Honda CR-V 2006-2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
386 Des pages
Honda CR-V 2006-2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
Identification du propriétaire
Ce manuel du conducteur doit être
considéré comme faisant partie du véhicule
et l’accompagner lors de la revente.
PROPRIÉTAIRE
Ce manuel du conducteur couvre tous les
modèles du CR-V. Certaines descriptions
d’équipements et de fonctions peuvent donc
ne pas concerner ce véhicule.
ADRESSE
RUE
VILLE
PROVINCE
CODE POSTAL
N° D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (NIV)
DATE DE LIVRAISON
(Date de vente au premier propriétaire)
NOM DU
CONCESSIONNAIRE
N° DE
CONCESSIONNAIRE
ADRESSE
RUE
VILLE
SIGNATURE DU PROPRIÉTAIRE
SIGNATURE DU CONCESSIONNAIRE
PROVINCE
CODE POSTAL
Les informations et caractéristiques de
cette publication étaient en vigueur au
moment de la mise sous presse. La Honda
Motor Co., Ltd. se réserve toutefois le droit
de modifier les caractéristiques ou la
conception, ou d’effectuer certaines
suppressions, à tout moment sans autre avis
ni obligation de sa part.
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur un Honda CR-V 2009. Nous sommes
persuadés que ce véhicule vous donnera entière satisfaction.
L’une des meilleures façons de profiter pleinement de votre nouveau véhicule est de lire ce
manuel. Vous y trouverez des renseignements sur la façon d’utiliser ses commandes pour la
conduite et l’agrément. Conserver le manuel dans le véhicule afin de pouvoir le consulter au
besoin.
Tout au cours de ce manuel, vous trouverez
des informations précédées d’un symbole
. Ces informations vous
seront utiles pour éviter que votre véhicule,
le bien d’autrui ou l’environnement ne soient
endommagés.
Plusieurs garanties protègent le véhicule neuf. Nous vous recommandons de lire le manuel de
la garantie attentivement pour bien comprendre leur étendue ainsi que vos obligations en tant
que propriétaire du véhicule.
Entretenir le véhicule conformément à l’aide-mémoire d’entretien représenté dans le tableau
de bord vous garantit une conduite sans problème et préserve votre investissement. Quand le
véhicule exige un entretien, rappelez-vous que le personnel du concessionnaire a été
spécialement formé pour entretenir les nombreux dispositifs particuliers de votre véhicule. Le
concessionnaire s’efforcera de vous donner satisfaction et sera heureux de répondre à toutes
vos questions.
i
Introduction
Avertissement − Proposition 65 de la Californie
ATTENTION − Ce produit contient ou émet des produits chimiques qui, au su de l’État de la Californie, causent le cancer et des malformations
congénitales ou autre anomalie de la reproduction.
Enregistreuses des données des événements
Ce véhicule est équipé de l’un ou de plusieurs dispositifs appelés journaux de dates d’événements. Ces dispositifs mémorisent
l’utilisation des ceintures de sécurité avant, de l’utilisation du siège du passager avant, les données du déploiement des coussins
gonflables et la défectuosité de toute composante du système de coussins gonflables. Ces données appartiennent au propriétaire du
véhicule et personne n’y a accès sauf si cela est exigé par la loi ou suite à la permission accordée par le véhicule du propriétaire.
Journaux de diagnostic du service
Ce véhicule est équipé de dispositifs relatifs au service qui mémorisent des données sur la performance du groupe motopropulseur. Les données
peuvent être utilisées pour vérifier les exigences antipollution légales et/ou pour aider les techniciens à diagnostiquer et à résoudre les
problèmes relatifs au service. Ceci peut aussi être combiné à d’autres données provenant d’autres sources aux fins de la recherche mais reste
confidentiel.
ii
08/08/26
17:53:47
33SWAC20
0004
Quelques mots au sujet de la sécurité
Votre sécurité et la sécurité d’autrui sont très
importantes. La conduite de ce véhicule en
toute sécurité est une responsabilité
importante.
Pour vous tenir informé des problèmes de
sécurité, des procédures et autres
informations sont fournies sur des étiquettes
et dans ce manuel. Ces informations vous
préviennent des dangers potentiels pouvant
vous blesser ou blesser d’autres personnes.
Il est cependant impossible de vous prévenir
de tous les dangers associés à la conduite ou
à l’entretien de votre véhicule. Vous devez
vous-même faire preuve de bon sens.
Vous trouverez ces informations importantes en rapport avec la sécurité sous différentes
formes, dont:
Étiquettes de sécurité − sur le véhicule.
Messages de sécurité − précédés d’un symbole d’avertissement
mots suivants : DANGER, ATTENTION ou PRÉCAUTION.
Ces mots sont utilisés dans les cas suivants:
et de l’un des trois
Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de GRAVES
BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
Il peut y avoir DANGER de MORT ou de GRAVES
BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions
ne sont pas suivies.
En-tête Sécurité − remarques ou précautions importantes concernant la sécurité.
Section Sécurité − paragraphe concernant la sécurité du conducteur et des passagers.
Instructions − utilisation correcte et sûre du véhicule.
Tout ce manuel contient de nombreuses informations importantes concernant la sécurité −
veuillez le lire attentivement.
iii
Informations importantes sur la manutention
La garde au sol du CR-V est supérieure à celle d’un véhicule de tourisme conçu pour la conduite sur route. Une garde au sol élevée présente de
nombreux avantages pour la conduite hors route. Elle permet de rouler sur des bosses, des obstacles et les terrains accidentés. La visibilité est
également bien meilleure ce qui permet d’anticiper plus tôt les problèmes.
Ces avantages ont cependant une contrepartie. Étant donné que le véhicule est plus haut et que sa garde au sol est plus grande, son centre de
gravité est plus élevé. Par conséquent, le véhicule risque plus facilement de se renverser ou de capoter dans les virages courts. Les véhicules
utilitaires risquent davantage de capoter que d’autres types de véhicules. Lors d’un capotage, une personne qui ne porte pas sa ceinture de
sécurité risque davantage d’être tuée qu’une personne qui porte sa ceinture de sécurité. Le conducteur et les passagers doivent toujours porter
leur ceinture de sécurité.
Les techniques de conduite appropriées pour réduire le risque du capotage sont expliquées dans ‘‘Directives concernant la conduite’’ à la page
244 de ce manuel et dans le chapitre Directives sur la conduite hors route à la page 268 . Le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule ou
un accident s’il ne conduit pas de manière avertie.
iv
Table des matières
Tour d’horizon du véhicule (commandes principales)..................................................................................................................... 3
Sécurité du conducteur et du passager (ceintures de sécurité, SRS et protection des enfants) .............................................................. 5
Instruments et commandes (témoins, cadrans, affichage d’information, tableau de bord et colonne de direction) .................................... 57
Caractéristiques (contrôle de la température, chaîne sonore, volant, sécurité et régulateur de vitesse).................................................. 125
Avant de conduire (carburant, rodage et chargement des bagages) ............................................................................................... 225
Conduite (fonctionnement du moteur et de la boîte de vitesses) ..................................................................................................... 243
Entretien (aide-mémoire, vérification des liquides, services mineurs et entreposage du véhicule) ......................................................... 271
Dépannages d’urgence (pneu crevé, panne sèche de la batterie, surchauffe et fusibles)..................................................................... 311
Informations techniques (spécifications du véhicule, pneus et systèmes antipollution) ..................................................................... 333
Garantie et relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) (renseignements sur la garantie et les personnes-ressource) .......... 349
Sommaire des informations concernant l’entretien (contenances des liquides et pressions des pneus)............................... Dernière page
1
INDEX
Index....................................................................................................................................................................................... I
Aperçu du contenu
Table des matières
Un guide pratique des chapitres de ce
manuel.
Tour d’horizon du véhicule
Un guide rapide des commandes principales
du véhicule.
Sécurité du conducteur et du passager
Informations importantes sur l’utilisation et le
soin des ceintures de sécurité de votre
voiture, la protection des enfants avec des
systèmes de retenue pour enfants et un
aperçu général du système de retenue
supplémentaire.
Instruments et commandes
Description des témoins du tableau de bord.
Utilisation des commandes du tableau de
bord, de la colonne de direction et des autres
commandes.
Caractéristiques
Utilisation du système de contrôle du
chauffage et de la climatisation, de la
chaîne sonore et d’autres caractéristiques
d’agrément.
2
Avant de conduire
Rodage de votre nouveau véhicule, le type
d’essence à utiliser. Renseignements sur le
transport des bagages ou d’autres matériaux.
Conduite
Mise en marche du moteur; commande de la
boîte de vitesses manuelle et stationnement.
Si l’on prévoit utiliser une remorque, lire
attentivement ces informations.
Entretien
L’aide-mémoire d’entretien informe du
besoin de confier le véhicule au
concessionnaire pour le service d’entretien. Il
y a aussi une liste de composantes à vérifier
et des directives sur la façon de les vérifier.
Dépannages d’urgence
Ce chapitre décrit certains problèmes qui
peuvent se poser à tous les conducteurs et la
manière de les résoudre.
Informations techniques
Numéros d’identification, dimensions,
contenances et informations techniques.
Garantie et relations avec la clientèle
(É.-U. et Canada seulement)
Un résumé des garanties couvrant le véhicule
neuf et la manière de communiquer avec
nous. Pour de plus amples précisions, se
reporter au manuel de la garantie.
Index
Sommaire des informations concernant
l’entretien
Aperçu des informations nécessaires dans
une station-service.
Tour d’horizon du véhicule
TÉMOINS DU TABLEAU
DE BORD (P. 59)
INDICATEURS(P. 66)
CHAÎNE SONORE
(P. 139)
COMMANDE DU RÉTROVISEUR
(P. 112)
Tour d’horizon du véhicule
COUSSIN GONFLABLE
AVANT DU CONDUCTEUR
(P. 9, 25)
COUSSIN GONFLABLE DE
PASSAGER AVANT
(P. 9, 25)
INTERRUPTEURS PRINCIPAUX
DES SERRURES ÉLECTRIQUES
DES PORTIÈRES
(P. 82)
COMMANDES DE
CHAUFFAGE/CLIMATISATION*
(P. 126)
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE LA TEMPÉRATURE*
(P. 131)
INTERRUPTEURS DES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
(P. 109)
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
(P. 247)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU
VOLET DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
(P. 227)
PRISES DE COURANT
ACCESSOIRES
(P. 120)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT
(P. 229)
EX-L pour les É.-U. sans système de navigation représenté.
* : Si équipé
3
Tour d’horizon du véhicule
INTENSITÉ LUMINEUSE DU
TABLEAU DE BORD(P. 76)
BOUTON DES FEUX DE
DÉTRESSE (P. 76)
TÉMOIN D’ANNULATION DU
COUSSIN GONFLABLE DU
PASSAGER (P. 32)
CHAÎNE SONORE (P. 139)
HORLOGE (P. 219)
TÉLÉCOMMANDES DE LA
CHAÎNE SONORE*2
(P. 216)
CHAÎNE SONORE
(P. 170)
INTERRUPTEUR DU SYSTÈME
D’ASSISTANCE DE LA
STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA)
(P. 257)
COMMANDES DES RÉTROVISEURS (P. 112)
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE
AVANT
(P. 73)
RÉGLAGES DU VOLANT
(P. 78)
BOUTON DU DÉGIVREUR DE
LA LUNETTE ARRIÈRE/
BOUTON DES RÉTROVISEURS
CHAUFFÉS*2
(P. 77/112)
PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT
(P. 78)
AVERTISSEUR
SONORE*1
INTERRUPTEURS DES COMMANDES
VOCALES*3
BOUTONS DU RÉGULATEUR
DE VITESSE (P. 222)
*1 : Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
*2 : Si équipée.
*3 : Consulter le manuel du système de navigation.
4
LEVIER DE CHANGEMENT DE
VITESSE
(P. 247)
INTERRUPTEURS DES CHAUFFE-SIÈGE*2
(P. 108)
Précautions importantes concernant la sécurité
De nombreuses recommandations
concernant la sécurité sont indiquées dans ce
chapitre et dans tout le manuel. Les
recommandations sur cette page sont celles
que nous considérons les plus importantes.
Portez toujours la ceinture de sécurité
Une ceinture de sécurité est la meilleure
protection dans tous les types de collisions.
Les coussins gonflables sont conçus pour
servir de suppléments aux ceintures de
sécurité, non pour les remplacer. Donc,
même si le véhicule est équipé de coussins
gonflables, assurer que le conducteur et les
passagers portent toujours une ceinture de
sécurité de manière appropriée (consulter la
page 14 ).
Systèmes de retenue pour tous les
enfants
Les enfants de 12 ans et moins doivent
s’asseoir sur le siège arrière, non sur le siège
avant, et être attachés comme il faut. Les
bébés et les enfants de petite taille doivent
être assis sur un siège d’enfant. Les enfants
plus grands doivent s’asseoir sur un siège
d’appoint retenu par la ceinture/baudrier
jusqu’à ce qu’ils puissent utiliser la ceinture
de sécurité sans siège d’appoint (consulter la
page 34 − 53 ).
Risques dus aux coussins gonflables
Bien que les coussins gonflables peuvent
sauver des vies, ils peuvent causer des
blessures graves ou mortelles si les
occupants en sont trop rapprochés ou ne sont
pas bien attachés. Les bébés, les jeunes
enfants et les adultes de petite taille sont
exposés au plus grand risque. Respecter les
directives et les avertissements du présent
manuel.
Pas d’alcool au volant
Le conducteur ne doit pas boire d’alcool. Un
6
seul verre peut réduire les réflexes. Les
réflexes diminuent proportionnellement avec
chaque consommation alcoolique. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas laisser
conduire des amis qui ont bu.
Contrôlez votre vitesse
Les excès de vitesse sont les causes
principales de blessures et de mort dans les
accidents de la route. En général, le risque
d’accident augmente avec la vitesse, mais des
accidents graves peuvent également se
produire sans excès de vitesse. Ne jamais
rouler plus vite que la situation ne le permet,
quelle que soit la limite de vitesse indiquée.
Comment maintenir votre véhicule en
état de sécurité
L’éclatement d’un pneu ou un problème
mécanique peut être extrêmement
dangereux. Pour éviter ce genre de
problèmes, vérifier souvent la pression et
l’état des pneus et effectuer les entretiens
aux intervalles prévus (consulter la page
273 ).
Autres informations sur la sécurité du véhicule
(3) (4)
(10) (1)
(9)
(9)
(5)
(8)
(11)
(12)
(2)
(6)
(2)
(1) Cage de sécurité
(2) Zone d’absorption des chocs
(3) Sièges et dossiers des sièges
(4) Appuie-tête
(5) Colonne de direction télescopique
(6) Ceintures de sécurité
(7) Coussins gonflables avant
(8) Coussins gonflables latéraux
(9) Coussins gonflables latéraux de type
rideaux
(10) Serrures de portières
(11) Enrouleurs des ceintures de sécurité
avant
(12) Enrouleurs des boucles des ceintures de
sécurité
7
Sécurité du conducteur et du passager
(7)
Ce véhicule présente de nombreuses
caractéristiques destinées à protéger le
conducteur et les passagers lors d’une
collision.
Certaines caractéristiques de sécurité
n’exigent aucun geste de vous. Elles incluent
un cadre en acier robuste qui forme une cage
de sécurité autour de l’habitacle, des zones
avant et arrière d’absorption des chocs, une
colonne de direction télescopique et des
enrouleurs des ceintures de sécurité qui
serrent les ceintures de sécurité en cas de
collision.
Toutefois, le conducteur et les passagers ne
peuvent profiter pleinement des avantages de
ces caractéristiques à moins d’être assis
comme il faut et de toujours boucler leur
ceinture de sécurité. En fait, certaines
caractéristiques de sécurité peuvent
contribuer à des blessures si elles ne sont pas
utilisées de manière appropriée.
Les pages suivantes expliquent comment
vous pouvez jouer un rôle actif pour vous
protéger et pour protéger vos passagers.
08/08/26
17:53:58
33SWAC20
0013
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité pour toutes les places assises.
Le système des ceintures de sécurité inclut
aussi un témoin sur le tableau de bord et un
signal sonore pour rappeler aux occupants
d’attacher la ceinture de sécurité.
Pourquoi porter une ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont les moyens les
plus sûrs de protéger les adultes et les
grands enfants. (Les bébés et enfants en bas
âge doivent être assis et attachés dans des
sièges d’enfants.)
Sinon, les risques de blessures graves ou
même mortelles augmentent en cas
d’accident, même si la voiture est équipée de
coussins gonflables.
En outre, il est obligatoire dans la plupart des
états américains et provinces du Canada de
porter une ceinture de sécurité.
8
Ne pas porter une ceinture de sécurité
de manière appropriée augmente le
risque de blessures graves ou
mortelles en cas d’accident même si le
véhicule est équipé de coussins
gonflables.
Assurer que le conducteur et tous les
passagers portent toujours leur
ceinture de sécurité et qu’ils les portent
de manière appropriée.
Lorsqu’elles sont attachées correctement, les
ceintures de sécurité:
Aident à protéger dans presque tous les
types de collisions incluant:
− frontales
− latérales
− arrière
− capotages
Maintiennent le conducteur et les
passagers en place dans le véhicule et
permettent de profiter des autres
dispositifs de sécurité.
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient projetés contre l’habitacle ou
d’autres passagers.
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient éjectés à l’extérieur du véhicule.
Maintiennent le conducteur et les
passagers dans une bonne position lorsque
les coussins gonflables se déploient. Une
bonne position réduit le risque d’être
blessé par un coussin gonflable qui se
déploie et permet d’être protégé
parfaitement par le coussin gonflable.
Naturellement, les ceintures de sécurité ne
peuvent pas protéger complètement dans
tous les accidents. Mais dans la plupart des
cas, elles réduisent les risques de blessures
graves.
Ce que vous devez faire:
Toujours porter une ceinture de sécurité de
manière appropriée.
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Coussins gonflables
Le véhicule est aussi équipé de coussins
gonflables latéraux pour aider à protéger le
torse du conducteur ou du passager avant en
cas de choc de modéré à grave. (Consulter la
page 28 pour de plus amples renseignements
sur le fonctionnement des coussins
gonflables latéraux.)
Le véhicule est aussi équipé de rideaux
gonflables latéraux pour aider à protéger la
tête du conducteur, du passager avant et des
passagers des positions assises arrière
latérales lors d’un choc latéral modéré à
grave ou du capotage (consulter la page
30 pour de plus amples renseignements sur
le fonctionnement des rideaux gonflables
latéraux).
à suivre
9
Sécurité du conducteur et du passager
Le véhicule comporte un système de retenue
supplémentaire (SRS) avec des coussins
gonflables avant pour aider à protéger la tête
et la poitrine du conducteur et du passager
avant en cas de collision frontale modérée à
grave (consulter la page 25 pour de plus
amples renseignements sur le
fonctionnement des coussins gonflables
avant).
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Les informations les plus importantes à
connaître sur les coussins gonflables sont:
Les coussins gonflables ne remplacent pas
les ceintures de sécurité. Ils les complètent.
Les coussins gonflables n’assurent aucune
protection en cas de chocs arrière ou de
collisions frontales ou latérales mineures.
Les coussins gonflables peuvent présenter
un risque. Pour s’acquitter de leur tâche,
les coussins gonflables doivent se
déployer avec une force immense. Donc,
bien que les coussins gonflables sauvent
des vies, ils peuvent causer des blessures
mineures ou graves et même mortelles si
les occupants ne sont pas attachés ou assis
de manière appropriée.
10
Ce qu’il faut faire: Toujours porter la ceinture
de sécurité comme il faut et s’asseoir le dos
bien droit et aussi loin que possible du volant
tout en maintenant la maîtrise complète du
véhicule. Un passager avant doit reculer son
siège pour l’éloigner le plus possible du
tableau de bord.
Le reste de ce chapitre donne de plus amples
renseignements sur la façon de maximiser la
sécurité.
Toutefois, aucun système de sécurité ne peut
protéger complètement contre toutes les
blessures corporelles ou mortelles qui
peuvent survenir dans des accidents graves,
même si les ceintures de sécurité sont bien
attachées et si les coussins gonflables se
déploient.
Protection des adultes et des adolescents
Consulter les pages 34 à 53 pour des
directives importantes sur la façon de bien
protéger les bébés, les enfants de petite taille
et les enfants plus grands qui prennent place
dans le véhicule.
1. Fermeture et verrouillage des portes
Quand tous les occupants sont dans le
véhicule, assurer que les portières et
l’abattant sont fermés et verrouillés.
Le véhicule est équipé d’un
témoin de portière et d’abattant
entrouvert(e) sur le tableau de bord pour
indiquer quand une portière particulière ou
que l’abattant est entrouvert(e).
Il est important de verrouiller les portières
pour éviter qu’un passager et surtout un
enfant n’ouvre la portière et tombe
accidentellement. Le risque d’être éjecté hors
du véhicule lors d’une collision est également
réduit.
2. Réglage des sièges avant
Le verrouillage des portières peut également
protéger contre l’ouverture inopportune des
portes par un étranger quand la voiture est à
l’arrêt.
Consulter la page 82 pour la façon de
verrouiller les portières et la page 63 pour le
fonctionnement du témoin des portières et de
l’abattant entrouvert(e)s.
Ce véhicule est doté de la caractéristique de
verrouillage/de déverrouillage automatique
des portières. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 83 .
Reculer le siège du conducteur le plus
possible tout en maintenant la maîtrise
parfaite du véhicule. Assurer que le passager
avant recule son siège le plus possible.
à suivre
11
Sécurité du conducteur et du passager
Introduction
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon de bien protéger le
conducteur, les passagers adultes et les
adolescents assez grands et assez
responsables pour conduire ou pour prendre
place à l’avant.
08/08/26
17:54:07
33SWAC20
0017
Protection des adultes et des adolescents
S’asseoir trop près du volant ou du tableau de
bord peut causer des blessures graves par un
coussin gonflable avant qui se déploie ou en
frappant le volant ou le tableau de bord lors
d’une collision.
La ‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ aux États-Unis et Transports
Canada recommandent qu’un conducteur
laisse un espace d’au moins 25 cm (10
pouces) entre le centre du volant et la
poitrine. En plus d’ajuster le siège, on peut
régler le volant de haut en bas et en va-etvient (consulter la page 78 ).
Si le conducteur ne peut s’éloigner suffisamment du volant pour rejoindre les commandes, nous recommandons qu’un équipement
d’adaptation soit pris en considération.
12
3. Réglage des dossiers des sièges
S’asseoir trop près d’un coussin
gonflable avant peut causer des
blessures graves ou la mort en cas de
déploiement des coussins gonflables
avant.
Toujours s’asseoir le plus loin possible
des coussins gonflables avant.
Dans les véhicules avec sièges à réglage manuel
Une fois que le siège est réglé parfaitement,
le pousser d’avant en arrière pour assurer
que le siège est verrouillé en place.
Consulter la page 94 pour le réglage d’un
siège avant (réglage électrique) et la page
95 pour le réglage manuel.
Redresser le dossier du conducteur à une
position confortable en laissant assez
d’espace entre la poitrine et le couvercle du
coussin gonflable au centre du volant.
Les passagers qui utilisent un dossier
réglable doivent aussi ajuster le dossier à une
position verticale confortable.
08/08/26
17:54:07
33SWAC20
0017
Protection des adultes et des adolescents
S’asseoir trop près du volant ou du tableau de
bord peut causer des blessures graves par un
coussin gonflable avant qui se déploie ou en
frappant le volant ou le tableau de bord lors
d’une collision.
La ‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ aux États-Unis et Transports
Canada recommandent qu’un conducteur
laisse un espace d’au moins 25 cm (10
pouces) entre le centre du volant et la
poitrine. En plus d’ajuster le siège, on peut
régler le volant de haut en bas et en va-etvient (consulter la page 78 ).
Si le conducteur ne peut s’éloigner suffisamment du volant pour rejoindre les commandes, nous recommandons qu’un équipement
d’adaptation soit pris en considération.
12
3. Réglage des dossiers des sièges
S’asseoir trop près d’un coussin
gonflable avant peut causer des
blessures graves ou la mort en cas de
déploiement des coussins gonflables
avant.
Toujours s’asseoir le plus loin possible
des coussins gonflables avant.
Dans les véhicules avec sièges à réglage manuel
Une fois que le siège est réglé parfaitement,
le pousser d’avant en arrière pour assurer
que le siège est verrouillé en place.
Consulter la page 94 pour le réglage d’un
siège avant (réglage électrique) et la page
95 pour le réglage manuel.
Redresser le dossier du conducteur à une
position confortable en laissant assez
d’espace entre la poitrine et le couvercle du
coussin gonflable au centre du volant.
Les passagers qui utilisent un dossier
réglable doivent aussi ajuster le dossier à une
position verticale confortable.
08/08/26
17:54:14
33SWAC20
0018
Protection des adultes et des adolescents
4. Réglage des appuie-tête
Un appuie-tête mal ajusté est moins
efficace et peut moins bien protéger
contre des blessures graves lors d’une
collision.
Le dossier doit être redressé à la
verticale et l’occupant doit être calé
comme il faut dans le siège.
La capacité de protection de la ceinture est
réduite quand le dossier est incliné de sorte
que le baudrier ne touche pas le thorax de
l’occupant. L’occupant risque de glisser plus
facilement sous la ceinture en cas de collision
et d’être grièvement blessé. Les risques de
blessures augmentent si le dossier est très
incliné.
Consulter la page 95 pour le réglage manuel
du dossier du siège et la page 94 pour le
réglage électrique du dossier.
S’assurer que les appuie-tête sont en
place et bien ajustés avant de prendre
la route.
Ajuster l’appuie-tête du conducteur de
manière à ce que le centre de la nuque soit au
centre de l’appuie-tête.
Assurer que les passagers ajustent aussi leur
appuie-tête comme il faut. Les personnes de
grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à
la position la plus haute possible.
S’ils sont bien ajustés, les appuie-tête
protègent les occupants contre les
traumatismes cervicaux et d’autres blessures.
Consulter la page 98 pour le réglage des
appuie-tête et pour le fonctionnement des
appuie-tête actifs du conducteur et du
passager avant.
13
Sécurité du conducteur et du passager
En cas de collision, un occupant risque
des blessures graves ou la mort si le
dossier du siège est trop incliné.
08/08/26
17:54:14
33SWAC20
0018
Protection des adultes et des adolescents
4. Réglage des appuie-tête
Un appuie-tête mal ajusté est moins
efficace et peut moins bien protéger
contre des blessures graves lors d’une
collision.
Le dossier doit être redressé à la
verticale et l’occupant doit être calé
comme il faut dans le siège.
La capacité de protection de la ceinture est
réduite quand le dossier est incliné de sorte
que le baudrier ne touche pas le thorax de
l’occupant. L’occupant risque de glisser plus
facilement sous la ceinture en cas de collision
et d’être grièvement blessé. Les risques de
blessures augmentent si le dossier est très
incliné.
Consulter la page 95 pour le réglage manuel
du dossier du siège et la page 94 pour le
réglage électrique du dossier.
S’assurer que les appuie-tête sont en
place et bien ajustés avant de prendre
la route.
Ajuster l’appuie-tête du conducteur de
manière à ce que le centre de la nuque soit au
centre de l’appuie-tête.
Assurer que les passagers ajustent aussi leur
appuie-tête comme il faut. Les personnes de
grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à
la position la plus haute possible.
S’ils sont bien ajustés, les appuie-tête
protègent les occupants contre les
traumatismes cervicaux et d’autres blessures.
Consulter la page 98 pour le réglage des
appuie-tête et pour le fonctionnement des
appuie-tête actifs du conducteur et du
passager avant.
13
Sécurité du conducteur et du passager
En cas de collision, un occupant risque
des blessures graves ou la mort si le
dossier du siège est trop incliné.
08/08/26
17:54:22
33SWAC20
0019
Protection des adultes et des adolescents
5. Bouclage et emplacement des
ceintures de sécurité
Insérer la patte de fixation dans la boucle
puis tirer la ceinture pour assurer qu’elle est
attachée de manière sécuritaire. Assurer que
la ceinture n’est pas tordue car une ceinture
tordue peut causer des blessures graves en
cas de collision.
La ceinture de sécurité du centre du siège
arrière peut être décrochée et enroulée pour
permettre de rabattre ou de redresser le
siège arrière. Cette ceinture de sécurité doit
être accrochée quand le dossier du siège est
redressé. Consulter la page 107 pour
décrocher et accrocher la ceinture de
sécurité.
Les forces se répartiront sur les os les plus
forts de la poitrine en cas de collision.
Des ceintures de sécurité mal
bouclées peuvent causer des
blessures graves ou la mort lors d’une
collision.
S’assurer que tous les occupants ont
bouclé leur ceinture de sécurité
comme il faut avant de prendre la route.
Faire passer la partie sous-abdominale de la
ceinture le plus bas possible en travers des
hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien
ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin
amortira la force lors d’une collision et
réduira les risques de blessures internes.
Au besoin, tirer une nouvelle fois sur la
ceinture pour bien la tendre au niveau des
épaules, puis s’assurer qu’elle retient bien les
épaules et croise la poitrine.
14
Si la ceinture de sécurité touche ou passe sur
le cou, ou si elle passe sur le bras au lieu de
l’épaule, la hauteur de l’ancrage doit être
ajustée.
Protection des adultes et des adolescents
BOUTONS DE DÉVERROUILLAGE
Ne jamais faire passer le baudrier d’une
ceinture de sécurité sous-abdominale/
baudrier sous le bras ou derrière le dos. Cela
Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas
parfaitement, elle pourrait ne pas protéger
l’occupant lors d’une collision.
Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège
dont la ceinture de sécurité est défectueuse.
Les sièges avant sont dotés d’ancres
réglables des ceintures de sécurité. Pour
ajuster la hauteur d’une ancre, appuyer de
manière continue sur les boutons de
dégagement et glisser l’ancre vers le haut ou
le bas, au besoin (quatre positions de
réglage).
Utiliser une ceinture de sécurité défectueuse
peut entraîner des blessures graves ou la
mort. Faire vérifier la ceinture par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Les passagers qui ne s’asseoient pas
correctement, qui ne se tiennent pas droits,
qui se couchent, qui se tournent de côté, qui
se penchent vers l’avant ou le côté ou qui
lèvent un pied ou les deux sont plus exposés
aux blessures en cas d’accident.
Voir page 18 pour de plus amples
informations sur le système de ceintures de
sécurité et sur l’entretien des ceintures.
à suivre
15
Sécurité du conducteur et du passager
peut entraîner des blessures très graves lors
d’une collision.
6. Comment s’asseoir correctement
Une fois que les occupants sont assis et ont
attaché leur ceinture et ajusté leur appuietête, il est important qu’ils restent assis bien
droits, calés dans leur siège et les pieds sur le
sol jusqu’à ce que le véhicule soit stationné et
le contact coupé.
Protection des adultes et des adolescents
BOUTONS DE DÉVERROUILLAGE
Ne jamais faire passer le baudrier d’une
ceinture de sécurité sous-abdominale/
baudrier sous le bras ou derrière le dos. Cela
Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas
parfaitement, elle pourrait ne pas protéger
l’occupant lors d’une collision.
Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège
dont la ceinture de sécurité est défectueuse.
Les sièges avant sont dotés d’ancres
réglables des ceintures de sécurité. Pour
ajuster la hauteur d’une ancre, appuyer de
manière continue sur les boutons de
dégagement et glisser l’ancre vers le haut ou
le bas, au besoin (quatre positions de
réglage).
Utiliser une ceinture de sécurité défectueuse
peut entraîner des blessures graves ou la
mort. Faire vérifier la ceinture par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Les passagers qui ne s’asseoient pas
correctement, qui ne se tiennent pas droits,
qui se couchent, qui se tournent de côté, qui
se penchent vers l’avant ou le côté ou qui
lèvent un pied ou les deux sont plus exposés
aux blessures en cas d’accident.
Voir page 18 pour de plus amples
informations sur le système de ceintures de
sécurité et sur l’entretien des ceintures.
à suivre
15
Sécurité du conducteur et du passager
peut entraîner des blessures très graves lors
d’une collision.
6. Comment s’asseoir correctement
Une fois que les occupants sont assis et ont
attaché leur ceinture et ajusté leur appuietête, il est important qu’ils restent assis bien
droits, calés dans leur siège et les pieds sur le
sol jusqu’à ce que le véhicule soit stationné et
le contact coupé.
08/08/26
17:54:28
33SWAC20
0021
Protection des adultes et des adolescents
De plus, un occupant qui n’est pas bien assis
sur son siège avant peut être grièvement ou
mortellement blessé s’il est projeté contre
une partie de l’habitacle du véhicule ou s’il est
frappé par un coussin gonflable avant qui se
déploie.
Conseils pour les femmes enceintes
En cas de collision ou de déploiement d’un
coussin gonflable avant, cela réduira le risque
des blessures de la mère et de l’enfant à
naître.
Un occupant mal assis ou hors de
position peut subir des blessures
graves ou être tué lors d’une collision.
Toujours s’asseoir bien droit et se caler
dans le siège avec les pieds au sol.
16
Lors de la conduite, il faut s’asseoir le dos
bien droit et reculer le siège le plus possible
tout en maintenant la maîtrise complète du
véhicule. Le passager avant doit reculer son
siège le plus possible.
À chaque visite médicale, demander au
médecin s’il est conseillé de conduire.
La meilleure façon pour une femme enceinte
de se protéger et de protéger son enfant à
naître en tant que conductrice ou passagère
dans un véhicule est de toujours porter une
ceinture de sécurité et de placer la ceinture
abdominale le plus bas possible autour des
hanches.
08/08/26
17:54:28
33SWAC20
0021
Protection des adultes et des adolescents
De plus, un occupant qui n’est pas bien assis
sur son siège avant peut être grièvement ou
mortellement blessé s’il est projeté contre
une partie de l’habitacle du véhicule ou s’il est
frappé par un coussin gonflable avant qui se
déploie.
Conseils pour les femmes enceintes
En cas de collision ou de déploiement d’un
coussin gonflable avant, cela réduira le risque
des blessures de la mère et de l’enfant à
naître.
Un occupant mal assis ou hors de
position peut subir des blessures
graves ou être tué lors d’une collision.
Toujours s’asseoir bien droit et se caler
dans le siège avec les pieds au sol.
16
Lors de la conduite, il faut s’asseoir le dos
bien droit et reculer le siège le plus possible
tout en maintenant la maîtrise complète du
véhicule. Le passager avant doit reculer son
siège le plus possible.
À chaque visite médicale, demander au
médecin s’il est conseillé de conduire.
La meilleure façon pour une femme enceinte
de se protéger et de protéger son enfant à
naître en tant que conductrice ou passagère
dans un véhicule est de toujours porter une
ceinture de sécurité et de placer la ceinture
abdominale le plus bas possible autour des
hanches.
Protection des adultes et des adolescents
Autres informations concernant la
sécurité
Garder les mains et les bras éloignés des
couvercles des coussins gonflables. Si les
Ne jamais laisser des passagers prendre
place dans le compartiment à bagages ou
sur un siège arrière rabattu. Ils pourraient
risqueraient d’être blessées grièvement en
cas de collision.
mains ou les bras sont près du couvercle
d’un coussin gonflable, ils pourraient être
blessés si le coussin gonflable se déploie.
y être blessés gravement lors d’une
collision.
Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures
de sécurité. Les dispositifs conçus pour
Les passagers ne doivent pas se lever ou
changer de siège pendant la conduite. Un
passager qui ne porte pas sa ceinture de
sécurité lors d’une collision peut frapper
une partie de l’habitacle, frapper d’autres
occupants ou être projeté hors du véhicule.
améliorer le confort de l’occupant ou pour
changer la position du baudrier peuvent
réduire la capacité protectrice de la
ceinture et augmenter le risque d’être
blessé lors d’une collision.
Aucun objet dur ou pointu ne doit se
trouver entre l’occupant et le coussin
gonflable avant. Ne pas transporter
d’objets durs ou pointus sur les genoux,
conduire en fumant la pipe ou en tenant un
objet dans la bouche qui pourrait blesser si
le coussin gonflable avant se déployait.
Ne pas attacher ou déposer d’articles sur
les couvercles des coussins gonflables
avant. Des articles sur les couvercles qui
portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’
pourraient nuire au bon fonctionnement
des coussins gonflables ou être projetés
dans l’habitacle et blesser un occupant si
les coussins gonflables se déploient.
Ne pas attacher d’articles durs sur ou près
d’une portière. Si un coussin gonflable
latéral ou si un rideau gonflable latéral se
déployait, un porte-gobelets ou autre
article dur sur ou près d’une portière
pourrait être projeté dans l’habitacle et
blesser un occupant.
17
Sécurité du conducteur et du passager
Une ceinture de sécurité ne doit jamais être
utilisée par deux personnes. Elles
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Éléments des ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité sous-abdominales/baudriers pour
tous les sièges. Les ceintures de sécurité
avant sont aussi équipées d’enrouleurs
automatiques.
Ce système utilise les mêmes capteurs que
les coussins gonflables avant pour surveiller
si les ceintures de sécurité avant sont
attachées ou détachées et s’il y a un poids
excessif sur le siège du passager avant
(consulter les pages 27 et 28 ).
Le système des ceintures de
sécurité inclut un témoin sur le
tableau de bord et un signal sonore de
boucler la ceinture de sécurité du conducteur
et du passager avant.
Ce système surveille les ceintures de sécurité
avant. Si l’interrupteur d’allumage est tourné
à la position MARCHE (II) avant que la
ceinture de sécurité du conducteur ne soit
bouclée, le signal sonore se fait entendre et le
témoin clignote. Si la ceinture de sécurité
18
n’est pas bouclée avant l’arrêt du signal
sonore, le témoin arrête de clignoter mais
reste allumé.
Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture
de sécurité, le témoin s’allume environ 6
secondes après que l’interrupteur d’allumage
est tourné à MARCHE (II).
Si le conducteur ou le passager avant ne
boucle pas sa ceinture de sécurité pendant la
conduite, le signal sonore se fera entendre et
le témoin clignotera de nouveau à intervalles
réguliers.
Quand personne n’occupe le siège du
passager avant ou qu’un enfant ou un adulte
de petite taille y a pris place, le témoin ne
s’allumera pas et le signal sonore ne se fera
pas entendre.
Si le témoin s’allume ou que le signal sonore
se fait entendre quand la ceinture de sécurité
du conducteur est attachée et que le siège du
passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur
le siège avant, quelque chose peut entraver le
système de surveillance. Rechercher et
enlever:
Tous les articles déposés sous le siège du
passager avant.
Tous articles suspendus sur le siège ou
entreposés dans la pochette du dossier.
Tout article, tel un siège arrière rabattu,
qui touche l’arrière du dossier.
S’il n’y a aucune obstruction, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire.
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Pour attacher la ceinture, insérer la languette
dans le fermoir puis tirer sur la ceinture pour
s’assurer que la languette est bien serrée
dans le fermoir (consulter la page 14 pour
l’utilisation appropriée de la ceinture de
sécurité).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton rouge ‘‘PRESS’’ sur la boucle. Guider
la ceinture de manière à ce qu’elle s’enroule
complètement. Après la sortie du véhicule,
assurer que la ceinture est hors de portée et
qu’elle ne sera pas coincée dans la portière
qui se ferme.
Toutes les ceintures de sécurité sousabdominales/thoraciques ont un enrouleur
de secours. Pendant la conduite normale,
l’enrouleur laisse toute liberté de
mouvements tout en maintenant la tension
sur la ceinture. Lors d’une collision ou d’un
freinage subit, l’enrouleur bloque
automatiquement la ceinture pour retenir le
corps.
Les ceintures de sécurité de toutes les places,
à l’exception de celle du conducteur,
comportent un enrouleur verrouillable qui
doit être utilisé pour attacher un siège
d’enfant (consulter la page 46 ).
Si le baudrier est tiré complètement,
l’enrouleur verrouillable s’active. La ceinture
s’enroule empêchant la liberté des
mouvements de l’occupant.
Pour désactiver l’enrouleur verrouillable,
détacher la languette et laisser s’enrouler la
ceinture complètement. Pour boucler la
ceinture de nouveau, la tirer à la longueur
nécessaire.
CEINTURE DE SÉCURITÉ AMOVIBLE
La ceinture abdominale/baudrier de la
position centrale du siège arrière est équipée
d’une ceinture de sécurité amovible qui
compte deux parties: une petite languette
d’attache et une boucle d’ancre.
La ceinture de sécurité amovible doit
normalement être accrochée quand les
dossiers des sièges sont redressés. Pour de
plus amples renseignements sur la ceinture
de sécurité amovible, consulter la page 107 .
19
Sécurité du conducteur et du passager
Ceinture sous-abdominale/baudrier
La ceinture/baudrier passe par-dessus
l’épaule et autour de la poitrine et des
hanches.
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité
Les enrouleurs sont conçus pour être activés
lors d’une collision assez grave pour faire
déployer les coussins gonflables avant ou si
un capteur détecte le capotage imminent du
véhicule (consulter la page 30 ).
Si un coussin gonflable latéral ou un rideau
gonflable latéral se déploie sous l’effet d’un
choc latéral, l’enrouleur de ce côté du
véhicule sera aussi activé.
Pour une protection accrue, les ceintures de
sécurité avant sont équipées d’enrouleurs
automatiques. Quand ils sont activés, les
enrouleurs tendent immédiatement les
ceintures afin de retenir le conducteur et le
passager avant en place.
20
Les enrouleurs peuvent aussi être activés lors
d’une collision pendant laquelle les coussins
gonflables avant ne se déploient pas. Dans ce
cas, les coussins gonflables ne seraient pas
nécessaires mais la retenue additionnelle
pourrait être utile.
Quand les enrouleurs sont activés, les
ceintures de sécurité restent tendues tant
qu’elles ne sont pas détachées.
Entretien des ceintures de sécurité
Pour la sécurité, vérifier régulièrement l’état
des ceintures.
Tirer complètement sur chaque ceinture et
vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée
ou usée. Assurer que les fermoirs
fonctionnent correctement et que les
ceintures s’enroulent facilement. Si une
ceinture ne s’enroule pas facilement, la
nettoyer pourrait résoudre le problème
(consulter la page 297 ). Une ceinture en
mauvais état ou fonctionnant mal n’assurera
pas une bonne protection et doit par
conséquent être remplacée dès que possible.
Honda offre une garantie limitée sur les
ceintures de sécurité. Consulter la brochure
Informations sur la garantie de Honda pour les
détails à ce sujet.
08/08/26
17:54:32
33SWAC20
0026
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Le concessionnaire doit également inspecter
les ancrages pour s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés et les remplacer le cas échéant.
Si les enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité sont activés lors d’une collision,
ils doivent être remplacés.
Inspecter et entretenir les ceintures de
sécurité régulièrement. Des ceintures
de sécurité défectueuses peuvent
causer des blessures graves ou la
mort lors d’une collision.
Sécurité du conducteur et du passager
Si une ceinture était utilisée au cours d’une
collision, elle doit être remplacée par le
concessionnaire. Une ceinture qui était
utilisée au cours d’une collision peut fort bien
ne pas fournir le même niveau de protection
au cours d’une collision suivante.
Inspecter les ceintures de sécurité
régulièrement et, si nécessaire, les
faire réparer le plus tôt possible.
21
Autres informations sur les coussins gonflables
Composantes du système de coussins gonflables
(12)
(1)
(2)
(8)
(10)
(11)
(5)
(4)
(3)
(7)
(1) Coussin gonflable avant du conducteur
(2) Coussin gonflable avant du passager
(3) Unité de contrôle/Capteur du capotage
(4) Enrouleurs des ceintures de sécurité avant
(5) Coussins gonflables latéraux
(6) Capteur de la position du siège du conducteur
(7) Capteurs du poids du passager avant
(8) Témoin d’annulation du coussin gonflable du passager
(9) Capteurs du choc latéral (Premier)
(10) Capteurs de détection de la position de l’occupant (OPDS)
(11) Unité du capteur du poids du passager avant/Unité de contrôle des capteurs OPDS
(12) Témoin SRS
(13) Enrouleurs des boucles des ceintures de sécurité
22
(5)
(9)
(6)
(4)
(13)
Autres informations sur les coussins gonflables
Le système de coussins gonflables
comprend:
(16)
(15)
(14) Capteurs de collision frontale
(15) Capteur du choc latéral (Deuxième)
(16) Coussins gonflables latéraux de type rideaux
Deux coussins gonflables avant SRS
(système de retenue supplémentaire). Le
coussin gonflable du conducteur est
entreposé dans le centre du volant; le
coussin gonflable du passager avant est
entreposé dans le tableau de bord. Les
deux portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’
(consulter la page 25 ).
Deux coussins gonflables latéraux, l’un
pour le conducteur et l’autre pour un
passager avant. Les coussins gonflables
sont entreposés dans les bords extérieurs
des dossiers. Les deux portent la mention
‘‘SIDE AIRBAG’’ (consulter la page 28 ).
Deux rideaux gonflables latéraux, l’un de
chaque côté du véhicule. Les coussins
gonflables sont entreposés dans le plafond
au-dessus des glaces latérales. Les
montants avant et arrière portent le
marque ‘‘SIDE CURTAIN AIRBAG’’
(RIDEAU GONFLABLE LATÉRAL)
(consulter la page 30 ).
à suivre
23
Sécurité du conducteur et du passager
(14)
Autres informations sur les coussins gonflables
Enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité avant (consulter la page 20 ).
Des capteurs qui peuvent détecter un choc
frontal modéré à grave, un choc latéral ou
le capotage.
Des capteurs qui détectent si un enfant est
dans la voie de déploiement du coussin
gonflable latéral du passager et qui
transmettent un signal à l’unité de contrôle
pour annuler le coussin gonflable
(consulter la page 29 ).
Un capteur de la position du conducteur
qui surveille la distance entre le siège et le
coussin gonflable avant. Si le siège est trop
avancé, le coussin gonflable se déploiera
avec moins de force (consulter la page 27 ).
Des capteurs du poids qui surveillent le
poids sur le siège du passager avant. Si le
poids sur le siège est d’environ 29 kg (65
livres) ou moins (poids d’un bébé ou d’un
enfant de petite taille), le coussin gonflable
avant du passager est annulé
24
automatiquement (consulter la page 27 ).
Des capteurs qui peuvent détecter si la
ceinture de sécurité du conducteur et si la
ceinture de sécurité du passager avant
sont attachées ou détachées (consulter la
page 18 ).
Un capteur du capotage qui peut détecter
le capotage imminent du véhicule et qui
commande à l’unité de contrôle de
déployer les rideaux gonflables latéraux
des deux côtés et les enrouleurs des
ceintures de sécurité avant (consulter la
page 30 ).
Un système électronique sophistiqué qui
surveille et mémorise des données au
sujet des capteurs, de l’unité de contrôle,
des commandes des coussins gonflables,
des enrouleurs des ceintures de sécurité
et de l’utilisation des ceintures du sécurité
du conducteur et du passager avant quand
l’interrupteur d’allumage est à MARCHE
(II).
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin gonflable avant du
passager a été annulé (consulter la page
31 ).
Un témoins sur le tableau de bord qui
prévient d’un problème possible des
coussins gonflables, des capteurs ou des
enrouleurs des ceintures de sécurité
(consulter la page 31 ).
Alimentation de secours en cas de
déconnexion du système électrique lors
d’une collision.
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin gonflable avant du
passager a été annulé (consulter la page
32 ).
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
avant
Sécurité du conducteur et du passager
En cas de collision frontale, la ceinture de
sécurité aide à retenir le bas du corps et le
torse et le coussin gonflable avant aide à
protéger la tête et la poitrine.
Bien que les deux coussins gonflables se
déploient normalement à quelques secondes
près, il est possible qu’un seul coussin
gonflable se déploie.
En cas de collision frontale modérée à grave,
les capteurs détectent le ralentissement
soudain du véhicle.
Si le taux de ralentissement est assez élevé,
l’unité de contrôle fera instantanément
déployer les coussins gonflables du
conducteur et du passager, au moment et
avec la force nécessaires.
Par exemple, lorsque l’intensité de la collision
est à la limite déterminant si un coussin doit
ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité assure une protection suffisante,
et la protection supplémentaire offerte par le
coussin gonflable serait minimale.
Seul le coussin gonflable du conducteur peut
se déployer si aucun passager n’occupe le
siège avant ou si le système de coussins
gonflables avancés a annulé le coussin
gonflable du passager (consulter la page 27 ).
Après s’être déployés, les coussins gonflables
se dégonflent immédiatement et ne gênent
pas la visibilité du conducteur ni la maîtrise
du volant ou d’autres commandes.
à suivre
25
Autres informations sur les coussins gonflables
Le temps total de déploiement et de
dégonflage des coussins gonflables est d’un
dixième de seconde environ. En général, les
occupants ne s’aperçoivent qu’après la
collision que les coussins se sont déployés.
Après une collision, une sorte de fumée
apparaît. Il s’agit en fait d’une poudre
provenant de la surface du coussin. Bien que
cette poudre ne soit pas nocive, les personnes
ayant des problèmes respiratoires
ressentiront éventuellement un léger
inconfort. Le cas échéant, sortir du véhicule
dès que les risques sont écartés.
26
Coussins gonflables à deux étapes
Coussins gonflables à deux seuils
Les coussins gonflables avant sont à deux
étapes. Cela veut dire que le déploiement est
séquentiel ou simultané, selon la gravité de la
collision.
Les coussins gonflables avant sont aussi des
coussins gonflables à deux seuils. Ces
coussins gonflables ont deux seuils de
déploiement selon les capteurs détectent que
l’occupant porte ou ne porte pas une ceinture
de sécurité.
Lors d’une collision plus grave, les deux
étapes sont simultanées pour fournir la
protection la plus rapide et la plus efficace.
Lors d’une collision moins grave, la première
étape aura lieu et la deuxième étape
surviendra une seconde plus tard. Cela
produira un temps de déploiement prolongé
moyennant un peu moins de force.
Si la ceinture de l’occupant n’est pas attachée,
le coussin gonflable se déploiera à un seuil un
peu plus bas car l’occupant aurait besoin
d’une protection additionnelle.
Si la ceinture de l’occupant est attachée, le
coussin gonflable se déploiera à un seuil un
peu plus élevé étant donné que le coussin
gonflable serait nécessaire pour ajouter à la
protection fournie par la ceinture de sécurité.
Autres informations sur les coussins gonflables
Coussins gonflables avancés
Pour que les deux coussins gonflables
avancés fonctionnent parfaitement:
Les occupants doivent s’asseoir comme il
faut et porter leur ceinture de sécurité de
manière appropriée.
Ne pas renverser un liquide quelconque
sur ou sous les sièges, couvrir les capteurs
ou ranger des articles ou des objets en
métal sous les sièges avant.
Les passagers du siège arrière ne doivent
pas glisser leurs pieds sous les sièges
avant.
Ne pas respecter ces directives pourrait
endommager les capteurs ou nuire à leur bon
fonctionnement.
CAPTEURS DU
POIDS DU SIÈGE
DU PASSAGER
CAPTEUR DE LA
POSITION DU
SIÈGE DU
CONDUCTEUR
Le système avancé du coussin gonflable
avant inclut un capteur de la position du siège
sous le siège. Si le siège est trop avancé, le
coussin gonflable se déploiera avec moins de
force, peu importe la gravité du choc.
Si le capteur est défectueux, le témoin SRS
s’allumera et le coussin gonflable se
déploiera normalement peu importe la
position assise du conducteur.
Le système intelligent du coussin gonflable
avant du passager comporte des capteurs du
poids sous le siège. Bien que Honda ne
recommande pas qu’un bébé ou qu’un enfant
de petite taille prenne place à l’avant, si les
capteurs détectent qu’un bébé ou qu’un
enfant de petite taille (jusqu’à environ 29 kg
ou 65 livres) est sur le siège, le système
annulera automatiquement le coussin
gonflable avant du passager.
à suivre
27
Sécurité du conducteur et du passager
Les coussins gonflables avant sont aussi des
coussins gonflables avancés. Le but principal
de cette caractéristique est d’éviter les
blessures dues aux coussins gonflables des
conducteurs de petite taille et des enfants
assis à l’avant.
Autres informations sur les coussins gonflables
Tous les articles déposés sur le siège du
passager peuvent aussi causer l’annulation du
coussin gonflable.
Reculer le siège avant de force pour
l’appuyer sur les bagages sur le siège ou le
plancher arrière.
Quand le coussin gonflable est annulé, un
témoin au centre du tableau de bord s’allume
en indiquant ‘‘Passenger Airbag Off’’
(consulter la page 32 ).
Suspendre des articles lourds sur le siège
du passager avant ou déposer des articles
lourds dans la pochette du dossier.
Si le siège du passager avant est libre, le
coussin gonflable sera annulé. Toutefois, le
témoin d’annulation du coussin gonflable du
passager ne s’allumera pas.
Pour assurer que le système du coussin
gonflable avant avancé du passager
fonctionnera parfaitement, ne rien faire qui
augmenterait ou diminuerait le poids sur le
siège du passager avant. Ceci inclut:
Un passager arrière qui pousse ou tire sur
l’arrière du siège du passager avant.
28
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux
Déplacer le siège avant ou le dossier du
siège avec force sur le siège arrière
rabattu.
Dans le cas d’un choc latéral modéré à grave,
des capteurs détectent le ralentissement
rapide et commandent à l’unité de contrôle de
déployer instantanément le coussin gonflable
latéral du conducteur ou du passager et
d’activer l’enrouleur de la ceinture de
sécurité sur le côté affecté.
Autres informations sur les coussins gonflables
Tous les articles déposés sur le siège du
passager peuvent aussi causer l’annulation du
coussin gonflable.
Reculer le siège avant de force pour
l’appuyer sur les bagages sur le siège ou le
plancher arrière.
Quand le coussin gonflable est annulé, un
témoin au centre du tableau de bord s’allume
en indiquant ‘‘Passenger Airbag Off’’
(consulter la page 32 ).
Suspendre des articles lourds sur le siège
du passager avant ou déposer des articles
lourds dans la pochette du dossier.
Si le siège du passager avant est libre, le
coussin gonflable sera annulé. Toutefois, le
témoin d’annulation du coussin gonflable du
passager ne s’allumera pas.
Pour assurer que le système du coussin
gonflable avant avancé du passager
fonctionnera parfaitement, ne rien faire qui
augmenterait ou diminuerait le poids sur le
siège du passager avant. Ceci inclut:
Un passager arrière qui pousse ou tire sur
l’arrière du siège du passager avant.
28
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux
Déplacer le siège avant ou le dossier du
siège avec force sur le siège arrière
rabattu.
Dans le cas d’un choc latéral modéré à grave,
des capteurs détectent le ralentissement
rapide et commandent à l’unité de contrôle de
déployer instantanément le coussin gonflable
latéral du conducteur ou du passager et
d’activer l’enrouleur de la ceinture de
sécurité sur le côté affecté.
Autres informations sur les coussins gonflables
Pour obtenir la meilleure protection des
coussins gonflables latéraux, les occupants
des sièges avant doivent porter leur ceinture
de sécurité et s’asseoir bien droit et bien
appuyé sur leur siège.
Système d’annulation du coussin gonflable
latéral
Ce véhicule est équipé d’un système
d’annulation du coussin gonflable latéral pour
protéger un enfant qui prend place sur le
siège du passager avant.
Bien que Honda ne recommande pas que les
enfants prennent place à l’avant, si les
capteurs du siège détectent qu’un enfant se
penche dans la voie de déploiement du
coussin gonflable latéral, le fonctionnement
du coussin gonflable est annulé.
Le coussin gonflable latéral peut aussi être
annulé si un adulte de petite taille se penche
de côté ou qu’un adulte plus grand s’affaisse
et se penche de côté dans la voie de
déploiement du coussin gonflable.
Si le témoin d’annulation du coussin gonflable
latéral s’allume (consulter la page 31 ),
demander au passager de s’asseoir comme il
faut. Une fois que le passager est hors de la
voie de déploiement du coussin gonflable, le
système activera le coussin gonflable de
nouveau et le témoin s’éteindra.
Il y aura un délai entre le moment où le
passager entrave ou libère la voie de
déploiement du coussin gonflable et
l’allumage ou l’extinction du témoin.
Un passager avant ne doit pas utiliser un
coussin ou autre objet comme dossier. Cela
peut empêcher le système de neutralisaiton
de fonctionner comme il faut.
Des articles déposés sur le siège du passager
avant peuvent aussi causer l’annulation du
coussin gonflable latéral.
29
Sécurité du conducteur et du passager
Un seul coussin gonflable se déploie en cas
de choc latéral. Si le choc a lieu du côté
passager, le coussin gonflable latéral du
passager se déploie même s’il n’y a pas de
passager.
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau
COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DE TYPE RIDEAU
Si le choc est du côté du passager, le rideau
gonflable latéral du côté du passager se
déploiera même si personne n’occupe ce côté
du véhicule.
Lors d’un capotage
Si le capteur du capotage détecte le capotage
imminent du véhicule, il transmet un signal à
l’unité de contrôle qui déploie
immédiatement les rideaux gonflables
latéraux des deux côtés et active les
enrouleurs des deux ceintures de sécurité
avant.
Lors d’un choc latéral
Dans le cas d’un choc latéral modéré à grave,
des capteurs détectent l’accélération rapide
et commandent à l’unité de contrôle de
déployer instantanément le rideau gonflable
latéral et d’activer l’enrouleur de la ceinture
de sécurité du côté du conducteur ou du
passager avant du véhicule.
30
Le coussin gonflable du côté du passager se
déploiera et l’enrouleur de la ceinture de
sécurité sera activée même si aucun passager
n’occupe ce côté du véhicule.
Pour obtenir la meilleure protection des
coussins gonflables latéraux de type rideau,
les occupants doivent porter leur ceinture de
sécurité et s’asseoir bien droits et bien
appuyés sur leur siège.
08/08/26
17:54:43
33SWAC20
0036
Autres informations sur les coussins gonflables
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), ce témoin s’allume
brièvement puis s’éteint. Cela indique que le
système fonctionne parfaitement.
Si le témoin s’allume en tout autre temps ou
ne s’allume pas du tout, il faut faire vérifier le
système par le concessionnaire. Par exemple:
Si le témoin SRS ne s’allume pas après que
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II).
Si l’une de ces indications est visible, les
coussins gonflables et les enrouleurs des
ceintures de sécurité peuvent ne pas
fonctionner parfaitement au besoin.
Ignorer le témoin SRS pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort si les coussins gonflables ou les
enrouleurs ne fonctionnent pas
parfaitement.
Faire vérifier le véhicule le plus tôt
possible par un concessionnaire si le
témoin SRS prévient d’une anomalie
possible du système.
Fonctionnement du
témoin du coussin
gonflable latéral
Ce témoin indique que le coussin gonflable
latéral du passager a été annulé
automatiquement. Il n’indique pas une
défectuosité des coussins gonflables latéraux.
É.-U.
Canada
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le témoin devrait s’allumer
brièvement et s’éteindre (consulter la page
61 ). S’il ne s’allume pas, reste allumé ou
s’allume pendant la conduite et que le siège
du passager avant est libre, faire vérifier le
système.
Si le témoin reste allumé après que le
moteur est mis en marche.
Si le témoin s’allume ou clignote de
manière intermittente pendant la conduite.
31
Sécurité du conducteur et du passager
Fonctionnement du témoin du
système de retenue
supplémentaire (SRS)
Le témoin SRS indique un problème potentiel
des coussins gonflables ou des enrouleurs
des ceintures de sécurité avant.
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable du passager
TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN
GONFLABLE DU PASSAGER
Des articles déposés sur le siège avant
peuvent faire allumer le témoin.
Si aucun poids n’est détecté sur le siège avant,
le coussin gonflable sera annulé
automatiquement. Toutefois, le témoin ne
s’allumera pas.
Le témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager peut s’allumer et s’éteindre de
manière répétée si le poids total sur le siège
est près du seuil de l’annulation du coussin
gonflable.
É.-U.
Canada
Ce témoin prévient que le coussin gonflable
avant du passager a été annulé parce que les
capteurs du poids ont détecté qu’un poids
d’environ 29 kg (65 livres) (poids d’un bébé
ou d’un enfant de petite taille) est sur le siège
avant. Cela ne veut pas dire que le coussin
gonflable est défectueux.
32
Si un adulte ou un adolescent prend place à
l’avant, reculer le siège le plus possible, faire
asseoir le passager comme il faut et lui faire
attacher sa ceinture de sécurité.
Si le témoin s’allume alors que le siège du
passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur
le siège ou qu’un adulte y est assis, quelque
chose peut entraver les capteurs du poids.
Rechercher et enlever:
Tous les articles déposés sous le siège du
passager avant.
Tous articles suspendus sur le siège ou
entreposés dans la pochette du dossier.
Tout article, tel un siège arrière rabattu,
qui touche l’arrière du dossier.
S’il n’y a aucun obstacle, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire le plus tôt
possible.
Autres informations sur les coussins gonflables
Si un coussin gonflable se déployait. Tout
coussin gonflable qui s’est déployé doit
être remplacé de même que l’unité de
contrôle et autres pièces connexes. Tout
enrouleur d’une ceinture de sécurité qui a
été activé doit aussi être remplacé.
Ne pas essayer d’enlever ou de remplacer
un coussin gonflable soi-même. Ce travail
doit être fait chez un concessionnaire
agréé ou dans un atelier mécanique
qualifié.
Le témoin SRS prévient d’une anomalie.
Confier le véhicule à un concessionnaire
agréé le plus tôt possible. Si cette
indication est ignorée, les coussins
gonflables pourraient ne pas fonctionner
comme il faut.
Si le véhicule subit un choc modéré à grave.
Même si les coussins gonflables ne se
déploient pas, le concessionnaire devrait
inspecter le capteur de la position du siège
du conducteur, les capteurs du poids du
passager avant, les enrouleurs des
ceintures de sécurité avant et toutes les
ceintures de sécurité et leurs ancres qui
étaient attachées lors de la collision pour
assurer qu’ils fonctionnent parfaitement.
Autres informations concernant la
sécurité
Ne pas essayer de désactiver les coussins
gonflables. Les coussins gonflables et les
ceintures de sécurité assurent ensemble la
protection optimale.
Ne modifier en aucun cas les composantes
ni le câblage du coussin gonflable.
Autrement, les coussins gonflables
pourraient se déployer subitement et
causer des blessures graves.
Ne pas exposer le dossier du siège du
passager avant à un liquide. Si de la pluie
ou de l’eau pénètre dans le dossier du
siège, cela peut nuire au bon
fonctionnement du système d’annulation
du coussin gonflable latéral.
Ne pas couvrir ou remplacer les housses
des dossiers des sièges avant sans d’abord
consulter un concessionnaire. Le
remplacement ou le revêtement
inapproprié des housses des dossiers des
sièges avant peut empêcher le
déploiement des coussins gonflables
latéraux lors d’un collision latérale.
Ne pas enlever ou modifier un siège avant
sans tout d’abord consulter un
concessionnaire. Cela pourrait rendre le
capteur de la position du siège du
conducteur ou les capteurs du poids du
passager avant inefficace(s). S’il est
nécessaire d’enlever ou de modifier un
siège avant à l’intention d’une personne
ayant un handicap physique, il faut d’abord
communiquer avec le Service à la clientèle
Honda au 1 800-999-1009.
33
Sécurité du conducteur et du passager
Entretien des coussins gonflables
Les systèmes de coussins gonflables sont
virtuellement sans entretien et ils ne
comprennent aucune pièce que l’on puisse
réparer soi-même. Toutefois, le véhicule doit
être entretenu si:
08/08/26
17:58:40
33SWAC20
0039
Protection des enfants − Directives générales
Retenue des enfants
Chaque année, de nombreux enfants sont
blessés ou tués lors d’une collision parce
qu’ils n’ont pas été attachés ou retenus
correctement. En fait, les collisions de la
route sont la première cause de mortalité des
enfants de 12 ans et moins.
Pour réduire le nombre de décès et de
blessures d’enfants, tous les états américains
et provinces du Canada exigent que les bébés
et les enfants soient retenus correctement.
Les enfants se fient aux adultes pour les
protéger. Toutefois, en dépit de leurs
meilleures intentions, de nombreux adultes
ne savent pas comment protéger des enfants
passagers de manière appropriée.
Il est conseillé aux personnes qui doivent
conduire avec des enfants dans le véhicule de
lire attentivement le présent chapitre. Il
fournit d’abord des directives importantes
puis présente des renseignements
particuliers pour les bébés, les enfants de
petite taille et les enfants plus grands.
34
Les bébés et les enfants de petite taille doivent
être retenus dans un siège d’enfant approuvé
et attaché en sécurité dans le véhicule
(consulter les pages 39 à 49 ).
Les enfants qui ne sont pas attachés
ou qui sont mal attachés peuvent subir
des blessures graves ou être tués lors
d’une collision.
Un enfant trop petit pour porter une
ceinture de sécurité doit être attaché
comme il faut sur un siège d’enfant. Un
enfant plus grand doit toujours être
retenu par une ceinture de sécurité
bien attachée et s’asseoir sur un siège
d’appoint s’il y a lieu.
Les enfants plus grands doivent être attachés
avec une ceinture abdominale/baudrier et
s’asseoir sur un siège d’appoint jusqu’à ce
qu’ils puissent porter la ceinture de sécurité
comme il faut (consulter les pages 50 à 53 ).
Protection des enfants − Directives générales
Les enfants qui prennent place à l’arrière
risquent moins d’être blessés en se frappant
sur des pièces rigides du véhicule lors d’une
collision ou du freinage dur. De plus, les
enfants assis à l’arrière ne peuvent être
blessés par un coussin gonflable avant qui se
déploie.
Le coussin gonflable du passager avant
peut poser des risques graves
Les coussins gonflables avant ont été conçus
pour aider à protéger les adultes lors d’une
collision frontale grave. À cette fin, le coussin
gonflable avant du passager est de grandes
dimensions et peut se déployer avec assez de
force pour causer des blessures très graves.
Bien que le véhicule soit équipé d’un système
intelligent de coussins gonflables avant qui
peut annuler automatiquement le coussin
gonflable avant du passager (consulter la
page 31 ), il faut respecter ces directives:
Bébés
Ne jamais placer un siège d’enfant face à
l’arrière sur le siège avant d’un véhicule
équipé d’un coussin gonflable avant pour le
passager. Si le coussin gonflable se déployait,
il pourrait frapper l’arrière du siège d’enfant
avec assez de force pour tuer ou blesser
gravement un bébé.
Enfants en bas âge
Placer un siège d’enfant face à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant pour le passager peut être
dangereux. Si le siège du véhicule est trop
avancé ou si la tête de l’enfant est projetée
vers l’avant lors d’une collision, un coussin
gonflable avant qui se déploie peut frapper
l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le
blesser grièvement.
Enfants plus grands
Les enfants trop grands pour un siège
d’enfant risquent aussi d’être blessés ou tués
par un coussin gonflable avant du passager
qui se déploie. Chaque fois que possible, les
enfants plus grands doivent prendre place à
l’arrière, utiliser un siège d’appoint s’il y a lieu
et être retenus comme il faut avec une
ceinture de sécurité (consulter la page
50 pour des renseignements importants sur
la protection des enfants plus grands).
à suivre
35
Sécurité du conducteur et du passager
Tous les enfants doivent s’asseoir sur un
siège arrière
Selon les statistiques sur les accidents de la
route, tous les enfants, peu importe l’âge et la
taille, sont mieux protégés s’ils sont retenus
comme il faut sur un siège arrière. La
‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ et Transports Canada
recommandent de faire asseoir les enfants de
12 ans et moins à l’arrière et de veiller à ce
qu’ils soient retenus correctement. Certains
états ont des lois qui régissent les places
désignées pour les enfants dans un véhicule.
Protection des enfants − Directives générales
Ce véhicule comporte des étiquettes
d’avertissement sur le tableau de bord et sur
les pare-soleil avant (modèles pour les ÉtatsUnis) rappelant les risques du déploiement
du coussin gonflable avant du passager. Elles
rappellent aussi que les enfants doivent être
assis et attachés correctement sur un siège
arrière. Lire attentivement ces étiquettes et
suivre les directives à la lettre.
Modèles pour les États-Unis
PARE-SOLEIL
Modèles pour le Canada
PARE-SOLEIL
36
TABLEAU DE BORD
Protection des enfants − Directives générales
Si un enfant demande une attention
particulière
De nombreux parents déclarent préférer
asseoir un bébé ou un enfant en bas âge sur
le siège du passager avant pour le voir ou le
surveiller.
Faire asseoir l’enfant le plus grand sur le
siège avant s’il est assez grand pour porter
correctement la ceinture de sécurité/
baudrier (voir page 50 ).
Un enfant assis sur le siège avant est exposé
aux risques d’une collision frontale et
surveiller un enfant est aussi une source de
distraction pour le conducteur et pourrait
entraîner un accident.
Reculer le siège avant du véhicule le plus
loin possible (voir page 95 ).
S’assurer que l’enfant se tient bien droit et
qu’il est bien calé dans le siège (voir page
15 ).
S’assurer que la ceinture est à la bonne
place et attachée comme il faut (voir page
14 ).
Si un enfant exige une attention physique ou
un contact visuel fréquent, il est fortement
conseillé à un autre adulte de s’asseoir avec
lui sur un siège arrière. Le siège arrière est
plus sûr que le siège avant pour un enfant.
Autres informations concernant la
sécurité
Ne jamais asseoir un bébé ou un enfant sur
vos genoux. Si vous ne portez pas une
ceinture de sécurité lors d’une collision,
vous pourriez être projeté vers l’avant et
écraser l’enfant sur le tableau de bord ou
sur un dossier. Si vous portez une ceinture
de sécurité, l’enfant peut être arraché de
vos bras et être blessé grièvement ou tué.
N’attachez jamais une ceinture de sécurité
autour de vous et d’un enfant. En cas de
collision, la ceinture pourrait écraser
l’enfant et causer des blessures graves ou
mortelles.
N’attachez jamais deux enfants avec une
même ceinture de sécurité. En cas de
collision, ils pourraient être blessés
grièvement.
à suivre
37
Sécurité du conducteur et du passager
Transport de plusieurs enfants
Le véhicule comporte un siège où des enfants
peuvent être attachés de manière appropriée.
Si plusieurs enfants prennent place dans le
véhicule et qu’un enfant doit s’asseoir à
l’avant:
Protection des enfants − Directives générales
Il faut boucler toute ceinture de sécurité
inutilisée qu’un enfant peut rejoindre,
assurer que l’enrouleur à blocage est activé
et que la ceinture est enroulée
complètement et verrouillée. Si un enfant
enroule une ceinture de sécurité détachée
autour de son cou, il pourrait être blessé
gravement ou tué. (Consulter les pages
46 et 47 pour la façon d’activer et
d’annuler l’enrouleur à blocage.)
Utiliser les serrures de protection pour
empêcher les enfants d’ouvrir les portières
arrière. Cela les empêche aussi de tomber
accidentellement hors de la voiture
(consulter la page 88 ).
38
Ne jamais laisser des enfants seuls dans un
véhicule. Laisser des enfants sans
Verrouiller toutes les portières et l’abattant
quand le véhicule est stationné. Les
supervision dans un véhicule est illégal
dans la plupart des provinces canadiennes
et des états américains et peut être très
dangereux.
enfants qui jouent dans les véhicules
peuvent être enfermés accidentellement.
Enseigner aux enfants à ne pas jouer dans
ni autour des véhicules.
Par exemple, les bébés et les enfants en
bas âge laissés dans un véhicule par
grande chaleur peuvent mourir d’un coup
de chaleur. Ils peuvent tourner la clé
d’allumage et mettre le véhicule en
marche accidentellement provoquant un
accident, se blessant ou blessant d’autres
personnes.
Ranger les clés et les émetteurs à distance
du véhicule hors de la portée des enfants.
Même des enfants très jeunes apprennent
à déverrouiller les portières d’un véhicule,
à tourner l’interrupteur d’allumage et à
ouvrir l’abattant ce qui pourrait mener à
des blessures ou à la mort accidentelles.
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Protection des bébés
Ne jamais installer un siège d’enfant dos à la
route en position face à la route. Un bébé
placé dans un siège face à la route peut être
blessé grièvement lors d’une collision
frontale.
Type de siège d’enfant
Un bébé doit être attaché de manière
appropriée dans un siège d’enfant incliné face
à l’arrière jusqu’à ce que l’enfant atteigne le
poids ou la taille recommandé(e) par le
fabricant du siège ou qu’il ait un an ou plus.
Seul un siège d’enfant face à l’arrière fournit
un support approprié pour la tête, le cou et le
dos d’un bébé.
Emplacement du siège d’enfant face à l’arrière
Un siège d’enfant face à l’arrière peut être
installé à n’importe quelle place du siège
arrière mais non à l’avant. Ne jamais installer
un siège d’enfant face à l’arrière sur le siège
avant.
Si le coussin gonflable avant du passager se
déploie, il peut frapper l’arrière du siège
d’enfant avec assez de force pour tuer ou
blesser grièvement un bébé.
Quand il est installé de manière appropriée,
un siège d’enfant face à l’arrière peut
empêcher le conducteur ou le passager avant
de reculer le siège le plus loin possible, tel
que recommandé, ou d’enclencher le dossier
du siège à la position désirée.
Il peut nuire au bon fonctionnement du
système avancé du coussin gonflable avant
du passager.
à suivre
39
Sécurité du conducteur et du passager
Deux types de sièges peuvent être utilisés: un
siège conçu exclusivement pour les bébés ou
un siège convertible, utilisé en position dos à
la route et incliné.
08/08/26
17:58:47
33SWAC20
0045
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Dans tous les cas, nous recommandons que
le siège d’enfant soit installé directement
derrière le siège du passager avant, que le
siège soit avancé le plus possible et qu’il reste
libre. On peut aussi se procurer un siège
d’enfant plus petit qui fait face à l’arrière.
Protection des enfants en bas âge
Nous recommandons aussi qu’un enfant de
petite taille utilise un siège d’enfant jusqu’à ce
que l’enfant ait atteint le poids ou la taille
limite pour le siège.
Position d’un siège d’enfant
Nous recommandons fortement qu’un siège
d’enfant face à la route soit installé sur un
siège arrière et non à l’avant.
Placer un siège d’enfant face à l’arrière
sur le siège avant peut entraîner des
blessures graves ou la mort en cas de
collision.
Toujours placer un siège d’enfant face
à l’arrière sur le siège arrière, non sur
le siège avant.
Placer un siège d’enfant face à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant pour le passager peut être
dangereux. Si le siège du véhicule est trop
Type de siège d’enfant
Un enfant âgé d’un an ou plus dont le poids et
la taille correspondent aux limites indiquées
par le fabricant de siège d’enfant doit être
attaché sur un siège d’enfant droit face à la
route.
Parmi les différents types de sièges en vente,
nous conseillons ceux qui ont un système de
harnais à 5 points, comme indiqué sur
l’illustration.
40
avancé ou si la tête de l’enfant est projetée
vers l’avant lors d’une collision, un coussin
gonflable avant qui se déploie peut frapper
l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le
blesser gravement.
08/08/26
17:58:47
33SWAC20
0045
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Dans tous les cas, nous recommandons que
le siège d’enfant soit installé directement
derrière le siège du passager avant, que le
siège soit avancé le plus possible et qu’il reste
libre. On peut aussi se procurer un siège
d’enfant plus petit qui fait face à l’arrière.
Protection des enfants en bas âge
Nous recommandons aussi qu’un enfant de
petite taille utilise un siège d’enfant jusqu’à ce
que l’enfant ait atteint le poids ou la taille
limite pour le siège.
Position d’un siège d’enfant
Nous recommandons fortement qu’un siège
d’enfant face à la route soit installé sur un
siège arrière et non à l’avant.
Placer un siège d’enfant face à l’arrière
sur le siège avant peut entraîner des
blessures graves ou la mort en cas de
collision.
Toujours placer un siège d’enfant face
à l’arrière sur le siège arrière, non sur
le siège avant.
Placer un siège d’enfant face à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant pour le passager peut être
dangereux. Si le siège du véhicule est trop
Type de siège d’enfant
Un enfant âgé d’un an ou plus dont le poids et
la taille correspondent aux limites indiquées
par le fabricant de siège d’enfant doit être
attaché sur un siège d’enfant droit face à la
route.
Parmi les différents types de sièges en vente,
nous conseillons ceux qui ont un système de
harnais à 5 points, comme indiqué sur
l’illustration.
40
avancé ou si la tête de l’enfant est projetée
vers l’avant lors d’une collision, un coussin
gonflable avant qui se déploie peut frapper
l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le
blesser gravement.
08/08/26
17:58:57
33SWAC20
0046
Protection des bébés et des enfants de petite taille, Choix d’un siège d’enfant
Choix d’un siège d’enfant
Lors de l’achat d’un siège d’enfant, il faut
choisir un siège d’enfant conventionnel ou un
siège d’enfant conçu pour être utilisé avec le
système ‘‘LATCH’’ (ancres du bas et points
de fixation pour siège d’enfant).
S’il est nécessaire d’installer un siège d’enfant
face à la route à l’avant, reculer le siège du
véhicule le plus loin possible vers l’arrière,
assurer que le siège d’enfant est attaché en
sécurité dans le véhicule et que l’enfant est
bien attaché sur le siège.
Un siège d’enfant conventionnel doit être
attaché au véhicule avec une ceinture de
sécurité alors qu’un siège d’enfant compatible
avec le système LATCH est retenu en place
en attachant le siège aux pièces de montage
incorporées dans chaque position assise du
siège arrière.
Placer un siège d’enfant face à la route
sur un siège avant peut causer des
blessures ou la mort en cas de
déploiement du coussin gonflable.
S’il faut placer un siège d’enfant face à
la route sur un siège avant, reculer le
siège du véhicule le plus possible et
attacher l’enfant de manière
appropriée.
Étant donné qu’un siège d’enfant compatible
avec le système LATCH est plus facile à
installer et réduit la possibilité d’une
installation incorrecte, nous recommandons
ce style.
Dans les positions assises et dans les
véhicules non équipés de ‘‘LATCH’’, un siège
d’enfant compatible avec ‘‘LATCH’’ peut être
installé en utilisant une ceinture de sécurité.
Peu importe le type de siège choisi, un siège
d’enfant doit répondre à trois exigences afin
de fournir la protection appropriée:
1. Le siège d’enfant doit être conforme à la loi
américaine ou la loi canadienne 213 sur la
sécurité des véhicules moteurs.
Rechercher le numéro FMVSS 213 ou
CMVSS 213 sur la boîte.
2. Le siège d’enfant doit être du type et de la
dimension appropriés à la taille de l’enfant.
Siège face à l’arrière pour un bébé, siège
face à la route pour les enfants de petite
taille.
à suivre
41
Sécurité du conducteur et du passager
Même avec les coussins gonflables avant du
système avancé qui peuvent annuler
automatiquement le coussin gonflable avant
du passager (consulter la page 32 ), un siège
arrière est l’endroit le plus sûr pour un enfant
de petite taille.
08/08/26
17:58:57
33SWAC20
0046
Protection des bébés et des enfants de petite taille, Choix d’un siège d’enfant
Choix d’un siège d’enfant
Lors de l’achat d’un siège d’enfant, il faut
choisir un siège d’enfant conventionnel ou un
siège d’enfant conçu pour être utilisé avec le
système ‘‘LATCH’’ (ancres du bas et points
de fixation pour siège d’enfant).
S’il est nécessaire d’installer un siège d’enfant
face à la route à l’avant, reculer le siège du
véhicule le plus loin possible vers l’arrière,
assurer que le siège d’enfant est attaché en
sécurité dans le véhicule et que l’enfant est
bien attaché sur le siège.
Un siège d’enfant conventionnel doit être
attaché au véhicule avec une ceinture de
sécurité alors qu’un siège d’enfant compatible
avec le système LATCH est retenu en place
en attachant le siège aux pièces de montage
incorporées dans chaque position assise du
siège arrière.
Placer un siège d’enfant face à la route
sur un siège avant peut causer des
blessures ou la mort en cas de
déploiement du coussin gonflable.
S’il faut placer un siège d’enfant face à
la route sur un siège avant, reculer le
siège du véhicule le plus possible et
attacher l’enfant de manière
appropriée.
Étant donné qu’un siège d’enfant compatible
avec le système LATCH est plus facile à
installer et réduit la possibilité d’une
installation incorrecte, nous recommandons
ce style.
Dans les positions assises et dans les
véhicules non équipés de ‘‘LATCH’’, un siège
d’enfant compatible avec ‘‘LATCH’’ peut être
installé en utilisant une ceinture de sécurité.
Peu importe le type de siège choisi, un siège
d’enfant doit répondre à trois exigences afin
de fournir la protection appropriée:
1. Le siège d’enfant doit être conforme à la loi
américaine ou la loi canadienne 213 sur la
sécurité des véhicules moteurs.
Rechercher le numéro FMVSS 213 ou
CMVSS 213 sur la boîte.
2. Le siège d’enfant doit être du type et de la
dimension appropriés à la taille de l’enfant.
Siège face à l’arrière pour un bébé, siège
face à la route pour les enfants de petite
taille.
à suivre
41
Sécurité du conducteur et du passager
Même avec les coussins gonflables avant du
système avancé qui peuvent annuler
automatiquement le coussin gonflable avant
du passager (consulter la page 32 ), un siège
arrière est l’endroit le plus sûr pour un enfant
de petite taille.
Choix d’un siège d’enfant, Installation d’un siège d’enfant
3. Le siège d’enfant doit être adapté à la
position assise du véhicule (ou positions)
où il sera utilisé.
Avant d’acheter un siège d’enfant
conventionnel ou d’utiliser un siège acheté
auparavant, nous recommandons d’essayer le
siège à la position assise (ou aux positions)
particulière(s) où le siège sera utilisé.
Installation d’un siège d’enfant
Après avoir choisi un siège d’enfant
approprié et une bonne place pour l’installer,
le siège s’installe en trois étapes:
1. Attacher le siège d’enfant comme il faut
dans le véhicule. Tous les sièges d’enfant
doivent être attachés dans le véhicule avec
la partie abdominale d’une ceinture
abdominale/baudrier ou avec le système
LATCH (ancrages du bas pour siège
d’enfant) du véhicule. Un enfant dont le
siège n’est pas attaché comme il faut dans
le véhicule peut être en danger lors d’une
collision.
2. Assurer que le siège d’enfant est bien fixé.
Après avoir installé un siège d’enfant, tirer
et pousser le siège vers l’avant et d’un côté
à l’autre pour assurer qu’il ne bouge pas.
Un siège d’enfant attaché avec une ceinture
de sécurité doit être installé aussi fermement
que possible. Toutefois, il n’est pas
nécessaire qu’il soit parfaitement immobile.
Un petit mouvement latéral peut être attendu
42
et ne devrait pas réduire l’efficacité du siège
d’enfant.
Si le siège d’enfant n’est pas bien fixé,
essayer de l’installer à une autre place ou
d’utiliser un autre type de siège pouvant être
fixé correctement à la position souhaitée.
3. Attacher l’enfant dans le siège d’enfant.
S’assurer que l’enfant est bien attaché
conformément aux instructions du
fabricant du siège. Un enfant qui n’est pas
assis correctement dans un siège d’enfant
peut être blessé grièvement lors d’une
collision.
Les pages suivantes fournissent des
directives sur l’installation appropriée d’un
siège d’enfant. Un siège d’enfant face à la
route est utilisé dans tous les exemples.
Toutefois, les directives sont les mêmes pour
un siège d’enfant face à l’arrière.
Choix d’un siège d’enfant, Installation d’un siège d’enfant
3. Le siège d’enfant doit être adapté à la
position assise du véhicule (ou positions)
où il sera utilisé.
Avant d’acheter un siège d’enfant
conventionnel ou d’utiliser un siège acheté
auparavant, nous recommandons d’essayer le
siège à la position assise (ou aux positions)
particulière(s) où le siège sera utilisé.
Installation d’un siège d’enfant
Après avoir choisi un siège d’enfant
approprié et une bonne place pour l’installer,
le siège s’installe en trois étapes:
1. Attacher le siège d’enfant comme il faut
dans le véhicule. Tous les sièges d’enfant
doivent être attachés dans le véhicule avec
la partie abdominale d’une ceinture
abdominale/baudrier ou avec le système
LATCH (ancrages du bas pour siège
d’enfant) du véhicule. Un enfant dont le
siège n’est pas attaché comme il faut dans
le véhicule peut être en danger lors d’une
collision.
2. Assurer que le siège d’enfant est bien fixé.
Après avoir installé un siège d’enfant, tirer
et pousser le siège vers l’avant et d’un côté
à l’autre pour assurer qu’il ne bouge pas.
Un siège d’enfant attaché avec une ceinture
de sécurité doit être installé aussi fermement
que possible. Toutefois, il n’est pas
nécessaire qu’il soit parfaitement immobile.
Un petit mouvement latéral peut être attendu
42
et ne devrait pas réduire l’efficacité du siège
d’enfant.
Si le siège d’enfant n’est pas bien fixé,
essayer de l’installer à une autre place ou
d’utiliser un autre type de siège pouvant être
fixé correctement à la position souhaitée.
3. Attacher l’enfant dans le siège d’enfant.
S’assurer que l’enfant est bien attaché
conformément aux instructions du
fabricant du siège. Un enfant qui n’est pas
assis correctement dans un siège d’enfant
peut être blessé grièvement lors d’une
collision.
Les pages suivantes fournissent des
directives sur l’installation appropriée d’un
siège d’enfant. Un siège d’enfant face à la
route est utilisé dans tous les exemples.
Toutefois, les directives sont les mêmes pour
un siège d’enfant face à l’arrière.
Installation d’un siège d’enfant
Les cinq ancres du bas sont entre le dossier
et le coussin du siège et ne doivent être
utilisées qu’avec un siège d’enfant conçu pour
le système ‘‘LATCH’’.
BOUTON
ANCRES DU BAS POUR
ATTACHE DU CENTRE
Utilisation du système ‘‘LATCH’’ latéral
ANCRES DU BAS POUR ATTACHE LATÉRALE
ANCRES LATÉRALES DU BAS
L’emplacement de chaque ancre du bas est
indiqué par un petit bouton au-dessus du
point d’ancrage.
Quand on installe un siège d’enfant au centre
du siège arrière, il faut utiliser les ancres
centrales du bas tel que représenté. Pour
installer un siège d’enfant d’un côté ou de
l’autre, utiliser les ancres latérales du bas. On
peut installer jusqu’à deux sièges d’enfant à la
fois en utilisant les ancres latérales du bas.
Ne pas attacher deux connecteurs de siège
d’enfant à une seule ancre.
Pour installer un siège d’enfant compatible
avec ‘‘LATCH’’ à l’une des deux positions
latérales arrière:
1. Entreposer la boucle ou la languette de la
ceinture de sécurité dans les pochettes de
rangement.
2. Assurer qu’il n’y aucun article près des
ancres qui pourrait entraver une
connexion de sécurité entre le siège
à suivre
d’enfant et les ancres.
43
Sécurité du conducteur et du passager
Installation d’un siège d’enfant avec
‘‘LATCH’’
Ce véhicule est équipé du système ‘‘LATCH’’
(ancres et attaches du bas pour siège
d’enfant) à chaque position assise à l’arrière
pour l’installation d’un siège d’enfant: il y a
une attache de chaque côté et une au centre.
Installation d’un siège d’enfant
Type rigide
3. Mettre le siège d’enfant sur le siège du
véhicule puis attacher le siège aux ancres
du bas conformément aux directives du
fabricant du siège d’enfant.
Certains sièges compatibles LATCH ont un
connecteur de type rigide tel que représenté
ci-dessus.
Type flexible
D’autres sièges compatibles LATCH ont un
connecteur de type flexible tel que
représenté ci-dessus.
4. Peu importe le type du siège d’enfant,
serrer et ajuster le siège selon les
directives du fabricant du siège d’enfant.
5. Enlever l’appuie-tête (consulter la page
98 ). Entreposer l’appuie-tête de manière
sécuritaire dans le compartiment à
bagages.
Remettre l’appuie-tête en place quand le
siège d’enfant est enlevé.
6. Si équipée
Enlever la tablette de rangement à pont
double (consulter la page 114 ).
44
Installation d’un siège d’enfant
ANCRE D’ATTACHE
Utilisation du système ‘‘LATCH’’central
ANCRE D’ATTACHE
ANCRE D’ATTACHE
CROCHET DE LA SANGLE
D’ATTACHE
ANCRES CENTRALES DU BAS
8. Serrer la sangle conformément aux
directives du fabricant du siège.
9. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre pour
confirmer qu’il est bien attaché.
10. Réinstaller la tablette de rangement à pont
double.
COUVERCLE
Pour installer un siège d’enfant compatible
avec ‘‘LATCH’’ au centre du siège arrière,
utiliser les ancres du bas du centre tel que
représenté ci-dessus:
1. Suivre les étapes 1 à 5 tel que décrit plus
tôt pour attacher le siège d’enfant.
2. Tirer le couvercle vers le bas pour avoir
accès à l’ancre d’attache.
CROCHET DE LA SANGLE D’ATTACHE
3. Acheminer la sangle d’attache par-dessus
le dossier puis attacher le crochet de la
sangle à l’ancre du plafond en assurant
que la sangle n’est pas tordue. Serrer la
sangle conformément aux directives du
fabricant du siège.
4. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre pour
assurer qu’il est attaché de manière
sécuritaire.
45
Sécurité du conducteur et du passager
7. Acheminer la sangle d’attache par-dessus
le dossier, puis attacher le crochet de la
sangle d’attache à l’ancre en assurant que
la sangle n’est pas tordue.
Installation d’un siège d’enfant
Installation d’un siège d’enfant avec une
ceinture sous-abdominale/baudrier
Quand le système ‘‘LATCH’’ n’est pas utilisé,
tous les sièges d’enfants doivent être
attachés dans le véhicule avec la partie
abdominale d’une ceinture abdominale/
baudrier.
De plus, les ceintures de sécurité
abdominales/baudriers de toutes les places, à
l’exception du siège du conducteur, sont
dotées d’un enrouleur verrouillable qui doit
être activé pour attacher un siège d’enfant.
Si on veut installer un siège d’enfant au
centre du siège arrière, assurer que la
ceinture de sécurité amovible est accrochée
de manière sécuritaire (consulter la page
107 ).
46
1. Quand le siège d’enfant est à la position
souhaitée à l’arrière, faire passer la
ceinture de sécurité dans le siège
conformément aux directives du fabricant
du siège puis insérer la languette dans le
fermoir.
2. Pour faire fonctionner l’enrouleur à verrou,
tirer lentement le baudrier complètement
hors de l’enrouleur jusqu’à l’arrêt puis
laisser la ceinture s’enrouler.
3. Quand la ceinture est enroulée, tirer
dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il
n’est pas possible de la dérouler. Si la
ceinture peut être déroulée, elle n’est pas
bloquée et il faut répéter ces étapes.
Installation d’un siège d’enfant
4. Après avoir confirmé que la ceinture est
verrouillée, prendre le baudrier de la
ceinture près de la boucle et tirer pour
tendre parfaitement la partie abdominale
de la ceinture. Si la partie abdominale de la
ceinture n’est pas serrée, le siège d’enfant
ne sera pas attaché de manière appropriée.
5. Pousser et tirer le siège d’enfant vers
l’avant et d’un côté et de l’autre pour
confirmer qu’il reste parfaitement en place
lors de manoeuvres normales. Si le siège
d’enfant n’est pas assez solide, détacher la
ceinture, la laisser s’enrouler
complètement puis répéter ces étapes.
Pour assurer que la ceinture est tendue, il
peut être pratique d’exercer une pression
sur le siège d’enfant ou de pousser sur le
dossier du siège tout en tirant sur la
ceinture.
47
Sécurité du conducteur et du passager
Pour désactiver l’enrouleur verrouillable et
enlever le siège d’enfant, détacher la
languette, dégager la ceinture de sécurité et
la laisser s’enrouler complètement.
Installation d’un siège d’enfant
Installation d’un siège d’enfant avec une
ancre
Un siège d’enfant avec une ancre peut être
installé à n’importe quelle position assise sur
le siège arrière.
Utilisation d’une ancre latérale
ANCRE
ANCRE
Le dossier du siège de chaque position assise
arrière latérale est doté d’un point d’ancrage
et le point d’ancrage de la position assise
centrale est dans le plafond près de l’abattant.
Étant donné qu’un point de fixation peut
fournir une sécurité qui s’ajoute à
l’installation de la ceinture de sécurité
abdominale/baudrier, nous recommandons
l’utilisation d’un point de fixation quand il est
exigé ou disponible.
48
CROCHET DE LA SANGLE D’ATTACHE
1. Dans les véhicules avec tablette de
rangement à pont double, l’enlever
(consulter la page 114 ).
3. Attacher le crochet de la sangle d’attache
à l’ancre en assurant que la sangle n’est
pas tordue.
2. Après avoir attaché le siège d’enfant
(consulter la page 46 ), enlever l’appuietête puis acheminer la sangle d’attache
par-dessus le dossier.
Entreposer l’appuie-tête enlevé dans le
compartiment à bagages et le remettre en
place quand le siège d’enfant est enlevé.
4. Serrer la sangle conformément aux
directives du fabricant du siège.
5. Réinstaller la tablette de rangement à pont
double.
Installation d’un siège d’enfant
Utilisation de l’ancre centrale
ANCRE
1. Enlever l’appuie-tête arrière central et
l’entreposer dans le compartiment à
bagages.
2. Après avoir attaché le siège d’enfant de
manière sécuritaire (consulter la page 46 ),
ouvrir le couvercle de l’ancre.
Sécurité du conducteur et du passager
COUVERCLE
ANCRE
CROCHET DE LA SANGLE D’ATTACHE
3. Acheminer la sangle d’attache par-dessus
le dossier, puis attacher le crochet de la
sangle d’attache à l’ancre en assurant que
la sangle n’est pas tordue.
4. Serrer la sangle conformément aux
directives du fabricant du siège.
49
08/08/26
17:59:04
33SWAC20
0055
Protection des enfants plus grands
Quand un enfant atteint la limite
recommandée du poids ou de la taille pour un
siège d’enfant face à la route, l’enfant doit
s’asseoir sur un siège d’appoint installé sur
un siège arrière et porter une ceinture
abdominale/baudrier.
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon d’assurer un
ajustement parfait de la ceinture de sécurité,
sur le type de siège d’appoint à utiliser, s’il y a
lieu, et des précautions importantes pour un
enfant qui doit prendre place à l’avant.
Vérification de l’ajustement de la
ceinture de sécurité
Permettre à un enfant de 12 ou moins
de s’asseoir à l’avant pourrait entraîner
des blessures ou la mort en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant du passager.
Si un enfant doit prendre place à
l’avant, reculer le siège du véhicule le
plus possible. Utiliser un siège
d’appoint, s’il y a lieu. Faire asseoir
l’enfant comme il faut et lui faire porter
la ceinture de sécurité.
Pour déterminer si une ceinture de sécurité
abdominale/baudrier est bien adaptée à un
enfant, demander à l’enfant de porter la
ceinture de sécurité, puis se demander:
1. L’enfant est-il assis comme il faut et bien
adossé?
2. Les genoux de l’enfant plient-Ils
confortablement par-dessus le bord du
siège?
50
Protection des enfants plus grands
3. Le baudrier est-il entre le cou et les bras
de l’enfant?
Utilisation d’un siège d’appoint
Les sièges d’appoint peuvent avoir un dossier
haut ou un dossier bas. Peu importe le style
choisi, assurer que le siège d’appoint est
conforme à la loi (consulter la page 41 ) et se
conformer aux directives du fabricant du
siège d’appoint.
5. L’enfant pourra-t-il rester assis de cette
façon pendant tout le voyage?
Si la réponse est oui à toutes ces questions,
l’enfant est prêt à porter la ceinture
abdominale/baudrier comme il faut. Si la
réponse est non à l’une ou l’autre de ces
questions, l’enfant doit utiliser un siège
d’appoint.
Un enfant trop grand pour un siège d’enfant
face à la route soit s’asseoir à l’arrière sur un
siège d’appoint jusqu’à ce que la ceinture de
sécurité abdominale/baudrier puisse être
ajustée parfaitement sans le siège d’appoint.
Si un enfant qui utilise un siège d’appoint doit
prendre place à l’avant, reculer le siège du
passager le plus possible et assurer que
l’enfant porte sa ceinture de sécurité
correctement.
à suivre
51
Sécurité du conducteur et du passager
4. La partie abdominale de la ceinture est-elle
aussi basse que possible, touchant les
cuisses de l’enfant?
Certains états exigent aussi que les enfants
utilisent un siège d’appoint jusqu’à ce qu’ils
atteignent un âge ou un poids donné (ex.: 6
ans ou 27 kg). S’informer des lois en vigueur
des provinces ou états où on compte voyager.
Protection des enfants plus grands
3. Le baudrier est-il entre le cou et les bras
de l’enfant?
Utilisation d’un siège d’appoint
Les sièges d’appoint peuvent avoir un dossier
haut ou un dossier bas. Peu importe le style
choisi, assurer que le siège d’appoint est
conforme à la loi (consulter la page 41 ) et se
conformer aux directives du fabricant du
siège d’appoint.
5. L’enfant pourra-t-il rester assis de cette
façon pendant tout le voyage?
Si la réponse est oui à toutes ces questions,
l’enfant est prêt à porter la ceinture
abdominale/baudrier comme il faut. Si la
réponse est non à l’une ou l’autre de ces
questions, l’enfant doit utiliser un siège
d’appoint.
Un enfant trop grand pour un siège d’enfant
face à la route soit s’asseoir à l’arrière sur un
siège d’appoint jusqu’à ce que la ceinture de
sécurité abdominale/baudrier puisse être
ajustée parfaitement sans le siège d’appoint.
Si un enfant qui utilise un siège d’appoint doit
prendre place à l’avant, reculer le siège du
passager le plus possible et assurer que
l’enfant porte sa ceinture de sécurité
correctement.
à suivre
51
Sécurité du conducteur et du passager
4. La partie abdominale de la ceinture est-elle
aussi basse que possible, touchant les
cuisses de l’enfant?
Certains états exigent aussi que les enfants
utilisent un siège d’appoint jusqu’à ce qu’ils
atteignent un âge ou un poids donné (ex.: 6
ans ou 27 kg). S’informer des lois en vigueur
des provinces ou états où on compte voyager.
Protection des enfants plus grands
Un enfant peut continuer d’utiliser un siège
d’appoint jusqu’à ce que le haut de ses
oreilles soit à la hauteur du dossier du siège
du véhicule ou du siège d’appoint. Un enfant
de cette taille devrait être assez grand pour
utiliser la ceinture de sécurité abdominale/
baudrier sans un siège d’appoint.
Quand un enfant plus grand peut-il
s’asseoir à l’avant?
La ‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ et Transports Canada
recommandent de faire asseoir les enfants de
12 ans et moins sur un siège arrière et de les
retenir correctement.
Si le coussin gonflable avant du passager se
déployait lors d’une collision frontale
modérée à grave, le coussin gonflable peut
causer des blessures graves à un enfant qui
n’est pas attaché, mal attaché, assis trop près
du coussin gonflable ou mal assis.
52
Un coussin gonflable latéral présente aussi
des risques. Si une partie du corps d’un
enfant de grande taille est dans la voie de
déploiement d’un coussin gonflable latéral,
l’enfant pourrait subir des blessures graves.
Les enfants sont tous différents. Bien que
l’âge constitue un critère pour déterminer si
l’enfant peut monter à l’avant, il existe
d’autres facteurs importants à considérer.
Taille physique
Physiquement, un enfant peut être assez
grand pour porter la ceinture de sécurité
abdominale/baudrier de manière appropriée
(consulter les pages 14 et 50 ). Si la ceinture
de sécurité ne s’ajuste pas parfaitement avec
ou sans un siège d’appoint, l’enfant ne doit
pas prendre place à l’avant.
Maturité
Pour s’asseoir sans risque à l’avant dans cette
voiture, un enfant doit être capable de suivre
des règles, incluant s’asseoir correctement et
porter convenablement la ceinture de
sécurité pendant tout le voyage.
Si l’on juge qu’un enfant peut s’asseoir en
sécurité à l’avant, vérifier les points suivants:
Lire attentivement le manuel du
conducteur et s’assurer de bien
comprendre toutes les instructions sur les
ceintures de sécurité et les informations
concernant la sécurité.
Reculer le plus possible le siège avant.
Demander à l’enfant de s’asseoir bien droit
contre le siège avec les pieds au sol ou
près du sol.
Assurer que la ceinture de sécurité de
l’enfant est à la bonne place et bien
attachée.
Surveiller l’enfant. Il faut souvent rappeler
même à de grands enfants de porter
correctement leur ceinture ou de rester
correctement assis.
Protection des enfants plus grands
Un enfant peut continuer d’utiliser un siège
d’appoint jusqu’à ce que le haut de ses
oreilles soit à la hauteur du dossier du siège
du véhicule ou du siège d’appoint. Un enfant
de cette taille devrait être assez grand pour
utiliser la ceinture de sécurité abdominale/
baudrier sans un siège d’appoint.
Quand un enfant plus grand peut-il
s’asseoir à l’avant?
La ‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ et Transports Canada
recommandent de faire asseoir les enfants de
12 ans et moins sur un siège arrière et de les
retenir correctement.
Si le coussin gonflable avant du passager se
déployait lors d’une collision frontale
modérée à grave, le coussin gonflable peut
causer des blessures graves à un enfant qui
n’est pas attaché, mal attaché, assis trop près
du coussin gonflable ou mal assis.
52
Un coussin gonflable latéral présente aussi
des risques. Si une partie du corps d’un
enfant de grande taille est dans la voie de
déploiement d’un coussin gonflable latéral,
l’enfant pourrait subir des blessures graves.
Les enfants sont tous différents. Bien que
l’âge constitue un critère pour déterminer si
l’enfant peut monter à l’avant, il existe
d’autres facteurs importants à considérer.
Taille physique
Physiquement, un enfant peut être assez
grand pour porter la ceinture de sécurité
abdominale/baudrier de manière appropriée
(consulter les pages 14 et 50 ). Si la ceinture
de sécurité ne s’ajuste pas parfaitement avec
ou sans un siège d’appoint, l’enfant ne doit
pas prendre place à l’avant.
Maturité
Pour s’asseoir sans risque à l’avant dans cette
voiture, un enfant doit être capable de suivre
des règles, incluant s’asseoir correctement et
porter convenablement la ceinture de
sécurité pendant tout le voyage.
Si l’on juge qu’un enfant peut s’asseoir en
sécurité à l’avant, vérifier les points suivants:
Lire attentivement le manuel du
conducteur et s’assurer de bien
comprendre toutes les instructions sur les
ceintures de sécurité et les informations
concernant la sécurité.
Reculer le plus possible le siège avant.
Demander à l’enfant de s’asseoir bien droit
contre le siège avec les pieds au sol ou
près du sol.
Assurer que la ceinture de sécurité de
l’enfant est à la bonne place et bien
attachée.
Surveiller l’enfant. Il faut souvent rappeler
même à de grands enfants de porter
correctement leur ceinture ou de rester
correctement assis.
Protection des enfants plus grands
Autres informations concernant la
sécurité
être grièvement blessé lors d’une collision.
Ne pas laisser un enfant mettre le baudrier
de la ceinture derrière le dos ou sous le
bras. Il pourrait être grièvement blessé
améliorer le confort de l’occupant ou à
ajuster le baudrier d’une ceinture de
sécurité peuvent compromettre la
protection offerte par la ceinture et
augmenter les risques de blessures graves
lors d’une collision.
Sécurité du conducteur et du passager
Ne pas laisser porter à un enfant une
ceinture qui lui passe sur le cou. Il pourrait
Ne pas ajouter d’accessoires à une ceinture
de sécurité. Les accessoires destinés à
lors d’une collision. En outre, il risque
davantage de glisser sous la ceinture en
cas de collision et d’être blessé.
Ne jamais laisser deux enfants utiliser la
même ceinture de sécurité. Ils pourraient
être grièvement blessés lors d’une
collision.
53
08/08/26
17:59:12
33SWAC20
0059
Danger du monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement du véhicule
contiennent du monoxyde de carbone. Dans
un véhicule entretenu comme il faut et si on
suit les directives de la présente page, le
monoxyde de carbone ne devrait pas
pénétrer pas dans l’habitacle.
Faire inspecter le système d’échappement
dans les cas suivants:
Lorsque le véhicule est soulevé pour la
vidange d’huile.
Si vous constatez un changement dans le
bruit de l’échappement.
Si le véhicule a subi une collision ayant
endommagé le soubassement.
54
Le monoxyde de carbone est un gaz
toxique. Il risque de provoquer des
évanouissements et même la mort.
Éviter tout endroit et toute action
exposant au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler
rapidement dans un endroit clos tel un
garage. Ne pas faire tourner le moteur
lorsque la porte du garage est fermée. Même
lorsque la porte est ouverte, ne faire tourner
le moteur que pour sortir le véhicule du
garage.
Quand l’abattant est ouvert, l’air qui circule
peut attirer les gaz d’échappement dans
l’habitacle et créer une situation dangereuse.
S’il faut conduire avec l’abattant ouvert,
ouvrir toutes les glaces et régler le chauffage
et la climatisation tel que représenté cidessous.
Si on doit rester longtemps dans un véhicule
en stationnement avec le moteur en marche,
même à l’extérieur, régler le système de
chauffage et de climatisation de la manière
suivante:
1.
2.
3.
4.
Choisir le mode d’air frais.
Choisir le mode
.
Régler le ventilateur sur la grande vitesse.
Régler la commande de température à un
niveau confortable.
Étiquettes de sécurité
Si une étiquette se décolle ou devient difficile
à lire (à l’exception de l’étiquette du tableau
de bord pour les É.-U. qui peut être enlevée
par le propriétaire), communiquer avec le
concessionnaire aux fins du remplacement.
PARE-SOLEIL
Modèles américains
Modèles pour le Canada
Sécurité du conducteur et du passager
Ces étiquettes se trouvent aux endroits
indiqués. Elles signalent des risques de
blessures graves ou de décès. Elles doivent
être lues attentivement.
PARE-SOLEIL
Modèles américains seulement
TABLEAU DE BORD
Modèles américains seulement
BOUCHON DU RADIATEUR
à suivre
55
Étiquettes de sécurité
CAPOT
TABLETTE DE RANGEMENT À PONT DOUBLE
Modèles américains
Modèles américains
Modèles pour le Canada
Modèles pour le Canada*
* Les symboles
sur les étiquettes
fixées sur le véhicule rappellent de lire ce
manuel du conducteur aux fins de
l’utilisation appropriée et sécuritaire du
véhicule.
MONTANTS DES PORTIÈRES
Modèles américains
56
Modèles pour le Canada
Emplacements des commandes
COMMANDES DES RÉTROVISEURS
(P. 112)
TÉMOINS DU TABLEAU
DE BORD(P. 59)
INDICATEURS (P. 66)
INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT*
(P. 110)
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
DES SERRURES ÉLECTRIQUES
DES PORTIÈRES
(P. 82)
TÉMOIN D’ANNULATION
DU COUSSIN GONFLABLE
DU PASSAGER
(P. 32)
BOUTON DES FEUX
DE DÉTRESSE
(P. 76)
CHAÎNE SONORE
(P. 139)
HORLOGE
(P. 219)
INTERRUPTEURS DES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
(P. 109)
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
(P. 247)
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE
DU VOLET DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
(P. 227)
POIGNÉE DE
DÉVERROUILLAGE DU CAPOT
(P. 229)
COMMANDES DE
CHAUFFAGE/
CLIMATISATION*
(P. 126)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
LA TEMPÉRATURE*
(P. 131)
PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT
(P. 78)
INTERRUPTEURS DES
CHAUFFE-SIÈGE*
(P. 108)
EX-L sans système de navigation représenté
* : Si équipé
58
PRISES DE COURANT ACCESSOIRES (P. 120)
Tableau de bord
TÉMOIN PRINCIPAL DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P. 62)
TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE D’ENTRETIEN
(P. 65)
TÉMOIN DES FEUX DE MARCHE DE JOUR
(P. 63)
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIBLOCAGE DE
FREINS (P. 61)
TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE
(P. 62)
TÉMOIN DE PHARES ALLUMÉS
(P. 64)
TÉMOIN D’ANOMALIE
(P. 325)
TÉMOIN DE SYSTÈME
DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
(P. 61)
TÉMOIN DE FEUX
DE ROUTE
(P. 63)
TÉMOIN DU BAS
NIVEAU DU
CARBURANT
(P. 63)
TÉMOIN DE COUSSIN
GONFLABLE LATÉRAL
DÉSARMÉ*
(P. 61)
TÉMOIN DE BASSE
PRESSION D’HUILE
(P. 60, 324)
TÉMOIN DE LA BASSE
PRESSION DES
PNEUS
(P. 64)
TÉMOIN DU SYSTÈME
DE CHARGE
TÉMOIN DU FREIN DE
(P. 60, 324)
STATIONNEMENT ET DU
SYSTÈME DE FREINAGE*
(P. 60, 326)
TÉMOIN D’OUVERTURE DES
PORTIÈRES ET DU HAYON
(P. 63)
TÉMOIN DU
SYSTÈME ANTIVOL
(P. 65, 220)
TÉMOIN TPMS
(P. 64)
TÉMOIN DU SYSTÈME
D’IMMOBILISATION
(P. 61)
* : Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte.
59
Instruments et commandes
INDICATEUR DU SYSTÈME
D’ASSISTANCE DE LA STABILITÉ DU
VÉHICULE (VSA)
(P. 62)
TÉMOIN DE L’AIDEMÉMOIRE DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
(P. 60)
TÉMOIN DU FONCTIONNEMENT DU VSA
(P. 62)
Témoins du tableau de bord
Le tableau de bord comporte de nombreux
témoins qui transmettent des
renseignements importants sur le véhicule.
É.-U.
Canada
Témoin du frein de
stationnement et du
système de freinage
Le témoin remplit deux fonctions:
Témoin d’anomalie
Voir page 325 .
Témoin de basse pression
d’huile
Le moteur peut subir des dommages graves
si ce témoin clignote ou reste allumé pendant
que le moteur est en marche. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page
324 .
Témoin du système de charge
Si ce témoin s’allume quand le moteur est
marche, la tension de la batterie n’est pas
rétablie. Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 324 .
60
1. Il s’allume quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle de
vérifier le frein de stationnement. Un
signal sonore se fait entendre si on conduit
avec le frein de stationnement
partiellement serré. Conduire avec le frein
de stationnement partiellement serré peut
endommager les freins et les pneus.
2. S’il reste allumé après que le frein de
stationnement est complètement desserré
pendant que le moteur est en marche ou
s’il s’allume pendant la conduite, le
système des freins pourrait être
défectueux. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 326 .
Témoin d’aide-mémoire des
ceintures de sécurité
Ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Il
rappelle au conducteur et au passager avant
d’attacher la ceinture de sécurité. Un signal
sonore se fait entendre si la ceinture de
sécurité du conducteur n’est pas attachée.
Si l’interrupteur d’allumage est à la position
MARCHE (II) avant que la ceinture de
sécurité ne soit bouclée, le signal sonore se
fait entendre et le témoin clignote. Si la
ceinture de sécurité n’est pas bouclée avant
l’arrêt du signal sonore, le témoin arrête de
clignoter mais reste allumé.
Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture
de sécurité, le témoin s’allume environ 6
secondes après que l’interrupteur d’allumage
est tourné à MARCHE (II).
Témoins du tableau de bord
Si l’un ou l’autre ne boucle pas sa ceinture de
sécurité, le signal sonore se fera entendre et
le témoin clignotera de nouveau à intervalles
réguliers. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 18 .
Canada
Témoin
d’annulation du
coussin gonflable
latéral
Ce témoin s’allume brièvement quand on
tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II). S’il s’allume en tout autre temps, il
indique l’annulation automatique du coussin
gonflable latéral du passager. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page 31 .
Témoin du système
d’immobilisation
Ce témoin s’allume brièvement quand
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II). Il s’éteindra ensuite si une clé
d’allumage bien codée a été insérée. Si la clé
n’est pas une clé codée comme il se doit, le
témoin clignotera et le système
d’alimentation du moteur sera neutralisé
(consulter la page 80 ).
Témoin du système
antiblocage des freins (ABS)
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et
quand l’interrupteur d’allumage est tourné à
DÉMARRAGE (III). S’il s’allume en tout
autre temps, le système ABS est défectueux.
Dans ce cas, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Quand ce témoin est allumé,
les freins du véhicule fonctionnent
normalement mais sans l’antiblocage. Pour
de plus amples renseignements, consulter la
page 254 .
61
Instruments et commandes
Témoin du système de retenue
supplémentaire
Ce témoin s’allume brièvement quand on
tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II). S’il s’allume en tout autre temps, il
indique un problème potentiel des coussins
gonflables avant. Ce témoin prévient aussi
d’un problème potentiel des coussins
gonflables latéraux, du système d’annulation
du coussin gonflable latéral du passager, des
rideaux gonflables latéraux, des enrouleurs
automatiques des ceintures de sécurité, du
capteur de la position du siège du conducteur
ou des capteurs du poids du passager avant.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 31 .
É.-U.
Témoins du tableau de bord
Témoin du système
d’assistance de la stabilité du
véhicule (VSA)
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II) et
quand l’interrupteur d’allumage est tourné à
DÉMARRAGE (III).
Si ce témoin s’allume et reste allumé à tout
autre moment ou s’il ne s’allume pas quand
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II), il y a une anomalie du
système VSA. Dans ce cas, faire inspecter la
voiture par le concessionnaire. Sans le
système VSA, la véhicule roule normalement
mais ne profite pas de l’amélioration de la
traction et de la stabilité fournie par le VSA.
Consulter la page 256 pour de plus amples
renseignements sur le système VSA.
62
Témoin d’activation VSA
Ce témoin a trois fonctions:
1. Il s’allume pour rappeler que le système
d’assistance de la stabilité du véhicule
(VSA) a été activé.
2. Il clignote quand le VSA est actif (voir
page 256 ).
3. Ce témoin s’allumera en même temps que
le témoin du système VSA s’il y a une
anomalie du système VSA.
Ce témoin s’allume aussi pendant quelques
secondes quand l’interrupteur d’allumage est
tourné à MARCHE (II) et quand
l’interrupteur d’allumage est tourné à
DÉMARRAGE (III). Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 256 .
Témoin de régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume quand on utilise le
régulateur de vitesse. Pour des
renseignements sur l’utilisation du régulateur
de vitesse, consulter la page 222 .
Témoin principal du
régulateur de vitesse
Ce témoin s’allume quand on appuie sur le
bouton ‘‘CRUISE’’ du système du régulateur
de vitesse (consulter la page 222 ).
Témoins du tableau de bord
Quand on appuie sur le bouton des feux de
détresse, les deux témoins des feux de virage
et tous les feux de virage extérieurs du
véhicule clignotent.
Témoin des feux de route
Ce témoin s’allume avec les phares route.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 75 .
Ce témoin s’allume avec une intensité réduite
quand les feux de circulation de jour (DRL)
sont allumés (consulter la page 75 ).
Témoin des feux de circulation
de jour
Si ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et
qu’on desserre le frein de stationnement, cela
signifie qu’il y a un problème avec les feux de
marche de jour (DRL). Il peut également y
avoir un problème avec les phares route.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau
d’essence
Ce témoin s’allume pour rappeler qu’il faudra
bientôt faire le plein.
Quand ce témoin s’allume, il reste environ 8,6
(2,3 gal. US) dans le réservoir.
Il y a une petite quantité d’essence dans le
réservoir quand l’aiguille atteint E (vide).
Témoin de portières et d’abattant
entrouverts
Le témoin approprié s’allume ici si le hayon
ou une portière n’est pas fermé(e) comme il
faut.
63
Instruments et commandes
Témoins des feux de
virage et de détresse
Le témoin du feu de virage gauche ou droit
clignote quand on signale un changement de
voie ou un virage. Si les témoins ne clignotent
pas ou clignotent rapidement, cela signifie
généralement que l’une des ampoules est
grillée (consulter la page 293 ). Remplacer
l’ampoule aussitôt que possible car les autres
automobilistes ne seraient pas avertis de
l’intention du conducteur.
Témoins du tableau de bord
Témoin de la basse pression
des pneus
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il
s’allume pendant la conduite, il indique que la
pression de l’un ou de plusieurs des pneus du
véhicule est extrêmement basse.
Dans ce cas, arrêter en lieu sûr au bord de la
route, vérifier quel pneu s’est dégonflé et
déterminer la cause. Si le pneu est crevé,
remplacer le pneu crevé par le pneu de
secours compact (consulter la page 312 ) et
faire réparer le pneu crevé le plus tôt possible.
Si deux pneus ou plus sont dégonflés,
communiquer avec un service de dépannage
professionnel (consulter la page 332 ). Pour
de plus amples renseignements, consulter la
page 258 .
64
Témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Normalement, ce témoin s’allume pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II).
Si ce témoin s’allume et reste allumé à tout
autre moment ou s’il ne s’allume pas quand
on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le système TPMS est
défectueux. Quand ce témoin est allumé, le
témoin de la basse pression des pneus ne
s’allumera pas quand un pneu se dégonfle.
Confier le véhicule au concessionnaire pour
faire vérifier le système.
Témoin de phares allumés
Ce témoin rappelle au conducteur que les
feux extérieurs sont allumés. Il s’allume
quand l’interrupteur d’éclairage est à
ou
. Si on tourne la clé d’allumage à
ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) sans
éteindre les feux, ce témoin reste allumé. Un
carillon de rappel se fait également entendre
quand on ouvre la portière du conducteur.
Témoins du tableau de bord
Ce témoin s’éteint quand le concessionnaire
le reprogramme après avoir effectué le
service d’entretien exigé.
Témoin du niveau du lave-glace
Témoin du système de sécurité
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL
Instruments et commandes
Témoin de l’aide-mémoire
d’entretien
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle que
l’entretien régulier du véhicule est exigé. Les
articles principaux et les articles secondaires
de l’entretien paraîtront dans l’affichage
d’information. Consulter la page 273 pour de
plus amples renseignements sur l’aidemémoire d’entretien.
TÉMOIN DU NIVEAU DU LAVE-GLACE
Modèles canadiens seulement
Si équipée
Ce témoin s’allume quand le niveau du laveglace est bas. Ajouter du liquide pour laveglace quand ce témoin s’allume (consulter la
page 286 ).
Ce témoin s’allume quand le système de
sécurité est armé. Consulter la page 220 pour
des renseignements complets sur le système
de sécurité.
65
Instruments
AFFICHAGE D’INFORMATION
INDICATEUR DE LA TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
COTE DE CONSOMMATION COURANTE
COMPTE-TOURS
ODOMÈTRE/COTE DE CONSOMMATION MOYENNE/
MESSAGE VÉRIFIER BOUCHON DU RÉSERVOIR
INDICATEUR DU NIVEAU D’ESSENCE
Modèle américain représenté.
66
COMPTEUR DE VITESSE
COMPTEUR JOURNALIER
INDICATEUR DE LA TEMPÉRATURE
BOUTON SELECT/RESET
Instruments
Compteur journalier
Le compteur journalier indique la distance en
milles (États-Unis) ou en kilomètres
(Canada) parcourue depuis la dernière
remise à zéro.
Chaque compteur journalier travaille de
manière indépendante pour permettre de
tenir compte de deux distances différentes.
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le dernier choix est affiché.
Appuyer sur le bouton ‘‘SELECT/RESET’’
L’affichage d’information comporte trois
segments. Le segment du haut affiche la cote
de consommation courante, le deuxième
segment affiche l’odomètre, la cote de
consommation moyenne, la portée (distance
approximative) et la durée utile de l’huile à
moteur et le segment du bas affiche le
compteur de trajet et le(s) article(s)
d’entretien.
Pour changer l’affichage, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton ‘‘select/reset’’. Quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le
dernier choix est affiché.
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
l’afficherpuis appuyer sur le bouton select/
reset jusqu’à l’affichage de ‘‘0.0’’.
67
Instruments et commandes
Il y a deux compteurs journaliers: ‘‘Trip A’’ et
‘‘Trip B’’. Passer de l’un à l’autre en appuyant
de manière répétée sur le bouton ‘‘select/
reset’’.
Instruments
Compteur journalier
Le compteur journalier indique la distance en
milles (États-Unis) ou en kilomètres
(Canada) parcourue depuis la dernière
remise à zéro.
Chaque compteur journalier travaille de
manière indépendante pour permettre de
tenir compte de deux distances différentes.
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le dernier choix est affiché.
Appuyer sur le bouton ‘‘SELECT/RESET’’
L’affichage d’information comporte trois
segments. Le segment du haut affiche la cote
de consommation courante, le deuxième
segment affiche l’odomètre, la cote de
consommation moyenne, la portée (distance
approximative) et la durée utile de l’huile à
moteur et le segment du bas affiche le
compteur de trajet et le(s) article(s)
d’entretien.
Pour changer l’affichage, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton ‘‘select/reset’’. Quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le
dernier choix est affiché.
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
l’afficherpuis appuyer sur le bouton select/
reset jusqu’à l’affichage de ‘‘0.0’’.
67
Instruments et commandes
Il y a deux compteurs journaliers: ‘‘Trip A’’ et
‘‘Trip B’’. Passer de l’un à l’autre en appuyant
de manière répétée sur le bouton ‘‘select/
reset’’.
Instruments
Cote de consommation courante
Cote de consommation courante
Modèle américain représenté.
Cet affichage montre la cote de
consommation courante ou instantanée.
Il indique le nombre de mi/gal (É.-U.) ou
L/100 km (Canada).
68
Cote de consommation moyenne
Quand l’un des compteurs journaliers (trajet
A ou B) est affiché, la cote de consommation
moyenne du véhicule depuis la dernière
remise à zéro de ce compteur journalier peut
paraître dans l’affichage d’information (milles
au gallon dans les modèles pour les É.U. et
L/100 km dans les modèles canadiens). Ce
chiffre est mis à jour toutes les 10 secondes.
Pour voir la cote de consommation moyenne,
appuyer momentanément et de manière
répétée sur le bouton ‘‘select/reset’’.
Quand un compteur journalier est remis à
zéro, la cote de consommation pour ce
compteur journalier est aussi remise à zéro.
Portée (distance approximative)
Cet affichage montre la distance
approximative qui peut être parcourue avec
l’essence dans le réservoir.
La distance est évaluée à partir de l’économie
de carburant atteinte au cours des quelques
derniers kilomètres (milles). Elle variera
donc en fonction de la vitesse, des conditions
de la circulation, etc.
Instruments
Indicateur de niveau d’essence
Ceci indique le carburant qui reste dans le
réservoir. Il peut indiquer un peu plus ou un
peu moins que la contenance réelle.
Témoin de la température
Ceci indique la température du liquide de
refroidissement du moteur. Pendant le
fonctionnement normal, la lecture doit être
au milieu de la jauge. Dans des conditions de
conduite sévères, par temps très chaud ou
lors de la conduite prolongée pour monter
une pente, la lecture peut se rapprocher de la
marque rouge. Si elle atteint la marque rouge
(chaud), arrêter en sécurité au bord de la
route. Consulter la page 322 pour les
directives et les précautions de la vérification
du système de refroidissement du moteur.
Témoin de la température extérieure
INDICATEUR DE LA TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
Si équipée
Ce témoin affiche la température extérieure
en Fahrenheit (modèles pour les É.-U.) ou en
Centigrades (modèles canadiens).
Éviter de conduire quand le niveau de l’essence
est extrêmement bas. Un manque d’essence
pourrait causer des ratés du moteur ce qui
endommagerait le convertisseur catalytique.
à suivre
69
Instruments et commandes
Compteur kilométrique
L’odomètre indique la distance totale
parcourue par le véhicule. Il mesure la
distance en milles pour les modèles pour les
États-Unis et en kilomètres pour les modèles
pour le Canada. Les lois fédérales des ÉtatsUnis et la réglementation provinciale
canadienne interdisent de débrancher, de
remettre à zéro ou de modifier l’odomètre
dans le but de changer le millage ou le
kilométrage indiqué.
Instruments
Le capteur de la température est dans le
pare-chocs avant. L’indication de la
température peut donc être affectée par le
rayonnement de la chaleur de la chaussée, la
chaleur du moteur ou les gaz d’échappement
des véhicules environnants. Ceci peut causer
une indication incorrecte de la température
lors de la conduite à moins de 30 km/h.
Quand la valeur désirée est atteinte, appuyer
sur le bouton ‘‘select/reset’’ pour
programmer le réglage. La nouvelle
température extérieure devrait être affichée.
Dans certaines conditions climatiques, des
indications de la température près du point
de congélation (0°C, 32°F) peuvent signaler
la formation de verglas sur la chaussée.
Le capteur retarde la mise à jour de
l’affichage jusqu’à l’atteinte de la température
extérieure exacte. Cela peut prendre
quelques minutes.
Si la température extérieure affichée est
incorrecte, on peut la régler jusqu’à ±5°F
dans les modèles américains (±3°C dans les
modèles canadiens) plus chauds ou plus
froids.
NOTA: La température doit être stabilisée
avant de faire cette procédure.
70
Pour régler l’affichage de la température
extérieure, appuyer de manière continue sur
le bouton ‘‘select/reset’’ pendant 10 secondes.
L’affichage change tel que représenté cidessus. Choisir l’indicateur de la température
extérieure en tournant le bouton ‘‘select/
reset’’. L’affichage commence à clignoter.
Appuyer sur le même bouton pour
programmer le réglage puis le tourner pour
régler la température. La séquence suivante
paraîtra pour chacune: 0, 1, 2, 3, 4, 5, −5, −4,
−3, −2, −1, 0 (É.-U.) ou 0, 1, 2, 3, −3, −2,
−1, 0 (Canada).
Instruments
Aide-mémoire d’entretien
L’affichage d’information sur le tableau de
bord montre la durée utile de l’huile à moteur
et les articles du service d’entretien quand
l’interrupteur d’allumage est à MARCHE (II).
Cette information aide à tenir au courant de
l’entretien périodique exigé par le véhicule
pour une conduite sans ennui. Consulter la
page 273 pour de plus amples
renseignements.
Instruments et commandes
Message Vérifier le bouchon du réservoir
à essence
Si le bouchon du réservoir à essence est
desserré ou manquant, le message ‘‘CHECK
FUEL CAP’’ (Vérifier bouchon de carburant)
paraît sur l’affichage d’information après la
mise en marche du moteur.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 228 .
71
Commandes près du volant
PHARES/FEUX DE VIRAGE
(P. 74)
INTENSITÉ LUMINEUSE DU
TABLEAU DE BORD(P. 76)
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE AVANT
(P. 73)
TÉMOIN D’ANNULATION DU
COUSSIN GONFLABLE DU PASSAGER
(P. 32)
BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE
(P. 76)
INTERRUPTEUR DU SYSTÈME
D’ASSISTANCE DE LA
STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA)
(P. 257)
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
(P. 247)
COMMANDE DU RÉTROVISEUR (P. 112)
BOUTON DU DÉGIVREUR DE LA
LUNETTE ARRIÈRE (P. 77)
BOUTON DU RÉTROVISEUR
CHAUFFÉ*2 (P. 112)
TÉLÉCOMMANDES DE LA CHAÎNE
SONORE*2
(P. 216)
RÉGLAGES DU VOLANT
(P. 78)
COMMANDES VOCALES*3
BOUTON DU RÉGULATEUR DE VITESSE
(P. 222)
AVERTISSEUR
*1
SONORE
PRISE DE COURANT ACCESSOIRE
(P. 120)
PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT (P. 78)
*1 : Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
*2 : Si équipée.
*3 : Consulter le manuel du système de navigation.
72
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Essuie-glace avant
LO (LENT) − Les essuie-glace balaient
lentement.
MIST (BUÉE) − Les essuie-glace balaient
rapidement jusqu’à ce que le levier soit
relâché.
HI (RAPIDE) − Les essuie-glace balaient
rapidement.
OFF (ÉTEINT) − Les essuie-glace ne
balaient pas.
ANNEAU DE RÉGLAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MIST (BUÉE)
OFF (ÉTEINT)
INT − Intermittent
LO − Lent
HI − Rapide
Lave-glace du pare-brise
INT − Les essuie-glace balaient toutes les
quelques secondes. À basse vitesse et à
haute vitesse, les essuie-glace balaient
continuellement.
Lave-glace − Tirer la manette de
commande des essuie-glace vers soi de
manière continue. Les lave-glace arrosent le
pare-brise jusqu’au relâchement de la
manette. Les essuie-glace balaient lentement
et complètent un autre balayage après le
relâchement de la manette.
Dans tous les modèles excepté LX
La durée de l’intervalle du balayage varie
automatiquement en fonction de la vitesse du
véhicule.
Varier le délai en tournant l’anneau de
réglage. Si on le tourne au délai le plus court
(position
), les essuie-glace balaient à
basse vitesse quand la vitesse du véhicule
dépasse 20 km/h.
73
Instruments et commandes
Pousser le levier vers le haut ou le bas pour
choisir une position.
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise, Feux de virage et phares
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière
marche plusieurs fois et pour faire gicler
le lave-glace de la lunette arrière.
4. Tourner aussi l’interrupteur vers la
gauche pour faire gicler le lave-glace et
pour faire fonctionner l’essuie-glace.
Feux de virage et phares
Quand on passe la boîte de vitesses à la
marche arrière pendant que l’essuie-glace
avant est en marche, l’essuie-glace arrière se
met en marche même si l’interrupteur du
lève-glace de la lunette arrière n’est pas en
circuit.
1. ‘‘OFF’’
Quand on tourne l’interrupteur de l’essuieglace à ‘‘OFF’’, l’essuie-glace retourne à sa
position inerte.
2. Tourner l’interrupteur vers la droite pour
mettre l’essuie-glace de la lunette arrière
en marche.
L’essuie-glace balaie toutes les 7 secondes
après avoir complété deux balayages.
3. Tenir jusqu’au delà de ‘‘ON’’ pour mettre
l’essuie-glace de la lunette arrière en
74
Le lave-glace de la lunette arrière utilise le
même réservoir que le lave-glace du parebrise.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Feu de virage
‘‘OFF’’ (éteint)
Feux de stationnement et lampes d’accueil
Phares allumés
Phares route
Clignotement des phares route
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise, Feux de virage et phares
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière
marche plusieurs fois et pour faire gicler
le lave-glace de la lunette arrière.
4. Tourner aussi l’interrupteur vers la
gauche pour faire gicler le lave-glace et
pour faire fonctionner l’essuie-glace.
Feux de virage et phares
Quand on passe la boîte de vitesses à la
marche arrière pendant que l’essuie-glace
avant est en marche, l’essuie-glace arrière se
met en marche même si l’interrupteur du
lève-glace de la lunette arrière n’est pas en
circuit.
1. ‘‘OFF’’
Quand on tourne l’interrupteur de l’essuieglace à ‘‘OFF’’, l’essuie-glace retourne à sa
position inerte.
2. Tourner l’interrupteur vers la droite pour
mettre l’essuie-glace de la lunette arrière
en marche.
L’essuie-glace balaie toutes les 7 secondes
après avoir complété deux balayages.
3. Tenir jusqu’au delà de ‘‘ON’’ pour mettre
l’essuie-glace de la lunette arrière en
74
Le lave-glace de la lunette arrière utilise le
même réservoir que le lave-glace du parebrise.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Feu de virage
‘‘OFF’’ (éteint)
Feux de stationnement et lampes d’accueil
Phares allumés
Phares route
Clignotement des phares route
Feux de virage et phares
Quand l’interrupteur d’éclairage est à l’une de
ces positions, le témoin des phares allumés
s’allume à titre d’aide-mémoire.
Phares allumés − Tourner l’interrupteur à
la position ‘‘
’’ allume les feux de
stationnement, les feux arrière, les lampes du
tableau de bord, les feux de position latéraux
et la lampe de la plaque d’immatriculation
arrière.
Phares route − Pour les allumer, pousser le
levier vers l’avant (consulter la page 63 ).
Tirer le levier vers soi pour retourner aux
phares code.
Tourner l’interrupteur à la position ‘‘
’’
allume les phares. Si on laisse les phares
allumés avec la clé retirée de l’interrupteur
d’allumage, un carillon se fait entendre quand
on ouvre la portière du conducteur.
Ce témoin reste allumé si les phares restent
allumés et qu’on tourne l’interrupteur
d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL
(0).
Feux de circulation de jour
Si l’interrupteur des phares est à la position
‘‘éteint’’ ou
, les phares route et le
témoin des phares route s’allument avec une
intensité réduite quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et
qu’on desserre le frein de stationnement. Ils
restent allumés jusqu’à ce que l’on coupe le
contact même si on serre le frein de
stationnement.
Les phares reviennent au fonctionnment
normal quand ils sont allumés avec
l’interrupteur.
Pour faire clignoter les phares route, tirer le
levier légèrement et momentanément. Les
phares route resteront allumés tant qu’on
retient le levier.
75
Instruments et commandes
Feux de virage − Pousser sur le levier vers
le bas pour indiquer un virage à gauche et
pousser vers le haut pour indiquer un virage
à droite. Pour indiquer un changement de
voie, pousser légèrement et de manière
continue sur le levier. Le levier retourne au
centre quand on le relâche ou à la fin du
virage.
Luminosité du tableau de bord, Bouton des feux de détresse
Luminosité du tableau de bord
Bouton des feux de détresse
BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE
BOUTON DE COMMANDE DE L’INTENSITÉ
LUMINEUSE DU TABLEAU DE BORD
La luminosité du tableau de bord ne peut être
changée que lorsque l’interrupteur des
phares est en circuit.
Tourner le bouton sur la partie du bas du
tableau de bord pour régler la luminosité.
Un signal sonore se fait entendre quand la
luminosité maximum ou minimum est
atteinte.
76
Pour réduire l’éblouissement le soir, la
luminosité du tableau de bord diminue quand
l’interrupteur d’éclairage est tourné à
ou
. Tourner le bouton ‘‘select/reset’’
complètement vers la droite jusqu’au signal
sonore pour annuler la luminosité réduite.
Enfoncer le bouton entre les bouches d’air
centrales pour allumer les feux de détresse
(multiclignotants en quatre sens). Cela fait
clignoter les quatre feux de virage extérieurs
et les deux témoins du tableau de bord.
Utiliser les feux de détresse s’il faut
stationner de manière précaire à proximité de
la circulation ou si le véhicule est en panne.
Désembueur de la lunette arrière
Dans véhicules avec système de climatisation
automatique
Le désembueur s’éteint automatiquement de
10 à 30 minutes plus tard en fonction de la
température extérieure.
Instruments et commandes
Avant de prendre la route, s’assurer que la
lunette arrière est claire et que la visibilité
arrière est bonne.
Type climatiseur manuel représenté.
Le désembueur de la lunette arrière permet
de faire dissiper la buée, le givre et la glace
fine. Pour l’allumer ou l’éteindre, appuyer sur
le bouton du désembueur. Le témoin du
bouton s’allume pour indiquer que le
désembueur est allumé. Il s’éteint aussi
quand le contact est coupé. Il faut allumer le
désembueur de nouveau quand on remet le
moteur en marche.
Les fils du désembueur sur la face intérieure
de la lunette arrière peuvent être
endommagés accidentellement. Lors du
nettoyage de la lunette arrière, essuyer la
glace avec un mouvement latéral.
Si équipée
Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi
le chauffage des rétroviseurs électriques.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 112 .
77
08/08/26
17:59:20
33SWAC20
0083
Frein de stationnement, Réglage du volant
Frein de stationnement
Conduire le véhicule pendant que le f rein de
stationnement est serré peut endommager les
f reins et les moyeux arrière. Un signal sonore se
f era entendre si le véhicule commence à se
déplacer pendant que le f rein de stationnement
est serré.
PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Pour serrer le frein de stationnement,
enfoncer la pédale avec le pied. Pour le
desserrer, enfoncer la pédale de nouveau. Le
témoin du frein de stationnement devrait
s’éteindre sur le tableau de bord quand le
frein de stationnement est desserré
complètement (consulter la page 60 ).
78
Réglage du volant
Effectuer tous les réglages nécessaires du
volant avant de prendre la route.
Ne pas régler la position du volant en
cours de route car on risquerait de
perdre le contrôle du véhicule et d’être
blessé gravement lors d’une collision.
Ne régler la position du volant qu’à
l’arrêt.
1. Pousser le levier sous la colonne de
direction à fond vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas et
en va-et-vient afin qu’il soit en direction de
la poitrine et non du visage. Assurer que
les cadrans et témoins du tableau de bord
sont parfaitement visibles.
Réglage du volant, Clés et serrures
Clés et serrures
CLÉ PRINCIPALE
ÉTIQUETTE
DU NUMÉRO AVEC ÉMETTEUR À
TÉLÉCOMMANDE
DE LA CLÉ
CLÉ DE
SERVICE
(Grise)
4. S’assurer que le volant est fixé solidement
en le tirant et en le poussant.
La clé principale commande toutes les
serrures du véhicule. La clé de service ne
commande que l’allumage et la serrure de la
portière du conducteur. La boîte à gants peut
être verrouillée quand on confie le véhicule et
la clé de service au préposé d’un
stationnement.
Protéger les clés contre les rayons directs
du soleil, les hautes températures et une
forte humidité.
Ne pas échapper les clés ni placer des
objets lourds sur elles.
Ne pas mettre de liquide sur les clés. Si les
clés ont été mouillées, les sécher
immédiatement avec un chiffon doux.
Il n’y a aucune pile dans la clé de service.
Ne pas essayer de l’ouvrir.
79
Instruments et commandes
Ces clés contiennent des circuits
électroniques qui sont commandés par le
système d’immobilisation. Elles ne mettront
pas le moteur en marche si les circuits sont
endommagés.
LEVIER
3. Relever le levier pour verrouiller le volant
à la position désirée.
Une étiquette du numéro de la clé vous a été
remise avec les clés. Vous aurez besoin de ce
numéro de la clé si vous devez remplacer une
clé perdue. N’utiliser que des clés brutes
approuvées par Honda.
Réglage du volant, Clés et serrures
Clés et serrures
CLÉ PRINCIPALE
ÉTIQUETTE
DU NUMÉRO AVEC ÉMETTEUR À
TÉLÉCOMMANDE
DE LA CLÉ
CLÉ DE
SERVICE
(Grise)
4. S’assurer que le volant est fixé solidement
en le tirant et en le poussant.
La clé principale commande toutes les
serrures du véhicule. La clé de service ne
commande que l’allumage et la serrure de la
portière du conducteur. La boîte à gants peut
être verrouillée quand on confie le véhicule et
la clé de service au préposé d’un
stationnement.
Protéger les clés contre les rayons directs
du soleil, les hautes températures et une
forte humidité.
Ne pas échapper les clés ni placer des
objets lourds sur elles.
Ne pas mettre de liquide sur les clés. Si les
clés ont été mouillées, les sécher
immédiatement avec un chiffon doux.
Il n’y a aucune pile dans la clé de service.
Ne pas essayer de l’ouvrir.
79
Instruments et commandes
Ces clés contiennent des circuits
électroniques qui sont commandés par le
système d’immobilisation. Elles ne mettront
pas le moteur en marche si les circuits sont
endommagés.
LEVIER
3. Relever le levier pour verrouiller le volant
à la position désirée.
Une étiquette du numéro de la clé vous a été
remise avec les clés. Vous aurez besoin de ce
numéro de la clé si vous devez remplacer une
clé perdue. N’utiliser que des clés brutes
approuvées par Honda.
Système d’immobilisation
Le système d’immobilisation protège le
véhicule contre le vol. Si une clé mal codée
(ou autre dispositif) est utilisé(e), le système
d’alimentation du moteur est neutralisé.
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le témoin du système
d’immobilisation doit s’allumer pendant
quelques secondes puis s’éteindre. Si le
témoin clignote, cela signifie que le système
ne reconnaît pas le codage de la clé. Tourner
alors l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL
(0), en sortir la clé, l’insérer de nouveau, puis
tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II) de nouveau.
Le système ne reconnaîtra peut-être pas le
code de la clé si une autre clé
d’immobilisateur ou autre objet en métal (ex.:
porte-clés) est près de l’interrupteur
d’allumage quand la clé y est insérée.
80
Si le système ne reconnaît pas le codage de la
clé à plusieurs reprises, s’adresser au
concessionnaire.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs. Ceci pourrait
entraîner des problèmes électriques
empêchant l’utilisation du véhicule.
Si on a perdu la clé et qu’on ne peut mettre le
moteur en marche, communiquer avec le
concessionnaire.
Toujours apporter le clé d’allumage avec soin
quand on quitte le véhicule.
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation
RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences
du Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
Interrupteur d’allumage
Si les roues avant sont braquées, le verrou
antivol peut empêcher de tourner la clé.
Tourner le volant fermement vers la gauche
ou la droite tout en tournant la clé.
L’interrupteur d’allumage comporte quatre
positions: ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I),
MARCHE (II) et DÉMARRAGE (III).
ANTIVOL (0) − On ne peut insérer ou
retirer la clé qu’à cette position. Pour tourner
la clé, il faut l’enfoncer légèrement et le levier
de changement des vitesses doit être à la
position ‘‘Park’’.
MARCHE (II) − C’est la position normale
de la clé pendant la conduite. Plusieurs des
témoins du tableau de bord s’allument en tant
que test quand l’interrupteur d’allumage est
passé de ACCESSOIRE (I) à MARCHE (II).
Le levier de changement des vitesses doit
être à ‘‘Park’’ pour qu’on puisse retirer la clé
de l’interrupteur d’allumage.
DÉMARRAGE (III) − N’utiliser cette
position que pour mettre le moteur en
marche. L’interrupteur d’allumage retourne
sur MARCHE (II) quand on relâche la clé.
81
Instruments et commandes
ACCESSOIRE (I) − On peut utiliser la
chaîne sonore et la prise de courant
accessoire à cette position.
Un signal sonore se fera entendre si la clé est
dans l’interrupteur d’allumage à la position
ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la
portière du conducteur est ouverte. Retirer la
clé de l’interrupteur pour annuler le signal
sonore.
Serrures des portières
intérieure de la portière.
Serrures de portières électriques
Verrouillage
Toutes les portières et l’abattant peuvent être
verrouillés de l’extérieur en utilisant la clé
dans la portière du conducteur. Pour ne
déverrouiller que la portière du conducteur,
insérer la clé, la tourner et la relâcher. Les
autres portières et l’abattant sont
déverrouillés quand on tourne la clé une
deuxième fois en quelques secondes.
Verrouillage
Déverrouillage
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES DES
PORTIÈRES
Déverrouillage
TÉMOIN ROUGE
Pour verrouiller toutes les portières et
l’abattant, appuyer sur le haut de
l’interrupteur principal des serrures des
portières de l’une des portières avant, tirer le
taquet de verrouillage de la portière du
conducteur vers l’arrière ou utiliser la clé
dans la serrure extérieure de la portière du
conducteur.
et l’abattant. Pousser le taquet de
verrouillage de la portière du conducteur
vers l’avant ne déverrouillera que cette
portière.
Appuyer sur le bas de l’un ou l’autre des
interrupteurs principaux des serrures des
portières déverrouillera toutes les portières
Quand la portière est déverrouillée, on peut
voir le témoin rouge sur le taquet de
verrouillage au-dessus de la poignée
82
Le taquet de verrouillage de la portière d’un
passager ne verrouille et déverrouille que
cette portière.
Pour verrouiller une portière du passager
sans quitter le véhicule, tire le taquet de
verrouillage vers l’arrière et fermer la
portière. Pour verrouiller la portière du
conducteur, sortir la clé de l’interrupteur
d’allumage, tirer le taquet de verrouillage
vers l’arrière ou appuyer sur le haut de
l’interrupteur principal puis fermer la portière.
Serrures des portières
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur
Verrouillage/Déverrouillage automatique
des portières
Ce véhicule comporte des réglages qui
peuvent être personnalisés pour le
verrouillage et le déverrouillage
automatiques des portières et de l’abattant. Il
y a des réglages par défaut de l’usine pour
chacune de ces caractéristiques. On peut
annuler ou changer les réglages pour ces
caractéristiques tel que décrit sur les pages
suivantes.
Pour personnaliser le réglage, stationner le
véhicule en lieu sûr, couper le contact et
serrer le frein de stationnement. Effectuer
tous les réglages avant de prendre la route.
Verrouillage automatique des portières
Il y a trois réglages possibles de la
caractéristique de verrouillage automatique
des portières:
Le verrouillage automatique des portières
est neutralisé en tous temps.
Les portières et l’abattant se verrouillent
chaque fois qu’on passe le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’
(P).
Les portières et l’abattant se verrouillent
quand la vitesse du véhicule atteint 15
km/h.
C’est le réglage par défaut.
83
Instruments et commandes
Quand l’une des portières et l’abattant sont
ouverts et que la clé est dans l’interrupteur
d’allumage, le verrouillage avec les
interrupteurs principaux des serrures des
portières est inerte. Le taquet de verrouillage
de la portière du conducteur n’est pas inerte
si la portière du conducteur est fermée. Tirer
le taquet de verrouillage de la portière du
conducteur vers l’arrière verrouillera toutes
les portières et l’abattant. Si on essaie de
verrouiller la portière ouverte du conducteur
en tirant le taquet de verrouillage vers
l’arrière, le taquet de verrouillage de la
portière du conducteur ressort et
déverrouille la portière du conducteur.
Serrures des portières
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur
Verrouillage/Déverrouillage automatique
des portières
Ce véhicule comporte des réglages qui
peuvent être personnalisés pour le
verrouillage et le déverrouillage
automatiques des portières et de l’abattant. Il
y a des réglages par défaut de l’usine pour
chacune de ces caractéristiques. On peut
annuler ou changer les réglages pour ces
caractéristiques tel que décrit sur les pages
suivantes.
Pour personnaliser le réglage, stationner le
véhicule en lieu sûr, couper le contact et
serrer le frein de stationnement. Effectuer
tous les réglages avant de prendre la route.
Verrouillage automatique des portières
Il y a trois réglages possibles de la
caractéristique de verrouillage automatique
des portières:
Le verrouillage automatique des portières
est neutralisé en tous temps.
Les portières et l’abattant se verrouillent
chaque fois qu’on passe le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’
(P).
Les portières et l’abattant se verrouillent
quand la vitesse du véhicule atteint 15
km/h.
C’est le réglage par défaut.
83
Instruments et commandes
Quand l’une des portières et l’abattant sont
ouverts et que la clé est dans l’interrupteur
d’allumage, le verrouillage avec les
interrupteurs principaux des serrures des
portières est inerte. Le taquet de verrouillage
de la portière du conducteur n’est pas inerte
si la portière du conducteur est fermée. Tirer
le taquet de verrouillage de la portière du
conducteur vers l’arrière verrouillera toutes
les portières et l’abattant. Si on essaie de
verrouiller la portière ouverte du conducteur
en tirant le taquet de verrouillage vers
l’arrière, le taquet de verrouillage de la
portière du conducteur ressort et
déverrouille la portière du conducteur.
Serrures des portières
Pour annuler le verrouillage automatique des
portières:
3. Appuyer de manière continue sur le
devant de l’interrupteur principal des
serrures des portières sur la portière du
conducteur jusqu’à un déclic (après 5
secondes environ).
Pour programmer le mode Verrouillage à
‘‘Park’’:
Verrouille toutes les portières et l’abattant quand
le levier de changement des vitesses est passé hors
de ‘‘Park’’ (P).
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et ouvrir la portière du
conducteur.
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
84
Serrures des portières
Pour programmer le mode Verrouillage à
‘‘Drive’’:
Verrouille toutes les portières et l’abattant quand
la vitesse du véhicule atteint environ 15 km/h.
3. Enfoncer la pédale des freins de manière
continue puis passer le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’
(P).
4. Appuyer de manière continue sur le
devant de l’interrupteur principal des
serrures des portières sur la portière du
conducteur. Un déclic se fait entendre.
Continuer d’appuyer sur l’interrupteur
jusqu’à un autre déclic (après 5 secondes
environ).
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
5. Relâcher l’interrupteur et tourner
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE
(I) en moins de 5 secondes. Passer le
levier de changement des vitesses à
‘‘Park’’ (P).
6. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0).
85
Instruments et commandes
3. Appuyer de manière continue sur le
devant de l’interrupteur principal des
serrures des portières sur la portière du
conducteur. Un déclic se fait entendre.
Continuer d’appuyer sur l’interrupteur
jusqu’à un autre déclic (après 5 secondes
environ).
Serrures des portières
Déverrouillage automatique des
portières
Il y a cinq réglages possibles de la
caractéristique de déverrouillage
automatique des portières:
Pour annuler les modes de déverrouillage
automatique des portières:
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
Le déverrouillage automatique des
portières est neutralisé en tous temps.
La portière du conducteur se déverrouille
quand on passe le levier de changement
des vitesses à ‘‘Park’’ (P).
C’est le réglage par défaut.
Toutes les portières et l ’abattant se
déverrouillent quand on passe le levier de
changement des vitesses à ‘‘Park’’ (P).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
La portière du conducteur se déverrouille
quand on tourne l’interrupteur d’allumage
à ACCESSOIRE (I).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et ouvrir la portière du
conducteur.
Toutes les portières et l’abattant se
déverrouillent chaque fois que
l’interrupteur d’allumage est tourné à
ACCESSOIRE (I).
86
3. Appuyer de manière continue sur l’arrière
de l’interrupteur principal des serrures des
portières sur la portière du conducteur.
Un déclic se fait entendre et, environ 5
secondes plus tard, il y a un autre déclic.
Serrures des portières
Pour programmer le mode Déverrouillage à
‘‘Park’’:
Déverrouille la portière du conducteur ou toutes
les portières et l’abattant quand le levier de
changement des vitesses est passé à ‘‘Park’’ (P).
3. Appuyer de manière continue sur l’arrière
de l’interrupteur principal des serrures des
portières sur la portière du conducteur.
Un déclic se fera entendre. Continuer
d’appuyer sur l’interrupteur:
Pour programmer le mode Déverrouillage
interrupteur d’allumage:
Déverrouille la portière du conducteur ou toutes
les portières et l’abattant quand l’interrupteur
d’allumage est tourné hors de MARCHE (II).
Instruments et commandes
Jusqu’à ce qu’un autre déclic soit
entendu (environ 5 secondes plus tard)
pour initier le déverrouillage de la portière
du conducteur, ou
Ou jusqu’à ce que deux autres déclics
soient entendus (environ 10 secondes
plus tard) pour activer la caractéristique
de déverrouillage de toutes les portières et
de l’abattant.
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5
secondes, tourner l’interrupteur
d’allumage à ANTIVOL (0).
1. Assurer que le levier de changement des
vitesses est à ‘‘Park’’ (P).
2. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et fermer la portière du
conducteur.
à suivre
87
Serrures des portières
3. Enfoncer la pédale des freins de manière
continue puis passer le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’
(P).
4. Appuyer de manière continue sur l’arrière
de l’interrupteur principal des serrures des
portières sur la portière du conducteur.
Un déclic se fera entendre. Continuer
d’appuyer sur l’interrupteur:
Jusqu’à ce qu’un autre déclic soit
entendu (environ 5 secondes plus tard)
pour initier le déverrouillage de la portière
du conducteur, ou
Ou jusqu’à ce que deux autres déclics
soient entendus (environ 10 secondes
plus tard) pour activer la caractéristique
de déverrouillage de toutes les portières et
de l’abattant.
88
5. Relâcher l’interrupteur et tourner
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE
(I) en moins de 5 secondes. Passer le
levier de changement des vitesses à
‘‘Park’’ (P).
6. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0).
Verrous de sécurité pour enfants
LEVIER
Déverrouillage
Verrouillage
Les serrures de sécurité sont conçues pour
empêcher les enfants assis à l’arrière d’ouvrir
accidentellement les portières arrière. La
bordure de chaque portière arrière est dotée
d’un levier de verrouillage. Quand le levier
est à la position ‘‘LOCK’’ (verrouillage)
(levier enfoncé), la portière ne peut être
ouverte de l’intérieur, peu importe la position
du taquet de verrouillage. Pour ouvrir la
portière, pousser le taquet de verrouillage
vers l’avant et utiliser la poignée extérieure
de la portière.
Serrures des portières
3. Enfoncer la pédale des freins de manière
continue puis passer le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’
(P).
4. Appuyer de manière continue sur l’arrière
de l’interrupteur principal des serrures des
portières sur la portière du conducteur.
Un déclic se fera entendre. Continuer
d’appuyer sur l’interrupteur:
Jusqu’à ce qu’un autre déclic soit
entendu (environ 5 secondes plus tard)
pour initier le déverrouillage de la portière
du conducteur, ou
Ou jusqu’à ce que deux autres déclics
soient entendus (environ 10 secondes
plus tard) pour activer la caractéristique
de déverrouillage de toutes les portières et
de l’abattant.
88
5. Relâcher l’interrupteur et tourner
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE
(I) en moins de 5 secondes. Passer le
levier de changement des vitesses à
‘‘Park’’ (P).
6. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0).
Verrous de sécurité pour enfants
LEVIER
Déverrouillage
Verrouillage
Les serrures de sécurité sont conçues pour
empêcher les enfants assis à l’arrière d’ouvrir
accidentellement les portières arrière. La
bordure de chaque portière arrière est dotée
d’un levier de verrouillage. Quand le levier
est à la position ‘‘LOCK’’ (verrouillage)
(levier enfoncé), la portière ne peut être
ouverte de l’intérieur, peu importe la position
du taquet de verrouillage. Pour ouvrir la
portière, pousser le taquet de verrouillage
vers l’avant et utiliser la poignée extérieure
de la portière.
Émetteur à distance
DIODE
ÉLECTROLUMINESCENTE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
BOUTON
D’URGENCE
LOCK (VERROUILLAGE) − Appuyer une
fois sur ce bouton verrouille toutes les
portières et l’abattant. Certains feux et
lampes extérieurs clignoteront une fois.
Quand on appuie deux fois sur ‘‘LOCK’’ en
moins de 5 secondes, un signal sonore
confirme que les portières et l’abattant sont
verrouillés et que le système de sécurité (si
équipé) est armé. On ne peut verrouiller ni
les portières ni l’abattant si l’une des
portières ou l’abattant est entrouvert(e) ou si
la clé est dans l’interrupteur d’allumage.
PANIC (URGENCE) − Appuyer sur ce
bouton environ 2 secondes pour attirer
l’attention: l’avertisseur sonore se fera
entendre et les feux extérieurs clignoteront
environ 30 secondes. Pour annuler ce mode,
appuyer sur n’importe quel bouton de
l’émetteur à distance ou tourner
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II).
Le plafonnier et la lampe de lecture (si
équipé) s’allument quand on appuie sur le
bouton ‘‘UNLOCK’’ si les lampes sont à la
position ‘‘commandé par la portière’’. Si une
portière ou l’abattant n’est pas ouvert(e) en
moins de 30 secondes, les lampes s’éteignent
graduellement. Si les portières et l’abattant
sont reverrouillés avec l’émetteur à distance
avant que les 30 secondes ne soient écoulées,
la(les) lampe(s) s’éteindra(dront)
immédiatement.
Si aucune portière ou l’abattant n’est
ouvert(e) en moins de 30 secondes, ils se
reverrouilleront automatiquement et le
système de sécurité (si équipé) s’armera.
à suivre
89
Instruments et commandes
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) −
Appuyer une fois sur ce bouton pour
déverrouiller la portière du conducteur.
Appuyer deux fois pour déverrouiller les
autres portières et l’abattant. Certains feux et
lampes extérieurs clignotent deux fois
chaque fois qu’on appuie sur ce bouton.
Émetteur à distance
Entretien de l’émetteur à distance
Éviter d’échapper ou de lancer l’émetteur.
Protéger l’émetteur contre les
températures extrêmes.
Remplacement de la pile de l’émetteur
S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour verrouiller ou déverrouiller les portières
et l’abattant, remplacer la pile le plus tôt
possible.
Type de pile: CR1616
Ne pas tremper l’émetteur dans un liquide
quelconque.
Si on perd un émetteur, l’émetteur de
remplacement doit être reprogrammé par
le concessionnaire.
VIS
Pour remplacer la pile:
1. Enlever la vis à la base de l’émetteur avec
un petit tournevis Phillips.
90
Émetteur à distance
4. Sortir la vieille pile et insérer une pile
neuve dans l’arrière du couvercle avec le
côté + vers le bas.
PILE
TAQUET
2. Séparer l’émetteur en détachant son joint
du milieu avec un ongle.
3. Dans l’émetteur, séparer le couvercle
interne du clavier en détachant les deux
pattes sur le couvercle.
5. Installer les pièces dans l’ordre inverse.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation
RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences
du Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
91
Instruments et commandes
Une mise aux rebuts inappropriée d’une
batterie peut nuire à l’environnement.
Il faut toujours confirmer les lois locales
sur la mise aux rebuts des batteries.
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Hayon
L’abattant se verrouillera quand on verrouille
la portière du conducteur avec la clé,
l’émetteur à distance, l’interrupteur principal
des serrures des portières ou le taquet de
verrouillage de la portière du conducteur.
POIGNÉE
DÉVERROUILLAGE
Pour déverrouiller l’abattant, tourner la clé
vers la droite deux fois, appuyer sur l’arrière
de l’interrupteur principal des serrures des
portières ou appuyer sur le bouton
‘‘UNLOCK’’ deux fois sur l’émetteur à
distance.
Pour ouvrir l’abattant, appuyer sur la détente
et le soulever. Pour fermer l’abattant, utiliser
la poignée de l’abattant pour le baisser puis
appuyer sur la bordure arrière.
92
L’abattant doit rester fermé pendant la
conduite pour éviter de l’endommager et
pour empêcher les gaz d’échappement de
s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter Danger
du monoxyde de carbone à la page 54 .
Hayon
Déverrouillage de l’abattant
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE
Instruments et commandes
Si le système de verrouillage électrique des
portières ne peut déverrouiller l’abattant, le
déverrouiller manuellement.
Déposer un chiffon sur la partie du haut du
couvercle, puis utiliser un petit tournevis à
tête plate pour enlever le couvercle à l’arrière
de l’abattant.
Pousser le levier de déverrouillage vers le
bas et la droite tel que représenté.
S’il faut déverrouiller l’abattant manuellement,
cela veut dire que l’abattant est défectueux.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
93
Sièges
Avance ou recule et lève ou
baisse le siège complet. Le
devant du siège s’incline aussi
vers le haut ou le bas en même
temps.
Seulement modèle EX-L
Réglages du siège électrique du
conducteur
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers,
voir pages 17 − 18 dans les informations et
avertissements importants sur la sécurité.
Les commandes de réglage pour le siège
électrique du conducteur sont sur la bordure
extérieure du coussin du siège. On peut
régler le siège avec l’interrupteur d’allumage
à n’importe quelle position. Régler le siège à
discrétion avant de prendre la route.
Ajuste l’angle du dossier du
siège vers l’avant ou l’arrière.
Avance ou recule siège.
Le siège du passager avant peut être réglé
manuellement (consulter la page suivante).
Lève et baisse le devant du
siège.
Lève ou baisse le siège.
94
Augmente ou réduit le support
lombaire.
Sièges
Modèles LX/EX
Réglages du siège
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers,
voir pages 11 − 13 dans les informations et
avertissements importants sur la sécurité.
Pour changer l’angle du dossier du siège
avant, tirer sur le levier sur le côté extérieur
du bas du siège.
Une fois que le siège est ajusté comme il faut,
le déplacer en va-et-vient pour assurer qu’il
est verrouillé en place.
Pour avancer ou reculer le siège, tirer la
barre sous le bord avant du coussin du siège.
Déplacer le siège à la position désirée et
relâcher la barre. Essayer de déplacer le
siège pour assurer qu’il est verrouillé en
place.
La hauteur du siège du conducteur est
réglable. Pour lever le siège, tirer le levier sur
l’extérieur du coussin du siège vers le haut de
manière répétée. Pour baisser le siège,
pousser le levier vers le bas de manière
répétée.
à suivre
95
Instruments et commandes
Régler le siège avant de prendre la route.
Sièges
Réglage des sièges arrière
Quand on utilise la position centrale, ajuster
les côtés gauche et droit des sièges arrière à
la même position.
Accoudoirs
Assurer que tous les baudriers arrière sont
devant les dossiers des sièges arrière après le
réglage des sièges arrière.
AVANT
Pour avancer ou reculer les sièges, tirer sur
le levier sous le coussin du siège. Après avoir
déplacé le siège, assurer qu’il est verrouillé à
la position choisie.
L’angle du dossier de chaque siège peut être
ajusté séparément. Pour changer l’angle du
dossier du siège, tirer vers le haut la manette
de déverrouillage sur la partie du haut du
dossier. Ajuster le dossier à la position
désirée puis relâcher la manette. Assurer que
le dossier s’enclenche à la nouvelle position.
96
Chaque siège avant est doté d’un accoudoir
sur le côté du dossier. Pour l’utiliser, le faire
pivoter vers le bas.
Sièges
Voie d’accès aux bagages
Pour de plus amples renseignements sur la
tablette de rangement à pont double,
consulter la page 114 .
ARRIÈRE
L’accoudoir du siège arrière est au centre du
siège arrière. Pour l’utiliser, le faire pivoter
vers le bas.
Le dossier du centre à l’arrière dissimule une
voie d’accès aux bagages. Pour utiliser la voie
d’accès aux bagages, tirer la détente sur le
dessus du dossier du centre et rabattre le
dossier.
97
Instruments et commandes
Si le véhicule est équipé d’une tablette de
rangement à pont double, ne pas utiliser la
tablette quand l’un des dossiers est rabattu.
Les articles déposés sur cette tablette
peuvent être projetés vers l’avant et les
occupants pourraient être blessés en cas d’un
arrêt soudain ou d’une collision.
Sièges
Appuie-tête
Position avant
COUSSIN
Consulter la page 13 pour des informations et des
avertissements importants sur l’emplacement
incorrect des appuie-tête.
Le véhicule est équipé d’appuie-tête à toutes
les places assises pour aider à protéger les
occupants contre les blessures du cou et
autres blessures.
PATTES
DOSSIER
Ils sont plus efficaces quand ils sont ajustés
de manière à ce que le centre de la nuque de
l’occupant soit appuyé au centre de l’appuietête.
98
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Réglage de l’appuie-tête
La hauteur des appuie-tête est réglable. Il
faut utiliser les deux mains pour ajuster un
appuie-tête. Ne pas essayer de le faire
pendant la conduite. Pour le lever, tirer vers
le haut. Pour baisser l’appuie-tête, appuyer
sur le bouton de dégagement vers le côté et
enfoncer l’appuie-tête.
08/08/26
17:59:28
33SWAC20
0104
Sièges
Position arrière latérale
COUSSIN
Centre arrière
COUSSIN
Ne pas remettre les appuie-tête en
place pourrait résulter en des
blessures graves en cas de collision.
PATTES
DOSSIER
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Dépose de l’appuie-tête
Pour enlever un appuie-tête, le tirer le plus
haut possible. Appuyer sur le bouton de
dégagement puis tirer l’appuie-tête hors du
dossier.
PATTES
DOSSIER
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Quand un passager prend place sur le siège
arrière du centre, assurer que l’appuie-tête du
centre est réglé comme il faut.
Assurer que les appuie-tête enlevés sont
entreposés de manière sécuritaire.
Quand on remet un appuie-tête en place,
insérer les pattes en place. Puis, régler
l’appuie-tête à la hauteur appropriée tout en
appuyant sur le bouton de dégagement.
Assurer que l’appuie-tête se verrouille en
place quand on l’installe de nouveau.
99
Instruments et commandes
Toujours remettre les appuie-tête en
place avant de prendre la route.
Sièges
Appuie-tête actifs
Après une collision, l’appuie-tête actif devrait
retourner à sa position normale.
Si les appuie-tête ne retournent pas à leur
position normale ou dans le cas d’une
collision grave, faire inspecter le véhicule par
un concessionnaire Honda.
Pour que le système des appuie-tête
fonctionne comme il faut:
Ne rien suspendre sur les appuie-tête ni
sur leurs pattes.
Ne rien déposer entre un occupant et le
dossier.
Installer chaque appuie-tête à son endroit
désigné.
Ne remplacer les appuie-tête que par des
appuie-tête Honda d’origine.
Les sièges du conducteur et du passager
avant sont équipés d’appuie-tête actifs. Si
l’arrière du véhicule est frappé avec force,
l’occupant dont la ceinture de sécurité est
bouclée comme il faut sera poussé sur le
dossier et l’appuie-tête avancera
automatiquement.
Ceci réduit la distance entre l’appuie-tête et la
tête de l’occupant. Cela aide aussi à protéger
les occupants contre les blessures du cou, de
la nuque et du haut de la colonne vertébrale.
100
Sièges
Inclinaison des sièges avant
Seulement modèle EX-L
BARRE COULISSANTE
LEVIER DE RÉGLAGE DE
L’ANGLE DU DOSSIER
Le dossier du siège électrique réglable du
conducteur ne peut pas être de niveau. Ne
pas baisser le dossier du siège avec force.
4. Ajuster le dossier du siège arrière à la
position désirée.
On peut incliner les dossiers des sièges avant
en position complètement affleurante pour
former ainsi une grande surface coussinée.
Pour le faire:
Seulement modèle EX-L
Seul le côté du passager peut être de niveau
comme suit.
1. Reculer les sièges arrière le plus possible.
2. Enlever les appuie-tête avant (consulter la
page 98 ) et les entreposer en lieu sûr.
Renversez cette procédure pour remettre les
sièges avant et arrière à la verticale. Installer
les appuie-tête de manière sécuritaire et
verrouiller les sièges avant de prendre la
route.
Quand on redresse le dossier, le retenir pour
l’empêcher de se redresser trop vite.
101
Instruments et commandes
3. Avancer les sièges avant le plus possible.
Tirer la manette de réglage de l’angle du
dossier vers le haut et faire pivoter le
dossier vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit
au même niveau que le coussin du siège
arrière.
Sièges
Comment rabattre les sièges arrière
Le dossier de chaque siège arrière peut être
rabattu séparément pour agrandir le
compartiment à bagages. Quand l’un ou
l’autre des dossiers des sièges latéraux est
rabattu, un passager peut prendre place à
l’arrière. Quand le dossier du centre est
rabattu, les deux positions latérales peuvent
être utilisées par des passagers.
On peut aussi rabattre séparément le côté
gauche ou le côté droit des sièges arrière
pour augmenter l’espace pour les bagages
(consulter la page 105 ).
Enlever tous articles déposés sur le siège
avant d’en rabattre le dossier.
FERMOIR
PLATEAU DU LOQUET
1. Enfoncer les boucles des ceintures de
sécurité dans le coussin du siège.
Quand on rabat le dossier du centre à
l’arrière, utiliser la languette pour détacher la
ceinture de sécurité du centre de l’ancre
amovible (consulter la page 107 ). Laisser la
ceinture s’enrouler dans le support du
plafond et y entreposer les boucles.
Assurer que l’accoudoir du siège arrière est
escamoté.
102
Sièges
Inverser cette procédure pour retourner le
dossier du siège à la verticale. Assurer que le
siège est bien enclenché et que la ceinture de
sécurité est devant le dossier du siège avant
de prendre la route.
LEVIER DE
DÉVERROUILLAGE
2. Baisser les appuie-tête arrière à leur
position la plus basse.
3. Tirer sur le levier de déverrouillage sur le
dessus du dossier du siège.
4. Rabattre le dossier du siège vers l’avant.
Ne pas déposer d’articles lourds sur le
dossier rabattu.
à suivre
103
Instruments et commandes
À la position centrale du siège arrière,
s’assurer que l’ancre détachable est bien
enclenchée (voir page 107 ).
Assurer que le siège arrière rabattu n’entrave
pas le dossier du siège du passager avant.
Sinon, les capteurs du poids du passager
avant et le témoin d’aide-mémoire de la
ceinture de sécurité du passager avant ne
fonctionneraient pas de manière appropriée
(consulter les pages 18 et 32 ). Vérifier aussi
le témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager pour assurer le fonctionnement
approprié du coussin gonflable avant du
passager.
Sièges
Quand le dossier d’un siège est rabattu, ne
pas utiliser la tablette de rangement à pont
double (si équipé).
Rabat du siège arrière vers l’avant
Baisser le dossier du centre avant de rabattre
le siège latéral du passager vers l’avant.
Assurer que les articles rangés dans le
compartiment à bagages sont bien fixés en
place. Des articles détachés peuvent être
projetés vers l’avant et causer des blessures
lors du freinage dur. Voir Transport de
bagages à la page 236 .
BARRE COULISSANTE
Les sièges arrière gauche et droit peuvent
être rabattus séparément pour augmenter
l’espace d’entreposage des bagages.
Enlever les articles qui sont sur le siège avant
de rabattre le coussin du siège.
Pour rabattre le siège arrière vers l’avant:
1. Lever la barre sous le coussin du siège et
reculer le siège arrière en le glissant vers
l’arrière. Le siège arrière ne se rabattra
pas vers l’avant s’il n’est pas reculé
complètement.
104
2. Suivre les étapes 1 à 4 de la page 102 pour
rabattre le dossier du siège.
Sièges
SANGLE DE FIXATION
ANCRE
ANCRE
SANGLE DE
FIXATION
CROCHET
SANGLE DE DÉGAGEMENT DU VERROU
3. Détacher le siège du plancher en tirant la
sangle de déverrouillage située derrière le
coussin du siège, sous le dossier, puis
soulever l’arrière du siège.
On ne peut rabattre le siège arrière s’il
n’est pas bien enclenché le plus loin
possible à l’arrière.
4. Tirer la sangle de retenue de la fente dans
le dossier du siège. Ensuite, attacher
l’ancre de la sangle de retenue au crochet
sur le montant du centre.
5. Tirer l’ancre vers le bas pour engager la
partie du haut de l’ancre en sécurité sur le
crochet et assurer que le siège est fixé de
manière sécuritaire.
à suivre
105
Instruments et commandes
CROCHET
08/08/26
18:31:04
33SWAC20
0111
Sièges
Assurer que le siège arrière droit rabattu
n’entrave pas le dossier du siège du passager
avant. Cela nuirait au bon fonctionnement
des capteurs du poids du passager avant et le
témoin qui rappelle de boucler la ceinture de
sécurité du passager ne fonctionnerait pas de
manière appropriée (consulter la page 32 ).
Vérifier aussi le témoin d’annulation du
coussin gonflable du passager pour assurer le
fonctionnement approprié du coussin
gonflable avant intelligent du passager.
Inverser cette procédure pour retourner le
siège à la verticale.
Assurer que le siège est parfaitement
enclenché avant de prendre la route.
Quand la sangle d’attache n’est pas utilisée, la
ranger dans la fente du dossier du siège.
106
Assurer que les deux ceintures de sécurité
latérales sont dans les dossiers arrière.
À la position centrale du siège arrière,
assurer que l’ancre détachable est bien
enclenchée avant d’utiliser la ceinture de
sécurité (voir page 107 ).
Assurer que les articles rangés dans le
compartiment à bagages sont bien fixés en
place. Des articles détachés peuvent être
projetés vers l’avant et causer des blessures
lors du freinage dur. Voir Transport de
bagages à la page 236 .
Ne pas utiliser la tablette de rangement à
pont double (si équipé) quand les sièges sont
rabattus vers le bas ou l’avant.
Ancre amovible
La ceinture de sécurité centrale du siège
arrière est équipée d’une ancre amovible.
Ceci permet de décrocher la ceinture de
sécurité centrale quand le dossier du centre à
l’arrière ou que le siège arrière du côté droit
est rabattu vers l’avant.
L’utilisation d’une ceinture de sécurité
avec une ancre amovible non
enclenchée augmente le risque de
blessures graves ou de la mort en cas
d’accident.
Avant d’utiliser la ceinture de sécurité,
assurer que l’ancre amovible est
enclenchée comme il faut.
Sièges
BOUCLE DE L’ANCRE
PETITE LANGUETTE D’ATTACHE
PLATEAU DU LOQUET
Sortir la petite languette et la languette de
chaque encoche de retenue dans le plafond et
tirer la ceinture de sécurité pour la dérouler.
BOUCLE DE L’ANCRE
Aligner les marques triangulaires sur la
petite languette et sur la boucle de l’ancre
quand on accroche la ceinture de sécurité et
la boucle de nouveau.
PLATEAU DU LOQUET
Pour détacher l’ancre amovible, insérer la
languette dans l’encoche sur le côté de la
boucle de l’ancre. Entreposer les languettes
de l’ancre amovible et de la ceinture de
sécurité dans le boîtier de l’enrouleur.
Tirer sur la ceinture de sécurité pour
confirmer que l’ancre amovible est bien
attachée. Assurer que la ceinture de sécurité
n’est pas tordue.
107
Instruments et commandes
MARQUES
TRIANGULAIRES
Chauffe-siège
Quand l’interrupteur est à ‘‘LO’’, le chauffesiège fonctionne continuellement. Il ne
s’allume et ne s’éteint pas en fonction de la
température du siège.
Siège du
passager
Prendre les précautions suivantes lors de
l’utilisation des chauffe-siège:
CHAUFFERETTES
Siège du
conducteur
Si équipée
Les deux sièges avant sont équipés d’un
chauffe-siège. Le siège du passager ne
comporte un chauffe-siège que sur le coussin
du siège à cause du système du coussin
gonflable latéral.
INTERRUPTEUR DU
CHAUFFE-SIÈGE DU
CONDUCTEUR
INTERRUPTEUR DU
CHAUFFE-SIÈGE DU
PASSAGER
L’interrupteur d’allumage doit être à la
position MARCHE (II) pour que les chauffesiège fonctionnent. Enfoncer le haut, ‘‘HI’’, de
l’interrupteur pour réchauffer le siège
rapidement. Dès que le siège atteint une
température confortable, choisir ‘‘LO’’ en
enfonçant le bas de l’interrupteur. Le siège
restera chaud.
À la position ‘‘HI’’, le chauffe-siège s’éteint
quand le siège devient chaud et se rallume
quand la température du siège baisse.
108
N’utiliser la position ‘‘HI’’ que pour
réchauffer le siège rapidement car il
utilise une grande quantité du courant de
la batterie.
Si le moteur tourne au ralenti pendant une
période prolongée, ne pas utiliser les
chauffe-siège même à la position ‘‘LO’’.
Cela affaiblirait la batterie ce qui rendrait
la mise en marche difficile.
08/08/26
18:31:11
33SWAC20
0114
Lève-glaces électriques
INTERRUPTEUR DU LÈVE-GLACE
DU CONDUCTEUR
S’assurer que les passagers sont
éloignés des glaces avant de lever les
glaces.
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) pour lever ou baisser l’une des
glaces. Pour baisser la glace, appuyer de
manière continue sur l’interrupteur. Relâcher
l’interrupteur quand la glace est à la hauteur
désirée. Pour lever la glace, tirer de manière
continue sur l’interrupteur.
Les lève-glaces fonctionneront jusqu’à 10
minutes après que le contact du moteur est
coupé. Ouvrir l’une ou l’autre des portières
avant annule cette fonction.
AUTO (AUTOMATIQUE) − Pour baisser
ou lever la glace du conducteur, appuyer ou
tirer fermement sur l’interrupteur de la glace
vers le bas ou vers le haut jusqu’à la
deuxième détente et le relâcher. La glace
baissera ou lèvera complètement
automatiquement. Pour arrêter la glace,
tirer/appuyer brièvement sur l’interrupteur
de la glace.
Quand on enfonce l’interrupteur principal
(‘‘MAIN’’), l’interrupteur est inerte et les
glaces des passagers ne peuvent être ni
levées, ni baissées. Pour annuler cette
INVERSION AUTOMATIQUE − Si la
glace du conducteur rencontre un obstacle
pendant qu’elle se lève automatiquement, elle
s’arrêtera et changera de direction. Pour
lever la glace, enlever l’obstacle puis utiliser
l’interrupteur de la glace de nouveau.
L’inversion automatique arrête la détection
quand la glace est presque fermée
complètement. Il faut toujours assurer que
tous les passagers et objets sont éloignés de
la glace avant de la lever.
NOTA: Sur la glace du conducteur seulement,
la fonction d’inversion automatique devient
inerte quand on tire l’interrupteur
continuellement.
109
Instruments et commandes
Lever une glace électrique sur les
mains ou les doigts d’un occupant
risque de lui causer des blessures
graves.
caractéristique, appuyer sur l’interrupteur de
nouveau pour le faire ressortir. L’interrupteur
principal (‘‘MAIN’’) doit être inerte quand il y
a des enfants dans le véhicule afin d’éviter
qu’ils ne se blessent en utilisant le lève-glace
par inadvertance.
08/08/26
18:31:19
33SWAC20
0115
Toit ouvrant
INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT
OUVERT
INCLINAISON
FERMER
Pour incliner le toit ouvrant, appuyer sur le
centre de l’interrupteur du toit ouvrant. Pour
empêcher l’inclinaison complète du toit
ouvrant, appuyer momentanément sur
l’interrupteur.
Pour ouvrir le toit ouvrant, tirer sur
l’interrupteur de manière continue. Relâcher
l’interrupteur quand le toit ouvrant atteint la
position désirée. Pour fermer le toit ouvrant,
pousser l’interrupteur vers l’avant de manière
continue. Relâcher l’interrupteur pour arrêter
le mouvement.
Si équipée
L’arrière du toit ouvrant peut être incliné vers
le haut pour la ventilation ou glisser vers
l’arrière dans le toit. Utiliser l’interrupteur sur
le devant du plafond pour commander le toit
ouvrant. Il faut tourner l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II) pour que le toit
ouvrant fonctionne.
Si le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme
sur les doigts ou les mains de
quelqu’un, il risque d’infliger des
blessures graves.
S’assurer que personne n’approche
les mains du toit ouvrant lors de
l’ouverture ou de la fermeture.
110
AUTO − Pour ouvrir le toit ouvrant
complètement, tirer fermement l’interrupteur
du toit ouvrant et le relâcher. Le toit ouvrant
s’ouvre complètement automatiquement.
Pour empêcher le toit ouvrant de s’ouvrir
complètement pousser momentanément
l’interrupteur vers l’avant.
Pour fermer le toit ouvrant complètement,
pousser l’interrupteur vers l’avant et le
relâcher. Le toit ouvrant se ferme
complètement automatiquement. Pour
empêcher le toit ouvrant de se fermer
complètement, pousser momentanément sur
l’interrupteur.
Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit
ouvrant, tirer vers l’arrière ou pousser vers
l’avant et de manière continue l’interrupteur
du toit ouvrant. Le toit ouvrant arrête quand
on relâche l’interrupteur.
Toit ouvrant, Rétroviseurs
Le capteur d’inversion automatique devient
inerte quand le toit ouvrant est presque
fermé. Il faut toujours assurer que tout article
et que tous les occupants sont éloignés du
toit ouvrant avant de le fermer.
Le toit ouvrant possède une fonction de
temporisation sans clé. Il est encore possible
d’ouvrir et de fermer le toit ouvrant jusqu’à
10 minutes après avoir coupé le contact. La
fonction de temporisation sans clé s’annule
dès qu’on ouvre l’une des portières avant. Il
faut alors tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) pour faire fonctionner le toit
ouvrant.
Si on essaie d’ouvrir le toit ouvrant quand la
température est au-dessous du niveau de
congélation ou quand le toit est couvert de neige
ou de glace, on peut endommager le panneau du
toit ouvrant ou son moteur.
Rétroviseurs
TAQUET
Instruments et commandes
AUTO REVERSE (INVERSION
AUTOMATIQUE) − Si le toit ouvrant
rencontre un obstacle pendant la fermeture
automatique, il changera de direction et
arrêtera. Pour fermer le toit ouvrant, enlever
l’obstacle puis utiliser l’interrupteur du toit
ouvrant de nouveau.
Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs
extérieurs soient propres et bien réglés.
Régler les rétroviseurs avant de prendre la
route.
Le rétroviseur intérieur comporte une
position de jour et une position de nuit. La
position de nuit réduit l’éblouissement par les
phares des véhicules qui suivent. Choisir la
position de jour ou la position de nuit en
déplaçant le taquet au bas du rétroviseur.
à suivre
111
Toit ouvrant, Rétroviseurs
Le capteur d’inversion automatique devient
inerte quand le toit ouvrant est presque
fermé. Il faut toujours assurer que tout article
et que tous les occupants sont éloignés du
toit ouvrant avant de le fermer.
Le toit ouvrant possède une fonction de
temporisation sans clé. Il est encore possible
d’ouvrir et de fermer le toit ouvrant jusqu’à
10 minutes après avoir coupé le contact. La
fonction de temporisation sans clé s’annule
dès qu’on ouvre l’une des portières avant. Il
faut alors tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) pour faire fonctionner le toit
ouvrant.
Si on essaie d’ouvrir le toit ouvrant quand la
température est au-dessous du niveau de
congélation ou quand le toit est couvert de neige
ou de glace, on peut endommager le panneau du
toit ouvrant ou son moteur.
Rétroviseurs
TAQUET
Instruments et commandes
AUTO REVERSE (INVERSION
AUTOMATIQUE) − Si le toit ouvrant
rencontre un obstacle pendant la fermeture
automatique, il changera de direction et
arrêtera. Pour fermer le toit ouvrant, enlever
l’obstacle puis utiliser l’interrupteur du toit
ouvrant de nouveau.
Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs
extérieurs soient propres et bien réglés.
Régler les rétroviseurs avant de prendre la
route.
Le rétroviseur intérieur comporte une
position de jour et une position de nuit. La
position de nuit réduit l’éblouissement par les
phares des véhicules qui suivent. Choisir la
position de jour ou la position de nuit en
déplaçant le taquet au bas du rétroviseur.
à suivre
111
Rétroviseurs
Réglage des rétroviseurs électriques
INTERRUPTEUR DE SÉLECTION
3. Pour déplacer le rétroviseur vers la droite,
la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le
côté correspondant de l’interrupteur de
réglage.
Rétroviseurs extérieurs chauffés
4. Après la fin du réglage, passer
l’interrupteur de sélection à la position du
centre (éteint). Ceci éteint l’interrupteur
du réglage pour maintenir ceux choisis.
COMMUTATEUR DE RÉGLAGE
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
2. Placer le commutateur de sélection sur L
(côté conducteur) ou R (côté passager).
112
DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/
BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ
Si équipée
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être
chauffés pour éliminer la buée et le gel. Avec
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II),
appuyer sur le bouton pour réchauffer les
rétroviseurs. Le témoin du bouton s’allume à
titre d’aide-mémoire. Appuyer de nouveau
sur le bouton pour éteindre le chauffage.
Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi
le désembueur de la glace arrière.
Articles d’agrément de l’habitacle
PRISE DE COURANT ACCESSOIRE
CROCHET POUR VÊTEMENT
PORTE-GOBELETS DE LA PORTIÈRE
ÉTUI POUR LUNETTES DE SOLEIL/
MIROIR DE CONVERSATION
PARE-SOLEIL
MIROIR DU PARE-SOLEIL
TABLETTE DE RANGEMENT À
PONT DOUBLE*1
CONSOLE CENTRALE avec
PORTE-GOBELETS*2
PORTE-GOBELETS dans
L’ACCOUDOIR DU SIÈGE ARRIÈRE
BOÎTE À GANTS DU BAS
PRISES D’ENTRÉE
AUXILIAIRE*3
PLATEAU SOUS LE SIÈGE*1
PRISE DE COURANT ACCESSOIRE*2
*1 : Si équipée
*2 : Dans certains modèles, ceci est sur la table centrale
*3 : Ceci est sur la table centrale ou sur le panneau avant, selon les modèles
POCHE CENTRALE
PRISE DE COURANT ACCESSOIRE
113
Instruments et commandes
BOÎTE À GANTS DU HAUT
Articles d’agrément de l’habitacle
Tablette à pont double
Si équipée
La tablette de rangement à pont double
divisera l’espace de rangement en deux
espaces de rangement. Sur l’espace du haut,
on peut entreposer de petits articles de poids
léger. Les articles lourds doivent être
entreposés dans l’espace du bas. On peut
enlever la tablette de rangement à pont
double et l’entreposer sur le plancher du
compartiment à bagages pour agrandir ce
dernier.
114
Quand on utilise la tablette à pont double,
assurer qu’elle est ouverte complètement et
attachée de manière sécuritaire.
Pour entreposer la tablette à pont double,
relever l’un des côtés puis la déplacer tel que
représenté ci-dessus.
Pour enlever la tablette à pont double, plier la
partie arrière de la tablette vers l’avant sur la
partie avant, pousser sur les deux côtés vers
le haut, puis tirer la tablette vers soi.
Déposer la tablette à pont double au fond du
plancher du compartiment à bagages puis la
glisser vers l’avant tout en pliant la partie du
haut de la tablette.
08/08/26
18:31:26
33SWAC20
0120
Articles d’agrément de l’habitacle
Ne pas utiliser cette tablette si les
sièges de la deuxième rangée sont
rabattus vers le bas.
La tablette à pont double peut être déposée
sur le plancher, tel que représenté ci-dessus.
Faire l’inverse de la procédure pour remettre
la tablette à pont double à la position du haut.
Assurer que la tablette à pont double est
attachée de manière sécuritaire.
Quand l’un des sièges arrière est rabattu vers
le bas ou vers l’avant, ne rien entreposer sur
la tablette à pont double. Entreposer la
tablette sur le plancher du compartiment à
bagages. Elle pourrait se détacher en cas
d’accident.
Assurer que les articles rangés dans le
compartiment à bagages sont bien fixés en
place. Des articles détachés peuvent être
projetés vers l’avant et causer des blessures
lors du freinage dur. Voir Transport de
bagages à la page 236 .
à suivre
115
Instruments et commandes
Des articles déposés sur la tablette
pourraient être projetés vers l’avant et
blesser un occupant en cas d’arrêt
soudain ou d’accident.
La capacité de charge maximale de la tablette
à pont double est de 20 livres dans les
modèles pour les É.-U. et de 10 kg dans les
modèles canadiens. Ceci paraît sur une
étiquette sur le côté du conducteur de la
tablette à pont double (consulter la page
56 ). Pour éviter d’endommager la tablette à
pont double, ne pas dépasser la capacité de
charge maximale.
Articles d’agrément de l’habitacle
Porte-gobelets
Faire preuve de prudence quand on utilise les
porte-gobelets. Un liquide très chaud qui est
renversé peut brûler un occupant. Du liquide
des porte-gobelets de la pochette de la
portière arrière peut aussi être renversé
quand on ferme les portières arrière. Utiliser
des contenants refermables dans les
pochettes des portières.
Des liquides renversés peuvent aussi
endommager le capitonnage, la moquette et
les composantes électriques de l’habitacle.
Dans les véhicules avec accoudoir du siège arrière
Dans les modèles pour les États-Unis
Pour éviter tout dommage, ne pas entreposer
un poids de plus de 9 kg (20 livres) sur cette
tablette.
Dans modèles canadiens
Pour éviter tout dommage, ne pas entreposer
un poids de plus de 10 kg sur cette tablette.
116
La banquette arrière comporte aussi un
porte-gobelets dans l’accoudoir. Pour l’utiliser,
baisser l’accoudoir.
Articles d’agrément de l’habitacle
Porte-gobelets
Faire preuve de prudence quand on utilise les
porte-gobelets. Un liquide très chaud qui est
renversé peut brûler un occupant. Du liquide
des porte-gobelets de la pochette de la
portière arrière peut aussi être renversé
quand on ferme les portières arrière. Utiliser
des contenants refermables dans les
pochettes des portières.
Des liquides renversés peuvent aussi
endommager le capitonnage, la moquette et
les composantes électriques de l’habitacle.
Dans les véhicules avec accoudoir du siège arrière
Dans les modèles pour les États-Unis
Pour éviter tout dommage, ne pas entreposer
un poids de plus de 9 kg (20 livres) sur cette
tablette.
Dans modèles canadiens
Pour éviter tout dommage, ne pas entreposer
un poids de plus de 10 kg sur cette tablette.
116
La banquette arrière comporte aussi un
porte-gobelets dans l’accoudoir. Pour l’utiliser,
baisser l’accoudoir.
Articles d’agrément de l’habitacle
Table centrale
Boîte à gants du bas
Instruments et commandes
Pour verrouiller
Dans les modèles LX et EX
Pour utiliser la table centrale, tirer le bord
extérieur de la table vers le haut pour qu’elle
se verrouille. Pour la ranger, tirer le levier et
baisser la table.
Ne pas s’asseoir ou passer sous la table ou y
déposer des objets lourds afin d’éviter de
l’endommager ou de la déformer.
Ne pas poser d’objets sur la table pendant la
conduite. Ils pourraient tomber ou être
projetés dans les virages ou lors d’un freinage
soudain.
Ouvrir la boîte à gants en tirant le bas de la
poignée. La fermer en la poussant fermement.
Pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à
gants, utiliser la clé principale.
La lampe de la boîte à gants s’allume quand
les feux de stationnement sont allumés.
à suivre
117
08/08/26
18:31:32
33SWAC20
0123
Articles d’agrément de l’habitacle
Boîte à gants supérieure
Une boîte à gants ouverte peut infliger
des blessures graves au passager en
cas de collision, même si ce dernier
porte la ceinture de sécurité.
Miroir du pare-soleil
BORDURE
La boîte à gants doit toujours rester
fermée pendant la conduite.
LEVIER
Ouvrir la boîte à gants du haut en poussant la
manette vers le haut. La fermer en tirant la
bordure sous la manette vers le bas.
118
Pour utiliser le miroir à l’arrière du pare-soleil,
lever le couvercle.
08/08/26
18:31:32
33SWAC20
0123
Articles d’agrément de l’habitacle
Boîte à gants supérieure
Une boîte à gants ouverte peut infliger
des blessures graves au passager en
cas de collision, même si ce dernier
porte la ceinture de sécurité.
Miroir du pare-soleil
BORDURE
La boîte à gants doit toujours rester
fermée pendant la conduite.
LEVIER
Ouvrir la boîte à gants du haut en poussant la
manette vers le haut. La fermer en tirant la
bordure sous la manette vers le bas.
118
Pour utiliser le miroir à l’arrière du pare-soleil,
lever le couvercle.
Articles d’agrément de l’habitacle
Pare-soleil
Porte-lunettes de soleil
Appuyer
Pour utiliser le pare-soleil, le tirer vers le bas.
Lors de l’utilisation du pare-soleil pour la
glace latérale, détacher la tige de soutien de
l’agrafe et faire pivoter le pare-soleil vers la
glace latérale.
Remettre le pare-soleil en place avant de
monter dans le véhicule ou d’en descendre.
Instruments et commandes
PARE-SOLEIL
PORTE-LUNETTES DE SOLEIL
Pour ouvrir l’étui pour lunettes de soleil,
appuyer momentanément sur la détente en
saillie. Il s’ouvre alors et se baisse. Pour le
fermer, le pousser jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. Veiller à ce que l’étui soit fermé
pendant la conduite.
Certaines lunettes de soleil à grande monture
ne vont pas dans le porte-lunettes.
Il est également possible de ranger de petits
objets dans le porte-lunettes de soleil.
S’assurer toutefois que leur grandeur
n’empêche pas le porte-lunettes de se fermer
et de s’enclencher et que leur poids ne cause
pas l’ouverture du porte-lunettes pendant la
conduite.
119
Articles d’agrément de l’habitacle
Rétroviseur de conversation
Prises pour accessoires
AVANT
Modèle EX
L’étui pour lunettes de soleil est doté d’un
miroir convexe dans son panneau du fond.
On peut voir tous les passagers du véhicule
dans ce miroir. Pour utiliser le miroir, ouvrir
l’étui, le pousser jusqu’à la première détente
et le relâcher.
Pour retourner à l’étui pour lunettes de soleil,
fermer le miroir de conversation et ouvrir
l’étui pour lunettes de soleil.
120
Le véhicule est équipé de deux ou de trois
prises de courant accessoires, selon le
modèle.
Pour utiliser une prise de courant accessoire,
l’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
Chaque prise peut alimenter des accessoires
fonctionnant sous 12 volts CC et dont la
puissance nominale est égale ou inférieure à
120 watts (10 ampères).
Articles d’agrément de l’habitacle
Compartiment de console
ARRIÈRE
Instruments et commandes
Appuyer
Modèle EX-L
Aucune des prises de courant n’alimentera un
allume-cigarette de type pour automobile.
Remettre le couvercle de la prise de courant
en place pour éviter que de petits objets
étrangers ne s’infiltrent dans la prise.
Modèle EX-L
Appuyer sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir ou fermer le compartiment de la
console, glisser le couvercle vers l’arrière.
121
Articles d’agrément de l’habitacle
Compartiment de console
ARRIÈRE
Instruments et commandes
Appuyer
Modèle EX-L
Aucune des prises de courant n’alimentera un
allume-cigarette de type pour automobile.
Remettre le couvercle de la prise de courant
en place pour éviter que de petits objets
étrangers ne s’infiltrent dans la prise.
Modèle EX-L
Appuyer sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir ou fermer le compartiment de la
console, glisser le couvercle vers l’arrière.
121
Articles d’agrément de l’habitacle, Lampes intérieures
Crochet à vêtement
Plateau sous le siège
Plafonnier
ON
ÉTEINT
ACTIVÉ PAR PORTIÈRE
Pour utiliser un crochet à vêtements, le sortir
un peu en le glissant puis le tirer vers le bas.
Assurer que le crochet à vêtements est plié
vers le haut quand il est libre. Ce crochet
n’est pas conçu pour des articles lourds ou de
grandes dimensions.
122
Si équipée
Le véhicule est équipé d’un plateau sous le
siège situé sous le siège du passager avant.
Pour utiliser ce plateau, tirer la bordure avant
du centre du plateau.
Le plafonnier est doté d’un interrupteur à
trois positions: ‘‘ON’’ (allumé), ‘‘Door
Activated’’ (allumé par la portière) et ‘‘OFF’’
(éteint). À la position ‘‘Door Activated’’ (au
centre), la lampe s’allume quand:
Ouvrir une portière.
Déverrouiller les portières et l’abattant
avec la clé ou l’émetteur à distance.
Lampes intérieures
Après la fermeture de toutes les portières et
de l’abattant, la lampe s’éteint graduellement
en moins de 30 secondes.
Si une portière ou l’abattant est entrouvert(e)
et que la clé n’est pas dans l’interrupteur
d’allumage, le plafonnier s’éteindra 3 minutes
plus tard.
Lampe d’accueil
Lampe d’accueil
Appuyer
Appuyer
Modèle LX
Appuyer
Appuyer
Allumer la lampe de lecture en appuyant sur
la lentille. Appuyer de nouveau su r la lentille
pour l’éteindre. La lampe de lecture peut être
utilisée à discrétion.
Modèles EX, EX-L
Les lampes de lecture (avec l’interrupteur à
la position ‘‘DOOR’’) s’allument aussi quand
on déverrouille la portière avec la clé ou
l’émetteur à distance et quand on retire la clé
de l’interrupteur d’allumage.
123
Instruments et commandes
Le plafonnier (avec l’interrupteur à la
position centrale) s’allume quand on sort la
clé de l’interrupteur d’allumage. Si une
portière ou l’abattant n’est pas ouvert(e), il
s’éteint graduellement dans les 30 secondes
qui suivent.
Lampes de lecture
L’interrupteur des lampes de lecture
comporte deux positions. À la position
‘‘commandée par la portière’’, les lampes
s’allument quand on ouvre une portière. À la
position ‘‘OFF’’, les lampes ne s’allument pas.
Lampes intérieures
Lampe d’accueil
La lampe d’accueil entre les lampes de
lecture s’allument quand on allume les feux
de stationnement. Pour en ajuster la
luminosité, tourner le bouton ‘‘select/reset’’
sur le tableau de bord.
Lampe de l’interrupteur d’allumage
La lampe de l’interrupteur d’allumage
s’allume quand on ouvre la portière du
conducteur. Elle s’éteint graduellement
environ 30 secondes après la fermeture de la
portière.
Lampe du compartiment à bagages
ON
ÉTEINT
ACTIVÉ PAR HAYON
La lampe de l’espace à bagages comporte un
interrupteur à trois positions. À la position
OFF, la lampe ne s’allume pas. À la position
centrale, la lampe s’allume lors de l’ouverture
du hayon. À la position ON, la lampe reste
toujours allumée.
124
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Modèles LX et EX
BOUTON DE COMMANDE
DU VENTILATEUR
BOUTONS DE CONTRÔLE DU MODE
BOUTON MAX DU CLIMATISEUR
BOUTON DE RECIRCULATION
BOUTON DU CLIMATISEUR (A/C)
* : Modèles pour le Canada
126
CADRAN DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE
DÉSEMBUEUR DE LA LUNETTE ARRIÈRE/
BOUTON DES RÉTROVISEURS CHAUFFÉS*
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Bouton de commande du ventilateur
Tourner cette molette pour augmenter ou
réduire la vitesse du ventilateur et la
circulation d’air.
Bouton du climatiseur (A/C)
Ce bouton sert à allumer et à éteindre le
climatiseur. Le témoin dans le bouton
s’allume quand le climatiseur est allumé.
Bouton MAX du climatiseur
Le système allume le climatiseur
automatiquement et passe au mode
recirculation (consulter la page 129 pour
utiliser ce réglage). L’air circule à partir des
bouches centrales et latérales dans le tableau
de bord. Appuyer sur
, A/C ou sur l’un
des boutons du mode annule MAX A/C mais
A/C reste allumé.
Bouton de désembueur de lunette
arrière
/
Ce bouton allume et éteint le désembueur de
la lunette arrière (consulter la page 77 ).
Les prises d’air extérieures du système de
chauffage et de climatisation sont à la base
du pare-brise. Cet endroit doit rester dégagé
de feuilles mortes ou autres débris.
Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi
le chauffage des rétroviseurs électriques.
Modèles canadiens seulement
Le système devrait rester au mode Air frais
dans presque toutes les conditions. Garder le
système au mode ‘‘recirculation’’, surtout
quand le climatiseur est éteint, peut faire
embuer les glaces.
Passer au mode ‘‘recirculation’’ lors de la
conduite dans des conditions poussiéreuses
ou enfumées puis retourner au mode Air
frais.
Commande du mode
Utiliser les boutons de commande du mode
pour choisir les bouches desquelles l’air
s’échappera. De l’air circulera des bouches
des coins du tableau de bord à tous les modes.
L’air circule surtout par les bouches
d’air centrales et des coins du tableau de bord.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du tableau de bord et celles du
plancher.
à suivre
127
Caractéristiques
Molette de Commande de la
Température
Tourner cette molette vers la droite
augmente la température de la circulation
d’air.
Bouton de recirculation d’air
Quand le témoin ‘‘recirculation’’ est allumé,
l’air de l’habitacle recircule dans le système.
Quand le témoin est éteint, l’air est aspiré de
l’extérieur de la voiture (mode air frais).
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
L’air circule par les bouches d’air du
plancher.
L’air circule surtout par les bouches
du dégivreur à la base du pare-brise.
Quand on choisit
, le système passe
automatiquement au mode air frais. Si on
passe le mode de
ou
à
, le
système maintient le climatiseur allumé. Le
témoin A/C ne s’allumera pas s’il était déjà
éteint.
Quand
ou
est choisi, le
système passe automatiquement au mode Air
Frais et allume le climatiseur. On ne peut
éteindre le climatiseur à ce mode.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer sur le
bouton A/C pour illuminer le témoin puis
appuyer de nouveau pour éteindre le
climatiseur.
Quand on passe au mode
ou
à
partir de
, le climatiseur s’éteint. Mais,
s’il était déjà allumé, il reste allumé.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du plancher et les bouches du
dégivreur à la base du pare-brise.
128
Aération
Le système de ventilation continue aspire l’air
extérieur, le fait circuler dans l’habitacle et le
fait échapper par les bouches d’air près de
l’abattant.
1. Régler la température à sa limite la plus
basse.
2. Assurer que le climatiseur est éteint.
et le mode air frais.
3. Choisir
4. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
Utilisation du système de chauffage
Le système de chauffage utilise le liquide de
refroidissement du moteur pour réchauffer
l’air. Si le moteur est froid, il faudra quelques
minutes avant que le système fasse circuler
de l’air chaud.
.
1. Choisir
Quand on choisit
, le système passe
automatiquement au mode air frais. Si on
passe le mode de
ou
, le
système allume aussi le climatiseur
automatiquement. Cela empêche les
glaces de s’embuer. Le témoin A/C ne
s’allumera pas s’il était déjà éteint
(consulter la première colonne de la
présente page).
2. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
3. Régler la chaleur de l’air à l’aide de la
molette de contrôle de la température.
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
1. Appuyer sur le bouton pour mettre le
climatiseur en marche. Le témoin du
bouton s’allume quand une vitesse du
ventilateur est choisie.
2. Assurer que la molette de commande de la
température est réglée au refroidissement
maximum.
.
3. Choisir
4. Si l’air extérieur est humide, choisir le
mode recirculation. Si l’air extérieur est
sec, choisir le mode air frais.
5. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
S’il fait très chaud dans l’habitacle, on peut le
refroidir plus rapidement en ouvrant
partiellement les glaces, en allumant le
climatiseur et en réglant le ventilateur à la
vitesse maximum au mode air frais.
Pour refroidir l’habitacle avec MAX A/C:
1. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
2. Choisir ‘‘MAX A/C’’.
Le système allume le climatiseur
automatiquement, choisit
et passe
au mode Recirculation.
3. Assurer que la température est réglée au
refroidissement maximum.
Déshumidification de l’habitacle
La climatisation déshumidifie l’air par
refroidissement. Lorsqu’elle est utilisée
conjointement avec le chauffage, elle permet
d’obtenir un air chaud et sec et peut
empêcher les glaces de s’embuer.
1.
2.
3.
4.
Mettre le ventilateur en marche.
Allumer le climatiseur.
Choisir
et le mode air frais.
Régler la température selon ses
préférences.
Caractéristiques
Utilisation du climatiseur
Le climatiseur exerce une tension
additionnelle sur le moteur. Il faut surveiller
la jauge de la température du liquide de
refroidissement du moteur (consulter la page
69 ). Si elle approche de la zone rouge,
éteindre le climatiseur jusqu’à ce que la
lecture soit normale.
Ce réglage convient à toutes les conditions de
conduite lorsque la température extérieure
est supérieure à 0°C (32°F).
129
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Pour désembuer et dégivrer
Pour désembuer l’intérieur des glaces:
1. Régler le ventilateur à la vitesse désirée ou
à la vitesse rapide pour un dégivrage plus
rapide.
. Quand on choisit, le
2. Choisir
système passe automatiquement au mode
air frais et allume le climatiseur. Le témoin
du climatiseur ne s’allume pas s’il était
déjà éteint.
3. Régler la température de manière à ce que
l’air qui circule soit chaud.
/
pour aider à
4. Choisir
dégager la lunette arrière.
5. Pour augmenter le débit d’air vers le parebrise, fermer les bouches d’air latérales.
Quand on passe à
de
ou
, le
climatiseur reste allumé. Cela empêche les
glaces de s’embuer rapidement quand l’air
est subitement orienté en direction opposée
au pare-brise. Pour éteindre le climatiseur,
appuyer deux fois momentanément sur le
bouton A/C. Le témoin dans le bouton
s’allume et s’éteint.
130
Pour dégeler ou dégivrer les glaces
extérieures
. Le système passe
1. Choisir
automatiquement au mode Air frais et
allume le climatiseur.
Le témoin du climatiseur ne s’allume pas
s’il était déjà éteint.
.
2. Choisir
3. Régler les commandes du ventilateur et de
la température au niveau maximum.
Pour dégager le pare-brise plus rapidement ,
on peut fermer les bouches d’air des coins du
tableau de bord en tournant la molette sous
chacune d’elles. Cela fait circuler plus d’air
chaud par les bouches de dégivrage du parebrise. Une fois que le pare-brise est dégagé,
choisir le mode Air frais pour éviter que les
glaces ne s’embuent.
Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité
est parfaite à travers toutes les glaces avant
de prendre la route.
Pour éteindre tous les accessoires
Tourner la molette de contrôle de la vitesse
du ventilateur complètement vers la gauche
éteint le système.
L’extinction complète du système doit être
brève.
Le ventilateur doit fonctionner en tout
temps afin d’éviter l’accumulation d’air
vicié et d’humidité.
Système de contrôle de la température
Modèle EX-L
MOLETTE DE COMMANDE DE LA
TEMPÉRATURE DU CÔTÉ CONDUCTEUR
BOUTON OFF
BOUTON AUTO
BOUTON DE CLIMATISEUR
BARRE DE COMMANDE
DU VENTILATEUR
BOUTON DE MODE
Caractéristiques
BOUTON DOUBLE
BOUTON DE RECIRCULATION
DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/
BOUTON DE CHAUFFAGE DES
RÉTROVISEURS
MOLETTE DE COMMANDE DE LA
TEMPÉRATURE DU CÔTÉ PASSAGER
BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE
131
Système de contrôle de la température
Système de commande vocale
Dans les véhicules avec système de navigation
Le système de contrôle de la température
peut aussi être utilisé par des commandes
vocales. Consulter la section navigation de
l’Aide-mémoire du conducteur pour un
aperçu du système et le manuel du système
de navigation pour des renseignements
complets.
Utilisation du contrôle automatique de la
température
Le système de contrôle automatique de la
température du véhicule choisit la
combinaison appropriée de climatisation, de
chauffage et de ventilation pour maintenir la
température choisie. Le système régularise
aussi la vitesse du ventilateur et le débit d’air.
Contrôle de la température
La température du côté du conducteur et la
température du côté du passager peuvent
être réglées séparément. Tourner la molette
de contrôle de la température appropriée
vers la droite pour augmenter la température
de l’air. Tourner la molette vers la gauche
pour la diminuer. Chaque température réglée
est affichée.
1. Enfoncer le bouton AUTO.
2. Régler la température désirée en tournant
la molette de contrôle de la température
du côté du conducteur. AUTO et la
température choisie seront affichés. On
peut aussi régler la température du côté
du passager en tournant la molette du côté
du passager.
Le système choisit automatiquement le
mélange approprié d’air climatisé et/ou
réchauffé qui augmentera ou diminuera
rapidement la température intérieure
préférée.
132
Si on règle la température à sa limite la plus
basse (
) ou à sa limite la plus haute
(
), le système ne fonctionne qu’à la
climatisation ou au chauffage complet. Il ne
régularise pas la température dans l’habitacle.
Quand le témoin dans le bouton ‘‘DUAL’’ est
allumé, la température du côté du conducteur
et du côté du passager peut être contrôlée de
manière indépendante (consulter la page
136 ).
Système de contrôle de la température
Bouton ‘‘DUAL’’
Pour éteindre tous les accessoires
Si on appuie sur le bouton ‘‘OFF’’, le système
de contrôle de la température s’éteint
complètement.
L’extinction complète du système doit être
brève.
Commande du ventilateur
Choisir la vitesse du ventilateur en appuyant
sur un côté ou l’autre de la barre de contrôle
de la vitesse du ventilateur ( ▲ ou ▼ ). La
vitesse du ventilateur paraît en barres
verticales sur l’affichage.
Bouton du climatiseur (A/C)
Le ventilateur doit fonctionner en tout
temps afin d’éviter l’accumulation d’air
vicié et d’humidité.
Fonctionnement semi-automatique
On peut choisir manuellement des fonctions
variées du système de contrôle de la
température quand il est au mode
entièrement automatique. Toutes les autres
caractéristiques sont contrôlées
automatiquement. Tout choix manuel fait
éteindre le mot ‘‘AUTO’’ de l’affichage.
Ce bouton allume et éteint le climatiseur.
‘‘A/C ON’’ ou ‘‘A/C OFF’’ s’affiche.
Quand on éteint le climatiseur, le système ne
peut régulariser la température de l’habitacle
si on règle la molette de contrôle de la
température à une température inférieure à
celle de l’extérieur.
133
Caractéristiques
La température du côté du conducteur et la
température du côté du passager peuvent
être réglées séparément quand ce bouton est
enfoncé (témoin allumé). Quand le témoin
dans le bouton ‘‘DUAL’’ est éteint, la
température des deux côtés est synchronisée
avec la température réglée pour le
conducteur. Quand le mode de dégivrage est
choisi, le mode double est annulé.
Système de contrôle de la température
Touche de recyclage
Quand le témoin dans le bouton est allumé,
l’air de l’habitacle du véhicule recircule dans
le système. Quand le témoin est éteint, l’air
est aspiré de l’extérieur du véhicule (mode
Air frais).
Les prises d’air extérieur pour le système de
contrôle de la température sont à la base du
pare-brise. Il faut enlever les feuilles mortes
et tous autres débris qui pourraient s’y
accumuler.
Le système devrait rester au mode Air frais
dans presque toutes les conditions. Garder le
système au mode ‘‘recirculation’’, surtout
quand le climatiseur est éteint, peut faire
embuer les glaces.
Passer au mode ‘‘recirculation’’ lors de la
conduite dans des conditions poussiéreuses
ou enfumées puis retourner au mode Air
frais.
134
Bouton de désembueur de lunette
arrière
Ce bouton allume et éteint le désembueur de
la lunette arrière (consulter la page 77 ).
Le débit d’air est divisé entre les
bouches du plancher et latérales et les
bouches de dégivrage à la base du parebrise.
Bouton du dégivreur du pare-brise
Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi
le chauffage des rétroviseurs électriques.
Ce bouton oriente le débit d’air principal vers
le pare-brise pour un dégivrage plus rapide. Il
annule aussi tout mode déjà choisi.
Contrôle du mode
Utiliser le bouton de contrôle du mode pour
choisir les bouches d’air à discrétion. De l’air
s’échappera des bouches du tableau de bord
à tous les modes.
L’air circule surtout par les bouches
d’air centrales et des coins du tableau de bord.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du tableau de bord et celles du
plancher.
L’air circule par les bouches d’air du
plancher.
Quand on choisit
, le système passe
automatiquement au mode air frais et allume
le climatiseur. Pour un dégivrage plus rapide,
régler manuellement la vitesse du ventilateur
à la vitesse la plus rapide. On peut aussi
augmenter le débit d’air vers le pare-brise en
en fermant les bouches d’air latérales sur le
tableau de bord. Pour fermer les bouches
d’air, tourner la molette sous chacune des
bouches d’air.
Quand on éteint
en appuyant de
nouveau sur ce bouton, le système retourne à
ses valeurs de consigne précédentes.
Système de contrôle de la température
Caractéristiques
. Le système passe
1. Choisir
automatiquement au mode air frais et
allume le climatiseur.
2. Régler la température avec le contrôle de
la température du côté conducteur de
manière à ce que l’air qui circule soit
chaud.
pour aider à dégager la
3. Choisir
lunette arrière.
4. Pour augmenter le débit d’air vers le parebrise, fermer les bouches d’air latérales.
Pour un désembuage plus rapide, régler le
ventilateur manuellement à la vitesse la
plus rapide.
Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité
est parfaite à travers toutes les glaces avant
de prendre la route.
135
Contrôle double de la température
Seulement modèle EX-L
Les températures du côté du conducteur et
du côté du passager avant peuvent être
contrôlées de manière indépendante quand le
témoin dans le bouton ‘‘DUAL’’ est allumé.
MOLETTE DE COMMANDE DE LA
TEMPÉRATURE DU CÔTÉ CONDUCTEUR
Pour régler le côté du conducteur, tourner la
molette de contrôle de la température du côté
du conducteur sur le panneau de contrôle de
la température. Pour régler le côté du
passager, tourner la molette de contrôle de la
température du côté du passager.
Contrôle de la température
Appuyer sur AUTO ou
. Les
températures choisies paraissent dans
l’affichage. Quand le témoin dans le bouton
‘‘DUAL’’ (double) est éteint, on peut régler
les deux côtés à la même température en
utilisant la molette de contrôle de la
température du côté du conducteur.
136
BOUTON DOUBLE
MOLETTE DE COMMANDE DE LA
TEMPÉRATURE DU CÔTÉ PASSAGER
Contrôle double de la température
Côté conducteur
Côté passager
Caractéristiques
Pour régler la température du côté du
conducteur à une valeur différente de celle
du côté du passager, appuyer sur le bouton
‘‘DUAL’’ (double) puis tourner la molette de
contrôle de la température sur le panneau de
contrôle. Pour régler la température du côté
du passager à une valeur différente de celle
du côté du conducteur, tourner la molette de
contrôle de la température du côté du
passager. On peut régler la température du
côté du passager sans d’abord appuyer sur le
bouton ‘‘DUAL’’ (double).
Quand on règle la température à sa limite la
plus basse ou à sa limite la plus haute, elle
sera affichée en tant que ‘‘Lo’’ ou ‘‘Hi’’.
BOUCHES DU PLANCHER À L’ARRIÈRE
137
Capteurs du contrôle de la température
Capteurs de la lumière du soleil et de la
température
CAPTEUR DE LUMIÈRE SOLAIRE
CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE
Le système de contrôle de la température
comporte deux capteurs. Il y a un capteur de
la lumière du soleil sur le dessus du tableau
de bord et un capteur de la température à
côté de la colonne de direction. Ne pas
couvrir ces capteurs ni renverser un liquide
quelconque sur ces capteurs.
138
Chaîne sonore
Une chaîne sonore est de série dans tous les
modèles. Lire les pages appropriées
(représentées ci-dessous) pour l’utilisation de
la chaîne sonore de ce véhicule.
Modèle LX
Modèles EX pour les É.-U. et EX, EX-L canadiens
sans système de navigation
Pour les modèles LX, consulter les pages
141 jusqu’à 152 .
Caractéristiques
Pour les modèles EX et EX-L sans système
de navigation, consulter les pages 153 jusqu’à
169 .
Pour le modèle EX-L avec système de
navigation, consulter les pages 170 jusqu’à
210 .
Modèle EX-L pour les É.-U. sans système
de navigation
139
Chaîne sonore
Modèle EX-L pour les É.-U. avec système de navigation
140
Modèle EX-L canadien avec système de navigation
Utilisation de la radio AM/FM (modèle LX)
Modèles américains et LX canadiens
BOUTON FM
BOUTON AM
Caractéristiques
BOUTON
‘‘POWER/VOLUME’’
BOUTON D’ACCORD
MANUEL
BARRE
A.SEL/BALAYAGE
MANETTE D’ACCORD AUTOMATIQUE/SAUT
(SEEK/SKIP)
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
141
Utilisation de la radio AM/FM (modèle LX)
Pour écouter la radio AM/FM
L’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer
la chaîne sonore en tournant le bouton
‘‘POWER/VOLUME’’ ou le bouton AM ou
FM. Ajuster l’intensité sonore en tournant le
bouton ‘‘POWER/VOLUME’’.
Pour choisir une station
On peut utiliser l’une de cinq méthodes pour
trouver les stations de radio d’une fréquence:
‘‘TUNE’’ (accord), ‘‘SEEK’’ (recherche),
‘‘SCAN’’ (balayage), les boutons de
programmation et ‘‘AUTO SELECT’’
(sélection automatique).
La fréquence et la dernière station
syntonisées seront affichées. Pour changer la
fréquence, appuyer sur le bouton AM ou FM.
À la fréquence FM, ST s’affichera si la
station diffuse en stéréophonie. La
reproduction stéréophonique n’est pas
possible à la fréquence AM.
TUNE (ACCORD) − Utiliser le bouton
‘‘TUNE’’ pour syntoniser la radio à une
fréquence désirée. Tourner le bouton vers la
droite pour une fréquence plus haute ou vers
la gauche pour une fréquence plus basse.
142
SEEK (Recherche) − Cette fonction
recherche les signaux les plus forts de la
fréquence courante. Pour l’utiliser, appuyer
momentanément sur le côté
ou
de
la barre ‘‘SEEK’’.
BALAYAGE − La fonction de balayage lit
un échantillon de toutes les stations de la
fréquence ayant un signal fort. Pour l’utiliser,
appuyer momentanément sur le côté droit de
la barre ‘‘A. SEL/SCAN’’. ‘‘SCAN’’ s’affichera.
Le système balaiera alors la fréquence pour
trouver un signal fort. Dès qu’un signal fort
est trouvé, le balayage arrête pendant 10
secondes et lit la station.
Si on ne touche à rien, le système
recherchera la prochaine station puissante et
la reproduira pendant 10 secondes. Quand le
système atteint une station qu’on veut
écouter, appuyer de nouveau sur le côté
‘‘SCAN’’ de la barre.
Utilisation de la radio AM/FM (modèle LX)
Preset (Programmation) − Chaque
bouton de programmation peut entreposer
une fréquence AM et deux fréquences FM.
2. Utiliser la fonction d’accord manuel (tune),
automatique (seek) ou aléatoire (scan)
pour faire l’accord de la station désirée.
3. Choisir un bouton de programmation (1 à
6) et l’enfoncer jusqu’au signal sonore.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser un total de six stations AM et
douze stations FM.
Appuyer sur le côté gauche de la barre
‘‘A. SEL/SCAN’’. A. SEL clignote dans
l’affichage et le système passe au mode de
balayage pendant plusieurs secondes. Il
entrepose les fréquences de six stations AM
et de douze stations FM dans les boutons de
programmation.
Si les stations programmées par ‘‘Auto
Select’’ ne plaisent pas, on peut programmer
d’autres fréquences sur les boutons de
programmation tel que décrit auparavant.
Pour annuler le choix automatique, appuyer sur
le côté ‘‘A. SEL’’ de la barre. Cela rétablit la
programmation précédente.
Pour des renseignements sur les fréquences
et la réception de la radio AM/FM, consulter
la page 211 .
‘‘0’’ s’affiche quand on appuie sur un bouton
de programmation si ‘‘Auto Select’’ ne peut
trouver une station puissante pour chaque
bouton de programmation.
143
Caractéristiques
1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1
et FM2 permettent de programmer deux
fréquences avec chaque bouton de
programmation.
AUTO SELECT (Sélection automatique)
− Pendant les voyages hors de portée des
stations habituelles, la fonction sélection
automatique permet de trouver les stations
les plus puissantes de la région visitée.
Utilisation de la radio AM/FM (modèle LX)
Réglage du son
Appuyer sur le bouton ‘‘SOUND’’ (TUNE) de
manière répétée pour afficher les réglages
des GRAVES (BASS), des AIGUËS
(TREBLE), de l’ATTÉNUATION (FADER),
de l’ÉQUILIBRE (BALANCE) et du SVC
(compensation de l’intensité sonore sensible
à la vitesse).
BASS (Graves) − Règle les notes graves.
TREBLE (Aiguës) − Règle les notes aiguës.
FADER (ATTÉNUATION) − Règle
l’atténuation, soit la puissance sonore d’avant
en arrière.
BALANCE (Équilibre) − Règle l’équilibre
de la puissance sonore d’un côté à l’autre.
SVC − Règle l’intensité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
Chaque mode paraît tour à tour sur
l’affichage. Tourner le bouton ‘‘TUNE‘‘ pour
régler selon ses préférences.
Excepté réglage SVC
Quand le niveau atteint le centre, ‘‘C’’ sera
affiché.
Le système retourne à l’affichage audio
environ 5 secondes après la fin du réglage du
mode.
Compensation de l’intensité sonore sensible à
la vitesse (SVC)
Le mode de compensation de l’intensité
sonore sensible à la vitesse (SVC) contrôle
l’intensité sonore en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus
l’intensité sonore augmente. Quand le
véhicule ralentit, l’intensité diminue.
Il y a quatre modes du SVC: SVC inerte, SVC
bas, SVC moyen et SVC haut. Tourner le
144
bouton ‘‘TUNE’’ (accord) pour régler le son à
discrétion. Si le son est trop haut, choisir bas.
Si le son est trop bas, choisir haut.
Cette fonction est réglée à MID (moyen) en
tant que réglage par défaut à l’usine.
Éclairage de la chaîne sonore
On peut utiliser le bouton de variation de
l’intensité lumineuse du tableau de bord pour
régler l’éclairage de la chaîne sonore (voir
page 76 ). La chaîne sonore s’illumine quand
les feux de stationnement sont allumés
même si la radio est éteinte.
Lecture d’un disque (modèle LX)
Modèles américains et LX canadiens
BOUTON DE RÉPÉTITION
BOUTON CD/AUX
BOUTON EJECT
BOUTON DE LECTURE AU HASARD
Caractéristiques
TÉMOIN DE LA
CHARGE
BOUTON
‘‘POWER/VOLUME’’
BOUTON D’ACCORD
MANUEL
BARRE
A.SEL/BALAYAGE
MANETTE D’ACCORD AUTOMATIQUE/SAUT (SEEK/SKIP)
145
Lecture d’un disque (modèle LX)
Pour lire un disque
Pour charger ou lire un disque, l’interrupteur
d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou à
MARCHE (II).
Le lecteur de disque fonctionne par les
mêmes commandes que celles de la radio.
Pour choisir le lecteur de disque, appuyer sur
le bouton CD/AUX. ‘‘CD’’ s’affichera.
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et
bloquer le disque dans l’unité.
146
Cette chaîne sonore peut aussi lire des CD-R
et CD-RW comprimés en formats MP3 ou
WMA. Lors de la lecture d’un disque en MP3,
MP3 paraît sur l’écran. Au format WMA,
WMA paraît sur l’affichage. On peut choisir
jusqu’à 99 fichiers ou 255 pistes/dossiers.
NOTA:
Si un dossier sur un disque MP3 ou WMA est
protégé par la gestion des droits numériques
(DRM), l’unité audio affiche FORMAT et
passe au dossier suivant.
Les disques CD et DVD vidéo ne peuvent pas
être lus par cette unité.
Les spécifications des dossiers MP3
compatibles sont:
− Cadence d’échantillonnage:
32/44,1/48 kHz (MPEG1)
24/22,05/16 kHz (MPEG2)
− Débit binaire:
32/40/48/56/64/80/96/112/128/
160/192/224/256/320 kbps (MPEG1)
8/16/24/32/40/48/56/64/80/96/
112/128/160 kbps (MPEG2)
− Compatible avec débit binaire variable et
multi-session
− Couches maximum
(incluant ROOT): 8 couches
Lecture d’un disque (modèle LX)
Pour charger un disque
Fonction d’affichage des données texte
Insérer un disque à mi-chemin dans l’encoche
du disque. Le lecteur tirera le disque au fond
et en commencera la lecture. Le lecteur de
disque est utilisé avec les mêmes commandes
que celles de la radio. Le numéro de la piste
courante est affiché. Lors de la lecture d’un
disque en MP3 ou WMA, les numéros du
fichier et du dossier courants sont affichés.
Le système lit un disque continuellement
jusqu’au changement du mode.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton DISP,
l’affichage montre les données texte d’un
disque si le disque a été enregistré avec des
données texte.
On ne peut charger ni lire des disques de 8
cm dans ce système.
Avec le nom du fichier, le témoin FICHIER
est affichée. Le témoin PISTE est affiché
avec le nom du dossier ou de la piste.
Les noms de l’album, de l’artiste et de la piste
sont affichés. Si un disque est enregistré en
MP3 ou WMA, on peut voir les noms du
fichier et du dossier et l’étiquette de l’album,
de l’artiste et de la piste.
à suivre
147
Caractéristiques
Les spécifications des dossiers WMA
compatibles sont:
− Débit binaire:
32/40/48/64/80/96/128/160/192 kbps
− Cadence d’échantillonnage:
32/44,1/48 kHz
− Compatible avec débit binaire variable et
multi-session
− Couches maximum
(incluant ROOT): 8 couches
Lecture d’un disque (modèle LX)
L’affichage montre jusqu’à 10 caractères des
données texte choisies (nom du fichier, nom
du dossier, etc.). Si les données texte
comptent plus de 10 caractères, les 9
premiers caractères seront affichés de même
que le témoin > . Appuyer de manière
continue sur le bouton DISP jusqu’à ce que
les 10 caractères paraissent.
On verra aussi des données texte dans les
conditions suivantes:
Quand un nouveau fichier, un nouveau
dossier ou une nouvelle piste est choisi(e).
Quand on change le mode audio pour lire
un disque avec données texte ou en MP3
ou WMA.
Quand on insère un disque et le système
commence la lecture.
148
Lors de la lecture d’un CD-DA avec données
texte, les noms de l’album et de la piste sont
affichés. Avec un disque en MP3 ou WMA,
les noms du fichier et du dossier sont
affichés.
Pour changer ou choisir des pistes/des
fichiers
On peut utiliser la barre ‘‘SEEK/SKIP’’
pendant la lecture d’un disque afin de choisir
des passages et de changer les pistes
(dossiers au mode MP3/WMA).
‘‘SEEK/SKIP’’ (RECHERCHE/SAUT) −
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le côté
de la barre ‘‘SEEK/SKIP’’
(recherche/saut), le système avance jusqu’au
début de la piste suivante (dossier au mode
MP3 ou WMA). Appuyer momentanément
sur le côté
pour retourner au début de la
piste courante. Appuyer de nouveau pour
retourner au début de la piste précédente.
Pour accélérer sur une piste, appuyer de
manière continue sur le côté
ou
de
la barre ‘‘SEEK/SKIP’’.
Lecture d’un disque (modèle LX)
Au mode MP3 ou WMA
RÉPÉTITION DU FICHIER − Quand
cette caractéristique est initiée, elle relit tous
les dossiers du fichier choisi dans l’ordre
dans lequel ils sont comprimés. Pour initier le
mode de répétition du fichier, appuyer deux
fois sur le bouton ‘‘RPT’’. Un bip se fera
entendre et ‘‘F-RPT’’ s’affichera. Le système
relit continuellement le fichier courant.
Appuyer sur le bouton ‘‘RPT’’ de nouveau
pour annuler ce mode. Appuyer sur le bouton
RDM ou choisir un fichier différent avec le
bouton ‘‘TUNE’’ (ACCORD) annule aussi la
caractéristique de répétition.
REPEAT (TRACK/FILE REPEAT)
(RÉPÉTITION/RÉPÉTITION DE LA
PISTE/DU DOSSIER) − Pour relire une
piste continuellement (dossiers au mode
MP3 ou WMA), appuyer momentanément
sur le bouton ‘‘RPT’’. ‘‘RPT’’ s’affichera.
Appuyer sur le bouton ‘‘RPT’’ pendant 2
secondes pour annuler ce mode.
ALÉATOIRE (Lecture aléatoire d’un
disque) − Cette caractéristique permet la
lecture des pistes d’un disque (les dossiers au
mode MP3 ou WMA) au hasard. Pour initier
la lecture aléatoire, appuyer momentanément
sur le bouton RDM. Au mode MP3 ou WMA,
appuyer sur le bouton RDM de manière
répétée pour choisir RDM (pendant la
lecture aléatoire d’un disque). ‘‘RDM’’
s’affichera. Appuyer sur le bouton RDM
pendant 2 secondes pour retourner à la
lecture normale.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘RPT’’ le mode passe de
répétition du dossier à répétition du fichier
puis à la lecture normale.
à suivre
149
Caractéristiques
Au mode MP3 ou WMA
CHOIX DU FICHIER − Pour choisir un
fichier différent, tourner le bouton ‘‘TUNE’’
(accord) pour passer au début du fichier
suivant. Tourner le bouton vers la droite pour
passer au fichier suivant et vers la gauche
pour retourner au début du fichier courant.
Tourner de nouveau pour retourner au début
du fichier précédent. Tourner le bouton
‘‘TUNE’’ plus d’un déclic permet de sauter
plusieurs fichiers à la fois.
Lecture d’un disque (modèle LX)
Au mode MP3 ou WMA
FICHIER ALÉATOIRE − Quand cette
caractéristique est utilisée, tous les dossiers
du fichier choisi sont lus de manière aléatoire.
Pour utiliser la lecture aléatoire du fichier,
appuyer deux fois sur le bouton RDM. Un
signal sonore se fera entendre et ‘‘F-RDM’’
s’affichera. Le système choisira alors et lira
les dossiers au hasard. Ceci se poursuit
jusqu’à l’annulation de la lecture aléatoire du
fichier en appuyant de nouveau de manière
continue sur le bouton RDM ou en
choisissant un fichier différent avec le bouton
‘‘TUNE’’ (accord).
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘RDM’’, le mode passe de
lecture aléatoire du fichier à lecture aléatoire
(pendant la lecture aléatoire d’un disque)
puis à la lecture normale.
BALAYAGE (BALAYAGE DE LA PISTE/
DU DOSSIER) − Cette fonction lit un
échantillon de toutes les pistes (dossiers en
MP3 ou WMA) du disque dans l’ordre
d’enregistrement. Pour utiliser le balayage,
appuyer momentanément sur la barre
‘‘SCAN’’. BALAYAGE s’affichera. Le système
lit un échantillon de 10 secondes de chaque
piste/dossier sur le disque. Appuyer de
manière continue sur le bouton ‘‘SCAN’’
pendant 2 secondes pour annuler le balayage
et pour lire la dernière piste/le dernier
dossier lu(e).
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
‘‘SEEK/SKIP’’ annule aussi le balayage.
Au mode MP3 ou WMA
F-SCAN (BALAYAGE DU FICHIER) −
Quand cette caractéristique est utilisée, elle
lit un échantillon du premier dossier de
chaque fichier sur le disque. Pour utiliser le
balayage du fichier, appuyer deux fois sur la
barre ‘‘SCAN’’ (balayage). ‘‘F-SCAN’’
s’affichera.
Le système lit le premier dossier du premier
fichier pendant environ 10 secondes. Si on ne
touche à rien, le système lit alors les
premiers dossiers des autres fichiers pendant
10 secondes chacun. Après la lecture du
premier dossier du dernier fichier, le
système reprend la lecture normale.
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
‘‘SEEK/SKIP’’ (recherche/saut), choisir un
fichier différent avec le bouton ‘‘TUNE’’
(accord) ou appuyer sur la barre ‘‘SCAN’’
(balayage) annule aussi le balayage du fichier.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur la barre ‘‘SCAN’’, le mode passe de
balayage à balayage du fichier puis à lecture
normale.
150
Lecture d’un disque (modèle LX)
On peut aussi éjecter le disque quand le
contact est coupé.
Si le système est éteint pendant la lecture
d’un disque, soit avec le bouton ‘‘power/
volume’’ ou en coupant le contact, le disque
restera dans le lecteur. Quand on allume le
système de nouveau, la lecture du disque
reprend à l’endroit où elle avait été
interrompue.
Caractéristiques
Pour interrompre la lecture d’un disque
Appuyer sur le bouton d’éjection (
)
pour sortir le disque. Si on éjecte le disque
sans le sortir de l’encoche, le système le
chargera de nouveau automatiquement 10
secondes plus tard et passera au mode de la
pause. Pour commencer la lecture, appuyer
sur le bouton CD/AUX.
Protection des disques
Pour des renseignements sur la manutention
et la protection de disques compacts,
consulter la page 213 .
Pour écouter la radio pendant la lecture d’un
disque, appuyer sur le bouton AM ou FM.
Appuyer sur le bouton CD/AUX de nouveau
pour retourner au lecteur de disque.
151
Messages d’erreur du lecteur de disques (modèle LX)
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, découvrir la cause sur le
tableau ci-contre à droite. Si on ne peut
effacer le message d’erreur, confier le
véhicule au concessionnaire.
Le tableau ci-contre à droite explique les
messages d’erreurs qui peuvent être affichés
pendant la lecture d’un disque.
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, appuyer sur le bouton
d’éjection. Après l’éjection du disque,
l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou
déformé. S’il est intact, insérer le disque de
nouveau.
Pour des renseignements additionnels sur les
disques endommagés, consulter la page 214 .
La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si
le problème persiste, le message d’erreur
paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton
d’éjection et sortir le disque en tirant.
Insérer un disque différent. Si le disque est lu
sans difficulté, cela signifie que le premier
disque est défectueux. Si le cycle du message
d’erreur se répête et qu’on ne peut l’effacer,
faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
152
Message d’erreur
Cause
Solution
UNSUPPORT
FORMAT
Format incompatible
de la piste/du dossier
La piste courante sera omise. La piste ou le
dossier suivant(e) lisible est lu(e)
automatiquement.
Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le
disque en tirant. Inspecter le disque pour voir
s’il est endommagé, déformé, égratigné et/ou
sale (consulter la page 214). Insérer le disque
de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on
ne peut sortir le disque, consulter le
concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le
disque hors du lecteur.
BAD DISC
CHECK MANUAL
PUSH EJECT
BAD DISC
CHECK MANUAL
Erreur mécanique
Erreur servo
Le disque éjecté ne sera pas chargé automatiquement.
Utilisation de la radio AM/FM (modèles EX et EX-L sans système de navigation)
EX-L pour les É.-U
Modèles EX américains et EX et EX-L canadiens
BOUTON AM
BOUTON SCAN
BOUTON AM
BOUTON FM
BOUTON DE SÉLECTION
AUTOMATIQUE
BOUTON SCAN
BOUTON FM
BOUTON DE SÉLECTION
AUTOMATIQUE
Caractéristiques
BARRE D’ACCORD
AUTOMATIQUE
BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’
BOUTON D’ACCORD MANUEL
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
BARRE D’ACCORD
AUTOMATIQUE
BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’
BOUTON D’ACCORD MANUEL
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
153
Utilisation de la radio AM/FM (modèles EX et EX-L sans système de navigation)
Pour écouter la radio AM/FM
L’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer
la chaîne sonore en tournant le bouton
‘‘POWER/VOLUME’’ ou le bouton AM ou
FM. Ajuster l’intensité sonore en tournant le
bouton ‘‘POWER/VOLUME’’.
Pour choisir une station
On peut utiliser l’une de cinq méthodes pour
trouver les stations de radio d’une fréquence:
‘‘TUNE’’ (accord), ‘‘SEEK’’ (recherche),
‘‘SCAN’’ (balayage), les boutons de
programmation et ‘‘AUTO SELECT’’
(sélection automatique).
La fréquence et la dernière station
syntonisées seront affichées. Pour changer la
fréquence, appuyer sur le bouton AM ou FM.
À la fréquence FM, ST s’affichera si la
station diffuse en stéréophonie. La
reproduction stéréophonique n’est pas
possible à la fréquence AM.
TUNE (ACCORD) − Utiliser le bouton
‘‘TUNE’’ pour syntoniser la radio à une
fréquence désirée. Tourner le bouton vers la
droite pour une fréquence plus haute ou vers
la gauche pour une fréquence plus basse.
154
SEEK (Recherche) − Cette fonction
recherche les signaux les plus forts de la
fréquence courante. Pour l’utiliser, appuyer
momentanément sur le côté
ou
de
la barre ‘‘SEEK’’.
SCAN (Balayage) − La fonction ‘‘SCAN’’ lit
un échantillon de toutes les stations de la
fréquence ayant un signal fort. Pour utiliser
cette fonction, appuyer momentanément sur
le bouton ‘‘SCAN’’. ‘‘SCAN’’ est affiché. Le
système balaie alors la fréquence pour
trouver un signal fort. Dès qu’un signal fort
est trouvé, le balayage arrête pendant 10
secondes et lit la station.
Si on ne touche à rien, le système
recherchera la prochaine station puissante et
la reproduira pendant 10 secondes. Quand le
système atteint une station qu’on veut
écouter, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ de
nouveau.
Utilisation de la radio AM/FM (modèles EX et EX-L sans système de navigation)
Preset (Programmation) − Chaque
bouton de programmation peut entreposer
une fréquence AM et deux fréquences FM.
2. Utiliser la fonction d’accord manuel (tune),
automatique (seek) ou aléatoire (scan)
pour faire l’accord de la station désirée.
3. Choisir un bouton de programmation (1 à
6) et l’enfoncer jusqu’au signal sonore.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser un total de six stations AM et
douze stations FM.
Appuyer sur le bouton ‘‘A. SEL’’. ‘‘A.SEL’’
clignote dans l’affichage et le système passe
au mode balayage pendant plusieurs
secondes. Il entrepose les fréquences de six
stations AM et de douze stations FM dans les
boutons de programmation.
Si les stations programmées par ‘‘Auto
Select’’ ne plaisent pas, on peut programmer
d’autres fréquences sur les boutons de
programmation tel que décrit auparavant.
Pour annuler ‘‘Auto Select’’, appuyer sur le
bouton A. SEL. Cela rétablit la
programmation précédente.
Pour des renseignements sur les fréquences
et la réception de la radio AM/FM, consulter
la page 211 .
‘‘0’’ s’affiche quand on appuie sur un bouton
de programmation si ‘‘Auto Select’’ ne peut
trouver une station puissante pour chaque
bouton de programmation.
155
Caractéristiques
1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1
et FM2 permettent de programmer deux
fréquences avec chaque bouton de
programmation.
AUTO SELECT (Sélection automatique)
− Pendant les voyages hors de portée des
stations habituelles, la fonction sélection
automatique permet de trouver les stations
les plus puissantes de la région visitée.
Utilisation de la radio AM/FM (modèles EX et EX-L sans système de navigation)
Réglage du son
Appuyer de manière répétée sur le bouton
‘‘TUNE’’ (SON) pour afficher les réglages
des GRAVES, des AIGUËS, de
l’ATTÉNUATION, de l’ÉQUILIBRE, du
HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES
(si équipé) et du SVC (compensation de
l’intensité sonore sensible à la vitesse).
BASS (Graves) − Règle les notes graves.
SVC − Règle l’intensité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
Cette fonction est réglée à MID (moyen) en
tant que réglage par défaut à l’usine.
Chaque mode est affiché tour à tour. Tourner
le bouton ‘‘TUNE’’ (accord) pour régler le
mode à discrétion. Quand le niveau atteint le
centre, ‘‘C’’ sera affiché.
Éclairage de la chaîne sonore
On peut utiliser le bouton de variation de
l’intensité lumineuse du tableau de bord pour
régler l’éclairage de la chaîne sonore (voir
page 76 ). La chaîne sonore s’illumine quand
les feux de stationnement sont allumés
même si la radio est éteinte.
Le système retourne à l’affichage audio
environ 5 secondes après la fin du réglage du
mode.
TREBLE (Aiguës) − Règle les notes aiguës.
FADER (ATTÉNUATION) − Règle
l’atténuation, soit la puissance sonore d’avant
en arrière.
BALANCE (Équilibre) − Règle l’équilibre
de la puissance sonore d’un côté à l’autre.
Compensation de l’intensité sonore sensible à
la vitesse (SVC)
Le mode de compensation de l’intensité
sonore sensible à la vitesse (SVC) contrôle
l’intensité sonore en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus
l’intensité sonore augmente. Quand le
véhicule ralentit, l’intensité diminue.
Si équipée
SUBWOOFER (HAUT-PARLEUR
D’EXTRÊMES GRAVES) − Règle la
puissance sonore du haut-parleur d’extrêmes
graves.
156
Il y a quatre modes du SVC: SVC inerte, SVC
bas, SVC moyen et SVC haut. Tourner le
bouton ‘‘TUNE’’ (accord) pour régler le son à
discrétion. Si le son est trop haut, choisir bas.
Si le son est trop bas, choisir haut.
Utilisation de la radio XM (modèle EX-L pour les É.-U. sans système de navigation)
Écoute de la radio XM
Dans la EX-L pour les É.-U. sans système de
navigation
La chaîne sonore peut recevoir des signaux
de la radio XM n’importe où aux États-Unis à
l’exception d’Hawaii et de l’Alaska.
BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’
BOUTON SCAN
BOUTON DU MODE D’AFFICHAGE
BOUTON XM RADIO
Caractéristiques
XM est une marque déposée de XM
Satellite Radio , Inc.
La radio XM reçoit des signaux de deux
satellites pour fournir une réception
numérique claire et de haute qualité. Elle
offre de nombreux canaux dans plusieurs
catégories. Il y a aussi une grande variété de
types musicaux et la radio XM permet de voir
les choix du canal et de la catégorie dans
l’affichage.
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
BOUTON D’ACCORD MANUEL
157
Utilisation de la radio XM (modèle EX-L pour les É.-U. sans système de navigation)
Fonctionnement de la radio XM
Pour écouter la radio XM, tourner
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou à MARCHE (II). Appuyer sur le bouton
‘‘power/volume’’ pour allumer la chaîne
sonore et enfoncer le bouton ‘‘XM’’. Régler
l’intensité sonore en tournant le bouton. Le
dernier canal écouté sera affiché.
158
MODE − Pour passer du mode canal au
mode catégorie et vice versa, appuyer de
manière continue sur le bouton
‘‘DISP/MODE’’ jusqu’au changement du
mode.
Au mode canal, on peut choisir tous les
canaux disponibles. Au mode catégorie, tel
Jazz, Rock, Classique, etc., on peut choisir
tous les canaux d’une même catégorie.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘DISP/MODE’’, l’affichage
change en fonction de la séquence suivante:
Nom du canal, numéro du canal, catégorie,
nom de l’artiste et titre de la musique.
Il peut arriver que la radio XM ne transmette
pas le nom de l’artiste et le titre de la chanson.
Dans ce cas, cela n’indique pas une anomalie
du système.
TUNE (Accord) − Tourner le bouton
‘‘TUNE’’ (accord) pour changer le canal.
Tourner le bouton vers la droite pour des
canaux plus hauts et vers la gauche pour des
canaux plus bas. Au mode de la catégorie, on
ne peut choisir que les canaux de cette
catégorie.
SEEK/SKIP (CATEGORY)
(RECHERCHE/SAUT DE LA
CATÉGORIE) − Utiliser sur l’un ou l’autre
côté de la barre ‘‘CATEGORY’’ (
ou
) pour choisir une autre catégorie.
Utilisation de la radio XM (modèle EX-L pour les É.-U. sans système de navigation)
Preset (Préréglage) − On peut mémoriser
jusqu’à 12 canaux en utilisant les six boutons
de préréglage. Chaque bouton mémorise un
canal de la fréquence XM1 et un canal de la
fréquence XM2.
Pour mémoriser un canal:
1. Appuyer sur le bouton XM. XM1 ou XM2
s’affichera.
2. Utiliser la fonction ‘‘TUNE’’ (accord),
‘‘SEEK’’ (recherche) ou ‘‘SCAN’’
(balayage) pour choisir un canal désiré.
Affichage des message de la radio XM
‘‘LOADING’’ (CHARGEMENT) − XM
charge les données audio ou du programme.
Au mode de la catégorie, seuls les canaux de
cette catégorie peuvent être choisis. Au mode
du canal, tous les canaux peuvent être choisis.
‘‘OFF AIR’’ (NON DIFFUSION) − Le
canal choisi ne diffuse plus.
3. Choisir le bouton de préréglage préféré
pour ce canal. Appuyer de manière
continue sur ce bouton jusqu’au signal
sonore.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser
les six premiers canaux.
5. Appuyer sur le bouton XM de nouveau.
Programmer les six canaux suivants en
utilisant les étapes 2 et 3.
‘‘UPDATING’’ (MISE À JOUR) − Le code
par cryptage fait l’objet d’une mise à jour.
Attendre que le code de cryptage soit mis à
jour complètement. Les canaux 0 et 1
continuent de fonctionner normalement.
‘‘NO SIGNAL’’ (AUCUN SIGNAL) − Le
signal est présentement trop faible. Éloigner
le véhicule des bâtiments élevés et se rendre
à un endroit où il y a une vue sans obstacle de
l’horizon du sud.
Une fois qu’un canal est mémorisé, appuyer
momentanément sur le bouton de
programmation approprié pour l’écouter.
à suivre
159
Caractéristiques
SCAN (BALAYAGE) − La fonction
balayage offre un échantillon de tous les
canaux quand le système est au mode du
canal. Au mode de la catégorie, seules les
canaux de cette catégorie sont balayés. Pour
activer le balayage, appuyer sur le bouton
‘‘SCAN’’. Le système reproduit chaque canal
par ordre numérique pendant quelques
secondes puis choisit le canal suivant. Quand
on entend un canal qu’on veut écouter,
appuyer sur le bouton de nouveau.
Utilisation de la radio XM (modèle EX-L pour les É.-U. sans système de navigation)
‘‘ - - - - ’’ − Le numéro du canal choisi
n’existe pas ou ne fait pas partie de votre
abonnement ou ce canal ne comporte pas de
données sur l’artiste ou sur le titre.
Le signal peut être bloqué par des
montagnes ou de gros obstacles au sud.
Signal plus faible dans ces régions.
‘‘ANTENNA’’ (ANTENNE) − L’antenne
XM est défectueuse. Consulter le
concessionnaire.
SATELLITE
RÉPÉTEURS DE MISE À LA MASSE
Les satellites XM sont en orbite au-dessus de
l’équateur. Par conséquent, des objets au sud
du véhicule peuvent interrompre la réception
satellite. Pour aider à compenser, des
répéteurs de surface sont situés dans des
grandes régions métropolitaines.
160
Les signaux satellites ont plus tendance à
être bloqués par des gratte-ciel et des
montagnes plus on roule en direction du nord
de l’équateur. Le transport d’articles de grand
encombrement sur une galerie de toit peut
aussi bloquer le signal.
Utilisation de la radio XM (modèle EX-L pour les É.-U. sans système de navigation)
Selon la région parcourue, il peut y avoir des
problèmes de réception. Certaines des
conditions qui peuvent causer de
l’interférence sont:
D’autres situations géographiques peuvent
affecter la réception de la radio XM.
Réception du service de la radio XM
Si le service Radio XM est échu ou que le
véhicule a été acheté d’un propriétaire
précédent, on peut écouter des exemples des
diffusions offertes par la radio XM. Avec
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou à MARCHE (II), appuyer sur le bouton
‘‘power/volume’’ pour allumer la chaîne
sonore et appuyer sur le bouton XM. Des
types et des styles de musiques variés seront
reproduits.
s’affichera.
Après l’enregistrement auprès de XM Radio,
garder la chaîne sonore au mode radio
satellite pendant l’attente pour l’activation. Il
faudra environ 30 minutes.
En attendant l’activation, assurer que le
véhicule est dans un endroit propice à une
bonne réception. Une fois que la chaîne
sonore est activée, on pourra écouter les
diffusions XM Radio. XM Radio continuera
d’émettre un signal d’activation au véhicule
pendant au moins 12 heures après la
demande d’activation. Si le service n’a pas été
activé après 36 heures, communiquer avec
XM Radio.
Si on décide d’acheter le service de la radio
XM, il faut communiquer avec XM Radio à
www.xmradio.com ou au 1 800 852-9696. Il faut
leur fournir le numéro d’identification de la
radio et le numéro d’une carte de crédit. Pour
obtenir le numéro d’identification de la radio,
appuyer sur ‘‘TUNE’’ jusqu’à ce que ‘‘0’’
s’affiche. Le numéro d’identification
161
Caractéristiques
Conduite sur le côté nord d’une route de
montagne est/ouest.
Conduite sur le côté nord d’une grosse
semi-remorque sur une route est/ouest.
Conduite dans un tunnel.
Conduite le long d’un mur vertical, d’une
falaise à pic ou d’une colline.
Conduite sur le niveau du bas d’une route
à niveaux multiples.
Arbres de plus de 15 mètres (50 pieds) de
hauteur le long d’une route à une seule
voie.
Articles de grand encombrement
transportés sur une galerie de toit.
Conformément aux directives de la FCC
(Commission fédérale des communications):
Toutes modifications non-approuvées par la
personne responsable de la conformité pourraient
annuler les droits d’utilisation de l’équipement.
Lecture de disques (modèles EX et EX-L sans système de navigation)
Lecture d’un disque
Modèles EX américains et EX et EX-L canadiens
BOUTON DE RÉPÉTITION
BOUTON CD
TÉMOIN DE
LA CHARGE
ENCOCHE DU DISQUE
Modèle EX-L pour les É.-U
BOUTON EJECT
ENCOCHE DU DISQUE
TÉMOIN DE
LA CHARGE
BOUTON DE
LECTURE AU
HASARD
BOUTON EJECT
BOUTON DE
CHARGEMENT
BOUTON DE
CHARGEMENT
BOUTON SCAN
BOUTON SCAN
MANETTE D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT
(SEEK/SKIP)
BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’
162
BOUTON CD/AUX
BOUTON ‘‘DISPLAY’’ (AFFICHAGE)
BOUTON DE RÉPÉTITION
BOUTON ‘‘DISPLAY’’
(AFFICHAGE)
BOUTON D’ACCORD
MANUEL
BOUTON DE LECTURE AU HASARD
MANETTE D’ACCORD
AUTOMATIQUE/SAUT (SEEK/SKIP)
BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’
BOUTON D’ACCORD MANUEL
Lecture de disques (modèles EX et EX-L sans système de navigation)
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et
bloquer le disque dans l’unité.
Cette chaîne sonore peut aussi lire des CD-R
et CD-RW comprimés en formats MP3 ou
WMA. Lors de la lecture d’un disque en MP3,
MP3 paraît sur l’écran. Au format WMA,
WMA paraît sur l’affichage. On peut choisir
jusqu’à 99 fichiers ou 255 pistes/dossiers.
NOTA:
Si un dossier sur un disque MP3 ou WMA est
protégé par la gestion des droits numériques
(DRM), l’unité audio affiche FORMAT et
passe au dossier suivant.
Les disques CD et DVD vidéo ne peuvent pas
être lus par cette unité.
Les spécifications des dossiers MP3
compatibles sont:
− Cadence d’échantillonnage:
32/44,1/48 kHz (MPEG1)
24/22,05/16 kHz (MPEG2)
− Débit binaire:
32/40/48/56/64/80/96/112/128/
160/192/224/256/320 kbps (MPEG1)
8/16/24/32/40/48/56/64/80/96/
112/128/160 kbps (MPEG2)
− Compatible avec débit binaire variable et
multi-session
− Couches maximum
(incluant ROOT): 8 couches
Les spécifications des dossiers WMA
compatibles sont:
− Débit binaire:
32/40/48/64/80/96/128/160/192 kbps
− Cadence d’échantillonnage:
32/44,1/48 kHz
− Compatible avec débit binaire variable et
multi-session
− Couches maximum
(incluant ROOT): 8 couches
163
Caractéristiques
Pour lire un disque
Pour charger ou lire des disques,
l’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
Le changeur CD fonctionne avec les mêmes
commandes que celles utilisées pour la radio.
Pour choisir le changeur CD, appuyer sur le
bouton CD (bouton CD/AUX dans les
modèles avec radio satellite). Les numéros de
la piste et du disque lus sont affichés. Le
système lit un CD continuellement jusqu’au
changement du mode.
Lecture de disques (modèles EX et EX-L sans système de navigation)
1. Appuyer sur le bouton ‘‘LOAD’’ jusqu’au
signal sonore et jusqu’à l’affichage de
‘‘CHARGEMENT’’.
3. Insérer le disque dans l’encoche du disque
quand le témoin vert de chargement du
disque s’allume. Ne l’insérer qu’à michemin; le lecteur le tirera jusqu’au fond.
Le mot ‘‘BUSY’’ est affiché alors que le
témoin de chargement du disque devient
rouge et clignote pendant le chargement
du disque.
Pour ne charger qu’un seul CD, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘LOAD’’.
On ne peut charger ni lire des disques de 8
cm dans ce système.
Chargement des disques dans le changeur de
disques du tableau de bord
Le changeur de disques CD du véhicule peut
contenir jusqu’à six disques.
2. Le numéro du disque pour une position
libre est surbrillé et le témoin rouge de
chargement du disque commence à
clignoter.
4. Quand le témoin vert de chargement du
disque s’allume et que ‘‘LOAD’’ paraît de
nouveau, insérer le disque suivant dans
l’encoche. Ne pas essayer d’insérer un
disque avant que ‘‘LOAD’’ ne s’affiche.
Cela pourrait endommager l’unité audio.
5. Répéter ainsi jusqu’après le chargement
de six disques. Si on n’insère pas six
disques, le système commencera la lecture
du dernier disque chargé.
164
Un disque peut aussi être chargé dans une
position vide en cours de lecture d’un autre
disque en appuyant sur le bouton de
programmation approprié. Le système
arrêtera la lecture du disque courant et
commencera la séquence de chargement. Il
lira ensuite le disque qui vient d’être chargé.
Lecture de disques (modèles EX et EX-L sans système de navigation)
Fonction d’affichage des données texte
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton DISP,
l’affichage montre les données texte d’un
disque si le disque a été enregistré avec des
données texte.
Avec le nom du fichier, le témoin FICHIER
est affichée. Le témoin PISTE est affiché
avec le nom du dossier ou de la piste.
L’affichage montre jusqu’à 16 caractères des
données texte choisies (nom du fichier, nom
du dossier, etc.). Si les données texte
comptent plus de 16 caractères, les 15
premiers caractères seront affichés de même
que le témoin > . Appuyer de manière
continue sur le bouton DISP jusqu’à ce que
les 16 caractères suivants paraissent.
Quand un nouveau fichier, un nouveau
dossier ou une nouvelle piste est choisi(e).
Quand on change le mode audio pour lire
un disque avec données texte ou en MP3
ou WMA.
Quand on insère un disque et le système
commence la lecture.
Lors de la lecture d’un CD-DA avec données
texte, les noms de l’album et de la piste sont
affichés. Avec un disque en MP3 ou WMA,
les noms du fichier et du dossier sont
affichés.
Pour choisir un disque différent, appuyer sur
le bouton de programmation approprié (1 à 6).
Si on choisit une position libre dans le
changeur de disques, le système essaiera de
charger le disque dans la prochaine encoche
libre.
Pour changer ou choisir des pistes/des
fichiers
On peut utiliser la barre ‘‘SEEK/SKIP’’
pendant la lecture d’un disque afin de choisir
des passages et de changer les pistes
(dossiers au mode MP3/WMA).
‘‘SEEK/SKIP’’ (RECHERCHE/SAUT) −
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le côté
de la barre ‘‘SEEK/SKIP’’
(recherche/saut), le système avance jusqu’au
début de la piste suivante (dossier au mode
MP3 ou WMA). Appuyer momentanément
sur le côté
pour retourner au début de la
piste courante. Appuyer de nouveau pour
retourner au début de la piste précédente.
Pour accélérer sur une piste, appuyer de
manière continue sur le côté
ou
de
la barre ‘‘SEEK/SKIP’’.
à suivre
165
Caractéristiques
Les noms de l’album, de l’artiste et de la piste
sont affichés. Si un disque est enregistré en
MP3 ou WMA, on peut voir les noms du
fichier et du dossier et l’étiquette de l’album,
de l’artiste et de la piste.
On verra aussi des données texte dans les
conditions suivantes:
Lecture de disques (modèles EX et EX-L sans système de navigation)
Au mode MP3 ou WMA
CHOIX DU FICHIER − Pour choisir un
fichier différent, tourner le bouton ‘‘TUNE’’
(accord) pour passer au début du fichier
suivant. Tourner le bouton vers la droite pour
passer au fichier suivant et vers la gauche
pour retourner au début du fichier courant.
Tourner de nouveau pour retourner au début
du fichier précédent. Tourner le bouton
‘‘TUNE’’ plus d’un déclic permet de sauter
plusieurs fichiers à la fois.
REPEAT (TRACK/FILE REPEAT)
(RÉPÉTITION/RÉPÉTITION DE LA
PISTE/DU DOSSIER) − Pour relire une
piste continuellement (dossiers au mode
MP3 ou WMA), appuyer momentanément
sur le bouton ‘‘RPT’’. ‘‘RPT’’ s’affichera.
Appuyer sur le bouton ‘‘RPT’’ pendant 2
secondes pour annuler ce mode.
Un signal sonore se fera entendre.
dans lequel ils sont comprimés. Pour activer
le mode de répétition du fichier, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton RPT jusqu’à l’affichage de ‘‘F-RPT’’.
Le système relit continuellement le fichier
courant. Appuyer de manière continue sur le
bouton RPT pendant 2 secondes pour
annuler ce mode. Choisir un fichier différent
avec le bouton ‘‘TUNE’’ (accord) annule aussi
la caractéristique de répétition.
RÉPÉTITION DU DISQUE − Pour relire
continuellement le disque courant, appuyer
momentanément et de manière répétée sur le
bouton RPT jusqu’à l’affichage de D-RPT.
Appuyer de nouveau de manière continue sur
le bouton RPT pendant 2 secondes pour
annuler cette caractéristique.
Au mode MP3 ou WMA
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton RPT, le mode passe de
répétition du dossier à répétition du fichier à
répétition du dossier puis à la lecture normale.
RÉPÉTITION DU FICHIER − Quand
cette caractéristique est utilisée, elle relit
tous les dossiers du fichier choisi dans l’ordre
ALÉATOIRE (Lecture aléatoire d’un
disque) − Cette caractéristique permet la
166
lecture des pistes d’un disque (les dossiers
d’un fichier au mode MP3 ou WMA) au
hasard. Pour activer la lecture aléatoire,
appuyer momentanément sur le bouton RDM.
Au mode MP3 ou WMA, appuyer sur le
bouton RDM de manière répétée pour choisir
RDM (pendant la lecture aléatoire d’un
fichier). RDM s’affichera. Appuyer sur le
bouton RDM pendant 2 secondes pour
retourner à la lecture normale.
Au mode MP3 ou WMA
FICHIER ALÉATOIRE − Quand cette
caractéristique est initiée, tous les dossiers
du fichier choisi sont lus de manière aléatoire.
Pour initier la lecture aléatoire du fichier,
appuyer momentanément sur le bouton
‘‘RDM’’. ‘‘F-RDM’’ s’affichera. Le système
choisira alors et lira les dossiers au hasard.
Ceci se poursuit jusqu’à l’annulation de la
lecture aléatoire du fichier en appuyant sur le
bouton ‘‘RDM’’de nouveau pendant 2
secondes ou en choisissant un fichier
différent avec le bouton ‘‘TUNE’’ (ACCORD).
Lecture de disques (modèles EX et EX-L sans système de navigation)
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘RDM’’, le mode passe de
lecture aléatoire du fichier à lecture aléatoire
(pendant la lecture aléatoire d’un disque)
puis à la lecture normale.
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
‘‘SEEK/SKIP’’ annule aussi la caractéristique
de balayage.
Le système lit le premier dossier du premier
fichier pendant environ 10 secondes. Si on ne
touche à rien, le système lit alors les
premiers dossiers des autres fichiers pendant
10 secondes chacun. Après la lecture du
premier dossier du dernier fichier, le
système reprend la lecture normale.
BALAYAGE DU DISQUE − Cette
fonction lit un échantillon de la première
piste de tous les disques dans le changeur de
disques CD dans l’ordre dans lequel ils sont
entreposés. Pour activer le balayage du
disque, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ de
manière répétée jusqu’à l’affichage de
‘‘D-SCAN’’. Le système lira un échantillon de
10 secondes de chaque piste/chaque dossier
du premier disque. Après la lecture de la
première piste/du premier dossier du dernier
disque, la lecture reprend normalement.
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre
‘‘SEEK/SKIP’’ ou choisir un fichier différent
avec le bouton ‘‘TUNE’’ annule aussi la
caractéristique de balayage.
Chaque fois qu’on appuie momentanément
sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage), le mode
passe de balayage à balayage du fichier à
balayage du disque puis à la lecture normale.
167
Caractéristiques
BALAYAGE (BALAYAGE DE LA PISTE/
DU DOSSIER) − Cette fonction lit un
échantillon de toutes les pistes (dossiers en
MP3 ou WMA) du disque dans l’ordre
d’enregistrement. Pour utiliser le balayage,
appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’. En MP3 ou
WMA, appuyer de manière répétée sur le
bouton ‘‘SCAN’’ pour choisir le balayage.
BALAYAGE s’affichera. Le système lit un
échantillon de 10 secondes de chaque piste/
dossier sur le disque. Appuyer de nouveau de
manière continuer sur le bouton ‘‘SCAN’’
pour annuler le balayage et pour lire la
dernière piste/le dernier dossier lu(e).
Au mode MP3 ou WMA
F-SCAN (BALAYAGE DU FICHIER) −
Quand cette caractéristique est utilisée, elle
lit un échantillon du premier dossier de
chaque fichier sur le disque. Pour utiliser le
balayage du fichier, appuyer deux fois sur le
bouton ‘‘SCAN’’ (balayage). ‘‘F-SCAN’’
s’affichera.
Lecture de disques (modèles EX et EX-L sans système de navigation)
Pour interrompre la lecture d’un disque
Appuyer sur le bouton AM, FM, AUX ou sur
le bouton CD/AUX, XM pour passer à la
radio ou à la radio satellite (modèles pour les
É.-U.) pendant la lecture d’un disque.
Appuyer sur le bouton CD de nouveau pour
lire le disque.
Si on éteint le système pendant la lecture
d’un disque, soit avec le bouton ‘‘PWR/VOL’’
ou en coupant le contact, le disque restera
dans le lecteur. Quand on allume le système
de nouveau, la lecture du disque reprend à
l’endroit où elle avait été interrompue.
Sortie des disques du changeur de
disques du tableau de bord
Pour sortir le disque en cours de lecture,
appuyer sur le bouton d’éjection (
).
Quand un disque est retiré d’une encoche, le
système commence automatiquement la
séquence de chargement afin de permettre
de charger un autre CD dans cette position.
Si le disque n’est pas retiré du changeur en
moins de 10 secondes, le système retourne
au mode précédent (AM, FM ou radio
satellite*). Le disque sera rechargé dans le
système et y restera au mode de la pause.
Pour sortir un disque différent du changeur,
choisir d’abord le bouton de programmation
approprié. Quand la lecture de ce disque
commence, appuyer sur le bouton d’éjection.
Continuer d’appuyer sur le bouton d’éjection
pour sortir tous les disques du changeur.
* : Dans le modèle EX-L pour les É.-U.
168
On peut aussi sortir des disques quand
l’interrupteur d’allumage est à ANTIVOL. Le
dernier disque choisi est le premier disque
éjecté.
Messages d’erreur du lecteur de disques (modèles EX et EX-L sans système de navigation)
Message d’erreur
Cause
Solution
UNSUPPORTED
FORMAT
Format incompatible
de la piste/du dossier
La piste courante sera omise. La piste ou le
dossier suivant(e) lisible est lu(e)
automatiquement.
Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le(s)
disque(s) en tirant. Inspecter le disque pour
voir s’il est endommagé, déformé, égratigné et/
ou sale (consulter la page 214). Insérer le
disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas
ou si on ne peut sortir le(s) disque(s), consulter
le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le
disque hors du lecteur.
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNERS
MANUAL
PUSH EJECT
BAD DISC
PLEASE CHECK
OWNERS
MANUAL
Erreur mécanique
Erreur servo
Le disque éjecté ne sera pas chargé automatiquement.
169
Caractéristiques
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, découvrir la cause sur le
tableau ci-contre à droite. Si on ne peut
effacer le message d’erreur, confier le
véhicule au concessionnaire.
Le tableau ci-contre à droite explique les
messages d’erreurs qui peuvent être affichés
pendant la lecture d’un disque.
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, appuyer sur le bouton
d’éjection. Après l’éjection du disque,
l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou
déformé. S’il est intact, insérer le disque de
nouveau.
Pour des renseignements additionnels sur les
disques endommagés, consulter la page 214 .
La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si
le problème persiste, le message d’erreur
paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton
d’éjection et sortir le disque en tirant.
Insérer un disque différent. Si le disque est lu
sans difficulté, cela signifie que le premier
disque est défectueux. Si le cycle du message
d’erreur se répête et qu’on ne peut l’effacer,
faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
Utilisation de la radio AM/FM (modèle EX-L avec système de navigation)
Modèle américain
Modèle pour le Canada
ICÔNE DE SÉLECTION AUTOMATIQUE (AUTO SELECT)
ICÔNE DE SÉLECTION AUTOMATIQUE (AUTO SELECT)
ICÔNE FM1
ICÔNE AM
ICÔNE FM2
ICÔNE AM
ICÔNE DU SON
ICÔNE FM1
ICÔNE DE L’ARRIÈRE-PLAN
BOUTON
AM/FM
BOUTON
AUDIO
BOUTON
AUDIO
BOUTON
SCAN
BOUTON
SCAN
BOUTON DE RÉGLAGE PRÉALABLE
170
ICÔNE DU SON
ICÔNE DE L’ARRIÈRE-PLAN
BOUTON
AM/FM
MANETTE D’ACCORD MANUEL
ICÔNE FM2
BOUTON DE RÉGLAGE PRÉALABLE
MANETTE D’ACCORD MANUEL
Utilisation de la radio AM/FM (modèle EX-L avec système de navigation)
Pour écouter la radio AM/FM
L’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer
la chaîne sonore en appuyant sur le bouton
‘‘power/volume’’ ou sur le bouton AM/FM.
Régler l’intensité sonore en tournant le
bouton ‘‘power/volume’’.
Appuyer sur le bouton AUDIO allumera aussi
la chaîne sonore.
Il est également possible de commander la
chaîne sonore sans utiliser les icônes de
contrôle de l’écran audio. On peut utiliser les
boutons de contrôle sur le côté gauche de
l’écran. La barre du statut paraît au bas de
l’écran chaque fois qu’on touche à l’un des
boutons de contrôle. Sur l’écran de navigation,
on peut voir les données audio en touchant à
l’icône AUDIO INFO au bas de l’écran.
La fréquence et la dernière station
syntonisées seront affichées. Pour changer la
fréquence, appuyer sur le bouton AM/FM ou
toucher à l’icône de la bande désirée (FM1,
FM2, AM, XM1* ou XM2*). À la fréquence
FM, STEREO s’affichera si la station diffuse
en stéréophonie. La reproduction
stéréophonique n’est pas possible à la
fréquence AM.
* : Dans le modèle pour les É.-U.
Pour des renseignements sur la radio XM,
consulter la page 176 .
Pour choisir une station
On peut utiliser l’une de cinq méthodes pour
trouver les stations de radio d’une fréquence:
‘‘TUNE’’ (accord), ‘‘SEEK’’ (recherche),
‘‘SCAN’’ (balayage), les boutons de
programmation et ‘‘AUTO SELECT’’
(sélection automatique).
TUNE (ACCORD) − Utiliser la barre
‘‘TUNE’’ pour accorder la radio à une
fréquence désirée. Appuyer sur le côté
▲ de la barre pour une fréquence plus
haute ou sur le côté ▼ pour une fréquence
plus basse.
Appuyer de manière continue sur le côté ▲
ou ▼ de la barre ‘‘TUNE’’ jusqu’à deux
signaux sonores pour changer rapidement la
fréquence. Relâcher la barre quand
l’affichage atteint la fréquence désirée.
à suivre
171
Caractéristiques
Système de commande vocale
En plus des commandes standard de la
chaîne sonore, la chaîne sonore de ce
véhicule peut être commandée par le
système de commandes vocales. Consulter la
section navigation de l’Aide-mémoire du
conducteur pour un aperçu de ce système et
le manuel du système de navigation pour des
renseignements complets.
Utilisation de la radio AM/FM (modèle EX-L avec système de navigation)
SEEK (Recherche) − Cette fonction
recherche les signaux les plus forts de la
fréquence courante. Pour l’utiliser, appuyer
de manière continue sur le côté ▲ ou ▼ de la
barre ‘‘TUNE’’ jusqu’au signal sonore et le
relâcher.
Si on ne touche à rien, le système
recherchera la prochaine station puissante et
la reproduira pendant 10 secondes. Quand le
système atteint une station qu’on veut
écouter, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ de
nouveau.
SCAN (Balayage) − La fonction ‘‘SCAN’’ lit
un échantillon de toutes les stations de la
fréquence ayant un signal fort. Pour utiliser
cette fonction, appuyer momentanément sur
le bouton ‘‘SCAN’’. ‘‘SCAN’’ est affiché. Le
système balaie alors la fréquence pour
trouver un signal fort. Dès qu’un signal fort
est trouvé, le balayage arrête pendant 10
secondes et lit la station.
Preset (Programmation) − Chaque
bouton de programmation peut entreposer
une fréquence AM et deux fréquences FM.
1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1
et FM2 permettent de programmer deux
fréquences avec chaque bouton de
programmation.
2. Utiliser la fonction d’accord manuel (tune),
automatique (seek) ou aléatoire (scan)
pour faire l’accord de la station désirée.
3. Choisir un bouton de programmation et
appuyer jusqu’au signal sonore.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser un total de six stations AM et
douze stations FM.
172
La fréquence de chaque bouton de
programmation paraît au bas de l’affichage
audio.
Utilisation de la radio AM/FM (modèle EX-L avec système de navigation)
AUTO SELECT (Sélection automatique)
− Pendant les voyages hors de portée des
stations habituelles, la fonction sélection
automatique permet de trouver les stations
les plus puissantes de la région visitée.
Si les stations programmées par ‘‘Auto
Select’’ ne plaisent pas, on peut programmer
d’autres fréquences sur les boutons de
programmation tel que décrit auparavant.
Caractéristiques
Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir les
icônes de contrôle audio puis appuyer sur
l’icône AUTO SEL. ‘‘AUTO SEL’’ clignote
dans l’affichage et le système passe au mode
balayage pendant plusieurs secondes. Il
entrepose les fréquences de six stations AM
et de douze stations FM dans les boutons de
programmation.
‘‘0’’ s’affiche quand on appuie sur un bouton
de programmation si ‘‘Auto Select’’ ne peut
trouver une station puissante pour chaque
bouton de programmation.
Pour annuler ‘‘auto select’’, appuyer sur l’icône
AUTO SEL. Cela rétablit les stations
programmées auparavant.
Pour des renseignements sur les fréquences
et la réception de la radio AM/FM, consulter
la page 211 .
173
Utilisation de la radio AM/FM (modèle EX-L avec système de navigation)
FR ou RR.
Réglage du son
RÉGLAGE DU HAUT-PARLEUR
ICÔNE DU SON
On peut régler le son sur l’écran de
navigation. Pour régler le son, appuyer sur le
bouton AUDIO puis entrer la grille sonore en
touchant à l’icône SON sur l’affichage.
RÉGLAGE ‘‘BASS/TREBLE’’
(graves/aiguës)
BASS (Graves) − Règle les notes graves.
AIGUËS − Règle les notes aiguës. Pour
régler les aiguës et les graves, toucher à
ou
de chaque côté de la barre de
réglage des aiguës ou des graves. La barre de
réglage sur l’affichage droit du bas indique le
réglage courant.
ATTÉNUATION − Règle la puissance
sonore d’avant en arrière. Pour régler
l’atténuation avant/arrière, toucher à l’icône
174
BALANCE (Équilibre) − Règle l’équilibre
de la puissance sonore d’un côté à l’autre.
Pour régler l’équilibre gauche/droit, toucher
à l’icône L ou R.
HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES
GRAVES − Règle la puissance sonore du
haut-parleur d’extrêmes graves. Pour régler
la puissance sonore, toucher à
ou
de
chaque côté de la barre de réglage.
L’affichage du haut à droite indique le
réglage courant de la puissance sonore de
chaque haut-parleur.
SVC (compensation de l’intensité sonore
sensible à la vitesse) − Le mode SVC
contrôle l’intensité sonore en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite,
plus l’intensité sonore augmente. Quand le
véhicule ralentit, l’intensité diminue. Toucher
à l’icône approprié (low, mid, hi, off/bas,
moyen, haut, annulé) pour choisir le mode.
Utilisation de la radio AM/FM (modèle EX-L avec système de navigation)
Cette fonction est réglée à MID (moyen) en
tant que réglage par défaut à l’usine. Si le
sont est trop haut, choisir bas (low). Si le son
est trop bas, choisir haut (HI).
Éclairage de la chaîne sonore
On peut utiliser le bouton de contrôle de la
luminosité du tableau de bord pour régler
l’éclairage du panneau des commandes
(consulter la page 76 ). La chaîne sonore
s’illumine quand les feux de stationnement
sont allumés même si la radio est éteinte.
Caractéristiques
On peut aussi choisir l’icône avec la manette.
La déplacer de haut en bas et vice versa pour
commander la surbrillance et défiler dans les
listes. Choisir l’icône, puis déplacer la
manette vers la gauche ou la droite pour
changer le réglage.
Mode de l’écran
On peut choisir l’écran de fond pour afficher
le niveau sonore. Il y a trois modes de l’écran:
niveau (le niveau sonore est indiqué par des
barres verticales), analyse spectroscopique
(le niveau sonore paraît sous forme de petits
points arrosés simultanément comme des
gouttelettes d’eau) et inerte. Chaque fois
qu’on touche à l’icône de l’arrière-plan
(background), l’affichage change.
Le système retourne à l’affichage audio
environ 5 secondes après la fin du réglage du
mode.
175
Utilisation de la radio XM (modèle EX-L pour les É.-U. avec système de navigation)
ICÔNE DE LA RADIO XM
ICÔNE DU MODE
BOUTON
‘‘POWER/VOLUME’’
MANCHE À BALAI
TÉMOIN DE LA
CATÉGORIE
BOUTON AM/FM
BOUTON XM RADIO
BOUTON AUDIO
BOUTON SCAN
NUMÉRO DU CANAL
PROGRAMMÉ
MANETTE D’ACCORD MANUEL
176
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
Utilisation de la radio XM (modèle EX-L pour les É.-U. avec système de navigation)
Dans la EX-L pour les É.-U. avec système de
navigation
La chaîne sonore peut recevoir des signaux
de la radio XM n’importe où aux États-Unis à
l’exception d’Hawaii et de l’Alaska.
La radio XM reçoit des signaux de deux
satellites pour fournir une réception
numérique claire et de haute qualité. Elle
offre de nombreux canaux dans plusieurs
catégories. Il y a aussi une grande variété de
types musicaux et la radio XM permet de voir
les choix du canal et de la catégorie dans
l’affichage. Quand on appuie de manière
continue sur le bouton AUDIO, l’affichage
montre aussi les données XM.
MODE − Pour passer du mode du canal au
mode de la catégorie et vice versa, toucher à
l’icône MODE. Au mode du canal, on peut
choisir tous les canaux offerts. Au mode de la
catégorie, soit Jazz, Rock, Classique, etc., on
peut choisir tous les canaux de cette
catégorie. Chaque fois qu’on touche à l’icône
MODE, l’affichage passe du mode du canal
au mode de la catégorie et vice versa.
On peut aussi passer à la radio XM pendant
l’audition d’une station FM, d’une station AM,
d’un disque, d’une carte PC, etc., en touchant
à l’icône XM1 ou XM2 sur l’affichage audio.
Il est également possible de commander la
chaîne sonore en utilisant les boutons de
contrôle sur le côté gauche de l’écran. La
barre du statut paraît au bas de l’écran
chaque fois qu’on touche à l’un des boutons
de contrôle. Sur l’écran de navigation, on peut
voir les données audio en touchant à l’icône
AUDIO INFO au bas de l’écran.
à suivre
177
Caractéristiques
XM est une marque déposée de XM
Satellite Radio , Inc.
Fonctionnement de la radio XM
Pour écouter la radio XM, tourner
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou à MARCHE (II). Appuyer sur le bouton
‘‘power/volume’’ pour allumer la chaîne
sonore et enfoncer le bouton ‘‘CD/XM’’.
Régler l’intensité sonore en tournant le
bouton. Le dernier canal écouté sera affiché.
Utilisation de la radio XM (modèle EX-L pour les É.-U. avec système de navigation)
Sur l’affichage audio, on verra le CANAL
(numéro), la CATÉGORIE, le NOM (nom de
l’artiste) et le TITRE (nom de la musique)
choisis.
Il peut arriver que la radio XM ne transmette
pas le nom de l’artiste et le titre de la chanson.
Dans ce cas, cela n’indique pas une anomalie
du système.
178
TUNE (ACCORD) − Appuyer sur la barre
‘‘TUNE’’ pour changer le canal. Appuyer sur
▲ pour les canaux plus élevés et sur
▼ pour les canaux plus bas. Au mode de
la catégorie, on ne peut choisir que les
canaux de cette catégorie.
Programmation − On peut programmer
jusqu’à 12 canaux en utilisant chaque bouton
de programmation ou icônes de
programmation sur l’écran. Chaque bouton
ou icône programme un canal de la bande
XM1 et un canal de la bande XM2.
CATEGORY (CATÉGORIE) − Appuyer de
manière continue sur un côté ou l’autre de la
barre ‘‘TUNE’’ (
ou
) jusqu’au signal
sonore pour choisir une autre catégorie.
Pour mémoriser un canal:
SCAN (BALAYAGE) − La fonction
balayage offre un échantillon de tous les
canaux quand on est au mode canal. Au mode
de la catégorie, seules les stations de cette
catégorie sont balayées. Pour activer le
balayage, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’. Le
système lit chaque canal par ordre
numérique pendant quelques secondes puis
passe au canal suivant. Quand le système
atteint un canal qu’on veut écouter, appuyer
sur le bouton de nouveau.
2. Utiliser la fonction ‘‘TUNE’’ (accord),
‘‘SEEK’’ (recherche) ou ‘‘SCAN’’
(balayage) pour choisir un canal désiré.
1. Appuyer sur le bouton XM. XM1 ou XM2
s’affichera.
Au mode de la catégorie, seuls les canaux de
cette catégorie peuvent être choisis. Au mode
du canal, tous les canaux peuvent être choisis.
3. Choisir le bouton (icône) de
programmation désiré pour ce canal.
Appuyer sur le bouton (l’icône) de
manière continue jusqu’au signal sonore.
Utilisation de la radio XM (modèle EX-L pour les É.-U. avec système de navigation)
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser
les six premiers canaux.
Une fois qu’un canal est programmé, appuyer
et relâcher le bouton (l’icône) de
programmation approprié pour passer à ce
canal. Le canal de chaque bouton de
programmation paraît au bas de l’affichage
audio.
‘‘OFF AIR’’ (NON DIFFUSION) − Le
canal choisi ne diffuse plus.
‘‘UPDATING’’ (MISE À JOUR) − Le code
par cryptage fait l’objet d’une mise à jour.
Attendre que le code de cryptage soit mis à
jour complètement. Les canaux 0 et 1
continuent de fonctionner normalement.
‘‘NO SIGNAL’’ (AUCUN SIGNAL) − Le
signal est présentement trop faible. Éloigner
le véhicule des bâtiments élevés et se rendre
à un endroit où il y a une vue sans obstacle de
l’horizon du sud.
‘‘ - - - - ’’ − Le numéro du canal choisi
n’existe pas ou ne fait pas partie de
l’abonnement.
‘‘ SANS INFO’’ − Ce canal ne comporte pas
de données sur l’artiste ou sur le titre.
‘‘ANTENNA’’ (ANTENNE) − L’antenne
XM est défectueuse. Consulter le
concessionnaire.
à suivre
179
Caractéristiques
5. Appuyer sur le bouton XM de nouveau ou
toucher à l’autre icône XM (XM1 ou XM2)
sur l’affichage audio. Programmer les six
canaux suivants en utilisant les étapes 2 et
3.
Affichage des message de la radio XM
‘‘LOADING’’ (CHARGEMENT) − XM
charge les données audio ou du programme.
Utilisation de la radio XM (modèle EX-L pour les É.-U. avec système de navigation)
Le signal peut être bloqué par des
montagnes ou de gros obstacles au sud.
Signal plus faible dans ces régions.
Les satellites XM sont en orbite au-dessus de
l’équateur. Par conséquent, des objets au sud
du véhicule peuvent interrompre la réception
satellite. Pour aider à compenser, des
répéteurs de surface sont situés dans des
grandes régions métropolitaines.
Les signaux satellites ont plus tendance à
être bloqués par des gratte-ciel et des
montagnes plus on roule en direction du nord
de l’équateur. Le transport d’articles de grand
encombrement sur une galerie de toit peut
aussi bloquer le signal.
SATELLITE
RÉPÉTEURS DE MISE À LA MASSE
180
Utilisation de la radio XM (modèle EX-L pour les É.-U. avec système de navigation)
Selon la région parcourue, il peut y avoir des
problèmes de réception. Certaines des
conditions qui peuvent causer de
l’interférence sont:
D’autres situations géographiques peuvent
affecter la réception de la radio XM.
Réception du service de la radio XM
Si le service Radio XM est échu ou que le
véhicule a été acheté d’un propriétaire
précédent, on peut écouter des exemples des
diffusions offertes par la radio XM. Avec
l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I)
ou à MARCHE (II), appuyer sur le bouton
‘‘power/volume’’ pour allumer la chaîne
sonore et appuyer sur le bouton XM. Des
types et des styles de musiques variés seront
reproduits.
de ‘‘0’’. Le numéro d’identification s’affichera.
Après l’enregistrement auprès de XM Radio,
garder la chaîne sonore au mode radio
satellite pendant l’attente pour l’activation. Il
faudra environ 30 minutes.
En attendant l’activation, assurer que le
véhicule est dans un endroit propice à une
bonne réception. Une fois que la chaîne
sonore est activée, on pourra écouter les
diffusions XM Radio. XM Radio continuera
d’émettre un signal d’activation au véhicule
pendant au moins 12 heures après la
demande d’activation. Si le service n’a pas été
activé après 36 heures, communiquer avec
XM Radio.
Si vous décidez d’acheter le service de la
radio XM , communiquez avec XM Radio à
www.xmradio.com ou au 1 800 852-9696. Vous
devrez leur fournir le numéro d’identification
de la radio et le numéro de votre carte de
crédit. Pour obtenir le numéro
d’identification de la radio, appuyer sur la
barre ‘‘TUNE’’ (ACCORD) jusqu’à l’affichage
181
Caractéristiques
Conduite sur le côté nord d’une route de
montagne est/ouest.
Conduite sur le côté nord d’une grosse
semi-remorque sur une route est/ouest.
Conduite dans un tunnel.
Conduite le long d’un mur vertical, d’une
falaise à pic ou d’une colline.
Conduite sur le niveau du bas d’une route
à niveaux multiples.
Arbres de plus de 15 mètres (50 pieds) de
hauteur le long d’une route à une seule
voie.
Articles de grand encombrement
transportés sur une galerie de toit.
Conformément aux directives de la FCC
(Commission fédérale des communications):
Toutes modifications non-approuvées par la
personne responsable de la conformité pourraient
annuler les droits d’utilisation de l’équipement.
Lecture d’un disque (modèle EX-L avec système de navigation)
ICÔNE CD
BOUTON
‘‘POWER/VOLUME’’
MANCHE À BALAI
BOUTON ‘‘OPEN’’
(entrouvert)
BOUTON CD
BOUTON AUDIO
BOUTON SCAN
MANETTE D’ACCORD
MANUEL
BOUTON DE LECTURE
AU HASARD
BOUTON DE RÉPÉTITION
182
BOUTON D’AVANCE
RAPIDE
BOUTON DE REMBOBINAGE
BOUTON SKIP (SAUT) +
BOUTON SKIP (SAUT) −
Modèle américain représenté
Lecture d’un disque (modèle EX-L avec système de navigation)
Ce véhicule est aussi équipé d’un changeur
CD qui fonctionne par les mêmes
commandes que celles du lecteur de disque
du tableau de bord (consulter la page 191 ).
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et
bloquer le disque dans l’unité.
Cette chaîne sonore peut aussi lire des CD-R
et CD-RW comprimés en formats MP3 ou
WMA. Lors de la lecture d’un disque en MP3,
‘‘MP3’’ paraît sur l’écran. Au format WMA,
‘‘WMA’’ paraît sur l’écran. On peut choisir
jusqu’à 255 fichiers et lire jusqu’à 999 pistes.
Si le disque a une structure compliquée, le
lecteur prend un certain temps pour
déchiffrer le disque avant de commencer la
lecture.
Les disques CD et DVD vidéo ne peuvent pas
être lus par cette unité.
Les spécifications d’un fichier MP3
compatible sont:
− Cadence d’échantillonnage:
32/44,1/48 kHz (MPEG1)
24/22,05/16 kHz (MPEG2)
− Débit binaire:
32/40/48/56/64/80/96/112/128/
160/192/224/256/320 kbps (MPEG1)
8/16/24/32/40/48/56/64/80/96/
112/128/160 kbps (MPEG2)
− Compatible avec débit binaire variable et
multi-session
− Couches maximum
(incluant ROOT): 8 couches
Les spécifications des dossiers WMA
compatibles sont:
− Cadence d’échantillonnage:
32/44,1/48 kHz
− Débit binaire:
32/40/48/64/80/96/128/160/192 kbps
− Compatible avec débit binaire variable et
multi-session
− Couches maximum
(incluant ROOT): 8 couches
NOTA:
Si un dossier sur un disque MP3 ou WMA est
protégé par la gestion des droits numériques
(DRM), l’unité audio affiche FORMAT CD et
passe au dossier suivant.
183
Caractéristiques
Pour lire un disque
(Lecteur d’un seul disque dans le tableau
de bord)
On utilise le lecteur de disque du tableau de
bord avec les mêmes commandes que celles
utilisées pour la radio. Pour charger ou lire
des disques, l’interrupteur d’allumage doit
être à ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
Lecture d’un disque (modèle EX-L avec système de navigation)
Pour charger un disque
ENCOCHE DU DISQUE
BOUTON ‘‘OPEN’’ (entrouvert)
Le lecteur de disque du tableau de bord est
derrière le système de navigation. Pour
utiliser le lecteur de disque, appuyer sur le
bouton OUVRIR à côté de l’écran. L’écran se
relève et le lecteur de disque paraît.
184
BOUTON DE FERMETURE
Insérer un disque à mi-chemin dans l’encoche
du disque. Le lecteur tirera le disque au fond
et en commencera la lecture.
On ne peut charger ni lire des disques de 8
cm dans ce système.
Pour retourner l’écran à la verticale, appuyer
sur le bouton FERMER sur la bordure du
panneau de l’écran. Ne pas utiliser l’écran
rabattu en tant que plateau. Par exemple, si
un gobelet est déposé sur l’écran, le liquide
dans le gobelet pourrait être renversé sur
l’écran en cours de route.
Lecture d’un disque (modèle EX-L avec système de navigation)
Appuyer sur le bouton AUDIO à côté de
l’écran pour animer l’affichage audio et pour
utiliser le lecteur de disque.
Pour changer ou choisir des pistes/des
fichiers
FONCTION DU BOUTON DE PROGRAMMATION
Lors de la lecture d’un CD enregistré avec
des données texte, les noms de la piste, de
l’album et de l’artiste paraissent sur
l’affichage audio. Lors de la lecture d’un
disque en MP3 ou WMA, le numéro et le
nom du fichier, le nom de l’artiste et le temps
écoulé sont affichés. Le système lit
continuellement un disque jusqu’au
changement du mode. Si le disque n’a pas été
enregistré avec des données texte, rien ne
sera affiché.
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
Modèle américain représenté
Les boutons de programmation peuvent être
utilisés pendant la lecture d’un disque pour
choisir des passages et changer les pistes
(dossiers en MP3 ou WMA). Chaque
fonction du bouton de programmation paraît
au bas de l’écran.
SAUT − Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur
(programmation
6), le lecteur avance au début de la piste
suivante (dossier au mode MP3 ou WMA).
Appuyer momentanément sur la
(programmation 5) pour retourner au
début de la piste courante. Appuyer de
nouveau pour passer au début de la piste
précédente.
FF/REW (AVANCE/REMBOBINAGE
RAPIDE) − Pour l’avance rapide sur une
piste/un dossier, appuyer de manière
continue sur
(programmation 4) ou
(programmation 3).
à suivre
185
Caractéristiques
Il est également possible de commander la
chaîne sonore sans utiliser les icônes de
contrôle de l’écran audio. Appuyer sur le
bouton CD. La barre du statut paraît au bas
de l’écran. Sur l’écran de navigation, on peut
voir les données audio chaque fois qu’on
touche à l’icône AUDIO INFO au bas de
l’écran.
On peut aussi choisir l’icône avec la manette.
La déplacer vers la gauche, la droite, le haut
ou le bas pour changer la surbrillance et
défiler dans les listes. Puis, appuyer sur ENT
sur le dessus de la manette pour choisir
l’icône.
Lecture d’un disque (modèle EX-L avec système de navigation)
Au mode MP3 ou WMA
Au mode MP3 ou WMA
Au mode MP3 ou WMA
CHOIX DU FICHIER − Pour choisir un
fichier différent, appuyer sur un côté ou
l’autre de la barre ‘‘TUNE’’ (accord) pour
passer au début du fichier suivant. Appuyer
sur le côté ▲ de la barre ‘‘TUNE’’ pour
passer au fichier suivant et sur le côté ▼
pour retourner au début du fichier courant.
Appuyer de nouveau pour retourner au début
du fichier précédent.
RÉPÉTITION DU FICHIER − Quand
cette caractéristique est utilisée, elle relit
tous les dossiers du fichier choisi dans l’ordre
dans lequel ils sont comprimés. Pour activer
le mode de répétition du fichier, appuyer de
manière continue sur le bouton RPT
(programmation 1) pendant 2 secondes.
RÉPÉTITION DU FICHIER s’affichera. Le
système relit continuellement le fichier
courant. Appuyer sur le bouton RPT de
nouveau pour annuler ce mode. Choisir un
fichier différent avec la barre ‘‘TUNE’’
(accord) annule aussi la caractéristique de
répétition du fichier.
FICHIER ALÉATOIRE − Quand cette
caractéristique est utilisée, tous les dossiers
du fichier choisi sont lus de manière aléatoire
plutôt que dans l’ordre dans lequel ils sont
comprimés. Pour utiliser la lecture aléatoire
du fichier, appuyer de manière continue sur
le bouton ‘‘RDM’’. FICHIER ALÉATOIRE
s’affichera. Le système choisira alors et lira
les fichiers de manière aléatoire jusqu’à
l’annulation de la lecture aléatoire du fichier
en appuyant sur le bouton RDM de nouveau
ou en choisissant un fichier différent avec la
barre ‘‘TUNE’’ (accord).
‘‘TRACK REPEAT’’ (‘‘FILE REPEAT’’)
RÉPÉTITION DE LA PISTE
(RÉPÉTITION DU DOSSIER) − Pour
relire continuellement une piste (dossier au
mode MP3 ou WMA), appuyer
momentanément sur le bouton RPT
(programmation 1). RÉPÉTITION DE LA
PISTE s’affichera. Appuyer sur le bouton
RPT de nouveau pour annuler ce mode.
186
PISTE ALÉATOIRE (lecture aléatoire
d’un disque/d’un fichier) − Cette
caractéristique lit toutes les pistes/les
dossiers d’un disque de manière aléatoire.
Pour utiliser la lecture aléatoire de la piste,
appuyer momentanément sur le bouton RDM
(programmation 2). PISTE ALÉATOIRE
s’affichera. Appuyer de manière continue sur
le bouton RDM pendant 2 secondes pour
retourner à la lecture normale.
Lecture d’un disque (modèle EX-L avec système de navigation)
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons
‘‘SKIP’’ (saut) (programmation 5 ou 6) annule
aussi le balayage.
Au mode MP3 ou WMA
BALAYAGE DU FICHIER − Quand cette
caractéristique est utilisée, elle lit un
échantillon des premiers dossiers de chaque
fichier du disque dans l’ordre. Pour utiliser le
balayage du fichier, appuyer de manière
continue sur le bouton ‘‘SCAN’’ pendant 2
secondes. BALAYAGE DU FICHIER
s’affichera.
Le système lit le premier dossier de chaque
fichier pendant environ 10 secondes. Si on ne
touche à rien, le système lit le premier
dossier de chaque fichier pendant 10
secondes chacun. Après la lecture du premier
dossier du dernier fichier, le système
reprend la lecture normale.
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons
‘‘SKIP’’ (saut) (programmation 5 ou 6) ou
choisir un fichier différent avec la barre
‘‘TUNE’’ (accord) ou appuyer sur le bouton
‘‘SCAN’’ (balayage) annule aussi le balayage
du fichier.
Utilisation d’une liste de pistes
ICÔNE DU FICHIER
NUMÉRO DU FICHIER
ICÔNE DE LA PISTE/
DU DOSSIER
ICÔNE DE RETOUR
On peut aussi choisir une piste/un dossier
directement d’une liste de pistes sur
l’affichage audio. Appuyer sur le bouton
AUDIO pour l’affichage audio puis toucher à
l’icône de la liste des pistes. Le menu de la
liste des pistes s’affiche.
à suivre
187
Caractéristiques
BALAYAGE (BALAYAGE DE LA PISTE/
DU DOSSIER) − Cette fonction lit un
échantillon de toutes les pistes (dossiers en
MP3 ou WMA) dans l’ordre d’enregistrement.
Pour utiliser le balayage, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’.
BALAYAGE DE LA PISTE s’affichera. Le
système lit un échantillon de 10 secondes de
chaque piste/dossier sur le disque. Appuyer
sur le bouton ‘‘SCAN’’ pour annuler le
balayage et pour lire la dernière piste/le
dernier dossier lu(e).
Lecture d’un disque (modèle EX-L avec système de navigation)
Lors de la lecture d’un CD enregistré avec
des données texte, le nom de chaque piste
paraît sur l’affichage audio. Avec un disque
enregistré en MP3 ou WMA, le numéro et
l’endroit du fichier sont aussi affichés.
Si le disque ne porte pas de données texte,
seul le numéro de la piste paraît.
Pour défiler sur l’affichage, toucher à l’icône
▲ ou ▼ sur le côté de l’écran. Pour retourner
à l’affichage précédent, toucher à l’icône
Retour sur l’écran.
Choisir la piste/le dossier désiré(e) en
touchant à l’icône sur l’affichage. L’icône
choisi sera surbrillé en bleu. Le système
commence la lecture de la piste/du dossier
choisi(e). Avec un disque en MP3 ou WMA,
toucher à l’icône fichier sur le coin du haut
gauche de l’écran pour passer au fichier
principal. Le fichier courant est surbrillé en
bleu.
Pour interrompre la lecture d’un disque
Pour écouter la radio pendant la lecture d’un
disque, appuyer sur le bouton AM/FM ou
toucher à l’icône FM1, FM2, AM, XM1* ou
XM2*. S’il y a une carte PC dans l’unité audio,
toucher à l’icône ‘‘CARD’’ pour lire la carte
PC. S’il y a des CD dans le changeur CD,
toucher à l ’icône CDC pour utiliser le
changeur CD. Appuyer de nouveau sur le
bouton CD ou toucher à l’icône CD pour
retourner au lecteur de disque.
Si le système est éteint pendant la lecture
d’un disque, soit avec le bouton ‘‘power/
volume’’ ou en coupant le contact, le disque
restera dans le lecteur. Quand on allume le
système de nouveau, la lecture du disque
reprend à l’endroit où elle avait été
interrompue.
* : Seulement modèle pour les É.-U.
188
Lecture d’un disque (modèle EX-L avec système de navigation)
Éjection d’un disque
Protection des disques
Pour des renseignements sur la manutention
et la protection des disques, consulter la page
213 .
Caractéristiques
Pour sortir un disque de l’unité audio, relever
l’écran en appuyant sur le bouton OUVRIR
(consulter la page 184 ). Appuyer sur le
bouton d’éjection du disque (
) pour
sortir le disque. Si le disque est éjecté sans
être retiré de l’encoche, le système le
chargera automatiquement environ 10
secondes plus tard et passera au mode de la
pause. Pour commencer la lecture, appuyer
sur le bouton CD.
Pour retourner l’écran à la verticale, appuyer
sur le bouton FERMER.
L’écran ne peut pas être fermé si un disque
n’est inséré que partiellement dans l’encoche.
On peut aussi éjecter le disque quand le
contact est coupé.
189
Messages d’erreur du lecteur de disques (modèle EX-L avec système de navigation)
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, découvrir la cause sur le
tableau ci-contre à droite. Si on ne peut
effacer le message d’erreur, confier le
véhicule au concessionnaire.
Le tableau ci-contre à droite explique les
messages d’erreurs qui peuvent être affichés
pendant la lecture d’un disque.
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, appuyer sur le bouton
d’éjection. Après l’éjection du disque,
l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou
déformé. S’il est intact, insérer le disque de
nouveau.
Pour des renseignements additionnels sur les
disques endommagés, consulter la page 214 .
La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si
le problème persiste, le message d’erreur
paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton
d’éjection et sortir le disque en tirant.
Insérer un disque différent. Si le disque est lu
sans difficulté, cela signifie que le premier
disque est défectueux. Si le cycle du message
d’erreur se répête et qu’on ne peut l’effacer,
faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
190
Message d’erreur
Cause
DISC ERROR
Erreur FOCUS
MECH ERROR
Erreur mécanique
DISC
HEAT ERROR
Erreur TOC
Température élevée
Solution
Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le
disque en tirant. Assurer que le disque est
inséré comme il faut dans le lecteur de disque.
Assurer que le disque n’est ni égratigné, ni
endommagé. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 214.
Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le
disque en tirant. Inspecter le disque pour voir
s’il est endommagé ou déformé. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page 214.
Si on ne peut sortir le disque en tirant ou si le
message d’erreur ne disparaît pas après que le
disque est éjecté, consulter le concessionnaire.
Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le
disque en tirant. Inspecter le disque pour voir
s’il est endommagé ou déformé.
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
Changeur CD (modèle EX-L avec système de navigation)
Modèle américain
Modèle pour le Canada
BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’
ICÔNE DU CHANGEUR CD
ICÔNE CD
BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’
MANCHE À BALAI
BOUTON CD
BOUTON CD
BOUTON
AUDIO
BOUTON
AUDIO
Caractéristiques
BOUTON ‘‘OPEN’’
(entrouvert)
BOUTON SCAN
ICÔNE DU CHANGEUR CD
MANCHE À BALAI
BOUTON ‘‘OPEN’’
(entrouvert)
MANETTE D’ACCORD
MANUEL
ICÔNE CD
BOUTON SCAN
BOUTON DE
LECTURE AU
HASARD
BOUTON DE RÉPÉTITION
BOUTON SKIP (SAUT) +
BOUTON SKIP (SAUT) −
BOUTON D’AVANCE RAPIDE
BOUTON DE REMBOBINAGE
MANETTE D’ACCORD
MANUEL
BOUTON DE
LECTURE
AU HASARD
BOUTON DE RÉPÉTITION
BOUTON SKIP (SAUT) +
BOUTON SKIP (SAUT) −
BOUTON D’AVANCE RAPIDE
BOUTON DE REMBOBINAGE
191
Changeur CD (modèle EX-L avec système de navigation)
Chargement de CD dans le changeur
Le changeur de disques CD du véhicule est
dans la console centrale.
Des CD-R, CD-RW et CD comprimés en MP3
et WMA ne seront pas lus par cette unité.
Des disques CD vidéos et des DVD ne seront
pas lus par cette unité.
Ne pas renverser de liquides sur la console
centrale. Les liquides renversés peuvent
endommager les composantes électriques
dans le changeur de disques CD.
BOUTON EJECT
1. Ouvrir le couvercle de la console centrale
puis ouvrir le couvercle du changeur de
disques CD en le glissant vers l’arrière.
192
2. Appuyer sur le bouton ‘‘EJECT’’ pour
enlever le magasin CD. Le magasin sortira
automatiquement.
Changeur CD (modèle EX-L avec système de navigation)
4. Mettre un CD sur un plateau avec la
surface imprimée vers le haut tel que
représenté.
5. Remettre le plateau dans le magasin.
Répéter cette procédure pour les cinq
autres plateaux.
Caractéristiques
3. Pour insérer un CD dans le magasin,
appuyer sur le bouton tout en tirant sur la
patte.
6. Ranger les six plateaux dans le magasin et
remettre le magasin dans le changeur de
disques CD tel que représenté.
7. Fermer le couvercle du changeur de
disques CD en le glissant jusqu’à un déclic.
Pour sortir des CD du changeur de disques
CD, se reporter à la procédure du
chargement.
193
Changeur CD (modèle EX-L avec système de navigation)
Pour lire un CD
Pour charger ou lire des disques,
l’interrupteur d’allumage doit ’tre à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
Le changeur de disques CD fonctionne par
les mêmes commandes que celles du lecteur
de disque du tableau de bord ou de la radio.
Pour choisir le changeur de disques CD,
toucher à l’icône CDC. Les numéros du
disque et de la piste s’affichent. Le système
lira un CD de manière continue jusqu’à ce
que le mode soit changé.
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et
bloquer le disque dans l’unité.
194
Pour choisir un disque différent, utiliser les
boutons de programmation (5 ou 6). Appuyer
momentanément sur le bouton de
programmation 5 (DISC −) pour choisir le
disque précédent ou sur le bouton de
programmation 6 (DISC +) pour choisir le
disque suivant. Appuyer sur le côté ▲ ou ▼
de la barre ‘‘TUNE’’ change aussi le disque.
Si on choisit une encoche libre dans le
changeur de disques CD, le système essaiera
de charger le CD de l’encoche suivante.
MANETTE
D’ACCORD
MANUEL
BOUTONS DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
Les boutons de programmation peuvent être
utilisés pendant la lecture d’un disque pour
choisir des passages et changer les pistes.
Chaque fonction du bouton de
programmation paraît au bas de l’écran.
Changeur CD (modèle EX-L avec système de navigation)
SKIP (SAUT) − Appuyer sur le bouton
(programmation 6) pour lire la piste
suivante du disque. Appuyer une fois sur le
bouton
(programmation 5) pour relire la
piste en cours de lecture; appuyer deux fois
pour relire la piste précédente.
REPEAT (‘‘Track Repeat’’)
(RÉPÉTITION − répétition de la piste)
− Pour relire une piste continuellement,
appuyer momentanément sur le bouton RPT
(programmation 1). RÉPÉTITION DE LA
PISTE s’affichera. Appuyer sur le bouton
RPT de nouveau pour arrêter la lecture
continuelle.
RÉPÉTITION DU DISQUE − Pour relire
continuellement le CD courant, appuyer de
manière continue sur le bouton RPT
(programmation 1) jusqu’à l’affichage de
RANDOM (‘‘Track Random’’) (LECTURE
ALÉATOIRE − piste aléatoire) −
Appuyer momentanément sur le bouton
RDM (programmation 2) pour lire les pistes
de manière aléatoire. PISTE ALÉATOIRE
s’affichera. Appuyer sur le bouton RDM de
nouveau pour retourner à la lecture normale.
LECTURE ALÉATOIRE DU DISQUE −
Pour lire toutes les pistes de chaque CD de
manière aléatoire, appuyer de manière
continue sur le bouton RDM (programmation
2) jusqu’à l’affichage de LECTURE
ALÉATOIRE DU DISQUE. Appuyer sur le
bouton RDM de nouveau pour retourner à la
lecture normale.
BALAYAGE DE LA PISTE s’affichera et le
lecteur lira 10 secondes de chaque piste sur
le CD choisi. Appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’
de nouveau pour quitter ce mode.
DISC SCAN (BALAYAGE DU DISQUE)
− Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘SCAN’’ pour un échantillon de 10
secondes de la première chanson de chaque
disque dans le changeur CD. BALAYAGE
DU DISQUE s’affichera. Appuyer de nouveau
de manière continue sur le bouton pour
quitter ce mode.
SCAN (‘‘Track Scan’’) (BALAYAGE −
balayage de la piste) − La fonction
balayage offre un échantillon de toutes les
pistes du disque choisi dans l’ordre de
l’enregistrement. Pour l’activer, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’.
195
Caractéristiques
AVANCE RAPIDE/REMBOBINAGE −
Pour le déplacement rapide sur une piste,
appuyer de manière continue sur le bouton
(programmation 4) ou
(programmation 3).
RÉPÉTITION DU DISQUE. Appuyer de
nouveau pour retourner à la lecture normale.
Changeur CD (modèle EX-L avec système de navigation)
Pour arrêter la lecture d’un CD
Appuyer sur le bouton AM/FM ou CD/XM*
pour passer à la radio ou à la radio satellite
pendant la lecture d’un CD.
S’il y a une carte PC dans l’unité audio,
toucher à l’icône ‘‘CARD’’ pour passer à la
carte PC pendant la lecture d’un CD.
Toucher à l’icône CDC de nouveau pour lire
le CD dans le changeur de disques CD.
Si on éteint la chaîne sonore pendant la
lecture d’un CD dans le changeur de disques
CD, le CD restera dans le lecteur. Quand on
allume la chaîne sonore de nouveau, le CD
est au mode de la pause. Toucher à l ’icône
CDC sur l’écran audio. La lecture du CD
reprendra à l’endroit où elle avait été
interrompue.
* : Seulement dans le modèle pour les É.-U.
196
Messages d’erreurs du changeur CD (modèle EX-L avec système de navigation)
Message d’erreur
Cause
DISC ERROR
Erreur FOCUS
MECH ERROR
Erreur mécanique
Solution
Le disque est hors du lecteur.
Assurer que le disque est inséré comme il faut
dans le lecteur de disque.
Assurer que le disque n’est ni égratigné, ni
endommagé. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 214.
Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le
disque en tirant. Inspecter le disque pour voir
s’il est endommagé ou déformé. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page 214.
Si on ne peut sortir le disque en tirant ou si le
message d’erreur ne disparaît pas après que le
disque est éjecté, consulter le concessionnaire.
Caractéristiques
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, découvrir la cause sur le
tableau ci-contre à droite. Si on ne peut
effacer le message d’erreur, confier le
véhicule au concessionnaire.
Le tableau ci-contre à droite explique les
messages d’erreurs qui peuvent être affichés
pendant la lecture d’un disque.
Si un message d’erreur s’affiche pendant la
lecture d’un disque, appuyer sur le bouton
d’éjection. Après l’éjection du disque,
l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou
déformé. S’il est intact, insérer le disque de
nouveau.
Pour des renseignements additionnels sur les
disques endommagés, consulter la page 214 .
La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si
le problème persiste, le message d’erreur
paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton
d’éjection et sortir le disque en tirant.
Insérer un disque différent. Si le disque est lu
sans difficulté, cela signifie que le premier
disque est défectueux. Si le cycle du message
d’erreur se répête et qu’on ne peut l’effacer,
faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
197
Lecture d’une carte PC (modèle EX-L avec système de navigation)
Modèle américain
Modèle pour le Canada
ICÔNE DE LA LISTE DES PISTES
ICÔNE DE LA LISTE DES PISTES
BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’
ICÔNE DE LA CARTE PC
BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’
MANCHE À BALAI
ICÔNE DE LA CARTE PC
MANCHE À BALAI
ICÔNE DU MODE
DE LECTURE
BOUTON ‘‘OPEN’’
(entrouvert)
BOUTON ‘‘OPEN’’
(entrouvert)
BOUTON CD/XM
BOUTON AUDIO
BOUTON
CD/AUX
BOUTON AUDIO
BOUTON SCAN
BOUTON SCAN
MANETTE
D’ACCORD
MANUEL
MANETTE
D’ACCORD MANUEL
BOUTON DE RÉPÉTITION
BOUTON DE LECTURE AU HASARD
BOUTON SKIP
(SAUT) −
BOUTON
D’AVANCE RAPIDE
BOUTON DE REMBOBINAGE
198
ICÔNE DU
MODE DE
LECTURE
BOUTON SKIP
(SAUT) +
BOUTON DE RÉPÉTITION
BOUTON DE LECTURE AU HASARD
BOUTON SKIP
(SAUT) −
BOUTON
D’AVANCE
RAPIDE
BOUTON DE REMBOBINAGE
BOUTON SKIP
(SAUT) +
Lecture d’une carte PC (modèle EX-L avec système de navigation)
Lecture d’une carte PC
Le lecteur de la carte PC partage les
commandes utilisées pour la radio et le
lecteur de disque. Pour charger ou lire une
carte, l’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
Basé sur PCMCIA 2,1/JEIDA 4,2, les cartes
PC recommandées pour le lecteur de carte
PC sont:
CompactFlash
Flash ATA
Carte de mémoire SD
NOTA:
La carte PC doit être insérée tout droit
dans l’encoche. Si on ne peut l’insérer, la
retirer et l’insérer de nouveau.
Ne pas laisser les cartes PC dans le
véhicule. La lumière directe du soleil et la
grande chaleur les endommageront.
Pour éviter d’endommager le lecteur de
carte mémoire, ne pas insérer de cartes
pour lecteur de disque dur dans l’encoche
de la carte PC.
Ne jamais insérer d’objets étrangers dans
l’encoche de la carte PC.
Les spécifications d’un fichier MP3
compatible sont:
− Cadence d’échantillonnage:
32/44,1/48 kHz (MPEG1)
24/22,05/16 kHz (MPEG2)
− Débit binaire:
32/40/48/56/64/80/96/112/128/
160/192/224/256/320 kbps (MPEG1)
8/16/24/32/40/48/56/64/80/96/
112/128/160 kbps (MPEG2)
− Compatible avec débit binaire variable et
multi-session
− Couches maximum
(incluant ROOT): 8 couches
On ne peut fermer l’écran (le remettre à la
verticale) tant que la carte PC n’est pas
insérée au fond dans son encoche ou
sortie du lecteur.
à suivre
199
Caractéristiques
Le lecteur de carte PC lit des cartes en
formats MP3 ou WMA. Selon le format,
l’écran indiquera MP3 ou WMA pendant la
lecture d’une carte. La limite de carte du
lecteur est 255 fichiers et 999 pistes. Si la
carte a une structure compliquée, il faut un
certain temps pour déchiffrer la carte avant
de commencer la lecture.
Toujours utiliser la carte de mémoire
recommandée avec l’adaptateur approprié (si
un adaptateur est nécessaire). Certaines
cartes de mémoire ne peuvent pas être lues
par cette unité.
Lecture d’une carte PC (modèle EX-L avec système de navigation)
Les spécifications des dossiers WMA
compatibles sont:
− Cadence d’échantillonnage:
32/44,1/48 kHz
− Débit binaire:
48/64/80/96/128/160/192 kbps
− Compatible avec débit binaire variable et
multi-session
− Couches maximum
(incluant ROOT): 8 couches
Au format WMA, les dossiers DRM (gestion
des droits numériques) ne peuvent pas être
lus. Si le système trouve un dossier DRM, il
omet le dossier et lit le fichier ou le dossier
suivant.
200
Chargement d’une carte PC
ENCOCHE DE LA CARTE PC
Insérer une carte PC tout droit dans
l’encoche. Le lecteur déchiffrera la carte PC
et commencera la lecture.
Retourner l’écran à la position verticale en
appuyant sur le bouton FERMER sur le bord
du panneau de l’écran.
Appuyer sur le bouton AUDIO à côté de
l’écran pour animer l’affichage audio et pour
utiliser le lecteur de la carte PC.
L’encoche de la carte PC est derrière l’écran
de navigation. Pour utiliser le lecteur de carte
PC, appuyer sur le bouton OUVRIR à côté de
l’écran. L’écran se rabat et l’encoche de la
carte PC paraît.
On peut aussi utiliser la chaîne sonore sans
utiliser les icônes de contrôle sur l’écran
audio. Appuyer sur n’importe lequel des
boutons de contrôle appropriés. La barre du
statut paraît au bas de l’écran. Sur l’écran de
navigation, on peut voir l’information audio
chaque fois qu’on touche à l’icône AUDIO
INFO sur l’écran.
Lecture d’une carte PC (modèle EX-L avec système de navigation)
Il y a trois modes de lecture: Fichier, Artiste
et Album. Toucher à l’icône MODE DE
LECTURE puis choisir l’un des modes en
touchant à son icône. Quand un mode est
choisi, il est surbrillé en bleu.
Pour choisir un mode de lecture
MODE FICHIER
ICÔNE DU MODE DE LECTURE
TÉMOIN DU MODE
Caractéristiques
Le mode du fichier lit les pistes dans
l’ordre de leur addition sur la carte.
Le mode de l’artiste lit les pistes par ordre
alphabétique de l’artiste et du titre de la
chanson.
Le mode de l’album lit les albums
(fichiers) par ordre alphabétique.
MODE ARTISTE
ICÔNE DU MODE DE LECTURE
MODE ALBUM
ICÔNE DU MODE DE LECTURE
Si l’information du mode de lecture n’était
pas incluse dans les pistes/les dossiers quand
elles/ils ont été ajouté(e)s à la carte, elle ne
sera pas affichée sur l’écran.
TÉMOIN DU MODE
TÉMOIN DU MODE
Modèle américain représenté
à suivre
201
Lecture d’une carte PC (modèle EX-L avec système de navigation)
ICÔNE DU MODE DE LECTURE
Modèle EX-L pour les É.-U. représenté
Pour choisir un mode de lecture, appuyer sur
le bouton AUDIO pour animer l’affichage
audio puis toucher à l’icône MODE DE
LECTURE sur l’affichage.
202
Choisir le mode désiré en touchant à l’icône
approprié ou déplacer la manette puis
appuyer sur ENT.
Après le choix du mode de lecture,
l’affichage passe au menu de lecture. Si on
choisit ‘‘Continuer la lecture de la chanson
courante’’, le système passe au mode de
lecture choisi après avoir lu le dossier
courant.
Lecture d’une carte PC (modèle EX-L avec système de navigation)
Si on choisit ‘‘Lire une nouvelle liste de
pistes’’, le système passe immédiatement au
mode de lecture choisi et commence la
lecture de la nouvelle liste des pistes.
Pour changer ou choisir des pistes/des
fichiers
FONCTION DU BOUTON DE PROGRAMMATION
Caractéristiques
Pour retourner à l’écran précédent, appuyer
sur le bouton ‘‘CANCEL’’ (annule) sur le côté
droit de l’écran. Pour quitter les écrans du
mode de lecture, appuyer sur le bouton
AUDIO.
Les icônes sur l’écran peuvent aussi être
choisis avec la manette. Déplacer la manette
vers la gauche ou la droite et vers le haut ou
le bas jusqu’à ce que l’icône soit surbrillé puis
appuyer sur ENT sur le dessus de la manette
pour choisir l’icône.
BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE
Modèle américain représenté
On peut utiliser les boutons de
programmation pendant la lecture d’une carte
pour choisir ou changer des dossiers.
Chaque fonction du bouton de
programmation paraît au bas de l’écran.
à suivre
203
Lecture d’une carte PC (modèle EX-L avec système de navigation)
SKIP (saut) − Chaque fois qu’on appuie
momentanément sur
(programmation
6), le lecteur passe au début du dossier
suivant. Appuyer momentanément sur
(programmation 5) pour retourner au
début du dossier courant. Appuyer de
nouveau pour passer au début du dossier
précédent.
FF/REW (AVANCE/REMBOBINAGE
RAPIDE) − Pour l’avance rapide sur un
dossier, appuyer de manière continue sur
(programmation 4) ou
(programmation 3).
CHOIX DU FICHIER − Pour choisir un
fichier différent, appuyer sur un côté ou
l’autre de la barre ‘‘TUNE’’ (accord) pour
passer au début du fichier suivant. Appuyer
sur le côté ▲ de la barre ‘‘TUNE’’ pour
passer au fichier suivant et sur le côté ▼
pour retourner au début du fichier courant.
Appuyer de nouveau pour passer au début du
fichier précédent.
204
RÉPÉTITION DE LA PISTE
(RÉPÉTITION DU DOSSIER) − Pour
relire continuellement un dossier, appuyer
momentanément sur le bouton RPT
(programmation 1). RÉPÉTITION DE LA
PISTE s’affichera. Appuyer de nouveau sur le
bouton RPT pour quitter ce mode.
RÉPÉTITION FICHIER/ARTISTE/
ALBUM − Quand elle est utilisée, cette
caractéristique relit tous les dossiers du
fichier/de l’artiste/de l’album choisi dans
l’ordre d’enregistrement ou de la liste. Pour
utiliser le mode de répétition, appuyer de
manière continue sur le bouton RPT
(programmation 1) pendant 2 secondes.
RÉPÉTITION DU FICHIER, RÉPÉTITION
DE L’ARTISTE ou RÉPÉTITION DE
L’ALBUM sera affiché. Le système lit
continuellement le fichier/l’artiste/l’album
courant. Appuyer de manière continue sur le
bouton RPT pendant 2 secondes pour quitter
ce mode. Appuyer sur le bouton RDM ou
choisir un fichier/artiste/album différent
avec la barre ‘‘TUNE’’ (accord) annule aussi
la répétition.
‘‘TRACK RANDOM’’ (PISTE
ALÉATOIRE) (Lecture aléatoire d’un
fichier) − Cette caractéristique permet la
lecture aléatoire des dossiers d’un fichier.
Pour activer la lecture aléatoire, appuyer
momentanément sur le bouton RDM
(programmation 2). ‘‘PISTE ALÉATOIRE’’
s’affichera. Appuyer sur le bouton RDM de
nouveau pour reprendre la lecture normale.
FICHIER/ARTISTE/ALBUM
ALÉATOIRE − Quand cette caractéristique
est utilisée, elle lit tous les dossiers de
chaque fichier/artiste/album de manière
aléatoire plutôt que dans l’ordre
d’enregistrement ou de la liste. Pour utiliser
la lecture aléatoire, appuyer de manière
continue sur le bouton RDM (programmation
2) pendant 2 secondes. FICHIER
ALÉATOIRE, ARTISTE ALÉATOIRE ou
ALBUM ALÉATOIRE sera affiché.
Lecture d’une carte PC (modèle EX-L avec système de navigation)
Le système choisit et lit les dossiers de
manière aléatoire. Ceci se poursuit jusqu’à
l’annulation de chaque lecture aléatoire en
appuyant de nouveau sur le bouton RDM.
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons
‘‘SKIP’’ (saut) (programmation 5 ou 6) annule
aussi le balayage.
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons
‘‘SKIP’’ (saut) (programmation 5 ou 6),
choisir un fichier/artiste/album différent
avec la barre ‘‘TUNE’’ (accord) ou appuyer
sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage) annule
aussi la caractéristique du balayage.
Caractéristiques
‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) − La fonction
balayage (SCAN) offre un échantillon de tous
les dossiers de la carte PC dans l’ordre de
l’enregistrement. Pour l’activer, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’.
‘‘TRACK SCAN’’ (balayage des pistes)
s’affichera et le lecteur lira 10 secondes de
chaque dossier de la carte. Appuyer sur le
bouton ‘‘SCAN’’ de nouveau pour quitter ce
mode et pour lire le dernier dossier entendu.
BALAYAGE FICHIER/ARTISTE/
ALBUM − Quand cette caractéristique est
utilisée, elle lit un échantillon du premier
dossier de chaque fichier/artiste/album dans
l’ordre sur la carte PC. Pour activer chaque
caractéristique de balayage, appuyer de
manière continue sur le bouton ‘‘SCAN’’.
BALAYAGE DU FICHIER, BALAYAGE DE
L’ARTISTE ou BALAYAGE DE L’ALBUM
sera affiché.
Le système lit le premier dossier du fichier
pendant environ 10 secondes. Si on ne touche
à rien, le système lit le premier dossier de
chaque fichier, dans l’ordre, pendant 10
secondes chacun. Après la lecture du premier
dossier du dernier fichier/artiste/album, le
système reprend la lecture normale.
205
Lecture d’une carte PC (modèle EX-L avec système de navigation)
Utilisation d’une liste de pistes
ICÔNE DU FICHIER
NOM DE L’ARTISTE
ICÔNE DE LA LISTE DES PISTES
Modèle EX-L pour les É.-U. représenté
On peut aussi choisir un dossier directement
à partir d’une liste de pistes sur l’affichage
audio. Appuyer sur le bouton AUDIO pour
animer l’affichage audio puis toucher à
l’icône Liste des pistes. Le menu de la liste
des pistes s’affiche.
206
ICÔNE DE RETOUR
Pour défiler sur l’affichage, toucher à l’icône
▲ ou ▼ sur le côté de l’écran. Pour retourner
à l’affichage précédent, toucher à l’icône
Retour.
Pour lire un dossier, toucher à son icône sur
l’écran. Au mode du fichier, toucher à l’icône
du fichier sur le coin gauche du haut de
l’écran pour passer au fichier principal. Le
fichier courant est surbrillé en bleu.
Au mode de l’artiste, le nom de l’artiste paraît
aussi sur le côté droit de chaque icône
possible. Choisir le dossier désiré.
Lecture d’une carte PC (modèle EX-L avec système de navigation)
Fonction de recherche d’une chanson
NOM DE L’ALBUM
ICÔNE DE RECHERCHE D’UNE CHANSON
Au mode de l’album, le nom de l’album paraît
aussi sur le côté droit de chaque icône
possible. Choisir le dossier désiré.
Quand on choisit ‘‘Recherche de la chanson’’
de l’affichage de la liste des pistes, le menu
de recherche de la chanson paraît.
ICÔNE DE L’ARTISTE
ICÔNE DE L’ALBUM
On peut choisir l’un de trois modes pour
rechercher un dossier: Titre par mot-clé,
Artiste et Album.
à suivre
207
Caractéristiques
ICÔNE DE RETOUR
Le mode fichier est représenté.
TITRE PAR ICÔNE DU MOT-CLÉ
Lecture d’une carte PC (modèle EX-L avec système de navigation)
Recherche du titre d’une chanson par mot-clé
ICÔNE PLUS
Pour annuler la lettre choisie, toucher à
l’icône Effacer. Pour choisir d’autres
caractères, toucher à l’icône Plus. La liste des
autres caractères sera affichée.
Recherche d’une chanson par nom de l’artiste
LISTE DES ARTISTES
LISTE DES DOSSIERS
ICÔNE D’EFFACEMENT
ICÔNE DE LA LISTE
Au mode Titre par mot-clé, entrer le nom du
titre ou tout mot-clé en touchant les icônes
des lettres sur l’écran. Appuyer sur l’icône
Liste pour commencer la recherche de la
chanson. Si on appuie sur le bouton
‘‘CANCEL’’ (annuler) sur le panneau des
commandes, l’affichage retourne au menu du
mode sans faire de recherche.
208
Choisir l’icône de l’artiste et la liste des
artistes paraît. Choisir l’artiste désiré et la
liste des dossiers de l’artiste paraît.
Après que le système recherche une chanson,
une liste de dossiers est affichée. Pour défiler
sur la liste, toucher à l’icône ▲ ou ▼ sur le
côté de l’écran. Choisir le dossier désiré en
touchant à l’icône approprié ou en déplaçant
la manette et en appuyant sur ENT.
Lecture d’une carte PC (modèle EX-L avec système de navigation)
Recherche d’une chanson par nom de l’album
LISTE DES ALBUMS
*:
Choisir l’icône Album et la liste de l’album
paraît. Choisir l’album désiré et sa liste de
chansons paraît. On peut alors choisir la
chanson désirée à partir de la liste.
Modèle américain
Si le système est éteint pendant la lecture
d’une carte PC, soit avec le bouton ‘‘power/
volume’’ ou en coupant le contact, la carte
restera dans le lecteur. Quand on allume le
système de nouveau, la lecture de la carte
reprend à l’endroit où elle avait été
interrompue.
Éjection d’une carte PC
Pour sortir une carte PC de l’unité audio,
rabattre l’écran en appuyant sur le bouton
‘‘OPEN’’ (ouvrir) (consulter la page 184 ).
Appuyer sur le bouton d’éjection (
)
pour sortir la carte. Si la carte n’est pas
retirée de l’encoche, l’écran ne peut pas être
retourné à la position verticale.
Pour retourner l’écran à la position verticale,
appuyer sur le bouton ‘‘CLOSE’’ (fermer).
On peut aussi éjecter une carte quand l
contact est coupé.
Défectuosité du lecteur de carte PC
Si le lecteur de la carte PC est défectueux,
consulter le concessionnaire.
Avant de quitter le véhicule, toujours sortir la
carte PC de l’unité audio.
209
Caractéristiques
Arrêt de la lecture d’une carte PC
Pour écouter la radio pendant la lecture d’une
carte PC, appuyer sur le bouton AM/FM ou
toucher à l’icône FM1, FM2, AM, XM1* ou
XM2*. S’il y a un disque dans l’unité audio,
appuyer sur le bouton CD ou toucher à
l’icône CD pour lire le disque. S’il y a des CD
dans le changeur CD, toucher à l’icône CDC
pour lire le(s) disque(s). Toucher à l’icône
‘‘CARD’’ pour retourner au lecteur de la carte
PC.
Messages d’erreurs de la carte PC (modèle EX-L avec système de navigation)
Si un message d’erreur est affiché pendant la
lecture d’une carte PC, rechercher la solution
sur le tableau ci-contre à droite. Si on ne peut
effacer le message d’erreur, confier le
véhicule au concessionnaire.
Message d’erreur
Solution
FILE ERROR
Le système ne peut lire le(s) dossier(s). Vérifier les dossiers du disque. Il
est possible que les dossiers aient été endommagés.
Il paraît quand la carte PC est vide ou qu’il n’y a aucun dossier MP3 ou WMA
sur la carte PC. Enregistrer les dossiers MP3 ou WMA dans la carte PC.
Il paraît quand la carte PC incompatible est insérée. Le système est
compatible avec la carte CF, la carte Flash ATA et l’adaptateur de Carte
mémoire SanDisk 6-en-1.
NO MUSIC
MEDIA ERROR
210
Réception de la radio AM/FM
Fréquences de la radio
La radio peut recevoir les fréquences AM et
FM complètes.
Elles couvrent ce qui suit:
Fréquence AM: 530 à 1 710 kHz
Fréquence FM: 87,7 à 107,9 MHz
Les stations doivent utiliser précisément ces
indicatifs. Les stations arrondissent souvent
leur indicatif dans leur publicité. Par exemple,
un indicatif de 100,9 peut être affiché alors
que l’annonceur identifie la station sous
‘‘FM101’’.
Le signal d’une station faiblit quand on
s’éloigne de l’émetteur. Lors de l’écoute
d’une station AM, l’intensité sonore
diminuera et la réception semble se
rapprocher et s’éloigner. Lors de l’écoute
d’une station FM, le témoin stéréo clignote
dès que le signal faiblit. Éventuellement, le
témoin stéréo s’éteint et le son disparaît dès
que la radio est hors de portée de l’émetteur
de la station.
Caractéristiques
Les stations de radio de la fréquence AM
sont accordées selon des intervalles de 10
kHz (530, 540, 550). Les stations de la
fréquence FM sont accordées selon des
intervalles d’au moins 0,2 MHz (87,9, 88,1,
88,3).
Réception de la radio
Les conditions de réception de la radio
dépendent de plusieurs facteurs, dont la
distance depuis l’émetteur de la station, la
présence de gros bâtiments et les conditions
atmosphériques.
La conduite à proximité d’un émetteur
diffusant sur une fréquence voisine de la
fréquence sur laquelle la radio est accordée
peut également affecter la réception. On peut
alors entendre deux stations temporairement
ou n’entendre que la station la plus proche.
à suivre
211
Réception de la radio AM/FM
Les brouillages électriques dus aux autres
véhicules et aux sources immobiles peuvent
également perturber temporairement la
réception.
Conformément aux directives de la FCC
(Commission fédérale des communications):
Toutes modifications non-approuvées par la
personne responsable de la conformité pourraient
annuler les droits d’utilisation de l’équipement.
Les signaux radiophoniques, surtout ceux de
la fréquence FM, sont réfléchis par de gros
objets tels des bâtiments et des collines. La
radio reçoit alors le signal direct de
l’émetteur de la station et le signal réfléchi.
Cela provoque la distorsion ou le pleurage du
signal. C’est l’une des causes principales
d’une réception médiocre en ville.
212
La réception de la radio peut être perturbée
par certaines conditions atmosphériques
telles les orages, la forte humidité et les
taches solaires. Il est possible de recevoir une
station lointaine un jour et non le lendemain à
cause du changement des conditions
atmosphériques.
Protection des disques
Informations générales
Lors de l’utilisation de disques CD-R ou
CD-RW, n’utiliser que des disques de
grande qualité étiquetés pour l’utilisation
audio.
Ne lire que des disques ronds standard de
12 cm (5 pouces). Des disques plus petits
ou de forme inusitée peuvent bloquer dans
le lecteur ou causer d’autres problèmes.
Manipuler les disques avec soin afin
d’éviter de les endommager.
Pour nettoyer un disque, utiliser un chiffon
propre et doux. Essuyer le disque à partir du
centre jusqu’à la bordure extérieure.
Les bordures extérieures et intérieures d’un
disque neuf peuvent être rugueuses. Les
petits morceaux de plastique qui causent
cette rugosité peuvent se détacher et tomber
sur la surface enregistrée du disque causant
le dérapage ou d’autres problèmes. Enlever
ces résidus en frottant les bordures
extérieures et intérieures avec le côté d’un
crayon ou d’un stylo.
Caractéristiques
Lors de l’enregistrement d’un CD-R ou
CD-RW, l’enregistrement doit être clos
pour que le disque puisse être lu par le
système.
Protection des disques
Les disques doivent être rangés dans leur
coffret pour les protéger contre la poussière
et autre contamination. Pour éviter la
déformation, les ranger à l’abri des rayons du
soleil et de la chaleur extrême.
Tenir un disque par ses bords; ne jamais
toucher à l’une de ses faces. Ne pas ajouter
d’anneaux stabilisateurs ou d’étiquettes sur le
disque. Ces derniers, de même que la
contamination par les doigts, les liquides et
les stylos-feutre, peuvent empêcher la
reproduction parfaite du disque et causer le
blocage dans le lecteur.
Ne pas tenter d’introduire des objets
étrangers dans le système ou le magasin.
213
Protection des disques
Renseignements additionnels sur les
disques recommandés
Le changeur/lecteur de disque comporte un
mécanisme perfectionné et délicat. Si on
insère un disque endommagé tel qu’indiqué
dans ce chapitre, il pourrait bloquer à
l’intérieur et endommager la chaîne sonore.
Des exemples de ces disques sont
représentés ci-contre à droite:
1. Disques boursouflés, déformés, étiquetés et excessivement épais
Boursouflé/Plissé
Avec étiquette/
Collant
2. Disques endommagés
Ébréché/Fendillé
214
Utilisation de la
trousse d’étiquettes
imprimées
Scellé
Avec anneau en
plastique
3. Disques de qualité médiocre
Gauchi
Ébarbage
Protection des disques
4. Petits disques de forme irrégulière
Forme triangulaire
Empreintes digitales, égratignures, etc.
Le sigle suivant est imprimé sur les
disques recommandés.
La chaîne sonore ne lira peut-être pas les
formats suivants.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent être
lus à cause des conditions de
l’enregistrement.
Des égratignures et des empreintes
digitales sur les disques peuvent causer le
saut du son.
Forme de boîte
Forme fléchée
215
Caractéristiques
CD de 8 cm (3 pouces)
5. Disques égratignés, disque sales
Commandes audio à distance
BOUTON DE MODE
BOUTON DE
L’INTENSITÉ SONORE
BOUTON CH
Le bouton VOL augmente (▲) ou réduit (▼)
l’intensité sonore. Appuyer de manière
continue sur le haut ou le bas du bouton
jusqu’à l’intensité sonore recherchée puis le
relâcher.
Le bouton MODE change le mode. Appuyer
de manière répétée sur le bouton pour
choisir FM1, FM2, AM, une carte PC ou le
changeur CD (si un disque ou une carte PC
est chargé(e)). Dans les modèles avec
système de radio satellite, on peut aussi
choisir XM1 et XM2.
Dans les modèles EX et EX-L
Trois commandes de la chaîne sonore sont
montées dans le moyeu du volant. Elles
permettent de commander des fonctions de
base sans que les mains ne quittent le volant.
216
Lors de l’écoute de la radio, utiliser le bouton
‘‘CH’’ pour changer la station. Chaque fois
qu’on appuie sur le haut du bouton (+), la
chaîne sonore passe à la station suivante
programmée de la fréquence écoutée.
Appuyer sur le bas (−) pour retourner à la
station précédente. Quand on appuie de
manière continue sur le bouton CH (+) ou
(−) jusqu’au signal sonore, la chaîne passe
au mode de recherche et trouve une station
dont le signal est fort.
Si la lecture d’un disque est en cours, le
système passe au début de la piste suivante
(dossier en format MP3 ou WMA) chaque
fois qu’on appuie sur le haut (+) du bouton
‘‘CH’’. Appuyer sur le bas (−) pour retourner
au début de la piste/dossier courant(e).
Appuyer deux fois pour retourner à la piste/
au dossier précédent(e).
On voit le numéro de la piste/du dossier et le
temps écoulé. Si le disque porte des données
texte ou est comprimé en MP3 ou WMA, on
peut aussi voir d’autres informations (titre de
la piste, nom du dossier, nom du fichier, etc.).
Commandes audio à distance, Lecture d’une unité audio en option
Au mode MP3 ou WMA, on peut utiliser la
fonction de recherche pour choisir les
fichiers. Appuyer de manière continue sur le
haut (+) du bouton CH jusqu’au signal
sonore pour passer au premier dossier du
fichier suivant. Appuyer sur le bas (−) pour
retourner au fichier précédent.
Prises pour fiches auxiliaires
Caractéristiques
Dans le modèle Navigation
Pendant la lecture d’une carte PC, appuyer
sur le haut (+) du bouton ‘‘CH’’ permet de
passer au dossier suivant. Appuyer sur le bas
(−) pour retourner au dossier précédent.
Modèle EX-L
Modèle LX
Le véhicule est équipé d’une prise d’entrée
auxiliaire sur le panneau avant, sur la table
centrale ou dans le compartiment de la
console, selon les modèles. Le système
acceptera des entrées auxiliaires
d’accessoires audio standard.
Quand une unité audio compatible est
branché dans la prise, appuyer sur le bouton
AUX pour la choisir.
Modèle EX
217
Protection antivol de la radio
La chaîne sonore du véhicule se neutralisera
d’elle-même si elle est débranchée pour une
raison quelconque. Pour en rétablir le
fonctionnement, il faut entrer un code
particulier à l’aide des boutons de
programmation (icônes dans les véhicules
avec système de navigation). Étant donné
qu’il existe des centaines de combinaisons de
chiffres, il est pratiquement impossible de
rétablir le fonctionnement sans connaître le
code exact.
Vous avez dû recevoir une carte qui porte les
numéros de code et de série de la chaîne
sonore. Il est recommandé de ranger la carte
dans un lieu sûr à la maison. De plus, le
numéro de série de la chaîne sonore devrait
être écrit dans ce Manuel du conducteur.
Si la carte est perdue, il faut obtenir le
numéro de code d’un concessionnaire. À
cette fin, le numéro de série de la radio est
exigé.
218
Si la batterie du véhicule est débranchée ou à
plat ou si le fusible de la radio est enlevé, la
chaîne sonore se neutralisera d’elle-même.
Dans ce cas, la prochaine fois que la radio est
allumée, ‘‘ENTRER CODE’’ paraîtra dans
l’affichage de la fréquence. Utiliser les
boutons de programmation pour entrer le
code. Dans les véhicules avec système de
navigation, toucher à l’icône pour entrer le
numéro du code puis toucher à l’icône
Terminé pour programmer le code. Le code
est sur la carte du code de la radio inclus
dans l’ensemble du manuel du conducteur.
Dès que le code est entré correctement, la
radio fonctionne.
Si vous faites un erreur en entrant le code, ne
recommencez pas; complétez la séquence,
puis entrez le bon code. Vous pouvez essayer
10 fois d’entrer le bon code. Si vous ne
réussissez pas en 10 essais, la chaîne sonore
doit rester allumée au moins 1 heure avant
d’essayer de nouveau.
Réglage de la montre
Dans les modèles sans système de navigation
Pour mettre la montre à l’heure, appuyer sur
le bouton ‘‘CLOCK’’ (montre) jusqu’au signal
sonore. L’heure affichée commence à
clignoter.
Modèle LX
Modèles EX et EX-L sans système de navigation
BOUTON DE LA MONTRE
(côté A.SEL de la barre A.SEL/BALAYAGE)
BOUTON DE LA MONTRE (AM)
Caractéristiques
Changer l’heure en appuyant sur le bouton H
(heure) jusqu’à l’heure désirée. Changer les
minutes en appuyant sur le bouton M
(minute) jusqu’à l’heure désirée.
Appuyer sur le bouton ‘‘CLOCK’’ de nouveau
pour programmer l’heure choisie.
La montre peut être réglée rapidement à
l’heure la plus proche. Si l’heure affichée est
avant la demi-heure, appuyer de manière
continue sur le bouton MONTRE puis
appuyer sur le bouton R règle la montre à
l’heure précédente. Si l’heure affichée est
après la demi-heure, la même procédure
règle la montre au début de l’heure suivante.
BOUTON DE L’HEURE
(PROGRAMMATION 4)
BOUTON DE REMISE À ZERO
(PROGRAMMATION 6)
BOUTON DES MINUTES
(PROGRAMMATION 5)
Par exemple:
1:06 sera réglée à 1:00
1:52 sera réglée à 2:00
Dans les modèles avec système de navigation
BOUTON DE
REPROGRAMMATION
(PROGRAMMATION 3)
BOUTON DE L’HEURE BOUTON DES MINUTES
(PROGRAMMATION 1) (PROGRAMMATION 2)
automatiquement par le GPS. Consulter le
manuel du système de navigation pour
apprendre comment mettre la montre à
l’heure.
Le système de navigation reçoit des signaux
du système de positionnement mondial
(GPS) et l’heure affichée est mise à jour
219
Système de sécurité
Le système de sécurité ne s’armera pas si le
capot, l’abattant ou l’une des portières est
entrouvert(e). Si le système ne s’arme pas,
vérifier les portières et l’abattant. On peut
aussi vérifier le témoin d’ouverture sur le
tableau de bord (consulter la page 63 ) pour
voir si les portières et l’abattant sont fermés.
Étant donné qu’il n’est pas compris dans
l’affichage, vérifier le capot manuellement.
Si équipée
Le système de sécurité protège le véhicule et
les objets de valeur contre le vol.
L’avertisseur sonore se fait entendre et les
phares, les feux de stationnement, les feux
de position latéraux et les feux arrière
clignotent si un intrus essaie d’entrer dans le
véhicule ou d’enlever la chaîne sonore. Cette
alarme continue pendant 2 minutes, puis le
système s’arme de nouveau. Pour armer un
système d’alarme avant que les 2 minutes ne
soient écoulées, déverrouiller la portière du
conducteur avec la clé ou utiliser l’émetteur à
distance.
Le système de sécurité s’arme
automatiquement 15 secondes après le
verrouillage des portières, du capot et de
l’abattant. Pour que le système soit actif, il
faut verrouiller les portières et l’abattant de
l’extérieur au moyen de la clé, du taquet de
verrouillage de la portière du conducteur, de
l’interrupteur principal des portières ou de
l’émetteur à distance. Le témoin du système
de sécurité dans le tableau de bord se met
immédiatement à clignoter pour indiquer que
le système s’arme.
220
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL
Une fois que le système de sécurité est armé,
ouvrir une portière sans utiliser la clé ou
l’émetteur à distance, le capot ou l’abattant
déclenchera l’alarme.
NOTA: Utiliser l’émetteur à distance pour
confirmer rapidement que le capot, l’abattant
et toutes les portières sont fermés. Appuyer
sur le bouton ‘‘LOCK’’ deux fois en moins de
5 secondes. Un signal sonore de confirmation
se fera entendre.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs.
Caméra et témoin de rétrovision
Dans le modèle EX-L avec système de navigation
En marche arrière, l’écran tactile et les
boutons ‘‘durs’’ Navi sont verrouillés à
l’exception du bouton ‘‘ZOOM’’. Toucher au
bouton ‘‘▼’’ ou ‘‘▲’’ permet de régler la
luminosité de l’image de la caméra de
rétrovision.
Caractéristiques
La luminosité de la caméra ne peut pas être
réglée par la commande vocale.
Quand on passe en marche arrière (R) avec
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), la
vue arrière paraît sur l’écran du système de
navigation.
Étant donné que l’espace d’affichage de la
caméra de rétrovision est limité, il faut
toujours reculer lentement et avec soin et
regarder derrière soi pour voir tous les
obstacles.
Pour la meilleure image, maintenir la caméra
de rétrovision propre et ne pas couvrir la
lentille de la caméra. Pour éviter d’égratigner
la lentille lors du nettoyage, utiliser un
chiffon doux et humide.
221
08/08/26
18:31:40
33SWAC20
0227
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse permet de maintenir
une vitesse de consigne supérieure à 40
km/h sans toucher à la pédale de
l’accélérateur. Il ne devrait être utilisé que
sur des autoroutes droites et dégagées. Il
n’est pas recommandé pour la conduite en
ville, les routes tortueuses, les routes
glissantes, quand il pleut ou par tout autre
mauvais temps.
Une utilisation irrégulière du régulateur
de vitesse peut être à l’origine d’une
collision.
N’utiliser le régulateur de vitesse que
sur des autoroutes dégagées et par
beau temps.
Utilisation du régulateur de vitesse
RES/ACCEL
BOUTON ‘‘CRUISE’’
(RÉGULATEUR DE
VITESSE)
ANNULATION
SET/DECEL
1. Enfoncer le bouton ‘‘CRUISE’’ sur le
volant. Le témoin ‘‘CRUISE MAIN’’
s’allume sur le tableau de bord.
Le système du régulateur de vitesse peut
rester en circuit même quand il n’est pas
utilisé.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse de croisière
désirée. Cette vitesse doit être supérieure
à 40 km/h.
222
3. Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘SET/DECEL’’ sur le volant. Le témoin
‘‘CRUISE CONTROL’’ s’allume sur le
tableau de bord pour indiquer que le
système est activé.
Régulateur de vitesse
En montée à pic, la boîte automatique passe
au rapport inférieur afin de maintenir la
vitesse.
Changement de la vitesse de consigne
On peut augmenter la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes:
Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘RES/ACCEL’’. Quand la vitesse
de croisière désirée est atteinte, relâcher
le bouton.
Appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Accélérer jusqu’à la vitesse de consigne
désirée et appuyer sur le bouton ‘‘SET/
DECEL’’.
Pour augmenter graduellement la vitesse,
appuyer momentanément sur le bouton
‘‘RES/ACCEL’’. Chaque fois qu’on touche
à ce bouton, la vitesse de la voiture
augmente par 1,6 km/h.
On peut diminuer la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes:
NOTA: S’il faut ralentir subitement, utiliser
les freins comme d’habitude.
Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘SET/DECEL’’. Relâcher le
bouton quand la vitesse désirée est
atteinte.
Pour ralentir graduellement, toucher
momentanément au bouton ‘‘SET/
DECEL’’. Chaque fois qu’on touche au
bouton, la vitesse diminue d’environ 1,6
km/h.
Donner un petit coup de pied sur la pédale
des freins. Le témoin ‘‘CRUISE
CONTROL’’ s’éteindra sur le tableau de
bord. Quand le véhicule a ralenti jusqu’à la
vitesse désirée, appuyer sur le bouton
‘‘SET/DECEL’’.
à suivre
223
Caractéristiques
Le régulateur de vitesse ne maintiendra peutêtre pas la vitesse de consigne sur les pentes.
Si la vitesse augmente lors de la descente,
utiliser les freins pour ralentir. Cela annulera
le régulateur de vitesse. Pour retourner à la
vitesse de consigne, appuyer sur le bouton
‘‘RES/ACCEL’’. Le témoin ‘‘CRUISE
CONTROL’’ s’allumera de nouveau sur le
tableau de bord.
Régulateur de vitesse
Lorsque le régulateur de vitesse est en
fonction, on peut continuer à utiliser la pédale
d’accélérateur pour doubler. Après avoir
doublé, relâcher la pédale d’accélérateur. Le
véhicule revient à la vitesse de consigne.
Si on met le pied sur la pédale des freins, le
circuit du régulateur de vitesse est coupé.
Annulation du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse peut être désactivé
par l’une des actions suivantes:
Appuyer sur la pédale des freins.
Appuyer sur le bouton d’annulation
(CANCEL) sur le volant.
Enfoncer le bouton ‘‘CRUISE’’ sur le
volant.
Retour à la vitesse de consigne
Quand on appuie sur le bouton ‘‘CANCEL’’ ou
qu’on donne un petit coup de pied sur la
pédale des freins, le système mémorise la
vitesse de consigne précédente. Pour
retourner à cette vitesse, accélérer au-delà de
40 km/h et appuyer momentanément sur le
bouton ‘‘RES/ACCEL’’. Le témoin ‘‘CRUISE
CONTROL’’ s’allume et le véhicule accélère
jusqu’à la vitesse de consigne précédente.
Appuyer sur le bouton ‘‘CRUISE’’ éteint le
système complètement et efface la vitesse de
consigne précédente.
224
Période de rodage, Recommandation du carburant
Période de rodage
Conduire le véhicule avec grand soin lors des
premiers 1 000 km (600 milles) pour assurer
sa fiabilité et son bon fonctionnement
ultérieurs.
Durant cette période:
Éviter de démarrer à pleins gaz et
d’accélérer rapidement.
Ne pas vidanger l’huile avant d’avoir
atteint la durée recommandée dans
l’échéancier d’entretien.
Éviter de freiner brusquement pendant les
premiers 300 km (200 milles).
Ne pas tirer une remorque.
Respecter les mêmes précautions après une
remise en bon état ou un remplacement du
moteur ou après le remplacement des freins.
226
Recommandation du carburant
Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb d’un octane de 87 ou
plus. L’utilisation d’une essence d’un octane
plus bas peut causer un bruit métallique
persistant dans le moteur qui pourrait
endommager le moteur.
Nous recommandons l’utilisation d’une
gazoline qui contient des additifs détersifs
qui aident à empêcher les résidus dans le
moteur et le système d’alimentation.
De plus, afin de maintenir une performance,
une cote de consommation et un contrôle
antipollution satisfaisants, nous
recommandons fortement, dans les régions
où elle est offerte, l’utilisation d’une gazoline
qui ne contient PAS d’additifs du carburant
au manganèse, tel MMT.
L’utilisation d’une essence contenant ces
additifs peut avoir un effet adverse sur la
performance et le témoin d’anomalie
s’allumerait sur le tableau de bord. Dans ce
cas, communiquer avec le concessionnaire
pour le service approprié.
De nos jours, certaines essences contiennent
des composantes oxygénées tels l’éthane ou
MTBE. Ce véhicule est conçu pour
fonctionner avec de l’essence oxygénée
contenant jusqu’à 10% d’éthane au volume et
jusqu’à 15% de MTBE au volume. Ne pas
utiliser une essence qui contient du méthanol.
Si on remarque des symptômes indésirables,
essayer une autre station-service ou une
essence d’une autre marque.
Pour de plus amples renseignements sur le
carburant, consulter l’Aide-mémoire du
conducteur.
08/08/26
20:39:37
33SWAC20
0232
Procédures à la station-service
Comment faire le plein
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE
REMPLISSAGE D’ESSENCE
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
Si la buse de la station-service se ferme même
si le réservoir n’est pas plein, le système
de récupération des vapeurs du carburant
du véhicule pourrait être défectueux. Le
système aide à empêcher les vapeurs du
carburant de s’échapper dans
l’atmosphère. Essayer de faire le plein à
une autre pompe. Si cela ne résout pas le
problème, consulter le concessionnaire.
1. Stationner avec le côté du conducteur le
plus près de la pompe de la station-service.
2. Ouvrir le volet de remplissage de
carburant en tirant la poignée située sous
le coin gauche inférieur du tableau de
bord.
3. Dévisser lentement le bouchon du
réservoir à essence. On peut entendre un
sifflement dû au dégagement de la
pression dans le réservoir. Le bouchon du
réservoir est relié au goulot du réservoir
avec une attache. Déposer le bouchon
dans le support du volet du réservoir.
4. Arrêter de remplir le réservoir quand la
pompe de la station-service arrête
automatiquement. Ne pas essayer de
remplir le réservoir de carburant à ras
bord. Ceci laisse un peu d’espace pour
permettre au carburant de se dilater en
fonction des changements de la
température.
L’essence est un produit hautement
inflammable et explosif. Vous risquez
d’être brûlé ou blessé gravement lors
de sa manutention.
Couper le contact et éloigner les
sources de chaleur, les étincelles et
les flammes.
Ne manipuler le carburant qu’à
l’extérieur.
Essuyer immédiatement les
éclaboussures.
à suivre
227
Avant de conduire
ATTACHE
Procédures à la station-service
5. Visser le bouchon du réservoir à essence
et le serrer fermement. Si le bouchon n’est
pas bien serré, le témoin d’anomalie
pourrait s’allumer (consulter la page 325 ).
Le message ‘‘Vérifier bouchon carburant’’
s’affichera.
Message Vérifier le bouchon du réservoir
à essence
Le message ‘‘Vérifier bouchon carburant’’
paraîtra chaque fois que le moteur est mis en
marche jusqu’à ce que le système l’éteigne.
6. Appuyer sur le volet de remplissage
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Le système de diagnostic à bord du véhicule
détectera un bouchon du réservoir à essence
manquant ou desserré en tant que fuite du
système d’évaporation. La première fois
qu’une fuite est détectée, un message
‘‘Verifier bouchon carburant’’ paraîtra sur
l’affichage d’information.
Couper le contact et confirmer que le
bouchon du réservoir à essence est en place.
S’il l’est, le desserrer puis le resserrer jusqu’à
228
au moins un déclic. Le message devrait
s’éteindre après plusieurs jours de conduite
normale après que le bouchon est serré ou
remplacé. Pour passer à un autre affichage,
appuyer sur le bouton ‘‘Select/Reset‘‘.
Si le système continue de détecter un fuite du
système d’évaporation des émissions du
véhicule, le témoin d’anomalie (MIL)
s’allume. Si le bouchon du réservoir à
essence n’a pas été serré, couper le contact,
vérifier et serrer le bouchon du réservoir
jusqu’à au moins un déclic. Le témoin MIL
devrait s’éteindre après plusieurs jours de
conduite normale après que le bouchon du
réservoir est serré ou remplacé. Si le témoin
MIL ne s’éteint pas, faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 325 .
Procédures à la station-service
5. Visser le bouchon du réservoir à essence
et le serrer fermement. Si le bouchon n’est
pas bien serré, le témoin d’anomalie
pourrait s’allumer (consulter la page 325 ).
Le message ‘‘Vérifier bouchon carburant’’
s’affichera.
Message Vérifier le bouchon du réservoir
à essence
Le message ‘‘Vérifier bouchon carburant’’
paraîtra chaque fois que le moteur est mis en
marche jusqu’à ce que le système l’éteigne.
6. Appuyer sur le volet de remplissage
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Le système de diagnostic à bord du véhicule
détectera un bouchon du réservoir à essence
manquant ou desserré en tant que fuite du
système d’évaporation. La première fois
qu’une fuite est détectée, un message
‘‘Verifier bouchon carburant’’ paraîtra sur
l’affichage d’information.
Couper le contact et confirmer que le
bouchon du réservoir à essence est en place.
S’il l’est, le desserrer puis le resserrer jusqu’à
228
au moins un déclic. Le message devrait
s’éteindre après plusieurs jours de conduite
normale après que le bouchon est serré ou
remplacé. Pour passer à un autre affichage,
appuyer sur le bouton ‘‘Select/Reset‘‘.
Si le système continue de détecter un fuite du
système d’évaporation des émissions du
véhicule, le témoin d’anomalie (MIL)
s’allume. Si le bouchon du réservoir à
essence n’a pas été serré, couper le contact,
vérifier et serrer le bouchon du réservoir
jusqu’à au moins un déclic. Le témoin MIL
devrait s’éteindre après plusieurs jours de
conduite normale après que le bouchon du
réservoir est serré ou remplacé. Si le témoin
MIL ne s’éteint pas, faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 325 .
Procédures à la station-service
Ouverture et fermeture du capot
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT
POIGNÉE
LOQUET
BRAS D’APPUI
1. Stationner le véhiculer et serrer le frein de
stationnement. Tirer la poignée de
déverrouillage du capot située dans le coin
inférieur gauche sous le tableau de bord.
Le capot s’entrouvre.
2. Mettre les doigts entre la bordure avant
du capot et la calandre. La poignée du
loquet du capot est au-dessus du sigle ‘‘H’’.
Pousser la poignée vers le haut jusqu’au
dégagement du capot. Lever le capot.
Si on peut ouvrir le capot sans tirer la
poignée du loquet ou si celle-ci est dure ou
ne revient pas d’elle-même normalement,
le mécanisme doit être nettoyé et lubrifié.
3. En retenant la poignée, tirer la tige de
support hors de son agrafe. En insérer le
bout dans le trou désigné par une flèche
dans le capot.
Pour ouvrir le capot, le soulever légèrement
pour sortir la tige de soutien du trou.
Remettre la tige de soutien dans son agrafe
de retenue. Baisser le capot jusqu’à 30 cm
(un pied) au-dessus de l’aile et le laisser
tomber. Assurer qu’il est enclenché
parfaitement.
229
Avant de conduire
AGRAFE
Procédures à la station-service
Vérification de l’huile
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur
JAUGE
RÉSERVOIR D’EXPANSION
MAX
REPÈRE SUPÉRIEUR
MARQUE INFÉRIEURE
MIN
Attendre quelques minutes après avoir coupé
le moteur pour vérifier le niveau de l’huile.
4. Sortir la jauge de nouveau et vérifier le
niveau. Il doit être entre les repères
maximum et minimum.
1. Sortir la jauge d’huile (poignée orange).
2. Essuyer la jauge avec un chiffon propre ou
un essuie-tout en papier.
3. Insérer la jauge au fond dans son trou.
230
Si le niveau est près du repère inférieur ou
sous ce repère, se reporter à Ajouter de
l’huile à moteur, page 281 .
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir d’expansion.
S’assurer qu’il est entre les repères MAX et
MIN. S’il est sous le repère MIN, voir
Appoint du liquide de refroidissement du
moteur à la page 284 .
Consulter Vérifications d’entretien par le
propriétaire à la page 278 pour des
renseignements sur la vérification d’autres
composantes de ce véhicule.
Économie de carburant
La cote de consommation EPA approximative
de l’exemple de droite est un outil utile pour
la comparaison lors de l’achat d’un véhicule.
La cote de consommation EPA approximative
inclut:
Ville L/100 km (mil/gal) − Représente la
conduite en ville quand il y a peu de
circulation. Une portée de kilomètres au litre
est aussi fournie.
Autoroute L/100 km (mil/gal) −
Représente une combinaison de conduite
rurale et sur autoroute dans un véhicule
réchauffé, typique de voyages prolongés
Ville L/100 km
(mil/gal)
Autoroute L/100 km
(mil/gal)
Cote de consommation
combinée
Coût annuel approximatif
du carburant
(Échantillon d’une étiquette EPA américaine représenté)
quand il y a peu de circulation. Une portée de
kilomètres au litre est aussi fournie.
Cote de consommation combinée −
Représente une combinaison de conduite en
ville et sur autoroute. L’échelle représente la
portée de la cote de consommation combinée
pour d’autres véhicules de la même classe.
Coût annuel approximatif du carburant
− Fournit un coût annuel approximatif du
carburant basé sur 20 000 km (15 000 milles)
par année multipliés par le coût au litre (au
gallon) (basé sur les données du coût EPA)
divisés par la cote de consommation
combinée.
Pour de plus amples renseignements sur les
cotes et facteurs de consommation qui
affectent l’économie de carburant, visiter
www.fueleconomy.gov (au Canada (français):
www.vehicles.gc.ca)
231
Avant de conduire
Comparaison du kilométrage réel et de la
cote de consommation EPA
approximative.
La cote de consommation n’est pas un chiffre
fixe. Elle varie en fonction des conditions de
la conduite, des habitudes du conducteur et
de l’état du véhicule. Par conséquent, il n’est
pas possible de prédire la cote de
consommation avec exactitude pour tous les
conducteurs dans tous les environnements.
Économie de carburant
Facteurs de l’économie de carburant
Les facteurs suivants peuvent réduire
l’économie de carburant du véhicule:
Conduite agressive (accélération et
freinage durs)
Ralenti excessif, accélération et freinage
de la conduite ‘‘sur place’’
Conduite avec moteur froid (les moteurs
sont plus efficaces quand ils sont
réchauffés)
Conduite avec charge lourde ou avec
climatiseur
Pneus mal gonflés
Utiliser une huile à moteur de la
viscosité recommandée et portant le
sceau de certification API (consulter
la page 281).
Maintenir la pression des pneus
appropriée − Un pneu dégonflé
augmente la résistance au roulement ce
qui réduit l’économie de carburant.
Éviter de transporter un poids
excessif − Cela exerce une tension
additionnelle sur le moteur ce qui
augmente la consommation de carburant.
Amélioration de la cote de consommation
Entretien du véhicule
Un entretien approprié du véhicule
contribuera à l’économie de carburant. Un
entretien médiocre peut augmenter la
consommation de manière substantielle.
Toujours faire l’entretien du véhicule
conformément aux messages qui paraissent
sur l’affichage multi-information. Consulter
‘‘Vérifications d’entretien par le
propriétaire’’ è la page 278 . Par exemple:
232
Maintenir la propreté du véhicule −
L’accumulation de neige et de boue sous le
véhicule augmente le poids et la résistance
au roulement. Le nettoyage fréquent
contribue à l’économie de carburant.
Conduire efficacement
Conduire avec modération −
L’accélération rapide, les virages courts et
les freinages durs augmentent la
consommation de carburant.
Respecter la limite de vitesse
réglementaire − La traînée
aérodynamique affecte beaucoup la cote
de consommation à des vitesses
supérieures à 75 km/h. Réduire la vitesse
réduit la traînée. Les remorques, les
caissons de toit, les galeries de toit et les
porte-vélos contribuent aussi à une traînée
accrue.
Toujours conduire au rapport le plus
haut possible − Si le véhicule est équipé
d’une boîte manuelle, on peut augmenter
l’économie de carburant en embrayant le
plus tôt possible.
Éviter le ralenti excessif − Le ralenti
excessif résulte en 0 kilomètre au litre.
Économie de carburant
Minimiser l’utilisation du système de
climatisation − Le climatiseur exerce
une tension additionnelle sur le moteur et
augmente la consommation de carburant.
Utiliser la ventilation par air frais le plus
possible.
Vérification de l’économie de carburant
Gallons
d’essence
Milles au gallon
100
Litre
Kilomètres
Avant de conduire
Planifier et combiner les voyages −
Combiner plusieurs trajets courts en un
trajet long. Un moteur réchauffé
consomme moins de carburant qu’un
moteur froid.
Milles
parcourus
L au 100 km
Calcul de l’économie de carburant
Techniques des mesures
Le calcul direct est la source d’information
recommandée au sujet de l’économie de
carburant réelle. Des pleins de carburant
fréquents ou des lectures de la jauge du
carburant NE SONT PAS des mesures
exactes de l’économie de carburant.
L’économie de carburant peut s’améliorer
après plusieurs milliers de milles de conduite.
1)
2)
3)
4)
Remplir le réservoir à essence jusqu’au déclic du pistolet de remplissage.
Remettre le compteur de trajet à zéro.
Prendre note du total des litres (gallons) nécessaires pour faire le plein.
Faire l’un des calculs simples suivants.
233
08/08/26
18:34:07
33SWAC20
0239
Accessoires et Modifications
La modification du véhicule ou l’installation
d’accessoires d’une autre marque que Honda
peut entraver la sécurité du véhicule. Avant
d’entreprendre toute modification ou
d’ajouter des accessoires, lire attentivement
les informations suivantes.
Accessoires
Le concessionnaire Honda vend des
accessoires d’origine qui permettent de
personnaliser le véhicule. Ces accessoires ont
été conçus et approuvés pour ce type de
véhicule et sont couverts par une garantie.
Bien que des accessoires d’une autre marque
que Honda puissent être compatibles avec le
véhicule, ils ne sont peut-être pas conformes
aux spécifications de l’usine et pourraient
avoir un effet contraire sur la maniabilité et la
stabilité du véhicule.
234
Avant d’installer des accessoires:
Des accessoires ou modifications
inappropriés peuvent affecter la
conduite, la stabilité et la performance
du véhicule et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du conducteur au sujet
des accessoires et des modifications.
Quand ils sont installés de manière
appropriée, les téléphones cellulaires,
systèmes d’alarme, radios à deux voies et
chaînes sonores basse puissance ne devraient
pas créer d’interférence avec les systèmes
informatisés du véhicule, tels les coussins
gonflables, les freins antiblocage et le
système de surveillance de la pression des
pneus.
Assurer que l’accessoire ne bloque aucun
feu et n’entrave pas le fonctionnement
approprié ou la performance du véhicule.
Assurer que les accessoires électroniques
ne surchargent pas les circuits électriques
(consulter la page 327 ) ou qu’ils
n’entravent pas le fonctionnement
approprié du véhicule.
Avant d’installer un accessoire électrique,
demander à l’installateur de communiquer
avec le concessionnaire pour obtenir de
l’aide. Si possible, faire vérifier
l’installation par le concessionnaire.
Ne pas installer d’accessoires sur les
montants latéraux ou le long des glaces
arrière car ils pourraient entraver le
fonctionnement approprié des rideaux
gonflables latéraux.
Accessoires et Modifications
Modification du véhicule
Détacher des pièces du véhicule ou
remplacer des composantes par des
composantes d’une autre marque que Honda
pourrait affecter sérieusement la maniabilité,
la stabilité et la fiabilité du véhicule.
Les roues autres que des Honda, à cause
de leur design universel, peuvent exercer
une tension excessive sur les composantes
de la suspension et ne sont pas
compatibles avec le système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS).
Voici des exemples:
Augmenter la hauteur du véhicule à l’aide
d’un ensemble de suspension autre qu’un
Honda peut affecter la maniabilité et la
stabilité.
Des roues et des pneus plus grands ou
plus petits que ceux d’origine peuvent
entraver le fonctionnement des freins
antiblocage et d’autres systèmes du
véhicule.
Avant de conduire
Réduire la hauteur du véhicule à l’aide
d’un ensemble de suspension autre qu’un
Honda peut réduire la garde au sol
substantiellement ce qui pourrait
permettre au soubassement d’entrer en
contact avec les bosses de ralentissement
ou autres objets surélevés ce qui pourrait
causer le déploiement des coussins
gonflables.
Modifier le volant ou toute autre pièce des
caractéristiques de sécurité du véhicule
peut rendre les systèmes inefficaces.
Si on projette de modifier le véhicule, il faut
consulter le concessionnaire.
235
Transport de bagages
Ce véhicule est équipé de nombreux
compartiments de rangement:
TABLETTE DE RANGEMENT À PONT DOUBLE*
POCHES DE PORTIÈRES
BOÎTE À GANTS DU HAUT
ESPACE À BAGAGES
POCHES DES DOSSIERS DES SIÈGES*
PLATEAU SOUS LE SIÈGE*
BOÎTE À GANTS
DU BAS
COMPARTIMENT DE CONSOLE CENTRALE*
POCHE CENTRALE
* : Si équipée
236
Boîte à gants du haut
Boîte à gants du bas
Compartiment de la console
Pochettes des portières
Pochettes des dossiers des sièges
Plateau sous le siège (si équipé)
Pochette centrale
Compartiment à bagages, incluant les
sièges arrière rabattus ou non.
Espaces de rangement superposés avec la
tablette de rangement à pont double (si
équipé)
Galerie de toit (si équipé)
Cependant, la conduite, la maniabilité, la
distance nécessaire au freinage et la stabilité
du véhicule et les pneus peuvent être affectés
par une charge trop lourde et une mauvaise
répartition des bagages. Avant de transporter
des bagages, lire les pages suivantes.
08/08/26
18:34:19
33SWAC20
0242
Transport de bagages
Limites de la charge
La capacité de charge maximum de ce
véhicule est de 385 kg (850 livres) aux ÉtatsUnis et de 395 kg au Canada. Ce chiffre inclut
le poids total de tous les occupants, des
bagages et des accessoires et la charge sur la
barre d’attelage si on tire une remorque.
Une charge excessive ou mal répartie
peut affecter la maniabilité et la
stabilité et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Respecter les capacités de charge
maximales et autres directives sur la
charge indiquées dans le présent
manuel.
Exemple d’une étiquette
Étapes pour déterminer la limite appropriée
de la capacité de charge −
(1)Repérer la déclaration ‘‘Le poids combiné
des occupants et des bagages ne doit
jamais dépasser XXX kg (XXX livres)’’ sur
l’étiquette du véhicule.
Ce chiffre inclut le poids total de tous les
occupants, des bagages, des accessoires et
de la barre d’attelage si on tire une remorque.
(2)Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui prendront
place dans le véhicule.
(4)Le chiffre obtenu est égal à la capacité de
charge des bagages. Par exemple, si le
nombre XXX est égal à 1 400 livres et que
cinq occupants de 150 livres prendront
place dans le véhicule, la charge
admissible qui reste pour les bagages est
de 650 livres.
(1 400 − 750 (5 × 150) = 650 livres.)
(5)Déterminer le poids combiné des bagages
et de la cargaison chargés dans le véhicule.
Le poids ne peut pas dépasser la capacité
de charge disponible calculée à l’étape 4.
(6)Si le véhicule tire une remorque, la charge
de la remorque sera mutée au véhicule.
Consulter ce manuel pour déterminer
comment cela réduit la capacité de charge
du véhicule.
à suivre
237
Avant de conduire
Consulter l’étiquette d’information sur les
pneus et la capacité de charge sur le cadre de
la portière du conducteur.
(3)Soustraire le poids combiné du conducteur
et des passagers de XXX kg (XXX livres).
Transport de bagages
Exemple 1
Charge maximale
(850 livres)
Poids des passagers
(150 livres x 2 = 300 livres)
Poids de la cargaison
(550 livres)
Charge maximale
(850 livres)
Poids des passagers
(150 livres x 4 = 600 livres)
Poids de la cargaison
(250 livres)
Charge maximale
(850 livres)
Poids des passagers
(150 livres x 5 = 750 livres)
Poids de la cargaison
(100 livres)
Exemple 2
Exemple 3
238
De plus, le poids total du véhicule, de tous les
passagers, des accessoires, des bagages et de
la charge sur la barre d’attelage ne doit pas
dépasser le poids brut nominal du véhicule
(GVWR) ou le poids brut nominal sur l’essieu
(GAWR). Les deux paraissent sur une
étiquette sur le cadre de la portière du
conducteur.
Transport de bagages
Transport de bagages dans l’habitacle
Ranger ou fixer tous les articles qui
pourraient être projetés dans l’habitacle et
blesser quelqu’un lors d’une collision.
La boîte à gants du bas doit rester fermée
pendant la conduite. Si elle reste ouverte,
un passager peut se blesser les genoux en
cas d’accident ou d’arrêt soudain.
Dans tous les modèles excepté LX
Ne pas utiliser la tablette de rangement à
pont double quand un siège arrière est
rabattu vers le haut ou le bas.
Transport de bagages dans le
compartiment à bagages ou sur une
galerie de toit
Répartir les bagages de manière
équilibrée dans l’espace à bagages en
mettant les articles les plus lourds au fond
et le plus à l’avant possible. Attacher les
articles qui pourraient être projetés dans
l’habitacle lors d’une collision ou d’un arrêt
soudain.
Ne pas empiler des articles plus hauts que
le dossier des sièges arrière. Ils peuvent
bloquer la vue et être projetés dans le
véhicule en cas de collision.
Si le hayon ne peut pas être fermé à cause
de l’encombrement d’articles volumineux,
les gaz d’échappement peuvent envahir
l’habitacle. Suivre les directives de la page
54 afin d’éviter tout empoisonnement
par le monoxyde de carbone.
à suivre
239
Avant de conduire
Assurer que les articles sur le plancher
derrière les sièges avant ne peuvent rouler
sous les sièges et nuire au bon
fonctionnement des pédales, des sièges et
des capteurs sous les sièges.
Si les sièges arrière sont relevés ou
rabattus, attacher tous les articles qui
pourraient être projetés dans le véhicule
lors d’une collision ou d’un arrêt soudain.
De plus, tous les bagages doivent être
sous le bas des glaces. S’ils sont plus hauts,
ils pourraient nuire au bon fonctionnement
des rideaux gonflables latéraux.
Transport de bagages
Si on transporte des article sur une galerie
de toit, assurer que le poids total de la
galerie et des articles ne dépasse pas 75 kg
(165 livres).
Dans le cas de l’utilisation d’une galerie de
toit accessoire, la capacité de charge de la
galerie peut être plus basse. Consulter les
directives qui accompagnaient la galerie de
toit.
Transport de bagages sur la tablette de
rangement à pont double
Dans tous les modèles excepté LX
Dans le modèle pour les É.-U. représenté
Ne pas déposer d’articles sur la tablette de
rangement à pont double si ces derniers
risquent de bloquer la vue ou d’être projetés
dans le véhicule en cas de collision.
Ne pas utiliser la tablette de rangement à
pont double si les sièges arrière sont rabattus
vers le bas.
Ne pas dépasser la capacité de charge
maximum de la tablette de rangement à pont
double qui est de 20 livres pour les modèles
pour les É.-U. et de 10 kg pour les modèles
canadiens.
240
Transport de bagages
Filet de séparation en option
Le filet de séparation peut être utilisé pour
retenir des articles souples et légers dans le
compartiment à bagages. Les articles lourds
doivent être rangés de manière sécuritaire
sur le plancher du compartiment à bagages.
Le filet n’empêchera peut-être pas que les
articles lourds d’être projetés vers l’avant en
cas d’accident ou d’arrêt soudain.
Crochets de fixation des bagages
CROCHET
Avant de conduire
Il y a quatre crochets sur le plancher qui
peuvent être utilisés pour installer un filet
d’arrimage.
Sur le modèle LX
Le panneau latéral du compartiment à
bagages du véhicule comporte des crochets à
bagages.
Ils sont conçus pour retenir des articles de
poids léger. Des articles lourds pourraient
endommager le crochet. Assurer que le poids
des articles suspendus sur chaque crochet ne
dépasse pas 3 kg (6,5 livres).
241
242
Directives concernant la conduite
Ce véhicule a une garde au sol élevée qui
permet de rouler par-dessus des bosses, des
obstacles et sur des terrains accidentés. Il
fournit aussi une bonne visibilité qui permet
d’anticiper des problèmes potentiels.
Ne pas modifier le véhicule afin d’éviter de
lever davantage le centre de gravité.
Ne pas transporter de bagages lourds sur
le toit.
Modèles à quatre roues motrices
Ce véhicule est équipé d’un système à quatre
roues motrices (4WD). Quand le système
détecte une perte de traction d’une roue
avant, il transfère automatiquement une
partie de la puissance aux roues arrière. Cela
offre traction et mobilité améliorées.
Étant donné que le véhicule est plus éloigné
du sol, son centre de gravité plus haut peut
causer le capotage dans les virages soudains.
Les véhicules utilitaires sont beaucoup plus
enclins à capoter que d’autres types de
véhicules.
Il faudra faire preuve d’autant de prudence
que dans un véhicule à deux roues motrices
lors de l’accélération, dans les virages et lors
des arrêts.
Pour empêcher le capotage ou la perte de la
maîtrise:
Pour d’autres conseils sur la conduite hors route,
consulter la page 268 .
S’engager dans les virages plus lentement
qu’avec un véhicule de tourisme.
Éviter les virages trop courts et les
manoeuvres abruptes.
244
Directives concernant la conduite
Préparation à la conduite
Les vérifications et réglages suivants doivent
être effectués avant de prendre la route.
1. S’assurer que toutes les glaces, les
rétroviseurs et les feux extérieurs sont
propres et que la visibilité est bonne.
Enlever le givre, la neige ou la glace.
5. Vérifier le réglage du siège (consulter la
page 95 ).
6. Vérifier le réglage du rétroviseur intérieur
et des rétroviseurs extérieurs (consulter la
page 111 ).
7. Vérifier le réglage du volant (consulter la
page 79 ).
2. Assurer que le capot est bien fermé.
4. S’assurer que les articles transportés dans
l’habitacle sont bien rangés et fixés.
8. Assurer que les portières et l’abattant sont
fermés et verrouillés.
Conduite
3. Inspecter visuellement les pneus. Si l’un
d’eux semble bas, inspecter la pression à
l’aide d’un manomètre pour pneus
(consulter la page 302 ).
9. Boucler sa ceinture de sécurité. S’assurer
que les passagers ont bouclé leur ceinture
de sécurité (consulter la page 14 ).
10. Lors de la mise en marche du moteur,
vérifier les cadrans et les témoins du
tableau de bord (consulter la page 59 ).
245
Mise en marche du moteur
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Par temps froid, éteindre tous les
accessoires électriques afin de réduire
l’utilisation de la batterie.
3. S’assurer que le levier de changement de
vitesse est à P. Appuyer sur la pédale de
frein.
4. Sans toucher à la pédale d’accélération,
tourner l’interrupteur d’allumage à la
position DÉMARRAGE (III). Ne pas tenir
la clé à la position DÉMARRAGE (III)
pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le
moteur ne se met pas immédiatement en
marche, attendre au moins 10 secondes
avant d’essayer de nouveau.
Le système d’immobilisation protège le véhicule
contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre
dispositif ) est utilisé(e), le système
d’alimentation du moteur est neutralisé. Pour de
plus amples renseignements, consulter la page
80 .
5. Si le moteur ne se met pas en marche dans
les 15 secondes qui suivent ou s’il se met
en marche mais cale immédiatement,
répéter l’étape 4 avec la pédale
d’accélérateur enfoncée à mi-course. Si le
moteur se met en marche, relâcher la
pédale d’accélérateur afin que le moteur
ne s’emballe pas.
246
6. Si le moteur ne se met pas en marche,
enfoncer complètement la pédale
d’accélération et la maintenir enfoncée
pendant la mise en marche pour éliminer
le noyage. Si le moteur ne se met toujours
pas en marche, retourner à l’étape 5.
Le moteur peut être dif f icile à mettre en marche
par temps f roid. De plus, l’air raréf ié à une
altitude de plus de 2 400 mètres (8 000 pieds)
ajoute à ce problème.
Boîte de vitesses automatique
Indicateurs de la position du levier de
changement des vitesses
Le témoin ‘‘D’’ s’allume pendant quelques
secondes quand l’interrupteur d’allumage est
tourné à MARCHE (II). S’il clignote pendant
la conduite (sur une position quelconque du
levier), ceci peut signaler une anomalie de la
boîte de vitesses.
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
Modèle américain représenté
Ces témoins sur le tableau de bord indiquent
la position courante du levier de changement
des vitesses.
Pour embrayer depuis n’importe quelle
position, enfoncer la pédale des freins à fond
et enfoncer le bouton de déverrouillage sur le
côté du levier de changement des vitesses.
On ne peut passer hors de ‘‘Park’’ quand
l’interrupteur d’allumage est à ANTIVOL (0)
ou ACCESSOIRE (I).
à suivre
247
Conduite
Si le témoin d’anomalie s’allume en même
temps que le témoin ‘‘D’’, le système de
commande de la boîte automatique est
défectueux. Éviter l’accélération rapide et
faire vérifier la boîte de vitesses le plus tôt
possible par le concessionnaire.
Embrayage
Boîte de vitesses automatique
Pour embrayer
de:
PàR
RàP
NàR
Dà2
2à1
1à2
2àD
DàN
NàD
RàN
D3 à D
D à D3
248
Faire ceci:
Enfoncer la pédale des
freins et appuyer sur le
bouton de déverrouillage du
levier de changement des
vitesses.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage du levier de
changement des vitesses.
Déplacer le levier de
changement des vitesses.
Appuyer sur le bouton D3.
Parking (P) − Cette position verrouille
mécaniquement la boîte de vitesses. Utiliser
la position P chaque fois qu’on coupe le
moteur ou qu’on le met en marche. Pour
quitter la position P, il faut appuyer sur la
pédale de frein et relâcher la pédale
d’accélérateur. Pour pouvoir déplacer le
levier, enfoncer le bouton de déverrouillage
sur le côté du levier de changement de
vitesse.
Si les opérations ci-dessus ne permettent pas
de déplacer le levier hors de ‘‘Park’’, se
reporter à Déverrouillage du sélecteur à la
page 251 .
Pour éviter d’endommager la boîte de
vitesses, arrêter complètement avant de
passer à ‘‘Park’’. Il faut aussi appuyer sur le
bouton de déverrouillage pour passer à
‘‘Park’’. Le levier de changement des vitesses
doit être à ‘‘Park’’ avant que la clé ne puisse
être sortie de l’interrupteur d’allumage.
Marche arrière (R) − Enfoncer la pédale
des freins et appuyer sur le bouton de
déverrouillage sur le côté du levier de
changement des vitesses pour passer de
‘‘Park’’ à la marche arrière. Pour passer de la
marche arrière au neutre, arrêter
complètement puis passer au neutre.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage
avant de passer à la marche arrière à partir
du neutre.
Boîte de vitesses automatique
Neutre (N) − Utiliser la position neutre
pour remettre le moteur en marche quand il a
calé ou pour un court arrêt avec le moteur au
ralenti. Passer à la position ‘‘Park’’ si on doit
quitter le véhicule. Enfoncer la pédale des
freins avant de déplacer le levier de
changement des vitesses du neutre à une
autre position.
INTERRUPTEUR D3
Appuyer sur l’interrupteur D3 sur le côté du
levier de changement des vitesses pour
activer ou annuler ce mode; le témoin du
mode D3 s’allume chaque fois que le mode
D3 est choisi.
Le mode D3 ne peut être activé ou annulé
que lorsque l’interrupteur d’allumage est à
MARCHE (II) et que le levier de changement
des vitesses est à la position ‘‘D’’.
Conduite
Drive (D) (Marche avant) − Utiliser cette
position pour la conduite normale. La boîte
choisit automatiquement une vitesse
appropriée (1 jusqu’à 5) à la vitesse de
conduite et à l’accélération. La boîte peut
passer à une vitesse plus haute quand le
moteur est froid. Cela aide à réchauffer le
moteur plus rapidement.
Mode D3
TÉMOIN DU MODE D3
Quand le mode D3 est activé, la boîte de
vitesses ne choisit que les trois premières
vitesses. Utiliser le mode D3 lors du
remorquage sur terrain montagneux ou pour
servir de frein-moteur lors de la descente sur
une pente à pic. Le mode D3 peut aussi
empêcher la boîte de vaciller entre les
troisième et quatrième vitesses lors de la
conduite dans la circulation.
à suivre
249
Boîte de vitesses automatique
L’embrayage hors de la position D annulera
le mode D3 et le témoin D3 s’éteindra.
Choisir la position D de nouveau activera le
mode D3 et le témoin s’allumera.
Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0) annule ce mode. Quand on
remet le moteur en marche, choisir la
position D et appuyer sur l’interrupteur du
mode D3 de nouveau pour utiliser ce mode.
Utiliser la deuxième vitesse:
Pour une puissance accrue pour grimper.
Pour augmenter la puissance de freinage
du moteur lors de la descente sur une
pente à pic.
Pour prendre la route sur une surface
glissante ou dans la neige épaisse.
Pour aider à réduire le patinage de la roue.
Le témoin du mode D3 s’allume aussi
pendant quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II).
Deuxième (2) − Pour passer à la deuxième,
appuyer sur le bouton de déverrouillage sur
le côté du levier de changement des vitesses.
Ceci verrouille la boîte de vitesses en
deuxième. Elle ne descend pas en première
quand le véhicule arrête.
250
Lors de la descente sur une pente avec
une remorque.
Première (1) − Pour passer de la deuxième
à la première, appuyer sur le bouton de
déverrouillage sur le côté du levier de
changement des vitesses. Ceci verrouille la
boîte en première. En embrayant et en
rétrogradant entre 1, 2, D3 et D, cette boîte
peut être utilisée comme une boîte de
vitesses manuelle sans pédale d’embrayage.
Si le passage à la première se fait quand la
vitesse du véhicule dépasse 50 km/h, la boîte
de vitesses passe en deuxième pour éviter un
freinage moteur soudain.
Régulateur du régime du moteur
Si le régime maximum admissible de la
vitesse utilisée est dépassé, le régime du
moteur passera dans la zone rouge du
tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut
avoir des reprises indues. Cela est causé par
un régulateur dans les commandes
informatisées du moteur. Le moteur
fonctionnera normalement dès que le régime
baisse sous la zone rouge.
Boîte de vitesses automatique
Déverrouillage du sélecteur
Ceci permet de déplacer le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’ si la
méthode normale d’enfoncer la pédale des
freins et d’appuyer sur le bouton de
déverrouillage est sans effet.
COUVERCLE
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Sortir la clé de l’interrupteur d’allumage.
FENTE DE DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
4. Insérer la clé dans la fente de
déverrouillage du levier.
5. Enfoncer la clé tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage sur le levier de
changement de vitesse et déplacer le
levier de la position P à la position N.
6. Sortir la clé de l’encoche de déverrouillage
du levier de changement des vitesses.
Assurer que le cran sur le couvercle est
sur le côté droit. Enfoncer la pédale des
freins et remettre le moteur en marche.
S’il faut utiliser le déverrouillage du levier de
changement des vitesses, cela signifie que le
véhicule est défectueux. Faire vérifier le
véhicule par le concessionnaire.
251
Conduite
3. Déposer un chiffon sur le bord du
couvercle de l’encoche de déverrouillage
du levier de changement des vitesses.
Utiliser un petit tournevis à tête plate ou
une lime à ongles en métal pour détacher
soigneusement le couvercle et l’enlever.
Stationnement
Toujours utiliser le frein de stationnement
quand on stationne le véhicule. Assurer que
le frein de stationnement est serré
fermement. Autrement, le véhicule pourrait
se déplacer s’il est stationné sur une pente.
Conseils pour le stationnement
S’assurer que le toit ouvrant (si la voiture
en est équipée) et que les glaces sont
fermés.
Éteindre les feux.
Serrer le frein de stationnement avant de
passer à ‘‘Park’’. Cela empêche le véhicule de
bouger et d’exercer une pression indue sur le
mécanisme de stationnement de la boîte de
vitesses.
Mettre tous les articles de valeur, bagages,
etc., dans l’espace à bagages ou les
emporter avec soi.
Verrouiller toutes les portières et
l’abattant.
Dans les modèles EX et EX-L
Vérifier le témoin sur le tableau de bord
pour assurer que le système de sécurité
est activé.
Ne jamais stationner sur des feuilles
sèches, de l’herbe haute ou d’autres
matières inflammables. Le pot catalytique
à trois voies chaud peut enflammer ces
matériaux.
252
Si le véhicule est stationné dans le sens de
la montée, tourner les roues avant vers la
route.
Si le véhicule est stationné dans le sens de
la descente, tourner les roues avant vers le
trottoir.
S’assurer que le frein de stationnement est
desseré avant de prendre la route. Les
freins arrière risquent de chauffer et
d’être endommagés si le frein de
stationnement est serré pendant la
conduite.
Système de freins
Ce véhicule est équipé de freins à disques
aux quatre roues. Un servofrein aide à
réduire l’effort nécessaire sur la pédale des
freins. Le système de freins antiblocage
(ABS) aide à maintenir la maîtrise de la
direction lors du freinage dur.
Design du système des freins
Le système hydraulique qui commande les
freins comporte deux circuits séparés.
Chaque circuit fonctionne à la diagonale (le
frein avant gauche est relié au frein arrière
droit, etc.). Ainsi, en cas de défectuosité de
l’un des circuits, l’autre circuit continue de
commander les freins de deux roues.
Indicateurs d’usure des plaquettes freins
Les freins à disque avant et arrière de tous
les modèles sont dotés d’indicateurs sonores
de l’usure.
Si les garnitures des freins doivent être
remplacées, un son métallique distinctif se
fait entendre quand on freine. Si les
garnitures des freins ne sont pas remplacées,
elles grinceront constamment. Il est normal
que les freins grincent de temps à autre
quand on les applique.
Appuyer constamment sur la pédale de frein
lors de la descente sur une pente peut faire
chauffer les freins et réduire leur efficacité.
Utiliser le frein moteur en rétrogradant à un
rapport inférieur et en relâchant la pédale
d’accélérateur.
253
Conduite
Si le pied reste sur la pédale des freins, ceci
applique légèrement les freins et les fait
chauffer ce qui peut réduire leur efficacité et
la durée des plaquettes des freins. De plus, la
cote de consommation pourrait être réduite.
Les feux des freins restent également
constamment allumés, induisant en erreur les
automobilistes qui suivent.
Vérifier les freins après la conduite dans l’eau
profonde. Appliquer les freins avec
modération pour assurer que le freinage est
normal. S’il ne l’est pas, appliquer les freins
légèrement et souvent jusqu’à ce qu’ils
fonctionnent normalement. Redoubler de
prudence.
Freins antiblocage (ABS)
Le système de freins antiblocage (ABS) aide
à empêcher les freins de bloquer et aide à
maintenir la maîtrise de la direction en
pompant les freins rapidement, beaucoup
plus rapidement qu’une personne ne pourrait
le faire.
Le système ABS comporte aussi un système
de répartition de la force de freinage (EBD)
entre l’avant et l’arrière en fonction des
conditions de charge du véhicule.
Il ne faut jamais pomper la pédale des freins.
Laisser l’ABS travailler efficacement en
appliquant une pression ferme et constante
sur la pédale des freins.
254
Il y a une sensation dans la pédale des freins
quand l’ABS est activé et on peut entendre un
certain bruit. Cela est normal; c’est l’ABS qui
pompe rapidement les freins. Sur la chaussée
sèche, il faudra un freinage dur avant que
l’ABS ne soit activé. Toutefois, on ressent
immédiatement que l’ABS est activé quand
on essaie d’arrêter dans la neige ou sur la
glace.
Témoin ABS
Si le témoin ABS s’allume, la fonction
antiblocage du système de freins ne
fonctionne plus. Les freins continuent de
fonctionner comme un système
conventionnel mais sans l’antiblocage. Faire
inspecter le véhicule le plus tôt possible par
le concessionnaire.
Si le témoin ABS s’allume pendant la conduite,
vérifier les freins conformément aux
directives de la page 326 .
Freins antiblocage (ABS)
Si le témoin du système ABS et le témoin du
système des freins s’allument en même
temps pendant que le frein de stationnement
est desserré, le système de répartition de la
force de freinage (EBD) entre l’avant et
l’arrière peut aussi arrêter de fonctionner.
Le témoin VSA peut s’allumer en même
temps que le témoin ABS s’il y a une
anomalie du système de freins antiblocage.
Un véhicule équipé de l’ABS exigera une
distance plus longue pour arrêter sur une
surface meuble ou inégale (ex.: gravier ou
neige) qu’une voiture sans freins antiblocage.
L’ABS n’empêche pas les dérapages
provenant d’un brusque changement de
direction, comme les virages courts et
brusques ou les changements de voie
soudains. Toujours conserver une distance
de sécurité et rouler à une vitesse prudente
adaptées aux conditions de la route et de la
température.
Conduite
Inspecter les freins de la manière décrite à la
page 326 . Si les freins semblent normaux,
conduire lentement et faire réparer le
véhicule le plus tôt possible par le
concessionnaire. Éviter le freinage soudain
qui pourrait bloquer les roues arrière et
même causer la perte de la maîtrise du
véhicule.
Aide-mémoire important sur la sécurité
L’ABS ne réduit ni le temps ni la distance
qu’il faut pour immobiliser le véhicule. Il
contribue seulement à mieux maîtriser la
direction lors du freinage.
L’ABS ne peut pas empêcher la perte de
stabilité. Toujours conduire modérément
lors d’un freinage brusque. Les mouvements
extrêmes ou subits du volant peuvent
déporter le véhicule sur la voie inverse ou sur
le côté.
255
Système d’Assistance de la stabilité du véhicule (VSA ), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Le système d’assistance de la stabilité (VSA)
du véhicule aide à stabiliser le véhicule dans
les virages courts si le véhicule tourne plus
ou moins que désiré. Il aide aussi à maintenir
la traction lors de l’accélération sur des
surfaces routières glissantes ou meubles. Il le
fait en régularisant la sortie du moteur et en
appliquant les freins de manière sélective.
Quand le VSA est activé, on peut remarquer
que le moteur ne réagit pas à l’accélérateur
comme à l’habitude. Le système hydraulique
VSA peut aussi émettre un son inusité. De
plus, le témoin d’activation du VSA clignotera.
Le système VSA ne peut améliorer la stabilité
de la conduite du véhicule dans toutes les
conditions et ne contrôle pas le système de
freinage complet. Le conducteur a la
responsabilité de rouler et de prendre les
virages à une vitesse raisonnable et de garder
une marge de sécurité suffisant.
256
Témoin d’activation VSA
Quand le VSA est activé, le témoin
d’activation du VSA clignote.
Témoin du système
d’assistance de la stabilité du
véhicule (VSA)
Si ce témoin s’allume pendant la conduite,
arrêter en sécurité au bord de la route et
couper le contact. Rétablir le système en
remettant le moteur en marche. Si le témoin
du système VSA reste allumé ou s’allume de
nouveau en cours de route, faire inspecter le
système VSA par le concessionnaire.
NOTA: La fonction principale du système
VSA est généralement appelée Contrôle
électronique de la stabilité (ESC). Le système
inclut aussi une fonction d’asservissement de
la traction.
Si le témoin ne s’allume pas quand
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II), le système VSA est peut-être
défectueux. Faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Si le témoin de la basse pression des pneus
ou si le témoin TPMS s’allume, le système
VSA est initié automatiquement même si le
système VSA a été annulé en appuyant sur
l’interrupteur ‘‘VSA OFF’’ (consulter la page
257 ). Dans ce cas, on ne peut annuler le
système VSA en appuyant sur l’interrupteur
‘‘VSA OFF’’ de nouveau.
Sans VSA, le freinage et la tenue de route
dans les virages courts seront normaux mais
ils ne seront pas améliorés par la traction et
la stabilité du VSA.
Système d’Assistance de la stabilité du véhicule (VSA ), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Interrupteur du VSA
INTERRUPTEUR D’EXTINCTION VSA
Le VSA est activé chaque fois qu’on met le
moteur en marche même s’il a été désactivé
lors de la dernière utilisation du véhicule.
Cet interrupteur est sous la bouche d’air du
côté du conducteur. Pour initier et annuler le
système VSA, appuyer de manière continue
jusqu’au signal sonore.
Si on chausse le véhicule de pneus d’hiver,
assurer qu’ils sont de la même dimension que
les pneus dont le véhicule était chaussé à
l’origine. Prendre les mêmes précautions en
hiver qu’on le ferait si le véhicule n’était pas
équipé du système VSA.
Dès que le véhicule est débourbé, il faut
initier le VSA de nouveau. Il n’est pas
recommandé de conduire le véhicule pendant
que les systèmes VSA et de traction asservie
sont annulés.
Quand le VSA est désactivé, le témoin
d’activation du VSA s’allume à titre d’aidemémoire. Appuyer de nouveau de manière
continue sur l’interrupteur active le système.
257
Conduite
Dans certaines conditions inusitées, si le
véhicule est embourbé dans la boue peu
profonde ou la neige fraîche, annuler le
système VSA temporairement pourrait aider
à se débourber. Quand le système VSA est
annulé, la traction asservie est aussi annulée.
On ne doit essayer de débourber le véhicule
en annulant le VSA que lorsqu’on ne peut le
faire pendant que le VSA est activé.
VSA et dimensions des pneus
Conduire avec des pneus ou des roues de
dimensions variées peut causer la
défectuosité du VSA. Lors du remplacement
des pneus, assurer qu’ils sont de la même
dimension et du même type que les pneus
d’origine (consulter la page 307 ).
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui s’active chaque fois qu’on met le
moteur en marche et qui surveille la pression
des pneus pendant la conduite.
Un capteur de la pression est incorporé dans
chaque pneu (non dans le pneu de secours).
Si la pression d’un pneu baisse
substantiellement, le capteur de ce pneu
envoie immédiatement un signal qui fait
allumer le témoin de la basse pression des
pneus.
Témoin de la basse pression
des pneus
Quand le témoin de la basse pression des
pneus est allumé, un ou plusieurs pneus
est (sont) très dégonflé(s). Il faut arrêter et
vérifier les pneus aussitôt que possible et les
gonfler à la pression appropriée tel
qu’indiqué sur l’étiquette de renseignements
des pneus fixée au véhicule.
Si on pense pouvoir se rendre en sécurité à
une station-service rapprochée, conduire
lentement jusqu’à la station-service et gonfler
le pneu à la pression recommandée sur le
cadre de la portière du conducteur.
Si le pneu est crevé ou si la pression du pneu
est trop basse pour continuer de conduire,
remplacer le pneu par le pneu de secours
compact (consulter la page 312 ).
Si on ne peut faire éteindre le témoin de la
basse pression des pneus après avoir gonflé
ces derniers aux valeurs précisées, faire
vérifier le système par le concessionnaire le
plus tôt possible.
258
Rouler sur un pneu très dégonflé peut faire
surchauffer le pneu et entraîner la panne du
pneu. Le dégonflage peut aussi réduire
l’économie du carburant et la durée utile de la
bande de roulement du pneu et avoir un effet
adverse sur la maniabilité et la capacité de
freinage du véhicule.
Étant donné que la pression des pneus varie à
cause de la température et d’autres
conditions, le témoin de la basse pression des
pneus peut s’allumer de manière imprévisible.
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Consulter la page 302 pour les directives sur
le gonflage des pneus.
Bien que la pression des pneus soit surveillée,
il faut vérifier la pression des pneus
manuellement une fois par mois.
Chaque pneu, incluant le pneu de secours,
doit être vérifié à froid chaque mois et la
pression doit être réglée conformément à la
pression de gonflage précisée sur l’étiquette
de renseignements des pneus et dans le
manuel du conducteur (consulter la page
303 ).
Témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le témoin s’allume et reste allumé si le
système de surveillance de la pression des
pneus est défectueux.
Quand on remet le moteur en marche et que
le véhicule est chaussé du pneu de secours
compact, le témoin TPMS pourrait aussi
s’allumer et rester allumé pendant plusieurs
kilomètres (milles).
Dans ce cas, le système devient inerte et ne
surveille plus la pression des pneus. Faire
vérifier le système par un concessionnaire le
plus tôt possible.
Conduite
Par exemple, si les pneus sont vérifiés et
gonflés dans un endroit chaud, puis qu’ils
roulent par temps extrêmement froid, la
pression du pneu pourrait être plus basse que
mesurée, le pneu pourrait être dégonflé et le
témoin de la basse pression des pneus
pourrait s’allumer. D’autre part, si la pression
du pneu est vérifiée et ajustée dans des
conditions plus fraîches et que le pneu roule
ensuite par temps très chaud, le pneu
pourrait devenir surgonflé. Toutefois, le
témoin de la basse pression des pneus ne
s’allumera pas si les pneus sont trop gonflés.
Si le témoin de la basse pression des pneus
ou si le témoin TPMS s’allume, le système
VSA est initié automatiquement même si le
système VSA a été annulé en appuyant sur
l’interrupteur ‘‘VSA OFF’’ (consulter la page
257 ). Dans ce cas, on ne peut annuler le
système VSA en appuyant sur l’interrupteur
‘‘VSA OFF’’ de nouveau.
259
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Changement du pneu avec TPMS
Si un pneu est crevé, le témoin de la basse
pression des pneus s’allume. Remplacer le
pneu crevé indiqué par le pneu de secours
compact (consulter la page 312 ).
Chaque roue (à l’exception de la roue du
pneu de secours) est équipée d’un capteur de
la pression du pneu monté à l’intérieur du
pneu derrière la tige de la soupape. Il faut
utiliser des roues TPMS spéciales. Il est
recommandé que l’entretien des pneus soit
confié au concessionnaire ou à un technicien
qualifié.
Après que le pneu crevé est remplacé par le
pneu de secours compact, le témoin de la
basse pression des pneus reste allumé. C’est
normal; le système ne surveille pas la
pression du pneu de secours. Vérifier
manuellement la pression du pneu de secours
pour assurer qu’elle est appropriée. Après le
parcours de plusieurs kilomètres (milles)
avec le pneu de secours compact, le témoin
TPMS s’allume et le témoin de la basse
pression des pneus s’éteint.
260
Le témoin de la basse pression des pneus ou
le témoin TPMS s’éteindra après le parcours
de plusieurs kilomètres (milles) après que le
pneu de secours est remplacé par un pneu
régulier précisé équipé du capteur de
surveillance de la pression du pneu.
Ne jamais utiliser un agent de réparation des
crevaisons dans un pneu crevé. Si utilisé, le
capteur de la pression du pneu devra être
remplacé. Faire réparer le pneu crevé par un
concessionnaire le plus tôt possible.
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris ceux qui
peuvent provoquer une anomalie de
fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’employer l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation
RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences
du Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
08/08/26
18:34:26
33SWAC20
0266
Remorquage
Ce véhicule a été conçu pour transporter des
personnes et leurs bagages. Il peut être
utilisé pour tirer une remorque. Cependant, il
faut respecter les limites de la capacité de
charge, utiliser l’équipement approprié et
suivre les directives du présent chapitre.
Limites de la charge
Dépasser la capacité de charge ou
charger le véhicule et la remorque de
manière inappropriée peut causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Période de rodage
Éviter de tirer une remorque pendant les
premiers 1 000 km (600 milles) d’utilisation
(consulter la page 226 ).
Conduite
Lire attentivement le chapitre Directives
sur la conduite hors route à la page 268 si
on projette de remorque hors route.
Vérifier avec grand soin la charge du
véhicule et de la remorque avant de
prendre la route.
Poids total de la remorque: Le poids total
de la remorque et de la charge qu’elle
transporte ne doit pas dépasser 680 kg
(1 500 livres). Remorquer une charge trop
lourde peut avoir un effet néfaste sur la
maniabilité et la performance du véhicule.
Cela peut aussi endommager le moteur et
l’entraînement.
à suivre
261
Remorquage
Pour atteindre une charge appropriée de la
barre d’attelage, commencer en chargeant
d’abord 60% de la charge vers l’avant de la
remorque et 40% vers l’arrière puis replacer
la charge au besoin.
Poids brut nominal du véhicule (GVWR)
− Le poids total admissible du véhicule, de
tous les occupants, de tous les accessoires,
de tous les bagages et de la charge sur la
barre d’attelage est de 2 070 kg (4 560 livres).
Charge de la barre d’attelage: Le poids que
la barre d’attelage d’une remorque pleine
exerce sur l’attelage doit être d’environ 10%
du poids total de la remorque. Une charge
trop lourde de la barre d’attelage réduit la
traction du pneu avant et la maîtrise de la
direction. Une charge trop légère peut rendre
la remorque instable et en causer le
serpentement.
262
Poids brut nominal sur l’essieu (GAWR)
− Le poids total admissible du véhicule, de
tous les occupants, de tous les accessoires,
de tous les bagages et de la charge sur la
barre d’attelage ne doit pas dépasser 1 050 kg
(2 310 livres) sur l’essieu avant et 1 040 kg
(2 290 livres) sur l’essieu arrière.
Poids brut nominal combiné (GCWR) −
Le poids total admissible du véhicule et de la
remorque pleine est de 2 750 kg (6 060 livres).
Vérification des bagages
La meilleure façon de confirmer que toutes
les charges sont conformes aux limites est de
les vérifier sur une balance publique. Pour
trouver les balances publiques de votre
région, consulter l’annuaire téléphonique
local ou le détaillant ou l’agence de location
de la remorque.
Si on ne peut se rendre à une balance
publique, on peut évaluer le poids total de la
remorque en additionnant le poids de la
remorque (telle que précisée par le fabricant)
au poids de ce qui est transporté dans la
remorque.
Si on remorque normalement le même poids
chaque fois qu’on utilise une remorque, on
peut utiliser une balance appropriée ou une
jauge spéciale du poids de la barre d’attelage
pour vérifier le poids de la barre d’attelage la
première fois qu’on installe un ensemble de
remorquage (véhicule et remorque pleins). Il
faut vérifier le poids de la barre d’attelage
chaque fois que les conditions changent.
Remorquage
Équipements et accessoires de
remorquage
Le remorquage peut exiger une variété
d’équipements selon la dimension de la
remorque, son utilisation et la charge
remorquée.
Attelages de remorquage
Tout attelage de remorquage utilisé sur le
véhicule doit être boulonné au soubassement
de manière appropriée.
Chaînes de sécurité
Toujours utiliser des chaînes de sécurité
quand on tire une remorque. Assurer que les
chaînes sont attachées à la remorque et à
l’attelage de remorquage, qu’elles sont
croisées sous la barre d’attelage et qu’elles
Freins de remorque
Il y a deux types de freins d’une remorque : à
inertie et électrique. Les freins à inertie sont
généralement utilisés pour les remorques
d’embarcations car ils seront mouillés.
Feux de remorque
Les feux et l’équipement de la
remorquedoivent respecter les lois fédérales,
des états/provinciales et locales. Consulter le
détaillant ou l’agence de location de la
remorque pour les exigences dans la région
d’utilisation et n’utiliser que l’équipement
conçu pour ce véhicule.
Si on choisit des freins électriques, assurer
qu’ils sont à commande électronique. Ne pas
essayer de les brancher au système
hydraulique du véhicule. Peu importe si cela
semble efficace, toute tentative de connexion
des freins d’une remorque au système
hydraulique du véhicule réduira l’efficacité
du freinage et créera un risque potentiel.
Conduite
Discuter de ce qui est exigé avec l’agence des
ventes ou de location de la remorque et
suivre les directives du reste de ce chapitre.
Assurer que tout l’équipement est installé et
entretenu de manière appropriée et qu’il est
conforme aux lois fédérales, des états, des
provinces et locales.
peuvent retenir la remorque si elle se
détachait. Les chaînes doivent être assez
desserrées pour permettre des virages faciles
mais elles ne doivent pas traîner sur le sol.
Consulter le détaillant ou l’agence de location
de la remorque pour des renseignements
additionnels sur l’installation de freins
électriques.
à suivre
263
Remorquage
FEU ARRIÈRE
(ROUGE)
FEU DE VIRAGE
GAUCHE
(ORANGE)
REMORQUE FEU DES FREINS
(BLANC)
(VERT CLAIR)
MASSE (NOIR)
FEU DE VIRAGE
DROIT (BRUN)
FEUX DE DÉTRESSE
(ROSE)
Ce véhicule comporte un connecteur pour les
feux de la remorque derrière le panneau du
côté gauche de l’espace à bagages. Se
reporter à la vignette ci-dessus pour le code
de couleur du câblage et la fonction des
ergots du connecteur.
Si le faisceau de fils et le convertisseur de la
remorque ne sont pas des Honda, on peut
acheter le connecteur et les ergots assortis
au connecteur du véhicule chez le
concessionnaire.
264
Étant donné que le système d’éclairage et le
câblage varient d’un type et d’une marque de
remorque à l’autre, un technicien qualifié doit
installer un connecteur approprié entre le
véhicule et la remorque. Un équipement ou
une installation inapproprié(e) peut
endommager le système électrique du
véhicule et affecter la garantie du véhicule.
Équipement additionnel pour le remorquage
Plusieurs états américains et provinces
canadiennes exigent des rétroviseurs
extérieurs spéciaux pour tirer une remorque.
Même si ces derniers ne sont pas exigés, il
faut installer des rétroviseurs spéciaux si on
ne peut voir clairement derrière le véhicule
ou si la remorque crée un angle mort.
Demander à l’agence des ventes ou de
location de la remorque si d’autres articles
sont recommandés ou exigés pour la
situation de remorquage concernée.
Vérifications avant de remorquer
Lors de la préparation au remorquage et
avant de prendre la route, vérifier ce qui suit:
Le véhicule a fait l’objet d’un service
approprié et la suspension et le système de
refroidissement sont en bon état de
fonctionnement.
La remorque a fait l’objet d’un entretien
approprié et est en bon état.
Tous les poids et toutes les charges sont
conformes aux limites.
L’attelage de remorquage, les chaînes de
sécurité et tous autres accessoires sont
installés de manière sécuritaire.
Tous les articles sur et dans la remorque
sont retenus en place de manière
sécuritaire et ne peuvent se déplacer en
cours de route.
Remorquage
Les feux et les freins du véhicule et de la
remorque fonctionnent parfaitement.
Les pneus et le pneu de secours du
véhicule sont gonflés comme il se doit et
les pneus et le pneu de secours de la
remorque sont gonflés tel que
recommandé par le fabricant de la
remorque.
Virages et freinage
S’engager plus lentement dans les virages et
faire des virages moins courts. La remorque
a un arc plus petit et elle peut frapper ou
rouler sur un obstacle évité par la voiture.
Allouer plus de temps et de distance pour
freiner. Ne pas freiner ni tourner
soudainement- la remorque pourrait faire une
embardée ou capoter.
Conduite sur une côte
Vitesses de conduite et de la boîte de vitesses
lors du remorquage
Conduire plus lentement que la normale en
Quand on grimpe une pente, surveiller le
cadran de la température de près. S’il se
rapproche de la marque rouge (chaude),
éteindre le climatiseur, ralentir et, si
nécessaire, arrêter au bord de la route et
laisser refroidir le moteur.
Lors de la descente sur une pente, ralentir et
utiliser D3. Ne pas garder le pied sur la
pédale des freins et se rappeler qu’il faut plus
de temps pour ralentir et pour arrêter quand
on tire une remorque.
Si on doit s’arrêter dans une montée, utiliser
le frein de stationnement ou la pédale de
freins. Ne pas immobiliser le véhicule en
appuyant sur la pédale d’accélérateur car ceci
pourrait provoquer une surchauffe de la boîte
de vitesses automatique.
Vents latéraux et la turbulence
Les courants d’air et la turbulence dus aux
camions qui doublent peuvent entraver la
direction du véhicule et causer le
serpentement de la remorque. Quand un gros
véhicule double, maintenir une vitesse
constante et la direction en ligne droite. Ne
pas essayer d’apporter des corrections
rapides de la direction ou des freins.
265
Conduite
Conduire en toute sécurité avec une
remorque
Le poids, la longueur et la hauteur
additionnels d’une remorque affecteront la
maniabilité et la performance du véhicule.
Conduire en tirant une remorque exige
certaines aptitudes et techniques de conduite
spéciales.
Pour la sécurité de tous et chacun, pratiquer
des manoeuvres de conduite avant de
prendre la route et suivre les directives du
présent chapitre.
tous temps et respecter les vitesses
réglementaires affichées pour les véhicules
avec une remorque. Utiliser la position D
quand on tire une remorque sur une route
plate. D3 est la position appropriée du levier
de changement des vitesses quand on tire
une remorque sur une route montagneuse.
(Se reporter à ‘‘Conduite sur une colline’’ de la
colonne suivante pour des renseignements
additionnels sur les rapports de la boîte de
vitesses.)
Remorquage, Remorquage du véhicule derrière une autocaravane
Marche arrière
Pour reculer, rouler lentement et se faire
guider par quelqu’un. Tenir le volant par le
bas puis le tourner vers la gauche pour
déplacer la remorque vers la gauche et vers
la droite pour déplacer la remorque vers la
droite.
Stationnement
Suivre toutes les précautions normales du
stationnement incluant serrer le frein de
stationnement et passer la boîte de vitesses à
‘‘Park’’. De plus, mettre des cales de roue
derrière chaque pneu de la remorque.
Remorquage du véhicule derrière une
autocaravane
Le véhicule peut être remorqué derrière une
autocaravane à une vitesse d’autoroute
réglementaire allant jusqu’à 100 km/h. Ne
pas dépasser 100 km/h.
Autrement, la boîte de vitesses peut être
endommagée gravement. Pour éviter
d’endommager le système à 4 roues motrices,
le véhicule doit être remorqué avec les
quatre roues sur le sol (remorquage à plat).
Lors de l’achat d’une barre de remorquage,
choisir un fabricant et un installateur de
bonne réputation. Respecter les directives de
fixation du fabricant à la lettre.
Faire la procédure suivante chaque jour juste
avant de commencer le remorquage.
Autrement, la boîte de vitesses subira des
dommages graves.
266
Vérifier le niveau du liquide de la boîte de
vitesses (consulter la page 287 ). Ne pas
trop remplir.
Mettre le moteur en marche.
Enfoncer la pédale des freins. Faire passer
le levier de changement des vitesses à
toutes les positions.
Passer à D pendant 5 secondes puis passer
à N. Laisser le moteur tourner 3 minutes,
puis couper le contact.
Desserrer le frein de stationnement.
Laisser l’interrupteur d’allumage à
ACCESSOIRE (I) pour que le volant ne se
bloque pas. S’assurer que la radio et tous
les appareils branchés dans les prises de
courant accessoires sont éteints pour ne
pas affaiblir la batterie.
Remorquage, Remorquage du véhicule derrière une autocaravane
Marche arrière
Pour reculer, rouler lentement et se faire
guider par quelqu’un. Tenir le volant par le
bas puis le tourner vers la gauche pour
déplacer la remorque vers la gauche et vers
la droite pour déplacer la remorque vers la
droite.
Stationnement
Suivre toutes les précautions normales du
stationnement incluant serrer le frein de
stationnement et passer la boîte de vitesses à
‘‘Park’’. De plus, mettre des cales de roue
derrière chaque pneu de la remorque.
Remorquage du véhicule derrière une
autocaravane
Le véhicule peut être remorqué derrière une
autocaravane à une vitesse d’autoroute
réglementaire allant jusqu’à 100 km/h. Ne
pas dépasser 100 km/h.
Autrement, la boîte de vitesses peut être
endommagée gravement. Pour éviter
d’endommager le système à 4 roues motrices,
le véhicule doit être remorqué avec les
quatre roues sur le sol (remorquage à plat).
Lors de l’achat d’une barre de remorquage,
choisir un fabricant et un installateur de
bonne réputation. Respecter les directives de
fixation du fabricant à la lettre.
Faire la procédure suivante chaque jour juste
avant de commencer le remorquage.
Autrement, la boîte de vitesses subira des
dommages graves.
266
Vérifier le niveau du liquide de la boîte de
vitesses (consulter la page 287 ). Ne pas
trop remplir.
Mettre le moteur en marche.
Enfoncer la pédale des freins. Faire passer
le levier de changement des vitesses à
toutes les positions.
Passer à D pendant 5 secondes puis passer
à N. Laisser le moteur tourner 3 minutes,
puis couper le contact.
Desserrer le frein de stationnement.
Laisser l’interrupteur d’allumage à
ACCESSOIRE (I) pour que le volant ne se
bloque pas. S’assurer que la radio et tous
les appareils branchés dans les prises de
courant accessoires sont éteints pour ne
pas affaiblir la batterie.
Remorquage du véhicule derrière une autocaravane
Le système de direction peut être endommagé si
le volant est verrouillé Laisser l’interrupteur
d’allumage à ACCESSOIRE (I) et assurer que le
volant tourne librement avant de commencer le
remorquage.
Lors du remorquage du véhicule pendant une
période prolongée, enlever le fusible 7,5 A de
la radio accessoire pour réduire la baisse de
la tension de la batterie. Ce fusible est dans le
boîtier de fusibles intérieur et représenté en
tant que numéro 34 ci-dessous.
BOÎTIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR
Remorquage prolongé
FUSIBLE DE LA RADIO ACCESSOIRE
Ne pas suivre les directives recommandées à la
lettre entraînera des dommages graves de la
boîte automatique. Si on ne peut embrayer ou
mettre le moteur en marche, le véhicule doit être
transporté sur la benne plate d’un camion ou
d’une remorque.
Si on remorque un CR-V derrière une
autocaravane, l’huile à transmission doit être
remplacée tous les deux ans ou aux 48 000
km, selon la première éventualité.
Conduite
Lors du remorquage pendant plus de 8
heures par jour, il faut arrêter et répéter la
procédure ci-dessus toutes les 8 heures ou
moins (quand on fait le plein, etc.).
La boîte automatique sera gravement
endommagée si on passe de la marche arrière
au neutre puis que le véhicule est remorqué avec
les roues motrices sur le sol.
N’enlever le fusible qu’après la procédure
d’embrayage de la boîte de vitesses avec la
clé à la position ACCESSOIRE (I).
Entreposer le fusible en évidence (plateau
central, vide-poche, etc.) pour se rappeler
d’installer le fusible avant de prendre la route.
267
08/08/26
18:34:35
33SWAC20
0273
Directives sur la conduite hors route
Informations générales
Ce véhicule a été conçu pour la conduite
routière. Toutefois, sa garde au sol accrue
permet de conduire occasionnellement sur
des surfaces non pavées, tels terrains de
camping, terrains de pique-nique et autres
sites semblables. Il n’est pas conçu pour la
conduite dans les sentiers, pour grimper des
montagnes ou pour d’autres activités hors
route audacieuses.
Si on décide de conduire sur des surfaces
non pavées, cela exige des compétences de
conduite différentes. La maniabilité du
véhicule sera aussi différente que sur la
chaussée. Lire ce manuel du conducteur
attentivement, prêter une attention
particulière aux précautions et aux conseils
du présent chapitre et se familiariser avec le
véhicule avant de quitter la chaussée.
268
Une utilisation inappropriée du
véhicule sur ou hors route peut causer
un accident ou un capotage qui
pourrait causer des blessures ou la
mort du conducteur et des passagers.
Respecter toutes les directives et
recommandations de ce manuel du
conducteur.
Ne pas conduire trop vite et adapter
la vitesse aux conditions de la route.
Précautions importantes concernant la
sécurité
Pour éviter la perte de maîtrise ou le
capotage, respecter toutes les précautions et
recommandations.
Entreposer la cargaison de manière
appropriée et ne pas dépasser les
capacités de charge (consulter les pages
237 et 262 ).
Il faut toujours que tous les occupants
portent leur ceinture de sécurité.
Conduire à vitesse lente et ne jamais
rouler plus vite que les conditions ne le
permettent.
Il revient au conducteur d’évaluer
continuellement la situation et de conduire
en fonction des limites.
Directives sur la conduite hors route
Vérification de votre véhicule
Avant de rouler hors route, tous les
entretiens et tous les services doivent être
effectués aux intervalles recommandés et il
faut inspecter le véhicule. Il faut prêter une
attention particulière à l’état des pneus et en
vérifier la pression de gonflage.
Aide-mémoire
La route présente des limites (routes trop à
pic ou accidentées). Vous avez des limites
(aptitude du conducteur et confort). Et le
véhicule a des limites (traction, stabilité et
puissance).
La conduite hors route peut être dangereuse
si le conducteur ne reconnaît pas ces limites
et ne prend pas les précautions nécessaires.
Il faut se rappeler qu’il faut généralement une
distance plus longue et plus de temps pour
arrêter sur des surfaces non pavées. Éviter le
freinage dur. Ne pas pomper les freins;
laisser le système de freins antiblocage
pompe les freins de manière autonome.
Contournement d’obstacles
Les débris routiers peuvent endommager la
suspension et d’autres composantes. Étant
donné que le centre de gravité du véhicule
est haut, conduire par-dessus un grand
obstacle ou permettre à une roue de tomber
dans un trou profond peut causer une
embardée ou le capotage du véhicule.
Conduite sur une pente
Si on ne peut voir clairement toutes les
conditions de la route ou les obstacles,
grimper la pente à pied avant de s’y engager
avec le véhicule. Si on doute de la sécurité de
la conduite sur une pente, l’éviter et trouver
une autre route.
Si on grimpe une pente et qu’on ne peut
continuer, ne pas essayer de faire demi-tour. Le
véhicule pourrait capoter. Reculer lentement
en suivant la même route que lors de la
montée.
269
Conduite
Après le retour sur route, inspecter le
véhicule soigneusement pour assurer qu’il n’a
subi aucun dommage qui pourrait nuire à la
sécurité de la conduite. Vérifier l’état et la
pression de gonflage des pneus de nouveau.
Accélération et freinage
Pour une meilleure traction sur toutes les
surfaces, accélérer lentement et
graduellement. Si on accélère trop
rapidement sur un terrain détrempé, dans la
boue, dans la neige ou sur la glace, on peut
manquer de traction et le véhicule pourrait
s’embourber. Commencer avec le levier
d’embrayage en deuxième (2) facilitera le
départ dans la neige ou sur la glace.
Directives sur la conduite hors route
Traversée d’un ruisseau
Éviter de traverser une eau profonde. Si un
petit ruisseau ou une large flaque bloque le
chemin, évaluer la profondeur avant de
continuer. S’assurer que l’eau n’est pas
profonde, qu’elle coule lentement et que le
sol est ferme. Sinon, faire demi-tour et
prendre une autre route.
La traversée d’une eau profonde peut
endommager le véhicule. L’eau peut pénétrer
dans la boîte de vitesses et le différentiel,
diluer le lubrifiant et causer une panne. La
graisse des roulements des roues peut aussi
être diluée.
270
Si la voiture reste bloquée
Éviter de conduire sur le sable, la boue et
autres surfaces où le véhicule risque de
s’embourber. Dans un tel cas, à cause du
mauvais temps ou pour d’autres raisons,
respecter les règles de sécurité appropriées.
Ne jamais utiliser un cric pour essayer de
débourber le véhicule. Un cric n’agit que sur
un terrain dur et plat. De plus, le véhicule
peut facilement glisser du cric et blesser le
conducteur ou une autre personne.
Véhicules à 4 roues motrices
Si on laisse trop tourner les roues pour les
dégager, le système d’entraînement des
quatre roues motrices risque de surchauffer.
Le cas échéant, il sera annulé et seules les
roues avant seront entraînées. Dans ce cas,
arrêter et laisser refroidir le système. Il
fonctionnera de nouveau quand la
température aura baissé.
En faisant patiner longtemps l’embrayage
pour dégager le véhicule, on risque de le
faire surchauffer et de l’endommager.
08/08/26
18:34:46
33SWAC20
0277
Entretien de sécurité
Tous les services qui ne sont pas expliqués
en détail dans ce chapitre devraient être
effectués par un technicien certifié ou autre
mécanicien qualifié.
Précautions importantes concernant la
sécurité
Pour éliminer les risques potentiels, lire les
directives avant de commencer, assurer que
vous avez les outils et les connaissances
nécessaires.
Assurer que le véhicule est stationné sur
un terrain plat, que le frein de
stationnement est serré et que le contact
est coupé.
Pour nettoyer des pièces, utiliser un
dégraisseur courant ou un nettoyeur de
pièces et non de la gazoline.
Pour réduire la possibilité d’un incendie ou
d’une explosion, garder les cigarettes,
étincelles et les flammes loin de la batterie
et de toutes les pièces connexes au
carburant.
Toujours porter des lunettes et des
vêtements de sécurité lors de la
manutention de la batterie ou de l’air
272
comprimé.
Un mauvais entretien du véhicule ou
ne pas réparer une défectuosité avant
de prendre la route pourrait causer une
collision pendant laquelle vous
pourriez être blessé grièvement ou tué.
Toujours respecter les
recommandations d’inspection et
d’entretien et les échéanciers du
présent manuel du conducteur.
Risques potentiels du véhicule
Empoisonnement par le monoxyde de
carbone de l’échappement du moteur.
Assurer que la ventilation est adéquate
quand le moteur est en marche.
Brûlures par des pièces chaudes.
Laisser refroidir le moteur et le système
d’échappement avant de toucher à des
pièces.
Blessures dues aux pièces mobiles. Ne
pas mettre le moteur en marche, sauf avis
contraire.
Ne pas respecter les directives
d’entretien et les précautions peut
mener à des blessures graves ou à la
mort.
Toujours respecter les procédures et
les précautions du présent manuel du
conducteur.
Certaines précautions majeures de sécurité
sont indiquées ici. Cependant, il ne nous est
pas possible de vous avertir contre tous les
dangers pouvant se présenter au cours d’une
intervention d’entretien. Vous êtes seul juge
pour décider si vous pouvez ou ne pouvez pas
effectuer un travail donné.
Aide-mémoire d’entretien
La durée utile de l’huile à moteur et les
articles du service d’entretien paraissent dans
l’affichage d’information afin d’indiquer que
la vidange de l’huile à moteur et que le
service d’entretien indiqué doivent être
confiés au concessionnaire.
Affichage de la durée utile de l’huile à
moteur
La durée utile de l’huile à moteur sera
affichée conformément au tableau cidessous:
BOUTON SELECT/RESET
Basé sur les conditions de fonctionnement du
moteur, l’ordinateur de bord de ce véhicule
calcule la durée utile de l’huile à moteur et
l’affiche sous forme de pourcentage.
Pour voir la durée utile courante de l’huile à
moteur, tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) et appuyer momentanément et
de manière répétée sur le bouton ‘‘select/
reset’’ jusqu’à l’affichage de la durée utile de
l’huile à moteur (consulter la page 66 ).
à suivre
273
Entretien
TÉMOIN DE LA DURÉE UTILE
DE L’HUILE À MOTEUR
Durée utile calculée Durée utile affichée
de l’huile à moteur (%) de l’huile à moteur (%)
100 % − 91 %
100 %
90 % − 81 %
90 %
80 % − 71 %
80 %
70 % − 61 %
70 %
60 % − 51 %
60 %
50 % − 41 %
50 %
40 % − 31 %
40 %
30 % − 21 %
30 %
20 % − 16 %
20 %
15 % − 11 %
15 %
10 % − 6 %
10 %
5%−1%
5%
0%
0%
Aide-mémoire d’entretien
TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE D’ENTRETIEN
TÉMOIN DE
LA DURÉE DU
MOTEUR
CODE(S) D’ARTICLES D’ENTRETIEN
Si la durée utile de l’huile à moteur est de 15
à 6 pour cent, le témoin de la durée de l’huile
à moteur s’allumera quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II). Le
témoin de l’aide-mémoire d’entretien
s’allumera aussi et le(s) code(s) d’entretien
pour d’autres articles qui doivent être
entretenus seront affichés sous l’indicateur
de la durée utile de l’huile à moteur.
274
Les témoins 10 et 15 pour cent de la durée
utile de l’huile à moteur rappellent que le
véhicule doit bientôt faire l’objet de
l’entretien routinier.
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
moins de 5 à 1 pour cent, le message
‘‘SERVICE’’ paraîtra de même que le(s)
même(s) code(s) d’entretien chaque fois
qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
Aide-mémoire d’entretien
Le(s) code(s) de l’article d’entretien
indiquent les entretiens principaux et
secondaires requis au moment de la vidange
d’huile (consulter la page 279 ).
On peut passer l’affichage d’information de la
durée utile de l’huile à moteur à l’odomètre
ou à la cote de consommation moyenne.
Appuyer momentanément sur le bouton
‘‘select/reset’’ sur le tableau de bord.
Quand ce message paraît, l’entretien indiqué
doit être effectué par le concessionnaire le
plus tôt possible.
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
de 0 pour cent, le témoin de la durée utile de
l’huile à moteur clignotera. Cet affichage
paraît chaque fois qu’on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). Le témoin de
l’aide-mémoire d’entretien (
) s’allume et
reste allumé sur le tableau de bord. Quand ce
message paraît, l’entretien indiqué doit être
effectué immédiatement par un
concessionnaire.
Si l’entretien indiqué n’est pas effectué, un
kilométrage négatif est affiché et commence
à clignoter après que le véhicule a parcouru
10 km (10 milles) ou plus.
Le kilométrage négatif signifie que
l’échéance de l’entretien du véhicule est
dépassée.
Confier le véhicule au concessionnaire
immédiatement pour qu’il effectue l’entretien
à suivre
indiqué.
275
Entretien
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
de 15 à 1 pour cent, le témoin de l’aidemémoire d’entretien (
) s’allume chaque
fois que l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II) puis il s’éteint si on change
l’affichage d’information.
Aide-mémoire d’entretien
Pour passer l’affichage d’information de la
durée utile de l’huile à moteur à l’odomètre
ou à la cote de consommation moyenne,
appuyer momentanément sur le bouton
‘‘select/reset’’.
Articles principaux et articles
secondaires de l’entretien
Quand la durée utile de l’huile à moteur est
de 0 pour cent ou que le kilométrage est
négatif, le témoin de l’aide-mémoire
d’entretien (
) reste allumé même si on
change l’affichage d’information.
Faire effectuer le service immédiatement et
assurer que l’affichage est rétabli tel que
décrit ci-dessous.
ARTICLE SECONDAIRE (S)
Si le service d’entretien est utilisé par
quelqu’un d’autre qu’un concessionnaire,
reprogrammer l’aide-mémoire d’entretien
comme suit:
ARTICLE PRINCIPAL
Tous les articles d’entretien indiqués dans
l’affichage d’information sont en codes. Pour
une explication de ces codes d’entretien,
consulter la page 279 .
276
Reprogrammation de l’affichage de la
durée utile de l’huile à moteur
Le concessionnaire reprogrammera
l’affichage après avoir terminé les entretiens
exigés. ‘‘OIL LIFE 100%’’ paraîtra sur
l’affichage d’information la prochaine fois
que l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II).
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
2. Appuyer sur le bouton ‘‘select/reset’’ de
manière répétée jusqu’à l’affichage de la
durée utile de l’huile à moteur.
Aide-mémoire d’entretien
Précautions d’entretien importantes
Si le service exigé est effectué mais que
l’affichage n’est pas reprogrammé ou si
l’affichage est reprogrammé sans que le
service ne soit effectué, le système
n’indiquera pas les intervalles d’entretien
approprié. Cela peut entraîner des problèmes
mécaniques graves car il n’y aura aucun
dossier exact du moment où l’entretien est
nécessaire.
Modèles EX et EX-L
4. Choisir l’indicateur ‘‘OIL LIFE’’ en
tournant le bouton ‘‘select/reset’’.
L’affichage commence à clignoter.
Appuyer sur le même bouton pour entrer
le réglage.
5. La durée utile de l’huile à moteur et le(s)
code(s) des articles d’entretien
commenceront à clignoter. Appuyer sur le
bouton ‘‘select/reset’’ pour rétablir.
6. Le(s) code(s) d’entretien
disparaîtra(tront) et la durée utile de
l’huile à moteur sera remise à ‘‘100’’.
à suivre
277
Entretien
3. Appuyer sur le bouton ‘‘select/reset’’
pendant environ 10 secondes. L’affichage
d’information montre l’affichage initial tel
que représenté.
Le concessionnaire Honda agréé connaît
votre véhicule mieux que quiconque et peut
fournir un service compétent et efficace.
Aide-mémoire d’entretien
Toutefois, le service chez un concessionnaire
n’est pas obligatoire pour que les garanties
restent en vigueur. L’entretien peut être
effectué par tout atelier de service ou toute
personne qualifié(e) ayant la compétence en
service automobile de ce genre. Assurer que
l’établissement ou la personne du service
reprogramme l’affichage tel que décrit
auparavant. Il faut conserver tous les reçus
en tant que preuves du travail complété et
demander à la personne qui fait le travail de
remplir le ‘‘Honda Service History’’ (É.-U.) ou
le Dossier d’entretien canadien. Consulter le
livret de la garantie pour de plus amples
renseignements.
Véhicules pour les États-Unis: L’entretien,
le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes antipollution
peuvent être faits dans tout atelier de
réparation automobile ou par tout
individu en utilisant des pièces
‘‘certifiées’’ aux termes des normes EPA.
Nous recommandons l’utilisation de pièces et
de liquides Honda pour tous les entretiens.
Ils sont fabriqués selon les mêmes normes de
haute qualité que les composantes originales.
On peut donc compter sur leur rendement et
leur durabilité.
Vérifications d’entretien par le
propriétaire
Il faut vérifier les articles suivants aux
intervalles précisés. Si on ne sait pas
comment faire une vérification quelconque,
consulter la page appropriée de la liste.
278
Conformément aux lois des états et fédérales,
ne pas effectuer l’entretien des articles qui
portent un # n’annulera pas les garanties des
systèmes antipollution. Toutefois, tous les
services d’entretien doivent être effectués
conformément aux intervalles indiqués par
l’affichage d’information.
Niveau d’huile à moteur − Vérification du
niveau d’huile à chaque plein d’essence.
Voir page 230 .
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur − Vérifier le niveau dans le
réservoir d’expansion du radiateur à
chaque plein d’essence. Voir page 230 .
Boîte de vitesses automatique − Vérifier
le niveau du liquide chaque mois. Voir
page 287 .
Freins − Vérifier le niveau du liquide
chaque mois. Voir page 289 .
Pneus − Vérifier la pression des pneus
chaque mois. Examiner la bande de
roulement pour toute usure et objets
étrangers. Voir page 302 .
Feux et lampes − Vérifier le
fonctionnement des phares, des feux de
stationnement, des feux arrière, du feu
des freins en position élevée et des lampes
de la plaque d’immatriculation une fois par
mois. Consulter la page 291 .
Aide-mémoire d’entretien
Symbole
A
B
Symbole
1
2
3
*1 : Si le message ‘‘ENTRETIEN’’ ne paraît pas plus de 12 mois après la
reprogrammation de l’affichage, vidanger l’huile à moteur chaque année.
4
# : Consulter les renseignements sur l’entretien et la garantie des systèmes
antipollution de la page 278 .
NOTA:
Peu importe les articles d’entretien de l’affichage d’information,
remplacer le liquide des freins tous les 3 ans.
Inspecter le régime du ralenti tous les 256 000 km (160 000 milles).
Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si elles sont
bruyantes.
5
6
Articles secondaires de l’entretien
Permuter les pneus
Remplacer l’élément du filtre à air
Si on conduit dans des conditions poussiéreuses,
remplacer tous les 24 000 km (15 000 milles).
Remplacer le filtre de la poussière et du pollen
Si on conduit surtout dans des régions urbaines où il
y a de fortes concentrations de suie industrielle dans
l’air et provenant de véhicules à moteur diesel,
remplacer tous les 24 000 km (15 000 milles).
Inspecter la courroie d’entraînement
Remplacer le liquide de la boîte de vitesses
Si on remorque un CR-V derrière une autocaravane,
le liquide de la boîte de vitesses doit être remplacé
tous les 2 ans ou 48 000 km (30 000 milles) selon la
première éventualité.
Remplacer les bougies d’allumage
Inspecter l’écartement des soupapes
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
Remplacer le liquide du différentiel arrière*2
*2 : 4 roues motrices
279
Aide-mémoire d’entretien
Articles principaux de l’entretien
Remplacer l’huile à moteur*1
Remplacer l’huile à moteur*1 et le filtre à huile
Inspecter les freins avant et arrière
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement
Inspecter ces articles:
Embouts de biellettes, boîtier de direction et soufflets
Composantes de la suspension
Soufflets de l’arbre moteur
Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS)
Le niveau et l’état de tous les liquides
Système d’échappement#
Canalisations et raccords du système d’alimentation#
Points de ravitaillement
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’HUILE À MOTEUR
LIQUIDE DES FREINS
(Bouchon noir)
JAUGE DE L’HUILE À MOTEUR
(Poignée orange)
LIQUIDE DU LAVE-GLACE
(Bouchon bleu)
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
(Bouchon rouge)
RÉSERVOIR DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
JAUGE DE LIQUIDE DE LA
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
(Poignée jaune)
BOUCHON DU
RADIATEUR
280
Ajouter de l’huile à moteur
Ajouter de l’huile à moteur
au-dessus de la marque supérieure; cela
pourrait endommager le moteur.
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE À MOTEUR
Huile à moteur recommandée
L’huile contribue grandement à la
performance et à la longévité du moteur.
Toujours utiliser de l’huile détergente 5W-20
de première qualité portant le seau
d’accréditation API. Ce seau indique que
l’huile conserve l’énergie et qu’elle respecte
les normes les plus récentes de l’American
Petroleum Institute.
L’huile à moteur Honda est le lubrifiant
5W-20 préféré pour ce véhicule. Il est
fortement recommandé d’utiliser l’huile à
moteur Honda dans ce véhicule pour une
protection maximale du moteur. Assurer que
le sceau de certification API porte la mention
‘‘pour moteurs à essence’’.
La viscosité ou le poids de l’huile paraît sur
l’étiquette du contenant. L’huile 5W-20 est
formulée pour protéger ce véhicule toute
l’année afin d’améliorer la mise en marche
par temps froid et l’économie de carburant.
Entretien
CACHET DE CERTIFICATION API
Dévisser et enlever le bouchon de
remplissage de l’huile sur le couvercle des
soupapes. Verser l’huile lentement et avec
soin en évitant qu’elle ne déborde. Nettoyer
immédiatement l’huile qui déborde. L’huile
qui déborde pourrait endommager des
composantes dans le compartiment-moteur.
Remettre le bouchon de remplissage d’huile
à moteur en place et le visser comme il faut.
Attendre quelques minutes et vérifier le
niveau de l’huile de nouveau. Ne pas remplir
Température ambiante
281
Ajouter de l’huile à moteur, Changement de l’huile et du filtre
Huile synthétique
On peut utiliser une huile à moteur
synthétique si elle est conforme aux
exigences données pour une huile à moteur
conventionnelle: elle porte le sceau de
certification API et elle est du poids
approprié. Il faut respecter les intervalles de
la vidange d’huile et du remplacement du
filtre indiqués sur l’affichage d’information.
Additifs de l’huile à moteur
Ce véhicule n’exige pas d’additifs de l’huile.
Les additifs peuvent avoir un effet contraire
sur la performance et la durabilité du moteur
ou de la boîte de vitesses.
Changement de l’huile et du filtre
Toujours vidanger l’huile et remplacer le
filtre conformément aux messages
d’entretien de l’affichage. L’huile et le filtre
recueillent des éléments contaminants qui
peuvent endommager le moteur s’ils ne sont
pas régulièrement enlevés.
La vidange d’huile et le remplacement du
filtre exigent des outils spéciaux et un accès
sous la voiture. Le véhicule doit être soulevé
sur un treuil hydraulique pour cet entretien.
À moins d’avoir les connaissances et les
outils appropriés, le faut confier cet entretien
à un mécanicien qualifié.
RONDELLE
BOULON DE VIDANGE D’HUILE
1. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de
fonctionnement normale, puis le couper.
2. Ouvrir le capot et enlever le bouchon de
remplissage de l’huile à moteur. Détacher
le boulon et la rondelle de vidange de
l’huile du bas du moteur. Vidanger l’huile
dans un contenant approprié.
282
Ajouter de l’huile à moteur, Changement de l’huile et du filtre
Huile synthétique
On peut utiliser une huile à moteur
synthétique si elle est conforme aux
exigences données pour une huile à moteur
conventionnelle: elle porte le sceau de
certification API et elle est du poids
approprié. Il faut respecter les intervalles de
la vidange d’huile et du remplacement du
filtre indiqués sur l’affichage d’information.
Additifs de l’huile à moteur
Ce véhicule n’exige pas d’additifs de l’huile.
Les additifs peuvent avoir un effet contraire
sur la performance et la durabilité du moteur
ou de la boîte de vitesses.
Changement de l’huile et du filtre
Toujours vidanger l’huile et remplacer le
filtre conformément aux messages
d’entretien de l’affichage. L’huile et le filtre
recueillent des éléments contaminants qui
peuvent endommager le moteur s’ils ne sont
pas régulièrement enlevés.
La vidange d’huile et le remplacement du
filtre exigent des outils spéciaux et un accès
sous la voiture. Le véhicule doit être soulevé
sur un treuil hydraulique pour cet entretien.
À moins d’avoir les connaissances et les
outils appropriés, le faut confier cet entretien
à un mécanicien qualifié.
RONDELLE
BOULON DE VIDANGE D’HUILE
1. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de
fonctionnement normale, puis le couper.
2. Ouvrir le capot et enlever le bouchon de
remplissage de l’huile à moteur. Détacher
le boulon et la rondelle de vidange de
l’huile du bas du moteur. Vidanger l’huile
dans un contenant approprié.
282
Changement de l’huile et du filtre
FILTRE À HUILE
5. Installer un filtre à huile neuf en suivant
les directives qui l’accompagnent.
Il faut éliminer complètement la saleté et
la poussière sur la surface de connexion
d’un filtre à huile neuf.
6. Installer une rondelle neuve sur le boulon
de purge, puis remettre le boulon de purge
en place.
Serrer le boulon de purge à:
39 N·m (29 lbf·ft)
4. Assurer que le joint d’étanchéité du filtre à
huile n’est pas collé sur le bloc-moteur. S’il
l’est, l’enlever avant d’installer un filtre à
huile neuf.
7. Remplir le moteur avec l’huile recommandée.
Contenance en huile à moteur
(filtre compris):
4,2 (4,4 US qt)
10.Couper le contact, attendre quelques
minutes et vérifier le niveau de l’huile sur
la jauge. Si nécessaire, faire l’appoint de
l’huile.
Ne pas jeter l’huile à moteur à tout hasard car
cela pourrait nuire à l’environnement. Si on f ait
la vidange d’huile soi-même, jeter l’huile usée
de manière appropriée. La mettre dans un
récipient étanche et l’apporter à un centre de
recyclage d’huile. Ne pas la jeter dans une
poubelle ou la laisser couler sur le sol.
8. Remettre le bouchon de remplissage
d’huile à moteur en place. Mettre le
moteur en marche. Le témoin de la
pression d’huile doit s’éteindre dans les 5
secondes. S’il ne s’éteint pas, couper le
contact et vérifier le travail effectué.
283
Entretien
3. Enlever le filtre à huile et laisser s’écouler
l’huile qui reste. Une clé spéciale (en vente
chez le concessionnaire) est exigée.
9. Laisser le moteur tourner pendant
plusieurs minutes et vérifier pour toute
fuite au niveau du boulon de vidange et du
filtre à huile.
08/08/26
18:34:52
33SWAC20
0289
Liquide de refroidissement du moteur
Appoint du liquide de refroidissement du
moteur
RÉSERVOIR D’EXPANSION
Si le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion est à la ligne
MIN ou sous cette dernière, faire l’appoint du
liquide de refroidissement jusqu’à la ligne
MAX. Inspecter le système de
refroidissement pour voir s’il y a des fuites.
284
Toujours utiliser l’antigel/liquide de
refroidissement Honda longue durée de Type
2. Ce liquide de refroidissement est mélangé
au préalable avec 50 pour cent d’antigel et 50
pour cent d’eau distillée. Ne jamais ajouter
d’antigel ou d’eau non dilué(e).
Si l’antigel/liquide de refroidissement Honda
n’est pas disponible, on peut utiliser
temporairement un autre liquide de
refroidissement sans silicate de marque
connue. Assurer que c’est un liquide de
refroidissement de grande qualité
recommandé pour les moteurs en aluminium.
L’utilisation continue d’un liquide de
refroidissement autre que Honda pourrait
entraîner la corrosion causant une
défectuosité du système de refroidissement.
Faire vidanger le système de refroidissement
et le remplir avec de l’antigel/liquide de
refroidissement Honda le plus tôt possible.
Si le réservoir d’expansion est complètement
vide, vérifier également le niveau du liquide
de refroidissement dans le radiateur.
Si on ouvre le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon du radiateur.
Liquide de refroidissement du moteur
4. Le niveau du liquide du refroidissement
doit atteindre le bas du goulot de
remplissage. Faire l’appoint s’il est bas.
BOUCHON DU RADIATEUR
Verser le liquide de refroidissement
lentement et avec soin afin d’éviter de le
renverser. Nettoyer immédiatement le
liquide qui déborde car il pourrait
endommager des composantes dans le
compartiment-moteur.
5. Mettre le bouchon du radiateur en place et
le serrer complètement.
6. Verser du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion. Le remplir à michemin entre les marques MAX et MIN.
Remettre le bouchon sur le réservoir
d’expansion.
Ne pas ajouter d’inhibiteur de rouille ou
autres additifs dans le système de
refroidissement du moteur. Ils peuvent ne
pas être compatibles avec le liquide de
refroidissement ou les composantes du
moteur.
Entretien
1. Assurer que le moteur et le radiateur sont
froids.
2. Laisser s’échapper toute pression dans le
système de refroidissement en tournant le
bouchon du radiateur vers la gauche et
sans l’enfoncer.
3. Enlever le bouchon du radiateur en
l’enfonçant et en le tournant vers la
gauche.
285
Lave-glaces avant
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir
du lave-glace du pare-brise au moins une fois
par mois dans des conditions normales
d’utilisation.
JAUGE DE NIVEAU
Vérifier le niveau du liquide en enlevant le
bouchon et en regardant la jauge de niveau.
Dans les modèles canadiens: le témoin de bas
niveau du lave-glace s’allume quand le niveau
est bas (consulter la page 65 ).
286
Remplir le réservoir avec du liquide de laveglace de bonne qualité. Ceci augmente la
capacité de nettoyage et empêche le gel par
temps froid.
Chaque fois que le réservoir est rempli,
nettoyer le rebord de chaque balai d’essuieglace avec un chiffon imbibé de liquide de
lave-glace pour pare-brise. Ceci aide à
maintenir les balais en bon état.
Ne pas utiliser d’antigel moteur ou une solution
d’eau vinaigrée dans le réservoir du lave-glace.
L’antigel peut endommager la peinture du
véhicule et la solution d’eau vinaigrée peut
endommager la pompe du lave-glace. N’utiliser
que du liquide pour lave-glace commercial.
Liquide de la boîte de vitesses automatique
4. Sortir la jauge et vérifier le niveau du
liquide. Il doit être entre les repères
supérieur et inférieur.
JAUGE
5. Si le niveau est sous le repère inférieur,
ajouter du liquide par le trou de
remplissage jusqu’à ce que le niveau soit
entre les repères supérieur et inférieur.
REPÈRE
SUPÉRIEUR
MARQUE
INFÉRIEURE
1. Stationner le véhicule sur un terrain plat.
Mettre le moteur en marche jusqu’à ce
que le ventilateur du radiateur se mette en
marche puis couper le contact. Pour des
résultats précis, attendre au moins 60
secondes (mais pas plus de 90 secondes)
avant de passer à l’étape 2.
2. Sortir la jauge (poignée jaune) de la boîte
de vitesses et l’essuyer avec un chiffon
propre.
Toujours utiliser Honda ATF-Z1 d’origine
(liquide pour boîte automatique).
3. Insérer la jauge à fond et fermement dans
la boîte de vitesses, tel que représenté.
à suivre
287
Entretien
Vérifier le niveau du liquide avec le moteur à
une température de fonctionnement normale.
Verser le liquide lentement et avec soin
afin d’éviter de le renverser. Nettoyer
immédiatement le liquide qui déborde. Il
pourrait endommager des composantes
dans le compartiment-moteur.
Liquide de la boîte de vitesses automatique
6. Insérer la jauge à fond et fermement dans
la boîte de vitesses tel que représenté.
N’utiliser que le liquide pour boîte automatique
Honda ATF-Z1 d’origine. Ne pas le mélanger
avec d’autres liquides pour boîte de vitesses.
L’utilisation d’un liquide pour boîte de vitesses
autre que Honda ATF-Z1 d’origine pourrait
nuire au f onctionnement et à la durabilité de la
boîte de vitesses et pourrait endommager cette
dernière.
Tout dommage résultant de l’utilisation d’un
liquide pour boîte de vitesses autre que Honda
ATF-Z1 d’origine n’est pas couvert par la
garantie Honda pour véhicule neuf .
288
Assurer que le bouchon en caoutchouc de
la jauge s’ajuste dans le guide de la jauge
et que la jauge est enfoncée parfaitement.
En cas de doute sur la façon de faire l’appoint
du liquide, communiquer avec le
concessionnaire.
Liquide du différentiel arrière, Liquide de freins
Liquide du différentiel arrière
Modèle à 4 roues motrices seulement
La vidange et le plein d’huile du différentiel
arrière avec du liquide neuf doivent être
effectués conformément aux messages
d’entretien de l’affichage d’information. Faire
remplacer le liquide du différentiel arrière
par le concessionnaire.
N’utiliser que le liquide Honda II pour pompe
double. Ne pas utiliser le liquide pour boîte
automatique (ATF).
Liquide de freins
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir
d liquide de frein chaque mois.
MAX
Remplacer le liquide des freins
conformément aux messages d’entretien de
l’affichage d’information.
Toujours utiliser du liquide de freins DOT 3
Honda d’origine. Si un tel liquide n’est pas
disponible, on peut utiliser un liquide de
freins DOT 3 ou DOT 4 provenant d’un
récipient scellé à titre provisoire.
Le niveau du liquide doit être entre les
repères MIN et MAX sur le côté du réservoir.
S’il est sur ou sous le repère MIN, le système
de freinage doit être inspecté. Faire inspecter
le système de freinage pour toute fuite ou
plaquettes de freins usées.
Le liquide de frein marqué DOT 5 n’est pas
compatible avec le système de freinage de ce
véhicule et peut causer des dommages
importants.
289
Entretien
L’utilisation d’un liquide de freins d’une autre
marque que Honda peut causer la corrosion
et raccourcir la durée du système. Faire
vidanger le système des freins et le faire
remplir avec du liquide des freins Honda
Heavy Duty DOT 3 le plus tôt possible.
MIN
Liquide de la servodirection
NIVEAU SUPÉRIEUR
Toujours utiliser du liquide pour
servodirection Honda d’origine. Si ce n’est
pas possible, utiliser provisoirement un autre
liquide de servodirection mais faire vidanger
le système de servodirection et le remplir le
plus tôt possible par du liquide PSF Honda.
Un niveau bas du liquide de la direction
assistée peut dénoter une fuite dans le
système. Vérifier souvent le niveau du liquide
et faire inspecter le système dès que possible.
NIVEAU MINIMUM
Vérifier le niveau quand le moteur est froid.
Regarder le côté du réservoir. Le liquide doit
être entre le repère du niveau maximum
(UPPER LEVEL) et le repère du niveau
minimum (LOWER LEVEL). Faire l’appoint
du liquide de la servodirection jusqu’au
niveau maximum (UPPER LEVEL).
Verser le liquide lentement et avec soin afin
d’éviter de le renverser. Nettoyer
immédiatement le liquide qui déborde. Il
pourrait endommager des composantes dans
le compartiment-moteur.
290
Ne pas essayer de tourner et de maintenir le
volant à f ond à droite ou à gauche car cela
pourrait endommager la pompe de la direction
assistée.
Feux
Réglage des phares
La direction des phares était parfaite quand
le véhicule était neuf. Si des articles lourds
sont transportés régulièrement dans le
compartiment à bagages ou si on tire une
remorque, il peut s’avérer nécessaire
d’ajuster la direction des phares. Les
ajustements doivent être effectués par un
concessionnaire ou autre mécanicien qualifié.
Remplacement d’une ampoule de phare
Le véhicule est équipé d’ampoules de phares
halogènes. Lors du remplacement d’une
ampoule, il faut la tenir par son culot et en
protéger le verre contre tout contact avec la
peau ou des objets durs. Si on touche au
verre, le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et
un chiffon propre.
1. Ouvrir le capot.
Pour changer l’ampoule du phare du côté
du conducteur, enlever le boîtier de
fusibles sous le capot en le tirant hors de
son support.
à suivre
291
Entretien
Les ampoules halogènes des phares deviennent
brûlantes quand elles sont allumées. L’huile, la
sueur ou une égratignure sur le verre peut f aire
surchauf f er l’ampoule et elle éclatera.
Feux
5. Insérer l’ampoule neuve dans le trou en
assurant que les pattes sont dans leurs
encoches. Faire pivoter le fil de retenue en
place et agrafer le bout dans l’encoche.
6. Installer le joint d’étanchéité en
caoutchouc par-dessus l’arrière de
l’ensemble du phare. Assurer que l’une
des trois flèches du joint d’étanchéité en
caoutchouc est à l’endroit; elle porte la
marque ‘‘→’’.
AMPOULE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
CONNECTEUR
2. Détacher le connecteur électrique de
l’ampoule en tirant tout droit sur le
connecteur.
3. Enlever le joint d’étanchéité en
caoutchouc en tirant sur la patte.
4. Dégrafer le bout du fil de retenue de son
encoche. Faire pivoter le fil hors de portée
et enlever l’ampoule.
292
7. Pousser le connecteur électrique sur
l’ampoule neuve. Assurer qu’il est
connecté comme il faut. Allumer les
phares pour assurer que l’ampoule neuve
fonctionne bien.
8. (Côté conducteur)
Réinstaller le boîtier de fusibles sous le
capot.
Feux
Remplacement de l’ampoule d’un feu de
virage avant
AMPOULE
4. Remettre la douille en place dans
l’ensemble de phare. La tourner vers la
droite pour la verrouiller.
5. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
6. (Côté conducteur)
Réinstaller el le réservoir d’expansion du
radiateur.
1. Ouvrir le capot.
Pour changer l’ampoule du feu de virage
du côté du conducteur, enlever le
réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement du moteur en le tirant
hors de son support.
DOUILLE
Entretien
SUPPORT
2. Détacher la douille de l’ensemble du phare
en la tournant un quart de tour vers la
droite.
3. Tirer l’ampoule grillée tout droit hors de
sa douille. Pousser la nouvelle ampoule
tout droit jusqu’au fond de la douille.
293
Feux
Remplacement d’une ampoule d’un feu
de stationnement/feu de position latéral
avant
4. Remettre la douille en place dans
l’ensemble de phare. La tourner vers la
droite pour la verrouiller.
AMPOULE
BOÎTIER DE FUSIBLES
5. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
6. (Côté conducteur)
Remettre le boîtier des fusibles en place
de manière sécuritaire.
Sur le côté du passager
1. Ouvrir le capot.
Pour changer le feu de stationnement/de
position latéral avant sur le côté du
conducteur, tirer le boîtier des fusibles
pour le détacher de son support.
294
DOUILLE
2. Détacher la douille de l’ensemble du phare
en la tournant un quart de tour vers la
droite.
3. Tirer l’ampoule grillée tout droit hors de
sa douille. Pousser la nouvelle ampoule
tout droit jusqu’au fond de la douille.
Feux
Remplacement des ampoules à l’arrière
AMPOULES
COUVERCLE
VIS
AMPOULES
2. Utiliser un tournevis à tête Phillips pour
enlever la vis de montage de l’ensemble du
feu arrière sous chaque couvercle.
4. Déterminer laquelle des quatre ampoules
est grillée: feu arrière/d’arrêt, feu de recul,
feu de virage ou feu de position latéral.
3. Tirer l’ensemble du feu arrière hors du
montant arrière.
5. Détacher la douille en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
à suivre
295
Entretien
1. Ouvrir l’abattant. Déposer un chiffon sur
la bordure du couvercle. Enlever les
couvercles en détachant soigneusement la
bordure avec un petit tournevis à tête plate.
Feux
6. Tirer l’ampoule grillée tout droit hors de
sa douille. Pousser la nouvelle ampoule
tout droit jusqu’au fond de la douille.
Remplacement d’une ampoule de feu
d’arrêt en position élevée
7. Remettre la douille en place dans
l’ensemble du feu en la tournant vers la
droite jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
8. Allumer les feux pour assurer que
l’ampoule neuve fonctionne.
9. Aligner les agrafes de l’ensemble du feu
arrière avec les orifices dans la carrosserie
puis enfoncer le feu arrière en place. Bien
serrer les deux vis de montage et remettre
les couvercles en place.
1. Ouvrir l’abattant.
Détacher le dessus du couvercle en le
tirant vers l’arrière avec les mains.
2. Déposer un chiffon sur la bordure latérale
du couvercle. Enlever le couvercle en
détachant soigneusement la bordure avec
un petit tournevis à tête plate et en tirant
le couvercle.
3. Détacher la douille de l’ensemble de feu
en la tournant un quart de tour vers la
gauche.
296
Feux, Nettoyage des ceintures de sécurité, Couvre-plancher
Nettoyage des ceintures de sécurité
DOUILLE
BOUCLE
ANCRE
AMPOULE
Si les ceintures de sécurité sont sales, les
nettoyer avec une brosse douce et un
mélange de savon doux et d’eau chaude. Ne
pas utiliser de javellisant, de teintures ou de
diluants de nettoyage. Laisser sécher les
ceintures à l’air avant d’utiliser le véhicule de
nouveau.
L’accumulation de saleté dans les boucles des
ancrages des ceintures peut ralentir
l’enroulement des ceintures. Essuyer
l’intérieur des boucles avec un chiffon propre
humecté avec un mélange de savon doux et
d’eau chaude ou de l’alcool isopropylique.
Le tapis de plancher du conducteur fourni
avec le véhicule s’accroche par-dessus les
ancres du tapis de plancher. Cela l’empêche
de glisser vers l’avant et d’entraver le
fonctionnement des pédales.
à suivre
297
Entretien
4. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille. Pousser l’ampoule neuve tout droit
jusqu’au fond de la douille.
5. Enfoncer la pédale des freins pour assurer
que l’ampoule neuve fonctionne.
6. Remettre la douille en place dans
l’ensemble du feu et la tourner vers la
droite pour la verrouiller.
7. Remettre le couvercle sur l’ensemble des
feux. L’enfoncer jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Couvre-plancher
Feux, Nettoyage des ceintures de sécurité, Couvre-plancher
Nettoyage des ceintures de sécurité
DOUILLE
BOUCLE
ANCRE
AMPOULE
Si les ceintures de sécurité sont sales, les
nettoyer avec une brosse douce et un
mélange de savon doux et d’eau chaude. Ne
pas utiliser de javellisant, de teintures ou de
diluants de nettoyage. Laisser sécher les
ceintures à l’air avant d’utiliser le véhicule de
nouveau.
L’accumulation de saleté dans les boucles des
ancrages des ceintures peut ralentir
l’enroulement des ceintures. Essuyer
l’intérieur des boucles avec un chiffon propre
humecté avec un mélange de savon doux et
d’eau chaude ou de l’alcool isopropylique.
Le tapis de plancher du conducteur fourni
avec le véhicule s’accroche par-dessus les
ancres du tapis de plancher. Cela l’empêche
de glisser vers l’avant et d’entraver le
fonctionnement des pédales.
à suivre
297
Entretien
4. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa
douille. Pousser l’ampoule neuve tout droit
jusqu’au fond de la douille.
5. Enfoncer la pédale des freins pour assurer
que l’ampoule neuve fonctionne.
6. Remettre la douille en place dans
l’ensemble du feu et la tourner vers la
droite pour la verrouiller.
7. Remettre le couvercle sur l’ensemble des
feux. L’enfoncer jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Couvre-plancher
Couvre-plancher, Antenne audio, Filtre de la poussière et du pollen
Si on enlève un couvre-plancher, assurer de
l’ancrer comme il faut quand on le remet
dans le véhicule.
Antenne audio
Si on utilise des couvre-plancher d’une autre
marque que Honda, assurer qu’ils s’ajustent
parfaitement et qu’ils peuvent être utilisés
avec les ancres du plancher. Ne pas déposer
des couvre-plancher additionnels par-dessus
les couvre-plancher ancrés.
Le véhicule est équipé d’une antenne à l’arrière
du toit. Avant de s’engager dans un ‘‘lave-auto’’,
enlever l’antenne en la dévissant à la main. Cela
empêche l’endommagement de l’antenne par les
brosses du lave-auto.
298
Filtre de la poussière et du pollen
Ce filtre élimine la poussière et le pollen
aspirés de l’extérieur par le système de
chauffage et de climatisation.
Faire remplacer ce filtre par le
concessionnaire quand cet entretien est
indiqué par un message affiché. Il doit être
remplacé tous les 24 000 km (15 000 milles)
si on conduit surtout dans des régions
urbaines où il y a une forte concentration de
suie dans l’air ou si la circulation d’air du
système de chauffage et de climatisation est
moindre que d’habitude.
Couvre-plancher, Antenne audio, Filtre de la poussière et du pollen
Si on enlève un couvre-plancher, assurer de
l’ancrer comme il faut quand on le remet
dans le véhicule.
Antenne audio
Si on utilise des couvre-plancher d’une autre
marque que Honda, assurer qu’ils s’ajustent
parfaitement et qu’ils peuvent être utilisés
avec les ancres du plancher. Ne pas déposer
des couvre-plancher additionnels par-dessus
les couvre-plancher ancrés.
Le véhicule est équipé d’une antenne à l’arrière
du toit. Avant de s’engager dans un ‘‘lave-auto’’,
enlever l’antenne en la dévissant à la main. Cela
empêche l’endommagement de l’antenne par les
brosses du lave-auto.
298
Filtre de la poussière et du pollen
Ce filtre élimine la poussière et le pollen
aspirés de l’extérieur par le système de
chauffage et de climatisation.
Faire remplacer ce filtre par le
concessionnaire quand cet entretien est
indiqué par un message affiché. Il doit être
remplacé tous les 24 000 km (15 000 milles)
si on conduit surtout dans des régions
urbaines où il y a une forte concentration de
suie dans l’air ou si la circulation d’air du
système de chauffage et de climatisation est
moindre que d’habitude.
Balais d’essuie-glace
Vérifier l’état des balais des essuie-glace au
moins tous les six mois. Les remplacer si le
caoutchouc fendille ou durcit ou s’ils laissent
des stries et des sections non balayées quand
ils fonctionnent.
Ne pas ouvrir le capot quand les essuie-glace
sont soulevés car cela endommagerait le
capot et les essuie-glace.
Lors du remplacement d’un balai d’essuieglace, éviter de laisser tomber le balai ou
le bras de l’essuie-glace sur le pare-brise.
BALAI
AVANT
BRAS D’ESSUIE-GLACE
Pour remplacer un balai de l’essuie-glace du
pare-brise:
1. Soulever chaque bras de l’essuie-glace
pour le décoller du pare-brise. Soulever
d’abord celui du côté conducteur, puis
celui du côté passager.
2. Détacher l’ensemble du balai du bras de
l’essuie-glace:
Appuyer de manière continue sur le taquet
de verrouillage.
Glisser l’ensemble du balai vers le taquet
de verrouillage jusqu’à ce qu’il se détache
du bras de l’essuie-glace.
Entretien
TAQUET DE VERROUILLAGE
3. Détacher le balai de son support en
maintenant l’extrémité de la patte du balai.
Tirer fermement jusqu’à ce que les pattes
sortent du support.
à suivre
299
Balais d’essuie-glace
4. Examiner les balais d’essuie-glace neufs.
S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en
métal sur la bordure arrière, enlever les
bandes de renfort métalliques de l’ancien
balai d’essuie-glace et les poser dans les
encoches sur la bordure du balai neuf.
RENFORT
6. Glisser le balai sur le bras d’essuie-glace.
S’assurer qu’il se verrouille en place.
7. Baisser l’essuie-glace sur le pare-brise sur
le côté du passager, puis sur le côté du
conducteur.
BALAI
DESSUS
5. Placer le dessus du balai d’essuie-glace sur
le bout de l’ensemble du balai et glisser le
balai sur l’ensemble dans la direction
indiquée par la flèche.
Assurer que le balai est installé à la
perfection.
Assurer que les trois pattes en caoutchouc
à l’intérieur du balai s’insèrent dans
chaque encoche du renfort, tel que
représenté.
300
Balais d’essuie-glace
5. Glisser le balai neuf dans le support.
Assurer qu’il est parfaitement engagé sur
toute la longueur de l’encoche.
Introduire les deux extrémités du balai
dans le porte-balai et s’assurer qu’elles
sont bien bloquées.
ARRIÈRE
6. Glisser le balai sur le bras d’essuie-glace.
Assurer qu’il se verrouille en place.
7. Baisser le bras d’essuie-glace sur le parebrise.
1. Soulever le bras d’essuie-glace de la
lunette arrière.
2. Détacher l’ensemble du balai du bras de
l’essuie-glace en faisant pivoter l’ensemble
du balai vers le haut.
3. Tirer sur l’extrémité du balai pour le sortir
du porte-balai.
Glisser le balai hors du support.
Entretien
Pour remplacer un balai de l’essuie-glace de
la lunette arrière:
4. Examiner les balais d’essuie-glace neufs.
S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en
métal sur la bordure arrière, enlever les
bandes de renfort métalliques de l’ancien
balai d’essuie-glace et les poser dans les
encoches sur la bordure du balai neuf.
301
08/08/26
18:36:17
33SWAC20
0307
Pneus
Pour une utilisation sécuritaire de la voiture,
les pneus doivent être de la dimension et du
type appropriés, en bon état avec une bande
de roulement adéquate et gonflés tel que
recommandé.
Les pages suivantes portent des
renseignements plus détaillés sur l’entretien
approprié des pneus et sur ce qu’il faut faire
quand ils doivent être remplacés.
L’utilisation de pneus excessivement
usés ou mal gonflés peut causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du conducteur au sujet
du gonflage et de l’entretien des pneus.
302
Directives pour le gonflage
Maintenir les pneus gonflés de manière
appropriée fournit la meilleure combinaison
de maniabilité, de durée de la bande de
roulement et de confort du roulement.
Les pneus qui ne sont pas assez gonflés
s’usent de manière inégale ce qui a un
effet adverse sur la maniabilité et la
consommation de carburant et ils sont
plus enclins à surchauffer.
Les pneus trop gonflés peuvent rendre le
roulement plus dur, sont plus vulnérables
au dommage dû aux risques routiers et
s’usent de manière inégale.
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) avertit que la pression d’un
pneu est basse. Consulter la page 258 pour de
plus amples renseignements.
Bien que le véhicule soit équipé du système
TPMS, nous recommandons l’inspection
visuelle des pneus chaque jour. Si on pense
qu’un pneu est dégonflé, le vérifier
immédiatement à l’aide d’un manomètre pour
pneu.
Pneus
Utiliser un manomètre pour pneus pour
mesurer la pression d’air de chaque pneu au
moins une fois par mois. Même des pneus en
parfait état peuvent perdre 10 à 20 kPa (1 à 2
psi) par mois. Il faut aussi vérifier la pression
d’air du pneu de secours au même moment.
Il est préférable de toujours utiliser son
propre manomètre pour pneu quand on
vérifie la pression des pneus. Il est ainsi plus
facile de déterminer si la perte d’air est due à
un problème du pneu et non à une variation
entre les manomètres.
Bien que les pneus sans chambre à air aient
une certaine capacité de s’autosceller s’ils
sont crevés. Il faut rechercher attentivement
des crevaisons si un pneu commence à
perdre de la pression.
Pressions de gonflage recommandées
pour les pneus
Le tableau suivant indique les pressions de
gonflage à froid recommandées pour la
plupart des conditions de conduite normales.
Dimension des
pneus
225/65R17 102T
Pression de gonflage à
froid des pneus pour la
conduite normale
Avant/Arrière:
210 kPa (30 psi)
La pression de gonflage du pneu de secours
compact est:
420 kPa (60 psi)
Aux fins de la commodité, les dimensions et
les pressions de gonflage à froid
recommandées pour les pneus sont sur une
étiquette sur le montant de la portière du
conducteur.
Pour des renseignements techniques
additionnels sur les pneus, consulter la page
338 .
303
Entretien
Vérifier la pression des pneus quand ces
derniers sont froids. Cela veut dire que le
véhicule a été stationné au moins 3 heures ou
qu’il a parcouru moins de 1,6 km (1 mille).
Gonfler ou dégonfler le pneu, au besoin, pour
que la pression soit conforme aux pressions
de gonflage à froid des pneus recommandée
sur la présente page.
Si la pression est vérifiée quand les pneus
sont chauds [le véhicule a parcouru plusieurs
kilomètres (milles)] , les lectures seront de
30 à 40 kPa (4 à 6 psi) plus hautes que la
lecture à froid. Cela est normal; ne pas
dégonfler pour atteindre la pression à froid.
Le pneu serait trop dégonflé.
Pneus
Inspection des pneus
Chaque fois qu’on vérifie le gonflage, il faut
aussi examiner les pneus pour voir s’ils sont
endommagés, s’il y a des objets étrangers et
s’ils sont usés.
REPÈRES D’EMPLACEMENT DES TÉMOINS
Il faut rechercher:
Bosses ou hernies sur la bande de
roulement ou sur le flanc du pneu.
Remplacer le pneu si on découvre l’une de
ces conditions.
Coupures, fentes, séparations sur le flanc
du pneu. Remplacer le pneu si on voit le
tissu ou le câblé.
Usure excessive de la bande de roulement.
304
INDICATEURS D’USURE DE LA BANDE DE
ROULEMENT
Des indicateurs de l’usure sont moulés dans
la bande de roulement des pneus. Quand la
bande de roulement s’use jusqu’à ce point, on
voit une bande d’une largeur de 12,7 mm
(1/2 pouces) sur toute la largeur de la bande
de roulement. Cela indique que l’épaisseur de
la bande de roulement est moins de 1,6 mm
(1/16 pouces).
Un pneu ainsi usé a fort peu de traction sur la
chaussée mouillée. Il faut remplacer le pneu
dès qu’on voit l’indicateur d’usure de la bande
de roulement à trois endroits ou plus autour
du pneu.
Durée utile d’un pneu
La durée utile des pneus dépend de
nombreux facteurs incluant, mais sans y être
limités, les habitudes de conduite, les
conditions routières, la charge transportée, la
pression de gonflage, les antécédents de
l’entretien, la vitesse et les conditions
environnementales (même quand les pneus
ne sont pas utilisés).
Pneus
En plus des inspections régulières et du
maintien de la pression de gonflage
appropriée, des inspections annuelles des
pneus sont recommandées dès que les pneus
ont cinq ans. Il est aussi recommandé que
tous les pneus, y compris le pneu de secours,
soient remplacés 10 ans après la date de la
fabrication, peu importe leur état et le degré
de l’usure.
Dans le cas des véhicules chaussés de roues en
aluminium, des alourdisseurs de roues
inappropriés peuvent endommager les roues en
aluminium du véhicule. N’utiliser que des
alourdisseurs de roues Honda d’origine pour
l’équilibrage.
Permutation des pneus
Avant
(Pour pneus et roues
non directionnels)
Avant
(Pour pneus et roues
directionnels)
Pour aider à prolonger la durée du pneu et
pour favoriser une usure plus uniforme,
permuter les pneus conformément aux
messages d’entretien de l’affichage
d’information. Permuter les pneus aux
positions représentées dans le diagramme
lors de chaque permutation. Si des pneus
directionnels sont achetés, les permuter
d’avant en arrière.
Lors de la permutation des pneus, assurer
que la pression d’air est vérifiée.
305
Entretien
Les quatre derniers chiffres du NIP (numéro
d’identification du pneu) sont sur le flanc du
pneu et indiquent la date de la fabrication.
(Consulter Étiquetage des pneus à la page
340 ).
Entretien des pneus
En plus de la pression de gonflage appropriée,
un réglage approprié de la géométrie des
roues aide à réduire l’usure des pneus. Si
l’usure d’un pneu est inégale, faire vérifier le
réglage de la géométrie des roues par le
concessionnaire.
Faire vérifier les pneus par le
concessionnaire s’il y a une vibration
constante pendant la conduite. Un pneu doit
toujours être équilibré de nouveau quand il a
été démonté de la voiture. Lors de
l’installation de pneus neufs, assurer qu’ils
sont équilibrés. Cela augmente le confort du
roulement et la durée du pneu. Pour de
meilleurs résultats, l’installateur devrait faire
un équilibrage dynamique.
08/08/26
18:36:26
33SWAC20
0311
Pneus
Remplacement des pneus et des roues
Remplacer les pneus par des pneus radiaux
de la même dimension, de la même capacité
de charge, du même rapport de vitesse et de
la même pression de gonflage à froid
maximum (représenté le flanc du pneu).
Mélanger des pneus radiaux et des pneus en
diagonale sur le véhicule peut réduire la
capacité de freinage, la traction et
l’exactitude de la direction. Utiliser des pneus
d’une dimension ou d’une construction
différente peut causer le fonctionnement
irrégulier de l’ABS et du système de la
stabilité du véhicule.
L’ABS et le système VSA fonctionnent en
comparant la vitesse de chaque roue. Lors du
remplacement des pneus, utiliser la même
dimension que celle des pneus d’origine du
véhicule. La dimension et la construction des
pneus peuvent affecter la vitesse de la roue et
causer l’activation du système.
306
Il est préférable de remplacer les quatre
pneus en même temps. Si cela n’est pas
possible ou nécessaire, remplacer les deux
pneus avant ou les deux pneus arrière en
paire. Ne remplacer qu’un pneu peut avoir un
effet très contraire sur la maniabilité du
véhicule.
S’il faut remplacer une roue, assurer que les
spécifications de la roue correspondent à
celles des roues originales.
De plus, il ne faut utiliser que des roues
TPMS exclusives. Sinon, le système de
surveillance de la pression des pneus ne
fonctionnera pas avec ce pneu.
Le concessionnaire vend des roues de
remplacement.
L’installation de pneus inappropriés sur
le véhicule peut en affecter la
maniabilité et la stabilité. Cela peut
causer une collision qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Toujours utiliser les pneus du type et
de la dimension recommandés dans
ce manuel du conducteur.
Spécifications des roues et des pneus
Roues:
17 x 6 1/2J
Pneus:
225/65R17 102T
Consulter la page 338 pour des
renseignements sur le grade DOT de la
qualité du pneu et la page 340 pour des
renseignements sur la dimension et
l’étiquetage du pneu.
08/08/26
18:36:34
33SWAC20
0312
Pneus
Conduite hivernale
Les pneus dont le flanc porte la marque
‘‘M + S’’ ou ‘‘toutes saisons’’ ont une bande
de roulement toutes saisons adaptée à la
plupart des conditions de conduite de l’hiver.
Pour les meilleures performances dans la
neige ou sur la glace, utiliser des pneus
d’hiver ou des chaînes. Dans certaines
conditions, ils peuvent être exigés par la loi.
Chaînes de pneus
Ne chausser les pneus de chaînes que si
nécessitées par les conditions de la conduite
ou exigées par les lois locales. Ne les installer
que sur les pneus avant.
Étant donné le débattement limité des pneus
de ce véhicule, Honda recommande
l’utilisation des chaînes de la liste ci-dessous
fabriquées par Security Chain Company
(SCC).
Pneus d’hiver
Type de câble: Chaîne radiale SCC CH2612T
Respecter toutes les directives de ce
Manuel du conducteur au sujet du
choix et de l’utilisation de chaînes de
pneus.
Entretien
Si le véhicule est chaussé de pneus d’hiver,
assurer que ce sont des pneus radiaux de la
même dimension et de la même capacité de
charge que les pneus d’origine. Installer des
pneus d’hiver sur les quatre roues. La
traction fournie par les pneus d’hiver sur
chaussée sèche peut être plus basse que celle
des pneus d’origine. Consulter le détaillant de
pneus au sujet des recommandations sur la
vitesse maximum.
L’utilisation de chaînes inappropriées
ou la mauvaise installation de chaînes
peut endommager les canalisations
des freins et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
à suivre
307
Pneus, Roues, Vérification de la batterie
Lors de l’installation de câbles, suivre les
directives du fabricant et les serrer autant
que possible. Assurer qu’ils ne touchent ni
aux canalisations des freins, ni à la
suspension. Conduire lentement une fois
qu’ils sont installés. Si on entend un contact
avec la carrosserie ou le châssis, arrêter et
vérifier le montage. Enlever les câbles dès la
conduite sur des routes déblayées.
Les dispositif s de traction de dimension mal
assortie ou mal installés peuvent endommager
les canalisations des f reins, la suspension, la
carrosserie et les roues du véhicule. S’arrêter si
le dispositif de traction f rappe le véhicule.
308
Roues
Nettoyer les roues tout comme le reste de la
carrosserie. Les laver avec la même solution
et les rincer à fond.
Vérification de la batterie
LUNETTE DE VÉRIFICATION
Si équipé
Les roues en alliage d’aluminium portent un
revêtement protecteur transparent qui
empêcher la corrosion et la décoloration de
l’aluminium. Nettoyer les roues avec des
produits chimiques abrasifs (incluant
certains produits de nettoyage commerciaux
pour les roues) ou une brosse rigide peut
endommager le revêtement transparent.
Pour nettoyer les roues, utiliser un détersif
doux et une brosse souple ou une éponge.
Vérifier l’état de la batterie par la lunette de
vérification de la batterie. L’étiquette sur la
batterie explique les couleurs de la lunette.
Pneus, Roues, Vérification de la batterie
Lors de l’installation de câbles, suivre les
directives du fabricant et les serrer autant
que possible. Assurer qu’ils ne touchent ni
aux canalisations des freins, ni à la
suspension. Conduire lentement une fois
qu’ils sont installés. Si on entend un contact
avec la carrosserie ou le châssis, arrêter et
vérifier le montage. Enlever les câbles dès la
conduite sur des routes déblayées.
Les dispositif s de traction de dimension mal
assortie ou mal installés peuvent endommager
les canalisations des f reins, la suspension, la
carrosserie et les roues du véhicule. S’arrêter si
le dispositif de traction f rappe le véhicule.
308
Roues
Nettoyer les roues tout comme le reste de la
carrosserie. Les laver avec la même solution
et les rincer à fond.
Vérification de la batterie
LUNETTE DE VÉRIFICATION
Si équipé
Les roues en alliage d’aluminium portent un
revêtement protecteur transparent qui
empêcher la corrosion et la décoloration de
l’aluminium. Nettoyer les roues avec des
produits chimiques abrasifs (incluant
certains produits de nettoyage commerciaux
pour les roues) ou une brosse rigide peut
endommager le revêtement transparent.
Pour nettoyer les roues, utiliser un détersif
doux et une brosse souple ou une éponge.
Vérifier l’état de la batterie par la lunette de
vérification de la batterie. L’étiquette sur la
batterie explique les couleurs de la lunette.
08/08/26
18:36:41
33SWAC20
0314
Vérification de la batterie
LUNETTE DE VÉRIFICATION
Si un entretien additionnel de la batterie est
exigé, consulter le concessionnaire ou un
technicien qualifié.
ATTENTION: Les bornes, les cosses et les
accessoires connexes de la batterie
contiennent du plomb et des composés de
plomb. Se laver les mains après la
manutention.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force
suffisante pour tuer ou blesser
gravement.
Porter des vêtements de protection et
un masque de protection ou confier
l’entretien de la batterie à un technicien
qualifié.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou à
plat, la chaîne sonore se neutralisera d’ellemême. La prochaine fois que la radio est
allumée, ‘‘ENTRER CODE’’ paraîtra dans
l’affichage de la fréquence. Utiliser les
boutons de programmation pour entrer le
code (consulter la page 218 ).
309
Entretien
Vérifier les bornes de la batterie pour toute
corrosion (ou poudre blanche ou jaunâtre).
Pour l’enlever, recouvrir les bornes avec une
solution de bicarbonate de soude et d’eau.
Cette solution bouillonnera et brunira. Quand
la réaction est terminée, laver avec de l’eau.
Sécher la batterie avec un chiffon ou une
serviette en papier. Enduire les bornes de
graisse pour éviter la corrosion à l’avenir.
S’il faut brancher la batterie à un chargeur,
débrancher les deux câbles pour éviter
d’endommager le système électrique du
véhicule. Toujours débrancher le câble
négatif (−) en premier et le rebrancher en
dernier.
La batterie émet du gaz hydrogène
explosif pendant son fonctionnement
normal.
Entreposage du véhicule
S’il faut entreposer le véhicule pendant une
période prolongée (plus d’un mois), il faut le
préparer pour l’entreposage. Une bonne
préparation aide à éviter une détérioration et
facilite la remise en état de marche du
véhicule. Il est préférable d’entreposer le
véhicule à l’intérieur.
Bloquer les roues arrière.
Si la voiture doit être entreposée plus
longtemps, elle doit être supportée sur des
crics de façon à ce que les pneus ne
touchent pas au sol.
Remplir le réservoir de carburant.
Laisser une glace entrouverte (si le
véhicule est entreposé à l’intérieur).
Laver et sécher complètement l’extérieur.
Débrancher la batterie.
Nettoyer l’intérieur. S’assurer que tous les
tapis, etc., sont complètement secs.
Intercaler une serviette ou un chiffon plié
entre les balais de l’essuie-glace et le parebrise et la lunette arrière de manière à
empêcher qu’ils ne se touchent.
Desserrer le frein de stationnement.
Mettre le levier de changement de vitesse
à Park (automatique).
310
Vaporiser un lubrifiant à base de silicone
sur les joints des portières et du coffre
pour éviter qu’ils ne collent. Par ailleurs,
enduire de cire pour carrosserie les
surfaces peintes sur lesquelles portent les
joints des portières et du hayon.
Couvrir le véhicule avec une housse
‘‘respirante’’ faite d’un tissu poreux tel le
coton. Les matériaux non poreux tel le
plastique conservent l’humidité ce qui peut
endommager la peinture.
Si possible, faire tourner le moteur
périodiquement jusqu’à la température de
fonctionnement normale (deux cycles des
ventilateurs de refroidissement) (une fois
par mois, de préférence).
Pneu de secours compact
N’utiliser le pneu de secours compact que
pour le remplacement temporaire. Faire
réparer ou remplacer le pneu régulier le plus
tôt possible.
Vérifier la pression de gonflage du pneu de
secours compact en même temps que celle
des autres pneus. Il doit être gonflé à:
420 kPa (60 psi)
Prendre les précautions suivantes:
Ne jamais dépasser 80 km/h.
Sur certaines chaussées, ce pneu procure
une conduite plus dure et une traction plus
faible que le pneu normal. Redoubler de
prudence lors de la conduite avec ce pneu.
312
Ne pas installer de chaînes à neige sur le
pneu de secours compact.
REPÈRE D’EMPLACEMENT DU TÉMOIN
Ne pas utiliser ce pneu de secours
compact sur un autre véhicule à moins
qu’il ne soit de la même marque et du
même modèle.
Le témoin de la basse pression des pneus
s’allume et reste allumé après que le pneu
crevé est remplacé par le pneu de secours
compact. Après le parcours de plusieurs
kilomètres (milles) avec le pneu de
secours compact, le témoin TPMS
s’allume et le témoin de la basse pression
des pneus s’éteint.
BARRE DE L’INDICATEUR D’USURE
DE LA BANDE DE ROULEMENT
Remplacer le pneu dès que les barres de
l’indicateur d’usure sont visibles. Le pneu
utilisé pour le remplacement doit avoir les
mêmes dimensions et la même conception et
être monté sur la même roue. Le pneu de
secours compact n’est pas conçu pour être
monté sur une roue normale et la roue de
secours compacte n’est pas conçue pour être
utilisée avec un pneu normal.
08/08/26
18:36:50
33SWAC20
0318
Changement d’un pneu crevé
En cas de crevaison en cours de route,
s’arrêter dans un endroit sûr pour changer le
pneu. Rouler lentement le long de
l’accotement jusqu’à une sortie ou une
surface à l’écart des voies de la circulation.
PNEU DE SECOURS
Le véhicule peut facilement tomber du
cric et blesser sérieusement toute
personne étendue sous le véhicule.
OUTILS
CRIC
1. Stationner le véhicule sur un terrain ferme,
plat et non glissant. Passer la boîte de
vitesses à ‘‘Park’’. Serrer le frein de
stationnement.
Si on tire une remorque, détacher la
remorque.
2. Allumer les feux de détresse et tourner
l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0).
Faire sortir tous les passagers du véhicule
avant de changer le pneu.
3. Ouvrir l’abattant. Lever le couvercle du
plancher du compartiment à bagages en
tirant la sangle vers le haut et en
dégageant les pattes pour le détacher du
compartiment à bagages.
Quand on entrepose le pneu crevé dans le
logement du pneu de secours, ne pas
remettre le couvercle du plancher du
compartiment à bagages en place avec
force. Cela endommagerait les pattes du
couvercle.
4. Sortir la trousse d’outils du pneu de
à suivre
secours.
313
Dépannages d’urgence
Respecter à la lettre les directives pour
changer un pneu et ne jamais
s’étendre sous un véhicule qui n’est
supporté que par un cric.
Changement d’un pneu crevé
CLÉ POUR ÉCROUS DES ROUES
POINT D’APPUI DU CRIC
CRIC
5. Sortir le cric du logement du pneu de
secours.
Desserrer le support du bout du cric en le
tournant vers la gauche et sortir le cric en
le tirant droit vers le haut.
6. Dévisser le boulon à oreilles et sortir le
pneu de secours de son logement.
314
7. Desserrer chaque écrou de roue un demitour avec la clé pour écrou de roue.
8. Placer le cric sous le point d’appui le plus
près du pneu à démonter. Tourner le
support du cric vers la droite jusqu’à ce
que le dessus du cric touche le point
d’appui. S’assurer que la patte du point
d’appui repose dans l’encoche du cric.
Changement d’un pneu crevé
12. Installer le pneu de secours. Visser tout
d’abord les écrous à la main puis les serrer
à la diagonale avec la clé pour écrou de
roue jusqu’à ce que la roue soit fermement
en contact avec le moyeu. Attendre avant
de serrer les écrous à fond.
13. Baisser le véhicule et enlever le cric.
RALLONGE
CLÉ POUR ÉCROUS DES ROUES
11. Avant d’installer le pneu de secours,
nettoyer la surface de montage de la roue
et du moyeu avec un chiffon propre.
Essuyer le moyeu avec soin. Il pourrait
être chaud suite à la conduite.
Dépannages d’urgence
9. Utiliser la rallonge et la clé pour écrou de
roue tel que représenté pour soulever le
véhicule jusqu’à ce que le pneu crevé soit
éloigné du sol.
MOYEU DE FREIN
10. Enlever les écrous de la roue, puis enlever
le pneu crevé. Manipuler les écrous de la
roue avec soin; ils peuvent être chauds
après la conduite. Déposer le pneu crevé
sur le sol avec la surface extérieure vers le
haut.
à suivre
315
Changement d’un pneu crevé
ENTRETOISE
CONIQUE
Pour pneu de
secours
Pour pneu de
dimension
normale
TAQUET
14. Serrer les écrous à fond à la diagonale.
Faire ensuite inspecter le couple de
serrage à l’atelier d’entretien automobile le
plus près.
Serrer les écrous de roue à:
108 N·m (80 lbf·ft)
16. Déposer le pneu crevé à l’envers dans le
logement du pneu de secours.
15. Enlever le capuchon central avant
d’entreposer le pneu crevé.
18. Fixer le pneu crevé en place en vissant le
boulon à oreilles dans son orifice.
316
17. Détacher l’entretoise conique du boulon à
oreilles, la tourner à l’envers et la remettre
en place sur le boulon.
Pour sortir le cône d’espacement, pincer les
pattes du boulon à oreilles pour le détacher
du centre du cône d’espacement puis tirer le
boulon vers le bas.
Pour installer le boulon à oreilles sur le cône
d’espacement, inverser cette procédure.
08/08/26
18:36:55
33SWAC20
0322
Changement d’un pneu crevé
19. Ranger le cric dans son support. Tourner
le bout du support du cric pour bloquer le
cric en place. Ranger les outils et installer
le couvercle sur le pneu crevé dans le
compartiment à bagages.
22. Le pneu d’origine du véhicule est doté
d’un capteur du système de surveillance
de la pression du pneu. Pour remplacer un
pneu, se reporter à Changement du
pneu avec TPMS (consulter la page 260 ).
Des articles détachés peuvent être
projetés dans l’habitacle lors d’une
collision et infliger des blessures
graves aux occupants.
Bien ranger la roue, le cric et les outils
avant de prendre la route.
Dépannages d’urgence
20. Ranger le capuchon central dans le puits
du pneu de secours. Éviter qu’il ne soit
égratigné ou endommagé.
21. Refermer le hayon arrière.
317
Si le moteur ne se met pas en marche
Le diagnostic du moteur qui ne se met pas en
marche se fait de l’une de deux façons selon
ce qu’on entend quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE
(III):
Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit
est presque inaudible. Le démarreur ne
fonctionne pas ou il ne fonctionne que très
lentement.
On peut entendre le démarreur qui
fonctionne normalement, ou le démarreur
semble tourner plus vite que la normale
mais le moteur ne se met pas en marche et
il ne tourne pas.
318
Rien ne se passe ou le démarreur ne
fonctionne que très lentement
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
DÉMARRAGE (III), le bruit normal de
lancement du moteur ne se fait pas entendre.
Un déclic ou une série de déclics peuvent se
faire entendre ou il n’y a aucun bruit.
Vérifier ce qui suit:
Assurer que la boîte de vitesses n’est pas
verrouillée. La boîte de vitesses doit être à
la position ‘‘Park’’ ou Neutre pour que le
démarreur puisse fonctionner.
Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II). Allumer les phares et
vérifier leur luminosité. Si les phares sont
très faibles ou ne s’allument pas, la
batterie est déchargée. Se reporter à
Démarrage de secours à la page 320 .
Tourner l’interrupteur d’allumage à
DÉMARRAGE (III). Si l’intensité
lumineuse des phares ne baisse pas,
vérifier l’état des fusibles. Si les fusibles
sont normaux, il y a probablement une
anomalie dans le circuit électrique de
l’interrupteur d’allumage ou du moteur du
démarreur. Un technicien qualifié doit
alors intervenir pour déterminer l’origine
du problème. Consulter Remorquage
d’urgence à la page 332 .
Si les phares s’atténuent visiblement ou
s’éteignent quand on essaie de mettre le
moteur en marche, la batterie a perdu sa
tension ou les connexions sont corrodées.
Vérifier l’état et les connexions des bornes de
la batterie (consulter la page 309 ). On peut
essayer un démarrage d’urgence du véhicule
à l’aide d’une batterie d’appoint (consulter la
page 320 ).
Si le moteur ne se met pas en marche
Le démarreur fonctionne normalement
Dans ce cas, la vitesse du moteur du
démarreur semble normale ou plus rapide
que la normale quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE
(III), mais le moteur ne se met pas en marche.
Utilisez-vous une clé bien codée? Une clé
mal codée causera le clignotement rapide
du témoin du système d’immobilisation du
tableau de bord (consulter la page 61 ).
Il est possible qu’il y ait un problème
électrique, comme par exemple l’absence
de courant à la pompe à essence. Vérifier
tous les fusibles (voir page 327 ).
Si aucune anomalie n’est constatée, faire
inspecter le véhicule par un technicien
qualifié. Voir Remorquage d’urgence à la
page 332 .
Dépannages d’urgence
La méthode utilisée pour mettre le moteur
en marche est-elle la bonne? Se reporter à
Mise en marche du moteur à la page
246 .
Avez-vous du carburant? Vérifiez la jauge
du carburant; le témoin ne fonctionne
peut-être pas.
319
08/08/26
18:37:04
33SWAC20
0325
Démarrage de secours
Bien que cette opération semble simple,
plusieurs précautions s’imposent.
Si on ne respecte pas la procédure
appropriée, la batterie peut exploser et
infliger des blessures graves.
Ne pas approcher d’étincelles, de
flammes vives ou de cigarettes
allumées de la batterie.
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche en tirant ou en poussant le véhicule.
320
Démarrage d’urgence du véhicule:
1. Ouvrir le capot et inspecter l’état physique
de la batterie. Par temps très froid, vérifier
la condition de l’électrolyte. S’il semble
givré ou gelé, ne pas tenter un démarrage
de secours tant qu’il n’a pas fondu.
Si la batterie est exposée à de très basses
températures, l’électrolyte à l’intérieur risque de
geler. Si on tente un démarrage de secours avec
une batterie gelée, celle-ci peut se f issurer.
2. Éteindre tous les accessoires électriques:
chaufferette, climatiseur, chaîne stéréo,
feux et lampes, etc. Passer la boîte de
vitesses à ‘‘Park’’ et serrer le frein de
stationnement.
BATTERIE D’APPOINT
Les numéros de l’illustration indiquent l’ordre
approprié pour connecter les câbles d’appoint.
3. Raccorder l’un des câbles d’appoint à la
borne positive (+) de la batterie de la
voiture. Raccorder l’autre extrémité à la
borne positive (+) de la batterie d’appoint.
Démarrage de secours
5. Si la batterie d’appoint est dans un autre
véhicule, demander à un assistant de
mettre le moteur de ce véhicule en
marche et de le faire tourner au ralenti
accéléré.
6. Mettre le moteur en marche. Si le moteur
du démarreur continue de fonctionner
lentement, vérifier les câbles d’appoint
pour assurer un bon contact de métal à
métal.
7. Une fois que le moteur est en marche,
débrancher le câble négatif du véhicule
puis de la batterie d’appoint. Débrancher
le câble positif du véhicule puis de la
batterie d’appoint.
Dépannages d’urgence
4. Brancher le deuxième câble d’appoint à la
borne négative (−) de la batterie
d’appoint. Brancher l’autre bout au boulon
sur le côté du moteur tel que représenté.
Ne pas brancher ce câble d’appoint à toute
autre partie du moteur.
Les bouts des câbles d’appoint doivent rester
éloignés les uns des autres et de toutes
composantes en métal du véhicule jusqu’à ce
que tout soit débranché. Autrement, un
court-circuit pourrait survenir.
321
08/08/26
18:39:02
33SWAC20
0327
Si le moteur surchauffe
L’aiguille de la jauge de la température du
véhicule doit rester au milieu. Si elle atteint la
zone rouge, il faut en déterminer la raison
(journée chaude, montée sur une pente, etc.).
Si le véhicule surchauffe, il faut prendre une
mesure immédiate. La seule indication
pourrait être la jauge de la température qui
monte jusqu’à la marque rouge ou au-dessus
de celle-ci. On peut aussi voir de la vapeur ou
un jet d’eau qui s’échappe sous le capot.
Conduire quand la lecture de la jauge de la
température est à la marque rouge peut causer
des dommages graves du moteur.
322
La vapeur jaillissant d’un moteur
surchauffé peut ébouillanter.
Ne pas ouvrir le capot quand de la
vapeur s’en échappe.
1. Stationner en lieu sûr au bord de la route.
Passer la boîte de vitesses à ‘‘Park’’ et
serrer le frein de stationnement. Éteindre
tous les accessoires et allumer les feux de
détresse.
2. Si de la vapeur et/ou un jet s’échappe du
capot, couper le moteur. Attendre qu’il n’y
ait aucun signe de vapeur ou de jet puis
ouvrir le capot.
3. S’il n’y a pas de vapeur ou de jet d’eau,
laisser tourner le moteur et surveiller la
jauge de la température. Si la forte chaleur
est due à une surcharge, le moteur devrait
se refroidir immédiatement. S’il se
refroidit, attendre que la jauge de la
température soit à la position centrale
avant de prendre la route.
4. Si l’aiguille de la jauge de la température
reste sur le repère rouge, couper le
contact du moteur.
08/08/26
18:39:10
33SWAC20
0328
Si le moteur surchauffe
5. Rechercher tout signe de fuites du liquide
de refroidissement telle une durite de
radiateur rompue. Faire preuve de
prudence car toutes les pièces sont encore
très chaudes. Si une fuite est constatée,
elle doit être réparée avant de reprendre la
route (voir Remorquage d’urgence à la
page 332 ).
6. Si on ne trouve aucune fuite évidente,
vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d’expansion du radiateur. Faire l’appoint
du liquide de refroidissement si le niveau
est sous le repère MIN.
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon du radiateur.
8. À l’aide de gants ou d’un grand chiffon
épais, tourner le bouchon du radiateur
vers la gauche jusqu’à la première butée
sans l’enfoncer. Une fois la pression
dégagée, enfoncer le bouchon et continuer
à le tourner pour l’enlever.
10. Remettre le bouchon du radiateur en place
et le serrer à fond. Faire tourner le moteur
et surveiller la jauge de la température. Si
l’aiguille retourne au repère rouge, le
moteur doit être réparé (voir
Remorquage d’urgence à la page 332 ).
11. Si la température est normale, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion du radiateur. S’il a
baissé, faire l’appoint du liquide de
refroidissement jusqu’au repère MAX.
Remettre le bouchon en place et le serrer
à fond.
323
Dépannages d’urgence
7. S’il n’y a pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, il peut être
nécessaire de faire l’appoint du liquide de
refroidissement dans le radiateur. Laisser
refroidir le moteur jusqu’à ce que la
lecture soit au milieu de la jauge de la
température ou plus basse avant de
vérifier le radiateur.
Si on ouvre le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
9. Mettre le moteur en marche et régler la
molette de contrôle de la température au
maximum. Faire l’appoint du liquide de
refroidissement dans le radiateur jusqu’au
bas du goulot de remplissage. Si on ne
dispose pas du mélange approprié du
liquide de refroidissement, on pourra
ajouter de l’eau claire. Ne pas oublier de
faire vidanger et remplir le système de
refroidissement avec le mélange approprié
dès que possible.
Témoin de basse pression d’huile, Témoin du système de charge
Témoin de basse pression
d’huile
Ce témoin ne doit jamais s’allumer quand le
moteur tourne. S’il commence à clignoter ou
s’il reste allumé, la pression d’huile a trop
baissé ou il n’y a aucune pression. Le moteur
pourrait être endommagé gravement et il faut
prendre une mesure correctrice
immédiatement.
Faire f onctionner le moteur quand la pression
d’huile est basse peut causer immédiatement des
dommages mécaniques graves. Couper le
contact aussitôt qu’on peut arrêter le véhicule en
sécurité.
324
1. S’arrêter en sécurité au bord de la route et
couper le contact. Allumer les feux de
détresse.
2. Attendre une minute. Ouvrir le capot et
vérifier le niveau d’huile (consulter la page
230 ). Un moteur dont le niveau d’huile
est très bas peut perdre de la pression
dans les virages et autres manoeuvres de
conduite.
3. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile pour
ramener le niveau au repère maximum de
la jauge (voir page 281 ).
4. Mettre le moteur en marche et surveiller
le témoin de la pression d’huile. S’il ne
s’éteint pas en moins de dix secondes,
couper le contact. Un problème mécanique
doit être réparé avant de conduire de
nouveau (consulter Remorquage
d’urgence à la page 332 ).
Témoin du système de charge
Si le témoin du système de charge s’allume et
brille pendant que le moteur tourne, la
tension de la batterie ne se rétablit pas.
Éteindre immédiatement tous les accessoires
électriques. Essayer de ne pas utiliser de
commandes électriques, tels les lève-glace
électriques. Laisser tourner le moteur;
mettre le moteur en marche ferait baisser
rapidement la tension de la batterie.
Se rendre à une station-service ou à un atelier
de réparation automobile pour obtenir une
aide technique.
Témoin d’anomalie
Si le témoin s’allume pendant la
conduite, cela indique une
anomalie des systèmes antipollution du
moteur. Bien que la performance du véhicule
ne soit pas affectée, cela peut réduire
l’économie de carburant et augmenter les
émission polluantes. Une utilisation continue
pourrait causer des dommages graves.
Continuer de conduire avec le témoin
d’anomalie allumé peut endommager les
systèmes antipollution et le moteur du véhicule.
Il se peut que ces réparations ne soient pas
couvertes par les garanties de votre véhicule.
Le témoin d’anomalie pourrait aussi s’allumer
avec l’indicateur ‘‘D’’.
Codes de disponibilité
Ce véhicule a des ‘‘codes de disponibilité’’ qui
font partie du diagnostic à bord des systèmes
antipollution. Dans certains états, une partie
des tests des systèmes antipollution est
d’assurer que ces codes sont programmés.
S’ils ne le sont pas, le test ne peut pas être
effectué.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou à
plat, ces codes pourraient être effacés. Il faut
plusieurs jours de conduite dans des
conditions variées pour rétablir ces codes.
Pour savoir s’ils sont rétablis, tourner
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II)
sans mettre le moteur en marche. Le témoin
d’anomalie s’allumera pendant 20 secondes.
S’il s’éteint ensuite, les codes de disponibilité
sont rétablis. S’il clignote cinq fois, les codes
de disponibilité ne sont pas rétablis. Si
possible, ne pas soumettre le véhicule à un
test du système antipollution tant que les
codes de disponibilité ne sont pas rétablis.
Consulter Test antipollution pour de plus
amples renseignements (consulter la page
347 ).
325
Dépannages d’urgence
Si vous avez fait le plein dernièrement, la
cause de ce témoin allumé pourrait être un
bouchon de réservoir desserré ou manquant.
Serrer le bouchon jusqu’à au moins un déclic.
Le témoin ne s’éteindra pas dès que le
bouchon est serré. Il faut plusieurs jours de
conduite normale pour que ce témoin
s’éteigne.
Si le témoin s’allume de manière répétée,
bien qu’il s’éteigne en cours de route, faire
vérifier le véhicule par le concessionnaire le
plus tôt possible.
Témoin du système de freinage
É.-U.
Canada
Normalement, le témoin du système des
freins s’allume quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II) et
pour rappeler de vérifier le frein de
stationnement. Il restera allumé si le frein de
stationnement n’est pas complètement
desserré.
Si le témoin du système des freins s’allume
pendant la conduite, le niveau du liquide des
freins est probablement bas. Enfoncer
légèrement la pédale des freins pour assurer
qu’elle fonctionne normalement. Si tel n’est
pas le cas, vérifier le niveau du liquide des
freins lors du prochain arrêt à une stationservice (consulter la page 289 ).
Si le niveau du liquide est bas, confier le
véhicule au concessionnaire et faire inspecter
le système des freins pour détecter des fuites
ou des garnitures de freins usées.
326
Toutefois, si la pédale des freins ne
fonctionne pas normalement, il faut prendre
une mesure immédiate. Un problème d’une
partie du double circuit du système fournira
le freinage de deux roues. La pédale des
freins s’enfoncera beaucoup plus avant que le
véhicule commence à ralentit et il faudra
enfoncer la pédale plus fermement.
Ralentir en rétrogradant et stationner au
bord de la route de manière sécuritaire. Du
fait de la longue distance de freinage, il est
dangereux de rouler dans ces conditions. Le
véhicule doit être remorqué et réparé dès
que possible (consulter Remorquage
d’urgence à la page 332 ).
S’il est toutefois nécessaire de parcourir
encore une courte distance, rouler lentement
en redoublant de prudence.
Si le témoin ABS et le témoin du système
VSA s’allument avec le témoin du système
des freins, faire inspecter le véhicule
immédiatement par le concessionnaire.
Fusibles
HABITACLE
FUSIBLE
SOUS LE CAPOT
(PRIMAIRE)
TAQUET
ÉTIQUETTE DES FUSIBLES
Les fusibles du véhicule sont dans deux
boîtiers de fusibles.
Vérification et remplacement des
fusibles
Si un accessoire électrique du véhicule arrête
de fonctionner, rechercher d’abord si son
fusible est grillé. Déterminer, à partir du
tableau des pages 330 et 331 ou du
diagramme sur le couvercle du boîtier des
fusibles, le ou les fusibles qui contrôlent cet
accessoire. Vérifier ces fusibles en premier
mais vérifier aussi tous les fusibles avant de
décider qu’un fusible grillé est la cause de la
défectuosité. Remplacer tous les fusibles
grillés et vérifier si l’accessoire fonctionne.
Dépannages d’urgence
Le boîtier de fusibles sous le capot est sur le
côté du conducteur. Pour l’ouvrir, enfoncer
les pattes tel que représenté.
Le boîtier de fusibles de l’habitacle est sous
le tableau de bord du côté du conducteur.
L’étiquette des fusibles est fixée sous la
colonne de direction.
à suivre
327
Fusibles
FUSIBLE
GRILLÉ
FUSIBLE
GRILLÉ
EXTRACTEUR DE FUSIBLE
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0). Assurer que les phares et
tous les accessoires sont éteints.
2. Enlever le couvercle du boîtier de fusibles.
328
3. Vérifier chacun des gros fusibles du
boîtier des fusibles sous le capot en
regardant les fils à l’intérieur par la lunette
latérale du boîtier. Enlever ces fusibles
avec un tournevis Phillips.
4. Vérifier les petits fusibles dans le boîtier
de fusibles sous le capot et tous les
fusibles dans le boîtier des fusibles dans
l’habitacle en tirant chaque fusible avec
l’arrache-fusibles à l’endos du couvercle
du boîtier de fusibles sous le capot.
Fusibles
GRILLÉ
Il y a des fusibles de secours à l’endos du
couvercle du boîtier de fusibles sous le
capot.
Si le fusible grillé est remplacé par un fusible
de secours d’un calibre plus bas, ce dernier
pourrait aussi griller. Cela n’indique pas une
anomalie. Remplacer le fusible par un fusible
de calibre approprié dès que possible.
Remplacer un f usible par un f usible de calibre
supérieur augmente le risque d’endommager le
système électrique. Si un f usible du calibre
approprié n’est pas disponible, installer un
f usible de calibre inf érieur.
6. Si le fusible de remplacement de même
calibre grille rapidement, ceci signale
probablement un problème important du
système électrique du véhicule. Laisser le
fusible grillé dans ce circuit et faire
inspecter la véhicule par un technicien
qualifié.
Si le fusible de la radio est enlevé, la chaîne
sonore s’annulera d’elle-même. La prochaine
fois que la radio est allumée,‘‘ENTRER
CODE’’ pourrait paraître dans l’affichage de
la fréquence. Utiliser les boutons de
programmation pour entrer le code
(consulter la page 218 ).
Dans les véhicules avec un système de
navigation, toucher à l’icône approprié pour
entrer le numéro du code (consulter la page
218 ).
329
Dépannages d’urgence
5. Vérifier le fusible pour voir si le filament
est grillé. Si le fusible est grillé, le
remplacer par l’un des fusibles de secours
de même calibre ou d’un calibre inférieur.
Si le véhicule ne peut être conduit sans
réparer la défectuosité et qu’il n’y aucun
fusible de secours à portée de la main,
emprunter un fusible du même calibre ou
d’un calibre plus bas de l’un des autres
circuits. Assurer que ce circuit peut être
éteint temporairement (ex.: prise de courant
accessoire ou radio).
Emplacements des fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR
No
Amp.
Circuits protégés
No
Amp.
Circuits protégés
1
7,5 A
2
3
4
5
6
7
8
9
15 A
10 A
7,5 A
(15 A)
(20 A)
−
10 A
7,5 A
20
21
22
23
24
25
26
7,5 A
20 A
−
−
(20 A)
20 A
20 A
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
7,5 A
10 A
10 A
10 A
7,5 A
7,5 A
10 A
10 A
20 A
15 A
Relais des lève-glaces
électriques
Pompe à essence
ACG
ABS/VSA
Sièges chauffés*
Phares antibrouillard avant*
Inutilisé
Essuie-glace arrière
ODS (système de détection
de l’occupant)
Cadrans
SRS
Phare route droit
Phare route gauche
Petite lampe (Habitacle)
Petite lampe (Extérieure)
Phare code droit
Phare code gauche
Phare route principal
Petites lampes PRINCIPAL
27
28
29
30
31
(20 A)
15 A
15 A
20 A
(15 A)
32
33
20 A
20 A
34
35
36
37
38
7,5 A
7,5 A
10 A
7,5 A
30 A
TPMS
Phare code
Inutilisé
Inutilisé
Toit ouvrant*
Serrures des portières
Lève-glace électrique avant
gauche
Option HAC
Prise accessoire arrière
Accessoire
Lève-glace électrique avant droit
Prise de courant accessoire
sur la table centrale*
Lève-glace électrique arrière droit
Lève-glace électrique arrière
gauche
Radio ACC
Serrure de la clé ACC
HAC
Feux de marche de jour
Essuie-glace avant
* : Si équipée
330
Emplacements des fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES SOUS LE CAPOT
No
Amp.
1
100 A
(70 A)
80 A
50 A
2
3
4
20 A
40 A
50 A
40 A
(30 A)
20 A
7
20 A
8
9
10
11
12
30 A
40 A
15 A
15 A
15 A
Batterie
EPS*
Option, principal
Interrupteur d’allumage,
principal
ABS/VSA FSR
Moteur ABS/VSA
Phares, principal
Lève-glaces électriques,
principal
EPT-R *
Moteur du ventilateur
auxiliaire
Moteur du ventilateur
principal
Désembueur arrière
Soufflante
Feux de détresse
LAF
Feux d’arrêt et Avertisseur
sonore
No
Amp.
Circuits protégés
13
(20 A)
14
(20 A)
15
16
17
18
19
20
21
22
23
7,5 A
(30 A)
(15 A)
15 A
15 A
7,5 A
15 A
7,5 A
10 A
Siège électrique DR RR HI/
Inclinaison*
Siège électrique DR FR HI/
Coulisse*
NIVEAU DE L’HUILE IGPS
EPT-L *
Son haute puissance*
Bobine IG
FI principal
Embrayage MG
DBW
Lampe d’accueil
Feux de recul
* : Si équipée
331
Dépannages d’urgence
5
6
Circuits protégés
Remorquage d’urgence
Si le véhicule doit être remorqué, téléphoner
à un service ou à un organisme de
remorquage professionnel. Ne jamais
remorquer le véhicule avec une corde ou une
chaîne. C’est très dangereux.
La seule façon de remorquer le véhicule
en sécurité est avec un équipement à
benne plate. L’opérateur chargera le
véhicule à l’arrière du camion.
Toute autre méthode de remorquage
endommagera le système d’entraînement.
Quand on communique avec l’agence de
remorquage, il faut mentionner qu’une benne
plate est exigée.
Dans les modèles à 4 roues motrices
Remorquer avec seulement deux pneus sur le sol
endommagera les pièces du système à 4 roues
motrices. Il f aut le transporter sur la benne
plate d’un camion ou d’une remorque.
332
Consulter Remorquage du véhicule
derrière une autocaravane à la page
266 pour des renseignements sur le
remorquage non d’urgence.
Numéros d’identification
Le véhicule comporte plusieurs numéros
d’identification en plusieurs endroits.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)
Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
est le numéro de 17 chiffres que le
concessionnaire utilise pour enregistrer le
véhicule aux fins de la garantie. Ce numéro
est également demandé pour
l’immatriculation et l’assurance du véhicule.
L’endroit le plus accessible du NIV est une
plaquette au-dessus du tableau de bord. Cette
plaquette est visible à travers le pare-brise du
côté du conducteur. Le numéro paraît aussi
sur l’étiquette d’homologation fixée au cadre
de la portière du conducteur et il est estampé
sur la cloison du compartiment moteur. Le
NIV paraît aussi sous forme de code à barres
sur l’étiquette d’homologation.
Pour avoir accès au NIV dans le
compartiment moteur, tirer le couvercle vers
le bas à l’endos du compartiment moteur.
Fermer le couvercle avant de fermer le capot.
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION
334
Numéros d’identification
Le numéro du moteur est estampé sur le
devant du bloc-moteur.
NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
On peut voir le numéro du moteur par la
lunette à côté du sigle ‘‘H’’.
Le numéro de la boîte de vitesses est sur une
étiquette au-dessus de la boîte de vitesses.
Informations techniques
NUMÉRO DU MOTEUR
335
Spécifications
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Empattement
Voie
Avant
Arrière
Poids
Poids brut nominal du
véhicule
Moteur
Type
Alésage x Course
Cylindrée
Rapport de compression
Bougies d’allumage
Contenances
Réservoir à essence
Huile à moteur
336
Vidange*1
Avec filtre
Sans filtre
Total
4 518 mm (177,9 pouces)
1 820 mm (71,6 pouces)
1 680 mm (66,1 pouces)
2 620 mm (103,1 pouces)
1 565 mm (61,6 pouces)
1 565 mm (61,6 pouces)
Consulter l’étiquette de
certification attachée au cadre de
la portière du conducteur.
Moteur à essence 4 cylindres,
4 temps, DACT, i-VTEC,
refroidi par eau
87,0 x 99,0 mm (3,43 x 3,90 pouces)
2 354 cm
9,7 : 1
IZFR6K11 (NGK)
SKJ20DR-M11 (DENSO)
Environ
58 (15,3 US gal)
4,2 (4,4 US qt)
4,0 (4,2 US qt)
5,3 (5,6 US qt)
Contenances
Liquide de refroidissement du
moteur
Vidange*2
Total
Liquide de
Vidange
la boîte
4 roues motrices
automatique
2 roues motrices
Total
4 roues motrices
2 roues motrices
Liquide du différentiel arrière
(4 roues motrices)
Vidange
Total
Réservoir
Véhicules
du lave-glace américains
du pare-brise Véhicules pour
le Canada
5,0 (1,32 US gal)
7,1 (1,88 US gal)
2,5 (2,6 US qt)
2,6 (2,7 US qt)
7,2 (7,6 US qt)
7,0 (7,4 US qt)
1,2 (1,3 US qt)
1,4 (1,5 US qt)
2,5 (2,6 US qt)
4,5 (4,8 US qt)
*1 : À l’exclusion de l’huile qui reste dans le moteur
*2 : Incluant le liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion et celui qui reste dans le moteur
Contenance du réservoir d’expansion:
0,6 (0,16 US gal)
Spécifications
Places assises disponibles
Total
Avant
Arrière
5
2
3
Climatiseur
Type de liquide de
refroidissement
Quantité de charge
Type de lubrifiant
HFC-134a (R-134a)
Batterie
Contenance
12 V
12 V
12 V
12 V
Fusibles
Habitacle
12 V − 50/55 W (HB2)
12 V − 21 W (Orange)
12 V − 3 CP
12 V
12 V
12 V
12 V
−
−
−
−
21 W (Orange)
21/5 W
21 W
5W
Géométrie des roues
Avant
Pincement
Arrière
Avant
Cambrage
Arrière
Avant
Chasse
Pneus
Dimension
Pression
12 V − 5 W
Avant/Arrière
Pneu de secours
Avant
Arrière
Pneu de secours
0 mm (0,0 pouces)
2,0 mm (0,08 pouces)
0°
−1°00’
3°02’
Informations techniques
12 V − 8 W
12 V − 8 W
12 V − 8 W
36 AH/5 HR
38 AH/5 HR
45 AH/20 HR
47 AH/20 HR
Consulter la page 330 ou
l’étiquette des fusibles attachée
sous la colonne de direction.
Consulter la page 331 ou le
couvercle du boîtier des fusibles.
440−490 g
SP-10
Sous le capot
Feux et lampes
Code/Route
Phares
Feux de virage avant
Feux de stationnement/
feux de position latéraux
Feux de virage arrière
Feux d’arrêt/Feux arrière
Feux de recul
Lampe de la plaque
d’immatriculation
Plafonnier
Lampes de lecture
Lampe du compartiment à
bagages
Feux de position latéraux
arrière
Feu des freins en position
élevée
−
−
−
−
225/65R17 102T
T155/90D17 101M
T155/90R17 101M
210 kPa (30 psi)
210 kPa (30 psi)
420 kPa (60 psi)
12 V − 21 W
337
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Les pneus de ce véhicule sont conformes aux
normes de ‘‘U.S. Federal Safety’’. Tous les
pneus sont classifiés en fait de la durée de la
bande de roulement, de la traction et de la
température en fonction des normes DOT
(Department Of Transportation). Ce qui suit
explique ces classifications.
Grade uniforme de la qualité du pneu
On retrouve les grades de la qualité, s’il y a
lieu, sur le flanc du pneu entre l’épaulement
du pneu et la largeur maximale de la section.
Par exemple:
Treadwear 200
Traction AA
Temperature A
Tous les pneus pour voitures de tourisme
doivent être conformes aux lois fédérales sur
la sécurité en plus de ces grades.
338
Usure de la bande de roulement
La classification pour la durée prévisible du
pneu est une évaluation comparative basée
sur le taux d’usure du pneu testé sous
contrôle sur un parcours d’essais
gouvernemental donné. Par exemple, un
pneu de classification 150 s’use une fois et
demie (1 1/2) plus vite sur les parcours
d’essais qu’un pneu de classification 100. La
performance relative des pneus dépend
toutefois des conditions réelles d’utilisation et
peut être tout à fait différente des normes du
fait des différences de conduite, d’entretien,
des caractéristiques de la route et du climat.
Traction
Les grades pour la traction, du plus élevé au
plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent
la possibilité pour le pneu de s’arrêter sur une
chaussée mouillée sur une distance mesurée
dans des conditions contrôlées sur des
surfaces d’essai gouvernementales d’asphalte
et de béton spécifiques. La traction d’un pneu
de grade C pourrait être médiocre.
Avertissement: Le grade de la traction de ce
pneu est basé sur le freinage (roues droites)
lors des essais et n’inclut pas la traction
associée à l’accélération, aux virages, aux
chaussées mouillées ou autres conditions.
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Avertissement: La classification de la
température de ce pneu est établie pour un
pneu correctement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge excessive,
séparément ou combinés, peuvent être la
cause d’une surchauffe et d’une défaillance
possible du pneu.
Informations techniques
Température
Les classes de la température sont A (la plus
élevée), B et C et représentent la résistance
du pneu à la chaleur générée et sa capacité
de dissiper la chaleur lors de tests dans des
conditions contrôlées sur une roue de tests
d’un laboratoire intérieur. Une température
élevée soutenue peut causer la détérioration
du matériau du pneu et réduire la durée utile
du pneu. De plus, une température excessive
peut causer une panne soudaine du pneu. La
classe C correspond à un niveau de
performance auquel tous les pneus pour
voitures de tourisme doivent se conformer
aux termes de la norme fédérale no 109 sur la
sécurité des véhicules moteurs. Les classes B
et A représentent des niveaux plus élevés de
la performance que le minimum exigé par la
loi sur une roue de tests dans un laboratoire.
339
Étiquetage des pneus
Les pneus dont le véhicule est chaussé
portent plusieurs marques. Les marques
auxquelles il faut prêter attention sont
décrites ci-dessous.
EXEMPLE DE L’ÉTIQUETAGE DES PNEUS
Dimension des pneus
Quand les pneus sont remplacés, ils doivent
être remplacés par des pneus de la même
dimension. Voici l’exemple de la dimension
d’un pneu avec une explication de chaque
composante.
(1)
102 − Indice de la capacité de charge (un
code numérique associé à la charge
maximale que le pneu peut porter).
T
− Symbole du rapport de vitesse (un
code alphabétique indiquant le
rapport de vitesse maximal).
225/65R17 102T
Numéro d’identification des pneus (NIP)
225 − Largeur du pneu en millimètres.
65
− Rapport du profilé (ce chiffre
indique le rapport entre la hauteur et
la largeur).
R
− Code de construction du pneu (R
indique radial).
Le numéro d’identification du pneu (NIP) est
un groupe de chiffres et de lettres semblable
à l’exemple suivant. Le NIP est situé sur le
flanc du pneu.
DOT B97R FW6X 2202
(1)
17
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
340
(3)
DOT
− Ceci indique que le pneu est
conforme à toutes les exigences
du ‘‘U.S. Department of
Transportation’’.
B97R
− Marque d’identification du
fabricant.
− Diamètre de la jante en pouces.
(2)
Dimension du pneu
Numéro d’identification du pneu (NIP)
Pression de gonflage maximale du pneu
Capacité maximale du pneu
Étiquetage des pneus
FW6X
− Code du type du pneu.
2202
− Date de fabrication.
Année
Semaine
Pression maximum du pneu
Pression max. − La pression de gonflage
maximale permise par le
pneu.
Capacité de charge maximum du pneu
Charge max. − La capacité de charge
maximale que le pneu peut
porter lorsqu’il est gonflé à
sa pression maximale.
Informations techniques
341
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) − Explication fédérale exigée
Chaque pneu, incluant le pneu de secours (si
fourni), doit être vérifié à froid chaque mois
et gonflé à la pression de gonflage
recommandée par le fabricant du véhicule
sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette
de la pression de gonflage des pneus.
Pour ajouter à la sécurité, ce véhicule est
équipé d’un système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) qui illumine un
témoin de la basse pression des pneus
(Si le véhicule est chaussé de pneus d’une
dimension différente de la dimension
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur
l’étiquette de la pression de gonflage des
pneus, il faut déterminer la pression de
gonflage appropriée pour ces pneus.)
quand un ou plusieurs pneus est (sont)
dégonflé(s).
342
Par conséquent, quand le témoin de la basse
pression des pneus s’allume, il faut arrêter et
vérifier les pneus le plus tôt possible et les
gonfler à la pression appropriée.
Rouler sur un pneu très dégonflé cause la
surchauffe du pneu et peut entraîner la
défectuosité du pneu. Le dégonflage réduit
aussi la consommation et la durée utile de la
bande de roulement du pneu et peut affecter
la maniabilité et la capacité de freinage du
véhicule.
Il est à noter que le TPMS n’est pas un
substitut pour l’entretien approprié des pneus
et que l’automobiliste à la responsabilité de
maintenir la pression de gonflage appropriée
des pneus même si le dégonflage n’a pas
atteint le niveau qui suscite l’illumination du
témoin de la basse pression des pneus du
TPMS.
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) − Explication fédérale exigée
Le véhicule est aussi équipé d’un témoin
d’anomalie du TPMS pour indiquer que le
système ne fonctionne pas parfaitement. Le
témoin d’anomalie du TPMS est un témoin
séparé qui affiche le symbole ‘‘TPMS’’ quand
il est illuminé.
Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie
du TPMS après le remplacement de l’un ou
de plusieurs pneus ou roues pour assurer que
les pneus et roues de remplacement ou
alternatifs permettent le fonctionnement
approprié du TPMS.
Quand le témoin d’anomalie est illuminé,
le système pourrait être incapable de
détecter ou de prévenir de la basse pression
des pneus.
Informations techniques
Les défectuosités du TPMS peuvent être
dues à de nombreuses raisons incluant
l’installation de pneus ou de roues de
remplacement ou alternatifs qui empêchent
le fonctionnement approprié du TPMS.
343
Systèmes antipollution
La combustion de l’essence dans le moteur
engendre plusieurs sous-produits dont du
monoxyde de carbone (CO), des oxydes
d’azote (NOx) et des hydrocarbures (HC).
L’essence qui s’évapore du réservoir produit
également des hydrocarbures. Le contrôle de
la production des NOx, CO et des HC est
important pour l’environnement. Dans
certaines conditions d’ensoleillement et
climatiques, les NOx et les HC réagissent
pour former un brouillard photochimique. Le
monoxyde de carbone ne contribue pas à la
formation de ce brouillard, mais il est toxique.
La Loi sur la propreté de l’air
La loi sur l’air pur des États-Unis (United
States Clean Air Act*) établit des normes
pour les émissions polluantes des
automobiles. Elle exige aussi que les
constructeurs d’automobiles expliquent aux
propriétaires le fonctionnement des systèmes
antipollution et la façon de les garder en bon
état. Ce chapitre résume le fonctionnement
des contrôles antipollution.
*
Au Canada, les véhicules Honda sont
conformes aux normes canadiennes de
sécurité des véhicules automobiles du
Canada sur la pollution en vigueur au
moment de leur construction.
Système de recyclage des gaz de carter
Ce véhicule est doté d’un système de
recyclage des gaz de carter. Ce système
empêche les gaz s’accumulant dans le carter
moteur d’être rejetés dans l’atmosphère. La
soupape de recyclage des gaz de carter les
ramène depuis le carter moteur vers le
collecteur d’admission. Ils sont alors aspirés
dans le moteur pour y être brûlés.
344
Système de contrôle de l’évaporation du
carburant
Lorsque l’essence s’évapore dans le réservoir
à carburant, le réservoir à charbon activé du
système de contrôle de l’évaporation du
carburant absorbe les vapeurs. Ces vapeurs
sont emmagasinées dans le réservoir à
charbon activé quand le moteur est arrêté.
Après la mise en marche et le réchauffement
du moteur, les vapeurs sont aspirées dans le
moteur où elles sont brûlées.
Système ORVR (récupération des
vapeurs de carburant au ravitaillement)
Le système ORVR (récupération à bord des
vapeurs de carburant au ravitaillement)
récupère les vapeurs du carburant quand on
fait le plein. Les vapeurs sont absorbées dans
un réservoir de charbon activé. Pendant la
conduite, elles sont aspirées dans le moteur
pour y être brûlées.
Systèmes antipollution
Dépollution des gaz d’échappement
Les contrôles antipollution comprennent
quatre systèmes: PGM-FI, commande de
l’avance à l’allumage, recirculation des gaz de
carter et pot catalytique à trois voies. Ces
quatre systèmes conjuguent leur action pour
contrôler la combustion du moteur dans
toutes les conditions de conduite et pour
minimiser le rejet de HC, CO et NOx par le
tuyau d’échappement. Les systèmes
antipollution sont séparés des systèmes de
recyclage des gaz de carter et de contrôle des
émissions de vapeur.
Système PGM-FI
Ce système ajuste constamment la
distribution de l’allumage réduisant la
quantité de HC, CO et NOx qui s’échappe.
Système de recyclage des gaz d’échappement
(EGR)
Le système de recirculaiton des gaz de carter
(EGR) aspire une certaine quantité de gaz
d’échappement qu’il renvoie dans le
collecteur d’admission. L’addition de ces gaz
d’échappement au mélange air/carburant
réduit la production de NOx lors de la
combustion du carburant.
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution sont conçus et
certifiés pour ramener les rejets gazeux à des
niveaux conformes à la Loi sur l’air salubre
(Clean Air Act). Pour assurer que les rejets
gazeux restent faibles, n’utiliser que des
pièces de rechange Honda d’origine ou leur
équivalent pour les réparations. L’utilisation
de pièces de qualité infèrieure peut
augmenter les émissions polluantes du
véhicule.
Les systèmes antipollution sont couverts par
des garanties séparées de celles du reste du
véhicule. Lire le manuel de la garantie pour
plus de renseignements.
Pot catalytique à trois voies
Le convertisseur catalytique à trois voies est
dans le système d’échappement. Par des
réactions chimiques, il transforme les HC,
CO et NOx des gaz d’échappement du
moteur en dioxyde de carbone (CO2),
nitrogène (N2) et vapeur d’eau.
Informations techniques
Le système PGM-FI utilise un système
d’injection séquentielle à orifices multiples.
Il comporte trois sous-systèmes: admission
d’air, commande du moteur et commande de
l’alimentation en carburant. Le module de
commande du groupe motopropulseur
(PCM) utilise divers capteurs pour
déterminer la quantité d’air qui circule dans
le moteur. Il commande alors la quantité de
carburant à injecter compte tenu de toutes
les conditions d’utilisation.
Système de commande de l’avance à
l’allumage
345
Pot catalytique à trois voies
Le pot catalytique à trois voies contient des
métaux précieux qui servent de catalyseurs
et favorisent des réactions chimiques pour la
conversion des gaz d’échappement sans
affecter les métaux. Le pot catalytique est un
catalyseur à trois voies car il agit sur les HC,
les CO et les NOx. Le pot catalytique ne doit
être remplacé que par une pièce Honda ou
une pièce équivalente.
Le pot catalytique à trois voies doit
fonctionner à haute température pour que les
réactions chimiques puissent se produire. Il
risque donc d’enflammer des matières
combustibles à proximité. Ne pas stationner
près d’herbes hautes, de feuilles sèches ou
d’autres matières inflammables.
Veiller à ce que le moteur soit bien
entretenu.
Si le moteur présente des ratés d’allumage,
des retours de flamme, s’il cale ou s’il ne
fonctionne pas correctement, faire
inspecter et réparer le véhicule.
POT CATALYTIQUE À TROIS VOIES
Un pot catalytique à trois voies défectueux
contribue à polluer l’atmosphère et peut
affecter les performances du moteur. Pour
protéger le pot catalytique à trois voies du
véhicule, respecter les directives suivantes:
Toujours utiliser de l’essence sans plomb.
Même une petite quantité d’essence au
plomb peut souiller les métaux catalyseurs
et rendre le pot catalyseur à trois voies
inefficace.
346
Test antipollution
Test des codes de disponibilité
Si le véhicule fait l’objet d’un test
antipollution peu de temps après que la
batterie a été débranchée ou déchargée, il ne
passera pas le test avec succès. C’est parce
que certains codes de disponibilité doivent
être programmés dans le diagnostic à bord
des systèmes antipollution. Ces codes sont
effacés quand la batterie est débranchée et
programmés de nouveau après plusieurs
jours de conduite dans des conditions variées.
Si l’établissement des tests détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, il sera demandé au propriétaire
de revenir plus tard pour un autre test. Si le
véhicule doit faire l’objet du test deux ou trois
jours plus tard, le véhicule peut être préparé
pour ce test de la manière suivante.
1. Assurer que le réservoir à essence est
presque, mais non complètement, plein
(environ 3/4).
2. Assurer que le véhicule a été stationné
sans que le moteur n’ait tourné pendant 6
heures ou plus.
4. Sans toucher à la pédale d’accélération,
mettre le moteur en marche et le laisser
tourner au ralenti pendant 20 secondes.
5. Garder le véhicule à ‘‘Park’’. Porter le
régime du moteur à 2 000 rpm (tr/mn) et
l’y maintenir jusqu’à ce que la jauge de la
température monte jusqu’à au moins 1/4
de l’échelle (environ 3 minutes).
6. Sans toucher à la pédale d’accélération,
laisser le moteur tourner au ralenti
pendant 20 secondes.
Informations techniques
3. Assurer que la température ambiante est
entre 4° et 35°C (40° et 95°F).
à suivre
347
Test antipollution
7. Choisir une autoroute principale où il y a
peu de circulation sur laquelle on peut
maintenir une vitesse de 80 à 97 km/h
pendant au moins 20 minutes. Conduire
sur l’autoroute à D. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse. Quand la circulation
le permet, conduire pendant 90 secondes
sans que la pédale de l’accélérateur ne
bouge. (La vitesse du véhicule peut varier;
c’est acceptable.) Si on ne peut le faire
pendant 90 secondes à cause de la
circulation, conduire au moins 30
secondes, puis répéter ainsi deux autres
fois (pour un total de 90 secondes).
348
8. Puis, conduire dans la circulation urbaine
pendant au moins 10 minutes. Quand les
conditions de la circulation le permettent,
laisser le véhicule rouler pendant plusieurs
secondes sans toucher à la pédale
d’accélération ni à la pédale des freins.
9. Arrêter et couper le contact. Attendre au
moins 30 minutes avant de remettre le
moteur en marche.
Si l’établissement du test détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, consulter le concessionnaire.
Renseignements sur le service à la clientèle
Les employés du concessionnaire Honda sont
des professionnels formés avec soin. Ils
devraient pouvoir répondre à toutes les
questions du client. Si un problème ne peut
être résolu avec satisfaction, s’adresser à la
direction de la concession. Le Chef du
Service ou le Directeur général peut aider le
client. La plupart des problèmes peuvent être
résolus de cette façon.
Si vous êtes insatisfait de la décision prise par
la direction de la concession, communiquez le
Service des relations avec la clientèle de
Honda.
Utilisateurs aux États-Unis:
American Honda Motor Co., Inc.
Honda Consumer Affairs Department
Mail Stop 500-2N-7A
1919 Torrance Boulevard
Torrance, California 90501-2746
Tel: (800) 999-1009
350
Utilisateurs au Canada:
Relations avec la clientèle
Honda Canada Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Tel: 1-888-9-HONDA-9
Fax: Toll-free 1-877-939-0909
Toronto (416) 287-4776
Lors d’un appel téléphonique et dans toute
correspondance, fournir les informations
suivantes:
Numéro d’identification du véhicule
(consulter la page 334 )
Nom et adresse du concessionnaire qui
fait l’entretien de la voiture
Date d’achat
À Puerto Rico et dans les îles Vierges
américaines:
Vortex Motor Corp.
Bella International
P.O. Box 190816
San Juan, PR 00919-0816
Distance en kilomètres du véhicule
Nom, adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
Description détaillée du problème
Tél.: (787) 620-7546
Nom du concessionnaire qui a vendu le
véhicule
Couvertures de la garantie
Utilisateurs aux États-Unis
Ce véhicule neuf est couvert par les garanties
suivantes:
Garantie contre tout vice du système
antipollution et garantie du rendement du
système antipollution − ces deux garanties
couvrent les systèmes antipollution du
véhicule. La durée, le kilométrage et la
couverture sont conditionnels. Lire le manuel
de la garantie pour des renseignements plus
précis.
Garantie limitée de la batterie d’équipement
d’origine − cette garantie fournit un crédit
jusqu’à concurrence de 100% pour l’achat
d’une batterie de rechange.
Garantie limitée contre la perforation due à la
rouille − tous les panneaux extérieurs sont
couverts contre les perforations dues à la
rouille (rouille traversant la tôle de l’intérieur
à l’extérieur) pendant la période précisée
sans limite de kilométrage.
Garantie limitée des accessoires − Les
accessoires Honda d’origine sont couverts
par cette garantie. Les limites de durée et de
kilométrage dépendent du type d’accessoire
et d’autres facteurs. Lire le manuel de la
garantie pour de plus amples renseignements.
Garantie limitée des pièces de remplacement
− couvre toutes les pièces de remplacement
Honda d’origine contre tous vices des
matériaux et de la main-d’oeuvre.
Garantie limitée de la batterie de
remplacement − couverture au pro rata pour
une batterie de rechange achetée chez le
concessionnaire.
Garantie limitée du silencieux de
remplacement − couvre le silencieux tant
que l’acheteur du silencieux est propriétaire
du véhicule dans lequel il a été installé.
Certaines restrictions et exclusions
s’appliquent à toutes ces garanties. Pour plus
de précisions sur la couverture des garanties,
lire le manuel des garanties Honda 2009 qui
accompagne le véhicule. Les pneus d’origine
du véhicule sont couverts par leur fabricant.
Les informations sur la garantie des pneus
sont dans un livret séparé.
Utilisateurs au Canada
Se reporter au Manuel de la garantie 2009 qui
accompagnait le véhicule.
351
Garantie et relations avec la clientèle
Garantie limitée pour véhicule neuf − couvre
le véhicule neuf, à l’exception de la batterie,
des systèmes antipollution et des accessoires,
contre tout vice des matériaux et de la maind’oeuvre.
Garantie limitée des ceintures de sécurité −
une ceinture de sécurité qui ne fonctionne
pas correctement est couverte par une
garantie limitée. Se reporter au livret de la
garantie pour de plus amples renseignements.
Compte-rendu des défauts de sécurité (Véhicules pour les États-Unis)
Si vous croyez qu’une défectuosité du
véhicule pourrait causer une collision, des
blessures ou la mort, vous devez
communiquer immédiatement avec la
‘‘National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA)’’ en plus d’informer
American Honda Motor Co., Inc.
352
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle
reçoit des plaintes similaires. Si elle constate
la présence d’une défectuosité sur un groupe
de véhicules, elle peut ordonner le rappel des
véhicules et une campagne de correction. La
NHTSA ne peut toutefois intervenir pour des
problèmes individuels entre le conducteur, le
concessionnaire ou American Honda Motor
Co., Inc.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous
pouvez appeler la ligne directe sans frais pour
la sécurité automobile au 1 888 327-4236
(TTY: 1-800-424-9153), visiter
http://www.saf ercar.gov ou écrire à:
Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey
Avenue, SE., Washington, D.C. 20590.
Il est également possible d’obtenir d’autres
informations concernant la sécurité pour les
véhicules moteurs à http://www.saf ercar.gov.
353
354
Index
A
B
Bagages, Comment transporter les ........... 236
Bagages, Rangement (Cargaison) ............. 236
Bagages ......................................................... 236
Banquette arrière pliable..................... 102, 104
Bas niveau du liquide de
refroidissement ........................................ 230
Batterie
Entretien .................................................... 309
Mise en marche de secours .................... 320
Spécifications ............................................ 337
Témoin du système de charge ......... 60, 324
Batterie à plat ................................................ 320
Bougies d’allumage ...................................... 336
Bouton de Sélection/Remise à zéro............. 66
Bouton double (‘‘dual’’) ................................ 133
Boutons du volant................................. 216, 222
Boîte à gants.................................................. 117
Boîte de vitesses
Changement de vitesse, boîte de
vitesses automatique ........................... 247
Choix du liquide........................................ 287
Numéro d’identification ........................... 334
Vérification du niveau du liquide, boîte
automatique .......................................... 287
Boîte de vitesses automatique .................... 247
Changement de vitesse ........................... 247
Contenance en liquide ............................. 336
Déverrouillage du levier de changement
de vitesse ............................................... 251
Mode D3 .................................................... 249
Position du levier de changement de
vitesse .................................................... 248
Témoins de la position du levier de
changement des vitesses..................... 247
Vérification du niveau du liquide ........... 287
C
Cadrans
Carburant .................................................... 69
Température du liquide de
refroidissement du moteur ................... 69
Capacité de charge du véhicule .................. 237
Capacités de charge ..................................... 237
Capot, ouverture ........................................... 229
à suivre
I
INDEX
ACCESSOIRES (position de la clé
d’allumage) .................................................. 81
Accessoires ................................................... 234
Additifs, huile à moteur ............................... 282
À la station-service ....................................... 227
Alcool dans l’essence ................................... 226
Allumage
Clés............................................................... 79
Interrupteur................................................. 81
Système de contrôle de l’allumage......... 345
Ampoules de phares halogènes .................. 291
Ampoules, halogènes ................................... 291
Ancre détachable .......................................... 107
Ancres en position inférieure ....................... 43
Antiblocage de freins (ABS)
Témoin................................................. 61, 254
Utilisation .................................................. 254
Antigel............................................................ 284
Antivol de direction ........................................ 81
Antivol de la chaîne sonore ......................... 218
ANTIVOL (position de la clé d’allumage) ... 81
Appuie-tête actif ............................................ 100
Appuie-tête ...................................................... 98
Avant de conduire ........................................ 225
AVERTISSEMENT, explications .................. iii
Avertisseur sonore ..................................... 4, 72
Index
Caractéristiques de sécurité ........................... 7
Ceintures de sécurité ................................... 8
Coussins gonflables ..................................... 9
Caractéristiques............................................ 125
Carburant ...................................................... 226
Cadran.......................................................... 66
Essences oxygénées ................................ 226
Indice d’octane .......................................... 226
Message Vérifier bouchon du
réservoir ................................................ 228
Réservoir, Comment faire le plein du .... 227
Témoin de bas niveau d’essence .............. 63
Volet et bouchon de remplissage ........... 227
Carte PC ........................................................ 198
Ceintures de sécurité, utilisation par une
femme enceinte .......................................... 16
Ceintures de sécurité ................................. 8, 18
Ancre détachable...................................... 107
Ceinture sous-abdominale/baudrier.. 14, 19
Composantes du système.......................... 18
Conseils aux femmes enceintes ............... 16
Enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité ............................................... 20
Entretien ...................................................... 20
Nettoyage .................................................. 297
II
Port d’une ceinture sous-abdominale/
baudrier ................................................... 14
Renseignements additionnels ................... 18
Témoin et signal sonore d’aidemémoire................................................... 60
Utilisation par une femme enceinte ......... 16
Ceintures sous-abdominales/
baudriers ............................................... 14, 19
Changement de voie, signalisation d’un ...... 74
Changement d’un pneu crevé ..................... 313
Changeur de disque compact ............. 162, 191
Chargement de la remorque ............... 261, 262
Chauffage et climatisation .......................... 126
Chauffe-siège ................................................ 108
Chaînes de pneus ......................................... 307
Chaîne sonore radio/CD ............................. 139
Chaîne sonore stéréo ................................... 139
Chaîne sonore ............................................... 139
Chaînes, Pneus ............................................. 307
Classification de qualité du pneu DOT ...... 338
Classification uniforme de qualité des
pneus .......................................................... 338
Clés ................................................................... 79
CO dans les gaz d’échappement ................. 344
Codes de disponibilité .................................. 325
Commande de l’intensité lumineuse du
tableau de bord ........................................... 76
Commande de luminosité, tableau de
bord .............................................................. 76
Commandes, instruments et ......................... 57
Comment faire le plein d’essence .............. 227
Comment faire le plein ................................ 227
Compteur, indicateurs ............................. 59, 66
Compteur journalier ....................................... 67
Compteur kilométrique ................................. 69
Compteur kilométrique journalier ............... 67
Conduite hors route ..................................... 268
Conduite ........................................................ 243
Économies ................................................. 231
Conseils pour tirer une remorque .............. 264
Consommation, amélioration ...................... 232
Contrôle automatique de la température .. 132
Contrôle double de la température ............ 136
Coussin gonflable (SRS)............................ 9, 22
Coussins gonflables avant ......................... 9, 25
Coussins gonflables avancés......................... 27
Coussins gonflables latéraux de type
rideaux ................................................. 9, 30
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideaux ........................ 30
Index
Coussins gonflables latéraux .................... 9, 28
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................... 28
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable latéral .................. 31
Couvertures de la garantie* ........................ 351
Cric, pneu ...................................................... 315
Crochets de fixation des bagages .............. 241
D
E
Économies de carburant.............................. 231
Élimination de l’huile usée .......................... 283
Émetteur de télécommande .......................... 89
Emplacements des prises de courant ........ 120
Enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité ................................................... 20
Entreposage du véhicule ............................. 310
Entretien du CD............................................ 213
Entretien ........................................................ 271
Aide-mémoire .................................... 273-279
Articles principaux et Articles
secondaires ........................................... 276
Sécurité ...................................................... 272
Témoin de l’aide-mémoire......................... 65
Vérifications d’entretien par le
propriétaire ........................................... 278
Essence sans plomb ..................................... 226
Essences oxygénées .................................... 226
Essence .......................................................... 226
Cadran.......................................................... 69
Indice d’octane .......................................... 226
Réservoir, Comment faire le plein du .... 227
Témoin de bas niveau d’essence .............. 63
Essuie-glace avant
Remplacement des balais ........................ 299
Utilisation .................................................... 73
Essuie-glace et lave-glace de la lunette
arrière .......................................................... 74
Éthanol dans l’essence ................................. 226
Étiquette de certification ............................. 334
Étiquettes d’avertissement, emplacement .. 55
Étiquettes de sécurité, emplacement........... 55
F
Femmes enceintes, utilisation des
ceintures de sécurité .................................. 16
Feux
Feu de virage .............................................. 74
Remplacement d’une ampoule................ 291
Stationnement ............................................. 74
Témoin ......................................................... 64
à suivre
III
INDEX
DANGER, explications ................................... iii
Dégivrage des glaces ................................... 130
Dépannage d’urgence .................................. 311
Dépannage en cas d’imprévu ...................... 311
Dépanneuse, remorquage d’urgence ......... 332
Descriptions techniques
Classification de qualité du pneu
DOT * ..................................................... 338
Essences oxygénées ................................ 226
Pot catalytique à trois voies .................... 346
Systèmes de contrôle antipollution ........ 344
Désembueur de lunette arrière .................... 77
Désembueur, lunette arrière ........................ 77
Déverrouillage du levier de changement
de vitesse ................................................... 251
Dimensions du véhicule .............................. 336
Dimensions.................................................... 336
Directives concernant la conduite .............. 244
Données pour le consommateur* .............. 350
Index
Feux arrière, remplacement des
ampoules.................................................... 295
Feux arrière, Remplacement des
ampoules.................................................... 295
Feux de détresse ............................................ 76
Feux de marche de jour ................................. 75
Feux de stationnement .................................. 74
Feux de virage latéraux, Remplacement
de l’ampoule .............................................. 294
Feux de virage ................................................ 74
Filet des bagages (Filet d’arrimage).......... 241
Filtre à pollen ................................................ 298
Filtre de la poussière et du pollen .............. 298
Filtres
Huile ........................................................... 282
Poussière et pollen ................................... 298
Frein de stationnement.................................. 78
Frein d’urgence............................................... 78
Freins
Conception du système ........................... 253
Indicateurs d’usure................................... 253
Liquide ....................................................... 289
Remplacement d’une ampoule................ 291
Rodage, garnitures de frein neuves ....... 226
Stationnement ............................................. 78
Système antiblocage (ABS) .................... 254
IV
Témoin du système............................ 60, 326
Fusibles, vérification .................................... 327
Vérification de l’huile moteur ................. 230
Huile synthétique ......................................... 282
Huile usée, élimination ................................ 283
G
I
Galerie de toit................................................ 239
Gazohol .......................................................... 226
Glaces
Désembueur arrière................................... 77
Fonction d’inversion automatique .......... 109
Fonctionnement des ................................ 109
Gonflage approprié des pneus .................... 302
Pressions recommandées ....................... 303
H
Hayon
Ouverture .................................................... 92
Témoin d’ouverture ................................... 63
Heure, réglage .............................................. 219
Huile
Fréquence de la vidange ......................... 279
Méthode de vidange d’huile.................... 282
Tableau du choix de la viscosité
appropriée ............................................. 281
Témoin de la pression ....................... 60, 324
Inclinaison des dossiers des sièges .............. 95
Inclinaison du volant ...................................... 78
Indicateur de la température ........................ 69
Indicateurs d’usure des freins à disque ..... 253
Indice d’octane de l’essence ........................ 226
Informations sur le remplacement
Ampoules................................................... 291
Balais d’essuie-glace................................. 299
Échéancier ................................................ 279
Filtre de la poussière et du pollen .......... 298
Fusibles...................................................... 327
Huile à moteur et filtre ............................ 282
Pneus.......................................................... 302
Informations sur les pneus .......................... 338
Inspection, pneus .......................................... 304
Installation d’un siège d’enfant ..................... 42
Instruments et Commandes .......................... 57
Intensité lumineuse du tableau de bord ...... 76
Intervalles d’entretien .................................. 279
Introduction ........................................................ i
Index
J
Jauge d’huile
Boîte de vitesses automatique ................ 287
Huile à moteur .......................................... 230
Liquides
Boîte de vitesses automatique ................ 287
Direction assistée ..................................... 290
Frein ........................................................... 289
Lave-glace avant ....................................... 286
Lubrifiant, tableaux des spécifications ...... 336
L
M
MARCHE (position de la clé d’allumage) ... 81
Message du système de charge ........... 60, 324
Messages d’erreur CD......................... 169, 197
Messages d’erreur du changeur CD . 169, 197
Messages d’erreurs de la carte PC ............ 210
Messages de sécurité ..................................... iii
Méthanol dans l’essence ............................. 226
Miroir de conversation ................................ 120
Mise en marche de secours ........................ 320
Mise en marche du moteur ......................... 246
Avec une batterie à plat ........................... 318
Par temps froid à haute altitude ............. 246
MISE EN MARCHE (position de la clé
d’allumage) .................................................. 81
Mode D3 ........................................................ 249
Modification du véhicule ............................. 235
Monoxyde de carbone ................................... 54
N
Nettoyage des ceintures de sécurité.......... 297
NIV ................................................................. 334
Numéro de série ........................................... 334
Numéro d’identification, véhicule .............. 334
Numéro d’identification du véhicule .......... 334
Numéros d’identification ............................. 334
à suivre
V
INDEX
Lampe d’accueil ............................................ 124
Lampe du compartiment à bagages ........... 124
Lampes d’accueil .......................................... 122
Lave-glace avant
Utilisation .................................................... 73
Vérification du niveau du liquide ........... 286
Lecteur de CD ...................................... 145, 182
Levage au cric du véhicule .......................... 314
Lève-glaces électriques................................ 109
Levier des phares route ................................. 74
Liquide de refroidissement
Appoint ...................................................... 284
Indicateur de la température .................... 69
Solution appropriée .................................. 284
Vérification ................................................ 230
Liquide pour direction assistée .................. 290
Liquide pour le différentiel arrière ............ 289
Montre ........................................................... 219
Moteur
Appoint du liquide de refroidissement
du moteur .............................................. 284
Huile à utiliser ........................................... 281
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ...................................... 69
Mise en marche ........................................ 246
Régulateur du régime .............................. 250
Si le moteur ne se met pas en marche ... 318
Spécifications ............................................ 336
Surchauffe ................................................. 322
Témoin d’anomalie ............................. 60, 325
Témoin de la pression d’huile ........... 60, 324
Multiclignotants .............................................. 76
Index
O
Outils pour le changement d’un pneu ........ 313
P
Pare-brise
Désembueur.............................................. 130
Lave-glace .................................................. 286
Nettoyage .................................................... 73
Pare-soleil ...................................................... 119
Passage aux feux de croisement ............ 74, 75
Permutation des pneus ................................ 305
Phares
Allumage...................................................... 74
Carillon de rappel ....................................... 75
Feux de marche de jour............................. 75
Orientation ................................................ 291
Remplacement des ampoules
halogènes .............................................. 291
Témoin de feux de route ........................... 63
Pneu crevé, changement ............................. 313
Pneu de secours............................................ 312
Pneu, remplacement d’un pneu crevé........ 313
Pneus d’hiver................................................. 307
Pneus usés ..................................................... 304
VI
Pneus.............................................................. 302
Chaînes ...................................................... 307
Classification de qualité du pneu DOT .. 338
Entretien .................................................... 305
Étiquetage ................................................. 340
Gonflage .................................................... 302
Inspection .................................................. 304
Panneau du toit ......................................... 305
Pneus d’hiver ............................................ 307
Pression de gonflage................................ 303
Remplacement .......................................... 306
Spécifications ............................................ 337
Système de surveillance de la
pression ................................................. 259
Témoin de la basse pression des
pneus................................................ 64, 258
Vérification de l’usure.............................. 304
Poche centrale .............................................. 113
Poids brut nominal du véhicule
(GVWR) ............................................ 262, 336
Points à vérifier avant la conduite .............. 245
Points d’ancrage ............................................. 48
Porte-gobelets ............................................... 116
Porte-lunettes de soleil ................................ 119
Portières
Déverrouillage automatique des
portières .................................................. 86
Serrures de sécurité pour enfants............ 88
Serrures électriques des portières ........... 82
Verrouillage automatique des portières .. 84
Verrouillage et déverrouillage .................. 83
Position de marche arrière.......................... 248
Position de stationnement du levier de
changement de vitesse ............................ 248
Position neutre du levier de changement
de vitesse ................................................... 249
Positions du levier de changement de
vitesse
Boîte de vitesses automatique ................ 247
Pot catalytique à trois voies ........................ 346
PRÉCAUTION, explications .......................... iii
Précautions importantes pour la sécurité ..... 6
Préparation pour la conduite....................... 245
Pression de gonflage des pneus ................. 303
Prise d’entrée auxiliaire ............................... 217
Prises de courant pour accessoires............ 120
Procédures dans une station-service ......... 227
Protection antivol, radio .............................. 218
Protection antivol ......................................... 218
Index
Protection des adultes et des adolescents .. 11
Autres précautions de sécurité ................. 17
Conseils aux femmes enceintes ............... 16
Protection des enfants ................................... 34
Protection des bébés.................................. 39
Protection des enfants en bas âge............ 40
Protection des enfants plus grands .......... 50
Utilisation de LATCH ................................ 43
Protecting Your Discs.................................. 213
Utilisation de sièges d’enfants avec
pattes d’ancrage ...................................... 48
R
Rétroviseur .................................................... 111
Rodage d’un véhicule neuf .......................... 226
Rodage, véhicule neuf .................................. 226
Roues
Clé, écrous de roues................................. 314
Réglage de la géométrie et
équilibrage ............................................ 306
Réglage du volant ....................................... 78
S
Sécurité des enfants ....................................... 34
Aide-mémoire importants sur la
sécurité .................................................... 34
Attaches ....................................................... 48
Bébés ........................................................... 39
Enfants de petite taille ............................... 40
Enfants plus grands ................................... 50
Étiquettes d’avertissement ........................ 36
LOQUET ..................................................... 43
Où un enfant doit-il s’asseoir? ................... 35
Risques des coussins gonflables .............. 35
Sièges d’appoint .......................................... 51
Sièges d’enfant ...................................... 34, 39
à suivre
VII
INDEX
Rapport des défectuosités de sécurité*..... 352
Rapport des défectuosités des systèmes
de sécurité ................................................. 352
Réglage de la montre ................................... 219
Réglage du siège électrique .......................... 94
Réglage du volant ........................................... 78
Régulateur de vitesse................................... 222
Régulateur du régime .................................. 250
Rejets gazeux de l’échappement .................. 54
REMARQUES, Explications des ..................... i
Remorquage
Dépanneuse .............................................. 332
Derrière une autocaravane ..................... 266
Équipement et accessoires ..................... 263
Limite du poids ......................................... 261
Liste de vérification avant le
remorquage ........................................... 264
Remorque .................................................. 261
Remorquage d’urgence ............................... 332
Remplacement des ceintures de sécurité
après une collision ...................................... 21
Remplacement d’une ampoule
Feu d’arrêt en position élevée................. 296
Feux de position latéraux avant ............. 294
Feux de position latéraux arrière ........... 295
Feux de recul ............................................ 295
Feux de stationnement avant.................. 294
Feux de stationnement ............................ 295
Feux de virage .......................................... 293
Phares ........................................................ 291
Spécifications ............................................ 337
Réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement du moteur ............. 230, 284
Retenue, enfant ............................................... 34
Rétroviseur intérieur.................................... 111
Rétroviseurs chauffés .................................. 112
Rétroviseurs extérieurs ............................... 112
Rétroviseurs, réglage ................................... 111
Index
Sécurité du conducteur et du passager ......... 5
Serrures
Antivol de direction .................................... 81
Boîte à gants ..................................... 117, 118
Hayon ........................................................... 92
Portière de sécurité pour enfants............. 88
Serrures électriques des portières ........... 82
Volet de remplissage d’essence.............. 227
Serrures de sécurité pour enfants ................ 88
Serrures électriques des portières ............... 82
Service à la clientèle ..................................... 350
Siège arrière, pliage ............................. 102, 104
Siège avant
Chauffe-siège ............................................ 108
Coussins gonflables ............................... 9, 25
Réglage ........................................................ 95
Sièges d’appoint .............................................. 51
Sièges d’enfants .............................................. 39
Points d’ancrage ......................................... 48
Sièges d’enfant .......................................... 34, 39
LOQUET ..................................................... 43
Points d’ancrage ......................................... 48
Sièges électriques........................................... 94
Sièges, réglage ................................................ 95
Signalisation des défauts liés à la
sécurité* .................................................... 352
VIII
Signalisation d’un changement de
direction ....................................................... 74
Spécifications ........................................ 336, 337
SRS, Autres informations .............................. 22
Autres précautions de sécurité ................. 33
Composantes du système de coussins
gonflables ................................................ 22
Entretien des coussins gonflables............ 33
Fonctionnement des coussins gonflables
avant ......................................................... 25
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................... 28
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideaux ........................ 30
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable latéral .................. 31
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS) ........ 31
Stationnement sur des matières
inflammables ............................................. 252
Stationnement ............................................... 252
Surchauffe du moteur .................................. 322
Surchauffe du radiateur .............................. 322
Système d’ancrage ‘‘LATCH’’ ....................... 43
Système d’assistance de la stabilité du
véhicule (VSA) ..................................... 256
Témoins ....................................................... 62
Système de climatisation ............................. 126
Utilisation .................................................. 127
Système de contrôle de la température ..... 132
Système de freinage..................................... 253
Système d’épuration des gaz de carter ...... 344
Système de retenue supplémentaire........ 9, 22
Composantes du système.......................... 22
Entretien ...................................................... 33
Témoin SRS .......................................... 31, 61
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS)−Explication fédérale
exigée ..................................................... 343
Système d’immobilisation.............................. 80
Système ORVR (récupération des vapeurs
de carburant au ravitaillement) .............. 344
Système PGM-FI .......................................... 345
Systèmes antipollution ................................. 344
Systèmes de contrôle des émissions de
vapeur ........................................................ 344
Systèmes de retenue des enfants ................. 39
Index
T
TPMS (Système de surveillance de la
pression des pneus) ............................. 258
Explication fédérale exigée ..................... 342
Témoin................................................. 64, 258
Transport de bagages .................................. 236
U
Urgences ....................................................... 311
Batterie, démarrage de secours ............. 320
Changement d’un pneu crevé ................. 313
Feux de détresse ........................................ 76
Mise en marche de secours .................... 320
Remorquage .............................................. 332
Surchauffe du moteur .............................. 322
Témoin d’anomalie ................................... 325
Témoin de basse pression d’huile .......... 324
Témoin du système de charge ............... 324
Témoin du système de freinage ............. 326
Vérification des fusibles .......................... 327
Usure de la bande de roulement ................ 338
Utilisation du régulateur de vitesse ........... 222
INDEX
Table
Centre ........................................................ 117
Tableau de bord.................................... 4, 59, 72
Tableau des contenances ............................ 336
Table centrale ............................................... 117
Tablette de rangement à pont double........ 114
Témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager ................................................. 32
Témoin d’anomalie ................................. 60, 325
Témoin de bas niveau d’essence .................. 63
Témoin de basse pression d’huile ........ 60, 324
Témoin de la température extérieure.......... 69
Témoin des feux de marche de jour ............ 63
Témoin de vérification du bouchon du
réservoir .................................................... 228
Témoin du frein de stationnement et du
système de freinage ........................... 60, 326
Témoin du régulateur de vitesse .................. 62
Témoins
ABS (frein antiblocage) ..................... 61, 254
Aide-mémoire d’entretien ................. 65, 273
Bas niveau du carburant ............................ 63
Basse pression des pneus ................. 64, 258
Basse pression d’huile ....................... 60, 324
Clé (système d’immobilisation) ................ 61
Coussin gonflable du passager annulé .... 32
Coussin gonflable latéral annulé .............. 61
Feu de virage et Feu de détresse ............. 63
FMJ (Feux de marche de jour) ................ 63
Frein (système du frein de
stationnement et du frein) ............ 60, 326
Niveau du lave-glace .................................. 65
Phare route.................................................. 63
Régulateur de vitesse................................. 62
SRS ............................................................... 61
Système de charge ............................. 60, 324
Témoin d’anomalie ............................. 60, 325
TPMS ................................................... 64, 259
VSA (assistance de la stabilité du
véhicule) .......................................... 62, 256
Témoins d’aide-mémoire ............................... 59
Témoins de la position du levier de
changement des vitesses......................... 247
Témoin SRS............................................... 31, 61
Témoins, Tableau de bord ............................ 59
Température extérieure ................................ 69
Temps froid, mise en marche ..................... 246
Test du système antipollution..................... 347
Toit ouvrant ................................................... 110
à suivre
IX
Index
V
Vapeur s’échappant du moteur ................... 322
Ventilateur intérieur .................................... 127
Ventilation ..................................................... 128
Vérifications d’entretien par le
propriétaire................................................ 278
Verrou de la marche arrière ....................... 251
Verrouillage/Déverrouillage automatique
des portières ............................................... 83
Vidange d’huile ............................................. 281
Fréquence ................................................. 279
Méthode .................................................... 281
Viscosité de l’huile........................................ 281
Volant
Antivol sur colonne .................................... 81
Réglage ........................................................ 78
*
X
: É.-U. seulement
Sommaire des informations concernant l’entretien
Essence:
Essence sans plomb, indice d’octane 87
ou supérieur.
Contenance du réservoir d’essence:
58 (15,3 US gal)
Huile à moteur recommandée:
Huile détergente 5W-20 de grade API
Premium (voir page 281 ).
Contenance pour une vidange d’huile
(filtre compris):
4,2 (4,4 US qt)
Huile pour boîte de vitesses
automatique:
Liquide Honda ATF-Z1 d’origine (boîte de
vitesses automatique) (consulter la page
287 ).
Seulement dans le modèle 4 roues motrices
Liquide du différentiel arrière:
Liquide Honda II pour pompe double. Ne
pas utiliser le liquide ATF pour boîte
automatique.
Contenance:
1,2 (1,3 US qt)
Liquide pour direction assistée:
Il est préférable d’utiliser un liquide pour
servodirection Honda d’origine ou,
temporairement, une autre marque de
liquide pour direction assistée. Ne pas
utiliser de liquide pour boîte de vitesses
automatique (ATF) (voir page 290 ).
Liquide de freins:
Il est préférable d’utiliser le liquide de
freins DOT 3 Honda d’origine ou,
temporairement, un liquide de freins
DOT 3 ou DOT 4 (voir page 289 ).
Pression de gonflage des pneus
(mesurée à froid):
Avant/Arrière:
210 kPa (30 psi)
Roue de secours compacte:
420 kPa (60 psi)

Manuels associés