: 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) Rangement du pneu endommagé, du cric et de tous les outils Placez les outils comme indiqué sur le schéma. Rabattez le sac à outils. En cas de problème Rangez le cric et tous les outils. 357 YARIS_HB_D_(52891D) 5 YarisHB_D.book 358 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Véhicules dotés de jantes en aluminium, enlevez l’enjoliveur de roue du centre en poussant du côté opposé. Veillez à l’enjoliveur. ne pas perdre Accrochez chaque extrémité de la ceinture aux points d’ancrage correspondants. Placez la partie centrale de la ceinture sur l’appui-tête arrière central. Replacez la plaque de coffre. Verrouillez la plaque de coffre. Couchez le pneu crevé sur le plancher du coffre, de sorte que le côté extérieur de la roue fasse face à l’arrière du véhicule. Détachez l’appui-tête arrière central du siège et libérez la ceinture. 358 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 359 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Passez la ceinture dans l’orifice central de la roue du pneu crevé. Placez la partie centrale de la ceinture sur l’appui-tête arrière central, puis replacez l’appui-tête arrière central. Tenez la boucle et tirez la ceinture afin de fixer le pneu. Une fois le pneu crevé rangé, assurez-vous que le pneu et la ceinture sont bien en place. 5 En cas de problème 359 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 360 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Si vous faites une crevaison à l’avant sur une route enneigée ou verglacée Installez le pneu de secours compact à l’arrière du véhicule. Procédez comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant. Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact. Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été remplacé à l’arrière. Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant. ■ Après avoir terminé le changement de pneu Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (→P. 346) ATTENTION ■ Utilisation du cric Une mauvaise utilisation du cric peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, si le véhicule tombe subitement du cric. ● N’utilisez le cric que pour remplacer des pneus ou installer/retirer des chaînes. ● N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu crevé. Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez pas de cric provenant d’un autre véhicule pour remplacer des pneus sur ce véhicule. ● Assurez-vous toujours de bien positionner le cric sur le point de levage. ● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un cric. ● Ne démarrez pas le moteur et ne le laissez pas tourner lorsque le véhicule est soulevé par le cric. ● Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric. 360 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 361 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Utilisation du cric ● Ne soulevez le véhicule qu’à la hauteur nécessaire pour remplacer le pneu. ● Si vous devez travailler sous le véhicule, utilisez un système de levage spécial pour automobiles. Lorsque vous abaissez le véhicule, veillez à ce que les personnes se trouvant autour du véhicule et vous-même ne soyez pas blessés. ■ Remplacement d’un pneu crevé Veuillez observer les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles. ● N’utilisez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue. L’huile ou la graisse peut entraîner un serrement excessif des écrous de roue, ce qui risque d’endommager le boulon ou la jante. De plus, l’huile ou la graisse peut entraîner un desserrement des écrous de roue et la roue risque alors de tomber en provoquant un grave accident. Essuyez toute trace d’huile ou de graisse présente sur les boulons ou les écrous de roue. ● Après avoir remplacé un pneu, faites serrer les écrous de roue dès ■ Si vous utilisez le pneu de secours compact ● N’oubliez pas que le pneu de secours compact est conçu uniquement pour votre véhicule. Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule. ● N’utilisez pas deux pneus de secours compacts en même temps. ● Remplacez le pneu de secours compact par un pneu standard dans les plus brefs délais. ● Évitez les accélérations, les décélérations et les freinages brusques, ainsi que les virages serrés. 361 YARIS_HB_D_(52891D) 5 En cas de problème que possible à 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) à l’aide d’une clé dynamométrique. En n’observant pas ces précautions, les écrous risquent de se desserrer, ce qui peut faire tomber les roues et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. YarisHB_D.book 362 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Vitesse limite si vous utilisez le pneu de secours compact Si un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, ne roulez pas à plus de 50 mph (80 km/h). Ce pneu n’est pas conçu pour rouler à haute vitesse. Si cette précaution est négligée, cela pourrait provoquer un accident susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque le pneu de secours est utilisé La vitesse du véhicule pourrait ne pas être correctement détectée, et les systèmes suivants pourraient ne pas fonctionner correctement: ● ABS & aide au freinage d’urgence (si le véhicule en est doté) ● VSC (si le véhicule en est doté) ● TRAC (si le véhicule en est doté) ● Régulateur de vitesse 362 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 363 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence NOTE ■ Ne conduisez pas avec un pneu crevé. En cas de crevaison, immobilisez le véhicule. Le fait de rouler avec un pneu crevé, même sur une courte distance, peut endommager irrémédiablement le pneu et la roue. ■ Soyez prudent si vous roulez sur des dos d’âne alors que le pneu de secours compact est installé. Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez sur le pneu de secours compact que lorsque vous le faites sur les pneus standard. Soyez prudent si vous roulez sur des chaussées inégales. ■ Conduite avec des chaînes antidérapantes et le pneu de secours compact N’installez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours compact. Celles-ci pourraient endommager la carrosserie et nuire à la tenue de route. ■ Lors du remplacement des pneus ● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de pression et les émetteurs, communiquez avec votre concessionnaire Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement. pression et des émetteurs. ■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les émetteurs N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide sur les pneus crevés. 363 YARIS_HB_D_(52891D) En cas de problème ● Remplacez les rondelles isolantes en caoutchouc des capteurs de 5 YarisHB_D.book 364 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur refuse toujours de démarrer, même après avoir suivi la procédure de démarrage prescrite (→P. 136) ou déverrouillé la direction (→P. 137), vérifiez les points suivants. ■ Le moteur ne démarre pas même lorsque le démarreur fonctionne normalement. Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants. ● Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être insuffisant. Faites le plein d’essence. ● Le moteur est peut-être noyé. Essayez de faire démarrer le moteur une nouvelle fois en suivant la procédure de démarrage prescrite. (→P. 136) ● Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur: Il peut s’agir d’un disfonctionnement du système immobilisateur du moteur. (→P. 80) ■ Le démarreur tourne lentement, l’éclairage intérieur et les phares sont faibles, ou le klaxon n’émet pas ou peu de bruit. Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 368) ● Les connecteurs des bornes de la batterie sont peut-être desserrés ou corrodés. 364 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 365 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Le démarreur ne tourne pas, l’éclairage intérieur et les phares ne s’allument pas, ou le klaxon n’émet aucun bruit. Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants. ● Au moins une des bornes de la batterie est peut-être débranchée. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 368) Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue. 5 En cas de problème 365 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 366 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P Si le sélecteur de vitesses ne peut pas être déplacé quand vous appuyez sur la pédale de frein, il pourrait y avoir un problème au niveau du système de verrouillage du sélecteur de vitesses (un système conçu pour empêcher tout fonctionnement accidentel du sélecteur de vitesses). Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. Vous pouvez suivre les étapes suivantes comme mesure d’urgence afin de pouvoir utiliser le sélecteur de vitesses. Engagez le frein de stationnement. Placez le contacteur du moteur en position ACC ou ON. Enfoncez la pédale de frein. Soulevez le cache avec un tournevis plat ou un outil équivalent. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur de vitesses. Lorsque ce bouton est enfoncé, vous pouvez changer la position du sélecteur de vitesses. 366 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 367 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Si vous perdez vos clés Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés d’origine Toyota en utilisant le numéro de clé inscrit sur votre plaquette. Si le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur, le concessionnaire aura également besoin de la clé principale. (→P. 27) ■ Si vous perdez toutes vos clés principales. (véhicules dotés du système immobilisateur du moteur) Il est impossible de refaire de nouvelles clés; le système immobilisateur du moteur devra être remplacé au complet. 5 En cas de problème 367 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 368 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Si la batterie de votre véhicule est déchargée La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le moteur si la batterie du véhicule est déchargée. Vous pouvez vous adresser à un concessionnaire Toyota ou à un garage compétent. Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second véhicule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire démarrer le moteur de votre Toyota en suivant les étapes cidessous. Poussez la languette soulevez le couvercle. 368 YARIS_HB_D_(52891D) et YarisHB_D.book 369 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Branchement des câbles de démarrage Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule Reliez le câble de démarrage à la terre sur votre véhicule, tel qu’illustré. Tout en maintenant le régime de l’autre véhicule, faites démarrer le moteur de votre véhicule. Une fois votre moteur démarré, retirez les câbles de démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans lequel ils ont été branchés. 369 YARIS_HB_D_(52891D) 5 En cas de problème Mettez en marche le moteur de l’autre véhicule. Pour recharger la batterie de votre véhicule, augmentez légèrement le régime du moteur et maintenez-le ainsi pendant environ cinq minutes. YarisHB_D.book 370 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Réinstallez le couvercle. Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier le véhicule dès que possible par votre concessionnaire Toyota. ■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est à plat (véhicules dotés d’une transmission automatique) On ne peut pas démarrer le moteur en poussant le véhicule. ■ Pour éviter de décharger la batterie ● Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est à l’arrêt. ● Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule roule à basse vitesse pendant une période prolongée, comme par exemple lorsque la circulation est dense. 370 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 371 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie Observez les précautions suivantes pour accidentellement le gaz qui s’échappe de la batterie. éviter d’enflammer ● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces. ● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes “+” et “-”. ● Près de la batterie, ne laissez pas de flamme nue, n’utilisez pas d’allumettes ni de briquets, et ne fumez pas. ■ Précautions à prendre avec la batterie La batterie contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et corrosif, si les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Observez les précautions suivantes quand vous manipulez la batterie. ● Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie, portez toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les éléments liquides de la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas par-dessus la batterie. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et les autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie. 371 YARIS_HB_D_(52891D) 5 En cas de problème ● Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’acide, rincez immédiatement à l’eau et consultez un médecin. Posez une éponge humide ou un chiffon sur la zone affectée jusqu’à l’arrivée des secours. YarisHB_D.book 372 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence NOTE ■ Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle) N’essayez pas de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, parce que le convertisseur catalytique à trois voies risquerait de surchauffer et de provoquer un incendie. ■ En manipulant les câbles de démarrage En branchant et en débranchant les câbles, faites attention qu’ils ne s’emmêlent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans toute autre courroie. 372 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 373 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Si votre véhicule surchauffe Si le moteur surchauffe: Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et arrêtez le climatiseur. Vérifiez si de la vapeur s’échappe du dessous du capot. Si vous voyez de la vapeur: Arrêtez le moteur. Une fois que la quantité de vapeur aura diminuée, soulevez le capot avec précaution, puis redémarrez le moteur. Si vous ne voyez pas de vapeur: Laissez tourner le moteur et soulevez le capot avec précaution. Vérifiez si le ventilateur de refroidissement fonctionne. Si le ventilateur fonctionne: Attendez que le témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur s’éteigne, puis arrêtez le moteur. Si le ventilateur ne fonctionne pas: Arrêtez immédiatement le moteur et adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 5 En cas de problème 373 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 374 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Le moteur a refroidi suffisamment. Le témoin de basse température du liquide de refroidissement du moteur s’allume. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement moteur. Recherchez la présence flagrante de fuites du liquide de refroidissement au niveau du radiateur et des durites, ainsi qu’en dessous du véhicule. Notez qu’il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après usage. Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser de l’eau si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement. (→P. 386) Faites vérifier le véhicule dès que possible par le concessionnaire Toyota le plus proche. 374 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 375 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Surchauffe Si les phénomènes suivants se produisent, votre véhicule peut être en train de surchauffer. ● Le témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur clignote ou s’allume, ou vous remarquez une perte de puissance du moteur. ● De la vapeur s’échappe de sous le capot. ATTENTION ■ Pour éviter un accident ou des blessures quand vous inspectez le dessous du capot de votre véhicule ● Si de la fumée s’échappe du moteur, n’ouvrez pas le capot jusqu’à ce que la fumée se soit entièrement dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud et causer des blessures graves comme des brûlures. ● Éloignez les mains et les vêtements du ventilateur et de la courroie d’entraînement du moteur. ● N’essayez pas de dévisser le bouchon du radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. La projection de vapeur ou de liquide de refroidissement bouillant sous pression risque de provoquer des blessures graves, telles que des brûlures. ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement Attendez que le moteur ait refroidi avant d’ajouter du liquide de refroidissement. Versez le liquide lentement. L’ajout du liquide froid dans un moteur chaud pourrait l’endommager. 375 YARIS_HB_D_(52891D) En cas de problème NOTE 5 YarisHB_D.book 376 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence Si le véhicule est bloqué Procédez comme suit si les roues patinent ou si le véhicule est bloqué dans de la boue ou de la neige. Arrêtez le moteur. Engagez le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesses en position P (véhicules dotés d’une transmission automatique) ou en position N (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle). Retirez la boue, la neige ou le sable afin de dégager le pneu qui semble bloqué. Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément susceptible de pouvoir permettre une traction en dessous des pneus. Faites démarrer le moteur. Si le véhicule en est doté, désactivez le système VSC (→P. 170) Placez le sélecteur de vitesses en position D ou R (transmission automatique) ou 1 ou R (boîte de vitesses manuelle), puis appuyez doucement sur l’accélérateur pour libérer le véhicule. ■ Crochet d’urgence Le crochet d’urgence permet à un autre véhicule de tirer votre véhicule si ce dernier est bloqué et ne peut plus se dégager. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter un autre véhicule. N’utilisez pas le crochet arrière gauche. Il n’est pas conçu à des fins de remorquage. 376 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 377 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Lorsque vous tentez de dégager le véhicule Si vous choisissez de faire balancer le véhicule d’avant en arrière pour tenter de le libérer, assurez-vous que personne ni aucun objet ne pourrait être heurté. En se dégageant, le véhicule pourrait également se déplacer vers l’avant ou vers l’arrière dans un mouvement brusque et soudain. Soyez très prudent. ■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses Véhicules dotés d’une transmission automatique: Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Pour ne pas risquer d’endommager la transmission et d’autres éléments ● N’emballez pas le moteur et évitez de faire patiner les roues. ● Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent infructueuses, envisagez d’autres solutions comme, par exemple, le remorquage. 5 En cas de problème 377 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 378 ページ 2012年11月13日 5-2. Procédures en cas d’urgence 378 YARIS_HB_D_(52891D) 火曜日 午後3時47分 YarisHB_D.book 379 ページ 2012年11月13日 Caractéristiques du véhicule 火曜日 午後3時47分 6 6-1. Caractéristiques Données sur l’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) ................... 380 Informations sur le carburant........................ 391 Informations sur les pneus ............................. 394 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............ 408 Éléments à initialiser ........ 410 379 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 380 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Données sur l’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) Dimensions et poids Longueur totale 150,6 in. (3825 mm) Largeur totale 66,7 in. (1695 mm) Hauteur totale 60,2 in. (1530 mm) Empattement 96,9 in. (2460 mm) Bande de roulement Avant 58,3 in. (1480 mm)*1 57,9 in. (1470 mm)*2 Arrière 57,9 in. (1470 mm)*1 57,5 in. (1460 mm)*2 Capacité de charge du véhicule (Occupants + bagages) 845 lb. (383 kg) Capacité de remorquage*3 (Poids de remorque + bagages) 700 lb. (318 kg) *1: *2: *3: Pneus P175/65R14 Pneus P185/60R15 Canada uniquement 380 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 381 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Identification du véhicule ■ Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification légale de votre véhicule. Ce numéro est le principal numéro d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule. Ce numéro est estampillé sur le côté supérieur gauche du bloc d’instrumentation. Ce numéro se trouve aussi sur l’étiquette d’homologation. 6 Caractéristiques du véhicule 381 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 382 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques ■ Numéro du moteur Le numéro de moteur est estampillé dans le compartiment moteur, comme indiqué sur le schéma. 382 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 383 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Moteur Modèle 1NZ-FE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence Alésage et course 2,95 × 3,33 in. (75,0 × 84,7 mm) Cylindrée 91,3 cu.in. (1497 cm3) 68 — 90 lbf (300 — 400 N, 31 — 41 kgf)* Alternateur Tension de la courroie d’entraînement Pompe à eau Crankshaft Compresseur de climatiseur *: Tension de la courroie d’entraînement mesurée à l’aide d’une jauge de tension de courroie Boroughs No. BT-3373F lorsque le moteur est froid (courroie usagée) Carburant Essence sans plomb uniquement Indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou supérieur Capacité du réservoir de carburant (Référence) 11,1 gal. (42,0 L, 9,2 lmp.gal.) 6 Caractéristiques du véhicule Type de carburant 383 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 384 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Système de lubrification Contenance d’huile Vidange et remplissage (Référence) Avec filtre Sans filtre 3,9 qt. (3,7 L, 3,3 Imp.qt.) 3,6 qt. (3,4 L, 3,0 Imp.qt.) ■ Choix de l’huile moteur Votre véhicule Toyota utilise de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «huile moteur d’origine Toyota». Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «huile moteur d’origine Toyota», approuvée par Toyota, ou une huile équivalente correspondant au grade et à la viscosité cidessous. Qualité d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC Viscosité préconisée: SAE 5W-30 La viscosité SAE 5W-30 constitue le meilleur choix pour faire des économies de carburant et pour le démarrage à froid en hiver. Température extérieure 384 YARIS_HB_D_(52891D) Si l’huile SAE 5W-30 n’est pas disponible, vous pouvez utiliser de l’huile SAE 10W-30. Cependant, elle doit être remplacée par de l’huile SAE 5W-30 lors de la vidange suivante. YarisHB_D.book 385 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Le 5W du grade de viscosité de l’huile indique la caractéristique de l’huile permettant de démarrer à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. Le 30 de la mention 5W-30 indique la viscosité de l’huile lorsqu’elle atteint sa température normale de fonctionnement. Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé est mieux adaptée aux véhicules utilisés aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation extrêmes). Comment lire l’étiquette d’un récipient d’huile: Le symbole d’identification ILSAC (International Lubricant Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains bidons d’huile pour faciliter votre choix. 6 Caractéristiques du véhicule 385 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 386 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Système de refroidissement Véhicules dotés d’une transmission automatique 5,0 qt. (4,7 L, 4,1 Imp.qt.) Véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle 5,1 qt. (4,8 L, 4,2 Imp. qt.) Capacité Type de liquide de refroidissement Utilisez l’un des types suivants. • “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel longue durée Toyota Super» • Un liquide de refroidissement longue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate N’utilisez pas d’eau pure seule. Système d’allumage Bougie d’allumage Marque DENSO NGK SK16R11 IFR5A11 Interstice 0,043 in. (1,1 mm) NOTE ■ Bougie à électrode en iridium N’utilisez que des bougies à électrode en iridium. N’ajustez pas l’écartement lorsque vous faites la mise au point du moteur. 386 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 387 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Système électrique Batterie Tension à vide à 68°F (20°C): 12,6 12,8 V Pleine charge 12,2 12,4 V Mi-charge 11,8 12,0 V Déchargée (Tension mesurée 20 minutes après avoir ôté la clé du contact, tous feux éteints) Intensités de charge 5 A max. Boîte-pont automatique Quantité de liquide* 6,8 qt. (6,4 L, 5,6 Imp.qt.) Type de liquide Toyota Genuine ATF WS «liquide de transmission automatique Toyota WS» *: La quantité de liquide est indiquée comme référence. Si un liquide doit être remplacé, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. NOTE ■ Type de liquide de transmission automatique L’utilisation d’un liquide de transmission automatique autre que le “Toyota Genuine ATF WS” «liquide de transmission automatique Toyota WS» peut entraver le passage des rapports, occasionner un blocage de la transmission et provoquer des vibrations, puis des dégâts à la transmission automatique. 6 Caractéristiques du véhicule 387 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 388 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Boîte-pont manuelle Quantité d’huile pour engrenages (Référence) 2,0 qt. (1,9 L, 1,7 Imp.qt.) Type d’huile pour engrenages Huile pour engrenages API GL-4 ou GL-5 Viscosité recommandée d’huile pour engrenages SAE 75W-90 Embrayage Jeu de l’embrayage 0,2 0,6 in. (5 15 mm) Type de liquide FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE J1703 Freins Garde de la pédale *1 Véhicules sans VSC Véhicules avec VSC Sans ABS 2,8 in. (70 mm) min. Avec ABS 2,9 in. (73 mm) min. 3,0 in. (76 mm) min. Jeu de la pédale 0,04 0,24 in. (1 6 mm) Limite d’usure des plaquettes de frein 0,04 in. (1,0 mm) Limite d’usure des garnitures de freins 0,04 in. (1,0 mm) Course du levier de frein de stationnement *2 6 — 9 clicks Type de liquide FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE J1703 *1: Garde minimale lorsque la pédale est enfoncée avec une pression de 67,4 lbf (300 N, 31 kgf) lorsque le moteur fonctionne. *2: Réglage de la pédale du frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée avec une force de 45 lbf (200 N, 20 kgf). 388 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 389 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Direction Jeu Moins de 1,2 in. (30 mm) Pneus et roues Dimensions des pneus P175/65R14 81S, P185/60R15 84T Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) Conduite en situations normales Pneus avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Pneus arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Conduite à des vitesses supérieures à 100 mph (160 km/h) (dans les pays où de telles vitesses sont permises par la loi) Ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou bar) aux pneus avant et arrière. Ne dépassez jamais la pression maximale des pneus à froid indiquée sur le flanc des pneus. Dimensions de la roue 14 × 5 J, 15 × 5 1/2 J Couple de serrage des écrous de roue 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) Pneu de secours 6 T125/70D15 95M Pression de gonflage des pneus 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Dimensions de la roue 15 × 4T Couple de serrage des écrous de roue 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) Caractéristiques du véhicule Dimensions des pneus 389 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 390 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Ampoules Numéro d’ampoule W Type Phares 9003 60/55 A Feux de stationnement 168 5 E Phares antibrouillards avant (si le véhicule en est doté) — 55 B Feux de gabarit avant 168 5 E Clignotants avant — 21 D Clignotants latéraux — 5 F Clignotants arrière 7440 21 E Feux d’arrêt, feux arrière et feux de gabarit arrière 7443 21/5 E Feux de recul 921 16 E Éclairage de plaque d’immatriculation 168 5 E Éclairage intérieur — 8 G Éclairage de lecture — 8 E Éclairage de compartiment à bagages — 5 G Ampoules Exterior Habitacle A: B: C: D: E: F: G: Ampoules halogènes HB2 Ampoules halogènes H11 Ampoules à culot Ampoules à culot (ambrées) Ampoules à base cunéiforme Ampoules à base cunéiforme (ambrées) Ampoules à double base 390 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 391 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Informations sur le carburant Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb. Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur. Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM D4814 (États-Unis) et CGSB3.5-M93 (Canada). ■ Ouverture du réservoir de carburant conçu pour essence sans plomb Pour prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre Toyota est dotée d’une ouverture de réservoir de carburant qui n’accepte que les embouts spéciaux des pompes à essence sans plomb. ■ Si le moteur cogne ● Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ● Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter. ■ Qualité d’essence Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par la marque d’essence que vous utilisez. Si ces problèmes persistent, essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne règle pas le problème, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 6 ■ Normes de qualité d’essence ● La charte établit quatre catégories de carburants en fonction de différents seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été adoptée aux États-Unis. ● La Charte permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à l’amélioration des performances de son véhicule. 391 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques du véhicule ● Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont établi une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale des carburants (World-Wide Fuel Charter -WWFC), qui doit être respectée dans le monde entier. YarisHB_D.book 392 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques ■ Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs détergents ● Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs détergents pour éviter l’accumulation de dépôts. ● Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent des additifs détergents pour nettoyer ou maintenir propres les systèmes d’admission. ■ Toyota recommande l’utilisation de carburant avec additif nettoyant (CBG) Les carburants CBG, y compris ceux dont la formule a été repensée et qui contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol ou le MTBE (méthyltert-butyléther), sont largement disponibles sur le marché. Toyota recommande l’utilisation de carburant CBG et de carburants à la formule améliorée issus de mélanges. Ces types de carburant permettent d’optimiser les performances du véhicule, de réduire les émissions de gaz polluants et d’améliorer ainsi la qualité de l’air. ■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant des composés de l’oxygène ● Toyota permet l’emploi de carburants qui contiennent des composés de l’oxygène si ces derniers comprennent jusqu’à 10% d’éthanol ou 15% de MTBE. ● Si vous utilisez du carburol dans votre Toyota, assurez-vous que son indice d’octane est supérieur ou égal à 87. ● Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du méthanol. ■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT Certains types d’essence contiennent un additif servant à augmenter l’indice d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiényl manganèse tri carbonyle (MMT). Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT. L’utilisation de MMT peut avoir des effets négatifs sur le système antipollution. Le témoin de disfonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc d’instrumentation. Si c’est le cas, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 392 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 393 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques NOTE ■ Remarque relative à la qualité du carburant ● N’utilisez pas de carburants inadéquats. L’utilisation de carburants inadéquats endommage le moteur. ● N’utilisez pas d’essence avec plomb. L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système antipollution. ● N’utilisez pas de carburol autre que celui mentionné ci-dessus. D’autres types de carburol risquent d’endommager le système d’alimentation en carburant ou de diminuer les performances du véhicule. ● L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur. Lorsque vous referez le plein, assurez-vous d’utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane supérieure. ■ Comportement routier altéré en raison du carburant utilisé Si vous constatez des anomalies pendant la conduite (mauvais démarrage à chaud, vaporisation, cognement, etc.) après l’utilisation d’un autre type de carburant, changez de carburant. ■ Lorsque vous faites le plein de carburol Veillez à ne pas en renverser. Cela pourrait endommager la peinture du véhicule. 6 Caractéristiques du véhicule 393 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 394 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Informations sur les pneus Symboles typiques de pneu Dimensions du pneu Dimensions des pneus (→P. 398) DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) (→P. 397) Emplacement des indicateurs d’usure moulés (→P. 399) Composition des nappes et matériaux utilisés Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui forment les nappes du pneu. Classification relative à la qualité des pneus Pour les détails, reportez-vous à la section intitulée “Uniform Tire Quality Grading (Classification relative à la qualité des pneus)”, un peu plus loin dans ce chapitre. Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid (→P. 401) Pression de gonflage maximale à froid (→P. 401) Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé. 394 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 395 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE À AIR Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient la pression d’air. Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées. Pneus été ou pneus toutes saisons (→P. 399) Un pneu toutes saisons porte la mention M+S sur le flanc. Les pneus ne portant pas cette mention sont des pneus été. 6 Caractéristiques du véhicule 395 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 396 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Pneu de secours compact TEMPORARY UNIQUEMENT) USE ONLY (USAGE PROVISOIRE (→P. 353) Un pneu de secours compact peut être identifiée par la mention TEMPORARY USE ONLY (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) moulée sur le flanc du pneu. Ce pneu est conçu pour être utilisé uniquement en cas d’urgence. Dimensions des pneus (→P. 398) DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) (→P. 397) Emplacement des indicateurs d’usure moulés (→P. 399) Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid (→P. 401) Pression de gonflage maximale à froid (→P. 401) Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé. Composition des nappes et matériaux utilisés Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui forment les nappes du pneu. 396 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 397 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE À AIR Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient la pression d’air. Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées. DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types Symbole DOT* Numéro d’identification pneu (TIN) du Symbole fabricant du d’identification Code de dimension du pneu Code optionnel du fabricant relatif au type de pneu (3 ou 4 lettres) Semaine de fabrication Année de fabrication *:Le symbole DOT (Department 397 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques du véhicule of Transport - Ministère des transports) certifie que le pneu est conforme aux normes fédérales en matière de sécurité des véhicules. 6 YarisHB_D.book 398 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Dimensions des pneus ■ Informations relatives aux dimensions type des pneus Cette image illustre les symboles types des dimensions des pneus. Usage du pneu (P = Véhicule de tourisme, T = Usage provisoire) Largeur de (millimètres) section Rapport d’aspect (rapport entre la hauteur et la largeur de section du pneu) Code de construction du pneu (R = Pneu radial, D = Pneu diagonal) Diamètre de roue (pouces) Indice de charge (2 ou 3 chiffres) Code de vitesse (une lettre) ■ Dimension du pneu Largeur de section Hauteur du pneu Diamètre de la roue 398 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 399 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Noms des parties du pneu Talon Flanc Épaulement Bande de roulement Ceinture Calandrage intérieur Renfort en caoutchouc Carcasse Garniture de jante Fils d’acier de la tringle Bande de renfort Uniform Tire Quality Grading (Classification relative à la qualité des pneus) Les informations réunies dans ce chapitre sont en accord avec les réglementations publiées par la National Highway Traffic Safety Administration du Ministère des transports aux États-Unis. Ce chapitre fournit une classification relative à la qualité des pneus aux acheteurs et/ou aux acheteurs potentiels de véhicules Toyota. Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que vous pourriez vous poser à la lecture de ces informations. 6 ■ Catégories de qualité DOT Par exemple: Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction (traction) AA Temperature (température) A. 399 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques du véhicule Tous les pneus des voitures particulières doivent être conformes aux prescriptions de sécurité fédérales (Federal Safety Requirements) ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre la bande de roulement et la largeur maximale de la section. YarisHB_D.book 400 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques ■ Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un classement comparatif relatif au taux d’usure du pneu quand il est testé sous contrôle lors d’un programme de tests spécifique du gouvernement. Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2) plus vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du gouvernement. Les performances relatives des pneus dépendent cependant des conditions d’utilisation réelles et la vitesse d’usure peut varier de manière significative par rapport à la norme, en fonction des habitudes de conduite, des méthodes de réparation, des conditions de route et des différences de climats. ■ Traction AA, A, B, C Les catégories de traction sont, par ordre décroissant, AA, A, B et C, et concernent la capacité du pneu à freiner sur un revêtement humide, mesurée sous contrôle sur les surfaces en asphalte et en béton du programme de tests spécifique du gouvernement. Un pneu de catégorie C a probablement des performances de freinage médiocre. Avertissement: La catégorie de traction est attribuée au pneu sur la base des résultats obtenus aux tests de freinage (en ligne droite) et ne concerne pas les performances de traction lors d’un virage (tournant). ■ Température A, B, C Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et concernent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés sous contrôle et en laboratoire sur une roue d’essai spécifique. Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous les pneus de voitures particulières doivent atteindre, conformément à la norme fédérale n°109 sur la sécurité des véhicules à moteur. 400 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 401 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Les catégories B et A représentent des niveaux de performances plus élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une roue d’essai en laboratoire. Avertissement: Les catégories de température sont établies pour un pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge excessive. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive peuvent, ensemble ou individuellement, occasionner une hausse de température et rendre le pneu défectueux. Glossaire de termes relatifs aux pneus Terminologie relative aux pneus Signification Pression de gonflage des pneus lorsque le véhicule n’a pas été utilisé pendant 3 heures ou plus, ou qu’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km dans ces conditions Pression de gonflage maximale Pression maximale à laquelle un pneu peut être gonflé, c’est indiquée sur le flanc du pneu Pression de gonflage recommandée Pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant Poids des accessoires Poids combiné (en plus des éléments standard pouvant être remplacés) de la boîte de vitesses, de la direction assistée, du servofrein, des glaces assistées, des sièges à réglage assisté, de la radio et du chauffage, dans la mesure où ces éléments font partie de l’équipement de série (qu’ils soient installés ou non) Poids en ordre de marche Poids d’un véhicule à moteur avec équipement standard et réservoirs de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement pleins, et le cas échéant, ce poids comprend le climatiseur et le poids d’un moteur optionnel dépassant le poids du moteur de série 401 YARIS_HB_D_(52891D) 6 Caractéristiques du véhicule Pression de gonflage des pneus à froid YarisHB_D.book 402 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Poids du véhicule en pleine charge La somme des éléments suivants: (a) Poids en ordre de marche (b) Poids des accessoires (c) Capacité de charge du véhicule (d) Poids des options prévues par le constructeur Poids normal des occupants 150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre d’occupants mentionné dans la deuxième colonne du Tableau 1* ci-après Répartition des occupants Répartition des occupants dans le véhicule telle que stipulée dans la troisième colonne du Tableau 1* ci-après Poids des options prévues par le constructeur Le poids combiné des options normales prévues par le constructeur, dont le poids excède de 5 lb. (2,3 kg) les éléments standard qu’elles remplacent et qui n’ont pas été prises en compte dans le poids en ordre de marche ou le poids des accessoires, elles comprennent les freins renforcés, les “ridelevelers”, le porte-bagages de toit, la batterie à grande capacité et l’habillage spécial Jante Support métallique d’un pneu ou d’un ensemble pneu/chambre à air où vient se loger le talon du pneu Diamètre de la jante (Diamètre de la roue) Diamètre nominal de la portée du talon Dimensions de la jante Diamètre et largeur de la jante Type de jante Désignation utilisée par les constructeurs automobiles en fonction du style ou du code Largeur de jante Distance nominale entre les rebords de la jante 402 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 403 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Capacité de charge du véhicule (Capacité de charge totale) Charge nominale de la charge et des bagages, plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nombre de sièges du véhicule Charge maximale du véhicule sur le pneu Charge sur un seul pneu, déterminée en répartissant le poids du véhicule en pleine charge sur chaque axe et en divisant par deux Charge normale du véhicule sur le pneu Charge sur un seul pneu, déterminée en répartissant le poids à vide, le poids des accessoires et le poids normal des occupants sur chaque axe (en fonction du Tableau 1* ciaprès) et en divisant par deux Côté au vent Surface de la jante non couverte par le pneu gonflé Talon La partie du pneu constituée de tringles en acier enveloppées ou renforcées de nappes en fils câblés, et dont la forme s’ajuste à la jante Séparation du talon Une rupture du lien entre les composants du talon Pneu à nappes croisées Un pneu gonflable dans lequel les nappes en fils câblés s’étendant aux talons sont couchés selon des angles alternes de beaucoup inférieurs à 90 degrés par rapport à l’axe de la bande de roulement La structure du pneu, excluant la bande de roulement et la gomme de flanc qui, lorsqu’elle est gonflée, porte la charge Arrachement Le décrochage de morceaux de la bande de roulement ou du flanc Fil câblé Les brins qui forment les nappes du pneu Séparation de fil câblé La séparation des fils câblés des composés de caoutchouc adjacents 403 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques du véhicule Carcasse 6 YarisHB_D.book 404 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Fissuration Toute séparation à l’intérieur de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur du pneu s’étendant au matériau du fil câblé CT Un système comportant un bandage pneumatique avec un pneu à rebord inversé et une jante; dans ce système, la jante est conçue avec des rebords pointant vers l’intérieur en coupe radiale et le pneu est conçu pour s’ajuster à la surface intérieure de la jante, de sorte à recouvrir ses rebords à l’intérieur de l’espace vide du pneu Pneu à charge élevée Un pneu conçu pour accepter des charges plus importantes à des pressions de gonflage supérieures que celles des pneus standard Rainure L’espace compris entre deux nervures de la bande de roulement Calandrage intérieur La ou les couches formant la surface intérieure d’un pneu sans chambre à air et dans lequel est incorporé le support de gonflage Séparation de calandrage intérieur La séparation du calandrage intérieur du matériau du fil câblé à l’intérieur de la carcasse Flanc extérieur (a) Flanc blanc ou flanc portant des inscriptions en blanc ou des renseignements sur le fabricant, la marque et/ou le modèle et dont les lettres sont plus en relief que sur l’autre flanc du pneu, ou (b) Flanc spécial d’un pneu asymétrique, qui doit toujours se trouver du côté extérieur lorsqu’on monte le pneu Pneu de camion léger (LT) Un pneu conçu par son fabricant pour être utilisé principalement sur des camions légers ou des véhicules de promenade à usage multiple 404 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 405 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Capacité de charge La charge maximale qu’un pneu est sensé accepter à une pression de gonflage donnée Capacité de charge maximale La capacité de charge d’un pneu à sa pression de gonflage maximale autorisée Pression de gonflage maximale autorisée La pression de gonflage à froid maximale à laquelle un pneu peut être gonflé Jante de mesure La jante sur laquelle un pneu est monté selon des exigences de dimension physique Soudure ouverte Toute séparation à n’importe quelle jonction de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur s’étendant au matériau du fil câblé Diamètre extérieur Le diamètre global d’un nouveau pneu gonflé Largeur totale La distance en ligne droite entre les extrémités extérieures des flancs d’un pneu gonflé, incluant les dénivellations causées par l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou nervures protectrices Pneu de voiture de tourisme Un pneu conçu pour être utilisé sur les voitures de tourisme, les véhicules de promenade à usage multiple et les camions dont le poids nominal brut de véhicule (GVWR) est de 10000 lb. ou moins Une couche de fils câblés disposés parallèlement dans une gaine de caoutchouc Décollement entre nappes Une séparation de la gaine de caoutchouc entre des nappes adjacentes Pneu gonflable Un dispositif mécanique composé de caoutchouc, de produits chimiques, de tissu et d’acier ou d’autres matériaux qui, une fois installé sur une roue automobile, fournit de la traction et contient le gaz ou le liquide supportant la charge 405 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques du véhicule Nappe 6 YarisHB_D.book 406 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Pneu à carcasse radiale Un pneu gonflable dans lequel les fils câblés des nappes s’étendant aux talons sont couchés selon un angle sensiblement égal à 90 degrés par rapport à l’axe de la bande de roulement Pneu renforcé Un pneu conçu pour accepter des charges plus importantes à des pressions de gonflage supérieures que celles des pneus standard Largeur de section La distance en ligne droite entre les extrémités extérieures des flancs d’un pneu gonflé, excluant les dénivellations causées par l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou nervures protectrices Flanc La partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon Séparation du flanc La séparation du composé en caoutchouc du matériau du fil câblé dans le flanc Pneu neige Un pneu pouvant atteindre un indice de traction de 110 ou plus, en comparant son rendement au pneu d’essai de référence de la norme ASTM E-1136 lors du test de traction dans la neige, tel que décrit dans la norme “ASTM F-1805-00, Standard Test Method for Single Wheel Driving Traction in a Straight Line on Snow-and Ice-Covered Surfaces”, et qui est marqué du symbole Alpine ( ) sur au moins l’un de ses flancs Jante d’essai La jante sur laquelle un pneu est posé en vue de le tester; il peut s’agir de n’importe quelle jante répertoriée comme convenant à ce pneu Bande de roulement La partie du pneu venant en contact avec la surface de la route Nervure de bande de roulement Une section de la bande de roulement qui fait le tour du pneu 406 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 407 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Séparation de bande de roulement Écartement de la bande de roulement de la carcasse du pneu Indicateur d’usure moulé (TWI) Les saillies des rainures principales conçues pour identifier visuellement le niveau d’usure de la bande de roulement Dispositif de retenue des roues Le dispositif servant à retenir la roue et le pneu de manière sécuritaire pendant les tests *:Tableau 1 — Charge et répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé, en fonction des places assises disponibles Charge normale du véhicule, nombre d’occupants Répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé De 2 à 4 2 2 à l’avant De 5 à 10 3 2 à l’avant, 1 dans le second siège 5 2 à l’avant, 1 dans le second siège, 1 dans le troisième siège, 1 dans le quatrième siège 7 2 à l’avant, 2 dans le second siège, 2 dans le troisième siège, 1 dans le quatrième siège De 11 à 15 De 16 à 20 407 YARIS_HB_D_(52891D) 6 Caractéristiques du véhicule Places assises disponibles, nombre d’occupants YarisHB_D.book 408 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques personnalisables à votre convenance. La programmation de vos préférences demande l’utilisation d’équipement spécialisé et peut être effectuée par un établissement concessionnaire Toyota autorisé. La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la modification d’autres fonctions. Pour en savoir davantage, communiquez avec votre concessionnaire Toyota. Élément Fonction Télécommande Réglage personnalisé MARCHE ARRET Une fois pour déverrouiller la portière du conducteur, deux fois pour déverrouiller toutes les portières Une fois pour déverrouiller toutes les portières 30 secondes 60 secondes Signal de fonctionnement (Feux de détresse) MARCHE ARRET Fonction d’alarme de panique MARCHE ARRET Fonctionnement du déverrouillage Télécommande (→P. 28) Réglage par défaut Temps écoulé avant l’activation de la fonction de verrouillage automatique des portières si une portière n’est pas ouverte après avoir été déverrouillée 408 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 409 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-2. Personnalisation Élément Verrou de portière (→P. 31) Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé Déverrouillage à l’aide d’une clé Une fois pour déverrouiller la portière du conducteur, deux fois pour déverrouiller toutes les portières Une fois pour déverrouiller toutes les portières Temps écoulé avant l’extinction des lumières 7,5 secondes 15 secondes 30 secondes Fonctionnement lorsque le contacteur du moteur est placé en position LOCK MARCHE ARRET Fonctionnement lorsque les portières sont déverrouillées MARCHE ARRET Avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité (→P. 343) Avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la vitesse du véhicule MARCHE ARRET Avertisseur sonore de rappel de clé (→P. 138) Rappelle au conducteur de retirer la clé du contact Répétition 1,2 secondes Avertisseur sonore d’oubli des feux (→P. 158) Rappelle au conducteur d’éteindre les phares et les autres feux MARCHE Éclairage (→P. 235) 6 0,9 secondes ARRET 409 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques du véhicule 0,6 secondes YarisHB_D.book 410 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 6-2. Personnalisation Éléments à initialiser Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le système fonctionne normalement, par exemple après que la batterie ait été rebranchée ou une fois les travaux d’entretien effectués. Élément Données relatives à la vidange d’huile moteur 410 YARIS_HB_D_(52891D) Moment de l’initialisation Après la vidange d’huile moteur Référence P. 277 YarisHB_D.book 411 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Index Liste d’abréviations................ 412 Index alphabétique ................. 414 Que faire si... ........................... 424 411 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 412 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Liste d’abréviations Liste d’abréviations et d’acronymes ABREVIATIONS SIGNIFICATION ABS Anti-Lock Brake System (Freins antiblocage) ACC Accessory (Accessoire) ALR Automatic Locking Retractor (Rétracteur à blocage automatique) CRS Child Restraint System (Dispositif de retenue pour enfants) ECU Electronic Control Unit (Unité de commande électronique microprocesseur) EDR Event Data Recorder (Enregistreur de données d’événement) ELR Emergency Locking Retractor (Rétracteur à blocage d’urgence) EPS Electric Power Steering (Direction assistée électrique) GAWR Gross Axle Weight Ratings (Poids technique maximal sous essieu) GVWR Gross Vehicle Weight Rating (Poids nominal brut du véhicule) I/M LATCH LED LT Emission inspection and maintenance (Vérification et entretien du système antipollution) Lower Anchors and Tethers for Children (Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant) Light Emitting Diode (Diode électroluminescente) Light truck (Camion léger) M+S Mud + Snow (Boue + Neige) MMT Methylcy clopentadienyl Manganese Tricarbonyl (Méthylcyclopentadiényl Manganèse Tricarbonyle) MTBE Methyl Tertiary Butyl Ether (Méthyle Tertiary Butyle Ether) OBD 412 YARIS_HB_D_(52891D) On Board Diagnostics (Système de diagnostic de bord) YarisHB_D.book 413 ページ 2012年11月13日 ABREVIATIONS 火曜日 午後3時47分 SIGNIFICATION SRS Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) TIN Tire Identification Number (Numéro d’identification du pneu) TPMS Tire Pressure Warning System (Système témoin de basse pression des pneus) TRAC Traction Control (Système antipatinage) TWI Treadwear Indicators (Indicateurs d’usure moulés) VIN Vehicle Identification Number (Numéro d’identification du véhicule) VSC Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du véhicule) 413 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 414 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Index alphabétique Index alphabétique A A/C.............................................200 ABS ABS .......................................168 Lampe témoin .......................342 Adaptateur AUX .......................234 Alarme.........................................82 Ampoules Puissance..............................390 Remplacement ......................318 Antenne.............................214, 254 Appuis-tête Réglage...................................50 Assistance au freinage............168 Avertisseur ...............................145 B Batterie Lampe témoin .......................341 Préparatifs et vérifications avant l’hiver.........................181 Si la batterie de votre véhicule est déchargée .....................368 Vérification ............................282 Voltage ..................................387 Blocage Si le véhicule est bloqué .................................376 Boîte auxiliaires ...............242, 250 Boîte de vitesses mécanique Boîte de vitesses mécanique ..........................141 Huile ......................................388 Boîtes à gants ..........................237 Bouchon de réservoir................76 Bougie d’allumage ...................386 Bruit provenant de sous le véhicule ....................................20 C Capacité de charge ..................175 Capacité de chargement .........179 Capacité totale de charge .......179 Capot.........................................270 Caractéristiques.......................380 414 YARIS_HB_D_(52891D) Caractéristiques de rangement Boîte auxiliaires............. 237, 242 Boîtes à gants ....................... 237 Porte-bouteilles ............. 237, 240 Porte-gobelets............... 237, 239 Caractéristiques du compartiment à bagages Boîte auxiliaires.....................250 Couvre-bagages ...................251 Carburant Capacité................................383 Informations .......................... 391 Jauge .................................... 146 Remplissage du réservoir ....... 76 Renseignements pour la station-service .................... 428 Système de coupure de la pompe à carburant ............. 337 Type ......................................383 Voyant...................................154 Ceintures de sécurité ALR ......................................... 62 ELR ......................................... 62 Femmes enceintes, utilisation adéquate de la ceinture de sécurité ................................. 63 Guide des ceintures de sécurité ................................. 60 Installation du dispositif de retenue pour enfants........................ 105, 109 Nettoyage et entretien...........259 Port de la ceinture de sécurité ................................. 56 Port de la ceinture de sécurité par les enfants ...................... 63 Prétensionneurs de ceinture de sécurité ............................ 62 Rallonge de ceinture de sécurite ................................. 64 Réglage................................... 57 Rétracteur à blocage automatique.......................... 62 YarisHB_D.book 415 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Index alphabétique Rétracteur à blocage d’urgence ............................. 62 Témoin de rappel ................. 343 Chaînes .................................... 181 Clés Clé à puce .............................. 26 Clé mécanique ....................... 26 Clés ........................................ 26 Contacteur d’allumage ......... 136 Contacteur du moteur........... 136 Pile de la clé ......................... 303 Plaquette portant le numéro de clé ................................... 26 Si vous perdez vos clés........ 367 Télécommande....................... 28 Clignotants Contacteur............................ 142 Levier.................................... 142 Puissance............................. 390 Remplacement des ampoules ........................... 318 Voyant .................................. 142 Clignotants arrière Contacteur............................ 142 Levier.................................... 142 Puissance............................. 390 Remplacement des ampoules ........................... 318 Voyant .................................. 142 Clignotants avant Contacteur............................ 142 Levier.................................... 142 Puissance............................. 390 Remplacement des ampoules ........................... 318 Voyant .................................. 142 Compte-tours........................... 146 Compteur Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation ........ 150 Compteurs............................ 146 Compteur de vitesse............... 146 Compteur kilométrique........... 149 Compteur partiel ......................149 Condenseur ..............................280 Conduite Conseils de rodage ...............127 Conseils pour la conduite en hiver ....................................181 Posture adéquate....................85 Procédures............................124 Conseils de rodage..................127 Contacteur Bouton de commande VSC OFF.....................................171 Clignotants ............................142 Contacteur d’allumage ..........136 Contacteur d’éclairage ..........157 Contacteur de feux antibrouillards .....................159 Contacteur de signal de détresse ..............................328 Contacteur de verrouillage centralisé des portes.............32 Contacteur de verrouillage de lève-vitre ..........................74 Contacteur de vitre électrique ..............................73 Contacteur des feux de détresse ..............................328 Contacteur des phares..........157 Contacteur du moteur ...........136 Essuie-glace et lave-glace ...................160, 163 Régulateur de vitesse ...........164 Contacteur d’allumage ............136 Contacteur de verrouillage de lève-vitre...................................74 Contacteur du moteur .............136 Contrôleur du système antipollution ...........................265 415 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 416 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Index alphabétique Coussins de sécurité Conditions de fonctionnement des coussins gonflables........90 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables en rideau....................................91 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables latéraux .................................91 Coussins gonflables SRS........87 Emplacement des coussins gonflables .............................87 Lampe témoin .......................342 Modification et mise au rebut des coussins gonflables........99 Posture adaptée à la conduite ..........................85, 95 Précautions générales relatives aux coussins gonflables .............................95 Précautions relatives aux coussins gonflables en rideau....................................95 Précautions relatives aux coussins gonflables latéraux .................................95 Précautions relatives aux coussins gonflables pour vos enfants ...........................95 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ...................100 Voyants .................................100 Coussins gonflables en rideau........................................87 Coussins gonflables latéraux.....................................87 Cric Mise en place du cric rouleur.................................272 Véhicule doté d’un cric ..........351 CRS ...........................................105 416 YARIS_HB_D_(52891D) D Désembuage Lunette arrière....................... 207 Rétroviseurs extérieurs .........207 Désembueur de lunette arrière .....................................207 Direction assistée électrique Direction assistée électrique ............................168 Lampe témoin ....................... 342 Dispositif de contrôle du dérapage ................................168 Disque MP3 .............................. 224 Disque WMA............................. 224 Données relatives à la vidange d’huile moteur .........277 E Éclairage de compartiment à bagages Puissance ............................. 390 Éclairage de la plaque d’immatriculation Contacteur ............................157 Puissance ............................. 390 Remplacement des ampoules ............................318 Éclairage de lecture Contacteur ............................236 Puissance ............................. 390 Éclairage intérieur Contacteur ............................236 Puissance ............................. 390 Embrayage Liquide ..................................388 Pedal.............................. 124,141 En cas d’urgence En cas de crevaison..............351 S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P .....366 Si l’avertisseur sonore retentit................................. 340 Si la batterie de votre véhicule est déchargée....... 368 YarisHB_D.book 417 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Index alphabétique Si le moteur ne démarre pas ..................................... 364 Si le véhicule est bloqué ................................ 376 Si un témoin s’allume ........... 340 Si votre véhicule doit être remorqué............................ 329 Si votre véhicule surchauffe .......................... 373 Si vous croyez qu’il y a un problème ............................ 336 Si vous perdez vos clés........ 367 Enregistreur de données d’événement.......................... 338 Entrée audio ............................ 234 Entretien Données sur l’entretien ........ 380 Entretien général .................. 262 Extérieur du véhicule............ 254 Habitacle .............................. 257 Opérations d’entretien à réaliser soi-même .............. 266 Procédures d’entretien ......... 260 Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution........................ 265 EPS EPS ...................................... 168 Lampe témoin....................... 342 Essuie-glace arrière ................ 163 Essuie-glaces avant................ 160 Étiquettes antivol ...................... 84 F Feux Contacteur d’éclairage de la plaque d’immatriculation .... 157 Contacteur d’éclairage de lecture ................................ 236 Contacteur d’éclairage du bloc d’instrumentation ........ 157 Contacteur d’éclairage intérieur .............................. 236 Contacteur de feux antibrouillards .....................159 Contacteur de signal de détresse ..............................328 Contacteur des clignotants....142 Contacteur des feux arrière .................................157 Contacteur des feux de détresse ..............................328 Contacteur des feux de gabarit.................................157 Contacteur des feux de stationnement .....................157 Contacteur des phares..........157 Remplacement des ampoules ............................318 Feux arrière Contacteur.............................157 Puissance..............................390 Remplacement des ampoules ............................318 Voyant ...................................157 Feux de détresse Contacteur.............................328 Feux de gabarit arrière Contacteur.............................157 Puissance..............................390 Remplacement des ampoules ............................318 Feux de gabarit avant Contacteur.............................157 Puissance..............................390 Remplacement des ampoules ............................318 Feux de position Contacteur.............................157 Puissance..............................390 Remplacement des ampoules ............................318 Feux de recul Puissance..............................390 Remplacement des ampoules ............................318 417 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 418 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Index alphabétique Feux de stationnement Contacteur.............................157 Puissance..............................390 Remplacement des ampoules ............................318 Feux stop Puissance..............................390 Remplacement des ampoules ............................318 Filtre du climatiseur.................300 Fonctions personnalisables ...408 Frein de stationnement ...........143 Freins Caractéristiques ....................388 Frein de stationnement .........143 Lampe témoin .......................340 Liquide...................................281 Freins antiblocage Freins antiblocage.................168 Lampe témoin .......................342 Fusibles ....................................305 Huile moteur Capacité................................384 Grade .................................... 384 Initialisation des données d’entretien...........................277 Lampe témoin ............... 341, 343 Préparatifs et vérifications avant l’hiver ........................181 Vérification ............................275 I Identification Moteur...................................381 Pneus.................................... 394 Véhicule ................................381 Informations sur les pneus Classification relative à la qualité des pneus ...............399 Dimensions ...........................398 Glossaire...............................401 Numéro d’identification du pneu.................................... 397 Initialisation Éléments à initialiser ............. 410 J Jauge de carburant..................146 Jauges ......................................146 L Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant ......................343 Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur............................. 343 Lampes témoin ABS....................................... 342 Basse réserve de liquide lave-glace ...........................343 Ceinture de sécurité..............343 Ceinture de sécurité du conducteur.......................... 343 Ceinture de sécurité du passager avant ...................343 G Glaces ................73, 207, 254, 257 Glaces Désembueur de lunette arrière .................................207 Glaces assistées .....................73 Lave-glace.............................160 Nettoyage et protection ....................254, 257 Glaces assistées ........................73 Guide des ceintures de sécurité.....................................60 H Hayon ..........................................36 Huile Boîte de vitesses mécanique ..........................388 Huile moteur..........................275 Lampe témoin ...............341, 343 418 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 419 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Index alphabétique Défaillance............................ 342 Dispositif de tension des ceintures ............................ 342 Faible pression de gonflage des pneus .......................... 343 Freins antiblocage ................ 342 Lampe témoin de basse pression d’huile moteur...... 341 Niveau du liquide de frein bas ..................................... 340 Portière ouverte.................... 343 Pression de gonflage des pneus ................................. 343 SRS ...................................... 342 Système de charge .............. 341 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant .................. 342 Système de coussins de sécurité .............................. 342 Système de coussins de sécurité SRS ...................... 342 Système de direction assistée électrique ........................... 342 Système de EPS .................. 342 Système de freinage ............ 340 Système électronique de commande du moteur ........ 342 Système témoin de basse pression des pneus............ 343 Température élevée du liquide de refroidissement du moteur........................... 341 Vidange d’huile moteur......... 343 VSC OFF.............................. 342 Lampes témoins...................... 152 Lavage et polissage ................ 254 Lave-glace Contacteur............................ 160 Lampe témoin....................... 343 Préparatifs et vérifications avant l’hiver........................ 181 Vérification............................ 285 Lecteur de CD...........................218 Levier de changement de vitesse Boîte de vitesses mécanique ..........................141 S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P .....366 Transmission automatique ....139 Liquide Embrayage............................388 Frein ......................................281 Lampe témoin ...............340, 343 Lave-glace.............................285 Transmission automatique ....387 Liquide de refroidissement du moteur Capacité ................................386 Lampe témoin .......................341 Préparatifs et vérifications avant l’hiver.........................181 Type ......................................386 Vérification ............................279 Voyant ...................................152 M Mesure ......................................380 Miroirs Miroirs de pare-soleil.............245 Rétroviseur intérieur................69 Rétroviseurs extérieurs ...........70 Rétroviseurs extérieurs chauffants ...........................207 Miroirs de pare-soleil...............245 Montre de bord.........146, 148, 246 Moteur Capot.....................................270 Caractéristiques ....................383 Comment faire démarrer le moteur.................................136 Compartiment........................274 Contacteur d’allumage ..........136 Contacteur du moteur ...........136 Lampe témoin .......................341 419 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 420 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Index alphabétique Numéro d’identification..........381 Si le moteur ne démarre pas ......................................364 Surchauffe.............................373 Système d’immobilisation du moteur...................................80 N Nettoyage Ceintures de sécurité ............257 Extérieur................................254 Habitacle ...............................257 Numéro d’identification du véhicule ..................................381 O Opérations d’entretien à réaliser soi-même ..................266 Outils.........................................351 Ouverture Bouchon de réservoir ..............76 Capot.....................................270 Panneau de réservoir..............76 P Panneau de réservoir ................76 Pare-soleils...............................244 Phares Contacteur.............................157 Puissance..............................390 Remplacement des ampoules ............................318 Voyant ...................................157 Phares antibrouillards Contacteur.............................159 Puissance..............................390 Remplacement des ampoules ............................318 Voyant ...................................159 Phares antibrouillards avant Contacteur.............................159 Puissance..............................390 Remplacement des ampoules ............................318 Voyant ...................................159 420 YARIS_HB_D_(52891D) Pneu de secours Dimensions ...........................389 Emplacement d’entreposage.....................351 Informations .......................... 394 Numéro d’identification .........394 Pression de gonflage .... 294, 389 Remplacement......................351 Pneus Capteur de pression de gonflage.............................. 288 Chaînes................................. 181 Dimensions ...........................389 En cas de crevaison..............351 Informations .......................... 394 Lampe témoin ....................... 343 Numéro d’identification .........394 Permutation des pneus .........287 Pneu de secours ...................351 Pneus neige .......................... 181 Pression de gonflage .... 294, 389 Remplacement.............. 287, 351 Système témoin de basse pression des pneus .... 287, 343 Vérification ............................287 Poids Capacité de charge...............175 Limites de charge..................179 Poids .....................................380 Poignée du cric ........................351 Porte-bouteilles........................240 Porte-gobelets.......................... 239 Portes Glaces de portière................... 73 Hayon...................................... 36 Lampe témoin ....................... 343 Portières latérales ................... 31 Rétroviseurs extérieurs ........... 70 Verrou de portière ................... 31 Précautions relatives au rangement .............................. 177 Pression de gonflage des pneus......................................294 YarisHB_D.book 421 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Index alphabétique Prise de courant ...................... 248 R Radiateur.................................. 280 Radio ........................................ 211 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse........... 164 Voyant .................................. 164 Remorquage Remorquage d’urgence........ 329 Remorquage du véhicule les 4 roues au sol ............ 195, 196 Traction d’une remorque.................... 185, 186 Remplacement Ampoules ............................. 318 Fusibles ................................ 305 Pile de la clé ......................... 303 Pneus ........................... 287, 351 Renseignements pour la station-service ...................... 428 Rétroviseur intérieur................. 69 Rétroviseurs extérieurs Désembuage ........................ 207 Escamotage ........................... 71 Réglage .................................. 70 Rétroviseurs extérieurs Escamotage ........................... 71 Réglage .................................. 70 Roues ....................................... 298 S Sécurité des enfants Commutateur de verrouillage des glaces assistées............ 74 Installation du dispositif de retenue pour enfants.......... 109 Précautions à prendre avec la batterie ................... 283, 371 Précautions à prendre concernant les ceintures de sécurité ................................ 64 Précautions relatives à la rallonge des ceintures de sécurité .................................67 Précautions relatives aux coussins gonflables ..............95 Précautions relatives aux glaces assistées ...................75 Précautions relatives aux piles retirées de la clé .........304 Port de la ceinture de sécurité par les enfants ......................63 Système du siège de sécurité enfant..................................105 Verrou de sécurité enfants ......34 Siège arrière Rabattement............................44 Sièges Appui-tête................................50 Installation des sièges de bébé/du dispositif de retenue pour enfants...105, 109 Nettoyage..............................257 Position assise adéquate ........85 Précautions relatives au rabattement du siège arrière ...................................48 Précautions relatives au réglage..................................42 Précautions relatives au réglage du siège avant .........42 Rabattement du siège arrière ...................................44 Réglage...................................40 Réglage du siège avant ..........40 Sièges avant Réglage...................................40 Signal de détresse Contacteur.............................328 Signaux sonores Rappel de ceinture de sécurité ...............................343 Système de freinage .............340 421 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 422 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Index alphabétique Soins Ceintures de sécurité ............257 Exterior..................................254 Habitacle ...............................257 Surchauffe du moteur..............373 Système audio Adaptateur AUX ....................234 Antenne.................................214 Disque MP3/WMA.................224 Entrée audio..........................234 Lecteur de CD .......................218 Lecteur de musique portatif.................................234 Radio.....................................211 Type ......................................209 Utilisation optimale ................232 Système d’éclairage d’accueil .................................235 Système d’immobilisation du moteur ......................................80 Système de climatisation Filtre du climatiseur ...............300 Système de climatisation ......200 Système de coupure de la pompe à carburant ................337 Système de dissuasion de vol Alarme.....................................82 Étiquettes antivol.....................84 Système immobilisateur du moteur...................................80 Système de feux de jour..........158 Système de verrouillage du levier de sélection .................366 Système du siège de sécurité enfant Installation du CRS à l’aide des ceintures de sécurité....113 Installation du CRS à l’aide des courroies supérieures .........................117 Installation du CRS à l’aide du système LATCH.............111 Sièges de bébé, définition.....105 422 YARIS_HB_D_(52891D) Sièges de bébé, installation...........................109 Sièges de rehausse, définition ............................. 105 Sièges de rehausse, installation...........................109 Sièges modulables, définition ............................. 105 Sièges modulables, installation...........................109 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ...................100 Système immobilisateur du moteur ...................................... 80 T Tapis protecteur....................... 249 Témoins de rappel d’entretien .............................. 152 Touche de télécommande Remplacement de la pile de la clé ...................................303 Télécommande ....................... 28 Transmission automatique Liquide ..................................387 S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P .....366 Système de verrouillage du levier de sélection...............366 Transmission automatique.... 139 Voyants ................................. 139 V Verrou de sécurité enfants ....... 34 Verrouillage de la colonne de direction ................................. 137 YarisHB_D.book 423 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Index alphabétique Volant Caracteristique ..................... 389 Déverrouillage de la colonne de direction ........................ 137 Direction assistée électrique ........................... 168 EPS ...................................... 168 Lampe témoin....................... 342 Réglage .................................. 68 VSC........................................... 168 423 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 424 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Que faire si... Que faire si... Un pneu crève P. 351 En cas de crevaison P. 364 Si le moteur ne démarre pas Le moteur ne démarre pas P. 80 Système immobilisateur du moteur P. 368 Si la batterie de votre véhicule est déchargée Le sélecteur de vitesses est bloqué P. 366 S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P Le témoin d’avertissement de température du liquide de refroidissement du moteur clignote ou est allumé P. 373 Si votre véhicule surchauffe De la vapeur s’échappe de sous le capot La clé est perdue P. 367 Si vous perdez vos clés La batterie est à plat P. 368 Si la batterie de votre véhicule est déchargée Il est impossible de verrouiller les portières P. 31 Portières latérales Le klaxon retentit P. 82 Alarme Le véhicule est bloqué dans la boue ou le sable P. 376 Si le véhicule est bloqué 424 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 425 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Que faire si... La lampe témoin ou le témoin s’allume P. 340 Si une lampe témoin s’allume ■ Bloc d’instrumentation Véhicules dotés d’un tachymètre Véhicules non dotés d’un tachymètre ■ Tableau central 425 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 426 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Que faire si... ■Lampes témoin Lampe témoin du système de freinage ou Lampe témoin de rappel de vidange d’huile moteur P. 344 Lampe témoin SRS P. 340 P. 342 Lampe témoin du système de charge P. 341 Lampe témoin du système de direction assistée électrique P. 342 Lampe témoin de basse pression d’huile moteur P. 341 Lampe témoin de portière Témoin de haute température du liquide de refroidissement P. 341 du moteur Lampe témoin de basse réserve de liquide lave-glace P. 344 Témoin de mauvais fonctionnement Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur P. 343 ou P. 342 Lampe témoin de l’ABS P. 343 Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté P. 343 passager avant Lampe témoin de pression des pneus P. 344 ou P. 342 Voyant du système anti-patinage* P. 343 426 YARIS_HB_D_(52891D) *: La lampe témoin de dérapage s’allume. YarisHB_D.book 427 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 Memo 427 YARIS_HB_D_(52891D) YarisHB_D.book 428 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時47分 RENSEIGNEMENTS POUR LA STATION-SERVICE Levier d’ouverture de capot P. 270 Levier du crochet auxiliaire P. 270 Dispositif d’ouverture du panneau de réservoir P. 76 Panneau de réservoir P. 76 Pression de gonflage des pneus P. 389 Capacité du réservoir de carburant 11,1 gal. (42,0 L, 9,2 lmp.gal.) Type de carburant Essence sans plomb avec un indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou supérieur Pression de gonflage des pneus à froid P. 389 Quantité d’huile moteur (Vidange et Avec filtre remplissage) Sans filtre Type d’huile moteur 428 YARIS_HB_D_(52891D) qt. (L, Imp.qt.) 3,9 (3,7, 3,3) 3,6 (3,4, 3,0) “Toyota Genuine Motor Oil” «huile moteur d’origine Toyota» ou produit équivalent Grade d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC. P. 384 Viscosité recommandée: SAE 5W-30