Ford Fusion US 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
612 Des pages
Ford Fusion US 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2018
owner.ford.com
ford.ca
FUSION
Juin 2017
Première impression
Manuel du propriétaire
Fusion
Imprimé aux États-Unis
JE5J 19A321 CA
Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous
presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps
la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune
section de ce document ne peut être reproduite, diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération
ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit.
Sauf erreurs ou omissions.
© Ford Motor Company 2017
Tous droits réservés.
Numéro de publication : 20170508183044
Table des matières
Introduction
Personal Safety System™
À propos de ce manuel...................................7
Glossaire des symboles..................................7
Enregistrement de données ........................9
Proposition 65 de la Californie...................12
Perchlorate.........................................................12
Ford Credit.........................................................12
Pièces de rechange recommandées
............................................................................12
Avis spéciaux....................................................13
Équipement de communication
mobile.............................................................14
Options uniques d'exportation..................14
Personal Safety System™..........................43
Dispositifs de retenue supplémentaires
Principes de fonctionnement....................44
Sacs gonflables du conducteur et du
passager........................................................45
Capteur de poids du passager
avant...............................................................47
Sacs gonflables latéraux............................49
Protège-genoux conducteur et
passager........................................................50
Safety Canopy™..............................................51
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable.......................................................52
Mise au rebut de l'airbag.............................53
Environnement
Protection de l'environnement .................15
Aperçu
Clés et commandes à
distance
Vue d’ensemble du tableau de bord.......16
Renseignements généraux sur les
radiofréquences.........................................54
Télécommande...............................................55
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue................59
Sécurité enfants
Généralités........................................................18
Installation de sièges d'enfant ................20
Rehausseurs.....................................................28
Positionnement des sièges de sécurité
enfants............................................................31
Verrouillage sécurité enfants.....................32
MyKey™
Principes de fonctionnement...................60
Création d'un dispositif MyKey.................62
Effacement de la programmation de
tous les dispositifs MyKey.......................62
Vérification de l'état du dispositif
MyKey.............................................................63
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance...............................63
Diagnostic de panne MyKey......................63
Ceintures de sécurité
Principes de fonctionnement....................34
Utilisation des ceintures de sécurité.......35
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité..........................................................39
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité..........................................................39
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité..........................................................40
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour
enfants............................................................41
Rallonge de ceinture de sécurité..............42
Portes et serrures
Verrouillage et déverrouillage...................65
Entrée sans clé................................................70
Ouverture du coffre à bagages depuis
l’intérieur........................................................72
1
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Rétroviseurs extérieurs................................94
Rétroviseur intérieur......................................95
Pare-soleil........................................................96
Toit ouvrant......................................................96
Sécurité
Système antivol passif.................................74
Alarme antivol.................................................75
Volant
Combiné des instruments
Réglage du volant - Véhicules avec :
Colonne de direction à réglage
électrique.......................................................77
Réglage du volant - Véhicules avec :
Colonne de direction à réglage
manuel...........................................................78
Commande audio..........................................78
Commande vocale........................................79
Programmateur de vitesse.........................79
Commande de l'affichage
d'information..............................................80
Volant chauffant............................................80
Jauges................................................................98
Témoins et indicateurs................................101
Indicateurs et avertisseurs sonores.......104
Affichage d'information
Généralités.....................................................105
Messages d'information.............................115
Climatisation
Commande manuelle de la
température.................................................131
Commande automatique de la
température - Véhicules avec : Chaîne
audio de Sony............................................132
Commande automatique de la
température - Véhicules sans : Chaîne
audio de Sony............................................135
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle..............137
Glaces et rétroviseurs chauffants..........139
Filtre à air d'habitacle ................................140
Démarrage à distance................................140
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces...................................................81
Essuie-glaces automatiques......................81
Lave-glaces......................................................82
Éclairage
Généralités.......................................................84
Commande d'éclairage...............................84
Phares automatiques...................................85
Commande d'éclairage du tableau de
bord.................................................................86
Phares à extinction temporisée...............86
Feux de jour......................................................87
Feux de route automatiques......................87
Phares antibrouillards avant.....................89
Clignotants.......................................................89
Éclairage intérieur..........................................89
Éclairage ambiant...........................................91
Sièges
Positions assises appropriées.................142
Appuie-tête.....................................................142
Sièges à commande manuelle...............144
Sièges à commande électrique..............145
Fonction de mémorisation.......................146
Sièges arrière.................................................148
Sièges chauffants........................................149
Sièges à régulation de température......150
Accoudoir arrière............................................151
Glaces, miroirs et
rétroviseurs
Glaces à commande électrique...............92
Ouverture et fermeture globales..............93
2
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Transmission intégrale
Ouvre-porte de garage
universel
Utilisation de la traction intégrale .........187
Ouvre-porte de garage universel............152
Freins
Prises de courant auxiliaires
Généralités......................................................193
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage.................................................194
Frein de stationnement
électronique...............................................194
Aide au démarrage en côte......................196
Prises de courant auxiliaires.....................156
Espaces de rangement
Console centrale...........................................158
Console de pavillon.....................................158
Antipatinage
Démarrage et arrêt du
moteur
Principes de fonctionnement..................198
Utilisation de l'antipatinage.....................198
Généralités......................................................159
Démarrage sans clé.....................................159
Démarrage d'un moteur à essence.......160
Chauffe-moteur............................................163
Contrôle de stabilité
Principes de fonctionnement..................199
Utilisation du contrôle de stabilité.......200
Caractéristiques de conduite
uniques
Aides au stationnement
Principes de fonctionnement..................201
Aide au stationnement arrière................201
Aide au stationnement avant.................202
Sonar latéral..................................................203
Stationnement actif...................................205
Caméra de rétrovision ................................212
Auto-Start-Stop...........................................165
Carburant et remplissage
Consignes de sécurité................................168
Qualité du carburant...................................169
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant.....................................................169
Panne de carburant.....................................170
Ravitaillement.................................................171
Consommation de carburant...................174
Programmateur de vitesse
Principes de fonctionnement..................216
Utilisation du régulateur de vitesse.......216
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif.......................................................217
Dispositif antipollution
Aides à la conduite
Norme d’émission........................................176
Convertisseur catalytique..........................177
Alerte conducteur........................................224
Système de maintien de trajectoire .....226
Système d'information sur les angles
morts............................................................230
Alerte de circulation transversale..........232
Direction..........................................................235
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique................181
3
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel ...............................................269
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) ............269
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) .......270
Assistance pré-collision............................236
Transport de charge
Limite de charge..........................................240
Remorquage
Traction d'une remorque..........................246
Poids de remorquage
recommandés...........................................247
Vérifications de remorquage
essentielles................................................249
Remorquage du véhicule les quatre
roues au sol.................................................251
Fusibles
Tableau de spécifications des
fusibles..........................................................271
Remplacement d'un fusible.....................281
Entretien
Généralités.....................................................283
Ouverture et fermeture du capot..........283
Aperçu sous le capot - 1.5L
EcoBoost™................................................285
Aperçu sous le capot - 2.0L
EcoBoost™...............................................286
Aperçu sous le capot - 2.5L.....................287
Aperçu sous le capot - 2.7L EcoBoost™
........................................................................288
Jauge d'huile moteur - 2.0L EcoBoost™/
2.5L/2.7L EcoBoost™ ...........................289
Jauge d'huile moteur - 1.5L
EcoBoost™...............................................289
Vérification de l'huile moteur.................289
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile..........................................................290
Vérification du liquide de
refroidissement.........................................291
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique - 1.5L EcoBoost™/2.0L
EcoBoost™/2.5L.....................................296
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique - 2.7L EcoBoost™ .......296
Vérification du liquide de frein................298
Vérification du liquide de lave-glace.....299
Filtre à carburant.........................................299
Remplacement de la batterie de 12 V
........................................................................299
Vérification des balais
d'essuie-glace...........................................301
Conseils de conduite
Rodage............................................................254
Conduite économique...............................254
Conduite dans l'eau....................................254
Couvre-plancher..........................................255
Dépannage
Assistance dépannage..............................257
Feux de détresse.........................................258
Coupure de carburant ...............................259
Démarrage-secours du véhicule............259
Système d’alerte après impact..............262
Transport du véhicule................................262
Points de remorquage...............................263
Assistance à la clientèle
Pour obtenir les services nécessaires
........................................................................264
En Californie (États-Unis seulement)
........................................................................265
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ...................266
Utilisation du programme de médiation
et d'arbitrage (Canada seulement)
........................................................................267
Pour obtenir de l'aide hors des
États-Unis et du Canada .....................267
4
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Remplacement des balais
d'essuie-glace...........................................301
Réglage des phares....................................302
Remplacement d'une ampoule............303
Tableau de spécifications des
ampoules...................................................305
Remplacement du filtre à air .................307
Capacités et spécifications
Spécifications du moteur - 1.5L
EcoBoost™...............................................349
Spécifications du moteur - 2.0L
EcoBoost™...............................................349
Spécifications du moteur - 2.5L............350
Spécifications du moteur - 2.7L
EcoBoost™ ................................................351
Pièces Motorcraft - 1.5L
EcoBoost™.................................................351
Pièces Motorcraft - 2.0L
EcoBoost™................................................353
Pièces Motorcraft - 2.5L............................354
Pièces Motorcraft - 2.7L EcoBoost™
........................................................................355
Numéro d'identification du véhicule.....355
Étiquette d'homologation du
véhicule.......................................................356
Désignation du code de boîte de
vitesses........................................................357
Capacités et spécifications - 1.5L
EcoBoost™...............................................358
Capacités et spécifications - 2.0L
EcoBoost™................................................362
Capacités et spécifications - 2.5L.........367
Capacités et spécifications - 2.7L
EcoBoost™ ...............................................372
Entretien du véhicule
Généralités....................................................308
Produits de nettoyage...............................308
Nettoyage de l'extérieur...........................309
Cirage................................................................310
Nettoyage du moteur..................................310
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace.............................................311
Nettoyage de l'habitacle.............................311
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord..................312
Nettoyage des sièges en cuir....................313
Réparation de dommages mineurs à la
peinture........................................................313
Nettoyage des roues....................................313
Entreposage du véhicule...........................314
Trousses de carrosserie.............................316
Jantes et pneus
Chaîne audio
Généralités......................................................317
Entretien des pneus.....................................317
Utilisation de pneus été............................334
Utilisation de chaînes à neige.................335
Système de surveillance de la pression
des pneus...................................................336
Remplacement d'une roue.....................340
Spécifications techniques - 1.5L
EcoBoost™/2.0L EcoBoost™/
2.5L................................................................347
Spécifications techniques - 2.7L
EcoBoost™ ..............................................348
Généralités.....................................................378
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/
CD..................................................................379
Autoradio - Véhicules avec : Sony AM/
FM/CD.........................................................385
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/
Écran tactile...............................................387
Radio numérique ........................................388
Radio par satellite.......................................392
Port USB ........................................................395
SYNC™
Généralités....................................................396
5
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Utilisation de la reconnaissance vocale
.......................................................................398
Utilisation du système SYNC™ avec
votre téléphone.......................................402
Applications et services du système
SYNC™........................................................416
Utilisation du système SYNC™ avec
votre lecteur multimédia......................424
Dépannage du système SYNC™...........433
SYNC™ 3
Généralités....................................................444
Écran d'accueil.............................................459
Utilisation de la reconnaissance vocale
.......................................................................460
Divertissement.............................................468
Climatisation.................................................479
Téléphone......................................................484
Navigation.....................................................490
Applications..................................................500
Paramètres....................................................503
Dépannage de SYNC™ 3..........................518
Accessoires
Accessoires....................................................533
Ford Protect
Ford Protect...................................................535
Entretien de votre véhicule
Entretien usuel — Généralités................538
Entretien périodique normal....................541
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses.............................544
Dossier d'entretien périodique ..............547
Appendices
Compatibilité électromagnétique.........557
Contrat de licence de l’utilisateur
final..............................................................560
Approbation de type..................................594
6
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Nota : Remettez ce manuel au nouveau
propriétaire lorsque vous vendez votre
véhicule. Il fait partie intégrante de votre
véhicule.
À PROPOS DE CE MANUEL
Merci d'avoir choisi Ford. Nous vous
recommandons de prendre quelques
instants pour lire ce manuel afin de mieux
connaître votre véhicule. Plus vous en
saurez à propos de votre véhicule, plus
vous prendrez plaisir à le conduire, et ce,
en toute sécurité.
Ce manuel pourra qualifier l'emplacement
d'un composant par le terme côté gauche
ou côté droit. Le côté est déterminé pour
un observateur assis sur le siège face à
l'avant.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut avoir
pour conséquence une perte de
maîtrise du véhicule, un accident et
des blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une vigilance
de tous les instants lorsque vous utilisez
un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
E154903
Côté droit.
B
Côté gauche.
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
Voici quelques-uns des pictogrammes qui
pourraient s'afficher sur votre véhicule.
Nota : Ce manuel décrit des équipements
et des options offerts sur toute la gamme
de modèles disponibles, parfois avant
même qu'ils ne soient disponibles. Il peut
décrire des options dont votre véhicule n'est
pas équipé.
Système de climatisation
E162384
E231157
Nota : Certaines illustrations du présent
manuel peuvent indiquer des fonctions
utilisées sur divers modèles, et peuvent donc
sembler différentes sur votre véhicule.
Type de lubrifiant du système de
climatisation
Freins antiblocage
Ne fumez pas, évitez les
flammes et les étincelles
Nota : Utilisez et conduisez votre véhicule
conformément à toutes les lois et à tous les
règlements applicables.
Batterie
7
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Introduction
Acide de batterie
Avertissement concernant le
ventilateur
Liquide de frein – sans produits
pétroliers
Bouclage de ceinture de sécurité
E71880
Inflammable
Système de freinage
E231160
Sac gonflable avant
Filtre à air d'habitacle
E67017
Antibrouillards avant
Vérifiez le bouchon du réservoir
de carburant
Réinitialisation de la pompe
d'alimentation
Dispositif de sécurité pour
enfants verrouillé ou déverrouillé
Porte-fusibles
Point d'ancrage inférieur pour
siège enfant
Feux de détresse
Patte d'ancrage pour siège
enfant
Lunette arrière chauffante
Régulateur de vitesse
E71340
Pare-brise chauffant
Laissez refroidir avant d'ouvrir
Ouverture du coffre à bagages
de l'intérieur
Filtre à air du moteur
Cric
Liquide de refroidissement du
moteur
Conservez hors de la portée des
enfants
Température du liquide de
refroidissement
E161353
Commande d'éclairage
Huile moteur
Avertissement de basse pression
des pneus
Gaz explosif
8
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Maintenez un niveau de liquide
approprié
Contrôle de la stabilité
E138639
Lave-glace et essuie-glaces du
pare-brise
Respectez les consignes
d'utilisation
Alarme de détresse
ENREGISTREMENT DE
DONNÉES
Module d'aide au stationnement
Enregistrement des données
d'entretien
E139213
Frein de stationnement
Les enregistreurs de données d'entretien
de votre véhicule recueillent et enregistrent
les données de diagnostic du véhicule,
notamment les données relatives à la
performance ou à l'état de divers systèmes
et modules dont il est équipé, par exemple
le moteur, l'accélérateur, la direction ou
les systèmes de freinage. Afin de rendre
un diagnostic précis et de bien entretenir
le véhicule, Ford Motor Company (Ford du
Canada au Canada) et d'autres ateliers
d'entretien et de réparation peuvent
accéder à ces données de diagnostic et les
partager grâce à une connexion physique
directe avec le véhicule au moment où
vous le leur confiez pour entretien. De plus,
Ford Motor Company (Ford du Canada au
Canada) peut, là où la loi le permet, utiliser
les données de diagnostic du véhicule aux
fins d'amélioration de ses produits, ou en
les combinant aux renseignements que
nous détenons sur vous (p. ex., vos
coordonnées), pour vous offrir des produits
ou services qui pourraient vous intéresser.
Les données peuvent alors être transmises
à nos fournisseurs de services (tels que les
fournisseurs de pièces) qui, eux aussi dans
l'obligation de protéger les données,
peuvent aider à diagnostiquer les
anomalies. Nous conservons ces données
aussi longtemps que cela est nécessaire
pour exécuter ces fonctions ou
conformément à la loi. Nous pouvons, si
besoin est, transmettre des informations
Liquide de direction assistée
Glaces électriques avant et
arrière
Verrouillage des glaces à
commande électrique
E231159
Doit être effectué par un
technicien certifié
Avertissement de sécurité
Consultez le Guide du
propriétaire
E231158
Consultez le manuel de
réparation et d'entretien
Témoin d'anomalie du moteur
Sac gonflable latéral
Protégez-vous les yeux
E167012
9
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
comment les systèmes du véhicule ont
exécuté leurs tâches. L'enregistreur de
données d'événement est conçu pour
enregistrer des données liées à la
dynamique et aux systèmes de sécurité
du véhicule pendant une brève période
de temps, généralement de
30 secondes ou moins.
sur demandes officielles d'autorités
chargées de l'application de la loi,
d'instances gouvernementales ou de tiers
détenant un pouvoir légal ou à la suite
d'une ordonnance de tribunal, ces mêmes
informations pouvant par la suite être
utilisées lors de procédures judiciaires. Pour
les É.-U. seulement (selon l'équipement) :
si vous choisissez d'utiliser les applications
et les services connectés, comme la
fonction Bilan du véhicule SYNC ou
l'application MyFord Mobile, vous
consentez à ce que certaines données de
diagnostic soient accessibles
électroniquement par Ford Motor
Company ou par toute installation Ford
autorisée, et que, là où la loi le permet, ces
données puissent être utilisées pour
personnaliser votre expérience, effectuer
toute recherche de pannes, améliorer les
produits et services et vous offrir ceux qui
pourraient vous intéresser. Pour le Canada
uniquement, pour plus d'information,
veuillez consulter la politique de
confidentialité Ford du Canada sur
www.ford.ca, notamment le stockage et
l'utilisation de données de fournisseurs de
services des États-Unis dans d'autres
juridictions, lesquels fournisseurs
pourraient être assujettis à des exigences
légales au Canada, aux États-Unis et dans
d'autres pays, par exemple des exigences
légales de divulgation de données
personnelles à des autorités
gouvernementales dans ces pays. Voir
SYNC™ (page 396).
L'enregistreur de données
d'événement de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données,
notamment :
• La façon dont fonctionnaient
différents systèmes de votre
véhicule;
• Le bouclage des ceintures de
sécurité du conducteur et des
passagers;
• La mesure (le cas échéant) dans
laquelle le conducteur a appuyé sur
la pédale d'accélérateur ou de frein;
• La vitesse à laquelle roulait le
véhicule;
• La direction dans laquelle le
conducteur orientait le volant.
Ces données peuvent contribuer à
mieux comprendre comment
surviennent les circonstances des
accidents et des blessures.
Enregistrement des données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données d'événement.
Son but principal consiste à enregistrer
des données lors d'un accident ou
d'une situation semblable, comme le
déploiement d'un sac gonflable ou un
impact avec un obstacle sur la route.
Ces données aident à comprendre
10
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Nota : Les données de l'enregistreur de
données d'événement sont enregistrées
seulement en cas d'accident important.
Aucune donnée n'est enregistrée durant
la conduite normale et aucune donnée ni
aucun renseignement personnel (par
exemple, nom, sexe, âge et lieu de
l'accident) ne sont enregistrés (voir les
restrictions au sujet du service
d'assistance 911 et au sujet de la
confidentialité des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et des renseignements
ci-dessous). Des tiers, comme les corps
policiers, peuvent toutefois combiner les
données de l'enregistreur aux données
d'identification personnelles
généralement recueillies lors d'une
enquête sur une collision.
Nota : Dans la mesure où des lois sur
l'enregistrement de données
d'événement s'appliquent à SYNC ou à
ses fonctions, veuillez noter ce qui suit :
une fois le service d'assistance 911 (selon
l'équipement) activé, le service peut, au
moyen de tout téléphone cellulaire
apparié et connecté, signaler aux services
d'urgence que le véhicule vient de subir
une collision impliquant le déploiement
d'un sac gonflable ou, dans certains
véhicules, l'activation de l'interrupteur
automatique de pompe d'alimentation.
Certaines versions ou mises à jour du
service d'assistance 911 permettent aussi
de transmettre verbalement ou
électroniquement l'emplacement du
véhicule aux opérateurs du service 911
(comme la latitude et la longitude) ou
d'autres détails au sujet du véhicule ou
de l'accident, ou des renseignements
personnels sur les occupants pour aider
les opérateurs du service d'assistance 911
à fournir les services d'urgence les plus
adéquats. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction d'assistance 911. Voir
SYNC™ (page 396).
Pour lire les données enregistrées par
l'enregistreur de données
d'événement, des pièces d'équipement
spéciales sont nécessaires et il faut
avoir accès au véhicule ou à
l'enregistreur. Outre le constructeur
du véhicule, des tiers qui possèdent ces
pièces d'équipement, comme les corps
policiers, peuvent lire les données s'ils
ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données
d'événement. Ford et Ford du Canada
ne liront pas ces données sans votre
autorisation préalable, à moins d'y être
contraints par une ordonnance du
tribunal, les corps policiers, une
instance gouvernementale ou une
demande de tiers détenant un pouvoir
légal. Indépendamment de Ford et de
Ford du Canada, d'autres organismes
pourraient demander l'accès à ces
données.
De plus, en utilisant les services
d'information des conditions de la
circulation, d'itinéraires et de
renseignements (s'il y a lieu,
États-Unis uniquement), le système
utilise la technologie GPS et des
capteurs de pointe dans le véhicule
pour déterminer l'emplacement actuel
du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse
(les « déplacements du véhicule »)
afin de vous renseigner sur les
itinéraires, la circulation ou les
adresses d'entreprises, selon vos
besoins. Si vous préférez que Ford ou
ses fournisseurs ne reçoivent pas cette
11
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
information, n'utilisez pas ces services.
Pour plus de renseignements, voir les
modalités des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et de renseignements.
Voir SYNC™ (page 396).
Pour obtenir de plus amples
renseignements, visitez le site suivant :
Adresse Web
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
FORD CREDIT
AVERTISSEMENTS
Certains constituants des gaz
d'échappement, certains
composants du véhicule, certains
fluides contenus dans le véhicule et
certains produits provenant de l'usure de
composants contiennent ou émettent des
composés chimiques qui sont reconnus en
Californie comme cause de cancer et de
malformations congénitales.
É.-U. uniquement
Crédit Ford offre une gamme complète de
plans de financement et de location longue
durée pour faciliter l'acquisition de votre
véhicule. Si vous avez financé l'achat ou
la location longue durée du véhicule auprès
de Crédit Ford, nous sommes heureux de
vous compter parmi nos clients.
Nous avons mis à votre disposition
plusieurs façons pratiques pour
communiquer avec nous et gérer votre
compte.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, produits chimiques
qui sont reconnus dans l'État de Californie
comme cause de cancer et autres lésions
de l'appareil reproducteur. Les batteries
contiennent également d'autres produits
chimiques reconnus dans l'État de
Californie comme cause de cancer.
Lavez-vous les mains après manipulation.
Appelez le 1-800-727-7000.
Pour plus de renseignements concernant
Crédit Ford ainsi que pour accéder au
gestionnaire de compte, visitez le site
www.ford.com/finance.
PIÈCES DE RECHANGE
RECOMMANDÉES
PERCHLORATE
Nous avons construit votre véhicule selon
les normes les plus strictes et en faisant
usage de pièces de la plus haute qualité.
Nous vous conseillons d'exiger l'utilisation
de pièces d'origine Ford et Motorcraft pour
l'entretien périodique et la réparation du
véhicule. Vous pouvez clairement identifier
les pièces d'origine Ford et Motorcraft en
cherchant la marque Ford, FoMoCo ou
Motorcraft sur les pièces mêmes ou sur
leur emballage.
Certains composants du véhicule, tels que
les sacs gonflables, les tendeurs de
ceinture de sécurité et les piles de la
télécommande, peuvent contenir du
perchlorate. La manipulation de ces
composants lors de l'entretien et la mise
à la casse du véhicule peuvent exiger des
précautions particulières.
12
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Entretien périodique et réparations
mécaniques
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Une des meilleures façons d'assurer le bon
fonctionnement de votre véhicule pendant
de nombreuses années est de respecter
nos recommandations en matière
d'entretien périodique en utilisant des
pièces conformes aux spécifications
détaillées dans le Manuel du propriétaire.
Les pièces d'origine Ford et Motorcraft sont
conformes ou supérieures à ces
spécifications.
Pour savoir exactement ce qui est couvert
et ce qui n'est pas couvert par votre
Garantie limitée de véhicule neuf,
consultez le Livret de garantie qui vous a
été remis avec le Manuel du propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre
véhicule est doté de commandes
électroniques perfectionnées.
Réparation en cas de collision
Nous espérons que vous ne serez jamais
victime d'une collision, mais
malheureusement, les accidents sont des
choses qui arrivent. Les pièces de
rechange d'origine Ford répondent à des
normes rigoureuses en termes d'ajustage,
de finition, d'intégrité, de protection
anticorrosion et de résistance aux impacts.
Pendant le développement du véhicule,
nous certifions que ces pièces offrent le
même niveau de protection que le système
intégral. Pour garantir ce niveau de
protection, exigez des pièces de rechange
d'origine Ford pour tout remplacement de
pièces suite à une collision.
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de la consigne
soulignée par le pictogramme
d'avertissement peut présenter pour
vous-même et d'autres personnes un
risque de blessures graves, voire la mort.
Respectez les avertissements et les
directives pour minimiser les risques de
blessures.
Garantie sur les pièces de
rechange.
Prise de diagnostic embarqué
Ne placez JAMAIS un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un SAC GONFLABLE à
l'avant car l'enfant peut subir des
BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange Ford et Motorcraft
d'origine sont les seules pièces de
rechange qui sont couvertes par la garantie
Ford. Les dommages causés à votre
véhicule suite à l'utilisation de pièces
défectueuses autres que Ford peuvent ne
pas être couverts par la garantie Ford.
Pour plus de renseignements,
reportez-vous aux modalités de la garantie
Ford.
Ne branchez pas d'appareils
connectables sans fil à la prise de
diagnostic. Un tiers non autorisé
pourrait être en mesure d'accéder aux
données du véhicule et de porter atteinte
au fonctionnement de systèmes liés à la
sécurité. Seuls les réparateurs qui
respectent nos directives d'entretien et de
réparation doivent être autorisés à
connecter leur équipement à la prise de
diagnostic.
13
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
La prise de diagnostic embarqué se
trouvant dans votre véhicule est utilisée
avec un outil de diagnostic pour réaliser
des diagnostics, des réparations et des
reprogrammations. L'installation d'un
dispositif de deuxième monte qui utilise la
prise de diagnostic pendant la conduite
normale, par exemple pour la
télésurveillance par une compagnie
d'assurance, le transfert de données du
véhicule vers d'autres dispositifs ou
organisations, ou la modification des
performances du véhicule peut générer
des interférences voire même
endommager les systèmes du véhicule.
Ford ne recommande ni n'approuve
l'utilisation de dispositifs enfichables de
deuxième monte non autorisés par Ford.
La garantie du véhicule peut ne pas couvrir
des dommages occasionnés par un
dispositif enfichable de deuxième monte.
L'utilisation d'appareils de communication
mobile dans le cadre des activités
personnelles et professionnelles a
augmenté de façon significative. Il est
toutefois important de ne pas mettre votre
sécurité et celle des autres en jeu lorsque
vous vous servez de tels appareils. Ces
appareils peuvent se révéler très
avantageux du point de vue de la sécurité
personnelle lorsqu'ils sont utilisés
judicieusement, spécialement en situation
d'urgence. Lorsque vous utilisez ces
appareils de communication mobile, la
sécurité est primordiale pour ne pas
annuler les avantages qu'ils présentent.
Notons, entre autres appareils de
communication mobile, les téléphones
cellulaires, les téléavertisseurs, les
dispositifs de courrier électronique
portables, les appareils de messagerie
texte et les radios bidirectionnelles
portables.
ÉQUIPEMENT DE
COMMUNICATION MOBILE
OPTIONS UNIQUES
D'EXPORTATION
AVERTISSEMENT
Les caractéristiques et les options des
véhicules vendus dans votre pays peuvent
différer de celles décrites dans ce Guide
du propriétaire. Un supplément propre à
votre pays peut complémenter le guide du
propriétaire de votre véhicule. En
consultant ce supplément, s'il vous est
remis, vous pourrez déterminer les
caractéristiques du véhicule et connaître
les recommandations et les spécifications
propres à votre pays. Ce Guide du
propriétaire porte principalement sur les
véhicules vendus aux États-Unis et au
Canada. Les caractéristiques et les
équipements de série mentionnés dans ce
manuel, peuvent différer des modèles
destinés à l'exportation. Consultez ce
Guide du propriétaire pour obtenir tous
les autres renseignements et
avertissements nécessaires.
La distraction au volant peut se
traduire par une perte de maîtrise du
véhicule, une collision et des
blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une prudence
extrême lorsque vous utilisez un appareil
qui pourrait nuire à votre concentration.
Votre première responsabilité consiste à
manoeuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
les systèmes commandés par la voix dans
la mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation de
dispositifs électroniques durant la
conduite.
14
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Environnement
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement est
l'affaire de tous. Un usage approprié du
véhicule associé au respect des normes
relatives à la récupération et à l'élimination
des liquides de vidange, des lubrifiants et
des produits de nettoyage représentent
des facteurs importants dans la poursuite
de cet objectif.
Pour en savoir plus sur les initiatives
et progrès de Ford en matière de
durabilité, visitez :
Adresse Web
www.sustainability.ford.com
15
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aperçu
VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD
E190358
A
Bouches d'air.
B
Voir Clignotants (page 89).
C
Voir Commande de l'affichage d'information (page 80).
D
Voir Combiné des instruments (page 98).
E
Voir Commande de l'affichage d'information (page 80).
F
Voir Essuie-glaces et lave-glaces (page 81).
G
Voir Démarrage sans clé (page 159).
H
Voir Feux de détresse (page 258).
I
Écran d'information et de divertissement.
J
Voir Chaîne audio (page 378).
K
Voir Climatisation (page 131).
L
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 139).
16
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aperçu
M
Voir Commande audio (page 78). Voir Commande vocale (page 79).
N
Voir Protège-genoux conducteur et passager (page 50).
O
Voir Réglage du volant (page 77).
P
Avertisseur sonore
Q
Voir Programmateur de vitesse (page 216).
R
Voir Éclairage (page 84).
17
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
afin de vous assurer que le siège enfant est
bien adapté à votre enfant, qu'il est
compatible avec votre véhicule, et qu'il est
correctement installé. Pour localiser un
centre d'installation de dispositif de
retenue pour enfants et un technicien
certifié en matière de sécurité automobile
pour enfants, composez sans frais le
numéro de la ligne directe de l'Agence
fédérale américaine des États-Unis
chargée de la sécurité routière (NHTSA)
au 1 888 327-4236, ou visitez le site
www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, contactez
Transport Canada, sans frais au
1-800-333-0371, ou visitez le site
www.tc.gc.ca pour localiser un centre de
conseils pour sièges enfant dans votre
région. L'utilisation d'un dispositif de
retenue pour enfants qui n'est pas adapté
à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant
peut accroître les risques qu'il encourt de
blessures graves, voire mortelles.
Consultez les sections qui suivent pour
savoir comment utiliser adéquatement les
dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que l'enfant
est correctement attaché dans un
dispositif de retenue adapté à sa
taille, son âge et son poids. Vous devez
vous procurer des dispositifs de retenue
pour enfants séparément. Si vous ne
respectez pas ces directives, vous pourriez
exposer davantage votre enfant à des
blessures graves, voire mortelles.
Le gabarit de chaque enfant est
différent. Les recommandations
fournies par l'Agence fédérale
américaine des États-Unis chargée de la
sécurité routière (NHTSA) ou par tout
autre organisme de sécurité visant les
dispositifs de retenue pour enfants sont
fondées sur des limites probables de taille,
d'âge et de poids, et représentent les
exigences minimales stipulées par la loi.
Nous vous recommandons de demander
conseil à un technicien de l'Agence
fédérale américaine des États-Unis
chargée de la sécurité routière (NHTSA)
certifié en matière de sécurité automobile
pour enfants (CPST) ainsi qu'à un pédiatre,
Par temps chaud, la température à
l'intérieur du véhicule peut
augmenter très rapidement. Une
personne ou un animal exposé à cette
chaleur, même pour une brève période,
risque de subir de graves lésions, y compris
des lésions cérébrales, ou de mourir par
asphyxie. Les jeunes enfants sont
particulièrement à risque.
18
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Enfant
Bébés et toutpetits
Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant
Utilisez un siège enfant
Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb)
(quelquefois appelé porte(généralement âgés de moins de quatre
bébés, siège transformable
ans).
ou siège pour tout-petits).
Enfants trop grands pour utiliser un siège
d'enfant, mesurant généralement moins
de 1,45 mètres (4 pi 9 po), âgés de plus
de quatre ans et de moins de douze ans
Jeunes enfants
et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque
le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants le recommande.
Enfants plus
grands
Dispositif de retenue pour
enfants recommandé
Enfants trop grands pour utiliser un
rehausseur, mesurant généralement au
moins 1,45 m (4 pi 9 po) ou pesant plus
de 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb),
lorsque le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants le recommande.
19
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Utilisez un rehausseur.
Utilisez la ceinture de sécurité du véhicule en plaçant
la ceinture sous-abdominale bien serrée et bas sur
les hanches, le baudrier au
centre de l'épaule et de la
poitrine, et le dossier de
siège en position verticale.
Sécurité enfants
•
•
•
Les lois américaines et canadiennes
stipulent que vous devez utiliser
convenablement un siège enfant pour
les bébés et les tout-petits.
Les lois de plusieurs États et provinces
exigent l'utilisation de rehausseurs
homologués pour les enfants de moins
de huit ans, mesurant moins de
1,45 mètres (4 pi 9 po), ou pesant
moins de 36 kg (80 lb). Consultez les
lois en vigueur dans votre État ou
province concernant la sécurité des
enfants à bord de votre véhicule.
Dans la mesure du possible, les enfants
de douze ans et moins doivent toujours
être assis sur une place arrière et être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un
enfant bien retenu est plus en sécurité
sur un siège arrière que sur un siège
avant. Voir Capteur de poids du
passager avant (page 47).
Utilisez un siège d'enfant (quelquefois
appelé porte-bébés, siège transformable
ou siège pour tout-petits) pour les bébés,
les tout-petits ou les enfants pesant 18 kg
(40 lb) ou moins (généralement âgés de
quatre ans ou moins).
Utilisation de ceintures-baudriers
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif
de retenue pour enfant. Ne placez jamais
un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l'arrière en face d'un sac gonflable
activé. Si vous devez utiliser un système
de retenue pour enfant orienté vers l'avant
sur le siège du passager avant, reculez le
siège le plus loin possible.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif
de retenue pour enfant. Assurez une
retenue correcte des enfants de 12 ans et
moins, dans la mesure du possible, sur la
banquette arrière.
INSTALLATION DE SIÈGES
D'ENFANT
Sièges d'enfant
Selon l'emplacement et la
conception de la fixation du dispositif
de retenue pour enfant, vous risquez
de bloquer l'accès à certaines boucles de
ceintures de sécurité et à certains points
d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant
ainsi potentiellement inutilisables. Pour
éviter tout risque de blessure, assurez-vous
que les occupants n'occupent que les
places assises où ils peuvent être retenus
efficacement par les dispositifs.
E142594
20
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Installation d'un siège d'enfant au moyen
de la ceinture trois points :
• Utilisez la boucle de ceinture de
sécurité qui correspond à cette place.
• insérez la languette dans la boucle
correspondante jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et assurez-vous
que la ceinture est bien bouclée;
Assurez-vous que la languette est
bloquée dans la boucle;
• Pour éviter que la ceinture ne se
déboucle de façon accidentelle,
tournez le bouton de déblocage de la
boucle vers le haut et à l'opposé du
siège de sécurité enfant, avec la
languette entre le dispositif de retenue
pour enfant et le bouton.
• Relevez à la verticale le siège du
véhicule sur lequel le dispositif de
retenue pour enfant sera fixé.
• Placez l'enrouleur de la ceinture de
sécurité en mode de blocage
automatique. Reportez-vous à
l'étape 5. Ce véhicule n'exige pas
l'utilisation d'une agrafe verrouillable.
Ceintures de sécurité standard
E142528
1.
Placez le siège d'enfant sur un siège
muni d'une ceinture trois points.
Suivez les étapes suivantes pour installer
un dispositif de retenue pour enfant au
moyen de la ceinture trois points :
E142529
Nota : Bien que l'illustration montre un
dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l'avant, les étapes décrites sont les
mêmes pour un dispositif orienté vers
l'arrière.
2. Après avoir positionné le siège de
sécurité enfant à la place correcte, tirez
sur le baudrier puis saisissez ensemble
le baudrier et la ceinture ventrale
derrière la languette.
21
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
E142530
E142875
3. Tout en tenant le baudrier et la sangle
sous-abdominale, faites passer la
languette à travers le dispositif de
retenue pour enfant en respectant les
directives du fabricant du dispositif.
Assurez-vous que la sangle n'est pas
vrillée.
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirez sur le
baudrier vers le bas jusqu'à dérouler
entièrement la sangle.
Nota : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant
et les sièges arrière.
6. Laissez la ceinture de sécurité se
rétracter légèrement pour qu'elle se
tende. Un déclic se fait entendre
pendant que la ceinture se rétracte et
indique que l'enrouleur est passé en
mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes 5 et 6.
E142531
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus
proche de la direction d'où vient la
languette), jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et que vous sentiez
le dispositif s'enclencher. Tirez sur la
languette pour vous assurer qu'elle est
bien verrouillée.
E142533
22
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Nous recommandons de demander conseil
à un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants de la
NHTSA afin de vous assurer que votre
siège d'enfant est correctement installé.
Au Canada, contactez Transport Canada
pour une référence à un centre de conseils
pour sièges d'enfant.
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture.
Poussez sur le siège en y imposant un
poids, par exemple, en appuyant ou en
posant le genou sur le dispositif de
retenue pour enfants tout en tirant sur
le baudrier afin de bien tendre la
ceinture. Ce resserrage de la ceinture
permettra de combler le jeu créé par le
poids de l'enfant qui viendra s'ajouter
à celui du dispositif de retenue pour
enfants. Il assure également une
fixation plus ferme du dispositif de
retenue pour enfant au véhicule. Une
légère inclinaison vers la boucle peut
également contribuer à éliminer le jeu
de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du
dispositif de retenue pour enfant, le cas
échéant.
Ceintures de sécurité gonflables
E142528
1.
Placez le siège d'enfant sur un siège
muni d'une ceinture trois points.
E142534
10.
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
faire balancer le siège de l'avant vers
l'arrière pour vous assurer qu'il est
bien fixé. Empoignez le siège et la
courroie et tentez de déplacer le siège
latéralement, puis vers l'avant et vers
l'arrière. Si l'installation est adéquate,
vous ne devriez pas être en mesure
de déplacer le siège sur une distance
de plus de 2,5 cm (1 po).
E146522
2. Après avoir positionné correctement le
siège de sécurité enfant, saisissez
ensemble le baudrier et la ceinture
ventrale derrière la languette.
23
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
E142530
E146524
3. Tout en tenant le baudrier et la sangle
sous-abdominale, faites passer la
languette à travers le dispositif de
retenue pour enfant en respectant les
directives du fabricant du dispositif.
Assurez-vous que la sangle n'est pas
vrillée.
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
verrouillage automatique, saisissez la
partie sous-abdominale de la ceinture
de sécurité gonflable et tirez vers le
haut jusqu'à ce que la ceinture soit
entièrement déroulée.
Nota : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant
et les sièges arrière.
Nota : Contrairement à la ceinture de
sécurité standard, la partie
sous-abdominale unique de la ceinture de
sécurité gonflable bloque le dispositif de
retenue pour enfant pour l'installation. La
capacité du baudrier de la ceinture de se
déplacer librement est normale, même
après que la ceinture sous-abdominale a
été mise dans le mode de blocage
automatique.
E146523
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus
proche de la direction d'où vient la
languette), jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et que vous sentiez
le dispositif s'enclencher. Tirez sur la
languette pour vous assurer qu'elle est
bien verrouillée.
Nota : La pince d'arrêt de certains
dispositifs de retenue pour enfant peut ne
pas être compatible avec le baudrier de la
ceinture de sécurité gonflable. Suivez toutes
les instructions fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfant quant à
l'usage nécessaire et correct du dispositif
de verrouillage. Dans certains cas, les pinces
d'arrêt sont seulement fournies pour être
utilisées dans les véhicules équipés de
systèmes de ceinture de sécurité qui exigent
normalement une agrafe de blocage.
24
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
6. Laissez la ceinture de sécurité se
rétracter légèrement pour qu'elle se
tende. Un déclic se fait entendre
pendant que la ceinture se rétracte et
indique que l'enrouleur est passé en
mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes 5 et 6.
E142534
10.
Nous recommandons de demander conseil
à un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants de la
NHTSA afin de vous assurer que votre
siège d'enfant est correctement installé.
Au Canada, contactez Transport Canada
pour une référence à un centre de conseils
pour sièges d'enfant.
E146525
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture.
Abaissez le siège en y mettant du
poids, par exemple en appuyant ou en
posant les genoux sur le dispositif de
retenue pour enfants, tout en tirant sur
la sangle ventrale pour éliminer tout le
mou de la ceinture. Ce resserrage de la
ceinture permettra d'éliminer le jeu
créé par le poids de l'enfant qui vient
s'ajouter à celui du dispositif de retenue
pour enfants. Il assure également une
fixation plus ferme du dispositif de
retenue pour enfant au véhicule. Une
légère inclinaison vers la boucle peut
également contribuer à un meilleur
serrage de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du
dispositif de retenue pour enfant, le cas
échéant.
Utilisation des points d'ancrage
inférieurs et de sangles de retenue
(LATCH)
AVERTISSEMENTS
Ne fixez pas deux dispositifs de
retenue pour enfant au même point
d'ancrage. En cas d'accident, un seul
point d'ancrage peut ne pas être assez
solide pour retenir deux dispositifs de
retenue pour enfant et pourrait se casser,
provoquant ainsi des blessures graves,
voire mortelles.
25
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
faire balancer le siège de l'avant vers
l'arrière pour vous assurer qu'il est
bien fixé. Empoignez le siège et la
courroie et tentez de déplacer le siège
latéralement, puis vers l'avant et vers
l'arrière. Si l'installation est adéquate,
vous ne devriez pas être en mesure
de déplacer le siège sur une distance
de plus de 2,5 cm (1 po).
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
Selon l'emplacement et la
conception de la fixation du dispositif
de retenue pour enfant, vous risquez
de bloquer l'accès à certaines boucles de
ceintures de sécurité et à certains points
d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant
ainsi potentiellement inutilisables. Pour
éviter tout risque de blessure, assurez-vous
que les occupants n'occupent que les
places assises où ils peuvent être retenus
efficacement par les dispositifs.
E142535
Votre véhicule est équipé de points
d'ancrage inférieurs LATCH pour dispositif
de retenue pour enfant aux places assises
identifiées par le symbole de dispositif de
retenue pour enfant.
Le système LATCH se compose de trois
points d'ancrage sur le véhicule : Deux
ancrages inférieurs qui se trouvent à la
jonction du dossier et du coussin d'un
siège, et une point d'ancrage de sangle
supérieure située derrière ce même siège.
Certains sièges d'enfant comprennent
deux fixations rigides ou montées sur
sangle qui se raccordent à deux points
d'ancrage inférieurs LATCH situés à
certaines places de votre véhicule. Ce type
de dispositif de retenue pour enfant se fixe
sans qu'il soit nécessaire d'utiliser les
ceintures de sécurité. Vous pouvez
cependant utiliser la ceinture de sécurité
pour attacher le dispositif de retenue pour
enfant. Pour les dispositifs de retenue pour
enfant orientés vers l'avant, la sangle de
retenue supérieure doit être également
fixée au point d'ancrage de sangle
supérieur, si votre dispositif de retenue est
équipé d'une telle sangle.
E144054
Les points d'ancrage LATCH se trouvent
dans la partie postérieure du siège arrière,
entre le coussin et le dossier de siège, sous
les pictogrammes tel qu'il est illustré.
Veuillez suivre les instructions du fabricant
pour installer correctement le dispositif de
retenue pour enfant équipé de fixations
LATCH. Observez les directives sur la
fixation des sièges d'enfant au moyen de
sangles de retenue.
N'installez les fixations inférieures LATCH
du dispositif de retenue pour enfant qu'aux
points d'ancrage illustrés.
26
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Si le siège d'enfant n'est pas solidement
fixé aux points d'ancrage, l'enfant court
des risques de blessures nettement plus
grands en cas d'accident.
Utilisation des points d'ancrage
inférieurs du côté intérieur des places
latérales (pour la place centrale
seulement)
AVERTISSEMENT
Fixation des sièges de sécurité enfant
au moyen de la ceinture de sécurité et
des points d'ancrage inférieurs LATCH
L'espacement centre à centre
normalisé des points d'ancrage
inférieurs LATCH est de 280 mm
(11 po). N'utilisez pas les points d'ancrage
inférieurs LATCH pour la place centrale
sauf si les instructions du fabricant du
dispositif de retenue pour enfant indiquent
que celui-ci peut être fixé à des ancrages
aussi largement espacés que ceux de ce
véhicule.
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de
sécurité en plus des points d'ancrage
inférieurs LATCH, vous pouvez fixer l'un ou
l'autre de ces systèmes en premier, pourvu
que l'installation soit effectuée
correctement. Fixez ensuite la sangle de
retenue, si elle est fournie avec le dispositif
de retenue pour enfant.
Utilisation des sangles de retenue
L'espacement des points d'ancrage
inférieurs à la place centrale de la
banquette de deuxième rangée est de
46 cm (18 po). Vous ne pouvez pas
installer un dispositif de retenue pour
enfant avec des fixations LATCH rigides
sur le siège central. Vous pouvez
seulement utiliser des sièges de sécurité
enfant compatibles LATCH et munis de
fixations sur les sangles de ceinture à cette
place, pourvu que les instructions du siège
de sécurité enfant indiquent qu'il peut être
fixé à des ancrages ainsi espacés. Ne fixez
jamais un dispositif de retenue pour enfant
à un point d'ancrage inférieur si un autre
dispositif de retenue y est déjà arrimé.
Plusieurs modèles de sièges
d'enfant orientés vers l'avant
comportent une sangle de
retenue qui émerge du dossier du siège
d'enfant et qui se fixe à la patte d'ancrage
supérieure du véhicule. Certains fabricants
de sièges d'enfant offrent des sangles
comme accessoires pour les anciens
modèles.
Contactez le fabricant du dispositif de
retenue pour enfant si vous souhaitez
commander une sangle de retenue, ou si
vous désirez vous procurer une sangle de
retenue plus longue, si celle dont vous
disposez n'atteint pas le point d'ancrage
supérieur prévu dans votre véhicule.
Chaque fois que vous utilisez le siège
d'enfant, assurez-vous qu'il est
correctement fixé aux points d'ancrage
inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas
échéant. Tirez sur le dispositif de retenue
pour enfant d'un côté à l'autre et d'avant
en arrière alors qu'il est fixé au véhicule.
Un dispositif de retenue pour enfant
correctement fixé ne doit pas bouger de
plus de 2,5 cm (1 po).
Une fois le siège de sécurité enfant fixé au
véhicule au moyen de la ceinture de
sécurité, des ancrages inférieurs LATCH,
ou les deux, vous pouvez attacher la sangle
de retenue supérieure.
Les points d'ancrage pour sangle de
retenue de votre véhicule se trouvent aux
emplacements suivants (vus du haut) :
27
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
2. Repérez le point d'ancrage de la place
assise choisie, puis soulevez le cache
du point d'ancrage.
E142537
E144275
Observez les étapes suivantes pour fixer
un siège d'enfant au moyen des points
d'ancrage du véhicule :
3. Fixez la sangle de retenue au point
d'ancrage, comme illustré.
4. Serrez la sangle de retenue du siège
d'enfant selon les directives du
fabricant.
Nota : Si vous installez un dispositif de
retenue pour enfant muni de fixations
LATCH rigides, ne tendez pas la sangle de
retenue au point de soulever le dispositif
lorsque l'enfant y est assis. Serrez la sangle
de retenue juste assez pour que l'avant du
dispositif ne soit pas soulevé. La meilleure
protection en cas d'accident grave est
assurée lorsque votre siège de sécurité
enfant entre à peine en contact avec le
siège.
1.
Si le dispositif de retenue pour enfant est
muni d'une sangle de retenue, et que le
fabricant du dispositif en recommande
l'usage, nous en recommandons aussi
l'usage.
REHAUSSEURS
AVERTISSEMENT
Faites passer la sangle de retenue du
siège d'enfant par-dessus le dossier du
siège. Pour les places latérales, faites
passer la sangle de retenue sous
l'appuie-tête et entre les tiges de
l'appuie-tête. Pour les places centrales,
faites passer la sangle de retenue
par-dessus l'appuie-tête. Au besoin,
les appuie-tête peuvent aussi être
retirés.
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de
l'enfant, car cela réduit la protection
au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves, voire mortelles, en cas
de collision.
Nota : La partie baudrier de la ceinture de
sécurité gonflable ne rentrera peut-être pas
dans certains guides de baudrier du
rehausseur.
Utilisez un rehausseur pour les enfants trop
grands pour utiliser un siège d'enfant,
mesurant généralement moins de 1,45 m
(4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et
de moins de douze ans et pesant entre
18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à
45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du
E144274
28
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Types de rehausseur
dispositif de retenue pour enfants le
recommande. Les lois de nombreux états
et provinces exigent l’utilisation de
rehausseurs homologués pour les enfants
de moins de huit ans, mesurant moins de
1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg
(80 lb).
Le rehausseur doit être utilisé jusqu'à ce
que vous puissiez répondre OUI à TOUTES
les questions suivantes lorsque l'enfant
est assis sans l'aide d'un rehausseur :
E68924
•
E142595
•
•
•
•
•
Rehausseurs sans dossier
Si votre rehausseur sans dossier possède
un bouclier amovible, retirez-le. Si le
dossier du siège du véhicule est bas et sans
appuie-tête, un rehausseur sans dossier
peut élever la tête (au-dessus du niveau
des oreilles) de l'enfant au-dessus du
siège. Dans ce cas, installez le rehausseur
sans dossier à une place où le dossier ou
l'appuie-tête est plus élevé, et équipée
d'une ceinture trois points, ou utilisez un
rehausseur à dossier haut.
L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre
le dossier de son siège tout en gardant
les genoux confortablement pliés sur
le bord du coussin de siège?
L'enfant peut-il s'asseoir sans être
affaissé?
La ceinture sous-abdominale
passe-t-elle bas sur ses hanches?
Le baudrier passe-t-il au centre de son
épaule et de sa poitrine?
L'enfant peut-il rester assis ainsi pour
toute la durée du trajet?
Les rehausseurs doivent toujours être
utilisés avec une ceinture trois points de
votre véhicule.
E70710
•
Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans
dossier, vous ne pouvez trouver de siège
qui supporte adéquatement la tête de
l'enfant, un rehausseur à dossier haut doit
alors être utilisé.
29
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
La taille et la forme des rehausseurs et des
enfants varient grandement. Choisissez un
rehausseur qui maintient la ceinture
sous-abdominale basse et fermement
contre les hanches, jamais sur l'estomac,
et qui vous permet d'ajuster le baudrier
pour qu'il croise la poitrine et repose
fermement au centre de l'épaule. Les
illustrations suivantes comparent la
position idéale (centrale) à un baudrier peu
confortable près du cou et à un baudrier
qui pourrait glisser hors de l'épaule. Les
illustrations montrent également comment
la ceinture sous-abdominale doit passer
et reposer fermement sur les hanches de
l'enfant.
E142596
E142597
Si le rehausseur glisse sur le siège du
véhicule où il est utilisé, il peut être
maintenu en place en installant un filet
caoutchouté vendu comme doublure
d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun
objet sous le rehausseur dont l'épaisseur
serait supérieure à celle des objets
préalablement décrits. Suivez les directives
du fabricant du rehausseur.
30
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
POSITIONNEMENT DES
SIÈGES DE SÉCURITÉ
ENFANTS
AVERTISSEMENTS
constructeur de votre véhicule. Un
dispositif de retenue incorrectement
installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille,
à l'âge et au poids de l'enfant, peut
accroître les risques de blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez installer
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
où est installé le siège d'enfant aussi loin
que possible. Dans la mesure du possible,
tous les enfants de 12 ans et moins doivent
être assis sur un siège arrière et être
correctement retenus. S'il n'est pas
possible que tous les enfants soient assis
sur un siège arrière et soient correctement
retenus, l'enfant de plus grande taille et
poids devra être assis sur le siège avant et
être correctement retenu.
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux pendant
que le véhicule roule. Un passager ne
peut pas protéger un enfant en cas de
collision, ce qui peut provoquer des
blessures graves ou mortelles à l'enfant.
N'asseyez jamais l'enfant sur des
coussins, des livres ou des serviettes.
Ceux-ci peuvent glisser et accroître
les risques de blessures graves ou
mortelles en cas de collision.
Attachez toujours un siège d'enfant
ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci
peuvent se transformer en projectiles
en cas d'accident ou d'arrêt brusque, et
ainsi augmenter les risques de blessures
aux occupants.
Lisez toujours attentivement les
directives et les avertissements du
fabricant de tout dispositif de
retenue pour enfants afin de déterminer
s'il est correctement adapté à la taille, la
grandeur, le poids et l'âge de l'enfant.
Respectez les directives et les
avertissements du fabricant du dispositif
de retenue et observez-les de pair avec les
directives et les avertissements du
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de
l'enfant, car cela réduit la protection
au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision.
Pour éviter les risques de blessures,
ne laissez pas un enfant ni un animal
sans surveillance dans votre
véhicule.
31
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un
«X»
Poids
combiné
Type de
dispositif de l'enfant
de retenue et du siège
d'enfant
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'arrière
Jusqu'à
29,5 kg
(65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'arrière
Plus de
29,5 kg
(65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'avant
Jusqu'à
29,5 kg
(65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'avant
Plus de
29,5 kg
(65 lb)
Système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
et patte
d'ancrage
supérieure)
Système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
seulement)
Ceinture de Ceinture de Ceinture de
sécurité
sécurité et sécurité et
système
seulement
patte
LATCH
d'ancrage
(points
supérieure
d'ancrage
inférieurs
et patte
d'ancrage
supérieure)
X
X
X
X
Nota : Le siège d'enfant doit reposer
fermement contre le siège du véhicule sur
lequel il est installé. Il peut être nécessaire
de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir
Sièges (page 142).
X
X
X
VERROUILLAGE SÉCURITÉ
ENFANTS
Lorsque ces dispositifs sont enclenchés,
les portes arrière ne peuvent être ouvertes
de l'intérieur.
32
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
X
Sécurité enfants
E112197
Les dispositifs de sécurité enfants se
trouvent sur le rebord arrière de chaque
porte arrière et doivent être enclenchés
séparément pour chaque porte.
Côté gauche
Tournez le dispositif dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour
l'enclencher, puis dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le déclencher.
Côté droit
Tournez le dispositif dans le sens des
aiguilles d'une montre pour l'enclencher,
puis dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le déclencher.
33
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Tous les sièges du véhicule
possèdent une ceinture de sécurité
spécifique composée d'une boucle
et d'une languette conçues pour être
utilisées ensemble. Placer la ceinture
épaulière uniquement sur l'épaule
extérieure. Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous le bras. Ne jamais utiliser
une seule ceinture de sécurité pour plus
d'une personne.
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier à
la verticale et la ceinture
sous-abdominale bien serrée et
placée au bas des hanches.
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif
de retenue pour enfant. Assurez une
retenue correcte des enfants de 12 ans et
moins, dans la mesure du possible, sur la
banquette arrière.
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux pendant la
conduite. Le passager ne peut pas
protéger un enfant des blessures en cas
de collision.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un dispositif de
retenue supplémentaire de type sac
gonflable. Le fait de ne pas placer
correctement la ceinture de sécurité
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent être chauds dans un
véhicule exposé aux rayons du soleil.
Les ceintures de sécurité ou les sièges
chauds peuvent brûler un petit enfant.
Vérifiez la température des sièges et des
boucles avant d'asseoir un enfant dans le
véhicule.
Il est très dangereux de s'installer
dans l'aire de chargement intérieure
ou extérieure, lorsque le véhicule
roule. En cas de collision, ces occupants
risquent des blessures graves, voire
mortelles. Ne laissez personne se placer
dans le véhicule à un endroit qui n'est pas
muni d'un siège et d'une ceinture de
sécurité. Veillez à ce que tous vos
passagers s'installent sur un siège et
bouclent leur ceinture correctement. Le
non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Toutes les places dans votre véhicule sont
munies d'une ceinture de sécurité trois
points. Tous les occupants du véhicule
doivent boucler correctement leur ceinture
de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un système de
retenue supplémentaire.
Le système de ceintures de sécurité
comporte les éléments suivants :
• Ceintures de sécurité trois points.
• Baudrier à mode de blocage
automatique (sauf la ceinture de
sécurité du conducteur).
• Un dispositif de réglage de la hauteur
aux places latérales avant.
En cas de capotage du véhicule, une
personne qui ne porte pas sa ceinture
de sécurité risque davantage de subir
des blessures mortelles.
34
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
•
•
Tendeur de ceinture de sécurité aux
places latérales avant.
Capteur de tension de ceinture à la
place latérale du passager.
E71880
•
Témoin et carillon avertisseur de
ceinture de sécurité.
E142587
E67017
•
Des détecteurs d'impact et un système
de surveillance avec témoin de
fonctionnement.
1.
Les tendeurs de ceinture de sécurité des
places avant sont conçus pour tendre les
ceintures de sécurité en cas d'activation.
En cas de collisions frontales et
quasi-frontales, les tendeurs de ceinture
de sécurité peuvent s'activer seuls ou de
concert avec les sacs gonflables avant si
la collision est suffisamment grave. Les
tendeurs peuvent également être activés
lorsque le module de sécurité au pavillon
se déploie.
Pour boucler la ceinture, insérez la
languette dans la boucle
correspondante (la plus proche de la
direction d'où provient la languette)
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que
vous entendiez un déclic. Vérifiez que
la languette est bien enclenchée dans
la boucle.
UTILISATION DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
Ceintures de sécurité standard illustrées,
ceintures gonflables similaires
E142588
Les places latérales avant et arrière de
votre véhicule sont dotées de ceintures
trois points.
2. Pour déboucler la ceinture, appuyez
sur le bouton de déblocage et retirez
la languette de la boucle.
35
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de
sécurité pendant la grossesse
Modes de blocage des ceintures de
sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Conduisez toujours avec le dossier
en position verticale et la ceinture de
sécurité correctement bouclée.
Placez la partie sous-abdominale de la
ceinture de sécurité bien serrée et sur le
bas des hanches. Placez le baudrier de la
ceinture de sécurité en travers de votre
poitrine. Les femmes enceintes doivent
respecter ces consignes. Consultez
l'illustration suivante.
Après une collision, demandez à un
technicien qualifié de vérifier que
toutes les ceintures de sécurité, y
compris le mode de blocage automatique,
fonctionnent correctement. Nous
recommandons de remplacer tout
système qui est endommagé ou ne
fonctionne pas correctement. Le
non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles, en cas d'arrêt brutal ou de
collision.
Tous les systèmes de retenue du véhicule
sont des ceintures trois points. La ceinture
de sécurité du conducteur utilise le mode
de blocage par inertie. Les ceintures
passager extérieures avant et arrière sont
dotées du mode de blocage par inertie et
du mode de blocage automatique.
Mode de blocage par inertie
Ce mode est le mode normal de
fonctionnement de l'enrouleur qui laisse
le baudrier libre de s'adapter à vos
mouvements, mais qui se verrouille en
réaction aux mouvements du véhicule. Par
exemple, en cas de freinage soudain, de
virage brusque ou de collision à environ
8 km/h (5 mph) ou plus, les ceintures trois
points se bloquent pour retenir les
occupants.
E142590
Les femmes enceintes doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité. Placez la
partie sous-abdominale d'une ceinture
trois points bas sur les hanches,
au-dessous du ventre, et portée aussi
serrée que possible tout en restant
confortable. Placez le baudrier près du
centre de l'épaule et de la poitrine.
De plus, l'enrouleur est conçu pour se
bloquer si la sangle est tirée trop
rapidement. Si le rétracteur de ceinture de
sécurité est verrouillé, abaissez doucement
le dispositif de réglage de hauteur pour
permettre à la ceinture de sécurité de se
rétracter. Si le rétracteur ne se déverrouille
pas, tirez lentement sur la ceinture de
sécurité et avancez d'une petite longueur
de sangle vers la position d'arrimage. Pour
36
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le
bas jusqu'à ce que la sangle soit
complètement déroulée. Pendant cette
opération, des déclics se font entendre.
Ce déclic indique que la ceinture de
sécurité est en mode de blocage
automatique.
les ceintures de sécurité arrière, inclinez le
dossier du siège arrière ou poussez le
coussin du dossier du siège loin de la
ceinture de sécurité. Faites avancer une
petite longueur de sangle vers la position
arrimée.
Mode de blocage automatique
Ceintures de sécurité gonflables des
places latérales arrière (deuxième
rangée seulement, selon l'équipement)
Dans ce mode, le baudrier se préverrouille
automatiquement. La ceinture se rétracte
tout de même afin d'éliminer le mou au
niveau du baudrier. La ceinture du
conducteur n'est pas dotée du mode de
blocage automatique.
Quand utiliser le mode de blocage
automatique
Utilisez impérativement ce mode lorsqu'un
siège de sécurité enfant, à l'exception d'un
rehausseur, est installé sur un siège
passager avant ou arrière. Dans la mesure
du possible, les enfants âgés de 12 ans et
moins doivent prendre place sur un siège
arrière du véhicule et être convenablement
retenus. Voir Sécurité enfants (page 18).
E146363
1. Bouclez la ceinture trois points.
2. Saisissez la partie sous-abdominale de
la ceinture et tirez-la vers le haut
jusqu'à ce que la sangle soit
entièrement déroulée.
3. Laissez alors la sangle s'enrouler.
Pendant cette opération, des déclics
se font entendre. Ce déclic indique que
la ceinture de sécurité est en mode de
blocage automatique.
Comment utiliser le mode de blocage
automatique
Ceintures de sécurité standard
Désactivation du mode de blocage
automatique
Débouclez la ceinture trois points et
laissez-la se rétracter complètement pour
désactiver le mode de blocage
automatique et activer le mode normal de
blocage par inertie (mode d'urgence).
E142591
1.
Bouclez la ceinture trois points.
37
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité arrière
gonflable (Selon l’équipement)
Fonctionnement des ceintures de
sécurité arrière gonflables
Les ceintures de sécurité arrière gonflables
fonctionnent de la même manière que les
dispositifs de retenue standard dans leur
utilisation quotidienne.
AVERTISSEMENTS
Ne tentez pas de réparer, ni de
modifier les ceintures de sécurité
arrière gonflables.
Une ceinture de sécurité arrière
gonflable qui s'est déployée ne
fonctionnera plus et doit être
remplacée immédiatement. Si la ceinture
de sécurité n'est pas remplacée, le risque
de blessures en cas de collision augmente.
Les ceintures de sécurité arrière gonflables
sont placées dans le baudrier des ceintures
de sécurité des places latérales de la
deuxième rangée.
E146364
Nota : Les ceintures de sécurité arrière
gonflables sont compatibles avec la plupart
des porte-bébés et avec les sièges de
sécurité et rehausseurs pour enfants
lorsqu'ils sont correctement installés. En
effet, ils sont conçus pour se remplir avec
un gaz refroidi et se déployer à une pression
inférieure et à une vitesse plus lente que les
sacs gonflables classiques. Après le
gonflage, le baudrier de la ceinture de
sécurité reste frais au toucher.
Lors d'une collision suffisamment brutale,
la ceinture gonflable se gonfle à l'intérieur
de la sangle.
La ceinture de sécurité arrière gonflable
comporte les éléments suivants :
• Un sac gonflable situé dans la sangle
du baudrier.
• Une sangle de ceinture de sécurité
sous-abdominale avec mode de
blocage automatique.
• Les mêmes témoins, circuit de
commande électronique et module de
diagnostic que pour les ceinture de
sécurité avant.
• Des capteurs d'impact en différents
points du véhicule.
E146365
Le diamètre accru de la ceinture de
sécurité entièrement gonflée retient plus
efficacement l'occupant dans une position
appropriée et permet de répartir les forces
d'impact sur une plus grande surface du
corps que les ceintures de sécurité
traditionnelles. Ceci aide à réduire la
pression sur la poitrine et de contrôler les
mouvements de la tête et du cou pour les
passagers.
38
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité arrière gonflables
sont conçues pour se déployer lors de
collisions frontales ou quasi frontales et
lors de certaines collisions latérales et
capotages. Si les ceintures de sécurité
arrière gonflables ne se déploient pas lors
d'une collision, cela ne signifie pas
forcément que le système est défectueux.
Cela signifie simplement que les forces
exercées sur les ceintures n'étaient pas
suffisantes pour déclencher le
déploiement.
E145664
1.
Tirez sur le bouton et glissez le régleur
de hauteur vers le haut ou vers le bas.
2. Relâchez le bouton et tirez sur le
régleur pour vous assurer qu'il est
fermement verrouillé.
RÉGLEUR DE HAUTEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Placez le régleur de hauteur de la
ceinture de sécurité pour que la
ceinture de sécurité repose au milieu
de l’épaule. Si la ceinture de sécurité est
mal réglée, son efficacité peut être réduite
et les risques de blessures accrus en cas
de collision.
TÉMOIN ET CARILLON DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Ce témoin s'allume et un
avertissement sonore retentit si
E71880
la ceinture de sécurité du
conducteur n'a pas été bouclée lors de
l'établissement du contact.
Conditions de fonctionnement
Si
Puis
La ceinture de sécurité du conducteur n'est Le témoin de ceinture de sécurité s'allume
pas bouclée avant d'établir le contact...
pendant une à deux minutes et le carillon
retentit pendant quelques secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée pendant que le témoin est allumé
et que le carillon retentit...
Le témoin de ceinture de sécurité s'éteint
et le carillon cesse de retentir.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée avant d'établir le contact...
Le témoin de ceinture de sécurité reste
éteint et le carillon ne retentit pas.
39
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Le dispositif utilise les données du capteur
de poids du passager avant pour
déterminer si le siège avant est occupé et,
le cas échéant, émet un avertissement.
Pour prévenir l'activation du dispositif
Belt-Minder lorsque des objets se trouvent
sur le siège du passager avant, les
avertissements ne sont émis que pour les
occupants d'un certain poids déterminé
par le capteur de poids du passager avant.
RAPPEL DE BOUCLAGE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Belt-Minder™
Ce dispositif, qui s'ajoute au système
d'avertissement des ceintures de sécurité,
rappelle au conducteur et au passager
avant que leur ceinture n'est pas bouclée
en faisant retentir une tonalité par
intermittence et en allumant le témoin des
ceintures de sécurité au tableau de bord.
Si les avertissements du dispositif
Belt-Minder ont expiré (après environ
cinq minutes) pour un occupant
(conducteur ou passager avant), l’autre
occupant peut tout de même déclencher
le dispositif Belt-Minder.
Si...
Alors...
Les ceintures de sécurité conducteur et
Le dispositif Belt-Minder ne s’active pas.
passager avant sont bouclées avant que le
commutateur d'allumage ne soit amené à
la position contact ou si moins de 1 à 2
minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact...
Les ceintures de sécurité conducteur et
passager avant ne sont pas bouclées avant
que votre véhicule n'ait atteint au moins
9,7 km/h (6 mi/h) et qu'au moins 1 à
2 minutes se soient écoulées depuis
l'établissement du contact...
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
témoin de bouclage de ceinture de sécurité
s’allume et une tonalité d'avertissement
retentit pendant 6 secondes toutes les
25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées.
La ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant est débouclée pendant
1 minute environ lorsque le véhicule roule
à au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et que plus
de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis
que le contact a été établi...
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
témoin de bouclage de ceinture de sécurité
s’allume et une tonalité d'avertissement
retentit pendant 6 secondes toutes les
25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées.
40
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Désactivation et activation du
dispositif Belt-Minder
3. Pour le siège dont vous désactivez la
fonction, bouclez et débouclez
doucement la ceinture de sécurité trois
fois en terminant avec la ceinture
débouclée. Après l'étape 3, le témoin
des ceintures de sécurité s'allume.
4. Lorsque le témoin des ceintures de
sécurité est allumé, bouclez et
débouclez la ceinture de sécurité. Après
l'étape 4, le témoin des ceintures de
sécurité clignote pour confirmer la
réussite de la procédure.
• Ceci désactive la fonction pour ce siège
si elle est activée.
• Ceci active la fonction pour ce siège si
elle est désactivée.
AVERTISSEMENT
Bien que le système permette de
désactiver ce dispositif, ce dernier
est conçu pour améliorer les
probabilités que votre ceinture soit bien
bouclée et de survivre à un accident Nous
vous recommandons de laisser le dispositif
activé pour vous et pour les autres
personnes qui pourraient utiliser le
véhicule.
Nota : Les avertissements pour le
conducteur et le passager avant s'activent
et se désactivent de manière indépendante.
Lorsque vous effectuez cette procédure sur
un siège, ne bouclez pas la ceinture de
l'autre siège, car cela met fin au processus.
ENTRETIEN DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DES
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant
d'effectuer la programmation.
Avant de débuter, assurez-vous que :
• Le frein de stationnement est serré;
• La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P) ou point mort (N);
• Le contact est coupé;
• Les ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont
débouclées.
Vérifiez régulièrement les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants pour vous assurer qu'ils
fonctionnent correctement et qu'ils ne sont
pas endommagés. Assurez-vous que les
ceintures de sécurité du véhicule et les
dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées.
Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du
véhicule, y compris les enrouleurs, les
boucles, les ensembles de boucles et
languettes des sièges avant, les supports
de boucle (régleurs coulissants, selon
l'équipement), les régleurs de hauteur des
baudriers (selon l'équipement), les guides
de baudrier sur les dossiers de siège (selon
l'équipement), les points d'ancrage
inférieurs LATCH et les pattes d'ancrage
1. Établissez le contact. Ne démarrez pas.
2. Attendez que le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité s'éteigne
(environ une minute). Après l'étape 2,
attendez au moins 5 secondes
supplémentaires avant de passer à
l'étape 3. Une fois l'étape 3
commencée, vous devez conclure la
procédure dans les 30 secondes.
41
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
pour siège d'enfant, ainsi que la
boulonnerie de fixation, doivent être
vérifiés après une collision. Consultez les
directives supplémentaires relatives à
l'inspection et à l'entretien de votre
dispositif de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez jamais de rallonges de
ceinture de sécurité lorsque vous
installez un dispositif de retenue pour
enfants.
N'utilisez pas de rallonge avec une
ceinture de sécurité gonflable.
Ford recommande de remplacer toutes les
ceintures de sécurité qui étaient utilisées
au moment de la collision. Cependant, si
la collision était mineure et qu'un
concessionnaire autorisé détermine que
les ceintures sont en bon état et
fonctionnent correctement, il est inutile de
les remplacer. Les ceintures qui n'étaient
pas utilisées au moment de la collision
doivent quand même être vérifiées et
remplacées si elles sont endommagées
ou ne fonctionnent pas correctement.
N'utilisez pas de rallonge pour
modifier la position de la sangle sur
le torse ou l'abdomen, ou encore
pour atteindre plus facilement la boucle
de la ceinture de sécurité.
Si, en raison de votre taille ou de votre
position de conduite, il vous est impossible
de boucler correctement la ceinture trois
points, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge compatible avec
la ceinture de sécurité auprès d'un
concessionnaire de la compagnie
automobile Ford. Seules les rallonges de
ceinture de sécurité Ford fabriquées par le
fabricant des ceintures de sécurité
d'origine doivent être utilisées avec les
ceintures de sécurité Ford. Demandez à
votre concessionnaire autorisé si votre
rallonge est compatible avec les dispositifs
de retenue de votre véhicule Ford.
Effectuez l'entretien approprié des
ceintures de sécurité. Voir Entretien du
véhicule (page 308).
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Les personnes qui peuvent boucler
confortablement la ceinture de
sécurité ne doivent pas utiliser de
rallonge. L'utilisation inutile d'une rallonge
pourrait entraîner des blessures graves en
cas d'accident.
Utilisez exclusivement les rallonges
fournies gratuitement par les
concessionnaires de la compagnie
automobile Ford. Le concessionnaire
fournira une rallonge conçue spécialement
pour ce véhicule, cette année-modèle et
ce siège. Une rallonge prévue pour un
véhicule, une année-modèle ou un siège
différents peut réduire la protection
normalement offerte par les ceintures de
sécurité de votre véhicule.
42
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Personal Safety System™
Fonctionnement du système de
sécurité personnalisé
Le système de sécurité personnalisé assure
une protection globale supérieure pour les
passagers avant en cas de collision
frontale. Il est conçu pour aider à réduire
davantage les risques de blessures
causées par les sacs gonflables. Ce
dispositif peut analyser la situation des
passagers et la gravité de la collision avant
d'activer les dispositifs de sécurité
appropriés, et ainsi aider à mieux protéger
un plus grand nombre de passagers
pendant divers types de collisions
frontales.
Le système de sécurité personnalisé peut
adapter la stratégie de déploiement des
dispositifs de sécurité de votre véhicule
selon la gravité de la collision et la situation
des passagers. Un ensemble de détecteurs
d'impact et de capteurs de poids fournit
l'information au module de commande
des dispositifs de retenue. En cas de
collision, le module de commande des
dispositifs de retenue peut déployer les
prétendeurs de ceinture de sécurité et peut
activer une ou les deux étapes des sacs
gonflables à deux étapes en fonction de
la gravité de l'impact et de la situation des
occupants.
Le système de sécurité personnel du
véhicule est composé des éléments
suivants :
• Sacs gonflables à deux étapes pour le
conducteur et le passager avant.
• Les ceintures de sécurité des places
latérales avant munies de prétendeurs,
d'enrouleurs à absorption d'énergie et
de capteurs de boucle de ceinture de
sécurité.
• Capteur de position du siège du
conducteur.
• Capteur de position de siège, côté
passager
• Capteur de poids du passager avant;
• Témoin de sac gonflable du passager
désactivé/activé.
• Capteurs de gravité d'impact avant.
• Module de commande des dispositifs
de retenue avec capteurs d'impact et
de sécurité.
• Témoin du dispositif de retenue des
occupants et carillon avertisseur.
• Câblage électrique pour les sacs
gonflables, les détecteurs d'impact, les
tendeurs de ceinture de sécurité, les
capteurs de bouclage des ceintures de
sécurité avant, le capteur de position
du siège du conducteur, le détecteur
d'occupation du siège du passager
avant, et les témoins.
43
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves ou mortelles à
un enfant assis dans un dispositif de
retenue pour enfant. Ne placez jamais un
dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l'arrière en face d'un sac gonflable
activé. Si vous devez utiliser un système
de retenue pour enfant orienté vers l'avant
sur le siège du passager avant, reculez le
siège le plus loin possible.
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables se déploient
avec force et le risque de blessures
est optimal à proximité de la
garniture du module de sac gonflable.
Tous les occupants du véhicule, y
compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un dispositif de
retenue supplémentaire de type sac
gonflable. Le fait de ne pas placer
correctement la ceinture de sécurité
augmente fortement le risque de blessures
graves ou mortelles.
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier le système de retenue
supplémentaire ou les composants
associés. Tout manquement à cet égard
pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Plusieurs composants d'un système
de sac gonflable sont chauds après
le déploiement. Pour réduire le risque
de blessures, ne les touchez pas après le
déploiement.
Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue perfectionnés,
les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis à l'arrière et retenus
correctement. Autrement, vous pouvez
augmenter considérablement les risques
de blessures graves ou mortelles.
Si un composant de retenue
supplémentaire s'est déployé, il ne
pourra plus être utilisé. Faites
inspecter le système et les composants
associés dès que possible. Tout
manquement à cet égard pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
Ne placez pas les bras sur le
couvercle du sac gonflable ou à
travers le volant de direction. Le fait
de ne pas tenir compte de ces précautions
accroît les risques de blessures.
Les systèmes de retenue supplémentaires
sont conçus pour être utilisés de pair avec
les ceintures de sécurité afin de protéger
le conducteur et le passager avant droit et
de réduire la gravité de certaines blessures
infligées à la partie supérieure du corps.
Les sacs gonflables se déploient
rapidement et le déploiement peut causer
des blessures.
Éliminez toutes obstructions des
zones à l'avant des sacs gonflables.
Ne fixez rien sur ou au-dessus des
couvercles de sac gonflable. Les objets
peuvent devenir des projectiles pendant
le déploiement des sacs gonflables ou en
cas d'arrêt brusque. Tout manquement à
cet égard pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Nota : Un bruit puissant retentit et des
résidus de poudre inoffensifs se dégagent
lors du déploiement d'un sac gonflable.
Cette situation est normale.
44
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Une fois activés, les sacs gonflables se
gonflent et se dégonflent rapidement.
Après le déploiement, il est normal de
remarquer des résidus de poudre ou une
odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir
d'amidon de maïs, de talc (qui sert à
lubrifier le sac) ou de composés de sodium
(le bicarbonate de sodium par exemple)
qui résultent de la combustion qui sert à
gonfler le sac. Vous pourriez trouver des
traces d'hydroxyde de sodium, qui
pourraient irriter la peau et les yeux, mais
aucun des résidus n'est toxique.
SACS GONFLABLES DU
CONDUCTEUR ET DU
PASSAGER
AVERTISSEMENTS
Ne placez pas vos bras sur le
couvercle du sac gonflable. Ne les
faites pas passer dans le volant de
direction. Le fait de ne pas tenir compte de
ces précautions accroît les risques de
blessures.
Éliminez toutes obstructions des
zones à l'avant des sacs gonflables.
Ne fixez rien sur ou au-dessus des
couvercles de sac gonflable. Les objets
peuvent devenir des projectiles pendant
le déploiement des sacs gonflables ou en
cas d'arrêt brusque. Tout manquement à
cet égard pourrait entraîner des blessures,
voire la mort.
Bien que les sacs gonflables soient conçus
pour réduire les risques de blessures
graves; ils peuvent provoquer des
écorchures ou des enflures en se
déployant. Le bruit associé au déploiement
des sacs gonflables peut également
provoquer une perte auditive temporaire.
Comme les sacs gonflables doivent se
déployer rapidement et avec une force
considérable, ils présentent un risque de
blessures mortelles ou graves, comme des
fractures, des lésions faciales, oculaires ou
internes, spécialement pour les occupants
qui ne sont pas bien retenus ou qui
n'occupent pas une position normale au
moment du déploiement d'un sac
gonflable. Il est donc impératif que les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité et se tiennent aussi loin que
possible des modules de sac gonflable
tout en s'assurant, dans le cas du
conducteur, de conserver la maîtrise du
véhicule.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif
de retenue pour enfant. Ne placez jamais
un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l'arrière en face d'un sac gonflable
activé. Si vous devez utiliser un système
de retenue pour enfant orienté vers l'avant
sur le siège du passager avant, reculez le
siège le plus loin possible.
Les sacs gonflables n'exigent aucun
entretien périodique.
E151127
45
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
mauvaise position assise augmente les
risques de blessures en cas de collision.
Par exemple, si l'occupant se tient
mollement, s'allonge, se tourne sur le côté,
s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche
sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses
pieds ailleurs que sur le plancher, les
risques de blessures augmentent
considérablement en cas de collision.
Les sacs gonflables du conducteur et du
passager avant se déploient en cas de
collisions frontales et quasi frontales
importantes.
Le sac gonflable du conducteur et le sac
gonflable du passager avant sont
constitués des éléments suivants :
• Des modules de sac gonflable du
conducteur et du passager;
• Des détecteurs d'occupation du siège
passager avant;
Enfants et sacs gonflables
AVERTISSEMENT
· Détecteurs d'impact et système
de surveillance avec témoin
E67017
d'état. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 52).
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif
de retenue pour enfant. Ne placez jamais
un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l'arrière en face d'un sac gonflable
activé. Si vous devez utiliser un système
de retenue pour enfant orienté vers l'avant
sur le siège du passager avant, reculez le
siège le plus loin possible.
Position assise appropriée pour le
conducteur et le passager avant
AVERTISSEMENT
L'Administration nationale de la
sécurité routière (NHTSA)
recommande de préserver un espace
d'au minimum 25 cm (10 po) entre la
poitrine d'un passager et le module de sac
gonflable du conducteur.
Pour vous placer correctement par rapport
au sac gonflable :
• Reculez votre siège au maximum, sans
toutefois compromettre votre confort
pour la manœuvre des pédales.
• Inclinez légèrement (d'un ou deux
degrés) le siège vers l'arrière par
rapport à la verticale.
E142846
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un enfant
bien retenu est plus en sécurité aux places
arrière du véhicule que sur le siège avant.
Le non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
Lorsque tous les occupants ont réglé leur
siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il
est très important qu'ils demeurent
correctement assis. Un passager
correctement assis a le dos bien droit,
appuyé contre le dossier et est centré sur
le coussin d'assise, les pieds reposant
confortablement sur le plancher. Une
46
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Ce système fait appel à des capteurs
intégrés au siège et à la ceinture de
sécurité du passager avant pour détecter
la présence d'un occupant correctement
assis sur le siège et déterminer si le sac
gonflable frontal du passager avant doit
être activé (déploiement possible).
CAPTEUR DE POIDS DU
PASSAGER AVANT
AVERTISSEMENTS
Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue perfectionnés,
les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis à l'arrière et retenus
correctement. Le non-respect de cette
directive augmente fortement le risque de
blessures graves, voire mortelles.
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du
siège, puis fausser la précision du capteur
de poids du passager avant et provoquer
des blessures graves, voire mortelles en
cas de collision. Appuyez toujours votre
dos contre le dossier de siège et gardez les
pieds sur le plancher.
E227975
Le détecteur d'occupation du siège
passager avant utilise un témoin d'état du
sac gonflable passager qui s'allume pour
indiquer que le sac gonflable frontal du
passager avant est soit activé, soit
désactivé.
Ne rangez pas d'objets dans le
vide-poches du dossier du siège ou
n'accrochez pas d'objets sur un
dossier de siège si un enfant est assis dans
le siège passager avant. Ne placez pas
d'objets sous le siège passager avant ou
entre le siège et la console centrale.
Vérifiez si le témoin de sac gonflable
passager indique qu'il est satisfaisant. Le
non-respect de ces directives peut nuire
au capteur de poids du passager avant et
augmenter le risque de blessures graves.
Le témoin se trouve sur le dessus du
tableau de bord, au centre.
Nota : Les témoins d'état de désactivation
et d'activation du sac gonflable passager
s'allument brièvement lorsque vous
établissez le contact pour confirmer leur
bon fonctionnement.
Le détecteur d'occupation du siège
passager avant est conçu pour désactiver
(aucun déploiement) le sac gonflable
frontal du passager avant lorsque le siège
du passager avant est inoccupé ou lorsque
la présence d'un siège bébé orienté dos à
la route, d'un siège de sécurité enfant
orienté vers l'avant ou d'un rehausseur est
détectée. Même avec cette technologie,
les parents doivent toujours attacher les
enfants correctement sur le siège arrière.
Le capteur éteint aussi sac gonflable avant
de passager lorsque le siège passager est
vide.
Toute modification apportée au
siège du passager avant peut nuire
au bon fonctionnement du capteur
de poids du passager avant. Ceci risque
d'augmenter fortement le risque de
blessures graves, voire mortelles.
47
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
•
•
Lorsque le détecteur d'occupation du
siège passager avant désactive (aucun
déploiement) le sac gonflable frontal
du passager avant, le témoin de
désactivation du sac gonflable du
passager s'allume et demeure allumé
pour vous rappeler que ce sac
gonflable est désactivé.
Si le dispositif de retenue pour enfant
est installé et que le témoin d'état
activé du sac gonflable passager
s'allume, coupez le contact, retirez le
dispositif de retenue du véhicule, puis
réinstallez-le conformément aux
directives du fabricant.
Lorsqu'une personne de taille adulte
occupe le siège du passager avant, mais
que le témoin de neutralisation du sac
gonflable passager est allumé, la personne
est peut-être mal assise sur le siège. Dans
un tel cas :
• Coupez le contact et demandez à la
personne de placer le dossier
entièrement à la verticale.
• Demandez à la personne de s'asseoir
à la verticale, au centre du coussin, en
dépliant confortablement ses jambes.
• Redémarrez le véhicule et assurez-vous
que la personne reste dans cette
position pendant environ deux minutes.
Ceci permet au système de détecter
l'occupant et d'activer le sac gonflable
frontal du passager avant.
• Si le témoin de désactivation demeure
allumé malgré cette procédure,
demandez à cette personne de
s'asseoir sur le siège arrière.
Le détecteur d'occupation du siège
passager avant est conçu pour activer le
sac gonflable frontal du passager avant
(déploiement possible) lorsqu'il détecte
la présence d'une personne de taille adulte
correctement assise.
•
Lorsque le détecteur d'occupation du
siège passager avant active le sac
gonflable du passager avant
(déploiement possible), le témoin
d'activation du sac gonflable du
passager s'allume et demeure allumé.
Occupant
Témoin d'état du sac
gonflable passager
Sac gonflable du passager
Inoccupé
OFF : Allumé
Désactivé
ON : Éteint
Enfant
OFF : Allumé
Désactivé
ON : Éteint
Adulte
OFF : Éteint
ON : Allumé
48
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Activé
Dispositifs de retenue supplémentaires
Lorsque tous les occupants ont réglé leur
siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il
est très important qu'ils demeurent
correctement assis. Un passager
correctement assis a le dos bien droit,
appuyé contre le dossier et est centré sur
le coussin d'assise, les pieds reposant
confortablement sur le plancher. Une
mauvaise position assise augmente les
risques de blessure en cas de collision. Par
exemple, si l'occupant se tient affaissé,
s'allonge, se tourne sur le côté, est assis à
l'extrémité du siège, se penche sur le côté
ou en avant, ou encore pose un ou les deux
pieds ailleurs que sur le plancher, le risque
de blessures augmente considérablement
en cas de collision.
SACS GONFLABLES
LATÉRAUX
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet et n'installez
aucun équipement qui pourrait
entraver le déploiement du sac
gonflable sur le couvercle du sac gonflable
ou à proximité de celui-ci, sur le côté des
dossiers des sièges avant ou près des
sièges avant. Le non-respect de ces
précautions peut augmenter les risques de
blessures en cas de collision.
Ne recouvrez pas les sièges de
housses protectrices accessoires.
Elles pourraient empêcher le
déploiement des sacs gonflables latéraux
et augmenter les risques de blessures en
cas d'accident.
Ces facteurs peuvent conduire le capteur
de poids du passager avant à interpréter
incorrectement le poids d'un occupant
correctement assis. La personne qui
occupe le siège du passager avant peut
sembler plus lourde ou plus légère en
raison des conditions décrites ci-dessus.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le sac gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant
du côté du dossier.
Assurez-vous que le détecteur
d'occupation du siège passager
E67017
avant fonctionne correctement.
Voir Détecteurs d'impact et témoin de
sac gonflable (page 52).
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier les dispositifs de retenue
supplémentaires – sac gonflable, ses
fusibles ou la housse d'un siège contenant
un sac gonflable, car vous pourriez subir
des blessures graves, voire mortelles.
Contactez votre concessionnaire agréé dès
que possible.
N'essayez pas d'effectuer vous-même les
réparations ou l'entretien du système.
Confiez immédiatement ce genre de
réparation à un concessionnaire autorisé.
Une fois déployé, un sac gonflable
latéral devient inutilisable. Vous
devez faire inspecter les sacs
gonflables latéraux (y compris le siège)
dès que possible. Si le sac gonflable n'est
pas remplacé, la zone non réparée
augmente les risques de blessures en cas
de collision.
Contactez le Service à la clientèle Ford si
vous devez faire modifier le système de
sacs gonflables avant intelligent pour
accueillir une personne handicapée à bord
de votre véhicule. Voir Pour obtenir les
services nécessaires (page 264).
49
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
La conception et la mise au point des sacs
gonflables latéraux comprend des
méthodes d'essai recommandées par un
groupe d'experts en sécurité automobile
appelé « Groupe de travail technique sur
les sacs gonflables latéraux ». Ces
procédures d'essai contribuent à réduire
les risques de blessures liées au
déploiement des sacs gonflables latéraux.
Les sacs gonflables latéraux sont installés
du côté extérieur des dossiers des sièges
avant. Les sacs gonflables latéraux se
déploient dans certaines collisions
latérales. Le sac gonflable latéral est conçu
pour se déployer entre le panneau de porte
et l'occupant pour accroître la protection
offerte en cas de collision latérale.
PROTÈGE-GENOUX
CONDUCTEUR ET PASSAGER
Les protège-genoux gonflables du
conducteur et du passager sont situés sous
ou dans la planche de bord. Lors d'une
collision, le module de commande des
dispositifs de retenue peut activer les
protège-genoux gonflables du conducteur
et du passager (individuellement ou les
deux) selon la sévérité de l'impact et les
conditions affectant l'occupant respectif.
Dans certaines conditions de collision et
affectant les occupants, les
protège-genoux gonflables du conducteur
et du passager peuvent se déployer
(individuellement ou les deux) mais le sac
gonflable avant correspondant peut ne
pas s'activer. Comme c'est le cas pour les
sacs gonflables latéraux et avant, il est
important d'être adéquatement assis pour
réduire les risques de blessures ou de mort.
E152533
Le système comprend les éléments
suivants :
• Une étiquette ou un panneau latéral
en relief indiquant que les sacs
gonflables latéraux sont installés dans
votre véhicule.
• Des sacs gonflables latéraux dans les
dossiers des sièges du conducteur et
du passager avant.
• Capteur de poids du passager avant;
Assurez-vous que les
protège-genoux gonflables
E67017
fonctionnent correctement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 52).
E67017
•
Des détecteurs d'impact et un système
de surveillance avec témoin de
fonctionnement. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 52).
50
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Le système Safety Canopy se déploie en
cas de collisions latérales importantes ou
lorsque le capteur de capotage détecte
une probabilité élevée de capotage. Le
système Safety Canopy est fixé à la tôle
du longeron du toit, derrière la garniture de
pavillon, au-dessus de chaque rangée de
sièges. Lors de certaines collisions latérales
ou de capotages, le système Safety
Canopy s'active, même si les sièges ne
sont pas tous occupés. Le système Safety
Canopy est conçu pour se déployer entre
la glace latérale et les occupants pour
accroître la protection offerte en cas de
collision latérale ou de capotage.
SAFETY CANOPY™
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet et n'installez
aucune pièce d'équipement qui
pourrait nuire au déploiement d'un
rideau gonflable latéral à proximité de la
garniture du pavillon au niveau du bord
latéral. Le non-respect de ces précautions
peut augmenter les risques de blessures
en cas de collision.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le rideau gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant
à partir de la garniture de pavillon.
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier le système de retenue
supplémentaire ou les composants
associés. Tout manquement à cet égard
pourrait entraîner des blessures, voire la
mort.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un dispositif de
retenue supplémentaire de type sac
gonflable. Le fait de ne pas placer
correctement la ceinture de sécurité
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
E75004
Le système comprend les éléments
suivants :
• Les rideaux gonflables du système
Safety Canopy situés au-dessus des
panneaux de garniture supérieurs des
glaces latérales avant et arrière
dénotés par une étiquette ou une
mention sur la garniture de pavillon ou
la garniture du pied du toit;
• Une garniture de pavillon souple qui
s'ouvre au-dessus des portes latérales
pour laisser le rideau gonflable se
déployer.
Pour réduire les risques de blessures,
ne placez aucun objet dans la
trajectoire de déploiement du sac
gonflable.
Si un composant de retenue
supplémentaire s'est déployé, il ne
pourra plus être utilisé. Faites
contrôler le système et les composants
associés dès que possible. Tout
manquement à cet égard pourrait entraîner
des blessures, voire la mort.
51
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Des détecteurs d'impact et un
système de surveillance avec
E67017
témoin de fonctionnement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 52).
Votre véhicule comporte de nombreux
détecteurs d'impact et d'occupation de
siège qui fournissent des renseignements
concernant le module de commande des
dispositifs de retenue. Le module de
commande des dispositifs de retenue
déploie (active) le système de ceintures
de sécurité avant, la colonne de direction
rétractable adaptative, le sac gonflable du
conducteur, le sac gonflable du passager,
le(s) protège-genoux gonflables, les sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges, le système de sécurité au pavillon
et les ceintures de sécurité gonflables
arrière en option. Selon le type de collision,
le module de commande des dispositifs
de retenue déploie les dispositifs de
sécurité appropriés.
Dans la mesure du possible, assurez une
retenue correcte des enfants de 12 ans et
moins assis sur la banquette arrière. Le
système Safety Canopy ne gênera pas les
enfants assis dans un siège d'enfant ou sur
un rehausseur correctement installé, car il
est conçu pour se déployer vers le bas à
partir de la garniture de pavillon, au-dessus
des portes et le long de l'ouverture des
glaces latérales.
La conception et la mise au point du
système Safety Canopy comprend des
méthodes d'essai recommandées par un
groupe d'experts en sécurité automobile
appelé « Groupe de travail technique sur
les sacs gonflables latéraux ». Ces
méthodes d'essai contribuent à réduire les
risques de blessures liées au déploiement
des sacs gonflables latéraux (y compris le
système Safety Canopy).
Le module de commande des dispositifs
de retenue contrôle également le
fonctionnement des dispositifs de sécurité
ci-dessus en plus des détecteurs d'impact
et du capteur de poids. Un témoin au
tableau de bord ou un carillon avertisseur
ou une tonalité (selon l'équipement)
indique la disponibilité du système de
sécurité. Les sacs gonflables n'exigent
aucun entretien périodique.
DÉTECTEURS D'IMPACT ET
TÉMOIN DE SAC GONFLABLE
Une anomalie du système de retenue
supplémentaire est indiquée par un ou
plusieurs des signes suivants :
AVERTISSEMENT
Les modifications ou ajouts
effectués à l'avant du véhicule (y
compris au châssis, au pare-chocs,
au train avant et aux crochets de
remorquage) peuvent entraver le
fonctionnement du système de sacs
gonflables et accroître les risques de
blessures. Ne modifiez pas l'extrémité
avant du véhicule.
E67017
contact.
•
•
52
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le témoin de sacs gonflables ne
s'allume pas immédiatement
après l'établissement du
Le témoin de sacs gonflables clignote
ou reste allumé.
Une série de cinq bips retentit (selon
l'équipement). La séquence de bips se
poursuit périodiquement jusqu'à ce que
l'anomalie, le témoin ou les deux soient
réparés.
Dispositifs de retenue supplémentaires
Si un de ces avertissements survient,
même périodiquement, faites
immédiatement vérifier le système de
retenue supplémentaire par un
concessionnaire autorisé. Si la réparation
n'est pas effectuée, le système peut ne
pas fonctionner normalement en cas de
collision.
•
Les tendeurs de ceinture de sécurité et les
sacs gonflables avant sont conçus pour
s'activer lorsque le véhicule subit une
décélération frontale suffisante pour que
le module de commande des dispositifs
de retenue entraîne le déploiement d'un
dispositif de sécurité.
•
Le fait que les tendeurs de ceinture de
sécurité ou les sacs gonflables ne se soient
pas activés au niveau des deux sièges
avant lors d'une collision n'indique pas
nécessairement que le système est
défectueux. Cela signifie plutôt que le
module de commande des dispositifs de
retenue a déterminé que les conditions de
l'accident (gravité de la collision, utilisation
des ceintures de sécurité, etc.) n'exigeaient
pas la mise en fonction de ces dispositifs
de sécurité.
• Les sacs gonflables avant sont conçus
pour se déployer seulement en cas de
collisions frontales et quasi frontales
(et non en cas de capotage ou
d'impact latéral ou arrière), à moins
que la collision ne cause une
décélération frontale suffisante.
• Les tendeurs de ceinture de sécurité et
les ceintures de sécurité gonflables
arrière sont conçus pour s'activer lors
de collisions frontales ou quasi
frontales, de collisions latérales et de
capotages.
• Les protège-genoux peuvent
également se déployer selon la gravité
de l'impact et les conditions affectant
les occupants.
MISE AU REBUT DE L'AIRBAG
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible. Confiez la mise au rebut
des sacs gonflables au personnel qualifié.
53
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Les sacs gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer lors de
certaines collisions à impact latéral.
Les sacs gonflables latéraux peuvent
se déployer dans d'autres types de
collisions si le véhicule subit une
déformation ou un mouvement latéral
suffisant.
Le module de sécurité au pavillon est
conçu pour se déployer lors de
certaines collisions latérales ou de
capotages. Le système de sécurité au
pavillon peut s'activer dans d'autres
types de collisions si le véhicule subit
des mouvements latéraux ou des
déformations suffisamment
importants, ou une certaine probabilité
de capotage.
Clés et commandes à distance
La fréquence radio de votre télécommande
peut également être utilisée par d'autres
dispositifs radio à courte portée,
par exemple, les radios amateurs,
l'équipement médical, les casques
d'écoute sans fil, les télécommandes et
les systèmes d'alarme. Si les fréquences
sont brouillées, vous ne pourrez pas utiliser
votre télécommande. Vous pouvez
verrouiller et déverrouiller les portes avec
la clé.
RENSEIGNEMENTS
GÉNÉRAUX SUR LES
RADIOFRÉQUENCES
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la commission
fédérale des communications (FCC) des
États-Unis et aux normes RSS sans licence
d'Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
• Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nocives, et
• Le dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles
qui pourraient l'activer inopinément.
Nota : Assurez-vous de verrouiller votre
véhicule avant de le laisser sans
surveillance.
Nota : Si vous êtes dans la portée du
véhicule, la télécommande obéit si vous
appuyez accidentellement sur un bouton.
Nota : Tout changement apporté au
dispositif sans l'approbation expresse de la
partie en charge de la conformité peut
révoquer le droit de l'utilisateur d'en faire
usage. Le terme « IC : » devant le numéro
d'accréditation radio signifie que le produit
répond aux spécifications techniques
d'Industrie Canada.
Clé d'accès intelligent (Selon
l’équipement)
Le système communique avec le véhicule
grâce à des signaux radioélectriques qui
autorisent le déverrouillage dans l'un des
cas suivants :
• Vous actionnez la commande de la
poignée extérieure de porte avant.
• vous appuyez sur le bouton du coffre
à bagages;
• vous appuyez sur l'un des boutons de
la télécommande.
La portée normale de votre télécommande
est d'environ 10 m (33 ft). La portée de la
télécommande est supérieure dans le cas
des véhicules munis de la fonction de
démarrage à distance. Un des facteurs
suivants peut provoquer une diminution
de la portée :
• Les conditions atmosphériques.
• La proximité d'une station émettrice
de radio.
• Les structures autour du véhicule.
• La présence d'autres véhicules
stationnés à proximité du vôtre.
Vous devrez peut-être déverrouiller
mécaniquement la porte du véhicule en
présence de brouillage radioélectrique
excessif ou si la pile de la télécommande
est faible. Vous pouvez utiliser le panneton
mécanique de votre clé intelligente pour
déverrouiller la porte du conducteur en
pareil cas. Voir Télécommande (page
55).
54
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
TÉLÉCOMMANDE
Clé d'accès intelligent
Nota : Vous pourriez ne pas pouvoir quitter
la position de stationnement (P) si la clé
d'accès intelligent n'est pas dans le
véhicule.
E218400
Appuyez sur le bouton de déblocage et
sortez le paneton.
E218399
Les clés d'accès intelligent commandent
le verrouillage électrique des portes et le
démarrage à distance. Pour utiliser le
démarrage à bouton-poussoir, la clé doit
se trouver dans le véhicule.
E151795
Nota : Les clés de votre véhicule
comportent une étiquette de sécurité
contenant des renseignements essentiels
sur la découpe de la clé. Rangez l'étiquette
dans un endroit sûr afin de la retrouver
facilement en cas de besoin ultérieur.
Panneton de clé amovible
La clé d'accès intelligent renferme
également un panneton de clé amovible
qui peut être utilisé pour déverrouiller votre
véhicule.
Utilisation du panneton de clé
Le barillet de serrure se trouve sous un
cache situé sur la poignée de la porte du
conducteur.
Pour retirer le cache :
55
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
2. Appuyez sur le cache et déplacez-le
vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit en
place. Un déclic confirme la mise en
place du cache.
Essayez de le déplacer vers l'arrière pour
vous assurer que le cache est bien en
place.
Remplacement de la pile
Nota : Consultez la réglementation locale
relative à la mise au rebut des piles.
Nota : N'essuyez pas la graisse sur les
bornes de la pile ni sur la surface arrière du
circuit imprimé.
Nota : Le remplacement de la pile n'efface
pas la programmation de la clé pour votre
véhicule. La télécommande doit fonctionner
normalement.
E151956
1.
Introduisez le panneton de la clé dans
la fente sur le bas de la poignée et
exercez une pression vers le haut.
2. Tout en maintenant la pression vers le
haut, déplacez le cache vers l'arrière
pour le libérer. À ce moment, retirez la
clé avec précaution.
Un message apparaît sur l'écran
d'information lorsque la charge de la pile
de la télécommande est faible. Voir
Messages d'information (page 115).
La télécommande est alimentée par une
pile plate au lithium CR2450 de 3 volts ou
par une pile équivalente.
Pour installer le cache :
E151957
1.
Placez le cache juste devant le barillet
de serrure.
E218400
56
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
1.
Appuyez sur le bouton de déblocage
et sortez le paneton.
E218402
3. Insérez un outil approprié, tel qu'un
tournevis, à la position indiquée et
retirez la pile avec précaution.
4. Installez une pile neuve en orientant le
côté + vers le haut.
5. Reposez le couvercle de la pile et le
paneton de clé.
E252404
Localisateur de véhicule
2. Engagez une pièce de monnaie mince
sous la languette dissimulée derrière
la tête du panneton et tournez-la pour
retirer le couvercle de la pile.
Appuyez deux fois sur le bouton
en moins de trois secondes.
E138623
L'avertisseur sonore retentit et
les clignotants clignotent. Nous vous
recommandons d'utiliser cette méthode
pour localiser votre véhicule plutôt que
d'utiliser l'alarme de détresse.
Déclenchement de l'alarme de
détresse
Nota : L'alarme de détresse ne fonctionne
que si le contact est coupé.
57
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
Le système de démarrage à distance ne
fonctionne pas lorsque l'un des
événements suivants se produit :
• Le contact est établi;
• L'alarme antivol se déclenche;
• Vous désactivez cette fonction à
l'écran d'information;
• Le capot est ouvert;
• La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P);
• La tension de la batterie est inférieure
à la tension minimale nécessaire à son
fonctionnement.
Appuyez sur la touche pour
déclencher l'alarme de détresse.
E138624
Appuyez de nouveau sur la
touche ou établissez le contact pour la
désactiver.
Démarrage à distance (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Pour éviter les émanations de gaz
d'échappement, n'utilisez pas le
démarrage à distance si votre
véhicule est stationné à l'intérieur ou dans
un endroit mal aéré.
Rétroaction de la télécommande
Nota : N'utilisez pas le démarrage à
distance si le niveau de carburant de votre
véhicule est bas.
E138625
Une DEL sur la télécommande indique
l'état de démarrage et d'arrêt à distance
du moteur.
La touche de démarrage à
distance se trouve sur la
télécommande.
Cette fonction permet de démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule. La
télécommande a une portée étendue.
Si votre véhicule est équipé de la
climatisation automatique, vous pouvez
la configurer de façon qu'elle se mette en
fonction lors du démarrage à distance du
véhicule. Voir Climatisation (page 131).
Un système de climatisation manuel
fonctionnera au réglage sur lequel il se
trouvait lorsque vous avez coupé le
contact.
État
Vert en continu
Démarrage à
distance réussi
Rouge en continu
Arrêt à distance
réussi
Rouge clignotant
Échec de la
demande ou statut
non reçu
Vert clignotant
Statut incomplet
Démarrage à distance de votre véhicule
L'utilisation du dispositif de démarrage à
distance est soumise à des restrictions
d'utilisation dans de nombreux états et
provinces. Consultez la législation en
vigueur sur les dispositifs de démarrage à
distance dans votre état ou province.
Nota : Vous devez appuyer sur les boutons
à moins de trois secondes d'intervalle. Votre
véhicule ne démarrera pas à distance si vous
ne suivez pas cette séquence.
58
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
DEL
Clés et commandes à distance
démarrage à distance, il continuera
maintenant de tourner jusqu'à atteindre
un total de 30 minutes. La durée de
fonctionnement du moteur peut être
prolongée jusqu'à une durée maximale de
30 minutes.
Après l'arrêt du moteur, patientez au moins
cinq secondes avant de le démarrer à
distance.
E138626
Arrêt du moteur après un démarrage à
distance
L'étiquette de votre télécommande
indique les détails de la procédure de
démarrage.
Pour faire démarrer le véhicule à distance :
E138625
1.
Appuyez une fois sur le bouton.
Le moteur s'arrête et les feux de
stationnement s'éteignent.
Appuyez sur le bouton de verrouillage
pour verrouiller toutes les portes.
2. Appuyez deux fois sur le bouton de
démarrage à distance. Les feux
extérieurs clignotent deux fois.
Il peut s'avérer nécessaire d'être plus près
du véhicule que lors du démarrage en
raison de la réflexion au sol et du bruit
produit par le fonctionnement du moteur.
L'avertisseur sonore retentit si le
démarrage à distance échoue.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à l'écran d'information.
Nota : Vous devez appuyer une fois sur le
bouton-poussoir de démarrage du tableau
de bord tout en enfonçant la pédale de frein
avant de prendre la route.
Fonction de rappel des réglages
mémorisés
Vous pouvez programmer votre clé d'accès
intelligent pour rappeler les positions
mémorisées. Voir Fonction de
mémorisation (page 146).
Les glaces électriques sont neutralisées
pendant le démarrage à distance et la
radio ne s'allume pas automatiquement.
Les feux de stationnement restent allumés
et le moteur tourne pendant 5, 10 ou
15 minutes en fonction du réglage.
REMPLACEMENT D'UNE
COMMANDE À DISTANCE OU
D'UNE CLÉ PERDUE
Prolongation de la durée de
fonctionnement du moteur
Vous pouvez acheter des clés ou des
télécommandes de remplacement chez
votre concessionnaire autorisé. Les
concessionnaires autorisés peuvent
programmer les télécommandes pour
votre véhicule. Voir Système antivol
passif (page 74).
Pour prolonger la durée de fonctionnement
du moteur de votre véhicule pendant le
démarrage à distance, répétez les étapes
1 et 2 pendant le fonctionnement du
moteur. Si la durée est réglée sur
15 minutes, elle augmente de 15 minutes.
Par exemple, si le moteur de votre véhicule
tourne depuis 10 minutes après le premier
59
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
Réglages standard
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Tous les véhicules ne présentent pas les
fonctions ci-dessous. Si votre véhicule
comporte cet équipement suivant, vous
ne pouvez pas modifier les fonctions
suivantes si vous utilisez une clé MyKey :
• Rappel de bouclage de ceinture de
sécurité ou Belt Minder™. MyKey met
en sourdine la chaîne audio jusqu'à ce
que le conducteur et dans certains cas,
les passagers bouclent leur ceinture.
Nota : Si votre véhicule est muni d'une
radio AM/FM ou d'un chaîne audio de
base, il se peut que la radio ne se mette
pas en sourdine.
• Avertissement anticipé de bas niveau
de carburant. L'avertissement de bas
niveau de carburant s'active de façon
anticipée pour les conducteurs utilisant
une clé MyKey. Ils disposent ainsi de
plus de temps pour procéder au
ravitaillement.
• Certains alertes conducteur, systèmes
de stabilité ou aides au stationnement
s'activent automatiquement lorsque
vous utilisez le système MyKey. Par
exemple, le système d'information sur
les angles morts (BLIS), l'alerte de
trafic transversal, l'avertisseur de
déviation de trajectoire ou l'avertisseur
de collision avant. Nota :Les
conducteurs utilisant une clé MyKey
peuvent désactiver l'avertisseur de
déviation de trajectoire, cependant
cette fonction se réactive
automatiquement à chaque cycle
d'allumage.
La fonction MyKey vous permet de
programmer des modes de conduite
limités afin de promouvoir de bonnes
habitudes de conduite. Vous pouvez
programmer des restrictions pour toutes
les clés sauf une. Les clés qui n'ont pas été
programmées sont appelées clés
d'administrateur ou clés admin.
Vous pouvez utiliser les clés admin pour :
• Créer une clé MyKey comportant
certaines restrictions pour votre
véhicule.
• Programmer certains réglages MyKey.
• Effacer toutes les restrictions MyKey.
Après avoir programmé une clé MyKey,
vous pouvez visualiser l'information
suivante sur l'écran d'information :
• Le nombre total de clés admin et de
clés MyKey pour votre véhicule.
• La distance totale parcourue avec
votre véhicule par un conducteur
possédant une clé MyKey.
Nota : Les restrictions et réglages sont
identiques pour toutes les clés MyKey. Vous
ne pouvez pas les programmer
individuellement.
Nota : Pour les véhicules équipés du
démarrage à bouton-poussoir : Lorsqu'une
clé MyKey et une clé d'administrateur sont
présentes lorsque vous démarrez votre
véhicule, le système reconnaît uniquement
la clé d'administrateur.
60
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
•
•
Utilisation restreinte de l'écran tactile
dans certains marchés. Par exemple,
il se peut que MyKey empêche toute
saisie manuelle de destination de
navigation lorsqu'une position autre
que la position de stationnement (P)
est engagée ou que le véhicule atteint
un certaine vitesse.
Restrictions du contenu réservé aux
adultes de la radio satellite, si cette
fonction est disponible sur votre
marché.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la limite de vitesse
maximale MyKey à une valeur qui
empêchera le conducteur de soutenir
une vitesse sûre compte tenu des
limitations de vitesse en vigueur et des
conditions routières. Le conducteur se doit
de toujours respecter la législation locale
et les conditions en vigueur. À défaut il
risque de causer un accident ou des
blessures.
•
Réglages optionnels
Vous pouvez configurer certains réglages
des fonctions du véhicule lorsque vous
créez une clé MyKey pour la première fois.
Vous pouvez également modifier les
réglages ultérieurement avec une clé
admin.
Nota : Toutes les fonctions ne s'appliquent
pas à tous les véhicules sur tous les
marchés. Lorsqu'elles sont disponibles sur
votre véhicule, elles s'affichent sur l'écran
d'information, avec la possibilité de les
activer, de les désactiver ou de sélectionner
un réglage plus spécifique.
•
•
Plusieurs limitations de vitesse de sorte
que le conducteur utilisant une clé
MyKey ne puisse pas dépasser
certaines vitesses. Des avertissements
s'affichent à l'écran d'information
suivis d'un carillon lorsque le
conducteur utilisant une clé MyKey
atteint la vitesse programmée. Vous
ne pouvez pas neutraliser la vitesse
programmée en appuyant à fond sur
la pédale d'accélérateur.
•
61
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Plusieurs rappels de limitations de
vitesse de sorte que les conducteurs
utilisant une clé MyKey sachent qu'ils
se rapprochent de ces limitations. Des
avertissements s'affichent sur l'écran
d'information accompagnés d'un
carillon lorsque les conducteurs
utilisant une clé MyKey dépassent la
vitesse programmée.
Le volume maximal de la chaîne audio
est limité à 45 % de sorte que les
conducteurs utilisant une clé MyKey
puissent se concentrer sur la route. Un
message s'affiche à l'écran
d'information lorsque les conducteurs
utilisant une clé MyKey tentent de
dépasser la limite du volume. MyKey
désactive également la commande
automatique du volume. Nota :Si votre
véhicule est muni d'une radio AM/FM
ou d'un chaîne audio de base, il se peut
que la radio n'applique pas la limite.
Réglage de Fonction toujours activée.
Ce réglage garde certaines fonction
activées et actives pour les
conducteurs utilisant une clé MyKey.
Par exemple, l'Assistance 911 ou
assistance d'urgence et la fonction
« Ne pas déranger » restent activées
même si un conducteur utilisant une
clé MyKey utilise la commande de la
fonction en question pour la désactiver.
MyKey™
3. Suivez les directives expliquées dans
l'affichage.
4. Un message de confirmation apparaît
dans l'affichage une fois que vous avez
fini de programmer vos clés MyKey. Les
restrictions programmées s'appliquent
quand vous fermez et ouvrez la porte
du conducteur sans mettre la clé de
contact et quand vous redémarrez
votre véhicule avec la clé programmée
ou l'émetteur.
Nota : Vous pouvez effacer ou modifier vos
réglages MyKey à tout moment pendant le
cycle d'allumage où vous avez créé la clé
MyKey. Si vous coupez le contact, vous
devez utiliser une clé d'administrateur pour
modifier ou effacer vos réglages MyKey en
option.
CRÉATION D'UN DISPOSITIF
MYKEY
Utilisez l'écran d'information pour créer
une clé MyKey.
1.
Établissez le contact à l'aide de la clé
ou de la télécommande que vous
souhaitez programmer.
2. Accédez au menu principal de l'écran
d'information puis parcourez les menus
pour commencer à programmer votre
clé MyKey. Voir Affichage
d'information (page 105).
3. Suivez les directives expliquées dans
l'affichage.
4. Un message de confirmation apparaît
dans l'affichage une fois que vous avez
fini de programmer vos clés MyKey. Les
restrictions programmées s'appliquent
quand vous fermez et ouvrez la porte
du conducteur sans mettre la clé de
contact et quand vous redémarrez
votre véhicule avec la clé programmée
ou l'émetteur.
Nota : Assurez-vous d'identifier la clé
MyKey programmée afin de pouvoir la
distinguer des clés d'administrateur.
EFFACEMENT DE LA
PROGRAMMATION DE TOUS
LES DISPOSITIFS MYKEY
Lorsque vous effacez la programmation
de vos clés MyKey, vous supprimez toutes
les restrictions et les clés MyKey retrouvent
immédiatement leur statut original de clé
d'administrateur. Pour effacer toutes les
clés MyKey de tous les réglages MyKey,
utilisez l'affichage d'information.
Vous pouvez aussi programmer les
réglages MyKey en option.
1.
Établissez le contact à l'aide d'une clé
d'administrateur.
2. Accédez au menu principal de l'écran
d'information puis parcourez les menus
pour commencer à effacer la
programmation de votre clé MyKey.
Voir Affichage d'information (page
105).
3. Suivez les directives expliquées dans
l'affichage.
4. Un message de confirmation apparaît
dans l'affichage une fois que vous avez
fini d'effacer vos clés MyKey.
Programmation ou modification
des paramètres configurables
Utilisez l'écran d'information pour
programmer ou modifier les paramètres
MyKey en option.
1.
Établissez le contact à l'aide de la clé
ou de la télécommande que vous
souhaitez programmer.
2. Accédez au menu principal de l'écran
d'information puis parcourez les menus
pour modifier les réglages de votre clé
MyKey. Voir Affichage d'information
(page 105).
62
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
Nota : Lorsque vous effacez vos clés
MyKey, vous supprimez toutes les
restrictions et toutes les clés MyKey
retrouvent leur statut de clé
d'administrateur d'origine. Vous ne pouvez
pas supprimer les restrictions MyKey
individuellement.
Nombre de MyKey
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU
DISPOSITIF MYKEY
Nombre de clés Admin
Indique le nombre de clés MyKey qui sont
programmées pour votre véhicule. Utilisez
cette fonction pour détecter le nombre de
clés MyKey dont vous disposez pour votre
véhicule et déterminer quand toutes les
clés MyKey ont été effacées.
Cet article indique le nombre de clés Admin
programmées pour votre véhicule. Utilisez
cette fonction pour savoir combien vous
avez de clés administrateur pour votre
véhicule et savoir si une clé MyKey
supplémentaire a été programmée.
Vous pouvez trouver des renseignements
sur vos clés MyKey programmées au
moyen de l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 105).
Distance MyKey
UTILISATION DE MYKEY À
L'AIDE D'UN DÉMARREUR À
DISTANCE
Cette fonction cumule la distance
parcourue lorsque les conducteurs utilisent
une clé MyKey. La distance cumulée ne
peut être supprimée qu'en utilisant une clé
d'administrateur pour effacer toutes les
clés MyKey. Si la distance ne s'accumule
pas comme prévu, c'est que l'utilisateur
n'utilise pas la clé MyKey ou qu'un
utilisateur de la clé d'administrateur a
récemment effacé puis recréé une clé
MyKey.
La clé MyKey n'est pas compatible avec
les dispositifs de démarrage à distance de
deuxième monte qui ne sont pas
approuvés par Ford. Si vous décidez
d'installer un dispositif de démarrage à
distance, consultez un concessionnaire
autorisé pour vous procurer un dispositif
de démarrage à distance approuvé par
Ford.
DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY
Problème
Je ne peux pas créer un dispositif MyKey.
Causes possibles
· La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
· Véhicules avec démarrage sans clé :
Assurez-vous de placer la télécommande
dans la position de secours. Voir Démarrage d'un moteur à essence (page 160).
63
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
Problème
Causes possibles
· La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule est la seule clé
d'administrateur. Il doit toujours y avoir au
moins une clé d'administrateur.
· Le système antidémarrage SecuriLock est
désactivé ou en mode illimité.
Je ne peux pas programmer les paramètres · La clé ou la télécommande utilisée pour
configurables.
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
· Aucune clé MyKey n'est programmée pour
le véhicule. Voir Création d'un dispositif
MyKey (page 62).
Pour les véhicules avec démarrage sans
clé : Aucune limitation MyKey n'est disponible lors du démarrage du véhicule.
· Une télécommande d'administrateur est
présente lorsque vous démarrez votre
véhicule.
· Aucune clé MyKey n'est programmée pour
le véhicule. Voir Création d'un dispositif
MyKey (page 62).
Je ne peux pas effacer les dispositifs MyKey. · La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
Aucun MyKey n'est créé. Voir Création
d'un dispositif MyKey (page 62).
J'ai perdu la seule clé d'administrateur.
· Procurez-vous une nouvelle clé ou télécommande chez votre concessionnaire autorisé.
J'ai perdu une clé.
· Programmez une clé ou une télécommande de rechange. Il se peut que vous
deviez consulter votre concessionnaire
autorisé. Voir Système antivol passif
(page 74).
Les distances MyKey ne s'accumulent pas. L'utilisateur du MyKey n'utilise pas le
dispositif MyKey.
Le détenteur d'une clé d'administrateur a
effacé les dispositifs MyKey et créé de
nouveaux dispositifs MyKey.
· Le système de clé a été réinitialisé.
64
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Portes et serrures
Inhibiteur de contacteur de verrouillage
des portes
VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
Lorsque vous verrouillez votre véhicule
électroniquement, le contacteur de
verrouillage des portes se désactive après
20 secondes. Vous devez déverrouiller
votre véhicule en utilisant la
télécommande ou le clavier d'entrée sans
clé, ou mettre le contact pour réactiver les
fonctions de ces contacteurs. Vous pouvez
désactiver cette fonction à l'écran
d'information.
Vous pouvez utiliser le système de
verrouillage électrique des portes ou la
télécommande pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule.
Verrouillage électrique des portes
La commande de verrouillage électrique
des portes se trouve sur les panneaux de
portes du conducteur et du passager
avant.
Voir Généralités (page 105).
Nota : Activez et désactivez le contact
après avoir modifié le réglage à l'écran
d'information.
Déverrouillage et ouverture des portes
arrière
Tirez deux fois sur la poignée intérieure de
porte pour déverrouiller et ouvrir une porte
arrière. La porte se déverrouille lorsque
vous tirez sur la poignée une première fois
et s'ouvre lorsque vous tirez sur la poignée
une seconde fois.
E138628
A
Déverrouillage.
B
Verrouillage.
Télécommande
Témoin de verrouillage des portes
Vous pouvez utiliser la télécommande à
tout moment. Le bouton d'ouverture du
coffre à bagages ne fonctionne que lorsque
votre véhicule roule à moins de 5 km/h
(3 mph).
Une diode électroluminescente (DEL)
située sur la garniture de glace des portes
s'allume lorsque vous verrouillez la porte.
Le témoin reste allumé jusqu'à
cinq minutes après la coupure du contact.
Déverrouillage des portes
(déverrouillage en deux étapes)
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte du
E138629
conducteur. Dans les trois
secondes, appuyez de nouveau sur le
bouton pour déverrouiller toutes les portes.
Les clignotants clignotent.
65
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Portes et serrures
Maintenez les boutons de verrouillage et
de déverrouillage de la télécommande
enfoncés pendant trois secondes pour
passer du mode de déverrouillage de la
porte du conducteur au mode de
déverrouillage de toutes les portes. Les
clignotants clignotent deux fois pour
indiquer le changement de mode de
déverrouillage. Le mode de déverrouillage
de la porte du conducteur déverrouille
uniquement la porte du conducteur lorsque
vous appuyez une fois sur le bouton de
déverrouillage. Le mode de déverrouillage
de toutes les portes déverrouille toutes les
portes lorsque vous appuyez une fois sur
le bouton de déverrouillage. Le mode de
déverrouillage s'applique à la
télécommande, au clavier d'entrée sans
clé et à l'accès intelligent. Vous pouvez
aussi passer d'un mode de déverrouillage
à l'autre à l'aide de l'écran d'information.
Voir Généralités (page 105).
E112203
Si la fonction de verrouillage centralisé est
inopérante, verrouillez les portes
individuellement à l'aide de la clé dans la
position illustrée. Sur le côté gauche,
tournez la clé dans le sens des aiguilles
d'une montre pour verrouiller. Sur le côté
droit, tournez la clé dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour verrouiller.
Verrouillage des portes
E138623
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller toutes les portes. Les
clignotants clignotent.
Appuyez de nouveau sur le bouton dans
les trois secondes pour confirmer la
fermeture de toutes les portes. Les portes
se verrouillent de nouveau, l'avertisseur
sonore retentit et les clignotants clignotent
si toutes les portes et le coffre à bagages
sont fermés.
Mauvais verrouillage
Si une porte ou le coffre à bagages est
ouvert, ou si le capot d'un véhicule équipé
d'une alarme antivol ou d'un dispositif de
démarrage à distance est ouvert,
l'avertisseur sonore retentit deux fois et les
clignotants ne clignotent pas. Vous pouvez
activer ou désactiver cette fonction à
l'écran d'information. Voir Généralités
(page 105).
Ouverture du coffre à bagages
E138630
66
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appuyez deux fois sur ce bouton
dans les trois secondes pour
ouvrir le coffre à bagages.
Portes et serrures
Activation de l'accès intelligent
toucher le capteur de verrouillage en
même temps ou de ne pas tirer la poignée
trop rapidement. Le système d'accès
intelligent requiert un bref délai pour
authentifier votre télécommande d'accès
intelligent.
(Selon l’équipement)
Généralités
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller le
véhicule sans sortir les clés de votre poche
ou de votre sac si vous êtes à 1 m (3 ft) de
votre véhicule. Pour l'accès intelligent, un
capteur à l'arrière de la poignée de porte
sert à déverrouiller et un capteur distinct
sur l'avant de chaque poignée sert à
déverrouiller.
Verrouiller à l'aide de l'accès
intelligent.
Le système ne fonctionne pas si :
• La batterie du véhicule est déchargée.
• La pile de la clé est déchargée.
• Les fréquences de clé codée sont
brouillées.
E248554
Grâce à votre clé d'accès intelligent, à une
distance 1 m (3 ft) de votre véhicule,
touchez le capteur de verrouillage sur la
poignée de porte extérieure pendant une
seconde environ pour verrouiller. Faites
attention de ne pas toucher le capteur de
déverrouillage à l'arrière de la poignée de
porte en même temps. Après avoir
verrouillé, vous pouvez immédiatement
tirer la poignée de porte pour confirmer
qu'elle est verrouillée, sans avoir à la
déverrouiller par mégarde.
Nota : Le système peut ne pas fonctionner
si la clé codée se trouve à proximité d'objets
métalliques ou d'appareils électroniques,
par exemple d'autres clés ou un téléphone
cellulaire.
Nota : Si le système ne fonctionne pas,
utilisez le panneton pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule. Voir
Télécommande (page 55).
Déverrouiller à l'aide de la clé
intelligente.
E248553
Avec votre clé d'accès intelligent à une
distance de 1 m (3 ft) de votre véhicule,
touchez brièvement le capteur de
déverrouillage à l'arrière de la poignée de
porte et tirez sur la poignée pour
déverrouiller, faisant attention de ne pas
67
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Portes et serrures
Ouverture du coffre à bagages
Vous pouvez neutraliser la fonction de
déverrouillage intelligent et verrouiller
délibérément la clé d'accès intelligent dans
votre véhicule.
Pour ce faire, verrouillez votre véhicule
après avoir fermé toutes les portes :
• En utilisant le clavier d'entrée sans clé.
• En appuyant sur le bouton de
verrouillage d'une autre clé d'accès
intelligent.
• En touchant la zone de verrouillage
située à l'avant de la poignée de porte
avec une autre clé d'accès intelligent
que vous tenez à la main.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant
et que vous verrouillez le véhicule à l'aide
de la commande de verrouillage électrique
des portes, toutes les portes se verrouillent,
puis se déverrouillent si :
• Le contact est établi.
• Le contact est coupé et la boîte de
vitesses n'est pas en position de
stationnement (P).
E207425
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
extérieur dissimulé au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Verrouillage automatique (Selon
l’équipement)
Déverrouillage intelligent pour les
clés d'accès intelligent
Le verrouillage automatique verrouille
toutes les portes lorsque toutes les
conditions ci-après sont réunies :
• Toutes les portes sont fermées.
• Le contact est établi.
• Vous engagez un rapport pour mettre
le véhicule en mouvement.
• Votre véhicule roule à une vitesse
supérieure à 20 km/h (12 mph).
Cette fonction évite de laisser votre clé
d'accès intelligent dans l'habitacle ou dans
l'aire de chargement arrière de votre
véhicule verrouillé.
Lors du verrouillage électronique du
véhicule avec une porte ouverte, le levier
sélecteur en position de stationnement (P)
et le contact coupé, le système recherche
la présence d'une clé d'accès intelligent
dans votre véhicule après la fermeture de
la dernière porte. Si le système détecte
une clé, toutes les portes sont
immédiatement déverrouillées et
l'avertisseur sonore retentit deux fois pour
indiquer qu'une clé se trouve à l'intérieur.
68
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Portes et serrures
Éclairage à l'entrée
Le verrouillage automatique des portes se
répète lorsque :
• Vous ouvrez une porte et la refermez
lorsque le contact est établi et que
votre véhicule roule à 15 km/h (9 mph)
ou moins.
• Votre véhicule roule à une vitesse
supérieure à 20 km/h (12 mph).
Les lampes intérieures et certains feux
extérieurs s'allument lorsque vous
déverrouillez les portes au moyen de la
télécommande.
La fonction d'éclairage à l'entrée éteint les
lampes si :
• Le contact est établi.
• Vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de la télécommande.
• 25 secondes se sont écoulées depuis
l'allumage.
Déverrouillage automatique des
portes
Le déverrouillage automatique déverrouille
toutes les portes lorsque toutes les
conditions ci-après sont réunies :
• Le contact est établi, toutes les portes
sont fermées et votre véhicule roule à
plus de 20 km/h (12 mph).
• Votre véhicule s'immobilise et vous
tournez le commutateur d'allumage
en position arrêt ou accessoires.
• Vous ouvrez la porte du conducteur
dans les 10 minutes après avoir coupé
le contact ou sélectionné la position
accessoires.
Les lampes ne s'éteignent pas si :
• Vous les allumez avec la commande
d'éclairage.
• Une des portes est ouverte.
Éclairage à la sortie
Les éclairages intérieurs et certains feux
extérieurs s'allument lorsque toutes les
portes sont fermées et que vous coupez le
contact.
Nota : Si vous verrouillez électroniquement
votre véhicule après avoir coupé le contact
avec la porte du conducteur fermée, les
portes ne se déverrouillent pas
automatiquement.
Les lampes s'éteignent si toutes les portes
restent fermées et :
• 25 secondes se sont écoulées.
• Vous appuyez sur le bouton-poussoir
de démarrage.
Activation ou désactivation du
déverrouillage automatique
Économiseur de batterie
Si vous laissez les lampes d'accueil,
plafonniers ou phares allumés,
l'économiseur de les éteint 10 minutes
après que vous ayez coupé le contact.
Nota : Vous pouvez activer ou désactiver
le déverrouillage et le verrouillage
automatique des portes indépendamment
l'un de l'autre.
Économiseur de batterie pour les clés
d'accès intelligent
Le verrouillage automatique n'est pas
configurable sur tous les marchés. Si les
paramètres de verrouillage automatique
ne sont pas disponibles sur votre écran
d'information, le système n'est pas
configurable. Voir Généralités (page 105).
Si vous laissez le contact établi, il se coupe
lorsque le véhicule détecte un certain
niveau de décharge de la batterie, ou après
45 minutes.
69
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Portes et serrures
Vous pouvez utiliser le clavier avec le code
d'entrée à cinq chiffres programmé en
usine. Le code est inscrit sur la carte du
propriétaire placée dans la boîte à gants
et il est disponible chez votre
concessionnaire autorisé. Vous pouvez
également programmer jusqu'à cinq codes
d'entrée personnalisés à cinq chiffres.
ENTRÉE SANS CLÉ (Selon
l’équipement)
Clavier d'entrée sans clé
SECURICODE™
Le clavier se trouve près de la glace du
conducteur. Il s'allume si vous le touchez.
Programmation d'un code d'entrée
personnalisé
Nota : Si vous entrez votre code d'entrée
trop rapidement sur le clavier, la fonction
de déverrouillage pourrait ne pas
fonctionner. Saisissez votre code d'entrée
plus lentement.
1.
Entrez le code à cinq chiffres
programmé en usine.
2. Appuyez sur la touche 1·2 du clavier
dans un délai de cinq secondes.
3. Composez votre code d'entrée
personnalisé à cinq chiffres. Il ne peut
s'écouler plus de cinq secondes entre
l'entrée de chacun des chiffres.
4. Appuyez sur la touche 1·2 du clavier
pour enregistrer le code personnalisé 1.
Les portes se verrouillent et se
déverrouillent pour confirmer la réussite
de la programmation.
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer
d'autres codes d'entrée personnalisés, puis
pour l'étape 4 :
• Appuyez sur la touche 3·4 pour
enregistrer le code personnalisé 2.
• Appuyez sur la touche 5·6 pour
enregistrer le code personnalisé 3.
• Appuyez sur la touche 7·8 pour
enregistrer le code personnalisé 4.
• Appuyez sur la touche 9·0 pour
enregistrer le code personnalisé 5.
E138637
Vous pouvez utiliser le clavier pour
effectuer les opérations suivantes :
• Verrouiller ou déverrouiller les portes.
• Ouvrir le coffre à bagages.
• Programmer et supprimer les codes
d'utilisateur.
• Mettre en veille et hors veille l'alarme
antivol.
Vous pouvez également programmer un
code d'entrée personnalisé à l'aide de
l'écran tactile.
70
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Portes et serrures
Verrouillage et déverrouillage des
portes
Conseils :
• Ne choisissez pas un code contenant
cinq fois le même chiffre.
• Ne choisissez pas cinq chiffres qui se
suivent.
• Le code programmé en usine
fonctionne même si vous programmez
un code d'entrée personnalisé.
Verrouillage de toutes les portes
Maintenez les touches 7·8 et 9·0 du clavier
enfoncées en même temps, avec la porte
du conducteur fermée. Vous n'avez pas
besoin de saisir d'abord un code.
Déverrouillage de la porte conducteur
seulement
Suppression d'un code personnalisé
1.
Entrez le code à cinq chiffres
programmé en usine.
2. Appuyez sur la touche 1·2 du clavier et
relâchez-la dans un délai de cinq
secondes.
3. Maintenez la touche 1·2 enfoncée
pendant deux secondes. Vous devez
exécuter cette étape dans les
cinq secondes qui suivent l'étape 2.
Entrez le code à cinq chiffres programmé
en usine ou votre code personnalisé. Il ne
peut s'écouler plus de cinq secondes entre
l'entrée de chacun des chiffres. L'éclairage
intérieur s'allume.
Nota : Toutes les portes se déverrouillent
si vous activez le mode de déverrouillage de
toutes les portes. Voir Verrouillage et
déverrouillage (page 65).
Tous les codes personnalisés sont
supprimés et seul le code à cinq chiffres
programmé en usine fonctionne.
Déverrouillage de toutes les portes
Entrez le code programmé en usine ou
votre code personnalisé, puis appuyez sur
la touche 3·4 du clavier dans un délai de
cinq secondes.
Fonction anti-décodage
Le clavier passe en mode anti-décodage
si vous saisissez un code inexact à sept
reprises. Ce mode désactive le clavier
pendant une minute et le témoin du clavier
se met à clignoter.
Ouverture du coffre à bagages
Entrez le code programmé en usine ou
votre code personnalisé, puis appuyez sur
la touche 3·4 du clavier dans un délai de
cinq secondes.
L'anti-décodage se désactive dans les cas
suivants :
• Le clavier reste inactif pendant une
minute.
• Vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
• Vous avez mis le contact.
• Vous déverrouillez le véhicule au
moyen de l'accès intelligent.
Affichage du code programmé en usine
Nota : Vous aurez besoin de deux clés
programmées pour cette procédure.
1.
71
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Retirez le panneton de clé de la
télécommande.
Portes et serrures
OUVERTURE DU COFFRE À
BAGAGES DEPUIS
L’INTÉRIEUR
AVERTISSEMENTS
Verrouillez toujours les portes et le
coffre à bagages et gardez les clés
et les télécommandes hors de la
portée des enfants.’ Des enfants laissés
sans surveillance pourraient se glisser dans
le coffre à bagages où ils risqueraient de
subir des blessures graves si le coffre était
accidentellement fermé. Les enfants
doivent être avertis qu'il n'est pas prudent
de jouer dans un véhicule.
E155835
2. Retirez le couvercle en caoutchouc (A)
du porte-gobelet. Les boutons étant
dirigés vers le haut et le bouton de
déverrouillage vers l'avant du véhicule,
placez la clé d'accès intelligent dans
la fente de secours (B).
3. Appuyez une fois sur le
bouton-poussoir de démarrage et
patientez quelques secondes.
4. Appuyez de nouveau sur le
bouton-poussoir de démarrage et
retirez la clé.
5. Insérez la deuxième clé programmée
dans la fente de secours, puis appuyez
sur le bouton-poussoir de démarrage.
Ne laissez pas des enfants ou des
animaux dans votre véhicule.
Lorsqu'il fait chaud, la température
du coffre ou de l'habitacle peut augmenter
très rapidement. Une personne ou un
animal exposé à cette chaleur, même pour
une brève période, risque de subir de
graves lésions, y compris des lésions
cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les
jeunes enfants sont particulièrement à
risque.
Votre véhicule est muni d'une poignée
d'ouverture dans le coffre à bagages qui
permet à toute personne qui s'y trouve
enfermée d'en sortir.
Le code défini en usine s'affiche sur l'écran
d'information pendant quelques secondes.
Nota : Le code pourrait ne s'afficher qu'à
la suite d'autres messages d'avertissement.
Les adultes doivent se familiariser avec le
fonctionnement et l'emplacement de la
poignée d'ouverture.
72
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Portes et serrures
E144403
Cette poignée est située à l'intérieur du
coffre à bagages et peut se trouver soit sur
le couvercle du coffre, soit près des feux
arrière. La poignée est fabriquée d'une
matière phosphorescente qui brille
pendant des heures après une brève
exposition à la lumière.
Pour ouvrir le coffre de l'intérieur, tirez sur
la poignée et poussez sur le couvercle du
coffre.
73
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité
Désarmement automatique
SYSTÈME ANTIVOL PASSIF
Le système est mis hors service lorsque
vous établissez le contact avec une clé
codée.
Nota : Le système MyKey n'est pas
compatible avec les dispositifs de
démarrage à distance de deuxième monte
qui ne sont pas approuvés par Ford. L'usage
de tels dispositifs peut entraîner des
problèmes de démarrage du moteur et la
perte de protection contre le vol.
Remplacement des clés
Nota : Votre véhicule est livré avec deux
clés.
La clé d'accès intelligent fonctionne
comme une clé programmée actionnant
la serrure de la porte du conducteur et
activant la fonction d'accès intelligent avec
système de démarrage à bouton-poussoir,
et comme une télécommande.
Nota : Les objets métalliques, les appareils
électroniques ou la présence d'une seconde
clé codée accrochée au même porte-clés
peuvent entraîner des problèmes de
démarrage, surtout s'ils sont trop près de la
clé lors du démarrage de votre véhicule.
Évitez tout contact de ces objets avec la clé
codée lors du démarrage du véhicule.
Coupez le contact, éloignez de la clé à puce
tous les objets accrochés au porte-clés, puis
redémarrez votre véhicule si un problème
survient.
En cas de perte ou de vol des clés à
télécommande intégrées programmées
ou si vous ne possédez pas de clé à puce
supplémentaire, vous devez faire
remorquer votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé. Vous devez
effacer les codes des clés dans la mémoire
de votre véhicule et programmer de
nouvelles clés à puce.
Nota : Ne laissez pas un double de clé à
puce dans le véhicule. Prenez toujours vos
clés et verrouillez toutes les portes lorsque
vous quittez votre véhicule.
Conservez une clé d'accès intelligent de
rechange dans un endroit sûr hors de votre
véhicule. Vous pouvez acheter des clés ou
des télécommandes de rechange chez un
concessionnaire autorisé.
SecuriLockMD
Le système empêche le moteur de
démarrer à moins que vous n'utilisiez une
clé codée programmée pour votre
véhicule. L'utilisation d'une clé incorrecte
peut empêcher le démarrage. Un message
peut également s'afficher sur l'écran
d'information.
Programmation d'une clé d'accès
intelligent de rechange
Nota : Vous pouvez programmer jusqu'à
quatre clés pour votre véhicule.
Si vous ne parvenez pas à démarrer votre
véhicule au moyen d'une clé codée, il ne
fonctionne pas correctement. Un message
peut également s'afficher sur l'écran
d'information.
Vous devez avoir deux clés d'accès
intelligent déjà programmées dans le
véhicule ainsi qu'une nouvelle clé d'accès
intelligent non programmée à portée de
main. Vous pouvez acheter des clés ou
des télécommandes de rechange chez un
concessionnaire autorisé.
Mise en veille automatique
Le système est mis en service lorsque vous
coupez le contact.
74
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité
Assurez-vous que le contact est coupé
avant de commencer cette procédure.
Toutes les portes du véhicule doivent être
fermées et le rester durant toute la
procédure. La procédure doit être
exécutée entièrement en moins de
30 secondes. Si une étape n'est pas
exécutée dans l'ordre, interrompez la
procédure et attendez au moins une
minute avant de recommencer.
7.
Lisez attentivement toute la procédure
avant de commencer.
La programmation est maintenant
terminée. Vérifiez que la télécommande
fonctionne et que votre véhicule démarre
avec la nouvelle clé d'accès intelligent.
1.
Patientez cinq secondes, puis appuyez
de nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage.
8. Retirez la clé d'accès intelligent.
9. Patientez cinq secondes, puis placez
la clé d'accès intelligent non
programmée dans la fente de secours
et appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
Retirez le panneton de clé de la
télécommande.
Si la programmation a échoué, attendez
10 secondes avant de reprendre les
opérations 1 à 7. Si la programmation est
de nouveau infructueuse, confiez votre
véhicule à un concessionnaire autorisé.
ALARME ANTIVOL
Le système vous avertit de toute entrée
non autorisée dans votre véhicule. Il se
déclenche si une porte, le coffre à bagages
ou le capot est ouvert sans utiliser la clé,
la télécommande ou le clavier d'entrée
sans clé.
E155835
2. Retirez le couvercle en caoutchouc (A)
du porte-gobelet. Les boutons étant
dirigés vers le haut et le bouton de
déverrouillage vers l'avant du véhicule,
placez la clé d'accès intelligent dans
la fente de secours (B).
3. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
4. Patientez cinq secondes, puis appuyez
de nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage.
5. Retirez la clé d'accès intelligent.
6. Dans les 10 secondes, placez une
seconde clé d'accès intelligent
programmée dans la fente de secours
et appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
Les clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore retentit si une entrée non autorisée
est tentée lorsque l'alarme est activée.
Apportez toutes vos télécommandes chez
un concessionnaire autorisé si vous
soupçonnez une anomalie du système
d'alarme.
Activation de l'alarme
L'alarme est prête à être armée lorsqu'il
n'y a pas de clé dans le véhicule. Verrouillez
électroniquement le véhicule pour armer
l'alarme.
Désactivation de l'alarme
Désactivez l'alarme au moyen d'une des
interventions suivantes :
75
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité
•
•
•
Déverrouillez les portes ou le coffre à
bagages à l'aide de la télécommande
ou du clavier d'entrée sans clé.
Établissez le contact ou démarrez le
véhicule.
Déverrouillez la porte du conducteur à
l'aide d'une clé pour ouvrir le véhicule,
puis établissez le contact dans les
12 secondes qui suivent.
Nota : Une pression sur le bouton de
détresse de la télécommande désactive
l'avertisseur sonore et les clignotants, sans
désactiver le système.
76
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Volant
Position de butée
RÉGLAGE DU VOLANT VÉHICULES AVEC : COLONNE
DE DIRECTION À RÉGLAGE
ÉLECTRIQUE
Pour éviter tout dommage à la colonne de
direction, sa course s'arrête juste avant
d'atteindre sa butée. Une nouvelle limite
de course est enregistrée si la colonne de
direction rencontre un obstacle lors de
l'inclinaison ou du réglage télescopique.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant lorsque le
véhicule roule.
Pour rétablir la limite de course normale
de la colonne de direction :
1.
Confirmez que rien n'entrave la course
de la colonne de direction.
2. Appuyez sans relâcher sur la
commande de la colonne de direction
jusqu'à ce que la colonne s'immobilise.
3. Appuyez de nouveau sur la commande
de la colonne de direction.
Nota : La colonne pourra se remettre en
mouvement.
Nota : Assurez-vous d'être correctement
assis. Voir Positions assises appropriées
(page 142).
4. Continuez d'appuyer sur la commande
pendant quelques secondes
supplémentaires après l'immobilisation
de la colonne de direction.
5. Répétez pour chaque direction selon
besoin.
Une nouvelle position d'arrêt est
enregistrée. La prochaine fois que vous
inclinez ou déplacez la colonne de
direction, sa course s'arrêtera juste avant
d'atteindre sa butée.
E251370
Fonction de rappel des réglages
mémorisés
Utilisez la commande intégrée sur le côté
de la colonne de direction pour régler la
position.
Vous pouvez mémoriser et rappeler la
position de la colonne de direction au
moyen de la fonction de mise en mémoire.
Voir Fonction de mémorisation (page
146).
Pour régler les positions :
• Inclinaison : appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure de la
commande
• Réglage télescopique : appuyez sur la
partie avant ou arrière de la commande
Si vous appuyez sur la commande de
réglage pendant le rappel des réglages
mémorisés, l'opération de rappel est
annulée.
77
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Volant
2. Réglez la colonne de direction à la
position voulue.
Fonction d'entrée et de sortie faciles
La colonne se place dans les positions de
hauteur et de rétractation maximales
lorsque vous coupez le contact. Pour
rétablir les réglages préalablement
programmés du système, établissez le
contact. Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction sur l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 105).
RÉGLAGE DU VOLANT VÉHICULES AVEC : COLONNE
DE DIRECTION À RÉGLAGE
MANUEL
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant lorsque le
véhicule roule.
3
E95179
Nota : Assurez-vous d'adopter une position
assise appropriée. Voir Positions assises
appropriées (page 142).
3. Bloquez la colonne de direction.
COMMANDE AUDIO
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes
à l'aide de la commande :
Type 1
2
1
2
E191234
E95178
1.
Débloquez la colonne de direction.
78
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Augmentation du volume.
B
Réduction du volume.
Volant
C
Sourdine.
D
Mode
E
Recherche vers le bas ou
précédent.
F
Recherche vers le haut ou
suivant.
Appuyez sur le bouton de recherche et
maintenez-le enfoncé pour :
• Syntoniser la radio sur la station
suivante ou précédente dans la bande
de fréquences.
• Effectuer une recherche dans une piste.
COMMANDE VOCALE
Type 2
E196496
E168194
A
Augmentation du volume.
B
Réduction du volume.
C
Sourdine.
D
Recherche vers le bas ou
précédent.
E
Recherche vers le haut ou
suivant.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner
ou désélectionner la commande vocale.
Consultez la documentation SYNC.
PROGRAMMATEUR DE
VITESSE
Type 1
Mode
Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pour faire défiler les sources audio
disponibles.
Recherche, Suivant ou Précédent
Appuyez sur le bouton de recherche pour :
• Syntoniser la radio sur la station
programmée suivante ou précédente.
• Jouer la piste précédente ou suivante.
E191246
79
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Volant
Type 2
E222797
Voir Programmateur de vitesse (page
216).
COMMANDE DE L'AFFICHAGE
D'INFORMATION
E144636
Voir Affichage d'information (page 105).
VOLANT CHAUFFANT (Selon
l’équipement)
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
80
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
Balayage intermittent
ESSUIE-GLACES
Nota : Dégivrez complètement le
pare-brise avant d'activer les essuie-glaces.
Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant de pénétrer dans un lave-auto.
Nota : Si des souillures ou des traînées
apparaissent sur le pare-brise, nettoyez-le
et nettoyez les balais d'essuie-glace. Si le
problème persiste, remplacez les balais
d'essuie-glace.
Nota : Ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Ce faisant, vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le
pare-brise est sec, utilisez toujours le
lave-glace avant d'actionner les
essuie-glaces.
E215460
A
Intervalle de balayage le plus
court.
B
Balayage intermittent.
C
Intervalle de balayage le plus
long.
Réglez l'intervalle de balayage désiré à
l’aide de la commande rotative.
Essuie-glaces asservis à la vitesse
Lorsque la vitesse de votre véhicule
augmente, l'intervalle entre les balayages
diminue.
ESSUIE-GLACES
AUTOMATIQUES (Selon l’équipement)
E197525
A
Un seul balayage.
B
Balayage intermittent.
C
Balayage normal
D
Balayage haute vitesse.
Nota : Dégivrez complètement le
pare-brise avant d'activer les essuie-glaces.
Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant de pénétrer dans un lave-auto.
Nota : Si des souillures ou des traînées
apparaissent sur le pare-brise, nettoyez-le
et nettoyez les balais d'essuie-glace. Si le
problème persiste, remplacez les balais
d'essuie-glace.
81
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
Nota : Si vous activez les phares
automatiques ou les essuie-glaces, les
phares s'allument lorsque les essuie-glaces
de pare-brise fonctionnent en continu.
Dans ces conditions, vous pouvez effectuer
ce qui suit :
• Réduisez la sensibilité des
essuie-glaces automatiques afin de
réduire les trainées sur le pare-brise.
• Passez au balayage à vitesse normale
ou rapide;
• Désactivez les essuie-glaces
automatiques.
La conduite en conditions humides ou
hivernales (givre, neige ou buée de route
salée) peut donner lieu à un balayage
irrégulier et inattendu ou à des trainées sur
les glaces.
Réglages des essuie-glaces
automatiques
Les essuie-glaces automatiques s'activent
par défaut ou restent activés jusqu'à ce
que vous les éteigniez dans l'affichage
d'information. Lorsque vous désactivez les
essuie-glaces automatiques, les
essuie-glaces fonctionnent en mode
intermittent.
E215460
LAVE-GLACES
A
Haute sensibilité.
B
Activé
C
Basse sensibilité.
Nota : N'utilisez pas les lave-glaces
lorsque le réservoir de liquide lave-glace est
vide. La pompe de lave-glace pourrait
surchauffer.
Utilisez la commande rotative pour régler
la sensibilité des essuie-glaces
automatiques. Si vous abaissez le degré
de sensibilité, les essuie-glaces se mettent
en marche lorsque le capteur de pluie
détecte beaucoup d'humidité sur le
pare-brise. Si vous augmentez le degré de
sensibilité, les essuie-glaces se mettent en
marche lorsque le capteur de pluie détecte
une petite quantité d'humidité sur le
pare-brise.
Maintenez la surface extérieure du
pare-brise propre. Le détecteur de pluie
est très sensible et les essuie-glaces
peuvent se mettre en marche si de la
saleté, de la buée ou des insectes se
déposent sur le pare-brise.
E197528
Tirez le levier vers vous pour actionner les
lave-glaces de pare-brise. Lorsque vous
relâchez le levier, l'essuie-glace continue
de fonctionner quelques instants.
82
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
Nettoyeur de caméra avant (Selon
l’équipement)
La mise en marche du lave-glace de
pare-brise active également le nettoyeur
de caméra avant.
83
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Éclairage
GÉNÉRALITÉS
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
Condensation dans les feux
extérieurs avant et arrière
Les feux avant et arrière arrière ont des
évents pour s'adapter aux changements
normaux de la pression atmosphérique.
La condensation peut être une
conséquence naturelle de cette
conception. Lorsque de l'air humide
pénètre dans le bloc optique par les
évents, de la condensation peut se former
par temps froid. En cas de condensation
normale, une fine pellicule de buée se
forme à l'intérieur du verre. Durant le
fonctionnement normal, cette fine buée
est éventuellement dissipée et s'échappe
par les évents.
E142449
Jusqu'à 48 heures peuvent être
nécessaires pour éliminer la buée par
temps sec.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence d'une fine buée (pas de
traînées, de marques d'égouttement
ni de grosses gouttes).
• Une fine pellicule de buée couvre moins
de 50 % du verre.
A
Arrêt
B
Feux de stationnement,
éclairage du tableau de bord,
éclairage de la plaque
d'immatriculation et feux arrière.
C
Phares.
Feu de route
Exemples de condensation inacceptable :
• Une accumulation d'eau à l'intérieur
du feu
• Présence de traînées, de traces
d'écoulement grosses gouttes à
l'intérieur de la glace
E162679
Si vous constatez une condensation
inacceptable, faites vérifier votre véhicule
par un concessionnaire autorisé.
Éloignez le levier pour allumer les feux de
route.
Poussez de nouveau le levier ou tirez-le
vers vous pour éteindre les feux de route.
84
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Éclairage
Appel de phares
Lorsque le module de commande
d'éclairage se trouve à la position de
phares, les phares s'allument
automatiquement lorsque la luminosité
ambiante est faible ou que les
essuie-glaces sont activés.
Les phares restent allumés pendant un
certain temps après la coupure du contact.
Utilisez les commandes de l'écran
d'information pour régler la durée pendant
laquelle les phares restent allumés.
Tirez légèrement le levier vers vous et
relâchez-le pour faire un appel de phares.
Nota : Si vous mettez les phares en mode
de commande de phares automatiques,
vous ne pouvez pas allumer les feux de
route tant que le système n'allume pas les
feux de croisement.
PHARES AUTOMATIQUES
Phares activés par les essuieglaces
E162680
Lorsque le module de commande
d'éclairage se trouve à la position de
phares à allumage automatique, les phares
s'allument environ 10 secondes après avoir
activé les essuie-glaces. L'éclairage
s'éteint environ 60 secondes après la mise
hors fonction des essuie-glaces.
AVERTISSEMENT
Le système ne vous exonère pas de
votre responsabilité de conduire avec
la prudence et l'attention
nécessaires. La neutralisation du système
peut s'avérer nécessaire si les phares ne
s'allument pas par faible visibilité, par
exemple en cas de brouillard de jour.
Les phares ne s’allument pas avec les
essuie-glaces :
• Pendant un seul balayage.
• Lorsque vous utilisez le liquide
lave-glace de pare-brise.
• Si les essuie-glaces sont en mode
intermittent.
Nota : Si vous activez les phares
automatiques ou les essuie-glaces
automatiques, les phares s'allument lorsque
les essuie-glaces de pare-brise fonctionnent
en continu.
E142451
85
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Éclairage
Véhicules sans antibrouillards
avant
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
B
A
Nota : Lorsque vous débranchez la batterie
ou que la batterie est à plat, les composants
éclairés passent au réglage maximal.
Véhicules avec antibrouillards
avant
E165366
A
Appuyez plusieurs fois sur ce
bouton ou maintenez-le enfoncé
pour atténuer la luminosité.
B
Appuyez plusieurs fois sur ce
bouton ou maintenez-le enfoncé
pour augmenter la luminosité.
PHARES À EXTINCTION
TEMPORISÉE
E231828
Appuyez plusieurs fois sur ces touches ou
maintenez les touches enfoncées jusqu'à
atteindre le niveau voulu.
Nota : Exécutez les étapes 1 à 4 dans un
délai de 10 secondes. Les phares
automatiques et les feux de stationnement
s'allument.
Activez et désactivez les phares et feux de
stationnement en suivant la séquence
ci-dessous :
1.
2.
3.
4.
5.
86
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Annulez la sélection des phares
automatiques.
Mettez le contact.
Coupez le contact.
Sélectionnez les phares automatiques.
Pour désactiver les phares et les feux
de stationnement, vous devez
désélectionner les phares
automatiques après environ trois
minutes.
Éclairage
3. La boîte de vitesses n'est pas en
position stationnement (P) pour les
véhicules avec une boîte de vitesses
automatique, ou bien vous relâchez le
frein de stationnement pour les
véhicules avec une boîte de vitesses
manuelle.
4. Le module d'éclairage est en position
de commande automatique des
phares.
5. Les phares sont éteints.
FEUX DE JOUR (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le système des feux de jour n'allume
pas les feux arrière. De plus, il ne
fournit pas nécessairement un
éclairage d'intensité suffisante pour les
conditions de conduite à faible visibilité.
Assurez-vous que les phares sont allumés,
selon le cas, dans les conditions de faible
visibilité. À défaut vous risquez d'avoir un
accident.
Les autres positions du contacteur de
commande de l'éclairage n'allument pas
les feux de jour.
Type Un - Conventionnel (Non
configurable)
Si les feux de jour sont éteints dans
l'affichage d'information, les lumières
restent éteintes à toutes les positions du
contacteur.
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Vous établissez le contact.
2. La boîte de vitesses n'est pas en
position stationnement (P) pour les
véhicules avec une boîte de vitesses
automatique, ou bien vous relâchez le
frein de stationnement pour les
véhicules avec une boîte de vitesses
manuelle.
3. Le module d'éclairage doit être à la
position arrêt, feux de position ou
commande automatique des phares.
4. Les phares sont éteints.
FEUX DE ROUTE
AUTOMATIQUES (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le système ne vous exonère pas de
votre responsabilité de conduire avec
la prudence et l'attention
nécessaires. Vous pourriez devoir
contourner le système s'il ne réussit pas à
allumer ou éteindre les feux de route.
Type Deux - Configurable
Le système active les feux de route s'il fait
suffisamment sombre et qu'aucun véhicule
n'est en vue. S’il détecte des feux arrière
ou les phares d’un véhicule se rapprochant
ou encore un éclairage urbain, le système
éteint les feux de route pour éviter qu’ils
ne gênent d’autres usagers de la route. Les
feux de croisement restent allumés.
Allumer ou éteindre les feux de jour à l’aide
de l’affichage d’information. Voir
Affichage d'information (page 105).
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Les lumières sur l'écran d'information
sont allumées.
2. Vous établissez le contact.
Nota : Le système ne fonctionnera pas
correctement si le capteur est obstrué.
Maintenez le pare-brise libre d'obstructions
ou de dommage.
87
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Éclairage
Activation et désactivation du
système
Nota : Le système risque de ne pas
fonctionner correctement dans des
conditions froides ou défavorables. Vous
pouvez activer les feux de route en
contournant le système.
Activez le système à partir de l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 105).
Nota : Si le système détecte une
obstruction telle que des fientes d'oiseaux,
des traces d'insectes, de la neige ou de la
glace, il passe en mode feux de croisement
jusqu'à ce que vous l'éliminiez. Si la caméra
est obstruée, un message peut également
apparaître sur l'affichage d'information.
Nota : L'utilisation de pneus bien plus large
ou d'accessoires tel qu'un chasse-neige
peut modifier la hauteur de suspension et
avoir une incidence sur les performances de
la commande de feux de route
automatiques.
E142451
Le témoin correspondant
s'allume pour confirmer que le
l'assistance est prête à
fonctionner.
Une caméra montée au centre du
pare-brise surveille en continu les
conditions extérieures pour allumer ou
éteindre les feux de route.
Réglez la commande d'éclairage à la
position de commande des phares
automatiques. Voir Phares
automatiques (page 85).
Lorsque le système est actif, les feux de
route s'allument dans les cas suivants :
• La lumière ambiante est suffisamment
faible.
• Aucun véhicule ne se trouve devant le
votre.
• Le véhicule roule à une vitesse
supérieure à environ 51 km/h (32 mph).
Neutralisation du système
Pousser ou tirer sur le levier lorsque les
feux de route sont activés permet de
passer momentanément aux feux de
croisement.
Les feux de route s'éteignent si :
• La lumière ambiante est suffisamment
intense pour ne pas nécessiter l'usage
des feux de route.
• Le système détecte les feux arrière ou
les phares d'un véhicule qui se
rapproche;
• Le véhicule roule à une vitesse
inférieure à 43 km/h (27 mph) environ.
• Le système détecte une pluie, une
chute de neige ou un brouillard intense.
• La caméra est obstruée.
88
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Éclairage
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
PHARES ANTIBROUILLARDS
AVANT (Selon l’équipement)
L'éclairage s'allume dans les conditions
suivantes :
• Vous ouvrez une porte.
• Vous appuyez sur un bouton de la
télécommande;
• Vous appuyez sur le bouton A du
plafonnier avant.
Éclairage intérieur avant
Nota : Les commandes de l'éclairage
intérieur avant se trouvent sur la console au
pavillon. L'emplacement exact de chaque
bouton de la console au pavillon dépend
des caractéristiques de votre véhicule.
E142453
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillards.
Nota : Appuyez sur le bouton pour
désactiver la fonction d'éclairage à
l'ouverture de porte lorsque vous ouvrez une
porte. Lorsque la fonction de porte est
désactivée et que vous ouvrez une porte, les
lampes d'accueil et de porte restent
éteintes. Le témoin s'allume en couleur
ambre lorsque la fonction d'éclairage à
l'ouverture des portes est désactivée.
Vous pouvez allumer les phares
antibrouillard à toutes les positions de la
commande d'éclairage, sauf la position
d'arrêt, et lorsque les feux de route sont
éteints.
CLIGNOTANTS
Nota : Appuyez de nouveau sur ce bouton
pour réactiver la fonction de porte. Lorsque
la fonction de porte est activée et que vous
ouvrez une porte, les lampes d'accueil et de
porte s'allument. Le témoin s'allume en bleu
lorsque la fonction d'éclairage à l'ouverture
des portes est activée.
E162681
Poussez le levier vers le haut ou vers le bas
pour mettre les clignotants en fonction.
Nota : Poussez brièvement le levier vers le
haut ou vers le bas pour faire clignoter trois
fois les clignotants afin d'indiquer un
changement de voie.
89
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Éclairage
Type 1
Type 2
A
B
C
D
D
B
C
D
E192153
E201073
A
Plafonnier individuel.
B
Fonctionnement de la porte.
C
Toutes les lampes sont éteintes.
D
A
Plafonnier individuel.
A
Toutes les lampes sont
allumées.
B
Fonctionnement de la porte.
C
Toutes les lampes sont éteintes.
D
Plafonniers individuels.
Nota : Vous pouvez allumer des lampes de
lecture individuellement en appuyant sur la
lentille.
Plafonniers arrière (Selon l’équipement)
E199027
90
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Éclairage
Appuyez sur le bouton pour allumer ou
éteindre les lampes.
ÉCLAIRAGE AMBIANT (Selon
l’équipement)
Réglez l'éclairage ambiant à l'aide de
l'écran tactile. Consultez votre livret de
renseignements SYNC.
91
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Fermeture par commande à
impulsion
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Relevez complètement le commutateur
et relâchez-le. Appuyez sur le
commutateur ou relevez-le de nouveau
pour immobiliser la glace.
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans votre véhicule et
ne les laissez pas jouer avec les
glaces à commande électrique. Le fait de
ne pas tenir compte de ces précautions
accroît les risques de blessures.
Réinitialisation de la fermeture par
commande à impulsion
Démarrez le moteur.
Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, vous devez
vérifier que rien ne puisse entraver
leur fonctionnement et vous assurer qu'il
n'y a pas d'enfants ou d'animaux à
proximité de l'ouverture des glaces.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
E146043
Nota : Vous pouvez entendre un bruit de
battement lorsqu'une seule glace est
ouverte. Baissez légèrement la glace du côté
opposé pour réduire ce bruit.
Fonction de rebond
La glace s'arrête automatiquement durant
la fermeture. Il inverse légèrement sa
course s'il rencontre un obstacle.
Appuyez sur la commande pour ouvrir la
glace.
Neutralisation de la fonction
d'inversion en cas d'obstruction
Relevez la commande pour fermer la glace.
AVERTISSEMENT
Ouverture par commande à
impulsion
Si vous neutralisez la fonction de
rebond, la glace n'inversera pas sa
course lorsqu'elle rencontre un
obstacle. Pour éviter les blessures ou
dommages au véhicule, faites attention
avant de fermer les glaces.
Appuyez à fond sur la commande et
relâchez-la. Appuyez de nouveau sur la
commande ou soulevez-la pour
immobiliser la glace.
92
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Maintenir la commande de lève-glace
enfoncée jusqu'à ce que la glace soit
complètement fermée. Maintenez le
commutateur enfoncé quelques
secondes après la fermeture de la
glace.
Relâcher la commande de lève-glace.
Maintenir la commande de lève-glace
enfoncée jusqu'à ce que la glace soit
complètement ouverte.
Relâcher la commande de lève-glace.
Maintenir la commande de lève-glace
enfoncée jusqu'à ce que la glace soit
complètement fermée.
Vérifier le bon fonctionnement de la
glace en activant les fonctions
d'ouverture et de fermeture à
impulsion.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Tirez vers le haut sur la commande de
glace et maintenez-la dans cette position
quelques secondes après que la glace a
atteint sa position d'inversion en cas
d'obstruction. La glace monte sans
protection d'inversion en cas d'obstruction.
La glace s'arrête si vous relâchez la
commande avant qu'elle ne soit
complètement fermée.
Nota : Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction à l'écran d'information ou
consulter un concessionnaire autorisé. Voir
Généralités (page 105).
Nota : La fonction de temporisation des
accessoires ne doit pas être active pour
utiliser cette fonction.
Ouverture des glaces
Verrouillage des glaces
Vous ne pouvez ouvrir les glaces que
durant une brève période après avoir
déverrouillé votre véhicule avec la
télécommande. Après avoir déverrouillé
votre véhicule, maintenez le bouton de
déverrouillage de la télécommande
enfoncé pour ouvrir les glaces et le toit
ouvrant transparent en position d'aération.
Relâchez le bouton dès que le mouvement
commence. Appuyez sur le bouton de
verrouillage ou de déverrouillage pour
interrompre le mouvement.
Fermeture des glaces
E144072
AVERTISSEMENT
Appuyez sur la commande pour verrouiller
ou déverrouiller les commandes des glaces
arrière. Elle s'allume lorsque vous
verrouillez les commandes de glaces
arrière.
Lorsque vous fermez les glaces et le
toit avant transparent, veillez à ce
que rien ne puisse entraver leur
fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y
a pas d'enfants ni d'animaux à proximité
de l'ouverture des glaces.
Alimentation prolongée des
accessoires
Vous pouvez utiliser les commandes de
glaces pendant plusieurs minutes après
avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce que
vous ouvriez une porte avant.
Pour fermer les glaces et le toit ouvrant
transparent, maintenez le bouton de
verrouillage de la télécommande enfoncé.
Relâchez le bouton dès que le mouvement
commence. Appuyez sur le bouton de
verrouillage ou de déverrouillage pour
interrompre le mouvement.
OUVERTURE ET FERMETURE
GLOBALES
Vous pouvez utiliser la télécommande pour
manoeuvrer les glaces lorsque le contact
est coupé.
93
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs chauffants
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
(Selon l’équipement)
Rétroviseurs extérieurs à réglage
électrique
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants
(page 139).
AVERTISSEMENT
Rétroviseurs à mémoire (Selon
Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque
votre véhicule est en mouvement.
l’équipement)
Vous pouvez mémoriser et rappeler les
positions de rétroviseur au moyen de la
fonction de mise en mémoire. Voir
Fonction de mémorisation (page 146).
Rétroviseur à électrochrome (Selon
l’équipement)
Le rétroviseur extérieur conducteur
s'assombrit automatiquement lorsque le
rétroviseur intérieur à électrochrome
s'active.
Rétroviseurs-signaux (Selon l’équipement)
E144073
A
Rétroviseur gauche
B
Commande de réglage
La partie extérieure du boîtier du
rétroviseur approprié clignote lorsque le
clignotant est activé.
C
Rétroviseur droit
Lampes dirigées vers le sol (Selon
Pour régler un rétroviseur :
l’équipement)
1.
Les lampes sur la partie inférieure du
boîtier de rétroviseur s'allument lorsque
vous utilisez votre télécommande pour
déverrouiller les portes ou lorsque vous
ouvrez une porte.
Sélectionnez le rétroviseur que vous
souhaitez régler. La commande
s'allume.
2. Réglez la position du rétroviseur.
3. Appuyez de nouveau sur la commande
de rétroviseur.
Rétroviseurs grand angle intégrés
Rétroviseurs extérieurs
rabattables
AVERTISSEMENT
Les objets reflétés dans le rétroviseur
grand angle sont plus près qu'ils ne
le paraissent.
Poussez le rétroviseur vers la glace de
porte. Assurez-vous d'engager
complètement le rétroviseur dans son
support lorsque vous le ramenez dans sa
position initiale.
94
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Les rétroviseurs grand angle comportent
un miroir convexe intégré dans le coin
supérieur extérieur des rétroviseurs
extérieurs. Ils peuvent améliorer la visibilité
le long du véhicule.
L'image du véhicule qui s'approche est
petite et près du coin intérieur du
rétroviseur principal lorsque le véhicule se
trouve à distance. L'image grossit et se
déplace vers l'extérieur du rétroviseur
principal à mesure que le véhicule
s'approche (A). L'image passe du
rétroviseur principal au rétroviseur grand
angle à mesure que le véhicule
s'approche (B). Lorsque le véhicule
n'apparaît plus dans le miroir grand angle,
le véhicule devient alors visible dans le
champ périphérique du conducteur (C).
Avant de changer de voie, regardez d'abord
dans le miroir principal, puis dans le miroir
grand angle. Si le rétroviseur grand angle
ne montre aucun véhicule dans la zone de
visibilité et que les véhicules de la voie
adjacente sont à une distance sûre,
signalez votre intention de changer de voie.
Jetez un coup d'œil par-dessus l'épaule
pour vérifier que la voie est libre, puis
changez de voie avec prudence.
Système d'information sur les
angles morts (Selon l’équipement)
Voir Système d'information sur les
angles morts (page 230).
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque
le véhicule roule. Vous risqueriez de
perdre la maîtrise de votre véhicule
et de causer des blessures graves, voire
mortelles.
C
Nota : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier
du rétroviseur avec un abrasif dur, du
carburant ou tout autre produit de
nettoyage à base de pétrole.
B
Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur
à votre guise. Certains rétroviseurs sont
dotés d'un deuxième point de pivotement.
Ce deuxième point permet de déplacer le
rétroviseur verticalement et
horizontalement.
A
E138665
Tirez sur la languette sous le rétroviseur
pour réduire l'éblouissement la nuit.
95
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Rétroviseur à électrochrome (Selon
Miroir de courtoisie du pare-soleil
l’équipement)
Nota : Ne bloquez pas les capteurs à
l'avant et à l'arrière du rétroviseur. Un
appuie-tête central arrière ou un
appuie-tête central arrière surélevé peut
aussi empêcher la lumière d'atteindre le
capteur.
Le rétroviseur s'assombrit pour diminuer
l'éblouissement lorsque des lumières
brillantes sont détectées derrière votre
véhicule. Il revient automatiquement au
mode normal lorsque vous sélectionnez le
rapport de marche arrière pour bénéficier
d'une vue claire en reculant.
Levez le volet pour allumer la lampe.
PARE-SOLEIL
TOIT OUVRANT (Selon l’équipement)
E162197
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas les enfants jouer avec
le toit ouvrant transparent et ne les
laissez pas sans surveillance dans le
véhicule. Ils risqueraient de subir des
blessures graves.
Lorsque vous fermez le toit ouvrant
transparent, veillez à ce que rien ne
puisse entraver sa course et
assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou
d'animaux à proximité de son ouverture.
E138666
Vous pouvez ouvrir ou fermer
manuellement le pare-soleil du toit
ouvrant transparent lorsque le toit ouvrant
transparent est fermé. Tirez le pare-soleil
vers l'avant du véhicule pour le fermer.
Tournez le pare-soleil vers la glace latérale
et déployez-le vers l’arrière pour produire
plus d'ombre.
Les commandes du toit ouvrant
transparent se trouvent sur la console au
pavillon et comportent une commande
d'ouverture et de fermeture rapide. Pour
interrompre la course en mode rapide,
appuyez une deuxième fois sur la
commande.
96
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Ouverture du toit ouvrant
transparent en position d’aération
Appuyez sur (B) pour ouvrir le toit ouvrant
transparent en position d'aération.
Appuyez sur (C) pour fermer le toit ouvrant
transparent.
E144499
A
Libre
B
Aération;
C
Fermer
Ouverture et fermeture du toit
ouvrant transparent
Appuyez sur (A) pour ouvrir le toit ouvrant
transparent. Il s'arrête avant la position
d'ouverture complète.
Nota : Cette position permet de réduire le
bruit du vent ou les remous aérodynamiques
parfois présents lorsque le toit ouvrant
transparent est complètement ouvert.
Appuyez sur (A) de nouveau pour ouvrir
complètement le toit ouvrant transparent.
Appuyez sur (C) pour fermer le toit ouvrant
transparent.
Fonction d’inversion en cas
d’obstruction
Le toit ouvrant transparent s'arrête
automatiquement et inverse sa course sur
une certaine distance si un obstacle est
détecté pendant la fermeture.
Enfoncez la commande (C) dans les deux
secondes suivant l'inversion pour
neutraliser cette fonction.
97
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
JAUGES
Types 1 et 2
E144485
A
Compte-tours
B
Écran d'information (type 2 montré, type 1 similaire)
C
Indicateur de vitesse
D
Indicateur de niveau de carburant
E
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
Compas
Écran d'information
Affiche le sens de déplacement du
véhicule.
Compteur
Situé au bas de l'écran d'information.
Enregistre la distance cumulée parcourue
par votre véhicule.
Ordinateur de bord
Voir Généralités (page 105).
98
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
Réglages du véhicule et
personnalisation
L'aiguille doit indiquer F lorsque vous avez
fait le plein. Si l'aiguille indique E après
avoir fait le plein, ceci signifie qu'un
entretien sera bientôt nécessaire.
Voir Généralités (page 105).
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Après le ravitaillement, la position de
l'aiguille peut varier mais ceci est normal :
•
Indique la température du liquide de
refroidissement. À la température normale
de fonctionnement, l'aiguille reste dans la
zone centrale. Si l'aiguille passe dans la
zone rouge, le moteur surchauffe. Arrêtez
le moteur, coupez le contact et déterminez
la cause lorsque le moteur a refroidi.
•
Nota : Ne redémarrez pas le moteur avant
d'avoir corrigé la cause de la surchauffe.
AVERTISSEMENT
Après avoir quitté la station-service, un
bref délai peut être nécessaire pour que
l'aiguille indique la position de réservoir
plein. Ceci est normal et peut être dû à
une chaussée en pente au niveau de la
station-service.
La quantité de carburant versée dans
le réservoir est légèrement inférieure
ou supérieure à la valeur indiquée par
l'indicateur. Ceci est normal et peut
être dû à une chaussée en pente au
niveau de la station-service.
Si le distributeur de la station-service
cesse de fonctionner avant que le
réservoir ne soit plein, essayez une
autre pompe.
Lorsque la jauge de carburant atteint
la position de réservoir vide, il reste une
petite quantité de carburant dans le
réservoir.
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou est encore chaud.
•
Indicateur de niveau de carburant
•
Nota : Le niveau indiqué par la jauge de
carburant peut varier légèrement lorsque
votre véhicule se déplace ou se trouve sur
une pente.
Rappel de bas niveau de carburant
Un rappel de bas niveau de carburant se
déclenche lorsque l'autonomie atteint
80 km (50 mi).
Établissez le contact. La jauge de
carburant indique la quantité
approximative de carburant restant dans
le réservoir. La flèche à côté du symbole
de distributeur d'essence indique le côté
du véhicule sur lequel est située la trappe
de carburant.
Variations :
Nota : Le rappel de niveau de carburant
bas peut apparaître à différentes positions
de la jauge de carburant selon les conditions
de consommation. Cette variation est
normale.
99
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
Type 3
E144486
A
Écran d'information gauche
B
Indicateur de vitesse
C
Écran d'information droit. Voir Généralités (page 105).
Écran d'information gauche
Réglages du véhicule et
personnalisation
Compteur
Voir Généralités (page 105).
Situé au bas de l'écran d'information.
Enregistre la distance cumulée parcourue
par votre véhicule.
Ordinateur de bord
Voir Généralités (page 105).
100
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
Démarrage-arrêt automatique (Selon
TÉMOINS ET INDICATEURS
l’équipement)
Les témoins et les indicateurs ci-dessous
vous préviennent de la présence d'un état
du véhicule susceptible de s'aggraver.
Certains témoins s'allument au démarrage
du véhicule pour s'assurer qu'ils
fonctionnent. Si un témoin reste allumé
après le démarrage du véhicule,
reportez-vous au témoin du système en
question pour obtenir des renseignements
supplémentaires.
Ce témoin s'allume pour vous
informer de l'arrêt du moteur ou
de concert avec un message.
Batterie
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume durant la conduite.
Mettez tous les accessoires
électriques inutiles hors tension et faites
immédiatement vérifier le circuit par votre
concessionnaire autorisé.
Nota : Certains témoins apparaissent à
l'écran d'information et fonctionnent tout
comme un témoin d'avertissement, mais ils
ne s'allument pas au démarrage du véhicule.
Système d'information sur les
angles morts (Selon l’équipement)
Régulateur de vitesse adaptatif
(Selon l’équipement)
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction ou de
concert avec un message. Voir
Système d'information sur les angles
morts (page 230). Voir Messages
d'information (page 115).
Le témoin du régulateur de
vitesse change de couleur pour
E144524
indiquer le mode du système :
Voir Utilisation du régulateur de vitesse
(page 216).
E151262
Activé (lumière blanche) : S'allume lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif est
activé. S'éteint lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif est mis hors fonction.
Circuit de freinage
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de conduire votre
véhicule lorsque ce témoin est
allumé. La performance des freins
peut-être considérablement réduite. La
distance de freinage de votre véhicule peut
s'allonger. Faites vérifier votre véhicule
dans les plus brefs délais. Le fait de
parcourir de longues distances lorsque le
frein de stationnement est serré peut
causer une défaillance du frein et
provoquer des blessures.
Engagé (lumière verte) : S'allume lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif est
engagé. S'éteint lorsque le régulateur de
vitesse est désengagé.
Système de freins antiblocage
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume durant la conduite.
Vous pouvez toujours compter
sur les fonctions de freinage normales
(sans ABS) à moins que le témoin du
circuit de freinage ne soit également
allumé. Faites vérifier le circuit par votre
concessionnaire autorisé.
E138644
101
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ce témoin s'allume lorsque vous
serrez le frein de stationnement
et que le contact est établi.
Combiné des instruments
Huile moteur
S'il s'allume durant la conduite, vérifiez
que le frein de stationnement est desserré.
Si le frein de stationnement n'est pas serré,
ce témoin indique un niveau bas de liquide
de frein ou un dysfonctionnement du circuit
de freinage. Faites immédiatement vérifier
le circuit par votre concessionnaire
autorisé.
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume lorsque le moteur
tourne ou durant la conduite.
Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez
le faire en toute sécurité, puis arrêtez le
moteur. Vérifiez le niveau d'huile du
moteur. Voir Vérification de l'huile
moteur (page 289).
Régulateur de vitesse
Nota : Ne redémarrez pas si le témoin reste
allumé, même si le niveau est correct. Faites
immédiatement vérifier le système par votre
concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction.
E71340
Clignotant
Bouclage de ceinture de sécurité
S'allume lorsque les clignotants
gauches ou droits ou les feux de
détresse sont activés. Vérifiez si
une ampoule est grillée lorsque ces
témoins restent allumés ou clignotent
rapidement. Voir Remplacement d'une
ampoule (page 303).
Ce témoin s'allume et un carillon
retentit pour vous rappeler de
boucler votre ceinture de
sécurité. Voir Rappel de bouclage des
ceintures de sécurité (page 40).
Porte mal fermée
Ce témoin indique une anomalie
s'il ne s'allume pas lorsque vous
E67017
démarrez le véhicule, s'il
continue de clignoter ou s'il demeure
allumé. Faites vérifier le circuit par votre
concessionnaire autorisé.
E71880
Sac gonflable avant
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et qu'une des
portes n'est pas complètement
fermée.
Frein de stationnement
électronique
E146190
Antibrouillards avant (Selon l’équipement)
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les phares antibrouillard
avant.
Ce témoin s'allume lorsque le
frein de stationnement
électrique est défectueux.
Assistance en côte (Selon l’équipement)
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Ce témoin s'allume lorsque la
température du liquide de
refroidissement est élevée.
Arrêtez le véhicule dès que possible,
coupez le contact et laissez-le refroidir.
E144523
102
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez la fonction d'assistance
en côte.
Combiné des instruments
Affichage tête haute (Selon l’équipement)
Il s'allume aussi momentanément lorsque
le contact est établi en guise de
vérification. S'il ne s'allume pas à
l'établissement du contact, ou s'il
commence à clignoter à tout moment,
faites vérifier le circuit par votre
concessionnaire autorisé.
Une barre rouge s'allume dans
le pare-brise dans certains cas,
lorsque vous utilisez le
régulateur de vitesse adaptatif ou le
système d'avertissement de collision. Elle
s'allume momentanément lorsque vous
démarrez votre véhicule pour vous assurer
que l'affichage fonctionne.
E156133
Feux de stationnement
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de
stationnement.
Feux de route
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de route. Il
clignote lorsque vous faites un
appel de phares.
Anomalie du groupe
motopropulseur
Ce témoin s'allume en cas
d'anomalie du groupe
motopropulseur ou de la traction
intégrale. Contactez votre concessionnaire
agréé dès que possible.
Capot ouvert
E159324
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et que le capot
n'est pas complètement fermé.
Entretien recommandé du moteur
Aide au maintien de voie (Selon
S'il s'allume lorsque le moteur
est en marche, cela indique une
anomalie. Le système de
diagnostic embarqué a détecté une panne
du circuit de contrôle des émissions du
véhicule.
l’équipement)
E144813
Ce témoin s'allume lorsque le
système de maintien de voie est
en fonction.
Bas niveau de carburant
S'il clignote, une anomalie de raté pourrait
se produire. Des températures de gaz
d’échappement accrues peuvent
endommager le pot catalytique ou d'autres
composants du véhicule. Conduisez en
douceur (évitez les accélérations et les
décélérations brusques) et faites
immédiatement vérifier votre véhicule.
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de carburant est bas ou
que le réservoir est presque vide.
Faites le plein dès que possible.
Avertissement de faible pression
des pneus
Il s'allume lorsque vous établissez le
contact avant de démarrer le moteur pour
vérifier l'ampoule et pour indiquer si votre
véhicule est prêt pour le test
d'inspection/d'entretien (I/M).
Ce témoin s'allume si la pression
de gonflage des pneus est
basse. S'il reste allumé lorsque
le moteur tourne ou durant la conduite,
vérifiez la pression des pneus dès que
possible.
103
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
Normalement, il s'allume lorsque le moteur
est lancé et s'éteint automatiquement s'il
n'y a aucune panne. Cependant, si après
15 secondes, il clignote huit fois; cela
indique que votre véhicule n'est pas prêt
pour le test d'inspection/d'entretien (I/M).
INDICATEURS ET
AVERTISSEURS SONORES
Alerte d'entrée sans clé
L'avertisseur sonore retentit deux fois
lorsque vous quittez le véhicule avec la clé
d'accès intelligent alors que le contact est
établi, ce qui indique que le véhicule est
encore en fonction.
Voir Norme d’émission (page 176).
Mode Sport
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez le mode Sport (S).
Carillon avertisseur de rappel des
phares allumés
E176099
Ce carillon retentit lorsque vous retirez la
clé du commutateur d'allumage et ouvrez
la porte du conducteur, puis que les phares
ou les feux de stationnement sont toujours
allumés.
Contrôle de stabilité
Ce témoin clignote lorsque le
système est actif. Ce témoin
E138639
révèle une anomalie s'il reste
allumé ou s'il ne s'allume pas lorsque vous
établissez le contact. Le système passe
hors fonction en cas d'anomalie. Faites
immédiatement vérifier le système par
votre concessionnaire autorisé. Voir
Utilisation du contrôle de stabilité
(page 200).
Carillon avertisseur de frein de
stationnement serré
Ce carillon retentit lorsque le frein de
stationnement est serré et que vous
conduisez le véhicule. Si le carillon
avertisseur retentit toujours après avoir
desserré le frein de stationnement, faites
immédiatement vérifier le système par
votre concessionnaire autorisé.
Contrôle de stabilité désactivé
Ce témoin s'allume lorsque vous
mettez le système hors fonction.
E130458
Il s'éteint lorsque vous remettez
le système en fonction ou que vous coupez
le contact. Voir Utilisation du contrôle
de stabilité (page 200).
Coffre mal fermé
E159323
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et que le coffre
n'est pas complètement fermé.
104
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Commandes de l'écran
d'information (type 1 et type 2)
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
la perte de maîtrise du véhicule, une
collision et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez vous assurer de conduire
votre véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
E144637
•
•
•
Nota : Selon l'équipement de votre
véhicule, certains des messages énumérés
dans le présent chapitre peuvent ne pas
s'afficher. Votre véhicule n'affichera pas les
messages relatifs aux systèmes dont il n'est
pas équipé.
•
•
Plusieurs systèmes de votre véhicule
peuvent être commandés au moyen des
commandes de l'écran d'information
situées sur le volant. L'information
correspondante s'affiche sur l'écran
d'information.
Utilisez les flèches haut et bas pour
parcourir et mettre en surbrillance les
options au sein d'un menu.
Appuyez sur la flèche de droite pour
accéder à un sous-menu.
Appuyez sur la flèche de gauche pour
quitter un menu.
Maintenez le bouton fléché de gauche
enfoncé en tout temps pour retourner
à l'écran du menu principal (touche
échap).
Appuyez sur la touche OK pour choisir
et confirmer les réglages ou les
messages.
Menu
Vous pouvez accéder au menu au moyen
de la touche de l'écran d'information.
Nota : Certaines options peuvent paraître
légèrement différentes ou peuvent ne pas
s'afficher si elles sont optionnelles.
Trajet 1 et 2
Indicateur de vitesse numérique
Autonomie
Compteur journalier
105
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Trajet 1 et 2
Minuteur de voyage
Consommation
Consommation moyenne
Température extérieure
1
Toutes les valeurs
1 Type
•
•
•
•
•
•
•
•
2
Indicateur de vitesse numérique – affichage la vitesse de votre véhicule lorsqu'il roule.
Autonomie – affichage de la distance approximative que votre véhicule peut parcourir
avant la panne de carburant.
Compteur journalier — Indique la distance parcourue pendant un trajet particulier.
Durée de trajet — Le temporisateur s'arrête lorsque vous coupez le contact et se remet
en marche lorsque vous redémarrez le véhicule.
Consommation — Indique la quantité de carburant utilisé pour un trajet particulier.
Consommation moyenne — Indique la consommation moyenne de carburant pour
un trajet donné.
Température extérieure – affiche la température de l'air extérieur.
Toutes les valeurs – affiche l'autonomie restante, le compteur journalier, la durée
conduite et la consommation moyenne de carburant.
Nota : Maintenez enfoncée la touche OK à l'écran actuel pour réinitialiser les renseignements
respectifs de trajet, de distance, de temps écoulé et de consommation de carburant.
Consommation de carburant
Autonomie
Consommation instantanée de carburant
Consommation moyenne
1
Économie d'essence à long terme
Hist. énergie
1
Consommation moyenne
106
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Consommation de carburant
1
Toutes les valeurs
Auto-Start-Stop
1
•
•
•
•
•
•
•
Type 2
Autonomie – indique la distance approximative que votre véhicule peut parcourir
avant la panne de carburant.
Économie de carburant instantanée - Affiche un graphique de votre consommation
instantanée de carburant, ainsi que votre consommation moyenne (Avg MPG) en
mi/gal depuis la dernière réinitialisation de la fonction.
Économie d'essence à long terme – indique votre consommation de carburant à long
terme.
Hist. carburant – Affiche un graphique à barres de votre historique de consommation
de carburant.
Consommation moyenne — Indique la consommation moyenne de carburant pour
un trajet donné.
Toutes les valeurs – affiche toutes les valeurs de consommation de carburant
(autonomie restante, économie de carburant instantanée, consommation moyenne).
Auto StartStop – les messages de démarrage-arrêt automatique vous informent sur
différents évènements relatifs à votre système. Voir Messages d'information (page
115).
Nota : Vous pouvez réinitialiser votre consommation moyenne de carburant en maintenant
enfoncée la touche OK sur les commandes au volant côté gauche.
Assistance conducteur
Antipatinage - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Angle mort - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
1
Circulation transv. — cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Régulateur de vitesse
1
1
Alerte conducteur
1
Adaptatif ou Normal
Alerte conducteur ou Affichage d'alerte conducteur
Démarrage en côte - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
AWD intelligent
1
107
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Assistance conducteur
Système de maintien de voie
1
Pré-collision
Mode
Alerte, Aide ou Alerte +
Aide
Intensité
Haute, Normale ou
Basse
Sensibilité alerte
Haute, Normale ou
Basse
Freinage actif - cochez pour activer ou décochez
pour désactiver
Aide stat. AV - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Aide station. AR - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Surv. pr. pneus
1 Type
Pression pneus
2
Réglages
Véhicule Arrêt moteur autom. - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Accès facilité - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Éclairage Temporisation de la
commande automatique des phares
Serrures
Arrêt ou XX secondes
Verrouil. auto - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Déverrouill. auto - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Verr. erroné - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Déverrouil. dist
Toutes portes ou Portière condu.
Bloquage interrupteurs - cochez pour activer ou décochez pour
désactiver
Réinitiali- Réinitialisation de la durée de vie huile XXX % — Maintenir OK pour
sation
réinitialiser
durée
d'huile
Démar- Climatisation
rage à
distance Siège conducteur ou
Sièges et Volant
108
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Auto ou Derniers réglages
Automatique ou Arrêt
Affichage d'information
Réglages
Durée
5, 10 ou 15 minutes
Système - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
MyKey
Vitres
Ouverture à distance ou Fermeture à distance
Essuieglaces
Activer après lavage ou Capteur pluie
Créer
MyKey
Maintenez OK enfoncé pour créer MyKey
AssisToujours en marche ou Sélectionner par usager
tance 911
Ne pas
Marche ou Arrêt
déranger
Antipati- Toujours en marche ou Sélectionner par usager
nage
Vitesse
maximale
Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction
Rappel
de
vitesse
Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction
Limit. volume - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Effacer
MyKeys
Maintenez la touche OK enfoncée pour effacer toutes les clés
MyKeys
Réglages Distance L/100 km ou km/L (milles et gallons)
affiTempéra- Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C)
chage
ture
Pression psi, kPa ou bar
pneus
Langue
1
Choisissez le réglage qui vous convient
Type 2
109
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Commandes de l'écran
d'information (type 3)
Menu principal
Depuis la barre du menu principal sur le
côté gauche de l'écran d'information, vous
pouvez choisir parmi les catégories
suivantes :
•
•
•
•
•
Faites défiler les options vers le haut ou
vers le bas pour mettre en surbrillance une
des catégories, puis appuyez sur la flèche
droite ou sur OK pour accéder à cette
catégorie. Appuyez sur le touche fléchée
de gauche, au besoin, pour revenir au menu
principal.
E144638
•
•
•
•
•
Mode d'affichage
Trajet 1 et Trajet 2
Consommation de carburant
Assistance conducteur
Réglages
Utilisez les flèches haut et bas pour
parcourir et mettre en surbrillance les
options au sein d'un menu.
Appuyez sur la flèche de droite pour
accéder à un sous-menu.
Appuyez sur la flèche de gauche pour
quitter un menu.
Maintenez le bouton fléché de gauche
enfoncé en tout temps pour retourner
à l'écran du menu principal (touche
échap).
Appuyez sur la touche OK pour choisir
et confirmer les réglages ou les
messages.
Mode d'affichage
Utilisez les flèches vers le haut ou vers le
bas pour choisir entre les options
d'affichage suivantes.
Mode d'affichage
Option 1
Option 2
Option 3
Option 4
Autonomie XXX km
(mi)
X
X
-
-
-
-
Jauge de carburant
X
X
X
X
X
X
Compte-tours rond
-
-
X
X
-
-
Compte-tours
vertical
-
X
-
-
X
X
Indicateur de
température du
liquide de refroidissement
-
-
-
X
-
-
110
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Option 5 Option 6
Affichage d'information
Mode d'affichage
Option 1
Option 2
Option 3
Option 4
Option 5 Option 6
Pression pneus
-
-
-
-
X
-
Indicateur de vitesse
-
-
-
-
-
X
AWD intelligent - Indicateur de traction intégrale (AWD)
•
•
•
•
•
•
Autonomie XXX km (mi) - indique la distance approximative que le véhicule peut
parcourir avant la panne de carburant.
Indicateur du niveau de carburant - indique la quantité approximative qui reste dans
le réservoir de carburant. L'indication du niveau de carburant peut varier légèrement
lorsque le véhicule se déplace ou roule sur une pente. Lorsque le niveau de carburant
devient bas, l'indicateur de niveau passe à la couleur ambre. Lorsque le niveau de
carburant devient extrêmement bas, l'indicateur de niveau passe à la couleur rouge.
Remarque : Lorsqu'un dispositif MyKey® est utilisé, les avertissements de bas niveau
de carburant s'affichent plut tôt. Le pictogramme de pompe à carburant et la flèche
indiquent de quel côté du véhicule est située la trappe de carburant.
Compte-tours rond - indique le régime moteur en tours par minute. Conduire votre
véhicule alors que l'aiguille du compte-tours reste continuellement dans la zone rouge
risque d'endommager le moteur. Pendant l'utilisation de la boîte de vitesses
automatique SelectShift™ (SST), le rapport sélectionné s'affiche à l'écran.
Indicateur de température du liquide de refroidissement - indique la température du
liquide de refroidissement du moteur. À la température de fonctionnement normale,
l'indicateur reste dans la plage normale. Si la température du liquide de refroidissement
du moteur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu'il est possible et
prudent de le faire, coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Pression de pneu - Indique la pression du pneu de chaque roue de votre véhicule.
Indicateur de vitesse – affichage la vitesse de votre véhicule lorsqu'il roule.
Nota : Certaines options peuvent paraître
légèrement différentes ou peuvent ne pas
s'afficher si elles sont optionnelles.
Trajet 1 et Trajet 2
Vous pouvez accéder au menu au moyen
de la touche de l'écran d'information.
111
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Trajet 1 et 2
Toutes les valeurs
Toutes les valeurs – affiche toutes les valeurs de trajet (durée conduite, compteur
journalier et consommation moyenne de carburant).
•
•
•
Compteur journalier – indique la distance du trajet parcourue.
Durée de trajet — Le temporisateur s'arrête lorsque vous coupez le contact et se remet
en marche lorsque vous redémarrez le véhicule.
Consommation moyenne – indique votre consommation moyenne de carburant pour
un trajet donné.
Nota : Vous pouvez réinitialiser les données de trajet en maintenant enfoncé le bouton OK
sur les commandes au volant côté gauche.
Consommation de carburant
Utilisez les flèches gauche et droite pour
choisir l'affichage de consommation de
carburant désiré.
Consommation de carburant
Consommation carburant instantanée – tenir OK pour réinitialiser
Historique de consommation
Vitesse moyenne - maintenir OK pour réinitialiser
Auto-Start-Stop
•
•
•
•
Économie d'essence instantanée – affiche un graphique de votre consommation de
carburant instantanée, de votre consommation moyenne et de l'autonomie restante.
Historique de carburant - affiche un graphique à barres de l'historique de
consommation de carburant pour les 30 dernières minutes, la consommation moyenne
et l'autonomie.
Vitesse moyenne - indique la vitesse moyenne de votre véhicule calculée depuis la
dernière réinitialisation de la fonction.
Auto StartStop – les messages de démarrage-arrêt automatique vous informent sur
différents évènements relatifs à votre système. Voir Messages d'information (page
115).
Nota : Vous pouvez réinitialiser votre consommation moyenne de carburant en maintenant
enfoncée la touche OK sur les commandes au volant côté gauche.
112
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Assistance conducteur
conducteur.
Dans ce mode, vous pouvez configurer
différentes sélections de réglages
Nota : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Assistance conducteur
Antipatinage - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Direction adaptative
Direction en marche
avant (D)
Sport ou Normale
Direction en sport (S)
Sport ou Normale
Angle mort - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Circul. transv - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Régulateur de vitesse
Adaptatif ou Normal
Alerte conducteur
Alerte conducteur ou Affichage d'alerte conducteur
Démarrage en côte - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Système de maintien de voie
Pré-collision
Mode
Alerte, Aide ou Alerte +
Aide
Intensité
Haute, Normale ou
Basse
Sensibilité alerte
Haute, Normale ou
Basse
Freinage actif - cochez pour activer ou décochez
pour désactiver
Aide stat. AV - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Aide station. AR - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Surv. pr. pneus
Surv. pr. pneus - maintenez la touche OK pour
réinitialiser.
Nota : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Réglages
Dans ce mode, vous pouvez configurer
différentes sélections de réglages
conducteur.
113
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Véhicule Arrêt moteur autom. - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Accès facilité - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Éclairage Feux route auto — cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Temporisation de la
commande automatique des phares
Arrêt ou XX secondes
Feux de jour - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Serrures
Verrouil. auto - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Déverrouill. auto - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Verr. erroné - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Déverrouil. dist
Toutes portières ou Portière conducteur
en premier
Bloquer interrupt. - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Miroirs
Pliage auto - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Réinitiali- XXX % – tenir OK pour réinitialiser
sation
durée
d'huile
Démar- Climatisation
rage à
distance Sièges ou Sièges et
volant
Automatique ou Dernier réglage
Auto ou Désactivé
Durée
5, 10 ou 15 minutes
Système - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Ceintures sécurité
MyKey
Vitres
Ouverture à distance ou Fermeture à distance
Essuieglaces
Activer après lavage ou Capteur pluie
Créer
MyKey
Maintenez OK enfoncé pour créer MyKey
114
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Réglages
AssisToujours en marche ou Sélectionner par usager
tance 911
Ne pas
Marche ou Arrêt
déranger
Antipati- Toujours en marche ou Sélectionner par usager
nage
Vitesse
maximale
Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction
Rappel
de
vitesse
Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction
Limit. volume - cochez pour activer ou décochez pour désactiver
Effacer
MyKeys
Maintenez la touche OK enfoncée pour effacer toutes les clés
MyKey
Réglages Distance L/100 km ou km/L (milles et gallons)
affiAffiJauge carburant ou Carbur.+ tachym.
chage
chage
jauge
Tempéra- °Fahrenheit ou °Celsius
ture
Pression psi, kPa ou bar
pneus
Langue
Choisissez le réglage qui vous convient
MESSAGES D'INFORMATION
Nota : Selon les options du véhicule,
certains messages ne s'affichent pas ou
sont indisponibles. Certains messages
peuvent être abrégés ou raccourcis selon le
type de tableau de bord dont vous disposez.
E144636
115
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
et effacer certains messages de l'écran
d'information. D'autres messages seront
effacés automatiquement après un court
moment.
Certains messages doivent être confirmés
avant que vous ne puissiez accéder aux
menus.
Stationnement actif
Message
Mesure à prendre
Défaillance stationnement actif
Le système doit être réparé en raison d'une anomalie. Faites
vérifier le système par un concessionnaire autorisé.
Régulateur de vitesse adaptatif
Message
Mesure à prendre
Régulateur de vitesse
adaptatif défectueux
Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur
de vitesse adaptatif. Voir Utilisation du régulateur de
vitesse adaptatif (page 217).
Régulateur de vitesse
adaptatif non disponible
En raison d'une anomalie, le régulateur de vitesse adaptatif
ne peut pas fonctionner correctement. Voir Utilisation du
régulateur de vitesse adaptatif (page 217).
Régulateur de vitesse
adaptatif Capteur
bloqué Voir le manuel
Un capteur est obstrué du fait de mauvaises conditions
climatiques, de la présence de glace, de boue ou d'eau devant
le capteur radar. Le nettoyage du capteur peut généralement
remédier à cette situation. Voir Utilisation du régulateur
de vitesse adaptatif (page 217).
Freinage auto. régul.
vitesse arrêté
Le système a désactivé le freinage automatique.
Capteur avant non aligné Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur
de vitesse adaptatif.
Régul. vitesse adaptatif Le régulateur de vitesse adaptatif a rendu les commandes au
Cond. reprend le
conducteur.
contrôle
Régul. vitesse adaptatif
Vit. trop basse pour
activer
La vitesse de votre véhicule est trop basse pour activer le
régulateur de vitesse adaptatif.
Régul. vitesse adaptatif
rapport inférieur
Le régulateur de vitesse adaptatif règle automatiquement la
distance de sécurité et vous devez rétrograder.
116
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
AdvanceTrac®
Message
Mesure à prendre
Service requis Advance- Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué.
Trac
AdvanceTrac Arrêt
Marche
La fonction antipatinage a été désactivée ou activée.
Sac gonflable
Message
Mesure à prendre
Capteur pass. BLOQUÉ
Enlever objets siège du
passager
Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué.
Éliminez l'obstruction.
Alarme
Message
Mesure à prendre
Alarme véhicule Pour
arrêter l'alarme,
démarrer le véhicule
L'alarme s'est déclenchée du fait d'une entrée non autorisée.
Voir Alarme antivol (page 75).
Auto StartStop
Message
Mesure à prendre
Auto StartStop Appuyer
sur le frein pour démarrer
moteur
Le moteur doit être redémarré, enfoncez la pédale de frein
pour démarrer.
Auto StartStop Appuyer Le moteur doit être redémarré, appuyez plus fort sur la pédale
plus fort sur le frein pour
de frein pour démarrer.
activer
Auto StartStop Appuyer
sur pédale pour
démarrer moteur
Le moteur doit être redémarré, enfoncez une pédale pour
démarrer.
Auto StartStop
Embrayer sur P, puis
redémarrer le moteur
Sélectionnez la position de stationnement pour permettre au
système de redémarrer le moteur.
117
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Auto StartStop Redémarrage manuel requis
Le système ne fonctionne pas. Un redémarrage manuel est
requis.
Auto StartStop Non
disponible
S'affiche lorsque les conditions de fonctionnement correct
du système Auto StartStop ne sont pas réunies. Voir AutoStart-Stop (page 165).
Moteur arrêté
StartStop a arrêté le moteur automatiquement.
Démarrage du moteur
StartStop fait démarrer le moteur automatiquement.
Moteur en marche en Les roues sont à angle prononcé ou le volant de direction est
raison de manœuvre du
tourné.
véhicule
Moteur démarré volant
en mouvement
Les roues sont à angle prononcé ou le volant de direction est
tourné.
Moteur en marche en
raison d'utilisation
d'accessoire
Le moteur peut être en marche pour répondre à une forte
demande relative aux accessoires électriques, comme la mise
en fonction de glaces électriques, du dégivreur arrière ou lors
de l'utilisation de la prise de courant.
Moteur en marche Fonctionnement normal
Le moteur est en marche pour répondre aux besoins de
fonctionnement normal du véhicule. Cela comprend les
conditions qui prévalent à l'extérieur du véhicule, comme
l'état de la circulation, une température ambiante basse, etc.
Les conditions extérieures optimales de fonctionnement de
la batterie sont également prises en compte (état de la charge
et température), ainsi qu'une éventuelle dépression inadéquate du circuit de freinage (pouvant se produire lorsque la
pédale de frein est enfoncée plusieurs fois d'affilée).
Moteur en marche en
raison d'une température basse
Le moteur tourne pour augmenter sa température à un niveau
acceptable.
Moteur en marche en
Le moteur est en marche pour assurer le fonctionnement
raison de la température normal du véhicule compte tenu de la température extérieure
extérieure
basse.
Moteur en marche pour Le moteur tourne pour augmenter sa température à un niveau
son réchauffage
acceptable.
Moteur en marche car
vitesse sélectionnée
Le moteur est en marche en raison de la sélection d'un rapport
bas de la boîte de vitesses.
Moteur en marche en
raison d'une forte pente
Le moteur est en marche en raison de la pente de la route.
118
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Moteur en marche - pas
de clé détectée
Le moteur est en marche car aucune clé n'est détectée par
le véhicule.
Moteur en marche porte conducteur
ouverte
Le moteur est en marche parce que la porte du conducteur
est ouverte.
Moteur en marche Le moteur est en marche parce que la ceinture de sécurité du
ceinture conducteur non
conducteur n'est pas bouclée.
bouclée
Moteur en marche pour
chauffage / rafraîchissement
Le moteur est en marche pour amener ou maintenir la
température intérieure à un niveau acceptable.
Moteur en marche pour
utilisation de la prise de
courant
Le moteur est en marche pour permettre l'utilisation de la
prise de courant de 110 volts.
Moteur en marche pour
charge de la batterie
Le moteur est en marche pour permettre la charge de la
batterie du véhicule.
Désactivé par le conducteur
Vous avez désactivé la fonction Démarrage-arrêt automatique.
Arrêt automatique du moteur
Message
Mesure à prendre
Arrêt moteur dans
{seconds to shut off:#0}
secondes
Le moteur se prépare à l'arrêt.
Arrêt moteur pour
économie de carburant
Le moteur s'est arrêté pour économiser du carburant.
Arrêt moteur dans
{seconds to shut off:#0}
secondes OK = annuler
Le moteur se prépare à l'arrêt. Vous pouvez appuyer sur OK
sur le bouton gauche du volant de direction pour annuler
l'arrêt.
119
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Traction intégrale
Message
Mesure à prendre
AWD Désactivé temporairement
La traction intégrale s'est temporairement désactivée pour
se protéger d'une surchauffe.
AWD ARRÊT
La traction intégrale s'est temporairement désactivée pour
se protéger d'une surchauffe ou en cas d'utilisation du pneu
de secours temporaire.
AWD rétablie
La traction intégrale reprend un fonctionnement normal et
efface ce message lorsque le véhicule à parcouru une courte
distance avec le pneu reposé ou après refroidissement du
système.
Défectuosité AWD
Service requis
Le système de traction intégrale ne fonctionne pas correctement. Si cet avertissement reste affiché ou s'affiche périodiquement, contactez un concessionnaire autorisé dès que
possible.
Batterie et circuit de charge
Message
Mesure à prendre
Vérifier circuit de charge Le circuit de charge doit être réparé. Si cet avertissement reste
affiché ou s'affiche périodiquement, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Batterie faible Arrêt
provisoire des fonctions
Le système de gestion de batterie détecte une condition
prolongée de tension faible. Votre véhicule désactive divers
équipements pour protéger la batterie. Mettez hors tension
toutes les charges électriques le plus tôt possible pour
améliorer la tension du système. Lorsque la tension du
système est rétablie, les équipements désactivés sont de
nouveau disponibles.
Couper courant pour
économ. la batterie
Le système de gestion de batterie détermine que la charge
de la batterie est faible. Coupez le contact le plus rapidement
possible pour protéger la batterie. Ce message s'efface une
fois que vous avez redémarré le véhicule et que l'état de
charge de la batterie est rétabli. Éteindre toutes les charges
électriques inutiles permettra à la batterie de récupérer rapidement sa pleine charge.
120
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Systèmes de surveillance des angles morts et d'alerte de circulation
transversale
Message
Mesure à prendre
Défaillance système
d'angle mort
Une anomalie du système est survenue. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Angle mort non disponible capteur bloqué Voir
le manuel
Les capteurs du système sont obstrués. Voir Système
d'information sur les angles morts (page 230).
Circulation transversale
- Véhicule venant de X
Le système détecte un véhicule. Voir Système d'information sur les angles morts (page 230).
Circul. transv. non dispo- Les capteurs des systèmes d'information sur les angles morts
nible capteur bloqué Voir et d'alerte de trafic transversal sont obstrués. Voir Système
le manuel
d'information sur les angles morts (page 230).
Circulation transversale
Défectuosité
Une anomalie du système est survenue. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Portes et serrures
Message
Mesure à prendre
Porte X ouverte
La ou les portes indiquées ne sont pas complètement fermées.
Coffre ouvert
Le coffre à bagages n'est pas complètement fermé.
Capot moteur ouvert
Le capot n'est pas complètement fermé.
Interrupteurs désactivés
Mode sécurité
Le système a désactivé les contacteurs de porte.
Code de clavier d'usine
{X X X X X}
Le code de clavier d'usine s'affiche sur l'écran d'information
après que le système réinitialise le clavier.
Alerte conducteur
Message
Mesure à prendre
Alerte conducteur arrêt
immédiat
Arrêtez et reposez-vous dès que vous pouvez le faire en toute
sécurité.
Alerte conducteur arrêt
conseillé
Reposez-vous sous peu.
121
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Carburant
Message
Mesure à prendre
Niveau d'essence bas
Rappel anticipé d'un niveau de carburant bas.
Vérifier goulot de remplissage carburant
Le goulot de remplissage de carburant n'est peut-être pas
correctement fermé.
Aide au démarrage en côte
Message
Mesure à prendre
Aide au démarrage en
côte non disponible
L'aide au démarrage en côte n'est pas disponible. Contactez
un concessionnaire autorisé. Voir Aide au démarrage en
côte (page 196).
Clés et accès intelligent
Message
Mesure à prendre
Appuyer frein pour
DÉMARRER
Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein au démarrage de
votre véhicule.
Aucune clé détectée
Le système ne détecte aucune clé dans votre véhicule. Voir
Démarrage sans clé (page 159).
Redémarrer mainten. ou Vous avez appuyé sur le bouton-poussoir de démarrage pour
clé est nécessaire
arrêter le moteur et le véhicule ne détecte pas votre clé
d'accès intelligent dans l'habitacle.
Alimentation accessoires active
Votre véhicule se trouve à l'état de contact établi.
Anomalie système de
démarrage
Le système de démarrage de votre véhicule présente une
anomalie. Contactez un concessionnaire autorisé pour la
réparation.
Programmation clé
réussie
Vous avez bien effectué la programmation d'une clé d'accès
intelligent dans le système.
Échec programmat. clé
Vous n'avez pas réussi à programmer une d'accès clé intelligent dans le système.
Nombre max clés
program.
Vous avez programmé le nombre de clés maximum dans le
système.
122
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Nombre clés program.
insuf.
Vous n'avez pas programmé suffisamment de clés dans le
système.
Pile clé faible Remplacer La pile de la clé est faible. Remplacez la pile dès que possible.
bientôt
Programmation clé inté- Tentative de programmation d'une clé de rechange en utilisant
grée impossible
deux clés existantes.
Prêt pour CONDUIRE
Vous rappelle que vous êtes sur le point de quitter le véhicule
et que le moteur est toujours en marche.
Système de maintien de voie
Message
Mesure à prendre
Système maint. voie
défectuosité Service
requis
Le système est défectueux. Contactez votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Caméra avant provisoire- Le système a détecté un état qui a rendu le système tempoment non disponible
rairement non disponible.
Caméra avant Visibilité
basse Nettoyer écran
Le système a détecté un état qui exige le nettoyage du parebrise pour fonctionner correctement.
Caméra avant Défectuo- Le système est défectueux. Contactez votre concessionnaire
sité Service requis
autorisé dès que possible.
Garder les mains sur le
volant
Le système vous demande de garder les deux mains sur le
volant.
123
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Entretien
Message
Mesure à prendre
Pression d'huile moteur Arrêtez votre véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute
sécurité et coupez le contact. Vérifiez le niveau d'huile. Si
basse
l'avertissement reste affiché ou s'il continue de s'afficher
lorsque le moteur est en marche, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Changement huile
moteur bientôt
Le pourcentage de vie utile de l'huile est de 10 % ou moins.
Voir Vérification de l'huile moteur (page 289).
Changement d'huile
nécessaire
L'intervalle de vidange d'huile est de 0 %. Voir Vérification
de l'huile moteur (page 289).
Niveau de liquide de frein Le niveau de liquide de frein est bas, le circuit de freinage doit
bas
être inspecté immédiatement. Voir Vérification du liquide
de frein (page 298).
Vérifier le système de
freins
Le circuit de freinage doit être réparé. Immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Contactez un concessionnaire
autorisé.
Surchauffe refroidiss.
moteur
La température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr et laissez le
moteur refroidir. Si le problème persiste, contactez un
concessionnaire autorisé. Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 291).
Puissance réduite pour La puissance du moteur est réduite pour diminuer la tempéabaisser la température
rature élevée du moteur.
du moteur
Mode transport / d'usine
Votre véhicule est toujours en Mode transport ou d'usine.
Certaines fonctions pourraient ne pas fonctionner correctement. Consultez un concessionnaire autorisé.
Voir le manuel
Le groupe motopropulseur doit être réparé en raison d'une
anomalie.
124
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
MyKey
Message
Mesure à prendre
MyKey non créée
Vous ne pouvez pas programmer une clé MyKey.
MyKey actif Conduire
prudemment
Clé MyKey activée.
Vitesse limitée à XX km/
h / mi/h
Lorsque vous établissez le contact de votre véhicule et que
MyKey est en fonction, ceci indique que la limite de vitesse
MyKey est activée.
Vitesse max presque
atteinte
Une clé MyKey est utilisée, la limite de vitesse MyKey est
activée et la vitesse de votre véhicule approche 130 km/h
(80 mph).
MyKey Véhicule à la
vitesse maximale
Vous avez atteint la vitesse limite programmée pour votre
MyKey.
Vérifier vitesse Conduire
prudemment
Vous avez une clé MyKey activée avec une limite de vitesse
programmée.
Boucler ceinture pour
activer audio
Le rappel de bouclage des ceintures Belt-Minder se met en
fonction avec MyKey en cours d'utilisation.
MyKey AdvanceTrac
activé
Avec une clé MyKey en cours d'utilisation, la fonction AdvanceTrac s'active.
MyKey Antipatinage
activé
Avec une clé MyKey en cours d'utilisation, l'antipatinage
s'active.
MyKey Désactivation de Avec une clé MyKey en cours d'utilisation, l'aide au stationnel'aide stationnement
ment est activée en permanence.
imposs.
Alarme maintien voie
activée régl. MyKey
Avec une clé MyKey en cours d'utilisation, le système de suivi
de voie s'active.
125
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Aide au stationnement
Message
Mesure à prendre
Vérifier aide au stationnement avant
Le système a détecté un état qui nécessite une réparation.
Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Principes de
fonctionnement (page 201).
Vérifier aide au stationnement arrière
Le système a détecté un état qui nécessite une réparation.
Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Principes de
fonctionnement (page 201).
Aide stationnem. AV
Activée Désactivée
État aide au stationnement avant.
Aide stationnem. AR
Activée Désactivée
État aide station. AR.
Frein de stationnement
Message
Mesure à prendre
Frein stationnement
Appuyer sur le frein et
l'interrupteur
Le frein de stationnement électrique est actionné et un
desserrage manuel est tenté sans appui sur la pédale de frein.
Utiliser interr. pour
desserrer frein stationn.
Le frein de stationnement électrique est actionné et un
desserrage automatique est tenté mais ne peut pas être
réalisé. Effectuez un desserrage manuel.
Desserrer frein de statio- Le frein de stationnement électrique est actionné et la vitesse
nnement
de votre véhicule dépasse 5 km/h (3 mph). Desserrez le frein
de stationnement avant de continuer à conduire.
Frein stationn. non utilisé Le frein de stationnement électrique n'est pas complètement
serré.
Frein stat tjrs en fonction Le frein de stationnement électrique n'est pas complètement
relâché.
Mode entretien frein
stationn.
Le frein de stationnement électrique a été placé dans un mode
spécial utilisé pour permettre l'entretien des freins arrière.
Contactez un concessionnaire autorisé.
126
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Fonct. limitée frein
stationn. Service requis
Le frein de stationnement électrique a détecté un état qui
nécessite une réparation. Certaines fonctionnalités peuvent
être encore disponibles. Consultez un concessionnaire autorisé.
Frein stationn. défectuo- Le frein de stationnement électrique a détecté une anomalie
sité Serv. immédiat
qui nécessite une intervention. Consultez un concessionnaire
autorisé.
Surchauffe du système
de frein stationn.
Plusieurs serrages du frein de stationnement ont surchauffé
le système. Attendez 2 minutes avant de tenter de l'actionner
à nouveau.
Direction assistée
Message
Mesure à prendre
Anomalie direct. assistée
Service immédiat
Le système de direction assistée détecte une anomalie qui
nécessite une intervention. Contactez un concessionnaire
autorisé.
Perte de direct. Arrêter
prudemment
Le système de direction assistée n'est pas fonctionnel.
Immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Contactez un
concessionnaire autorisé.
Anomalie direction assis.
Service requis
Le système de direction assistée détecte une anomalie qui
nécessite une intervention. Contactez un concessionnaire
autorisé.
127
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Assistance pré-collision
Message
Mesure à prendre
Ass. pré-collis. DéfectuoLe système d'assistance pré-collision présente une
sité
défaillance. Le système sera désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Ass. pré-collis. Non
disponible Capteur
bloqué
Le radar du système d'assistance pré-collision est obstrué et
présente une mauvaise visibilité due aux mauvaises conditions
météorologiques ou à une accumulation de glace, de boue
ou d'eau devant le radar. Le nettoyage du capteur peut
généralement remédier à cette situation. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Ass. pré-collis. Non
disponible
Le système d'assistance pré-collision présente une
défaillance. Le système sera désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Démarrage à distance
Message
Mesure à prendre
Pour conduire: Tourner
la clé sur démarrer
Vous rappelle d'établir le contact pour conduire le véhicule
après un démarrage à distance.
Pour conduire : Appuyer
sur frein, bouton START
Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein et d'appuyer sur
le bouton de sélection de rapport pour conduire le véhicule
après un démarrage à distance.
Sièges
Message
Mesure à prendre
Rappel mémoire non
autorisé en conduite
Vous rappelle que la fonction de sièges à mémoire n'est pas
disponible durant la conduite.
Mémoire {0} enregistrée
Indique que vous avez enregistré votre réglage de mémoire.
128
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Circuit de démarrage
Message
Mesure à prendre
Appuyer frein pour
DÉMARRER
Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein lorsque vous
démarrez votre véhicule.
Démarr. moteur imminent Patientez
Le démarreur tente de démarrer votre véhicule.
Démarr. moteur annulé
Le système a annulé le démarrage imminent.
Temps démarr. excédé
Le démarreur a dépassé la durée de lancement en tentant de
démarrer votre véhicule.
Système de surveillance de la pression des pneus
Message
Mesure à prendre
Pression des pneus
basse
La pression d'un ou de plusieurs pneus est basse. Voir
Système de surveillance de la pression des pneus (page
336).
Anomalie surveillance
pression pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus est
défectueux. Si le message d'avertissement demeure affiché
ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé. Voir Système de surveillance de la pression des
pneus (page 336).
Anomalie capt. pression Un capteur de pression des pneus est défaillant ou une roue
pneus
de secours est installée. Voir Système de surveillance de
la pression des pneus (page 336). Si l'avertissement reste
affiché ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Antipatinage
Message
Mesure à prendre
Antipatinage arrêt /
Antipatinage marche
État de l'antipatinage après que vous l'ayez désactivé ou
activé. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 198).
Dérapage détecté Feux
de détresse activés
Un dérapage est survenu et les feux de détresse sont activés.
129
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Boîte de vitesses
Message
Mesure à prendre
Boîte vitesses défectuosité Serv. immédiat
Contactez un concessionnaire autorisé.
Boîte vitesses surchauffe La boîte de vitesses surchauffe et doit refroidir. Arrêtez-vous
Arrêter prudemment
dès que possible dans un endroit sûr.
Surchauffe boîte vitesses Arrêter prudemment
La boîte de vitesses a surchauffé et doit refroidir. Arrêtez-vous
dès que possible dans un endroit sûr.
Boîte vitesses Service
requis
Contactez un concessionnaire autorisé.
Boîte vitesses trop
chaude Appuyer sur frein
La température de la boîte de vitesses devient trop élevée.
Immobilisez le véhicule pour la laisser refroidir.
Boîte vitesses fonction
limitée Voir le manuel
Le fonctionnement de la boîte de vitesses est limité. Consultez
un concessionnaire autorisé.
Réchauffage de boîte
vitesses Veuillez attendre
La température de la boîte de vitesses est trop basse. Attendez qu'elle se réchauffe avant de rouler.
Boîte de vitesses pas
position P
Vous rappelle de passer à la position de stationnement (P).
Appuyer sur pédale frein
Sélectionner S pour
confirmer le mode
neutre
Vous devez appuyer sur la pédale de frein.
Ce message s'affiche lorsqu'un bouton doit encore être
enfoncé pour maintenir le point mort (N). Voir Boîte de
vitesses automatique (page 181).
Sélectionner L pour
confirmer le mode
neutre
Boîte de vitesses réglée La boîte de vitesses a ajusté la stratégie de passage des vitesses.
Boîte de vitesses en
AdaptMode
La boîte de vitesses ajuste la stratégie de passage des vitesses.
Boîte de vitesses Indicat- La boîte de vitesses est verrouillée et ne permet pas de sélecMode activé
tionner des rapports.
Boîte de vitesses IndicatMode désactivé
La boîte de vitesses est déverrouillée et permet de sélectionner des rapports.
130
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
COMMANDE MANUELLE DE LA TEMPÉRATURE (Selon l’équipement)
E144491
A
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans l'habitacle.
B
A/C : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation.
Utilisez la climatisation avec l'air recirculé pour améliorer le rendement et
l'efficacité du refroidissement.
Remarque : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatisation peut continuer à fonctionner même si la
climatisation est désactivée.
C
Marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système.
Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'entre pas dans l'habitacle.
D
Lunette arrière chauffante : Appuyez pour activer et désactiver la lunette
arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 139).
E
Contrôle climatique : Règle la température de l'air qui circule à l'intérieur du
véhicule.
F
Dégivrage MAX : Réglez pour activer le dégivrage. L'air passe par les bouches
d'air du pare-brise. Vous pouvez utiliser aussi ce réglage pour désembuer le
pare-brise et éliminer une mince couche de glace. La lunette arrière chauffante
s'active aussi lorsque vous sélectionnez le dégivrage maximal.
Remarque : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de
sélectionner l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé.
131
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
G
MAX A/C : Réglez pour un refroidissement maximal. L'air recyclé est diffusé
par les bouches de la planche de bord, la climatisation se met en marche, et le
ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale.
H
Commande de répartition de l'air : Appuyez sur ce bouton pour activer ou
désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de
bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de
ces bouches.
Remarque : Au moins une de ces touches s'allume lorsque le système est
activé.
I
Sièges chauffants : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les
sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 149).
J
Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour alterner entre air extérieur
et air recirculé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. L'utilisation de
ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle (si le climatiseur est
utilisé) et aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer
dans l'habitacle.
Remarque : L'air recirculé peut se désactiver (ou ne pas s'activer) dans tous
les modes sauf MAX A/C afin de réduire le risque de formation de buée. Le
recyclage de l'air peut aussi être automatiquement activé/désactivé en mode
de débit d'air pour améliorer l'efficacité de refroidissement.
K
Indicateur de vitesse du ventilateur : S'allume pour indiquer la vitesse du
ventilateur.
COMMANDE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE VÉHICULES AVEC : CHAÎNE
AUDIO DE SONY
Nota : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Consultez la documentation SYNC.
132
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
E241818
A
A/C : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation.
Utilisez la climatisation avec l'air recirculé pour améliorer le rendement et
l'efficacité du refroidissement.
Remarque : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatisation peut continuer à fonctionner même si la
climatisation est désactivée.
B
MAX A/C : Appuyez sur cette touche pour un refroidissement maximal. La
température des côtés du conducteur et du passager est réglée au niveau le
plus bas (LO), l'air recirculé est diffusé par les bouches d'air de la planche de
bord, la climatisation se met en fonction et le ventilateur se règle à la vitesse
maximale.
C
Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour alterner entre air extérieur
et air recirculé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. L'utilisation de
ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à
empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle.
Remarque : La recirculation de l'air peut se désactiver (ou ne pas s'activer)
dans tous les modes sauf MAX A/C afin de réduire le risque de formation de
buée ou d'améliorer l'efficacité de refroidissement.
133
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
D
Marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système.
Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans
l'habitacle.
E
Commande de température côté passager : Permet de régler la température
du côté passager.
F
Sièges à régulation de température : appuyez sur ce bouton pour activer et
désactiver les sièges à régulation de température. Voir Sièges à régulation
de température (page 150).
G
Sièges chauffants : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les
sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 149).
H
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans l'habitacle.
I
Commande de température côté conducteur : Permet de régler la
température du côté conducteur. Cette commande permet également de régler
la température de l'air du côté passager lorsque vous désactivez le mode de
régulation à deux zones.
J
Lunette arrière chauffante : Appuyez pour activer et désactiver la lunette
arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 139).
K
Dégivrage : Appuyez pour distribuer l'air par les bouches d'air et de désembuage
du pare-brise. La diffusion de l'air par les bouches d'air de la planche de bord
et du plancher avant se désactive. Vous pouvez utiliser aussi ce réglage pour
désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace.
L
Dégivrage MAX : Appuyez sur cette touche pour activer le dégivrage. La
régulation de la température du côté passager ou conducteur étant réglée à
HI, l'air est diffusé par les bouches du pare-brise, la climatisation se met en
fonction et le ventilateur se règle à la vitesse maximale. Vous pouvez utiliser
aussi ce réglage pour désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche
de glace. La lunette arrière chauffante s'active aussi lorsque vous sélectionnez
le dégivrage maximal.
Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner
l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé.
M
AUTO : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique. Tournez cette
commande pour sélectionner la température voulue. Le système ajuste la
vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation
et l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir
l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi
désactiver le mode deux zones en appuyant sur cette touche pendant plus de
deux secondes.
134
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE - VÉHICULES
SANS : CHAÎNE AUDIO DE SONY
E198922
A
Sièges chauffants : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver les
sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 149).
B
Dégivrage : Appuyez pour distribuer l'air par les bouches d'air et de désembuage
du pare-brise. La diffusion de l'air par les bouches d'air de la planche de bord
et du plancher se désactive. Vous pouvez utiliser aussi ce réglage pour
désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace.
C
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans l'habitacle.
D
A/C : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation.
Utilisez la climatisation avec l'air recirculé pour améliorer le rendement et
l'efficacité du refroidissement.
Remarque : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatisation peut continuer à fonctionner même si la
climatisation est désactivée.
135
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
E
Commande de température côté passager : Permet de régler la température
du côté passager.
F
Sièges à régulation de température : Appuyez sur cette touche pour activer
et désactiver les sièges à régulation de température. Voir Sièges chauffants
(page 149).
G
MAX A/C : Appuyez sur cette touche pour un refroidissement maximal. La
température des côtés du conducteur et du passager est réglée au niveau le
plus bas (LO), l'air recirculé est diffusé par les bouches d'air de la planche de
bord, la climatisation se met en fonction et le ventilateur se règle à la vitesse
maximale.
H
Recirculation de l'air : Appuyez sur cette touche pour alterner entre air
extérieur et air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé.
L'utilisation de ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle (de
concert avec le climatiseur) et de minimiser l'infiltration des odeurs indésirables.
Remarque : L'air recirculé peut se désactiver (ou ne pas s'activer) dans tous
les modes sauf MAX A/C afin de réduire le risque de formation de buée ou
d'améliorer l'efficacité de refroidissement.
I
AUTO : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique. Tournez cette
commande pour sélectionner la température voulue. Le système ajuste la
vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation
et l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir
l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi
désactiver le mode deux zones en appuyant sur cette touche pendant plus de
deux secondes.
J
Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver la chaîne
audio. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'entre pas dans
l'habitacle.
K
Lunette arrière chauffante : Appuyez sur cette touche pour activer et
désactiver la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs
chauffants (page 139).
L
Dégivrage MAX : Appuyez sur cette touche pour activer le dégivrage. La
régulation de la température du côté passager ou conducteur étant réglée à
HI, l'air est diffusé par les bouches du pare-brise, la climatisation se met en
fonction et le ventilateur se règle à la vitesse maximale. Vous pouvez utiliser
aussi ce réglage pour désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche
de glace. La lunette arrière chauffante s'active aussi lorsque vous sélectionnez
le dégivrage maximal.
136
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner
l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé.
M
Commande de température côté conducteur : Permet de régler la
température du côté conducteur. Cette commande permet également de régler
la température de l'air du côté passager lorsque vous désactivez le mode de
régulation à deux zones.
Commande manuelle de
chauffage-climatisation
CONSEILS SUR LA
RÉGULATION DE LA
TEMPÉRATURE DANS
L'HABITACLE
Nota : Pour réduire la formation de buée
sur le pare-brise par temps humide, réglez
la commande de répartition de l'air en
position des bouches du pare-brise.
Conseils généraux
Commande automatique de
chauffage-climatisation
Nota : L'utilisation prolongée de l'air
recyclé peut embuer les glaces.
Nota : Il n'est pas nécessaire d'effectuer
de réglages lorsque l'habitacle est
extrêmement chaud ou extrêmement froid.
Le système apporte automatiquement les
réglages nécessaires pour réchauffer ou
refroidir l'habitacle à la température
sélectionnée le plus rapidement possible.
Les bouches d'air de la planche de bord et
latérales doivent être complètement
ouvertes pour que le système soit efficace.
Nota : Vous pourrez ressentir un peu d'air
au niveau des bouches du plancher quel que
soit le réglage de répartition d'air.
Nota : Pour réduire l'accumulation
d'humidité dans le véhicule, ne mettez pas
le système hors fonction et ne laissez pas
l'air recyclé continuellement en fonction
durant la conduite.
Nota : Ne placez pas sous les sièges avant
des objets qui pourraient nuire à la
circulation de l'air vers les sièges arrière.
Nota : Si vous sélectionnez AUTO par
temps froid, le système dirige le flux d'air
vers les bouches du pare-brise et des glaces
latérales. En plus, le ventilateur risque de
tourner plus lentement jusqu'à ce que le
moteur soit chaud.
Nota : Enlevez toute accumulation de
neige, de glace ou de feuilles qui pourrait
obstruer la prise d'air extérieur à la base du
pare-brise.
Nota : Si vous sélectionnez AUTO alors
qu'il fait chaud à l'extérieur et dans
l'habitacle, le système sélectionne
automatiquement l'air recirculé pour
maximiser le refroidissement de l’habitacle.
Le ventilateur peut également tourner plus
lentement jusqu'à ce que l'air refroidisse.
Nota : Pour atteindre plus rapidement une
température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à
ce que de l'air froid sorte des bouches d'air.
137
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
Chauffage rapide de l'habitable
Commande manuelle de climatisation
la climatisation automatique
1
Réglez la vitesse du ventilateur au
réglage le plus élevé.
Appuyez sur la touche AUTO.
2
Réglez la commande de température sur Réglez la commande de température au
le réglage de chaleur maximale.
réglage voulu.
3
Orientez l'air vers le plancher avant au
moyen des boutons de répartition d'air.
Réglages recommandés pour le chauffage
Commande manuelle de climatisation
la climatisation automatique
1
Réglez la vitesse du ventilateur à la
valeur centrale.
Appuyez sur la touche AUTO.
2
Réglez la commande de température à
la position de chauffage intermédiaire.
Réglez la commande de température au
réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
3
Orientez l'air vers le plancher avant au
moyen des boutons de répartition d'air.
Refroidissement rapide de l'habitacle
Commande manuelle de climatisation
1
Sélectionnez MAX A/C.
2
Conduisez avec les fenêtres ouvertes
jusqu'à ce que l'air des bouches d'air soit
frais.
138
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
la climatisation automatique
Sélectionnez MAX A/C.
Climatisation
Réglages de refroidissement recommandés
Commande manuelle de climatisation
la climatisation automatique
1
Réglez la vitesse du ventilateur à la
valeur centrale.
Appuyez sur la touche AUTO.
2
Réglez la commande de température au Réglez la commande de température au
point intermédiaire des réglages de fraî- réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
cheur.
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
3
Orientez l'air vers la planche de bord au
moyen des boutons de répartition d'air.
Désembuage des glaces latérales par temps froid
Commande manuelle de climatisation
la climatisation automatique
1
Orientez l'air vers le pare-brise avant au Appuyez sur le bouton de dégivrage.
moyen des boutons de répartition d'air.
2
Appuyez sur la touche A/C.
3
Réglez la commande de température au
réglage voulu.
4
Réglez la vitesse du ventilateur au
réglage le plus élevé.
Réglez la commande de température au
réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F)
comme point de départ, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
Lunette arrière chauffante
GLACES ET RÉTROVISEURS
CHAUFFANTS
Appuyez sur ce bouton pour
éliminer le givre et la buée de la
lunette arrière chauffante. La
lunette arrière chauffante est désactivée
après quelques instants. Appuyez de
nouveau sur le bouton pour désactiver la
fonction.
E184884
Nota : Assurez-vous que le moteur est en
marche avant d'actionner la lunette arrière
chauffante.
139
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante
ou pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dommages causés à la
résistance chauffante de la lunette arrière
chauffante.
Remplacez le filtre à intervalles réguliers.
Voir Entretien de votre véhicule (page
538).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
DÉMARRAGE À DISTANCE(Selon
Lorsque vous activez la lunette arrière
chauffante, les rétroviseurs extérieurs
chauffants s'activent.
l’équipement)
Consultez un concessionnaire autorisé
pour obtenir des renseignements
supplémentaires au sujet du filtre
d'habitacle ou de son remplacement.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction et modifier ses réglages sur
l'écran d'information.
Nota : Ne vous servez pas d'un grattoir pour
dégivrer les rétroviseurs et ne tentez pas de
les régler lorsqu'ils sont immobilisés par le
gel.
Le système ajuste la température de
l'habitacle en fonction des réglages
effectués lors du démarrage à distance.
Nota : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier
du rétroviseur avec un abrasif dur, du
carburant ou tout autre produit de
nettoyage à base de pétrole.
Vous ne pouvez pas régler le système de
chauffage et climatisation pendant le
démarrage à distance. Lorsque vous
établissez le contact, le système de
chauffage et de climatisation retourne aux
réglages précédents. Vous pouvez alors
effectuer les réglages du système.
FILTRE À AIR D'HABITACLE
Votre véhicule est équipé d'un filtre
d'habitacle, qui offre aux passagers les
avantages suivants :
• Il améliore le confort des occupants en
diminuant la concentration de
particules dans l'air.
• Il améliore la propreté de l'habitacle.
• Il protège les composants du système
de climatisation contre les dépôts de
particules.
Vous devez activer certaines fonctions du
véhicule, par exemple :
• Les sièges chauffants;
• Les sièges refroidissants;
• Le volant de direction chauffant;
• Les rétroviseurs chauffants;
• La lunette arrière chauffante.
Réglages automatiques
Le filtre d'habitacle se trouve derrière la
boîte à gants.
Par temps chaud, le système se règle à
22°C (72°F). Les sièges refroidissants sont
réglés à la température maximale (le cas
échéant et si le mode AUTO est
sélectionné à l'écran d'information).
Nota : Assurez-vous qu'un filtre à air
d'habitacle est installé en tout temps. Il
empêche les objets étrangers de pénétrer
dans le système. Sans filtre, le système
pourrait s'avérer moins efficace et il pourrait
subir des dommages.
140
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Climatisation
Par temps modéré, le système peut soit
réchauffer ou soit refroidir l'habitacle
(selon les réglages préalablement
programmés). Le dégivreur de lunette
arrière, les rétroviseurs chauffants et les
sièges chauffants ou refroidissants ne
s'activent pas automatiquement.
Par temps froid, le système se règle à 22°C
(72°F). Les sièges chauffants sont réglés
à la température maximale (le cas échéant
et si le mode AUTO est sélectionné à
l'écran d'information). La lunette arrière
chauffante et les rétroviseurs chauffants
s'activent automatiquement.
141
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Nous vous recommandons de respecter
les consignes suivantes :
• Assoyez-vous à la verticale en laissant
reposer la base de votre colonne aussi
près du dossier que possible.
• N'inclinez pas le dossier de plus de
30 degrés.
• Réglez l’appuie-tête pour que la partie
supérieure se trouve à la hauteur du
dessus de votre tête et autant vers
l'avant que possible. Assurez-vous de
demeurer confortable.
• Conservez une distance suffisante
entre votre corps et le volant. Nous
recommandons une distance minimale
de 25 cm (10 po) entre votre sternum
et le couvercle du sac gonflable.
• Tenez le volant en pliant légèrement
les bras.
• Pliez légèrement les jambes pour être
en mesure d'enfoncer les pédales à
fond.
• Placez le baudrier de la ceinture de
sécurité au centre de votre épaule et
placez la ceinture sous-abdominale
fermement sur vos hanches.
POSITIONS ASSISES
APPROPRIÉES
AVERTISSEMENTS
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du
siège, puis fausser la précision du capteur
de poids du passager avant et provoquer
des blessures graves, voire mortelles en
cas de collision. Maintenez toujours votre
dos contre le dossier et laissez vos pieds
reposer sur le plancher.
N'inclinez pas le dossier car
l'occupant pourrait glisser sous la
ceinture de sécurité et subir de
graves blessures en cas de collision.
Ne placez aucun objet au-dessus de
la hauteur du dossier pour réduire les
risques de blessures graves en cas
de collision ou de freinage brusque.
Assurez-vous que votre position de
conduite est confortable et que vous
pouvez parfaitement maîtriser le véhicule.
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENTS
Réglez complètement l'appuie-tête
avant de vous asseoir dans le
véhicule ou de le conduire. Vous
minimiserez ainsi le risque de blessures au
cou en cas de collision. Ne réglez pas
l'appuie-tête lorsque le véhicule roule.
E68595
Lorsque vous utilisez correctement le siège,
l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les
sacs gonflables, ceux-ci assureront une
protection optimale en cas de collision.
142
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Appuie-tête de la place arrière centrale
AVERTISSEMENTS
L'appuie-tête est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible,
il doit être installé et correctement
réglé lorsque le siège est occupé. Le
mauvais réglage de l'appuie-tête peut
affecter son efficacité lors de certains
impacts.
Nota : Avant de régler l'appuie-tête, placez
le dossier de siège dans une position de
conduite verticale. Réglez l'appuie-tête pour
que la partie supérieure se trouve à la
hauteur du dessus de votre tête et autant
vers l'avant que possible. Trouvez une
position durablement confortable. Si vous
êtes très grand, réglez l'appuie-tête à la
position la plus élevée.
E138645
Les appuie-têtes sont constitués des
éléments suivants :
Appuie-tête des sièges avant et des
places latérales arrière
A
Appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
C
Bouton de réglage et de
déverrouillage des guides de tige.
D
Bouton de déverrouillage et de
retrait des manchons de
guidage.
Réglage de l'appuie-tête
Relevage de l'appuie-tête
Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Abaissement de l'appuie-tête
E138642
1.
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton C.
2. Poussez l'appuie-tête vers le bas.
Retrait de l'appuie-tête
1.
Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il
atteigne sa position la plus élevée.
2. Appuyez de manière prolongée sur les
boutons C et D.
3. Tirez l'appuie-tête vers le haut.
143
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Installation de l'appuie-tête
AVERTISSEMENTS
Faites basculer le siège vers l'arrière
et vers l'avant après le relâchement
du levier pour vous assurer qu'il est
entièrement engagé.
Alignez les tiges en acier dans les guides
de tige, puis poussez l'appuie-tête vers le
bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Inclinaison de l'appuie-tête (Selon
L'inclinaison vers l'arrière du dossier
du siège peut faire glisser l'occupant
sous la ceinture de sécurité du siège,
ce qui peut entraîner des blessures graves
lors d'une collision.
l’équipement)
Les sièges à commande manuelle du
conducteur et des passagers peuvent
comporter :
E144727
Vous pouvez incliner les appuie-tête avant
pour un meilleur confort. Réglez
l'appuie-tête comme suit pour l'incliner :
E144631
1.
Réglez le dossier à une position de
conduite ou d'assise verticale.
2. Faites pivoter l'appuie-tête en avant
vers votre tête à la position voulue.
Une fois que l'appuie-tête atteint la
position maximale d'inclinaison vers
l'avant, faites pivoter l'appuie-tête de
nouveau vers l'avant pour le libérer et le
redresser vers l'arrière.
SIÈGES À COMMANDE
MANUELLE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas le siège ni le dossier de
siège du conducteur lorsque le
véhicule roule.
144
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
B C
D
A
Une barre pour faire reculer ou
avancer le siège.
B
Une commande de réglage du
support lombaire de dossier de
siège (siège conducteur
uniquement).
C
Un levier de réglage de la
hauteur du siège (siège
conducteur uniquement).
D
Un levier de réglage de l'angle
du dossier de siège.
Sièges
SIÈGES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucune charge ni objet
derrière le dossier de siège avant de
le replacer à sa position d'origine.
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas le siège ni le dossier de
siège du conducteur lorsque le
véhicule roule.
Nota : Siège du conducteur représenté,
siège passager similaire.
Siège à réglage électrique à 6 positions
E176793
145
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Siège à réglage électrique à 10 positions
E144632
Support lombaire à réglage
électrique (Selon l’équipement)
FONCTION DE
MÉMORISATION (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Avant d'actionner le siège à
mémoire, assurez-vous qu'aucun
obstacle ne se trouve à proximité du
siège et que les occupants se trouvent à
l'écart des pièces mobiles.
Ne rappelez pas les réglages
mémorisés lorsque le véhicule roule.
Cette fonction rappelle automatiquement
la position des éléments suivants :
E165608
146
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
•
•
•
Siège conducteur,
Rétroviseurs électriques.
Colonne de direction assistée.
Vous pouvez aussi rappeler une position
de mémoire préréglée en :
• Appuyant sur le bouton de
déverrouillage de votre télécommande
d'accès intelligent si elle est associée
à une position préréglée.
• Déverrouillant la poignée de porte
intelligente du conducteur, si une
télécommande synchronisée est
présente.
La commande à réglage mémorisé est
située sur la porte du conducteur.
Nota : L'utilisation d'une télécommande
synchronisée pour rappeler votre position
mémorisée alors que le contact est coupé
aura pour effet de placer le siège en position
d'entrée facile.
E223340
Nota : L'enfoncement de n'importe quelle
commande de fonction de mémoire active
- siège à réglage électrique, rétroviseur ou
commande de colonne de direction (ou
n'importe quel bouton de mémorisation) pendant un rappel mémoire annule
l'opération.
Enregistrement d'une position
préréglée
1.
Ajustez les réglages mémorisés à la
position souhaitée.
2. Appuyez sur le bouton SET et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce
qu'une tonalité unique se fasse
entendre.
3. Appuyez sur le bouton de préréglage
de votre choix jusqu'à ce qu'une
tonalité unique se fasse entendre.
Synchronisation d'une position
préréglée avec votre
télécommande ou votre clé
d'accès intelligent
Votre véhicule peut mémoriser des
positions préréglées pour deux
télécommandes ou clés intelligentes.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à deux
positions mémorisées. Vous pouvez
enregistrer un préréglage à tout moment.
Après avoir enregistré les positions
préréglées en mémoire voulues :
Rappel d'une position préréglée
1.
Appuyez sur la touche de préréglage
souhaitée pendant environ trois
secondes, jusqu'à ce qu'une tonalité
unique retentisse.
2. Dans un délai de trois secondes,
appuyez sur le bouton de verrouillage
de la télécommande à synchroniser.
Appuyez brièvement sur la touche de
préréglage associée à la position de
conduite voulue. Les préréglages
mémorisés pour cette position sont alors
rappelés.
Nota : Vous pouvez uniquement rappeler
une position préréglée lorsque vous coupez
le contact, ou lorsque la boîte de vitesses
est en position de stationnement (P) ou au
point mort (N) si le véhicule est à l'arrêt
avec le contact établi.
Pour désynchroniser une télécommande,
suivre la même procédure – mais à
l'opération 2, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
147
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Nota : Si plus d'une télécommande ou clé
d'accès intelligent (IA) synchronisée se
trouve à proximité, la fonction de mémoire
adoptera les réglages de la première clé
pour lancer un rappel de préréglage.
Fonction d'entrée et de sortie
faciles
Si vous activez la fonction d'entrée et de
sortie faciles, elle déplace
automatiquement le siège conducteur vers
l'arrière de 5 cm (2 po) maximum lorsque
vous coupez le contact.
Le siège du conducteur revient à sa
position initiale lorsque vous établissez le
contact.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 105).
SIÈGES ARRIÈRE
Nota : Votre véhicule peut avoir des
dossiers de siège divisés rabattables que
vous devez replier individuellement.
E144634
1.
Tirez la poignée pour libérer le dossier
de siège.
2. Poussez le dossier de siège vers l'avant.
Nota : Veillez à ce que la ceinture de
sécurité centrale soit débouclée avant de
plier le dossier de siège.
Pour abaisser les dossiers depuis l'intérieur
du véhicule, procédez de la façon suivante :
148
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
SIÈGES CHAUFFANTS (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou
d'alcool, d'épuisement ou d'une autre
pathologie doivent utiliser le siège
chauffant avec prudence. Le siège
chauffant peut causer des brûlures, même
à basse température, surtout s'il est utilisé
pendant de longues périodes. Ne placez
aucun objet qui offre une isolation contre
la chaleur sur le siège (une couverture ou
un coussin par exemple). Le siège
chauffant pourrait surchauffer. Ne percez
pas le siège avec des broches, des aiguilles
ou d'autres objets pointus. Vous pourriez
endommager l'élément chauffant et
causer une surchauffe du siège chauffant.
Un siège surchauffé pourrait causer de
graves blessures.
E164098
3. Rangez la ceinture de sécurité dans le
clip de rangement. Cela évitera qu'elle
se coince dans le verrou de siège.
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le
siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide
a été déversé sur le siège. Laissez
complètement sécher le siège.
• Ne mettez pas les sièges chauffants
en fonction lorsque le moteur est
arrêté. Cela pourrait décharger la
batterie du véhicule.
Quand vous relevez un dossier de siège,
écoutez bien si le verrou s'enclenche en
position.
149
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le
siège.
• N'activez pas l'élément chauffant du
siège si de l'eau ou un autre liquide a
été renversé sur le siège. Laissez le
siège sécher complètement.
• N'actionnez pas les sièges chauffants
lorsque le moteur est arrêté. ceci
pourrait décharger la batterie du
véhicule.
E146941
appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Les
réglages plus chauds sont indiqués par des
témoins supplémentaires.
SIÈGES À RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE (Selon l’équipement)
Sièges chauffants
E146322
AVERTISSEMENT
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique
l'intensité du chauffage.
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou
d'alcool, d'épuisement ou d'une autre
pathologie doivent utiliser le siège
chauffant avec prudence. Le siège
chauffant peut causer des brûlures, même
à basse température, surtout s'il est utilisé
pendant de longues périodes. Ne placez
aucun objet qui offre une isolation contre
la chaleur sur le siège (tel qu'une
couverture ou un coussin), car le siège
chauffant pourrait surchauffer. N'enfoncez
pas d'épingles, d'aiguilles ni d'autres objets
pointus dans le siège, sous peine
d'endommager l'élément chauffant et de
provoquer une surchauffe du siège. Un
siège surchauffé peut causer de graves
blessures.
Sièges refroidissants
Les sièges refroidissants ne fonctionnent
que lorsque le moteur tourne.
E146309
Pour utiliser les sièges refroidissants :
150
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Appuyez sur le symbole de siège
refroidissant pour accéder aux divers
réglages de refroidissement et à la mise
hors fonction. Le nombre de traits lumineux
indique l'intensité du refroidissement.
Si le régime du moteur chute sous les
350 tr/min et que les sièges refroidissants
sont en fonction, ils se désactivent
automatiquement. Vous devrez les
réactiver.
Remplacement du filtre à air de siège
à régulation de température
Votre véhicule est équipé de filtres à air à
vie, intégrés dans les sièges. Ce filtre ne
nécessite aucun entretien périodique et
n'a jamais besoin d'être remplacé.
ACCOUDOIR ARRIÈRE (Selon
l’équipement)
E144635
Rabattez l'accoudoir pour utiliser
l'accoudoir et le porte-gobelets.
151
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Système de commande sans fil
d'ouvre-porte de garage universel
Homelink
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne
se trouve près de la porte de garage
ou du dispositif de sécurité lorsque
vous effectuez la programmation. Ne
programmez pas le système lorsque le
véhicule se trouve dans le garage.
N'utilisez pas le système avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
muni de la fonction d'arrêt et
d'inversion de course tel que l'exigent les
normes de sécurité fédérales américaines
(ceci comprend tous les ouvre-portes de
garage fabriqués avant le 1e avril 1982). Un
ouvre-porte de garage qui ne peut pas
détecter la présence d'un objet pour
ensuite s'arrêter et inverser sa course ne
satisfait pas aux normes de sécurité
fédérales américaines actuelles.
L'utilisation d'un ouvre-porte de garage
sans ces fonctions augmente le risque de
blessures graves, voire mortelles.
E188211
L'ouvre-porte de garage universel
remplace la télécommande portative
classique par un émetteur à trois boutons
intégré au pare-soleil du conducteur.
Le système comprend deux composants
principaux : un ouvre-porte de garage et
une plate-forme pour activer à distance
les dispositifs de votre domicile. Vous
pouvez programmer les portes de garage,
les portails d'entrée, les systèmes de
sécurité, les serrures de porte d'entrée et
l'éclairage domestique ou de bureau.
Vous pouvez obtenir plus de
renseignements sur le système en visitant
le site Web www.homelink.com ou
www.youtube.com/user/HomeLinkGentex,
ou en communiquant avec la ligne d'aide
au numéro sans frais 1-800-355-3515.
Nota : Assurez-vous de conserver la
télécommande d'origine afin de l'utiliser
dans d'autres véhicules ou pour une
programmation ultérieure du système.
Nota : Nous recommandons, au moment
de la vente ou de la résiliation du bail de
votre véhicule, d'effacer les fonctions
programmées par mesure de sécurité. Voir
Effacement des codes des boutons de
fonction plus loin dans ce chapitre.
Programmation à bord
Ce processus permet de programmer le
bouton de l'ouvre-porte de garage
universel Homelink dans le véhicule au
moyen de la télécommande portative.
Nota : Vous pouvez programmer jusqu'à
trois dispositifs. Si vous devez remplacer un
des trois dispositifs déjà programmés, vous
devez d'abord effacer les réglages actuels.
Voir Effacement des codes des boutons
de fonction
Nota : La procédure de programmation
ci-après suppose que vous allez effectuer
une programmation HomeLink entièrement
nouvelle. Si votre ouvre-porte de garage
universel HomeLink a déjà été programmé,
vous aurez peut-être besoin d'effacer la
programmation de vos boutons HomeLink.
Voir Effacement des codes des boutons
de fonction.
152
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Nota : Insérez une pile neuve dans la
télécommande portative. Cela accélère
l'apprentissage et assure une transmission
plus précise du signal radiofréquence.
5. Appuyez sur le bouton HomeLink
programmé pendant deux secondes,
puis relâchez-le. Vous devrez peut-être
exécuter cette opération deux fois pour
activer la porte. Si votre porte de
garage ne fonctionne pas, observez le
témoin d'ouvre-porte de garage
universel HomeLink.
Si le témoin reste allumé, la
programmation est terminée. Votre
dispositif devrait s'activer après un
bref appui sur le bouton HomeLink.
Si le témoin clignote rapidement,
maintenez le bouton HomeLink
programmé enfoncé pendant deux
secondes Répétez la séquence
« appuyer/maintenir/relâcher » jusqu'à
trois fois pour terminer le processus de
programmation. Si votre dispositif ne
fonctionne toujours pas, vous devez
programmer votre ouvre-porte de garage.
Voir Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage.
E188212
1.
Votre véhicule étant stationné hors du
garage, établissez le contact, sans
toutefois démarrer votre véhicule.
2. Appuyez brièvement sur le bouton de
fonction que vous souhaitez
programmer.
3. Tenez la télécommande portative de
porte de garage à 2–8 cm (1–3 po) du
bouton HomeLink que vous souhaitez
programmer.
4. Maintenez enfoncé le bouton de la
télécommande portative que vous
désirez programmer tout en observant
le témoin de l'ouvre-porte de garage
universel HomeLink. Maintenez le
bouton enfoncé jusqu'à ce que le
témoin de l'ouvre-porte de garage
universel HomeLink clignote
rapidement ou reste allumé.
Nota : Vous devrez éventuellement utiliser
une méthode différente si vous résidez au
Canada ou si vous rencontrez des difficultés
pour programmer votre ouvre-portail ou
votre ouvre-porte de garage. Voir
Ouvre-portail / Programmation au
Canada.
Pour programmer des boutons
supplémentaires, répétez les étapes 1 à 4.
Pour plus de renseignements ou des
commentaires sur le système, visitez le site
Web www.homelink.com ou
www.youtube.com/user/HomeLinkGentex,
ou communiquez avec la ligne d'aide au
numéro sans frais 1-800-355-3515.
Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage
Nota : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour atteindre l'appareil et vous
devrez peut-être retirer le couvercle ou la
lentille de la lampe de votre ouvre-porte de
garage.
153
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Nota : Si vous programmez un ouvre-porte
de garage ou un ouvre-portail, il est
recommandé de débrancher le dispositif
pendant la procédure de « mise en fonction
et hors fonction » pour éviter qu'il ne
surchauffe.
1.
E142659
1.
Appuyez sur le bouton d'apprentissage
du moteur de l'ouvre-porte de garage,
puis effectuez les deux étapes
suivantes dans les 30 secondes.
2. Retournez à votre véhicule.
Appuyez brièvement, toutes les deux
secondes, sur le bouton de votre
télécommande jusqu'à ce que le
témoin HomeLink se mette à clignoter
rapidement ou reste allumé.
2. Relâchez le bouton de la
télécommande.
3. Poursuivez la programmation du
système Homelink. Voir
Programmation à bord, Étape 4.
Effacement des codes des boutons de
fonction
Nota : Vous ne pouvez pas effacer la
programmation de boutons individuels.
E188212
3. Appuyez sur le bouton de fonction à
programmer durant 2 secondes.
Répétez cette opération. Pour certaines
marques de portes de garage, vous
devrez répéter cette séquence une
troisième fois.
E188213
Ouvre-portail / Programmation au
Canada
1.
Appuyez simultanément sur les
deux boutons de fonction extérieurs
pendant approximativement
10 secondes jusqu'à ce que le témoin
au-dessus des boutons clignote
rapidement.
2. Relâchez les boutons lorsque le témoin
clignote. Vous avez effacé les codes
de tous les boutons.
Les lois canadiennes sur les
radiofréquences exigent que les signaux
de la télécommande s'interrompent au
bout de plusieurs secondes d'émission, ce
qui peut être trop court pour permettre au
système HomeLink de détecter le signal
durant la programmation. Tout comme
cette loi canadienne, certains dispositifs
d'ouverture de portail américains sont
conçus pour s'arrêter de la même manière.
154
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Reprogrammation d'un seul bouton
radiofréquences. Cette télécommande doit
se trouver à au moins 20 cm (8 po) de
l'utilisateur et ne doit pas être située au
même endroit ou fonctionner
conjointement avec une autre antenne ou
télécommande.
Suivez les étapes ci-dessous pour
programmer un dispositif sur un bouton
déjà programmé :
1.
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton voulu. NE relâchez PAS le
bouton.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher le bouton,
suivez l’étape 1 de la section
Programmation.
Le terme « IC » : avant le numéro de
certification/enregistrement signifie
seulement que les normes techniques
d'Industrie Canada ont été respectées.
Pour plus de renseignements ou des
commentaires sur le système, visitez le site
Web www.homelink.com ou
www.youtube.com/user/HomeLinkGentex,
ou communiquez avec la ligne d'aide au
numéro sans frais 1-800-355-3515.
Conformité à la réglementation de la
FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie
Canada
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210
d'Industrie Canada. L'utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit causer aucune
interférence nuisible et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Nota : Tout changement apporté à votre
dispositif sans l’approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le
droit d’utilisation.
Cet équipement est conforme aux limites
d'exposition aux rayonnements définies
par la FCC pour un environnement non
contrôlé. L'utilisateur final doit observer
les instructions d'utilisation spécifiques
pour respecter les normes d'exposition aux
155
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Prises de courant auxiliaires
Prise de courant de 12 V c.c.
Emplacements
Des prises de courant peuvent être situées
aux endroits suivants :
• Sur la planche de bord.
• Dans la console centrale.
• À l'arrière de la console centrale.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas un accessoire
électrique optionnel dans la prise
d'allume-cigares. Une utilisation
inappropriée de l'allume-cigares peut
provoquer des dommages qui ne seront
pas couverts par la garantie, et qui peuvent
causer un incendie ou des blessures graves.
Prise de courant de 110 volts c.a.
(Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Nota : Lorsque vous établissez le contact,
vous pouvez utiliser la prise pour alimenter
des appareils 12 volts d'une intensité
nominale maximale de 15 A.
Ne laissez pas un appareil électrique
branché dans la prise de courant
lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne branchez
aucune rallonge sur la prise de courant
110 V c.a., car vous annuleriez la protection
de sécurité. L'utilisation d'une rallonge, qui
pourrait alimenter simultanément plusieurs
appareils, risquerait de surcharger la prise
dont la limite est de 150 W et de causer un
incendie ou de graves blessures.
Si la prise de courant ne fonctionne pas
après avoir coupé le contact, établissez le
contact.
Nota : Ne suspendez aucun accessoire à
la fiche d'alimentation des accessoires.
Nota : Ne dépassez pas la capacité de la
prise de courant du véhicule, de 12 V c.c. ou
180 W, au risque de faire griller un fusible.
Nota : Laissez toujours le couvercle de la
prise de courant en place lorsque la prise
est inutilisée.
Nota : La prise de courant s'éteint lorsque
vous coupez le contact, ou lorsque la
tension de la batterie baisse en dessous de
11 volts.
N'insérez aucun objet autre qu'une fiche
d'accessoire dans la prise de courant. Cela
endommage la prise de courant et grillerait
le fusible.
Vous pouvez utiliser la prise de courant
pour les appareils électriques nécessitant
jusqu'à 150 watts. Elle se trouve à l'arrière
de la console centrale.
Faites fonctionner le moteur lorsque la
prise de courant est utilisée à sa pleine
capacité.
Pour éviter une décharge de la batterie :
• N'utilisez pas la prise de courant plus
que nécessaire lorsque le véhicule est
arrêté.
• Ne laissez pas d'appareils branchés
pendant la nuit ou lorsque le contact
est coupé pendant de longues
périodes.
E193395
156
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Prises de courant auxiliaires
Nota : En fonction de votre véhicule, la
prise de courant peut s'ouvrir vers la droite
ou vers le haut.
Lorsque le témoin sur la prise de courant
est :
• Allumé : la prise de courant est en
fonction, le contact est établi et un
appareil est branché.
• Éteint : la prise de courant est hors
fonction, le contact est coupé ou aucun
appareil n'est branché.
• Clignotant : la prise de courant est en
mode d'anomalie.
La prise de courant interrompt
temporairement l'alimentation en mode
de défaillance si l'appareil dépasse la
limite des 150 watts. Débranchez votre
appareil et coupez le contact. Rétablissez
le contact, mais ne rebranchez pas votre
appareil. Laissez le système refroidir et
coupez le contact pour réinitialiser le mode
d'anomalie. Rétablissez le contact et
assurez-vous que le témoin reste allumé.
N'utilisez pas la prise de courant pour
certains appareils électriques, notamment :
• Télévision à tube cathodique
• Appareil à moteur tel qu'aspirateur,
scie électrique ou autre outil électrique,
ou réfrigérateur à compresseur.
• Appareil de mesure qui traite des
données précises, comme un dispositif
médical ou un instrument de mesure.
• Autre appareil qui requiert une
alimentation extrêmement stable, par
exemple une couverture électrique
commandée par microprocesseur ou
une lampe à capteur tactile.
157
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Espaces de rangement
CONSOLE DE PAVILLON
CONSOLE CENTRALE
Choisissez avec soin les objets que vous
placez dans le porte-gobelets, car ils
peuvent être projetés lors d'un freinage
brutal, d'une forte accélération ou d'une
collision. Des boissons chaudes peuvent
par exemple se renverser.
Les rangements disponibles dans la
console sont les suivants :
E224352
Appuyez près du rebord arrière du volet
pour l'ouvrir.
E222012
A
Bac de rangement avant avec
prise de courant auxiliaire et
ports USB.
B
Porte-gobelet.
C
Bac de rangement avec port
USB.
D
Prise de courant c.a.
E
Prise de courant auxiliaire
F
Bloc de commandes.
158
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Le système de commande du groupe
motopropulseur respecte toutes les
normes canadiennes relatives aux
appareils causant de l'interférence qui
réglementent les champs électriques ou
les bruits radioélectriques.
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
Un ralenti prolongé à régime élevé
peut produire des températures très
élevées dans le moteur et le système
d'échappement, ce qui crée des risques
d'incendie ou d'autres dommages.
Lorsque vous démarrez le moteur,
n'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou
pendant le démarrage. Utilisez
l'accélérateur seulement lorsque le
démarrage du moteur s'avère difficile.
Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol
sec. Les dispositifs antipollution
réchauffent le compartiment moteur et le
système d'échappement, créant un risque
d'incendie.
DÉMARRAGE SANS CLÉ
Nota : Le système peut ne pas fonctionner
si la clé d'accès intelligent se trouve à
proximité d'objets métalliques ou
d'appareils électroniques, par exemple
d'autres clés ou un téléphone mobile.
Ne démarrez jamais le moteur dans
un garage fermé ou un autre endroit
clos. Les gaz d'échappement
peuvent être toxiques. Ouvrez toujours la
porte du garage avant de démarrer le
moteur.
Nota : Une clé intelligente valide doit se
trouver dans le véhicule pour établir le
contact et démarrer le véhicule.
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz
nocifs, voire mortels, dans
l'habitacle. Si vous décelez une odeur de
gaz d'échappement dans l'habitacle, faites
immédiatement vérifier votre véhicule. Ne
conduisez pas votre véhicule si vous
percevez des gaz d'échappement.
Modes d'allumage
Si la batterie est débranchée, votre
véhicule peut manifester des
caractéristiques inhabituelles de conduite
pendant environ 8 km (5 mi) après le
branchement de la batterie. Le système
de gestion du moteur doit s'harmoniser de
nouveau avec le moteur. Vous pouvez
ignorer les comportements inhabituels
durant cette période.
E144447
Le système de démarrage sans clé
comporte trois modes :
Arrêt : Coupe le contact.
•
159
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sans enfoncer la pédale de frein,
appuyez brièvement sur le bouton
lorsque le contact est établi ou lorsque
le véhicule est en fonction mais
stationnaire.
Démarrage et arrêt du moteur
Contact : Tous les circuits électriques sont
fonctionnels et les témoins s'allument.
•
Avant de faire démarrer votre véhicule,
vérifiez les points suivants :
• Assurez-vous que tous les occupants
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que les phares et tous
les accessoires électriques du véhicule
sont hors tension.
• Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
• Assurez-vous que le levier sélecteur est
en position de stationnement (P).
Appuyez brièvement sur le bouton
une fois sans enfoncer la pédale de
frein.
Démarrage : Démarre le véhicule. Le
moteur peut ne pas démarrer lorsque le
véhicule démarre.
•
Enfoncez la pédale de frein puis
appuyez sur le bouton (peu importe la
durée). Un témoin situé sur le bouton
s'allume lorsque le contact est établi
et que le véhicule a démarré.
Démarrage du véhicule
Nota : Ne touchez pas la pédale
d'accélérateur.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À
ESSENCE
Nota : Votre clé d'accès intelligent doit se
trouver dans le véhicule pour pouvoir sortir
la boîte de vitesses de la position de
stationnement (P).
Au démarrage du moteur, le régime de
ralenti augmente. Ceci contribue à
réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti
du moteur ne diminue pas
automatiquement, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire autorisé.
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
Nota : Vous pouvez actionner le démarreur
durant 60 secondes au total (sans que le
moteur démarre) avant que le système de
démarrage se désactive temporairement.
Les 60 secondes ne doivent pas
nécessairement s'écouler en une seule
séquence. Par exemple, si vous lancez le
moteur trois fois durant 20 secondes à
chaque fois, sans que le moteur démarre,
vous avez atteint la limite de 60 secondes.
Un message apparaît à l'écran d'information
pour signaler que vous avez dépassé la
durée de lancement. Vous ne pouvez pas
tenter de démarrer le moteur durant au
moins 15 minutes. Après 15 minutes, la
durée de lancement du moteur est limitée
à 15 secondes. Vous devez attendre
60 minutes avant de lancer le moteur
durant 60 secondes de nouveau.
Démarrage impossible
Le système ne fonctionne pas si :
• Les fréquences de la clé sont
brouillées;
• La pile de la clé est à plat.
Procédez comme suit si le moteur refuse
de démarrer :
1.
160
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Retirez le panneton de clé de la
télécommande.
Démarrage et arrêt du moteur
Dans les 20 secondes après la coupure du
contact, enfoncez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage. Une fois les 20 secondes
écoulées, vous ne pourrez plus démarrer
le véhicule s'il ne détecte pas une clé
codée valide.
Lorsque le moteur a démarré, il reste en
marche jusqu'à ce que vous appuyiez de
nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage, même si votre véhicule ne
détecte aucune clé codée valide. Chaque
fois qu'une porte est ouverte puis refermée
alors que le moteur est en marche, le
système recherche une clé codée valide.
Une fois les 20 secondes écoulées, vous
ne pourrez plus démarrer le véhicule s'il ne
détecte pas une clé codée valide.
E155835
2. Retirez le revêtement en caoutchouc
(A) du porte-gobelet. Les touches
étant orientées vers le haut et la touche
de déverrouillage orientée vers l'avant
de votre véhicule, placez la première
clé d'accès intelligent (IA) dans la
fente de secours (B).
3. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
Arrêt automatique du moteur
Cette fonction arrête automatiquement le
moteur s'il a tourné au ralenti pendant une
période prolongée. Le contact est
également coupé pour éviter de décharger
la batterie. L'écran d'information affiche
un compte à rebours avant l'arrêt du
véhicule. Si vous n'intervenez pas dans les
30 secondes, votre véhicule s'arrête.
L'écran d'information affiche un autre
message vous signalant que le véhicule a
été arrêté pour économiser le carburant.
Démarrez votre véhicule comme vous avez
l'habitude de le faire.
Si le moteur refuse de démarrer après trois
tentatives, attendez 10 secondes et suivez
la procédure ci-après :
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
3. Passez en position de stationnement
(P).
4. Enfoncez complètement la pédale
d'accélérateur.
5. Appuyez brièvement sur le
bouton-poussoir de démarrage.
Désactivation de la fonction d'arrêt
automatique du moteur
Redémarrage rapide
Nota : Vous ne pouvez pas désactiver de
façon permanente l'arrêt automatique.
Lorsque vous désactivez la fonction
temporairement, elle se réactive au prochain
cycle d'allumage.
La fonction de redémarrage rapide permet
de redémarrer votre véhicule dans les
20 secondes après la coupure du contact
même s'il ne détecte aucune clé codée
valide.
161
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Coupure du moteur lorsque votre
véhicule se déplace
Vous pouvez interrompre l'arrêt ou
réinitialiser la minuterie à tout moment
avant l'expiration de la période de
30 secondes de la façon suivante :
• En interagissant avec votre véhicule,
par exemple en appuyant sur la pédale
de frein ou d'accélérateur.
• Vous pouvez désactiver
temporairement l'arrêt (lorsque le
contact est établi) à l'aide de l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 105).
• Pendant le compte à rebours qui
précède l'arrêt, le système vous invite
à sélectionner les options ACCEPTER
ou RÉINITIALISER (selon le type
d'écran de votre véhicule) pour
désactiver temporairement la fonction
(pour le cycle d'allumage actuel
seulement).
AVERTISSEMENT
Si vous coupez le moteur lorsque le
véhicule n'est pas immobile, une
perte de freinage et de direction
assistée se produira. La direction ne sera
pas verrouillée, mais un effort supérieur
sera nécessaire. Lorsque le contact est
coupé, certains circuits électriques, y
compris les sacs gonflables et les témoins
peuvent également être éteints. Si le
contact a été coupé accidentellement,
vous pouvez passer au point mort (N) et
redémarrer le moteur.
1.
Passez en position de point mort (N)
et utilisez la pédale de frein pour
immobiliser le véhicule en toute
sécurité.
2. Lorsque votre véhicule s'est
immobilisé, passez en position de
stationnement (P).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage et maintenez-le enfoncé,
ou enfoncez-le trois fois en deux
secondes.
Arrêt du moteur lorsque votre
véhicule est immobile
Nota : Cela entraîne la coupure du contact,
la mise hors tension de tous les circuits
électriques et l'extinction de tous les
témoins et indicateurs.
Nota : Si votre véhicule est en marche
pendant 30 minutes sans aucune
interaction, il s'arrête automatiquement.
Précautions contre les gaz
d'échappement
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Passez en position de stationnement
(P).
3. Appuyez brièvement sur le
bouton-poussoir de démarrage.
AVERTISSEMENT
Si vous décelez une odeur de gaz
d'échappement dans l'habitacle,
faites immédiatement vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire
autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule
si vous percevez des gaz d'échappement.
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone. Prenez les mesures
nécessaires pour éviter d'en subir les effets
nocifs.
162
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Renseignements importants
concernant la ventilation
Nous vous recommandons de respecter
les mesures suivantes pour utiliser
correctement le chauffe-moteur en toute
sécurité :
• Servez-vous d'une rallonge électrique
de calibre 16 certifiée par
l'Underwriter’s Laboratory (UL) ou
l'Association canadienne de
normalisation (CSA). Cette rallonge
électrique doit être conçue pour être
utilisée à l'extérieur et par temps froid,
puis porter la mention Approuvée pour
usage extérieur. Ne vous servez pas
d'une rallonge électrique conçue pour
l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait
causer un choc électrique ou présenter
un risque d'incendie.
• Choisissez une rallonge aussi courte
que possible.
• N'utilisez pas de multiples rallonges.
• Assurez-vous, lorsque la rallonge est
en fonction, que le point de
branchement entre la rallonge et le
chauffe-moteur est dégagé et exempt
d'eau. Cela pourrait causer un choc
électrique ou un risque d'incendie.
• Assurez-vous que votre véhicule est
stationné dans un endroit propre qui
ne comporte aucune matière
combustible.
• Assurez-vous que le chauffe-moteur,
le cordon du chauffe-moteur et la
rallonge sont fermement branchés.
• Lorsque le système a été en fonction
depuis plus de 30 minutes, vérifiez si
les points de branchement sont
chauds.
• Assurez-vous de faire vérifier le
fonctionnement du chauffe-moteur
avant l'hiver.
Si vous arrêtez votre véhicule et laissez
tourner le moteur au ralenti durant une
longue période prolongée, nous vous
recommandons de prendre une des
mesures suivantes :
• Ouvrez les fenêtres d'au moins 3 cm
(1 po).
• Réglez votre commande de chauffage
et de climatisation sur « air extérieur ».
CHAUFFE-MOTEUR (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le non-respect des directives
concernant le chauffe-moteur peut
provoquer des dommages matériels
ou des blessures graves.
Ne branchez jamais votre
chauffe-moteur sur un circuit
électrique qui n'est pas mis à la terre
ou à l'aide d'un adaptateur bipolaire. Cela
pourrait provoquer un choc électrique.
Nota : Un chauffe-moteur s'avère plus
efficace lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
Le chauffe-moteur facilite le démarrage
en réchauffant le liquide de
refroidissement du moteur. Le système de
chauffage-climatisation devient ainsi
efficace plus rapidement. L'ensemble
comprend un élément chauffant (dans le
bloc-moteur) et un faisceau de câblage.
Vous pouvez brancher le système sur une
source électrique de 120 V c.a. mise à la
terre.
163
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Utilisation du chauffe-moteur
La prise du chauffe-moteur est située dans
un logement intégré à l'encadrement du
phare antibrouillard gauche. Ouvrez le
portillon circulaire articulé et assurez-vous
que les bornes de la prise sont propres et
sèches avant l'utilisation. Nettoyez-la au
besoin avec un chiffon sec.
Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à
1 kilowattheure d'électricité par heure
d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas
doté d'un thermostat. Il atteint la
température maximale après environ trois
heures d'utilisation. Vous n'améliorerez
pas la performance du système et
consommerez davantage d'électricité si
vous laissez le chauffe-moteur en fonction
durant plus de trois heures.
164
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Caractéristiques de conduite uniques
L'état du système Auto-Start-Stop peut
être vérifié en jetant un coup d'œil à l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 105).
AUTO-START-STOP (Selon
l’équipement)
Le système contribue à réduire la
consommation de carburant en coupant
et en redémarrant automatiquement le
moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt. Le
moteur redémarre automatiquement
lorsque vous relâchez la pédale de frein.
Dans certains cas, votre véhicule peut
redémarrer automatiquement; par
exemple :
•
•
Activation du système Auto-StartStop
Le système est automatiquement activé
à chaque démarrage du véhicule si les
conditions suivantes sont réunies :
•
•
Pour maintenir le confort intérieur.
Pour recharger la batterie.
Nota : La direction assistée électrique se
désactive lorsque le moteur est arrêté.
•
•
•
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours complètement le
frein de stationnement. Pour les
véhicules à transmission
automatique, placez le levier sélecteur en
position de stationnement (P). Coupez le
contact et retirez toujours la clé lorsque
vous quittez le véhicule.
•
•
•
Avant d'ouvrir le capot ou d'effectuer
un entretien, enclenchez à fond le
frein de stationnement, passez à la
position de stationnement (P) ou de point
mort (N) et coupez le contact.
•
Coupez toujours le contact avant de
sortir du véhicule. Le redémarrage
automatique peut se réenclencher
si le contact est mis.
•
•
•
Quand le témoin Auto-Start-Stop
vert s'allume ou clignote en jaune,
un redémarrage automatique du
moteur peut s'avérer nécessaire. Le fait de
ne pas tenir compte de ces précautions
accroît les risques de blessures.
•
•
•
165
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le bouton Auto-Start-Stop n'est pas
enfoncé (éteint).
La vitesse du véhicule dépasse les
5 km/h (3 mph) après le démarrage
initial du moteur.
Votre véhicule est arrêté.
Votre pied est sur la pédale de frein.
La boîte de vitesses est en position de
marche avant (D).
La porte du conducteur est fermée.
La dépression du circuit de freinage est
adéquate.
L'habitacle a été refroidi ou réchauffé
à un niveau de confort acceptable.
Le dégivreur du pare-brise est
désactivé.
Le volant n'est pas tourné rapidement
ou n'est pas à un angle de braquage
important.
Le véhicule ne se trouve pas sur une
pente abrupte.
Les conditions de fonctionnement de
la batterie sont optimales (état de
charge et température de la batterie
dans la plage prévue).
Le liquide de refroidissement du
moteur est à sa température de
fonctionnement.
L'altitude est inférieure à environ
3 050 m (10 000 ft).
La température ambiante est modérée.
Caractéristiques de conduite uniques
Le témoin Auto-Start-Stop vert
du tableau de bord s'allume pour
indiquer qu'un arrêt automatique
du moteur se produit.
•
•
Si le tableau de bord est équipé
d'un témoin gris
E146361
Auto-Start-Stop, il s'allume
lorsque l'arrêt automatique du moteur
n'est pas disponible car l'une des
conditions ci-dessus n'est pas satisfaite.
La vitesse du ventilateur est
augmentée ou la température de
climatisation est changée.
Un accessoire électrique est mis en
marche ou branché.
Désactivation du système AutoStart-Stop
Redémarrage automatique du moteur
L'une des situations suivantes provoque
un redémarrage automatique du moteur :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vous avez retiré le pied de la pédale de
frein.
Vous appuyez sur la pédale
d'accélérateur.
Vous appuyez simultanément sur la
pédale d'accélérateur et la pédale de
frein.
La ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée ou la porte du
conducteur est ouverte.
La boîte de vitesses quitte la position
de marche avant (D).
Le véhicule est en mouvement.
Les conditions de fonctionnement
optimales de la batterie ne sont pas
réunies.
Le temps d'arrêt maximum du moteur
est dépassé.
Vous appuyez sur le bouton
Auto-Start-Stop alors que le moteur
s'est arrêté automatiquement.
Le pare-brise chauffant est activé.
E221544
Appuyez sur le bouton Auto-Start-Stop
situé sur la console centrale pour
désactiver le système. Le bouton s'allume.
Le système ne sera désactivé que pour le
cycle d'allumage en cours. Appuyez de
nouveau sur le bouton pour rétablir la
fonction Auto-Start-Stop.
Si votre véhicule se trouve dans un mode
Auto-Start-Stop et si vous placez la boîte
de vitesses en position marche arrière (R)
alors que la pédale de frein est relâchée,
un message vous demandant d'enfoncer
la pédale de frein apparaît. Vous devez
appuyer sur la pédale de frein dans un délai
de 10 secondes ou il sera nécessaire de
passer à la position de stationnement (P)
et d'effectuer un redémarrage manuel.
Le moteur peut être redémarré
automatiquement si l'une des conditions
suivantes survient :
166
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Caractéristiques de conduite uniques
Nota : Si le message Enclencher sur P
Redém. moteur s'affiche et que le témoin
Auto-Start-Stop jaune clignote, le
redémarrage automatique n'est pas
disponible. Le véhicule doit être redémarré
manuellement. Voir Affichage
d'information (page 105).
167
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
•
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas trop le réservoir.
La pression dans un réservoir trop
plein peut causer des fuites, faire
gicler le carburant et causer un incendie.
Le circuit d'alimentation peut être
sous pression. Si vous percevez un
sifflement près de l'orifice de
remplissage de carburant, ne procédez pas
au ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler
et provoquer de graves blessures.
•
Les carburants peuvent causer des
blessures graves ou voire mortelles
s'ils sont mal utilisés ou manipulés
sans prendre les précautions nécessaires.
Le carburant peut contenir du
benzène, lequel est un produit
cancérigène.
•
Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée
du goulot de remplissage du réservoir
de carburant toute source possible
d'étincelles ou de flammes. Ne fumez pas
et n'utilisez pas un téléphone cellulaire
pendant que vous faites le plein. Dans
certaines conditions, les vapeurs de
carburant peuvent être extrêmement
dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs
de carburant en quantité excessive.
•
Lors du ravitaillement, respectez les
consignes suivantes :
• Ne fumez pas et évitez les flammes et
les étincelles au moment de faire le
plein.
• Arrêtez toujours le moteur avant de
procéder au ravitaillement.
•
168
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
L'ingestion de carburant automobile
peut présenter des risques graves ou
mortels. Les carburants sont
extrêmement toxiques et peuvent, en
cas d'ingestion, entraîner la mort ou
causer des lésions permanentes. En
cas d'ingestion, consultez
immédiatement un médecin, même si
les effets ne sont pas immédiatement
apparents. Les effets toxiques du
carburant peuvent prendre plusieurs
heures avant de se manifester.
Évitez d'inhaler des vapeurs de
carburant. L'inhalation des vapeurs de
carburant peut provoquer l'irritation
des yeux et des voies respiratoires.
L'exposition prolongée à des vapeurs
de carburant peut provoquer des
malaises graves et des lésions
permanentes.
Faites attention à ne pas recevoir de
carburant liquide dans les yeux. En cas
d'éclaboussures dans vos yeux, retirez
immédiatement vos verres de contact
si vous en portez, rincez-vous les yeux
à grande eau pendant 15 minutes et
consultez un médecin. Si ces directives
ne sont pas suivies, vous encourez des
risques de lésions permanentes.
Les carburants peuvent être nocifs
lorsqu'ils sont absorbés par la peau. En
cas d'éclaboussures sur votre peau ou
vos vêtements, enlevez les vêtements
souillés; lavez votre peau dès que
possible à l'eau et au savon. Le contact
répété ou prolongé avec la peau peut
provoquer de l'irritation.
Les personnes qui suivent un
traitement antialcoolique, avec des
médicaments comme « Antabuse »
ou autre médicament similaire, doivent
être particulièrement prudentes.
L'inhalation de vapeurs de carburant
peut provoquer des effets secondaires,
des lésions graves ou des maladies. En
cas d'effets indésirables, consultez un
médecin immédiatement.
Carburant et remplissage
QUALITÉ DU CARBURANT
•
Choix du carburant approprié
•
•
•
•
E161513
Votre véhicule est conçu pour consommer
de l'essence ordinaire sans plomb d'un
indice minimal d'octane (R+M)/2 de 87.
L'utilisation de carburants contenant des
éléments métalliques comme le
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), qui est un additif pour
carburant à base de manganèse, nuira au
rendement du moteur et affectera le
dispositif antipollution.
Certaines stations-service, en particulier
celles situées en altitude élevée, offrent
des carburants dits essence sans plomb
« ordinaire » ayant un indice d'octane
inférieur à 87. Nous déconseillons l'usage
de tels carburants.
Ne vous inquiétez pas de légers
cognements occasionnels du moteur.
Cependant, si le moteur cogne fortement
alors que vous employez un carburant à
l'indice d'octane recommandé, contactez
un concessionnaire autorisé afin de
prévenir tout dommage.
Pour des performances optimales du
véhicule et du moteur, il est recommandé
d'utiliser du supercarburant avec un indice
d'octane de 91 ou plus. Le gain de
performances dû à l'usage de
supercarburant est plus évident par temps
chaud et dans d'autres conditions comme
lors de la traction d'une remorque. Voir
Remorquage (page 246).
EMPLACEMENT DE
L’ENTONNOIR DE
REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR
DE CARBURANT
N'utilisez pas un carburant autre que ceux
recommandés; cela pourrait occasionner
des dommages au moteur non couverts
par la garantie du véhicule.
L'entonnoir pour carburant est situé sous
le couvre-plancher du coffre à bagages.
Nota : L'utilisation de types de carburant
autres que ceux recommandés peut nuire
au bon fonctionnement du système
antipollution ou entraîner une perte de
maîtrise du véhicule.
N'utilisez pas :
• De carburant diesel.
• De carburants contenant du kérosène
ou de la paraffine.
169
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
De carburants contenant plus de 15 %
d'éthanol ou du carburant E85.
De carburant contenant du méthanol.
De carburant contenant des additifs à
base de métal, y compris les
composants à base de manganèse.
De carburant contenant du
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle
de manganèse (MMT), additif
rehausseur d'octane.
De carburant au plomb (l'utilisation de
carburants au plomb est interdite par
la loi).
Carburant et remplissage
Respectez les consignes suivantes pour
prévenir l'accumulation d'électricité
statique, qui pourrait produire une étincelle,
lors du remplissage d'un contenant qui
n'est pas mis à la terre :
• Utilisez uniquement des bidons de
carburant approuvés pour transvaser
du carburant dans votre véhicule.
Posez le bidon par terre pour le remplir.
• Ne remplissez pas le bidon de
carburant lorsqu'il se trouve dans le
véhicule (y compris dans l'aire de
chargement).
• Lors du remplissage, gardez le pistolet
de distribution d'essence en contact
avec le contenant.
• N'utilisez pas d'objet pour bloquer la
gâchette du pistolet de distribution
d'essence en position de remplissage.
E162449
PANNE DE CARBURANT
Évitez de tomber en panne sèche car cela
peut provoquer des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
En cas de panne sèche :
• Ajoutez un minimum de 5 L (1,3 gal) de
carburant pour redémarrer le moteur.
• Après le ravitaillement, vous devrez
peut-être établir puis couper le contact
plusieurs fois afin de permettre au
circuit d'alimentation de pomper le
carburant du réservoir au moteur. Au
redémarrage, la durée de lancement
est légèrement supérieure à la normale.
Ajout de carburant au moyen d'un
bidon de carburant
AVERTISSEMENTS
N'insérez pas l'embout d'un bidon
de carburant ou un entonnoir du
commerce dans le goulot de
remplissage de carburant. Vous pourriez
endommager le goulot de remplissage du
circuit d'alimentation ou son joint, et
répandre du carburant sur le sol.
Nota : Si votre véhicule se trouve sur une
pente raide, davantage de carburant peut
être nécessaire.
Remplissage d'un bidon de
carburant
Ne tentez pas de forcer l'ouverture
du système de remplissage sans
bouchon en faisant levier ou en
poussant à l'aide d'un objet quelconque.
Vous pourriez endommager le système et
le joint de l'orifice et causer de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
L'écoulement de carburant dans un
pistolet de distribution d'essence
peut créer de l'électricité statique.
Cette dernière peut provoquer un incendie
si vous remplissez un contenant qui n'est
pas mis à la masse.
Ne mettez pas au rebut du carburant
dans les déchets ménagers ou dans
les canalisations publiques.
Déposez-les dans un centre de traitement
des déchets autorisé.
170
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
Utilisez l'entonnoir de remplissage fourni
avec votre véhicule si vous devez remplir
le réservoir de carburant au moyen d'un
bidon de carburant. Voir Emplacement
de l’entonnoir de remplissage de
réservoir de carburant (page 169).
Nota : Si vous préférez vous débarrasser
de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer
d'autres auprès d'un concessionnaire
autorisé.
RAVITAILLEMENT
Nota : Ne vous servez pas d'un entonnoir
du commerce car il peut ne pas être
compatible avec le circuit d'alimentation
sans bouchon et il pourrait l'endommager.
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous procédez au
ravitaillement, arrêtez toujours le
moteur et n'approchez aucune
source possible d'étincelles ou de flammes
du goulot de remplissage du réservoir de
carburant. Ne fumez pas et n'utilisez pas
de téléphone cellulaire pendant que vous
procédez au ravitaillement. Dans certaines
conditions, les vapeurs de carburant
peuvent être extrêmement dangereuses.
Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant
en quantité excessive.
Pour ravitailler le véhicule à partir d'un
bidon de carburant, procédez comme suit :
1.
Ouvrez complètement la trappe de
carburant.
2. Insérez complètement l'entonnoir du
goulot de remplissage d'essence dans
l'orifice d'entrée du système de
remplissage.
Le circuit d'alimentation peut être
sous pression. Si vous percevez un
sifflement près de l'orifice de
remplissage de carburant, ne procédez pas
au ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler
et provoquer de graves blessures.
Laissez le pistolet de distribution
d'essence complètement enfoncé
lors du ravitaillement.
Ne remplissez pas excessivement le
réservoir de carburant. La pression
dans un réservoir trop plein peut
causer des fuites, faire gicler le carburant
et causer un incendie.
E157452
3. Ajoutez du carburant dans votre
véhicule au moyen du bidon de
carburant.
4. Déposez l'entonnoir du goulot de
remplissage d'essence.
5. Fermez complètement la trappe de
remplissage de carburant.
6. Nettoyez l'entonnoir de remplissage et
replacez-le dans votre véhicule ou
jetez-le comme il se doit.
Arrêtez le ravitaillement après la
première coupure automatique du
pistolet de distribution d'essence. En
cas de non-respect de cette directive, la
chambre d'expansion du réservoir de
carburant sera remplie, ce qui pourrait
entraîner un débordement du carburant.
171
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
AVERTISSEMENTS
Patientez au moins 10 secondes
avant de retirer le pistolet de
distribution d'essence pour
permettre au carburant résiduel de
s'écouler dans le réservoir.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture
du clapet du système de remplissage
sans bouchon en tirant ou en
poussant au moyen d'un objet quelconque.
Vous pourriez endommager le circuit
d'alimentation et le joint de l'orifice et
causer de graves blessures.
1.
C
Côté gauche. Tirez sur l'arrière
de la trappe de remplissage de
carburant pour l'ouvrir.
D
Côté droit. Tirez sur l'arrière de
la trappe de remplissage de
carburant pour l'ouvrir.
Ouvrez complètement la trappe de
carburant.
A
Nota : Votre véhicule ne comporte pas de
bouchon de remplissage de réservoir de
carburant.
A
B
C
D
E139202
Nota : Lorsque vous insérez un pistolet de
distribution d'essence de taille correcte, un
inhibiteur à ressort s'ouvre.
2. Insérez le pistolet de distribution
d'essence jusqu'au premier cran sur le
pistolet A. Maintenez-le en appui sur
le couvercle de l'ouverture du goulot
de remplissage de réservoir de
carburant.
E206911
A
Côté gauche. Pour ouvrir la
trappe de carburant, appuyez
brièvement au centre de son
bord arrière.
B
Côté droit. Pour ouvrir la trappe
de carburant, appuyez
brièvement au centre de son
bord arrière.
172
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
Nota : Ne tentez pas de démarrer le
moteur si vous avez rempli le réservoir avec
le mauvais carburant. L'utilisation du
mauvais carburant peut entraîner des
dommages qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Faites immédiatement
contrôler votre véhicule.
A
Avertissements du système (Selon
l’équipement)
E139203
Si l'orifice de remplissage ne se ferme pas
totalement, un message d'avertissement
s'affiche à l'écran d'information.
B
3. Maintenez le pistolet de distribution
d'essence en position B pendant le
ravitaillement. Le fait de maintenir le
pistolet de distribution d'essence en
position A peut affecter le débit du
carburant et fermer le pistolet avant
que le réservoir de carburant soit plein.
A
1.
Arrêtez votre véhicule dès que vous
pouvez le faire en toute sécurité, puis
arrêtez le moteur.
2. Passez en position de stationnement
(P) ou au point mort (N).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Ouvrez complètement la trappe de
carburant.
5. Inspectez l'orifice de remplissage et
ses environs à la recherche de toute
pièce ou débris pouvant gêner son
mouvement.
6. Insérez entièrement le pistolet de
distribution ou l'entonnoir de
remplissage fourni avec votre véhicule
dans l'orifice de remplissage de
réservoir de carburant. Cette opération
devrait déloger tout débris qui
empêcherait l'orifice de remplissage
de se fermer complètement.
7. Fermez complètement la trappe de
remplissage de carburant.
Nota : Si cette opération corrige le
problème, le message pourrait ne pas
s'effacer immédiatement. Si un témoin reste
allumé et le message affiché, faites vérifier
votre véhicule le plus tôt possible.
B
E206912
4. Actionnez le pistolet de distribution
d'essence dans la zone indiquée.
E119081
5. Une fois le plein fait, soulevez
légèrement le pistolet de distribution
d'essence, puis retirez-le lentement.
6. Fermez complètement la trappe de
remplissage de carburant.
173
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
CONSOMMATION DE
CARBURANT
Calcul de la consommation de
carburant
La contenance annoncée correspond à la
quantité maximale de carburant que vous
pouvez ajouter au réservoir de carburant
après une panne sèche. La contenance
publiée comprend également la réserve à
vide. La réserve à vide correspond à une
quantité de carburant non précisé qui
demeure dans le réservoir de carburant
lorsque la jauge de carburant indique que
le réservoir est vide.
Ne mesurez pas la consommation de
carburant au cours des premiers 1 600 km
(1 000 mi) de conduite du véhicule (il s'agit
de la période de rodage de votre véhicule).
Vous obtiendrez des résultats plus précis
après 3 200 km (2 000 mi) à 4 800 km
(3 000 mi). De plus, le prix du carburant,
les intervalles de remplissage du réservoir
ou les lectures de la jauge de carburant ne
représentent pas des moyens efficaces de
mesure de la consommation.
Nota : Le volume de carburant de la réserve
à vide varie et vous ne devez pas vous y fier
pour prolonger l'autonomie.
1.
Remplissez complètement le réservoir
de carburant et notez le kilométrage
initial au compteur kilométrique.
2. Chaque fois que vous faites le plein,
notez la quantité de carburant ajoutée
dans le réservoir.
3. Après avoir fait le plein au moins trois
fois, remplissez le réservoir de
carburant et notez le kilométrage
actuel.
4. Soustrayez le kilométrage initial au
compteur du kilométrage actuel.
Remplissage du réservoir de
carburant
Pour obtenir des résultats fiables lors du
ravitaillement :
• Coupez le contact avant de remplir le
réservoir de carburant, car la lecture
sera erronée si le moteur est en
marche.
• Remplissez le réservoir au même débit
de remplissage (lent, moyen ou rapide)
chaque fois que vous faites le plein.
• Limitez à un le nombre de
déclenchements automatiques du
pistolet lors du remplissage.
Pour calculer la consommation en L/100
km (litres aux 100 kilomètres), multipliez
le nombre de litres consommés par 100,
puis divisez par le nombre de kilomètres
parcourus. Pour calculer la consommation
en mi/gallon (miles au gallon), divisez le
nombre de miles parcourus par le nombre
de gallons consommés.
Les résultats sont plus précis si vous êtes
constant dans votre manière de faire le
plein.
Tenez un registre de votre kilométrage et
de vos achats de carburant pendant au
moins un mois, en notant le type de
conduite (en ville ou sur autoroute). Vous
obtiendrez ainsi une estimation plus
précise de la consommation de carburant
de votre véhicule dans les conditions de
conduite courantes. De plus, la tenue d'un
registre durant l'été et durant l'hiver vous
donnera une idée de l'effet de la
température sur la consommation.
174
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
Situations
•
•
•
•
•
•
•
L'économie de carburant est réduite si
le véhicule est lourdement chargé.
Transporter des charges superflues
dans votre véhicule peut augmenter la
consommation de carburant.
La pose de certains accessoires sur le
véhicule (pare-insectes, arceaux de
sécurité ou bandeaux lumineux,
marchepieds, porte-skis, etc.) peut
augmenter la consommation de
carburant.
L'utilisation d'un carburant mélangé à
de l'alcool augmente la
consommation.
La consommation de carburant peut
augmenter à basse température.
La consommation de carburant peut
augmenter lors des courts trajets.
Votre consommation de carburant sera
plus faible si vous roulez sur route plate
que sur route vallonnée.
175
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositif antipollution
Modifications du dispositif
antibruit
NORME D’ÉMISSION
AVERTISSEMENT
Les lois fédérales interdisent les actes
suivants :
• Retirer ou rendre inopérant par toute
personne autre que pour fins
d'entretien.
• Réparation ou remplacement de tout
dispositif ou élément de la conception
incorporé dans un nouveau véhicule
aux fins de contrôle du bruit avant sa
vente ou sa livraison à l'acheteur final
ou pendant son utilisation.
• L'utilisation du véhicule après que
toute personne ait enlevé ou rendu
inopérant tout dispositif ou élément de
la conception.
Ne retirez et ne modifiez pas les
couvre-planchers ou les matériaux
isolants logés entre ceux-ci et la tôle
du plancher du véhicule. Les
couvre-planchers et les matériaux isolants
protègent les occupants du véhicule de la
chaleur et du bruit du moteur et de
l'échappement. Si le véhicule n'est pas
équipé d'origine d'isolant de
couvre-plancher, ne transportez pas de
passagers d'une manière permettant un
contact prolongé de la peau avec la tôle
du plancher. Le non-respect de ces
instructions accroît les risques d'incendie
et de blessures corporelles.
Selon l'agence américaine pour la
protection de l'environnement les actions
pouvant être considérées comme des
modifications interdites sont les suivantes :
• Retrait du panneau insonorisant de
capot, des matériaux absorbants de
doublure d'aile, des écrans de doublure
d'aile, des écrans d'insonorisation de
soubassement ou des matériaux
acoustiques.
• Altérer ou rendre inopérant le
régulateur de vitesse du moteur pour
permettre au moteur de dépasser les
spécifications du fabricant.
Les lois fédérales des États-Unis et
certaines lois régionales interdisent de
retirer ou de rendre inopérantes les
composantes du système de contrôle des
émissions. Des lois similaires, fédérales ou
provinciales, peuvent s'appliquer au
Canada. Nous n'approuvons aucune
modification de véhicule sans d'abord
déterminer les lois applicables.
L'altération des systèmes de
contrôle des émissions, y
compris les capteurs associés
ou le système d'échappement diesel, peut
entraîner une réduction de la puissance du
moteur et un allumage rapide du moteur
de service.
Si vous ne parvenez pas à démarrer le
moteur, s'il présente un fonctionnement
irrégulier ou une baisse des performances,
une consommation de carburant trop
élevée ou si la fumée d'échappement est
excessive, vérifiez les points suivants :
• Flexible du circuit d'admission d'air
obstrué ou désaccouplé;
• Élément filtrant du moteur obstrué;
• Eau dans le filtre à carburant et dans
le décanteur d'eau.
• Filtre à carburant obstrué.
176
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositif antipollution
•
•
•
•
•
•
Carburant contaminé.
Air dans le circuit d'alimentation, en
raison de raccordements desserrés.
Flexible de capteur désaccouplé ou
pincé.
Niveau d'huile moteur incorrect;
Mauvais carburant selon les conditions
climatiques;
Mauvais indice de viscosité de l'huile
moteur selon les conditions
climatiques.
CONVERTISSEUR
CATALYTIQUE
AVERTISSEMENTS
Ne stationnez pas le véhicule, ne
faites pas tourner le moteur au
ralenti et ne conduisez pas sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol
sec. Les dispositifs antipollution
réchauffent le compartiment moteur et le
système d'échappement, créant un risque
d'incendie.
Nota : Certains véhicules comportent un
filtre à carburant à vie, intégré dans le
réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite
aucun entretien périodique et n'a jamais
besoin d'être remplacé.
La température normale de
fonctionnement de l'échappement
est très élevée. N'intervenez jamais
près du système d'échappement ou ne
tentez pas de réparer un de ses
composants lorsqu'il est encore chaud.
Prendre des précautions particulières pour
travailler sur le réacteur catalytique. Le
catalyseur chauffe à une température très
élevée après une courte période de
fonctionnement du moteur et reste chaud
après la mise hors tension du moteur.
Nota : Si ces vérifications ne vous aident
pas à corriger le problème, faites vérifier le
véhicule dès que possible.
Garantie relative aux émissions de
bruit, actes de loi pour les
modifications interdites et
entretien
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz
nocifs, voire mortels, dans
l'habitacle. Si vous décelez une odeur de
gaz d'échappement dans l'habitacle, faites
immédiatement vérifier votre véhicule. Ne
conduisez pas votre véhicule si vous
percevez des gaz d'échappement.
Le 1e janvier 1978, la réglementation
fédérale est devenue en vigueur en ce qui
concerne l'émission de bruit pour les
camions dont le poids brut du véhicule
(PTAC) dépasse 4 536 kg (10 000 lb). Les
instructions précédentes concernant les
actes de manipulation et l'entretien
interdits, ainsi que la garantie relative au
bruit figurant dans le Guide de garantie,
s'appliquent aux châssis-cabines complets
d'un PTAC au delà de 4 536 kg (10 000 lb).
Votre véhicule est équipé de divers
dispositifs antipollution et d'un catalyseur
qui permettent d'assurer sa conformité
aux normes antipollution en vigueur.
Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution,
respectez les conseils suivants :
• Ne lancez pas le moteur pendant plus
de 10 secondes à la fois.
• Ne faites pas fonctionner le moteur
avec un fil de bougie déconnecté.
177
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositif antipollution
•
•
•
•
•
Ne poussez pas et ne faites pas tracter
votre véhicule pour le faire démarrer.
Utilisez des câbles de démarrage. Voir
Démarrage-secours du véhicule
(page 259).
N'utilisez que le type de carburant
préconisé;
Ne coupez pas le contact lorsque le
véhicule roule.
Évitez de tomber en panne sèche.
Faites effectuer les interventions
d'entretien aux intervalles prescrits
dans le Calendrier d'entretien
périodique.
N'apportez aucune modification non
autorisée au véhicule ou au moteur. La loi
interdit à quiconque possède, construit,
répare, entretient, vend, loue, échange des
véhicules ou exploite un parc de véhicules
d'enlever sciemment un dispositif
antipollution ou de l'empêcher de
fonctionner. Les renseignements sur les
dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l'étiquette de contrôle des
émissions du véhicule, apposée sur le
moteur ou à proximité. Cette étiquette
précise aussi la cylindrée du moteur.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, veuillez consulter votre
Livret de garantie.
Nota : Des dommages aux composants
qui pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)
Les entretiens périodiques indiqués dans
le calendrier d'entretien sont essentiels
pour assurer la longévité et le bon
fonctionnement de votre véhicule et de
ses dispositifs antipollution.
Votre véhicule est équipé d'un ordinateur
connu sous le nom de système
d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui
surveille les dispositifs antipollution du
moteur. Ce système protège
l'environnement en veillant à ce que les
dispositifs antipollution de votre véhicule
fonctionnent toujours conformément aux
normes gouvernementales. Le système
OBD-II de diagnostic embarqué aide
également le technicien à réparer
correctement votre véhicule.
Si vous utilisez des pièces autres que des
pièces Ford, Motorcraft ou homologuées
par Ford pour le remplacement ou la
réparation d'éléments impliquant les
dispositifs antipollution, ces pièces doivent
être équivalentes aux pièces d'origine Ford
en termes de performances et de
durabilité.
Lorsque le témoin d'anomalie du
moteur s'allume, le circuit
d'autodiagnostic OBD-II a
détecté une anomalie. Le témoin
d'anomalie du moteur peut s'allumer en
cas d'anomalie intermittente. Par
exemple :
L'illumination du témoin d'anomalie du
moteur, du témoin du circuit de charge ou
du témoin de température du moteur ou
des fuites de liquides, des odeurs insolites,
de la fumée ou une perte de puissance du
moteur peuvent indiquer une anomalie des
dispositifs antipollution.
1.
Votre véhicule tombe en panne sèche
— le moteur peut produire des ratés ou
tourner irrégulièrement.
2. Le carburant est de piètre qualité ou
contient de l'eau — le moteur peut
avoir des ratés ou tourner
irrégulièrement.
Un système d'échappement défectueux
ou endommagé peut laisser pénétrer des
gaz d'échappement dans le véhicule.
Faites inspecter et réparer immédiatement
un système d'échappement défectueux
ou endommagé.
178
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositif antipollution
3. L'orifice de remplissage du réservoir de
carburant n'est peut-être pas
correctement fermé. Voir
Ravitaillement (page 171).
4. Conduite en eau profonde — de l'eau
s'est peut-être infiltrée dans le circuit
électrique.
Si le témoin d'anomalie du
moteur est allumé ou si
l'ampoule ne fonctionne pas,
vous devez peut-être faire réparer votre
véhicule. Consultez la section qui traite des
autodiagnostics embarqués.
Votre véhicule peut ne pas réussir les
contrôles d'inspection et d'entretien si le
témoin d'anomalie du moteur est allumé
ou s'il ne fonctionne pas correctement
(l'ampoule est grillée), ou si le
circuit OBD-II détermine que certains des
dispositifs antipollution n'ont pas été
correctement vérifiés. Dans ce cas, votre
véhicule n'est pas prêt pour les contrôles
d'inspection et d'entretien.
Vous pouvez corriger ces anomalies
intermittentes en faisant le plein de
carburant de bonne qualité, en fermant
correctement l'orifice de remplissage du
réservoir de carburant ou en laissant sécher
le circuit électrique. Après trois cycles de
conduite en l'absence de ces anomalies
ou d'autres anomalies intermittentes, le
témoin d'anomalie du moteur devrait
demeurer éteint au démarrage suivant du
moteur. Un cycle de conduite consiste en
un démarrage à froid, suivi d'un trajet
combiné en ville et sur autoroute. Aucune
intervention supplémentaire n'est
nécessaire.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du
véhicule a récemment fait l'objet d'un
entretien ou si la batterie a récemment été
déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II
peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt
pour les contrôles d'inspection et
d'entretien. Pour déterminer si le véhicule
est prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien, établissez le contact durant
15 secondes sans lancer le moteur. Si le
témoin d'anomalie du moteur clignote huit
fois, le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien; si le
témoin d'anomalie du moteur demeure
allumé en permanence, votre véhicule est
prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien.
Si le témoin d'anomalie du moteur reste
allumé, faites réparer votre véhicule dès
que possible. Bien que certaines anomalies
détectées par le système OBD-II puissent
ne pas présenter de symptômes visibles,
si vous continuez de conduire alors que le
témoin d'anomalie du moteur est allumé,
ceci peut causer une augmentation des
émissions et de la consommation de
carburant, un fonctionnement irrégulier du
moteur et des à-coups de la boîte de
vitesses pouvant entraîner des réparations
coûteuses.
Le système OBD-II surveille les dispositifs
antipollution pendant la conduite normale.
Une vérification complète peut demander
plusieurs jours.
Préparation pour les contrôles
d'inspection et d'entretien (I/M)
Si le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien, vous
pouvez effectuer le cycle de conduite
suivant en roulant en ville et sur autoroute :
Certaines autorités locales, provinciales et
des États peuvent avoir prévu des
programmes d'inspection et d'entretien
(I/M) pour la vérification des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Si le
véhicule ne réussit pas cette inspection,
l'immatriculation pourrait vous être
refusée.
179
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositif antipollution
1.
15 minutes de conduite soutenue sur
autoroute, suivies d'au moins
20 minutes de conduite avec arrêts
fréquents en zone urbaine au cours
desquelles vous laisserez le moteur
tourner au ralenti pendant 30 secondes
à au moins quatre reprises.
2. Laissez reposer votre véhicule pendant
au moins huit heures avec le contact
coupé. Puis démarrez le véhicule et
effectuez le cycle de conduite
ci-dessus. Le véhicule doit se
réchauffer jusqu'à sa température
normale de fonctionnement. N'arrêtez
pas le véhicule avant d'avoir terminé
le cycle de conduite décrit ci-dessus.
Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour
les contrôles d'inspection et d'entretien,
vous devez répéter le cycle de conduite
ci-dessus.
180
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Boîte de vitesses
Moteur 2.5L
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours fermement le frein
de stationnement et assurez-vous
de passer à la position de
stationnement (P). Tout manquement à
cet égard pourrait entraîner des blessures,
voire la mort.
N'appuyez pas sur la pédale de frein
et sur la pédale d'accélérateur
simultanément. Si vous appuyez
simultanément sur les deux pédales
pendant quelques secondes, la
performance du moteur sera limitée, ce
qui risque de rendre difficile le maintien de
la vitesse en circulation et de provoquer
des blessures graves.
E224178
1.
Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Sélectionnez un rapport à l'aide du
levier de vitesses.
3. Une fois arrivé, arrêtez complètement
le véhicule.
4. Placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
Nota : Dans certaines conditions, le
véhicule ne passe pas en position de
stationnement (P) à moins que la clé
d'accès intelligent ne se trouve à l'intérieur
du véhicule.
Stationnement (P)
Lorsque la boîte de vitesses est en position
de stationnement (P), votre véhicule
bloque la boîte de vitesses et empêche la
rotation des roues. Immobilisez toujours le
véhicule complètement avant de passer
en position de stationnement (P) ou d'en
sortir. Un carillon sonore retentit lorsque
vous sélectionnez la position de
stationnement (P).
Positions du levier sélecteur de
votre boîte de vitesses
automatique
Pour mettre votre véhicule en prise ou
au point mort (N) :
Moteur de 1.5L, 2.0L ou 2.7L
Lorsque le contact est coupé, votre
véhicule passe automatiquement en
position de stationnement (P). Si le
contact est coupé pendant que le véhicule
se déplace, celui-ci passe d'abord au point
mort (N) jusqu'à ce qu'une vitesse
suffisamment lente soit obtenue. Votre
véhicule passe ensuite automatiquement
en position de stationnement (P).
E222981
181
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Boîte de vitesses
Retour automatique en position de
stationnement (P)
Marche arrière (R)
Lorsque le levier sélecteur est en position
de marche arrière (R), votre véhicule
recule. Immobilisez toujours
complètement le véhicule avant de passer
en position de marche arrière (R) ou d'en
sortir.
Nota : Cette fonction n'est pas disponible
lorsque votre véhicule est en mode de
maintien de point mort ou remorquage.
Votre véhicule est muni d'un dispositif qui
fait automatiquement passer votre
véhicule en position de stationnement (P)
lorsqu'une des situations suivantes se
produit :
• Vous coupez le contact.
• Vous ouvrez la porte conducteur alors
que votre ceinture de sécurité est
débouclée.
• Votre ceinture de sécurité est
débouclée alors que la porte
conducteur est ouverte.
Point mort (N)
Lorsque le levier de vitesses est au point
mort (N), votre véhicule peut être démarré
et rouler librement. Dans cette position,
maintenez la pédale de frein enfoncée.
Mode de maintien de point mort
Nota : Placez toujours votre véhicule en
mode de maintien de point mort lorsque
vous entrez dans un poste de lavage. Le
non-respect de cette consigne pourrait
causer des dommages à votre véhicule qui
ne sont pas couverts par la garantie.
Si vous coupez le contact pendant que
votre véhicule se déplace, il passe d'abord
au point mort (N) jusqu'à ce qu'une vitesse
suffisamment lente soit obtenue, pour
passer ensuite automatiquement en
position de stationnement (P).
Le mode de maintien de point mort permet
à votre véhicule de maintenir la position
point mort (N) lorsque vous quittez le
véhicule. Votre véhicule doit être immobile
pour passer à ce mode.
Nota : Si vous avez attendu un long
moment, (2 à 15 minutes) avant de
démarrer votre véhicule et que vous
débouclez votre ceinture de sécurité cette
fonction s'activera, même si la porte
conducteur est fermée.
Pour passer en mode de maintien de point
mort :
• Placez le levier de vitesses au point
mort (N).
• Un message apparaît à l'écran
d'information pour vous inviter à
appuyer sur le bouton Sport (S).
• Appuyez de nouveau sur le bouton de
Sport (S) pour passer en mode
maintien de point mort.
Nota : Cette fonction pourra ne pas
fonctionner correctement si le contacteur
de porte mal fermée est défectueux. Si le
témoin de porte mal fermée ne s'allume pas
lorsque vous ouvrez la porte conducteur, ou
si le témoin s'allume alors que la porte
conducteur est fermée, consultez votre
concessionnaire autorisé.
Pour sortir du mode maintien de point
mort, sélectionnez un autre rapport.
Un message apparaît à l'écran
d'information lorsque votre véhicule est
passé au mode maintien de point mort.
182
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Boîte de vitesses
Marche avant (D)
Sport (S) (selon l'équipement)
Il s'agit de la position normale de conduite
(D) pour optimiser la consommation de
carburant. La fonction de surmultipliée
permet le passage automatique des
rapports entre la première et la sixième
vitesse et vice-versa.
Mettre le véhicule en mode sport (S) :
• Offre davantage de frein moteur et
prolonge l'utilisation des rapports
inférieurs afin d'améliorer la qualité de
conduite dans les montées, les routes
vallonnées ou les régions
montagneuses. Le régime du moteur
augmente lorsque le frein moteur
ralentit le véhicule.
• Utilise davantage les rapports
inférieurs dans la stratégie de passage
des rapports de la boîte de vitesses
automatique.
• Les rapports sont sélectionnés plus
rapidement et à un régime moteur plus
élevé.
Assistance en côte
Basse vitesse (L) (selon l’équipement)
E224429
•
•
Appuyez sur le bouton d'assistance en côte
pour activer l'assistance en côte. Le
témoin d'assistance en côte s'allume au
tableau de bord lorsque le système est
activé. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour désactiver la fonction.
•
Assistance en côte :
• Offre un supplément de frein moteur
en combinant l'entraînement du
moteur et la charge de la batterie
haute tension pour maintenir la vitesse
du véhicule dans les descentes.
• Pendant que votre véhicule détermine
l'entraînement du moteur et la charge
de la batterie haute tension
nécessaires, le régime du moteur
pourra augmenter ou diminuer afin de
maintenir la vitesse du véhicule en
descente.
• Le témoin de fonction d'assistance en
côte du tableau de bord s'allume.
Boîte de vitesses automatique
Selectshift™ (Selon l’équipement)
Boîte de vitesses automatique. La boîte
automatique à sélecteur bifonction
Selectshift vous permet de changer de
rapport (montée de rapport ou
rétrogradation) sans débrayer.
Pour éviter que le moteur tourne à un
régime trop bas et qu'il cale, la boîte de
vitesses SelectShift rétrograde
automatiquement si elle a déterminé que
vous n'avez pas rétrogradé à temps. Bien
que la boîte de vitesses SelectShift
183
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assure un frein moteur maximal.
Le levier sélecteur peut être placé en
gamme basse (L) sans tenir compte
de la vitesse du véhicule.
N'est pas conçue pour une utilisation
prolongée ou des conditions normales
de conduite et augmente la
consommation de carburant.
Boîte de vitesses
rétrograde automatiquement, elle laisse
tout de même au conducteur la possibilité
de rétrograder manuellement lorsqu'elle
détermine que le rapport sélectionné
n'occasionnera pas de détérioration en
raison d'un surrégime du moteur.
Boîte de vitesses SelectShift en position
sport (S) :
• Fournit une sélection de rapport
manuel permanent lorsque la
commande intégrale de la sélection de
rapport est requise.
Nota : Le moteur peut être endommagé
s'il est maintenu en surrégime sans passer
au rapport supérieur.
Pour quitter le mode SelectShift, engagez
un autre rapport (par exemple marche
avant [D]).
En revanche, la boîte de vitesses
SelectShift n'effectuera pas
automatiquement de montée de rapport
malgré le danger de surrégime. Le
changement de vitesse doit être effectué
manuellement en appuyant sur le
bouton +.
Passez à la vitesse supérieure
recommandée selon le tableau suivant :
Montée des rapports lors d'une accélération (recommandée pour une plus faible
consommation de carburant)
Changement de rapport de :
Tirez la palette + au volant pour activer
la boîte de vitesses SelectShift.
•
•
Tirez la palette droite (+) pour passer
au rapport supérieur.
Tirez la palette gauche (–) pour passer
au rapport inférieur.
24 km/h (15 mph)
2-3
40 km/h (25 mph)
3-4
64 km/h (40 mph)
4-5
72 km/h (45 mph)
5-6
80 km/h (50 mph)
Le tableau de bord affiche le rapport
actuellement sélectionné. Si un rapport
est requis mais qu'il n'est pas disponible
en raison des conditions du véhicule (basse
vitesse, régime moteur trop élevé pour la
sélection du rapport requis), le rapport
actuel clignote trois fois.
E144821
Boîte de vitesses SelectShift en position
marche avant (D) :
• Fournit un mode manuel temporaire
pour effectuer des manœuvres plus
exigeantes lorsqu'une commande
accrue de sélection de rapport est
requise (par exemple, lors d'un
remorquage ou d'un dépassement).
Ce mode maintient temporairement
un rapport sélectionné en fonction des
entrées du conducteur (par exemple,
direction ou pédale d'accélérateur).
Nota : Lorsque la pédale d'accélérateur est
complètement enfoncée, la boîte de
vitesses rétrograde automatiquement pour
bénéficier des performances optimales.
184
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1-2
Boîte de vitesses
Interverrouillage du levier
sélecteur
1.
Serrez le frein de stationnement et
coupez le contact de votre véhicule
avant d'effectuer cette procédure.
AVERTISSEMENTS
Pour cela, vous devez désengager la
position de stationnement (P), ce qui
signifie que votre véhicule peut rouler
librement. Pour éviter un déplacement
inopiné du véhicule, serrez toujours le frein
de stationnement avant d'exécuter la
procédure. Utilisez des cales de roue au
besoin.
Si le témoin de frein reste allumé
alors que le frein de stationnement
est complètement desserré, il se
peut que les freins soient défectueux.
Faites vérifier votre véhicule dans les plus
brefs délais.
E180636
2. Localisez la fente d'accès de
l'interverrouillage frein-levier sélecteur.
La fente est située dans le bac de
rangement de la console centrale. La
fente d'accès ne comporte aucune
étiquette d'identification.
Nota : Assurez-vous de bien identifier le
trou d'accès de façon à ne pas endommager
la centrale multimédia.
Ne conduisez pas votre véhicule
avant d'avoir vérifié le bon
fonctionnement des feux stop.
Nota : Voyez votre concessionnaire autorisé
le plus tôt possible si cette procédure doit
être utilisée.
3. À l'aide d'un outil, maintenez enfoncée
la commande d'interverrouillage
frein-levier sélecteur. L'indication sur
le bouton rotatif clignote lorsque votre
véhicule est placé en mode de
neutralisation.
4. Tout en maintenant la commande de
neutralisation, passez le sélecteur au
point mort (N) pour sortir de la position
de stationnement (P).
5. Relâchez la commande de
neutralisation.
6. Votre véhicule reste en mode de
maintien du point mort pour le
remorquage à l'aide d'une dépanneuse
ou peut être mis sur le rapport désiré
et conduit (si cela est possible).
7. Desserrez le frein de stationnement.
Nota : Cette fonction est désactivée pour
certains marchés.
Nota : Cette fonction n'est disponible que
si votre batterie 12 volts est chargée. Si la
tension de batterie du véhicule est
insuffisante, une source d'alimentation
12 volts externe (câbles de démarrage,
chargeur de batterie ou groupe de
démarrage-secours, par exemple) pourra
être nécessaire pour activer la commande
de neutralisation de l'interverrouillage.
Utilisez la neutralisation de
l'interverrouillage frein-levier sélecteur
pour sortir le levier de la position de
stationnement (P) dans l'éventualité d'une
anomalie électrique. Si la batterie de votre
véhicule est déchargée, une source
d'alimentation externe est alors requise.
185
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Boîte de vitesses
Apprentissage adaptatif de la
boîte de vitesses automatique
Cette fonction peut accroître la durabilité
de la boîte de vitesses et garantir une
qualité constante des changements de
rapport pendant toute la durée de vie de
votre véhicule. Il est possible que les
changements de rapport d'une boîte de
vitesses neuve ou d'un véhicule neuf soient
plus ou moins souples. Cette situation est
normale et ne nuit ni au fonctionnement
ni à la longévité de la boîte de vitesses.
Avec le temps, la stratégie d'apprentissage
adaptative réactualise entièrement le
fonctionnement de la boîte de vitesses.
Si votre véhicule s'enlise dans la
boue ou dans la neige
Nota : N'utilisez pas cette méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait alors être
endommagée.
Nota : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus d'une minute, car la boîte de
vitesses et les pneus risqueraient d'être
endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, il est possible de le dégager
en passant successivement en marche
avant et en marche arrière pour effectuer
un mouvement de va-et-vient uniforme
tout en effectuant un arrêt entre chaque
passage de rapport. Appuyez légèrement
sur la pédale d'accélérateur à chaque
rapport.
186
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Nota : Un message d'avertissement
s'affiche à l'écran d'information en cas de
surchauffe du système de transmission
intégrale. Voir Messages d'information
(page 115). Cette situation peut se produire
si le véhicule a roulé dans des conditions
extrêmes avec un patinage excessif des
roues, comme dans le sable profond. Pour
rétablir le fonctionnement normal de la
transmission intégrale, arrêtez le véhicule
dans un lieu sûr et coupez le moteur
pendant au moins 10 minutes. Une fois le
moteur redémarré et le système de
transmission intégrale adéquatement
refroidi, le message d'avertissement s'éteint
et le fonctionnement normal de la
transmission intégrale est rétabli.
UTILISATION DE LA TRACTION
INTÉGRALE
La transmission intégrale utilise les
quatre roues pour propulser le véhicule.
L'adhérence est ainsi accrue, ce qui vous
permet de conduire sur des terrains ou
dans des conditions routières que les
véhicules à deux roues motrices doivent
généralement éviter. Le système à
transmission intégrale est activé en tout
temps et ne nécessite aucune action du
conducteur.
Nota : Votre véhicule à transmission
intégrale n'est pas conçu pour une utilisation
hors route. La transmission intégrale donne
à votre véhicule certaines possibilités
limitées pour la conduite hors route, à
condition que la surface soit plane, exempte
d'obstacles et qu'elle présente des
conditions de conduite semblables à celles
que l'on trouve sur route. La conduite de
votre véhicule dans des conditions
différentes pourrait imposer une contrainte
excessive au véhicule qui risquerait de
causer des dommages non couverts par
votre garantie.
Ne montez pas de roue de secours de
dimension différente de celles des pneus
qui équipent votre véhicule. Si vous roulez
avec une mini-roue de secours, le système
de transmission intégrale pourrait se
désactiver automatiquement et passer en
mode traction avant seulement afin de
protéger les composants de la
transmission. Cette situation peut être
signalée par un avertissement à l'écran
d'information. Voir Messages
d'information (page 115). Si un message
d'avertissement s'affiche à l'écran
d'information à cause de l'installation de
la roue de secours, ce message devrait
disparaître après avoir remonté le pneu
réparé ou remplacé et après avoir coupé
et rétabli le contact. Il est recommandé de
remonter la roue dont le pneu a été réparé
ou remplacé dès que possible. Une
différence de circonférence importante
entre les roues avant et arrière pourrait
entraîner la désactivation de la
transmission intégrale et le retour au mode
de traction avant par défaut, ou même
endommager le système de transmission
intégrale.
Nota : Un message d'avertissement
s'affiche à l'écran d'information lorsqu'une
anomalie de la transmission intégrale
survient. Voir Messages d'information
(page 115). Par défaut, une anomalie du
système de transmission intégrale fait
passer le système en mode traction avant
seulement. Lorsque ce message
d'avertissement s'affiche, faites vérifier
votre véhicule par un concessionnaire
autorisé.
187
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Conduite dans des conditions
particulières avec une
transmission intégrale
Si le véhicule quitte la chaussée
•
Les véhicules à transmission intégrale sont
adaptés pour la conduite sur le sable, dans
la neige, dans la boue et sur route
accidentée. Ils présentent des
caractéristiques différentes des véhicules
conventionnels, tant en conduite sur route
qu'en conduite hors route.
•
En conditions rigoureuses, le climatiseur
peut passer en fonction puis hors fonction
plusieurs fois pour éviter de surchauffer le
moteur.
Principes de base en conditions
particulières
•
•
•
Conduisez lentement en cas de forts
vents latéraux car ces vents peuvent
compromettre la maniabilité du
véhicule.
Faites preuve d'une grande prudence
lorsque vous conduisez sur une route
rendue glissante par du sable, de l'eau,
du gravier, de la neige ou de la glace.
Si le véhicule quitte la chaussée,
ralentissez, mais évitez tout freinage
brusque. Revenez doucement sur la
chaussée, mais seulement après avoir
ralenti. Ne tournez pas le volant
brusquement pendant que vous
revenez sur la chaussée.
Il peut être plus sûr de ralentir
graduellement sur le tablier ou sur
l'accotement avant de revenir sur la
route. Vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule si vous ne
ralentissez pas ou si vous tournez le
volant brusquement.
Il peut être préférable de heurter de
petits obstacles, comme des balises
réfléchissantes, et ainsi causer de
légers dommages au véhicule plutôt
que de tenter de revenir brusquement
sur la chaussée, ce qui pourrait
occasionner un dérapage ou un
capotage du véhicule. N'oubliez pas
que votre sécurité et celle des autres
doivent constituer votre première
préoccupation.
Si votre véhicule s'enlise
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours fermement le frein
de stationnement et mettez le levier
sélecteur en position P
(stationnement). Tournez le commutateur
d'allumage en position verrouillée ou
arrêtez le moteur en appuyant sur le
bouton de démarrage/arrêt et retirez la clé
chaque fois que vous quittez le véhicule.
Si le témoin de frein reste allumé
alors que le frein de stationnement
est complètement desserré, il se
peut que les freins soient défectueux.
Consultez votre concessionnaire autorisé.
188
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne faites pas patiner les roues à plus
de 56 km/h (35 mi/h). Les pneus
pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne
se trouvant à proximité.
•
freinages brusques qui pourraient
augmenter les risques de perte de
maîtrise, de capotage et de blessures.
Utilisez toute la surface de la route à
votre disposition pour redresser la
trajectoire du véhicule.
En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire
patiner les roues et essayez de ne pas
manœuvrer le volant brusquement.
Si la chaussée change (du béton au
gravier par exemple), la réaction aux
manœuvres sera différente (direction,
accélération ou freinage). Encore une
fois, évitez les manœuvres brusques.
Nota : N'utilisez pas cette méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait alors être
endommagée.
•
Nota : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus de quelques minutes, car la
boîte de vitesses et les pneus risqueraient
d'être endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Sable
Lorsque vous roulez sur le sable, essayez
de garder les quatre roues sur la partie la
plus ferme du sentier. Évitez de réduire la
pression des pneus. Rétrogradez plutôt et
avancez à vitesse constante sur le sol.
Appuyez lentement sur l'accélérateur et
évitez de faire patiner les roues.
Si votre véhicule s'enlise dans la neige ou
dans la boue, il est possible de le dégager
par mouvement de va-et-vient en passant
successivement en marche avant et en
marche arrière de façon uniforme et avec
un arrêt entre chaque cycle. Appuyez
légèrement sur la pédale d'accélérateur
dans chaque rapport.
Ne roulez pas dans le sable profond avec
votre véhicule à transmission intégrale. Le
système de transmission intégrale
risquerait de surchauffer. Une fois le
système de la transmission intégrale
refroidi, son fonctionnement normal sera
rétabli.
Si votre véhicule est doté du dispositif
antilacet AdvanceTrac® avec commande
de stabilité, il peut être utile de désactiver
ce dispositif lorsque vous « bercez » le
véhicule pour tenter de le dégager.
En conditions rigoureuses, le climatiseur
pourrait passer en fonction puis hors
fonction plusieurs fois pour éviter de
surchauffer le moteur.
Manœuvres d'urgence
•
Dans les situations inévitables où une
manœuvre brusque du volant s'impose,
évitez les excès inutiles, c'est-à-dire ne
réagissez que juste assez pour éviter le
problème. Toute manœuvre excessive
du volant diminue la maîtrise plutôt
que de l'augmenter. De même façon,
enfoncez doucement l'accélérateur ou
la pédale de frein pour accélérer ou
ralentir. Évitez les manœuvres de
direction, les accélérations et les
Évitez de rouler trop rapidement car l'élan
du véhicule pourrait ne pas vous être
favorable. En effet, le véhicule pourrait
s'enliser à un point tel que vous devrez faire
appel à un autre véhicule pour vous
dégager. N'oubliez pas qu'il est parfois
possible de se tirer d'un mauvais pas en
reculant avec précaution.
189
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Boue et eau
Après avoir roulé dans la boue, nettoyez
les roues et les arbres de transmission.
L'accumulation excessive de boue sur les
roues et les arbres de transmission crée un
déséquilibre qui pourrait endommager les
organes de transmission.
Si vous devez traverser un plan d'eau
profond, conduisez lentement.
L'adhérence et le freinage peuvent être
limités.
Avant de traverser un plan d'eau,
déterminez-en la profondeur. Évitez de
rouler dans l'eau si le niveau dépasse la
partie inférieure des jantes de roue
(voitures) ou la partie inférieure des
moyeux de roue (camions) (dans la
mesure possible) et avancez lentement.
Si de l'eau pénètre dans le circuit
d'allumage, le moteur pourrait caler.
Nota : La conduite en eau profonde peut
endommager la boîte de vitesses.
Si l'essieu avant ou arrière est submergé
dans l'eau, faites réparer la boîte de
transfert (PTU) ou l'essieu arrière par un
concessionnaire autorisé.
E143950
Le programme éducatif « Tread Lightly »
a été mis sur pied aux États-Unis pour
sensibiliser le grand public aux
responsabilités et aux règlements relatifs
à la nature sauvage. Ford Motor Company
s'associe au « U.S. Forest Service » et au
« Bureau of Land Management » pour vous
inciter à respecter l'environnement et à
faire preuve de sens civique dans les parcs
nationaux et d'autres domaines naturels
publics et privés.
E142667
Après avoir traversé un plan d'eau, testez
toujours les freins. Des freins humides ne
sont pas aussi efficaces que des freins
secs. Pour accélérer le séchage des freins,
freinez doucement à quelques reprises tout
en roulant à basse vitesse.
Conduite sur terrain vallonné ou en pente
Nota : Évitez de conduire en travers de la
pente ou de tourner brusquement sur des
terrains très inclinés. Il existe en effet un
risque de perte d'adhérence, de dérapage
latéral et de capotage. Avant de rouler sur
une colline, déterminez au préalable le trajet
que vous emprunterez. Ne franchissez
jamais le sommet d'une colline sans
connaître les conditions de l'autre côté. Ne
franchissez pas une colline en marche
arrière sans l'aide de quelqu'un qui peut
vous guider.
Dans la boue, évitez les changements de
vitesse ou de direction brusques. Même les
véhicules à transmission intégrale peuvent
perdre leur adhérence dans la boue.
Comme dans le cas de la conduite sur le
sable, appuyez lentement sur
l'accélérateur et évitez de faire patiner les
roues. En cas de dérapage, tournez le
volant dans le sens du dérapage pour
retrouver la maîtrise du véhicule.
190
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Bien que certains obstacles naturels
puissent rendre la conduite en diagonale
nécessaire dans une pente très abrupte,
essayez toujours de conduire en ligne
droite si possible, que ce soit en montée
ou en descente.
manuellement. Durant la descente d'une
pente abrupte, évitez de freiner
brusquement car vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule. Les roues avant
doivent tourner pour pouvoir diriger le
véhicule.
Au moment de gravir une pente abrupte,
engagez d'abord un rapport inférieur plutôt
que de rétrograder une fois que le véhicule
se trouve dans la pente. Vous réduisez ainsi
les contraintes imposées au moteur et les
risques de calage.
Votre véhicule est équipé de freins
antiblocage. Vous devez donc enfoncer la
pédale de frein de façon constante. Ne
« pompez » pas les freins.
Conduite sur la neige et sur la glace
Si le moteur cale, ne tentez pas de faire
demi-tour car le véhicule pourrait capoter.
Il est préférable de reculer jusqu'à un
endroit sûr.
AVERTISSEMENT
Si vous roulez sur des chaussées
glissantes qui nécessitent des
chaînes ou des câbles antidérapants,
il est essentiel de conduire prudemment.
Roulez à basse vitesse, prévoyez des
distances de freinage plus longues et évitez
les manœuvres de direction brusques pour
réduire les risques de perte de maîtrise qui
peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles. Si l'arrière du véhicule dérape
dans un virage, tournez le volant dans le
sens du dérapage jusqu'à ce que vous
repreniez la maîtrise du véhicule.
Appliquez tout juste assez de puissance
aux roues pour arriver à gravir la pente. Une
puissance excessive peut provoquer le
patinage des roues ou une perte
d'adhérence et, par conséquent, la perte
de maîtrise du véhicule.
Nota : Un patinage excessif des roues peut
endommager le rouage d'entraînement.
Sur la neige et sur la glace, un véhicule à
transmission intégrale est avantagé par
rapport à un véhicule à deux roues
motrices. Néanmoins, un véhicule à
transmission intégrale peut déraper
comme n'importe quel autre véhicule.
E143949
Descendez une pente au moyen du rapport
que vous engageriez pour la gravir afin de
ménager les freins et d'en éviter la
surchauffe. Ne descendez pas en laissant
la boîte au point mort; annulez plutôt la
surmultipliée ou rétrogradez
En cas de dérapage sur la neige ou la glace,
tournez le volant dans la direction du
dérapage pour reprendre la maîtrise du
véhicule.
Sur la neige et sur la glace, évitez tout
changement brusque de vitesse ou de
direction. Appuyez lentement et
graduellement sur la pédale d'accélérateur
pour avancer lorsque le véhicule est
immobile.
191
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Évitez également tout freinage brusque.
Bien qu’un véhicule à transmission
intégrale ait une meilleure accélération sur
la neige et la glace qu’un véhicule à
deux roues motrices, il ne peut pas freiner
plus rapidement, car le freinage s'effectue
aux quatre roues, comme c'est le cas pour
tous les autres véhicules. Méfiez-vous des
conditions de la route en tout temps.
Un entretien inadéquat du véhicule peut
annuler la garantie, augmenter le coût des
réparations, nuire à la performance du
véhicule et diminuer la sécurité du
conducteur et des passagers. Il est
recommandé d'inspecter fréquemment
les composants du châssis si le véhicule
est utilisé hors route.
Laissez une distance suffisante entre votre
véhicule et les autres véhicules pour
pouvoir vous arrêter sans risque. Conduisez
plus lentement qu'à l'habitude et pensez
à engager un rapport inférieur. En cas de
freinage d'urgence, appuyez sur la pédale
de frein de façon constante. Puisque votre
véhicule est équipé du freinage antiblocage
sur les quatre roues, ne « pompez » pas
sur la pédale de freins. Voir Conseils sur
la conduite à l'aide de freins
antiblocage (page 194).
Entretien et modifications
La suspension et la direction ont été
conçues et testées pour fonctionner en
toute fiabilité, en charge ou à vide, et pour
offrir des caractéristiques de transport de
charge durables. Pour cette raison, Ford
vous recommande vivement de ne pas
apporter de modifications, qu'il s'agisse
de retrait ou d'ajout de pièces (telles que
des pièces pour abaisser la carrosserie ou
des barres stabilisatrices), et de ne pas
utiliser de pièces de rechange non
conformes aux pièces d'origine.
Toute modification visant à élever le centre
de gravité du véhicule peut augmenter les
risques de capotage en cas de perte de
maîtrise. Ford Motor Company
recommande de manœuvrer prudemment
un véhicule qui transporte une charge en
hauteur ou doté d'accessoires (une échelle
ou une galerie porte-bagages par
exemple).
192
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Freins
environs à la recherche de toute pièce ou
débris pouvant gêner son déplacement. Si
aucune interférence n'est décelée et que
le problème persiste, faites remorquer
votre véhicule jusqu'au concessionnaire
autorisé le plus près.
GÉNÉRALITÉS
Nota : Les bruits de frein occasionnels sont
normaux. Si un grincement métallique ou
un sifflement continu se fait entendre
pendant le freinage, les garnitures de frein
sont peut-être complètement usées.
Faites-les vérifier par un concessionnaire
autorisé. Si des vibrations ou des secousses
continues se font sentir dans la colonne de
direction lors du freinage, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Assistance au freinage d'urgence
L'assistance au freinage d'urgence détecte
si vous freinez brusquement en mesurant
la force avec laquelle vous enfoncez la
pédale de frein. Elle offre une efficacité de
freinage maximale tant que la pédale est
enfoncée. L'assistance au freinage
d'urgence peut réduire la distance de
freinage en situation critique.
Nota : De la poussière de frein peut
s'accumuler sur les roues mêmes en
conditions normales d'utilisation. La
poussière de frein est inévitable en raison
de l'usure des freins, mais elle ne constitue
pas une source de bruit de freinage. Voir
Nettoyage des roues (page 313).
Freins antiblocage
Ce système vous aide à garder la maîtrise
de la direction lors de freinages d'urgence
en empêchant le blocage des freins.
Voir Témoins et indicateurs
(page 101).
E138644
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque le contact est établi. Si
le témoin ne s'allume pas au
démarrage, demeure allumé ou clignote,
cela peut indiquer que le système de
freinage antiblocage est désactivé. Faites
vérifier le circuit par un concessionnaire
autorisé. Si le système de freinage
antiblocage est désactivé, le freinage
normal continue de fonctionner.
Des freins humides procurent un freinage
moins efficace. Appuyez doucement sur
la pédale de frein à quelques reprises en
sortant d'un lave-auto ou après avoir
franchi de l'eau stagnante pour assécher
les freins.
Freinage en cas d'accélérateur
coincé
Si l'accélérateur est coincé, maintenez une
pression constante et ferme sur la pédale
de frein pour ralentir le véhicule et réduire
le régime du moteur. Si cette situation
survient, appuyez sur la pédale de frein et
immobilisez votre véhicule en toute
sécurité. Arrêtez le moteur, placez le levier
sélecteur sur la position de stationnement
(P), et serrez le frein de stationnement.
Inspectez la pédale d'accélérateur et ses
Si le témoin des freins s'allume
une fois le frein de
E138644
stationnement desserré, faites
réparer votre système de freinage
immédiatement.
193
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Freins
Nota : Lorsque vous serrez le frein de
stationnement électronique dans certaines
conditions, par exemple, dans une pente
raide, il peut de nouveau serrer les freins
dans les trois à dix minutes suivantes.
CONSEILS SUR LA CONDUITE
À L'AIDE DE FREINS
ANTIBLOCAGE
Le système de freins antiblocage n'élimine
pas les risques lorsque :
• Vous conduisez trop près du véhicule
qui vous précède.
• Votre véhicule est en situation
d'aquaplanage.
• Vous négociez des courbes à une
vitesse trop élevée.
• La chaussée est irrégulière.
Nota : Le serrage et le desserrage du frein
de stationnement électronique
occasionnent parfois certains bruits. Il s'agit
de bruits de fonctionnement normaux.
Stationnement sur une pente
(véhicules avec boîte de vitesses
manuelle)
Si vous stationnez votre véhicule avec
l'avant du véhicule orienté vers le sommet,
déplacez le levier de vitesses sur la
première vitesse (1) et tournez le volant de
direction dans le sens opposé au trottoir.
Si vous stationnez votre véhicule avec
l'avant du véhicule orienté vers la pente,
déplacez le levier de vitesses sur marche
arrière (R) et tournez le volant de direction
dans le sens opposé au trottoir.
Nota : Lorsque le système est activé, des
pulsations peuvent se manifester dans la
pédale de frein et sa course peut se
prolonger. Maintenez la pédale de frein
enfoncée. Vous pouvez aussi entendre des
bruits. Cette situation est normale.
FREIN DE STATIONNEMENT
ÉLECTRONIQUE
Serrage du frein de stationnement
électronique
Le frein de stationnement électrique
remplace le frein de stationnement
conventionnel. La commande de frein de
stationnement se trouve sur la console
centrale.
AVERTISSEMENTS
Le témoin de circuit de freinage
clignote lorsque le frein de
stationnement électronique est
serré. Si le témoin d'avertissement de
freinage continue de clignoter, il est
possible que le frein de stationnement
électronique soit défectueux. Faites vérifier
votre véhicule dans les plus brefs délais.
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous quittez votre véhicule,
serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boîte de
vitesses à la position de stationnement
(P).
Le serrage du frein de stationnement
électronique lorsque le véhicule roule
fait intervenir le freinage antiblocage.
N'utilisez pas le frein de stationnement
électronique lorsque le véhicule roule sauf
si le système de freinage de base risque de
ne pas immobiliser le véhicule à temps.
Si votre véhicule est équipé d'une
boîte de vitesses manuelle, passer
en 1re ou en marche arrière (R). Si
votre véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique, passer en position
de stationnement (P).
194
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Freins
Si vous utilisez le frein de stationnement
électronique lorsque le véhicule roule, le
témoin des freins s'allume et un carillon
avertisseur retentit. Voir Affichage
d'information (page 105).
AVERTISSEMENTS
Ne serrez pas le frein de
stationnement électronique lorsque
le véhicule roule, sauf en cas
d'urgence (par exemple si la pédale de
frein se brise ou se bloque). Si les
conditions météorologiques ou la route
sont mauvaises, ou si vous abordez un
virage, un freinage d'urgence peut
provoquer un dérapage ou une sortie de
route.
Si le véhicule roule à plus de 6 km/h
(4 mph), le système appliquera la force de
freinage aussi longtemps que la
commande est tirée. La force de freinage
se libère dès que vous relâchez ou que vous
appuyez sur la commande, ou que vous
enfoncez la pédale d'accélérateur.
Nota : Le témoin des freins s'allume
pendant dix secondes si vous coupez le
contact après avoir serré le frein de
stationnement électronique, ou si vous
serrez ce dernier après avoir coupé le
contact.
Desserrage du frein de
stationnement électronique
Vous pouvez desserrer le frein de
stationnement électronique soit en
appuyant manuellement sur la commande,
soit électriquement.
Nota : Le frein de stationnement électrique
ne se serre pas automatiquement. Vous
devez serrer le frein de stationnement
électronique en utilisant la commande du
frein de stationnement électronique.
Desserrage manuel
AVERTISSEMENT
Si le témoin des freins demeure
allumé ou s'il clignote pendant plus
de quatre secondes après avoir
desserré le frein de stationnement, le
circuit de freinage pourrait être défectueux.
Faites vérifier votre véhicule dans les plus
brefs délais.
E227395
Tirez sur la commande pour serrer le frein
de stationnement électronique.
Le témoin des freins clignote pendant
environ deux secondes puis s'allume pour
confirmer que le frein de stationnement
électronique a été serré. Voir Affichage
d'information (page 105).
E227515
Vous pouvez desserrer manuellement le
frein de stationnement électronique en :
195
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Freins
1. Établissant le contact.
2. Appuyant sur la pédale de frein.
3. Appuyant sur la commande de frein de
stationnement électronique.
Nota : La fonction de desserrage au
démarrage du frein de stationnement
électronique facilite le démarrage en pente.
Le frein de stationnement se desserre
automatiquement dès que le moteur fournit
suffisamment de puissance pour empêcher
le véhicule de rouler dans la pente.
Le témoin des freins s'éteint lorsque le frein
de stationnement électronique est
desserré.
Conduite avec une remorque
Desserrage automatique (desserrage
au démarrage)
Selon l'importance de la pente ou le poids
de la remorque, votre véhicule peut reculer
légèrement lorsque vous démarrez en
pente.
Votre véhicule desserre automatiquement
le frein de stationnement si toutes les
conditions suivantes sont réunies :
• Vous fermez la porte conducteur (boîte
de vitesses automatique uniquement).
• Vous enfoncez la pédale d'accélérateur
et relâchez la pédale de débrayage.
• Aucune anomalie n'est détectée dans
le système de frein de stationnement.
Pour empêcher le véhicule de rouler,
procédez comme suit :
1. Tirez sur la commande sans la relâcher.
2. Commencez à rouler, puis relâchez la
commande dès que le moteur fournit
suffisamment de puissance pour
démarrer.
Nota : Si le témoin du frein de
stationnement électronique reste allumé,
le frein ne se desserrera pas
automatiquement. Vous devez desserrer le
frein de stationnement électronique en
utilisant la commande du frein de
stationnement électronique.
Batterie déchargée
AVERTISSEMENT
Il n'est pas possible de serrer ou de
desserrer le frein de stationnement
électronique si la batterie est trop
faible ou complètement déchargée.
Nota : Sur les véhicules équipés de boîte
de vitesses manuelle, lorsque vous relâchez
la pédale de débrayage et enfoncez la
pédale d'accélérateur, le frein de
stationnement électronique est desserré
automatiquement.
Si la batterie est trop faible ou
complètement déchargée, utilisez des
câbles volants et une batterie d'appoint.
AIDE AU DÉMARRAGE EN
CÔTE
Nota : Pour les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses manuelle, vous devez
enfoncer la pédale de débrayage à fond
avant que la fonction de desserrage au
démarrage puisse s'activer. Démarrez
comme à l'habitude en utilisant
l'accélérateur et la pédale de débrayage
pour que le frein de stationnement
électronique se desserre automatiquement.
AVERTISSEMENTS
Ce système ne remplace pas le frein
de stationnement. Lorsque vous
quittez votre véhicule, serrez toujours
le frein de stationnement et placez la boîte
de vitesses en position de stationnement
(P) ou à la première vitesse pour la boîte
de vitesses manuelle.
Le témoin des freins s'éteint pour confirmer
le desserrage du frein de stationnement
électrique.
196
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Freins
Utilisation du système d'aide au
démarrage en côte
AVERTISSEMENTS
Vous devez demeurer dans votre
véhicule quand le système s'active.
Vous êtes à tout moment tenu de
maîtriser votre véhicule, de surveiller le
système et d'intervenir au besoin. La
négligence peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et des blessures
graves, voire mortelles.
1.
Immobilisez votre véhicule. Maintenez
la pédale de frein enfoncée.
2. Si les capteurs détectent que votre
véhicule se trouve sur une pente, le
système s'active automatiquement.
3. En relâchant la pédale de frein, votre
véhicule se maintient à l'arrêt dans la
pente pendant environ deux à trois
secondes. Ce délai est
automatiquement prolongé si vous
êtes sur le point de démarrer.
4. Démarrez de manière normale. Les
freins sont desserrés
automatiquement.
Nota : Lorsque vous retirez le pied de la
pédale de frein et que vous l'enfoncez de
nouveau alors que le système est actif, vous
constatez une réduction sensible de la
course de la pédale. Cette situation est
normale.
Le système se désactive en cas
d'anomalie apparente ou si vous
faites monter trop fort le régime
moteur. La négligence peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule et des
blessures graves, voire mortelles.
Le système permet de faciliter le
démarrage du véhicule en côte, sans
utiliser le frein de stationnement.
Lorsque le système est actif, votre véhicule
reste immobile sur la pente pendant deux
à trois secondes après avoir relâché la
pédale de frein. Ce délai vous permet de
déplacer votre pied de la pédale de frein à
la pédale d'accélérateur. Les freins se
desserrent automatiquement dès que le
moteur a pris suffisamment de puissance
pour éviter que le véhicule ne roule en
direction descendante. Ceci est un
avantage lorsque vous démarrez sur une
pente, par exemple à partir d'une rampe
de stationnement, des feux de circulation
ou en reculant sur une pente ascendante
dans un espace de stationnement.
Le système s'active automatiquement sur
une pente qui pourrait entraîner un recul
important du véhicule.
Nota : Le système fonctionne uniquement
lorsque vous mettez votre véhicule à l'arrêt
complet avec un rapport en montée.
Nota : Aucun témoin n'indique si le
système est activé ou désactivé.
197
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Antipatinage
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Nota : Lorsque vous désactivez
l'antipatinage, le contrôle de stabilité reste
totalement actif.
Le dispositif antipatinage contribue à
prévenir le patinage des roues motrices et
la perte d'adhérence.
Désactivation du système
Lorsque vous activez ou désactivez le
système, un message s'affiche à l'écran
d'information pour indiquer l'état du
système.
Si votre véhicule commence à glisser, le
système serre les freins de roues
individuelles puis, au besoin, réduit
simultanément la puissance du moteur. Si
les roues patinent en accélérant sur des
chaussées glissantes ou meubles, le
système réduit la puissance du moteur
pour augmenter la traction.
Vous pouvez désactiver le système au
moyen des commandes de l'écran
d'information ou du contacteur.
Utilisation des commandes de
l'écran d'information
UTILISATION DE
L'ANTIPATINAGE
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à partir de l'écran d'information.
Voir Généralités (page 105).
AVERTISSEMENT
Utilisation d'un contacteur (Selon
Le témoin du contrôle de stabilité et
de l'antipatinage s'allume si le
système détecte un échec.
Assurez-vous que vous n'avez pas
manuellement désactivé la fonction
d'antipatinage au moyen des commandes
de l'écran d'information ou du contacteur.
Si le témoin de l'antipatinage et du
contrôle de stabilité est encore allumé en
continu, faites immédiatement réparer le
système par un concessionnaire autorisé.
La conduite de votre véhicule alors que le
l'antipatinage est désactivé peut
augmenter les risques de perte de maîtrise
ou de capotage du véhicule, ainsi que les
risques de blessures graves ou mortelles.
l’équipement)
Utilisez le contacteur de désactivation de
l'antipatinage sur la planche de bord pour
désactiver ou activer le système.
Témoins et messages des
systèmes
E138639
•
•
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
•
Il s'allume temporairement au
démarrage du moteur.
Il clignote lorsqu'une situation de
conduite provoque l'activation de l'un
des systèmes.
Il s'allume en cas d'anomalie de l'un
des systèmes.
Le témoin de désactivation du
contrôle de stabilité et de
E130458
l'antipatinage s'allume
temporairement au démarrage du moteur
et reste allumé lorsque la fonction
antipatinage est désactivée.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
la neige, il peut être utile de désactiver
l'antipatinage car cela permettra aux roues
de tourner.
198
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le témoin du contrôle de
stabilité et de l'antipatinage
clignote :
Contrôle de stabilité
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
conséquent, les risques de perte de
maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi
que de blessures graves ou mortelles sont
accrus. Si votre dispositif de contrôle
électronique de stabilité s'active,
RALENTISSEZ.
AVERTISSEMENTS
Toute modification du véhicule liée
au freinage, aux galeries
porte-bagages de deuxième monte,
à la suspension, à la direction ou au type
et la taille des jantes et pneus peut
compromettre la tenue de route de votre
véhicule et nuire au fonctionnement du
dispositif de contrôle électronique de
stabilité. L'ajout de haut-parleurs peut par
ailleurs gêner et perturber le
fonctionnement du dispositif de contrôle
électronique de stabilité. Afin de réduire
les risques de perturbation des capteurs
du dispositif de contrôle électronique de
stabilité, il est conseillé d'éloigner le plus
possible les haut-parleurs de deuxième
monte de la console centrale avant, du
tunnel de plancher et des sièges avant.
Une réduction de l'efficacité du dispositif
de contrôle électronique de stabilité peut
augmenter les risques de perte de maîtrise
ou de capotage du véhicule, ainsi que les
risques de blessures graves ou mortelles.
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
Si une anomalie du contrôle de stabilité
ou de l'antipatinage se produit, il se peut
que vous rencontriez les situations
suivantes :
•
•
Si une condition de conduite active le
contrôle de stabilité ou le système
antipatinage, il se peut que vous
rencontriez les situations suivantes :
•
N'oubliez pas que même la
technologie la plus sophistiquée ne
peut déroger aux lois naturelles de
la physique. Une perte de maîtrise du
véhicule causée par une manœuvre du
conducteur inadaptée aux conditions est
toujours possible. Une conduite sportive,
quelles que soient les conditions routières,
peut causer une perte de maîtrise du
véhicule augmentant les risques de
blessures graves et de dommages.
L'activation du dispositif de contrôle
électronique de stabilité est une indication
que la capacité d'adhérence d'un ou de
plusieurs pneus a été dépassée et que, par
•
•
•
•
•
Le témoin du contrôle de stabilité et
de l'antipatinage clignote.
Votre véhicule ralentit.
Puissance moteur réduite.
Vibration dans la pédale de frein.
La pédale de frein est plus dure que
d'habitude.
Dans des conditions de conduite
extrêmes, si votre pied n'est pas sur la
pédale de frein, celle-ci pourrait
s'enfoncer automatiquement pour
freiner davantage.
Le contrôle de stabilité dispose de
plusieurs fonctions intégrées pour vous
aider à garder le contrôle de votre véhicule :
199
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le témoin de contrôle de stabilité et
d'antipatinage reste allumé.
Les systèmes de contrôle de stabilité
et d'antipatinage n'améliorent pas la
capacité de votre véhicule à maintenir
la traction des roues.
Contrôle de stabilité
Contrôle électronique de stabilité
UTILISATION DU CONTRÔLE
DE STABILITÉ
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les dérapages ou les
glissades latérales en serrant les freins
d'une ou de plusieurs roues
individuellement et, au besoin, en réduisant
la puissance du moteur.
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez
le contact.
Il ne vous est pas possible de mettre le
contrôle de stabilité hors fonction, mais il
se désactive automatiquement lorsque
vous engagez la marche arrière (R).
Antipatinage
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à maintenir la traction des roues
en détectant et commandant le patinage
des roues. Voir Utilisation de
l'antipatinage (page 198).
Il vous est possible de désactiver ou
d'activer l'antipatinage. Voir Utilisation
du contrôle de stabilité (page 200).
B
B
B
A
A
B
A
E72903
A
Véhicule sans contrôle de
stabilité sortant en dérapage de
sa trajectoire.
B
Véhicule avec contrôle de
stabilité gardant le contrôle sur
une surface glissante.
200
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Nota : Si votre véhicule subit des
dommages qui décentrent ou déforment le
pare-chocs ou le bouclier, la zone de
détection peut être altérée, ce qui peut
entraîner une estimation erronée de la
distance des obstacles ou de fausses
alertes. Contactez votre technicien autorisé.
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Pour éviter les blessures, soyez
toujours vigilant lorsque vous vous
déplacez en marche arrière (R) et
que vous utilisez le système de détection.
Nota : Quand une remorque est attelée à
votre véhicule, l'aide au stationnement
arrière peut détecter la remorque et
transmettre les avertissements. Désactivez
l'aide au stationnement arrière quand la
remorque est attelée, ceci afin d'éviter ces
avertissements.
Le système peut ne pas détecter des
objets dont les surfaces absorbent
les réflexions. Conduisez toujours
avec prudence et en étant attentif. La
négligence risque de causer une collision.
Le système de détection avertit le
conducteur de la présence d'obstacles se
trouvant à une certaine distance de votre
véhicule. Le système s'active
automatiquement dès que vous établissez
le contact.
Les systèmes de régulation de la
circulation, les conditions
météorologiques défavorables, les
freins pneumatiques, les moteurs et
ventilateurs extérieurs peuvent affecter le
bon fonctionnement du sonar de recul, ce
qui peut détériorer les performances du
système ou générer de fausses alertes.
Le système peut être désactivé à partir du
menu de l'écran d'information ou du
message contextuel qui s'affiche lorsque
vous engagez la marche arrière (R). Voir
Généralités (page 105).
Le système peut ne pas détecter des
petits obstacles ou des objets en
mouvement, en particulier ceux qui
se trouvent au ras du sol.
Lorsqu'une anomalie de système est
présente, un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 115).
Nota : Certains accessoires rajoutés
installés autour du pare-chocs ou du
bouclier arrière peuvent provoquer de
fausses alertes. Comme par ex., de grands
attelages de remorques, des supports à
bicyclettes ou à planches de surf, des
supports de plaque d'immatriculation, des
revêtements de pare-chocs ou d'autres
dispositifs peuvent bloquer la zone de
détection du sonar de recul.
AIDE AU STATIONNEMENT
ARRIÈRE (Selon l’équipement)
Les capteurs arrière ne sont actifs que
lorsque la marche arrière (R) est engagée.
La fréquence de l'alarme sonore augmente
à mesure que le véhicule se rapproche de
l'objet. L'avertisseur du sonar retentit de
façon continue lorsque l'obstacle se trouve
à moins de 30 cm (12 po). Si un obstacle
immobile (ou qui s'éloigne) est détecté à
Nota : Veillez à ce que les capteurs, situés
sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient
pas obstrués par de la neige, de la glace ou
des accumulations importantes de saleté.
Si les capteurs sont obstrués, la précision
du système peut être compromise. Ne
nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets
tranchants.
201
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
une distance supérieure à 30 cm (12 po)
des coins du pare-chocs, l'avertisseur ne
retentit que pendant trois secondes.
Lorsque le système détecte l'approche
d'un obstacle, l'avertisseur retentit de
nouveau.
Le système n'émet d'alerte sonore que
lorsque le véhicule se déplace ou lorsqu'il
est immobile et que l'obstacle détecté se
trouve à moins de 30 cm (12 po) du
pare-chocs.
Indicateur de distance d'obstacle
(Selon l’équipement)
Le système donne une indication de
distance d'obstacle sur l'écran
d'information. Cette indication de distance
s'affiche lorsque la marche arrière (R) est
engagée.
L'indication s'affiche :
• À mesure que l'obstacle se rapproche,
les segments de l'indicateur s'allument
en se rapprochant du pictogramme
représentant le véhicule.
• Si aucun obstacle n'est détecté, les
segments de l'indicateur de distance
sont grisés.
E130178
Zone de couverture allant jusqu'à 1,8 m
(6 ft) du pare-chocs arrière. Cette distance
de détection peut être réduite au niveau
des coins extérieurs du pare-chocs.
AIDE AU STATIONNEMENT
AVANT (Selon l’équipement)
Le système détecte la présence de certains
objets lorsque la marche arrière (R) est
engagée :
• Votre véhicule se déplace vers un objet
stationnaire à une vitesse de 5 km/h
(3 mph) ou inférieure.
• Votre véhicule est immobile, mais un
objet s'approche de l'arrière de votre
véhicule à une vitesse maximale de
5 km/h (3 mph).
• Votre véhicule se déplace à une vitesse
maximale de 5 km/h (3 mph) et un
objet s'approche de l'arrière du
véhicule à une vitesse maximale de
5 km/h (3 mph).
Les capteurs avant sont activés lorsque la
boîte de vitesses est dans une position
autre que la position de stationnement (P)
et que votre véhicule se déplace à basse
vitesse .
E187330
202
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Zone de couverture allant jusqu'à 70 cm
(28 po) du pare-chocs avant. La distance
de détection est moindre aux extrémités
du pare-chocs.
Si le levier sélecteur est en position de
marche avant (D) ou à toute autre position
de marche avant (par exemple, gamme
basse [L], sport [S], ou tout position de
marche avant d'une boîte de vitesses
manuelle), le sonar de marche avant
produit des avertissements sonores
lorsque votre véhicule se déplace à une
vitesse inférieure à 8 km/h (5 mph) et
qu'un obstacle est détecté à l'intérieur de
la zone de détection avant. Une fois que le
véhicule est stationnaire, l'alerte sonore
cesse après 2 secondes et l'indication
visuelle disparaît au bout de 4 secondes.
Si les obstacles détectés se trouvent à une
distance de 30 cm (12 po), l'indication
visuelle reste affichée.
Un carillon d'avertissement retentit lorsque
votre véhicule approche d'un objet. Si votre
véhicule continue de se rapprocher de
l'objet, la fréquence de répétition du
carillon augmente. Lorsque l'objet se
trouve à 30 cm (12 po) ou moins du
pare-chocs avant, le carillon retentit de
manière permanente.
Vous pouvez désactiver le système à partir
du menu de l'écran d'information ou du
message contextuel qui s'affiche lorsque
vous engagez la marche arrière (R). Voir
Généralités (page 105). Si votre véhicule
dispose d'une bouton d'aide au
stationnement, vous pouvez désactiver le
système en appuyant sur le bouton.
Si la boîte de vitesses est au point mort
(N), le système fournit une indication
visuelle uniquement lorsque votre véhicule
se déplace à 8 km/h (5 mph) ou moins et
qu'un obstacle est situé dans la zone de
détection. Une fois que votre véhicule est
stationnaire, l'indication visuelle disparaît
après 4 secondes.
Indicateur de distance d'obstacle
(Selon l’équipement)
Le système donne une indication de
distance d'obstacle sur l'écran
d'information.
SONAR LATÉRAL
L'indication s'affiche :
• À mesure que l'obstacle se rapproche,
les segments de l'indicateur s'allument
en se rapprochant du pictogramme
représentant le véhicule.
• Si aucun obstacle n'est détecté, les
segments de l'indicateur de distance
sont grisés.
Le système de détection latérale utilise les
capteurs latéraux avant et arrière pour
détecter et cartographier les obstacles se
trouvant dans la trajectoire du véhicule,
près des côtés de votre véhicule. Les
capteurs latéraux sont activés lorsqu'une
position autre que la position de
stationnement (P) est sélectionnée.
Si la marche arrière (R) est engagée, le
sonar de marche avant produit des alertes
sonores lorsque votre véhicule se déplace
et que l'obstacle détecté se rapproche du
véhicule. L'alerte sonore cesse 2 secondes
après l'immobilisation du véhicule. Une
indication visuelle est toujours présente en
marche arrière (R).
Nota : Les obstacles qui entrent dans la
zone de détection latérale sans être
détectés et cartographiés par le capteur
latéral avant ou arrière ne seront pas
indiqués.
203
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Le système donne une indication de
distance d'obstacle sur l'écran
d'information.
À mesure que l'obstacle se rapproche, les
segments de l'indicateur s'allument en se
rapprochant du pictogramme représentant
le véhicule. Si aucun obstacle n'est
détecté, les segments de l'indicateur de
distance sont grisés.
Lorsque vous passez en marche arrière (R),
le système de détection latérale émet un
signal sonore si votre véhicule se déplace
et si des obstacles situés sur votre
trajectoire sont détectés à moins de 60 cm
(24 po). Lorsque le véhicule s'immobilise,
le signal sonore cesse après deux
secondes.
E187810
La zone de couverture s'étend jusqu'à
60 cm (24 po) des côtés de votre véhicule.
Lorsque le système détecte un objet à
proximité du côté de votre véhicule, un
signal sonore retentit. L'alarme retentit à
une fréquence de plus en plus élevée à
mesure que le véhicule se rapproche des
obstacles présents dans la trajectoire de
votre véhicule.
Nota : Cette indication de distance reste
affichée lorsque la marche arrière (R) est
engagée.
Lorsque vous passez en mode de conduite
(D) ou tout autre mode de marche avant,
tel que le mode bas (L), sport (S) ou tout
mode de marche avant de la boîte de
vitesses manuelle, le système de détection
latérale émet un signal sonore avec une
indication visuelle de la distance si votre
véhicule se déplace à une vitesse inférieure
à 8 km/h (5 mph) et que des obstacles
situés sur la trajectoire de votre véhicule
sont détectés à 60 cm (24 po). Une fois le
véhicule à l'arrêt, le signal sonore cesse
après deux secondes et l'indication visuelle
après quatre secondes.
Indicateur de distance d'obstacle
(Selon l’équipement)
Si la boîte de vitesses est au point mort
(N), le système de détection latérale
fournit uniquement une indication visuelle
de la distance si votre véhicule se déplace
à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mph)
et qu'un obstacle avant ou arrière pour le
sonar de recul est détecté à 60 cm (24 po)
du côté de votre véhicule. Lorsque le
véhicule s'immobilise, l'indication visuelle
de la distance cesse après quatre
secondes.
E190459
204
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Si le système de détection latérale est
indisponible, les segments de l'indicateur
de distance latérale ne s'affichent pas.
AVERTISSEMENTS
Les capteurs peuvent ne pas
détecter des objets lors de fortes
précipitations ou dans d'autres
conditions pouvant causer des
interférences.
Le système de détection latérale est
indisponible dans la situation suivante :
• Si vous désactivez le système
antipatinage.
Le stationnement actif ne freine
jamais.
Le système de détection latéral peut rester
indisponible jusqu'à ce que votre véhicule
se soit déplacé de sa longueur environ, ce
qui correspond à l'initialisation du système,
si :
• Vous établissez le contact, puis le
coupez et l'établissez de nouveau.
• Votre véhicule reste à l'arrêt pendant
plus de deux minutes.
• Les freins antiblocage sont activés.
• L'antipatinage est activé.
• Lorsque les informations sur l'angle du
volant de direction ne sont pas
disponibles, le système de détection
latérale est indisponible. Vous devez
conduire le véhicule pendant au moins
150 m (492 ft) à une vitesse supérieure
à 30 km/h (19 mph) pour restaurer les
informations sur l'angle du volant de
direction.
Le système est conçu pour aider le
conducteur. Il n'est pas conçu pour
se substituer à vous. Vous devez
continuer à être attentif et à exercer votre
jugement de conducteur. Vous devez
continuer de conduire avec prudence et en
étant attentif.
Nota : Le stationnement actif est un
processus à plusieurs étapes pouvant
nécessiter que vous changiez de boîte de
vitesses plusieurs fois. Suivre les directives
à l'écran jusqu'à ce que vous terminez le
processus de stationnement.
Nota : Le système de surveillance des
angles morts ne détecte pas les véhicules
dans les angles morts du véhicule lors d'une
manœuvre de stationnement actif.
Le système de stationnement actif détecte
un emplacement de stationnement
parallèle ou perpendiculaire libre et dirige
automatiquement le véhicule dans
l'espace (mains libres) tandis que vous
commandez l'accélérateur, le levier
sélecteur et les freins. Le système vous
donne des instructions visuelles et sonores
pour stationner votre véhicule.
STATIONNEMENT ACTIF
Stationnement parallèle,
stationnement perpendiculaire,
aide à la sortie du stationnement
parallèle
Si vous n'êtes pas à l'aise avec la proximité
d'un véhicule ou d'un objet, vous pouvez
choisir de neutraliser le système en
saisissant le volant ou en appuyant sur la
touche de stationnement actif.
AVERTISSEMENTS
Vous devez demeurer dans votre
véhicule lorsque le système s'active.
Vous êtes à tout moment tenu de
maîtriser votre véhicule, de surveiller le
système et d'intervenir au besoin. La
négligence peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et des blessures
graves, voire mortelles.
205
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
L'aide à la sortie du stationnement
parallèle commande automatiquement la
direction de votre véhicule pour sortir d'un
emplacement de stationnement parallèle
(mains libres) pendant que vous
commandez l'accélérateur, le levier
sélecteur et les freins. Le système vous
donne des instructions visuelles et sonores
pour vous engager dans la circulation.
Nota : À la suite d'un changement de la
taille des pneus, le système doit se recalibrer
et le fonctionnement peut être perturbé
pendant une courte période.
N'utilisez pas le système dans les cas
suivants :
• Vous avez attaché un objet étranger
près des capteurs à l'avant ou à
l'arrière de votre véhicule. Par exemple,
un porte-bicyclette ou une remorque.
• Vous fixez un objet qui dépasse du toit.
Par exemple, une planche de surf.
• Un corps étranger endommage ou
obstrue les capteurs latéraux ou de
pare-chocs avant ou arrière.
• Les pneus montés sur votre véhicule
n'ont pas les bonnes dimensions. Par
exemple, une mini-roue de secours.
Le système risque de ne pas fonctionner
correctement dans les conditions
suivantes :
• Vous utilisez un pneu de secours ou un
pneu beaucoup plus usé que les autres.
• Un ou plusieurs pneus sont mal
gonflés.
• Vous tentez de vous garer dans une
courbe serrée.
• Quelque chose passe entre le
pare-chocs avant et l'espace de
stationnement. Par exemple, un piéton
ou un cycliste.
• La garde au sol d'un véhicule stationné
avoisinant est élevée. Par exemple, un
bus, un camion de remorquage ou un
camion à plateau plat.
• Les conditions météorologiques sont
médiocres. Par exemple, pendant les
fortes pluies, la neige ou le brouillard.
Utilisation du stationnement
actif – Stationnement parallèle
Appuyez la touche de
stationnement actif une fois
pour chercher un emplacement
de stationnement en créneau.
E146186
Lorsque vous conduisez à une vitesse
inférieure à 35 km/h (22 mph), le système
balaye automatiquement les deux côtés
de votre véhicule à la recherche d'un
emplacement de stationnement libre. Le
système affiche un message et un
graphique correspondant pour indiquer
qu'il recherche un emplacement de
stationnement. Utilisez le clignotant pour
choisir de rechercher sur le côté gauche ou
droit de votre véhicule.
Nota : Veillez à ce que les capteurs sur le
pare-chocs ou le bouclier, ne soient pas
obstrués par de la neige, de la glace ou des
accumulations importantes de saleté. Des
capteurs obstrués peuvent nuire à la
précision du système. Ne nettoyez pas les
capteurs au moyen d'objets tranchants.
Nota : Les capteurs peuvent ne pas
détecter des objets dont la surface absorbe
les ondes ultrasonores ou provoque des
interférences ultrasonores. Par exemple,
l'échappement de moto, les freins à air de
camion ou les avertisseurs sonores.
Nota : Si les clignotants ne sont pas en
fonction, le système passe par défaut du
côté passager de votre véhicule.
206
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
E130107
Nota : Vous pouvez également mettre le
stationnement actif en fonction après avoir
complètement ou partiellement dépassé
un emplacement de stationnement.
Appuyez sur le bouton de stationnement
actif et le système vous avertit si vous venez
de dépasser un emplacement de
stationnement adéquat.
Nota : Le système propose toujours le
dernier espace de stationnement qu'il
détecte. Par exemple, si votre véhicule
détecte plusieurs espaces pendant que vous
conduisez, il propose le dernier
emplacement.
Nota : Si vous roulez à plus de 35 km/h
(22 mph) environ, le système affiche un
message pour vous demander de réduire
votre vitesse.
Lorsque le système trouve un espace
approprié, il affiche un message et un
carillon retentit. Arrêtez votre véhicule et
suivez les instructions à l'écran. Si votre
véhicule se déplace très lentement, il peut
s'avérer nécessaire d'avancer d'une courte
distance avant que le système ne soit prêt
pour le stationnement.
Direction automatique dans un espace
de stationnement
Nota : Si votre véhicule dépasse environ
10 km/h (6 mph) ou si vous interrompez la
manœuvre, le système se met hors fonction
et vous devrez reprendre le contrôle complet
de votre véhicule.
Nota : Durant toute la manœuvre, vous
devez vous assurer de l'absence
d'obstructions dans l'emplacement
sélectionné par le système.
Lorsque vous passez la marche arrière (R)
et que vos mains ne reposent pas sur le
volant de direction et que rien n'entrave
son mouvement, votre véhicule se dirige
de lui-même dans l'espace (mains libres).
Le système affiche des instructions pour
faire reculer et avancer votre véhicule dans
l'emplacement.
Nota : Conduisez le véhicule à 1,5 m (5 ft)
et être aussi parallèle que possible par
rapport aux autres véhicules lorsque vous
passez devant un emplacement de
stationnement.
207
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
E130108
Utilisation du stationnement actif –
Stationnement perpendiculaire
Lorsque vous pensez que le véhicule est
correctement garé ou que vous entendez
un signal sonore continu accompagné d'un
message à l'écran tactile, immobilisez
votre véhicule.
Appuyez deux fois sur le bouton
de stationnement actif pour
E146186
chercher un espace de
stationnement perpendiculaire.
Lorsque la manœuvre de stationnement
actif est terminée, le système affiche un
message et une tonalité retentit.
Lorsque vous conduisez à une vitesse
inférieure à 30 km/h (19 mph), le système
affiche un message et un graphique
correspondant pour indiquer qu'il
recherche un emplacement de
stationnement. Utilisez le clignotant pour
choisir de rechercher sur le côté gauche ou
droit de votre véhicule.
Nota : Il vous appartient de vérifier que
votre véhicule est bien garé et d'apporter
toutes les rectifications nécessaires avant
de quitter votre véhicule.
Nota : Si vous ne choisissez pas, le système
cherche par défaut sur le côté passager.
E186193
208
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Lorsque le système trouve un espace
approprié, il affiche un message et un
carillon retentit. Arrêtez votre véhicule et
suivez les instructions à l'écran. Si votre
véhicule se déplace très lentement, il peut
s'avérer nécessaire d'avancer d'une courte
distance avant que le système ne soit prêt
pour le stationnement.
Nota : Durant toute la manœuvre, vous
devez vous assurer de l'absence
d'obstructions dans l'emplacement
sélectionné par le système.
E186191
Nota : Vous devez conduire le véhicule à
1,5 m (5 ft) et être aussi perpendiculaire que
possible par rapport aux autres véhicules
lorsque vous passez devant un
emplacement de stationnement.
Lorsque vous passez la marche arrière (R)
et que vos mains ne reposent pas sur le
volant (et que rien n'entrave son
mouvement), votre véhicule se dirige de
lui-même dans l'espace. Le système
affiche des instructions pour faire reculer
et avancer votre véhicule dans
l'emplacement.
Nota : Le système propose toujours le
dernier espace de stationnement détecté.
Par exemple, si votre véhicule détecte
plusieurs espaces pendant que vous
conduisez, il propose le dernier
emplacement.
Lorsque vous pensez que le véhicule est
correctement garé ou que vous entendez
un signal sonore continu accompagné d'un
message à l'écran tactile, immobilisez
votre véhicule.
Nota : Si vous roulez à plus de 30 km/h
(19 mph) environ, le système affiche un
message pour vous demander de réduire
votre vitesse.
Lorsque la manœuvre de stationnement
actif est terminée, le système affiche un
message et une tonalité retentit.
Direction automatique dans un espace
de stationnement
Nota : Il vous appartient de vérifier que
votre véhicule est bien garé et d'apporter
toutes les rectifications nécessaires avant
de quitter votre véhicule.
Nota : Si votre véhicule dépasse environ
10 km/h (6 mph) ou si vous interrompez la
manœuvre, le système se met hors fonction
et vous devrez reprendre le contrôle complet
de votre véhicule.
Utilisation du stationnement
actif – Aide à la sortie du
stationnement parallèle
Appuyez sur le bouton de
stationnement actif pendant que
votre véhicule est au repos dans
un espace de stationnement en créneau
pour utiliser le stationnement actif en
créneau.
E146186
209
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Le système affiche un message
demandant de sélectionner un côté.
Utilisez le clignotant pour indiquer de quel
côté du véhicule vous souhaitez sortir de
l'espace de stationnement.
E188012
Nota : Si votre véhicule dépasse environ
10 km/h (6 mph) ou si vous interrompez la
manœuvre, le système se met hors fonction
et vous devrez reprendre le contrôle complet
de votre véhicule.
Le système détermine l'espace disponible
à l'avant et l'arrière du véhicule, et dirige
automatiquement votre véhicule hors de
l'espace de stationnement parallèle
(mains libres) tandis que vous commandez
l'accélérateur, le levier sélecteur et les
freins. Le système vous donne des
instructions visuelles et sonores pour vous
engager dans la circulation.
Désactivation de la fonction de
stationnement actif
Vous pouvez effectuer l'une des actions
suivantes pour désactiver manuellement
le système :
• Enfoncez le bouton de stationnement
actif pendant une manœuvre active.
• Saisissez le volant pendant une
manœuvre de stationnement actif.
• Conduisez à une vitesse supérieure à
35 km/h (22 mph) pendant environ
30 secondes pendant une recherche
d'emplacement de stationnement.
• Roulez à une vitesse supérieure à
environ 10 km/h (6 mph) pendant une
manœuvre de stationnement actif.
• Désactivez l'antipatinage.
Lorsque le système guide votre véhicule
au-delà du véhicule ou de l'objet adjacent,
il vous invite à reprendre le contrôle de la
direction pour terminer la sortie de
l'emplacement de stationnement.
Nota : Si l'espace disponible devant votre
véhicule permet de quitter facilement
l'emplacement, la fonction d'aide à la sortie
du stationnement parallèle peut ne pas être
disponible.
Nota : Vous êtes responsable de la maîtrise
de votre véhicule et vous devez vérifier si la
voie est libre avant de vous engager dans la
circulation.
Nota : N'utilisez pas ce système pour vous
aider à quitter un emplacement de
stationnement perpendiculaire. Une telle
manœuvre pourrait causer des dommages
à votre véhicule.
Le système peut également se désactiver
dans les cas suivants :
• L'antipatinage est activé.
• Le système de freinage antiblocage
s'active ou est défectueux.
210
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
En cas de problème du système, un
message d'avertissement apparaît,
accompagné d'une tonalité. Faites vérifier
votre véhicule dans les plus brefs délais.
Dépannage du système
Symptôme
Cause possible
Vous pouvez désactiver le système antipatinage.
Le système ne cherche pas une La marche arrière (R) est engagée. Votre véhicule doit
place de stationnement.
se déplacer en marche avant pour pouvoir détecter un
emplacement de stationnement.
Les capteurs peuvent être recouverts. Par exemple, à
cause de neige, de glace ou de débris accumulés. Des
capteurs obstrués peuvent nuire au fonctionnement
du système.
L'espace de stationnement n'est pas suffisamment
grand pour garantir un stationnement sûr du véhicule.
Il n'y a pas suffisamment d'espace du côté opposé à
l'emplacement de stationnement pour manœuvrer le
véhicule.
Le système ne propose pas
d'emplacement de stationne- L'emplacement de stationnement se trouve à une
ment.
distance de plus de 1,5 m (5 ft) ou de moins de 0,4 m
(16 po).
La vitesse de votre véhicule est supérieure à 35 km/h
(22 mph) pour un stationnement en parallèle, ou
supérieure à 30 km/h (19 mph) pour un stationnement
perpendiculaire.
Vous avez récemment débranché ou remplacé la
batterie. Après une déconnexion de batterie, vous devez
conduire votre véhicule brièvement sur une route droite.
Votre véhicule roule dans la direction opposée à la
position actuelle de la boîte de vitesses. Par exemple,
il roule en avant alors que vous êtes en position de
marche arrière (R).
Le système ne place pas le
véhicule correctement.
L'espace de stationnement présente un bord de trottoir
irrégulier qui empêche le système d'aligner votre véhicule correctement.
Des véhicules en stationnement incorrect ou des objets
occupent l'emplacement.
211
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Symptôme
Cause possible
Votre véhicule s'est arrêté trop loin et a dépassé
l'emplacement de stationnement. Le système fonctionne mieux lorsque vous dépassez l'emplacement
de stationnement d'une longueur équivalente à celuici.
Vous avez installé ou entretenu les pneus incorrectement. Par exemple, des pneus mal gonflés, de dimensions différentes ou inappropriées pour ce véhicule.
Une réparation ou une modification altère la fonction
de détection.
Un des véhicules stationnés est doté d'un accessoire
en hauteur. Par exemple, une saleuse, un chasse-neige
ou une caisse surélevée d'un camion de déménagement.
La longueur de l'emplacement de stationnement ou la
position des objets stationnés change après que votre
véhicule a dépassé l'emplacement.
La température autour de votre véhicule change rapidement. Par exemple, lorsque vous passez d'un garage
chauffé au froid extérieur, ou votre véhicule quitte un
poste de lavage.
AVERTISSEMENTS
CAMÉRA DE RÉTROVISION
Reculez aussi lentement que
possible, car une vitesse élevée
pourrait limiter votre temps de
réaction pour immobiliser le véhicule.
AVERTISSEMENTS
Le système de caméra de recul est
un dispositif supplémentaire d'aide
au recul qui exige néanmoins que le
conducteur observe les rétroviseurs
extérieurs et intérieur pour optimiser la
couverture.
Faites preuve de prudence lorsque
la porte de chargement arrière est
entrouverte. Si la porte de
chargement arrière est entrouverte, la
caméra ne sera pas bien positionnée et
l'image vidéo sera incorrecte. Aucune ligne
de guidage ne s'affiche lorsque la porte de
chargement arrière est entrouverte.
Certains véhicules ne sont pas équipés
d'un système de lignes de guidage.
D'autres objets près des extrémités
du pare-chocs ou sous celui-ci
peuvent ne pas paraître à l'écran en
raison de la couverture limitée du système
de caméra de recul.
212
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Le système utilise trois types de guidages
pour vous aider à voir ce qui se trouve
derrière votre véhicule :
• Lignes de guidage actives : ces lignes
indiquent le parcours prévu pendant la
marche arrière du véhicule.
• Lignes de guidage fixes : ces lignes
indiquent la trajectoire réelle du
véhicule pendant la marche arrière en
ligne droite. Cette option peut aider le
conducteur à reculer dans une place
de stationnement ou à aligner le
véhicule avec un objet qui se trouve
derrière.
• Ligne centrale : cette ligne aide le
conducteur à aligner le centre du
véhicule sur un objet (par exemple une
remorque).
AVERTISSEMENTS
Soyez prudent si vous activez ou
désactivez les fonctions de caméra
alors que la boîte de vitesses n'est
pas en position de stationnement (P).
Assurez-vous que votre véhicule est
immobile.
La caméra de recul offre une image vidéo
de la zone à l'arrière de votre véhicule.
Durant le fonctionnement, des lignes qui
représentent la trajectoire empruntée par
votre véhicule et sa proximité par rapport
aux objets situés derrière s'affichent à
l'écran.
Nota : Si le levier sélecteur est placé en
position de marche arrière (R) et que la
porte de chargement arrière est ouverte,
aucune caractéristique de la caméra de
recul ne s'affiche.
Nota : Lors du remorquage, la caméra ne
couvre que ce qui est remorqué. Le rayon de
couverture peut se révéler inférieur à celui
de la couverture habituelle et certains objets
peuvent ne pas être détectés. Dans certains
véhicules, les lignes de guidage peuvent
disparaître une fois que vous branchez le
connecteur de remorquage.
E142435
La caméra de recul est située sur la porte
de chargement arrière.
Utilisation du système de caméra
de recul
La caméra de recul peut ne pas fonctionner
correctement dans les cas suivants :
• De nuit ou dans des endroits sombres,
si un ou deux feux de recul ne
fonctionnent pas.
• Lorsque le champ visuel de la caméra
est entravé par de la boue, de l'eau ou
des débris. Nettoyez la lentille au
moyen d'un chiffon doux non
pelucheux et un nettoyant non abrasif.
• La partie arrière du véhicule a subi une
collision ou est endommagée, faussant
ainsi l'alignement de la caméra.
Le système de caméra de recul affiche la
zone qui se trouve derrière votre véhicule
lorsque vous placez le levier sélecteur en
position de marche arrière (R).
Nota : Le sonar de recul n'offre pas un bon
rendement à des vitesses supérieures à
5 km/h (3 mph) et peut ne pas détecter
certains obstacles angulaires ou mobiles.
213
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Les lignes de guidage actives sont
indiquées seulement avec les lignes de
guidage fixes. Pour utiliser les lignes de
guidage actives, tournez le volant de
direction pour orienter les lignes vers une
trajectoire prévue. Si vous modifiez la
position du volant pendant la marche
arrière, votre véhicule pourrait dévier de sa
trajectoire initiale prévue.
Réglages de la caméra
Vous pouvez accéder aux paramètres de
la caméra de recul au moyen de l'écran
d'affichage. Voir Généralités (page 105).
Lignes de guidage de la caméra
Nota : Les lignes de guidage actives ne
s'affichent que lorsque la marche arrière (R)
est engagée.
A
B C
D
Les lignes de guidage fixes et actives
apparaissent et disparaissent selon la
position du volant. Lorsque le volant est
centré, les lignes de guidage actives ne
s'affichent pas.
E
Redoublez de prudence lors des
manœuvres de recul. Les objets dans la
zone rouge sont les plus près de votre
véhicule et ceux dans la zone verte sont
les plus éloignés. Les objets se rapprochent
de votre véhicule lorsqu'ils se déplacent
de la zone verte à la zone jaune ou rouge.
Observez les rétroviseurs extérieurs et
intérieur pour mieux couvrir les deux côtés
et l'arrière du véhicule.
Indicateur de distance d'obstacle
(Selon l’équipement)
F
E142436
A
Lignes de guidage actives
B
Ligne centrale
C
Ligne de guidage fixe : zone verte
D
Ligne de guidage fixe : zone
jaune
E
Ligne de guidage fixe : zone
rouge
F
Pare-chocs arrière
E190459
214
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Le dispositif fournit une image de votre
véhicule et des zones couvertes par les
capteurs. Ces zones s'affichent en vert,
jaune ou rouge lorsque les capteurs de
sonar de recul détectent un obstacle dans
la zone couverte.
Après avoir déplacé le levier sélecteur de
la position marche arrière (R) vers toute
position autre que la position de
stationnement (P), l'image de la caméra
demeure affichée jusqu'à ce que :
• Votre véhicule atteigne une vitesse
suffisante.
• Vous déplaciez le sélecteur de vitesse
en position de stationnement (P)
(boîte automatique).
• Vous appliquiez le frein de
stationnement (boîte de vitesses
manuelle).
Zoom manuel
AVERTISSEMENT
Lorsque le zoom manuel est activé,
la zone située derrière votre véhicule
ne s'affiche pas entièrement. Soyez
conscient de la zone à proximité de votre
véhicule lorsque vous utilisez la fonction
de zoom manuel.
Nota : Le zoom manuel est uniquement
disponible lorsque le levier sélecteur est en
position de marche arrière (R).
Nota : Seule la ligne centrale s'affiche
lorsque le zoom manuel est activé.
Les réglages pouvant être sélectionnés
pour cette fonction sont Zoom avant (+)
et Zoom arrière (-). Appuyez sur le symbole
à l'écran de la caméra pour changer
l'affichage. Le paramètre par défaut est
DÉSACTIVÉ.
Il vous permet d'obtenir un gros plan d'un
objet situé derrière votre véhicule. Le
pare-chocs apparaît sur l'image agrandie
pour vous offrir un point de référence. Le
zoom est uniquement actif lorsque le levier
sélecteur est en position de marche arrière
(R).
Temporisation de la caméra de
recul
Les réglages possibles pour cette fonction
sont Activé et Désactivé. La fonction de
temporisation de la caméra de recul est
désactivée par défaut.
215
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées sur le volant.
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Mise en fonction du régulateur de
vitesse
Le régulateur de vitesse permet de
conserver une vitesse déterminée sans
poser votre pied sur la pédale
d'accélérateur. Vous pouvez utiliser le
régulateur de vitesse lorsque votre véhicule
roule à plus de 30 km/h (20 mph).
Appuyez sur la touche ON.
Le témoin s'affiche sur l'écran
d'information.
E71340
Programmation de la vitesse du
régulateur
UTILISATION DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
1. Conduisez à la vitesse souhaitée.
2. Appuyez sur la touche SET+ ou SET-.
3. Relâchez la pédale d'accélérateur.
Nota : La couleur du témoin change.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
en circulation dense, sur des routes
sinueuses ou sur chaussée glissante.
Vous risqueriez de perdre le contrôle de
votre véhicule avec les blessures graves
voire mortelles que cela peut entraîner.
Changement de la vitesse programmée
Nota : Si vous accélérez en appuyant sur
la pédale d'accélérateur, la vitesse
programmée ne change pas. Si vous
relâchez la pédale d'accélérateur, votre
véhicule revient à la vitesse que vous avez
précédemment programmée.
Lorsque vous descendez une pente,
la vitesse de votre véhicule pourrait
dépasser la vitesse réglée. Le
système n'applique pas les freins.
•
Nota : Le régulateur de vitesse se
désengage si la vitesse du véhicule diminue
de plus de 16 km/h (10 mph) en dessous de
la vitesse programmée lorsque vous montez
une pente.
•
•
Appuyez sur la touche SET+ ou SETpour changer la vitesse programmée
par petits incréments.
Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez
sur la touche SET+ ou SET-.
Maintenez la touche SET+ ou SETenfoncée. Relâchez lorsque la vitesse
désirée est atteinte.
Annulation de la vitesse programmée
Appuyez sur la touche CNCL ou tapotez la
pédale de frein. La vitesse programmée
ne s'efface pas.
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez sur la touche RES.
E191246
216
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Mise hors fonction du régulateur
de vitesse
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le système lorsque le
véhicule tracte une remorque avec
des commandes de freinage de
deuxième monte. Les freins de remorque
de marché de deuxième monte ne
fonctionnent pas correctement lorsque
vous activez le système, car les freins sont
commandés électroniquement. Sinon,
vous risqueriez de perdre la maîtrise de
votre véhicule et de subir des blessures
graves.
Nota : Vous effacez la vitesse programmée
lorsque vous mettez le système hors
fonction.
Appuyez sur la touche OFF lorsque le
système est en mode d'attente ou coupez
le contact.
UTILISATION DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF (Selon l’équipement)
N'installez pas de pneus dont les
dimensions diffèrent des dimensions
recommandées, car cela pourrait
nuire au fonctionnement normal du
système. De plus, vous risqueriez de perdre
la maîtrise du véhicule et de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENTS
Soyez toujours attentif aux variations
des conditions de circulation lorsque
vous utilisez le régulateur de vitesse
adaptatif. Cet équipement ne remplace
pas la vigilance au volant. Si vous ne prêtez
pas attention à la route, vous risquez un
accident et des blessures graves, voire
mortelles.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les véhicules
stationnaires ou qui roulent à moins
de 10 km/h (6 mph).
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les piétons ni les
obstacles sur la route.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif sur les bretelles d'accès et
de sortie des autoroutes, sur les
routes comprenant des croisements et des
ronds-points ou des voies non réservées
aux véhicules, sur des routes sinueuses,
glissantes, non goudronnées ou à forte
déclivité.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les véhicules arrivant en
sens inverse sur la même voie.
Le régulateur de vitesse adaptatif
n'est pas un système
d'avertissement ou d'évitement des
accidents.
N'utilisez pas le système lorsque la
visibilité est réduite, particulièrement
par temps de brouillard, de pluie ou
de neige, ou lorsque les projections de la
route sont abondantes.
Nota : Vous devez faire preuve d'une
vigilance de tous les instants, conduire
prudemment et maîtriser le véhicule.
Le système ajuste la vitesse de votre
véhicule afin de conserver la distance
définie entre vous et le véhicule qui vous
précède sur la même voie. Il existe quatre
réglages de distance.
217
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Le système utilise un capteur radar qui
projette un faisceau droit devant le
véhicule.
2. Appuyez sur la touche SET-.
3. Un témoin vert, le réglage de distance
actuel et la vitesse que vous avez
programmée s'affichent sur l'écran
d'information.
4. Relâchez la pédale d'accélérateur.
E222797
E164805
Les commandes du régulateur de vitesse
adaptatif sont situées sur le volant.
5. Une image de véhicule s'allume si le
système détecte un véhicule devant
vous.
Activation du régulateur de vitesse
adaptatif
Réglage de la vitesse du régulateur
adaptatif quand le véhicule est à
l'arrêt
Appuyez sur la touche ON.
Le témoin, le réglage de distance
actuel et la vitesse programmée
apparaissent sur l'écran
d'information.
1.
E144529
2.
3.
4.
5.
E164805
Lorsque vous suivez un véhicule
Programmation de la vitesse du
régulateur adaptatif
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous suivez un véhicule,
votre véhicule ne ralentira pas
automatiquement assez rapidement
pour éviter une collision sans votre
intervention. Soyez toujours prêt à freiner
au besoin. Sinon, vous risquez un accident
et des blessures graves ou mortelles.
Nota : Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est actif, la vitesse programmée
affichée à l'écran d'information peut être
légèrement différente de celle de
l'indicateur de vitesse.
1.
Conduisez à la vitesse souhaitée.
218
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Suivez un véhicule jusqu'à l'arrêt
complet.
Maintenez la pédale de frein
totalement enfoncée.
Appuyez sur la touche RES+.
La vitesse réglée passe à 30 km/h
(20 mph).
Un témoin vert, le réglage de distance
actuel et la vitesse que vous avez
programmée s'affichent sur l'écran
d'information.
Programmateur de vitesse
AVERTISSEMENTS
Le régulateur de vitesse adaptatif
avertit uniquement de la présence
d'autres véhicules détectés par le
capteur du radar. Dans certains cas, le
système peut ne pas avertir le conducteur,
ou l'avertir tardivement. Soyez toujours
prêt à freiner au besoin. Sinon, vous risquez
un accident et des blessures graves voire
mortelles.
Si le système détecte que l'effort de
freinage maximal est insuffisant, il
déclenche un signal sonore tout en
poursuivant sa manœuvre de freinage.
Une barre d'avertissement rouge s'affiche
sur le pare-brise pour que vous preniez
immédiatement les mesures qui
s'imposent.
Nota : Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous activez un clignotant, le régulateur
de vitesse adaptatif peut produire une petite
accélération temporaire pour vous aider à
dépasser le véhicule.
Si votre véhicule en suit un autre jusqu'à
l'arrêt complet et reste immobile pendant
moins de trois secondes, il accélère de la
position stationnaire pour suivre le véhicule
devant lui quand vous relâchez la pédale
de frein.
Lorsque suivez un véhicule jusqu'à
l'arrêt complet
Nota : Les freins peuvent être bruyants
lorsqu'ils sont actionnés par le système.
Si votre véhicule en suit un autre jusqu'à
l'arrêt complet et reste immobile pendant
moins de trois secondes, appuyez sur
RES+ ou la pédale d'accélérateur pour
suivre le véhicule devant.
Lorsqu'un véhicule qui vous précède
s'engage dans votre voie ou si le véhicule
qui vous précède roule lentement dans
votre voie, la vitesse de votre véhicule est
automatiquement réglée afin de conserver
la distance de sécurité programmée. Une
représentation graphique du véhicule
s'allume au tableau de bord.
Réglage de la distance de sécurité
Nota : Le réglage de la distance est basé
sur plusieurs secondes de séparation entre
les deux véhicules et par conséquent, la
distance s'ajuste en fonction de la vitesse
de votre véhicule.
Votre véhicule maintient une distance
constante avec le véhicule qui vous
précède jusqu'à ce que :
• Le véhicule qui vous précède accélère
et dépasse la vitesse programmée.
• Le véhicule qui vous précède quitte
votre voie.
• Une nouvelle distance entre véhicules
soit programmée.
Nota : Il vous incombe de sélectionner une
distance de sécurité adaptée aux conditions
de conduite.
Vous pouvez réduire ou augmenter la
distance entre votre véhicule et celui qui
vous précède en appuyant sur la
commande de distance.
Le système freine pour ralentir votre
véhicule et conserver une distance de
sécurité par rapport au véhicule qui vous
précède. Le système applique seulement
une force de freinage limitée. Vous pouvez
prendre le pas sur le système en freinant.
219
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Neutralisation de la vitesse
programmée
AVERTISSEMENT
Si vous le neutralisez en appuyant
sur la pédale d'accélérateur, le
système ne freine pas
automatiquement pour maintenir la
distance programmée par rapport au
véhicule qui précède.
A
B
Lorsque vous enfoncez la pédale
d'accélérateur, vous neutralisez la vitesse
et la distance de sécurité programmées.
E222791
A
Diminution de la distance.
B
Augmentation de la distance.
Lorsque vous neutralisez le
système, le témoin vert s'allume
et l'image du véhicule ne
s'affiche pas sur l'écran d'information.
E144529
Le système se réactive lorsque vous
relâchez la pédale d'accélérateur. Le
véhicule ralentit jusqu'à la vitesse
programmée ou à une vitesse inférieure s'il
est précédé d'un véhicule plus lent.
E164805
Changement de la vitesse
programmée
Réglages de distance du régulateur de
vitesse adaptatif
Affichage
graphique, barres
indiquant l'espace
entre les véhicules
•
Comportement
dynamique
•
1
Sport
2
Normal
3
Normal
4
Confort.
•
Le système peut serrer les freins pour
ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse
programmée. Lorsque le système est actif,
la vitesse programmée est affichée en
permanence à l'écran d'information.
Chaque fois que vous activez le système,
il sélectionne la dernière distance de
sécurité choisie.
220
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appuyez sur la touche RES+ ou SETpour changer la vitesse programmée
par petits incréments.
Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez
sur la touche RES+ ou SET-.
Appuyez de manière prolongée sur la
touche RES+ ou SET- pour changer la
vitesse programmée par grands
incréments. Relâchez lorsque la vitesse
désirée est atteinte.
Programmateur de vitesse
Annulation de la vitesse
programmée
Sélectionnez un rapport inférieur lorsque
le système est activé dans de longues
descentes abruptes, par exemple, en
terrain montagneux. Le système a besoin
d'un surcroît de frein moteur dans de telles
situations pour réduire la charge sur le
circuit de freinage classique du véhicule et
en prévenir la surchauffe.
Appuyez sur la touche CNCL ou tapotez la
pédale de frein. La vitesse programmée
ne s'efface pas.
Reprise de la vitesse programmée
Nota : N'utilisez la touche de reprise que si
vous vous souvenez de la vitesse
programmée et que vous souhaitez la
reprendre.
Désactivation du régulateur de
vitesse adaptatif
Nota : La vitesse et la distance de sécurité
programmées s'effacent lorsque vous
désactivez le système.
Appuyez sur la touche RES+. Votre
véhicule revient à la vitesse et à la distance
de sécurité programmées précédemment.
Lorsque le système est actif, la vitesse
programmée est affichée en permanence
à l'écran d'information.
Appuyez sur la touche OFF lorsque le
système est en mode d'attente ou coupez
le contact.
Problèmes de détection
Annulation automatique
AVERTISSEMENTS
En de rares occasions, un problème
de détection peut survenir en raison
des infrastructures routières, par
exemple un pont, un tunnel ou des
barrières de sécurité. Dans de tels cas, le
système peut freiner de manière tardive
ou inattendue. Vous êtes à tout moment
tenu de maîtriser votre véhicule, de
superviser le système et d'intervenir au
besoin.
L'annulation automatique peut également
se produire si :
• Les roues patinent.
• Vous serrez le frein de stationnement.
Serrage du frein de stationnement
Le serrage et l'annulation automatiques
du frein de stationnement se produisent
si :
• Vous détachez la ceinture de sécurité
et ouvrez la porte après l'arrêt du
véhicule.
• Vous maintenez le véhicule à l'arrêt en
continu pendant plus de trois minutes.
Si le système est défaillant, faites
vérifier le véhicule dès que possible.
Le champ de vision du capteur du radar
est limité. Dans certaines situations, il
pourrait ne pas détecter un véhicule ou le
détecter tardivement. La représentation
graphique du véhicule qui précède ne
s'allume pas si le système ne détecte
aucun véhicule devant vous.
Utilisation en terrain montagneux
Nota : Une alarme sonore retentit et le
système se désactive s'il a freiné pendant
une période prolongée. Ceci permet aux
freins de refroidir. Le système fonctionne de
nouveau normalement lorsque les freins se
sont refroidis.
221
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Dans de tels cas, le système peut freiner
de manière tardive ou inattendue. Vous
devez toujours être prêt à freiner ou à
intervenir au besoin.
Si votre véhicule subit un choc à l'avant ou
s'il est endommagé, la zone de détection
du radar peut changer. La détection peut
donc être erronée ou ne pas se produire.
Système non disponible
Le système peut ne pas fonctionner en
présence d'un des problèmes suivants :
• Un capteur obstrué;
• Une température élevée des freins;
• Une panne du système ou d'un
système connexe.
• Le système ne détecte pas un véhicule
devant alors que vous êtes à l'arrêt ou
roulez à basse vitesse.
Capteur obstrué
E71621
Des anomalies de détection peuvent
survenir dans les cas suivants :
A
Lorsque vous roulez sur une voie
autre que celle du véhicule qui
vous précède.
B
Lorsque des véhicules
s'engagent sur votre voie. Le
système ne peut détecter ces
véhicules que lorsqu'ils sont
entièrement dans votre voie de
circulation.
C
E145632
Nota : Vous ne pouvez pas voir le capteur.
Il est derrière la planche de bord.
Un message s'affiche en cas d'obstruction
des signaux radar émis par le capteur. Le
capteur se trouve sur la calandre
inférieure. Le système ne peut pas
détecter un véhicule qui vous précède et
ne fonctionne pas quand des éléments
obstruent le capteur.
Lorsque la détection des
véhicules qui vous précèdent
s'effectue à la sortie d'un virage
ou d'une courbe de la route.
222
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Causes pouvant provoquer l'affichage de ce message ainsi que les mesures
correctives pour y remédier :
Cause
Mesure à prendre
La surface du radar est souillée ou
obstruée.
Nettoyez la surface de la calandre devant
le radar ou retirez l'objet causant l'obstruction.
La surface du radar est propre mais le
message reste affiché.
Attendez quelques instants. Quelques
minutes peuvent être nécessaires avant
que le radar puisse reconnaître l'élimination
de l'obstruction.
De fortes pluies ou de la neige perturbent
les signaux radar.
N'utilisez pas le système dans ces conditions, car il risque de ne pas détecter les
véhicules qui vous précèdent.
L'eau, la neige ou la glace sur la chaussée
peuvent perturber les signaux radar.
N'utilisez pas le système dans ces conditions, car il risque de ne pas détecter les
véhicules qui vous précèdent.
Le véhicule se trouve dans un endroit isolé Attendez quelques instants ou passez en
et il n'y a aucun autre véhicule ni objet à
mode régulateur de vitesse normal.
proximité.
En raison de la nature de la technologie radar, il est possible d'obtenir un avertissement
d'obstruction sans que le capteur ne soit pour autant obstrué. Ceci peut se produire, par
exemple, lors de la conduite en zone rurale clairsemée ou dans le désert. Une fausse
condition de blocage s'annule d'elle-même ou après le redémarrage du véhicule.
Le témoin du régulateur de
vitesse remplace le témoin du
régulateur de vitesse adaptatif
si vous sélectionnez le régulateur de
vitesse normal. Le réglage de distance ne
sera pas affiché et le système ne réagira
pas aux véhicules qui vous précèdent. Le
freinage automatique demeure actif pour
maintenir la vitesse programmée.
Passage au régulateur de vitesse
normal
E71340
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse normal ne
freine pas votre véhicule lorsqu'il se
rapproche de véhicules qui roulent
plus lentement. N'oubliez jamais le mode
que vous avez sélectionné et freinez si
nécessaire.
Vous pouvez passer du mode de régulateur
de vitesse adaptatif au mode de régulateur
de vitesse normal au moyen de l'écran
d'information.
223
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Le capteur est près du rétroviseur.
ALERTE CONDUCTEUR (Selon
Nota : Assurez-vous de maintenir le
pare-brise exempt d'obstructions, telles que
les déjections d'oiseaux, les traces
d'insectes, la neige ou le givre.
l’équipement)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Le système est conçu pour aider le
conducteur. Il ne vous dispense pas
de rester attentif et de faire preuve
de bon sens. Vous devez continuer de
conduire avec prudence, et en étant
attentif.
Nota : Le système peut ne pas fonctionner
si l'objectif de la caméra est masqué ou si
le pare-brise est endommagé.
Vous êtes à tout moment tenu de
maîtriser votre véhicule, de
superviser le système et d'intervenir
au besoin. La négligence peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule et des
blessures graves, voire mortelles.
Nota : S'il est activé dans le menu, le
système est actif à des vitesses supérieures
à 64 km/h (40 mph). Lorsque vous êtes en
dessous de la vitesse d'activation, l'écran
d'information signale au conducteur que le
système n'est pas disponible.
Nota : Le système mémorise les
paramètres d'activation ou de désactivation
dans le menu de l'écran d'information pour
tous les cycles d'allumage.
Le système peut ne pas fonctionner
si le capteur est obstrué.
Le système surveille automatiquement
votre comportement de conduite à l'aide
de différentes données d'entrée,
notamment celles du capteur de caméra
avant.
Faites régulièrement des pauses si
vous vous sentez fatigué. N'attendez
pas que le système vous avertisse.
Si le système détecte que votre vigilance
au volant est réduite sous un seuil limite,
il vous alerte en émettant un signal sonore
et en affichant un message au tableau de
bord.
Certains styles de conduite peuvent
déclencher un avertissement du
système, même si vous ne ressentez
pas de fatigue.
Par temps froid et dans des
conditions météorologiques
défavorables, il peut arriver que le
système ne fonctionne pas. La pluie, la
neige et les projections peuvent limiter les
performances du capteur.
UTILISATION DU SYSTÈME
D'ALERTE CONDUCTEUR
Activation et désactivation du système
Activez ou désactivez le système à partir
de l'écran d'information. Voir Généralités
(page 105).
Le système ne fonctionne pas si le
capteur n'est pas en mesure de
détecter les marquages de voie.
Une fois activé, le système surveille votre
niveau de vigilance à partir de votre
comportement de conduite au regard des
marquages de voie et d'autres facteurs
déterminant.
Si les environs immédiats du capteur
sont endommagés, faites vérifier
votre véhicule dès que possible.
Le système peut ne pas fonctionner
correctement si votre véhicule est
équipé d'un kit de suspension non
approuvé par Ford.
224
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Avertissements du système
Nota : Le système n'émet pas
d'avertissements à une vitesse inférieure à
environ 64 km/h (40 mph).
Le système d'avertissement comprend
deux niveaux : Le système commence par
émettre un avertissement temporaire
indiquant que vous devez vous reposer. Ce
message ne s'affiche que brièvement.
Ensuite, si le système détecte que votre
vigilance au volant a encore baissé, il peut
émettre un autre avertissement qui restera
affiché plus longtemps à l'écran
d'information. Vous pouvez appuyer sur la
touche OK au volant pour annuler
l'avertissement.
E131359
L'évaluation actuelle de votre vigilance
indique que vous devez arrêter le véhicule
de façon sécuritaire dès que possible et
vous reposer.
Le curseur de la barre d'état se déplace de
gauche à droite selon la diminution du
niveau de vigilance observé. À mesure que
le curseur se rapproche de l'icône de repos,
sa couleur passe du vert au jaune, puis au
rouge.
Affichage du système
Lorsque le système est en fonction, il reste
actif en arrière-plan et émet un
avertissement uniquement si cela est
nécessaire. Vous pouvez consulter à tout
moment l'état du système en utilisant
l'écran d'information. Voir Généralités
(page 105).
La couleur (position) jaune indique qu'il
s'agit du premier avertissement, et la
couleur (position) rouge indique qu'il s'agit
du deuxième.
Nota : Si vous venez de recevoir un
avertissement, vous devez envisager un
repos, même si l'évaluation actuelle est
dans la zone normale.
Le niveau de vigilance s'affiche en six
étapes sur une barre d'état de couleur.
Nota : Si le capteur de la caméra ne peut
distinguer le marquage de voie ou si la
vitesse de votre véhicule chute à moins de
64 km/h (40 mph) environ, le niveau de
vigilance s'affiche en grisé pendant un court
instant et l'écran d'information vous informe
que le système n'est pas disponible.
Réinitialisation du système
E131358
Vous pouvez réinitialiser le système
comme suit :
L'évaluation de votre niveau de vigilance
actuel indique qu'il se situe dans une plage
normale d'attention.
•
•
225
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
En coupant puis en rétablissant le
contact.
En immobilisant le véhicule et en
ouvrant et refermant la porte du
conducteur.
Aides à la conduite
SYSTÈME DE MAINTIEN DE
TRAJECTOIRE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Si les environs immédiats du capteur
sont endommagés, faites vérifier
votre véhicule dès que possible.
AVERTISSEMENTS
Le système est conçu pour aider le
conducteur. Il n'est pas conçu pour
se substituer à vous. Vous devez
continuer à être attentif et à exercer votre
jugement de conducteur Vous devez
continuer de conduire avec prudence et en
étant attentif.
Nota : Le système fonctionne à une vitesse
supérieure à 64 km/h (40 mph).
Nota : La caméra doit pouvoir détecter le
marquage de la voie pour que le système
puisse fonctionner.
Nota : Le système pourra ne pas
fonctionner si l'objectif de la caméra est
obstrué ou si le pare-brise est endommagé.
Conduisez toujours avec prudence
et faites attention lorsque vous
actionnez les commandes ou utilisez
les fonctions du véhicule.
Nota : Lorsque le mode d'aide est activé
et que le système ne détecte aucune action
de votre part sur le volant pendant quelques
instants, il vous alerte pour que vous gardiez
les mains au volant. Si vous ne faites
qu'effleurer le volant ou ne vous en saisissez
que très légèrement, le système pourra
interpréter cela comme une absence de
mains au volant.
Vous êtes à tout moment tenu de
maîtriser votre véhicule, de
superviser le système et d'intervenir
au besoin. La négligence peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule et des
blessures graves, voire mortelles.
Par temps froid et dans des
conditions météorologiques
défavorables, le système pourrait ne
pas fonctionner. La pluie, la neige et les
projections peuvent limiter les
performances du capteur.
Lorsque la caméra avant détecte un
possible déport involontaire vers l'extérieur
de la voie, le système vous signale que
vous devez rester dans votre voie au
moyen du système de direction et de
l'affichage au tableau de bord. Le système
détecte et suit automatiquement les
marquages de voie au moyen d'une
caméra montée à l'arrière du rétroviseur
intérieur.
Le système ne fonctionne pas si le
capteur n'est pas en mesure de
détecter les marquages de voie.
Il arrive que le capteur détecte
incorrectement des marquages de
voie, comme d'autres structures ou
objets. Cela peut se traduire par des
avertissements manquants ou erronés.
Activation et désactivation du
système
Nota : Le réglage activé ou désactivé du
système est mémorisé jusqu'à ce qu'il soit
changé manuellement, à moins qu'une clé
MyKey soit détectée. Lorsqu'une clé MyKey
est détectée, le système est activé par
défaut et le mode est réglé sur la fonction
d'alerte.
Les forts contrastes lumineux à
l'extérieur peuvent limiter les
performances du capteur.
Le système ne fonctionnera pas
correctement si le capteur est
obstrué. Maintenez le pare-brise libre
d'obstructions.
226
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Appuyez sur le bouton placé sur
le levier multifonction de la
colonne de direction pour activer
ou désactiver le système.
Aide seulement – Envoie un signal de
couple de direction assistée vers le centre
de la voie lorsqu'un changement de voie
involontaire est détecté.
E144813
Paramètres système
Le système dispose de menus de
paramétrage en option. Le système
mémorise votre dernière sélection connue
pour chacun de ces paramètres. Il n'est
pas nécessaire de modifier les paramètres
à chaque réactivation du système.
Mode : Ce paramètre vous permet de
sélectionner les fonctions du système que
vous souhaitez activer.
E165517
A
Alerte
B
Aide
Alerte + Aide – Agit sur la direction pour
ramener le véhicule vers le centre de la
voie. Si votre véhicule continue de se
déporter hors de la voie, le système fait
également vibrer le volant.
Nota : Les schémas d'alerte et d'aide
représentent la zone de couverture globale.
Ils ne fournissent pas les paramètres de
zone exacte.
E165515
Alerte seulement – Fait vibrer le volant
lorsqu'un changement de voie involontaire
est détecté.
Intensité : Ce paramètre permet de régler
l'intensité des vibrations au volant utilisées
pour les modes d'alerte et d'alerte + aide.
Ce paramètre n'a aucun effet sur le mode
d'aide.
•
•
•
E165516
227
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Bas
Normal
Haut
Aides à la conduite
Affichage système
•
•
•
E151660
Lorsque vous mettez le système en
fonction, l'image graphique d'un véhicule
et de marquages routiers apparaît sur
l'écran d'information. Si vous sélectionnez
le mode d'aide lorsque vous mettez le
système en fonction, un pictogramme
blanc séparé, ou des flèches dans certains
véhicules, apparaissent avec les
marquages routiers.
Consultez la section Dépannage pour plus
de renseignements.
Vert : Indique que le système est disponible
ou prêt à fournir un avertissement ou une
intervention sur le ou les côtés indiqués.
Lorsque vous mettez le système hors
fonction, l'image graphique des marquages
routiers n'est plus affichée.
Jaune : Indique que le système fournit ou
vient de fournir une intervention d'aide au
suivi de voie.
Lorsque le système est activé, la couleur
du marquage de voie change selon l'état
du système.
Rouge : Indique que le système fournit ou
vient de fournir un avertissement d'aide au
suivi de voie.
Gris : Indique que le système est
temporairement dans l'impossibilité
d'émettre un avertissement ou d'intervenir
sur le ou les côtés indiqués. La raison
pourrait être que :
•
•
Vous pouvez également désactiver le
système en tout temps en exécutant l'une
ou l'autre des actions suivantes :
•
•
•
•
Votre véhicule se déplace à une vitesse
inférieure à la vitesse d'activation.
Le clignotant est actif.
228
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Votre véhicule effectue une manœuvre
dynamique.
La route ne comporte pas de
marquages routiers ou ceux-ci
n'apparaissent pas assez
distinctement dans le champ visuel de
la caméra.
Le champ visuel de la caméra est
obstrué ou la caméra est incapable de
détecter les marquages routiers en
raison des conditions ambiantes (p. ex.
ombres, angles solaires importants ou
neige, pluie abondante, brouillard), des
conditions de la circulation (p. ex.
circulation derrière un gros véhicule qui
bloque la voie ou y projette de l'ombre)
ou de l'état du véhicule (p. ex. faible
éclairage des phares).
Freinage brusque.
Accélération rapide.
Utilisation d'un clignotant.
Manœuvre évasive de direction.
Aides à la conduite
Dépannage
Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (marquages de voie en gris) alors que je
distingue les marquages sur la voie?
La vitesse du véhicule s'est écartée de la plage de fonctionnement du dispositif
Le soleil frappe directement la lentille de la caméra
Un changement de voie intentionnel rapide a été effectué.
Le véhicule roule trop près des marquages routiers.
Le véhicule roule à grande vitesse dans les courbes.
La dernière alerte ou intervention a eu lieu il y a peu de temps.
Marquages routiers ambigus (surtout dans les zones de construction).
Passage rapide de la clarté à l'obscurité ou inversement.
Décalage soudain des marqueurs routiers.
Activation des freins antiblocage ou du dispositif AdvanceTrac.
Le champ visuel de la caméra est obstrué par un pare-brise encrassé, couvert de givre,
embué ou mouillé.
Le véhicule qui précède est trop près.
Passage d'une voie avec marquages routiers à une voie sans marquages routiers, ou
inversement.
Eau stagnante sur la route.
Marquages routiers à peine visibles (marquages routiers jaunes partiels sur les routes
de béton).
Voie trop étroite ou trop large.
La caméra n'a pas été étalonnée après le remplacement du pare-brise.
La route est étroite ou la chaussée accidentée.
229
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Pourquoi le véhicule, en mode Aide ou Aide + Alerte, ne revient-il pas au milieu de la voie
comme il le devrait?
Présence de forts vents latéraux.
Chaussée fortement bombée.
Chaussée en mauvais état, rainures, accotement non stabilisé.
Répartition inégale du chargement du véhicule ou gonflage inadéquat des pneus.
Les pneus ont été changés (y compris les pneus d'hiver) ou la suspension a été modifiée.
SYSTÈME D'INFORMATION
SUR LES ANGLES MORTS (Selon
A
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le système
d'information sur les angles morts
en remplacement des rétroviseurs
extérieurs et intérieur ni pour éviter de
regarder au-dessus de votre épaule avant
de changer de voie de circulation. Le
système d'information sur les angles morts
ne remplace en aucun cas la prudence au
volant.
A
E124788
Le système est conçu pour détecter les
véhicules dans la zone d'angle mort (A).
La zone de détection se trouve des deux
côtés de votre véhicule, s'étendant vers
l'arrière, à partir des rétroviseurs extérieurs,
jusqu'à environ 4 m (13 ft) au-delà du
pare-chocs arrière.
Le système peut ne pas fonctionner
correctement dans des conditions
météorologiques défavorables, telles
que la neige, la glace, la pluie forte et les
embruns. Conduisez toujours avec
prudence et en étant attentif. La
négligence risque de causer une collision.
Nota : Le système n'empêche pas le
véhicule de toucher d'autres véhicules. Il
n'est pas conçu pour détecter les véhicules
stationnés, les piétons, les animaux ou
d'autres infrastructures.
230
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Utilisation du système
d'information sur les angles morts
Lorsque le système détecte un véhicule,
un témoin d'alerte s'allume dans le
rétroviseur extérieur du côté où le véhicule
approche. Si vous allumez le clignotant
correspondant à ce côté de votre véhicule,
le témoin d'alerte clignote.
Véhicules à boîte de vitesses
automatique
Le système s'active lorsque toutes les
conditions ci-après sont réunies :
• Vous démarrez votre véhicule.
• Vous passez en mode marche avant
(D).
• Le véhicule roule à une vitesse
supérieure à 10 km/h (6 mph).
Nota : Le système peut ne pas vous avertir
si un véhicule traverse rapidement la zone
de détection.
Capteurs obstrués
Nota : Le système ne fonctionne pas en
mode stationnement (P) ou marche arrière
(R).
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Le système s'active lorsque toutes les
conditions ci-après sont réunies :
• Vous démarrez votre véhicule.
• Le véhicule roule à une vitesse
supérieure à 10 km/h (6 mph).
E205199
Les capteurs se trouvent derrière le
pare-chocs arrière sur les deux côtés de
votre véhicule.
Nota : Veillez à ce que les capteurs ne
soient pas gênés par la présence de neige,
de glace et d'accumulations importantes
de saleté.
Nota : Le système ne fonctionne pas en
mode marche arrière (R).
Témoins et messages du système
Nota : Ne couvrez pas les capteurs avec
des autocollants de pare-chocs, un
matériau de réparation ou d'autres objets.
Nota : Des capteurs obstrués peuvent nuire
au rendement du système.
Si les capteurs sont obstrués, un message
peut également apparaître sur l'affichage
d'information. Voir Messages
d'information (page 115). Les témoins
d'alerte restent allumés mais le système
ne vous alerte pas.
E142442
Anomalies du système
Si le système détecte une panne, un
témoin d'avertissement s'allume et un
message s'affiche. Voir Messages
d'information (page 115).
231
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Activation et désactivation du
système
AVERTISSEMENTS
Le système peut ne pas fonctionner
correctement dans des conditions
météorologiques défavorables, telles
que la neige, la glace, la pluie forte et les
embruns. Conduisez toujours avec
prudence et en étant attentif. La
négligence risque de causer une collision.
Le système peut être désactivé à l’aide de
l’affichage d’information. Voir Généralités
(page 105). Lorsque vous désactivez le
système, un témoin s'allume et un
message s'affiche. Lorsque vous activez
ou désactivez le système, les témoins
d'alerte clignotent à deux reprises.
Le système est conçu pour vous alerter
lorsque des véhicules s'approchent sur les
côtés lorsque vous passez en marche
arrière (R).
Nota : Le système se souvient de votre
dernier réglage lorsque vous démarrez le
véhicule.
Nota : Le système peut ne pas fonctionner
correctement lorsque le véhicule tracte une
remorque. Pour les véhicules dotés d'un
module de remorquage et d'une barre
d'attelage approuvés par Ford, le système
se désactive lorsque vous attelez une
remorque. Pour les véhicules équipés d'un
module de remorquage ou d'une barre de
remorquage de rechange, nous vous
recommandons de désactiver le système
lorsque vous attelez une remorque.
Utilisation du système d'alerte de
circulation transversale
Le système est conçu pour détecter les
véhicules qui s'approchent à une vitesse
allant jusqu'à 60 km/h (37 mph). La zone
de couverture du système diminue lorsque
les capteurs sont partiellement, quasiment
ou totalement obstrués. Le fait de reculer
lentement contribue à augmenter la zone
de couverture ainsi que l'efficacité de la
détection.
Pour désactiver le système définitivement,
communiquez avec un concessionnaire
autorisé.
Le système s'active lorsque vous démarrez
le moteur et que vous engagez la marche
arrière (R). Le système se désactive
lorsque vous quittez le mode marche
arrière (R).
ALERTE DE CIRCULATION
TRANSVERSALE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas l'alerte de circulation
transversale à la place des
rétroviseurs intérieur et extérieurs ou
pour éviter de regarder par-dessus votre
épaule avant de reculer pour sortir d'une
place de stationnement. Le système
d'alerte de circulation transversale ne
remplace en aucun cas la prudence au
volant.
232
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
E142440
Le capteur gauche n'est que partiellement
obstrué, et la zone de couverture du côté
droit est maximisée.
E142441
233
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
La zone de couverture diminue également
lors de stationnements à des angles
étroits. Le capteur gauche est presque
entièrement obstrué, et la zone de
couverture sur ce côté est très réduite.
Nota : Veillez à ce que les capteurs ne
soient pas gênés par la présence de neige,
de glace et d'accumulations importantes
de saleté.
Nota : Ne couvrez pas les capteurs avec
des autocollants de pare-chocs, un
matériau de réparation ou d'autres objets.
Témoins, messages et alertes
sonores du système
Nota : Des capteurs obstrués peuvent nuire
au rendement du système.
Si les capteurs sont obstrués, un message
peut également apparaître sur l'affichage
d'information lorsque vous passez en
mode marche arrière (R). Voir Messages
d'information (page 115).
Limites du système
Le système risque de ne pas fonctionner
correctement dans les conditions
suivantes :
• Les capteurs sont obstrués.
• Des véhicules en stationnement ou des
objets obstruent les capteurs.
• Les véhicules s'approchent à des
vitesses supérieures à 60 km/h
(37 mph).
• Le véhicule roule à une vitesse
supérieure à 12 km/h (7 mph).
• Vous sortez en marche arrière d'une
place de stationnement oblique.
E142442
Lorsque le système détecte un véhicule,
un témoin s'allume dans le rétroviseur
extérieur du côté où le véhicule approche.
Une tonalité retentit et un message
s'affiche à l'écran d'information.
Nota : Dans des cas exceptionnels, le
système pourrait vous avertir même si rien
ne se trouve dans la zone de détection (par
exemple, un véhicule éloigné).
Capteurs obstrués
Anomalies du système
Ce message s'affiche lorsque le système
détecte une anomalie. Voir Généralités
(page 105).
Activation et désactivation du
système
Le système peut être temporairement
désactivé à l’aide de l’affichage
d’information. Voir Généralités (page 105).
Lorsque vous désactivez le système, un
message s'affiche. Voir Messages
d'information (page 115).
E205199
Les capteurs se trouvent derrière le
pare-chocs arrière sur les deux côtés de
votre véhicule.
234
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Nota : Le système se met en fonction
chaque fois que vous établissez le contact
et passez en mode marche arrière (R). Si
vous désactivez le système temporairement,
il s'active la prochaine fois que vous
établissez le contact.
AVERTISSEMENTS
Si le système détecte une anomalie,
bien que vous ne remarquiez aucune
différence dans la direction, un
problème sérieux peut être présent. Faites
vérifier immédiatement votre véhicule chez
un concessionnaire autorisé, sinon vous
risqueriez de perdre le contrôle de la
direction.
Nota : Le système peut ne pas fonctionner
correctement lorsque le véhicule tracte une
remorque. Pour les véhicules dotés d'un
module de remorquage et d'une barre
d'attelage approuvés par Ford, le système
se désactive lorsque vous attelez une
remorque. Pour les véhicules équipés d'un
module de remorquage ou d'une barre de
remorquage de rechange, nous vous
recommandons de désactiver le système
lorsque vous attelez une remorque.
Votre véhicule est doté d'un système de
direction assistée à commande électrique.
Il n'y a pas de réservoir de liquide. Aucune
maintenance n'est nécessaire.
Si votre véhicule perd de la puissance
électrique pendant la conduite,
l'assistance de direction électrique est
perdue. La direction fonctionne toujours et
vous pouvez diriger votre véhicule
manuellement. La direction non assistée
du véhicule demande plus d'effort.
Pour désactiver le système définitivement,
communiquez avec un concessionnaire
autorisé.
DIRECTION
Une utilisation extrêmement intensive de
la direction peut augmenter l'effort
nécessaire pour diriger votre véhicule. Cet
effort accru empêche la surchauffe et des
dommages permanents à la direction.
Vous ne perdez pas la capacité de diriger
votre véhicule manuellement. Des
manœuvres types de direction et de
conduite permettent au système de se
refroidir, puis la direction assistée revient
à la normale.
Direction assistée à commande
électrique
AVERTISSEMENTS
Le système de direction assistée à
commande électrique effectue des
vérifications diagnostiques qui
surveillent continuellement le système
pour en assurer le bon fonctionnement. Si
un défaut est détecté, un message
s'affiche sur l'écran d'information. Arrêtez
votre véhicule dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité. Coupez le contact. Après
un délai d'au moins 10 secondes, établissez
le contact, puis vérifiez si un message
d'avertissement de direction assistée
apparaît à l'écran d'information. Si un
message d'avertissement de direction
assistée réapparaît, faites vérifier le circuit
par un concessionnaire autorisé.
Conseils au sujet de la direction
Si la direction tend à dévier ou à tirer,
vérifiez les éléments suivants :
• Pression correcte de gonflage des
pneus.
• Usure inégale des pneus.
• Éléments de la suspension desserrés
ou usés.
235
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
•
•
Composants de la direction desserrés
ou usés.
Mauvais réglage de la géométrie du
véhicule.
AVERTISSEMENTS
Le système ne détecte pas les
cyclistes, les animaux, les piétons
pendant la nuit ou les véhicules
roulant dans une autre direction. La
négligence peut entraîner une perte de
maîtrise du véhicule et des blessures
graves, voire mortelles.
Nota : Une chaussée fortement bombée
ou un fort vent latéral peut également
laisser croire que la direction dévie ou tire.
Apprentissage adaptatif
Le système ne fonctionne pas
pendant des accélérations brusques
ou un braquage. La négligence risque
de causer une collision ou des blessures.
L'apprentissage adaptatif du système de
direction assistée à commande électrique
aide à atténuer les irrégularités de la route
et à améliorer la tenue de route ainsi que
la sensation au volant. Il communique avec
le système de freinage pour seconder les
systèmes évolués de contrôle de stabilité
et d'évitement des accidents. De plus,
lorsque la batterie a été débranchée ou
qu'une batterie neuve a été installée, le
véhicule doit parcourir une courte distance
pour que le système réapprenne la
stratégie de fonctionnement et réactive
tous les systèmes.
Le système peut ne pas fonctionner,
ou peut fonctionner avec des
fonctionnalités réduites par temps
froid et dans des conditions
météorologiques défavorables. La neige,
la glace, la pluie, les projections et le
brouillard peuvent nuire au
fonctionnement du système. Maintenez la
caméra avant et le radar exempts de neige
et de glace. La négligence peut entraîner
une perte de maîtrise du véhicule et des
blessures graves, voire mortelles.
ASSISTANCE PRÉ-COLLISION
Les performances du système
peuvent être réduites dans des
situations où la capacité de
détection de la caméra est limitée. Ces
situations comprennent, sans s'y limiter :
lumière du soleil directe ou faible, véhicules
conduisant la nuit sans feux arrière, types
de véhicule non conventionnels, piétons
avec arrière-plans complexes, piétons qui
courent, piétons partiellement obscurcis,
piétons ne pouvant pas être distingués
d'un groupe. La négligence peut entraîner
une perte de maîtrise du véhicule et des
blessures graves, voire mortelles.
(Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Vous êtes à tout moment tenu de
maîtriser votre véhicule, de surveiller
le système et d'intervenir au besoin.
La négligence peut entraîner une perte de
maîtrise du véhicule et des blessures
graves, voire mortelles.
Le système est conçu pour aider le
conducteur. Il n'est pas conçu pour
se substituer à vous. Vous devez
continuer à être attentif et à exercer votre
jugement de conducteur Vous devez
continuer de conduire avec prudence et en
étant attentif.
Le système ne peut pas empêcher
toutes les collisions. Ne vous fiez pas
uniquement à ce système; il ne
remplace pas le jugement du conducteur
ni le besoin de maintenir une distance et
une vitesse compatibles avec la sécurité.
236
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Utilisation du système
d'avertissement de collision
peut être apparent pour le conducteur. Le
système n'active pas automatiquement
les freins, mais si vous appuyez sur la
pédale de frein, le système peut appliquer
toute la force, même si la pédale de frein
est enfoncée légèrement.
Le système d'avertissement de collision
est actif à des vitesses supérieures à
environ 5 km/h (3 mph) et la détection des
piétons est active à des vitesses allant
jusqu'à 80 km/h (50 mph).
Freinage actif : Le freinage actif peut
entrer en fonction si le système détermine
qu'une collision est imminente. Le système
peut aider le conducteur à réduire les
dommages dus à l'impact ou à éviter
complètement la collision.
E156130
Si votre véhicule s'approche rapidement
d'un véhicule immobile, d'un véhicule se
déplaçant dans le même sens que vous ou
d'un piéton dans votre voie, le système est
conçu pour fournir les trois fonctionnalités
suivantes :
Nota : Si vous estimez que les alertes
d'avertissement de collision sont trop
fréquentes ou dérangeantes, vous pouvez
réduire la sensibilité d'alerte, bien que le
fabricant recommande d'utiliser le réglage
de sensibilité le plus élevé lorsque cela est
possible. Un réglage inférieur de la
sensibilité produira des avertissements
moins fréquents et plus tardifs.
1. Alerte
2. Assistance au freinage
3. Freinage actif
Réglage des paramètres du système
d'avertissement de collision
Vous pouvez régler les paramètres
d'avertissement de collision au moyen des
commandes de l'écran d'information. Voir
Généralités (page 105).
Au besoin, vous pouvez désactiver le
freinage actif au moyen des commandes
de l'écran d'information. Voir Généralités
(page 105).
E156131
Alerte : Si cette fonctionnalité est activée,
un témoin rouge clignote, un carillon
avertisseur retentit et un message
d'avertissement apparaît à l'écran
d'information.
Nota : Le freinage actif s'active
automatiquement chaque fois que le
contact est établi.
Assistance au freinage : L'assistance au
freinage aide le conducteur à réduire la
vitesse de collision en serrant légèrement
les freins. Si le risque de collision augmente
encore après que le témoin s'allume,
l'assistance au freinage prépare le circuit
de freinage pour un freinage rapide. Ceci
237
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Capteurs obstrués
Si un message concernant un capteur ou
une caméra obstrué(e) s'affiche à l'écran
d'information, les signaux radar ou les
images de la caméra sont obstrués. Le
capteur radar est situé derrière un cache
de bouclier près de la calandre inférieure,
côté conducteur. Avec un radar obstrué, le
système d'avertissement de collision ne
fonctionne pas et ne peut pas détecter un
véhicule qui vous précède. Avec la caméra
avant obstruée, le système
d'avertissement de collision ne réagit pas
aux piétons ou aux véhicules stationnaires
et les performances du système sur les
véhicules en mouvement sont réduites. Le
tableau suivant répertorie la liste des
causes pouvant provoquer l'affichage de
ce message ainsi que les mesures à
prendre.
E236695
Cause
Mesure à prendre
Nettoyez la surface de la calandre devant
La surface du radar dans la calandre n'est
le radar ou retirez l'objet causant l'obstrucpas propre ou elle est obstruée.
tion.
La surface du radar dans la calandre est
propre, mais le message est toujours
affiché.
Patientez quelques instants. Quelques
minutes peuvent être nécessaires pour que
le radar puisse détecter l'absence
d'obstruction.
Une forte pluie, de la bruine, de la neige, ou
du brouillard perturbent les signaux radar.
Le système d'avertissement de collision est
temporairement désactivé. Il devrait se
réactiver automatiquement peu après
l'amélioration des conditions météorologiques.
238
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Cause
Mesure à prendre
L'eau tourbillonnante, la neige ou la glace
sur la chaussée peuvent perturber les
signaux radar.
Le système d'avertissement de collision est
temporairement désactivé. Il devrait se
réactiver automatiquement peu après
l'amélioration des conditions météorologiques.
Le radar n'est pas aligné en raison d'un
impact au niveau du train avant.
Communiquez avec un concessionnaire
autorisé pour faire vérifier la couverture et
le fonctionnement du radar.
Le pare-brise devant la caméra est sale ou
obstrué.
Nettoyez l'extérieur du pare-brise devant
la caméra.
Patientez quelques instants. Quelques
Le pare-brise devant la caméra est propre, minutes peuvent être nécessaires pour que
mais le message reste affiché à l'écran.
la caméra puisse détecter l'absence
d'obstruction.
Nota : Pour que le système fonctionne
correctement, la caméra doit avoir une
bonne visibilité de la route. Faites réparer
tout dommage du pare-brise dans le champ
visuel de la caméra.
Nota : Si l'avant de votre véhicule subit un
choc ou s'il est endommagé, la zone de
détection du radar pourrait changer. Il
pourrait en résulter des détections
manquées ou erronées. Communiquez avec
un concessionnaire autorisé pour faire
vérifier la couverture et le fonctionnement
du radar.
Nota : Si votre véhicule détecte une chaleur
excessive au niveau de la caméra ou un
décentrage éventuel, un message peut
s'afficher à l'écran d'information indiquant
que le capteur est temporairement
indisponible. Ce message se désactive
automatiquement lorsque les conditions de
fonctionnement sont rectifiées (par
exemple, lorsque la température ambiante
autour du capteur diminue ou que le
réétalonnage automatique du capteur
réussit).
239
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
LIMITE DE CHARGE
Exemple de renseignements de
l'étiquette des pneus et d'information
sur la charge :
Chargement du véhicule - avec
ou sans remorque
Ce chapitre vous indique la bonne
façon de charger votre véhicule,
remorque, ou les deux. Maintenez
le poids de votre véhicule chargé
dans sa capacité de charge
maximale, avec ou sans remorque.
Un véhicule correctement chargé
fournira une meilleure
performance. Avant de charger
votre véhicule, il est important de
connaître la signification des
termes suivants, afin de
déterminer sur l'étiquette des
pneus et d'information sur la
charge ou sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule la capacité de charge de
ce dernier, avec ou sans remorque.
E198719
Charge utile
CHARGE UTILE
E143816
240
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
La charge utile est le poids
combiné des bagages et des
occupants que le véhicule
transporte. La charge utile
maximale de votre véhicule
apparaît sur l'étiquette des pneus
et d'information sur la charge.
L'étiquette se trouve soit sur le
pied milieu, soit sur le rebord de la
porte du conducteur. Les
véhicules exportés hors des É.-U.
et du Canada peuvent ne pas
comporter d'étiquette de pneus
et d'information sur la charge.
Recherchez la mention « Le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais
dépasser xxx kg ou xxx lb » afin de
respecter la charge utile
maximale. La charge utile inscrite
sur l'étiquette d'information sur
les pneus et la charge est la
charge utile maximale de votre
véhicule à sa sortie d'usine. Si
vous installez un équipement
supplémentaire quelconque sur
votre véhicule, vous devez
déterminer la nouvelle charge
utile. Soustrayez le poids de
l'équipement de la charge utile
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et la
charge. Si vous tirez une
remorque, le poids du timon de la
remorque ou du pivot d'attelage
fait également partie de la charge
utile.
AVERTISSEMENT
La capacité de charge
correcte de votre véhicule
peut être limitée par le volume de
chargement (espace disponible)
ou par la charge utile (la charge
que le véhicule doit transporter).
Lorsque la charge utile maximale
de votre véhicule est atteinte,
n'ajoutez pas de charge même si
de l'espace est encore disponible.
La surcharge ou le chargement
incorrect de votre véhicule peut
causer la perte de maîtrise du
véhicule ou son capotage.
PMAE (poids maximal autorisé
sur essieu)
PMAE est le poids maximal permis
qu'un seul essieu (avant ou
arrière) peut supporter. Ces
chiffres sont indiqués sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité. L'étiquette se trouve sur
le pied de charnière de porte, le
montant de serrure de porte, ou le
rebord de porte qui rejoint le
montant de serrure de porte, à
côté du siège conducteur.
La charge totale sur chaque essieu
ne doit jamais dépasser son poids
maximal autorisé à l'essieu.
241
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
PTAC (poids total autorisé en
charge)
AVERTISSEMENT
Un dépassement du poids
total autorisé en charge
indiqué sur l'étiquette
d'homologation de sécurité peut
sérieusement compromettre la
tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur,
la boîte de vitesses ou les
composants structurels et
provoquer une perte de maîtrise
du véhicule et des blessures.
PTAC est le poids maximal permis
d'un véhicule complètement
chargé. Ceci comprend toutes les
options, les équipements, les
occupants et le chargement. Il
figure sur l'étiquette
d'homologation de sécurité.
L'étiquette se trouve sur le pied de
charnière de porte, le montant de
serrure de porte, ou le rebord de
porte qui rejoint le montant de
serrure de porte, à côté du siège
conducteur.
Le poids total en charge ne doit
jamais dépasser le poids total
autorisé en charge.
Poids en charge maximal de
remorque
Le poids en charge maximal de
remorque est le poids maximal
possible d'une remorque
complètement chargée que le
véhicule peut remorquer.
Consultez un concessionnaire
autorisé (ou le Guide de
remorquage de loisir et de traction
d'une remorque disponible chez
un concessionnaire autorisé) pour
des renseignements plus détaillés.
Exemple d'étiquette d'homologation
de sécurité :
PTRA (poids total roulant
autorisé)
E198828
PTRA est le poids maximal permis
du véhicule et de la remorque
complètement chargés, incluant
tout le chargement et tous les
occupants que le véhicule peut
transporter sans risque de
dommages. (Important : le
système de freinage du véhicule
tracteur est conçu en fonction du
poids total autorisé en charge, et
non du poids total roulant
242
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
autorisé). Pour remorquer en toute
sécurité un véhicule ou une
remorque dont le poids total
roulant du véhicule tracteur et de
la remorque dépasse le poids total
autorisé en charge du véhicule
tracteur, il faut prévoir des circuits
de frein séparés.
Le poids total roulant ne doit
jamais dépasser le poids total
roulant autorisé.
Nota : Pour plus de
renseignements concernant la
traction d'une remorque, consultez
le Guide de remorquage pour
véhicules de loisir et de traction
d'une remorque disponible chez un
concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENTS
Si vous ne respectez pas les
limites de poids établies pour
votre véhicule, vous risquez de
vous infliger des blessures graves
et de causer des dommages
importants au véhicule.
Observez les étapes suivantes
pour déterminer la limite de
charge appropriée :
1. Recherchez la mention « Le
poids combiné des occupants
et du chargement ne doit
jamais dépasser XXX kg ou
XXX lb » sur l'étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront place
dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné
du conducteur et des
passagers des valeurs XXX kg
ou XXX lb.
4. Le résultat donne la charge
disponible pour le chargement
ou les bagages. Par exemple,
si la valeur « XXX » est égale à
1 400 lb, et si le véhicule
transporte cinq occupants
pesant 150 lb chacun, la charge
disponible pour l'équipement
ou le chargement sera de
650 lb (1 400-750 [5 x 150] =
650 lb).
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez pas le PTAC
(poids total autorisé en
charge) ou le PMAE (poids
maximal autorisé à l'essieu)
indiqué sur l'étiquette
d'homologation de sécurité.
N'utilisez pas de pneus de
rechange ayant des limites
de charge inférieures aux pneus
d'origine, car ils peuvent réduire le
PTAC ou le PMAE du véhicule. Le
montage de pneus ayant des
limites de charge plus élevées que
celles des pneus d'origine
n'augmente pas le PTAC ni le
PMAE.
243
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
5. Déterminez le poids combiné
du chargement et de
l'équipement qui sera chargé
dans le véhicule. Pour ne pas
compromettre la sécurité, le
poids ne doit pas dépasser la
capacité de chargement
calculée à l'étape 4.
6. Si vous devez tirer une
remorque, la charge de la
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consultez ce
guide pour déterminer
comment ce facteur peut
réduire la capacité de charge
des bagages et de
l'équipement pour votre
véhicule.
transporter quatre de vos amis et
les sacs de golf. En unités
métriques, le calcul s'établit
comme suit : 635 kg - (5 x 99 km)
- (5 x 13,5 km) = 635 - 495 - 67,5
= 72,5 kg.
Supposons que votre véhicule
possède une capacité de 635 kg
(1 400 lb) pour le chargement et
les bagages. Vous et l'un de vos
amis décidez d'aller chercher du
ciment pour terminer cette
terrasse toujours en chantier après
deux ans. En mesurant l'intérieur
du véhicule lorsque les sièges
arrière sont rabattus, vous
constatez que vous pouvez y
placer douze sacs de ciment de
45 kg (100 lb). La capacité de
charge est-elle suffisante pour
transporter le ciment jusqu'à votre
domicile? Si vous et votre ami
pesez chacun 99 kg (220 lb), le
calcul s'établit comme suit : 1 400
- (2 x 220) - (12 x 100) = 1 400 440 - 1 200 = - 240 livres. La
réponse est négative. Vous ne
pourrez pas transporter tout ce
ciment. En unités métriques, le
calcul s'établit comme suit : 635
kg - (2 x 99 kg) - (12 x 45 kg) =
635 - 198 - 540 = -103 kg. Vous
devez réduire le poids total d'au
moins 104 kg (240 livres). Si vous
retirez trois sacs de ciment de
45 kg (100 lb), le calcul de la
charge s'établit comme suit :
1 400 – (2 x 220) – (9 x 100) =
1 400 – 440 – 900 = 60 livres. À
Exemples utiles pour le calcul de
la charge disponible pour le
chargement ou les bagages
Supposons que votre véhicule
possède une capacité de 635 kg
(1 400 lb) pour le chargement et
les bagages. Vous décidez d'aller
jouer au golf. La capacité de
charge est-elle suffisante pour
vous transporter (le conducteur
et quatre amis) ainsi que tous les
sacs de golf? Vous et vos amis
pesez en moyenne 99 kg (220 lb)
chacun et les sacs de golf pèsent
environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le
calcul s'établit comme suit : 1 400
- (5 x 220) - (5 x 30) = 1 400 1 100 - 150 = 150 livres. Oui, la
capacité de charge de votre
véhicule est suffisante pour
244
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
présent, vous pouvez transporter
cette nouvelle charge incluant
votre ami. En unités métriques, le
calcul s'établit comme suit : 635
kg - (2 x 99 kg) - (9 x 45 kg) = 635
- 198 - 405 = 32 kg.
Les calculs ci-dessus supposent
aussi que les charges sont placées
dans votre véhicule de manière à
ne pas dépasser le poids maximal
autorisé à l'essieu avant ou arrière
précisé pour votre véhicule sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité.
Directives spéciales
concernant le chargement du
véhicule à l'intention des
propriétaires de camionnettes
et de véhicules utilitaires
AVERTISSEMENT
Le comportement routier
d'un véhicule chargé peut
différer de celui d'un véhicule non
chargé. Faites preuve d'une
grande prudence lorsque vous
conduisez un véhicule lourdement
chargé, par exemple, conduisez
plus lentement et prévoyez une
distance de freinage supérieure.
245
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
La traction d'une remorque
impose des contraintes
supplémentaires au moteur, à la
boîte de vitesses, au pont, aux
freins, aux pneus et à la
suspension du véhicule. Inspectez
ces composants régulièrement
pendant et après chaque
utilisation du véhicule avec une
remorque.
TRACTION D'UNE REMORQUE
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez jamais le poids
total autorisé en charge
(PTAC) ni le poids maximal
autorisé à l'essieu (PMAE) qui
figure sur l'étiquette
d'homologation.
La traction d'une remorque
dont le poids dépasse le
poids maximal autorisé de la
remorque excède les limites du
véhicule et risque d'endommager
le moteur, la boîte de vitesses et
le châssis et de causer une perte
de contrôle du véhicule, son
retournement et des blessures.
Disposition de la charge
Pour contribuer à minimiser les
effets du mouvement de la
remorque sur votre véhicule
pendant la conduite :
• Chargez les articles les plus
lourds le plus près possible du
plancher de la remorque.
• Chargez les articles les plus
lourds de sorte qu'ils sont
centrés entre les pneus de
remorque gauche et droit.
• Chargez les articles les plus
lourds au-dessus des essieux
de la remorque ou légèrement
avancés vers la flèche de la
remorque. Ne permettez pas
que le poids final du timon de
la remorque soit supérieur ou
inférieur à 10-15 % du poids de
la remorque chargée.
• Choisissez un support de boule
offrant l'élévation ou
l'abaissement approprié.
Lorsque le véhicule chargé et
la remorque sont accouplés, le
cadre de la remorque doit être
de niveau, ou légèrement
incliné vers le bas en direction
de votre véhicule, vu de côté.
Nota : Votre véhicule peut
comporter des dispositifs
électriques, comme des fusibles ou
des relais, dédiés au remorquage.
Voir Fusibles (page 271).
La capacité de charge de votre
véhicule se fonde sur le poids et
non sur le volume. Il est donc
possible que vous ne puissiez pas
utiliser tout l'espace disponible
pour le chargement d'un véhicule
ou d'une remorque.
246
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Si vous conduisez avec une
remorque ou une charge utile, une
vibration ou une secousse légère
au démarrage peut se manifester
en raison du poids de charge utile
accru. Des renseignements
supplémentaires concernant le
chargement approprié d'une
remorque ainsi que la préparation
de votre véhicule en vue du
remorquage se trouvent dans le
chapitre Chargement du véhicule.
Voir Limite de charge (page 240).
Vous trouverez également des
renseignements dans le Guide de
remorquage de loisir et de
traction d'une remorque,
disponible chez votre
concessionnaire autorisé, ou en
ligne.
Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque en
ligne
Site
Web
http://www.fleet.ford.com/towing-guides/
Nota : Certains États exigent
l'utilisation de freins de remorque
électriques pour des remorques
au-dessus d'un poids spécifié.
Assurez-vous de consulter les
règlements de l'État ou de la
province pour ce poids particulier.
Les poids maximaux de la
remorque indiqués peuvent être
limités à ce poids particulier, car le
circuit électrique du véhicule
pourrait ne pas comprendre le
connecteur de câblage nécessaire
pour activer les freins de remorque
électriques.
POIDS DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉS
Nota : Ne dépassez pas le poids
de la remorque indiqué dans le
tableau ci-dessous en fonction de
la configuration de votre véhicule.
Nota : Assurez-vous de prendre
en considération la zone frontale
de la remorque.
Ne dépassez
pas
2
2
1,11 mètre (12 pieds ) pour les
moteurs 1,5L
GTDI et 2,5L
TiVCT ou
2
2
1,86 mètre (20 pieds ) pour un
moteur 2,0L GTDI.
Nota : Pour une conduite en haute
altitude, réduisez le poids total
roulant de 2 % par tranche de
300 m (1 000 ft) à partir du point
d'élévation de 300 m (1 000 ft).
247
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Votre véhicule peut tracter une
remorque à condition que le poids
maximal de la remorque ne
dépasse pas le poids maximal de
Groupe motopropulseur
remorque indiqué pour votre
configuration de véhicule dans le
tableau suivant :
Poids maximal de la remorque
1,5L GTDI
1000 lb (454 kg)
2,0L GTDI
907 kg (2 000 lb)
2,5L TiVCT
1000 lb (454 kg)
2,7L GTDI
1000 lb (454 kg)
*
Calculé avec la méthode SAE J2807.
248
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
*
Remorquage
Chaînes de sécurité
VÉRIFICATIONS DE
REMORQUAGE ESSENTIELLES
Nota : N'attachez jamais les chaînes de
sécurité au pare-chocs.
Pour un remorquage sécuritaire, respectez
les consignes suivantes :
• Ne tractez pas de remorque tant que
vous n'avez pas conduit votre véhicule
sur au moins 1 600 km (1 000 mi);
• Renseignez-vous sur les règlements du
code de la sécurité routière en vigueur
dans votre région concernant la
traction d'une remorque.
• Prenez connaissance des instructions
de pose et de réglage fournies avec les
accessoires de remorquage.
• Effectuez plus souvent les opérations
d'entretien de votre véhicule si vous
tractez une remorque. Consultez votre
calendrier d'entretien périodique pour
obtenir de plus amples
renseignements.
• Si vous utilisez une remorque louée,
suivez les directives fournies par
l'agence de location.
Attachez toujours les chaînes de sécurité
de la remorque aux crochets de l'attelage
du véhicule.
Pour attacher les chaînes de sécurité,
croisez-les sous le timon de la remorque
et laissez suffisamment de jeu pour
permettre les virages serrés. Ne laissez pas
les chaînes traîner au sol.
Freins de remorque
AVERTISSEMENT
Ne raccordez pas le circuit de
freinage hydraulique d'une remorque
directement à celui de votre véhicule.
La capacité de freinage de votre véhicule
pourrait diminuer et les risques de collision
seraient accrus.
Vous pouvez utiliser des freins électriques
ou des freins à inertie, mécaniques ou
automatiques, à condition qu'ils aient été
correctement installés et réglés
conformément aux directives du fabricant.
Les freins de votre remorque doivent être
conformes aux réglementations locale et
fédérale.
Les définitions des termes relatifs à la
capacité de charge apparaissant sur
l'étiquette des pneus et l'étiquette
d'homologation de sécurité ainsi que les
directives sur le calcul de la charge de votre
véhicule figurent dans le chapitre
Transport de charge. Voir Limite de
charge (page 240).
La classification du système de
freinage du véhicule tracteur est basée
sur son poids total autorisé en charge,
et non sur le poids total roulant
autorisé.
Lors du calcul du poids total du véhicule,
n'oubliez pas d'inclure le poids au timon
de la remorque.
Des circuits de freinage distincts en
bon état sont essentiels pour bien
manœuvrer les véhicules remorqués
et les remorques pesant plus de 680 kg
(1 500 lb) une fois chargées.
Attelages
N'utilisez pas d'attelage qui se fixe au
pare-chocs ou à l'essieu du véhicule.
Répartissez la charge dans la remorque de
façon que 10 à 15 % du poids total de la
remorque repose sur le timon.
249
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Feux de remorque
•
AVERTISSEMENT
Ne branchez jamais le faisceau de
câblage des feux d'une remorque
aux circuits des feux arrière du
véhicule, car vous pourriez endommager
les circuits électriques et provoquer un
incendie. Contactez votre concessionnaire
autorisé dès que possible pour obtenir de
l'aide sur l'installation du câblage des feux
de remorque. L'installation de ces feux
peut exiger de l'équipement électrique
supplémentaire.
•
•
Des feux de remorque sont requis sur la
plupart des véhicules remorqués.
Assurez-vous que tous les feux de jour, les
feux stop, les clignotants et les feux de
détresse fonctionnent.
•
Avant de tracter une remorque
Avant de prendre la route, exercez-vous à
tourner, à vous arrêter et à reculer afin de
vous familiariser avec la conduite et les
réactions d'une combinaison
véhicule-remorque. Pour tourner, prenez
les virages plus larges, de façon à ce que
les roues de la remorque ne heurtent pas
les bordures de trottoir ou d'autres
obstacles.
•
Pendant la traction d'une
remorque
•
•
•
•
Ne conduisez pas à une vitesse
supérieure à 113 km/h (70 mph) lors
des premiers 800 km (500 mi).
N'accélérez pas brusquement.
Après avoir parcouru environ 80 km
(50 mi), vérifiez soigneusement
l'attelage, les branchements
électriques et le serrage des écrous de
roue de la remorque.
1.
Tournez le volant pour orienter les
roues de votre véhicule dans le sens
contraire à la circulation.
2. Serrez le frein de stationnement de
votre véhicule.
3. Placez le levier sélecteur en position
de stationnement (P.).
250
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Lors d'arrêts dans un embouteillage ou
en circulation dense par temps chaud,
placez le levier sélecteur en position de
stationnement (P) pour faciliter le
refroidissement du moteur et de la
boîte de vitesses, et optimiser le
rendement du climatiseur.
Désactivez le régulateur de vitesse
avec de lourdes charges ou dans des
régions montagneuses. Si vous tractez
une remorque, il est possible que le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement dans une pente
longue et prononcée.
Si vous descendez une pente longue
ou prononcée, sélectionnez un rapport
de gamme inférieur. Ne freinez pas
pendant de longues périodes sous
peine de faire surchauffer les freins et
d'en réduire l'efficacité.
Si la boîte de vitesses possède la
fonction d'assistance en côte ou de
traction, utilisez cette fonction pour le
remorquage. Cette fonction procure
davantage de frein moteur et évite les
changements de rapport trop
fréquents afin d'optimiser l'économie
de carburant et le refroidissement de
la boîte de vitesses.
Prévoyez une distance de freinage plus
longue lorsque vous tractez une
remorque. Anticipez les arrêts et freinez
graduellement.
Évitez le stationnement en pente.
Toutefois, si vous devez stationner en
pente :
Remorquage
4. Placez des cales devant et derrière les
roues de la remorque. (Cales non
fournies avec le véhicule.)
REMORQUAGE DU VÉHICULE
LES QUATRE ROUES AU SOL
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un
bateau ou d'une motomarine.
Remorquage d'urgence
Nota : Débranchez le câblage électrique
de la remorque avant de la reculer dans
l'eau.
Si votre véhicule est équipé d'un
verrou de volant, assurez-vous que
la clé de contact est en position
accessoires ou contact lors d'un
remorquage.
AVERTISSEMENT
Nota : Rebranchez le câblage électrique
de la remorque après l'avoir sortie de l'eau.
Lorsque vous reculez pour mettre un
bateau à l'eau ou l'en sortir :
• Ne laissez pas le niveau de l'eau
atteindre le bord inférieur du
pare-chocs arrière;
• Ne laissez pas les vagues dépasser de
plus de 15 cm (6 po) le bord inférieur
du pare-chocs arrière.
Si votre véhicule est en panne (et qu'un
véhicule à plateau, une dépanneuse ou des
roues porteuses ne sont pas disponibles),
votre véhicule (peu importe la
configuration de ses organes de
transmission) peut être remorqué sur les
quatre roues dans les conditions
suivantes :
• Votre véhicule est orienté vers l'avant
en vue du remorquage roulant vers
l'avant.
• Placez la boîte de vitesses en position
point mort (N). Si vous ne pouvez pas
engager le N, vous devez neutraliser la
boîte de vitesses et passer en mode de
maintien de point mort. Sinon, la boîte
de vitesses risque d'être endommagée.
Voir Boîte de vitesses (page 181).
• La distance maximale est de 80 km
(50 mi).
• La vitesse maximale est de 56 km/h
(35 mph).
Si ces directives ne sont pas respectées,
l'eau risque de pénétrer dans certains
composants du véhicule et :
• De causer des dommages internes aux
composant;
• Nuire au comportement du moteur, aux
dispositifs antipollution et au bon
fonctionnement du véhicule.
Remplacez le lubrifiant du pont arrière
chaque fois que ce dernier est immergé
dans l'eau. L'eau peut contaminer l'huile
de pont arrière, qui ne constitue pas un
élément d'inspection d'entretien normal
à moins qu'une fuite puisse être présente
ou que la réparation d'un autre pont soit
nécessaire.
Remorquage derrière un véhicule
de loisir
Nota : Mettez votre système de chauffage
et de climatisation en mode de recyclage
d'air pour empêcher les émanations du
circuit d'échappement de s'infiltrer dans le
véhicule. Voir Climatisation (page 131).
251
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Respectez les directives qui suivent pour
le remorquage derrière un véhicule de loisir.
Notons comme exemple de remorquage
de loisir, le remorquage de votre véhicule
derrière une autocaravane. Nous avons
préparé ces directives pour prévenir les
dommages à votre boîte de vitesses.
•
•
Remorquage au point mort
Passez en mode de remorquage au point
mort de la manière suivante :
Véhicules équipés de moteurs 1.5L,
2.0L et 2.5L
1.
Véhicules à traction avant
Les véhicules à traction avant NE
PEUVENT PAS être remorqués à plat
(toutes les roues au sol), car le véhicule ou
la boîte de vitesses peut être
endommagé(e). Il est recommandé de
remorquer votre véhicule en soulevant les
roues avant au moyen d'un chariot
porte-roues. Si vous utilisez des roues
porteuses, suivez les directives précisées
par le fournisseur.
2.
3.
4.
Véhicules à traction intégrale
5.
Les véhicules à traction intégrale NE
PEUVENT PAS être remorqués à plat
(toutes les roues au sol), car le véhicule ou
la boîte de vitesses peut être
endommagé(e). Il est recommandé de
remorquer votre véhicule avec les quatre
(4) roues soulevées du sol, par exemple
sur une remorque prévue à cet effet. Sinon,
vous ne pouvez pas remorquer votre
véhicule derrière un véhicule de loisir.
Mettez l'allumage en mode accessoires
en appuyant sur le bouton
DÉMARRAGE du moteur sans enfoncer
la pédale de frein.
Sélectionnez l'option de remorquage
au point mort dans le menu des
réglages du véhicule de l'écran
d'information. Voir Généralités (page
105).
Maintenez enfoncé le bouton OK pour
démarrer le processus de remorquage
au point mort.
Enfoncez la pédale de frein et
sélectionnez N sur la boîte de vitesses
à bouton rotatif.
Coupez le contact en appuyant sur le
bouton DÉMARRAGE du moteur sans
enfoncer la pédale de frein.
Si l'opération réussit :
•
•
Le N sur la boîte de vitesses à bouton
rotatif clignote lentement.
Un message de confirmation s'affiche
sur l'écran d'information.
Nota : Si le frein de stationnement est
serré, un message apparaît sur l'écran
d'information.
Véhicules équipés d'un moteur
2.7L
Nota : Ne roulez pas à plus de 105 km/h
(65 mi/h).
Vous pouvez remorquer votre véhicule
avec les quatre roues au sol en utilisant la
fonction de remorquage au point mort, ou
avec les quatre roues soulevées à l'aide
d'un véhicule à plateforme. Si vous utilisez
un véhicule à plateforme, suivez les
directives du fournisseur.
Nota : Démarrez le moteur et laissez-le
tourner pendant cinq minutes en début de
journée et toutes les six heures (ou moins)
par la suite. Arrêtez le moteur et vérifiez
qu'un message indiquant l'engagement du
remorquage au point mort s'affiche, avant
de continuer le remorquage.
Si vous remorquez votre véhicule en
laissant les quatre roues au sol :
252
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquez le véhicule vers l'avant
seulement.
Desserrez le frein de stationnement.
Remorquage
Quittez le mode de remorquage au point
mort, assurez-vous que le contact est
établi (le moteur peut être en marche ou
arrêté), enfoncez la pédale de frein et
sélectionnez P sur la boîte de vitesses à
bouton rotatif.
Si l'opération réussit, un message
indiquant le désengagement du
remorquage au point mort s'affiche au
tableau de bord et sur l'écran P de la boîte
de vitesses à bouton rotatif.
253
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Conseils de conduite
RODAGE
•
Vous devez roder les pneus neufs pendant
environ 480 km (300 mi). Votre véhicule
pourrait démontrer des comportements
inhabituels durant cette période.
•
Servez-vous de l'huile moteur
recommandée.
Effectuez chacune des interventions
d'entretien périodique.
Voici de plus certaines manœuvres à éviter
pour ne pas augmenter la consommation
de carburant :
• Évitez les accélérations soudaines ou
brusques.
• Évitez d'augmenter excessivement le
régime du moteur avant de couper le
contact.
• Évitez les périodes de ralenti prolongé.
• Ne réchauffez pas votre véhicule par
temps froid.
• Réduisez l'utilisation de la climatisation
et du chauffage.
• Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse
dans les régions montagneuses.
• Ne laissez pas votre pied reposer sur la
pédale de frein durant la conduite.
• Évitez de transporter des charges
inutiles.
• Évitez d'ajouter certains accessoires
sur votre véhicule (p. ex., pare-insectes,
arceaux de sécurité ou bandeaux
lumineux, marchepieds, porte-skis).
• Évitez de rouler lorsque la géométrie
des roues est déréglée.
Évitez de conduire trop vite pendant les
premiers 1 600 km (1 000 mi). Variez
fréquemment votre vitesse et passez
l'ensemble des rapports dès que possible.
Ne sollicitez pas le moteur excessivement.
Ne remorquez pas le véhicule durant les
premiers 1 600 km (1 000 mi).
CONDUITE ÉCONOMIQUE
La consommation de carburant dépend
de plusieurs facteurs comme votre style
de conduite, les conditions de conduite et
l'entretien du véhicule.
Voici certains aspects à garder à l'esprit
pour améliorer la consommation de
carburant :
• Accélérez et ralentissez en douceur.
• Roulez à une vitesse uniforme.
• Essayez de prévoir les arrêts, puis
ralentissez pour tenter d'éliminer
certains arrêts.
• Groupez vos sorties pour faire vos
courses et évitez la conduite exigeant
des arrêts fréquents. (Lorsque vous
faites vos emplettes, rendez-vous
d'abord à l'endroit le plus éloigné, puis
revenez vers votre domicile).
• Fermez les glaces durant la conduite à
grande vitesse.
• Conduisez à vitesse raisonnable.
• Maintenez les pneus gonflés à la
pression préconisée et n'utilisez que
des pneus de dimensions appropriées.
CONDUITE DANS L'EAU
AVERTISSEMENT
Ne pas traverser de cours d'eau ou
d'eau profonde, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
Nota : Traverser des eaux stagnantes peut
causer des dégâts au véhicule.
Nota : Vous risquez d'endommager le
moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à
air.
254
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Conseils de conduite
Avant de traverser des eaux stagnantes,
vérifiez la profondeur. Ne traversez jamais
d'eau dont le niveau est plus élevé que la
partie inférieure du bas de caisse avant de
votre véhicule.
AVERTISSEMENTS
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent causer
la perte de maîtrise du véhicule et
augmenter le risque de blessures graves.
Fixez le tapis aux deux dispositifs de
retenue de sorte qu'il ne puisse pas
glisser et interférer avec les pédales.
Si vous ignorez cette directive, cela peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule
et des blessures graves, voire mortelles.
Ne placez pas de tapis ou autres
couvre-planchers supplémentaires
au-dessus des tapis d'origine. Ceci
pourrait provoquer l'interférence du tapis
avec l'actionnement des pédales. Si vous
ignorez cette directive, cela peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule et des
blessures graves, voire mortelles.
E176360
Lorsque vous traversez une zone d'eau
stagnante, conduisez très lentement et
n'arrêtez pas votre véhicule. La
performance des freins et de l'antipatinage
peut être limitée. Après avoir conduit dans
l'eau et dès qu'il est prudent de le faire :
•
•
•
•
Assurez-vous toujours que des objets
ne puissent tomber dans l'espace
pour les jambes du conducteur en
cours de route. Les objets qui ne sont pas
fixés peuvent se loger sous les pédales et
entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Appuyer légèrement sur la pédale de
frein pour sécher les freins et pour
vérifier qu'ils fonctionnent.
Vérifiez que l’avertisseur sonore
fonctionne;
Vérifiez que l'éclairage extérieur
fonctionne.
Tournez le volant pour vérifier que la
direction assistée fonctionne.
COUVRE-PLANCHER
AVERTISSEMENTS
Utilisez un tapis protecteur adapté
au contour du plancher avant de
votre véhicule et qui n'obstrue pas
l'espace pour les pédales. Si vous ignorez
cette directive, cela peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule et des
blessures graves, voire mortelles.
E142666
Pour poser les tapis, placez l'œillet du tapis
par-dessus la tige de fixation et appuyez
pour le bloquer en place.
Effectuez les mêmes opérations dans
l'ordre inverse pour enlever le tapis.
255
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Conseils de conduite
Nota : Vérifiez régulièrement les tapis pour
s'assurer qu'ils sont bien fixés.
256
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépannage
•
ASSISTANCE DÉPANNAGE
Véhicules vendus aux États-Unis :
Comment faire appel à
l'Assistance dépannage
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Ford a mis sur pied un programme
d'assistance dépannage. Ce service est
indépendant de votre Garantie limitée de
véhicule neuf.
Le service est disponible :
• 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
• Pour la durée de couverture indiquée
sur la carte d'assistance dépannage
qui se trouve dans le porte-documents
du manuel du propriétaire.
•
L'Assistance dépannage couvre :
• La pose d'une roue de secours en bon
état en cas de crevaison (sauf pour les
véhicules équipés d'un nécessaire de
gonflage de pneu).
• Le démarrage-secours.
• Le service de déverrouillage (les frais
de remplacement des clés incombent
au client).
• La livraison de carburant — Les
fournisseurs de services indépendants,
si la réglementation de l'État ou
province ou les lois locales et
municipales le permettent, livreront
jusqu'à 8 L (2 gal) d'essence ou 20 L
(5 gal) de carburant diesel à un
véhicule en panne sèche. L'Assistance
dépannage limite la livraison de
carburant à deux livraisons sans frais
au cours d'une période de 12 mois.
• Le treuillage — disponible jusqu'à 30 m
(100 ft) d'une route revêtue ou d'un
chemin rural entretenu, pas de
dépannage.
Véhicules vendus aux États-Unis :
Utilisation de l'Assistance
dépannage
Remplissez la carte d'identification de
l'assistance de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous
y référer rapidement en cas de besoin.
Cette carte se trouve dans le
porte-documents contenant les
renseignements destinés au propriétaire,
situé dans la boîte à gants.
Pour les propriétaires de véhicules aux
États-Unis qui ont besoin d'une assistance
routière, composez le 1-800-241-3673.
257
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le remorquage — Les fournisseurs de
services indépendants, si la
réglementation de l'état ou de la
province ou les lois locales et
municipales le permettent,
remorqueront les véhicules Ford
admissibles chez un concessionnaire
autorisé situé dans un rayon de 56 km
(35 mi) du lieu de la panne, ou chez le
concessionnaire autorisé le plus
proche. Si un client demande un
remorquage jusqu'à un
concessionnaire autorisé situé à plus
de 56 km (35 mi) du lieu de la panne,
le client devra prendre à sa charge les
frais de kilométrage au-delà de 56 km
(35 mi).
L'Assistance dépannage couvrira
jusqu'à $200 pour une remorque si le
véhicule en panne y ayant droit
nécessite les services du
concessionnaire autorisé le plus
proche. Si le véhicule tracteur est en
état de marche, mais pas la remorque,
la remorque n'a pas droit aux services
de dépannage.
Dépannage
Véhicules vendus au Canada :
Couverture du programme
d'assistance dépannage
Si vous devez vous-même faire le
nécessaire pour obtenir un service de
dépannage, Ford vous remboursera un
montant raisonnable pour le remorquage
jusqu'à la concession la plus proche dans
un rayon de 56 km (35 mi). Pour obtenir
des informations sur le remboursement,
les propriétaires de véhicules aux
États-Unis peuvent composer le
1-800-241-3673. Le client doit soumettre
les factures d'origine.
Ce service est disponible 24 heures sur 24,
7 jours sur 7.
La couverture et les avantages offerts par
le service de dépannage au Canada
peuvent varier de ceux offerts aux É.-U.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la section couverture de votre
guide de garantie, nous appeler au Canada
en composant le 1-800-665-2006, ou
visiter notre site Internet www.ford.ca.
Véhicules vendus au Canada :
Comment faire appel à
l'Assistance dépannage
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Ford du Canada Limitée a mis sur
pied un programme d'assistance
dépannage. Ce programme s'applique au
Canada et aux États-Unis continentaux.
FEUX DE DÉTRESSE
Nota : Les feux de détresse fonctionnent
dans toutes les positions du commutateur
d'allumage. Ils fonctionnent aussi lorsque
la clé n'est pas dans le commutateur. En
cas d'utilisation lorsque le véhicule est
arrêté, la batterie se décharge. Par
conséquent, il se peut que l'alimentation ne
soit pas suffisante pour redémarrer le
véhicule.
Ce programme est independant de la
Garantie limitée de véhicule neuf, toutefois,
sa durée coïncide avec celle de la
couverture du groupe motopropulseur de
votre véhicule.
Les clients canadiens qui nécessitent
l'assistance dépannage doivent composer
le 1-800-665-2006.
La commande de feux est située
sur la planche de bord. Utilisez
vos feux de détresse lorsque
votre véhicule est en panne et qu'il
présente des dangers pour les autres
usagers de la route.
Véhicules vendus au Canada :
Utilisation de l'Assistance
dépannage
•
Remplissez la carte d'identification de
l'assistance de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous
y référer rapidement en cas de besoin.
•
Au Canada, cette carte se trouve dans le
Guide de garantie situé dans la boîte à
gants de votre véhicule.
258
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appuyez sur la commande des feux de
détresse pour activer tous les
clignotants avant et arrière.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour
les éteindre.
Dépannage
DÉMARRAGE-SECOURS DU
VÉHICULE
COUPURE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS
Les batteries dégagent des gaz
explosifs qui peuvent causer des
blessures. N'approchez donc jamais
de flamme, d'étincelle ou de substance
enflammée près d'une batterie.
Protégez-vous impérativement le visage
et les yeux lorsque vous travaillez près de
la batterie. Prévoyez toujours une aération
suffisante.
Si votre véhicule est impliqué dans
une collision, faites vérifier le circuit
d'alimentation. Tout manquement
à cet égard pourrait entraîner un incendie,
des blessures, voire la mort.
Nota : Lorsque vous tentez de redémarrer
votre véhicule après une coupure
d'alimentation, le véhicule s'assure que
divers systèmes sont prêts à redémarrer en
toute sécurité. Une fois que le véhicule
détermine que les systèmes peuvent être
utilisés, le véhicule vous autorise alors à
redémarrer.
Gardez les batteries hors de portée
des enfants. Les batteries
contiennent de l'acide sulfurique.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux
et les vêtements. Protégez vos yeux de
l'acide sulfurique quand vous effectuez
une intervention à proximité de la batterie.
En cas d'éclaboussures d'électrolyte sur
la peau ou dans les yeux, rincez
immédiatement à grande eau pendant au
moins 15 minutes et consultez un médecin
dans les plus brefs délais. En cas
d'ingestion d'électrolyte, consultez un
médecin immédiatement.
Nota : Si votre véhicule ne redémarre
toujours pas au bout de trois tentatives,
contactez un technicien autorisé.
La pompe d'alimentation coupe
l'alimentation en carburant du moteur en
cas de collision frontale de moyenne à
forte intensité. La coupure d'alimentation
ne se produit pas à chaque impact.
Si le moteur est coupé après une collision,
vous pouvez redémarrer votre véhicule.
Utilisez uniquement des câbles de
calibre approprié avec des pinces
isolées.
Appuyer sur le bouton START/STOP
pour arrêter votre véhicule.
2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez
sur le START/STOP bouton pour
démarrer votre véhicule.
3. Retirez le pied de la pédale de frein et
appuyez sur la touche START/STOP
pour arrêter votre véhicule.
4. Vous pouvez tenter de démarrer le
véhicule en enfonçant la pédale de
frein et en appuyant sur la touche
START/STOP, ou appuyez sur le
bouton START/STOP sans enfoncer
la pédale de frein.
1.
Préparation du véhicule
Ne tentez pas de pousser votre véhicule
équipé d'une boîte de vitesses
automatique pour faire démarrer le
moteur.
Nota : Toute tentative de pousser votre
véhicule à boîte de vitesses automatique
pour le faire démarrer peut causer des
dommages à la boîte de vitesses.
Nota : Utilisez uniquement une source
d'alimentation de 12 volts pour faire
démarrer le moteur.
259
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépannage
Nota : Ne débranchez pas la batterie
déchargée de votre véhicule au risque
d'endommager le circuit électrique du
véhicule.
Placez le véhicule de secours près du capot
du véhicule en panne, en veillant à ce que
les deux véhicules ne se touchent pas.
Branchement des câbles volants
AVERTISSEMENTS
Ne branchez pas l'extrémité du
deuxième câble à la borne
négative (-) de la batterie déchargée.
Ce faisant, vous risqueriez de provoquer
des étincelles et causer l'explosion des gaz
qui se dégagent normalement d'une
batterie.
E226509
A. Prise négative (–).
B. Prise positive (+).
N'utilisez pas les canalisations de
carburant, les couvercles de la
soupape du moteur, les bras
d'essuie-glace de pare-brise, le collecteur
d'admission ou le crochet de capot comme
points de masse.
1
Nota : Ne branchez pas l'extrémité du
câble positif aux goujons ou à la cosse en L
située au-dessus de la borne (+) positive
de la batterie de votre véhicule. Un courant
élevé peut passer et endommager les
fusibles.
3
4
2
Nota : Pour éviter les connexions à polarité
inversée, veillez à correctement identifier
les bornes positive (+) et négative (-) à la
fois sur le véhicule en panne et sur le
véhicule de secours avant de brancher les
câbles.
Nota : Retirez le capuchon rouge de la prise
positive (B) sur votre véhicule avant de
brancher les câbles.
E142664
Nota : Le véhicule au bas de l'illustration
représente le véhicule de secours.
1.
260
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Branchez le câble volant positif (+) à
la borne positive (+) de la batterie
déchargée.
Dépannage
2. Branchez l'autre extrémité du câble
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
3. Branchez le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie d'appoint.
4. Effectuez le dernier branchement du
câble négatif (-) à une pièce métallique
exposée du moteur du véhicule en
panne, à bonne distance de la batterie
et du circuit d'injection, ou branchez le
câble négatif (-) à un point de
connexion de masse, si disponible.
4
2
Démarrage-secours
Démarrez le moteur du véhicule de
secours et faites-le tourner à un régime
modéré ou appuyez délicatement sur
l'accélérateur pour conserver le régime
du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min,
comme l'indique le compte-tours.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule
en panne.
3. Lorsque le moteur du véhicule en
panne est redémarré, faites tourner les
deux moteurs pendant environ trois
minutes de plus avant de débrancher
les câbles volants.
1
1.
3
E142665
1.
2.
Retrait des câbles volants
3.
Débranchez les câbles volants dans l'ordre
inverse de leur branchement.
4.
5.
261
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Débranchez le câble volant négatif (-)
de la batterie du véhicule en panne.
Débranchez le câble volant de la borne
négative (-) de la batterie d'appoint.
Débranchez le câble volant de la borne
positive (+) de la batterie d'appoint.
Débranchez le câble volant de la borne
positive (+) de la batterie du véhicule
en panne.
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute.
Dépannage
SYSTÈME D’ALERTE APRÈS
IMPACT
TRANSPORT DU VÉHICULE
Le système allume les clignotants et fait
retentir l'avertisseur sonore (par
intermittence) après une collision
suffisamment grave pour déployer un sac
gonflable (avant, latéral, rideau gonflable
latéral ou système Safety Canopy) ou pour
déclencher les tendeurs de ceinture de
sécurité.
L'avertisseur sonore et les clignotants
s'éteignent lorsque :
• Vous appuyez sur le bouton des feux
de détresse;
• Vous appuyez sur la touche de détresse
de la télécommande d'entrée sans clé
(selon l'équipement);
• La batterie de votre véhicule est
déchargée.
E143886
Si vous devez faire remorquer votre
véhicule, faites appel à un service
professionnel de remorquage ou appelez
votre club d'assistance dépannage si vous
y êtes abonné.
Nous recommandons l'utilisation d'une
dépanneuse à cadre de levage avec
chariots porte-roues ou d'une dépanneuse
à plateau pour remorquer votre véhicule.
Ne faites pas remorquer votre véhicule au
moyen d'une sangle de levage. Aucune
procédure de remorquage avec sangle de
levage n'est approuvée par Ford. Le
véhicule risque d'être endommagé s'il n'est
pas remorqué correctement ou par
d'autres moyens.
262
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépannage
Ford met à la disposition des services de
remorquage un manuel de directives pour
le remorquage des véhicules Ford.
Demandez au conducteur de la
dépanneuse de s'y référer pour connaître
la procédure d'attelage et de remorquage
qui convient à votre véhicule.
Nota : Le crochet de sauvetage vissable
présente un filetage à gauche. Pour le poser,
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Veillez à ce que le crochet de
sauvetage vissable soit complètement vissé.
Un véhicule à traction avant peut être
remorqué par l'avant si les roues avant
sont soulevées à l'aide d'une dépanneuse
à cadre de levage appropriée. Dans ce cas,
les roues arrière peuvent demeurer au sol.
Les roues avant des véhicules à traction
avant doivent être placées sur un chariot
porte-roues si votre véhicule est remorqué
par l'arrière au moyen d'un cadre de
levage. Cela prévient les dommages à la
boîte de vitesses.
E146284
Pour remorquer un véhicule à traction
intégrale ou à quatre roues motrices,
aucune roue ne doit toucher le sol. Il faut
utiliser, par exemple, une dépanneuse à
cadre de levage avec chariots porte-roues
ou une dépanneuse à plateau. Cela évite
d'endommager la boîte de vitesses, la
traction intégrale ou le système quatre
roues motrices et le véhicule.
POINTS DE REMORQUAGE
E188420
Dans certains pays, la réglementation du
marché local exige que certains véhicules
soient équipés d'un crochet de sauvetage.
Déposez le crochet de sauvetage vissable
en faisant levier au niveau de l'encoche à
l'aide d'un tournevis ou d'un objet similaire.
Emplacement du crochet de
sauvetage
Nota : Couvrez l'outil utilisé pour faire levier
d'un chiffon doux. Vous éviterez ainsi de
rayer la peinture du véhicule.
Si votre véhicule est doté d'un crochet de
sauvetage vissable, ce dernier se trouve
avec le nécessaire de pneu de secours ou
dans le compartiment de rangement sous
le plancher arrière.
Pose du crochet de sauvetage
Le point de pose du crochet de sauvetage
se trouve derrière le bouclier.
263
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES
NÉCESSAIRES
1-800-392-3673 (FORD)
(Appareil de télécommunications pour les
malentendants : 1-800-232-5952)
Les réparations sous garantie de votre
véhicule doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé. Bien que tout
concessionnaire autorisé qui vend la
gamme à laquelle appartient votre
véhicule fournisse le service sous garantie,
nous vous recommandons de retourner
chez le concessionnaire autorisé qui vous
a vendu le véhicule et qui s'assurera de
votre satisfaction continue.
Des ressources et des renseignements
supplémentaires sont disponibles en ligne :
Site Web
www.owner.ford.com
Voici certains des articles que vous pourrez
trouver en ligne :
• Outil de recherche d'un
concessionnaires aux É.-U.; classement
par raison sociale, ville, État ou code
postal.
• Manuels du propriétaire.
• Calendriers d'entretien.
• Rappels.
• Programmes d'entretien prolongé Ford.
• Accessoires Ford d'origine.
• Tarifs de réparation et d'entretien
spéciaux et promotionnels.
Notez que certaines réparations couvertes
par la garantie requièrent une formation
et un équipement spécifiques. Ainsi, les
concessionnaires autorisés ne sont pas
tous autorisés à exécuter toutes les
réparations couvertes par la garantie. Par
conséquent, selon la nature de la
réparation sous garantie requise, vous
devrez peut-être confier votre véhicule à
un autre concessionnaire autorisé.
Accordez au concessionnaire autorisé une
période raisonnable pour effectuer la
réparation. Les réparations seront
effectuées à l'aide de pièces Ford ou
Motorcraft®, de pièces reconditionnées ou
d'autres pièces autorisées par Ford.
Au Canada :
Adresse postale
Centre de relations avec la clientèle
Ford du Canada Limitée
P.O. Box 2000
Oakville, Ontario L6K 0C8
À l'extérieur
Si vous n'êtes pas à votre domicile et
qu'une intervention s'impose sur votre
véhicule, contactez le Centre de relations
avec la clientèle Ford ou visitez le site Web
suivant pour trouver le concessionnaire
autorisé le plus proche.
Téléphone
1-800-565-3673 (FORD)
Site Web
www.ford.ca
Aux États-Unis :
Adresse postale
Twitter
Ford Motor Company
Centre de relations avec la clientèle Ford
P.O. Box 6248
Dearborn, MI 48126
@FordServiceCA (English Canada)
@FordServiceQC (Québec)
Téléphone
264
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
Assistance supplémentaire
de remplacement ou de rachat prévues
par les lois de certains États. Il n'est pas
nécessaire de suivre cette procédure de
traitement des litiges avant d'exercer les
droits constitués par un État ou d'autres
droits indépendants du « Magnuson-Moss
Warranty Act » ou des lois des États
régissant le remplacement ou le rachat.
Si vous avez des questions ou si vous
n'êtes pas satisfait du service que vous
avez reçu, suivez ces étapes :
1.
Prenez contact avec votre vendeur ou
avec votre conseiller technique chez le
concessionnaire autorisé qui vous a
vendu le véhicule.
2. Si vous n'obtenez pas satisfaction,
communiquez avec le directeur des
ventes, le directeur du service
technique ou le directeur des relations
avec la clientèle.
3. Pour obtenir de l'aide ou des
renseignements détaillés concernant
les politiques de Ford, veuillez
communiquer avec le Centre des
relations avec la clientèle Ford.
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de la
Californie exige que, lorsqu'un fabricant ou
son représentant n'est pas en mesure de
réparer un véhicule en se conformant à la
garantie applicable au véhicule après un
nombre raisonnable de tentatives, le
fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter
le véhicule et rembourser l'acheteur pour
un montant égal au prix réel payé ou
payable par le client (moins une déduction
raisonnable pour l'utilisation du véhicule
par le client). Le client a le droit de choisir
le remboursement ou le remplacement du
véhicule.
Pour nous permettre de mieux vous servir,
veuillez avoir en main les renseignements
suivants lorsque vous communiquez avec
le Centre des relations avec la clientèle :
• Numéro d'identification du véhicule.
• Votre numéro de téléphone (domicile
et travail).
• Raison sociale du concessionnaire
autorisé et ville où il se trouve.
• Kilométrage indiqué au compteur de
votre véhicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de
Californie présume que le fabricant a tenté
à plusieurs reprises de se conformer aux
garanties applicables au véhicule si, dans
les 18 mois ou les 29 000 km (18 000 mi)
suivant l'achat d'un nouveau véhicule,
selon la première éventualité :
Dans certains États des États-Unis, vous
devez aviser Ford directement par écrit
avant d'entamer un recours en justice, et
Ford a également droit à une dernière
tentative de réparation.
1.
Deux tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité pouvant
causer la mort ou des blessures graves
ont été effectuées, OU
2. Quatre tentatives ou plus de
réparations d'une même
non-conformité (une défectuosité ou
une condition nuisant
considérablement à l'utilisation, à la
valeur ou à la sécurité du véhicule) ont
été effectuées OU
En outre, dans certains États des
États-Unis, un consommateur a la
possibilité de soumettre un litige relatif à
la garantie au programme AUTO LINE du
Better Business Bureau (BBB) avant que
le client puisse recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans
les limites permises par les lois de l'État,
avant qu'il puisse faire appel aux mesures
265
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
3. Le véhicule ne peut être utilisé pendant
une période de plus de 30 jours civils
(pas nécessairement consécutifs) à
cause de la réparation de
non-conformités.
Le programme AUTO LINE du BBB est
constitué de deux parties : la médiation et
l'arbitrage. Durant la médiation, un
représentant du BBB communiquera avec
les deux parties, vous et Ford Motor
Company, pour tenter de trouver des
solutions au règlement de la demande. À
défaut d'une entente durant la phase de
médiation, ou si vous ne souhaitez pas
participer à la médiation, vous pouvez
participer au processus d'arbitrage si votre
demande est admissible. Une audience
d'arbitrage est planifiée pour que vous
puissiez présenter votre cas devant une
personne impartiale dans un cadre
informel. L'arbitre étudie le témoignage et
rend une décision après l'audience.
Dans les situations 1 et 2 mentionnées
ci-dessus, le client doit également aviser
le fabricant du besoin de réparation de la
non-conformité à l'adresse suivante :
Ford Motor Company
16800 Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, MI 48126
Vous devez formuler votre plainte relative
à la garantie au programme AUTO LINE du
BBB avant d'exercer vos droits ou recours
conférés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie devant les tribunaux.
Vous devez également utiliser le
programme AUTO LINE du BBB avant de
faire valoir vos droits ou avant de recourir
au « Magnuson-Moss Warranty Act », 15
U.S.C. section 2301 et suivantes. Si vous
choisissez de chercher un règlement en
exerçant des droits et des recours non
créés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie ou du
« Magnuson-Moss Warranty Act », ces
statuts n'exigent aucun recours auprès du
programme AUTO LINE du BBB.
Une décision au sujet des litiges soumis au
programme AUTO LINE du BBB est
habituellement rendue moins de quarante
jours après la soumission de votre
demande au BBB. Vous n'êtes pas lié par
la décision et vous pouvez la rejeter et
entreprendre un recours devant les
tribunaux où toutes les conclusions du
programme AUTO LINE du BBB relatives
à la plainte, et la décision, sont admissibles
lors d'une poursuite en justice. Si vous
acceptez la décision du programme
AUTO LINE du BBB, Ford devra se
soumettre à la décision rendue et devra s'y
conformer dans les 30 jours suivant la
réception d'une lettre indiquant votre
acceptation de la décision.
PROGRAMME AUTO LINE DU
BETTER BUSINESS BUREAU
(É.-U. SEULEMENT)
Présentation d'une demande au
programme AUTO LINE du BBB : Au moyen
des renseignements ci-dessous, appelez
ou écrivez pour demander un formulaire
de demande. Vous devrez fournir votre
nom et votre adresse, certains
renseignements au sujet de votre nouveau
véhicule, des renseignements sur les
désaccords concernant la garantie et une
description des démarches déjà
entreprises en vue de résoudre le
problème. Vous recevrez ensuite un
formulaire de demande de règlement du
Votre satisfaction est importante pour Ford
Motor Company et votre concessionnaire.
Si un problème relatif à la garantie n'a pas
été résolu au moyen de la procédure en
trois étapes décrite ci-dessus dans ce
chapitre à la section Pour obtenir les
services dont vous avez besoin, vous
pouvez être admissible au programme
AUTO LINE du BBB.
266
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
client que vous devrez remplir, signer et
renvoyer au BBB en prenant soin de joindre
une preuve de propriété du véhicule. À la
réception, le BBB étudiera l'admissibilité
de la demande en vertu des lignes
directrices du programme.
Ce programme d'arbitrage constitue un
moyen simple et relativement rapide pour
résoudre un différend quand tous les
autres efforts visant à obtenir un règlement
ont échoué. Cette procédure sans frais
pour vous a été mise sur pied dans le but
d'éliminer le recours aux poursuites
judiciaires longues et coûteuses.
Vous pouvez obtenir de plus amples
renseignements en communiquant
avec le programme AUTO LINE du BBB
au 1-800-955-5100 ou en écrivant à
l’adresse :
Dans le cadre du programme du PAVAC,
des arbitres indépendants impartiaux
tiennent des audiences dans un contexte
informel à des dates et des endroits qui
conviennent aux différentes parties. Les
arbitres impartiaux examinent les positions
des parties, prennent des décisions et, le
cas échéant, rendent un jugement pour
résoudre les litiges. Les décisions du
PAVAC sont rapides, équitables et
définitives, et la sentence de l'arbitre lie le
plaignant et Ford Canada.
BBB AUTO LINE
3033 Wilson Boulevard, Suite 600
Arlington, Virginie 22201
Vous pouvez également présenter une
demande d'admissibilité au programme
AUTO LINE du BBB en appelant le Centre
des relations avec la clientèle Ford Motor
Company au 1-800-392-3673.
Nota : Ford Motor Company se réserve le
droit de modifier les critères d'admissibilité
et les procédures ou de mettre fin au
processus en tout temps sans préavis et
sans obligation.
Les services du PAVAC sont offerts dans
tous les territoires et toutes les provinces
du Canada. Pour obtenir de plus amples
renseignements, sans frais ni obligation,
appelez directement l'administrateur
provincial du PAVAC au 1 800 207-0685,
ou visitez le site www.camvap.ca.
UTILISATION DU PROGRAMME
DE MÉDIATION ET
D'ARBITRAGE (CANADA
SEULEMENT)
POUR OBTENIR DE L'AIDE
HORS DES ÉTATS-UNIS ET DU
CANADA
Dans le cas des véhicules livrés aux
concessionnaires canadiens autorisés. Si
les efforts déployés par Ford Canada et le
concessionnaire autorisé pour résoudre un
problème de service lié à un défaut de
matériau ou de fabrication vous semblent
insatisfaisants, Ford Canada participe à un
programme de médiation et d'arbitrage
impartial indépendant géré par le
Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Avant d'exporter votre véhicule dans un
pays étranger, communiquez avec
l'ambassade ou le consulat de ce pays.
Ces représentants pourront vous
renseigner sur les lois locales régissant
l'immatriculation des véhicules et sur les
endroits où vous pourrez vous procurer de
l'essence sans plomb ou du carburant
diesel à teneur en soufre adéquate.
Si vous ne pouvez pas trouver le carburant
recommandé pour votre véhicule,
communiquez avec notre Centre de
relation avec la clientèle.
267
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
L'utilisation d'un carburant inapproprié
sans conversion dans votre véhicule peut
réduire l'efficacité de vos dispositifs
antipollution, provoquer des cliquetis ou
des dommages graves au moteur. Ford du
Canada ou Ford Motor Company décline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par l'utilisation d'un carburant
inapproprié. L'utilisation d'un carburant
inapproprié peut également rendre plus
difficile le retour de votre véhicule aux É.-U.
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
dans les régions de l'Asie-Pacifique,
l'Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges
américaines, Puerto Rico, l'Amérique
centrale, les Caraïbes, Israël et le
Moyen-Orient, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut pas vous
aider, communiquez avec le Centre d'aide
à la clientèle correspondant.
FORD MOTOR COMPANY
Centre de relation avec la clientèle
dans :
Centre de relation
avec la clientèle
Téléphone
Télécopieur
Adresse électronique
Asie-Pacifique
s.o.
s.o.
apemcrc@ford.com
Caraïbes et
Amérique du Sud
+1 313 594 4857
-
expcac@ford.com
971 4 3327 266
menacac@ford.com
+1-800-841-3673
s.o.
prcac@ford.com
Afrique du Sud du
Sahara
+1-313-594-4857
s.o.
ssacrc@ford.com
Corée du Sud
+63-2-717-6410
s.o.
infokr1@ford.com ou
infokr@lincoln.com
Ford
80004443673
Lincoln
80004441067
EAU
80004441066
Moyen-Orient
Arabie Saoudite
8008443673
Utilisateurs de cellulaires et cellulaires
Zain en Arabie saoudite
800850078
Porto Rico et É.-U.
Îles vierges
268
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
Si vous achetez votre véhicule en Amérique
du Nord et que vous déménagez par la
suite à l'un des endroits énumérés
précédemment, signalez le numéro
d'identification de votre véhicule (NIV) et
votre nouvelle adresse à Ford Motor
Company Trade Services par courriel à
l'adresse : expcso@ford.com.
(L'achat d'articles figurant dans le
catalogue peut se faire par carte de crédit,
chèque ou mandat.)
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français
Vous pouvez obtenir un guide du
propriétaire en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en
communiquant avec HELM, Inc. à l'aide
des renseignements de contact indiqués
précédemment dans cette section.
Si vous vous trouvez dans tout autre pays
étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si
vous n'obtenez pas satisfaction,
adressez-vous au directeur des ventes, au
directeur du service technique ou au
directeur des relations avec la clientèle de
la concession. Si vous avez besoin d'une
assistance ou de précisions
supplémentaires, veuillez communiquer
avec le Centre de relations avec la clientèle
pertinent figurant dans la liste ci-dessus.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT)
Les clients aux États-Unis doivent
composer le 1 800 392-3673.
E142557
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
informez immédiatement
l'Agence fédérale américaine des
États-Unis chargée de la sécurité
routière (NHTSA) et Ford Motor
Company.
Si l'Agence fédérale américaine
des États-Unis chargée de la
sécurité routière (NHTSA) reçoit
d'autres plaintes similaires, elle
peut ouvrir une enquête et
ordonner le lancement d'une
campagne de rappel et de
réparation lorsqu'elle détermine
qu'un défaut compromettant la
sécurité touche un groupe de
véhicules. Toutefois, l'Agence
COMMANDE D'UN GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL
Pour commander les publications
présentes dans cette pochette, veuillez
communiquer avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
47911 Halyard Drive
Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis)
Attention : Service à la clientèle
ou appelez sans frais au 1 800 782-4356
pour recevoir un catalogue gratuit des
publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h
HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur
son site Web :
www.helminc.com
269
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
fédérale américaine des
États-Unis chargée de la sécurité
routière (NHTSA) ne peut pas
intervenir dans le cas d'un
différend entre le client, son
concessionnaire et Ford Motor
Company.
Pour communiquer avec l'Agence
fédérale américaine des
États-Unis chargée de la sécurité
routière (NHTSA), appelez la ligne
directe en matière de sécurité
automobile au 1 888 327-4236
(ATS : 1 800 424-9153). Vous
pouvez également visiter le site
Web http://www.safercar.gov ou
écrire à l'adresse suivante :
Administrator
1200 New Jersey Avenue,
Southeast
Washington, D.C. 20590
Le site Web
http://www.safercar.gov présente
également d'autres
renseignements relatifs à la
sécurité automobile.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (CANADA
SEULEMENT)
Si vous craignez qu'une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident,
des blessures ou la mort, informez-en
immédiatement Transport Canada et Ford
Canada.
Coordonnées de Transport Canada
Site Web
http://www.tc.gc.ca/eng/motorvehiclesafety/reporting-defects-motorvehicles.html (Anglais)
Site Web
http://www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/signaler-defauts-vehiculesautomobiles.html (Français)
Téléphone
1–800–333–0510
Coordonnées de Ford Canada
Site Web
www.ford.ca
Téléphone
1–800–565-3673
270
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Le boîtier de distribution électrique est
situé dans le compartiment moteur. Il
contient les fusibles à haute intensité qui
protègent les principaux circuits
électriques du véhicule contre les
surcharges.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES FUSIBLES
Boîtier de distribution électrique
AVERTISSEMENTS
Débranchez toujours la batterie
avant de faire l'entretien des fusibles
à haute intensité.
Si la batterie a été débranchée et
rebranchée, certaines fonctions doivent
être réinitialisées. Voir Remplacement
de la batterie de 12 V (page 299).
Pour réduire les risques de
commotion électrique, reposez
toujours le couvercle du boîtier de
distribution électrique avant de rebrancher
la batterie ou de remplir les réservoirs de
liquide.
E190797
271
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Intensité
1
30 A
2
-
3
Composants protégés
Toit ouvrant transparent panoramique.
Relais de démarreur.
3
15 A
4
—
5
20 A
6
—
1
Détecteur de pluie.
Relais de ventilateur d'habitacle.
3
Prise de courant 3 - arrière de la console.
Non utilisé.
7
20 A
1
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 1.
Alimentation du module de commande du
groupe motopropulseur.
8
20 A
1
9
—
10
20 A
11
15 A
12
15 A
13
10 A
14
10 A
15
—
16
20 A
3
Prise de courant 2 - console.
17
20 A
3
Non utilisé (rechange).
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 2.
Composants du système antipollution.
Relais du module de commande du groupe
motopropulseur.
3
Prise de courant 1 - avant côté conducteur.
2
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 4.
Bobines d'allumage.
2
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 3.
Composants non liés au système antipollution.
2
Non utilisé (rechange).
2
Non utilisé (rechange).
Relais de contact/démarrage.
272
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Intensité
18
20 A
19
10 A
20
10 A
21
15 A
22
10 A
23
15 A
24
—
1
1
1
1
1
1
Composants protégés
Non utilisé (rechange).
Circuit contact/démarrage, direction assistée à commande électronique.
Régulateur de vitesse adaptatif.
Contact/démarrage - commande de la
boîte de vitesses.
Démarrage/arrêt - pompe d'huile de boîte
de vitesses.
Électrovanne d'embrayage de compresseur de climatisation.
Contact-démarrage.
Système d'information sur les angles
morts.
Caméra de recul.
Affichage tête haute.
Module de stabilité de la tension.
Actionneur de levier de vitesses.
Non utilisé.
25
10 A
26
10 A
2
Contact/antidémarrage, système de freins
antiblocage.
2
Contact/démarrage, module de
commande du groupe motopropulseur.
27
—
Non utilisé.
28
—
Non utilisé.
29
5A
30
—
Non utilisé.
31
—
Non utilisé.
32
—
Relais de motoventilateur 1.
33
—
Relais d'embrayage du climatiseur.
1
Débitmètre d'air massique.
34
—
Non utilisé.
35
—
Non utilisé.
273
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
1
Numéro de fusible ou
relais
Intensité
Composants protégés
36
—
Non utilisé.
37
—
Non utilisé.
38
—
Relais de motoventilateur 2.
39
—
Relais 2 et 3 de la bobine de motoventilateur électrique.
40
—
Relais d'avertisseur sonore.
41
—
Non utilisé.
42
—
Relais de bobine de pompe d'alimentation.
43
—
Non utilisé.
44
20 A
45
5A
46
—
Non utilisé.
1
Ballast de phare côté gauche.
Non utilisé (rechange).
1
47
—
Non utilisé.
48
—
Non utilisé.
49
10 A
50
20 A
51
—
Non utilisé.
52
—
Non utilisé.
53
10 A
54
10 A
55
10 A
1
Non utilisé (rechange).
1
Avertisseur sonore.
1
Non utilisé (rechange).
2
Contacteur des feux stop.
2
Capteur ALT.
Microfusible 2.
2
Microfusible 3.
3
Fusible MCASE.
274
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Boîtier de distribution électrique partie inférieure
1.
Dégagez les deux loquets de chaque
côté de la boîte à fusibles.
2. Soulevez le côté intérieur de la boîte à
fusibles du socle.
3. Déplacez la boîte à fusibles vers le
centre du compartiment moteur.
4. Faites pivoter le côté extérieur de la
boîte à fusibles pour accéder à la partie
inférieure.
Des fusibles se trouvent sur la partie
inférieure de la boîte à fusibles. Pour
accéder à la partie inférieure de la boîte à
fusibles :
E145983
275
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
E190798
Numéro de fusible ou
relais
Intensité
56
—
Non utilisé.
57
—
Non utilisé.
58
30 A
59
30 A
1
2
30 A
—
Motoventilateur 3 (moteurs 1,5 L, 2,0 L et
2,5 L).
Motoventilateur 3 (moteur 3,0 L).
2
Motoventilateur 1 (moteurs 1,5 L, 2,0 L et
2,5 L).
2
Motoventilateur 1 (moteur 3,0 L).
40 A
61
Alimentation de pompe à carburant.
2
40 A
60
Composants protégés
Non utilisé.
276
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Intensité
62
50 A
63
25 A
2
1
Composants protégés
Module de commande de carrosserie 1.
Motoventilateur 2 (moteurs 1,5 L, 2,0 L et
2,5 L).
30 A
1
Motoventilateur 2 (moteur 3,0 L).
64
30 A
1
Non utilisé (rechange).
65
20 A
1
Siège chauffant avant.
66
15 A
67
50 A
68
40 A
69
1
Non utilisé (rechange).
2
Module de commande de carrosserie 2.
1
Lunette arrière chauffante.
30 A
1
Soupapes de freinage antiblocage.
70
30 A
1
Siège passager.
71
—
72
Non utilisé.
20 A
1
Pompe à huile de boîte de vitesses.
73
20 A
1
Sièges arrière chauffants.
74
30 A
1
Module de siège conducteur.
75
25 A
1
Moteur des essuie-glaces 1.
76
30 A
1
Non utilisé (rechange).
77
30 A
1
Module de siège à régulation de température.
78
—
79
40 A
80
25 A
81
40 A
Non utilisé.
2
Ventilateur d'habitacle.
1
Moteur des essuie-glaces 2.
1
Convertisseur continu-alternatif.
277
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
1
Numéro de fusible ou
relais
Intensité
82
–
83
20 A
84
30 A
85
Composants protégés
Non utilisé.
1
Levier-sélecteur TRCM.
1
Solénoïde de démarreur.
30 A
1
Non utilisé (rechange).
86
30 A
1
Non utilisé (rechange).
87
60 A
2
Pompe de freins antiblocage.
Fusible MCASE.
2
Fusible JCASE.
Nota : Pour faciliter l'accès au
porte-fusibles, retirez l'élément de garniture
de finition.
Porte-fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles se trouve sous la planche
de bord, à gauche de la colonne de
direction.
E145984
278
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Intensité
1
10 A
2
7,5 A
3
20 A
4
5A
5
20 A
6
10 A
7
10 A
8
10 A
9
10 A
10
5A
2
11
5A
2
12
7,5 A
13
7,5 A
14
10 A
15
10 A
16
15 A
17
5A
2
Non utilisé (rechange).
18
5A
2
Commutateur de démarrage-arrêt par
bouton-poussoir.
1
Composants protégés
Éclairage (ambiant, boîte à gants, courtoisie, plafonnier, coffre).
1
Support lombaire.
1
Déverrouillage de la porte conducteur.
Non utilisé (rechange).
1
1
Amplificateur de haut-parleur d'extrêmesgraves.
2
Non utilisé (rechange).
2
Non utilisé (rechange).
2
Non utilisé (rechange).
2
Non utilisé (rechange).
Clavier.
Module passeport de téléphone cellulaire.
Non utilisé (rechange).
2
Climatisation.
Levier de vitesses
2
Verrou de colonne de volant de direction.
Tableau de bord.
Logique du module de liaison de données.
2
Module d'alimentation prolongée.
2
Module de liaison de données/passerelle.
1
Verrou sécurité enfants.
Ouverture de coffre ou de hayon.
279
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Intensité
19
7,5 A
20
7,5 A
21
5A
2
22
5A
2
23
10 A
24
20 A
25
30 A
26
30 A
27
30 A
28
20 A
29
Composants protégés
2
Module d'alimentation prolongée.
2
Phare adaptatif.
Capteur d'humidité et de température dans
le véhicule.
Non utilisé (rechange).
1
Alimentation prolongée des accessoires
(logique du convertisseur continu-alternatif, logique du toit ouvrant transparent,
commande principale du conducteur).
1
Verrouillage/déverrouillage centralisé.
1
Porte conducteur (glace, rétroviseur).
1
Porte passager avant (glace, rétroviseur).
1
Toit ouvrant transparent.
1
Amplificateur.
30 A
1
Porte arrière côté conducteur (glace).
30
30 A
1
Porte arrière côté passager (glace).
31
15 A
32
10 A
33
20 A
34
30 A
35
5A
36
15 A
1
Non utilisé (rechange).
1
Système de positionnement GPS.
Affichage.
Commande vocale.
Récepteur de radiofréquence.
1
Radio.
Contrôle actif du bruit.
1
Contact/démarrage bus (fusibles 19, 20,
21, 22, 35, 36, 37, disjoncteur).
Non utilisé (rechange).
1
1
Rétroviseur à électrochrome.
Suspension à amortissement continu.
280
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
relais
Intensité
Composants protégés
Sièges arrière chauffants.
1
37
20 A
38
30 A
1
Volant chauffant.
Non utilisé.
Microfusible 2.
2
Microfusible 3.
REMPLACEMENT D'UN
FUSIBLE
Fusibles
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours un fusible par
un fusible de même calibre. Un
fusible de calibre supérieur peut
causer de graves dommages au câblage
et provoquer un incendie.
E217331
Si certains accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionnent pas, un fusible
est peut-être grillé. Un fil métallique rompu
dans le fusible révèle que ce fusible est
grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant
de remplacer un quelconque composant
électrique.
281
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Types de fusibles
E207206
Référence
Type de fusible
A
Micro 2
B
Micro 3
C
Maxi
D
Mini
E
Boîtier en M
F
Boîtier en J
G
Boîtier en J à profil bas
282
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Exécution de travaux lorsque le
moteur est coupé
GÉNÉRALITÉS
Faites vérifier régulièrement votre véhicule
pour en préserver la sécurité et la valeur
de revente. Un grand réseau de
concessionnaires autorisés est disponible
pour vous offrir leur compétence
professionnelle en matière d'entretien.
Nous croyons que leurs techniciens
spécialement formés sont les plus
compétents pour effectuer l'entretien de
votre véhicule avec professionnalisme. Ils
comptent sur tous les outils spécialisés
nécessaires précisément mis au point pour
l'entretien de votre véhicule.
1.
Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Arrêtez le moteur.
3. Calez les roues.
Exécution de travaux lorsque le
moteur tourne
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
dommages au véhicule ou de
brûlures, ne démarrez pas le moteur
lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez
pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
Si votre véhicule exige les soins d'un
expert, un concessionnaire autorisé peut
vous fournir les pièces et la main-d'œuvre
dont vous avez besoin. Consultez les
renseignements sur la garantie pour
déterminer quelles sont les pièces et
interventions couvertes.
1.
Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Calez les roues.
N'utilisez que des carburants, des
lubrifiants, des liquides et des pièces de
rechange recommandés conformes aux
normes. Les pièces Motorcraft® sont
conçues pour optimiser la performance de
votre véhicule.
OUVERTURE ET FERMETURE
DU CAPOT
Ouverture du capot
Précautions
•
•
•
•
Ne travaillez jamais sur un moteur
chaud.
Assurez-vous qu'aucun article ne se
coince dans les pièces mobiles.
Ne travaillez pas sur un véhicule dont
le moteur tourne dans un espace clos,
à moins d'être certain que l'espace est
suffisamment aéré.
N'approchez jamais une flamme nue
ni une matière en combustion (comme
des cigarettes) de la batterie ou des
pièces du circuit d'alimentation.
E142457
1.
283
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dans l'habitacle, tirez la poignée
d'ouverture du capot située à gauche
sous la planche de bord.
Entretien
2. Soulevez légèrement le capot.
3. Libérez la fermeture de capot en
poussant sur le levier de déverrouillage
secondaire situé sur le côté gauche.
4. Ouvrez le capot. Soutenez le capot à
l'aide de la béquille.
Fermeture du capot
1.
Retirez la béquille de capot du loquet
et fixez-la correctement dans son
attache.
2. Abaissez le capot et laissez-le
descendre sous son propre poids les
derniers 20 à 30 cm (8 à 12 po).
Nota : Assurez-vous que le capot est
correctement fermé.
E87786
284
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 1.5L ECOBOOST™
E184600
A
Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 291).
B
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur
(page 289).
C
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 289).
D
Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 298).
E
Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 299).
F
Boîte à fusibles du compartiment moteur. Voir Fusibles (page 271).
G
Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 307).
H
Réservoir de liquide lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace
(page 299).
285
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 2.0L ECOBOOST™
E159754
A
Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 291).
B
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 289).
C
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur
(page 289).
D
Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 298).
E
Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 299).
F
Boîte à fusibles du compartiment moteur. Voir Fusibles (page 271).
G
Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 307).
H
Réservoir de liquide lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace
(page 299).
286
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 2.5L
E169801
A
Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 291).
B
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur
(page 289).
C
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 289).
D
Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 298).
E
Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 299).
F
Boîte à fusibles du compartiment moteur. Voir Fusibles (page 271).
G
Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 307).
H
Réservoir de liquide lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace
(page 299).
287
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 2.7L ECOBOOST™
A
E188730
B
I
H
G
D
C
F
E
A
Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 291).
B
Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 298).
C
Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 299).
D
Boîtier de distribution électrique. Voir Fusibles (page 271).
E
Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 307).
F
Jauge d'huile de la boîte de vitesses automatique. Voir Vérification de l'huile
de boîte de vitesses automatique (page 296).
G
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 289).
H
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur
(page 289).
I
Réservoir de liquide de lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace
(page 299).
288
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
1.
Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré. Assurez-vous
que le levier de vitesses est à la
position de stationnement (P) ou au
point mort (N).
2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
qu'il atteigne sa température normale
de fonctionnement.
3. Stationnez le véhicule sur une surface
plane.
4. Coupez le contact et patientez
15 minutes, le temps que l'huile se
dépose dans le carter d'huile. Une
vérification du niveau d'huile moteur
trop tôt après avoir arrêté le moteur
peut altérer la lecture.
5. Ouvrez le capot. Voir Ouverture et
fermeture du capot (page 283).
6. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
chiffon propre et non pelucheux. Voir
Aperçu sous le capot (page 288).
7. Réinsérez la jauge, retirez-la de
nouveau et vérifiez le niveau d'huile.
Voir Aperçu sous le capot (page 288).
8. Vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères minimum et
maximum. S'il est au repère minimal,
faites l'appoint immédiatement. Voir
Capacités et spécifications (page
358).
9. Si le niveau d'huile est correct, replacez
la jauge et assurez-vous qu'elle est
bien fixée.
Nota : Ne retirez pas la jauge lorsque le
moteur est en marche.
JAUGE D'HUILE MOTEUR - 2.0L
ECOBOOST™/2.5L/2.7L
ECOBOOST™
E250320
A
Minimum.
B
Nominal.
C
Maximum.
JAUGE D'HUILE MOTEUR - 1.5L
ECOBOOST™
A
B
E199415
A
Minimum.
B
Maximum.
Nota : Si le niveau d'huile se trouve entre
les repères minimum et maximum, il est
acceptable. N'ajoutez pas d'huile.
Nota : Sur les moteurs neufs, la
consommation d'huile atteint un niveau
normal au bout de 5 000 km (3 000 mi)
environ.
VÉRIFICATION DE L'HUILE
MOTEUR
Observez la procédure suivante afin
d'obtenir une lecture précise et régulière :
289
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Ajout d'huile moteur
3. Ajoutez de l'huile moteur conforme aux
spécifications Ford. Voir Capacités
et spécifications (page 358). Il vous
faudra peut-être un entonnoir pour
verser l'huile moteur dans l'orifice.
4. Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile.
5. Si le niveau d'huile est correct, replacez
la jauge et assurez-vous qu'elle est
bien fixée.
6. Reposez le bouchon de remplissage
d'huile moteur. Tournez dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ressentir une forte résistance.
Nota : N'ajoutez pas d'huile au-delà du
repère maximal. Si le niveau d'huile
dépasse le repère maximal, le moteur risque
de subir des dommages.
AVERTISSEMENT
Ne retirez pas le bouchon de
remplissage lorsque le moteur est en
marche.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des
dommages qui ne seraient peut-être pas
couverts par la garantie de votre véhicule.
Nota : Veillez à installer le bouchon de
remplissage d'huile correctement.
Nota : Épongez immédiatement tout
déversement à l'aide d'un chiffon
absorbant.
E142732
RÉINITIALISATION DU TÉMOIN
DE VIDANGE D'HUILE
Utilisez uniquement une huile moteur
homologuée pour les moteurs à essence
par l'American Petroleum Institute (API).
Une huile portant ce symbole commercial
est conforme aux normes de protection en
vigueur relatives aux moteurs, aux
systèmes antipollution, ainsi qu'aux
exigences de consommation de carburant
du comité international de normalisation
et d'homologation des lubrifiants (ILSAC).
Utilisez les commandes de l'écran
d'information sur le volant de direction
pour réinitialiser le témoin de vidange
d'huile.
Pour faire l'appoint d'huile moteur,
procédez comme suit :
1.
Nettoyez les environs du bouchon de
remplissage d'huile moteur avant de
le retirer.
2. Retirez le bouchon de remplissage
d'huile moteur. Voir Aperçu sous le
capot (page 288). Tournez le dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
et retirez-le.
290
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
À partir du menu principal, faites
défiler jusqu'à :
Message
Réglages
Mesure à prendre et description
AVERTISSEMENTS
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou s'il est encore chaud.
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Véhicule
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Durée
d'huile
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Ne versez pas du liquide de
refroidissement dans le réservoir du
lave-glace de pare-brise. Si du
liquide de refroidissement est projeté sur
le pare-brise, la visibilité risque d'être
grandement réduite.
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi
avant de dévisser le bouchon taré du
vase d'expansion. Le circuit de
refroidissement est sous pression. De la
vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir
lorsque le bouchon est légèrement
desserré.
Tenir OK pr Maintenez le bouton OK
réinitial.
enfoncé jusqu'à ce que le
tableau de bord affiche le
message suivant.
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement au-delà du repère
MAX.
Réinitial. réussie
Lorsque le témoin de
vidange d'huile se réinitialise, le tableau de bord
affiche 100 %.
Une fois le moteur refroidi, vérifiez la
concentration et le niveau du liquide de
refroidissement aux intervalles indiqués
dans le calendrier d'entretien périodique.
Voir Entretien de votre véhicule (page
538).
Durée de vie huile
restante {00} %
Nota : Assurez-vous que le niveau de
liquide de refroidissement se situe entre les
repères MIN et MAX du réservoir de Liquide
de refroidissement du moteur.
Si le tableau de bord affiche
l'un des messages suivants,
répétez la procédure.
Non réinitialisée
Nota : Le liquide de refroidissement se
dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut
dépasser le repère MAX.
Réinitial. annulée
La concentration du liquide de
refroidissement doit être maintenue entre
48 % et 50 %, ce qui correspond à un point
de congélation de -34 °C (-30 °F) à -37 °C
(-34 °F). La concentration de liquide de
refroidissement doit être vérifiée avec un
291
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Si le niveau de liquide de refroidissement
est au repère minimal ou en dessous, faites
l'appoint immédiatement.
réfractomètre. Nous recommandons le
réfractomètre pour liquide de
refroidissement et batterie Robinair®
75240 (référence Rotunda : ROB75240).
Nous ne recommandons pas l'utilisation
de densimètres ou de bandelettes de test
du liquide de refroidissement pour mesurer
la concentration de ce dernier.
Pour faire l'appoint du liquide de
refroidissement, procédez comme suit :
1.
Dévissez le capuchon lentement. Toute
pression présente s'échappe lors du
desserrage du bouchon.
2. Ajoutez du liquide de refroidissement
du moteur prédilué conforme aux
spécifications. Voir Capacités et
spécifications (page 349).
3. Ajoutez suffisamment de liquide de
refroidissement du moteur prédilué
pour atteindre le niveau correct.
4. Refermez le bouchon de remplissage
de liquide de refroidissement en le
tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ressentir une
forte résistance.
5. Contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide de refroidissement les
prochaines fois que vous conduirez
votre véhicule.
Nota : Durant le fonctionnement normal
du véhicule, la couleur du liquide de
refroidissement peut passer de l'orange au
rose ou au rouge pâle. Pour autant que le
liquide de refroidissement du moteur est
clair et non contaminé, ce changement de
couleur n'indique pas que le liquide de
refroidissement du moteur s'est dégradé ni
que le liquide doit être vidangé, que le
système doit être rincé ou que le liquide de
refroidissement doit être remplacé.
Nota : Les liquides pour véhicules
automobiles ne sont pas interchangeables.
N'utilisez jamais de liquide de
refroidissement ou de liquide lave-glace
pour un usage autre que celui auquel il est
destiné.
Nota : N'utilisez pas de pastilles antifuite,
de produits d'obturation ou d'additifs pour
circuit de refroidissement, sous peine
d'endommager le circuit de refroidissement
du moteur ou le circuit de chauffage. Les
dommages aux composants résultants
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
Ajout de liquide de refroidissement
AVERTISSEMENTS
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement si le moteur est
chaud. Le fait de ne pas tenir compte
de ces précautions accroît les risques de
blessures.
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou s'il est encore chaud.
Il est très important d'utiliser du liquide de
refroidissement prédilué conforme aux
spécifications pour éviter de boucher les
petites voies de passage du circuit de
liquide de refroidissement du moteur. Voir
Capacités et spécifications (page 358).
Une utilisation incorrecte du liquide de
refroidissement prédilué peut entraîner des
dommages ne relevant pas de la garantie
du véhicule.
292
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Liquide de refroidissement recyclé
Ne mélangez pas les liquides de
refroidissement prédilué de type ou de
couleur différent(e) dans votre véhicule.
Un mélange de liquide de refroidissement
prédilué ou l'utilisation d'un liquide de
refroidissement prédilué incorrect peut
cause des dommages sur le moteur ou les
composants du circuit de refroidissement
qui pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
Nous ne recommandons pas l'utilisation
d'un liquide de refroidissement recyclé, car
aucun procédé de recyclage n'a encore été
homologué.
Mettez au rebut le liquide de
refroidissement usagé de façon
appropriée. Consultez les centres locaux
de recyclage pour tout renseignement sur
le recyclage et la récupération de ces
liquides.
En cas d'urgence, vous pouvez ajouter une
grande quantité d'eau ne contenant pas
de liquide de refroidissement de manière
à pouvoir vous rendre à un centre
d'entretien et de réparation des véhicules.
Dans ce cas, le personnel qualifié doit :
Conditions climatiques
rigoureuses
Si vous conduisez par temps très froid :
• Il se peut qu'il soit nécessaire
d'augmenter la concentration de
liquide de refroidissement à plus de
50 %;
• Une concentration de liquide de
refroidissement de 60 % assure une
meilleure protection contre le gel. Une
concentration supérieure à 60 %
diminue les caractéristiques de
protection du liquide de
refroidissement contre les surchauffes
du moteur et peut endommager le
moteur.
1. Vidanger le circuit de refroidissement.
2. Nettoyer chimiquement le circuit de
refroidissement.
3. Remplir le circuit de liquide de
refroidissement prédilué le plus tôt
possible.
L'utilisation d'eau (sans liquide de
refroidissement prédilué) risque d'entraîner
des dommages au moteur par la corrosion,
la surchauffe ou le gel.
N'utilisez pas les produits suivants pour
substituts du liquide de refroidissement :
• Alcool.
• Méthanol.
• Saumure.
• Tout liquide de refroidissement
mélangé à de l'antigel à base d'alcool
ou de méthanol.
Si vous conduisez par temps très chaud :
• Il se peut qu'il soit nécessaire de
diminuer la concentration de liquide de
refroidissement à 40 %;
• Une concentration de liquide de
refroidissement de 40 % assure une
meilleure protection contre les
surchauffes. Une concentration
inférieure à 40 % réduit les
caractéristiques antigel et
anticorrosion du liquide de
refroidissement et pourrait
endommager le moteur.
L'alcool et les autres liquides peuvent
entraîner des dommages au moteur causés
par une surchauffe ou le gel.
N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au
Liquide de refroidissement du moteur. Ces
produits sont néfastes et risquent de
compromettre la protection anticorrosion
du liquide de refroidissement du moteur.
293
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Les véhicules conduits toute l'année dans
des climats tempérés doivent utiliser un
liquide de refroidissement prédilué pour
obtenir une protection optimale du circuit
de refroidissement et du moteur.
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
redémarrer. Faites vérifier votre véhicule
dans les plus brefs délais pour minimiser
les dégâts sur le moteur.
Lorsque le mode de protection totale
est mis en fonction
Refroidissement à protection
totale
AVERTISSEMENTS
Le mode de protection totale du
moteur doit être utilisé uniquement
en cas d'urgence. Roulez avec votre
véhicule en mode de protection totale
seulement aussi longtemps qu'il le faut
pour immobiliser le véhicule à un endroit
sûr et faites réparer le véhicule
immédiatement. En mode protection
totale, votre véhicule aura une puissance
limitée, ne pourra pas rouler à vitesse
élevée et pourrait s'arrêter sans
avertissement, étant ainsi privé de la
puissance du moteur ainsi que de la
direction assistée électronique et de
l'assistance des freins et de la direction, ce
qui pourrait accroître les risques d'accident
et de blessures graves.
La fonction de protection totale vous
permet de conduire temporairement votre
véhicule avant l'apparition de dommages
plus importants. Les distances que le
« circuit à protection totale » permet de
parcourir varient en fonction de la
température ambiante, de la charge du
véhicule et des conditions routières.
Fonctionnement du circuit de
refroidissement à protection totale
Si le moteur commence à surchauffer, le
thermomètre de liquide de refroidissement
passe dans la zone rouge :
Un témoin d'avertissement
s'allume et un message
d'avertissement peut s'afficher
sur l'écran d'information.
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou s'il est encore chaud.
Si le moteur atteint une température de
surchauffe prédéterminée, il passe
automatiquement à un mode de
fonctionnement avec alternance des
cylindres. Chaque cylindre inopérant agit
alors comme une pompe à air et refroidit
le moteur.
En mode de protection totale, la puissance
de votre moteur est limitée; il est donc
important de conduire avec précaution. Le
véhicule ne peut maintenir une vitesse
élevée et le moteur ne fonctionne pas
correctement.
Gardez à l'esprit que le moteur peut
s'arrêter automatiquement pour éviter les
dommages. Dans cette situation :
Dans un tel cas, le véhicule fonctionne
encore mais :
• La puissance du moteur est limitée.
• Le système de climatisation se coupe.
1.
La conduite prolongée fait monter la
température du moteur au point de causer
l'arrêt complet du moteur. Dans ce cas,
l'effort demandé pour la direction et le
freinage est plus important.
294
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Quittez la route dès qu'il est possible
et prudent de le faire et arrêtez le
moteur.
Entretien
2. Si vous êtes membre d'un programme
d'assistance routière, nous vous
recommandons de contacter votre
fournisseur de service d'assistance
routière.
3. Si ce n'est pas possible, laissez le
moteur refroidir.
4. Vérifiez le niveau de Liquide de
refroidissement du moteur. Si le niveau
de liquide de refroidissement est au
repère minimal ou en dessous, faites
l'appoint immédiatement.
5. Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
redémarrer. Faites vérifier votre
véhicule dans les plus brefs délais pour
minimiser les dégâts sur le moteur.
Nota : Si ce n'est pas possible, laissez le
moteur refroidir.
Vous pouvez remarquer une réduction de
la vitesse du véhicule causée par une
puissance de moteur réduite afin de gérer
la température du liquide de
refroidissement du moteur. Votre véhicule
pourra passer dans ce mode dans
certaines conditions de température ou de
charge élevées. La réduction de la vitesse
dépendra de la charge du véhicule, de la
pente et de la température ambiante. Dans
ce cas, il n'est pas nécessaire de se ranger
sur le bas-côté de la route. Vous pouvez
continuer de conduire.
La climatisation peut se mettre en fonction
puis s'arrêter automatiquement plusieurs
fois dans des conditions d'utilisation
rigoureuses pour protéger le moteur contre
toute surchauffe. Lorsque la température
du liquide de refroidissement diminue à
une température de fonctionnement
normale, la climatisation s'active.
Gestion de la température du
liquide de refroidissement du
moteur (Selon l’équipement)
Si le thermomètre du liquide de
refroidissement moteur passe
complètement dans la zone rouge, ou si
un avertissement indiquant une
température élevée du liquide de
refroidissement ou un message d'entretien
du moteur apparaît sur l'écran
d'information, procédez comme suit :
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'accident et
de blessure, soyez prêt à ce que la
vitesse du véhicule diminue et que
ce dernier ne puisse pas accélérer à sa
pleine puissance jusqu'à ce que la
température du liquide de refroidissement
baisse.
1.
Quittez la route dès qu'il est possible
et prudent de le faire et placez le levier
de vitesses à la position
stationnement (P).
2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
que l'aiguille de l'indicateur de
température du liquide de
refroidissement revienne en position
normale. Si après plusieurs minutes la
température ne diminue pas, suivez les
autres étapes.
3. Arrêtez le moteur et attendez qu'il
refroidisse. Vérifiez le niveau de Liquide
de refroidissement du moteur.
Lors de la traction d'une remorque, la
température du moteur peut
temporairement atteindre un niveau élevé
lorsque les conditions de fonctionnement
sont difficiles, par exemple dans une
montée raide ou longue ou lorsque la
température ambiante est élevée.
Dans ce cas, vous remarquerez peut-être
que l'aiguille du thermomètre de liquide
de refroidissement pivote vers la zone
rouge et un message peut apparaître dans
l'écran d'information.
295
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
4. Si le niveau de liquide de
refroidissement est au repère minimal
ou en dessous, faites l'appoint
immédiatement.
5. Si le niveau du liquide de
refroidissement est normal, redémarrez
le moteur et poursuivez votre route.
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE - 2.7L
ECOBOOST™
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'additifs
supplémentaires d'huile pour boîte
de vitesses, ni de produits de
traitement ou d'agents de nettoyage.
L'utilisation de ces produits peut modifier
le fonctionnement de la boîte de vitesses
et causer des dommages aux composants
internes de la boîte de vitesses.
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE - 1.5L
ECOBOOST™/2.0L
ECOBOOST™/2.5L
La boîte de vitesses automatique ne
comporte aucune jauge d'huile.
La boîte de vitesses ne consomme pas
d'huile. Cependant, si la boîte de vitesses
patine ou si le passage des vitesses est
lent, vérifiez son niveau d'huile. Si vous
remarquez une trace de fuite, contactez
un concessionnaire autorisé.
Demandez à un concessionnaire autorisé
de vérifier et vidanger l'huile de la boîte de
vitesses aux intervalles d'entretien
appropriés. Voir Entretien de votre
véhicule (page 538). La boîte de vitesses
de votre véhicule ne consomme pas
d'huile. Cependant, si la boîte de vitesses
patine, si le passage des rapports est lent
ou si vous remarquez des signes de fuite
de liquide, contactez un concessionnaire
autorisé.
Vérification du niveau
d'huile de
*
boîte de vitesses
Ne vérifiez le niveau d'huile de boîte de
vitesses que lorsque le moteur est à sa
température normale de fonctionnement
82°C (179°F)-93°C (199°F) La
température normale de fonctionnement
est atteinte après environ 30 km (20 mi)
de conduite.
Ne mélangez aucun additif ni produit de
traitement ou de nettoyage à l'huile pour
boîte de vitesses. Ces produits peuvent
modifier le fonctionnement de la boîte de
vitesses et causer des dommages aux
composants internes de la boîte.
A
E190273
296
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
MIN
B
MAX
B
Entretien
Niveau d'huile trop élevé
Nota : Le niveau d'huile doit être vérifié
moteur en marche et boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
1.
2.
3.
4.
5.
Si le niveau d'huile est au-dessus de la
plage maximale (au-dessus du point B), il
faudra peut-être en enlever. Un niveau
d'huile excessif peut être causé par une
surchauffe du moteur. Si vous avez conduit
votre véhicule à vitesse élevée, tracté une
remorque ou effectué un trajet urbain par
temps chaud, laissez votre véhicule
refroidir pendant au moins 30 minutes
avant de vérifier une nouvelle fois le niveau.
Stationnez le véhicule sur une surface
plane.
Tournez le bouchon d'huile de boîte de
vitesses automatique dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Voir
Aperçu sous le capot (page 288).
Retirez le bouchon et la jauge et
essuyez cette dernière avec un chiffon
propre et non pelucheux. Réinsérez le
bouchon et la jauge, puis retirez-les de
nouveau pour vérifier le niveau d'huile.
Vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères MIN et MAX. S'il est
au repère MIN, faites l'appoint
immédiatement. Consultez Ajout
d'huile de boîte de vitesses.
Remettez en place le bouchon et la
jauge d'huile de boîte de vitesses
automatique. Tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ressentir
une forte résistance.
Nota : La boîte de vitesses peut être
endommagée si son niveau d'huile est
excessif.
*
Ajout d'huile de boîte de vitesses
1.
2. Retirez le bouchon et la jauge et
essuyez cette dernière avec un chiffon
propre et non pelucheux.
3. Ajoutez de l'huile conforme aux
exigences de Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 372). Versez
l'huile directement dans le puits de
jauge d'huile de boîte de vitesses
automatique.
4. Réinsérez le bouchon et la jauge, puis
retirez-les de nouveau pour vérifier le
niveau d'huile.
5. Vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères MIN et MAX.
6. Remettez en place le bouchon et la
jauge d'huile de boîte de vitesses
automatique. Tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ressentir
une forte résistance.
Niveau d'huile trop bas
Si le niveau d'huile est dans la plage
minimale (sous le point A), ajoutez de
l'huile spécifiée jusqu'à atteindre la zone
hachurée. Voir Capacités et
spécifications (page 349).
Nota : Si le niveau d'huile est inférieur à la
plage minimale, ne conduisez pas votre
véhicule. La boîte de vitesses peut être
endommagée si le niveau est insuffisant.
Niveau d'huile correct
Si le niveau d'huile est dans la zone
hachurée (entre les points A et B),
n'ajoutez pas d'huile.
297
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Tournez le bouchon d'huile de boîte de
vitesses automatique dans le sens
*
inverse des aiguilles d'une montre.
Entretien
*
Véhicules équipés du moteur 2.7L
EcoBoost
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
FREIN
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de liquide de frein autre
que le produit recommandé car ceci
réduirait l'efficacité des freins.
L'utilisation d'un liquide inadapté pourrait
entraîner une perte de contrôle du véhicule
et des blessures graves voire mortelles.
Ne faites jamais tourner le moteur
lorsque le filtre à air est débranché.
x2
N'utilisez que du liquide de frein
provenant d'un contenant scellé. La
contamination par de la saleté, de
l'eau, des produits pétroliers ou d'autres
substances peut endommager le circuit de
freinage, voire entraîner sa défaillance. Le
non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner une perte de contrôle du véhicule
et des blessures graves voire mortelles.
Ne laissez pas le liquide entrer en
contact avec la peau ou les yeux. Si
cela se produit, rincez
immédiatement les zones concernées à
grande eau et contactez votre médecin.
Le niveau de liquide est normal
lorsqu'il se trouve entre les repères
MAX et MIN et il n'est pas nécessaire
d'en rajouter. Un niveau de liquide hors de
la plage normale de fonctionnement
pourrait compromettre le bon
fonctionnement du système. Faites
immédiatement contrôler votre véhicule.
E190367
1.
2.
3.
4.
5.
Déposez les deux boulons de fixation
du filtre à air.
Soulevez le filtre à air pour l'extraire
des pions de positionnement.
Tournez légèrement le filtre à air dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
Vérifiez le niveau d'huile. Consultez la
section Vérification du niveau
d'huile de boîte de vitesses.
Suivez l'ordre inverse pour la
réinstallation. Serrez les deux boulons
de fixation du filtre à air jusqu'à sentir
une forte résistance.
298
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Remplissez le réservoir de liquide
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Utilisez uniquement un liquide lave-glace
conforme aux normes Ford. Voir
Capacités et spécifications (page 349).
Il se peut que des règlements relatifs aux
composés organiques volatils en vigueur
dans votre région ou dans votre province
restreignent l'usage du méthanol, qui est
un antigel de lave-glace couramment
utilisé. Les liquides lave-glace à antigel
sans méthanol ne doivent être utilisés que
s’ils sont efficaces par temps froid et s’ils
n’endommagent pas le fini de la peinture,
des balais d’essuie-glace et du circuit des
essuie-glaces.
FILTRE À CARBURANT
E170684
Pour éviter toute contamination du liquide,
le bouchon du réservoir doit rester en place
et serré à moins que vous n'ajoutiez du
liquide.
Votre véhicule est équipé d'un filtre à
carburant permanent qui est intégré au
réservoir de carburant. Ce filtre ne
nécessite aucun entretien périodique et
n'a jamais besoin d'être remplacé.
Utilisez uniquement une huile conformé à
la spécification Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 349).
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE DE 12 V
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
LAVE-GLACE
AVERTISSEMENTS
Les batteries dégagent normalement
des gaz explosifs qui peuvent causer
des blessures. Ainsi, n'approchez
jamais une flamme, une étincelle ou une
substance allumée près d'une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les
yeux lorsque vous travaillez près de la
batterie. Prévoyez toujours une aération
suffisante.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez votre véhicule lorsque
la température est inférieure à 5 °C
(40 °F), utilisez du liquide lave-glace
avec protection antigel. Si vous omettez
d'utiliser ce type de liquide lave-glace par
temps froid, la visibilité du pare-brise en
sera affectée et les risques de blessures
ou d'accident seront accrus.
299
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Lorsque la batterie basse tension doit être
remplacée, consultez un concessionnaire
autorisé pour la remplacer par une batterie
basse tension recommandée par Ford qui
correspond aux exigences électriques du
véhicule.
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous soulevez une batterie
à bac en plastique, n'exercez pas une
pression excessive sur les parois pour
éviter de faire gicler l'électrolyte par les
bouchons d'aération et causer des
blessures et des dommages au véhicule
ou à la batterie. Soulevez la batterie au
moyen d'un porte-batterie ou saisissez le
bac en plaçant vos mains à des coins
diagonalement opposés.
Pour assurer le bon fonctionnement du
système de gestion de la batterie (BMS),
ne laissez pas un technicien brancher un
appareil électrique directement sur la
borne négative de la batterie basse
tension. Une connexion sur la borne
négative de la batterie basse tension peut
causer des résultats inexacts de l'état de
la batterie et le fonctionnement inadéquat
du système.
Gardez les batteries hors de portée
des enfants. Les batteries
contiennent de l'acide sulfurique.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux
et les vêtements. Protégez vos yeux contre
l'acide sulfurique quand vous effectuez
une intervention à proximité d'une batterie.
En cas de contact de l'acide avec la peau
ou les yeux, rincez immédiatement la
région affectée à grande eau pendant au
moins 15 minutes et consultez un médecin
dès que possible. En cas d'ingestion
d'acide, appelez immédiatement un
médecin.
Nota : Lorsqu'une personne ajoute des
accessoires ou composants électriques ou
électroniques au véhicule, les accessoires
ou composants peuvent compromettre le
rendement et la durée de vie de la batterie
basse tension et peuvent aussi
compromettre le rendement d'autres
systèmes électriques dans le véhicule.
Pour prolonger la durée de la batterie,
maintenez le dessus de la batterie propre
et sec. Assurez-vous également que les
câbles de la batterie sont toujours bien
fixés aux bornes de la batterie.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez-vous les mains
après manipulation.
Si vous remarquez de la corrosion sur la
batterie ou sur les bornes, retirez les câbles
des bornes et ôtez la corrosion avec une
brosse métallique. Vous pouvez neutraliser
l'acide avec une solution de bicarbonate
de soude et d'eau.
Votre véhicule est équipé d'une batterie
sans entretien Motorcraft® qui n'exige
normalement aucun ajout d'eau durant sa
durée de vie utile.
Nota : Si la batterie de votre véhicule est
munie d'un couvercle ou d'un écran
protecteur, assurez-vous de le remettre en
place après avoir nettoyé ou remplacé la
batterie.
Lorsque la batterie doit être remplacée,
remplacez-la uniquement par une batterie
recommandée par Ford qui correspond
aux exigences électriques du véhicule.
Puisque le moteur de votre véhicule est
commandé par un processeur
électronique, certains régimes de
commande du moteur font appel à
l'alimentation électrique provenant de la
batterie basse tension. Certains
Nota : Consultez un concessionnaire
autorisé pour l'accès à la batterie basse
tension, les tests ou le remplacement.
300
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
9. Roulez sur au moins 20 km (12 mi) pour
que le moteur réapprenne
complètement ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant.
Nota : Si vous ne laissez pas le moteur
acquérir de nouveau ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant, la qualité
du ralenti sera compromise jusqu'à ce que
l'ordinateur du moteur acquiert de nouveau
la stratégie de ralenti et de réglage du
carburant.
paramètres de l'ordinateur du moteur,
comme la stratégie de réglage du ralenti
et de réglage du carburant, optimisent la
maniabilité et la performance du moteur.
D'autres paramètres de l'ordinateur,
comme l'horloge et les stations
programmées, sont aussi enregistrés en
mémoire au moyen de l'alimentation
produite par la batterie basse tension. Les
paramètres suivants sont effacés lorsqu'un
technicien débranche et branche la
batterie basse tension. Effectuez la
procédure suivante dans l'ordre pour
rétablir les paramètres :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Assurez-vous de vous débarrasser des
piles et batteries usagées d'une manière
écocompatible. Renseignez-vous auprès
des autorités locales au sujet du recyclage
des piles et batteries usagées.
Serrez le frein de stationnement
lorsque le véhicule est immobilisé.
Passez en position de stationnement
(P).
Mettez tous les accessoires hors
tension.
Enfoncez à fond la pédale de frein et
démarrez le véhicule.
Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
qu'il atteigne sa température normale
de fonctionnement. Pendant que le
moteur se réchauffe, effectuez les
procédures suivantes : Réinitialisez
l'horloge. Voir Chaîne audio (page
378). Réinitialisez la fonction d'inversion
en cas d'obstruction des glaces
électriques. Voir Glaces, miroirs et
rétroviseurs (page 92). Réinitialisez
les stations programmées. Voir
Chaîne audio (page 378).
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute. Si le
moteur s'arrête, appuyez sur la pédale
d'accélérateur pour redémarrer le
moteur.
Alors que le moteur tourne, appuyez
sur la pédale de frein et passez en
position de point mort (N).
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute tout en
appuyant sur l'accélérateur.
VÉRIFICATION DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
E142463
Glissez la pointe de vos doigts sur le bord
du balai pour en vérifier la rugosité.
Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé
de liquide lave-glace ou d'eau.
REMPLACEMENT DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
Vous pouvez retirer manuellement les bras
d'essuie-glace lorsque le contact est
coupé. Cela permet de remplacer aisément
les balais et de nettoyer la partie sous les
balais.
301
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Cible de réglage des phares
1
1
E129990
2
1.
Tirez sur le balai et le bras
d'essuie-glace pour les éloigner du
pare-brise. Enfoncez les boutons de
verrouillage l'un contre l'autre.
2. Tournez le balai d'essuie-glace et
retirez-le.
3. Posez le balai dans l'ordre inverse de
la dépose.
Nota : Assurez-vous que le balai
d'essuie-glace se verrouille en place.
Abaissez le bras et le balai d'essuie-glace
sur le pare-brise. Les bras d'essuie-glace
reviennent automatiquement à leur position
normale lorsque le contact est établi.
E142592
2,4 mètres (8 pieds)
B
Distance du centre du phare au
sol
C
7,6 mètres (25 pieds)
D
Ligne de repère horizontale
Procédure de réglage vertical des
phares
1.
Stationnez le véhicule directement
devant un mur ou un écran sur une
surface plane, à environ 7,6 mètres
(25 pieds).
2. Mesurez la hauteur entre le centre de
l'ampoule du phare et le sol, puis tracez
un repère horizontal à 2,4 mètres (8 pi)
sur le mur ou l'écran vertical à cette
hauteur.
Nota : Pour mieux voir le faisceau de
lumière lors du réglage d’un phare, vous
pouvez obstruer le phare opposé.
Remplacez les balais d'essuie-glace au
moins une fois l'an pour en optimiser la
performance.
Le nettoyage du balai des essuie-glaces
et du pare-brise peut améliorer la
performance des essuie-glaces.
RÉGLAGE DES PHARES
3. Allumez les phares en mode feux de
croisement pour éclairer le mur ou
l'écran vertical et ouvrez le capot.
Réglage vertical
Les phares de votre véhicule ont été
correctement réglés à l'usine. Si votre
véhicule a été impliqué dans un accident,
faites vérifier le réglage des phares par un
concessionnaire autorisé.
302
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Entretien
Réglage horizontal
Aucun réglage horizontal n'est nécessaire
pour ce véhicule.
REMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE
AVERTISSEMENTS
Éteignez les feux et coupez le
contact. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des
blessures graves.
E142465
4. Sur le mur ou sur l'écran, vous
remarquerez une zone lumineuse de
haute intensité en haut à droite du
faisceau lumineux. Si le rebord
supérieur de la zone lumineuse de
haute intensité ne se trouve pas au
niveau de la ligne de repère horizontale,
il faut régler le phare.
Les ampoules deviennent brûlantes
lors de leur utilisation. Laissez-les
refroidir avant de les déposer.
N'utilisez que des ampoules aux
spécifications appropriées. Voir Tableau
de spécifications des ampoules (page
305).
Pour la repose, procédez dans l'ordre
inverse de la dépose, sauf indication
contraire.
Phare
A
B
E145594
5. Repérez le régleur vertical de chaque
phare. À l'aide d'un tournevis
cruciforme n° 2, tournez le régleur dans
le sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour régler le phare
verticalement. Le rebord horizontal de
la zone de haute intensité doit toucher
la ligne de repère horizontale.
6. Fermez le capot et éteignez les phares.
E222975
303
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Feu de route.
B
Feu de croisement.
Entretien
Feu de recul.
Nota : Les phares à DEL ne sont pas
remplaçables. Faites vérifier votre véhicule
dès que possible.
1.
Déposez soigneusement le panneau
de garniture du coffre à bagages.
Feu de croisement
1. Retirez le couvercle soigneusement.
2. Débranchez le connecteur.
3. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
le retirer.
Nota : Ne touchez pas le verre de
l'ampoule.
Nota : Il n'est pas possible de séparer
l'ampoule du porte-ampoule.
Feu de route
1. Retirez le couvercle soigneusement.
2. Débranchez le connecteur.
3. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
le retirer.
Nota : Ne touchez pas le verre de
l'ampoule.
Nota : Il n'est pas possible de séparer
l'ampoule du porte-ampoule.
E145779
Feux à DEL
2. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
le retirer.
Les feux à DEL ne sont pas remplaçables.
Faites vérifier votre véhicule dès que
possible.
Les feux suivants sont à DEL :
• Feux de position latéraux avant.
• Clignotants avant.
• Feux de jour.
• Clignotants latéraux.
• Troisième feu stop en hauteur central.
• Clignotants arrière.
• Feux stop et feux arrière.
E145780
304
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
2. Retirez la lampe.
3. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
le retirer.
4. Retirez l'ampoule en la tirant bien
droite.
3. Appuyez sur l'ampoule, puis tournez
l'ampoule dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour la retirer.
Lampe d'éclairage de plaque
d'immatriculation
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES AMPOULES
2
Les ampoules de rechange à utiliser sont
spécifiées dans le tableau ci-dessous. Les
ampoules de phare doivent porter la
mention « D.O.T. » pour l'Amérique du
Nord pour garantir le rendement du phare,
la luminosité, la puissance du faisceau
lumineux et la visibilité. Les ampoules
appropriées n'endommagent pas le bloc
optique, n'annulent pas la garantie du bloc
optique et procurent un éclairage de
qualité au fil du temps.
1
3
E72789
1.
Utilisez un outil approprié, tel un
tournevis, pour retirer soigneusement
la lampe.
Désignation
Nom commercial
*Feu de route (halogène)
H7LL
*Feu de croisement (halogène)
H11LL
*Feu de position latéral - avant
DEL
*Feu de stationnement - avant
W5W
*Clignotant - avant
PWY24W
*Phare antibrouillard - avant
H11
*Ampoule de feu arrière et de feu de freinage - haut de gamme
DEL
*Ampoule de feu arrière et de feu de freinage - bas de gamme
DEL
Phare de recul
921
*Clignotant - arrière - haut de gamme
DEL
*Clignotant - arrière - bas de gamme
DEL
*Feu de position latéral - arrière
DEL
305
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Désignation
Nom commercial
Lampe de la plaque d'immatriculation
W5W
*Éclairage du coffre
W5W ou DEL**
* Troisième feu stop
DEL
*Ampoule de répétiteur latéral
DEL
*Éclairage intérieur
DEL
*Confiez le remplacement de ces ampoules à votre concessionnaire autorisé.
Confiez le remplacement des ampoules du tableau de bord à votre concessionnaire
autorisé.
**Selon l'équipement.
306
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Moteur 2.5L
REMPLACEMENT DU FILTRE À
AIR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
dommages au véhicule ou de
brûlures, ne démarrez pas le moteur
lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez
pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
Remplacez l'élément du filtre à air
uniquement par un élément de filtre à air
recommandé. Voir Capacités et
spécifications (page 349).
E146047
1.
Pour les véhicules équipés d'un moteur
EcoBoost : Il est important au moment de
l'entretien du filtre à air qu'aucun corps
étranger ne pénètre dans le circuit
d'admission d'air. Même les petites
particules peuvent endommager le moteur
et le turbocompresseur.
2.
3.
4.
Remplacez l'élément du filtre à air aux
intervalles appropriés. Voir Entretien de
votre véhicule (page 538).
Nota : L'emploi d'un élément de filtre à air
inadéquat risque de provoquer de graves
dommages au moteur. La garantie risque
d'être annulée en cas de dommages au
moteur si un élément de filtre à air
inapproprié est utilisé.
5.
Moteurs EcoBoost
6.
7.
E144365
307
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Desserrez le collier de serrage qui fixe
le couvercle du boîtier de filtre à air.
Soulevez délicatement le couvercle du
boîtier de filtre à air.
Retirez l'élément du filtre à air du
boîtier du filtre à air.
Essuyez les saletés et les débris sur le
boîtier et le couvercle du filtre à air pour
vous assurer qu'aucune saleté ne
pénètre dans le moteur et de produire
un joint étanche.
Posez un filtre à air neuf. Prenez soin
de ne pas coincer les bords du filtre
entre le boîtier et le couvercle. Le filtre
pourrait être endommagé, et comme
il ne serait pas convenablement calé
dans le boîtier, l'air non filtré entrerait
directement dans le moteur.
Installez le couvercle du boîtier de filtre
à air.
Engagez les agrafes pour fixer le
couvercle du boîtier de filtre à air au
boîtier de filtre à air.
Entretien du véhicule
GÉNÉRALITÉS
PRODUITS DE NETTOYAGE
Vous pouvez vous procurer, auprès de
votre concessionnaire, une vaste sélection
de produits de nettoyage et de protection
pour le fini de votre véhicule.
Produits
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez
les produits suivants ou des produits de
qualité équivalente :
Nom
Spécification
Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes Motorcraft® ZC42 (É.-U. et Canada)
Nettoyant pour métal brillant spécial Motorcraft® ZC-15 (É.-U. et
Canada)
Shampooing superfin Motorcraft® ZC-3-A (É.-U. et Canada)
ESR-M14P4-A
Shampooing et dégraissant pour moteur Motorcraft® ZC-20 (É.U.)
Shampooing pour moteurs Motorcraft® CXC-66-A (Canada)
Nettoyant pour cuir et vinyle Motorcraft® ZC-56 (É.-U. et Canada)
Nettoyant tout usage Motorcraft® CXC-101 (Canada)
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® ZC-32B2 avec agent amérisant (É.-U.)
WSS-M14P19-A
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® CXC37-A/B/D/F avec agent amérisant (Canada)
WSS-M14P19-A
Nettoyant Motorcraft® professionnel pour moquettes et tissus
ZC-54 (É.-U. et Canada)
Nettoie-glaces Motorcraft® Premium CXC-100 (Canada)
ESR-M14P5-A
Détachant Motorcraft® ZC-14 (É.-U.)
Nettoie-glaces Motorcraft® Ultra-Clear en aérosol ZC-23 (É.-U.)
Nettoyant pour roues et pneus Motorcraf® ZC-37–A (É.-U. et
Canada)
308
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
ESR-M14P5-A
Entretien du véhicule
Éléments extérieurs chromés
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
•
Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau
froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH
neutre, comme le Shampooing superfin
Motorcraft.
•
•
•
•
•
N'utilisez jamais de détergent ou de
savon domestique puissant tel que le
savon pour lave-vaisselle ou le détersif
à lessive liquide. Ces produits peuvent
décolorer et tacher les surfaces
peintes.
Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il
est chaud au toucher ou lorsqu'il se
trouve en plein soleil.
Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu
en peau de chamois ou d'un
tissu-éponge doux afin d'éliminer les
taches d'eau.
Essuyez immédiatement les
épanchements de carburant, les
déjections d'oiseaux, les dépôts
d'insectes et les tâches de goudron. Ils
peuvent, avec le temps, endommager
la peinture ou les garnitures de votre
véhicule. Nous recommandons
d'utiliser le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
Avant de pénétrer dans un lave-auto,
enlevez tous les accessoires extérieurs
tels que les antennes.
•
•
Nota : N'utilisez pas de produits abrasifs,
tels qu'une laine d'acier ou des tampons à
récurer en plastique, car ils rayent les
surfaces chromées.
Nota : N'utilisez pas de produit de
nettoyage pour chrome, de nettoyant pour
métal ou de produit à polir sur les roues ou
les enjoliveurs.
Éléments extérieurs en plastique
Pour le nettoyage courant, nous
recommandons d'utiliser le shampooing
superfin Motorcraft. En présence de taches
de goudron ou de graisse, nous
recommandons d'utiliser le dissolvant de
goudron et éliminateur d'insectes
Motorcraft.
Nota : Les lotions solaires et les répulsifs
à insectes peuvent endommager les
surfaces peintes. En cas de contact de ces
produits avec votre véhicule, nettoyez la
zone affectée dans les plus brefs délais.
Bandes décoratives ou graphismes
(Selon l’équipement)
Nettoyage des phares
Bien que le lavage à la main soit la
méthode de nettoyage privilégiée, un
nettoyeur haute pression peut être utilisé
dans les conditions suivantes :
Nota : Ne grattez pas les glaces de phares
et n'utilisez pas de matières abrasives, de
solvants à base d'alcool ou de solvants
chimiques pour les nettoyer.
Nota : N'essuyez pas les phares lorsqu'ils
sont secs.
309
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appliquez un produit nettoyant de
qualité supérieure sur les pare-chocs
et autres éléments chromés. Respectez
les directives du fabricant. Nous
recommandons d'utiliser le nettoyant
pour métal brillant Motorcraft.
N'appliquez pas de produits nettoyants
sur les surfaces chaudes. Ne laissez
pas le produit nettoyant sur les
surfaces chromées au-delà du temps
recommandé.
L'utilisation de produits nettoyants non
recommandés peut causer des
dommages cosmétiques graves et
permanents.
Entretien du véhicule
•
•
•
•
N'utilisez pas une pression d'eau
supérieure à 14 000 kPa
(2 000 lb/po²).
N'utilisez pas de l'eau d'une
température supérieure à 82°C
(179°F).
Utilisez un pulvérisateur d'une forme
de jet de 40°.
Maintenez la buse à une distance de
305 mm (12 po) et à un angle de 90°
de la surface de votre véhicule.
•
•
•
•
Nota : Le maintien de la buse du nettoyeur
haute pression à un angle différent par
rapport à la surface du véhicule peut
endommager les graphismes et décoller les
bords du film de la surface du véhicule.
Soubassement de carrosserie
Rincez fréquemment la totalité du
soubassement du véhicule. Assurez-vous
de retirer les débris et les corps étrangers
accumulés dans les orifices de drainage
de la carrosserie et des portes.
•
•
Compartiment moteur
Pour éliminer les traces de caoutchouc noir
sous le capot, nous recommandons le
nettoyant pour Jantes et pneus Motorcraft
ou le dissolvant de goudron et éliminateur
d'insectes Motorcraft.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Un moteur propre est plus efficace car les
accumulations de graisse et de poussière
agissent comme un isolant qui empêche
le refroidissement du moteur.
CIRAGE
Lors du nettoyage du moteur :
• Soyez vigilant lorsque vous utilisez un
appareil de lavage à pression pour
nettoyer le moteur. Le liquide sous
pression pourrait pénétrer dans les
pièces scellées et causer des
dommages.
• Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un
moteur chaud pour éviter de fissurer le
bloc-moteur ou d'autres composants
du moteur.
Un cirage régulier est nécessaire pour
protéger la peinture de votre véhicule
contre les éléments. Nous vous
recommandons de laver et de cirer la
surface peinte une ou deux fois l'an.
Stationnez votre véhicule à l'ombre à
l'écart de la lumière directe du soleil pour
le laver et le cirer. Lavez toujours votre
véhicule avant de le cirer.
310
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Utilisez une cire de qualité qui ne
contient pas de produits abrasifs.
Suivez les instructions du fabricant
pour appliquer et retirer la cire.
Appliquez une petite quantité de cire
en un mouvement de va-et-vient, et
non en un mouvement circulaire.
Ne laissez pas la cire entrer en contact
avec des garnitures colorées (brillant
peu élevé) qui ne font pas partie de la
carrosserie. La cire décolore ou tache
les pièces au fil du temps.
• Porte-bagages.
• Pare-chocs.
• Poignées de porte grenues.
• Moulures latérales.
• Boîtiers de miroirs.
• Secteur de l'auvent du pare-brise.
N'appliquez aucune cire sur les
surfaces en verre.
Après un cirage, la peinture de votre
véhicule devrait être lisse et exempte
de traînées et de maculage.
Entretien du véhicule
•
•
•
•
Pulvérisez le shampoing et dégraissant
pour moteur Motorcraft® sur toutes
les pièces qui doivent être nettoyées
et rincez avec de l'eau sous pression.
Au Canada, utilisez le Shampooing
pour moteurs Motorcraft.
Ne lavez et ne rincez jamais un moteur
chaud ou un moteur qui tourne.
L'infiltration d'eau pourrait causer des
dommages internes.
Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine
d'allumage, un câble de bougie
d'allumage ou un puits de bougie
d'allumage, ni la zone à proximité de
ces emplacements.
Couvrez la batterie, le boîtier de
distribution électrique et le filtre à air
pour prévenir les dommages causés
par l'eau lors du nettoyage du moteur.
Pour nettoyer le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces :
• Nettoyez le pare-brise avec un
nettoie-vitres non abrasif. Lorsque vous
nettoyez l'intérieur du pare-brise, évitez
d'appliquer du nettoie-vitres sur la
planche de bord ou les panneaux de
porte. Essuyez immédiatement toute
trace de nettoie-vitres sur ces surfaces.
• Pour les pare-brises souillés par de la
sève d'arbre, des produits chimiques,
de la cire ou des insectes, nettoyez le
pare-brise entier avec de la paille de
fer (d'une grosseur maximale de
0000) en un mouvement circulaire et
rincez à l'eau.
• Nettoyez les balais d'essuie-glaces
avec de l'alcool isopropylique à friction
ou du concentré de liquide lave-glace.
Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante
ou pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière chauffante.
NETTOYAGE DES GLACES ET
DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Les produits chimiques utilisés dans les
lave-autos et les retombées
atmosphériques peuvent souiller le
pare-brise et les balais d'essuie-glaces. Si
le pare-brise et les essuie-glaces sont
sales, les essuie-glaces ne fonctionnent
pas correctement. Gardez le pare-brise et
les balais d'essuie-glaces propres afin de
maintenir les performances des
essuie-glaces.
NETTOYAGE DE L'HABITACLE
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas de solvants de
nettoyage, d'agents de blanchiment
ou de colorants pour nettoyer les
ceintures de sécurité car ils pourraient
affaiblir les sangles.
N'utilisez pas de solvants chimiques
ni de puissants détergents sur les
véhicules dotés de sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges. Ces
produits peuvent contaminer le sac
gonflable latéral et nuire à la performance
du sac en cas de collision.
311
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien du véhicule
Nettoyez la planche de bord et le verre du
tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux,
propre et humide, puis séchez avec un
chiffon doux et sec.
Pour les tissus, les tapis, les sièges en tissu,
les ceintures de sécurité et les sièges munis
de sacs gonflables latéraux :
• Enlevez la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur.
• Pour éliminer les taches légères et les
saletés, utilisez le nettoyant
professionnel pour sellerie et moquette
Motorcraft.
•
•
•
•
Si le tissu est taché de graisse ou de
goudron, nettoyez d'abord la zone
souillée avec le détachant Motorcraft.
Au Canada, utilisez le nettoyant
multi-usage Motorcraft.
Si un cercle se forme sur le tissu après
le nettoyage de la zone souillée,
nettoyez immédiatement la région
entière (sans la sursaturer) sinon la
tache s'incrustera.
N'utilisez pas de produits nettoyants
domestiques ni de nettoyants à vitre
puisqu'ils risquent de tacher et de
décolorer les tissus et de réduire les
propriétés ignifuges du revêtement des
sièges.
•
•
•
NETTOYAGE DE LA PLANCHE
DE BORD ET DES LENTILLES
DU TABLEAU DE BORD
Si vous avez répandu sur la planche de
bord ou sur les garnitures intérieures un
liquide qui laisse des taches, par exemple
du café ou du jus de fruits :
AVERTISSEMENT
1.
Essuyez aussi vite que possible le
liquide répandu avec un chiffon doux
et propre.
2. Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle
de haute qualité Motorcraft ou un
nettoyant pour cuir du commerce pour
intérieurs d'automobiles. Testez le
nettoyant ou le détachant sur une
surface peu visible.
3. Sinon, frottez la surface à l'aide d'un
chiffon doux et propre, et d'une
solution d'eau savonneuse douce.
Séchez la surface avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de solvants chimiques
ni de détergents puissants pour
nettoyer le volant ou le tableau de
bord afin d'éviter de contaminer le système
de sacs gonflables.
Nota : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 313).
312
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Évitez les nettoyants ou les produits à
polir qui augmentent le lustre de la
partie supérieure du tableau de bord.
Le fini mat de cette zone aide à vous
protéger des reflets nuisibles du
pare-brise.
N'utilisez pas de produit de nettoyage
pour l'entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient
endommager le fini de la planche de
bord, de la garniture intérieure et du
verre du tableau de bord.
Lavez ou essuyez vos mains si vous
avez touché à des produits comme des
lotions solaires et insectifuges, afin
d'éviter d'endommager les surfaces
peintes de l'habitacle.
Veillez à ne pas renverser des
purificateurs d'air et des assainisseurs
à mains sur les surfaces intérieures. En
cas de déversement, nettoyez la
surface touchée immédiatement. Votre
garantie peut ne pas couvrir ces
dommages.
Entretien du véhicule
4. Au besoin, utilisez une solution d'eau
savonneuse ou un produit de nettoyage
et un chiffon doux et propre que vous
pressez sur la zone souillée. Laissez
cela à la température ambiante
pendant 30 minutes.
5. Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide
d'un chiffon humide et propre, frottez
la surface souillée d'un mouvement
circulaire pendant 60 secondes.
6. Séchez la surface avec un chiffon doux.
•
•
RÉPARATION DE DOMMAGES
MINEURS À LA PEINTURE
De la peinture de retouche identique à la
couleur de votre véhicule est disponible
chez les concessionnaires autorisés. Le
code de couleur de votre véhicule est
imprimé sur une étiquette apposée sur le
montant de la porte avant gauche. Prenez
votre code de couleur lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire autorisé
pour garantir d'obtenir la couleur correcte.
NETTOYAGE DES SIÈGES EN
CUIR (Selon l’équipement)
Nota : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure.
Avant de procéder à la réfection de petits
défauts de peinture, utilisez un produit de
nettoyage Motorcraft comme le dissolvant
de goudron et éliminateur d'insectes, de
sève d'arbres, de traces d'insecte, de
taches de goudron, de sel d'épandage et
de retombées industrielles.
Pour le nettoyage d'entretien, frottez la
surface à l'aide d'un chiffon doux et
humide, et d'une solution d'eau
savonneuse douce. Séchez la surface avec
un chiffon doux.
Assurez-vous de toujours lire les
instructions avant d'utiliser les produits de
nettoyage.
Pour le nettoyage et l'élimination des
taches telles qu'un transfert de couleur,
utilisez le nettoyant pour cuir et vinyle de
haute qualité Motorcraft ou un nettoyant
pour cuir du commerce pour habitacles
d'automobiles.
NETTOYAGE DES ROUES
Nota : N'appliquez aucun produit de
nettoyage chimique sur des jantes et des
enjoliveurs chauds ou tièdes.
Nota : Testez le nettoyant ou le détachant
sur une surface peu visible.
Vous devez :
• Enlever la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur;
• Nettoyer les liquides renversés et les
taches dès que possible;
Nota : Certains lave-autos automatiques
peuvent endommager l'enduit de finition
lustré des jantes et des enjoliveurs de votre
véhicule.
Nota : L'application de nettoyants
industriels ou ultra-puissants, combinée à
l'action d'une brosse pour enlever la
poussière et la saleté peut causer, au fil du
temps, une usure de l'enduit de finition
lustré.
Ne pas utiliser les produits suivants car ils
peuvent endommager le cuir :
• Revitalisants pour cuir à base d'huile
et de pétrole ou de silicone;
• Produits de nettoyage domestiques;
313
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Solutions à base d'alcool;
Solvant ou produit conçu pour le
nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou
des matières plastiques.
Entretien du véhicule
Nota : N'utilisez aucun nettoyant pour
roues à l'acide fluorhydrique ou hautement
corrosifs, laine d'acier, essence ou
détergents domestiques puissants.
Nous construisons et testons tous les
véhicules automobiles et leurs
composants pour vous garantir une
conduite fiable et régulière. Dans diverses
conditions, le remisage à long terme peut
entraîner une dégradation des
performances du moteur ou sa défaillance
si vous ne prenez pas des précautions
spécifiques pour protéger les composants
du moteur.
Nota : Si vous prévoyez de stationner votre
véhicule durant une période prolongée après
le nettoyage des roues avec un produit de
nettoyage pour les roues, conduisez d'abord
votre véhicule durant quelques minutes.
Vous réduirez le risque d'accroître la
corrosion des disques de frein.
Généralités
Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont
recouverts d'un enduit de finition lustré.
Respectez les consignes suivantes pour en
préserver l'état :
•
•
•
•
•
•
Nettoyez les roues une fois par
semaine à l'aide du nettoyant pour
roues et pneus Motorcraft. Appliquez
le produit conformément aux directives
du fabricant.
Servez-vous d'une éponge pour
éliminer les accumulations tenaces de
saleté et de poussière de frein.
Rincez le tout à fond au moyen d'un jet
d'eau puissant au terme du nettoyage.
Pour enlever le goudron et la graisse,
utilisez le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
•
Carrosserie
•
•
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
•
Si vous prévoyez d'entreposer votre
véhicule pendant au moins 30 jours,
consultez les recommandations
d'entretien suivantes pour vous assurer
que votre véhicule demeure toujours en
bon état de fonctionnement.
•
•
314
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entreposez un véhicule dans un endroit
sec et ventilé.
Protégez le véhicule de la lumière du
soleil dans la mesure du possible.
Un véhicule entreposé à l'extérieur
exige un entretien régulier pour le
protéger contre la rouille et les
dommages.
Lavez votre véhicule à fond pour
enlever la saleté, la graisse, l'huile, le
goudron ou la boue des surfaces
extérieures, des passages de roues
arrière et du dessous des ailes avant.
Lavez périodiquement votre véhicule
s'il est entreposé dans les endroits
exposés.
Retouchez le métal exposé ou
recouvert d'une couche d'apprêt pour
prévenir la rouille.
Recouvrez les parties chromées et en
acier inoxydable d'une épaisse couche
de cire automobile pour en prévenir la
décoloration. Appliquez à nouveau de
la cire, au besoin, lorsque vous lavez
votre véhicule.
Lubrifiez les charnières du capot, des
portes et du coffre ainsi que les loquets
avec une huile légère.
Entretien du véhicule
•
•
Batterie
Recouvrez les garnitures intérieures
pour en prévenir la décoloration.
Gardez toutes les pièces de
caoutchouc exemptes d'huile ou de
solvants.
•
•
Moteur
•
•
•
•
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés avant l'entreposage, car l'huile
moteur usée contient des
contaminants qui peuvent
endommager le moteur.
Faites tourner le moteur tous les
15 jours pendant au moins 15 minutes.
Faites-le tourner au ralenti accéléré
avec les commandes de climatisation
réglées sur dégivrage jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
En posant un pied sur le frein,
laissez-tourner le moteur et passez
tous les rapports de la boîte de
vitesses.
Nous recommandons de vidanger
l'huile moteur avant de réutiliser votre
véhicule.
Nota : Il faudra régler de nouveau les
fonctions mémorisées si les câbles de
batterie ont été débranchés.
Freins
•
•
•
•
Remplissez le réservoir avec du
carburant de haute qualité jusqu'au
premier déclenchement automatique
du pistolet de distribution d'essence.
•
Protégez le circuit de refroidissement
contre le gel.
En sortant votre véhicule de
l'entreposage, vérifiez le niveau de
liquide de refroidissement. Confirmez
qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit
de refroidissement et qu'il est au
niveau recommandé.
Assurez-vous que toutes les tringleries,
les câbles, les leviers et les goupilles
sous votre véhicule sont couverts avec
de la graisse pour empêcher la rouille
de se propager.
Déplacez les véhicules d'au moins
7,5 m (25 ft) tous les 15 jours pour
lubrifier les parties mobiles et
empêcher la corrosion.
Au terme de l'entreposage
Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous
désirez réutiliser votre véhicule :
• Lavez votre véhicule pour enlever les
saletés ou les accumulations de graisse
sur les surfaces vitrées.
• Vérifiez l'état des essuie-glaces.
315
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Maintenez la pression d'air
recommandée.
Divers
Circuit de refroidissement
•
Les freins, y compris le frein de
stationnement, doivent être desserrés.
Pneus
Circuit d'alimentation
•
Vérifiez la charge de la batterie et
rechargez la batterie au besoin. Les
bornes doivent être propres.
Si vous entreposez votre véhicule
pendant plus de 30 jours sans
recharger la batterie, nous
recommandons de débrancher les
câbles de la batterie pour assurer le
maintien de sa charge en cas de
démarrage rapide.
Entretien du véhicule
•
•
•
•
•
•
Vérifiez sous le capot qu'aucun corps
étranger ne s'y est accumulé pendant
l'entreposage, par exemple des nids
de souris ou d'écureuil.
Vérifiez l'échappement pour repérer
tout corps étranger qui pourrait s'être
infiltré lors de l'entreposage.
Vérifiez la pression de gonflage des
pneus et gonflez les pneus à la pression
recommandée sur l'étiquette des
pneus.
Vérifiez le fonctionnement de la pédale
de frein. Conduisez votre véhicule sur
4,5 m (15 ft) en avançant d'abord, puis
en reculant pour éliminer
l'accumulation de rouille.
Vérifiez le niveau des liquides (y
compris le liquide de refroidissement,
l'huile et le carburant) pour vous
assurer de l'absence de fuite et que le
niveau est approprié.
Si vous déposez la batterie, nettoyez
les extrémités de câble de batterie et
vérifiez si elle est endommagée.
Contactez un concessionnaire autorisé
pour tout problème.
TROUSSES DE CARROSSERIE
La distance entre le soubassement de
votre véhicule et le sol est inférieure à celle
d'autres modèles. Conduisez avec
prudence pour éviter d'endommager le
véhicule.
316
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
sont plus vulnérables aux
imperfections de la route que des
pneus et jantes conventionnels,
comme par exemple les
nids-de-poule, les surfaces en
mauvais état ou non pavées, et
peuvent s'endommager plus
facilement au contact des rails de
guidage des lave-autos et des
bordures de trottoir.
Nota : Votre garantie limitée de
véhicule’ neuf ne couvre pas de tels
dommages. Gardez toujours vos
pneus correctement gonflés et
prenez des précautions
supplémentaires lorsque vous
roulez sur des chaussées en
mauvais état, afin d'éviter les chocs
qui risquent d'endommager les
pneus et les jantes.
GÉNÉRALITÉS
Un autocollant des pressions de gonflage
des pneus est placé dans l'encadrement
de la porte conducteur.
Vérifiez et corrigez la pression de gonflage
sur des pneus froids et à la température
ambiante dans laquelle vous prévoyez de
conduire le véhicule.
Nota : Vérifiez régulièrement les pressions
de gonflage pour optimiser la
consommation de carburant.
Nota : Utilisez uniquement les dimensions
de jantes et de pneus autorisées.
L'utilisation d'autres dimensions pourrait
endommager votre véhicule et rendre son
homologation non valide.
Nota : Si vous montez des pneus d'un
diamètre autre que celui utilisé en usine,
l'indicateur de vitesse peut indiquer une
vitesse inexacte. Conduisez votre véhicule
chez un concessionnaire autorisé pour faire
reprogrammer le système de commande du
moteur.
Renseignements sur le
Classement uniforme de
qualité des pneus
ENTRETIEN DES PNEUS
Renseignements importants
concernant les pneus à taille
basse P235/40R19 et les roues
Si votre véhicule est équipé de
pneus 235/40R19, il s'agit de
pneus à taille basse. Ces pneus et
jantes confèrent une allure
sportive à votre véhicule. En
fonction des conditions de la route
et du style de conduite adopté,
des pneus à taille basse peuvent
produire un bruit de roulement
plus élevé et s'user plus
rapidement que des pneus
conventionnels. En raison de leur
conception, ces pneus et jantes
E142542
317
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. L'indice
de qualité se trouve, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
de section maximale. Par
exemple : Usure de bande de
roulement 200 Adhérence AA
Température A.
Ces indices de qualité des pneus
sont conformes à des normes
établies par le Department of
Transportation des États-Unis.
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. Ces
indices ne concernent pas les
pneus à sculptures profondes, les
pneus d'hiver, les pneus de
secours à encombrement réduit
ou temporaires, les pneus de
camionnettes ou de type « LT »,
les pneus avec un diamètre
nominal de jante de
10 à 12 pouces, ou les pneus de
production limitée, définis selon
la réglementation américaine
pertinente (49), 575.104 ©)(2).
Indices de qualité des pneus
définis par le ministère des
Transports des États-Unis : Le
Ministère Le Department of
Transportation des États-Unis
exige de Ford qu'il fournisse aux
acheteurs l'information suivante
telle qu'elle a été rédigée par le
gouvernement au sujet des indices
des pneus.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de
roulement est une cote
comparative basée sur le taux
d'usure d'un pneu obtenu lors
d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 s'userait une fois
et demie moins vite qu'un pneu
d'indice 100 sur cette piste. Les
performances relatives d'un pneu
dépend des conditions réelles
d'utilisation, qui peuvent différer
des conditions fixées par la norme
en raison des habitudes de
conduite, de l'entretien, de l'état
des routes et du climat.
Adhérence AA A B C
AVERTISSEMENT
L'indice d'adhérence d'un
pneu est basé sur des essais
de freinage effectués en ligne
droite et ne se rapporte
aucunement à l'adhérence en
accélération, en virage, en cas
d'aquaplanage ou lors de
conditions d'adhérence
exceptionnelles.
Les indices d'adhérence, du plus
élevé au plus bas, sont AA, A, B et
C. Ils représentent l'aptitude d'un
pneu à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte ou de béton
précisées par le gouvernement.
Un pneu doté d'un indice C peut
présenter une faible adhérence.
318
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Température A B C
Glossaire de la terminologie
des pneus
AVERTISSEMENT
L'indice de température de
ce pneu est déterminé pour
un pneu correctement gonflé et
non surchargé. Une vitesse
excessive, un sous-gonflage ou
une surcharge du pneu,
séparément ou ensemble,
peuvent causer une surchauffe et
la détérioration du pneu.
* Étiquette des pneus : Étiquette
qui indique la taille des pneus
d'origine, la pression de gonflage
recommandée et la charge
maximale que le véhicule peut
transporter.
*Numéro d'identification de
pneu : Numéro apparaissant sur
le flanc de chaque pneu qui
renseigne sur la marque, l'usine de
fabrication, les dimensions et la
date de fabrication du pneu. Ce
numéro d'identification s'appelle
également code DOT.
*Pression de gonflage : Mesure
de la quantité d'air dans un pneu.
*Charge standard : Pneus de
classe P-métrique ou métrique
conçus pour transporter une
charge maximale à une pression
définie. Par exemple : 2,4 bar
(35 lb/po²) pour les pneus de
classe P-métrique et 2,5 bar
(36 lb/po²) pour les pneus de
classe métrique. Une
augmentation de la pression de
gonflage n'augmente pas la
capacité de charge du pneu.
*Charge additionnelle : Pneus
de classe P-métrique ou métrique
conçus pour transporter une
charge maximale plus lourde à
une pression de 42 lb/po²
(2,9 bar). Une augmentation de la
pression de gonflage n'augmente
pas la capacité de charge du pneu.
Les indices de température sont
A (le plus élevé), B et C. Ils
représentent l'aptitude d'un pneu
à résister à l'échauffement et à
dissiper la chaleur lors d'essais
effectués dans diverses conditions
contrôlées en laboratoire à l'aide
d'une roue témoin. Une utilisation
continue à haute température
peut entraîner la détérioration du
pneu et en réduire la durée, tandis
qu'une température excessive
peut entraîner une crevaison du
pneu. L'indice C correspond au
niveau de rendement minimal de
tous les pneus de véhicules de
tourisme en vertu de la norme
N° 139 de la Federal Motor Vehicle
Safety Standard (FMVSS). Les
indices B et A indiquent que le
pneu a démontré en laboratoire
un rendement supérieur au
minimum exigé par la loi.
319
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
*Jante : Support métallique
(roue) d'un pneu ou d'un
ensemble pneu-chambre à air sur
lequel prennent place les talons
du pneu.
*kPa : Kilopascal, unité métrique
de pression d'air.
*lb/po² : Livres par pouce carré,
unité de mesure de pression d'air
anglo-saxonne.
*Pression de gonflage des
pneus à froid : Pression du pneu
d'un véhicule stationné à l'abri des
rayons du soleil pendant une
heure ou plus, ou avant qu'il n'ait
parcouru 1 mi (1,6 km).
*Pression de gonflage
recommandée : la pression de
gonflage à froid est inscrite sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur
le montant de la charnière de
porte, le montant de la fermeture
de porte ou sur le rebord de la
porte près du montant de la
fermeture de la porte, à côté du
siège conducteur), ou sur
l’étiquette d’homologation des
pneus située sur le pied milieu ou
sur le rebord de la porte
conducteur.
*Pied milieu : Élément structurel
latéral du véhicule situé derrière
la porte avant.
* Talon du pneu : Partie du pneu
adjacente à la jante.
* Flanc du pneu : Partie du pneu
située entre le talon et la bande
de roulement.
* Bande de roulement du pneu :
Partie située sur le périmètre du
pneu qui entre en contact avec la
chaussée une fois le pneu monté
sur le véhicule.
Renseignements sur le flanc du
pneu
La réglementation fédérale du
Canada et des États-Unis exige
que le fabricant de pneus inscrive
des renseignements normalisés
sur le flanc de tous les pneus. Ces
renseignements identifient et
décrivent les caractéristiques
fondamentales du pneu en plus
de fournir un Numéro américain
DOT d'identification de
l'importateur de pneus relatif aux
normes de sécurité, lequel peut
être utilisé en cas de rappel du
pneu.
320
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
pourrait être celle de
l'Organisation technique
européenne du pneumatique et
de la jante ou de l'Association
japonaise des producteurs de
pneumatiques.
B. 215 : Indique la largeur
nominale du pneu en millimètres,
d'un rebord de flanc à l'autre. En
général, plus le nombre est grand,
plus le pneu est large.
C. 65 : Indique le rapport de profil
entre la hauteur et la largeur du
pneu.
D. R : Indique qu'il s'agit d'un pneu
de type radial.
E. 15 : Indique le diamètre de la
roue ou de la jante en pouces. Si
vous remplacez vos jantes par un
modèle d'un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux
pneus qui correspondent à ce
diamètre.
F. 95 : Indique la capacité de
charge du pneu. Il s'agit d'un
indice qui renseigne sur la charge
qu'un pneu peut transporter. Vous
pouvez trouver ces
renseignements dans votre Guide
du propriétaire. Sinon, vous
pouvez consulter votre détaillant
de pneus.
Nota : Ces renseignements, qui ne
sont pas exigés par la loi fédérale,
peuvent ne pas figurer sur tous les
pneus.
Renseignements sur les pneus
de type P
C D
B
E
F
G
H
A
I
J
M
L
K
E142543
Prenons par exemple un pneu de
taille, de capacité de charge et de
cote de vitesse P215/65R15 95H.
La signification de ces caractères
est donnée ci-après. (La taille, la
capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre
véhicule peuvent différer de cet
exemple.)
A. P : Indique, selon la Tire and
Rim Association, que ce pneu peut
être utilisé sur une voiture de
tourisme, un véhicule utilitaire
sport, une fourgonnette ou une
camionnette. Remarque : Si le
marquage de vos pneus ne débute
pas par une lettre, sa désignation
321
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
G. H : Indique le code de vitesse
du pneu. L'indice de vitesse
indique la vitesse à laquelle le
pneu peut rouler pendant une
période prolongée, dans des
conditions de charge et pression
de gonflage normales. Les pneus
de votre véhicule peuvent rouler
avec des conditions de charge et
pressions de gonflage différentes.
Ces valeurs peuvent être ajustées
en fonction des différentes
conditions d'utilisation. Les
vitesses varient entre 130 km/h
(81 mi/h) et 299 km/h (186 mi/h).
Ces valeurs figurent dans le
tableau qui suit.
Nota : Ces renseignements, qui ne
sont pas exigés par la loi fédérale,
peuvent ne pas figurer sur tous les
pneus.
Indice de
vitesse
km/h (mph)
M
130 km/h (81 mph)
N
140 km/h (87 mph)
Q
159 km/h (99 mph)
R
171 km/h (106 mph)
S
180 km/h (112 mph)
T
190 km/h (118 mph)
U
200 km/h (124 mph)
H
210 km/h (130 mph)
V
240 km/h (149 mph)
km/h (mph)
W
270 km/h (168 mph)
Y
299 km/h (186 mph)
Nota : Pour les pneus dont la
vitesse maximale est supérieure à
240 km/h (149 mi/h), les
fabricants de pneus utilisent
parfois les lettres ZR. Pour les
pneus dont la vitesse maximale est
supérieure à 299 km/h (186 mi/h),
les fabricants de pneus utilisent
toujours les lettres ZR.
H. Numéro d’identification de
pneu du ministère américain
des transports : Cette inscription
débute par les lettres DOT et
indique que le pneu est conforme
à toutes les normes fédérales. Les
deux caractères suivants
constituent le code de l'usine de
fabrication, les deux autres
indiquent la taille du pneu et les
quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année
de fabrication du pneu. Par
exemple, 317 signifie la 31e
semaine de l'année 1997. Après
2000, les nombres comptent
quatre chiffres. Par exemple, 2501
signifie la 25e semaine de l'année
2001. Les chiffres au centre sont
des codes d'identification utilisés
aux fins de traçabilité. Ces
données sont utilisées pour
contacter les clients en cas de
rappel du pneu.
322
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Indice de
vitesse
Jantes et pneus
*Adhérence : Les indices
d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ils
représentent l'aptitude d'un pneu
à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte ou de béton
précisées par le gouvernement.
Un pneu doté d'un indice C peut
présenter une faible adhérence.
*Température : Les indices de
température sont A (le plus
élevé), B et C. Ils représentent
l’aptitude d’un pneu à résister à
l’échauffement et à dissiper la
chaleur lors d’essais effectués
dans diverses conditions
contrôlées en laboratoire à l'aide
d'une roue témoin.
M. Pression de gonflage
maximale : Indique la pression
maximale stipulée par le fabricant
ou la pression correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette
pression est habituellement
supérieure à la pression de
gonflage à froid recommandée
par le constructeur automobile
indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule (apposée sur le montant
de la charnière de porte, le
montant du loquet de porte ou sur
le rebord de la porte près du
montant du loquet de la porte, à
côté du siège du conducteur), ou
sur l'étiquette d'homologation des
I. M+S ou M/S : Boue ou neige,
ou
AT : Tous terrains, ou
AS : Toutes saisons.
J. Composition des nappes de
pneu et des matériaux utilisés :
Indique le nombre de plis ou de
couches de tissu caoutchouté qui
composent la bande de roulement
et le flanc du pneu. Le fabricant
doit également préciser le type de
matériau utilisé pour fabriquer les
nappes de la carcasse et des
flancs, par exemple l'acier, le
nylon, le polyester, etc.
K. Charge maximale : Indique la
charge maximale en kg et en livres
pouvant être transportée par le
pneu. Consultez l'étiquette
d'homologation de sécurité
(apposée sur le montant de la
charnière de porte, le montant de
la fermeture de porte ou sur le
rebord de la porte près du
montant de la fermeture de porte,
à côté du siège conducteur) pour
connaître la pression de gonflage
appropriée des pneus de votre
véhicule.
L. Indices d'usure, d'adhérence
et de température :
*Usure : L'indice d'usure est une
cote comparative qui indique le
taux d'usure du pneu obtenu lors
d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 doit s'user une
fois et demie moins vite qu'un
pneu d'indice 100 sur ce circuit.
323
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
pneus se trouvant sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte
du conducteur. La pression de
gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression préconisée
sur l'étiquette du véhicule.
Le fabricant peut fournir d'autres
marquages, remarques ou
avertissements concernant la
charge normale du pneu, le type
de carcasse radiale sans chambre,
etc.
Les pneus de type LT comportent
des renseignements additionnels
par rapport aux pneus de type P.
Ces différences sont décrites
ci-dessous.
A. LT : Indique, selon la Tire and
Rim Association, que ce pneu est
conçu pour une camionnette.
B. Charge nominale et limites
de pression de gonflage :
Indique les capacités de charge
du pneu et ses limites de pression
de gonflage.
C. Charge maximale en roues
jumelées à une pression kPa
(po/lb²) à froid : Indique la
charge maximale et la pression de
gonflage pour des roues jumelées,
ce qui signifie quatre roues sur
l'essieu arrière (total de six roues
ou plus sur le véhicule).
D. Charge maximale en roues
simples à une pression kPa
(po/lb²) à froid : Indique la
charge maximale et la pression de
gonflage pour des roues simples;
ce qui signifie deux roues sur
l'essieu arrière.
Autres renseignements
figurant sur le flanc des pneus
de type LT.
Nota : Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type
de pneu.
B
C
A
Renseignements sur les pneus
de type T
D
E142544
Prenons par exemple un pneu de
taille T145/80D16.
Nota : Les dimensions du pneu de
la roue de secours de votre véhicule
peuvent différer de l'exemple
donné. Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type
de pneu.
B
324
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
B
A
C
C. 80 : Indique le rapport de profil
entre la hauteur et la largeur du
pneu. Les nombres 70 ou moins
indiquent une hauteur de flanc
plus basse.
D. D : Indique qu'il s'agit d'un pneu
de type à carcasse diagonale.
R : Indique qu'il s'agit d'un pneu
de type radial.
E. 16 : Indique le diamètre de la
roue ou de la jante en pouces. Si
vous remplacez vos jantes par un
modèle d'un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux
pneus qui correspondent à ce
diamètre.
D
E
Emplacement de l'étiquette
des pneus
L'étiquette des pneus apposée sur
le pied milieu ou sur le rebord de
la porte conducteur indique les
pressions de gonflage par taille de
pneu et d'autres renseignements
importants.
E142545
Les pneus de type T comportent
des renseignements
supplémentaires par rapport aux
pneus de type P. Ces différences
sont décrites ci-après :
A. T : Indique, selon la Tire and
Rim Association, que ce pneu peut
être temporairement utilisé sur
une voiture de tourisme, un
véhicule utilitaire sport, une
fourgonnette ou une camionnette.
B. 145 : Indique la largeur
nominale du pneu en millimètres,
d'un rebord de flanc à l'autre. En
général, plus le nombre est grand,
plus le pneu est large.
Gonflage des pneus
Une pression de gonflage des
pneus adéquate est essentielle à
une conduite sécuritaire. N'oubliez
pas que la pression d'un pneu
peut chuter de moitié sans qu'il ne
paraisse à plat.
325
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Chaque jour avant de prendre la
route, vérifiez tous les pneus. Si
l'un d'eux paraît moins gonflé que
les autres, vérifiez la pression de
tous les pneus à l'aide d'un
manomètre pour pneus et
gonflez-les au besoin.
Au moins une fois par mois et
avant de longs trajets, vérifiez la
pression de gonflage de chaque
pneu avec un manomètre (y
compris la pression de la roue de
secours, selon l'équipement).
Gonflez tous les pneus selon la
pression recommandée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous
procurer un manomètre pour
pneus précis, car les manomètres
utilisés dans les stations-services
sont souvent imprécis. Ford
recommande d'utiliser un
manomètre pour pneus
numérique ou à cadran plutôt
qu'un manomètre à tirette.
Observez la pression de gonflage
à froid préconisée afin d'assurer
le rendement et la longévité que
vous attendez de vos pneus. Un
gonflage insuffisant ou excessif
peut causer une usure inégale de
la bande de roulement.
AVERTISSEMENT
Un gonflage insuffisant est la
cause la plus fréquente de
défaillance d'un pneu. En effet, cet
état peut provoquer de graves
fissures, une séparation de la
semelle ou l'éclatement du pneu,
ce qui risque d'entraîner une perte
de maîtrise du véhicule et de
causer de graves blessures. Le
sous-gonflage augmente le
fléchissement des flancs et la
résistance au roulement. Ces
facteurs élèvent la température
du pneu et causent des
dommages internes. Le
sous-gonflage fatigue inutilement
le pneu et engendre une usure
irrégulière. Il risque d'entraîner une
perte de maîtrise du véhicule et de
causer un accident. La pression
d'un pneu peut chuter de moitié
sans qu'il ne paraisse à plat!
Gonflez toujours vos pneus à la
pression de gonflage
recommandée par Ford même si
elle est inférieure à la pression de
gonflage maximale indiquée sur
le pneu. La pression de gonflage
recommandée par Ford est
inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule (apposée sur le montant
de la charnière de porte, le
montant de la fermeture de porte
ou sur le rebord de la porte près
du montant de la fermeture de
porte, à côté du siège
conducteur), ou sur l'étiquette
d'homologation des pneus se
326
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
trouvant sur le pied milieu ou sur
le rebord de la porte conducteur.
Le non-respect de la pression de
gonflage recommandée peut
causer une usure inégale de la
bande de roulement et ainsi
altérer la conduite de votre
véhicule.
La pression de gonflage
maximale est la pression
maximale précisée par le
fabricant, correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette
pression est habituellement
supérieure à la pression de
gonflage à froid recommandée
par le fabricant indiquée sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur
le montant de la charnière de
porte, le montant de la fermeture
de porte ou sur le rebord de la
porte près du montant de la
fermeture de porte, à côté du
siège conducteur), ou sur
l’étiquette d'homologation des
pneus se trouvant sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte
conducteur. La pression de
gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression
recommandée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité ou sur
l'étiquette des pneus.
La pression des pneus varie
également selon la température
ambiante. Une chute de
température de 10 °F (6 °C) peut
faire baisser la pression de 1 lb/po²
(7 kPa). Vérifiez fréquemment la
pression des pneus et réglez-la en
fonction de la valeur précisée sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité ou sur l'étiquette des
pneus.
Pour contrôler la pression de vos
pneus :
1. Assurez-vous que les pneus sont
froids, c'est-à-dire qu'ils n'ont
même pas roulé sur 1,6 km (1 mi).
Nota : Si vous vérifiez la pression
de vos pneus lorsqu'ils sont
chauds, par exemple après avoir
roulé sur plus de 1,6 km (1 mi), ne
réduisez jamais la pression. Après
avoir roulé, les pneus se sont
échauffés et il est normal que la
pression augmente au-delà des
pressions de gonflage préconisées.
Un pneu chaud qui affiche une
pression de gonflage normale ou
sous la normale risque d'être
considérablement sous-gonflé.
Nota : Si vous devez rouler une
certaine distance pour atteindre
une station-service, notez la
pression de vos pneus avant de
partir, et n'ajoutez que le volume
d'air nécessaire à la pompe. Il est
normal que les pneus s'échauffent
et que la pression augmente
lorsque vous roulez.
327
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
2. Retirez le capuchon de valve de
l'un des pneus, appliquez
fermement le manomètre sur la
valve et mesurez la pression.
3. Ajoutez suffisamment d'air pour
atteindre la pression de gonflage
recommandée.
Nota : Si vous ajoutez trop d'air,
libérez la surpression en enfonçant
la petite tige métallique au centre
de la valve. Vérifiez de nouveau la
pression de vos pneus à l'aide de
votre manomètre.
4. Remettez le capuchon de valve
en place.
5. Recommencez ces opérations
pour chaque pneu, sans oublier la
roue de secours.
Nota : La pression de gonflage de
certains pneus de secours est plus
élevée que celle des autres pneus.
Dans le cas de mini-pneus de
secours de type T, consultez les
renseignements au sujet des
ensembles jantes et pneus de
secours différents pour obtenir une
description. Rangez le pneu et
maintenez une pression de 4,15 bar
(60 lb/po²). Dans le cas de pneus
de secours de taille normale et
différents, consultez les
renseignements au sujet des
ensembles jantes et pneus de
secours différents pour obtenir une
description. Rangez le pneu et
maintenez la pression de gonflage
la plus élevée pour l'avant et
l'arrière indiquée sur l'étiquette de
pneu.
6. Assurez-vous visuellement de
l'absence de clous ou d'autres
objets logés dans le pneu qui
pourraient percer le pneu et
causer une fuite d'air.
7. Vérifiez aussi la présence
d'entailles, de coupures, de
gonflements ou de tout autre
défaut sur les flancs.
Vérification des pneus et des
corps de valve
Vérifiez périodiquement les
sculptures de la bande de
roulement à la recherche d'une
usure inégale ou excessive et
retirez-en les objets tels que
cailloux, clous ou morceaux de
verre qui auraient pu s'y loger.
Vérifiez les pneus et corps de
valve à la recherche de trous,
fissures ou entailles qui pourraient
permettre les fuites d'air, et
réparez ou remplacez les pneus
et les corps de valve, au besoin.
Vérifiez également que les flancs
des pneus ne comportent aucune
déchirure, coupure, boursouflure
ou autre signe de détérioration ou
d'usure excessive. Si vous
soupçonnez des dommages
internes, faites démonter et
vérifier les pneus pour déterminer
si une réparation ou le
remplacement est nécessaire.
Pour votre sécurité, ne conduisez
328
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
de caoutchouc souple intégrées à
la bande de roulement,
apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint
le minimum de 1/16 pouce
(2 millimètres).
Lorsque les sculptures du pneu
sont usées à tel point que ces
bandes d'usure affleurent, le pneu
est usé et doit être remplacé.
pas votre véhicule si les pneus
sont endommagés ou montrent
des signes d'usure excessive, en
raison du risque accru de
crevaison ou d'éclatement
pouvant en résulter.
Un entretien du véhicule mal
effectué ou inadéquat peut
également causer une usure
anormale des pneus. Contrôlez
régulièrement l'état de tous vos
pneus, y compris le pneu de
secours, et remplacez-les si vous
constatez l'une des situations
suivantes :
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la
bande de roulement et les flancs
des pneus l'absence de
dommages tels que des
gonflements de la bande de
roulement ou des flancs, des
fissures sur la sculpture ou une
déchirure de la bande de
roulement ou des flancs. Si vous
repérez ou suspectez une
détérioration, faites inspecter le
pneu par un professionnel. Les
pneus risquent plus d'être
endommagés en conduite hors
route. Il est donc recommandé de
les inspecter après ce genre
d'utilisation.
Usure des pneus
E142546
Lorsque la profondeur des
sculptures atteint le minimum de
1 pouce (2 mm), les pneus doivent
être remplacés pour réduire les
risques de dérapage ou
d'aquaplanage. Des indicateurs
d'usure de la bande de roulement,
ou bandes d'usure, qui
ressemblent à de minces bandes
Vieillissement
AVERTISSEMENTS
Les pneus se dégradent au fil
du temps, en fonction de
divers facteurs qu'ils subissent au
cours de leur durée de vie utile,
tels que la température, les
conditions d'entreposage ou
l'utilisation (charge, vitesse,
pression de gonflage, etc.).
329
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année
de fabrication du pneu. Par
exemple, 317 signifie la 31e
semaine de l'année 1997. Après
2000, les nombres comptent
quatre chiffres. Par exemple, 2501
signifie la 25e semaine de l'année
2001. Les chiffres au centre sont
des codes d'identification utilisés
aux fins de traçabilité. Ces
données sont utilisées pour
contacter les clients en cas de
rappel du pneu.
AVERTISSEMENTS
En général, les pneus doivent
être remplacés tous les six
ans peu importe l'usure de la
bande de roulement. Toutefois,
les climats chauds ou les
chargements lourds et fréquents
peuvent accélérer la détérioration
et nécessiter le remplacement
plus fréquent des pneus.
Vous devez remplacer votre
pneu de secours lorsque vous
remplacez les pneus normaux ou
après six ans en raison de l'âge du
pneu même s'il n'a pas été utilisé.
Exigences de remplacement
des pneus
Numéro Numéro
d'identification de pneu DOT
Votre véhicule est muni de pneus
destinés à assurer la sécurité et la
tenue de route.
La réglementation fédérale du
Canada et des États-Unis exige
que le fabricant de pneus inscrive
des renseignements normalisés
sur le flanc du pneu. Ces
renseignements identifient et
décrivent les caractéristiques
fondamentales du pneu en plus
de fournir un Numéro américain
DOT d'identification de
l'importateur de pneus relatif aux
normes de sécurité, lequel peut
être utilisé en cas de rappel du
pneu.
Cette inscription débute par les
lettres « DOT » et indique que le
pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux caractères
suivants constituent le code de
l'usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que des pneus et
des jantes de remplacement
de mêmes taille, capacité de
charge, indice de vitesse et type
(tels que des pneus P-métriques
par rapport aux pneus
LT-métriques ou des pneus quatre
saisons par rapport aux pneus
tout-terrain) que ceux montés à
l'origine par Ford. La taille des
pneus et des roues recommandée
par Ford est inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité
(apposée sur le pied de charnière
de porte, le montant de verrou de
porte ou le rebord de porte qui
rejoint le montant de verrou de
porte, près du siège du
conducteur) ou sur l'étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu
330
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
•
AVERTISSEMENTS
ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Consultez votre
concessionnaire agréé dès que
possible si ces renseignements ne
figurent pas sur ces étiquettes.
L'utilisation d'un pneu ou d'une
jante non recommandé(e) par
Ford peut compromettre la
sécurité et la performance de
votre véhicule, ce qui pourrait
occasionner une perte de maîtrise
ou un capotage du véhicule, de
même que des blessures graves
parfois mortelles.
Pour prévenir les risques de
blessures graves lorsque vous
montez des pneus et des roues de
remplacement, vous ne devez pas
dépasser la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu pour
loger les talons sans prendre les
mesures additionnelles
énumérées ci-dessous. Si les
talons ne se positionnent pas
correctement à la pression
maximale précisée, lubrifiez à
nouveau les talons et réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu
à une pression de montage
qui dépasse de 1,38 bar
(20 lb/po²) maximum la pression
maximale indiquée sur le flanc du
pneu, prenez les mesures
suivantes pour protéger la
personne qui monte le pneu :
•
•
•
AVERTISSEMENTS
Pour une pression de
montage de plus de 1,38 bar
(20 lb/po²) supérieure à la
pression maximale, confiez le
montage à un concessionnaire
Ford ou à un autre professionnel
de l'entretien des pneus.
Gonflez toujours les pneus à
carcasse d'acier avec un
appareil de gonflage à distance et
éloignez-vous d'au moins 3,66 m
(12 ft) de l'ensemble jante et pneu.
Important : Assurez-vous de
remplacer les tiges de soupape
lorsque vous remplacez les pneus
du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en
principe les deux pneus avant ou
les deux pneus arrière en même
temps.
331
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assurez-vous que la taille du
pneu et de la roue est
appropriée;
Lubrifiez de nouveau le talon
du pneu et la zone de logement
du talon sur la roue;
Demeurez à au moins
3,66 mètres (12 pi) de
l'ensemble jante et pneu.
Portez des lunettes de
protection et un casque
antibruit.
Jantes et pneus
Les capteurs de surveillance de la
pression des pneus montés dans
les jantes (les jantes d'origine de
votre véhicule) ne sont pas conçus
pour être utilisés sur les jantes du
marché secondaire.
L'utilisation de jantes et pneus qui
ne sont pas recommandés par
Ford peut nuire au
fonctionnement du système de
surveillance de la pression des
pneus.
Si le témoin du système de
surveillance de pression des pneus
clignote, le système est
défectueux. Le pneu de rechange
peut être incompatible avec le
système de surveillance de
pression des pneus ou un
composant du système de
surveillance peut être
endommagé.
Vos habitudes de conduite
influencent grandement la
durée de vie utile de vos pneus
et votre sécurité.
*Respectez les limites de vitesse
sur les panneaux routiers.
*Évitez les démarrages, arrêts et
virages inutilement brusques.
*Contournez les nids-de-poule ou
autres obstacles présents sur la
route.
*Ne heurtez pas le trottoir ou le
butoir lorsque vous stationnez.
Dangers potentiels sur
l'autoroute
Même si vous conduisez
prudemment, la possibilité d'une
crevaison sur l'autoroute ne peut
être écartée. Roulez doucement
vers une zone sécuritaire, à l'écart
de la circulation. Ceci risque
d'endommager davantage le pneu
crevé, cependant vous devez tout
d'abord assurer votre sécurité.
Si vous ressentez une vibration
soudaine ou une condition
anormale de conduite, ou si vous
croyez que l'un de vos pneus ou
que le véhicule a subi des
dommages, réduisez votre vitesse
sur-le-champ. Roulez
prudemment jusqu'à ce que vous
puissiez quitter la chaussée en
toute sécurité. Arrêtez-vous et
inspectez les pneus pour savoir
s'ils sont endommagés. Si l'un des
pneus est sous-gonflé ou
endommagé, dégonflez-le et
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENTS
Si votre véhicule s'enlise dans
la neige, la boue ou le sable,
ne faites pas patiner rapidement
les pneus car ils pourraient se
déchirer et éclater. Un pneu peut
éclater en l'espace de trois à cinq
secondes.
Ne faites pas patiner les
roues à plus de 55 km/h
(34 mph). Les pneus pourraient
éclater et infliger des blessures à
un passager ou à une personne se
trouvant à proximité.
332
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
remplacez la roue en question par
la roue de secours. Si vous ne
pouvez pas déterminer la cause
de l'anomalie, faites remorquer
votre véhicule chez le
concessionnaire ou le détaillant
de pneus le plus proche afin de
faire inspecter votre véhicule.
Permutation des pneus
Nota : Si les pneus présentent une
usure inégale, demandez à un
concessionnaire agréé de vérifier si
les roues sont désalignées,
déséquilibrées ou endommagées,
puis de corriger les problèmes au
besoin avant de permuter les
pneus.
Nota : Il est possible que votre
véhicule soit muni d'une roue de
secours de taille différente de celle
des autres roues du véhicule. Une
roue de secours de taille différente
signifie que la marque, la taille ou
l'apparence du pneu ou de la jante
diffère de celle fournie en première
monte. Si votre véhicule est équipé
d'une roue de secours de taille
différente de celle des autres roues,
elle est destinée uniquement à un
usage temporaire et ne doit pas
être utilisée pour la permutation
des pneus.
Nota : Une fois vos pneus
permutés, la pression de gonflage
doit être vérifiée et corrigée selon
les valeurs prescrites pour votre
véhicule.
La permutation des pneus aux
intervalles recommandés (selon
le Calendrier d'entretien
périodique) assure une usure plus
uniforme et une durée de vie
optimale des pneus.
Véhicules à traction avant et à
traction intégrale (pneus avant sur
la gauche du schéma)
Réglage de la géométrie des
roues
Le fait de heurter un trottoir ou de
rouler dans un nid-de-poule peut
fausser la géométrie du train
avant ou endommager les pneus.
Si votre véhicule semble se
déporter d’un côté lorsque vous
conduisez, la géométrie des roues
peut être faussée. Faites
périodiquement vérifier la
géométrie des roues par un
concessionnaire agréé.
Un train avant ou arrière décentré
peut causer une usure rapide et
prématurée des pneus. Faites
corriger ce problème par un
concessionnaire agréé. Les
véhicules à traction avant et ceux
dotés d'une suspension arrière
indépendante (selon
l'équipement) devront peut-être
faire l'objet d'un réglage de la
géométrie au niveau des quatre
roues.
De plus, les pneus doivent être
rééquilibrés régulièrement. Une
roue mal équilibrée peut
occasionner une usure inégale du
pneu.
333
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
de pneus d'été pour la conduite sur la neige
ou la glace ou lorsque la température
descend à environ 7°C (45°F) ou moins
(selon l'usure des pneus et les conditions
ambiantes). Comme pour n'importe quel
pneu, l'usure des pneus et les conditions
ambiantes influent sur le rendement des
pneus d'été. Si vous devez conduire dans
ces conditions, nous recommandons
l'utilisation de pneus de catégorie Boue et
neige (M+S ou M/S), de pneus toutes
saisons ou de pneus hiver.
E142547
Entreposez toujours vos pneus d'été à
l'intérieur, à une température supérieure à
-7°C (19°F). Les composés de caoutchouc
utilisés dans la fabrication de ces pneus
perdent leur flexibilité et des fissures de
surface peuvent apparaître dans la bande
de roulement si la température est
inférieure à -7°C (19°F). Si les pneus ont
été soumis à une température inférieure
ou égale à -7°C (19°F), entreposez-les
dans un espace chauffé à au moins 5°C
(41°F) pendant au moins 24 heures avant
de les monter sur un véhicule ou de
déplacer le véhicule avec les pneus
montés, ou avant de vérifier la pression de
gonflage des pneus. Ne placez pas les
pneus à proximité d'appareils de chauffage
ou de radiateurs utilisés pour chauffer la
pièce où ils sont entreposés. Ne chauffez
pas et ne soufflez pas d'air chaud
directement sur les pneus. Vérifiez toujours
les pneus après une période d'entreposage
et avant de les utiliser.
Tous les véhicules avec pneus
directionnels (pneus avant du
côté gauche du schéma)
E147237
Il peut être possible de corriger
une usure irrégulière des pneus en
effectuant la permutation des
pneus.
UTILISATION DE PNEUS ÉTÉ
Les pneus d'été offrent un rendement
supérieur sur les chaussées mouillées ou
sèches. Les pneus d'été n'ont pas la cote
de traction d'un pneu de catégorie « Boue
et neige » (M+S ou M/S) inscrite sur le
flanc. Étant donné que les pneus d'été
n'offrent pas la même adhérence que les
pneus toutes saisons ou les pneus d'hiver,
nous ne recommandons pas l'utilisation
334
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez des pneus d'hiver et des
dispositifs antidérapants :
UTILISATION DE CHAÎNES À
NEIGE
•
AVERTISSEMENT
La taille, l'indice de charge et l'indice
de vitesse des pneus d'hiver doivent
être les mêmes que ceux des pneus
d'origine montés par Ford sur votre
véhicule. L'utilisation d'un pneu ou d'une
jante qui n'est pas recommandé par Ford
peut compromettre la sécurité et la
performance de votre véhicule, ce qui
pourrait occasionner une perte de maîtrise
ou un capotage du véhicule, de même que
des blessures graves, voire mortelles. De
plus, l'utilisation de pneus et de jantes non
recommandés peut endommager la
direction, la suspension, les essieux ou la
boîte de transfert (PTU). Observez la
pression de gonflage recommandée par
Ford. Vous la trouverez sur l'étiquette
d'homologation du véhicule (apposée sur
le pied avant de porte, le montant de
verrou de porte ou sur le rebord de porte
qui rejoint le montant de verrou de porte,
près du siège du conducteur), ou sur
l'étiquette des pneus placée sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Le non-respect de la pression
de gonflage recommandée peut causer
une usure inégale de la bande de
roulement et altérer le comportement de
votre véhicule.
•
•
•
•
•
•
Les pneus de votre véhicule peuvent
comporter une bande de roulement toutes
saisons qui assure une bonne adhérence,
qu'il pleuve ou qu'il neige. Cependant, dans
certaines régions, des pneus d'hiver et des
câbles antidérapants peuvent s'avérer
nécessaires. Si vous devez vous servir de
câbles, il est recommandé d'utiliser des
roues en acier (de même dimension et de
même caractéristiques) car les câbles
risquent d'endommager les roues en
aluminium.
Consultez un concessionnaire autorisé si
vous avez des questions au sujet des
chaînes ou des câbles antidérapants.
335
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dans la mesure du possible, évitez de
charger votre véhicule au maximum.
Procurez-vous des chaînes ou des
câbles auprès d'un fabricant qui
indique clairement les restrictions de
dimension entre la carrosserie et les
pneus.
Utilisez des câbles ou des chaînes ne
dépassant pas 15 mm (0,59 po)
SEULEMENT sur l'essieu avant avec
des pneus 215/60R16. N’utilisez pas de
chaînes ou de câbles sur des pneus de
toute autre dimension.
Installez les chaînes et les câbles
antidérapants en paire sur l'essieu
avant.
Lors de la conduite avec des chaînes
antidérapantes, ne roulez pas à plus
de 48 km/h (30 mph) ou ne dépassez
pas la vitesse maximale recommandée
par le fabricant des chaînes, selon la
plus basse des deux valeurs.
Conduisez prudemment. Si vous
entendez les câbles frotter ou cogner
contre la carrosserie, arrêtez le véhicule
et resserrez-les. S'ils continuent de
frotter ou de cogner, retirez-les pour
éviter tout dommage au véhicule.
Retirez les câbles dès qu'ils ne sont
plus nécessaires. N'utilisez pas de
câbles sur des chaussées sèches.
Jantes et pneus
Par mesure de sécurité additionnelle, votre
véhicule est doté d'un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui allume un témoin de
sous-gonflage lorsqu'au moins un pneu
est nettement sous-gonflé. Par
conséquent, lorsque le témoin de
sous-gonflage s'allume, immobilisez le
véhicule et vérifiez vos pneus dès que
possible, puis gonflez-les à la pression
appropriée. La conduite avec un pneu
considérablement sous-gonflé fait
surchauffer le pneu et peut éventuellement
l'endommager. De plus, un pneu
sous-gonflé augmente la consommation
de carburant, réduit la durée de vie utile de
la bande de roulement et peut
compromettre le comportement routier et
la capacité de freinage du véhicule.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
DE LA PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
la vérification manuelle de la
pression des pneus. Vérifiez régulièrement
la pression des pneus au moyen d'un
manomètre. Les risques de défaillance
d'un ou de plusieurs pneus, de perte de
maîtrise et de capotage du véhicule, et
donc de blessures, augmentent lorsque la
pression des pneus n'est pas maintenue à
un niveau adéquat.
Nota : Utilisez uniquement les scellants
anticrevaison en cas d'urgence, car ils
peuvent endommager le capteur du
système de surveillance de la pression des
pneus.
Veuillez noter que le système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) ne remplace pas l'entretien
adéquat des pneus, et qu'il incombe
toujours au conducteur de maintenir les
pneus correctement gonflés, même si le
sous-gonflage n'est pas assez prononcé
pour allumer le témoin de basse pression
du système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS).
Nota : Si le capteur du système de
surveillance de la pression des pneus est
endommagé, il se pourrait qu'il ne
fonctionne pas.
La pression de gonflage des
pneus, y compris celle de la roue
de secours (selon l'équipement
du véhicule), doit être contrôlée à froid
tous les mois, selon les valeurs du
constructeur indiquées sur l'étiquette du
véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. Si votre véhicule est
doté de pneus de dimensions différentes
de celles qui sont indiquées sur l'étiquette
du véhicule ou sur l'étiquette de pression
de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage
appropriée de ces pneus.
Votre véhicule est aussi doté d'un témoin
d'anomalie du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui signale
un mauvais fonctionnement du système.
Le témoin d'anomalie du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) est combiné au témoin de
sous-gonflage. Lorsque le système détecte
une anomalie, le témoin clignote pendant
environ une minute, puis demeure allumé.
Cette séquence se poursuit lors des
démarrages du moteur suivants, tant que
l'anomalie persiste.
336
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Changement de pneus équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus
Lorsque le témoin d'anomalie est allumé,
le système peut ne pas être en mesure de
détecter ou de signaler la basse pression
d'un pneu. Les anomalies du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) surviennent pour diverses raisons,
notamment le montage de pneus ou de
roues de remplacement ou de rechange
qui empêchent le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) de
fonctionner correctement. Vérifiez toujours
le témoin de défaillance du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) après avoir remplacé un ou
plusieurs pneus ou jantes afin de vous
assurer que les pneus et les jantes de
remplacement ou de rechange permettent
au système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) de fonctionner
correctement.
E142549
Nota : Chaque pneu est muni d'un capteur
de pression des pneus situé dans la cavité
de la roue. Le capteur de pression est fixé à
la queue de soupape. Le capteur de pression
est couvert par le pneu et n'est pas visible,
à moins d'enlever le pneu. Veillez à ne pas
endommager le capteur lors du
remplacement d'un pneu.
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la commission
fédérale des communications (FCC) des
États-Unis et aux normes RSS sans licence
d'Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
Confiez toujours le remplacement de vos
pneus à un concessionnaire autorisé.
1.
Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nocives, et
2. le dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles
qui pourraient l'activer inopinément.
Nota : Tout changement ou modification
apporté au dispositif sans l'approbation
expresse des autorités d'homologation
compétentes peut annuler le droit de
l'utilisateur d'en faire usage. La présence
des lettres « IC » devant le numéro
d'accréditation radio signifie que le produit
répond aux caractéristiques techniques
d'Industrie Canada.
Vérifiez régulièrement la pression des
pneus (au moins une fois par mois) au
moyen d'un manomètre pour pneus précis.
Consultez la section Gonflage des pneus
du présent chapitre.
337
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des
pneus
Lorsque la roue de secours temporaire
est utilisée
Lorsqu'une des roues doit être remplacée
par la roue de secours temporaire, le
système continue de signaler un problème
pour vous rappeler de faire réparer le pneu
endommagé et de reposer la roue sur le
véhicule.
Pour rétablir toutes les fonctions du
système de surveillance de la pression des
pneus, faites remplacer le pneu
endommagé et reposer la roue sur le
véhicule.
Si vous pensez que votre système ne
fonctionne pas correctement
E250820
Le système de surveillance de la pression
des pneus mesure la pression des pneus
et transmet les valeurs de pression à votre
véhicule. Vous pouvez visualiser les relevés
de pression des pneus sur l'écran
d'information. Voir Généralités (page 105).
Le témoin de basse pression des pneus
s'allume si la pression des pneus est trop
basse. L'allumage du témoin indique que
vos pneus sont sous-gonflés et qu'ils
doivent être gonflés à la pression
recommandée par le fabricant. Même si le
témoin s'allume et s'éteint peu après, il
convient de vérifier la pression des pneus.
La principale fonction du système de
surveillance de la pression des pneus
consiste à signaler le sous-gonflage d'un
ou de plusieurs pneus. Le système peut
aussi vous aviser s'il n'est plus en mesure
de fonctionner correctement. Consultez le
tableau suivant pour obtenir des
renseignements sur le système de
surveillance de la pression des pneus :
338
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Témoin de sousgonflage
Témoin allumé en
permanence
Cause possible
Solution
Assurez-vous que les pneus sont gonflés
à la pression recommandée. Consultez
la section Gonflage des pneus du présent
chapitre. Une fois les pneus gonflés à la
pression de gonflage recommandée
Pneu(s) sous-gonflé(s) précisée sur l'étiquette des pneus
(apposée sur le rebord de la porte du
conducteur ou sur le pied milieu), le
véhicule doit rouler pendant au moins
deux minutes à plus de 32 km/h
(20 mph) avant que le témoin s'éteigne.
Faites réparer et reposer la roue sur le
véhicule pour rétablir le fonctionnement
Roue de secours utilisée du système. Consultez la rubrique
Lorsque la roue de secours temporaire est installée du présent chapitre.
Si vos pneus sont correctement gonflés,
Défaillance du système
que votre roue de secours n'est pas
de surveillance de la
utilisée, mais que le témoin demeure
pression des pneus
allumé, communiquez avec un conces(TPMS)
sionnaire autorisé dès que possible.
Témoin qui clignote
Faites réparer et reposer la roue sur le
véhicule pour rétablir le fonctionnement
Roue de secours utilisée du système. Consultez la rubrique
Lorsque la roue de secours temporaire est installée du présent chapitre.
Si vos pneus sont correctement gonflés,
Défaillance du système
que votre roue de secours n'est pas
de surveillance de la
utilisée, mais que le témoin demeure
pression des pneus
allumé, communiquez avec un conces(TPMS)
sionnaire autorisé dès que possible.
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une
station-service ou dans votre garage, par
exemple), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas réagir
immédiatement.
Gonflage des pneus
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas l'écran d'affichage de
la pression des pneus comme
manomètre pour pneus. Tout
manquement à cet égard pourrait entraîner
des blessures, voire la mort.
339
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Il faut parfois jusqu'à deux minutes de
conduite à plus de 32 km/h (20 mph) pour
que le témoin s'éteigne après que vous
avez gonflé vos pneus à la pression de
gonflage recommandée.
AVERTISSEMENTS
Un capteur de pression de pneu
endommagé peut ne plus
fonctionner.
Nota : Le témoin du système de
surveillance de la pression des pneus
s'allume lorsque la roue de secours est
utilisée. Pour rétablir toutes les fonctions
du système de surveillance de la pression
des pneus, les quatre roues du véhicule
munies d'un capteur de pression doivent
être montées sur le véhicule.
Incidence de la température sur la
pression des pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus surveille la pression de chaque
pneu. Pendant la conduite normale, la
pression normale de gonflage de pneus de
voiture peut augmenter d'environ
14–28 kPa (2–4 lb/po²) après un
démarrage à froid. Si le véhicule est
stationné toute la nuit et que la
température de l'air y est
considérablement plus basse que la
température du jour, la pression des pneus
peut diminuer d'environ 21 kPa (3 lb/po²)
si la température ambiante diminue de
17 °C (30 °F). Le système peut déterminer
que cette pression est considérablement
inférieure à la pression de gonflage
recommandée et activer le témoin de
basse pression des pneus du système. Si
le témoin de sous-gonflage s'allume,
inspectez visuellement chaque pneu pour
vous assurer qu'aucun n'est dégonflé. Si
un pneu ou plus est dégonflé, procédez à
la réparation qui s'impose. Vérifiez la
pression de gonflage des pneus. Si un pneu
est sous-gonflé, conduisez prudemment
jusqu'à l'endroit le plus proche où vous
pourrez le regonfler. Gonflez tous les pneus
à la pression recommandée.
Si une crevaison se produit en cours de
route, ne freinez pas brusquement. Freinez
plutôt graduellement pour ralentir. Tenez
fermement le volant et dirigez-vous
lentement et avec prudence sur
l'accotement.
Pour éviter d'endommager les capteurs du
système de surveillance de la pression des
pneus, faites réparer les pneus crevés par
un concessionnaire autorisé. Voir
Système de surveillance de la pression
des pneus (page 336). Remplacez la roue
de secours par une roue normale dès que
possible. Chaque fois que vous faites
réparer ou remplacer un pneu, demandez
à un concessionnaire autorisé de vérifier
l'état du capteur de pression du pneu.
Renseignements au sujet des
roues de secours de taille
différente
AVERTISSEMENT
REMPLACEMENT D'UNE ROUE
Le non-respect de ces directives peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de scellant
anti-crevaison car il risque
d'endommager le système de
surveillance de la pression des pneus.
340
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Conduite avec une mini-roue de secours
type T ou une roue de secours de
dimension normale avec une étiquette
sur la jante.
Si votre véhicule est équipé d'une roue de
secours de taille différente de celle des
autres roues, elle est destinée uniquement
à un usage temporaire. Cela signifie qu'en
cas d'utilisation, elle devra être remplacée
dès que possible par une roue de même
taille et de même type que celles fournies
en première monte par Ford. Lorsqu'une
roue de secours de taille différente est
endommagée, il est préférable de la
remplacer plutôt que d'envisager sa
réparation.
Ne pas :
• dépasser 80 km/h (50 mph);
• dépasser la charge maximale indiquée
sur l'étiquette d'homologation de
sécurité;
• tracter de remorque;
• utiliser des chaînes à neige sur l'essieu
équipé de la roue de secours de
dimension différente;
• utiliser plus d'une roue de secours de
ce type à la fois;
• utiliser les services d'un lave-auto;
• tenter de réparer la roue de secours de
dimension différente.
Important - Utilisation de la roue de
secours
Un ensemble jante et pneu de secours
différent signifie que la marque, la taille ou
l'apparence du pneu et de la jante diffère
de ceux fournis en première monte. Il peut
appartenir à l'une des trois catégories
suivantes :
*
1. Mini-roue de secours type T
L'utilisation de la roue de secours
différente ci-dessus à n'importe quel
emplacement peut avoir un effet négatif
sur les points suivants :
• la tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage;
• le confort et le bruit;
• la garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir;
• la conduite en hiver;
• la conduite par temps pluvieux;
• la conduite d'un véhicule à
transmission intégrale (s'il y a lieu);
2. Roue de secours de dimensions
normales, mais différente avec
**
étiquette.
3. Une roue de secours de dimension
normale, mais différente sans
étiquette.
*
Le marquage des dimensions de cette
roue de secours commence par la lettre T
et peut aussi comporter l'inscription
Temporary Use Only moulée dans le flanc.
**
La jante sur laquelle est monté ce pneu
de secours porte une étiquette qui indique :
ENSEMBLE JANTE ET PNEU PRÉVU POUR
UN USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT.
Conduite avec un ensemble jante et pneu
de secours de dimensions normales, mais
différent
Ne pas :
• dépasser 113 km/h (70 mph).
• monter plus d'une roue de secours de
ce type à la fois;
341
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
•
•
utiliser les services d'un lave-auto;
monter des chaînes à neige sur l'essieu
équipé de la roue de secours de taille
différente.
AVERTISSEMENTS
Pour éviter que votre véhicule ne
bouge lorsque vous changez une
roue, placez la boîte de vitesses en
position de stationnement (P), serrez le
frein de stationnement et utilisez une cale
adaptée pour bloquer la roue
diamétralement opposée à la roue à
changer. Par exemple, si vous changez la
roue avant gauche, placez une cale
adaptée au niveau de la roue arrière droite.
L'utilisation de la roue de secours
différente ci-dessus à n'importe quel
emplacement peut avoir un effet négatif
sur les points suivants :
• la tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage;
• le confort et le bruit;
• la garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir;
• la conduite en hiver;
• la conduite par temps pluvieux;
• la conduite en mode traction intégrale
(AWD).
N'effectuez aucune intervention sur
votre véhicule lorsqu'il est
simplement soutenu par un cric. Le
glissement du véhicule hors du cric peut
entraîner des blessures graves.
Ne tentez pas de remplacer un pneu
du côté du véhicule à proximité de la
circulation routière. Arrêtez le
véhicule suffisamment loin de la route pour
éviter d'être heurté par un autre véhicule
pendant l'utilisation du cric ou le
remplacement de la roue.
Lorsque vous conduisez avec un ensemble
jante et pneu de secours de dimensions
normales, mais différent, portez une
attention particulière aux points suivants :
• la traction d'une remorque;
• la conduite d'un véhicule équipé d'une
cabine de camping;
• la conduite d'un véhicule avec une
charge sur le porte-bagages.
Utilisez toujours le cric fourni en tant
qu'équipement d'origine avec votre
véhicule. Si vous utilisez un cric autre
que celui fourni, assurez-vous que sa
capacité est suffisante pour le poids du
véhicule, y compris tout chargement ou
toute modification. Si vous n'êtes pas
certain que la capacité du cric est
adéquate, contactez votre concessionnaire
agréé.
Conduisez prudemment lorsque vous
roulez avec une roue de secours normale
de taille différente et remédiez à la
situation dès que possible.
Procédure de remplacement d'une
roue
Nota : Les passagers ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier
est mis sur le cric.
AVERTISSEMENTS
Lorsqu'une des roues avant est
soulevée, la boîte de vitesses seule
ne suffit pas à immobiliser le véhicule
ou à l'empêcher de glisser du cric, même
si elle est en position de stationnement
(P).
1.
342
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et allumez les feux de détresse.
Jantes et pneus
2. Placez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P) et arrêtez le
moteur. Pour les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle,
placez le levier sélecteur en position de
marche arrière (R) une fois le moteur
arrêté.
E175694
8. Pour retirer le démonte-roue du cric,
tournez l'écrou hexagonal du cric dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre. Cela permet d'abaisser le cric
et de desserrer le verrou mécanique.
E175447
3. Bloquez l'avant et l'arrière de la roue
diagonalement opposée au pneu crevé.
Par exemple, si le pneu avant gauche
est à plat, bloquez la roue arrière droite.
4. Retirez le panneau moquetté de la roue
de secours.
5. Retirez le boulon qui maintient la roue
de secours en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
6. Retirez la roue de secours de son
compartiment.
E224246
9. Si votre véhicule possède un enjoliveur,
utilisez l'outil fourni pour le retirer et
accéder aux écrous de roue.
10. Desserrez les écrous de roue d'un
demi-tour dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, mais ne les
enlevez pas avant d'avoir décollé la
roue du sol.
E178186
7.
Retirez le démonte-roue et le cric du
logement de la roue de secours.
343
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
13.
14.
E145908
11.
Les points de levage du véhicule sont
indiqués ici et sont identifiés par les
triangles marqués sur la moulure. Le
triangle peut être placé sur le côté ou
sur le dessous de la moulure. Sur les
véhicules sans moulure, les points de
levage sont identifiés par deux
flèches sur la bride métallique,
orientées sur le point de levage placé
entre elles. Des renseignements
détaillés sont indiqués sur l'étiquette
d'avertissement jaune placée sur le
cric.
15.
Enlevez les écrous de roue au moyen
du démonte-roue.
Remplacez la roue à changer par la
roue de secours, en vous assurant que
le corps de valve est orienté vers
l'extérieur. Remettez en place les
écrous de roue et vissez-les jusqu'à
ce que la roue soit bien appuyée
contre le moyeu. Ne serrez pas
complètement les écrous de roue
tant que la roue au sol n'a pas été
abaissée. Si vous utilisez la roue
temporaire, les rondelles des écrous
de roue ne semblent pas être au
même niveau que la jante. Ceci n'est
normal que si la roue de secours
temporaire est utilisée.
Abaissez la roue en tournant le levier
de manœuvre du cric dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
1
4
3
5
2
E174939
12.
Placez le cric au niveau du point de
levage le plus proche de la roue que
vous devez changer. Tournez le levier
de manœuvre du cric dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
la roue soit entièrement soulevée du
sol.
E75442
16.
344
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Retirez le cric et achevez de serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué
sur l'illustration. Voir Spécifications
techniques (page 348).
Jantes et pneus
E176165
17.
18.
19.
Pour ranger le démonte-roue replié
sur le cric, engagez la patte située sur
la base du cric sur la partie du
démonte-roue prévue à cet effet,
comme indiqué sur l'illustration.
Faites pivoter le démonte-roue vers
le haut et ajustez la hauteur du cric
jusqu'à ce que l'ergot s'insère dans le
trou. Tournez l'écrou hexagonal à la
main dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que l'ensemble soit
correctement fixé.
Rangez la roue enlevée, le cric et le
démonte-roue. Assurez-vous que le
cric est solidement fixé avant de
prendre la route.
Enlevez les cales des roues.
Rangement du pneu à plat sans la
sangle de retenue.
E227869
345
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
Vous pouvez ranger temporairement la
roue de dimensions normales dans le
compartiment de roue de secours.
1.
2.
3.
4.
5.
2. Localisez le support boulonné du cric.
Poussez la sangle de retenue dans le
support boulonné du cric.
3. Mettez le cric et le démonte-roue de
côté. Assurez-vous de bien fixer le cric
pour qu'il ne produise aucun bruit
métallique pendant la conduite.
4. Rangez le pneu à plat sur le plancher
de l'aire de chargement.
5. Passez la sangle de retenue dans les
ouvertures de la jante.
Soulevez le panneau moquetté de la
roue de secours en biais pour accéder
au compartiment de roue de secours.
Placez la roue dans le compartiment
de roue de secours avec le corps de
valve orienté vers le bas.
Fixez le boulon de fixation du cric le
plus court au support boulonné du cric
par le centre de la roue. Enfin, abaisser
la fixation de roue pour immobiliser la
roue.
Replacez le cric et les outils dans le
logement de la roue de secours.
Retirez le panneau moquetté de la roue
de secours.
Rangement du pneu à plat à l'aide
de la sangle de retenue. (Selon
l’équipement)
Vous pouvez ranger temporairement la
roue de dimensions normales dans le
compartiment de roue de secours.
1.
E224479
Localisez la sangle de retenue de pneu
à plat logée dans le tube du cric.
6. Immobilisez le pneu à plat en réalisant
un nœud plat.
E224480
346
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - 1.5L ECOBOOST™/2.0L
ECOBOOST™/2.5L
Couples de serrage des écrous de roue
AVERTISSEMENT
Avant de monter une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les débris
présents sur les surfaces de montage de la roue ou du moyeu, du tambour de frein
ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous qu'aucune
pièce de fixation du disque au moyeu ne perturbe les surfaces de montage de la roue.
L'installation de roues sans un bon contact métal sur métal des surfaces de montage
peut entraîner le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue pendant que le
véhicule roule, ce qui provoquera la perte de la maîtrise de votre véhicule.
Dimensions des boulons
N.m (lb/pi)
M12 x 1,5
100 (135)
*
*
Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres
et exempts de rouille. Utilisez uniquement les fixations de rechange recommandées par
Ford.
Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait,
etc.), resserrez les écrous de roue au couple précisé après avoir parcouru environ
160 kilomètres (100 mi).
E145950
A
Trou pilote de roue
Inspectez le trou pilote et la surface de
montage de la roue avant la pose. Retirez
tout débris et toute trace visible de
corrosion.
347
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Jantes et pneus
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - 2.7L ECOBOOST™
Couple de serrage des écrous de roues
AVERTISSEMENT
Pendant la pose d'une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les corps
étrangers logés sur les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu,
du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue.
Assurez-vous que toutes les fixations qui fixent le disque au moyeu sont solidement
posées, de manière à ne pas obstruer les plans de montage de la jante. L'installation de
roues dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut
entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d'une roue alors que votre
véhicule roule, ce qui provoquerait la perte de la maîtrise de votre véhicule.
Dimensions du boulon
N.m (lb/pi)
M14 x 1,5
150 (204)
*
*
Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres
et exempts de rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange
recommandés par Ford.
Resserrez les écrous de roue au couple spécifié au plus tard 160 km (100 mi) après tout
desserrage (tel que permutation des roues, remplacement d'un pneu crevé, dépose de
la roue).
E145950
A
Trou pilote de roue.
Vérifiez l'alésage pilote et la surface de
montage de la roue avant la pose.
Éliminez toute trace visible de corrosion
et tout débris.
348
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 1.5L ECOBOOST™
Mesure
Caractéristiques
Cylindrée (po³)
92
Ordre d'allumage
1-3-4-2
Rapport volumétrique
10,0:1
Écartement des électrodes
0,025-0,029 in. (0,65-0,75 mm)
Allumage
Bobine directe
Acheminement de la courroie
d'entraînement
E167586
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 2.0L ECOBOOST™
Mesure
Caractéristiques
Cylindrée (po³)
122
Ordre d'allumage
1-3-4-2
Rapport volumétrique
9,3:1
Écartement des électrodes
0,027-0,031 in. (0,70-0,80 mm)
Allumage
Bobine directe
349
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Acheminement de la courroie
d'entraînement
A. La courroie d'entraînement longue se
trouve sur la première gorge de poulie
à proximité du moteur
B. La courroie d'entraînement courte se
trouve sur la deuxième gorge de poulie,
éloignée du moteur
A
B
E161383
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 2.5L
Mesure
Caractéristiques
Cylindrée (po³)
152
Ordre d'allumage
1-3-4-2
Rapport volumétrique
9,7:1
Écartement des électrodes
0,049-0,053 in. (1,25-1,35 mm)
Allumage
Bobine directe
A. La courroie d'entraînement longue se
trouve sur la première gorge de poulie
à proximité du moteur
B. La courroie d'entraînement courte se
trouve sur la deuxième gorge de poulie,
éloignée du moteur
Acheminement de la courroie
d'entraînement
A
B
E161383
350
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 2.7L ECOBOOST™
Mesure
Spécification
Cylindrée (po³)
164
Ordre d'allumage
1-4-2-5-3-6
Taux de compression
10,0:1
Écartement des électrodes
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 po)
Allumage
Bobines directes
Cheminement de la courroie
d'entraînement
E176088
PIÈCES MOTORCRAFT - 1.5L ECOBOOST™
Composant
Référence pièce Motorcraft
Élément de filtre à air
FA-1912
Filtre à huile
FL-910S
Batterie
BAGM-48H6-760
Bougies
SP-539
Filtre à air d'habitacle
FP-71
Balai d'essuie-glace
WW-2601 (côté conducteur)
351
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Composant
Référence pièce Motorcraft
WW-2700 (côté passager)
Nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft disponibles chez votre
concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com pour l'entretien périodique. Ces pièces
respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour
votre véhicule. L'usage d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances,
les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie risque d'être annulée
en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile
conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage.
Faites remplacer les bougies aux intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule
(page 538).
352
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
PIÈCES MOTORCRAFT - 2.0L ECOBOOST™
Composant
Référence pièce Motorcraft
Élément de filtre à air
FA-1912
Filtre à huile
FL-910S
Batterie
BXT-90T5-590*
BAGM-48H6-760**
Bougies
SP-537
Filtre à air d'habitacle
FP-71
Balai d'essuie-glace
WW-2601 (côté conducteur)
WW-2700 (côté passager)
*Cette pièce Motorcraft® est conçue pour les véhicules dotés de l'accès intelligent.
**Cette pièce Motorcraft® est conçue pour les véhicules dotés de la fonction
arrêt/démarrage automatique.
Pour l'entretien périodique, nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft
disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pièces
respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour
votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances,
les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie risque d'être annulée
en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile
conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage.
Faites remplacer les bougies aux intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule
(page 538).
353
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
PIÈCES MOTORCRAFT - 2.5L
Composant
Référence pièce Motorcraft
Élément de filtre à air
FA-1912
Filtre à huile
FL-910S
Batterie
BXT-90T5-590
Bougies
SP-530
Filtre à air d'habitacle
FP-71
Balai d'essuie-glace
WW-2601 (côté conducteur)
WW-2700 (côté passager)
Nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft disponibles chez votre
concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com pour l'entretien périodique. Ces pièces
respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour
votre véhicule. L'usage d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances,
les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie risque d'être annulée
en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile
conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies d'allumage.
Faites remplacer les bougies aux intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule
(page 538).
354
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
PIÈCES MOTORCRAFT - 2.7L ECOBOOST™
Composant
Référence pièce Motorcraft
Élément de filtre à air.
FA-1912
Filtre à huile.
FL-2062
Batterie.
BXT-90T5-590
Bougies.
SP-542
Filtre d'habitacle.
FP-71
Balai d'essuie-glace.
WW-2601 (côté conducteur)
WW-2700 (côté passager)
Nous recommandons les pièces de
rechange Motorcraft® disponibles chez
votre concessionnaire Ford ou sur le site
fordparts.com pour l'entretien périodique.
Ces pièces respectent ou dépassent les
spécifications de Ford et sont
spécialement conçues pour votre véhicule.
L'utilisation d'autres pièces peut avoir une
incidence sur les performances, les niveaux
d'émissions et la longévité de votre
véhicule. La garantie de votre véhicule
risque d'être annulée en cas de dommages
liés à l'utilisation d'autres pièces.
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve sur le côté gauche de la planche de
bord.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft®
ne serait pas disponible, utilisez un filtre à
huile conforme à la spécification de
performance de l'industrie
SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire
autorisé pour faire remplacer les bougies
d'allumage. Faites remplacer les bougies
d'allumage aux intervalles appropriés.
Voir Entretien de votre véhicule (page
538).
E142476
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro d'identification de
votre véhicule dans le graphique.
Le numéro d'identification du véhicule
comprend les renseignements suivants :
355
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
ÉTIQUETTE
D'HOMOLOGATION DU
VÉHICULE
E142477
A
Identification mondiale du
constructeur
B
Système de freinage, poids total
autorisé en charge, dispositifs de
retenue et emplacement de ces
dispositifs
C
Marque, gamme de véhicule,
série, type de carrosserie
D
Type de moteur
E
Chiffre de contrôle
F
Année-modèle
G
Usine de montage
H
Numéro d'ordre de production
E167469
Les règlements de la L'Agence fédérale
américaine des États-Unis chargée de la
sécurité routière (NHTSA) exigent qu'une
étiquette d'homologation de sécurité soit
apposée sur le véhicule et précisent
également l’emplacement prévu pour
cette étiquette. L'étiquette d'homologation
de sécurité doit être apposée sur le
montant de la charnière de porte, le
montant du loquet de porte ou le rebord
de la porte près du loquet de la porte, à
côté du siège du conducteur.
356
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Le code de la boîte de vitesses est inscrit
sur l'étiquette d'homologation de sécurité
du véhicule. Le tableau suivant indique le
code de la boîte de vitesses et la
description de la boîte de vitesses.
DÉSIGNATION DU CODE DE
BOÎTE DE VITESSES
E167814
Description
Code
Boîte de vitesses automatique à six rapports (6F35).
W
Boîte de vitesses automatique à six rapports (6F55).
C
357
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 1.5L ECOBOOST™
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression.
Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de
climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des
blessures.
Élément
Contenance
Huile moteur (avec filtre à huile).
4,05 L (4,3 pte)
Liquide de refroidissement du moteur.
10,3 L (10,9 pte)
Liquide de frein.
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
Huile de boîte automatique.
8,5 L (9,0 pte)
Liquide de lave-glace.
Remplir au besoin
Réservoir de carburant.
62,5 L (16,5 gal)
Frigorigène de climatisation.
0,51 kg (18 oz)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation.
*
*
155 ml (5,24 fl oz)
Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
Huile moteur synthétique de première qualité SAE 5W20 Motorcraft®
XO-5W20-QSP
WSS-M2C945-A
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur Super Premium SAE 5W-20 Motorcraft®
CXO-5W20-LSP12
WSS-M2C945-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur synthétique SAE 5W-20 Motorcraft®
WSS-M2C945-A
358
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
MXO-5W20-QSP
Huile moteur en option (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-20
Motorcraft®
XO-5W20-QFS
WSS-M2C945-A
Huile moteur en option (Canada) :
Huile moteur synthétique SAE 5W-20 Motorcraft®
CXO-5W20-LFS12
WSS-M2C945-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
Liquide de frein hautes performances pour véhicules
automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft®
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile de boîte automatique (É.-U. et Mexique) :
Huile de boîte automatique MERCON LV Motorcraft®
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile de boîte automatique (Canada) :
Huile de boîte automatique MERCON LV Motorcraft®
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Liquide de lave-glace (É.-U. et Mexique) :
WSS-M14P19-A
Concentré de lave-glace de première qualité avec agent
amérisant Motorcraft®
ZC-32-B2
Liquide de lave-glace (Canada) :
Liquide de lave-glace de première qualité Motorcraft®
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-1234yf
YN-33-A
WSS-M17B21-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-1234yf
WSS-M17B21-A
359
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
HS7Z-19B519-BA
Frigorigène de climatisation (Mexique) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
MYN-19
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation
(É.-U. et Canada) :
Huile au polyalkylèneglycol (PAG) pour frigorigène R1234yf Motorcraft®
YN-35
WSS-M2C300-A2
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation
(Mexique) :
Huile pour compresseur frigorifique PAG R-134a Motorcraft®
YN-12-D
WSH-M1C231-B
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®
XL-5-A
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et dégrippant
XL-1
-
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
-
Barillets de serrure (Mexique) :
Lubrifiant pour serrure et dégrippant
MXL-1
-
•
L'utilisation d'huile et de liquides non
conformes aux spécifications et viscosités
prescrites peut entraîner :
• Des dommages aux composants non
couverts par la garantie du véhicule.
• Des lancements prolongés du moteur.
• Des niveaux d'émissions plus élevés.
• Un rendement réduit du moteur.
•
360
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Une augmentation de la
consommation de carburant.
Une diminution des performances de
freinage.
Capacités et spécifications
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®.
Si l'huile Motorcraft® n'est pas disponible,
utilisez une huile moteur de la viscosité
recommandée conforme aux exigences
API SN et portant la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
Nota : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou un équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
Nota : Les boîtes automatiques qui
nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON® LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut endommager la boîte de
vitesses.
Huile moteur de rechange pour
froids extrêmes
E142732
Pour améliorer les démarrages du moteur
par temps froid, nous recommandons
d'utiliser l'huile moteur de rechange
suivante pour froids extrêmes lorsque la
température ambiante atteint -30°C
(-22,0°F) ou moins.
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
l'ILSAC.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur, car ils sont inutiles et
peuvent causer au moteur des dommages
qui pourraient ne pas être couverts par la
garantie de votre véhicule.
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur synthétique de première qualité SAE 0W-20
Motorcraft® :
Huile moteur SAE 0W-20
XO-0W20-QSP
361
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
WSS-M2C947-A
Capacités et spécifications
E240522
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 2.0L ECOBOOST™
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression.
Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de
climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des
blessures.
Élément
Contenance
Huile moteur (avec filtre à huile).
5,4 L (5,7 pte)
Liquide de refroidissement du moteur.
8 L (8,5 pte)
Liquide de frein.
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
Huile pour différentiel arrière (traction
intégrale AWD).
1,15 L (2,4 chopines)
Huile pour boîte de transfert (PTU) (traction intégrale AWD)
Huile de boîte automatique.
8,5 L (9,0 pte)
Liquide de lave-glace.
*
Remplir au besoin
Réservoir de carburant (traction avant).
62,5 L (16,5 gal)
362
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
0,35 L (11,8 fl oz)
Capacités et spécifications
Élément
Contenance
Réservoir de carburant (traction intégrale
AWD).
68,1 L (18 gal)
Frigorigène de climatisation.
0,62 kg (22 oz)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation.
*
155 ml (5,24 fl oz)
Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
Huile moteur synthétique de première qualité SAE 5W30 Motorcraft®
XO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur Super Premium SAE 5W-30 Motorcraft®
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft®
MXO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur en option (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30
Motorcraft®
XO-5W30-QFS
WSS-M2C946-A
Huile moteur en option (Canada) :
Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft®
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C946-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
363
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Liquide de frein :
Liquide de frein hautes performances pour véhicules
automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft®
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile pour différentiel arrière (traction intégrale AWD) :
Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft®
SAE 80W-90
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour boîte de transfert (PTU) (traction intégrale
AWD) :
Lubrifiant synthétique pour pont arrière SAE 75W-140
Motorcraft®
XY-75W140-QL
WSL-M2C192-A
Huile de boîte automatique (É.-U. et Mexique) :
Huile de boîte automatique MERCON LV Motorcraft®
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile de boîte automatique (Canada) :
Huile de boîte automatique MERCON LV Motorcraft®
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Liquide de lave-glace (É.-U. et Mexique) :
WSS-M14P19-A
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft®
avec agent amérisant
ZC-32-B2
Liquide de lave-glace (Canada) :
Liquide de lave-glace de première qualité Motorcraft®
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-1234yf
YN-33-A
WSS-M17B21-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-1234yf
HS7Z-19B519-BA
WSS-M17B21-A
Frigorigène de climatisation (Mexique) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
MYN-19
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation
(É.-U. et Canada) :
WSS-M2C300-A2
364
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Huile au polyalkylèneglycol (PAG) pour frigorigène R1234yf Motorcraft®
YN-35
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation
(Mexique) :
Huile pour compresseur frigorifique PAG R-134a Motorcraft®
YN-12-D
WSH-M1C231-B
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®
XL-5-A
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et dégrippant
XL-1
-
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
-
Barillets de serrure (Mexique) :
Lubrifiant pour serrure et dégrippant
MXL-1
-
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®.
Si l'huile Motorcraft® n'est pas disponible,
utilisez une huile moteur de la viscosité
recommandée conforme aux exigences
API SN et portant la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
L'utilisation d'huile et de liquides non
conformes aux spécifications et viscosités
prescrites peut entraîner :
• Des dommages aux composants non
couverts par la garantie du véhicule.
• Des lancements prolongés du moteur.
• Des niveaux d'émissions plus élevés.
• Un rendement réduit du moteur.
• Une augmentation de la
consommation de carburant.
• Une diminution des performances de
freinage.
365
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nota : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou un équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
E142732
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
l'ILSAC.
Nota : Les boîtes automatiques qui
nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON® LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut endommager la boîte de
vitesses.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
peuvent causer au moteur des dommages
qui pourraient ne pas être couverts par la
garantie de votre véhicule.
Huile moteur de rechange pour
froids extrêmes
Pour améliorer les démarrages du moteur
par temps froid, nous recommandons
d'utiliser l'huile moteur de rechange
suivante pour froids extrêmes lorsque la
température ambiante atteint -30°C
(-22,0°F) ou moins.
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur synthétique de première qualité SAE 0W-30
Motorcraft® :
Huile moteur SAE 0W-30
XO-0W30-QSP
366
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
WSS-M2C953-A1
Capacités et spécifications
E240523
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 2.5L
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression.
Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de
climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des
blessures.
Élément
Contenance
Huile moteur (avec filtre à huile).
5,4 L (5,7 pte)
Liquide de refroidissement du moteur.
7,4 L (7,8 pte)
Liquide de frein.
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
Huile de boîte automatique.
8,5 L (9,0 pte)
Liquide de lave-glace.
Remplir au besoin
Réservoir de carburant.
62,5 L (16,5 gal)
Frigorigène de climatisation.
0,62 kg (22 oz)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation.
*
*
155 ml (5,24 fl oz)
Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
367
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
Huile moteur synthétique de première qualité SAE 5W20 Motorcraft®
XO-5W20-QSP
WSS-M2C945-A
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur Super Premium SAE 5W-20 Motorcraft®
CXO-5W20-LSP12
WSS-M2C945-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur synthétique SAE 5W-20 Motorcraft®
MXO-5W20-QSP
WSS-M2C945-A
Huile moteur en option (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-20
Motorcraft®
XO-5W20-QFS
WSS-M2C945-A
Huile moteur en option (Canada) :
Huile moteur synthétique SAE 5W-20 Motorcraft®
CXO-5W20-LFS12
WSS-M2C945-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
Liquide de frein hautes performances pour véhicules
automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft®
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile pour différentiel arrière (traction intégrale AWD) :
Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft®
SAE 80W-90
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour boîte de transfert (PTU) (traction intégrale
AWD) :
WSL-M2C192-A
368
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Lubrifiant synthétique pour pont arrière SAE 75W-140
Motorcraft®
XY-75W140-QL
Huile de boîte automatique (É.-U. et Mexique) :
Huile de boîte automatique MERCON LV Motorcraft®
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile de boîte automatique (Canada) :
Huile de boîte automatique MERCON LV Motorcraft®
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Liquide de lave-glace (É.-U. et Mexique) :
WSS-M14P19-A
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft®
avec agent amérisant
ZC-32-B2
Liquide de lave-glace (Canada) :
Liquide de lave-glace de première qualité Motorcraft®
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-1234yf
YN-33-A
WSS-M17B21-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-1234yf
HS7Z-19B519-BA
WSS-M17B21-A
Frigorigène de climatisation (Mexique) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
MYN-19
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation
(É.-U. et Canada) :
Huile au polyalkylèneglycol (PAG) pour frigorigène R1234yf Motorcraft®
YN-35
WSS-M2C300-A2
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation
(Mexique) :
Huile pour compresseur frigorifique PAG R-134a Motorcraft®
YN-12-D
WSH-M1C231-B
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®
XL-5-A
ESB-M1C93-B
369
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et dégrippant
XL-1
-
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
-
Barillets de serrure (Mexique) :
Lubrifiant pour serrure et dégrippant
MXL-1
-
L'utilisation d'huile et de liquides non
conformes aux spécifications et viscosités
prescrites peut entraîner :
• Des dommages aux composants non
couverts par la garantie du véhicule.
• Des lancements prolongés du moteur.
• Des niveaux d'émissions plus élevés.
• Un rendement réduit du moteur.
• Une augmentation de la
consommation de carburant.
• Une diminution des performances de
freinage.
E142732
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
l'ILSAC.
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®.
Si l'huile Motorcraft® n'est pas disponible,
utilisez une huile moteur de la viscosité
recommandée conforme aux exigences
API SN et portant la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
peuvent causer au moteur des dommages
qui pourraient ne pas être couverts par la
garantie de votre véhicule.
370
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nota : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou un équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
Nota : Les boîtes automatiques qui
nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON® LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut endommager la boîte de
vitesses.
Huile moteur de rechange pour
froids extrêmes
Pour améliorer les démarrages du moteur
par temps froid, nous recommandons
d'utiliser l'huile moteur de rechange
suivante pour froids extrêmes lorsque la
température ambiante atteint -30°C
(-22,0°F) ou moins.
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur synthétique de première qualité SAE 0W-20
Motorcraft® :
Huile moteur SAE 0W-20
XO-0W20-QSP
E240522
371
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
WSS-M2C947-A
Capacités et spécifications
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 2.7L ECOBOOST™
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression.
Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de
climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des
blessures.
Élément
Contenance
Huile moteur (avec filtre à huile).
5,7 L (6,0 pte)
Liquide de refroidissement du moteur.
11,2 L (11,8 pte)
Liquide de frein.
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
Huile pour différentiel arrière (traction
intégrale AWD).
473–615 ml (16,0–20,8 fl oz)
Huile pour boîte de transfert (PTU) (traction intégrale AWD).
Huile de boîte automatique.
450 ml (15,2 fl oz)*
11 L (11,6 pte)**
Liquide de lave-glace.
Remplir au besoin
Réservoir de carburant.
68,1 L (18 gal)
Frigorigène de climatisation.
0,51 kg (18 oz)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation.
155 ml (5,24 fl oz)
*Confiez la vérification du niveau d'huile et le remplissage à un concessionnaire autorisé.
**Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
372
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
Huile moteur synthétique de première qualité SAE 5W30 Motorcraft®
XO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur Super Premium SAE 5W-30 Motorcraft®
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft®
MXO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur en option (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30
Motorcraft®
XO-5W30-QFS
WSS-M2C946-A
Huile moteur en option (Canada) :
Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft®
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C946-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur
orange Motorcraft®
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
Liquide de frein hautes performances pour véhicules
automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft®
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile pour différentiel arrière (traction intégrale AWD)
(É.-U. et Mexique) :
Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft®
SAE 80W-90
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour différentiel arrière (traction intégrale AWD)
(Canada) :
WSP-M2C197-A
373
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft®
SAE 80W-90
CXY-80W90-1L
Huile pour boîte de transfert (PTU) (traction intégrale
WSL-M2C192-A
AWD) (États-Unis et Mexique)
Lubrifiant synthétique pour pont arrière Motorcraft® SAE
75W-140
XY-75W140-QL
Huile pour boîte de transfert (PTU) (traction intégrale
WSL-M2C192-A
AWD) (Canada)
Lubrifiant synthétique pour pont arrière Motorcraft® SAE
75W-140
CXY-75W140-1L
Huile de boîte automatique (É.-U. et Mexique) :
Huile de boîte automatique MERCON LV Motorcraft®
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile de boîte automatique (Canada) :
Huile de boîte automatique MERCON LV Motorcraft®
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Liquide de lave-glace (É.-U. et Mexique) :
WSS-M14P19-A
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft®
avec agent amérisant
ZC-32-B2
Liquide de lave-glace (Canada) :
Liquide de lave-glace de première qualité Motorcraft®
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-1234yf
YN-33-A
WSS-M17B21-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-1234yf
HS7Z-19B519-BA
WSS-M17B21-A
Frigorigène de climatisation (Mexique) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
MYN-19
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation
(É.-U. et Canada) :
WSS-M2C300-A2
374
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Huile au polyalkylèneglycol (PAG) pour frigorigène R1234yf Motorcraft®
YN-35
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation
(Mexique) :
Huile pour compresseur frigorifique PAG R-134a Motorcraft®
YN-12-D
WSH-M1C231-B
Graisse pour tringleries de boîte de vitesses et de frein
de stationnement, pivots et pédale de frein :
Graisse longue durée de première qualité
XG-1-E1
ESA-M1C75-B
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®
XL-5-A
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et dégrippant
XL-1
-
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
-
Barillets de serrure (Mexique) :
Lubrifiant pour serrure et dégrippant
MXL-1
-
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®.
Si l'huile Motorcraft® n'est pas disponible,
utilisez une huile moteur de la viscosité
recommandée conforme aux exigences
API SN et portant la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
L'utilisation d'huile et de liquides non
conformes aux spécifications et viscosités
prescrites peut entraîner :
• Des dommages aux composants non
couverts par la garantie du véhicule.
• Des lancements prolongés du moteur.
• Des niveaux d'émissions plus élevés.
• Un rendement réduit du moteur.
• Une augmentation de la
consommation de carburant.
• Une diminution des performances de
freinage.
375
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nota : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou un équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
E142732
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
l'ILSAC.
Nota : Les boîtes automatiques qui
nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON® LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile.
Nota : L'utilisation de toute autre huile peut
endommager la boîte de vitesses.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
peuvent causer au moteur des dommages
qui pourraient ne pas être couverts par la
garantie de votre véhicule.
Huile moteur de rechange pour
froids extrêmes
Pour améliorer les démarrages du moteur
par temps froid, nous recommandons
d'utiliser l'huile moteur de rechange
suivante pour froids extrêmes lorsque la
température ambiante atteint -30°C
(-22,0°F) ou moins.
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur synthétique de première qualité SAE 0W-30
Motorcraft® :
Huile moteur SAE 0W-30
XO-0W30-QSP
376
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
WSS-M2C953-A1
Capacités et spécifications
E240523
377
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Les fréquences radio AM et FM sont
déterminées par le Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis,
par la La commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC).
Ces fréquences s'établissent comme suit :
• AM : 530, 540 à 1 700, 1 710 kHz,
• FM : 87,9 à 107,7, 107,9 MHz.
GÉNÉRALITÉS
Facteurs de réception des
fréquences radio
Facteurs pouvant influencer la réception radio
Distance et puissance du Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le
signal
signal et la réception sont faibles.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les
ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion
Réception de signaux
puissants avec surcharge terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un
signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine.
Nota : N'insérez pas de disque compact
avec étiquette en papier gravée à domicile
(adhésive) dans le lecteur de disques
compacts, car l'étiquette pourrait se
décoller et coincer le disque compact dans
le lecteur. Vous devriez utiliser un feutre
indélébile au lieu d'une étiquette adhésive
sur vos disques compacts gravés à domicile.
Les stylos à bille peuvent endommager les
disques compacts. Veuillez consulter un
concessionnaire autorisé pour obtenir de
plus amples renseignements.
Renseignements sur les disques
compacts et les lecteurs de
disques compacts
Nota : Les lecteurs de disques compacts
lisent des disques compacts audio
commerciaux de 12 cm (4,7 po) seulement.
En raison d'incompatibilités techniques,
certains disques compacts enregistrables
et réenregistrables peuvent ne pas
fonctionner correctement lorsqu'ils sont
insérés dans les lecteurs de disques
compacts Ford.
Nota : N'utilisez pas de disques de forme
irrégulière ou recouverts d'une pellicule de
protection contre les rayures.
Saisissez toujours un disque par le
périmètre. Ne nettoyez le disque qu'avec
un produit de nettoyage homologué pour
disques compacts. N'essuyez le disques
qu'en commençant par le centre en allant
vers le bord. Ne nettoyez pas les disques
en effectuant un mouvement circulaire.
378
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
N'exposez pas les disques à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur pendant
une longue période.
les fichiers portant l'extension MP3 et
WMA sont lus, les autres sont ignorés. Vous
pouvez ainsi utiliser le même disque MP3
ou WMA pour une variété de tâches, aussi
bien sur votre ordinateur au bureau ou à la
maison que sur la chaîne audio de votre
véhicule.
Structure des pistes et des
dossiers MP3 et WMA
Les chaînes audio en mesure de
reconnaître et de lire les pistes individuelles
et les structures de dossiers MP3 et WMA
fonctionnent comme suit :
• Il existe deux différents modes de
lecture de disque MP3 et WMA : le
mode piste MP3 et WMA (réglage
système par défaut) et le mode dossier
MP3 et WMA.
• Le mode piste MP3 et WMA ignore
toute structure de dossiers sur le
disque MP3 ou WMA. Le lecteur
numérote séquentiellement chaque
piste MP3 et WMA du disque (dénotée
par l'extension de fichier MP3 ou WMA)
de T001 à T255. Le nombre maximal
de fichiers MP3 et WMA qui peuvent
être lus dépend de la structure du
disque compact et du modèle exact de
la chaîne audio.
• Le mode dossier MP3 et WMA
représente une structure de dossiers
composée d'un seul niveau de dossiers.
Le lecteur de disques compacts
numérote toutes les pistes MP3 et
WMA du disque (dénotées par
l'extension de fichier MP3 ou WMA) et
tous les dossiers qui contiennent des
fichiers MP3 et WMA, de F001 (dossier)
T001 (piste) à F253 T255.
• La création de disques à un niveau de
dossiers facilite la navigation dans les
fichiers du disque.
En mode piste, la chaîne affiche et lit la
structure comme si elle ne comportait
qu'un niveau (tous les fichiers MP3 et WMA
sont lus, peu importe le dossier). En mode
dossier, la chaîne ne lit que les fichiers MP3
et WMA du dossier en cours.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : AM/FM/CD
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant
peut se traduire par une perte de
maîtrise du véhicule, une collision et
des blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une vigilance
de tous les instants lorsque vous utilisez
un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Avant tout, vous
devez vous assurer de conduire votre
véhicule en toute sécurité. Nous
recommandons de ne pas utiliser un
appareil portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser les équipements
à commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Nota : Selon les options de votre véhicule,
votre système peut avoir une apparence
différente de celle présentée ici.
Si vous gravez vos propres disques MP3 et
WMA, il est important de comprendre
comment la chaîne audio lit les structures
créées. Bien que divers types de fichier
puissent être présents (fichiers avec des
extensions autres que MP3 et WMA), seuls
Nota : Certaines fonctions, comme la radio
satellite SIRIUS, peuvent ne pas être
disponibles dans votre région. Consultez un
concessionnaire agréé.
379
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
E248210
A
CD : appuyez sur ce bouton pour écouter un CD. Appuyez sur les touches de
fonction sous l'écran de la radio pour sélectionner les options de répétition ou
de lecture aléatoire à l'écran.
B
SON : appuyez sur ce bouton pour accéder aux paramètres suivants : aigus,
médiums, graves, équilibre avant-arrière et équilibre gauche-droit. Servez-vous
des flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner les divers paramètres.
Pour chaque option sélectionnée, appuyez sur la touche fléchée gauche ou
droite pour modifier les réglages. Appuyez sur OK pour confirmer ou sur MENU
pour quitter. Les réglages de son peuvent être définis séparément pour chaque
source audio.
C
Écran d'affichage : affiche des renseignements sur le système audio et sur le
système SYNC.
D
Bloc numérique : En mode radio, mémorisez et rappelez vos stations de radio
préférées. Pour mémoriser une station de radio, syntonisez la station, puis
maintenez une touche de présélection enfoncée jusqu'à ce que le son soit
rétabli. En mode CD, sélectionnez une piste. En mode téléphone, composez un
numéro de téléphone.
380
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
E
Boutons de fonction : sélectionnez différentes fonctions du système audio
selon le mode en cours (radio, lecteur de CD, etc.).
F
TUNE : En mode radio, tournez pour parcourir manuellement la bande de
radiofréquences. En mode SIRIUS, tournez pour trouver la station disponible
précédente ou suivante de la radio satellite.
G
Éjection : Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD.
H
Recherche automatique, avance et retour rapides : En mode radio,
choisissez une bande de fréquences et appuyez sur l'une de ces touches. Le
système s'arrête à la première station qu'il trouve dans cette direction. En mode
SIRIUS, appuyez sur une de ces touches pour sélectionner la prochaine ou la
précédente station disponible de la radio satellite. Si vous sélectionnez une
catégorie particulière (par exemple jazz, rock ou informations), utilisez cette
touche pour trouver la prochaine ou la précédente station dans la catégorie
sélectionnée. En mode CD, appuyez sur une de ces touches pour sélectionner
la piste suivante ou précédente. Appuyez et maintenez la touche enfoncée
pour, selon le cas, parcourir rapidement vers l'avant ou l'arrière la piste actuelle.
I
Raccrocher : appuyez sur ce bouton pour mettre fin à un appel.
J
OK et flèches : Servez-vous des flèches vers le haut et vers le bas pour
sélectionner les divers paramètres. Pour chaque option sélectionnée, appuyez
sur la touche fléchée gauche ou droite pour modifier les réglages. Appuyez sur
OK pour confirmer ou sur MENU pour quitter.
K
Fente de CD : vous permet d'insérer un disque compact.
L
Répondre ou établir un appel : appuyez sur ce bouton pour répondre à un
appel entrant ou pour établir un appel.
M
Lecture-pause : appuyez sur ce bouton pour lire une piste de CD ou pour en
interrompre la lecture.
N
Vol et Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver le
système audio. Appuyez sur cette touche pour mettre le système sous et hors
fonction.
O
PHONE : appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions téléphoniques
de SYNC. Consultez la documentation SYNC.
P
MENU : Appuyez sur cette touche pour accéder aux différentes fonctions du
système audio. Voir Structure de menus.
Q
MEDIA : Appuyez sur cette touche pour ouvrir le menu de source multimédia.
En appuyant plusieurs fois, vous pouvez passer à la lecture d'un CD, à un appareil
de média SYNC ou faire défiler les sources média à l'aide des touches fléchées.
Appuyez sur OK pour sélectionner une source.
R
Montre : appuyez sur ce bouton pour accéder à l'écran de réglage de la montre.
Utilisez les flèches centrales pour modifier les heures et les minutes. Vous
pouvez aussi régler la montre en appuyant sur le bouton MENU, puis en allant
au menu des réglages de la montre.
381
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
S
RADIO : appuyez sur ce bouton pour écouter la radio ou alterner entre les
fréquences radio. Appuyez sur les boutons de fonction sous l'écran de la radio
pour sélectionner différentes fonctions de la radio.
T
SIRIUS ou MISE EN SOURDINE : Appuyez sur ce bouton pour écouter la radio
satellite SIRIUS, et selon l'équipement, appuyez pour mettre en sourdine le son.
Structure de menu
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers
le bas pour parcourir les options.
Nota : Selon votre système, certaines
options peuvent s'afficher différemment.
Appuyez sur la flèche vers la droite pour
accéder à un menu. Appuyez sur la flèche
vers la gauche pour quitter un menu.
Appuyez sur la touche MENU.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer
la sélection.
Radio
Manual Tune
Utilisez les flèches vers la gauche et vers la droite pour
syntoniser la station suivante ou précédente de la bande
de fréquences.
Balayage
Sélectionnez cette option pour écouter un extrait des
chaînes disponibles en séquence.
AST
Sélectionnez cette option pour mémoriser les six stations
locales les plus puissantes disponibles sur les bandes de
fréquences AM-AST et FM-AST.
Établir catég. pour
rech/Balayage
Sélectionnez cette option pour que le système recherche
certaines catégories de musique (rock, pop ou country,
par exemple).
Affichage du texte RDS
Sélectionnez cette option pour afficher des données de
radiodiffusion supplémentaires, si celles-ci sont disponibles. Cette fonction passe en mode de désactivation par
défaut. Le système RBDS doit être activé pour que vous
puissiez définir une catégorie.
382
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
SIRIUS
Balayage
Sélectionnez cette option pour écouter un extrait des
chaînes disponibles en séquence.
Nº série électronique (ESN) Sélectionnez cette option pour afficher votre numéro de
série électronique de radio satellite (ESN). Vous avez
besoin de ce numéro lorsque vous communiquez avec
Sirius pour activer et modifier votre compte ou en faire un
suivi.
Vérif. guide canaux
Sélectionnez cette option pour afficher les stations de
radio satellite disponibles. Appuyez sur OK pour ouvrir une
liste des options suivantes pour cette station. Dès que
vous sautez ou verrouillez une station, vous pouvez y avoir
accès uniquement en appuyant sur Synt directe ou en
entrant le numéro de la station. Vous aurez besoin de votre
PIN pour verrouiller et déverrouiller une station.
Établir catég. pour
rech/Balayage
Sélectionnez cette option pour afficher les catégories de
stations (pop, rock ou nouvelles, par exemple). Si vous
sélectionnez une catégorie, les fonctions de recherche et
de balayage ne s'arrêtent que sur les stations de cette
catégorie.
Notific.
Sélectionnez cette option pour changer les paramètres
d'alarme pour vos pistes, vos artistes ou vos équipes
sportives. Le système vous alerte lorsque la catégorie
sélectionnée est diffusée sur une autre station. Vous
pouvez enregistrer jusqu'à 20 alertes.
Déverrouiller toutes les
stations
Permet de déverrouiller les stations précédemment
verrouillées à l'aide de votre code NIP.
Ne pas sauter de station
Permet d'accéder à toutes les stations que vous sautiez
auparavant.
Verrouillage parental
Sélectionnez cette option pour créer un code NIP qui
permet de verrouiller ou de déverrouiller des stations. Votre
NIP initial est 1234.
383
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Réglages audio
Volume asservi à la vitesse
Ajuste automatiquement le volume pour compenser les
bruits générés par la vitesse et le vent. Vous pouvez régler
le système entre 0 et +7.
Son
Sélectionnez cette option pour accéder aux réglages des
aigus, des médiums, des graves et des balances avantarrière ou gauche-droite.
Mode d'occupat.
Sélectionnez ce mode pour optimiser la qualité sonore en
fonction de la position d'occupant choisie.
DSP
Choisir entre les modes stéréo.
Réglages en mode lecteur de disques compacts
Balayage de toutes les
pistes
Sélectionnez cette option pour balayer toutes les sélections de disque.
Balayage du dossier
Sélectionnez cette option pour écouter un extrait de
chacune des pièces du dossier MP3 actuel.
Compression de disque
compact
Sélectionnez cette option pour équilibrer les passages
doux et les passages forts et ainsi harmoniser l'écoute.
Réglage de l'horloge
Régler la date et l'heure
Sélectionnez cet article pour régler l'heure et la date.
24 heures
Sélectionnez cette option pour afficher l'horloge en format
12 heures ou 24 heures.
Luminosité
Sélectionnez cette option pour modifier la luminosité de
l'affichage.
Langue
Sélectionnez cette option pour définir la langue (anglais,
français ou espagnol).
TEMP. Réglage
Sélectionnez cette option pour afficher la température
extérieure en degrés Fahrenheit ou Celsius.
Réglages d'affichage
384
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Nota : Certaines fonctions, comme la radio
satellite SIRIUS, peuvent ne pas être
disponibles dans votre région. Consultez un
concessionnaire agréé.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : SONY AM/FM/CD
AVERTISSEMENT
Nota : Le système à écran tactile
commande la plupart des fonctions audio.
Consultez la documentation SYNC.
Le manque d'attention au volant
peut se traduire par une perte de
maîtrise du véhicule, une collision et
des blessures. Nous vous conseillons
vivement de faire preuve d'une extrême
prudence lorsque vous utilisez un dispositif
qui pourrait nuire à votre concentration sur
la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
les équipements à commande vocale dans
la mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
385
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
E207196
A
SOUND : Appuyez sur cette touche pour accéder aux paramètres suivants :
aigus, médiums, graves, équilibre avant-arrière ou équilibre gauche-droit.
B
Fente de CD : Vous permet d'insérer un disque compact.
C
Éjection : Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD.
D
TUNE : En mode radio, appuyez sur cette touche pour parcourir manuellement
la bande de radiofréquences. En mode SIRIUS, appuyez sur ce bouton pour
trouver la station disponible précédente ou suivante de la radio satellite.
386
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
E
Vol et Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver le
système audio. Appuyez sur cette touche pour mettre le système sous et hors
fonction.
F
Recherche automatique, avance et retour rapides : En mode radio,
choisissez une bande de fréquences et appuyez sur l'une des boutons. Le
système s'arrête à la première station qu'il trouve dans cette direction. En mode
SIRIUS, appuyez sur une de ces touches pour sélectionner la prochaine ou la
précédente station disponible de la radio satellite. Si vous sélectionnez une
catégorie particulière (par exemple jazz, rock ou informations), utilisez cette
touche pour trouver la prochaine ou la précédente station dans la catégorie
sélectionnée. En mode CD, appuyez sur une de ces touches pour sélectionner
la piste suivante ou précédente. Appuyez et maintenez la touche enfoncée
pour, selon le cas, parcourir rapidement vers l'avant ou l'arrière la piste actuelle.
Nota : Certaines fonctions, comme la radio
satellite SIRIUS, peuvent ne pas être
disponibles dans votre région. Consultez un
concessionnaire agréé.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : AM/FM/CD/ÉCRAN
TACTILE
Nota : Le système à écran tactile
commande la plupart des fonctions audio.
Consultez la documentation SYNC.
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant
peut se traduire par une perte de
maîtrise du véhicule, une collision et
des blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une vigilance
de tous les instants lorsque vous utilisez
un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Avant tout, vous
devez vous assurer de conduire votre
véhicule en toute sécurité. Nous
recommandons de ne pas utiliser un
appareil portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser les équipements
à commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
387
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
E248209
A
Vol et Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver le
système audio. Appuyez sur cette touche pour mettre le système sous et hors
fonction.
B
Fente de CD : vous permet d'insérer un disque compact.
C
TUNE : En mode radio, tournez pour parcourir manuellement la bande de
radiofréquences. En mode SIRIUS, tournez pour trouver la station disponible
précédente ou suivante de la radio satellite.
D
Recherche automatique, avance et retour rapides : En mode radio,
choisissez une bande de fréquences et appuyez sur l'une de ces touches. Le
système s'arrête à la première station qu'il trouve dans cette direction. En mode
SIRIUS, appuyez sur une de ces touches pour sélectionner la prochaine ou la
précédente station disponible de la radio satellite. Si vous sélectionnez une
catégorie particulière (par exemple jazz, rock ou informations), utilisez cette
touche pour trouver la prochaine ou la précédente station dans la catégorie
que vous avez sélectionnée. En mode CD, appuyez sur une de ces touches pour
sélectionner la piste suivante ou précédente. Appuyez et maintenez la touche
enfoncée pour, selon le cas, parcourir rapidement vers l'avant ou l'arrière la
piste actuelle.
E
Éjection : Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD.
RADIO NUMÉRIQUE
Nota : Les émissions HD Radio ne sont pas
offertes dans tous les marchés.
388
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
La technologie HD Radio est l'évolution de
la radio analogique AM-FM vers la
technologie radiophonique numérique.
Votre système est doté d'un récepteur
spécial qui permet de recevoir des
émissions numériques (si elles sont
disponibles) en plus des émissions
analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions
numériques fournissent une meilleure
qualité sonore que les émissions
analogiques en diffusant un signal audio
libre de parasites et de distorsion. Pour de
plus amples renseignements et pour
consulter le guide des stations et de la
programmation disponibles, veuillez visiter
le site www.hdradio.com.
Lorsque les diffusions HD Radio sont
actives, vous pouvez accéder aux fonctions
suivantes :
• Balayage vous permet d'écouter un
bref extrait de toutes les stations
disponibles. Cette fonction est toujours
accessible lorsque la réception
HD Radio est activée, mais elle ne
balaie pas les stations HD2 à HD7. Le
logo HD peut s'afficher si une station
diffuse en numérique.
• Les touches de présélection
permettent d'enregistrer une station
active comme station programmée.
Touchez et maintenez enfoncée une
touche de préréglage jusqu'à ce que le
son revienne. Le son est brièvement
coupé pendant la mémorisation de la
station. Le son est rétabli au terme de
la mémorisation. Lors du passage à une
touche de préréglage HD2 ou HD3, le
son est interrompu avant que le son
numérique ne soit rétabli, car le
système doit acquérir de nouveau le
signal numérique.
Lorsque le système HD Radio est activé et
que vous syntonisez une station qui diffuse
du contenu HD Radio, vous pourrez
remarquer le logo HD Radio à l'écran.
Lorsque ce logo est accessible, les champs
Titre et Artiste peuvent également
s'afficher à l'écran.
L'indicateur de multidiffusion s'affiche en
mode FM seulement s'il s'agit d'une station
multidiffusion numérique. Les nombres en
surbrillance indiquent les stations
numériques disponibles avec du contenu
nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état
de la programmation principale est
disponible sous forme d'émissions
analogiques et numériques. Les autres
stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne
sont diffusées qu'en mode numérique.
Nota : À l'instar de toute station radio
mémorisée, vous ne pouvez pas capter une
station mémorisée si votre véhicule se
trouve hors de la zone de réception de la
station.
389
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Réception et stations HD Radio - Dépannage
Problèmes potentiels de réception
Zone de réception
Si vous écoutez une station multidiffusion et que vous êtes
à la limite de la zone de réception, le son peut cesser en
raison de la faiblesse du signal.
Si vous écoutez la station HD1, le système passe en mode
analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de
nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez une des
stations multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne
se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau
disponible.
Passage en alternance de
station
Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les
stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite
d'abord la diffusion en mode analogique. Si le récepteur
confirme qu'il s'agit d'une station HD Radio, il passe en
mode numérique. Selon la qualité du signal reçu, le son
peut changer légèrement lorsque la station passe du mode
analogique au mode numérique. Le passage en alternance
correspond au transfert du mode analogique au mode
numérique ou vice versa.
Dans le but d'offrir la meilleure expérience
qui soit, utilisez le formulaire de
communication pour signaler tous les
problèmes relatifs aux stations repérés
durant l'écoute d'une station diffusée à
l'aide de la technologie HD Radio. Chaque
station est détenue et exploitée de façon
indépendante. Ces stations sont
responsables de la diffusion audio en
continu et de l'exactitude des champs de
données.
390
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Problèmes de station potentiels
Problème
Cause
Mesure à prendre
Écho, hésitation, sauts ou
Mauvaise synchronisation
Aucune intervention n'est
répétitions de l'audio.
du diffuseur radiophonique. nécessaire. Ceci est un
Augmentation ou diminution
problème de diffusion.
du volume sonore.
Aucune intervention n'est
Atténuation du son ou
La radio passe du mode
augmentation et diminution analogique au mode numé- nécessaire. Le problème de
réception peut se résoudre
du son en alternance.
rique.
de lui-même à mesure que
vous roulez.
Il se produit une mise en
sourdine temporaire lors de
la sélection d'une station
HD2 ou HD3, d'un préréglage d'une station multidiffusion ou Synt directe.
La station multidiffusion
n'est pas disponible jusqu'à
ce que la diffusion HD Radio
soit décodée. Une fois la
diffusion décodée, le son se
rétablit.
Aucune intervention n'est
nécessaire. Il s'agit d'un
comportement normal. Il
suffit d'attendre que le son
revienne.
Impossible d'accéder à la
chaîne de multidiffusion
HD2/HD3 lorsqu'une touche
de présélection est sélectionnée ou à partir de la syntonisation directe.
La station relative à la
touche de présélection ou à
la syntonisation directe n'est
pas disponible dans la zone
de couverture que vous
traversez.
Aucune intervention n'est
nécessaire. La station n'est
pas disponible dans votre
zone courante.
L'information textuelle ne
correspond pas à la trame
sonore en cours de lecture.
Problème de traitement de Remplissez le formulaire de
données du diffuseur radio. contact disponible sur le site
Aucune information
textuelle affichée pour la
fréquence sélectionnée
Problème de traitement de Remplissez le formulaire de
données du diffuseur radio. contact disponible sur le site
Aucune station HD2 à HD7
repérée lorsque le bouton
Balayage est enfoncé.
La recherche des stations
Aucune intervention n'est
nécessaire. Il s'agit d'un
HD2 à HD7 est désactivée
lorsque vous appuyez sur la comportement normal.
touche Balayage.
Web mentionné ci-après.
Web mentionné ci-après.
*
http://hdradio.com/stations/feedback
391
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
*
*
Chaîne audio
La technologie HD Radio est fabriquée
avec l'autorisation de DTS États-Unis et
patentes étrangères. HD Radio et les logos
de HD et HD Radio sont des marques
déposées de DTS. Ford Motor Company
et DTS ne sont pas responsables du
contenu diffusé à l'aide de la technologie
HD Radio. Le contenu pourrait être changé,
ajouté ou supprimé à tout moment à la
discrétion du propriétaire de la station.
RADIO PAR SATELLITE (Selon
l’équipement)
La radio satellite SIRIUS® diffuse une
variété de chaînes de radio satellite de
musique, de nouvelles, de sports, de
météo, de circulation et de variétés. Pour
obtenir plus de renseignements et une liste
complète des chaînes de la radio satellite
SIRIUS, visitez le site www.siriusxm.com
aux États-Unis, le site www.siriusxm.ca au
Canada, ou appelez SIRIUS au
1-888-539-7474.
Nota : Ce récepteur comprend le système
d'exploitation en temps réel eCos. Le
système eCos est publié sous licence
d'eCos.
Facteurs relatifs la réception radio satellite
Problèmes potentiels de réception de radio satellite
Antenne obstruée
Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige
et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages
et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les
ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
Station surchargée
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion
terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un
signal plus faible et la chaîne audio peut se mettre en
sourdine.
Interférence du signal radio Il se peut que l'affichage indique « ACQUISITION ». . . pour
satellite
indiquer l'interférence et la chaîne audio peut être mise
en sourdine.
392
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Service de radio satellite SIRIUS®
La radio satellite SIRIUS est un service de
radio satellite à abonnement qui diffuse
de la musique, des sports, des nouvelles,
de la météo, des informations sur la
circulation et des variétés. Le système de
radio satellite SIRIUS installé en usine
comprend le matériel et une période
d'abonnement limitée qui commence à la
date de vente ou de la location du véhicule.
Consultez un concessionnaire autorisé
pour connaître la disponibilité.
Nota : SIRIUS se réserve le droit absolu de
modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer
des chaînes y compris d'annuler, déplacer
ou ajouter des chaînes données et de
modifier des tarifs, à tout moment et avec
ou sans préavis. Ford n'est aucunement
responsable de ces changements de
programmation.
Pour plus de renseignements sur les
modalités d'abonnement prolongées (des
frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste complète
de chaînes de la radio satellite SIRIUS ainsi
que d'autres caractéristiques, visitez le site
www.siriusxm.com aux États-Unis,
www.siriusxm.ca au Canada, ou appelez
SIRIUS au 1-888-539-7474.
Numéro de série électronique
(ESN) de la radio satellite
E208625
Vous avez besoin de votre numéro de série
électronique pour activer, modifier ou
consulter votre compte de radio satellite.
En mode de radio satellite, syntonisez le
canal 0.
393
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Dépannage
Message
Anomalie
Mesure à prendre
Acquisition…
La radio prend plus de deux
secondes pour produire les
données audio du canal
sélectionné.
Aucune intervention n'est
nécessaire. Ce message
devrait disparaître après
quelques instants.
Défaut d'antenne sat.
Défaillance du module
interne ou du système.
Si ce message ne disparaît
pas rapidement ou lorsque
le contact est coupé et
rétabli, votre récepteur est
peut-être défectueux.
Consultez un concessionnaire autorisé pour la réparation.
Canal non valide
Le canal n'est plus disponible.
Syntonisez un autre canal
ou choisissez un autre
préréglage.
Désinscription canal
Votre abonnement ne
comprend pas ce canal.
Communiquez avec SIRIUS
au 1-888-539-7474 pour
vous abonner au canal, ou
syntonisez un autre canal.
Pas de signal
Perte de signal entre le
Le signal est bloqué. Le
signal devrait revenir lorsque
satellite SIRIUS ou la tour
SIRIUS et l'antenne du véhi- la zone redevient dégagée.
cule.
Mise à jour en cours…
La mise à jour de la program- Aucune intervention n'est
nécessaire. Le processus
mation du canal est en
cours.
peut durer jusqu'à trois
minutes.
Quest? Appelez
Votre service de radio satel- Contactez Sirius au 1-888539-7474 pour résoudre les
lite n'est plus disponible.
problèmes d'abonnement.
Défaillance syst SIRIUS
1-888-539-7474
Aucune station detect.
Vérif. guide canaux
Abonnement mis à jour
Tous les canaux dans la
Servez-vous du guide des
catégorie sélectionnée sont canaux pour désactiver la
ignorés ou verrouillés.
fonction de verrouillage ou
de saut pour ce canal.
SIRIUS a mis à jour les
canaux disponibles pour
votre véhicule.
394
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aucune intervention n'est
nécessaire.
Chaîne audio
PORT USB
(Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs
de faire preuve d'une vigilance de tous les
instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la
route. Avant tout, vous devez vous assurer
de conduire votre véhicule de façon
sécuritaire. Nous vous déconseillons
l'utilisation d'un appareil portatif lorsque
vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
rapport avec l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
E205592
La prise USB vous permet de brancher
différents médias, des cartes mémoire
flash ainsi que de recharger divers
appareils (si cette fonction est prise en
charge). Consultez votre livret de
renseignements SYNC.
395
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
GÉNÉRALITÉS
E198355
•
SYNC est un système de communication
de bord qui fonctionne avec votre
téléphone cellulaire compatible Bluetooth
et votre lecteur multimédia portatif. Ce
système vous permet :
• D'effectuer et de recevoir des appels.
• D'accéder à la musique et à la lecture
à partir de votre lecteur de musique
portatif.
• D'utiliser l'Assistance 911 et des
applications telles que Spotify et
Glympse au moyen de SYNC AppLink.
•
•
•
*
Ces fonctions ne sont pas disponibles
dans tous les marchés et peuvent
nécessiter une activation. La disponibilité
des applications compatibles AppLink
varie selon le marché.
*
•
D'accéder aux contacts du répertoire
et à la musique au moyen de
commandes vocales.
Assurez-vous de consulter le manuel de
votre appareil avant de l'utiliser avec
SYNC.
396
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
D'écouter de la musique en continu à
partir de votre téléphone connecté.
D'envoyer un message texte.
D'utiliser le système de reconnaissance
vocale avancé.
De recharger votre appareil USB (si
votre appareil prend en charge cette
fonction).
SYNC™
Consignes de sécurité
Service d'assistance
L'équipe d'assistance SYNC est à votre
service pour répondre à toute question non
résolue.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous
vous recommandons fortement de faire
preuve d'une vigilance de tous les instants
lorsque vous utilisez un dispositif qui
pourrait nuire à votre concentration sur la
route. Avant tout, vous devez vous assurer
de conduire votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
dans la mesure du possible des systèmes
à commande vocale. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Du lundi au samedi, de 8h30 à 21h00, HNE.
Le dimanche, de 10h30 à 19h30, HNE
Aux États-Unis, composez le
1 800 392 3673.
Au Canada, composez le 1-800-565-3673.
Les horaires peuvent varier les jours fériés.
Compte de propriétaire SYNC
Pourquoi ai-je besoin d'un compte de
propriétaire SYNC?
• Il est essentiel pour toujours disposer
des derniers téléchargements logiciels
disponibles pour SYNC.
• Il permet d'accéder au soutien à la
clientèle pour toute question.
Pendant l'utilisation de SYNC :
• N'utilisez aucun lecteur dont les câbles
ou cordons d'alimentation sont coupés,
fendus ou endommagés. Placez les
cordons et les câbles à l'écart pour
qu'ils ne gênent pas l'utilisation des
pédales, des sièges et des
compartiments ni à la sécurité de
conduite.
• Ne laissez pas de lecteurs dans votre
véhicule en présence de conditions
extrêmes, car ils risqueraient d'être
endommagés. Consultez le manuel de
votre appareil pour plus de
renseignements.
• N'essayez pas d'assurer l'entretien de
l'équipement ou de le réparer
vous-même. Consultez un
concessionnaire autorisé.
Restrictions pendant la conduite
Dans le but d'assurer votre sécurité,
certaines fonctions sont asservies à la
vitesse du véhicule et sont inaccessibles
lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 5 km (3 mi).
397
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Renseignements sur la
confidentialité
Vous ne pouvez accéder aux données du
système sans un équipement spécial et un
accès au module SYNC du véhicule. Ford
et Ford Canada ne liront pas les données
du système à une fin autre qu'indiquée
précédemment sans le consentement du
propriétaire du véhicule, à moins d'être
soumis à une ordonnance d'un tribunal, à
l'application d'une loi, à une instance
gouvernementale ou à la demande de tiers
détenant un pouvoir légal. Outre Ford aux
États-Unis ou Ford du Canada, d'autres
organismes pourraient demander l'accès
à cette information. Pour de plus amples
renseignements sur la confidentialité,
consultez le chapitre traitant du service
Assistance 911. Voir Applications et
services du système SYNC™ (page 416).
Lorsqu'un téléphone cellulaire est
connecté à SYNC, ce dernier crée un profil
dans votre véhicule qui est associé à ce
téléphone cellulaire. Ce profil est créé pour
vous offrir davantage de fonctions et pour
améliorer l'utilisation du téléphone
cellulaire. Entre autres, ce profil peut
contenir des données du répertoire de
votre téléphone cellulaire, des messages
textes (lus et non lus) et l'historique des
appels, y compris l'historique des appels
survenus lorsque votre téléphone cellulaire
n'était pas connecté au système. Par
ailleurs, si vous connectez un appareil
multimédia, le système crée et conserve
un index du contenu multimédia
compatible. Le système enregistre aussi
un bref journal de déroulement d'environ
10 minutes de toute activité récente du
système. Le profil du journal et d'autres
données du système peuvent être utilisés
pour améliorer le système et vous aider à
diagnostiquer un éventuel problème.
UTILISATION DE LA
RECONNAISSANCE VOCALE
Ce système vous aide à commander
plusieurs fonctions au moyen de
commandes vocales. Ceci vous permet de
garder vos mains sur le volant et de vous
concentrer sur ce qui vous entoure.
Le profil cellulaire, l'index des appareils
multimédias et le journal d'activité
resteront dans le véhicule à moins que
vous les effaciez, et ils sont généralement
accessibles seulement dans le véhicule
lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur
multimédia est connecté. Si vous souhaitez
ne plus utiliser le système ou le véhicule,
nous vous recommandons d'exécuter une
réinitialisation générale pour effacer toute
information enregistrée.
Lancement d'une session de
reconnaissance vocale
Appuyez sur la touche de
commande vocale. Une liste des
E142599
commandes vocales disponibles
s'affiche à l'écran.
Commandes vocales globales
Ces commandes vocales sont toujours
disponibles. Vous pouvez les énoncer à
tout moment.
398
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Commandes vocales globales
(annuler | terminer)
Cette commande met fin à la session de
commande vocale. Vous pouvez aussi
annuler une session en maintenant la
touche de commande vocale enfoncée
pendant deux secondes ou plus.
aide
Cette commande vous propose des
conseils, des exemples et des directives.
(menu principal | recommencer)
Cette commande relance la session de
commande vocale depuis le début.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (annuler | quitter)
s'affiche, vous énoncez : annuler ou quitter.
Interaction et rétroaction du
système
Conseils utiles
•
•
•
•
Assurez-vous que l'habitacle de votre
véhicule est aussi silencieux que
possible. Le bruit du vent provenant de
glaces ouvertes et les vibrations de la
route peuvent empêcher le système de
reconnaître correctement les
commandes énoncées.
Avant d'énoncer une commande
vocale, attendez la fin de l'annonce du
système, suivie d'une tonalité unique.
Toute commande énoncée au
préalable ne sera pas enregistrée dans
le système.
Parlez normalement, sans marquer de
longues pauses entre les mots.
À tout moment, vous pouvez
interrompre l'annonce système en
appuyant sur la touche de commande
vocale. Vous pouvez annuler une
session de commande vocale en
appuyant sur la touche de commande
vocale et en la maintenant enfoncée.
Le système répond par des tonalités, des
messages-guides, des questions et des
confirmations énoncées en fonction de la
situation et du niveau d'interaction
sélectionné. Vous pouvez personnaliser le
système de reconnaissance vocale pour
obtenir plus ou moins de directives et de
rétroaction.
Le paramètre par défaut est défini à un
niveau plus élevé d'interaction pour
faciliter votre apprentissage du système.
Vous pouvez modifier ces paramètres à
tout moment.
Réglage du niveau d'interaction
E142599
399
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appuyez sur la touche de
commande vocale. À l'invite,
dites :
SYNC™
Commande vocale
Mesure à prendre et description
paramètres vocaux
Puis une des commandes suivantes :
interaction standard
Fournit une interaction et un guidage plus
détaillés. (Recommandé aux utilisateurs
débutants.)
interaction avancée
Fournit une interaction et un guidage moins
présents.
Messages-guide de confirmation
Les messages-guides de confirmation sont
de courtes questions posées par le
système en cas d'incertitude concernant
votre demande ou lorsque votre demande
induit plusieurs réponses possibles.
Pour régler ce paramètre, appuyez sur la touche de commande vocale, et à l'invite
dites :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
paramètres vocaux
Puis une des commandes suivantes :
messages [guide] de confirmation désac- Devine au mieux ce que vous souhaitez; elle
tivés
peut dans certains cas vous demander de
confirmer les paramètres.
messages [guide] de confirmation activés Clarifie votre commande vocale par une
courte question.
Confirmation téléphonique
Le système utilise des confirmations
téléphoniques pour vérifier avant
d'effectuer un appel.
400
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Pour régler ce paramètre, appuyez sur la touche de commande vocale, et à l'invite
dites :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
paramètres vocaux
Puis une des options suivantes :
confirmation de téléphone activée
Une fois activée, cette fonction vous invite
à confirmer toute commande vocale pour
effectuer un appel avant d'effectuer l'appel.
confirmation de téléphone désactivée
Le système devine au mieux ce que vous
souhaitez; il se peut qu'occasionnellement
vous ayez à confirmer les paramètres.
Pour modifier les paramètres vocaux,
appuyez sur la touche Menu puis
sélectionnez :
Modification des paramètres vocaux
Pour modifier les paramètres vocaux, vous
pouvez utiliser le menu de l'affichage audio
en plus des commandes vocales.
Option de menu
SYNC-Réglages
Param. voix
Nota : En fonction des réglages actuels de
chauffage et climatisation, la vitesse du
ventilateur peut être automatiquement
réduite pendant l'énonciation de
commandes vocales et le passage et la
réception d'appels téléphoniques au moyen
de SYNC afin de diminuer le bruit de fond
dans le véhicule. La vitesse du ventilateur
revient automatiquement à la normale à la
fin de la session de commandes vocales. La
vitesse du ventilateur peut aussi être réglée
normalement pendant une session de
commande vocale; appuyez simplement
sur les boutons du ventilateur (ou tournez
le bouton du ventilateur) pour augmenter
ou diminuer la vitesse du ventilateur au
réglage souhaité.
401
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Pour désactiver cette fonction de réduction
automatique de la vitesse du ventilateur
pendant les sessions de commande vocale,
appuyez simultanément sur les touches AC
et de recirculation de l'air, maintenez-les
enfoncées, relâchez-les, puis augmentez la
vitesse du ventilateur dans les 2 secondes
qui suivent. Pour réactiver cette fonction,
répétez la séquence d'opérations ci-dessus.
Couplage initial d'un téléphone
UTILISATION DU SYSTÈME
SYNC™ AVEC VOTRE
TÉLÉPHONE
Nota : Veillez à établir le contact et à
allumer la radio. Placez le levier de vitesses
à la position de stationnement (P) (boîte
de vitesses automatique) ou en première
vitesse (boîte de vitesses manuelle).
Le couplage de votre téléphone avec SYNC
au moyen de la technologie sans fil vous
permet de passer et de recevoir des appels
en mode mains libres.
Nota : Le SYNC peut prendre en charge le
téléchargement d'environ 4 000 entrées
maximales par téléphone cellulaire
compatible Bluetooth.
La téléphonie mains libres est l'une des
principales fonctions de SYNC. Bien que le
système prenne en charge un grand
nombre de fonctions, plusieurs d'entre
elles sont asservies aux fonctionnalités de
votre téléphone cellulaire. La plupart des
téléphones cellulaires avec technologie
sans fil Bluetooth prennent en charge au
moins les fonctions suivantes :
• Réponse à un appel entrant.
• Fin d'appel.
• Utilisation du mode de confidentialité.
• Composition d'un numéro.
• Recomposition.
• Avis d'appel en attente.
• Identité de l'appelant.
Utilisation de la chaîne audio
Nota : Pour faire défiler les menus, appuyez
sur les touches fléchées vers le haut et vers
le bas de votre chaîne stéréo.
1.
Avant de commencer la recherche,
activez la fonction Bluetooth de votre
téléphone cellulaire. Consultez le
manuel de votre téléphone au besoin.
2. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE.
Lorsque l'écran audio indique qu'aucun
téléphone n'est couplé, sélectionnez
l'option Ajouter.
3. Lorsqu'un message demandant de
commencer le couplage s'affiche sur
l'écran audio, recherchez SYNC sur
votre téléphone pour lancer le
processus de couplage.
4. À l'invite affichée à l'écran de votre
téléphone cellulaire, confirmez que le
NIP fourni par SYNC correspond au NIP
sur votre téléphone cellulaire. Votre
téléphone est maintenant couplé et
l'affichage indique que le couplage a
réussi. Si vous êtes invité à entrer un
NIP sur votre appareil, entrez le NIP
affiché sur l'écran. L'écran affiche un
message pour indiquer que le couplage
a réussi.
D'autres fonctions, telles que la
messagerie textuelle avec Bluetooth et le
téléchargement automatique du
répertoire, sont asservies à votre
téléphone. Pour vérifier la compatibilité de
votre téléphone, consultez le guide de
l'utilisateur de votre téléphone et visitez le
site www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
402
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Couplage d'autres téléphones
En fonction des caractéristiques de votre
téléphone et du lieu de résidence, le
système peut générer des questions au
moyen d'invites, telles que la configuration
du téléphone actuel en tant que téléphone
principal (le téléphone avec lequel SYNC
tente automatiquement de se relier en
premier lors du démarrage du véhicule) et
le téléchargement de votre répertoire.
Nota : Veillez à établir le contact et à
allumer la radio. Placez le levier de vitesses
à la position de stationnement (P) (boîte
de vitesses automatique) ou en première
vitesse (boîte de vitesses manuelle).
Nota : Pour faire défiler les menus, appuyez
sur les touches fléchées vers le haut et vers
le bas de votre chaîne stéréo.
Utilisation des commandes vocales
1.
Avant de commencer la
recherche, activez la fonction
E142599
Bluetooth de votre téléphone
cellulaire. Consultez le manuel de votre
téléphone au besoin.
2.
3.
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Mesure à prendre et
description
(jumeler (téléphone | Bluetooth
[audio]) | ajouter
[un] téléphone)
Suivez les instructions sur l'écran
audio.
4.
5.
6.
7.
Vous pouvez énoncer l'une des
commandes vocales qui s'affichent entre
des parenthèses de début et de fin et
séparées par le symbole |. Par exemple,
lorsque (de quoi s'agit-il) s'affiche, vous
énoncez : de quoi s'agit-il.
Les commandes dont le nom est entre [ ]
signifie que le mot est facultatif.
En fonction des caractéristiques de votre
téléphone et du lieu de résidence, le
système peut générer des questions au
moyen d'invites, telles que la configuration
du téléphone actuel en tant que téléphone
principal (le téléphone avec lequel SYNC
tente automatiquement de se relier en
premier lors du démarrage du véhicule) et
le téléchargement de votre répertoire.
SYNC peut proposer d'autres options de
téléphone cellulaire. Votre téléphone
cellulaire peut aussi vous demander de
donner à SYNC la permission d'accéder à
l'information. Pour davantage de
renseignements sur les caractéristiques de
votre téléphone cellulaire, consultez le
manuel de votre téléphone cellulaire et
visitez le site Web.
403
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Avant de commencer la recherche,
activez la fonction Bluetooth de votre
téléphone cellulaire. Consultez le
manuel de votre téléphone au besoin.
Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE.
Sélectionnez l'option correspondant
aux appareils Bluetooth.
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez l'option d'ajout. Ceci
lance le processus de couplage.
Lorsqu'un message demandant de
commencer le couplage s'affiche sur
l'écran audio, recherchez SYNC sur
votre appareil.
À l'invite affichée à l'écran de votre
téléphone cellulaire, confirmez que le
NIP fourni par SYNC correspond au NIP
sur votre téléphone cellulaire. Votre
téléphone est maintenant couplé et
l'affichage indique que le couplage a
réussi. Si vous êtes invité à entrer un
NIP sur votre appareil, entrez le NIP
affiché sur l'écran. L'écran affiche un
message pour indiquer que le couplage
a réussi.
SYNC™
Commandes vocales de téléphone
Commande vocale
Appuyez sur la touche de
commande vocale. À l'invite,
E142599
énoncez une des instructions
suivantes :
(messages | message) [texte]
3
aide
(téléphone | Blackberry | iPhone)
___ est une liste dynamique qui doit être le
nom de l'un de vos contacts de votre
répertoire. Par exemple, vous pouvez dire
« Appeler domicile ».
Puis énoncez l'une des commandes
suivantes :
Consultez le tableau Composer
ci-dessous.
Commande vocale
1
2
appeler ___
Ces commandes ne sont valides que
pendant un appel.
appeler ___ à la maison
3
Consultez le tableau des messages
ci-dessous.
appeler ___ au (travail | bureau)
Composer commandes
appeler sur le (cell | cellulaire | mobile |
téléphone mobile)
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, énoncez une des
commandes suivantes :
appeler ___ sur (un autre | l'autre)
(numéro [[de] téléphone])
composer [[un | le | ce] numéro]
([aller à] mode confidentiel | privé
[sur] | transférer au téléphone)
(appel en attente | mettre l'appel
en attente) [activé]
1
Commandes vocales
411 (quatre-un-un), 911 (neuf-un-un)
2
700 (sept cent)
2
800 (huit cent)
(conférencer l'appel | conférence
téléphonique)
2
900 (neuf cent)
touche discrétion [activée]
2
Effacer (supprime tous les caractères
entrés)
touche discrétion désactivée
2
Supprimer (supprime le dernier jeu de
caractères entrés)
(activer la (sonnerie | mode silencieux |
silence | discrétion) | sonnerie activée)
Numéro <0-9>
Plus
(désactiver la (sonnerie | mode silencieux
| silence | discrétion) | sonnerie désactivée)
Dièse (#)
Étoile (*)
404
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Nota : Pour quitter le mode de
composition, maintenez la touche de
téléphone enfoncée ou appuyez sur
n'importe quelle touche pour accéder au
menu de la chaîne audio.
Commande vocale
(connecter | Vous pouvez énoncer le
appareil | nom de l'appareil souhaité,
comme « Mon iPhone »,
dispositif)
« Mon Galaxy » ou « Mon
___
iPod». SYNC peut vous
demander de confirmer le
type d'appareil (téléphone,
USB ou Bluetooth Audio).
Pour accéder aux messages dites :
Commande vocale
(messages | message) [texte]
Puis énoncez l'une des commandes
suivantes :
Établissement des appels
(écouter | lire ) (message | ligne [texte]
)
E142599
acheminer (ce message | le message |
les messages [texte])
Appuyez sur la touche de commande
vocale. À l'invite, dites :
répondre au ( message [texte])
Commande vocale
appeler [destinataire]
appeler [nom]
Conseils Répertoire tél.
SYNC vous demande
composer
d'énoncer les numéros que
[[un | le |
ce] numéro] vous souhaitez composer.
Le système confirme les
numéros une fois que vous
les avez énoncés. Vous
pouvez alors dire :
Pour entendre SYNC énoncer un nom,
parcourez le répertoire téléphonique,
sélectionnez un contact et appuyer sur :
Option de menu
Écoute
Lorsque le système a indiqué le
numéro, vous dites l'une des
commandes suivantes :
Changement d'appareil à l'aide des
commandes vocales
Si vous utilisez SYNC, vous pouvez
facilement accéder à plusieurs téléphones,
ipods ou dispositifs USB. Pour allumer les
dispositifs, dites :
Commande vocale
(composer | Ceci démarre l'appel.
envoyer)
(supprimer | Ceci efface les chiffres
corriger)
énoncés.
Pour terminer l'appel, appuyez sur la
touche de fin d'appel sur le volant ou
sélectionnez l'option de fin d'appel sur
l'écran audio.
405
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Répondre à un appel
Pour rejeter un appel en utilisant
l'écran, sélectionnez :
Accepter des appels
Lorsque vous recevez un appel, vous
pouvez y répondre en appuyant sur la
touche d'acceptation d'appel sur le volant
ou vous pouvez utiliser l'écran.
Option de menu
Refuser
Ignorer l'appel en n'appuyant sur aucune
touche.
Pour accepter un appel en utilisant
l'écran, sélectionnez :
Options téléphoniques pendant un
appel actif
Option de menu
Accepter
Pendant un appel actif, des fonctions de
menu supplémentaires sont disponibles,
comme la mise en attente d'un appel ou
la liaison d'appels en cours.
Rejeter un appel
Lorsque vous recevez un appel, vous
pouvez le rejeter en appuyant sur la touche
de rejet d'appel sur le volant ou vous
pouvez utiliser l'écran.
Option de menu
Pour accéder à ce menu, choisissez une
des options disponibles en bas de l'écran
audio ou sélectionnez Plus pour
sélectionner une des options suivantes :
Description et mesure à prendre
Mic.Off
Désactiver le microphone de votre véhicule. Pour activer
le microphone, sélectionnez de nouveau cette option.
Confid.
Transférer un appel actif effectué en mode mains libres
à votre téléphone cellulaire pour une conversation privée.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran audio
indique que l'appel est privé.
Attente
Mettre en attente un appel en cours. Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran audio indique que l'appel est
en attente.
Composition
Saisir des chiffres à l'aide du clavier numérique de la chaîne
audio (par exemple, les chiffres de mots de passe).
Joindre appels
Combiner deux appels distincts. Le système accepte au
plus trois interlocuteurs par appel à plusieurs interlocuteurs
ou par conférence téléphonique.
1. Sélectionnez l'option Plus.
2. Accédez au contact voulu au moyen du système ou
utilisez les commandes vocales pour effectuer le deuxième
appel. Une fois le deuxième appel établi, sélectionnez
l'option Plus.
406
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Option de menu
Description et mesure à prendre
3. Faites défiler jusqu'à l'option de conférence téléphonique et appuyez sur la touche OK.
Répertoire
Accéder aux contacts de votre répertoire.
1. Sélectionnez l'option Plus.
2. Faites défiler jusqu'à l'option de répertoire et appuyez
sur la touche OK.
3. Faites défiler les contacts de votre répertoire.
4. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque le contact
voulu s'affiche à l'écran audio.
5. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection.
Histor. appels
Accéder à votre journal d'historique des appels.
1. Sélectionnez l'option Plus.
2. Faites défiler jusqu'à l'option d'historique des appels et
appuyez sur la touche OK.
3. Faites défiler les options de votre historique des appels
(entrants, sortants ou manqués).
4. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque la sélection
voulue s'affiche à l'écran audio.
5. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection.
Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE
pour accéder au menu du téléphone.
2. Sélectionnez une des options
disponibles.
1.
Accès aux fonctions à partir du
menu du téléphone
Vous pouvez accéder à votre historique
des appels et à votre répertoire, envoyer
des messages textes ainsi qu'accéder aux
paramètres du téléphone et du système.
Affichage
Description et mesure à prendre
Composition
Saisissez des chiffres à l'aide du clavier numérique de la
chaîne audio.
Répertoire
Accéder à votre répertoire téléchargé.
1. Appuyez sur la touche OK pour confirmer et y accéder.
Vous pouvez utiliser les options figurant au bas de l'écran
pour accéder rapidement à une catégorie alphabétique.
Vous pouvez aussi utiliser les lettres du clavier numérique
de la chaîne audio pour faire un saut dans la liste.
2. Faites défiler les contacts de votre répertoire.
407
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Affichage
Description et mesure à prendre
3. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque la sélection
voulue s'affiche à l'écran audio.
4. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection.
Histor. appels
Accéder à tout numéro composé précédemment, tout
appel reçu ou manqué.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner des appels entrants,
sortants ou manqués. Appuyez sur la touche OK pour
effectuer votre sélection.
3. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de composition pour appeler la sélection.
Comp.abrégée
Sélectionnez 1 parmi 10 entrées de numérotation rapide.
Pour définir une entrée de numérotation rapide, accédez
au répertoire, puis appuyez sur un des chiffres du clavier
numérique de la chaîne audio et maintenez-le enfoncé.
Messages texte
Envoyer, télécharger et supprimer des messages textes.
Appareils BT
Accéder à l'option de listes du menu des appareils Bluetooth (Ajout, Connexion, Configuration en tant que téléphone principal, Activation et Désactivation, Suppression).
Réglag. appareil
Afficher différents paramètres et fonctions de votre téléphone.
Nota : Cette fonction, asservie à la vitesse,
est uniquement disponible lorsque votre
véhicule circule à 5 km/h (3 mph) ou moins.
Messages texte
Nota : Cette fonction dépend du téléphone.
Lors de la réception d'un nouveau
message, une tonalité retentit et l'écran
audio affiche un message pour indiquer la
réception d'un nouveau message.
SYNC vous permet de recevoir, d'envoyer,
de télécharger et de supprimer les
messages textes. Le système lit aussi les
messages textes entrants afin que vous
ne détourniez pas votre attention de la
route pendant que vous conduisez.
Pour écouter le message, dites :
Commande vocale
Réception d'un message texte
Nota : Cette fonction dépend du téléphone.
Votre téléphone doit prendre en charge le
téléchargement des messages textes au
moyen du système Bluetooth pour recevoir
les messages textes entrants.
(écouter | lire )
(message | ligne
[texte] )
408
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Description et
mesure à prendre
Sélectionnez cette
option pour que le
système vous lise le
message texte.
SYNC™
Les options suivantes sont aussi disponibles lorsque vous utilisez l'écran :
Option
de menu
Description et mesure à prendre
Ignorer
Sélectionnez cette option, ou ne faites rien, le message sera alors transmis
dans la boîte de réception de messages textes.
Affich.
Sélectionnez l'option Afficher pour ouvrir le message texte. Une fois cette
option sélectionnée, le message peut vous être lu, pour afficher d'autres
messages. Pour plus d'options, sélectionnez :
Plus...
Si vous sélectionnez cette option, utilisez les touches fléchées pour
faire défiler les options suivantes :
Rép. à
l'expéd
Appuyez sur la touche OK pour accéder à l'option,
puis faites défiler la liste des messages prédéfinis à
envoyer.
Appeler
expéd.
Appuyez sur la touche OK pour appeler l'expéditeur
du message.
Transférer
msg
Appuyez sur la touche OK pour faire suivre le
message à un contact de votre Répertoire ou Historique des appels. Vous pouvez aussi choisir d'entrer
un numéro.
2. Sélectionnez l'option de messagerie
texte, puis appuyez sur la touche OK.
Envoi, téléchargement et suppression
des messages textes
1.
Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE.
409
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Choisissez parmi les options suivantes :
Option
de menu
Description et mesure à prendre
Nouv.
Vous permet d'envoyer un nouveau message texte sur la base d'un ensemble
de 15 messages prédéfinis.
Affich.
Vous permet de lire le message entier et vous donne en plus la possibilité de
faire lire le message par le système. Pour passer au message suivant, sélectionnez l'option Plus. Vous pouvez ainsi répondre à l'expéditeur, l'appeler
ou transférer le message.
Suppr.
Vous permet de supprimer les messages textes actuels du système (mais
pas de votre téléphone cellulaire). Lorsque le système a supprimé tous vos
messages textes, l'écran audio le fait savoir.
Plus...
Vous permet de supprimer tous les messages textes ou de déclencher
manuellement un téléchargement de tous les messages non lus depuis votre
téléphone cellulaire.
Nota : Vous pouvez envoyer des messages
textes en choisissant un contact dans le
répertoire et en sélectionnant l'option Texte
sur l'écran audio, ou en répondant à un
message reçu figurant dans la boîte de
réception.
Envoi d'un message texte
Nota : Vous ne pouvez envoyer un message
texte qu'à un seul destinataire à la fois.
1.
Sélectionnez l'option Envoyer lorsque
la sélection voulue apparaît en
surbrillance sur l'écran audio.
2. Sélectionnez l'option de confirmation
lorsque le contact s'affiche.
3. Appuyez à nouveau sur la touche OK
pour confirmer lorsque le système
demande si vous souhaitez envoyer le
message. Une signature prédéfinie
apparaît sur chaque message texte.
Accès aux paramètres du
téléphone
Ces fonctions sont asservies au téléphone.
Les paramètres de votre téléphone vous
permettent d'accéder et de régler les
fonctions telles que la sonnerie, l'avis de
message texte, la modification du
répertoire, ainsi que la configuration du
téléchargement automatique.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE.
2. Faites défiler jusqu'à ce que l'option
Paramètres du téléphone apparaisse,
puis appuyez sur la touche OK.
410
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Faites défiler les options suivantes :
Option de menu
Description et mesure à prendre
Régler maître
Si cette option est cochée, le système utilise le téléphone
cellulaire comme appareil principal lorsque plus d'un
téléphone cellulaire est couplé. Il est possible de modifier
cette option pour tous les téléphones cellulaires (pas
seulement le téléphone actif) à l'aide du menu des appareils Bluetooth.
État téléphone
Afficher le nom du téléphone cellulaire, le nom du fournisseur, le numéro du téléphone cellulaire et le niveau de
signal. Une fois terminé, appuyez sur la flèche gauche pour
retourner au menu d'état du téléphone.
Param. sonnerie
Sélectionner la sonnerie de vos appels entrants (une
sonnerie du système ou de votre téléphone). Si votre
téléphone prend en charge la sonnerie intrabande, la
sonnerie de votre téléphone retentit lorsque vous sélectionnez l'option de sonnerie du téléphone cellulaire.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et faites
défiler les sonneries pour les entendre.
2. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner une tonalité.
Notif. Msg Text
Avoir la possibilité d'entendre un signal sonore lorsque
vous recevez un message texte. Appuyez sur la touche OK
pour activer ou désactiver la tonalité.
Préf. répertoire
Modifier le contenu de votre répertoire (par exemple, ajout,
suppression ou téléchargement). Appuyez sur la touche
OK pour sélectionner et parcourir les choix dans le tableau
des préférences de répertoire ci-dessous.
411
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Option de menu
Préférences de répertoire
Ajout contacts
Appuyez sur les contacts souhaités sur votre téléphone
cellulaire. Consultez le mode d'emploi de votre appareil
pour connaître la méthode de transfert des contacts.
Appuyez sur la touche OK pour ajouter d'autres contacts
à partir de votre répertoire.
Suppr.
Lorsqu'un message vous demandant de supprimer
s'affiche, sélectionnez l'option de confirmation. Appuyez
sur la touche OK pour supprimer le répertoire actuel et
l'historique des appels. Le système vous ramène au menu
des paramètres de téléphone.
Téléch. imméd.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et télécharger
votre répertoire sur le système.
Télécharg. auto
Lorsque la fonction de téléchargement automatique est
activée, le système supprime les modifications (ajouts ou
suppressions) enregistrées depuis le dernier téléchargement.
Lorsque la fonction de téléchargement automatique est
désactivée, le système ne télécharge pas votre répertoire
lorsque votre téléphone cellulaire se connecte à SYNC.
Vous pouvez uniquement accéder à votre répertoire, à
votre historique des appels et à vos messages textes
lorsque votre téléphone cellulaire couplé se connecte au
système. Cochez ou décochez cette option pour télécharger automatiquement votre répertoire chaque fois
que votre téléphone se connecte au système. La durée du
téléchargement dépend du téléphone et de la quantité.
Préf. tri
L'activation de cette fonction vous permet de sélectionner
la façon dont vos contacts sont affichés. Vous pouvez
sélectionner :
Prénom/nom
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE.
2. Faites défiler jusqu'à ce que l'option
Appareils Bluetooth apparaisse, puis
appuyez sur la touche OK.
Appareils Bluetooth
Le menu Appareils Bluetooth permet
d'ajouter, de connecter et de supprimer
des appareils, ainsi que de configurer un
téléphone en tant que téléphone principal.
412
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Nom/prénom
SYNC™
Choisissez parmi les options suivantes :
Option de menu
Ajouter
Description et mesure à prendre
Coupler des téléphones supplémentaires au système.
1. Sélectionnez l'option Ajouter pour lancer le processus
de couplage.
2. Lorsqu'un message demandant de commencer le
couplage s'affiche sur l'écran audio, recherchez SYNC sur
votre téléphone. Consultez le manuel de votre téléphone,
au besoin.
3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone cellulaire,
confirmez que le NIP fourni par SYNC correspond au NIP
sur votre téléphone cellulaire. Sautez l'étape suivante. Si
vous êtes invité à entrer un NIP sur votre appareil, c'est
qu'il ne prend pas en charge le couplage simple sécurisé.
Pour réaliser le couplage, entrez le NIP affiché sur l'écran.
L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage
a réussi.
4. Lorsque l'option permettant de définir le téléphone
comme téléphone principal s'affiche, sélectionnez oui ou
non.
413
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Option de menu
Description et mesure à prendre
5. SYNC peut proposer d'autres options de téléphone
cellulaire. Votre téléphone cellulaire peut aussi vous
demander de donner à SYNC la permission d'accéder à
l'information. Pour davantage de renseignements sur les
caractéristiques de votre téléphone cellulaire, consultez
le manuel de votre téléphone cellulaire et visitez le site
Web.
Suppr.
Sélectionnez l'option Supprimer et confirmez lorsque le
système vous demande de supprimer l'appareil sélectionné. Après avoir supprimé un téléphone de la liste, vous
devrez répéter le processus de couplage pour le recoupler.
Maître
À chaque établissement du contact, le système tente
d'établir une connexion avec le téléphone cellulaire principal. Lorsqu'un téléphone est sélectionné comme téléphone principal, il apparaît en premier dans la liste, accompagné d'un astérisque. Définissez comme téléphone
principal un appareil précédemment couplé en sélectionnant l'option Principal, puis en confirmant le choix.
Relier
Connectez un téléphone précédemment connecté. Pour
utiliser la fonctionnalité du téléphone, vous ne pouvez
avoir qu'un seul téléphone connecté à la fois. Lorsque vous
connectez un autre téléphone, le téléphone précédent se
déconnecte des services téléphoniques. Le système vous
permet d'utiliser en même temps différents appareils
Bluetooth pour la fonctionnalité de téléphone cellulaire
et la fonction de lecture de musique Bluetooth.
Dissoc.
Déconnecte le téléphone cellulaire sélectionné. Sélectionnez cette option et confirmez à l'invite du système. Après
avoir déconnecté un téléphone, vous pouvez le reconnecter
sans répéter l'intégralité du processus de couplage.
2. Sélectionnez l'option des paramètres
SYNC, puis appuyez sur la touche OK.
Paramètres du système
1.
Appuyez sur la touche MENU.
414
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Faites défiler les options suivantes :
Affichage
Description et mesure à prendre
Bluetooth activé
Cochez ou décochez cette option pour activer ou désactiver l'interface Bluetooth du système. Sélectionnez cette
option, puis appuyez sur la touche OK pour changer l'état
de l'option.
Régl. val. défaut
Restaurer les paramètres par défaut sans effacer l'information indexée (par exemple, le répertoire, l'historique
des appels, les messages textes et les appareils couplés).
Sélectionnez cette option et confirmez lorsque vous êtes
invité à le faire sur l'écran audio.
Réinitialisation
Effacer complètement toute l'information enregistrée
dans le système (par exemple, le répertoire, l'historique
des appels, les messages textes et les appareils couplés),
puis restaurer les paramètres par défaut.
Installation app.
Installer les applications ou les mises à jour de logiciel
téléchargées. Sélectionnez cette option et confirmez
lorsque vous êtes invité à le faire sur l'écran audio. Pour
terminer avec succès une installation, il doit exister une
mise à jour ou une application SYNC valide sur la clé USB.
Infos système
Afficher le numéro de version et le numéro de série du
système. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
Param. voix
Le sous-menu des paramètres de la voix contient différentes options. Voir Utilisation de la reconnaissance
vocale (page 398).
Rechercher USB
Rechercher dans la structure de menu de l'appareil USB
connecté. Appuyez sur la touche OK et utilisez les flèches
haut et bas pour faire défiler les dossiers et fichiers. Utilisez
les flèches gauche et droite pour entrer dans un dossier
ou en sortir. Vous pouvez sélectionner un contenu multimédia à lire dans ce menu.
415
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
APPLICATIONS ET SERVICES
DU SYSTÈME SYNC™ (Selon
AVERTISSEMENTS
pourrait accroître les risques de blessures
graves ou mortelles après une collision. Si
la fonction Assistance 911 n'est pas activée
dans les cinq secondes après la collision,
le système ou le téléphone peut être
endommagé ou inopérant.
l’équipement)
Ces fonctions ne sont accessibles que si
votre téléphone cellulaire est compatible
avec SYNC. Pour vérifier la compatibilité
de votre téléphone, visitez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
• Assistance 911 : Cette fonction permet
au système, en cas d'urgence, de
passer un appel au service
d'urgence 911.
• SYNC AppLink : Cette fonction vous
permet de vous connecter et d'utiliser
certaines applications comme Spotify
et Glympse (si votre téléphone est
compatible).
Placez toujours votre téléphone en
lieu sûr dans votre véhicule pour
éviter qu'il ne se transforme en
projectile ou qu'il ne soit endommagé en
cas de collision. Si vous ne respectez pas
cette précaution, des blessures graves
pourraient s'ensuivre ainsi que des
dommages au téléphone qui pourraient
empêcher le bon fonctionnement de la
fonction Assistance 911.
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
doit être activée avant l'accident.
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
est uniquement opérationnelle aux
États-Unis, au Canada ou sur un territoire
où le 911 est le numéro d'urgence.
Vous devrez peut-être activer ces
fonctions. La disponibilité des applications
compatibles AppLink varie selon le
marché.
Nota : Avant d'activer cette fonction,
assurez-vous de lire l'avis de confidentialité
de la fonction Assistance 911, plus loin dans
cette section, pour obtenir des
renseignements importants.
Assistance 911
AVERTISSEMENTS
Si la fonction Assistance 911 n'est
pas activée avant une collision, le
système ne composera pas le
numéro des services d'urgence, ce qui
pourrait prolonger le délai d'intervention
et augmenter les risques de blessures
graves, voire mortelles, après une collision.
Nota : Si un utilisateur active ou désactive
la fonction Assistance 911, ce paramètre
sera en vigueur pour tous les téléphones
couplés. Si la fonction Assistance 911 est
désactivée, un message vocal est lu ou un
message ou un pictogramme s'affiche à
l'écran lors du démarrage du moteur après
la connexion d'un téléphone préalablement
couplé.
N'attendez pas que le système utilise
la fonction Assistance 911 pour
établir l'appel si vous pouvez le faire
vous-même. Composez immédiatement
le numéro des services d'urgence pour ne
pas retarder le délai d'intervention, ce qui
Nota : Chaque téléphone fonctionne
différemment. Bien que la fonction
Assistance 911 de SYNC soit compatible
avec la plupart des téléphones cellulaires,
certains téléphones peuvent éprouver des
difficultés à utiliser cette fonction.
416
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Si une collision provoque le déploiement
d'un sac gonflable (sauf les sacs
gonflables pour les genoux et les ceintures
de sécurité gonflables arrière [selon
l'équipement]) ou l'activation de
l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation, votre véhicule équipé de
SYNC peut communiquer avec les services
d'urgence en composant le 911 au moyen
d'un téléphone compatible Bluetooth
couplé et connecté. Pour en savoir plus sur
la fonction Assistance 911, consultez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
Activation et désactivation de la
fonction Assistance 911
Appuyez sur Menu puis Sélectionner
Option
de menu
Mesure à prendre et description
SYNC-Applications
911 Assist Sélectionnez l'option voulue,
marche ou arrêt.
Si vous choisissez de ne pas activer
cette fonction, vous aurez les options
suivantes :
Voir Dispositifs de retenue
supplémentaires (page 44). Ce chapitre
contient d'importants renseignements sur
le déploiement des sacs gonflables.
Option
de menu
Voir Dépannage (page 257). Le présent
chapitre contient d'importants
renseignements sur l'interrupteur
automatique de pompe d'alimentation.
Mesure à prendre et description
Rappel
vocal
activé
Fournit un message affiché et
un rappel vocal lors du branchement du téléphone au
démarrage du véhicule.
Rappel
désactivé
Fournit un rappel affiché
uniquement, sans rappel
vocal, lors du branchement du
téléphone.
Pour vous assurer que la fonction
Assistance 911 fonctionne correctement :
• SYNC doit être activé et fonctionner
correctement au moment de
l'accident, pendant l'activation de la
fonction et pendant l'utilisation.
• La fonction Assistance 911 doit être
activée avant l'accident.
• Vous devez coupler et connecter un
téléphone cellulaire compatible
Bluetooth à SYNC.
• Le téléphone compatible Bluetooth
connecté doit être en mesure d'établir
et de maintenir un appel sortant au
moment de l'accident.
417
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
•
•
Le téléphone compatible Bluetooth
connecté doit avoir une couverture de
réseau adéquate ainsi qu'un niveau de
charge et une puissance de signal
suffisants.
Le véhicule doit être alimenté par la
batterie et il doit être situé aux É.-U.,
au Canada ou dans un territoire où le
911 est le numéro d'urgence.
La fonction Assistance 911 peut ne pas
fonctionner si :
•
•
•
En cas de collision
Votre téléphone cellulaire ou le
matériel de la fonction Assistance 911
est endommagé durant une collision.
La batterie du véhicule est à plat ou
SYNC n'est pas alimenté.
Les téléphones couplés et connectés
au système ont été éjectés du véhicule.
Avis de confidentialité de la fonction
Assistance 911
Toutes les collisions n'entraînent pas le
déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation (ce qui activerait
la fonction Assistance 911). Si un téléphone
relié est endommagé ou s'il perd sa
connexion avec SYNC pendant une
collision, SYNC recherchera un téléphone
précédemment couplé auquel il essaiera
de se connecter, puis tentera d'établir
l'appel aux services d'urgence.
Lorsque la fonction Assistance 911 est
activée, le système peut divulguer aux
services d'urgence que le véhicule a été
impliqué dans une collision qui a entraîné
le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation. Certaines
versions ou mises à jour du service
Assistance 911 peuvent également
divulguer électroniquement ou
verbalement l'emplacement du véhicule
ou d'autres détails sur le véhicule ou la
collision, pour aider les préposés du service
d'urgence 911 à diriger les secours les plus
appropriés en fonction de la situation. Si
vous ne souhaitez pas divulguer ces
renseignements, n'activez pas la fonction.
Avant d'établir l'appel :
• SYNC laisse environ 10 secondes pour
annuler l'appel. Si vous n'annulez pas
l'appel, SYNC tente de composer le 911.
• SYNC énonce le message suivant ou
un message similaire : « SYNC va
tenter d'appeler le 911; pour annuler
l'appel, appuyez sur la touche Annuler
à l'écran ou maintenez enfoncé le
bouton de téléphone au volant ».
Applications mobiles SYNC
Ce système permet d'utiliser les
commandes vocales et les commandes
au volant pour les applications d'un
téléphone intelligent compatible
SYNC AppLink. Lorsqu'une application
tourne sous AppLink, vous pouvez piloter
les principales fonctions de l'application
au moyen des commandes vocales et des
commandes intégrées au volant.
Si vous n'annulez pas l'appel et que SYNC
réussit à appeler, un message préenregistré
est transmis au préposé du 911, puis les
occupants du véhicule peuvent parler au
préposé. Soyez prêt à lui fournir
immédiatement votre nom, votre numéro
de téléphone et votre emplacement, car
les systèmes 911 ne peuvent pas tous
recevoir cette information
électroniquement.
Nota : Votre devez coupler et connecter
votre téléphone intelligent à SYNC pour
accéder à AppLink.
Nota : Les utilisateurs d'un iPhone doivent
brancher le téléphone dans le port USB.
418
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Nota : Les utilisateurs d'un appareil
Android doivent connecter le téléphone à
SYNC par le biais de Bluetooth.
Pour accéder à une application à l'aide
du menu SYNC
Appuyez sur la touche MENU pour
accéder au menu SYNC à l'écran.
Sélectionnez ensuite :
Nota : Pour obtenir des renseignements
sur les applications disponibles et les
téléphones intelligents compatibles ainsi
que des conseils de recherche de pannes,
veuillez visiter le site Web de Ford.
Option de
menu
La disponibilité des applications
compatibles SYNC AppLink varie selon les
régions.
Nota : Assurez-vous d'avoir un compte
actif pour l'application que vous avez
téléchargée. Certaines applications
fonctionnent automatiquement sans
configuration. D'autres applications
requièrent que vous configuriez vos
paramètres personnels et que vous
personnalisiez votre expérience en créant
des stations ou des favoris. Nous vous
recommandons d'effectuer cela chez vous
ou en dehors de votre véhicule.
Mesure à prendre et description
SYNCApplications
App.
mobiles
Parcourez la liste d'applications disponibles et sélectionnez une application particulière ou sélectionnez :
Rech. nouv. app.
Nota : Si vous ne trouvez pas une
application compatible SYNC AppLink,
assurez-vous que cette application
fonctionne sur l'appareil mobile.
Accès au menu d'une application
Nota : La fonction AppLink n'est pas
disponible si votre véhicule est équipé du
système MyFordTouch.
Lorsqu'une application fonctionne avec
SYNC, appuyez sur la flèche droite des
commandes au volant pour accéder au
menu de l'application.
Vous pouvez à partir de là accéder à
diverses fonctions associées à
l'application, telles que « Thumbs up »
(pouce vers le haut) et « Thumbs down »
(pouce vers le bas).
Appuyez sur la flèche gauche des
commandes au volant pour quitter le menu
de l'application.
419
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Pour accéder à une application à l'aide des commandes vocales
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Dites le nom de l'application après la tonalité.
(applications
[[pour] (téléphone L'application devrait démarrer. Lorsqu'une application est utilisée
avec SYNC, vous pouvez appuyer sur la touche de commande
| mobile | portable|
téléphone portable vocale et énoncer des commandes associées à l'application, telles
que « Playlist Road Trip » (liste d'écoute voyage).
| GSM| téléphone
mobile)] | [téléphone | mobile |
portable| téléphone
portable | GSM |
téléphone mobile]
apps) | (applications mobiles)
aide
Utilisez cette commande pour découvrir les commandes vocales
disponibles.
420
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Commandes vocales associées aux applications mobiles SYNC
Les commandes vocales suivantes sont toujours disponibles :
Option de menu
Mesure à prendre et description
(applications [[pour] (téléphone | mobile SYNC vous invite à énoncer le nom d'une
| portable| téléphone portable | GSM| télé- application pour la lancer sur SYNC.
phone mobile)] | [téléphone | mobile |
portable| téléphone portable | GSM | téléphone mobile] apps) | (applications
mobiles)
(lister | établir une liste | liste) des (applica- SYNC affiche une liste de toutes les applitions [[pour] ( téléphone | mobile | portable cations mobiles actuellement disponibles.
| GSM | téléphone portable | téléphone
mobile)] | [téléphone | mobile | portable|
téléphone portable | GSM | téléphone
mobile] apps | applications mobiles)
(trouver | rechercher) [des] [nouvelles]
(applications [[pour] (téléphone | mobile
| portable | téléphone portable | GSM)] |
[téléphone | mobile | portable| téléphone
portable| GSM] apps | applications
mobiles)
SYNC balaie votre appareil mobile
connecté à la recherche d'applications
mobiles compatibles avec SYNC.
aide
Vous pouvez à tout moment énoncer le nom d'une application mobile pour lancer
l'application mobile sur SYNC.
Autorisations associées aux
applications
Les autorisations associées aux
applications se répartissent en groupes.
Vous pouvez accorder des autorisations à
ces groupes individuellement. À l'aide du
menu des paramètres, vous pouvez
modifier le statut d'un groupe
d'autorisation à tout moment lorsque vous
ne conduisez pas votre véhicule.
421
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Lorsque vous lancez une application sur
SYNC, ce dernier peut vous demander
d'accorder certaines autorisations, par
exemple :
• Pour permettre à votre véhicule de
fournir certains renseignements à
l'application, tels que, mais pas
seulement : le niveau de carburant,
l'autonomie, la consommation de
carburant, le régime moteur, le
détecteur de pluie, le compteur, le NIV,
la température extérieure, la position
du levier de vitesse, la pression de
gonflage des pneus et l'état des
phares.
• Pour permettre à votre véhicule de
fournir certains renseignements sur les
caractéristiques de conduite, tels que,
mais pas seulement : MyKey, état des
ceintures de sécurité, régime moteur,
position du levier de vitesse,
événements de freinage, angle de
braquage et position de la pédale
d'accélérateur.
•
•
Pour permettre à votre véhicule de
fournir des renseignements de
localisation, y compris : système GPS
et vitesse.
Pour permettre à l'application
d'envoyer des notifications sur
l'affichage du véhicule et les fonctions
vocales tout en fonctionnant en
arrière-plan. Les notifications Push
peuvent s'avérer particulièrement
utiles pour les applications de
nouvelles ou basées sur la localisation.
Nota : Il vous suffit d'accorder les
autorisations lors de la première utilisation
d'une application avec SYNC.
Nota : Ford décline toute responsabilité en
cas de dommages ou d'atteinte à la vie
privée découlant de l'utilisation d'une
application, ou de diffusion des données du
véhicule que vous autorisez Ford à fournir à
une application.
Activation et désactivation des autorisations associées aux applications à l'aide
du menu SYNC
Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu SYNC, puis sélectionnez :
Option de menu
Mesure à prendre et description
SYNCApplications
Applis mobiles
Toutes les app.
Vous pouvez aussi sélectionner une application spécifique.
Si l'application supporte les notifications
Push, ce paramètre est indiqué. Choisissez
d'activer ou de désactiver la fonction selon
le cas.
422
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Activation des applications mobiles
SYNC
Nota : Vous devez activer les applications
mobiles pour chaque appareil connecté à
la première sélection de l'application mobile
au moyen du système.
Pour activer des applications mobiles,
SYNC requiert le consentement de
l'utilisateur pour envoyer et recevoir les
renseignements sur les autorisations et les
mises à jour de l'application au moyen du
forfait données de l'appareil connecté.
Nota : Les tarifs de transmission de
données standard s'appliquent. Ford décline
toute responsabilité en cas de frais
supplémentaires reçus de votre prestataire
de services lorsque votre véhicule envoie ou
reçoit des données par le biais de l'appareil
connecté. Ceci inclut tous les frais
supplémentaires encourus lors de la
conduite dans des zones d'itinérance en
dehors d'un réseau mobile par défaut.
Les données sont envoyées à Ford aux
États-Unis par le biais de l'appareil
connecté. L'information est codée et inclut
votre NIV, le numéro du module SYNC, des
statistiques d'utilisation anonymes et les
données de débogage. Des mises à jour
peuvent s'effectuer automatiquement.
État de l'application
Vous pouvez voir l'état actuel d'une
application dans le menu des paramètres.
Il existe trois états possibles :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Màj requise
Le système a détecté une nouvelle application qui nécessite une autorisation ou une
mise à jour générale des permissions est
requise.
Déjà à jour
Aucune mise à jour n'est requise.
MAJ en cours...
Le système tente de recevoir une mise à
jour.
Paramètres de mise à jour
Option de menu
Mesure à prendre et description
Demander MAJ
Sélectionnez cette option dans le menu des
paramètres pour effectuer manuellement
une mise à jour nécessaire.
Désactiver MAJ
Sélectionnez cette option dans le menu des
paramètres pour désactiver la mise à jour
automatique.
Ceci désactive également l'utilisation des
applications mobiles sur SYNC.
423
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Connexion d'un lecteur
multimédia numérique au moyen
d'une prise USB
UTILISATION DU SYSTÈME
SYNC™ AVEC VOTRE
LECTEUR MULTIMÉDIA
Nota : Si votre lecteur multimédia
numérique est muni d'un commutateur,
veillez à l'activer avant de le brancher.
Vous pouvez accéder et effectuer la lecture
de musique à partir de votre lecteur de
musique numérique, diffusée par les
haut-parleurs du véhicule au moyen des
commandes vocales ou du menu
multimédia du système. Vous pouvez
également trier et effectuer la lecture de
votre musique par catégories spécifiques
telles que artiste et album.
Connexion à l'aide des commandes
vocales
Branchez l'appareil dans l'un des ports
USB du véhicule.
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, dites :
Nota : Le système est capable d'indexer
jusqu'à 15 000 chansons.
SYNC est compatible avec presque tous
les lecteurs multimédias numériques, y
compris : les dispositifs iPod, Zune, les
lecteurs de cartes et la plupart des clés
USB. SYNC prend également en charge les
formats audio tels que MP3, WMA, WAV
et ACC.
Confirmez que l'appareil USB a été
formaté correctement et présente les
spécifications suivantes :
• USB 2.0.
• Le format du fichier doit être FAT16/32.
Commande vocale
Mesure à prendre et
description
USB | iPod | baladeur [MP3] |
lecteur MP3
Vous pouvez lancer
la lecture de
musique en énonçant l'une des
commandes
vocales appropriées. Reportezvous aux commandes vocales multimédias.
Les mots entre parenthèses [ ] sont
facultatifs et n'ont pas besoin d'être
prononcés pour que le système interprète
la commande. Par exemple, lorsque ([clé]
USB | iPOD | [lecteur] MP3) s'affiche, vous
pouvez énoncer : USB ou clé USB.
Le format des fichiers audio sur l'appareil
USB doit être :
• MP3.
• WMA non protégé par DRM.
• WAV.
• AAC.
Se connecter à l'aide du menu Système
1.
Branchez l'appareil dans l'un des ports
USB du véhicule.
2. Appuyez sur le bouton MEDIA
(multimédia) et sélectionnez USB 1 ou
USB 2 dans la liste des sources
multimédias de l'écran audio.
424
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Pour afficher le contenu USB, sélectionnez :
Message
Description et mesure à prendre
En fonction du nombre de fichiers multimédias numériques
contenus dans l'appareil branché, un message d'indexation
peut s'afficher à l'écran. Une fois l'indexation terminée, la
lecture audio commence automatiquement sur la source
sélectionnée.
Rechercher USB
Message
Vous pouvez rechercher les fichiers de
l'appareil USB par catégories.
Sélectionnez RECHERCHER parmi les
touches au bas de l'écran audio et
choisissez parmi les options suivantes :
Albums
Genres
Rechercher USB
Message
Réinitialiser USB
Lire tout
Commandes vocales multimédias
Sélections
Pistes
E142599
Artistes
Commande vocale
USB | iPod | baladeur
[MP3] | lecteur MP3
Appuyez sur la touche de
commande vocale, puis à l'invite,
dites :
Description et mesure à prendre
Vous pouvez lancer la lecture de musique en énonçant l'une
des commandes vocales appropriées.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (de quoi s'agit-il)
s'affiche, vous énoncez; de quoi s'agit-il.
Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses
de début et de fin. Par exemple, pour : (de quoi s'agit-il), vous devez énoncer « de quoi
s'agit-il ».
Commande
Description et mesure à prendre
pause
Suspend la lecture par l'appareil.
(Jouer [tout] | lecture en cours)
Reprend la lecture par l'appareil.
jouer [album] ___ [de ___]
425
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Commande
jouer tout
Description et mesure à prendre
Lire tous les supports sur le dispositif multimédia, de la première à la dernière.
jouer [artiste] ___
jouer [genre] ___
(jouer | sélectionner) [liste d'écoute] ___
(piste suivante | titre suivant | chanson
suivante | balado suivant | chapitre
suivant | épisode suivant | suivant |
suivante)
Joue la piste suivante du support actuel.
(piste précédente | titre précédent |
Joue la piste précédente du support actuel.
chanson précédente | balado précédent
| chapitre précédent | épisode précédent
| précédent | précédente)
((jouer | naviguer | afficher | chercher |
rechercher | trouver | voir) (similaire |
semblable) | dans le même (genre |
style))
Crée une liste d'écoute d'un genre similaire à
celui actuellement diffusé.
jouer [chanson | piste | titre | track] ___
[de ___]
[mode | fonction] répéter (désactivée |
désactivé | hors fonction)
répéter (une sélection | une chanson |
une piste | un morceau) [activé]
lecture aléatoire [tout] [activée]
Répète la piste actuelle.
Joue la liste d'écoute actuelle dans un ordre
aléatoire. (Cette commande n'est pas prise
en charge par tous les appareils).
(lecture aléatoire [disque | dossier | liste
] | mix) désactivée
((c'est qui | qui est-ce) qui joue [en ce
moment | maintenant] | (quel est le nom
| quel artiste | quelle chanson | quelle
piste | quelle musique) est-ce)
À tout moment pendant la lecture, vous
pouvez appuyer sur la touche de commande
vocale et demander au système quel morceau
est lu. Le système effectue la lecture des
étiquettes de métadonnées (si elles ne sont
pas vides) de la piste en cours.
426
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter tout nom souhaité
qui se trouve dans votre répertoire de
groupes, d'artistes ou de pièces musicales.
Par exemple, vous pouvez dire : « Jouer
artiste Les Beatles ».
Pour écouter la totalité de l'album, vous
pouvez dire :
Exemples de commandes USB
Le système est aussi capable de jouer la
musique à partir de votre téléphone
cellulaire par connexion Bluetooth.
•
•
Système audio Bluetooth
SYNC offre à l'utilisateur de nombreuses
solutions intuitives pour trouver et jouer
une piste en utilisant une commande
vocale. Par exemple, si vous avez une
chanson appelée « Penny Lane » dans
l'album « Magical Mystery Tour », vous
pouvez dire ce qui suit pour écouter cette
chanson :
•
•
Jouer album « Magical Mystery Tour ».
Jouer « Magical Mystery Tour ».
Pour activer Bluetooth Audio, appuyez sur
la touche MEDIA puis sélectionnez :
Option de menu
BT Stéreo
Jouer piste « Penny Lane ».
Jouer « Penny Lane ».
Puis une des commandes suivantes :
Commande vocale
pause
(Jouer [tout] | lecture en cours)
(piste suivante | titre suivant | chanson suivante | balado suivant | chapitre suivant |
épisode suivant | suivant | suivante)
(piste précédente | titre précédent | chanson précédente | balado précédent | chapitre
précédent | épisode précédent | précédent | précédente)
Appuyez sur le bouton MEDIA et
sélectionnez USB 1 ou USB 2 dans la liste
des sources multimédias de l'écran audio
pour commencer la lecture USB.
Fonctions du menu Multimédia
Le menu multimédia vous permet de
sélectionner la façon dont vous souhaitez
écouter la musique (par exemple, par
artiste, genre, lecture aléatoire, répétition),
de trouver une musique similaire ou de
réinitialiser l'index de vos appareils USB.
Message
Options
Description et mesure à prendre
Ceci conduit au menu multimédia.
Puis une des commandes suivantes :
427
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Description et mesure à prendre
Lect. aléatoire
Effectuez une lecture aléatoire ou répétez une piste. Une fois
que vous avez fait votre choix, il reste activé jusqu'à ce que
vous le désactiviez.
Répéter piste
Effectuez une lecture aléatoire ou répétez une piste. Une fois
que vous avez fait votre choix, il reste activé jusqu'à ce que
vous le désactiviez.
Mus. similaire
Vous pouvez jouer des types de musique similaires à la liste
d'écoute actuelle depuis le port USB. Le système utilise les
renseignements des métadonnées de chaque pièce musicale
pour compiler une liste d'écoute. Le système crée une
nouvelle liste de pistes similaires et lance la lecture. Chaque
piste doit avoir des étiquettes de métadonnées remplies pour
cette fonction. Sur certains lecteurs, les pistes ne sont pas
accessibles en mode de reconnaissance vocale, dans le menu
de lecture ou pour cette option si les étiquettes de métadonnées ne sont pas remplies. Toutefois, si vous placez ces pistes
en mode de mémoire de grande capacité sur votre lecteur,
elles sont accessibles en mode de reconnaissance vocale,
dans les menus de lecture ou pour cette option. Le système
place les éléments inconnus dans une étiquette de métadonnées vide.
Réinitialiser USB
Réinitialise l'index USB. Lorsque la prochaine indexation aura
été achevée, vous pourrez choisir la piste à lire dans la
bibliothèque de pistes USB.
2. Appuyez sur le bouton MEDIA
(multimédia) (à côté de l'écran audio)
pour sélectionner la lecture USB.
Accès à votre bibliothèque de
pistes USB
1.
Branchez l'appareil dans le port USB
de votre véhicule.
Message
Rechercher USB
Description et mesure à prendre
Ce menu vous permet de sélectionner et lire vos fichiers
multimédia par artiste, album, genre, liste d'écoute ou piste.
S'il n'y a aucun fichier multimédia, l'écran
l'indique.
428
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
S'il n'y a pas de fichiers multimédia, vous disposez des options suivantes :
Affichage
Lire tout
Description et mesure à prendre
Lire tous les fichiers multimédias indexés depuis votre
*
appareil, un à la fois et par ordre numérique.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner. Le titre de la
première piste s'affiche à l'écran.
Sélections
Accéder à vos listes d'écoute (de formats comme ASX,
*
M3U, WPL ou MTP).
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner la liste d'écoute
souhaitée, puis appuyez sur la touche OK.
Pistes
Rechercher une piste indexée spécifique et la lire.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner la piste souhaitée, puis
appuyez sur la touche OK.
Artistes
Trier tous les fichiers multimédias indexés par artiste. Le
système trie et joue alors tous les artistes et toutes les
*
*
pistes par ordre alphabétique.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner l'artiste souhaité, puis
appuyez sur la touche OK.
Albums
Trier tous les fichiers multimédias indexés par album.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner l'album souhaité, puis
appuyez sur la touche OK.
Genres
Trier tous les fichiers multimédias indexés par genre
*
*
(catégorie).
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
2. Faites défiler pour sélectionner le genre souhaité, puis
appuyez sur la touche OK.
Rechercher USB
Rechercher tous les fichiers multimédias pris en charge
sur votre lecteur multimédia branché sur le port USB. Vous
ne pouvez voir que les fichiers multimédias compatibles
avec SYNC. (Les autres fichiers ne sont pas visibles.)
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
429
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Affichage
Description et mesure à prendre
2. Faites défiler pour rechercher les fichiers multimédias
indexés sur l'appareil, puis appuyez sur la touche OK.
Réinitialiser USB
Réinitialise l'index USB. Lorsque la prochaine indexation
aura été achevée, vous pourrez choisir la piste à lire dans
la bibliothèque de pistes USB.
*
Vous pouvez utiliser les touches au bas de l'écran audio pour accéder rapidement à une
catégorie alphabétique spécifique. Vous pouvez aussi utiliser les lettres du clavier
numérique de la chaîne audio pour faire un saut dans la liste.
Accès aux supports USB et affichage
Utilisation des commandes vocales
Vous pouvez accéder et afficher vos pistes
USB au moyen des commandes vocales.
(naviguer | afficher | rechercher) artiste
___
Branchez l'appareil dans le port USB de
votre véhicule.
(naviguer | afficher | chercher | rechercher
| trouver | voir) genre ___
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, énoncez une des
commandes suivantes :
(naviguer | afficher | chercher | rechercher
| trouver | voir) liste d'écoute ___
USB 2 (Selon l’équipement)
Accès aux supports USB et affichage
Votre véhicule peut être équipé d'un port
USB supplémentaire. Si c'est le cas, le port
USB 1 est situé à l'avant du véhicule, sur la
partie inférieure du tableau de bord. Le port
USB 2 est situé à l'intérieur du bac de
rangement de la console centrale du
véhicule.
(naviguer | afficher | rechercher) tous les
albums
(naviguer | afficher | rechercher) tous les
artistes
(naviguer | afficher | rechercher) tous les
(genres | styles)
Vous pouvez brancher un autre appareil
USB dans le deuxième port USB.
(naviguer | afficher | rechercher) toutes
les listes d'écoute
Vous pouvez accéder aux deux appareils
USB par commandes vocales.
(naviguer | afficher | rechercher) (toutes
[les] chansons | toutes [les] pistes | tous
[les] morceaux)
(naviguer | afficher | chercher | rechercher
| trouver | voir) album ___
430
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Commande vocale
Pour accéder à l'appareil USB, appuyez
sur la touche de commande vocale
puis, à l'invite, dites :
[syntoniser | aller à] AM 1
(sauvegarde automatique | AST | réglage
automatique) AM
Commande vocale
USB 1
[syntoniser | aller à] AM 2
USB 2
Bluetooth [audio]
jouer (disque compact | [lecteur] CD)
Nota : SYNC ne prend en charge qu'un seul
dispositif iOS (Apple) connecté à la fois (le
premier branché). Lorsque vous connectez
un second dispositif iOS, le système le
charge mais ne peut pas lire son contenu.
[syntoniser | aller à] FM
[syntoniser | aller à] FM 1
(sauvegarde automatique | AST | réglage
automatique) FM
Dispositifs Bluetooth et
paramètres du système
[syntoniser | aller à] FM 2
Vous pouvez accéder à ces menus au
moyen de l'écran audio. Voir Utilisation
du système SYNC™ avec votre
téléphone (page 402).
Radio
Commandes vocales pour les
sources audio
(syntoniser | aller à) SAT
*
Sirius
*
USB | iPod | baladeur [MP3] | lecteur
MP3
Votre système de reconnaissance vocale
vous permet de changer de source audio
par une simple commande vocale.
((c'est qui | qui est-ce) qui joue [en ce
moment | maintenant] | (quel est le nom
| quel artiste | quelle chanson | quelle
piste | quelle musique) est-ce)
E142599
aide
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, dites :
*
Commande vocale
Commandes vocales de la radio
(système (musique | audio | divertissement) | (musique | audio | divertissement) [système])
Si vous écoutez la radio, appuyez
sur la touche de commande
E142599
vocale et énoncez l'une des
commandes figurant dans le tableau
suivant.
Vous trouverez ci-dessous quelques
exemples de commandes vocales que
vous pouvez utiliser.
[syntoniser | aller à] AM
431
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Selon l'équipement.
SYNC™
Commande vocale
Si vous n'écoutez pas la radio, appuyez
sur la touche de commande vocale et,
après la tonalité, dites :
Syntoniser radio
aide
Commande vocale
*
Radio
Selon l'équipement.
Commandes vocales de la radio
satellite Sirius (selon l'équipement)
Vous pouvez ensuite énoncer l'une
des commandes suivantes.
Si vous n'écoutez pas la radio
satellite Sirius, appuyez sur la
E142599
touche de commande vocale et,
après la tonalité, dites :
[syntoniser | aller à] AM
[syntoniser | aller à] AM 1
(sauvegarde automatique | AST | réglage
automatique) AM
Commandes vocales
[syntoniser | aller à] AM 2
Sirius
[syntoniser | aller à] (AM ___ | ___ [AM])
Si vous écoutez la radio satellite Sirius,
vous pouvez appuyer sur la touche de
commande vocale et énoncer l'une des
commandes figurant dans le tableau
suivant.
[syntoniser | aller à] (AM préréglage |
préréglage AM) ___
[syntoniser | aller à] (AM préréglage |
préréglage AM) 1 ___
[syntoniser | aller à] FM
Commandes vocales
[syntoniser | aller à] FM 1
(syntoniser | aller à) SAT
[syntoniser | aller à] (sauvegarde automatique | AST | réglage automatique)
FM préréglage ___
[syntoniser | aller à] SAT 1
[syntoniser | aller à] FM 2
[syntoniser | aller à] SAT 3
[syntoniser | aller à] (f m ___ | ___ [(f m)])
[syntoniser | aller à] préréglage ___
[syntoniser | aller à] (FM préréglage |
préréglage FM) ___
[syntoniser | aller à] SAT 1 préréglage ___
___ HD ___
[syntoniser | aller à] SAT 2
[syntoniser | aller à] SAT 2 préréglage ___
*
[syntoniser | aller à] SAT 3 préréglage ___
[syntoniser | aller à] (FM préréglage |
préréglage FM) 2 ___
HD ___
*
[syntoniser | aller à] préréglage ___
432
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Commandes vocales
Commande vocale
(syntoniser | aller à) [Sirius]
[jouer | changer] (piste | morceau |
chanson) [numéro] ___
Aide
[syntoniser |
aller à] Sirius
[canal] ___
(répéter | rejouer) (morceau | piste |
chanson)
Vous pouvez énoncer
le numéro de la
station (0-233) pour
écouter cette station
Sirius.
(répéter | rejouer) (dossier | fichier | liste
de chansons | liste d'écoute)
[mode | fonction] répéter (désactivée |
désactivé | hors fonction)
Commandes vocales du lecteur de
disques compacts
(lecture aléatoire | mix) [pistes | chansons | morceaux] [activée]
Si vous écoutez un CD, appuyez
sur la touche de commande
E142599
vocale et énoncez l'une des
commandes figurant dans le tableau
suivant.
lecture aléatoire du disque [activée]
lecture aléatoire ([du] (dossier | fichier)
| [de la] liste de chansons) [activée]
(lecture aléatoire [disque | dossier | liste
] | mix) désactivée
Si vous n'écoutez pas un CD, appuyez
sur la touche de commande vocale et,
après la tonalité, dites :
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
SYNC™
Commande vocale
jouer (disque compact | [lecteur] CD)
Votre SYNC est facile à utiliser. Toutefois,
si vous avez des questions, consultez les
tableaux ci-dessous.
Vous pouvez ensuite énoncer l'une
des commandes suivantes.
pause
Visitez le site Web en tout temps pour
vérifier la compatibilité de votre téléphone,
enregistrer votre compte et définir les
préférences, ainsi que pour communiquer
avec un représentant du service à la
clientèle en ligne (durant certaines heures).
Visitez le site www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus
amples renseignements.
(Jouer [tout] | lecture en cours)
[jouer] ([le] morceau suivant | [la] (piste
| chanson) suivante)
[jouer] ([le] morceau précédent | [la]
(piste | chanson) précédente)
433
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Il se peut que les réglages
Le bruit ambiant est excessif
de commande audio sur
durant un appel.
votre téléphone nuisent au
rendement de SYNC.
Pendant un appel, je peux
entendre l'autre personne
mais elle ne peut pas
m'entendre.
Solution(s) possible(s)
Passez en revue le manuel
de votre téléphone pour les
réglages audio.
Mettez l'appareil hors
Il peut s'agir d'une anomalie tension, réinitialisez l'appadu téléphone.
reil en retirant sa pile, puis
essayez de nouveau.
Cette fonction dépend du
téléphone.
SYNC ne peut pas télécharger mon répertoire.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Essayez d'envoyer les
contacts de votre répertoire
à SYNC au moyen de la
fonction Ajouter des
Il peut s'agir d'une anomalie
contacts.
du téléphone.
Utilisez la fonction Synchroniser mon téléphone disponible sur le site Web.
Le système énonce Répertoire téléchargé, mais le
Il peut s'agir d'une fonction
répertoire dans SYNC est
limitée de votre téléphone.
vide ou ne contient pas tous
les contacts.
434
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Essayez d'envoyer les
contacts de votre répertoire
à SYNC au moyen de la
fonction Ajouter des
contacts.
Si les contacts manquants
sont enregistrés sur votre
carte d'identification de
l'abonné, transférez-les
dans la mémoire de l'appareil.
SYNC™
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Retirez toutes les photos ou
les sonneries spéciales
associées au contact
manquant.
En fonction de votre téléphone, vous devrez peutêtre autoriser SYNC à
accéder aux contacts de
votre répertoire. Veillez à
confirmer lorsque votre
téléphone vous y invite au
cours du téléchargement du
répertoire.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Cette fonction dépend du
téléphone.
J'éprouve des difficultés à
connecter mon téléphone à
SYNC.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Supprimez votre appareil de
SYNC en supprimant SYNC
de votre appareil, puis
essayez de nouveau.
Vérifiez les paramètres de
sécurité et d'acceptation
automatique des invites
Il peut s'agir d'une anomalie relatifs à la connexion Bluetooth de SYNC sur votre
du téléphone.
téléphone.
Mettez à jour le micrologiciel
de votre appareil.
435
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Désactivez le paramètre de
téléchargement automatique du répertoire.
Cette fonction dépend du
téléphone.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Il peut s'agir d'une anomalie
du téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
La messagerie texte ne
fonctionne pas sur SYNC.
Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil en retirant sa pile, puis
essayez de nouveau.
J'éprouve des difficultés à
connecter mon appareil.
Il s'agit peut-être d'un
mauvais fonctionnement de
l'appareil.
Assurez-vous d'utiliser le
câble du fabricant.
Veillez à insérer le câble
USB correctement dans
l'appareil et le port USB.
Assurez-vous que votre
appareil ne comporte pas un
programme d'installation
automatique ou des paramètres de sécurité actifs.
SYNC ne reconnaît pas mon
appareil lorsque le contact
est établi.
Il s'agit d'une limitation
relative à l'appareil.
436
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assurez-vous de ne pas
laisser l'appareil dans le
véhicule par temps très
chaud ou très froid.
SYNC™
Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Cette fonction dépend du
téléphone.
Consultez le tableau de
compatibilité des appareils
sur le site Web SYNC pour
confirmer que votre téléphone prend en charge la
fonction de lecture audio en
transit Bluetooth.
L'appareil n'est pas
connecté.
Assurez-vous de connecter
correctement l'appareil à
SYNC et d'appuyer sur le
bouton de lecture de votre
appareil.
Bluetooth Audio n'est pas
disponible.
Vos fichiers musicaux
peuvent ne pas contenir les
données correctes relatives
à l'artiste, à la pièce musi- Assurez-vous que toutes les
données de la pièce musicale, au titre, à l'album ou
cale sont complètes.
au genre.
SYNC ne reconnaît pas la
musique contenue dans
mon appareil.
Le fichier est peut-être
corrompu.
Les paramètres USB de
certains appareils doivent
La pièce musicale peut être
être modifiés du mode de
protégée par des droits
mémoire de grande capacité
d'auteur, ce qui pourrait
à la catégorie MTP (protoempêcher la lecture.
cole de transfert de fichiers
multimédias).
437
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
SYNC ne comprend pas ce
que je dis.
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes
vocales.
Consultez les commandes
vocales relatives au téléphone et aux médias au
début de leurs sections
respectives.
Après avoir appuyé sur le
pictogramme de la voix,
attendez que la tonalité
Il se peut que vous énonciez retentisse et que le message
les commandes trop tôt ou « Écoute » apparaisse avant
d'énoncer une commande.
au mauvais moment.
Toute commande énoncée
au préalable ne sera pas
enregistrée dans le système.
Consultez les commandes
Il se peut que vous utilisiez
vocales relatives aux médias
les mauvaises commandes
au début de la section traivocales.
tant des médias.
SYNC ne comprend pas le
nom d'une pièce musicale
ou d'un artiste.
Vous n'énoncez peut-être
pas le nom exactement
comme il a été enregistré.
Énoncez le nom de la pièce
ou de l'artiste exactement
comme ils sont enregistrés.
Si vous dites « Jouer artiste
Prince », le système n'effectue pas la lecture de
musique de Prince and the
Revolution ou de Prince and
the New Power Generation.
Assurez-vous d'énoncer le
titre au complet tel que
« California remix featuring
Jennifer Nettles ».
Le système peut ne pas
interpréter le nom de la
même façon que vous
l'énoncez.
438
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Si le titre d'une pièce apparaît en LETTRES MAJUSCULES, vous devez l'épeler.
Par exemple, dans le cas de
LOLA, vous devez dire
« Jouer L-O-L-A ».
SYNC™
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
N'utilisez pas de caractères
spéciaux dans le titre. Le
système ne les reconnaît
pas.
Consultez les commandes
vocales du téléphone au
début de la section traitant
du téléphone.
SYNC ne comprend pas ou
appelle le mauvais contact
lorsque je veux passer un
appel.
Assurez-vous que vous
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes énoncez les entrées exactement comme elles sont
vocales.
enregistrées. Par exemple,
si vous enregistrez un
contact sous Jean Tremblay,
dites « Appeler Jean Tremblay ».
Vous n'énoncez peut-être
pas le nom exactement
comme il a été enregistré.
439
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dans le menu de téléphone
SYNC, ouvrez le répertoire
et défilez jusqu'au nom que
SYNC a du mal à interpréter.
SYNC vous énonce le nom,
ce qui vous donne une idée
de la prononciation reconnue par SYNC.
SYNC™
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Le système peut ne pas
interpréter le nom de la
même façon que vous
l'énoncez.
Le système interprète mieux
les commandes si vous
enregistrez les noms au
complet tels que « Jean
Tremblay » au lieu de
« Jean ».
Les entrées de votre réper- N'utilisez pas de caractères
spéciaux comme 123 ou ICE
toire sont peut-être très
(en cas d'urgence), car le
courtes ou similaires, ou
système ne les reconnaît
elles peuvent contenir des
pas.
caractères spéciaux.
Les entrées de votre répertoire peuvent être enregistrées en LETTRES MAJUSCULES.
Si un contact est en
LETTRES MAJUSCULES,
vous devez l'épeler. Par
exemple, dans le cas de
JEAN, vous devrez dire
« Appeler J-E-A-N ».
Problèmes liés à AppLink
Problème
Applications mobiles
AppLink : lorsque je sélectionne « Trouver nouvelles
applis », SYNC ne trouve
aucune application.
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Aucun téléphone compatible AppLink n'est relié à
SYNC.
Assurez-vous que votre
smartphone est compatible;
un Android avec OS 2.3 ou
version supérieure ou un
iPhone 3GS ou version plus
récente avec iOS 5.0 ou
version supérieure. En outre,
assurez-vous que votre
téléphone est couplé et
connecté à SYNC pour
trouver des applications
440
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
compatibles AppLink-sur
votre appareil. Les utilisateurs d'iPhone doivent aussi
brancher un câble USB
Apple dans le port USB
SYNC.
Mon téléphone est
connecté, mais je ne peux
toujours pas trouver les
applications.
Assurez-vous que vous avez
téléchargé et installé la
dernière version de l'application depuis le magasin
d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre
Les applications compatéléphone. Pour certaines
tibles AppLink ne sont pas
applications, vous devrez
installées et ne fonctionnent vous enregistrer ou ouvrir
pas sur votre appareil
une session de l'application
mobile.
sur le téléphone avant de
l'utiliser avec AppLink. En
outre, certaines peuvent
comporter un paramètre
« Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de
paramètres de l'application
sur le téléphone.
Fermez et redémarrez les
applications pour aider
SYNC à trouver l'application
si vous ne la trouvez pas
dans le véhicule. Sur un
appareil Android, si les
Parfois, les applications ne
Mon téléphone est
applications ont une option
se ferment pas correcteconnecté, mes applications
« Quitter », sélectionnez-la
ment et rouvrent leur
fonctionnent, mais je ne
puis redémarrez l'applicaconnexion à SYNC, à
peux toujours pas trouver les
tion. Si l'application n'offre
l'établissement du contact
applications.
pas cette option, vous
par exemple.
pouvez aussi imposer la
fermeture manuelle de
l'application en sélectionnant « Applications » dans
le menu des paramètres du
téléphone, puis en trouvant
441
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
l'application en question et
en sélectionnant « Arrêt
forcé ». N'oubliez pas de
redémarrer l'application
ensuite, puis sélectionnez
« Trouver nouvelles applications » sur SYNC.
Sur un iPhone avec iOS7+,
pour effectuer la fermeture
forcée d'une application,
appuyez deux fois sur le
bouton Accueil, puis faites
glisser l'application pour la
fermer. Appuyez de nouveau
sur le bouton Accueil, puis
sélectionnez de nouveau
l'application pour la redémarrer. Après quelques
secondes, l'application doit
apparaître dans le menu des
applications mobiles de
SYNC.
Mon téléphone Android est
Dans certaines versions
connecté, mes applications
anciennes du système
fonctionnent, je les ai redéd'exploitation Android, un
marrées mais je ne peux
bogue Bluetooth peut vous
toujours pas les trouver.
empêcher de retrouver des
applications qui étaient
présentes sur le lecteur
précédent si vous n'avez pas
désactivé Bluetooth.
Réinitialisez le Bluetooth sur
votre téléphone en le désactivant puis en le réactivant.
Si vous vous trouvez dans
votre véhicule, SYNC doit
être en mesure de se reconnecter automatiquement à
votre téléphone si vous
appuyez sur le bouton
« Téléphone ».
Mon téléphone iPhone est
connecté, mon application
fonctionne, je l'ai redémarrée mais je ne peux
toujours pas la trouver sur
SYNC.
Débranchez le câble USB du
téléphone, patientez
quelques instants, puis
rebranchez le câble USB
dans le téléphone. Après
quelques secondes, l'appli-
Il peut être nécessaire de
réinitialiser la connexion
USB à SYNC.
442
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
cation doit apparaître dans
le menu des applications
mobiles de SYNC. Si ce n'est
pas le cas, imposez la
fermeture de l'application
et redémarrez-la.
J'ai un téléphone Android.
J'ai trouvé et démarré mon
application multimédia sur
SYNC, mais le son est très
faible ou inexistant.
Le volume Bluetooth du
téléphone peut être bas.
Certains dispositifs Android
présentent un nombre limité
de ports Bluetooth utilisables par les applications
Je ne peux voir que certaines
pour se connecter. Si, sur
des applications AppLink
votre téléphone, vous avez
tournant sur mon téléphone
plus d'applications AppLink
dans le menu des applicaqu'il n'y a de ports Bluetooth
tions mobiles de SYNC.
disponibles, toutes vos
applications ne figureront
pas dans le menu des applications mobiles de SYNC.
Essayez d'augmenter le
volume Bluetooth de
l'appareil au moyen des
boutons de commande de
volume qui figurent généralement sur le côté de
l'appareil.
Imposez la fermeture ou
désinstallez les applications
que SYNC ne doit pas
trouver. Si l'application a un
paramètre « Ford SYNC »,
désactivez-le dans le menu
des paramètres de l'application sur le téléphone.
Réinitialisation de SYNC
Dans votre véhicule, SYNC dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable
lorsqu'une fonction SYNC ne fonctionne plus. Utilisée pour restaurer des fonctionnalités,
cette réinitialisation n'efface pas les informations précédemment stockées dans le
système (comme les appareils couplés, le répertoire téléphonique, l'historique des
appels, les messages ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système,
maintenez enfoncé le bouton Recherche vers le haut (>>) tout en maintenant enfoncé
le bouton de mise en route de la radio. Relâcher les deux touches après 2-3 secondes.
La réinitialisation s'effectue en quelques minutes. Après quelques minutes, vous pouvez
reprendre l'utilisation de SYNC.
443
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Familiarisation avec votre système
GÉNÉRALITÉS
Le système SYNC 3 vous permet d'interagir
avec un certain nombre de fonctions à
l'aide de l'écran tactile et des commandes
vocales. Grâce à l'intégration avec votre
téléphone compatible Bluetooth, l'écran
tactile permet une interaction facile avec
les commandes audio, multimédia, de
climatisation et de navigation, ainsi
qu'avec les applications de votre
téléphone compatibles avec SYNC 3.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
la perte de maîtrise du véhicule, une
collision et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez vous assurer de conduire
votre véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Utilisation de l'écran tactile
Pour utiliser l'écran tactile, il suffit de
toucher l'élément ou l'option à
sélectionner. Le bouton change de couleur
lorsque vous le sélectionnez.
La configuration de SYNC 3 vous permet
de sélectionner rapidement la fonction que
vous souhaitez utiliser.
444
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
E205444
Élément
Option de menu
Mesure à prendre et description
A
Barre d'état
Cette barre affiche des icônes et des messages relatifs aux
activités en cours du système, notamment les paramètres
de climatisation, les commandes vocales et les fonctions
téléphoniques comme les messages textes.
B
Domicile
Ce bouton est disponible sur les écrans principaux.
L'actionner vous permet de retourner à l'écran d'accueil.
C
Horloge
Indique l'heure actuelle. Vous pouvez régler l'horloge
manuellement ou faire en sorte que l'emplacement GPS
du véhicule la commande. Voir Paramètres (page 503).
D
Température
extérieure
Cette fonction affiche la température actuelle de l'air
extérieur.
E
Barre de fonctions
Vous pouvez toucher n'importe lequel des boutons de cette
barre pour sélectionner une fonction.
445
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
L'écran tactile vous permet d'accéder
rapidement à toutes les options de confort,
de navigation, de communication et de
divertissement. À l'aide des barres d'état
et de fonctions, vous pouvez rapidement
sélectionner la fonction à utiliser.
La barre d'état
D'autres icônes s'affichent également dans
la barre d'état en fonction du marché, des
options du véhicule et de l'utilisation
actuellement faite du véhicule. Si une
fonction n'est pas active, l'icône ne
s'affiche pas. En fonction des options en
cours d'utilisation, il est possible que
certaines icônes soient déplacées à gauche
ou à droite.
Nota : Votre système dispose d'une
fonction qui vous permet d'accéder aux
fonctions audio et de les commander
jusqu'à 10 minutes après la coupure du
contact (tant qu'aucune porte n'est
ouverte).
i
E249671
446
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Référence
Élément
Description
A
Température
conducteur
Indique la température sélectionnée par le conducteur à l'aide du système de chauffage et de climatisation.
B
Volant chauffant : Cette icône s'affiche si l'option de volant de direction
chauffant est sélectionnée sur l'écran tactile. Elle
(selon l'équipes'affiche uniquement en l'absence de bouton
ment)
physique de volant chauffant.
C
Température
passager
La température côté passager s'affiche lorsque le
passager règle la température de son côté. Si vous
réglez la température à automatique, la climatisation
uniformise le réglage de température côté conducteur
et côté passager. En mode Auto, la température du
côté passager ne s'affiche pas.
D
Microphone en
sourdine
Cette icône s'affiche lorsque le microphone de votre
téléphone est mis en sourdine. L'appelant ne peut
pas vous entendre.
E
Sourdine
Cette icône s'affiche lorsque vous mettez en sourdine
la chaîne audio.
F
Téléchargement
en cours
Cette icône s'affiche lorsque le SYNC 3 a reçu une
mise à jour logicielle. Appuyez sur l'icône pour afficher
plus de renseignements sur le nouveau logiciel.
G
Wi-Fi
Cette icône s'affiche si un réseau Wi-Fi est connecté.
H
Réseau Wi-Fi à
portée
Un réseau Wi-Fi disponible est à portée.
I
Puissance du
signal
Cette icône affiche la puissance du signal téléphonique et de la fonction d'itinérance.
J
Message texte
Cette icône s'affiche lorsque vous recevez un
message texte sur votre téléphone.
K
Fonction Assistance 911 désactivée
Cette icône s'affiche lorsque la fonction Assistance
911 est désactivée et que votre téléphone est relié à
SYNC.
L
En cours d'appel
Cette icône s'affiche lorsqu'un appel est actif.
M
Bluetooth
Cette icône s'affiche pour indiquer qu'une connexion
Bluetooth est active.
447
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Des messages de notification peuvent
aussi apparaître dans la barre d'état. Vous
pouvez sélectionner le message pour
visualiser la fonction associée.
Barre de fonctions
Élément de la barre de fonctions
Fonctions
Audio
Vous permet de commander le média en
cours de lecture dans votre véhicule. Vous
pouvez commander toutes les fonctions
audio comme la radio AM, FM et satellite,
mais aussi les CD et la diffusion multimédia
en continu par l'intermédiaire d'un appareil
Bluetooth ou d'une connexion USB.
Climatisation
Vous permet de régler la température, la
vitesse du ventilateur et la circulation d'air
à l'intérieur du véhicule.
Téléphone
Vous permet de passer des appels, de
recevoir des appels et d'accéder au répertoire de votre appareil connecté.
Navigation
Vous permet de repérer votre véhicule sur
une carte routière virtuelle, d'obtenir un
guidage jusqu'à votre destination et de
trouver des points d'intérêt sur votre itinéraire.
(selon l'équipement)
Applications
Vous permet de connecter et de gérer les
applications compatibles avec SYNC 3
fonctionnant sur votre iPhone ou votre
appareil Android. Vous permet aussi
d'accéder aux fonctions supplémentaires
intégrées telles que SiriusXM Traffic et
Travel Link (selon l'équipement).
Réglages
Vous pouvez personnaliser votre système
en paramétrant différemment l'affichage
de l'écran tactile, les préférences relatives
aux fonctions et la manière dont vous
souhaitez interagir avec votre véhicule.
Si des impuretés ou des traces de doigt
persistent sur l'écran, humectez le chiffon
avec un peu d'alcool et essayez de
nettoyer de nouveau.
Nettoyage de l'écran tactile
Vous pouvez éliminer les traces de doigt
avec un chiffon sec, propre et doux.
Nota : N'utilisez pas de détergent ou de
solvant pour nettoyer l'écran tactile.
448
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Nota : Ne versez pas et ne vaporisez pas
d'alcool sur l'écran tactile.
Lors de l'utilisation des commandes
vocales, il arrive que des mots et des
icônes apparaissent dans la barre d'état
pour indiquer l'état de la session de
commandes vocales. Voir Utilisation de
la reconnaissance vocale (page 460).
Utilisation de la reconnaissance
vocale
Les commandes vocales vous permettent
de garder les mains sur le volant et de
concentrer votre attention sur la route. Le
système répond par des tonalités, des
messages-guides, des questions et des
confirmations vocales en fonction de la
situation et du niveau choisi d'interaction
(réglages vocaux).
Accès et réglage des modes au
moyen de l'écran d'information du
véhicule (Selon l’équipement)
En fonction de votre véhicule et des
options sélectionnées, vous pouvez
commander certaines fonctions SYNC 3
sur votre écran d'information. Les fonctions
s'affichent à droite de l'écran (A).
Le système pose également de courtes
questions (messages-guides de
confirmation) lorsqu'il n'a pas clairement
compris votre demande ou lorsqu'il existe
plusieurs réponses possibles à votre
demande.
E208626
449
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
À l'aide de l'écran d'information SYNC 3,
vous pouvez effectuer les réglages
Option
Audio
suivants :
Information
Information sur la lecture audio en cours.
Sélectionner la source.
Navigation
Afficher la route actuelle et la limite de vitesse (si l'information est disponible).
Afficher l'itinéraire en cours, le prochain virage, le temps restant jusqu'à votre
destination (en fonction du niveau du tableau de bord), la distance jusqu'à
la destination (en fonction du niveau du tableau de bord) et la fonction
d'annulation de l'itinéraire.
Si aucun itinéraire de navigation actif n'est programmé, le compas apparaît.
Téléphone
Si vous n'êtes pas en communication, vous pouvez passer un appel en sélectionnant : *
Composition
rapide
Tous les
appels
Appels
entrants
Appels
sortants
Appels
manqués
Si vous êtes en communication, les informations sur l'appel s'affichent sur
l'écran d'information.
Si vous recevez un appel, vous pouvez l'accepter en sélectionnant OK sur
les commandes au volant du côté droit.
* En fonction des options, ces choix peuvent ne pas tous s'afficher.
Utilisez le bouton OK et les boutons
fléchés du côté droit du volant pour
consulter les modes disponibles.
•
Le menu de sélection se développe et
différentes options s'affichent.
• Utilisez les flèches haut et bas pour
parcourir les différents modes.
• Appuyez sur la flèche de droite pour
passer dans le mode et la flèche de
gauche pour le quitter.
•
450
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appuyez sur les flèches haut et bas
pour effectuer les réglages dans le
mode sélectionné.
Appuyez sur OK pour confirmer votre
sélection.
SYNC™ 3
Nota : Si votre véhicule n'est pas équipé
du système de navigation, l'écran affiche le
compas au lieu de la navigation. Si vous
appuyez sur la flèche de droite pour accéder
au menu de la boussole, le graphique de la
boussole s'affiche. Le compas affiche la
direction du véhicule, et non le point cardinal
réel (par exemple, si le véhicule se déplace
vers l'ouest, le milieu du graphique indique
l'ouest, tandis que le nord apparaît à gauche
de l'ouest, même si son emplacement
véritable devrait être à la droite de l'ouest).
RECHERCHE AUTOMATIQUE
PRÉCÉDENTE :
• En mode radio, appuyez sur cette
commande pour changer de station
mémorisée.
• En mode USB, Bluetooth Audio ou CD,
appuyez sur cette commande pour
passer d'une piste à l'autre ou
maintenez-la enfoncée pour effectuer
une recherche rapide.
ACCEPTER APPEL : Appuyez sur cette
commande pour répondre à un appel ou
pour basculer d'un appel à un autre.
Utilisation des commandes au
volant
REJETER APPEL : Appuyez sur cette
commande pour mettre fin à un appel ou
rejeter un appel entrant.
En fonction de votre véhicule et de votre
choix d'options, vous pouvez utiliser les
différentes commandes au volant pour
interagir de diverses manières avec le
système à écran tactile.
Nota : Sur certains modèles, PROCHAINE
RECHERCHE AUTOMATIQUE peut être
associée à REJETER APPEL et
RECHERCHE AUTOMATIQUE
PRÉCÉDENTE peut être associée à
ACCEPTER APPEL.
VOL : Permet de commander le volume
audio.
Sourdine : Interrompt le volume du média
en cours de lecture.
M :Appuyez sur la commande à plusieurs
reprises pour basculer d'une source média
(mode) à une autre.
Commande vocale : Appuyez sur ce
bouton pour lancer une session de
commande vocale. Appuyez de nouveau
sur cette commande pour interrompre
l'invite vocale et immédiatement
commencer à parler. Maintenez-la
enfoncée pour mettre fin à une session de
commande vocale.
Voir Volant (page 77).
Utilisation des commandes sur la
planche de bord
En fonction de votre véhicule et de votre
choix d'options, les commandes suivantes
peuvent également être présentes sur
votre planche de bord :
PROCHAINE RECHERCHE
AUTOMATIQUE :
• En mode radio, appuyez sur cette
commande pour changer de station
mémorisée.
• En mode USB, Bluetooth Audio ou CD,
appuyez sur cette commande pour
passer d'une piste à l'autre ou
maintenez-la enfoncée pour effectuer
une recherche rapide.
•
•
•
•
451
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Marche/arrêt : Allume et éteint la
chaîne audio.
VOL : Commande le volume du média
en cours de lecture.
Recherche automatique et
Syntonisation : Utilisez ces
commandes comme pour n'importe
quel mode audio.
Éjection : Permet d'éjecter un CD de
la chaîne audio.
SYNC™ 3
•
•
•
•
•
SOURCE ou MEDIA : Appuyez
plusieurs fois sur ce bouton pour faire
défiler les modes audio multimédias.
SOUND : Appuyez sur cette
commande pour accéder au menu Son,
d'où vous pourrez régler le son ainsi
que d'autres paramètres audio.
1-6 : Maintenez cette commande
enfoncée pour mémoriser ou appuyez
pour sélectionner un préréglage AM,
FM ou SIRIUS. Voir Chaîne audio
(page 378).
DISP : Active ou désactive l'affichage.
Vous pouvez aussi toucher l'écran pour
le réactiver.
Touches de réglage de la
température, du ventilateur et de
la climatisation : Commandent la
température, la vitesse du ventilateur
ou les paramètres du système de
chauffage et climatisation. Voir
Climatisation (page 131).
AVERTISSEMENTS
Placez toujours votre téléphone en
lieu sûr dans votre véhicule pour
éviter qu'il se transforme en
projectile ou soit endommagé en cas de
collision. Il pourrait sinon en résulter des
blessures graves et des dommages au
téléphone qui pourraient empêcher le bon
fonctionnement de la fonction
Assistance 911.
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
doit être activée avant l'accident.
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
est uniquement opérationnelle aux
États-Unis, au Canada ou sur un territoire
où le 911 est le numéro d'urgence.
Nota : Avant d'activer cette fonction,
assurez-vous de lire l'avis de confidentialité
de la fonction Assistance 911, plus loin dans
cette section, pour obtenir des
renseignements importants.
Assistance 911
Nota : Si un utilisateur active ou désactive
la fonction Assistance 911, ce paramétrage
s'appliquera à tous les téléphones couplés.
Si la fonction Assistance 911 est désactivée
alors que le téléphone est connecté à SYNC,
une icône s'affiche dans la barre d'état.
AVERTISSEMENTS
Si la fonction Assistance 911 n'est
pas activée avant une collision, le
système ne composera pas le
numéro des services d'urgence, ce qui
pourrait prolonger le délai d'intervention
et augmenter les risques de blessures
graves ou mortelles après une collision.
Nota : Chaque téléphone fonctionne
différemment. Bien que la fonction
Assistance 911 du système SYNC soit
accessible avec la plupart des téléphones
cellulaires, certains téléphones peuvent
éprouver des difficultés à utiliser cette
fonction.
N'attendez pas que le système utilise
la fonction Assistance 911 pour
établir l'appel si vous pouvez le faire
vous-même. Composez immédiatement
le numéro des services d'urgence pour ne
pas retarder le délai d'intervention, ce qui
pourrait accroître les risques de blessures
graves ou mortelles après une collision. Si
vous n'entendez pas la fonction
Assistance 911 dans les cinq secondes
après la collision, c'est que le système ou
le téléphone est peut-être endommagé ou
inopérant.
Si une collision provoque le déploiement
d'un sac gonflable (sauf les sacs
gonflables pour les genoux et les ceintures
de sécurité gonflables arrière [selon
l'équipement]) ou l'activation de
l'interrupteur automatique de pompe
452
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
d'alimentation, votre véhicule équipé de
SYNC peut communiquer avec les services
d'urgence en composant le 911 au moyen
d'un téléphone compatible Bluetooth
couplé et connecté. Pour en savoir plus sur
la fonction Assistance 911, visitez :
•
•
Site Web
www.owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
En cas de collision
Toutes les collisions ne se traduisent pas
nécessairement par le déploiement d'un
sac gonflable ou l'activation de la coupure
automatique de la pompe d'alimentation,
lesquels sont des critères d'appel de la
fonction Assistance 911. Si un téléphone
cellulaire connecté est endommagé ou s'il
ne peut communiquer avec SYNC au cours
d'une collision, SYNC recherche un
téléphone cellulaire précédemment couplé
et tente d'établir l'appel d'urgence.
Reportez-vous aux sections Dispositifs de
retenue supplémentaires et Dépannage
de votre manuel du propriétaire pour
obtenir des renseignements importants
sur le déploiement des sacs gonflables et
sur l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation.
Pour activer et désactiver la fonction
Assistance 911, veuillez consulter les
renseignements relatifs aux paramètres.
Voir Paramètres (page 503).
Avant de passer l'appel :
• SYNC laisse environ 10 secondes pour
annuler l'appel. Si vous n'annulez pas
l'appel, SYNC tente de composer le 911.
• SYNC énonce le message suivant (ou
un message similaire) : « SYNC va
tenter d'appeler le 911; pour annuler
l'appel, appuyez sur Annuler à l'écran
ou maintenez la touche de téléphone
au volant enfoncée ».
Pour s'assurer que la fonction
Assistance 911 fonctionne correctement :
• SYNC doit être activé et doit
fonctionner correctement au moment
de l'accident, pendant l'activation et
l'utilisation de la fonction.
• La fonction Assistance 911 doit être
activée avant l'accident.
• Vous devez coupler et connecter un
téléphone cellulaire Bluetooth à SYNC.
• Le téléphone Bluetooth connecté doit
être en mesure de passer un appel au
moment de l'accident.
Si vous n'annulez pas l'appel et si SYNC
établit un appel, un message préenregistré
est lu à l'intention du préposé du
service 911, puis les occupants de votre
véhicule pourront communiquer avec le
préposé. Soyez prêt à lui fournir
immédiatement votre nom, votre numéro
de téléphone et votre emplacement, car
les systèmes 911 ne peuvent pas tous
recevoir électroniquement ces
renseignements.
453
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le téléphone Bluetooth connecté doit
disposer d'une couverture de réseau,
d'un niveau de charge de pile et d'une
puissance de signal suffisants.
Le véhicule doit être alimenté par la
batterie et il doit se trouver aux
États-Unis, au Canada ou dans un
territoire où le 911 est le numéro
d'urgence.
SYNC™ 3
Conseils de sécurité
La fonction Assistance 911 peut ne pas
fonctionner si
•
•
•
AVERTISSEMENT
Votre téléphone cellulaire ou le
matériel de la fonction Assistance 911
est endommagé durant une collision.
La batterie du véhicule est à plat
ou SYNC n'est pas alimenté.
Le ou les téléphones couplés et
connectés au système ont été éjectés
du véhicule.
La distraction au volant peut causer
la perte de maîtrise du véhicule, une
collision et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez vous assurer de conduire
votre véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Avis de confidentialité relatif à la
fonction Assistance 911
Lorsque la fonction Assistance 911 est
activée, le système peut divulguer aux
services d'urgence que le véhicule a été
impliqué dans une collision qui a entraîné
le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation. Certaines
versions ou mises à jour de la fonction
Assistance 911 permettent également de
divulguer électroniquement ou
verbalement l'emplacement du véhicule
ou d'autres détails sur le véhicule ou la
collision, pour aider les opérateurs du
service d'urgence 911 à choisir les secours
les plus appropriés. Si vous ne souhaitez
pas divulguer ces renseignements,
n'activez pas la fonction.
•
•
454
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
N'essayez pas d'assurer l'entretien de
l'équipement ou de le réparer
vous-même. Faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire
autorisé.
N'utilisez aucun lecteur dont les câbles
ou cordons d'alimentation sont coupés,
entaillés ou endommagés. Placez les
cordons et les câbles à l'écart pour
qu'ils ne gênent pas l'utilisation des
pédales, des sièges et des
compartiments, et ne nuisent pas à la
sécurité de conduite.
SYNC™ 3
•
•
Ne laissez pas de lecteur dans votre
véhicule en présence de conditions
extrêmes, sous peine de les
endommager. Consultez le mode
d'emploi de votre lecteur pour obtenir
de plus amples renseignements.
Pour votre sécurité, certaines fonctions
de SYNC 3 sont asservies à la vitesse.
Elles sont inaccessibles lorsque votre
véhicule roule à 5 km/h (3 mph) ou
plus. Assurez-vous de consulter le
mode d'emploi de votre appareil avant
de l'utiliser avec SYNC 3.
•
•
•
Fonctions asservies à la vitesse
Les écrans qui affichent une multitude
de renseignements, comme les cotes
d'appréciation des points d'intérêt, les
résultats sportifs SiriusXM Traffic et
Travel Link, les horaires des cinémas
ou les conditions de ski.
Toute intervention nécessitant l'usage
d'un clavier est limitée, comme l'entrée
d'une destination de navigation ou la
modification d'un renseignement.
Toutes les listes sont limitées pour que
l'utilisateur puisse voir moins d'entrées
(comme les contacts du répertoire et
les appels téléphoniques récents).
Consultez le tableau suivant pour obtenir
des exemples plus précis.
Certaines fonctions de ce système sont
trop complexes à utiliser lorsque le
véhicule roule, et ne sont donc disponibles
que lorsqu'il est à l'arrêt.
Fonctions limitées
Téléphone cellulaire
Couplage d'un téléphone Bluetooth.
La navigation dans les entrées de listes est limitée pour
les contacts téléphoniques et les appels téléphoniques
récents.
Fonctionnalités du système Modification du code du clavier.
Activation du mode voiturier.
Modification des paramètres de la caméra de recul ou du
système d'aide au stationnement actif pendant qu'ils sont
en fonction.
Wi-Fi
Modification des paramètres Wi-Fi.
Modification de la liste des réseaux sans fil.
Connexion à un nouveau réseau Wi-Fi.
Messages textes
Affichage de messages textes reçus.
Navigation
Saisie d'une destination à l'aide du clavier.
Ajout ou modification d'entrées dans les favoris de navigation ou dans la liste des secteurs à éviter.
455
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Création d'un compte de
propriétaire SYNC
Mise à jour de votre système
Vous pouvez choisir de télécharger la mise
à jour sur une clé USB ou d'utiliser le réseau
Wi-Fi pour transférer les mises à jour
automatiques.
Pourquoi dois-je posséder un compte de
propriétaire SYNC?
•
•
•
Pour rester à jour des derniers logiciels
et fonctions connectées.
Pour accéder au soutien à la clientèle
en cas de question.
Pour gérer les autorisations de
comptes.
Mises à jour USB
Pour utiliser la mise à jour USB, vous devez
vous connecter à votre compte de
propriétaire et visiter la page de mise à jour
du logiciel SYNC.
Visitez le site Web pour vous inscrire.
Site Web
Site Web
www.owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
www.owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Le site Web vous avertit si une mise à jour
est disponible. Vous pouvez alors choisir
de télécharger la mise à jour.
SYNC Connect (Selon l’équipement)
Avec un véhicule équipé de SYNC®
Connect, vous pouvez utiliser FordPass®
pour suivre l'emplacement de votre
véhicule et accéder à distance à des
fonctions comme le démarrage, le
verrouillage et le déverrouillage des portes,
et l'état du véhicule, notamment le niveau
de carburant et le kilométrage
approximatif. Vous pouvez aussi régler
l'heure de démarrage à distance afin que
votre véhicule soit prêt à prendre la route
dès que vous le souhaitez. SYNC Connect
est une fonction en option sur certains
véhicules. FordPass® est disponible en
téléchargement gratuit sur Apple App
Store® ou Google Play™. Des frais de
messagerie et de transmission de données
peuvent s'appliquer. Les services peuvent
être limités par la zone de couverture du
réseau de téléphonie mobile.
•
•
Vous aurez besoin d'une clé USB vide.
Veuillez vérifier le site Web pour ce qui
concerne la configuration minimale
requise. Après avoir connecté la clé USB à
votre ordinateur, choisissez de démarrer le
téléchargement. Suivez les instructions
fournies pour télécharger les fichiers sur la
clé USB.
L'installation de la plupart des fichiers
s'effectue en tâche de fond, sans
interrompre votre utilisation du système.
Les mises à jour de navigation ne peuvent
pas être installées en tâche de fond, car
les fichiers sont trop volumineux.
Pour installer la mise à jour dans votre
véhicule, retirez tout dispositif branché
dans un port USB de la centrale
multimédia et connectez la clé USB
contenant la mise à jour. Une fois la clé
USB connectée, l'installation doit
commencer immédiatement. Après une
installation réussie, la mise à jour est
disponible au prochain démarrage du
véhicule.
FCC : LHJ-FAN
IC : 2807E-FAN
456
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Veuillez vous reporter au site Web pour
toute autre mesure à prendre.
Pour activer cette fonction
ultérieurement, sélectionnez :
Mise à jour par l'intermédiaire du
réseau Wi-Fi
Option de menu
Réglages
Pour mettre à jour votre système par
l'intermédiaire d'un réseau Wi-Fi, votre
véhicule doit se trouver à portée d'un point
d'accès Wi-Fi. Des tarifs de transfert de
données peuvent s'appliquer.
Général
Mises à jour
automatiques du
système
Pour connecter votre système au
réseau Wi-Fi, sélectionnez :
Option de menu
Réglages
Wi-Fi
Une fois activés le réseau Wi-Fi et les mises
à jour automatiques, votre système vérifie
périodiquement les mises à jour du logiciel.
Si une nouvelle version est disponible, elle
se télécharge à ce moment-là. Les
téléchargements logiciels peuvent
s'effectuer jusqu'à 30 minutes après la
coupure du contact. Les mises à jour
n'interrompent pas l'utilisation normale
de votre SYNC 3. Si, pour quelque raison
que ce soit, un téléchargement ne se
termine pas, il reprendra où il s'est arrêté
lors de la prochaine connexion au réseau
Wi-Fi. Lors de l'activation d'une mise à jour,
un bandeau s'affiche sur l'écran tactile
pour indiquer la mise à jour du système.
Pour plus de détails, sélectionnez l'icône.
Cette icône s'affiche durant deux cycles
d'allumage.
Réseaux Wi- Vous pouvez ensuite sélectionner votre réseau Wi-Fi.
Fi dispoSi le réseau est sécurisé,
nibles
vous aurez peut-être à
saisir le code de sécurité.
Le système confirme
lorsqu'il s'est connecté au
réseau.
Vous devez aussi donner au système
l'autorisation de se mettre à jour
automatiquement. À la livraison du
véhicule, le système vous demande si vous
souhaitez utiliser la fonction de mise à jour
automatique. Si vous acceptez les mises
à jour automatiques, vous pouvez appuyer
sur OK pour confirmer. Si cette sélection
n'apparaît pas à la livraison du véhicule,
elle est disponible dans les paramètres
généraux. Voir Paramètres (page 503).
Vous pouvez également réaliser une
réinitialisation générale. Voir Dépannage
de SYNC™ 3 (page 518).
457
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Depuis ce menu, vous
pouvez activer les mises à
jour automatiques. Si vous
ne l'avez pas déjà fait, le
système vous invite à
paramétrer une connexion
Wi-Fi lorsque vous activez
cette fonction.
SYNC™ 3
ailleurs, si vous connectez un dispositif
multimédia, le système crée et conserve
un index du contenu multimédia
compatible. Le système enregistre aussi
un bref journal de diagnostic d'environ
10 minutes consignant toute activité
récente du système. Le profil du journal et
d'autres données du système peuvent
servir à améliorer le système et vous aider
à diagnostiquer les éventuels problèmes.
Pour désactiver cette fonction :
Option de menu
Réglages
Général
Mises à jour
automatiques du
système
Dans cette sélection de
menu, vous pouvez désactiver la sélection des mises
à jour automatiques.
Le profil du téléphone cellulaire, l'index des
dispositifs multimédias et le journal de
diagnostic restent dans votre véhicule à
moins que vous ne les effaciez. Ils sont
généralement accessibles seulement dans
votre véhicule lorsque le téléphone
cellulaire ou le lecteur multimédia est
connecté.
Service d'assistance
L'équipe d'assistance SYNC est disponible
pour répondre à toute question non
résolue.
Du lundi au samedi, de 8h30 à 20h00,
HNE.
Si vous ne souhaitez plus utiliser le
système ou votre véhicule, nous vous
recommandons d'exécuter une
réinitialisation générale pour effacer toute
information enregistrée. Pour en savoir plus
sur la réinitialisation générale, consultez
les paramètres généraux. Voir
Paramètres (page 503). Sans équipement
spécial ni accès au module SYNC 3 de
votre véhicule, les données du système
sont inaccessibles. Ford Motor Company
et Ford du Canada n'accèdent pas aux
données du système sans en avoir obtenu
le consentement, à moins d'être soumis à
une ordonnance d'un tribunal, à
l'application d'une loi, à une instance
gouvernementale ou à la demande de tiers
détenant un pouvoir légal.
Indépendamment de Ford et de Ford du
Canada, d'autres organismes pourraient
demander l'accès à cette information.
États-Unis : 1-800-392-3673.
Au Canada : 1-800-565-3673.
Les horaires peuvent varier les jours fériés.
Renseignements sur la
confidentialité
Lorsque vous connectez un téléphone
cellulaire à SYNC 3, le système crée dans
votre véhicule un profil qui est relié à ce
téléphone cellulaire. Ce profil vous permet
d'accéder à davantage de fonctions et à
améliorer l'utilisation du téléphone
cellulaire. Entre autres, ce profil peut
comprendre des données du répertoire de
votre téléphone cellulaire, des messages
textes (lus et non lus) et l'historique des
appels, y compris l'historique d'appels
survenus lorsque votre téléphone cellulaire
n'était pas connecté au système. Par
458
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
ÉCRAN D'ACCUEIL
E205446
Élément
Vignette
Affichage d'écran d'accueil
A
Audio
Affiche la source multimédia active.
Si votre véhicule n'est pas équipé du système de
navigation, cet espace contient le compas.
B
Téléphone
Le nom du téléphone relié apparaît à l'écran. L'état
des fonctions du téléphone apparaît également.
Cela comprend la force du signal, la charge de la
batterie, l'état du réglage Assistance 911 (activé ou
désactivé), la messagerie texte et l'itinérance.
C
Navigation
1
Cette carte affiche votre emplacement actuel ou
l'itinéraire actuel en temps réel.
Lorsque votre système de navigation est actif, vous
pouvez aussi voir le prochain virage ainsi que la
durée et la distance jusqu'à votre destination.
459
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Élément
Vignette
Affichage d'écran d'accueil
Si votre véhicule n'est pas équipé du système de
navigation, cet espace contient la chaîne audio.
1 (selon
l'équipement).
Vous pouvez toucher n'importe quel
affichage de fonction pour accéder à cette
fonction.
Vous pouvez accéder à chaque fonction
commandée par SYNC 3 au moyen de
diverses commandes.
Dès que vous sélectionnez le bouton
d'accueil, le système vous ramène à cet
écran.
Pour activer les commandes
vocales SYNC 3, appuyez sur le
E142599
bouton de commande vocale sur
le volant et attendez l'invite.
UTILISATION DE LA
RECONNAISSANCE VOCALE
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter tout nom souhaité,
comme l'artiste, le nom d'un contact ou
un numéro. Le contexte et la description
de la commande vous indiquent ce que
vous devez énoncer pour cette option
dynamique.
SYNC 3 permet d'utiliser des commandes
vocales pour contrôler les fonctions du
système audio et de la climatisation.
L'utilisation des commandes vocales
permet de garder les mains sur le volant
et les yeux sur la route.
Commande vocale
Les commandes suivantes s'appliquent à
toutes les fonctions :
Mesure à prendre et description
Menu principal
Vous ramène au menu principal.
Retourner
Vous ramène à l'écran précédent.
Annuler
Met fin à la session vocale.
Liste de commandes
Fournit une liste de commandes vocales possibles.
___ liste de commandes
Vous pouvez nommer n'importe quelle fonction et le système
fournit une liste des commandes offertes pour cette fonction.
Vous pouvez par exemple énoncer :
Liste des commandes du téléphone
Liste des commandes de navigation
460
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Page suivante
Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page
suivante sur n'importe quel écran où plusieurs pages peuvent
être choisies.
Page précédente
Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page
d'options précédente sur n'importe quel écran où plusieurs
pages peuvent être choisies.
Aide
Indique les commandes que vous pouvez utiliser à l'écran actuel.
Commandes vocales en mode
audio
Voici certaines des commandes les plus
utilisées pour chaque fonction SYNC 3.
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales en mode audio le
nom d'une chaîne Sirius ou un numéro de
canal, un numéro de fréquence radio, ou
le nom d'un artiste, d'un album, d'une
chanson ou d'un genre.
Pour commander les fonctions multimédias, appuyez sur la touche de commande
vocale et à l'invite, dites :
Commande vocale
Sirius canal ___
Description
1
Vous pouvez énoncer le nom du canal Sirius ou
le numéro comme « Canal Sirius 16 ».
Vous pouvez également aller sur une station Sirius en énonçant son nom, par exemple
« The Pulse ».
AM ___
Permet de syntoniser une fréquence FM ou AM
précise telle que « 88,7 FM » ou « 1580 AM ».
FM ___
___ HD ___
1
Permet de syntoniser une fréquence HD précise
telle que « FM 88,7 HD 1 ».
Stéréo Bluetooth
Permet d'écouter de la musique sur votre appareil Bluetooth connecté.
USB
Permet d'écouter de la musique sur votre appareil connecté au port USB.
461
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Commande vocale
Jouer genre ___
Jouer liste d'écoute ___
Jouer artiste ___
Jouer album ___
Jouer balado ___
Description
Pour une source audio USB uniquement, vous
pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album,
d'une chanson ou d'un genre pour écouter cette
sélection. Votre système doit terminer l'indexation avant que cette option soit accessible. Vous
pouvez par exemple dire « Jouer artiste Les
Beatles » ou « Jouer chanson Penny Lane ».
Jouer chanson ___
Jouer livre audio ___
Rechercher ___
Pour une source audio USB uniquement, vous
pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album,
ou d'un genre comme critère de recherche. Votre
système doit terminer l'indexation avant que
cette option soit accessible. Vous pouvez par
exemple dire « Rechercher Les Beatles » ou
« Rechercher folk ».
1 Les
options peuvent ne pas être offertes dans tous les marchés ou peuvent nécessiter
un abonnement.
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales du système de
chauffage et de climatisation les degrés
désirés pour le réglage de la température.
Commandes vocales du système
de chauffage et de climatisation
Vous pouvez régler la température du
véhicule à l'aide des commandes vocales.
Pour régler la température, dites :
Commande vocale
Description
Climatisation régler température Régler la température entre 15,5–29,5°C (60–85°F).
à ___ degrés
Commandes vocales de téléphone
Jumelage d'un téléphone
Vous pouvez utiliser les commandes
vocales pour relier votre téléphone
compatible Bluetooth au système.
462
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Pour jumeler votre téléphone, appuyez sur la touche de commande vocale et à
l'invite, dites :
Commande vocale
Coupler téléphone
Description
Suivez les instructions à l'écran pour terminer le processus
de couplage. Voir Paramètres (page 503).
Établissement d'appels
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales relatives au
téléphone le nom du contact que vous
souhaitez appeler ou les numéros que vous
voulez composer.
Appuyez sur la touche de commande vocale et énoncez une commande similaire
à ce qui suit :
Commande vocale
Description
Appeler ___
Permet d'appeler un contact précis de votre répertoire tel
que « Appeler Jenny ».
Appeler ___ ___
Permet d'appeler un contact précis de votre répertoire à un
emplacement précis tel que « Appeler Jenny à la maison ».
Composer ___
Permet de composer un numéro précis tel que « Composer
le 867-5309 ».
Veuillez vous assurer d'énoncer le nom du
contact exactement comme il apparaît
dans votre liste de contacts.
Une fois que vous avez fourni les chiffres du numéro de téléphone, vous pouvez
énoncer les commandes suivantes :
Commande vocale
Description
<0-9>
Si le numéro complet n'a pas été saisi avec la première
commande, vous pouvez continuer d'énoncer le numéro.
Composer
Dites à SYNC 3 d'effectuer l'appel téléphonique.
Supprimer
Dites à SYNC 3 d'effacer le dernier bloc de chiffres énoncé.
Effacer
Dites à SYNC 3 d'effacer le numéro complet.
463
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Commandes vocales relatives aux messages texte
Pour accéder aux options des messages texte, appuyez sur la touche de commande
vocale et dites :
Commande vocale
Description
Écouter message
Écouter message texte numéro ___
Vous pouvez énoncer le numéro du message
que vous souhaitez entendre.
Répondre au message
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales de navigation une
catégorie de points d'intérêt (POI) ou une
marque connue, laquelle s'entend d'une
chaîne constituée de plus de
20 établissements.
Commandes vocales de navigation
(Selon l’équipement)
Définir une destination
Vous pouvez utiliser n'importe laquelle des
commandes suivantes pour définir une
destination ou trouver un point d'intérêt.
Vous pouvez trouver une adresse, un point d'intérêt, ou rechercher des points
d'intérêt par catégorie :
Commande vocale
Description
Trouver une adresse
Permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'adresses. Vous
pouvez également rechercher une adresse dans un État ou une
province en particulier.
Trouver ___
Définissez le nom de la catégorie ou de la marque principale de
POI que vous souhaitez rechercher tel que « Trouver des restaurants ».
Trouver un POI
Permet d'accéder à la fonctionnalité de recherche de points
d'intérêt.
Trouver une intersec- Permet d'accéder à la fonctionnalité de recherche d'intersections.
tion
Destination ___ à
proximité
Définissez le nom d'une catégorie ou d'une marque principale de
POI que vous souhaitez rechercher.
Trouver une destina- Permet d'afficher une liste de vos destinations précédentes.
tion précédente
464
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Commande vocale
Description
Destinations favorites
Permet d'afficher une liste de vos destinations préférées.
Destination mon
domicile
Permet d'obtenir l'itinéraire menant à l'adresse de votre domicile.
Destination mon
travaux
Permet d'obtenir l'itinéraire menant à l'adresse de votre travail.
De plus, vous pouvez énoncer ces commandes lorsqu'un itinéraire est actif :
Commande vocale
Description
Annuler itinéraire
Annule l'itinéraire actuel.
Détour
Permet de sélectionner un autre itinéraire.
Répéter instruction
Répète la dernière invite de guidage.
Afficher itinéraire
Affiche l'itinéraire actif.
Afficher liste de
virages
Affiche la liste des manœuvres à venir.
Où suis-je?
Fournit l'emplacement actuel.
Zoom avant
Permet d'effectuer un zoom avant sur la carte.
Zoom arrière
Permet d'effectuer un zoom arrière sur la carte.
Commandes vocales associées aux applications mobiles (Selon l’équipement)
Les commandes vocales suivantes sont toujours accessibles :
Commande vocale
Description
Applications
mobiles
SYNC 3 vous invite à énoncer le nom d'une application pour la
lancer sur SYNC 3.
Liste des applications
SYNC 3 affiche une liste de toutes les applications mobiles
actuellement accessibles.
Trouver des applica- SYNC 3 recherche et se connecte aux applications compatibles
tions
exécutées sur votre appareil mobile.
465
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Il existe également des commandes vocales que vous pouvez utiliser lorsque des
applications sont connectées à SYNC 3 :
Commande vocale
Dites le nom d'une
application
Description
Vous pouvez à tout moment énoncer le nom d'une application
mobile pour démarrer l'application mobile sur SYNC 3.
Dites le nom d'une SYNC 3 affiche une liste des commandes vocales accessibles pour
application suivi de l'application en question lorsque celle-ci fonctionne sur SYNC 3.
« aide »
Commandes vocales SiriusXM
Traffic et Travel Link (Selon l’équipement)
SiriusXM Traffic et Travel Link peuvent ne
pas être offertes dans tous les marchés.
L'activation et un abonnement sont
nécessaires.
Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder à SiriusXM Traffic
et Travel Link :
Commande vocale
Description
Afficher circulation
routière
Affiche une liste d'incidents de circulation.
Afficher carte
météorologique
Affiche la carte météorologique actuelle.
Afficher prix du
carburant
Affiche une liste de prix de carburant.
Prévisions météoro- Affiche les prévisions météorologiques pour les cinq prochains
logiques 5 jours
jours.
Aide
466
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Commandes des paramètres vocaux
Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder aux paramètres
vocaux :
Commande vocale
Paramètres vocaux
Description
Permet d'accéder à la fonctionnalité des paramètres vocaux.
Mode d'interaction stan- Définit les invites standard avec invites plus longues.
dard
Mode d'interaction
avancée
Définit les invites avancées avec invites plus courtes.
Confirmation de Téléphone Activée
Permet au système de confirmer avant d'effectuer un appel
téléphonique.
Confirmation de Téléphone Désactivée
Le système ne confirme pas avant d'effectuer un appel.
Liste de Commandes
Vocales Activée
Le système affiche une brève liste de commandes accessibles.
Liste de Commandes
Vocales Désactivée
Le système n'affiche pas la liste des commandes.
Pour désactiver cette fonction de réduction
automatique de la vitesse du ventilateur
pendant les sessions de commande vocale,
maintenez enfoncées simultanément les
touches de climatisation et d'air recirculé,
relâchez-les, puis augmentez la vitesse du
ventilateur dans les deux secondes qui
suivent. Pour réactiver cette fonction,
recommencez la séquence d'opérations
ci-dessus.
Vous pouvez également utiliser la
commande de volume pour régler le
volume des invites vocales du système.
Lorsque l'invite est active, réglez le volume
au niveau souhaité.
Nota : En fonction des réglages actuels de
chauffage et de climatisation, la vitesse du
ventilateur peut être automatiquement
réduite pendant l'énonciation de
commandes vocales et le passage et la
réception d'appels téléphoniques avec
SYNC afin de diminuer le bruit de fond dans
le véhicule. La vitesse du ventilateur revient
automatiquement à la normale à la fin de
la session de commandes vocales. La
vitesse du ventilateur peut aussi être réglée
normalement pendant une session de
commande vocale; appuyez simplement
sur les boutons du ventilateur (ou tournez
le bouton du ventilateur) pour augmenter
ou diminuer la vitesse du ventilateur au
réglage souhaité.
467
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
DIVERTISSEMENT
E205443
Message
Vous pouvez accéder à ces options au
moyen de l'écran tactile ou des
commandes vocales.
Message et description
A
Sources
B
Syntoniser
C
Préréglag.
Sources
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner
la source multimédia que vous souhaitez
écouter.
Option de menu
AM
FM
SIRIUS
*
CD
*
468
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
USB
Le nom du périphérique USB branché s'affiche ici.
Bluetooth stéréo
Applications
Si votre téléphone intelligent connecté est équipé d'applications compatibles
à SYNC 3, ces dernières s'affichent ici comme des sources individuelles.
* Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter
un abonnement en cours.
Une fois les numéros d'appel de la
station saisis, vous pouvez
sélectionner :
Radio AM/FM
Syntonisation d'une station
Option de menu
Mesure à prendre et
description
Vous pouvez utiliser les commandes de
syntonisation ou de recherche
automatique sur l'écran de la radio pour
sélectionner une station.
Entrer
Pour syntoniser une station à l'aide de
l'écran tactile, sélectionnez :
Appuyez pour
diffuser la station
saisie.
Annuler
Appuyez pour
quitter sans
changer de station.
Option de menu
Syntoniser
Préréglages
Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous
permet de saisir la fréquence de la station.
Vous pouvez uniquement saisir une station
valide pour la source que vous écoutez.
Pour définir un nouveau préréglage,
syntonisez la station de radio voulue, puis
maintenez l'un des boutons de
mémorisation enfoncé. Le son est
brièvement mis en sourdine pendant que
le système enregistre la station, puis il est
rétabli.
Le bouton de retour en arrière permet de
supprimer le chiffre précédemment saisi.
Deux groupes de stations préréglées sont
disponibles pour la bande AM, trois pour
la bande FM. Pour accéder à davantage de
préréglages, appuyez sur le bouton de
préréglage. Le voyant sur la touche de
préréglage indique le groupe de
préréglages actuellement affiché.
469
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Radio satellite SiriusXM® (si
l'abonnement est actif)
Pour plus de renseignements sur les
modalités d'abonnement prolongées (des
frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste complète
de stations de radio satellite SiriusXM, ainsi
que d'autres caractéristiques, consultez le
site www.siriusxm.com aux États-Unis, le
site www.siriusxm.ca au Canada, ou
communiquez avec SiriusXM au
1 888 539-7474.
Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être
disponible sur tous les marchés ou peut
nécessiter un abonnement en cours.
Nota : SiriusXM se réserve le droit absolu
de modifier, réorganiser, ajouter ou
supprimer la programmation. Cela inclut
l'annulation, le déplacement ou l'ajout de
stations données et la modification de ses
tarifs, à tout moment, avec ou sans préavis.
Ford n'est aucunement responsable de ces
changements de programmation.
E234451
Le radio satellite SiriusXM est un service
de radio satellite par abonnement qui
diffuse de la musique, des sports, des
nouvelles, des prévisions météorologiques,
de l'information routière et du
divertissement. Le système de radio
satellite SiriusXM installé en usine
comprend le matériel et une période
d'abonnement limitée qui commence à la
date de vente ou du crédit-bail du véhicule.
Consultez un votre concessionnaire
autorisé pour connaître la disponibilité du
service.
Nota : Ce récepteur comprend le système
d'exploitation en temps réel eCos. Le
système eCos est publié sous licence
d'eCos.
Les touches suivantes sont disponibles pour SiriusXM :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Naviguer
Appuyez sur cette touche pour afficher la liste des stations
disponibles.
Syntoniser
Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet de saisir les
numéros d'appel de la station.
Une fois les numéros d'appel des stations saisis, vous pouvez
sélectionner :
Entrer
Le système se syntonise sur la station
sélectionnée.
Annuler
Vous quittez la fenêtre contextuelle et la
diffusion de la station en cours continue.
Le bouton de retour en arrière permet de supprimer le numéro
précédent.
470
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Rejouer
Mesure à prendre et description
Vous permet d'effectuer la relecture audio sur la station
actuelle. Vous pouvez effectuer la relecture audio pendant
environ 45 minutes à condition de ne pas changer de station.
Le changement de station efface la diffusion audio de la chaîne
précédente.
En direct
Alerte
En mode relecture, vous ne pouvez plus
sélectionner un autre préréglage sans
retourner à l'audio en direct. Ce bouton
permet de retourner à la diffusion en direct.
Mémoriser le morceau, l'artiste ou l'équipe en cours d'écoute
dans vos favoris. Le système vous avertit lorsqu'une autre
station diffuse votre sélection.
Ce bouton permet d'activer et de modifier les alertes. Voir
Paramètres (page 503).
Trois banques de stations préréglées sont
disponibles pour SiriusXM. Pour accéder à
davantage de préréglages, appuyez sur le
bouton de préréglage. Le voyant sur la
touche de préréglage indique le groupe de
préréglages actuellement affiché.
Préréglages de la mémoire
Pour définir un préréglage, syntonisez la
station de radio voulue, puis maintenez
l'un des boutons de mémorisation enfoncé.
Le son est brièvement mis en sourdine
pendant que le système enregistre la
station, puis il est établi une fois la station
enregistrée.
Numéro de série électronique (NSE) de
la radio satellite
Vous avez besoin de votre numéro de série
électronique pour activer, modifier ou
consulter votre compte de radio satellite.
Voir Paramètres (page 503).
471
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Facteurs de réception de la radio satellite SiriusXM et dépannage
Problèmes possibles relatifs à la réception
Obstructions de
l'antenne
Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige
et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages
et tous autres articles aussi loin que possible de l'antenne.
Relief
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts,
les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts,
le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la
réception.
Réception de signaux
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion
puissants avec surcharge terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal
plus faible et la chaîne audio peut être mise en sourdine.
Interférence du signal
radio satellite
La radio peut afficher ACQUISITION EN COURS... pour indiquer l'interférence et la chaîne stéréo peut être mise en
sourdine.
Conseils de dépannage
Message
Cause
Mesure à prendre
Acquisition signal
La radio prend plus de
Aucune intervention n'est
deux secondes pour produire nécessaire. Le message devrait
les données audio de la chaîne disparaître sous peu.
sélectionnée.
Défaillance antenne
satellite
Défaillance du module interne Si ce message ne disparaît pas
sous peu ou lorsque le contact
ou du système.
est coupé et rétabli, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consultez votre concessionnaire autorisé pour la
réparation.
Défaillance du
système SIRIUS
Station introuvable
La station n'est plus disponible. Syntonisez une autre station
ou choisissez une autre touche
de préréglage.
Désinscription station
Cette station n'est pas
comprise dans votre abonnement.
472
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Communiquez avec SiriusXM
au 1 888 539-7474 pour vous
abonner au canal ou syntonisez
un autre canal.
SYNC™ 3
Conseils de dépannage
Message
Cause
Mesure à prendre
Acquisition signal
satellite
Perte de signal entre le satellite Le signal est bloqué. Le signal
SiriusXM ou la tour SiriusXM et devrait revenir lorsque la zone
l'antenne du véhicule.
redevient dégagée.
Mise à jour en cours…
La mise à jour de la programma- Aucune intervention n'est
tion de la chaîne est en cours. nécessaire. Le processus peut
demander jusqu'à
trois minutes.
Questions? Appelez:
Votre service de radio satellite Contactez SiriusXM au
n'est plus disponible.
1 888 539-7474 pour résoudre
les problèmes d'abonnement.
Pas trouvée. Vérifier
guide chaines
Toutes les stations dans la
catégorie sélectionnée sont
sautées ou verrouillées.
Mise à jour abonnement SIRIUS…
SiriusXM a mis à jour les
Aucune intervention n'est
canaux disponibles pour votre nécessaire.
véhicule.
qualité sonore que les émissions
analogiques en diffusant un signal audio
libre de parasites et de distorsion. Pour
plus de renseignements et pour consulter
le guide des stations disponibles et de la
programmation, veuillez visiter :
Information sur le système HD
Radio™ (selon l'équipement)
Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être
disponible sur tous les marchés.
Pour activer le système radio HD,
reportez-vous aux Réglages de la radio
dans le chapitre Réglages. Voir
Paramètres (page 503).
Site Web
www.hdradio.com
Nota : Les émissions HD Radio ne sont pas
disponibles pour tous les marchés.
Lorsque le système HD Radio est activé et
que vous syntonisez une station qui diffuse
du contenu HD Radio, vous remarquerez
les indications suivantes à l'écran :
La technologie HD Radio est l'évolution de
la radio analogique AM-FM vers la
technologie radiophonique numérique.
Votre système est doté d'un récepteur
spécial qui permet de recevoir des
émissions numériques (si elles sont
disponibles) en plus des émissions
analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions
numériques fournissent une meilleure
473
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Servez-vous du guide des
stations pour désactiver la
fonction de verrouillage ou de
saut pour cette station.
SYNC™ 3
L'indicateur de multidiffusion s'affiche en
mode FM seulement s'il s'agit d'une station
multidiffusion numérique. Les nombres en
surbrillance indiquent les stations
numériques disponibles avec du contenu
nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état
de la programmation principale est
disponible sous forme d'émissions
analogiques et numériques. Les autres
stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne
sont diffusées qu'en mode numérique.
E142616
Le logo HD apparaît en gris lors de la
réception d'une station numérique, puis
passe à l'orange lorsque le signal
audionumérique est diffusé. Lorsque ce
logo est accessible, les champs Titre et
Artiste peuvent également s'afficher à
l'écran.
Nota : Il existe par ailleurs une fonction
supplémentaire pour les stations qui
disposent de plus d'une multidiffusion HD
(par exemple, HD1 ou HD2). Le logo et le
texte radio HD apparaissent sous la forme
d'un bouton. Ce bouton vous permet de faire
défiler toutes les stations HD sur la
fréquence donnée. Par exemple, si vous êtes
sur 101.1 et que HD1, HD2 et HD3 sont
disponibles, l'appui répété sur ce bouton
lance le défilement des stations HD dans
un ordre croissant cyclique.
Lorsque les diffusions HD Radio sont actives, vous pouvez accéder aux fonctions
suivantes :
Message
Préréglag.
Mesure à prendre et description
Vous permet d'enregistrer une station active comme préréglage. Touchez et maintenez enfoncée une touche de préréglage jusqu'à ce que le son revienne. Le son est brièvement
coupé pendant la mémorisation de la station. Le son est
rétabli une fois la station enregistrée. Lors du passage à une
touche de préréglage HD2 ou HD3, le son est interrompu
avant que le son numérique ne soit rétabli, car le système
doit acquérir de nouveau le signal numérique.
Nota : À l'instar de toute station mémorisée, vous ne pouvez pas capter la station mémorisée
si votre véhicule se trouve hors de la zone de réception de la station.
474
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Réception et stations HD Radio - Dépannage
Problèmes possibles relatifs à la réception
Zone de réception
Si vous écoutez une station multidiffusion et que vous êtes
à la limite de la zone de réception, le son peut cesser en raison
de la faiblesse du signal.
Si vous écoutez le canal HD1, le système passe en mode
analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de
nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez une des
stations multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne se
rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau
disponible.
Passage en alternance
de station
Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les
stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite d'abord
la diffusion en mode analogique. Si le récepteur confirme
qu'il s'agit d'une station HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité du signal reçu, le son peut changer
légèrement lorsque la station passe du mode analogique au
mode numérique. Le passage en alternance est le transfert
du mode analogique au mode numérique ou vice versa.
Dans le but d'offrir la meilleure expérience
qui soit, utilisez le formulaire de
communication pour signaler tous les
problèmes relatifs aux stations repérés
durant l'écoute d'une station diffusée à
l'aide de la technologie HD Radio. Chaque
station est détenue et exploitée de façon
indépendante. Ces stations sont
responsables de la diffusion audio en
continu et de l'exactitude des champs de
données.
475
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes possibles relatifs aux stations
Problème
Cause
Mesure à prendre
Écho, hésitation, sauts Mauvaise synchronisation du
ou répétitions de
diffuseur radiophonique.
l'audio.
Augmentation ou
diminution du volume
sonore.
Aucune intervention n'est
nécessaire. Ceci est un
problème de diffusion.
Atténuation du son ou La radio passe du mode
augmentation et dimi- analogique au mode numénution du son en alter- rique.
nance.
Aucune intervention n'est
nécessaire. Le problème de
réception peut se résoudre de
lui-même à mesure que vous
roulez.
Il se produit une mise
en sourdine temporaire
lors de la sélection
d'une station HD2 ou
HD3, d'un préréglage
d'une station multidiffusion ou d'une syntonisation directe.
La station multidiffusion n'est
pas disponible jusqu'à ce que
la diffusion HD Radio soit
décodée. Une fois la diffusion
décodée, le son se rétablit.
Aucune intervention n'est
nécessaire. Il s'agit d'une
conséquence normale. Il suffit
d'attendre que le son revienne.
Impossible d'accéder
à la chaîne de multidiffusion HD2/HD3
lorsqu'une touche de
présélection est sélectionnée ou à partir de
la syntonisation
directe.
La station relative à la touche
de présélection ou à la syntonisation directe n'est pas disponible dans la zone de couverture que vous traversez.
Aucune intervention n'est
nécessaire. La station n'est pas
disponible dans votre zone
courante.
Remplissez le formulaire relatif
L'information textuelle Problème de traitement de
ne correspond pas à la données par le diffuseur radio. aux problèmes de station
radiophonique. *
trame sonore en cours
de lecture.
Aucune information
Problème de traitement de
Remplissez le formulaire relatif
textuelle affichée pour données par le diffuseur radio. aux problèmes de station
la fréquence sélectioradiophonique. *
nnée
476
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
La technologie HD Radio est fabriquée
avec l'autorisation de DTS Inc. et patentes
étrangères. HD Radio et les logos HD et
HD Radio sont des marques de commerce
de DTS Inc. Ford Motor Company et DTS
Inc ne sont pas responsables du contenu
diffusé à l'aide de la technologie HD Radio.
Le contenu pourrait être changé, ajouté ou
supprimé à tout moment à la discrétion du
propriétaire de la station.
Site Web
http://hdradio.com/stations/feedback
CD (selon l'équipement)
Une fois cette option sélectionnée, le
système vous ramène à l'écran audio
principal.
* Le formulaire est disponible à l'adresse :
Les données audio en cours apparaissent
à l'écran.
Les touches suivantes sont également disponibles :
Bouton
Fonction
Naviguer
Vous pouvez utiliser la touche de navigation pour sélectionner
une piste.
étalonnés
Si vous appuyez sur cette touche, le chiffre un apparaît en petit
pour indiquer que la piste va être répétée.
Pour les CD MP3, cette touche permet de changer d'état entre
Répéter désactivé, Répéter une piste (le chiffre un apparaît
en petit) et Répéter le dossier en cours (un petit dossier
apparaît).
Lecture aléatoire
Sélectionnez la lecture aléatoire pour lire les pistes audio sur
le disque de façon aléatoire.
Bluetooth Audio ou USB
Vous pouvez utiliser les touches d'avance,
de recul, de pause ou de lecture pour
commander la lecture audio.
Les options Bluetooth Audio et USB vous
permettent d'accéder au média stocké sur
votre périphérique Bluetooth ou USB
(musique, livres audio ou balados).
Les touches suivantes sont disponibles pour Bluetooth et USB :
Bouton
Fonction
étalonnés
Une pression sur la touche de répétition permet de basculer
entre trois modes : Répéter désactivé (touche éteinte), Répéter
activé (touche en surbrillance) et Rejouer chanson (touche en
surbrillance avec le chiffre un en petit).
Lecture aléatoire
Permet de jouer les pistes dans un ordre aléatoire.
477
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Vous pouvez utiliser les touches d'avance,
de recul, de pause ou de lecture pour
commander la lecture audio.
Pour certains appareils, SYNC 3 permet de
définir une option Sauter de 30 secondes
lorsque vous écoutez des livres audio ou
balados. Ces touches permettent
d'avancer ou de reculer au sein d'une piste.
Pour obtenir plus de renseignements sur
la piste actuellement lue, appuyez sur la
couverture d'album ou sur le bouton Info.
Pendant la lecture d'un média audio
depuis un périphérique USB, vous pouvez
rechercher une musique donnée à l'aide
des options ci-après.
Bouton
Fonction
Naviguer
Si elle est disponible, cette option affiche
la liste des pistes dans la liste d'écoute en
cours.
Nouv. rech.
Cette option, disponible dans la navigation,
permet de lire toutes les pistes ou de filtrer
les médias disponibles dans l'une des
catégories ci-dessous.
Lire tout
Listes d'écoute
Artiste
Albums
Pistes
Genres
Balados
Livres audio
Compositeurs
Sauter A - Z
Ce bouton permet de choisir une lettre
spécifique à afficher dans la catégorie
consultée.
Expl. USB
Si elle est disponible, cette option permet
de parcourir les dossiers et les fichiers sur
votre périphérique USB.
478
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Port USB
Formats audio pris en charge : MP3, WMA,
WAV, AAC et FLAC.
Extensions de fichiers audio prises en
charge : MP3, WMA, WAV, M4A, M4B, AAC
et FLAC.
Systèmes de fichiers USB pris en charge :
FAT, exFAT et NTFS.
SYNC 3 permet également d'organiser les
médias de votre périphérique USB en
fonction des étiquettes de métadonnées.
Les étiquettes de métadonnées, qui sont
des identificateurs logiciels intégrés dans
vos fichiers multimédias, fournissent des
renseignements sur les fichiers.
E229068
Le port USB se trouve sur la planche de
bord.
Si les étiquettes intégrées dans vos fichiers
multimédias indexés ne renferment
aucune donnée, SYNC 3 peut classer les
étiquettes de métadonnées vides sous
« inconnu ».
Cette fonction permet de brancher des
appareils multimédias USB, des cartes
mémoire, des lecteurs flash ou des clés
USB, et de recharger des appareils si cette
fonction est prise en charge.
SYNC 3 permet d'indexer jusqu'à
50 000 pistes par périphérique USB, pour
un maximum de 10 périphériques.
Sélectionnez cette option pour activer la
lecture audio depuis votre périphérique
USB.
CLIMATISATION
Apps
Appuyez le bouton de climatisation sur
l'écran tactile pour accéder à vos fonctions
de chauffage et climatisation. Selon la
gamme de votre véhicule et l'ensemble
d'options choisi, l'apparence de l'écran de
climatisation peut différer de l'un des
écrans ci-dessous. Il se peut que votre
écran ne contienne pas toutes les
fonctions illustrées.
Le système prend en charge l'utilisation de
certaines applications audio, telles que
iHeartRadio, par le biais d'appareils USB
ou compatibles Bluetooth.
Chaque application vous offre différentes
options à l'écran, en fonction de son
contenu. Voir Applications (page 500).
Information sur la prise en charge
des lecteurs multimédias, des
formats de médias et des
métadonnées
Nota : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Voir Paramètres (page 503).
Le système est compatible avec presque
tous les lecteurs multimédias numériques,
y compris les iPod, les iPhone et la plupart
des périphériques USB.
479
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
E224964
Référence
Élément
Description
A
Température du
siège avant côté
gauche :
Appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers
le bas pour régler la température.
B
Volant chauffant :
Touchez le pictogramme de volant chauffant pour
activer et désactiver le volant chauffant (selon
l'équipement).
C
Dégivr.
Un message contextuel s'affiche à l'écran pour
présenter les options de dégivrage.
Dégivrage MAX :
480
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appuyez sur ce bouton pour
maximiser le dégivrage. L'air
extérieur circule à travers les
bouches de pare-brise, le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale et la
SYNC™ 3
Référence
Élément
Description
commande de température se
place sur la position de chaleur
maximale. Vous pouvez utiliser
ce réglage pour désembuer ou
dégager le pare-brise d'une
mince couche de glace. La
lunette arrière chauffante
s'active aussi automatiquement
lorsque vous sélectionnez dégivrage MAX.
Appuyez sur ce bouton pour
éliminer la buée et la glace fine
du pare-brise. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour
revenir à la sélection précédente
de débit d'air. Une fois activé, le
dégivrage fournit de l'air extérieur afin de réduire la formation
de buée sur les glaces et répartit
l'air extérieur entre les bouches
de dégivrage du pare-brise et les
bouches de désembuage.
Nota : Pour éviter l'embuage
des glaces, vous ne pouvez pas
sélectionner le recyclage de l'air
lorsque la fonction de dégivrage
est sélectionnée.
Dégivr.
D
AUTO
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la régulation
automatique de la température. Sélectionnez la
température souhaitée à l'aide de la commande de
température. Le système ajuste la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la
climatisation, et sélectionne l'admission d'air extérieur
ou l'air recirculé pour réchauffer ou refroidir l'habitacle
et maintenir la température voulue.
E
Puissance
Appuyez sur ce bouton pour mettre le système en
fonction et hors fonction. La désactivation du système
de commande de chauffage et de climatisation
empêche l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle.
481
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Référence
Élément
Description
F
DUAL
Ce bouton s'allume lorsque les commandes du
passager sont actives. Pour désactiver le fonctionnement des deux zones et synchroniser la température
du passager à celle du conducteur, appuyez sur le
bouton DUAL.
G
Température du
siège avant côté
droit :
Appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers
le bas pour régler la température.
H
Vitesse de ventilateur :
Appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers
le bas pour augmenter ou diminuer le volume d'air qui
circule dans l'habitacle.
I
A/C
Un message contextuel s'affiche à l'écran pour
présenter les options de climatisation.
MAX A/C
Appuyez sur ce bouton pour
refroidir votre véhicule avec de
l'air recirculé. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour
revenir au mode normal de
climatisation. La fonction A/C
MAX distribue l'air par les
bouches d'air de la planche de
bord et empêche également les
odeurs désagréables de s'infiltrer dans l'habitacle. Ce mode
est plus économique et efficace
que le mode normal de climatisation.
A/C
Appuyez sur ce bouton pour
activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation
avec la recirculation de l'air pour
améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement. Le
climatiseur entre automatiquement en fonction en modes MAX
A/C, dégivrage et espace pour
les jambes/dégivrage.
482
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Référence
Élément
Description
Air recirculé :
J
Appuyez sur ce bouton pour
activer ou désactiver l'air recirculé, ce qui peut permettre de
refroidir plus rapidement l'habitacle et contribue à empêcher
les odeurs de pénétrer dans
l'habitacle. L'air recirculé s'active
aussi automatiquement lorsque
vous sélectionnez MAX A/C.
Vous pouvez l'activer manuellement dans tous les modes de
débit d'air, sauf le mode dégivrage. Il peut aussi se désactiver
dans tous les modes de débit
d'air, sauf le mode MAX A/C
pour réduire la formation de
buée.
Commandes de
distribution d'air
manuelles :
Sélectionnez ces commandes individuellement,
ensemble ou avec le dégivrage pour diriger l'air là où
vous le souhaitez.
Planche de bord :
Cette fonction distribue l’air recirculé par les bouches
d’air de la planche de bord.
Plancher :
Répartit l'air entre les bouches de désembuage, les
bouches du plancher et les bouches de plancher des
sièges arrière.
483
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
TÉLÉPHONE
Pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
AVERTISSEMENT
Option de menu
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous
vous recommandons fortement de faire
preuve d'une extrême prudence lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez conduire votre véhicule
en respectant les mesures de sécurité.
Nous vous déconseillons l'utilisation d'un
appareil portatif lorsque vous conduisez
et nous vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Ajouter tél.
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Une invite vous demande de rechercher
le système sur votre téléphone.
3. Sélectionnez la marque et le modèle
de votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur
votre téléphone.
4. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
5. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
6. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système l'autorisation
d'accéder aux renseignements. Pour
vérifier la compatibilité de votre
téléphone, consultez le mode d'emploi
de votre téléphone ou le site Web.
La téléphonie mains libres constitue l'une
des principales fonctionnalités du système.
Lorsque vous jumelez votre téléphone
cellulaire, vous pouvez accéder à de
nombreuses options au moyen de l'écran
tactile ou des commandes vocales. Bien
que le système prenne en charge de
nombreuses fonctions, certaines d'entre
elles dépendent des fonctionnalités de
votre téléphone cellulaire.
Sinon, pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Option de menu
Ajouter tél.
Couplage initial de votre téléphone
cellulaire
Puis sélectionnez :
Trouver d'autres appareils Bluetooth
Couplez votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec le système
avant d'utiliser les fonctions en mode
mains libres.
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Sélectionnez le nom de votre
téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran
tactile.
3. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
Activez Bluetooth sur votre appareil pour
commencer le couplage. Consultez le
manuel de votre téléphone, au besoin.
484
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
4. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
5. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système l'autorisation
d'accéder aux renseignements. Pour
vérifier la compatibilité de votre
téléphone, consultez le mode d'emploi
de votre téléphone ou le site Web.
D'autres fonctions, comme la messagerie
texte avec Bluetooth et le téléchargement
automatique du répertoire téléphonique,
dépendent de votre téléphone.
Pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone, consultez le mode d'emploi
de votre téléphone ou le site Web.
Sites Web
Au minimum, la plupart des téléphones
cellulaires avec technologie sans fil
Bluetooth prennent en charge les fonctions
suivantes :
• Répondre à un appel entrant.
• Mettre fin à un appel.
• Composer un numéro.
• Avis d'appel en attente.
• Identification de l'appelant.
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Menu du téléphone
Ce menu devient disponible après le
couplage d'un téléphone.
E205447
485
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Élément
A
Option de
menu
Appels
récents
Mesure à prendre et description
Affiche vos appels récents.
Vous pouvez passer un appel en sélectionnant une entrée dans
cette liste.
Vous pouvez aussi trier les appels en sélectionnant le menu
déroulant en haut de l'écran. Vous pouvez choisir :
Tous
B
Contacts
Entrants
Sortants
Manqués
Tous les contacts présents sur votre téléphone s'affichent par
ordre alphabétique.
Sauter A - Z
La sélection de ce bouton vous
permet de choisir une lettre
spécifique à afficher.
C
Réglages du Affiche le nom de votre téléphone et vous dirige vers les options
téléphone
des paramètres du téléphone.
À partir de ce menu, vous pouvez jumeler les appareils secondaires, configurer les sonneries et les alertes. Voir Paramètres
(page 503).
D
Messages
texte
Affiche tous les messages texte récents.
E
Clavier tél.
Utilisez ce clavier pour composer un numéro de téléphone.
Utilisez le bouton de retour arrière pour supprimer les nombres.
Appeler
F
Appuyez sur ce bouton pour
commencer un appel.
Ne pas déra- Appuyez sur ce bouton pour transférer tous les appels directenger
ment sur votre boîte vocale. Les appels sont rejetés si vous n'avez
pas de boîte vocale sur votre téléphone. Les notifications de
nouveaux messages texte ne s'affichent pas à l'écran et toutes
les sonneries et alertes sont paramétrées sur le mode silencieux.
Nota : Certaines fonctions sont assujetties
à la vitesse et ne sont pas disponibles
lorsque votre véhicule est en mouvement.
Les utilisateurs dont les téléphones
disposent de services vocaux peuvent voir
un bouton permettant d'accéder à cette
fonction. Par exemple, les utilisateurs de
l'iPhone voient un bouton Siri. Cette
fonction est aussi accessible en
maintenant enfoncé le bouton de
commande vocale sur le volant.
486
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Établissement des appels
Option de
menu
Il existe différentes manières de passer des
appels depuis le système SYNC 3, y
compris à l'aide de commandes vocales.
Voir Utilisation de la reconnaissance
vocale (page 398). Vous pouvez
également utiliser l'écran tactile pour
passer des appels.
photos enregistrées de ce
contact. Vous pouvez
ensuite sélectionner le
numéro que vous voulez
appeler. Le système
commence l'appel.
Pour appeler un numéro dans vos
contacts, sélectionnez :
Option de
menu
Contacts
Mesure à prendre et
description
Pour appeler un numéro parmi vos
appels récents, sélectionnez :
Mesure à prendre et
description
Option de
menu
Vous pouvez ensuite sélectionner le nom du contact
que vous voulez appeler.
Tous les numéros enregistrés pour ce contact
s'affichent avec toutes les
Appels
récents
Mesure à prendre et
description
Vous pouvez ensuite sélectionner une entrée à
appeler. Le système
commence l'appel.
Pour appeler un numéro qui n'est pas
enregistré dans votre téléphone,
sélectionnez :
Option de
menu
Mesure à prendre et
description
Clavier tél.
Sélectionnez les chiffres
du numéro que vous
souhaitez appeler.
Appeler
Le système commence
l'appel.
Le bouton de retour arrière permet de
supprimer le dernier chiffre saisi.
Réception d'appels
En cas d'appel entrant, une tonalité
retentit. Si elle est disponible, l'information
relative à l'appelant s'affiche à l'écran.
487
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Pour accepter l'appel, sélectionnez :
Élément
Option de menu
Terminer
Met immédiatement fin à un appel
téléphonique. Vous
pouvez aussi
appuyer sur le
bouton des
commandes au
volant.
Clavier
Permet d'accéder
au clavier du téléphone.
Sourdine
Pour que l'appelant
ne vous entende
pas, vous pouvez
désactiver le microphone.
Privé
Transfère l'appel
sur le téléphone
cellulaire ou sur
SYNC 3.
Accepter
Nota : Vous pouvez aussi accepter l'appel
en appuyant sur le bouton de téléphone au
volant.
Pour refuser l'appel, sélectionnez :
Option de menu
Rejeter
Nota : Vous pouvez aussi refuser l'appel
en appuyant sur le bouton de téléphone au
volant.
Ignorer l'appel en n'appuyant sur aucun
bouton. SYNC 3 l'enregistre comme étant
un appel manqué.
Lors d'un appel téléphonique
Lors d'un appel téléphonique, le nom et le
numéro du contact s'affichent à l'écran
accompagnés de la durée de l'appel.
Messagerie texte
Des renseignements relatifs au statut du
téléphone sont aussi visibles :
•
•
•
Nota : Le téléchargement et la
transmission de messages texte au moyen
de Bluetooth sont des fonctions qui
dépendent du téléphone cellulaire.
Puissance du signal.
Batterie.
Assistance 911 (États-Unis et Canada
seulement). Voir Paramètres (page
503).
Nota : Certaines fonctions de la messagerie
texte sont asservies à la vitesse du véhicule
et ne sont pas disponibles lorsque votre
véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph).
Lors d'un appel téléphonique actif, vous
pouvez sélectionner l'une des options
suivantes :
488
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Réception d'un message texte
Lorsque le système reçoit un message texte, une tonalité retentit et l'écran affiche
une fenêtre contextuelle indiquant le nom et l'identité de l'interlocuteur, si cette
fonction est prise en charge par votre téléphone cellulaire. Vous pouvez
sélectionner :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Écouter
Pour que SYNC 3 lise le message pour vous.
Voir
Permet d'afficher le texte sur l'écran tactile.
Appeler
Permet d'appeler le contact.
Répon.
Vous pouvez faire votre choix parmi 15 messages prédéfinis.
Appuyez sur le message que vous souhaitez utiliser et
confirmez pour l'envoyer. SYNC 3 confirme à quel moment
le message est envoyé avec succès.
Fermer
Permet de quitter l'écran.
Apple CarPlay
Connectivité du téléphone
intelligent (Selon l’équipement)
Apple CarPlay nécessite un iPhone 5 ou
version supérieure avec un iOS 7.1 ou
version plus récente. Il est recommandé
de mettre à jour vers la version iOS la plus
récente.
SYNC 3 vous permet d'utiliser Apple
CarPlay et Android Auto pour accéder à
votre téléphone.
Lorsque vous utilisez Apple CarPlay ou
Android Auto, vous pouvez :
• Passer des appels.
• Envoyer et recevoir des messages.
• Écouter de la musique.
• Utiliser l'assistant vocal de votre
téléphone.
Branchez votre téléphone sur un port
USB. Voir Port USB (page 395).
2. Suivez les messages guides sur l'écran
tactile.
3. Suivez les messages guides qui
s'affichent sur votre téléphone afin de
permettre l'accès à Apple CarPlay.
Apple CarPlay et Android Auto désactivent
certaines fonctionnalités de SYNC 3.
Une fois la configuration terminée, votre
téléphone se connecte automatiquement
à CarPlay lorsqu'il est branché dans un
port USB.
1.
La plupart des fonctions d'Apple CarPlay
et Android Auto utilisent des données
mobiles.
489
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Pour désactiver cette fonction depuis
l'écran Paramètres, sélectionnez :
Pour désactiver cette fonction depuis
l'écran Paramètres, sélectionnez :
Option de menu
Option de menu
Préférences d'Apple CarPlay
Préférences d'Android Auto
Votre appareil est listé si SYNC détecte
Apple CarPlay. Sélectionnez le nom de
votre appareil, puis sélectionnez :
Votre appareil est listé si SYNC détecte
Android Auto. Sélectionnez le nom de
votre appareil, puis sélectionnez :
Désactiver
Désactiver
Pour revenir à SYNC 3, accédez à l'écran
d'accueil Apple CarPlay et sélectionnez
l'application SYNC.
Nota : Il peut être nécessaire de faire glisser
votre écran de paramètres vers la gauche
pour sélectionner Préférences d'Apple
CarPlay ou Préférences d'Android Auto.
Nota : Contactez Apple pour obtenir une
assistance Apple CarPlay.
Pour revenir à SYNC 3, sélectionnez l'icône
« Indicateur de vitesse » dans la barre de
menus Android Auto au bas de l'écran
tactile, puis touchez l'option pour revenir
à SYNC.
Android Auto
Android Auto est compatible avec la
plupart des appareils Android version 5.0
ou plus récente.
Nota : Contactez Google pour obtenir une
assistance Android Auto.
1.
Depuis Google Play, téléchargez
l'application Android Auto sur votre
appareil pour le préparer (cela suppose
une utilisation des données mobiles).
Nota : L'application Android Auto peut ne
pas être disponible dans votre région.
NAVIGATION
Votre système de navigation comprend
deux fonctions principales : le mode de
destination et le mode d'affichage de
carte.
2. Branchez votre appareil sur un port
USB. Voir Port USB (page 395).
3. Pour activer cette fonction depuis
l'écran des paramètres, faites défiler
l'écran vers la gauche et sélectionnez :
Mode d'affichage de carte
Le mode d'affichage de carte offre une vue
avancée qui comprend des cartes de ville
en mode d'affichage 2D ainsi que des
points d'intérêt et des modèles de villes
en mode d'affichage 3D (lorsque cette
option est disponible). Les cartes de ville
en mode 2D affichent les silhouettes
détaillées des bâtiments, les espaces et
les éléments naturels ainsi que
l'infrastructure détaillée des chemins de
fer des plus grandes villes du monde.
Option de menu
Préférences d'Android Auto
Activer Android Auto
Nota : L'application Android Auto doit être
activée une fois branchée à votre appareil.
490
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Points de repère 3D – Ces points sont
présentés comme des objets facilement
reconnaissables et qui ont une certaine
valeur touristique.
Nord vers le haut (carte 2D)
Cet affichage indique toujours la
direction Nord au haut de l'écran.
E207749
Mode d'affichage de
carte 3D – Ce mode fournit une
perspective de la carte en
élévation. Réglez l'angle
E207748
d'affichage et faites pivoter la
carte de 180 degrés en touchant la carte
deux fois et en faisant glisser votre doigt
le long de la barre ombrée avec les flèches
au bas de la carte.
Les modèles de villes en mode 3D sont des
modèles détaillés en 3D de zones urbaines
entières comprenant des routes
praticables, des parcs, des rivières et des
bâtiments représentés. Les points d'intérêt
et les modèles de villes 3D s'affichent
uniquement en mode de carte 3D. Leur
couverture varie et s'améliore lors des
mises à jour des cartes.
Sélectionnez l'icône Zoom avant
pour faire un gros plan sur la
carte.
E207752
E207751
Sélectionnez l'icône Zoom
arrière pour éloigner la carte.
E207753
Vous pouvez régler l'affichage par
incréments préréglés. Vous pouvez aussi
faire un zoom avant ou un zoom arrière par
pincement.
E251780
La barre d'information indique également
le nom des rues, des villes ou des points
d'intérêt lorsque vous déplacez le pointeur
à réticule dessus.
E251779
Sourdine : Appuyez sur ce
bouton pour désactiver le
guidage audio. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour
réactiver le guidage audio.
Icône de regroupement de
Points d'intérêt (POI) : vous
pouvez choisir d'afficher jusqu'à
E207754 trois icônes POI sur la carte. Il
arrive que les POI sélectionnés
soient très rapprochés ou qu'ils se situent
au même endroit. Par soucis de clarté, les
icônes des catégories en question ne
s'affichent qu'une seule fois dans une
vignette. Lorsque vous sélectionnez la
vignette sur la carte, une fenêtre
contextuelle s'affiche alors pour indiquer
le nombre de POI situés à cet endroit.
Sélectionnez la fenêtre contextuelle pour
afficher la liste des POI. Vous pouvez faire
défiler cette liste et sélectionner les POI
qui y figurent.
Vous pouvez modifier l'affichage de la
carte en appuyant sur l'icône
d'emplacement à droite de l'écran. Vous
pouvez ensuite choisir parmi les options
suivantes :
Affichage véhicule direction
droit devant (carte 2D) Cet
affichage indique toujours la
E207750 direction de marche avant
pointant vers le haut de l'écran.
Cet affichage est disponible pour les
échelles de carte allant jusqu'à 5 km
(3 mi).
491
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Recentrez la carte en appuyant
sur cette icône lorsque vous
faites défiler la carte en
l'éloignant de l'emplacement
actuel de votre véhicule.
SYNC™ 3
Si votre véhicule présente un niveau de
carburant ou une charge insuffisant(e),
des icônes de station-service s'affichent
automatiquement sur la carte.
Les icônes de circulation qui s'affichent sur
la carte peuvent représenter douze types
d'incidents différents. Voir Paramètres
(page 503).
Si vous avez souscrit un abonnement à
SiriusXM Traffic et Travel Link (là où les
ces services sont offerts), la densité de la
circulation s'affiche alors sur la carte en
vert (fluide), en jaune (ralentissement) et
en rouge (embouteillage). La densité de
la circulation s'affiche lorsque l'information
est disponible. Sa disponibilité varie dans
l'ensemble des États-Unis.
Vous pouvez définir une destination en
passant le curseur sur un lieu et en
sélectionnant :
Bouton
Début
Mode de destination
Pour définir une destination, appuyez sur :
Option de menu
Description
Destinat.
Saisissez une destination de navigation dans l'un des formats suivants :
Recherche
Adresse
(numéro, rue, ville, état)
Par exemple « 12 Mainstreet Dearborn MI »
Adresse partielle
(numéro, rue) si vous effectuez une recherche dans l'état dans lequel
vous vous trouvez
(numéro, rue et code postal) si vous effectuez une recherche en dehors
de l'état dans lequel vous vous trouvez
Vous pouvez saisir des adresses uniques contenant le numéro de la
maison avec ou sans le préfixe. Par exemple, vous pouvez saisir
« 6N340 Fairway Lane » ou « 340 Fairway Lane ».
Ville
(nom ou code postal)
Point d'intérêt
(nom ou catégorie)
Intersection
(rue 1 et rue 2)
(rue 1 et rue 2)
492
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Description
(rue 1 et rue 2)
(rue 1 à rue 2)
(rue 1 à rue 2)
Latitude et longitude
(##. ###### , ##. ######)
Il s'agit d'un format de degrés à décimales; vous pouvez entrer de une
à six décimales.
Lorsque vous tapez, des options de saisie automatique sélectionnables s'affichent sous la barre d'adresse.
Si la destination saisie est incomplète, un menu affiche alors les choix
disponibles.
Destinations
précédentes
Les 40 dernières destinations de navigation s'affichent ici.
Vous pouvez définir votre destination en sélectionnant l'une des
options figurant dans la liste.
Eff.
Tout
Maison
Sélectionnez cette option pour supprimer toutes les destinations précédentes.
Sélectionnez cette option pour vous rendre à la Destination domicile
que vous avez définie.
Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre domicile
(option À la maison) s'affiche.
Pour définir votre option À la maison, appuyez sur :
Maison
Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter
votre domicile à la liste des favoris. Sélectionnez :
Oui
Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur :
Sauvegard.
Bureau
Sélectionnez cette option pour vous rendre à la Destination travail
que vous avez définie.
Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre Destination travail s'affiche.
Pour définir votre Destination travail :
Bureau
Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter
votre Destination travail à la liste des favoris. Sélectionnez :
Oui
Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur :
Sauvegard.
Favoris
Les Favoris comprennent tout lieu préalablement enregistré.
Pour ajouter des Favoris :
493
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Description
Ajouter
un
favori
Appuyez sur ce bouton et saisissez un lieu dans la barre de
destination.
Recher- Sélectionnez cette option pour que le système puisse
cher
trouver l'adresse que vous avez saisie.
Sauvegard.
Appuyez sur ce bouton lorsque l'adresse que vous avez
saisie s'affiche à l'écran.
L'adresse s'enregistre en tant que favori et l'écran des favoris s'affiche.
Il est désormais possible de sélectionner cette adresse à partir de
l'écran des favoris.
Catégories de
points d'intérêt
(PI)
Catégories de POI susceptibles de s'afficher (selon le marché et la
configuration du véhicule) :
Restauration
Carbur.
Hôtel
Guichet automatique
Voir
tous
Appuyez sur cette option pour afficher les catégories
supplémentaires. Une fois la catégorie sélectionnée, suivez
les menus pour trouver ce que vous cherchez.
Dans ces catégories, vous pouvez préciser la recherche au moyen des
options suivantes :
Près d'ici
Le long de l'itinéraire
Près de ma destination
Dans une ville
494
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Sauvegard.
Cette option permet d'enregistrer la destination dans vos favoris.
Commencer
Cette option permet d'afficher l'intégralité de votre itinéraire. Vous
pouvez alors choisir votre itinéraire selon trois options différentes.
Le plus rapide
Utilise les routes qui assurent le
déplacement le plus rapide possible.
Le plus court
Utilise la distance la plus courte
possible.
L'itinéraire le plus économique Utilise l'itinéraire qui permet la plus
grande économie de carburant.
La durée et la distance de chaque itinéraire s'affichent également.
Annuler
Vous pouvez choisir d'annuler la navigation actuelle sur l'écran
d'itinéraire. Le système demande confirmation avant de vous ramener
à l'écran Mode d'affichage de carte.
Une fois la destination choisie, appuyez sur :
Option de menu
Commencer
Mesure à prendre et description
Le système utilise divers écrans et invites pour vous guider vers votre
destination.
Pendant le guidage, vous pouvez appuyer sur l'icône de flèche de
manœuvre si vous souhaitez faire répéter une directive de guidage.
Lorsque le système répète la dernière directive de guidage, il met à
jour la distance jusqu'à la prochaine directive de guidage, car il détecte
le déplacement du véhicule.
La carte de navigation indique l'heure prévue d'arrivée, le temps de
trajet restant et la distance jusqu'à votre destination.
SYNC 3 n'annonce pas toujours l'arrivée du véhicule au point exact
de votre destination. Vous devrez peut-être donc annuler l'itinéraire
manuellement.
Lors d'une navigation active, appuyez sur
le bouton à l'écran pour afficher le menu
et les autres boutons.
Menu de navigation
Vous pouvez accéder au menu de
navigation en mode d'affichage de carte
et lorsque la navigation est active.
495
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Pour accéder au Menu de navigation, appuyez sur :
Bouton
Menu
Vous pouvez sélectionner :
Affich.
Carte
complète
Une carte plein écran s'affiche pendant la navigation.
Info sortie
L'information de sortie d'autoroute s'affiche à droite de
d'autoroute l'écran pendant la navigation.
Les icônes de points d'intérêt s'affichent en présence
de restaurants, d'hôtels, de stations-service et de
guichets automatiques à la sortie de l'autoroute. Vous
pouvez sélectionner les icônes POI pour accéder à une
liste de lieux spécifiques. Vous pouvez sélectionner le
lieu POI comme point de cheminement ou de destination
si vous le souhaitez.
Liste
virages
Disponible uniquement au cours d'un itinéraire actif.
Affiche tous les changements de direction compris dans
l'itinéraire actuel.
Vous pouvez choisir d'éviter une route figurant sur la liste
des changements de direction en sélectionnant la route
en question. Un écran s'affiche alors et vous pouvez
appuyer sur :
Éviter
Le système calcule un nouvel itinéraire et affiche alors
une nouvelle liste de changements de direction.
Liste de circul.
Appuyez sur ce bouton pour accéder à l'information SiriusXM Traffic
et Travel Link. Un abonnement à SiriusXM Traffic et Travel Link valable
est nécessaire pour avoir accès à cette information.
Lorsqu'un itinéraire n'est pas actif, une liste d'incidents de la circulation
à proximité s'affiche (en cas d'incidents).
Lorsqu'un itinéraire est actif, vous pouvez afficher une liste de circulation à proximité ou sur l'itinéraire.
Réglages de
navigation
Appuyez sur ce bouton pour régler vos préférences. Voir Paramètres
(page 503).
Où suis-je?
Indique la ville dans laquelle vous vous trouvez actuellement ainsi
que la route la plus proche.
Les options suivantes figurent sur le menu uniquement lors d'un itinéraire de navigation
activé :
496
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Bouton
Annuler itinéraire
Le système demande confirmation avant de revenir à l'écran de mode
d'affichage de carte.
Visioner itinéraire
Appuyez sur cette option pour afficher l'itinéraire complet.
Détour
Un autre itinéraire s'affiche afin de le comparer avec votre itinéraire
actuel.
Modifier points
de passage
Cette option est disponible uniquement si votre itinéraire comporte
un point de cheminement actif. Voir la rubrique Points de cheminement plus loin dans ce chapitre pour tout renseignement sur le réglage
des points de cheminement.
Utilisez ce bouton pour réorganiser ou supprimer vos points de
cheminement.
Vous
Optimiser ordre
pouvez
également
laisser le
système les
classer en
appuyant
sur :
Pour revenir Aller
à votre
itinéraire,
appuyez
sur :
1.
Sélectionnez l'icône de recherche
(loupe) lorsqu'un itinéraire actif est en
cours. Ceci permet d'afficher le menu
de destination.
2. Définissez votre destination en
procédant d'une des façons suivantes.
Une fois la destination sélectionnée,
vous pouvez la définir comme point de
cheminement en sélectionnant à
l'écran :
Points de cheminement
Vous pouvez ajouter un point de
cheminement à votre itinéraire de
navigation comme destination sur votre
itinéraire.
Pour ajouter un point de cheminement :
497
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Ajout. pt pass.
La liste de points de cheminement s'affiche.
Vous pouvez alors réorganiser tous vos
points de cheminement en sélectionnant
l'icône Menu, à droite du lieu en question.
Vous pouvez sélectionner un maximum de
cinq points de cheminement.
Vous pouvez également laisser le système Optimiser ordre
les classer en appuyant sur :
Pour revenir à votre itinéraire, appuyez sur : Aller
Envoi au véhicule
SYNC AppLink
Vous pouvez envoyer des destinations à
votre système de navigation à l'aide d'un
ordinateur ou du téléphone en utilisant
l'application AppLink.
L'application AppLink vous permet
d'utiliser certaines options de navigation
SYNC 3 sur votre téléphone.
Navigation Premier km
cityseeker (Selon l’équipement)
Lorsque vous coupez le contact, la
localisation de votre véhicule est
enregistrée et envoyée à votre application
SYNC AppLink. Il est possible de voir la
localisation de votre véhicule dans
l'application. Vous pouvez également voir
comment rejoindre à pied votre véhicule.
Nota : Les renseignements relatifs aux
points d'intérêt du service cityseeker se
limitent à environ 1 110 villes, soit 1 049 villes
américaines, 36 villes canadiennes et
15 villes mexicaines.
Navigation Dernier km
Quand vous stationnez à proximité de
votre destination, le système donne les
directions pour rejoindre à pied cette
destination.
Recherche POI
E225487
Votre téléphone couplé peut être utilisé
pour accéder à des points d'intérêt (POI)
supplémentaires. Ces points d'intérêt ne
sont accessibles que lorsque votre
téléphone est couplé.
Lorsqu'il est disponible, cityseeker est un
service qui fournit plus de renseignements
sur certains points d'intérêt comme les
restaurants, les hôtels et les attractions.
Lorsque vous avez sélectionné un point
d'intérêt, sa situation géographique et les
renseignements s'y rapportant, comme
l'adresse, le numéro de téléphone et le
classement, s'affichent.
498
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
SiriusXM Traffic et Travel Link
Appuyez sur Renseignements
supplémentaires pour obtenir une photo,
des commentaires, la liste des services et
des installations, le prix moyen de la
chambre ou du repas ainsi que l'adresse
du site Web. Cet écran affiche les icônes
des points d'intérêt.
SiriusXM Traffic et Travel Link sont offerts
sur les véhicules équipés d'un système de
navigation et uniquement dans certains
marchés. Vous devez activer et souscrire
un abonnement pour recevoir l'information
SiriusXM Traffic et Travel Link. Ceci peut
vous aider à trouver le meilleur prix de
carburant, à rechercher les films à l'affiche,
à recevoir les alertes routières actuelles, à
accéder aux cartes météo, aux conditions
actuelles des pistes de ski, ainsi qu'aux
derniers résultats sportifs. Voir
Applications (page 500).
Pour les restaurants, cityseeker peut fournir
des renseignements tels que le nombre
d'étoiles, le prix moyen, les commentaires,
l'accès pour les handicapés, les heures
d'ouverture et l'adresse du site Web.
Pour les hôtels, cityseeker peut fournir des
renseignements tels que le nombre
d'étoiles, la catégorie de prix, les
commentaires, les heures d'arrivée et de
départ, les icônes de services de l'hôtel et
l'adresse du site Web. Les icônes des
services de l'hôtel comprennent :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Le système calcule l'itinéraire qui assure
la plus grande économie de carburant en
fonction des limitations de vitesse, de la
circulation et des conditions routières.
Vous connaissez peut-être un raccourci
qui s'avère plus économique à une certaine
heure que l'itinéraire fourni par SYNC 3. Ce
dernier indiquera alors une différence de
quelques minutes ou quelques kilomètres.
Restaurant
Centre d'affaires
Aménagements pour les handicapés
Blanchisserie
Réfrigérateur
Service à l'étage 24 heures
Centre de conditionnement physique
Accès à Internet
Piscine
Wi-Fi
Mises à jour des cartes de
navigation
Vous pouvez acheter des mises à jour
cartographiques annuelles pour votre
système de navigation auprès de votre
concessionnaire en composant le
1 866 462-8837 aux États-Unis et au
Canada ou le 01 800 557-5539 au
Mexique. Vous pouvez aussi visiter :
Les attractions comprennent entre autres,
les points d'intérêt, les parcs d'attractions
et les monuments historiques se trouvant
à proximité. Le service cityseeker peut
fournir des renseignements tels que le
nombre d'étoiles, les commentaires, les
heures d'ouverture et le prix d'entrée.
Site Web
www.navigation.com/sync
Vous devez spécifier la marque et le
modèle de votre véhicule afin de
déterminer si une mise à jour est
disponible.
499
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
HERE est le fournisseur de cartes
numériques pour l'application de
navigation. Si vous trouvez des erreurs de
données de carte, vous pouvez les signaler
directement à HERE en allant à l'adresse
www.here.com/mapcreator. HERE évalue
toutes les erreurs de carte rapportées et
communique le résultat de ses
investigations par courriel.
Sites Web
www.syncmaroute.ca
Nota : Assurez-vous d'avoir un compte
actif pour l'application que vous avez
téléchargée. Certaines applications
fonctionneront automatiquement sans
configuration. Les autres applications vous
permettent de configurer vos paramètres
personnels et de personnaliser votre
expérience en créant des stations ou des
favoris. Nous vous recommandons de le
faire à la maison ou à l'extérieur de votre
véhicule.
Les zones de couverture de carte
comprennent les États-Unis (Porto Rico
et les Îles Vierges compris), le Canada et
le Mexique.
APPLICATIONS
Nota : Ford déclinant toute responsabilité
relative à votre application ou à son
utilisation des données, nous vous
encourageons fortement à consulter les
conditions d'utilisation et les politiques de
confidentialité de l'application pour
téléphone intelligent.
Ce système permet d'utiliser les
applications pour téléphone intelligent
compatible SYNC 3 AppLink à l'aide de
commandes vocales, au volant et sur
l'écran tactile.
Lorsqu'une application s'exécute par
l'intermédiaire d'AppLink, vous pouvez
commander les fonctions principales de
l'application au moyen de commandes
vocales et des commandes au volant.
Nota : AppLink est une fonction native de
SYNC. L'accès aux applications mobiles par
le biais de AppLink n'est possible que
lorsque Android Auto ou Apple CarPlay est
désactivé. Certaines applications ne
peuvent être accessibles en voiture qu'avec
AppLink, et d'autres uniquement via Android
Auto ou Apple CarPlay. Veuillez vous
reporter à l'information de connectivité du
téléphone intelligent pour désactiver
Android Auto ou Apple CarPlay.
Nota : La disponibilité des applications
compatibles AppLink varie selon le marché.
Nota : Pour accéder à AppLink, vous devez
coupler et connecter votre téléphone
intelligent à SYNC 3 via Bluetooth.
Nota : Les utilisateurs d'un iPhone doivent
brancher le téléphone dans le port USB.
Nota : Pour utiliser une application avec
SYNC 3, l'application doit être exécutée en
arrière-plan sur votre téléphone. Si vous
fermez l'application sur votre téléphone,
l'application est également fermée sur
SYNC 3.
Nota : Pour des renseignements sur les
applications disponibles et les téléphones
intelligents compatibles et pour des conseils
de recherche de pannes, veuillez visiter :
Nota : Si une application compatible
SYNC 3 AppLink n'apparaît pas dans le
domaine des applications, assurez-vous que
l'application requise fonctionne sur
l'appareil mobile.
Sites Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
500
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et
description
Trouver des applis
mobiles
SYNC 3 recherche
et se connecte aux
applications
compatibles fonctionnant sur votre
appareil mobile.
Nota : Les tarifs de transmission de
données standard s'appliquent. Ford décline
toute responsabilité en cas de frais
supplémentaires éventuellement facturés
par votre prestataire de services lorsque
votre véhicule envoie ou reçoit des données
par le biais de l'appareil connecté. Ceci
inclut tous les frais supplémentaires
encourus lors de la conduite dans des zones
d'itinérance en dehors d'un réseau mobile
par défaut.
Activation des applications mobiles
SYNC 3
Vous pouvez activer et désactiver les
applications grâce aux paramètres. Voir
Paramètres (page 503).
Pour activer des applications mobiles,
SYNC 3 requiert le consentement de
l'utilisateur pour envoyer et recevoir les
renseignements sur les autorisations et les
mises à jour de l'application au moyen du
plan de données de l'appareil connecté.
Autorisations associées aux
applications
Le système organise les autorisations
d'applications en groupes. Vous pouvez
accorder des autorisations à ces groupes
individuellement. À l'aide du menu des
paramètres, vous pouvez modifier le statut
d'un groupe d'autorisation à tout moment
lorsque vous ne conduisez pas votre
véhicule. Dans le menu des paramètres,
vous pouvez aussi voir les données incluses
dans chaque groupe.
L'appareil connecté envoie des données à
Ford aux États-Unis. L'information est
codée et inclut votre NIV, le numéro du
module SYNC 3, le kilométrage, les
statistiques d'utilisation et les données de
débogage. Nous ne conservons ces
données que pour la durée nécessaire à la
fourniture de ce service, au dépannage et
à l'amélioration des produits et services,
ainsi que pour vous offrir des produits et
services que peuvent vous intéresser,
lorsque la loi l'autorise.
Lorsque vous lancez une application à
l'aide de SYNC 3, le système peut vous
demander d'accorder certaines
autorisations, par exemple concernant
l'information du véhicule, les
caractéristiques de conduite, le système
GPS et la vitesse ou les notifications Push.
Lors des demandes d'autorisations initiales
des applications, vous pouvez activer tous
les groupes ou aucun d'entre eux. Le menu
des paramètres propose un contrôle
individuel des autorisations de groupes.
Nota : Vous devez activer les applications
mobiles pour chaque appareil connecté à
la première sélection de l'application mobile
au moyen du système.
Nota : Ford se réserve le droit de limiter les
fonctions ou de désactiver les applications
mobiles à tout moment.
Nota : Vous êtes uniquement invité à
accorder les autorisations lors de la
première utilisation d'une application avec
SYNC 3.
501
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Nota : Si vous désactivez des autorisations
de groupes, le fonctionnement des
applications avec SYNC 3 sera tout de
même autorisé à moins que vous ne
désactiviez Toutes les applications dans le
menu des paramètres.
Nota : SiriusXM Traffic et Travel Link
peuvent ne pas être disponibles sur tous les
marchés.
SiriusXM Traffic et Travel Link (Selon
Nota : Un abonnement payant est exigé
pour accéder à ces fonctions et les utiliser.
Visitez le site www.siriusxm.com/travellink
pour obtenir plus de renseignements.
Nota : Pour pouvoir utiliser SiriusXM Traffic
et Travel Link, votre véhicule doit avoir la
navigation.
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Nota : Visitez le site
www.siriusxm.com/traffic et cliquez sur la
carte Coverage (zone de couverture) pour
obtenir la liste complète des secteurs
couverts par SiriusXM Traffic et Travel Link.
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à
votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez vous assurer de conduire
votre véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous
vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation
d'appareils électroniques durant la
conduite.
Option de menu
Circulat. sur itinéraire
Circulation près d'ici
Nota : Sirius et Ford déclinent toute
responsabilité pour ce qui concerne les
erreurs ou les imprécisions des services
SiriusXM Traffic et Travel Link ou leur
utilisation dans les véhicules.
Lorsque vous y êtes abonné, les services
SiriusXM Traffic et Travel Link permettent
de trouver le meilleur prix pour l'essence,
les listes des films, les alertes sur la
circulation en vigueur, les cartes
météorologiques en vigueur, les conditions
des pistes de ski et le pointage des matchs
en cours.
Mesure à prendre et description
Appuyez sur ces boutons pour repérer les incidents de la
circulation sur votre itinéraire, à proximité de l'emplacement
actuel de votre véhicule ou près d'un de vos emplacements
favoris, si cette option est programmée.
Prix carburant
Appuyez sur ce bouton pour afficher les prix de l'essence dans
les stations à proximité de l'emplacement de votre véhicule
ou sur un itinéraire de navigation actif.
Films à l'affiche
Appuyez sur ce bouton pour afficher les cinémas à proximité
et les horaires des films, si cette option est disponible.
Météo
Appuyez sur ce bouton pour afficher la météo à proximité, la
météo actuelle ou les prévisions pour les cinq prochains jours
dans une région choisie.
502
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Carte
Sélectionnez cette option pour afficher la carte météo indiquant les
orages, l'information radar, les
tableaux et les vents.
Région
Faites votre choix dans une liste
d'emplacements de prévisions
météorologiques.
Info sports
Appuyez sur ce bouton pour afficher les résultats et les calendriers d'une multitude de sports. Vous pouvez également
enregistrer jusqu'à 10 équipes favorites pour y accéder plus
facilement. Le pointage est automatiquement actualisé
lorsqu'une partie est en cours.
Conditions ski
Appuyez sur ce bouton pour consulter les conditions des pistes
de ski dans une zone spécifique.
Son
PARAMÈTRES
Appuyez sur ce bouton pour régler les
éléments suivants :
Dans ce menu, vous pouvez accéder aux
paramètres et les régler pour de
nombreuses fonctions du système. Pour
accéder aux paramètres supplémentaires,
balayez l'écran vers la gauche ou vers la
droite.
Réglages de son
Réinitialiser
Ramène les réglages des fréquences aiguës, moyennes et graves
aux réglages d'usine.
Aigu
Règle le niveau de fréquence élevée.
Moyen
Règle le niveau de fréquence moyenne.
Grave
Règle le niveau de fréquence basse.
Équilibre/Atténua- Règle le rapport sonore d'un côté à l'autre ou d'avant en arrière.
tion
Vol. asservi à la
vitesse
Règle le volume du système audio en fonction de la vitesse ou
désactive la fonction.
Mode d'occupation
Optimise le son en fonction de l'emplacement des auditeurs.
503
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Réglages de son
Réglages du son
Stéréo
Son d'ambiance
Il est possible que votre véhicule ne dispose pas de toutes ces fonctions.
Lecteur multimédia
Ce bouton est disponible lorsqu'un
appareil multimédia comme Bluetooth
Audio ou un dispositif USB est la source
audio active. Appuyez sur le bouton pour
accéder aux options suivantes des
dispositifs actifs uniquement.
Option de menu
Vitesse lecture
Podcast
Mesure à prendre et description
Pour certains périphériques USB, SYNC 3 peut ajuster la vitesse de
lecture des podcasts. Lorsqu'un podcast est en cours de lecture,
vous pouvez choisir :
Lentement
Vitesse lecture
livre audio
Priorité art
graphique
(pochettes)
Gestion Gracenote®
Normal
Plus vite
Pour certains périphériques USB, SYNC 3 peut ajuster la vitesse de
lecture des livres audio. Lorsqu'un livre audio est en cours de lecture,
vous pouvez choisir :
Lentement
Normal
Plus vite
Lecteur multim.
Affichage des couvertures d'album des fichiers
de musique enregistrés dans votre appareil. Si
aucune couverture d'album n'existe pour les
fichiers enregistrés sur l'appareil, la base de
données Gracenote fournit alors la couverture.
Gracenote®
La base de données Gracenote fournit les
couvertures d'album correspondant à vos
fichiers de musique. Ceci annule les couvertures
d'album enregistrées sur votre appareil.
Active et désactive Gracenote® pour accéder à des métadonnées
comme le genre, l'artiste et l'album.
504
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Information base
de données
Gracenote®
Cette fonction vous permet d'afficher le niveau de version de la base
de données Gracenote.
Information sur
l'appareil
Ceci vous permet de voir le fabricant et le numéro de modèle de
votre appareil multimédia.
Mise à jour index
média
Efface l'information multimédia enregistrée en vue d'une réindexation.
Vous pouvez régler les fonctions suivantes :
Horloge
Pour régler l'heure, sélectionnez les
touches fléchées vers le haut et vers le bas
de chaque côté de l'écran. Les touches
fléchées à gauche règlent l'heure et celles
de droite, les minutes. Vous pouvez ensuite
sélectionner AM ou PM.
Option de menu
Format de
l'horloge
Mesure à prendre et description
Sélection de l'affichage de l'heure.
Mise à jour fuseau Lorsqu'elle est active, la montre se règle par rapport aux fuseaux
horaire
horaires.
Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules avec
navigation.
Régler horloge sur Lorsqu'elle est sélectionnée, la montre du véhicule se remet à l'heure
heure GPS
satellite GPS.
Bluetooth
L'équipement enregistre automatiquement
les modifications aux réglages.
Option de menu
Bluetooth
Appuyez sur ce bouton pour accéder aux
éléments suivants :
Mesure à prendre
La désactivation de Bluetooth déconnecte tous les appareils et ne
permet pas de nouvelles connexions.
Vous devez activer l'option Bluetooth pour
jumeler un appareil compatible Bluetooth.
505
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Le processus de couplage d'un appareil
Bluetooth est similaire à celui d'un
téléphone. Reportez-vous à Couplage
d'un appareil dans les Paramètres du
téléphone pour la procédure de jumelage
d'un appareil et les options disponibles.
Sinon, pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Option de menu
Ajouter tél.
Téléphone
Puis sélectionnez :
Couplez votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec le système
avant d'utiliser les fonctions en mode
mains libres.
Trouver d'autres appareils Bluetooth
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Sélectionnez le nom de votre
téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran
tactile.
3. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
4. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
5. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système l'autorisation
d'accéder aux renseignements. Pour
vérifier la compatibilité de votre
téléphone, consultez le mode d'emploi
de votre téléphone ou le site Web.
Activez Bluetooth sur votre appareil pour
commencer le couplage. Consultez le
manuel de votre téléphone, au besoin.
Pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Option de menu
Ajouter tél.
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Une invite vous demande de rechercher
le système sur votre téléphone.
3. Sélectionnez la marque et le modèle
de votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur
votre téléphone.
4. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
5. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
6. Votre téléphone peut vous demander
de donner au système l'autorisation
d'accéder aux renseignements. Pour
vérifier la compatibilité de votre
téléphone, consultez le mode d'emploi
de votre téléphone ou le site Web.
D'autres fonctions, comme la messagerie
texte avec Bluetooth et le téléchargement
automatique du répertoire téléphonique,
dépendent de votre téléphone cellulaire.
Pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone, consultez le mode d'emploi
de votre téléphone ou le site Web :
Site Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Une fois que vous avez jumelé un appareil,
vous pouvez régler les options suivantes.
506
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Voir appareils
Vous pouvez ensuite sélectionner :
Ajouter appareil
Vous pouvez ajouter un appareil compatible Bluetooth en suivant
les étapes du tableau précédent.
Vous pouvez sélectionner un téléphone en touchant son nom sur l'écran. Vous disposez
alors des options suivantes :
Connecter
Déconnecter
En fonction de l'état de l'appareil, vous pouvez sélectionner l'une de
ces options pour interagir avec ce dernier.
Établir primaire
Vous permet de sélectionner cet appareil comme appareil favori.
Effacer
Supprime l'appareil sélectionné du système.
Appuyez sur l'icône info à côté du nom de
l'appareil pour voir les données du
téléphone et de l'appareil.
Option de menu
Mesure à prendre et description
Gérer la liste de contacts
Vous pouvez ensuite sélectionner :
Télécharge Auto.
Contacts
Activez cette option afin que SYNC 3 télécharge périodiquement
votre annuaire pour maintenir votre liste de contacts à jour.
Trié par:
Choisissez la façon dont vous voulez que vos contacts soient affichés
par le système. Vous pouvez choisir :
Prénom
Téléchargement
de la liste de
contacts à
nouveau
Surnom
Sélectionnez cette option pour télécharger de nouveau manuellement votre liste de contacts.
Effacer la liste de Sélectionnez cette option pour supprimer la liste de contacts à bord.
contacts
Le fait de supprimer la liste de contacts à bord n'efface pas la liste
de contacts du téléphone connecté.
507
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Sélectionner sonnerie du tél.
Vous pouvez ensuite sélectionner :
Pas de sonnerie
Aucun son émis lors d'un appel entrant.
Utiliser sonnerie
du téléphone
La sonnerie actuellement sélectionnée pour votre téléphone se fait
entendre lors d'un appel entrant. Cette option peut ne pas être
disponible pour tous les téléphones. Si cette option est disponible,
il s'agit du paramètre par défaut.
Vous pouvez aussi sélectionner l'une des trois sonneries disponibles.
Option de menu
Mesure à prendre et description
Messagerie texte
Vous pouvez ensuite sélectionner :
Pas d'alerte
(silence)
Aucun son émis lors d'un message entrant.
Vous pouvez sélectionner l'un des trois sons de notification disponibles.
Lecture vocale
Lorsque cette option est activée, une invite vocale vous alerte lorsque
vous recevez un nouveau message.
Vous pouvez aussi activer et désactiver les options suivantes :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Audio sourdine
privé
Lorsque cette option est activée, le système audio du véhicule (radio
ou applications) est mis en sourdine pour la durée de l'appel téléphonique, même lorsque l'appel téléphonique est en mode confidentiel.
Avertissement
d'itinérance
Lorsque cette option est activée, une alerte indique que votre téléphone est en mode d'itinérance lorsque vous tentez de passer un
appel.
Notification de
batterie faible
Lorsque cette option est activée, un message s'affiche lorsque la pile
de votre téléphone est déchargée.
508
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Assistance 911
Sélectionnez ce bouton pour modifier le
réglage d'activation ou de désactivation
de cette fonction. Si les contacts du
téléphone mobile ont été téléchargés, vous
pouvez régler l'option suivante :
Nota : Ce service n'est disponible qu'aux
États-Unis et au Canada.
Option de menu
Définir les
contacts
d'urgence
Mesure à prendre et description
Vous pouvez sélectionner jusqu'à deux numéros dans le répertoire de
votre appareil mobile en tant que contacts d'urgence à la fin du
processus d'appel Assistance 911.
Radio
Ce bouton est disponible si une source
radio telle que AM ou FM est la source
média active. Appuyer sur ce bouton pour
accéder aux fonctions suivantes :
Option de menu
Radio FM HD
Radio AM HD
Mesure à prendre et description
L'activation de cette fonction vous permet d'écouter des émissions
radio haute définition.
(En fonction de
la source radio
actuelle, si
disponible.)
Txt radio
Cette fonction est disponible lorsque la radio FM est votre source
média active. Activez cette fonction pour que le système affiche du
texte radio.
Prérégl. automé- Actualiser
morisés (AST)
La sélection de cette option permet d'enregistrer les six stations au
signal le plus fort à l'endroit où vous vous trouvez, jusqu'au dernier
groupe de stations préréglées de la station actuellement choisie.
SiriusXM
Ce bouton est disponible si une SiriusXM
est la source audio active. Appuyer sur ce
bouton pour accéder aux fonctions
suivantes :
509
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Établir catég.
Si vous sélectionnez une catégorie, les fonctions de recherche ne
pour rechercher s'arrêtent que sur les stations de cette catégorie.
Verrouillage
parental
Sélectionnez cette option pour créer un numéro d'identification
personnel (PIN) qui permet de verrouiller ou de déverrouiller des
stations. Votre NIP initial est 1234.
Rév. alert.
Sélectionnez cette option pour désactiver ou activer les plages musicales, les artistes ou les équipes ou encore pour signaler ou supprimer
toutes les alertes.
Navigation
Vous pouvez également afficher votre
numéro de série électronique de radio
satellite (ESN) à partir de cet écran. Vous
avez besoin de ce numéro lorsque vous
communiquez avec SiriusXM pour activer
et modifier votre compte ou en faire un
suivi.
Vous pouvez régler de nombreuses
préférences de navigation au moyen des
menus suivants.
Préférences de carte
Option de menu
Mesure à prendre et description
Préférences de carte de navigation
Puis sélectionnez l'une des options suivantes :
Modèle de ville
3D
Lorsque cette option est active, le système montre les bâtiments en
3D.
Marques de
navigation
Lorsque cette option est activée, le trajet déjà parcouru par votre
véhicule s'affiche sous forme de pointillés blancs.
Icônes POI
Activez cette fonction de façon à afficher jusqu'à trois icônes de point
d'intérêt (POI) sur la carte de navigation.
Une icône POI d'aire de repos peut s'afficher sur la carte sans égard
à ce réglage.
Une fois la fonction activée, vous pouvez
sélectionner les icônes que vous voulez afficher en sélectionnant :
Icônes d'incident
Sélection des POIs
Ce menu vous permet de choisir les icônes d'incident que vous voulez
afficher sur la carte de navigation.
510
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Préférences d'itinéraire
Option de menu
Messages de deuxième niveau, mesures à prendre et descriptions
Préférences d'itinéraire
Puis sélectionnez l'une des options suivantes :
Itinéraire
préféré
Afficher le type d'itinéraire choisi.
Plus court
Plus rapide
Écologique
Utiliser toujours Omettre l'étape de sélection d'itinéraire dans la programmation de la
___
destination. Le système calcule seulement un itinéraire en fonction
des vos paramètres d'itinéraire préférés.
Lorsque cette option est activée, le système utilise le type d'itinéraire
que vous avez sélectionné pour calculer un seul itinéraire vers la
destination souhaitée.
Utiliser voie
pour VOM
Le système sélectionne Véhicules multi-occupants ou voies réservées
au covoiturage au moment de proposer le guidage d'itinéraire.
Trouver station- Le système recherche et affiche les espaces de stationnement
nement autom. disponibles à mesure que vous vous approchez de votre destination.
Pénalité horaire Sélection d'un niveau de coût pour l'itinéraire économique calculé.
éco.
Plus le réglage est élevé, plus le temps attribué à l'itinéraire est long.
Guidage d'itiné- Activation ou désactivation de la prise en compte des bulletins de
raire dynamique circulation routière lors de la planification d'un itinéraire. Le système
peut trouver un itinéraire plus rapide d'après l'information sur la
circulation dense ou détecter un incident de route barrée et trouver
un itinéraire de contournement si possible.
Éviter autoroutes
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les autoroutes lors du
calcul de l'itinéraire de navigation.
Éviter routes à
péage
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les routes à péage lors
du calcul de l'itinéraire de navigation.
Éviter traversiers/trains
voitures
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite l'utilisation de ferries
ou de trains lors du calcul de l'itinéraire de navigation.
511
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Préférences de navigation
Option de menu
Mesure à prendre et description
Préférences de navigation
Messages de
guidage
Vous pouvez régler la façon dont le système donne des directives.
Puis sélectionnez l'une des options suivantes :
Voix et tonalités Une tonalité retentit suivie d'instructions vocales.
Voix seulement
Seules des instructions vocales sont fournies.
Tonalité
Seule une tonalité retentit comme invite.
Les appareils connectés envoient des
données à Ford aux États-Unis.
L'information est codée et inclut votre VIN,
le numéro du module SYNC 3, des
statistiques d'utilisation anonymes et les
données de débogage. Des mises à jour
peuvent s'effectuer automatiquement.
Sélection de la source d'aide à la
navigation
L'écran énumère les autres sources de
navigation disponibles avec Applink.
Applications mobiles
Nota : Toutes les applications mobiles ne
seront peut-être pas compatibles.
Vous pouvez activer la commande des
applications mobiles compatibles
exécutées sur votre appareil Bluetooth ou
USB sur SYNC 3. Pour activer des
applications mobiles, SYNC 3 requiert le
consentement de l'utilisateur pour envoyer
et recevoir les renseignements sur les
autorisations et les mises à jour de
l'application au moyen du forfait de
données de l'appareil connecté.
Option de menu
Applications
mobiles
Nota : Les tarifs de transmission de
données standard s'appliquent. Ford décline
toute responsabilité en cas de frais
supplémentaires éventuellement facturés
par votre prestataire de services lorsque
votre véhicule envoie ou reçoit des données
par l'intermédiaire de l'appareil connecté.
Cela comprend tous les frais
supplémentaires encourus lors de la
conduite dans des zones d'itinérance en
dehors du réseau local.
Mesure à prendre et description
Activation ou désactivation de l'utilisation des applications mobiles
sur SYNC 3.
512
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
La désactivation des applications mobiles dans le menu des paramètres désactive les mises à jour automatiques et l'utilisation des
applications mobiles sur SYNC 3.
Vous pouvez visualiser le statut des autorisations des applications
mobiles dans le menu des paramètres.
Une fois que les applications mobiles sont activées, vous disposez des options suivantes :
Mises à jour
applis mobiles
Ceci donne des renseignements sur l'état actuel des mises à jour
d'applications disponibles.
Il existe trois états possibles :
Mise à jour requise
Mise à jour
effectuée
Mise à jour des applications
mobiles en cours…
Le système a détecté Aucune mise
une nouvelle applica- à jour n'est
tion qui nécessite une requise.
autorisation ou une
mise à jour générale
des autorisations.
Le système tente de recevoir
une mise à jour.
Demander une mise à jour
Sélectionnez ce bouton si une
mise à jour est requise et si
vous voulez demander une
mise à jour manuellement.
Par exemple, lorsque votre
appareil mobile est connecté
à un point d'accès Wi-Fi,
sélectionnez :
Demander MAJ
Toutes applications
Accorder ou refuser les autorisations à toutes les applications
simultanément.
Il peut aussi
exister des applications compatibles SYNC 3
figurant sous ces
options.
Accorder ou refuser à une application individuelle des autorisations
particulières. Les autorisations relatives aux applications sont réparties en groupes. En appuyant sur l'icône livre, vous pouvez voir quels
signaux sont inclus dans chaque groupe.
513
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Généralités
Nota : Ford décline toute responsabilité en
cas de dommages ou d'atteinte à la vie
privée découlant de l'utilisation d'une
application, ou de diffusion des données du
véhicule que vous autorisez Ford à fournir à
une application.
Accédez aux paramètres du système, des
fonctions vocales, du téléphone, du
système de navigation et des fonctions
sans fil en vue de les modifier.
Option de menu
Langue
Sélectionnez cette option pour définir la langue
d'affichage de l'écran tactile (anglais, espagnol ou
français).
Distance
Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en
kilomètres ou en milles.
Température
Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en
Celsius ou en Fahrenheit.
Bip touche écran
Sélectionnez cette option pour que le système
produise un bip confirmant vos choix effectués à
l'écran tactile.
Mises à jour automatiques du
système
Lorsque vous activez cette option, le système se met
automatiquement à jour lorsqu'une connexion Internet
est disponible par l'intermédiaire d'un réseau Wi-Fi ou
d'une connexion mobile.
À propos de SYNC
Information portant sur le système et son logiciel.
Licences de logiciel
Documentation de la licence du logiciel applicable au
système.
Réinitialisation générale
Sélectionnez cette option pour rétablir les paramètres
d'usine par défaut. Tous les réglages personnels et les
données personnelles seront effacés.
Système Wi-Fi
Point d'accès et Wi-Fi
Vous avez accès à ce qui suit :
Accédez aux paramètres et
renseignements Wi-Fi SYNC et de point
d'accès du véhicule.
514
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Wi-Fi
Activez cette option pour une connexion Wi-Fi permettant d'obtenir
les mises à jour du logiciel SYNC 3 du véhicule.
Voir réseaux
disponibles
Ceci vous fournit une liste des réseaux Wi-Fi disponibles à portée.
En cliquant sur un réseau de la liste, vous pouvez vous connecter ou
vous déconnecter de celui-ci. Le système peut demander un code
de sécurité pour se connecter.
Lorsque vous cliquez sur le bouton d'information à côté d'un réseau,
davantage d'information concernant ce dernier s'affiche, comme la
puissance du signal, l'état de connexion et le type de sécurité.
Notifications Wi- Si SYNC n'est pas déjà connecté, le système vous prévient lorsque
Fi disponibles
votre véhicule est garé et qu'un réseau Wi-Fi se trouve à proximité.
Point d'accès pour le véhicule (selon
équipement)
Vous avez accès à ce qui suit :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Activation et
Vous permet d'activer/désactiver le point d'accès.
désactivation du
point d'accès WiFi
Réglages
Vous permet d'afficher et de modifier les paramètres de point d'accès
comme le SSID et le mot de passe.
Utilisation des
données
Vous permet d'afficher l'utilisation des données et le plan de point
d'accès de votre véhicule.
Gestion des
appareils
Vous permet de gérer les appareils connectés à votre point d'accès.
Nota : Il incombe au propriétaire du compte
de retirer le véhicule de son compte de
fournisseur réseau lorsqu'il transfère la
propriété du véhicule. Si le propriétaire
souhaite retirer le véhicule de son compte,
peu importe la raison, il doit communiquer
avec son fournisseur réseau pour obtenir
plus de renseignements.
Nota : Le point d'accès Wi-Fi du véhicule
(point d'accès du véhicule) peut être utilisé
lorsque le contact est établi et peut
demeurer actif lorsque le contact est coupé.
Nota : Les services de point d'accès du
véhicule sont fournis par le fournisseur
réseau du véhicule, assujetti à votre contrat
de fournisseur réseau, à la couverture et à
la disponibilité du service.
515
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Éclairage ambiant (Selon l’équipement)
Nota : Les données, p. ex., le numéro
d'identification du véhicule (VIN),
l'identifiant de la carte SIM et la
consommation de données sont partagées
entre Ford et le fournisseur réseau du
véhicule pour offrir le service de points
d'accès conformément à votre contrat avec
votre fournisseur réseau, à la couverture et
à la disponibilité du service. Elles peuvent
être utilisées pour fournir une transition
transparente d'un ancien modem embarqué
à un neuf et pour confirmer le transfert
réussi des mises à jour.
Tapez une fois sur une couleur pour activer
l'éclairage ambiant. Règle la couleur à sa
plus haute intensité.
Vous pouvez faire glisser les couleurs vers
le haut et vers le bas pour augmenter ou
diminuer l'intensité.
Pour désactiver l'éclairage ambiant,
appuyez une fois sur la couleur active ou
faites-la glisser vers le bas pour qu'elle
perde toute son intensité.
Nota : Pour votre commodité, la
consommation de données peut être
consultée dans les réglages, mais elle peut
ne pas refléter la consommation réelle ou
courante. Votre fournisseur réseau est
responsable de la transmission de ces
renseignements à votre compte. Pour en
savoir plus, veuillez communiquer avec le
fournisseur réseau de votre véhicule.
Véhicule
Nota : Il se peut que votre véhicule ne soit
pas équipé de toutes ces fonctions.
Vous pouvez sélectionner les fonctions
suivantes pour mettre leurs réglages à jour.
Code de clavier de porte
Sélectionnez ce bouton pour ajouter ou
effacer un code de clavier de porte
personnel. Pour ajouter ou effacer un code
personnel, vous devez tout d'abord saisir
le code à cinq chiffres programmé en usine.
Vous pouvez trouver ce code sur la carte
du propriétaire placée dans la boîte à gants
ou auprès du concessionnaire autorisé.
Nota : Ford peut devoir mettre à jour le
système d'exploitation de votre véhicule, y
compris des mises à jour de sécurité et des
correctifs, pour assurer le fonctionnement
à jour des services, comme le point d'accès
du véhicule, et ce, sans préavis.
Nota : Si vous ne disposez pas d'un forfait
de point d'accès de véhicule, ouvrez votre
navigateur Web et rendez-vous sur le site
Web avec le protocole HTTP pour être
automatiquement redirigé vers la page
d'accueil du fournisseur réseau du véhicule,
d'où vous pourrez acheter des données. Les
sites Web qui utilisent le protocole HTTPS
n'effectuent pas le réacheminement
automatiquement.
516
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Réglages de caméra
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages caméra
Puis faites votre choix parmi les options suivantes :
Délai caméra
arrière
Vous pouvez activer ou désactiver cette option à l'aide du curseur.
Vous pouvez trouver plus de renseignements sur le système de caméra de recul dans le
chapitre sur les aides au stationnement de votre Manuel du propriétaire.
Numéro de série électronique (ESN) du
modem embarqué
Lorsque vous sélectionnez ce bouton dans
le menu des paramètres, vous obtenez le
numéro ESN de votre système. Vous avez
besoin de ce numéro pour enregistrer
certains appareils comme la radio satellite.
Affichage
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Affichage désac- L'écran devient noir et n'affiche rien. Pour rallumer l'écran, il suffit de
tivé
le toucher.
Luminosité
Mode
Intensité lumineuse automatique
Permet d'augmenter ou de réduire la luminosité de l'écran.
Vous pouvez sélectionner :
Auto
L'écran alterne automatiquement entre les modes jour
et nuit en fonction de la luminosité extérieure.
Jour
L'écran présente un fond clair pour améliorer l'affichage
de jour.
Nuit
L'écran présente un fond plus sombre pour améliorer
l'affichage de nuit.
Activez cette option pour automatiquement atténuer la luminosité
de l'affichage en fonction des conditions de l'éclairage ambiant.
517
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Commande vocale
commande vocale en sélectionnant les
options suivantes.
Vous pouvez régler les paramètres de
Option de menu
Mode avancé
Activez cette option pour supprimer les invites vocales
et confirmations supplémentaires.
Confirmation téléphone
Activez cette option pour que le système confirme le nom
d'un de vos contacts avant de passer un appel.
Liste des commandes
vocales
Activez cette option pour que le système affiche une liste
de commandes vocales disponibles lorsque le bouton
de commande vocale est enfoncé.
Pour activer le mode voiturier, entrez le NIP
que vous avez choisi. Le système vous
demande alors de confirmer votre NIP en
l'entrant une seconde fois. Le système se
verrouille alors.
Mode voiturier
Le mode voiturier vous permet de
verrouiller le système. Aucun
renseignement n'est disponible avant que
le système ne soit déverrouillé avec le NIP
approprié.
Pour déverrouiller le système, saisissez le
même NIP. Le système se reconnecte à
votre téléphone et toutes vos options sont
de nouveau disponibles.
Lorsque vous sélectionnez le mode
voiturier, une fenêtre contextuelle s'affiche
et vous informe qu'un code à quatre
chiffres doit être entré pour activer et
désactiver le mode voiturier. Vous pouvez
utiliser le NIP de votre choix, mais vous
devez utiliser le même NIP pour désactiver
le mode voiturier. Le système vous
demande d'entrer le code.
DÉPANNAGE DE SYNC™ 3
Votre SYNC 3 est facile à utiliser. Toutefois
si vous avez des questions, consultez les
tableaux ci-dessous.
Pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone cellulaire, visitez le site Web
Ford.
Nota : Si le système est verrouillé, et que
vous ne vous souvenez pas du NIP, veuillez
contacter le Centre de relation avec la
clientèle.
Site Web
États-Unis : 1-800-392-3673
Canada : 1-800-565-3673
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
518
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes relatifs au téléphone cellulaire
Problème
Un bruit
ambiant est
présent durant
un appel.
Cause possible
Solution possible
Il se peut que les réglages
de commande audio sur
Consultez le manuel de votre téléphone
votre téléphone cellulaire
pour les réglages audio.
nuisent au rendement de
SYNC 3.
Pendant un
appel, je peux
entendre l'autre Anomalie possible du
personne mais téléphone cellulaire.
elle ne peut pas
m'entendre.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la pile, puis
réessayez.
Pendant un
appel, je ne
peux pas enteIl se peut que le système
ndre l'autre
doive être redémarré.
personne et elle
ne peut pas
m'entendre.
Pour redémarrer votre système, arrêtez le
moteur, ouvrez et fermez la porte,
verrouillez-la et patientez deux ou trois
minutes. Assurez-vous que votre écran
SYNC 3 est noir et que le port USB éclairé
est éteint.
Assurez-vous que le microphone de SYNC
3 n'est pas désactivé. Recherchez l'icône
de microphone sur l'écran du téléphone.
Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone
téléphone cellulaire.
cellulaire.
SYNC 3 ne peut
pas télécharger
mon répertoire. Anomalie possible du
téléphone cellulaire.
Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de
récupérer les contacts de votre téléphone.
Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire.
Vous devez allumer votre téléphone cellulaire ainsi que la fonction de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC
3.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la pile, puis
réessayez.
519
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes relatifs au téléphone cellulaire
Problème
Cause possible
Solution possible
Le système
énonce « Répertoire téléchargé », mais Limitations de la fonctiomon répertoire nnalité de votre téléSYNC 3 est vide phone cellulaire.
ou il ne contient
pas tous les
contacts.
Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de
récupérer les contacts de votre téléphone.
Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire.
Si les contacts manquants sont enregistrés
sur votre carte SIM, transférez-les dans la
mémoire de votre téléphone cellulaire.
Vous devez allumer votre téléphone cellulaire ainsi que la fonction de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC
3.
Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone
téléphone cellulaire.
cellulaire.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la pile, puis
réessayez.
J'ai des difficultés à connecter mon téléphone cellulaire Anomalie possible du
téléphone cellulaire.
à SYNC 3.
Tentez de supprimer votre appareil de
SYNC 3 et de supprimer SYNC de votre
appareil, puis essayez de nouveau.
Vérifiez toujours les paramètres de sécurité
et d'acceptation automatique des invites
relatifs à la connexion Bluetooth du SYNC
3 sur votre téléphone cellulaire.
Mettez à jour le micrologiciel de votre téléphone cellulaire.
Désactivez le paramètre de téléchargement
automatique.
Cette fonction dépend du Vérifiez la compatibilité de votre téléphone
téléphone cellulaire.
cellulaire.
La messagerie
texte ne fonctionne pas sur
SYNC 3.
Anomalie possible du
téléphone cellulaire.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire
en le réinitialisant ou en retirant la pile, puis
réessayez.
iPhone
•
•
520
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Allez aux paramètres de votre téléphone cellulaire.
Allez au menu Bluetooth.
SYNC™ 3
Problèmes relatifs au téléphone cellulaire
Problème
Cause possible
Solution possible
•
•
•
Appuyez sur le cercle bleu à droite de
l'appareil portant la marque et le
modèle de votre véhicule pour accéder
au menu suivant.
Activez Montrer les notifications.
Débranchez puis rebranchez votre
iPhone de SYNC 3 pour activer cette
mise à jour des paramètres.
Votre iPhone est maintenant réglé pour
transférer les messages à SYNC 3.
Répétez ces étapes pour tout autre véhicule
SYNC 3 que vous connectez. Votre iPhone
transfère uniquement les messages
entrants à SYNC 3 s'il n'est pas déverrouillé
dans l'application de messagerie.
Répondre aux messages à l'aide de SYNC
3 n'est pas pris en charge par iPhone.
Les messages de WhatsApp et de la
messagerie Facebook ne sont pas pris en
charge.
Votre téléphone cellulaire doit prendre en
Cette fonction dépend du charge le téléchargement des messages
téléphone cellulaire.
par Bluetooth pour recevoir les messages
entrants.
Les messages
vocaux ne fonctionnent pas sur
mon téléphone Il s'agit d'une limitation
cellulaire.
relative au téléphone
cellulaire.
Étant donné que chaque téléphone est
différent, reportez-vous au manuel de
l'appareil du téléphone cellulaire que vous
jumelez. En fait, il peut y avoir des différences entre les téléphones cellulaires en
raison de la marque, du modèle, du fournisseur de service et de la version du logiciel.
521
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies USB et Bluetooth Audio
Problème
Cause possible
Solution possible
Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez
d'éteindre votre appareil, de le réinitialiser
ou de retirer la pile, puis reconnectez-le à
SYNC 3.
Assurez-vous d'utiliser le câble du fabricant.
J'éprouve des
difficultés à
connecter mon
appareil.
Anomalie possible de
l'appareil.
Veillez à insérer le câble USB correctement
dans l'appareil et dans le port USB de votre
véhicule.
Assurez-vous que votre appareil ne
comporte pas un programme d'installation
automatique ou des paramètres de sécurité
actifs.
L'appareil dispose d'un
verrouillage d'écran
activé.
Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter à SYNC 3.
SYNC 3 ne reconnaît pas mon
Il s'agit d'une limitation
appareil lorsque
relative à l'appareil.
je démarre mon
véhicule.
La musique en
continu Bluetooth n'est pas
disponible.
Assurez-vous de ne pas laisser l'appareil
dans le véhicule par temps très chaud ou
très froid.
Cette fonction est
asservie à l'appareil.
Assurez-vous de connecter correctement
l'appareil à SYNC 3 et d'avoir démarré le
lecteur multimédia de votre appareil.
L'appareil n'est pas
connecté.
Vos fichiers musicaux
peuvent ne pas contenir
SYNC 3 ne reco- les données correctes
nnaît pas la
relatives à l'artiste, à la
musique
pièce musicale, au titre,
contenue dans à l'album ou au genre.
mon appareil.
Le fichier est peut-être
altéré.
Assurez-vous que toutes les données de la
pièce musicale sont complètes.
Tentez de remplacer le fichier corrompu
par une nouvelle version.
522
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies USB et Bluetooth Audio
Problème
Cause possible
Solution possible
La pièce musicale peut
être protégée par des
droits d'auteur qui pourraient en empêcher la
lecture.
Les paramètres USB de certains appareils
doivent être modifiés du mode de mémoire
de grande capacité à la catégorie MTP
(protocole de transfert de fichiers multimédias).
Le format du fichier n'est Convertissez le fichier dans un format pris
pas pris en charge par
en charge. Voir Divertissement (page 468).
SYNC 3.
L'appareil doit être réindexé.
Réindexez les contenus multimédias. Voir
Paramètres (page 503).
L'appareil dispose d'un
verrouillage d'écran
activé.
Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter à SYNC 3.
Lorsque je
connecte mon
appareil, il arrive Il s'agit d'une limitation
que je
relative à l'appareil.
n'entende
aucun son.
Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez
d'éteindre votre appareil, de le réinitialiser
ou de retirer la pile, puis reconnectez-le à
SYNC 3.
Pour écouter les appareils Apple au moyen
d'une source USB, sélectionnez AirPlay
depuis le Centre de contrôle de l'appareil,
puis sélectionnez Dock Connector.
Pour écouter les appareils Apple au moyen
de Bluetooth Audio, sélectionnez AirPlay
depuis le Centre de contrôle de l'appareil,
puis sélectionnez SYNC.
523
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies Wi-Fi
Problème
Échec de connexion.
Cause possible
Solution possible
Erreur de mot de passe.
Vérifiez le mot de passe.
Signal faible.
Vérifiez la force du signal
Wi-Fi.
Plusieurs points d'accès à
portée avec le même SSID.
Utilisez un nom unique pour
votre SSID, n'utilisez pas le
nom par défaut sauf s'il
contient un identifiant
unique, tel qu'une partie de
l'adresse MAC.
Signal faible probablement
dû à la distance par rapport
au point d'accès, une
obstruction ou une interférence élevée.
Positionnez le véhicule à
proximité du point d'accès,
la partie avant du véhicule
faisant face à la direction du
point d'accès et éliminez les
obstacles si possible.
D'autres signaux Wi-Fi,
Bluetooth, micro-ondes et
téléphones sans fil peuvent
causer des interférences.
Il se peut qu'il y ait une
Signal faible observé par
SYNC 3 malgré son empla- obstruction entre SYNC 3 et
le point d'accès.
cement à proximité d'un
point d'accès.
Si le véhicule est équipé d'un
pare-brise chauffant, tentez
de positionner le véhicule de
sorte que le pare-brise ne
soit pas orienté face au
point d'accès. Si vos glaces
sont de teinte métallique,
sauf le pare-brise, positionnez le véhicule face au
point d'accès. Si toutes les
glaces sont teintées, vous
pouvez les ouvrir dans la
direction du point d'accès si
cela est possible.
Tentez d'éliminer toutes
autres obstructions qui
pourraient nuire à la qualité
du signal, en ouvrant par
exemple la porte du garage.
Déconnexion après une
connexion réussie.
524
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Anomalies Wi-Fi
Problème
Cause possible
Solution possible
Un point d'accès n'apparaît Le point d'accès était défini Veuillez définir le réseau
pas dans la liste des réseaux comme un réseau caché.
comme visible et réessayer.
disponibles.
SYNC 3 n'est pas visible
SYNC 3 ne fournit pas de
SYNC 3 ne fournit pas de
lorsque vous recherchez des point d'accès actuellement. point d'accès actuellement
réseaux Wi-Fi depuis votre
téléphone ou d'autres
appareils.
Le téléchargement de logiciel prend trop de temps.
Force du signal faible, trop
éloigné du point d'accès, le
point d'accès prend en
charge plusieurs connexions,
connexion Internet lente ou
autres anomalies.
Vérifiez la qualité du signal
(sous détails de réseau), si
SYNC 3 indique bon ou
excellent, testez le signal
avec un autre point d'accès
à haute vitesse dans un
environnement plus fiable.
SYNC 3 semble se connecter à un signal d'accès et la
force du signal est excellente mais le logiciel n'est
pas mis à jour.
Il est possible qu'il n'y ait
pas de nouveau logiciel. Il se
peut que le point d'accès
connecté soit géré et qu'il
requière un abonnement ou
l'acceptation des conditions.
Testez la connexion avec un
autre appareil; si le point
d'accès nécessite un abonnement, il se peut que vous
deviez contacter le fournisseur de service.
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Applications mobiles
AppLink : Lorsque je sélec- Vous n'avez pas connecté
tionne « Connecter applica- de téléphone compatible
tions mobiles », SYNC 3 ne AppLink à SYNC 3.
trouve aucune application.
525
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Solution(s) possible(s)
Assurez-vous que votre
téléphone intelligent est
compatible; un Android avec
OS 2.3 ou version supérieure
ou un iPhone 3GS ou version
plus récente avec iOS 5.0 ou
version supérieure. En outre,
assurez-vous que votre
téléphone est jumelé et
connecté à SYNC 3 pour
trouver des applications
SYNC™ 3
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
compatibles AppLink sur
votre appareil. Les utilisateurs d'un iPhone doivent
aussi brancher un câble USB
Apple dans le port USB
SYNC.
Mon téléphone est
connecté, mais je ne peux
toujours pas trouver les
applications.
Mon téléphone est
connecté, mes applications
fonctionnent, mais je ne
peux toujours pas trouver
d'applications.
Assurez-vous que vous avez
téléchargé et installé la
dernière version de l'application depuis la boutique
d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre
Les applications compatéléphone. Pour certaines
tibles AppLink ne sont pas applications, vous devrez
installées et ne fonctionnent vous enregistrer ou ouvrir
pas sur votre appareil
une session de l'application
mobile.
sur le téléphone avant de
l'utiliser avec AppLink. En
outre, certaines peuvent
comporter un paramètre
« Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de
paramètres de l'application
sur le téléphone.
Parfois, les applications ne
se ferment pas correctement et rouvrent leur
connexion à SYNC 3, à
l'établissement du contact
par exemple.
526
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fermez et redémarrez les
applications pour aider
SYNC 3 à trouver l'application si vous ne la trouvez pas
dans le véhicule. Sur un
appareil Android, si les
applications ont une option
« Quitter », sélectionnez-la
puis redémarrez l'application. Si l'application ne
dispose pas de cette option,
sélectionnez le menu des
paramètres du téléphone et
sélectionnez « Applications », puis trouvez l'appli-
SYNC™ 3
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
cation voulue et choisissez
« Forcer l'arrêt ». N'oubliez
pas de redémarrer ensuite
l'application, puis sélectionnez « Connecter applications mobiles » sur SYNC 3.
Pour effectuer la fermeture
forcée d'une application sur
un iPhone avec iOS7+,
appuyez deux fois sur le
bouton Accueil, puis faites
glisser l'application pour la
fermer. Appuyez de nouveau
sur le bouton Accueil, puis
sélectionnez de nouveau
l'application pour la redémarrer. Après quelques
secondes, l'application doit
apparaître dans le menu des
applications mobiles de
SYNC 3.
Mon téléphone Android est
connecté, mes applications
fonctionnent, je les ai redémarrées mais je ne peux
toujours pas les trouver.
Dans certaines versions
anciennes du système
d'exploitation Android, un
bogue Bluetooth peut vous
empêcher de retrouver des
applications qui étaient
présentes sur le lecteur
précédent si vous n'avez pas
désactivé Bluetooth.
Mon iPhone est connecté,
mon application fonctionne, Il se peut que vous deviez
je l'ai redémarrée mais je ne réinitialiser la connexion
peux toujours pas la trouver USB à SYNC 3.
sur SYNC 3.
527
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Désactivez puis réactivez
Bluetooth pour le réinitialiser
sur votre téléphone. Si vous
vous trouvez dans votre
véhicule, SYNC 3 doit
pouvoir se reconnecter
automatiquement à votre
téléphone si vous appuyez
sur le bouton « Téléphone ».
Débranchez le câble USB du
téléphone, patientez
quelques instants, puis
rebranchez le câble USB
dans le téléphone. Après
quelques secondes, l'appli-
SYNC™ 3
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
cation doit apparaître dans
le menu des applications
mobiles de SYNC 3. Si ce
n'est pas le cas, imposez la
fermeture de l'application
et redémarrez-la.
Augmentez le volume Bluetooth de l'appareil au moyen
des boutons de commande
de volume qui figurent
généralement sur le côté de
l'appareil.
J'ai un téléphone Android.
J'ai trouvé et démarré mon
Le volume Bluetooth du
application multimédia sur
téléphone peut être bas.
SYNC 3, mais le son est très
faible ou inexistant.
Certains dispositifs Android
présentent un nombre limité
de ports Bluetooth utilisables par les applications
Je ne peux voir que certaines
pour se connecter. Si, sur
des applications AppLink
votre téléphone, vous avez
tournant sur mon téléphone
plus d'applications AppLink
dans le menu des applicaqu'il n'y a de ports Bluetooth
tions mobiles de SYNC 3.
disponibles, toutes vos
applications ne figureront
pas dans le menu des applications mobiles de SYNC 3.
Imposez la fermeture ou
désinstallez les applications
que SYNC 3 ne doit pas
trouver. Si l'application a un
paramètre « Ford SYNC »,
désactivez-le dans le menu
des paramètres de l'application sur le téléphone.
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
SYNC 3 ne
comprend pas
ce que je dis.
Cause possible
Solution possible
Il se peut que vous utilisiez les mauvaises
commandes vocales.
Consultez les commandes vocales relatives
au téléphone cellulaire et aux médias au
début de leurs sections respectives.
Reportez-vous à l'écran audio pendant une
session de reconnaissance vocale active
pour y trouver une liste de commandes
vocales.
Il se peut que vous énon- Attendez l'invite du système avant
ciez les commandes trop d'énoncer votre commande.
tôt ou au mauvais
moment.
528
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause possible
Solution possible
Il se peut que vous utilisiez les mauvaises
commandes vocales.
Consultez les commandes vocales relatives
aux médias au début de la section traitant
des médias.
Énoncez le nom de l'artiste ou de la pièce
musicale exactement tel qu'il est affiché
sur votre appareil. Par exemple, dites
« Jouer artiste Prince » ou « Jouer chanson
Purple Rain ».
SYNC 3 ne
comprend pas
le nom d'une
pièce musicale
ou d'un artiste.
SYNC 3 ne
comprend pas
ou appelle le
mauvais
contact lorsque
je veux passer
un appel.
Le système de
commande
vocale SYNC 3
a du mal à reconnaître des
noms étrangers
enregistrés dans
mon téléphone
cellulaire.
Il se peut que vous
n'énonciez pas le nom
exactement tel qu'il
Assurez-vous d'énoncer le titre complet,
apparaît sur votre appa- par exemple « California remix featuring
reil.
Jennifer Nettles ».
Si le nom comporte des abréviations,
comme ESPN ou CNN, vous devez les
épeler : « E-S-P-N » ou « C-N-N ».
Le nom de l'artiste ou de
la pièce musicale peut
comporter des caractères spéciaux qui n'ont
pas été reconnus par
SYNC 3.
Assurez-vous que les titres de chansons,
les noms d'artistes, d'albums et de liste
d'écoute ne comportent pas de caractères
spéciaux tels que *, -, ou +.
Il se peut que vous
n'énonciez pas le nom
exactement comme il
apparaît dans votre
répertoire.
Assurez-vous que vous énoncez le nom
exactement comme il apparaît sur votre
téléphone. Par exemple, si votre contact
est « Jean Tremblay », dites « Appeler Jean
Tremblay ». Si le nom de votre contact est
« Maman », dites « Appeler Maman ».
Le nom du contact peut
comporter des caractères spéciaux.
Assurez-vous que les noms de vos contacts
ne comportent pas de caractères spéciaux
tels que *, - ou +.
Il se peut que vous
n'énonciez pas le nom
exactement tel qu'il
apparaît dans votre
répertoire.
SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue sélectionnée
aux noms de contact enregistrés dans votre
téléphone cellulaire.
529
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause possible
Solution possible
Conseil utile : Vous pouvez sélectionner
votre contact manuellement. Appuyez sur
TÉLÉPHONE. Sélectionnez l'option de
répertoire puis le nom du contact. Appuyez
sur l'option des touches programmables
pour l'entendre. SYNC 3 énonce le nom du
contact, ce qui vous donne une idée de la
prononciation attendue.
Le système de
commande
vocale SYNC 3
a du mal à reconnaître les noms
étrangers de
chansons,
d'artistes,
d'albums, de
genres et de
liste d'écoute
depuis mon
lecteur multimédia ou ma
mémoire flash
USB.
SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue sélectionnée
Vous pouvez énoncer les aux noms de contacts enregistrés dans
noms étrangers à l'aide votre lecteur multimédia ou mémoire flash
de la langue sélectionnée USB. Il est en mesure de faire des exceptions pour des noms d'artiste très popuactuellement pour
SYNC 3.
laires (comme U2) de manière à ce que
vous puissiez toujours utiliser la prononciation anglaise pour ces artistes.
Le système
génère des
invites vocales
SYNC 3 utilise une techet la prononcianologie d'invite par
tion de certains
synthèse vocale.
mots peut ne
pas être précise
pour ma langue.
SYNC 3 utilise une voix générée par
synthèse plutôt qu'une voix humaine préenregistrée.
SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions
de commande vocale pour de nombreuses
langues. Composition d'un nom de contact
directement depuis le répertoire sans préenregistrement (par exemple, « Appeler
Jean Tremblay ») ou sélection d'une pièce
musicale, d'un artiste, d'un album, d'un
genre ou d'une liste d'écoute directement
depuis votre lecteur multimédia (par
exemple, « Jouer artiste Madonna »).
530
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Généralités
Problème
La langue sélectionnée pour le
tableau de bord
et l'écran
d'information et
de divertissement ne correspond pas à la
langue de
SYNC 3 (téléphone, USB,
Bluetooth
Audio,
commande
vocale et invites
vocales).
Cause possible
Solution possible
SYNC 3 prend uniquement en charge quatre
langues dans un seul module pour l'affichage du texte, les commandes vocales et
les invites vocales. Le pays dans lequel vous
avez acheté votre véhicule dicte les quatre
langues en fonction des langues les plus
couramment parlées. Si la langue sélectioSYNC 3 ne prend pas en nnée n'est pas disponible, SYNC 3 reste
charge la langue sélectio- dans la langue active actuelle.
nnée actuellement pour
SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions
le tableau de bord et
l'écran d'information et de commande vocale pour de nombreuses
langues. Composition d'un nom de contact
de divertissement.
directement depuis le répertoire sans préenregistrement (par exemple, « Appeler
Jean Tremblay ») ou sélection d'une pièce
musicale, d'un artiste, d'un album, d'un
genre ou d'une liste d'écoute directement
depuis votre lecteur multimédia (par
exemple, « Jouer artiste Madonna »).
Réinitialisation de SYNC 3
Le système dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable lorsqu'une
fonction SYNC 3 est inopérante. Utilisée pour restaurer des fonctionnalités, cette réinitialisation n'efface pas l'information précédemment stockée dans le système (comme
les appareils jumelés, le répertoire téléphonique, l'historique des appels, les messages
texte ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système, maintenez simultanément enfoncées la touche de mise en marche de la radio et la touche SEEK UP
(recherche automatique vers le haut >>|). Après environ 5 secondes, l'écran devient
noir. Patientez 1 à 2 minutes que la réinitialisation du système se termine. Vous pouvez
ensuite reprendre l'utilisation de SYNC 3.
Pour plus d'aide avec la recherche de
pannes SYNC 3, veuillez appeler ou visiter
le site Web Ford.
531
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™ 3
Assistance Ford
Centre de relation
avec la clientèle
Aux États-Unis : 1 800 392-3673
Site Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Au Canada : 1 800 565-3673
532
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Accessoires
Apparence intérieure
Pour obtenir une liste complète des
accessoires disponibles pour votre
véhicule, veuillez contacter votre
concessionnaire autorisé ou visiter la
boutique d'achat en ligne à l'adresse
suivante :
•
•
•
•
Adresse Web (États-Unis)
Mode de vie
www.Accessories.Ford.com
•
•
•
•
•
•
•
•
Adresse Web (Canada)
www.Accessories.Ford.ca
Pendant la période de garantie, Ford
réparera ou remplacera tout accessoire
d'origine Ford, correctement installé par le
concessionnaire autorisé, qui présenterait
une défectuosité liée aux matériaux fournis
en usine ou à la main-d'œuvre, ainsi que
tout composant endommagé par des
accessoires défectueux.
•
•
•
•
•
•
Clavier d'entrée sans clé.
Démarrage à distance.
Nécessaire d'assistance routière*.
Systèmes de sécurité du véhicule.
Système de capteur d'avertissement.
Antivols de jantes.
*Accessoires Ford Autorisés sous licence.
Le fabricant d'accessoires crée, développe
et par conséquent garantit les accessoires
Ford autorisés sous licence, et ne crée pas
ou ne teste pas ces accessoires en fonction
des exigences en matière d'ingénierie de
Ford du Canada. Adressez-vous à un
concessionnaire Ford autorisé pour obtenir
les détails sur la garantie limitée du
fabricant ou, dans le cas des accessoires
sous licence Ford, pour obtenir une copie
de la garantie limitée du produit par le
fabricant d'accessoires.
Contactez un concessionnaire autorisé
pour obtenir tous les détails ainsi qu'une
copie du document de garantie.
Apparence extérieure
Protecteurs de pare-chocs.
Graphisme.
Déflecteur de capot.
Becquet arrière.
Déflecteurs de glaces latérales*.
Pare-boue.
533
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Cendrier amovible / ensemble fumeur.
Housses de voiture*.
Protecteurs d'aire de chargement.
Filet d'arrimage
Casiers de rangement.
Nécessaire d'éclairage intérieur.
Porte-bagages et transporteurs*.
Support de tablette*.
Tranquillité d'esprit
Ford garantit les accessoires de votre
véhicule avec la garantie qui vous offre le
plus d'avantages :
• 24 mois, kilométrage illimité.
• La portion restante de votre garantie
limitée de véhicule neuf.
•
•
•
•
•
•
Tapis toutes saisons.
Enjoliveurs de seuil de porte.
Revêtements du plancher.
Tapis en moquette de qualité
supérieure.
Accessoires
Pour obtenir un rendement optimal de
votre véhicule, considérez les
renseignements suivants lorsque vous y
ajoutez des accessoires ou de
l'équipement :
• Si vous transportez des passagers ou
des bagages, et si vous ajoutez des
accessoires ou de l'équipement à votre
véhicule, ne dépassez jamais le poids
total autorisé en charge ou le poids
maximal autorisé sur l'essieu avant ou
arrière. Ces poids sont indiqués par leur
sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur
sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur
l'étiquette d'homologation de votre
véhicule. Demandez des
renseignements supplémentaires à ce
sujet à un concessionnaire autorisé.
• La Commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC)
et le Conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes
(CRTC) réglementent l'utilisation des
appareils de communication mobiles
dotés d'émetteurs-récepteurs radio
tels que les radios bidirectionnelles, les
téléphones et les alarmes antivol. Si
vous équipez votre véhicule d'un
appareil de ce type, celui-ci doit être
conforme aux réglementations de la
commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC)
et du conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes
(CRTC) et il ne doit être posé que par
un concessionnaire autorisé.
•
•
534
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Les systèmes de communication
mobiles peuvent nuire au
fonctionnement de votre véhicule,
particulièrement si le constructeur ne
les a pas spécifiquement conçus pour
une utilisation automobile.
Si vous ajoutez, ou si un
concessionnaire Ford autorisé ajoute
des accessoires ou composants
électriques ou électroniques autres que
des accessoires ou composants Ford
à votre véhicule, ceci risque de
compromettre le rendement et la
durée de vie utile de la batterie. En
outre, vous risquez aussi de
compromettre le bon fonctionnement
d'autres appareils électriques dans le
véhicule.
Ford Protect
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES FRAIS À
LA HAUSSE DES RÉPARATIONS DE
VÉHICULE GRÂCE À UN PROGRAMME
D'ENTRETIEN PROLONGÉ
FORD PROTECT.
3. BaseCARE – 84 composants couverts.
4. PowertrainCARE – 29 composants
essentiels couverts.
Les programmes d'entretien prolongé Ford
Protect sont honorés par tous les
concessionnaires Ford autorisés des
États-Unis, du Canada et du Mexique.
Programmes d'entretien prolongé
Ford Protect (É.-U. seulement)
Le programmes d'entretien prolongé
Ford Protect vous procure la tranquillité
d'esprit. Il s'agit du programme d'entretien
prolongé appuyé par Ford Motor Company,
et il offre une protection accrue qui va
au-delà de celle offerte par la garantie
limitée de véhicule neuf. Renseignez-vous
sur les programmes d'entretien prolongé
Ford Protect dès votre prochaine visite
chez votre concessionnaire Ford.
Vous avez donc droit à ce qui suit :
• Un service fiable et de qualité chez
n'importe quel concessionnaire Ford
ou Lincoln.
• Des réparations réalisées par des
techniciens formés en usine et avec
des pièces d'origine.
Ford Protect devient vite rentable
Véhicule de location le 1er jour
Une seule visite dans un centre de
réparations pourrait aisément dépasser le
coût de votre programme d'entretien
prolongé Ford Protect. Avec le programme
d'entretien prolongé Ford Protect, vous
minimisez les risques de coûts de
réparation imprévus, lesquels sont toujours
à la hausse.
Si vous apportez votre voiture chez votre
concessionnaire pour l'entretien, nous vous
donnerons un véhicule de remplacement
pour la journée.
Remboursement de la voiture de
location
Véhicule de location pour une durée
prolongée
Si votre véhicule reste à l'atelier jusqu'au
lendemain pour des réparations, y compris
celles au titre de la garantie ou des
programmes après-vente spéciaux, vous
avez droit à un véhicule de location.
Plus de 1 000 composants du véhicule
sont couverts
Il existe quatre différents programmes
d'entretien prolongé Ford Protect, chacun
offrant des couvertures différentes.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé pour obtenir des précisions.
Assistance routière
Vous bénéficiez d'une assistance
dépannage jour et nuit exclusive, ce qui
comprend :
1.
PremiumCARE – notre couverture la
plus complète. Couvrant plus de
1 000 composants, ce programme est
tellement complet qu'il est sûrement
plus facile d'énumérer ce qui n'est pas
couvert.
2. ExtraCARE - 113 composants couverts,
dont de nombreux à la fine pointe de
la technologie.
•
•
535
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le remorquage, le remplacement d'un
pneu à plat et les démarrages-secours.
L'assistance en cas de panne
d'essence et le service de
déverrouillage des portes.
Ford Protect
•
•
Le remboursement des frais de voyage
afférents à l'hébergement, aux repas
et aux véhicules de location.
L'assistance en ce qui concerne les
services de taxi et de navette, la
couverture du véhicule de location et
autres transports.
Options de financement sans intérêts
Un simple versement initial de 10 %
permet de bénéficier d'un programme de
versements abordable, sans intérêts et
sans frais vous procurant toute la sécurité
et tous les avantages du programme
d'entretien prolongé Ford Protect tout en
échelonnant vos paiements. Vous êtes
approuvé d'avance sans aucune
vérification de crédit ni aucune
complication! Pour en savoir plus, appelez
nos spécialistes du programme d'entretien
prolongé Ford Protect au 800-367-3377.
Garantie transférable
Si vous vendez votre véhicule avant la date
d'expiration de votre programme
d'entretien prolongé Ford Protect, vous
pouvez céder toute partie restante de la
garantie au nouveau propriétaire. Ceci
devrait vous apporter, à vous et à votre
acheteur potentiel, un peu plus de sérénité.
Programme d'entretien prolongé Ford
Protect
P.O. Box 321067
Detroit, MI 48232
Coûts réduits pour le bon entretien de
votre véhicule
Programme d'entretien prolongé
Ford Protect (CANADA
SEULEMENT)
Le programme d'entretien prolongé Ford
Protect offre également un programme
d'entretien Premium qui couvre tout
l'entretien périodique et certaines pièces
d'usure. Cette couverture est comprise
dans le prix, ce qui veut dire que vous
n'avez plus à vous soucier du coût de
l'entretien de votre véhicule.
Vous pouvez obtenir une protection
supplémentaire pour votre véhicule en
achetant un Programme d'entretien
prolongé Ford Protect. Le Programme
d'entretien prolongé Ford Protect est le
seul contrat d'entretien appuyé par Ford
du Canada Limitée. Selon le programme
choisi, le Programme d'entretien prolongé
Ford Protect offre des avantages tels que :
L'entretien couvert comprend :
• Balais d'essuie-glace
• Bougies d'allumage
• Disque d'embrayage (le cas échéant).
• Plaquettes et garnitures de freins
• Amortisseurs
• Jambes de suspension
• Courroies du moteur
• Durites de liquide de refroidissement
du moteur, colliers et joints toriques
• Appoint de liquide d'échappement
diesel (le cas échéant).
• Remplacement du filtre à air
d'habitacle aux 32 000 km
(20 000 mi) (véhicules électriques
seulement)
•
•
•
•
Il existe différents programmes d'entretien
prolongé Ford Protect offrant diverses
combinaisons de durée, de kilométrage et
de franchise. Chaque programme a ses
particularités, conçues pour répondre aux
différents besoins des conducteurs, y
compris le remboursement des frais de
536
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remboursement de location.
Prise en charge de certains éléments
d'entretien et d'usure
Protection contre le coût des
réparations après expiration de votre
garantie limitée de véhicule neuf.
Avantages de l'assistance dépannage.
Ford Protect
remorquage et de location. Lorsque vous
souscrivez au programme d'entretien
prolongé Ford Protect, vous obtenez la
tranquillité d'esprit partout au Canada, aux
États-Unis et au Mexique, grâce au réseau
de concessionnaires autorisés de Ford
Motor Company participants.
Nota : Les réparations effectuées à
l'extérieur du Canada, des États-Unis et du
Mexique ne sont pas couvertes par le
Programme d'entretien prolongé Ford
Protect.
Cette information n'est donnée qu'à titre
indicatif. Pour obtenir plus de
renseignements, visitez votre
concessionnaire local Ford du Canada ou
visitez www.ford.ca pour trouver le
Programme d'entretien prolongé Ford
Protect qui vous convient.
537
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Pièces de rechange Ford et
Motorcraft® d'origine
ENTRETIEN USUEL —
GÉNÉRALITÉS
Les concessionnaires conservent en stock
des pièces Ford et Motorcraft ainsi que des
pièces remises à neuf approuvées par Ford.
Ces pièces satisfont à nos exigences ou les
surpassent. Les pièces installées chez votre
concessionnaire sont couvertes par une
garantie nationale limitée de 24 mois ou
kilométrage illimité sur les pièces et la
main-d'œuvre.
Pourquoi assurer l'entretien de
votre véhicule?
Si vous respectez le calendrier d’entretien
de votre véhicule, vous éviterez des
réparations coûteuses découlant de la
négligence ou d'un entretien insuffisant,
en plus d'augmenter sa valeur de revente
ou d'échange. Conservez tous les reçus
d'entretien de votre véhicule.
Les pièces non approuvées par Ford
pourraient ne pas répondre à nos exigences
et ne pas être conformes aux normes
antipollution.
Nous avons établi des intervalles
d'entretien périodiques pour votre véhicule
sur la base d'essais rigoureux. Il est
important d'effectuer l'entretien de votre
véhicule aux intervalles appropriés. Ces
intervalles remplissent deux objectifs :
maintenir la fiabilité de votre véhicule et
en minimiser les coûts d'utilisation.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des
horaires prolongés en soirée ou le samedi
afin de mieux vous accommoder et de vous
offrir un emplacement unique pour
l'entretien et vos achats. Ils peuvent
effectuer toutes les interventions requises
sur votre véhicule, que ce soit un entretien
général ou des réparations à la suite d'une
collision.
Il vous incombe de faire exécuter tous les
travaux d’entretien périodique et de vous
assurer que les pièces utilisées sont
conformes aux normes énoncées dans le
présent Manuel du propriétaire. Voir
Capacités et spécifications (page 349).
Nota : Les concessionnaires n'offrent pas
tous des heures d'ouverture prolongées ou
des ateliers de carrosserie. Consultez votre
concessionnaire pour plus de détails.
Le non-respect de l'entretien périodique
annule la garantie sur les pièces touchées
par un manque d'entretien.
Pourquoi assurer l'entretien de
votre véhicule chez votre
concessionnaire?
Protégez votre investissement
Un bon entretien est synonyme
d'investissement, et ses dividendes sont :
la fiabilité, la durabilité et la valeur de
revente. Pour assurer un rendement
optimal de votre véhicule et de ses
dispositifs antipollution, assurez-vous de
faire exécuter l'entretien périodique aux
intervalles recommandés.
Techniciens formés en usine
Les techniciens participent à des
programmes de formation approfondie
parrainés par l'usine qui les aident à
devenir des experts sur le fonctionnement
de votre véhicule. Renseignez-vous auprès
de votre concessionnaire sur la formation
et les accréditations reçues par ses
techniciens.
538
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Votre véhicule est équipé d'un système
Intelligent Oil-Life Monitor qui affiche un
message indiquant les intervalles
appropriés de vidange d'huile à l'écran
d'information. Cet intervalle peut s'étendre
jusqu'à un an ou 16 000 km (10 000 mi).
Ford recommande fortement d'utiliser
exclusivement des pièces d'origine Ford et
Motorcraft ou des pièces remises à neuf
approuvées par Ford, car elles ont été
conçues spécialement pour votre véhicule.
Produits chimiques et additifs
Lorsque le message de vidange d'huile
s'affiche à l'écran d'information, la vidange
d'huile est arrivée à échéance.
Assurez-vous d'effectuer la vidange d'huile
dans les deux semaines ou 800 km
(500 mi) après l'apparition du message.
Veillez à réinitialiser le système Intelligent
Oil Life Monitor après chaque vidange
d'huile. Voir Réinitialisation du témoin
de vidange d'huile (page 290).
Les produits chimiques et les additifs
recommandés sont indiqués dans le
présent Manuel du propriétaire et dans le
Manuel de réparation Ford. Nous ne
recommandons pas d'utiliser des produits
chimiques et des additifs non approuvés
pour l'entretien normal de votre véhicule.
Consultez votre livret de garantie.
Huiles, liquides et rinçage
Si votre écran d'information est réinitialisé
prématurément ou devient inopérant, vous
devez vidanger l'huile six mois ou
8 000 km (5 000 mi) après votre dernière
vidange d'huile. Ne dépassez jamais un an
ou 16 000 km (10 000 mi) entre chaque
intervalle de vidange d'huile.
Dans de nombreux cas, la décoloration
d'un liquide est une caractéristique
normale de fonctionnement et n'indique
pas nécessairement un problème ou
n'impose pas le remplacement du liquide.
Toutefois, un expert qualifié, comme les
techniciens formés en usine de votre
concessionnaire, doit vérifier
immédiatement une décoloration qui
révèle également une condition de
surchauffe ou de contamination par des
matières étrangères.
Votre véhicule est très perfectionné et
intègre de multiples systèmes performants
et complexes. Tous les constructeurs
mettent ces systèmes au point selon divers
critères de performance et différentes
spécifications. C'est pourquoi il est
important de vous fier à votre
concessionnaire qui effectuera les
diagnostics et les réparations appropriés
sur votre véhicule.
Assurez-vous de vidanger les huiles et les
liquides de votre véhicule aux intervalles
précisés ou de pair avec une réparation. Le
rinçage est une méthode efficace pour le
remplacement des liquides de nombreux
sous-systèmes du véhicule durant
l'entretien périodique. Il est important que
les systèmes soient rincés en utilisant
uniquement un liquide neuf et identique à
celui utilisé pour le remplissage et le
fonctionnement du système, ou en utilisant
un produit chimique de rinçage approuvé
par Ford.
Ford Motor Company préconise des
périodicités d'entretien pour différents
composants de votre véhicule en fonction
d'essais mécaniques réalisés par des
équipes spécialisées. Ford Motor Company
se base sur ces essais pour définir le
kilométrage le plus approprié pour la
vidange des huiles et des liquides de votre
véhicule et ce, dans un souci de longévité
et d'économie; Ford déconseille l'adoption
de périodicités d'entretien autres que
celles stipulées dans le calendrier
d'entretien périodique de votre véhicule.
539
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Vérifications et procédures
d'entretien par le propriétaire
Assurez-vous d'effectuer les vérifications
et les inspections d'entretien de base
mensuellement ou tous les six mois.
Tous les mois
Niveau d'huile moteur.
Fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
Usure et pression de gonflage des pneus (y compris le pneu de secours).
Niveau de liquide lave-glace.
Tous les six mois
Connexions de batterie. Nettoyer au besoin.
Obstruction des orifices de drainage des portes et de la carrosserie. Nettoyer au besoin.
Niveau de liquide du circuit de refroidissement et concentration du liquide de refroidissement.
Usure des joints d'étanchéité de porte. Lubrifier au besoin.
Fonctionnement correct des charnières, loquets et serrures extérieures. Lubrifier au
besoin.
Fonctionnement adéquat du frein de stationnement.
Usure et fonctionnement adéquat des ceintures de sécurité et des loquets de siège.
Fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables et
ceintures de sécurité).
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces. Nettoyer ou remplacer
les balais au besoin.
540
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Inspection multipoint
déterminer tout problème potentiel avant
qu'il ne survienne. Nous recommandons
de faire effectuer l'inspection multipoint
suivante à chaque entretien périodique
pour assurer un fonctionnement optimal
de votre véhicule.
Afin de maintenir votre véhicule en bon
état de fonctionnement, il est important
de faire vérifier les systèmes de votre
véhicule régulièrement. Cela peut aider à
Inspection multipoint
Courroie(s) d'entraînement des accessoires
Fonctionnement des feux de détresse
Rendement de la batterie
Fonctionnement de l'avertisseur sonore
Filtre à air du moteur
Flexibles du radiateur, du refroidisseur, du
réchauffeur et de la climatisation
Échappement
Éléments de suspension (fuites ou
dommages)
Fonctionnement des feux extérieurs
Direction et tringlerie
*
Usure des pneus (y compris le pneu de
Niveaux de liquide ; remplir au besoin
**
secours) et pression de gonflage .
*
Fuites d'huile et de liquides
Fissures, gravillonnages et piqûres au parebrise
Soufflets pare-poussière de demi-arbre
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace
et des essuie-glaces
Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses automatique et lave-glace.
**
Si votre véhicule comporte une trousse de gonflage de secours, vérifiez la date
d'expiration du scellant anticrevaison sur le contenant. Remplacez-le au besoin.
Assurez-vous de demander au conseiller
technique de l'établissement
concessionnaire ou au technicien des
renseignements à propos de l'inspection
multipoint du véhicule. Il s'agit d'une
procédure exhaustive pour l'inspection de
votre véhicule. Votre liste de vérification
fournit des indications immédiates sur
l'état général de votre véhicule.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
NORMAL
Intelligent Oil-Life Monitor®
Votre véhicule est équipé d'un système
Intelligent Oil Life Monitor qui détermine
la fréquence des vidanges d'huile moteur
en fonction des conditions d'utilisation de
votre véhicule. En utilisant plusieurs
facteurs importants dans ses calculs, le
système contribue à réduire les coûts
d'exploitation de votre véhicule ainsi que
les déchets nuisibles pour l'environnement.
541
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Ainsi, vous n'aurez pas à vous soucier de
vidanger l'huile en fonction de la distance
parcourue. Votre véhicule vous fait savoir
quand une vidange est nécessaire en
affichant un message sur l'écran
d'information.
Le tableau suivant présente des exemples
d'utilisation du véhicule et leur incidence
sur les intervalles de vidange d'huile. Il est
fourni à titre de référence seulement. Les
intervalles réels de vidange d'huile
dépendent de plusieurs facteurs et
diminuent généralement en présence de
conditions défavorables.
Quand s'attendre au message VIDANGE HUILE REQUISE
Intervalle
Utilisation du véhicule et exemple
Normale
12 000–16 000 km
(7 500–10 000 mi)
Conduite normale sur autoroute
Charge/remorquage modéré ou nul
Routes plates à modérément vallonnées
Pas de fonctionnement prolongé au ralenti
Intense
8 000–12 000 km
(5 000–7 500 mi)
Charge/remorquage modéré à lourd
Conditions montagneuses ou hors route
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement prolongé dans des conditions chaudes
ou froides
Service extrême
5 000–8 000 km
(3 000–5 000 mi)
Charge ou remorquage maximal
Fonctionnement dans des conditions très chaudes ou très
froides
Périodicité normale d'entretien
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme il est indiqué à l'écran d'information
1
2
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre.
Permutez les pneus.
Effectuez une inspection multipoint (recommandée).
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique. Consultez votre concessionnaire pour connaître les exigences.
Vérifiez les plaquettes de frein, les disques, les flexibles et le frein de stationnement.
542
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme il est indiqué à l'écran d'information
1
Vérifiez la solidité du circuit de refroidissement du moteur et les flexibles.
Vérifiez le circuit d'échappement et les écrans pare-chaleur.
Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan (transmission intégrale seulement).
Vérifiez l'état des soufflets de demi-arbres.
Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette
de direction, l'arbre de transmission et les joints de cardan.
Vérifiez les pneus et l'usure des pneus, et mesurez la profondeur de sculpture de la
bande de roulement.
Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement anormal(e) des roues et
composants connexes.
1
Les intervalles d'entretien ne doivent pas dépasser un an ou 16 000 km (10 000 mi).
2
L'indicateur Intelligent Oil-Life doit être remis à zéro après chaque vidange d'huile et
chaque remplacement du filtre. Voir Réinitialisation du témoin de vidange d'huile
(page 290).
1
Autres interventions d'entretien
Tous les 32 000 km
(20 000 mi)
Remplacez le filtre à air de l'habitacle.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Remplacez le filtre à air du moteur.
À 160 000 km (100 000 mi) Vidangez le liquide de refroidissement du moteur.2
Remplacez les bougies d'allumage.
Tous les 160 000 km
(100 000 mi)
Inspectez l'état des courroies d'entraînement des accessoires.
Tous les 240 000 km
(150 000 mi)
3
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
543
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
1
Autres interventions d'entretien
Remplacez les courroies d'entraînement des accessoires.
4
Remplacez la courroie de distribution (moteur 1,5 L).
1
Effectuez ces interventions d'entretien dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant la dernière
vidange d'huile et le dernier remplacement du filtre. Ne dépassez pas la distance indiquée
pour l'intervalle.
2
Remplacement initial au bout de six ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis tous les
trois ans ou 80 000 km (50 000 mi).
3
Après l'inspection initiale, inspectez à chaque autre vidange d'huile jusqu'à leur
remplacement.
4
Si non remplacée au cours des derniers 160 000 km (100 000 mi).
Exécutez les interventions indiquées dans
les tableaux suivants au moment précisé
ou dans les 4 800 km (3 000 mi) après
l'affichage du message de vidange d'huile
requise à l'écran d'information.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE —
CONDITIONS DE CONDUITE
RIGOUREUSES
•
Si vous utilisez principalement votre
véhicule dans certaines des conditions
suivantes, vous devez effectuer un
entretien supplémentaire comme indiqué.
Si vous utilisez votre véhicule de temps
en temps dans une de ces conditions, il
n'est pas nécessaire d'effectuer l'entretien
supplémentaire. Pour obtenir des conseils
particuliers, consultez le conseiller
technique de votre établissement
concessionnaire ou un technicien.
•
544
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Exemple 1: Le message affiche
46 270 km (28 751 mi). Effectuez la
vidange d'huile de boîte de vitesses
automatique des 48 000 km
(30 000 mi).
Exemple 2 : Le message ne s'est pas
affiché, mais le compteur indique
48 000 km (30 000 mi) (par exemple,
l'indicateur Intelligent Oil-Life a été
réinitialisé à 40 000 km (25 000 mi)).
Remplacez le filtre à air du moteur.
Entretien de votre véhicule
Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagages
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile
comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien
périodique normal.
Inspectez fréquemment,
remplacez si nécessaire
Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan (transmission
intégrale seulement).
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
Tous les 96 000 km
(60 000 mi)
Remplacez les bougies d'allumage.
Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse sur de longues distances,
comme c'est le cas pour les véhicules commerciaux (véhicules de livraison, taxis ou
véhicules de patrouille).
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile
comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien
périodique normal.
Inspectez fréquemment,
remplacez si nécessaire
Remplacez le filtre à air de l'habitacle.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
Tous les 96 000 km
(60 000 mi)
Remplacez les bougies d'allumage.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non
pavées ou poussiéreuses)
Inspectez fréquemment,
remplacez si nécessaire
Remplacez le filtre à air de l'habitacle.
Tous les 8 000 km
(5 000 mi)
Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement
anormal(e) des roues et composants connexes.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez
la profondeur de sculpture de la bande de roulement.
545
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non
pavées ou poussiéreuses)
Tous les 8 000 km
(5 000 mi) ou six mois
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
*
Effectuez l'inspection multipoint.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
*
Réinitialisez le système de contrôle d'huile Intelligent Oil-Life après chaque remplacement
de l'huile et du filtre. Voir Réinitialisation du témoin de vidange d'huile (page 290).
avant l'expiration de la durée de vie utile
de votre véhicule. Cependant, Ford Motor
Company recommande à tous d'exécuter
les services d'entretien périodiques selon
les intervalles spécifiés et d'enregistrer
toutes réparations effectuées sur le
véhicule.
Exceptions
Le programme d'entretien normal
comporte plusieurs cas d'exceptions :
Entretien du pont arrière et de la boîte
de transfert (PTU)
Intervalles de vidange d'huile – climats
chauds
La boîte de transfert (PTU) et le pont
arrière (traction intégrale AWD seulement)
de votre véhicule n'exigent pas d'entretien
périodique normal, sauf si le véhicule a
connu des périodes prolongées
d'utilisation dans des conditions
extrêmes/difficiles ou si la boîte de
transfert (PTU) ou le pont arrière ont été
submergés dans l'eau. Si la boîte de
transfert (PTU) ne présente pas de signes
de fuite, la vérification de l'huile de boîte
de transfert (PTU) et de pont arrière n'est
pas nécessaire. Contactez votre
concessionnaire autorisé pour la
réparation.
Si votre véhicule est utilisé au
Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en
Afrique subsaharienne ou dans d'autres
régions où le climat est semblable et que
vous utilisez une huile certifiée API pour
moteurs à essence de qualité SM ou SN,
l'intervalle normal de vidange d'huile est
de 4 800 km (3 000 mi).
Si aucune huile API de qualité SM ou SN
n'est disponible, l'intervalle de vidange
d'huile est de 2 900 km (1 800 mi).
Remplacement du filtre à air du moteur
et du filtre à air de l'habitacle
Remplacement du filtre à carburant en
Californie
L'exposition du véhicule à la poussière et
à la saleté compromet la durée de vie utile
du filtre à air du moteur et du filtre à air
d'habitacle. Dans ces conditions, vérifiez
fréquemment le filtre à air du moteur et le
filtre à air d'habitacle et remplacez-les au
besoin.
Si votre véhicule est immatriculé dans
l'État de Californie, le comité sur la
protection de l'air (California Air Resources
Board) a stipulé que la non-exécution de
cette opération d'entretien n'annulait pas
la garantie antipollution ou ne limitait pas
la responsabilité en matière de rappel
546
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
547
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
548
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
549
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
550
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
551
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
552
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Timbre du concessionnaire
Bon de réparation:
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
553
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
554
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
555
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
556
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
Nota : Votre véhicule a été testé et certifié
conforme aux législations relatives à la
comptabilité électromagnétique
(Règlement 10 ONU ECE ou tout autre
législation locale applicable). Il est de votre
responsabilité de veiller à ce que tout
équipement installé par un concessionnaire
agréé sur votre véhicule soit conforme à la
législation locale en vigueur et autres
exigences.
COMPATIBILITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet et n'installez
aucun équipement qui pourrait
entraver le déploiement du sac
gonflable sur le couvercle du sac gonflable
ou à proximité de celui-ci, sur le côté des
dossiers des sièges avant ou près des
sièges avant. Le non-respect de ces
précautions peut augmenter les risques de
blessures en cas de collision.
Nota : Les équipements de transmission
radiofréquence de votre véhicule (comme
un téléphone cellulaire et émetteur de
radio-amateur) doivent être conformes aux
paramètres figurant dans le tableau
ci-dessous. Aucune condition particulière
n'est donnée pour l'installation ou
l'utilisation.
Ne fixez pas les câbles d'antenne sur
le câblage d'origine du véhicule ou
sur les conduites de carburant ou de
frein.
Garder les câbles d'antenne et
d'alimentation à au moins 10 cm
(4 po) de tout module électronique
et airbag.
Voiture
E239120
557
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
Fourgonnette
E239122
Camion
E239121
558
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
Bandes de
fréquences MHz
Puissance de sortie maximale en
Watt (puissance RMS maximale)
Positions d'antenne
1-30
50
1
50-54
50
2. 3
68-88
50
2. 3
142-176
50
2. 3
380-512
50
2. 3
806-870
10
2. 3
Nota : Vous devez mener une série de
contrôles après l'installation de ces
dispositifs pour détecter la présence
d'interférences en provenance et en
direction de tous les équipements
électriques de votre véhicule en mode de
veille et de transmission.
Contrôlez tous les équipements électriques
:
• Avec contact établi.
• Avec le moteur qui tourne.
• Pendant un essai sur route à des
vitesses différentes
Les champs électromagnétiques générés
par l'émetteur à l'intérieur de l'habitacle
ne doivent pas dépasser les limites
d'exposition humaine applicables.
559
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL
CONCESSION D'UNE LICENCE DE
LOGICIEL : Ce CLUF vous accorde la
licence suivante :
CONTRAT DE LICENCE DE
L'UTILISATEUR FINAL DU
LOGICIEL DE VÉHICULE (CLUF)
•
•
•
Vous (« Vous » ou « Votre » selon le
cas) avez acquis un véhicule ayant
plusieurs appareils, y compris SYNC®
et différents modules de commande,
(« APPAREILS ») qui comprennent des
logiciels sous licence ou détenus par
Ford Motor Company et ses sociétés
affiliées (« FORD MOTOR
COMPANY »). Ces logiciels installés
provenant de FORD MOTOR
COMPANY, ainsi que les médias
associés, les documents imprimés, la
documentation électronique ou sur
Internet (« LOGICIEL ») sont protégés
par des lois et des traités
internationaux sur la propriété
intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé
sous licence, il n'est pas vendu. Tous
droits réservés.
Le LOGICIEL peut interfacer ou
communiquer, ou encore être mis à
niveau de manière à être en interface
avec, et (ou) à communiquer avec des
logiciels et (ou) des systèmes
additionnels fournis par FORD MOTOR
COMPANY.
Description des Autres droits et
Limitations
•
SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CE
CONTRAT DE LICENCE DE
L'UTILISATEUR FINAL (« CLUF »),
N'UTILISEZ PAS LES APPAREILS ET
NE COPIEZ PAS LE LOGICIEL. TOUTE
UTILISATION DU LOGICIEL, Y
COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y
LIMITER, L'UTILISATION SUR LES
APPAREILS, CONSTITUERA VOTRE
ACCEPTATION DE CE CLUF (OU
RATIFICATION DE TOUT ACCORD
PRÉALABLE).
560
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Vous êtes autorisé à utiliser le
LOGICIEL tel qu'il est installé sur les
APPAREILS et tel qu'il interface avec
des systèmes et (ou) des services
fournis par FORD MOTOR COMPANY
ou par son intermédiaire, ou par des
fournisseurs de logiciels et de services
tiers.
Reconnaissance vocale : Si le
LOGICIEL comprend des composants
de reconnaissance vocale, vous devez
comprendre que la reconnaissance
vocale est un procédé
fondamentalement statistique et que
les erreurs de reconnaissance sont
inhérentes à ce procédé. Ni FORD
MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs
ne doivent être tenus responsables de
quelque dommage que ce soit qui
Appendices
•
•
•
pourrait avoir été causé par des erreurs
dans le procédé de reconnaissance
vocale. Vous devez toujours être
attentif aux fonctions de
reconnaissance vocale de votre
système et prévoir les erreurs possibles.
Limitations concernant l'ingénierie
inverse, la décompilation et le
désassemblage : Vous ne pouvez pas
désosser, décompiler, traduire,
désassembler ou tenter de découvrir
le code source ou les idées ou
algorithmes sous-jacents du LOGICIEL,
ni permettre à d'autres d'effectuer
l'ingénierie inverse, de décompiler ou
de désassembler le LOGICIEL, sauf et
seulement dans la mesure où cette
activité est expressément permise par
la loi applicable, nonobstant cette
limitation ou dans la mesure où cela
peut être autorisé par les termes de la
licence régissant l'utilisation de tous
les composants Open Source inclus
avec le LOGICIEL.
Limitations concernant la
distribution, la copie, la
modification et la création
d'œuvres dérivées : Vous ne pouvez
pas distribuer, copier, faire des
modifications ou créer des travaux
dérivés basés sur le LOGICIEL, sauf
dans la mesure où cette activité est
expressément autorisée par la loi
applicable, nonobstant cette limitation
ou dans la mesure où cela peut être
permis par les conditions de licence
régissant l'utilisation de composants
Open Source inclus avec le LOGICIEL.
CLUF simple : La documentation
destinée à l'utilisateur final concernant
cet APPAREIL et les systèmes et
services connexes peut contenir
plusieurs CLUF, tels que des
traductions ou versions média
•
•
•
561
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
multiples (p. ex., dans la
documentation de l'utilisateur et dans
le logiciel). Même si vous recevez
plusieurs CLUF, votre licence ne vous
autorise à utiliser qu'une seule copie
(1) du LOGICIEL.
Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez
transférer de manière permanente tous
vos droits en vertu de ce CLUF,
uniquement dans le cadre d'une vente
ou du transfert des APPAREILS, à
condition que vous n'en gardiez aucune
copie, que vous transfériez le LOGICIEL
dans son intégralité (y compris tous
ses composants, la documentation
imprimée et sur support, toutes les
mises à niveau et, s'il y a lieu, le ou les
Certificats d'authenticité), et que la
personne qui reçoit ce logiciel accepte
les conditions de ce CLUF. Si le
LOGICIEL est une mise à niveau, le
transfert doit inclure toutes les versions
précédentes du LOGICIEL.
Résiliation : Sous réserve de tout
autre droit, FORD MOTOR COMPANY
peut résilier ce CLUF si vous ne vous
conformez pas à ses conditions.
Composants de services sur
Internet : Le LOGICIEL peut contenir
des composants qui permettent et
facilitent l'utilisation de certains
services sur Internet. Vous reconnaissez
et acceptez que FORD MOTOR
COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et services tiers, ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés
puissent vérifier automatiquement la
version et (ou) les composants du
LOGICIEL que vous utilisez et puissent
fournir des mises à jour ou des
suppléments au LOGICIEL
automatiquement téléchargeables
dans vos APPAREILS.
Appendices
•
Logiciels et services
supplémentaires : Le LOGICIEL peut
permettre à FORD MOTOR COMPANY,
à des fournisseurs de logiciels et de
services tiers, à ses sociétés affiliées et
(ou) représentants autorisés de vous
fournir ou de vous donner accès à des
mises à jour du LOGICIEL, des
suppléments, des composants
additionnels ou des composants de
services sur Internet du LOGICIEL après
la date à laquelle vous obtenez votre
copie initiale du LOGICIEL
(« Composants supplémentaires »).
Les mises à jour du LOGICIEL peuvent
vous occasionner des frais
supplémentaires de votre fournisseur
de services mobiles. Si FORD MOTOR
COMPANY ou des fournisseurs de
logiciels et de services tiers vous
fournissent ou rendent disponibles des
composants supplémentaires et
qu'aucune autre condition relative à la
licence n'a été fournie avec ces
composants, les conditions de ce CLUF
s'appliquent. FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et ses
représentants autorisés se réservent
le droit de cesser d'offrir, sans
responsabilité d'aucune sorte, tout
service sur Internet qui vous est fourni
ou auquel on vous donne accès par
l'utilisation du LOGICIEL.
•
•
Liens à des sites de tiers : Le
LOGICIEL peut vous offrir la possibilité
de créer un lien vers des sites de tiers.
Les sites de tiers ne sont pas sous le
contrôle de FORD MOTOR COMPANY,
de ses sociétés affiliées et de ses
représentants autorisés. Ni FORD
MOTOR COMPANY ni ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés
ne sont responsables (i) des contenus
de sites de tiers, de tout lien contenu
dans les sites de tiers, ou de tout
changement apporté ou mis à jour à
des sites de tiers, ou (ii) de la diffusion
sur le Web ou de toute autre forme de
transmission reçue de sites de tiers. Si
le LOGICIEL fournit des liens vers des
sites de tiers, ces liens ne sont fournis
qu'à des fins pratiques et l'inclusion de
tout lien n'implique aucune
homologation du site de tiers par FORD
MOTOR COMPANY, ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés.
Obligation de conduire de manière
responsable : Vous reconnaissez votre
obligation de conduire de manière
responsable et de vous concentrer sur
la route. Vous lirez et respecterez les
directives d'utilisation des APPAREILS,
en particulier lorsque celles-ci se
rapportent à la sécurité, et acceptez
tous les risques associés à l'utilisation
des APPAREILS.
MISES À NIVEAU ET SUPPORT DE
RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est
fourni séparément des APPAREILS par
FORD MOTOR COMPANY sous forme de
puce de mémoire morte, de CD, par
téléchargement à partir d'Internet ou par
tout autre moyen, et qu'il est identifié par
la mention « À seules fins de mise à
niveau » ou « À seules fins de
récupération », vous pouvez alors installer
une (1) copie dudit LOGICIEL sur les
562
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
APPAREILS à titre de copie de
remplacement du LOGICIEL existant et
l'utiliser conformément à ce CLUF, y
compris toute condition supplémentaire à
ce CLUF accompagnant la mise à niveau
du LOGICIEL.
RESTRICTIONS À L'EXPORTATION :
Vous reconnaissez que le LOGICIEL est
assujetti aux juridictions américaines et
européennes quant à l'exportation. Vous
acceptez de vous conformer à toutes les
lois internationales et nationales
applicables au LOGICIEL, y compris les
règlements américains sur l'administration
des exportations et, en tant qu'utilisateur
final, avec les restrictions d'utilisation
finale et de destination émises par les
États-Unis et d'autres gouvernements.
DROITS DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE : Tout droit de titre et
de propriété intellectuelle relatif au
LOGICIEL (y compris, mais sans s'y limiter,
toute illustration, photographie, animation,
vidéo, audio, musique, texte et « applet »
intégré au LOGICIEL), les documents
imprimés l'accompagnant et toute copie
du LOGICIEL sont la propriété de FORD
MOTOR COMPANY, de ses sociétés
affiliées ou fournisseurs. Le LOGICIEL est
concédé sous licence, il n'est pas vendu.
Vous n'êtes pas autorisé à copier les
documents imprimés qui accompagnent
le LOGICIEL. Tous droits de titre et de
propriété intellectuelle relatifs au contenu
accessible par l'utilisation du LOGICIEL
sont la propriété de son détenteur respectif
et peuvent être protégés par des droits
d'auteur applicables ou par d'autres lois
et traités de propriété intellectuelle. Ce
CLUF ne vous accorde aucun droit sur un
tel contenu en dehors de son utilisation
prévue. Tous les droits qui ne sont pas
spécifiquement accordés en vertu de ce
CLUF sont réservés par FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et les
fournisseurs et prestataires de logiciels et
de services de tiers. L'utilisation de services
en ligne auxquels il est possible d'accéder
par le LOGICIEL peut être régie par les
conditions d'utilisation respectives
afférentes à de tels services. Si ce
LOGICIEL contient de la documentation
fournie uniquement sous forme
électronique, vous êtes autorisé à imprimer
une copie de cette documentation
électronique.
MARQUES DE COMMERCE : Ce CLUF
ne vous concède aucun droit concernant
toute marque de commerce ou marque de
service de FORD MOTOR COMPANY, ses
sociétés affiliées et les fournisseurs et
prestataires de logiciels et de services tiers.
SOUTIEN PRODUIT : Reportez-vous aux
instructions de FORD MOTOR COMPANY
fournies dans la documentation pour le
soutien produit des APPAREILS, tels que
le manuel de l'utilisateur.
Pour toute question concernant ce CLUF,
ou si vous désirez communiquer avec
FORD MOTOR COMPANY pour toute autre
raison, reportez-vous aux coordonnées
fournies dans la documentation des
APPAREILS.
Déni de responsabilité pour certains
dommages : SAUF DANS LE CAS OÙ
CELA EST PROHIBÉ PAR LA LOI, FORD
MOTOR COMPANY, TOUT FOURNISSEUR
DE LOGICIELS OU DE SERVICES TIERS,
ET SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT
RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE
INDIRECT, SPÉCIAL, CONSÉCUTIF OU
ACCESSOIRE SURVENANT DE OU EN
RAPPORT AVEC L'UTILISATION OU LA
PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE
LIMITATION S'APPLIQUE MÊME SI TOUS
LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS
SUCCÈS. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE
AUTRE QUE CELLES QUI SONT
EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE
VÉHICULE NEUF.
563
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
SYNC® Automotive – Informations
importantes relatives à la sécurité –
Lire et respecter les instructions :
•
•
Avant d'utiliser votre système SYNC®,
lisez et observez toutes les instructions
et les informations relatives à la
sécurité fournies dans ce manuel de
l'utilisateur final (« Guide du
propriétaire »). Le non-respect des
précautions contenues dans ce Guide
du propriétaire peut provoquer un
accident ou d'autres conséquences
graves.
•
Principes de fonctionnement de base
• Commandes vocales : Certaines
fonctions dans le système SYNC®
peuvent être accomplies en utilisant
des commandes vocales. L'emploi de
commandes vocales rend possible
l'utilisation du système pendant la
conduite tout en gardant les mains sur
le volant et sans quitter la route des
yeux.
• Consultation prolongée de l'écran
d'affichage : Pendant la conduite, ne
tentez pas d'accéder à une fonction
qui nécessiter

Manuels associés