Ford Fusion US 2013-2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
589 Des pages
Ford Fusion US 2013-2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel du propriétaire FUSION 2016
Manuel du propriétaire FUSION 2016
fordowner.com
ford.ca
Mars 2015
Première impression
Manuel du propriétaire
Fusion
Imprimé aux États-Unis
GE5J 19A321 BA
Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous presse.
Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps la
conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune
section de ce document ne peut être reproduite, diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération
ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit.
Sauf erreurs ou omissions.
© Ford Motor Company 2015
Tous droits réservés.
Numéro de publication : 20150202154237
Dispositifs de retenue supplémentaires
Introduction
À propos de ce manuel...................................7
Glossaire des symboles..................................7
Enregistrement de données ........................9
Proposition 65 de la Californie....................11
Perchlorate.........................................................11
Ford Credit.........................................................12
Pièces de rechange recommandées
............................................................................12
Avis spéciaux....................................................13
Équipement de communication
mobile..............................................................13
Options uniques d'exportation..................14
Principes de fonctionnement....................42
Sacs gonflables du conducteur et du
passager........................................................43
Capteur de poids du passager
avant...............................................................44
Sacs gonflables latéraux.............................47
Protège-genoux conducteur et
passager........................................................48
Rideaux gonflables latéraux......................49
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable.......................................................50
Mise au rebut de l'airbag..............................51
Environnement
Clés et commandes à
distance
Protection de l'environnement .................15
Renseignements généraux sur les
radiofréquences..........................................52
Télécommande...............................................53
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue................58
Sécurité enfants
Généralités........................................................16
Installation de sièges d'enfant .................18
Rehausseurs.....................................................26
Positionnement des sièges de sécurité
enfants...........................................................28
Verrouillage sécurité enfants.....................30
MyKey™
Principes de fonctionnement....................59
Création d'un dispositif MyKey.................60
Effacement de la programmation de
tous les dispositifs MyKey.......................61
Vérification de l'état du dispositif
MyKey.............................................................62
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance...............................63
Diagnostic de panne MyKey......................63
Ceintures de sécurité
Principes de fonctionnement....................32
Utilisation des ceintures de sécurité.......33
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité...........................................................37
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité...........................................................37
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité..........................................................38
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour
enfants..........................................................40
Serrures
Verrouillage et déverrouillage...................65
Entrée sans clé...............................................69
Ouverture du coffre à bagages depuis
l’intérieur........................................................72
Personal Safety System™
Personal Safety System™...........................41
Sécurité
Système antivol passif.................................74
1
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Alarme antivol.................................................76
Combiné des instruments
Volant
Jauges.................................................................97
Témoins et indicateurs................................99
Indicateurs et avertisseurs sonores.......103
Réglage du volant...........................................77
Commande audio...........................................77
Commande vocale........................................78
Programmateur de vitesse.........................78
Commande de l'affichage
d'information...............................................78
Volant chauffant............................................79
Affichage d'information
Généralités.....................................................104
Messages d'information.............................115
Chauffage et climatisation
Commande manuelle de la
température.................................................131
Commande automatique de la
température - Véhicules sans : Chaîne
audio de Sony............................................133
Commande automatique de la
température - Véhicules avec : Chaîne
audio de Sony/Chaîne audio de
Sony...............................................................135
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle .............137
Glaces et rétroviseurs chauffants..........140
Filtre à air d'habitacle ................................140
Démarrage à distance.................................141
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces..................................................80
Essuie-glaces automatiques....................80
Lave-glaces......................................................82
Eclairage
Généralités.......................................................83
Commande d'éclairage...............................83
Phares automatiques..................................84
Commande d'éclairage du tableau de
bord.................................................................85
Phares à extinction temporisée...............85
Feux de jour......................................................86
Feux de route automatiques.....................86
Phares antibrouillards avant.....................88
Clignotants.......................................................88
Éclairage intérieur..........................................88
Éclairage ambiant.........................................90
Sièges
Positions assises appropriées.................142
Appuie-tête.....................................................142
Sièges à commande manuelle...............144
Sièges à commande électrique..............144
Fonction de mémorisation.......................146
Sièges arrière.................................................148
Sièges chauffants........................................149
Sièges à régulation de température......150
Accoudoir arrière............................................151
Glaces, miroirs et
rétroviseurs
Glaces à commande électrique................91
Ouverture et fermeture globales..............92
Rétroviseurs extérieurs.................................92
Rétroviseur intérieur......................................94
Pare-soleil.........................................................95
Toit ouvrant......................................................95
Ouvre-porte de garage
universel
Ouvre-porte de garage universel............152
2
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Frein de stationnement
électronique...............................................190
Aide au démarrage en côte......................193
Prises de courant auxiliaires
Prises de courant auxiliaires.....................157
Espaces de rangement
Antipatinage
Console centrale...........................................159
Console de pavillon.....................................159
Principes de fonctionnement..................195
Utilisation de l'antipatinage.....................195
Démarrage et arrêt du
moteur
Contrôle de stabilité
Principes de fonctionnement..................196
Utilisation du contrôle de stabilité.........197
Généralités.....................................................160
Commutateur d'allumage........................160
Démarrage sans clé....................................160
Démarrage d'un moteur à essence........161
Chauffe-moteur............................................165
Aides au stationnement
Auto-Start-Stop............................................167
Principes de fonctionnement..................198
Aide au stationnement arrière................199
Aide au stationnement avant..................199
Stationnement actif..................................200
Caméra de rétrovision ..............................204
Carburant et remplissage
Programmateur de vitesse
Consignes de sécurité................................169
Qualité du carburant...................................170
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant.......................................................171
Panne de carburant......................................172
Ravitaillement................................................173
Consommation de carburant...................175
Système antipollution ...............................176
Principes de fonctionnement.................208
Utilisation du régulateur de vitesse......208
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif....................................................209
Caractéristiques de conduite
uniques
Aides à la conduite
Boîte de vitesses automatique................179
Alerte conducteur.........................................217
Système de maintien de trajectoire ......218
Système d'information sur les angles
morts............................................................223
Direction..........................................................228
Assistance pré-collision............................228
Transmission intégrale
Transport de charge
Utilisation de la traction intégrale .........183
Limite de charge...........................................232
Freins
Remorquage
Généralités.....................................................189
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage................................................190
Traction d'une remorque...........................241
Poids de remorquage
recommandés..........................................242
Boîte de vitesses
3
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Vérifications de remorquage
essentielles................................................244
Points de remorquage...............................246
Transport du véhicule.................................247
Remorquage du véhicule les quatre
roues au sol................................................247
Fusibles
Tableau de spécifications des
fusibles........................................................265
Remplacement d'un fusible....................275
Entretien
Généralités.....................................................276
Ouverture et fermeture du capot...........277
Aperçu sous le capot - 1,5L
EcoBoost™................................................278
Aperçu sous le capot - 2 L
EcoBoost™................................................279
Aperçu sous le capot - 2,5 L....................280
Jauge d'huile moteur - 1,5L
EcoBoost™...............................................280
Jauge d'huile moteur - 2 L EcoBoost™/
2,5 L...............................................................281
Vérification de l'huile moteur...................281
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile..........................................................282
Vérification du liquide de
refroidissement........................................282
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique.............................................286
Vérification du liquide de frein................286
Vérification du liquide de direction
assistée.......................................................286
Vérification du liquide de lave-glace.....287
Filtre à carburant..........................................287
Remplacement de la batterie de 12 V
........................................................................287
Vérification des balais
d'essuie-glace..........................................289
Remplacement des balais
d'essuie-glace..........................................289
Réglage des phares....................................290
Dépose d'un phare.......................................291
Remplacement d'une ampoule.............293
Tableau de spécifications des
ampoules...................................................295
Remplacement du filtre à air ..................297
Conseils de conduite
Rodage............................................................249
Conduite économique...............................249
Conduite dans l'eau...................................250
Couvre-plancher..........................................250
Dépannage
Assistance dépannage..............................252
Feux de détresse..........................................253
Coupure de carburant ...............................254
Démarrage-secours du véhicule............254
Système d’alerte après impact...............257
Détection de déroulement.......................257
Assistance à la clientèle
Pour obtenir les services nécessaires
........................................................................258
En Californie (États-Unis seulement)
........................................................................259
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ...................260
Utilisation du programme de médiation
et d'arbitrage (Canada seulement)
.........................................................................261
Pour obtenir de l'aide hors des
États-Unis et du Canada ......................261
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel ................................................263
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) .............263
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) ......264
4
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien du véhicule
Chaîne audio
Généralités....................................................298
Produits de nettoyage...............................298
Nettoyage de l'extérieur...........................298
Cirage...............................................................299
Nettoyage du moteur................................300
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace..........................................300
Nettoyage de l'habitacle..........................300
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord.................301
Nettoyage des sièges en cuir..................302
Réparation de dommages mineurs à la
peinture.......................................................302
Nettoyage des roues en alliage..............303
Entreposage du véhicule..........................303
Généralités.....................................................367
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/
SYNC...........................................................368
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/
SYNC/Radio satellite.............................370
Autoradio - Véhicules avec : Sony AM/
FM/CD..........................................................373
Radio numérique .........................................377
Radio par satellite........................................381
Port USB ........................................................383
Centrale multimédia..................................383
SYNC™
Généralités.....................................................385
Utilisation de la reconnaissance vocale
........................................................................387
Utilisation du système SYNC™ avec
votre téléphone.......................................390
Applications et services du système
SYNC™.......................................................405
SYNC™ AppLink™......................................415
Utilisation du système SYNC™ avec
votre lecteur multimédia.......................417
Dépannage du système SYNC™..........428
Roues et pneus
Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire ................................................306
Entretien des pneus.....................................319
Utilisation de pneus été.............................337
Utilisation de chaînes à neige.................337
Système de surveillance de la pression
des pneus...................................................338
Changement d'une roue...........................342
Spécifications techniques.......................349
MyFord Touch™
Généralités....................................................440
Paramètres....................................................450
Divertissement.............................................465
Téléphone......................................................483
Information.....................................................491
Climatisation.................................................503
Navigation......................................................506
Recherche des pannes de MyFord
Touch™........................................................516
Capacités et spécifications
Spécifications du moteur..........................351
Pièces Motorcraft.........................................351
Numéro d'identification du véhicule.....353
Étiquette d'homologation du
véhicule.......................................................354
Désignation du code de boîte de
vitesses.......................................................354
Capacités et spécifications - 1,5L
EcoBoost™................................................354
Capacités et spécifications - 2 L
EcoBoost™...............................................358
Capacités et spécifications - 2,5 L........362
Accessoires
Accessoires....................................................526
5
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ford Protect
Ford Protect...................................................528
Entretien de votre véhicule
Entretien usuel — Généralités..................531
Entretien périodique normal...................535
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses..............................537
Dossier d'entretien périodique .............540
Appendices
Contrat de licence de l’utilisateur
final...............................................................547
Approbation de type....................................571
6
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Note : Remettez ce manuel au nouveau
propriétaire lorsque vous vendez votre
véhicule. Il fait partie intégrante de votre
véhicule.
À PROPOS DE CE MANUEL
Merci d'avoir choisi Ford. Nous vous
recommandons de prendre quelques
instants pour lire ce manuel afin de mieux
connaître votre véhicule. Plus vous
connaîtrez votre véhicule, meilleure sera
votre sécurité et plus grand sera le plaisir
que vous aurez à le conduire.
Ce manuel pourra qualifier l'emplacement
d'un composant par le terme côté gauche
ou côté droit. Le côté est déterminé pour
un observateur assis sur le siège face à
l'avant.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à
votre concentration sur la route. Votre
première responsabilité consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
les systèmes commandés par la voix dans
la mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en rapport avec
l'utilisation d'appareils électroniques
pendant la conduite.
E154903
A
Côté droit.
B
Côté gauche.
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
Voici quelques-uns des pictogrammes que
vous pourriez trouver sur votre véhicule.
Note : Ce manuel décrit des équipements
et des options offerts sur toute la gamme
de modèles disponibles, parfois avant
même qu'ils ne soient disponibles. Il peut
décrire des options dont votre véhicule n'est
pas équipé.
Avertissement de sécurité
Consultez le Guide du
propriétaire
Note : Certaines illustrations du présent
manuel peuvent indiquer des fonctions
utilisées sur divers modèles, et peuvent donc
sembler différentes sur votre véhicule.
Système de climatisation
E162384
Freins antiblocage
Note : Utilisez et conduisez votre véhicule
conformément à toutes les lois et à tous les
règlements applicables.
Ne fumez pas, évitez les
flammes et les étincelles
7
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Pile
Huile moteur
Électrolyte
Gaz explosif
Liquide de frein - sans produits
pétroliers
Avertissement concernant le
ventilateur
Système de freinage
Bouclez la ceinture de sécurité
Filtre à air d'habitacle
Sac gonflable avant
Vérifiez le bouchon du réservoir
de carburant
Antibrouillard avant
Dispositif de sécurité enfants
verrouillé ou déverrouillé
Réinitialisation de la pompe
d'alimentation
Point d'ancrage inférieur pour
siège enfant
Porte-fusibles
Patte d'ancrage pour siège
enfant
Feux de détresse
Régulateur de vitesse
Lunette arrière chauffante
Laissez refroidir avant d'ouvrir
Pare-brise chauffant
Le filtre à air du moteur
Ouverture du coffre à bagages
de l'intérieur
Liquide de refroidissement du
moteur
Cric
Température du liquide de
refroidissement
Conservez hors de la portée des
enfants
E71340
E161353
Commande d'éclairage
8
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Avertissement de basse pression
des pneus
ENREGISTREMENT DE
DONNÉES
Maintenez un niveau de liquide
approprié
Enregistrement des données
d'entretien
Respectez les consignes
d'utilisation
Les enregistreurs de données d'entretien
de votre véhicule recueillent et enregistrent
les données de diagnostic du véhicule,
notamment les données relatives à la
performance ou à l'état de divers systèmes
et modules dont il est équipé, par exemple
le moteur, l'accélérateur, la direction ou
les systèmes de freinage. Afin de rendre
un diagnostic précis et de bien entretenir
votre véhicule, Ford, Ford du Canada et
d'autres ateliers d'entretien et de
réparation peuvent accéder aux données
de diagnostic en établissant une connexion
directe avec votre véhicule. De plus,
pendant l'entretien ou la réparation de
votre véhicule, Ford, Ford du Canada et
d'autres ateliers d'entretien et de
réparation peuvent accéder aux données
de diagnostic et partager ces données aux
fins d'amélioration du véhicule. Pour les
États-Unis seulement (selon
l'équipement), si vous choisissez d'utiliser
la fonction de rapport sur l'état du véhicule
de SYNC, vous consentez à ce que
certaines données de diagnostic
deviennent aussi disponibles pour la
société Ford Motor Company ou toute
installation Ford autorisée et que ces
données puissent être utilisées à des fins
diverses. Voir SYNC™ (page 385).
Alarme de détresse
Module d'aide au stationnement
E139213
Frein de stationnement
Liquide de direction assistée
Glaces électriques avant et
arrière
Condamnation des glaces à
commande électrique
Témoin d'anomalie du moteur
Sac gonflable latéral
Protégez-vous les yeux
Enregistrement des données
d'événement
E167012
Contrôle de la stabilité
Le but principal d'un enregistreur de
données d'événement consiste à
enregistrer des données lors d'un
accident ou d'une situation semblable,
comme le déploiement d'un sac
gonflable ou un impact avec un
obstacle sur la route. Ces données
aident à comprendre comment les
E138639
Lave-glace et essuie-glaces du
pare-brise
9
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
systèmes du véhicule ont exécuté leurs
tâches. L'enregistreur de données
d'événement est conçu pour
enregistrer des données liées à la
dynamique et aux systèmes de sécurité
du véhicule pendant une brève période
de temps, généralement de
30 secondes ou moins.
Note : Les données de l'enregistreur de
données d'événement sont enregistrées
seulement en cas d'accident important.
Aucune donnée n'est enregistrée durant
la conduite normale et aucune donnée,
ni aucun renseignement personnel (par
exemple, nom, sexe, âge et lieu de
l'accident) ne sont enregistrés (voir les
restrictions au sujet du service
d'assistance 911 et au sujet de la
confidentialité des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et des renseignements
ci-dessous). Des tiers, comme les corps
policiers, peuvent toutefois combiner les
données de l'enregistreur aux données
d'identification personnelles
généralement recueillies lors d'une
enquête sur une collision.
L'enregistreur de données
d'événement de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données,
notamment :
• la façon dont fonctionnaient
différents systèmes de votre
véhicule;
• le bouclage des ceintures de
sécurité du conducteur et des
passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans
laquelle le conducteur a appuyé sur
la pédale d'accélérateur ou de frein;
• la vitesse à laquelle roulait le
véhicule;
• la direction dans laquelle le
conducteur orientait le volant.
Pour lire les données enregistrées par
l'enregistreur de données
d'événement, des pièces d'équipement
spéciales sont nécessaires et il faut
avoir accès au véhicule ou à
l'enregistreur. Outre le constructeur
du véhicule, des tiers qui possèdent ces
pièces d'équipement, comme les corps
policiers, peuvent lire les données s'ils
ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données
d'événement. Ford et Ford du Canada
ne liront pas ces données sans votre
autorisation préalable, à moins d'y être
contrait par une ordonnance du
tribunal, les corps policiers, une
instance gouvernementale ou une
demande de tiers détenant un pouvoir
légal. Indépendamment de Ford et de
Ford du Canada, d'autres organismes
pourraient demander l'accès à ces
données.
Ces données peuvent contribuer à
mieux comprendre comment
surviennent les circonstances des
accidents et des blessures.
10
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
information, n'utilisez pas ces services.
Pour plus de renseignements, voir les
modalités des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et de renseignements.
Voir SYNC™ (page 385).
Note : Dans la mesure où des lois sur
l'enregistrement de données
d'événement s'appliquent à SYNC ou à
ses fonctions, veuillez noter ce qui suit :
une fois le service d'assistance 911 (selon
l'équipement) activé, le service peut, au
moyen de tout téléphone cellulaire
apparié et connecté, signaler aux services
d'urgence que le véhicule vient de subir
une collision impliquant le déploiement
d'un sac gonflable ou, dans certains
véhicules, l'activation de l'interrupteur
automatique de pompe d'alimentation.
Certaines versions ou mises à jour du
service d'assistance 911 permettent aussi
de transmettre verbalement ou
électroniquement l'emplacement du
véhicule aux opérateurs du service 911
(comme la latitude et la longitude) ou
d'autres détails au sujet du véhicule ou
de l'accident, ou des renseignements
personnels sur les occupants pour aider
les opérateurs du service d'assistance 911
à fournir les services d'urgence les plus
adéquats. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction d'assistance 911. Voir
SYNC™ (page 385).
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Certains constituants des gaz
d'échappement, certains
composants du véhicule, certains
fluides contenus dans le véhicule et
certains produits provenant de l'usure de
composants contiennent ou émettent des
composés chimiques qui sont reconnus en
Californie comme cause de cancer et de
malformations congénitales.
PERCHLORATE
Certains composants de votre véhicule,
comme les modules de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceinture de sécurité et
les piles de la télécommande peuvent
contenir du perchlorate. Des précautions
spéciales de manipulation peuvent être
nécessaires pour l'entretien et la mise à la
casse du véhicule.
De plus, en utilisant les services
d'information des conditions de la
circulation, d'itinéraires et de
renseignements (s'il y a lieu –
États-Unis uniquement), le système
utilise la technologie GPS et des
capteurs de pointe dans le véhicule
pour déterminer l'emplacement actuel
du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse
(les « allers et retours du véhicule »)
afin de vous renseigner sur les
itinéraires, la circulation ou les
adresses d'entreprises, selon vos
besoins. Si vous préférez que Ford ou
ses fournisseurs ne reçoivent pas cette
11
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Entretien périodique et réparations
mécaniques
Pour obtenir de plus amples
renseignements, visitez le site suivant :
FORD CREDIT
Pour vous assurer de profiter de votre
véhicule des années durant, il est
recommandé de suivre nos
recommandations en utilisant des pièces
conformes aux spécifications énoncées
dans le manuel du propriétaire. Les pièces
Ford et Motorcraft d'origine satisfont à ces
exigences ou les surpassent.
(États-Unis seulement)
Réparation en cas de collision
Crédit Ford offre une gamme complète de
plans de financement et de location pour
faciliter l'acquisition de votre véhicule. Si
vous avez opté pour les services de Crédit
Ford pour financer ou louer votre véhicule,
nous vous en remercions.
Nous espérons fortement que vous ne
serez jamais victime d'une collision, mais
malheureusement, les accidents sont des
choses qui arrivent. Les pièces de
réparation Ford d'origine satisfont à nos
normes rigoureuses en termes
d'ajustement, de finition, d’intégrité, de
protection anticorrosion et de résistance.
Durant la conception du véhicule, nous
confirmons que ces pièces réalisent le
niveau de protection prévu en tant que
système entier. Exigez des pièces de
réparation Ford d'origine pour vous assurer
de toujours bénéficier de ce niveau de
protection.
Adresse Web
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Pour plus de commodité, nous vous offrons
plusieurs façons de communiquer avec
nous ainsi que de l'aide pour gérer votre
compte.
Téléphone : 1-800-727-7000
Pour obtenir de plus amples
renseignements concernant Crédit Ford
ainsi que pour accéder au gestionnaire de
compte, visitez le site www.fordcredit.com.
Garantie sur les pièces de
rechange.
PIÈCES DE RECHANGE
RECOMMANDÉES
Les pièces de rechange Ford et Motorcraft
d'origine sont les seules pièces de
remplacement couvertes par une garantie
Ford. Les dommages causés à votre
véhicule à cause d'une défectuosité d'une
pièce qui n'est pas fabriquée par Ford
peuvent ne pas être couverts par la
garantie Ford. Consultez les modalités de
la garantie Ford pour obtenir de plus
amples renseignements.
Votre véhicule a été conçu en fonction des
normes les plus rigoureuses au moyen de
pièces de qualité. Nous vous
recommandons d'exiger des pièces
d'origine Ford et Motorcraft d'origine pour
la maintenance périodique ou la réparation
de votre véhicule. Vous pouvez aisément
identifier les pièces Ford et Motorcraft
d'origine en recherchant la marque Ford,
FoMoCo ou Motorcraft sur les pièces ou
sur leur emballage.
12
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
dispositifs enfichables de diagnostic
embarqué de deuxième monte non
autorisés par Ford. La garantie du véhicule
peut ne pas couvrir des dommages
occasionnés par un dispositif enfichable
de diagnostic embarqué de deuxième
monte non autorisé par Ford.
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Consultez le Livret de garantie qui vous a
été remis avec le Guide du propriétaire
pour obtenir tous les détails sur la Garantie
limitée de véhicule neuf de votre véhicule.
ÉQUIPEMENT DE
COMMUNICATION MOBILE
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre
véhicule est doté de commandes
électroniques perfectionnées.
L'utilisation d'appareils de communication
mobile dans le cadre des activités
personnelles et professionnelles a
augmenté de façon significative. Il est
toutefois important de ne pas mettre votre
sécurité et celle des autres en jeu lorsque
vous vous servez de tels appareils. Ces
appareils peuvent se révéler très
avantageux du point de vue de la sécurité
personnelle lorsqu'ils sont utilisés
judicieusement, spécialement en situation
d'urgence. Lorsque vous utilisez ces
appareils de communication mobile, la
sécurité est primordiale pour ne pas
annuler les avantages qu'ils présentent.
Notons, entre autres appareils de
communication mobile, les téléphones
cellulaires, les téléavertisseurs, les
dispositifs de courrier électronique
portables, les appareils de messagerie
texte et les radios bidirectionnelles
portables.
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de la consigne mise
en lumière par le pictogramme
d'avertissement peut présenter pour
vous-même et d'autres personnes un
risque de blessures graves, voire la mort.
Respectez les avertissements et les
directives pour minimiser les risques de
blessures.
Ne placez JAMAIS un siège d'enfant
ou de bébé orienté vers l'arrière sur
le siège du passager avant devant
un sac gonflable activé.
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)
Le système de diagnostic embarqué
(OBD-II) de votre véhicule est équipé d'un
port de données pour le diagnostic, la
réparation et la reprogrammation au
moyen d'outils de diagnostic. L'installation
d'un dispositif enfichable de diagnostic
embarqué de deuxième monte non
autorisé par Ford et qui utilise le port
pendant la conduite normale, par exemple
pour la télésurveillance par une compagnie
d'assurance, le diagnostic à distance du
véhicule, la télématique ou la
reprogrammation du moteur, peut générer
des interférences ou endommager les
systèmes du véhicule. Ford ne
recommande ni n'approuve l'utilisation de
13
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut se
traduire par une perte de maîtrise du
véhicule, une collision et des
blessures. Nous vous recommandons
fortement de faire preuve d'une prudence
extrême lorsque vous utilisez un appareil
qui pourrait nuire à votre concentration.
Votre première responsabilité consiste à
manoeuvrer votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
les systèmes commandés par la voix dans
la mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation de
dispositifs électroniques durant la
conduite.
OPTIONS UNIQUES
D'EXPORTATION
Les caractéristiques et les options des
véhicules vendus dans votre pays peuvent
différer de celles décrites dans ce Guide
du propriétaire. Un supplément propre à
votre pays peut complémenter le guide du
propriétaire de votre véhicule. En
consultant ce supplément, s'il vous est
remis, vous pourrez déterminer les
caractéristiques du véhicule et connaître
les recommandations et les spécifications
propres à votre pays. Ce Guide du
propriétaire porte principalement sur les
véhicules vendus aux États-Unis et au
Canada. Les caractéristiques et
l'équipement de série peuvent différer de
ceux qui équipent les modèles destinés à
l'exportation. Consultez ce Guide du
propriétaire pour obtenir tous les
autres renseignements et
avertissements nécessaires.
14
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Environnement
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement est
l'affaire de tous. Un usage approprié du
véhicule associé au respect des normes
relatives à la récupération et à l'élimination
des liquides de vidange, des lubrifiants et
des produits de nettoyage représentent
des facteurs importants dans la poursuite
de cet objectif.
15
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
technicien certifié en matière de sécurité
automobile pour enfants, composez sans
frais le numéro de la ligne directe de la
NHTSA au 1 888 327-4236, ou consultez
le site http://www.nhtsa.dot.gov. Au
Canada, consultez votre bureau local
d'Ambulance St-Jean pour trouver un
technicien certifié en matière de sécurité
automobile pour enfants (CPST) ou, pour
obtenir de plus amples renseignements,
communiquez avec le ministère provincial
des Transports, votre bureau local
d'Ambulance Saint-Jean ou en visitant le
site d'Ambulance St-Jean sur Internet ou
avec Transports Canada au
1 800 333-0371 (http://www.tc.gc.ca).
L'utilisation d'un dispositif de retenue pour
enfants qui n'est pas adapté à la taille, à
l'âge et au poids de l'enfant peut accroître
les risques de blessures graves, voire
mortelles à l'enfant.
Consultez les sections qui suivent pour
savoir comment utiliser adéquatement les
dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que l'enfant
est correctement attaché dans un
dispositif de retenue adapté à sa
taille, son âge et son poids. Vous devez
vous procurer des dispositifs de retenue
pour enfants séparément. Si vous ne
respectez pas ces directives, vous pourriez
exposer davantage votre enfant à des
blessures graves, voire mortelles.
Le gabarit de chaque enfant est
différent. Les recommandations de
la National Highway Traffic Safety
Administration ou de tout autre organisme
de sécurité sur les dispositifs de retenue
pour enfants sont fondées sur des limites
probables de taille, d'âge et de poids ou
représentent les exigences minimales
stipulées par la loi. Ford recommande de
demander conseil à un technicien certifié
en matière de sécurité automobile pour
enfants (CPST) de la NHTSA et de
consulter votre pédiatre afin de vous
assurer que votre siège enfant est bien
adapté à l'enfant, qu'il est compatible avec
votre véhicule et qu'il est correctement
installé. Pour localiser un centre
d'installation de sièges enfant et un
Ne laissez pas des enfants ou des
animaux dans votre véhicule.
Lorsqu'il fait chaud, la température
du coffre ou de l'habitacle peut augmenter
très rapidement. Une personne ou un
animal exposé à cette chaleur, même pour
une brève période, risque de subir de
graves lésions, y compris des lésions
cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les
jeunes enfants sont particulièrement à
risque.
16
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Enfant
Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant
Dispositif de retenue pour
enfants recommandé
Bébés et toutpetits
Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb)
(généralement âgés de quatre ans ou
moins).
Utilisez un siège enfant
(quelquefois appelé portebébés, siège transformable
ou siège pour tout-petits).
Jeunes enfants Enfants trop grands pour utiliser un siège
enfant, mesurant généralement moins
de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de
quatre ans et de moins de douze ans et
pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque
le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants le recommande.
Enfants plus
grands
Utilisez un rehausseur.
Utilisez une ceinture de
Enfants trop grands pour utiliser un
sécurité du véhicule en
rehausseur, mesurant généralement plus
plaçant la ceinture sousde 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant plus de
36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), lorsque abdominale bien serrée et
bas sur les hanches, le
le fabricant du dispositif de retenue pour
baudrier au centre de
enfants le recommande.
l'épaule et de la poitrine et
le dossier de siège en position verticale.
17
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
•
•
•
Utilisation de ceintures-baudriers
Les lois américaines et canadiennes
stipulent que vous devez utiliser
convenablement un siège enfant pour
les bébés et les tout-petits.
Les lois de nombreux États et provinces
exigent l'utilisation de rehausseurs
homologués pour les enfants de moins
de huit ans, mesurant moins de 1,45 m
(4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg
(80 lb). Consultez les lois en vigueur
dans votre État ou province concernant
la sécurité des enfants à bord de votre
véhicule.
Dans la mesure du possible, les enfants
de douze ans et moins doivent toujours
être assis sur une place arrière et être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un
enfant bien retenu est plus en sécurité
sur un siège arrière que sur un siège
avant. Voir Capteur de poids du
passager avant (page 44).
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège de
sécurité enfant orienté vers l'arrière devant
un sac gonflable activé. Si vous devez
utiliser un siège d'enfant orienté vers
l'avant sur le siège du passager avant,
reculez le siège le plus loin possible.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Les enfants de 12 ans et moins
doivent, dans la mesure du possible,
prendre place sur la banquette arrière du
véhicule et être convenablement retenus.
Selon l'emplacement et la
conception du dispositif de retenue
pour enfants, vous pouvez bloquer
l'accès à certaines boucles de ceintures
de sécurité et à certains ancrages inférieurs
LATCH, en les rendant potentiellement
inutilisables. Pour éviter les risques de
blessures, les occupants ne devraient
utiliser que des positions dans lesquelles
ils peuvent être retenus efficacement par
les dispositifs.
INSTALLATION DE SIÈGES
D'ENFANT
Sièges d'enfant
Installation d'un siège d'enfant au moyen
de la ceinture trois points :
• utilisez la boucle de ceinture qui
convient à la position du siège dans le
véhicule;
• insérez la languette dans la boucle
correspondante jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et assurez-vous
que la ceinture est bien bouclée;
Assurez-vous que la languette est
bloquée dans la boucle;
E142594
Utilisez un siège d'enfant (quelquefois
appelé porte-bébés, siège transformable
ou siège pour tout-petits) pour les bébés,
les tout-petits ou les enfants pesant 18 kg
(40 lb) ou moins (généralement âgés de
quatre ans ou moins).
18
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
•
•
•
tournez le bouton de déblocage de la
boucle vers le haut et à l'écart du siège
d'enfant, avec la languette entre le
siège d'enfant et le bouton, pour éviter
que la ceinture ne se déboucle de façon
accidentelle;
placez le siège du véhicule qui
accueillera le siège d'enfant à la
verticale;
faites passer l'enrouleur en mode de
blocage automatique. Reportez-vous
à l'étape 5. Ce véhicule n'exige pas
l'utilisation d'une agrafe verrouillable.
E142529
2. Après avoir positionné le siège de
sécurité enfant à la place correcte, tirez
sur le baudrier puis saisissez ensemble
le baudrier et la ceinture ventrale
derrière la languette.
Observez les étapes suivantes pour
installer un siège d'enfant au moyen de la
ceinture trois points :
Note : Bien que l'illustration montre un
siège d'enfant face à l'avant, les étapes
décrites sont les mêmes pour un siège
d'enfant face à l'arrière.
Ceintures de sécurité standard
E142530
3. Tout en tenant le baudrier et la sangle
sous-abdominale ensemble, faites
passer la languette à travers le siège
d'enfant en respectant les directives
du fabricant du siège. Assurez-vous
que la sangle n'est pas vrillée.
E142528
1.
Placez le siège d'enfant sur un siège
muni d'une ceinture trois points.
19
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
7.
Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes 5 et 6.
E142531
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus
proche de la direction d'où vient la
languette), jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et que vous sentiez
le dispositif s'enclencher. Tirez sur la
languette pour vous assurer qu'elle est
bien verrouillée.
E142533
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture.
Poussez sur le siège en y imposant un
poids, par exemple, en appuyant ou en
posant le genou sur le dispositif de
retenue pour enfants tout en tirant sur
le baudrier afin de bien tendre la
ceinture. Ce resserrage de la ceinture
permettra d'éliminer le jeu créé par le
poids de l'enfant qui vient s'ajouter à
celui du dispositif de retenue pour
enfants. Il assure également une
fixation plus ferme du siège d'enfant à
votre véhicule. Une légère inclinaison
vers la boucle contribuera parfois à un
meilleur serrage de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège
d'enfant, le cas échéant.
E142875
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirez sur le
baudrier vers le bas jusqu'à ce que la
sangle soit entièrement déroulée.
Note : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant
et les sièges arrière.
6. Laissez la ceinture de sécurité se
rétracter légèrement pour qu'elle se
tende. Un déclic se fait entendre
pendant que la ceinture se rétracte et
indique que l'enrouleur est passé en
mode de blocage automatique.
20
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
1.
Placez le siège d'enfant sur un siège
muni d'une ceinture trois points.
E142534
10.
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
faire balancer le siège de l'avant vers
l'arrière pour vous assurer qu'il est
bien fixé. Empoignez le siège et la
courroie et tentez de déplacer le siège
latéralement, puis vers l'avant et vers
l'arrière. Si l'installation est adéquate,
le siège d'enfant ne doit pas se
déplacer de plus de 2,5 centimètres
(1 pouce).
E146522
2. Après avoir positionné correctement le
siège de sécurité enfant, saisissez
ensemble le baudrier et la ceinture
ventrale derrière la languette.
Ford recommande de demander conseil à
un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants de la
NHTSA afin de vous assurer que votre
siège d'enfant est correctement installé.
Au Canada, consultez votre bureau local
d'Ambulance Saint-Jean pour une
référence à un technicien certifié en
matière de sécurité des passagers.
E142530
3. Tout en tenant le baudrier et la sangle
sous-abdominale ensemble, faites
passer la languette à travers le siège
d'enfant en respectant les directives
du fabricant du siège. Assurez-vous
que la sangle n'est pas vrillée.
Ceintures de sécurité gonflable
E142528
21
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Note : Contrairement à la ceinture de
sécurité standard, la sangle ventrale unique
de la ceinture de sécurité gonflable permet
de verrouiller le siège d'enfant pour
l'installation. La capacité du baudrier de la
ceinture de se déplacer librement est
normale, même après que la ceinture
sous-abdominale a été mise dans le mode
de blocage automatique.
Note : Le dispositif de verrouillage sur
certains dispositifs de retenue pour enfants
peut ne pas être compatible avec le baudrier
de la ceinture de sécurité gonflable. Suivez
toutes les instructions fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour
enfant quant à l'usage nécessaire et correct
du dispositif de verrouillage. Dans certaines
situations ces appareils ont été fournis
seulement pour être utilisés dans les
véhicules avec des systèmes de ceinture de
sécurité qui exigent normalement une
agrafe de blocage.
E146523
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus
proche de la direction d'où vient la
languette), jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et que vous sentiez
le dispositif s'enclencher. Tirez sur la
languette pour vous assurer qu'elle est
bien verrouillée.
6. Laissez la ceinture de sécurité se
rétracter légèrement pour qu'elle se
tende. Un déclic se fait entendre
pendant que la ceinture se rétracte et
indique que l'enrouleur est passé en
mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes 5 et 6.
E146524
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
verrouillage automatique, tirez sur la
portion sous-abdominale de la ceinture
de sécurité gonflable et tirez vers le
haut jusqu'à ce que la ceinture soit
entièrement déroulée.
Note : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant
et les sièges arrière.
E146525
22
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture.
Abaissez le siège en y mettant du
poids, par exemple en appuyant ou en
posant les genoux sur le dispositif de
retenue pour enfants, tout en tirant sur
la sangle ventrale pour éliminer tout le
mou de la ceinture. Ce resserrage de la
ceinture permettra d'éliminer le jeu
créé par le poids de l'enfant qui vient
s'ajouter à celui du dispositif de retenue
pour enfants. Il assure également une
fixation plus ferme du siège d'enfant à
votre véhicule. Une légère inclinaison
vers la boucle peut également
contribuer à un meilleur serrage de la
ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège
d'enfant, le cas échéant.
Ford recommande de demander conseil à
un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants de la
NHTSA afin de vous assurer que votre
siège d'enfant est correctement installé.
Au Canada, consultez votre bureau local
d'Ambulance Saint-Jean pour une
référence à un technicien certifié en
matière de sécurité des passagers.
Utilisation des points d'ancrage
inférieurs et de sangles de retenue
(LATCH)
AVERTISSEMENTS
Ne fixez jamais deux sièges d'enfant
au même point d'ancrage. En cas de
collision, un seul point d'ancrage
peut ne pas être assez solide pour retenir
deux sièges d'enfant et pourrait se rompre,
causant ainsi des blessures graves ou
mortelles.
Selon l'emplacement et la
conception de la fixation du dispositif
de retenue pour enfants, vous pouvez
bloquer l'accès à certaines boucles de
ceinture de sécurité ou VERROUILLER les
ancrages inférieurs, les rendant
potentiellement inutilisables. Pour éviter
les risques de blessures, les occupants ne
devraient utiliser que des positions dans
lesquelles ils peuvent être retenus
efficacement par les dispositifs.
E142534
10.
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
faire balancer le siège de l'avant vers
l'arrière pour vous assurer qu'il est
bien fixé. Empoignez le siège et la
courroie et tentez de déplacer le siège
latéralement, puis vers l'avant et vers
l'arrière. Si l'installation est adéquate,
le siège d'enfant ne doit pas se
déplacer de plus de 2,5 centimètres
(1 pouce).
Le système LATCH comprend trois points
d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages
inférieurs à la jonction du dossier et du
coussin d'un siège et une patte d'ancrage
supérieure derrière ce même siège.
Certains sièges d'enfant comprennent
deux fixations rigides ou montées sur
sangle qui se raccordent à deux points
d'ancrage inférieurs LATCH situés à
certaines places de votre véhicule. Ce type
de siège d'enfant se fixe sans qu'il soit
nécessaire d'utiliser les ceintures de
sécurité du véhicule, bien qu'il soit toujours
23
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
N'installez les fixations inférieures du siège
d'enfant qu'aux points d'ancrage illustrés.
possible de recourir aux ceintures pour fixer
le siège d'enfant. Pour les sièges d'enfant
orientés vers l'avant, la sangle de retenue
supérieure doit également être fixée à la
patte d'ancrage de la sangle supérieure, si
votre dispositif de retenue pour enfants
est équipé d'une telle sangle.
Utilisation des points d'ancrage
inférieurs du côté intérieur des places
latérales (pour la place centrale
seulement)
AVERTISSEMENT
L'entraxe normalisé des ancrages
inférieurs du système LATCH est de
28 centimètres (11 pouces). N'utilisez
pas les ancrages inférieurs LATCH de la
place centrale sauf si les instructions du
fabricant du siège d'enfant indiquent que
celui-ci peut être fixé à des ancrages aussi
largement espacés que ceux de ce
véhicule.
E142535
L'espacement des ancrages inférieurs à la
place centrale du siège arrière de deuxième
rangée est de 46 centimètres (18 pouces).
Il n'est pas possible d'installer un siège
d'enfant muni de fixations rigides à cette
place centrale. Les sièges d'enfant
compatibles LATCH et munis de fixations
sur les sangles de ceinture peuvent être
installés à cette place seulement si les
instructions du siège d'enfant indiquent
qu'il peut être fixé à des ancrages ainsi
espacés. Ne fixez jamais un siège d'enfant
à un point d'ancrage inférieur si un autre
siège d'enfant y est déjà arrimé.
Votre véhicule est équipé de points
d'ancrage inférieurs LATCH pour siège
d'enfant aux places assises identifiées par
le symbole de siège d'enfant.
Chaque fois que vous utilisez le siège
d'enfant, assurez-vous qu'il est
correctement fixé aux points d'ancrage
inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas
échéant. Poussez sur le siège d'enfant d'un
côté à l'autre et d'avant en arrière alors
qu'il est fixé au véhicule. Un siège d'enfant
correctement fixé ne doit pas bouger de
plus de 2,5 centimètres (1 pouce).
E144054
Les points d'ancrage du système LATCH
se trouvent à la partie postérieure du siège
arrière, entre le coussin et le dossier de
siège, sous les pictogrammes illustrés.
Veuillez suivre les instructions du fabricant
pour installer correctement le siège
d’enfant à boucles de verrouillage.
Observez les directives sur la fixation des
sièges d'enfant au moyen de sangles de
retenue.
Si le siège d'enfant n'est pas solidement
fixé aux points d'ancrage, l'enfant court
des risques de blessures nettement plus
grands en cas d'accident.
24
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Fixation d'un siège d'enfant au moyen
de la ceinture de sécurité et des points
d'ancrage inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de
sécurité en plus des ancrages inférieurs
LATCH, vous pouvez attacher l'un ou
l'autre de ces systèmes en premier, pourvu
que l'installation soit effectuée
correctement. Fixez ensuite la sangle de
retenue, si elle est comprise avec le siège
d'enfant.
E142537
Utilisation des sangles de retenue
Observez les étapes suivantes pour fixer
un siège d'enfant au moyen des points
d'ancrage du véhicule :
Plusieurs modèles de sièges
d'enfant orientés vers l'avant
comportent une sangle de
retenue qui émerge du dossier du siège
d'enfant et qui se fixe à la patte d'ancrage
supérieure du véhicule. Certains fabricants
de sièges d'enfant offrent des sangles
comme accessoires pour les anciens
modèles.
Note : Si vous installez un siège d'enfant
muni de fixations rigides LATCH, ne tendez
pas la sangle de retenue au point de
soulever le siège lorsque l'enfant y est assis.
Serrez la sangle de retenue juste assez pour
que l'avant du siège d'enfant ne soit pas
soulevé. La meilleure protection en cas
d'accident grave est assurée lorsque le siège
d'enfant est juste en contact avec le siège
du véhicule.
Adressez-vous au fabricant du siège
d'enfant si vous souhaitez commander une
sangle de retenue, ou si vous désirez vous
procurer une sangle de retenue plus
longue, si celle dont vous disposez n'atteint
pas la patte d'ancrage supérieure prévue
du véhicule.
1.
Une fois le siège d'enfant fixé au véhicule
au moyen de la ceinture de sécurité ou des
ancrages inférieurs LATCH (ou au moyen
de ces deux systèmes), vous pouvez
attacher la sangle de retenue supérieure.
Faites passer la sangle de retenue du
siège d'enfant par-dessus le dossier du
siège. Pour les places latérales, faites
passer la sangle de retenue sous
l'appuie-tête et entre les tiges de
l'appuie-tête. Pour les places centrales,
faites passer la sangle de retenue
par-dessus l'appuie-tête. Au besoin,
les appuie-tête peuvent aussi être
retirés.
Les points d'ancrage pour sangle de
retenue de votre véhicule se trouvent aux
emplacements suivants (vus du haut) :
E144274
25
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
recommande. Les lois de nombreux états
et provinces exigent l’utilisation de
rehausseurs homologués pour les enfants
de moins de huit ans, mesurant moins de
1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg
(80 lb).
2. Repérez le point d'ancrage de la place
assise choisie, puis soulevez le cache
du point d'ancrage.
Le rehausseur doit être utilisé jusqu'à ce
que vous puissiez répondre OUI à TOUTES
les questions suivantes lorsque l'enfant
est assis sans l'aide d'un rehausseur :
E144275
3. Fixez la sangle de retenue au point
d'ancrage, comme illustré.
4. Serrez la sangle de retenue du siège
d'enfant selon les directives du
fabricant.
Si votre siège d'enfant est muni d'une
sangle de retenue, et que le fabricant du
siège d'enfant en recommande l'usage,
alors Ford le recommande également.
E142595
•
REHAUSSEURS
AVERTISSEMENT
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de
l'enfant, car cela réduit la protection
au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves, voire mortelles, en cas
de collision.
•
Note : La partie baudrier de la ceinture de
sécurité gonflable ne rentrera peut-être pas
dans certains guides de baudrier du
rehausseur.
•
•
•
Les rehausseurs doivent toujours être
utilisés avec une ceinture trois points de
votre véhicule.
Utilisez un rehausseur pour les enfants trop
grands pour utiliser un siège d'enfant,
mesurant généralement moins de 1,45 m
(4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et
de moins de douze ans et pesant entre
18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à
45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants le
26
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre
le dossier de son siège tout en gardant
les genoux confortablement pliés sur
le bord du coussin de siège?
l'enfant peut-il s'asseoir sans être
affaissé?
la ceinture sous-abdominale
passe-t-elle bas sur ses hanches?
le baudrier passe-t-il au centre de son
épaule et de sa poitrine?
l'enfant peut-il rester assis ainsi pour
toute la durée du trajet?
Sécurité enfants
Types de rehausseur
E70710
•
E68924
•
Rehausseurs sans dossier
Si votre rehausseur sans dossier possède
un bouclier amovible, retirez-le. Si le
dossier du siège du véhicule est bas et sans
appuie-tête, un rehausseur sans dossier
peut élever la tête (au-dessus du niveau
des oreilles) de l'enfant au-dessus du
siège. Dans ce cas, installez le rehausseur
sans dossier à une place où le dossier ou
l'appuie-tête est plus élevé, et équipée
d'une ceinture trois points, ou utilisez un
rehausseur à dossier haut.
La taille et la forme des rehausseurs et des
enfants varient grandement. Choisissez un
rehausseur qui maintient la ceinture
sous-abdominale basse et fermement
contre les hanches, jamais sur l'estomac,
et qui vous permet d'ajuster le baudrier
pour qu'il croise la poitrine et repose
fermement au centre de l'épaule. Les
illustrations suivantes comparent la
position idéale (centrale) à un baudrier peu
confortable près du cou et à un baudrier
qui pourrait glisser hors de l'épaule. Les
illustrations montrent également comment
la ceinture sous-abdominale doit passer
et reposer fermement sur les hanches de
l'enfant.
27
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans
dossier, vous ne pouvez trouver de siège
qui supporte adéquatement la tête de
l'enfant, un rehausseur à dossier haut doit
alors être utilisé.
Sécurité enfants
E142596
E142597
Si le rehausseur glisse sur le siège du
véhicule où il est utilisé, il peut être
maintenu en place en installant un filet
caoutchouté vendu comme doublure
d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun
objet sous le rehausseur dont l'épaisseur
serait supérieure à celle des objets
préalablement décrits. Suivez les directives
du fabricant du rehausseur.
POSITIONNEMENT DES
SIÈGES DE SÉCURITÉ
ENFANTS
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez installer
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
où est installé le siège d'enfant aussi loin
que possible. Dans la mesure du possible,
tous les enfants de 12 ans et moins doivent
être assis sur un siège arrière et être
28
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
correctement retenus. S'il n'est pas
possible que tous les enfants soient assis
sur un siège arrière et soient correctement
retenus, l'enfant de plus grande taille et
poids devra être assis sur le siège avant et
être correctement retenu.
AVERTISSEMENTS
N'asseyez jamais l'enfant sur des
coussins, des livres ou des serviettes.
Ceux-ci peuvent glisser et accroître
les risques de blessures graves ou
mortelles en cas de collision.
Attachez toujours un siège d'enfant
ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci
peuvent se transformer en projectiles
en cas d'accident ou d'arrêt brusque, et
ainsi augmenter les risques de blessures
aux occupants.
Lisez toujours attentivement les
directives et les avertissements du
fabricant de tout dispositif de
retenue pour enfants afin de déterminer
s'il est correctement adapté à la taille, la
grandeur, le poids et l'âge de l'enfant.
Respectez les directives et les
avertissements du fabricant du dispositif
de retenue et observez-les de pair avec les
directives et les avertissements du
constructeur de votre véhicule. Un
dispositif de retenue incorrectement
installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille,
à l'âge et au poids de l'enfant, peut
accroître les risques de blessures graves,
voire mortelles.
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de
l'enfant, car cela réduit la protection
au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision.
Pour éviter les risques de blessures,
ne laissez pas un enfant ni un animal
sans surveillance dans votre
véhicule.
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux pendant
que le véhicule roule. Un passager ne
peut pas protéger un enfant en cas de
collision, ce qui peut provoquer des
blessures graves ou mortelles à l'enfant.
29
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un
«X»
Poids
combiné
Type de
dispositif de l'enfant
de retenue et du siège
d'enfant
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'arrière
Jusqu'à
65 lb
(29,5 kg)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'arrière
Plus de
65 lb
(29,5 kg)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'avant
Jusqu'à
65 lb
(29,5 kg)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'avant
Plus de
65 lb
(29,5 kg)
Système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
et patte
d'ancrage
supérieure)
Système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
seulement)
Ceinture de Ceinture de Ceinture de
sécurité
sécurité et sécurité et
système
seulement
patte
LATCH
d'ancrage
(points
supérieure
d'ancrage
inférieurs
et patte
d'ancrage
supérieure)
X
X
X
X
Note : Le siège d'enfant doit reposer
fermement contre le siège du véhicule sur
lequel il est installé. Il peut être nécessaire
de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir
Sièges (page 142).
X
X
X
VERROUILLAGE SÉCURITÉ
ENFANTS
Lorsque ces dispositifs sont enclenchés,
les portes arrière ne peuvent être ouvertes
de l'intérieur.
30
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
X
Sécurité enfants
E112197
Les dispositifs de sécurité enfants se
trouvent sur le rebord arrière de chaque
porte arrière et doivent être enclenchés
séparément pour chaque porte.
Côté gauche
Tournez le dispositif dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour
l'enclencher, puis dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le déclencher.
Côté droit
Tournez le dispositif dans le sens des
aiguilles d'une montre pour l'enclencher,
puis dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le déclencher.
31
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Chaque siège du véhicule possède
une ceinture de sécurité spécifique
qui consiste en une boucle et une
languette conçues pour être utilisées
ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur
l'épaule du côté de la porte. Ne passez pas
le baudrier sous le bras. 2) Ne faites jamais
passer la ceinture de sécurité sur l'épaule
la plus éloignée de la porte, ce qui
l'obligerait à appuyer sur le cou.
3) N'utilisez jamais la même ceinture pour
plus d'une personne.
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier
en position verticale et la ceinture
sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
Pour diminuer les risques de
blessures, assurez-vous que les
enfants occupent une place assise
où ils peuvent être correctement retenus.
Dans la mesure du possible, les
enfants âgés de 12 ans et moins
doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
Le non-respect de cette directive
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux alors que
le véhicule roule. Un passager ne
peut pas protéger un enfant des blessures
en cas de collision.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un dispositif de
retenue supplémentaire de type sac
gonflable. Le fait de ne pas porter
correctement la ceinture de sécurité
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent devenir très chauds dans un
véhicule fermé exposé au soleil et ils
peuvent causer des brûlures aux jeunes
enfants. Vérifiez la température des sièges
et des boucles avant d'asseoir un enfant
dans le véhicule.
Les occupants à l'avant et à l'arrière,
y compris les femmes enceintes,
doivent porter leur ceinture de
sécurité pour assurer une protection
optimale en cas d'accident.
Il est très dangereux de se trouver
dans l'aire de chargement, intérieure
ou extérieure, lorsque le véhicule
roule. En cas de collision, les personnes qui
s'y trouvent risquent des blessures graves,
voire mortelles. Ne laissez personne
s'installer dans le véhicule à un endroit qui
n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture
de sécurité. Veillez à ce que tous vos
passagers s'installent sur un siège et qu'ils
bouclent leur ceinture correctement.
Toutes les places dans votre véhicule sont
munies d'une ceinture de sécurité trois
points. Tous les occupants du véhicule
doivent boucler correctement leur ceinture
de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un système de
retenue supplémentaire.
En cas de retournement du véhicule,
les risques de blessures mortelles
sont plus grands pour une personne
qui ne porte pas sa ceinture de sécurité
que pour une personne qui la porte.
32
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Le système de ceinture de sécurité
comprend les éléments suivants :
• Ceintures de sécurité trois points.
• Baudrier avec mode de blocage
automatique (sauf la ceinture de
sécurité du conducteur).
• Socle de réglage de hauteur aux places
latérales avant.
• Tendeur de ceinture de sécurité aux
places latérales avant.
E142587
1.
•
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité.
•
Détecteurs d'impact et système de
contrôle avec témoin de
fonctionnement.
Les tendeurs de ceinture de sécurité des
places avant sont conçus pour tendre les
ceintures de sécurité en cas d'activation.
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale, les tendeurs des ceintures
de sécurité peuvent s'activer seuls ou de
concert avec les sacs gonflables avant si
la collision est suffisamment grave. Les
tendeurs peuvent également s'activer
lorsqu'un rideau gonflable latéral est
déployé.
E142588
2. Pour déboucler la ceinture, appuyez
sur le bouton de déblocage et retirez
la languette de la boucle.
UTILISATION DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
Ceintures standard illustrées,
ceintures gonflables similaires
Les places latérales avant et arrière de
votre véhicule sont dotées de ceintures
trois points.
33
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Pour boucler la ceinture, insérez la
languette dans la boucle
correspondante (la plus proche de la
direction d'où provient la languette)
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que
vous entendiez un déclic. Vérifiez que
la languette est bien enclenchée dans
la boucle.
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de
sécurité pendant la grossesse
Modes de verrouillage des
ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS
Après toute collision, le système de
ceinture de sécurité de tous les
occupants doit être vérifié par un
concessionnaire autorisé afin de s'assurer
que l'enrouleur à blocage automatique
prévu pour les sièges d'enfant fonctionne
correctement. En outre, il faut vérifier le
fonctionnement de toutes les ceintures de
sécurité.
Conduisez toujours avec le dossier
en position verticale et la ceinture de
sécurité correctement bouclée. La
partie sous-abdominale de la ceinture de
sécurité doit être bien serrée et être placée
sur le bas des hanches. Le baudrier de la
ceinture de sécurité doit être placé contre
la poitrine. Les femmes enceintes doivent
aussi suivre ces consignes. Consultez
l'illustration suivante.
L'ensemble ceinture de sécurité et
enrouleur doit être remplacé si
l'enrouleur à blocage automatique
ou tout autre élément de la ceinture de
sécurité se révèle défectueux lors de la
vérification par un concessionnaire
autorisé. Les risques de blessures
pourraient augmenter en cas de collision
si vous négligez de remplacer l'ensemble
de la ceinture de sécurité et de l'enrouleur.
Tous les systèmes de retenue du véhicule
sont des ceintures trois points. La ceinture
de sécurité du conducteur utilise le mode
de blocage par inertie. Les ceintures
passager extérieures avant et arrière sont
munies du mode de blocage par inertie et
mode de blocage automatique.
E142590
Les femmes enceintes doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité. La partie
sous-abdominale d'une ceinture trois
points doit être placée bas sur les hanches
au-dessous du ventre et portée aussi
serrée que possible tout en étant
confortable. Le baudrier doit être placé
près du centre de l'épaule et de la poitrine.
Mode de blocage par inertie
Ce mode est le mode normal de
fonctionnement qui permet le libre
mouvement du baudrier, mais qui se
bloque en réaction aux mouvements du
véhicule. Par exemple, en cas de freinage
brutal, de virage brusque ou de collision à
environ 5 mph (8 km/h) ou plus, les
ceintures trois points se bloquent pour
empêcher tout mouvement vers l'avant
du conducteur et des passagers.
34
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le
bas, jusqu'à ce que la sangle soit
complètement sortie de l'enrouleur.
Pendant cette opération, des déclics
se font entendre. Ces déclics indiquent
que l'enrouleur est en mode de blocage
automatique.
De plus, l'enrouleur est conçu pour se
verrouiller si la sangle est tirée trop
rapidement. Si tel est le cas, laissez la
ceinture se rétracter légèrement et tirez
sur la sangle de nouveau lentement et de
manière contrôlée.
Mode de blocage automatique
Ceintures de sécurité gonflables des
places latérales arrière (deuxième
rangée seulement, selon l'équipement)
Dans ce mode, le baudrier est
automatiquement préverrouillé. La
ceinture se rétracte tout de même afin
d'éliminer tout jeu au niveau du baudrier.
La ceinture du conducteur n'est pas dotée
du mode de blocage automatique.
Quand utiliser le mode de blocage
automatique
Ce mode doit être utilisé en tout temps
lorsqu'un siège d'enfant, à l'exception des
rehausseurs, est installé sur un siège
passager avant ou arrière. Dans la mesure
du possible, les enfants âgés de 12 ans et
moins doivent prendre place sur un siège
arrière du véhicule et être convenablement
retenus. Voir Sécurité enfants (page 16).
E146363
1. Bouclez la ceinture trois points.
2. Saisissez la partie sous-abdominale de
la ceinture et tirez-la vers le haut
jusqu'à ce que la sangle soit
entièrement déroulée.
3. Laissez la sangle se rétracter. Pendant
cette opération, des déclics se font
entendre. Ces déclics indiquent que
l'enrouleur est en mode de blocage
automatique.
Comment utiliser le mode de blocage
automatique
Ceintures de sécurité non gonflables
Comment désactiver le mode de
blocage automatique
Débouclez la ceinture trois points et
laissez-la se rétracter complètement pour
sortir du mode de blocage automatique et
revenir au mode normal de blocage par
inertie (mode d’urgence).
E142591
1.
Bouclez la ceinture trois points.
35
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité gonflable
arrière (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de réparer, ni de
modifier la ceinture de sécurité
gonflable arrière.
Les ceintures de sécurité gonflables arrière
sont ajustées au baudrier des ceintures de
sécurité de la deuxième rangée aux places
latérales.
E146364
Pendant une collision d'une violence
suffisante, la ceinture gonflable se
déploiera de l'intérieur de la sangle.
Note : Les ceintures de sécurité gonflables
arrière sont compatibles avec la plupart des
porte-bébés et avec les sièges de sécurité
et rehausseurs pour enfants lorsqu'ils sont
correctement installés. Ceci est parce qu'ils
sont conçus pour se remplir avec un gaz
refroidi et se déployer à une pression
inférieure et à une vitesse plus lente qu'un
sac gonflable classique. Après le gonflage,
le baudrier de la ceinture de sécurité reste
frais au toucher.
La ceinture de sécurité gonflable arrière
comporte les éléments suivants :
• un sac gonflable situé dans la sangle
du baudrier;
• une sangle de ceinture de sécurité
sous-abdominale avec mode de
blocage automatique;
• un témoin, un circuit de commande
électronique et un module de
diagnostic qui sont les mêmes que
ceux utilisés pour les ceintures de
sécurité avant;
• des capteurs d'impact situés dans des
emplacements variés du véhicule.
E146365
Le diamètre accrue de la ceinture de
sécurité entièrement gonflée retient plus
efficacement l'occupant dans une position
appropriée et permet de mieux disperser
l'impact d'un choc sur tout le corps que les
ceintures de sécurité régulières. Ceci aide
à réduire la pression sur la poitrine et de
contrôler les mouvements de la tête et du
cou pour les passagers.
AVERTISSEMENT
Fonctionnement des ceintures de
sécurité gonflables arrière
Si la ceinture de sécurité gonflable
arrière s'est déployée, elle ne pourra
plus être utilisée. L'ensemble de
ceinture de sécurité gonflable arrière doit
être remplacé par un concessionnaire
autorisé.
Les ceintures de sécurité gonflables arrière
fonctionnent comme des dispositifs de
retenue standard utilisés de façon
régulière.
36
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité gonflables arrière
sont conçues pour se déployer dans les
collisions frontales ou quasi frontales et
certaines collisions latérales. Si les
ceintures de sécurité gonflables arrière ne
se déploient pas dans une collision, cela
ne signifie pas forcément que le système
est défectueux. Cela signifie simplement
que le choc n'était pas suffisant pour
déclencher le déploiement.
RÉGLEUR DE HAUTEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Placez le régleur de hauteur de la
ceinture pour que le baudrier repose
au milieu de l’épaule. Si le baudrier
est mal réglé, son efficacité peut être
réduite et les risques de blessures accrus
en cas de collision.
Rallonge de ceinture de sécurité
Réglez la hauteur du baudrier pour qu'il
repose au milieu de l'épaule.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de rallonge pour
changer la position du baudrier sur
la poitrine.
N'utilisez pas une rallonge avec une
ceinture de sécurité gonflable.
Si la ceinture de sécurité totalement
déroulée est trop courte, vous pouvez
obtenir une rallonge de ceinture de sécurité
d'un concessionnaire autorisé.
N'utilisez qu'une rallonge provenant du
même fabricant que la ceinture que vous
voulez allonger. L'identité du fabricant
figure sur une étiquette apposée à
l'extrémité de la sangle ou sur l'enrouleur
derrière la garniture. N'utilisez la rallonge
que si la ceinture tirée au maximum est
trop courte.
E145664
Pour ajuster la hauteur du baudrier :
1.
Tirez sur le bouton et glissez le régleur
de hauteur vers le haut ou vers le bas.
2. Relâchez le bouton et tirez sur le
régleur pour vous assurer qu'il est
fermement verrouillé.
TÉMOIN ET CARILLON DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Ce témoin s'allume et un
avertissement sonore retentit si
la ceinture de sécurité du
conducteur n'a pas été bouclée lors de
l'établissement du contact.
37
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Conditions de fonctionnement
Si...
Alors...
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée avant d'établir le contact...
Le témoin s'allume pendant une à deux
minutes et le carillon retentit pendant
quatre à huit secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée pendant que le témoin est allumé
et que le carillon retentit...
Le témoin s'éteint et le carillon cesse de
retentir.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée avant d'établir le contact...
Le témoin reste éteint et le carillon ne
retentit pas.
Le dispositif utilise les données du capteur
de poids du passager avant pour
déterminer si le siège avant est occupé et,
le cas échéant, émet un avertissement.
Pour prévenir l'activation du dispositif
Belt-Minder lorsque des objets se trouvent
sur le siège du passager avant, les
avertissements ne sont émis que pour les
occupants d'un certain poids déterminé
par le capteur de poids du passager avant.
RAPPEL DE BOUCLAGE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Belt-Minder™
Ce dispositif, qui s'ajoute au système
d'avertissement des ceintures de sécurité,
rappelle au conducteur et au passager
avant que leur ceinture n'est pas bouclée
en faisant retentir une tonalité par
intermittence et en allumant le témoin des
ceintures de sécurité au tableau de bord.
Si les avertissements du dispositif
Belt-Minder ont expiré (après environ
cinq minutes) pour un occupant
(conducteur ou passager avant), l’autre
occupant peut tout de même déclencher
le dispositif Belt-Minder.
38
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
Si...
Alors...
Les ceintures de sécurité conducteur et
Le dispositif Belt-Minder ne s’active pas.
passager avant sont bouclées avant que le
commutateur d'allumage ne soit amené à
la position contact ou si moins de 1 à 2
minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact...
Les ceintures de sécurité conducteur et
passager avant ne sont pas bouclées avant
que votre véhicule n'ait atteint au moins
9,7 km/h (6 mi/h) et qu'au moins 1 à
2 minutes se soient écoulées depuis
l'établissement du contact...
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
témoin de bouclage de ceinture de sécurité
s’allume et une tonalité d'avertissement
retentit pendant 6 secondes toutes les
25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées.
La ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant est débouclée pendant
1 minute environ lorsque le véhicule roule
à au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et que plus
de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis
que le contact a été établi...
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
témoin de bouclage de ceinture de sécurité
s’allume et une tonalité d'avertissement
retentit pendant 6 secondes toutes les
25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées.
Avant de débuter, assurez-vous que :
• le frein de stationnement est serré;
• la boîte de vitesses est en position de
stationnement (P) ou point mort (N);
• le contact est coupé;
• les ceintures de sécurité du conducteur
et du passager avant sont débouclées.
Désactivation et activation du
dispositif Belt-Minder
AVERTISSEMENT
Bien que le système permette de
désactiver ce dispositif, ce dernier
est conçu pour améliorer les
probabilités que votre ceinture soit bien
bouclée et de survivre à un accident Nous
vous recommandons de laisser le dispositif
activé pour vous et pour les autres
personnes qui pourraient utiliser le
véhicule.
1. Établissez le contact. Ne démarrez pas.
2. Attendez que le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité s'éteigne
(environ une minute). Après l'étape 2,
attendez au moins 5 secondes
supplémentaires avant de passer à
l'étape 3. Une fois l'étape 3
commencée, vous devez conclure la
procédure dans les 30 secondes.
3. Pour le siège dont vous désactivez la
fonction, bouclez et débouclez
doucement la ceinture de sécurité trois
fois en terminant avec la ceinture
débouclée. Après l'étape 3, le témoin
des ceintures de sécurité s'allume.
Note : Les avertissements pour le
conducteur et le passager avant s'activent
et se désactivent de manière indépendante.
Lorsque vous effectuez cette procédure sur
un siège, ne bouclez pas la ceinture de
l'autre siège, car cela met fin au processus.
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant
d'effectuer la programmation.
39
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ceintures de sécurité
4. Lorsque le témoin des ceintures de
sécurité est allumé, bouclez et
débouclez la ceinture de sécurité. Après
l'étape 4, le témoin des ceintures de
sécurité clignote pour confirmer la
réussite de la procédure.
• Ceci désactive la fonction pour ce siège
si elle est activée.
• Ceci active la fonction pour ce siège si
elle est désactivée.
Ford recommande de remplacer toutes les
ceintures de sécurité qui étaient utilisées
au moment de la collision. Cependant, si
la collision était mineure et qu'un
concessionnaire autorisé détermine que
les ceintures sont en bon état et
fonctionnent correctement, il est inutile de
les remplacer. Les ceintures qui n'étaient
pas utilisées au moment de la collision
doivent quand même être vérifiées et
remplacées si elles sont endommagées
ou ne fonctionnent pas correctement.
ENTRETIEN DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DES
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
Effectuez l'entretien approprié des
ceintures de sécurité. Voir Entretien du
véhicule (page 298).
Vérifiez régulièrement les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants pour vous assurer qu'ils
fonctionnent correctement et qu'ils ne sont
pas endommagés. Assurez-vous que les
ceintures de sécurité du véhicule et les
dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées.
Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du
véhicule, y compris les enrouleurs, les
boucles, les ensembles de boucles et
languettes des sièges avant, les supports
de boucle (régleurs coulissants, selon
l'équipement), les régleurs de hauteur des
baudriers (selon l'équipement), les guides
de baudrier sur les dossiers de siège (selon
l'équipement), les points d'ancrage
inférieurs LATCH et les pattes d'ancrage
pour siège d'enfant, ainsi que la
boulonnerie de fixation, doivent être
vérifiés après une collision. Consultez les
directives supplémentaires relatives à
l'inspection et à l'entretien de votre
dispositif de retenue pour enfants.
40
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Personal Safety System™
Fonctionnement du système de
sécurité Personal Safety System
Le système de sécurité personnalisé
(Personal Safety System) assure une
protection globale supérieure pour les
passagers avant en cas de collision
frontale. Il est conçu pour aider à réduire
davantage les risques de blessures
causées par les sacs gonflables. Ce
système peut analyser la situation des
passagers et la gravité de la collision avant
d'activer les dispositifs de sécurité
appropriés, et ainsi aider à mieux protéger
un plus grand nombre de passagers
pendant divers types de collisions
frontales.
Le système de sécurité personnel du
véhicule peut adapter la stratégie de
déploiement des dispositifs de sécurité de
votre véhicule selon la gravité de la
collision et la situation des passagers. Un
ensemble de détecteurs d'impact et de
capteurs de poids fournit l'information au
module de commande des dispositifs de
retenue. En cas de collision, le module de
commande des dispositifs de retenue peut
déployer les tendeurs de ceinture de
sécurité ou un ou les deux niveaux des sacs
gonflables adaptatifs en fonction de la
sévérité de la collision et des conditions
affectant les occupants.
Le système de sécurité personnel du
véhicule est composé des éléments
suivants :
• sacs gonflables à deux étapes pour le
conducteur et le passager avant;
• ceintures de sécurité extérieures avant
munies de prétendeurs, enrouleurs à
absorption d'énergie et capteurs de
boucle de ceinture de sécurité;
• capteur de position du siège du
conducteur;
• capteur de poids du passager avant;
• témoin de désactivation et d'activation
du sac gonflable du passager;
• capteurs de gravité d'impact avant;
• module de commande des dispositifs
de retenue avec détecteurs d'impact
et de décélération;
• témoin du dispositif de retenue des
occupants et carillon avertisseur;
• câblage électrique pour les sacs
gonflables, les détecteurs d'impact, les
tendeurs de ceinture de sécurité, les
capteurs de bouclage des ceintures de
sécurité avant, le capteur de position
du siège du conducteur, le détecteur
d'occupation du siège du passager
avant, et les témoins.
41
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Plusieurs composants d'un système
de sac gonflable sont chauds après
le déploiement. Pour réduire le risque
de blessures, ne les touchez pas après le
déploiement.
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables se déploient
avec force et le risque de blessures
est optimal à proximité de la
garniture du module de sac gonflable.
Une fois déployé, le sac gonflable est
inutilisable et doit être remplacé dès
que possible. Si le sac gonflable n'est
pas remplacé, le compartiment vide
augmentera les risques de blessures en
cas de collision.
Tous les occupants du véhicule, y
compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu'ils
occupent est munie d'un système de
retenue supplémentaire. Si vous ne portez
pas votre ceinture de sécurité, les risques
de blessures graves, voire mortelles en cas
d'accident sont considérablement accrus.
Les systèmes de retenue supplémentaires
sont conçus pour être utilisés de concert
avec les ceintures de sécurité afin de
protéger le conducteur et le passager
avant droit et de réduire la gravité de
certaines blessures infligées à la partie
supérieure du corps. Les sacs gonflables
se déploient avec force. Le déploiement
peut causer des blessures.
Les enfants de 12 ans et moins
doivent toujours prendre place sur la
banquette arrière et être
convenablement retenus au moyen d'un
système de retenue pour enfants.
Autrement, vous pouvez augmenter
considérablement les risques de blessures
graves, voire mortelles.
Note : Un bruit puissant retentit et des
résidus de poudre inoffensifs se dégagent
lors du déploiement d'un sac gonflable.
Cette situation est normale.
Ne placez jamais votre bras sur le
module de sac gonflable car vous
pourriez subir de graves fractures au
bras ou d'autres blessures en cas de
déploiement.
Une fois activés, les sacs gonflables se
gonflent et se dégonflent rapidement.
Après le déploiement, il est normal de
remarquer des résidus de poudre ou une
odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir
d'amidon de maïs, de talc (qui sert à
lubrifier le sac) ou de composés de sodium
(le bicarbonate de sodium par exemple)
qui résultent de la combustion qui sert à
gonfler le sac. Vous pourriez trouver des
traces d'hydroxyde de sodium, qui
pourraient irriter la peau et les yeux, mais
aucun des résidus n'est toxique.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez utiliser
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
le plus loin possible.
Bien que les sacs gonflables soient conçus
pour réduire les risques de blessures
graves; ils peuvent provoquer des
écorchures ou des enflures en se
déployant. Le bruit associé au déploiement
des sacs gonflables peut également
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier le système de retenue
supplémentaire ou ses fusibles car
vous pourriez subir des blessures graves,
voire mortelles. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
42
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
provoquer une perte auditive temporaire.
Comme les sacs gonflables doivent se
déployer rapidement et avec une force
considérable, ils présentent un risque de
blessures mortelles ou graves, comme des
fractures, des lésions faciales, oculaires ou
internes, spécialement pour les occupants
qui ne sont pas bien retenus ou qui
n'occupent pas une position normale au
moment du déploiement d'un sac. Il est
donc impératif que les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité et se tiennent
aussi loin que possible des modules de sac
gonflable, tout en s'assurant, dans le cas
du conducteur, de conserver la maîtrise du
véhicule.
E151127
Les sacs gonflables du conducteur et du
passager avant se déploient en cas de
collisions frontales et quasi frontales
importantes.
Les sacs gonflables n'exigent aucun
entretien périodique.
Le sac gonflable du conducteur et le sac
gonflable du passager avant sont
constitués des éléments suivants :
• des modules de sac gonflable du
conducteur et du passager;
• capteur de poids du passager avant;
SACS GONFLABLES DU
CONDUCTEUR ET DU
PASSAGER
· détecteurs d'impact et système
de surveillance avec témoin
d'état. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 50).
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais votre bras ni un
autre objet sur un module de sac
gonflable. Vous pourriez subir de
graves fractures au bras ou d'autres
blessures en cas de déploiement du sac
gonflable. Les objets placés dans la zone
de déploiement du sac gonflable peut être
projetés vers votre visage ou vers votre
torse et causer de graves blessures.
Position assise appropriée pour le
conducteur et le passager avant
AVERTISSEMENT
La NHTSA (National Highway Traffic
Safety Administration) recommande
de maintenir une distance d’au moins
25 centimètres (10 po) entre la poitrine de
l’occupant et le module de sac gonflable
du conducteur.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège pour
bébé orienté vers l'arrière devant un sac
gonflable activé. Si vous devez utiliser un
siège d'enfant orienté vers l'avant sur le
siège du passager avant, reculez le siège
le plus loin possible.
43
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Pour vous placer correctement par rapport
au sac gonflable :
• Reculez votre siège au maximum, sans
toutefois compromettre votre confort
pour la manœuvre des pédales.
• Inclinez légèrement (d'un ou deux
degrés) le siège vers l'arrière par
rapport à la verticale.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est
important qu'ils demeurent correctement
assis. Un occupant correctement assis est
assis à la verticale, son dos repose contre
le dossier et il est centré sur le coussin de
siège, ses pieds reposant confortablement
sur le plancher. Une mauvaise position
assise augmente les risques de blessures
en cas de collision. Par exemple, si
l'occupant se tient mollement, s'allonge,
se tourne sur le côté, s'assoit sur
l'extrémité du siège, se penche sur le côté
ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, les risques de
blessures augmentent considérablement
en cas de collision.
E142846
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un enfant
bien retenu est plus en sécurité aux places
arrière du véhicule que sur le siège avant.
Le non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
CAPTEUR DE POIDS DU
PASSAGER AVANT
AVERTISSEMENTS
Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue intelligents, les
enfants de 12 ans et moins doivent
être assis à l'arrière et retenus
correctement. Autrement, vous pourriez
augmenter considérablement les risques
de blessures graves, voire mortelles.
Enfants et sacs gonflables
AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège
d'enfant orienté vers l'arrière devant un
sac gonflable activé. Si vous devez utiliser
un siège d'enfant orienté vers l'avant sur
le siège du passager avant, reculez le siège
le plus loin possible.
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du
siège et fausser la précision du capteur de
poids du passager avant et provoquer des
blessures graves, voire mortelles en cas de
collision.
Pour réduire le risque de blessures
graves : ne rangez pas d'objets dans
le vide-poche du dossier et
n'accrochez pas d'objets au dossier si un
enfant occupe le siège passager avant; ne
placez pas d'objets sous le siège du
44
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Le capteur de poids du passager avant est
conçu pour neutraliser le sac gonflable
avant du passager avant lorsque la
présence d'un siège pour bébé orienté vers
l'arrière, d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant ou d'un rehausseur est détectée.
Même avec cette technologie, les parents
devraient TOUJOURS attacher les enfants
adéquatement sur le siège arrière. Le
capteur de poids du passager désactive
également le sac gonflable avant du
passager et le sac gonflable latéral monté
dans le siège du passager lorsque le siège
du passager est inoccupé.
AVERTISSEMENTS
passager avant ou entre ce siège et la
console centrale; Vérifiez le témoin
PASSENGER AIRBAG OFF ou PASS
AIRBAG OFF (neutralisation du sac
gonflable du passager) pour vous assurer
que l’état du sac gonflable est approprié.
Le non-respect de ces directives peut nuire
au fonctionnement du capteur de poids du
passager avant.
Toute modification apportée au
siège du passager avant peut nuire
au rendement du capteur de poids
du passager avant.
•
Ce système fonctionne de pair avec des
capteurs qui font partie de la ceinture de
sécurité et du siège du passager avant pour
détecter la présence d’un occupant
correctement assis sur le siège et
déterminer si le sac gonflable avant du
passager avant doit être activé ou non.
•
Le capteur de poids du passager avant est
conçu pour activer le sac gonflable avant
du passager avant lorsqu'il détecte la
présence d'une personne de taille adulte
correctement assise.
E157152
•
Le capteur de poids du passager avant
utilise le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager qui s'allume et
demeure allumé pour indiquer que le sac
gonflable avant du passager avant est
neutralisé.
Le témoin se trouve sur le dessus du
tableau de bord, au centre.
Note : Le témoin s'allume brièvement à
l'établissement du contact pour indiquer
qu'il est fonctionnel.
45
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Lorsque le capteur de poids du
passager avant neutralise le sac
gonflable correspondant, le témoin de
neutralisation s'allume et demeure
allumé.
Si un système de retenue pour enfant
est installé et que le témoin ne
s'allume pas, coupez le contact, retirez
le système de retenue pour enfant du
véhicule et remettez-le en place
conformément aux directives du
fabricant.
Lorsque le capteur de poids du
passager avant active le sac gonflable
avant du passager avant (déploiement
possible), le témoin s'éteint ou reste
éteint.
Dispositifs de retenue supplémentaires
Lorsqu'une personne de taille adulte
occupe le siège du passager avant et que
le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager est allumé, la
personne est peut-être mal assise sur le
siège. Le cas échéant :
• coupez le contact et demandez à la
personne de placer le dossier
entièrement à la verticale;
• Demandez à la personne de s’asseoir
à la verticale, au centre du coussin, en
dépliant confortablement ses jambes.
•
•
Redémarrez le véhicule et demandez
à la personne de conserver cette
position pendant deux environ minutes.
Le capteur de poids pourra ainsi
détecter l’occupant et activer le sac
gonflable avant du passager.
si le témoin demeure allumé malgré
cette procédure, faites asseoir cette
personne sur un des sièges arrière.
Occupant
Témoin de neutralisation du
sac gonflable passager
Sac gonflable passager
Inoccupé
Éteint
Désactivé
Enfant
Allumé
Désactivé
Adulte
Éteint
Activé
Note : Lorsque le témoin de neutralisation
du sac gonflable du passager est allumé, le
sac gonflable latéral du passager (monté
dans le siège) peut être désactivé pour
prévenir les risques de blessures causées
par le déploiement du sac gonflable.
Si vous croyez que l'état du témoin de
neutralisation du sac gonflable du
passager est incorrect, vérifiez les
éléments suivants :
•
•
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est
très important qu'ils demeurent
correctement assis. Un occupant
correctement assis est assis à la verticale,
son dos repose contre le dossier et il est
centré sur le coussin de siège, ses pieds
reposant confortablement sur le plancher.
Une mauvaise position assise augmente
les risques de blessures en cas de collision.
Par exemple, si l'occupant se tient
mollement, s'allonge, se tourne sur le côté,
s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche
sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses
pieds ailleurs que sur le plancher, les
risques de blessures augmentent
considérablement en cas de collision.
•
•
•
•
•
•
46
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Des objets logés sous le siège.
Des objets entre le coussin du siège et
la console centrale.
Objets suspendus sur le dossier.
Objets rangés dans le vide-poche du
dossier.
Objets placés sur les cuisses de
l'occupant.
Interférence du chargement avec le
siège.
Autres passagers poussant ou tirant
sur le siège.
Pieds ou genoux du passager arrière
reposant contre le siège ou le poussant.
Dispositifs de retenue supplémentaires
Ces facteurs peuvent provoquer le capteur
de poids du passager avant à interpréter
incorrectement le poids d'un occupant
correctement assis. La personne qui
occupe le siège du passager avant peut
sembler plus lourde ou plus légère en
raison des conditions décrites ci-dessus.
Communiquez avec le Service à la clientèle
Ford si vous devez faire modifier le système
de sacs gonflables avant intelligent pour
accueillir une personne handicapée à bord
de votre véhicule. Voir Pour obtenir les
services nécessaires (page 258).
Assurez-vous que le détecteur
d'occupation du siège passager
avant fonctionne correctement.
Voir Détecteurs d'impact et témoin de
sac gonflable (page 50).
SACS GONFLABLES
LATÉRAUX
AVERTISSEMENTS
Ne placez pas d'objets et n'installez
aucun équipement sur le couvercle
du sac gonflable ou à proximité de
celui-ci, sur le côté des dossiers des sièges
avant ou dans les zones des sièges avant
qui pourraient entraver le déploiement du
sac gonflable. Le non-respect de ces
précautions peut augmenter les risques de
blessures en cas de collision.
Si le témoin des sacs gonflables est
allumé :
Le conducteur et les passagers adultes
doivent vérifier si des objets sont logés
sous le siège du passager avant ou si le
chargement interfère avec le siège.
Si des objets sont logés sous le siège ou si
le chargement interfère avec le siège,
retirez-les comme suit :
•
•
•
•
•
•
•
Ne posez aucun couvre-siège sur les
sièges. Un couvre-siège pourrait nuire
au déploiement des sacs gonflables
latéraux et augmenter les risques de
blessures en cas d'accident.
Immobilisez le véhicule en lieu sûr.
Coupez le contact.
Le conducteur et les passagers adultes
doivent vérifier si des objets sont logés
sous le siège du passager avant ou si
des articles nuisent au siège.
Retirez les articles trouvés.
Redémarrez le véhicule.
Attendez au moins deux minutes, puis
vérifiez si le témoin des sacs gonflables
est éteint.
Si le témoin des sacs gonflables
demeure allumé, le capteur de poids
du passager avant est possiblement
défectueux.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le sac gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant
du côté du dossier.
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier vous-même le sac
gonflable, ses fusibles ou le
revêtement d'un siège contenant un sac
gonflable car vous pourriez subir des
blessures graves, voire mortelles.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
N'essayez pas d'effectuer les réparations
ou l'entretien du système vous-même.
Amenez immédiatement votre véhicule
chez un concessionnaire autorisé.
47
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
des détecteurs d'impact et un
système de surveillance avec
témoin d'état. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 50).
AVERTISSEMENTS
Une fois déployé, un sac gonflable
latéral est inutilisable. Un
concessionnaire autorisé doit
inspecter les sacs gonflables latéraux (y
compris le siège) et les remplacer au
besoin. Si le sac gonflable n'est pas
remplacé, le compartiment vide
augmentera les risques de blessures en
cas de collision.
Note : Le capteur de poids du passager
désactive le sac gonflable latéral monté
dans le siège du passager s'il détecte que
le siège est inoccupé.
La conception et la mise au point des sacs
gonflables latéraux comprend des
méthodes d'essai recommandées par un
groupe d'experts en sécurité automobile
appelé « Side Airbag Technical Working
Group » (groupe de travail technique sur
les sacs gonflables latéraux). Ces
méthodes d'essai contribuent à réduire les
risques de blessures liées au déploiement
des sacs gonflables latéraux.
Les sacs gonflables latéraux sont situés
du côté extérieur des dossiers des sièges
avant. Lors de certaines collisions latérales,
le sac gonflable situé du côté de la collision
se déploie. Le sac gonflable latéral est
conçu pour se déployer entre le panneau
de porte et l'occupant pour accroître la
protection offerte en cas de collision
latérale.
PROTÈGE-GENOUX
CONDUCTEUR ET PASSAGER
Les protège-genoux gonflables du
conducteur et du passager sont situés sous
ou dans la planche de bord. Lors d'une
collision, le module de commande des
dispositifs de retenue peut activer les
protège-genoux gonflables du conducteur
et du passager (individuellement ou les
deux) selon la sévérité de l'impact et les
conditions affectant l'occupant respectif.
Dans certaines conditions de collision et
affectant les occupants, les
protège-genoux gonflables du conducteur
et du passager peuvent se déployer
(individuellement ou les deux) mais le sac
gonflable avant correspondant peut ne
pas s'activer. Comme c'est le cas pour les
sacs gonflables latéraux et avant, il est
important d'être adéquatement assis pour
réduire les risques de blessures ou de mort.
E152533
Le système comprend les articles suivants :
• une étiquette ou un panneau latéral en
relief indiquant que les sacs gonflables
latéraux sont installés dans votre
véhicule;
• des sacs gonflables latéraux dans les
dossiers de siège du conducteur et du
passager avant;
• des détecteurs d'occupation du siège
passager avant;
48
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Assurez-vous que les
protège-genoux gonflables
fonctionnent correctement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 50).
AVERTISSEMENTS
Un rideau gonflable latéral déployé
n'est plus utilisable. Les rideaux
gonflables latéraux (y compris la
garniture des pieds avant, milieu et arrière
et la garniture du pavillon) doivent être
inspectés et réparés au besoin par un
concessionnaire autorisé. Si le rideau
gonflable latéral n'est pas remplacé, le
risque de blessures sera augmenté par la
zone non réparée en cas de collision.
RIDEAUX GONFLABLES
LATÉRAUX
AVERTISSEMENTS
Ne placez pas d’objets et ne posez
aucune pièce d'équipement qui
pourrait nuire au déploiement du
rideau gonflable latéral à proximité du bord
latéral de la garniture de pavillon. Le
non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
Les rideaux gonflables latéraux se
déploient en cas de collisions latérales
importantes. Les rideaux gonflables
latéraux sont fixés au rail métallique latéral
du pavillon, derrière la garniture de
pavillon, au-dessus de chaque rangée de
sièges. Dans certaines collisions latérales,
le rideau gonflable du côté du véhicule qui
subit l'impact sera activé. Les rideaux
gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer entre la glace latérale et les
occupants pour accroître la protection
offerte en cas de collision latérale.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le rideau gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant
à partir de la garniture de pavillon.
Ne tentez pas de faire l'entretien, de
réparer ou de modifier des rideaux
gonflables latéraux, des fusibles, de
la garniture des pieds avant, milieu ou
arrière ou de la garniture de pavillon d'un
véhicule doté de rideaux gonflables
latéraux. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Le système comprend les articles suivants :
Tous les occupants du véhicule, y
compris le conducteur, doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un système de retenue
supplémentaire et d'un rideau gonflable
latéral.
E75004
Pour réduire les risques de blessures,
ne placez aucun objet dans la
trajectoire de déploiement des
rideaux gonflables latéraux.
49
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
•
•
les rideaux gonflables latéraux,
au-dessus des panneaux de garniture
supérieurs des glaces latérales avant
et arrière, dénotés par une étiquette ou
une mention sur la garniture de pavillon
ou la garniture du pied du toit;
une garniture de pavillon souple qui
s'ouvre au-dessus des portes latérales
pour laisser le rideau gonflable latéral
se déployer.
DÉTECTEURS D'IMPACT ET
TÉMOIN DE SAC GONFLABLE
AVERTISSEMENT
Les modifications ou ajouts
effectués à l'avant du véhicule (y
compris au châssis, au pare-chocs,
au train avant et aux crochets de
remorquage) peuvent entraver le
fonctionnement du système de sacs
gonflables et accroître les risques de
blessures. Ne modifiez pas l'extrémité
avant du véhicule.
détecteurs d'impact et système
de surveillance et témoin d'état.
Voir Détecteurs d'impact et
témoin de sac gonflable (page 50).
Votre véhicule comporte de nombreux
détecteurs d'impact et d'occupation de
siège qui fournissent des renseignements
concernant le module de commande des
dispositifs de retenue. Le module de
commande des dispositifs de retenue
déploie (active) les tendeurs de ceinture
de sécurité avant, le sac gonflable du
conducteur, le sac gonflable du passager,
les sacs gonflables de protection pour les
genoux, les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges, les rideaux
gonflables latéraux, et les ceintures de
sécurité gonflables arrière en option. En
fonction du type de collision (impact
frontal ou latéral), le module de
commande des dispositifs de retenue
déploie les dispositifs de sécurité
appropriés.
Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être assis sur les sièges arrière du
véhicule et être correctement retenus. Les
rideaux gonflables latéraux ne nuisent pas
aux enfants retenus sur un siège d’enfant
ou sur un rehausseur correctement
installés, car ils sont conçus pour se
déployer vers le bas à partir de la garniture
de pavillon, au niveau des portes et le long
de l'ouverture des glaces latérales.
La conception et la mise au point des
rideaux gonflables latéraux comprend des
méthodes d'essai recommandées par un
groupe d'experts en sécurité automobile
appelé « Side Airbag Technical Working
Group » (groupe de travail technique sur
les sacs gonflables latéraux). Ces
méthodes d'essai contribuent à réduire les
risques de blessures liées au déploiement
des rideaux gonflables latéraux.
Le module de commande des dispositifs
de retenue surveille aussi la disponibilité
des dispositifs de sécurité ci-dessus en
plus des capteurs de collision et des
capteurs de poids. Un témoin au tableau
de bord ou un carillon avertisseur, si le
témoin ne fonctionne pas, sert à indiquer
la disponibilité du système de sécurité. Les
sacs gonflables n'exigent aucun entretien
périodique.
Une anomalie du système est indiquée par
un des événements suivants ou plus :
50
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Le témoin de disponibilité ne
s'allume pas après
l'établissement du contact.
•
•
Le fait que les prétendeurs de ceinture de
sécurité ou les sacs gonflables avant ne se
déploient pas aux deux sièges avant en
cas de collision n'indique pas
nécessairement que le système est
défectueux. Cela signifie plutôt que le
module de commande des dispositifs de
retenue a déterminé que les conditions de
l'accident (gravité de la collision, utilisation
des ceintures de sécurité, etc.) n'exigeaient
pas la mise en fonction de ces dispositifs
de sécurité.
• Les sacs gonflables avant sont conçus
pour se déployer seulement en cas de
collisions frontales et quasi frontales
(et non en cas de capotage ou
d'impact latéral ou arrière), à moins
que la collision ne cause une
décélération frontale suffisante.
• Les tendeurs de ceintures de sécurité
et les ceintures de sécurité gonflables
arrière en option sont conçus pour être
activés dans les collisions frontales,
quasi-frontales et latérales.
• Les protège-genoux peuvent
également se déployer selon la gravité
de l'impact et les conditions affectant
les occupants.
• Les sacs gonflables latéraux et les
rideaux gonflables sont conçus pour
se déployer dans certaines collisions
latérales. Les sacs gonflables latéraux
peuvent s'activer dans d'autres types
de collisions si votre véhicule subit un
mouvement ou une déformation
latéral(e) suffisamment important(e).
Le témoin de disponibilité clignote ou
reste allumé.
Cinq bips retentissent. La séquence de
bips se poursuit périodiquement
jusqu'à ce que le problème ou le
témoin soit réparé.
Si un de ces avertissements survient,
même périodiquement, faites
immédiatement vérifier le système de
retenue supplémentaire par un
concessionnaire autorisé. Si la réparation
n'est pas effectuée, le système peut ne
pas fonctionner normalement en cas de
collision.
Les tendeurs de ceinture de sécurité et les
sacs gonflables avant sont conçus pour
s'activer lorsque le véhicule subit une
décélération frontale suffisante pour que
le module de commande des dispositifs
de retenue fasse déployer un dispositif de
sécurité.
MISE AU REBUT DE L'AIRBAG
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible. Confiez la mise au rebut
des sacs gonflables à du personnel
qualifié.
51
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
La fréquence radio de votre télécommande
peut également être utilisée par d'autres
dispositifs radio à courte portée,
par exemple, les radios amateurs,
l'équipement médical, les casques
d'écoute sans fil, les télécommandes et
les systèmes d'alarme. Si les fréquences
sont brouillées, vous ne pourrez pas utiliser
votre télécommande. Vous pouvez
verrouiller et déverrouiller les portes avec
la clé.
RENSEIGNEMENTS
GÉNÉRAUX SUR LES
RADIOFRÉQUENCES
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS sans licence
d'Industrie Canada. L'utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune
interférence nuisible et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui peuvent provoquer un fonctionnement
inadéquat.
Note : Assurez-vous de verrouiller votre
véhicule avant de le laisser sans
surveillance.
Note : Si vous êtes dans la portée du
véhicule, la télécommande obéit si vous
appuyez accidentellement sur un bouton.
Note : Tout changement apporté au
dispositif sans l'approbation expresse de la
partie en charge de la conformité peut
révoquer le droit de l'utilisateur d'en faire
usage. Le terme IC avant le numéro de
certification de la radio signifie seulement
que les normes techniques d'Industrie
Canada ont été respectées.
Clé d'accès intelligent (Selon
l’équipement)
Le système communique avec le véhicule
grâce à des signaux radioélectriques qui
autorisent le déverrouillage dans l'un des
cas suivants :
• Vous actionnez la commande de la
poignée extérieure de porte avant.
• vous appuyez sur le bouton du coffre
à bagages;
• vous appuyez sur l'un des boutons de
la télécommande.
La portée normale de votre télécommande
est d'environ 10 mètres (33 pieds). La
portée de la télécommande est supérieure
dans le cas des véhicules munis de la
fonction de démarrage à distance. Un des
facteurs suivants peut provoquer une
diminution de la portée :
• Les conditions atmosphériques.
• La proximité d'une station émettrice
de radio.
• Les structures autour du véhicule.
• La présence d'autres véhicules
stationnés à proximité du vôtre.
Vous devrez peut-être déverrouiller
mécaniquement la porte du véhicule en
présence de brouillage radioélectrique
excessif ou si la pile de la télécommande
est faible. Vous pouvez utiliser le panneton
mécanique de votre clé intelligente pour
déverrouiller la porte du conducteur en
pareil cas. Voir Télécommande (page
53).
52
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
Clé intelligente (Selon l’équipement)
TÉLÉCOMMANDE
Clés à télécommande intégrée (Selon
l’équipement)
Utilisez la lame de la clé pour démarrer
votre véhicule et déverrouiller ou verrouiller
la porte du conducteur de l'extérieur de
votre véhicule. La partie télécommande
remplit les fonctions de télécommande.
E144506
Vos clés intelligentes actionnent les
serrures à commande électrique et le
système de démarrage à distance. La clé
doit se trouver dans votre véhicule pour
activer le bouton-poussoir de démarrage.
E151797
Appuyez sur le bouton pour libérer la clé.
Maintenez le bouton enfoncé pour replier
la clé lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Panneton de clé amovible
La clé intelligente renferme également un
panneton mécanique amovible qui peut
servir à déverrouiller la porte du
conducteur.
E151795
Note : Les clés de votre véhicule
comportent une étiquette de sécurité
présentant des renseignements essentiels
sur la découpe des clés du véhicule.
Conservez l'étiquette en lieu sûr pour vous
y référer ultérieurement.
E151796
Repoussez le dispositif de verrouillage au
dos de la télécommande et faites pivoter
le couvercle pour accéder au panneton de
clé.
53
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
2. Appuyez en poussant vers le haut et
déplacez le cache vers l'arrière pour le
libérer. À ce moment, retirez la clé avec
précaution.
Pour installer le cache :
E151795
Note : Les clés de secours de votre véhicule
comportent une étiquette de sécurité
présentant des renseignements essentiels
sur la découpe des clés du véhicule.
Conservez l'étiquette en lieu sûr pour vous
y référer ultérieurement.
Utilisation du panneton de clé
E151957
Le barillet de serrure se trouve sous un
cache situé sur la poignée de la porte du
conducteur.
1.
Placez le cache juste devant le barillet
de serrure.
2. Appuyez sur le cache et déplacez-le
vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit en
place. Un déclic confirme la mise en
place du cache.
Pour retirer le cache :
Essayez de le déplacer vers l'arrière pour
vous assurer que le cache est bien en
place.
Remplacement de la pile
Note : Consultez les règlements relatifs à
la mise au rebut des piles de votre région.
Note : N'essuyez pas de graisse sur les
bornes de la pile ni sur la surface arrière du
circuit imprimé.
Note : Le remplacement de la pile n'efface
pas la programmation de la télécommande
du véhicule. La télécommande devrait
fonctionner normalement.
E151956
1.
Un message apparait sur l'écran
d'information lorsque la charge de la pile
de la télécommande est faible. Voir
Messages d'information (page 115).
Insérez le panneton de clé dans la fente
située à la partie inférieure de la
poignée et poussez vers le haut.
54
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
Clé à télécommande intégrée
La télécommande est alimentée par une
pile bouton au lithium CR2032 de trois
volts ou par une pile équivalente.
Appuyez sur le bouton pour libérer la clé
avant de débuter.
Note : Ne touchez pas aux contacts de la
pile ni au circuit imprimé avec le tournevis.
4. Insérez un tournevis tel qu'illustré pour
dégager la pile.
E151798
1.
Insérez un petit tournevis tel qu'illustré
et poussez doucement sur l'agrafe.
2. Repoussez l'agrafe vers le bas pour
libérer le couvercle de la pile.
E151801
5. Retirez la pile.
6. Installez une pile neuve en orientant le
côté + vers le haut.
7. Remettez en place le couvercle de la
pile.
E151799
Télécommande intelligente
3. Retirez soigneusement le couvercle.
La télécommande est alimentée par deux
piles boutons au lithium CR2025 de 3 V ou
par une pile équivalente.
55
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
Note : N'oubliez pas de remettre en place
l'étiquette entre les deux piles.
5. Réassemblez le boîtier et posez le
couvercle.
Localisateur de véhicule
Appuyez deux fois sur le bouton
en moins de trois secondes.
E138623
L'avertisseur sonore retentit et
les clignotants clignotent. Nous vous
recommandons d'utiliser cette méthode
pour localiser votre véhicule plutôt que
d'utiliser l'alarme de détresse.
E151796
1.
Repoussez le dispositif de verrouillage
au dos de la télécommande et faites
pivoter le couvercle pour le retirer.
Déclenchement de l'alarme de
détresse
Note : L'alarme de détresse ne fonctionne
que si le contact est coupé.
Appuyez sur le bouton pour
déclencher l'alarme. Appuyez de
E138624
nouveau sur le bouton ou mettez
le contact pour la désactiver.
Démarrage à distance (Selon l’équipement)
E153890
AVERTISSEMENT
2. Glissez une pièce de monnaie dans la
fente et tournez pour ouvrir le boîtier.
Pour éviter les émanations de gaz
d'échappement, n'utilisez pas le
dispositif de démarrage à distance
si votre véhicule est stationné à l'intérieur
ou dans un endroit inadéquatement aéré.
Note : N'utilisez pas le dispositif de
démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas.
E138625
L'interrupteur de démarrage à
distance se trouve sur la
télécommande.
E153891
Cette fonction permet de faire démarrer
votre véhicule depuis l'extérieur du
véhicule. La télécommande a une portée
étendue.
3. Retirez les piles.
4. Remplacez les piles, les + se faisant
face.
56
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
Si votre véhicule est équipé de la régulation
automatique de la température, vous
pouvez la configurer de façon à ce qu'elle
se mette en fonction lors du démarrage à
distance du véhicule. Voir Chauffage et
climatisation (page 131). Voir Affichage
d'information (page 104). Un système de
climatisation manuel fonctionnera au
réglage sur lequel il était réglé lorsque vous
avez coupé le contact.
De nombreux États et provinces imposent
des restrictions sur l'utilisation d'un
dispositif de démarrage à distance.
Consultez les lois en vigueur dans votre
État ou province sur les dispositifs de
démarrage à distance.
DEL
État
Témoin vert allumé
en continu.
Démarrage à
distance ou
rallonge réussie.
Témoin rouge
allumé en continu.
Arrêt à distance
réussi; contact
coupé.
Témoin rouge
clignotant.
Échec du démarrage ou de l'arrêt à
distance.
Témoin vert cligno- Mise à jour de l'état
tant.
en attente.
Le dispositif de démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
• le contact est établi;
• le système d'alarme se déclenche;
• vous désactivez la fonction;
• le capot est ouvert;
• la boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P);
• la tension de la batterie du véhicule est
trop basse;
• le témoin d'anomalie du moteur est
allumé.
Démarrage à distance du véhicule
Note : L'intervalle entre deux pressions
consécutives sur les boutons ne doit pas
dépasser trois secondes. Votre véhicule ne
démarrera pas à distance si vous ne suivez
pas cette séquence.
Rétroaction de la télécommande
(selon l'équipement)
E138626
La procédure de démarrage figure sur
l'étiquette de votre télécommande.
Un témoin DEL sur la télécommande
indique l'état de démarrage et d'arrêt à
distance du moteur.
Pour faire démarrer le véhicule à distance :
1.
Appuyez sur le bouton de verrouillage
pour verrouiller toutes les portes.
2. Appuyez deux fois sur le bouton de
démarrage à distance. Les feux
extérieurs clignotent deux fois.
57
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Clés et commandes à distance
Arrêt du moteur après un démarrage à
distance
L'avertisseur sonore retentit si le
démarrage à distance échoue, sauf si le
démarrage en mode silencieux est activé.
Le démarrage en mode silencieux fait
fonctionner le ventilateur à une vitesse plus
lente pour réduire le bruit. Il peut être activé
ou désactivé sur l'écran d'information. Voir
(page 104).
E138625
Vous devez peut-être vous trouver plus
près du véhicule que lors du démarrage en
raison de la réflexion sur le sol et du bruit
du véhicule en marche.
Note : Pour un démarrage à distance à
l'aide d'une clé à télécommande intégrée,
le contact doit être établi avant de pouvoir
conduire le véhicule. Avec une
télécommande d'accès intelligent, vous
devez appuyer une fois sur le bouton
START/STOP(démarrage/arrêt) situé sur
la planche de bord tout en enfonçant la
pédale de frein avant de prendre la route.
Vous pouvez désactiver ou activer le
dispositif de démarrage à distance au
moyen de l'écran d'information. Voir
(page 104).
Fonction de rappel des réglages
mémorisés
Les glaces à commande électrique ne
fonctionnent pas pendant le démarrage à
distance et la radio ne s'allume pas
automatiquement.
Si la clé à télécommande intégrée ou la
clé d'accès intelligent (IA) est programmée
sur une position prédéfinie, elle mémorise
les positions du siège conducteur et des
rétroviseurs extérieurs lorsque vous
déverrouillez votre véhicule. Elle mémorise
aussi les positions de la colonne de
direction électrique et de pédale. Voir
Fonction de mémorisation (page 146).
Les feux de position restent allumés et le
moteur tourne pendant 5, 10 ou 15 minutes
selon le réglage.
Prolongation de la durée de
fonctionnement du moteur
REMPLACEMENT D'UNE
COMMANDE À DISTANCE OU
D'UNE CLÉ PERDUE
Répétez les étapes 1 et 2 lorsque le moteur
tourne toujours pour prolonger la durée de
fonctionnement du moteur lors du
démarrage à distance. Si vous avez
programmé une durée de 10 minutes, la
deuxième période de 10 minutes
commencera à l'expiration de la période
initialement programmée. Par exemple, si
le moteur tourne depuis cinq minutes après
le premier démarrage à distance, il
continuera maintenant de tourner pendant
15 minutes au total. Vous pouvez prolonger
le fonctionnement après démarrage à
distance jusqu'à un maximum de
35 minutes.
Vous pouvez acheter des clés ou des
télécommandes de remplacement chez
votre concessionnaire autorisé. Les
concessionnaires autorisés peuvent
programmer les télécommandes pour
votre véhicule. Voir Système antivol
passif (page 74).
Consultez un concessionnaire autorisé
pour reprogrammer le système
antidémarrage.
Attendez au moins cinq secondes pour
tenter un nouveau démarrage à distance
après l'arrêt du moteur.
58
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appuyez une fois sur le bouton.
Le véhicule et les feux de
position s'éteignent.
MyKey™
Réglages non configurables
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Les paramètres suivants ne peuvent pas
être modifiés par un utilisateur de clé
d'administrateur :
• Rappel de ceinture de sécurité. Vous
ne pouvez pas désactiver cette
fonction. La chaîne audio est mise en
sourdine lorsque les ceintures de
sécurité des passagers avant ne sont
pas attachées.
• Avertissement anticipé de bas niveau
de carburant ou de charge.
L'avertissement de bas niveau de
carburant ou de charge s'active de
façon anticipée; l'utilisateur de la clé
MyKey dispose ainsi de plus de temps
pour procéder au ravitaillement ou à la
recharge.
• Les systèmes d'aide au conducteur
(selon l'équipement) suivants ne
peuvent pas être désactivés : aide au
stationnement et système
d'information sur les angles morts
(BLIS) avec alerte de trafic transversal.
• Restrictions du contenu adulte de la
radio satellite, selon l'équipement.
La fonction MyKey vous permet de
programmer les clés avec des modes de
conduite limités pour favoriser de bonnes
habitudes de conduite. Toutes les clés sauf
une seule peuvent être activées avec ces
modes limités.
Les clés qui n'ont pas été programmées
sont désignées clés d'administrateur ou
clés admin. Elles peuvent être utilisées
pour :
•
•
•
Créer une clé MyKey.
Programmer les réglages MyKey
configurables.
Effacer toutes les fonctions MyKey.
Lorsque vous avez créé une clé MyKey,
vous pouvez accéder à l'information
suivante au moyen de l'écran d'information
afin de déterminer :
• Le nombre de clés d'administrateur et
de clés MyKey programmées pour votre
véhicule;
• La distance totale parcourue par votre
véhicule avec une clé MyKey.
Réglages configurables
Note : Établissez le contact pour utiliser le
système.
Avec une clé d'administrateur, vous pouvez
configurer certains réglages MyKey au
moment de créer pour la première fois une
clé MyKey et avant d'effectuer un cycle
d'établissement/coupure du contact ou
de redémarrer le véhicule. Vous pouvez
également modifier les réglages
ultérieurement avec une clé Admin.
Note : Toutes les clés MyKey sont
programmées selon les mêmes réglages.
Vous ne pouvez pas les programmer
individuellement.
Note : Si votre véhicule est équipé du
démarrage par bouton-poussoir, lorsqu'une
clé MyKey et une télécommande
d'administrateur sont toutes deux
présentes, la télécommande
d'administrateur sera, à l'établissement du
contact, reconnue par le véhicule pour
démarrer le moteur.
•
59
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Une limite de vitesse du véhicule peut
être programmée. Les avertissements
s'affichent à l'écran suivis d'un carillon
lorsque le véhicule atteint la vitesse
réglée. Vous ne pouvez pas neutraliser
la vitesse programmée en appuyant
sur la pédale d'accélérateur ni au
moyen du régulateur de vitesse.
MyKey™
1. Insérez la clé que vous voulez
programmer dans le commutateur
d'allumage. Si votre véhicule est équipé
du démarrage à bouton-poussoir, placez
la télécommande d'accès intelligent dans
la fente de secours. L'emplacement de la
fente de secours est indiqué dans un autre
chapitre. Voir Démarrage et arrêt du
moteur (page 160).
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la limite de vitesse
maximale MyKey à une valeur qui
empêchera le conducteur de soutenir
une vitesse sûre compte tenu des
limitations de vitesse en vigueur et des
conditions routières. Le conducteur est
toujours responsable du respect de la
législation locale et des conditions en
vigueur. Leur négligence risque d'entraîner
un accident ou des blessures.
•
•
•
2. Établissez le contact.
3. Accédez au menu principal à l'aide des
boutons de l'écran d'information, puis
sélectionnez Réglages, puis MyKey en
appuyant sur le bouton OK ou sur le
bouton >.
Plusieurs rappels de vitesse du véhicule
peuvent être programmés. Lorsque
vous sélectionnez une vitesse, elle
s'affiche sur l'écran, suivie d'une
tonalité lorsque la vitesse
présélectionnée est dépassée.
Volume maximal de la chaîne stéréo
limité à 45 %. Un message s'affiche à
l'écran lorsque vous tentez de dépasser
le volume limité. De même, la
commande de volume automatique
asservie à la vitesse ou compensée
sera désactivée.
Toujours activé. Lorsque cette option
est sélectionnée, vous ne pourrez
désactiver la fonction de dispositif
antilacet AdvanceTrac®, la fonction
Assistance 911 ni la fonction « Ne pas
déranger » (si votre véhicule est équipé
de ces fonctions).
4. Appuyez sur le bouton OK ou > pour
sélectionner Créer MyKey.
5. À l'invite, maintenez le bouton OK
enfoncé jusqu'à ce qu'un message indique
de désigner cette clé comme clé MyKey.
La clé sera restreinte au démarrage
suivant.
La clé MyKey a été créée avec succès.
Assurez-vous d'identifier la clé afin de
pouvoir la distinguer des clés Admin.
Vous pouvez également programmer des
réglages configurables pour la/les clé(s).
Voir Programmation ou modification
des réglages configurables.
Programmation ou modification
des réglages configurables
CRÉATION D'UN DISPOSITIF
MYKEY
Utilisez l'écran d'information pour accéder
à vos réglages MyKey configurables.
1.
Établissez le contact à l'aide d'une clé
ou d'une télécommande
d'administrateur.
2. Accédez au menu principal au moyen
des commandes de l'écran
d'information et sélectionnez
Réglages, puis MyKey en appuyant
sur le bouton OK ou le bouton >.
Utilisez l'écran d'information pour créer
une clé MyKey :
60
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
3. Utilisez les flèches pour accéder à une
fonction.
4. Appuyez sur OK ou sur > pour effectuer
une sélection.
Note : Vous pouvez effacer ou changer vos
réglages MyKey à tout moment pendant le
cycle d'allumage où vous créez la clé MyKey.
Après avoir coupé le contact, cependant, il
vous faudra une clé d'administrateur pour
modifier ou effacer les réglages MyKey.
EFFACEMENT DE LA
PROGRAMMATION DE TOUS
LES DISPOSITIFS MYKEY
Vous pouvez supprimer ou modifier vos
paramètres MyKey au moyen de la
commande de l'écran d'information située
sur le volant. Voir Affichage
d'information (page 104).
Établissez le contact à l'aide d'une clé ou
d'une télécommande d'administrateur.
Pour effacer toutes les clés MyKey de tous les paramètres MyKey, appuyez sur le
bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK.
MyKey
Appuyez sur la touche OK.
Effacer MyKey
Maintenez le bouton OK enfoncé jusqu'à ce que le message
suivant s'affiche.
Toutes MyKeys
effacées
Note : Lorsque vous effacez vos clés, vous supprimez toutes les restrictions et les clés
MyKey retrouvent leur statut de clé d'administrateur d'origine.
61
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
sur les clés MyKey au moyen des
commandes de l'écran d'information
situées sur le volant. Voir Affichage
d'information (page 104).
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU
DISPOSITIF MYKEY
Vous pouvez trouver des renseignements
Pour obtenir des renseignements relatifs à une clé MyKey programmée, appuyez
sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez
jusqu'à :
Message
Description
Réglages
Appuyez sur la touche OK.
MyKey
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Dist. MyKey
Cette fonction cumule la distance parcourue lorsque les
conducteurs utilisent une clé MyKey. La distance cumulée ne
peut être supprimée qu'en utilisant une clé d'administrateur
pour effacer vos clés MyKey. Si la distance ne s'accumule
pas comme prévu, c'est que l'utilisateur n'utilise pas la clé
MyKey ou qu'un utilisateur de la clé d'administrateur a récemment effacé puis recréé une clé MyKey.
{0} MyKeys
Ce paramètre indique le nombre de clés MyKey programmées
pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour détecter le
nombre de clés MyKey dont vous disposez pour votre véhicule
et déterminer quand une clé MyKey a été effacée.
{0} Clés administrateur
Ce paramètre indique le nombre de clés d'administrateur qui
sont programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction
pour savoir combien vous avez de clés sans restriction pour
le véhicule et savoir si une clé MyKey supplémentaire a été
programmée.
62
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
deuxième monte qui ne sont pas
approuvés par Ford. Si vous décidez
d'installer un dispositif de démarrage à
distance, consultez un concessionnaire
autorisé pour vous procurer un dispositif
de démarrage à distance approuvé par
Ford.
UTILISATION DE MYKEY À
L'AIDE D'UN DÉMARREUR À
DISTANCE
La clé MyKey n'est pas compatible avec
les dispositifs de démarrage à distance de
DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY
Anomalie
Je ne peux pas créer de dispositif
MyKey.
Causes probables
•
•
•
•
Je ne peux pas programmer les paramètres configurables.
•
•
Je ne peux pas effacer les dispositifs MyKey.
•
•
J'ai perdu la seule clé Admin.
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule est la seule clé
d'administrateur (il doit toujours y avoir au
moins une clé d'administrateur).
Véhicules avec démarrage sans clé : La
télécommande de démarrage sans clé n'est
pas placée dans la fente de secours. Voir
Démarrage d'un moteur à essence (page
161).
Le système antidémarrage SecuriLock est
désactivé ou en mode illimité.
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 60).
La clé ou la télécommande utilisée pour
démarrer le véhicule ne comporte pas de
privilèges d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 60).
Achetez une nouvelle clé chez un concessionnaire autorisé.
63
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyKey™
Anomalie
Causes probables
J'ai perdu une clé.
Programmez une clé de rechange. Voir
Système antivol passif (page 74).
Les distances MyKey ne s'accumulent
pas.
•
•
•
Aucune fonction MyKey avec la téléco- •
mmande d'entrée sans clé.
•
L'utilisateur MyKey n'utilise pas la clé
MyKey.
Le détenteur d'une clé d'administrateur a
effacé les clés MyKey et créé de nouvelles
clés MyKey.
Le système de clé a été réinitialisé.
Une télécommande d'administrateur est
présente au démarrage du véhicule.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 60).
64
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
télécommande ou le clavier d’entrée sans
clé, ou sinon établir le contact pour
réactiver les fonctions de ces boutons.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à l'écran d'information. Voir
(page 104).
VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
Vous pouvez utiliser le système de
verrouillage électrique des portes ou la
télécommande pour verrouiller et
déverrouiller le véhicule.
Déverrouillage et ouverture des portes
arrière
Verrouillage électrique des portes
Tirez deux fois sur la poignée de
déverrouillage de porte intérieure pour
déverrouiller et ouvrir la porte arrière. La
porte se déverrouille lorsque vous tirez sur
la poignée une fois et elle s'ouvre lorsque
vous tirez sur la poignée deux fois.
La commande de verrouillage électrique
des portes se trouve sur le panneau de
porte du conducteur et du passager avant.
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande à
tout moment. Le bouton de déverrouillage
du coffre à bagages ne fonctionne que
lorsque le véhicule roule à moins de 8 km/h
(5 mi/h).
E138628
A
Déverrouillage
B
Verrouillage
Déverrouillage des portes
(déverrouillage en deux étapes)
Témoin de verrouillage de porte
E138629
Un témoin à DEL, sur le panneau de
garniture de glace de porte, s'allume
lorsque vous verrouillez la porte. Le témoin
reste allumé jusqu'à 10 minutes après la
coupure du contact.
Dans les trois secondes, appuyez de
nouveau sur le bouton pour déverrouiller
toutes les portes. Les clignotants
commencent à clignoter.
Maintenez les boutons de verrouillage et
de déverrouillage de la télécommande
enfoncés pendant trois secondes pour
passer du mode de déverrouillage de la
porte du conducteur au mode de
déverrouillage de toutes les portes. Les
clignotants clignotent deux fois pour
indiquer un changement au mode de
déverrouillage. En mode de déverrouillage
de la porte du conducteur, seule la porte
du conducteur se déverrouille lorsque vous
appuyez une fois sur le bouton de
déverrouillage. En mode de déverrouillage
Neutralisation des boutons
Lorsque vous verrouillez votre véhicule
électroniquement, le bouton de
verrouillage électrique des portes ne
fonctionnera plus dans un délai de
20 secondes. Vous devez alors
déverrouiller votre véhicule en utilisant la
65
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte du
conducteur.
Serrures
de toutes les portes, toutes les portes se
déverrouillent lorsque vous appuyez une
fois sur le bouton de déverrouillage. Le
mode de déverrouillage s'applique à la
télécommande, au clavier d'entrée sans
clé et à la clé intelligente. Vous pouvez
aussi changer le mode à l'écran
d'information. Voir (page 104).
Verrouillage des portes
E138623
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller toutes les portes. Les
clignotants s'allument.
Appuyez de nouveau sur le bouton dans
les trois secondes pour confirmer la
fermeture de toutes les portes. Les portes
se verrouillent de nouveau, l'avertisseur
sonore retentit et les clignotants
s'allument si toutes les portes et le coffre
à bagages sont fermés.
E112203
Mauvais verrouillage
Si une porte ou le coffre à bagages est
ouvert, ou si le capot d'un véhicule équipé
d'une alarme antivol ou d'un dispositif de
démarrage à distance est ouvert,
l'avertisseur sonore retentit deux fois et les
clignotants ne clignotent pas. Vous pouvez
activer ou désactiver cette fonction à
l'écran d'information. Voir Affichage
d'information (page 104).
Si le verrouillage est inopérant, vous
pouvez verrouiller chacune des portes à
l'aide du panneton de la clé à
télécommande comme illustré. Voir
Télécommande (page 53). Sur le côté
gauche, tournez la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre pour verrouiller. Sur
le côté droit, tournez la clé dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
verrouiller.
Ouverture du coffre à bagages
E138630
Appuyez deux fois sur ce bouton
dans les trois secondes pour
ouvrir le coffre à bagages.
Avant de prendre la route, assurez-vous
de bien fermer et verrouiller le coffre à
bagages. Sinon, il pourrait s’ouvrir et
bloquer votre vue ou des objets pourraient
s’en échapper.
Activation de l'accès intelligent
(Selon l’équipement)
Vous devez être en possession de la clé
intelligente à moins de 1 mètre (3 pieds)
du véhicule.
66
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
Déverrouillage intelligent pour clé
à télécommande intégrée
Près d'une porte
Tirez une poignée extérieure de porte pour
déverrouiller et ouvrir la porte. Veillez à ne
pas toucher le capteur de verrouillage sur
le dessus de la poignée.
Cette fonction vous empêche de verrouiller
le véhicule si votre clé se trouve toujours
dans le commutateur d'allumage.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant
et que vous verrouillez le véhicule à l’aide
du bouton de verrouillage électrique des
portes, toutes les portes se verrouillent
puis se déverrouillent et l'avertisseur
sonore retentit deux fois si la clé se trouve
toujours dans le commutateur d’allumage.
Vous pouvez cependant verrouiller le
véhicule quand la clé est dans le
commutateur d'allumage. Pour ce faire,
utilisez le clavier d'entrée sans clé avec la
porte conducteur fermée, ou bien appuyez
sur le bouton de verrouillage de la
télécommande même si les portes ne sont
pas fermées.
E157085
Touchez le dessus de la poignée de porte
pour verrouiller votre véhicule. Vous devrez
attendre un instant avant de pouvoir
déverrouiller de nouveau votre véhicule.
Note : Maintenez bien propre la surface de
la poignée de porte pour éviter toute
anomalie de fonctionnement.
Si les deux portes avant sont fermées, vous
pouvez verrouiller le véhicule peu importe
la méthode utilisée, que la clé se trouve
dans le commutateur d'allumage ou non.
Près du coffre à bagages
Déverrouillage intelligent pour
clés intelligentes (Selon l’équipement)
Cette fonction vous aide à éviter de
verrouiller inopinément le véhicule en
oubliant votre clé intelligente dans
l'habitacle ou dans l'aire de chargement
arrière.
Lorsque vous verrouillez le véhicule
électroniquement (avec une porte ouverte,
boîte de vitesses est en position
stationnement et contact coupé), le
système recherche une clé d'accès
intelligent dans l'habitacle après la
fermeture de la dernière porte. Si votre
véhicule repère une clé, toutes les portes
se déverrouillent immédiatement et
l'avertisseur sonore retentit deux fois pour
indiquer qu'une clé se trouve à l'intérieur.
E144402
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
extérieur dissimulé au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
67
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
Vous pouvez neutraliser la fonction de
déverrouillage intelligent et laisser
délibérément la clé intelligente dans votre
véhicule verrouillé. Pour ce faire, verrouillez
le véhicule comme suit après avoir fermé
toutes les portes :
• Utilisez le clavier d'entrée sans clé.
• Appuyez sur le bouton de verrouillage
d'une autre clé intelligente.
• Touchez la zone de verrouillage sur la
poignée avec une autre clé intelligente
que vous tenez à la main.
La fonction de verrouillage automatique
se répète lorsque :
• vous ouvrez une porte et la refermez
pendant que le contact est établi et
que votre véhicule roule à moins de
15 km/h (9 mi/h);
• votre véhicule roule à plus de 20 km/h
(12 mi/h).
Déverrouillage automatique
La fonction de déverrouillage automatique
déverrouille toutes les portes lorsque :
• le contact est établi, toutes les portes
sont fermées et votre véhicule roule à
plus de 20 km/h (12 mi/h);
• votre véhicule s'immobilise et vous
coupez le contact ou sélectionnez la
position des accessoires;
• et vous ouvrez la porte du conducteur
dans les 10 minutes après avoir coupé
le contact ou sélectionné la position
accessoires.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant
et que vous verrouillez votre véhicule à
l'aide de la commande de verrouillage
électrique des portes, toutes les portes se
verrouillent, puis se déverrouillent si :
• le contact est établi;
• le contact est coupé et la boîte de
vitesses ne se trouve pas en position
de stationnement (P).
Reverrouillage automatique
Note : Les portes ne se déverrouillent pas
automatiquement si vous verrouillez
électroniquement votre véhicule après avoir
coupé le contact et avant d'ouvrir la porte
du conducteur.
Si vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande et
qu'aucune porte n'est ouverte dans un
délai de 45 secondes, le véhicule se
reverrouille et l'alarme se réactive. Vous
pouvez activer ou désactiver cette fonction
à l'écran d'information. Voir (page 104).
Activation et désactivation
Note : Vous pouvez activer ou désactiver
les fonctions de verrouillage automatique
et de déverrouillage automatique
indépendamment l'une de l'autre.
Verrouillage automatique
La fonction de verrouillage automatique
des portes verrouille toutes les portes
lorsque :
• toutes les portes sont fermées;
• le contact est établi;
• vous engagez un rapport pour déplacer
votre véhicule;
• votre véhicule roule à plus de 20 km/h
(12 mi/h).
Vous pouvez activer ou désactiver ces
fonctions à l'écran d'information ou
demander l'aide de votre concessionnaire
autorisé. Voir (page 104).
Éclairage à l'entrée
L'éclairage intérieur et certains feux
extérieurs s'allument lorsque le système
d'entrée sans clé à télécommande est
utilisé pour déverrouiller les portes.
68
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
Le système d'éclairage à l'entrée éteint les
lampes :
• le contact est établi;
• lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de la télécommande;
• après 25 secondes d'éclairage.
Coffre à bagages
L'éclairage ne s'éteint pas :
De l'extérieur de votre véhicule
•
•
Avec la télécommande
E138630
Appuyez sur la touche deux fois
en moins de trois secondes pour
déverrouiller le coffre.
si vous l'allumez avec la commande
d'éclairage; ou
si une porte est ouverte.
Éclairage à la sortie
L'éclairage intérieur et certains feux
extérieurs s'allument lorsque toutes les
portes sont fermées, que vous coupez le
contact et que vous retirez la clé du
commutateur d'allumage (clé à
télécommande intégrée seulement).
E144402
L'éclairage s'éteint lorsque toutes les
portes demeurent fermées et :
• après un délai de 25 secondes;
• si vous insérez la clé dans le
commutateur d'allumage (clé à
télécommande intégrée seulement);
• si vous appuyez sur le bouton
START/STOP (clé intelligente
seulement).
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
au-dessus de l'éclairage de la plaque
d'immatriculation pour déverrouiller le
coffre. Votre véhicule doit être déverrouillé
ou équipé d'une télécommande
intelligente se trouvant à moins de 1 mètre
(3 pied) du coffre.
ENTRÉE SANS CLÉ (Selon
Protection antidécharge de la
batterie
l’équipement)
CLAVIER D'ENTRÉE SANS CLÉ
SECURICODE™
Si vous laissez les plafonniers, les lampes
d'accueil ou les phares allumés, la
protection antidécharge de la batterie les
éteint 10 minutes après la coupure du
contact.
Le clavier se trouve près de la glace du
conducteur. Le clavier est invisible et
s'allume au toucher afin que vous puissiez
le voir et appuyer sur les touches
appropriées.
Protection antidécharge de la batterie
du mode accessoires pour les clés
intelligentes (selon l'équipement)
Note : Si vous entrez votre code d'entrée
trop rapidement sur le clavier, la fonction
de déverrouillage pourrait ne pas
fonctionner. Rentrez votre code d'entrée
plus lentement.
Si vous laissez le contact établi, le véhicule
le coupera dès qu'il détectera une certaine
décharge de la batterie ou après
45 minutes.
69
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
3. Composez votre propre code
personnalisé à cinq chiffres. Il ne peut
s'écouler plus de cinq secondes entre
l'entrée de chacun des chiffres.
4. Appuyez sur la touche 1 • 2 pour
mémoriser le code personnalisé 1.
Les portes se verrouillent et se
déverrouillent pour confirmer la réussite
de la programmation.
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer
d'autres codes personnalisés, puis pour
l'étape 4 :
•
E138637
•
Vous pouvez utiliser le clavier pour :
• verrouiller ou déverrouiller les portes;
• ouvrir le coffre à bagages;
• rappeler les réglages mémorisés des
sièges et des rétroviseurs (selon
l'équipement);
• programmer et effacer des codes
d'utilisateur;
• activer et désactiver l'alarme antivol.
•
•
appuyez sur la touche 3 • 4 pour
mémoriser le code personnalisé 2;
appuyez sur la touche 5 • 6 pour
mémoriser le code personnalisé 3;
appuyez sur la touche 7 • 8 pour
mémoriser le code personnalisé 4;
appuyez sur la touche 9 • 0 pour
mémoriser le code personnalisé 5.
Vous pouvez également programmer un
code d'entrée personnalisé au moyen du
système MyFord Touch (selon
l'équipement).
Vous pouvez manoeuvrer le clavier au
moyen du code d’entrée à 5 chiffres
d’origine. Ce code est inscrit sur votre carte
du propriétaire dans la boîte à gants. Vous
pouvez aussi l’'obtenir chez votre
concessionnaire autorisé. Vous pouvez
également créer jusqu'à cinq codes
d'entrée personnalisés à cinq chiffres.
Conseils :
• Ne choisissez pas un code contenant
cinq fois le même chiffre.
• Ne choisissez pas cinq chiffres qui se
suivent.
• Le code d'origine demeure valide
même si vous programmez un code
d'entrée personnalisé.
Programmation d'un code d'entrée
personnalisé
Rappel des positions mémorisées (selon
l'équipement)
Pour créer votre propre code d'entrée
personnalisé :
Les codes d'entrée programmés
permettent de rappeler les positions
mémorisées du conducteur comme suit :
1. Entrez le code d'origine.
2. Appuyez sur la touche 1 • 2 du clavier
dans les cinq secondes.
70
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
•
•
•
Déverrouillage et verrouillage des
portes
le code d'entrée 1 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 1;
le code d'entrée 2 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 2;
le code d'entrée 3 permet de rappeler
les positions mémorisées du
conducteur 3.
Pour déverrouiller la porte du conducteur
Entrez le code à 5 chiffres d'origine ou
votre code personnalisé. Il ne peut
s'écouler plus de cinq secondes entre
l'entrée de chacun des chiffres. L'éclairage
intérieur s'allume.
Note : Toutes les portes se déverrouillent
si vous activez le mode de déverrouillage de
toutes les portes. Voir Verrouillage et
déverrouillage (page 65).
Note : Le codes d'entrée personnalisés 4
et 5 ne permettent pas de rappeler des
positions mémorisées.
Suppression d'un code personnalisé
Pour déverrouiller toutes les portes
1. Entrez le code à cinq chiffres d'origine.
2. Appuyez brièvement sur la touche 1 • 2
du clavier dans les cinq secondes.
3. Maintenez la touche 1 • 2 enfoncée
pendant deux secondes. Vous devez
effectuer cette intervention dans les
cinq secondes qui suivent l'étape 2.
Composez le code d'origine ou votre code
personnel, puis appuyez sur la touche 3·4
dans les cinq secondes.
Pour verrouiller toutes les portes
Maintenez simultanément enfoncées les
touches 7·8 et 9·0 (la porte du conducteur
étant fermée). Vous n'avez pas besoin de
composer le code du clavier au préalable.
Tous les codes personnalisés sont
désormais supprimés et seul le code à
5 chiffres d’origine fonctionne.
Pour ouvrir le coffre à bagages
Fonction antibalayage
Entrez le code d'origine ou votre code
personnel, puis appuyez sur la touche 5·6
dans les cinq secondes.
Le clavier passe en mode antibalayage si
vous entrez un code incorrect sept fois
(35 enfoncements de touche consécutifs).
Ce mode désactive le clavier pendant une
minute et le témoin du clavier se met à
clignoter.
Affichage du code d'origine
Avec clés à télécommande intégrée
Note : Vous devez avoir en votre possession
deux clés programmées du système
antidémarrage pour exécuter cette
procédure.
La fonction antibalayage est désactivée :
• après une période d'inactivité d'une
minute;
• à l'enfoncement du bouton de
déverrouillage de la télécommande;
• si le contact est établi;
• lorsque vous déverrouillez votre
véhicule à l'aide de la clé intelligente.
Pour afficher le code d'origine à l'écran
d'information :
1.
Insérez une clé dans le commutateur
d'allumage et établissez le contact
pendant quelques secondes.
2. Coupez le contact et retirez la clé.
71
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
3. Insérez la deuxième clé dans le
commutateur d'allumage et établissez
le contact.
Note : Le code pourrait ne s'afficher qu'à
la suite d'autres messages d'avertissement.
Le code d'origine s'affiche pendant
quelques secondes.
OUVERTURE DU COFFRE À
BAGAGES DEPUIS
L’INTÉRIEUR
Note : Le code pourrait ne s'afficher qu'à
la suite d'autres messages d'avertissement.
AVERTISSEMENTS
Verrouillez toujours les portes et le
coffre à bagages et gardez les clés
et les télécommandes hors de la
portée des enfants.’ Des enfants laissés
sans surveillance pourraient se glisser dans
le coffre à bagages où ils risqueraient de
subir des blessures graves si le coffre était
accidentellement fermé. Les enfants
doivent être avertis qu'il n'est pas prudent
de jouer dans un véhicule.
Avec clés intelligentes
Note : Vous devez avoir en votre possession
deux clés intelligentes programmées pour
exécuter cette procédure.
Pour afficher le code d'origine à l'écran
d'information :
Ne laissez pas des enfants ou des
animaux dans votre véhicule.
Lorsqu'il fait chaud, la température
du coffre ou de l'habitacle peut augmenter
très rapidement. Une personne ou un
animal exposé à cette chaleur, même pour
une brève période, risque de subir de
graves lésions, y compris des lésions
cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les
jeunes enfants sont particulièrement à
risque.
E147165
1.
Placez la première clé programmée
dans la fente de secours située dans la
console centrale. Le porte-clés doit se
trouver au haut, les boutons étant
orientés vers l'arrière.
2. Appuyez une fois sur le
bouton-poussoir de démarrage
START/STOP et attendez quelques
secondes.
3. Appuyez de nouveau sur le
bouton-poussoir de démarrage
START/STOP et retirez la clé.
4. Placez la seconde clé programmée
dans la fente de secours, puis appuyez
sur le bouton-poussoir de démarrage
START/STOP.
Votre véhicule est muni d'une poignée
d'ouverture dans le coffre à bagages qui
permet à toute personne qui s'y trouve
enfermée d'en sortir.
Les adultes doivent se familiariser avec le
fonctionnement et l'emplacement de la
poignée d'ouverture.
Le code d'origine s'affiche à l'écran
d'information pendant quelques secondes.
72
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrures
E144403
Cette poignée est située à l'intérieur du
coffre à bagages et peut se trouver soit sur
le couvercle du coffre, soit près des feux
arrière. La poignée est fabriquée d'une
matière phosphorescente qui brille
pendant des heures après une brève
exposition à la lumière.
Pour ouvrir le coffre de l'intérieur, tirez sur
la poignée et poussez sur le couvercle du
coffre.
73
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité
Désactivation automatique
SYSTÈME ANTIVOL PASSIF
Mettez le contact avec une clé à puce pour
désarmer le véhicule.
Note : Le système MyKey n'est pas
compatible avec les dispositifs de
démarrage à distance de deuxième monte
qui ne sont pas approuvés par Ford. L'usage
de ces dispositifs peut entraîner des
difficultés de démarrage et la perte de
protection contre le vol.
Clés de rechange
Note : Votre véhicule est équipé de deux
clés à télécommande intégrée ou de deux
clés intelligentes.
La clé à télécommande intégrée
fonctionne comme clé de contact
programmée pour actionner toutes les
serrures et démarrer, ainsi que comme
télécommande.
Note : Des objets métalliques, des
dispositifs électroniques ou une seconde clé
à puce accrochés au même porte-clés
peuvent causer des problèmes de
démarrage s'ils sont trop près de la clé au
moment du démarrage. Vous devez
empêcher ces objets d'entrer en contact
avec la clé à puce lors du démarrage.
Coupez le contact, éloignez de la clé à puce
tous les objets accrochés au porte-clés, puis
essayez de nouveau de démarrer si un
problème survient.
La clé intelligente fonctionne à la fois
comme une télécommande et comme une
clé programmée qui actionne la serrure de
la porte du conducteur et active le système
d'accès intelligent avec bouton-poussoir
de démarrage.
En cas de perte ou de vol de vos
télécommandes programmées ou de vos
clés à puce SecuriLock classiques (clés à
télécommande intégrée seulement), vous
devez faire remorquer votre véhicule chez
un concessionnaire autorisé si vous ne
détenez aucune autre clé codée. Vous
devez effacer les codes des clés de la
mémoire du véhicule et faire programmer
de nouvelles clés à puce.
Note : Ne laissez pas vos clés à puce de
rechange dans le véhicule. Prenez toujours
vos clés et verrouillez toutes les portes
lorsque vous quittez le véhicule.
SecuriLock®
Le système contribue à empêcher le
démarrage du véhicule sans utiliser une
clé à puce programmée pour le véhicule.
L'utilisation d'une clé incorrecte peut
empêcher le démarrage. Un message peut
également s'afficher à l'écran
d'information.
Gardez une clé programmée
supplémentaire en lieu sûr à l'extérieur du
véhicule pour éviter ces inconvénients.
Procurez-vous des clés de rechange ou des
clés additionnelles chez un
concessionnaire autorisé.
S'il n'est pas possible de démarrer avec
une clé correctement codée, il s'est produit
une anomalie. Un message peut s'afficher
à l'écran d'information.
Programmation d'une clé à
télécommande intégrée additionnelle
Activation automatique
Note : Vous pouvez programmer jusqu’à
huit clés à puce pour votre véhicule. Toutes
ces clés peuvent être des clés à
télécommande intégrée.
Votre véhicule s'arme dès que vous coupez
le contact.
74
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité
Vous pouvez programmer vous-même vos
clés à télécommande intégrée ou vos clés
à puce conventionnelles SecuriLock. Cette
procédure programme à la fois le code
d'antidémarrage du véhicule et la partie
télécommande d'entrée sans clé de la
télécommande pour votre véhicule.
9. Retirez la clé à puce nouvellement
programmée de l'allumage.
Si la programmation s’est bien déroulée,
la clé pourra mettre le moteur en marche
et actionner le système d’entrée sans clé
(si la nouvelle clé est une clé à
télécommande intégrée).
N’utilisez que des clés à télécommande
intégrée ou des clés conventionnelles
SecuriLock.
Si la programmation a échoué, attendez
10 secondes, puis répétez les étapes 1 à 8.
Si la programmation est de nouveau
infructueuse, confiez votre véhicule à un
concessionnaire autorisé.
Vous devez avoir à portée de main deux
clés à puce préalablement programmées
et la nouvelle clé non programmée. Si vous
ne disposez pas de deux clés à puce déjà
programmées, consultez un
concessionnaire autorisé pour faire
programmer la clé de rechange.
Programmation d'une clé intelligente
de rechange
Note : Vous pouvez programmer jusqu’à
quatre clés intelligentes pour votre véhicule.
Lisez attentivement toute la procédure
avant de débuter.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Deux clés intelligentes déjà programmées
doivent se trouver dans votre véhicule et
vous devez avoir la nouvelle clé intelligente
non programmée à portée de main. Si vous
ne disposez pas de deux clés de rechange
déjà programmées, consultez un
concessionnaire autorisé pour faire
programmer la clé de rechange.
Insérez la première clé à puce déjà
programmée dans l'allumage.
Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins trois
secondes, sans dépasser 10 secondes.
Coupez le contact, puis retirez la
première clé à puce de l'allumage.
Dans un délai de trois à dix secondes
après avoir coupé le contact, insérez la
seconde clé à puce déjà programmée
dans l'allumage.
Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins trois
secondes, sans dépasser 10 secondes.
Coupez le contact, puis retirez la
seconde clé à puce déjà programmée
de l'allumage.
Dans un délai de trois à dix secondes
après avoir coupé le contact et retiré
la clé à puce déjà programmée, insérez
la nouvelle clé non programmée dans
l'allumage.
Établissez le contact. Laissez le contact
établi pendant au moins six secondes.
Assurez-vous que le contact est coupé
avant d'entamer cette procédure.
Assurez-vous de fermer toutes les portes
avant de commencer et de les laisser
fermées durant toute la procédure.
Effectuez toutes les étapes de cette
procédure en moins de 30 secondes. Si
une étape n'est pas exécutée dans l'ordre,
interrompez la procédure et attendez au
moins une minute avant de recommencer.
Lisez attentivement toute la procédure
avant de débuter.
75
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité
ALARME ANTIVOL
Le système vous avertit de toute entrée
non autorisée dans votre véhicule. Il se
déclenche si une porte, le coffre à bagages
ou le capot est ouvert sans utiliser la clé,
la télécommande ou le clavier d'entrée
sans clé.
Les clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore retentit si une entrée non autorisée
est tentée lorsque l'alarme est activée.
E147165
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Apportez toutes vos télécommandes chez
un concessionnaire autorisé si vous
soupçonnez une anomalie du système
d'alarme.
Placez une clé intelligente programmée
dans la fente de secours située dans la
console centrale. Le porte-clés doit se
trouver au haut, les boutons étant
orientés vers l'arrière.
Attendez 5 secondes, puis appuyez sur
le bouton-poussoir de démarrage
START/STOP.
Retirez la clé intelligente.
Dans un délai de 10 secondes, placez
une seconde clé intelligente
programmée dans la fente de secours,
puis appuyez sur le bouton-poussoir
de démarrage START/STOP.
Attendez 5 secondes, puis appuyez de
nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage START/STOP.
Retirez la clé intelligente.
Attendez cinq secondes, placez la clé
intelligente non programmée dans la
fente de secours, puis appuyez sur le
bouton-poussoir de démarrage
START/STOP.
Activation de l'alarme
L'alarme est prête à être armée lorsqu'il
n'y a pas de clé dans le véhicule. Verrouillez
électroniquement le véhicule pour armer
l'alarme.
Désactivation de l'alarme
Désactivez l'alarme au moyen d'une des
interventions suivantes :
•
•
•
Note : Une pression sur le bouton de
détresse de la télécommande désactive
l'avertisseur sonore et les clignotants, sans
désactiver le système.
La programmation est terminée. Vérifiez
que la nouvelle clé d'accès intelligent joue
son rôle de télécommande et fait démarrer
le moteur.
Si la programmation a été infructueuse,
attendez 10 secondes, puis répétez les
étapes 1 à 7. Si la programmation échoue
de nouveau, confiez votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
76
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Déverrouillez les portes ou le coffre à
bagages à l'aide de la télécommande
ou du clavier d'entrée sans clé.
Établissez le contact ou démarrez le
véhicule.
Déverrouillez la porte du conducteur à
l'aide d'une clé pour ouvrir le véhicule,
puis établissez le contact dans les
12 secondes qui suivent.
Volant
Exécutez les fonctions suivantes à l'aide
de la commande :
RÉGLAGE DU VOLANT
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant lorsque le
véhicule roule.
Note : Assurez-vous d'adopter une position
assise appropriée. Voir Positions assises
appropriées (page 142).
2
E168191
2
1
A
Augmentation du volume.
B
Réduction du volume.
C
Sourdine.
D
Média.
E
Recherche vers le bas ou
précédent.
F
Recherche vers le haut ou
suivant.
E157083
1. Débloquez la colonne de direction.
2. Réglez la colonne de direction à la
position voulue.
MÉDIA
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour
parcourir les sources audio disponibles.
Recherche, suivant ou précédent
Appuyez sur le bouton de recherche pour :
• syntoniser la radio au préréglage en
mémoire suivant ou précédent.
• lire la piste suivante ou précédente.
Appuyez sur le bouton de recherche et
maintenez-le enfoncé pour :
• syntoniser la radio sur la station
précédente ou suivante dans la bande
de fréquences.
• rechercher rapidement une piste.
E157084
3. Bloquez la colonne de direction.
COMMANDE AUDIO (Selon
l’équipement)
Sélectionnez la source voulue sur la chaîne
audio.
77
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Volant
Type 2
COMMANDE VOCALE (Selon
l’équipement)
E197202
Voir Programmateur de vitesse (page
208).
E168194
Appuyez sur le bouton pour sélectionner
ou désélectionner la commande vocale.
Voir SYNC™ (page 385).
COMMANDE DE L'AFFICHAGE
D'INFORMATION
PROGRAMMATEUR DE
VITESSE
Type 1
E144636
Voir Affichage d'information (page 104).
E197198
78
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Volant
Fonctions de la commande de
l'écran d'information
E144811
Cette commande fonctionne de la même
manière que la commande centrale située
en façade. Voir Généralités (page 367).
Utilisez cette commande pour régler le
côté droit de l'écran d'information.
Parcourez les options de l'écran et appuyez
sur le bouton OK.
VOLANT CHAUFFANT (Selon
l’équipement)
Voir MyFord Touch™ (page 440).
79
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
Balayage intermittent
ESSUIE-GLACES
Note : Dégivrez complètement le
pare-brise avant d'activer les essuie-glaces.
A
B
Note : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant de pénétrer dans un poste de lavage.
Note : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers laissent des
traînées ou des souillures sur le pare-brise.
Si le problème persiste, remplacez les balais
d'essuie-glace.
C
Note : Ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Ce faisant, vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le
pare-brise est sec, utilisez toujours le
lave-glace avant d'actionner les
essuie-glaces.
E169314
D
C
A
Intervalle de balayage le plus
court
B
Balayage intermittent
C
Intervalle de balayage le plus
long
Réglez l'intervalle de balayage désiré à
l’aide de la commande rotative.
B
Essuie-glaces asservis à la vitesse
Lorsque la vitesse de votre véhicule
augmente, l'intervalle entre les balayages
diminue.
A
ESSUIE-GLACES
AUTOMATIQUES (Selon l’équipement)
E169313
A
Simple balayage
B
Balayage intermittent
C
Balayage normal
D
Balayage haute vitesse
Note : Faites dégivrer complètement le
pare-brise avant d'actionner les
essuie-glaces.
Note : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant d'entrer dans un lave-auto.
Note : Nettoyez le pare-brise et les balais
d'essuie-glace si ces derniers laissent des
traînées ou des souillures sur le pare-brise.
Si le problème persiste, remplacez les balais
d'essuie-glace.
80
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
La fonction des essuie-glaces
automatiques utilise un détecteur de pluie.
Il se trouve au niveau du rétroviseur
intérieur. Le détecteur de pluie surveille le
taux d'humidité sur le pare-brise et active
automatiquement les essuie-glaces. Il
ajuste la vitesse des essuie-glaces en
fonction du taux d'humidité détecté sur le
pare-brise.
Note : Si vous activez la commande
automatique des phares de pair avec les
essuie-glaces automatiques, les feux de
croisement s'allument lorsque le capteur
de pluie active les essuie-glaces en continu.
Note : Les conditions de conduite
hivernales telles que la glace, la neige ou
les routes salées peuvent causer un
balayage irrégulier ou inattendu ou des
traînées sur le pare-brise.
Note : La fonction des essuie-glaces
automatiques est normalement activée et
reste à l'état activé tant qu'elle n'a pas été
désactivée sur l'écran d'information. Vous
pouvez en outre réactiver la fonction à tout
moment. Voir (page 104).
Dans ces conditions, vous pouvez prendre
les mesures suivantes pour garder votre
pare-brise dégagé :
• réduisez la sensibilité des essuie-glaces
automatiques afin de réduire les
trainées;
• passez au balayage à vitesse normale
ou rapide;
• désactivez les essuie-glaces
automatiques.
A
Utilisez la commande rotative pour régler
le degré de sensibilité du capteur de pluie.
Réglez la commande sur une sensibilité
faible pour que les essuie-glaces se
déclenchent lorsque le détecteur de pluie
détecte un fort taux d'humidité sur le
pare-brise. Réglez la commande sur une
forte sensibilité pour que les essuie-glaces
se déclenchent lorsque le détecteur de
pluie détecte un faible taux d'humidité sur
le pare-brise.
B
Note : Lorsque vous réglez les
essuie-glaces au mode de balayage
intermittent et que la fonction des
essuie-glaces automatiques est activée, le
réglage de sensibilité des essuie-glaces
automatiques régule la vitesse des
essuie-glaces en fonction du degré
d'humidité sur le pare-brise seulement.
Utilisez le levier d'essuie-glaces pour balayer
le pare-brise à la demande.
C
E169315
A
Sensibilité la plus élevée
B
En fonction
C
Sensibilité la plus basse
Gardez la surface extérieure du pare-brise
propre. Le détecteur de pluie est très
sensible. Si la zone autour du rétroviseur
est sale, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche si de la saleté, de la buée
ou des insectes se déposent sur le
pare-brise.
81
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
LAVE-GLACES
Note : Ne tentez pas de pulvériser du
lave-glace lorsque le réservoir de lave-glace
est vide. La pompe de lave-glace pourrait
surchauffer.
E169316
Pour mettre en fonction le lave-glace et
asperger le pare-brise, tirez le levier vers
vous.
Les essuie-glaces effectuent un balayage
quelques secondes après le lavage pour
essuyer le liquide lave-glace excédentaire.
L'écran d'information permet d'activer ou
de désactiver cette fonction. Voir
Généralités (page 104).
82
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Eclairage
GÉNÉRALITÉS
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
Condensation dans les feux
Les feux extérieurs sont dotés d'orifices
d'aération pour s'adapter aux variations
normales de pression d'air.
La condensation peut être une
conséquence naturelle de cette
conception. Lorsque de l'air humide
pénètre dans le bloc optique par les
évents, de la condensation peut se former
par temps froid. En cas de condensation
normale, une fine pellicule de buée se
forme à l'intérieur du verre. Durant le
fonctionnement normal, cette fine buée
est éventuellement dissipée et s'échappe
par les évents.
E142449
Jusqu'à 48 heures peuvent être
nécessaires pour éliminer la buée par
temps sec.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence d'une fine buée (pas de
traînées, de marques d'égouttement
ni de grosses gouttes).
• Une fine pellicule de buée couvre moins
de 50 % du verre.
A
Hors fonction
B
Feux de stationnement,
éclairage du tableau de bord,
éclairage de plaque
d'immatriculation et feux arrière
C
Phares
Feux de route
Exemples de condensation inacceptable :
• Une accumulation d'eau à l'intérieur
du feu
• Présence de traînées, de traces
d'écoulement grosses gouttes à
l'intérieur de la glace
Si vous constatez une condensation
inacceptable, faites vérifier votre véhicule
par un concessionnaire autorisé.
E162679
Poussez le levier pour allumer les feux de
route.
Poussez de nouveau le levier ou tirez-le
vers vous pour éteindre les feux de route.
83
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Eclairage
Appel de phares
Lorsque le module de commande
d'éclairage se trouve à la position de
commande automatique des phares, les
phares s'allument automatiquement
lorsque la luminosité ambiante est faible
ou lorsque les essuie-glaces sont activés.
Les fonctions suivantes (selon
l'équipement) sont également activées
lorsque la commande d'éclairage se trouve
à la position de commande automatique
des phares et que vous les mettez en
fonction sur l'écran d'information :
• feux de jour configurables;
• commande automatique des feux de
route;
• commande de phares adaptatifs.
E162680
Tirez le levier légèrement vers vous, puis
relâchez-le pour effectuer un appel de
phares.
Les phares restent allumés pendant un
certain temps après la coupure du contact.
Utilisez les commandes de l'écran
d'information pour régler la durée pendant
laquelle les phares restent allumés. Voir
Affichage d'information (page 104).
PHARES AUTOMATIQUES (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
La position de commande
automatique des phares peut ne pas
allumer les phares dans toutes les
conditions de faible visibilité, par exemple
en cas de brouillard de jour. Assurez-vous
toujours que vos phares sont en mode
automatique ou allumés, selon besoin,
dans les conditions de faible visibilité. Vous
risquez sinon une collision.
Note : Lorsque les phares sont en mode de
commande automatique des phares, vous
ne pouvez pas allumer les feux de route
avant que le système de commande
automatique des phares n'allume les feux
de croisement.
Phares activés par les essuieglaces
L'allumage des phares asservi aux
essuie-glaces est activé dans un délai de
10 secondes lorsque vous mettez en
fonction les essuie-glaces et que le
commutateur de commande d'éclairage
est en position de commande automatique
des phares. L'éclairage s'éteint environ
60 secondes après la mise hors fonction
des essuie-glaces.
E142451
84
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Eclairage
Véhicules sans antibrouillards
avant
Les phares ne s'allument pas à l'activation
des essuie-glaces :
• en mode bruine;
• lorsque les essuie-glaces sont mis en
fonction pour éliminer le liquide de
lave-glace durant un cycle de lavage;
• si les essuie-glaces sont en mode
intermittent.
B
A
Note : Si vous mettez en fonction les
phares automatiques ou les essuie-glaces
automatiques, les phares s'allument
automatiquement lorsque les essuie-glaces
fonctionnent en continu.
E165366
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
A
Appuyez plusieurs fois sur ce
bouton ou maintenez-le enfoncé
pour atténuer la luminosité.
Note : Si vous débranchez la batterie ou si
la batterie tombe à plat, les composants
éclairés passent au réglage maximal.
B
Appuyez plusieurs fois sur ce
bouton ou maintenez-le enfoncé
pour augmenter la luminosité.
Véhicules avec antibrouillards
avant
PHARES À EXTINCTION
TEMPORISÉE
Après la coupure du contact, vous pouvez
allumer les phares en tirant le levier des
clignotants vers vous. Vous entendrez une
brève tonalité. Les phares s'éteignent
automatiquement après trois minutes si
une porte est ouverte ou 30 secondes
après la fermeture de la dernière porte.
Vous pouvez annuler cette fonction en
tirant de nouveau le levier des clignotants
vers vous ou en établissant le contact.
E132712
Appuyez plusieurs fois sur ces touches ou
maintenez les touches enfoncées jusqu'à
atteindre le niveau voulu.
85
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Eclairage
3. La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P) pour les
véhicules avec boîte de vitesses
automatique ou le frein de
stationnement est relâché pour les
véhicules avec boîte de vitesses
manuelle.
4. Le module d'éclairage est en position
de commande automatique des
phares.
5. Les phares sont éteints.
FEUX DE JOUR (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le système des feux de jour n'allume
pas les feux arrière. De plus, il ne
fournit pas nécessairement un
éclairage d'intensité suffisante pour les
conditions de conduite à faible visibilité.
Aussi, la position de commande
automatique des phares peut ne pas
allumer les phares par conditions de faible
visibilité, par exemple en cas de brouillard
de jour. Les phares sont doivent être en
mode automatique ou allumés, selon le
cas, dans les conditions de faible visibilité.
Vous risquez sinon une collision.
Les autres positions de la commande
d'éclairage ne mettent pas en fonction les
feux de jour, et vous pouvez les utiliser pour
neutraliser provisoirement la commande
automatique des phares.
Lorsqu'ils sont hors fonction sur l'écran
d'information, les feux de jour sont éteints
dans toutes les positions de la commande
d'éclairage.
Type 1 - Conventionnel (Non
configurable)
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Le contact est établi.
2. La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P) pour les
véhicules avec boîte de vitesses
automatique ou le frein de
stationnement est relâché pour les
véhicules avec boîte de vitesses
manuelle.
3. Le module d'éclairage doit être à la
position arrêt, feux de position ou
commande automatique des phares.
4. Les phares sont éteints.
FEUX DE ROUTE
AUTOMATIQUES (Selon l’équipement)
Le système allumera automatiquement
vos feux de route s'il fait suffisamment
sombre et qu'aucun véhicule n'est en vue.
Lorsqu'il détecte les phares d'un véhicule
approchant, les feux arrière du véhicule qui
précède ou l'éclairage urbain, le système
éteint les feux de route avant qu'ils ne
puissent gêner les autres conducteurs. Les
feux de croisement demeurent allumés.
Note : Si le système de feux de route
automatique ne fonctionne pas
correctement, vérifiez si la zone du
pare-brise qui se trouve devant la caméra
est dégagée. Pour que le système
fonctionne correctement, la vue de la route
doit être dégagée. Faite réparer tout
dommage du pare-brise dans le champ
visuel de la caméra.
Type 2 - Configurable
Allumez ou éteignez les feux de jour à l'aide
des commandes de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 104).
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Ils sont allumés dans l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 104).
2. Le contact est établi.
86
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Eclairage
Les feux de route s'éteindront si :
• Le système détecte les phares d'un
véhicule qui s'approche ou les feux
arrière du véhicule qui vous précède.
• La vitesse du véhicule passe sous
environ 27 mph (44 km/h)
• La lumière ambiante est suffisamment
forte pour ne pas nécessiter l'usage des
feux de route.
• Le système détecte de la forte pluie,
des chutes de neige abondantes et du
brouillard épais.
• La caméra est obstruée.
Note : Si le système détecte une
obstruction telle que des fientes d'oiseaux,
des traces d'insectes, de la neige ou de la
glace, le système passe en mode feux de
croisement jusqu'à ce que vous l'éliminiez.
Un message peut également apparaître
dans l'affichage du tableau de bord qui
indique que la caméra avant est bloquée.
Note : La poussière normale de la route, la
saleté ou les tâches d'eau ne dégradent pas
le fonctionnement du système de feux de
route automatiques. Toutefois, par temps
froid ou perturbé, vous constaterez une
diminution de la disponibilité du système
de feux de route, en particulier au
démarrage. Si vous désirez modifier le mode
d'éclairage indépendamment du système,
vous pouvez allumer ou éteindre les feux de
route à l'aide de la commande de levier
multifonction. Le fonctionnement
automatique reprendra lorsque les
conditions seront redevenues normales.
Activation du système
Activez le système à partir de l'écran
d'information et de la commande
automatique des phares. Voir Affichage
d'information (page 104). Voir Phares
automatiques (page 84).
Note : La modification de la hauteur de
suspension du véhicule (p. ex. l'utilisation
de pneus beaucoup plus grands) peut
dégrader les performances de la fonction.
Un capteur de caméra, monté derrière le
pare-brise au centre, surveille
continuellement les conditions afin de
déterminer quand allumer ou éteindre les
feux de route.
Lorsque le système est actif, les feux de
route s'allumeront si :
• La lumière ambiante est suffisamment
faible.
• En l'absence de circulation devant
votre véhicule.
• Le véhicule roule à une vitesse
supérieure à environ 32 mph (52 km/h).
E142451
Amenez le commutateur d'éclairage à la
position de commande automatique des
phares.
87
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Eclairage
Neutralisation manuelle du
système
Vous pouvez allumer les phares
antibrouillard à toutes les positions de la
commande d'éclairage, sauf la position
d'arrêt, et lorsque les feux de route sont
éteints.
CLIGNOTANTS
E169254
Si vous poussez ou tirez sur le levier alors
que les feux de route ont été activés par le
système de commande automatique, le
système passe temporairement en mode
feux de croisement.
E169255
Utilisez le menu de l'affichage
d'information pour désactiver le système
de façon permanente, ou tournez le
commutateur d'éclairage de la position de
commande automatique des phares à la
position des phares.
Poussez le levier vers le haut ou vers le bas
pour mettre les clignotants en fonction.
PHARES ANTIBROUILLARDS
AVANT (Selon l’équipement)
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Note : Poussez brièvement le levier vers le
haut ou vers le bas pour faire clignoter trois
fois les clignotants afin d'indiquer un
changement de voie.
L'éclairage s'allume lorsqu'une des
conditions suivantes est remplie :
•
•
•
Vous ouvrez une porte.
Vous appuyez sur une touche de la
télécommande.
Vous appuyez sur le bouton A du
plafonnier avant.
Plafonnier avant
Note : Les boutons des lampes intérieures
avant se trouvent sur la console au pavillon.
L'emplacement exact de chaque bouton de
la console au pavillon dépend du toit, du
toit ouvrant et des écrans pare-soleil
équipant le véhicule.
E142453
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillards.
88
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Eclairage
Type 2
Note : Appuyez sur le bouton B pour
désactiver la fonction d'éclairage à
l'ouverture de porte lorsque vous ouvrez une
porte. Le témoin s'allume en couleur ambre
lorsque la fonction d'éclairage à l'ouverture
de porte est désactivée. Lorsque la fonction
d'éclairage à l'ouverture de porte est
désactivée et que vous ouvrez une porte, les
lampes d'accueil et de porte demeurent
éteintes. Appuyez de nouveau sur le
bouton B pour réactiver la fonction
d'éclairage à l'ouverture de porte. Le témoin
s'allume en bleu lorsque la fonction
d'éclairage à l'ouverture de porte est
activée. Lorsque la fonction d'éclairage à
l'ouverture de porte est activée et que vous
ouvrez une porte, les lampes d'accueil et
d'éclairage de porte s'allument.
Type 1
D
A
B
C
D
E192153
E184889
A
Plafonnier individuel.
B
Bouton de fonction d'éclairage
à l'ouverture de porte.
C
Bouton pour éteindre tout
l'éclairage.
D
Plafonnier individuel.
Bouton pour allumer tout
l'éclairage.
B
Bouton de fonction d'éclairage
à l'ouverture de porte.
C
Bouton pour éteindre tout
l'éclairage.
D
Plafonnier individuels.
Vous pouvez allumer des lecteurs de carte
individuellement en appuyant sur la
lentille.
89
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Eclairage
Plafonnier arrière (Selon l’équipement)
E169470
Vous pouvez allumer les plafonniers en
appuyant sur le bouton.
ÉCLAIRAGE AMBIANT (Selon
l’équipement)
Le système d'éclairage ambiant se règle
par l'intermédiaire de l'écran tactile. Voir
MyFord Touch™ (page 440).
90
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Fermeture par commande à
impulsion
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Soulevez la commande à fond et
relâchez-la. Appuyez sur la commande ou
relevez-la de nouveau pour immobiliser la
glace.
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans votre véhicule et
ne les laissez pas jouer avec les
glaces à commande électrique. Ils
risqueraient de subir des blessures graves.
Fonction d'inversion en cas
d'obstruction
La glace s'arrête automatiquement durant
la fermeture. Elle inverse légèrement sa
course si elle rencontre un obstacle.
Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, veillez à ce
que rien ne puisse entraver leur
fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y
a pas d'enfants ou d'animaux à proximité
de l'ouverture des glaces.
Annulation de la fonction d'inversion
en cas d'obstruction
AVERTISSEMENT
Si vous neutralisez la fonction
d'inversion en cas d'obstruction, la
glace n'inversera pas sa course
lorsqu'elle rencontre un obstacle. Pour
éviter les blessures ou dommages au
véhicule, faites attention avant de fermer
les glaces.
Tirez vers le haut sur la commande de
glace et maintenez-la dans cette position
quelques secondes après que la glace a
atteint sa position d'inversion en cas
d'obstruction. La glace monte sans
protection d'inversion en cas d'obstruction.
La glace s'arrête si vous relâchez la
commande avant qu'elle ne soit
complètement fermée.
E146043
Note : Il est possible que vous entendiez
un bruit de battement lorsqu'une seule
glace est ouverte. Abaissez légèrement la
glace du côté opposé pour réduire ce bruit.
Appuyez sur la commande pour ouvrir la
glace.
Relevez la commande pour fermer la glace.
Ouverture par commande à
impulsion
Appuyez à fond sur la commande et
relâchez-la. Appuyez sur la commande ou
soulevez-la de nouveau pour immobiliser
la glace.
91
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Verrouillage des glaces
Ouverture des glaces
E144072
Vous ne pouvez ouvrir les glaces que
durant une brève période après avoir
déverrouillé votre véhicule avec la
télécommande. Après avoir déverrouillé
votre véhicule, maintenez le bouton de
déverrouillage de la télécommande
enfoncé pour ouvrir les glaces et le toit
ouvrant transparent en position d'aération.
Relâchez le bouton dès que le mouvement
commence. Appuyez sur le bouton de
verrouillage ou de déverrouillage pour
interrompre le mouvement.
Appuyez sur la commande pour verrouiller
ou déverrouiller les commandes des glaces
arrière. Elle s'allume lorsque vous
verrouillez les commandes de glaces
arrière.
Fermeture des glaces
AVERTISSEMENT
Lorsque vous fermez les glaces et le
toit avant transparent, veillez à ce
que rien ne puisse entraver leur
fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y
a pas d'enfants ni d'animaux à proximité
de l'ouverture des glaces.
Alimentation prolongée des
accessoires
Vous pouvez utiliser les commandes de
glaces pendant plusieurs minutes après
avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce que
vous ouvriez une porte avant.
Pour fermer les glaces et le toit ouvrant
transparent, maintenez le bouton de
verrouillage de la télécommande enfoncé.
Relâchez le bouton dès que le mouvement
commence. Appuyez sur le bouton de
verrouillage ou de déverrouillage pour
interrompre le mouvement.
OUVERTURE ET FERMETURE
GLOBALES
Vous pouvez utiliser la télécommande pour
manoeuvrer les glaces lorsque le contact
est coupé.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Note : Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction à l'écran d'information ou
consulter un concessionnaire autorisé. Voir
(page 104).
Rétroviseurs extérieurs à réglage
électrique
AVERTISSEMENT
Note : La fonction de temporisation des
accessoires ne doit pas être active pour
utiliser cette fonction.
Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque
votre véhicule est en mouvement.
92
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Rétroviseur à électrochrome (Selon
l’équipement)
Le rétroviseur extérieur conducteur
s'assombrit automatiquement lorsque le
rétroviseur intérieur à électrochrome
s'active.
Rétroviseurs-signaux (Selon l’équipement)
La partie extérieure du boîtier du
rétroviseur approprié clignote lorsque le
clignotant est activé.
E144073
A
Rétroviseur gauche
B
Commande de réglage
C
Rétroviseur droit
Lampes dirigées vers le sol (Selon
l’équipement)
Les lampes sur la partie inférieure du
boîtier de rétroviseur s'allument lorsque
vous utilisez votre télécommande pour
déverrouiller les portes ou lorsque vous
ouvrez une porte.
Pour régler un rétroviseur :
1.
Sélectionnez le rétroviseur que vous
souhaitez régler. La commande
s'allume.
2. Réglez la position du rétroviseur.
3. Appuyez de nouveau sur la commande
de rétroviseur.
Rétroviseurs grand angle intégrés
AVERTISSEMENT
Les objets reflétés dans le rétroviseur
grand angle sont plus près qu'ils ne
le paraissent.
Rétroviseurs extérieurs
rabattables
Poussez le rétroviseur vers la glace de
porte. Assurez-vous d'engager
complètement le rétroviseur dans son
support lorsque vous le ramenez dans sa
position initiale.
Les rétroviseurs grand angle comportent
un miroir convexe intégré dans le coin
supérieur extérieur des rétroviseurs
extérieurs. Ils peuvent améliorer la visibilité
le long du véhicule.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Avant de changer de voie, regardez d'abord
dans le miroir principal, puis dans le miroir
grand angle. Si le rétroviseur grand angle
ne montre aucun véhicule dans la zone de
visibilité et que les véhicules de la voie
adjacente sont à une distance sûre,
signalez votre intention de changer de voie.
Jetez un coup d'œil par-dessus l'épaule
pour vérifier que la voie est libre, puis
changez de voie avec prudence.
(Selon l’équipement)
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants
(page 140).
Rétroviseurs à mémoire (Selon
l’équipement)
Vous pouvez mémoriser et rappeler les
positions de rétroviseur au moyen de la
fonction de mise en mémoire. Voir
Fonction de mémorisation (page 146).
93
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le rétroviseur lorsque
le véhicule roule.
Note : Ne nettoyez pas le boîtier ni le miroir
d'un rétroviseur avec des substances
abrasives, du carburant ou des produits de
nettoyage à base de pétrole ou
d'ammoniac.
C
Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur
à votre guise. Certains rétroviseurs sont
dotés d'un deuxième point de pivotement.
Ce deuxième point permet de déplacer le
rétroviseur verticalement et
horizontalement.
B
Tirez sur la languette sous le rétroviseur
pour réduire l'éblouissement la nuit.
A
Rétroviseur à électrochrome (Selon
l’équipement)
E138665
Note : Ne bloquez pas les capteurs à
l'avant et à l'arrière du rétroviseur. Cela
pourrait nuire au fonctionnement du
rétroviseur. Un appuie-tête central arrière
ou un appuie-tête central arrière surélevé
peut aussi empêcher la lumière d'atteindre
le capteur.
L'image du véhicule qui s'approche est
petite et près du coin intérieur du
rétroviseur principal lorsque le véhicule se
trouve à distance. L'image grossit et se
déplace vers l'extérieur du rétroviseur
principal à mesure que le véhicule
s'approche (A). L'image passe du
rétroviseur principal au rétroviseur grand
angle à mesure que le véhicule
s'approche (B). Lorsque le véhicule
n'apparaît plus dans le miroir grand angle,
le véhicule devient alors visible dans le
champ périphérique du conducteur (C).
Le rétroviseur passe automatiquement en
mode antiéblouissement lorsqu'il détecte
une lumière éblouissante provenant de
l'arrière de votre véhicule. Il revient
automatiquement au mode normal lorsque
vous sélectionnez le rapport de marche
arrière pour bénéficier d'une vue claire en
reculant.
Système d'information sur les
angles morts (Selon l’équipement)
Voir Système d'information sur les
angles morts (page 223).
94
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
PARE-SOLEIL
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous fermez le toit ouvrant
transparent, veillez à ce que rien ne
puisse entraver sa course et
assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou
d'animaux à proximité de son ouverture.
Vous pouvez ouvrir ou fermer
manuellement le pare-soleil du toit
ouvrant transparent lorsque le toit ouvrant
transparent est fermé. Tirez le pare-soleil
vers l'avant du véhicule pour le fermer.
Les commandes du toit ouvrant
transparent se trouvent sur la console au
pavillon et comportent une commande
d'ouverture et de fermeture rapide. Pour
interrompre la course en mode rapide,
appuyez une deuxième fois sur la
commande.
E138666
Tournez le pare-soleil vers la glace latérale
et déployez-le vers l’arrière pour produire
plus d'ombre.
Miroir de courtoisie du pare-soleil
E162197
E144499
Levez le volet pour allumer la lampe.
TOIT OUVRANT (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas les enfants jouer avec
le toit ouvrant transparent et ne les
laissez pas sans surveillance dans le
véhicule. Ils risqueraient de subir des
blessures graves.
Libre
B
aération;
C
Close (fermer)
Ouverture et fermeture du toit
ouvrant transparent
Appuyez sur (A) pour ouvrir le toit ouvrant
transparent. Il s'arrête avant la position
d'ouverture complète.
95
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Note : Cette position permet de réduire le
bruit du vent ou les remous aérodynamiques
parfois présents lorsque le toit ouvrant
transparent est complètement ouvert.
Appuyez sur (A) de nouveau pour ouvrir
complètement le toit ouvrant transparent.
Appuyez sur (C) pour fermer le toit ouvrant
transparent.
Fonction d’inversion en cas
d’obstruction
Le toit ouvrant transparent s'arrête
automatiquement et inverse sa course sur
une certaine distance si un obstacle est
détecté pendant la fermeture.
Enfoncez la commande (C) dans les deux
secondes suivant l'inversion pour
neutraliser cette fonction.
Ouverture du toit ouvrant
transparent en position d’aération
Appuyez sur (B) pour ouvrir le toit ouvrant
transparent en position d'aération.
Appuyez sur (C) pour fermer le toit ouvrant
transparent.
96
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
JAUGES
Types 1 et 2
E144485
A
Compte-tours
B
Écran d'information (type 2 montré, type 1 similaire)
C
Indicateur de vitesse
D
Jauge de carburant
E
Indicateur de température du liquide de refroidissement
Boussole
Écran d'information
La boussole indique la direction du
véhicule.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique, au bas de
l'écran d'information, cumule la distance
parcourue par votre véhicule.
Ordinateur de bord
Voir (page 104).
97
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
Réglages du véhicule et
personnalisation
Après le ravitaillement, la position de
l'aiguille peut varier mais ceci est normal :
Voir (page 104).
•
Indicateur de température du
liquide de refroidissement
Indique la température du liquide de
refroidissement. À la température normale
de fonctionnement, l'aiguille demeure dans
la section centrale. Si l'aiguille passe dans
la section rouge, le moteur surchauffe.
Coupez le moteur, coupez le contact et
déterminez la cause lorsque le moteur a
refroidi.
•
•
Note : Ne redémarrez pas le moteur avant
d'avoir corrigé la cause de la surchauffe.
AVERTISSEMENT
•
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou est encore chaud.
Après avoir quitté la station-service, un
bref délai peut être nécessaire pour que
l'aiguille indique la position de réservoir
plein. Ceci est normal et peut être dû à
une chaussée en pente au niveau de la
station-service.
La quantité de carburant versée dans
le réservoir est légèrement supérieure
ou inférieure à la valeur indiquée par la
jauge. Ceci est normal et peut être dû
à une chaussée en pente au niveau de
la station-service.
Si le distributeur de la station-service
cesse de fonctionner avant que le
réservoir ne soit plein, essayez une
autre pompe.
Lorsque la jauge de carburant atteint
la position de réservoir vide, il reste une
petite quantité de carburant dans le
réservoir.
Jauge de carburant
Rappel de niveau de carburant bas
Note : La jauge de carburant peut varier
légèrement lorsque le véhicule se déplace
ou se trouve dans une côte.
Un rappel de niveau de carburant bas se
déclenche lorsque l'autonomie n'est plus
que de 80 km (50 mi) .
Établissez le contact. La jauge de
carburant indique la quantité
approximative de carburant qu'il reste
dans le réservoir. La flèche à côté du
symbole de distributeur d'essence indique
le côté du véhicule où est située la trappe
de carburant.
Variantes :
Note : Le rappel de niveau de carburant
bas peut apparaître à différentes positions
de la jauge de carburant selon les conditions
de consommation. Cette variation est
normale.
L'aiguille doit indiquer F après que vous
avez refait le plein. Si l'aiguille indique E
après avoir fait le plein, ceci signifie qu'une
intervention s'impose sur le véhicule.
98
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
Type 3
E144486
A
Écran d'information gauche
B
Indicateur de vitesse
C
Écran d'information droit Voir (page 104).
Écran d'information gauche
TÉMOINS ET INDICATEURS
Compteur kilométrique
Les témoins et les indicateurs suivants
vous signalent certains états qui pourraient
s'aggraver. Certains témoins s'allument au
démarrage du moteur en guise de
vérification. Si un témoin reste allumé
après le démarrage du véhicule,
référez-vous au témoin du système en
question pour obtenir des renseignements
supplémentaires.
Le compteur kilométrique, au bas de
l'écran d'information, cumule la distance
parcourue par votre véhicule.
Ordinateur de bord
Voir (page 104).
Réglages du véhicule et
personnalisation
Voir (page 104).
99
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
Batterie
Note : Certains témoins apparaissent à
l'écran d'information et fonctionnent tout
comme un témoin d'avertissement, mais ils
ne s'affichent pas au démarrage.
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume durant la conduite.
Mettez tous les accessoires
électriques inutiles hors tension et faites
immédiatement vérifier l'anomalie par
votre concessionnaire autorisé.
Régulateur de vitesse adaptatif
(Selon l’équipement)
Le témoin du régulateur de
vitesse utilise des couleurs pour
indiquer le mode en vigueur :
Voir Utilisation du régulateur de vitesse
(page 208).
Système de surveillance des
angles morts (Selon l’équipement)
E144524
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction ou de
concert avec un message. Voir
Système d'information sur les angles
morts (page 223). Voir Messages
d'information (page 115).
En fonction (témoin blanc) : Ce témoin
s'allume lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est en fonction. ll s'éteint lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif est mis
hors fonction.
E151262
Activé (témoin vert) : Ce témoin s'allume
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif
est activé. Le témoin s'éteint à la
désactivation du régulateur de vitesse.
Système de freinage
E144522
Freins antiblocage
Si ce témoin s'allume durant la conduite,
vérifiez si le frein de stationnement est
serré. Si le frein de stationnement n'est pas
serré, ce témoin révèle un niveau bas de
liquide de frein ou une anomalie du
système de freinage. Faites
immédiatement vérifier l'anomalie par
votre concessionnaire autorisé.
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume durant la conduite.
Vous pouvez toujours compter
sur les fonctions de freinage normales
(sans ABS) à moins que le témoin du
système de freinage ne soit également
allumé. Faites vérifier l'anomalie par un
concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de conduire votre
véhicule lorsque ce témoin
d'avertissement est allumé. La
performance des feins peut-être
considérablement réduite. La distance de
freinage sera plus longue. Faites
immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire autorisé. Le fait de
parcourir de longues distances lorsque le
frein de stationnement est serré peut
causer une défaillance du frein et
provoquer des blessures.
Auto StartStop (Selon l’équipement)
Ce témoin s'allume pour vous
informer de l'arrêt du moteur ou
de concert avec un message.
100
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ce témoin s'allume lorsque vous
serrez le frein de stationnement
et que le contact est établi.
Combiné des instruments
Régulateur de vitesse (Selon l’équipement)
Huile moteur
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume lorsque le moteur
tourne ou durant la conduite.
Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez
le faire en toute sécurité, puis arrêtez le
moteur. Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Voir Vérification de l'huile moteur (page
281).
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez cette fonction.
E71340
Clignotant
Ce témoin s'allume lorsqu'un
des clignotants ou lorsque les
feux de détresse sont mis en
fonction. Vérifiez si une ampoule est grillée
lorsque ces témoins restent allumés ou
clignotent rapidement. Voir
Remplacement d'une ampoule (page
293).
Note : Ne redémarrez pas si le témoin
demeure allumé, même si le niveau d'huile
est correct. Faites immédiatement vérifier
l'anomalie par votre concessionnaire
autorisé.
Bouclage de la ceinture de sécurité
DOOR AJAR (porte mal fermée)
Ce témoin s'allume et un carillon
retentit pour vous rappeler de
boucler votre ceinture de
sécurité. Voir Rappel de bouclage des
ceintures de sécurité (page 38).
Ce témoin s'allume lorsque le
contact est établi et qu'une
porte n'est pas complètement
fermée.
Frein de stationnement électrique
E146190
Sac gonflable avant
Ce témoin s'allume lorsque le
frein de stationnement
électrique est défectueux.
Ce témoin révèle une anomalie
s'il ne s'allume pas lorsque vous
démarrez le véhicule, s'il
continue de clignoter ou s'il demeure
allumé. Faites vérifier l'anomalie par un
concessionnaire autorisé.
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Ce témoin s’allume lorsque la
température du liquide de
refroidissement est trop élevée.
Arrêtez le véhicule dès que possible,
coupez le contact et laissez refroidir le
moteur.
Phares antibrouillard avant (Selon
l’équipement)
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les phares antibrouillard
avant.
101
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
Affichage tête haute (Selon l’équipement)
Il s'allume aussi momentanément lorsque
le contact est établi en guise de
vérification. S'il ne s'allume pas à
l'établissement du contact, ou s'il
commence à clignoter, faites vérifier le
système dès que possible par votre
concessionnaire autorisé.
Une barre rouge s'allume dans
le pare-brise dans certains cas,
lorsque vous utilisez le régulateur
de vitesse adaptatif ou le système
d'avertissement de collision. Elle s'allume
momentanément lorsque vous démarrez
votre véhicule pour vous assurer que
l'affichage fonctionne.
E156133
Feux de stationnement
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de
stationnement.
Feux de route
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de route. Il
clignote lorsque vous faites un
appel de phares.
Anomalie du groupe
motopropulseur
Ce témoin s'allume en cas
d'anomalie du groupe
motopropulseur ou de la
transmission intégrale. Communiquez avec
votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
Capot ouvert
E159324
Ce témoin s'allume lorsque le
contact est établi et que le capot
n'est pas complètement fermé.
Aide au maintien de voie (Selon
Témoin d'anomalie du moteur
l’équipement)
E144813
Ce témoin révèle que le circuit
de diagnostic embarqué (OBD)
a détecté une anomalie des
dispositifs antipollution du véhicule s'il
demeure allumé après le démarrage du
moteur. Consultez la section
Autodiagnostics embarqués (OBD) du
chapitre Carburant et ravitaillement pour
savoir si vous devriez faire vérifier votre
véhicule. Voir Système antipollution
(page 176).
Ce témoin s'allume lorsque le
système de maintien de voie est
en fonction.
Bas niveau de carburant
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de carburant est bas ou
que le réservoir est presque vide.
Faites le plein dès que possible.
Si le témoin clignote, le moteur produit des
ratés qui pourraient endommager le
catalyseur. Conduisez en douceur (évitez
les accélérations et les décélérations
brusques) et faites immédiatement vérifier
votre véhicule.
Avertissement de basse pression
des pneus
Ce témoin s’allume si la pression
de gonflage des pneus est
basse. S'il demeure allumé
lorsque le moteur tourne ou
durant la conduite, vérifiez la pression des
pneus dès que possible.
102
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Combiné des instruments
Coffre ouvert
AVERTISSEMENT
Si le moteur présente des ratés, des
températures excessives à
l'échappement risquent
d'endommager le catalyseur, le circuit
d'alimentation, le revêtement du plancher
du véhicule ou d'autres éléments, et il en
résulterait des risques d'incendie. Faites
immédiatement réparer votre véhicule par
un concessionnaire autorisé.
E159323
INDICATEURS ET
AVERTISSEURS SONORES
Carillon avertisseur de clé dans le
commutateur d'allumage
Le témoin d'anomalie du moteur s'allume
d'abord à l'établissement du contact en
guise de vérification de l'ampoule et pour
indiquer si le véhicule est prêt en vue des
contrôles d'inspection et d'entretien.
Retentit lorsque vous ouvrez la porte du
conducteur et que vous avez laissé la clé
dans l'allumage.
Alerte de système sans clé (Selon
Le témoin d'anomalie du moteur demeure
normalement allumé jusqu'à ce que le
moteur soit lancé, puis il s'éteint si aucune
anomalie n'est détectée. Toutefois, si
après 15 secondes le témoin d'anomalie
du moteur clignote huit fois, le véhicule
n'est pas prêt en vue des contrôles
d'inspection et d'entretien. Voir Système
antipollution (page 176).
l’équipement)
Active l'avertisseur sonore deux fois
lorsque vous sortez du véhicule avec la clé
d'accès intelligent, après la fermeture de
la dernière porte, et que votre véhicule à
accès sans clé est en position contact, pour
vous signaler que le contact est encore
établi.
Contrôle de la stabilité
Carillon avertisseur de phares
allumés
Ce témoin clignote lorsque le
système est actif. Ce témoin
E138639
révèle une anomalie s'il demeure
allumé ou s'il ne s'allume pas lorsque vous
établissez le contact. Le système passe
hors fonction en cas d'anomalie. Faites
immédiatement vérifier l'anomalie par
votre concessionnaire autorisé. Voir
Utilisation du contrôle de stabilité
(page 197).
Ce carillon retentit lorsque vous retirez la
clé du commutateur d'allumage et ouvrez
la porte du conducteur, puis que les phares
ou les feux de stationnement sont toujours
allumés.
Carillon avertisseur de frein de
stationnement serré
Ce carillon retentit lorsque le frein de
stationnement est serré et que le véhicule
roule. Si le carillon avertisseur retentit
toujours après avoir desserré le frein de
stationnement, faites immédiatement
vérifier le système par votre
concessionnaire autorisé.
Contrôle de stabilité désactivé
Ce témoin s'allume lorsque vous
mettez le système hors fonction.
Il s'éteint lorsque vous remettez
le système en fonction ou lorsque vous
coupez le contact. Voir Utilisation du
contrôle de stabilité (page 197).
103
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et que le coffre
n'est pas complètement fermé.
Affichage d'information
Commandes de l'écran
d'information (type 1 et type 2)
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs
de faire preuve d'une vigilance de tous les
instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la
route. Avant tout, vous devez vous assurer
de conduire votre véhicule de façon
sécuritaire. Nous vous déconseillons
l'utilisation d'un appareil portatif lorsque
vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser les systèmes à
commandes vocales dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales pouvant
affecter l'utilisation des appareils
électroniques en conduisant.
E144637
•
•
•
Note : Selon l'équipement de votre
véhicule, certains des messages énumérés
dans le présent chapitre peuvent ne pas
s'afficher. Votre véhicule n'affiche pas les
messages au sujet des systèmes qu'il ne
comporte pas.
•
•
Vous pouvez commander plusieurs
systèmes du véhicule au moyen des
commandes au volant de l'écran
d'information. L'information
correspondante s'affiche à l'écran
d'information.
Appuyez sur les touches fléchées vers
le haut et vers le bas pour faire défiler
les options d'un menu et les mettre en
surbrillance.
Appuyez sur la touche fléchée de droite
pour accéder à un sous-menu.
Appuyez sur la touche fléchée de
gauche pour quitter un menu.
Maintenez la flèche de gauche
enfoncée en tout temps pour retourner
à l'écran du menu principal (bouton
Échappement).
Appuyez sur la touche OK pour choisir
et confirmer les réglages ou les
messages.
Menu
Vous pouvez accéder au menu au moyen
des boutons de l'écran d'information.
Note : Lorsque les éléments sont
optionnels, certaines options peuvent
s'afficher différemment ou ne pas s'afficher
du tout.
104
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Voyage 1 et 2
Autonomie restante
Compteur journalier
Temps écoulé
Carburant utilisé
Consommation moyenne de carburant
Température extérieure
Toutes les valeurs
1
•
•
•
•
•
•
•
1
Type 2
Autonomie restante – Indique la distance approximative que votre véhicule peut
parcourir avant de manquer de carburant.
Compteur journalier — Indique le kilométrage (ou millage) parcouru pendant un trajet
particulier.
Temps écoulé — La minuterie s'arrête lorsque vous coupez le contact et se remet en
marche lorsque vous redémarrez le véhicule.
Carburant utilisé — Indique la quantité de carburant utilisé pour un trajet particulier.
Consommation moyenne de carburant — Indique l'économie moyenne de carburant
pour un trajet donné.
Température extérieure — Affiche la température de l'air extérieur.
Toutes les valeurs — Indique l'autonomie restante, le compteur journalier, le temps
écoulé et la consommation moyenne d'essence.
Note : Maintenez enfoncée la touche OK à l'écran actuel pour réinitialiser le trajet, la
distance, le temps écoulé et la consommation de carburant en question.
Économie essence
Autonomie
Éco carbur inst
Consommation mi/gal moyenne
1
Économies de carburant à long terme
Hist. consom. essence
1
Consommation moyenne de carburant
105
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Économie essence
Toutes les valeurs
1
Auto StartStop
1
Type 2
•
Autonomie - Indique la distance approximative que votre véhicule peut parcourir
avant de manquer de carburant.
Économie de carburant instantanée - Affiche un graphique visuel de votre économie
d'essence instantanée, ainsi que votre consommation moyenne mi/gal depuis la
dernière réinitialisation de la fonction.
Économie de carburant à long terme - Indique vos économies d'essence à long terme.
Hist. consom. essence - Affiche un graphique à barres de votre historique d'essence.
Consommation moyenne de carburant — Indique l'économie moyenne de carburant
pour un trajet donné.
Toutes les valeurs — Affiche toutes les valeurs de consommation de carburant
(autonomie restante, économie de carburant instantanée, consommation moyenne).
Auto StartStop - Les messages Auto StartStop vous informent sur différents
évènements de votre système. Voir Messages d'information (page 115).
•
•
•
•
•
•
Note : Vous pouvez réinitialiser votre économie moyenne de carburant en maintenant
enfoncé le bouton OK sur les commandes au volant côté gauche.
Assistance conducteur
Antipatinage - coché activé ou décoché désactivé
Angle mort - coché activé ou décoché désactivé
1
Circulation transv.- coché activé ou décoché désactivé
Régulateur de vitesse
Alerte conducteur
1
Adaptatif ou Normal
1
Alerte conducteur ou Affichage d'alerte conducteur
1
Suspension choisie par le conducteur Sport, Normal ou Confort
1
Démarrage en côte - coché activé ou décoché désactivé
AWD intelligent
1
Système maintien de voie
1
Mode
106
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Alerte, Aide ou les deux
Affichage d'information
Assistance conducteur
Pré-collision
Intensité
Élevée, Normale ou
Basse
Sensibilité alerte
Élevée, Normale ou
Basse
Freinage actif - coché activé ou décoché désactivé
Aide station. AV. - coché activé ou décoché désactivé
Aide station. AR - coché activé ou décoché désactivé
Surv. press. pneus
1
Pression pneus
Type 2
Réglages
Véhicule Arrêt moteur autom. - coché activé ou décoché désactivé
Calcul
autonomie
Normal ou Remorquage
Entr. sortie facilité - coché activé ou décoché désactivé
Éclairage Temp. phares
Serrures
Désactivé ou XX secondes
Verrouill. auto - coché activé ou décoché désactivé
Déverrouill. auto - coché activé ou décoché désactivé
Reverrouillage - coché activé ou décoché désactivé
Verr. erroné - coché activé ou décoché désactivé
Déverr. à distance
Toutes les portes ou Porte du conducteur
Bloquage interrupteurs - Cochez pour activer ou décochez pour
désactiver
Réinitiali- Durée d'huile XXX % – Tenir OK pour réinitialiser
sation
durée
d'huile
Démar- Climatisation
rage à
distance Siège conducteur ou
Sièges et Volant
107
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Automatique ou Derniers réglages
Automatique ou Arrêt
Affichage d'information
Réglages
Durée
5, 10 ou 15 minutes
Système - coché activé ou décoché désactivé
MyKey
Vitres
Ouverture à distance ou Fermeture à distance
Essuieglace
E-G act. après lav. ou Capteur pluie
Créer
MyKey
Tenir OK pour créer MyKey
AssisTjrs. en marche ou Sélect. par usager
tance 911
Ne pas
Marche ou arrêt
déranger
Antipati- Tjrs. en marche ou Sélect. par usager
nage
Vitesse
maximale
Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction
Alerte
vitesse
Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction
Limit. de volume - coché activé ou décoché désactivé
Effacer
MyKeys
Tenir OK pour effacer tous MyKeys
Configu- Distance Milles & gallons, L/100 km ou km/L
ration de
Tempéra- Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C)
l'écran
ture
Pression kPa, lb/po² ou bar
pneus
Langue
1
Choisissez le réglage qui vous convient
Type 2
108
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Boutons de l'écran d'information
(type 3)
Menu principal
Depuis la barre du menu principal sur le
côté gauche de l'écran d'information, vous
pouvez choisir parmi les catégories
suivantes :
•
•
•
•
•
Faites défiler les options vers le haut ou
vers le bas pour mettre en surbrillance une
des catégories, puis appuyez sur la touche
fléchée de droite ou sur OK pour accéder
à cette catégorie. Appuyez sur la touche
fléchée de gauche, au besoin, pour revenir
au menu principal.
E144638
•
•
•
•
•
Appuyez sur les touches fléchées vers
le haut et vers le bas pour faire défiler
les options d'un menu et les mettre en
surbrillance.
Appuyez sur la touche fléchée de droite
pour accéder à un sous-menu.
Appuyez sur la touche fléchée de
gauche pour quitter un menu.
Maintenez la flèche de gauche
enfoncée en tout temps pour retourner
à l'écran du menu principal (bouton
Échappement).
Appuyez sur la touche OK pour choisir
et confirmer les réglages ou les
messages.
Mode d'affichage
Mode d'affichage
Trajet 1 et 2
Économie essence
Assistance conducteur
Réglages
Mode d'affichage
Utilisez les boutons fléchés haut et bas
pour choisir entre les options d'affichage
suivantes.
Option 1
Option 2
Option 3
Option 4
XXX km (mi) jusqu'à la
panne sèche
X
X
-
-
Jauge de carburant
X
X
X
X
Compte-tours rond
-
-
X
X
Compte-tours vertical
-
X
-
-
109
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Mode d'affichage
Option 1
Option 2
Option 3
Option 4
Indicateur de température
du liquide de refroidissement
-
-
-
X
AWD intelligent - Indicateur AWD
•
•
•
•
XXX km (mi) jusqu'à la panne sèche : Indique l'autonomie restante approximative du
véhicule.
Jauge de carburant : Indique la quantité approximative qui reste dans le réservoir de
carburant. L'indication du niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le
véhicule se déplace ou roule sur une pente. Lorsque le niveau de carburant devient
bas, l'indicateur de niveau passe à la couleur ambre. Lorsque le niveau de carburant
devient extrêmement bas, l'indicateur de niveau passe à la couleur rouge. Nota :
Lorsqu'un dispositif MyKey® est utilisé, les avertissements de bas niveau de carburant
s'affichent plut tôt. Le pictogramme de pompe à carburant et la flèche indiquent de
quel côté du véhicule est située la trappe de carburant.
Compte-tours rond : Indique le régime du moteur en tours par minute. Le fait de
conduire votre véhicule alors que l'aiguille du compte-tours reste continuellement
dans la zone rouge risque d'endommager le moteur. Pendant l'utilisation de la boîte
de vitesses automatique SelectShift™, le rapport sélectionné s'affiche à l'écran.
Thermomètre d'eau : Indique la température du liquide de refroidissement. À la
température de fonctionnement normale, l'indicateur demeure dans la plage normale.
Si la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse la plage normale,
arrêtez le véhicule dès qu'il est possible et prudent de le faire, coupez le moteur et
laissez-le refroidir.
Note : Lorsque les éléments sont
optionnels, certaines options peuvent
s'afficher différemment ou ne pas s'afficher
du tout.
Trajet 1 et 2
Vous pouvez accéder au menu au moyen
des boutons de l'écran d'information.
110
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Voyage 1 et 2
Toutes les valeurs
Toutes les valeurs — Indique toutes les valeurs de trajet (le temps écoulé, le compteur
journalier et la consommation moyenne d'essence).
•
•
•
Compteur journalier — Indique la distance du trajet parcourue.
Temps écoulé — La minuterie s'arrête lorsque vous coupez le contact et se remet en
marche lorsque vous redémarrez le véhicule.
Consommation moyenne de carburant — Indique votre économie moyenne de
carburant pour un trajet donné.
Note : Vous pouvez réinitialiser les données de trajet en maintenant enfoncé le bouton OK
sur les commandes au volant côté gauche.
Économie essence
Utilisez les flèches gauche et droite pour
choisir l'affichage d'économie de carburant
désiré.
Économie de carburant
Économie instantanée de carburant - Tenir OK pour réinitialiser
Hist. consom. essence
Vitesse moyenne - Tenir OK pour réinitialiser
Auto StartStop
•
•
•
•
Économie instantanée de carburant - affiche un graphique visuel de votre économie
instantanée de carburant, économie moyenne de carburant et de l'autonomie.
Hist. consom. essence - affiche un graphique à barres de l'historique de consommation
de carburant des 30 dernières minutes, l'économie moyenne de carburant et
l'autonomie.
Vitesse moyenne - indique la vitesse moyenne de votre véhicule depuis la dernière
réinitialisation de la fonction.
Auto StartStop - les messages Auto StartStop vous informent sur différents
évènements de votre système. Voir Messages d'information (page 115).
Note : Vous pouvez réinitialiser votre économie moyenne de carburant en maintenant
enfoncé le bouton OK sur les commandes au volant côté gauche.
111
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Assistance conducteur
conducteur.
Dans ce mode, vous pouvez configurer
différentes sélections de réglages
Note : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Assistance conducteur
Antipatinage - coché activé ou décoché désactivé
Colonne de direction adaptative
Direction en position
marche avant (D)
Normal ou Sport
Direction en position
Sport (S)
Normal ou Sport
Angle mort - coché activé ou décoché désactivé
Alerte de Circulation transv. - coché activé ou décoché désactivé
Régulateur de vitesse
Adaptatif ou Normal
Alerte conducteur
Alerte conducteur ou Affichage d'alerte conducteur
Suspension choisie par le conducteur Sport, Normal ou Confort
Démarrage en côte - coché activé ou décoché désactivé
Système maintien de voie
Pré-collision
Mode
Alerte, Aide ou les deux
Intensité
Élevée, Normale ou
Basse
Sensibilité alerte
Élevée, Normale ou
Basse
Freinage actif - coché activé ou décoché désactivé
Aide station. AV. - coché activé ou décoché désactivé
Aide station. AR - coché activé ou décoché désactivé
Surveillance pression pneus
Surveillance pression pneus - Tenir OK pour
réinitialiser
Note : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Réglages
Dans ce mode, vous pouvez configurer
différentes sélections de réglages
conducteur.
112
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Véhicule Arrêt moteur autom. - coché activé ou décoché désactivé
Calcul
autonomie
Normal ou Remorquage
Entr. sortie facilité - coché activé ou décoché désactivé
Éclairage Phares adaptatifs
Phares adaptatifs - coché activé ou
décoché désactivé
Réglage circulation
Circulation
de droite ou
de gauche
Feux route auto - coché activé ou décoché désactivé
Temp. phares
Désactivé ou XX secondes
Feux de jour - coché activé ou décoché désactivé
Serrures
Verrouill. auto - coché activé ou décoché désactivé
Déverrouill. auto - coché activé ou décoché désactivé
Reverrouillage - coché activé ou décoché désactivé
Verr. erroné - coché activé ou décoché désactivé
Déverr. à distance
Toutes portières ou Portière conducteur
en premier
Bloquer interrupt. - coché activé ou décoché désactivé
Rétroviseurs
Pliage auto - coché activé ou décoché désactivé
Réinitiali- XXX% - Tenir OK pour réinitialiser
sation
durée
d'huile
Com. verr. stat. - coché activé ou décoché désactivé
Hayon
AR
électr.
Interrup. activat ou désact.
113
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Démar- Climatisation
rage à
distance Sièges ou sièges et
volant
Automatique ou Dernier réglage
Automatique ou Arrêt
Durée
5, 10 ou 15 minutes
Système - coché activé ou décoché désactivé
Ceintures de sécurité
MyKey
Vitres
Ouverture à distance ou Fermeture à distance
Essuieglaces
E-G act. après lav. ou Capteur pluie
Créer
MyKey
Tenir OK pour créer MyKey
AssisTjrs. en marche ou Sélect. par usager
tance 911
Ne pas
Marche ou arrêt
déranger
Antipati- Tjrs. en marche ou Sélect. par usager
nage
Vitesse
maximale
Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction
Alerte
vitesse
Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction
Limit. de volume - coché activé ou décoché désactivé
Effacer
MyKeys
Tenir OK pour effacer tous MyKeys
Configu- Distance L/100 km ou km/L (milles et gallons)
ration de
AffiJauge de carburant ou carburant + compte-tours
l'écran
chage de
jauge
114
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Tempéra- °Fahrenheit ou °Celsius
ture
Pression kPa, lb/po² ou bar
pneus
Langue
Choisissez le réglage qui vous convient
MESSAGES D'INFORMATION
Note : Selon les options dont dispose votre
véhicule, tous les messages ne seront pas
affichés ou disponibles. Certains messages
peuvent être abrégés ou raccourcis selon le
type de tableau de bord dont vous disposez.
E144636
Appuyez sur le bouton OK pour accepter
et effacer certains messages de l'écran
d'information. D'autres messages seront
effacés automatiquement après un court
moment.
Certains messages doivent être confirmés
avant que vous ne puissiez accéder aux
menus.
Stationnement actif
Message
Mesure à prendre
Défaillance stationnement actif
Le système doit être réparé en raison d'une anomalie. Faites
vérifier le système par un concessionnaire autorisé.
115
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Régulateur de vitesse adaptatif
Message
Mesure à prendre
Régulateur de vitesse
adaptatif défectueux
Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur
de vitesse adaptatif. Voir Utilisation du régulateur de
vitesse adaptatif (page 209).
Régulateur de vitesse
adaptatif non disponible
En raison d'une anomalie, le régulateur de vitesse adaptatif
ne peut pas fonctionner correctement. Voir Utilisation du
régulateur de vitesse adaptatif (page 209).
Régulateur de vitesse
Un capteur est obstrué du fait de mauvaises conditions
adaptatif non disponible
climatiques ou de la présence de glace, de boue ou d'eau
Capteur bloqué Voir le devant le capteur radar. Le nettoyage du capteur peut génémanuel
ralement remédier à cette situation. Voir Utilisation du
régulateur de vitesse adaptatif (page 209).
Freinage automatique
du régulateur de vitesse
désactivé
Le système a désactivé le freinage automatique.
Capteur avant non aligné Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur
de vitesse adaptatif.
Régul. vitesse adaptatif Le régulateur de vitesse adaptatif a rendu les commandes au
Cond. reprend le
conducteur.
contrôle
Régul. vitesse adaptatif
Vit. trop basse pour
activer
La vitesse de votre véhicule est trop basse pour activer le
régulateur de vitesse adaptatif.
Régul. vitesse adaptatif
rapport inférieur
Le régulateur de vitesse adaptatif règle automatiquement la
distance de sécurité et vous devez rétrograder.
AdvanceTrac®
Message
Mesure à prendre
Service requis Advance- Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué.
Trac
AdvanceTrac désactivé/
activé
La fonction antipatinage a été activée ou désactivée.
116
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Sac gonflable
Message
Mesure à prendre
Capteur pass. BLOQUÉ
Enlever objets siège du
passager
Le système détecte une anomalie due à un capteur obstrué.
Éliminez l'obstruction.
Alarme
Message
Mesure à prendre
Alarme véhicule Pour
arrêter l'alarme,
démarrer le véhicule
L'alarme s'est déclenchée du fait d'une entrée non autorisée.
Voir Alarme antivol (page 76).
Démarrage-arrêt automatique
Message
Mesure à prendre
Auto StartStop Appuyer
sur le frein pour démarrer
moteur
Le moteur doit être redémarré, enfoncez la pédale de frein
pour démarrer.
Auto StartStop Appuyer Le moteur doit être redémarré, appuyez plus fort sur la pédale
plus fort sur le frein pour
de frein pour démarrer.
activer
Auto StartStop App.
pédale d'embray. pour
démarrer moteur
Le moteur doit être redémarré, enfoncez la pédale de
débrayage pour démarrer.
Auto StartStop Appuyer sur une pédale
Le moteur doit être redémarré, enfoncez une pédale pour
démarrer.
Auto StartStop - Passer
au point mort pour
démarrer le moteur
Sélectionnez le point mort pour permettre au système de
redémarrer le moteur.
Auto StartStop - Passer Sélectionnez la position de stationnement pour permettre au
en position P puis redésystème de redémarrer le moteur.
marrer le moteur
Auto StartStop - Redémarrage manuel requis
Le système ne fonctionne pas. Un redémarrage manuel est
requis.
117
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Auto StartStop indisponible
S'affiche lorsque les conditions de fonctionnement correct
du système Auto StartStop ne sont pas réunies. Voir AutoStart-Stop (page 167).
Moteur arrêté
StartStop a arrêté le moteur automatiquement.
Démarrage du moteur.
StartStop démarre le moteur automatiquement.
Moteur allumé suite à
une manœuvre du véhicule.
Les roues se trouvent à un angle prononcé ou le volant de
direction est tourné.
Moteur allumé en raison
de manœuvres du volant
Les roues se trouvent à un angle prononcé ou le volant de
direction est tourné.
Moteur allumé en raison
Le moteur peut être allumé pour prendre en charge une
de l'utilisation d'un
demande élevée provenant des accessoires électriques :
accessoire
glaces électriques, dégivreur arrière ou lors de l'utilisation de
la prise électrique.
Moteur allumé Fonction- Le moteur est allumé pour prendre en charge le fonctionnement normal du véhicule. Comprend les conditions extérieures
nement normal
du véhicule, comme l'altitude, la circulation, les températures
extérieures basses. Comprend également les conditions de
fonctionnement optimales extérieures de la batterie (état de
charge et température), et la dépression de frein (peut se
produire si la pédale de frein est enfoncée plusieurs fois de
suite).
Moteur en marche en
raison de températures
basses
Le moteur est allumé pour augmenter la température du
moteur jusqu'à un niveau acceptable.
Le moteur est allumé en Le moteur est allumé pour prendre en charge le fonctionneraison de la température ment normal du véhicule en raison de la température extéextérieure de l'air
rieure basse.
Le moteur est allumé en
raison d'un avertissement du moteur
Le moteur est allumé pour augmenter la température du
moteur jusqu'à un niveau acceptable.
Le moteur est allumé en
raison de la vitesse sélectionnée
Le moteur est allumé en raison de la vitesse basse sélectionnée par la boîte de vitesses.
Le moteur est allumé en
raison de la pente
abrupte
Le moteur est allumé en raison d'une pente abrupte.
118
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Le moteur est allumé car
la clé n'est pas détectée
Le moteur est allumé car le véhicule ne détecte pas de clé.
Le moteur est allumé car Le moteur est allumé car la porte du conducteur est ouverte.
la porte du conducteur
est ouverte
Le moteur est allumé car Le moteur est allumé car la ceinture du conducteur est détala ceinture du conducchée.
teur est détachée.
Le moteur est allumé en Le moteur est allumé pour obtenir ou maintenir l'habitacle à
raison du chauffage/
un niveau acceptable.
refroidissement
Le moteur est allumé en
raison de l'utilisation de
la prise de courant
Le moteur est allumé car cela est requis pour prendre en
charge l'utilisation de la prise de courant (110 V).
Le moteur est allumé car
le véhicule est en cours
de charge.
Le moteur est allumé car la batterie du véhicule doit être
chargée.
Sélectionnez point mort Sélectionnez le point mort et relâchez l'embrayage pour pour
et relâchez l'embrayage
permettre au système de redémarrer le moteur.
pour le passer sur AutoStop
Désactivé par le conducteur
Vous avez désactivé la fonction Démarrage-arrêt automatique.
Arrêt automatique du moteur
Message
Mesure à prendre
Arrêt moteur dans XX
secondes
Le moteur est prêt à être arrêté.
Arrêt moteur pour
économie de carburant
Le moteur s'est arrêté pour économiser du carburant.
Arrêt moteur dans XX
secondes OK = annuler
Le moteur est prêt à être arrêté. Vous pouvez appuyer sur OK
sur le bouton gauche du volant de direction pour annuler
l'arrêt.
119
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Traction intégrale
Message
Mesure à prendre
AWD Désactivé temporairement
Le système de traction intégrale s'est désactivé temporairement pour se protéger d'une surchauffe.
AWD ARRÊT
Le système de traction intégrale s'est désactivé temporairement pour se protéger d'une surchauffe ou en cas d'utilisation
du pneu de secours temporaire.
AWD rétablie
Le système de traction intégrale reprend un fonctionnement
normal et efface ce message après avoir conduit sur une
courte distance avec le pneu reposé ou après refroidissement
du système.
Défectuosité AWD
Service requis
Le système de traction intégrale ne fonctionne pas correctement. Si cet avertissement reste affiché ou continue d'apparaître, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Batterie et circuit de charge
Message
Mesure à prendre
Vérifier circuit de charge Le circuit de charge doit être réparé. Si cet avertissement reste
affiché ou continue d'apparaître, contactez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Batterie faible Arrêt
provisoire des fonctions
Le système de gestion de batterie détecte une anomalie
prolongée de tension faible. Votre véhicule désactive divers
équipements pour protéger la batterie. Mettez hors tension
un maximum d'équipements électriques dès que possible
pour améliorer la tension du système. Lorsque la tension du
système est rétablie, les équipements désactivés fonctionnent
de nouveau normalement.
Couper courant pour
économ. la batterie
Le système de gestion de batterie détermine que la charge
de la batterie est faible. Coupez le contact le plus rapidement
possible pour protéger la batterie. Ce message s'efface une
fois que vous avez redémarré le véhicule et que l'état de
charge de la batterie est rétabli. Éteindre toutes les charges
électriques inutiles permettra à la batterie de récupérer plus
rapidement sa pleine charge.
120
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Systèmes de surveillance sur les angles morts et d'alerte de circulation
transversale
Message
Mesure à prendre
Défaillance système
d'angle mort
Une anomalie du système est survenue. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Angle mort non disponible capteur bloqué Voir
le manuel
Les capteurs du système sont obstrués. Voir Système
d'information sur les angles morts (page 223).
Circulation transversale
Véhicule venant de la X
Le système détecte un véhicule. Voir Système d'information sur les angles morts (page 223).
Circul. transv. non dispo- Les capteurs des systèmes d'information sur les angles morts
nible capteur bloqué Voir et d'alerte de trafic transversal sont obstrués. Voir Système
le manuel
d'information sur les angles morts (page 223).
Circulation transversale
Défectuosité
Une anomalie du système est survenue. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Portes et serrures
Message
Mesure à prendre
Porte X ouverte
La ou les portes indiquées ne sont pas complètement fermées.
Coffre ouvert
Le coffre à bagages n'est pas complètement fermé.
Capot moteur ouvert
Le capot n'est pas complètement fermé.
Interrupteurs désactivés
Mode sécurité
Le système a désactivé les contacteurs de porte.
Sécurit. enfants défectuosité Service requis
Une anomalie du système survient avec le verrouillage sécurité
enfants. Contactez un concessionnaire autorisé dès que
possible.
Code de clavier d'usine
XXXXX
Le code de clavier d'usine s'affiche sur l'écran d'information
après que le système réinitialise le clavier.
121
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Alerte conducteur
Message
Mesure à prendre
Alerte conducteur arrêt
immédiat
Arrêtez et reposez-vous dès que vous pouvez le faire en toute
sécurité.
Alerte conducteur arrêt
conseillé
Reposez-vous sous peu.
Carburant
Message
Mesure à prendre
Niveau d'essence bas
Rappel anticipé d'un niveau de carburant bas.
Vérifier goulot de remplissage carburant
Le goulot de remplissage de carburant n'est peut-être pas
correctement fermé.
Aide au démarrage en côte
Message
Mesure à prendre
Aide au démarrage en
côte non disponible
L'aide au démarrage en côte n'est pas disponible. Contactez
un concessionnaire autorisé. Voir Aide au démarrage en
côte (page 193).
Clés et accès intelligent
Message
Mesure à prendre
Appuyer frein pour
DÉMARRER
Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein au démarrage de
votre véhicule.
Aucune clé détectée
Le système ne détecte aucune clé dans votre véhicule. Voir
Démarrage sans clé (page 160).
Redémarrer mainten. ou Vous avez appuyé sur le bouton-poussoir de démarrage pour
clé est nécessaire
arrêter le moteur et le véhicule ne détecte aucune clé d'accès
intelligent dans l'habitacle.
Alimentation active
Votre véhicule se trouve à l'état de contact établi.
Anomalie système de
démarrage
Le système de démarrage de votre véhicule présente une
anomalie. Contactez votre concessionnaire autorisé pour la
réparation.
122
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Appuyer frein et
embrayage pour
démarrer
Vous rappelle d'enfoncer les pédales de frein et d'embrayage
au démarrage du véhicule.
Appuyer embray. pour
démarrer
Vous rappelle d'enfoncer la pédale d'embrayage au démarrage du véhicule.
Programmation clé
réussie
Vous avez bien effectué la programmation d'une clé d'accès
intelligent dans le système.
Échec programmat. clé
La programmation d'une clé d'accès intelligent dans le
système a échoué.
Nombre max clés
program.
Vous avez programmé le nombre de clés maximum dans le
système.
Nombre clés program.
insuf.
Vous n'avez pas programmé suffisamment de clés dans le
système.
Pile clé faible Remplacer La pile de la clé est faible. Remplacez la pile dès que possible.
bientôt
Programmation clé inté- Tentative de programmation d'une clé de rechange en utilisant
grée impossible
deux clés existantes.
Moteur en marche
Vous rappelle que vous êtes sur le point de quitter le véhicule
alors que le moteur est toujours en marche.
Système de maintien de voie
Message
Mesure à prendre
Système maint. voie
défectuosité Service
requis
Le système est défectueux. Contactez votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Caméra avant provisoire- Le système a détecté un état qui a rendu le système tempoment non disponible
rairement non disponible.
Caméra avant Visibilité
basse Nettoyer écran
Le système a détecté un état qui exige le nettoyage du parebrise pour fonctionner correctement.
Caméra avant Défectuo- Le système est défectueux. Contactez votre concessionnaire
sité Service requis
autorisé dès que possible.
Garder les mains sur le
volant
Le système vous demande de garder les deux mains sur le
volant.
123
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Entretien
Message
Mesure à prendre
Pression d'huile moteur Immobilisez votre véhicule dès qu'il est possible de le faire en
toute sécurité et arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile.
BASSE
Si l'avertissement reste affiché ou s'il continue de s'afficher
lorsque le moteur est en marche, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Changement huile
moteur bientôt
Le pourcentage de vie utile de l'huile est de 10 % ou moins.
Voir Vérification de l'huile moteur (page 281).
Changement d'huile
nécessaire
Le pourcentage de vie utile de l'huile a atteint 0 %. Voir
Vérification de l'huile moteur (page 281).
Niveau de liquide de frein Le niveau de liquide de frein est bas, le circuit de freinage doit
BAS
être inspecté immédiatement.
Vérifier le système de
freins
Le circuit de freinage doit être réparé. Immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Contactez un concessionnaire
autorisé.
Surchauffe refroidiss.
moteur
La température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr et laissez le
moteur refroidir. Si le problème persiste, contactez un
concessionnaire autorisé. Voir Vérification du liquide de
refroidissement (page 282).
Puissance réduite pour La puissance du moteur est réduite pour diminuer la tempéabaisser la température
rature élevée du moteur.
du moteur
Mode transport/usine
Votre véhicule est toujours en Mode transport ou usine.
Certaines fonctions pourraient ne pas fonctionner correctement. Consultez un concessionnaire autorisé.
Voir le manuel
Le groupe motopropulseur doit être réparé en raison d'une
anomalie.
124
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
MyKey
Message
Mesure à prendre
MyKey non créée
Vous ne pouvez pas programmer une clé MyKey.
MyKey actif Conduire
prudemment
MyKey est actif.
Vitesse limitée à XX km/ Lorsque vous établissez le contact de votre véhicule en utilih / mi/h
sant une clé MyKey, ceci indique que la limite de vitesse MyKey
est activée.
Vitesse max presque
atteinte
MyKey est utilisé, la limite de vitesse MyKey est activée et la
vitesse de votre véhicule approche 130 km/h (80 mi/h).
MyKey Véhicule à la
vitesse maximale
Vous avez atteint la vitesse limite programmée pour votre
MyKey.
Vérifier vitesse Conduire Votre MyKey est activé avec une limite de vitesse de consigne
prudemment
programmée.
Boucler ceinture pour
activer audio
Le rappel de bouclage des ceintures Belt-Minder se met en
fonction avec MyKey en cours d'utilisation.
MyKey AdvanceTrac
activé
Le contrôle de stabilité AdvanceTrac se met en fonction avec
MyKey en cours d'utilisation.
MyKey Antipatinage
activé
L'antipatinage se met en fonction avec MyKey en cours
d'utilisation.
MyKey Désactiv. aide
stationn. imposs.
L'aide au stationnement est activée en permanence avec
MyKey en cours d'utilisation.
Alarme maintien voie
activée régl. MyKey
Le système de suivi de voie se met en fonction avec MyKey
en cours d'utilisation.
125
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Aide au stationnement
Message
Mesure à prendre
Vérifier aide au stationnement avant
Le système a détecté un état qui nécessite une réparation.
Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Principes de
fonctionnement (page 198).
Vérifier aide au stationnement arrière
Le système a détecté un état qui nécessite une réparation.
Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Principes de
fonctionnement (page 198).
Aide stationnem. AV
Activée Désactiv.
État aide station. AV.
Aide stationnem. AR
Activée Désactiv.
État aide station. AR.
Frein de stationnement
Message
Mesure à prendre
Frein de stationn.
verrouillé
Vous avez serré le frein de stationnement et conduit le véhicule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste
après avoir desserré le frein de stationnement, consultez un
concessionnaire autorisé.
Desserrer frein de statio- Le frein de stationnement électronique est actionné et votre
véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Desserrez le frein de
nnement
stationnement avant de continuer à conduire.
Le frein de stationnement électronique a détecté une
Frein stationn. défectuosité Serv. immédiat
anomalie qui nécessite une réparation. Contactez un concessionnaire autorisé.
Frein stationn. non utilisé
Le frein de stationnement électronique n'est pas complètement serré.
Frein stat tjrs en fonction
Le frein de stationnement électronique n'est pas complètement relâché.
Mode entretien frein
stationn.
Le frein de stationnement électronique a été placé dans un
mode spécial utilisé pour l'entretien des freins arrière. Contactez un concessionnaire autorisé.
Utiliser interr. pour
desserrer frein stationn.
Le frein de stationnement électronique est actionné et un
desserrage automatique est tenté mais ne peut pas être
réalisé. Effectuez un desserrage manuel.
126
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Pour relâcher : Appuyer
sur frein et interrupt.
Le frein de stationnement électronique est actionné et un
desserrage manuel est tenté sans appui sur la pédale de frein.
Fonct. limitée frein
stationn. Service requis
Le frein de stationnement électronique a détecté un état qui
nécessite une réparation. Contactez un concessionnaire
autorisé.
Surchauffe du système
de frein stationn.
Vous n'avez pas desserré le frein de stationnement électronique ce qui entraîne sa surchauffe.
Frein de stationn. serré
Le frein de stationnement électronique est serré. Uniquement
affiché lorsqu'une anomalie est présente, qui entraîne l'allumage continu du témoin du système de freinage.
Frein stationnement
desserré
Le frein de stationnement électronique est desserré. Uniquement affiché lorsqu'une anomalie est présente, qui entraîne
l'allumage continu du témoin du système de freinage.
Direction assistée
Message
Mesure à prendre
Anomalie direct. assistée Ce message s'affiche lorsque le système de direction assistée
Répar. immédiate
a détecté une anomalie qui nécessite une réparation. Contactez un concessionnaire autorisé.
Perte de direct. Arrêter
prudemment
Le système de direction assistée ne fonctionne pas. Immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Contactez un concessionnaire autorisé.
Anomalie direction assis. Ce message s'affiche lorsque le système de direction assistée
Service requis
a détecté une anomalie qui nécessite une réparation. Contactez un concessionnaire autorisé.
127
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Assistance pré-collision
Message
Mesure à prendre
Ass. pré-collis. DéfectuoLe système d'assistance pré-collision présente une
sité
défaillance. Le système sera désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Ass. pré-collis. non
disponible Capteur
bloqué Voir le manuel
Le radar du système d'assistance pré-collision est obstrué et
présente une mauvaise visibilité due aux mauvaises conditions
météorologiques ou à une accumulation de glace, de boue
ou d'eau devant le radar. Le nettoyage du capteur par le
conducteur peut généralement remédier à cette situation.
Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Ass. pré-collis. non
disponible
Le système d'assistance pré-collision présente une
défaillance. Le système sera désactivé. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Démarrage à distance
Message
Mesure à prendre
Pour conduire : Tourner
la clé sur démarrer
Vous rappelle d'établir le contact pour conduire le véhicule
après un démarrage à distance.
Pour conduire : Appuyer
sur frein, bouton START
Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein et d'appuyer sur
le bouton de sélection de rapport pour conduire le véhicule
après un démarrage à distance.
Sièges
Message
Mesure à prendre
Rappel mémoire non
autorisé en conduite
Vous rappelle que la fonction de sièges à mémoire n'est pas
disponible durant la conduite.
Mémoire X enregistr.
Indique que vous avez enregistré votre réglage de mémoire.
128
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Système de démarrage
Message
Mesure à prendre
Appuyez sur le frein pour
démarrer
Vous rappelle d'enfoncer la pédale de frein lorsque vous
démarrez votre véhicule.
Démarr. moteur imminent Patientez
Le démarreur tente de démarrer votre véhicule.
Démarr. moteur annulé
Le système a annulé le démarrage imminent.
Temps démarr. excédé
Le démarreur a dépassé la durée de lancement en tentant de
démarrer votre véhicule.
Système de surveillance de la pression des pneus
Message
Mesure à prendre
Pression des pneus
BASSE
La pression d'un ou de plusieurs pneus est basse. Voir
Système de surveillance de la pression des pneus (page
338).
Anomalie surveill. pression pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus est
défectueux. Si le message d'avertissement demeure affiché
ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé. Voir Système de surveillance de la pression des
pneus (page 338).
Anomalie capt. pression Un capteur de pression des pneus est défectueux ou une roue
pneus
de secours est en cours d'utilisation. Voir Système de
surveillance de la pression des pneus (page 338). Si
l'avertissement reste affiché ou s'affiche de nouveau,
consultez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Antipatinage
Message
Mesure à prendre
Antipatinage arrêt /
Antipatinage marche
État de l'antipatinage après que vous l'ayez désactivé ou
activé. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 195).
Dérapage détecté Feux
de détresse activés
Un dérapage est survenu et les feux de détresse sont activés.
129
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Affichage d'information
Boîte de vitesses
Message
Mesure à prendre
Boîte vitesses défectuosité Serv. immédiat
Contactez un concessionnaire autorisé.
Boîte vitesses surchauffe
Arrêter prudemment
La boîte de vitesses surchauffe et doit refroidir. Immobilisez
le véhicule dès que possible dans un endroit sûr.
Surchauffe boîte vitesses Arrêter prudemment
La boîte de vitesses a surchauffé et doit refroidir. Immobilisez
le véhicule dès que possible dans un endroit sûr.
Boîte vitesses Service
requis
Contactez un concessionnaire autorisé.
Boîte vitesses trop
chaude Appuyer sur frein
La température de la boîte de vitesses devient trop élevée.
Immobilisez le véhicule pour la laisser refroidir.
Boîte vitesses fonction
limitée Voir le manuel
La boîte de vitesses a surchauffé et son fonctionnement est
limité. Voir Boîte de vitesses automatique (page 179).
Réchauffage de boîte
vitesses Veuillez attendre
La température de la boîte de vitesses est trop basse. Attendez qu'elle se réchauffe avant de rouler.
Boîte de vitesse pas
position P
Vous rappelle de passer à la position de stationnement.
Appuyer sur pédale frein
Vous devez appuyer sur la pédale de frein.
Boîte de vitesses réglée La boîte de vitesses a ajusté la stratégie de passage des vitesses.
Boîte de vitesses en
AdaptMode
La boîte de vitesses ajuste la stratégie de passage des vitesses.
Boîte de vitesses Indicat- La boîte de vitesses est verrouillée et ne permet pas de sélecMode activé
tionner des rapports.
Boîte de vitesses IndicatMode désactivé
La boîte de vitesses est déverrouillée et permet de sélectionner des rapports.
130
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chauffage et climatisation
COMMANDE MANUELLE DE LA TEMPÉRATURE (Selon l’équipement)
E144491
A
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans l'habitacle.
B
A/C : Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en fonction ou hors
fonction. La climatisation permet de refroidir le véhicule en utilisant l'air extérieur.
Pour atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches
d'air.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la
climatisation est désactivée.
C
Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système.
Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'entre pas dans l'habitacle.
D
Lunette arrière chauffante : Appuyez sur cette touche pour activer et
désactiver la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs
chauffants (page 140).
E
Commande de température : Commande la température de l'air qui circule
dans l'habitacle.
131
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chauffage et climatisation
F
Dégivrage MAXI : Placez la commande dans cette position pour activer le
dégivrage. L'air extérieur est diffusé par les bouches du pare-brise, la
climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle
automatiquement à la vitesse maximale. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage
pour désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace. La lunette
arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez
le dégivrage maximal.
Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner
l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé.
G
MAX A/C : Placez la commande dans cette position pour maximiser le
refroidissement. L'air recyclé est diffusé par les bouches de la planche de bord,
la climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle
automatiquement à la vitesse maximale.
H
Commande de répartition de l'air : Ajustez cette commande pour activer ou
désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de
bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de
ces bouches.
Nota : Au moins une de ces touches s'allume lorsque le système est activé.
I
Sièges chauffants (selon l'équipement) : Appuyez sur cette touche pour
activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 149).
J
Recyclage de l’air : Appuyez sur ce bouton pour choisir entre l’admission de
l'air extérieur et le recyclage de l'air. L'air actuellement dans l'habitacle est
recirculé. L'utilisation de ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle
et aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans
l'habitacle.
Nota : Le recyclage de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction et
hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord
et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité de refroidissement.
K
Indicateur de vitesse du ventilateur : S'allume pour indiquer la vitesse du
ventilateur.
132
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chauffage et climatisation
COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE - VÉHICULES
SANS : CHAÎNE AUDIO DE SONY
E198922
A
Sièges chauffants (selon l'équipement) : Appuyez sur cette touche pour
activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 149).
B
Dégivrage : Appuyez sur cette touche pour diffuser l'air par les bouches d'air
du pare-brise. La diffusion de l'air par les bouches d'air de la planche de bord
et du plancher se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour
désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace.
C
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans l'habitacle.
D
A/C : Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en fonction ou hors
fonction. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur. Pour
atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud,
conduisez les fenêtres ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches
d'air.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la
climatisation est désactivée.
133
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chauffage et climatisation
E
Commande de température côté passager : Permet de régler la température
du côté passager.
F
Sièges à régulation de température (selon l'équipement) : Appuyez sur
cette touche pour activer et désactiver les sièges à régulation de température.
Voir Sièges à régulation de température (page 150).
G
MAX A/C : Appuyez sur cette touche pour maximiser le refroidissement. L'air
recirculé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la climatisation se
met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement
à la vitesse maximale.
H
Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour basculer entre l'air extérieur
et l'air recirculé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. L'utilisation
de ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également
à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle.
Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction
et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord
et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement.
I
AUTO : Appuyez sur cette touche pour passer en mode automatique. Tournez
cette commande pour sélectionner la température voulue. Le système ajuste
automatiquement la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le
fonctionnement de la climatisation et l'admission d'air extérieur ou la
recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la
température sélectionnée. Vous pouvez aussi désactiver le mode deux zones
en appuyant sur cette touche et en la maintenant enfoncée pendant plus de
deux secondes.
J
Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système.
Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'entre pas dans l'habitacle.
K
Lunette arrière chauffante : Appuyez sur cette touche pour activer et
désactiver la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs
chauffants (page 140).
L
Dégivrage MAXI : Appuyez sur cette touche pour activer le dégivrage. L'air
extérieur est diffusé par les bouches du pare-brise, la climatisation se met
automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la
vitesse maximale. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour désembuer le
pare-brise et éliminer une mince couche de glace. La lunette arrière chauffante
s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez le dégivrage maximal.
Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner
l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé.
M
Commande de température côté conducteur : Permet de régler la
température à l'aide de la commande côté conducteur.
134
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chauffage et climatisation
Note : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Voir Paramètres (page 450).
COMMANDE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE VÉHICULES AVEC : CHAÎNE
AUDIO DE SONY/CHAÎNE
AUDIO DE SONY
E198026
A
A/C : Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en fonction ou hors
fonction. Le climatiseur refroidit l'habitacle au moyen de l'air extérieur. Pour
atteindre plus rapidement une température confortable par temps chaud,
conduisez les fenêtres ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches
d'air.
Nota : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le
compresseur de climatiseur peut continuer de fonctionner même si la
climatisation est désactivée.
B
MAX A/C : Appuyez sur cette touche pour maximiser le refroidissement. L'air
recirculé traverse les bouches de la planche de bord, la climatisation se met
automatiquement en fonction, et le ventilateur se règle automatiquement à la
vitesse maximale.
135
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chauffage et climatisation
C
Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour basculer entre l'air extérieur
et l'air recirculé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. L'utilisation
de ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également
à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle.
Nota : La recirculation de l'air peut aussi passer automatiquement en fonction
et hors fonction en modes de débit d'air de planche de bord ou planche de bord
et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement.
D
Marche/arrêt : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le système.
Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'entre pas dans l'habitacle.
E
Sièges chauffants (selon l'équipement) : Appuyez sur cette touche pour
activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 149).
F
Commande de température côté passager : Permet de régler la température
du côté passager.
Nota : L'écart maximal entre les réglages conducteur et passager est limité.
Lorsque vous procédez à un réglage qui nécessiterait un écart supérieur à l'écart
maximal, les deux réglages sont alors modifiés.
G
Sièges à régulation de température : Appuyez sur cette touche pour activer
et désactiver les sièges à régulation de température. Voir Sièges à régulation
de température (page 150).
H
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui
circule dans l'habitacle.
I
Commande de température côté conducteur : Permet de régler la
température à l'aide de la commande côté conducteur. Cette commande
permet également de régler la température de l'air du côté passager lorsque
vous désactivez la fonction de régulation à deux zones.
J
Lunette arrière chauffante : Appuyez sur cette touche pour activer et
désactiver la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs
chauffants (page 140).
K
Dégivrage : Appuyez sur cette touche pour diffuser l'air par les bouches d'air
du pare-brise. La diffusion de l'air par les bouches d'air de la planche de bord
et du plancher se désactive. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour
désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace.
L
Dégivrage MAXI : Appuyez sur cette touche pour activer le dégivrage. L'air
extérieur est diffusé par les bouches du pare-brise, la climatisation se met
automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la
vitesse maximale. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage pour désembuer le
pare-brise et éliminer une mince couche de glace. La lunette arrière chauffante
s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez le dégivrage maximal.
136
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chauffage et climatisation
Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner
l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé.
M
AUTO : Appuyez sur cette touche pour passer en mode automatique. Tournez
cette commande pour sélectionner la température voulue. Le système ajuste
automatiquement la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le
fonctionnement de la climatisation et l'admission d'air extérieur ou la
recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la
température sélectionnée. Vous pouvez aussi désactiver le mode deux zones
en appuyant sur cette touche et en la maintenant enfoncée pendant plus de
deux secondes.
Commande manuelle de
chauffage-climatisation
CONSEILS SUR LA
RÉGULATION DE LA
TEMPÉRATURE DANS
L'HABITACLE
Note : Pour réduire la formation de buée
sur le pare-brise par temps humide, réglez
la commande de répartition de l'air en
position des bouches du pare-brise.
Conseils généraux
Commande automatique de
chauffage-climatisation
Note : L'utilisation prolongée de l'air
recyclé peut embuer les glaces.
Note : Il n'est pas nécessaire d'effectuer
de réglages lorsque l'habitacle est
extrêmement chaud ou extrêmement froid.
Le système apporte automatiquement les
réglages nécessaires pour réchauffer ou
refroidir l'habitable à la température
sélectionnée le plus rapidement possible.
Les bouches du tableau de bord et les
bouches latérales doivent être
complètement ouvertes pour que le
système soit efficace.
Note : Vous pourrez ressentir un peu d'air
au niveau des bouches du plancher quel que
soit le réglage de répartition d'air.
Note : Pour réduire l'accumulation
d'humidité dans le véhicule, ne mettez pas
le système hors fonction et ne laissez pas
l'air recyclé continuellement en fonction
durant la conduite.
Note : Ne placez sous les sièges avant des
objets qui pourraient nuire à la circulation
de l'air vers les sièges arrière.
Note : Si vous sélectionnez AUTO par
temps froid, le système dirige le flux d'air
vers les bouches de pare-brise et de glaces
latérales. En plus, le ventilateur risque de
tourner plus lentement jusqu'à ce que le
moteur réchauffe.
Note : Enlevez toute accumulation de
neige, de glace ou de feuilles qui pourrait
obstruer la prise d'air extérieur à la base du
pare-brise.
Note : Pour obtenir un confort optimal par
temps très chaud, conduisez avec les
fenêtres complètement ouvertes jusqu'à ce
que vous sentiez de l'air frais à travers les
bouches d'air.
137
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chauffage et climatisation
Note : Si vous sélectionnez AUTO par
temps chaud, ou lorsqu'il fait chaud dans
l'habitable, le système utilise
automatiquement l'air recyclé pour
maximiser le refroidissement de l'habitacle.
Lorsque l'habitacle atteint la température
sélectionnée, le système passe
automatiquement à l'utilisation de l'air
extérieur.
Chauffage rapide de l'habitacle
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la vitesse du ventilateur à un
réglage élevé.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température à
la position la plus élevée.
Réglez la commande de température au
réglage voulu.
3
Sélectionnez les bouches de l'espace
pour les jambes au moyen des boutons
de répartition d'air.
Réglages recommandés pour le chauffage
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la vitesse du ventilateur à la
valeur centrale.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température à
la position de chauffage intermédiaire.
Réglez la commande de température au
réglage voulu. Utilisez 22 °C (72 °F)
comme point de départ, puis ajuster le
réglage en fonction des besoins.
3
Sélectionnez les bouches de l'espace
pour les jambes au moyen des boutons
de répartition d'air.
138
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chauffage et climatisation
Refroidissement rapide de l'habitacle
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la commande de température sur Appuyez sur la touche MAX A/C
MAX A/C (climatisation maximale).
(climatisation maximale).
2
Conduisez avec les fenêtres complètement ouvertes jusqu'à ce que vous
sentiez de l'air frais à travers les bouches
d'air.
Réglages recommandés pour le refroidissement
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Réglez la vitesse du ventilateur à la
valeur centrale.
Appuyez sur le bouton AUTO.
2
Réglez la commande de température au Réglez la commande de température au
point intermédiaire des réglages de fraî- réglage voulu. Utilisez 22 °C (72 °F)
cheur.
comme point de départ, puis ajuster le
réglage en fonction des besoins.
3
Sélectionnez les bouches du tableau de
bord au moyen des boutons de répartition d'air.
139
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chauffage et climatisation
Désembuage des glaces latérales par temps froid
Véhicule avec commande manuelle de
climatisation
Véhicule avec commande automatique
de climatisation
1
Sélectionnez les bouches du pare-brise Appuyez sur le bouton de dégivrage.
au moyen des boutons de répartition
d'air.
2
Appuyez sur la touche A/C (climatiseur). Réglez la commande de température au
réglage voulu. Utilisez 22 °C (72 °F)
comme point de départ, puis ajuster le
réglage en fonction des besoins.
3
Réglez la commande de température au
réglage voulu.
4
Réglez la vitesse du ventilateur au
réglage le plus élevé.
Rétroviseur extérieur chauffant
GLACES ET RÉTROVISEURS
CHAUFFANTS
Lorsque vous activez la glace arrière
chauffante, les rétroviseurs extérieurs
chauffants s'activent automatiquement.
Lunette arrière chauffante
Note : Ne vous servez pas d'un grattoir pour
enlever la glace qui se serait formée sur les
rétroviseurs et ne tentez pas de les régler
lorsqu'ils sont immobilisés par la glace.
Note : Assurez-vous que le moteur est en
marche avant d'actionner les lunettes
chauffantes.
Appuyez sur ce bouton pour
éliminer le givre et la buée de la
E184884
glace arrière chauffante. La
glace arrière chauffante se désactive
automatiquement après un court moment.
Faites démarrer le moteur avant d'activer
la lunette arrière chauffante.
Note : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier
du rétroviseur avec un abrasif dur, du
carburant ou tout autre produit de
nettoyage à base de pétrole.
N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour
nettoyer l'intérieur de la glace arrière
chauffante ou pour enlever des
autocollants qui y seraient apposés.
La garantie du véhicule ne couvre pas
les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière
chauffante.
Votre véhicule est équipé d'un filtre
d'habitacle, qui offre aux passagers les
avantages suivants :
• Il améliore le confort des occupants en
diminuant la concentration de
particules dans l'air.
• Il améliore la propreté de l'habitacle.
• Il protège les composants du système
de climatisation contre les dépôts de
particules.
FILTRE À AIR D'HABITACLE
140
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chauffage et climatisation
Réglages automatiques
Le filtre d'habitacle se trouve derrière la
boîte à gants.
Par temps chaud, le température du
système est réglée à 22 °C (72 °F). Les
sièges refroidissants sont réglés à la
température maximum (si cette fonction
est disponible et si le mode AUTO est
sélectionné à l'écran d'information).
Note : Assurez-vous qu'un filtre à air
d'habitacle est installé en tout temps. Il
empêche les objets étrangers de pénétrer
dans le système. Sans filtre, le système
pourrait s'avérer moins efficace et il pourrait
subir des dommages.
Par temps modéré, le système peut soit
réchauffer ou soit refroidir l'habitacle
(selon les réglages préalablement
programmés). Le dégivreur de lunette
arrière, les rétroviseurs chauffants et les
sièges chauffants ne s'activent pas
automatiquement.
Remplacez le filtre à intervalles réguliers.
Voir Entretien de votre véhicule (page
531).
Consultez un concessionnaire autorisé
pour obtenir des renseignements
supplémentaires au sujet du filtre
d'habitacle ou de son remplacement.
Par temps froid, le température du
système est réglée à 22 °C (72 °F). Les
sièges chauffants sont réglés au niveau
élevé (selon l'équipement et si la fonction
AUTO est sélectionnée à l'écran
d'information). La lunette arrière
chauffante et les rétroviseurs chauffants
sont automatiquement activés.
DÉMARRAGE À DISTANCE(Selon
l’équipement)
La fonction de démarrage à distance vous
permet de préconditionner l'habitacle de
votre véhicule. La climatisation fonctionne
pour réaliser le confort correspondant à
vos réglages antérieurs.
Note : Vous ne pouvez pas régler le
système pendant le démarrage à distance.
Pour reprendre les réglages préalablement
programmés du système, établissez le
contact. Vous pouvez maintenant
effectuer des réglages normalement, mais
vous devez réactiver certaines fonctions
asservies au véhicule, à savoir :
• les sièges chauffants;
• les sièges refroidissants;
• le volant de direction chauffant;
• les rétroviseurs chauffants;
• le dégivreur de lunette arrière.
Vous pouvez ajuster les réglages de
démarrage à distance par défaut au moyen
des commandes de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 104).
141
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Nous vous recommandons de respecter
les consignes suivantes :
• Assoyez-vous à la verticale en laissant
reposer la base de votre colonne aussi
près du dossier que possible.
• N'inclinez pas le dossier de plus de
30 degrés.
• Réglez l’appuie-tête pour que la partie
supérieure se trouve à la hauteur du
dessus de votre tête et autant vers
l'avant que possible. Assurez-vous de
demeurer confortable.
• Conservez une distance suffisante
entre votre corps et le volant. Nous
recommandons une distance minimale
de 10 in (25 cm) entre votre sternum
et le couvercle du sac gonflable.
• Tenez le volant en pliant légèrement
les bras.
• Pliez légèrement les jambes pour être
en mesure d'enfoncer les pédales à
fond.
• Placez le baudrier de la ceinture de
sécurité au centre de votre épaule et
placez la ceinture sous-abdominale
fermement sur vos hanches.
POSITIONS ASSISES
APPROPRIÉES
AVERTISSEMENTS
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du
siège, puis fausser la précision du capteur
de poids du passager avant et provoquer
des blessures graves, voire mortelles en
cas de collision. Maintenez toujours votre
dos contre le dossier et laissez vos pieds
reposer sur le plancher.
N'inclinez pas le dossier car
l'occupant pourrait glisser sous la
ceinture de sécurité et subir de
graves blessures en cas de collision.
Ne placez aucun objet au-dessus de
la hauteur du dossier pour réduire les
risques de blessures graves en cas
de collision ou de freinage brusque.
Assurez-vous que votre position de
conduite est confortable et que vous
pouvez parfaitement maîtriser le véhicule.
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENTS
Ajustez complètement l'appuie-tête
avant de vous assoir dans le véhicule
ou de l'utiliser. Vous minimiserez
ainsi le risque de blessures au cou en cas
de collision. Ne réglez pas l'appuie-tête
lorsque le véhicule roule.
E68595
Lorsque vous utilisez correctement le siège,
l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les
sacs gonflables, ceux-ci assureront une
protection optimale en cas de collision.
L'appuie-tête est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible,
il doit être installé et correctement
réglé lorsque le siège est occupé.
142
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Un appuie-tête est constitué des
composants suivants :
AVERTISSEMENTS
Installez correctement l'appuie-tête
pour réduire le risque de blessures
au cou en cas de collision.
Note : Avant de régler l'appuie-tête, placez
le dossier de siège dans une position de
conduite verticale. Réglez l’appuie-tête pour
que la partie supérieure se trouve à la
hauteur du dessus de votre tête et autant
vers l'avant que possible. Assurez-vous de
demeurer confortable. Si vous êtes
extrêmement grand, réglez l'appuie-tête à
la position la plus élevée.
A
Appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
C
bouton de réglage et de
déverrouillage des guides de
tige;
D
Bouton de déverrouillage et de
retrait des manchons de
guidage.
Réglage de l’appuie-tête
Appuie-tête des sièges avant et des
places latérales arrière
Déploiement de l’appuie-tête
Tirez l’appuie-tête vers le haut.
Abaissement de l’appuie-tête
1. Maintenez le bouton C enfoncé.
2. Poussez l’appuie-tête vers le bas.
Retrait de l'appuie-tête
1.
Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il
atteigne sa position la plus élevée.
2. Maintenez les boutons C et D enfoncés.
3. Tirez l’appuie-tête vers le haut.
E138642
Appuie-tête de la place centrale arrière
Installation de l’appuie-tête
Alignez les deux tiges en acier dans les
guides de tige, puis poussez l'appuie-tête
vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Appuie-tête inclinables
Vous pouvez incliner les appuie-tête avant
pour un meilleur confort. Suivez les étapes
ci-dessous pour incliner l'appuie-tête :
E138645
143
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Les sièges à commande manuelle du
conducteur et des passagers peuvent
comporter :
E144727
E144631
1.
Réglez le dossier à une position de
conduite ou d'assise verticale.
2. Pivotez l'appuie-tête vers l'avant, vers
votre tête, à la position voulue.
Lorsque l'appuie-tête atteint la position
maximale d'inclinaison vers l'avant, pivotez
l'appuie-tête de nouveau vers l'avant pour
le libérer et le replacer en position
redressée vers l'arrière.
SIÈGES À COMMANDE
MANUELLE
B C
D
A
Une barre pour faire reculer ou
avancer le siège.
B
Une commande de réglage du
support lombaire de dossier de
siège (siège conducteur
uniquement).
C
Un levier de réglage de la
hauteur du siège (siège
conducteur uniquement).
D
Un levier de réglage de l'angle
du dossier de siège.
SIÈGES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas le siège ni le dossier de
siège du conducteur lorsque le
véhicule roule.
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas le siège ni le dossier de
siège du conducteur lorsque le
véhicule roule.
Faites basculer le siège vers l'arrière
et vers l'avant après le relâchement
du levier pour vous assurer qu'il est
entièrement engagé.
Ne placez aucune charge ni objet
derrière le dossier de siège avant de
le replacer à sa position d'origine.
L'inclinaison vers l'arrière du dossier
du siège peut faire glisser l'occupant
sous la ceinture de sécurité du siège,
ce qui peut entraîner des blessures graves
lors d'une collision.
Note : Siège du conducteur représenté,
siège passager similaire.
144
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Sièges
Siège à réglage électrique à 6 positions
E176793
145
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Siège à réglage électrique à 10 positions
E144632
Support lombaire à réglage
électrique (Selon l’équipement)
FONCTION DE
MÉMORISATION (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Avant d'actionner les réglages
mémorisés du siège, assurez-vous
que rien n'entrave la course du siège
et que les occupants se trouvent à l'écart
des pièces mobiles.
N'actionnez pas la fonction de rappel
des réglages mémorisés lorsque le
véhicule roule.
E165608
Cette fonction rappelle automatiquement
les positions du siège conducteur, des
rétroviseurs électriques et de la colonne
de direction en option. La commande de
mémoire est située sur la porte conducteur.
146
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Vous pouvez également rappeler une
position de mémoire préréglée comme
suit :
• En appuyant sur le bouton de
déverrouillage de votre clé à
télécommande intégrée ou clé d'accès
intelligent si elle est associée à une
position préréglée.
• En déverrouillant la poignée de porte
intelligente du conducteur, si une clé à
télécommande synchronisée est
présente.
• En saisissant un code d'entrée
personnel sur le clavier Securicode.
Voir Serrures (page 65).
E142554
Enregistrement d'une position
préréglée
1. Établissez le contact.
2. Réglez le siège et les rétroviseurs
extérieurs à la position voulue.
3. Appuyez sur la touche de préréglage
de votre choix et maintenez-la
enfoncée jusqu'à ce qu'une tonalité
unique se fasse entendre.
Note : L'utilisation d'une clé à
télécommande synchronisée pour rappeler
votre position mémorisée alors que le
contact est coupé aura pour effet de placer
le siège en position d'entrée facile.
Note : L'enfoncement de n'importe quelle
commande de fonction de mémoire active
- siège à réglage électrique, rétroviseur (ou
commande de colonne de direction, en
option) (ou n'importe quelle touche de
mémorisation) - pendant un rappel
mémoire annule l'opération.
Vous pouvez mémoriser jusqu'à trois
préréglages de position mémorisée. Vous
pouvez enregistrer un préréglage à tout
moment.
Rappel d'une position préréglée
Synchronisation d'une position de
préréglage avec votre
télécommande ou votre clé à
télécommande d'accès intelligent.
Appuyez brièvement sur la touche de
préréglage associée à la position de
conduite voulue. Le siège et les rétroviseurs
se déplacent à la position programmée
correspondant à ce préréglage.
Votre véhicule peut mémoriser des
positions préréglées sur trois
télécommandes ou clés d'accès intelligent
maximum.
Note : Une position de mémoire préréglée
peut uniquement être rappelée lorsque le
contact est coupé, ou lorsque la boîte de
vitesses est en position de stationnement
(P) ou de point mort (N) avec le contact
établi.
1.
Le contact étant établi, placez les
fonctions à mémoriser aux positions
voulues.
2. Maintenez enfoncée la touche de
préréglage souhaitée pendant environ
cinq secondes. Une tonalité retentit au
bout de deux secondes environ.
Maintenez la touche enfoncée jusqu'à
la deuxième tonalité.
147
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
3. Dans un délai de trois secondes,
appuyez sur le bouton de verrouillage
de la télécommande à synchroniser.
Pour désynchroniser une télécommande,
suivre la même procédure – mais à
l'opération 3, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
Note : Si plus d'une télécommande ou clé
d'accès intelligent (IA) synchronisée se
trouve dans le rayon, la fonction de mémoire
adoptera les réglages de la première clé
pour initier un rappel mémoire.
Fonction d'entrée et de sortie
faciles
Si vous activez la fonction d'entrée et de
sortie faciles, elle déplace
automatiquement le siège du conducteur
vers l'arrière de cinq centimètres (deux
pouces) maximum lorsque vous coupez le
contact.
Le siège du conducteur retourne à la
position précédente lorsque vous
établissez le contact.
E144634
1.
Tirez la poignée pour libérer le dossier
de siège.
2. Poussez le dossier de siège vers l'avant.
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction dans l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 104).
SIÈGES ARRIÈRE
Note : Votre véhicule peut avoir des
dossiers de siège divisés rabattables que
vous devez replier individuellement.
Note : Veillez à ce que la ceinture de
sécurité centrale soit débouclée avant de
plier le dossier de siège.
Pour abaisser les dossiers depuis l'intérieur
du véhicule, procédez de la façon suivante :
148
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
SIÈGES CHAUFFANTS (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou
d'alcool, d'épuisement ou d'une autre
pathologie doivent utiliser le siège
chauffant avec prudence. Le siège
chauffant peut causer des brûlures, même
à basse température, surtout s'il est utilisé
pendant de longues périodes. Ne placez
aucun objet qui offre une isolation contre
la chaleur sur le siège (une couverture ou
un coussin par exemple). Le siège
chauffant pourrait surchauffer. Ne percez
pas le siège avec des broches, des aiguilles
ou d'autres objets pointus. Vous pourriez
endommager l'élément chauffant et
causer une surchauffe du siège chauffant.
Un siège surchauffé pourrait causer de
graves blessures.
E164098
3. Rangez la ceinture de sécurité dans le
clip de rangement. Cela évitera qu'elle
se coince dans le verrou de siège.
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le
siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide
a été déversé sur le siège. Laissez
complètement sécher le siège.
• Ne mettez pas les sièges chauffants
en fonction lorsque le moteur est
arrêté. Cela pourrait décharger la
batterie du véhicule.
Quand vous relevez un dossier de siège,
écoutez bien si le verrou s'enclenche en
position.
149
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le
siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide
a été renversé sur le siège. Laissez le
siège sécher complètement.
• N'actionnez pas les sièges chauffants
lorsque le moteur est arrêté. ceci
pourrait décharger la batterie du
véhicule.
E146941
appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Les
réglages plus chauds sont indiqués par des
témoins supplémentaires.
SIÈGES À RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE (Selon l’équipement)
Sièges chauffants
E146322
AVERTISSEMENT
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Les
réglages plus chauds sont indiqués par des
témoins supplémentaires.
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou
d'alcool, d'épuisement ou d'une autre
pathologie doivent utiliser le siège
chauffant avec prudence. Le siège
chauffant peut causer des brûlures, même
à basse température, surtout s'il est utilisé
pendant de longues périodes. Ne placez
aucun objet qui offre une isolation contre
la chaleur sur le siège (tel qu'une
couverture ou un coussin), car le siège
chauffant pourrait surchauffer. N'enfoncez
pas d'épingles, d'aiguilles ni d'autres objets
pointus dans le siège, sous peine
d'endommager l'élément chauffant et de
provoquer une surchauffe du siège. Un
siège surchauffé peut causer de graves
blessures.
Sièges refroidissants (Selon l’équipement)
Les sièges refroidissants ne fonctionnent
que lorsque le moteur tourne.
E146309
Pour utiliser les sièges refroidissants :
Appuyez sur le symbole de siège
refroidissant pour accéder aux divers
réglages de refroidissement et à la mise
hors fonction. Les réglages plus froids sont
indiqués par des témoins supplémentaires.
150
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sièges
Si le régime du moteur chute sous les
350 tr/min et que les sièges refroidissants
sont en fonction, ils se désactivent
automatiquement. Vous devrez les
réactiver.
Remplacement du filtre à air de siège
à régulation de température (selon
l'équipement)
Votre véhicule est équipé de filtres à air à
vie, intégrés dans les sièges. Ce filtre ne
nécessite aucun entretien périodique et
n'a jamais besoin d'être remplacé.
ACCOUDOIR ARRIÈRE
E144635
Rabattez l'accoudoir pour utiliser
l'accoudoir et le porte-gobelets.
151
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Système de commande sans fil
HomeLink (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le système avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
muni de la fonction d'arrêt et
d'inversion de course tel que le requièrent
les normes de sécurité fédérales
américaines (cela comprend les
ouvre-portes de garage fabriqués avant le
1er avril 1982). Un ouvre-porte de garage
qui n'est pas en mesure de détecter la
présence d'un objet pour ensuite s'arrêter
et inverser sa course ne satisfait pas aux
normes de sécurité fédérales américaines
actuelles. L'utilisation d'un ouvre-porte de
garage sans ces caractéristiques augmente
le risque de blessures graves, voire
mortelles.
E142657
L'ouvre-porte de garage universel
remplace la télécommande portative
classique par un émetteur à trois boutons
intégré au pare-soleil du conducteur.
Le système comprend deux composants
principaux : un ouvre-porte de garage et
une plate-forme pour activer à distance
les dispositifs de votre domicile. Outre les
portes de garage, la télécommande du
système peut être programmée pour
commander des portails, des systèmes de
sécurité, des serrures de porte d'entrée et
l'éclairage de la maison ou du bureau.
Note : Assurez-vous qu'aucun obstacle ne
se trouve près de la porte de garage ou du
dispositif de sécurité que vous programmez.
Ne programmez jamais le système lorsque
le véhicule est stationné dans un garage.
Vous pouvez obtenir plus de
renseignements en ligne à l'adresse
www.homelink.com ou en composant sans
frais le 1-800-355-3515.
Note : Assurez-vous de conserver la
télécommande d'origine pour l'utiliser avec
d'autres véhicules ou pour une
programmation ultérieure du système.
Programmation dans le véhicule
Ce processus permet de programmer votre
télécommande portative et le bouton du
système de commande HomeLink dans
votre véhicule.
Note : Nous recommandons, au moment
de la vente ou à la fin du bail de location du
véhicule, d'effacer les fonctions
programmées à des fins de sécurité.
Consultez le paragraphe Effacement des
codes des boutons de fonction plus loin
dans cette section.
Note : Insérez une nouvelle pile dans la
télécommande portative. Cela accélère
l'apprentissage et assure une transmission
plus précise du signal radiofréquence.
Note : Vous pouvez programmer un
maximum de trois dispositifs. Si vous devez
remplacer un des trois dispositifs déjà
programmés, vous devez d'abord effacer
les réglages actuels. Consultez le
paragraphe Effacement des codes des
boutons de fonction plus loin dans cette
section.
E142658
152
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Votre véhicule étant stationné hors du
garage, amenez le commutateur
d'allumage à la position contact, sans
toutefois démarrer votre véhicule.
2. Tenez la télécommande portative de
votre ouvre-porte de garage à une
distance de 2 à 8 centimètres
(1 à 3 pouces) du bouton du système
de commande HomeLink à
programmer.
3. En utilisant vos deux mains, maintenez
simultanément enfoncés le bouton du
système de commande HomeLink et
le bouton de la télécommande
portative. NE relâchez PAS un bouton
tant que le témoin du système de
commande HomeLink ne clignote pas
lentement, puis rapidement. Relâchez
les deux boutons lorsque le témoin
clignote rapidement. Le clignotement
rapide indique la réussite du jumelage.
4. Appuyez sur le bouton du système de
commande HomeLink que vous avez
programmé durant cinq secondes.
Vous devrez peut-être exécuter cette
intervention deux fois pour activer la
porte. Si votre porte de garage ne
fonctionne pas, observez le témoin du
système de commande HomeLink.
Maintenez le bouton du système de
commande HomeLink enfoncé tout en
appuyant brièvement sur le bouton de la
télécommande portative toutes les
2 secondes. Le témoin du système de
commande HomeLink clignote lentement,
puis rapidement lorsque le bouton de
fonction du système de commande
HomeLink reconnaît et accepte le signal
radiofréquence de la télécommande
portative.
Si le témoin reste allumé, la
programmation est terminée. Consultez le
paragraphe Programmation du moteur
de votre porte de garage plus loin dans
la présente section.
Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer
d'autres boutons.
1.
Au terme de la programmation du bouton
système de commande HomeLink,
commencez à programmer le moteur de
votre ouvre-porte de garage.
Note : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour atteindre l'appareil et vous
devrez peut-être retirer le couvercle ou la
lentille de la lampe de votre ouvre-porte de
garage.
E142659
Si vous avez des questions ou des
commentaires, communiquez avec
HomeLink à l’adresse www.homelink.com
ou au 1-800-355-3515.
Si le témoin clignote rapidement durant
2 secondes, puis demeure allumé, le
système de commande HomeLink n'est
toujours pas programmé. Procédez comme
suit :
Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage
1.
Appuyez sur le bouton d'apprentissage
du moteur de l'ouvre-porte de garage,
puis effectuez les deux étapes
suivantes dans les 30 secondes.
2. Retournez à votre véhicule.
153
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Reprogrammation d'un seul bouton
Suivez les étapes ci-dessous pour
programmer un dispositif sur un bouton
déjà programmé :
1.
Appuyez sur le bouton voulu et
maintenez-le enfoncé. NE relâchez
PAS le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher le bouton,
suivez l’étape 1 de la section
Programmation.
E142658
3. Appuyez sur le bouton de fonction à
programmer durant 2 secondes.
Répétez cette étape. Pour certaines
marques de portes de garage, vous
devrez répéter cette séquence une
troisième fois.
Pour toute question ou commentaire,
communiquez avec HomeLink à l'adresse
www.homelink.com ou composez le
1-800-355–3515.
Effacement des codes des boutons de
fonction
Programmation avec un ouvre-porte
de garage Genie Intellicode 2
Note : Vous ne pouvez pas effacer la
programmation de boutons individuels.
Note : La télécommande Genie
Intellicode 2 doit déjà être programmée pour
fonctionner avec l'ouvre-porte de garage.
Note : Pour programmer le système
HomeLink sur la télécommande, activez
d'abord le mode de programmation de la
télécommande.
E142660
1.
Appuyez simultanément sur les
deux boutons de fonction extérieurs
pendant approximativement
20 secondes jusqu'à ce que les témoins
au-dessus des boutons clignotent
rapidement.
2. Relâchez les boutons lorsque les
témoins clignotent. Les codes de tous
les boutons sont effacés.
A
154
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
B
E142661
A.
Témoin rouge
B.
Témoin vert
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
1.
Appuyez sur un des boutons de la
télécommande portative pendant
environ 10 secondes. Le témoin passe
du vert au rouge et vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer l'accès au mode de
programmation. Le témoin est rouge
si tout s'est déroulé correctement.
3. Tenez la télécommande à une distance
de 2 à 8 centimètres (1 à 3 pouces) du
bouton du pare-soleil à programmer.
4. Appuyez sur le bouton Genie
programmé sur la télécommande
portative et sur le bouton à
programmer, puis maintenez-les
enfoncés. Le témoin du pare-soleil
clignote rapidement lorsque la
programmation est réussie.
Note : La télécommande Genie transmet
jusqu'à 30 secondes. Si le système
HomeLink n'est pas programmé dans les
30 secondes, vous devrez appuyer de
nouveau sur la télécommande Genie. Si le
témoin de la télécommande Genie s'allume
en vert et rouge, relâchez le bouton jusqu'à
ce que le voyant s'éteigne avant d'appuyer
de nouveau sur le bouton.
Programmation du système HomeLink
avec le moteur d'ouvre-porte de garage
Genie Intellicode
Note : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour accéder au moteur de
l'ouvre-porte de garage.
E142662
1.
Appuyez sur le bouton de
programmation du moteur de
l'ouvre-porte de garage jusqu'à ce que
les deux témoins bleus s'allument.
2. Relâchez le bouton de programmation.
Seul le plus petit témoin rond devrait
être allumé.
3. Appuyez brièvement sur le bouton de
programmation. Le plus grand témoin
violet clignote.
Note : Vous devez exécuter les deux étapes
suivantes en moins de 30 secondes.
Une fois le système HomeLink
correctement programmé, vous devez
désactiver le mode de programmation de
la télécommande Genie. Pour ce faire :
4. Appuyez brièvement sur le bouton de
la télécommande portative Genie
Intellicode 2 antérieurement
programmé. Les deux témoins du
moteur de l'ouvre-porte de garage
devraient maintenant clignoter en
violet.
5. Appuyez sur le bouton antérieurement
programmé du pare-soleil durant
2 secondes. Répétez cette étape
jusqu'à 3 fois jusqu'à ce que la porte
de garage se déplace.
1.
Appuyez sur le bouton Genie déjà
programmé sur la télécommande
portative pendant environ 10 secondes.
Le témoin passe du rouge au rouge et
vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton
pour confirmer la sortie du mode de
programmation. Le témoin passe au
vert si tout s'est déroulé correctement.
La programmation est terminée.
155
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ouvre-porte de garage universel (Selon l’équipement)
Suppression de la programmation d'un
dispositif du système HomeLink
Pour effacer la programmation des
trois boutons du système HomeLink,
appuyez sur les deux boutons extérieurs
du système HomeLink jusqu'à ce que le
témoin commence à clignoter. Le témoin
commence à clignoter dans les
10 à 20 secondes. À ce moment, la
programmation devrait être effacée des
boutons. La programmation est
maintenant effacée et le témoin devrait
clignoter lentement pour indiquer que le
dispositif est en mode d'apprentissage
lorsqu'un des trois boutons du système
HomeLink est enfoncé.
Conformité à la réglementation de la
FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie
Canada
Ce dispositif est conforme aux normes de
la section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210
d'Industrie Canada. L'utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles, et (2) ce
dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l'activer inopinément.
Tout changement apporté à votre
dispositif sans l’approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le
droit d’utilisation.
156
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Prises de courant auxiliaires
Prise de courant 12 V c.c.
Pour éviter une décharge de la batterie :
• N'utilisez pas la prise de courant plus
qu'il ne le faut lorsque le véhicule est
arrêté.
• Ne laissez pas d'appareils branchés
toute la nuit ou lorsque le contact est
coupé pendant de longues périodes.
AVERTISSEMENTS
Ne branchez pas d'accessoires
électriques optionnels dans
l'allume-cigare. Une utilisation
inappropriée de l'allume-cigare peut
provoquer des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie, et qui
risqueraient de causer un incendie ou des
graves blessures.
Emplacements
Des prises de courant peuvent être situées
aux endroits suivants :
• À l'avant de la console centrale.
• Dans la console centrale.
• À l'arrière de la console centrale.
N'utilisez pas les prises de courant
pour faire fonctionner
l'allume-cigare. Une utilisation
inappropriée des prises de courant peut
provoquer des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie, et qui
risqueraient de causer un incendie ou des
graves blessures.
Prise de courant 110 V c.a. (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Note : Lorsque vous établissez le contact,
vous pouvez utiliser la douille pour alimenter
des appareils 12 volts d'une intensité
nominale maximale de 15 A.
Ne laissez pas les appareils
électriques branchés dans la prise
de courant lorsqu'ils ne sont pas
utilisés. Ne branchez pas de rallonge sur la
prise de courant de 110 V c.a., car vous ne
seriez pas protégé. L'utilisation d'une
rallonge, qui pourrait alimenter
simultanément plusieurs appareils,
risquerait de surcharger la prise dont la
limite est de 150 W et de causer un
incendie ou de graves blessures.
Si la prise de courant ne fonctionne pas
après avoir coupé le contact, établissez le
contact.
Note : Ne suspendez aucun accessoire à
la fiche d'alimentation des accessoires.
Note : Ne dépassez pas la capacité de la
prise de courant du véhicule, de 12 volts c.c.
ou 180 watts, faute de quoi un fusible
pourrait griller.
Note : La prise de courant est hors fonction
lorsque le contact est coupé ou que la
tension de batterie est inférieure à 11 volts.
Note : Laissez toujours fermé le couvercle
de la prise de courant lorsque la prise est
inutilisée.
Utilisez la prise de courant pour alimenter
des appareils électriques qui requièrent
150 W maximum. Elle se trouve à l'arrière
de la console centrale.
N'insérez aucun objet autre qu'une fiche
d'accessoire dans la prise de courant. Cela
endommagerait la prise de courant et
grillerait le fusible.
Faites fonctionner le moteur lorsque la
prise de courant est utilisée à sa pleine
capacité.
157
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Prises de courant auxiliaires
•
•
E193395
Note : En fonction de votre véhicule, la
prise de courant peut s'ouvrir vers la droite
ou vers le haut.
Lorsque le témoin, situé sur la prise de
courant est :
• En fonction : La prise de courant est en
fonction, le contact est établi et
l'appareil est branché.
• Hors fonction : La prise de courant est
hors fonction, le contact est coupé ou
aucun appareil n'est branché.
• Clignote : La prise de courant est en
mode de défaillance.
La prise de courant interrompt
temporairement l'alimentation en mode
de défaillance si l'appareil dépasse la
limite des 150 watts. Débranchez votre
appareil et coupez le contact. Rétablissez
le contact mais ne rebranchez pas votre
appareil. Laissez le système refroidir et
coupez le contact pour réinitialiser le mode
de défaillance. Rétablissez le contact et
assurez-vous que le témoin reste allumé.
N'utilisez pas la prise de courant pour
certains appareils électriques, y compris :
• Télévisions à tube cathodique.
• Appareils à moteur tels qu'aspirateurs,
scies électriques ou autres outils
électriques, ou réfrigérateurs munis
d'un compresseur.
158
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appareils de mesure, qui traitent des
données précises, comme des
instruments médicaux, des instruments
de mesure.
Autres appareils qui requièrent une
alimentation extrêmement stable, par
exemple les couvertures électriques
contrôlées par micro-ordinateur ou les
lampes à capteur tactile.
Espaces de rangement
Appuyez près du rebord arrière du volet
pour l'ouvrir.
CONSOLE CENTRALE
Rangez soigneusement les articles dans
le porte-gobelet, y compris les contenants
de liquides chauds, car ils pourraient se
déloger au moment d'un freinage brusque,
d'une accélération ou d'une collision.
Notons entre autres caractéristiques de la
console :
A
B
C
E143942
A
Porte-gobelet.
B
Bac de rangement avec prise de
courant auxiliaire, prise jack
d'entrée auxiliaire, port USB et
centrale multimédia.
C
Prise de courant auxiliaire
CONSOLE DE PAVILLON
E75193
159
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Lorsque vous démarrez le moteur,
n'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou
pendant le démarrage. Utilisez
l'accélérateur seulement lorsque le
démarrage du moteur s'avère difficile.
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
Un ralenti prolongé à régime élevé
peut produire des températures très
élevées dans le moteur et le système
d'échappement, ce qui crée des risques
d'incendie ou d'autres dommages.
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol
sec. Les dispositifs antipollution
réchauffent le compartiment moteur et le
système d'échappement, créant un risque
d'incendie.
E72128
Ne démarrez jamais le moteur dans
un garage fermé ou un autre endroit
clos. Les gaz d'échappement
peuvent être toxiques. Ouvrez toujours la
porte du garage avant de démarrer le
moteur.
0 (arrêt) – Le contact est coupé.
Note : Lorsque vous coupez le contact et
quittez votre véhicule, ne laissez pas la clé
dans le commutateur d'allumage. Cela
pourrait décharger la batterie du véhicule.
Si vous détectez une odeur de gaz
d'échappement à l'intérieur de votre
véhicule, faites immédiatement
vérifier le véhicule par votre
concessionnaire autorisé. Ne conduisez
pas votre véhicule si vous percevez des gaz
d'échappement.
I (accessoires) – Permet d'utiliser les
accessoires électriques, comme la radio,
lorsque le moteur ne tourne pas.
Note : Ne laissez pas la clé de contact trop
longtemps à cette position. Cela pourrait
décharger la batterie du véhicule.
II : (contact établi) - Tous les circuits
électriques et les accessoires sont
fonctionnels et les témoins s'allument.
Si vous débranchez la batterie, votre
véhicule pourrait se comporter
inhabituellement durant environ 8 km
(5 mi) après le rebranchement. Le système
de gestion du moteur doit s'harmoniser de
nouveau avec le moteur. Vous pouvez
ignorer les comportements inhabituels
durant cette période.
III (démarrage) - Permet de lancer le
moteur.
DÉMARRAGE SANS CLÉ
Note : Le système de démarrage sans clé
pourrait ne pas fonctionner si la clé se trouve
près d'objets métalliques ou d'appareils
électroniques comme des téléphones
cellulaires.
Le système de commande du groupe
motopropulseur respecte toutes les
normes canadiennes relatives aux
appareils causant de l'interférence qui
réglementent les champs électriques ou
les bruits radioélectriques.
160
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Note : Une clé valide doit se trouver dans
le véhicule pour établir le contact et
démarrer le moteur.
•
Modes d'allumage
Appuyez sur la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou sur la
pédale de frein (boîte de vitesses
automatique), puis enfoncez la touche
(peu importe la durée). Un témoin sur
le bouton s'allume lorsque le contact
est établi et lorsque le moteur démarre.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À
ESSENCE
Au démarrage du moteur, le régime de
ralenti augmente. Ceci contribue à
réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti
du moteur ne diminue pas
automatiquement, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire autorisé.
E144447
Le système de démarrage sans clé offre
trois modes :
Note : Vous pouvez lancer le moteur durant
60 secondes au total (sans que le moteur
démarre) avant que le système de
démarrage passe temporairement hors
fonction. Les 60 secondes ne doivent pas
nécessairement s'écouler en une seule
séquence. Par exemple, si vous lancez le
moteur trois fois durant 20 secondes à
chaque fois, sans que le moteur démarre,
vous avez atteint la limite de 60 secondes.
Un message apparaît à l'écran d'information
pour signaler que vous avez dépassé la
durée de lancement. Vous ne pouvez pas
tenter de démarrer le moteur durant au
moins 15 minutes. Après 15 minutes, la durée
de lancement du moteur est limitée à
15 secondes. Vous devez attendre
60 minutes avant de lancer le moteur
durant 60 secondes de nouveau.
Hors fonction : Le contact est coupé.
•
Sans enfoncer la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou la
pédale de frein (boîte de vitesses
automatique), appuyez brièvement sur
le bouton une fois que l'allumage est
en mode contact ou lorsque le moteur
tourne mais que le véhicule ne se
déplace pas.
En fonction : Tous les circuits électriques
et les accessoires sont fonctionnels et les
témoins s'allument.
•
Sans enfoncer la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou la
pédale de frein (boîte de vitesses
automatique), appuyez une fois sur le
bouton puis relâchez-le.
Avant de faire démarrer votre véhicule,
vérifiez les points suivants :
• Assurez-vous que tous les occupants
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que les phares et tous
les accessoires électriques du véhicule
sont hors fonction.
• Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
Démarrage : démarre le véhicule. Le
moteur peut ne pas démarrer lorsque le
véhicule démarre.
161
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
•
•
Placez le levier sélecteur de boîte de
vitesses sur une vitesse basse (boîte
de vitesses manuelle) ou en position
de stationnement (P) (boîte de
vitesses automatique).
Placez la clé de contact sur la position
II. Reportez-vous aux directives
suivantes si votre véhicule est équipé
de l'allumage sans clé.
Le système ne fonctionne pas si :
• les fréquences de la clé sont brouillées;
• la pile de la clé est à plat.
Si vous ne parvenez pas à faire démarrer
le véhicule, procédez comme suit :
Véhicules à clé de contact
Note : N'enfoncez pas la pédale
d'accélérateur.
1.
Enfoncez complètement la pédale de
frein. Si votre véhicule est équipé d'une
boîte de vitesses manuelle, enfoncez
aussi complètement la pédale de
débrayage.
2. Tournez la clé en position III pour
démarrer le moteur. Relâchez la clé
lorsque le moteur démarre.
Note : Le lancement du moteur peut se
poursuivre durant jusqu'à 15 secondes ou
jusqu'à ce que le moteur démarre.
E147165
1.
Localisez la fente de secours de clé
dans le compartiment de rangement
de la console centrale.
2. Placez la clé dans la fente de secours
en orientant les touches vers l'arrière
du véhicule et l'anneau porte-clés vers
le haut.
3. Avec la clé dans cette position,
enfoncez la pédale de débrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou la
pédale de frein (boîte de vitesses
automatique) puis appuyez sur le
bouton-poussoir de démarrage pour
établir le contact et faire démarrer le
moteur.
Note : Si le moteur ne démarre pas à la
première tentative, attendez un instant, puis
essayez de nouveau.
Véhicules à allumage sans clé
Note : N'enfoncez pas la pédale
d'accélérateur.
Note : Votre clé d'accès intelligent doit se
trouver dans le véhicule afin de sortir la boîte
de vitesses de la position de stationnement
(P).
Redémarrage rapide
La fonction de redémarrage rapide permet
de redémarrer le moteur dans les
20 secondes après la coupure du contact,
même si aucune clé valide ne se trouve à
proximité.
1.
Appuyez à fond sur la pédale de
débrayage (boîte de vitesses
manuelle) ou la pédale de frein (boîte
automatique).
2. Appuyez sur le bouton.
162
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Dans les 20 secondes après la coupure du
moteur, enfoncez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton de démarrage. Au
bout de 20 secondes, vous ne pourrez plus
redémarrer le véhicule si la clé ne se trouve
pas dans le véhicule.
vous n'intervenez pas dans les 30
secondes qui suivent, le véhicule s'arrête.
L'écran d'information affiche un autre
message vous signalant que le véhicule a
été arrêté pour économiser le carburant.
Démarrez normalement.
Une fois que le véhicule a démarré, il reste
en marche tant que vous maintenez le
bouton de démarrage enfoncé, même si
le système ne détecte aucune clé valide.
Si vous ouvrez et fermez une porte alors
que le véhicule est en marche, le système
recherche une clé valide. Vous ne pouvez
pas redémarrer le moteur si le système ne
détecte aucune clé valide dans les
20 secondes.
Désactivation de l'arrêt automatique
Note : Vous ne pouvez pas désactiver de
façon permanente la fonction d'arrêt
automatique. Si vous l'avez désactivé, elle
se réactive automatiquement au prochain
cycle d'allumage.
Vous pouvez interrompre l'arrêt ou
réinitialiser la minuterie à tout moment
avant l'expiration de la période de
30 secondes de la façon suivante :
• Vous pouvez remettre la minuterie à
zéro en interagissant avec votre
véhicule (en enfonçant la pédale de
frein ou la pédale d'accélérateur).
• Vous pouvez désactiver
temporairement la fonction d'arrêt
automatique lorsque le contact est
établi (durant le cycle d'allumage
courant seulement). Pour ce faire,
utilisez l'écran d'information. Voir
Affichage d'information (page 104).
• Pendant le compte à rebours qui
précède l'arrêt, le système vous invite
à sélectionner les options OK
(accepter) ou RESET (réinitialiser)
(selon le type d'écran de votre
véhicule) pour désactiver
temporairement la fonction (pour le
cycle d'allumage actuel seulement).
Démarrage impossible
Si le moteur ne démarre pas après trois
tentatives, attendez 10 secondes et suivez
la procédure ci-après :
1.
Si votre véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses automatique, enfoncez
complètement la pédale de frein. Si
votre véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, enfoncez
complètement la pédale de débrayage
et serrez le frein à main.
2. Placez le levier de vitesse en position
de stationnement (P) (boîte de
vitesses automatique) ou au point
mort (boîte de vitesses manuelle).
3. Enfoncez complètement la pédale
d'accélérateur et maintenez-la ainsi.
4. Démarrez le moteur.
Arrêt automatique
Arrêt du véhicule lorsque celui-ci
est stationnaire
Cette fonction arrête automatiquement le
véhicule si le moteur a tourné au ralenti
pendant une période prolongée. Le contact
est également coupé pour éviter de
décharger la batterie. L'écran d'information
affiche une minuterie régressive de
30 secondes avant l'arrêt du véhicule. Si
Véhicules à clé de contact
1.
163
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Placez le levier sélecteur de boîte de
vitesses sur une vitesse basse (boîte
de vitesses manuelle) ou en position
de stationnement (P) (boîte de
vitesses automatique).
Démarrage et arrêt du moteur
2. Une fois que votre véhicule s'est arrêté,
mettez le levier sélecteur sur une
vitesse basse (boîte de vitesses
manuelle) ou sur la position P
(stationnement) (boîte de vitesses
automatique) et mettez la clé sur la
position 0.
3. Serrez le frein de stationnement.
2. Tournez la clé en position 0.
3. Serrez le frein de stationnement.
Véhicules à allumage sans clé
1.
Placez le levier sélecteur de boîte de
vitesses sur une vitesse basse (boîte
de vitesses manuelle) ou en position
de stationnement (P) (boîte de
vitesses automatique).
2. Appuyez une fois sur le bouton.
3. Serrez le frein de stationnement.
Note : Cela coupe le contact, met les
circuits électriques hors tension et éteint les
témoins.
Véhicules à allumage sans clé
1.
Placez le levier sélecteur de la boîte de
vitesses en position point mort (boîte
de vitesses manuelle) ou au point mort
(N) (boîte de vitesses automatique) et
utilisez les freins pour immobiliser le
véhicule.
2. Une fois votre véhicule immobilisé,
placez le levier sélecteur de boîte de
vitesse sur une vitesse basse (boîte de
vitesses manuelle) ou en position de
stationnement (P) (boîte de vitesses
automatique).
3. Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé pendant une seconde, ou
appuyez sur le bouton trois fois en
deux secondes.
4. Serrez le frein de stationnement.
Note : Si le moteur tourne durant
30 minutes, le contact et le moteur sont
automatiquement coupés.
Arrêt du véhicule lorsque celui-ci
est en mouvement
AVERTISSEMENT
Si vous coupez le moteur lorsque le
véhicule n'est pas immobile, une
perte de freinage et de direction
assistée se produira. La direction ne sera
pas verrouillée, mais un effort supérieur
sera nécessaire. Lorsque le contact est
coupé, certains circuits électriques, y
compris les sacs gonflables et les témoins
peuvent également être éteints. Si le
contact a été coupé accidentellement,
vous pouvez passer au point mort (N) et
redémarrer le moteur.
Précautions contre les gaz
d'échappement
AVERTISSEMENT
Si vous décelez une odeur de gaz
d'échappement dans l'habitacle,
faites immédiatement vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire
autorisé. Ne conduisez pas votre véhicule
si vous percevez des gaz d'échappement.
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone. Prenez les mesures
nécessaires pour éviter d'en subir les effets
nocifs.
Véhicules à clé de contact
1.
Placez le levier sélecteur de la boîte de
vitesses en position point mort (boîte
de vitesses manuelle) ou au point mort
(N) (boîte de vitesses automatique) et
utilisez les freins pour immobiliser le
véhicule.
164
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Renseignements importants
concernant la ventilation
Nous vous recommandons de respecter
les mesures suivantes pour utiliser
correctement le chauffe-moteur en toute
sécurité :
• Servez-vous d'une rallonge électrique
de calibre 16 certifiée par
l'Underwriter’s Laboratory (UL) ou
l'Association canadienne de
normalisation (CSA). Cette rallonge
électrique doit être conçue pour être
utilisée à l'extérieur et par temps froid,
puis porter la mention Approuvée pour
usage extérieur. Ne vous servez pas
d'une rallonge électrique conçue pour
l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait
causer un choc électrique ou présenter
un risque d'incendie.
• Choisissez une rallonge aussi courte
que possible.
• N'utilisez pas de multiples rallonges.
• Assurez-vous, lorsque la rallonge est
en fonction, que le point de
branchement entre la rallonge et le
chauffe-moteur est dégagé et exempt
d'eau. Cela pourrait causer un choc
électrique ou un risque d'incendie.
• Assurez-vous que votre véhicule est
stationné dans un endroit propre qui
ne comporte aucune matière
combustible.
• Assurez-vous que le chauffe-moteur,
le cordon du chauffe-moteur et la
rallonge sont fermement branchés.
• Lorsque le système a été en fonction
depuis plus de 30 minutes, vérifiez si
les points de branchement sont
chauds.
• Assurez-vous de faire vérifier le
fonctionnement du chauffe-moteur
avant l'hiver.
Si vous arrêtez votre véhicule et laissez
tourner le moteur au ralenti durant une
longue période prolongée, nous vous
recommandons de prendre une des
mesures suivantes :
• Ouvrez les fenêtres d'au moins 1,0 in
(2,5 cm).
• Réglez la commande de
chauffage-climatisation pour admettre
l'air extérieur.
CHAUFFE-MOTEUR (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le non-respect des directives
concernant le chauffe-moteur peut
provoquer des dommages matériels
ou des blessures graves.
Ne branchez jamais votre
chauffe-moteur sur un circuit
électrique qui n'est pas mis à la terre
ou à l'aide d'un adaptateur bipolaire. Cela
pourrait provoquer un choc électrique.
Note : Un chauffe-moteur s'avère plus
efficace lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
Le chauffe-moteur facilite le démarrage
en réchauffant le liquide de
refroidissement du moteur. Le système de
chauffage-climatisation devient ainsi
efficace plus rapidement. L'ensemble
comprend un élément chauffant (dans le
bloc-moteur) et un faisceau de câblage.
Vous pouvez brancher le système sur une
source électrique de 120 V c.a. mise à la
terre.
165
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
Utilisation du chauffe-moteur
La prise du chauffe-moteur est située dans
un logement intégré à l'encadrement du
phare antibrouillard gauche. Ouvrez le
portillon circulaire articulé et assurez-vous
que les bornes de la prise sont propres et
sèches avant l'utilisation. Nettoyez-la au
besoin avec un chiffon sec.
Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à
1 kilowattheure d'électricité par heure
d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas
doté d'un thermostat. Il atteint la
température maximale après environ trois
heures d'utilisation. Vous n'améliorerez
pas la performance du système et
consommerez davantage d'électricité si
vous laissez le chauffe-moteur en fonction
durant plus de trois heures.
166
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Caractéristiques de conduite uniques
•
AUTO-START-STOP (Selon
l’équipement)
•
Le système contribue à réduire la
consommation de carburant en coupant
et en redémarrant automatiquement le
moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt. Le
moteur redémarre automatiquement
lorsque vous relâchez la pédale de frein.
Dans certaines situations, le véhicule peut
redémarrer automatiquement, par
exemple :
•
•
•
•
•
•
•
Pour maintenir le confort intérieur
Pour recharger la batterie
•
Note : La direction assistée est désactivée
lorsque le moteur est arrêté.
•
AVERTISSEMENTS
Le moteur peut redémarrer
automatiquement si cela est requis
par le système.
•
•
Coupez le contact avant d'ouvrir le
capot ou d'effectuer tout entretien.
Sinon, vous risquez de subir de
graves blessures en raison du démarrage
automatique du moteur.
•
Le bouton Auto StartStop n'est pas
enfoncé (pas allumé).
La vitesse du véhicule devient
supérieure à 4 km/h (3 mi/h) suivant
le démarrage initial du moteur.
Le véhicule s'arrête.
Votre pied est sur la pédale de frein.
La boîte de vitesses est en position de
marche avant (D).
La porte du conducteur est fermée.
La dépression du circuit de freinage est
adéquate.
L'habitacle a été refroidi ou réchauffé
à un niveau de confort acceptable.
Le dégivreur du pare-brise est
désactivé.
Le volant de direction n'est pas tourné
brusquement et ne se trouve pas à
angle prononcé.
Le véhicule ne se trouve pas sur une
pente abrupte.
Les conditions de fonctionnement de
la batterie sont optimales (état de
charge et température de la batterie
dans la plage prévue).
Le liquide de refroidissement du
moteur est à sa température de
fonctionnement.
L'altitude est inférieure à environ
3 048 mètres (10 000 pieds).
La température ambiante est modérée.
Coupez toujours le contact avant de
quitter le véhicule, même après un
arrêt du moteur par le système; si le
contact demeure établi, un redémarrage
automatique du moteur pourrait se
produire.
•
L'état du système Auto StartStop peut
être vérifié en jetant un coup d'œil à l'écran
d'information. Voir Affichage
d'information (page 104).
Note : Le système permet d'effectuer de
multiples démarrages et arrêts du moteur
successifs, mais il peut ne pas fonctionner
dans des conditions de circulation dense ou
lors d'une utilisation à basse vitesse du
véhicule pendant une durée prolongée.
•
•
Activation du système Auto
StartStop
Nota : Le témoin Auto StartStop
vert du tableau de bord s'allume
pour indiquer un arrêt
automatique du moteur lorsqu'il survient.
Le système se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous démarrez
le véhicule si les conditions suivantes sont
réunies :
167
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Caractéristiques de conduite uniques
Nota : Si le tableau de bord est
équipé d'un témoin gris de
démarrages et arrêts du moteur,
il s'allume lorsque l'arrêt automatique du
moteur n'est pas disponible car l'une des
conditions ci-dessus n'est satisfaite.
•
E146361
•
La vitesse du ventilateur est
augmentée ou la température de
climatisation est changée.
Un accessoire électrique est mis en
fonction ou branché.
Désactivation du système Auto
StartStop
Redémarrage automatique du moteur
L'une ou l'autre des situations suivantes
provoque un redémarrage automatique du
moteur :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vous avez retirer le pied de la pédale
de frein.
Vous appuyez sur la pédale
d'accélérateur.
Vous appuyez simultanément sur la
pédale d'accélérateur et la pédale de
frein.
La ceinture de sécurité du conducteur
est desserrée ou la porte du
conducteur est ouverte.
La boîte de vitesses quitte la position
de marche avant (D).
Le véhicule est en mouvement.
Le niveau de confort de l'habitacle ne
correspond pas à celui voulu lorsque
le climatiseur ou le chauffage est
activé.
Les glaces pourraient devenir embuées
et le climatiseur est en fonction.
Les conditions de fonctionnement
optimales de la batterie ne sont pas
réunies.
Le délai d'arrêt maximal du moteur est
dépassé.
Vous appuyez sur le bouton StartStop
alors que le moteur a été arrêté
automatiquement.
Le pare-brise chauffant est activé.
P
R
N
D
S
E146362
Appuyez sur le bouton Auto StartStop
situé sur la console centrale pour
désactiver le système. Le bouton s'allume.
Le système se désactive uniquement
jusqu'à la coupure du contact. Appuyez de
nouveau sur le bouton pour rétablir la
fonction Auto StartStop.
Si votre véhicule se trouve dans un mode
Auto StartStop et si vous placez la boîte
de vitesses en position marche arrière (R)
alors que la pédale de frein est relâchée,
un message vous demandant d'enfoncer
la pédale de frein apparaît. Vous devez
appuyer sur la pédale de frein dans un délai
de 10 secondes ou il sera nécessaire de
passer à la position de stationnement (P)
et d'effectuer un redémarrage manuel.
Note : Si le message Enclencher sur P
Redém. moteur s'affiche et que le témoin
Auto StartStop ambre clignote, le
redémarrage automatique n'est pas
disponible. Le véhicule doit être redémarré
manuellement. Voir Affichage
d'information (page 104).
L'une ou l'autre des situations suivantes
pourrait provoquer un redémarrage
automatique du moteur :
168
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
•
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas trop le réservoir.
La pression dans un réservoir trop
plein peut causer des fuites, faire
gicler le carburant et causer un incendie.
•
•
Le circuit d'alimentation peut être
sous pression. Si vous percevez un
sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant (système de
remplissage sans bouchon Easy Fuel), ne
poursuivez pas le ravitaillement tant que
le sifflement persiste. Sinon, de l'essence
pourrait gicler et provoquer de graves
blessures.
Le carburant automobile peut causer
des blessures graves ou mortelles s'il
est mal utilisé ou manipulé sans
précaution.
•
L'écoulement de carburant dans un
pistolet de distribution d'essence
peut créer de l'électricité statique.
Cette dernière peut provoquer un incendie
si vous remplissez un contenant qui n'est
pas mis à la masse.
•
Le carburant à l'éthanol et l'essence
peuvent contenir du benzène, qui est
un produit cancérigène.
Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée
du goulot de remplissage toute
source possible d'étincelles ou de
flammes. Ne fumez pas et n'utilisez pas
un téléphone cellulaire pendant que vous
faites le plein. Dans certaines conditions,
les vapeurs de carburant peuvent être
extrêmement dangereuses. Évitez d'inhaler
des vapeurs de carburant en quantité
excessive.
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous manipulez du carburant automobile :
169
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ne fumez pas et évitez les flammes et
les étincelles au moment de faire le
plein.
Coupez toujours le contact avant de
faire le plein.
L'ingestion de carburant automobile
peut présenter des risques graves ou
mortels. Les carburants comme
l'essence sont extrêmement toxiques
et peuvent, en cas d'ingestion,
entraîner la mort ou causer des lésions
permanentes. En cas d'ingestion,
consultez un médecin dès que possible,
même si les effets ne sont pas
immédiatement apparents. Les effets
toxiques du carburant peuvent prendre
plusieurs heures avant de se
manifester.
Évitez d'inhaler des vapeurs de
carburant. Cela peut provoquer
l'irritation des yeux et des voies
respiratoires. L'exposition prolongée à
des vapeurs de carburant peut
provoquer des malaises graves et des
lésions permanentes.
Faites attention à ne pas recevoir de
carburant dans les yeux. En cas
d'éclaboussures dans les yeux, retirez
vos verres de contact si vous en portez,
rincez-vous les yeux à grande eau
pendant 15 minutes et consultez un
médecin. Si ces directives ne sont pas
suivies, vous encourez des risques de
lésions permanentes.
Carburant et remplissage
•
•
Les carburants peuvent également être
nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la
peau. En cas d'éclaboussures sur la
peau ou sur les vêtements, enlevez les
vêtements souillés; lavez dès que
possible à l'eau et au savon la partie
du corps atteinte. Le contact répété ou
prolongé du carburant ou de ses
vapeurs avec la peau peut provoquer
des irritations.
Les personnes qui suivent un
traitement antialcoolique, avec des
médicaments comme « Antabuse »
ou autre médicament similaire, doivent
être particulièrement prudentes.
L'inhalation de vapeurs d'essence ou
le contact de l'essence avec la peau
peut provoquer des effets secondaires.
Chez les personnes sensibles, il y a
risque de lésions ou de malaises
graves. En cas d'éclaboussures sur la
peau, lavez dès que possible à l'eau et
au savon la partie du corps atteinte. En
cas d'effets indésirables, consultez un
médecin dès que possible.
Utilisez uniquement de l'essence ordinaire
sans plomb avec un indice d'octane
minimal (R+M)/2 de 87. Certaines
stations-service offrent des carburants dits
essence ordinaire sans plomb avec un
indice d'octane inférieur à 87, surtout dans
les régions en haute altitude. Il n'est pas
recommandé d'utiliser un carburant d'un
indice d'octane inférieur à 87.
N'utilisez pas un carburant qui ne serait
pas recommandé car il pourra occasionner
des dommages moteur qui risquet de ne
pas être couverts par la garantie du
véhicule.
Note : L'utilisation de types de carburant
autres que ceux recommandés peut nuire
au bon fonctionnement du système
antipollution ou entraîner une perte de
maîtrise du véhicule.
N'utilisez pas :
• Du carburant diesel.
• De carburants contenant du kérosène
ou de la paraffine.
• De carburants contenant plus de 15 %
d'éthanol ou du carburant E85.
• De carburant contenant du méthanol.
• De carburant contenant des additifs à
base de métal, y compris les
composants à base de manganèse.
• De carburant contenant du
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle
de manganèse (MMT), additif
rehausseur d'octane.
• De carburant au plomb (l'utilisation de
carburants au plomb est interdite par
la loi).
QUALITÉ DU CARBURANT
Choix du carburant approprié
E161513
L'utilisation de carburants contenant des
éléments métalliques comme le
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), qui est un additif pour
carburant à base de manganèse, nuira au
rendement du moteur et affectera le
dispositif antipollution.
170
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
Ne vous inquiétez pas de légers
cognements occasionnels du moteur.
Cependant, s'il cogne fortement quelles
que soient les conditions de conduite, alors
que vous employez un carburant à l'indice
d'octane recommandé, contactez un
concessionnaire autorisé afin de prévenir
les dommages au moteur.
Familiale
EMPLACEMENT DE
L’ENTONNOIR DE
REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR
DE CARBURANT
L'entonnoir pour carburant est situé sous
le couvre-plancher du coffre à bagages.
4 portes et 5 portes
E197588
Véhicules équipés d'une trousse de
gonflable de secours
E162864
E185369
171
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
Ajout de carburant au moyen d'un
bidon de carburant
PANNE DE CARBURANT
Évitez de tomber en panne sèche car cela
peut provoquer des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
AVERTISSEMENTS
N'insérez pas le flexible d'un bidon
de carburant ou un entonnoir du
commerce dans le goulot de
remplissage du circuit d'alimentation. Vous
pourriez endommager le goulot de
remplissage du circuit d'alimentation ou
son joint, et répandre du carburant sur le
sol.
En cas de panne sèche :
• Ajoutez un minimum de 1,3 gal (5 L) de
carburant pour redémarrer le moteur.
Si votre véhicule tombe en panne
sèche et se trouve sur une pente raide,
davantage de carburant peut être
nécessaire.
• Après le ravitaillement, vous devrez
peut-être établir puis couper le contact
plusieurs fois afin de permettre au
circuit d'alimentation de pomper le
carburant du réservoir au moteur. Au
redémarrage, la durée de lancement
est légèrement supérieure à la normale.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture
du circuit d'alimentation sans
bouchon à l'aide d'un objet
quelconque. Vous pourriez endommager
le circuit d'alimentation et le joint, puis
provoquer de graves blessures.
Ne mettez pas au rebut du carburant
dans les déchets ménagers ou dans
les canalisations publiques. Utilisez
une installation d'élimination des déchets
autorisée.
Remplissage d'un bidon de
carburant
Respectez les consignes suivantes pour
prévenir l'accumulation d'électricité
statique lors du remplissage d'un
contenant qui n'est pas mis à la terre :
• Utilisez uniquement les bidons de
carburant approuvés pour transvaser
du carburant dans votre véhicule.
Placez le bidon sur le sol pour le
remplir.
• Ne remplissez pas le bidon de
carburant lorsqu'il se trouve dans le
véhicule (y compris dans l'aire de
chargement).
• Lors du remplissage, gardez le pistolet
de distribution d'essence en contact
avec le contenant.
• N'utilisez pas d'objet pour bloquer la
gâchette du pistolet de distribution
d'essence en position de remplissage.
Utilisez l'entonnoir en plastique fourni avec
votre véhicule si vous devez remplir le
réservoir de carburant au moyen d'un bidon
de carburant. Voir Emplacement de
l’entonnoir de remplissage de réservoir
de carburant (page 171).
Note : Ne vous servez pas d'un entonnoir
du commerce car il ne sera pas compatible
avec le circuit d'alimentation sans bouchon
et il pourrait l'endommager.
Pour ravitailler le véhicule à partir d'un
bidon de carburant, procédez comme suit
:
1.
Ouvrez au maximum la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche, puis déposez le
bouchon de réservoir de carburant.
Note : Les circuits d'alimentation sans
bouchon ne disposent pas d'un bouchon de
remplissage de réservoir de carburant.
172
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
2. Insérez l'entonnoir en plastique dans
l'orifice de la goulotte de remplissage
du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENTS
Arrêtez votre moteur pour le
ravitaillement.
Ne fumez pas à proximité de
carburants ou lorsque vous faites le
plein de votre véhicule.
Évitez de produire des étincelles et
des flammes et de fumer à proximité
des carburants.
Demeurez hors de votre véhicule et
ne laissez pas la pompe sans
surveillance lorsque vous faites le
plein. La loi l'interdit en certains endroits.
Tenez les enfants à l'écart des
pompes à essence et ne les laissez
jamais manœuvrer la pompe.
E157452
N'utilisez pas des appareils
électroniques personnels lorsque
vous faites le plein.
3. Ajoutez du carburant dans votre
véhicule au moyen du bidon de
carburant.
4. Retirez l'entonnoir en plastique de
l'orifice du goulot de remplissage du
réservoir.
5. Replacez le bouchon de réservoir de
carburant et refermez la trappe de
carburant.
6. Nettoyez l'entonnoir en plastique et
replacez-le dans votre véhicule ou
jetez-le comme il se doit.
Note : Si vous préférez vous débarrasser
de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer
d'autres chez un concessionnaire autorisé.
Respectez les consignes suivantes pour
prévenir l'accumulation d'électricité
statique lors du remplissage d'un
contenant qui n'est pas mis à la terre :
•
•
•
RAVITAILLEMENT
•
AVERTISSEMENTS
Les vapeurs de carburant
s'enflamment violemment et un feu
de carburant peut causer de graves
blessures.
Lisez et respectez les directives
données au poste d'essence.
173
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Placez le contenant approuvé pour le
carburant sur le sol.
Ne remplissez pas un récipient de
carburant pendant qu'il est dans votre
véhicule (y compris l'espace de
chargement).
Lors du remplissage, gardez le pistolet
de distribution d'essence en contact
avec le contenant.
N'utilisez pas d'objet pour bloquer la
gâchette du pistolet du distributeur
d'essence en position de remplissage.
Carburant et remplissage
Système de remplissage sans
bouchon Easy Fuel™
Note : Pour faciliter l'accès, tenez la
poignée du pistolet de distribution en
position haute pendant que vous insérez
l'embout.
AVERTISSEMENT
Le circuit d'alimentation peut être
sous pression. Si vous percevez un
sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant, ne poursuivez pas
le ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l'essence pourrait gicler
et provoquer de graves blessures.
3. Insérez lentement et à fond l'embout
du pistolet de distribution dans la
goulotte de remplissage pour ouvrir les
deux clapets. Laissez le pistolet
enfoncé à fond jusqu'à ce que le
ravitaillement soit terminé.
Pour remplir le réservoir de votre véhicule :
1.
Mettez le levier sélecteur en position
de stationnement (P) et coupez le
contact.
E154765
Note : Attendez cinq à dix secondes après
le ravitaillement avant de retirer le pistolet
de distribution. Ce délai permettra au
carburant résiduel de s'écouler dans le
réservoir et non sur le véhicule.
4. Une fois le ravitaillement terminé,
retirez lentement le pistolet de
distribution.
Note : Un déversement de carburant
pourrait survenir en cas de remplissage
excessif du réservoir. Ne remplissez pas le
réservoir jusqu'au point où le carburant peut
dépasser la buse de remplissage. Le
carburant en trop pourrait s'écouler par le
drain situé sous et devant la trappe du
réservoir de carburant.
E166527
2. Appuyez brièvement au centre du bord
arrière de la trappe du réservoir de
carburant pour l'ouvrir.
5. Pour refermer la trappe du réservoir,
appuyez brièvement au centre de son
bord arrière. La trappe se verrouillera.
E156032
174
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
Si l'orifice de remplissage du réservoir de
carburant n'est pas correctement fermé,
le message Vérifier admission
d'essence pourra s'afficher au tableau de
bord.
CONSOMMATION DE
CARBURANT
Note : Le volume de carburant utilisable
de la réserve à vide varie et vous ne devriez
pas vous y fier pour augmenter l'autonomie.
Lorsque la jauge de carburant signale que
le réservoir est vide, le carburant ajouté
pourrait ne pas représenter la contenance
publiée du réservoir de carburant car du
carburant peut toujours se trouver dans la
réserve à vide.
Dès que possible, procédez comme suit :
1. Quittez la chaussée prudemment.
2. Mettez le levier sélecteur en position
de stationnement (P) et coupez le
contact.
3. Ouvrez la trappe du réservoir de
carburant et retirez tout débris visible
dans l'orifice de remplissage.
4. Insérez plusieurs fois le pistolet de
distribution ou l'entonnoir de
remplissage fourni avec le véhicule
pour que le clapet de l'orifice de
remplissage puisse se refermer
correctement. Cela aura pour effet de
déloger tout débris pouvant
compromettre l'étanchéité du clapet.
La réserve est la quantité de carburant qui
reste dans le réservoir lorsque la jauge de
carburant signale que le réservoir est vide.
Ne vous fiez pas à la réserve pour
poursuivre votre route. La contenance utile
du réservoir de carburant est la quantité
de carburant que l'on peut y mettre lorsque
la jauge de carburant indique que le
réservoir est vide. La contenance annoncée
représente la contenance totale du
réservoir, c'est-à-dire la contenance utile
ajoutée à la réserve de carburant.
Si cette opération corrige le problème, le
message pourra ne pas s’effacer
immédiatement. Le message pourra ne
s’effacer qu’après plusieurs cycles de
conduite. Un cycle de conduite consiste en
un démarrage (après au moins quatre
heures d'arrêt du moteur) suivi d'un
parcours urbain ou routier. Si vous persistez
à rouler alors que le message est affiché,
le témoin d’anomalie du moteur risque
également de s’allumer.
Remplissage du réservoir
Pour obtenir des résultats uniformes
lorsque vous faites le plein de carburant :
•
•
•
Coupez le contact avant le
ravitaillement. La lecture sera
incorrecte si le moteur tourne.
À chaque plein, remplissez le réservoir
au même débit (lent, moyen ou
rapide).
Limitez le nombre de déclenchements
automatiques du pistolet à deux.
Les résultats sont plus précis lorsque la
méthode de remplissage est uniforme.
175
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
Calcul de la consommation de
carburant
SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Ne mesurez pas la consommation de
carburant durant la période de rodage du
véhicule, c'est-à-dire les 1 600 premiers
kilomètres (1 000 premiers mi). Vous
obtiendrez une mesure plus précise après
3 200 à 4 800 kilomètres (2 000 milles à
3 000 mi). De plus, les dépenses en
carburant, la fréquence des pleins et les
lectures de la jauge de carburant ne
permettent pas de mesurer précisément
la consommation.
AVERTISSEMENTS
Ne stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol
sec. Les dispositifs antipollution
réchauffent le compartiment moteur et le
système d'échappement, créant un risque
d'incendie.
1.
2.
3.
4.
5.
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz
nocifs, voire mortels, dans
l'habitacle. Si vous décelez une odeur de
gaz d'échappement dans l'habitacle, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire autorisé. Ne
conduisez pas votre véhicule si vous
percevez des gaz d'échappement.
Remplissez complètement le réservoir
de carburant et notez le kilométrage
initial indiqué par le compteur.
À chaque plein, notez la quantité de
carburant ajoutée.
Après avoir fait le plein au moins trois
à cinq fois, remplissez le réservoir et
notez le kilométrage indiqué au
compteur.
Soustrayez le kilométrage initial au
compteur du kilométrage actuel.
Calculez la consommation en
multipliant les litres consommés par
100, puis en divisant le résultat par les
kilomètres parcourus (pour le système
impérial, divisez les milles parcours par
les gallons consommés).
Votre véhicule est équipé de divers
dispositifs antipollution et d'un catalyseur
qui permettent d'assurer la conformité de
votre véhicule aux normes antipollution en
vigueur.
Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution,
respectez les conseils suivants :
• N'utilisez que le type de carburant
préconisé.
• Évitez de tomber en panne sèche.
• Ne coupez pas le contact pendant que
le véhicule roule, surtout si vous roulez
à haute vitesse.
• Faites effectuer les interventions
d'entretien aux intervalles prescrits
dans le Calendrier d'entretien
périodique.
Tenez un registre pendant au moins un
mois et notez le type de conduite (en ville
ou sur autoroute). Vous obtiendrez une
estimation précise de la consommation en
fonction des conditions de conduite
courantes. De plus, la tenue d'un registre
durant l'été et durant l'hiver vous donnera
une idée de l'effet de la température sur
la consommation. En général, la
consommation augmente lorsque la
température est basse.
Les entretiens périodiques indiqués dans
le calendrier d'entretien sont essentiels
pour assurer la longévité et le bon
fonctionnement de votre véhicule et de
ses dispositifs antipollution.
176
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
Si vous utilisez des pièces autres que des
pièces Ford, Motorcraft ou homologuées
par Ford pour le remplacement ou la
réparation d'éléments impliquant les
dispositifs antipollution, ces pièces doivent
être équivalentes aux pièces d'origine Ford
en termes de performance et de durabilité.
dispositifs antipollution de votre véhicule
fonctionnent toujours conformément aux
normes gouvernementales. Le système
OBD-II de diagnostic embarqué aide
également le technicien à réparer
correctement votre véhicule.
Lorsque le témoin d'anomalie du
moteur s'allume, le circuit
d'autodiagnostic OBD-II a
détecté une anomalie. Le témoin
d'anomalie du moteur peut s'allumer en
cas d'anomalie intermittente. Par
exemple :
L'illumination du témoin d'anomalie du
moteur, du témoin du circuit de charge ou
du témoin de température du moteur ou
des fuites de liquides, des odeurs insolites,
de la fumée ou une perte de puissance du
moteur peuvent indiquer une anomalie des
dispositifs antipollution.
1.
Votre véhicule tombe en panne sèche
— le moteur peut produire des ratés ou
tourner irrégulièrement.
2. Le carburant est de piètre qualité ou
contient de l'eau — le moteur peut
avoir des ratés ou tourner
irrégulièrement.
3. L'orifice de remplissage du réservoir de
carburant n'est peut-être pas
correctement fermé. Voir
Ravitaillement (page 173).
4. Conduite en eau profonde — de l'eau
s'est peut-être infiltrée dans le circuit
électrique.
Un système d'échappement défectueux
ou endommagé peut laisser pénétrer des
gaz d'échappement dans le véhicule.
Faites inspecter et réparer immédiatement
un système d'échappement défectueux
ou endommagé.
N'apportez aucune modification non
autorisée au véhicule ou au moteur. La loi
interdit à quiconque possède, construit,
répare, entretient, vend, loue, échange des
véhicules ou exploite un parc de véhicules
d'enlever sciemment un dispositif
antipollution ou de l'empêcher de
fonctionner. Les renseignements sur les
dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l'étiquette de contrôle des
émissions du véhicule, apposée sur le
moteur ou à proximité. Cette étiquette
précise aussi la cylindrée du moteur.
Vous pouvez corriger ces anomalies
intermittentes en faisant le plein de
carburant de bonne qualité, en fermant
correctement l'orifice de remplissage du
réservoir de carburant ou en laissant sécher
le circuit électrique. Après trois cycles de
conduite en l'absence de ces anomalies
ou d'autres anomalies intermittentes, le
témoin d'anomalie du moteur devrait
demeurer éteint au démarrage suivant du
moteur. Un cycle de conduite consiste en
un démarrage à froid, suivi d'un trajet
combiné en ville et sur autoroute. Aucune
intervention supplémentaire n'est
nécessaire.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, veuillez consulter votre
Livret de garantie.
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)
Votre véhicule est équipé d'un ordinateur
connu sous le nom de système
d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui
surveille les dispositifs antipollution du
moteur. Ce système protège
l'environnement en veillant à ce que les
177
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Carburant et remplissage
Si le témoin d'anomalie du moteur reste
allumé, faites réparer votre véhicule dès
que possible. Bien que certaines anomalies
détectées par le système OBD-II puissent
ne pas présenter de symptômes visibles,
si vous continuez de conduire alors que le
témoin d'anomalie du moteur est allumé,
ceci peut causer une augmentation des
émissions et de la consommation de
carburant, un fonctionnement irrégulier du
moteur et des à-coups de la boîte de
vitesses pouvant entraîner des réparations
coûteuses.
d'entretien. Pour déterminer si le véhicule
est prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien, établissez le contact durant
15 secondes sans lancer le moteur. Si le
témoin d'anomalie du moteur clignote huit
fois, le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien; si le
témoin d'anomalie du moteur demeure
allumé en permanence, votre véhicule est
prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien.
Le système OBD-II surveille les dispositifs
antipollution pendant la conduite normale.
Une vérification complète peut demander
plusieurs jours.
Préparation pour les contrôles
d'inspection et d'entretien
Si le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien, vous
pouvez effectuer le cycle de conduite
suivant en roulant en ville et sur autoroute :
Certaines autorités locales, provinciales et
des États peuvent avoir prévu des
programmes d'inspection et d'entretien
pour la vérification des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Si le
véhicule ne réussit pas cette inspection,
l'immatriculation pourrait vous être
refusée.
1.
15 minutes de conduite soutenue sur
autoroute, suivies d'au moins
20 minutes de conduite avec arrêts
fréquents en zone urbaine au cours
desquelles vous laisserez le moteur
tourner au ralenti pendant 30 secondes
à au moins quatre reprises.
2. Laissez reposer votre véhicule pendant
au moins huit heures avec le contact
coupé. Puis démarrez le véhicule et
effectuez le cycle de conduite
ci-dessus. Le véhicule doit se
réchauffer jusqu'à sa température
normale de fonctionnement. N'arrêtez
pas le véhicule avant d'avoir terminé
le cycle de conduite décrit ci-dessus.
Si le témoin d'anomalie du
moteur est allumé ou que
l'ampoule ne fonctionne pas,
vous devez peut-être faire réparer votre
véhicule. Consultez la section qui traite des
autodiagnostics embarqués.
Votre véhicule peut ne pas réussir les
contrôles d'inspection et d'entretien si le
témoin d'anomalie du moteur est allumé
ou s'il ne fonctionne pas correctement
(l'ampoule est grillée), ou si le
circuit OBD-II détermine que certains des
dispositifs antipollution n'ont pas été
correctement vérifiés. Dans ce cas, votre
véhicule n'est pas prêt pour les contrôles
d'inspection et d'entretien.
Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour
les contrôles d'inspection et d'entretien,
vous devez répéter le cycle de conduite
ci-dessus.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du
véhicule a récemment fait l'objet d'un
entretien ou si la batterie a récemment été
déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II
peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt
pour les contrôles d'inspection et
178
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Boîte de vitesses
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
S
D
N
R
P
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours fermement le frein
de stationnement et verrouillez le
levier de vitesse en position de
stationnement (P). Tournez le
commutateur d'allumage à la position 0
(arrêt) et retirez toujours la clé en quittant
le véhicule.
E142628
N'appuyez pas sur la pédale de frein
et sur la pédale d'accélérateur
simultanément. Si vous appuyez sur
les deux pédales simultanément pendant
plus de trois secondes, le régime moteur
sera limité, ce qui risque d'entraîner une
vitesse de conduite difficile à maintenir en
circulation et de provoquer des blessures
graves.
Stationnement (P)
Cette position bloque la boîte de vitesses
et empêche les roues de tourner.
Marche arrière (R)
Positions du levier sélecteur de la
boîte de vitesses automatique
Lorsque le levier de vitesse est en position
de marche arrière (R), votre véhicule se
déplace en marche arrière. Immobilisez
toujours complètement le véhicule avant
de passer en position de marche arrière
(R) ou d'en sortir.
Pour engager un rapport de vitesse :
Point mort (N)
1.
Lorsque le levier de vitesse est au point
mort (N), votre véhicule peut être démarré
et rouler librement. À cette position,
maintenez la pédale de frein enfoncée.
Enfoncez complètement la pédale de
frein.
2. Sélectionnez un rapport à l'aide du
levier sélecteur.
3. Immobilisez complètement votre
véhicule.
4. Amenez le levier de vitesse en position
de stationnement (P).
Marche avant (D)
Il s'agit de la position normale de conduite
permettant d'optimiser la consommation
de carburant. La fonction de surmultipliée
permet le passage automatique des
rapports entre la première et la sixième
vitesse et vice-versa.
179
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Boîte de vitesses
Sport (S)
Par contre, la boîte de vitesses SelectShift
n'effectuera pas automatiquement de
montée de rapport malgré le danger de
surrégime. Elle doit être manuellement
déplacée en appuyant sur le bouton +.
Déplacement du levier sélecteur à la
position sport (S) :
• Le freinage moteur est augmenté et
l'utilisation des rapports inférieurs est
prolongée afin d'améliorer la qualité
de conduite en pente ascendante ou
dans les régions montagneuses. Le
régime moteur augmente lorsque le
frein moteur ralentit le véhicule.
• Les rapports inférieurs sont utilisés
davantage dans la stratégie de
passage des rapports de la boîte de
vitesses.
• Les rapports sont sélectionnés plus
rapidement et à un régime moteur plus
élevé.
Si le levier sélecteur comporte un
interrupteur à bascule :
•
•
Appuyez sur le bouton + pour passer
au rapport supérieur.
Appuyez sur le bouton - pour passer au
rapport inférieur.
Boîte de vitesses automatique
SelectShift™ (Selon l’équipement)
Votre véhicule est équipé d'une boîte
automatique à sélecteur bifonction
Selectshift. La boîte automatique à
sélecteur bifonction Selectshift vous
permet de changer de rapport (montée de
rapport ou rétrogradation) sans débrayer.
E142629
Si le volant de direction est équipé de
manettes :
Avec votre véhicule en position de marche
avant (D), les palettes fournissent une
commande manuelle temporaire. Elles
vous permettent de changer de rapport
rapidement sans lâcher le volant.
Pour éviter que le moteur ne tourne à un
régime trop bas et qu'il ne cale, la boîte de
vitesses SelectShift rétrograde si elle a
déterminé que vous n'avez pas rétrogradé
à temps. Bien que la boîte de vitesses
SelectShift rétrograde automatiquement,
elle laisse tout de même au conducteur la
possibilité de rétrograder manuellement
lorsqu'elle détermine que le rapport
sélectionné n'occasionnera pas de
détérioration en raison d'un surrégime du
moteur.
Vous pouvez obtenir une commande
manuelle totale en plaçant le levier de
vitesse en position sport (S).
•
•
Note : Le moteur peut être endommagé
s'il est maintenu en surrégime sans passer
au rapport supérieur.
180
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Tirez la palette droite (+) pour passer
au rapport supérieur.
Tirez la palette gauche (–) pour passer
au rapport inférieur.
Boîte de vitesses
AVERTISSEMENTS
En procédant ainsi, vous désengagez
la position de stationnement (P), ce
qui signifie que votre véhicule peut
rouler librement. Pour éviter un
mouvement inopiné du véhicule, serrez
toujours le frein de stationnement avant
d'exécuter la procédure. Utilisez des cales
de roue si nécessaire.
E144821
Le système détermine lorsque le mode de
commande manuelle temporaire n'est plus
utilisé et reprend le mode de commande
automatique.
Si vous desserrez entièrement le frein
de stationnement et que le témoin
de frein de stationnement reste
allumé, il se peut que les freins présentent
une anomalie de fonctionnement.
Consultez votre concessionnaire autorisé.
Passez à la vitesse supérieure
recommandée selon le tableau suivant :
Montée des rapports lors d'une accélération (recommandée pour optimiser la
consommation de carburant)
Note : Cette fonction est désactivée pour
certains marchés.
Votre véhicule est doté d'un dispositif
d'interverrouillage frein-levier sélecteur qui
empêche de sortir le levier de vitesse de la
position de stationnement (P) lorsque le
commutateur d'allumage est en position
contact et que la pédale de frein n'est pas
enfoncée.
Changement de rapport de :
1-2
24 km/h (15 mi/h)
2-3
40 km/h (25 mi/h)
3-4
64 km/h (40 mi/h)
4-5
72 km/h (45 mi/h)
5-6
80 km/h (50 mi/h)
Si vous ne pouvez pas sortir le levier
sélecteur de la position de stationnement
(P) lorsque le commutateur d'allumage
est en position contact et que la pédale de
frein est enfoncée, une défaillance s'est
peut-être produite. Il est possible qu'un
fusible soit grillé ou que les feux stop ne
fonctionnent pas correctement. Voir
Tableau de spécifications des fusibles
(page 265).
Le tableau de bord affiche le rapport
sélectionné.
Note : Le système reste en mode de
commande manuelle jusqu'à ce que vous
sélectionniez un autre rapport, par exemple
la marche avant (D).
Si le fusible n'est pas grillé et que les feux
stop fonctionnent correctement, la
méthode suivante vous permettra de sortir
le levier de vitesses de la position de
stationnement (P) :
Interverrouillage frein-levier
sélecteur
AVERTISSEMENTS
Ne conduisez pas votre véhicule
avant d'avoir vérifié le bon
fonctionnement des feux stop.
181
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Boîte de vitesses
4. Retirez l'outil et reposez le panneau.
5. Faites démarrer le véhicule et desserrez
le frein de stationnement.
Apprentissage adaptatif de la
boîte de vitesses automatique
Cette fonction peut accroître la longévité
de la boîte de vitesses et garantir la même
qualité de passage des rapports pendant
toute la durée de vie de votre véhicule. Il
est donc possible que les changements de
rapport d'une boîte de vitesses neuve ou
d'un véhicule neuf soient plus ou moins
souples. Cette situation est normale et ne
nuit ni au fonctionnement ni à la longévité
de la boîte de vitesses. Avec le temps, la
stratégie d'apprentissage adaptative
réactualise entièrement le fonctionnement
de la boîte de vitesses.
E155984
1.
Enlevez le panneau latéral sur le côté
droit du levier sélecteur.
Si votre véhicule s'enlise dans la
boue ou dans la neige
Note : N'utilisez pas cette méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait alors être
endommagée.
E155985
2. Repérez le trou d'accès.
Note : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus d'une minute, car la boîte de
vitesses et les pneus risqueraient d'être
endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, il est possible de le dégager
si vous passez successivement en marche
avant et en marche arrière pour effectuer
un mouvement de va-et-vient uniforme
tout en effectuant un arrêt entre chaque
passage de rapport. Appuyez légèrement
sur la pédale d'accélérateur dans chaque
rapport.
E155983
3. Insérez le tournevis (ou un outil
similaire) dans le trou d'accès, puis
maintenez le levier enfoncé vers l'avant
tout en passant le levier sélecteur de
la position de stationnement (P) à la
position point mort (N).
182
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Note : Un message d'avertissement
s'affiche à l'écran d'information en cas de
surchauffe du système de transmission
intégrale. Voir Messages d'information
(page 115). Cette situation peut se produire
si le véhicule a roulé dans des conditions
extrêmes avec un patinage excessif des
roues, comme dans le sable profond. Pour
rétablir le fonctionnement normal de la
transmission intégrale, arrêtez le véhicule
dans un lieu sûr et coupez le moteur
pendant au moins 10 minutes. Une fois le
moteur redémarré et le système de
transmission intégrale adéquatement
refroidi, le message d'avertissement s'éteint
et le fonctionnement normal de la
transmission intégrale est rétabli.
UTILISATION DE LA TRACTION
INTÉGRALE
La transmission intégrale utilise les
quatre roues pour propulser le véhicule.
L'adhérence est ainsi accrue, ce qui vous
permet de conduire sur des terrains ou
dans des conditions routières que les
véhicules à deux roues motrices doivent
généralement éviter. Le système à
transmission intégrale est activé en tout
temps et ne nécessite aucune action du
conducteur.
Note : Votre véhicule à transmission
intégrale n’est pas conçu pour une utilisation
hors route. La transmission intégrale donne
à votre véhicule certaines possibilités
limitées pour la conduite hors route, à
condition que la surface soit plane, exempte
d'obstacles et qu'elle présente des
conditions de conduite semblables à celles
que l'on trouve sur route. La conduite de
votre véhicule dans des conditions
différentes pourrait imposer une contrainte
excessive au véhicule qui risquerait de
causer des dommages non couverts par
votre garantie.
Ne montez pas de roue de secours de
dimension différente de celles des pneus
qui équipent votre véhicule. Si vous roulez
avec une mini-roue de secours, le système
de transmission intégrale pourrait se
désactiver automatiquement et passer en
mode traction avant seulement afin de
protéger les composants de la
transmission. Cette situation peut être
signalée par un avertissement à l'écran
d'information. Voir Messages
d'information (page 115). Si un message
d'avertissement s'affiche à l'écran
d'information à cause de l'installation de
la roue de secours, ce message devrait
disparaître après avoir remonté le pneu
réparé ou remplacé et après avoir coupé
et rétabli le contact. Il est recommandé de
remonter la roue dont le pneu a été réparé
ou remplacé dès que possible. Une
différence de circonférence importante
entre les roues avant et arrière pourrait
entraîner la désactivation de la
transmission intégrale et le retour au mode
de traction avant par défaut, ou même
endommager le système de transmission
intégrale.
Note : Un message d'avertissement
s'affiche à l'écran d'information lorsqu'une
anomalie de la transmission intégrale
survient. Voir Messages d'information
(page 115). Par défaut, une anomalie du
système de transmission intégrale fait
passer le système en mode traction avant
seulement. Lorsque ce message
d'avertissement s'affiche, faites vérifier
votre véhicule par un concessionnaire
autorisé.
183
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Conduite dans des conditions
particulières avec une
transmission intégrale
Si le véhicule quitte la chaussée
•
Les véhicules à transmission intégrale sont
adaptés pour la conduite sur le sable, dans
la neige, dans la boue et sur route
accidentée. Ils présentent des
caractéristiques différentes des véhicules
conventionnels, tant en conduite sur route
qu'en conduite hors route.
•
En conditions rigoureuses, le climatiseur
pourrait passer en fonction puis hors
fonction plusieurs fois pour éviter de
surchauffer le moteur.
Principes de base en conditions
particulières
•
•
•
Conduisez lentement en cas de forts
vents latéraux car ces vents peuvent
compromettre la maniabilité du
véhicule.
Faites preuve d'une grande prudence
lorsque vous conduisez sur une route
rendue glissante par du sable, de l'eau,
du gravier, de la neige ou de la glace.
Si le véhicule quitte la chaussée,
ralentissez, mais évitez tout freinage
brusque. Revenez doucement sur la
chaussée, mais seulement après avoir
ralenti. Ne tournez pas le volant
brusquement pendant que vous
revenez sur la chaussée.
Il peut être plus sûr de ralentir
graduellement sur le tablier ou sur
l'accotement avant de revenir sur la
route. Vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule si vous ne
ralentissez pas ou si vous tournez le
volant brusquement.
Il peut être préférable de heurter de
petits obstacles, comme des balises
réfléchissantes, et ainsi causer de
légers dommages au véhicule plutôt
que de tenter de revenir brusquement
sur la chaussée, ce qui pourrait
occasionner un dérapage ou un
capotage du véhicule. N'oubliez pas
que votre sécurité et celle des autres
doivent constituer votre première
préoccupation.
Si votre véhicule s'enlise
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours fermement le frein
de stationnement et mettez le levier
sélecteur en position P
(stationnement). Tournez le commutateur
d'allumage en position verrouillée ou
arrêtez le moteur en appuyant sur le
bouton de démarrage/arrêt et retirez la clé
chaque fois que vous quittez le véhicule.
Si le témoin de frein reste allumé
alors que le frein de stationnement
est complètement desserré, il se
peut que les freins soient défectueux.
Consultez votre concessionnaire autorisé.
184
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne faites pas patiner les roues à plus
de 56 km/h (35 mi/h). Les pneus
pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne
se trouvant à proximité.
•
freinages brusques qui pourraient
augmenter les risques de perte de
maîtrise, de capotage et de blessures.
Utilisez toute la surface de la route à
votre disposition pour redresser la
trajectoire du véhicule.
En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire
patiner les roues et essayez de ne pas
manœuvrer le volant brusquement.
Si la chaussée change (du béton au
gravier par exemple), la réaction aux
manœuvres sera différente (direction,
accélération ou freinage). Encore une
fois, évitez les manœuvres brusques.
Note : N'utilisez pas cette méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait alors être
endommagée.
•
Note : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus de quelques minutes, car la
boîte de vitesses et les pneus risqueraient
d'être endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Sable
Lorsque vous roulez sur le sable, essayez
de garder les quatre roues sur la partie la
plus ferme du sentier. Évitez de réduire la
pression des pneus. Rétrogradez plutôt et
avancez à vitesse constante sur le sol.
Appuyez lentement sur l'accélérateur et
évitez de faire patiner les roues.
Si votre véhicule s'enlise dans la neige ou
dans la boue, il est possible de le dégager
par mouvement de va-et-vient en passant
successivement en marche avant et en
marche arrière de façon uniforme et avec
un arrêt entre chaque cycle. Appuyez
légèrement sur la pédale d'accélérateur
dans chaque rapport.
Ne roulez pas dans le sable profond avec
votre véhicule à transmission intégrale. Le
système de transmission intégrale
risquerait de surchauffer. Une fois le
système de la transmission intégrale
refroidi, son fonctionnement normal sera
rétabli.
Si votre véhicule est doté du dispositif
antilacet AdvanceTrac® avec commande
de stabilité, il peut être utile de désactiver
ce dispositif lorsque vous « bercez » le
véhicule pour tenter de le dégager.
En conditions rigoureuses, le climatiseur
pourrait passer en fonction puis hors
fonction plusieurs fois pour éviter de
surchauffer le moteur.
Manœuvres d'urgence
•
Dans les situations inévitables où une
manœuvre brusque du volant s'impose,
évitez les excès inutiles, c'est-à-dire ne
réagissez que juste assez pour éviter le
problème. Toute manœuvre excessive
du volant diminue la maîtrise plutôt
que de l'augmenter. De même façon,
enfoncez doucement l'accélérateur ou
la pédale de frein pour accélérer ou
ralentir. Évitez les manœuvres de
direction, les accélérations et les
Évitez de rouler trop rapidement car l'élan
du véhicule pourrait ne pas vous être
favorable. En effet, le véhicule pourrait
s'enliser à un point tel que vous devrez faire
appel à un autre véhicule pour vous
dégager. N'oubliez pas qu'il est parfois
possible de se tirer d'un mauvais pas en
reculant avec précaution.
185
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Boue et eau
Après avoir roulé dans la boue, nettoyez
les roues et les arbres de transmission.
L'accumulation excessive de boue sur les
roues et les arbres de transmission crée un
déséquilibre qui pourrait endommager les
organes de transmission.
Si vous devez traverser un plan d'eau
profond, conduisez lentement.
L'adhérence et le freinage peuvent être
limités.
Avant de traverser un plan d'eau,
déterminez-en la profondeur. Évitez de
rouler dans l'eau si le niveau dépasse la
partie inférieure des jantes de roue
(voitures) ou la partie inférieure des
moyeux de roue (camions) (dans la
mesure possible) et avancez lentement.
Si de l'eau pénètre dans le circuit
d'allumage, le moteur pourrait caler.
Note : La conduite en eau profonde peut
endommager la boîte de vitesses.
Si les ponts avant et arrière sont immergés
dans l'eau, leur lubrifiant et le lubrifiant du
groupe de transfert de puissance de la
transmission intégrale doivent être vérifiés
et vidangés au besoin.
E143950
Le programme éducatif « Tread Lightly »
a été mis sur pied aux États-Unis pour
sensibiliser le grand public aux
responsabilités et aux règlements relatifs
à la nature sauvage. Ford Motor Company
s'associe au « U.S. Forest Service » et au
« Bureau of Land Management » pour vous
inciter à respecter l’environnement et à
faire preuve de sens civique dans les parcs
nationaux et d'autres domaines naturels
publics et privés.
E142667
Après avoir traversé un plan d'eau, testez
toujours les freins. Des freins humides ne
sont pas aussi efficaces que des freins
secs. Pour accélérer le séchage des freins,
freinez doucement à quelques reprises tout
en roulant à basse vitesse.
Conduite sur terrain vallonné ou en pente
Note : Évitez de conduire en travers de la
pente ou de tourner brusquement sur des
terrains très inclinés. Il existe en effet un
risque de perte d'adhérence, de dérapage
latéral et de capotage. Avant de rouler sur
une colline, déterminez au préalable le trajet
que vous emprunterez. Ne franchissez
jamais le sommet d'une colline sans
connaître les conditions de l'autre côté. Ne
franchissez pas une colline en marche
arrière sans l'aide de quelqu'un qui peut
vous guider.
Dans la boue, évitez les changements de
vitesse ou de direction brusques. Même les
véhicules à transmission intégrale peuvent
perdre leur adhérence dans la boue.
Comme dans le cas de la conduite sur le
sable, appuyez lentement sur
l'accélérateur et évitez de faire patiner les
roues. En cas de dérapage, tournez le
volant dans le sens du dérapage pour
retrouver la maîtrise du véhicule.
186
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Bien que certains obstacles naturels
puissent rendre la conduite en diagonale
nécessaire dans une pente très abrupte,
essayez toujours de conduire en ligne
droite si possible, que ce soit en montée
ou en descente.
manuellement. Durant la descente d'une
pente abrupte, évitez de freiner
brusquement car vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule. Les roues avant
doivent tourner pour pouvoir diriger le
véhicule.
Au moment de gravir une pente abrupte,
engagez d'abord un rapport inférieur plutôt
que de rétrograder une fois que le véhicule
se trouve dans la pente. Vous réduisez ainsi
les contraintes imposées au moteur et les
risques de calage.
Votre véhicule est équipé de freins
antiblocage. Vous devez donc enfoncer la
pédale de frein de façon constante. Ne
« pompez » pas les freins.
Conduite sur la neige et sur la glace
Si le moteur cale, ne tentez pas de faire
demi-tour car le véhicule pourrait capoter.
Il est préférable de reculer jusqu'à un
endroit sûr.
AVERTISSEMENT
Si vous roulez sur des chaussées
glissantes qui nécessitent des
chaînes ou des câbles antidérapants,
il est essentiel de conduire prudemment.
Roulez à basse vitesse, prévoyez des
distances de freinage plus longues et évitez
les manœuvres de direction brusques pour
réduire les risques de perte de maîtrise qui
peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles. Si l'arrière du véhicule dérape
dans un virage, tournez le volant dans le
sens du dérapage jusqu'à ce que vous
repreniez la maîtrise du véhicule.
Appliquez tout juste assez de puissance
aux roues pour arriver à gravir la pente. Une
puissance excessive peut provoquer le
patinage des roues ou une perte
d'adhérence et, par conséquent, la perte
de maîtrise du véhicule.
Note : Un patinage excessif des roues peut
endommager le rouage d'entraînement.
Sur la neige et sur la glace, un véhicule à
transmission intégrale est avantagé par
rapport à un véhicule à deux roues
motrices. Néanmoins, un véhicule à
transmission intégrale peut déraper
comme n'importe quel autre véhicule.
E143949
Descendez une pente au moyen du rapport
que vous engageriez pour la gravir afin de
ménager les freins et d'en éviter la
surchauffe. Ne descendez pas en laissant
la boîte au point mort; annulez plutôt la
surmultipliée ou rétrogradez
En cas de dérapage sur la neige ou la glace,
tournez le volant dans la direction du
dérapage pour reprendre la maîtrise du
véhicule.
Sur la neige et sur la glace, évitez tout
changement brusque de vitesse ou de
direction. Appuyez lentement et
graduellement sur la pédale d'accélérateur
pour avancer lorsque le véhicule est
immobile.
187
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Évitez également tout freinage brusque.
Bien qu’un véhicule à transmission
intégrale ait une meilleure accélération sur
la neige et la glace qu’un véhicule à
deux roues motrices, il ne peut pas freiner
plus rapidement, car le freinage s’effectue
aux quatre roues, comme c’est le cas pour
tous les autres véhicules. Méfiez-vous des
conditions de la route en tout temps.
Un entretien inadéquat du véhicule peut
annuler la garantie, augmenter le coût des
réparations, nuire à la performance du
véhicule et diminuer la sécurité du
conducteur et des passagers. Il est
recommandé d'inspecter fréquemment
les composants du châssis si le véhicule
est utilisé hors route.
Laissez une distance suffisante entre votre
véhicule et les autres véhicules pour
pouvoir vous arrêter sans risque. Conduisez
plus lentement qu'à l'habitude et pensez
à engager un rapport inférieur. En cas de
freinage d'urgence, appuyez sur la pédale
de frein de façon constante. Comme votre
véhicule est équipé d’un système de freins
antiblocage aux quatre roues (ABS), ne
« pompez » pas les freins. Voir Conseils
sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage (page 190). pour obtenir de
plus amples renseignements sur le
fonctionnement du système de freinage
antiblocage.
Entretien et modifications
La suspension et la direction ont été
conçues et testées pour fonctionner en
toute fiabilité, en charge ou à vide, et pour
offrir des caractéristiques de transport de
charge durables. Pour cette raison, Ford
vous recommande vivement de ne pas
apporter de modifications, qu'il s'agisse
de retrait ou d'ajout de pièces (telles que
des pièces pour abaisser la carrosserie ou
des barres stabilisatrices), et de ne pas
utiliser de pièces de rechange non
conformes aux pièces d'origine.
Toute modification visant à élever le centre
de gravité du véhicule peut augmenter les
risques de capotage en cas de perte de
maîtrise. Ford Motor Company
recommande de manœuvrer prudemment
un véhicule qui transporte une charge en
hauteur ou doté d'accessoires (une échelle
ou une galerie porte-bagages par
exemple).
188
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Freins
sécurité. Placez le levier sélecteur sur la
position de stationnement (P), coupez le
moteur et serrez le frein de stationnement.
Recherchez une interférence au niveau de
la pédale d'accélérateur. Si aucune
interférence n'est décelée et que le
problème persiste, faites remorquer votre
véhicule jusqu'au concessionnaire autorisé
le plus près.
GÉNÉRALITÉS
Note : Les bruits de frein occasionnels sont
normaux. Si vous entendez un grincement
métal sur métal continu ou un grincement
aigu continu, les garnitures de freins sont
peut-être usées. Faites vérifier les freins par
un concessionnaire autorisé. Si des
vibrations ou des secousses continues sont
perçues dans le volant pendant le freinage,
faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte si vous
freinez brusquement en mesurant la force
avec laquelle vous enfoncez la pédale de
frein. Elle procure une efficacité de freinage
maximale tant que la pédale est enfoncée
et peut réduire la distance de freinage en
situation critique.
Note : De la poussière de frein peut
s'accumuler sur les roues mêmes en
conditions normales d'utilisation. La
poussière de frein est inévitable en raison
de l'usure des freins, mais elle ne constitue
pas une source de bruit de freinage. Voir
Nettoyage des roues en alliage (page 303).
Freins antiblocage
Note : En fonction des lois et
réglementations applicables dans le pays
pour lequel votre véhicule a été produit à
l'origine, il se peut que vos feux stop
clignotent pendant un freinage brusque.
Suite à cela, vos feux de détresse peuvent
aussi clignoter lorsque votre véhicule
s'immobilise.
Ce système vous aide à garder la maîtrise
de la direction lors de freinages d'urgence
en empêchant le blocage des freins.
Ce témoin s'allume
momentanément quand vous
mettez le contact. Si le témoin
ne s'allume pas au démarrage, ou s'il reste
allumé ou clignote, le système est
peut-être désactivé. Faites vérifier les
freins par un concessionnaire autorisé. Si
le système de freinage antiblocage est
désactivé, le freinage normal continue de
fonctionner.
Voir Témoins et indicateurs
(page 99).
E144522
Des freins humides procurent un freinage
moins efficace. Appuyez doucement sur
la pédale de frein à quelques reprises en
sortant d'un lave-auto ou après avoir
franchi de l'eau stagnante pour assécher
les freins.
Si le témoin de frein s'allume
quand vous desserrez le frein de
E144522
stationnement, faites vérifier le
frein par un concessionnaire autorisé.
Freinage en cas d'accélérateur
coincé
Si l'accélérateur est coincé, maintenez une
pression constante et ferme sur la pédale
de frein pour ralentir le véhicule et réduire
le régime du moteur. Si cette situation
survient, appuyez sur la pédale de frein et
immobilisez votre véhicule en toute
189
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Freins
CONSEILS SUR LA CONDUITE
À L'AIDE DE FREINS
ANTIBLOCAGE
Note : Le serrage et le desserrage du frein
de stationnement électronique
occasionnent parfois certains bruits. Il s'agit
de bruits de fonctionnement normaux.
Note : Lorsque les freins antiblocage sont
en fonction, la pédale de frein est pompée
et sa course peut être supérieure. Maintenez
la pédale de frein enfoncée. Vous pouvez
aussi entendre des bruits. Cette situation
est normale.
Stationnement sur une pente
(véhicules avec boîte de vitesses
manuelle)
Si vous stationnez votre véhicule avec
l'avant du véhicule orienté vers le sommet,
déplacez le levier de vitesses sur la
première vitesse (1) et tournez le volant de
direction dans le sens opposé au trottoir.
Si vous stationnez votre véhicule avec
l'avant du véhicule orienté vers la pente,
déplacez le levier de vitesses sur marche
arrière (R) et tournez le volant de direction
dans le sens opposé au trottoir.
Les freins antiblocage n'éliminent pas les
risques lorsque :
• vous conduisez trop près du véhicule
qui vous précède;
• votre véhicule est en situation
d'aquaplanage;
• vous négociez des courbes à une
vitesse trop élevée;
• la chaussée est irrégulière.
Serrage du frein de stationnement
électronique
AVERTISSEMENT
FREIN DE STATIONNEMENT
ÉLECTRONIQUE
Si le témoin d'avertissement des
freins clignote, le frein de
stationnement électronique pourrait
être défectueux. Faites vérifier le système
par un concessionnaire autorisé dès que
possible.
Le frein de stationnement électronique
remplace le frein de stationnement
conventionnel. La commande de frein de
stationnement est située sur la console
centrale.
Note : Le témoin des freins demeurera
allumé pendant dix secondes si le contact
est coupé après avoir serré le frein de
stationnement électronique, ou si ce dernier
a été serré après la coupure du contact.
AVERTISSEMENT
Serrez toujours le frein de
stationnement et laissez la boîte de
vitesses sur la position
stationnement (P) (boîte de vitesses
automatique) ou en première vitesse (1)
ou en marche arrière (R) (boîte de vitesses
manuelle).
Note : Le frein de stationnement
électronique ne se serrera pas
automatiquement. Vous devez serrer le frein
de stationnement électronique en utilisant
la commande du frein de stationnement
électronique.
Note : Lorsque vous serrez le frein de
stationnement électronique dans des
conditions particulières, par exemple sur
une pente raide, celui-ci pourrait de nouveau
serrer les freins dans un délai de trois à dix
minutes.
190
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Freins
Si vous utilisez le frein de stationnement
électronique lorsque le véhicule roule, le
témoin des freins s'allumera et un signal
sonore retentira. Voir Affichage
d'information (page 104).
Si la vitesse du véhicule est supérieure à
4 mph (6 km/h), la force de freinage reste
appliquée aussi longtemps que la fonction
est activée. La force de freinage se libère
dès que vous relâchez ou que vous
appuyez sur la commande, ou que vous
enfoncez l'accélérateur.
E147230
Tirez sur la commande pour serrer le frein
de stationnement électronique.
Desserrage du frein de
stationnement électronique
Le témoin des freins clignote pendant
environ 2 secondes puis reste allumé pour
confirmer que le frein de stationnement
électronique a été serré. Voir Affichage
d'information (page 104).
Serrez le frein de stationnement
électronique lorsque le véhicule roule
AVERTISSEMENTS
Le serrage du frein de stationnement
électronique lorsque le véhicule roule
fera intervenir le système de freinage
antiblocage. N'utilisez pas le frein de
stationnement électronique lorsque le
véhicule roule sauf si le système de
freinage de base risque de ne pas
immobiliser le véhicule à temps.
E147231
Vous pouvez desserrer le frein de
stationnement électronique soit en
appuyant manuellement sur la commande,
soit électriquement.
À moins de faire face à une situation
d'urgence, p. ex., si la pédale de frein
ne réagit pas ou si elle se bloque,
n'utilisez pas le frein de stationnement
électronique lorsque le véhicule roule. Si
la température est maussade ou que la
route est mauvaise, ou si vous abordez un
virage, un freinage d'urgence peut
provoquer un dérapage ou une sortie de
route.
Desserrage manuel
AVERTISSEMENT
Si le témoin des freins demeure
allumé ou s'il clignote après avoir
desserré le frein de stationnement,
le système de freinage pourrait être
défectueux. Faites vérifier le système par
un concessionnaire autorisé dès que
possible.
Vous pouvez desserrer manuellement le
frein de stationnement électronique en :
191
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Freins
1. Établissant le contact.
2. Enfonçant la pédale de frein.
3. Appuyant sur la commande de frein de
stationnement électronique.
Le témoin des freins s'éteint pour confirmer
le desserrage du frein de stationnement
électronique.
Note : La fonction de desserrage au
démarrage du frein de stationnement
électronique facilite le démarrage en pente.
Le frein de stationnement se desserre
automatiquement dès que le moteur fournit
suffisamment de puissance pour empêcher
le véhicule de rouler dans la pente. Appuyez
rapidement sur l'accélérateur pour garantir
le desserrage au démarrage du frein de
stationnement.
Le témoin des freins s'éteint lorsque le frein
de stationnement est desserré.
Desserrage automatique (desserrage
au démarrage)
Votre véhicule desserre automatiquement
le frein de stationnement lorsque toutes
les conditions suivantes sont remplies :
• La porte du conducteur est fermée.
• La ceinture de sécurité du conducteur
est bouclée.
• Le véhicule accélère.
• Aucune anomalie n'est détectée dans
le système de frein de stationnement.
Conduite avec une remorque
Selon l'importance de la pente ou le poids
de la remorque, votre véhicule pourrait
reculer légèrement lorsque vous démarrez
en pente.
Pour empêcher le véhicule de rouler,
procédez comme suit :
Note : Si le témoin du frein de
stationnement électronique reste allumé,
le frein ne se desserrera pas
automatiquement. Vous devez desserrer le
frein de stationnement électronique en
utilisant la commande du frein de
stationnement électronique.
1. Tirez sur la commande sans la relâcher.
2. Commencez à rouler, puis relâchez la
commande dès que le moteur fournit
suffisamment de puissance pour
démarrer.
Note : Sur les véhicules avec boîtes de
vitesses manuelles, si la boîte de vitesses
est en point mort (N) lorsque vous relâchez
la pédale d'embrayage et que vous appuyez
sur la pédale d'accélérateur, le frein de
stationnement électronique est
automatiquement desserré.
Batterie déchargée
AVERTISSEMENT
Il n'est pas possible de serrer ou de
desserrer le frein de stationnement
électronique si la batterie est trop
faible ou complètement déchargée.
Note : Sur les véhicules avec boîte de
vitesses manuelle, vous devez enfoncer
complètement la pédale d'embrayage
avant que la fonction de desserrage au
redémarrage puisse s'activer. Démarrez
comme à l'habitude en utilisant
l'accélérateur et la pédale de débrayage
pour que le frein de stationnement
électronique se desserre automatiquement.
Si la batterie est trop faible ou
complètement déchargée, utilisez des
câbles volants et une batterie d'appoint.
192
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Freins
Note : Le système fonctionne uniquement
lorsque vous immobilisez complètement
votre véhicule en ayant engagé une vitesse
de montée (par exemple, seconde [2]
lorsque le véhicule fait face à une pente
ascendante ou marche arrière [R] lorsque
le véhicule fait face à une descente).
AIDE AU DÉMARRAGE EN
CÔTE
AVERTISSEMENTS
Ce système ne remplace pas le frein
de stationnement. Avant de sortir de
votre véhicule, serrez toujours le frein
à main. Ne pas stationner votre véhicule
de manière sécuritaire risque de causer une
collision ou des blessures. Voir Frein de
stationnement électronique (page 190).
Note : Aucun témoin n'indique si le système
est activé ou désactivé.
Utilisation de l'aide au démarrage
en côte
Vous devez rester dans votre
véhicule une fois que le système
s'active. Vous êtes à tout moment
tenu de maîtriser votre véhicule, de
surveiller le système et d'intervenir au
besoin. La négligence peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule et des
blessures graves voire mortelles.
1.
Appuyez sur la pédale de frein pour
immobiliser complètement votre
véhicule. Maintenez la pédale de frein
enfoncée.
2. Si les capteurs détectent que votre
véhicule se trouve sur une pente, le
système s'active automatiquement.
3. Lorsque vous retirez le pied de la
pédale de frein, le véhicule reste
immobile sur la pente pendant environ
deux à trois secondes. Ce délai est
automatiquement prolongé si vous
êtes sur le point de démarrer.
4. Démarrez de manière normale. Le
système desserre les freins
automatiquement.
Note : Lorsque vous retirez le pied de la
pédale de frein et appuyez de nouveau sur
la pédale alors que le système est actif, vous
constatez une réduction sensible de la
course de la pédale. Ceci est normal.
Le système se désactive en cas
d'anomalie apparente ou si vous
faites monter trop fort le régime
moteur. La négligence peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule et des
blessures graves voire mortelles.
L'aide au démarrage en côte permet de
faciliter le départ du véhicule lorsque le
véhicule est sur une pente, sans utiliser le
frein à main.
Lorsque le système est activé, le véhicule
reste immobile sur la pente pendant deux
à trois secondes après avoir relâché la
pédale de frein. Ce délai vous permet de
déplacer votre pied de la pédale de frein à
la pédale d'accélérateur. Les freins se
desserrent automatiquement dès que le
moteur a pris suffisamment de puissance
pour empêcher le véhicule de rouler vers
le bas. Ceci est un avantage lorsque vous
démarrez sur une pente, par exemple à
partir d'une rampe de stationnement, des
feux de circulation ou en reculant sur une
pente ascendante dans un espace de
stationnement.
Activation et désactivation du
système
Les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle peuvent activer ou
désactiver le système à l'écran
d'information. Le système mémorise le
réglage activé et désactivé entre les cycles
d'allumage. Par exemple, si vous activez
le système, celui-ci restera allumé au
prochain démarrage de votre véhicule.
193
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Freins
Les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique ne peuvent pas
activer ou désactiver le système. Lorsque
vous établissez le contact, le système
s'active automatiquement.
194
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Antipatinage
Appuyez sur le bouton. Vous verrez un
message ainsi qu'une icône illuminée dans
l'affichage. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour remettre le système en mode
normal.
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
Le dispositif antipatinage contribue à
prévenir le patinage des roues motrices et
la perte d'adhérence.
Lorsque vous désactivez le système
antipatinage, le contrôle de stabilité
demeure totalement actif.
Si votre véhicule commence à glisser, le
système serre les freins de roues
individuelles puis, au besoin, réduit
simultanément la puissance du moteur. Si
les roues patinent en accélérant sur des
chaussées glissantes ou meubles, le
système réduit la puissance du moteur
pour augmenter la traction.
Messages et témoins du système
AVERTISSEMENT
Si une anomalie du dispositif
antilacet AdvanceTrac est détectée,
le témoin du système de contrôle de
la stabilité s'allume. Assurez-vous que le
dispositif antilacet AdvanceTrac n'a pas
été manuellement désactivé au moyen de
la commande de l'écran d'information. Si
le témoin du système de contrôle de
stabilité demeure toujours allumé, faites
immédiatement vérifier le dispositif par un
concessionnaire autorisé. La conduite de
votre véhicule lorsque le dispositif antilacet
AdvanceTrac est désactivé peut
augmenter les risques de perte de maîtrise
du véhicule, de capotage du véhicule et de
blessures graves, voire mortelles.
UTILISATION DE
L'ANTIPATINAGE
Dans certains cas, si le véhicule est enlisé
dans la neige ou la boue par exemple, il
peut être utile de désactiver le système
antipatinage pour permettre aux roues de
patiner à la pleine puissance du moteur.
Selon le type de système équipant votre
véhicule, vous pouvez désactiver le
système au moyen de l'écran d'information
ou en appuyant sur le bouton.
Désactivation du système au
moyen des commandes de l'écran
d'information (Selon l’équipement)
Le témoin du système de
contrôle de la stabilité s'allume
temporairement au démarrage
et clignote lorsqu'une condition de
conduite active le système de contrôle de
la stabilité.
E138639
Votre véhicule est livré avec cette fonction
déjà activée. Si nécessaire, vous pouvez
désactiver cette fonction au moyen des
commandes de l'écran d'information. Voir
(page 104).
Le témoin de désactivation du
contrôle de la stabilité s'allume
temporairement au démarrage
du moteur et reste allumé lorsque vous
désactivez le contrôle de stabilité.
Désactivation du système au
moyen d'une touche (Selon l’équipement)
Le bouton se trouve sur le tableau de bord.
Lorsque vous désactivez ou activez le
contrôle de stabilité, un message indique
l'état du système sur l'affichage
d'information.
195
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Contrôle de stabilité
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
conséquent, les risques de perte de
maîtrise du véhicule, de capotage du
véhicule et de blessures graves, voire
mortelles sont accrus. RALENTISSEZ si
votre dispositif antilacet AdvanceTrac
entre en fonction.
AVERTISSEMENTS
Toute modification du véhicule
impliquant le système de freinage,
les galeries porte-bagages de
deuxième monte, la suspension, la
direction ou le type et la taille des roues ou
des pneus peut compromettre la tenue de
route du véhicule et nuire au
fonctionnement du dispositif antilacet
AdvanceTrac. L'ajout de haut-parleurs
peut également gêner et perturber le
fonctionnement du dispositif antilacet
AdvanceTrac. Il est conseillé d'éloigner le
plus possible les haut-parleurs de
deuxième monte de la console centrale
avant, du tunnel de plancher et des sièges
avant afin d'éviter de perturber le
fonctionnement des capteurs du dispositif
antilacet AdvanceTrac. Une réduction de
l'efficacité du dispositif antilacet
AdvanceTrac peut augmenter les risques
de perte de maîtrise du véhicule, de
capotage du véhicule et de blessures
graves, voire mortelles.
Le dispositif antilacet AdvanceTrac vous
aide à conserver la maîtrise de votre
véhicule sur une chaussée glissante. La
partie contrôle électronique de stabilité du
système aide à éviter les dérapages et les
glissades latérales. Le dispositif
antipatinage contribue à prévenir le
patinage des roues motrices et la perte
d'adhérence. Voir Utilisation de
l'antipatinage (page 195).
B
B
N'oubliez pas que même la
technologie la plus raffinée ne peut
contrer les lois de la physique. Une
perte de maîtrise du véhicule causée par
une fausse manœuvre du conducteur est
toujours possible. Des manoeuvres
brusques, quelles que soient les conditions
routières, peuvent causer une perte de
maîtrise du véhicule augmentant les
risques de blessures graves et de
dommages. L'activation du dispositif
antilacet AdvanceTrac révèle que la
capacité d'adhérence d'un ou de plusieurs
pneus a été dépassée et que, par
B
A
A
A
E72903
196
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
B
A
Véhicule sans dispositif antilacet
AdvanceTrac en dérapage.
B
Véhicule à dispositif antilacet
AdvanceTrac en maîtrise sur une
chaussée glissante.
Contrôle de stabilité
UTILISATION DU CONTRÔLE
DE STABILITÉ
AdvanceTrac®
Le système est automatiquement activé
au démarrage de votre véhicule. Le
dispositif antilacet AdvanceTrac ne peut
être complètement désactivé, mais le
système électronique d'antidérapage se
désactive lorsque la boîte de vitesses est
en position marche arrière (R). Vous
pouvez désactiver indépendamment la
partie antipatinage du système. Voir
Utilisation de l'antipatinage (page 195).
197
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Note : Veillez à ce que les capteurs, situés
sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient
pas obstrués par de la neige, de la glace ou
des accumulations importantes de saleté.
Si les capteurs sont obstrués, la précision
du système peut être compromise. Ne
nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets
tranchants.
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous de lire et de bien
comprendre les limites de
fonctionnement du système décrites dans
ce chapitre. Le capteur aide seulement à
détecter certains types d'objets (en
général de grande taille et immobiles)
lorsque le véhicule se déplace lentement
sur une surface plane. Certains objets dont
la surface absorbe les ultrasons, les aides
au stationnement des véhicules voisins,
les systèmes de contrôle de la circulation,
les lampes fluorescentes, le mauvais
temps, les freins à air ainsi que les moteurs
et ventilateurs externes, peuvent avoir une
influence sur le fonctionnement du
système de détection, et notamment
réduire ses performances ou le déclencher
alors qu'il n'y a pas d'obstacle.
Note : Si votre véhicule subit des
dommages qui décentrent ou déforment le
pare-chocs ou le bouclier arrière, la zone de
détection pourrait être altérée, ce qui
pourrait causer une estimation erronée des
distances ou de fausses alertes.
Note : Le système de détection ne peut pas
se désactiver lorsqu'une clé MyKey est
présente. Voir Principes de
fonctionnement (page 59).
Note : Si vous fixez certains accessoires de
deuxième monte tels qu'une remorque ou
un porte-vélo, le système de détection
arrière peut détecter cet accessoire de
deuxième monte et par conséquent émettre
des avertissements. Il est recommandé de
désactiver le système de détection arrière
lorsque vous fixez un accessoire de
deuxième monte sur votre véhicule pour
éviter l'émission de ces avertissements.
Pour éviter les blessures, soyez
toujours vigilant lorsque vous vous
déplacez en marche arrière (R) et
que vous utilisez le système de détection.
Ce dispositif n'est pas conçu pour
éviter tout contact avec des objets
en mouvement ou de petite taille. Le
système est conçu pour avertir le
conducteur de la présence de grands
objets immobiles afin de prévenir les
dommages au véhicule. Il est possible que
de petits obstacles, en particulier ceux qui
se trouvent au ras du sol, ne soient pas
détectés par le système de détection.
Le système de détection avertit le
conducteur de la présence d'obstacles se
trouvant à une certaine distance de votre
véhicule. Le système s'active
automatiquement dès que vous établissez
le contact.
Le système peut être désactivé à partir du
menu de l'écran d'information ou du
message contextuel qui s'affiche lorsque
vous engagez la marche arrière (R). Voir
Généralités (page 104).
Certains accessoires de deuxième
monte, tels que des attelages de
remorques de grande taille, des
porte-vélos, des supports de surf, peuvent
bloquer la zone de détection du système
et entraîner de fausses alertes.
Note : Sur les véhicules munis d'une aide
au stationnement avant, vous pouvez utiliser
le contacteur d'aide au stationnement pour
désactiver le système.
198
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Le système détecte la présence de certains
objets lorsque la marche arrière (R) est
engagée :
• Votre véhicule se déplace vers un objet
stationnaire à une vitesse de 3 mph
(5 km/h) ou inférieure.
• Votre véhicule est immobile, mais un
objet s'approche de l'arrière de votre
véhicule à une vitesse maximale de
3 mph (5 km/h).
• Votre véhicule se déplace à une vitesse
maximale de 3 mph (5 km/h) et un
objet s'approche de l'arrière du
véhicule à une vitesse maximale de
3 mph (5 km/h).
Lorsqu'une anomalie de système est
présente, un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 115).
AIDE AU STATIONNEMENT
ARRIÈRE
Les capteurs arrière ne sont actifs que
lorsque la marche arrière (R) est engagée.
L'alarme retentit à une fréquence de plus
en plus élevée à mesure que le véhicule se
rapproche de l'obstacle. L'avertisseur du
sonar retentit de façon continue lorsque
l'obstacle se trouve à moins de 12 in
(30 cm). Si un obstacle immobile (ou qui
s'éloigne) est détecté à une distance
supérieure à 12 in (30 cm) des coins du
pare-chocs, l'avertisseur ne retentit que
pendant trois secondes. Lorsque le sonar
détecte l'approche d'un obstacle,
l'avertisseur retentit de nouveau.
Le système n'émet d'alerte sonore que
lorsque le véhicule se déplace ou lorsqu'il
est immobile et que l'obstacle détecté se
trouve à moins de 12 in (30 cm) du
pare-chocs.
AIDE AU STATIONNEMENT
AVANT
Les capteurs avant sont actifs lorsque la
boîte de vitesses est en position de marche
arrière (R) ou de marche avant (D).
E130178
Zone de couverture allant jusqu'à 6 ft
(1,8 m) du pare-chocs arrière. Cette
distance de détection peut être réduite au
niveau des coins extérieurs du pare-chocs.
E187330
Zone de couverture allant jusqu'à 28 in
(70 cm) du pare-chocs avant. Elle est
réduite au niveau des angles extérieurs.
199
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Un carillon d'avertissement retentit lorsque
votre véhicule approche d'un objet. Si votre
véhicule continue de se rapprocher de
l'objet, la fréquence de répétition du
carillon augmente. Lorsque l'objet se
trouve à 12 in (30 cm) ou moins du
pare-chocs avant, le carillon retentit de
manière permanente.
Le système détecte un emplacement de
stationnement parallèle disponible et
dirige automatiquement le véhicule dans
l'espace (mains libres) tandis que vous
commandez l'accélérateur, le levier de
vitesses et les freins. Le système vous
donne des instructions visuelles et sonores
pour stationner votre véhicule.
Si la marche arrière (R) est engagée, le
sonar de marche avant produit des alertes
sonores lorsque votre véhicule se déplace
et que l'obstacle détecté est immobile ou
se rapproche de votre véhicule.
Le système peut ne pas fonctionner
correctement si quelque chose passe entre
le pare-chocs avant et l'emplacement de
stationnement (p. ex. un piéton ou un
cycliste) ou si la garde au sol du véhicule
avoisinant est élevée (par exemple dans
le cas d'un autobus, d'une dépanneuse ou
d'un camion à plateau).
Si le levier sélecteur est en position marche
avant (D) ou à toute autre position de
marche avant (par exemple, gamme basse
[L], sport [S], ou tout position de marche
avant d'une boîte de vitesses manuelle),
le sonar de marche avant produit des
avertissements sonores lorsque votre
véhicule se déplace à une vitesse inférieure
à 7 mph (12 km/h) et qu'un obstacle est
détecté à l'intérieur de la zone de détection
avant.
Note : Le système d'information sur les
angles morts ne détecte pas la circulation
le long de ou derrière votre véhicule pendant
une manœuvre de stationnement.
Note : Les capteurs peuvent ne pas
détecter des objets sous une pluie
abondante ou dans d'autres conditions
pouvant causer des reflets perturbateurs.
Note : Les capteurs peuvent ne pas
détecter d'objets avec surfaces absorbant
les ultrasons ou causant des interférences
ultrasons (échappement de motos, freins
pneumatiques de camions ou avertisseurs
sonores).
STATIONNEMENT ACTIF (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Conçu en tant que complément
d'aide au stationnement, ce système
peut ne pas fonctionner dans toutes
les conditions. Il ne se substitue en aucun
cas à l'attention et au jugement du
conducteur. Le conducteur est responsable
d'éviter les risques et de conserver une
distance et une vitesse sécuritaires, même
lorsque le système est en fonction.
Ne faites pas usage du système dans les
cas suivants :
• Vous avez fixé un objet (porte-vélo ou
remorque) à l'avant ou à l'arrière de
votre véhicule ou à proximité des
capteurs.
• Vous avez fixé un objet (planche de
surf) qui dépasse du toit.
• Le pare-chocs avant ou les capteurs
latéraux sont endommagés ou
obstrués par un objet (revêtement du
pare-chocs avant).
• Un mini-pneu de secours est utilisé.
Note : Le conducteur se doit de toujours
garder le contrôle de son véhicule, de
surveiller le système et d'intervenir au
besoin.
200
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Utilisation du stationnement actif
L'écran tactile affiche un message et un
graphique correspondant pour indiquer
que le système recherche un emplacement
de stationnement. Utilisez les clignotants
pour indiquer de quel côté de votre
véhicule vous désirez chercher un endroit
pour stationner.
Appuyez sur la touche située sur
la console centrale à côté du
E146186
levier de vitesse ou sur la droite
du bloc de commandes central.
Note : Si le clignotant n'est pas en fonction,
le système cherche automatiquement du
côté passager du véhicule.
A
E130107
Note : Le système propose toujours le
dernier emplacement de stationnement
détecté (par exemple, si le véhicule détecte
plusieurs espaces pendant que vous
conduisez, il met en avant le dernier).
Lorsque le système trouve un espace
approprié, l'écran tactile affiche un
message et un carillon retentit. Ralentissez,
continuez d'avancer et arrêtez-vous
lorsqu'une nouvelle tonalité retentit et
qu'un message s'affiche à l'écran tactile
(à la position A environ), puis suivez les
instructions affichées à l'écran tactile.
Note : Si la vitesse dépasse 22 mph
(35 km/h) environ, l'écran tactile affiche un
message pour vous demander de réduire
votre vitesse.
Note : Durant toute la manœuvre, vous
devez vous assurer de l'absence
d'obstructions dans l'emplacement
sélectionné.
Pilotage automatique dans
l'emplacement de stationnement
Note : Si la vitesse de votre véhicule est
supérieure à 6 mph (9 km/h), le système se
désactive et vous devez reprendre le
contrôle complet de votre véhicule.
Note : Il est possible que l'aide au
stationnement actif ne parvienne pas à
détecter les véhicules avec des chargements
qui dépassent (bus ou camion), du mobilier
urbain ou d'autres objets. Vous devez vous
assurer que l'espace choisi convient au
stationnement de votre véhicule.
Note : Vous devez conduire le véhicule à
4,9 ft (1,5 m) des autres véhicules lorsque
vous passez devant un emplacement de
stationnement.
201
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Lorsque vous passez la marche arrière (R)
et que vos mains ne reposent pas sur le
volant (et que rien n'entrave son
mouvement), votre véhicule se dirige de
lui-même dans l'espace. Signalées par des
tonalités, les instructions de déplacement
vers l'avant et l'arrière de votre véhicule
dans l'espace s'affichent à l'écran tactile.
E130108
•
Lorsque vous déterminez qu'il y a
suffisamment d'espace devant et derrière
le véhicule ou que vous entendez une forte
tonalité de l'aide au stationnement
(accompagnée d'un message à l'écran
tactile et d'une tonalité), immobilisez votre
véhicule.
•
•
Le système peut également se désactiver
dans les situations suivantes :
• Le dispositif antipatinage s'est activé
sur une surface glissante ou non
revêtue.
• Le système de freinage antiblocage
s'active ou est défectueux.
• Quelque chose a touché le volant.
Lorsque le pilotage automatique est
terminé, l'écran tactile affiche un message
et une tonalité retentit, indiquant que le
processus de l'aide au stationnement est
terminé. Le conducteur doit s'assurer que
son véhicule est stationné correctement
et corriger au besoin sa position de
stationnement avant de placer le levier
sélecteur à la position de stationnement
(P).
En cas d'anomalie du système, un
message d'avertissement s'affiche, suivi
d'une tonalité. Des messages du système
peuvent apparaître pendant le
fonctionnement normal. Dans le cas
d'anomalies fréquentes et récurrentes du
système, consultez un concessionnaire
autorisé pour faire contrôler votre véhicule.
Désactivation de la fonction d'aide
au stationnement
Effectuez l'une des actions suivantes pour
désactiver manuellement le système :
• Appuyez sur la commande de
stationnement actif.
• Saisissez le volant.
202
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépassez environ 50 mph (80 km/h)
pendant 10 secondes pendant une
recherche de stationnement actif.
Dépassez 6 mph (9 km/h) pendant le
pilotage automatique.
Désactivez le dispositif antipatinage.
Aides au stationnement
Dépannage du système
Le système ne recherche pas d'emplacement de stationnement
Le dispositif antipatinage peut être hors fonction
La marche arrière (R) est engagée; votre véhicule doit se déplacer vers l'avant pour
détecter un emplacement de stationnement
Le système n'offre pas d'emplacement de stationnement particulier
Quelque chose touche peut-être le pare-chocs avant ou les capteurs latéraux
Il n'y a pas suffisamment d'espace des deux côtés de votre véhicule pour stationner
Il n'y a pas suffisamment d'espace pour effectuer la manœuvre de stationnement du
côté opposé de l'emplacement de stationnement
L'emplacement de stationnement se trouve à une distance de plus de 4,9 ft (1,5 m) ou
de moins de 15,7 in (0,4 m).
La marche arrière (R) est engagée; votre véhicule doit se déplacer vers l'avant pour
détecter un emplacement de stationnement
La vitesse de votre véhicule est supérieure à 22 mph (35 km/h)
Le système ne positionne pas le véhicule à l'endroit où je veux dans l'emplacement de
stationnement
Votre véhicule roule dans la direction opposée au rapport sélectionné (roule vers l'avant
lorsque la position de marche arrière [R] est sélectionnée)
L'emplacement de stationnement présente un bord de trottoir irrégulier qui empêche
le système d'aligner votre véhicule correctement
Les véhicules ou les objets bordant l'espace pourraient ne pas être positionnés correctement
Votre véhicule s'est arrêté trop loin après l'emplacement de stationnement. Le système
offre de meilleures performances lorsque vous abordez et dépassez l'espace de
stationnement d'une longueur entière de véhicule
Les pneus peuvent ne pas être montés ou entretenus correctement (mal gonflés, de
tailles différentes ou inappropriées pour ce véhicule)
Une réparation ou une modification a altéré la fonction de détection
203
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Le système ne positionne pas le véhicule à l'endroit où je veux dans l'emplacement de
stationnement
Un des véhicules stationnés est doté d'un accessoire en hauteur (saleuse, chasse-neige,
caisse surélevée d'un camion de déménagement, etc.)
La longueur de l'emplacement de stationnement ou la position des objets stationnés
a changé après que votre véhicule est passé devant
La température aux alentours de votre véhicule change soudainement (vous passez
d'un garage chauffé au froid extérieur, ou votre véhicule quitte un poste de lavage)
La caméra de recul offre une image vidéo
de la zone à l'arrière de votre véhicule.
CAMÉRA DE RÉTROVISION
Durant le fonctionnement, des lignes
s'affichent à l'écran qui représentent la
trajectoire empruntée par votre véhicule
et sa proximité par rapport aux objets
situés derrière.
(Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le système de caméra de recul est
un dispositif supplémentaire d'aide
au recul qui exige néanmoins que le
conducteur observe les rétroviseurs
extérieurs et intérieur pour optimiser la
couverture.
D'autres objets près des extrémités
du pare-chocs ou sous le pare-chocs
peuvent ne pas paraître à l'écran à
cause de la couverture limitée du système
de caméra de recul.
Reculez aussi lentement que
possible, car une vitesse supérieure
pourrait limiter votre temps de
réaction pour immobiliser le véhicule.
E142435
La caméra est située sur le hayon.
Utilisation du système de caméra
de recul
Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez la caméra de recul et
que le hayon est entrouvert. Si le
hayon est entrouvert, la caméra ne sera
pas bien positionnée et le champ visuel
sera incorrect. Aucune ligne de guidage ne
s'affiche lorsque le hayon est entrouvert.
Le système de caméra de recul affiche la
zone qui se trouve derrière votre véhicule
lorsque vous placez le levier sélecteur en
position de marche arrière (R).
Note : Le sonar de recul n'offre pas un bon
rendement à des vitesses supérieures à
3 mph (5 km/h) et peut ne pas détecter
certains obstacles angulaires ou mobiles.
Soyez prudent lorsque vous activez
ou désactivez les fonctions de
caméra. Assurez-vous que votre
véhicule est immobile.
204
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Le système utilise trois types de guidages
pour vous aider à voir ce qu'il y a derrière
votre véhicule :
• Lignes de guidage actives : ces lignes
indiquent le parcours prévu pendant la
marche arrière du véhicule.
• Lignes de guidage fixes : ces lignes
indiquent la trajectoire réelle du
véhicule pendant la marche arrière en
ligne droite. Cette option peut aider le
conducteur à reculer dans une place
de stationnement ou à aligner le
véhicule avec un objet qui se trouve
derrière.
• Ligne centrale : cette ligne aide le
conducteur à aligner le centre du
véhicule sur un objet (par exemple une
remorque).
Lignes de guidage de la caméra
Note : Les lignes de guidage actives ne
s'affichent que lorsque la marche arrière (R)
est engagée.
A
B C
D
E
Note : Si la boîte de vitesses est en position
marche arrière (R) et que le couvercle de
coffre ou hayon est ouvert, aucune fonction
de la caméra de marche arrière ne s'affiche.
Note : Lors du remorquage, la caméra ne
couvre que ce qui est remorqué. Le rayon de
couverture peut se révéler inférieur à celui
de la couverture habituelle et certains objets
peuvent ne pas être détectés. Dans certains
véhicules, les lignes de guidage peuvent
disparaître une fois que vous branchez le
connecteur de remorquage.
F
E142436
La caméra de marche arrière peut ne peut
pas fonctionner correctement dans les cas
suivants :
• De nuit ou dans des endroits sombres,
si un ou les deux phares de recul ne
fonctionnent pas.
• lorsque le champ visuel de la caméra
est entravé par de la boue, de l'eau ou
des débris. Nettoyez la lentille au
moyen d'un chiffon doux non
pelucheux et un nettoyant non abrasif;
• La partie arrière du véhicule a subi une
collision ou est endommagée, faussant
ainsi l'alignement de la caméra.
205
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Lignes de guidage actives
B
Ligne centrale
C
Ligne de guidage fixe : zone verte
D
Ligne de guidage fixe : zone
jaune
E
Ligne de guidage fixe : zone
rouge
F
Pare-chocs arrière
Aides au stationnement
Il vous permet d'obtenir un gros plan d'un
objet situé derrière votre véhicule. Le
pare-chocs apparaît sur l'image agrandie
pour vous offrir une référence. Le zoom est
uniquement actif lorsque le levier sélecteur
est en position de marche arrière (R).
Les lignes de guidage actives sont
indiquées seulement avec les lignes de
guidage fixes. Pour utiliser les lignes de
guidage actives, tournez le volant pour
orienter les lignes vers une trajectoire
prévue. Si vous modifiez la position du
volant pendant la marche arrière, votre
véhicule pourrait dévier de sa trajectoire
initiale prévue.
Réglages de la caméra
Pour accéder aux paramètres du système
de caméra de recul, sélectionnez les
options suivantes sur l'afficheur
multifonction lorsque le levier sélecteur
n'est pas en position marche arrière (R) :
Les lignes de guidage fixes et actives
apparaissent et disparaissent selon la
position du volant. Lorsque le volant est
centré, les lignes de guidage actives ne
s'affichent pas.
Menu principal
Redoublez de prudence lors des
manœuvres de recul. Les objets dans la
zone rouge sont les plus près de votre
véhicule et ceux dans la zone verte sont
les plus éloignés. Les objets se rapprochent
de votre véhicule lorsqu'ils se déplacent
de la zone verte à la zone jaune ou rouge.
Observez les rétroviseurs extérieurs et
intérieur pour mieux couvrir les deux côtés
et l'arrière du véhicule.
Réglages
Véhicule
Réglages caméra
Aide au stationnement ou guide
stationnement amélioré(e)
Les réglages possibles pour cette fonction
sont Activé et Désactivé.
Zoom manuel
Lorsqu'ils détectent un objet, les sonars
affichent des indicateurs colorés rouges,
jaunes et verts dans le haut de l'image
vidéo.
AVERTISSEMENT
Lorsque le zoom manuel est activé,
la zone située derrière votre véhicule
ne s'affiche pas entièrement. Soyez
conscient de la zone à proximité de votre
véhicule lorsque vous utilisez la fonction
de zoom manuel.
Temporisation de la caméra de recul
Les réglages possibles pour cette fonction
sont Activé et Désactivé.
La fonction de temporisation de la caméra
de recul est désactivée par défaut.
Note : Le zoom manuel est uniquement
disponible lorsque le levier sélecteur est en
position de marche arrière (R).
Note : Seule la ligne centrale s'affiche
lorsque le zoom manuel est activé.
Les réglages pouvant être sélectionnés
pour cette fonction sont Zoom avant (+)
et Zoom arrière (-). Appuyez sur le symbole
sur l'écran de la caméra pour changer
l'affichage. Le paramètre par défaut est
DÉSACTIVÉ.
206
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides au stationnement
Après avoir déplacé le levier sélecteur de
la position marche arrière (R) vers toute
position autre que la position de
stationnement (P), l'image de la caméra
demeure affichée jusqu'à ce que :
• Votre véhicule atteigne une vitesse
suffisante.
• Vous sélectionniez la position de
stationnement (P).
• 10 secondes se soient écoulées.
207
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Le témoin apparaît dans le
tableau de bord.
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
E71340
Le régulateur de vitesse permet de
conserver une vitesse déterminée sans
poser votre pied sur la pédale
d'accélérateur. Vous pouvez utiliser le
régulateur de vitesse lorsque votre véhicule
roule à plus de 20 mph (30 km/h).
Programmation de la vitesse du
régulateur
1. Conduisez à la vitesse souhaitée.
2. Appuyez brièvement sur le bouton
SET+ (réglage+).
3. Relâchez la pédale d'accélérateur.
Note : Le témoin change de couleur.
UTILISATION DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Note : Le régulateur de vitesse se désactive
si la vitesse de votre véhicule diminue de
plus de 10 mph (16 km/h) sous la vitesse
programmée pendant qu'il gravit une pente.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
sur des routes sinueuses, en
circulation dense ou sur chaussée
glissante. Vous risqueriez de perdre le
contrôle de votre véhicule avec les
blessures graves, voire mortelles, que cela
peut entraîner.
Modification de la vitesse programmée
•
En descente, la vitesse de votre
véhicule peut dépasser à la vitesse
programmée. Le système ne freine
pas mais affiche un avertissement.
•
•
Enfoncez la pédale d'accélérateur ou
de frein jusqu'à ce que la vitesse voulue
soit atteinte. Appuyez brièvement sur
le bouton SET+ (réglage+).
Appuyez sur la touche SET+
(réglage+) ou SET- (réglage-) et
maintenez-la enfoncée. Relâchez la
commande lorsque la vitesse
souhaitée est atteinte.
Appuyez brièvement sur le bouton
SET+ ou SET-. La vitesse programmée
change par paliers d'environ 3 mph
(5 km/h).
Note : Si vous accélérez en appuyant sur
la pédale d'accélérateur, la vitesse
programmée ne change pas. Si vous
relâchez la pédale d'accélérateur, le
véhicule revient à la vitesse que vous avez
précédemment programmée.
E197198
Annulation de la vitesse programmée
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées sur le volant.
Appuyez brièvement sur la touche CAN
(annuler) ou donnez une impulsion sur la
pédale de frein. Vous n'effacerez pas la
vitesse programmée.
Activation du régulateur de vitesse
Appuyez brièvement sur la touche ON
(marche).
208
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Reprise de la vitesse programmée
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif sur des routes sinueuses,
en circulation dense ou sur chaussée
glissante. Vous risqueriez de perdre le
contrôle de votre véhicule avec les
blessures graves voire mortelles que cela
peut entraîner.
Appuyez brièvement sur la commande
RES (reprise).
Désactivation du régulateur de
vitesse
Appuyez brièvement sur la touche OFF
(arrêt) lorsque le système est en mode
veille, ou coupez le contact.
N'utilisez pas le système lorsque la
visibilité est réduite, particulièrement
par temps de brouillard, de pluie ou
de neige, ou lorsque les projections de la
route sont abondantes.
Note : Vous effacez la vitesse programmée
lorsque vous mettez le système hors
fonction.
N'utilisez pas le système lorsque le
véhicule tracte une remorque freinée.
Les freins de remorque de deuxième
monte ne fonctionnent pas correctement
lorsque vous activez le système, car les
freins sont commandés électroniquement.
Sinon, vous risqueriez de perdre la maîtrise
de votre véhicule et de subir des blessures
graves.
UTILISATION DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Soyez toujours attentif aux
conditions changeantes de la route
lorsque vous utilisez le régulateur de
vitesse adaptatif. Cet équipement ne
remplace pas la vigilance au volant. Si vous
ne prêtez pas attention à la route, vous
risquez un accident et des blessures graves
voire mortelles.
N'utilisez pas de pneus dont les
dimensions diffèrent des dimensions
recommandées, car cela pourrait
nuire au fonctionnement normal du
système. Vous risqueriez de perdre la
maîtrise du véhicule et de subir de graves
blessures.
Le régulateur de vitesse adaptatif
n'est pas un système
d'avertissement ou d'évitement de
collisions.
Note : Vous devez faire preuve d'une
vigilance de tous les instants, conduire
prudemment et maîtriser le véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les véhicules à l'arrêt ou
se déplaçant à une vitesse inférieure
à 6 mph (10 km/h).
Le système est conçu pour vous permettre
de maintenir une distance entre votre
véhicule et le véhicule qui le précède. Si
aucun véhicule ne précède le votre, le
système maintient un vitesse définie. Le
système permet d'obtenir le
fonctionnement amélioré de votre véhicule
lorsqu'il suit d'autres véhicules qui sont
dans la même voie et qui se déplacent
dans le même sens. Vous pouvez
sélectionner un des quatre réglages de
distance disponibles.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les piétons ni les
obstacles sur la route.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les véhicules venant en
sens inverse sur la même voie.
209
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
3. Un témoin vert, le réglage de distance
actuel et la vitesse programmée voulue
s'affichent à l'écran d'information.
4. Relâchez la pédale d'accélérateur.
Le système est basé sur l'utilisation d'un
capteur radar qui projette le faisceau
directement à l'avant de votre véhicule.
E164805
5. Un graphique de véhicule qui précède
s'allume si le système détecte un
véhicule qui vous précède.
Note : Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est actif, la vitesse programmée
affichée à l'écran d'information peut
légèrement différer de celle de l'indicateur
de vitesse.
E197202
Les commandes du régulateur de vitesse
adaptatif sont situées sur le volant.
Activation du système
Appuyez brièvement sur le bouton ON
(marche).
Le témoin gris s'affiche à l'écran
d'information.
Lorsque vous suivez un véhicule
E144529
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous suivez un véhicule,
votre véhicule ne ralentira pas
automatiquement jusqu'à l'arrêt, et
il ne pourra pas toujours décélérer assez
rapidement pour éviter une collision sans
l'intervention du conducteur. Soyez
toujours prêt à freiner au besoin. Sinon,
vous risquez une collision et des blessures
graves ou mortelles.
E164805
Le réglage de distance actuel et la mention
SET (réglage) s'affichent également.
Le régulateur de vitesse adaptatif
avertit uniquement de la présence
d'autres véhicules détectés par le
capteur radar. Dans certains cas, le
système pourrait ne pas avertir le
conducteur, ou l'avertir en retard. Soyez
toujours prêt à freiner au besoin. Sinon,
vous risquez une collision et des blessures
graves ou mortelles.
Programmation d'une vitesse
1. Accélérez jusqu'à la vitesse désirée.
2. Appuyez brièvement sur la touche
SET+ (réglage+). La vitesse du
véhicule est enregistrée dans la
mémoire.
210
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Réglage de la distance de sécurité
Note : Un bruit de freinage peut se faire
entendre lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est actif.
Vous pouvez réduire ou augmenter la
distance entre votre véhicule et celui qui
le précède en appuyant sur la commande
de distance. Vous pouvez choisir entre
quatre réglages de distance.
Lorsqu'un véhicule qui vous précède
s'engage dans votre voie ou si le véhicule
qui vous précède roule plus lentement que
le vôtre, la vitesse de votre véhicule est
réglée afin de conserver une distance de
sécurité programmée. Le réglage de la
distance est programmable.
Note : Il vous incombe de sélectionner une
distance de sécurité appropriée aux
conditions de conduite.
Le graphique de véhicule qui précède
s'allume.
Lorsque vous suivez un véhicule et que
vous activez le clignotant gauche, le
régulateur de vitesse adaptatif peut
produire une petite accélération
temporaire pour vous aider à dépasser le
véhicule.
Le véhicule maintient une distance
constante avec le véhicule qui vous
précède jusqu'à ce que :
• Le véhicule qui vous précède accélère
et dépasse la vitesse programmée.
• Le véhicule qui vous précède quitte
votre voie ou n'est plus visible.
• La vitesse du véhicule tombe à moins
de 20 km/h (12 mi/h).
• Une nouvelle distance est
programmée.
E197201
Les freins du véhicule sont serrés pour
conserver une distance sûre par rapport
au véhicule qui vous précède. La puissance
de freinage maximale que le système peut
appliquer est limitée. Vous pouvez
neutraliser le système en serrant les freins.
Diminution de la distance.
B
Augmentation de la distance.
E164805
La distance sélectionnée s'affiche sur
l'écran d'information comme indiqué par
les barres du graphique. Quatre réglages
de distance de sécurité sont disponibles.
Si le système détermine que la force de
freinage maximale exercée sera
insuffisante, il déclenche une alarme
sonore sans cesser de freiner. Une barre
d'avertissement rouge s'affiche sur le
pare-brise. Vous devez réagir
immédiatement.
211
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Programmateur de vitesse
Régulateur de vitesse adaptatif, réglages de distance entre les véhicules
Affichage
graphique,
barres indiquant
l'espace entre
les véhicules
Intervalle de
temps, secondes
Distance entre
véhicules
62 (100)
1
1
31 (28)
Sport.
62 (100)
2
1,4
43 (39)
Normal.
Vitesse programmée
mph ( km/h)
Comportement
dynamique
yd (m)
62 (100)
3
1,8
55 (50)
Normal.
62 (100)
4
2,2
67 (61)
Confort.
Le système se réactive lorsque vous
relâchez la pédale d'accélérateur. Le
véhicule ralentit jusqu'à la vitesse
programmée ou à une vitesse moindre s'il
est précédé d'un véhicule plus lent.
À chaque démarrage du véhicule, le
système sélectionne la dernière distance
choisie pour le conducteur actuel.
Désactivation du système
Appuyez sur la pédale de frein ou sur le
bouton CNCL (annuler). La dernière
vitesse programmée s'affiche en gris mais
ne s'efface pas.
Modification de la vitesse
programmée
•
Neutralisation du système
AVERTISSEMENT
•
Chaque fois que le conducteur
appuie sur la pédale d'accélérateur
et neutralise le système, le système
ne serre pas automatiquement les freins
pour conserver la distance définie entre le
véhicule et un éventuel véhicule qui vous
précède.
•
Appuyez sur la pédale d'accélérateur pour
neutraliser la vitesse et la distance de
sécurité programmées.
Le système peut serrer les freins pour
ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse
programmée. Lorsque le système est actif,
la vitesse programmée est affichée en
permanence à l'écran d'information.
Lorsque vous neutralisez le
système, le témoin vert
s'allume et le graphique de
véhicule qui précède n'est pas
affiché à l'écran d'information.
E144529
212
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appuyez brièvement sur le bouton
SET+ (réglage+) ou SET- (réglage-).
La vitesse programmée change par
paliers de 1 mph (2 km/h).
Appuyez sur la pédale d'accélérateur
ou sur la pédale de frein jusqu'à
l'obtention de la vitesse voulue.
Appuyez brièvement sur la touche
SET+ (réglage+).
Maintenez le bouton SET+ (réglage+)
ou SET- (réglage-) enfoncé. Relâchez
la commande lorsque la vitesse désirée
est atteinte.
Programmateur de vitesse
Annulation de la vitesse
programmée
Enfoncez la pédale de frein ou appuyez
brièvement sur la touche CNCL (annuler).
La dernière vitesse programmée sera
affichée avec une biffure.
Lorsque le système est activé, sélectionnez
une vitesse inférieure lors de longues
descentes sur des pentes abruptes, par
exemple, en terrain montagneux. Dans de
telles situations, un surcroît de frein moteur
permet de soulager les freins normaux et
de prévenir leur surchauffe.
Reprise de la vitesse programmée
Désactivation du système
Note : N'utilisez le bouton de reprise que
si vous vous souvenez de la vitesse
programmée et si vous souhaitez la
reprendre.
Note : La mémoire de vitesse programmée
s'efface lorsque vous mettez le système
hors fonction.
Appuyez brièvement sur le bouton OFF
(arrêt), ou coupez le contact.
Appuyez brièvement sur la commande
RES (reprise). Le véhicule revient à la
vitesse programmée précédemment.
Lorsque le système est actif, la vitesse
programmée s'affiche en permanence à
l'écran d'information.
Anomalies de détection
AVERTISSEMENT
En de rares occasions, un problème
de détection peut survenir en raison
des infrastructures routières, par
exemple un pont, un tunnel ou des
barrières de sécurité. Dans ces cas, le
système pourrait freiner trop tard ou
inopinément. Vous êtes à tout moment
tenu de maîtriser votre véhicule, de
superviser le système et d'intervenir au
besoin.
Désactivation automatique
Le système ne fonctionne pas à moins de
12 mph (20 km/h). Un signal sonore
retentit et le freinage automatique se
désactive si le véhicule passe en dessous
de cette vitesse.
L'annulation automatique peut se
également produire si :
• Les roues patinent.
• Le régime moteur est trop bas.
• Vous serrez le frein de stationnement.
Le champ de vision du capteur radar est
limité. Il pourrait ne détecter aucun
véhicule ou détecter un véhicule
tardivement dans certaines situations. Le
graphique de véhicule qui précède ne
s'allume pas si le système ne détecte
aucun véhicule devant vous.
Note : Si le régime moteur descend trop
bas, l'écran d'information indique régime
moteur bas. Engagez une vitesse inférieure
(boîte de vitesses manuelle) pour éviter une
annulation automatique.
Utilisation en terrain montagneux
Note : Une alarme sonore retentit et le
système se désactive lorsqu'il a serré les
freins pendant une certaine durée. Ceci
permet aux freins de refroidir. Le système
fonctionne de nouveau normalement
lorsque les freins se sont refroidis.
213
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Si la partie avant de votre véhicule subit
une collision ou est endommagée, la zone
de détection du radar pourrait être
modifiée. Il pourra en résulter des
détections manquées ou erronées.
Adressez-vous à un concessionnaire
autorisé pour faire vérifier la couverture et
le fonctionnement corrects du radar.
Système non disponible
Certaines situations peuvent provoquer la
désactivation du système ou en empêcher
l'activation à la suite d'une demande,
notamment :
• Un capteur obstrué.
• Une température élevée des freins.
• Une panne du système ou d'un
système connexe.
Capteur obstrué
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le système lorsque le
véhicule tracte une remorque freinée.
Les freins de remorque de deuxième
monte ne fonctionnent pas correctement
lorsque vous activez le système, car les
freins sont commandés électroniquement.
Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise
de votre véhicule et de subir de graves
blessures. Le système fonctionne avec les
commandes de freins de remorque non
électroniques telles que les freins à inertie.
E71621
Des anomalies de détection peuvent
survenir dans les cas suivants :
A
Lorsque vous roulez sur une voie
autre que celle du véhicule qui
vous précède.
B
Lorsque des véhicules
s'engagent sur votre voie. Le
système ne peut détecter ces
véhicule que lorsqu'ils sont
totalement engagés dans votre
voie.
C
N'utilisez pas de pneus dont les
dimensions diffèrent des dimensions
recommandées, car cela pourrait
nuire au fonctionnement normal du
système. Vous risqueriez de perdre la
maîtrise du véhicule et de subir de graves
blessures.
La détection des véhicules qui
vous précèdent peut s'avérer
difficile à l'entrée et à la sortie
d'un virage ou d'une courbe de
la route.
Dans ces cas, le système pourrait freiner
trop tard ou inopinément. Soyez toujours
prêt à freiner ou à intervenir au besoin.
214
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Un message s'affiche lorsqu'un objet
obstrue les signaux radar du capteur. Le
capteur est situé derrière un cache, près
de la grille de calandre inférieure côté
conducteur. Le système ne peut pas
détecter un véhicule qui vous précède et
ne fonctionne pas si les signaux radar sont
obstrués. Le tableau suivant donne la liste
des causes pouvant provoquer l'affichage
de ce message ainsi que les mesures
correctives pour y remédier.
E145632
Cause
Mesure à prendre
La surface du radar dans la calandre n'est
pas propre ou elle est obstruée.
Nettoyez la surface de la calandre devant
le radar ou retirez l'objet causant l'obstruction.
La surface du radar dans la calandre est
propre mais le message est toujours
affiché.
Attendez quelques instants. Quelques
minutes peuvent être nécessaires avant
que le radar puisse reconnaître le retrait de
l'obstruction.
De fortes pluies ou de la neige perturbent
les signaux radar.
N'utilisez pas le système dans ces conditions car il pourrait ne pas détecter un
véhicule qui vous précède.
L'eau tourbillonnante, la neige ou la glace
sur la chaussée peuvent perturber les
signaux radar.
N'utilisez pas le système dans ces conditions car il pourrait ne pas détecter un
véhicule qui vous précède.
Le véhicule se trouve dans un endroit isolé Attendez un court instant ou passez en
et il n'y a aucun autre véhicule ni objet à
mode régulateur de vitesse normal.
proximité.
Passage au régulateur de vitesse
normal
En raison de la nature de la technologie
radar, il est possible d'obtenir un
avertissement d'obstruction sans que le
capteur ne soit pour autant obstrué. Ceci
peut se produire, par exemple, lors de la
conduite en zone rurale clairsemée ou dans
le désert. Une fausse condition de blocage
s'annule d'elle-même ou après le
redémarrage du véhicule.
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse normal ne
freine pas en présence de véhicules
qui roulent plus lentement. N'oubliez
jamais le mode que vous avez sélectionné
et serrez les freins si nécessaire.
215
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Programmateur de vitesse
Vous pouvez passer manuellement du
régulateur de vitesse adaptatif au
régulateur de vitesse normal au moyen de
l'écran d'information.
Le témoin de régulateur de
vitesse remplace le témoin de
E71340
régulateur de vitesse adaptatif
si vous sélectionnez le régulateur de
vitesse normal. Le réglage de distance ne
s'affiche pas, le système ne réagit pas
automatiquement aux véhicules qui vous
précèdent et le freinage automatique ne
s'active pas.
216
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
UTILISATION DU SYSTÈME DE
DÉTECTION DE LA SOMNOLENCE
DU CONDUCTEUR
ALERTE CONDUCTEUR (Selon
l’équipement)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Activation et désactivation du système
AVERTISSEMENT
Activez ou désactivez le système à partir
de l'écran d'information. Voir Généralités
(page 104).
Le système de détection de la
somnolence du conducteur est une
aide au conducteur. Il ne remplace
pas l'attention et le bon jugement du
conducteur. Vous devez continuer de
conduire avec prudence, et en étant
attentif.
Une fois activé, le système surveille le
niveau de vigilance du conducteur en
analysant son comportement par rapport
aux marquages de voie et à d'autres
facteurs déterminants.
Avertissements du système
Note : Le système mémorise les
paramètres d'activation ou de désactivation
dans le menu de l'écran d'information pour
tous les cycles d'allumage.
Note : Le système n'émet pas
d'avertissements aux vitesses inférieures à
64 km/h (40 mi/h).
Le système d'avertissement est constitué
de deux niveaux : d'abord, le système émet
un avertissement temporaire indiquant
que vous devez vous reposer. Ce message
ne s'affiche que brièvement. Ensuite, si le
système détecte que votre vigilance en
tant que conducteur s'est davantage
relâchée, il peut émettre un autre
avertissement qui demeurera affiché plus
longtemps à l'écran d'information. Vous
pouvez appuyer sur la touche OK au volant
pour annuler l'avertissement.
Note : S'il est activé dans le menu, le
système est actif à des vitesses supérieures
à 40 mph (64 km/h). Lorsque vous êtes en
dessous de la vitesse d'activation, l'écran
d'information vous signale que le système
n'est pas disponible.
Note : La caméra doit pouvoir détecter le
marquage de la voie pour que le système
puisse fonctionner.
Note : Le système pourrait ne pas
fonctionner correctement si l'objectif de la
caméra n'est bien dégagé ou si le pare-brise
est endommagé.
Affichage du système
Lorsque le système est en fonction, il reste
actif en arrière-plan et émet un
avertissement uniquement lorsque
nécessaire. Vous pouvez consulter à tout
moment l'état du système en utilisant
l'écran d'information. Voir (page 104).
Note : Le système pourrait ne pas être
disponible lorsque la température est
maussade ou que la visibilité est limitée.
Le système étudie le comportement au
volant du conducteur en utilisant diverses
données incluant celles transmises par le
capteur d'une caméra avant.
Le niveau de vigilance s'affiche en six
étapes sur une barre d'état de couleur.
Si le système détecte que la vigilance au
volant est réduite sous un seuil limite, il
alerte le conducteur en émettant un signal
sonore et en affichant un message au
tableau de bord.
217
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Réinitialisation du système
Vous pouvez réinitialiser le système
comme suit :
•
•
E131358
L'évaluation de votre niveau de vigilance
actuel donne un résultat qui se situe dans
une plage normale d'attention.
SYSTÈME DE MAINTIEN DE
TRAJECTOIRE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le système ne vous dispense pas de
faire preuve de prudence et de
vigilance au volant.
E131359
En tout temps, vous êtes
responsable de maîtriser votre
véhicule, de superviser le système et
d'intervenir au besoin.
L'évaluation courante de votre vigilance
indique que vous devriez arrêter le véhicule
de façon sécuritaire dès que possible et
vous reposer.
En cas de capteur obstrué, le
système peut ne pas fonctionner.
Le curseur de la barre d'état se déplace de
gauche à droite selon la diminution du
niveau de vigilance observé. Lorsque vous
approchez de l'icône de repos, la couleur
passe du vert au jaune, puis au rouge.
Par temps froid et dans des
conditions météorologiques
défavorables, il peut arriver que le
système ne fonctionne pas. La pluie, la
neige et les projections peuvent limiter les
performances du capteur.
La couleur (position) jaune indique que
c'est le premier avertissement, et la
couleur (position) rouge indique que c'est
le deuxième.
Les forts contrastes lumineux
peuvent limiter les performances du
capteur.
Note : Si vous venez de recevoir un
avertissement, vous devez envisager un
repos, même si l'évaluation actuelle est
dans la zone normale.
Le système ne fonctionne pas si le
capteur n'est pas en mesure de
détecter les marquages de voie.
Note : Si le capteur de la caméra ne peut
distinguer le marquage de voie ou si la
vitesse de votre véhicule chute à moins de
40 mph (64 km/h) environ, le niveau de
vigilance s'affiche en grisé pendant un court
instant et l'écran d'information vous informe
que le système n'est pas disponible.
Le véhicule doit être remorqué chez
un concessionnaire autorisé pour être
inspecté en cas de dommages au
niveau de la zone adjacente au capteur.
Note : Le système fonctionne à une vitesse
supérieure à 40 mph (64 km/h).
218
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
en coupant puis en rétablissant le
contact;
en immobilisant le véhicule et en
ouvrant et refermant la porte du
conducteur.
Aides à la conduite
Paramètres du système
Note : La caméra doit pouvoir détecter le
marquage de la voie pour que le système
puisse fonctionner.
Le système dispose de menus de
paramétrage optionnels. Pour afficher ou
régler les paramètres, Voir (page 104). le
système mémorise votre dernière sélection
connue pour chacun de ces paramètres. Il
n'est pas nécessaire de modifier les
paramètres à chaque réactivation du
système.
Note : Le système pourra ne pas
fonctionner si l'objectif de la caméra est
masqué ou si le pare-brise est endommagé.
Note : Lorsque le mode d'aide est activé
et que le système ne détecte aucune action
de votre part au niveau du volant pendant
quelques instants, le système vous alerte
pour que vous gardiez les mains au volant.
Si vous ne faites qu'effleurer le volant ou ne
vous en saisissez que très légèrement, le
système pourra interpréter cela comme une
absence de mains au volant.
Mode : Ce paramètre vous permet de
sélectionner les fonctions du système que
vous souhaitez activer.
Le système vous signale que vous devez
rester dans votre voie au moyen du
système de direction et de l'affichage au
tableau de bord dans les cas où la caméra
avant détecte un possible déport
involontaire vers l'extérieur de la voie. Le
système détecte et suit automatiquement
les marquages de voie au moyen d'une
caméra montée à l'arrière du rétroviseur
intérieur.
E165515
Alerte seulement – Fait vibrer le volant
lorsqu'un changement de voie involontaire
est détecté.
Activation et désactivation du
système
Note : Le réglage activé ou désactivé du
système est mémorisé jusqu'à ce qu'il soit
changé manuellement, à moins qu'une clé
MyKey soit détectée. Lorsqu'une clé MyKey
est détectée, le système se met en fonction
par défaut et le mode est réglé sur la
fonction d'alerte.
Note : Si une clé MyKey est détectée, le
bouton d'activation et de désactivation du
système n'a aucun effet.
E144813
Appuyez sur le bouton situé sur
le levier gauche au volant pour
activer ou désactiver le système.
E165516
Aide seulement – Envoie un signal de
couple de direction assistée vers le centre
de la voie lorsqu'un changement de voie
involontaire est détecté.
219
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Affichage du système
E165517
A
Alerte
B
Aide
E151660
Lorsque vous mettez le système en
fonction, l'image graphique d'un véhicule
et de marqueurs routiers apparaît sur
l'écran d'information. Si vous sélectionnez
le mode d'aide lorsque vous mettez le
système en fonction, un pictogramme
blanc séparé, ou des flèches dans certains
véhicules, apparaissent avec les
marqueurs routiers.
Alerte + Aide - Agit sur la direction pour
ramener le véhicule vers le centre de la
voie. Si votre véhicule continue de se
déporter hors de la voie, le système fait
également vibrer le volant.
Note : Les schémas d'alerte et d'aide
représentent la zone de couverture globale.
Ils ne fournissent pas les paramètres de
zone exacte.
Lorsque vous mettez le système hors
fonction, l'image graphique des marqueurs
routiers n'est plus affichée.
Intensité : Ce paramètre permet de régler
l'intensité des vibrations au volant utilisées
pour les modes d'alerte et d'alerte + aide.
Ce paramètre n'a aucun effet sur le mode
d'aide.
•
•
•
Lorsque le système est activé, la couleur
de la signalisation horizontale change
selon l'état du système.
Gris : indique que le système est
temporairement incapable de transmettre
un avertissement ou d'intervenir sur le ou
les côtés indiqués. La raison pourrait être
que :
Basse
Moyenne
Élevée
•
•
•
220
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Votre véhicule se déplace à une vitesse
inférieure à la vitesse d'activation.
L'indicateur de virage est actif.
Votre véhicule effectue une manœuvre
dynamique.
Aides à la conduite
•
•
La route ne comporte pas de
marqueurs routiers ou les marqueurs
routiers n'apparaissent pas assez
distinctement dans le champ visuel de
la caméra.
Le champ visuel de la caméra est
masqué ou la caméra est incapable de
détecter les marqueurs routiers en
raison des conditions ambiantes (p. ex.
ombres ou angles solaires importants
ou neige, pluie abondante, brouillard),
des conditions de la circulation (p. ex.
circulation derrière un gros véhicule qui
bloque la voie ou y projette de l'ombre)
ou de l'état du véhicule (p. ex. faible
éclairage des phares).
Vert : indique que le système est disponible
ou prêt à fournir un avertissement ou une
intervention sur le(s) côté(s) indiqué(s).
Jaune : indique que le système fournit ou
vient de fournir une intervention d'aide au
suivi de voie.
Rouge : indique que le système fournit ou
vient de fournir un avertissement d'aide au
suivi de voie.
Le système peut être à tout moment
temporairement désactivé, lors des
situations suivantes :
•
•
•
•
Consultez la section Dépannage pour
obtenir de plus amples renseignements.
Freinage brusque.
Accélération rapide.
Utilisation d'un clignotant.
Manœuvre évasive de direction.
Recherche des pannes
Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (marquages de voie en gris) alors que je
distingue les marquages de voie?
La vitesse du véhicule est hors de la plage opérationnelle de la fonction
La lentille de la caméra capte les rayons du soleil
Changement de voie intentionnel rapide
Conduire trop près des marqueurs routiers
Conduite à grande vitesse dans les courbes
La dernière alerte ou intervention a eu lieu il y a peu de temps.
Marqueurs routiers ambigus (surtout dans les zones de construction)
Passage rapide de la clarté à l'obscurité ou inversement
Décalage soudain des marqueurs routiers
Activation des freins antiblocage ou du dispositif AdvanceTrac
Le champ visuel de la caméra est masqué par un pare-brise encrassé, couvert de givre,
embué ou mouillé
Vous suivez de trop près le véhicule qui vous précède
221
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (marquages de voie en gris) alors que je
distingue les marquages de voie?
Passage d'une voie avec marqueurs routiers à une voie sans marqueurs routiers, ou
inversement
Eau stagnante sur la route
Marqueurs routiers à peine visibles (marqueurs routiers jaunes partiels sur les routes de
béton)
Voie trop étroite ou trop large
La caméra n'a pas été étalonnée après le remplacement du pare-brise
La route est étroite ou la chaussée accidentée
Pourquoi le véhicule, en mode Aide ou Aide + Alerte, ne revient-il pas au milieu de la voie
comme il le devrait?
Forts vents latéraux
Chaussée fortement bombée
Chaussée en mauvais état, rainures, accotement non stabilisé
Répartition inégale du chargement du véhicule ou gonflage inadéquat des pneus
Les pneus ont été échangés (y compris les pneus d'hiver) ou la suspension a été modifiée
222
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Le système d'alerte de trafic transversal
est conçu pour vous avertir lorsque des
véhicules s'approchent sur les côtés et que
la boîte de vitesses est en position
de marche arrière (R).
SYSTÈME D'INFORMATION
SUR LES ANGLES MORTS
Système d'information sur les
angles morts (BLIS™) avec alerte
de trafic transversal (Selon l’équipement)
Note : Le système d'information sur les
angles morts n'empêche pas le contact
avec d'autres véhicules ou objets, ni ne
détecte les véhicules stationnés, personnes,
animaux ou infrastructures (barrières,
glissières de sécurité, arbres, etc.). Il a été
conçu pour signaler seulement la présence
de véhicules dans les zones d'angle mort.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, n'utilisez
JAMAIS le système d'information sur
les angles morts pour remplacer les
rétroviseurs extérieurs et intérieur, ni pour
éviter de regarder au-dessus de votre
épaule avant de changer de voie de
circulation. Le système d'information sur
les angles morts ne remplace pas la
conduite sécuritaire.
Note : Lorsqu'un véhicule traverse
rapidement la zone d'angle mort, soit en
moins de deux secondes, le système ne
transmet pas d'alerte.
Utilisation du système
Le système d'information sur les angles
morts entre en fonction lorsque vous
démarrez le moteur et que vous conduisez
le véhicule en marche avant à plus de
5 mph (8 km/h); il demeure en fonction
tant que la boîte de vitesses est à la
position marche avant (D) ou point mort
(N). Si le levier sélecteur est déplacé hors
de la position marche avant (D) ou point
mort (N), le système entre en mode
d'alerte de trafic transversal. Une fois
repassé en marche avant (D), le système
d'information sur les angles morts se
rallume lorsque vous conduisez votre
véhicule à une vitesse supérieure à 5 mph
(8 km/h).
A
A
E124788
Le système d'information sur les angles
morts a été conçu pour vous aider à
détecter les véhicules dans la zone d'angle
mort (A). La zone de détection se trouve
des deux côtés de votre véhicule,
s'étendant vers l'arrière, à partir des
rétroviseurs extérieurs, jusqu'à environ 10 ft
(3 m) au-delà du pare-chocs. Ce système
vous avertit lorsque des véhicules entrent
dans la zone d'angle mort lorsque vous
roulez.
Note : Le système d'information sur les
angles morts ne fonctionne pas en marche
arrière (R) ou en mode de stationnement
(P); il ne donne aucun autre avertissement
lorsqu'un clignotant est activé.
223
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Note : L'alerte de trafic transversal a été
conçu pour détecter les véhicules
s'approchant à moins de 46 ft (14 m), mais
le rayon d'action diminue lorsque les
capteurs sont bloqués. Le fait de reculer
lentement contribue à augmenter la zone
de couverture ainsi que la précision de la
détection.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures,
n'utilisez JAMAIS l'alerte de trafic
transversal à la place des
rétroviseurs intérieur et extérieurs, ni pour
éviter de regarder par-dessus votre épaule
avant de reculer pour sortir d'une place de
stationnement. L'alerte de trafic
transversal ne remplace pas une conduite
attentive.
Note : Pour les véhicules avec boîte de
vitesses manuelle, l'alerte de trafic
transversal n'est active que lorsque la boîte
de vitesses est en marche arrière (R). Si
votre véhicule recule et que la boîte de
vitesses n'est pas en marche arrière (R),
l'alerte de trafic transversal n'est pas
activée.
E142440
Dans ce premier exemple, le capteur
gauche n'est que partiellement obstrué,
et la zone de couverture est presque
maximisée.
224
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
E142441
L'alerte de trafic transversal fait aussi
entendre une série de tonalités et un
message apparaît à l'écran d'information
pour indiquer qu'un véhicule vient de la
droite ou de la gauche. L'alerte de trafic
transversal fonctionne conjointement au
sonar de recul qui émet sa propre série de
tonalités. Voir Principes de
fonctionnement (page 198).
La zone de couverture diminue également
lors de stationnements à des angles peu
prononcés. Dans cet exemple, le capteur
gauche est grandement obstrué, et la zone
de couverture sur ce côté est très limitée.
Indicateurs et messages du système
Capteurs du système
AVERTISSEMENT
Juste avant que le système détecte
un état d'obstruction et qu'il en
avertisse le conducteur, le nombre
d'objets évités augmente. Pour éviter les
blessures, n'utilisez JAMAIS le système
d'information sur les angles morts pour
remplacer les rétroviseurs extérieurs et
intérieur, ni pour éviter de regarder
au-dessus de votre épaule avant de
changer de voie de circulation. Le système
d'information sur les angles morts ne
remplace pas la conduite sécuritaire.
E142442
Le système d'information sur les angles
morts et l'alerte de trafic transversal
allument un témoin d'alerte jaune dans le
rétroviseur extérieur du côté où le véhicule
approche.
Note : L'indicateur d'alerte s'atténue
lorsque le système détecte l'obscurité
nocturne.
225
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Note : Suite à un phénomère rare, il est
possible que le système vous signale une
obstruction qui n'est pas réelle.
Généralement, une telle condition
s'autocorrige ou disparaît au prochain cycle
d'allumage.
Causes possibles des messages et
mesures correctives
La surface
du capteur
radar est
souillée ou
obstruée
Nettoyez la partie du carénage à l'avant du capteur
radar ou retirez l'obstruction.
Effectuez un parcours
La surface
du capteur urbain de quelques minutes
radar n'est pour permettre au système
de se réinitialiser.
ni souillée
ni obstruée
Aucune intervention n'est
Une trop
nécessaire. Le système se
grande
quantité de réinitialise automatiqueneige ou de ment lorsque la neige ou la
pluie diminue ou cesse
pluie intercomplètement. N'utilisez
fère avec
les signaux pas le système d'informadu radar tion sur les angles morts ou
l'alerte de trafic transversal
dans ces conditions.
E142443
Le système utilise des capteurs radar
situés derrière le carénage de pare-chocs,
de chaque côté du véhicule. Ne laissez pas
la boue, la neige ou les autocollants de
pare-chocs obstruer ces zones, car cela
pourrait dégrader le rendement du
système.
Si le système détecte qu'il y a une perte de
rendement, un message d'avertissement
de capteur obstrué ou de faible visibilité
apparaît à l'écran d'information et un
témoin d'alerte s'allume. L'avertissement
peut être effacé dans l'écran d'information,
mais le témoin d'alerte reste allumé.
Limites du système
Le système d'information sur les angles
morts et l'alerte de trafic transversal ne
sont pas infaillibles; les situations comme
les conditions météorologiques sévères ou
l'accumulation de débris dans la zone du
capteur peuvent limiter leur capacité à
détecter les autres véhicules.
Une fois l'obstruction supprimée, vous
pouvez réinitialiser le système de deux
façons :
• Pendant la conduite, le système
détecte au moins deux objets.
• Établissez et coupez le contact, puis
établissez de nouveau le contact.
Voici d'autres situations qui peuvent limiter
les performances du système
d'information sur les angles morts :
• Certaines manœuvres de véhicules
entrant et sortant de la zone d'angle
mort.
• Les véhicules passant très rapidement
dans la zone d'angle mort.
• Lorsqu'un convoi de véhicules passe
dans la zone d'angle mort.
Si l'obstruction persiste après le cycle
d'établissement et coupure du contact, et
la conduite en circulation, recherchez de
nouveau une obstruction.
226
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Activation et désactivation des
systèmes
Voici d'autres situations qui peuvent limiter
les performances du système d'alerte de
trafic transversal :
• Véhicules en stationnement ou objets
obstruant le champ des capteurs.
• Véhicules s'approchant à des vitesses
supérieures à 15 mph (24 km/h).
• Véhicules se déplaçant en marche
arrière à une vitesse supérieure à 5 mph
(8 km/h).
• Quitter une place de stationnement en
angle en marche arrière.
Vous pouvez désactiver provisoirement
l'un des systèmes, ou les deux, sur l'écran
d'information. Voir (page 104). Lorsque
vous désactivez le système d'information
sur les angles morts, vous ne recevez plus
d'alertes et l'écran d'information affiche
un message de mise hors fonction du
système.
Note : Le système d'alerte de trafic
transversal s'active toujours lorsque le
contact est établi. Toutefois, le système
d'information sur les angles morts se
souviendra du dernier réglage de marche ou
d'arrêt sélectionné.
Fausses alertes
Note : Si votre véhicule est muni d'une
barre de remorquage posée en usine et qu'il
tire une remorque, les capteurs détectent
la remorque et mettent hors fonction le
système d'information sur les angles morts
et l'alerte de trafic transversal pour éviter
de fausses alertes. Dans le cas de barres de
remorquage qui n'ont pas été posées en
usine, vous souhaiterez au besoin désactiver
manuellement le système d'information sur
les angles morts.
L'un ou l'autre des systèmes, ou les deux,
ne peuvent être désactivés lorsque le
MyKey est utilisé. Voir (page 59).
Vous pouvez aussi demander à un
concessionnaire autorisé de désactiver de
façon permanente l'un des systèmes, voire
les deux. Une fois désactivé, le système ne
pourra être remis en fonction que par un
concessionnaire autorisé.
Il peut parfois se produire une fausse
alerte, à savoir que le système
d'information sur les angles morts ou
l'alerte de trafic transversal allume
l'indicateur d'alerte alors qu'aucun
véhicule ne se trouve dans la zone de
couverture. Les fausses alertes
occasionnelles sont normales; elles sont
temporaires et se rectifient d'elles-mêmes.
Anomalies du système
Si l'un des systèmes détecte une anomalie
au niveau du capteur gauche ou droit, le
témoin du système d'information sur les
angles morts s'allume et un message
s'affiche sur l'écran d'information.
Les anomalies de tous les autres systèmes
entraînent uniquement l'affichage d'un
message sur l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 115).
227
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Conseils au sujet de la direction
DIRECTION
Si la direction tend à dévier ou à tirer,
vérifiez les éléments suivants :
• Pression correcte de gonflage des
pneus.
• Usure inégale des pneus.
• Éléments de la suspension desserrés
ou usés.
• Composants de la direction desserrés
ou usés.
• Mauvais réglage de la géométrie du
véhicule.
Direction assistée à commande
électrique
AVERTISSEMENT
Le système de direction assistée à
commande électrique effectue des
vérifications diagnostiques qui
surveillent continuellement le système
pour en assurer le bon fonctionnement. Si
un défaut est détecté, un message
s'affiche sur l'écran d'information. Arrêtez
votre véhicule dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité. Coupez le contact. Après
un délai d'au moins 10 secondes, établissez
le contact, puis vérifiez si un message
d'avertissement de direction assistée
apparaît à l'écran d'information. Si un
message d'avertissement de direction
assistée réapparaît, faites vérifier le circuit
par un concessionnaire autorisé.
Note : Une chaussée fortement bombée
ou un fort vent latéral peut également
laisser croire que la direction dévie ou tire.
Apprentissage adaptatif
L'apprentissage adaptatif du système de
direction assistée à commande électrique
aide à atténuer les irrégularités de la route
et à améliorer la tenue de route ainsi que
la sensation au volant. Il communique avec
le système de freinage pour seconder les
systèmes évolués de contrôle de stabilité
et d'évitement des accidents. De plus,
lorsque la batterie a été débranchée ou
qu'une batterie neuve a été installée, le
véhicule doit parcourir une courte distance
pour que le système réapprenne la
stratégie de fonctionnement et réactive
tous les systèmes.
Votre véhicule est doté d'un système de
direction assistée à commande électrique.
Il n'y a pas de réservoir de liquide. Aucune
maintenance n'est nécessaire.
Si votre véhicule perd de la puissance
électrique pendant la conduite,
l'assistance de direction électrique est
perdue. La direction fonctionne toujours et
vous pouvez diriger votre véhicule
manuellement. La direction non assistée
du véhicule demande plus d'effort.
ASSISTANCE PRÉ-COLLISION
Une utilisation extrêmement intensive de
la direction peut augmenter l'effort
nécessaire pour diriger votre véhicule. Cet
effort accru empêche la surchauffe et des
dommages permanents à la direction.
Vous ne perdez pas la capacité de diriger
votre véhicule manuellement. Des
manœuvres types de direction et de
conduite permettent au système de se
refroidir, puis la direction assistée revient
à la normale.
AVERTISSEMENTS
Ce système est un complément
d'aide à la conduite. Il ne remplace
en aucun cas l'attention du
conducteur, ni son jugement ou le besoin
de freiner. Ce système NE freine PAS
automatiquement votre véhicule. Si vous
omettez d'appuyer sur la pédale de frein
lorsque cela s'impose, vous risquez d'entrer
en collision avec un autre véhicule.
228
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
L'assistance de freinage vous aide à réduire
la vitesse d'impact en préchargeant les
freins. Si le risque de collision continue
d'augmenter malgré l'avertissement visuel
et sonore, l'assistance de freinage prépare
le circuit de freinage pour un freinage
rapide. Le système n'active pas
automatiquement les freins, mais si la
pédale de frein est enfoncée, ne serait-ce
que légèrement, les freins sont serrés au
maximum de leur capacité.
AVERTISSEMENTS
Le système d'avertissement de
collision avec support de frein ne
peut prévenir toutes les collisions.
Ne comptez pas sur ce système pour
remplacer votre jugement ni le besoin de
maintenir une distance et une vitesse
adéquates.
Note : Le système ne détecte pas, n'avertit
pas ou ne réagit pas aux collisions pouvant
survenir de l'arrière ou des côtés de votre
véhicule.
Utilisation du système
d'assistance pré-collision
Note : Le système d'assistance
pré-collision fonctionne aux vitesses
supérieures à environ 5,0 mph (8 km/h).
AVERTISSEMENT
L'assistance de freinage du système
d'assistance pré-collision réduit la
vitesse d'impact uniquement lorsque
vous freinez le véhicule préalablement à
la collision. Comme dans toute situation
de freinage, vous devez appuyer sur la
pédale de frein.
E156130
Il vous avertit de certains risques de
collision. Le capteur du système détecte
si votre véhicule s'approche rapidement
d'un autre véhicule qui se déplace dans la
même direction.
Vous pouvez régler la sensibilité de la
centrale d'alerte à travers l'écran
d'information. Voir Généralités (page 104).
Note : Dans la mesure du possible, le
constructeur recommande d'utiliser le
réglage de sensibilité maximal. Si les
avertissements s'avèrent trop fréquents,
vous pouvez réduire la sensibilité du
système. Une sensibilité réduite fait que les
avertissements sont moins fréquents et plus
tardifs. Voir Généralités (page 104).
E156131
Capteurs obstrués
Lorsque votre véhicule s'approche
rapidement d'un autre véhicule, un témoin
de couleur rouge clignote et une tonalité
retentit.
E145632
229
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aides à la conduite
Si un message de capteur obstrué s'affiche
à l'écran d'information, il ce peut que de
la saleté, de l'eau ou qu'un objet obstrue
le capteur. Le capteur est situé derrière un
cache, près de la grille de calandre
inférieure côté conducteur. Si le capteur
est obstrué de manière quelconque, votre
véhicule ne bénéficiera d'aucune vision à
travers le capteur et le système
d'assistance pré-collision sera inopérant.
Les causes possibles à l'origine d'un
message de capteur obstrué et les
mesures à prendre correspondantes sont
indiquées ci-dessous.
Cause
Mesure à prendre
Le couvercle du capteur radar dans la grille Nettoyez le couvercle du capteur radar ou
de calandre est sale ou obstrué
éliminez l'obstruction
La surface du couvercle de capteur radar
est propre, mais le message reste affiché
à l'écran
Attendez un court moment. La réinitialisation du radar peut prendre plusieurs
minutes suite à l'élimination de l'obstruction
De fortes chutes de neige, fortes précipitations ou un brouillard épais perturbent les
signaux radar
Le système d'assistance pré-collision est
temporairement désactivé. Peu après
l'amélioration des conditions météorologiques, le système d'avertissement de
collision se réactive automatiquement
Les trombes d'eau, la neige ou la glace sur
la chaussée interfèrent avec les signaux
radar
Le système d'assistance pré-collision est
temporairement désactivé. Peu après
l'amélioration des conditions météorologiques, le système d'avertissement de
collision se réactive automatiquement
•
Limites du système
AVERTISSEMENT
•
•
L'assistance de freinage du système
d'assistance pré-collision réduit la
vitesse d'impact uniquement lorsque
vous appuyez d'abord sur les freins. Vous
devez freiner comme vous le feriez dans
une situation de freinage habituelle.
•
•
En raison de la nature de la technologie du
radar, il arrive parfois que les véhicules ne
déclenchent aucun avertissement de
collision. En voici quelques-uns :
230
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Des véhicules stationnés, ou se
déplaçant à moins de 6,2 mph
(10 km/h).
Piétons et obstacles sur la chaussée.
Véhicules venant en sens inverse dans
la même voie.
Conditions météorologiques difficiles
(voir la section sur les capteurs
obstrués).
Accumulation de débris sur la calandre
près des phares (voir la section sur les
capteurs obstrués).
Aides à la conduite
•
•
Courte distance jusqu'au véhicule qui
précède.
Mouvements importants du volant et
de la pédale (style de conduite très
dynamique).
Si la partie avant de votre véhicule est
endommagée, la zone de détection du
capteur radar pourrait être modifiée. Cela
peut se traduire par des avertissements de
collision non signalés ou erronés.
Adressez-vous à un concessionnaire
autorisé pour faire vérifier la zone de
détection et le fonctionnement corrects
du capteur radar.
231
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
suivants afin de déterminer la
capacité de charge de votre
véhicule, avec ou sans remorque,
à partir de l'étiquette des pneus
ou de l'étiquette d'homologation
de sécurité du véhicule :
Poids en ordre de marche – Il
s'agit du poids du véhicule, avec
le plein des liquides et les
équipements de série. Il n'inclut
pas les occupants, le chargement
ou l'équipement en option.
Poids à vide du véhicule - Il
s'agit du poids du véhicule neuf, y
compris tout l'équipement de
deuxième monte, à la livraison par
le concessionnaire autorisé.
LIMITE DE CHARGE
Chargement du véhicule - avec
ou sans remorque
Cette section traite du
chargement approprié de votre
véhicule ou de votre remorque afin
de ne pas dépasser la capacité de
charge maximale, avec ou sans
remorque. Un véhicule
correctement chargé offre une
meilleure performance. Avant de
charger votre véhicule,
familiarisez-vous avec les termes
CHARGE UTILE
E143816
« LE POIDS COMBINÉ DES
OCCUPANTS ET DU
CHARGEMENT NE DOIT
JAMAIS DÉPASSER XXX KG
OU XXX LB » afin de respecter la
charge utile maximale. La charge
utile inscrite sur l'étiquette des
pneus est la charge utile
maximale du véhicule à la sortie
de l'usine. Si vous installez des
composants de deuxième monte
ou d'autres accessoires autorisés
Charge utile - Il s'agit du poids
combiné du chargement et des
occupants que le véhicule
transporte. La charge utile
maximale de votre véhicule est
indiquée sur l'étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur
le rebord de la porte du
conducteur (les véhicules
exportés hors des É.-U. et du
Canada peuvent ne pas
comporter une étiquette des
pneus). Recherchez la mention
232
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
installés par votre concessionnaire
sur votre véhicule, vous devez en
retrancher le poids de la charge
utile figurant sur l'étiquette des
pneus pour déterminer la nouvelle
charge utile.
AVERTISSEMENT
La capacité de charge de
votre véhicule peut être
limitée par le volume de
chargement (espace disponible)
ou par la charge utile (la charge
que le véhicule doit transporter).
Lorsque la charge utile maximale
de votre véhicule est atteinte,
n'ajoutez aucune charge même si
de l'espace est disponible. La
surcharge ou le chargement
incorrect de votre véhicule peut
causer la perte de maîtrise ou le
capotage du véhicule.
Exemple seulement :
E142516
233
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
E142517
CHARGEMENT
E143817
PMAE (poids maximal autorisé
à l'essieu) - Il s'agit du poids
maximal qu'un seul essieu peut
supporter (avant ou arrière). Ces
chiffres sont indiqués sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité. L'étiquette doit être
apposée sur le montant de la
charnière de porte, le montant du
loquet de porte ou sur le rebord
de la porte près du montant du
loquet de la porte, à côté du siège
du conducteur. La charge totale
sur chaque essieu ne doit
jamais dépasser le poids
technique maximal sous
essieu.
Poids de la charge - Cette valeur
comprend tout poids ajouté au
poids en ordre de marche, y
compris la charge et les
équipements en option. Si le
véhicule tracte une remorque, le
poids du timon de la remorque ou
du pivot d'attelage fait également
partie du poids du chargement.
PAE (poids autorisé à
l'essieu) - Il s'agit du poids total
placé sur chaque essieu (avant et
arrière), incluant le poids à vide en
ordre de marche du véhicule et
toute la charge utile.
234
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
Note : Pour obtenir plus de
renseignements sur la traction
d'une remorque, procurez-vous un
Guide de remorquage de loisir et
de traction de remorque auprès
d'un concessionnaire autorisé.
PTC
E143818
d'homologation de sécurité.
L'étiquette doit être apposée sur
le montant de la charnière de
porte, le montant du loquet de
porte ou sur le rebord de la porte
près du montant du loquet de la
porte, à côté du siège du
conducteur. Le poids total en
charge ne doit jamais dépasser
le poids total autorisé en
charge.
PTC (Poids total en charge) - Il
s'agit du poids à vide en ordre de
marche cumulé du véhicule, du
chargement et des occupants.
PTAC (poids total autorisé en
charge) - Il s'agit du poids
maximal d'un véhicule
complètement chargé (incluant
toutes les options, l'équipement,
les occupants et le chargement).
Il figure sur l'étiquette
235
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
Exemple seulement :
E142523
E142524
236
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
AVERTISSEMENT
Un dépassement du poids
total autorisé en charge
indiqué sur l'étiquette
d'homologation de sécurité peut
sérieusement compromettre la
tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur,
la boîte de vitesses ou les
composants structurels et
provoquer une perte de maîtrise
du véhicule et des blessures.
PTR
PTC
E143819
poids total roulant du véhicule
tracteur et de la remorque
dépasse le poids total autorisé en
charge du véhicule tracteur. Le
poids total roulant ne doit
jamais dépasser le poids total
roulant autorisé.
Poids maximal autorisé de la
remorque chargée - Il s'agit du
poids maximal d'une remorque
complètement chargée pouvant
être tractée par le véhicule. Cette
cote est basée sur un véhicule
équipé des options obligatoires,
le poids du conducteur et d'un
passager avant (68 kg [150 lb]
chacun) sans chargement
(intérieur ou extérieur) et un poids
sur le timon de 10 à 15 % du poids
total de la remorque (remorque
conventionnelle) ou une charge
PTR (poids total roulant) - Il
s'agit du poids total en charge
combiné au poids de la remorque
complètement chargée.
PTRA (poids total roulant
autorisé) - Il s'agit du poids
maximal permis d'un véhicule et
d'une remorque complètement
chargés, incluant tout le
chargement et tous les occupants
que le véhicule peut transporter
sans risque de dommages.
(Important : Le circuit de freinage
du véhicule tracteur est conçu en
fonction du poids total autorisé
en charge et non du poids total
roulant autorisé.) Il faut prévoir
des circuits de freinage distincts
pour tracter en toute sécurité un
véhicule ou une remorque dont le
237
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
sur le pivot d'attelage de 15 à
25 % (sellette d'attelage).
Consultez un concessionnaire
autorisé (ou le Guide de
remorquage de loisir et de traction
d'une remorque fourni par un
concessionnaire autorisé) pour
obtenir plus de détails.
Charge au timon ou poids sur
le pivot d'attelage - Il s'agit de
la charge exercée sur l'attelage de
remorque du véhicule.
Exemples : Pour une remorque
conventionnelle de 2 268 kg
(5 000 lb), multipliez par 0,1 et
0,15 pour obtenir une plage de
charges au timon appropriée de
227 à 340 kg (500 à 750 lb). Pour
une remorque à sellette de
5 216 kg (11 500 lb), multipliez par
0,15 et 0,25 pour obtenir une plage
de charges au pivot d'attelage de
782 à 1 304 kg (1 725 à 2 875 lb).
AVERTISSEMENTS
Si vous ne respectez pas les
limites de poids établies pour
votre véhicule, vous risquez de
vous infliger des blessures graves
et de causer des dommages
importants au véhicule.
Marche à suivre pour
déterminer la limite de charge
appropriée :
1. Recherchez la mention « Le
poids combiné des occupants
et du chargement ne doit
jamais dépasser xxx kg ou
xxx lb » sur l'étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront place
dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné
du conducteur et des
passagers des valeurs XXX kg
ou XXX lb.
4. Le résultat indique la charge
disponible pour le chargement
ou les bagages. Par exemple,
si la valeur « XXX » est égale à
635 kg (1 400 lb), et si le
véhicule transporte cinq
occupants pesant 68 kg
(150 lb) chacun, la charge
disponible pour l'équipement
ou le chargement sera de
295 kg (650 lb) (635 kg 340 kg [5 x 68 kg] = 295 kg).
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez jamais le PTAC
ni le PMAE qui figurent sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité.
N'utilisez pas de pneus de
rechange d'une limite de
charge inférieure aux pneus
d'origine car ils peuvent réduire le
PTAC ou le PMAE du véhicule. Le
montage de pneus d'une limite de
charge plus élevée que celles des
pneus d'origine n'augmente pas
le PTAC ni le PMAE.
238
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
5. Déterminez le poids combiné
des bagages et du chargement
qui seront chargés dans le
véhicule. Pour ne pas
compromettre la sécurité, le
poids ne doit pas dépasser la
capacité de chargement
calculée à l'étape 4.
6. Si le véhicule doit tracter une
remorque, la charge de la
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consultez ce
guide pour déterminer
comment cet aspect réduit la
capacité de charge des
bagages et du chargement de
votre véhicule.
Les paragraphes suivants
présentent quelques exemples de
calcul de la charge disponible pour
le chargement et les bagages :
*Supposons que votre véhicule
possède une capacité de 635 kg
(1 400 lb) pour le chargement et
les bagages. Vous décidez d'aller
jouer au golf. La capacité de
charge est-elle suffisante pour
vous transporter (le conducteur
et quatre amis) ainsi que tous les
sacs de golf? Vous et vos amis
pesez en moyenne 99 kg (220 lb)
chacun et les sacs de golf pèsent
environ 13,5 kg (30 lb) chacun. En
unités impériales, le calcul
s'établit comme suit : 1400 - (5 x
220) - (5 x 30) = 1400 - 1100 - 150
= 150 pounds. La réponse est oui,
votre capacité de charge est
suffisante pour transporter vos
quatre amis et tous les sacs de
golf. En unités métriques, le calcul
s'établit comme suit :
635 kilogrammes - (5 x
99 kilogrammes) - (5 x
13,5 kilogrammes) = 635 - 495 67,5 = 72,5 kilogrammes.
*Supposons que votre véhicule
possède une capacité de 635 kg
(1 400 lb) pour le chargement et
les bagages. Vous et un de vos
amis décidez d'aller chercher du
ciment pour terminer cette
terrasse toujours en chantier après
deux ans. En mesurant l'intérieur
du véhicule lorsque les sièges
arrière sont rabattus, vous
constatez que vous pouvez y
placer 12 sacs de ciment de 45 kg
(100 lb). La capacité de charge
est-elle suffisante pour
transporter le ciment jusqu'à votre
domicile? Si vous et votre ami
pesez chacun 99 kg (220 lb), le
calcul s'établit comme suit en
unités impériales : 1 400 - (2 ×
220) - (12 × 100) = 1 400 - 440 1 200 = 240 livres. Non, la capacité
de chargement est insuffisante
pour transporter ce poids. En
unités métriques, le calcul s'établit
comme suit : 635 kilogrammes (2 × 99 kilogrammes) - (12 ×
45 kilogrammes) = 635 - 198 540 = -103 kilogrammes. Vous
devez réduire le poids total d'au
moins 104 kilogrammes
(240 livres). Si vous retirez
trois sacs de ciment de 45 kg
(100 lb), le calcul de la charge
s'établit comme suit : 1 400 – (2
x 220) – (9 x 100) = 1 400 – 440
– 900 = 60 livres. À présent, vous
239
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Transport de charge
pouvez transporter cette nouvelle
charge incluant votre ami. En
unités métriques, le calcul s'établit
comme suit : 635 kilogrammes (2 x 99 kilogrammes) - (9 x
45 kilogrammes) = 635 - 198 405 = 32 kilogrammes.
Les calculs ci-dessus supposent
aussi que les charges sont placées
dans votre véhicule pour ne pas
dépasser le poids maximal
autorisé à l’essieu avant ou arrière
précisé pour votre véhicule sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité. L'étiquette doit être
apposée sur le montant de la
charnière de porte, le montant du
loquet de porte ou sur le rebord
de la porte près du montant du
loquet de la porte, à côté du siège
du conducteur.
240
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
La traction d'une remorque
impose des contraintes
supplémentaires au moteur, à la
boîte de vitesses, au pont, aux
freins, aux pneus et à la
suspension du véhicule. Inspectez
ces composants régulièrement
pendant et après chaque
utilisation du véhicule avec une
remorque.
TRACTION D'UNE REMORQUE
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez jamais le poids
total autorisé en charge
(PTAC) ni le poids maximal
autorisé à l'essieu (PMAE) qui
figure sur l'étiquette
d'homologation.
La traction d'une remorque
dont le poids dépasse le
poids maximal autorisé de la
remorque excède les limites du
véhicule et risque d'endommager
le moteur, la boîte de vitesses et
le châssis et de causer une perte
de contrôle du véhicule, son
retournement et des blessures.
Disposition de la charge
Pour contribuer à minimiser les
effets du mouvement de la
remorque sur votre véhicule
pendant la conduite :
• Chargez les articles les plus
lourds le plus près possible du
plancher de la remorque.
• Chargez les articles les plus
lourds de sorte qu'ils sont
centrés entre les pneus de
remorque gauche et droit.
• Chargez les articles les plus
lourds au-dessus des essieux
de la remorque ou légèrement
avancés vers la flèche de la
remorque. Ne permettez pas
que le poids final du timon de
la remorque soit supérieur ou
inférieur à 10-15 % du poids de
la remorque chargée.
• Choisissez une barre de
remorquage offrant l'élévation
ou l'abaissement approprié.
Lorsque le véhicule chargé et
la remorque sont accouplés, le
cadre de la remorque doit être
de niveau, ou légèrement
incliné vers le bas en direction
de votre véhicule, vu de côté.
Note : Votre véhicule peut
comporter des dispositifs
électriques, comme des fusibles ou
des relais, dédiés au remorquage.
Voir Fusibles (page 265).
La capacité de charge de votre
véhicule est basée sur le poids et
non sur le volume. Il est donc
possible que vous ne puissiez pas
utiliser tout l'espace disponible
pour le chargement.
241
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Si vous conduisez avec une
remorque ou une charge utile, une
vibration ou une secousse légère
au démarrage peut se manifester
en raison du poids de charge utile
accru. Des renseignements
supplémentaires concernant le
chargement approprié d'une
remorque ainsi que la préparation
de votre véhicule en vue du
remorquage se trouvent dans le
chapitre Chargement du véhicule.
Voir Limite de charge (page 232).
Vous trouverez également des
renseignements dans le Guide de
remorquage de loisir et de
traction d'une remorque,
disponible chez votre
concessionnaire autorisé, ou en
ligne.
Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque en
ligne
Site
Web
http://www.fleet.ford.com/towing-guides/
Note : Certains États exigent
l'utilisation de freins de remorque
électriques pour des remorques
au-dessus d'un poids spécifié.
Assurez-vous de consulter les
règlements de l'État ou de la
province pour ce poids particulier.
Les poids maximaux de la
remorque indiqués peuvent être
limités à ce poids particulier, car le
circuit électrique du véhicule
pourrait ne pas comprendre le
connecteur de câblage nécessaire
pour activer les freins de remorque
électriques.
POIDS DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉS
Note : Ne dépassez pas le poids
de la remorque indiqué dans le
tableau ci-dessous en fonction de
la configuration de votre véhicule.
Note : Assurez-vous de prendre
en considération la zone frontale
de la remorque.
Ne dépassez
pas
2
2
1,11 mètre (12 pieds ) pour les
moteurs 1,5 L 2GTDI et 2,52L TiVCT
ou 1,86 mètre (20 pieds ) pour un
moteur 2 L GTDI.
Note : Pour une conduite en haute
altitude, réduisez le poids total
roulant de 2 % par tranche de
1 000 ft (300 m) à partir du point
d'élévation de 1 000 ft (300 m).
242
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Votre véhicule peut tracter une
remorque à condition que le poids
maximal de la remorque ne
dépasse pas le poids maximal de
Groupe motopropulseur
remorque indiqué pour votre
configuration de véhicule dans le
tableau suivant :
Poids maximal de la remorque
1,5 L GTDI
1000 lb (454 kg)
2 L GTDI
2000 lb (907 kg)
2,5 L TiVCT
1000 lb (454 kg)
*
Calculé avec la méthode SAE J2807.
243
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
*
Remorquage
Chaînes de sécurité
VÉRIFICATIONS DE
REMORQUAGE ESSENTIELLES
Note : N'attachez jamais les chaînes de
sécurité au pare-chocs.
Pour un remorquage sécuritaire, respectez
les consignes suivantes :
• Ne tractez pas une remorque avant que
votre véhicule n'ait parcouru 1 600 km
(1 000 mi).
• Renseignez-vous sur les règlements du
code de la sécurité routière en vigueur
dans votre région concernant la
traction d'une remorque.
• Prenez connaissance des instructions
de pose et de réglage fournies avec les
accessoires de remorquage.
• Effectuez plus souvent les opérations
d'entretien de votre véhicule si vous
tractez une remorque. Consultez votre
calendrier d'entretien périodique pour
obtenir de plus amples
renseignements.
• Si vous utilisez une remorque louée,
suivez les directives fournies par
l'agence de location.
Attachez toujours les chaînes de sécurité
de la remorque aux crochets de l’attelage
du véhicule.
Pour attacher les chaînes de sécurité,
croisez-les sous le timon de la remorque
et laissez suffisamment de jeu pour
permettre les virages serrés. Ne laissez pas
les chaînes traîner au sol.
Freins de remorque
AVERTISSEMENT
Ne raccordez pas le circuit de
freinage hydraulique d'une remorque
directement à celui de votre véhicule.
La capacité de freinage de votre véhicule
pourrait diminuer et les risques de collision
seraient accrus.
Vous pouvez utiliser des freins électriques
ou des freins à inertie, mécaniques ou
automatiques, à condition qu'ils aient été
correctement installés et réglés
conformément aux directives du fabricant.
Les freins de votre remorque doivent être
conformes aux réglementations locale et
fédérale.
Les définitions des termes relatifs à la
capacité de charge apparaissant sur
l'étiquette des pneus et l'étiquette
d'homologation de sécurité ainsi que les
directives sur le calcul de la charge de votre
véhicule figurent dans le chapitre
Transport de charge. Voir Limite de
charge (page 232).
La classification du système de
freinage du véhicule tracteur est basée
sur son poids total autorisé en charge,
et non sur le poids total roulant
autorisé.
Lors du calcul du poids total du véhicule,
n’oubliez pas d’inclure le poids au timon
de la remorque.
Attelages
N'utilisez pas d'attelage qui se fixe au
pare-chocs ou à l'essieu du véhicule.
Répartissez la charge dans la remorque de
façon que 10 à 15 % du poids total de la
remorque repose sur le timon.
244
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Feux de remorque
•
AVERTISSEMENT
Ne branchez jamais le faisceau de
câblage des feux d'une remorque
aux circuits des feux arrière du
véhicule, car vous pourriez endommager
les circuits électriques et provoquer un
incendie. Contactez votre concessionnaire
autorisé dès que possible pour obtenir de
l'aide sur l'installation du câblage des feux
de remorque. L'installation de ces feux
peut exiger de l'équipement électrique
supplémentaire.
•
•
Des feux de remorque sont requis sur la
plupart des véhicules remorqués.
Assurez-vous que tous les feux de jour, les
feux stop, les clignotants et les feux de
détresse fonctionnent.
•
Avant de tracter une remorque
Avant de prendre la route, exercez-vous à
tourner, à vous arrêter et à reculer afin de
vous familiariser avec la conduite et les
réactions d’une combinaison
véhicule-remorque. Pour tourner, prenez
les virages plus larges, de façon à ce que
les roues de la remorque ne heurtent pas
les bordures de trottoir ou d'autres
obstacles.
•
Pendant la traction d'une
remorque
•
•
•
•
Ne dépassez pas 113 km/h (70 mi/h)
durant les premiers 800 km (500 mi)
parcourus.
N'accélérez pas brusquement.
Après avoir parcouru environ 80 km
(50 mi), vérifiez soigneusement
l'attelage, les branchements
électriques et le serrage des écrous de
roue de la remorque.
1.
Tournez le volant pour orienter les
roues de votre véhicule dans le sens
contraire à la circulation.
2. Serrez le frein de stationnement de
votre véhicule.
3. Placez le levier sélecteur en position
de stationnement (P.).
245
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Lors d'arrêts dans un embouteillage ou
en circulation dense par temps chaud,
placez le levier sélecteur en position de
stationnement (P) pour faciliter le
refroidissement du moteur et de la
boîte de vitesses, et optimiser le
rendement du climatiseur.
Désactivez le régulateur de vitesse
avec de lourdes charges ou dans des
régions montagneuses. Si vous tractez
une remorque, il est possible que le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement dans une pente
longue et prononcée.
Si vous descendez une pente longue
ou prononcée, sélectionnez un rapport
de gamme inférieur. Ne freinez pas
pendant de longues périodes sous
peine de faire surchauffer les freins et
d'en réduire l'efficacité.
Si la boîte de vitesses possède la
fonction d'assistance en côte ou de
traction, utilisez cette fonction pour le
remorquage. Cette fonction procure
davantage de frein moteur et évite les
changements de rapport trop
fréquents afin d'optimiser l'économie
de carburant et le refroidissement de
la boîte de vitesses.
Prévoyez une distance de freinage plus
longue lorsque vous tractez une
remorque. Anticipez les arrêts et freinez
graduellement.
Évitez le stationnement en pente.
Toutefois, si vous devez stationner en
pente :
Remorquage
Emplacement du crochet de
sauvetage
4. Placez des cales devant et derrière les
roues de la remorque. (Cales non
fournies avec le véhicule.)
Si votre véhicule est doté d'un crochet de
sauvetage vissable, ce dernier se trouve
avec le nécessaire de pneu de secours.
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un
bateau ou d'une motomarine.
Pose du crochet de sauvetage
Note : Débranchez le câblage électrique
de la remorque avant de la reculer dans
l'eau.
Le point de pose du crochet de sauvetage
se trouve derrière le bouclier.
Note : Rebranchez le câblage électrique
de la remorque après l'avoir sortie de l'eau.
Note : Le crochet de sauvetage vissable
présente un filetage à gauche. Pour le poser,
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Veillez à ce que le crochet de
sauvetage vissable soit complètement vissé.
Lorsque vous reculez pour mettre un
bateau à l'eau ou l'en sortir :
• ne laissez pas le niveau de l'eau
atteindre le bord inférieur du
pare-chocs arrière;
• ne laissez pas les vagues dépasser de
plus de 15 cm (6 po) le bord inférieur
du pare-chocs arrière.
Si ces directives ne sont pas respectées,
l'eau risque de pénétrer dans certains
composants du véhicule et :
• de causer des dommages internes aux
composant;
• nuire au comportement du moteur, aux
dispositifs antipollution et au bon
fonctionnement du véhicule.
E146284
Remplacez l'huile de pont arrière à chaque
fois que le pont arrière est immergé dans
l'eau. L'eau peut contaminer l'huile de pont
arrière, qui ne constitue pas un élément
d'inspection d'entretien normal à moins
qu'une fuite puisse être présente ou que
la réparation d'un autre pont soit
nécessaire.
E188420
POINTS DE REMORQUAGE
Déposez le crochet de sauvetage vissable
en faisant levier au niveau de l'encoche à
l'aide d'un tournevis ou d'un objet similaire.
Dans certains pays, la réglementation du
marché local exige que certains véhicules
soient équipés d'un crochet de sauvetage.
Note : Couvrez l'outil utilisé pour faire levier
d'un chiffon doux. Vous éviterez ainsi de
rayer la peinture du véhicule.
246
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Ford Motor Company met à la disposition
des services de remorquage un manuel de
directives pour le remorquage des
véhicules Ford. Demandez au conducteur
de la dépanneuse de s'y référer pour
connaître la procédure d'attelage et de
remorquage qui convient à votre véhicule.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Il est permis de faire remorquer votre
véhicule à traction de l'avant si un
lève-roues approprié est utilisé pour
soulever les roues avant du sol. Les roues
arrière peuvent demeurer au sol lorsque le
remorquage se déroule de cette façon.
Lorsque vous faites remorquer votre
véhicule à traction par l'arrière à l'aide de
roues porteuses, les roues avant doivent
être placées sur un lève-roues. Cela
prévient les dommages à la boîte de
vitesses.
Dans le cas du remorquage d'un véhicule
à transmission intégrale, les quatre roues
doivent être soulevées du sol, au moyen
d'un lève-roues et de roues porteuses ou
du plateau d'une dépanneuse. Cela
prévient les dommages à la boîte de
vitesses, à la transmission intégrale et au
véhicule.
E143886
Si vous devez faire remorquer votre
véhicule, faites appel à un service
professionnel de remorquage ou appelez
le Programme d'assistance dépannage si
vous y êtes abonné.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
LES QUATRE ROUES AU SOL
Nous recommandons de faire remorquer
votre véhicule avec un lève-roues et des
roues porteuses ou de le faire transporter
sur la plateforme d'une dépanneuse. Ne
faites pas remorquer votre véhicule au
moyen d'une sangle de levage. Aucune
méthode de remorquage avec sangle de
levage n'est approuvée par Ford Motor
Company. Des dommages peuvent
survenir si le véhicule est remorqué
incorrectement ou par d'autres moyens.
Remorquage d'urgence
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule est équipé d'un
verrou de volant, assurez-vous que
la clé de contact est en position
accessoires ou contact lors d'un
remorquage.
247
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Remorquage
Véhicules à traction avant
Si votre véhicule est en panne (et qu'un
véhicule à plateau, une dépanneuse ou des
roues porteuses ne sont pas disponibles),
votre véhicule (peu importe la
configuration de ses organes de
transmission) peut être remorqué sur les
quatre roues dans les conditions
suivantes :
• Votre véhicule est orienté vers l'avant
en vue du remorquage roulant vers
l'avant.
• Placez la boîte de vitesses en position
point mort (N). Si vous ne pouvez
déplacer la boîte de vitesses en
position point mort (N), vous devrez
peut-être accéder au mode de réglage
prioritaire du levier. Voir Boîte de
vitesses (page 179).
• La vitesse maximale est de 56 km/h
(35 mi/h).
• La distance maximale est de
80 kilomètres (50 miles).
Les véhicules à traction avant NE
PEUVENT PAS être remorqués à plat
(toutes les roues au sol), car le véhicule ou
la boîte de vitesses peut être
endommagé(e). Il est recommandé de
remorquer votre véhicule en soulevant les
roues avant au moyen d'un chariot
porte-roues. Si vous utilisez des roues
porteuses, suivez les directives précisées
par le fournisseur.
Véhicules à traction intégrale
Les véhicules à traction intégrale NE
PEUVENT PAS être remorqués à plat
(toutes les roues au sol), car le véhicule ou
la boîte de vitesses peut être
endommagé(e). Il est recommandé de
remorquer votre véhicule avec les quatre
(4) roues soulevées du sol, par exemple
sur une remorque prévue à cet effet. Sinon,
vous ne pouvez pas remorquer votre
véhicule derrière un véhicule de loisir.
Remorquage derrière un véhicule
de loisir
Note : Mettez votre système de chauffage
et de climatisation en mode de recyclage
d'air pour empêcher les émanations du
circuit d'échappement de s'infiltrer dans le
véhicule. Voir Chauffage et climatisation
(page 131).
Respectez les directives qui suivent pour
le remorquage derrière un véhicule de loisir.
Notons comme exemple de remorquage
de loisir, le remorquage de votre véhicule
derrière une autocaravane. Nous avons
préparé ces directives pour prévenir les
dommages à votre boîte de vitesses.
248
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Conseils de conduite
•
RODAGE
Vous devez roder les nouveaux pneus
durant environ 480 kilomètres
(300 milles). Votre véhicule pourrait
démontrer des comportements inhabituels
durant cette période.
•
Évitez de rouler trop rapidement au cours
des 1 600 premiers kilomètres
(1 000 premiers milles). Variez
fréquemment votre vitesse et passez
l'ensemble des rapports dès que possible.
Ne sollicitez pas le moteur excessivement.
•
•
Voici de plus certaines manœuvres à éviter
pour ne pas augmenter la consommation
de carburant :
• Évitez les accélérations soudaines ou
brusques.
• Évitez d'augmenter excessivement le
régime du moteur avant de couper le
contact.
• Évitez les périodes de ralenti prolongé.
• Ne réchauffez pas votre véhicule par
temps froid.
• Réduisez l'utilisation de la climatisation
et du chauffage.
• Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse
dans les régions montagneuses.
• Ne laissez pas votre pied reposer sur la
pédale de frein durant la conduite.
• Évitez de transporter des charges
inutiles (l'autonomie diminue d'environ
0,4 km/L [1 mi/g] à chaque tranche de
180 kg [400 lb] transportée).
• Évitez d'ajouter certains accessoires
sur votre véhicule (p. ex., pare-insectes,
arceaux de sécurité ou bandeaux
lumineux, marchepieds, porte-skis).
• Évitez de rouler lorsque la géométrie
des roues est déréglée.
Ne remorquez pas le véhicule durant les
1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers
milles).
CONDUITE ÉCONOMIQUE
La consommation de carburant dépend
de plusieurs facteurs comme votre style
de conduite, les conditions de conduite et
l'entretien du véhicule.
Voici certains aspects à garder à l'esprit
pour améliorer la consommation de
carburant :
• Accélérez et ralentissez en douceur.
• Roulez à une vitesse uniforme.
• Essayez de prévoir les arrêts, puis
ralentissez pour tenter d'éliminer
certains arrêts.
• Effectuez des trajets combinés et
minimisez les arrêts fréquents.
• Lorsque vous faites vos emplettes,
rendez-vous d'abord à l'endroit le
plus éloigné, puis revenez vers votre
domicile.
• Fermez les glaces durant la conduite à
grande vitesse.
249
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Conduisez à vitesse raisonnable. (Une
vitesse de croisière de 105 km/h
[65 mi/h] réduit la consommation
d'environ 15 % par rapport à une
vitesse de 121 km/h [75 mi/h]).
Maintenez les pneus gonflés à la
pression préconisée et n'utilisez que
des pneus de dimensions appropriées.
Servez-vous de l'huile moteur
recommandée.
Effectuez chacune des interventions
d'entretien périodique.
Conseils de conduite
•
CONDUITE DANS L'EAU
•
AVERTISSEMENT
Ne pas traverser de cours d'eau ou
d'eau profonde, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
Vérifiez que l'éclairage extérieur
fonctionne.
Tournez le volant pour vérifier que la
direction assistée fonctionne.
COUVRE-PLANCHER
AVERTISSEMENTS
Utilisez toujours des tapis qui sont
conçus pour être posés dans
l'espace pour les jambes de votre
véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui
n'entravent pas le fonctionnement des
pédales. Utilisez uniquement des tapis qui
sont placés solidement sur les tiges de
fixation afin d'éviter qu'ils ne se déplacent
de leur position d'origine et entravent le
mouvement des pédales ou nuisent au
fonctionnement sécuritaire du véhicule
d'autres façons.
Note : Traverser des eaux stagnantes peut
causer des dégâts au véhicule.
Note : Vous risquez d'endommager le
moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à
air.
Avant de traverser des eaux stagnantes,
vérifiez la profondeur. Ne traversez jamais
d'eau dont le niveau est plus élevé que la
partie inférieure du bas de caisse avant de
votre véhicule.
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent causer
la perte de maîtrise du véhicule et
augmenter le risque de blessures graves.
Assurez-vous toujours que les tapis
sont fixés correctement sur les tiges
de fixation dans la moquette qui sont
fournies avec votre véhicule. Les tapis
doivent être correctement fixés aux deux
tiges de fixation pour s'assurer qu'ils ne se
déplacent pas de leur position d'origine.
E176360
Lorsque vous traversez une zone d'eau
stagnante, conduisez très lentement et
n'arrêtez pas votre véhicule. La
performance des freins et de l'antipatinage
peut être limitée. Après avoir conduit dans
l'eau et dès qu'il est prudent de le faire :
•
•
Ne placez jamais les tapis ou tout
autre recouvrement dans l'espace
pour les jambes du véhicule, s'ils ne
peuvent être fixés correctement, pour
éviter qu'ils ne se déplacent et entravent
le fonctionnement des pédales ou
compromettent l'aptitude du conducteur
à maîtriser le véhicule.
Appuyer légèrement sur la pédale de
frein pour sécher les freins et pour
vérifier qu'ils fonctionnent.
Vérifiez que l’avertisseur sonore
fonctionne;
250
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Conseils de conduite
Effectuez les mêmes opérations dans
l'ordre inverse pour enlever le tapis.
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais des tapis ou tout
autre recouvrement sur des tapis
déjà installés. Les tapis doivent
toujours être placés sur le dessus de la
surface de moquette du véhicule et non
sur un autre tapis ou un autre
recouvrement. Des tapis supplémentaires
ou tout autre recouvrement réduiront le
jeu des pédales, ce qui pourrait entraver le
fonctionnement des pédales.
Vérifiez régulièrement les fixations
des tapis. Réinstallez toujours
correctement et de façon sécuritaire
les tapis qui ont été retirés pour le
nettoyage ou le remplacement.
Assurez-vous toujours que des objets
ne peuvent pas tomber dans
l'espace pour les jambes du
conducteur pendant que le véhicule est en
mouvement. Les objets qui ne sont pas
fixés peuvent se loger sous les pédales et
entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Si vous n'observez pas les directives
d'installation ou de fixation des tapis,
ceux-ci pourraient se déplacer,
entraver le mouvement des pédales et
entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
E142666
Pour installer le tapis, placez le tapis de
façon à ce que l'œillet se trouve sur la tige
de fixation et appuyez pour le verrouiller
en place.
251
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépannage
ASSISTANCE DÉPANNAGE
•
Véhicules vendus aux États-Unis :
Comment faire appel à
l'Assistance dépannage
•
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Ford a mis sur pied un programme
de service de dépannage. Ce programme
est indépendant de votre Garantie limitée
de véhicule neuf. Le service est disponible :
•
•
24 heures sur 24, 7 jours sur 7;
pour la durée de couverture indiquée
sur la carte d'Assistance dépannage
qui se trouve dans le porte-documents
du manuel du propriétaire.
L'Assistance dépannage couvre :
• la pose d'une roue de secours en bon
état, si fournie avec le véhicule, en cas
de crevaison (sauf pour les véhicules
équipés d'une trousse d'obturation
pour pneus);
• le démarrage-secours;
• le service de déverrouillage (les frais
de remplacement des clés incombent
au client);
• la livraison de carburant — Les
fournisseurs de services indépendants,
si la réglementation de l'État ou
province ou les lois locales et
municipales le permettent, livreront
jusqu'à 2 gal (7,6 L) d'essence ou 5 gal
(18,9 L) de carburant diesel à un
véhicule en panne sèche. L'Assistance
dépannage limite la livraison de
carburant à deux livraisons sans frais
au cours d'une période de 12 mois;
le treuillage — disponible jusqu'à 100 ft
(30,5 m) d'une route revêtue ou d'un
chemin rural entretenu, pas de
dépannage;
le remorquage — Les fournisseurs de
services indépendants, si la
réglementation de l'état ou de la
province ou les lois locales et
municipales le permettent,
remorqueront les véhicules Ford
admissibles chez un concessionnaire
autorisé situé dans un rayon de 35 mi
(56 km) du lieu de la panne, ou chez le
concessionnaire autorisé le plus
proche. Si un client demande un
remorquage jusqu'à un
concessionnaire autorisé situé à plus
de 35 mi (56 km) du lieu de la panne,
le client devra prendre à sa charge les
frais de kilométrage au-delà de 35 mi
(56 km).
L'Assistance dépannage couvrira jusqu'à
$200 pour une remorque si le véhicule en
panne y ayant droit nécessite les services
du concessionnaire autorisé le plus proche.
Si le véhicule tracteur est en état de
marche, mais pas la remorque, la remorque
n'a pas droit aux services de dépannage.
Véhicules vendus aux États-Unis :
Utilisation de l'Assistance
dépannage
Remplissez la carte d'identification
d'Assistance dépannage et gardez-la dans
votre portefeuille afin de pouvoir vous y
référer rapidement en cas de besoin. Cette
carte se trouve dans le porte-documents
contenant les renseignements destinés au
propriétaire, situé dans la boîte à gants.
Pour obtenir l'aide du service de
dépannage, les clients américains
(véhicules Ford) doivent composer le
1-800-241-3673.
252
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépannage
Si vous devez vous-même faire le
nécessaire pour obtenir un service de
dépannage, Ford vous remboursera un
montant raisonnable pour le remorquage
jusqu'à la concession la plus proche dans
un rayon de 35 mi (56 km). Pour obtenir
des renseignements relatifs au
remboursement, les clients américains
(véhicules Ford) doivent composer le
1-800-241-3673. Le client doit soumettre
les factures d'origine.
circulant en tout-terrain, sur des
exploitations forestières, pratiquant
l'autocross et toute autre forme de
circulation hors route. Des routes et
surfaces bien entretenues assurent des
déplacements en toute sécurité pour le
fournisseur et permettent à ses
représentants de fournir des services
conformes aux procédures standard.
Véhicules vendus au Canada –
Comment faire appel au service
d'assistance dépannage
Si notre fournisseur ne peut pas remorquer
votre véhicule jusqu'au concessionnaire
autorisé le plus proche par la route, un
transport par voie ferroviaire ou fluviale
peut être requis. Le programme prend en
charge le remorquage jusqu'à un port ou
une gare et jusqu'au concessionnaire.
Pour les endroits reculés
Les clients canadiens qui exigent l'aide du
service de dépannage doivent composer
le 1-800-665-2006.
Cependant, en cas de transport par voie
ferroviaire ou fluviale, prenez contact avec
votre concessionnaire autorisé pour obtenir
la confirmation de votre admissibilité à la
couverture supplémentaire avant d'avoir
recours à ce service ou de le régler.
Véhicules vendus au Canada :
Utilisation de l'assistance
dépannage
Pour votre commodité, complétez la carte
d'identification d'assistance dépannage à
la double page centrale de votre guide de
garantie et conservez-la pour référence
ultérieure.
Pour de plus amples renseignements,
appelez l'assistance dépannage Ford au
1-800-665-2006.
La couverture et les avantages offerts par
le service de dépannage au Canada
peuvent varier de ceux offerts aux
États-Unis. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la section
couverture de votre guide de garantie, nous
appeler au Canada en composant le
1-800-665-2006, ou visiter notre site
Internet www.ford.ca.
FEUX DE DÉTRESSE
Note : En cas d'utilisation avec le moteur
du véhicule à l'arrêt, la batterie se décharge.
Il peut ne pas y avoir suffisamment de
courant pour redémarrer le véhicule.
La commande des feux de
détresse est située sur la
planche de bord. Utilisez cette
commande lorsque votre véhicule présente
des risques pour les autres automobilistes.
La société Sykes Assistance Services
Corporation gère le programme
d'assistance dépannage. Vous devez
recevoir les services de couverture au
Canada ou dans la partie continentale des
États-Unis. La couverture s'étend aux
véhicules circulant sur des routes
publiques, non saisonnières et praticables
toute l'année. La couverture de l'assistance
dépannage ne s'étend pas aux véhicules
253
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépannage
•
•
3. Retirez le pied de la pédale de frein et
appuyez sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour couper le
contact.
4. Vous pouvez tenter de démarrer le
moteur en enfonçant la pédale de frein
et en appuyant sur la touche
START/STOP (démarrage/arrêt), ou
établir le contact en appuyant
uniquement sur la touche
START/STOP (démarrage/arrêt)
sans enfoncer la pédale de frein. Le
circuit d'alimentation est réactivé des
deux manières.
Appuyez sur cette commande pour
activer la fonction des feux de détresse,
qui fera clignoter les clignotants avant
et arrière.
Appuyez de nouveau sur la commande
pour éteindre la fonction.
COUPURE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Après une collision, faites inspecter
le véhicule et corriger toute fuite de
carburant au besoin pour réduire les
risques d'incendie ou de blessures graves.
Ford Motor Company recommande de faire
inspecter le circuit d'alimentation par un
concessionnaire autorisé après une
collision.
Note : Lorsque vous tentez de redémarrer
votre véhicule après une coupure
d'alimentation, le véhicule s'assure que
divers systèmes sont prêts à redémarrer en
toute sécurité. Une fois que votre véhicule
détermine que les systèmes peuvent être
utilisés, le véhicule vous autorise alors à
redémarrer.
Ce véhicule est équipé d'un interrupteur
automatique de pompe d'alimentation qui,
en cas de collision frontale de moyenne à
forte intensité, coupe automatiquement
l'alimentation en carburant du moteur. La
coupure d'alimentation ne se produit pas
à chaque impact.
Note : Si votre véhicule ne redémarre
toujours pas au bout de trois tentatives,
contactez un concessionnaire autorisé.
DÉMARRAGE-SECOURS DU
VÉHICULE
Si le moteur est coupé après une collision,
vous pouvez redémarrer votre véhicule.
Dans le cas des véhicules équipés d'un
système de clé :
1. Coupez le contact.
2. Établissez le contact.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour
réamorcer la pompe d'alimentation.
AVERTISSEMENTS
Les gaz libérés par la batterie
peuvent exploser s'ils sont exposés
à une flamme, à des étincelles ou à
une cigarette allumée. Une explosion
causerait de graves blessures corporelles
ou des dommages au véhicule.
Pour les véhicules équipés d'un système
de démarrage à bouton-poussoir :
1. Appuyez sur la touche START/STOP
(démarrage/arrêt) pour couper le
contact.
2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez
sur le bouton-poussoir de
démarrage pour établir le contact.
Les batteries contiennent de l'acide
sulfurique susceptible de brûler la
peau, les yeux et les vêtements.
Utilisez exclusivement un câble de
calibre approprié doté de cosses
isolées.
254
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépannage
Préparation du véhicule
Note : Ne tentez pas de pousser votre
véhicule équipé d'une boîte de vitesses
automatique pour faire démarrer le moteur.
Les boîtes de vitesses automatiques ne sont
pas conçues pour ce type de démarrage.
Toute tentative de pousser un véhicule
équipé d'une boîte de vitesses automatique
pour faire démarrer le moteur risque
d'endommager la boîte.
1
Note : Utilisez uniquement une source
d'alimentation de 12 V pour faire démarrer
le moteur.
3
4
2
Note : Ne débranchez pas la batterie du
véhicule en panne sous peine
d'endommager les circuits électriques.
Placez le véhicule de secours près du capot
du véhicule en panne, en veillant à ce que
les deux véhicules ne se touchent pas.
Éteignez tous les accessoires.
Branchement des câbles volants
E142664
AVERTISSEMENT
1.
Branchez le câble volant positif (+) à
la borne positive (+) de la batterie
déchargée.
2. Branchez l'autre extrémité du câble
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
3. Branchez le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie d'appoint.
4. Établissez le branchement final du
câble négatif (-) sur une partie
métallique nue du moteur du véhicule
en panne ou branchez le câble
négatif (-) à un point de masse dans
la mesure du possible.
Ne branchez pas les câbles aux
canalisations de carburant, ni aux
cache-culbuteurs, au collecteur
d'admission ou aux composants
électriques comme points de masse.
Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles.
Pour éviter d'établir des connexions à
polarité inversée, assurez-vous de repérer
correctement les bornes positive (+) et
négative (-) sur le véhicule en panne et le
véhicule de secours avant de brancher les
câbles.
Note : Le véhicule au bas de l'illustration
représente le véhicule de secours.
255
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépannage
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas l'extrémité du
deuxième câble à la borne
négative (-) de la batterie déchargée.
Ce faisant, vous risqueriez de provoquer
des étincelles et causer l'explosion des gaz
qui se dégagent normalement d'une
batterie.
4
Démarrage-secours
1.
Démarrez le moteur du véhicule de
secours et faites-le tourner à un régime
modéré ou appuyez délicatement sur
l'accélérateur pour conserver le régime
du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min,
comme l'indique votre compte-tours.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule
en panne.
3. Lorsque le moteur du véhicule en
panne est redémarré, faites tourner les
deux moteurs pendant environ trois
minutes de plus avant de débrancher
les câbles volants.
2
1
3
E142665
1.
Débranchez d'abord le câble volant de
la surface métallique à la masse ou du
point de branchement, s'il y a lieu.
2. Débranchez le câble volant de la borne
négative (-) de la batterie d'appoint.
3. Débranchez le câble volant de la borne
positive (+) de la batterie d'appoint.
4. Débranchez le câble volant de la borne
positive (+) de la batterie qui était
déchargée.
Débranchement des câbles
volants
Débranchez les câbles volants dans l'ordre
inverse de leur branchement.
Une fois le moteur en marche et les câbles
volants retirés, laissez le moteur tourner
au ralenti pendant quelques minutes pour
que la batterie puisse se recharger.
256
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Dépannage
SYSTÈME D’ALERTE APRÈS
IMPACT
Le système allume les clignotants et fait
retentir l'avertisseur sonore (par
intermittence) après une collision
suffisamment grave pour déployer un sac
gonflable (avant, latéral, rideau gonflable
latéral ou système de sécurité au pavillon)
ou déclencher les tendeurs de ceinture de
sécurité.
L'avertisseur sonore et les clignotants
s'éteignent lorsque :
• Vous appuyez sur le contacteur des
feux de détresse
• Vous appuyez sur la touche de détresse
de la télécommande d'ouverture à
distance (selon l'équipement)
• La batterie de votre véhicule est
déchargée
DÉTECTION DE
DÉROULEMENT
Si votre véhicule détecte un patinage
excessif et s'immobilise, les feux de
détresse s'allument. Un message signalant
qu'un patinage excessif a été détecté
s'affiche à l'écran d'information. Le
message ne s'affichera peut-être pas si la
batterie est déchargée.
Vous pouvez désactiver les feux de
détresse :
• En appuyant sur le bouton des feux de
détresse.
• En appuyant sur la touche de
déverrouillage sur la télécommande.
• En appuyant sur la touche de détresse
de la télécommande.
• En établissant et coupant le contact
deux fois de suite.
257
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES
NÉCESSAIRES
1-800-392-3673 (FORD)
(Appareil de télécommunications pour les
malentendants : 1-800-232-5952)
Les réparations sous garantie de votre
véhicule doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé. Bien que tout
concessionnaire autorisé qui vend la
gamme à laquelle appartient votre
véhicule fournisse le service sous garantie,
nous vous recommandons de retourner
chez le concessionnaire autorisé qui vous
a vendu le véhicule et qui s'assurera de
votre satisfaction continue.
En ligne
Vous trouverez des renseignements et des
ressources supplémentaires en ligne à
l'adresse www.fordowner.com.
Voici certains des articles que vous pourrez
trouver en ligne :
• Outil de recherche d'un
concessionnaires aux É.-U.; classement
par raison sociale, ville, État ou code
postal.
• Manuels du propriétaire.
• Calendriers d'entretien.
• Rappels.
• Programmes d'entretien prolongé Ford.
• Accessoires Ford d'origine.
• Tarifs de réparation et d'entretien
spéciaux et promotionnels.
Notez que certaines réparations couvertes
par la garantie requièrent une formation
et un équipement spécifiques. Ainsi, les
concessionnaires autorisés ne sont pas
tous autorisés à exécuter toutes les
réparations couvertes par la garantie. Par
conséquent, selon la nature de la
réparation sous garantie requise, vous
devrez peut-être confier votre véhicule à
un autre concessionnaire autorisé.
Au Canada :
Accordez au concessionnaire autorisé une
période raisonnable pour effectuer la
réparation. Les réparations seront
effectuées à l'aide de pièces Ford ou
Motorcraft®, de pièces reconditionnées ou
d'autres pièces autorisées par Ford.
Adresse postale
Centre de relations avec la clientèle
Ford du Canada Limitée
P.O. Box 2000
Oakville, Ontario L6K 0C8
À l'extérieur
Téléphone
Si vous n'êtes pas à votre domicile et
qu'une intervention s'impose sur votre
véhicule, contactez le Centre de relations
avec la clientèle Ford ou visitez le site Web
suivant pour trouver le concessionnaire
autorisé le plus proche.
1-800-565-3673 (FORD)
En ligne
www.ford.ca
Twitter
@FordServiceCA (English Canada)
@FordServiceQC (Québec)
Aux États-Unis :
Adresse postale
Assistance supplémentaire
Ford Motor Company
Centre de relations avec la clientèle Ford
P.O. Box 6248
Dearborn, MI 48121
Si vous avez des questions ou si vous
n'êtes pas satisfait du service que vous
avez reçu, suivez ces étapes :
Téléphone
258
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
1.
Prenez contact avec votre vendeur ou
avec votre conseiller technique chez le
concessionnaire autorisé qui vous a
vendu le véhicule.
2. Si vous n'obtenez pas satisfaction,
communiquez avec le directeur des
ventes, le directeur du service
technique ou le directeur des relations
avec la clientèle.
3. Pour obtenir de l'aide ou des
renseignements détaillés concernant
les politiques de Ford, veuillez
communiquer avec le Centre des
relations avec la clientèle Ford.
procédure de traitement des litiges avant
d'exercer les droits constitués par un État
ou d'autres droits indépendants du
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou des
lois des États régissant le remplacement
ou le rachat.
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de la
Californie exige que, lorsqu’un fabricant ou
son représentant n’est pas en mesure de
réparer un véhicule en se conformant à la
garantie applicable au véhicule après un
nombre raisonnable de tentatives, le
fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter
le véhicule et rembourser l’acheteur pour
un montant égal au prix réel payé ou
payable par le client (moins une déduction
raisonnable pour l’utilisation du véhicule
par le client). Le client a le droit de choisir
le remboursement ou le remplacement du
véhicule.
Pour nous permettre de mieux vous servir,
veuillez avoir en main les renseignements
suivants lorsque vous communiquez avec
le Centre des relations avec la clientèle :
• Numéro d'identification du véhicule.
• Votre numéro de téléphone (domicile
et travail).
• Raison sociale du concessionnaire
autorisé et ville où il se trouve.
• Kilométrage indiqué au compteur de
votre véhicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de la
Californie présume que le fabricant a tenté
un nombre de fois raisonnable de se
conformer aux garanties applicables au
véhicule si, dans les 18 mois ou les
29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat
d'un nouveau véhicule, selon la première
échéance :
Les lois sur les garanties de certains États
et provinces vous obligent à aviser
directement Ford par écrit avant
d'entreprendre un recours en justice. Ford
pourrait avoir droit, dans certains États ou
provinces, à une dernière tentative visant
à réparer le véhicule.
1.
deux tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité pouvant
causer la mort ou des blessures graves
ont été effectuées OU;
2. quatre tentatives ou plus de
réparations d'une même
non-conformité (une défectuosité ou
une condition nuisant
considérablement à l'utilisation, à la
valeur ou à la sécurité du véhicule) ont
été effectuées; OU
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie
doit être soumis au programme AUTO LINE
du BBB avant que le client puisse recourir
au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou,
dans les limites permises par les lois de
l'État, avant qu'il puisse faire appel aux
mesures de remplacement ou de rachat
prévues par les lois de certains États. Il
n'est pas nécessaire de suivre cette
259
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
3. le véhicule ne peut être utilisé pendant
une période de plus de 30 jours civils
(pas nécessairement consécutifs) à
cause de la réparation de
non-conformités.
Le programme AUTO LINE du BBB est
constitué de deux parties : la médiation et
l'arbitrage. Durant la médiation, un
représentant du BBB communiquera avec
les deux parties, vous et Ford Motor
Company, pour tenter de trouver des
solutions au règlement de la demande. À
défaut d'une entente durant la phase de
médiation, ou si vous ne souhaitez pas
participer à la médiation, vous pouvez
participer au processus d'arbitrage si votre
demande est admissible. Une audience
d'arbitrage est planifiée pour que vous
puissiez présenter votre cas devant une
personne impartiale dans un cadre
informel. L'arbitre étudie le témoignage et
rend une décision après l'audience.
Dans les situations 1 et 2 mentionnées
ci-dessus, le client doit également aviser
le fabricant du besoin de réparation de la
non-conformité à l'adresse suivante :
Ford Motor Company
16800 Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, MI 48126
Vous devez formuler votre plainte relative
à la garantie au programme AUTO LINE du
BBB avant d'exercer vos droits ou recours
conférés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie devant les tribunaux.
Vous devez également utiliser le
programme AUTO LINE du BBB avant de
faire valoir vos droits ou avant de recourir
au « Magnuson-Moss Warranty Act », 15
U.S.C. section 2301 et suivantes. Si vous
choisissez de chercher un règlement en
exerçant des droits et des recours non
créés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie ou du
« Magnuson-Moss Warranty Act », ces
statuts n'exigent aucun recours auprès du
programme AUTO LINE du BBB.
Une décision au sujet des litiges soumis au
programme AUTO LINE du BBB est
habituellement rendue moins de quarante
jours après la soumission de votre
demande au BBB. Vous n'êtes pas lié par
la décision et vous pouvez la rejeter et
entreprendre un recours devant les
tribunaux où toutes les conclusions du
programme AUTO LINE du BBB relatives
à la plainte, et la décision, sont admissibles
lors d'une poursuite en justice. Si vous
acceptez la décision du programme
AUTO LINE du BBB, Ford devra se
soumettre à la décision rendue et devra s'y
conformer dans les 30 jours suivant la
réception d'une lettre indiquant votre
acceptation de la décision.
PROGRAMME AUTO LINE DU
BETTER BUSINESS BUREAU
(É.-U. SEULEMENT)
Présentation d'une demande au
programme AUTO LINE du BBB : Au moyen
des renseignements ci-dessous, appelez
ou écrivez pour demander un formulaire
de demande. Vous devrez fournir votre
nom et votre adresse, certains
renseignements au sujet de votre nouveau
véhicule, des renseignements sur les
désaccords concernant la garantie et une
description des démarches déjà
entreprises en vue de résoudre le
problème. Vous recevrez ensuite un
formulaire de demande de règlement du
Votre satisfaction est importante pour Ford
Motor Company et votre concessionnaire.
Si un problème relatif à la garantie n'a pas
été résolu au moyen de la procédure en
trois étapes décrite ci-dessus dans ce
chapitre à la section Pour obtenir les
services dont vous avez besoin, vous
pouvez être admissible au programme
AUTO LINE du BBB.
260
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
client que vous devrez remplir, signer et
renvoyer au BBB en prenant soin de joindre
une preuve de propriété du véhicule. À la
réception, le BBB étudiera l'admissibilité
de la demande en vertu des lignes
directrices du programme.
Ce programme d'arbitrage constitue un
moyen simple et relativement rapide pour
résoudre un différend quand tous les
autres efforts visant à obtenir un règlement
ont échoué. Cette procédure sans frais
pour vous a été mise sur pied dans le but
d'éliminer le recours aux poursuites
judiciaires longues et coûteuses.
Vous pouvez obtenir de plus amples
renseignements en communiquant
avec le programme AUTO LINE du BBB
au 1-800-955-5100 ou en écrivant à
l’adresse :
Dans le cadre du programme du PAVAC,
des arbitres indépendants impartiaux
tiennent des audiences dans un contexte
informel à des dates et des endroits qui
conviennent aux différentes parties. Les
arbitres impartiaux examinent les positions
des parties, prennent des décisions et, le
cas échéant, rendent un jugement pour
résoudre les litiges. Les décisions du
PAVAC sont rapides, équitables et
définitives, et la sentence de l'arbitre lie le
plaignant et Ford Canada.
BBB AUTO LINE
3033 Wilson Boulevard, Suite 600
Arlington, Virginie 22201
Vous pouvez également présenter une
demande d'admissibilité au programme
AUTO LINE du BBB en appelant le Centre
des relations avec la clientèle Ford Motor
Company au 1-800-392-3673.
Note : Ford Motor Company se réserve le
droit de modifier les critères d'admissibilité
et les procédures ou de mettre fin au
processus en tout temps sans préavis et
sans obligation.
Les services du PAVAC sont offerts dans
tous les territoires et toutes les provinces
du Canada. Pour obtenir de plus amples
renseignements, sans frais ni obligation,
appelez directement l'administrateur
provincial du PAVAC au 1 800 207-0685,
ou visitez le site www.camvap.ca.
UTILISATION DU PROGRAMME
DE MÉDIATION ET
D'ARBITRAGE (CANADA
SEULEMENT)
POUR OBTENIR DE L'AIDE
HORS DES ÉTATS-UNIS ET DU
CANADA
Dans le cas des véhicules livrés aux
concessionnaires canadiens autorisés. Si
les efforts déployés par Ford Canada et le
concessionnaire autorisé pour résoudre un
problème de service lié à un défaut de
matériau ou de fabrication vous semblent
insatisfaisants, Ford Canada participe à un
programme de médiation et d'arbitrage
impartial indépendant géré par le
Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Avant d'exporter votre véhicule dans un
pays étranger, communiquez avec
l'ambassade ou le consulat de ce pays.
Ces représentants pourront vous
renseigner sur les lois locales régissant
l'immatriculation des véhicules et sur les
endroits où vous pourrez vous procurer de
l'essence sans plomb.
261
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
Si vous ne trouvez pas d’essence sans
plomb ou si vous ne trouvez que de
l’essence dont l’indice antidétonant est
inférieur à celui recommandé pour votre
véhicule, adressez-vous à votre Centre de
relations avec la clientèle.
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez à
Porto Rico, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
L'utilisation d'essence au plomb sans
conversion appropriée peut nuire au
rendement des dispositifs antipollution de
votre véhicule et provoquer des cliquetis
ou des dommages sérieux au moteur. Ford
du Canada ou Ford Motor Company
décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par l'utilisation d'un
carburant inapproprié. L'utilisation d'une
essence au plomb peut également causer
des difficultés lors du retour de votre
véhicule aux É.-U.
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (800) 841-FORD (3673)
TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804
Courriel : prcac@ford.com
www.ford.com.pr
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
au Moyen-Orient, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
dans les régions de l'Asie-Pacifique,
l'Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges
américaines, l’Amérique Centrale, les
Antilles et Israël, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous
aider, écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
FORD MOTOR COMPANY
Customer Relationship Center
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (313) 594-4857
Télécopieur : (313) 390-0804
Courriel : expcac@ford.com
Ford : 80004443673
Lincoln : 80004441067
À partir des Émirats Arabes Unis :
80004441066
À partir du Royaume d'Arabie
saoudite : 8008443673
À partir du Koweït : 22280384
TÉLÉCOP. : +971 4 3327266
Courriel : menacac@ford.com
www.me.ford.com
Pour les clients de Guam, des Îles
Mariannes du Nord, des Samoa
américaines et des Îles Vierges
américaines, n'hésitez pas à appeler notre
numéro sans frais : 800 841-FORD (3673).
262
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
Si vous achetez votre véhicule en Amérique
du Nord et que vous déménagez par la
suite à l'un des emplacements énumérés
précédemment, signalez le numéro
d'identification de votre véhicule (NIV) et
votre nouvelle adresse à Ford Motor
Company Export Operations & Global
Growth Initiatives par courriel à l'adresse :
expcac@ford.com..
(L'achat d'articles figurant dans le
catalogue peut se faire par carte de crédit,
chèque ou mandat.)
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français
Vous pouvez obtenir un guide du
propriétaire en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en
communiquant avec HELM, Inc. à l'aide
des renseignements de contact indiqués
précédemment dans cette section.
Si vous vous trouvez dans tout autre pays
étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si
vous n'obtenez pas satisfaction,
adressez-vous au directeur des ventes, au
directeur du service technique ou au
directeur des relations avec la clientèle de
la concession. Si vous avez besoin d'une
assistance ou de précisions
supplémentaires, veuillez contacter le
Centre de relations avec la clientèle
pertinent figurant dans la liste ci-dessus.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT)
Les clients aux États-Unis doivent
composer le 1 800 392–3673.
E142557
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
informez immédiatement la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) et Ford
Motor Company.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes similaires, elle peut ouvrir
une enquête et ordonner le
lancement d'une campagne de
rappel et de réparation lorsqu'elle
détermine qu'un défaut
compromettant la sécurité touche
un groupe de véhicules. Toutefois,
la NHTSA ne peut pas intervenir
dans le cas d'un différend entre le
client, son concessionnaire et Ford
Motor Company.
COMMANDE D'UN GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL
Pour commander les publications
présentes dans cette pochette, veuillez
communiquer avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
47911 Halyard Drive
Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis)
Attention : Service à la clientèle
ou appelez sans frais au 1 800 782-4356
pour recevoir un catalogue gratuit des
publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h
HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur
son site Web :
www.helminc.com
263
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Assistance à la clientèle
Pour communiquer avec la
NHTSA, appelez la ligne directe
en matière de sécurité automobile
au 1 888 327-4236 (ATS :
1 800 424-9153). Vous pouvez
également visiter le site Web
http://www.safercar.gov ou écrire
à l'adresse suivante :
Administrator
1200 New Jersey Avenue,
Southeast
Washington, D.C. 20590
Le site Web
http://www.safercar.gov présente
également d'autres
renseignements relatifs à la
sécurité automobile.
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (CANADA
SEULEMENT)
Si vous craignez qu’une
défectuosité de votre véhicule
puisse entraîner un accident, des
blessures ou la mort, informez-en
immédiatement Transport
Canada.
Coordonnées de Transport Canada
Site Web
http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/menu.htm
Téléphone
1–800–333–0510
264
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Le boîtier de distribution électrique est
situé dans le compartiment moteur. Il
contient les fusibles à haute intensité qui
protègent les principaux circuits
électriques du véhicule contre les
surcharges.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES FUSIBLES
Boîtier de distribution électrique
AVERTISSEMENTS
Débranchez toujours la batterie
avant d'effectuer une intervention
sur les fusibles à haute intensité.
Si la batterie a été débranchée et
rebranchée, certaines fonctions doivent
être réinitialisées. Voir Remplacement
de la batterie de 12 V (page 287).
Afin de réduire les risques de chocs
électriques, remettez toujours le
couvercle du boîtier de distribution
électrique en place avant de rebrancher la
batterie ou de remplir les réservoirs de
liquide.
E190797
265
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
1
30 A
2
-
3
Composants protégés
Toit panoramique à ouverture complète 1.
Relais de démarreur.
3
15 A
4
—
5
20 A
6
—
1
Détecteur de pluie.
Relais de ventilateur d'habitacle.
3
Prise de courant 3 - arrière de la console.
Non utilisé.
7
20 A
1
8
20 A
1
9
—
10
20 A
11
15 A
12
15 A
13
10 A
14
10 A
15
—
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 1.
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 2.
Relais du module de commande du groupe
motopropulseur.
3
Prise de courant 1 - avant côté conducteur.
2
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 4.
2
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 3.
2
2
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 5.
Module de commande du groupe motopropulseur - alimentation véhicule 6.
Relais de contact/démarrage.
16
20 A
17
—
18
—
3
Prise de courant 2 - console.
Non utilisé.
19
10 A
20
10 A
Non utilisé.
1
Contact-démarrage - direction assistée
électronique.
1
Contact/démarrage - Éclairage.
266
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
21
15 A
22
10 A
23
15 A
24
—
25
10 A
26
10 A
1
1
1
Composants protégés
Contact/démarrage - commande de la
boîte de vitesses.
Démarrage/arrêt - pompe d'huile de boîte
de vitesses.
Électrovanne d'embrayage de climatiseur.
Contact-démarrage.
Système d'information sur les angles
morts.
Caméra de recul.
Régulateur de vitesse adaptatif.
Affichage tête haute.
Module de stabilité de la tension.
Non utilisé.
2
2
Contact/démarrage - freins antiblocage.
Contact/démarrage - module de
commande du groupe motopropulseur.
27
—
Non utilisé.
28
—
Non utilisé.
29
5A
30
—
Non utilisé.
31
—
Non utilisé.
32
—
Relais du motoventilateur électronique 1.
33
—
Relais d'embrayage du climatiseur.
34
—
Non utilisé.
1
Débitmètre d'air massique.
35
—
Non utilisé.
36
—
Non utilisé.
37
—
Non utilisé.
38
—
Relais du motoventilateur électronique 2
39
—
Relais 2 et 3 de la bobine de motoventilateur électronique.
267
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
1
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
Composants protégés
40
—
Relais d'avertisseur sonore.
41
—
Non utilisé.
42
—
Relais de bobine de pompe d'alimentation.
43
—
Non utilisé.
44
—
Non utilisé.
45
—
Non utilisé.
46
—
Non utilisé.
47
—
Non utilisé.
48
—
Non utilisé.
49
1
10 A
Alimentation de mémoire d'anomalies.
50
20 A
1
Avertisseur sonore.
51
—
Non utilisé.
52
—
Non utilisé.
53
10 A
54
10 A
55
10 A
1
Sièges à réglage électrique.
2
Contacteur des feux stop.
2
Capteur ALT.
Micro-fusible.
2
Micro-fusible double.
3
Fusible de type M.
Boîtier de distribution électrique partie inférieure
Des fusibles se trouvent sur la partie
inférieure de la boîte à fusibles. Pour
accéder à la partie inférieure de la boîte à
fusibles :
268
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
1.
Dégagez les deux loquets de chaque
côté de la boîte à fusibles.
2. Soulevez le côté intérieur de la boîte à
fusibles du socle.
3. Déplacez la boîte à fusibles vers le
centre du compartiment moteur.
4. Faites pivoter le côté extérieur de la
boîte à fusibles pour accéder à la partie
inférieure.
E145983
E190798
269
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
56
—
57
20 A
58
30 A
59
30 A
60
30 A
61
—
62
50 A
63
25 A
64
—
65
20 A
66
—
Composants protégés
Non utilisé.
1
Système de vaporisation diesel ou E100.
1
Alimentation de pompe à carburant.
2
Ventilateur électronique 3.
2
Ventilateur électronique 1.
Non utilisé.
2
Module de commande de carrosserie 1.
1
Ventilateur électronique 2.
Non utilisé.
1
Siège chauffant avant.
Non utilisé.
67
2
50 A
Module de commande de carrosserie 2.
68
40 A
1
Lunette arrière chauffante.
69
30 A
1
Soupapes de freins antiblocage.
70
30 A
1
Siège passager.
71
—
72
Non utilisé.
20 A
1
Pompe à huile de boîte de vitesses.
73
20 A
1
Sièges arrière chauffants.
74
30 A
1
Module de siège conducteur.
75
25 A
1
Moteur des essuie-glaces 1.
76
30 A
1
Module de hayon à commande électrique.
77
30 A
1
Module de siège à régulation de température.
270
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
1
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
78
40 A
79
40 A
80
25 A
81
40 A
82
–
Composants protégés
1
Module de remorquage.
2
Ventilateur d'habitacle.
1
Moteur des essuie-glaces 2.
1
Convertisseur continu-alternatif.
Non utilisé.
83
1
20 A
Levier-sélecteur TRCM.
84
30 A
1
Solénoïde de démarreur.
85
30 A
1
Toit panoramique à ouverture complète 2.
86
–
87
60 A
Non utilisé.
2
Pompe de freins antiblocage.
Fusible de type M.
2
Fusible de type J.
Note : Pour faciliter l'accès au
porte-fusibles, retirez l'élément de garniture
de finition.
Porte-fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles se trouve sous la planche
de bord, à gauche de la colonne de
direction.
271
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
E145984
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
1
10 A
2
7,5 A
3
20 A
4
5A
5
20 A
6
10 A
7
10 A
8
10 A
1
1
1
Composants protégés
Éclairage (ambiant, boîte à gants, courtoisie, plafonnier, coffre).
Sièges, soutien lombaire et rétroviseurs
électriques à réglages mémorisés
Déverrouillage de la porte du conducteur.
Non utilisé (rechange).
1
1
Amplificateur de haut-parleur d'extrêmesgraves.
2
Bobine de relais de siège chauffant.
2
Non utilisé (rechange).
2
Non utilisé (rechange).
272
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
9
10 A
10
5A
2
11
5A
2
12
7,5 A
13
7,5 A
14
10 A
15
10 A
16
15 A
17
5A
2
Surveillance de la position et blocage.
18
5A
2
Allumage.
Commutateur de démarrage-arrêt par
bouton-poussoir.
19
7,5 A
20
7,5 A
21
5A
2
Capteur d'humidité et de température dans
le véhicule.
22
5A
2
Capteur de classification de l'occupant.
23
10 A
24
20 A
2
Composants protégés
Non utilisé (rechange).
Clavier.
Module de commande de coffre électrique.
Module passeport de téléphone cellulaire
Non utilisé (rechange).
2
2
2
2
1
2
2
Chauffage et climatisation.
Levier de vitesses
Verrou de colonne de volant de direction.
Tableau de bord.
Logique du module de liaison de données.
Module de commande électronique de la
batterie.
Module de liaison de données/passerelle.
Verrou sécurité enfants.
Ouverture de coffre ou de hayon.
Témoin de désactivation du sac gonflable
passager.
Position du levier sélecteur.
Phare adaptatif.
1
Alimentation prolongée des accessoires
(logique du convertisseur continu-alternatif, logique du toit ouvrant transparent).
1
Verrouillage ou déverrouillage centralisé.
273
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
1
Numéro de fusible ou
de relais
Intensité du fusible
25
30 A
1
Porte conducteur (glace, rétroviseur).
26
30 A
1
Porte passager avant (glace, rétroviseur).
27
30 A
1
Toit ouvrant transparent.
28
20 A
1
Amplificateur.
29
30 A
1
Porte arrière côté conducteur (glace).
30
30 A
1
Porte arrière côté passager (glace).
31
15 A
32
10 A
33
20 A
34
30 A
35
5A
36
15 A
37
38
1
1
Composants protégés
Non utilisé (rechange).
Système de positionnement GPS.
Affichage.
Commande vocale.
Régulateur de vitesse adaptatif.
Récepteur de radiofréquence.
1
Radio.
Contrôle actif du bruit.
Chargeur de disques compacts.
1
Contact/démarrage bus (fusibles 19, 20,
21, 22, 35, 36, 37, disjoncteur).
Module de commande des dispositifs de
retenue.
1
1
Rétroviseur à électrochrome.
Suspension à amortissement continu.
Sièges arrière chauffants.
15 A
1
Traction intégrale.
volant de direction chauffant;
30A
Non utilisé (rechange).
Micro-fusible.
2
Micro-fusible double.
274
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Fusibles
REMPLACEMENT D'UN
FUSIBLE
Fusibles
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours un fusible par
un autre de l'intensité spécifiée.
L'utilisation d'un fusible possédant
une intensité supérieure peut causer de
graves dommages au câblage et provoquer
un incendie.
E142430
Si certains accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionnent pas, il se peut
qu'un fusible soit grillé. Une rupture dans
le câble du fusible indique un fusible grillé.
Vérifiez les fusibles appropriés avant de
remplacer des composants électriques.
275
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
•
GÉNÉRALITÉS
Faites vérifier régulièrement votre véhicule
pour en préserver la sécurité et la valeur
de revente. Un grand réseau de
concessionnaires autorisés est disponible
pour vous offrir leur compétence
professionnelle en matière d'entretien.
Nous croyons que leurs techniciens
spécialement formés sont les plus
compétents pour effectuer l'entretien de
votre véhicule avec professionnalisme. Ils
comptent sur tous les outils spécialisés
nécessaires précisément mis au point pour
l'entretien de votre véhicule.
•
Exécution de travaux lorsque le
moteur est coupé
1.
Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Arrêtez le moteur.
3. Calez les roues.
Pour faciliter l'entretien de votre véhicule,
nous vous remettons un Calendrier
d'entretien périodique qui permet
d'aisément assurer le suivi des entretiens
périodiques. Voir Entretien de votre
véhicule (page 531).
Exécution de travaux lorsque le
moteur tourne
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule exige les soins d'un
expert, un concessionnaire autorisé peut
vous fournir les pièces et la main-d'œuvre
dont vous avez besoin. Consultez les
renseignements sur la garantie pour
déterminer quelles sont les pièces et
interventions couvertes.
Pour réduire les risques de
dommages au véhicule ou de
brûlures, ne démarrez pas le moteur
lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez
pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
1.
Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Calez les roues.
N'utilisez que des carburants, des
lubrifiants, des liquides et des pièces de
rechange recommandés conformes aux
normes. Les pièces Motorcraft® sont
conçues pour optimiser la performance de
votre véhicule.
Précautions
•
•
Ne travaillez jamais sur un moteur
chaud.
Assurez-vous qu'aucun article ne se
coince dans les pièces mobiles.
276
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ne travaillez pas sur un véhicule dont
le moteur tourne dans un espace clos,
à moins d'être certain que l'espace est
suffisamment aéré.
N'approchez jamais une flamme nue
ni une matière en combustion (comme
des cigarettes) de la batterie ou des
pièces du circuit d'alimentation.
Entretien
OUVERTURE ET FERMETURE
DU CAPOT
Ouverture du capot
E193263
4. Ouvrez le capot. Soutenez le capot à
l'aide de la béquille.
E142457
1.
Dans l'habitacle, tirez la poignée
d'ouverture du capot située à gauche
sous la planche de bord.
2. Soulevez légèrement le capot.
3. Libérez la fermeture de capot en
poussant sur le levier de déverrouillage
secondaire situé sur le côté droit.
Fermeture du capot
1.
Retirez la béquille de capot du taquet
et fixez-la correctement dans son
attache.
2. Abaissez le capot et laissez-le tomber
sous son propre poids les derniers
8–12 in (20–30 cm).
Note : Assurez-vous que le capot est
correctement fermé.
277
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 1,5L ECOBOOST™
E184600
A
Réservoir de liquide de refroidissement
B
Bouchon de remplissage d’huile moteur
C
Jauge d’huile moteur
D
Bouchon du réservoir de liquide de frein
E
Batterie
F
Boîtier de distribution électrique
G
Filtre à air du moteur
H
Bouchon du réservoir de liquide lave-glace
278
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 2 L ECOBOOST™
E159754
A
Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
B
Jauge d’huile moteur
C
Bouchon de remplissage d’huile moteur
D
Bouchon du réservoir de liquide de frein
E
Batterie
F
Boîtier de distribution électrique
G
Filtre à air du moteur
H
Bouchon du réservoir de liquide lave-glace
279
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 2,5 L
E169801
A. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement
B. Bouchon de remplissage d’huile
moteur
C. Jauge d’huile moteur
D. Bouchon du réservoir de liquide de frein
E. Batterie
F. Boîtier de distribution électrique
G. Couvercle du boîtier de filtre à air
H. Bouchon du réservoir de liquide
lave-glace
JAUGE D'HUILE MOTEUR - 1,5L
ECOBOOST™
A
E199415
280
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
B
A
Minimum.
B
Maximum.
Entretien
Note : N'ajoutez pas d'huile au-delà du
repère MAX. Si le niveau d’huile dépasse le
repère MAX, le moteur risque de subir des
dommages.
JAUGE D'HUILE MOTEUR - 2 L
ECOBOOST™/2,5 L
A
B
E169062
E142732
A
Minimum.
B
Maximum.
Utilisez uniquement une huile moteur
homologuée pour les moteurs à essence
par l'American Petroleum Institute (API).
Une huile portant ce symbole commercial
est conforme aux normes en vigueur
relatives aux moteurs et aux systèmes
antipollution, ainsi qu'aux exigences de
consommation de carburant du comité
international de normalisation et
d'homologation des lubrifiants (ILSAC),
dont font partie des constructeurs
automobiles américains et japonais.
VÉRIFICATION DE L'HUILE
MOTEUR
Note : Vérifiez le niveau d'huile avant de
faire démarrer le moteur.
Note : Vérifiez que le niveau se situe entre
les repères MIN (minimum) et MAX
(maximum).
1. Retirez le bouchon de remplissage.
2. Si le niveau d'huile moteur n'est pas
dans la plage normale, ajoutez de
l'huile moteur conforme aux
spécifications Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 351).
3. Retirez le bouchon de remplissage
d'huile moteur et versez l'huile par
l'orifice de remplissage à l'aide d'un
entonnoir.
4. Essuyez toute huile renversée.
5. Remettez le bouchon de remplissage
en place. Tournez le bouchon jusqu'à
ce qu'une forte résistance soit
perceptible.
1.
Stationnez le véhicule sur une surface
plane.
2. Coupez le contact et attendez
10 minutes, le temps que l'huile se
dépose dans le carter.
3. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
chiffon propre et non pelucheux.
Remettez la jauge en place et retirez-la
de nouveau et vérifiez le niveau d'huile.
S'il est au repère MIN, faire l'appoint
immédiatement.
Ajout d'huile moteur
Note : Ne retirez pas le bouchon de
remplissage lorsque le moteur est en
marche.
281
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
RÉINITIALISATION DU TÉMOIN
DE VIDANGE D'HUILE
Message
Si le tableau de bord affiche
l'un des messages suivants,
répétez la procédure.
Utilisez les commandes de l'écran
d'information sur le volant de direction
pour réinitialiser le témoin de vidange
d'huile.
Non réinitialisée
Réinitial. annulée
À partir du menu principal, faites
défiler jusqu'à :
Message
Réglages
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Véhicule
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Durée
d'huile
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
AVERTISSEMENTS
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement si le moteur est
chaud. Du liquide bouillant et de la
vapeur peuvent s'échapper du circuit de
refroidissement et vous causer de graves
brûlures. Le fait de renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces brûlantes
du moteur peut vous brûler.
Ne versez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide lave-glace. Si du liquide de
refroidissement est projeté sur le
pare-brise, la visibilité risque d'être
grandement réduite.
Tenir OK pr Maintenez le bouton OK
réinitial.
enfoncé jusqu'à ce que le
tableau de bord affiche le
message suivant.
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi
avant de dévisser le bouchon taré du
vase d'expansion. Le circuit de
refroidissement est sous pression. De la
vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir
lorsque le bouchon est légèrement
desserré.
Réinitial. réussie
Lorsque le témoin de
vidange d'huile se réinitialise, le tableau de bord
affiche 100 %.
Durée de vie huile
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement au-delà du repère
MAX.
restante {00} %
282
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Mesure à prendre et description
Entretien
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur
Ajout de liquide de refroidissement
Note : N'utilisez pas de pastilles antifuite,
de produits d'obturation ou d'additifs pour
circuit de refroidissement, pour éviter
d'endommager le circuit de refroidissement
du moteur ou le circuit de chauffage. Votre
garantie peut ne pas couvrir ces dommages.
Une fois le moteur refroidi, vérifiez la
concentration et le niveau du liquide de
refroidissement du moteur aux intervalles
indiqués dans le Calendrier d'entretien
périodique. Voir Entretien de votre
véhicule (page 531).
Note : Pendant le fonctionnement normal
du véhicule, le liquide de refroidissement du
moteur peut passer de la couleur orange à
la couleur rose ou rouge clair. Tant que le
liquide de refroidissement est translucide
et non contaminé, le changement de couleur
n'indique pas une dégradation du liquide de
refroidissement, ni la nécessité de le
vidanger, de le remplacer ou de rincer le
circuit de refroidissement.
Note : Assurez-vous que le niveau de
liquide de refroidissement se situe entre les
repères MIN et MAX du réservoir de liquide
de refroidissement.
Note : Le liquide de refroidissement se
dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut
dépasser le repère MAX.
Note : S'il est au repère MIN ou moins, ou
vide, faites l'appoint immédiatement.
Consultez la section Ajout de liquide de
refroidissement du présent chapitre.
Ne mélangez pas les liquides de
refroidissement de type ou de couleur
différente dans votre véhicule. L'utilisation
d'un tel mélange pourrait endommager le
circuit de refroidissement de votre moteur.
L'utilisation d'un liquide de refroidissement
inadéquat peut endommager le moteur et
le circuit de refroidissement. Utilisez du
liquide de refroidissement prédilué
conforme aux normes de Ford. Voir
Capacités et spécifications (page 351).
La concentration du liquide de
refroidissement doit être maintenue entre
48 % et 50 %, ce qui correspond à un point
de congélation de -34 °C (-30 °F) à -37 °C
(-34 °F).
Note : Pour de meilleurs résultats, la
concentration du liquide de refroidissement
doit être testée avec un réfractomètre,
comme le liquide de refroidissement
Robinair® et le réfractomètre batterie
75240. Nous ne recommandons pas
l'utilisation de densimètres ou de bandes
d'essai de liquide de refroidissement pour
mesurer la concentration du liquide de
refroidissement.
En cas d'urgence, vous pouvez ajouter une
grande quantité d'eau ne contenant pas
de liquide de refroidissement de manière
à vous permettre d'atteindre un centre
d'entretien et de réparation des véhicules.
Dans ce cas, le personnel qualifié doit :
1. vidanger le circuit de refroidissement.
2. Nettoyez le circuit de refroidissement
avec du liquide de rinçage pour circuit
de refroidissement de première qualité
Motorcraft.
3. Remplir de liquide de refroidissement
le plus tôt possible.
Note : Les liquides pour véhicules
automobiles ne sont pas interchangeables.
N'utilisez jamais de liquide de
refroidissement, d'antigel ou de liquide
lave-glace pour un usage autre que celui
auquel il est destiné.
283
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Liquide de refroidissement recyclé
L'utilisation d'eau (sans liquide de
refroidissement) risque d'entraîner des
dommages au moteur par la corrosion, la
surchauffe ou le gel.
Ford Motor Company ne recommande pas
l'utilisation d'un liquide de refroidissement
du moteur recyclé, car aucun procédé de
recyclage n'a encore été homologué par
Ford.
N'utilisez pas les produits suivants pour
substituts du liquide de refroidissement :
• Alcool.
• Méthanol.
• Saumure.
• Tout liquide de refroidissement moteur
mélangé à de l'alcool, de l'antigel à
base de méthanol ou du liquide de
refroidissement.
La mise au rebut du liquide de
refroidissement usagé doit être effectuée
de façon appropriée. Consultez les centres
locaux de recyclage pour tout
renseignement sur le recyclage et la
récupération de ces liquides.
Conditions climatiques
rigoureuses
L'alcool et les autres liquides peuvent
entraîner des dommages au moteur causés
par une surchauffe ou le gel.
Si vous conduisez par temps très froid :
• Il peut être nécessaire de faire
augmenter la concentration du liquide
de refroidissement à plus de 50 % par
un concessionnaire autorisé.
• Une concentration de liquide de
refroidissement de 60 % assure une
meilleure protection contre le gel. Une
concentration du liquide de
refroidissement supérieure à 60 %
diminue les caractéristiques de
protection contre la surchauffe du
moteur et peut causer des dommages
au moteur.
N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide
de refroidissement. Ces produits sont
néfastes et risquent de compromettre la
protection anticorrosion du liquide de
refroidissement.
Lors de l'ajout de liquide de
refroidissement :
1.
Dévissez le capuchon lentement. Toute
pression présente s'échappe lors du
desserrage du bouchon.
2. Ajoutez du liquide de refroidissement
prédilué conforme aux normes de Ford.
Voir Capacités et spécifications
(page 351).
3. Contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide de refroidissement les
prochaines fois que vous conduirez
votre véhicule.
4. Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement prédilué jusqu'au
niveau approprié.
Si vous conduisez par temps très chaud :
• Il pourra être nécessaire de demander
à un concessionnaire autorisé de
diminuer la concentration du liquide de
refroidissement à 40 %.
• Une concentration de liquide de
refroidissement de 40 % assure une
meilleure protection contre les
surchauffes. Une concentration du
liquide de refroidissement inférieure à
40 % réduit ses caractéristiques de
protection contre la corrosion et le gel
et peut endommager le moteur.
284
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Les véhicules conduits toute l'année dans
des climats tempérés devraient être
remplis de liquide de refroidissement
prédilué pour obtenir une protection
optimale du circuit de refroidissement et
du moteur.
Dans un tel cas, le véhicule peut tout de
même être conduit. Toutefois :
• La puissance du moteur devient
limitée.
• Le système de climatisation se
désactive.
À savoir à propos du circuit de
refroidissement à protection
totale
Un fonctionnement prolongé du moteur
augmente sa température. Le moteur
s'arrête complètement, ce qui provoque
une augmentation de l'effort requis pour
freiner et tourner le volant.
Ce dispositif permet de rouler sur une
courte distance sans endommager le
moteur de façon permanente dans le cas
où le liquide de refroidissement viendrait
à s'épuiser. Les distances que le « circuit
à protection totale » permet de parcourir
varient en fonction de la température
extérieure, de la charge du véhicule et des
conditions routières.
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
redémarrer. Confiez dès que possible votre
véhicule à un concessionnaire autorisé
pour minimiser les dommages au moteur.
Lorsque le mode de protection totale
est mis en fonction
AVERTISSEMENTS
Le mode de protection totale du
moteur doit être utilisé uniquement
en cas d'urgence. Roulez avec votre
véhicule en mode de protection totale
seulement aussi longtemps qu'il le faut
pour immobiliser le véhicule à un endroit
sûr et faites réparer le véhicule
immédiatement. En mode protection
totale, votre véhicule aura une puissance
limitée, ne pourra pas rouler à vitesse
élevée et pourrait s'arrêter sans
avertissement, étant ainsi privé de la
puissance du moteur ainsi que de la
direction assistée électronique et de
l'assistance des freins et de la direction, ce
qui pourrait accroître les risques d'accident
et de blessures graves.
Fonctionnement du circuit de
refroidissement à protection totale
Si le moteur surchauffe, l'aiguille de
l'indicateur de température du liquide de
refroidissement passe dans la zone rouge
(chaude) et :
Un message signalant une
température excessive du
moteur s'affiche sur l'écran
d'information.
Le témoin d'anomalie du moteur
apparaît sur l'écran
d'information.
Si le moteur atteint une température de
surchauffe prédéterminée, il passe
automatiquement à un mode de
fonctionnement avec alternance des
cylindres. Chaque cylindre inopérant agit
alors comme une pompe à air et refroidit
le moteur.
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou est encore chaud.
285
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
En mode protection totale, votre véhicule
dispose d'une puissance moteur limitée.
Conduisez le véhicule avec prudence. Le
véhicule ne peut maintenir une vitesse
élevée et le moteur ne fonctionne pas
correctement.
Demandez à un concessionnaire autorisé
de vérifier et vidanger l'huile de la boîte de
vitesses aux intervalles d'entretien
appropriés. Voir Entretien de votre
véhicule (page 531). La boîte de vitesses
de votre véhicule ne consomme pas
d'huile. Cependant, si la boîte de vitesses
patine, si le passage des rapports est lent
ou si vous remarquez des signes de fuite
de liquide, contactez un concessionnaire
autorisé.
N'oubliez pas que le moteur peut s'arrêter
automatiquement pour éviter les
dommages. Dans cette situation :
1.
Quittez la route dès qu'il est possible
et prudent de le faire et arrêtez le
moteur.
2. Faites remorquer votre véhicule chez
un concessionnaire autorisé.
3. Si ce n'est pas possible, laissez le
moteur refroidir.
4. Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement et ajoutez du liquide si
le niveau est bas.
5. Faites redémarrer le moteur et rendez
vous chez un concessionnaire autorisé.
Note : Si vous conduisez votre véhicule
sans effectuer de réparation, le risque de
dommages au moteur augmente. Contactez
votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
Ne mélangez aucun additif ni produit de
traitement ou de nettoyage à l'huile pour
boîte de vitesses. Ces produits peuvent
modifier le fonctionnement de la boîte de
vitesses et causer des dommages aux
composants internes de la boîte.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
FREIN
La niveau de liquide est normal lorsqu'il se
trouve entre les repères MIN et MAX. Aucun
ajout de liquide n'est nécessaire. Si le
niveau de liquide se trouve hors de la plage
de fonctionnement normale, la
performance du circuit peut être
compromise; faites immédiatement vérifier
le véhicule par votre concessionnaire
autorisé.
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
DIRECTION ASSISTÉE
La boîte de vitesses automatique ne
comporte aucune jauge d'huile.
Votre véhicule est équipé d'un système de
direction assistée à commande électrique
(EPS). Il n'y aucun réservoir de liquide à
vérifier ou à remplir.
286
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
LAVE-GLACE
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE DE 12 V
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS
Les batteries dégagent normalement
des gaz explosifs qui peuvent causer
des blessures. Ainsi, n'approchez
jamais une flamme, une étincelle ou une
substance allumée près d'une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les
yeux lorsque vous travaillez près de la
batterie. Assurez-vous que le local est bien
aéré en tout temps.
Si vous utilisez votre véhicule lorsque
la température est inférieure à 5 °C
(40 °F), utilisez du liquide lave-glace
avec protection antigel. Si vous omettez
d'utiliser ce type de liquide lave-glace par
temps froid, la visibilité du pare-brise en
sera affectée et les risques de blessures
ou d'accident seront accrus.
Lorsque vous soulevez une batterie
à bac en plastique, n'exercez pas une
pression excessive sur les parois pour
éviter de faire gicler l'électrolyte par les
bouchons d'aération et causer des
blessures et des dommages au véhicule
ou à la batterie. Soulevez la batterie au
moyen d'un porte-batterie ou saisissez le
bac en plaçant vos mains à des coins
diagonalement opposés.
Remplissez le réservoir de liquide
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Utilisez uniquement un liquide lave-glace
conforme aux normes Ford. Voir
Capacités et spécifications (page 351).
Il se peut que des règlements relatifs aux
composés organiques volatils en vigueur
dans votre région ou dans votre province
restreignent l'usage du méthanol, qui est
un antigel de lave-glace couramment
utilisé. Les liquides lave-glace à antigel
sans méthanol ne doivent être utilisés que
s’ils sont efficaces par temps froid et s’ils
n’endommagent pas le fini de la peinture,
des balais d’essuie-glace et du circuit des
essuie-glaces.
Gardez les batteries hors de portée
des enfants. Les batteries
contiennent de l'acide sulfurique.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux
et les vêtements. Protégez vos yeux contre
l'acide sulfurique quand vous effectuez
une intervention à proximité d'une batterie.
En cas de contact de l'acide avec la peau
ou les yeux, rincez immédiatement la
région affectée à grande eau pendant au
moins 15 minutes et consultez un médecin
dès que possible. En cas d'ingestion
d'acide, appelez immédiatement un
médecin.
FILTRE À CARBURANT
Votre véhicule est équipé d'un filtre à
carburant permanent qui est intégré au
réservoir de carburant. Ce filtre ne
nécessite aucun entretien périodique et
n'a jamais besoin d'être remplacé.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez-vous les mains
après manipulation.
287
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Votre véhicule est équipé d'une batterie
sans entretien Motorcraft® qui n'exige
normalement aucun ajout d'eau durant sa
durée de vie utile.
Si vous remarquez de la corrosion sur la
batterie ou sur les bornes, retirez les câbles
des bornes et ôtez la corrosion avec une
brosse métallique. Vous pouvez neutraliser
l'acide avec une solution de bicarbonate
de soude et d'eau.
Note : Si votre batterie est munie d'un
couvercle protecteur, assurez-vous de le
remettre en place après avoir nettoyé ou
remplacé la batterie.
Lorsque la batterie doit être remplacée,
remplacez-la uniquement par une batterie
recommandée par Ford qui correspond
aux exigences électriques du véhicule.
Note : Consultez un concessionnaire
autorisé pour l'accès à la batterie basse
tension, les tests ou le remplacement.
Puisque le moteur de votre véhicule est
commandé par un processeur
électronique, certains régimes de
commande du moteur font appel à
l'alimentation électrique provenant de la
batterie basse tension. Certains
paramètres de l'ordinateur du moteur,
comme la stratégie de réglage du ralenti
et de réglage du carburant, optimisent la
maniabilité et la performance du moteur.
D'autres paramètres de l'ordinateur,
comme l'horloge et les stations
programmées, sont aussi enregistrés en
mémoire au moyen de l'alimentation
produite par la batterie basse tension. Les
paramètres suivants sont effacés lorsqu'un
technicien débranche et branche la
batterie basse tension. Effectuez la
procédure suivante dans l'ordre pour
rétablir les paramètres :
Lorsque la batterie basse tension doit être
remplacée, consultez un concessionnaire
autorisé pour la remplacer par une batterie
basse tension recommandée par Ford qui
correspond aux exigences électriques du
véhicule.
Pour assurer le bon fonctionnement du
système de gestion de la batterie (BMS),
ne laissez pas un technicien brancher un
appareil électrique directement sur la
borne négative de la batterie basse
tension. Une connexion sur la borne
négative de la batterie basse tension peut
causer des résultats inexacts de l'état de
la batterie et le fonctionnement inadéquat
du système.
Note : Lorsqu'une personne ajoute des
accessoires ou composants électriques ou
électroniques au véhicule, les accessoires
ou composants peuvent compromettre le
rendement et la durée de vie de la batterie
basse tension et peuvent aussi
compromettre le rendement d'autres
systèmes électriques dans le véhicule.
1.
2.
3.
Pour prolonger la durée de la batterie,
maintenez le dessus de la batterie propre
et sec. Assurez-vous également que les
câbles de la batterie sont toujours bien
fixés aux bornes de la batterie.
4.
5.
288
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Serrez le frein de stationnement
lorsque le véhicule est immobilisé.
Placez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
Mettez tous les accessoires hors
fonction.
Enfoncez la pédale de frein et démarrez
le véhicule.
Laissez le moteur tourner jusqu'à ce
qu'il atteigne sa température normale
de fonctionnement. Pendant que le
moteur se réchauffe, effectuez les
procédures suivantes : Réinitialisez
l'horloge. Voir Chaîne audio (page
Entretien
367). Réinitialisez la fonction d'inversion
en cas d'obstruction des glaces
électriques. Voir Glaces, miroirs et
rétroviseurs (page 91). Réinitialisez
les stations programmées. Voir
Chaîne audio (page 367).
6. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute. Si le
moteur s'arrête, enfoncez
l'accélérateur pour démarrer le moteur.
7. Lorsque le moteur tourne, enfoncez la
pédale de frein et placez la boîte de
vitesse en position Point mort (N).
8. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute tout en
appuyant sur l'accélérateur.
9. Roulez sur au moins 16 kilomètres (10
mi) pour que le moteur acquiert de
nouveau entièrement la stratégie de
ralenti et de réglage du carburant.
Note : Si vous ne laissez pas le moteur
acquérir de nouveau ses paramètres de
ralenti et de réglage du carburant, la qualité
du ralenti sera compromise jusqu'à ce que
l'ordinateur du moteur acquiert de nouveau
la stratégie de ralenti et de réglage du
carburant.
VÉRIFICATION DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
E142463
Glissez la pointe de vos doigts sur le bord
du balai pour en vérifier la rugosité.
Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé
de liquide lave-glace ou d'eau.
REMPLACEMENT DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
Vous pouvez retirer manuellement les bras
d'essuie-glace lorsque le contact est
coupé. Cela permet de remplacer aisément
les balais et de nettoyer la partie sous les
balais.
Note : Mettez toujours les batteries
d'automobile au rebut de manière
responsable. Respectez les règlements en
vigueur dans votre région. Adressez-vous à
votre centre de recyclage local pour obtenir
de plus amples renseignements concernant
le recyclage des batteries d'automobile.
1
1
Note : Il est recommandé de débrancher
le câble négatif de la batterie si vous
prévoyez d'entreposer votre véhicule durant
une période prolongée.
E129990
1.
2
Tirez sur le balai et le bras
d'essuie-glace pour les éloigner du
pare-brise.
2. Enfoncez les boutons de verrouillage
l'un contre l'autre.
289
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
3. Tournez le balai d'essuie-glace et
retirez-le.
4. Posez le balai dans l'ordre inverse de
la dépose.
Note : Assurez-vous que le balai
d'essuie-glace se verrouille en place.
Abaissez le bras et le balai d'essuie-glace
sur le pare-brise. Les bras d'essuie-glace
reviennent automatiquement à leur position
normale lorsque le contact est établi.
C
7,6 mètres (25 pieds)
D
Ligne de repère horizontale
Procédure de réglage vertical des
phares
1.
Stationnez le véhicule directement
devant un mur ou un écran sur une
surface plane, à environ 7,6 mètres
(25 pieds).
2. Mesurez la hauteur entre le centre de
l'ampoule du phare et le sol, puis tracez
un repère horizontal à 2,4 mètres (8 pi)
sur le mur ou l'écran vertical à cette
hauteur.
Note : Pour mieux voir le faisceau de
lumière lors du réglage d’un phare, vous
pouvez obstruer le phare opposé.
Remplacez les balais d'essuie-glace au
moins une fois l'an pour en optimiser la
performance.
Le nettoyage du balai des essuie-glaces
et du pare-brise peut améliorer la
performance des essuie-glaces.
RÉGLAGE DES PHARES
3. Allumez les phares en mode feux de
croisement pour éclairer le mur ou
l'écran vertical et ouvrez le capot.
Réglage vertical
Les phares de votre véhicule ont été
correctement réglés à l'usine. Si votre
véhicule a été impliqué dans un accident,
faites vérifier le réglage des phares par un
concessionnaire autorisé.
Cible de réglage des phares
E142465
4. Sur le mur ou sur l'écran, vous
remarquerez une zone lumineuse de
haute intensité en haut à droite du
faisceau lumineux. Si le rebord
supérieur de la zone lumineuse de
haute intensité ne se trouve pas au
niveau de la ligne de repère horizontale,
il faut régler le phare.
E142592
A
2,4 mètres (8 pieds)
B
Distance du centre du phare au
sol
290
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
5. Repérez le régleur vertical de chaque
phare. À l'aide d'un tournevis
cruciforme n° 2, tournez le régleur dans
le sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour régler le phare
verticalement. Le rebord horizontal de
la zone de haute intensité doit toucher
la ligne de repère horizontale.
6. Fermez le capot et éteignez les phares.
Réglage horizontal
E145594
Aucun réglage horizontal n'est nécessaire
pour ce véhicule.
DÉPOSE D'UN PHARE
E159693
Note : Pour retirer les agrafes, utilisez un
tournevis plat pour tirer la goupille de
blocage centrale vers le haut.
3. Déposez les trois vis supérieures du
revêtement de pare-chocs à l'aide d'un
tournevis plat.
4. Déposez l'agrafe du côté intérieur du
phare sur lequel vous intervenez.
1.
Assurez-vous que le commutateur
d'éclairage est à la position hors
fonction, puis ouvrez le capot.
2. Déposez les six agrafes fixant le
bouclier avant sur le cache avant.
291
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
7.
Déposez les deux fixations inférieures
les plus à l'extérieur du revêtement de
pare-chocs avant, uniquement du côté
du phare sur lequel vous intervenez, en
les tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
E159694
5. Déposez les deux vis fixant le phare à
l'aide d'un tournevis plat.
E159697
8. Séparez le revêtement de pare-chocs
avant de l'aile en tirant avec précaution
le revêtement de pare-chocs avant de
3 cm (1,2 po) vers l'extérieur du
véhicule.
E159695
6. Déposez les trois fixations inférieures
du passage de roue en les tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
E159698
9. Depuis l'avant du véhicule, tirez avec
précaution le revêtement de
pare-chocs avant de 10 cm (4 po) vers
l'avant en le saisissant près du phare
concerné par l'intervention et dans la
partie inférieure avant du passage de
roue.
E159696
292
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Phare
Vous devez déposer le boîtier de phare
avant de remplacer une ampoule. Voir
Dépose d'un phare (page 291).
A
E159699
10.
11.
12.
Tirez avec précaution le boîtier de
phare vers l'extérieur pour le
désengager du point inférieur de
fixation.
Avec précaution, soulevez le phare et
déposez-le du véhicule.
Débranchez le connecteur du boîtier
de phare en poussant la languette de
déblocage sur le connecteur.
D
C
B
E159753
A
Feu de stationnement avant
B
Feu de route.
C
Feux de croisement
D
Clignotant avant
REMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE
Feu de stationnement avant
AVERTISSEMENTS
Éteignez tous les feux et coupez le
contact. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des
blessures graves.
1. Retirez le phare.
2. Retirez le couvercle.
3. Retirez le porte-ampoule en le tirant
bien droit.
4. Retirez l'ampoule en la tirant bien
droite.
Les ampoules deviennent brûlantes
lors de leur utilisation. Laissez-les
refroidir avant leur dépose.
Clignotant avant
1. Retirez le phare.
2. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
le retirer.
Note : Il n'est pas possible de séparer
l'ampoule du porte-ampoule.
N'utilisez que des ampoules aux
spécifications appropriées. Voir Tableau
de spécifications des ampoules (page
295).
Pour la repose, procédez dans l'ordre
inverse, sauf indication contraire.
Feu de croisement
1. Retirez le phare.
2. Retirez le couvercle.
293
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
3. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
le retirer.
4. Débranchez le connecteur.
Note : Ne touchez pas le verre de
l'ampoule.
2. Déposez l'écrou à oreilles.
3. Retirez doucement le bloc de feux
arrière du véhicule.
Note : Il n'est pas possible de séparer
l'ampoule du porte-ampoule.
Feu de route
1. Retirez le phare.
2. Retirez le couvercle.
3. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
le retirer.
4. Débranchez le connecteur.
Note : Ne touchez pas le verre de
l'ampoule.
Note : Il n'est pas possible de séparer
l'ampoule du porte-ampoule.
Phares avec lampe à décharge
Ces ampoules utilisent une tension élevée.
Consultez un concessionnaire autorisé en
cas de problème.
E145779
4. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
avant de le déposer.
Feux à DEL
Les feux à DEL ne sont pas remplaçables.
Consultez un concessionnaire autorisé en
cas de problème.
Les feux suivants sont à DEL :
• Feux stop et arrière.
• Feu stop central en hauteur.
• Feux de jour.
• Clignotants arrière.
• Clignotants latéraux.
Feu de recul
1.
E145780
5. Retirez l'ampoule du porte-ampoule.
Déposez soigneusement le panneau
de garniture du coffre à bagages.
294
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Remplacement de l'ampoule
d'éclairage de la plaque
d'immatriculation
2. Retirez la lampe.
3. Retirez l'ampoule.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES AMPOULES
2
Les ampoules de rechange à utiliser sont
spécifiées dans le tableau ci-dessous. Les
ampoules de phare doivent porter la
mention « D.O.T. » pour l'Amérique du
Nord pour garantir le rendement du phare,
la luminosité, la puissance du faisceau
lumineux et la visibilité. Les ampoules
appropriées n'endommagent pas le bloc
optique, n'annulent pas la garantie du bloc
optique et procurent un éclairage de
qualité au fil du temps.
1
3
E72789
1.
Dégagez soigneusement
l'agrafe-ressort.
Désignation
Nom commercial
*Feu de route (halogène)
H7LL
*Feu de croisement (halogène)
H11LL
*Feu de position latéral - avant
DEL
*Feu de stationnement - avant
W5W
*Clignotant - avant
PWY24W
*Phare antibrouillard - avant
H11
*Ampoule de feu arrière et de feu de freinage - haut de gamme
DEL
*Ampoule de feu arrière et de feu de freinage - bas de gamme
DEL
Phare de recul
921
*Clignotant - arrière - haut de gamme
DEL
*Clignotant - arrière - bas de gamme
DEL
*Feu de position latéral - arrière
DEL
Lampe de la plaque d'immatriculation
W5W
*Éclairage du coffre
W5W ou DEL**
295
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Désignation
Nom commercial
* Troisième feu stop
DEL
*Ampoule de répétiteur latéral
DEL
*Éclairage intérieur
DEL
*Confiez le remplacement de ces ampoules à votre concessionnaire autorisé.
Confiez le remplacement des ampoules du tableau de bord à votre concessionnaire
autorisé.
**Selon l'équipement.
296
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien
Moteur 2.5L
REMPLACEMENT DU FILTRE À
AIR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
dommages au véhicule ou de
brûlures, ne démarrez pas le moteur
lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez
pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
Remplacez l'élément du filtre à air
uniquement par un élément de filtre à air
recommandé. Voir Capacités et
spécifications (page 351).
E146047
1.
Pour les véhicules équipés d'un moteur
EcoBoost : Il est important au moment de
l'entretien du filtre à air qu'aucun corps
étranger ne pénètre dans le circuit
d'admission d'air. Même les petites
particules peuvent endommager le moteur
et le turbocompresseur.
2.
3.
4.
Remplacez l'élément du filtre à air aux
intervalles appropriés. Voir Entretien de
votre véhicule (page 531).
Note : L'emploi d'un élément de filtre à air
inadéquat risque de provoquer de graves
dommages au moteur. La garantie risque
d'être annulée en cas de dommages au
moteur si un élément de filtre à air
inapproprié est utilisé.
5.
Moteurs EcoBoost
6.
7.
E144365
297
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Desserrez le collier de serrage qui fixe
le couvercle du boîtier de filtre à air.
Soulevez délicatement le couvercle du
boîtier de filtre à air.
Retirez l'élément du filtre à air du
boîtier du filtre à air.
Essuyez les saletés et les débris sur le
boîtier et le couvercle du filtre à air pour
vous assurer qu'aucune saleté ne
pénètre dans le moteur et de produire
un joint étanche.
Posez un filtre à air neuf. Prenez soin
de ne pas coincer les bords du filtre
entre le boîtier et le couvercle. Le filtre
pourrait être endommagé, et comme
il ne serait pas convenablement calé
dans le boîtier, l'air non filtré entrerait
directement dans le moteur.
Installez le couvercle du boîtier de filtre
à air.
Engagez les agrafes pour fixer le
couvercle du boîtier de filtre à air au
boîtier de filtre à air.
Entretien du véhicule
GÉNÉRALITÉS
•
Votre concessionnaire Ford ou Lincoln
autorisé offre une vaste gamme de
produits de qualité pour le nettoyage et la
protection du fini de votre véhicule.
•
PRODUITS DE NETTOYAGE
Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau
froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH
neutre, comme le Shampooing superfin
Motorcraft.
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez
les produits suivants ou des produits de
qualité équivalente :
• Dissolvant de goudron et éliminateur
d'insectes Motorcraft (ZC-42)
• Nettoyant pour métal brillant
Motorcraft (ZC-15)
• Shampooing superfin Motorcraft
(ZC-3-A)
• Linge à épousseter Motorcraft (ZC-24)
• Shampooing et dégraissant pour
moteur Motorcraft (États-Unis
seulement) (ZC-20)
• Shampooing pour moteur Motorcraft
(Canada seulement) (CXC-66-A)
• Nettoyant multi-usage Motorcraft
(Canada seulement) (CXC-101)
• Nettoie-vitres de première qualité
Motorcraft (Canada seulement)
(CXC-100)
• Liquide lave-glace de haute qualité
Motorcraft (Canada seulement)
[CXC-37-(A, B, D ou F)]
• Concentré de liquide lave-glace de
haute qualité Motorcraft avec agent
amérisant (États-Unis seulement)
(ZC-32-B2)
• Nettoyant professionnel pour sellerie
et moquette Motorcraft (ZC-54)
• Nettoyant pour cuir et vinyle de haute
qualité Motorcraft (ZC-56)
• Détachant Motorcraft (États-Unis
seulement) (ZC-14)
•
•
•
•
•
N'utilisez jamais de détergent ou de
savon domestique puissant tel que le
savon pour lave-vaisselle ou le détersif
à lessive liquide. Ces produits peuvent
décolorer et tacher les surfaces
peintes.
Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il
est chaud au toucher ou lorsqu'il se
trouve en plein soleil.
Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu
en peau de chamois ou d'un
tissu-éponge doux afin d'éliminer les
taches d'eau.
Essuyez immédiatement les
épanchements de carburant, les
déjections d'oiseaux, les dépôts
d'insectes et les tâches de goudron. Ils
peuvent, avec le temps, endommager
la peinture ou les garnitures de votre
véhicule. Nous recommandons
d'utiliser le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
Avant de pénétrer dans un lave-auto,
enlevez tous les accessoires extérieurs
tels que les antennes.
Note : Les lotions solaires et les répulsifs
à insectes peuvent endommager les
surfaces peintes. En cas de contact de ces
produits avec votre véhicule, nettoyez la
zone affectée dans les plus brefs délais.
298
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Nettoie-vitres ultra-clair en aérosol
Motorcraft (ZC-23)
Nettoyant pour roues et pneus
Motorcraft (ZC-37-A)
Entretien du véhicule
Éléments extérieurs chromés
Soubassement de carrosserie
•
Rincez fréquemment la totalité du
soubassement du véhicule. Assurez-vous
de retirer les débris et les corps étrangers
accumulées dans les orifices de drainage
de la carrosserie et des portes.
•
•
Appliquez un produit nettoyant de
qualité supérieure sur les pare-chocs
et autres éléments chromés. Respectez
les directives du fabricant. Nous
recommandons d'utiliser le nettoyant
pour métal brillant Motorcraft.
N'appliquez pas de produits nettoyants
sur les surfaces chaudes. Ne laissez
pas le produit nettoyant sur les
surfaces chromées au-delà du temps
recommandé.
L'utilisation de produits nettoyants non
recommandés peut causer des
dommages cosmétiques graves et
permanents.
CIRAGE
Un cirage régulier est nécessaire pour
protéger la peinture de votre véhicule
contre les éléments. Nous vous
recommandons de laver et de cirer la
surface peinte une ou deux fois l'an.
Stationnez votre véhicule à l'ombre à
l'écart de la lumière directe du soleil pour
le laver et le cirer. Lavez toujours votre
véhicule avant de le cirer.
Note : N'utilisez pas de produits abrasifs,
tels qu'une laine d'acier ou des tampons à
récurer en plastique, car ils rayent les
surfaces chromées.
•
Note : N'utilisez pas de produit de
nettoyage pour chrome, de nettoyant pour
métal ou de produit à polir sur les roues ou
les enjoliveurs.
•
•
Éléments extérieurs en plastique
•
Pour le nettoyage courant, nous
recommandons d'utiliser le shampooing
superfin Motorcraft. En présence de taches
de goudron ou de graisse, nous
recommandons d'utiliser le dissolvant de
goudron et éliminateur d'insectes
Motorcraft.
Bandes décoratives ou graphismes
(Selon l’équipement)
N'utilisez pas de pulvérisateur haute
pression ou du commerce sur la surface
ou le bord des bandes décoratives et les
graphismes. Cela risque de les
endommager et de décoller les bords du
film de la surface du véhicule.
•
•
299
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Utilisez une cire de qualité qui ne
contient pas de produits abrasifs.
Suivez les instructions du fabricant
pour appliquer et retirer la cire.
Appliquez une petite quantité de cire
en un mouvement de va-et-vient, et
non en un mouvement circulaire.
Ne laissez pas la cire entrer en contact
avec des garnitures colorées (brillant
peu élevé) qui ne font pas partie de la
carrosserie. La cire décolore ou tache
les pièces au fil du temps.
• Porte-bagages.
• Pare-chocs.
• Poignées de porte grenues.
• Moulures latérales.
• Boîtiers de miroirs.
• Secteur de l'auvent du pare-brise.
N'appliquez aucune cire sur les
surfaces en verre.
Après un cirage, la peinture de votre
véhicule devrait être lisse et exempte
de traînées et de maculage.
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DU MOTEUR
NETTOYAGE DES GLACES ET
DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Un moteur propre est plus efficace car les
accumulations de graisse et de poussière
agissent comme un isolant qui empêche
le refroidissement du moteur.
Les produits chimiques utilisés dans les
lave-autos et les retombées
atmosphériques peuvent souiller le
pare-brise et les balais d'essuie-glaces. Si
le pare-brise et les essuie-glaces sont
sales, les essuie-glaces de pare-brise ne
fonctionnent pas correctement. Gardez le
pare-brise et les balais d'essuie-glaces
propres afin de maintenir les essuie-glaces
de pare-brise performants.
Lors du nettoyage du moteur :
• Soyez vigilant lorsque vous utilisez un
appareil de lavage à pression pour
nettoyer le moteur. Le liquide sous
pression pourrait pénétrer dans les
pièces scellées et causer des
dommages.
• Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un
moteur chaud pour éviter de fissurer le
bloc-moteur ou d'autres composants
du moteur.
• Pulvérisez le shampoing et dégraissant
pour moteur Motorcraft® sur toutes
les pièces qui doivent être nettoyées
et rincez avec de l'eau sous pression.
Au Canada, utilisez le Shampooing
pour moteurs Motorcraft.
• Ne lavez et ne rincez jamais un moteur
chaud ou un moteur qui tourne.
L'infiltration d'eau pourrait causer des
dommages internes.
• Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine
d'allumage, un câble de bougie
d'allumage ou un puits de bougie
d'allumage, ni la zone à proximité de
ces emplacements.
• Couvrez la batterie, le boîtier de
distribution électrique et le filtre à air
pour prévenir les dommages causés
par l'eau lors du nettoyage du moteur.
Pour nettoyer le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces :
• Nettoyez le pare-brise avec un
nettoie-vitres non abrasif.
• Pour les pare-brises souillés par de la
sève d'arbre, des produits chimiques,
de la cire ou des insectes, nettoyez le
pare-brise entier avec de la paille de
fer (d'une grosseur maximale de
0000) en un mouvement circulaire et
rincez à l'eau.
• Nettoyez les balais d'essuie-glace avec
de l'alcool isopropylique à friction ou
du concentré de liquide lave-glace.
Note : N'utilisez pas de lames de rasoir ou
d'autres objets tranchants pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante
ou pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière chauffante.
NETTOYAGE DE L'HABITACLE
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas de solvants de
nettoyage, d'agents de blanchiment
ou de colorants pour nettoyer les
ceintures de sécurité car ils pourraient
affaiblir les sangles.
300
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DE LA PLANCHE
DE BORD ET DES LENTILLES
DU TABLEAU DE BORD
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de solvants chimiques
ni de puissants détergents sur les
véhicules dotés de sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges. Ces
produits peuvent contaminer le sac
gonflable latéral et nuire à la performance
du sac en cas de collision.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants chimiques
ni de détergents puissants pour
nettoyer le volant ou le tableau de
bord afin d'éviter de contaminer le système
de sacs gonflables.
Pour les tissus, les tapis, les sièges en tissu,
les ceintures de sécurité et les sièges munis
de sacs gonflables latéraux :
• Enlevez la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur.
• Pour éliminer les taches légères et les
saletés, utilisez le nettoyant
professionnel pour sellerie et moquette
Motorcraft.
•
•
•
Note : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 302).
Nettoyez la planche de bord et le verre du
tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux,
propre et humide, puis séchez avec un
chiffon doux et sec.
Si le tissu est taché de graisse ou de
goudron, nettoyez d'abord la zone
souillée avec le détachant Motorcraft.
Au Canada, utilisez le nettoyant
multi-usage Motorcraft.
Si un cercle se forme sur le tissu après
le nettoyage de la zone souillée,
nettoyez immédiatement la région
entière (sans la sursaturer) sinon la
tache s'incrustera.
N'utilisez pas de produits nettoyants
domestiques ni de nettoyants à vitre
puisqu'ils risquent de tacher et de
décolorer les tissus et de réduire les
propriétés ignifuges du revêtement des
sièges.
•
•
•
•
301
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Évitez les nettoyants ou les produits à
polir qui augmentent le lustre de la
partie supérieure du tableau de bord.
Le fini mat de cette zone aide à vous
protéger des reflets nuisibles du
pare-brise.
N'utilisez pas de produit de nettoyage
pour l'entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient
endommager le fini de la planche de
bord, de la garniture intérieure et du
verre du tableau de bord.
Lavez ou essuyez vos mains si vous
avez touché à des produits comme des
lotions solaires et insectifuges, afin
d'éviter d'endommager les surfaces
peintes de l'habitacle.
Veillez à ne pas renverser des
purificateurs d'air et des assainisseurs
à mains sur les surfaces intérieures. En
cas de déversement, nettoyez la
surface touchée immédiatement. Votre
garantie peut ne pas couvrir ces
dommages.
Entretien du véhicule
Pour le nettoyage et l'élimination des
taches telles qu'un transfert de couleur,
utilisez le nettoyant pour cuir et vinyle de
haute qualité Motorcraft ou un nettoyant
pour cuir du commerce pour habitacles
d'automobiles.
Si vous avez répandu sur la planche de
bord ou sur les garnitures intérieures un
liquide qui laisse des taches, par exemple
du café ou du jus de fruits :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Essuyez aussi vite que possible le
liquide répandu avec un chiffon doux
et propre.
Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle
de haute qualité Motorcraft ou un
nettoyant pour cuir du commerce pour
intérieurs d'automobiles. Testez le
nettoyant ou le détachant sur une
surface peu visible.
Sinon, frottez la surface à l'aide d'un
chiffon doux et propre, et d'une
solution d'eau savonneuse douce.
Séchez la surface avec un chiffon doux.
Au besoin, utilisez une solution d'eau
savonneuse ou un produit de nettoyage
et un chiffon doux et propre que vous
pressez sur la zone souillée. Laissez
cela à la température ambiante
pendant 30 minutes.
Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide
d'un chiffon humide et propre, frottez
la surface souillée d'un mouvement
circulaire pendant 60 secondes.
Séchez la surface avec un chiffon doux.
Note : Testez le nettoyant ou le détachant
sur une surface peu visible.
Vous devez :
• enlever la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur;
• nettoyer les liquides renversés et les
taches dès que possible;
Ne pas utiliser les produits suivants car ils
peuvent endommager le cuir :
• revitalisants pour cuir à base d'huile et
de pétrole ou de silicone;
• produits de nettoyage domestiques;
• solutions à base d'alcool;
• solvant ou produit conçu pour le
nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou
des matières plastiques.
RÉPARATION DE DOMMAGES
MINEURS À LA PEINTURE
De la peinture de retouche identique à la
couleur de votre véhicule est disponible
chez les concessionnaires autorisés. Le
code de couleur de votre véhicule est
imprimé sur une étiquette apposée sur le
montant de la porte avant gauche. Prenez
votre code de couleur lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire autorisé
pour garantir d'obtenir la couleur correcte.
NETTOYAGE DES SIÈGES EN
CUIR (Selon l’équipement)
Note : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure.
Avant de procéder à la réfection de petits
défauts de peinture, utilisez un produit de
nettoyage Motorcraft comme le dissolvant
de goudron et éliminateur d'insectes, de
sève d'arbres, de traces d'insecte, de
taches de goudron, de sel d'épandage et
de retombées industrielles.
Pour le nettoyage d'entretien, frottez la
surface à l'aide d'un chiffon doux et
humide, et d'une solution d'eau
savonneuse douce. Séchez la surface avec
un chiffon doux.
302
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien du véhicule
Assurez-vous de toujours lire les
instructions avant d'utiliser les produits de
nettoyage.
•
•
NETTOYAGE DES ROUES EN
ALLIAGE
Rincez le tout à fond au moyen d'un jet
d'eau puissant au terme du nettoyage.
Pour enlever le goudron et la graisse,
utilisez le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Note : N'appliquez aucun produit de
nettoyage chimique sur des jantes et des
enjoliveurs chauds ou tièdes.
Si vous prévoyez d'entreposer votre
véhicule pendant au moins 30 jours,
consultez les recommandations
d'entretien suivantes pour vous assurer
que votre véhicule demeure toujours en
bon état de fonctionnement.
Note : Certains lave-autos automatiques
peuvent endommager l'enduit de finition
lustré des jantes et des enjoliveurs de votre
véhicule.
Nous construisons et testons tous les
véhicules automobiles et leurs
composants pour vous garantir une
conduite fiable et régulière. Dans diverses
conditions, le remisage à long terme peut
entraîner une dégradation des
performances du moteur ou sa défaillance
si vous ne prenez pas des précautions
spécifiques pour protéger les composants
du moteur.
Note : L'application de nettoyants
industriels ou ultra-puissants, combinée à
l'action d'une brosse pour enlever la
poussière et la saleté peut causer, au fil du
temps, une usure de l'enduit de finition
lustré.
Note : N'utilisez aucun nettoyant pour
roues à l'acide fluorhydrique ou hautement
corrosifs, laine d'acier, essence ou
détergents domestiques puissants.
Généralités
Note : Si vous prévoyez de stationner votre
véhicule durant une période prolongée après
le nettoyage des roues avec un produit de
nettoyage pour les roues, conduisez d'abord
votre véhicule durant quelques minutes.
Vous réduirez le risque d'accroître la
corrosion des disques de frein.
•
•
•
Entreposez un véhicule dans un endroit
sec et ventilé.
Protégez le véhicule de la lumière du
soleil dans la mesure du possible.
Un véhicule entreposé à l'extérieur
exige un entretien régulier pour le
protéger contre la rouille et les
dommages.
Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont
recouverts d'un enduit de finition lustré.
Respectez les consignes suivantes pour en
préserver l'état :
Carrosserie
•
•
•
Nettoyez les roues une fois par
semaine à l'aide du nettoyant pour
roues et pneus Motorcraft. Appliquez
le produit conformément aux directives
du fabricant.
Servez-vous d'une éponge pour
éliminer les accumulations tenaces de
saleté et de poussière de frein.
•
303
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Lavez votre véhicule à fond pour
enlever la saleté, la graisse, l'huile, le
goudron ou la boue des surfaces
extérieures, des passages de roues
arrière et du dessous des ailes avant.
Lavez périodiquement votre véhicule
s'il est entreposé dans les endroits
exposés.
Entretien du véhicule
•
•
•
•
•
Circuit de refroidissement
Retouchez le métal exposé ou
recouvert d'une couche d'apprêt pour
prévenir la rouille.
Recouvrez les parties chromées et en
acier inoxydable d'une épaisse couche
de cire automobile pour en prévenir la
décoloration. Appliquez à nouveau de
la cire, au besoin, lorsque vous lavez
votre véhicule.
Lubrifiez les charnières du capot, des
portes et du coffre ainsi que les loquets
avec une huile légère.
Recouvrez les garnitures intérieures
pour en prévenir la décoloration.
Gardez toutes les pièces de
caoutchouc exemptes d'huile ou de
solvants.
•
•
Batterie
•
•
Moteur
•
•
•
•
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés avant l'entreposage, car l'huile
moteur usée contient des
contaminants qui peuvent
endommager le moteur.
Faites tourner le moteur tous les
15 jours pendant au moins 15 minutes.
Faites-le tourner au ralenti accéléré
avec les commandes de climatisation
réglées sur dégivrage jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
En posant un pied sur le frein,
laissez-tourner le moteur et passez
tous les rapports de la boîte de
vitesses.
Nous recommandons de vidanger
l'huile moteur avant de réutiliser votre
véhicule.
Freins
•
Les freins, y compris le frein de
stationnement, doivent être desserrés.
Pneus
•
Maintenez la pression d'air
recommandée.
Divers
•
Remplissez le réservoir avec du
carburant de haute qualité jusqu'au
premier déclenchement automatique
du pistolet de distribution d'essence.
•
304
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Vérifiez la charge de la batterie et
rechargez la batterie au besoin. Les
bornes doivent être propres.
Si vous entreposez votre véhicule
pendant plus de 30 jours sans
recharger la batterie, nous
recommandons de débrancher les
câbles de la batterie pour assurer le
maintien de sa charge en cas de
démarrage rapide.
Note : Il faudra régler de nouveau les
fonctions mémorisées si les câbles de
batterie ont été débranchés.
Circuit d'alimentation
•
Protégez le circuit de refroidissement
contre le gel.
En sortant votre véhicule de
l'entreposage, vérifiez le niveau de
liquide de refroidissement. Confirmez
qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit
de refroidissement et qu'il est au
niveau recommandé.
Assurez-vous que toutes les tringleries,
les câbles, les leviers et les goupilles
sous votre véhicule sont couverts avec
de la graisse pour empêcher la rouille
de se propager.
Déplacez les véhicules d'au moins 25 ft
(7,5 m) tous les 15 jours pour lubrifier
les parties mobiles et empêcher la
corrosion.
Entretien du véhicule
Au terme de l'entreposage
Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous
désirez réutiliser votre véhicule :
• Lavez votre véhicule pour enlever les
saletés ou les accumulations de graisse
sur les surfaces vitrées.
• Vérifiez l'état des essuie-glaces.
• Vérifiez sous le capot qu'aucun corps
étranger ne s'y est accumulé pendant
l'entreposage, par exemple des nids
de souris ou d'écureuil.
• Vérifiez l'échappement pour repérer
tout corps étranger qui pourrait s'être
infiltré lors de l'entreposage.
• Vérifiez la pression de gonflage des
pneus et gonflez les pneus à la pression
recommandée sur l'étiquette des
pneus.
• Vérifiez le fonctionnement de la pédale
de frein. Conduisez votre véhicule sur
15 ft (4,5 m) en avançant d'abord, puis
en reculant pour éliminer
l'accumulation de rouille.
• Vérifiez le niveau des liquides (y
compris le liquide de refroidissement,
l'huile et le carburant) pour vous
assurer de l'absence de fuite et que le
niveau est approprié.
• Si vous déposez la batterie, nettoyez
les extrémités de câble de batterie et
vérifiez si elle est endommagée.
Contactez un concessionnaire autorisé
pour tout problème.
305
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
NÉCESSAIRE DE GONFLAGE
DE PNEU À USAGE
TEMPORAIRE (Selon l’équipement)
Type 1
Note : La trousse de gonflage de secours
contient juste assez de produit d'obturation
pour une seule réparation des pneus.
Consultez votre concessionnaire Ford
autorisé pour obtenir des contenants
additionnels de produit d'obturation.
La trousse se situe sous le plancher de
charge du coffre à bagages. La trousse
comprend un compresseur pour gonfler le
pneu et un contenant de produit
d'obturation pour colmater la plupart des
crevaisons causées par des clous ou autres
objets similaires. Cette trousse fournit une
réparation temporaire des pneus vous
permettant de conduire votre véhicule
jusqu'à 120 mi (200 km) à une vitesse
maximale de 50 mph (80 km/h) pour
atteindre un atelier de réparation de pneu.
E144618
306
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
A
Compresseur d'air (à l'intérieur)
B
Bouton de réglage
C
Bouton marche/arrêt
D
Manomètre
E
Contenant de produit
d'obturation
F
Tuyau transparent de
remplissage de produit
d'obturation
G
Tuyau de produit d'obturation –
adaptateur pour la valve du pneu
H
Outil à capuchon jaune
I
Tuyau du compresseur à air
J
Tuyau d'air – adaptateur pour la
valve du pneu
Roues et pneus
K
Fiche d'alimentation des
accessoires
L
Boîtier
•
•
Généralités
•
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces directives peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures
graves ou mortelles.
Conseils d'utilisation de la trousse
Note : Ne vous servez pas de la trousse si
un pneu a été gravement endommagé en
conduisant le véhicule avec un pneu
insuffisamment gonflé. La trousse est
conçue pour réparer des perforations sur la
bande de roulement du pneu seulement.
Pour s'assurer de la bonne utilisation de la
trousse :
•
•
Ne tentez pas de réparer des crevaisons
supérieures à 0,24 in (6 mm) ou des
dommages sur les flancs d'un pneu. Une
telle réparation ne pourrait garantir
l'étanchéité du pneu.
•
Une perte de pression d'air dans un pneu
peut entraver ses performances. À cet
effet :
•
Note : Ne conduisez pas le véhicule à une
vitesse supérieure à 50 mph (80 km/h).
•
Note : Ne conduisez pas sur une distance
supérieure à 120 mi (200 km). Ne conduisez
que jusqu'au concessionnaire Ford autorisé
ou l'atelier de réparation de pneu le plus
proche pour faire inspecter votre pneu.
•
•
•
307
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roulez prudemment et évitez de
braquer trop brusquement.
Surveillez régulièrement la pression de
gonflage du pneu affecté. Si le pneu
perd de la pression, faites remorquer
le véhicule.
Lisez les renseignements de la section
Conseils d'utilisation de la trousse de
gonflage de secours pour utiliser la
trousse de gonflage de secours et votre
véhicule en toute sécurité.
Lisez attentivement toutes les
instructions et les mises en garde.
Avant d'utiliser votre trousse de
gonflage de secours, assurez-vous de
vous être éloigné suffisamment de la
route et de la circulation. Allumez les
clignotants de détresse.
Serrez toujours le frein de
stationnement pour éviter un
déplacement inopiné du véhicule.
Ne tentez pas d'extraire les objets du
pneu, par exemple, un clou ou une vis.
Lorsque vous utilisez la trousse, laissez
le moteur tourner (seulement si le
véhicule se trouve à l'extérieur ou dans
un endroit bien ventilé) pour que le
compresseur ne décharge pas la
batterie.
Ne laissez pas le compresseur
fonctionner plus de 15 minutes
continues. Vous éviterez ainsi tout
risque de surchauffe du compresseur.
Ne laissez jamais la trousse sans
surveillance lorsqu'elle est en fonction.
Le produit d'obturation contient du
latex. Assurez-vous de porter les gants
sans latex fournis pour prévenir une
réaction allergique.
Roues et pneus
•
•
•
•
•
•
•
Ne laissez pas les enfants s'approcher
de la trousse.
Utilisez uniquement la trousse lorsque
la température ambiante est comprise
entre -22°F (-30°C) et 158°F (70°C).
N'utilisez pas le produit d'obturation
après la date de péremption. La date
de péremption figure dans le coin
inférieur droit de l'étiquette apposée
sur le contenant de produit
d'obturation. Vérifiez régulièrement la
date de péremption sur le contenant
de produit d'obturation et remplacez-le
à tous les quatre ans.
Ne rangez pas la trousse dans
l'habitacle sans la fixer, car vous
risqueriez de subir des blessures en cas
d'arrêt brusque ou de collision. Rangez
toujours la trousse de gonflage de
secours à l'endroit prévu à cet effet.
Après avoir utilisé le produit
d'obturation, faites remplacer le
capteur de pression du système de
surveillance de la pression des pneus
et le corps de valve de la roue par un
concessionnaire Ford autorisé.
N'utilisez que le tuyau d'air noir lorsque
vous gonflez un pneus ou d'autres
objets. N'utilisez pas le tuyau
transparent qui est exclusivement
conçu pour le produit d'obturation.
L'utilisation de la trousse pourrait
causer une perturbation électrique
nuisible pour la radio, le lecteur CD et
le lecteur DVD.
•
•
Première étape : Regonflage du
pneu au moyen du produit
d'obturation et de l'air
AVERTISSEMENTS
Ne demeurez pas directement
au-dessus de la trousse pendant le
gonflage du pneu. Si vous remarquez
des bosses ou des déformations
inhabituelles dans le flanc du pneu
pendant le gonflage, arrêtez et faites appel
au service de dépannage.
Si le pneu ne se gonfle pas à la
pression recommandée en moins de
15 minutes, arrêtez et faites appel au
service de dépannage.
Préparation : Stationnez le véhicule en lieu
sûr, sur une surface de niveau à l'écart de
la circulation. Allumez les clignotants de
détresse. Serrez le frein de stationnement
et arrêtez le moteur. Vérifiez si le pneu
crevé est endommagé.
Le produit d'obturation contient du latex.
Pour prévenir les réactions allergiques,
enfilez les gants sans latex qui se trouvent
dans la boîte des accessoires sous le
boîtier de la trousse.
Marche à suivre en cas de
crevaison
Une crevaison au niveau de la bande de
roulement peut être réparée en deux
étapes à l'aide de la trousse.
Ne retirez aucun corps étranger qui a crevé
le pneu. Si le flanc du pneu est perforé,
arrêtez le véhicule et faites appel au
Service de dépannage.
308
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
La première étape consiste à regonfler
le pneu au moyen d'un produit
d'obturation et de l'air. Une fois votre
pneu regonflé, vous devrez conduire le
véhicule sur une courte distance 4 mi
(6 km) pour répartir le produit
d'obturation dans le pneu.
La deuxième étape consiste à vérifier
la pression des pneus et la corriger au
besoin en fonction de la pression de
gonflage des pneus prescrite pour le
véhicule.
Roues et pneus
1.
Enlevez le bouchon de valve du corps
de valve.
2. Déroulez le tuyau transparent du boîtier
du compresseur.
3. Retirez le capuchon du tuyau et fixez
le connecteur en métal du tuyau au
corps de valve en le tournant dans le
sens horaire. Assurez-vous que la
connexion est fermement établie.
7.
Poussez et tournez le cadran (A) dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre en position du produit
d'obturation. Mettez la trousse en
fonction en appuyant sur l'interrupteur
(B).
E144621
8. Gonflez le pneu à la pression indiquée
sur l'étiquette des pneus apposée sur
la porte du conducteur ou sur le
montant de la porte du conducteur.
Pendant que le produit d'obturation
est pompé dans le pneu, le manomètre
à air indique une pression supérieure à
la pression réelle du pneu. Il s'agit d'une
situation normale qui ne doit pas vous
inquiéter. Le manomètre fournit une
valeur correcte de pression de pneu
après environ 30 secondes de
fonctionnement. La pression du pneu
doit être vérifiée avec le compresseur
hors fonction pour obtenir une
indication précise de la pression du
pneu.
9. Lorsque la pression recommandée
pour le pneu est atteinte, mettez la
trousse hors fonction en appuyant sur
le bouton marche/arrêt. Débranchez
la trousse de la valve de pneu et de la
prise de courant. Réinstallez le
bouchon de la valve sur le corps de la
valve, placez le bouchon du tuyau sur
le connecteur en métal et rangez la
trousse dans l'emplacement de
rangement.
E144619
4. Branchez le câble d'alimentation sur
la prise de courant de 12 volts dans le
véhicule.
5. Retirez l'étiquette d'avertissement
apposée sur le contenant et placez-la
sur le dessus du tableau de bord ou au
centre de la planche de bord.
6. Démarrez le véhicule uniquement s'il
est à l'extérieur ou dans un endroit bien
ventilé.
E144924
309
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
2. Dégrafez le tuyau noir du côté du
compresseur et fixez-le fermement au
corps de la valve en le tournant dans
le sens horaire.
3. Poussez et tournez le cadran dans le
sens des aiguilles d'une montre en
position d'air. Mettez la trousse en
fonction en appuyant sur l'interrupteur.
10.
Roulez immédiatement et
prudemment sur une distance de
6 km (4 mi) pour répartir
uniformément le produit d'obturation
dans le pneu. Ne roulez pas à plus de
80 km/h (50 mi/h).
11.
Après avoir parcouru 6 km (4 mi),
arrêtez le véhicule et vérifiez la
pression de gonflage du pneu.
Consultez la section Deuxième
étape : vérification de la pression du
pneu.
Note : Si vous percevez des vibrations
inhabituelles, si la conduite semble
perturbée ou si vous entendez un bruit en
roulant, réduisez votre vitesse, rangez-vous
en toute sécurité sur l'accotement et faites
appel au service de dépannage. Remarque :
N'exécutez pas la deuxième étape.
E144622
Deuxième étape : Vérification de
la pression du pneu
4. Gonflez le pneu à la pression
recommandée inscrite sur l'étiquette
apposée sur la porte du conducteur ou
le montant de la porte. La pression du
pneu doit être vérifiée avec le
compresseur hors fonction pour obtenir
la lecture correcte de la pression du
pneu.
5. Mettez le compresseur hors fonction
en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
6. Lorsque la lecture de la pression du
pneu est correcte avec le compresseur
hors tension, détachez le flexible,
réinstallez le bouchon de valve sur la
valve de pneu, débouchez le
compresseur, et placez la trousse à son
emplacement de rangement.
AVERTISSEMENTS
Si vous avez suivi la procédure depuis
la première étape : en regonflant le
pneu au moyen du produit
d'obturation et de l'air, que vous avez
injecté du produit d’obturation dans le
pneu et que la pression est inférieure à
20 psi (1,4 bar), arrêtez et faites appel à un
service de dépannage. Si la pression du
pneu est supérieure à 20 psi (1,4 bar),
passez à l'étape suivante.
Manipulez et débranchez
soigneusement la prise de courant
car elle peut être chaude après
l'utilisation.
Vérifiez la pression de vos pneus comme
suit :
1.
Enlevez le bouchon de valve du corps
de valve.
310
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Marche à suivre à la suite de
l'obturation réussie d'un pneu
Retrait du contenant de produit
d'obturation de la trousse
Après avoir utilisé la trousse pour
étanchéifier votre pneu, vous devrez
remplacer le produit d'obturation et le
tuyau transparent (flexible). Vous pouvez
obtenir et remplacer le produit
d'obturation et les pièces de rechange chez
un concessionnaire Ford autorisé ou un
détaillant de pneus. Les contenants de
produit d'obturation vides peuvent être
jetés avec les ordures ménagères.
Toutefois, les résidus liquides du produit
d'obturation doivent être mis au rebut par
votre concession Ford locale, par un
détaillant de pneus ou conformément aux
règlements locaux sur l'élimination des
déchets.
E144623
1.
Déroulez le tuyau transparent du boîtier
du compresseur.
Note : Après avoir utilisé le produit
d'obturation, ne roulez pas à plus de 50 mph
(80 km/h) et ne parcourez pas plus de
120 mi (200 km). Le pneu étanchéifié doit
être immédiatement inspecté.
Note : Après l'utilisation du produit
d'obturation, le capteur du système de
surveillance de la pression des pneus et le
corps de valve de la roue doivent être
remplacés par un concessionnaire Ford
autorisé.
E144624
2. Repérez le bouchon jaune à l'extrémité
du tuyau transparent.
Vous pouvez vérifier la pression des pneus
à tout moment pendant les 120 mi
(200 km) en effectuant la procédure à
partir de la deuxième étape : Vérification
de la pression des pneus décrite
précédemment.
E144625
3. Au moyen de l'outil à capuchon jaune,
appuyez sur la languette qui se trouve
sur le boîtier du compresseur de la
trousse tout en tirant sur le contenant
de produit d'obturation.
311
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Installation du contenant de produit
d'obturation sur la trousse
3. Enroulez le tuyau transparent autour
du boîtier du compresseur.
Note : Si vous éprouvez des difficultés lors
du retrait ou de l'installation du contenant
de produit d'obturation, consultez votre
concessionnaire Ford autorisé pour obtenir
de l'aide.
E144626
1.
Alignez le contenant de produit
d'obturation avec le boîtier de la
trousse.
E144629
Assurez-vous de vérifier régulièrement la
date de péremption indiquée sur le
contenant de produit d'obturation. La date
de péremption figure dans le coin inférieur
droit de l'étiquette apposée sur le
contenant de produit d'obturation. Le
contenant de produit d'obturation doit être
remplacé après quatre ans de
non-utilisation.
Type 2
Note : La trousse de gonflage de secours
contient juste assez de produit d'obturation
pour une seule réparation des pneus.
Consultez votre concessionnaire Ford
autorisé pour obtenir des contenants de
produit d'obturation.
E161567
2. Lorsque le contenant est aligné,
logez-le en poussant légèrement vers
le bas jusqu'à ce qu'un déclic
retentisse.
La trousse se situe sous le plancher de
charge du coffre à bagages. La trousse
comprend un compresseur pour regonfler
le pneu et un contenant de produit
d'obturation pour colmater la plupart des
crevaisons causées par des clous ou autres
objets similaires. Cette trousse fournit une
réparation temporaire des pneus vous
permettant de conduire votre véhicule
jusqu'à 120 (200 km) à une vitesse
maximale de 50 mph (80 km/h) pour
atteindre un atelier de réparation de pneu.
E144628
312
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Généralités
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces directives peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures
graves ou mortelles.
Note : N'utilisez pas la trousse si un pneu
a été gravement endommagé. Seules les
crevaisons situées au niveau de la bande de
roulement peuvent être obturées à l'aide de
la trousse.
Ne tentez pas de réparer des crevaisons
dont la taille est supérieure à 6 mm
(1/4 po) ou des dommages sur les flancs
d'un pneu. Une telle réparation ne pourrait
garantir l'étanchéité du pneu.
Une perte de pression d'air dans un pneu
peut entraver ses performances. À cet
effet :
Note : Ne conduisez pas le véhicule à une
vitesse supérieure à 50 mph (80 km/h).
E175977
A
Compresseur d'air (à l'intérieur)
B
Sélecteur
C
Bouton marche/arrêt
D
Manomètre à air
E
Bouteille et bidon de produit
d'obturation
F
Flexible bivalent : air et
réparation
G
Connecteur de valve de pneu
H
Fiche d'alimentation des
accessoires
I
Boîtier
J
Boule d'attelage pour le
transport de bicyclettes/petits
bateaux/équipements de sport
Note : Ne conduisez pas sur une distance
supérieure à 120 mi (200 km). Ne conduisez
que jusqu'au concessionnaire Ford autorisé
ou l'atelier de réparation de pneu le plus
proche pour faire inspecter votre pneu.
•
•
•
Conseils d'utilisation de la trousse
Pour s'assurer de la bonne utilisation de la
trousse :
313
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roulez prudemment et évitez de
braquer trop brusquement.
Contrôlez souvent la pression de
gonflage du pneu réparé et s'il fuit,
faites appel à une dépanneuse.
Lisez les renseignements de la section
Conseils d'utilisation de la trousse pour
utiliser la trousse et votre véhicule de
façon sécuritaire.
Roues et pneus
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lisez attentivement toutes les
instructions et les mises en garde.
Avant d'utiliser la trousse,
éloignez-vous suffisamment de la
route et de la circulation. Allumez les
clignotants de détresse.
Serrez toujours le frein de
stationnement pour éviter un
déplacement inopiné du véhicule.
Ne tentez pas d'extraire les objets du
pneu, par exemple, un clou ou une vis.
Lorsque vous utilisez la trousse, laissez
le moteur tourner (seulement si le
véhicule se trouve à l'extérieur ou dans
un endroit bien ventilé) pour que le
compresseur ne décharge pas la
batterie.
Ne laissez pas le compresseur
fonctionner plus de 15 minutes
continues. Vous éviterez ainsi tout
risque de surchauffe du compresseur.
Ne laissez jamais la trousse sans
surveillance pendant le
fonctionnement.
Le produit d'obturation contient du
latex. Les personnes sensibles au latex
doivent faire preuve de prudence pour
éviter une réaction allergique.
Ne laissez pas les enfants s'approcher
de la trousse.
Utilisez uniquement la trousse lorsque
la température ambiante est comprise
entre -22°F (-30°C) et 158°F (70°C).
N'utilisez pas le produit d'obturation
après la date de péremption. La date
de péremption se trouve sur une
étiquette sur le produit d'obturation et
est visible à travers une fenêtre
rectangulaire sur la partie inférieure du
compresseur. Vérifiez régulièrement la
date de péremption sur le contenant
de produit d'obturation et remplacez-le
après quatre ans de non-utilisation.
•
•
* Lorsqu'il est uniquement
nécessaire de gonfler un pneu
E175978
ou d'autres objets, le sélecteur
doit se trouver en position Air.
Marche à suivre en cas de
crevaison
Une perforation sur la bande de roulement
du pneu peut être réparée en deux étapes
à l'aide de la trousse.
•
•
314
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ne rangez pas la trousse dans
l'habitacle sans la fixer, car vous
risqueriez de subir des blessures en cas
d'arrêt brusque ou de collision. Rangez
toujours la trousse de gonflage de
secours à l'endroit prévu à cet effet.
Après avoir utilisé le produit
d'obturation, faites remplacer le
capteur de pression du système de
surveillance de la pression des pneus
et le corps de valve de la roue par un
concessionnaire Ford autorisé.
L'utilisation de la trousse pourrait
causer une perturbation électrique lors
de l'utilisation de la radio, du lecteur
de CD ou DVD.
La première étape consiste à regonfler
le pneu au moyen du produit
d'obturation et du compresseur. Une
fois votre pneu gonflé, vous devrez
conduire le véhicule sur une courte
distance (environ 6 km [4 mi]) pour
répartir le produit d'obturation dans le
pneu.
La deuxième étape consiste à vérifier
la pression des pneus et la corriger, au
besoin, en fonction de la pression de
gonflage des pneus prescrite pour le
véhicule.
Roues et pneus
Première étape : Regonflage du
pneu au moyen du produit
d'obturation et d'air
AVERTISSEMENTS
Ne demeurez pas directement
au-dessus de la trousse pendant le
gonflage du pneu. Si vous remarquez
des bosses ou des déformations dans le
flanc du pneu pendant le gonflage, arrêtez
et faites appel au Service de dépannage.
Si le pneu ne se gonfle pas à la
pression recommandée en moins de
15 minutes, arrêtez et faites appel au
service de dépannage.
Ne faites pas marcher le moteur
pendant le fonctionnement de la
trousse à moins que le véhicule ne
se trouve à l'extérieur ou dans un endroit
bien ventilé.
Préparation : Stationnez le véhicule en lieu
sûr, sur une surface de niveau à l'écart de
la circulation.
E175979
4. Branchez le câble d'alimentation dans
la prise de courant de 12 volts dans le
véhicule.
5. Retirez l'étiquette d'avertissement
apposée sur le boîtier et placez-la sur
le dessus du tableau de bord ou au
centre de la planche de bord.
6. Démarrez le véhicule et laissez le
moteur en marche pour que le
compresseur ne décharge pas la
batterie.
Allumez les clignotants de détresse. Serrez
le frein de stationnement et arrêtez le
moteur. Vérifiez si le pneu crevé est
endommagé.
Le produit d'obturation contient du latex.
Faites preuve de prudence pour éviter
toute réaction allergique.
Ne retirez aucun corps étranger qui a crevé
le pneu. Si le flanc du pneu est perforé,
arrêtez le véhicule et faites appel au
Service de dépannage.
1.
Enlevez le bouchon de valve du corps
de valve.
2. Déroulez le flexible bivalent (tube noir)
de l'arrière du boîtier de compresseur.
3. Fixez le flexible sur la valve de pneu en
tournant le connecteur dans le sens
des aiguilles d'une montre. Serrez
solidement la connexion.
315
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
pression de gonflage du pneu après
environ 30 secondes de
fonctionnement. La pression finale du
pneu doit être vérifiée avec le
compresseur hors fonction pour obtenir
une lecture précise de la pression.
E175981
7.
Tournez le cadran (A) dans le sens des
aiguilles d'une montre en position
d'application du produit d'obturation.
Mettez la trousse en fonction en
appuyant sur le bouton marche/arrêt
(B).
8. Gonflez le pneu à la pression indiquée
sur l'étiquette des pneus apposée sur
la porte du conducteur ou sur le
montant de la porte du conducteur. La
lecture initiale du manomètre à air peut
indiquer une valeur supérieure à la
pression de l'étiquette pendant que le
produit d'obturation est pompé dans
le pneu. Il s'agit d'une situation
normale qui ne doit pas vous inquiéter.
La lecture du manomètre indique la
E175982
9. Lorsque la pression de pneu
recommandée est atteinte, mettez la
trousse hors fonction, débranchez le
câble d'alimentation et détachez le
flexible de la valve de pneu. Réinstallez
le bouchon de valve sur la valve de
pneu et rangez la trousse à l'endroit
approprié.
10. Roulez immédiatement et
prudemment sur une distance de
6 km (4 mi) pour répartir
uniformément le produit d'obturation
dans le pneu. Ne roulez pas à plus de
80 km/h (50 mi/h).
316
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
2. Vissez fermement le flexible du
compresseur d'air sur la tige de
soupape en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
3. Poussez et tournez le cadran dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position Air.
4. Au besoin, mettez le compresseur sous
tension et réglez le pneu à la pression
de gonflage recommandée indiquée
sur l'étiquette du pneu sur la porte du
conducteur ou le montant de la porte.
La pression finale du pneu doit être
vérifiée avec le compresseur hors
fonction pour obtenir une lecture
précise de la pression.
5. Détachez les flexibles, réinstallez le
bouchon de valve sur le pneu et rangez
la trousse à l'endroit approprié.
11.
Après avoir parcouru 6 km (4 mi),
arrêtez le véhicule et vérifiez la
pression de gonflage du pneu.
Consultez la section Deuxième
étape : vérification de la pression du
pneu.
Note : Si vous percevez des vibrations
inhabituelles, si la conduite semble
perturbée ou si vous entendez un bruit en
roulant, réduisez votre vitesse, rangez-vous
en toute sécurité sur l'accotement et faites
appel au service de dépannage. Remarque :
N'exécutez pas la deuxième étape.
Deuxième étape : Vérification de
la pression du pneu
AVERTISSEMENTS
Si vous avez suivi la procédure depuis
la première étape : en regonflant le
pneu au moyen du produit
d'obturation et du compresseur, que vous
avez injecté du produit d’obturation dans
le pneu et que la pression est inférieure à
20 psi (1,4 bar), passez à l'étape suivante.
Marche à suivre à la suite de
l'obturation réussie d'un pneu
Après avoir utilisé la trousse pour
étanchéifier votre pneu, vous devrez
remplacer le produit d'obturation. Les
produits d'obturation et les pièces de
rechange peuvent être obtenus auprès
d'un concessionnaire Ford autorisé. Les
contenants de produit d'obturation vides
peuvent être jetés avec les ordures
ménagères. Toutefois, les résidus liquides
du produit d'obturation doivent être mis
au rebut par votre concession Ford locale,
par un détaillant de pneus ou
conformément aux règlements locaux sur
l'élimination des déchets.
Manipulez et débranchez
soigneusement la prise de courant
car elle peut être chaude après
l'utilisation.
Vérifiez la pression de vos pneus comme
suit :
Note : Après avoir utilisé le produit
d'obturation, ne roulez pas à plus de 50 mph
(80 km/h) et ne parcourez pas plus de
120 mi (200 km). Le pneu étanchéifié doit
être immédiatement inspecté.
E175983
1.
Enlevez le bouchon de valve du corps
de valve.
317
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Vous pouvez vérifier la pression des pneus
à tout moment pendant les 120 mi
(200 km) en effectuant les étapes
mentionnées précédemment dans la
deuxième étape : Vérification de la
procédure de pression des pneus.
Retrait du contenant de produit
d'obturation de la trousse
E175986
3. Retirez le couvercle arrière.
E175984
1.
Déballez le flexible bivalent (tube noir)
du boîtier de compresseur.
E175987
4. Faites tourner le contenant de produit
d'obturation de 90 degrés vers le haut
et éloignez-le du boîtier pour le retirer.
Installation du contenant de produit
d'obturation sur la trousse
1.
Avec le produit maintenu
perpendiculaire au boîtier, insérez
l'injecteur de produit dans le
connecteur et poussez-le jusqu'à ce
qu'il soit engagé.
2. Faites tourner le produit de 90 degrés
vers le bas dans le boîtier.
E175985
2. Déroulez le cordon d'alimentation.
318
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Note : Si vous éprouvez des difficultés lors
du retrait ou de l'installation du contenant
de produit d'obturation, consultez votre
concessionnaire Ford autorisé pour obtenir
de l'aide.
Assurez-vous de vérifier régulièrement la
date de péremption indiquée sur le
contenant de produit d'obturation. La date
de péremption se trouve sur une étiquette
située sur le produit d'obturation et est
visible à travers une fenêtre rectangulaire
sur la partie inférieure de la trousse. Le
contenant de produit d'obturation doit être
remplacé après quatre ans de
non-utilisation.
E175988
3. Remettez le couvercle arrière en place.
ENTRETIEN DES PNEUS
Renseignements importants
concernant les pneus à taille
basse P235/40R19 et les roues
Si votre véhicule est équipé de
pneus 235/40R19, il s'agit de
pneus à taille basse. Ces pneus et
roues confèrent une allure sportive
à votre véhicule. En fonction des
conditions de la route et du style
de conduite adopté, des pneus à
taille basse peuvent produire un
bruit de roulement plus élevé et
s'user plus rapidement que des
pneus conventionnels. De plus, en
raison de leur conception, ces
pneus sont plus vulnérables aux
imperfections de la route que des
pneus conventionnels, comme par
exemple les nids-de-poule, les
surfaces en mauvais état ou non
pavées, et peuvent s'endommager
plus facilement au contact des
rails de guidage des lave-autos et
des bordures de trottoir.
E175989
4. Enroulez le flexible bivalent (tube noir)
autour de la chaîne sur la partie
inférieure du boîtier.
E175990
5. Enroulez le cordon d'alimentation
autour du boîtier et rangez la fiche
d'alimentation des accessoires dans
son espace de rangement.
319
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. Ces
indices ne concernent pas les
pneus à sculptures profondes, les
pneus d'hiver, les pneus de
secours à encombrement réduit
ou temporaires, les pneus de
camionnettes ou de type LT, les
pneus avec un diamètre nominal
de jante de 25 à 30 centimètres
(10 à 12 pouces), ni les pneus de
production limitée, définis selon
la Partie 575.104 (c)(2) du Titre
49 du Code des règlements
fédéraux.
U.S. Department of
Transportation – Indices de
qualité des pneus : Le U.S.
Department of Transportation
exige de Ford qu'il fournisse aux
acheteurs les données suivantes
au sujet des indices des pneus.
Note : Votre Garantie limitée de
véhicule neuf ne couvre pas de tels
dommages. Gardez toujours vos
pneus correctement gonflés et
prenez des précautions
supplémentaires lorsque vous
roulez sur des chaussées en
mauvais état, afin d'éviter les chocs
qui risquent d'endommager les
pneus et les roues.
Information sur l'indice de
qualité uniforme des pneus
E142542
Usure de la bande de roulement
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. L'indice
de qualité se trouve, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
de section maximale. Par
exemple : Indicateur d'usure
200 Adhérence AA
Température A.
Ces indices de qualité sont
conformes à des normes établies
par le United States Department
of Transportation.
L'indice d'usure de la bande de
roulement est une cote
comparative qui indique le taux
d'usure d'un pneu obtenu lors
d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 s'userait une fois
et demie moins vite qu'un pneu
d'indice 100 sur cette piste. Le
rendement relatif d'un pneu
dépend des conditions réelles
d'utilisation, qui peuvent différer
des conditions fixées par la norme
en raison des habitudes de
conduite, de l'entretien, de l'état
des routes et du climat.
320
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Adhérence AA A B C
Les indices de température sont
A (le meilleur), B et C. Ils
représentent l’aptitude d’un pneu
à résister à l’échauffement et à
dissiper la chaleur lors d’essais
effectués dans diverses conditions
contrôlées en laboratoire à l’aide
d’une roue témoin.’ Une utilisation
continue à haute température
peut entraîner la détérioration du
pneu et en réduire la durée, tandis
qu'une température excessive
peut entraîner une crevaison du
pneu. L'indice C correspond au
niveau de rendement minimal de
tous les pneus de véhicules de
tourisme en vertu de la norme
no 139 de la Federal Motor Vehicle
Safety Standard (FMVSS). Les
indices B et A indiquent que le
pneu a démontré en laboratoire
un rendement supérieur au
minimum exigé par la loi.
AVERTISSEMENT
L'indice d'adhérence d'un
pneu est basé sur des essais
de freinage effectués en ligne
droite et ne se rapporte
aucunement à l'adhérence en
accélération, en virage, en cas
d'aquaplanage ou lors de
conditions d'adhérence
exceptionnelles.
Les indices d'adhérence, du plus
élevé au plus bas, sont AA, A, B et
C. Ils représentent l’aptitude d’un
pneu à s’arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte ou de béton précisées
par le gouvernement. Un pneu
avec un indice C peut avoir une
faible adhérence.
Terminologie du pneu
Température A B C
* Étiquette de pneu : étiquette
qui indique la taille des pneus
d'origine, la pression de gonflage
recommandée et la charge
maximale que le véhicule peut
transporter.
*Numéro d'identification de
pneu : numéro figurant sur le flanc
du pneu qui renseigne sur la
marque, l'usine de fabrication, les
dimensions et la date de
fabrication du pneu. Ce numéro
d'identification s'appelle
également code DOT.
*Pression de gonflage : mesure
de la quantité d'air dans un pneu.
AVERTISSEMENT
L'indice de température pour
ce pneu est établi pour un
pneu correctement gonflé et qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un sous-gonflage ou
une surcharge du pneu,
séparément ou ensemble,
peuvent causer une surchauffe et
la détérioration du pneu.
321
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
porte ou sur le rebord de la porte
près du montant du loquet de la
porte, à côté du siège du
conducteur), ou sur l’étiquette
d’homologation des pneus se
trouvant sur le montant de porte
ou sur le rebord de la porte du
conducteur.
*Pied milieu : élément structurel
latéral du véhicule situé derrière
la porte avant.
* Talon : partie du pneu se
trouvant à côté de la jante.
* Flanc du pneu : partie du pneu
qui se trouve entre le talon et la
bande de roulement.
* Bande de roulement du pneu :
partie se trouvant sur le périmètre
du pneu qui entre en contact avec
la chaussée une fois le pneu
monté sur le véhicule.
*Jante : support métallique
(roue) du pneu ou de l'ensemble
pneu-chambre à air sur lequel
prend place le talon.
*Charge standard : pneus de
classe P-métrique ou métrique
conçus pour transporter une
charge maximale à une pression
définie. Par exemple : Pour des
pneus de classe P-métrique
35 lb/po² (2,4 bar) ou 36 lb/po²
(2,5 bar) selon la taille de pneu et
pour les pneus de classe métrique
36 lb/po² (2,5 bar). Une
augmentation de la pression de
gonflage n’augmente pas la
capacité de charge du pneu.’
*Charge additionnelle : Pneus
de classe P-métrique ou métrique
conçus pour transporter une
charge maximale plus lourde à
une pression de 42 lb/po²
(2,9 bar). Une augmentation de la
pression de gonflage n’augmente
pas la capacité de charge du
pneu.’
*KPa : kilopascal, unité métrique
de pression d'air.
*Lb/po² : livre par pouce carré,
unité de mesure de pression d'air
anglo-saxonne.
*Pression du pneu à froid :
pression du pneu d'un véhicule
stationné à l'abri des rayons du
soleil pendant une heure ou plus,
ou avant qu'il n'ait parcouru 1,6 km
(1 mi).
*Pression de gonflage
recommandée : la pression de
gonflage à froid est inscrite sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur
le montant de la charnière de
porte, le montant du loquet de
Renseignements moulés sur le
flanc du pneu
La réglementation fédérale du
Canada et des États-Unis exige
que le fabricant de pneus inscrive
des renseignements normalisés
sur le flanc du pneu. Ces
renseignements identifient et
décrivent les caractéristiques du
322
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
marquage de vos pneus ne débute
pas par une lettre, sa désignation
pourrait être celle de
l'Organisation technique
européenne du pneumatique et
de la jante ou de la Japan Tire
Manufacturing Association
(JATMA).
B. 215 : indique la largeur
nominale du pneu en millimètres,
d'un rebord de flanc à l'autre. En
général, plus le nombre est grand,
plus le pneu est large.
C. 65 : indique le rapport de
section entre la hauteur et la
largeur du pneu.
D. R : Indique qu’il s’agit d’un pneu
de type radial.
E. 15 : indique le diamètre de la
roue ou de la jante en pouces. Si
vous remplacez votre jante par un
modèle d'un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux
pneus qui correspondent à ce
diamètre.
F. 95 : indique l'indice de charge
du pneu. Cet indice renseigne sur
la charge qu'un pneu peut
transporter. Votre Guide du
propriétaire pourrait inclure ces
renseignements. Sinon, vous
pouvez consulter votre détaillant
de pneus.
Note : Ces renseignements, qui ne
sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas figurer sur tous les
pneus.
pneu en plus de fournir un numéro
d'identification du département
des Transports des États-Unis
relatif aux normes de sécurité,
lequel peut être utilisé en cas de
rappel du pneu.
Renseignements sur les pneus
de type P
C D
B
E
F
G
H
A
I
J
M
L
K
E142543
Prenons par exemple un pneu de
taille, de capacité de charge et de
code de vitesse P215/65R15 95H.
La signification de ces caractères
est donnée ci-après. (La taille, la
capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre
véhicule peuvent différer de cet
exemple.)
A. P : indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce
pneu peut être utilisé sur une
voiture de tourisme, un VUS, une
mini-fourgonnette ou une
camionnette. Nota : Si le
323
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
G. H : indique la cote de vitesse du
pneu. La cote de vitesse donne la
vitesse à laquelle le pneu peut
rouler sur une période prolongée,
dans des conditions de charge et
pressions de gonflage normales.
Les pneus de votre véhicule
peuvent rencontrer des conditions
de charge et pressions de
gonflage différentes. Ces valeurs
peuvent être ajustées en fonction
des différentes conditions
d'utilisation. Les vitesses varient
entre 130 km/h (81 mi/h) et
299 km/h (186 mi/h). Les
différents codes de vitesse
figurent dans le tableau qui suit.
Note : Ces renseignements, qui ne
sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas figurer sur tous les
pneus.
Code de
vitesse
mph ( km/h)
M
81 mph (130 km/h)
N
87 mph (140 km/h)
Q
99 mph (159 km/h)
R
106 mph (171 km/h)
S
112 mph (180 km/h)
T
118 mph (190 km/h)
U
124 mph (200 km/h)
H
130 mph (210 km/h)
V
149 mph (240 km/h)
mph ( km/h)
W
168 mph (270 km/h)
Y
186 mph (299 km/h)
Note : Pour les pneus dont la
vitesse maximale est supérieure à
240 km/h (149 mi/h), les
fabricants de pneus utilisent
parfois les lettres ZR. Pour les
pneus dont la vitesse maximale est
supérieure à 299 km/h (186 mi/h),
les fabricants de pneus utilisent
toujours les lettres ZR.
H. Numéro d'identification de
pneu du ministère américain
des transports : ce numéro, qui
commence par les lettres
« DOT », indique que le pneu
répond à toutes les normes
fédérales américaines. Les deux
caractères suivants constituent le
code de l'usine de fabrication, les
deux autres indiquent la taille du
pneu et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année
de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de 1997.
Après 2000, les nombres
comptent quatre chiffres. Par
exemple, 2501 signifie la 25e
semaine de 2001. Les chiffres au
centre sont des codes
d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont
utilisées pour communiquer avec
un client en cas de rappel du pneu.
I. M+S ou M/S : Boue et neige, ou
324
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Code de
vitesse
Roues et pneus
*Adhérence : Les indices
d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ils
représentent l’aptitude d’un pneu
à s’arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte ou de béton précisées
par le gouvernement. Un pneu
avec un indice C peut avoir une
faible adhérence.
*Température : les indices de
température A (le plus élevé), B
et C représentent la résistance du
pneu à produire de la chaleur et
sa capacité à la dissiper dans le
cadre de tests effectués dans des
conditions contrôlées dans un
laboratoire intérieur particulier à
l’aide d’une roue témoin.
M. Pression maximale : indique
la pression maximale stipulée par
le fabricant ou la pression
correspondant à la charge
maximale du pneu. Cette pression
est habituellement supérieure à
la pression de gonflage à froid
recommandée par le fabricant du
véhicule indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule (apposée sur le montant
de la charnière de porte, le
montant du loquet de porte ou sur
le rebord de la porte près du
montant du loquet de la porte, à
côté du siège du conducteur), ou
sur l’étiquette d’homologation des
pneus se trouvant sur le montant
AT : Tout terrain, ou
AS : Toute saison.
J. Composition de la nappe de
pneu et matériau utilisé :
indique le nombre de plis ou de
couches de tissu caoutchouté qui
composent la bande de roulement
et le flanc du pneu. Le fabricant
doit également préciser le type de
matériau utilisé pour fabriquer les
plis de la carcasse et des flancs,
par exemple l'acier, le nylon, le
polyester, etc.
K. Capacité de charge : indique
la charge maximale en
kilogrammes et en livres qu'un
pneu peut supporter. Consultez
l'étiquette d'homologation de
sécurité (apposée sur le montant
de la charnière de porte, le
montant du loquet de porte ou sur
le rebord de la porte près du
montant du loquet de la porte, à
côté du siège du conducteur) pour
connaître la pression de gonflage
appropriée des pneus de votre
véhicule.
L. Indices d'usure, d'adhérence
et de température :
*Indice d'usure : l'indice d'usure
de la bande de roulement est une
cote comparative qui indique le
taux d'usure d'un pneu obtenu lors
d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu d'indice 150 doit s'user une
fois et demie moins vite qu'un
pneu d'indice 100 sur ce circuit.
325
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
de porte ou sur le rebord de la
porte du conducteur. La pression
de gonflage à froid ne doit jamais
être inférieure à la pression
préconisée sur l'étiquette du
véhicule.
Le fabricant peut fournir d'autres
marquages, remarques ou
avertissements concernant la
charge normale du pneu, le type
de carcasse radiale sans chambre,
etc.
Les pneus de type « LT »
comportent des renseignements
additionnels par rapport aux
pneus de type « P ». Ces
différences sont décrites
ci-dessous.
A. LT : indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce
pneu est conçu pour une
camionnette.
B. Charge nominale et limites
de gonflage : indique la capacité
de charge du pneu et ses limites
de gonflage.
C. Charge maximale des roues
jumelées à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po²) :
indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des
roues jumelées, ce qui signifie
quatre pneus sur l'essieu arrière
(total de six pneus ou plus sur le
véhicule).
D. Charge maximale des roues
simples à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po²) :
indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des
roues simples, ce qui signifie deux
pneus (au total) sur l'essieu
arrière.
Autres renseignements
figurant sur le flanc des pneus
de type LT.
Note : Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type
de pneu.
B
C
A
D
E142544
Renseignements sur les pneus
de type T
B
Prenons par exemple un pneu de
taille T145/80D16.
326
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
B. 145 : indique la largeur
nominale du pneu en millimètres,
d'un rebord de flanc à l'autre. En
général, plus le nombre est grand,
plus le pneu est large.
C. 80 : indique le rapport de
section entre la hauteur et la
largeur du pneu. Les nombres 70
ou moins indiquent une hauteur
de flanc plus basse.
D. D : Indique qu'il s'agit d'un pneu
à carcasse diagonale.
R : Indique qu’il s’agit d’un pneu
de type radial.
E. 16 : indique le diamètre de la
roue ou de la jante en pouces. Si
vous remplacez votre jante par un
modèle d'un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux
pneus qui correspondent à ce
diamètre.
Note : Les dimensions du pneu de
la roue de secours de votre véhicule
peuvent différer de l'exemple
donné. Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type
de pneu.
B
A
C
D
E
Emplacement de l'étiquette
des pneus
L’étiquette des pneus apposée sur
le pied milieu ou sur le rebord de
la porte du conducteur indique les
pressions de gonflage par taille de
pneu et d’autres renseignements
importants.
E142545
Les pneus de type « T »
comportent des renseignements
supplémentaires par rapport aux
pneus de type « P ». Ces
différences sont décrites ci-après :
A. T : indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce
pneu peut être temporairement
utilisé sur une voiture de tourisme,
un VUS, une fourgonnette ou une
camionnette.
Gonflage des pneus
Une pression de gonflage des
pneus adéquate est essentielle à
une conduite sécuritaire. N'oubliez
pas que la pression d'un pneu
peut chuter de moitié sans qu'il ne
paraisse à plat.
327
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Avant de prendre la route, vérifiez
tous les pneus. Si l'un d'eux paraît
moins gonflé que les autres,
vérifiez la pression de tous les
pneus à l'aide d'un manomètre
pour pneus et gonflez-les au
besoin.
Au moins une fois par mois et
avant de longs trajets, vérifiez la
pression de gonflage des pneus
avec un manomètre (y compris la
pression de la roue de secours,
selon l'équipement). Gonflez tous
les pneus selon la pression
recommandée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous
procurer un manomètre pour
pneus précis, car les manomètres
utilisés dans une station-service
sont souvent imprécis. Ford
recommande d'utiliser un
manomètre pour pneus
numérique ou à cadran plutôt
qu'un manomètre à tirette.
Observez la pression de gonflage
à froid préconisée afin d'assurer
le rendement et la longévité que
vous attendez de vos pneus. Un
gonflage insuffisant ou excessif
peut causer une usure inégale de
la bande de roulement.
AVERTISSEMENT
Un gonflage insuffisant est la
cause la plus fréquente de
défaillance d’un pneu. En effet, cet
état peut provoquer de graves
fissures, une séparation de la
semelle ou l’éclatement du pneu,
ce qui risque d’entraîner une perte
de maîtrise du véhicule et de
causer de graves blessures. Le
sous-gonflage augmente le
fléchissement des flancs et la
résistance de roulement. Ces
facteurs élèvent la température
du pneu et causent des
dommages internes. Le
sous-gonflage fatigue inutilement
le pneu et engendre une usure
irrégulière. Il risque d'entraîner une
perte de maîtrise du véhicule et de
causer un accident. La pression
d'un pneu peut chuter de moitié
sans qu'il ne paraisse à plat!
Gonflez toujours vos pneus à la
pression de gonflage
recommandée par Ford même si
elle est inférieure à la pression de
gonflage maximale indiquée sur
le pneu. La pression de gonflage
recommandée par Ford est
inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du
véhicule (apposée sur le montant
de la charnière de porte, le
montant du loquet de porte ou sur
le rebord de la porte près du
montant du loquet de la porte, à
côté du siège du conducteur), ou
sur l’étiquette d’homologation des
pneus se trouvant sur le montant
328
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
de porte ou sur le rebord de la
porte du conducteur. Le
non-respect de la pression de
gonflage recommandée peut
causer une usure inégale de la
bande de roulement et ainsi
altérer la conduite de votre
véhicule.
La pression de gonflage
maximale est la pression
maximale précisée par le
fabricant, correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette
pression est habituellement
supérieure à la pression de
gonflage à froid recommandée
par le fabricant indiquée sur
l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur
le montant de la charnière de
porte, le montant du loquet de
porte ou sur le rebord de la porte
près du montant du loquet de la
porte, à côté du siège du
conducteur), ou sur l’étiquette
d’homologation des pneus se
trouvant sur le montant de porte
ou sur le rebord de la porte du
conducteur. La pression de
gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression
recommandée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité ou sur
l'étiquette des pneus.
La pression des pneus varie
également selon la température
ambiante. Une chute de
température de 6 °C (10 °F) peut
faire baisser la pression de 7 kPa
(1 lb/po²). Vérifiez fréquemment
la pression des pneus et réglez-la
en fonction de la valeur précisée
sur l'étiquette d'homologation de
sécurité ou sur l'étiquette des
pneus.
Pour contrôler la pression de vos
pneus :
1. Assurez-vous que les pneus sont
froids, c'est-à-dire qu'ils n'ont
même pas roulé sur 1,6 km (1 mi).
Note : Si vous contrôlez la
pression de vos pneus lorsqu’ils
sont chauds, par exemple, après
avoir roulé sur plus de 1 mille
(1,6 kilomètre), ne réduisez jamais
la pression d’air. Après avoir roulé,
les pneus se sont échauffés et il est
normal que la pression augmente
au-delà des pressions de gonflage
préconisées. Un pneu chaud qui
affiche une pression de gonflage
normale ou sous la normale risque
d'être considérablement
sous-gonflé.
Note : Si vous devez rouler une
certaine distance pour atteindre
une station-service, notez la
pression de vos pneus avant de
partir, et n'ajoutez que le volume
d'air nécessaire à la pompe. Il est
normal que les pneus s'échauffent
et que la pression augmente
lorsque vous roulez.
329
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
2. Retirez le bouchon de valve de
l'un des pneus, appliquez
fermement le manomètre sur la
valve et mesurez la pression.
3. Ajoutez suffisamment d'air pour
atteindre la pression de gonflage
recommandée.
Note : Si vous ajoutez trop d'air,
libérez la surpression en enfonçant
la petite tige métallique au centre
de la valve. Vérifiez de nouveau la
pression de vos pneus à l'aide de
votre manomètre.
4. Remettez le bouchon de valve
en place.
5. Recommencez ces opérations
pour chaque pneu, sans oublier la
roue de secours.
Note : La pression de gonflage de
certains pneus de secours est plus
élevée que celle des autres pneus.
Dans le cas de mini-roues de
secours de type T, consultez les
renseignements au sujet des roues
de secours de taille différente.
Rangez la roue et maintenez sa
pression de gonflage à 4,15 bar
(60 lb/po²). Dans le cas de roues
de secours conventionnelles et de
taille différente, consultez les
renseignements au sujet des roues
de secours de taille différente.
Rangez la roue et maintenez-la à
la pression de gonflage avant ou
arrière (la plus élevée des deux)
précisée sur l’étiquette des pneus.
6. Assurez-vous visuellement de
l'absence de clous ou d'autres
objets logés dans le pneu qui
pourraient percer le pneu et
causer une fuite d'air.
7. Vérifiez aussi la présence
d'entailles, de coupures, de
gonflements ou de tout autre
défaut sur les flancs.
Vérification des pneus et des
tiges de soupape
Vérifiez périodiquement les
sculptures des pneus à la
recherche d'usure inégale ou
excessive et retirez-en les objets
tels que des cailloux, des clous ou
des morceaux de verre qui
auraient pu s'y loger. Vérifiez les
pneus et les tiges de soupape pour
les trous, les fissures ou les
entailles, car cela peut permettre
les fuites d'air. Donc, il faut réparer
ou remplacer les pneus et les tiges
de soupape, au besoin. Vérifiez
également que les flancs des
pneus ne comportent aucune
déchirure, coupure, boursouflure
ou autre manifestation de
détérioration ou d'usure excessive.
Si vous soupçonnez des
dommages internes, faites
démonter et vérifier les pneus
pour déterminer si une
intervention ou le remplacement
est nécessaire. Pour votre sécurité,
330
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Lorsque les sculptures du pneu
sont usées à tel point que ces
bandes d’usure affleurent, le pneu
est usé et doit être remplacé.
ne conduisez pas votre véhicule si
les pneus sont endommagés ou
montrent des signes d'usure
excessive, en raison du risque
accru de crevaison ou
d'éclatement pouvant en résulter.
Un entretien mal effectué ou
inadéquat peut également causer
une usure inégale des pneus.
Contrôlez régulièrement l'état de
tous vos pneus et remplacez-les
si vous constatez l'une des
situations suivantes :
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la
bande de roulement et les flancs
des pneus l'absence de
dommages tels que des
gonflements de la bande de
roulement ou des flancs, des
fissures sur la sculpture ou une
déchirure de la bande de
roulement ou des flancs. Si vous
repérez ou suspectez une
détérioration, faites contrôler le
pneu par un professionnel. Les
pneus risquent plus d'être
endommagés en conduite hors
route. Il est donc recommandé de
les inspecter après ce genre
d'utilisation.
Usure des pneus
E142546
Lorsque la profondeur des
sculptures atteint le minimum de
2 mm (1/16 po), les pneus doivent
être remplacés pour réduire les
risques de dérapage ou
d'aquaplanage. Des indicateurs
d’usure de la bande de roulement,
ou bandes d’usure, qui
ressemblent à de minces bandes
de caoutchouc souple intégrées à
la bande de roulement,
apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint
le minimum de 1/16 pouce
(2 millimètres).
331
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
pneu en plus de fournir un numéro
d'identification du département
des Transports des États-Unis
relatif aux normes de sécurité,
lequel peut être utilisé en cas de
rappel du pneu.
Cette inscription débute par les
lettres « DOT » et indique que le
pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux caractères
suivants constituent le code de
l'usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu
et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année
de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de 1997.
Après 2000, les nombres
comptent quatre chiffres. Par
exemple, 2501 signifie la 25e
semaine de 2001. Les chiffres au
centre sont des codes
d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont
utilisées pour communiquer avec
un client en cas de rappel du pneu.
Vieillissement
AVERTISSEMENT
Les pneus se dégradent au fil
du temps en fonction des
diverses conditions rencontrées
au cours de leur durée utile,
comme la température, les
conditions d'entreposage ou
l'utilisation (charge, vitesse,
pression de gonflage, etc.).
En général, les pneus doivent être
remplacés aux six ans peu importe
l'usure de la bande de roulement.
Toutefois, la chaleur des climats
chauds ou les chargements lourds
et fréquents peuvent accélérer la
détérioration et nécessiter le
remplacement plus fréquent des
pneus.
Vous devez remplacer votre pneu
de secours lorsque vous
remplacez les pneus normaux ou
après six ans en raison de l'âge du
pneu même s'il n'a pas été utilisé.
Remplacement des pneus
ÉTATS-UNIS Numéro
d'identification de pneu DOT
Votre véhicule est muni de pneus
destinés à assurer la sécurité et la
tenue de route.
La réglementation fédérale du
Canada et des États-Unis exige
que le fabricant de pneus inscrive
des renseignements normalisés
sur le flanc du pneu. Ces
renseignements identifient et
décrivent les caractéristiques du
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que des pneus et
des jantes de remplacement
de mêmes taille, capacité de
charge, indice de vitesse et type
(tels que des pneus P-métriques
par rapport aux pneus
LT-métriques ou des pneus quatre
saisons par rapport aux pneus
332
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
AVERTISSEMENTS
tout-terrain) que ceux montés à
l'origine par Ford. La taille des
pneus et des roues recommandée
par Ford est inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité
(apposée sur le montant de la
charnière de porte, le montant du
loquet de porte ou sur le rebord
de la porte près du montant du
loquet de la porte, à côté du siège
du conducteur), ou sur l’étiquette
d’homologation des pneus se
trouvant sur le montant de porte
ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Consultez votre
concessionnaire autorisé dès que
possible si les renseignements ne
figurent pas sur ces étiquettes.
L'utilisation de tout modèle de
pneu ou de jante non préconisé
par Ford peut compromettre la
sécurité et le rendement de votre
véhicule, ce qui pourrait
occasionner une perte de maîtrise
ou un renversement du véhicule,
de même que des blessures
graves ou la mort. De plus,
l'utilisation de pneus et de jantes
non recommandés peut
endommager la direction, la
suspension, les essieux, la boîte
de transfert ou le groupe de
transfert. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le
remplacement des pneus,
consultez un concessionnaire
autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENTS
Pour prévenir les risques de
blessures graves lorsque vous
montez des pneus et des roues de
remplacement, vous ne devez pas
dépasser la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu pour
loger les talons sans prendre les
mesures additionnelles
énumérées ci-dessous. Si les
talons ne peuvent pas être logés
à la pression maximale précisée,
lubrifiez les talons de nouveau et
réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu à
une pression de montage qui
dépasse de jusqu'à 1,38 bar
(20 psi) la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu,
prenez les mesures suivantes pour
protéger la personne qui monte le
pneu :
1. Assurez-vous que la taille du
pneu et de la roue est appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le talon du
pneu et la zone de logement du
talon sur la roue.
3. Demeurez à au moins 12 pieds
(3,66 mètres) de la roue.
4. Portez des lunettes de
protection et un protecteur
antibruit.
333
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Si le témoin du système de
surveillance de pression des pneus
clignote, le système est
défectueux. Le pneu de rechange
peut être incompatible avec le
système de surveillance de
pression des pneus ou un
composant du système de
surveillance peut être
endommagé.
AVERTISSEMENTS
Pour une pression de montage de
plus de 1,38 bar (20 lb/po²)
supérieure à la pression maximale,
confiez le montage à un
concessionnaire Ford ou à un
autre professionnel de l'entretien
des pneus.
Gonflez toujours les pneus à
carcasse d’acier avec un appareil
de gonflage à distance et
éloignez-vous d’au moins 12 pieds
(3,66 mètres) de la roue.
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENTS
Si votre véhicule s'enlise dans
la neige, la boue ou le sable,
ne faites pas patiner rapidement
les pneus car ils pourraient s'user
et éclater. Un pneu peut éclater
en l'espace de trois à cinq
secondes.
Ne faites pas patiner les
roues à plus de 56 km/h
(35 mi/h). Les pneus pourraient
éclater et infliger des blessures à
un passager ou à une personne se
trouvant à proximité.
Important : assurez-vous de
remplacer les corps de valve
lorsque vous remplacez les pneus
du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en
principe les deux pneus avant ou
les deux pneus arrière en même
temps.
Les capteurs de surveillance de la
pression des pneus montés dans
les jantes (les jantes d'origine de
votre véhicule) ne sont pas conçus
pour être utilisés sur les jantes du
marché secondaire.
L'utilisation de roues ou de pneus
qui ne sont pas recommandés par
Ford Motor Company peut nuire
au fonctionnement du système de
surveillance de pression des
pneus.
Vos habitudes de conduite
influencent grandement la
durée de vie utile de vos pneus
et votre sécurité.
*Respectez les limites de vitesse
sur les panneaux routiers.
*Évitez les démarrages, arrêts et
virages inutilement brusques.
*Contournez les nids de poule ou
autres obstacles présents sur la
route.
334
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
*Ne heurtez pas de bordure de
trottoir ou de butoir en vous
stationnant.
Réglage de la géométrie des
roues
Le fait de heurter une bordure de
trottoir ou un nid de poule secoue
le train avant et peut fausser la
géométrie des roues ou
endommager les pneus. Si votre
véhicule semble se déporter d’un
côté lorsque vous conduisez, la
géométrie des roues peut être
faussée.’ Faites périodiquement
vérifier la géométrie des roues par
un concessionnaire autorisé.
Un train avant ou arrière décentré
peut causer une usure rapide et
prématurée des pneus. Faites
corriger ce problème par un
concessionnaire autorisé. Les
véhicules à traction avant et ceux
dotés d’une suspension arrière
indépendante (selon
l’équipement) devront peut-être
faire l’objet d’un réglage de la
géométrie au niveau des quatre
roues.
De plus, les pneus doivent être
rééquilibrés régulièrement. Une
roue mal équilibrée peut
occasionner une usure inégale du
pneu.
Dangers potentiels sur
l'autoroute
Peu importe la prudence exercée
sur autoroute, la possibilité d’une
crevaison à grande vitesse ne peut
être écartée.’ Roulez doucement
vers une zone sécuritaire, à l'écart
de la circulation. Vous devez
assurer votre sécurité, malgré le
risque d'endommager le pneu
crevé.
Si vous ressentez une vibration
soudaine ou une condition
anormale de conduite, ou si vous
croyez que l'un de vos pneus ou
que le véhicule a subi des
dommages, réduisez votre vitesse
sur-le-champ. Roulez
prudemment jusqu'à ce que vous
puissiez quitter la chaussée.
Arrêtez-vous et inspectez les
pneus pour savoir s'ils sont
endommagés. Si l'un des pneus
est sous-gonflé ou endommagé,
dégonflez-le et remplacez la roue
en question par la roue de secours.
Si vous ne pouvez pas déterminer
la cause de l'anomalie, faites
remorquer votre véhicule chez le
concessionnaire ou le détaillant
de pneus le plus proche afin de
faire inspecter votre véhicule.
Permutation des pneus
Note : Si les pneus présentent une
usure inégale, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier
si les roues sont désalignées,
déséquilibrées ou endommagées,
puis de corriger les problèmes au
besoin avant de permuter les
pneus.
335
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Note : Il est possible que votre
véhicule soit muni d'une roue de
secours de taille différente de celle
des autres roues du véhicule. Une
roue de secours de taille différente
signifie que la marque, la taille ou
l'apparence du pneu ou de la jante
diffère de celle fournie en première
monte. Si votre véhicule est équipé
d'une roue de secours de taille
différente de celle des autres roues,
elle est destinée uniquement à un
usage temporaire et ne doit pas
être utilisée pour la permutation
des pneus.
Note : Une fois vos pneus
permutés, la pression de gonflage
doit être vérifiée et corrigée selon
les valeurs prescrites pour votre
véhicule.
La permutation des pneus à
intervalles réguliers (selon le
Calendrier d'entretien périodique)
assure une usure plus uniforme et
une durée de vie optimale des
pneus.
Véhicules à traction avant et à
transmission intégrale (pneus
avant à la gauche du schéma)
Tous les véhicules avec pneus
directionnels (pneus avant du
côté gauche du schéma)
E147237
Il peut être possible de corriger
une usure irrégulière des pneus en
faisant la permutation des pneus.
Pneus d'été
Votre véhicule peut être équipé de
pneus d'été pour offrir un
rendement supérieur sur une
chaussée mouillée ou sèche. Les
pneus d'été n'ont pas la cote de
traction d'un pneu de catégorie
« Boue et neige » (M+S ou M/S)
inscrite sur le flanc. Étant donné
que les pneus d'été n'offrent pas
la même adhérence que les pneus
toutes saisons ou les pneus
d'hiver, Ford ne recommande pas
l'utilisation de pneus d'été pour la
conduite sur la neige ou la glace
lorsque la température est
d'environ 5 °C (40 °F) ou moins
(selon l'usure des pneus et des
conditions ambiantes). Comme
n'importe quel pneu, l'usure des
pneus et les conditions ambiantes
influent sur le rendement des
E142547
336
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
pneus d'été. Si vous devez
conduire dans ces conditions, Ford
recommande l'utilisation de pneus
de catégorie Boue et neige (M+S
ou M/S), de pneus toutes saisons
ou de pneus à neige.
pas les pneus à proximité d'appareils de
chauffage ou de radiateurs utilisés pour
chauffer la pièce où ils sont entreposés.
Ne chauffez pas et ne soufflez pas d'air
chaud directement sur les pneus. Vérifiez
toujours les pneus après une période
d'entreposage et avant de les utiliser.
UTILISATION DE PNEUS ÉTÉ
UTILISATION DE CHAÎNES À
NEIGE
Les pneus d'été offrent un rendement
supérieur sur les chaussées mouillées ou
sèches. Les pneus d'été n'ont pas la cote
de traction d'un pneu de catégorie « Boue
et neige » (M+S ou M/S) inscrite sur le
flanc. Étant donné que les pneus d'été
n'offrent pas la même adhérence que les
pneus toutes saisons ou les pneus d'hiver,
nous ne recommandons pas l'utilisation
de pneus d'été pour la conduite sur la neige
ou la glace ou lorsque la température
descend à environ 45°F (7°C) ou moins
(selon l'usure des pneus et les conditions
ambiantes). Comme pour n'importe quel
pneu, l'usure des pneus et les conditions
ambiantes influent sur le rendement des
pneus d'été. Si vous devez conduire dans
ces conditions, nous recommandons
l'utilisation de pneus de catégorie Boue et
neige (M+S ou M/S), de pneus toutes
saisons ou de pneus hiver.
AVERTISSEMENT
La dimension, l'indice de charge et
la cote de vitesse des pneus d'hiver
doivent être identiques à ceux des
pneus d'origine montés par Ford sur votre
véhicule. L'utilisation de tout modèle de
pneu ou de jante non préconisé par Ford
peut compromettre la sécurité et le
rendement de votre véhicule, ce qui
pourrait occasionner une perte de maîtrise
ou un renversement du véhicule, de même
que des blessures graves ou la mort. De
plus, l'utilisation de pneus et de jantes non
recommandés peut endommager la
direction, la suspension, les essieux, la
boîte de transfert ou le groupe de transfert.
Les pneus de votre véhicule peuvent
comporter une bande de roulement toutes
saisons qui assure une bonne adhérence,
qu'il pleuve ou qu'il neige. Cependant, dans
certaines régions, des pneus d'hiver et des
câbles antidérapants peuvent s'avérer
nécessaires. Si vous devez vous servir de
câbles, il est recommandé d'utiliser des
roues en acier (de même dimension et de
même caractéristiques) car les câbles
risquent d'endommager les roues en
aluminium.
Entreposez toujours vos pneus d'été à
l'intérieur, à une température supérieure à
-7 °C (20 °F). Les composés de
caoutchouc utilisés dans la fabrication de
ces pneus perdent de la flexibilité et des
fissures de surface peuvent apparaître
dans la bande de roulement si la
température est inférieure à -7 °C (20 °F).
Si les pneus ont été soumis à une
température inférieure ou égale à -7 °C
(20 °F), rangez-les dans un espace chauffé
à au moins 5 °C (40 °F) pendant au moins
24 heures avant de les monter sur un
véhicule ou de déplacer le véhicule avec
les pneus installés, ou avant de vérifier la
pression de gonflage des pneus. Ne placez
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez des pneus d'hiver et des
dispositifs antidérapants :
337
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
•
•
•
•
•
•
•
Dans la mesure du possible, évitez de
charger votre véhicule au maximum.
Procurez-vous des chaînes ou des
câbles auprès d'un fabricant qui
indique clairement les restrictions de
dimension entre la carrosserie et les
pneus.
Utilisez des câbles ou des chaînes ne
dépassant pas 15 mm SEULEMENT sur
l'essieu avant avec des
pneus 215/60R16. N’utilisez pas de
chaînes ou de câbles sur des pneus de
toute autre dimension.
Installez les chaînes et les câbles
antidérapants en paire sur l'essieu
avant.
Lorsque les pneus sont munis de
câbles antidérapants, ne roulez pas à
plus de 48 km/h (30 mi/h) ou ne
dépassez pas la vitesse maximale
recommandée par le fabricant, selon
la plus basse des deux valeurs.
Conduisez prudemment. Si vous
entendez les câbles frotter ou cogner
contre la carrosserie, arrêtez le véhicule
et resserrez-les. S'ils continuent de
frotter ou de cogner, retirez-les pour
éviter tout dommage au véhicule.
Retirez les câbles dès qu'ils ne sont
plus nécessaires. N'utilisez pas de
câbles sur des chaussées sèches.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
DE LA PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
les vérifications manuelles de la
pression des pneus. Vérifiez
périodiquement (au moins une fois par
mois) la pression des pneus au moyen d'un
manomètre pour pneus. Consultez la
section Gonflage des pneus du présent
chapitre. Les risques de crevaison d’un ou
de plusieurs des pneus, de perte de
maîtrise et de capotage du véhicule ainsi
que les risques de blessures sont accrus si
la pression des pneus n’est pas maintenue
à la pression recommandée.
La pression de gonflage des
pneus, incluant celui de la roue
de secours (selon l'équipement
du véhicule), doit être contrôlée
à froid tous les mois, selon les valeurs du
constructeur indiquées sur l'étiquette du
véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
doté de pneus de dimensions différentes
de celles qui sont indiquées sur l'étiquette
du véhicule ou sur l'étiquette de pression
de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage
appropriée de ces pneus.)
Consultez un concessionnaire autorisé si
vous avez des questions au sujet des
chaînes ou des câbles antidérapants.
Par mesure de sécurité additionnelle, votre
véhicule est doté d'un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui allume un témoin de
sous-gonflage lorsqu'un ou plusieurs
pneus sont considérablement
sous-gonflés. Pour cette raison, si le
témoin de basse pression des pneus
s'allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que
possible, puis les gonfler à la pression
appropriée. La conduite avec un pneu
338
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
sous-gonflé de façon importante fait
surchauffer le pneu et peut éventuellement
l’endommager. Le sous-gonflage
augmente également la consommation
de carburant, réduit la durée de vie utile du
pneu et peut modifier le comportement du
véhicule et sa distance de freinage.
remplacé un ou plusieurs pneus ou roues
afin de vous assurer que les pneus et les
roues de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de
la pression des pneus de fonctionner
correctement.
Le système de surveillance de la pression
des pneus est conforme à la partie 15 des
règlements de la FCC et aux
normes RSS-210 d'Industrie Canada.
L'utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d'interférences
nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, même celles qui
pourraient l'activer inopinément.
Veuillez noter que le système de
surveillance de la pression des pneus ne
remplace pas l'entretien adéquat des
pneus, et qu'il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus
correctement gonflés, même si l'état de
sous-gonflage n'allume pas le témoin de
basse pression du système de surveillance
de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d'un témoin
de défaillance du système de surveillance
de la pression des pneus qui signale un
mauvais fonctionnement du système. Le
témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus est
combiné au témoin de basse pression des
pneus. Lorsque le système détecte une
anomalie, le témoin clignote pendant
environ une minute, puis demeure allumé.
Cette séquence se poursuit lors des
démarrages subséquents du moteur, tant
que l'anomalie persiste.
Remplacement d'un pneu avec un
système de surveillance de la
pression des pneus
Lorsque le témoin de défaillance est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou de signaler un
événement de basse pression des pneus.
Des anomalies du système de surveillance
de la pression des pneus peuvent survenir
pour diverses raisons, y compris le
montage de pneus ou de roues de
remplacement ou de rechange qui
empêchent le système de surveillance de
la pression des pneus de fonctionner
correctement. Vérifiez toujours le témoin
de défaillance du système de surveillance
de pression des pneus après avoir
E142549
Note : Les quatre roues du véhicule sont
munies d'un capteur de pression de pneu
situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de
pression est fixé au corps de valve. Le
capteur de pression est masqué par le pneu
et n'est pas visible à moins d'enlever le
pneu. Veillez à ne pas endommager le
capteur lors du remplacement d'un pneu.
Vous devriez toujours confier le
remplacement de vos pneus à un
concessionnaire autorisé.
339
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Vérifiez périodiquement (au moins une fois
par mois) la pression des pneus au moyen
d'un manomètre pour pneus précis.
Consultez la section Gonflage des pneus
dans ce chapitre.
Lorsque la roue de secours temporaire
est utilisée
Lorsqu'un des pneus doit être remplacé
par la roue de secours temporaire, le
système continue de signaler un problème
pour indiquer qu'il faut remplacer le pneu
endommagé et réinstaller la roue sur le
véhicule.
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des
pneus
Pour rétablir toutes les fonctions du
système de surveillance de la pression des
pneus, faites remplacer le pneu
endommagé et remonter la roue sur votre
véhicule.
Le système de surveillance de la pression
des pneus mesure la pression des
quatre pneus et transmet les données de
pression à votre véhicule. Le témoin de
basse pression des pneus s'allume si la
pression des pneus est trop basse.
L’allumage du témoin indique que vos
pneus sont sous-gonflés et qu’ils doivent
être gonflés à la pression recommandée
par le fabricant. Même si le témoin
s'allume et s'éteint peu après, il faut vérifier
la pression des pneus.
Si vous croyez que le système ne
fonctionne pas correctement
La principale fonction du système de
surveillance de la pression des pneus
consiste à signaler que vos pneus sont
sous-gonflés. Le système peut aussi vous
aviser s'il n'est plus en mesure de
fonctionner correctement. Consultez le
tableau suivant pour obtenir des
renseignements sur le système de
surveillance de pression des pneus :
340
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Témoin de basse
pression des pneus
Témoin allumé en
permanence
Cause possible
Solution
Pneu(s) sous-gonflé(s) Assurez-vous que les pneus sont gonflés
à la pression adéquate. Consultez la
section Gonflage des pneus dans ce
chapitre. Une fois les pneus gonflés à la
pression recommandée par le fabricant
telle que précisée sur l'étiquette des
pneus (apposée sur le rebord de la porte
du conducteur ou sur le pied milieu), le
véhicule doit rouler pendant au moins
deux minutes à plus de 32 km/h (20 mi/
h) avant que le témoin s'éteigne.
Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue
endommagé(e) et réinstallez la roue sur
le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section
Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent
chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Anomalie du système de Si vos pneus sont correctement gonflés,
surveillance de la pres- que votre roue de secours n'est pas
sion des pneus
utilisée et que le témoin demeure allumé,
contactez un concessionnaire autorisé
dès que possible.
Témoin clignotant Roue de secours utilisée Faites remplacer le pneu ou la roue
endommagé(e) et réinstallez la roue sur
le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section
Lorsque la roue de secours temporaire est utilisée dans le présent
chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Anomalie du système de Si vos pneus sont correctement gonflés,
surveillance de la pres- que votre roue de secours n'est pas
sion des pneus
utilisée et que le témoin demeure allumé,
contactez un concessionnaire autorisé
dès que possible.
341
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus
CHANGEMENT D'UNE ROUE
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une
station-service ou dans votre garage, par
exemple), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas réagir
immédiatement.
AVERTISSEMENTS
Les scellants anticrevaison peuvent
endommager votre système de
surveillance de la pression des pneus
et ne doivent être utilisés qu'en cas
d'urgence. Si vous devez utiliser un scellant
anticrevaison, utilisez le nécessaire de
gonflage de pneu fourni par Ford. Après
l'utilisation du scellant, le système de
surveillance de la pression des pneus et le
corps de valve de la roue doivent être
remplacés par un concessionnaire autorisé.
Il faut parfois jusqu'à deux minutes de
conduite à plus de 32 km/h (20 mi/h) pour
que le témoin s'éteigne après avoir gonflé
vos pneus à la pression recommandée.
Incidence de la température sur la
pression des pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus surveille la pression de chaque
pneu. En conduite normale, la pression de
gonflage des pneus d'une voiture de
tourisme peut augmenter d'environ 14 à
28 kPa (2 à 4 lb/po²) après un premier
démarrage. Si le véhicule est stationné
pendant la nuit et que la température
extérieure est considérablement plus
basse que celle du jour, la pression des
pneus peut diminuer d'environ 21 kPa
(3 lb/po²) si la température ambiante
chute de 17 °C (30 °F). Le système peut
déterminer que cette pression est
considérablement inférieure à la pression
de gonflage recommandée et activer le
témoin de basse pression des pneus du
système. Si le témoin de basse pression
des pneus s'allume, inspectez visuellement
chaque pneu pour vous assurer qu'aucun
pneu n'est à plat. Si au moins un pneu est
à plat, effectuez les réparations
nécessaires. Vérifiez la pression de l'air
dans les pneus normaux. Si un pneu est
sous-gonflé, conduisez prudemment
jusqu'à l'endroit le plus près qui permet
d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez
tous les pneus à la pression recommandée.
Le capteur de pression du pneu
cessera de fonctionner s'il est
endommagé. Voir Système de
surveillance de la pression des pneus
(page 338).
Note : Le témoin du système de
surveillance de la pression des pneus
s’allume lorsque la roue de secours est
utilisée. Pour rétablir toutes les fonctions
du système de surveillance de la pression
des pneus, les quatre roues du véhicule
munies d'un capteur de pression doivent
être montées sur le véhicule.
Si une crevaison se produit en cours de
route, ne freinez pas brusquement. Freinez
plutôt graduellement pour ralentir. Tenez
fermement le volant et dirigez-vous
lentement et avec prudence sur
l'accotement.
Faites réparer ou remplacer les pneus
crevés par un concessionnaire ou un
technicien qualifié pour prévenir les
dommages au capteur du système de
surveillance de la pression des pneus. Voir
Système de surveillance de la pression
des pneus (page 338). Remplacez la roue
de secours par une roue normale dès que
possible. Chaque fois que vous faites
réparer ou remplacer un pneu, demandez
à un concessionnaire autorisé de vérifier
l'état du capteur de pression du pneu.
342
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
Renseignements au sujet des
roues de secours de taille
différente
•
•
AVERTISSEMENT
•
•
Le non-respect de ces directives peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures
graves ou mortelles.
•
Si votre véhicule est équipé d'une roue de
secours de taille différente de celle des
autres roues, elle est destinée uniquement
à un usage temporaire. Cela signifie qu'en
cas d'utilisation, elle devra être remplacée
dès que possible par une roue de même
taille et de même type que celles fournies
en première monte par Ford. Lorsqu'une
roue de secours de taille différente est
endommagée, il est préférable de la
remplacer plutôt que d'envisager sa
réparation.
•
•
L'utilisation d'une roue de secours de taille
différente à l'un ou l'autre des
emplacements de roue peut avoir un
impact sur les points suivants :
• la tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage;
• le confort et le bruit;
• la garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir;
• la conduite en hiver;
• la conduite par temps pluvieux;
• la conduite d'un véhicule à
transmission intégrale (s'il y a lieu);
Une roue de secours de taille différente
signifie que la marque, la taille ou
l'apparence du pneu ou de la jante diffère
de celle fournie en première monte. Elle
peut appartenir à l'une des trois catégories
suivantes :
1. Mini-roue de secours de type T : ce
type de roue de secours est identifié par la
lettre « T » indiquant la taille du pneu et
peut également porter l'inscription moulée
(sur le flanc du pneu) « Usage temporaire
seulement ».
3. Une roue de secours de dimension
normale, mais différente sans
étiquette
Lorsque vous roulez avec une roue de
secours normale de taille différente, il ne
faut pas :
• dépasser 70 mi/h (113 km/h);
• monter plus d'une roue de secours de
ce type à la fois;
• utiliser les services d'un lave-auto;
• monter des chaînes à neige sur l'essieu
équipé de la roue de secours de taille
différente.
2. Une roue de secours de dimension
normale, mais différente avec
étiquette : la roue sur laquelle est monté
ce pneu de secours porte une étiquette qui
indique : THIS WHEEL AND TIRE
ASSEMBLY FOR TEMPORARY USE ONLY
(ensemble jante et pneu prévu pour un
usage temporaire seulement).
Lorsque vous roulez avec une roue de
secours de taille différente, il ne faut pas :
343
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
dépasser 80 km/h (50 mi/h);
dépasser la charge maximale indiquée
sur l'étiquette d'homologation de
sécurité;
tracter de remorque;
utiliser des chaînes à neige sur l’essieu
équipé de la roue de secours de
dimension différente;
utiliser plus d’une roue de secours de
ce type à la fois;
utiliser les services d'un lave-auto;
tenter de réparer la roue de secours de
dimension différente.
Roues et pneus
L'utilisation d'une roue de secours de taille
différente peut avoir un impact négatif sur
les points suivants :
• la tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage;
• le confort et le bruit;
• la garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir;
• la conduite en hiver;
• la conduite par temps pluvieux;
• la conduite d'un véhicule à
transmission intégrale.
AVERTISSEMENTS
Ne vous glissez jamais sous un
véhicule soutenu uniquement par un
cric. Le glissement du véhicule hors
du cric pourrait vous blesser gravement
ainsi que d'autres.
Lorsque vous roulez avec une roue de
secours normale de taille différente, il faut
porter une attention particulière aux points
suivants :
• la traction d’une remorque;
• la conduite d'un véhicule équipé d'une
cabine de camping;
• la conduite d'un véhicule avec une
charge sur le porte-bagages.
Utilisez toujours le cric fourni en tant
qu'équipement d'origine avec votre
véhicule. Si vous utilisez un cric autre
que celui fourni en équipement d'origine
avec votre véhicule, assurez-vous que la
capacité du cric est adéquate pour le poids
du véhicule, y compris toute charge
supplémentaire ou modification.
Ne tentez pas de changer une roue
du côté du véhicule qui fait face à la
circulation routière. Arrêtez le
véhicule suffisamment loin de la route pour
éviter d'être happé par un autre véhicule
pendant l'utilisation du cric ou le
changement de la roue.
Note : Les passagers ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier
est mis sur le cric.
Conduisez prudemment lorsque vous
roulez avec une roue de secours normale
de taille différente et remédiez à la
situation dès que possible.
Type 1
1.
Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et allumez les feux de détresse.
2. Placez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P) et arrêtez le
moteur. Pour les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle,
mettez le levier sélecteur en position
de marche arrière (R) une fois le
moteur arrêté.
Méthode de changement d'une
roue (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Lorsqu'une des roues avant est
soulevée, la transmission seule ne
suffit pas à immobiliser le véhicule
ou à l'empêcher de glisser du cric, même
si la boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Pour immobiliser le véhicule lorsque
vous changez une roue, assurez-vous
que le levier sélecteur est à la
position de stationnement (P), que le frein
de stationnement est serré, puis calez (à
l'avant et à l'arrière) la roue diagonalement
opposée (de l'autre côté du véhicule) à
celle à changer.
344
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
E145908
9. Les points de levage du véhicule sont
indiqués ici et sont identifiés par les
triangles marqués sur la moulure. Le
triangle peut être placé sur le côté ou
sur le dessous de la moulure. Sur les
véhicules sans moulure, les points de
levage sont identifiés par deux flèches
sur la bride métallique, orientées sur le
point de levage placé entre elles. Des
renseignements détaillés sont indiqués
sur l'étiquette d'avertissement jaune
placée sur le cric.
E175447
3. Bloquez l'avant et l'arrière de la roue
diagonalement opposée au pneu crevé.
Par exemple, si le pneu avant gauche
est à plat, bloquez la roue arrière droite.
4. Retirez le panneau moquetté de la roue
de secours.
5. Retirez le boulon qui maintient la roue
de secours en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
6. Retirez la roue de secours de son
compartiment.
E142550
7.
Retirez le démonte-roue et le cric du
support en mousse.
8. Desserrez les écrous de roue d'un
demi-tour dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, mais ne les
enlevez pas avant d'avoir décollé la
roue du sol.
E174775
345
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
10.
11.
12.
13.
Placez le cric au niveau du point de
levage le plus proche de la roue que
vous devez changer. Tournez le levier
de manœuvre du cric dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
la roue soit entièrement soulevée du
sol.
Enlevez les écrous de roue au moyen
du démonte-roue.
Remplacez la roue à changer par la
roue de secours, en vous assurant que
le corps de valve est orienté vers
l'extérieur. Remettez en place les
écrous de roue et vissez-les jusqu'à
ce que la roue soit bien appuyée
contre le moyeu. Ne serrez pas
complètement les écrous de roue
tant que vous n'avez pas abaissé la
roue au sol. Si vous utilisez la roue
temporaire, les rondelles des écrous
de roue ne semblent pas être au
même niveau que la jante. Ceci n'est
normal que si la roue de secours
temporaire est utilisée.
Abaissez la roue en tournant le levier
de manœuvre du cric dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
14.
15.
16.
Retirez le cric et achevez de serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué
sur l'illustration. Voir Changement
d'une roue (page 342).
Rangez le pneu crevé, le cric et la clé
pour écrous de roue. Assurez-vous
que le cric est solidement fixé avant
de prendre la route.
Enlevez les cales des roues.
Type 2
1.
Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et allumez les feux de détresse.
2. Placez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P) et arrêtez le
moteur. Pour les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle,
mettez le levier sélecteur en position
de marche arrière (R) une fois le
moteur arrêté.
1
4
3
5
E175447
3. Bloquez l'avant et l'arrière de la roue
diagonalement opposée au pneu crevé.
Par exemple, si le pneu avant gauche
est à plat, bloquez la roue arrière droite.
4. Retirez le panneau moquetté de la roue
de secours.
5. Retirez le boulon qui maintient la roue
de secours en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
6. Retirez la roue de secours de son
compartiment.
2
E75442
346
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
E178186
7.
Retirez la clé pour écrous de roue et le
cric du logement de la roue de secours.
8. Desserrez les écrous de roue d'un
demi-tour dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, mais ne les
enlevez pas avant d'avoir décollé la
roue du sol.
E174775
10.
E145908
9. Les points de levage du véhicule sont
indiqués ici et sont identifiés par les
triangles marqués sur la moulure. Le
triangle peut être placé sur le côté ou
sur le dessous de la moulure. Sur les
véhicules sans moulure, les points de
levage sont identifiés par deux flèches
sur la bride métallique, orientées sur le
point de levage placé entre elles. Des
renseignements détaillés sont indiqués
sur l'étiquette d'avertissement jaune
placée sur le cric.
11.
12.
347
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Placez le cric au niveau du point de
levage le plus proche de la roue que
vous devez changer. Tournez le levier
de manœuvre du cric dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
la roue soit entièrement soulevée du
sol.
Enlevez les écrous de roue au moyen
du démonte-roue.
Remplacez la roue à changer par la
roue de secours, en vous assurant que
le corps de valve est orienté vers
l'extérieur. Remettez en place les
écrous de roue et vissez-les jusqu'à
ce que la roue soit bien appuyée
contre le moyeu. Ne serrez pas
complètement les écrous de roue
tant que vous n'avez pas abaissé la
Roues et pneus
2. Placez la roue dans le logement de
roue de secours avec le corps de valve
orienté vers le bas. Utilisez le boulon
de mini-roue de secours pour fixer la
roue à travers l'un des trous de boulon.
3. Replacez le cric, les outils et le bloc de
mousse dans le compartiment de roue
de secours.
4. Remettez le panneau moquetté de la
roue de secours en place.
roue au sol. Si vous utilisez la roue
temporaire, les rondelles des écrous
de roue ne semblent pas être au
même niveau que la jante. Ceci n'est
normal que si la roue de secours
temporaire est utilisée.
Abaissez la roue en tournant le levier
de manœuvre du cric dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
13.
1
4
3
5
2
E146026
Rangement du pneu crevé (Type
2)
E75442
14.
15.
16.
Retirez le cric et achevez de serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué
sur l'illustration. Voir Changement
d'une roue (page 342).
Rangez le pneu crevé, le cric et la clé
pour écrous de roue. Assurez-vous
que le cric est solidement fixé avant
de prendre la route.
Enlevez les cales des roues.
Vous pouvez ranger la roue de taille
normale dans le compartiment à roue de
secours.
1.
Soulevez le panneau moquetté de la
roue de secours à angle pour accéder
au compartiment de roue de secours.
2. Placez la roue dans le logement de
roue de secours avec le corps de valve
orienté vers le bas. Utilisez le boulon
de mini-roue de secours pour fixer la
roue à travers l'un des trous de boulon.
3. Replacez le cric et les outils dans le
logement de la roue de secours.
4. Remettez le panneau moquetté de la
roue de secours en place.
Rangement du pneu crevé (Type
1)
Vous pouvez ranger la roue de taille
normale dans le compartiment à roue de
secours.
1.
Soulevez le panneau moquetté de la
roue de secours à angle pour accéder
au compartiment de roue de secours.
348
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
E178187
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Couple de serrage des écrous de roue
AVERTISSEMENT
Avant de monter une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les débris
présents sur les surfaces de montage de la roue ou du moyeu, du tambour de frein
ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous que toutes
les attaches entre le disque et le moyeu sont bien serrées pour qu'elles ne perturbent pas
les surfaces de montage de la roue. L'installation de roues dont le contact métal à métal
sur les surfaces de montage est déficient peut entraîner un desserrage des écrous de
roue suivi de la perte d'une roue alors que votre véhicule est en mouvement, ce qui
provoquerait la perte de la maîtrise de votre véhicule.
Grosseur des écrous
lb-pi (N.m)
M12 x 1,5
100 (135)
*
*
Ces couples de serrage s'appliquent à des boulons et écrous dont les filets sont propres
et exempts de rouille. Utilisez uniquement des fixations de rechange recommandées par
Ford.
Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu à plat, retrait,
etc.), resserrez les écrous de roue au couple précisé après avoir parcouru environ
160 kilomètres (100 mi).
349
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Roues et pneus
E145950
A
Trou pilote de roue
Inspectez l'alésage du moyeu et la
surface de montage avant l'installation.
Retirez tout débris et toute trace visible
de corrosion.
350
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Moteur
Moteur 1,5 L EcoBoost
Moteur 2 L EcoBoost
Moteur 2,5 L
Cylindrée (po³)
92
122
152
Carburant requis
Indice d'octane
minimal de 87
Indice d'octane
minimal de 87
Indice d'octane
minimal de 87
Rapport volumétrique
10,0:1
9,3:1
9,7:1
Écartement des
électrodes
0,025-0,029 in. (0,650,75 mm)
0,027-0,031 in.
(0,70-0,80 mm)
0,049-0,053 in.
(1,25-1,35 mm)
Moteurs 2 L et 2,5 L
Montage de la courroie
d'entraînement (Selon l’équipement)
A
Moteur 1,5 L
B
E161383
A. La courroie d'entraînement longue se
trouve sur la première gorge de poulie
à proximité du moteur
B. La courroie d'entraînement courte se
trouve sur la deuxième gorge de poulie,
éloignée du moteur
E167586
PIÈCES MOTORCRAFT
Composant
Moteur 1,5 L
EcoBoost
Moteur EcoBoost 2 L
Elément de filtre à
air
FA-1912
Filtre à huile
FL-910S
Pile
BXT-90T5-500
3
BXT-90T5-590
351
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Moteur 2,5 L
BXT-90T5-500
Capacités et spécifications
Composant
Moteur 1,5 L
EcoBoost
Moteur EcoBoost 2 L
BXT-90T5-590
3
4
3
BAGM-48H6-760
Bougies d'allumage
SP-539
3
BXT-90T5-590
SP-537
Filtre d'habitacle
Balais d'essuieglace de pare-brise
Moteur 2,5 L
SP-530
FP-71
WW-2601 (côté conducteur)
WW-2700 (côté passager)
Cette pièce est conçue pour les véhicules avec accès intelligent.
4
Cette pièce est conçue pour les véhicules avec Démarrage-arrêt automatique.
Nous recommandons les pièces de rechange Motorcraft disponibles chez votre
concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com pour l'entretien périodique. Ces pièces
respectent ou dépassent les spécifications de Ford et sont spécialement conçues pour
votre véhicule. L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances,
les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La garantie de votre véhicule
risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile
conforme à la spécification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Consultez un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies. Faites remplacer
les bougies d'allumage selon les intervalles appropriés. Voir Entretien de votre véhicule
(page 531).
352
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve sur le côté gauche de la planche de
bord.
E142477
E142476
A
Identification mondiale du
constructeur
B
Système de freinage, poids total
autorisé en charge, dispositifs de
retenue et emplacement de ces
dispositifs
C
Marque, gamme de véhicule,
série, type de carrosserie
D
Type de moteur
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro d'identification de
votre véhicule dans le graphique.
E
Chiffre de contrôle
F
Année-modèle
Le numéro d'identification du véhicule
comprend les renseignements suivants :
G
Usine de montage
H
Numéro d'ordre de production
353
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
ÉTIQUETTE
D'HOMOLOGATION DU
VÉHICULE
DÉSIGNATION DU CODE DE
BOÎTE DE VITESSES
E167814
E167469
Le code de la boîte de vitesses est inscrit
sur l'étiquette d'homologation de sécurité
du véhicule. Le tableau suivant indique le
code de la boîte de vitesses et la
description de la boîte de vitesses.
Les règlements de la National Highway
Traffic Safety Administration exigent
qu'une étiquette d'homologation de
sécurité soit apposée sur le véhicule et
précisent également l’emplacement prévu
pour cette étiquette. L'étiquette
d'homologation de sécurité doit être
apposée sur le montant de la charnière de
porte, le montant du loquet de porte ou le
rebord de la porte près du loquet de la
porte, à côté du siège du conducteur.
Description
Boîte de vitesses automatique
à six rapports.
Code
W
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 1,5L ECOBOOST™
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous
haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de
frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation
peut causer des blessures corporelles.
354
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Élément
Contenance
Huile moteur
4,3 qt (4,1 L)
Liquide de refroidissement moteur
11,1 qt (10,5 L)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
1
Huile pour boîte de vitesses automatique
Liquide lave-glace
Remplir au besoin
Réservoir de carburant (traction avant)
16,5 gal (62,5 L)
Frigorigène de climatisation
20 oz (0,56 kg)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation
1
9,0 qt (8,5 L)
5,2 fl oz (153,8 ml)
Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
WSS-M2C945-A
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE
5W-20 Motorcraft
XO-5W20-QSP
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-20
Motorcraft
CXO-5W20-LSP12
WSS-M2C945-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-20
MXO-5W20-QSP
WSS-M2C945-A
Huile moteur optionnelle (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-20
Motorcraft
XO-5W20-QFS
WSS-M2C945-A
Huile moteur optionnelle (Canada) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-20
CXO-5W20-LFS12
WSS-M2C945-A
355
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft
de couleur orange
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft
de couleur orange
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
Liquide de frein hautes performances pour véhicules
automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et
Mexique) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) :
Concentré de lave-auto de première qualité Motorcraft
avec agent amérisant
ZC-32-B2
WSS-M14P19-A
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
MYN-19
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation :
WSH-M1C231-B
356
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Huile PAG Motorcraft pour compresseur de frigorigène
YN-12-D
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft
XL-5
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Barillets de serrure (Mexique) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
MXL-1
--
Si vous utilisez une huile et des liquides
non conformes aux spécifications et
viscosités prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants non
couverts par la garantie du véhicule.
• Des lancements prolongés du moteur.
• Des niveaux d'émissions accrus.
• Un rendement réduit du moteur.
• Une augmentation de la
consommation de carburant.
• Une diminution de l'efficacité du
freinage.
E142732
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
carburant du comité international de
normalisation et d'homologation des
lubrifiants (ILSAC).
Pour votre véhicule, Ford recommande
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En
cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft,
utilisez une huile moteur de la viscosité
recommandée conforme aux exigences
API SN et portant la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des
dommages qui ne seraient peut-être pas
couverts par la garantie de votre véhicule.
357
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Note : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou un équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
Note : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut endommager la boîte de
vitesses.
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 2 L ECOBOOST™
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous
haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de
frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation
peut causer des blessures corporelles.
Élément
Contenance
Huile moteur
5,7 qt (5,4 L)
Liquide de refroidissement moteur
8,9 qt (8,4 L)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
Huile pour différentiel arrière (traction
intégrale)
1,15 L (2,4 chopines)
Huile pour boîte de transfert (traction intégrale)
1
Huile pour boîte de vitesses automatique
Liquide lave-glace
11,8 fl oz (0,35 L)
9,0 qt (8,5 L)
Remplir au besoin
Réservoir de carburant (traction avant)
16,5 gal (62,5 L)
Réservoir de carburant (traction intégrale)
17,5 gal (66,2 L)
358
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Élément
Contenance
Frigorigène de climatisation
20 oz (0,56 kg)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation
1
5,2 fl oz (153,8 ml)
Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
WSS-M2C946-A
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE
5W-30 Motorcraft
XO-5W30-QSP
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30
Motorcraft
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30
MXO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur optionnelle (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30
Motorcraft
XO-5W30-QFS
WSS-M2C946-A
Huile moteur optionnelle (Canada) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-30
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C946-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft
de couleur orange
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft
de couleur orange
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
WSS-M6C65-A2
359
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Liquide de frein hautes performances pour véhicules
automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft
PM-20
Huile pour différentiel arrière (traction intégrale) :
Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft
SAE 80W-90
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour boîte de transfert (traction intégrale) :
Huile synthétique pour pont arrière SAE 75W-140
Motorcraft
XY-75W140-QL
WSL-M2C192-A
Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et
Mexique) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) :
Concentré de lave-auto de première qualité Motorcraft
avec agent amérisant
ZC-32-B2
WSS-M14P19-A
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
MYN-19
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation :
Huile PAG Motorcraft pour compresseur de frigorigène
WSH-M1C231-B
360
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
YN-12-D
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft
XL-5
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Barillets de serrure (Mexique) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
MXL-1
--
Si vous utilisez une huile et des liquides
non conformes aux spécifications et
viscosités prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants non
couverts par la garantie du véhicule.
• Des lancements prolongés du moteur.
• Des niveaux d'émissions accrus.
• Un rendement réduit du moteur.
• Une augmentation de la
consommation de carburant.
• Une diminution de l'efficacité du
freinage.
E142732
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
carburant du comité international de
normalisation et d'homologation des
lubrifiants (ILSAC).
Pour votre véhicule, Ford recommande
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En
cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft,
utilisez une huile moteur de la viscosité
recommandée conforme aux exigences
API SN et portant la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des
dommages qui ne seraient peut-être pas
couverts par la garantie de votre véhicule.
361
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Note : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou un équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
Note : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut endommager la boîte de
vitesses.
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 2,5 L
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du fluide frigorigène R-134a sous
haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de
frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation
peut causer des blessures corporelles.
Élément
Contenance
Huile moteur
5,7 qt (5,4 L)
Liquide de refroidissement moteur
7,2 qt (6,8 L)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir
de liquide de frein
1
Huile pour boîte de vitesses automatique
Liquide lave-glace
1
9,0 qt (8,5 L)
Remplir au besoin
Réservoir de carburant
16,5 gal (62,5 L)
Frigorigène de climatisation
24 oz (0,68 kg)
Frigorigène de climatisation (moteurs
E100)
20 oz (0,56 kg)
Huile pour compresseur frigorifique de
climatisation
5,2 fl oz (153,8 ml)
Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
362
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
WSS-M2C945-A
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE
5W-20 Motorcraft
XO-5W20-QSP
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-20
Motorcraft
CXO-5W20-LSP12
WSS-M2C945-A
Huile moteur recommandée (Mexique) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-20
MXO-5W20-QSP
WSS-M2C945-A
Huile moteur optionnelle (É.-U. et Mexique) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-20
Motorcraft
XO-5W20-QFS
WSS-M2C945-A
Huile moteur optionnelle (Canada) :
Huile moteur synthétique Motorcraft SAE 5W-20
CXO-5W20-LFS12
WSS-M2C945-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U. et Mexique) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft
de couleur orange
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement moteur (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué Motorcraft
de couleur orange
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
Liquide de frein hautes performances pour véhicules
automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile pour différentiel arrière (traction intégrale) :
Huile pour pont arrière de première qualité Motorcraft
SAE 80W-90
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour boîte de transfert (traction intégrale) :
WSL-M2C192-A
363
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Huile synthétique pour pont arrière SAE 75W-140
Motorcraft
XY-75W140-QL
Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U. et
Mexique) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique
MERCON LV Motorcraft
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Liquide lave-glace (É.-U. et Mexique) :
Concentré de lave-auto de première qualité Motorcraft
avec agent amérisant
ZC-32-B2
WSS-M14P19-A
Liquide lave-glace (Canada) :
Liquide lave-glace de haute qualité Motorcraft
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft
MYN-19
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur frigorifique de climatisation :
Huile PAG Motorcraft pour compresseur de frigorigène
YN-12-D
WSH-M1C231-B
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft
XL-5
ESB-M1C93-B
364
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1
--
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
--
Barillets de serrure (Mexique) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
MXL-1
--
Si vous utilisez une huile et des liquides
non conformes aux spécifications et
viscosités prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants non
couverts par la garantie du véhicule.
• Des lancements prolongés du moteur.
• Des niveaux d'émissions accrus.
• Un rendement réduit du moteur.
• Une augmentation de la
consommation de carburant.
• Une diminution de l'efficacité du
freinage.
E142732
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux
moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi
qu'aux exigences de consommation de
carburant du comité international de
normalisation et d'homologation des
lubrifiants (ILSAC).
Pour votre véhicule, Ford recommande
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En
cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft,
utilisez une huile moteur de la viscosité
recommandée conforme aux exigences
API SN et portant la marque de
certification API pour moteurs à essence.
N'utilisez pas d'huiles de catégorie API SN
sauf si la marque de certification API figure
également sur l'étiquette.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires
dans l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des
dommages qui ne seraient peut-être pas
couverts par la garantie de votre véhicule.
365
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capacités et spécifications
Note : Ford recommande d'utiliser le
liquide de frein hautes performances DOT 4
à basse viscosité (LV) ou un équivalent
conforme à la norme WSS-M6C65-A2.
L'utilisation d'un liquide autre que celui
recommandé peut nuire aux performances
du système de freinage et ne pas répondre
aux exigences de performances de Ford.
Maintenez le liquide de frein propre et
exempt d'eau. La contamination par la terre,
l'eau, les produits pétroliers ou autres
matières peut endommager le système de
freinage et causer des défaillances.
Note : Les boîtes de vitesses automatiques
qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut endommager la boîte de
vitesses.
366
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Les fréquences radio AM et FM sont
déterminées par le Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes et, aux États-Unis, par la
« Federal Communications Commission ».
Ces fréquences s'établissent comme suit :
• AM : 530, 540 à 1 700, 1 710 kHz,
• FM : 87,9 à 107,7, 107,9 MHz.
GÉNÉRALITÉS
Facteurs de réception des
fréquences radio
Facteurs pouvant influencer la réception radio
Distance et puissance du Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le
signal
signal et la réception sont faibles.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les
ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion
Réception de signaux
puissants avec surcharge terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un
signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine.
Note : N'insérez pas de disque compact
avec étiquette en papier gravée à domicile
(adhésive) dans le lecteur de disques
compacts, car l'étiquette pourrait se
décoller et coincer le disque compact dans
le lecteur. Vous devriez utiliser un feutre
indélébile au lieu d'une étiquette adhésive
sur vos disques compacts gravés à domicile.
Les stylos à bille peuvent endommager les
disques compacts. Veuillez consulter un
concessionnaire autorisé pour obtenir de
plus amples renseignements.
Renseignements sur les disques
compacts et les lecteurs de
disques compacts
Note : Les lecteurs de disques compacts
lisent des disques compacts audio
commerciaux de 12 centimètres
(4,75 pouces) seulement. En raison
d'incompatibilités techniques, certains
disques compacts enregistrables et
réenregistrables peuvent ne pas fonctionner
correctement lorsqu'ils sont insérés dans
les lecteurs de disques compacts Ford.
Note : N'utilisez pas de disques de forme
irrégulière ou recouverts d'une pellicule de
protection contre les rayures.
Saisissez toujours un disque par le
périmètre. Ne nettoyez le disque qu'avec
un produit de nettoyage homologué pour
disques compacts. N'essuyez le disques
qu'en commençant par le centre en allant
vers le bord. Ne nettoyez pas les disques
en effectuant un mouvement circulaire.
367
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
N'exposez pas les disques à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur pendant
une longue période.
fichiers portant l'extension .mp3 sont lus.
Vous pouvez ainsi utiliser le même disque
MP3 pour une variété de tâches, aussi bien
sur votre ordinateur au bureau ou à la
maison que sur la chaîne stéréo de votre
véhicule.
Structure des pistes et des
dossiers MP3
En mode piste, la chaîne affiche et lit la
structure comme si elle ne comportait
qu'un niveau (tous les fichiers .mp3 sont
lus, peu importe le dossier). En mode
dossier, la chaîne ne lit que les fichiers
.mp3 du dossier en cours.
Les chaînes audio qui reconnaissent les
différentes pistes et structures de dossiers
MP3 fonctionnent comme suit :
• Il existe deux différents modes de
lecture de disque MP3 : le mode piste
MP3 (réglage système par défaut) et
le mode dossier MP3.
• Le mode piste MP3 ignore toute
structure de dossiers présente sur le
disque MP3. Le lecteur numérote
séquentiellement chaque piste MP3
du disque (dénotée par l'extension de
fichier .mp3) de T001 à T255. Le
nombre maximal de pistes MP3 qui
peuvent être lues dépend de la
structure du disque compact et du
modèle exact de la chaîne stéréo.
• Le mode dossier MP3 représente une
structure de dossiers composée d'un
niveau. Le lecteur de disques compacts
numérote toutes les pistes MP3 du
disque (dénotées par l'extension de
fichier .mp3) et tous les dossiers qui
contiennent des fichiers MP3, de F001
(dossier) T001 (piste) à F253 T255.
• La création de disques à un niveau de
dossiers facilite la navigation dans les
fichiers du disque.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : AM/FM/CD/SYNC
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous
vous conseillons vivement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants quand
vous faites usage d'un appareil qui peut
distraire l'attention que vous portez à ce
qui se passe sur la route. Votre
responsabilité première consiste à
conduire votre véhicule en toute sécurité.
Nous recommandons de ne pas utiliser un
appareil portatif durant la conduite et vous
encourageons à utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Si vous gravez vos propres disques MP3, il
est important de comprendre comment la
chaîne stéréo lit les structures que vous
définissez. Bien que divers types de fichier
puissent être présents (fichiers avec une
extension autre que .mp3), seuls les
Note : Selon les options dont bénéficie
votre véhicule, votre système peut avoir une
apparence différente de celle présentée ici.
368
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
E185815
A
VOL et marche/arrêt : appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre la
chaîne audio. Tournez-la pour régler le volume.
B
Fente d'insertion de disque compact : insérez un disque compact.
C
TUNE (syntonisation) : Tournez cette molette pour rechercher la fréquence
par incréments.
D
Seek (recherche automatique) : En mode radio, choisissez une fréquence
et appuyez sur cette touche. La chaîne s'arrête à la première station suivante
de la bande de fréquences. Appuyez longuement sur cette touche pour passer
rapidement à la prochaine station de radio dotée d'un signal fort. En mode
lecteur de disques compacts, appuyez sur cette touche pour sélectionner la
piste suivante. Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement dans
la piste en cours de lecture.
E
Éjection : appuyez sur cette touche pour éjecter un disque compact.
F
Seek (recherche automatique) : En mode radio, choisissez une fréquence
et appuyez sur cette touche. Le système s'arrête à la station précédente sur la
bande de fréquences. Appuyez et maintenez cette touche enfoncée pour passer
rapidement à la station de radio précédente dotée d'un signal fort. En mode
CD, appuyez sur ce bouton pour sélectionner la piste précédente. Appuyez
longuement sur cette touche pour lire la piste actuelle en mode retour rapide.
369
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Note : Selon les options de votre véhicule,
votre système pourrait différer de celui qui
est illustré ici.
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : AM/FM/CD/SYNC/
RADIO SATELLITE
Note : Certaines fonctions telles que la
radio satellite Sirius peuvent ne pas être
disponibles dans votre région. Consultez un
concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant
peut se traduire par une perte de
maîtrise du véhicule, une collision et
des blessures. Ford recommande
fortement aux conducteurs de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants
lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route.
Avant tout, vous devez vous assurer de
conduire votre véhicule de façon
sécuritaire. Nous recommandons de ne
pas utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
dans la mesure du possible des systèmes
à commande vocale. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales pouvant affecter
l'utilisation des appareils électroniques en
conduisant.
370
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
E144488
A
CD : appuyez sur ce bouton pour écouter un CD. Appuyez sur les boutons de
fonction sous l'écran de la radio pour sélectionner les options de relecture ou
de lecture aléatoire à l'écran.
B
SOUND (son) : appuyez sur cette touche pour accéder aux réglages des aigus,
des médiums, des graves et des balances avant-arrière et gauche-droite.
Servez-vous des flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner les divers
paramètres. Lorsque vous effectuez votre sélection, appuyez sur les flèches
vers la gauche et vers la droite pour modifier les paramètres. Appuyez sur OK
pour confirmer ou sur MENU pour quitter. Les réglages de son peuvent être
établis indépendamment pour chaque source audio.
C
Écran d'affichage : affiche des renseignements sur la chaîne stéréo et sur le
système SYNC.
D
Clavier numérique : en mode radio, enregistrez vos stations de radio favorites
pour y accéder ultérieurement. Lorsque vous syntonisez une station, maintenez
une touche de présélection enfoncée jusqu'à ce que le son soit rétabli. En mode
lecteur de disques compacts, appuyez sur un bouton pour sélectionner une
piste. En mode téléphone, appuyez sur les boutons pour entrer un numéro de
téléphone.
E
Boutons de fonction : sélectionnez différentes fonctions de la chaîne stéréo
en fonction du mode en vigueur c.-à-d., radio ou lecteur de disques compacts).
371
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
F
TUNE (syntoniser) : tournez cette commande pour parcourir progressivement
la bande de fréquences.
G
Éjection : appuyez sur ce bouton pour éjecter un disque compact.
H
Recherche : en mode radio, sélectionnez une bande de fréquences, puis
appuyez sur ce bouton. La chaîne s'arrête à la première station qu'elle repère
vers le haut de la bande de fréquences. Maintenez le bouton enfoncé pour
passer rapidement à la prochaine station de radio audible ou station préréglée.
En mode lecteur de disques compacts, appuyez sur ce bouton pour sélectionner
la piste suivante. Maintenez le bouton enfoncé pour avancer rapidement dans
la pièce en cours de lecture.
I
Raccrocher : appuyez sur ce bouton pour mettre fin à un appel.
J
Flèches et OK : servez-vous des flèches vers le haut et vers le bas pour
sélectionner les divers paramètres. Lorsque vous effectuez votre sélection,
appuyez sur les flèches vers la gauche et vers la droite pour modifier les
paramètres. Appuyez sur OK pour confirmer ou sur MENU pour quitter.
K
Fente d'insertion de disque compact : insérez un disque compact.
L
Répondre ou établir un appel : appuyez sur ce bouton pour répondre à un
appel entrant ou pour établir un appel.
M
Recherche : en mode radio, sélectionnez une bande de fréquences, puis
appuyez sur ce bouton. Le système s'arrête à la première station vers le bas de
la bande de fréquences. Maintenez le bouton enfoncé pour passer rapidement
à la station de radio audible ou à la station préréglée précédente. En mode
lecteur de disques compacts, appuyez sur ce bouton pour sélectionner la piste
précédente. Maintenez le bouton enfoncé pour reculer rapidement dans la pièce
en cours de lecture.
N
Lecture-pause : appuyez sur ce bouton pour lire un CD ou pour en interrompre
la lecture.
O
VOL et alimentation : appuyez sur ce bouton pour mettre le système hors
fonction et en fonction. Tournez-le pour régler le volume.
P
PHONE (téléphone) : appuyez sur ce bouton pour accéder aux fonctions
téléphoniques de SYNC®. Voir SYNC™ (page 385).
Q
MENU : appuyez sur ce bouton pour accéder à différentes fonctions de la chaîne
stéréo. Consultez la section Structure de menus plus loin dans le présent
chapitre.
R
MEDIA (média) : appuyez sur ce bouton pour accéder à votre prise d'entrée
auxiliaire ou alterner entre les appareils que vous branchez sur la prise d'entrée
ou le port USB.
S
Horloge : appuyez sur ce bouton pour accéder à l'écran de réglage de l'horloge.
Utilisez les flèches centrales pour modifier les heures et les minutes. Vous
pouvez aussi régler l'horloge en appuyant sur la bouton MENU, puis en allant
au menu des réglages de l'horloge.
372
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
T
RADIO : appuyez sur ce bouton pour écouter la radio ou alterner entre les
bandes de fréquences radio. Appuyez sur les boutons de fonction sous l'écran
de la radio pour sélectionner différentes fonctions de la radio.
U
SIRIUS ou MUTE : si votre véhicule est équipé d'une radio satellite Sirius,
appuyez sur cette touche pour écouter la radio satellite Sirius. Si votre véhicule
n'est pas équipé d'une radio satellite Sirius, appuyez sur cette touche pour
mettre en sourdine le média en cours.
Note : Le système MyFord Touch
commande la plupart des fonctions audio.
Voir MyFord Touch™ (page 440).
AUTORADIO - VÉHICULES
AVEC : SONY AM/FM/CD
AVERTISSEMENT
Le manque d'attention au volant
peut se traduire par une perte de
maîtrise du véhicule, une collision et
des blessures. Ford recommande
fortement aux conducteurs de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants
lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route.
Avant tout, vous devez vous assurer de
conduire votre véhicule de façon
sécuritaire. Nous recommandons de ne
pas utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
dans la mesure du possible des systèmes
à commande vocale. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales pouvant affecter
l'utilisation des appareils électroniques en
conduisant.
373
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
E144490
A
Alimentation : appuyez sur ce bouton pour mettre le système hors fonction
et en fonction.
B
Fente d'insertion de disque compact : insérez un disque compact.
C
Éjection : appuyez sur ce bouton pour éjecter un disque compact.
D
TUNE + et TUNE - (syntonisation) : appuyez sur ces boutons pour parcourir
par échelons les bandes de fréquences.
E
SOUND (son) : appuyez sur cette touche pour accéder aux réglages des aigus,
des médiums, des graves et des balances avant-arrière et gauche-droite.
F
VOL (volume) : tournez le bouton pour régler le volume.
G
SOURCE : appuyez sur ce bouton pour accéder aux différents modes audio,
p. ex., AM, FM et entrée AV.
H
Recherche, retour en arrière et avance rapide : En mode radio, sélectionnez
une bande de fréquences et appuyez sur un de ces boutons. La chaîne s'arrête
à la première station qu'elle repère dans cette direction. Maintenez un de ces
boutons enfoncé pour passer rapidement à la prochaine station de radio audible
ou station préréglée dans cette direction. En mode lecteur de disques compacts,
appuyez sur un de ces boutons pour sélectionner la piste précédente ou suivante.
Maintenez un de ces boutons enfoncés pour parcourir rapidement la pièce en
cours de lecture dans cette direction.
Appuyez sur MENU.
Structure de menus
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers
le bas pour parcourir les options.
Note : Selon votre système, certaines
options peuvent s'afficher différemment.
374
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Appuyez sur la flèche vers la droite pour
accéder à un menu. Appuyez sur la flèche
vers la gauche pour quitter un menu.
Appuyez sur OK pour confirmer une
sélection.
Radio
Syntonisation manuelle
Utilisez les flèches vers la gauche et vers la droite pour
syntoniser la station suivante ou précédente de la bande
de fréquences.
Balayage
Sélectionnez cet article pour écouter un extrait des chaînes
disponibles en séquence.
AST
Sélectionnez cet article pour mémoriser les six stations
locales les plus puissantes disponibles des bandes de
fréquences AM-AST et FM-AST.
Type de programmation
Sélectionnez cet article pour que le système recherche
certaines catégories de musique (rock, pop, country, etc.).
RBDS/RDS
Sélectionnez cet article pour consulter des données de
diffusion supplémentaires, le cas échéant. Cette fonction
est désactivée par défaut. Elle doit être activée pour régler
une catégorie.
SIRIUS
Balayage
Sélectionnez cet article pour écouter un extrait des chaînes
disponibles en séquence.
Affichage du numéro de
série électronique
Sélectionnez cet article pour afficher le numéro de série
électronique de votre radio satellite. Vous avez besoin de
ce numéro lorsque vous communiquez avec Sirius pour
activer, modifier ou faire un suivi de votre compte d'utilisateur de radio satellite.
Guide des chaînes
Sélectionnez cet article pour afficher les chaînes de radio
satellite disponibles. Appuyez sur OK pour ouvrir la liste
des options suivantes pour ce canal : Syntoniser la chaîne,
Sauter la chaîne ou Verrouiller la chaîne. Lorsque vous
sautez ou verrouillez une chaîne, vous ne pouvez y accéder
qu'en appuyant sur la bouton Direct, puis en entrant le
numéro de la chaîne. Vous devez entrer votre NIP lorsque
vous verrouillez ou déverrouillez une chaîne.
375
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
SIRIUS
Définir la catégorie
Sélectionnez cet article pour afficher les catégories de
chaînes (pop, rock, nouvelles, etc.). Si vous sélectionnez
une catégorie, les fonctions de recherche et de balayage
ne s'arrêtent qu'aux chaînes de cette catégorie.
Alertes
Sélectionnez cet article pour activer ou désactiver des
alertes pour des pièces musicales, des artistes ou des
équipes. Le système vous alerte lorsqu'une autre chaîne
diffuse votre sélection. Vous pouvez enregistrer jusqu'à
20 alertes.
Déverrouillage de toutes les Entrez votre NIP pour déverrouiller les chaînes antérieurechaînes
ment verrouillées.
Aucun saut de chaîne
Utilisez cet article pour restaurer des chaînes auparavant
ignorées.
Contrôle parental (NIP)
Sélectionnez cet article pour créer un NIP qui permet de
verrouiller ou de déverrouiller des chaînes. Votre NIP initial
est 1234.
Réglages audio
Volume asservi à la vitesse
Cette fonction ajuste automatiquement le volume pour
compenser les bruits générés par la vitesse et le vent. Vous
pouvez régler le système de 0 à +7.
Son
Sélectionnez cette fonction pour accéder aux réglages
des aigus, des médiums, des graves et des balances avantarrière et gauche-droite.
Mode de distribution du son Sélectionnez ce mode pour optimiser la qualité sonore en
fonction de la position de siège choisie.
Texte de signal numérique
de diffusion radio ou de
radiocommunication de
données
Sélectionnez cet article pour consulter des données de
diffusion supplémentaires, le cas échéant. Cette fonction
est désactivée par défaut. Elle doit être activée pour régler
une catégorie.
Traitement numérique du
signal
Choisissez SON AMBIOPHONIQUE STÉRÉO ou SON
STÉRÉOPHONIQUE.
376
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Réglages en mode lecteur de disques compacts
Balayage de toutes les
pistes
Sélectionnez cet article pour balayer toutes les sélections
de disque.
Balayage du dossier
Sélectionnez cet article pour écouter un extrait de chacune
des pièces du dossier MP3 actuel.
Compression de disque
compact
Sélectionnez cet article pour équilibrer les passages doux
et les passages forts et ainsi harmoniser l'écoute.
Réglages de l'horloge
Réglage de l'heure
Sélectionnez cet article pour régler l'heure.
Réglage de la date
Sélectionnez cet article pour régler la date.
Mode 24 heures
Sélectionnez cet article pour afficher l'horloge en format
12 heures ou 24 heures.
Réglages de l'affichage
Fonction antiéblouissement Sélectionnez cet article pour modifier la luminosité de
l'affichage.
Langue
Sélectionnez cette option pour définir la langue (anglais,
français ou espagnol).
Paramètres de température Sélectionnez cet article pour afficher la température
extérieure en degrés Fahrenheit ou Celsius.
analogiques en diffusant un signal audio
libre de parasites et de distorsion. Pour de
plus amples renseignements, et pour
consulter le guide des stations et de la
programmation disponibles, veuillez visiter
le site www.hdradio.com.
RADIO NUMÉRIQUE
Note : Les émissions HD Radio ne sont pas
disponibles sur tous les marchés.
La technologie radio HD Radio constitue
l'évolution numérique de la radio AM/FM
analogique. Votre système est doté d'un
récepteur spécial qui permet de recevoir
des émissions numériques (si elles sont
disponibles) en plus des émissions
analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions
numériques fournissent une meilleure
qualité sonore que les émissions
Lorsque le système HD Radio est activé et
que vous syntonisez une station qui diffuse
du contenu HD Radio, vous pourrez
remarquer le logo HD Radio à l'écran.
Lorsque ce logo est allumé, les champs
Titre et Artiste peuvent également
s'afficher.
377
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
L'indicateur de multidiffusion s'affiche en
mode FM seulement s'il s'agit d'une station
multidiffusion numérique. Les nombres en
surbrillance indiquent les stations
numériques disponibles avec du contenu
nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état
de la programmation principale est
disponible sous forme d'émissions
analogiques et numérique. Les autres
stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne
sont diffusées qu'en mode numérique.
Lorsque des émissions HD Radio sont
diffusées, vous pouvez accéder aux
fonctions suivantes :
• La fonction Balayage permet
d'écouter un bref extrait de toutes les
stations disponibles. Cette fonction est
toujours accessible lorsque la réception
HD Radio est activée, mais elle ne
balaie pas les stations HD2 à HD7. Le
logo HD peut s'afficher si une station
diffuse en numérique.
• Les touches de présélection
permettent d'enregistrer une station
active comme station programmée.
Appuyez sur une touche de
présélection et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que le son soit rétabli. Le son
est brièvement coupé pendant la
mémorisation de la station. Le son est
rétabli au terme de la mémorisation.
En passant à une station programmée
HD2 ou HD3, le son est coupé avant la
lecture du son numérique puisque le
système doit réacquérir le signal
numérique.
Note : Comme pour toute autre station de
radio mémorisée, vous ne pouvez pas capter
la station mémorisée si le véhicule est hors
de portée du signal.
378
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Dépannage relatif à la réception et à la station de radio HD
Problèmes possibles de réception
Zone de réception
Si vous écoutez une station à diffusion multiple et que
vous êtes à la limite du rayon de diffusion, la station passe
en mode de sourdine en raison de la faiblesse du signal
de réception.
Si vous écoutez la chaîne HD1, le système passe en mode
analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de
nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez une des
stations multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne
se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau
disponible.
Passage en alternance de
station
Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les
stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite
d'abord la diffusion en mode analogique. Lorsque le
récepteur a confirmé qu'il s'agissait d'une station
HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité
de réception de la station, il se peut que vous entendiez
un léger changement de son lorsque la station passe du
mode analogique au mode numérique. Le passage en
alternance est le transfert du mode analogique au mode
numérique ou vice versa.
Dans le but d'offrir la meilleure expérience
qui soit, utilisez le formulaire de
communication pour signaler tous les
problèmes constatés durant l'écoute d'une
station diffusée à l'aide de la technologie
HD Radio. Chaque station est détenue et
exploitée de façon indépendante. Ces
stations sont responsables de la diffusion
audio en continu et de la précision des
champs de données.
379
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Problèmes possibles relatifs aux stations
Problème
État
Mesure à prendre
Écho, hésitation, sauts ou
Il s'agit d'une mauvaise
Aucune intervention n'est
répétitions de l'audio.
synchronisation de la part
nécessaire. Il s'agit d'un
Augmentation ou diminution du diffuseur radiophonique. problème de diffusion.
du volume sonore.
Aucune intervention n'est
Atténuation du son ou
La radio alterne entre le
augmentation et diminution mode analogique et le mode nécessaire. Le problème de
réception peut se résoudre
du son en alternance.
numérique.
à mesure que vous roulez.
*
Le son est coupé lorsque
vous sélectionnez HD2 ou
HD3, une touche de présélection multidiffusion ou
Syntonisation directe.
La station multidiffusion est
indisponible jusqu'à ce que
la diffusion HD Radio soit
décodée. Une fois décodée,
l'audio est disponible.
Aucune intervention n'est
nécessaire. Il s'agit d'un
comportement normal.
Attendez que l'audio redevienne disponible.
Impossible d'accéder à la
station de multidiffusion
HD2 ou HD3 lorsqu'une
touche de présélection est
sélectionnée ou à partir de
la syntonisation directe.
La station présélectionnée
ou la syntonisation directe
n'est pas disponible dans la
zone de réception actuelle.
Aucune intervention n'est
nécessaire. La station n'est
pas disponible à votre
emplacement actuel.
L'information textuelle ne
correspond pas à la trame
sonore en cours de lecture.
Problème de traitement de
données par le diffuseur
radio.
Remplissez le formulaire de
contact disponible sur le site
Aucune donnée textuelle
n'est affichée pour la
fréquence sélectionnée.
Problème de traitement de
données par le diffuseur
radio.
Remplissez le formulaire de
contact disponible sur le site
Aucune station HD2 à HD7
trouvée lorsque la touche
Balayage est enfoncée.
Aucune intervention n'est
La recherche des stations
HD2 à HD7 est désactivée
nécessaire. Il s'agit d'un
lorsque vous appuyez sur la comportement normal.
touche Balayage.
Web mentionné ci-après.
Web mentionné ci-après.
http://www.ibiquity.com/automotive/report_radio_station_experiences
380
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
*
*
Chaîne audio
La technologie HD Radio est fabriquée
sous licence de iBiquity Digital Corp.
Brevets aux États-Unis et dans d'autres
pays. HD Radio et les logos HD et HD Radio
sont des marques de commerce de iBiquity
Digital Corp. Ford et iBiquity Digital Corp.
ne sont pas responsables du contenu
diffusé à l'aide de la technologie HD Radio.
Le contenu est susceptible d'être changé,
complété ou supprimé à tout moment à
la discrétion du propriétaire de la station.
RADIO PAR SATELLITE (Selon
l’équipement)
SIRIUS® diffuse une variété de chaînes de
radio satellite de musique, de nouvelles,
de sports, de météo, de circulation et de
variétés. Pour obtenir de plus amples
renseignements et une liste complète des
chaînes de la radio satellite SIRIUS, visitez
le site www.siriusxm.com aux États-Unis,
le site www.sirius.ca au Canada ou
contactez SIRIUS au 1 888 539-7474.
Note : Ce récepteur comprend le système
d'exploitation en temps réel eCos. Le
système eCos est publié sous licence
d'eCos.
Facteurs de réception du signal radio satellite
Anomalies potentielles de réception de radio satellite
Antenne obstruée
Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige
et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages
et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne.
Relief
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les
ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
Station surchargée
Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion
terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un
signal plus faible et la chaîne audio peut être mise en
sourdine.
Interférence du signal radio Il se peut que l'affichage indique « ACQUISITION » . . pour
satellite
indiquer l'interférence et que la chaîne audio peut être
mise en sourdine.
381
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Service de radio satellite SIRIUS®
satellite SIRIUS installé en usine comprend
le matériel et une période d'abonnement
limitée qui commence à la date de vente
ou du crédit-bail de votre véhicule.
Consultez votre concessionnaire autorisé
pour la disponibilité.
Note : SIRIUS se réserve le droit absolu de
modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer
des chaînes y compris l’annulation, le
déplacement ou l’ajout de chaînes données
et la modification des tarifs, en tout moment
et avec ou sans préavis. Ford Motor
Company n'est aucunement responsable
de ces changements de programmation.
Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les modalités
d'abonnement prolongées (des frais de
service sont exigés), le lecteur multimédia
en ligne et une liste complète de chaînes
de radio satellite SIRIUS ainsi que d'autres
fonctions, visitez le site www.siriusxm.com
aux États-Unis, le site www.sirius.ca au
Canada, ou contactez SIRIUS au
1 888 539-7474.
E142593
Numéro de série électronique de la
radio satellite
La radio satellite SIRIUS est un service de
radio satellite à abonnement qui diffuse
de la musique, des sports, des nouvelles,
des bulletins météo, des renseignements
sur la circulation et des programmes de
divertissement. Le système de radio
Vous avez besoin du numéro de série
électronique de votre radio satellite pour
l’activation, la modification et le suivi de
votre compte de radio satellite. En mode
de radio satellite, appuyez sur Options.
Dépannage
Description
Mesure à prendre
Acquisition…
Message
La radio prend plus de
deux secondes pour
produire les données audio
de la chaîne sélectionnée.
Aucune intervention n'est
nécessaire. Le message
devrait disparaître sous peu.
Défaut d'antenne sat.
Défaillance du module
interne ou du système.
Si ce message ne disparaît
pas sous peu ou lorsque le
contact est coupé et rétabli,
votre récepteur est peutêtre défectueux. Confiez le
véhicule à un concessionnaire autorisé.
La chaîne n'est plus disponible.
Syntonisez une autre chaîne
ou choisissez une autre
touche de présélection.
Défaillance syst SIRIUS
Canal non valide
382
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
Message
Description
Mesure à prendre
Désinscription canal
Votre abonnement n'inclut
pas cette chaîne.
Contactez SIRIUS au
1 888 539-7474 pour vous
abonner à la chaîne ou
syntonisez une autre chaîne.
Pas de signal
Perte de signal entre le
Le signal est bloqué. Le
satellite SIRIUS ou la
signal devrait revenir lorsque
tour SIRIUS et l'antenne du la zone redevient dégagée.
véhicule.
Mise à jour en cours…
La mise à jour de la program- Aucune intervention n'est
mation de la chaîne est en nécessaire. Le processus
peut demander jusqu'à
cours.
trois minutes.
Quest? Appelez
Votre service de radio satel- Contactez SIRIUS au
1 888 539-7474 pour
lite n'est plus disponible.
résoudre les questions
d'abonnement.
1-888-539-7474
Aucune station detect.
Vérif. guide canaux
Abonnement mis à jour
PORT USB
Toutes les chaînes dans la Servez-vous du guide des
catégorie sélectionnée sont chaînes pour désactiver la
fonction de verrouillage ou
ignorées ou verrouillées.
de saut pour cette chaîne.
SIRIUS a mis à jour les
chaînes disponibles pour
votre véhicule.
Aucune intervention n'est
nécessaire.
La prise USB vous permet de brancher
différents médias, des cartes mémoire
flash ainsi que de recharger divers
appareils (si cette fonction est prise en
charge). Voir Utilisation du système
SYNC™ avec votre lecteur multimédia
(page 417).
(Selon l’équipement)
CENTRALE MULTIMÉDIA (Selon
l’équipement)
La centrale multimédia est située dans la
console centrale ou devant le levier de
vitesses.
E176344
383
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Chaîne audio
E194341
A
Port USB
B
Fente de carte SD
384
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
GÉNÉRALITÉS
E198355
•
Le SYNC est un système de
communications à bord du véhicule qui
interagit avec votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth et votre lecteur
multimédia portatif. Ce système vous
permet :
• D'effectuer et de recevoir des appels.
• D'accéder à la musique et à la lecture
à partir de votre lecteur de musique
portatif.
• D'utiliser les fonctions Assistance 911,
Bilan du véhicule et Services* SYNC
(circulation, directions et information).
•
•
•
•
*
Ces fonctions ne sont pas disponibles
dans tous les marchés et nécessitent une
activation.
*
•
d'utiliser les applications telles que
Pandora et Stitcher au moyen de SYNC
**
AppLink;
**
La disponibilité des applications
compatibles AppLink varie selon le
marché.
385
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
D'accéder aux contacts du répertoire
et à la musique au moyen de
commandes vocales.
D'écouter de la musique en continu à
partir de votre téléphone connecté.
D'envoyer un message texte.
D'utiliser le système de reconnaissance
vocale avancé.
De recharger votre appareil USB (si
votre appareil prend en charge cette
fonction).
SYNC™
Renseignements relatifs à la
sécurité
Assurez-vous de consulter le manuel de
votre appareil avant de l'utiliser avec
SYNC.
AVERTISSEMENT
Soutien
La distraction au volant peut causer
la perte de maîtrise du véhicule, une
collision et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant
tout, vous devez vous assurer de conduire
votre véhicule de façon sécuritaire. Nous
vous déconseillons l'utilisation d'un
appareil portatif lorsque vous conduisez
et nous vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
L'équipe d'assistance SYNC est à votre
service pour répondre à toute question non
résolue.
Du lundi au samedi, de 8h30 à 21h00, HNE.
Le dimanche, de 10h30 à 19h30, HNE
Aux États-Unis, composez le
1 800 392 3673.
Au Canada, composez le 1 800 565 3673.
Les heures peuvent être modifiées en
raison des jours fériés.
Compte de propriétaire SYNC
Pourquoi ai-je besoin d'un compte de
propriétaire SYNC?
• Activer Bilan du véhicule et consulter
les bilans en ligne.
• Activer les Services* SYNC sur
abonnement et personnaliser vos
points d'intérêt et destinations
favorites.
• Il est essentiel pour toujours disposer
des derniers téléchargements logiciels
disponibles pour SYNC.
• Il permet d'accéder au soutien à la
clientèle pour toute question.
Pendant l'utilisation de SYNC :
• N'utilisez aucun lecteur dont les câbles
ou cordons d'alimentation sont fendus,
entaillés ou endommagés. Placez les
cordons et les câbles à l'écart pour
qu'ils ne gênent pas l'utilisation des
pédales, des sièges et des
compartiments ni à la sécurité de
conduite.
• Ne laissez pas de lecteurs dans votre
véhicule en présence de conditions
extrêmes, car ils risqueraient d'être
endommagés. Consultez le manuel de
votre appareil pour plus de
renseignements.
• N'essayez pas d'assurer l'entretien du
système ou de le réparer vous-même.
Consultez un concessionnaire autorisé.
Restrictions au sujet de la conduite
Dans le but d'assurer votre sécurité,
certaines fonctions sont asservies à la
vitesse du véhicule et sont inaccessibles
lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 3 mph (5 km/h).
386
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Renseignements sur la
confidentialité
Indépendamment de Ford et de Ford du
Canada, d'autres organismes pourraient
demander l'accès à cette information. Pour
obtenir plus de renseignements sur la
confidentialité, consultez les chapitres qui
traitent du service Assistance 911, du bilan
du véhicule, de la circulation, des directions
et de l'information.
Lorsqu'un téléphone cellulaire est
connecté au SYNC, le système crée un
profil dans votre véhicule qui est relié à ce
téléphone cellulaire. Ce profil est créé pour
vous offrir plus de fonctions et pour
améliorer le fonctionnement de l'appareil
cellulaire. Entre autres, ce profil peut
contenir des données du répertoire de
votre téléphone cellulaire, des messages
textes (lus et non lus) et l'historique des
appels, y compris l'historique des appels
survenus lorsque votre téléphone cellulaire
n'était pas connecté au système. De plus,
si vous connectez un appareil multimédia,
le système crée et conserve un index du
contenu multimédia pris en charge. Le
système enregistre aussi un bref journal de
déroulement d'environ 10 minutes de toute
activité récente du système. Le profil du
journal et d'autres données du système
peuvent être utilisés pour améliorer le
système et vous aider à diagnostiquer un
éventuel problème.
UTILISATION DE LA
RECONNAISSANCE VOCALE
Cet équipement vous permet de
commander de nombreuses fonctions au
moyen de commandes vocales. Vous
pouvez ainsi garder les mains sur le volant
et concentrer votre attention sur la route.
Conseils utiles
• Assurez-vous que l'habitacle de votre
véhicule est aussi silencieux que
possible. Le bruit du vent occasionné
par une glace ouverte et les vibrations
de la route peuvent empêcher le
système de reconnaître correctement
les commandes énoncées.
• Après avoir appuyé sur la touche de
commande vocale, attendez que la
tonalité se fasse entendre et que le
message « Écoute » apparaisse avant
d'énoncer une commande. Toute
commande énoncée au préalable ne
sera pas enregistrée dans le système.
• Parlez normalement, sans marquer de
longues pauses entre les mots.
• À tout moment, vous pouvez
interrompre le système en appuyant
sur la touche de commande vocale.
Le profil cellulaire, l'index des appareils
multimédias et le journal d'activité
resteront dans le véhicule à moins que
vous les effaciez, et ils sont généralement
accessibles seulement dans le véhicule
lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur
multimédia est connecté. Si vous décidez
de ne plus utiliser le système ou le véhicule,
nous recommandons que vous exécutiez
une réinitialisation générale pour effacer
toutes les données enregistrées.
Vous ne pouvez accéder aux données du
système sans un équipement spécial et un
accès au module SYNC du véhicule. Ford
Motor Company et Ford Canada ne liront
pas les données du système sans en avoir
obtenu le consentement, à moins d'être
soumis à une ordonnance d'un tribunal, à
l'application d'une loi, à une instance
gouvernementale ou à la demande de tiers
détenant un pouvoir légal.
Démarrage d'une session vocale
Pour lancer une session de
commande vocale, appuyez sur
la touche de commande vocale
des commandes au volant. Voir
Commande vocale (page 78).
E142599
387
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
À l'invite, vous pouvez énoncer l'une des instructions suivantes :
Commande vocale
Si vous voulez que le système effectue ce qui suit
Système audio Bluetooth Écouter de la musique en continu depuis votre téléphone.
Annuler
Annuler la commande en cours.
Entrée de ligne
Accéder à l'appareil relié à la prise d'entrée auxiliaire.
(applications [[pour]
(téléphone | mobile |
portable| téléphone
portable | GSM| téléphone mobile)] | [téléphone | mobile |
portable| téléphone
portable | GSM | téléphone mobile] apps) |
(applications mobiles)
Accéder aux applications mobiles.
Téléphone
Passer des appels.
USB [1]
Accéder à l'appareil relié au port USB.
Bilan du véhicule
Obtenir un rapport sur l'état du véhicule.
Paramètres de la voix |
Préférences de la voix
Régler les niveaux d'interaction et de rétroaction vocales.
Aide
Entendre une liste des commandes vocales disponibles pour
le mode en cours.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (annuler | arrêter |
quitter) s'affiche, vous énoncez : annuler ou arrêter ou quitter.
Vous devez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent à l'extérieur des
parenthèses de début et de fin. Par exemple, lorsque Mobile (apps | applications) s'affiche,
vous devez énoncer : mobile suivi de apps ou applications.
Vous n'avez pas à énoncer les mots qui apparaissent entre crochets. Par exemple, lorsque
(USB [clé] | iPOD | MP3 [lecteur]) s'affiche, vous pouvez énoncer : USB ou clé USB.
Note : Applications mobiles, Services et Bilan du véhicule sont uniquement disponibles
aux États-Unis.
388
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Interaction et rétroaction du
système
Le réglage par défaut est défini à un niveau
plus élevé d'interaction pour faciliter
l'utilisation initiale du système. Vous
pouvez modifier ces réglages en tout
temps.
L'équipement fournit de l'information par
le biais de tonalités, de messages-guides,
de questions et de confirmations énoncées
en fonction de la situation et du niveau
d'interaction sélectionné (paramètres de
commande vocale). Vous pouvez
personnaliser le système de
reconnaissance vocale pour augmenter ou
diminuer le nombre de directives et de
rétroaction.
Réglage du niveau d'interaction
Pour lancer une session de
commande vocale, appuyez sur
E142599
la touche de commande vocale
des commandes au volant. Voir
Commande vocale (page 78).
À l'invite, énoncez ce qui suit :
Commande vocale
Si vous voulez que le système effectue ce qui suit
Paramètres de la voix | Préférences de la voix
Suivi de l'une des commandes suivantes :
Mode interactif standard Fournir une interaction et un guidage plus détaillés.
Mode interactif avancé
Fournir moins d'interaction sonore et plus de messagesguides par tonalité.
Le système passe par défaut au mode d'interaction standard.
Les messages-guides de confirmation sont
de courtes questions posées par le
système en cas d'incertitude concernant
votre demande, ou lorsque plusieurs
réponses possibles sont disponibles
relatives à votre demande. Par exemple,
le système pourrait dire : « Téléphone,
est-ce exact? » S'il n'est pas en fonction,
le système interprète au mieux ce que vous
avez demandé et peut vous inviter à
confirmer les réglages.
Commande vocale
Si vous voulez que le système effectue ce qui suit
Invites de confirmation
désactivées
Deviner au mieux ce que vous souhaitez; il peut dans certains
cas vous demander de confirmer les paramètres.
Invites de confirmation
activées
Clarifier votre commande vocale par une courte question.
389
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Lorsque le niveau de certitude du système
est analogue à celui de plusieurs options,
il crée des listes de descripteurs en
fonction de votre commande vocale. À la
mise en fonction, le système peut vous
offrir jusqu'à quatre possibilités et vous
inviter à préciser.
Commande vocale
Par exemple, « Dites 1 après la tonalité
pour appeler Jean Tremblay à son domicile.
Dites 2 après la tonalité pour appeler Jean
Tremblay sur son téléphone mobile. Dites 3
après la tonalité pour appeler Jeanne
Tremblay à son domicile ». Ou, « Dites 1
après la tonalité pour lire Jean Tremblay.
Dites 2 après la tonalité pour lire Jeanne
Tremblay ».
Si vous voulez que le système effectue ce qui suit
Listes des candidats du
support désactivées
Interpréter au mieux à partir de la liste de descripteurs
multimédias. Peut tout de même vous poser des questions.
Listes des candidats du
support activées
Clarifier votre commande vocale à propos des descripteurs
multimédias.
Listes des candidats du
téléphone désactivées
Interpréter au mieux à partir de la liste de descripteurs téléphoniques. Peut tout de même vous poser des questions.
Listes des candidats du
téléphone activées
Clarifier votre commande vocale à propos des descripteurs
téléphoniques.
D'autres fonctions, telles que la
messagerie textuelle avec Bluetooth et le
téléchargement automatique du répertoire
téléphonique, dépendent de votre
téléphone cellulaire. Pour vérifier la
compatibilité de votre téléphone cellulaire,
consultez le manuel de votre téléphone
cellulaire et visitez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
UTILISATION DU SYSTÈME
SYNC™ AVEC VOTRE
TÉLÉPHONE
La téléphonie mains libres est l'une des
principales fonctions de SYNC. Bien que le
système prenne en charge une variété de
fonctions, plusieurs d'entre elles sont
asservies à la fonctionnalité de votre
téléphone cellulaire. Au minimum, la
plupart des téléphones cellulaires avec
technologie sans fil Bluetooth prennent en
charge les fonctions suivantes :
• Réponse à un appel entrant
• Terminaison d'un appel.
• Utilisation du mode de confidentialité
• Composition d'un numéro
• Recomposition
• Avis d'appel en attente
• Identité de l'appelant
Couplage initial du téléphone
Note : SYNC peut prendre en charge le
téléchargement d'environ 1 000 entrées
maximales par téléphone cellulaire
compatible Bluetooth.
390
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Note : Assurez-vous d'établir le contact et
de mettre la radio en fonction. Mettez la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) (boîte de vitesses
automatique) ou en position point mort
avec le frein de stationnement serré (boîte
de vitesses manuelle).
Note : Pour faire défiler les menus, appuyez
sur les flèches haut et bas de votre chaîne
audio.
Le couplage de votre téléphone avec SYNC
au moyen de la technologie sans fil vous
permet de passer et de recevoir des appels
en mode mains libres.
Appuyez sur la touche du téléphone. Lorsque l'écran affiche un message indiquant
qu'aucun téléphone n'est couplé, procédez comme suit :
Message
Mesure à prendre et description
Aucun téléph. couplé
Appuyez sur la touche OK.
Trouver SYNC
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth.
Reportez-vous au besoin au manuel de votre téléphone.
3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone, entrez le
NIP à six chiffres fourni par SYNC sur l'écran de la radio.
L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage
a réussi.
Couplage d'autres téléphones
cellulaires
En fonction des caractéristiques de votre
téléphone et du lieu de résidence, le
système peut générer des questions au
moyen d'invites, telles que la configuration
du téléphone actuel en tant que téléphone
principal (le téléphone avec lequel SYNC
tente automatiquement de se relier en
premier lors du démarrage du véhicule) et
le téléchargement de votre répertoire.
Note : Pour faire défiler les menus, appuyez
sur les flèches haut et bas de votre chaîne
audio.
Note : Assurez-vous d'établir le contact et
de mettre la radio en fonction. Mettez la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) (boîte de vitesses
automatique) ou en position point mort
avec le frein de stationnement serré (boîte
de vitesses manuelle).
391
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à :
Message
Mesure à prendre
Réglag. appareil
Appuyez sur la touche OK.
Appareil Bluetooth
Appuyez sur la touche OK.
Ajouter
Appuyez sur la touche OK. Lorsque le message suivant
s'affiche à l'écran.
Trouver SYNC
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth.
Reportez-vous au besoin au manuel de votre téléphone.
3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone, entrez le
NIP à six chiffres fourni par SYNC sur l'écran de la radio.
L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage
a réussi.
Le système génère ensuite des questions au moyen d'invites, telles que la configuration
du téléphone actuel en tant que téléphone principal (le téléphone avec lequel SYNC
tente automatiquement de se relier en premier lors du démarrage du véhicule) ou le
téléchargement de votre répertoire.
Commandes vocales
Commandes vocales de téléphone
Répertoire ___ travail
Appuyez sur le pictogramme de
commande vocale et dites :
Répertoire ___ bureau
Répertoire ___ cellulaire
Commandes vocales
Téléphone
___ est une liste dynamique qui doit être le
nom de l'un de vos contacts de votre
répertoire. Par exemple, vous pouvez dire
« Appeler Maman ».
Vous pouvez ensuite énoncer l'une
des commandes suivantes.
Historique des appels entrants
Vous pouvez aussi énoncer l'une des
commandes suivantes :
Historique des appels manqués
Historique des appels sortants
Commande vocale
Répertoire ___
Appeler ___
Répertoire ___ domicile
Appeler ___ à son domicile
Appeler ___ au travail
Appeler ___ au bureau
392
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Commande vocale
Commande vocale
Appeler ___ sur le mobile
[Message de] Notification des paramètres [du téléphone] activée
Appeler ___ À un autre numéro
[Message de] Notification des paramètres [du téléphone] désactivée
Composer
Aucune de ces commandes n'est
disponible si l'information de votre
téléphone cellulaire n'est pas
complètement téléchargée à l'aide de
Bluetooth.
[Définir les] Paramètres de sonnerie [du
téléphone]
___ est une liste dynamique qui doit être le
nom de l'un de vos contacts de votre
répertoire. Par exemple, vous pouvez dire
« Appeler Maman ».
[Définir les] Paramètres de la sonnerie 2
[du téléphone]
Les commandes suivantes sont
uniquement disponibles lors d'appels
actifs :
Paramètres de la sonnerie [du téléphone] désactivés
[Définir les] Paramètres de la sonnerie 1
[du téléphone]
[Définir les] Paramètres de la sonnerie 3
[du téléphone]
Batterie
Commandes vocales
Nom du téléphone
Aller à la section confidentialité
Signal
En attente
Boîte de réception des messages texte
Joindre
Envoyer [nouveau] message texte
Commandes du menu du téléphone
Vous n'avez pas besoin d'énoncer le mot
entre parenthèses pour que le système
comprenne votre commande.
Pour accéder au menu du téléphone au
moyen de commandes vocales,
appuyez sur la touche de commande
vocale puis, à l'invite, dites :
Note : Pour quitter le mode de composition,
maintenez la touche de téléphone enfoncée
ou appuyez sur MENU pour accéder au
menu TÉLÉPHONE.
Commande vocale
Menu [du téléphone]
Commandes du répertoire
Vous pouvez ensuite énoncer l'une
des commandes suivantes :
Lorsque vous demandez à SYNC d'accéder
à un contenu, par exemple à nom ou à un
numéro dans le répertoire, l'information
demandée s'affiche à l'écran.
Connexions [du téléphone] | Connexions
[au support] | Connexions [Bluetooth]
393
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Établissement d'un appel
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Appeler ___
Cette commande n'est disponible que lorsque le téléchargement de l'information téléphonique au moyen de Bluetooth
est terminé.
Composer
À utiliser pour entrer un numéro de téléphone chiffre par
chiffre.
Lorsque le système confirme le numéro, énoncez l'une des commandes suivantes :
Composer
Pour confirmer le numéro et passer l'appel.
Supprimer
Pour effacer le dernier chiffre énoncé. Vous pouvez aussi
appuyer sur la touche fléchée de gauche.
Effacer
Pour effacer tous les chiffres énoncés. Vous pouvez aussi
maintenir la touche fléchée de gauche enfoncée.
Pour mettre fin à un appel, maintenez enfoncée la touche rouge du téléphone.
Options téléphoniques pendant un
appel
Réception d'un appel
Lorsque vous recevez un appel, vous
pouvez :
• Répondre à l'appel en appuyant sur le
bouton de téléphone.
• Refuser l'appel en maintenant la
touche rouge de téléphone enfoncée.
• Ignorer l'appel en n'appuyant sur
aucune touche.
Pendant un appel actif, des fonctions de
menu supplémentaires sont disponibles,
comme la mise en attente d'un appel ou
la liaison d'appels en cours. Utilisez les
flèches pour parcourir les options de menu.
Appuyez sur la touche MENU lors d'un appel actif, puis faites défiler les options
jusqu'à :
Message
Appel actif
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Appel en sourd. Appuyez sur la touche OK pour mettre l'appel en sourdine.
394
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Confid.
Appuyez sur la touche OK pour faire passer un appel actif effectué en
mode mains libres à votre téléphone cellulaire pour une conversation
privée.
Attente
Appuyez sur la touche OK pour mettre un appel actif en attente.
Joindre appels
Joindre deux appels. SYNC prend en charge un maximum de trois
interlocuteurs par appel à plusieurs interlocuteurs ou conférence
téléphonique.
1. Appuyez sur la touche du téléphone.
2. Accédez au contact voulu au moyen de SYNC ou utiliser les
commandes vocales pour effectuer un deuxième appel. Une fois
que le deuxième appel est établi, appuyez sur la touche MENU.
3. Faites défiler jusqu'à Conférence téléphonique et appuyez sur la
touche OK. Patientez jusqu'à ce que le message suivant s'affiche.
Joindre appels
Appuyez sur la touche OK.
Sons Entrée
Entrez des tonalités telles que des numéros pour des mots de passe.
Faites défiler les sélections jusqu'à ce que le numéro voulu s'affiche à
l'écran et appuyez sur OK. Une tonalité retentit à titre de confirmation.
Répétez l'étape au besoin.
Répertoire
Pour accéder aux contacts de votre répertoire.
1.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la fonction, puis faites
défiler vos contacts du répertoire.
2. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque la sélection voulue
s'affiche à l'écran.
3. Appuyez sur la touche de téléphone pour appeler le contact.
Histor. appels
Pour accéder à votre journal d'historique des appels.
1.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la fonction, puis faites
défiler les options de votre historique des appels (entrants, sortants,
manqués).
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s'affiche à
l'écran.
3. Appuyez sur la touche de téléphone pour appeler la sélection
choisie.
Retour
Quittez le menu actuel.
395
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Accès aux fonctions à partir du
menu du téléphone
d'envoyer des messages texte ainsi que
d'accéder aux paramètres du téléphone
et des systèmes. Vous pouvez aussi
accéder à des fonctions avancées, par
exemple le service Assistance 911, le bilan
du véhicule et les services SYNC.
Le menu de téléphone permet de
recomposer un numéro, d'accéder à votre
historique des appels et à votre répertoire,
Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au menu du téléphone et utilisez
les touches de défilement jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Recomposition
Appuyez sur la touche OK pour recomposer le dernier numéro
appelé.
Appuyez à nouveau sur la touche OK pour confirmer.
Histor. appels
Accéder à tout numéro composé précédemment, tout appel
reçu ou manqué, une fois le téléphone compatible Bluetooth
1
relié à SYNC.
Appuyez sur la touche OK, puis sélectionnez l'une des options
suivantes et appuyez à nouveau sur la touche OK pour
confirmer.
Appels entrants
Appels sortants
Appels manqués
Le système tente automatiquement de télécharger de nouveau
votre répertoire et votre historique des appels chaque fois que
votre téléphone se relie à SYNC (si la fonction de téléchargement automatique est activée et si votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth prend en charge cette fonction).
Répertoire
Accéder à un des contacts de votre répertoire téléchargé
1,2
précédemment pour l'appeler. .
Si votre répertoire contient moins de 255 entrées, elles apparaissent par ordre alphabétique en mode de fichier plat. S'il
contient plus de 255 entrées, le système les organise par catégories alphabétiques.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Faites défiler jusqu'au contact voulu.
3. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de téléphone
pour appeler le contact.
396
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Messages texte
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK pour envoyer, télécharger, lire ou
supprimer des messages texte.
Réglag. appareil
1
Afficher l'état de votre téléphone, configurer les sonneries,
sélectionner un avis de message, modifier les entrées du
répertoire et télécharger automatiquement le contenu de votre
1
téléphone cellulaire entre autres.
SYNC-Apl
Accéder au portail des services SYNC où vous pouvez demander
divers types de renseignements, par exemple des rapports de
circulation routière et des itinéraires.
911 Assist
3
Passer automatiquement un appel d'urgence à un préposé du
4
service d'urgence 911 après un accident. .
État véhicule
Exécuter et recevoir un rapport de diagnostic du véhicule. .
Applis mobiles
Interagir avec les applications mobiles compatibles avec SYNC
3
3
sur votre téléphone intelligent.
Param. Syst
Accéder aux listes du menu des appareils Bluetooth ainsi qu'aux
listes du menu Avancé.
Quitter
Appuyez sur la touche OK pour quitter le menu du téléphone.
1
Cette fonction est asservie au téléphone.
2
Cette fonction est asservie au téléphone et à la vitesse.
3
Cette fonction en option n'est disponible qu'aux États-Unis.
4
Cette fonction en option n'est disponible qu'aux États-Unis et au Canada.
Réception d'un message texte
Messagerie texte
Note : Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire. Votre téléphone doit prendre en
charge le téléchargement des messages
texte au moyen du système Bluetooth pour
recevoir les messages texte entrants.
Note : Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire.
SYNC vous permet de recevoir, d'envoyer,
de télécharger et de supprimer les
messages texte. Le système peut aussi lire
les messages texte entrants afin que vous
ne détourniez pas votre attention de la
route pendant que vous conduisez.
Note : Le transfert de message texte est
une fonction asservie à la vitesse. Elle n'est
disponible que lorsque la vitesse du véhicule
ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h).
Note : Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire.
Note : Un seul destinataire est permis par
message texte.
397
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Lors de la réception d'un nouveau message
texte, une tonalité audible retentit et
l'écran d'information affiche un message
pour indiquer la réception d'un nouveau
message.
Suite à l'avis, vous pouvez exécuter
l'une des opérations suivantes :
Ne faites rien et le message sera transféré
dans dans votre boîte de réception des
messages texte.
Pour que SYNC lise le message au moyen de commandes vocales, appuyez sur la
touche de commande vocale puis, à l'invite, dites :
Commande vocale
Lecture des messages
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK pour que SYNC vous lise le
message.
Pour ouvrir le message texte, appuyez sur
OK afin de le recevoir et l'ouvrir. Appuyez
sur la touche OK de nouveau et SYNC lit
votre message à haute voix, car vous ne
pourrez pas afficher le message. Vous
pouvez aussi choisir de répondre ou de
transférer le message.
Répondez au message ou transférez-le, appuyez sur OK et utilisez les touches de
défilement pour choisir entre :
Message
Mesure à prendre et description
Rép. à l'expéd
Appuyez sur la touche OK pour accéder à l'option, puis faites
défiler la liste des messages prédéfinis à envoyer.
Transférer msg
Appuyez sur la touche OK pour faire suivre le message à un
contact de votre Répertoire ou Historique des appels. Vous
pouvez aussi choisir d'entrer un numéro.
Note : L'envoi de message texte est une
fonction asservie à la vitesse. Elle n'est
disponible que lorsque la vitesse du véhicule
ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h).
Envoi, téléchargement et suppression
de messages texte
La messagerie texte est une fonction
asservie au téléphone. Si votre téléphone
est compatible, SYNC vous permet de
recevoir, d'envoyer, de télécharger et de
supprimer les messages texte.
Note : Vous ne pouvez choisir qu'un
destinataire par message texte.
398
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à :
Message
Messages texte
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Envoi msg texte
Vous permet d'envoyer un nouveau message texte sur la
base d'un ensemble de 15 messages prédéfinis.
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche OK.
Faites défiler jusqu'au message voulu.
Appuyez sur la touche OK.
Faites défiler les entrées de votre répertoire ou de
l'historique des appels, ou composez un nouveau numéro.
5. Appuyez sur la touche OK pour accéder au contact voulu.
6. Appuyez à nouveau sur la touche OK lorsque le système
demande si vous souhaitez envoyer le message. Le
système envoie chaque message texte avec la signature
suivante : Ce message a été envoyé depuis mon véhicule
Ford.
Téléch. imméd.
Vous permet de télécharger vos messages non lus dans
SYNC. Pour télécharger les messages, appuyez sur la touche
OK pour sélectionner l'option. L'écran indique que le système
télécharge vos messages. Lorsque le téléchargement est
terminé, SYNC vous redirige vers votre boîte de réception.
Supp. tous messages ?
Vous permet de supprimer les messages texte actuels de
SYNC. Pour supprimer les messages, appuyez sur la touche
OK pour sélectionner l'option. L'écran vous prévient lorsqu'il
a fini de supprimer tous vos messages texte. SYNC vous
ramène au menu des messages texte.
Retour
Appuyez sur la touche OK pour quitter le menu actuel.
399
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Accès aux paramètres du
téléphone
Ces fonctions sont asservies au téléphone.
Les réglages de votre téléphone cellulaire
vous permettent d'accéder à certaines
fonctions et de les régler. Par exemple les
sonneries, l'avis de message texte, la
modification du répertoire, ainsi que la
configuration du téléchargement
automatique.
Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à :
Message
Réglag. appareil
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
État téléphone
Afficher le fournisseur de service, le nom, la puissance du signal, le
niveau de charge de la batterie du téléphone et l'état d'itinérance de
votre téléphone relié.
Appuyez sur OK pour sélectionner l'option, puis parcourez les renseignements. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur OK de nouveau
pour retourner au menu d'état du téléphone.
Param.
sonnerie
Sélectionnez la sonnerie de vos appels entrants. Vous pouvez sélectionner l'une des sonneries du système ou l'une des sonneries de votre
téléphone.
Appuyez sur la touche OK et utilisez les touches de défilement pour
écouter les options disponibles. Vous pouvez aussi choisir d'utiliser la
sonnerie de votre téléphone.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la sonnerie voulue. Si votre
téléphone prend en charge la sonnerie intrabande, la sonnerie de votre
téléphone retentit lorsque vous sélectionnez l'option de sonnerie du
téléphone.
Notif. Msg Text
Vous avez la possibilité d'entendre un signal sonore lorsque vous
recevez un message texte.
Appuyez sur la touche OK, puis sélectionnez l'une des options suivantes
et appuyez à nouveau sur la touche OK pour confirmer.
Notification de message activée
Notification de message désactivée
Modif Répert
Modifier le contenu de votre répertoire (par exemple, ajout, suppression,
téléchargement). Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option,
puis faites défiler pour choisir entre :
400
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Ajout contacts
Appuyez sur la touche OK pour ajouter d'autres
contacts à partir de votre répertoire. Appuyez sur le
ou les contacts voulus sur votre téléphone. Reportezvous au guide d'utilisateur de votre téléphone
concernant l'ajout de contacts.
Suppr Rprt
Appuyez sur la touche OK pour supprimer le répertoire actuel et l'historique des appels. Lorsque
l'option Supprimer le répertoire s'affiche, appuyez
sur la touche OK pour confirmer la sélection. SYNC
vous renvoie au menu Paramètres du téléphone.
Télch Répert
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option,
puis appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque
le message Confirmer le téléchargement ? apparaît.
Télécharg. auto Télécharger automatiquement votre répertoire chaque fois que votre
téléphone se relie à SYNC. Appuyez sur OK pour sélectionner.
Tlc Auto Ac?
Retour
Lorsque ce message apparaît, appuyez sur OK pour
télécharger automatiquement votre répertoire
chaque fois.
Sélectionnez l'option Désactiver pour ne PAS télécharger votre répertoire chaque fois que votre téléphone se relie au SYNC. Votre répertoire, votre
historique d'appels et vos messages texte ne sont
accessibles que lorsque votre téléphone est relié à
SYNC. *
Quittez le menu actuel.
* La durée des téléchargements varie en fonction du téléphone et du nombre d'entrées
à télécharger. Lorsque la fonction de téléchargement automatique est activée, les
modifications, les ajouts ou les suppressions enregistrés depuis le dernier téléchargement
sont automatiquement supprimés.
Appareils Bluetooth
Paramètres du système
Le menu Appareils Bluetooth vous permet
d'ajouter, de relier et de supprimer des
appareils, de configurer un téléphone en
tant que téléphone principal, ainsi que
d'activer et de désactiver la fonction
Bluetooth.
Ce menu donne accès aux fonctions du
menu Appareils Bluetooth et du menu
Avancé. Utilisez les flèches pour parcourir
les options de menu.
401
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Appuyez sur la touche Téléphone pour accéder au menu Téléphone, utilisez les
touches de défilement jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Param. Syst
Appuyez sur la touche OK.
Appareil Bluetooth
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Ajouter
Voir Utilisation du système SYNC™ avec votre téléphone
(page 390).
Connect. Bt
1
Relier un téléphone compatible Bluetooth préalablement
2
couplé.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option et afficher une liste de téléphones préalablement couplés.
Utilisez les touches de défilement jusqu'à l'appareil voulu,
puis appuyez sur OK pour relier le téléphone.
Rgl App Ppl?
Définir un téléphone précédemment couplé comme télé3
phone principal.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option, puis
faites défiler les sélections jusqu'au téléphone voulu. Appuyez
sur OK pour confirmer.
(Dés)act. Bluet.
Activer ou désactiver la fonction Bluetooth.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
alterner entre Activer et Désactiver. Lorsque l'option voulue
est sélectionnée, appuyez sur la touche OK.
La désactivation de la fonction Bluetooth déconnecte tous
les appareils Bluetooth et désactive toutes les fonctions
Bluetooth.
Suppr. App.
Supprimer un téléphone couplé.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
sélectionner l'appareil. Appuyez sur OK pour confirmer.
Supprimer tous
Supprimer tous les téléphones préalablement couplés (et
toute l'information enregistrée à l'origine avec ces téléphones).
4
402
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option.
Retour
Quittez le menu actuel.
1
Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Elle n'est disponible que lorsque la
vitesse du véhicule ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h).
2
Vous ne pouvez relier qu'un appareil à la fois. Lorsqu'un autre téléphone est relié,
l'appareil précédent est déconnecté.
3
SYNC tente d'établir une connexion avec le téléphone principal à chaque cycle
d'allumage. Lorsqu'un téléphone est sélectionné comme téléphone principal, il s'affiche
en premier dans la liste, accompagné d'un astérisque (*).
4
La désactivation du système Bluetooth déconnecte tous les appareils Bluetooth et
désactive les fonctions Bluetooth.
Avancé
Le menu Avancé permet d'accéder aux
invites, aux langues et aux paramètres par
défaut et de les définir, d'effectuer une
réinitialisation générale, d'installer une
application et d'afficher les
renseignements relatifs au système.
Pour accéder au menu Avancé, appuyez sur la touche du téléphone pour entrer
dans le menu Téléphone, puis utilisez les touches de défilement pour :
Message
Mesure à prendre et description
Param. Syst
Appuyez sur la touche OK.
Avancés
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Messages de confirmation
Obtenir de l'aide de SYNC sous forme de questions, de
conseils utiles ou de demandes précises. Pour activer ou
désactiver les invites :
1.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option, puis
faites défiler jusqu'à alterner entre Activer et Désactiver.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue
s'affiche à l'écran. SYNC vous ramène au menu Avancé.
403
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Langue
1.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l'option, puis
faites défiler les langues. Sélectionner l'anglais, le français
ou l'espagnol. Une fois la langue choisie, tous les
messages et invites à l'écran de la radio s'affichent dans
cette langue.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue
s'affiche à l'écran. Si vous modifiez le paramètre de la
langue, l'écran affiche un message pour indiquer la mise
à jour en cours du système. Une fois la mise à jour
terminée, SYNC vous ramène au menu Avancé.
Conf. usine
Restaurer les paramètres par défaut. Cette sélection n'efface
pas l'information indexée, par exemple le répertoire, l'historique des appels, les messages texte et les appareils couplés.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette option,
puis appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque le
message suivant s'affiche.
Confirmer la restauration
Réinitialisation
Effacer complètement toute l'information enregistrée dans
SYNC, par exemple le répertoire, l'historique des appels, les
messages texte et les appareils couplés, et revenir aux paramètres par défaut du système établis en usine.
Appuyez sur OK pour sélectionner l'option. L'écran affiche
un message lorsque le processus est terminé. SYNC vous
ramène au menu Avancé.
Installer les applications Installer les applications que vous avez téléchargées.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
sélectionner. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
Infos système
Accéder au numéro AutoVersion ainsi qu'au numéro FDN.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner.
Retour
Quittez le menu actuel.
404
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
APPLICATIONS ET SERVICES
DU SYSTÈME SYNC™ (Selon
AVERTISSEMENTS
pourrait accroître les risques de blessures
graves ou mortelles après une collision. Si
la fonction Assistance 911 n'est pas activée
dans les cinq secondes après la collision,
le système ou le téléphone peut être
endommagé ou inopérant.
l’équipement)
Ces fonctions ne sont accessibles que si
votre téléphone cellulaire est compatible
avec SYNC. Pour vérifier la compatibilité
de votre téléphone, visitez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
*
• Services SYNC : cette fonction permet
d'accéder aux services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et de renseignements tels
que les voyages, les horoscopes, le
cours des actions et davantage encore.
• Assistance 911 : cette fonction permet
au système, en cas d'urgence, de
placer un appel au service
d'urgence 911.
*
• Bilan du véhicule : cette fonction
permet d'obtenir un rapport de
diagnostic et d'entretien de votre
véhicule.
Placez toujours votre téléphone en
lieu sûr dans votre véhicule pour
éviter qu'il ne se transforme en
projectile ou qu'il ne soit endommagé en
cas de collision. Si vous ne respectez pas
cette précaution, des blessures graves
pourraient s'ensuivre ainsi que des
dommages au téléphone qui pourraient
empêcher le bon fonctionnement de la
fonction Assistance 911.
Note : La fonction Assistance 911 de SYNC
doit être activée avant l'accident.
Note : Avant d'activer cette fonction,
assurez-vous de lire l'avis de confidentialité
de la fonction Assistance 911, plus loin dans
cette section, pour obtenir des
renseignements importants.
Note : Si un utilisateur active ou désactive
la fonction Assistance 911, ce nouveau
réglage sera applicable à tous les
téléphones couplés. Si la fonction
Assistance 911 est désactivée, un message
vocal est lu ou un message (ou un
pictogramme) ou les deux s'affichent à
l'écran lors du démarrage du moteur après
la connexion d'un téléphone préalablement
couplé.
*
Cette fonction est une option uniquement
disponible aux États-Unis.
Assistance 911 (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Si la fonction Assistance 911 n'est
pas activée avant une collision, le
système ne composera pas le
numéro des services d'urgence, ce qui
pourrait prolonger le délai d'intervention
et augmenter les risques de blessures
graves, voire mortelles, après une collision.
Note : Chaque téléphone fonctionne
différemment. Bien que la fonction
Assistance 911 de SYNC soit compatible
avec la plupart des téléphones cellulaires,
certains téléphones peuvent éprouver des
difficultés à utiliser cette fonction.
N'attendez pas que le système utilise
la fonction Assistance 911 pour
établir l'appel si vous pouvez le faire
vous-même. Composez immédiatement
le numéro des services d'urgence pour ne
pas retarder le délai d'intervention, ce qui
405
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Si une collision provoque le déploiement
d'un sac gonflable (sauf les sacs
gonflables pour les genoux et les ceintures
de sécurité gonflables arrière [selon
l'équipement]) ou l'activation de
l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation, votre véhicule équipé de
SYNC peut communiquer avec les services
d'urgence en composant le 911 au moyen
d'un téléphone compatible Bluetooth
jumelé et connecté. Pour en savoir plus sur
la fonction Assistance 911, consultez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
Voir Dispositifs de retenue
supplémentaires (page 42). Ce chapitre
contient d'importants renseignements sur
le déploiement des sacs gonflables.
Voir Dépannage (page 252). Le présent
chapitre contient d'importants
renseignements sur l'interrupteur
automatique de pompe d'alimentation.
Activation ou désactivation de la fonction Assistance 911
Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au menu du téléphone et faites
défiler les options jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
911 Assist
Appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection et
passer au menu Assistance 911.
Marche
Appuyez sur la touche OK lorsque l'option voulue s'affiche
sur l'écran de la radio.
Arrêt
Les sélections de désactivation comprennent :
Message
Mesure à prendre et description
Désactiver avec rappel :
fournit un message affiché et un rappel vocal lors du branchement du téléphone au démarrage du véhicule.
Désactiver sans rappel :
fournit un rappel affiché uniquement, sans rappel vocal, lors
du branchement du téléphone.
•
Pour vous assurer que la fonction
Assistance 911 fonctionne correctement :
• le SYNC doit être activé et il doit
fonctionner correctement au moment
de l'accident, pendant l'activation de
la fonction et pendant l'utilisation;
• la fonction Assistance 911 doit être
activée avant l'accident;
•
406
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
vous devez jumeler et connecter un
téléphone cellulaire Bluetooth
compatible à SYNC;
le téléphone compatible Bluetooth
connecté doit être en mesure d'établir
et de maintenir un appel sortant au
moment de l'accident;
SYNC™
•
•
un téléphone activé Bluetooth relié doit
être muni d'une couverture de réseau
adéquate et d'un niveau de charge de
pile et de puissance de signal
suffisants;
le véhicule doit être alimenté par la
batterie et il doit être situé aux É.-U.,
au Canada ou dans un territoire où le
911 est le numéro d'urgence.
La fonction Assistance 911 peut ne pas
fonctionner si :
•
•
•
En cas de collision
Avis de confidentialité de la fonction
Assistance 911
Toutes les collisions ne se traduisent pas
par le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation (ce qui activerait
la fonction Assistance 911). Si un téléphone
cellulaire relié est endommagé ou s'il ne
peut communiquer avec SYNC au cours
d'une collision, SYNC recherche un
téléphone cellulaire disponible déjà jumelé
et tente d'établir l'appel d'urgence.
Lorsque la fonction Assistance 911 est
activée, le système peut divulguer aux
services d'urgence que le véhicule a été
impliqué dans une collision qui a entraîné
le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de la fonction de coupure
automatique de la pompe d'alimentation.
Certaines versions ou mises à niveau du
service Assistance 911 permettent
également de divulguer électroniquement
ou verbalement l'emplacement du
véhicule ou d'autres détails sur le véhicule
ou la collision, pour aider les préposés du
service d'urgence 911 à diriger les secours
les plus appropriés en fonction de la
situation. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction.
Avant d'établir l'appel :
• SYNC laisse environ 10 secondes pour
annuler l'appel. Si vous n'annulez pas
l'appel, SYNC tente de composer le 911.
• SYNC énonce le message suivant ou
un message similaire : « SYNC va
tenter d'appeler le 911; pour annuler
l'appel, appuyez sur la touche Annuler
à l'écran ou maintenez le bouton de
téléphone au volant enfoncé ».
Si vous n'annulez pas l'appel et que SYNC
réussit à appeler, un message préenregistré
est transmis au préposé du 911, puis les
occupants du véhicule peuvent parler au
préposé. Soyez prêt à lui fournir
immédiatement votre nom, votre numéro
de téléphone et votre emplacement, car
les systèmes 911 ne peuvent pas tous
recevoir cette information
électroniquement.
407
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Votre téléphone cellulaire ou le
matériel de la fonction Assistance 911
est endommagé durant une collision.
La batterie du véhicule est à plat ou
SYNC n'est pas alimenté.
Les téléphones couplés et connectés
au système ont été éjectés du véhicule.
SYNC™
Bilan du véhicule (selon
l'équipement, États-Unis
seulement)
Note : En raison de la période de rodage
nécessaire à votre véhicule, vous ne serez
peut-être pas en mesure de créer un bilan
du véhicule avant que le compteur
kilométrique n'atteigne 200 miles.
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions
d'entretien programmées, inspectez
régulièrement votre véhicule, et
faites réparer tous dommages ou
problèmes que vous soupçonnez. Le bilan
du véhicule sert de complément et non de
remplacement à l'entretien normal et à la
vérification du véhicule. Le bilan du
véhicule surveille seulement certains
systèmes surveillés électroniquement par
le véhicule, mais il ne surveille pas et ne
signale l'état de tout autre système
(comme l'usure des garnitures de frein).
Le non-respect de l'entretien périodique
recommandé et de l'inspection régulière
de votre véhicule pourrait avoir pour
résultat d'endommager le véhicule ou de
causer des blessures graves.
Note : Des frais de téléphonie cellulaire et
de messagerie SMS peuvent s'appliquer
lorsque vous exécutez un bilan.
Pour vous abonner au Bilan du véhicule et
établir vos préférences relatives au bilan,
consultez le site www.syncmyride.com.
Après l'enregistrement, vous pouvez
demander un bilan du véhicule (dans votre
véhicule). Accédez de nouveau à votre
compte sur le site www.syncmyride.com
pour consulter votre rapport. Vous pouvez
aussi attendre que SYNC vous rappelle
automatiquement d'exécuter les bilans à
des intervalles de kilométrage précis.
Le système vous permet de vérifier l'état
général de votre véhicule sous forme de
rapport de diagnostic. Le bilan du véhicule
contient des renseignements de grande
importance, tels que :
• Les données de diagnostic du véhicule
• L'entretien périodique
• Les rappels en vigueur et les actions de
l'assistance technique
• Les éléments relevés pendant les
inspections du véhicule par votre
concessionnaire autorisé qui doivent
encore faire l'objet d'une intervention
Note : Cette fonction n'est disponible
qu'aux États-Unis.
Note : La fonction Bilan du véhicule doit
être activée avant l'usage. Visitez le site
Web www.syncmyride.com pour vous
abonner. Il n'y a pas de frais d'abonnement
associé au bilan du véhicule, mais vous
devez vous abonner pour utiliser cette
fonction.
Note : Cette fonction peut ne pas
fonctionner convenablement si vous avez
activé le blocage d'identification de
l'appelant sur votre téléphone cellulaire.
Avant d'exécuter un bilan, consultez l'avis
de confidentialité relatif au Bilan du
véhicule.
Vous pouvez exécuter un bilan du véhicule
après que votre véhicule a tourné pendant
au moins 60 secondes. Choisissez l'une
des options suivantes.
408
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Pour utiliser les commandes vocales, appuyez sur la touche de commande vocale,
puis, à l'invite, dites :
Commande vocale
Bilan du véhicule
Mesure à prendre et description
Le système exécute un bilan des systèmes de diagnostic de
votre véhicule et en transmet les résultats à Ford, qui les
combine aux renseignements d'entretien périodique, aux
rappels en instance, à d'autres programme après-vente
spéciaux et aux éléments d'inspection du véhicule qui n'ont
pas encore fait l'objet d'une intervention auprès d'un concessionnaire autorisé.
Pour utiliser l'écran, appuyez sur le bouton de téléphone, puis faites défiler les
options jusqu'à :
Message
État véhicule
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Tlc Auto Ac?
Appuyez sur la touche OK et sélectionnez Activer ou Désactiver.
Sélectionnez l'option « Activer » pour que SYNC vous invite
à exécuter un bilan du véhicule à certains intervalles de kilométrage.
*
Interv. rapp.
Faites défiler pour sélectionner entre des intervalles de
8 000 km (5 000 mi), 12 000 km (7 500 mi), ou 16 000 km
(10 000 mi). Sélectionnez l'option voulue et appuyez sur la
touche OK.
Exécuter rapp.
Appuyez sur la touche OK pour permettre à SYNC d'exécuter
un bilan des systèmes de diagnostic de votre véhicule et d'en
transmettre les résultats à Ford, qui les combine aux renseignements d'entretien périodique, aux rappels en instance, à
d'autres programme après-vente spéciaux et aux éléments
d'inspection du véhicule qui n'ont pas encore fait l'objet d'une
intervention auprès d'un concessionnaire autorisé.
Retour
Quittez le menu actuel.
*
Vous devez d'abord activer cette fonction avant de pouvoir sélectionner l'intervalle de
kilométrage voulu.
409
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Avis de confidentialité du bilan du
véhicule
Note : Les services SYNC doivent être
activés avant de pouvoir être utilisés. Visitez
www.syncmyride.com pour vous enregistrer
et vérifier votre admissibilité aux services
gratuits. Des tarifs de téléphonie standard
et de messagerie peuvent s'appliquer. Un
abonnement pourrait être exigé. Votre
téléphone cellulaire adapté à Bluetooth
avec les services SYNC actifs doit
également être couplé et relié au système
afin de vous connecter et d'utiliser les
services SYNC. Voir Utilisation du système
SYNC™ avec votre téléphone (page 390).
Lorsque vous exécutez un Bilan du
véhicule, Ford Motor Company peut
recueillir votre numéro de téléphone
cellulaire (pour traiter votre demande de
bilan) et les données de diagnostic de
votre véhicule. Certaines versions ou mises
à jour du Bilan du véhicule peuvent aussi
recueillir des renseignements
supplémentaires. Ford peut utiliser
l'information de véhicule recueillie pour
tout usage. Si vous souhaitez ne pas
dévoiler votre numéro de téléphone
cellulaire ou les données du véhicule,
n'exécutez pas la fonction et ne
paramétrez pas votre profil de bilan du
véhicule sur le site www.syncmyride.com.
Visitez le site www.syncmyride.com
(modalités du Bilan du véhicule et
déclaration de confidentialité) pour plus
de renseignements.
Note : Cette fonction ne fonctionne pas
convenablement si vous avez activé le
blocage d'identification de l'appelant sur
votre téléphone cellulaire. Assurez-vous que
votre téléphone cellulaire ne bloque pas
l'identification de l'appelant avant d'utiliser
les services SYNC.
Note : Le conducteur demeure responsable
de la sécurité de conduite de son véhicule
et doit donc étudier l'itinéraire suggéré afin
d'en évaluer la sécurité. Les fonctions du
système de navigation visent exclusivement
à vous aider. Conduisez toujours en fonction
des conditions locales et en observant le
code de la route. N'empruntez pas les
itinéraires suggérés s'ils impliquent des
manœuvres illégales ou dangereuses ou
s'ils vous entraînent dans des situations
dangereuses ou dans des endroits qui ne
vous inspirent pas confiance. Les cartes
utilisées par ce système peuvent être
inexactes à cause d'erreurs, de
changements de routes, de conditions de
la circulation ou des conditions de conduite.
Services SYNC : circulation
routière, itinéraires et
renseignements (TDI) (selon
l'équipement, États-Unis
seulement)
Note : Les services SYNC varient en
fonction du niveau de finition et de
l'année-modèle et peuvent nécessiter un
abonnement. Des alertes de circulation et
des instructions de navigation détaillées
sont disponibles sur certains marchés. Des
tarifs de messagerie et de transfert de
données peuvent s'appliquer. Ford Motor
Company se réserve le droit de modifier ou
de mettre fin au service de ce produit en tout
temps sans préavis et sans encourir aucune
obligation.
410
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Note : Lorsque vous vous connectez, le
service utilise la technologie GPS et les
capteurs perfectionnés du véhicule pour
déterminer l'emplacement actuel de votre
véhicule, sa trajectoire et sa vitesse afin de
vous renseigner sur les itinéraires, la
circulation ou les adresses d'entreprises,
selon vos besoins. De plus, pour fournir les
services dont vous nécessitez et en vue
d'une amélioration continue, le service peut
compiler et enregistrer les détails d'appels
et les communications vocales. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez
la section Modalités des services SYNC à
l'adresse www.syncmaroute.ca. Si vous ne
voulez pas que Ford ou ses fournisseurs de
service recueillent les données d'itinéraire
de votre véhicule ou d'autres
renseignements identifiés dans les
modalités, ne vous abonnez pas à ce service
et ne l'utilisez pas.
Les services du SYNC utilisent des
capteurs de véhicule avancés, la
technologie du système de repérage par
satellites intégrée et des données de
circulation et de cartes routières
compréhensives pour vous fournir des
rapports de circulation personnalisés et
des directives virage après virage, ainsi que
pour vous renseigner sur les cotes en
bourse, les actualités, les sports, la météo
et plus encore. Pour une liste complète de
services, ou pour obtenir plus de
renseignements, visitez le site
www.syncmyride.com.
Connexion aux services SYNC par commandes vocales
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Services
Mesure à prendre et description
Ceci établit un appel sortant vers les services SYNC à l'aide
de votre téléphone compatible Bluetooth couplé et relié.
Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les invites
vocales pour demander le service voulu, tel que Circulation
routière ou Itinéraires.
Une fois connecté aux services SYNC, vous pouvez aussi énoncer ce qui suit :
(quels sont mes choix |
Vous permet de recevoir une liste de services disponibles
(que puis-je | qu'est-ce parmi lesquels choisir.
que je peux) dire |
commandes disponibles)
411
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Services
Vous permet de retourner au menu principal de Services.
aide
Vous permet de recevoir de l'aide au sujet du système.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque (options | choix)
s'affiche, vous énoncez : options ou choix.
Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses
de début et de fin. Par exemple, lorsque quel(le)s sont mes (options | choix) s'affiche,
vous devez énoncer : quel(le) s sont mes suivi de options ou choix.
Vous n'avez pas à énoncer les mots qui apparaissent entre crochets. Par exemple, lorsque
que puis-je dire commandes [disponibles] s'affiche, vous pouvez énoncer que puis-dire
commandes.
Connexion aux services SYNC au moyen du menu du téléphone
Appuyez sur la touche de téléphone, puis faites défiler les options jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Applications de SYNC
Appuyez sur la touche OK.
Services
Appuyez sur la touche OK. L'écran affiche un message
pour indiquer que le système est en cours de connexion.
2. Appuyez de nouveau sur la touche OK. SYNC établit
l'appel avec le portail des services.
3. Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les
messages-guide pour demander le service voulu, tel que
Circulation routière ou Itinéraires.
1.
412
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Réception des directives virage après virage
Lorsque vous êtes connecté aux Services SYNC, appuyez sur la touche de
téléphone et, à l'invite, énoncez :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Itinéraires
Pour recevoir l'itinéraire menant à un lieu. Lorsque vous avez
sélectionné votre destination, le système télécharge
l'emplacement actuel de votre véhicule, calcule un itinéraire
en fonction des conditions actuelles de la circulation et le
retransmet à votre véhicule. Une fois le téléchargement de
l'itinéraire terminé, l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous recevrez ensuite des instructions de conduite
audibles et visuelles à mesure que vous vous rapprochez de
votre destination.
Adresses d'entreprises
Pour trouver une entreprise ou un type d'entreprise. Sélectionnez votre destination, le système télécharge l'emplacement
actuel de votre véhicule, calcule un itinéraire en fonction des
conditions actuelles de la circulation et le retransmet à votre
véhicule. Une fois le téléchargement de l'itinéraire terminé,
l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous
recevrez ensuite des instructions de conduite audibles et
visuelles à mesure que vous vous rapprochez de votre destination.
Vous pouvez également énoncer ce qui suit :
Chercher à proximité
Pour trouver l'entreprise ou le type d'entreprise le plus proche
de votre emplacement, dans le cadre de la recherche
d'entreprises.
Opérateur
Si vous avez besoin d'une assistance supplémentaire pour
trouver un lieu en tout temps durant une recherche d'itinéraire
ou d'entreprise, et que vous souhaitez parler directement à
un opérateur.
Le préposé peut vous aider en recherchant les entreprises
par nom ou par catégorie et les adresses résidentielles par
adresse de rue ou par nom ou par intersections de rue particulières.
413
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Vous pouvez également être invité à parler à un préposé
lorsque le système ne trouve aucune donnée correspondant
à votre demande vocale. La fonction Assistance du préposé
est une caractéristique de votre abonnement aux services
SYNC. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la
fonction Assistance du préposé, visitez le site www.syncmyride.com/support.
Oui
*
*
Si vous manquez un virage, le SYNC vous demande si vous
souhaitez mettre à jour l'itinéraire. Répondez simplement oui
à la question et le système transmet un nouvel itinéraire à
votre véhicule.
Pendant le guidage.
Déconnexion des services SYNC
Pour vous déconnecter des services SYNC, énoncez :
Commande vocale
Au revoir
Mesure à prendre et description
À partir du menu principal des Services SYNC, maintenez
enfoncée la touche de téléphone du volant.
414
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Conseils rapides relatifs aux services SYNC
Conseils rapides relatifs aux services SYNC
Personnalisation
Vous pouvez personnaliser la fonction de Services pour
obtenir un accès plus rapide aux renseignements que vous
utilisez le plus souvent ou que vous préférez. Vous pouvez
enregistrer des points d'adresse, tels que le bureau ou le
domicile. Vous pouvez aussi enregistrer votre information
préférée comme les équipes sportives ou une catégorie de
nouvelles. Pour en savoir plus sur la personnalisation,
consultez le site www.syncmyride.com.
Interruption à l'aide de la Appuyez sur la touche de commande vocale à tout moment
lorsque vous êtes connecté aux Services* SYNC pour interrotouche
mpre une invite vocale ou un clip audio, et énoncez votre
commande vocale.
Portatif
Votre abonnement est associé à votre numéro de téléphone
cellulaire compatible avec Bluetooth et non pas votre NIV
(numéro d'identification du véhicule). Vous pouvez coupler
et connecter votre téléphone à n'importe quel véhicule équipé
des services SYNC et continuer de profiter de vos services
personnalisés.
Vous pouvez même accéder à votre compte hors de votre
véhicule. Utilisez simplement le numéro indiqué dans
l'historique des appels de votre téléphone. Les fonctions des
conditions de la circulation et d'itinéraires ne fonctionnent
pas adéquatement, mais les services d'information et les
fonctions de connexion 411 et de messages textes sont
disponibles.
Note : La fonction AppLink n'est pas
disponible si votre véhicule est muni du
système MyFord Touch.
SYNC™ APPLINK™
Note : Selon votre type d'affichage, vous
pouvez accéder à AppLink à partir du menu
des médias, du menu du téléphone ou au
moyen de commandes vocales. Lorsqu'une
application tourne sous AppLink, vous
pouvez contrôler les fonctions principales
de l'application au moyen des commandes
vocales et des commandes intégrées au
volant.
Applications mobiles SYNC
Note : Votre devez jumeler et connecter
votre téléphone intelligent à SYNC pour
accéder à AppLink.
Note : Les utilisateurs d'un iPhone doivent
brancher le téléphone dans la prise USB
pour lancer une application. Il est
recommandé de verrouiller votre iPhone®
après avoir lancé une application.
415
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Pour accéder à l'aide du menu du
téléphone
Option de menu
médiaire de SYNC, vous
pouvez accéder au menu
d'une application en
appuyant sur le bouton
MENU pour d'abord
accéder au menu SYNC.
Appuyez sur la touche de téléphone
pour accéder à l'affichage du menu de
téléphone SYNC. Vous pouvez alors
faire défiler les options jusqu'à :
Option de menu
Applis
mobiles
Appuyez sur OK pour
accéder à une liste
d'applications disponibles.
Parcourez la liste d'applications disponibles et
appuyez sur OK pour sélectionner l'application
voulue. Une fois une application exécutée par l'inter-
Faites défiler la liste jusqu'à ce que
« Menu » suivi du nom de l'application
s'affiche (par exemple, Menu Pandora),
puis appuyez sur OK. À partir de cette
option, vous pouvez accéder aux fonctions
associées à l'application telles que
« Thumbs Up » (pouce vers le haut) et
« Thumbs Down » (pouce vers le bas).
Pour plus de renseignements,
rendez-vous sur :
Site Web
www.SYNCMyRide.com
Pour accéder à l'aide du menu des
médias
Appuyez sur le bouton AUX sur la console
centrale.
Appuyez sur la touche Menu pour accéder au menu SYNC et faites défiler les
options jusqu'à :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Médias SYNC
Appuyez sur la touche OK.
App. mobiles
Appuyez sur la touche OK et naviguez dans la liste d'applications disponibles, puis sélectionnez l'application voulue.
416
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Faites défiler la liste jusqu'à ce que
« Menu » suivi du nom de l'application
s'affiche (par exemple, Menu Pandora),
puis appuyez sur OK. À partir de cette
option, vous pouvez accéder aux fonctions
associées à l'application telles que
« Thumbs Up » (pouce vers le haut) et
« Thumbs Down » (pouce vers le bas).
Pour plus de renseignements,
rendez-vous sur :
Site Web
www.SYNCMyRide.com
Pour accéder à une application à l'aide des commandes vocales
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
App. mobiles
Mesure à prendre et description
Dites le nom de l'application après la tonalité.
L'application devrait démarrer. Lorsqu'une application est
utilisée à travers le SYNC, vous pouvez appuyer sur la touche
de commande vocale et énoncer des commandes associées
à l'application, telles que « Playlist Road Trip » (liste d'écoute
voyage).
Vous pouvez également énoncer ce qui suit :
Aide
Pour connaître les commandes vocales disponibles.
SYNC est compatible avec presque tous
les lecteurs multimédias numériques,
notamment : les dispositifs iPod®, Zune™,
les lecteurs de cartes et la plupart des clés
USB. SYNC prend également en charge les
formats audio suivants : MP3, WMA, WAV
et ACC.
UTILISATION DU SYSTÈME
SYNC™ AVEC VOTRE
LECTEUR MULTIMÉDIA
Le menu multimédia ou les commandes
vocales du système permettent de diffuser
la musique de votre lecteur de musique
numérique par l'intermédiaire des
haut-parleurs de votre véhicule. Vous
pouvez également trier et effectuer la
lecture de votre musique par catégories
spécifiques, par exemple artiste et album.
Connexion d'un lecteur
multimédia numérique au port
USB
Note : Si votre lecteur multimédia
numérique est muni d'un interrupteur
d'alimentation, assurez-vous que cet
interrupteur est en fonction avant de
brancher le lecteur.
Note : Le système est capable d'indexer
jusqu'à 6 000 chansons.
Pour vous connecter à l'aide de
commandes vocales
Branchez l'appareil sur le port USB. Voir
Port USB (page 383).
417
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
E142599
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
USB [1]
Mesure à prendre et description
Vous pouvez maintenant écouter votre musique en énonçant
une des commandes vocales appropriées. Consultez les
commandes vocales relatives aux médias.
Vous n'avez pas à énoncer les mots qui apparaissent entre crochets. Par exemple, lorsque
USB[1] s'affiche, vous pouvez énoncer « USB » ou « USB un ».
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
multimédia.
Pour vous connecter à l'aide du menu
système
Branchez l'appareil sur le port USB. Voir
Port USB (page 383).
Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à :
Message
Mesure à prendre et description
Sél. Srce
Appuyez sur la touche OK.
USB
Appuyez sur la touche OK.
En fonction du nombre de fichiers multimédias numériques
contenus dans l'appareil connecté, le message suivant peut
s'afficher à l'écran de la radio.
Indexation...
Lorsque l'indexation est terminée, l'écran retourne au menu de lecture. Vous
pouvez ensuite sélectionner l'une des commandes suivantes :
Lire tout
Artistes
Albums
Genres
Sélections
Pistes
418
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Rechercher USB
Mus. similaire
Retour
Quitter le menu actuel.
Quel morceau est lu?
Lors de la lecture d'une piste, vous pouvez
demander au système de quoi il s'agit.
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Qu'est-ce que c'est? |
Quel morceau est lu?
Mesure à prendre et description
Le système effectue la lecture des balises de métadonnées
et, si elles ne sont pas vides, vous indiquera la piste en cours
de lecture.
Vous pouvez énoncer l'une des commandes vocales qui s'affichent entre des parenthèses
de début et de fin et séparées par le symbole |. Par exemple, lorsque « (de quoi s'agit-il) »
s'affiche, vous énoncez « de quoi s'agit-il ».
Vous devez énoncer toute commande vocale qui s'affiche à l'extérieur des parenthèses
de début et de fin. Par exemple, lorsque « qui joue ceci (de quoi s'agit-il) » s'affiche, vous
devez énoncer « qui joue ceci (de quoi s'agit-il) ».
Commande vocale
Commandes vocales multimédias
Lire tout
Appuyez sur la touche de
reconnaissance vocale, puis à l'invite,
énoncez une des commandes
suivantes :
Commande vocale
USB [1]
Vous pouvez ensuite énoncer n'importe
laquelle des commandes suivantes :
Lire l'artiste ___
1,2
Lire l'album ___
1,2
Lire le genre ___
1,2
[Lire le] Dossier suivant
3
[Lire la] Piste suivante
Connexions [du téléphone] | Connexions
[au support] | Connexions [Bluetooth]
Lire la sélection ___
1,2
Pause
[Lire le ] Dossier précédent
3
Lire
[Lire la ] Piste précédente
419
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Commande vocale
[Lire la] Piste suivante
Commande vocale
Musique
similaire
1,2
Relecture [Activée]
Relecture désactivée
Lecture aléatoire [Activée]
Lecture aléatoire désactivée
Lecture automatique désactivée
Rechercher l'album ___
1,2
Rechercher l'artiste ___
1,2
Rechercher le
genre ___
Le système recherche
toutes les données de la
musique indexée et, s'il y
a lieu, commence à jouer
le type de musique choisi.
Vous pouvez uniquement
passer les genres de
musique présents dans les
balises de métadonnées
de votre lecteur multimédia numérique.
Le système compile une
sélection et effectue ensuite
la lecture de musique similaire à celle provenant
actuellement du port USB en
utilisant les métadonnées
indexées.
Lecture
automatique
activée
1,2
Activez la lecture automatique pour écouter la musique
traitée pendant l'indexation.
Désactivez la lecture automatique pour laisser l'indexation
se conclure avant que le
système ne lise votre
musique.
1
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter tout nom souhaité
qui se trouve dans votre répertoire de
groupes, d'artistes ou de pièces musicales.
Par exemple, vous pouvez dire : « Jouer
artiste Les Beatles ».
Rechercher la
piste ___
Le système recherche un
artiste, une piste ou un
album particulier dans la
musique indexée au
moyen du port USB.
1,2
Préciser
l'album
___
Cette commande vous
permet de préciser votre
commande précédente.
Grâce à cette commande,
vous pouvez filtrer une
sélection précédente, par
exemple pour diffuser un
album particulier d'un
artiste.
1,2
2
Cette commande vocale n'est pas
disponible avant la fin de l'indexation.
3
Cette commande vocale n'est disponible
qu'en mode dossier.
Guide de commande Bluetooth Audio
Appuyez sur la touche de commande
vocale et énoncez :
Commande vocale
Système audio Bluetooth
Vous pouvez ensuite énoncer une des
commandes suivantes :
Connexions [du téléphone] | Connexions
[au support] | Connexions [Bluetooth]
Pause
420
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Fonctions du menu multimédia
Commande vocale
Le menu multimédia vous permet de
sélectionner la source média, la façon dont
vous souhaitez écouter la musique, par
exemple par artiste, genre, lecture
aléatoire ou répétition, et d'ajouter, de
relier ou de supprimer des appareils.
Lire
[Lire la] Piste suivante
[Lire la ] Piste précédente
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
multimédia.
Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à :
Message
Mesure à prendre et description
Effectuer la lecture de votre musique par
artiste, album, genre, sélections, pistes,
musique similaire ou tout simplement, la
lecture de toutes les pièces musicales. Vous
pouvez aussi choisir l'option EXPL. USB qui
permet d'explorer tous les fichiers de
musique numérique pris en charge disponibles sur votre lecteur.
Consultez le menu de lecture plus loin dans
ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements.
Menu Lctre
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Sél. Srce
USB
Appuyez sur la touche OK pour accéder à
un appareil branché sur le port USB. Vous
pouvez aussi brancher des appareils pour
les charger (si votre appareil est compatible
avec cette fonction). Lorsque la connexion
est établie, le système indexe tous les
fichiers multimédias lisibles.
Bluetooth Audio
Appuyez sur la touche OK. Cette fonction
asservie au téléphone vous permet
d'écouter de la musique en continu à partir
de votre téléphone compatible Bluetooth.
Si cette fonction est prise en charge par
votre appareil, vous pouvez appuyer sur la
touche de recherche automatique pour
accéder à la piste précédente ou suivante.
421
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
1
SYNC™
Message
Entrée ligne
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
et effectuer la lecture de musique à partir
de votre lecteur de musique portatif par les
2
haut-parleurs du véhicule.
Réglages du lecteur
multimédia
Choisissez les fonctions de lecture aléatoire ou de relecture,
et définissez les paramètres de lecture automatique. Une fois
que ces sélections sont activées, elles restent activées jusqu'à
ce que vous les désactiviez. Appuyez sur RECHERCHE
AUTOMATIQUE pour lire la piste précédente ou suivante.
Lect. aléatoire
Appuyez sur la touche OK pour effectuer
la lecture aléatoire des fichiers multimédias
disponibles dans la liste d'écoute actuelle.
Pour lire toutes les pistes multimédias en
ordre aléatoire, sélectionnez l'option Jouer
tout dans le menu de lecture, puis sélectionnez l'option Lecture aléatoire.
Répét.
Appuyez sur la touche OK pour relire une
chanson.
Auto-lecture
Appuyez sur la touche OK pour activer la
lecture automatique afin d'écouter de la
musique traitée durant l'indexation. Désactivez la lecture automatique pour laisser
l'indexation se conclure avant que le
système ne lise votre musique.
Applis mobiles
3
4
Interagir avec des applications mobiles compatibles SYNC sur
votre téléphone intelligent.
422
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Param. Syst
Accéder aux listes du menu des appareils Bluetooth ainsi
qu'aux listes du menu Avancé.
Quitter
Appuyez sur OK pour quitter le menu multimédia.
1
La durée de cette procédure dépend du volume de la source à indexer. Si la lecture
automatique est activée, vous pouvez écouter le contenu déjà traité durant l'indexation.
Lorsque la lecture automatique est désactivée, vous ne pouvez écouter de musique avant
la fin de l'indexation de la source. SYNC peut indexer des milliers de fichiers multimédias
de taille moyenne. Il vous avise lorsque la taille maximale d'indexation des fichiers est
atteinte.
2
Si un appareil est déjà branché sur le port USB, vous ne pouvez pas utiliser la fonction
audio auxiliaire. Certains lecteurs multimédias numériques nécessitent l'utilisation des
ports USB et audio auxiliaire pour diffuser en continu les données et la musique de manière
séparée.
3
Certains lecteurs multimédias numériques nécessitent l'utilisation des ports USB et
audio auxiliaire pour diffuser en continu les données et la musique de manière séparée.
4
La durée d'indexation varie d'un appareil à l'autre et en fonction du nombre de pièces
musicales à traiter.
Assurez-vous que votre appareil est
branché au port USB et qu'il est sous
tension.
Accès au menu de lecture
Ce menu vous permet de sélectionner et
d'effectuer la lecture de vos médias par
artiste, album, genre, sélection, piste,
musique similaire ou même d'explorer le
contenu de votre appareil USB.
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
multimédia.
Vous pouvez alors faire défiler les options pour sélectionner :
Message
Menu Lctre
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK.
S'il n'y a aucun fichier multimédia, l'écran l'indique. Les options suivantes sont proposées
s'il y a des fichiers multimédias :
Lire tout
Appuyez sur la touche OK. Le titre de la première piste
s'affiche à l'écran.
Lire tous les fichiers multimédias (pistes) indexés de l'appareil
en mode de fichier plat, un à la fois, par ordre numérique.
423
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Artistes
Mesure à prendre et description
Trier tous les fichiers multimédias indexés par artiste. Après
avoir fait votre sélection, le système établit la liste et effectue
la lecture de tous les artistes et de toutes les pistes par ordre
alphabétique. Si la liste contient moins de 255 artistes
indexés, le système les énumère par ordre alphabétique en
mode de fichier plat. S'il y en a plus de 255, le système les
organise par ordre alphabétique.
Appuyez sur la touche OK. Vous pouvez choisir de lire
tous les artistes ou un des artistes indexés.
2. Faites défiler les options jusqu'à l'artiste voulu. Appuyez
sur la touche OK.
1.
Albums
Trier tous les fichiers multimédias indexés par album. Si la
liste contient moins de 255 albums, le système les énumère
par ordre alphabétique en mode de fichier plat. S'il y en a plus
de 255, le système les organise par ordre alphabétique.
1.
Appuyez sur la touche OK. Vous pouvez accéder au menu
album et choisir de lire tous les albums ou un album
indexé distinct.
2. Faites défiler les options jusqu'à l'album voulu. Appuyez
sur la touche OK.
Genres
Trier tous les fichiers de musique indexés par genre (catégorie). SYNC affiche la liste des genres par ordre alphabétique
en mode de fichier plat. S'il y en a plus de 255, le système les
organise par ordre alphabétique.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Faites défiler les options jusqu'au genre voulu. Appuyez
sur la touche OK.
Sélections
Accéder à vos listes d'écoute aux formats ASX, M3U, WPL
ou MTP. Le système établit une liste de vos sélections par
ordre alphabétique en mode de fichier plat. S'il y en a plus
de 255, le système les organise par ordre alphabétique.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Faites défiler les options pour sélectionner la liste
d'écoute voulue. Appuyez sur la touche OK.
424
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Pistes
Mesure à prendre et description
Rechercher une piste indexée spécifique et la lire. SYNC
affiche la liste alphabétique des pistes en mode de fichier
plat. S'il y en a plus de 255, le système les organise par ordre
alphabétique.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Faites défiler les options jusqu'à la piste voulue. Appuyez
sur la touche OK.
Rechercher USB
Explorer tous les fichiers multimédias numériques pris en
charge sur votre appareil multimédia connecté au port USB.
Vous ne pouvez afficher que le contenu multimédia compatible avec SYNC; les autres fichiers enregistrés ne sont pas
visibles.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Faites défiler les options pour explorer les fichiers multimédias indexés sur votre disque à mémoire flash.
Mus. similaire
Lire de la musique du même type que la musique en cours
de lecture à partir du port USB. Le système utilise les renseignements des métadonnées de chaque pièce musicale pour
compiler une sélection.
*
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Le système crée une nouvelle liste de pièces musicales
similaires et en commence la lecture. Cette fonction
n'inclut pas les pistes comportant des métadonnées
incomplètes. Appuyez sur la touche OK.
Retour
Quitter le menu actuel.
*
Sur certains lecteurs, les pistes ne sont pas accessibles en mode de reconnaissance
vocale, dans le menu de lecture ou de musique similaire si les balises de métadonnées
ne sont pas renseignées. Toutefois, si vous placez ces pistes en mode de mémoire de
grande capacité sur votre lecteur, elles sont accessibles en mode de reconnaissance
vocale, dans les menus de lecture et de musique similaire. Le système place les articles
inconnus dans une balise de métadonnées vierge.
Appareils Bluetooth
Paramètres système
Le menu des appareils Bluetooth vous
permet d'activer, désactiver, ajouter, relier
et supprimer un appareil Bluetooth.
Les paramètres du système assurent un
accès aux fonctions du menu des appareils
Bluetooth et du menu Avancé.
425
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
multimédia.
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à :
Message
Mesure à prendre et description
Param. Syst
Appuyez sur la touche OK.
Appareil Bluetooth
Appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez ensuite sélectionner l'une des commandes suivantes :
Ajout App.
Coupler d'autres appareils au système.
*
1.
Appuyez sur la touche OK. Lorsque le message de détection de SYNC s'affiche à l'écran, appuyez de nouveau sur
la touche OK.
2. Suivez les directives du mode d'emploi de votre téléphone
pour mettre le téléphone en mode de découverte. Un NIP
à six chiffres s'affiche.
3. À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone, entrez le
NIP à six chiffres.
Connect. Bt
Relier un téléphone compatible Bluetooth préalablement
couplé.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et afficher
une listes des appareils.
2. Faites défiler les options jusqu'à ce que l'appareil voulu
soit sélectionné, puis appuyez sur la touche OK pour relier
l'appareil.
1.
(Dés)act. Bluet.
Activer ou désactiver la fonction Bluetooth.
**
1.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
alterner entre l'activation et la désactivation.
2. Effectuez une sélection, puis appuyez sur la touche OK.
Suppr.
Supprimer un appareil multimédia couplé.
1.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
sélectionner l'appareil.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
Supprimer tous
Supprimer tous les appareils préalablement couplés.
426
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
Retour
Quitter le menu actuel.
*
Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Elle n'est disponible que lorsque la
vitesse du véhicule ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h).
**
La désactivation de la fonction Bluetooth déconnecte tous les appareils Bluetooth et
désactive toutes les fonctions Bluetooth.
Appuyez sur la touche AUX, puis sur la
touche Menu pour accéder au menu
multimédia.
Avancé
Le menu Avancé permet d'accéder aux
invites, aux langues et aux valeurs par
défaut et de les définir, ainsi que
d'effectuer une réinitialisation générale.
Vous pouvez alors faire défiler les options pour accéder à :
Message
Mesure à prendre et description
Param. Syst
Appuyez sur la touche OK.
Appareil Bluetooth
Appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez ensuite sélectionner l'une des commandes suivantes :
Messages de confirmation
Se faire guider par SYNC au moyen de questions qui vous
sont posées, de conseils utiles ou de demandes spécifiques.
1.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
alterner entre l'activation et la désactivation.
2. Effectuez une sélection, puis appuyez sur la touche OK.
SYNC revient au menu Avancé.
Langue
Choisir parmi les langues disponibles. Tous les messages et
invites à l'écran de la radio s'affichent dans la langue choisie.
427
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Message
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la touche OK et faites défiler toutes les
langues disponibles pour sélectionner la langue voulue.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la langue voulue
s'affiche à l'écran.
3. Si vous modifiez le paramètre de la langue, l'écran affichera un message pour indiquer la mise à jour en cours
du système. Une fois la mise à jour terminée, SYNC revient
au menu Avancé.
1.
Conf. usine
Restaurer les paramètres par défaut. Cette sélection n'efface
pas l'information indexée, par exemple le répertoire, l'historique des appels, les messages textes et les appareils couplés.
1. Appuyez sur la touche OK.
2. Appuyez sur la touche OK. Lorsque la réinitialisation des
réglages par défaut s'affiche à l'écran, appuyez de
nouveau sur la touche OK pour confirmer.
Réinitialisation
Effacer complètement toute l'information enregistrée dans
SYNC. Tout le répertoire, l'historique des appels, les messages
textes et tous les appareils couplés seront effacés et le
système réinitialisera les réglages par défaut d'usine.
Installer les applications Télécharger les applications logicielles au moyen du port USB.
Retour
Quitter le menu actuel.
Visitez le site Web à tout moment pour
vérifier la compatibilité de votre téléphone,
enregistrer votre compte et définir les
préférences, ainsi que pour communiquer
avec un représentant du service à la
clientèle en ligne (durant certaines heures).
Visitez le site www.SYNCMyRide.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus
amples renseignements.
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
SYNC™
Votre SYNC est facile à utiliser. Toutefois,
si vous avez des questions, consultez les
tableaux ci-dessous.
428
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Le bruit ambiant est excessif Il est possible que les
réglages de commande
durant un appel.
audio de votre téléphone
nuisent au fonctionnement
de SYNC.
Solution(s) possible(s)
Consultez la section qui
traite des réglages audio
dans le mode d'emploi de
votre téléphone.
Pendant un appel, je peux
entendre l'autre personne
mais elle ne peut pas
m'entendre.
Il peut s'agir d'une anomalie Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appadu téléphone.
reil, retirez la pile de l'appareil, puis essayez de
nouveau.
SYNC ne peut pas télécharger mon répertoire.
Cette fonction dépend du
téléphone.
Il peut s'agir d'une anomalie
du téléphone.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Essayez d'envoyer les
contacts de votre répertoire
à SYNC au moyen de la
fonction Ajouter des
contacts.
Utilisez la fonction Synchroniser mon téléphone disponible sur le site Web.
Le système énonce Réper- Il peut s'agir d'une fonction
toire téléchargé, mais le
limitée de votre téléphone.
répertoire dans SYNC est
vide ou ne contient pas tous
les contacts.
Essayez d'envoyer les
contacts de votre répertoire
à SYNC au moyen de la
fonction Ajouter des
contacts.
Si les contacts manquants
sont enregistrés sur votre
carte d'identification de
l'abonné, transférez-les
dans la mémoire de l'appareil.
429
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Retirez toutes les photos ou
les sonneries spéciales
associées au contact
manquant.
En fonction de votre téléphone, vous devrez peutêtre autoriser SYNC à
accéder aux contacts de
votre répertoire. Veillez à
confirmer lorsque votre
téléphone vous y invite au
cours du téléchargement du
répertoire.
Cette fonction dépend du
J'éprouve des difficultés à
connecter mon téléphone à téléphone.
Il peut s'agir d'une anomalie
SYNC.
du téléphone.
430
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Supprimez votre appareil de
SYNC et supprimez SYNC
de votre appareil, puis
essayez de nouveau.
Vérifiez les paramètres de
sécurité et d'acceptation
automatique des invites
relatifs à la connexion Bluetooth de SYNC sur votre
téléphone.
Mettez à jour le micrologiciel
de votre appareil.
SYNC™
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Désactivez le paramètre de
téléchargement automatique du répertoire.
La messagerie texte ne
fonctionne pas sur SYNC.
Cette fonction dépend du
téléphone.
Il peut s'agir d'une anomalie
du téléphone.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia
Problème
J'éprouve des difficultés à
connecter mon appareil.
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Il peut s'agir d'une anomalie Mettez l'appareil hors
du téléphone.
tension, réinitialisez l'appareil, retirez la pile de l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Assurez-vous d'utiliser le
câble du fabricant.
Veillez à insérer le câble
USB correctement dans
l'appareil et le port USB.
431
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Assurez-vous que votre
appareil ne comporte pas un
programme d'installation
automatique ou des paramètres de sécurité actifs.
SYNC ne reconnaît pas mon Il s'agit d'une limitation
dispositif lorsque j'établis le relative à l'appareil.
contact.
Assurez-vous de ne pas
laisser l'appareil dans le
véhicule par temps très
chaud ou très froid.
Audio Bluetooth n'est pas
disponible.
Cette fonction dépend du
téléphone.
L'appareil n'est pas
connecté.
Consultez le tableau de
compatibilité des appareils
sur le site Web SYNC pour
confirmer que votre téléphone prend en charge la
fonction de lecture audio en
transit Bluetooth.
Assurez-vous de connecter
correctement l'appareil à
SYNC et d'appuyer sur le
bouton de lecture de votre
appareil.
SYNC ne reconnaît pas la
musique contenue dans
mon appareil.
Vos fichiers musicaux
peuvent ne pas contenir les
données correctes relatives
à l'artiste, à la pièce musicale, au titre, à l'album ou
au genre.
Le fichier est peut-être
corrompu.
La pièce musicale peut être
protégée par des droits
d'auteur, ce qui pourrait
empêcher la lecture.
Assurez-vous que toutes les
données de la pièce musicale sont complètes.
Les paramètres USB de
certains appareils doivent
être changés de mode de
mémoire de grande capacité
à catégorie MTP (protocole
de transfert de fichiers
multimédias).
432
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs au bilan du véhicule et aux services Circulation, Directions et information
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
J'ai reçu un message texte
indiquant que je n'ai pas
activé la fonction de bilan
du véhicule.
Vous n'avez pas activé votre
compte sur le site Web.
Le numéro d'identification
du véhicule (NIV) indiqué
est peut-être incorrect.
Il s'agit d'une fonction
gratuite, mais vous devez
d'abord vous enregistrer en
ligne pour l'utiliser.
Assurez-vous que le NIV
enregistré dans votre
compte est exact.
Je ne peux pas récupérer le
rapport sur le site Web, ou
je reçois une erreur de
système.
Les renseignements relatifs
au concessionnaire préféré
n'ont pas été téléchargés
correctement.
Lorsque vous enregistrez
votre compte, vous devez
choisir un concessionnaire
préféré. Si un concessionnaire est déjà indiqué, tentez
d'en sélectionner un autre
et de fermer la session.
Ouvrez de nouveau une
session, entrez de nouveau
votre concessionnaire
préféré, puis récupérez le
rapport.
Je ne réussis pas à
soumettre un rapport.
Cela peut avoir un rapport
avec la compatibilité de
votre téléphone.
Puissance du signal insuffisante.
Vous n'avez pas enregistré
votre téléphone correctement sur le site Web.
Mettez à jour le numéro de
votre téléphone cellulaire
dans votre compte sur le site
Web.
Assurez-vous que la puissance du signal est à son
maximum et que le volume
de votre appareil Bluetooth
est suffisamment élevé.
Assurez-vous que le téléphone actuellement
connecté correspond à celui
enregistré sur votre compte
SYNCmaRoute.
433
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs au bilan du véhicule et aux services Circulation, Directions et information
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Supprimez votre téléphone
et effectuez de nouveau le
couplage.
J'ai entendu une annonce
publicitaire lorsque j'ai
essayé d'utiliser les services
Circulation, directions et
information.
Vous n'avez pas activé ce
téléphone pour ce service.
La fonction de blocage
d'identificateur est activée
sur votre téléphone.
Il s'agit d'une fonction
gratuite, mais vous devez
d'abord vous enregistrer en
ligne pour l'utiliser.
Désactivez la fonction de
blocage d'identificateur sur
votre téléphone puisque le
système vous reconnaît par
votre numéro de téléphone.
Assurez-vous que le téléphone actuellement
connecté est le même que
celui qui est enregistré sur
votre compte SYNCmaRoute.
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
SYNC ne comprend pas ce
que je dis.
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes
vocales.
Il se peut que vous énonciez
les commandes trop tôt ou
au mauvais moment.
434
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Solution(s) possible(s)
Consultez les commandes
vocales relatives au téléphone et aux médias au
début de leurs sections
respectives.
SYNC™
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Après avoir appuyé sur
l'icône de voix, attendez que
la tonalité retentisse et que
le message ÉCOUTE apparaisse avant d'énoncer une
commande. Toute
commande énoncée au
préalable ne sera pas enregistrée dans le système.
SYNC ne comprend pas le
nom d'une pièce musicale
ou d'un artiste.
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes
vocales.
Vous n'énoncez peut-être
pas le nom exactement
comme il a été enregistré.
Le système peut ne pas
interpréter le nom de la
même façon que vous
l'énoncez.
Consultez les commandes
vocales relatives aux médias
au début de la section traitant des médias.
Énoncez le nom de la pièce
ou de l'artiste exactement
comme ils sont enregistrés.
Si vous dites « Jouer artiste
Prince », le système n'effectue pas la lecture de
musique de Prince and the
Revolution ou de Prince and
the New Power Generation.
Assurez-vous d'énoncer le
titre complet tel que « California remix featuring
Jennifer Nettles ».
Si le titre d'une pièce apparaît en LETTRES MAJUSCULES, vous devez l'épeler.
Par exemple, dans le cas de
LOLA, vous devrez dire « Lire
L-O-L-A ».
N'utilisez pas de caractères
spéciaux dans le titre. Le
système ne les reconnaît
pas.
SYNC ne comprend pas ou
appelle le mauvais contact
lorsque je veux faire un
appel.
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes
vocales.
Vous n'énoncez peut-être
pas le nom exactement
comme il a été enregistré.
Consultez les commandes
vocales du téléphone au
début de la section traitant
du téléphone.
435
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Le système peut ne pas
interpréter le nom de la
même façon que vous
l'énoncez.
Les entrées de votre répertoire sont peut-être très
courtes ou similaires, ou
elles peuvent contenir des
caractères spéciaux.
Les entrées de votre répertoire peuvent être enregistrées en LETTRES MAJUSCULES.
Assurez-vous que vous
énoncez les entrées exactement comme elles sont
enregistrées. Par exemple,
si vous enregistrez un
contact sous Jean Tremblay,
dites « Appeler Jean Tremblay ».
Dans le menu de téléphone
SYNC, ouvrez le répertoire
et faites défiler jusqu'au
nom que le système SYNC
a du mal à interpréter. SYNC
vous énonce le nom, ce qui
vous donne une idée de la
prononciation SYNC qu'il
sait interpréter.
Le système interprète mieux
les commandes si vous
enregistrez les noms au
complet tels que « Jean
Tremblay » au lieu de
« Jean ».
N'utilisez pas de caractères
spéciaux comme 123 ou ICE
(en cas d'urgence), car le
système ne les reconnaît
pas.
Si un contact est en
LETTRES MAJUSCULES,
vous devez l'épeler. Par
exemple, dans le cas de
JEAN, vous devrez dire
« Appeler J-E-A-N ».
436
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Applications mobiles
AppLink : Lorsque je sélectionne « Trouver nouvelles
applis », SYNC ne trouve
aucune application.
Aucun téléphone compatible APPLINK n'est relié à
SYNC.
Assurez-vous que vous avez
un smartphone compatible
: un Android avec OS 2.3 ou
supérieur ou un iPhone 3GS
ou plus récent avec iOS 5.0
ou supérieur. En outre,
assurez-vous que votre
téléphone est couplé et
connecté à SYNC pour
trouver des applications
compatibles AppLink-sur
votre appareil. Les utilisateurs d'iPhone doivent aussi
brancher un câble USB
Apple dans le port USB
SYNC.
Mon téléphone est
connecté, mais je ne peux
toujours pas trouver les
applications.
Les applications compatibles AppLink ne sont pas
installées et ne fonctionnent
pas sur votre appareil
mobile.
Assurez-vous que vous avez
téléchargé et installé la
dernière version de l'application depuis le magasin
d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre
téléphone. Pour certaines
applications, vous devrez
vous enregistrer ou ouvrir
une session de l'application
sur le téléphone avant de
l'utiliser avec AppLink. En
outre, certaines peuvent
comporter un paramètre
« Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de
paramètres de l'application
sur le téléphone.
Mon téléphone est
connecté, mes applications
fonctionnent, mais je ne
peux toujours pas trouver les
applications.
Parfois, les applications ne
se ferment pas correctement et réouvrent leur
connexion à SYNC, à
l'établissement du contact
par exemple.
Fermez et redémarrez les
applications pour aider
SYNC à trouver l'application
si vous ne la trouvez pas
dans le véhicule. Sur un
appareil Android, si les
437
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
applications ont une option
« Quitter », sélectionnez-la
puis redémarrez l'application. Si l'application n'offre
pas cette option, vous
pouvez aussi imposer la
fermeture manuelle de
l'application en sélectionnant « Applications » dans
le menu des paramètres du
téléphone, puis en trouvant
l'application en question et
en sélectionnant « Arrêt
forcé ». N'oubliez pas de
redémarrer l'application
ensuite, puis sélectionnez
« Trouver nouvelles applications » sur SYNC.
Sur un iPhone avec iOS7+,
pour effectuer la fermeture
forcée d'une application,
appuyez deux fois sur le
bouton Accueil, puis faites
glisser l'application pour la
fermer. Appuyez de nouveau
sur le bouton Accueil, puis
sélectionnez de nouveau
l'application pour la redémarrer. Après quelques
secondes, l'application doit
apparaître dans le menu des
applications mobiles de
SYNC.
438
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
SYNC™
Problèmes liés à AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Mon téléphone Android est
connecté, mes applications
fonctionnent, je les ai redémarrées mais je ne peux
toujours pas les trouver sur
SYNC.
Dans certaines versions
anciennes du système
d'exploitation Android, un
bogue Bluetooth peut vous
empêcher de retrouver des
applications qui étaient
présentes sur le lecteur
précédent si vous n'avez pas
désactivé Bluetooth.
Réinitialisez le Bluetooth sur
votre téléphone en le désactivant puis en le réactivant.
Si vous vous trouvez dans
votre véhicule, SYNC doit
être en mesure de se reconnecter automatiquement à
votre téléphone si vous
appuyez sur le bouton
« Phone » (téléphone).
Mon téléphone iPhone est
connecté, mon application
fonctionne, je l'ai redémarrée mais je ne peux
toujours pas la trouver sur
SYNC.
Il peut être nécessaire de
réinitialiser la connexion
USB à SYNC.
Débranchez le câble USB du
téléphone, patientez
quelques instants, puis
rebranchez le câble USB
dans le téléphone. Après
quelques secondes, l'application doit apparaître dans
le menu des applications
mobiles de SYNC. Si ce n'est
pas le cas, imposez la
fermeture de l'application
et redémarrez-la.
J'ai un téléphone Android.
J'ai trouvé et démarré mon
application multimédia sur
SYNC, mais le son est très
faible ou inexistant.
Le volume Bluetooth du
téléphone peut être bas.
Essayez d'augmenter le
volume Bluetooth de
l'appareil au moyen des
boutons de commande de
volume qui figurent généralement sur le côté de
l'appareil.
Je ne peux voir que certaines
des applications AppLink
tournant sur mon téléphone
dans le menu des applications mobiles de SYNC.
Certains dispositifs Android
présentent un nombre limité
de ports Bluetooth utilisables par les applications
pour se connecter. Si vous
avez plus d'applications
AppLink sur votre téléphone
qu'il n'y a de ports Bluetooth
disponibles, toutes vos
applications ne figureront
pas dans le menu des applications mobiles de SYNC.
Imposez la fermeture ou
désinstallez les applications
que SYNC ne doit pas
trouver. Si l'application a un
paramètre « Ford SYNC »,
désactivez-le dans le menu
des paramètres de l'application sur le téléphone.
439
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous
vous recommandons fortement de faire
preuve d'une vigilance de tous les instants
lorsque vous utilisez un dispositif qui
pourrait nuire à votre concentration sur la
route. Avant tout, vous devez vous assurer
de conduire votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
dans la mesure du possible des systèmes
à commande vocale. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
A
G
B
F
E
D
C
E161891
Élément
Élément
Message
A
Téléphone
B
Navigation
C
Climatisation
440
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Message
D
Réglages
E
Base
F
Information
G
Divertissement
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Ce système utilise une stratégie à quatre
coins pour offrir un accès rapide à plusieurs
fonctions et paramètres du véhicule.
L'écran tactile facilite l'interaction avec
votre téléphone cellulaire, l'équipement
de divertissement et d'information, ainsi
que d'autres paramètres. Les coins
affichent les modes actifs dans les menus,
comme l'état de votre téléphone cellulaire.
Message
Urgence
Adresse de rue
Intersection
Centre de la ville
Carte
Note : Certaines fonctions ne sont pas
disponibles lorsque votre véhicule roule.
Réviser l'itinéraire
Note : Vous pouvez accéder aux fonctions
de l'équipement audio-vidéo pendant
30 minutes après la coupure du contact
lorsqu'aucune porte n'est ouverte.
Annuler itinéraire
CLIMATISATION
Appuyez sur les icônes correspondantes
pour paramétrer les options suivantes :
TÉLÉPHONE
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner les options suivantes :
Répert. tél.
•
•
•
•
•
•
•
Hist. appel
RÉGLAGES
Message
Téléphone
Sauv. sous
Réglages du conducteur
Recyclage de l'air
Auto
Deux zones
Réglages du passager
Climatisation
Dégivrage
Messagerie
Réglages
E142607
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner les options suivantes :
NAVIGATION
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner les options suivantes :
Message
Horloge
Message
Mon domicile
Affichage
Favoris
Son
Destinations antérieures
Véhicule
Point d'intérêt
Réglages
Aide
441
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
ACCUEIL
Message
Appuyez sur cette touche pour
accéder à l'écran d'accueil.
Calendrier
E142613
Applicat.
Note : Selon l'ensemble d'options et le
logiciel de votre véhicule, l'apparence de
vos écrans peut différer des descriptions du
présent chapitre. Les fonctions peuvent
aussi être limitées en fonction du marché.
Consultez un concessionnaire autorisé pour
connaître la disponibilité de ce service.
Où suis-je?
DIVERTISSEMENT
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner les options suivantes :
INFORMATION
Message
AM
E142608
FM
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner les options suivantes :
SIRIUS
CD
Message
USB
Services
BT Stér.
Travel Link
Carte SD
Notific.
Utilisation des commandes audio
Selon votre véhicule, vous pouvez également disposer des commandes suivantes :
Message
Mesure à prendre et description
Alimentat.
Permet d'activer ou de désactiver les fonctions multimédias.
Vol:
Permet de régler le volume du média en cours de lecture.
Syntoniser
Utilisez ces touches comme vous le feriez normalement dans
les modes multimédias.
Éjection
Permet d'éjecter un CD de l'équipement audio-vidéo.
Affichage
Appuyez sur cette touche pour mettre l'écran d'affichage
hors fonction. Appuyez de nouveau sur cette touche ou
touchez l'écran pour remettre l'écran d'affichage en fonction.
Source
Touchez la commande à plusieurs reprises pour naviguer
entre les modes multimédias.
442
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Message
Son
Mesure à prendre et description
Permet de régler les paramètres de :
Graves
Aigus
Moyen
Établir équilibre et atténuation
DSP
Mode EQ
Volume asservi à la vitesse
Utilisation des commandes au volant
Selon votre véhicule, vous pouvez également disposer des commandes suivantes :
Commande
Mesure à prendre et description
VOL
Permet de régler le volume du média en cours de lecture.
Commande vocale
Appuyez sur cette touche pour commencer une session de
commande vocale. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour interrompre une invite vocale et commencer à parler.
Maintenez-la enfoncée pour mettre fin à une session de
reconnaissance vocale.
Recherche automatique
et acceptation d'appel
Utilisez ces touches comme vous le feriez normalement dans
les modes multimédia et téléphone.
Recherche automatique
et rejet d'appel
Utilisez ces touches comme vous le feriez normalement dans
les modes multimédia et téléphone.
Utilisation de l'écran tactile
Nettoyage de l'écran tactile
•
Utilisez un chiffon sec, propre et doux. Si
des saletés ou des traces de doigt sont
toujours visibles, humectez le chiffon avec
un peu d'alcool. Ne versez pas ou ne
vaporisez pas d'alcool directement sur
l'écran. N'utilisez pas de détergents ou de
solvants pour nettoyer l'écran.
•
•
Assurez-vous que vos mains sont
propres et sèches.
Appuyez fermement au centre de
l'icône de commande ou de l'option de
menu.
Tenez les objets métalliques ou autres
matériaux conducteurs à distance de
la surface de l'écran tactile.
443
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Service d'assistance
•
Le service d'assistance SYNC est
disponible :
• Du lundi au samedi, de 8h30 à 20h00,
HNE.
• Aux États-Unis : 1-888-270-1055
• Au Canada : 1-800-565-3673
•
Note : Les horaires peuvent varier les jours
fériés.
Veillez à ce que le positionnement des
câbles ne puisse pas gêner l'accès aux
commandes du véhicule ou nuire à la
maîtrise du véhicule.
Certaines fonctionnalités SYNC sont
asservies à la vitesse. Elles ne sont
accessibles que lorsque votre véhicule
roule à une vitesse inférieure à 5 km/h
(3 mi/h).
Assurez-vous de consulter le manuel de
votre appareil avant de l'utiliser avec
SYNC.
Consignes de sécurité
Fonctions asservies à la vitesse
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous
vous recommandons fortement de faire
preuve d'une vigilance de tous les instants
lorsque vous utilisez un dispositif qui
pourrait nuire à votre concentration sur la
route. Avant tout, vous devez vous assurer
de conduire votre véhicule en toute
sécurité. Nous recommandons de ne pas
utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
dans la mesure du possible des systèmes
à commande vocale. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Certaines fonctionnalités de cet
équipement sont inaccessibles lorsque
votre véhicule roule.
• Écrans remplis d'information, par
exemple :
• Signalement et notation des points
d'intérêt
• Résultats sportifs SIRIUS Travel
Link
• Heures des séances de cinéma
• Conditions de ski.
• Toute action nécessitant l'utilisation
du clavier, par exemple : saisie d'une
destination de navigation ou
modification d'information.
• Toutes les listes sont limitées, par
exemple : contacts téléphoniques.
•
Pour des exemples plus spécifiques,
consultez le tableau ci-dessous.
•
N'essayez pas d'assurer l'entretien de
l'équipement ou de le réparer
vous-même. Faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire
autorisé.
N'utilisez pas d'appareil multimédia
dont le câble d'alimentation serait
coupé ou endommagé.
444
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Fonctions asservies à la vitesse
Téléphone cellulaire
Couplage d'un téléphone cellulaire
Ajout ou modification de contacts du répertoire téléphonique
Contacts téléphoniques et historique des appels téléphoniques récents
Fonctionnalités du
système
Activation du mode voiturier
Modification des paramètres lorsque la caméra de recul ou
le stationnement actif sont en fonction
Réseaux Wi-Fi et sans fil Modification des paramètres sans fil
Modification de la liste des réseaux sans fil
Photos et graphiques
Ajout ou modification du fond d'écran
Messages texte
Composition de messages texte
Réception de messages texte
Modification de messages texte prédéfinis
Navigation
Entrée d'une destination à l'aide du clavier
Itinéraire de navigation en mode de démonstration
Ajout ou modification d'entrées du carnet d'adresses ou de
la liste des secteurs à éviter
connectez un appareil multimédia, le
système crée et conserve un index du
contenu multimédia compatible. Le
système enregistre aussi un bref journal de
déroulement d'environ 10 minutes de toute
activité récente du système. Le profil du
journal et d'autres données du système
peuvent être utilisés pour améliorer le
système et vous aider à diagnostiquer un
éventuel problème.
Renseignements sur la
confidentialité
Lorsque vous connectez un téléphone
cellulaire à SYNC, le système crée un profil
qui réalise le couplage du téléphone
cellulaire à votre véhicule. Ce profil vous
permet d'accéder à davantage de
fonctions et d'améliorer l'utilisation du
téléphone cellulaire. Entre autres, ce profil
peut contenir des données du répertoire
de votre téléphone cellulaire, des
messages texte (lus et non lus) et
l'historique des appels, y compris
l'historique des appels survenus lorsque
votre téléphone cellulaire n'était pas
connecté au système. Par ailleurs, si vous
Le profil du téléphone cellulaire cellulaire,
l'index des appareils multimédias et le
journal sont conservés dans votre véhicule
à moins que vous ne les effaciez. Ils sont
généralement accessibles seulement dans
votre véhicule lorsque le téléphone
445
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
cellulaire ou le lecteur multimédia est
connecté. Si vous prévoyez de ne plus
utiliser le système ou votre véhicule, nous
vous recommandons d'exécuter une
réinitialisation générale pour effacer toutes
les données enregistrées.
consentement du propriétaire du véhicule,
à moins d'être soumis à une ordonnance
d'un tribunal, à l'application d'une loi, à la
demande d'une instance gouvernementale
ou à la demande de tiers détenant un
pouvoir légal. Outre Ford aux États-Unis
ou Ford du Canada, d'autres organismes
pourraient demander l'accès à cette
information. Pour plus de renseignements
sur la confidentialité, consultez les sections
traitant du service 911 Assist® (Assistance
911), du bilan du véhicule et des services
circulation, directions et information.
Il n'est pas possible d'accéder aux données
du système sans disposer d'un équipement
spécial et d'un accès au module SYNC du
véhicule. Ford et Ford Canada n'accèdent
pas aux données du système à une fin
autre qu'indiquée précédemment sans le
Accès et réglage des modes au moyen de l'écran d'information droit
A
E197006
446
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Note : Si votre véhicule n'est pas équipé
du système de navigation, l'écran affiche le
compas au lieu de la navigation. Si vous
appuyez sur la flèche de droite pour accéder
au menu Compas, le graphique de la
boussole s'affiche. Le compas affiche la
direction du véhicule, et non le point cardinal
réel (par exemple, si le véhicule se déplace
vers l'ouest, le milieu du graphique indique
l'ouest, tandis que le nord apparaît à gauche
de l'ouest, même si son emplacement
véritable devrait être à la droite de l'ouest).
L'écran est situé sur le côté droit du
tableau de bord (A). Vous pouvez utiliser
les commandes au volant pour afficher et
effectuer des réglages mineurs aux modes
actifs sans lâcher le volant. Par exemple :
• En mode de divertissement, vous
pouvez afficher la sélection en cours
de lecture, changer la source audio,
sélectionner les stations programmées
et effectuer certains réglages.
• En mode de téléphone, vous pouvez
accepter ou rejeter un appel entrant.
• Si votre véhicule est équipé d'un
système de navigation, vous pouvez
afficher l'itinéraire actuel ou activer un
itinéraire.
Utilisation des commandes
vocales
Ce système vous aide à commander
plusieurs fonctions au moyen de
commandes vocales. Vous pouvez ainsi
garder les mains sur le volant et concentrer
votre attention sur la route. Le système
répond par des tonalités, des
messages-guides, des questions et des
confirmations énoncées en fonction de la
situation et du niveau d'interaction
sélectionné (réglages vocaux).
Le système pose également de courtes
questions (messages-guides de
confirmation) lorsqu'il n'a pas clairement
compris votre demande ou lorsqu'il existe
plusieurs réponses possibles à votre
demande.
E144811
Utilisez la touche OK et les touches
fléchées du côté droit du volant pour
parcourir les modes disponibles.
Lorsque vous utilisez les commandes
vocales, des mots et des pictogrammes
peuvent s'afficher dans la barre d'état
inférieure gauche de l'écran pour indiquer
l'état de la session de commande vocale
(comme écoute, réussite, échec, en pause
ou essayez de nouveau).
Le menu de sélection se développe et
différentes options s'affichent.
• Appuyez sur les touches fléchées vers
le haut et vers le bas pour faire défiler
les modes.
• Appuyez sur la flèche de droite pour
accéder au mode.
• Appuyez sur les flèches de gauche ou
de droite pour effectuer les réglages
dans le mode sélectionné.
• Appuyez sur OK pour confirmer votre
sélection.
Utilisation des commandes vocales
Vous trouverez ci-dessous
quelques-unes des commandes
E142599
vocales que vous pouvez
énoncer pendant une session de
commande vocale.
447
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Accès à une liste de commandes vocales
disponibles
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, dites :
Pour accéder à une liste de commandes
vocales disponibles, procédez comme suit.
Commande vocale
Menu principal
À l'écran tactile, appuyez sur :
Commandes disponibles
Option de menu
Page précédente
Réglages
Retourner
Aide
Aide
Commandes vocales
Conseils utiles
•
•
•
•
Au moyen des commandes au volant,
appuyez sur la touche de
reconnaissance vocale et, à l'invite,
énoncez une des commandes
suivantes :
Assurez-vous que l'habitacle de votre
véhicule est aussi silencieux que
possible. Le bruit du vent provenant de
glaces ouvertes et les vibrations de la
route peuvent empêcher le système de
reconnaître correctement les
commandes énoncées.
Après avoir appuyé sur l'icône de
commande vocale, attendez que la
tonalité retentisse et qu'un message
apparaisse avant d'énoncer une
commande vocale. Toute commande
vocale énoncée avant cela ne sera pas
prise en compte.
Parlez normalement, sans marquer de
longues pauses entre les mots.
Vous pouvez à tout moment
interrompre les énoncés du système
en appuyant sur l'icône de commande
vocale.
Commandes vocales
Liste de commandes
Radio - Liste de commandes
Téléphone - Liste de commandes
Reconnaissance vocale - Liste de
commandes
Paramètres de commande vocale
Ils vous permettent de personnaliser le
niveau d'interaction, d'aide et de
rétroaction du système. Le système passe
par défaut à l'interaction standard qui
utilise des listes de descripteurs et des
messages-guides de confirmation, car ils
offrent le plus haut niveau de guidage et
de retour d'information.
448
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Mode d'interaction
Normal
Dans ce mode, le système procure
une interaction et un guidage
détaillés.
Avancée
Ce mode offre moins d'interaction
audible et plus de messages-guides
par tonalité.
Messages de confirma- Le système utilise ces courtes questions pour confirmer votre
demande vocale. Si la fonction est désactivée, l'équipement
tion
interprète simplement au mieux ce que vous avez demandé.
Le système pourra tout de même vous demander de confirmer
une commande vocale.
Les listes de descripteurs sont des listes de résultats éventuels
obtenus à partir de vos commandes vocales. Le système crée
ces listes lorsque plusieurs options se présentent avec le même
Liste de descripteurs de niveau de certitude pour répondre à une commande vocale
média
Liste descripteurs de
téléphone
Utilisation des commandes vocales à
l'aide des options de l'écran tactile
À l'écran tactile, appuyez sur l'icône de
paramètres, puis sur :
Votre système de commande vocale
comprend une fonction de mode double
qui vous permet d'alterner entre les
sélections par commandes vocales et par
l'écran tactile. Cette fonction est
uniquement disponible lorsqu'une liste de
descripteurs est générée pendant une
session de commande vocale. Elle peut
par exemple être utilisée lorsque vous
saisissez une adresse postale ou que vous
tentez d'appeler un contact au moyen du
téléphone couplé au système.
Option de menu
Réglages vocaux
Commande vocale
Sélectionnez l'une des options
suivantes :
Mode d'interaction
Messages de confirmation
Liste de descripteurs de média
Liste descripteurs de téléphone
Volume contrôle de la voix
449
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
PARAMÈTRES
A
B
C
D
E
F
E161968
Horloge
Élément
Message
A
Horloge
B
Affichage
C
Son
D
Véhicule
E
Réglages
F
Aide
À partir de ce menu, vous pouvez
régler l'heure, accéder aux
paramètres d'affichage, de son
et du véhicule et les modifier, ainsi
qu'accéder aux réglages des modes
spécifiques ou à la fonction d'aide.
E142607
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur l'icône de paramètres.
Horloge
Appuyez sur + ou - pour régler l'heure.
Depuis cet écran, vous pouvez aussi effectuer d'autres
réglages, tels que le mode 12 heures ou 24 heures, l'activation
de la synchronisation de l'heure GPS et la mise à jour automatique par le système des nouveaux fuseaux horaires.
450
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Vous pouvez aussi activer et désactiver l'affichage de la
température extérieure. Elle apparaît dans la partie centrale
supérieure de l'écran tactile, à côté de l'heure et de la date.
Note : Vous ne pouvez pas régler manuellement la date. Le système GPS de votre véhicule
s'en charge.
Note : Si la batterie a été débranchée, votre véhicule doit obtenir un signal GPS pour remettre
l'horloge à l'heure. Une fois que votre véhicule a capté le signal, il peut s'écouler quelques
minutes avant que la mise à jour affiche l'heure exacte.
Affichage
Vous pouvez régler l'affichage à
l'aide de l'écran tactile ou de la
E142607
touche de commande vocale
des commandes au volant.
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Option de menu
Réglages
Mesure à prendre et description
Appuyez sur l'icône de paramètres.
Affichage
Choisissez ensuite l'une des options suivantes :
Mode
Vous permet de désactiver l'affichage. Cela vous permet également
de régler l'écran à une certaine luminosité ou de laisser le système
ajuster automatiquement la luminosité en fonction de l'éclairage
ambiant.
Si vous sélectionnez aussi :
Auto
Nuit
Ces fonctions permettent d'ajuster la luminosité de
votre écran.
Réviser le fond
d'écran
Vous permet d'afficher la photo par défaut ou de télécharger une photo
de votre choix.
Auto-réduct.
lum.
Lorsque cette option est activée, vous pouvez utiliser la fonction
d'ajustement automatique de la luminosité.
451
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Lorsque cette option est désactivée, vous pouvez régler vous-même
la luminosité de l'écran.
Luminosité
Compensation
manuel
Vous permet d'augmenter ou de réduire la luminosité
de l'écran.
Vous permet d'ajuster la luminosité de l'écran en fonction de l'intensité
de la luminosité ambiante.
Note : Les photos de très grandes
dimensions (par exemple, 2 048 x 1 536)
peuvent ne pas être compatibles et
s'afficher sans image (noir) à l'écran.
E142599
Pour effectuer des réglages à l'aide de
la touche de commande vocale,
appuyez sur la touche et, à l'invite,
énoncez :
Le système vous permet de télécharger et
d'afficher jusqu'à 32 photos.
Pour accéder à cette fonction,
appuyez sur :
Commande vocale
E142607
Réglages d'affichage
Téléchargement de photos pour votre
fond d'écran d'accueil
Note : Vous ne pouvez pas télécharger des
photos directement à partir de votre
appareil photo. Vous devez accéder aux
photos à partir de votre appareil de stockage
USB ou d'une carte SD.
Pour télécharger vos photos, sélectionnez :
Option de menu
Réglages
Mesure à prendre et description
Appuyez sur l'icône de paramètres.
Affichage
Réviser le fond d'écran
Suivez les invites du système pour télécharger vos photos.
452
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Véhicule
Seules les photos conformes aux critères
suivants s'affichent :
• Les formats de fichier compatibles sont
les suivants : JPG, GIF, PNG, BMP.
• Le volume de chaque fichier doit être
de 1,5 Mo maximum.
• Dimensions recommandées :
800 x 384.
E142607
Pour effectuer des réglages à l'aide de
l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Son
Réglages
Véhicule
Choisissez ensuite l'une des options
suivantes :
E142607
Pour effectuer des réglages à l'aide de
l'écran tactile, sélectionnez :
Éclairage ambiant
Bilan de l'état du véhicule
Message
Réglages
Réglages caméra
Son
Activer le mode valet
Choisissez ensuite l'une des options
suivantes :
*
É.-U. uniquement
Éclairage ambiant (selon
l'équipement)
Graves
Moyen
Lorsque vous activez cette fonction,
l'éclairage ambiant illumine la planche de
bord, les espaces pour les jambes, les
portes, les porte-gobelets et la console
dans un choix de couleurs.
Aigus
Établir équilibre et atténuation
Mode d'occupat.
Volume asservi à la vitesse
DSP
Note : Votre véhicule peut ne pas être doté
de tous ces réglages de son.
453
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
*
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Option de menu
Réglages
Mesure à prendre et description
Appuyez sur l'icône de paramètres.
Véhicule
Éclairage ambiant
•
•
•
Appuyez alors sur la couleur souhaitée.
Utilisez la barre de défilement pour augmenter ou diminuer l'intensité.
Pour activer ou désactiver la fonction, appuyez sur la touche de marche-arrêt.
Bilan du véhicule (selon l'équipement, États-Unis seulement)
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Réglages
Mesure à prendre et description
Appuyez sur l'icône de paramètres.
Véhicule
État véhicule
Rappels automatiques
Intervalle en milles (mi)
Effectuer un bilan du
véhicule
Permet d'activer ou de désactiver les rapports, et de définir
l'intervalle de kilométrage auquel vous voulez les recevoir.
Appuyez sur ? pour obtenir plus de renseignements sur ces
sélections.
Vous permet d'exécuter sur-le-champ le bilan du véhicule.
Vous pouvez obtenir plus de renseignements sur le Bilan du véhicule dans le présent
chapitre.
Réglages de la caméra
E142607
454
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Réglages
Mesure à prendre et description
Appuyez sur l'icône de paramètres.
Véhicule
Réglages caméra
Choisissez ensuite l'une des options suivantes :
Aide stationn améliorée
Délai de la caméra arrière
Vous trouverez d'autres renseignements relatifs au système de caméra de recul dans un
chapitre ultérieur. Voir Aides au stationnement (page 198).
Note : Si le système se verrouille, et que
vous devez réinitialiser le NIP, veuillez
contacter le centre de relations avec la
clientèle.
Activation du mode voiturier
Le mode voiturier vous permet
de verrouiller le système. Aucune
information n'est accessible tant
que le système n'est pas déverrouillé avec
le NIP approprié.
E142607
aux États-Unis : 1-800-392-3673
Au Canada : 1-800-565-3673
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Option de menu
Réglages
Mesure à prendre et description
Appuyez sur l'icône de paramètres.
Véhicule
Activer le mode valet
Entrez ensuite un NIP à quatre chiffres deux fois en réponse
aux invites.
Continuer
Après avoir appuyé sur Continuer, le système est verrouillé
jusqu'à ce que le NIP soit de nouveau saisi.
Système
Paramètres
Accès aux paramètres du système, des
fonctions vocales, du téléphone, du
système de navigation et des fonctions
sans fil en vue de les modifier.
E142607
455
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Réglages
Mesure à prendre et description
Appuyez sur l'icône de paramètres.
Système
Choisissez ensuite l'une des options suivantes :
Langue
Sélectionner cette option pour définir la langue d'affichage
de l'écran tactile (anglais, espagnol ou français).
Distance
Sélectionner cette option pour afficher les unités en kilomètres ou en milles.
Température
Sélectionner cette option pour afficher les unités en Celsius
ou en Fahrenheit.
Vol. de messages du
système
Régler le volume des invites vocales du système.
Bip de la touche tactile
de l'écran
Sélectionner cette option pour que le système produise un
bip confirmant vos choix effectués à l'écran tactile.
Disposition du clavier
Choisir le format QWERTY ou ABC pour le clavier de l'écran
tactile.
Installer les applications Installer les applications téléchargées ou afficher les licences
de logiciels actuelles.
Réinitialisation
Choisir de rétablir les paramètres usine par défaut. Tous les
réglages personnels et les données personnelles sont effacés.
Commande vocale
E142607
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Commande vocale
Choisissez ensuite l'une des options suivantes :
456
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Message
Mesure à prendre et description
Mode d'interaction
Le mode d'interaction standard procure une interaction et
un guidage plus détaillés. Le mode avancé offre moins
d'interaction audible et plus de messages-guides par tonalité.
Messages de confirmation
Le système vous pose de courtes questions s'il n'a pas clairement entendu ou compris votre demande.
Nota : Même lorsque les messages-guides de confirmation
sont désactivés, le système peut à l'occasion vous demander
de confirmer certains réglages.
Liste de descripteurs de
média
Les listes de descripteurs sont des résultats possibles obtenus
à partir de vos commandes vocales. Si la fonction est désactivée, le système interprète simplement au mieux ce que vous
avez demandé.
Liste descripteurs de
téléphone
Les listes de descripteurs sont des résultats possibles obtenus
à partir de vos commandes vocales. Si la fonction est désactivée, le système interprète simplement au mieux ce que vous
avez demandé.
Volume contrôle de la
voix
Cette option vous permet de régler le volume des commandes
vocales du système.
Lecteur multimédia
E142607
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Réglages
Mesure à prendre et description
Appuyez sur l'icône de paramètres.
Lecteur multimédia
Choisissez ensuite l'une des options suivantes :
Auto-lecture
Lorsque cette fonction est activée, le système passe automatiquement à la source numérique lors de la connexion initiale.
Cela permet d'écouter de la musique durant l'indexation.
Lorsque cette fonction est désactivée, le système ne passe
pas automatiquement à la source numérique insérée.
457
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Message
Mesure à prendre et description
Appareils Bluetooth
Sélectionnez cette option pour connecter, déconnecter,
ajouter ou supprimer un appareil. Vous pouvez aussi définir
un appareil en tant que favori de sorte que le système tentera
automatiquement d'établir une connexion avec cet appareil
à chaque cycle d'allumage.
Info. de données Gracenote®
Cette fonction vous permet d'afficher le niveau de version de
la base de données Gracenote.
Gestion Gracenote®
Lorsque cette fonction est activée, la base de données
Gracenote fournit des métadonnées sur vos fichiers de
musique. Ces renseignements sont prioritaires par rapport à
ceux contenus dans votre appareil. Cette fonction est désactivée par défaut.
Priorité art graphique
(pochettes)
Lorsque cette fonction est activée, la base de données
Gracenote fournit la couverture des albums de vos fichiers
de musique. Celles-ci sont prioritaires par rapport aux
couvertures d'album présentes sur votre appareil. Par défaut,
cette priorité est laissée au lecteur multimédia.
Navigation
E142607
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Réglages
Mesure à prendre et description
Appuyez sur l'icône de paramètres.
Navigation
Choisissez ensuite l'une des options suivantes :
Préférences de cartes
Activer ou désactiver la piste de navigation.
Afficher la liste de virages de haut en bas ou de bas en haut.
Activer et désactiver la notification de POI stationnement.
Préférences d'itinéraire
Sélectionner l'itinéraire le plus court, l'itinéraire le plus rapide
ou un itinéraire écologique comme itinéraire préféré. Cet
itinéraire s'affiche en priorité.
458
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Message
Mesure à prendre et description
Toujours utiliser l'itinéraire préféré. Si le paramètre est réglé
sur oui, le système ne calcule qu'un seul itinéraire. Ceci permet
d'accélérer le processus de saisie de la destination.
Sélectionnez un coût bas, moyen ou élevé pour l'itinéraire
écologique calculé. Cet itinéraire ne sera pas forcément le
plus rapide.
Éviter les autoroutes.
Éviter les routes à péage.
Éviter les ferries et les auto trains.
Utiliser les voies réservées aux véhicules multioccupants.
Préférences de navigation
Utiliser les messages de guidage.
Préférences de circulation
Éviter automatiquement les difficultés de circulation ou vous
permettre d'accepter ou de refuser une autre proposition
d'itinéraire.
Ajouter automatiquement les renseignements d'état ou de
province.
Vous alerter automatiquement en cas de difficultés de
circulation sur votre itinéraire.
Afficher les icônes d'accidents.
Afficher les icônes d'embouteillages.
Afficher les icônes de routes fermées.
Afficher les zones de travaux.
Afficher les icônes d'incidents.
Afficher les zones où les conditions de circulation peuvent
être difficiles.
Afficher les zones présentant des risques de neige et de
verglas.
Afficher les alertes au brouillard oxydant.
Afficher les alertes météorologiques.
459
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Message
Mesure à prendre et description
Afficher les zones où la visibilité peut être réduite.
Allumer la radio pour les bulletins de circulation routière.
Éviter des zones
Entrer des zones spécifiques à éviter sur les itinéraires de
navigation planifiés.
Téléphone
E142607
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Réglages
Mesure à prendre et description
Appuyez sur l'icône de paramètres.
Téléphone
Choisissez ensuite l'une des options suivantes :
Appareils Bluetooth
Connecter, déconnecter, ajouter ou supprimer un appareil,
ainsi que l'enregistrer en tant que favori.
Bluetooth
Activer et désactiver la fonction Bluetooth.
Ne pas déranger
Acheminer directement tous les appels vers votre boîte
vocale, sans que la sonnerie ne retentisse dans le véhicule.
Lorsque cette fonction est activée, les avis de message texte
sont également supprimés, sans que la sonnerie ne retentisse
dans le véhicule.
911 Assist
Activer ou désactiver la fonction Assistance 911. Voir Information (page 491).
Sonnerie du téléphone
Sélectionner le type de notification pour les appels téléphoniques - sonnerie, bip, parole ou mode silencieux.
Notification de message- Sélectionner le type de notification pour les messages textes :
texte
sonnerie, bip, parole ou mode silencieux.
460
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Message
Mesure à prendre et description
Connexion de données
Internet
Si cette fonction est compatible avec votre téléphone, vous
pouvez paramétrer votre connexion de données Internet.
Sélectionnez cette option pour établir votre profil de
connexion au réseau personnel ou pour désactiver votre
connexion. Vous pouvez aussi choisir de régler vos paramètres
ou faire en sorte que le système établisse toujours la
connexion, n'établisse jamais la connexion lors de l'itinérance
ou demande d'établir la connexion. Appuyez sur ? pour plus
de renseignements.
Gérer le répertoire téléphonique
Accéder aux fonctions telles que : télécharger automatiquement le répertoire, télécharger de nouveau votre répertoire,
ajouter des contacts à partir de votre téléphone ainsi que
supprimer ou télécharger votre répertoire.
Avertissement d'itinérance
Recevoir un avertissement de passage en mode itinérance.
de communiquer entre eux, de partager
des fichiers ou de jouer à des jeux. Grâce à
cette fonction Wi-Fi, tous les passagers de
votre véhicule peuvent également accéder
à Internet si vous disposez d'une connexion
USB large bande mobile dans l'habitacle,
si votre téléphone prend en charge le profil
de réseau personnel ou si vous êtes
stationné près d'un point d'accès sans fil.
Fonctions sans fil et Internet
Votre système possède une
fonction Wi-Fi qui crée un réseau
sans fil dans votre véhicule,
permettant ainsi à d'autres dispositifs qui
se trouvent dans l'habitacle (comme des
ordinateurs personnels ou des téléphones)
E142607
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Option de menu
Réglages
Mesure à prendre et description
Appuyez sur l'icône de paramètres.
Fonctions sans fil et
d'Internet
Choisissez ensuite l'une des options suivantes :
Réglages Wi-Fi
Mode réseau Wi-Fi (client)
Active ou désactive la fonction Wi-Fi dans votre véhicule.
Assurez-vous qu'elle est activée à des fins de connectivité.
Sélectionner un réseau sans fil
461
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Vous permet d'utiliser un réseau sans fil enregistré antérieurement. Vous pouvez catégoriser par ordre alphabétique, par
priorité ou par intensité du signal. Vous pouvez également
choisir de rechercher un réseau, de vous connecter à un
réseau, de vous déconnecter d'un réseau, de recevoir plus de
renseignements, d'accorder la priorité à un réseau ou de
supprimer un réseau.
Mode de passerelle
Définit SYNC comme point d'accès pour un téléphone ou un
ordinateur lorsque la fonction est activée. Ceci forme le réseau
local dans l'habitacle pour des activités comme des jeux, le
transfert de fichiers et la navigation sur Internet. Appuyez sur
? pour plus de renseignements.
Réglages de passerelle (point d'accès)
Permet d'afficher et de modifier les paramètres d'utilisation
SYNC comme passerelle Internet.
Liste des appareils de la passerelle (point d'accès)
Vous permet d'afficher les récentes connexions à votre
système Wi-Fi.
Large bande mobile USB Au lieu d'utiliser la fonction Wi-Fi, votre système peut utiliser
une connexion USB large bande mobile pour accéder à
Internet. (Vous devez activer la fonction large bande mobile
de votre ordinateur avant de le connecter au système.) Cet
écran vous permet de configurer ce qui est votre zone type
pour votre connexion USB haut débit mobile. (Les paramètres
de large bande mobile USB peuvent ne pas s'afficher si
l'appareil est déjà activé.) Vous pouvez sélectionner les
options suivantes :
Pays
Fournisseur
No de téléphone
Nom d'usager
462
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Mot de passe
Réglages Bluetooth
Cette option indique les dispositifs actuellement couplés au
système ainsi que les options Bluetooth types pour connecter,
déconnecter, définir comme favori, supprimer et ajouter un
dispositif. Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth
SIG.
Prioriser méth. de
connexion
Choisissez vos méthodes de connexion et modifiez-les au
besoin. Vous pouvez choisir de modifier l'ordre pour que le
système tente toujours de se connecter par le biais de l'USB
large bande mobile ou au moyen d'une connexion Wi-Fi.
Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque
de certification de Wi-Fi Alliance.
Aide
E142607
E142626
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Réglages
Mesure à prendre et description
Appuyez sur l'icône de paramètres.
Aide
Choisissez ensuite l'une des options suivantes :
Info. sur le
système
Numéro de série du système à écran tactile
Votre numéro d'identification du véhicule (NIV)
Version de logiciel du système à écran tactile
Version du système de navigation
Version de la base de données cartographique
Numéro de série électronique (NSE) de radio par satellite Sirius
Renseignements sur la base de données Gracenote® et version de la
bibliothèque
463
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Message
Mesure à prendre et description
Visualiser les
Afficher les licences de tous logiciels et applications installés sur votre
licences de logi- système.
ciel
Restrictions de Certaines fonctions ne sont pas accessibles lorsque votre véhicule
conduite
roule.
911 Assist
Commandes
vocales
Activer et désactiver la fonction Assistance 911. Voir Information
(page 491).
En cas d'urgence (ECU) comp. rap.
Permet de mémoriser jusqu'à
deux numéros à composer
rapidement en cas d'urgence.
Les contacts sélectionnés
pour les cas d'urgence apparaissent à la fin du processus
d'appel d'assistance en cas
d'urgence.
Réviser
Sélectionnez cette option pour
accéder à votre répertoire
téléphonique et choisir les
contacts voulus. Les numéros
s'affichent en tant qu'options
à cet écran pour les boutons 1
et 2 de composition rapide en
cas d'urgence.
Afficher les listes catégorisées de commandes vocales.
Vous pouvez également accéder
à l'Aide au moyen des
E142599
commandes vocales. Le système
énonce les commandes vocales
admissibles pour le mode en vigueur.
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Aide
Vous pouvez dire « Aide » à tout moment
pour obtenir une aide à propos des
commandes ou des menus, ainsi que des
renseignements complémentaires.
464
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
DIVERTISSEMENT
A
B
G
C
D
E
H
F
E161892
Message
Message et description
A
AM
B
FM
C
SIRIUS
D
CD
E
USB
F
Appuyez sur cette touche pour faire défiler d'autres options, telles
que Carte SD et USB
G
Ces touches changent selon le mode multimédia dans lequel
vous vous trouvez.
H
Stations radio programmées.
Note : Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles dans votre région. Contactez
un concessionnaire autorisé pour obtenir plus de renseignements.
Radio AM/FM
Vous pouvez accéder à ces options au
moyen de l'écran tactile ou des
commandes vocales.
E142611
465
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Pour la radio AM/FM, les
commandes suivantes sont
disponibles
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Élément
AM
FM
Mesure à prendre et description
Appuyez sur l'un des onglets pour écouter la radio. Pour alterner entre
les stations programmées des bandes AM et FM, appuyez simplement
sur l'onglet AM ou FM.
Préréglag.
Enregistrer une station en appuyant longuement sur une des zones de
préréglage. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation de
la station. Le son est rétabli au terme de la mémorisation.
Radio HD
Appuyez sur cette touche pour allumer le système HD Radio. Le témoin
sur la touche s'allume lorsque la fonction est activée. Le système Radio
HD permet de recevoir des signaux radiophoniques numériques (si
cette fonction est disponible) qui produisent un son cristallin. Reportezvous à Renseignements sur le système HD Radio plus loin dans ce
chapitre.
Balayage
Appuyez sur cette touche pour passer à la prochaine station radio AM
ou FM suffisamment puissante. Le témoin sur la touche s'allume lorsque
la fonction est activée.
Synt directe
Appuyez sur cette touche pour entrer manuellement le numéro de la
station voulue. Appuyez sur Entrer lorsque vous avez terminé.
Options
Vous pouvez régler les options suivantes :
Option de menu
Réglages du
son
Mesure à prendre et description
Appuyez sur cette touche pour régler les paramètres suivants :
Graves
Moyen
Aigus
Établir équilibre et atténuation
DSP
Mode d'occupat.
Volume asservi à la vitesse
Sél. type progr.
pour rech./bal.
Cette fonction permet de sélectionner un genre musical à rechercher.
Vous pouvez ensuite choisir la fonction de recherche automatique ou
de balayage des stations diffusant cette catégorie.
466
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Affichage du
texte RDS
Cette fonction permet d'afficher les renseignements diffusés par les
stations FM.
AST
La fonction AST (mise en mémoire automatique) permet au système
de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes à
l'endroit où vous vous trouvez actuellement.
Touche
Étiquette TAG
Cette fonction est disponible lorsque le système HD Radio est activé
et permet de marquer un morceau à télécharger ultérieurement.
Lorsque vous sélectionnez « Activé », l'écran affiche MARQUAGE
lorsque le système HD Radio est actif. Vous pouvez sélectionner
MARQUAGE pour enregistrer les renseignements relatifs à la pièce
musicale en cours. Lorsque vous branchez votre lecteur de musique
portatif, les renseignements y sont transférés, si cette fonction est
prise en charge par votre appareil. Lorsque vous êtes connecté à iTunes,
les marquages s'affichent pour vous rappeler les morceaux que vous
souhaitez télécharger. Consultez la section Renseignements sur le
système HD Radio plus loin dans ce chapitre.
Note : Votre véhicule peut ne pas disposer de tous ces réglages pour le son.
Information sur le système HD Radio™
(selon l'équipement)
Note : Les émissions HD Radio ne sont pas
disponibles sur tous les marchés.
La technologie HD Radio est l'évolution de
la radio analogique AM-FM vers la
technologie radiophonique numérique.
Votre système est doté d'un récepteur
spécial qui permet de capter des émissions
numériques (là où le service est disponible)
en plus des émissions analogiques que
vous recevez déjà. Les émissions
numériques fournissent une meilleure
qualité sonore que les émissions
analogiques en diffusant un signal audio
sans parasites ou distorsion. Pour de plus
amples renseignements et pour consulter
le guide des stations et de la
programmation disponibles, veuillez visiter
le site www.hdradio.com.
E142616
Le logo HD clignote lors de la réception
d'une station numérique et reste allumé
lorsque le signal audionumérique est
diffusé, ou est gris lors de la réception
d'une station numérique puis passe à
l'orange lorsque le signal audionumérique
est diffusé. Lorsque ce logo est allumé, les
champs Titre et Artiste peuvent également
s'afficher.
Lorsque le système HD Radio est activé et
que vous syntonisez une station qui diffuse
du contenu HD Radio, vous remarquerez
les indications suivantes à l'écran :
467
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
L'indicateur de multidiffusion s'affiche en
mode FM seulement s'il s'agit d'une station
en multidiffusion numérique. Les chiffres
en surbrillance indiquent les stations
numériques disponibles avec du contenu
nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état
de la programmation principale est
disponible sous forme d'émissions
analogiques et numériques. Les autres
stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne
sont diffusées qu'en mode numérique.
La fonction MARQUAGE permet de
marquer un morceau à télécharger
ultérieurement lorsque vous syntonisez
une station du système HD Radio et que
la fonction est activée.
Pour activer et utiliser cette fonction, sélectionnez AM ou FM puis :
Message
Mesure à prendre et description
Options
Touche
Étiquette TAG
Marche
Lorsque vous entendez une chanson que vous désirez marquer, sélectionnez :
TAG
(marquage)
Le système mémorise automatiquement les renseignements relatifs
à la chanson et les transfère à votre lecteur de musique portatif (si
cette fonction est prise en charge) lorsqu'il est relié au système. Le
système transfère automatiquement le marquage à votre lecteur (s'il
est déjà connecté) et une fenêtre contextuelle s'affiche pour confirmer
le transfert.
Lorsque vous accédez à iTunes au moyen de votre lecteur de musique
portatif, les marquages s'affichent à titre de rappel. Le système vous
permet de marquer jusqu'à 100 chansons environ. Pour obtenir une
liste d'appareils qui prennent en charge la fonction de marquage,
consultez le site www.syncmyride.com, www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
468
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Lorsque les diffusions HD Radio sont actives, vous pouvez accéder aux fonctions
suivantes :
Message
Mesure à prendre et description
Balayage
Vous permet d'écouter un bref extrait de toutes les stations de radio
disponibles. Cette fonction demeure fonctionnelle lorsque la réception
de radio HD est activée; toutefois, elle ne peut effectuer un balayage
des canaux HD2 à HD7. Le logo HD peut s'afficher si une station diffuse
en numérique.
Préréglag.
Vous permet d'enregistrer un canal actif comme préréglage. Appuyez
sur une touche de préréglage et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que
le son revienne. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation
de la station. Le son est rétabli au terme de la mémorisation. Lors du
passage à une touche de préréglage HD2 ou HD3, le son est interrompu
avant que le son numérique ne soit rétabli, car le système doit acquérir
de nouveau le signal numérique.
Note : Comme c'est le cas avec toute station de radio mémorisée, vous ne pouvez pas
capter à la station mémorisée si votre véhicule se trouve hors de la zone de réception de la
station.
Réception et stations HD Radio - Dépannage
Problèmes possibles de réception
Zone de récep- Si vous écoutez une station multidiffusion et que vous êtes à la limite
tion
de la zone de réception, le son peut être coupé en raison de la faiblesse
du signal.
Si vous écoutez la station HD1, le système passe en mode analogique
jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de nouveau disponible.
Toutefois, si vous écoutez un des canaux multidiffusion HD2 à HD7, le
son est coupé et ne se rétablit que lorsque le signal numérique est de
nouveau disponible.
Passage en
alternance de
station
Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite d'abord la diffusion en mode
analogique. Si le récepteur confirme qu'il s'agit d'une station HD Radio,
il passe en mode numérique. Selon la qualité du signal reçu, le son peut
changer légèrement lorsque la station passe du mode analogique au
mode numérique. Le passage en alternance est le transfert du mode
analogique au mode numérique ou vice versa.
469
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Dans le but d'offrir la meilleure expérience
qui soit, utilisez le formulaire de
communication pour signaler tous les
problèmes constatés durant l'écoute d'une
station diffusée à l'aide de la technologie
HD Radio. Des organisations
indépendantes possèdent et exploitent
chacune des stations. Ces stations sont
responsables de la diffusion audio en
continu et de l'exactitude des champs de
données.
Problèmes possibles relatifs aux stations
Incidents
Cause
Mesure à prendre
Écho, hésitation, sauts Il s'agit d'une mauvaise
ou répétitions du son. synchronisation de la part du
Augmentation ou
diffuseur radiophonique.
diminution du volume.
Aucune. Ceci est un problème
de diffusion.
Atténuation du son ou La radio passe du mode
alternance entre les
analogique au mode numémodes analogique et rique.
numérique.
Aucune. Le problème de
réception peut se résoudre de
lui-même à mesure que vous
roulez.
Le son est coupé
lorsque vous sélectionnez HD2 ou HD3, une
touche de préréglage
multidiffusion ou
Syntonisation
directe.
La station multidiffusion n'est Aucune. Ceci est tout à fait
pas disponible jusqu'à ce que normal. Il suffit d'attendre que
la diffusion HD Radio soit
le son revienne.
décodée. Une fois la diffusion
décodée, le son se rétablit.
Impossible d'accéder
au canal de multidiffusion HD2 ou HD3
lorsqu'une touche de
préréglage est sélectionnée ou à partir de la
syntonisation directe.
La station relative à la touche Aucune. La station n'est pas
de préréglage ou à la syntonisa- disponible à votre emplacetion directe n'est pas dispoment actuel.
nible dans la zone de couverture que vous traversez.
470
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Problèmes possibles relatifs aux stations
Incidents
Cause
Mesure à prendre
L'information textuelle Problème de traitement de
ne correspond pas à la données par le diffuseur radio.
pièce musicale
diffusée.
Remplissez le formulaire relatif
aux problèmes de station
radiophonique disponible sur
le site http://
www.ibiquity.com/automotive/
report_radio_station_experiences
Aucune donnée
Problème de traitement de
textuelle n'est affichée données par le diffuseur radio.
pour la fréquence
sélectionnée.
Remplissez le formulaire relatif
aux problèmes de station
radiophonique disponible sur
le site http://
www.ibiquity.com/automotive/
report_radio_station_experiences
Stations de radio HD2 Cette sélection désactive la
à HD7 introuvables lors recherche des canaux HD2 à
de l'utilisation de la
HD7.
touche SCAN
(balayage automatique).
Aucune. Ceci est tout à fait
normal.
Commandes vocales de la radio
La technologie HD Radio est fabriquée
sous licence de iBiquity Digital Corp.
Brevets aux États-Unis et à l'étranger.
HD Radio et les logos HD et HD Radio sont
des marques de commerce de iBiquity
Digital Corp. Ford et iBiquity Digital Corp.
ne sont pas responsables du contenu
diffusé à l'aide de la technologie HD Radio.
Le contenu est susceptible d'être modifié,
complété ou supprimé à tout moment à
la discrétion du propriétaire de la station.
E142599
471
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Radio
Vous pouvez alors énoncer une commande similaire à ce qui suit :
FM
Énoncez une fréquence ou un préréglage.
Radio désactivée
Aide
Radio satellite SIRIUS® (si
l'abonnement est actif)
E142611
Pour activer cette fonction, appuyez sur le coin inférieur gauche de l'écran tactile,
puis sélectionnez :
Option de menu
Mesure à prendre et description
SIRIUS
Vous pouvez ensuite sélectionner l'une des commandes suivantes :
Préréglag.
Enregistrer un canal en appuyant longuement sur une des zones
de préréglage. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation du canal. Le son est rétabli au terme de la mémorisation.
Notific.
Mémoriser le morceau, l'artiste ou l'équipe en cours d'écoute en
tant que favori.
Si vous écoutez de la musique, vous pouvez mémoriser la chanson
ou l'artiste, afin que le système vous alerte lorsqu'ils sont diffusés
sur un canal de radio satellite. Si vous écoutez un événement
sportif, vous pouvez mémoriser vos équipes préférées afin que le
système vous alerte lorsqu'un canal de radio satellite diffuse des
émissions sur ces équipes. Vous pouvez aussi modifier les alertes,
les activer ou les désactiver.
Lorsqu'une alerte s'affiche à l'écran, vous pouvez choisir de
syntoniser le canal, de supprimer l'alerte ou de désactiver les
alertes.
472
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Rejouer
Effectuer la relecture audio sur le canal actuel. Vous pouvez effectuer la relecture audio pendant environ 45 minutes pourvu que
la station actuelle ait été syntonisée sans interruption. Le changement de station efface la diffusion audio de la chaîne précédente.
En mode de relecture :
Appuyez brièvement sur les touches de recherche automatique
pour écouter la plage musicale précédente ou suivante.
Maintenez les touches de recherche automatique enfoncées pour
reculer ou avancer rapidement dans la plage musicale en cours.
Appuyez sur les touches de lecture ou de pause pour lire ou interrompre temporairement le signal audio.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au direct.
Balayage
Appuyez sur cette touche pour écouter un bref extrait des canaux.
Naviguer
Appuyez sur cette touche pour afficher une liste de toutes les
stations disponibles. Faites défiler pour afficher d'autres catégories.
Appuyez sur la station que vous voulez écouter.
Note : SIRIUS ne prend pas en charge la fonction Alerte sur tous les canaux. Ford n'est
aucunement responsable des variations de la fonction Alerte.
Commandes de navigation
Message
Mesure à prendre et description
Pass.
Touchez ce bouton si vous voulez sauter ce canal.
Verr.
Appuyez sur ce bouton si vous voulez que personne n'écoute ce
canal.
Titre
Appuyez sur ce bouton pour voir les titres de pièce musicale en
cours de lecture sur les autres stations.
Artiste
Appuyez sur ce bouton pour voir les artistes en cours de lecture
sur les autres stations.
Canal
Appuyez sur ce bouton pour afficher la liste complète des noms
de canaux.
Options
Touchez ce bouton pour visualiser et
ajuster les divers réglages multimédia.
473
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Message
Réglages du son
Message
Appuyez sur cette touche pour régler les paramètres suivants :
Graves
Moyen
Aigus
Établir équilibre et atténuation
DSP
Mode d'occupat.
Volume asservi à la vitesse
Établir catég. pour
rech/Balayage
Cette fonction permet de sélectionner un genre musical à
rechercher. Vous pouvez ensuite choisir la fonction de recherche
automatique ou de balayage des stations diffusant cette catégorie.
Verrouillage parental
Cette option vous permet de verrouiller et de déverrouiller des
canaux, de changer ou de réinitialiser votre NIP ou de déverrouiller
tous les canaux. Pour utiliser cette fonction, vous avez besoin de
votre NIP initial qui est 1234.
Artiste / Titre /
Alertes d'équipe
Cette fonction vous permet d'activer et de désactiver les alertes.
Nº série électronique (ESN)
Vous aurez besoin de ce numéro lorsque vous communiquerez
avec SIRIUS au sujet de votre compte.
Synt directe
Appuyez sur cette touche pour entrer manuellement le numéro
de canal satellite désiré. Appuyez sur Entrer lorsque vous avez
terminé
Note : Votre véhicule peut ne pas disposer de tous ces réglages pour le son.
Renseignements concernant la radio
satellite SIRIUS
Note : SIRIUS se réserve le droit absolu de
modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer
des canaux, y compris d'annuler, de
déplacer ou d'ajouter des canaux donnés
et de modifier ses tarifs, à tout moment et
avec ou sans préavis. Ford n'est
aucunement responsable de ces
changements de programmation.
474
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Note : Ce récepteur comprend le système
d'exploitation en temps réel eCos. Le
système eCos est publié sous licence
d'eCos.
Numéro de série électronique (NSE) de
la radio satellite
E142593
Le radio satellite SIRIUS est un service de
radio satellite à abonnement qui diffuse
de la musique, des sports, des nouvelles,
de la météo, de l'information routière et
du divertissement. Le système de radio
satellite SIRIUS installé en usine comprend
le matériel et une période d'abonnement
limitée qui commence à la date de vente
ou du crédit-bail du véhicule. Consultez un
concessionnaire autorisé pour connaître
la disponibilité.
Vous avez besoin de votre numéro de série
électronique pour activer, modifier ou
consulter votre compte de radio satellite.
Le numéro NSE est disponible sur l'écran
d'information du système (SR
ESN:XXXXXXXXXXXX).
Pour accéder au numéro ESN, appuyez
sur le coin inférieur gauche de l'écran
tactile, puis sélectionnez :
Message
Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les modalités
d'abonnement prolongées (des frais de
service sont exigés), le lecteur multimédia
en ligne et une liste complète des chaînes
de radio satellite Sirius, ainsi que d'autres
caractéristiques, consultez le site
www.siriusxm.com aux États-Unis, le site
www.sirius.ca au Canada, ou appelez Sirius
au 1-888-539-7474.
SIRIUS
Options
Facteurs de réception de la radio satellite SIRIUS et dépannage
Problèmes possibles de réception
Antenne obstruée Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la
glace s'accumuler sur l'antenne, et placez les bagages et tout autre
objet aussi loin que possible de l'antenne.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les
tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage
dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception.
Réception de
Lorsque vous passez devant la tour d'un relais de diffusion terrestre,
signaux puissants un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible et
avec surcharge
la chaîne stéréo peut être mise en sourdine.
Interférence du
La radio peut afficher ACQUISITION EN COURS... pour indiquer
signal radio satel- l'interférence et la chaîne audio peut être mise en sourdine.
lite
475
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Conseils de dépannage
Message
Cause
Mesure à prendre
Acquisition…
La radio prend plus de deux
secondes pour produire les
données audio de la chaîne
sélectionnée.
Défaut d'antenne sat.
Défaillance du module interne Si ce message ne disparaît pas
rapidement ou lorsque le
ou du système.
contact est coupé et rétabli,
votre récepteur est peut-être
défectueux. Consultez un
concessionnaire autorisé pour
la réparation.
Défaillance syst
SIRIUS
Aucune. Ce message devrait
disparaître sous peu.
Canal non valide
La canal n'est plus disponible. Syntonisez un autre canal ou
choisissez une autre touche de
préréglage.
Désinscription canal
Votre abonnement ne
comprend pas ce canal.
Pas de signal
Perte de signal entre le satellite Le signal est bloqué. Le signal
SIRIUS ou la tour SIRIUS et
devrait revenir lorsque la zone
redevient dégagée.
l'antenne du véhicule.
Mise à jour en cours…
La mise à jour de la programma- Aucune. Le processus peut
tion du canal est en cours.
durer jusqu'à trois minutes.
Quest? Appelez
Votre service de radio satellite Communiquez avec SIRIUS au
1 888 539-7474 pour résoudre
n'est plus disponible.
les problèmes d'abonnement.
1-888-539-7474
Communiquez avec SIRIUS au
1 888 539-7474 pour vous
abonner au canal ou syntonisez
un autre canal.
Aucune station detect. Tous les canaux dans la caté- Servez-vous du guide des
gorie sélectionnée sont ignorés canaux pour désactiver la
Vérif. guide canaux
fonction Verrouillage ou Saut
ou verrouillés.
pour cette station.
Abonnement mis à
jour
SIRIUS a mis à jour les canaux Aucune.
disponibles pour votre véhicule.
476
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Commandes vocales de la radio
satellite SIRIUS
Commande vocale
Matchs de sports
Si vous écoutez la radio satellite
SIRIUS, appuyez sur la touche de
E142599
reconnaissance vocale sur le
volant. À l'invite, vous pouvez énoncer l'une
des commandes du tableau suivant.
Syntoniser radio
Aide
Vous pouvez aussi énoncer le nom d'une
station Sirius, telle que « The Highway »
ou « Deep Tracks », pour écouter cette
station.
Si vous n'écoutez pas la radio satellite
SIRIUS, appuyez sur la touche de
commande vocale et, après les
tonalités, appuyez sur la touche de
commande vocale et, à l'invite, dites :
Disques compacts
Commande vocale
E142611
Sirius
Pour accéder à cette fonction, appuyez
sur le coin inférieur gauche de l'écran
tactile, puis sélectionnez :
Vous pouvez alors énoncer l'une des
commandes suivantes ou une
commande similaire :
Option de menu
SAT 1
CD
Insérez votre CD, puis sélectionnez :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Répéter
Appuyez sur cette touche pour répéter la
piste en cours de lecture, toutes les pistes
du disque ou pour désactiver la fonction si
elle est activée.
Aléatoire
Appuyez sur cette touche pour lire les pistes
ou les albums entiers dans un ordre aléatoire, ou désactiver la fonction si elle est
activée.
Balayage
Appuyez sur cette touche pour écouter un
bref extrait des pistes disponibles.
Plus d'info.
Appuyez sur cette touche pour consulter
les renseignements sur le disque.
Naviguer
Appuyez sur cette touche pour parcourir
toutes les pistes du CD.
477
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Si vous n'écoutez pas un CD, appuyez
sur la touche de commande vocale et,
après la tonalité, dites :
Pour régler les paramètres audio,
sélectionnez :
Option de menu
Commande vocale
Options
CD
Réglages du son
De nombreuses commandes peuvent
être énoncées lors de la lecture d'un
CD. Voici quelques exemples de ce que
vous pouvez dire.
Puis une des commandes suivantes :
Graves
Moyen
Commande vocale
Aigus
Jouer
Établir équilibre et atténuation
Pause
Mode d'occupat.
Jouer piste suivante
Mode EQ
Jouer piste précédente
Volume asservi à la vitesse
Aide
Note : Votre véhicule peut ne pas disposer
de tous ces réglages pour le son.
*
Ne s'applique qu'aux fichiers WMA ou
MP3.
Commandes vocales du lecteur de
disques compacts
Fente pour carte SD et port USB
Pendant la lecture d'un disque
compact, appuyez sur la touche
E142599
de commande vocale du volant.
À l'invite, énoncez l'une des commandes
suivantes.
La fente pour carte SD et le port USB se
trouvent dans la centrale multimédia. Voir
Centrale multimédia (page 383).
Carte SD
Note : La fente pour carte SD est à ressort.
Pour retirer la carte SD, enfoncez
simplement la carte vers l'intérieur et le
système l'éjecte. Ne tentez pas de tirer la
carte pour la retirer, car vous pourriez
l'endommager.
Note : Le système de navigation utilise
aussi cette fente pour carte. Voir
Navigation (page 506).
478
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Port USB
E196637
Pour accéder à votre dispositif et lire la
musique, appuyez sur le coin inférieur
gauche de l'écran tactile.
E196638
Pour accéder à votre dispositif et lire la
musique, appuyez sur le coin inférieur
gauche de l'écran tactile.
Ce dispositif vous permet de brancher des
lecteurs multimédias, des cartes mémoire,
des clés USB, mais aussi de recharger des
appareils s'ils prennent cette fonction en
charge.
Lire de la musique à partir de votre
dispositif
E142620
Le logo SD est une marque de commerce
de SD-3C, LLC.
Note : Le système est capable d'indexer
jusqu'à 30,000 chansons.
E142611
Insérez votre dispositif et sélectionnez :
Message
USB
Carte SD
Mesure à prendre et description
Une fois que le système a reconnu votre clé USB ou votre carte
SD, vous pouvez sélectionner l'une des options suivantes :
Répéter
Cette fonction rejoue la chanson ou l'album en cours.
Aléatoire
Appuyez sur cette touche pour lire la musique de l'album ou du
dossier sélectionné dans un ordre aléatoire.
479
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Message
Mesure à prendre et description
Musique simil
Cette fonction permet de choisir des pièces musicales similaires
à celle qui est en cours de lecture.
Plus d'info.
Appuyez sur cette touche pour consulter les renseignements sur
le disque, par exemple la piste en cours de lecture, le nom de
l'artiste, l'album et le genre.
Options
Touchez ce bouton pour visualiser et ajuster les divers réglages
multimédia.
Son
Vous pouvez régler les éléments suivants :
Message
Réglages du son
Mesure à prendre et description
Graves
Moyen
Aigus
Établir équilibre et atténuation
DSP
Mode EQ
Volume asservi à la vitesse
Réglages du lecteur
multimédia
Vous permet de sélectionner d'autres réglages disponibles sous
Lecteur multimédia. Voir Paramètres (page 450).
Info sur l'appareil
Affiche des renseignements sur le logiciel et le micrologiciel de
l'appareil multimédia actuellement branché.
Mise à jour de l'index Indexe votre appareil lorsque vous le connectez pour la première
média
fois et à chaque fois que son contenu change (par exemple, ajout
ou suppression de pistes) pour vous assurer d'avoir les commandes vocales les plus récentes pour tous les médias sur l'appareil.
Note : Votre véhicule peut ne pas disposer de tous ces réglages pour le son.
480
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Naviguer
l'album.
Cette fonction vous permet de visualiser
le contenu de l'appareil. Elle vous permet
également d'effectuer une recherche par
catégories, telles que le genre, l'artiste ou
Pour afficher les renseignements relatifs
à une chanson tels que le titre, l'artiste, le
fichier, le dossier, l'album et le genre,
appuyez sur la couverture de l'album à
l'écran.
Vous pouvez aussi sélectionner :
Message
Mesure à prendre et description
Pour entendre la façon dont le système énonce le nom du groupe
et de la chanson en cours. Ceci peut être utile lorsque vous utilisez
les commandes vocales pour vous assurer que le système interprète correctement votre demande pour la lecture.
Qui joue?
Commandes vocales relatives à
l'appareil USB et à la carte SD
E142599
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Carte SD
USB
Puis les commandes suivantes, par exemple :
Rechercher
Jouer piste suivante
Pause
Jouer
Dites ce que vous souhaitez écouter : groupe, chanson, album ou liste
d'écoute.
Jouer artiste ___
*
Jouer chanson ___
*
481
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Commande vocale
Jouer similaire
Aide
*
___ est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter tout nom souhaité qui
se trouve dans votre répertoire de groupes, d'artistes ou de pièces musicales. Vous pourriez
par exemple dire « Jouer artiste Les Beatles » ou « Jouer chanson Penny Lane ».
Système audio Bluetooth
Information sur la prise en charge
des lecteurs multimédias, des
formats et des métadonnées
Ce système vous permet de diffuser de la
musique par les haut-parleurs du véhicule
à partir de votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth préalablement
connecté.
SYNC est compatible avec presque tous
les lecteurs multimédias numériques,
incluant les iPod, les Zune™, les lecteurs
de cartes et la plupart des appareils USB.
SYNC prend en charge les formats audio
MP3, WMA, WAV et AAC.
E142611
SYNC peut également organiser et trier les
médias indexés du dispositif par étiquettes
de métadonnées. Les étiquettes de
métadonnées, qui sont des identificateurs
logiciels intégrés dans vos fichiers
multimédias, fournissent des
renseignements sur les fichiers.
Pour accéder à cette fonction, appuyez
sur le coin inférieur gauche de l'écran
tactile, puis sélectionnez :
Message
BT Stér.
Si les étiquettes intégrées dans vos fichiers
multimédias indexés ne renferment
aucune donnée, SYNC peut classer les
étiquettes de métadonnées vides sous
« inconnu ».
Commandes vocales Bluetooth Audio
E142599
Le système de commande vocale vous
permet de contrôler vos médias par simple
commande vocale. Par exemple, pour
changer de chanson, appuyez sur la touche
de commande vocale et suivez les invites
du système.
482
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
TÉLÉPHONE
A
B
C
D
E
F
E161968
Élément
Au minimum, la plupart des téléphones
cellulaires avec technologie sans fil
Bluetooth prennent en charge les fonctions
suivantes :
• Répondre à un appel entrant.
• Mettre fin à un appel.
• Utilisation du mode de confidentialité.
• Composition d'un numéro.
• Recomposition.
• Avis d'appel en attente.
• Identité de l'appelant.
Message
A
Téléphone
B
Sauv. sous
C
Répert. tél.
D
Hist. appel
E
Messagerie
F
Réglages
D'autres fonctions, telles que la
messagerie textuelle avec Bluetooth et le
téléchargement automatique du répertoire
téléphonique, dépendent de votre
téléphone cellulaire. Pour vérifier la
compatibilité de votre téléphone cellulaire,
consultez le guide de l'utilisateur de votre
téléphone cellulaire et visitez le site
www.syncmyride.com,
www.syncmyride.ca ou
www.syncmaroute.ca.
La téléphonie mains libres est l'une des
principales fonctions de SYNC. Lorsque
votre téléphone cellulaire est couplé, vous
pouvez accéder à plusieurs options au
moyen de l'écran tactile ou des
commandes vocales. Bien que le système
prenne en charge de nombreuses
fonctions, certaines d'entre elles
dépendent des fonctionnalités de votre
téléphone cellulaire.
483
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Couplage initial de votre téléphone
cellulaire
La première étape à réaliser pour utiliser
les fonctions téléphoniques de SYNC
consiste à coupler SYNC avec votre
téléphone cellulaire sur lequel vous aurez
préalablement activé la fonction
Bluetooth. Ceci vous permet d'utiliser votre
téléphone cellulaire en mode mains libres.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs
de faire preuve d'une vigilance de tous les
instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la
route. Votre responsabilité première
consiste à manœuvrer votre véhicule en
toute sécurité. Nous vous déconseillons
l'utilisation d'un appareil portatif lorsque
vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en
vigueur concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Note : Cette fonction est asservie à la
vitesse. Elle n'est pas disponible lorsque
votre véhicule roule à plus de 3 mph
(5 km/h).
Touchez le coin supérieur gauche de l'écran tactile :
Message
Mesure à prendre et description
Ajouter tél.
Trouver SYNC
Suivez les instructions à l'écran.
Assurez-vous que l'option Bluetooth est réglée sur Marche
et que votre téléphone cellulaire est dans le mode approprié.
Consultez le mode d'emploi de votre téléphone cellulaire au
besoin.
Sélectionnez SYNC et un NIP à six chiffres s'affiche sur votre
appareil.
Si vous êtes invité à entrer un NIP sur votre appareil, c'est
qu'il ne prend pas en charge le couplage simple sécurisé. Pour
initier le couplage, entrez le NIP affiché sur l'écran tactile.
Sautez l'étape suivante.
À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone cellulaire,
confirmez que le NIP fourni par SYNC correspond au NIP sur
votre téléphone cellulaire.
L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage a
réussi.
484
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Message
Mesure à prendre et description
SYNC peut proposer d'autres options de téléphone cellulaire.
Pour davantage de renseignements sur les caractéristiques
de votre téléphone cellulaire, consultez le manuel de votre
téléphone cellulaire et visitez le site Web.
Assurez-vous que l'option Bluetooth est
réglée sur Marche et que votre téléphone
cellulaire est dans le mode approprié.
Consultez le manuel de votre téléphone
au besoin.
Couplage d'autres téléphones
cellulaires
Note : Cette fonction est asservie à la
vitesse. Elle n'est pas disponible lorsque
votre véhicule roule à plus de 3 mph
(5 km/h).
Pour coupler un autre téléphone cellulaire, sélectionnez :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Téléphone
Réglages
Appareils Bluetooth
Ajout appar.
Trouver SYNC
Suivez les instructions à l'écran.
Assurez-vous que l'option Bluetooth est réglée sur Marche
et que votre téléphone cellulaire est dans le mode approprié.
Consultez le mode d'emploi de votre téléphone cellulaire au
besoin.
Sélectionnez SYNC et un NIP à six chiffres s'affiche sur votre
appareil.
Si vous êtes invité à entrer un NIP sur votre appareil, c'est
qu'il ne prend pas en charge le couplage simple sécurisé. Pour
initier le couplage, entrez le NIP affiché sur l'écran tactile.
Sautez l'étape suivante.
À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone cellulaire,
confirmez que le NIP fourni par SYNC correspond au NIP sur
votre téléphone cellulaire.
L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage a
réussi.
SYNC peut proposer d'autres options de téléphone cellulaire.
Pour davantage de renseignements sur les caractéristiques
de votre téléphone cellulaire, consultez le manuel de votre
téléphone cellulaire et visitez le site Web.
485
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Établissement des appels
E142599
Pour accepter l'appel, sélectionnez :
Appuyez sur la touche de commande
vocale et énoncez une commande
similaire à ce qui suit :
Message
Accepter
Note : Vous pouvez aussi accepter l'appel
en appuyant sur le bouton de téléphone des
commandes au volant.
Commande vocale
Appeler
Composer
Vous pouvez dire le nom d'une personne
enregistrée dans votre répertoire
téléphonique pour l'appeler, ou énoncer
un numéro à composer. Par exemple,
« Appeler Jean » ou « Composer
867-5309 ».
E142632
Pour refuser l'appel, sélectionnez :
Message
Rejeter
Note : Vous pouvez aussi refuser l'appel
en appuyant sur le bouton de téléphone des
commandes au volant.
Pour mettre fin à l'appel ou pour
quitter le mode de téléphone,
maintenez la touche de
téléphone enfoncée.
E142632
Ignorer l'appel en n'appuyant sur aucune
touche. SYNC l'enregistre comme étant
un appel manqué.
Réception des appels
En cas d'appel entrant, une tonalité
audible retentit. Si elle est disponible,
l'information relative à l'appel s'affiche à
l'écran.
Option de menu
Téléphone
Options du menu du téléphone
Appuyez sur le coin supérieur gauche de
l'écran tactile pour choisir parmi les
options suivantes :
Mesure à prendre et description
Touchez ce bouton pour accéder au clavier numérique de
l'écran afin de saisir un numéro et de passer un appel. Pendant
un appel en cours, vous pouvez aussi choisir l'une des options
suivantes :
Appel sourdine
En attente
Mode privé
Conférence
486
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Mesure à prendre et description
Term.
Sauv. sous
Sélectionnez cette option pour appeler un contact enregistré.
Répert. tél.
Appuyez sur ce bouton pour accéder à un des contacts de
votre répertoire téléphonique précédemment téléchargé et
l'appeler. Le système place les entrées dans des catégories
alphabétiques indiquées en haut de l'écran.
Pour activer les paramètres d'image de contact, si votre téléphone prend en charge cette fonction, sélectionnez :
Téléphone
Réglages
Gérer le répertoire téléphonique
Visualiser les photos du répertoire tél.
Certains téléphones intelligents peuvent prendre en charge le
transfert des adresses postales lorsqu'elles sont mémorisées
dans le répertoire. Si votre téléphone cellulaire prend cette
fonction en charge, vous pouvez sélectionner et utiliser ces
adresses comme destinations et les enregistrer dans les favoris.
Historique d'appels
Nota : Cette fonction dépend du téléphone cellulaire. Si votre
téléphone cellulaire ne prend pas en charge le téléchargement
de l'historique des appels au moyen de Bluetooth, SYNC
conserve l'historique les appels effectués par le biais de SYNC.
Une fois votre téléphone cellulaire Bluetooth connecté au
système SYNC, vous pouvez accéder à tout numéro antérieurement composé et à tout appel reçu ou manqué. Vous pouvez
aussi choisir d'enregistrer ces données pour :
Favoris
Sauv. sous
Messagerie
Envoyer des messages textes au moyen de l'écran tactile.
Reportez-vous à Messages textes plus loin dans ce chapitre.
Réglages
Touchez ce bouton pour accéder aux divers paramètres du
téléphone, comme l'activation et la désactivation de Bluetooth,
la gestion de votre répertoire et autres. Reportez-vous à
Paramètres du téléphone plus loin dans ce chapitre.
487
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Messages texte
Appuyez sur le coin supérieur gauche
de l'écran, puis sélectionnez :
Note : Le téléchargement et la
transmission de messages textes au moyen
de Bluetooth sont des fonctions qui
dépendent du téléphone cellulaire.
Message
Téléphone
Note : Certaines fonctions de la messagerie
texte sont asservies à la vitesse du véhicule
et ne sont pas disponibles lorsque votre
véhicule roule à plus de 3 mph (5 km/h).
Messagerie
Puis une des options suivantes :
Note : SYNC ne peut pas télécharger les
messages textes lus à partir de votre
téléphone cellulaire.
Écouter (pictogramme de haut-parleur)
Le système vous permet d'envoyer et de
recevoir des messages textes au moyen
de Bluetooth, de les lire à haute voix et de
traduire également des acronymes souvent
utilisés dans les messages textes, comme
« LOL ».
Env. texte
Comp.
Visualiser
Effacer
Composition d'un message texte
Note : Cette fonction est asservie à la
vitesse. Elle n'est pas disponible lorsque
votre véhicule roule à plus de 3 mph
(5 km/h).
Note : Le téléchargement et la
transmission de messages textes au moyen
de Bluetooth sont des fonctions qui
dépendent du téléphone cellulaire.
Pour composer et envoyer un message texte, sélectionnez :
Message
Mesure à prendre et description
Téléphone
Messagerie
Env. texte
Entrez un numéro de téléphone cellulaire ou choisissez un
numéro dans votre répertoire.
Réviser texte
Vous permet de personnaliser le message prédéfini ou d'en
créer un qui vous est propre.
Envoyer
Envoie le message tel quel.
488
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Vous pouvez alors prévisualiser le
message, vérifier l'identité du destinataire
et mettre à jour la liste de messages.
Pris dans la circulation.
Options de messages textes
Appelez-moi plus tard.
Message
MDR
Message
Je vais vous rappeler dans quelques
minutes.
Réception d'un message texte
Note : Si vous sélectionnez Afficher et que
votre véhicule roule à plus de 3 mph
(5 km/h), le système vous propose de lire
le message au lieu de vous le laisser lire à
l'écran pendant la conduite.
Je viens de partir, je suis là dans quelques
minutes.
Pouvez-vous me rappeler bientôt?
J'arrive bientôt.
Lorsque le système reçoit un message
texte, une tonalité retentit et l'écran
affiche une fenêtre contextuelle
indiquant le nom et l'identité de
l'interlocuteur, si cette fonction est
prise en charge par votre téléphone
cellulaire. Vous pouvez sélectionner :
Je suis en retard de quelques minutes.
Je suis en avance sur l'hor., donc je serai
là plus tôt.
Je suis dehors.
Je vous appellerai quand je serai là.
Message
OK
Oui
Visualiser
Pour afficher le message
texte.
Écouter
Pour que SYNC vous lise le
message.
Comp.
Pour appeler le contact.
Ignorer
Pour quitter l'écran.
Non
Merci
Mesure à prendre et description
Paramètres du téléphone
Pour accéder au menu des paramètres du téléphone, sélectionnez :
Message
Mesure à prendre et description
Téléphone
Réglages
Puis une des options
suivantes :
489
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Message
Mesure à prendre et description
Appareils Bluetooth
Connecter, déconnecter, ajouter ou supprimer un appareil,
ainsi que l'enregistrer en tant que favori.
Bluetooth
Pour activer et désactiver la fonction Bluetooth.
Ne pas déranger
Si vous souhaitez acheminer directement tous les appels vers
votre boîte vocale, sans que la sonnerie ne retentisse dans
le véhicule. Lorsque cette fonction est activée, les sonneries
d'avis de message texte ne retentissent pas non plus dans
l'habitacle.
Assistance 911
Activation et désactivation de la fonction Assistance 911. Voir
Information (page 491).
Sonnerie du téléphone
Sélection de la sonnerie que vous souhaitez entendre lorsque
vous recevez un appel. Choisissez une des sonneries proposées par le système, la sonnerie du téléphone actuellement
couplé, un bip, la synthèse vocale ou la notification silencieuse.
Notification de message- Sélection d'une notification de message-texte, si cette
texte
fonction est prise en charge par votre téléphone cellulaire.
Sélectionnez une des tonalités d'alerte proposées par le
système, la synthèse vocale ou le mode silencieux.
Connexion de données
Internet
Si votre téléphone cellulaire est compatible, utilisez cet écran
pour paramétrer votre connexion de données Internet. Sélectionnez cette option pour établir votre profil de connexion
au réseau personnel ou pour désactiver votre connexion. Vous
pouvez aussi choisir de modifier vos paramètres pour que le
système établisse toujours la connexion, n'établisse jamais
la connexion en mode d'itinérance ou demande d'établir la
connexion. Appuyez sur ? pour plus de renseignements.
Gérer le répertoire téléphonique
Pour accéder aux fonctions comme le téléchargement
automatique du répertoire, télécharger de nouveau votre
répertoire, ajouter des contacts à partir de votre téléphone
cellulaire ainsi que supprimer ou télécharger votre répertoire.
Avertissement d'itinérance
Pour que le système vous avise lorsque votre téléphone
cellulaire est en mode d'itinérance.
Commandes vocales de téléphone
E142599
490
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Commande vocale
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, énoncez une des
commandes suivantes ou une
commande similaire :
Écouter message
Commande vocale
Ajouter téléphone
Répondre au message
Aide
Appeler boîte vocale
INFORMATION
E188418
Élément
Si votre véhicule est doté du
système de navigation, appuyez
E142608
sur le bouton Information pour
accéder à ces fonctions. Si votre véhicule
n'est pas équipé du système de navigation,
appuyez sur le coin de l'écran tactile où se
trouve l'onglet vert.
Message
A
Services SYNC
B
Travel Link
C
Notific.
D
Calendrier
E
Applicat.
F
Où suis-je?
491
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Services SYNC (selon
l'équipement, États-Unis
seulement)
Note : Le conducteur demeure responsable
de la sécurité de conduite de son véhicule
et doit donc étudier l'itinéraire suggéré afin
d'en évaluer la sécurité. Les fonctions du
système de navigation visent exclusivement
à vous aider. Conduisez toujours en fonction
des conditions locales et en observant le
code de la route. N'empruntez pas les
itinéraires suggérés s'ils impliquent des
manœuvres illégales ou dangereuses ou
s'ils vous entraînent dans des situations
dangereuses ou dans des endroits qui ne
vous inspirent pas confiance. Les cartes
utilisées par ce système peuvent être
inexactes à cause d'erreurs, de
changements de routes, de conditions de
la circulation ou des conditions de conduite.
Note : Les services SYNC varient en
fonction du niveau de finition et de
l'année-modèle et peuvent nécessiter un
abonnement. Des alertes de circulation et
des directives virage après virage sont
disponibles sur certains marchés. Des frais
de messagerie et de transfert de données
peuvent s'appliquer. Ford se réserve le droit
de modifier ou de mettre fin au service de
ce produit en tout temps sans préavis et
sans encourir aucune obligation.
Note : Les services SYNC doivent être
activés avant de pouvoir être utilisés. Visitez
www.syncmyride.com pour vous enregistrer
et vérifier votre admissibilité aux services
gratuits. Des frais de téléphonie standard
et de messagerie peuvent s'appliquer. Un
abonnement pourra être exigé. Votre
téléphone cellulaire compatible Bluetooth
avec les services SYNC actifs doit
également être couplé et relié au système
afin de vous connecter et d'utiliser les
services SYNC. Voir Téléphone (page 483).
Note : Lorsque vous vous connectez, le
service utilise la technologie GPS et les
capteurs perfectionnés du véhicule pour
déterminer l'emplacement actuel de votre
véhicule, sa trajectoire et sa vitesse afin de
vous renseigner sur les itinéraires, la
circulation ou les adresses d'entreprises,
selon vos besoins. De plus, pour fournir les
services que vous demandez et pour les
améliorer continuellement, le service peut
compiler et enregistrer les détails d'appels
et les communications vocales. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez
la section Modalités des services SYNC à
l'adresse www.syncmyride.com. Si vous ne
voulez pas que Ford ou ses fournisseurs de
service recueillent les données d'itinéraire
de votre véhicule ou d'autres
renseignements identifiés dans les
modalités, ne vous abonnez pas à ce service
et ne l'utilisez pas.
Note : Cette fonction n'est pas exécutée
convenablement si vous avez activé le
blocage d'identification de l'appelant sur
votre téléphone cellulaire. Assurez-vous que
votre téléphone cellulaire ne bloque pas
l'identification de l'appelant avant d'utiliser
les services SYNC.
Les services SYNC utilisent les capteurs
perfectionnés du véhicule, la technologie
GPS intégrée et des données complètes
de circulation et de cartes routières pour
vous fournir des rapports de circulation
personnalisés et des directives virage après
492
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
virage, ainsi que pour vous renseigner sur
les entreprises, les actualités, les sports,
la météo et plus encore. Pour une liste
complète de services, ou pour obtenir plus
de renseignements, visitez le site
www.syncmyride.com.
Connexion aux services SYNC
Vous pouvez vous connecter aux services
SYNC à l'aide des commandes vocales ou
en sélectionnant l'option de menu
adéquate sur l'écran tactile.
Pour utiliser les commandes vocales, appuyez sur la touche de commandes vocales
et énoncez :
Commande vocale
Services
Mesure à prendre et description
Ceci établit un appel sortant vers les services SYNC à l'aide
de votre téléphone compatible Bluetooth couplé et relié.
Une fois que vous êtes connecté au service, suivez les
invites vocales pour demander le service voulu, tel que
Circulation routière ou Itinéraires.
Une fois connecté aux services SYNC, vous pouvez aussi énoncer ce qui suit :
Commandes disponibles
Vous permet de recevoir une liste de services disponibles
parmi lesquels choisir.
Services
Vous permet de retourner au menu principal de Services.
Aide
Vous permet de recevoir de l'aide au sujet du système.
Pour utiliser l'écran tactile,
sélectionnez :
Si votre véhicule est équipé du système de
navigation, appuyez sur la touche I
(Information). Si votre véhicule n'est pas
équipé du système de navigation, appuyez
sur l'onglet vert de l'écran tactile.
Option de menu
Connecter aux services
Cette commande établit un appel sortant
vers les services SYNC à l'aide de votre
téléphone compatible Bluetooth couplé
et relié. Une fois que vous êtes connecté
au service, suivez les invites vocales pour
demander le service voulu.
493
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Réception des directives virage après virage
Appuyez sur la touche de commande vocale et énoncez :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Itinéraires
Pour recevoir l'itinéraire menant à un lieu.
Lorsque vous avez sélectionné votre destination, le système télécharge l'emplacement actuel de votre véhicule, calcule un
itinéraire en fonction des conditions
actuelles de la circulation et le retransmet
à votre véhicule. Une fois le téléchargement
de l'itinéraire terminé, l'appel téléphonique
prend fin automatiquement. Vous recevrez
ensuite des instructions de conduite
audibles et visuelles à mesure que vous
vous rapprochez de votre destination.
Adresses d'entreprises
Pour trouver une entreprise ou un type
d'entreprise. Lorsque vous avez sélectionné
votre destination, le système télécharge
l'emplacement actuel de votre véhicule,
calcule un itinéraire en fonction des conditions actuelles de la circulation et le retransmet à votre véhicule. Une fois le téléchargement de l'itinéraire terminé, l'appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous
recevrez ensuite des instructions de
conduite audibles et visuelles à mesure que
vous vous rapprochez de votre destination.
Chercher à proximité
Pour trouver l'entreprise ou le type
d'entreprise le plus proche de votre
emplacement, dans le cadre de la
recherche d'entreprises.
Opérateur
Vous procure une assistance supplémentaire lors d'une recherche d'itinéraire ou
d'entreprise. Vous pouvez également être
invité à parler à un préposé lorsque le
système ne trouve aucune donnée correspondant à votre demande vocale. Le
préposé peut vous aider en recherchant les
entreprises par nom ou par catégorie et les
adresses résidentielles par adresse de rue
ou par nom ou par intersections de rues
494
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Commande vocale
Mesure à prendre et description
particulières. La fonction Assistance du
préposé est incluse dans votre abonnement
aux services SYNC. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur la fonction
Assistance du préposé, visitez le site
www.syncmyride.com/support.
Si vous manquez un virage, SYNC vous
demande si vous souhaitez mettre à jour
l'itinéraire. Répondez simplement oui à la
question et le système transmet un nouvel
itinéraire à votre véhicule.
Oui [Pendant le guidage]
Pour utiliser les commandes vocales,
appuyez sur la touche de commandes
vocales et énoncez :
Déconnexion des services SYNC
Pour utiliser les commandes au volant,
appuyez sur le bouton de fin d'appel
téléphonique au volant et maintenez-le
enfoncé.
Commande vocale
Au revoir
Conseils rapides relatifs aux services SYNC
Conseils
Personnalisation
Vous pouvez personnaliser la fonction de Services pour
obtenir un accès plus rapide aux renseignements que vous
utilisez le plus souvent ou que vous préférez. Vous pouvez
enregistrer des points d'adresse tels que le bureau ou le
domicile. Vous pouvez également enregistrer votre information préférée parmi les équipes de sports, par exemple
« Lions de Détroit » ou une catégorie de nouvelles. Pour en
savoir plus sur la personnalisation, consultez le site
www.syncmyride.com.
Interruption à l'aide de la Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale à tout
touche
moment (lorsque vous êtes connecté aux services SYNC)
pour interrompre une invite vocale ou un clip audio (comme
un bulletin de sports) et énoncez votre commande vocale.
Téléphone cellulaire
Votre abonnement est associé à votre numéro de téléphone
cellulaire compatible avec Bluetooth et non pas votre NIV
(numéro d'identification du véhicule). Vous pouvez coupler
et connecter votre téléphone à n'importe quel véhicule
équipé des services SYNC et continuer de profiter de vos
services personnalisés.
495
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Sirius Travel Link (Selon l’équipement)
Commandes vocales relatives aux
services SYNC
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule est équipé du
système de navigation, les
E142599
services SYNC téléchargent la
destination requise dans le système de
navigation. Le système de navigation
calcule alors l'itinéraire et vous fournit des
directives de conduite. Voir Navigation
(page 506).
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs
de faire preuve d'une vigilance de tous les
instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la
route. Votre responsabilité première
consiste à manœuvrer votre véhicule en
toute sécurité. Nous recommandons de ne
pas utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser
les systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les
réglementations locales en vigueur
concernant l'utilisation d'appareils
électroniques pendant la conduite.
Si votre véhicule n'est pas équipé de l'aide
à la navigation, lorsqu'un itinéraire a été
téléchargé (véhicules dépourvus du
système de navigation), vous pouvez
appuyer sur la touche de reconnaissance
vocale au volant et énoncer l'une des
commandes suivantes pour recevoir
l'itinéraire :
Services
Commande vocale
Note : Pour utiliser le service Sirius
Travel Link, votre véhicule doit être équipé
du système de navigation et votre carte SD
de navigation doit être insérée dans la fente
de la carte SD.
Annuler route
Heure d'arrivée estimée
Afficher liste de virages
Note : Un abonnement payant est exigé
pour accéder à ces fonctions et les utiliser.
Consultez www.siriusxm.com/travellink
pour obtenir plus de renseignements.
Mise à jour
Aide
Note : Visitez le site
www.siriusxm.com/traffic et cliquez sur
COVERAGE MAP AND DETAILS (zones de
couverture et détails) pour obtenir la liste
complète des secteurs couverts par Sirius
Travel Link.
Note : Sirius et Ford ne sont pas
responsables des erreurs ou des
imprécisions des services Sirius Travel Link
ni de leur utilisation dans les véhicules.
496
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Le service Sirius Travel Link peut vous aider
à trouver les meilleurs prix de carburant, à
rechercher les films à l'affiche, à recevoir
les alertes routières actuelles, à accéder
Option de menu
Circulat. sur itinéraire
Circulat. près d'ici
aux cartes météo, aux conditions actuelles
des pistes de ski, ainsi qu'aux derniers
résultats sportifs.
Mesure à prendre et description
Appuyez sur ces touches pour identifier les incidents de circulation sur votre itinéraire, à proximité de l'emplacement actuel
de votre véhicule ou près d'un de vos emplacements favoris,
si cette option est programmée.
Prix essence
Appuyez sur cette touche pour afficher le prix de l'essence
dans les stations à proximité de l'emplacement de votre
véhicule ou sur un itinéraire de navigation activé.
Films à l'affiche
Appuyez sur cette touche pour afficher les cinémas à proximité
et les horaires des films (si cette option est disponible).
Prévisions météo
Appuyez sur cette touche pour afficher la météo à proximité,
la météo actuelle ou les prévisions pour les cinq prochains
jours pour une région choisie.
Carte
Sélectionnez cette option pour afficher la carte météo indiquant les
orages, l'information radar, les
tableaux et les vents.
Région
Sélectionnez cette option pour afficher une liste d'emplacements de
météo.
Info Sports
Appuyez sur cette touche pour afficher les résultats et les
calendriers d'une multitude de sports. Vous pouvez également
enregistrer jusqu'à 10 équipes préférées pour y accéder plus
facilement. Le résultat se met automatiquement à jour
lorsqu'une partie est en cours.
Condit. de ski
Appuyez sur cette touche pour consulter les conditions des
pistes de ski dans une zone spécifique.
497
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Calendrier
Commandes vocales de Sirius Travel
Link
Si votre véhicule est équipé d'un
système de navigation, appuyez
E142608
sur la touche « i » (information)
pour accéder à ces fonctions. Si votre
véhicule n'est pas équipé d'un système de
navigation, appuyez sur le coin de l'écran
tactile où se trouve l'onglet vert.
E142599
Appuyez sur la touche de commande
vocale du volant. À l'invite, énoncez
une des commandes suivantes ou une
commande similaire :
Circulation routière
Appuyez sur Calendrier. Vous pouvez
afficher le calendrier actuel en
sélectionnant le mode d'affichage par jour,
semaine ou mois.
Carte météorologique
Assistance 911
Aide
AVERTISSEMENTS
Si la fonction Assistance 911 n'est
pas activée avant une collision, le
système ne composera pas le
numéro des services d'urgence, ce qui
pourrait prolonger le délai d'intervention
et augmenter les risques de blessures
graves, voire mortelles, après une collision.
Commande vocale
Alertes
Si votre véhicule est équipé d'un
système de navigation, appuyez
E142608
sur la touche « i » (information)
pour accéder à ces fonctions. Si votre
véhicule n'est pas équipé d'un système de
navigation, appuyez sur le coin de l'écran
tactile où se trouve l'onglet vert.
N'attendez pas que le système utilise
la fonction Assistance 911 pour
établir l'appel si vous pouvez le faire
vous-même. Composez immédiatement
le numéro des services d'urgence pour ne
pas retarder le délai d'intervention, ce qui
pourrait accroître les risques de blessures
graves, voire mortelles, après une collision.
Si la fonction Assistance 911 n'est pas
activée dans les cinq secondes après la
collision, le système ou le téléphone peut
être endommagé ou inopérant.
Appuyez sur la touche Alertes, puis
choisissez un des services suivants :
Message
Mesure à prendre et description
Visualiser
Le message complet
Effacer
Le message
Effacer
tout
Messages
Placez toujours votre téléphone en
lieu sûr dans votre véhicule pour
éviter qu'il ne se transforme en
projectile ou qu'il ne soit endommagé en
cas de collision. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner des blessures
graves et des dommages au téléphone qui
pourraient empêcher l'activation de la
fonction Assistance 911.
Cet écran affiche tous les messages
système (une anomalie de carte SD, par
exemple).
Note : Le système vous signale un message
en allumant l'icône d'information en jaune.
Après la lecture ou la suppression des
messages, l'icône redevient blanche.
498
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Note : La fonction Assistance 911 de SYNC
doit être activée avant l'accident.
Site Web
www.syncmaroute.ca
Note : Avant d'activer cette fonction,
assurez-vous de lire l'avis de confidentialité
de la fonction Assistance 911, plus loin dans
cette section, pour obtenir des
renseignements importants.
Voir Dispositifs de retenue
supplémentaires (page 42). Ce chapitre
contient d'importants renseignements sur
le déploiement des sacs gonflables.
Note : Si un utilisateur active ou désactive
la fonction Assistance 911, ce nouveau
réglage sera applicable à tous les
téléphones couplés. Si la fonction
Assistance 911 est désactivée, le système
énonce un message vocal ou affiche un
message (ou un pictogramme, ou les deux)
lors du démarrage de votre véhicule après
la connexion d'un téléphone préalablement
couplé.
Voir Dépannage (page 252). Ce chapitre
contient d'importants renseignements sur
l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation.
Activation de la fonction
Assistance 911
E142608
Note : Chaque téléphone fonctionne
différemment. Bien que la fonction
Assistance 911 de SYNC soit compatible
avec la plupart des téléphones cellulaires,
certains téléphones peuvent éprouver des
difficultés à utiliser cette fonction.
Si votre véhicule est équipé d'un
système de navigation, appuyez sur la
touche « i » (information) pour
accéder à ces fonctions. Si votre
véhicule n'est pas équipé d'un système
de navigation, appuyez sur le coin de
l'écran tactile où se trouve l'onglet
vert. Sélectionnez ensuite :
Si une collision provoque le déploiement
d'un sac gonflable, sauf les
protège-genoux gonflables et les ceintures
de sécurité gonflables arrière (selon
l'équipement), ou l'activation de
l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation, votre véhicule équipé de
SYNC peut communiquer avec les services
d'urgence en composant le 911 au moyen
d'un téléphone compatible Bluetooth
couplé et connecté. Pour obtenir de plus
amples renseignements concernant la
fonction Assistance 911, visitez :
Message
Applicat.
Assistance 911
Marche
E142607
Site Web
Visitez www.syncmyride.com
www.syncmyride.ca
499
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
En cas de collision
Vous pouvez aussi accéder à
Assistance 911 en appuyant sur :
Toutes les collisions ne se traduisent pas
par le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation (ce qui activerait
la fonction Assistance 911).
Toutefois, SYNC tente de communiquer
avec les services d'urgence si la fonction
Assistance 911 s'active. Si un téléphone
connecté subit des dommages ou perd la
connexion avec SYNC, SYNC recherche et
tente de se connecter à un téléphone
disponible préalablement couplé puis
essaie d'établir l'appel avec les services
d'urgence 911.
Message
Réglages
Téléphone
Assistance 911
Ou vous pouvez également sélectionner :
Aide
911 Assist
Avant d'établir l'appel :
• SYNC laisse environ 10 secondes pour
annuler l'appel. Si vous n'annulez pas
l'appel, SYNC tente de composer le 911.
• SYNC énonce le message suivant ou
un message similaire : « SYNC va
tenter d'appeler le 911; pour annuler
l'appel, appuyez sur la touche Annuler
à l'écran ou maintenez le bouton de
téléphone au volant enfoncé ».
Pour vous assurer que la fonction
Assistance 911 fonctionne correctement :
• SYNC doit être activé et fonctionner
correctement au moment de
l'accident, pendant l'activation de la
fonction et pendant l'utilisation.
• La fonction Assistance 911 doit être
activée avant l'accident.
• Vous devez coupler et connecter un
téléphone Bluetooth compatible
avec SYNC.
• Le téléphone compatible Bluetooth
connecté doit être en mesure d'établir
et de maintenir un appel sortant au
moment de l'accident.
• Le téléphone connecté avec fonction
Bluetooth activée doit avoir une
couverture de réseau adéquate ainsi
qu'un niveau de charge et une
puissance de signal suffisants.
• Le véhicule doit être alimenté par la
batterie et il doit se trouver aux
États-Unis, au Canada ou dans un
territoire où le 911 est le numéro
d'urgence.
Si vous n'annulez pas l'appel et que SYNC
réussit à appeler, un message préenregistré
est transmis au préposé du 911, puis les
occupants du véhicule peuvent parler au
préposé. Soyez prêt à lui fournir
immédiatement votre nom, votre numéro
de téléphone et votre emplacement, car
les systèmes 911 ne peuvent pas tous
recevoir cette information
électroniquement.
500
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Bilan du véhicule (selon
l'équipement, États-Unis
seulement)
La fonction Assistance 911 peut ne pas
fonctionner si :
•
•
•
Votre téléphone cellulaire ou le
matériel de la fonction Assistance 911
est endommagé durant une collision.
La batterie du véhicule est à plat ou
SYNC n'est pas alimenté;
Le ou les téléphones préalablement
couplés ou reliés au système sont
éjectés du véhicule.
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions
d'entretien périodique, inspectez
régulièrement votre véhicule et faites
réparer tous dommages ou problèmes que
vous soupçonnez. Le bilan du véhicule
complémente, sans s'y substituer,
l'entretien normal et l'inspection du
véhicule. Le bilan du véhicule contrôle
seulement certains systèmes
électroniquement surveillés par le véhicule
et ne contrôle pas ni ne signale l'état
d'aucun autre système (comme l'usure
des garnitures de frein). Le non-respect de
l'entretien périodique recommandé et de
l'inspection régulière de votre véhicule
pourrait avoir pour résultat d'endommager
le véhicule ou de causer des blessures
graves.
Avis de confidentialité de la fonction
Assistance 911
Lorsque la fonction Assistance 911 est
activée, le système peut divulguer aux
services d'urgence que le véhicule a été
impliqué dans une collision qui a entraîné
le déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation. Certaines
versions ou mises à jour du service
Assistance 911 peuvent également
divulguer électroniquement ou
verbalement l'emplacement du véhicule
et/ou d'autres détails sur le véhicule ou la
collision, pour aider les préposés du service
d'urgence 911 à diriger les secours les plus
appropriés en fonction de la situation. Si
vous ne souhaitez pas divulguer ces
renseignements, n'activez pas la fonction.
Note : La fonction Bilan du véhicule doit
être activée avant l'usage. Visitez le site
www.syncmyride.com pour vous abonner.
Il n'y a pas de frais d'abonnement associé
au bilan du véhicule, mais vous devez vous
abonner pour utiliser cette fonction.
Note : Cette fonction peut ne pas
fonctionner convenablement si vous avez
activé le blocage d'identification de
l'appelant sur votre téléphone cellulaire.
Avant d'exécuter un bilan, consultez l'avis
de confidentialité relatif au Bilan du
véhicule.
Note : En raison de la période de rodage
nécessaire à votre véhicule, vous ne serez
peut-être pas en mesure de créer un bilan
du véhicule avant que le compteur
kilométrique n'atteigne 200 mi.
Note : Des frais de téléphonie cellulaire et
de messagerie SMS peuvent s'appliquer
lorsque vous exécutez un bilan.
501
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Pour vous abonner au Bilan du véhicule et
établir vos préférences relatives au bilan,
consultez le site www.syncmyride.com.
Après l'enregistrement, vous pouvez
demander un bilan du véhicule (dans votre
véhicule). Accédez de nouveau à votre
compte sur le site www.syncmyride.com
pour consulter votre rapport. Vous pouvez
aussi attendre que SYNC vous rappelle
automatiquement d'exécuter les bilans à
des intervalles de kilométrage précis. La
consommation du temps d'antenne de
téléphone cellulaire peut s'appliquer lors
de l'exécution du bilan.
Appuyez sur la touche de commande
vocale, puis à l'invite, dites :
Commande vocale
Bilan du véhicule
Avis de confidentialité du bilan du
véhicule
Lorsque vous créez un bilan du véhicule,
Ford peut recueillir votre numéro de
téléphone cellulaire (pour traiter votre
demande de rapport) et les données de
diagnostic de votre véhicule. Certaines
versions ou mises à jour du Bilan du
véhicule peuvent aussi recueillir des
renseignements supplémentaires. Ford
peut utiliser l'information de véhicule
recueillie pour tout usage. Si vous
souhaitez ne pas dévoiler votre numéro de
téléphone cellulaire ou les données du
véhicule, n'exécutez pas la fonction et ne
paramétrez pas votre profil de bilan du
véhicule sur le site www.syncmyride.com.
Visitez le site www.syncmyride.com
(modalités du Bilan du véhicule et
déclaration de confidentialité) pour plus
de renseignements.
Le système permet de vérifier l'état global
de votre véhicule sous forme de rapport
de diagnostic. Le bilan du véhicule contient
des renseignements de grande importance,
tels que :
• Les données de diagnostic du véhicule
• L'entretien périodique
• Les rappels en instance et les
programmes après-vente spéciaux
• Les éléments relevés pendant les
inspections du véhicule par votre
concessionnaire autorisé et pour
lesquels une intervention n'a toujours
pas été effectuée.
Où suis-je?
Exécution d'un rapport
Pour des renseignements sur votre
emplacement actuel, sélectionnez :
E142608
Message
Si vous voulez exécuter un bilan au
moyen de l'écran tactile, sélectionnez :
Où suis-je?
Message
Applicat.
Bilan de l'état du véhicule
E142599
Vous pouvez également
exécuter un bilan du véhicule par
le biais d'une commande vocale.
502
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Mesure à prendre et
description
Si votre véhicule est
équipé d'un
système de navigation, l'emplacement de votre véhicule est affiché sur
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Message
Touchez le coin inférieur droit de l'écran
tactile pour accéder aux fonctions de
climatisation. Selon le niveau de gamme
de votre véhicule et l'ensemble d'options
choisi, l'apparence de l'écran de
climatisation peut ne pas être similaire à
l'illustration.
Mesure à prendre et
description
la carte. Si votre
véhicule n'est pas
équipé d'un
système de navigation, rien ne
s'affiche.
Note : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Voir Paramètres (page 450).
CLIMATISATION
K
E171848
A
Marche/arrêt : Touchez ce bouton pour activer et désactiver le système. La
désactivation du système de climatisation empêche l'air extérieur de pénétrer
dans l'habitacle.
B
Réglages du passager :
Touchez + ou – pour augmenter ou diminuer la température de l'air du côté
passager de l'habitacle.
Touchez le pictogramme de siège chauffant pour activer et désactiver le siège
chauffant (selon l'équipement).
Touchez le pictogramme de siège à régulation de température pour activer et
désactiver le siège à régulation de température (selon l'équipement).
503
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Appuyez sur la touche DEUX ZONES pour activer ou désactiver les commandes
de température du côté passager séparément. Lorsque vous désactivez DEUX
ZONES, la température du côté passager change pour correspondre à la
température du côté conducteur.
Nota : L'indicateur de température du côté passager et l'indicateur DEUX
ZONES de régulation à deux zones s'allument automatiquement lorsque le
passager procède au réglage de sa commande de température.
C
Vitesse du ventilateur : Appuyez sur + ou sur - pour augmenter ou diminuer
le volume d'air qui circule dans l'habitacle.
Nota : Lorsque le système commande automatiquement la vitesse du
ventilateur, tous les témoins de vitesse de ventilateur s'éteignent.
D
Recyclage de l'air : Appuyez sur cette touche pour basculer entre l'air extérieur
et le recyclage de l'air. Lorsque vous sélectionnez l'air recirculé, l'air qui se trouve
actuellement dans l'habitacle est recirculé. Vous pouvez ainsi réduire le temps
de refroidissement de l'habitacle (en l'utilisant conjointement avec le
climatiseur) et minimiser la pénétration d'odeurs indésirables dans l'habitacle.
Nota : La recirculation de l'air peut se désactiver automatiquement (ou être
empêchée de s'activer) dans tous les modes de débit d'air sauf MAX A/C
(climatisation maximale) pour réduire le risque d'embuage. La recirculation de
l'air peut également s'activer et se désactiver automatiquement en modes
d'arrivée d'air à la Planche de bord ou Planche de bord et plancher par
temps chaud afin d'améliorer l'efficacité de refroidissement.
E
MAX A/C : Touchez ce bouton pour maximiser le rafraîchissement. L'air recyclé
passe par les bouches de la planche de bord, la climatisation se met
automatiquement en fonction, et le ventilateur se règle automatiquement à la
vitesse maximale.
F
A/C : Touchez ce bouton pour activer ou désactiver le compresseur de
climatiseur. Utilisez la climatisation avec recyclage de l'air pour améliorer le
rendement et l'efficacité du refroidissement.
Nota : Dans certaines conditions (comme lors de l'utilisation de la fonction de
dégivrage maximal), il est possible que le compresseur de climatisation continue
de fonctionner même après avoir désactivé la climatisation à l'aide de la touche
A/C.
G
Auto : Touchez ce bouton pour passer en mode automatique. Sélectionnez la
température souhaitée à l'aide de la commande de température. Le système
ajuste la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la
climatisation, et sélectionne l'admission d'air extérieur ou l'air recirculé pour
réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température voulue. Vous
pouvez également utiliser la touche AUTO et la maintenir enfoncée pendant
plus de deux secondes pour faire passer la régulation à deux zones hors fonction.
H
Lunette arrière chauffante : active et désactive la lunette arrière chauffante.
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 140).
504
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
I
Dégivrage MAXI : Appuyez sur cette touche pour maximiser le dégivrage. L'air
extérieur circule à travers les bouches de pare-brise, le ventilateur passe
automatiquement à la vitesse maximale et la commande de température
retourne à la position de chauffage maximal. Vous pouvez utiliser ce réglage
pour désembuer le pare-brise ou éliminer une mince couche de glace. La lunette
arrière chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez
Dégivrage MAXI.
J
Commande de répartition de l'air : Touchez ces boutons pour activer ou
désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de
bord ou du plancher. Le système peut diffuser l'air à travers toute combinaison
de ces bouches.
Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, vous ne pouvez pas sélectionner l'air
recirculé lorsque Dégivrage MAXI est sélectionné.
K
Réglages conducteur :
Touchez + ou – pour augmenter ou diminuer la température de l'air côté
conducteur du véhicule.
Touchez le pictogramme de siège chauffant pour activer et désactiver le siège
chauffant (selon l'équipement).
Touchez le pictogramme de siège à régulation de température pour activer et
désactiver le siège à régulation de température (selon l'équipement).
Touchez MyTemp (ma température) pour sélectionner le point de consigne
de température que vous avez prédéfini. Touchez MyTemp et maintenez-le
enfoncé pour sauvegarder un nouveau point de consigne de température
prédéfini.
Touchez le pictogramme de volant chauffant pour activer et désactiver le volant
chauffant (selon l'équipement).
Note : Si votre volant est garni de bois, il
n'est pas chauffé entre les
positions 10 heures et 2 heures.
Commandes vocales du système
de climatisation
Appuyez sur la touche de
reconnaissance vocale sur les
E142599
commandes au volant. À l'invite,
énoncez une des commandes suivantes
ou une commande similaire :
Commandes vocales
Climatisation activée
Climatisation désactivée
Température
Régler la température à [entre 15 et 30 °C ou entre
59 et 86 °F].
505
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
NAVIGATION
Option de menu
Note : La carte SD de navigation doit être
insérée dans la fente de carte SD pour
pouvoir utiliser le système de navigation. Si
vous devez obtenir une carte SD de
rechange, consultez un concessionnaire
autorisé.
Adresse de rue
Note : La fente de carte SD est à ressort.
Pour retirer la carte SD, appuyez simplement
sur la carte et relâchez-la. Ne tentez pas de
tirer la carte pour la retirer, car vous pourriez
l'endommager.
Réviser l'itinéraire
Intersection
Centre de la ville
Carte
Annuler itinéraire
Pour définir votre destination, entrez les
renseignements nécessaires dans les
champs de texte mis en surbrillance (dans
n'importe quel ordre).
Votre système de navigation comprend
deux fonctions principales : le mode
destination et le mode carte.
Pour entrer une adresse de destination,
appuyez sur :
Mode destination
Pour définir une destination, appuyez
sur le coin vert de votre écran tactile,
puis sur :
Option de menu
Aller
Option de menu
Dest.
Sélectionnez une des options cidessous :
Appuyez sur cette
touche pour afficher l'emplacement de l'adresse
sur la carte.
Pour sélectionner une destination
précédente, appuyez sur :
Mon domicile
Favoris
Option de menu
Mesure à prendre et
description
Destinations antérieures
Les 20 dernières
destinations sélectionnées
s'affichent.
Destinations antérieures
Point d'intérêt
Urgence
506
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Mesure à prendre et
description
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Établir com. destination Pour valider cette destination. Vous pouvez choisir également
d'établir cette destination comme point de passage (pour que
le système établisse ce point comme point de passage vers
votre destination actuelle) ou de l'enregistrer en tant que
destination favorite. Vous pouvez alors choisir votre itinéraire
selon trois options différentes.
Plus rapide
Utilise les routes qui assurent le trajet
le plus rapide possible.
Plus court
Utilise la distance la plus courte
possible.
Écologique
Utilise l'itinéraire qui permet la plus
grande économie de carburant.
Pour commencer la navigation, appuyez sur :
Option de menu
Début. itinéraire
Mesure à prendre et description
Vous pouvez annuler l'itinéraire ou obtenir une démonstration
de l'itinéraire.
Pendant le guidage, vous pouvez appuyer sur l'icône de bulle
de dialogue qui s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran
du système de navigation (barre verte) si vous souhaitez faire
répéter une directive de guidage. Lorsque le système répète la
dernière directive de guidage, il met à jour la distance jusqu'à
la prochaine directive de guidage, car il détecte le déplacement
du véhicule.
Note : Si votre véhicule roule sur une route
reconnue et que vous n'appuyez pas sur la
touche Démarrer itinéraire, le système
choisit par défaut l'itinéraire le plus rapide
et amorce le guidage d'itinéraire.
Catégories de points d'intérêt
(POI)
Catégories principales
Alimentation, boissons et restauration
Voyage et transport
Finances
Urgence
Communauté
507
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Catégories principales
Santé et médecine
Automobile
Boutiques
Divertissement et arts
E142634
Lorsqu'il est disponible, cityseekr est un
service qui fournit plus de renseignements
sur certains points d'intérêt comme les
restaurants, les hôtels et les attractions.
Loisirs et sports
Gouvernement
Services ménagers
Lorsque vous avez sélectionné un point
d'intérêt, l'emplacement et des
renseignements comme l'adresse et le
numéro de téléphone s'affichent. Si
cityseekr liste le point d'intérêt, des
renseignements supplémentaires
s'affichent, par exemple une brève
description, les heures d'enregistrement
et de départ ou les horaires du restaurant.
Sous-catégories
Restaurant
Golf
Stationnement
Maison et extérieur
Soins personnels
Pour obtenir une présentation
détaillée, la liste des services et
aménagements, la taille moyenne, le
prix des repas ou l'adresse du site Web,
appuyez sur :
Concession automobile
Bureau du gouvernement
Transports publics
Option de menu
Éducation
Plus d'informations
Pour développer ces listes, appuyez sur la
touche + devant la liste.
Cet écran affiche les icônes des points
d'intérêt comme :
Le système vous permet aussi de trier par
ordre alphabétique, par distance ou par
listes du service cityseekr (si ce service est
disponible).
Hôtel
E143884
cityseekr
Café
Note : Les renseignements relatifs aux
points d'intérêt de CitySeekr se limitent à
environ 912 villes, soit 881 villes américaines,
20 villes canadiennes et 11 villes mexicaines.
E142636
508
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Alimentation et boissons
•
•
Pour les restaurants, le service CitySeekr
peut fournir des renseignements tels que
le nombre d'étoiles, le prix moyen, les
commentaires, l'accessibilité aux
personnes handicapées, les heures
d'ouverture et l'adresse du site Web.
E142637
Vie nocturne
E142638
Attraction
Pour les hôtels, cityseekr peut fournir des
renseignements tels que le nombre
d'étoiles, la catégorie de prix, les
commentaires, les heures d'arrivée et de
départ, les icônes de services de l'hôtel et
l'adresse du site Web.
E142639
E142640
Cette icône s'affiche lorsque
votre sélection comprend
plusieurs catégories dans le
système.
Définir vos préférences de
navigation
Sélectionnez les paramètres qui
seront pris en compte par le
E142607
système lors de la planification
de votre itinéraire.
Lorsque des renseignements
supplémentaires relatifs aux hôtels
sont affichés, cityseekr vous informe
également si l'hôtel comprend certains
services et certaines installations au
moyen d'icônes, tels que :
•
•
•
•
•
•
•
•
Pour accéder aux paramètres, appuyez
sur :
Restaurant
Centre d'affaires
Aménagements pour les handicapés
Blanchisserie
Réfrigérateur
Service à l'étage 24 heures
Centre de conditionnement physique
Accès à Internet
Option de menu
Piscine
Wi-Fi
Option de menu
Réglages
Navigation
Vous pouvez ensuite sélectionner l'une des
options suivantes :
Messages de deuxième niveau, descriptions et actions requises
Préférences de cartes
Puis sélectionnez une des options suivantes :
Marques de navigation
Affiche le trajet déjà parcouru par votre véhicule sous forme
de pointillés blancs. Cette fonction peut être mise à l'état :
Marche
Arrêt
509
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Messages de deuxième niveau, descriptions et actions requises
Format de liste de
virages
Afficher la liste des virages
Notification de POI
stationnement
Si la fonction de notification de point d'intérêt de stationnement est activée, les icônes correspondantes s'affichent sur
la carte lorsque vous êtes près de votre destination. Cette
fonction peut ne pas être utile dans des zones très denses et
peut encombrer la carte si d'autres points d'intérêt sont
également affichés sur la carte. Cette option permet de régler
la notification automatique de points d'intérêt de stationnement. Cette fonction peut être mise à l'état :
De haut en bas
De bas en haut
Marche
Option de menu
Arrêt
Messages de deuxième niveau, descriptions et actions requises
Préférences d'itinéraire
Puis sélectionnez une des options suivantes :
Itinéraire préféré Affichage du type d'itinéraire choisi.
Plus court
Plus rapide
Écologique
Tjrs utiliser itiné- Ignore l'étape de sélection d'itinéraire dans la programmation de la
destination. Le système calcule seulement un itinéraire en fonction
raire préféré
des paramètres d'itinéraire préférés.
Lorsque cette option est activée, le système utilise le type d'itinéraire
que vous avez sélectionné pour calculer un seul itinéraire vers la
destination souhaitée.
Pénalité horaire Sélection d'un niveau de coût pour l'itinéraire économique calculé.
Plus le paramètre est élevé, plus l'affectation de temps pour l'itinéraire
éco.
est prolongée.
Éviter
Lorsque cette option est activée, vous pouvez choisir d'éviter les
autoroutes, les routes à péage, les traversiers et les trains lorsque vous
planifiez votre itinéraire.
Utilis. les voies Demande au système d'utiliser les voies réservées aux véhicules
multioccupants multioccupants, si disponibles, lorsque vous planifiez votre itinéraire.
510
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Messages de deuxième niveau, descriptions et actions
requises
Préférences de navigation
Puis sélectionnez une des options suivantes :
Messages de guidage
Sélectionne le type d'invites utilisées par le système.
Tonalité
Auto-remplissage
état/province
Voix et tonalités
Ajoutez automatiquement ces données sur la base de ce
que vous avez déjà entré dans le système. Cette fonction
peut être mise à l'état :
Marche
Option de menu
Arrêt
Messages de deuxième niveau, descriptions et actions requises
Préférences de circulation
Puis sélectionnez une des options suivantes :
Éviter les problèmes de Vous pouvez choisir la façon dont le système doit résoudre les
circulation
problèmes de circulation le long de votre itinéraire.
Notification d'alerte
circulation
Automatique
Le système change d'itinéraire pour
éviter les incidents de la circulation
qui surviennent et qui affectent
l'itinéraire actuel. Le système n'émet
aucune notification d'alerte de
circulation.
Manuel
Le système émet toujours une alerte
en cas d'incidents de circulation le
long de l'itinéraire prévu. Vous aurez
le choix d'accepter ou d'ignorer l'avis
avant de dévier de l'itinéraire.
Active ou désactive les alertes de circulation routière.
Vous pouvez aussi
Ces icônes servent à vous informer des conditions de circulaactiver ou désactiver
tion et de conduite, notamment des accidents, des routes
l'affichage des 11 icônes fermées et des conditions météorologiques.
des cartes de circulation.
511
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Éviter des zones
Messages de deuxième niveau, descriptions et actions requises
Permet de sélectionner les zones que le système doit éviter
lors du calcul d'un itinéraire.
Puis sélectionnez une des options suivantes :
Ajout.
Dès que vous avez fait une sélection, le système tente d'éviter
la ou les zones si cela est possible pour tous les itinéraires.
Appuyez sur cette touche pour programmer une entrée, puis
choisissez une méthode de saisie de destination. Vous pouvez
modifier le nom ou l'emplacement d'une destination, ou la
supprimer de vos sélections.
Effacer
Pour supprimer une zone de votre sélection, choisissez sur la
liste à l'écran. L'affichage change; appuyez alors sur
SUPPRIMER et confirmez la suppression.
Mode d'affichage de carte
Appuyez sur la barre verte dans la zone
supérieure droite de l'écran tactile pour
afficher le mode d'affichage de carte. Le
mode d'affichage de carte offre une vue
avancée qui comprend des cartes de ville
en mode d'affichage 2D ainsi que des
points d'intérêt en mode d'affichage 3D
(lorsque cette option est disponible).
Les cartes de ville en mode 2D affichent
les silhouettes détaillées des bâtiments,
les espaces et les éléments naturels ainsi
que l'infrastructure détaillée des chemins
de fer des plus importantes villes du
monde. Ces cartes contiennent également
des caractéristiques telles que les îlots
urbains, les empreintes de bâtiment et les
chemins de fer.
E174016
Modifiez l'apparence de l'affichage en
appuyant plusieurs fois sur la flèche dans
le coin supérieur gauche de l'écran. Cela
permet d'utiliser trois modes
cartographiques différents : cap en haut,
nord en haut et 3D.
Cap en haut (carte 2D) – Cet
affichage indique toujours la
direction de marche avant
E142642
pointant vers le haut de l'écran.
Cet affichage est disponible pour les
échelles de carte allant jusqu'à 4 km
(2,5 mi). Le système mémorise ce réglage
pour les échelles de carte supérieures, mais
la carte est affichée en mode nord en haut
seulement. Si l'échelle revient sous ce
niveau, le mode cap vers le haut est rétabli.
Points de repère 3D – Ces points sont
présentés comme des objets facilement
reconnaissables et qui ont une certaine
valeur touristique. Les points d'intérêt en
3D s'affichent en mode d'affichage de
carte 3D uniquement. La couverture varie
et s'améliore avec les mises à jour des
cartes.
512
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
E142643
Zoom automatique
Nord en haut (carte 2D) – Cet
affichage indique toujours la
direction Nord en haut de l'écran.
Pour accéder au mode de carte, appuyez
sur la barre verte, puis sélectionnez les
touches de zoom + ou - pour afficher le
niveau de zoom et les touches Auto à
l'écran tactile. Lorsque vous appuyez sur
Auto, le zoom automatique s'active et
Auto s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran dans l'échelle de la
carte. Le niveau de zoom de la carte se
synchronise alors avec la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule lentement,
plus le niveau de zoom de la carte
augmente, et plus il roule rapidement, plus
le niveau de zoom de la carte diminue. Pour
désactiver la fonction, il suffit d'appuyer
de nouveau sur la touche + ou -.
Mode d'affichage de carte 3D –
Ce mode fournit une perspective
élevée de la carte. Cet angle de
E142644
vue peut être réglé et la carte peut
être tournée de 180 degrés en touchant
deux fois la carte, puis en faisant glisser
votre doigt le long de la barre ombrée avec
les flèches au bas de la carte.
Vous pouvez aussi sélectionner les
options suivantes :
Option de menu
Visualiser
Menu
Description
Permet de basculer
entre l'affichage de
la carte complète,
de la liste de rues et
de la vue des
sorties en mode de
guidage routier.
En mode 3D, faites pivoter l'affichage de
la carte en faisant glisser votre doigt sur la
barre ombrée avec les flèches.
Une fenêtre sous les touches de zoom
indique l'heure d'arrivée prévue lorsqu'un
itinéraire est actif, et affiche la distance et
le temps restants jusqu'à votre destination.
Si vous appuyez sur cette touche, une
fenêtre contextuelle apparaît, indiquant la
destination (et les points de passage le
cas échéant) ainsi que la distance et le
temps restants jusqu'à destination. Vous
pouvez également choisir d'afficher le
temps restant jusqu'à l'arrivée à votre
destination ou votre heure d'arrivée prévue.
Affiche une boîte de
dialogue permettant l'accès direct
aux paramètres de
navigation.
Appuyez sur la touche des
haut-parleurs sur la carte pour
E174017
mettre en sourdine le guidage
routier. Le témoin sur la touche est allumé
lorsque la fonction est active. La touche
des haut-parleurs n'apparaît sur la carte
que lorsque le guidage routier est actif.
Icônes de carte
Repère du véhicule : indique
l'emplacement actuel du
véhicule. Le repère du véhicule
E142646
apparaît au centre de l'affichage
de la carte, sauf en mode de
défilement.
Recentrez la carte en appuyant
sur cette icône après avoir fait
E146188
défiler la carte en l'éloignant de
l'emplacement actuel de votre véhicule.
513
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Curseur de défilement : permet
de faire défiler la carte; l'icône est
fixe au centre de l'écran. La
E142647
position la plus proche du curseur
sur la carte se trouve dans une fenêtre
dans la partie supérieure centrale de
l'écran.
E142651
Point de passage : indique
l'emplacement d'un point de
passage sur la carte. Le nombre à
E142652
l'intérieur du cercle est différent
pour chaque point de passage et
représente la position du point de passage
dans la liste des étapes.
Icône(s) par défaut d'entrée du
carnet d'adresses : indiquent
l'emplacement d'une entrée du
E142648
carnet d'adresses sur la carte. Il
s'agit du symbole par défaut indiqué
lorsque l'entrée est stockée dans le carnet
d'adresses par une méthode autre que la
carte. Vous pouvez sélectionner l'une des
22 icônes disponibles. Vous pouvez utiliser
chacune des icônes plus d'une fois.
Symbole de destination : indique
le point final d'un itinéraire planifié.
E142653
E142654
Icône de domicile : indique
l'emplacement du domicile sur la
carte. Pour votre domicile, vous ne
E142649
pouvez sélectionner qu'une
adresse dans le répertoire. Vous ne pouvez
pas modifier cette icône.
Prochain point de manœuvre :
indique l'emplacement du
prochain virage prévu sur
l'itinéraire planifié.
Icône d'absence de signal GPS :
indique que la puissance des
signaux GPS reçus est insuffisante
E142655
pour vous localiser précisément
sur la carte. Cette icône peut être affichée
dans des conditions de fonctionnement
normales dans une zone à faible
couverture du GPS.
Icônes de points d'intérêt
(POI) : indiquent l'emplacement
de toutes les catégories de points
E142650
d'intérêt que vous avez choisi
d'afficher sur la carte. Vous pouvez choisir
d'afficher simultanément trois catégories
de points d'intérêt sur la carte.
Option de menu
Point de départ : indique le point
de départ d'un itinéraire de
navigation planifié.
Touches d'accès rapide
En mode d'affichage de la carte, appuyez
sur n'importe quelle partie de la carte pour
accéder aux options suivantes :
Mesure à prendre et description
Établir com. destination Appuyez sur cette touche pour choisir un emplacement sur la
carte comme destination. Vous pouvez faire défiler la carte en
faisant glisser votre index sur l'affichage de la carte. Lorsque
vous atteignez l'emplacement voulu, retirez votre doigt puis
appuyez sur cette touche.
Établir pt passage
Appuyez sur cette touche pour établir l'emplacement actuel
comme point de passage.
Sauvegarder favoris
Appuyez sur cette touche pour sauvegarder l'emplacement
actuel dans la liste des favoris.
514
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Option de menu
Icône POI
Mesure à prendre et description
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les icônes à afficher
sur la carte. Vous pouvez sélectionner jusqu'à trois icônes à
afficher simultanément sur la carte. Ces fonctions peuvent
être mises à l'état :
Marche
Visual / Rév itinéraire
Arrêt
Lorsque vous êtes sur un itinéraire actif, sélectionnez l'une des
options suivantes :
Visualiser l'itinéraire
Réviser dest / pt de passage
Réviser la liste de virages
Détour
Réviser les préf. d'itinéraire
Réviser les préf. de trafic
Annuler itinéraire
Commandes vocales de navigation
HERE est le fournisseur de carte numérique
pour l'application de navigation. Si vous
trouvez des erreurs de données de carte,
vous pouvez les signaler directement à
HERE en allant à l'adresse
www.here.com/mapcreator. HERE évalue
toutes les erreurs de carte rapportées et
communique le résultat de leur
investigation par courriel.
E142599
Après la tonalité, énoncez une des
commandes suivantes ou une
commande similaire :
Mises à jour des cartes de
navigation
Commande vocale
Navigation - Destination
Vous pouvez acheter des mises à jour
cartographiques annuelles pour votre
système de navigation auprès de votre
concessionnaire en composant le
1 866 462 8837 (le 01 800 557 5539 au
Mexique) ou en visitant le site
www.navigation.com/sync. Vous devez
spécifier la marque et le modèle de votre
véhicule afin de déterminer si une mise à
jour est disponible.
Zoom arrière
Zoom avant
Où suis-je?
Aide
515
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
En mode de navigation, appuyez
sur la touche de reconnaissance
vocale du volant.
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
RECHERCHE DES PANNES DE
MYFORD TOUCH™
Les commandes suivantes ne peuvent
être utilisées que lorsqu'un itinéraire
de navigation est actif :
Votre SYNC est facile à utiliser. Toutefois
si vous avez des questions, consultez les
tableaux ci-dessous.
Commande vocale
Détour
Visitez le site Web à tout moment pour
vérifier la compatibilité de votre téléphone,
enregistrer votre compte et définir les
préférences, ainsi que pour communiquer
avec un représentant du service à la
clientèle au moyen d'une conversation en
ligne (durant certaines heures). Pour plus
de renseignements, rendez-vous sur :
Annuler route
Afficher itinéraire
Répéter instruction
Afficher liste de virages
Adresse de destination ponctuelle
Sites Web
Pour définir une destination grâce aux
commandes vocales, énoncez :
Commande vocale
Mesure à prendre et
description
Destination Adresse de rue
Le système vous
demande
d'énoncer l'adresse
complète. Le
système affiche un
exemple à l'écran.
www.SYNCMyRide.com
www.SYNCMyRide.ca
www.syncmaroute.ca
Vous pouvez ensuite énoncer l'adresse
naturellement, comme « Un deux trois
quatre rue principale, ville quelconque ».
516
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Bruit ambiant excessif
pendant un appel.
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Il se peut que les réglages
de commande audio sur
votre téléphone nuisent au
fonctionnement de SYNC.
Passez en revue le manuel
de votre téléphone pour les
réglages audio.
Mettez l'appareil hors
Pendant un appel, j'entends Il s'agit peut-être d'un
l'autre personne, mais elle mauvais fonctionnement du tension, réinitialisez l'appareil, retirez la pile de l'appane m'entend pas.
téléphone.
reil, puis essayez de
nouveau.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Essayez d'envoyer les
contacts de votre répertoire
au SYNC au moyen de la
fonction Ajouter des
contacts.
Utilisez la fonction Synchroniser mon téléphone disponible sur le site Web.
Le SYNC ne peut pas télécharger mon répertoire.
Cette fonction est asservie
au téléphone.
Il s'agit peut-être d'un
mauvais fonctionnement du
téléphone.
Le système énonce Répertoire téléchargé, mais mon
répertoire dans SYNC est
vide ou il ne contient pas
tous les contacts.
Il peut s'agir d'une limitation Essayez d'envoyer les
de la fonctionnalité de votre contacts de votre répertoire
au SYNC au moyen de la
téléphone.
fonction Ajouter des
contacts.
Si les contacts manquants
sont enregistrés sur votre
carte d'identification de
l'abonné, transférez-les
dans la mémoire de l'appareil.
517
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Retirez toutes les photos ou
les sonneries spéciales
associées au contact
manquant.
En fonction de votre téléphone, vous devrez peutêtre autoriser le SYNC à
accéder aux contacts de
votre répertoire. Veillez à
confirmer lorsque votre
téléphone vous y invite au
cours du téléchargement du
répertoire.
J'ai des problèmes à établir Cette fonction est asservie
au téléphone.
la connexion de mon téléIl s'agit peut-être d'un
phone au SYNC.
mauvais fonctionnement du
téléphone.
518
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Supprimez votre appareil du
SYNC et supprimez le SYNC
sur votre appareil, puis
essayez de nouveau.
Vérifiez les paramètres de
sécurité et d'acceptation
automatique des invites
relatifs à la connexion Bluetooth du SYNC sur votre
téléphone.
Mettez à jour le micrologiciel
de votre appareil.
Désactivez le paramètre de
téléchargement automatique du répertoire.
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Vous pouvez également
procéder à la Réinitialisation
de MyFord Touch.
Cette fonction est asservie
La messagerie texte ne
fonctionne pas sur le SYNC. au téléphone.
Il s'agit peut-être d'un
mauvais fonctionnement du
téléphone.
Visitez le site Web pour
consulter les renseignements concernant la
compatibilité de votre téléphone.
Mettez l'appareil hors
tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de
l'appareil, puis essayez de
nouveau.
Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Mettez l'appareil hors
J'ai des problèmes à établir Il s'agit peut-être d'un
la connexion de mon appa- mauvais fonctionnement de tension, réinitialisez l'appareil, retirez la pile de l'appal'appareil.
reil.
reil, puis essayez de
nouveau.
Assurez-vous d'utiliser le
câble du fabricant.
Veillez à insérer le câble
USB correctement dans
l'appareil et le port USB.
519
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs à l'appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Assurez-vous que votre
appareil ne comporte pas un
programme d'installation
automatique ou des paramètres de sécurité actifs.
Le SYNC ne reconnaît pas
mon appareil lorsque
j'établis le contact.
Il s'agit d'une limitation
relative à l'appareil.
Assurez-vous de ne pas
laisser votre appareil dans
le véhicule par temps très
chaud ou très froid.
L'Audio Bluetooth n'est pas Cette fonction est asservie
au téléphone.
disponible.
L'appareil n'est pas
connecté.
Consultez le tableau de
compatibilité des appareils
sur le site Web SYNC pour
confirmer que votre téléphone prend en charge la
fonction de lecture audio en
transit Bluetooth.
Assurez-vous de connecter
correctement l'appareil au
SYNC et d'appuyer sur le
bouton de lecture de votre
appareil.
Vous pouvez également
procéder à la Réinitialisation
de MyFord Touch.
Le SYNC ne reconnaît pas la Vos fichiers musicaux
musique contenue dans
peuvent ne pas contenir les
données correctes relatives
mon appareil.
à l'artiste, à la pièce musicale, au titre, à l'album ou
au genre.
Le fichier est peut-être
corrompu.
La pièce musicale peut être
protégée par des droits
d'auteur, ce qui pourrait
empêcher la lecture.
Assurez-vous que toutes les
données de la pièce musicale sont complètes.
Les paramètres USB de
certains appareils doivent
être modifiés du mode de
mémoire de grande capacité
à la catégorie MTP (protocole de transfert de fichiers
multimédias).
520
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au bilan du véhicule et aux services (circulation, directions et information)
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
J'ai reçu un message texte
indiquant que je n'ai pas
activé la fonction de Bilan
du véhicule.
Vous n'avez pas activé votre
compte sur le site Web.
Le numéro d'identification
du véhicule (NIV) indiqué
est peut-être incorrect.
Il s'agit d'une fonction
gratuite, mais vous devez
d'abord vous enregistrer en
ligne pour l'utiliser.
Assurez-vous que le NIV
enregistré dans votre
compte est exact.
Je ne peux pas récupérer le
rapport sur le site Web, ou
je reçois une erreur de
système.
Les renseignements relatifs
au concessionnaire préféré
n'ont pas été téléchargés
correctement.
Lorsque vous enregistrez
votre compte, vous devez
choisir un concessionnaire
préféré. Si un concessionnaire est déjà indiqué, tentez
d'en sélectionner un autre
et de fermer la session.
Ouvrez de nouveau une
session, entrez de nouveau
votre concessionnaire
préféré, puis récupérez le
rapport.
Il m'est impossible de
soumettre un rapport.
Cela peut avoir un rapport
avec la compatibilité de
votre téléphone.
Puissance du signal insuffisante.
Vous n'avez pas enregistré
votre téléphone correctement sur le site Web.
Mettez à jour le numéro de
votre téléphone cellulaire
dans votre compte sur le site
Web.
Assurez-vous que la puissance du signal est à son
maximum et que le volume
de votre appareil Bluetooth
est suffisamment élevé.
Assurez-vous que le téléphone actuellement
connecté correspond à celui
enregistré sur votre compte
Syncmaroute.
521
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs au bilan du véhicule et aux services (circulation, directions et information)
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Supprimez votre téléphone
et effectuez de nouveau le
couplage.
J'ai entendu une annonce
publicitaire lorsque j'ai
essayé d'utiliser les services
d'information des conditions
de la circulation, d'itinéraires
et de renseignements.
Vous n'avez pas activé ce
téléphone pour ce service.
La fonction de blocage
d'identificateur est activée
sur votre téléphone.
Il s'agit d'une fonction
gratuite, mais vous devez
d'abord vous enregistrer en
ligne pour l'utiliser.
Désactivez la fonction de
blocage d'identificateur sur
votre téléphone étant donné
que le système vous reconnaît par votre numéro de
téléphone.
Assurez-vous que le téléphone actuellement
connecté est le même que
celui qui est enregistré sur
votre compte Syncmaroute.
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Le SYNC ne comprend pas
ce que je dis.
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes
vocales.
Il se peut que vous énonciez
les commandes trop tôt ou
au mauvais moment.
522
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Solution(s) possible(s)
Consultez les commandes
vocales relatives au téléphone et aux médias au
début de leurs rubriques
respectives.
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Après avoir appuyé sur le
pictogramme de la voix,
attendez que la tonalité se
fasse entendre et que le
message « Écoute » apparaisse avant d'énoncer une
commande. Toute
commande énoncée au
préalable ne sera pas enregistrée dans le système.
Le SYNC ne comprend pas Il se peut que vous utilisiez
le nom d'une pièce musicale les mauvaises commandes
vocales.
ou d'un artiste.
Vous n'énoncez peut-être
pas le nom exactement
comme il a été enregistré.
Le système peut ne pas
interpréter le nom de la
même façon que vous
l'énoncez.
523
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Consultez les commandes
vocales relatives aux médias
au début de la rubrique traitant des médias.
Énoncez le nom de la pièce
musicale ou de l'artiste
exactement comme ils sont
enregistrés. Si vous dites
« Lire l'artiste Prince », le
système n'effectue pas la
lecture de musique de
Prince and the Revolution
ou de Prince and the New
Power Generation.
Assurez-vous d'énoncer le
titre au complet tel que
« California remix featuring
Jennifer Nettles ».
Si le titre d'une pièce musicale apparaît en LETTRES
MAJUSCULES, vous devez
l'épeler. Par exemple, dans
le cas de LOLA, vous devez
dire « L-O-L-A ».
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
N'utilisez pas de caractères
spéciaux dans le titre. Le
système ne les reconnaît
pas.
Le SYNC ne comprend pas
ou appelle le mauvais
contact lorsque je veux
passer un appel.
Il se peut que vous utilisiez
les mauvaises commandes
vocales.
Vous n'énoncez peut-être
pas le nom exactement
comme il a été enregistré.
Le système peut ne pas
interpréter le nom de la
même façon que vous
l'énoncez.
Les entrées de votre répertoire sont peut-être très
courtes ou similaires, ou
elles peuvent contenir des
caractères spéciaux.
Les entrées de votre répertoire peuvent être enregistrées en LETTRES MAJUSCULES.
524
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Consultez les commandes
vocales du téléphone au
début de la rubrique traitant
du téléphone.
Assurez-vous que vous
énoncez les entrées exactement comme elles sont
enregistrées. Par exemple,
si une entrée est enregistrée
comme Jean Tremblay, dites
« Appeler Jean Tremblay ».
Dans le menu de téléphone
SYNC, ouvrez le répertoire
et défilez jusqu'au nom que
le SYNC a du mal à interpréter. Le SYNC vous
énonce le nom, ce qui vous
donne une idée de la prononciation reconnue par le
SYNC.
Le système interprète mieux
les commandes si vous
enregistrez les noms au
complet tels que « Jean
Tremblay » au lieu de
« Jean ».
N'utilisez pas de caractères
spéciaux comme 123 ou ICE
(en cas d'urgence), car le
système ne les reconnaît
pas.
Si un contact est en
LETTRES MAJUSCULES,
vous devez l'épeler. Par
exemple, dans le cas de
JAKE, vous devez dire
« Appeler J-A-K-E ».
MyFord Touch™ (Selon l’équipement)
Réinitialisation de l'écran tactile
L'écran tactile dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable lorsqu'une
fonction SYNC est inopérante. Utilisée pour restaurer des fonctionnalités, cette réinitialisation n'efface pas les informations précédemment stockées dans le système (comme
les appareils jumelés, le répertoire téléphonique, l'historique des appels, les messages
texte ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système, maintenez enfoncé le
bouton Recherche vers le haut (>>) tout en maintenant enfoncé le bouton de mise en
route de la radio. Après environ 5 secondes, l'écran devient noir. Patientez 1 à 2 minutes
que la réinitialisation du système se termine. Vous pouvez ensuite reprendre l'utilisation
du système SYNC.
525
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Accessoires
•
Pour obtenir une liste complète des
accessoires disponibles pour votre
véhicule (États-Unis seulement),
veuillez contacter votre
concessionnaire autorisé ou visiter
notre boutique d'achat en ligne à :
•
Style de vie
•
•
•
•
•
•
•
Adresse Web
www.Accessories.Ford.com
Pendant la période de garantie, Ford
réparera ou remplacera tout accessoire
personnalisé Ford, installé comme il se doit
par le concessionnaire autorisé, qui
présenterait une défectuosité liée aux
matériaux fournis en usine ou à la
main-d'œuvre, ainsi que tout composant
endommagé par des accessoires
défectueux.
•
•
•
•
•
•
Apparence extérieure
Protecteurs de pare-chocs.
Becquet arrière.
Déflecteurs de glaces latérales.
Pare-boue.
Roues
Apparence intérieure
Tapis toutes saisons.
Enjoliveurs de seuil de porte.
Boussole à électrochrome/rétroviseurs
intérieurs avec température.
526
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Capteur de stationnement monté sur
le pare-chocs*.
Clavier d'entrée sans clé.
Bouchon de réservoir verrouillable pour
système de remplissage sans bouchon.
Démarrage à distance.
Systèmes de sécurité du véhicule.
Antivols de jantes.
*Le fabricant d'accessoires crée,
développe et par conséquent garantit les
accessoires Ford autorisés sous licence, et
ne crée pas ou ne teste pas ces accessoires
en fonction des exigences en matière
d'ingénierie de Ford du Canada. Contactez
un concessionnaire Ford autorisé pour
obtenir les détails sur la garantie limitée
du fabricant et, dans le cas des accessoires
autorisés sous licence Ford, pour obtenir
une copie de la garantie limitée du produit
offerte par le fabricant d'accessoires.
Adressez-vous à votre concessionnaire
autorisé pour obtenir tous les détails ainsi
qu'une copie du document de garantie.
•
•
•
Cendrier amovible / ensemble fumeur
Housses de voiture*.
Protecteurs d'aire de chargement.
Filet d'arrimage.
Casiers de rangement.
Nécessaire d'éclairage intérieur.
Porte-bagages et supports*.
Tranquillité d'esprit
Ford garantit les accessoires de votre
véhicule avec la garantie qui vous offre le
plus d'avantages :
• 24 mois, kilométrage illimité.
• La portion restante de votre garantie
limitée de véhicule neuf.
•
•
•
•
•
Tapis protecteurs en moquette de
qualité supérieure.
Système de divertissement arrière*
Accessoires
Pour bénéficier des performances
optimales de votre véhicule, considérez les
renseignements suivants lorsque vous y
ajoutez des accessoires ou un équipement :
• Si vous transportez des passagers ou
des bagages, et si vous ajoutez des
accessoires ou de l'équipement à votre
véhicule, ne dépassez jamais le poids
total autorisé en charge ou le poids
maximal autorisé sur l'essieu avant ou
arrière. Ces poids sont indiqués par leur
sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur
sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur
l'étiquette d'homologation de votre
véhicule. Adressez-vous à un
concessionnaire autorisé pour obtenir
des renseignements supplémentaires
à ce sujet.
• La commission fédérale des
communications des États-Unis et le
conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes,
réglementent l'utilisation des appareils
de communication mobiles tels que les
émetteurs-récepteurs radio, les
téléphones et alarmes antivol qui
comportent des émetteurs radio. Si
vous équipez votre véhicule d'un
appareil de ce type, celui-ci doit être
conforme aux réglementations de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et du
conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes et il
ne doit être posé que par un
concessionnaire autorisé.
• S'ils ne sont pas conçus spécialement
pour un usage automobile, les
appareils de communication mobiles
peuvent nuire au bon fonctionnement
de votre véhicule.
• Si vous ajoutez, ou si un
concessionnaire Ford autorisé ajoute
des accessoires ou composants
électriques ou électroniques autres que
des accessoires ou composants Ford
à votre véhicule, ceci risque de
compromettre le rendement et la
durée de vie utile de la batterie. En
outre, ceci risque aussi de
compromettre le bon fonctionnement
d'autres appareils électriques dans le
véhicule.
527
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Ford Protect
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES FRAIS À
LA HAUSSE DES RÉPARATIONS DE
VÉHICULE GRÂCE À UN PROGRAMME
D'ENTRETIEN PROLONGÉ FORD.
4. PowertrainCARE - 29 composants
essentiels couverts.
Le programme d'entretien prolongé Ford
est honoré par tous les concessionnaires
autorisés Ford des États-Unis, du Canada
et du Mexique. C'est le programme
d'entretien prolongé autorisé et pris en
charge par Ford Motor Company.
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
(ÉTATS-UNIS seulement)
Plus de 32 millions de propriétaires de
véhicules Ford ont découvert les énormes
avantages de la protection du programme
d'entretien prolongé Ford. Il s'agit du
programme d'entretien prolongé appuyé
par Ford Motor Company, et il offre une
protection rassurante qui va au-delà de
celle offerte par la garantie limitée de
véhicule neuf.
Vous avez donc droit à ce qui suit :
• Un service fiable et de qualité chez
n'importe quel concessionnaire Ford
ou Lincoln
• Des réparations réalisées par des
techniciens formés en usine et avec
des pièces d'origine.
Le programme d'entretien prolongé
Ford devient vite rentable
Remboursement d'une voiture de
location
Une seule facture d'entretien, couvrant le
prix des pièces et de la main-d'œuvre, peut
facilement dépasser le prix de votre
programme d'entretien prolongé Ford.
Avec le programme d'entretien prolongé
de Ford, vous minimisez les risques de
coûts de réparation imprévus, lesquels
sont toujours à la hausse.
Véhicule de remplacement le 1e jour
Vous profitez d'un véhicule de
remplacement si votre véhicule reste chez
votre concessionnaire autorisé pour des
réparations sous garantie effectuées dans
la journée.
Véhicules de remplacement pour une
durée prolongée
Plus de 1 000 composants du véhicule
sont couverts
Si votre véhicule reste à l'atelier jusqu'au
lendemain pour des réparations sous
garantie, vous avez droit à la couverture
du véhicule de location, ce qui comprend
les réparations au titre de la garantie
intégrale et les programmes après-vente
spéciaux.
Il existe quatre programmes d'entretien
prolongé de base, chacun offrant un niveau
de couverture différent. Contactez votre
concessionnaire autorisé pour obtenir des
précisions.
1.
PremiumCARE - Notre couverture la
plus complète. Couvrant plus de
1 000 composants, ce programme est
tellement complet que nous ne
discutons généralement avec le client
que de ce qui n'est pas couvert.
2. ExtraCARE - 113 composants couverts,
dont de nombreux à la pointe de la
technologie.
3. BaseCARE - 84 composants couverts.
Service de dépannage
Vous bénéficiez d'un service de dépannage
jour et nuit exclusif, ce qui comprend :
•
•
528
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le remorquage, le remplacement d'un
pneu à plat et les démarrages-secours
L'assistance en cas de panne
d'essence et le service de
déverrouillage des portes
Ford Protect
•
•
Le remboursement des frais de voyage
afférents à l'hébergement, aux repas
et aux véhicules de location
L'assistance destination en ce qui
concerne les services de taxi et de
navette, la couverture du véhicule de
location et le transport d'urgence.
•
•
Options de financement sans intérêt
Profitez de notre programme de paiement
par versements sans intérêts. Un
versement initial de 10 % vous permettra
de bénéficier d'un programme de paiement
abordable, sans intérêt et sans frais vous
offrant toute la sécurité et tous les
avantages du programme d'entretien
prolongé Ford tout en échelonnant vos
paiements. Vous êtes approuvé d'avance
sans aucune vérification de crédit, ni
aucune complication! Pour en savoir plus,
appelez nos spécialistes du programme
d'entretien prolongé Ford au
1 800-367-3377.
Garantie transférable
Si vous vendez votre véhicule avant la date
d'expiration de votre programme
d'entretien prolongé Ford, vous pouvez
céder toute partie restante de la garantie
au nouveau propriétaire. Lorsque vous
revendrez votre véhicule, vos acheteurs
potentiels auront davantage la certitude
que le véhicule a été correctement
entretenu conformément au programme
d'entretien prolongé Ford, ce qui améliore
sa valeur à la revente.
Ford ESP
P.O. Box 321067
Detroit, MI 48232
Évitez les frais à la hausse consacrés
à l'entretien adéquat de votre véhicule!
Le programme d'entretien prolongé Ford
offre également un programme d'entretien
Premium qui couvre tout l'entretien
périodique et certaines pièces d'usure.
Cette couverture est comprise dans le prix,
alors vous n'avez plus à vous soucier du
prix de l'entretien de votre véhicule. Le
programme couvre les inspections
périodiques et de routine, l'entretien
préventif et le remplacement de certaines
pièces qui doivent être entretenues
périodiquement en raison d'une usure
normale :
•
•
•
•
•
•
•
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
(CANADA SEULEMENT)
Vous pouvez obtenir une protection
supplémentaire pour votre véhicule en
achetant un programme d'entretien
prolongé Ford. Le programme d'entretien
prolongé Ford est le seul contrat
d'entretien appuyé par Ford du Canada
Limitée. Selon le programme choisi, le
programme d'entretien prolongé Ford offre
des avantages tels que :
•
•
Balais d'essuie-glace
Bougies
Disque d'embrayage
Plaquettes et garnitures de freins
Amortisseurs
Jambes de suspension
Courroies du moteur
•
•
529
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Durites de liquide de refroidissement
du moteur, colliers et joints toriques
Plein de fluide pour échappement
diesel
Remboursement de location
Prise en charge de certains éléments
d'entretien et d'usure
Protection contre le coût des
réparations après expiration de votre
Garantie limitée de véhicule neuf
Avantages de l'Assistance dépannage.
Ford Protect
Il existe différents programmes d'entretien
prolongé Ford offrant diverses
combinaisons de durée, de kilométrage et
de franchise. Chaque programme a ses
particularités propres, conçues pour
répondre aux différents besoins des
conducteurs, y compris le remboursement
des frais de remorquage et de location.
Lorsque vous souscrivez au programme
d'entretien prolongé Ford, vous obtenez la
tranquillité d'esprit partout au Canada, aux
États-Unis et au Mexique, grâce au réseau
de concessionnaires autorisés de Ford
Motor Company participants.
Note : Les réparations effectuées à
l'extérieur du Canada, des États-Unis et du
Mexique ne sont pas couvertes par le
Programme d'entretien prolongé Ford.
Ces renseignements peuvent être modifiés
sans préavis. Pour obtenir plus de
renseignements, visitez votre
concessionnaire local Ford du Canada ou
visitez le www.ford.ca pour trouver le
programme d'entretien prolongé
personnalisé de Ford qui vous convient.
530
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Pièces de rechange Ford et
Motorcraft® d'origine
ENTRETIEN USUEL —
GÉNÉRALITÉS
Les concessionnaires conservent en stock
des pièces Ford et Motorcraft ainsi que des
pièces remises à neuf approuvées par Ford.
Ces pièces satisfont à nos exigences ou les
surpassent. Les pièces installées chez votre
concessionnaire sont couvertes par une
garantie nationale limitée de 24 mois ou
kilométrage illimité sur les pièces et la
main-d'œuvre.
Pourquoi assurer l'entretien de
votre véhicule?
Si vous respectez le calendrier d’entretien
de votre véhicule, vous éviterez des
réparations coûteuses découlant de la
négligence ou d'un entretien insuffisant,
en plus d'augmenter sa valeur de revente
ou d'échange. Conservez tous les reçus
d'entretien de votre véhicule.
Les pièces non approuvées par Ford
pourraient ne pas répondre à nos exigences
et ne pas être conformes aux normes
antipollution.
Nous avons établi des intervalles
d'entretien périodiques pour votre véhicule
sur la base d'essais rigoureux. Il est
important d'effectuer l'entretien de votre
véhicule aux intervalles appropriés. Ces
intervalles remplissent deux objectifs :
maintenir la fiabilité de votre véhicule et
en minimiser les coûts d'utilisation.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des
horaires prolongés en soirée ou le samedi
afin de mieux vous accommoder et de vous
offrir un emplacement unique pour
l'entretien et vos achats. Ils peuvent
effectuer toutes les interventions requises
sur votre véhicule, que ce soit un entretien
général ou des réparations à la suite d'une
collision.
Il vous incombe de faire exécuter tous les
travaux d’entretien périodique et de vous
assurer que les pièces utilisées sont
conformes aux normes énoncées dans le
présent Manuel du propriétaire. Voir
Capacités et spécifications (page 351).
Note : Les concessionnaires n'offrent pas
tous des heures d'ouverture prolongées ou
des ateliers de carrosserie. Consultez votre
concessionnaire pour plus de détails.
Le non-respect de l'entretien périodique
annule la garantie sur les pièces touchées
par un manque d'entretien.
Pourquoi assurer l'entretien de
votre véhicule chez votre
concessionnaire?
Protégez votre investissement
Un bon entretien est synonyme
d'investissement, et ses dividendes sont :
la fiabilité, la durabilité et la valeur de
revente. Pour assurer un rendement
optimal de votre véhicule et de ses
dispositifs antipollution, assurez-vous de
faire exécuter l'entretien périodique aux
intervalles recommandés.
Techniciens formés en usine
Les techniciens participent à des
programmes de formation approfondie
parrainés par l'usine qui les aident à
devenir des experts sur le fonctionnement
de votre véhicule. Renseignez-vous auprès
de votre concessionnaire sur la formation
et les accréditations reçues par ses
techniciens.
531
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Votre véhicule est équipé d'un système
Intelligent Oil-Life Monitor qui affiche un
message indiquant les intervalles
appropriés de vidange d'huile à l'écran
d'information. Cet intervalle peut s'étendre
jusqu'à un an ou 16 000 km (10 000 mi).
Ford recommande fortement d'utiliser
exclusivement des pièces d'origine Ford et
Motorcraft ou des pièces remises à neuf
approuvées par Ford, car elles ont été
conçues spécialement pour votre véhicule.
Produits chimiques et additifs
Lorsque le message de vidange d'huile
s'affiche à l'écran d'information, la vidange
d'huile est arrivée à échéance.
Assurez-vous d'effectuer la vidange d'huile
dans un délai de deux semaines ou
800 kilomètres (500 milles) suite à
l'affichage du message. Veillez à
réinitialiser le système Intelligent Oil Life
Monitor après chaque vidange d'huile. Voir
Messages d'information (page 115).
Les produits chimiques et les additifs
recommandés sont indiqués dans le
présent Manuel du propriétaire et dans le
Manuel de réparation Ford. Nous ne
recommandons pas d'utiliser des produits
chimiques et des additifs non approuvés
pour l'entretien normal de votre véhicule.
Consultez votre livret de garantie.
Huiles, liquides et rinçage
Si votre écran d'information est réinitialisé
prématurément ou devient inopérant, vous
devez vidanger l'huile six mois ou
8 000 km (5 000 mi) après votre dernière
vidange d'huile. Ne dépassez jamais un an
ou 16 000 km (10 000 mi) entre les
vidanges.
Dans de nombreux cas, la décoloration
d'un liquide est une caractéristique
normale de fonctionnement et n'indique
pas nécessairement un problème ou
n'impose pas le remplacement du liquide.
Toutefois, un expert qualifié, comme les
techniciens formés en usine de votre
concessionnaire, doit vérifier
immédiatement une décoloration qui
révèle également une condition de
surchauffe ou de contamination par des
matières étrangères.
Votre véhicule est très perfectionné et
intègre de multiples systèmes performants
et complexes. Tous les constructeurs
mettent ces systèmes au point selon divers
critères de performance et différentes
spécifications. C'est pourquoi il est
important de vous fier à votre
concessionnaire qui effectuera les
diagnostics et les réparations appropriés
sur votre véhicule.
Assurez-vous de vidanger les huiles et les
liquides de votre véhicule aux intervalles
précisés ou de pair avec une réparation. Le
rinçage est une méthode efficace pour le
remplacement des liquides de nombreux
sous-systèmes du véhicule durant
l'entretien périodique. Il est important que
les systèmes soient rincés en utilisant
uniquement un liquide neuf et identique à
celui utilisé pour le remplissage et le
fonctionnement du système, ou en utilisant
un produit chimique de rinçage approuvé
par Ford.
Ford Motor Company préconise des
périodicités d'entretien pour différents
composants de votre véhicule en fonction
d'essais mécaniques réalisés par des
équipes spécialisées. Ford Motor Company
se base sur ces essais pour définir le
kilométrage le plus approprié pour la
vidange des huiles et des liquides de votre
véhicule et ce, dans un souci de longévité
et d'économie; Ford déconseille l'adoption
de périodicités d'entretien autres que
celles stipulées dans le calendrier
d'entretien périodique de votre véhicule.
532
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Vérifications et procédures
d'entretien par le propriétaire
Assurez-vous d'effectuer les vérifications
et les inspections d'entretien de base
mensuellement ou tous les six mois.
Tous les mois
Niveau d'huile moteur.
Fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
Usure et pression de gonflage des pneus (y compris le pneu de secours).
Niveau de liquide lave-glace.
Tous les six mois
Connexions de batterie. Nettoyer au besoin.
Obstruction des orifices de drainage des portes et de la carrosserie. Nettoyer au besoin.
Niveau de liquide du circuit de refroidissement et concentration du liquide de refroidissement.
Usure des joints d'étanchéité de porte. Lubrifier au besoin.
Fonctionnement correct des charnières, loquets et serrures extérieures. Lubrifier au
besoin.
Fonctionnement adéquat du frein de stationnement.
Usure et fonctionnement adéquat des ceintures de sécurité et des loquets de siège.
Fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables et
ceintures de sécurité).
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces. Nettoyer ou remplacer
les balais au besoin.
533
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Inspection multipoint
déterminer tout problème potentiel avant
qu'il ne survienne. Nous recommandons
de faire effectuer l'inspection multipoint
suivante à chaque entretien périodique
pour assurer un fonctionnement optimal
de votre véhicule.
Afin de maintenir votre véhicule en bon
état de fonctionnement, il est important
de faire vérifier les systèmes de votre
véhicule régulièrement. Cela peut aider à
Inspection multipoint
Courroie(s) d'entraînement des accessoires
Fonctionnement des feux de détresse
Rendement de la batterie
Fonctionnement de l'avertisseur sonore
Filtre à air du moteur
Flexibles du radiateur, du refroidisseur, du
réchauffeur et de la climatisation
Échappement
Éléments de suspension (fuites ou
dommages)
Fonctionnement des feux extérieurs
Direction et tringlerie
*
Usure des pneus (y compris le pneu de
Niveaux de liquide ; remplir au besoin
**
secours) et pression de gonflage .
*
Fuites d'huile et de liquides
Fissures, gravillonnages et piqûres au parebrise
Soufflets pare-poussière de demi-arbre
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace
et des essuie-glaces
Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses automatique et lave-glace.
**
Si votre véhicule comporte une trousse de gonflage de secours, vérifiez la date
d'expiration du scellant anticrevaison sur le contenant. Remplacez-le au besoin.
Assurez-vous de demander au conseiller
technique de l'établissement
concessionnaire ou au technicien des
renseignements à propos de l'inspection
multipoint du véhicule. Il s'agit d'une
procédure exhaustive pour l'inspection de
votre véhicule. Votre liste de vérification
fournit des indications immédiates sur
l'état général de votre véhicule.
534
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
les déchets nuisibles pour l'environnement.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
NORMAL
Ainsi, vous n'aurez pas à vous soucier de
vidanger l'huile en fonction de la distance
parcourue. Votre véhicule vous fait savoir
quand une vidange est nécessaire en
affichant un message sur l'écran
d'information.
Intelligent Oil-Life Monitor®
(Indicateur de durée de l'huile
intelligent)
Votre véhicule est équipé d'un système
Intelligent Oil Life Monitor qui détermine
la fréquence des vidanges d'huile moteur
en fonction des conditions d'utilisation de
votre véhicule. En utilisant plusieurs
facteurs importants dans ses calculs, le
système contribue à réduire les coûts
d'exploitation de votre véhicule ainsi que
Le tableau suivant présente des exemples
d'utilisation du véhicule et leur incidence
sur les intervalles de vidange d'huile. Il est
fourni à titre de référence seulement. Les
intervalles réels de vidange d'huile
dépendent de plusieurs facteurs et
diminuent généralement en présence de
conditions défavorables.
À quel moment prévoir l'affichage d'un message vous demandant de changer l'huile
Intervalle
Utilisation de véhicule et exemple
Normale
7500-10000 miles
(12000-16000 km)
Conduite normale sur autoroute
Charge ou remorquage modéré ou nul
Routes plates à modérément vallonnées
Fonctionnement au ralenti non prolongé
Sévère
5000-7499 miles
(8000-11999 km)
Charge/remorquage modéré à lourd
Conditions montagneuses ou hors route
Fonctionnement au ralenti prolongé
Fonctionnement prolongé dans des conditions chaudes
ou froides
Extrême
3000-4999 miles
(4800-7999 km)
Charge ou remorquage maximal
Fonctionnement dans des conditions très chaudes ou très
froides
535
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Périodicités d'entretien normal
À chaque intervalle de vidange d'huile comme il est indiqué à l'écran d'information
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre.
*
**
Permutez les pneus.
Effectuez une inspection multipoint (recommandé).
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique. Consultez votre concessionnaire pour connaître les exigences.
Vérifiez les plaquettes de frein, les disques, les flexibles et le frein de stationnement.
Vérifiez la concentration du liquide de refroidissement ainsi que les flexibles du système
de refroidissement du moteur.
Vérifiez le système d'échappement et les écrans pare-chaleur.
Vérifiez le pont arrière et les cardans.
Vérifiez l'état des soufflets de demi-arbres.
Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette
de direction, l'arbre de transmission et les joints de cardan.
Vérifiez les pneus et l'usure des pneus, et mesurez la profondeur de sculpture de la
bande de roulement.
Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement
anormal.
*
Ne dépassez pas un an ou 16 000 km (10 000 mi) entre les intervalles d'entretien.
**
Le système Intelligent Oil-Life Monitor doit être remis à zéro après chaque vidange
d'huile et chaque remplacement du filtre. Voir Vérification de l'huile moteur (page
281).
Autres interventions d'entretien
1
Tous les 32 000 km
(20 000 mi)
Remplacez le filtre à air d'habitacle.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Remplacez le filtre à air du moteur.
À 160 000 km (100 000 mi) Vidangez le liquide de refroidissement du moteur.2
536
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Autres interventions d'entretien
1
Remplacez les bougies.
Tous les 160 000 km
(100 000 mi)
Inspectez l'état des courroies d'entraînement des accessoires.
3
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
Tous les 240 000 km
(150 000 mi)
Remplacez les courroies d'entraînement des accessoires.
4
Remplacez la courroie de distribution (moteur 1,6 L).
1
Effectuez ces interventions d'entretien dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant la dernière
vidange d'huile et le dernier remplacement du filtre. Ne dépassez pas la distance désignée
pour l'intervalle.
2
Remplacement initial après six ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis tous les trois ans
ou 80 000 km (50 000 mi).
3
Après l'inspection initiale, inspectez à chaque autre vidange d'huile jusqu'à leur
remplacement.
4
Si non remplacées au cours des derniers 160 000 km (100 000 mi).
Exécutez les interventions indiquées dans
les tableaux suivants à la période spécifiée
ou dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant
l'affichage du message VIDANGE HUILE
REQUISE à l'écran d'information.
• Exemple 1 : Le message VIDANGE
HUILE REQUISE s'affiche à
46 270 kilomètres (28 751 mi).
Vidangez l’huile de la boîte de vitesses
automatique aux 48 000 kilomètres
(30 000 milles).
• Exemple 2 : Le message VIDANGE
HUILE REQUISE n'est pas apparu,
mais le compteur indique 48 000 km
(30 000 mi) (par exemple, l'indicateur
de durée d'huile intelligent a été
réinitialisé à 40 000 km [25 000 mi]).
Remplacez le filtre à air du moteur.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE —
CONDITIONS DE CONDUITE
RIGOUREUSES
Si vous utilisez principalement votre
véhicule dans certaines des conditions
suivantes, vous devez effectuer un
entretien supplémentaire comme indiqué.
Si vous utilisez votre véhicule de temps
en temps dans une de ces conditions, il
n'est pas nécessaire d'effectuer l'entretien
supplémentaire. Pour obtenir des conseils
particuliers, consultez le conseiller
technique de votre établissement
concessionnaire ou un technicien.
537
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Traction d'une remorque ou utilisation d'une galerie porte-bagages
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile
comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien
périodique normal.
Inspectez fréquemment,
remplacez si nécessaire
Vérifiez et lubrifiez les joints de cardan.
Tous les 48000 km
(30000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
Tous les 96 000 km
(60 000 milles)
Remplacez les bougies d'allumage.
Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets,
comme c'est le cas pour les véhicules utilisés à des fins commerciales (livraison, taxi,
véhicules de patrouille ou de livraison)
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile
comme indiqué sur l'afficheur, puis effectuez les opérations d'entretien indiquées dans le calendrier d'entretien
périodique normal.
Inspectez fréquemment,
remplacez si nécessaire
Remplacez le filtre à air de l'habitacle
Tous les 48000 km
(30000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
Tous les 96 000 km
(60 000 milles)
Remplacez les bougies d'allumage.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non
goudronnées ou poussiéreuses)
Inspectez fréquemment,
remplacez si nécessaire
Remplacez le filtre à air de l'habitacle
Tous les 8000 km
(5000 mi)
Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement
anormal(e) des roues et composants connexes.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez
la profondeur de sculpture de la bande de roulement.
538
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Conduite dans des conditions poussiéreuses ou sablonneuses (comme des routes non
goudronnées ou poussiéreuses)
Chaque 8 000 km
(5 000 mi) ou six mois
.Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
*
Effectuez l'inspection multipoint.
Tous les 48000 km
(30000 mi)
Vidangez l'huile de boîte de vitesses automatique.
**
Réinitialisez le système de contrôle d'huile Intelligent Oil-Life après chaque remplacement
de l'huile et du filtre. Voir Vérification de l'huile moteur (page 281).
Utilisation exclusive de carburant E85 (véhicules à carburant mixte seulement)
À chaque vidange d'huile
Si le carburant E85 a été utilisé exclusivement, remplissez
le réservoir de carburant sans plomb ordinaire.
Exceptions
Intervalles de vidange d’huile – climats
chauds
Le programme d'entretien normal
comporte plusieurs cas d'exceptions :
Si votre véhicule est utilisé au
Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en
Afrique subsaharienne ou dans d'autres
régions où le climat est semblable et que
vous utilisez une huile certifiée API pour
moteurs à essence de qualité SM ou SN,
l'intervalle normal de vidange d'huile est
de 5 000 kilomètres (3 000 miles).
Entretien du pont
Remplacez l'huile de pont chaque fois
qu'un pont a été immergé dans l'eau.
Remplacement du filtre à carburant en
Californie
Si aucune huile API de qualité SM ou SN
n'est disponible, l'intervalle de vidange
d'huile est de 3 000 kilomètres
(1 800 miles).
Si votre véhicule est immatriculé dans
l'État de Californie, le comité sur la
protection de l'air (California Air Resources
Board) a stipulé que la non-exécution de
cette opération d'entretien n'annulait pas
la garantie antipollution ou ne limitait pas
la responsabilité en matière de rappel
avant l'expiration de la durée de vie utile
de votre véhicule. Cependant, Ford Motor
Company recommande à tous d'exécuter
les services d'entretien périodiques selon
les intervalles spécifiés et d'enregistrer
toutes réparations effectuées sur le
véhicule.
Remplacement du filtre à air du moteur
et du filtre à air de l’habitacle
L'exposition du véhicule à la poussière et
à la saleté compromet la durée de vie utile
du filtre à air du moteur et du filtre à air
d'habitacle. Dans ces conditions, vérifiez
fréquemment le filtre à air du moteur et le
filtre à air d'habitacle et remplacez-les au
besoin.
539
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
540
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
541
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
542
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
543
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
544
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
545
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
546
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
•
CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL
Contrat de licence d'utilisateur
final SYNC
•
•
Vous avez acquis un appareil
(« L'APPAREIL ») qui comprend un
logiciel utilisé par Ford Motor Company
et ses sociétés affiliées (« FORD
MOTOR COMPANY ») sous licence
d'une société affiliée de Microsoft
Corporation (« MS »). Ces logiciels
installés provenant de MS, ainsi que les
médias associés, les documents
imprimés, la documentation
électronique ou disponible en ligne
(« LOGICIEL MS ») sont protégés par
des lois et des traités internationaux
sur la propriété intellectuelle. Le
LOGICIEL MS est utilisable sous
licence, il n'est pas vendu. Tous droits
réservés.
Le LOGICIEL MS peut être associé
et/ou communiquer, ou encore être
mis à niveau ultérieurement de manière
à être associé ou à communiquer, avec
des logiciels ou des systèmes
additionnels fournis par FORD MOTOR
COMPANY. Les logiciels et systèmes
additionnels provenant de FORD
MOTOR COMPANY, ainsi que les
médias associés, les documents
imprimés, la documentation
électronique ou disponible en ligne
(« LOGICIEL FORD ») sont protégés
par des lois et des traités
internationaux sur la propriété
intellectuelle. Le LOGICIEL FORD est
disponible sous licence, il n'est pas
vendu. Tous droits réservés.
•
SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CE
CONTRAT DE LICENCE
D'UTILISATEUR FINAL, N'UTILISEZ
PAS L'APPAREIL ET NE COPIEZ PAS
LE LOGICIEL. TOUTE UTILISATION DU
LOGICIEL Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, SON UTILISATION SUR
L'APPAREIL, ENTRAÎNE VOTRE
ACCEPTATION DE CE CONTRAT (OU
RATIFICATION DE TOUT ACCORD
PRÉALABLE).
CONCESSION D'UNE LICENCE DE
LOGICIEL : Le présent contrat vous
accorde la licence suivante d'utilisateur
final :
•
547
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Le LOGICIEL MS et/ou le LOGICIEL
FORD peuvent être associés et/ou
communiquer, ou encore être mis à
niveau ultérieurement pour être
associés et/ou communiquer, avec des
logiciels et/ou des systèmes
additionnels provenant de fournisseurs
de logiciels et services tiers. Les
logiciels et services additionnels
provenant de tiers, ainsi que les médias
associés, les documents imprimés, la
documentation électronique ou en
ligne (« LOGICIELS TIERS ») sont
protégés par des lois et des traités
internationaux sur la propriété
intellectuelle. Les LOGICIELS TIERS
sont disponibles sous licence, ils ne
sont pas vendus. Tous droits réservés.
Le LOGICIEL MS, le LOGICIEL FORD et
les LOGICIELS TIERS sont ci-après
désignés, collectivement ou
individuellement, par le terme
« LOGICIEL ».
Vous êtes autorisé à utiliser le
LOGICIEL tel qu'il est installé sur
l'APPAREIL et tel qu'il est associé aux
systèmes et/ou services fournis par
FORD MOTOR COMPANY ou par son
intermédiaire ou par des fournisseurs
de logiciels et services tiers.
Appendices
Description des autres droits et
limitations
•
•
•
•
Reconnaissance vocale : Si le
LOGICIEL comprend des composants
de reconnaissance vocale, vous devez
savoir que la reconnaissance vocale
est un procédé fondamentalement
statistique et que les erreurs de
reconnaissance sont inhérentes à ce
procédé. Ni FORD MOTOR COMPANY
ni ses fournisseurs ne peuvent être
tenus responsables de quelque
dommage que ce soit qui pourrait être
causé par des erreurs dans la
reconnaissance vocale.
Limitations concernant la
rétroingénierie, la décompilation et
le désassemblage : Vous n'êtes pas
autorisé à procéder à une
rétroingénierie du LOGICIEL, à le
décompiler ou à le désassembler, ni à
permettre à des tiers de le faire, sauf
et uniquement dans la mesure où une
telle activité est expressément permise
par une loi applicable, nonobstant la
présente limitation.
Limitations concernant la
distribution, la copie, la
modification et la création
d'œuvres dérivées : Vous n'êtes pas
autorisé à distribuer, copier, modifier
ou élaborer des œuvres dérivées
basées sur le LOGICIEL, sauf et
seulement dans la mesure où une telle
activité est expressément permise par
la loi applicable nonobstant la
présente limitation.
Licence simple d'utilisateur final :
La documentation à l'intention d'un
utilisateur final de cet APPAREIL et des
systèmes et services associés peut
contenir plusieurs LICENCES telles que
des traductions ou versions média
•
•
•
548
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
multiples (p. ex., dans la
documentation de l'utilisateur et dans
le logiciel). Même si vous recevez
plusieurs LICENCES D'UTILISATEUR
FINAL, vous n'avez le droit d'utiliser
qu'une seule (1) copie du LOGICIEL.
Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez
transférer de manière permanente tous
vos droits découlant de cette LICENCE,
uniquement dans le cadre d’une vente
ou du transfert de l’APPAREIL, et cela
à condition que vous ne gardiez aucune
copie du LOGICIEL, que vous
transfériez le LOGICIEL dans son
intégralité (y compris tous ses
composants, la documentation
imprimée et sur média, toutes mises à
niveau et, s’il y a lieu, le[s] certificat[s]
d’authenticité), et que la personne qui
reçoit ce logiciel accepte les conditions
de cette LICENCE. Si le LOGICIEL a subi
une mise à niveau, le transfert doit
inclure toutes les versions précédentes
du LOGICIEL.
Résiliation : Sans porter atteinte à
tous autres droits, FORD MOTOR
COMPANY ou MS peuvent résilier cette
LICENCE D'UTILISATEUR FINAL si vous
ne vous conformez pas aux conditions
générales de cette LICENCE.
Mises à jour de sécurité/Gestion
des droits numériques : Les
propriétaires de contenu logiciel
utilisent la technologie de gestion des
droits numériques développée pour
Windows Media (WMDRM) qui fait
partie de votre APPAREIL, cela afin de
protéger leurs droits de propriété
intellectuelle, y compris les droits
d'auteur. Certaines parties du LOGICIEL
sur votre APPAREIL utilisent le logiciel
WMDRM pour accéder au contenu
protégé de WMDRM. Si le logiciel
WMDRM échoue dans sa mission de
protection de contenu, les propriétaires
de contenu peuvent demander à
Microsoft la révocation du droit du
Appendices
•
LOGICIEL à utiliser la technologie
WMDRM pour lire ou copier le contenu
protégé. Le contenu non protégé n'est
pas touché par cette révocation.
Lorsque votre APPAREIL télécharge
des licences pour le contenu protégé,
vous acceptez que Microsoft puisse
inclure une liste de révocation avec les
licences. Les propriétaires de contenu
peuvent exiger que vous mettiez à
niveau le LOGICIEL de votre APPAREIL
avant de pouvoir accéder à leur
contenu. Si vous refusez une mise à
niveau, vous ne pourrez plus accéder
au contenu pour lequel la mise à niveau
est exigée.
Consentement à l'utilisation des
données : Vous acceptez que MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR
COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et systèmes tiers, leurs
sociétés affiliées et leurs représentants
autorisés puissent recueillir et utiliser
des renseignements techniques
obtenus de quelque manière que ce
soit dans le cadre des services
d'assistance produit liés au LOGICIEL
ou à des services connexes. MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR
COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et services tiers, leurs sociétés
affiliées et leurs représentants
autorisés peuvent utiliser ces données
uniquement pour améliorer leurs
produits ou pour vous fournir des
services ou des technologies
personnalisés. MS, Microsoft
Corporation, FORD MOTOR COMPANY,
des fournisseurs de logiciels et
systèmes tiers, leurs sociétés affiliées
et/ou leurs représentants autorisés
peuvent divulguer ces données à des
tiers, mais uniquement d'une façon qui
ne permette pas de vous identifier.
•
•
Si FORD MOTOR COMPANY ou des
fournisseurs de logiciels et services tiers
vous fournissent ou rendent disponibles
des Composants Supplémentaires et
qu'aucune autre condition relative à la
licence n'a été fournie avec ces
Composants, les conditions de cette
LICENCE D'UTILISATEUR FINAL
s'appliquent.
Si MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés
affiliées et leurs représentants autorisés
rendent disponibles des Composants
Supplémentaires et qu'aucune autre
condition relative à la licence n'a été
fournie avec ces Composants, les
549
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Composants de services sur
Internet : Le LOGICIEL peut contenir
des composants qui permettent et
facilitent l'utilisation de certains
services sur Internet. Vous reconnaissez
et acceptez que MS, Microsoft
Corporation, FORD MOTOR COMPANY,
des fournisseurs de logiciels et services
tiers, leurs sociétés affiliées et leurs
représentants autorisés puissent
vérifier automatiquement la version et
les composants du LOGICIEL que vous
utilisez et puissent fournir des mises à
niveau ou des suppléments au
LOGICIEL qui puissent être
automatiquement téléchargés dans
votre APPAREIL.
Logiciels et services
supplémentaires : Le LOGICIEL peut
permettre à FORD MOTOR COMPANY,
à des fournisseurs de logiciels et
services tiers, à MS, à Microsoft
Corporation, à leurs sociétés affiliées
et/ou à leurs représentants autorisés
de vous fournir ou de vous donner
accès à des mises à jour du LOGICIEL,
des suppléments, des composants
additionnels ou des composants de
services sur Internet du LOGICIEL après
la date à laquelle vous obtenez votre
copie initiale du LOGICIEL
(« Composants Supplémentaires »).
Appendices
conditions de cette LICENCE
D'UTILISATEUR FINAL prévalent, sauf si
MS, Microsoft Corporation ou l'entité
affiliée fournissant ce(s) Composant(s)
Supplémentaire(s) est le concédant de
licence de ce(s) Composant(s)
Supplémentaire(s).
•
FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft
Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs
représentants autorisés se réservent le
droit de cesser d'offrir, sans responsabilité
d'aucune sorte, tout service sur Internet
qui vous est fourni ou auquel vous avez
accès via l'utilisation du LOGICIEL.
•
Liens vers des sites de tiers : Le
LOGICIEL MS peut vous permettre
d'établir des liens avec les sites des
tiers en utilisant le LOGICIEL. Les sites
des tiers ne sont pas sous le contrôle
de MS, Microsoft Corporation, leurs
sociétés affiliées et leurs représentants
autorisés. Ni MS ni Microsoft
Corporation ni leurs sociétés affiliées
et leurs représentants autorisés ne sont
responsables (i) des contenus des sites
de tiers, de tout lien contenu dans les
sites de tiers, ou de tout changement
apporté ou mise à jour à des sites de
tiers, ou (ii) de la diffusion sur le Web
ou de toute autre forme de
transmission reçue de sites de tiers. Si
le LOGICIEL fournit des liens vers des
sites de tiers, ces liens ne sont fournis
qu'à des fins pratiques et l'inclusion de
tout lien n'implique aucune
approbation du site de tiers par MS,
Microsoft Corporation, leurs sociétés
affiliées et leurs représentants
autorisés.
Obligation de conduire de manière
responsable : Vous reconnaissez
votre obligation de conduire de
manière responsable et de vous
concentrer sur la route. Vous lirez et
respecterez les directives d'utilisation
de l'APPAREIL, en particulier lorsque
celles-ci se rapportent à la sécurité, et
vous acceptez tous les risques associés
à l'utilisation de l'APPAREIL.
MISES À NIVEAU ET MÉDIA DE
RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est
fourni séparément de l’APPAREIL par
FORD MOTOR COMPANY sous forme de
puce de mémoire morte, de CD, par
téléchargement à partir d'Internet ou par
tout autre moyen, et qu’il est identifié par
la mention « À seules fins de mise à
niveau » ou « À seules fins de
récupération », vous pouvez alors installer
une (1) copie dudit LOGICIEL sur
l’APPAREIL comme copie de
550
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
remplacement du LOGICIEL existant et
l’utiliser conformément à cette LICENCE
D'UTILISATEUR FINAL, y compris toutes
conditions supplémentaires de cette
LICENCE accompagnant la mise à niveau
du LOGICIEL.
RESTRICTIONS À L'EXPORTATION :
Vous reconnaissez que le LOGICIEL est
assujetti aux juridictions américaine et
européenne quant à l'exportation. Vous
acceptez de vous conformer à toutes les
lois internationales et nationales
applicables au LOGICIEL, y compris les
règlements américains sur l’administration
des exportations et, en tant qu’utilisateur
final, avec les restrictions d’utilisation
finale et de destination émises par les
États-Unis et d’autres gouvernements.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le site
http://www.microsoft.com/exporting/.
DROITS DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE : Tous droits de titre
et de propriété intellectuelle relatifs au
LOGICIEL (y compris, mais sans limitation,
toute illustration, photographie, animation,
vidéo, audio, musique, tout texte et tout
« applet » intégrés au LOGICIEL), les
documents imprimés l'accompagnant, et
toute copie du LOGICIEL, sont la propriété
de MS, Microsoft Corporation, FORD
MOTOR COMPANY, leurs sociétés affiliées
ou leurs fournisseurs. Le LOGICIEL est
disponible sous licence, il n'est pas vendu.
Vous n'êtes pas autorisé à copier les
documents imprimés qui accompagnent
le LOGICIEL. Tous titres et droits de
propriété intellectuelle relatifs au contenu
accessible par l'utilisation du LOGICIEL
sont la propriété du détenteur respectif et
peuvent être protégés par des droits
d'auteur applicables ou par d'autres lois
et traités de propriété intellectuelle. Cette
LICENCE D'UTILISATEUR FINAL ne vous
accorde aucun droit sur un tel contenu.
Tous les droits qui ne sont pas
spécifiquement accordés en vertu de cette
LICENCE D'UTILISATEUR FINAL sont
réservés par MS, Microsoft Corporation,
FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs
de logiciels et services tiers, leurs sociétés
affiliées ou leurs fournisseurs. L'utilisation
de services en ligne auxquels il est possible
d'accéder par le biais du LOGICIEL peut
être régie par les conditions d'utilisation
respectives afférentes à de tels services.
Si ce LOGICIEL contient de la
documentation fournie uniquement sous
forme électronique, vous êtes autorisé à
imprimer une copie de cette
documentation électronique.
MARQUES DE COMMERCE : Cette
LICENCE D'UTILISATEUR FINAL ne vous
concède aucun droit en relation avec toute
marque de commerce ou marque de
service de FORD MOTOR COMPANY, MS,
Microsoft Corporation, des fournisseurs de
logiciels ou services tiers, leurs sociétés
affiliées ou leurs fournisseurs.
ASSISTANCE PRODUIT : L'assistance
produit pour le LOGICIEL n'est pas fournie
par MS, sa société mère Microsoft
Corporation, ni leurs sociétés affiliées ou
succursales. Pour toute assistance produit,
consultez les directives d'utilisation de
FORD MOTOR COMPANY fournies dans
la documentation de l'APPAREIL. Pour
toute question concernant cette LICENCE
D'UTILISATEUR FINAL, ou si vous désirez
communiquer avec FORD MOTOR
COMPANY pour toute autre raison,
reportez-vous aux coordonnées fournies
dans la documentation de l'APPAREIL.
Exonération de responsabilité pour
certains dommages : SAUF LORSQUE
LES LOIS L'INTERDISENT, FORD MOTOR
COMPANY, TOUT FOURNISSEUR DE
LOGICIELS OU DE SERVICES TIERS, MS,
MICROSOFT CORPORATION ET LEURS
SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT
AUCUNEMENT RESPONSABLES DES
DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES QUI
551
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
POURRAIENT DÉCOULER DE
L'UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE
DU LOGICIEL. CETTE LIMITATION
S'APPLIQUE MÊME SI TOUS LES
RECOURS S'AVÈRENT
INTRINSÉQUEMENT INEFFICACES. EN
AUCUN CAS MS, MICROSOFT
CORPORATION ET LEURS SOCIÉTÉS
AFFILIÉES NE SERONT TENUES
RESPONSABLES D'UN MONTANT
DÉPASSANT DEUX CENT CINQUANTE
DOLLARS AMÉRICAINS (250,00 USD).
•
Lisez et suivez les directives : Avant
d’utiliser votre système Windows pour
véhicules automobiles, lisez et suivez
toutes les directives d’utilisation et les
directives de sécurité fournies dans ce
manuel de l'utilisateur final (« Guide de
l’utilisateur »). Le non-respect des
précautions contenues dans ce Guide de
l'utilisateur pourrait être à l'origine d'un
accident ou d'autres conséquences graves.
Gardez le Guide de l'utilisateur dans le
véhicule : Si le Guide de l’utilisateur se
trouve dans le véhicule, vous pourrez
facilement le consulter, de même que les
autres utilisateurs qui connaissent mal le
système Windows pour véhicules
automobiles. Avant d'utiliser le système
pour la première fois, assurez-vous que
toutes les personnes qui l'utiliseront ont
accès au Guide de l'utilisateur et qu'elles
ont lu attentivement les directives
d'utilisation et les directives de sécurité.
IL N'Y A AUCUNE GARANTIE AUTRE
QUE CELLES QUI SONT
EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR
VOTRE NOUVEAU VÉHICULE.
Adobe
Contient les technologies Adobe® [Flash®
Player] ou [AIR®] par Adobe Systems
Incorporated. Ce [produit sous licence]
contient le logiciel [Adobe® Flash® Player]
ou [Adobe® AIR®] autorisés sous licence
par Adobe Systems Incorporated,
Copyright ©1995 à 2009 Adobe
Macromedia Software LLC. Tous droits
réservés. Adobe, Flash et AIR sont des
marques déposées d'Adobe Systems
Incorporated.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de certaines fonctions
de ce système pendant la conduite
peut distraire de l'attention qui doit
être portée à la route et potentiellement
entraîner un accident ou d'autres
conséquences graves. Ne modifiez pas les
réglages du système et n'entrez pas de
données autrement qu'oralement (c.-à-d.
manuellement) pendant la conduite.
Arrêtez-vous de façon légale dans un
endroit sûr avant d'effectuer ce genre
d'opération. Cette précaution est
importante puisque le réglage ou la
modification de certaines fonctions
peuvent exiger de prêter attention à l'écran
plutôt qu'à la route et de lâcher le volant.
Avis à l'utilisateur final
Information de sécurité importante
relative à Microsoft® Windows® Mobile
pour l'automobile
Le système Ford SYNC contient un logiciel
concédé sous licence au fabricant FORD
MOTOR COMPANY par une entreprise
affiliée à Microsoft Corporation en vertu
d'un contrat de licence. Tout retrait, toute
reproduction, rétroingénierie ou autre
utilisation non autorisée du logiciel de ce
système en violation du présent contrat
de licence, sont strictement interdits et
peuvent vous rendre passible d'action en
justice.
552
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
Principes de fonctionnement de base
Possibilité de distraction : Toute
fonction de navigation peut nécessiter une
configuration manuelle (non orale). Le fait
de procéder à une telle configuration ou
d'entrer des données dans le système
pendant la conduite peut détourner votre
attention de la route et être à l'origine d'un
accident ou d'autres conséquences graves.
Arrêtez-vous de façon légale dans un
endroit sûr avant d'effectuer ce genre
d'opération.
Commandes vocales : Les fonctions
associées au système Windows de votre
véhicule ne sont disponibles que par
commandes vocales. L'emploi de
commandes vocales rend possible
l'utilisation du système pendant la
conduite sans quitter le volant des mains.
Consultation prolongée de l'écran
d'affichage : Pendant la conduite, ne
tentez pas d'accéder à une fonction qui
nécessiterait une consultation prolongée
de l'écran d'affichage. Arrêtez-vous de
façon légale dans un endroit sûr si vous
devez utiliser une fonction qui demande
une attention prolongée de votre part.
Lorsque la situation de conduite exige une
grande vigilance, même un coup d'œil furtif
sur l'écran peut s'avérer dangereux.
Fiez-vous à votre jugement : Les
fonctions du système de navigation n'ont
pas d'autre but que de vous aider.
Conduisez toujours en fonction des
conditions locales et en observant le code
de la route en vigueur. Les fonctions du
système de navigation ne peuvent pas
remplacer votre propre jugement. Les
suggestions d'itinéraires de ce système ne
doivent en aucun cas vous faire ignorer la
réglementation de la circulation locale ni
les pratiques de conduite que vous jugez
sécuritaires.
Réglage du volume : N'augmentez pas
le volume de manière excessive. Réglez le
volume à un niveau qui vous permette de
percevoir les bruits de la circulation et les
signaux d'urgence éventuels. Si vous ne
pouvez pas entendre ces bruits en
conduisant, vous risquez un accident.
Sécurité routière : N’empruntez pas les
itinéraires suggérés s’ils impliquent des
manœuvres illégales ou dangereuses ou
s’ils vous placent dans des situations
dangereuses ou s'ils vous conduisent dans
des endroits que vous estimez dangereux.
Le conducteur demeure responsable de la
conduite sécurisée de son véhicule et doit
donc étudier l'itinéraire suggéré afin
d'évaluer sa sécurité.
Utilisation des fonctions de
reconnaissance vocale : Le logiciel de
reconnaissance vocale est
intrinsèquement statistique et donc sujet
à erreurs. Vous devez toujours être attentif
aux fonctions de reconnaissance vocale
de votre système et prévoir des erreurs
possibles.
Inexactitude éventuelle des cartes :
Les cartes utilisées par le système de
navigation peuvent devenir inexactes en
raison de changements apportés aux
routes, à la signalisation routière ou aux
conditions de conduite. Les itinéraires
suggérés doivent être interprétés avec
jugement et bon sens.
Fonctions du système de navigation :
Toutes les fonctions de navigation du
système ont pour but de fournir des
directives détaillées pour vous guider
jusqu’à destination. Assurez-vous que
toute personne susceptible d'utiliser le
système de navigation lise attentivement
et observe les directives d'utilisation et de
sécurité du système.
553
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
Services d'urgence : Ne vous fiez pas au
système de navigation pour localiser les
services d’urgence. Renseignez-vous
auprès des autorités locales ou des
organismes de services d'urgence. Les
cartes du système de navigation peuvent
ne pas inclure tous les services tels que la
police, les pompiers, les hôpitaux ou
cliniques de soins médicaux.
Telenav peut modifier ce Contrat ainsi que
la politique de confidentialité à n'importe
quel moment, avec ou sans préavis. Vous
consentez à visiter le site
http://www.telenav.com de temps en
temps pour passer en revue la version la
plus récente de ce Contrat et de la
politique de confidentialité.
1. Utilisation sécuritaire et légale
Contrat de licence d'utilisateur final
du logiciel Telenav
Vous reconnaissez que prêter attention au
logiciel Telenav peut présenter un risque
de blessure ou de décès pour vous et pour
d'autres dans les situations qui nécessitent
par ailleurs toute votre attention, et vous
acceptez donc d'observer les consignes
suivantes en utilisant le logiciel Telenav :
(a) observer toutes les réglementations
du code de la route; (b) faire usage de
votre propre jugement en conduisant. Si
vous estimez qu'un itinéraire suggéré par
le Logiciel Telenav vous fera effectuer une
manœuvre dangereuse ou illégale, vous
met dans une situation dangereuse, ou
vous dirige vers un lieu que vous considérez
être dangereux, ne suivez pas ces
directives; (c) ne pas saisir de destinations,
ni manipuler le Logiciel Telenav d'aucune
autre manière, à moins que votre véhicule
soit à l'arrêt et en stationnement; (d) ne
pas utiliser le Logiciel Telenav à des fins
illégales, non autorisées, non prévues, peu
sûres, dangereuses, illicites ou de quelque
manière que ce soit incompatibles avec ce
Contrat; (e) installer le GPS et tous les
appareils sans fil ainsi que les câbles qui
doivent être utilisés de manière sûre dans
votre véhicule afin qu'ils ne puissent pas
compromettre la sécurité de conduite du
véhicule ni entraver le fonctionnement d'un
dispositif de sécurité (tel qu'un coussin de
sécurité gonflable).
Veuillez lire attentivement ces modalités
et conditions avant d'utiliser le Logiciel
Telenav. Votre utilisation du Logiciel
Telenav signifie que vous acceptez ces
modalités et conditions. Si vous n'acceptez
pas ces modalités et conditions, ne brisez
pas le sceau de l'emballage, ne démarrez
pas le Logiciel Telenav et ne l'utilisez
d'aucune autre manière.
Ces modalités et conditions représentent
le contrat (« Contrat ») entre vous et
Telenav, Inc. (« Telenav ») en ce qui
concerne le logiciel Telenav (y compris les
mises à niveau, modifications ou ajouts
audit logiciel) (collectivement « Logiciel
Telenav »). Toutes les mentions de
« vous » et « votre/vos » dans le présent
document désignent vous-même, vos
employés, agents et entrepreneurs, et
toute autre entité pour le compte de
laquelle vous acceptez ces modalités et
conditions, tous étant également liés par
le présent contrat. En outre, tous les
renseignements concernant votre compte,
ainsi que tous autres renseignements
personnels et de paiement fournis par vous
à Telenav (directement ou par utilisation
du logiciel Telenav), sont couverts par la
politique de confidentialité de Telenav qui
se trouve sur le site
http://www.telenav.com.
554
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Appendices
Vous consentez à indemniser et à dégager
Telenav de toute responsabilité en cas de
réclamations découlant de l'utilisation
dangereuse ou autrement inappropriée du
Logiciel Telenav dans tout véhicule en
mouvement, y compris par suite de votre
non-conformité aux directives ci-dessus.
source, la bibliothèque audio ou la
structure du Logiciel Telenav sans le
consentement préalable, exprès et écrit
de Telenav; (c) retirer du Logiciel Telenav,
ou altérer, toute marque de commerce,
nom de commerce, logo, brevet ou avis de
droit d'auteur ou d'autres avis ou marques
de Telenav ou de ses fournisseurs; (d)
distribuer, concéder une sous-licence ou
autrement transférer le Logiciel Telenav à
d'autres, sauf dans le cadre de votre
transfert permanent du Logiciel Telenav;
ou (e) utiliser le Logiciel Telenav de
quelque manière que ce soit qui (i)
enfreigne la propriété intellectuelle ou les
droits de propriété, les droits de publicité
ou de confidentialité ou d'autres droits de
toute partie, (ii) viole toute loi, tout statut,
règlement, y compris, mais sans limitation,
les lois et les règlements relatifs au
pollupostage, à la confidentialité, à la
protection du consommateur et de
l'enfant, à l'obscénité ou à la diffamation,
ou (iii) soit dangereuse, menaçante,
abusive, trompeuse, diffamatoire, vulgaire,
obscène, litigieuse ou autrement
inacceptable; et (f) louer, prêter ou
autrement permettre l'accès non autorisé
par des tiers au Logiciel Telenav sans en
obtenir au préalable la permission écrite
de Telenav.
2. Données relatives au compte
Vous acceptez : (a) lorsque vous
enregistrez le Logiciel Telenav, de fournir
à Telenav des données exactes, préc

Manuels associés