▼
Scroll to page 2
of
394
2016 MANUEL DU CONDUCTEUR Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule. AVANT-PROPOS Bienvenue à la famille grandissante des nouveaux utilisateurs NISSAN. Ce véhicule vous est livré en toute confiance. Celui-ci a été fabriqué en utilisant les dernières techniques et un contrôle de qualité strict. Ce manuel a été préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter d’un plaisir de conduite durant de nombreux kilomètres. Merci de bien vouloir lire ce manuel avant de faire fonctionner votre véhicule. Un Livret de renseignements sur la garantie séparé contient les couvertures de garantie de votre véhicule (dont les stipulations s’appliquent au Manuel du conducteur ou à tout autre document ou représentation au regard de la couverture de la garantie). Le «Guide du service et de l’entretien NISSAN GT-R» explique en détail comment entretenir et dépanner votre véhicule. De plus, le Customer Care/Lemon Law Booklet (États-Unis uniquement) expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec votre véhicule, et fera la lumière sur vos droits selon la loi de citron de votre province. En plus des options installées en usine, votre véhicule peut également être équipé d’accessoires supplémentaires installés par NISSAN ou votre concessionnaire NISSAN certifié GT-R avant la livraison. Il est important que vous vous familiarisiez avec les avertissements, mises en garde et instructions concernant l’utilisation correcte de tels accessoires avant d’utiliser votre véhicule et/ou accessoire. Veuillez consulter votre concessionnaire NISSAN certifié GT-R pour plus de détails sur les accessoires équipés sur votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN certifié GT-R connaı̂t parfaitement votre véhicule. Lorsque vous nous demandez un service ou avez des questions, nous serons heureux de vous assister grâce à nos ressources mises à notre disposition. AVERTISSEMENT I N F O R M AT I O N S I M P O R TA N T E S CONCERNANT LA SÉCURITÉ ! Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers ! . NE conduisez JAMAIS sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. . Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. . Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du véhicule et évitez d’utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire. . Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Tous les préadolescents doivent s’asseoir sur le siège arrière. . Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT Avant de conduire votre véhicule, veuillez lire attentivement ce Manuel du conducteur. Afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité. de sécurité. . Lisez TOUJOURS les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel du conducteur. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2016 pour plus de détails y compris s’agissant des clauses d’exclusion. LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL Ce manuel comprend les informations pour toutes les fonctions et les équipements disponibles sur ce modèle. Les fonctions et équipements de votre véhicule peuvent varier selon le modèle, le niveau de finition, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la région ou la disponibilité. Par conséquent, vous pouvez trouver des informations sur des fonctions ou des équipements qui ne sont pas inclus ou installés sur votre véhicule. Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications, les performances, la conception ou les fournisseurs de composants sans préavis et sans obligation. De temps en temps, NISSAN peut mettre à jour ou réviser ce manuel pour donner aux propriétaires les informations les plus précises actuellement disponibles. Veuillez lire attentivement et conserver avec ce manuel toutes les mises à jour de révision qui vous ont été envoyées par NISSAN pour vous assurer que vous avez accès à des informations précises et à jour concernant votre véhicule. Les versions actuelles des Manuels du conducteur du véhicule et toutes les mises à jours sont disponibles sur la section des propriétaires du site web NISSAN sur https://owners.nissanusa. com/nowners/navigation/manualsGuide. Si vous avez des questions concernant toute information dans votre Manuel du conducteur, contactez le Service consommateurs NISSAN. Reportez-vous à la page concernant le PROGRAMME D’ASSISTANCE A LA CLIENTELE NISSAN de ce Manuel du conducteur pour les informations de contact. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes : AVERTISSEMENT Ceci est utilisé pour indiquer un danger qui pourrait entraı̂ner la mort ou des blessures corporelles graves. Pour éviter ou réduire le risque, suivez précisément les informations et les instructions suivantes. MISE EN GARDE Ceci est utilisé pour indiquer un danger qui pourrait entraı̂ner des blessures corporelles mineures ou modérées. Pour éviter ou réduire le risque, suivez précisément les informations et les instructions suivant. AVIS Les flèches d’une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration. Ce terme est utilisé pour indiquer un risque pouvant causer un endommagement à un bien avoisinant ou à votre véhicule. Pour éviter ou réduire le risque, suivez précisément les informations et les instructions suivantes. Ceci indique le titre et la référence de la page. MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT Si vous percevez le symbole ci-dessus, ceci signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire». Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l’avant du véhicule. Les flèches d’une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouvement ou une action. L’État de Californie reconnaı̂t que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaı̂t que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant causer un cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. RECOMMANDATION DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES Certaines parties du véhicule, comme les batteries au lithium, peuvent contenir des perchlorates. La recommandation suivante y est associée : «Contient des perchlorates - règles spéciales de manipulations. Rep o r t e z - v o u s à w w w . d t s c . c a . g o v / hazardouswaste/perchlorate.» C 2014 NISSAN MOTOR CO., LTD. * Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de NISSAN Motor Co., Ltd. PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN NISSAN S’EN OCCUPE ... NISSAN et votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile. La satisfaction de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié sont nos préoccupations premières. Votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien. Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié ne peut vous être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, appel gratuit, notre Service de la protection du consommateur NISSAN aux numéros de téléphone suivants : Pour les clients des États-Unis 1-866-668-1GTR (1-866-668-1487) Pour les clients du Canada 1-800-387-0122 Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser : . Votre nom, adresse et numéro de téléphone . Numéro d’identification du véhicule (situé au-dessus du tableau de commandes côté conducteur) . La date d’achat . Le relevé du compteur kilométrique . Le nom de votre concessionnaire NISSAN . Vos commentaires ou questions OU Vous pouvez écrire à NISSAN sans oublier de mentionner les informations nécessaires qui se trouvent sur le côté gauche : Pour les clients des États-Unis NISSAN North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 ou par e-mail à : nnaconsumeraffairs@nissan-usa. com Pour les clients du Canada NISSAN Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par e-mail à : information.centre@nissancanada. com Si vous préférez, vous pouvez nous visiter sur : www.nissan.ca (pour les clients du Canada) ou www.nissanusa.com (pour les clients des États-Unis) Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule NISSAN de qualité. Table des matières Aperçu GTR Table des matières illustrée 0 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1 Instruments et commandes 2 Vérifications et réglages avant démarrage 3 Écran de visualisation, chauffage, climatisation, et systèmes audio 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Aspect et entretien 7 Entretien et interventions à effectuer soi-même 8 Données techniques et informations au consommateur 9 Index 10 GT-R Aperçu Informations spécifiques à la GT-R .............................. GTR-3 Information sur la garantie ........................................ GTR-3 Informations sur la maintenance .............................. GTR-3 Pièces aux spécifications spéciales GT-R ................. GTR-4 Huile moteur ................................................................. GTR-4 Huile de transmission ................................................. GTR-4 Huile de différentiel (avant et arrière) .................... GTR-5 Liquide de frein ............................................................ GTR-5 Précautions spéciales concernant la GT-R ................ GTR-5 Roues et pneus ........................................................... GTR-5 Plaquette de frein et disque ..................................... GTR-6 Silencieux d’échappement et tapis de coffre ...... GTR-7 Silencieux en titane et tapis de coffre (si le véhicule en est équipé) ................................... GTR-7 Pièces en fibre de carbone sèche (si le véhicule en est équipé) ................................... GTR-8 Peinture mate (si le véhicule en est équipé) ....... GTR-8 Services d’optimisation de la performance de la GTR .................................................................................. GTR-9 Inspection et ajustement de l’alignement des roues (si nécessaire) (y compris l’ajustement de la pression des pneus) .................................................. GTR-9 Réglages de la transmission .................................. GTR-10 Période de rodage .......................................................... GTR-10 Alignement de roues ................................................ GTR-11 Précautions à prendre avant la conduite ................. Mode de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ............................. Pneus été .................................................................. Pneus toutes saisons ............................................. Éviter les endommagements de la carrosserie ............................................................ Carburant .................................................................. Réparation de carrosserie .................................... Conduire après un remplacement des pneus ................................................................. Éléments d’entretien additionnels .............................. Précautions à prendre pour une conduite sportive ..................................................... Inspection et réglages avant la conduite .......... Inspection et réglages après la conduite ......... Caractéristiques du véhicule spécifiques à la GTR ............................................................................... Précautions d’approvisionnement ....................... Odeurs d’essence .................................................. L’affichage de température extérieure indique une température élevée ......................................... Le régime de ralenti n’est pas stable ................ La vitesse du moteur est limitée ......................... Puissance du moteur ............................................. GTR-11 GTR-11 GTR-12 GTR-12 GTR-12 GTR-13 GTR-13 GTR-13 GTR-14 GTR-14 GTR-15 GTR-20 GTR-26 GTR-26 GTR-26 GTR-26 GTR-27 GTR-27 GTR-27 Usure inégale des pneus ........................................ Des bruits sont émis en cours de conduite ....... Informations sur le système de freins .................. Changement de couleur de la surface du silencieux en titane (si le véhicule en est équipé) .................................................................. Bruit entendu autour du silencieux en titane (si le véhicule en est équipé) ................................. GTR-27 GTR-27 GTR-29 GTR-30 GTR-31 Pièces en fibre de carbone sèche (si le véhicule en est équipé) .............................. GTR-31 Boı̂te de vitesses à double embrayage .................... GTR-31 Caractéristiques de fonctionnement de la transmission ......................................................... GTR-32 INFORMATIONS SPÉCIFIQUES À LA GT-R La GT-R est la première voiture ultra sportive de NISSAN. La GT-R est équipée de systèmes spéciaux. Les systèmes sont différents de ceux utilisés sur des voitures conventionnelles pour permettre précisément d’obtenir les performances élevées attendues de ce véhicule. Votre véhicule doit être entretenu chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Des compétences, une connaissance et un équipement spécifiques sont nécessaires pour entretenir votre GT-R. INFORMATION SUR LA GARANTIE Veillez à bien lire ce Manuel du conducteur, avec votre Livret de renseignements sur la garantie qui décrit un certain nombre de limitations prévues à cet effet, des exclusions et des cas d’annulation de votre garantie causés par des manquements à suivre les instructions contenues dans ce Manuel du conducteur, incluant mais ne se limitant pas à : . Un manquement à utiliser les pièces appropriées, le carburant et les liquides adéquats. . Une conduite avec le VDC désactivé, . Une conduite sportive, . Toute conduite compétitive quelque soit sa nature, . Une utilisation sur les pistes ou conduite sur des pistes d’atterrissage, . Des modifications, incluant l’ajout/remplacement, reprogrammation, tentative de reprogrammation, altération, toute déconnexion d’ordinateur, d’unité de contrôle ou des modules électroniques, . Une suppression d’une ou toutes information(s) contenue(s) dans les ordinateurs, dans l’unité de contrôle ou dans le module électronique incluant les VSDR, . NISSAN recommande que les entretiens des éléments qui nécessitent le remplacement des pièces, de l’huile-moteur, des filtres à huile moteur et les filtres à air soient effectués par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Assurez-vous d’utiliser les liquides et pièces spécifiés au moment de l’entretien. NISSAN recommande également le remplacement des pièces comme les freins soit effectué par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. . Un manquement à faire effectuer les Services d’Optimisation de la Performance GT-R. De plus, reportez-vous à vos garanties de pneus pour les restrictions et exclusions spécifiques en cas d’utilisation de pneus été sous des températures inférieures à -208C (-48F). INFORMATIONS SUR LA MAINTENANCE . Des compétences, connaissances et équipements spéciaux sont nécessaires pour inspecter et ajuster le moteur, la boı̂te de vitesses, la suspension et les freins de la GT-R et conserver ses performances. Un concessionnaire NISSAN GT-R certifié dispose d’un personnel technique spécifique pour la GT-R et d’équipement spécial permettant d’entretenir la GT-R. GT-R Aperçu GTR-3 PIÈCES AUX SPÉCIFICATIONS SPÉCIALES GT-R moteur si une autre huile synthétique est utilisée. AVIS N’utilisez que les liquides et pièces spécificés ci-après dans la GT-R pour éviter des endommagements éventuels du véhicule. HUILE MOTEUR Mobil 1, (0W-40) (huile synthétique à 100%) Mobil 1 (0W-40) (100% synthétique) correspond à l’huile pour remplissage du fabricant. Le moteur VR38 avec son alésage plasma en spray a été développé en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu’une durabilité correcte du moteur si une autre huile synthétique est utilisée. Si l’huile Mobil 1 (0W-40) n’est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100% synthétique) peut être utilisée ; cependant, une baisse de performance peut être perçue. De plus, la vidange de l’huile moteur avec de l’huile MOTUL NISMO COMPETITION OIL type 2193E (5W40) est recommandée pour des conduites haute performance fréquentes. NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu’une durabilité correcte du GTR-4 GT-R Aperçu . L’utilisation d’additifs, de matériels chimiques ou de composés abrasifs est interdite. L’utilisation d’additifs, de matériels chimiques ou de composés abrasifs ou autres huiles moteur de haute performance peut causer un endommagement du moteur interne. Entretien de l’huile moteur . Lorsque le véhicule vous est livré, l’huile moteur est à 10 mm (0,39 po) en dessous de la marque H de la jauge d’huile moteur pour des performances de conduites optimales. L’huile moteur peut être remplie jusqu’à la marque H si vous n’effectuez pas de conduite sportive. . En raison des caractéristiques de haute performance du moteur GT-R, de plus fréquentes inspections du niveau d’huile sont nécessaires. Vérifiez le niveau d’huile tous les 3.000 km (1.800 miles) et ajustez si nécessaire. Changez également l’huile moteur selon les conditions de conduite. Pour plus d’informations sur les intervalles de remplacement d’huile, reportez-vous au Guide du service et de l’entretien NISSAN GT-R 2016. Une certaine quantité d’huile est consommée par votre moteur dans des conditions normales de fonctionnement, et la consommation d’huile en soi n’indique pas nécessairement un dysfonctionnement. Si votre taux de consommation d’huile augmente soudainement ou sans raison, NISSAN recommande de faire vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN certifié GT-R. . Pour plus d’informations sur les intervalles de remplacement d’huile pour conduite sportive, reportez-vous à l’intervalle de remplacement d’huile après une conduite sportive. ( « É l é m e n t s d ’ e n t r e t i e n additionnels» page GTR-14) Assurez-vous de remplacer le filtre à huile après le remplacement de l’huile moteur. HUILE DE TRANSMISSION Huile de transmission R35 spéciale NISSAN d’origine (huile synthétique à 100%) La GT-R recourt à une boı̂te de vitesses à embrayage multidisque humide. Le liquide d’huile de transmission développé spécifiquement maximise les caractéristiques de friction de l’embrayage et la lubrification des paliers de pignons. PRÉCAUTIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA GT-R L’utilisation d’additifs est interdite. LIQUIDE DE FREIN L’utilisation des additifs ou autre huile de transmission peut causer un endommagement interne de boı̂te de vitesses ou d’embrayage. ROUES ET PNEUS Liquide de frein R35 spécial II NISSAN d’origine Pneus HUILE DE DIFFÉRENTIEL (avant et arrière) Huile de différentiel R35 COMPETITION type 2189E N’utilisez que de l’huile de différentiel R35 COMPETITION type 2189E qui peut maintenir une température d’huile basse pour protéger toutes les pièces du différentiel et maximiser la performance du différentiel à glissement limité (LSD). L’utilisation d’additifs est interdite. L’utilisation d’additifs ou tout autre huile que l’huile de différentiel spécifié peut causer l’augmentation de température de l’huile et endommager la transmission de l’essieu. Également, elle peut causer des vibrations affecter les caractéristiques de conduite du véhicule. Le liquide de frein R35 spécial II NISSAN d’origine est le liquide de frein pour remplissage du fabricant. L’unité de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ainsi que les autres pièces associées ont été spécialement conçues pour ce liquide de freinage. NISSAN ne peut pas garantir le bon fonctionnement du véhicule si un autre liquide de frein est utilisé. La GT-R utilise des pneus anti-crevaison conçus spécialement, adaptés aux roues. L’usage de ces pneus et roues spécifiquement développés procure le grand potentiel pour une performance maximale. . L’utilisation de pneus qui ne sont pas d’origine GT-R peut endommager le système de transmission si le véhicule roule avec un pneu crevé, même en cas d’utilisation de pneus anti-crevaison. Cela peut également empêcher le véhicule d’être arrêté prudemment. . L’utilisation de pneus qui ne sont pas d’origine GT-R peut entraı̂ner une défaillance au niveau du pneu en raison d’un échauffement excessif causé par une déformation du pneu lors de la conduite. . L’utilisation de pneus qui ne sont pas d’origine GT-R peut affecter le fonctionnement du système VDC. Remplacement des pneus : . Lorsque le remplacement du pneu est requis, le remplacement des pneus en jeu de quatre par des pneus neufs est recomGT-R Aperçu GTR-5 mandé. Cependant, si un pneu est crevé ou endommagé, il se peut que vous ne puissiez remplacer que le pneu endommagé. Le fait de déterminer si un pneu ou un jeu complet de pneus doit ou non être remplacé est basé sur un nombre de facteurs parmi lesquels la structure du pneu et sa condition. Contactez votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Ils peuvent vous recommander si un pneu individuel ou un jeu complet doit être remplacé. . . La GT-R utilise des pneus anti-crevaison spécialement conçus ayant des côtés extrêmement rigides. Des procédures et un équipement spéciaux sont nécessaires pour remplacer ces pneus. NISSAN vous recommande de faire effectuer le remplacement des pneus par un concessionnaire NISSAN GTR certifié. Un équipement de changement de pneu spécifique doit être utilisé pour retirer les pneus GT-R des roues et pour installer les pneus GT-R sur les roues. Il n’est possible de réutiliser les pneus que s’ils n’ont pas de fêlures et/ou de déformations sur les talons du pneu. Si un équipement incorrect est utilisé pour retirer les pneus GT-R et pour installer les pneus GT-R sur les roues, des fêlures et déformations peuvent apparaı̂tre GTR-6 GT-R Aperçu sur le talon des pneus, ce qui signifie que ces derniers ne peuvent pas être réutilisés. Contactez un concessionnaire NISSAN certifié GT-R si les pneus doivent être retirés des roues. . Quand vous réutilisez des pneus, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Roues L’utilisation de roues qui ne sont pas d’origine GT-R peut avoir les conséquences suivantes : . vibrations au niveau du véhicule . pneu se détachant de la roue lors d’une crevaison . réduction du serrage des écrous de réglage de roue PLAQUETTE DE FREIN ET DISQUE Ce véhicule est équipé de disques rainurés flottants et des étriers montés en étoile monobloc à six pistons. Cela permet d’obtenir des performances d’arrêt puissantes résistant à l’évanouissement. L’utilisation de plaquettes de frein ou de disques qui ne sont pas d’origine GT-R peut affecter la performance de freinage du véhicule et le fonctionnement de ABS et de système VDC. Remplacement des plaquettes de frein et de disque NISSAN vous recommande généralement de remplacer les quatre jeux de plaquettes de frein et de disques en même temps pour obtenir des performances de freinage maximales. Toutefois, remplacer seulement les plaquettes de frein peut être permis dans certains cas (quatre roues ou seulement les roues avant selon les conditions). Un technicien certifié GT-R doit vérifier le véhicule et déterminer que seules les plaquettes de frein doivent être remplacées. Dans ce cas, remplacer toutes les plaquettes de frein et tous les rotors de disques en tant qu’une seule unité n’est pas nécessaire. Notez que le remplacement des plaquettes de frein et des rotors de disque en tant qu’une seule unité pour les quatre roues doit être effectué quand un technicien certifié GT-R détermine que c’est la réparation à effectuer. Si l’intérieur des rotors de disque est froid pendant l’hiver et que la surface devient chaude à cause d’une grande force appliquée de façon répétitive sur les freins, des craquelures peuvent apparaı̂tre près du trou de refroidissement sur la surface du rotor de disque. Des craquelures peuvent également apparaı̂tre à cause d’une grande force appliquée sur les freins durant une conduite sportive. Dans ces cas, il peut être nécessaire de remplacer les rotors de disque ou les plaquettes de frein selon la condition de la craquelure. Consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour un remplacement. SILENCIEUX D’ÉCHAPPEMENT ET TAPIS DE COFFRE Le système d’échappement GT-R est conçu pour assurer une performance de véhicule maximale et pour protéger le véhicule des températures élevées du gaz d’échappement. Si vous utilisez des pièces du système d’échappement GT-R qui ne sont pas d’origine, il est possible que le silencieux ou les autres parties du système d’échappement se déforment et provoquent des dégâts au soubassement. Les pièces du système d’échappement GT-R qui ne sont pas d’origine et peuvent également affecter la performance du véhicule et causer un endommagement du turbocompresseur, du moteur ou de parties concernant le groupe motopropulseur, la transmission comprise. De même, n’enlevez pas le tapis de coffre du véhicule pour une raison quelconque. Le tapis isole l’intérieur du véhicule de la chaleur du silencieux et des bruits de transmission. SILENCIEUX EN TITANE ET TAPIS DE COFFRE (si le véhicule en est équipé) Le véhicule est équipé d’une étiquette sous le 1 couvercle de la console * qui indique la spécification de jeu entre la carrosserie et le silencieux en titane (par exemple, le jeu entre le pare-chocs arrière et le tube du silencieux). Étant donné que la température des gaz d’échappement du moteur haute performance atteint une température élevée (1.0008C (1.8328F) ou plus), le silencieux peut être déformé ou abaissé en raison de la chaleur, et le dessous de caisse ou les pièces périphéri- ques peuvent être endommagés. Par conséquent, des inspections périodiques du jeu entre le silencieux et les parties périphériques sont nécessaires. Votre GT-R a été testé sur un circuit d’essai pour garantir que les éléments de suspension soient bien «fixés» avant l’expédition. Après ce test sur circuit, le relevé du compteur kilométrique au moment de la livraison du véhicule est tel qu’indiqué. Veuillez noter qu’une petite quantité de kilométrage supplémentaire peut avoir été ajoutée lors du réacheminement qui suit. De plus, votre GT-R a été inspecté et testé par le personnel d’essai de l’usine. Les spécifications du silencieux en titane sont indiquées sur une étiquette sous le couvercle de la console, au cas où l’ajustement du silencieux soit nécessaire. Veuillez ne pas retirer l’étiquette du couvercle de la console. Consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour plus de renseignements. Si un silencieux en titane non d’origine est utilisé, le silencieux peut se déformer et endommager le soubassement en raison de la haute performance du moteur qui atteint des températures élevées de gaz d’échappement (1.0008C (1.8328F) ou plus). L’alliage en titane de la plus haute qualité est utilisé pour les pièces d’origine pour assurer une force de résistance et les caractéristiques de déformaGT-R Aperçu GTR-7 tion contre une température élevée de gaz d’échappement. En outre, des effets de refroidissement supplémentaires sont obtenus en adoptant des ailettes de refroidissement supplémentaires et en appliquant la réduction d’épaisseur de plaque partielle. Étant donné que les silencieux en titane d’origine sont faits d’alliage de titane, la couleur de la surface va changer en fonction des conditions de conduite, ce qui n’est pas inhabituel. Avant l’expédition de l’usine, tous les véhicules bénéficient d’un travail d’alignement d’équilibrage pour le moteur, la transmission et l’embrayage, ainsi que d’une conduite de trempe des plaquettes de frein et des rotors. En conséquence, la couleur de la surface du silencieux peut varier en fonction du véhicule. N’enlevez jamais le tapis de coffre du véhicule, quelle qu’en soit la raison. Le tapis isole l’intérieur du véhicule de la chaleur du silencieux et des bruits de transmission. Ne jamais laisser d’huile ou de graisse adhérer au silencieux en titane. Si le silencieux est chauffé lorsque de l’huile ou de la graisse adhère à la surface du silencieux, la couleur de cette zone sera différente de celle de la zone environnante. Pour enlever l’huile ou la graisse, vérifiez que la température à la surface du silencieux a refroidi, lavez la surface avec un GTR-8 GT-R Aperçu détergent neutre, essuyez-la avec un chiffon propre pulvérisé d’un nettoyant de frein et tapotez-la doucement avec un chiffon sec pour la sécher. Veillez à ce que le nettoyant de frein n’éclabousse pas sur les pièces en caoutchouc, sur le pare-chocs, etc. PIÈCES EN FIBRE DE CARBONE SÈCHE (si le véhicule en est équipé) En raison des caractéristiques du matériau, les pièces en fibre de carbone sèches peuvent jaunir en raison de l’exposition aux rayons ultraviolets. Les surfaces des pièces en fibre de carbone sèches sont recouvertes d’une peinture de protection spéciale contre les ultraviolets. Pour que ces pièces gardent un aspect agréable, il est très important de les entretenir correctement. AVIS . . N’utilisez pas d’agents composés sur les pièces en fibre de carbone sèche vernies (telles que le parechocs du modèle NISMO, le protecteur du support latéral, le becquet arrière, etc.). N’utilisez pas d’agents chimiques (cire, agent de revêtement, agent composé, etc. ) sur les pièces en fibre de carbone sèches à peinture mate (comme le diffuseur arrière, un becquet arrière qui est de spécifications autres que NISMO, etc. ). . Lorsque les pièces en fibre de carbone sèche deviennent sales, préparez une solution de nettoyage diluée en mélangeant un bouchonmesure de détergent doux dans un seau d’eau, et utilisez ce mélange pour nettoyer les pièces. REMARQUE : Les surfaces des pièces en fibre de carbone sèche sont légèrement enduites comme une voiture de course, de sorte que vous puissiez ressentir la texture authentique du carbone véritable, qui peut sembler rugueuse au toucher. Ceci est normal. PEINTURE MATE (si le véhicule en est équipé) Si votre véhicule est équipé de peinture mate, un entretien spécial est nécessaire pour maintenir une bonne apparence de la peinture mate. ( «7. Entretien de la peinture mate») SERVICES D’OPTIMISATION DE LA PERFORMANCE DE LA GTR Outre l’entretien régulier recommandé par NISSAN, la GT-R requiert les inspections spéciales suivantes : . . Inspection et ajustement de l’alignement des roues (si nécessaire) (y compris l’ajustement de la pression des pneus) . Réglages de la transmission Ces inspections sont requises aux intervalles suivants : . 1.600 km (1.000 miles) . 12 mois . 24 mois . 36 mois REMARQUE : . Ces inspections seront effectuées gratuitement par la main d’œuvre uniquement chez tous les concessionnaires NISSAN GT-R certifiés. Les inspections suivantes sont recommandées tous les 12 mois ou 12.000 mi (quelque soit leur ordre respectif) et sont aux frais du client. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2016 pour plus de détails. . résultent de l’inspection spéciale peuvent être effectués aux frais du client. Les réparations et réglages nécessitant le remplacement de pièces, etc. qui . Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2016 pour davantage de restrictions, exclusions ainsi que l’annulation de votre garantie résultant d’un manquement à effectuer ces inspections, réparations et/ou ajustements nécessaires. Reportez-vous au Guide du service et de l’entretien NISSAN GT-R 2016 pour une explication détaillée sur les services d’Optimisation de la Performance de votre GT-R. INSPECTION ET AJUSTEMENT DE L’ALIGNEMENT DES ROUES (si nécessaire) (y compris l’ajustement de la pression des pneus) Ce véhicule est équipé d’une suspension haute performance. L’alignement des roues du véhicule doit être mesuré et ajusté (si nécessaire) par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié quand le véhicule aura roulé et que les pièces de suspension seront rodées. une conduite sportive. Les pneus sur la GT-R peuvent avoir des niveaux ou des geners d’usures différents par rapport aux véhicules de tourisme conventionnels. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour confirmer que l’alignement est conforme aux spécifications. Prévention de l’ouverture : L’ouverture peut entraı̂ner une usure inégale des pneus ou des dommages aux zones à l’intérieur des pneus à cause de la chaleur élevée. Assurez-vous que le réglage de pincement de l’alignement des roues soit vérifié et réglé par votre concessionnaire NISSAN certifié GT-R avant toute conduite de performance sur des pistes en circuit fermé. Respectez toutes les règles de circulation sur les routes publiques. Spécification de pincement Avant Arrière 1,5 mm (0,059 po) 2,0 mm (0,079 po) L’alignement des roues peut être réglé par un concessionnaire NISSAN GT-R agréé en fonction des spécifications, de la conduite en ville à GT-R Aperçu GTR-9 PÉRIODE DE RODAGE RÉGLAGES DE LA TRANSMISSION La conception de l’embrayage et de la boı̂te de vitesses requiert l’inspection et le réglage de l’embrayage ainsi que des fourchettes de sélection par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié aux intervalles recommandés. Si le réglage de la transmission n’est pas fini, des charges excessives peuvent être appliquées aux pièces des systèmes de transmission et du groupe motopropulseur lors du démarrage et du changement de vitesse, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement ou des dommages. Dépendant des conditions de conduite, des réglages plus fréquents peuvent être nécessaires pour maximiser les performances du véhicule. la pédale d’accélérateur entièrement enfoncée. Appuyez lentement sur la pédale. AVIS Respectez les recommandations suivantes pour obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. Ne pas observer ces recommandations pourrait entraı̂ner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du véhicule. Veillez à considérer les types de conduite suivants dès que le kilométrage ci-dessous a été atteint. . . Conduisez avec la commande de réglage de la suspension en mode COMF pour garantir plus de travail des suspensions. 1.000 à 2.000 km (600 à 1.200 mi) : . Conduisez en laissant la vitesse du moteur relativement haute avec le levier de vitesses M . Un passage de rapport est en position & recommandé entre les 1er et 4ème rapports. . Évitez des manœuvres brusques et non nécessaires du volant ainsi qu’un freinage brusque. Jusqu’à 500 km (300 mi) : . N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur plus de la moitié de la course et évitez les accélérations rapides. . Conduisez avec le régime moteur maintenu à moins de 3.500 tr/min. . Évitez des manœuvres brusques et non nécessaires du volant, freinages brusques et conduite sur mauvaises routes. 500 à 1.000 km (300 à 600 mi) : . GTR-10 GT-R Aperçu Évitez des accélérations brusques dans un rapport bas (du 1er au 3ème rapport) avec Évitez des manœuvres brusques et non nécessaires du volant ainsi qu’un freinage brusque. . Conduisez avec la commande de réglage de la suspension en mode COMF pour garantir plus de travail des suspensions. Même si le kilométrage atteint les 2.000 km (1.200 mi), l’embrayage pourrait prendre plus de temps à s’activer si le véhicule est conduit principalement en ville à une vitesse réduite. NISSAN recommande de roder l’embrayage par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Effectuez toujours un réglage de la transmission après le rodage de l’embrayage. Si le réglage de la transmission n’est pas fini, des charges PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT LA CONDUITE excessives peuvent être appliquées aux pièces des systèmes de transmission et du groupe motopropulseur lors du démarrage et du changement de vitesse, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement ou des dommages. ALIGNEMENT DE ROUES N’ajustez pas l’alignement de roues jusqu’à ce que le kilométrage atteint les 1.600 km (1.000 mi). Avant ce terme, la suspension peut ne pas être assez active et la hauteur peut être supérieure. Cependant, assurez-vous d’ajuster l’alignement après les 1.600 km (1.000 mi). L’alignement des roues peut être réglé par un concessionnaire NISSAN GT-R agréé en fonction des spécifications, de la conduite en ville à une conduite sportive. Les pneus sur la GT-R peuvent avoir des niveaux ou des types d’usures différents par rapport aux véhicules de tourisme conventionnels. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour confirmer que l’alignement est conforme aux spécifications. lération. De plus, le fait de conduire avec le VDC désactivé pourrait rendre le véhicule inopérant et endomm a g e r s é r i e u s e m e n t l a transmission, incluant des dommages à l’ensemble boı̂te-pont qui comprend le transfert, l’embrayage, les engrenages, les composants du couvercle de boı̂te-pont et entre autres composants, provoqués par une surchauffe ou une force excessive. MODE DE DÉSACTIVATION DU CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC) Assurez-vous toujours que le VDC est activé avant la conduite du véhicule, en vérifiant que les témoins indicateurs de désactivation du VDC sur le compteur et sur l’interrupteur de réglage VDC ne sont pas allumés. La GT-R est une voiture haute performance ; par conséquent, le VDC doit être activé pour assurer sa manœuvrabilité maximum et le fonctionnement correct de la transmission. AVERTISSEMENT . . Le mode de désactivation VDC doit être utilisé UNIQUEMENT brièvement pour permettre de déloger un véhicule coincé dans la boue ou dans la neige en désactivant temporairement le fonctionnement du VDC pour garder du couple sur les roues. Le fait de conduire avec le VDC désactivé risque de provoquer des problèmes de maniabilité du véhicule relatifs aux manœuvres du volant, à l’accélération et à la décé- . Les dégâts subis par la transmission ou ses composants ne seront pas couverts par la garantie si les données du dispositif de mémoire de donnée du véhicule (VSDR) montre que ces dégâts ont été provoqués lorsque le véhicule était conduit avec le VDC désactivé. Reportez-vous à votre Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2016 pour les informations relatives importantes et les exclusions de couverture de garantie. Reportez-vous également à la section 2 ( «Témoin lumineux de la boı̂te de vitesses» page 2-32) et à la section 5 (page «Système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» page 5-53) de GT-R Aperçu GTR-11 ce Manuel du conducteur, «Température d’embrayage de la boı̂te de vitesses élevée» et «Système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» pour les informations relatives importantes supplémentaires. PNEUS ÉTÉ Les pneus été GT-R sont faits d’un caoutchouc spécialement élaboré pour maximiser les capacités de performance du véhicule. La performance des pneus été est considérablement réduite lorsque les températures atteignent moins de 08C (328F) ainsi vous devez conduire prudemment. Si vous prévoyez de conduire sur routes enneigées ou gelées lors de températures de moins de 08C (328F), NISSAN recommande de prévoir à l’avance les pneus neige ou toutes saisons sur les quatre roues. GTR-12 GT-R Aperçu AVERTISSEMENT N’utilisez jamais des pneus été lorsque les températures sont en dessous de í208C (í48F) afin de prévenir déformation permanente des sculptures pouvant entraı̂ner un endommagement des pneus ou une défaillance du pneu. Ceci peut provoquer une perte de contrôle du véhicule pouvant entraı̂ner des blessures personnelles sérieuses ou la mort. PNEUS TOUTES SAISONS Ne dépassez pas la vitesse permise par le ratio du pneu installé sur le véhicule. ÉVITER LES ENDOMMAGEMENTS DE LA CARROSSERIE Le pare-choc GT-R, le fascia, les supports latéraux et le dessous de la caisse sont proches du sol. Conduisez prudemment sur des routes cahoteuses ou irrégulières pour éviter d’endommager ces parties. Soyez attentifs aux cales de roue et aux virages. Si le pare-choc avant entre en contact avec une cale de roue ou un trottoir, etc., le pare-choc et les parties sous-jacentes peuvent être endommagés ou craquelés. Faites attention à ne pas endommager le becquet avant qui est installé sous le compartiment moteur. CARBURANT RÉPARATION DE CARROSSERIE NISSAN recommande d’utiliser des carburants qui ne contiennent pas d’alcool. Cependant, les carburants contenant jusqu’à 10% d’alcool peuvent être utilisés, si nécessaire. N’utilisez pas de carburant E-15 ou E-85 pour votre véhicule. ( «Informations sur le carburant» page 9-4) La carrosserie de la GT-R a été fabriquée sur des fixations spéciales utilisant une structure hybride avec des pièces en fonte d’aluminium pour la caisse. Des compétences spéciales, des informations et un équipement spécifiques sont nécessaires pour une réparation correcte de la carrosserie. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié si votre véhicule est endommagé, tel qu’en cas de collision, et celui-ci vous recommandera des ateliers de carrosserie appropriés. AVIS Pour éviter de sérieux dommages au moteur à cause d’augmentation de température de cylindre, n’utilisez pas de carburants qui contiennent plus d’alcool que la valeur indiquée dans «Essence contenant des substances oxygénées» page 9-5. Également, n’utilisez pas les additifs pour carburant, les stabilisateurs de carburant ou les dégivreurs de carburant qui contiennent de l’alcool. Seuls les ateliers de carrosserie certifiés utilisant l’équipement de réparation avancé CELETTEMD pour collision sont approuvés par NISSAN en cas de réparation d’endommagement de la structure de la carrosserie. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié ou le Service aux consommateur NISSAN pour une référence ou une liste des ateliers de carrosserie certifiés. CONDUIRE APRÈS UN REMPLACEMENT DES PNEUS Évitez les conditions de conduite répertoriées dans la partie «Éléments d’entretien additionnels» de ce chapitre pendant 48 heures après que des nouveaux pneux soient installés sur les roues ( «Éléments d’entretien additionnels» page GTR-14). Le pneu peut patiner sur la roue si le véhicule est conduit sous ces conditions avant que les 48 heures soient passées. Si le pneu patine sur la roue, l’ensemble roue/pneu sera déséquilibré et nécessitera un rééquilibrage. GT-R Aperçu GTR-13 ÉLÉMENTS D’ENTRETIEN ADDITIONNELS Les informations et les spécifications de cette section s’appliquent uniquement lorsque vous vous engagez dans une conduite de performance. NISSAN certifié GT-R. NISSAN paiera seulement les frais de Services d’Optimisation de la Performance de la GT-R effectués par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. L’information suivante s’applique uniquement si vous effectuez des conduites de performance lorsque par exemple vous conduisez votre GT-R durant de longues périodes dans les conditions suivantes : PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR UNE CONDUITE SPORTIVE . Fonctionnement tr/min plus élevé (s’approchant de la ligne rouge) . Forces élevées et fréquentes sur la pédale de frein lors de vitesses modérées et élevées . Accélération plein gaz fréquentes . Régime élevé dans le champ des tours minutes Dans ce type de cas, le guide additionnel de l’entretien suivant s’applique. Cependant, vous devez lire attentivement votre Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2016 pour les informations importantes concernant la couverture de la garantie, les restrictions et les exclusions. Nous vous recommandons de faire effectuer tout entretien GT-R par un concessionnaire GTR-14 GT-R Aperçu couleur de l’affichage du compteur redevient blanche. Température d’avertissement : . La température du liquide de refroidissement du moteur est de 1108C (2308F) ou plus : Si la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse 1108C (2308F), la couleur de l’affichage du compteur sur l’écran multifonctions devient rouge pour avertir d’une possibilité de condition de surchauffe et la puissance du moteur est réduite. . La température de l’huile moteur est de 1358C (2758F) ou plus : Si la température de l’huile moteur est de plus de 1358C (2758F), l’affichage du compteur devient rouge, la vitesse maximale du monteur est automatiquement limitée à 4.000 tr/min, et la transmission passe autoM à la position matiquement de la position & A. & . La température de l’huile de transmission est de 1408C (2848F) ou plus : Si la température de l’huile de transmission dépasse 1408C (2848F), la couleur de l’affichage du compteur devient rouge. Toutefois, vous pouvez continuer à conduire Les informations et les spécifications de cette section s’appliquent uniquement lorsque vous vous engagez à une conduite de performance. Vérifier la température du liquide de refroidissement et des huiles sur l’écran multifonctions Quand la température du liquide de refroidissement de moteur et de l’huile moteur, ainsi que la pression de l’huile dépasse le niveau normal, la couleur du compteur sur l’écran multifonctions devient rouge pour prévenir le conducteur. Quand vous entreprenez une conduite de performance, changez l’affichage au compteur de fonction pour afficher la température du liquide de refroidissement de moteur et de l’huile moteur, ainsi que la pression de l’huile. Quand la couleur de l’affichage du compteur devient rouge, conduisez de façon à privilégier le refroidissement. Quand les températures et la pression reviennent à un niveau normal, la le véhicule jusqu’à ce que la température atteigne 1468C (2958F). Si la température de l’huile dépasse 1408C (2848F) pendant la conduite (la couleur du compteur est affichée en rouge), changez l’huile de transmission et l’huile de différentiel après la conduite parce que ces liquides se sont détériorés à cause de la chaleur. Refroidissement Les informations et les spécifications de cette section s’appliquent uniquement lorsque vous vous engagez à une conduite de performance. Refroidissez le moteur du véhicule pour aider à étendre la durée de vie du véhicule si les températures du liquide de refroidissement sont extrêmement élevées. Conduisez le véhicule entre 60 et 80 km/h (37 et 50 mi/h) en 5ème ou 6ème pendant 3 à 5 km (2 à 3 mi), puis arrêtez le moteur. Précautions d’approvisionnement AVERTISSEMENT Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant une fois que le pistolet du distributeur de carburant s’est automatiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant ainsi éclaboussures et risque d’incendie. Le réservoir de carburant est plein lors du premier arrêt automatique. Afin de maximiser la performance du véhicule, le réservoir de carburant est situé aussi bas que possible afin d’abaisser le centre de gravité du véhicule. Le réservoir est également séparé en deux parties. La conception du réservoir de carburant provoque des pressions plus hautes à l’intérieur du réservoir que d’autres véhicules pouvant entraı̂ner des renversements de carburant en essayant de couvrir le réservoir de carburant après l’arrêt automatique. La pression à l’intérieur du réservoir de carburant est plus élevée lorsque le moteur est chaud, en particulier lorsque le réservoir est rempli de plus de moitié. Si vous ouvrez le bouchon lorsque le moteur est chaud, cela peut causer des éclaboussures de carburant et un bruit de sifflement risque de se produire. Ouvrez le bouchon lentement, en relâchant la pression du réservoir progressivement. Également, si vous faites le plein du véhicule lorsque celui-ci est chaud, il se peut que la pompe à essence s’arrête automatiquement avant que le réservoir ne soit plein. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. Faites le plein de carburant lentement ou après avoir laissé le moteur refroidir. INSPECTION ET RÉGLAGES AVANT LA CONDUITE Les informations et les spécifications de cette section s’appliquent uniquement lorsque vous vous engagez à une conduite de performance. Liquides . Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite d’huile et de liquide de refroidissement au niveau du moteur, de la transmission du différentiel et des surfaces sous le véhicule. . Vérifiez les niveaux de liquide et faites l’appoint à l’aide du liquide spécifié comme décrit dans les conditions mentionnés dans ce chapitre.( «Liquides et intervalle d’entretien recommandés» page GTR-22 ) GT-R Aperçu GTR-15 optimales. Si vous ne conduisez pas sous les conditions mentionnées, reportez-vous au Guide Service et Entretien NISSAN 2016. . . GTR-16 GT-R Aperçu NISSAN recommande d’ajuster le niveau 1 inférieur à 10 mm (0,39 d’huile moteur * 2 par rapport à la po) (0,5 litre (1/8 gal)) * marque H de la jauge d’huile moteur. (La 3 à 30 mm [1,18 po].) Avant de plage * vérifier le niveau d’huile, faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normale et attendez au moins 5 minutes après avoir arrêté le moteur. Assurez-vous que le niveau de l’huile demeure toujours au-dessus de la marque L. Lorsque le véhicule vous est livré, l’huile moteur est mise au niveau «H- 10 mm (0,39 po)» pour des performances de conduite Une certaine quantité d’huile est consommée par votre moteur dans des conditions normales de fonctionnement, et la consommation d’huile en soi n’indique pas nécessairement un dysfonctionnement. Si votre taux de consommation d’huile augmente soudainement ou sans raison, NISSAN recommande de faire vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN certifié GT-R. Niveau et ratio du mélange du liquide de refroidissement Les informations et les spécifications de cette section s’appliquent uniquement lorsque vous vous engagez dans une conduite de performance. . Ajustez le niveau de liquide de direction 5 assistée au niveau R * de la jauge de direction assistée lorsque la température de 6 liquide est chaude ou à * lorsque la température de liquide est froide. Température de liquide : 1 Chaud : 50 à 808C (122 à 1768F) : entre * 5 et * 3 et Froid : 0 à 308C (32 à 868F) : entre * 6 * Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement sous pression. Ajustez le niveau de sorte que le liquide soit entre les repères MAX et MIN. Pour le liquide de refroidissement, utilisez le liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine. (À la livraison du véhicule neuf, le réservoir est rempli au niveau MIN. Veillez à remplir d’environ 0,3 à 0,4 litre [3/8 de qt américain] de liquide de refroidissement.) de liquide de refroidissement et de 70% d’eau déminéralisée ou distillée afin de maximiser la performance du système de refroidissement, quelle que soit la température ambiante. Si les températures ambiantes sont annoncées être en dessous de í158C (58F), veillez bien à utiliser un ratio de mélange approprié équivalent à 50% d’antigel et à 50% d’eau déminéralisée ou distillée. Moteur et groupe motopropulseur Les informations et les spécifications de cette section s’appliquent uniquement lorsque vous vous engagez à une conduite de performance. . Vérifiez le moteur, la transmission, le différentiel et le dessous du véhicule s’il n’y a pas de fuites d’huile et de liquide de refroidissement. . Inspectez les environs du convertisseur catalytique pour voir si il n’y a pas de détérioration de la chaleur. . Effectuez toujours le réglage de la transmission. Après cela, ajustez le jeu d’embrayage de façon à ce que le jeu soit inférieur à celui utilisé pour une conduite de tous les jours. Votre concessionnaire NISSAN certifié GT-R a les informations et l’équipement AVIS Ne remplissez pas trop en liquide de refroidissement. Ceci pourrait augmenter la pression dans le système de refroidissement et causer des fuites du liquide de refroidissement. Pour maximiser les performances du véhicule, le ratio du mélange de liquide de refroidissement doit prévoir une combinaison de 30% d’antigel GT-R Aperçu GTR-17 nécessaire pour régler le jeu d’embrayage à la spécification correcte. Le jeu utilisé pour une conduite de tous les jours augmente la chaleur de l’embrayage lors d’une conduite de performance. Cela conduit à augmenter la températude de l’huile de transmission. De plus, une impression de passage de vitesse plus directe peut être obtenue en réduisant le jeu d’embrayage pour une conduite de performance. Le jeu d’embrayage doit être remis à la spécification de conduite de tous les jours après une conduite de performance. Consultez votre concessionnaire NISSAN GTR certifié pour plus de renseignements. AVIS Ne pas ajuster correctement l’embrayage avant la conduite de performance pourrait causer une augmentation de la température de l’huile de transmission et endommager la transmission. . Inspectez et vérifiez que le dégagement entre le finisseur d’échappement et le parechoc arrière est de plus de 6 mm (0,24 po) (haut/bas) et de plus de 5 mm (0,20 po) GTR-18 GT-R Aperçu (gauche/droite). . Inspectez le pare-poussière du cardan d’arbre d’entraı̂nement pour d’éventuelles craquelures ou dégâts. Suspension et alignement des roues Les informations et les spécifications de cette section s’appliquent uniquement lorsque vous vous engagez à une conduite de performance. . Vérifiez la direction, le système de suspension et autres maillons s’il n’y a pas de pièces desserrées et/ou endommagées. . Mesurez et ajustez l’alignement des roues. ( «Alignement de roues» page GTR-11) Contactez un concessionnaire NISSAN certifié GT-R pour ajuster l’alignement eds roues au réglage recommandé pour une conduite de haute performance. Prévention de l’ouverture : L’ouverture peut entraı̂ner une usure inégale des pneus ou des dommages aux zones à l’intérieur des pneus à cause de la chaleur élevée. Assurez-vous que le réglage de pincement de l’alignement des roues soit vérifié et réglé par votre concessionnaire NISSAN certifié GT-R avant toute conduite de performance sur des pistes en circuit fermé. Respectez toutes les règles de circulation sur les routes publiques. Spécification de pincement Avant Arrière 1,5 mm (0,059 po) 2,0 mm (0,079 po) Roues et pneus Les informations et les spécifications de cette section s’appliquent uniquement lorsque vous vous engagez à une conduite de performance. . Vérifiez l’usure et le craquement du pneu. . Vérifiez qu’il n’y ait pas de dommages au niveau du flanc du pneu. . Vérifiez la pression des pneus et ajustez la pression au besoin lorsque les pneus sont froids. ( «Roues et pneus» page 8-34) La pression des pneus change selon la température extérieure ou l’altitude. Vérifiez régulièrement la pression des pneus, par exemple lorsque les conditions climatiques changent. * Le tableau suivant indique à quel point la pression des pneus diminue quand la température extérieure diminue. . Assurez-vous que le capuchon de valve du pneu est installé et que la valve est serrée. Quand vous installez le bouchon, assurezvous de le serrer à la main. Si vous utilisez un outil pour verrouiller le bouchon, il peut être endommagé. . Assurez-vous que les écrous de roue sont serrés. ( «Roues et pneus» page 8-34) . Assurez-vous que les écrous de l’arbre sont serrés. . Assurez-vous de remplacer le joint de la rondelle, l’obus de valve et le couvercle du capteur de valve du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) attaché à la roue tous les 3 ans pour une conduite de performance. Remplacez-les tous les 5 ans même si vous n’utilisez pas votre véhicule pour une conduite de performance. Un joint de rondelle sale peut causer une fuite d’air du pneu. . Assurez-vous que les écrous et les valves attachés au capteur TPMS sont serrés et qu’il n’y a pas de fuite de nitrogène. . N’utilisez qu’un couvercle de valve NISSAN d’origine ou équivalent. AVERTISSEMENT Maintenez vos pneus gonflés à la pression appropriée. Conduire avec une pression de pneu basse peut endommager les systèmes de transmissions et affecter le fonctionnement des systèmes de l’ABS et du VDC. Une pression de pneu basse peut également entraı̂ner une défaillance des pneus et être à l’origine de blessures graves voire mortelles. . Vérifiez le voile du moyeu de roue et que les roues tournent de manière homogène sans friction. Vérifiez cela avec les pneus retirés, à chaque fois qu’une inspection est effectuée avec le véhicule mis sur cric. . Fixez les contrepoids d’équilibrage de roue avec de la bande d’aluminium. . Vérifiez que les écrous des roues ne sont pas démontés. GT-R Aperçu GTR-19 . . Assurez-vous que les pneus n’ont pas patiné sur les roues et causé le déséquilibre de l’ensemble. Les marques de référence sur les pneus et les roues doivent être alignées. Si les marques de référence ne sont pas alignées, les pneus ont patinés sur les roues. Faites rééquilibrer les roues/ pneus. Assurez-vous que les anciennes marques de référence sont effacées et que les nouvelles marques de référence sont appliquées sur les roues et les pneus. Lors de l’installation des nouveaux pneus sur les roues, assurez-vous que les nouvelles marques de référence sont appliquées sur les roues et les pneus. GTR-20 GT-R Aperçu Évitez les conditions de conduite répertoriées dans la partie «Éléments d’entretien additionnels» de ce chapitre pendant 48 heures après que des nouveaux pneux soient installés sur les roues. Le pneu peut patiner sur la roue si le véhicule est conduit sous ces conditions avant que les 48 heures soient passées. Si le pneu patine sur la roue, l’ensemble roue/pneu sera déséquilibré et nécessitera un rééquilibrage. 1008C [2128F]). Procédure de rodage des plaquettes de frein : NISSAN recommande que la procédure de rodage spécifique des plaquettes de frein soit effectué avant de vous engager à une conduite de performance. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour les détails. Freins INSPECTION ET RÉGLAGES APRÈS LA CONDUITE Les informations et les spécifications de cette section s’appliquent uniquement lorsque vous vous engagez à une conduite de performance. Les informations et les spécifications de cette section s’appliquent uniquement lorsque vous vous engagez à une conduite de performance. . Vérifiez la détérioration thermique des freins et des pièces environnantes des freins. . Il est recommandé de retirer l’air du système de frein dans les cas suivants : — Lorsque vous participez à une conduite de haute performance pour la première fois après l’achat d’un véhicule neuf. — Après avoir remplacé le liquide de frein. — Lorsque vous participez à une conduite de haute performance pour une période de temps prolongée. Il est recommandé que la purge des freins soit exécutée lorsque l’étrier de frein est chaud (environ AVIS À l’achèvement de la conduite de performance, tous les liquides et les autres réglages doivent être revenus aux spécifications de liquide normales comme illustrés dans la section «Entretien et interventions à effectuer soi-même» de ce manuel. Liquides Les informations et les spécifications de cette section s’appliquent uniquement lorsque vous vous engagez dans une conduite de performance. . Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite d’huile et de liquide de refroidissement au niveau du moteur, de la transmission du différentiel et des surfaces sous le véhicule. . Vérifiez les niveaux de liquide et faites l’appoint à l’aide du liquide spécifié comme décrit dans les conditions mentionnés dans ce chapitre. ( «Liquides et intervalle d’entretien recommandés» page GTR-22) Si vous ne conduisez pas sous les conditions mentionnées, reportez-vous au Guide Service et Entretien NISSAN 2016. . Lors de la vidange des liquides, assurezvous d’utiliser les liquides spécifiés décrits dans ce Manuel du conducteur. ( «Liquides/lubrifiants recommandés et contenances» page 9-2) GT-R Aperçu GTR-21 Liquides et intervalle d’entretien recommandés Les informations et les spécifications de cette section s’appliquent uniquement lorsque vous vous engagez dans une conduite de performance. ÉLÉMENTS LIQUIDES GT-R SPÉCIFIQUES INTERVALLE D’ENTRETIEN Huile moteur Mobil 1 (0W-40)*1 . Lorsque la température de l’huile reste inférieure à 1108C (2308F) lors de la conduite . Lorsque la température de l’huile se situe entre 1108C (2308F) et 1308C (2668F) lors de la conduite . Lorsque la température de l’huile excède 1308C (2668F) lors de la conduite Changez l’huile moteur et le filtre à huile moteur au même intervalle que le calendrier 1 et 2 dans le Guide du service et de l’entretien NISSAN GT-R 2016. Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile moteur tous les 5.000 km (3.000 mi). Remplacez immédiatement l’huile moteur et le filtre à huile moteur après l’arrêt. *1 : Mobil 1 (0W-40) (100% synthétique) correspond à l’huile pour remplissage du fabricant. Le moteur VR38 avec son alésage plasma en spray a été développé en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu’une durabilité correcte du moteur si une huile autre que l’huile synthétique 0W40 est utilisée. Si l’huile Mobil 1 (0W-40) n’est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100% synthétique) peut être utilisée ; cependant, une baisse de performance peut être perçue. GTR-22 GT-R Aperçu ÉLÉMENTS LIQUIDES GT-R SPÉCIFIQUES Huile de transmission Huile de Transmission R35 spéciale NISSAN d’origine . Lorsque la température de l’huile reste inférieure à 1208C (2488F) lors de la conduite Changez l’huile de transmission au même intervalle que le calendrier 1 et 2 dans le Guide du service et de l’entretien NISSAN GT-R 2016. . Lorsque la température de l’huile se situe entre 1208C (2488F) et 1408C (2848F) lors de la conduite Remplacez l’huile de transmission tous les 5.000 km (3.000 mi). . Lorsque la température de l’huile excède 1408C (2848F) lors de la conduite Remplacez immédiatement l’huile de transmission et l’huile de différentiel après l’arrêt. La température de l’huile de différentiel augmente en général simultanément. INTERVALLE D’ENTRETIEN ÉLÉMENTS LIQUIDES GT-R SPÉCIFIQUES Huile de différentiel (avant et arrière) Huile de différentiel R35 COMPETITION type 2189E*2 . Lorsque la température de l’huile reste inférieure à 1208C (2488F) lors de la conduite Changez l’huile de différentiel au même intervalle que le calendrier 1 et 2 dans le Guide du service et de l’entretien NISSAN GT-R 2016. . Lorsque la température de l’huile se situe entre 1208C (2488F) et 1408C (2848F) lors de la conduite Remplacez l’huile de différentiel tous les 5.000 km (3.000 mi). . Lorsque la température de l’huile excède 1408C (2848F) lors de la conduite Remplacez immédiatement l’huile de transmission et l’huile de différentiel après l’arrêt. La température d’huile de différentiel augmente habituellement en même temps que la température d’huile de transmission. INTERVALLE D’ENTRETIEN *2 : La température de l’huile de différentiel ne peut pas être affichée sur l’écran multifonctions. Vous pouvez vérifier la température d’huile de différentiel avec la température d’huile de transmission, les 2 augmentant ou baissant généralement en même temps. GT-R Aperçu GTR-23 ÉLÉMENTS Liquide de frein LIQUIDES GT-R SPÉCIFIQUES Liquide de frein R35 spécial II NISSAN d’origine*3 INTERVALLE D’ENTRETIEN Remplacez le liquide de frein tous les 5.000 km (3.000 mi). *3 : Le liquide de frein R35 spécial II NISSAN d’origine est le liquide de frein pour remplissage du fabricant. L’unité du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ainsi que les autres pièces associées ont été spécialement conçues pour ce liquide de freinage et NISSAN ne peut pas garantir la meilleure performance ainsi qu’un fonctionnement adéquat du véhicule dans le cas où un autre liquide de freinage serait utilisé. GTR-24 GT-R Aperçu Suspension et alignement des roues . . Vérifiez la direction, le système de suspension et autres maillons s’il n’y a pas de pièces desserrées et/ou endommagées. Mesurez et ajustez l’alignement des roues. Contactez un concessionnaire NISSAN certifié GT-R pour ajuster l’alignement eds roues au réglage recommandé pour une conduite normale. serrés. ( Vérifiez l’usure et le craquement du pneu. . Vérifiez qu’il n’y ait pas de dommages au niveau du flanc du pneu. . Vérifiez la pression des pneus et ajustez la pression au besoin lorsque les pneus sont froids. ( «Roues et pneus» page GTR18) Si vous ne conduisez pas sous les conditions répertoriées dans ce chapitre, reportez-vous à «Roues et pneus» page 8-34). . . Vérifiez que les écrous des roues ne sont pas démontés. Vérifiez s’il n’ya pas de déformation sur la surface de contact des écrous de roue. Assurez-vous que les écrous de roue sont Freins Assurez-vous que les écrous de l’arbre sont serrés. . Vérifiez la détérioration thermique des freins et des pièces environnantes des freins. . Vérifiez le voile du moyeu de roue et que les roues tournent de manière homogène sans friction. Vérifiez cela avec les pneus retirés, à chaque fois qu’une inspection est effectuée avec le véhicule mis sur cric. . Vérifiez la condition des plaquettes de frein et des rotors de disque, et remplacez-les si nécessaire. . Assurez-vous que les pneus n’ont pas patiné sur les roues et causé le déséquilibre de l’ensemble. Les marques de référence sur les pneus et les roues doivent être alignées. Si les marques de référence ne sont pas alignées, les pneus ont patinés sur les roues. Faites rééquilibrer les roues/ pneus. Assurez-vous que les anciennes marques de référence sont effacées et que les nouvelles marques de référence sont appliquées sur les roues et les pneus. Lors de l’installation des nouveaux pneus sur les roues, assurez-vous que les nouvelles marques de référence sont appliquées sur les roues et les pneus. ( «Roues et pneus» page GTR-18) . Vérifiez le moteur, la transmission, le différentiel et le dessous du véhicule s’il n’y a pas de fuites d’huile et de liquide de refroidissement. . Inspectez la zone autour du convertisseur catalytique pour voir si il n’y a pas de détérioration de la chaleur. . Inspectez et vérifiez que le dégagement entre le finisseur d’échappement et le parechoc arrière est de plus de 6 mm (0,24 po) (haut/bas) et de plus de 5 mm (0,20 po) (gauche/droite). . Le jeu d’embrayage et la position de la fourchette de sélection peuvent nécessiter un réglage. . Inspectez le pare-poussière du cardan d’arbre d’entraı̂nement pour d’éventuelles craquelures ou dégâts. . Vérifiez qu’il n’y ait pas de bruits anormaux, Roues et pneus . «Roues et pneus» page 8-34) . . Assurez-vous que les écrous d’installation des capteurs TPMS et que la valve du capteur sont serrés et qu’il n’y ait pas de fuite d’azote. Moteur et groupe motopropulseur GT-R Aperçu GTR-25 CARACTÉRISTIQUES DU VÉHICULE SPÉCIFIQUES À LA GTR de vibrations ou de témoins lumineux allumes lors de virages serrés à vitesse lente (pour le phénomène de freinage lors de virages serrés). PRÉCAUTIONS D’APPROVISIONNEMENT AVERTISSEMENT Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant une fois que le pistolet du distributeur de carburant s’est automatiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant ainsi éclaboussures et risque d’incendie. Le réservoir de carburant est plein lors du premier arrêt automatique. Afin de maximiser la performance du véhicule, le réservoir de carburant est situé aussi bas que possible afin d’abaisser le centre de gravité du véhicule. Le réservoir est également séparé en deux parties. La conception du réservoir de carburant provoque des pressions plus hautes à l’intérieur du réservoir que d’autres véhicules pouvant entraı̂ner des renversements de carburant en essayant de couvrir le réservoir de carburant après l’arrêt automatique. La pression à l’intérieur du réservoir de carburant est plus élevée lorsque le moteur est chaud, en particulier lorsque le réservoir est rempli de plus de moitié. Si vous ouvrez le bouchon GTR-26 GT-R Aperçu lorsque le moteur est chaud, cela peut causer des éclaboussures de carburant et un bruit de sifflement risque de se produire. Ouvrez le bouchon lentement, en relâchant la pression du réservoir progressivement. Également, si vous faites le plein du véhicule lorsque celui-ci est chaud, il se peut que la pompe à essence s’arrête automatiquement avant que le réservoir ne soit plein. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. Faites le plein de carburant lentement ou après avoir laissé le moteur refroidir. ODEURS D’ESSENCE La température du carburant est plus élevée lorsque le moteur est chaud. Ceci pourrait provoquer une odeur d’essence provenant du véhicule. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. L’odeur partira lorsque la température du carburant aura refroidi. L’AFFICHAGE DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE INDIQUE UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE La chaleur du compartiment moteur, du radiateur et des refroidisseurs intermédiaires peut affecter la mesure de température extérieure. L’affichage de la température extérieure peut indiquer une température supérieure à la tem- pérature réelle en cours de conduite ou à l’arrêt. Ceci est normal. LE RÉGIME DE RALENTI N’EST PAS STABLE Le régime du ralenti peut ne pas se stabiliser lorsque le compartiment moteur est extrêmement chaud. Ceci est normal. Le régime moteur sera stable lorsque le moteur aura refroidi. Dans ce cas, il arrive que le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume. Le MIL s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin reste allumé après quelques conduites, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. LA VITESSE DU MOTEUR EST LIMITÉE Pour aider à protéger le moteur, le régime moteur maximal est contrôlé automatiquement dans les conditions suivantes : . Faire monter le régime du moteur avec le P ou & N : La levier de vitesses en position & vitesse du régime moteur maximal est de 5.000 tr/min. . Faire monter le régime du moteur lorsque l’huile moteur est à une température basse (en dessous de 08C [328F]) ou une température extrêmement haute (au dessus de 1358C [2758F]) : La vitesse du régime moteur maximal est de 4.000 tr/min (la M changera automatiquement à la position & A .) position & PUISSANCE DU MOTEUR Haute altitude Pour protéger le moteur, sa puissance est contrôlée pour qu’elle n’augmente pas à des altitudes de 1.000 mètres (3.281 pieds) ou plus. Puissance du moteur selon la température du liquide de refroidissement La puissance du moteur est contrôlée à niveau bas quand la température du liquide de refroidissement du moteur est en dessous d’environ 708C (1588F) ou supérieur à 1108C (2308F). Il ne s’agit pas d’une anomalie. Si la température est à moins d’environ 708C (1588F), conduisez le véhicule jusqu’à ce qu’il atteigne une température de fonctionnement normal. Si la température dépasse 1108C (2308F), conduisez de façon à privilégier le refroidissement. ( «Refroidissement» page GTR-15) Quand la température du liquide de refroidissement du moteur est entre 708C (1588F) et 1108C (2308F), la puissance du moteur revient à la normale. USURE INÉGALE DES PNEUS La GT-R est équipée de pneus haute performance, taille mi-basse et anti-crevaison, conçus pour optimiser les performances et la tenue de route. La durée de vie de ces pneus est inférieure à celle des pneus montés sur un véhicule standard, et il est probable que vous soyez confronté à une usure inégale des pneus et à du bruit au niveau des pneus quel que soit le type de pneu utilisé. DES BRUITS SONT ÉMIS EN COURS DE CONDUITE . Les plaquettes de frein de la GT-R utilisent des matériaux qui assurent une puissance de freinage élevée, même à haute température. Ce matériau peut provoquer des bruits de crissement intermittents lorsque les freins sont actionnés doucement juste avant l’arrêt du véhicule. Le bruit diminue avec l’usure des plaquettes. Cependant, un rodage supplémentaire des plaquettes de frein ou le remplacement du ressort cruciforme peut réduire le bruit. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. . Un crissement peut se faire entendre lorsque la pédale de frein est enfoncée : — Lorsque vous conduisez le véhicule pour GT-R Aperçu GTR-27 la première fois le matin, — Après avoir laissé le véhicule garé pendant une longue période, ou — Lorsque le véhicule est humide après une forte pluie ou le lavage du véhicule. Ces bruits sont normaux. Le bruit est provoqué lorsque les plaquettes de frein absorbent l’humidité, et le bruit disparaı̂t après que la pédale de frein a été appuyé plusieurs fois. . Un crissement peut se faire entendre lorsque la pédale de frein est enfoncée : — Lors d’appuis répétés et doux sur la pédale de frein, surtout dans les courbes à basse vitesse, ou — Lorsque les rotors de frein reçoivent des rayures circulaires avec une température de frein haute. AVERTISSEMENT Suivez les instructions du dessous lorsque vous stationnez le véhicule pour éviter que le disque et les plaquettes de frein se rouillent ensemble. Le fait de ne pas suivre les instructions pourrait causer le rotor et les plaquettes des se rouiller ensemble. Si le rotor GTR-28 GT-R Aperçu et les plaquettes se rouillent ensemble, un bruit sec et quelques vibrations pourraient se produire lorsque le véhicule est conduit, une roue pourrait ne pas rouler correctement ou les plaquettes de frein pourraient être endommag é e s . S i l e s p l a q u e t t e s s o n t endommagées, ceci pourrait réduire l’efficacité du système de frein et causer une collision, des blessures graves ou la mort. . La GT-R utilise des matériaux des plaquettes de frein qui contient beaucoup de métal. Le matériau de la plaquette de frein aide à maintenir la performance de freinage sur les conditions climatiques et de conduite variées. Pour les premiers 5.000-10.000 km (3.0006.000 mi) de la durée de vie du véhicule et pour les premiers 5.000-10 000 km (3.0006.000 mi) après le remplacement de frein, le jeu entre la plaquette de frein et le rotor de frein est très petit. Au stationnement, serrez le frein de stationnement et déplacez le P . Tournez le levier de vitesses en position & moteur au ralenti pendant plus de 20 secondes sans desserrer le frein de stationnement. Ceci permet aux plaquettes de frein de se détacher du rotor de façon que la plaquette ne touche pas le rotor. De plus, les freins devront être secs avant de stationner après avoir conduit sur des routes mouillés ou après le lavage du véhicule. Si les routes sont mouillées, appuyez légèrement sur les freins pendant une courte distance avant de stationner le véhicule pour les sécher. Après le lavage du véhicule, séchez les freins en conduisant sur une route sèche pendant quelques miles et appliquez les freins normalement suivant les conditions du trafic et de la route. Les plaquettes de frein métalliques et le disque de frein pourraient se rouiller ensemble lorsque les freins ne sont pas appuyés : — Si le véhicule n’est pas tourné au ralenti pendant 20 secondes sans appuyer sur le frein, ou si les freins ne sont pas appuyés lorsque le véhicule est éteint, le rotor et les plaquettes peuvent se rouiller ensemble, même lorsque les plaquettes de frein sont secs. — Si les freins sont mouillés lorsque le véhicule est stationné et que le frein de stationnement est appliqué pendant une durée prolongée. — Le système d’aide au démarrage en côte peut activer les freins même lorsque la pédale de frein n’est pas enfoncée. Les plaquettes et les disques de frein peuvent se rouiller si la procédure de stationnement décrite précédemment n’est pas respectée. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié si les plaquettes de frein et le rotor de frein se sont rouillés ensemble. AVIS . . Pour réduire la possibilité de rouille des plaquettes et disques de frein : Faites tremper les plaquettes et/ou les disques de frein lors du remplacement des plaquettes de frein. Pour plus d’information détaillées sur la trempe, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Après avoir fait tremper les plaquettes et/ou les disques de frein, effectuez un freinage de 0,5G pour arrêter le véhicule 6-7 fois au moins une fois par semaine dans un endroit sûr. Vous pouvez vérifier la force centrifuge sur l’écran multifonctions. Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément. . Pour maintenir une performance de freinage égale à la fois dans des températures extrêmes hautes et basses, l’écart entre la plaquette de frein et l’étrier est plus large que la normale et des plaquettes de frein de taille large sont ainsi utilisées. Lorsque vous conduisez sur une bosse, un léger bruit de cliquetis peut se faire entendre au niveau des plaquettes de frein. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. Lorsque le disque de frein dépasse une certaine température thermique, un tic-tac peut être entendu au niveau de la partie de la roue engagée ainsi qu’au niveau du disque de frein. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. Le bruit se réduit lorsque la température baisse. En plus du bruit résultant de l’usure inégale des pneus, mentionné dans le chapitre précédent, les pneus GT-R sont plus rigides que les pneus d’une voiture standard de tourisme et sont constitués d’un caoutchouc spécialement élaboré pour maximiser les capacités de performance du véhicule. Ces caractéristiques font que les pneus de la GT-R produisent davantage de bruits en route que les pneus de voitures tourisme classiques. Ce bruit de route est normal. . En raison des capacités de performance et des exigences de la GT-R, la transmission séquentielle à 6 rapports et double embrayage est différente d’une transmission automatique standard. Il est probable que vous entendiez des bruits mécaniques de la transmission, en particulier à vitesse réduite et au ralenti. Cette situation est normale. INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME DE FREINS Craquelures sur les plaquettes de frein Le matériau de friction de la plaquette de disque de frein GT-R est fixé sur le plateau de frein de la plaquette plus fermement que les plaquettes de frein conventionnelles pour résister aux températures de freinage élevées. Le matériau de friction et le plateau de frein se dilatent à des niveaux différents en raison de la chaleur. Quelques fentes pourraient se trouver sur la surface du matériau de friction dû à la différence entre le taux de dilatation et le lien ferme entre le matériau de friction et le plateau de frein. Les fentes n’indiquent pas que les plaquettes de frein nécessitent d’être remplacées. Toutefois, selon les conditions des craquelures, les plaquettes peuvent nécessiter un remplacement. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R GT-R Aperçu GTR-29 avoir enfoncé répétitivement les freins avec une grande pression durant une conduite sportive, ou après un usage continu des freins, les rotors de disque doivent être remplacés. certifié. Poussière de frein Ce véhicule est équipé de freins hautes performances, et les caractéristiques du matériau des plaquettes de frein peut générer davantage de poussière de frein que les autres véhicules. NISSAN recommande un enduit de roue qui empêche la poussière de frein de coller aux roues. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour plus de détails. Craquelures sur les rotors de disque Quand vous enfoncez répétitivement les freins avec une forte pression durant la saison froide, de petites craquelures longues d’environ 3 mm (0,12 po) peuvent apparaı̂tre autour des trous A . Cela est dû au différentiel de en croix * température, qui se produit parce que les surfaces des rotors de disque chauffent alors que l’intérieur refroidit. Toutefois, cela ne pose aucun problème en terme de performance de freinage, et n’indique pas un dysfonctionnement. Vous n’avez pas besoin de remplacer les freins. Toutefois, si les craquelures atteignent ou dépassent 4 mm (0,16 po) de longueur après GTR-30 GT-R Aperçu CHANGEMENT DE COULEUR DE LA SURFACE DU SILENCIEUX EN TITANE (si le véhicule en est équipé) Les silencieux en titane d’origine sont faits d’un alliage en titane. La couleur de la surface va changer en fonction des conditions de conduite, ce qui n’est pas inhabituel. Avant l’expédition de l’usine, tous les véhicules bénéficient d’un travail d’alignement d’équilibrage pour le moteur, la transmission et l’embrayage, ainsi que d’une conduite de trempe des plaquettes de frein et des rotors. En conséquence, la couleur de la surface du silencieux peut varier en fonction du véhicule. BOÎTE DE VITESSES À DOUBLE EMBRAYAGE BRUIT ENTENDU AUTOUR DU SILENCIEUX EN TITANE (si le véhicule en est équipé) Lors de l’arrêt du moteur (refroidissement rapide), on peut entendre un bruit de frottement métallique ou un cliquetis inhabituel en raison de la dilatation thermique différentielle entre les tuyaux intérieurs et extérieurs du silencieux. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Le bruit diminue lorsque la température diminue. PIÈCES EN FIBRE DE CARBONE SÈCHE (si le véhicule en est équipé) Rugosité ou surfaces inégales des pièces en fibre de carbone sèche et torsions de la fibre Les surfaces des pièces en fibre de carbone sèche sont légèrement enduites comme une voiture de course, de sorte que vous puissiez ressentir la texture authentique du carbone véritable, qui peut sembler rugueuse au toucher. Ceci est normal. La boı̂te de vitesses à double embrayage de la GT-R est un système nouvellement conçu utilisant une boı̂te de vitesses à embrayage multidisque humide contrôlée électroniquement et intégrée à la transmission manuelle à haute efficacité. Cette transmission possède deux modes de conduite. . A (passage de rapport automaPosition & tique) : permet un passage au rapport automatique de la boı̂te de vitesses manuelle. . M (passage de rapport manuel) : Position & permet un passage de rapport rapide de la boı̂te de vitesses manuelle. De ce fait, la GT-R possède des caractéristiques de fonctionnement différentes, et il se peut que des bruits de cliquetis se fassent entendre lors de certaines conditions de conduite du fait des élément suivants : . Engagements des rapports . Volant moteur allégé . Lubrification à carter sec Ces bruits n’indiquent pas qu’il s’agit d’une défectuosité. REMARQUE : Lorsque vous démarrez ou conduisez en M et manœumontée, passez en position & vrez la manette changeur pour rétrograder à la 1ère vitesse tel qu’un véhicule à transmission manuelle. La boı̂te de vitesses à double embrayage de la GT-R a été spécialement développée pour maximiser les performances du véhicule et le plaisir de conduire. Les composants de la transmission GT-R ont été conçus pour utiliser des standards d’ingénierie différents que les transmissions typiques des voitures de tourisme. GT-R Aperçu GTR-31 CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DE LA TRANSMISSION Mécanisme Caractéristiques de fonctionnement . Boı̂te de vitesses manuelle . de base . . . Embrayage humide multidisque . . GTR-32 GT-R Aperçu R ou & A ņ& M , veillez à enfoncer fermement la pédale de frein. Lorsque vous immobilisez le véhicule avec le levier de vitesses en position & Le véhicule peut se déplacer lentement si la pédale de frein n’est pas enfoncée. Evitez d’appuyer sur les pédales de frein et d’accélérateur en même temps. Appuyer en même temps sur les pédales de frein et d’accélérateur peut causer une surchauffe d’embrayage et accélérer la détérioration. Lorsque vous arrêtez le véhicule en montée, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Une telle procédure peut entraı̂ner une surchauffe de l’embrayage et provoquer un endommagement de la transmission. Utilisez les freins pour empêcher le véhicule de bouger. Les conditions suivantes sont provoquées par les changements de viscosité de l’huile suite à des variations de température. Lorsque l’huile de la boı̂te de vitesses est extrêmement froid ou extrêmement chaud, la boı̂te de vitesses peut donner l’impression de patiner lors des changements de vitesses ou les passages peuvent être difficiles. Ceci est normal. Le changement de vitesses de la boı̂te devrait revenir à la normale lorsque l’huile de la boı̂te de vitesses revient à des températures de fonctionnement normales. . Lorsque la température de l’huile de boı̂te est extrêmement froide, le temps requis pour effectuer un contrôle du système peut augmenter. P . Déplacez le levier de vitesses après avoir désactivé Pendant le contrôle du système, le levier de vitesses doit rester en position & l’affichage de contrôle du système. De même, il est normal d’entendre des bruits de déclic pendant le contrôle du système de boı̂te de vitesses. . Régulation de pression d’huile électronique La transmission de la GT-R est conçue différemment par rapport aux transmissions utilisées pour les véhicules de tourisme conventionnels. La GT-R utilise un design de boı̂te de vitesses, un volant-moteur allégé et un système de lubrification à carter sec afin d’obtenir un niveau de performance maximum. La transmission de la GT-R étant conçue différemment, le niveau de bruit peut être plus élevé. Lorsque la température de la boı̂te de vitesses est élevée, des bruits de cliquetis, des secousses ou des à-coups peuvent se produire. Des bruits de claquement peuvent être émis pendant le changement de vitesses. Des écarts appropriés sont fournis entre chaque rapport afin de permettre une permutation de rapports douce ainsi qu’une lubrification stable de la surface des pignons dans des conditions de chargements lourds. Cependant, ceci provoque un bruit de cliquetis. R à & A ņ& A ņ& R avant l’arrêt du véhicule, il peut être M , ou de la position & M à & Si le levier de vitesse est déplacé de la position & impossible ou long de changer les rapports. Assurez-vous d’enfoncer la pédale de frein et de vérifier que le véhicule s’est arrêté avant un changement de rapport. Mécanisme Caractéristiques de fonctionnement . Changement de modes Différentiel à glissement limité mécanique (LSD) Toutes roues motrices contrôlés électroniquement (AWD) Volant moteur allégé . M peuvent provoquer des chocs de passage ou des à-coups lors du démarrage ou du Les passages de rapport supérieurs en position & passage de rapports. M est possible lorsque le régime moteur est élevé. Le changement le plus rapide vers le mode R avec la boı̂te de vitesses en position & Cependant, il se peut que la boı̂te de vitesses change de rapport plus lentement lorsque le régime moteur est bas. Si le véhicule accélère à partir de l’arrêt avec le volant tourné d’un demi-tour durant des températures froides, le pneu de la roue intérieure peut se mettre à patiner ou une vibration peut se faire entendre. Ce phénomène se produit parce que la viscosité de l’huile de différentiel devient plus épaisse et que le différentiel à glissement limité (LSD) fonctionne avec une charge croissante. Lorsque le volant est ramené à la position droit devant ou que l’huile de différentiel chauffe, le bruit et les vibrations s’atténuent. Si le véhicule accélère à partir d’une position d’arrêt avec le volant tourné d’un demi-tour dans des températures froides, il peut être difficile de déplacer le véhicule quand la pédale d’accélérateur est enfoncée. Ce phénomène est unique aux véhicules AWD et est provoqué par la différence de vitesse entre la roue avant et arrière. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Ce phénomène peut être résolu en remettant le volant dans la position droit devant. Vous pouvez également atténuer le phénomène en opérant l’interrupteur de réglage de transmission et en utilisant une conduite à 2 roues motrices (2WD) seulement lorsque le volant est tourné de manière significative à faible vitesse. Normalement, le véhicule ne passe pas en conduite à 2 roues motrices (2WD) lorsque l’interrupteur de réglage est actionné. ( «Phénomène de freinage en virage serré» page 5-46) . Le volant moteur allégé est fourni pour obtenir une réponse moteur rapide via la manœuvre de la pédale d’accélérateur. Les fluctuations des rotations du moteur deviennent plus amples que sur les voitures conventionnelles. Des bruits de raclement, de tremblement ou de broutement peuvent être émis au ralenti ou en conduite à faible allure. . Les bruits de raclement peuvent s’entendre lorsque le moteur démarre ou s’arrête. GT-R Aperçu GTR-33 MÉMENTO GTR-34 GT-R Aperçu 0 Table des matières illustrée Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaire (SRS) ............................................................ Avant ...................................................................................... Arrière .................................................................................... Extérieur avant ........................................................................... Extérieur arrière ......................................................................... 0-2 0-2 0-3 0-4 0-5 Habitacle .................................................................................... 0-6 Cabine ........................................................................................ 0-7 Tableau de bord ....................................................................... 0-8 Compteurs et indicateurs ...................................................... 0-9 Compartiment-moteur ......................................................... 0-10 Témoins lumineux et indicateurs ....................................... 0-11 SIÈGES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS) 7. AVANT 8. 1. 2. 3. 0-2 Ceinture de sécurité (Page 1-6) Levier de coulissement du siège arrière (P.1-5) Système de coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs latéraux installés dans le toit (P.1-39) Table des matières illustrée 4. 5. 6. Coussins gonflables d’appoint pour chocs avant (P.1-39) Tendeur de ceinture de sécurité (P.1-53) Système de coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux des sièges avant (P.1-39) Capteur de classification de l’occupant (capteur configuré) (P.1-45) Sièges avant (P.1-3) ARRIÈRE 1. 2. Sièges arrière — Installation du dispositif de retenue pour enfants (P.1-16) Points d’ancrages de dispositif de retenue pour enfants (pour le dispositif de retenue pour enfants à sangle d’ancrage supérieur) (P.1-22) 3. Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) (P.1-19, P.1-30, P.1-34) Table des matières illustrée 0-3 EXTÉRIEUR AVANT ÉLÉMENTS Roue Pneu*1 Pneu GT-R d’origine spécifique Plaquette de frein*2 Plaquette de freins GT-R d’origine spécifique Disque de freins GT-R d’origine spécifique Disque de frein*2 *1: *2: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 0-4 Capot (P.3-20) Essuie-glace et lave-glace (P.2-51, P.8-23) Portières (P.3-2, P.3-4, P.3-9) Rétroviseurs extérieurs (P.3-31) Lève-vitres électriques (P.2-63) Phare de jour (P.2-53) Table des matières illustrée 7. 8. Phare et clignotant (P.2-53, P.8-31) Pneus et roues (P.5-4, P.6-3, P.8-34, P.9-10) PIECES D’ORIGINE Roue GT-R d’origine spécifique Lorsque le remplacement du pneu est requis, le remplacement des pneus en jeu de quatre par des pneus neufs est recommandé. Cependant, si un pneu est crevé ou endommagé, il se peut que vous ne puissiez remplacer que le pneu endommagé. Le fait de déterminer si un pneu ou un jeu complet de pneus doit ou non être remplacé est basé sur un nombre de facteurs parmi lesquels la structure du pneu et sa condition. Contactez votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Ils peuvent vous recommander si un pneu individuel ou un jeu complet doit être remplacé. «Remplacement des plaquettes de frein et de disque» page GTR-6 Le liquide de frein R35 spécial II NISSAN d’origine est le liquide de frein pour remplissage du fabricant. L’unité de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ainsi que les autres pièces associées ont été spécialement conçues pour ce liquide de freinage. NISSAN ne peut pas garantir le bon fonctionnement du véhicule si un autre liquide de frein est utilisé. EXTÉRIEUR ARRIÈRE ÉLÉMENTS CARBURANT GT-R SPÉCIFIQUE Essence super sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 93 AKI Carburant (indice antidétonant) (indice d’octane recherche 98)*1 *1: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Feu d’arrêt surélevé (P.8-31) Coffre (P.3-9, P.3-22) Dégivreur de lunette arrière (P.2-53) Antenne satellite* Caméra de vue arrière* Feu combiné arrière (P.8-31) 7. *: A * B * Utilisez une essence super sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 93 AKI (indice antidétonant) (indice d’octane recherche 98) pour maximiser la performance du véhicule. Si aucune essence super sans plomb avec un indice d’octane 93 AKI n’est disponible (indice d’octane recherche 98), il est possible d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (indice d’octane recherche 96), mais vous pourriez remarquer une baisse de performance. Trappe du réservoir de carburant (P.3-26, P.9-4) Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément. : Sauf pour les modèles NISMO : Modèles NISMO Table des matières illustrée 0-5 HABITACLE 9. 10. 11. 12. *: 1. 2. 3. 4. 5. 0-6 Crochets à veston (P.2-63) Levier de verrouillage interne (P.3-5) Commande de réglage des lumières intérieures (P.2-66) Lecteurs de carte (P.2-66) Pare-soleil (P.3-30) Table des matières illustrée 6. 7. 8. Pochette de rangement des lunettes de soleil (P.2-60) Rétroviseur intérieur (P.2-68, P.3-30) Boı̂tier de console central (P.2-62) — Fonctionnement de la clé USB* — Fonctionnement du lecteur iPod* Porte-tasses (P.2-59) Interrupteurs de lève-vitre électrique (P.2-63) Bouton de blocage de lève-vitre (P.2-64) Commande des serrures électriques des portières (P.3-6) Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément. CABINE 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. *: 1. 2. 3. 4. 5. Commande des phares et des clignotants (P.2-53) Sélecteurs du pad (P.5-17) Commandes intégrées au volant (côté gauche)* Compteurs et indicateurs (P.2-6) Commandes intégrées au volant (côté droit) — Interrupteur MRK (marque)* 6. 7. Interrupteur d’ouverture de couvercle de coffre (P.3-22) Poignée d’ouverture du capot (P.3-20) Port de clé intelligente (P.5-14) Klaxon (P.2-57) Levier de commande d’inclinaison/télescopique du volant (P.3-29) Contacteur d’allumage à bouton-poussoir (P.5-11) Frein de stationnement (P.5-36, P.5-49) Levier de vitesses (P.5-17) Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément. — Régulateur de vitesse (P.5-36) Commande d’essuie-glace et de lave-glace (P.2-51) Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension (P.5-27) Table des matières illustrée 0-7 TABLEAU DE BORD 11. 12. 13. *: 1. 2. 3. 4. 5. 0-8 Interrupteur de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-31) Cadran central* Système audio* Chauffage et climatisation* Écran multifonctions* Table des matières illustrée 6. 7. 8. 9. 10. Interrupteur des feux de détresse (P.6-2) Boı̂te à gants (P.2-61) Couvercle de la boı̂te à fusibles (P.8-26) Prise électrique (P.2-58) Commande de dégivreur de lunette arrière (P.2-53) Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-47) Fente CD/DVD* Commande d’annulation d’ouverture électrique de coffre (P.3-23) Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément. COMPTEURS ET INDICATEURS 9. 10. 11. Compteur/compteur journalier double (P.2-7) Indicateur de niveau de carburant (P.2-9) Bouton NEXT (P.2-16) REMARQUE : . Les compteurs et indicateurs du tableau de bord s’allument lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON. . 1. 2. 3. 4. Commutateur TRIP A/B RESET (P.2-7) Indicateur de vitesse (P.2-7) Compte-tours (P.2-8)/indicateur de rapport supérieur (P.2-10) Indicateur de positionnement de la boı̂te de vitesses (P.2-10) 5. 6. 7. 8. Les indicateurs de jauge peuvent bouger légèrement après que le contacteur d’allumage a été mis en position OFF. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-8) Bouton ENTRÉE (P.2-16) Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-12) Affichage d’informations sur le véhicule (P.2-13) Table des matières illustrée 0-9 COMPARTIMENT-MOTEUR 10. 11. Réservoir de liquide de refroidissement (P.8-10) Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-17) ÉLÉMENTS Huile moteur Mobil 1 (0W-40)*1 Huile de transmission Huile de Transmission R35 spéciale NISSAN d’origine Huile de différentiel (avant et arrière) Huile de différentiel R35 COMPETITION type 2189E Liquide de frein R35 spécial II NISSAN d’origine*2 Liquide de frein *1: *2: 1. 2. 3. 4. 5. Fusibles/fils-fusibles (P.8-26) Batterie (P.8-18) Bouchon de remplissage d’huile moteur (P.8-13) Jauge d’huile moteur (P.8-13) Réservoir du liquide de frein (P.8-16) 0-10 Table des matières illustrée 6. 7. 8. 9. Filtre à air (P.8-22) Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-15) Bouchon du radiateur (P.8-10) Bouchon du réservoir du liquide de refroidissement (de type pression) (P.8-10) LIQUIDES GT-R SPÉCIFIQUES Mobil 1 (0W-40) (100% synthétique) correspond à l’huile pour remplissage du fabricant. Le moteur VR38 avec son alésage plasma en spray a été développé en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu’une durabilité correcte du moteur si une autre huile que l’huile synthétique 0W-40 est utilisée. Si l’huile Mobil 1 (0W-40) n’est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100% synthétique) peut être utilisée ; cependant, une baisse de performance peut être perçue. Le liquide de frein R35 spécial II NISSAN d’origine est le liquide de frein pou remplissage du fabricant. L’unité du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ainsi que les autres pièces associées ont été spécialement conçues pour ce liquide de freinage et NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement adéquat du véhicule dans le cas où un autre liquide de freinage serait utilisé. TÉMOINS LUMINEUX ET INDICATEURS Témoin lumineux Nom Page Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) 2-26 Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) 2-27 Témoin lumineux de frein 2-27 Témoin lumineux Nom Page Témoin lumineux du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 2-33 Témoin indicateur Nom Page Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse 2-33 Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse 2-33 Témoin d’éclairage extérieur 2-33 Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant 2-33 Témoin lumineux de charge 2-28 Témoin indicateur des feux de route 2-33 Témoin lumineux de pression d’huile moteur 2-28 Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) 2-33 Témoin lumineux de la clé intelligente 2-29 Clignotants/feux de détresse 2-34 Témoin lumineux de faible pression des pneus 2-29 Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 2-34 Témoin lumineux principal 2-31 Témoin lumineux des ceintures de sécurité 2-31 Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint 2-31 Témoin lumineux de la boı̂te de vitesses 2-32 Table des matières illustrée 0-11 MÉMENTO 0-12 Table des matières illustrée 1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Sièges ......................................................................................... 1-2 Sièges avant ........................................................................ 1-3 Appuis-tête ................................................................................ 1-5 Ceintures de sécurité .............................................................. 1-6 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité ........................................................................... 1-6 Femmes enceintes ............................................................. 1-9 Personnes blessées .......................................................... 1-9 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur ..................................................................... 1-9 Rallonges de ceinture de sécurité .............................. 1-13 Entretien des ceintures de sécurité ........................... 1-13 Sécurité des enfants ............................................................ 1-14 Nourrissons ....................................................................... 1-15 Enfants en bas âge ......................................................... 1-15 Enfants de plus grande taille ....................................... 1-16 Dispositifs de retenue pour enfants ................................. 1-16 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants ...................................................... 1-17 Système d’ancrages inférieurs et attaches pour enfants (LATCH) .............................................................. 1-19 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière avec système LATCH .............. 1-22 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière avec les ceintures de sécurité ...................................................................... Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec système LATCH .............. Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec les ceintures de sécurité ...................................................................... Sièges d’appoint ........................................................... Système de retenue supplémentaire ............................... Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire ............................................... Système avancé des coussins gonflables NISSAN (sièges avant) ................................................................ Systèmes de coussin gonflable d’appoint pour chocs latéraux des sièges avant et de coussin gonflable d’appoint rideau pour chocs latéraux installés dans le toit ...................................................... Ceintures de sécurité équipées de tendeurs (sièges avant) ................................................................ Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint ..................................................... Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ..................................................... Procédure de réparation et de remplacement ...... 1-24 1-27 1-30 1-35 1-39 1-39 1-45 1-51 1-53 1-54 1-54 1-55 SIÈGES AVERTISSEMENT . 1-2 Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et vous blesser au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes. . . Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. ( «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» page 1-6) Une fois que le siège est réglé, faites-le basculer légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire . Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. . Le dossier du siège ne doit pas être incliné davantage que pour le confort souhaité. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque le passager s’assied bien en arrière et bien en bas dans le siège. Si le dossier du siège est incliné, le risque de glisser sous la ceinture de sécurité ainsi que le risque d’être blessé augmentent. MISE EN GARDE Lorsque vous ajustez les positions de siège, veillez à ne pas toucher les parties mouvantes afin d’éviter des blessures éventuelles et/ou des endommagements. AVIS Assurez-vous que le dossier du siège ne touche pas le siège arrière lors de l’inclinaison du siège. Lorsque le siège avant est incliné à la position la plus en arrière, il pourrait toucher le siège arrière. Ceci pourrait causer une échancrure dans le dossier du siège. SIÈGES AVANT Réglage du siège automatique avant Conseils d’utilisation . Le moteur du siège automatique est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir. . Ne faites pas fonctionner la commande du siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l’arrêt. Ceci déchargerait la batterie. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3 Réglage du siège Vers l’avant et vers l’arrière A * Inclinaison A * Élévateur de siège (avant) B * Élévateur de siège (arrière) 1-4 A * Commande Fonctionnement Déplacez la commande A vers l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à la position souhaitée. * * Tournez la commande A vers l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à la position souhaitée. Un dispositif d’inclinaison permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et d’être plus confortable. ( «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» page 1-6) Aussi, le dossier de siège peut être réincliné pour permettre aux occupants de se P. reposer lorsque le véhicule est à l’arrêt et la vitesse en position & * Pressez l’interrupteur vers le haut ou vers le bas B partie avant du siège. * Pressez la commande vers le haut ou vers le bas A partie arrière du siège. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Position Sièges du conducteur et du passager avant pour monter ou descendre la pour monter ou descendre la Siège du conducteur APPUIS-TÊTE Pour retourner le dossier à sa position d’origine, 2 , relevez le maintenez enfoncé le bouton * dossier de siège, et utiliser la commande A d’ajustement du siège * pour régler la position du siège. MISE EN GARDE Coulissement du siège arrière Ce dispositif facilite l’entrée et la sortie dans le siège arrière. Utilisez la procédure suivante lorsque vous vous entrez ou sortez du siège arrière. 1 , maintenez 1. Tirez le levier vers le haut * 2 , et inclinez le dossier enfoncé le bouton * vers l’avant. 2. Utilisez la commande d’ajustement du siège A pour glisser le siège vers l’avant sur une * position dans laquelle il sera plus facile d’entrer ou de sortir des sièges arrière. Abaissez le guide de la ceinture d’épaule pour un accès plus facile au siège arrière. . Lorsque vous ramenez le siège dans sa position originale, confirmez que le siège ainsi que le dossier de siège sont bien verrouillés. . Faites attention de ne pas coincer votre main ou pied ou de ne pas cogner votre tête lors de la manœuvre du siège coulissant. AVERTISSEMENT Les appuis-tête s’ajoutent aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent apporter une protection supplémentaire contre les blessures lors de certaines collisions arrière. Les appuis-tête doivent être ajustés correctement, tel que spécifié dans cette section. Vérifiez le réglage après que quelqu’un ait utilisé le siège. Ne pas suivre ces instructions peut réduire l’efficacité des appuis-tête. Cela peut augmenter les risques de blessures graves ou mortelles lors d’un accident. AVIS Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Ceux-ci pourraient être coincés et endommagés. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5 CEINTURES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ L’illustration indique les positions de siège équipées d’appui-tête. Indique que la place est équipée d’un appui-tête. + Indique que la place n’est pas équipée d’un appui-tête. Votre véhicule est équipé d’appuis-tête intégrés. Réglage correct : Positionnez correctement l’appui-tête en réglant le siège avant de manière à ce que la partie supérieure du siège soit la plus droite possible. 1-6 En cas d’accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la sévérité des blessures seront considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant assis bien au fond du siège avec les deux pieds sur le plancher. NISSAN recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint. Le port des ceintures de sécurité peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires du Canada et des états des États-Unis lorsqu’un véhicule est en marche. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire AVERTISSEMENT . Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrière et, le cas échéant, être assis sur un dispositif de retenue pour enfants. . La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraı̂ner des blessures graves, voire mortelles. . Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. . Portez la ceinture sous-abdominale Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7 aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident. . Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante. . Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions, elle perdrait son efficacité. . Ne permettez pas à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture de sécurité. . Ne jamais laissez monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité. . Si le témoin lumineux des ceintures de sécurité brille alors que le contacteur d’allumage est en position ON avec toutes les portières fermées ainsi qu’avec toutes les ceintures de sécurité bouclées, ceci peut indiquer une anomalie du système. Faites vérifier le système par 1-8 un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. . Ne modifiez sous aucun prétexte le système de ceintures de sécurité. Par exemple, n’apportez aucune modification aux ceintures de sécurité, n’ajoutez aucune pièce ni dispositif supplémentaire susceptible de modifier la course ou la tension de la ceinture de sécurité. Vous risqueriez d’affecter le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Toute modification ou intervention non autorisée sur le système de ceinture de sécurité peut entraı̂ner de graves blessures. . Une fois que la ceinture de sécurité avec tendeur est enclenchée, celleci ne peut pas être réutilisée et devra être remplacée en même temps que l’enrouleur. Consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. . La suppression et l’installation des éléments du système de ceinture de sécurité avec tendeur doivent être effectuées par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire . Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris, doivent être vérifiés par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. À la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures ne présentent aucun dommage apparent et fonctionnent correctement. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement. . Après une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue pour enfants. Conformez-vous scrupuleusement aux recommandations d’inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif de retenue pour enfants si ce dispositif est endommagé. FEMMES ENCEINTES NISSAN recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être portée bien ajustée, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Faites passer la ceinture thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture sous-abdominale/ thoracique sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin. PERSONNES BLESSÉES NISSAN recommande aux personnes blessées d’utiliser les ceintures de sécurité. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière. CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR AVERTISSEMENT . Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. . Ne laissez pas le dossier du siège Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9 en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et vous blesser au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes. . . même lorsque le véhicule est stationné. Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si vous ne pouvez pas déboucler la ceinture de sécurité ou qu’elle est déjà débouclée, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité avec un ustensile approprié (tel qu’un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des sièges sont équipés de ceintures de sécurité en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant avec le mode ALR activé, l’enfant peut être gravement blessé ou tué si la ceinture de sécurité se rétracte et devient serrée. Cela peut se produire 1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Bouclage des ceintures de sécurité 1. Réglez le siège. ( «Sièges» page 1-2) 2. Faites sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur et insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. . L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas d’arrêt brusque ou de la collision. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège. . Si la ceinture de sécurité ne peut être tirée lorsqu’elle est complète- permet à la ceinture de sécurité de s’allonger et de se rétracter afin de donner au chauffeur ainsi qu’aux passagers davantage de liberté de mouvement dans le siège. Le mode ELR bloque la ceinture en cas de ralentissement brusque ou de choc. ment rétractée, tirez fermement sur la ceinture et relâchez-la. Puis tirez doucement la ceinture hors de l’enrouleur. L’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) ou le mode de dispositif de retenue pour enfants bloque la ceinture de sécurité pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfants. 3. Placez la ceinture sous-abdominale bien en position basse et bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré. 4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du siège passager avant et des sièges arrière possèdent deux modes de fonctionnement : . Enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) . Enrouleur de verrouillage automatique (ALR) L’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) Lorsque le mode ALR est activé, la ceinture de sécurité ne peut pas être détendue tant que la languette de ceinture de sécurité est désenclenchée de la boucle et entièrement rétractée. La ceinture repasse en mode ELR une fois qu’elle a été totalement réenroulée. ( «Dispositifs de retenue pour enfants» page 1-16) Il ne faut utiliser le mode ALR que pour installer un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un occupant, le mode ALR ne doit pas être activé. Au cas où il serait actionné, il pourrait causer une tension inconfortable de la ceinture de sécurité. Ceci peut aussi changer le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. ( «Coussin gonflable et témoin de statut du coussin gonflable du Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11 . Lorsque le véhicule ralentit rapidement. Pour accroı̂tre votre confiance dans les ceintures de sécurité, vérifiez leur fonctionnement comme ceci : passager avant» page 1-47) AVERTISSEMENT Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien enclenché en position verrouillage. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. . Saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage. Si l’enrouleur ne se bloque pas durant la vérification ou pour tout renseignement complémentaire au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Débouclage des ceintures de sécurité Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s’enroule automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants : . Lorsque la ceinture est tirée brusquement de l’enrouleur. 1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire . RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ S’il est impossible de bien mettre la ceinture sous-abdominale et thoracique en place et de l’attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, une rallonge compatible aux ceintures de sécurité installées est disponible. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour assistance lors de l’achat d’une rallonge si vous en avez besoin. Bras de la sangle thoracique (pour les sièges avant) Avant de boucler la ceinture de sécurité, ajustez le bras de la sangle thoracique sur la position de verrouillage sur laquelle la ceinture épouse parfaitement l’épaule. Ce bras peut aussi être abaissé pour permettre un meilleur accès aux passagers arrière. Tirer le bras vers l’avant permettra un accès facile à la ceinture. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ . Pour nettoyer la courroie de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou tout autre produit non caustique recommandé pour le nettoyage des garnitures intérieures ou des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. . Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de l’ancrage de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de ceinture thoracique avec un chiffon propre et sec. . Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité, AVERTISSEMENT . . Seules les rallonges NISSAN fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité NISSAN. Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité standard ne devraient pas utiliser une rallonge. L’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident. N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En effet, si le dispositif n’est pas correctement arrimé, l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13 SÉCURITÉ DES ENFANTS tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplacée. AVERTISSEMENT Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des sièges sont équipés de ceintures de sécurité en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant avec le mode ALR activé, l’enfant peut être gravement blessé ou tué si la ceinture de sécurité se rétracte et devient serrée. Cela peut se produire même lorsque le véhicule est stationné. Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si vous ne pouvez pas déboucler la ceinture de sécurité ou qu’elle est déjà débouclée, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité avec un ustensile approprié (tel qu’un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent être retenus correctement. En plus de l’information générale donnée dans ce présent manuel, de l’information sur la sécurité des enfants est disponible de nom- 1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire breuses autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors, assurez-vous de connaı̂tre la meilleure façon de transporter votre enfant. Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants : . Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière . Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant . Siège d’appoint Le dispositif de retenue dépend de la taille de l’enfant. En règle générale, les nourrissons (jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg [20 lb]) doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants qui sont trop grand pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’arrière et qui ont 1 an et plus. Les sièges d’appoint sont utilisés pour aider à attacher un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants orientés vers l’avant avec une ceinture sousabdominale/thoracique. AVERTISSEMENT Les nourrissons et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dispositifs de retenue pour enfants. Les provinces et territoires du Canada ainsi que les états des États-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour jeunes enfants et nourrissons. ( «Dispositifs de retenue pour enfants» page 1-16) Un dispositif de retenue pour enfants peut être fixé dans le véhicule à l’aide d’un système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) ou de la ceinture de sécurité du véhicule. ( «Dispositifs de retenue pour enfants» page 1-16) NISSAN recommande que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont retenus sur le siège arrière que sur le siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce véhicule car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. ( «Système de retenue supplémentaire» page 1-39) NOURRISSONS Les nourrissons jusqu’à un an doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les nourrissons soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants adapté au véhicule, et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant. ENFANTS EN BAS ÂGE Les enfants de plus d’un an pesant au moins 9 kg (20 lb) doivent rester dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière aussi longtemps que possible jusqu’à la limite de taille ou de poids du dispositif de retenue pour enfants. Les enfants qui dépassent la limite de hauteur ou de poids du système de retenue pour enfants orienté vers l’arrière et qui ont au moins 1 an devraient être attachés au dispositif de retenue orienté vers l’avant avec un harnais. Reportez-vous aux instructions du fabricant pour les recommandations des poids et des tailles minimum et maximum. NISSAN recommande que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15 DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS ENFANTS DE PLUS GRANDE TAILLE Les enfants devraient rester dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la hauteur maximale ou la limite de poids autorisée par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Une fois qu’un enfant dépasse la limite de taille ou le poids du dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant et équipé d’un harnais, NISSAN recommande que l’enfant soit placé sur un siège d’appoint disponible dans le commerce afin d’obtenir un ajustement approprié de la ceinture de sécurité. Pour qu’une ceinture de sécurité soit ajustée correctement, le siège d’appoint doit élever l’enfant de sorte que la ceinture d’épaule soit correctement positionnée sur la poitrine et la partie haute et au milieu de l’épaule. La ceinture d’épaule ne doit pas traverser le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La ceinture abdominale doit se situer confortablement sur le bas des hanches ou sur le haut des cuisses, et non pas sur l’abdomen. de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Une fois que l’enfant a assez grandi pour que la ceinture d’épaule ne soit plus au niveau du visage ou du cou, et que la ceinture abdominale peut être correctement placée par-dessus le bas des hanches ou le haut des cuisses, utilisez la ceinture de sécurité sans siège d’appoint. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genoux dans les espaces de chargement ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d’accident ou de freinage brusque. Un siège d’appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes 1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS AVERTISSEMENT . Si vous ne suivez pas tous les avertissements et instructions pour l’usage et installation correcte des dispositifs de retenue pour enfants, ceci pourrait provoquer des blessures graves ou mortelles de l’enfant ou des autres passagers lors d’une collision ou d’un arrêt brusque : — Le dispositif de retenue pour enfants doit être utilisé et installé correctement. Respectez toujours toutes les directives du fabricant des dispositifs de retenue pour enfants pour sa pose et son utilisation. — Les nourrissons et les enfants ne doivent pas être portés sur les genoux. Même le plus robuste des adultes ne peut résister aux forces d’un accident. — Il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécu- rité qu’un autre passager. — NISSAN recommande d’installer tous les dispositifs de retenue pour enfants sur le siège arrière. Les analyses démontrent en effet que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont retenus sur le siège arrière que sur le siège avant. Si vous devez installez un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant dans le siège avant. ( «Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec les ceintures de sécurité» page 1-30) — Même avec le système avancé des coussins gonflables NISSAN, n’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur le siège arrière. — Assurez-vous d’acheter un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant et au véhicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants peuvent ne pas être compatibles à votre véhicule. — Les points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfants sont conçus pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. — Les points d’ancrage ne doivent pas être utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes. — Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants à sangle d’ancrage supérieure sur le siège du passager avant. — Gardez les dossiers le plus droit possible après avoir montés les dispositifs de retenue pour enfants. — Pendant la route, les bébés et Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17 les enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants approprié. . Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas utilisé, maintenez-le fixé avec le système LATCH ou une ceinture de sécurité. Des objets mal maintenus pourraient entraı̂ner des blessures des passagers ou un endommagement du véhicule en cas d’arrêt brusque ou de collision. MISE EN GARDE ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs de retenue pour enfants comprennent des fixations rigides ou à sangles qui peuvent être arrimées à ces ancrages. (Reportez-vous à «Système d’ancrages inférieurs et attaches pour enfants (LATCH)» page 1-19.) Si le dispositif de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le système LATCH, il est possible d’utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un système de dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tenir compte des points suivants : . Un dispositif de retenue pour enfants laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants. Ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages pour dispositif de retenue pour enfants, connu sous le nom de système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren - Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis. . Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. . Si le dispositif de retenue pour enfants est 1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif de retenue et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants qui est conçu pour la taille et le poids de votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège. . Si le poids combiné de l’enfant et du dispositif de retenue pour enfants est inférieur à 29,5 kg (65 lbs), vous pouvez utiliser soit les ancrages LATCH ou la ceinture de sécurité pour installer le dispositif de retenue pour enfants (pas les deux en même temps). . Si le poids combiné de l’enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. . Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’installation. Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans les dispositifs de (65 lbs). Si le poids combiné de l’enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’installation. retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les lois du Canada exigent que la sangle d’attache supérieure sur les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant soit sécurisée au point d’ancrage correspondant du véhicule. Ancrage inférieur LATCH AVERTISSEMENT Emplacement de l’étiquette LATCH SYSTÈME D’ANCRAGES INFÉRIEURS ET ATTACHES POUR ENFANTS (LATCH) Votre véhicule est équipé de points d’ancrage spéciaux utilisés par les sièges de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Avec ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour sécuriser le dispositif de retenue pour enfants à moins que le poids combiné de l’enfant et du dispositif de retenue pour enfants soit supérieur à 29,5 kg Si vous ne suivez pas tous les avertissements et instructions pour l’usage et installation correcte des dispositifs de retenue pour enfants, ceci pourrait provoquer des blessures graves ou mortelles de l’enfant ou des autres passagers lors d’une collision ou d’un arrêt brusque : . Fixez le dispositif de retenue pour enfants compatible avec le système LATCH exclusivement aux emplacements indiqués dans l’illustration. . Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs LATCH pour vérifier les ancrages. Vérifiez s’ils ne sont pas bouchés par les sangles de Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-19 la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfants si les ancrages inférieurs ne sont pas dégagés. Les ancrages de dispositif de retenue pour enfants sont conçus pour ne résister qu’à des charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement attachés. Il ne faut sous aucun cas les utiliser pour attacher des ceintures de sécurité pour adultes, ou d’autres objets ou équipements au véhicule. Sinon, cela peut endommager les ancrages de dispositifs de retenue pour enfants. Le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas correctement installé si vous utilisez un ancrage endommagé, et un enfant peut être gravement blessé ou tué lors d’une collision. AVERTISSEMENT La GT-R possède des sièges et ceintures de sécurité pour les quatre occupants, deux dans les sièges avant et deux dans les sièges arrière. N’utilisez jamais la console arrière comme position assise ou comme dispositif de retenue pour enfant. Emplacement de l’ancrage inférieur LATCH Emplacement de l’ancrage inférieur LATCH Les ancrages du système LATCH sont situés à l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier de siège pour vous aider à localiser les ancrages du système LATCH. 1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire dispositif de retenue pour enfants. Sangles d’attache LATCH harnachées Installation des attaches d’ancrage inférieurs de dispositif de retenue pour enfants LATCH Sangles d’attache LATCH fixes Lors de la pose d’un dispositif de retenue pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège. Les dispositifs de retenue pour enfants compatibles LATCH comportent deux fixations rigides ou sangles qui peuvent être fixées aux deux ancrages situés sur certains sièges du véhicule. Avec ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser la ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants. Vérifiez la compatibilité avec le système LATCH sur l’étiquette de votre dispositif de retenue pour enfants. Cette information peut aussi se trouver dans les instructions fournies par le fabricant du Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-21 adultes, ou d’autres objets ou équipements au véhicule. Sinon, cela peut endommager les ancrages de dispositifs de retenue pour enfants. Le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas correctement installé si vous utilisez un ancrage endommagé, et un enfant peut être gravement blessé ou tué lors d’une collision. Emplacement des points d’ancrage supérieurs Les points d’ancrage sont situés sur la plage arrière. AVERTISSEMENT Les ancrages de dispositif de retenue pour enfants sont conçus pour ne résister qu’à des charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement attachés. Il ne faut sous aucun cas les utiliser pour attacher des ceintures de sécurité pour INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE AVEC SYSTÈME LATCH Reportez-vous aux Avertissements et aux Précautions dans les sections «Sécurité des enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l’enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du 1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire dispositif de retenue pour enfants pour l’installation. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière à l’aide d’un système LATCH : 1. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Orienté vers l’arrière à sangle — étape 2 2. Fixez les points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs du système LATCH. Vérifiez que la fixation LATCH est correctement attachée aux ancrages inférieurs. Orienté vers l’arrière fixe — étape 2 Orienté vers l’arrière — étape 3 3. S’il en est équipé, retendez les sangles d’attache harnachées de retenue pour enfants pour enlever l’excédent de mou des ancrages. Appuyez fermement vers le bas et en arrière avec votre main au centre de retenue pour enfants pour comprimer le coussin du siège du véhicule ainsi que le dossier et tirez par en arrière pour resserrer la sangle des points d’ancrage. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-23 dispositif de retenue pour enfants ou d’essayer d’installer avec les ceintures de sécurité du véhicule (si applicable). Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules. 5. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si le dispositif de retenue pour enfants n’est pas bloqué, répétez les étapes 1 à 4. Orienté vers l’arrière — étape 4 4. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre tout en tenant le siège près des ancrages LATCH ou vers la course de la ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de bord à bord. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que les attaches LATCH le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez l’attache LATCH au besoin ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d’essayer un autre 1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT La ceinture à trois points d’ancrage équipée d’un enrouleur de verrouillage automatique (ALR) doit être utilisée lors de la pose d’un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n’est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière avec les ceintures de sécurité du siège arrière du véhicule : 1. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour nourrissons vers l’arrière, il ne faut donc pas l’installer sur le siège du passager avant. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue. bloqué. Il risque de basculer ou de se déplacer et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. Également, ceci peut changer le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Reportez-vous à «Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant» plus loin dans cette section. Orienté vers l’arrière — étape 1 Reportez-vous aux Avertissements et aux Précautions dans «Sécurité des enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l’enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’installation. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-25 Orienté vers l’arrière — étape 2 Orienté vers l’arrière — étape 3 Orienté vers l’arrière — étape 4 2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’acheminement de la sangle. 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l’enrouleur de ceinture passe en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée. 4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien tendue. 1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules. 7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les étapes 1 à 6. Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule lorsqu’on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée. Orienté vers l’arrière — étape 5 Orienté vers l’arrière — étape 6 5. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité ; appuyez fermement vers le bas et vers l’arrière du centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité. 6. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre tout en tenant le siège près de la course de ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de bord à bord. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture de sécurité ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d’essayer un autre dispositif de retenue pour INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L’AVANT AVEC SYSTÈME LATCH Reportez-vous aux Avertissements et aux Précautions dans les sections «Sécurité des enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l’enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-27 les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’installation. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant à l’aide d’un système LATCH : 1. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Orienté vers l’avant à sangle — étape 2 Orienté vers l’avant fixe — étape 2 2. Fixez les points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs du système LATCH. Vérifiez que la fixation LATCH est correctement attachée aux ancrages inférieurs. Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d’une sangle d’attache supérieure, dirigez la sangle d’attache supérieure et fixez la sangle au point d’ancrage de la sangle. Reportez-vous à «1. Installation de sangle d’ancrage supérieure». N’installez pas un dispositif de retenue pour enfants qui nécessite l’utilisation de sangle d’ancrage supérieure sur un siège non équipé d’ancrage de sangle supérieure. 3. L’arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être fixé au dossier du siège du véhicule. Si la position interfère avec l’ajustement correct du dispositif de retenue pour enfants, essayez une autre position ou un autre type de dispositif de retenue pour enfants. 1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire dispositif de retenue pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules. 7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si le dispositif de retenue pour enfants n’est pas bloqué, répétez les étapes 1 à 6. Orienté vers l’avant — étape 4 Orienté vers l’avant — étape 6 4. S’il en est équipé, retendez les sangles d’attache harnachées de retenue pour enfants pour enlever l’excédent de mou des ancrages. Appuyez fermement vers le bas et en arrière avec votre genou au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin du siège du véhicule ainsi que le dossier et tirez par en arrière pour resserrer la sangle des points d’ancrage. 5. Tendez la sangle conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou. 6. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre tout en tenant le siège près des ancrages LATCH ou vers la course de la ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de bord à bord. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que les attaches LATCH le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez l’attache LATCH au besoin ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d’essayer un autre Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-29 2. Positionnez la sangle d’ancrage supérieure au-dessus du dossier du siège. 3. Attachez la sangle d’ancrage supérieure au point d’ancrage supérieur situé sur la plage arrière. 4. Reportez-vous aux étapes de procédure d’installation plus haut dans cette section avant de serrer la sangle d’ancrage. Veuillez consulter votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour plus de détails si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez une sangle supérieure. Installation de sangle d’ancrage supérieure Utilisez la sangle d’attache supérieure de dispositif de retenue pour enfants lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants avec les points d’ancrage inférieurs LATCH. Commencez par fixer le dispositif de retenue pour enfants à l’aide des ancrages inférieurs LATCH (au niveau des sièges arrière latéraux uniquement). 1. Soulevez le couvercle du point d’ancrage qui se situe directement derrière le dispositif de retenue pour enfants. INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L’AVANT AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT La ceinture à trois points d’ancrage équipée d’un enrouleur de verrouillage automatique (ALR) doit être utilisée lors de la pose d’un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n’est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué. Il risque de basculer ou de se déplacer et l’enfant risque d’être blessé 1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire en cas d’arrêt brusque ou de collision. Également, ceci peut changer le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Reportez-vous à «Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant» plus loin dans cette section. Orienté vers l’avant (siège passager avant) — étape 1 Reportez-vous aux Avertissements et aux Précautions dans les sections «Sécurité des enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l’enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’installa- tion. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec la ceinture de sécurité des sièges arrière ou du siège passager avant : 1. Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège avant, il devrait être uniquement orienté vers l’avant. Reculez le siège le plus loin en arrière. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour nourrissons vers l’arrière, il ne faut donc pas l’installer sur le siège du passager avant. 2. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. L’arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être fixé au dossier du siège du véhicule. Si la position interfère avec l’ajustement correct du dispositif de retenue pour enfants, essayez une autre position ou un autre type de dispositif de retenue pour enfants. Orienté vers l’avant — étape 3 3. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’acheminement de la sangle. Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d’une sangle d’attache supérieure, dirigez la sangle d’attache supérieure et fixez la sangle au point d’ancrage de la sangle. ( «1. Installation de sangle d’ancrage supérieure») N’installez pas un dispositif de retenue pour enfants qui nécessite l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure sur un siège non équipé d’un ancrage de sangle Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-31 supérieure. Orienté vers l’avant — étape 4 Orienté vers l’avant — étape 5 4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l’enrouleur de ceinture passe en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée. 5. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien tendue. 1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules. 9. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les étapes 2 à 8. Orienté vers l’avant — étape 6 Orienté vers l’avant — étape 8 6. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité ; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l’arrière du centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité. 7. Tendez la sangle conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou. 8. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre tout en tenant le siège près de la course de ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de bord à bord. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture de sécurité ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d’essayer un autre dispositif de retenue pour Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-33 est réenroulée. Orienté vers l’avant — étape 10 10. Si le dispositif de retenue pour enfants est installé sur le siège passager avant, placez le contacteur d’allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant devrait s’allumer. Si ce témoin n’est pas allumé, reportez-vous à «Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant» dans cette section. Installez le dispositif de retenue pour enfants sur un autre siège. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule lorsqu’on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture 1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Installation de sangle d’ancrage supérieure Utilisez la sangle d’attache supérieure de dispositif de retenue pour enfants lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité. Commencez par fixer le dispositif de retenue pour enfants avec la ceinture de sécurité. 1. Soulevez le couvercle du point d’ancrage qui se situe directement derrière le dispositif de retenue pour enfants. 2. Positionnez la sangle d’ancrage supérieure au-dessus du dossier du siège. 3. Attachez la sangle d’ancrage supérieure au point d’ancrage supérieur situé sur la plage arrière. 4. Reportez-vous aux étapes de procédure d’installation plus haut dans cette section avant de serrer la sangle d’ancrage. Veuillez consulter votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour plus de détails si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez une sangle supérieure. . Assurez-vous que la ceinture thoracique ne passe pas derrière l’enfant ou sous le bras de l’enfant. . Un siège d’appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sousabdominale. SIÈGES D’APPOINT Précautions à prendre avec les sièges d’appoint AVERTISSEMENT Si un siège d’appoint et une ceinture de sécurité ne sont pas utilisés correctement, le risque augmente pour l’enfant d’être blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque du véhicule : . Assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas au visage ou au cou de l’enfant et que la sangle sous abdominale de la ceinture ne lui traverse pas l’estomac. Des sièges d’appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs fabricants. Lors du choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de tenir compte des points suivants : . Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis. . Assurez-vous que le siège d’appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-35 à votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège. . Assurez-vous que la tête de l’enfant est bien supportée par le siège d’appoint ou le siège du véhicule. Le dossier du siège doit arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d’appoint 1 est choisi, le dossier du à dos court * siège doit arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le dépasser. Si le dossier de siège d’appoint n’arrive pas au niveau des oreilles de l’enfant, un siège d’appoint à dos 2 devrait être utilisé. allongé * . Si le siège d’appoint est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le siège d’appoint et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le siège est bien adapté 1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les instructions de ce chapitre concernent l’installation d’un siège d’appoint sur les sièges arrière ou sur le siège passager avant. Installation de siège d’appoint MISE EN GARDE N’utilisez pas le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) de la ceinture thoracique/sous-abdominale lorsque vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité. Reportez-vous aux Avertissements et aux Précautions dans les sections «Sécurité des enfants», «Dispositifs de retenue pour enfants» et «Sièges d’appoint» plus haut dans cette section avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants. Suivez ces étapes pour installer un siège d’appoint sur le siège arrière ou sur le siège passager avant : 1. S’il est nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège passager avant, reculez le siège au maximum. 2. Placez le siège d’appoint sur le siège. Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d’appoint. Position latérale 3. Le siège d’appoint devrait être placé sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. Si la position du siège interfère avec l’ajustement adéquat du siège d’appoint, essayez une autre position assise ou un autre type de siège d’appoint. 4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la sangle. 5. Tirez la partie thoracique de la sangle de la ceinture vers l’enrouleur pour la tendre. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-37 Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée au milieu de la partie supérieure, à mi-épaule de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la sangle. Siège avant 6. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité. ( «Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur» page 1-9) 1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 7. Si le siège d’appoint est installé sur le siège passager avant, mettez le contacteur d’allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant peut s’allumer ou non, en fonction de la taille de l’enfant et du type de siège d’appoint utilisé. ( «Coussin gonflable et témoin de statut du coussin gonflable du passager avant» page 1-47) SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants concernant les systèmes suivants : . Coussins gonflables d’appoint avant du conducteur et du passager avant (système avancé des coussins gonflables NISSAN) . Coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux des sièges avant . Coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs latéraux installés dans le toit . Tendeur de ceinture de sécurité Système de coussins gonflables d’appoint pour chocs avant : Le système avancé des coussins gonflables NISSAN peut aider à diminuer l’impact de la tête et de la poitrine du chauffeur ainsi que du passager avant au cours de certains collisions frontales. Système de coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux des sièges avant : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables rideaux sont conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc. Système de coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs latéraux installés dans le toit : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables rideaux sont conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc. Ces systèmes de retenue sont conçus pour compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager et ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. ( «Ceintures de sécurité» page 1-6) Les coussins gonflables d’appoint ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON. Après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-39 AVERTISSEMENT . Les coussins gonflables avant ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. . Le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas si le témoin de statut du coussin gonflable du passager est allumé ou si le siège avant passager est inutilisé. ( «Coussin gonflable et témoin de statut du coussin gonflable du passager avant» page 1-47) . Pour une efficacité optimale des ceintures de sécurité et des coussins gonflables avant, asseyez-vous au fond de votre siège, dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extrême. Même avec le système avancé des coussins gonflables NISSAN, les risques de bles- Asseyez-vous bien droit et bien enfoncé en arrière dans le siège. Asseyez-vous bien droit et bien enfoncé en arrière dans le siège. 1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire . sure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentées si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable avant risque également de blesser gravement l’occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable avant se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité. . Le siège passager avant est équipé d’un capteur de classification de l’occupant (capteur configuré) qui désactive le coussin gonflable passager avant dans certaines conditions. Ce capteur est seulement utilisé pour ce siège. Si vous n’êtes pas assis correctement ou si les ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. ( «Coussin gonflable et témoin de statut du coussin gonflable du passager avant» page 1-47) Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système avancé des coussins gonflables étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité, si nécessaire. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque ou la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. . Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Les placer à l’intérieur du bord du volant augmente davantage le risque de blessures aux mains en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint avant. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-41 AVERTISSEMENT 1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire . Ne laissez jamais les enfants sans protection passer les mains ou le visage par la vitre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. . Les enfants mal attachés risquent d’être sérieusement voire mortellement blessés si les coussins gonflables latéraux et rideaux et avant se déploient. Les préadolescents et enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrière dans la mesure du possible. . Même avec le système avancé des coussins gonflables NISSAN, n’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière sur le siège avant. Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. ( «Dispositifs de retenue pour enfants» page 1-16) AVERTISSEMENT Coussin gonflable d’appoint pour chocs latéraux des sièges avant et coussin gonflable d’appoint rideau pour chocs latéraux installés dans le toit : Ne vous penchez pas contre les portières ou les vitres. . Les coussins gonflables d’appoint avant ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. . Pour une efficacité optimale des ceintures de sécurité, des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux, asseyez-vous au fond de votre siège, dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue du dossier Ne vous penchez pas contre les portières ou les vitres. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-43 du siège avant ou près des longerons du toit latéral. Ne laissez pas le passager du siège avant se passer la main par la vitre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes montrent quelques exemples de position de conduite dangereuse. . Veillez à ne pas vous tenir au dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur le siège arrière. Il risquerait d’être gravement blessé si le coussin gonflable d’appoint latéral se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. . Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable d’appoint latéral. 1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 8. 9. 10. 11. Unité de contrôle du système de classification de l’occupant Capteurs satellites Tendeur de ceinture de sécurité Unité de contrôle des coussins gonflables (ACU) SYSTÈME AVANCÉ DES COUSSINS GONFLABLES NISSAN (sièges avant) 1. 2. 3. Capteur de zone d’impact Modules des coussins gonflables d’appoint pour chocs avant (système avancé des coussins gonflables NISSAN) Coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux des sièges avant 4. 5. 6. 7. Coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs latéraux installés dans le toit Gonfleurs de coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs latéraux installés dans le toit Capteurs satellites de portière Capteur de classification de l’occupant (capteur configuré) Ce véhicule est équipé du système avancé des coussins gonflables NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager. Ce système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements des États-Unis. Le système est également autorisé au Canada. Toutes les informations ou consignes de précautions et d’attentions données dans le présent manuel sont valables et doivent être suivies. Le coussin gonflable d’appoint pour chocs avant du conducteur se trouve au centre du volant. Le coussin gonflable d’appoint du passager avant pour chocs avant est installé dans le tableau de bord, au-dessus de la boı̂te à gants. Les coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-45 se déploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable avant ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages). Le système avancé des coussins gonflables NISSAN est équipé d’un système de gonfleur de coussins gonflables d’appoint en deux temps. Le système contrôle les informations provenant de l’unité de contrôle des coussins gonflables (ACU), des capteurs de boucle de ceinture de sécurité et du capteur de classification d’occupant (capteur configuré). Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, il contrôle également le capteur de classification d’occupant. Basé sur l’information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d’une collision, selon la gravité de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité des occupants avant. De plus, le coussin gonflable du passager avant droit peut être automatiquement désactivé dans certaines conditions, selon les informations reçues du capteur de classification de l’occupant. Si le coussin gonflable du passager avant est réglé sur OFF, le témoin de statut du coussin gonflable du passager sera allumé (si le siège n’est pas occupé, l’éclairage ne sera pas allumé, mais les coussins gonflables seront désactivés). Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du système. ( «Coussin gonflable et témoin de statut du coussin gonflable du passager avant» page 1-47) Si vous avez des questions concernant votre système de coussin gonflable, contactez NISSAN ou un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Si vous considérez apporter des modifications à votre véhicule en raison d’un handicap, vous devriez également contacter NISSAN. L’information sur un concessionnaire est incluse au début de ce Manuel du conducteur. Le déploiement du coussin gonflable avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la tête et sur la poitrine de l’occupant avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, les 1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire coussins gonflables avant peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. Même avec le système avancé des coussins gonflables NISSAN, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants à l’avant. En revanche, la force du déploiement du coussin gonflable avant peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables lors du déploiement. Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision. Les coussins gonflables avant ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON. Après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux s’éteindra si le système fonctionne. les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne suivez pas toutes les instructions dans ce manuel concernant l’utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la lettre, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d’une blessure grave lors d’un accident. Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable et témoin de statut du coussin gonflable du passager avant AVERTISSEMENT Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale, il est nécessaire de bien utiliser les sièges, Témoin de statut : Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant est situé sur le tableau de bord. Après avoir mis le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant sur le tableau de bord s’allume pendant environ 7 secondes puis s’éteint ou s’allume selon que le siège avant soit occupé ou non. Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après : . Siège passager vide : Le témoin est éteint et le coussin gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploiera pas en cas de collision. . Le siège passager est occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants tel que mentionné dans cette section : Le témoin s’allume pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision. . Le siège passager occupé et le passager satisfont les conditions décrites dans cette section : Le témoin est éteint, indiquant que le coussin gonflable du passager avant est opérationnel. Coussin gonflable du passager avant : Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci-dessus et conformément aux réglementations des États-Unis. Si le coussin gonflable côté passager avant est sur OFF, il ne se déploiera pas lors d’une collision. Le coussin gonflable côté conducteur et les autres coussins gonflables de votre véhicule ne font pas partie de ce système. Le but de la réglementation est de réduire les risques de blessures ou de mort causés par le déploiement d’un coussin gonflable à certains occupants du siège passager avant, tels que les enfants, en nécessitant que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé. Le capteur de classification de l’occupant (capteur configuré) est situé au fond du coussin de siège passager avant et est conçu pour Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-47 détecter un occupant ou des objets sur le siège selon leurs poids. Par exemple, si un enfant est assis dans le siège passager avant, le système avancé des coussins gonflables est conçu pour désactiver le coussin gonflable conformément aux réglementations. Également, si un dispositif de retenue pour enfants du type spécifié dans les règlements est sur le siège, le capteur de classification de l’occupant le détectera et le coussin gonflable se désactivera. Les occupants adultes du siège passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce manuel ne causeront pas la désactivation automatique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il peut être désactivé. Néanmoins, si l’occupant n’est pas assis correctement (par exemple, en n’étant pas bien assis droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en étant dans une mauvaise position), ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable par le capteur. Assurez-vous de toujours être assis et de toujours porter la ceinture de sécurité pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d’appoint. NISSAN recommande que les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrière. NISSAN recommande également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d’appoint soient installés correctement dans le siège arrière. Si cela n’est pas possible, le capteur de classification de l’occupant est conçu pour fonctionner tel que décrit ci-dessus, en vue de désactiver le coussin gonflable du passager avant pour les dispositifs spécifiques de retenue pour enfants. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d’utiliser le mode de dispositif de retenue pour enfants (ALR) peut faire basculer ou faire bouger le dispositif de retenue en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Cela peut également entraı̂ner le déploiement du coussin gonflable passager au lieu d’être désactivé. ( «Dispositifs de retenue pour enfants» page 1-16) Si le siège passager avant n’est pas occupé, le coussin gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraı̂ner le déploiement du coussin gonflable à cause du poids des objets détectés par le capteur de classification de l’occupant. D’autres conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant est debout sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel. Assurez-vous toujours que vous et 1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire les occupants de votre véhicule êtes bien assis et retenus convenablement sur votre siège. Vous pouvez utiliser le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant pour contrôler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin ne s’allumera pas si le siège avant passager est inutilisé. Si un occupant adulte est sur le siège et que le témoin de statut du coussin gonflable du passager est allumé (indiquant que le coussin gonflable est sur OFF), il se peut que la personne soit de petite taille ou qu’elle ne soit pas bien assise. Si un dispositif de retenue pour enfants doit être utilisé dans le siège avant, le témoin de statut du coussin gonflable du passager peut ou peut ne pas s’allumer, selon la taille de l’enfant et le type de dispositif de retenue utilisé. Si le témoin de statut du coussin gonflable du passager ne s’allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision), il se peut que le dispositif de retenue pour enfants ou que la ceinture de sécurité ne soit pas utilisé(e) correctement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est convenablement positionné. Si le témoin de statut du coussin gonflable du passager n’est toujours pas allumé, déplacez le passager ou le dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière. Si le témoin de statut du coussin gonflable du passager ne s’allume pas même si le dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité et l’occupant vous semblent bien placés, le système peut détecter un siège inoccupé (auquel cas le coussin gonflable est désactivé). Un concessionnaire NISSAN GT-R certifié peut vérifier que le système est bien désactivé en utilisant un outil spécial. En attendant confirmation par le concessionnaire que votre coussin gonflable marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière. Le système avancé des coussins gonflables NISSAN et le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant mettront quelques secondes avant de remarquer un changement sur le siège passager. Mais si le siège reste inoccupé, le témoin de statut du coussin gonflable restera éteint. En cas d’anomalie de fonctionnement au niveau du système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint , situé dans la zone des instruments et indicateurs, se met à clignoter. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou le capteur de classification de l’occupant. Cela peut également affecter le bon fonctionnement du système de coussin gonflable et causer des blessures graves. Autres précautions relatives au coussin gonflable d’appoint avant AVERTISSEMENT . . . Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable avant. Ne placez pas d’objets tranchants sur le siège. Ne placez pas non plus d’objets lourds qui pourraient laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels objets pourraient endommager le siège ainsi que le capteur de classification de l’occupant (capteur configuré). Cela peut affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et causer des blessures graves. N’utilisez pas de nettoyants à l’eau . Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussins gonflables avant seront chauds. Ne les touchez pas ; vous risquez de vous brûler gravement. . N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable d’appoint. Ceci, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d’appoint ou l’endommagement du système des coussins gonflables d’appoint. . N’effectuez aucune modification non autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au bon fonctionnement du système du coussin gonflable avant. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-49 . . Toute modification du coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves. Sont considérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables. Altérer ou modifier le siège passager avant peut entraı̂ner des blessures corporelles graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant quoi que ce soit sur le siège du dossier ou en ajoutant un garnissage, comme une housse, sur le siège, si elle n’est pas spécialement créée pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable. En outre, vous ne devez pas ranger d’objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du capteur de classification de l’oc- cupant. . N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de ceinture de sécurité. Ceci pourrait affecter le système de coussins gonflables avant. Une intervention non autorisée sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures. . Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables avant doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. L’installation de l’équipement électrique doit être aussi faite par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire (SRS)* ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables. . Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable 1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire d’appoint risque de ne pas pouvoir fonctionner normalement. * Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur. SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT POUR CHOCS LATÉRAUX DES SIÈGES AVANT ET DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT RIDEAU POUR CHOCS LATÉRAUX INSTALLÉS DANS LE TOIT Les coussins gonflables d’appoint avant se trouvent à l’extérieur de l’arrière des dossiers de sièges avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs latéraux sont situés dans les longerons du toit latéral. Toutes les informations ou consignes de précautions et d’attentions données dans le présent manuel sont valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau pour chocs latéraux des sièges avant sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale importante, bien qu’ils peuvent aussi se déployer lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision latérale. Ils sont prévus pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales. L’endommagement du véhicule (ou l’insuffisance de dégâts) ne constitue pas toujours une indication d’un bon fonctionnement des coussins latéraux et rideaux. Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et des coussins gonflables rideau pour chocs latéraux s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables latéraux, combinés aux ceintures de sécurité, aident à amortir la force de l’impact sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables rideaux aident à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins gonflables latéraux et rideaux risquent de provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et les coussins gonflables rideaux pour chocs latéraux n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du conducteur et du passager avant tenus bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable d’appoint latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideaux se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants. Pour cette raison, la force de déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules de coussins gonflables lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideaux se dégonflent tout de suite après la collision. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et coussins gonflables rideaux pour chocs latéraux ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON. Après avoir mis le contacteur d’allumage Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-51 en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Le témoin lumineux des coussins gonflables s’éteint au bout de 7 secondes environ si les systèmes fonctionnent. pas provoquer de déploiement ou l’endommagement du système des coussins gonflables latéraux et rideaux. . AVERTISSEMENT . . . Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Aussi, ne placez pas d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable pour chocs latéraux. Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussins gonflables d’appoint latéraux et de coussins gonflables rideaux pour chocs latéraux seront chauds. Ne les touchez pas ; vous risquez de vous brûler gravement. N’apportez aucun changement non autorisé aux composants ou au câblage des coussins gonflables latéraux et rideaux. Ceci afin de ne N’effectuez aucune modification non autorisée sur l’équipement électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au bon fonctionnement du système des coussins gonflables d’appoint latéraux et des coussins gonflables rideau pour chocs latéraux. . Toute modification du système de coussin gonflable latéral comporte des risques de blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas le siège avant en ajoutant un élément à proximité du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour du coussin gonflable latéral. . Toute intervention sur ou près des systèmes de coussins gonflables latéraux et rideaux doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. L’installation de l’équipement 1-52 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire électrique doit être aussi faite par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Il ne faut ni débrancher ni modifier les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire (SRS)*. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables pour chocs latéraux. * Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideau pour chocs latéraux et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur. CEINTURES DE SÉCURITÉ ÉQUIPÉES DE TENDEURS (sièges avant) tendeur doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. L’installation de l’équipement électrique doit être aussi faite par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le tendeur. AVERTISSEMENT . Les tendeurs ne peuvent être utilisés deux fois. Ils doivent être remp l a c é s e n m ê m e t e m p s q u e l’enrouleur et la boucle après chaque intervention. . Si le véhicule subit un choc qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié qui le remplacera le cas échéant. . N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du tendeur. Ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. Une intervention non autorisée sur le tendeur peut se traduire par de graves blessures personnelles. . Toute intervention sur ou près du système des ceintures de sécurité à . Si vous souhaitez jeter un tendeur ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. Le système de tendeur peut s’activer avec le système de coussins gonflables d’appoint dans certains types de collisions. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collision afin de mieux retenir l’occupant du siège avant. Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires. Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit un dégagement de fumée et un bruit fort peut se faire entendre. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre, il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Après l’activation des tendeurs, les limiteurs de charge permettent aux ceintures de sécurité de s’allonger (si nécessaire) afin de réduire la force exercée sur la poitrine. Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est utilisé pour indiquer des dysfonctionnements dans le système de prétensionneur. (Reportez-vous à «Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint» page 1-54 pour de plus amples détails.) Si le fonctionnement du témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint indique qu’il y a un dysfonctionnement, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN certifié GT-R. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des tendeurs et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans ce Manuel du conducteur. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-53 bles et/ou les systèmes de tendeur de ceinture de sécurité nécessitent un entretien : . Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. . Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. . ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT Les étiquettes d’avertissement concernant le système des coussins gonflables d’appoint avant sont collées sur le véhicule comme indiqué sur l’illustration. 1 Coussins gonflables SRS * Les étiquettes d’avertissement sont situées sur la surface des pare-soleil. TÉMOIN LUMINEUX DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint, qui affiche dans le compteur, contrôle les circuits des systèmes de coussin gonflable, des prétensionneurs ainsi que tous les câblages correspondants. Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume pendant environ 7 secondes puis s’éteint. Cela signifie que les systèmes de coussin gonflable SRS sont opérationnels. Si l’une des conditions suivantes apparaı̂t, ceci indique que les systèmes des coussins gonfla- 1-54 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. Dans ces conditions, il est possible que les coussins gonflables et/ou les systèmes de tendeur ne fonctionnent pas correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire NISSAN GT-R certifié le plus proche. AVERTISSEMENT Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables avant, latéraux, des coussins gonflables rideaux pour chocs latéraux et/ou les tendeurs ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire dès que possible. AVERTISSEMENT . Une fois que le coussin gonflable avant s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. De plus, les tendeurs activés doivent également être remplacés. Le module du coussin gonflable et les tendeurs doivent être remplacés par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Le module de coussin gonflable et le tendeur ne sont pas réparables. . Les coussins gonflables avant, latéral et rideau ainsi que les tendeurs doivent être inspectés par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié en cas d’endommagement sur la partie avant finale ou latérale du véhicule. . Si vous souhaitez jeter un coussin gonflable d’appoint, des tendeurs ou mettre le véhicule au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. PROCÉDURE DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, les coussins gonflables rideaux pour chocs latéraux ainsi que les tendeurs de ceinture de sécurité sont conçus pour fonctionner une seule fois. S’il n’est pas endommagé, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint demeurera allumé dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables avant, latéraux, rideaux, les pièces périphériques ainsi que le tendeur doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. Le contacteur d’allumage doit toujours être positionné en position LOCK lors d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-55 MÉMENTO 1-56 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 2 Instruments et commandes Cabine ......................................................................................... 2-4 Tableau de bord ....................................................................... 2-5 Compteurs et indicateurs ...................................................... 2-6 Indicateur de vitesse ......................................................... 2-7 Compteur/compteur journalier double .......................... 2-7 Compte-tours ...................................................................... 2-8 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ............................................... 2-8 Indicateur de niveau de carburant ................................. 2-9 Indicateur de positionnement de la boı̂te de vitesses ........................................................................ 2-10 Indicateur de rapport supérieur ................................... 2-10 Réglage de luminosité du tableau de bord .............. 2-12 Affichage d’informations sur le véhicule .......................... 2-13 Affichage du niveau d’huile moteur ............................ 2-13 Affichage du contrôle du système de transmission ................................................................ 2-15 Ordinateur de bord ............................................................... 2-16 Consommation actuelle de carburant ........................ 2-16 Vitesse du véhicule ......................................................... 2-17 Régulateur de vitesse .................................................... 2-17 Consommation moyenne de carburant et vitesse ... 2-17 Temps écoulé et compteur journalier ......................... 2-18 Distance restante avant la panne sèche ................... 2-18 Température extérieure de l’air .................................. 2-19 Réglage (ordinateur de bord) .................................... 2-20 Avertissement (ordinateur de bord) ......................... 2-24 Témoins lumineux, témoins indicateurs et rappels sonores .................................................................... 2-26 Vérification des ampoules ........................................... 2-26 Témoins lumineux .......................................................... 2-26 Témoins indicateur ........................................................ 2-33 Rappels sonores ........................................................... 2-35 Affichage d’avertissement .................................................. 2-36 Avertissement de basse pression huile moteur .... 2-37 Avertissement du système moteur ........................... 2-37 Avertissement de position du levier de vitesses ... 2-37 Avertissement de marche arrière .............................. 2-38 Avertissement du système de transmission ........... 2-38 Avertissement de température élevée d’huile de transmission ............................................................. 2-38 Avertissement de température élevée d’embrayage de boı̂te de vitesses ..................................................... 2-39 Avertissement du frein de stationnement serré .... 2-39 Avertissement de bas niveau du liquide de frein ... 2-39 Témoin du système antiblocage des roues (ABS) ................................................................... 2-40 Témoin du système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ................................................................ 2-40 Avertissement de température élevée d’embrayage AWD ......................................................... 2-40 Avertissement de différence avant/arrière de taille de pneus ............................................................................ 2-41 Avertissement du système AWD ................................ 2-41 Avertissement de faible pression des pneus ........... 2-42 Avertissement de pneu anti-crevaison ....................... 2-42 Témoin d’avertissement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) .................................. 2-42 Avertissement du système de régulateur de vitesse .......................................................................... 2-43 Avertissement de bas niveau du carburant .............. 2-43 Avertissement de portière/coffre ouvert .................... 2-44 Avertissement du système de phares ........................ 2-44 Avertissement de bas niveau du liquide de lave-glace .................................................................... 2-44 Avertissement Pas de clé ............................................. 2-45 Affichages de fonctionnement ........................................... 2-45 Témoin de fonctionnement du démarrage du moteur .......................................................................... 2-46 Avertissement Shift «P» ................................................. 2-46 Avertissement «PUSH» .................................................. 2-46 Témoin de mauvais fonctionnement de dégagement du dispositif antivol ......................................................... 2-47 Témoin d’introduction de la clé intelligente .............. 2-47 Témoin de retrait de la clé intelligente ...................... 2-47 Indicateur de niveau de chargement bas de la pile de la clé intelligente ............................................. Systèmes de sécurité .......................................................... Système de sécurité du véhicule .............................. Système antidémarrage du véhicule NISSAN ....... Commande d’essuie-glace et de lave-glace ................ Utilisation des essuie-glaces ..................................... Utilisation des lave-glaces .......................................... Commande de dégivreur de lunette arrière .................. Commande des phares et des clignotants ................... Commande des phares ............................................... Commande des clignotants ....................................... Klaxon ...................................................................................... Sièges chauffants ................................................................. Activer les chauffages ................................................. Désactiver les chauffages ........................................... Prises électriques ................................................................. Rangement ............................................................................. Porte-tasses ................................................................... Pochette de rangement des lunettes de soleil ..... Poche de portière ......................................................... Boı̂te à gants .................................................................. Boı̂tier de console ......................................................... Crochets à veston ........................................................ Vitres ........................................................................................ Lève-vitres électriques ................................................. 2-48 2-48 2-48 2-50 2-51 2-52 2-52 2-53 2-53 2-53 2-56 2-57 2-57 2-57 2-57 2-58 2-59 2-59 2-60 2-61 2-61 2-62 2-63 2-63 2-63 Lumières intérieures ............................................................. Lecteurs de carte ............................................................ Commande de réglage des lumières intérieures .... Éclairages du miroir de courtoisie .................................... Télécommande universelle HomeLinkMD ......................... Programmation HomeLinkMD ........................................ Programmation du HomeLinkMD pour les clients du Canada et les ouvre-porte ............................................ 2-66 2-66 2-66 2-67 2-68 2-68 2-70 Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD .............................................. Diagnostic de difficulté de programmation ............ Effacement des informations programmées ........... Reprogrammation d’un bouton HomeLinkMD ......... En cas de vol du véhicule .......................................... 2-71 2-71 2-71 2-72 2-72 CABINE 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. *: 1. 2. 3. 4. 5. 2-4 Commande des phares et des clignotants (P.2-53) Sélecteurs du pad (P.5-17) Commandes intégrées au volant (côté gauche)* Compteurs et indicateurs (P.2-6) Commandes intégrées au volant (côté droit) — Interrupteur MRK (marque)* Instruments et commandes 6. 7. — Régulateur de vitesse (P.5-36) Commande d’essuie-glace et de lave-glace (P.2-51) Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension (P.5-27) Interrupteur d’ouverture de couvercle de coffre (P.3-22) Poignée d’ouverture du capot (P.3-20) Port de clé intelligente (P.5-14) Klaxon (P.2-57) Levier de commande d’inclinaison/télescopique du volant (P.3-29) Contacteur d’allumage à bouton-poussoir (P.5-11) Frein de stationnement (P.5-36, P.5-49) Levier de vitesses (P.5-17) Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément. TABLEAU DE BORD 11. 12. 13. *: 1. 2. 3. 4. 5. Interrupteur de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-31) Cadran central* Système audio* Chauffage et climatisation* Écran multifonctions* 6. 7. 8. 9. 10. Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-47) Fente CD/DVD* Commande d’annulation d’ouverture électrique de coffre (P.3-23) Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément. Interrupteur des feux de détresse (P.6-2) Boı̂te à gants (P.2-61) Couvercle de la boı̂te à fusibles (P.8-26) Prise électrique (P.2-58) Commande de dégivreur de lunette arrière (P.2-53) Instruments et commandes 2-5 COMPTEURS ET INDICATEURS 9. 10. 11. Compteur/compteur journalier double (P.2-7) Indicateur de niveau de carburant (P.2-9) Bouton NEXT (P.2-16) REMARQUE : . Les compteurs et indicateurs du tableau de bord s’allument lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON. . 1. 2. 3. 4. 2-6 Commutateur TRIP A/B RESET (P.2-7) Indicateur de vitesse (P.2-7) Compte-tours (P.2-8)/indicateur de rapport supérieur (P.2-10) Indicateur de positionnement de la boı̂te de vitesses (P.2-10) Instruments et commandes 5. 6. 7. 8. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-8) Bouton ENTRÉE (P.2-16) Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-12) Affichage d’informations sur le véhicule (P.2-13) Les indicateurs de jauge peuvent bouger légèrement après que le contacteur d’allumage a été mis en position OFF. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. . INDICATEUR DE VITESSE L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule. MISE EN GARDE . Utilisez un linge doux imbibé d’eau pour nettoyer. N’utilisez jamais de tissu rêche, d’alcool, de benzene, de diluant ou tout autre solvant ou serviette en papier utilisant un agent nettoyant chimique. Ils pourraient érafler la lentille ou provoquer sa décoloration. N’aspergez jamais de liquide tel que de l’eau sur la lentille du compteur. Asperger du liquide peut provoquer un dysfonctionnement du système. COMPTEUR/COMPTEUR JOURNALIER DOUBLE 1 Le compteur journalier * enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. 2 Le compteur journalier double * permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles. Remplacement de l’affichage Appuyez sur le commutateur TRIP A/B RESET A et & B . pour basculer entre les parcours & Instruments et commandes 2-7 Remise à zéro du compteur journalier Pour réinitialiser le parcours, faites apparaı̂tre le compteur journalier que vous voulez remettre à zéro, puis maintenez enfoncé le commutateur TRIP A/B RESET pendant plus d’une seconde. REMARQUE : Lorsque la batterie est débranchée, la A mémoire des compteurs journaliers & B est effacée et remise à zéro. et & COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne chassez pas le 1 . régime moteur dans la zone rouge * AVIS Passez à un rapport supérieur ou réduisez la vitesse du moteur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Faire fonctionner le moteur dans la zone rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dégâts. 2-8 Instruments et commandes INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR L’indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque l’aiguille de l’indica1 montrée dans teur se situe dans la zone * l’illustration. La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite. le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère «E». Lorsque l’aiguille atteint le repère «E», ceci signifie qu’il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir. ( «Avertissement de bas niveau du carburant» page 2-43) indique que la trappe du réservoir Le repère de carburant se trouve sur le côté du passager du véhicule. ( «Trappe du réservoir de carburant» page 3-26) AVIS Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement affiche une valeur près de la zone chaude (H) de la plage normale, réduisez la vitesse du véhicule pour faire diminuer la température. Si l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. ( «Si le moteur surchauffe» page 6-8) REMARQUE : INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT L’indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir. L’indicateur peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte. L’aiguille de l’indicateur retourne à E (vide) lorsque le contacteur d’allumage est tourné sur la position LOCK. Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère «E» (vide). Le témoin lumineux de niveau bas de carburant s’allume sur l’écran d’informations du véhicule lorsque le niveau de carburant devient bas dans Il arrive que le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin reste allumé après quelques conduites, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. ( «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» page 2-33) Instruments et commandes 2-9 peuvent être sélectionnés sur l’écran d’informations du véhicule : mode AUTO et mode MANUAL. INDICATEUR DE POSITIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES L’indicateur de positionnement de la boı̂te de vitesses indique la position du rapport. L’indicateur clignote s’il n’est pas possible de M. passer au rapport en position & 2-10 Instruments et commandes 1. 2. 3. Indicateur de rapport supérieur (vert) Indicateur de rapport supérieur (jaune) Indicateur de rapport supérieur (rouge) INDICATEUR DE RAPPORT SUPÉRIEUR Lorsque l’indicateur de rapport supérieur est activé, les indicateurs du compte-tours s’allumeront pour aider à la montée de rapport à un régime constant à partir de n’importe quel rapport ou pour avertir le conducteur en cas de surrégime. L’indicateur de rapport supérieur fonctionne M. lorsque le levier de vitesses est en position & Cette fonction consiste en deux modes qui Réglage Tournez le contacteur d’allumage en position ON. Utilisez le bouton ENTRÉE et parcourez l’écran d’informations du véhicule pour afficher l’écran REGLAGE. Utilisez le bouton SUIVANT et le bouton Instruments et commandes 2-11 ENTRÉE pour aller à ALERTE > RAP. SUP. Le statut actuel de l’indicateur de rapport supérieur sera affiché dans l’écran RAP. SUP. Notez que cette fonction est réglée en AUTO à l’usine en tant que réglage par défaut. Pour changer de mode d’indicateur de rapport supérieur, choisissez REGLAGE sur l’écran RAP. SUP. Réglez l’un des modes suivants en appuyant sur le bouton SUIVANT , puis appuyez sur ENTRÉE pour terminer. . AUTO . MANUAL (3.000 à 6.300 tr/min) . OFF Le chiffre augmentera de 100 tr/min. Pour augmenter le chiffre de 500 tr/min, maintenez enfoncé le bouton SUIVANT . Exemple Lorsque le régime moteur maximal est souhaité : Mettez l’indicateur de rapport supérieur sur AUTO. L’indicateur jaune s’allume environ 700 tr/min avant la zone rouge, et l’indicateur rouge s’allume juste avant la zone rouge. 2-12 Instruments et commandes Lorsque le couple moteur maximal est souhaité : Réglez la valeur sur 6.000 tr/min. L’indicateur vert commence à clignoter à partir d’environ 5.500 tr/min et s’allume à 6.000 tr/min. Lors du rodage du véhicule : Pour éviter de grandes vitesses du moteur durant le rodage, réglez l’indicateur de rapport supérieur à moins de 3.500 tr/min. L’indicateur vert commence à clignoter environ 500 tr/min avant la valeur réglée et s’allume à partir de la valeur réglée. ( «Période de rodage» page 5-42) REMARQUE : . Il peut y avoir un léger décalage entre le moment où l’indicateur de rapport supérieur s’allume et l’indication du compte-tours. . Lorsque la borne de la batterie est déconnectée, la mémoire programmée sera effacée et le mode retournera au mode par défaut. RÉGLAGE DE LUMINOSITÉ DU TABLEAU DE BORD Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON. Appuyez sur le commutateur 1 ou diminuer * 2 la luminopour augmenter * sité. Le niveau de luminosité s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule. Lorsque les phares sont allumés, la luminosité des commutateurs intérieurs est également ajustée en même temps. AFFICHAGE D’INFORMATIONS SUR LE VÉHICULE REMARQUE : . La luminosité du tableau de bord peut être réglée séparément pour la conduite de jour et de nuit. Les réglages ajustés sont automatiquement sauvegardés. L’écran d’informations du véhicule peut afficher les informations suivantes. . Lorsque la borne de la batterie est déconnectée, la mémoire programmée sera effacée et le réglage retournera au mode par défaut. . Affichage du niveau d’huile moteur . Affichage du contrôle du système de transmission . Affichage du niveau de réglage de luminosité du tableau de bord ( «Réglage de luminosité du tableau de bord» page 2-12) . Ordinateur de bord ( «Ordinateur de bord» page 2-16) . Affichage d’avertissement «Affichage d’avertissement» page 2( 36) . Affichage de fonctionnement ( «Affichages de fonctionnement» page 2-45) . Affichage du régulateur de vitesse «Régulateur de vitesse» page 5-36) ( AFFICHAGE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR Lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON, le statut de l’huile moteur avant de démarrer le moteur est affiché comme suit. Lorsque le niveau d’huile est normal «NIV. HUILE MOTEUR OK» s’affiche. Appuyez sur le bouton NIV. affiché pour vérifier le niveau d’huile. Instruments et commandes 2-13 AVIS REMARQUE : Lorsque le niveau d’huile est bas Le niveau d’huile moteur peut être affiché une fois que l’affichage «NIV. HUILE MOTEUR OK» disparaı̂t ou pendant que le m o t e u r e s t d é m a r r é e t t o u r n e . ( «Entretien» page 2-21) Si les messages affichés ci-dessus s’affichent, le niveau d’huile moteur est bas. Chauffez le moteur dans un endroit plat. Attendez au moins 5 minutes après l’arrêt du moteur pour vérifier le niveau d’huile à l’aide de la jauge de niveau d’huile moteur. ( «Huile moteur» page 8-13) Si le niveau d’huile est bas, faites l’appoint d’huile ou faites une vidange d’huile chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. 2-14 Instruments et commandes Si le véhicule est à un endroit qui n’est pas de niveau, une mesure précise du niveau d’huile ne sera peut-être pas possible. Si «BAS NIV. HUILE» s’affiche, mais que le niveau indiqué par la jauge de niveau d’huile est normal, déplacez le véhicule sur un endroit plan et arrêtez le moteur. Après au moins 5 minutes, ouvrez la portière conducteur et remettez le contacteur d’allumage sur ON. Si le message «BAS NIV. HUILE» apparaı̂t de nouveau, faites l’appoint d’huile moteur ou changez l’huile. du levier de vitesses pendant la vérification du système, et même après. Relâchez le bouton et appuyez à nouveau dessus pour utiliser le levier de vitesses. . En cas de dysfonctionnement du capteur de niveau d’huile AFFICHAGE DU CONTRÔLE DU SYSTÈME DE TRANSMISSION Si le message affiché ci-dessus apparaı̂t, le capteur de niveau d’huile moteur peut présenter un dysfonctionnement. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié immédiatement. S’affiche une fois que le moteur a démarré pendant que le système de transmission est contrôlé. Il s’éteint après quelques secondes. En hiver ou lorsque la température est extrêmement basse, les changements dans les caractéristiques de réponse hydraulique peuvent augmenter le délai nécessaire pour vérifier le système. Pendant le contrôle du système, un bruit de martèlement peut se produire ou le régime moteur peut diminuer. Il ne s’agit pas d’une anomalie. REMARQUE : . Pendant le contrôle du système, le levier de vitesses ne peut pas sortir P . Actionnez le levier de de sa position & vitesses une fois que l’indicateur de contrôle du système s’éteint. . Le levier de vitesses ne peut pas être déplacé si vous appuyez sur le bouton Instruments et commandes 2-15 ORDINATEUR DE BORD . Température extérieure de l’air . Réglage . Avertissement 3 peut être L’affichage de l’ordinateur de bord * modifié lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Appuyez sur le bouton ENTRÉE 1 pour changer l’écran. * REMARQUE : . L’écran du régulateur de vitesse apparaı̂t si le régulateur de vitesse est «Régulateur de vitesse» activé. ( page 5-36) 1. 2. 3. Bouton ENTRÉE Bouton NEXT Affichage d’informations sur le véhicule L’ordinateur de bord affiche les informations suivantes : . Consommation actuelle de carburant . Vitesse du véhicule . Régulateur de vitesse . Consommation moyenne de carburant et vitesse . Temps écoulé et compteur journalier . Distance restante avant la panne sèche 2-16 Instruments et commandes . L’affichage d’avertissement n’apparaı̂t pas s’il n’y a aucune raison d’avertir le conducteur. . En fonction des conditions de conduite et d’autres facteurs, les valeurs affichées peuvent varier des valeurs réelles. . La position de l’aiguille du compteur et la vitesse affichée sur l’écran d’informations du véhicule peuvent différer légèrement. CONSOMMATION ACTUELLE DE CARBURANT L’économie actuelle de carburant est affiché lors de la conduite. VITESSE DU VÉHICULE RÉGULATEUR DE VITESSE Affiche la vitesse actuelle du véhicule. Affiche le statut du régulateur de vitesse réglé. REMARQUE : L’écran du régulateur de vitesse apparaı̂t si le régulateur de vitesse est activé. ( «Régulateur de vitesse» page 5-36) CONSOMMATION MOYENNE DE CARBURANT ET VITESSE Affiche la consommation de carburant moyenne et la vitesse moyenne du véhicule, à partir du moment où l’affichage a été réinitialisé en dernier lieu. Pour réinitialiser l’affichage, appuyez et maintenez le bouton SUIVANT enfoncé pendant plus d’une seconde. (La consommation moyenne et la vitesse moyenne du véhicule sont réinitialisées en même temps.) Instruments et commandes 2-17 REMARQUE : » s’affiche pendant les 500 pre. “ miers mètres (1/3 mi) ou les 30 prem i è r e s s e c o n d e s a p r è s u n e réinitialisation. . Les valeurs sont mises à jour environ toutes les 30 secondes. TEMPS ÉCOULÉ ET COMPTEUR JOURNALIER DISTANCE RESTANTE AVANT LA PANNE SÈCHE Affiche le temps écoulé et le compteur journalier à partir du moment où l’écran a été réinitialisé en dernier lieu. Pour réinitialiser l’affichage, appuyez et maintenez le bouton SUIVANT enfoncé pendant plus d’une seconde. (Le temps écoulé et le compteur journalier reviennent également à zéro.) Cet écran affiche la distance approximative que le véhicule peut parcourir sur la base de la quantité de carburant restant dans le réservoir et de la consommation de carburant réelle. REMARQUE : . Si le niveau de carburant est bas, le témoin lumineux de bas niveau de c a r b u r a n t s e r a a f f i c h é . ( «Avertissement de bas niveau du carburant» page 2-43) . 2-18 Instruments et commandes Si vous ne faites pas le plein du — La température dans le compartiment moteur est élevée. véhicule quand le témoin de bas niveau apparaı̂t, l’écran affichera ensuite « ». Ce changement de durée peut se produire plus rapidement suivant les conditions de conduite. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. . . Les valeurs sont mises à jour environ toutes les 30 secondes. Lorsque la température de l’air extérieure est inférieure à 38C (378F), le témoin de basse température extérieure apparaı̂tra et «GLACE» s’affichera à l’écran de température de l’air extérieure. ( «Alerte» page 2-20) TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE DE L’AIR Affiche la température extérieure de l’air. REMARQUE : . La température de l’air extérieure peut ne pas s’afficher correctement dans les cas suivants. — La température de l’air extérieure est inférieure à í308C (í228F) ou supérieure à 558C (1318F). — Le véhicule est immobile ou roule à faible vitesse (moins d’environ 20 km/h [12 mi/h]). Instruments et commandes 2-19 REMARQUE : . Lorsque la borne de la batterie est déconnectée, la mémoire programmée sera effacée et les réglages reviendront au mode par défaut. . RÉGLAGE (ordinateur de bord) Est utilisé pour régler les paramètres d’alerte, de maintenance et de réglages optionnels. Utilisez le bouton SUIVANT pour sélectionner une option, puis confirmez à l’aide de ENTRÉE pour passer à l’écran de réglage correspondant. Pour retourner à l’écran de réglage initial, maintenez enfoncé le bouton ENTRÉE pendant plus d’une seconde. 2-20 Instruments et commandes Le réglage n’est pas possible dans les cas suivants. — Le véhicule roule. — Un affichage d’avertissement est actif. — L’affichage du niveau de réglage de luminosité du tableau de bord est actif. — Le statut du régulateur de vitesse est affiché. Alerte Cette fonction peut être utilisée pour effectuer des réglages pour l’indicateur de rapport supérieur, l’indicateur «temps de repos» et le témoin de basse température extérieure. Indicateur de rapport supérieur : Pour plus de détails concernant l’indicateur de rapport supérieur, reportez-vous à la section suivante. ( «Indicateur de rapport supérieur» page 2-10) Indicateur «TIMER» : Cette alerte informe le conducteur que le temps de conduite réglé est écoulé. Sur l’écran TEMPS, appuyez sur le bouton SUIVANT pour changer la durée. Maintenez le bouton enfoncé pour augmenter la valeur d’une heure. Un maximum de 6 heures peut être réglé. Avertissement de température extérieure basse : Cette alerte informe le conducteur lorsque la température de l’air extérieure est inférieure à 38C (378F). Sur l’écran GLACE, appuyez sur le bouton SUIVANT pour activer/désactiver cet avertissement. REMARQUE : REMARQUE : Le réglage par défaut est OFF. Le réglage par défaut est ON. Entretien Cette fonction peut être utilisée pour régler les divers intervalles de maintenance et pour contrôler le niveau d’huile moteur. Les rappels illustrés ci-dessous sont utilisés pour notifier le conducteur des intervalles d’entretien. REMARQUE : Étant donné qu’ils s’affichent sur la base du kilométrage parcouru, ils n’indiquent pas les conditions réelles du véhicule. Servez-vous de ces fonctions comme référence uniquement. Instruments et commandes 2-21 Entrez la distance avant entretien à l’aide des éléments suivants : . Sur chaque écran de réglage, appuyez sur le bouton SUIVANT pour changer le kilométrage. Maintenez le bouton enfoncé pour augmenter la valeur de 1.000 km (600 mi). . Choisissez «—» pour ne régler aucun rappel. . Pour réinitialiser le kilométrage accumulé, allez sur l’écran «RAZ», puis appuyez sur le bouton SUIVANT et confirmez avec ENTRÉE . REMARQUE : . Pour rétablir le kilométrage à sa valeur d’origine après réinitialisation, appuyez de nouveau sur le bouton SUIVANT . . Lorsque la borne de la batterie est déconnectée, le kilométrage paramétré sera effacé et les réglages reviendront à leur valeur par défaut. Niveau d’huile moteur : Peut être utilisé pour vérifier le niveau d’huile avant démarrage lorsque le moteur tourne. Sélectionnez REGLAGE > ENTRETIEN > HUILE > HUILE MOTEUR > NIVEAU. Si le rappel de bas niveau apparaı̂t, vérifiez le niveau à l’aide de la jauge (tige) d’huile moteur. ( «Vérification du niveau d’huile moteur» page 8-13) Huile moteur : Lorsque le kilométrage paramétré par le client approche, le rappel apparaı̂tra à l’écran et la distance restante s’affichera à intervalles réguliers. Sélectionnez REGLAGE > ENTRETIEN > HUILE > HUILE MOTEUR pour régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain changement de l’huile moteur. REMARQUE : Le réglage par défaut est de 15.000 km (9.500 miles). Le kilométrage maximal pouvant être réglé est 15.000 km (9.500 miles). 2-22 Instruments et commandes Filtre à huile moteur : Le rappel s’affiche lorsque le kilométrage réglé par le client est dépassé. Sélectionnez REGLAGE > ENTRETIEN > FILTRE pour remettre à zéro la distance avant le prochain changement du filtre à huile moteur. REMARQUE : Le réglage par défaut est de 15.000 km (9.500 miles). Le kilométrage maximal pouvant être réglé est 15.000 km (9.500 miles). Huile de transmission : Le rappel s’affiche lorsque le kilométrage réglé par le client est dépassé. Sélectionnez REGLAGE > ENTRETIEN > HUILE > HUILE TRANSMISSION pour remettre à zéro la distance avant le prochain changement de l’huile de transmission. REMARQUE : Le réglage par défaut est de 60.000 km (37.000 mi). Le kilométrage maximal pouvant être réglé est 90.000 km (55.500 mi). Pneus : Ce rappel apparaı̂t quand la distance réglée par le client arrive pour l’entretien des pneus. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance pour l’entretien des pneus. (Reportez-vous à «Réglage (ordinateur de bord)» page 2-20 plus haut dans cette section.) AVERTISSEMENT L’indicateur d’entretien des pneus ne vous prive pas de vérifier régulièrement les pneus, ni leur pression. Reportezvous à «Remplacement des roues et pneus» dans la section «8. Entretien et Instruments et commandes 2-23 interventions à effectuer soi-même». Beaucoup de facteurs, comprenant le gonflage des pneus, l’alignement, les habitudes de conduite et les conditions de la route, affectent l’usure des pneus et quand il faut les remplacer. Régler le rappel d’entretien des pneus pour une certaine distance de conduite ne signifie pas que vos pneus vont rester utilisables aussi longtemps. Utilisez le rappel d’entretien des pneus seulement comme un guide et effectuez régulièrement des vérifications des pneus. Si vous ne vérifiez pas régulièrement les pneus, ni leur pression, vous risquez une crevaison. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer une collision avec blessures corporelles graves ou mortelles. REMARQUE : Le réglage par défaut est OFF. Options Cette fonction peut être utilisée pour établir les réglages de la langue et des unités. Langue : Sélectionnez ENGLISH ou FRANCAIS pour une utilisation dans l’affichage de l’information du véhicule. Unité : Sélectionnez METRIC ou US pour une utilisation dans l’affichage de l’information du véhicule. 2-24 Instruments et commandes AVERTISSEMENT (ordinateur de bord) L’avertissement s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule. Appuyez sur le bouton ENTRÉE pendant que l’affichage d’avertissement est actif pour retourner à l’écran d’origine. Il est également possible de vérifier n’importe quel avertissement qui n’a pas été corrigé. ( «Affichage d’avertissement» page 2-36) Vérification des avertissements Utilisez le bouton SUIVANT pour sélectionner «DETAILS», puis confirmez avec le bouton ENTRÉE . Lorsqu’il y a plusieurs avertissements, appuyez sur le bouton ENTRÉE pour changer d’affichage entre eux. Pour retourner à l’avertissement initial, maintenez enfoncé le bouton ENTRÉE pendant plus d’une seconde. REMARQUE : S’il n’y a aucun avertissement à afficher, seul «SAUT» peut être sélectionné. Instruments et commandes 2-25 TÉMOINS LUMINEUX, TÉMOINS INDICATEURS ET RAPPELS SONORES Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) Témoin lumineux de frein Témoin lumineux de charge Témoin lumineux de pression d’huile moteur Témoin lumineux de faible pression des pneus Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse Témoin lumineux principal Témoin d’éclairage extérieur Témoin lumineux des ceintures de sécurité Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint Témoin indicateur des feux de route Témoin lumineux de la boı̂te de vitesses Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) Témoin lumineux du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse Clignotants/feux de détresse Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) Témoin lumineux de la clé intelligente VÉRIFICATION DES AMPOULES un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Les portières fermées, serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivant apparaı̂tront : , ou , , , , Les témoins suivants s’allument pendant un instant puis s’éteignent : , ou , , , , , Si l’un des témoins ne s’allume pas, il peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture dans le circuit électrique. Faites vérifier le système par TÉMOINS LUMINEUX 2-26 Instruments et commandes Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) Le témoin lumineux s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Il s’éteint aussitôt que le moteur a démarré. Si le système AWD ne fonctionne pas, le témoin lumineux dans les deux cas restera allumé ou clignotera. ( «Toutes roues motrices (AWD)» page 5-44) MISE EN GARDE . Si le témoin lumineux s’allume pendant la conduite, il se peut que le système AWD ne fonctionne pas correctement. Réduisez la vitesse de votre véhicule et faites-le contrôler par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié le plus rapidement possible. . Si le témoin lumineux AWD clignote lorsque vous conduisez : — clignote rapidement (environ deux fois par seconde) : Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation dans un endroit sûr et faites tourner le moteur. Le mode de conduite passe en mode RWD pour prévenir un mauvais fonctionnement du système AWD. Si le témoin lumineux s’éteint, vous pouvez rouler à nouveau. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. — clignote lentement (environ une fois toutes les 2 secondes) : Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation dans un endroit sûr et faites tourner le moteur. Vérifiez que les tailles de tous les pneus sont identiques tel que spécifié sur l’étiquette de pneu et information de chargement située sur l’ouverture de la portière du conducteur, que la pression des pneus est correcte et que les pneus ne sont pas usés. ( «Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement» page 9-14) Si la pression de gonflage est insuffisante, faites l’appoint d’azote. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour savoir comment gonfler les pneus à l’azote. Si de l’azote n’est pas disponible, de l’air comprimé peut être utilisé en toute sécurité dans des conditions de conduite normales. Toutefois, NISSAN recommande le gonflage à l’azote pour une performance de pneu maximale. . Si le témoin lumineux reste allumé après les opérations effectuées cidessus, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié dès que possible. ou Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) s’allume et puis s’éteint. Cela signifie que le système ABS est opérationnel. Si le témoin lumineux ABS s’allume quand le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que l’ABS ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. En cas de dysfonctionnement de l’ABS, la fonction antiblocage des roues est désactivée. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. ( «Système de freinage» page 5-51) ou Témoin lumineux de frein Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein est sollicitée. Témoin indicateur du frein de stationnement : Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’allume si le frein de stationnement est serré. Témoin lumineux de niveau bas de liquide de frein : Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’allume si le niveau de liquide de frein est bas. Si le témoin s’allume pendant la conduite du véhicule sans que le frein de stationnement ne soit serré, arrêtez le moteur et procédez comme suit : Instruments et commandes 2-27 1. Vérifiez le niveau du liquide de frein. Ajoutez du liquide au besoin. ( «Liquide de frein» page 8-16) 2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, faites vérifier le circuit des témoins lumineux par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Témoin indicateur du système antiblocage des roues (ABS) : Lorsque le frein de stationnement est desserré et que le niveau de liquide de frein est adéquat, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) s’allument, c’est peut-être que le système (ABS) ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier, et si nécessaire réparer le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. ( «Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)» page 2-27) ment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. . . La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pédale de frein est sollicitée quand le moteur s’arrête et/ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec un appui plus profond de la pédale. Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère minimum ou MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. AVERTISSEMENT . Si ce témoin lumineux est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudem- 2-28 Instruments et commandes Témoin lumineux de charge Si le témoin s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. AVIS Ne continuez pas de rouler si la courroie d’alternateur est détendue, rompue ou manquante. Témoin lumineux de pression d’huile moteur Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile moteur. Si le témoin clignote ou s’allume en cours de conduite, rangez-vous prudemment sur le bas côté de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Le témoin lumineux de pression d’huile moteur n’est pas conçu pour indiquer un niveau d’huile bas. Observez l’écran d’informations du véhicule ou utilisez la jauge p o u r v é r i f i e r l e n i v e a u d ’ h u i l e . ( «Affichage du niveau d’huile moteur» page 2-13) ( «Vérification du niveau d’huile moteur» page 8-13) AVIS Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin lumineux de pression d’huile moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants au moteur. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet. Témoin lumineux de la clé intelligente Après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, ce témoin s’allumera pendant 2 secondes avant de s’éteindre. Le témoin indique une anomalie du système électrique antivol sur direction ou du système de clé intelligente. Si le témoin s’allume quand le moteur est arrêté, il se peut qu’il soit impossible de libérer le dispositif antivol ou de démarrer le moteur. Si le témoin s’allume lorsque le moteur est en marche, vous pouvez conduire le véhicule. Toutefois, dans ces cas, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour faire faire les réparations dès que possible. Témoin lumineux de faible pression des pneus Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui surveille la pression de tous les pneus. Le témoin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus et d’un pneu crevé, ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement. Après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, le témoin d’avertissement s’allumera pendant 1 secondes avant de s’éteindre. Avertissement de faible pression des pneus : Le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule roule avec un pneu dégonflé. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule et réglez la pression des 4 pneus à la pression à FROID recommandée et indiquée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement dans l’ouverture de la portière du conducteur. Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement après le réglage de pression. Après le réglage à la pression recommandée, conduisez à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus. ( «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» page 5-4) ( «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» page 6-3) Avertissement de pneu anti-crevaison : L’avertissement de pneu anti-crevaison signale un pneu crevé. Si le véhicule roule avec un ou plusieurs pneus crevé(s), le témoin s’allumera en continu et un carillon retentira pendant 10 secondes. Le carillon ne retentira qu’à la première indication d’un pneu crevé et le témoin s’allumera en continu. Lorsque le témoin d’avertissement de pneu crevé est activé, faites réinitialiser le système et vérifier le pneu puis faites-le remplacer si nécessaire par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Même si le pneu est gonflé à la pression spécifiée à FROID, le témoin restera allumé jusqu’à ce que le système soit réinitialisé par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Si vous sélectionnez l’information de la pression des pneus dans l’écran multifonctions, le message d’avertissement s’affichera. La pression pour chaque pneu sera aussi affichée. Reportezvous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions Instruments et commandes 2-29 fourni séparément. Votre voiture peut rouler un certain temps avec «6. Pneus anti-crevaison») un pneu crevé. ( ( «8. Pneus anti-crevaison») véhicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement pour éteindre le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s’allume encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être crevé. Anomalie de fonctionnement du TPMS : Si le TPMS ne fonctionne pas adéquatement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d’allumage est mis sur la position ON. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. ( «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» page 5-4) ( «Pression des pneus» page 8-34) AVERTISSEMENT . . Si le témoin ne s’allume pas lorsque le contacteur d’allumage est mis sur la position ON, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié le plus vite possible. Si le témoin s’allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le 2-30 Instruments et commandes . Même si vous pouvez continuer à rouler avec un pneu crevé, n’oubliez pas que le comportement du véhicule change et que sa stabilité est compromise, ce qui peut entraı̂ner un accident et des blessures. De même, une conduite sur une longue distance à vitesses élevées peut endommager les pneus. . Ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne faites pas plus de 80 km (50 mi) avec un pneu anti-crevaison. La distance réelle que peut parcourir le véhicule avec un pneu crevé dépend de la température extérieure, de la charge du véhicule, de l’état de la route et d’autres facteurs. . Si vous remarquez des bruits ou des vibrations inhabituel(le)s lorsque vous conduisez avec un pneu à roulage à plat crevé, rangez-vous sur le bas-côté à l’abri de la circulation et arrêtez le véhicule dès que possible. Il se peut que le pneu soit sérieusement endommagé et doive être remplacé. . Lorsque vous remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement. . Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. MISE EN GARDE . Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus. . Veillez à installer la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues. REMARQUE : . Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le véhicule roule à une vitesse inférieure à 25 km/h (16 mi/h). . Les pneus de ce véhicule sont gonflés à l’azote. Si la pression de gonflage est basse, faites l’appoint d’azote. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour plus d’informations sur le gonflage des pneus à l’azote. Témoin lumineux principal Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin lumineux principal s’allume si un des écrans d’affichage d’avertissement apparaı̂t sur l’écran d’affichage de l’information du véhicule. ( «Affichage d’avertissement» page 2-36) Témoin lumineux des ceintures de sécurité et le carillon Ce témoin et ce carillon indiquent qu’il faut boucler les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé tant que la ceinture du conducteur n’est pas bouclée. Le carillon se fait également entendre au même moment pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n’est pas bien bouclée. Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du passager avant s’allumera si la ceinture n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant environ 5 secondes après que le contacteur d’allumage est mis en position ON, le système n’active pas le témoin lumineux pour le passager avant. ( «Ceintures de sécurité» page 1-6) Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint Lorsque le contacteur d’allumage est amené en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume pendant environ 7 secondes puis s’éteint. Cela indique que le système est opérationnel. L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les coussins gonflables avant, latéral, rideau et le système de tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Votre véhicule doit être amené chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. . Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. . Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. . Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. S’ils ne sont pas vérifiés et réparés, les systèmes de retenue supplémentaire (système de coussins gonflables) et/ou le tendeur de ceinture de sécurité risquent de ne pas fonctionner correctement. ( «Système de retenue supplémentaire» page 1-39) Instruments et commandes 2-31 AVERTISSEMENT Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les coussins gonflables avant, latéraux, des coussins gonflables rideaux et/ou les systèmes de tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié dès que possible. Témoin lumineux de la boı̂te de vitesses Ce témoin signale les dysfonctionnements suivants. Dysfonctionnement de la boı̂te de vitesses : Le témoin clignote si un dysfonctionnement se produit dans la boı̂te de vitesses. Si le témoin clignote, certaines positions de rapport sont peut-être inutilisables, et donc le véhicule ne pourra peut-être pas rouler. Faites vérifier sans tarder le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. 2-32 Instruments et commandes Température élevée d’huile de transmission : Le témoin s’allume si la température d’huile de transmission devient inhabituellement élevée. Si le témoin s’allume, évitez de conduite à vitesse élevée ou à haut régime jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Le témoin s’éteint après une courte période de temps et le véhicule peut être conduit normalement. Si le témoin s’allume fréquemment, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. AVIS Si le témoin reste allumé, le régime du moteur peut être diminué pour empêcher d’endommager la transmission. Température d’embrayage de boı̂te de vitesses élevée : Le témoin s’allume si la température d’embrayage devient inhabituellement élevée. Si le témoin s’allume, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et laissez tourner le moteur au ralenti. Lorsque le témoin s’éteint, vous pouvez reprendre la route. Si le témoin s’allume fréquemment, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. AVIS . Si vous continuez à rouler avec le témoin allumé, vous risquez d’endommager sérieusement la boı̂te de vitesses. . Si le témoin reste allumé, le véhicule ne peut pas être conduit parce que le régime du moteur peut être diminué et l’embrayage peut être diminué pour laisser l’embrayage libéré. Fonction de démarrage du mode R : Si la fonction de démarrage du mode R est utilisée 4 fois de suite, la fonction peut être désactivée et il peut être impossible de l’activer pour protéger le système du véhicule. Quand la fonction est désactivée, le témoin d’avertissement s’allume. Quand le témoin d’avertissement s’éteint, vous pouvez à nouveau utiliser la fonction. ( «Fonction de démarrage du mode R» page 5-34) Quand le témoin s’allume, conduisez pour refroidir le système (conduisez pendant 2 km (1,3 mi) en 5ème ou 6ème vitesse à une vitesse d’environ 60 - 80 km/h (37 - 50 mi/h)) tout en vérifiant la température de l’huile de transmission jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. AVIS Quand le témoin est allumé, le régime du moteur est contrôlé pour ne pas qu’il augmente. Témoin lumineux du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) Le témoin clignote quand le système VDC ou le système de contrôle de traction est en marche, ce qui prévient le conducteur que le véhicule approche de ses limites de traction. La surface de la route peut être glissante. Lorsque le témoin lumineux VDC s’allume quand le système VDC est activé, ce témoin prévient le conducteur que le mode de fonctionnement limité est en marche, par exemple il se peut que le système VDC ou que le système d’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Une anomalie qui rendrait le système VDC hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. ( «Système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» page 5-53) TÉMOINS INDICATEUR Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse Le témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. Ce témoin s’éteint lorsque l’interrupteur principal est pressé de nouveau. Lorsque le témoin de la commande principale du système de régulateur de vitesse est allumé, cela signifie que le système de régulateur de vitesse est opérationnel. Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse Le témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le système de régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le système de régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Témoin d’éclairage extérieur Ce témoin s’allume lorsque la commande des phares est tournée sur la position AUTO, ou et lorsque les feux de stationnement avant, les éclairages du tableau de bord, les feux combinés arrière, les feux de la plaque d’immatriculation ou les phares sont allumés. Le témoin s’éteint lorsque ces éclairages s’éteignent. Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant ( ) sera allumé et le coussin gonflable avant du passager sera désactivé selon l’utilisation ou non du siège passager «Système avancé des coussins avant. ( gonflables NISSAN» page 1-45) Témoin indicateur des feux de route Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en feux de route et s’éteint lorsque les phares sont en feux de croisement. Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut signifier un problème lié au dispositif antipollution. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le Instruments et commandes 2-33 bouchon est correctement installé et bien vissé et qu’il y a au moins 12 litres (3 gallons américains) d’essence dans le réservoir. Le témoin indicateur s’éteindra dès que vous aurez roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un problème lié au dispositif antipollution. Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le véhicule n’est pas prêt pour le test d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. ( «Préparation pour le test d’inspection/ d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement)» page 9-21) Fonctionnement : Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut se mettre en marche d’une des deux façons suivantes : . Témoin indicateur de mauvais fonctionnement allumé — un problème est détecté dans le dispositif antipollution. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de reprendre la conduite. Le témoin indicateur s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin indicateur ne s’éteint pas au bout de quelques cycles de 2-34 Instruments et commandes conduite, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire. . Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été détectés dans le moteur risquant d’endommager le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager le dispositif antipollution : 1. Ne roulez pas à plus de 72 km/h (45 mi/ h). 2. Évitez les accélérations ou décélérations brusques. 3. Évitez les montées en pente raide. 4. Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire. AVIS Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution. Clignotants/feux de détresse Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feux de détresse ou les clignotants. Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) s’allume puis s’éteint. Le témoin s’allume lorsque vous basculez l’interrupteur de réglage du VDC sur désactivation pendant plus d’une seconde. ( «Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension» page 5-27) Cela indique que le système du contrôle de dynamique du véhicule et le système de contrôle de traction ne fonctionnent pas. ( «Système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» page 5-53) que le frein à main est serré. Arrêtez le véhicule et desserrez le frein de stationnement (frein à main). RAPPELS SONORES Carillon d’avertissement de marche arrière Carillon de rappel de clé de contact Si la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que le contacteur d’allumage est en position ACC ou réglé en position OFF ou LOCK lorsque le port de la clé intelligente n’est pas retiré. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est réglé en position OFF, et emportez la clé intelligente avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Carillon de rappel d’extinction des phares Un carillon retentira lorsque la portière du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position ou et le contacteur d’allumage en position ACC, OFF ou en position LOCK. Éteignez la commande d’éclairage avant de quitter le véhicule. Carillon de rappel du frein de stationnement Le carillon sonnera lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) et frein est compressée. Après que l’usure des plaquettes de freins a augmenté, le bruit se fera constamment entendre même si la pédale de frein n’est pas compressée. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible. Le carillon sonne à l’intérieur du véhicule si une des conditions suivantes se produit. . La portière du conducteur est ouverte lorsque le levier de vitesses est en position R et le contacteur d’allumage est en & position ON. R et Le levier de vitesses est sur la position & 5 minutes se sont écoulées pendant que le contacteur d’allumage est sur la position ON. Assurez-vous de déplacer le levier de vitesses R après avoir conduit en dehors de la position & en marche arrière. . Avertissement d’usure des plaquettes de frein Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes de frein, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule. Ce bruit de grincement est émis d’abord seulement lorsque la pédale de Instruments et commandes 2-35 AFFICHAGE D’AVERTISSEMENT 2 . Un l’écran d’informations du véhicule * carillon retentit également. S’il y a plusieurs avertissements, les témoins restent allumés ou continuent à clignoter et les avertissements affichés sur l’écran d’informations du véhicule alternent à intervalles réguliers. Les avertissements affichés sur l’écran d’informations du véhicule peuvent être alternés volontairement en appuyant sur le bouton ENTRÉE . AVERTISSEMENT Lorsque le témoin lumineux s’allume ou clignote et qu’un avertissement s’affiche, adoptez l’action appropriée. Si vous ignorez cet avertissement, vous 2-36 Instruments et commandes vous exposez à des dysfonctionnements et des accidents. Lorsque les éléments mentionnés ci-dessous sont détectés, le témoin d’avertissement princi1 s’allume et l’avertissement s’affiche sur pal * AVERTISSEMENT DE BASSE PRESSION HUILE MOTEUR AVERTISSEMENT DU SYSTÈME MOTEUR AVERTISSEMENT DE POSITION DU LEVIER DE VITESSES Apparaı̂tra si la pression d’huile moteur est basse. ( «Témoin lumineux de pression d’huile moteur» page 2-28) Apparaı̂tra si un dysfonctionnement du contrôle des émissions est détecté, si le bouchon de réservoir à carburant est desserré ou manquant ou si le véhicule est à court de carburant. ( «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» page 2-33) Apparaı̂tra si le système ne peut pas détecter la position du levier de vitesses. Garez le véhicule dans un endroit sûr. Enfoncez la pédale de frein et déplacez le levier de vitesse dans une autre position puis remettez-le dans la position souhaitée. Si l’avertissement est encore affiché après avoir effectué la procédure cidessus, faites vérifier le système par un concess i o n n a i r e G T - R N I S S A N c e r t i f i é . ( «Conduite du véhicule» page 5-17) Instruments et commandes 2-37 AVERTISSEMENT DE MARCHE ARRIÈRE AVERTISSEMENT DU SYSTÈME DE TRANSMISSION Cet avertissement apparaı̂t (et un carillon retentit) si le levier de vitesses est sur la position R pendant plus de 5 minutes, ou lorsque la & portière du conducteur est ouverte pendant que R. le levier de vitesses est sur la position & Apparaı̂tra si la boı̂te de vitesses présente un dysfonctionnement. ( «Témoin lumineux de la boı̂te de vitesses» page 2-32) 2-38 Instruments et commandes AVERTISSEMENT DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE D’HUILE DE TRANSMISSION Apparaı̂tra si la température d’huile de transmission devient inhabituellement élevée. «Témoin lumineux de la boı̂te de vitesses» ( page 2-32) AVERTISSEMENT DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE D’EMBRAYAGE DE BOÎTE DE VITESSES Apparaı̂tra si la température d’embrayage de boı̂te de vitesses devient inhabituellement élevée. ( «Témoin lumineux de la boı̂te de vitesses» page 2-32) AVERTISSEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT SERRÉ AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN Apparaı̂tra lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) et que le frein de stationnement (frein à main) est serré. ( «Témoin lumineux de frein» page 2-27) ( «Carillon de rappel du frein de stationnement» page 2-35) Apparaı̂tra si le niveau de liquide de frein devient trop bas. ( «Témoin lumineux de frein» page 2-27) Instruments et commandes 2-39 TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) Apparaı̂tra si le système antiblocage des roues (ABS) ne fonctionne pas correctement. ( «Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)» page 2-27) ( «Témoin lumineux de frein» page 2-27) 2-40 Instruments et commandes TÉMOIN DU SYSTÈME DU CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC) Apparaı̂tra si le système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ou le système d’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas correctement. ( «Témoin lumineux du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» page 2-33) ( «Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» page 2-34) AVERTISSEMENT DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE D’EMBRAYAGE AWD Apparaı̂tra si la température de l’embrayage AWD devient inhabituellement élevée. ( «Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD)» page 2-26) REMARQUE : Si le véhicule est conduit d’une façon qui provoque un glissement des roues arrière, la température de l’embrayage AWD augmente et l’indicateur peut se mettre à clignoter. Continuer à conduire d’une façon qui provoque le clignotement du témoin indicateur peut faire que l’embrayage atteigne des températures excessives pouvant provoquer des dégâts au système AWD. AVERTISSEMENT DE DIFFÉRENCE AVANT/ARRIÈRE DE TAILLE DE PNEUS Apparaı̂tra si le diamètre des roues avant et arrière est différent. ( «Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD)» page 2-26) AVERTISSEMENT DU SYSTÈME AWD Apparaı̂tra si le système AWD ne fonctionne pas correctement lorsque le moteur tourne. ( «Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD)» page 2-26) Instruments et commandes 2-41 AVERTISSEMENT DE FAIBLE PRESSION DES PNEUS AVERTISSEMENT DE PNEU ANTICREVAISON Apparaı̂tra si le véhicule roule avec une faible pression de gonflage. ( «Témoin lumineux de faible pression des pneus» page 2-29) Apparaı̂tra et un signal sonore retentira si le véhicule roule avec un ou plusieurs pneus crevés. ( «Témoin lumineux de faible pression des pneus» page 2-29) 2-42 Instruments et commandes TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS) Apparaı̂tra si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement. ( «Témoin lumineux de faible pression des pneus» page 2-29) REMARQUE : . L’avertissement de bas niveau du carburant apparaı̂tra lorsqu’il ne restera plus dans le réservoir qu’environ 12 litres (3 gallons américains). AVERTISSEMENT DU SYSTÈME DE RÉGULATEUR DE VITESSE AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAU DU CARBURANT Apparaı̂tra si le système de régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. ( «Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse» page 2-33) Apparaı̂tra lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l’indicateur d’essence n’atteigne le repère E (vide). Cet écran affiche la distance approximative que le véhicule peut parcourir sur la base de la quantité de carburant restant dans le réservoir et de la consommation de carburant réelle. . Le moment durant lequel apparaı̂t l’avertissement de bas niveau du carburant peut changer en fonction du freinage, du virage, de l’accélération ou d’une montée/descente. . Si vous ne faites pas le plein du véhicule quand le témoin de bas niveau apparaı̂t, l’écran affichera ensuite « ». Ce changement de durée peut se produire plus rapidement suivant les conditions de conduite. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. Instruments et commandes 2-43 AVERTISSEMENT DE PORTIÈRE/ COFFRE OUVERT AVERTISSEMENT DU SYSTÈME DE PHARES AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAU DU LIQUIDE DE LAVE-GLACE Apparaı̂tra lorsqu’une des portières et/ou le couvercle de coffre est ouvert ou est mal fermé. L’icône du véhicule indique quelle portière ou si le couvercle de coffre est ouvert. Apparaı̂tra si le système de phares LED ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Apparaı̂tra lorsque le niveau du insuffisant dans le réservoir du Ajoutez du liquide de lave-glace ( «Liquide de lave-glace de page 8-17) 2-44 Instruments et commandes liquide est lave-glace. au besoin. pare-brise» AFFICHAGES DE FONCTIONNEMENT système. Vous ne pouvez démarrer le moteur avec une clé intelligente non enregistrée. ( «Système de la clé intelligente» page 3-9) Ces affichages apparaissent lorsqu’une action appropriée est requise en démarrant ou en arrêtant le moteur. AVERTISSEMENT PAS DE CLÉ Apparaı̂tra dans une des deux conditions suivantes. Aucune clé à l’intérieur du véhicule L’avertissement apparaı̂t lorsque la portière est fermée avec la clé intelligente laissée à l’extérieur du véhicule avec le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Assurez-vous que la clé intelligente est bien a l’intérieur du véhicule. Clé intelligente non enregistrée L’avertissement apparaı̂t lorsque le contacteur d’allumage est tourné de la position LOCK et que la clé intelligente n’est pas reconnue par le Instruments et commandes 2-45 TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT DU DÉMARRAGE DU MOTEUR Ce témoin indicateur apparaı̂t quand le levier de P. vitesses est en position & Ce témoin indique que le moteur démarrera en appuyant sur le contacteur d’allumage tout en appuyant sur le contacteur d’allumage en enfonçant la pédale de frein. 2-46 Instruments et commandes AVERTISSEMENT SHIFT «P» AVERTISSEMENT «PUSH» Cet avertissement apparaı̂t et un bip sonore intérieur retentit lorsque vous enfoncez le contacteur d’allumage pour arrêter le moteur lorsque le levier de vitesses est dans une P. position autre que & Si cet avertissement apparaı̂t, déplacez le levier P . Cet avertissede vitesses dans la position & ment disparaı̂tra aussi lorsque vous mettez le contacteur d’allumage en position ON. Cet avertissement apparaı̂t lorsque le levier de P avec le vitesses est déplacé en position & contacteur d’allumage en position ACC après P soit apparu. que l’avertissement PASSAGE & Si cet avertissement apparaı̂t, tournez le contacteur d’allumage en position OFF. TÉMOIN DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE DÉGAGEMENT DU DISPOSITIF ANTIVOL Ce témoin apparaı̂t lorsque le volant ne peut être débloqué de la position LOCK. Si ce témoin apparaı̂t, appuyez sur le contacteur d’allumage tout en tournant légèrement le volant de droite à gauche. TÉMOIN D’INTRODUCTION DE LA CLÉ INTELLIGENTE TÉMOIN DE RETRAIT DE LA CLÉ INTELLIGENTE Ce témoin apparaı̂t lorsque la clé intelligente doit être insérée dans le port de la clé intelligente (par exemple, la pile de la clé intelligente est déchargée). Si ce témoin apparaı̂t, insérez la clé intelligente dans le port de clé intelligente dans la bonne direction. ( «Pile de la clé intelligente déchargée» page 5-14) Ce témoin apparaı̂t lorsque la portière du conducteur est ouverte avec le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK et la clé intelligente dans le port de la clé intelligente. Un carillon de rappel de clé sonne aussi. Si ce témoin apparaı̂t, retirez la clé intelligente du port de la clé intelligente et emportez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Instruments et commandes 2-47 SYSTÈMES DE SÉCURITÉ INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGEMENT BAS DE LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE Ce véhicule est équipé des deux types de systèmes de sécurité suivants : Ce témoin apparaı̂t lorsque la pile de la clé intelligente commence à être faible. Si ce témoin apparaı̂t, remplacez la pile par une nouvelle. ( «Remplacement de la pile de la clé intelligente» page 8-29) . . Système de sécurité du véhicule Système antidémarrage du véhicule NISSAN L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin indicateur du dispositif antivol. SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le système de sécurité du véhicule fournit des signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un ouvre les portières, le capot ou le couvercle de coffre lorsque le système est activé. Il n’est pas, 2-48 Instruments et commandes toutefois, un système de type détecteur de mouvement qui s’active lorsque le véhicule est déplacé ou lorsqu’une vibration se fait sentir. Le système aide à dissuader le vol de véhicules mais ne peut l’empêcher, de même qu’il ne peut empêcher le vol de composants intérieurs ou extérieurs du véhicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si vous êtes stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais votre clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits sûrs et bien éclairés, aussi souvent que possible. De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Notre concessionnaire NISSAN GT-R certifié peut également vous proposer ces équipements. Vérifiez avec votre compagnie d’assurance pour savoir si vous êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol. Comment faire fonctionner le système du dispositif antivol du véhicule 1. Fermez toutes les vitres. Le système fonctionne même si les vitres sont ouvertes. 2. Tournez le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK. 3. Retirez la clé intelligente du véhicule. 4. Fermez toutes les portières, le capot et le coffre. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées avec la clé intelligente, l’interrupteur sur commande de la poignée de portière ou avec la commande des serrures électriques. L’interrupteur d’ouverture de la poignée de portière doit être manoeuvrée lorsque la portière est ouverte, puis fermée. 5. Vérifiez que le témoin indicateur du dispositif antivol s’allume. Le témoin indicateur du dispositif antivol reste allumé pendant 30 secondes environ. Le dispositif antivol du véhicule est maintenant pré-activé. Après environ 30 secondes, le dispositif antivol du véhicule s’arme automatiquement. Le témoin du dispositif antivol commence à clignoter environ une fois toutes les 3 secondes. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière, ou encore si le contacteur d’allumage est sur ACC ou ON, le système n’est pas activé. Le système est activé lorsque le conducteur et/ou les passagers sont dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le serrure du coffre, et si le contacteur d’allumage sont en position LOCK. Pour relâcher le système, tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Activation du système de sécurité du véhicule Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes : . Clignotement des phares et klaxon intermittent. . L’alarme s’arrête automatiquement après 1 minute environ. Toutefois, elle se remet en marche si quelqu’un tente à nouveau de toucher au véhicule. L’alarme se met en marche : . Si la portière ou le couvercle de coffre est ouvert sans utiliser le bouton de la clé intelligente, l’interrupteur sur commande de la poignée de portière ou la clé mécanique. (Même si la portière est ouverte en relâchant le levier de verrouillage à l’intérieur de la portière, l’alarme sera activée.) . Dès que le capot est ouvert. Comment arrêter une alarme activée L’alarme se désactive par : . Déverrouillage d’une portière en appuyant sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente. . Déverrouillage d’une portière en appuyant sur l’interrupteur de demande de la poignée de portière. Instruments et commandes 2-49 . La mise du contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Si le système ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé intelligente enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN. Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. Avertissement FCC : Pour les États-Unis : Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles, et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Remarque : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. 2-50 Instruments et commandes Pour le Canada : Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Témoin indicateur du dispositif antivol Le témoin indicateur du dispositif antivol est situé sur le tableau de bord. Il indique l’état du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Le témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC, OFF ou LOCK. Cette fonction indique que les systèmes de sécurité équipés sur le véhicule sont en état de fonctionner. En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d’allumage en position ON. COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE Si le témoin continue de rester allumé et/ ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système antidémarrage du véhicule NISSAN par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié dès que possible. Lors de cette visite chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés intelligentes. AVERTISSEMENT En cas de températures causant un gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise. l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l’eau. Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. AVIS . N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes. . N’actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide. . Ne remplissez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace. . Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de Instruments et commandes 2-51 REMARQUE : . En position MIST, les essuie-glaces fonctionnent tant que le levier est relevé. Lorsque le levier est relâché, il revient automatiquement en position OFF et les essuie-glaces s’arrêtent. . UTILISATION DES ESSUIE-GLACES Abaissez le levier pour actionner les essuieglace aux vitesses suivantes : 1 * 2 * 3 * INT (Intermittent) — la durée de la pause peut être réglée en tournant la molette vers A (plus lent) ou vers B (plus rapide). Lent — fonctionnement lent en continu Rapide — fonctionnement rapide en continu * * Poussez le levier vers le haut balayage de l’essuie-glace. 4 * pour un seul 2-52 Instruments et commandes . Lorsque la fonction de capteur de vitesse des essuie-glaces est activée, la durée de la pause entre les balayages des essuie-glaces varie également en fonction de celle du véhicule. (Par exemple, si la vitesse du véhicule est élevée, la vitesse des essuie-glaces augmente.) Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément pour activer ou désactiver cette fonction. Si la procédure de l’essuie-glaces interrompue par la neige ou la glace, l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel cas, tournez l’interrupteur d’essuie-glaces en position OFF et retirez la neige ou la glace se trouvant sur et autour des balais d’essuie-glaces. Une minute plus tard environ, remettez l’interrupteur en position de marche pour activer les essuie-glaces. UTILISATION DES LAVE-GLACES Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le levier vers vous. L’essuie-glace amorcera également une série de va-et-vient. REMARQUE : Lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas, un avertissement apparaı̂tra sur l’écran d’informations du véhicule. ( «Avertissement de bas niveau du liquide de lave-glace» page 2-44) COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE COMMANDE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS AVIS Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrière lors du nettoyage de la surface intérieure de la lunette arrière. Pour désembuer ou dégivrer la lunette arrière, démarrez le moteur et appuyez sur la commande. Le témoin indicateur sur la commande s’allume. Appuyez de nouveau sur la commande pour arrêter le dégivreur. Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes. REMARQUE : Lorsque la commande de dégivrage de lunette arrière est enfoncée, les rétroviseurs extérieurs chauffants fonctionnent simultanément. ( «Rétroviseurs extérieurs» page 3-31) COMMANDE DES PHARES Éclairage Les feux de stationnement, arrière et de la plaque d’immatriculation s’allument après le démarrage du moteur quelle que soit la position de la commande des phares. Les feux s’éteignent lorsque le moteur est éteint. Les phares de jour s’allument également au démarrage du moteur. Tournez la commande d’éclairage en position : Les feux de stationnement, les feux de position latérale, les feux arrière, l’éclairage de la plaque Instruments et commandes 2-53 Le système d’éclairage automatique peut allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait sombre, et les éteindre lorsqu’il fait jour. Si le contacteur d’allumage est poussé en position OFF et l’une des portières ouverte, les phares restent allumés pendant 45 secondes. d’immatriculation et du tableau de bord s’allument, et les phares de jour restent allumés. Tournez la commande d’éclairage en position : Les phares s’allument et tous les autres éclairages demeurent allumés. Les phares de jour s’éteignent. Système d’éclairage automatique Le système d’éclairage automatique permet de régler les phares pour qu’ils s’allument et s’éteignent automatiquement. Pour régler le système d’éclairage automatique : 1. Assurez-vous que la commande de phare 1 . est en position AUTO * 2. Tournez le contacteur d’allumage en position ON. 3. Le système d’éclairage automatique allume et éteint les phares automatiquement. Pour désactiver le système d’éclairage automatique, tournez la clé de contact en position OFF, ou en position . 2-54 Instruments et commandes AVIS MISE EN GARDE Utilisez les feux de croisement lorsque vous croisez d’autres véhicules, en ville et dans des cas analogues. . Lorsque vous remettez la commande des phares en marche après que les feux se sont éteints automatiquement, les feux ne s’éteignent pas automatiquement. Remettez la commande des phares en position OFF avant de vous éloigner du véhicule pendant une longue période de temps, sinon la batterie se déchargera. . Ne laissez jamais la commande des phares sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté même si les phares s’éteignent automatiquement. Système d’économie de batterie Sélection des phares Lorsque les phares sont allumés, poussez le levier vers l’avant du véhicule pour passer aux 1 . Le témoin indicateur des feux feux de route * de route s’allume. ( «Témoin indicateur des feux de route» page 2-33) 2 pour passer Tirez le levier en position neutre * en phares de croisement. 3 Tirer le levier vers vous * fera clignoter le phare de route même si l’interrupteur de phare principal est en position OFF. Un carillon retentira lorsque la portière du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position ou et le contacteur d’allumage en position ACC, OFF ou en position LOCK. ( «Carillon de rappel d’extinction des phares» page 2-35) Lorsque la commande des phares se trouve en position ou et que le contacteur d’allumage est en position ON, les phares s’éteignent automatiquement après un certain temps lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF. Lorsque la commande des phares demeure en position ou après les phares se sont éteints automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON. Système des phares de jour Les phares de jour s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur la position OFF. Placez la commande des phares en position pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit. Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne Instruments et commandes 2-55 changement de voie soit terminé. s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que vous placiez le contacteur d’allumage en position OFF. . Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant se mette en marche, mais sans que le levier ne s’enclenche, et relâchez le levier. Le clignotant clignote automatiquement trois fois. Choisissez la méthode appropriée pour signaler un changement de voie en fonction des conditions de route et de circulation. AVERTISSEMENT Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque le système de phares de jour est en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe. Ne pas le faire pourrait provoquer un accident et vous blesser et en blesser d’autres. COMMANDE DES CLIGNOTANTS 1 Clignotant * Déplacez le levier vers le haut ou vers la bas pour signaler la direction dans laquelle vous vous dirigez. Lorsque la manœuvre est terminée, les clignotants s’annulent automatiquement. 2 Indicateur de changement de * voie . 2-56 Instruments et commandes Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant se mette à clignoter, mais sans que le levier ne s’enclenche, pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier jusqu’à ce que le KLAXON SIÈGES CHAUFFANTS DÉSACTIVER LES CHAUFFAGES Déplacez le commutateur dans la position équilibrée. Le témoin du bouton s’éteint. AVERTISSEMENT Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourrée au centre du volant. AVERTISSEMENT Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d’appoint avant comporte des risques de blessures graves. Le chauffage des sièges peut être utilisé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Les sièges avant sont chauffés grâce au dispositif de chauffage incorporé. N’utilisez pas ou ne laissez pas les occupants utiliser le chauffage de siège si vous ou les occupants ne pouvez pas contrôler des températures de siège élevées ou ne pouvez pas ressentir de douleurs au niveau de ces parties du corps en contact avec le siège. L’utilisation du chauffage de siège par de telles personnes peut entraı̂ner des blessures graves. MISE EN GARDE ACTIVER LES CHAUFFAGES Appuyez sur le côté «HI» ou «LO» de l’interrupteur pour activer les chauffages. Le témoin du bouton s’allume. Position du commutateur . Ne posez sur le siège aucun objet risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque de se produire. . Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percez pas avec une épingle ou un objet similaire. Ceci pourrait endommager le sys- Fonction HI Pour chauffer le siège rapidement LO Pour garder le siège chaud Instruments et commandes 2-57 PRISES ÉLECTRIQUES tème de chauffage. . . Tout liquide renversé sur le siège chauffé doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec. En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non-fonctionnement du siège chauffé, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. AVIS . . . La batterie risque de se décharger si le siège chauffant est mis en marche alors que le moteur ne l’est pas. N’utilisez pas le siège chauffant pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n’occupe le siège. Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, de diluant chimique ou autres produits du même type. 2-58 Instruments et commandes AVIS MISE EN GARDE . La prise et la fiche peuvent devenir chaudes lors de leur utilisation ou juste après. . N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps. . Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée par un allume-cigare. . Avant de brancher ou de débrancher une prise, assurez-vous que l’accessoire électrique utilisé est éteint. . Lorsque la prise n’est pas utilisée, replacez le couvercle. Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise. . Utilisez la prise électrique seulement lorsque le moteur est en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. . Évitez d’utiliser la prise électrique lorsque la climatisation, les phares ou le dégivreur de lunette arrière fonctionnent. . Enfoncez complètement la fiche. Si un bon contact n’est pas établi, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter. RANGEMENT À côté du volant Ôtez le bouchon pour utiliser la prise. Remettez le couvercle en place après utilisation. À l’intérieur du boı̂tier de console (sauf pour les modèles NISMO) Ouvrez le couvercle pour utiliser la prise. Refermez le couvercle en place après utilisation. PORTE-TASSES MISE EN GARDE . Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager. . Dans le porte-tasses, n’utilisez que des tasses en matière molle. Des objets durs peuvent causer des Instruments et commandes 2-59 blessures en cas d’accident. Avant Faites glisser le couvercle vers l’arrière du véhicule pour l’ouvrir. Pour le fermer, faites glisser le couvercle vers l’avant du véhicule. Arrière REMARQUE : A est plus large et plus Le porte-tasses * B C . profond que les porte-tasses * et * Des tasses de petite taille sont susceptiA . bles de basculer dans le porte-tasses * B et * C . Utilisez les porte-tasses * POCHETTE DE RANGEMENT DES LUNETTES DE SOLEIL AVERTISSEMENT Gardez la pochette de rangement des lunettes de soleil fermée lors de la conduite afin de prévenir les accidents. Pour ouvrir la pochette de rangement des 1 . lunettes de soleil, appuyez sur * 2-60 Instruments et commandes MISE EN GARDE Ne l’utilisez pas pour ranger autre chose que des lunettes. AVIS Ne laissez pas de lunettes de soleil dans la pochette de rangement lorsque vous êtes stationné en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager. POCHE DE PORTIÈRE Des compartiments de rangement sont prévus dans les contre-portes côtés conducteur et passager. AVIS Ne saisissez pas ces poches pour ouvrir et fermer les portes. Vous risqueriez d’endommager les poches. BOÎTE À GANTS AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer de vous blesser en cas d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle de la boı̂te à gants fermé. Tirez le bouton vers vous pour ouvrir la boı̂te à gants. Pour fermer la boı̂te à gants, poussez le couvercle vers l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille. Instruments et commandes 2-61 fonctions qui ont encore à être développées. Ne l’utilisez pas pour des dispositifs USB non approuvés. 1 2 la boı̂te à Verrouillez * et déverrouillez * gants avec la clé mécanique. ( «Clé mécanique» page 3-3) La clé mécanique s’arrête lorsqu’elle est insérée d’environ la moitié. BOÎTIER DE CONSOLE 1 pour ouvrir le Levez le levier de verrouillage * couvercle. Pour fermer le boı̂tier de console centrale, appuyez sur le couvercle jusqu’à ce qu’il se verrouille. REMARQUE : Le boı̂tier de console contient une prise de courant (à l’exception des modèles NISMO) ou un port de connexion USB (Universal Serial Bus) (pour les modèles NISMO). Ce port de connexion USB est réservé pour une utilisation future pour les 2-62 Instruments et commandes VITRES AVIS LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES Ne suspendez pas au crochet d’objets pesant plus de 1 kg (2 lb). CROCHETS À VESTON Pour utiliser le crochet à vestons, appuyez sur le côté supérieur du crochet pour le libérer. MISE EN GARDE Ne suspendez pas d’objets tranchants sur les crochets à veston. Il se peut que ces objets soient projetés sur le sol lorsque le coussin gonflable SRS se déploie, provoquant des blessures éventuelles. AVERTISSEMENT . Pendant la conduite du véhicule et avant de relever les vitres, assurezvous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres électriques. . Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes et se retrouver coinces dons la fenêtre. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir mis le contacteur d’allumage sur la position LOCK. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, le fonctionnement des lève-vitres est annulé. Instruments et commandes 2-63 bouton. Commande de lève-vitres électrique côté passager Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut. Fonctionnement automatique Portière du conducteur 1. 2. 3. Bouton de blocage des lève-vitres Commande de lève-vitre conducteur Commande de lève-vitre passager avant Côté passager avant 4. Commande de lève-vitre passager avant Commande de lève-vitre principale (côté conducteur) Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut. La commande principale (côté conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les vitres. Verrouillage de la vitre du passager Lorsque le bouton de blocage des lève-vitres est enfoncé, seule la vitre du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une nouvelle pression sur le 2-64 Instruments et commandes Pour abaisser ou relever entièrement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre s’ouvrira ou se refermera à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le côté opposé de la commande ou de la soulever. Une légère pression sur la commande permet d’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’à ce que la commande soit relâchée. Inversion automatique Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture de la vitre, celle-ci s’abaisse immédiatement. L’inversion automatique peut être activée quand la vitre est fermée automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est en position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d’allumage a été mis en position OFF. Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur. AVERTISSEMENT Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Fonction de réglage automatique MISE EN GARDE Lorsque le câble de batterie est débranché de la borne de la batterie, ne fermez aucune des portes avant. La fonction de réglage automatique des lève-vitres ne fonctionnera pas et le panneau latéral de toit risque d’être endommagé. Le lève-vitre dispose d’une fonction de réglage automatique. Lorsque la portière est ouverte, la vitre est automatiquement abaissée pour éviter le contact entre la vitre et le panneau latéral de toit. Lorsque la portière est fermée, la vitre est légèrement relevée de manière automatique. Pendant la fonction de réglage automatique, la vitre sera commandée comme suit : . Lorsque la portière est ouverte, la vitre descend pendant environ 2 secondes. . Pendant que la portière est ouverte, la vitre ne peut pas remonter. Si les vitres ne se ferment pas automatiquement triques et maintenez-la pour fermer la vitre du côté conducteur, puis maintenez la commande pendant 3 secondes après que la vitre soit fermée complètement. 5. Relâchez la commande de lève-vitres électriques. Faire fonctionner la vitre par sa fonction automatique pour confirmer que l’initialisation est complétée. 6. Exécutez les étapes 2 à 5 ci-dessus pour les vitres des côtés passagers en utilisant la commande du côté conducteur ou des côtés passagers. Si la fonction automatique des lève-vitres électriques ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Si les lève-vitres électriques (fermeture seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de lève-vitres électrique. 1. Tournez le contacteur d’allumage en position ON. 2. Fermez la portière. 3. Ouvrez la vitre complètement avec la commande de lève-vitre électriques. 4. Tirez sur la commande de lève-vitres élecInstruments et commandes 2-65 LUMIÈRES INTÉRIEURES AVIS N’utilisez pas les lumières trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie. REMARQUE : Les lumières s’éteindront aussi après un certain temps quand elles restent activées et après mise du contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK pour éviter que la batterie ne se décharge. Position de la portière (DOOR) LECTEURS DE CARTE Appuyez sur le commutateur pour allumer ou éteindre l’éclairage. COMMANDE DE RÉGLAGE DES LUMIÈRES INTÉRIEURES L’interrupteur de contrôle des lumières intérieu1 , DOOR * 2 res possède trois positions : ON * 3 . et OFF * Position ON 1 , Lorsque le commutateur est en position ON * les lecteurs de carte s’allument. 2-66 Instruments et commandes Lorsque l’interrupteur est en position DOOR 2 , les lecteurs de carte s’allument lorsque la * portière est ouverte et s’éteint lorsque la portière est fermée. Les lecteurs de carte se désactiveront automatiquement 15 secondes après la fermeture de la portière avec le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK. REMARQUE : Lorsque la commande de l’éclairage intérieur est sur la position DOOR et que la portière est ouverte, le plafonnier restera allumé même si vous appuyez sur la commande du lecteur de carte pour l’éteindre. ÉCLAIRAGES DU MIROIR DE COURTOISIE Système de commande d’éclairage intérieur associé à la clé : Les lecteurs de carte s’allument et s’éteignent avec le verrouillage et le déverrouillage de la portière. Cette fonction s’active lorsque la commande d’éclairage intérieur est dans la position DOOR. . Lorsque vous entrez dans le véhicule Lorsque la portière du siège conducteur est déverrouillée, la lampe de lecture s’allume pendant environ 15 secondes, puis s’éteint. Pendant que le lecteur de carte est allumé, si le contacteur d’allumage est mis en position ACC ou ON, ou si la portière côté conducteur est verrouillée, le lecteur de carte s’éteint. . Lorsque vous quittez le véhicule Si le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK, les lecteurs de carte s’allument pendant environ 15 secondes, puis s’éteignent. Si la portière conducteur est verrouillée pendant que les lecteurs de carte sont allumés, les lampes s’éteignent. fourni séparément. Position OFF Lorsque le commutateur est en position OFF 3 , les lecteurs de carte ne s’allument pas, et * ce, quelles que soient les conditions. Il y a un miroir de courtoisie éclairé à l’intérieur du pare-soleil. REMARQUE : Il est possible d’annuler le réglage du système de commande d’éclairage intérieur asservi à la clé. Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions Instruments et commandes 2-67 TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD La télécommande universelle HomeLinkMD est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives. La télécommande universelle HomeLinkMD : . AVERTISSEMENT . peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que portières de garage, portails, éclairage d’habitation ou bureaux, serrures de portière d’entrée et dispositifs antivol. . est alimentée par la batterie de votre véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLinkMD conserve toute sa programmation. Lorsque la télécommande universelle HomeLink MD est programmée, conservez l’émetteur de transmission car elle pourra servir ultérieurement (par exemple : si vous changez de véhicule). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les boutons de la télécommande universelle HomeLinkMD par mesure de sécurité. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «2. Programmation HomeLinkMD». 2-68 Instruments et commandes . N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent les Normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage incapable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes fédérales en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures ou risque de provoquer la mort. Durant la procédure de programmation, la porte de garage ou le portail s’ouvre et se ferme (si la télécommande se trouve à portée). Assurezvous qu’il n’y a personne ni aucun objet près de la porte de garage, le portail etc. pendant la programma- tion. . Arrêtez le moteur du véhicule avant de programmer la télécommande universelle HomeLinkMD. N’inhalez pas les gaz d’échappement ; ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut causer des pertes de conscience ou la mort. PROGRAMMATION HomeLinkMD Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, consultez le site web au : www. homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515. REMARQUE : Il est également recommandé de placer une nouvelle pile dans la télécommande portable de l’appareil en train d’être programmé par HomeLinkMD pour une programmation plus rapide et une transmission plus précise de la radiofréquence. 1. Placez l’extrémité de votre télécommande portable à 26-76 mm (1-3 po) de la surface de HomeLinkMD, tout en gardant le témoin indicateur HomeLinkMD à portée de vue. REMARQUE : Certains appareils peuvent nécessiter de remplacer l’étape 2 avec la procédure de programmation cyclique notée dans «2. Programmation du HomeLinkMD pour les clients du Canada et les ouvre-porte». 2. Des deux mains, appuyez et maintenez appuyés le bouton HomeLinkMD de votre choix et le bouton de la télécommande portable. NE lâchez PAS jusqu’à ce que le 1 clignote témoin indicateur HomeLinkMD * lentement puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. (Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie.) Instruments et commandes 2-69 les étapes suivantes. 4. Situez le bouton «learn» ou «smart» (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais ce bouton est généralement situé près de l’endroit où le câble de l’antenne est attaché à l’unité) sur le récepteur situé sur le moteur de l’ouvreporte de garage. En cas de difficulté à trouver le bouton, reportez-vous au manuel de l’ouvre-porte de garage. 5. Appuyez puis relâchez le bouton «learn» ou «smart». MD 3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLink programmé et observez le témoin indicateur. . Si le témoin indicateur * 1 est allumé en continu, la programmation est finie et votre appareil devrait s’activer en appuyant sur le bouton HomeLinkMD puis en le lâchant. . Si le témoin indicateur * 1 clignote rapidement pendant deux secondes puis s’allume en continu, passez aux étapes 4 à 6 pour un appareil à code variable. La présence d’une seconde personne peut rendre les étapes suivantes plus aisées. Utilisez une échelle ou autre. Ne vous tenez pas sur le véhicule pour effectuer 2-70 Instruments et commandes REMARQUE : Une fois le bouton enfoncé, vous avez environ 30 secondes pour commencer la prochaine étape. 6. Retournez à votre véhicule et maintenez fermement enfoncé le bouton HomeLinkMD pendant deux secondes puis relâchez-le. Répétez la séquence «enfoncer/maintenir/ relâcher» jusqu’à 3 fois pour finir le processus de programmation. HomeLinkMD devrait maintenant activer votre dispositif équipé d’un code variable. 7. Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, consultez le site web au : www.homelink.com ou appelez le 1- 800-355-3515. PROGRAMMATION DU HomeLinkMD POUR LES CLIENTS DU CANADA ET LES OUVRE-PORTE Les lois canadiennes sur les radiofréquences nécessitent que les signaux des télécommandes «expirent» (ou s’arrêtent) après plusieurs secondes de transmission - ce qui peut ne pas être assez long pour que HomeLinkMD capte le signal lors de la programmation. Comme pour cette loi canadienne, certains ouvre-porte américains sont conçus pour «expirer» de la même façon. Si vous habitez au Canada ou que vous rencontrez des difficultés à programmer un ouvre-porte en suivant les procédures de «Programmation HomeLinkMD», remplacez l’étape 2 de «Programmation HomeLinkMD» avec ce qui suit : REMARQUE : Lorsque vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., débranchez-le avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pièces de l’ouvre-portes. Étape 2 : Des deux mains, appuyez et maintenez appuyés le bouton HomeLinkMD de votre choix et le bouton de la télécommande portable. Lors de la programmation, votre télécommande portable peut arrêter la transmission automatiquement. Continuez à maintenir enfoncé le bouton HomeLinkMD souhaité tout en appuyant et réappuyant («cycle») sur votre télécommande portable toutes les deux secondes jusqu’à ce que le signal de fréquence ait été enregistré. Le témoin indicateur HomeLinkMD clignote lentement puis rapidement après plusieurs secondes suivant une programmation réussie. NE lâchez PAS jusqu’à ce que le témoin indicateur HomeLinkMD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Continuez avec l’étape 3 de «Programmation HomeLinkMD» pour finir la programmation. N’oubliez pas de rebrancher le dispositif lorsque la programmation est terminée. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD La télécommande universelle HomeLink MD , après sa programmation, peut être utilisée pour activer l’appareil programmé. Pour l’utilisation, il suffit d’appuyer et de relâcher le bouton programmé approprié de la télécommande universelle HomeLinkMD. Le témoin indicateur ambré s’allume pendant l’émission du signal. Pour plus de commodité, la télécommande portable de l’appareil peut également être utilisée à tout moment. DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, consultez le site web au : www. homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515. EFFACEMENT DES INFORMATIONS PROGRAMMÉES . remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves. La procédure suivante efface les informations programmées des deux boutons. Vous ne pouvez pas effacer les boutons de façon individuelle. Vous pouvez toutefois reprogrammer ces boutons individuellement, pour cela, reportez-vous à «2. Reprogrammation d’un bouton HomeLinkMD». . positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l’écart de la surface de la télécommande HomeLinkMD. Pour effacer toutes les informations programmées . maintenez enfoncé les boutons de la télécommande HomeLinkMD et de la télécommande portative sans interruption. . positionnez la télécommande portative à entre 26 et 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLinkMD n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin indicateur doit toujours rester visible. Si la télécommande HomeLinkMD ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative : 1. Maintenez enfoncés les deux boutons HomeLinkMD extérieurs jusqu’à ce que le témoin indicateur commence à clignoter au bout d’environ 10 secondes. Ne maintenez pas enfoncé pendant plus de 20 secondes. 2. Relâchez les deux boutons. HomeLinkMD est désormais en mode de programmation et peut être programmé à tout moment en commençant par l’étape 1 de «Programmation HomeLinkMD». Instruments et commandes 2-71 REPROGRAMMATION D’UN BOUTON HomeLinkMD Pour reprogrammer un bouton HomeLink procédez comme suit. MD , 1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous désirez reprogrammer. Ne relâchez pas le bouton. 2. Le témoin indicateur se met à clignoter après 20 secondes. Sans lâcher le bouton HomeLinkMD, continuez avec l’étape 1 de «Programmation HomeLinkMD». Pour des questions ou des commentaires, contactez HomeLinkMD sur : www.homelink. com ou appelez le 1-800-355-3515. Le bouton de la télécommande universelle HomeLinkMD est maintenant reprogrammé. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur le bouton de la télécommande HomeLinkMD venant juste d’être programmé. Cette opération n’affecte aucune des autres boutons programmés de la télécommande HomeLinkMD. EN CAS DE VOL DU VÉHICULE Pour le Canada : En cas de vol du véhicule, changez les codes des dispositifs programmés dans HomeLinkMD. Pour plus d’informations, consultez le Manuel du conducteur de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLinkMD. Avertissement FCC : Pour les États-Unis : Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles, et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. REMARQUE : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. 2-72 Instruments et commandes 3 Vérifications et réglages avant démarrage Clés ............................................................................................. 3-2 Clé intelligente .................................................................... 3-2 Portières ..................................................................................... 3-4 Verrouillage avec le levier de verrouillage interne ...... 3-5 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières .................................................. 3-6 Système de verrouillage automatique de portière ..... 3-7 Verrouillage avec la clé mécanique ............................... 3-7 Ouverture des portières ................................................... 3-9 Système de la clé intelligente ............................................... 3-9 Fonctions de la clé intelligente .................................... 3-11 Système de verrouillage à télécommande sans clé .............................................................................. 3-14 Réglage du mode de feux de détresse et klaxon ... 3-16 Signaux d’alarme ............................................................. 3-18 Guide de dépannage ..................................................... 3-19 Capot ....................................................................................... 3-20 Ouverture du capot ........................................................ 3-20 Fermeture du capot ........................................................ 3-21 Coffre ....................................................................................... Interrupteur sur commande d’ouverture de coffre .......................................................................... Interrupteur d’ouverture de couvercle de coffre ... Commande d’annulation d’ouverture électrique de coffre .......................................................................... Ouverture et fermeture du coffre .............................. Ouverture d’urgence du couvercle de coffre ........ Trappe du réservoir de carburant ..................................... Ouverture de la trappe du réservoir de carburant ................................................................... Fermeture de la trappe du réservoir de carburant ................................................................... Volant ....................................................................................... Colonne de direction télescopique/inclinable ....... Pare-soleil ............................................................................... Rétroviseurs ........................................................................... Rétroviseur intérieur ..................................................... Rétroviseurs extérieurs ................................................ Miroir de courtoisie ....................................................... 3-22 3-22 3-22 3-23 3-24 3-25 3-26 3-27 3-28 3-29 3-29 3-30 3-30 3-30 3-31 3-32 CLÉS et antidémarrage NISSAN de votre véhicule. Au cours de la procédure d’enregistrement de nouvelles clés, il est nécessaire d’effacer toute la mémoire des composants de la clé intelligente. Par conséquent, veillez à présenter toutes les clés intelligentes en votre possession au concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Vos clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et non pas dans le véhicule. Si vous perdez vos clés, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour les doubles en utilisant le numéro de clé. NISSAN n’enregistre pas les numéros de clés ; il est donc primordial de conserver la plaque numérotée de la clé. Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d’autres. Si vous avez toujours une clé, cette clé peut être dupliquée par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. AVIS . 1. 2. 3. Clé intelligente (2 jeux) Clé mécanique (intégrée aux clés intelligentes) (2 jeux) Plaquette de numéro de clé (1 jeu) CLÉ INTELLIGENTE Votre véhicule ne peut être conduit qu’avec les clés intelligentes enregistrées dans les composants du système de clés intelligentes de votre véhicule et dans les composants du système antidémarrage NISSAN. Ceci tant que les 4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec un véhicule. Faites enregistrer les nouvelles clés par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié avant d’utiliser les systèmes de clés intelligentes 3-2 Vérifications et réglages avant démarrage Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif de précision muni d’un transmetteur intégré. Pour éviter de l’endommager, veuillez noter ce qui suit. — La clé intelligente est résistante à l’eau ; cependant l’humidité peut l’endommager. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. — Ne faites pas tomber ni pliez ou frappez la clé intelligente contre un autre objet. — Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu dont les températures dépassent 608C (1408F). — Si la température extérieure est inférieure à í108C (148F), la pile de la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. pour ouvrir le véhicule. Pour de plus amples informations relatives à la procédure d’effacement, veuillez contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. — Ne changez ou ne modifiez pas la clé intelligente. — N’utilisez pas un porte-clés magnétique. — Ne placez pas la clé intelligente près d’un appareil électrique comme un téléviseur, un ordinateur personnel ou un téléphone portable. — Ne laissez pas la clé intelligente entrer en contact avec de l’eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la machine à laver. Ceci pourrait affecter le fonctionnement du système. . En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN recommande d’effacer immédiatement le code d’identification de cette clé. Ceci afin d’empêcher qu’elle ne puisse être utilisée de manière illégale Clé mécanique Pour retirer la clé mécanique, relâchez le levier de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente. Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente, jusqu’à ce que le levier de verrouillage revienne en position de verrouillage. Verrouillez et déverrouillez les portières et la boı̂te à gants avec la clé mécanique. ( «Verrouillage avec la clé mécanique» page «Boı̂te à gants» page 2-61) 3-7) ( Vérifications et réglages avant démarrage 3-3 PORTIÈRES MISE EN GARDE Portez toujours la clé mécanique installée dans la clé intelligente. intelligente lorsque vous reprendrez votre véhicule. AVERTISSEMENT . Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que l’usage des ceintures de sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident ainsi que du risque d’ouverture accidentelle des portières par les enfants. Cela empêchera aussi des enfants et des tiers d’ouvrir non intentionnellement les portières et évitera également toute intrusion. . Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elles ne présentent aucun risque à l’extérieur. . Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. Remise de la clé à un service de voiturier Lorsque vous devez laisser votre clé à un voiturier, donnez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique pour protéger vos effets personnels. Pour éviter que la boı̂te à gants et le coffre ne soient ouverts lorsque vous confiez votre véhicule à un voiturier, suivez les procédures suivantes. 1. Poussez la commande d’annulation d’ouverture électrique de coffre vers le côté OFF. ( «Commande d’annulation d’ouverture électrique de coffre» page 3-23) 2. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente. 3. Verrouillez la boı̂te à gants au moyen de la clé mécanique. ( «Boı̂te à gants» page 2-61) 4. Donnez la clé intelligente au voiturier, tout en gardant la clé mécanique dans votre poche ou sac à main pour la réinsérer dans la clé 3-4 Vérifications et réglages avant démarrage vitesse. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. MISE EN GARDE Afin de prévenir vols ou accidents, veillez bien à arrêter le moteur et verrouillez les portières avant de vous éloigner du véhicule. AVIS Lorsque le câble de batterie est débranché de la borne de la batterie, ne fermez aucune des portes avant. La fonction de réglage automatique des lève-vitres ne fonctionnera pas et le panneau latéral de toit risque d’être endommagé. ( «Fonction de réglage automatique» page 2-65) REMARQUE : . Les portes de ce véhicule sont un peu plus difficiles à fermer que celles d’un véhicule ordinaire (notamment lorsque le véhicule est neuf). Ceci s’explique par le fait que la rigidité du caoutchouc a été augmentée afin d’améliorer l’étanchéité à l’air de l’habitacle dans des situations de conduite à haute . Lorsque la portière conducteur est verrouillée ou déverrouillée, la trappe de réservoir est automatiquement verrouillée ou déverrouillée simultanément. Lorsque la portière est ouverte, la vitre est automatiquement abaissée pour éviter le contact entre la vitre et le panneau latéral de toit. Lorsque la portière est fermée, la vitre est légèrement relevée de manière automatique. ( «Fonction de réglage automatique» page 2-65) VERROUILLAGE AVEC LE LEVIER DE VERROUILLAGE INTERNE Pour verrouiller individuellement une portière, abaissez le levier de verrouillage interne dans la 1 , puis fermez la position de verrouillage * portière. Pour déverrouiller la portière, relevez le levier de verrouillage interne de la portière dans la 2 . position de déverrouillage * Vérifications et réglages avant démarrage 3-5 REMARQUE : Lors du verrouillage de la portière sans une clé intelligente, veillez à ne pas laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule. REMARQUE : Avant de verrouiller la portière de cette façon, veillez à ne pas laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule. Pour déverrouiller les portières, poussez la commande des serrures électriques sur la 2 . position de déverrouillage * Protection anti-enfermement VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES La commande des serrures électriques des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. Les commandes sont situées sur les accoudoirs des portières avant du conducteur et du passager. Pour verrouiller les portières, appuyez sur la commande des serrures électriques des portiè1 , en res sur la position de verrouillage * laissant la portière du conducteur ou du passager avant ouverte, puis fermez la portière. 3-6 Vérifications et réglages avant démarrage Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières (du conducteur ou du passager avant) sur la position de verrouillage et que la clé intelligente est dans le barillet de la clé alors qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières (du conducteur ou du passager avant) sur la position de verrouillage et que la clé intelligente est dans le véhicule (pas le barillet de la clé intelligente) alors qu’une portière est ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon sonore retentit une fois que la portière est fermée. Ces fonctions aident à éviter de laisser accidentellement la clé intelligente à l’intérieur du véhicule. SYSTÈME DE VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DE PORTIÈRE . . Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h). Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est placé en position OFF. La fonction de déverrouillage automatique peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, effectuez la procédure suivante : 1. Fermez toutes les portières. 2. Placez le contacteur d’allumage en position ON. 3. Dans les 20 secondes qui suivent la procédure de l’étape 2, appuyez et maintenez la commande de verrouillage des portières en position (DÉVERROUILLAGE) pendant plus de 5 secondes. 4. Lorsqu’il est activé, l’indicateur de feux de détresse clignotera deux fois. Lorsqu’il est désactivé, l’indicateur de feux de détresse clignotera une fois. 5. Le contacteur d’allumage doit être de nouveau placé en position OFF et ON entre chaque changement de réglage. Lorsque le système de déverrouillage automatique des portières est désactivé, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le contacteur d’allumage est placé en position OFF. Pour déverrouiller les portières manuellement, utilisez le loquet intérieur ou la commande de verrouillage des portières (côté conducteur ou côté passager avant). VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE La portière du conducteur sera verrouillée ou déverrouillée en utilisant la clé mécanique. 1. Appuyez sur l’arrière de la poignée exté1 pour rieure de portière du conducteur * 2 . lever l’avant de la poignée * Vérifications et réglages avant démarrage 3-7 REMARQUE : . Ne tirez pas trop fort sur la poignée de portière lors du verrouillage et du déverrouillage des portières. Si vous tirez trop fort, vous empêcherez la clé mécanique de tourner, ce qui rendra impossible le verrouillage ou le déverrouillage des portes. . 2. Avec la poignée de portière extérieure relevée, utilisez la clé mécanique et tournez A dans le sens le capuchon de barillet * inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever. 3. En tournant le barillet de la portière conduc1 , vous teur vers l’avant du véhicule * verrouillerez la portière du conducteur, et 2 , en le tournant vers l’arrière du véhicule * vous déverrouillerez la portière du conducteur. 4. Remettez le capuchon du barillet dans l’ordre inverse. AVIS Ne roulez pas avec le capuchon retiré. De l’eau pourrait pénétrer par le trou et provoquer un dysfonctionnement. 3-8 Vérifications et réglages avant démarrage Le déverrouillage de la portière conducteur à l’aide de la clé mécanique ne déverrouillera pas la trappe à carburant. SYSTÈME DE LA CLÉ INTELLIGENTE Ouverture par l’intérieur du véhicule Soulevez la poignée de portière intérieure pour ouvrir une portière depuis l’intérieur du véhicule. AVERTISSEMENT . La clé intelligente transmet aussi des ondes radio qui peuvent affecter de manière défavorable le matériel médical électrique. Si vous avez un stimulateur cardiaque, vous devriez contacter le fabricant d’appareil médical avant utilisation et lui demander si le stimulateur peut être affecté par le signal de la clé intelligente. . La clé intelligente transmet des ondes radio lorsque les boutons sont pressés. Le FAA (Federal Aviation Agency) rappelle que les ondes radio peuvent perturber la navigation des avions et les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner le clé intelligente dans un avion. Assurez-vous que les touches ne sont pas actionnées accidentellement lorsque la clé est emportée dans l’avion. AVIS Ne saisissez pas ces poches pour ouvrir et fermer les portes. Vous risqueriez d’endommager les poches. OUVERTURE DES PORTIÈRES Ouverture par l’extérieur du véhicule 1. Appuyez sur la partie finale de l’arrière de la 1 poignée extérieure de portière * pour lever l’avant de la poignée. 2. Tirez la partie avant de la poignée de 2 vers vous. portière extérieure * Le système de clé intelligente peut commander tous les verrouillages de portières en utilisant la fonction de la télécommande ou en pressant Vérifications et réglages avant démarrage 3-9 — Lorsque l’usage se fait dans un endroit ou de puissantes ondes radio sont émises tel qu’une tour de télévision, une centrale électrique et une station d’émission radio. — Lorsque vous êtes en possession d’équipements sans fil tel qu’un téléphone cellulaire, un transmetteur-récepteur, et une radio BP. — Lorsque la clé intelligente rentre en contact ou est recouverte de matériaux métalliques. — Lorsque une quelconque télécommande émettant un signal radio est utilisée près de l’opération. — Lorsque la clé intelligente est placée près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur. — Lorsque le véhicule est stationné près d’un compteur de stationnement. l’interrupteur sur commande vers le véhicule sans avoir à retirer la clé de votre poche ou de votre porte-monnaie. Les caractéristiques de l’environnement et/ou les conditions climatiques peuvent perturber le fonctionnement du système de la clé intelligente. Veillez à bien lire ce qui suit avant d’utiliser le système de la clé intelligente. MISE EN GARDE . . N’oubliez pas d’amener le clé intelligente avec vous lorsque le véhicule est en fonctionnement. . Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule lorsque vous quittez le véhicule. La clé intelligente est toujours reliée au véhicule par réception d’ondes radio. Le système de la clé intelligente émet de faibles ondes radio. Il se peut que les caractéristiques de l’environnement perturbent le fonctionnement du système de la clé intelligente, notamment dans les conditions d’opération suivantes. Dans ce cas, veillez à ajuster les conditions d’opération avant d’utiliser la fonction de la clé intelligente ou utilisez la clé mécanique. . . 3-10 Vérifications et réglages avant démarrage Bien que la durée de vie de la batterie varie suivant les conditions d’opération, la longévité de la batterie est d’environ 2 ans. Si la batterie est déchargée, remplacez-la par une nouvelle batterie. ( «Remplacement de la pile de la clé intelligente» page 8-29) Étant donné que la clé intelligente reçoit constamment des ondes radio, si la clé se trouve près d’un équipement qui transmet de fortes ondes radio, tel que des signaux émis par une télévision et un ordinateur, il se peut que la durée de vie de la batterie diminue. . Étant donné que le volant est verrouillé électriquement, il est impossible de déverrouiller le volant en position LOCK avec le contacteur d’allumage lorsque la batterie du véhicule est entièrement déchargée. Veuillez accorder une attention particulière au fait que la batterie du véhicule n’est pas entièrement déchargée. . N’appuyez pas sur l’interrupteur sur commande de la poignée de portière avec la clé intelligente tenue dans la main. La proximité à la poignée de portière empêchera au système de clé intelligente de détecter que la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule. . Après avoir verrouillé les portes, vérifier que les portes sont bien verrouillées en les testant. . Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurezvous d’avoir la clé en main et verrouillez ensuite les portières. . Pour éviter de laisser par mégarde la clé clé intelligente ne fonctionne pas correctement. intelligente à l’intérieur du coffre, assurezvous d’avoir la clé en main et verrouillez ensuite le coffre. . Ne tirez pas sur la poignée de portière avant d’appuyer sur l’interrupteur sur commande de la poignée de portière. La portière sera déverrouillée mais ne s’ouvrira pas. Relâchez la poignée un moment et tirez encore sur la poignée de la portière et celle-ci s’ouvrira. FONCTIONS DE LA CLÉ INTELLIGENTE Il est possible de verrouiller/déverrouiller toutes les portières, la trappe de réservoir et le couvercle de coffre en appuyant sur l’interrupteur sur commande des poignées de portières extérieures et du couvercle de coffre. . Si la clé intelligente est trop proche de la vitre, il se peut que le bouton de commande de manœuvre ou du parechoc arrière ne fonctionne pas. . Lorsque la clé intelligente est utilisée dans son champ d’opération, il est possible de presser l’interrupteur sur commande afin de verrouiller/déverrouiller les portières pour toute personne ne transportant pas la clé intelligente. Portée de la clé intelligente Les fonctions de la clé intelligente ne peuvent être utilisées que lorsque la clé intelligente se trouve dans son champ d’opération spécifique depuis l’interrupteur sur commande. La portée est d’environ 80 cm (31,50 po) de chaque interrupteur sur commande. REMARQUE : . Lorsque la batterie de la clé intelligente est déchargée ou lorsque de puissantes ondes radio sont présentes près de l’endroit d’utilisation, le champ d’opération du système de la clé intelligente se rétrécit, et il se peut que la Vérifications et réglages avant démarrage 3-11 et le klaxon (ou le carillon extérieur) retentit en guise de confirmation. ( «Réglage du mode de feux de détresse et klaxon» page 3-16) Utilisation de la clé intelligente Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé de votre poche ou de votre sac à main. Si vous portez la clé intelligente sur vous, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en poussant l’interrupteur sur A commande de la poignée de portière * lorsque vous vous trouvez à portée. REMARQUE : . Lorsque la portière conducteur est verrouillée ou déverrouillée, la trappe de réservoir est automatiquement verrouillée ou déverrouillée simultanément. . 3-12 Vérifications et réglages avant démarrage Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières ou le couvercle de coffre, les feux de détresse clignotent Verrouillage des portières : 1. Déplacez le levier de vitesses en position P , placez le contacteur d’allumage en & position OFF et veillez à porter la clé intelligente sur vous. 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur l’interrupteur sur commande de poignée de portière passager avant ou conducteur tout en portant la clé intelligente sur vous. 4. Toutes les portières se verrouillent. 5. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois et deux carillons sont émis. REMARQUE : . Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. . Les portières ne se verrouillent pas avec la clé intelligente lorsque vous ouvrez une portière. . Il est impossible de verrouiller les portières en appuyant sur l’interrupteur sur commande de la poignée de portière lorsque la clé intelligente est à l’intérieur du véhicule. Cependant, lorsqu’une clé intelligente est à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être verrouillées à l’aide d’une autre clé intelligente enregistrée. Déverrouillage des portières : 1. Appuyez une seule fois sur l’interrupteur sur commande de poignée de portière passager tout en portant la clé intelligente sur vous. 2. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et un carillon émis. La portière correspondante se déverrouille. 3. Enfoncez encore l’interrupteur sur commande de poignée de portière dans la minute. 4. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et un carillon émis à nouveau. Toutes les portières se déverrouillent. minute, l’interrupteur sur commande est pressé, toutes les portières seront verrouillées automatiquement après une minute. . Ouvrir une portière quelconque . Presser le contacteur d’allumage REMARQUE : Toutes les portières seront verrouillées automatiquement à moins qu’une des opérations suivantes soit effectuée au cours de la minute suivant l’enclenchement de l’interrupteur sur commande, portières verrouillées. Si, au cours de cette Vérifications et réglages avant démarrage 3-13 Ouverture du couvercle de coffre : 1. Appuyez sur l’interrupteur sur commande A pendant plus d’ouverture de coffre * d’une seconde. 2. Le coffre se déverrouillera. Un carillon extérieur retentira quatre fois. 3. Soulevez le couvercle de coffre pour ouvrir le coffre. REMARQUE : . Pour éviter que la clé intelligente soit enfermée accidentellement dans le coffre, la clé intelligente est dotée d’une protection spécifique. . Lorsque le couvercle de coffre est fermé alors que la clé intelligente est dans le coffre, le signal sonore extérieur retentira et le coffre s’ouvrira. Système d’économie de batterie Lorsque, pendant un certain moment, toutes les conditions suivantes sont remplies, le système d’économie de batterie coupera l’alimentation électrique pour empêcher que la batterie ne se décharge. . Le contacteur d’allumage est en position ACC, et . Toutes les portières sont fermées, et . P. Le levier de vitesses est en position & SYSTÈME DE VERROUILLAGE À TÉLÉCOMMANDE SANS CLÉ En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/déverrouiller toutes les portières, la trappe du réservoir de carburant et d’activer l’avertisseur d’urgence. REMARQUE : Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé intelligente à l’intérieur du véhicule. Portée de la télécommande d’ouverture sans clé Le bouton LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule.) Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas opérationnels si : . la distance entre la clé intelligente et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi). . la pile de la clé intelligente est à plat. Le rayon de fonctionnement de LOCK/UNLOCK varie en fonction de l’environnement. Pour s’assurer d’une bonne fonctionnalité des bou- 3-14 Vérifications et réglages avant démarrage tons de verrouillage et déverrouillage, approchez le véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière. détresse et klaxon» page 3-16) Verrouillage des portières : 1. Déplacez le levier de vitesses en position P , placez le contacteur d’allumage en & position OFF, et veillez à porter la clé intelligente sur vous. 2. Fermez toutes les portières. de la clé 3. Appuyez sur le bouton LOCK intelligente. 4. Toutes les portières se verrouillent. 5. Les feux de détresse clignotent deux fois et le klaxon émet un son. Fonctionnement de la télécommande d’ouverture sans clé REMARQUE : . Lorsque la portière conducteur est verrouillée ou déverrouillée, la trappe de réservoir est automatiquement verrouillée ou déverrouillée simultanément. . Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières ou le couvercle de coffre, les feux de détresse clignotent et le klaxon (ou le carillon extérieur) retentit en guise de confirmation. ( «Réglage du mode de feux de REMARQUE : . Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. . Les portières ne se verrouillent pas avec la clé intelligente lorsque vous ouvrez une portière. Déverrouillage des portières : 2 1. Appuyez sur le bouton UNLOCK * de la clé intelligente. 2. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois. La portière du conducteur se déverrouille. 3. Enfoncez à nouveau le bouton UNLOCK 2 de la clé intelligente dans les 60 * secondes qui suivent. 4. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois à nouveau. Toutes les portières se déverrouillent. Toute les portières sont verrouillées automatiquement, à moins qu’une des opérations suivantes soit effectuée dans la minute suivant l’enclenchement du bouton UNLOCK situé sur la clé intelligente, portières verrouillées. Si, au cours de cette minute, le bouton UNLOCK de la clé intelligente est pressé/enclenché, toutes les portières seront verrouillées automatiquement après une minute. . Ouvrir une portière quelconque . Presser le contacteur d’allumage Ouverture du couvercle de coffre : 3 de 1. Appuyez sur le bouton TRUNK * la clé intelligente pendant plus d’une seconde. 2. Le coffre se déverrouillera. 3. Soulevez le couvercle de coffre pour ouvrir le coffre. Vérifications et réglages avant démarrage 3-15 Utilisation de l’avertisseur d’urgence : En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du secours : 4 de la 1. Appuyez sur le bouton PANIC * clé intelligente pendant plus d’une seconde. 2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes. 3. L’avertisseur d’urgence est annulé : . Après 25 secondes, ou . Si un des boutons de la clé intelligente est appuyé. (Remarque : le bouton d’alarme doit être pressé pendant plus d’une seconde pour désactiver l’avertisseur d’urgence.) RÉGLAGE DU MODE DE FEUX DE DÉTRESSE ET KLAXON À son acquisition, ce véhicule est réglé en mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon. Lorsque vous verrouillez/déverrouillez les portières, les feux de détresse clignotent et le klaxon (ou le carillon extérieur) retentit en guise de confirmation. Les descriptions suivantes montrent comment les feux de détresse et le klaxon s’activent lors du verrouillage/déverrouillage des portes et comment désactiver la fonction de klaxon. 3-16 Vérifications et réglages avant démarrage Mode de feux de détresse et klaxon Système de la clé intelligente (À l’aide de l’interrupteur sur commande de poignée de portière ou de l’interrupteur sur commande d’ouverture de coffre) VERROUILLAGE DES PORTIÈRES DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES DÉVERROUILLAGE DE COFFRE CLIGNOTEMENT deux fois CARILLON EXTÉRIEUR - deux fois CLIGNOTEMENT - une fois CARILLON EXTÉRIEUR - une fois CLIGNOTEMENT - aucun CARILLON EXTÉRIEUR - quatre fois Système de verrouillage à CLIGNOTEMENT télécommande sans clé (À l’aide du bouton , ou deux fois KLAXON - une fois ) CLIGNOTEMENT - une CLIGNOTEMENT - aucun fois KLAXON - aucun KLAXON - aucun Vérifications et réglages avant démarrage 3-17 Mode de feux de détresse VERROUILLAGE DES PORTIÈRES Système de la clé intelligente (À l’aide de l’interrupteur sur CLIGNOTEMENT commande de poignée de por- deux fois tière ou de l’interrupteur sur commande d’ouverture de coffre) Système de verrouillage à télécommande sans clé CLIGNOTEMENT (À l’aide du bouton , ou deux fois ) Comment changer de mode La fonction de bip sonore peut être désactivée à l’aide des procédures suivantes. 1. Appuyez simultanément sur les boutons LOCK et UNLOCK pendant plus de 2 secondes. 2. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote 3 fois. 3. La fonction de klaxon sera désactivée (mode de feux de détresse). 4. Pour réactiver la fonction de klaxon (mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon), appuyez une fois de plus sur ces 3-18 Vérifications et réglages avant démarrage SIGNAUX D’ALARME DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES DÉVERROUILLAGE DE COFFRE CLIGNOTEMENT - aucun CLIGNOTEMENT - aucun CLIGNOTEMENT - aucun CLIGNOTEMENT - aucun boutons. Les feux de détresse clignotent une fois et le klaxon retentit une fois. Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer de façon inattendue à cause d’une utilisation erronée de la clé intelligente énumérée dans le tableau suivant ou pour empêcher le vol du véhicule, un carillon ou un bip sonore à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule se font entendre, et un avertissement s’affiche sur l’écran d’affichage de l’information du véhicule. ( «Affichage d’avertissement» page 2-36) ( «Affichages de fonctionnement» page 2-45) Si un carillon ou bip sonore retentit ou que l’avertissement s’affiche, vérifiez bien alors le véhicule et la clé intelligente. GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage pour arrêter le moteur L’avertissement PASSAGE P apparaı̂t sur l’affichage et le carillon intérieur retentit continuellement. Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour sortir du véhicule Le carillon d’avertissement intérieur retentit continuellement. Cause possible Le levier de vitesses n’est pas en P. position & Lorsque vous pressez l’interrupteur sur commande de la poiLe carillon extérieur se fait entendre pendant gnée de portière pour verrouiller environ 2 secondes. la portière Lors de la fermeture du couver- Le carillon extérieur retentit pendant environ 10 cle de coffre secondes et le couvercle de coffre s’ouvre. P. Placez le levier de vitesses en position & Le contacteur d’allumage est en posi- Tournez le contacteur d’allumage en tion ACC. position OFF. La clé intelligente est dans le port de clé intelligente. L’avertissement PAS DE CLE apparaı̂t sur l’affichage, le carillon extérieur sonne 3 fois et le carillon Le contacteur d’allumage est en posid’avertissement intérieur retentit pendant environ 3 tion ACC ou ON. Lorsque vous fermez la portière secondes. après être sorti du véhicule L’avertissement PASSAGE P apparaı̂t sur l’affiLe contacteur d’allumage est en posichage et le carillon extérieur retentit continuelletion ACC ou OFF et le levier de P. ment. vitesses n’est pas en position & Lorsque vous fermez la portière Le carillon extérieur se fait entendre pendant environ 3 secondes et toutes les portières se avec le levier de verrouillage déverrouillent. interne sur LOCK Ce qu’il faut faire Retirez la clé intelligente du port de clé intelligente. Tournez le contacteur d’allumage en position OFF. Mettez le levier de vitesses sur la position P et poussez le contacteur d’allumage & en position OFF. La clé intelligente se trouve à l’intérieur Assurez-vous de toujours porter la clé du véhicule ou du coffre. intelligente sur vous. La clé intelligente se trouve à l’intérieur Assurez-vous de toujours porter la clé du véhicule ou du coffre. intelligente sur vous. Une portière n’est pas bien fermée. Refermez la portière correctement. L’interrupteur sur commande de la poignée de portière est appuyé avant que la portière ne soit fermée. Appuyez sur l’interrupteur sur commande de la poignée de portière après que la portière est fermée. La clé intelligente se trouve à l’intérieur Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. du coffre. Vérifications et réglages avant démarrage 3-19 CAPOT OUVERTURE DU CAPOT 1 1. Tirez sur la poignée d’ouverture du capot * située sous le tableau de bord. Le capot se lèvera légèrement. 2 2. À l’aide des doigts, tirez sur le levier * situé à l’avant du capot et soulevez le capot. 3 3. Saisissez la partie isolée de la béquille * et décrochez-la, puis insérez-la convena4 . blement dans le trou du capot * AVERTISSEMENT N’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment moteur. Vous risquez de vous blesser. 3-20 Vérifications et réglages avant démarrage conduite et provoquer un accident. MISE EN GARDE . N’insérez pas les mains, les vêtements, outils ou autres éléments dans le compartiment moteur pendant que le moteur tourne. . Ne touchez pas les éléments du système d’échappement, le radiateur ou d’autres pièces chaudes jusqu’à ce que le moteur et les autres pièces aient refroidi. AVIS N’ouvrez pas le capot pendant que les bras d’essuie-glace sont écartés du pare-brise. Vous risquez d’endommager le capot et les essuie-glaces. . Vérifiez que le capot est bien fermé avant de conduire. Si les deux côtés du capot ne sont pas en place, le capot peut s’ouvrir en conduisant, et provoquer un accident. MISE EN GARDE Lors de la fermeture du capot, abaissez-le lentement de manière à ne pas vous coincer les mains ou d’autres objets. FERMETURE DU CAPOT 1. Tout en soutenant le capot, rangez la béquille dans sa position d’origine. 2. Abaissez lentement le capot. Lorsqu’il atteint une hauteur de 30 cm (1 pi) ou plus, abaissez le capot et assurez-vous que les deux côtés du capot sont bien en place. AVERTISSEMENT . Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s’ouvrir pendant la REMARQUE : Étant donné que la fermeture du capot de ce véhicule exige plus de force que dans d’autres véhicules, le capot sera très difficile à fermer si vous l’abaisser à fond et tentez de le fermer en poussant dessus. Veillez à lâcher le capot à partir d’une hauteur d’environ 30 cm (1 pi) ou plus et assurez-vous que les deux côtés sont bien verrouillés en place. Vérifications et réglages avant démarrage 3-21 COFFRE AVERTISSEMENT . Ne roulez pas avec le couvercle de coffre ouvert. Vous risqueriez d’attirer les dangereux gaz d’échappement à l’intérieur de l’habitacle du véhicule. ( «Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)» page 5-3) . Surveillez de près les enfants qui se trouvent autour de la voiture pour éviter qu’ils jouent et ne s’enferment dans le coffre où ils pourraient se blesser grièvement. Laissez la voiture fermée à clé, avec le coffre fermé, lorsqu’elle n’est pas utilisée pour éviter que les enfants accèdent aux clés intelligentes. INTERRUPTEUR SUR COMMANDE D’OUVERTURE DE COFFRE INTERRUPTEUR D’OUVERTURE DE COUVERCLE DE COFFRE Le couvercle du hayon peut être ouvert en appuyant sur l’interrupteur sur commande d’ouA lorsque la clé intelligente verture de coffre * est à portée de la fonction de verrouillage/ déverrouillage de coffre quelle que soit la position du levier de verrouillage interne. ( «Système de la clé intelligente» page 3-9) Appuyez sur l’interrupteur d’ouverture de couvercle de coffre pour déverrouiller le coffre. 3-22 Vérifications et réglages avant démarrage intelligente au voiturier et gardez la clé mécanique sur vous. ( «Remise de la clé à un service de voiturier» page 3-4) Pour raccorder le courant au couvercle de 2 . coffre, mettez le bouton en position ON * COMMANDE D’ANNULATION D’OUVERTURE ÉLECTRIQUE DE COFFRE Sauf pour les modèles avec un couvercle de coffre en carbone Lorsque le bouton situé à l’intérieur de la boı̂te à 1 , le courant gants est dans la position OFF * vers le couvercle de coffre sera annihilé et le couvercle de coffre ne peut pas être ouvert par l’interrupteur d’ouverture de couvercle de coffre, l’interrupteur sur commande d’ouverture de coffre ou la touche TRUNK de la clé intelligente. Si vous devez laisser le véhicule à un voiturier et souhaitez laisser vos objets personnels dans la boı̂te à gants et le coffre, mettez ce bouton sur OFF et verrouillez la boı̂te à gants avec la clé mécanique. Ensuite, laissez le véhicule et la clé Vérifications et réglages avant démarrage 3-23 AVIS Pour les modèles avec un couvercle de coffre en carbone OUVERTURE ET FERMETURE DU COFFRE Lors de l’ouverture du coffre, déverrouillez-le d’abord, puis levez le couvercle de coffre de sorte qu’il s’ouvre entièrement. . Ouvrez et fermez le coffre sans saisir le becquet arrière. Si vous saisissez le becquet arrière pour ouvrir ou fermer le coffre, vous risquez d’endommager le becquet. . Ne laissez pas la clé à l’intérieur du coffre. REMARQUE : . Pour éviter que la clé intelligente soit enfermée accidentellement dans le coffre, la clé intelligente est dotée d’une protection spécifique. Lorsque le couvercle de coffre est fermé alors que la clé intelligente est dans le coffre, le signal sonore extérieur retentira et le coffre s’ouvrira. . Lors de la fermeture du coffre, abaissez le couvercle de coffre et appuyez jusqu’à ce qu’il A (sauf soit fermement en place. La sangle * pour les modèles avec un couvercle de coffre en B (pour les modèles carbone) ou la poignée * avec un couvercle de coffre en carbone) peut être utilisée lorsque le couvercle de coffre est sale. 3-24 Vérifications et réglages avant démarrage Le coffre de ce véhicule est légèrement plus difficile à fermer que celui d’un véhicule ordinaire (notamment lorsque le véhicule est neuf). C’est dû au fait que la rigidité du coffre a été accrue afin d’assumer la charge élevée sur le becquet arrière durant la mise en marche du véhicule. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. Vérifiez que le coffre est bien fermé à clé. Le mécanisme de l’interrupteur d’ouverture de couvercle de coffre permet d’ouvrir le couvercle de coffre au cas où des gens seraient enfermés dans le coffre ou en cas de perte de courant électrique, comme une batterie déchargée par exemple. Intérieur du coffre Pour ouvrir le couvercle de coffre de l’intérieur, 1 jusqu’à ce que tirez la poignée d’ouverture * la serrure s’ouvre et relevez le couvercle de coffre. Le levier d’ouverture est réalisé en matériau qui brille dans l’obscurité après une brève exposition à la lumière ambiante. OUVERTURE D’URGENCE DU COUVERCLE DE COFFRE AVERTISSEMENT Surveillez de près les enfants qui se trouvent autour de la voiture pour éviter qu’ils jouent et ne s’enferment dans le coffre où ils pourraient se blesser grièvement. Laissez la voiture fermée à clé, avec le coffre bien fermé, lorsqu’elle n’est pas utilisée pour éviter que les enfants accèdent aux clés intelligentes. La poignée est située à l’arrière du couvercle de coffre comme illustré. Depuis l’habitacle Le coffre peut être ouvert avec le mécanisme d’ouverture d’urgence de couvercle de coffre situé sur le plancher devant le siège passager. 1. Retirez la plaque située sur le plancher devant le siège passager. Vérifications et réglages avant démarrage 3-25 TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT La trappe de réservoir de carburant est située à droite et à l’arrière du véhicule. tion. Un bouchon mal adapté risque d’entraı̂ner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement. AVERTISSEMENT . 2. Insérez la clé mécanique dans le mécanisme d’ouverture d’urgence de couvercle de coffre et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête. . REMARQUE : Étant donné que la rigidité du coffre a augmenté afin d’assumer la charge élevée exercée sur le becquet arrière durant la mise en marche du véhicule, une force supérieure est requise pour actionner la clé mécanique (notamment quand le véhicule est neuf). Assurez-vous de tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête. 3-26 Vérifications et réglages avant démarrage . L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut ni fumer ni approcher de flamme vive près du véhicule. Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant une fois que le pistolet du distributeur de carburant s’est automatiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant ainsi éclaboussures et risque d’incendie. Ne remplacez le bouchon du réservoir de carburant que par un autre bouchon identique à l’original. Ce bouchon est muni d’une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollu- . Ne versez jamais de carburant dans le boı̂tier papillon pour essayer de mettre le moteur en marche. . Ne remplissez pas le jerrycan de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrycan de carburant : — Posez toujours le récipient au sol pendant le remplissage. — N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage. — Gardez la buse de la pompe en contact avec le jerrycan pendant le remplissage. ( «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» page 2-33) . AVIS . En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie du véhicule, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abı̂me. . Insérez le bouchon dans le tube du réservoir à remplissage, puis serrez jusqu’à enclenchement du bouchon de réservoir. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) peut s’allumer. Si le témoin indicateur s’est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez-le en place s’il est tombé avant de reprendre la conduite. Le témoin indicateur s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin indicateur ne s’éteint pas au bout de quelques cycles de conduite, faites vérifier votre véhicule par un concession- triques des portières en position UNLOCK. naire NISSAN GT-R certifié. — Utilisez uniquement des jerrycans homologués pour contenir des combustibles. Ce véhicule inclut un système qui peut continuer à fournir du carburant même dans les virages pris à haute vitesse (force centrifuge élevée). La pression à l’intérieur du réservoir d’essence est plus élevée lorsque le moteur est chaud. Si vous faites le plein du véhicule lorsque celui-ci est chaud, il se peut que la pompe à essence s’arrête automatiquement avant que le réservoir ne soit plein. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 1. Déverrouillez la trappe de réservoir de carburant de l’une des manières suivantes. . Appuyez sur l’interrupteur sur commande de la poignée de portière tout en gardant la clé intelligente sur vous. . Appuyez sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente. . Mettez la commande des serrures élecVérifications et réglages avant démarrage 3-27 . Appuyez sur l’interrupteur sur commande de la poignée de portière tout en gardant la clé intelligente sur vous. . Appuyez sur le bouton LOCK de la clé intelligente. . Mettez la commande des serrures électriques des portières en position LOCK. REMARQUE : Après qu’un seul clic est entendu et que le bouchon est relâché, il pourrait bouger légèrement. Il ne s’agit pas d’une anomalie. 2. Appuyez sur l’arrière de la trappe à carburant pour ouvrir la serrure, et ouvrez la trappe. 1 doucement dans le 3. Tournez le bouchon * sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever. Pendant le remplissage, placez le bouchon à 2 . l’intérieur de la trappe * FERMETURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 1. Tournez le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un seul clic. 2. Fermez la portière. Verrouillez la trappe de réservoir de carburant de l’une des manières suivantes. 3-28 Vérifications et réglages avant démarrage VOLANT AVERTISSEMENT . Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident. . Ne rapprochez pas le volant plus près que nécessaire pour votre confort et pour assurer un fonctionnement correct. Le coussin gonflable du conducteur se déploie avec une force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque également de blesser gravement l’occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège aussi loin que possible du volant. Utilisez toujours les ceintures de sécurité. COLONNE DE DIRECTION TÉLESCOPIQUE/INCLINABLE Réglage en profondeur Règle la position avant/arrière du volant. 1. Baissez le levier Réglage en inclinaison Règle la position haut/bas du volant. 1. Baissez le levier B * 1 . * 2 et 2. Déplacez le volant vers l’avant/arrière * arrêtez-le dans une position appropriée. A * 1 . * 2 et 2. Déplacez le volant vers le haut/le bas * arrêtez-le dans une position appropriée. B pour bloquer le volant en 3. Levez le levier * 3 . position * A pour bloquer le volant en 3. Levez le levier * 3 . position * Vérifications et réglages avant démarrage 3-29 PARE-SOLEIL RÉTROVISEURS rétroviseur intérieur fonctionne normalement. Le témoin lumineux s’éteint. Poussez «I» soit l’interD pour activer le système. rupteur * AVIS Évitez de placer des objets devant les E et n’utilisez pas de netcapteurs * toyant pour vitres pour les nettoyer. Vous risqueriez de diminuer la sensibilité du capteur, et d’entraver leur fonctionnement. Abaissez le pare-soleil pour empêcher que le soleil ne vous éblouisse de face. Pour éviter le soleil de côté, abaissez le paresoleil, puis détachez-le du crochet et déplacezle sur le côté. RÉTROVISEUR INTÉRIEUR Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit. Le système antireflet s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage sera réglé à la position ON. Lorsque le système antireflet est activé, le A témoin indicateur * s’allume et l’éblouissement excessif provoqué par les phares du véhicule situé derrière vous s’amenuise. Poussez l’interrupteur «*» 3-30 Vérifications et réglages avant démarrage C * pour que le Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Réglage des rétroviseurs extérieurs 1. Tournez le bouton de droite ou de gauche pour sélectionner le rétroviseur droit ou 1 . gauche * 2 pour 2. Actionnez le bouton de commande * régler l’angle du miroir. AVERTISSEMENT RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS AVERTISSEMENT Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule de ce rétroviseur peut causer un accident. Servez-vous du miroir de côté ou jetez un coup d’œil derrière pour jauger correctement les distances. Ajustez les rétroviseurs avant de commencer à rouler. Le réglage des rétroviseurs en cours de conduite est dangereux étant donné qu’il réduit l’attention du conducteur vers l’avant. Inclinaison des rétroviseurs extérieurs Appuyez sur le bouton rétroviseurs extérieurs. 2 * pour rabattre les 1 pour remettre les rétroRelevez le bouton * viseurs extérieurs avant de conduire. MISE EN GARDE . Ne touchez pas les rétroviseurs pendant qu’ils se déplacent. Vous risquez de vous pincer la main et de provoquer un dysfonctionnement du rétroviseur. Vérifications et réglages avant démarrage 3-31 . Ne roulez pas avec les rétroviseurs rabattus. Vous serez incapable de voir vers l’arrière. . Si les rétroviseurs ont été rabattus et remis à la main, il y a un risque que le rétroviseur se déplace vers l’avant ou vers l’arrière en cours de conduite. Si les rétroviseurs ont été rabattus ou remis à la main, réglezles à nouveau électriquement avant de conduire. REMARQUE : . Si le bouton est actionné en continu, le rétroviseur peut s’arrêter avant que le mouvement soit terminé. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. Attendez quelques instants, ensuite actionnez à nouveau le bouton. . Si les rétroviseurs ont été rabattus ou remis à la main, les rétroviseurs peuvent commencer à se déplacer lorsque le contacteur d’allumage est amené en position ACC ou ON. . Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, l’activation du dégivrage arrière éliminera également le givre et la buée des rétroviseurs exté- 3-32 Vérifications et réglages avant démarrage rieurs. «Commande de dégivreur de lu( nette arrière» page 2-53) MIROIR DE COURTOISIE Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le paresoleil vers le bas et relevez le couvercle. 4 Écran de visualisation, chauffage, climatisation, et systèmes audio Mode d’emploi de l’écran multifonctions ........................... 4-2 MODE D’EMPLOI DE L’ÉCRAN MULTIFONCTIONS Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément incluant les informations suivantes. . Système d’affichage multifonctions . Navigation . Système audio . Système téléphonique mains libres BluetoothMD . Chauffage et climatisation . Visualiser les informations . Autres réglages . Reconnaissance vocale . Système de moniteur . Écran multifonctions . Informations générales sur le système 4-2 Écran de visualisation, chauffage, climatisation, et systèmes audio 5 Démarrage et conduite Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite ................................................................................. 5-3 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ............ 5-3 Catalyseur à trois voies .................................................... 5-4 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) ..................................................................... 5-4 Pour éviter une collision ou un renversement ............. 5-8 Remorquage hors pistes .................................................. 5-8 Perte rapide de pression d’air ........................................ 5-9 Consommation d’alcool/de drogues et conduite ....... 5-9 Précautions de sécurité de conduite toutes roues motrices (AWD) .............................................................. 5-10 Contacteur d’allumage à bouton-poussoir ..................... 5-11 Gamme de fonctionnement du démarrage du moteur .......................................................................... 5-11 Fonctionnement du contacteur d’allumage .............. 5-12 Positions du contacteur d’allumage ........................... 5-12 Arrêt du moteur en urgence ......................................... 5-13 Pile de la clé intelligente déchargée .......................... 5-14 Avant de démarrer le moteur ............................................. 5-15 Démarrage du moteur .......................................................... 5-15 Conduite du véhicule ........................................................... 5-17 Boı̂te de vitesses à double embrayage ..................... 5-17 Conseils de conduite ..................................................... 5-23 Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension ....................................................................... Comment changer de mode ...................................... Caractéristiques de chaque mode ........................... Système à turbocompresseur ........................................... Fonction de démarrage du mode R ................................ Comment utiliser la fonction de démarrage du mode R ............................................................................ Frein de stationnement ....................................................... Régulateur de vitesse .......................................................... Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse ........................................................................ Commandes intégrées au volant .............................. Témoins et affichage .................................................... Fonctionnements du régulateur de vitesse ............ Système d’assistance au démarrage en côte ............... Période de rodage ............................................................... Alignement de roues .................................................... Conseils de conduite en mode économie de carburant .......................................................................... Amélioration des économies de carburant .................... Toutes roues motrices (AWD) .......................................... Témoin lumineux AWD ................................................ Phénomène de freinage en virage serré ................. Pneus ............................................................................... 5-27 5-28 5-29 5-33 5-34 5-35 5-36 5-36 5-37 5-38 5-38 5-38 5-40 5-42 5-42 5-43 5-44 5-44 5-44 5-46 5-47 Caractéristiques du système AWD ............................ Différentiel à glissement limité (LSD) .............................. Stationnement/Stationnement en côte ............................ Direction assistée .................................................................. Système de freinage ............................................................ Précautions à prendre lors du freinage ..................... Rodage du frein de stationnement ............................. Assistance au freinage ........................................................ Système antiblocage des roues (ABS) ..................... Système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ...................................................................... 5-48 5-48 5-49 5-51 5-51 5-51 5-52 5-52 5-52 5-53 Conduite par temps froid ................................................... Ouverture d’une serrure de portière gelée ............. Antigel .............................................................................. Batterie ............................................................................ Vidange du liquide de refroidissement .................... Équipement des pneus ................................................ Équipement spécial pour l’hiver ................................ Conduite sur la neige ou sur la glace ..................... Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) ........... Contrôle actif du bruit (si le véhicule en est équipé) ... 5-56 5-56 5-56 5-56 5-56 5-57 5-57 5-57 5-58 5-59 PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE AVERTISSEMENT . . Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes handicapés ayant habituellement besoin des autres, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester seuls dans le véhicule. Ils risquent de mettre le véhicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser un tiers. De plus, si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. Surveillez de près les enfants qui se trouvent autour de la voiture pour éviter qu’ils jouent et ne s’enferment dans le coffre où ils pourraient se blesser grièvement. Laissez la voiture fermée à clé, avec le siège arrière et le coffre bien fermés, lorsqu’elle n’est pas utilisée pour éviter que les enfants accèdent aux clés de la voiture. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) vous aux précautions suivantes : a. Ouvrez toutes les vitres. b. Mettez le bouton de recyclage de l’air en mode désactivé et réglez le ventilateur sur une position élevée pour faire circuler l’air. AVERTISSEMENT . N’inhalez pas les gaz d’échappement ; ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut causer des pertes de conscience ou la mort. . Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien compétent lorsque : Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et faites vérifier le véhicule immédiatement. — le véhicule est soulevé pour entretien. . Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage. — le circuit d’échappement produit un bruit inhabituel. . N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. . Conduisez toujours avec le couvercle de coffre fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si vous devez conduire avec le couvercle de coffre ouvert, conformez- . — vous soupçonnez une pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. — un accident a endommagé le circuit d’échappement, le dessous de caisse ou l’arrière du véhicule. Démarrage et conduite 5-3 CATALYSEUR À TROIS VOIES Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants. AVERTISSEMENT . Les gaz et le circuit d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun humain, animal ou matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximité. . Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. 5-4 Démarrage et conduite AVIS . N’utilisez pas d’essence à teneur en plomb. Les dépôts laissés par l’essence au plomb réduisent considérablement l’aptitude du catalyseur trois voies à éliminer les éléments polluants de l’échappement. . Gardez toujours votre moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier rapidement le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. . Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur à trois voies. . N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. . Il ne faut ni pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS) Vérifiez mensuellement la pression de chaque pneu à froid et gonflez-les à la pression recommandée par le fabricant et indiquée sur l’affiche du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule a des pneus d’une taille différente de celle indiquée sur l’affiche du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.) Votre véhicule est équipé d’un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de surveillance de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu’un ou plusieurs de vos pneus sont partiellement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule, vérifiez la pression des pneus dès que possible et procédez au gonflage adéquat des pneus. Lors de la conduite, un pneu insuffisamment gonflé peut surchauffer et entraı̂ner une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente également la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du véhicule. Si le véhicule roule avec un ou plusieurs pneus plats, le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allumera en continu et un bip sonore retentira pendant 10 secondes. Le bip sonore ne retentira qu’à la première indication d’un pneu crevé et le témoin s’allumera en continu. Lorsque le témoin d’avertissement de pneu crevé est activé, faites réinitialiser le système et vérifier le pneu et faites-le remplacer si nécessaire par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Même si le pneu est gonflé à la pression spécifiée à FROID, le témoin restera allumé jusqu’à ce que le système soit réinitialisé par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Votre voiture peut rouler une certaine durée avec un pneu crevé. ( «Pneus anti-crevaison» page 8-42) Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien adéquat des pneus et le conducteur est tenu de maintenir une pression des pneus adéquate, même si les pneus ne sont pas assez dégonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS. Votre véhicule est également doté d’un indica- teur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d’indiquer quand le système ne fonctionne pas adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuera de s’allumer de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourra pas détecter ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres roues sur le véhicule qui empêcheraient le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement. Renseignements supplémentaires . Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). . Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement après le réglage de pression. Après le réglage à la pression recommandée, conduisez à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus. . L’avertissement «TIRE LOW PRESSURE VISIT DEALER» (Pression de pneu basse Visitez le concessionnaire) apparaı̂t sur l’écran d’affichage des informations sur le véhicule lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume et qu’une pression de pneus faible est détectée. L’avertissement «TIRE LOW PRESSURE VISIT DEALER» (Pression de pneu basse Visitez le concessionnaire) se désactive lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’éteint. L’avertissement «TIRE LOW PRESSURE Démarrage et conduite 5-5 VISIT DEALER» (Pression de pneu basse Visitez le concessionnaire) apparaı̂t à chaque fois que le contacteur d’allumage est placé sur la position «ON» tant que le témoin lumineux de faible pression des pneus reste allumé. L’avertissement «TIRE LOW PRESSURE VISIT DEALER» (Pression de pneu basse Visitez le concessionnaire) n’apparaı̂t pas si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement du TPMS. . . 5-6 L’avertissement «TIRE LOW PRESSURE VISIT DEALER» (Pression de pneu basse Visitez le concessionnaire) apparaı̂t dans l’affichage d’informations sur le véhicule lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus est allumé et en cas de détection d’un ou de plusieurs pneu(s) crevé (s). La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Si la température extérieure est basse, cela peut faire baisser la température de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut diminuer la pression de gonflage du pneu. L’altitude peut également affecter la pression des pneus. Le témoin lumineux de Démarrage et conduite faible pression des pneus risque alors de s’allumer. Si le témoin lumineux s’allume, vérifiez la pression des quatre pneus. . Les véhicules GT-R sont livrés d’usine avec des pneus gonflés à l’azote. Pour de meilleures performances, NISSAN recommande que les propriétaires de GT-R continuent à gonfler leurs pneus à l’azote. Du fait que l’azote est plus stable que l’air comprimé, il est moins exposé aux fluctuations de pression résultant des variations de température. Si de l’azote n’est pas disponible, de l’air comprimé peut être utilisé en toute sécurité dans des conditions de conduite normales. Toutefois, NISSAN recommande le gonflage à l’azote pour une performance de pneu maximale. . L’étiquette des renseignements de pneu et information de chargement (également référencée comme affiche du véhicule ou étiquette de pression des pneus) est située dans l’ouverture de la portière du conducteur. . Vous pouvez également vérifier la pression de tous les pneus sur l’afficheur multifonctions. Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément. . Le capteur de pression des pneus doit être remis à zéro à chaque fois que les roues ou les pneus sont enlevés ou remplacés. . Si le pneu est enlevé pour remplacer la batterie du capteur de pression des pneus, il peut ne pas être possible de réutiliser le pneu enlevé de la roue. Pour remplacer la batterie du capteur de pression des pneus, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. AVERTISSEMENT . Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour éteindre le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s’allume encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être crevé. . . . Même si vous pouvez continuer à rouler avec un pneu crevé, n’oubliez pas que le comportement du véhicule change et que sa stabilité est compromise, ce qui peut entraı̂ner un accident et des blessures. De même, une conduite sur une longue distance à vitesses élevées peut endommager les pneus. Ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne faites pas plus de 80 km (50 mi) avec un pneu anti-crevaison. La distance réelle que peut parcourir le véhicule avec un pneu crevé dépend de la température extérieure, de la charge du véhicule, de l’état de la route et d’autres facteurs. Lorsque vous remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système. . Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. . N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression des pneus. sont installés sur votre véhicule. . Le TPMS peut ne pas fonctionner correctement lorsque les roues sont équipées de chaı̂nes ou que les roues sont recouvertes de neige. Le TPMS peut ne pas fonctionner correctement si le capteur TPMS n’est pas remis à zéro et lorsque les roues/pneus d’une autre GT-R Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si des pneus non GT-R sont installés sur le véhicule. . Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pièces en métal (antennes etc.) sur les vitres. Ceci afin de ne pas entraver la réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du TPMS. Certains appareils et transmetteurs risquent d’interférer avec le fonctionnement du TPMS et causer l’allumage du témoin lumineux de faible pression des pneus. Par exemple : . Un établissement ou appareil électrique utilisant des fréquences radio similaires se trouve proche de votre véhicule. . Un transmetteur réglé aux mêmes fréquences est utilisé près de votre véhicule. . Un ordinateur (ou équipement similaire) ou un convertisseur courant direct/courant continu est utilisé près du véhicule. AVIS . . Démarrage et conduite 5-7 Avertissement FCC : Pour les États-Unis : Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles, et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Remarque : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Pour le Canada : Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. 5-8 Démarrage et conduite POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez d’en perdre le contrôle ou de provoquer un accident. Soyez vigilant et conduisez toujours sur la défensive. Respectez tous les codes de la route. Ne roulez pas à des vitesses excessives, ne prenez pas des virages à grande vitesse et ne braquez pas trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer une collision avec des autres véhicules ou des obstacles, ou encore le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne pas conduire lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours votre ceinture de sécurité tel qu’indiqué dans ce manuel et demandez à vos passagers de faire de même. ( «Ceintures de sécurité» page 1-6) Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision et de renversements. Lors d’une collision où le véhicule se renverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée. REMORQUAGE HORS PISTES En cours de conduite, il peut arriver que les roues de droite ou de gauche mordent sur le bas côté de la route. Si c’est le cas, conservez la maı̂trise du véhicule en respectant la procédure ci-dessous. À noter que cette procédure n’est qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son état, à l’état de la route et à la densité du trafic. 1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément. 2. N’appuyez pas sur le frein. 3. Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder le cap. 4. Si possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement. 5. Si la route est libre, dirigez le véhicule pour suivre la route tout en ralentissant. N’essayez pas de ramener le véhicule sur la route tant que la vitesse n’a pas baissé. 6. Lorsque la sécurité le permet, tournez le volant graduellement jusqu’à ce que les deux roues reviennent sur la chaussée. Lorsque toutes les roues sont sur la route, dirigez le véhicule pour qu’il reste sur la voie appropriée. . Si vous estimez qu’il n’est pas sûr de ramener le véhicule sur la chaussée en fonction de l’état du véhicule, de la route ou du trafic, ralentissez progressivement le véhicule jusqu’à l’arrêt à un endroit sûr sur le côté de la route. PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR Une perte rapide de pression d’air ou un «éclatement» peut se produire si le pneu est percé ou endommagé suite à un impact contre une bordure ou un nid de poule. Une perte rapide de la pression d’air peut également être provoquée en roulant avec des pneus sousgonflés. maintenant la pression de gonflage correcte et en inspectant visuellement les pneus pour voir s’ils ne sont pas usés et endommagés. ( «Roues et pneus» page 8-34) Si un pneu perd rapidement de la pression ou «éclate» en cours de conduite, maintenez le contrôle du véhicule en respectant la procédure suivante. À noter que cette procédure n’est qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son état, à l’état de la route et à la densité du trafic. AVERTISSEMENT Les actions suivantes peuvent augmenter le risque de perdre le contrôle du véhicule s’il y a une perte de pression d’air soudaine. La perte de contrôle du véhicule peut provoquer un accident et entraı̂ner des blessures. . Le véhicule se déplace généralement ou tire dans la direction du pneu crevé. . Une perte rapide de pression des pneus peut affecter le comportement et la stabilité du véhicule, notamment sur autoroute. N’appuyez pas sur le frein rapidement. . Ne relâchez pas la pédale d’accélérateur brutalement. Évitez toute perte de pression d’air rapide en . Ne tournez pas le volant rapide- ment. 1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément. 2. Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder le cap. 3. Si possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement. 4. Dirigez progressivement le véhicule vers un endroit sûr sur le côté de la route et à l’écart du trafic si possible. 5. Appuyez délicatement sur la pédale de frein pour immobiliser le véhicule progressivement. 6. Allumez les feux de détresse et contactez un service de dépannage d’urgence pour changer le pneu. CONSOMMATION D’ALCOOL/DE DROGUES ET CONDUITE AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais sous l’influence de l’alcool ou de drogues. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le Démarrage et conduite 5-9 jugement. Conduire après l’absorption d’alcool augmente les risques d’accident et de blessures, subies ou infligées aux autres. À noter de plus qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroı̂tre la gravité des blessures subies. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE CONDUITE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) AVERTISSEMENT . NISSAN s’est engagé à promouvoir la conduite en toute sécurité. Cependant, ne conduisez jamais si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance à les sous-estimer. N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble! Ceci est également vrai pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique. 5-10 Démarrage et conduite en marche. Vous risqueriez autrement d’endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles. Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus, même en mode toutes roues motrices (AWD). Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule en cas d’accélération, de manœuvres ou de freinage brusques. . Utilisez toujours les pneus spécifiés sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaı̂nes sur les roues arrière et conduisez prudemment. . Ce véhicule n’est pas conçu pour une utilisation tout terrain (routes cahoteuses). Ne conduisez pas sur des routes sablonneuses ou boueuses sur lesquelles les roues pourraient s’affaisser. . N’essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le levier sélecteur dans une quelconque poA ņ& R avec le moteur M ou & sition & . Ne tentez pas de tester un véhicule équipé d’un système AWD sur un dynamomètre pour deux roues motrices (comme ceux utilisés dans certains états pour les essais de contrôle des émissions) ou tout autre équipement similaire, même si les deux autres roues sont soulevées. Veillez bien à informer l’équipe du service des essais d’équipement que votre véhicule est équipé du système AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la boı̂te de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement la transmission ou de provoquer des blessures corporelles. . Si vous roulez sur une surface non nivelée, et qu’une roue est soulevée CONTACTEUR D’ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR du sol, ne tournez pas le volant excessivement. AVERTISSEMENT N’actionnez pas le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en conduisant le véhicule sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrêtera lorsque le contacteur d’allumage est appuyé 3 fois de suite ou lorsque le contacteur est appuyé et maintenu pendant plus de 2 secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la conduite, cela pourrait entraı̂ner un accident ainsi que des blessures graves. Avant d’utiliser le contacteur d’allumage à bouton-poussoir, assurez-vous de déplacer le P. levier de vitesses en position & GAMME DE FONCTIONNEMENT DU DÉMARRAGE DU MOTEUR La portée pour démarrer le moteur à l’intérieur du véhicule est indiquée sur l’illustration. . Si la clé intelligente se trouve sur le tableau de bord, sur le plage arrière, dans la boı̂te à gants, la poche de portière, le porte-tasses ou le boı̂tier de console, ou encore dans un coin de l’habitacle, il peut être impossible de démarrer le moteur. Gardez la clé intelligente sur vous et essayez de démarrer à nouveau le moteur. . Si la clé intelligente se trouve à proximité de la portière ou de la vitre de portière à Démarrage et conduite 5-11 l’extérieur du véhicule, il peut être possible de démarrer le moteur. . Appuyez au centre quatre fois pour passer à ACC. . Ouvrez ou fermez n’importe quelle portière pour retourner à la position LOCK lorsqu’en position OFF. POSITIONS DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE LOCK (position normale de stationnement) Le contacteur d’allumage peut être verrouillé uniquement dans cette position. FONCTIONNEMENT DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE Lorsque vous portez la clé intelligente sur vous et que vous appuyez sur la contacteur d’allumage sans enfoncer la pédale de frein, la position du contacteur d’allumage changera comme suit : 5-12 Démarrage et conduite . Appuyez au centre une fois pour passer à ACC. . Appuyez au centre deux fois pour passer à ON. . Appuyez au centre trois fois pour passer à OFF. (Aucune position ne s’allume.) Le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sera déverrouillé s’il est enfoncé en position ACC avec la clé intelligente ou avec la clé intelligente insérée dans le barillet de la clé intelligente. ACC (accessoires) Cette position permet d’activer les accessoires électriques tel que la radio lorsque le moteur est arrêté. ON (position normale de conduite) Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. apparaı̂t, ceci signifie que la batterie de la clé intelligente est déchargée et le contacteur d’allumage ne fonctionnera pas. Insérez la clé intelligente dans le barillet de clé afin de faire fonctionner le contacteur d’allumage. ( «Indicateur de niveau de chargement bas de la pile de la clé intelligente» page 2-48) OFF Le moteur peut être arrêté sans bloquer le volant. Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que le contacteur d’allumage ne puisse pas être mis sur la position LOCK avant que le levier de P. vitesses ne soit sur la position & REMARQUE : . Si l’indicateur de dysfonctionnement de déblocage de direction apparaı̂t sur l’écran d’informations du véhicule lorsque le contacteur d’allumage est enfoncé, appuyez de nouveau sur le contacteur d’allumage en tournant délicatement le volant vers la gauche et la droite. ( «Témoin de mauvais fonctionnement de dégagement du dispositif antivol» page 2-47) . . P Si l’avertissement de changement & apparaı̂t sur l’affichage de l’information du véhicule lorsque le contacteur d’allumage est pressé, le levier de vitesses est dans une position autre P . Placez le levier de vitesses en que & P. ( position & «Avertissement Shift «P»» page 2-46) . Lorsque, pendant 60 minutes, toutes les conditions suivantes sont remplies, le système d’économie de batterie coupera l’alimentation électrique pour empêcher que la batterie ne se décharge. — Le contacteur d’allumage est en position ACC, et — Toutes les portières sont fermées, et — Le levier de vitesses est en position P . & . Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur d’allumage en position ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas pendant une longue période. Cela déchargerait la batterie. ARRÊT DU MOTEUR EN URGENCE Pour arrêter le moteur en cas d’urgence lors de la conduite, effectuez la procédure suivante : . Appuyez rapidement 3 fois de suite sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en moins de 1,5 seconde, ou . Maintenez enfoncé le contacteur d’allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes. Si l’indicateur de niveau de chargement bas de la pile de la clé intelligente Démarrage et conduite 5-13 Pour retirer la clé intelligente du port, mettez le contacteur d’allumage sur la position OFF et retirez la clé intelligente du port. AVIS Ne placez jamais rien d’autre que la clé intelligente dans le port de la clé intelligente. Vous risquez autrement de l’endommager. PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE DÉCHARGÉE Si la pile de la clé intelligente est presque 1 du port de clé déchargée, le témoin guide * intelligente clignote et le témoin indicateur apparaı̂t sur l’écran d’affichage des informations. ( «Témoin d’introduction de la clé intelligente» page 2-47) Dans ce cas, le fait d’insérer la clé intelligente dans le barillet vous permet de démarrer le moteur. Assurez-vous que le la clé mécanique fait face à l’arrière tel qu’illustré. Insérez la clé intelligente dans le port jusqu’à ce qu’elle soit fermement verrouillée. 5-14 Démarrage et conduite REMARQUE : . Assurez-vous que la clé intelligente est placée dans la bonne direction lorsque vous l’insérez dans le port de la clé intelligente. Le moteur peut ne pas démarrer si elle est dans la mauvaise direction. . Retirez la clé intelligente du port de la clé intelligente après avoir mis le contacteur d’allumage en position OFF. . Le port de la clé intelligente ne recharge pas la pile de la clé intelligente. Si vous voyez le témoin indicateur de batterie faible sur l’écran d’affichage, remplacez la batterie aussi tôt que possible. ( «Remplacement de la pile de la clé intelligente» page 8-29) AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR . Procédez à une vérification rapide tout autour du véhicule. . Vérifiez les niveaux des liquides tels que l’huile moteur, le liquide de refroidissement, le liquide de frein et le liquide de lave-glace aussi souvent que possible ou au moins lorsque vous faites le plein du réservoir. . Assurez-vous que toutes les vitres et lumières sont propres. REMARQUE : . Ce véhicule est muni de bougies conçues pour des performances maximales. Si le temps de démarrage est trop long, les bougies sont peut-être encrassées, ce qui rend difficile le démarrage du moteur. Si c’est le cas, démarrez le moteur en suivant la procédure indiquée dans cette section. . Vérifiez l’aspect et l’état des pneus. Vérifiez également les pressions de gonflage. . Verrouillez toutes les portières. . Réglez les sièges. . Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. . Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant. . Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON. ( «Témoins lumineux, témoins indicateurs et rappels sonores» page 2-26) . Un clic peut s’entendre lorsque la pédale de frein est enfoncée et relâchée. Ceci est normal. . Un faible bruit de claquement peut se produire lorsque le moteur démarre ou s’arrête. Ceci en raison du type de boı̂te de vitesses, du volant moteur allégé et du système de lubrification à carter sec utilisés dans cette boı̂te de vitesses. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. Ce bruit est susceptible de se produire notamment lors de l’arrêt du moteur alors que la température de l’huile de transmission est élevée. Démarrage et conduite 5-15 pas, recommencez l’opération. contacteur d’allumage en position OFF. 1. Vérifiez la position de la pédale d’accéléra1 et de la pédale de frein * 2 . Ajustez teur * le volant et la position des sièges de sorte que la position de conduite correcte soit obtenue. ( «Sièges avant» page 1-3) 2. Vérifiez que le frein de stationnement est engagé. 3. Vérifiez que le levier de vitesses est en P ou & N . (& P est recommandé.) position & 4. Enfoncez fermement la pédale de frein. Sans enfoncer la pédale d’accélérateur, appuyez une fois sur le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. 5. Pour arrêter le moteur, placez le levier de P et poussez le vitesses sur la position & 5-16 Démarrage et conduite REMARQUE : . Il faut particulièrement faire attention à éviter des situations pouvant mener à une décharge de la batterie et à des conditions de non-démarrage tels que : a. Installation ou usage prolongé d’acc e s s o i r e s é l e c t r o n i q u e s q u i consomment de l’énergie de la batterie lorsque le moteur n’est pas en marche (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.) b. Le véhicule n’est pas conduit fréquemment et/ou seulement sur de courtes distances. Dans ces cas, il peut falloir recharger la batterie pour la maintenir en bon état. . Si le moteur a du mal à partir, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Pressez le contacteur d’allumage avec la pédale de frein compressée pour commencer à démarrer le moteur. Après 5 ou 6 secondes, arrêtez de lancer le moteur en mettant le contacteur d’allumage en position OFF, puis relâchez la pédale d’accélérateur. Ensuite, effectuez les étapes 1 à 5 pour démarrer le moteur. Si le moteur s’amorce mais ne tourne . Démarrer et arrêter le moteur durant une courte période peut rendre celui-ci difficile à démarrer. Si c’est le cas, attendez plus de 3 minutes, puis appuyez de nouveau sur le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. . Afin de conserver des performances élevées très longtemps, le régime moteur est limité à 5.000 tr/min lorsque le moteur monte en puissance avec le N ou & P levier de vitesses en position & et à 4.000 tr/min lorsque la température de l’huile moteur est basse ou plus haute que la normale. . Si le contacteur d’allumage est enfoncé avant que le levier de vitesses soit P , le contacteur ramené en position & d’allumage ne passera pas en position OFF. Si cela se produit, l’avertissement P apparaı̂t sur l’écran d’inforSHIFT & mations du véhicule. Lors de l’arrêt du moteur, veillez à déplacer le levier de P , puis vitesses dans la position & appuyez sur le contacteur d’allumage. Si vous ne procédez pas de la sorte, vous risquez de décharger la batterie. ( «Avertissement Shift «P»» page 246) CONDUITE DU VÉHICULE . Si le levier de vitesses était en position A ņ& R lorsque le moteur a été M ou & & arrêté, veillez à placer le levier de P avant de dévitesses en position & marrer le moteur la fois prochaine. Si le moteur est démarré avec le levier de N , il se peut que vitesses en position & vous ne puissiez pas conduire le véhicule, même si le levier de vitesses est A ņ& R . Si M ou & déplacé en position & cela se produit, l’avertissement SHIFT P apparaı̂t sur l’écran d’informations & du véhicule. ( «Avertissement Shift «P»» page 2-46) MISE EN GARDE Si le moteur a été arrêté avec un moteur chaud, le ventilateur de refroidissement peut fonctionner environ 2 minutes après l’arrêt du moteur afin de refroidir les composants dans le compartiment moteur. Lorsque le ventilateur de refroidissement fonctionne, veillez à ne pas y coincer les mains ou d’autres objets. BOÎTE DE VITESSES À DOUBLE EMBRAYAGE La boı̂te de vitesses à double embrayage de la GT-R est un système nouvellement conçu utilisant une boı̂te de vitesses à embrayage multidisque humide contrôlée électroniquement et intégrée à la transmission manuelle à haute efficacité. Cette transmission possède deux modes de conduite. . A (passage de rapport automaPosition & tique) : permet un passage au rapport automatique de la boı̂te de vitesses manuelle. . M (passage de rapport manuel) : Position & permet un passage de rapport rapide de la boı̂te de vitesses manuelle. des standards d’ingénierie différents que les transmissions typiques des voitures de tourisme. De ce fait, la GT-R possède des caractéristiques de fonctionnement différentes, et il se peut que des bruits de cliquetis se fassent entendre lors de certaines conditions de conduite du fait des élément suivants : . Engagements des rapports . Volant moteur allégé . Lubrification à carter sec Ces bruits n’indiquent pas qu’il s’agit d’une défectuosité. AVERTISSEMENT . Ne compressez pas la pédale d’accélérateur lors du passage de la P ou & N à la position & R position & A ņ& M . N’enfoncez la pédale de ou & frein que si le changement de vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident. . À froid, le moteur tourne avec un ralenti assez rapide. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrière avant que le moteur ne soit chaud. REMARQUE : Lorsque vous démarrez ou conduisez en M et manœumontée, passez en position & vrez la manette changeur pour rétrograder à la 1ère vitesse tel qu’un véhicule à transmission manuelle. La boı̂te de vitesses à double embrayage de la GT-R a été spécialement développée pour maximiser les performances du véhicule et le plaisir de conduire. Les composants de la transmission GT-R ont été conçus pour utiliser Démarrage et conduite 5-17 . P ou Ne passez jamais en position & R lorsque le véhicule avance vers & l’avant. Ne passez jamais en posiP ou & A ņ& M lorsque le véhition & c u l e r e c u l e . Vo u s r i s q u e r i e z autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident. . Le levier de vitesses contient un aiment puissant. Ne placez pas d’appareils médicaux électroniques ou d’autres objets électroniques qui sont sensibles à la force magnétique près du levier de vitesses. . Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. . Si le levier de vitesse est déplacé de R à & A ņ& M , ou de la la position & A ņ& R avant l’arrêt du M à & position & véhicule, il peut être impossible ou long de changer les rapports. Assurez-vous d’enfoncer la pédale de frein et de vérifier que le véhicule s’est arrêté avant un changement de rapport. 5-18 Démarrage et conduite chauffe de l’embrayage et provoquer un endommagement de la transmission. Utilisez les freins pour empêcher le véhicule de bouger. MISE EN GARDE . Du fait que le véhicule inclut une boı̂te de vitesses à double embrayage qui commande automatiquement l’embrayage et le changement de vitesses de la boı̂te manuelle, chaque fois que le levier de vitesses est dans une position P ou & N , le véhicule autre que & commencera à se déplacer lentement, de la même manière que quand l’embrayage d’une boı̂te manuelle est accouplé partiellement. Gardez la pédale de frein enfoncée lorsque le véhicule est arrêté. Dans certaines circonstances, le véhicule peut ne pas se déplacer de luimême, il ne s’agit toutefois pas d’une anomalie. AVIS . Lorsque vous arrêtez le véhicule en montée, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Une telle procédure peut entraı̂ner une sur- . La boı̂te de vitesses à double embrayage de la GT-R est fourni avec un système de lubrification à carter sec qui améliore l’efficacité et assure la fiabilité sous des conditions de force centrifuge élevée. Quand l’indice de viscosité de l’huile est élevé à des températures basses, il faut plus de temps pour que tous les composants soient suffisament lubrifiés. Ainsi, quand la température de transmission est basse (environ 408C (1048F)), n’accélérez pas rapidement et ne faites pas tourner le moteur à plus de 4.000 tr/min. Fonctionnement du levier de vitesses Appuyez sur le bouton tout en enfonçant la pédale de frein. Appuyez sur le bouton. Déplacez simplement le levier de vitesses. Revient automatiquement. P : Position & Utilisé pour se garer et démarrer le moteur. La position du contacteur d’allumage sera mise en position OFF ou LOCK. Utilisation du levier de vitesses Après avoir démarré le moteur, appuyez complètement sur la pédale de frein et déplacez le levier P à la position & R,& N, de vitesses de la position & A ņ& M . Appuyez sur le bouton pour passer à ou & P ou & R . Toutes les autres positions la position & peuvent être choisies sans avoir à appuyer sur le bouton. R. de vitesses est sur la position & N : Position & Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n’est engagé. A ņ& M : Position & Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule. Le levier A et & M de vitesses peut être déplacé entre & pour changer alternativement ces positions. L’indicateur de positionnement indique la position du rapport par l’indication «A» ou «M». . A : Utilisez cette position pour une Position & conduite ordinaire, les changements de rapports se faisant automatiquement de la première à la sixième en fonction de la vitesse et des conditions de conduite. . M : Actionnez la manette changeur Position & pour conduire comme vous le souhaitez de la première à la sixième vitesse. . L’indicateur de position clignote s’il n’est pas possible de changer le rapport. ( «Indicateur de positionnement de la boı̂te de vitesses» page 2-10) MISE EN GARDE P Utilisez la position & uniquement lorsque le véhicule est complètement arrêté. R : Position & Utilisez cette position pour conduire en marche arrière. Un carillon retentit à l’intérieur du véhicule et un avertissement apparaı̂t sur l’affichage d’informations sur le véhicule si le levier R pendant plus de vitesses est sur la position & de 5 minutes, ou lorsque la portière du conducteur est ouverte pendant que le levier Démarrage et conduite 5-19 d’un dysfonctionnement. cer la pédale de frein à fond. . AVIS . Veillez à respecter les précautions suivantes. Le non respect de ces précautions peut entraı̂ner un dysfonctionnement du levier de vitesses. — Ne versez pas d’eau, de boissons ou d’autres liquides sur le levier de vitesses. — Ne laissez pas le sable et des substances similaires entrer en contact avec le levier de vitesses. MISE EN GARDE . . Saisissez le levier de vitesses correctement lorsque vous l’actionnez. Sinon, vous risquez de vous coincer un doigt ou de coincer d’autres objets entre le levier et la grille, ce qui peut provoquer un accident. Comme la résistance au roulement est réduite dans une GT-R, le véhicule peut se déplacer sur une route ayant un léger gradient, même en N . Assurez-vous d’enfonposition & 5-20 Démarrage et conduite . Prenez l’habitude d’effectuer les opérations marquées d’un « » sans enfoncer le bouton. Si le bouton est enfoncé à ce momentlà, il y a risque que le levier entre P ou accidentellement en position & R. & . Lorsque le véhicule est chaud, la zone entourant le levier de vitesses peut être chaude ou peut produire un bruit inhabituel ; il ne s’agit pas Évitez d’appuyer sur les pédales de frein et d’accélérateur en même temps. Appuyer en même temps sur les deux pédales peut causer une surchauffe d’embrayage et accélérer la détérioration. REMARQUE : . Lorsque vous sortez le levier de vitesP , il sera peut-être ses de la position & possible de déplacer le levier de vitesses si le bouton est enfoncé avant que la pédale de frein soit enfoncée. Appuyez sur le bouton uniquement après avoir appuyé sur la pédale de frein. . Ne placez pas de pièces de monnaie ou d’autres petits objets dans la zone autour du levier de vitesses. Il se peut que ces objets se coincent dans le portillon de changement de vitesse manuel et empêchent le levier de vitesses de se déplacer dans une position. Parfois, vous pourriez ne pas les récupérer. . Immédiatement après un démarrage à froid lorsque le message («VERIFICATION SYS. DE TRANS. EN COURS») 4. Poussez vers le bas sur le verrouillage du sélecteur comme illustré. 5. Appuyez sur le bouton du levier de vitesses N tout en et déplacez le levier en position & tenant le verrouillage du levier. Tournez le contacteur d’allumage en position ON pour déverrouiller le volant. Vous pouvez à présent déplacer le véhicule à l’endroit souhaité. Lorsque la batterie est complètement déchargée, le volant ne peut pas être débloqué. Ne déplacez pas le véhicule lorsque le volant est bloqué. s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule, le levier de vitesses ne peut P . pas être déplacé hors de la position & Ceci est dû au contrôle de la boı̂te de vitesses qui est en cours. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. Déplacez le levier de vitesses une fois que le message de l’écran d’informations du véhicule a disparu. . La molette du levier de vitesses ainsi que l’indicateur de changement de la console centrale possèdent une finition de cuir d’origine nécessitant des soins et un entretien adéquats. ( «Nettoyage de l’intérieur» page 7-7) AVIS Déverrouillage du levier Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n’est pas toujours possible de déplacer le levier de P même en appuyant vitesses de la position & sur la pédale de frein et sur le bouton du levier de vitesses. Pour déplacer le levier de vitesses, exécutez la procédure suivante : 1. Tournez le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Enlevez le couvercle de verrouillage du sélecteur en vous aidant d’un outil approprié avec un chiffon sec. Si le levier de vitesses ne peut pas être P déplacé de la position & après la procédure du déverrouillage du levier de vitesses, faites vérifier votre véhicule immédiatement par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Commande de changement de vitesses adaptative Le système du commande de changement de vitesses adaptative s’active automatiquement A et sélecavec la transmission en position & tionne un rapport approprié suivant les condiDémarrage et conduite 5-21 tions routières tel qu’en montée, descente ou en routes incurvées. Commande en montée et en virage : Un rapport inférieur est maintenu pour s’adapter au degré de la pente ou au virage afin de permettre une conduite souple avec un minimum de changements de vitesses. Contrôle sur routes descendantes : Le système de commande de changement de vitesses adaptative passe sur un rapport inférieur qui correspond au degré de la pente et utilise le frein moteur pour réduire le nombre de fois que le frein de service doit être utilisé. Contrôle sur routes sinueuses : Un rapport inférieur est maintenu dans une succession de virages qui impliquent une accélération et une décélération répétées de sorte qu’une accélération souple est disponible instantanément lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. REMARQUE : La commande de changement de vitesses adaptative peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’huile de transmission est basse immédiatement après le début de la conduite, ou lorsque la température est très chaude. Si c’est le cas, passez en 5-22 Démarrage et conduite M et rétrogradez si nécessaire. position & M Position & M : Changer à la position & M à partir de la position Pour passer en position & A , déplacez le levier de vitesses du côté & M ou & utilisez la manette changeur. L’indicateur de positionnement indique la position du rapport par l’indication «M». Si les palettes au volant sont utilisées, le premier A à la actionnement passe de la position & M et le deuxième actionnement et position & suivants changent les rapports. A , placez le levier de Pour revenir en position & M . L’indicateur vitesses de nouveau sur le côté & de positionnement indique la position du rapport par l’indication «A». Changer les rapports en utilisant les manettes changeurs : REMARQUE : Le véhicule ne peut être accéléré de la position de stationnement lorsque le rapport est en 2ème à 6ème position. Lorsque vous accélérez le véhicule de la position de stationnement, utilisez la position du 1er rapport. Pour passer au rapport supérieur, tirez la 1 manette changeur sur le côté droit * vers vous. Pour passer au rapport inférieur, tirez la manette 2 vers vous. changeur sur le côté gauche * . Quatrième rapport : Utilisez cette position lors d’une accélération ou d’un freinage moteur léger à vitesses moyennes-élevées. . Cinquième rapport : Utilisez cette position pour la conduite normale du véhicule en vitesse autoroutière. Le frein moteur est plus faible dans cette position. . . Premier rapport : Utilisez cette position lors d’une accélération depuis un arrêt stop, d’une ascension lente d’une colline raide ou d’un freinage moteur lors de vitesses réduites. . Deuxième rapport : Utilisez cette position lors d’une accélération ou d’un freinage moteur à vitesses moyennes-réduites. . Troisième rapport : Utilisez cette position lors d’une accélération ou d’un freinage moteur léger à vitesses moyennes. Sixième rapport : Utilisez cette position pour la conduite normale du véhicule en vitesse autoroutière. Le frein moteur est le plus faible dans cette position. Vitesse maximum suggérée pour chaque rapport : Rétrogradez à un rapport plus bas si le moteur ne fonctionne pas correctement, ou si vous avez besoin d’accélérer. N’excédez pas la vitesse maximale suggérée (tel que montré ci-dessous) dans n’importe quel rapport engagé. Pour une conduite sur route plaine, utilisez le rapport le plus haut suggéré pour cette vitesse. Observez toujours les limites de vitesses indiquées, et conduisez suivant les conditions de route qui permettront d’assurer un fonctionnement sécurisé. Ne montez pas le monteur trop en puissance lors de la rétro- gradation en vitesse inférieure car ceci pourrait endommager le moteur ou entraı̂ner la perte du contrôle du véhicule. Rapport km/h (mi/h) 1ère 58 (36) 2ème 102 (63) 3ème 148 (91) 4ème — 5ème — — 6ème CONSEILS DE CONDUITE Après avoir démarré le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein à pied et appuyez sur le bouton du levier de vitesses avant de déplacer le P à la position levier de vitesses de la position & R, & N , ou & A ņ& M . Assurez-vous que le véhicule & est complètement arrêté avant de changer le levier de vitesses. La boı̂te de vitesse est conçue de manière à ce que la pédale de frein doit être enfoncée avant P à toute autre position. de passer de & Le levier de vitesses ne peut pas être déplacé P à une autre position tant que le de la position & contacteur d’allumage est réglé sur la position LOCK, OFF ou ACC. Démarrage et conduite 5-23 culier, le véhicule peut ne pas démarrer normalement lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée avec le frein de stationnement appliqué sur une pente montante. Pour permettre un démarrage en douceur, relâchez le frein de stationnement avant de déplacer le véhicule. Lors de l’accélération depuis un arrêt Gardez la pédale de frein à pied enfoncée et pressez le bouton du levier de vitesses pour passer dans un rapport de conduite comme suit : . Pour une conduite en marche avant, placez A ņ& M. le levier de vitesses en position & . Pour une conduite en marche arrière, placez R. le levier de vitesses en position & Démarrage sur sol plat ou en montée : 1. Vérifiez l’indicateur de position du levier de vitesses sur le compteur afin de confirmer le rapport de vitesses sélectionné. 2. Desserrez le frein de stationnement. 3. Desserrez le frein de stationnement progressivement, puis relâchez lentement la pression sur la pédale de frein pour que le véhicule commence à rouler lentement. ( «Fonction de démarrage du mode R» page 5-34) REMARQUE : . Pour empêcher une surchauffe de l’embrayage lorsque vous enfoncez le frein de stationnement, le régime du moteur est limité lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. En parti- 5-24 Démarrage et conduite . Le système d’assistance au démarrage en montée s’active lorsque le véhicule accélère depuis un arrêt en montée. ( «Système d’assistance au démarrage en côte» page 5-40) Lorsque vous conduisez le véhicule AVERTISSEMENT Ne déplacez pas le levier de vitesses en N pendant la conduite. Une position & telle procédure pourrait provoquer un accident causé par un freinage moteur. Ceci pourrait également endommager la transmission. Conduite normale : Conduisez avec le levier de vitesses en position A. & Le rapport approprié sera automatiquement changé suivant la position de la pédale d’accélérateur, la vitesse de conduite et les conditions de conduite. Dépassement : A : . Position & Appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. La boı̂te de vitesses rétrograde en fonction de la vitesse du véhicule. Puis appuyez sur la pédale d’accélérateur si nécessaire pour ajuster la vitesse du véhicule. M : . Position & Utilisez le sélecteur du pad pour rétrograder, puis appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. Puis appuyez sur la pédale d’accélérateur si nécessaire pour ajuster la vitesse du véhicule. Monter en côte : . Lorsque la vitesse du véhicule baisse, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur A. avec le levier de vitesses sur la position & Cela change automatiquement la transmission pour un rapport inférieur et maintient la position selon le niveau d’inclinaison de la pente. . Ce système peut rétrograder selon la position de la pédale d’accélérateur et la vitesse du véhicule. . Si la transmission change fréquemment de rapport pendant la conduite, passez à la M et sélectionnez le rapport position & approprié pour les conditions de conduite. vite suivant le degré d’inclinaison de la pente, vous devriez passer en M et utiliser la manette position & changeur pour rétrograder. Si vous continuez de n’utiliser que le frein à pied, une grande pression sera appliquée sur le freinage, lequel peut surchauffer et perdre en efficacité. Veillez à utiliser le frein moteur avec le frein à pied. ( «Commande de changement de vitesses adaptative» page 5-21) Conduite en pente descendante : A : . Position & Le système rétrograde suivant le degré d’inclinaison de la pente descendante afin d’améliorer l’efficacité du frein moteur. M : . Position & Lors de conduites sur de longues descentes, le M ainsi que les fait de sélectionner la position & 4ème et 3ème rapports permettra de fournir un freinage moteur léger. Lors de conduites sur pentes abruptes, le fait de M ainsi que les 2ème et sélectionner la position & 1er rapports permettra de fournir un freinage moteur puissant. AVERTISSEMENT . Lorsque le levier de vitesses est en A , l e s y s t è m e d e position & commande de changement de vitesses adaptative restera dans un rapport inférieur afin de maintenir l’efficacité du frein moteur. Cependant si un véhicule est conduit trop . Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. AVIS A , Lorsque vous conduisez en position & le changement de rapport se fera automatiquement avec le système de commande de changement de vitesses adaptative ( «Commande de changement de vitesses adaptative» page 521) même sur des conditions de route avec des pentes et des virages continus et fréquents. Toutefois, quand la tem- pérature de l’huile de transmission est basse immédiatement après le démarrage du véhicule ou haute lorsque vous entreprenez une conduite sportive, il peut y avoir des cas où le système ne peut pas contrôler le changement de vitesse. Quand cela arrive, passez à la M et sélectionnez un rapport position & inférieur, selon le niveau d’inclinaison de la pente. Lorsque vous arrêtez le véhicule A ņ& M Laissez le levier de vitesses en position & R et appuyez fermement sur la ou en position & pédale de frein à pied. Si le véhicule doit être arrêté durant une longue période, tirez le frein de stationnement et P déplacez le levier de vitesses en position & N si nécessaire. ou & AVERTISSEMENT . N’emballez pas le moteur pendant son arrêt. Une telle procédure peut faire accélérer le véhicule soudainement et provoquer un accident lors d’un changement dans un rapport de conduite. Démarrage et conduite 5-25 . Lorsque le moteur est en marche, l’arbre de transmission qui transmet la puissance depuis le moteur vers la transmission tourne constamment. Ramper ou se déplacer sous le véhicule lorsque le moteur est en marche peut entraı̂ner des blessures sérieuses. AVIS Lorsque vous arrêtez le véhicule en montée, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Une telle procédure peut entraı̂ner une surchauffe de l’embrayage et provoquer un endommagement de la transmission. Utilisez les freins pour empêcher le véhicule de bouger. Lorsque vous stationnez le véhicule AVERTISSEMENT Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous stationnez le véhicule pour éviter que le disque et les plaquettes de frein ne rouillent ensemble. Le fait de ne pas suivre les instructions pourrait faire rouiller simultanément le disque et les plaquettes. Si le disque et les plaquettes rouillent ensemble, un bruit sec et quelques vibrations pourraient se produire lorsque le véhicule est conduit, une roue pourrait ne pas rouler correctement ou les plaquettes de frein pourraient être endommagées. Si les plaquettes sont endommagées, ceci pourrait réduire l’efficacité du système de frein et causer une collision, des blessures graves ou la mort. La GT-R utilise des matériaux de plaquettes de frein qui contiennent une grande quantité de métal. Le matériau des plaquettes de frein aide à maintenir la performance de freinage dans des conditions climatiques et de conduite variées. Pour les premiers 5.000 km (3.000 mi) de la durée de vie du véhicule et pour les premiers 5-26 Démarrage et conduite 5.000 km (3.000 mi) après le remplacement de frein, le jeu entre la plaquette de frein et le disque de frein est très petit. Au stationnement, serrez le frein de stationnement et déplacez le P . Tournez le levier de vitesses en position & moteur au ralenti pendant plus de 20 secondes sans desserrer le frein de stationnement. Ceci permet aux plaquettes de frein de se détacher du disque de façon que la plaquette ne touche pas le disque. De plus, les freins devront être secs avant de stationner après avoir conduit sur des routes mouillés ou après le lavage du véhicule. Si les routes sont mouillées, appuyez légèrement sur les freins pendant une courte distance avant de stationner le véhicule pour les sécher. Après le lavage du véhicule, séchez les freins en conduisant sur une route sèche pendant quelques miles et appliquez les freins normalement suivant les conditions du trafic et de la route. Les plaquettes de frein métalliques et le disque de frein pourraient rouiller ensemble lorsque les freins ne sont pas enfoncés : . Si le véhicule n’est pas tourné au ralenti pendant 20 secondes sans appuyer sur le frein, ou si les freins ne sont pas enfoncés lorsque le véhicule est éteint, le disque et les plaquettes peuvent rouiller ensemble, même lorsque les plaquettes de frein sont sèches. INTERRUPTEURS DE RÉGLAGE VDC, DE TRANSMISSION ET DE SUSPENSION . Si les freins sont mouillés lorsque le véhicule est stationné et que le frein de stationnement est appliqué pendant une durée prolongée. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié si les plaquettes de frein et le disque de frein ont rouillé ensemble. 1. Déplacez le véhicule jusqu’à l’arrêt complet. 2. Avec la pédale de frein à pied enfoncée, tirez le frein de stationnement. P. 3. Placez le levier de vitesses en position & 4. Vérifiez l’indicateur de position du levier de vitesses sur le compteur afin de confirmer P est sélectionnée. que la position & 5. Appuyez sur le contacteur d’allumage pour arrêter le moteur. AVERTISSEMENT Avant de sortir du véhicule, veillez bien à déplacer le levier de vitesses en P et arrêtez le moteur. Si le position & moteur est en marche et que le levier de P , il se peut vitesses est en position & que le véhicule commence à se déplacer du fait de l’engagement partiel de l’embrayage ou des effets de la gravité en descente, ou le véhicule peut soudainement se mettre à accélérer du fait d’une manœuvre accidentelle de la pédale d’accélérateur, et pouvant probablement causer un accident. La commande de la boı̂te à double embrayage, des amortisseurs Bilstein DampTronicMD à gestion électronique et du contrôle dynamique du véhicule (VDC) peut être modifiée dans les modes souhaités en manipulant les interrupteurs de réglage. Sélectionnez le mode désiré le mieux approprié aux conditions de conduite. REMARQUE : Bilstein DampTronicMD est une marque déposée de ThyssenKrupp Bilstein Suspension GmbH. Démarrage et conduite 5-27 1. 2. 3. Interrupteur de réglage de la transmission Interrupteur de réglage de la suspension Interrupteurs de réglage du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) COMMENT CHANGER DE MODE Chaque fois que le moteur est démarré, tous les interrupteurs sont réglés sur le mode normal. Le mode normal est recommandé pour une conduite normale. Déplacez les interrupteurs de réglage du contrôle de dynamique du véhicule (VDC), de transmission et de suspension vers le haut ou vers le bas pour changer le mode lorsque le moteur est en marche. 5-28 Démarrage et conduite : Appuyez et maintenez appuyé l’interrupteur pendant plus d’environ 1 seconde : Appuyez sur l’interrupteur * Le mode sélectionné est maintenu même si le levier de vitesses est déplacé entre les positions A et & M. & AVIS . Le terme «ESC (Contrôle de la stabilité électronique) OFF» indiqué sur l’interrupteur de réglage VDC signifie «VDC OFF». . Quand le contacteur d’allumage est mis sur la position «ON», les indicateurs sur les interrupteurs de réglage peuvent s’allumer brièvement, mais ce n’est pas signe de dysfonctionnement. CARACTÉRISTIQUES DE CHAQUE MODE Transmission A ou & M. La modification du contrôle de la transmission diffère selon la position du levier de vitesses, & A : Position & Mode de configuration Caractéristiques . . . Normal (témoin éteint) . . . . . Outre les fonctions du mode normal, ce mode vous permet d’atteindre des régimes plus élevés, d’obtenir un couple supérieur dans la transmission et un plus grand frein moteur. Avec la commande VDC en mode R, la fonction de démarrage du mode R peut être «Fonction de démarrage du mode R» page 5-34) utilisée. ( Quand le mode R est sélectionné, la vitesse maximum est plus basse qu’en mode normal. Pour les conduites de tous les jours ou de performance, une position de rapport appropriée est sélectionnée automatiquement. Pour une conduite à longue distance, ce mode vous aide à améliorer la consommation de carburant en réduisant la puissance du moteur par rapport au mode normal. La réponse moteur pour le fonctionnement de l’accélérateur change pour devenir moins sensible au mouvement de la pédale que le mode normal. La vitesse du moteur ne change pas aussi vite pour de légers changements de position de la pédale d’accélérateur. Ce mode commande le couple de la transmission sur routes enneigées et glissantes, ce qui facilite le démarrage et la conduite. Quand le mode SAVE est sélectionné, la vitesse maximum est plus basse qu’en mode normal. Démarrage et conduite 5-29 M : Position & AVIS Mode de configuration Caractéristiques . . . . Normal (témoin éteint) . . . . . . . Passez à un rapport supérieur ou réduisez la vitesse du moteur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur selon la zone rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dégâts. . Un changement le plus rapide vers le mode R avec la boı̂te de vitesses M est possible lorsque en position & le régime moteur est élevé. Cependant, il se peut que la boı̂te de vitesses change de rapport plus lentement lorsque le régime moteur est bas. Ce mode vous permet de changer les rapports rapidement et directement. Ce mode ne permettra pas à la boı̂te de monter de rapport automatiquement, même si le régime moteur atteint la zone rouge. Ne chassez pas le régime moteur dans la zone rouge. Avec la commande VDC en mode R, la fonction de démarrage du mode R peut être «Fonction de démarrage du mode R» page 5-34) utilisée. ( Pour les conduites de tous les jours ou de performance, n’importe quelle position de rapport peut être sélectionnée. Ce mode permettra à la boı̂te de monter de rapport automatiquement, même si le régime moteur est sur le point d’atteindre la zone rouge. Pour une conduite à longue distance sur une autoroute, ce mode améliore la consommation de carburant en réduisant la puissance du moteur par rapport au mode normal. La réponse moteur pour le fonctionnement de l’accélérateur change pour devenir moins sensible au mouvement de la pédale que le mode normal. La vitesse du moteur ne change pas aussi vite pour de légers changements de position de la pédale d’accélérateur. Ce mode commande le couple de la transmission sur routes enneigées et glissantes, ce qui facilite le démarrage et la conduite. Ce mode permet à la boı̂te de monter de rapport automatiquement, même si le régime moteur est sur le point d’atteindre la zone rouge. Quand le mode SAVE est sélectionné, la vitesse maximum est plus basse qu’en mode normal. 5-30 Démarrage et conduite Suspension Mode de configuration Caractéristiques . Normal (témoin éteint) . . . La force d’amortissement des amortisseurs est ajustée pour obtenir une performance de véhicule maximale. L’amortissement peut devenir plus dur. La force d’amortissement des amortisseurs est ajustée de manière variable pour une conduite au quotidien ou une performance de véhicule maximale. La force d’amortissement des amortisseurs est ajustée de manière variable pour une conduite plus confortable. Le mouvement de la carrosserie du véhicule est plus ample qu’en modes normal et R. AVIS Pendant la maximisation de la performance du véhicule, il se peut que la commande des amortisseurs revienne automatiquement en mode normal. Si le mode R ou le mode COMF est sélectionné dans le cas ci-dessus, l’indicateur de l’interrupteur de réglage de la suspension peut se désactiver. Manœuvrez l’interrupteur de réglage de la suspension vers le mode R ou en mode COMF et vérifiez bien que l’indicateur s’allume. Si l’indicateur ne s’allume pas, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Démarrage et conduite 5-31 Contrôle de dynamique du véhicule (VDC) Mode de configuration problèmes de maniabilité du véhicule relatifs aux manœuvres du volant, à l’accélération et à la décélération. De plus, le fait de conduire avec le VDC désactivé pourrait rendre le véhicule inopérant et endomm a g e r s é r i e u s e m e n t l a transmission, incluant des dommages à l’ensemble boı̂te-pont qui comprend le transfert, l’embrayage, les engrenages, les composants du couvercle de boı̂te-pont et entre autres composants, provoqués par une surchauffe ou une force excessive. Caractéristiques . . . Normal (témoin éteint) . Outre la fonction en mode normal, ce mode ajuste la répartition avant et arrière du couple pour améliorer la manœuvrabilité du véhicule. Avec la commande de transmission en mode R, la fonction de démarrage du mode «Fonction de démarrage du mode R» page 5-34) R peut être utilisée. ( Ce mode peut être utilisé pour des conditions de conduite variées, pour une conduite de routine par temps beau à pluvieux, ainsi que pour une conduite sur des surfaces de route glissantes à cause de la neige ou de la glace. Assurez-vous d’utiliser ce mode pour une conduite de tous les jours. Mode temporaire qui peut être utilisé pour libérer votre véhicule de la neige ou de la boue. Placez également l’interrupteur de réglage de transmission en mode SAVE lorsque vous libérez un véhicule bloqué. . REMARQUE : Assurez-vous toujours que le VDC est activé avant la conduite du véhicule, en vérifiant que les témoins indicateurs de désactivation du VDC sur le compteur et sur l’interrupteur de réglage VDC ne sont pas allumés. La GT-R est une voiture haute performance ; par conséquent, le VDC doit être activé pour assurer sa manœuvrabilité maximum et le fonctionnement correct de la transmission. dans la neige en désactivant temporairement le fonctionnement du VDC pour garder du couple sur les roues. AVERTISSEMENT . Le mode de désactivation VDC doit être utilisé UNIQUEMENT brièvement pour permettre de déloger un véhicule coincé dans la boue ou 5-32 Démarrage et conduite . Le fait de conduire avec le VDC désactivé risque de provoquer des Les dégâts subis par la transmission ou ses composants ne seront pas couverts par la garantie si les données du dispositif de mémoire de donnée du véhicule (VSDR) montrent que ces dégâts ont été provoqués lorsque le véhicule était conduit avec le VDC désactivé. Reportez-vous à votre Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2016 pour les informations relatives importantes et les exclusions de couverture de garantie. Reportez-vous également à la section 2 ( «Témoin lumineux SYSTÈME À TURBOCOMPRESSEUR de la boı̂te de vitesses» page 2-32) et à la section 5 ( «Système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» page 5-53) de ce Manuel du conducteur, «Température d’embrayage de la boı̂te de vitesses élevée» et «Système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» pour les informations relatives importantes supplémentaires. Le système à turbocompresseur utilise de l’huile moteur pour assurer le graissage et le refroidissement de ses organes rotatifs. La turbine du turbocompresseur tourne à une très grande vitesse et sa température peut être très chaude. Il est essentiel que l’huile qui passe dans le système à turbocompresseur soit toujours propre. Par conséquent, une interruption soudaine du débit de l’huile risque d’entraı̂ner des pannes du turbocompresseur. Pour que la durée de vie du turbocompresseur soit prolongée et ses performances préservées, il est essentiel de se conformer aux opérations d’entretien suivantes : . Remplacez l’huile moteur conformément aux intervalles recommandés indiqués dans le Guide du service et de l’entretien séparé. N’utilisez que l’huile moteur recommandée. . Si le moteur a fonctionné à haut régime pendant une durée prolongée, laissez-le tourner au régime ralenti pendant quelques minutes avant de l’arrêter. . Ne pas accélérer brutalement pour que le moteur tourne à haut régime juste après sa mise en marche. AVIS . Ce véhicule est muni de bougies conçues pour des performances élevées. De fait, si vous démarrez et arrêtez le moteur plusieurs fois sur une courte période, les bougies peuvent s’encrasser, ce qui rend difficile le démarrage du moteur. Afin d’éviter une réduction des performances de démarrage, évitez de démarrer et d’arrêter le moteur de manière répétée pendant une courte période. REMARQUE : . Lorsque le véhicule vous est livré, l’huile moteur est à 10 mm (0,39 po) en dessous de la marque H de la jauge d’huile moteur pour des performances de conduite optimales. L’huile moteur peut être remplie jusqu’à la marque H si vous n’effectuez pas de conduite sportive. . En raison des caractéristiques de haute performance du moteur GT-R, de plus fréquentes inspections du niveau d’huile sont nécessaires. Vérifiez le Démarrage et conduite 5-33 FONCTION DE DÉMARRAGE DU MODE R niveau d’huile tous les 3.000 km (1.800 miles) et ajustez si nécessaire. Changez également l’huile moteur selon les conditions de conduite. Pour plus d’informations sur les intervalles de remplacement d’huile, reportez-vous au Guide du service et de l’entretien NISSAN GT-R 2016. . Une certaine quantité d’huile est consommée par votre moteur dans des conditions normales de fonctionnement, et la consommation d’huile en soi n’indique pas nécessairement un dysfonctionnement. Si votre taux de consommation d’huile augmente soudainement ou sans raison, NISSAN recommande de faire vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN certifié GT-R. 5-34 Démarrage et conduite Cette fonction permet au conducteur de démarrer une accélération de la position d’arrêt en sélectionnant le mode R avec les interrupteurs de réglage VDC et de transmission. La puissance du moteur sera maintenue à environ 4.000 tr/min. Quand vous utilisez le mode R ou la fonction de démarrage du mode R, assurez-vous d’être assis correctement et suivez les instructions de sécurité du chapitre 1 de ce manuel. pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. . AVERTISSEMENT . Ne pas suivre les avertissements et instructions pour l’utilisation de cette fonction peut provoquer une perte de contrôle du véhicule ou une collision, ce qui peut entraı̂ner des blessures graves ou mortelles : . Assurez-vous de conduire prudemment selon les limites légales. . Utilisez cette fonction uniquement quand vous pouvez assurer que vous pouvez le faire en toute sécurité, selon les conditions de trafic environnantes. . N’utilisez pas cette fonction sur des routes glissantes ou humides. Ceci La fonction de démarrage du mode R a été conçue pour contrôler non seulement le moteur, la transmission et le système VDC, mais égal e m e n t l e s r é g l a g e s d e l a suspension et des pneus. Ainsi, toute modification du véhicule peut perturber l’équilibre du véhicule. En plus de réduire les performances optimales du véhicule, cela peut également endommager les composants du groupe motopropulseur, y compris la transmission. AVIS . Quand la température du liquide de refroidissement du moteur et de l’huile de transmission est basse, la fonction ne peut pas être utilisée. Plage de température dans laquelle la fonction de démarrage du mode R peut être utilisée : — Liquide de refroidissement du moteur : 608C - 1008C (1408F - matiquement quand vous conduisez sur une surface de route glissante, telle qu’une route humide, pour appliquer les freins ou limiter le régime du moteur. 2128F) — Huile de transmission : 608C 1308C (1408F - 2668F) . . . Si la fonction de démarrage du mode R est utilisée 4 fois de suite, la fonction peut être désactivée et il peut être impossible de l’activer pour protéger le système du véhicule. Quand la fonction est désactivée, le témoin d’avertissement s’allume. Quand la fonction est désactivée, le témoin d’avertissem e n t s ’ a l l u m e . ( «Refroidissement» page GTR15) Quand le témoin d’avertissement s’éteint, vous pouvez à nouveau utiliser la fonction. La performance de démarrage peut varier selon la quantité de patinage, ou une augmentation ou baisse de régime du moteur en réaction à la température extérieure. (Ce véhicule a été créé selon les conditions de la chaussée des sections droites du circuit Sendai Highland Raceway au Japon à 158C (598F).) Pour des raisons de sécurité, le contrôle VDC peut s’activer auto- . Une utilisation fréquente de la fonction de démarrage du mode R augmente la charge sur les parties liées au groupe motopropulseur, tel que l’embrayage ou la transmission, par rapport à une conduite normale. En particulier, l’embrayage s’usera plus rapidement. rapidement avec votre pied droit pendant que la pédale de frein est enfoncée. La vitesse du moteur augmente jusqu’à environ 4.000 tr/min et restera maintenu à ce niveau. 6. Dans les 3 secondes après avoir enfoncé la pédale d’accélérateur, relâchez la pédale de frein. COMMENT UTILISER LA FONCTION DE DÉMARRAGE DU MODE R A ou 1. Placez le levier de vitesses en position & M. & 2. Sélectionnez le mode R avec l’interrupteur d e r é g l a g e d e l a t r a n s m i s s i o n . ( «Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension» page 5-27 ) 3. Sélectionnez le mode R avec l’interrupteur de réglage VDC. 4. Enfoncez fermement la pédale de frein avec votre pied gauche et laissez appuyé. 5. Enfoncez à fond la pédale d’accélérateur Démarrage et conduite 5-35 FREIN DE STATIONNEMENT RÉGULATEUR DE VITESSE frein de stationnement est serré à fond. . AVERTISSEMENT . Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident. . Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. . N’utilisez pas le levier de vitesses comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le 5-36 Démarrage et conduite Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident. Pour serrer le frein : Tirez le levier du frein de stationnement vers le haut. Pour desserrer le frein : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Pendant que vous tirez légèrement vers le haut le levier de stationnement, appuyez sur A et abaissez le levier complèle bouton * tement. 3. Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le témoin lumineux du frein s’éteint. Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse au-dessus de 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à garder votre pied sur la pédale d’accélérateur. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous conduisez dans les conditions suivantes. Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. . Lorsqu’il est n’est pas possible de maintenir le véhicule à une vitesse réglée. . En circulation dense ou en situation de trafic dont la vitesse varie. . Sur des routes sinueuses ou vallonnées. . Sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.). . Dans les zones à grands vents. REMARQUE : . Quand le mode SAVE est sélectionné avec l’interrupteur de réglage de transmission, l’accélération et la décélérat i o n p e u v e n t ê t r e c o n t r ô l é e s facilement. Quand le mode SAVE est sélectionné, la vitesse réglable maximum est plus basse qu’en mode normal. Quand le véhicule approche d’une pente montante légère, il peut y avoir un bref délai parce que le véhicule revient à la vitesse préréglée. Toutefois, le véhicule va accélérer progressivement et revenir à la vitesse préréglée. . Si le témoin indicateur SET clignote, tournez la commande principale du régulateur de vitesse et contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. . Le témoin indicateur SET risque de clignoter lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est activé en même temps que la commande RESUME/ACCELERATE ou la commande SET/COAST ou encore la commande CANCEL est enfoncée. Pour régler correctement le système de régulateur de vitesse, effectuez les étapes cidessous dans l’ordre indiqué. PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE . Si le système de régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. L’indicateur SET clignotera et le témoin d’avertissement du système de régulateur de vitesse apparaı̂tra afin d’avertir le conducteur. ( «Avertissement du système de régulateur de vitesse» page 2-43) . Le système de régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Démarrage et conduite 5-37 COMMANDES INTÉGRÉES AU VOLANT 1. 2. 3. 4. Commande PRINCIPALE Active/désactive le régulateur de vitesse. Commande SET/COAST (vers le bas) Abaisse la vitesse du véhicule réglée. Commande RESUME/ACCELERATE (vers le haut) Augmente la vitesse du véhicule réglée. Commande CANCEL Annule le régulateur de vitesse. 5-38 Démarrage et conduite TÉMOINS ET AFFICHAGE 1. 2. 3. Affichage CRUISE Affiche la vitesse du véhicule réglée. Indicateur CRUISE Informe le conducteur que la commande PRINCIPALE est activée. Indicateur SET Informe le conducteur que le véhicule roule à la vitesse réglée. FONCTIONNEMENTS DU RÉGULATEUR DE VITESSE Conduite à vitesse constante Pour régler la vitesse de croisière, exécutez la procédure suivante. 1. Appuyez sur la commande PRINCIPALE. Le témoin indicateur CRUISE s’allume. appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la. Pour doubler un autre véhicule Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée. Augmenter la vitesse sélectionnée Pour régler une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes : . 2. Faites accélérer le véhicule à la vitesse désirée, appuyez sur la commande SET/ COAST puis relâchez-la. (L’indicateur SET s’allume sur le compteur.) Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée. . Appuyez et maintenez la commande RES U M E / A C C E L E R AT E . R e l â c h e z l a commande lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée. . Appuyez puis relâchez brièvement la commande RESUME/ACCELERATE. Chaque fois que vous faites cela, la vitesse programmée augmente d’environ 1 km/h ou de 1 mi/h. REMARQUE : Si la vitesse du véhicule atteint environ 5 km/h (3 mi/h) de plus que la vitesse réglée, l’affichage de l’information de la vitesse du véhicule clignote. Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la. . Appuyez et maintenez la commande SET/ COAST. Relâchez la commande lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie. . Pressez puis relâchez rapidement la commande SET/COAST. Chaque pression réduit la vitesse programmée d’environ 1 km/h ou de 1 mi/h. Retour à la vitesse préréglée Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez la commande RESUME/ ACCELERATE. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée. Diminuer la vitesse sélectionnée Pour régler une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes : . Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, Démarrage et conduite 5-39 SYSTÈME D’ASSISTANCE AU DÉMARRAGE EN CÔTE REMARQUE : . Si le régulateur de vitesse a été annulé en appuyant sur le commutateur d’annulation ou en appuyant sur la pédale de frein, le système passe au statut de veille. . Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes : 1 . * . Appuyez sur la commande CANCEL L’indicateur SET s’éteint. . Appuyez sur la pédale de frein cateur SET s’éteint. . 2 Placez la commande PRINCIPALE * à l’arrêt. Les deux indicateurs CRUISE et SET s’éteignent. 5-40 Démarrage et conduite . N’utilisez jamais exclusivement le système d’aide au démarrage en côte pour empêcher le véhicule de bouger en arrière dans une pente. Conduisez toujours prudemment et attentivement. Appuyez sur la pédale de frein lorsque le véhicule est arrêté dans une pente abrupte. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous êtes arrêté sur une colline sur les routes boueuses ou enneigées. Un manquement à empêcher le véhicule de bouger en arrière peut provoquer une perte de contrôle du véhicule ainsi que de possibles blessures graves ou la mort. . Le système d’aide au démarrage en côte n’est pas conçu pour immobiliser le véhicule en haut d’une pente. Appuyez sur la pédale de frein lorsque le véhicule est arrêté dans une pente abrupte. Autrement, le véhicule risquerait de se mettre à reculer et pourrait provoquer une collision ou de sérieuses blessures Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur la commande RESUME/ACCELERATE ou SET/COAST et réglez de nouveau la vitesse de croisière, le régulateur de vitesse sera désactivé. Éteignez la commande PRINCIPALE puis rallumez-la. Le régulateur de vitesse sera automatiquement désactivé dans les conditions suivantes. Annuler la vitesse préréglée 3 . * AVERTISSEMENT L’indi- . La vitesse du véhicule baisse à moins d’environ 30 km/h (19 mi/h). . La vitesse du véhicule baisse à plus d’environ 13 km/h (8 mi/h) sous la vitesse sélectionnée. . Le levier de vitesses est déplacé dans une A ņ& M. position autre que & . Le VDC intervient. . Une roue patine. . Le système de régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. corporelles. . Il se peut que le système d’aide au démarrage en côte n’empêche pas le véhicule de bouger vers l’arrière en pente dans le cas d’un chargement total ou suivant les conditions de route. Soyez toujours préparé à appuyer sur la pédale de frein afin d’empêcher le véhicule de bouger vers l’arrière. Si vous ne procédez pas de la sorte, ceci pourrait provoquer une collision ou de sérieuses blessures corporelles. AVIS Lorsque vous arrêtez le véhicule en montée, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Une telle procédure peut entraı̂ner une surchauffe de l’embrayage et provoquer un endommagement de la transmission. Utilisez les freins pour empêcher le véhicule de bouger. Le système d’aide au démarrage en côte garde automatiquement les freins appliqués afin d’empêcher le véhicule de bouger vers l’arrière le temps que le conducteur relâche la pédale de frein et appuie sur le pédale d’accélérateur lorsque le véhicule est arrêté en pente. Le système d’aide au démarrage en côte s’activera automatiquement dans les conditions suivantes : . véhicule situé sur le compte-tours. ( «Témoin du système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» page 2-40) Le levier de vitesses est déplacé dans une position avant ou arrière. . Le véhicule est à l’arrêt complet dans une pente en tirant le frein de stationnement (frein à main). Le temps de tenue maximum est de 2 secondes. Après 2 secondes, le véhicule commencera à bouger vers l’arrière et l’assistance au démarrage en côte s’arrêtera de fonctionner complètement. L’assistance au démarrage en côte ne s’activera pas lorsque le levier de vitesses est déplacé en N ou & P ou sur une route plate et à position & niveau. REMARQUE : Le système ne fonctionne pas lorsque le témoin indicateur du système du contrôle de dynamique du véhicule VDC s’affiche sur l’écran d’affichage des informations du Démarrage et conduite 5-41 PÉRIODE DE RODAGE la pédale d’accélérateur entièrement enfoncée. Appuyez lentement sur la pédale. AVIS Respectez les recommandations suivantes pour obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. Ne pas observer ces recommandations pourrait entraı̂ner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du véhicule. . Évitez des manœuvres brusques et non nécessaires du volant ainsi qu’un freinage brusque. . Conduisez avec la commande de réglage de la suspension en mode COMF pour garantir plus de travail des suspensions. 1.000 à 2.000 km (600 à 1.200 mi) : . Veillez à considérer les types de conduite suivants dès que le kilométrage ci-dessous a été atteint. Jusqu’à 500 km (300 mi) : Conduisez en laissant la vitesse du moteur relativement haute avec le levier de vitesses M . Un passage de rapport est en position & recommandé entre les 1er et 4ème rapports. . Évitez des manœuvres brusques et non nécessaires du volant ainsi qu’un freinage brusque. . N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur plus de la moitié de la course et évitez les accélérations rapides. . . Conduisez avec le régime moteur maintenu à moins de 3.500 tr/min. . Évitez des manœuvres brusques et non nécessaires du volant, freinages brusques et conduite sur mauvaises routes. 500 à 1.000 km (300 à 600 mi) : . Évitez des accélérations brusques dans un rapport bas (du 1er au 3ème rapport) avec 5-42 Démarrage et conduite Conduisez avec la commande de réglage de la suspension en mode COMF pour garantir plus de travail des suspensions. Même si le kilométrage atteint les 2.000 km (1.200 mi), l’embrayage pourrait prendre plus de temps à s’activer si le véhicule est conduit principalement en ville à une vitesse réduite. NISSAN recommande de roder l’embrayage par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. ALIGNEMENT DE ROUES N’ajustez pas l’alignement de roues jusqu’à ce que le kilométrage atteint les 1.600 km (1.000 mi). Avant ce terme, la suspension peut ne pas être assez active et la hauteur peut être supérieure. Cependant, assurez-vous d’ajuster l’alignement après les 1.600 km (1.000 mi). L’alignement des roues peut être réglé par un concessionnaire NISSAN GT-R agréé en fonction des spécifications, de la conduite en ville à une conduite sportive. Les pneus sur la GT-R peuvent avoir des niveaux ou des geners d’usures différents par rapport aux véhicules de tourisme conventionnels. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour confirmer que l’alignement est conforme aux spécifications. CONSEILS DE CONDUITE EN MODE ÉCONOMIE DE CARBURANT Suivez ces conseils de conduite faciles à utiliser pour réussir à obtenir la plus grande économie de carburant pour votre véhicule. 1. Effectuez une application en douceur de l’accélérateur et de la pédale de frein. . Évitez les démarrages et arrêts brusques. . Effectuez une application en douceur de l’accélérateur et de la pédale de frein dès que c’est possible. . Maintenez une vitesse constante lors de la conduite et roulez en roue libre dès que c’est possible. 2. Maintenez une vitesse constante. . Regardez à l’avant pour essayer d’anticiper et de minimiser les arrêts. . Synchroniser votre vitesse avec les feux de circulation vous permet de réduire le nombre de vos arrêts. . Maintenir une vitesse régulière peut minimiser les arrêts aux feux rouges et améliorer l’économie de consommation en carburant. 3. Utilisez la climatisation (A/C) lors de la conduite à grande vitesse. . En dessous de 64 km/h (40 MPH), il est plus efficace d’ouvrir les fenêtres pour rafraı̂chir le véhicule en raison de la charge réduite de consommation de carburant. . . Au-dessus de 64 km/h (40 MPH), il est plus efficace d’utiliser la climatisation pour rafraı̂chir le véhicule en raison de l’augmentation de la résistance aérodynamique. La recirculation de l’air frais dans la cabine lorsque la climatisation est activée réduit la charge de refroidissement. 4. Conduisez à des distances et des vitesses économiques. . Respecter les limitations de vitesse et ne pas dépasser les 97 km/h (60 MPH) (là où la loi le permet) peut améliorer l’économie de consommation en carburant en raison de la réduction de la résistance aérodynamique. . Conserver une distance de sécurité derrière les autres véhicules réduit les freinages inutiles. . La surveillance du trafic pour anticiper les changements de vitesse permet de réduire les freinages et les changements d’accélération. . Utilisez les rapports de la boı̂te de vitesses en fonction des conditions de la route. 5. Utilisez le régulateur de vitesse. . Utiliser le régulateur de vitesse lors de la conduite sur autoroute permet de main- . tenir une vitesse de croisière. Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour fournir des économies de carburant lors de la conduite sur terrains plats. 6. Planifiez un itinéraire le plus court possible. . Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer la meilleure route et gagner du temps. 7. Évitez la marche au ralenti. . Éteindre votre moteur lorsqu’en sécurité pour des arrêts de plus de 30-60 secondes économise du carburant et évite de trop polluer. 8. Acheter un laissez-passer automatique pour les routes à péage. . Le laissez-passer automatique permet aux conducteurs d’utiliser des voies spéciales pour maintenir la vitesse de croisière à travers le péage, et d’éviter l’arrêt et le démarrage. 9. Chauffage en hiver. . Évitez la marche au ralenti pour minimiser l’impact sur la consommation de carburant. . Les véhicules n’ont généralement pas besoin de plus de 30 secondes de marche au ralenti au démarrage pour Démarrage et conduite 5-43 AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT . pouvoir faire circuler efficacement l’huile du moteur avant de conduire. Votre véhicule atteindra sa température de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous conduisez plutôt qu’en étant au ralenti 10. Gardez votre véhicule au frais. . Garez votre véhicule dans un parking couvert ou à l’ombre dans la mesure du possible. . Lorsque vous entrez dans un véhicule chaud, ouvrir les fenêtres peut aider à réduire la température intérieure rapidement, ce qui réduit votre besoin d’utiliser le système de climatisation. . Gardez toujours votre moteur bien réglé. . Suivez bien le programme d’entretien recommandé. . Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une faible pression augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. . Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais alignement augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. . Utilisez l’huile pour moteur recommandée. ( «Indice de viscosité de l’huile» page 9-7) TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) TÉMOIN LUMINEUX AWD Le témoin lumineux AWD est situé sur le compteur. Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque le contacteur d’allumage est réglé en position ON. Il s’éteint aussitôt que le moteur a démarré. 5-44 Démarrage et conduite Si une quelconque anomalie se produit dans le système AWD lorsque le moteur est en marche, le témoin lumineux s’allumera. Une température élevée d’embrayage AWD causée par le fonctionnement continuel du véhicule qui en remorque un autre pourrait faire clignoter le témoin lumineux rapidement (environ deux fois par seconde). Le mode de conduite passe en mode deux roues motrices. Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant la marche, arrêtez immédiatement le véhicule avec le moteur au ralenti dans un endroit sûr. Puis, si le témoin s’éteint au bout d’un certain temps, vous pouvez continuer à conduire. Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le clignotement lent du témoin lumineux (environ une fois toutes les deux secondes). Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation dans un endroit sûr et faites tourner le moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même taille, que la pression est correcte, que les pneus ne sont pas usés et que les pneus hiver ne sont pas installés que sur les roues avant ou arrière uniquement. Si le témoin lumineux clignote après l’opération effectuée ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié dès que possible. Si des pneus GT-R non d’origine sont utilisés, le témoin indicateur peut s’allumer. ( «GTR. Précautions spéciales concernant la GT-R») dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la boı̂te de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement la transmission ou de provoquer des blessures corporelles. AVERTISSEMENT . . N’essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le levier sélecteur dans une quelconque position de conduite ou arrière avec le moteur en marche. Vous risqueriez autrement d’endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles. Ne tentez pas de tester un véhicule équipé d’un système AWD avec un dynamomètre pour deux roues motrices (comme ceux utilisés dans certains états pour les essais de contrôle des émissions) ou tout autre équipement similaire, même si les deux autres roues sont soulevées. Assurez-vous de bien informer le personnel de l’établissement chargé d’effectuer le test, que votre véhicule est équipé d’un système AWD avant de le placer sur un AVIS . Si le témoin lumineux s’allume pendant la conduite, il se peut que le système AWD ne fonctionne pas correctement. Réduisez la vitesse de votre véhicule et faites-le contrôler par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié le plus rapidement possible. . Si le témoin lumineux reste allumé après l’opération effectuée ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié dès que possible. . La transmission risque d’être endommagée si vous continuez à conduire alors que le témoin lumineux clignote. Démarrage et conduite 5-45 . Ne faites pas tourner les roues arrières pendant la conduite du véhicule. Faire tourner les roues arrière peut faire augmenter la température du système d’embrayage AWD et endommager le système. Réglez la position de la pédale d’accélérateur pour empêcher la roue de tourner. mission. Réduire le phénomène de freinage en virage serré Le phénomène de freinage en virage serré peut être réduit temporairement. Baissez l’interrupteur de réglage de transmission pendant environ 4 secondes quand le moteur est en marche. PHÉNOMÈNE DE FREINAGE EN VIRAGE SERRÉ Si le volant est tourné de plus d’un demi-tour quand le véhicule est démarré quand il est froid, il peut être plus difficile de déplacer le véhicule vers l’avant et l’arrière. Ce phénomène est connu sous le nom de «freinage en virage serré». Ce phénomène est propre aux véhicules AWD et se produit en raison d’une différence de vitesse entre les roues avant et arrière quand le véhicule tourne. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. REMARQUE : Si le phénomène de freinage en virage serré se produit, un bruit de dérapage peut être émis par les pneus ou un crissement peut être émis par le système de trans- 5-46 Démarrage et conduite . L’indicateur de mode SAVE va clignoter une fois puis s’éteindre. . Si le mode SAVE est déjà sélectionné, l’indicateur de mode SAVE clignote une fois p u i s s ’ a l l u m e à n o u v e a u . ( «Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension» page 5-27) nouveau l’interrupteur de réglage de transmission pendant environ 4 secondes. Le mode de conduite va passer au mode AWD normal. La réduction du phénomène de freinage en virage serré sera annulée quand : Après avoir effectué ce qui précède, le véhicule passe du mode AWD au mode 2WD seulement si les deux conditions suivantes sont remplies : . . La vitesse du véhicule est inférieure à A ET environ 10 km/h (6 MPH) * Le volant est tourné de plus d’un demi-tour B . * Si les conditions de conduite ci-dessus ne sont pas remplies, le véhicule ne passe pas en mode 2WD pour réduire temporairement le phénomène de freinage même si l’interrupteur de réglage de transmission est actionné. . le mode R est sélectionné avec l’interrupteur de réglage de la transmission . le mode SAVE est sélectionné avec l’interrupteur de réglage de transmission et le mode OFF avec l’interrupteur de réglage VDC . le contacteur d’allumage est mis sur la position «OFF» . la fonction de démarrage du mode R est utilisé PNEUS Ce véhicule est équipé de pneus spéciaux. Lorsque vous remplacez les pneus, installez les pneus spéciaux recommandés. Il est également conseillé de remplacer les pneus par quatre. Cependant, si un pneu est crevé ou endommagé, il se peut que vous ne puissiez remplacer que le pneu endommagé. Le fait de déterminer si un pneu ou un jeu complet de pneus doit ou non être remplacé est basé sur un nombre de facteurs parmi lesquels la structure du pneu et sa condition. Contactez votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Ils peuvent vous recommander si un pneu individuel ou un jeu complet doit être remplacé. AVIS AVERTISSEMENT Ne réduisez pas le phénomène de freinage en virage serré quand vous conduisez sur une surface de route glissante ou recouverte de neige, parce que sinon le mode de conduite passe au 2WD. Cela peut provoquer un dérapage des pneus ou une perte de contrôle et causer une collision, une blessure grave ou mortelle. Si des pneus autres que ceux recommandés, des pneus usés très différemment ou des pneus de dimensions différentes sont installés, les performances AWD seront amoindries et le mécanisme d’entretien risque de s’abı̂mer. Pour arrêter de réduire le phénomène, baissez à Démarrage et conduite 5-47 DIFFÉRENTIEL À GLISSEMENT LIMITÉ (LSD) CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME AWD Le système AWD assure automatiquement le contrôle de manière à répartir le couple de manière optimale entre les roues avant et arrière. Cela offre à la fois les performances de braquage supérieures d’un véhicule à traction arrière et la stabilité d’un véhicule AWD. La régulation électronique contrôle en permanence la répartition du couple vers les roues avant et arrière dans une plage de 0 : 100 (mode propulsion) à 50 : 50 (mode toutes roues motrices) afin de s’adapter aux conditions de conduite et à l’état de la route. Cela permet de transmettre efficacement la puissance du moteur (couple) à la chaussée. La transmission de l’essieu arrière de ce véhicule est doté d’un différentiel à glissement limité mécanique 1,5 voie (LSD). AVERTISSEMENT Un enfoncement soudain de la pédale d’accélérateur peut entraı̂ner un tête-àqueue ou une dérive latérale, ce qui peut provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez par temps pluvieux ou sur routes glissantes. AVIS Utilisez l’huile de différentiel recommandée. Si vous utilisez une autre huile que celle recommandée, le différentiel à glissement limité LSD peut ne pas fonctionner correctement et le bruit et les vibrations peuvent se produire, ce qui entraı̂nerait un dysfonctionnement. 5-48 Démarrage et conduite REMARQUE : . Si le véhicule accélère à partir de l’arrêt tout en tournant les roues durant des températures froides, le pneu de la roue intérieure peut se mettre à patiner ou une vibration peut se faire entendre. Ce phénomène est propre uniquement aux véhicules qui sont avec différentiel à glissement limité LSD. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. . Les différentiels à glissement limité LSD ajuste la différence entre les roues gauche et droite et répartissent équitablement le couple sur les roues. . Le différentiel à glissement limité LSD mécanique 1,5 voie installé dans la transmission de l’essieu arrière de ce véhicule se caractérise par son intervention asymétrique LSD lorsque la pédale d’accélérateur est actionnée et lorsqu’elle ne l’est pas. Cela permet de transmettre la quantité appropriée de couple à la chaussée en fonction des conditions de conduite. STATIONNEMENT/ STATIONNEMENT EN CÔTE matique a été repoussé le plus loin possible en avant et qu’il ne peut être déplacé sans appuyer sur la pédale de frein. . pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. AVERTISSEMENT . . . Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. . Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance. Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils . Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boı̂te de P . Dans le cas vitesses en position & contraire, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident. Assurez-vous que le levier de vitesses de la boı̂te de vitesses auto- Suivez les instructions du dessous lorsque vous stationnez le véhicule pour éviter que le disque et les plaquettes de frein se rouillent ensemble. Le fait de ne pas suivre les instructions pourrait causer le rotor et les plaquettes des se rouiller ensemble. Si le rotor et les plaquettes se rouillent ensemble, un bruit sec et quelques vibrations pourraient se produire lorsque le véhicule est conduit, une roue pourrait ne pas rouler correctement ou les plaquettes de frein pourraient être endommagées. Si les plaquettes sont endommagées, ceci pourrait réduire l’efficacité du système de frein et causer une collision, des blessures graves ou la mort. 1. Serrez fermement le frein de stationnement. P. 2. Placez le levier de vitesses en position & 3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner Démarrage et conduite 5-49 les roues comme illustré. . EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : * 1 Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue touche le trottoir. . EN MONTÉE AVEC TROTTOIR : * 2 Tournez les roues à l’opposé du trottoir et faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce que la roue touche le trottoir. . EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS 3 TROTTOIR : * Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel. 4. Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK. La GT-R utilise des matériaux des plaquettes de frein qui contient beaucoup de métal. Le matériau de la plaquette de frein aide à maintenir la performance de freinage sur les conditions climatiques et de conduite variées. Pour les premiers 5.000-10.000 km (3.0006.000 mi) de la durée de vie du véhicule et pour les premiers 5.000-10.000 km (3.000-6.000 mi) après le remplacement de frein, le jeu entre la plaquette de frein et le rotor de frein est très petit. Au stationnement, serrez le frein de stationnement et déplacez le levier de vitesses 5-50 Démarrage et conduite P . Tournez le moteur au ralenti en position & pendant plus de 20 secondes sans desserrer le frein de stationnement. Ceci permet aux plaquettes de frein de se détacher du rotor de façon que la plaquette ne touche pas le rotor. De plus, les freins devront être secs avant de stationner après avoir conduit sur des routes mouillés ou après le lavage du véhicule. Si les routes sont mouillées, appuyez légèrement sur les freins pendant une courte distance avant de stationner le véhicule pour les sécher. Après le lavage du véhicule, séchez les freins en conduisant sur une route sèche pendant quelques miles et appliquez les freins normalement suivant les conditions du trafic et de la route. Les plaquettes de frein métalliques et le disque de frein pourraient se rouiller ensemble lorsque les freins ne sont pas appuyés : . Si le véhicule n’est pas tourné au ralenti pendant 20 secondes sans appuyer sur le frein, ou si les freins ne sont pas appuyés lorsque le véhicule est éteint, le rotor et les plaquettes peuvent se rouiller ensemble, même lorsque les plaquettes de frein sont secs. . Si les freins sont mouillés lorsque le véhicule est stationné et que le frein de stationnement est appliqué pendant une durée prolongée. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié si les plaquettes de frein et le rotor de frein se sont rouillés ensemble. DIRECTION ASSISTÉE AVERTISSEMENT Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer. La direction assistée utilise une pompe hydraulique entraı̂née par le moteur, ce qui réduit l’effort au volant. Si le moteur s’arrête ou si la courroie d’entraı̂nement se casse, vous garderez le contrôle du véhicule. Toutefois, un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse et dans les virages serrés. SYSTÈME DE FREINAGE PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE Le circuit de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur deux roues. Il se peut que vous ressentiez un petit clic et entendiez un bruit lorsque la pédale de frein est enfoncée à fond lentement. Ceci n’est pas une anomalie et indique que le mécanisme d’assistance au freinage fonctionne correctement. Freins assistés à dépression Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur s’arrête, vous pouvez arrêter le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Cependant, il vous faudra appuyer davantage sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule et la distance d’arrêt sera plus longue. vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas correctement. Utilisation des freins Évitez de garder le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des freins et des patins, et un gaspillage de carburant. Afin d’économiser les plaquettes de frein et d’empêcher les freins de surchauffer, réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de prendre une descente ou une longue pente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraı̂ner la perte du contrôle du véhicule. AVERTISSEMENT Freins humides Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à . En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues et causer un Démarrage et conduite 5-51 ASSISTANCE AU FREINAGE accident. . Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur. RODAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l’immobilisation effectuée par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doivent être remplacés, afin d’assurer un meilleur freinage. Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. 5-52 Démarrage et conduite SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) AVERTISSEMENT . Le système antiblocage des roues (ABS) est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur des surfaces glissantes. Il ne faut pas oublier que la distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système ABS. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentées, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisat i o n d e s c h a ı̂ n e s . M a i n t e n e z toujours une distance raisonnable avec le véhicule qui se trouve devant. En fin de compte, c’est le conducteur qui est responsable de la sécurité. . Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel. En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues. Le système antiblocage des roues (ABS) assure le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou lors d’un freinage sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante. Utilisation du système Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne pompez pas les freins. L’ABS se mettra en route pour empêcher les roues de se bloquer. Dirigez le véhicule de manière a éviter les obstacles. SYSTÈME DU CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC) AVERTISSEMENT Ne pompez pas la pédale de frein. Cette action aurait pour effet d’augmenter les distances d’arrêt. Fonction d’essai automatique L’ABS comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques, électrovalves hydrauliques ainsi qu’un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l’essai automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. Si l’ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera l’ABS, alors que le témoin lumineux ABS s’allumera sur le compteur. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. Si le témoin lumineux ABS s’allume durant l’autodiagnostic ou en cours de conduite, amenez votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Fonctionnement normal L’ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse d’activation dépend des conditions de route. Lorsque le système ABS détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin applique et libère rapidement une pression hydraulique. Cette action est similaire à pomper les freins très rapidement. Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système ABS fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence. Le système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) utilise des capteurs dans le véhicule afin de détecter ces mouvements. Sous certaines conditions, le système VDC aide à effectuer les fonctions suivantes. . Il contrôle la pression de freinage afin de réduire le patinage des pneus sur une roue motrice qui patine afin de transférer la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas du même essieu. . Il contrôle la pression de freinage et la puissance du moteur afin de réduire le patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du véhicule (fonction de commande de traction). . Il contrôle la pression de freinage au niveau de chaque roue et la puissance du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du véhicule dans les conditions suivantes : — sous-virage (le véhicule a tendance à ne pas suivre le trajectoire malgré des consignes de direction accrues) — survirage (le véhicule a tendance à patiner sur certaines routes ou dans certaines conditions de conduite). Le système VDC peut aider le conducteur à garder le contrôle du véhicule, mais il ne peut Démarrage et conduite 5-53 pas empêcher une perte de contrôle du véhicule dans toutes les situations de conduite. Lorsque le système VDC fonctionne, le témoin lumineux VDC situé sur le compteur clignote. Veuillez noter ce qui suit : . La route peut être glissante ou le système peut déterminer qu’une action est nécessaire afin de maintenir le véhicule sur la trajectoire. . Une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement. . Ajustez votre vitesse et votre conduite en fonction de l’état de la route. . Le mode VDC peut être changé à l’aide de l ’ i n t e r r u p t e u r d e r é g l a g e V D C . ( «Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension» page 5-27) ( «Témoin lumineux du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» page 2-33, «Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» page 2-34) En cas de panne du système, le témoin indicateur VDC s’allume sur le compteur. 5-54 Démarrage et conduite Le système VDC s’éteint automatiquement. L’interrupteur de réglage VDC est utilisé pour désactiver le système VDC. L’indicateur de désactivation du VDC s’allume pour indiquer que le système VDC est désactivé. Lorsque l’interrupteur de réglage VDC est utilisé pour désactiver le système, le système VDC continue de fonctionner afin d’empêcher une roue motrice de patiner en transférant la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas. Le témoin lumineux VDC clignote dans ce cas. Toutes les autres fonctions VDC sont éteintes et le témoin lumineux VDC ne clignotera pas. Le système VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est positionné sur la position OFF puis à nouveau sur ON. ( «Témoin lumineux du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» page 2-33, «Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» page 2-34) L’ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l’essai automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n’indique pas une anomalie. AVERTISSEMENT . Le système VDC est conçu pour aider le conducteur à maintenir la stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et prenez des virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours prudemment. . Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des composants de la suspension comme par exemple les amortisseurs, jambes de force, ressorts, barres stabilisatrices, coussinets et roues ne sont pas homologués par NISSAN ou sont extrêmement endommagés, le système VDC pourrait ne pas fonctionner correctement. Ceci pourrait affecter la conduite du véhicule et le témoin indicateur VDC peut s’allumer. . . Si les pièces relatives aux freins, comme les plaquettes de freins, les disques et les patins, ne sont pas de l’équipement standard ou qu’elles sont très abı̂mées, le système VDC et le témoin indicateur VDC peuvent s’allumer. Si les pièces liées à la gestion du moteur ne sont pas de l’équipement standard ou sont extrêmement détériorées, le témoin indicateur VDC peut s’allumer. . Lorsque vous conduisez sur des routes en pente très raide, dans des virages surélevés par exemple, le système VDC pourrait ne pas fonctionner correctement et le témoin indicateur VDC peut s’allumer. Évitez ce type de routes. . Lorsque vous conduisez sur des surfaces instables, comme une plaque tournante, un traversier, un monte-charge ou une rampe, le témoin indicateur VDC peut s’allumer. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous revenez sur une surface stable. . Si des roues ou des pneus autre que ceux recommandés sont utilisés, le système VDC peut ne pas fonctionner correctement et le témoin indicateur peut s’allumer. . Le système VDC ne dispense pas de mettre les pneus hiver ou les chaı̂nes sur les routes enneigées. AVERTISSEMENT . Le mode de désactivation VDC doit être utilisé UNIQUEMENT brièvement pour permettre de déloger un véhicule coincé dans la boue ou dans la neige en désactivant temporairement le fonctionnement du VDC pour garder du couple sur les roues. . Le fait de conduire avec le VDC désactivé risque de provoquer des problèmes de maniabilité du véhicule relatifs aux manœuvres du volant, à l’accélération et à la décélération. De plus, le fait de conduire avec le VDC désactivé pourrait rendre le véhicule inopérant et endomm a g e r s é r i e u s e m e n t l a transmission, incluant des dommages à l’ensemble boı̂te-pont qui comprend le transfert, l’embrayage, les engrenages, les composants du couvercle de boı̂te-pont et entre autres composants, provoqués par une surchauffe ou une force excessive. . Les dégâts subis par la transmission REMARQUE : . Assurez-vous toujours que le VDC est activé avant la conduite du véhicule, en vérifiant que les témoins indicateurs de désactivation du VDC sur le compteur et sur l’interrupteur de réglage VDC ne sont pas allumés. La GT-R est une voiture haute performance ; par conséquent, le VDC doit être activé pour assurer sa manœuvrabilité maximum et le fonctionnement correct de la transmission. Démarrage et conduite 5-55 CONDUITE PAR TEMPS FROID le couvercle de boı̂te-pont) ne sera couvert par la garantie si les données du dispositif de mémoire de donnée du véhicule (VSDR) montrent que ces endommagements ont été provoqués lorsque le véhicule a été conduit avec le VDC désactivé. ou ses composants ne seront pas couverts par la garantie si les données du dispositif de mémoire de donnée du véhicule (VSDR) montrent que ces dégâts ont été provoqués lorsque le véhicule était conduit avec le VDC désactivé. . Reportez-vous à votre Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2016 pour les informations relatives importantes et les exclusions de couverture de garantie. Reportez-vous également à la section 2 ( «Témoin lumineux de la boı̂te de vitesses» page 2-32) et à la section 5 ( «Système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» page 5-53) de ce Manuel du conducteur, «Température d’embrayage de la boı̂te de vitesses élevée» et «Système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» pour les informations relatives importantes supplémentaires. . Mis à part les cas d’urgence cités cidessus, aucun problème relatif à la stabilité de conduite (par exemple, manœuvres du volant, manœuvre durant l’accélération et la décélération) et aucun endommagement des composants de la transmission (par exemple, le transfert, l’embrayage, les rapports, 5-56 Démarrage et conduite . Si vous tentez de sortir le véhicule de la boue ou de la neige fraı̂che, le VDC détectera les pneus en train de patiner et le régime moteur peut ne pas augmenter même si vous enfoncez la pédale d’accélérateur. Pour augmenter le régime moteur, utilisez l’interrupteur de réglage VDC pour désactiver le système VDC et sélectionnez le mode SAVE avec la commande de transmission. ( «Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension» page 5-27) Lorsque le système VDC est désactivé, toutes les fonctions VDC (y compris l’antipatinage) sont interrompues, sauf les fonctions ABS. OUVERTURE D’UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE Pour éviter le gel des serrures de portière, introduisez un liquide dégivrant dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure ou utilisez la clé intelligente. ANTIGEL En hiver, lorsque la température extérieure descend au-dessous de 08C (328F), vérifiez la concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. ( «Circuit de refroidissement du moteur» page 8-10) BATTERIE Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. ( «Batterie» page 8-18) VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement incluant le bloc moteur. N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule en service. Pour plus de détails, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. ÉQUIPEMENT DES PNEUS Les pneus été GT-R sont faits d’un caoutchouc spécialement élaboré pour maximiser les capacités de performance du véhicule. La performance des pneus été est considérablement réduite lorsque les températures atteignent moins de 08C (328F) ainsi vous devez conduire prudemment. Si vous prévoyez de conduire sur routes enneigées ou gelées lors de températures de moins de 08C (328F), NISSAN recommande de prévoir à l’avance les pneus neige ou toutes saisons sur les quatre roues. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais des pneus été lorsque les températures sont en dessous de í208C (í48F) afin de prévenir déformation permanente des sculptures pouvant entraı̂ner un endommagement des pneus ou une défaillance du pneu. Ceci peut provoquer une perte de contrôle du véhicule pouvant entraı̂ner des blessures personnelles sérieuses ou la mort. Des chaı̂nes antidérapantes peuvent être utilisées sur les pneus. ( «Chaı̂nes antidérapantes» page 8-43) Si vous installez des pneus, ceux-ci doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues. CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE AVERTISSEMENT . La glace fondue (08C, 328F et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont particulièrement glissantes. Dans ces conditions, la traction ou la motricité du véhicule sera énormément diminuée. N’empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable. . Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction. . Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche. . Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent. . Faites attention aux plaques de ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant l’hiver : . Un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des vitres et des essuie-glaces. . Un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé. . Une pelle pour dégager le véhicule en cas d’embourbement dans la neige. . Liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir. Démarrage et conduite 5-57 glace (verglas). Cela risque d’apparaı̂tre dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et évitez les manœuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute manœuvre brusque. . N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes. . La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près du tuyau d’échappement ni autour du véhicule. REMARQUE : Lorsque vous conduisez sur de la neige, sélectionnez le mode SAVE avec la commande de réglage. En sélectionnant le mode SAVE, la puissance du moteur est contrôlée pour la neige ou les surfaces de route glissantes. Cela permet au véhicule de démarrer ou d’accélérer doucement. 5-58 Démarrage et conduite CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est équipé) Les chauffe-blocs sont utilisés pour aider au démarrage par temps froid. Utilisez un chauffe-bloc quand la température est de í78C (208F) ou moins. AVERTISSEMENT . N’utilisez pas le chauffe-bloc avec des adaptateurs à deux broches ou sans avoir mis le circuit électrique à la masse. Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des blessures sérieuses par choc électrique. . Débranchez et rangez soigneusement le câble du chauffe-bloc avant de démarrer le véhicule. Un câble endommagé pourrait créer un choc électrique et entraı̂ner de sérieuses blessures. . Utilisez une rallonge à triple câble et trois broches renforcées conçues pour supporter au moins 10 A. Branchez la rallonge dans une prise 110-VAC mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI). Pour utiliser le chauffe-bloc 1. Arrêtez le moteur. 2. Branchez le câble dans une rallonge à triple câble avec prise à trois broches, reliée à la masse. 3. Branchez la rallonge dans une prise 110 volts courant alternatif (VAC) mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI). 4. Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la température extérieure, afin de chauffer le liquide de refroidissement du moteur correctement. Utilisez un minuteur pour démarrer le chauffe-bloc. 5. Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le câble pour le tenir à l’écart des pièces en mouvement. Le non-respect de ces consignes peut entraı̂ner un début d’incendie ou un choc électrique et provoquer un risque de blessures graves. CONTRÔLE ACTIF DU BRUIT (si le véhicule en est équipé) Ce système utilise les microphones avant et 1 pour détecter les bruits de grondearrière * ment du moteur. Le système génère alors automatiquement un son d’annulation de bruit 2 et le woofer * 3 pour via les haut-parleurs * réduire les bruits de grondement du moteur. 1 sont situés Les microphones avant et arrière * à l’intérieur du toit. Les haut-parleurs avant sont situés sur les portières et le woofer est situé entre les sièges arrière. REMARQUE : Pour utiliser correctement le contrôle actif du bruit : . Ne recouvrez pas les haut-parleurs ou le woofer. . Ne recouvrez pas les microphones. . Ne changez ou modifiez pas les hautparleurs (y compris le woofer) et toute pièce liée du système audio tel que l’amplificateur. . N’effectuez aucune modification, y compris l’insonorisation ou des modifications autour des microphones, des haut-parleurs ou du woofer. Démarrage et conduite 5-59 MÉMENTO 5-60 Démarrage et conduite 6 En cas d’urgence Interrupteur des feux de détresse ........................................ Programme d’assistance routière ........................................ Arrêt du moteur en urgence .................................................. Crevaison ................................................................................... Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) ..................................................................... Pneus anti-crevaison ......................................................... 6-2 6-2 6-3 6-3 6-3 6-4 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ................ 6-5 Démarrage par poussée ........................................................ 6-7 Si le moteur surchauffe .......................................................... 6-8 Remorquage du véhicule ....................................................... 6-9 Remorquage recommandé par NISSAN ................. 6-10 Remorquage du véhicule (libérer un véhicule coincé) ............................................................ 6-11 INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE PROGRAMME D’ASSISTANCE ROUTIÈRE AVERTISSEMENT Appuyez sur l’interrupteur pour avertir les autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément. Les feux de détresse peuvent être activés quelle que soit la position du contacteur d’allumage. Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la conduite du véhicule. 6-2 En cas d’urgence . En cas d’arrêt d’urgence, dégagez toujours le véhicule hors de la voie de circulation. . N’utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le véhicule pose un risque pour les autres automobilistes. . Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les témoins indicateurs de feux de détresse sont allumés. En cas d’urgence en route, une assistance routière est à votre disposition. Veuillez vous reporter à votre Livret de renseignement sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet (États-Unis) pour les détails. ARRÊT DU MOTEUR EN URGENCE CREVAISON Pour arrêter le moteur en cas d’urgence lors de la conduite, effectuez la procédure suivante : SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS) . Appuyez rapidement 3 fois de suite sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en moins de 1,5 seconde, ou . Maintenez enfoncé le contacteur d’allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes. Ce véhicule est équipé du système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler tous les pneus. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Si le véhicule roule avec un pneu pratiquement dégonflé, le TPMS s’activera et vous le signalera en allumant le témoin lumineux de faible pression des pneus (sur le compteur) ou avec le message d’avertissement (sur l’écran). Ce système ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). ( «Témoin lumineux de faible pression des pneus» page 2-29) ( «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» page 5-4) un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour éteindre le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s’allume encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être crevé. . Lorsque vous remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement. . Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par AVERTISSEMENT . Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec En cas d’urgence 6-3 NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. . N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression des pneus. REMARQUE : . Vous pouvez vérifier la pression des quatre pneus sur l’écran multifonctions. Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément. . . 6-4 Les pneus de ce véhicule sont gonflés à l’azote. Si la pression de gonflage est basse, faites l’appoint d’azote. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour plus d’informations sur le gonflage des pneus à l’azote. Si de l’azote n’est pas disponible, de l’air comprimé peut être utilisé en toute sécurité dans des conditions de conduite normales. Toutefois, NISSAN recommande le gonflage à l’azote pour une performance de pneu maximale. En cas d’urgence PNEUS ANTI-CREVAISON . Les pneus anti-crevaison sont des pneus qui peuvent être utilisés temporairement lorsqu’ils sont crevés. ( «Pneus anti-crevaison» page 8-42) De même, consultez le chapitre sur la sécurité des pneus dans le Livret de renseignements sur la garantie. AVERTISSEMENT . . Bien que vous pouvez continuer à rouler avec un pneu crevé, n’oubliez pas que le comportement du véhicule change et que sa stabilité est compromise, ce qui peut entraı̂ner un accident et des blessures. De même, une conduite sur une longue distance à vitesses élevées peut endommager les pneus. Ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne faites pas plus de 80 km (50 mi) avec un pneu anti-crevaison. La distance réelle que peut parcourir le véhicule sur un pneu crevé dépend de la température extérieure, de la charge du véhicule, de l’état de la route et d’autres facteurs. Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages ou freinages brusques qui pourraient entraı̂ner une perte de contrôle du véhicule. AVIS . N’installez jamais des chaı̂nes à neige sur un pneu anti-crevaison car vous risquez d’endommager votre véhicule. . Évitez de conduire sur des bosses ou nids de poule étant donné que la garde au sol du véhicule est plus petite que la normale. . N’entrez pas dans des portiques de lavage automatique avec un pneu anti-crevaison crevé. . Faites remplacer le pneu crevé par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié dès que possible car les performances du pneu sont réduites. Si vous avez un pneu crevé et si vous devez arrêter le véhicule, procédez comme suit en cas DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS de crevaison. 1. Amenez le véhicule hors de la route de manière sécurisée, dans un endroit sûr et dégagé de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Stationnez sur une surface de niveau et serrez le frein de stationnement. Placez le P. levier de vitesses en position & 4. Arrêtez le moteur. 5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez besoin d’aide. 6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule. Pour la procédure de remplacement du pneu, reportez-vous à la section suivante. ( «Lever le véhicule et retirer les roues» page 8-47) Les circonstances suivantes indiquent que la batterie est déchargée. . Le démarreur ne tourne plus ou il tourne faiblement et n’entraı̂ne pas le moteur. . Les phares du véhicule sont beaucoup plus faibles que d’habitude. . Le bruit du klaxon est faible. Le klaxon reste muet. AVIS Lorsque la batterie est déchargée, ne fermez aucune des portes avant. La fonction de réglage automatique des lève-vitres ne fonctionnera pas et le panneau latéral de toit risque d’être endommagé. Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie de secours, les instructions et les précautions ci-dessous doivent être suivies. Pour les informations relatives à l’entretien de la batterie, reportez-vous à la section suivante. ( «Batterie» page 8-18) AVERTISSEMENT . Le démarrage du moteur à l’aide d’une batterie de secours peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves voire mortelles s’il n’est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule. . La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs toujours présents autour. Gardez la batterie à distance de toute flamme vive ou étincelles. . Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d’acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec le liquide de batterie, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau. . Tenez la batterie hors de portée des enfants. . La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tenEn cas d’urgence 6-5 sion nominale incorrecte peut endommager le véhicule. . Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées (par exemple, lunettes ou paire de lunettes industrielles de protection) et retirez bagues, bandes métalliques ou tout autre bijou. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de secours. . N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures. . Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres objets du ventilateur. AVERTISSEMENT Procédez toujours comme indiqué cidessous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves. 6-6 En cas d’urgence 1. Si la batterie de secours se trouve dans un A , placez les deux véhicuautre véhicule * A et * B ) de sorte que les batteries les (* soient aussi proches que possible l’une de l’autre. Les deux véhicules ne doivent pas se toucher. DÉMARRAGE PAR POUSSÉE 2. Serrez le frein de stationnement. Placez le P . Mettez levier de vitesses en position & hors fonction tous les accessoires électriques dont vous n’avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatisation, etc.). 3. Retirez le couvercle de la batterie. Recouvrez la batterie d’un chiffon bien essoré pour réduire le danger d’explosion. 4. Branchez les câbles volants tel qu’illustré 1 ? * 2 ? * 3 ? * 4 ). (* Si la batterie est débranchée ou déchargée, le volant se bloque et il est impossible de le tourner. Alimentez la batterie avec des câbles volants avant d’appuyer sur le contacteur d’allumage et de libérer le loquet du volant. MISE EN GARDE . . Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (í) à la masse du châssis (tel qu’illustré), non pas à la batterie. Assurez-vous que les câbles ne touchent aucune pièce mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne touchent aucune autre pièce métallique. 5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur A et laissez-le tourner pendant quelques * minutes. A 6. Maintenez le régime du moteur * à environ 2.000 tr/min, et démarrez le moteur B de manière normale. en panne * REMARQUE : N’utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, poussez le contacteur d’allumage en position OFF et attendez 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative. 7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif puis le câble 4 ? * 3 ? * 2 ? * 1 ). positif (* N’essayez jamais de démarrer le moteur en le poussant. AVIS Votre véhicule NISSAN ne peut pas être démarré par poussée ou remorquage. Essayer de le faire pourrait endommager sérieusement la boı̂te de vitesses. 8. Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif. 9. Remettez le couvercle de la batterie. REMARQUE : Si la pince crocodile est difficile à raccorder au terminal de la batterie, retirez le couvercle de dessus de tablier pour faciliter la tâche. ( «Retirer le couvercle du dessus de tablier» page 8-9) En cas d’urgence 6-7 SI LE MOTEUR SURCHAUFFE AVERTISSEMENT . . . Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie du véhicule. Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur et le bouchon de réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon, de l’eau chaude sous pression risque de s’échapper brusquement et de provoquer des blessures. N’ouvrez pas le capot si de la vapeur sort. Si le moteur surchauffe (l’indicateur indique une température extrêmement haute), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits inhabituels se font entendre, procédez comme suit : 1. Déplacez le véhicule à l’écart de la route de façon sécurisée, serrez le frein de stationnement et déplacez le levier de vitesses en P. position & N’arrêtez pas le moteur. 6-8 En cas d’urgence 2. Éteignez le système de climatisation. Baissez toutes les vitres, poussez le curseur de température à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide. 3. Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiante très élevée ou la conduite prolongée en pente longue, faites tourner le moteur à environ 1.500 tr/min jusqu’à ce que l’indicateur de température reprenne une valeur normale. 4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le capot lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide de refroidissement qui s’en échappe. 5. Ouvrez le capot du moteur. AVERTISSEMENT Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. 6. Faites une inspection visuelle des courroies d’entraı̂nement pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées ou desserrées. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuir. Si le liquide de refroidissement fuit, les courroies de distribution sont manquantes ou détachées ou si le ventilateur du radiateur ne fonctionne pas, arrêtez le moteur. AVERTISSEMENT Faites attention de ne pas approcher les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment. 7. Lorsque la jauge du liquide de refroidissement descend à mi-niveau, arrêtez le moteur et attendez jusqu’à ce que la jauge descende plus loin vers «C» (froid). 8. Après refroidissement du moteur, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir. Ajoutez du liquide de refroidissement au réservoir, si nécessaire, après ouverture du bouchon de réservoir du liquide de refroidissement avec un chiffon REMORQUAGE DU VÉHICULE sec le recouvrant. ( «Circuit de refroidissement du moteur» page 8-10) 9. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. En cas de remorquage de votre véhicule, respectez les réglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Les instructions de remorquage sont disponibles auprès d’un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Les services de remorquage locaux sont au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, NISSAN recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes. MISE EN GARDE Fixez toujours des chaı̂nes de sécurité avant le remorquage. AVERTISSEMENT . Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué. . Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse. En cas d’urgence 6-9 REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR NISSAN NISSAN recommande d’utiliser un chariot de remorquage pour remorquer un véhicule ou de placer ce dernier sur un camion à plateau tel qu’illustré. AVIS Ne remorquez jamais les véhicules avec les roues reposant sur le sol, car vous risqueriez d’endommager sérieusement la transmission et d’entraı̂ner des réparations onéreuses. 6-10 En cas d’urgence Avant REMORQUAGE DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé) AVERTISSEMENT . Écartez-vous du véhicule lorsque vous essayez de le dégager. . Ne faites pas tourner vos roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves blessures. Certaines pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées. Tracter un véhicule bloqué Arrière Si votre véhicule est coincé dans le sable, dans la neige, dans la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif conçu spécialement pour la récupération de véhicule. Suivez toujours les instructions du fabricant pour l’utilisation du dispositif de récupération. plancher du passager avant. Utilisez la clé pour 4 comme illustré pour fixer le écrou de roue * crochet de récupération. Fixez la sangle de récupération au crochet de récupération. Assurez-vous que le crochet est bien remis dans son endroit original après l’utilisation. Arrière : 5 Le crochet arrière * est conçu comme le crochet de récupération. 6 Pour retirer le couvercle * du pare-choc 7 arrière, appuyez d’abord sur les onglets * jusqu’à ce qu’ils se déverrouillent puis tirez sur le couvercle. Installez prudemment le crochet de récupération sur la coupelle d’attache située sur le parechoc arrière. 3 * Assurez-vous que le crochet de récupération est bien remis dans son emplacement de rangement après l’utilisation. Avant : À l’aide d’un outil adapté enveloppé dans un 1 , retirez le couvercle * 2 du parechiffon * chocs avant. Placez correctement le crochet de récupération 3 rangé dans la boı̂te à outils située sous le * En cas d’urgence 6-11 pour tirer un véhicule à remorquer ou à récupérer. AVIS . . Ne remorquez jamais un véhicule en utilisant des crochets d’arrimage ou de récupération. . Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement. N’utilisez pas les crochets d’arrimage pour remorquer ou récupérer un véhicule. MISE EN GARDE . N’utilisez pas des crochets d’arrimage pour dégager un véhicule coincé dans le sable, la neige, la boue, etc. . Tirez toujours le câble droit depuis le véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de côté. . Il n’est pas recommandé d’utiliser des cordes ou des sangles en toile 6-12 En cas d’urgence Les chaı̂nes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement aux crochets de récupération du véhicule ou sur les poutres de carénage du véhicule. Faire autrement pourrait endommager la carrosserie. Faire balancer un véhicule bloqué Si votre véhicule est coincé dans le sable, la neige, la boue, etc., suivez les directives suivantes : 1. Désactivez le système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) et sélectionnez le mode SAVE avec l’interrupteur de r é g l a g e d e t r a n s m i s s i o n . ( «Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension» page 5-27) 2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhicule ne sont pas obstrués. 3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de libérer les pneus avant. 4. Faites basculer doucement le véhicule vers l’avant et vers l’arrière. . Alternez l’embrayage entre les positions R et & A ņ& M. & . Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de bascule du véhicule. . Relâchez la pédale de l’accélérateur avant de changer de vitesses entre les R et & A ņ& M. positions & . Évitez de faire tourner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Activez le système du contrôle de dynamique du véhicule (VDC). 6. Si le véhicule ne peut être libéré après quelques essais, contactez un service de remorquage professionnel afin de remorquer le véhicule. En cas d’urgence 6-13 MÉMENTO 6-14 En cas d’urgence 7 Aspect et entretien Nettoyage de l’extérieur .......................................................... Entretien de la peinture mate (si le véhicule en est équipé) ........................................................................... Lavage ................................................................................... Cirage .................................................................................... Suppression des taches .................................................. Dessous de caisse ............................................................ Vitres ..................................................................................... Roues .................................................................................... Parties chromées ............................................................... Poignées de portières extérieures ................................. Revêtement de pneu ......................................................... 7-2 7-2 7-4 7-4 7-5 7-5 7-5 7-5 7-6 7-6 7-6 Pièces en fibre de carbone sèche (si le véhicule en est équipé) ........................................................................ 7-6 Nettoyage de l’intérieur .......................................................... 7-7 Désodorisants ................................................................... 7-8 Tapis de sol ....................................................................... 7-8 Ceintures de sécurité ..................................................... 7-9 Protection contre la corrosion .......................................... 7-11 Facteurs de corrosion les plus courants ................ 7-11 Facteurs environnementaux influençant la corrosion ..................................................................... 7-11 Protection du véhicule contre la corrosion ............ 7-11 NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Pour que le véhicule garde un aspect agréable, il est très important de l’entretenir correctement. ENTRETIEN DE LA PEINTURE MATE (si le véhicule en est équipé) . N’utilisez pas de tissu-éponge pour nettoyer ou sécher le véhicule. Afin de protéger la surface de la peinture, lavez votre véhicule dès que possible : Si votre véhicule est équipé de peinture mate, un entretien spécial est nécessaire pour maintenir une bonne apparence de la peinture mate. . Ne frottez pas de façon répétée avec un produit de nettoyage pour minimiser le risque de polissage d’une tache brillante. . Lavez à la main à l’aide d’un chiffon en microfibre humide, séchez avec un chamois propre et sec, et appliquez une faible pression avec une serviette en microfibre. Minimisez la pression utilisée. . Testez tous les produits de nettoyage sur une partie non-visible du véhicule (tel que sous les longerons du culbuteur) pour vous assurer qu’ils n’affectent pas l’apparence de la peinture mate. . Rincez le véhicule au préalable avant le nettoyage pour retirer les saletés grossières pouvant rayer la peinture. . Ne lavez pas à l’aide d’une machine à pression. . Traitez localement les accumulations fortes de saleté à l’aide d’un détergent convenant à la peinture . après la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des pluies acides . après avoir conduit en bord de mer . si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre, des insectes ou des particules de métal . lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettezle à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de protection. Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse. 7-2 Aspect et entretien MISE EN GARDE Ne pas suivre les instructions d’entretien de la peinture mate peut affecter de façon permanente l’apparence de la peinture. Un entretien incorrect peut être à l’origine de taches brillantes, de marques de frottement ou d’autres dégâts. Ces dégâts ne peuvent être réparés qu’à un atelier de carrosserie entraı̂né dans la réparation de peinture mate. Les dégâts provenant d’un entretien incorrect de la peinture mate ne sont pas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf NISSAN. . N’utilisez pas de lave-auto automatique. . Ne frottez pas la peinture. . N’utilisez que des détergents et savons formulés spécifiquement pour la peinture mate. mate. . N’utilisez pas de produits à base de détergent pour le goudron et les insectes pour nettoyer le véhicule. . N’utilisez pas de cires et de produits de finition, même ceux formulés spécifiquement pour la peinture mate. Ces produits peuvent affecter l’apparence (rendre plus brillant) de la peinture mate. Lavage Lavez le véhicule à la main pour obtenir les meilleurs résultats. Stationnez le véhicule dans une zone au frais et à l’ombre, à l’abri de la lumière directe du soleil. Lisez ces procédures et préparez l’équipement et les fournitures nécessaires avant de laver le véhicule. Équipement/Fournitures : . Savon pour véhicule fabriqué de façon spécifique pour la peinture mate . Chiffon en microfibre . Chamois, pour le séchage . Deux seaux avec des protections contre le gravier ou des séparateurs de saleté (disponibles chez de nombreux équipementiers automobiles). 1. Nettoyez les roues. . Utilisez un produit formulé spécifiquement pour nettoyer les roues. . Faites en sorte que le décapant de roue ne se retrouve pas sur la peinture. Lavez et rincez immédiatement la peinture si le décapant de roue entre en contact avec la peinture. . N’utilisez pas les mêmes produits de nettoyage pour nettoyer les roues et la peinture. 2. Remplissez les seaux. . Remplissez un seau (avec la grille du séparateur de saleté au fond) de savon pour véhicule fabriqué de façon spécifique pour la peinture mate et d’eau. Suivez les instructions du fabricant du savon. . Remplissez le deuxième sceau d’eau propre pour rincer le chiffon de nettoyage. . Rincez toujours le chiffon de nettoyage dans l’eau propre avant de mettre le chiffon de nettoyage dans la solution nettoyante. traitez ces zones en premier, avant de laver le véhicule dans son ensemble. 4. Enlevez les gros morceaux de saleté en arrosant le véhicule avec un tuyau. 5. Trempez le chiffon de nettoyage dans la solution savonneuse et lavez soigneusement le véhicule. Travaillez en petites sections du bas du véhicule vers le haut. . Lavez une section puis rincez complètement la section savonneuse du véhicule avant de commencer une autre section. . Maintenez les sections propres du véhicule mouillées pendant que vous terminez de nettoyer les sections restantes. 6. Utilisez un chamois propre et humide pour sécher le véhicule avant qu’il ne sèche à l’air. Si les surfaces non séchées commencent à sécher à l’air, humidifiez à nouveau ces zones. . Ne laissez pas la surface sécher à l’air. Le séchage à l’air est cause de formation de taches d’eau. 3. Inspectez le véhicule pour trouver des zones de salissure ou des taches et, si nécessaire, Aspect et entretien 7-3 . LAVAGE Enlevez la saleté du véhicule avec une éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule soigneusement avec du savon doux tel qu’un savon spécial pour voiture ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais chaude). AVIS . . . 7-4 N’utilisez pas de lave-auto automatique. Le becquet arrière pourrait être endommagé. N’utilisez pas de lave-auto employant des détergents acides. Certains lave-auto, particulièrement ceux sans brosse, utilisent de l’acide pour nettoyer le véhicule. Cet acide peut réagir avec certains composants en plastique du véhicule et causer des craquelures. Cela affecterait leur apparence ainsi éventuellement que leur bon fonctionnement. Faites toujours confirmer que votre lave-auto n’utilise pas d’acide. N’utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants. Aspect et entretien . Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau. Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abı̂mer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers. Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire. Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Assurez-vous que les trous d’écoulement percés à la base de la portière sont dégagés. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel. Évitez de laisser des taches d’eau sur la peinture en utilisant un chamois mouillé pour sécher le véhicule. CIRAGE Un entretien à base de cire protégera la peinture et aidera le véhicule à garder son apparence neuve. Il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les auréoles et les accumulations de cire avant de faire le cirage. Un concessionnaire NISSAN GT-R certifié peut vous aider à choisir un produit approprié. . Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire. . N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre véhicule. L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles. AVERTISSEMENT N’utilisez pas de cire sur les vitres, les parties en caoutchouc ou en plastique autour des vitres ou les portières. Ceci pourrait empêcher le fonctionnement des vitres ou causer une faible visibilité et la cire ne pourra pas être appliquée uniformément. AVIS . . N’utilisez pas d’agents composés sur les pièces en fibre de carbone sèches vernies (telles que le parechocs du modèle NISMO, le protecteur du support latéral, le becquet arrière, etc.). N’utilisez pas d’agents chimiques (cire, agent de revêtement, agent composé, etc.) sur les pièces en fibre de carbone sèches à peinture mate (comme le diffuseur arrière, un becquet arrière qui est de spécifications autres que NISMO, etc.). SUPPRESSION DES TACHES Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié ou dans les magasins d’accessoires automobiles. DESSOUS DE CAISSE Dans les régions où le sel est utilisé pour dégeler les routes en hiver, le dessous de caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci empêche les amoncellements de saletés et de sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin. VITRES Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer facilement cette pellicule. dégivreur de lunette arrière. ROUES Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres. . Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. . Inspectez régulièrement les jantes de roue pour vérifier qu’il n’y a pas de déformation ou de corrosion. Ce genre de dommage pourrait entraı̂ner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons. . NISSAN recommande de cirer les flancs des roues pour les protéger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l’hiver. AVIS Lorsque vous nettoyez l’intérieur des vitres, n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlore. Ces produits risquent d’endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les éléments de MISE EN GARDE N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. Aspect et entretien 7-5 Roues en alliage d’aluminium Lavez les roues régulièrement avec une éponge humectée d’une solution savonneuse douce, en particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues. La roue enduit en chrome foncé est enduit spécialement en couleur distincte. Il pourrait se décolorer en noir selon les conditions de rangement. Si une seule roue est remplacée, elle pourrait être de couleur différente avec les autres roues. Si la roue est remplacée, consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. AVIS Respectez les instructions suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues : . N’employez pas de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le nettoyage des roues. . N’appliquez pas de détergents sur les roues lorsqu’elles sont chaudes. La température de la roue devrait être égale à la température extérieure. . 7-6 Rincez abondamment la roue afin Aspect et entretien de retirer le produit de nettoyage 15 minutes après l’application du produit. PARTIES CHROMÉES Nettoyez toutes les parties chromées régulièrement avec un produit spécial pour le chrome afin d’en préserver le lustre. . Utilisez un revêtement de pneu à base d’eau. La couche sur le pneu se dissout plus facilement avec un revêtement de pneu à base d’huile. . Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne s’insère dans les sculptures ou les rainures du pneu (ce qui serait difficile à retirer). . Essuyez l’excès de revêtement de pneu à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous que le revêtement de pneu est complètement retiré des sculptures ou des rainures. . Laissez le revêtement de pneu sécher tel que recommandé par le fabricant de revêtement de pneu. POIGNÉES DE PORTIÈRES EXTÉRIEURES Après la conduite sur une route sur laquelle le sel est utilisée en hiver, lavez immédiatement et nettoyez les poignées de portières extérieures fournies avec un revêtement spécial. Ceci gardera le beau rendu longtemps. REVÊTEMENT DE PNEU NISSAN ne recommande pas l’utilisation de revêtements de pneu. Les fabricants de pneus appliquent une couche sur les pneus pour éviter la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement est appliqué sur les pneus, une réaction peut se produire avec la couche et former un composé. Ce composé peut se détacher du pneu lors de la conduite et se fixer à la peinture du véhicule. Si vous choisissez d’utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes : PIÈCES EN FIBRE DE CARBONE SÈCHE (si le véhicule en est équipé) En raison des caractéristiques du matériau, les pièces en fibre de carbone sèches peuvent jaunir en raison de l’exposition aux rayons ultraviolets. Les surfaces des pièces en fibre de carbone sèches sont recouvertes d’une peinture de protection spéciale contre les ultraviolets. Pour que ces pièces gardent un aspect agréable, il est très important de les entretenir correctement. NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR AVIS . . . N’utilisez pas d’agents composés sur les pièces en fibre de carbone sèche vernies (telles que le parechocs du modèle NISMO, le protecteur du support latéral, le becquet arrière, etc.). N’utilisez pas d’agents chimiques (cire, agent de revêtement, agent composé, etc.) sur les pièces en fibre de carbone sèches à peinture mate (comme le diffuseur arrière, un becquet arrière qui est de spécifications autres que NISMO, etc.). Lorsque les pièces en fibre de carbone sèche deviennent sales, préparez une solution de nettoyage diluée en mélangeant un bouchonmesure de détergent doux dans un seau d’eau, et utilisez ce mélange pour nettoyer les pièces. REMARQUE : Les surfaces des pièces en fibre de carbone sèche sont légèrement enduites comme une voiture de course, de sorte que vous puissiez ressentir la texture authentique du carbone véritable, qui peut sembler rugueuse au toucher. Ceci est normal. Enlevez occasionnellement la poussière restante du véhicule, les pièces en plastique et les sièges avec une brosse hérissée douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce. Un entretien et un nettoyage réguliers sont nécessaires pour conserver l’aspect du cuir. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus. Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau seulement pour nettoyer sur les instruments et indicateurs. AVERTISSEMENT N’utilisez pas de nettoyants à l’eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou le capteur de classification de l’occupant. Cela peut également affecter le bon fonctionnement du système de coussin gonflable et causer des blessures graves. Aspect et entretien 7-7 ou de nettoyants à base d’ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel du cuir. MISE EN GARDE . . . N’utilisez jamais de benzine, de diluant à peinture ni d’autres solvants semblables. Utilisez un linge doux imbibé d’eau pour nettoyer. N’utilisez jamais de tissu rêche, d’alcool, de benzine, de diluant ou tout autre solvant ou serviette en papier utilisant un agent nettoyant chimique. Ils pourraient érafler la lentille ou provoquer sa décoloration. N’aspergez jamais de liquide tel que de l’eau sur la lentille du compteur. Asperger du liquide peut provoquer un dysfonctionnement du système. 7-8 Aspect et entretien . N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les instruments ou indicateurs. Ce genre de nettoyant risquent d’endommager les cadrans. TAPIS DE SOL AVERTISSEMENT Pour éviter toute interférence avec les pédales risquant d’être à l’origine d’une collision ou de blessures : . La plupart des désodorisants utilisent du solvant qui pourrait nuire à l’intérieur du véhicule. Si un désodorisant est utilisé, prenez les précautions suivantes : Ne superposez JAMAIS deux tapis de sol l’un sur l’autre à la place du conducteur. . Utilisez uniquement des tapis de sol d’origine NISSAN spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Consultez votre concessionnaire NISSAN GTR certifié pour plus de renseignements. . Positionnez les tapis correctement dans les logements de plancher, à l’aide des dispositifs d’aide à la mise en place des tapis de sol. Reportez-vous à «Crochet de positionnement de tapis» plus loin dans . Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent aussitôt être enlevées. N’utilisez pas de cire pour cuir, de polis, d’huiles, de liquides nettoyants, de solvants, de détergents N’utilisez jamais de produits de protection seulement si ceux-ci sont recommandés par le fabricant. DÉSODORISANTS AVIS . . ments immédiats et une décoloration lors d’un renversement sur les surfaces intérieures. Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l’utilisation des désodorisants. . Les désodorisants de type suspension peuvent causer une décoloration permanente s’ils sont en contact avec la surface de l’intérieur du véhicule. Placez le désodorisant dans un endroit qui le permet d’être suspendu sans obstacle et n’entrant pas en contact avec la surface intérieure. Les désodorisants de type liquide s’accrochent généralement sur les fentes. Ces produits peuvent causer des endommage- cette section. L’utilisation de tapis NISSAN d’origine peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent être régulièrement entretenus et remplacés s’ils deviennent trop usés. Positions des oeillets Crochet de positionnement de tapis Ce modèle est équipé d’un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les tapis NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Les tapis sont dotés d’œillets. Pour installer, il suffit de passer le support de positionnement dans l’œillet du tapis et de centrer le tapis à l’intérieur du pourtour de la moulure du sol. Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés. L’illustration montre la position des oeillets du tapis CEINTURES DE SÉCURITÉ Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher les ceintures à l’ombre complètement avant de les utiliser. ( «Entretien des ceintures de sécurité» page 1-13) Aspect et entretien 7-9 AVIS AVERTISSEMENT Certains nettoyants peuvent endommager la peinture à enlever ou provoquer des tâches. Si vous utilisez un nettoyant, consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Ne laissez jamais les ceintures de sécurité humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures de sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance. Nettoyer le marqueur du lève-vitre électrique Mouillez un chiffon doux avec un détergent neutre et dépoussiériez sur la marqueur du lève1 . vitres électrique * Après avoir dépoussiéré, laissez tremper le vêtement avec de l’eau et essorez-le délicatement, puis retirez le détergent neutre. 7-10 Aspect et entretien PROTECTION CONTRE LA CORROSION FACTEURS DE CORROSION LES PLUS COURANTS . Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins des panneaux de carrosserie. . Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou par des petits accidents de la circulation. FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENÇANT LA CORROSION Humidité L’accumulation de sable, de poussière et d’eau sous le véhicule accélère la corrosion. Les tapis de sol humides ne sèchent jamais très bien dans le véhicule, et il est donc recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion. Température L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide. Pollution atmosphérique La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces peintes. PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE LA CORROSION . Lavez le véhicule aussi souvent que possible et maintenez-le propre. . Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de carrosserie. Humidité relative La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de congélation et où la pollution atmosphérique ou que l’emploi de sels de route sont très élevés. . Veillez à ce que les trous d’évacuation en bas des portières ne soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau. . Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y ait pas d’accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez à l’eau dès que possible si le dessous de caisse est sale. MISE EN GARDE . N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable et d’autres débris de l’habitacle au jet d’eau. Utilisez un aspirateur. . Il ne faut surtout pas laisser de l’eau ou un autre liquide entrer en contact avec les organes et pièces électroniques internes du véhicule, car ceci pourrait les endommager. Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit d’échappement, les conduites d’alimentation de carburant et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes. En hiver, il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule. Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion pouvant être requise dans certaines régions, consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Aspect et entretien 7-11 MÉMENTO 7-12 Aspect et entretien 8 Entretien et interventions à effectuer soimême Entretiens nécessaires ............................................................ 8-3 Entretien périodique .......................................................... 8-3 Entretien ordinaire .............................................................. 8-3 Où faire réviser votre véhicule ........................................ 8-3 Entretien ordinaire .................................................................... 8-4 Explication des opérations d’entretien .......................... 8-4 Précautions d’entretien ........................................................... 8-7 Points de vérification du compartiment moteur ................ 8-8 Retirer le couvercle du dessus de tablier .................... 8-9 Circuit de refroidissement du moteur .............................. 8-10 Vérification du niveau du liquide de refroidissement .......................................................... 8-11 Remplacement du liquide de refroidissement du moteur .......................................................................... 8-13 Huile moteur ........................................................................... 8-13 Vérification du niveau d’huile moteur ......................... 8-13 Remplacement du filtre et de l’huile moteur ............ 8-14 Huile de transmission ........................................................... 8-15 Liquide de direction assistée ............................................. 8-15 Liquide de frein ...................................................................... 8-16 Liquide de lave-glace de pare-brise ................................ 8-17 Batterie .................................................................................... 8-18 Précautions ....................................................................... 8-18 Vérification du niveau de liquide ................................. 8-18 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ...... Courroies d’entraı̂nement ................................................... Bougies d’allumage ............................................................. Remplacement des bougies d’allumage ................. Filtre à air ................................................................................ Balais d’essuie-glace de pare-brise ................................ Nettoyage ........................................................................ Remplacer le balai d’essuie-glace ............................ Freins ....................................................................................... Freins auto-réglables ................................................... Avertissement d’usure des plaquettes de frein ..... Système de freinage haute performance ................ Remplacer les plaquettes de frein ............................ Fusibles ................................................................................... Compartiment-moteur .................................................. Habitacle ......................................................................... Remplacement de la pile de la clé intelligente ............. Éclairages ............................................................................... Phares .............................................................................. Ampoules intérieures et extérieures ......................... Roues et pneus .................................................................... Pression des pneus ...................................................... Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement ................................................................ 8-20 8-20 8-21 8-21 8-22 8-23 8-23 8-23 8-24 8-24 8-24 8-25 8-25 8-26 8-26 8-27 8-29 8-31 8-32 8-32 8-34 8-34 8-37 Vérification de la pression des pneus ........................ Étiquetage de pneus ...................................................... Types de pneus ............................................................... Chaı̂nes antidérapantes ................................................. 8-38 8-39 8-41 8-43 Remplacement des roues et des pneus ................. 8-44 Lever le véhicule et retirer les roues ........................ 8-47 Écrous de blocage de roue (si le véhicule en est équipé) ..................................................................... 8-52 ENTRETIENS NÉCESSAIRES Il est indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour d’une façon régulière car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver un bon rendement du système d’échappement et du moteur. Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien général de son véhicule. Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la chaı̂ne de l’entretien. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires et optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le Guide du service et de l’entretien NISSAN. Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur votre véhicule. révisions telles qu’elles sont prescrites vous incombe. Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants. Ces vérifications et inspections doivent être effectuées par vous-même, par un technicien spécialisé ou, si vous préférez, par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. OÙ FAIRE RÉVISER VOTRE VÉHICULE inter-concessionnaires. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules NISSAN avant de commencer à travailler dessus. Vous pouvez faire confiance au service d’entretien des concessionnaires NISSAN GT-R certifiés car ils sauront s’occuper de votre véhicule. Pour trouver un concessionnaire NISSAN GT-R certifié près de vous, appelez le 1-800-3870122 au Canada ou bien le 1-866-668-1GTR aux États-Unis, ou alors consultez www. gtrnissan.com/. Les concessionnaires NISSAN GT-R certifiés possèdent un entraı̂nement supplémentaire ainsi qu’un équipement spécial et sont les seuls concessionnaires autorisés NISSAN à effectuer un travail de garantie sur les systèmes vitaux de performance du véhicule tel que le moteur, la transmission, les suspensions et les freins. ENTRETIEN ORDINAIRE Si votre véhicule a besoin d’un service d’entretien ou s’il présente un dysfonctionnement, faites vérifier les systèmes par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. L’entretien ordinaire englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement adéquat du véhicule. La responsabilité de procéder régulièrement aux Les techniciens NISSAN sont des spécialistes ayant reçu une solide formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils de services et de réseaux d’information Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-3 ENTRETIEN ORDINAIRE L’entretien ordinaire doit être effectué d’une façon régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé quotidiennement telle qu’il est prescrit dans cette section. Dès que vous remarquez des bruits inhabituels, des vibrations ou une odeur anormale, faites rapidement vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. N’hésitez pas à demander à un concessionnaire NISSAN GT-R certifié les réparations q u e v o u s e s t i m e z n é c e s s a i r e s . ( «Précautions d’entretien» page 8-7) EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN Une information supplémentaire sur les points suivants avec «*» se trouve plus loin dans cette section. Extérieur du véhicule Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés. Portières et capot du moteur : Assurez-vous que toutes les portières et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent bien. Graissez les charnières, les serrures, les axes de verrouillage, les rouleaux et les maillons au besoin. Assurez-vous que le loquet de 8-4 sécurité du capot empêche d’ouvrir ce dernier lorsque le loquet principal est libéré. Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs. Éclairages* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares. Écrous de roues de roulement (écrou de réglage)* : Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et vérifiez le serrage des écrous. Resserrez au besoin. Permutation des pneus* : Les pneus ne peuvent pas être alternés car votre véhicule est équipé de pneus de différentes tailles à l’avant et à l’arrière. Pneus* : Vérifiez souvent la pression des pneus avec un manomètre et toujours avant un long trajet. Si nécessaire, réglez la pression de tous les pneus à la pression préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler toute trace de dégât, de coupure ou d’usure excessive. Entretien et interventions à effectuer soi-même REMARQUE : . Vous pouvez vérifier la pression des quatre pneus sur l’écran multifonctions. Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément. . Les pneus de ce véhicule sont gonflés à l’azote. Si la pression de gonflage est basse, faites l’appoint d’azote. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour plus d’informations sur le gonflage des pneus à l’azote. . Si de l’azote n’est pas disponible, de l’air comprimé peut être utilisé en toute sécurité dans des conditions de conduite normales. Toutefois, NISSAN recommande le gonflage à l’azote pour une performance de pneu maximale. Composants émetteurs du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle de l’émetteur TPMS lors du remplacement de chaque pneu, lorsqu’ils atteignent la limite d’usure. Pneu, alignement des roues et équilibre : Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler l’alignement des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie. Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois s’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé. Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l’état des balais s’ils n’essuient pas correctement. Intérieur du véhicule Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule, etc. Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale. P : Lorsque le Mécanisme transmission & véhicule se trouve dans une pente, assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé P, lorsque le levier de vitesses est en position & sans freiner. Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de la pédale. Si la course de la pédale s’enfonce plus loin que d’habitude, si elle semble spongieuse ou si le véhicule semble s’arrêter plus lentement que d’habitude, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale. Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait pouvoir être immobilisé fermement en pente avec seulement le frein de stationnement serré. Si le frein de stationnement a besoin d’être ajusté, consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité (par exemple, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs) fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ou endommagées. Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc. pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux. Témoin lumineux et carillons : Assurez-vous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement. Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne. Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous que les essuie-glaces et que le lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise. Sous le capot et sous le véhicule Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (par exemple, lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile moteur). Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-5 Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. REMARQUE : Il faut particulièrement faire attention à éviter des situations pouvant mener à une décharge de la batterie et à des conditions de non-démarrage tels que : 1. Installation ou usage prolongé d’accessoires électroniques qui consomment de l’énergie de la batterie lorsque le moteur n’est pas en marche (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.) 2. Le véhicule n’est pas conduit fréquemment et/ou seulement sur de courtes distances. Dans ces cas, il peut falloir recharger la batterie pour la maintenir en bon état. Niveau du liquide de frein* : Assurez-vous que le niveau du liquide de frein se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir. 8-6 Niveau du liquide de refroidissement du moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. Courroies d’entraı̂nement* : Assurez-vous qu’aucune courroie n’est effilochée, usée, craquelée ou imbibée de graisse ou d’huile. Niveau d’huile moteur* : Vérifiez le niveau après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. Attendez au moins 5 minutes pour que l’huile retourne dans le carter avant de vérifier l’huile. Système d’échappement : Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement se produisent, demandez immédiatement à un concessionnaire NISSAN GT-R certifié d’en faire l’inspection. ( «Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)» page 5-3) Fuites : Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous la climatisation. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. Entretien et interventions à effectuer soi-même Niveau du liquide de direction assistée* et canalisations : Vérifiez le niveau quand le liquide est froid et le moteur est éteint. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures ni autres défauts. Radiateur et durites : Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre et n’est pas colmaté de poussières, d’insectes, de feuilles mortes etc., qui auraient pu s’accumuler. Assurez-vous que chaque tuyau ne comporte pas de fêlures, de déformations de décompositions ou de pertes de connexion. Dessous de caisse : Le dessous de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes glacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d’alimentation et le circuit d’échappement. À la fin de l’hiver, le dessous de caisse doit être abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. ( «Dessous de caisse» page 7-5) Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le réservoir de lave-glace est rempli avec le liquide adéquat. PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement. Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule. . Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local est adéquatement aéré à cause des gaz d’échappement. AVERTISSEMENT . . . . Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du véhicule. Placez le levier de P . vitesses en position & N’oubliez pas de placer le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation. Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres éléments mobiles. Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, de retirer bagues, montres . et autres bijoux. . . Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien. . N’amenez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d’étincelle près du carburant et de la batterie. . Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à tout moment sans prévenir, même si la clé de contact est en position OFF et le moteur à l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une intervention autour du ventilateur, commencez toujours par débrancher le câble négatif de la batterie. Le filtre à carburant ou les conduites de carburant doivent être révisés par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié car la pression des conduites est élevée même lorsque le moteur est éteint. MISE EN GARDE . Ne travaillez pas sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. . Évitez tout contact direct avec de l’huile moteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides comme l’huile moteur, le liquide de refroidissement, et/ou d’autre liquide du véhicule jetés sans préc a u t i o n r i s q u e n t d e n u i r e à l’environnement. Les fluides de véhicule devront être jetés conformément aux réglementations locales. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-7 POINTS DE VÉRIFICATION DU COMPARTIMENT MOTEUR AVIS . Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. . Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur débranchés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Cette section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule. Un Manuel de réparation NISSAN d’origine est également disponible. ( «Rensei. sur la comma. du manu. du cond./manu. de réparation» page 9-23) N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution. Si vous avez des doutes au sujet d’une réparation, nous vous recommandons que celles-ci soient effectuées par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. 8-8 1. 2. 3. 4. 5. 6. Entretien et interventions à effectuer soi-même Fusibles/fils-fusibles Batterie Bouchon de remplissage d’huile moteur Jauge d’huile moteur Réservoir du liquide de frein Filtre à air 7. 8. 9. 10. 11. Réservoir de liquide de direction assistée Bouchon du radiateur Bouchon du réservoir du liquide de refroidissement (de type pression) Réservoir de liquide de refroidissement Réservoir du liquide de lave-glace AVIS Le réservoir du liquide de refroidissement est doté d’un bouchon spécial de pression, et le radiateur est équipé d’un bouchon spécial anti-pression. Ne confondez pas le bouchon du radiateur et le bouchon du liquide de refroidissement. Une telle procédure provoquera une détérioration de l’efficacité du liquide de refroidissement ainsi qu’une surchauffe. RETIRER LE COUVERCLE DU DESSUS DE TABLIER 2. Détachez les 5 clips et retirez le couvercle A en tirant dessus. du dessus de tablier * Retirez le couvercle du dessus de tablier si nécessaire. 1. Retirez le couvercle de la batterie. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-9 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine d’un mélange prédilué de 50% de liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) et de 50% d’eau pour vous apporter une protection contre le refroidissement et antigel toute l’année. La solution antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire de rajouter des additifs de circuit de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT . Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir du liquide de refroidissement pendant que le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Des brûlures sérieuses pourraient être causées par une forte pression de fluide s’échappant du radiateur. ( «Si le moteur surchauffe» page 6-8) . Le radiateur est doté d’un bouchon de radiateur spécial à pression. N’utilisez qu’un bouchon de radiateur NISSAN d’origine pour ne pas endommager le moteur. 3. Détachez les 3 clips et retirez le couvercle B du dessus de tablier * en tirant vers l’avant du véhicule. 8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même MISE EN GARDE . N’utilisez jamais d’additifs pour système de refroidissement tels que des scellants de radiateur. Les additifs peuvent boucher le système de refroidissement et causer des dommages au moteur, à la transmission et/ou au système de refroidissement. . Quand vous ajoutez ou remplacez le liquide de refroidissement, assurezvous de n’utiliser que le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) ou un équivalent. Le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) est prédilué pour une protection antigel jusqu’à í378C (í348F). Si une protection supplémentaire contre le gel est nécessaire à cause du temps de l’endroit où vous opérez votre véhicule ajoutez du concentré de liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) en suivant les instructions sur le jerrycan. Si un liquide de refroidissement équivalent autre que le liquide VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) est utilisé, suivez les instructions du fabricant pour obtenir une protection antigel d’au moins í378C (í348F). Utiliser d’autres types de liquide de refroidissement que le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) ou équivalent peut endommager le circuit de refroidissement du moteur. . La durée de vie du liquide de refroidissement pour remplissage du fabricant est de 38.400 km (24.000 mi) ou de 2 ans. Mélanger tout autre type de liquide de refroidissement que le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu), le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (vert) y compris, ou utiliser de l’eau non distillée réduit la durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine. Reportez-vous au Guide du service et de l’entretien GT-R pour plus de détails. 1 : Ligne MAX * 2 : Ligne MIN * 3 : Entre les lignes * MAX et MIN (sauf pour les modèles NISMO) Sauf pour les modèles NISMO Modèles NISMO Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-11 Ce véhicule contient un liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu). La durée de vie du liquide de refroidissement pour remplissage du fabricant est de 38.400 km (24.000 mi) ou de 2 ans. Le mélange de tout autre type de liquide de refroidissement ou l’utilisation d’eau non distillée réduit la durée de vie du liquide de refroidissement pour remplissage du fabricant. Reportez-vous au Guide du service et de l’entretien GT-R pour plus de détails. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous du 2 , ouvrez le bouchon du réservoir repère MIN * B et ajoutez du liquide de (type de pression) * 1 refroidissement jusqu’au niveau entre MAX * 2 . Si le réservoir est vide, ouvrez le et MIN * A et vérifiez le niveau du bouchon du radiateur * liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. S’il n’y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites l’appoint jusqu’à l’ouverture de remplissage et ajoutez également du liquide de refroidissement dans le réservoir jusqu’au niveau 1 et MIN * 2 . entre MAX * Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Sauf pour les modèles NISMO : S’il est difficile de déterminer le point moyen entre MAX et MIN, retirez le bouchon du liquide de refroidissement et regardez à l’intérieur de l’ouverture pour vérifier si le niveau du liquide de refroidissement est au-dessus du point de 3 entre la moitié supérieure et la séparation * moitié inférieure du réservoir de liquide de refroidissement sous pression. AVIS . Le réservoir du liquide de refroidissement est doté d’un bouchon spécial de pression, et le radiateur est équipé d’un bouchon spécial antipression. Ne confondez pas le bouchon du radiateur et le bouchon du liquide de refroidissement. Une telle procédure provoquera une détérioration de l’efficacité du liquide de refroidissement ainsi qu’une surchauffe. . Si vous n’avez ajouté que de l’eau comme ratio du mélange du liquide de refroidissement durant une urgence, changez celle-ci dès que possible. Vérifiez que le liquide de refroidissement est entre MAX et MIN sur le réservoir du radiateur pressurisé. Si le niveau est en-dessous du point moyen, la quantité de liquide de refroidissement peut être insuffisante, entraı̂nant probablement une surchauffe du moteur ainsi que d’autres problèmes. Pour le niveau de liquide de refroidissement et le ratio de mélange lorsque vous effectuez une conduite de performance, reportez-vous à «GTR. Niveau et ratio du mélange du liquide de refroidissement». 8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même HUILE MOTEUR REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Si des réparations majeures du système de liquide de refroidissement sont nécessaires, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN approprié. Une réparation mal effectuée peut entraı̂ner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur. sement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dès que possible. . Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques. Le liquide de refroidissement du moteur devra être jeté proprement. Vérifiez les règlements locaux en la matière. AVERTISSEMENT . Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. . Ne retirez jamais le bouchon du radiateur et le réservoir du liquide de refroidissement pendant que le moteur est chaud. Des brûlures sérieuses pourraient être causées par une forte pression de fluide s’échappant du radiateur et du réservoir. . Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la peau, lavez soigneu- VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR 1. Garez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normale. 3. Arrêtez le moteur. Attendez au moins 5 minutes pour que l’huile retourne dans le carter avant de vérifier l’huile. 4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place. 5. Retirez la jauge à niveau et vérifiez le niveau Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-13 d’huile. Le niveau doit se situer dans la plage 1 . Si le niveau d’huile est en-dessous de * 2 , enlevez le bouchon de remplissage * d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne remplissez pas trop 3 . * pas de conduite sportive. AVIS . 6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la jauge. REMARQUE : . Il est normal de rajouter de l’huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Cela dépend uniquement de la gravité des conditions de conduite. Une plus grande quantité d’huile moteur est consommée lors d’accélérations/de décélérations fréquentes, particulièrement lorsque le régime moteur est élevé. Si votre taux de consommation d’huile augmente soudainement ou sans raison, NISSAN recommande de faire vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN certifié GT-R. . Lorsque le véhicule vous est livré, l’huile moteur est mis à 10 mm (0,39 po) en dessous de la marque H pour des performances de conduites optimales. L’huile moteur peut être remplie jusqu’à la marque H si vous n’effectuez . Mobil 1 (0W-40) (100% synthétique) correspond à l’huile pour remplissage du fabricant. Le moteur VR38 avec son alésage plasma en spray a été développé en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu’une durabilité correcte du moteur si une autre huile que l’huile synthétique 0W-40 est utilisée. Si l’huile Mobil 1 (0W-40) n’est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100% synthétique) peut être utilisée ; cependant, une baisse de performance peut être perçue. Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec une quantité insuffisante d’huile peut endommager le moteur. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2016 pour plus de détails y compris s’agissant des clauses d’exclusion. 8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même REMPLACEMENT DU FILTRE ET DE L’HUILE MOTEUR REMARQUE : Lorsqu’un remplacement est nécessaire, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié en cas de réparation. AVERTISSEMENT . Un contact prolongé ou répété avec une huile moteur usagée peut provoquer un cancer de la peau. . Évitez autant que possible de toucher l’huile usagée. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dès que possible. . Ne laissez pas l’huile moteur usagée à la portée des enfants. HUILE DE TRANSMISSION LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE l’équivalent. Retirez le bouchon et remplissez. REMARQUE : REMARQUE : Demandez à un concessionnaire NISSAN GT-R certifié d’effectuer la vérification ou le remplacement, si nécessaire. Pour une performance maximale du système directionnel, ajustez le niveau de 5 liquide à la ligne * à la température de 6 liquide chaud ou * à la température de liquide froide. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié lorsque l’ajustement du niveau précis de liquide est requis. AVIS . N’utilisez que de l’huile de transmission NISSAN d’origine R35 spéciale. Ne mélangez pas avec d’autres liquides. . L’utilisation d’un liquide de transmission autre que l’huile de transmission NISSAN d’origine R35 spéciale dégradera la tenue de route du véhicule, et la durabilité de la boı̂te de vitesses automatique risquant d’endommager celle-ci. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2016 pour plus de détails y compris s’agissant des clauses d’exclusion. AVIS Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Retirez le couvercle qui est attaché avec une jauge à l’intérieur. . Ne remplissez pas trop. . Utilisez du PSF NISSAN d’origine ou un équivalent. Le niveau du liquide doit être vérifié en utilisant le côté avant de la jauge marqué «HOT 1 : HOT MIN. [chaleur min.], * 2 : (chaleur)» (* HOT MAX. [chaleur max.]) à des températures de liquide de 50 à 808C (122 à 1768F) ou en utilisant le côté inversé de la jauge marquée 3 : COLD MIN. [froid min.], «COLD (froid)» (* 4 : COLD MAX. [froid max.]) à des tempéra* tures de liquide de 0 à 308C (32 à 868F). Si le niveau est au-dessous du repère MIN, ajoutez du liquide PSF NISSAN d’origine ou Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-15 LIQUIDE DE FREIN Pour plus d’information sur le liquide de frein, se reporter à la section suivante. ( «Liquides/ lubrifiants recommandés et contenances» page 9-2) AVERTISSEMENT . N’utilisez que du liquide propre provenant d’un contenant scellé. Un liquide de frein usagé, de qualité inférieure ou souillé peut endommager le système de freinage. L’utilisation de liquides non adéquats risque d’endommager le système de freinage et de réduire la capacité d’immobilisation du véhicule. . Nettoyez le bouchon de remplissage avant de l’enlever. . Le liquide de frein est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants. MISE EN GARDE Le liquide de frein R35 spécial II NISSAN d’origine est le liquide de frein pou remplissage du fabricant. L’unité du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ainsi que les autres pièces associées ont été spécialement conçues pour ce liquide de freinage et NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement adéquat du véhicule dans le cas où un autre liquide de freinage serait utilisé. AVIS Ne renversez pas le liquide de frein sur les surfaces peintes. Vous risquez d’endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez la surface avec de l’eau claire. 8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Si 1 ou le niveau est au-dessous du repère MIN * si le témoin lumineux des freins s’allume, ajoutez du liquide de frein R35 spécial II NISSAN 2 . Si du liquide d’origine jusqu’au repère MAX * doit être ajouté fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. LIQUIDE DE LAVE-GLACE DE PAREBRISE Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace dans l’ouverture du réservoir. Ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau pour un meilleur nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de lave-glace. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange. Remplissez le réservoir plus fréquemment lorsque les conditions de conduite exigent une plus grande quantité de liquide lave-glace. REMARQUE : Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l’eau. AVIS . N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le solvant concentré lave-glace. Vous risquez d’endommager la peinture. . Ne remplissez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace. AVERTISSEMENT L’antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants. Remplissez régulièrement le réservoir du liquide de lave-glace. Lorsque le témoin d’avertissement de niveau bas du lave-glace s’allume sur l’écran d’affichage des informations du véhicule, ajoutez du liquide lave-glace. ( «Avertissement de bas niveau du liquide de lave-glace» page 2-44) Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-17 BATTERIE . La surface de la batterie doit toujours être propre et sèche. Nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. . Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. . Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble de la borne négative de la batterie (í) pour éviter qu’elle ne se décharge. REMARQUE : Il faut particulièrement faire attention à éviter des situations pouvant mener à une décharge de la batterie et à des conditions de non-démarrage tels que : 1. Installation ou usage prolongé d’accessoires électroniques qui consomment de l’énergie de la batterie lorsque le moteur n’est pas en marche (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.) 2. Le véhicule n’est pas conduit fréquemment et/ou seulement sur de courtes distances. Dans ces cas, il peut falloir recharger la batterie pour la maintenir en bon état. touchent et s’endommagent. PRÉCAUTIONS AVIS Lorsque le câble de batterie est débranché de la borne de la batterie, ne fermez aucune des portes avant. La fonction de réglage automatique des lève-vitres ne fonctionnera pas et le panneau latéral de toit risque d’être endommagé. Pour déconnecter la borne négative (í) du terminal de la batterie, effectuez la procédure suivant l’ordre suivant. Dans le cas contraire, il se peut que la vitre et le panneau latéral de toit se touchent et s’endommagent. 1. Fermez les vitres. 2. Ouvrez le capot moteur. 3. Fermez et verrouillez toutes les portières. 4. Déconnectez la borne négative (í) au terminal de la batterie. 5. Puis fermez bien le capot moteur. Pour connecter la borne négative (í) du terminal de la batterie, effectuez la procédure suivant l’ordre suivant. Dans le cas contraire, il se peut que la vitre et le panneau latéral de toit se 8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même 1. Déverrouillez et ouvrez la portière côté conducteur. Ne fermez pas la portière. 2. Ouvrez le capot moteur. 3. Connectez la borne négative (í) au terminal de la batterie. Puis fermez le capot moteur. 4. Ouvrez entièrement la vitre de la portière du côté conducteur. 5. Fermez la portière du côté conducteur et la vitre. VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE AVERTISSEMENT . N’exposez pas la batterie à des flammes ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent d’exploser. Évitez tout contact du liquide de batterie avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez consulter un médecin. . Il ne faut pas mettre le moteur en marche si le liquide de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment de liquide dans la batterie, la charge risque d’être trop élevée et ainsi créer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion. . Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez vos bijoux. . . Les cosses, les bornes de batterie et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés. Tenez la batterie hors de portée des enfants. Vérifiez le niveau de liquide de batterie dans chaque cellule (Retirez le couvercle de la batterie si nécessaire). Le niveau doit arriver entre les repères de UPPER LEVEL (niveau 1 supérieur) * et de LOWER LEVEL (niveau 2 . inférieur) * Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée uniquement pour ramener le niveau jusqu’à l’indicateur dans chaque réservoir de remplissage. Ne remplissez pas trop. 1. Retirez les bouchons des éléments A . * 2. Versez de l’eau distillée dans les éléments 1 . jusqu’au repère UPPER LEVEL * Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez le niveau de l’eau distillée depuis le 1 indique haut de l’élément ; la condition * 2 nécessitent d’être OK et les conditions * ajoutées. 3. Sererz les bouchons des éléments A . * Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-19 COURROIES D’ENTRAÎNEMENT 1. Examinez les courroies pour déceler les traces d’usure, de coupures, de détérioration, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une batterie de secours, reportez-vous à la section suivante. ( «Démarrage à l’aide d’une batterie de secours» page 6-5) 2. Faites vérifier la tension et l’état des courroies régulièrement, en respectant le tableau d’entretien dans votre Guide du service et de l’entretien NISSAN. Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du véhicule peut être défectueuse. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. 1. 2. 3. 4. 5. Pompe de liquide de direction assistée Alternateur Poulie de vilebrequin Compresseur de la climatisation Tendeur automatique de la courroie d’entraı̂nement AVERTISSEMENT Assurez-vous que le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK avant d’effectuer l’entretien des courroies d’entraı̂nement. Le moteur pourrait se mettre brusquement en marche. 8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même BOUGIES D’ALLUMAGE nettoyant ou en réglant l’écartement de leurs électrodes. AVERTISSEMENT Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou équivalentes. Assurez-vous que le moteur et le contacteur d’allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré. AVIS Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d’allumage qui seront retirées. Une douille mal adaptée risque d’endommager les bougies. REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié en cas de remplacement. Bougies d’allumage à extrémité en iridium La longévité des bougies d’allumage à extrémité en iridium étant supérieure à celle des bougies d’allumage classiques, il est inutile de les remplacer fréquemment. Conformez-vous aux indications du carnet dans votre Guide du service et de l’entretien NISSAN, mais ne réutilisez pas ces bougies d’allumage en les Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-21 FILTRE À AIR périodicités d’entretien. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du boı̂tier du filtre à air avec un chiffon. AVERTISSEMENT Retirez les supports 2 . l’élément filtre * 1 * tel qu’illustré et retirez . Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé. La fonction du filtre, outre de filtrer l’air, est d’arrêter les retours de flamme du moteur. Si le filtre n’est pas monté, vous pourriez être atteint par un retour de flamme. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé. Faites attention lorsque vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé. . Il ne faut jamais verser de carburant dans le boı̂tier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures. Le filtre n’est ni lavable ni réutilisable. Remplacez en fonction des intervalles d’entretien. Reportezvous au Guide du service et de l’entretien NISSAN fourni séparément pour connaı̂tre les 8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PAREBRISE NETTOYAGE Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai d’essuie-glace broute, il se peut qu’il y ait de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur le parebrise. Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Votre pare-brise est propre lorsque aucune goutte ne se forme avec l’eau de rinçage. Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une solution de lavage ou d’un détergent doux. Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres. MISE EN GARDE Les balais d’essuie-glace usés peuvent rayer le pare-brise et gêner la visibilité du conducteur. l’encoche demeure dans la rainure. REMPLACER LE BALAI D’ESSUIEGLACE Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. AVIS . Après avoir remplacé les balais d’essuie-glace, remettez les bras d’essuie-glace dans leur position initiale autrement ceux-ci peuvent s’endommager lorsque le couvercle est ouvert. . Assurez-vous que le balai de l’essuie-glace touche le pare-brise ; si ce n’est pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression 1. Tirez le bras de l’essuie-glace. A , puis 2. Appuyez sur la goupille d’arrêt * déplacez le balai d’essuie-glace le long du 1 tout en poussant sur la goupille bras * d’arrêt pour l’enlever. 3. Insérez un nouveau balai sur le bras d’essuie-glace et poussez-le jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 4. Permutez les balais d’essuie-glace pour que Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-23 FREINS Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites les vérifier par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. du vent. FREINS AUTO-RÉGLABLES Votre véhicule est équipé de freins auto-réglables. Les freins à disque sont auto-réglés à chaque pression sur la pédale de frein. AVERTISSEMENT Consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour une vérification du système de freinage au cas où la course de la pédale de frein ne redeviendrait pas à la normale. AVERTISSEMENT D’USURE DES PLAQUETTES DE FREIN Veillez à ne pas boucher le gicleur du lave-glace A . Ceci pourrait causer un mauvais fonction* nement du lave-glace de pare-brise. Si le gicleur est bouché, enlevez tous objets avec une aiguille B . Veillez à ne pas ou une petite épingle * endommager le gicleur. 8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes de frein, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule. Ce bruit de grincement est émis d’abord seulement lorsque la pédale de frein est compressée. Après plus d’usure des plaquettes de frein le grincement se fera entendre en permanence même si la pédale de frein n’est pas appuyée. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible. Dans certaines conditions climatiques ou de conduite, il se peut que les freins produisent occasionnellement des bruits tels que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger ou modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du circuit de freinage. Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus d’information, reportez-vous à la section du carnet d’entretien de votre Guide du service et de l’entretien NISSAN pour connaı̂tre les périodicités d’entretien. SYSTÈME DE FREINAGE HAUTE PERFORMANCE Ce véhicule est équipé de plaquettes de freinage haute performance qui permettent une force de freinage appropriée dans un grand champ de conditions de conduites. Du fait du matériau utilisé pour les plaquettes de frein, il se peut que les roues deviennent plus facilement recouvertes par la poussière de frein, cependant ceci n’indique pas une anomalie. Les plaquettes de frein de la GT-R utilisent des matériaux qui contiennent beaucoup de fer pour maintenir une performance de freinage constante, même à haute et basse températures. Toutefois, si le système de freinage est mouillé et le frein de stationnement est appuyé pendant un période prolongée, le fer contenu dans ce matériel peut se rouiller et la plaquette de frein et le disque peuvent se coller. Ceci pourrait causer des bruits et des vibrations lors de la conduite. Avant de stationner le véhicule, séchez le frein en conduisant sur une route sèche, surtout après avoir lavé le véhicule ou après avoir conduit sous la pluie. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié si le bruit et la vibration continuent. Des freinages violents fréquents peuvent brûler les plaquettes de frein. Ceci nécessitera le remplacement des plaquettes de frein, même si la limite d’usure n’a pas été atteinte. Faites vérifier les plaquettes de frein ainsi que les rotors de disque aux endroits habituels d’inspection des véhicules. Pour plus de détails, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. REMPLACER LES PLAQUETTES DE FREIN NISSAN vous recommande généralement de remplacer les quatre jeux de plaquettes de frein et de disques en même temps pour obtenir des performances de freinage maximales. Toutefois, remplacer seuelement les plaquettes de frein peut être permis dans certains cas (quatre roues ou seulement les roues avant selon les conditions). Un technicien certifié GT-R doit vérifier le véhicule et déterminer que seules les plaquettes de frein doivent être remplacées. Dans ce cas, remplacer toutes les plaquettes de frein et tous les rotors de disques en tant qu’une seule unité n’est pas nécessaire. Notez que le remplacement des plaquettes de frein et des rotors de disque en tant qu’une seule unité pour les quatre roues doit être effectué quand un technicien certifié GT-R détermine que c’est la réparation à effectuer. Si l’intérieur des rotors de disque sont froids pendant l’hiver et que la surface devient chaude à cause d’une grande force appliquée de façon répétitive sur les freins, des craquelures peuvent apparaı̂tre près du trou de refroidissiment sur la surface du rotor de disque. Des craquelures peuvent également apparaı̂tre à cause d’une grande force appliquée sur les freins durant une Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-25 FUSIBLES 1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est tourné en position OFF ou LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF. conduite sportive. Dans ces cas, il peut être nécessaire de remplacer les rotors de disque ou les plaquettes de frein selon la condition de la craquelure. Consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour un remplacement. 2. Ouvrez le capot du moteur et enlevez le couvercle de la batterie ainsi que le portefusibles/fils-fusibles. 3. Retirez le couvercle des porte-fusibles/filsfusibles. 4. Retirez le fusible avec l’outil de retrait pour fusible situé dans le boı̂tier à fusibles du compartiment-moteur. COMPARTIMENT-MOTEUR MISE EN GARDE N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boı̂te à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie. Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. 8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même est tourné en position OFF ou LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF. 2. Ouvrez le couvercle de la boı̂te à fusibles. A , remplacez-le par 5. Si le fusible a sauté * B . Les fusibles de reun fusible neuf * change sont rangés dans la boı̂te à fusibles de l’habitacle. 6. Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique faites réparer par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Fils-fusibles Si un dispositif électrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez les fils-fusibles. Si des fils-fusibles ont fondu, remplacez-les uniquement par des pièces NISSAN d’origine. HABITACLE MISE EN GARDE N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boı̂te à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie. Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. 1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-27 doit rester activé. Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, retirez l’interrupteur à fusible de stockage prolongé et vérifiez si un fusible n’a pas sauté. REMARQUE : Si l’interrupteur à fusible de stockage prolongé fonctionne mal, ou si le fusible a sauté, il n’est pas nécessaire de remplacer l’interrupteur. Dans ce cas, retirez l’interrupteur à fusible de stockage prolongé et remplacez-le avec un nouveau fusible de même qualité. 3. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de A . fusible * 4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf. 5. Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique faites réparer par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Interrupteur à fusible de stockage prolongé Pour réduire la décharge de la batterie, l’interrupteur à fusible de stockage prolongé sort de l’usine désactivé. Avant de vous livrer votre véhicule, l’interrupteur est activé (mis sur ON) et 8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même Comment retirer l’interrupteur à fusible de stockage prolongé : 1. Pour retirer l’interrupteur à fusible de stockage prolongé, assurez-vous que le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK. 2. Assurez-vous que la commande de phare est en position OFF. 3. Retirez le couvercle de la boı̂te à fusibles. 1 qui se 4. Pincez les onglets de verrouillage * trouvent de chaque côté de l’interrupteur à fusible de stockage prolongé. REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE Pile recommandée : Pile lithium CR2032 ou équivalent. 5. Sortez l’interrupteur à fusible de stockage prolongé directement de la boı̂te à fusibles 2 . * 1. Relâchez le verrouillage à l’arrière de la clé intelligente pendant que vous retirez la clé mécanique. 1 2. Insérez un tournevis à lame plate * 2 enveloppé d’un chiffon dans la fente * du coin et faites-le pivoter afin de séparer la partie supérieure de la partie inférieure. AVIS AVERTISSEMENT Veillez bien à ce que les piles ainsi que d’autres composants retirés ne soient pas avalés par les enfants. Du fait d’un risque de rayure de la clé, enroulez un chiffon ou équivalent autour du tournevis lorsque vous détachez les pièces. Si le tournevis est inséré trop loin dans la clé, il se peut que celui-ci endommage le panneau du circuit interne. AVIS Il se peut que la clé soit endommagée lorsque la pile est remplacée. Il est recommandé de faire remplacer la batterie par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-29 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles, et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Remarque : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Pour le Canada : 3. Retirez l’ancienne pile et insérez-y une nouvelle avec le côté + en bas. AVIS . . Veillez bien à ce que les pôles + et í de la pile sont en face des endroits correspondants lorsque la pile est insérée. Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles électriques. Vous risqueriez d’endommager ceux-ci. 4. Reconnectez les parties supérieure et inférieure de la clé intelligente. Consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour une assistance si vous avez besoin d’effectuer une réparation. REMARQUE : Après remplacement de la pile, veillez bien à vérifier que toutes les fonctions du système de clé intelligente fonctionnent correctement. Avertissement FCC : Pour les États-Unis : Ce dispositif est conforme à la partie 15 8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ÉCLAIRAGES A * B * 1. 2. 3. 4. 5. 6. Phares (feux de route) Feu de stationnement avant Clignotant avant Phare de jour Phares (feux de croisement) Feu de positionnement avant 7. 8. 9. 10. :Sauf pour les modèles NISMO :Modèles NISMO Feu d’arrêt surélevé Feu de la plaque d’immatriculation Feu combiné arrière (clignotant arrière/feux arrière/arrêt/de recul) Feu de positionnement arrière Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-31 PHARES De la buée risque d’apparaı̂tre dans le verre diffuseur des phares sous la pluie ou dans un lave-auto. Cette buée est due à la différence de température entre l’intérieur et l’extérieur du verre. Ceci n’indique pas qu’il s’agit d’une défectuosité. Si de grosses gouttes d’eau se forment à l’intérieur du verre, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Remplacement Phare LED : Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié en cas de remplacement. AMPOULES INTÉRIEURES ET EXTÉRIEURES Ampoules Assemblage des phares Puissance (W) Numéro de l’ampoule feux de croisement* LED — feux de route* LED — Clignotant avant* Feu de stationnement avant* 28 LED 7444NA — Phare de jour* Feu de positionnement avant* Feux combinés arrière* LED 3,8 — T10 16 W16W 21 WY21W LED — feu de recul clignotant arrêt/arrière Feu de positionnement arrière* LED — Feu de la plaque d’immatriculation* Lecteur de carte Éclairage du miroir de courtoisie Éclairage du marchepied* Éclairage du coffre* Feu d’arrêt surélevé* 5 8 2 2,7 3,4 LED W5W — — — — — *: Consultez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour une réparation. 8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même Consultez toujours le service de pièces détachées de votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour les dernières informations. Procédures de remplacement Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C, D, E ou F. Pour remplacer une ampoule, enlevez d’abord l’optique et/ou le couvercle. Lecteur de carte Éclairage du miroir de courtoisie Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-33 ROUES ET PNEUS Reportez-vous à la section suivante en cas de crevaison. ( «Crevaison» page 6-3) MISE EN GARDE Un concessionnaire NISSAN GT-R certifié doit procéder au changement du pneu. Il sera nécessaire de réinitialiser les capteurs de pression des pneus. Pour changer les pneus, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. AVIS Assurez-vous que le capuchon de valve du pneu est installé et que la valve est serrée. Quand vous installez le bouchon, assurez-vous de le serrer à la main. Si vous utilisez un outil pour verrouiller le bouchon, il peut être endommagé. PRESSION DES PNEUS Veillez bien à utiliser les pneus et les roues qui sont conçus pour être utilisés avec ce véhicule comme un jeu fourni avec. Lorsque le remplacement du pneu est requis, le remplacement des pneus en jeu de quatre par des pneus neufs est recommandé. Cependant, si un pneu est crevé ou endommagé, il se peut que vous ne puissiez remplacer que le pneu endommagé. Le fait de déterminer si un pneu ou un jeu complet de pneus doit ou non être remplacé est basé sur un nombre de facteurs parmi lesquels la structure du pneu et sa condition. Contactez votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Ils peuvent vous recommander si un pneu individuel ou un jeu complet doit être remplacé. Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) Ce véhicule est équipé du système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler tous les pneus. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Le système affiche également la pression de tous les pneus sur l’écran multifonctions en envoyant un signal depuis le capteur installé dans chaque roue. Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Aussi, le système n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus. ( «Témoin lumineux de faible pression des 8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même pneus» page 2-29) ( «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» page 54) ( «Crevaison» page 6-3) Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus et toujours avant un long trajet. Les spécifications recommandées de pression des pneus inscrite sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ou sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement (si le véhicule en est équipé) sous l’intitulé «Pression des pneus à froid». L’étiquette pneu et information de chargement est collée sur le montant final de la portière du côté conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes : . La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps. . Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelques objets ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant. REMARQUE : . Vous pouvez vérifier la pression des quatre pneus sur l’écran multifonctions. Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément. . . AVERTISSEMENT . . Les pneus de ce véhicule sont gonflés à l’azote. Si la pression de gonflage est basse, faites l’appoint d’azote. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour plus d’informations sur le gonflage des pneus à l’azote. Si de l’azote n’est pas disponible, de l’air comprimé peut être utilisé en toute sécurité dans des conditions de conduite normales. Toutefois, NISSAN recommande le gonflage à l’azote pour une performance de pneu maximale. La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse modérée. Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule. . Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. Le Poids Brut du Véhicule (PBV) est situé sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. Ces informations figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement (si le véhic u l e e n e s t é q u i p é ) . N e dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un fonctionnement peu sûr par suite d’une rupture prématurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du véhicule. Avant de partir pour un long . voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond bien aux spécifications. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie. REMARQUE : . Utilisez uniquement des pneus et roues GT-R d’origine. La GT-R utilise des pneus anti-crevaison conçus spécialement, adaptés aux roues. L’usage de ces pneus et roues spécifiquement développés procure le grand potentiel pour une performance maximale. — Les pneus et roues GT-R d’origine aident à assurer une performance maximale en virage et en freinage. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-35 — Les pneus et roues GT-R d’origine aident à assurer une durabilité maximum de pneu en accélération. — Les pneus et roues GT-R d’origine aident à assurer une capacité de manœuvre maximum en conduite de performance. — Les pneus et roues GT-R d’origine garantissent la tenue de route en cas de perte de pression de gonflage et de crevaisons. — Les pneus et roues GT-R d’origine aident à prévenir la réduction de l’adhérence de la stabilité provoquée par l’usure des pneus du fait d’une trop grande rigidité des roues et de pneus larges. . La GT-R utilise des pneus anti-crevaison spécialement conçus ayant des côtés extrêmement rigides. Des techniques et un équipement spéciaux sont ainsi nécessaires pour remplacer ces pneus. NISSAN vous recommande de faire effectuer le remplacement des pneus par un concessionnaire NISSAN GTR certifié. . Un équipement de changement de pneu spécifique doit être utilisé pour retirer les pneus GT-R des roues et pour installer les pneus GT-R sur les roues. Il n’est possible de réutiliser les pneus que s’ils n’ont pas de fêlures et/ ou de déformations sur les talons du pneu. Si un équipement incorrect est utilisé pour retirer les pneus GT-R et pour installer les pneus GT-R sur les roues, des fêlures et déformations peuvent apparaı̂tre sur le talon des pneus, ce qui signifie que ces derniers ne peuvent pas être réutilisés. Contactez un concessionnaire NISSAN certifié GT-R si les pneus doivent être retirés des roues. 8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même ÉTIQUETTE DES RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT 1 * 2 * 3 * 4 * Nombre de places : Le nombre maximum d’occupants pouvant être assis dans le véhicule. Limite de charge du véhicule : Reportez-vous à la section suivante. ( «Renseignements sur le chargement du véhicule» page 9-15) Taille du pneu d’origine : La taille des pneus montés sur le véhicule en usine. Pression des pneus à froid : Gonflez les pneus à cette pression lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse modérée. Le gonflement à froid recommandé d’un pneu est défini par le fabricant pour obtenir la meilleure usure et les meilleures caractéristiques de manœuvre du véhicule, la motricité adéquate, le bruit, etc., selon le PNBV du véhicule. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-37 5 * 6 * Taille du pneu — reportez-vous à la section suivante. ( «Étiquetage de pneus» page 8-39) Taille de la roue de secours ou de la roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé) teur et comparez-la à la valeur spécifiée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. 5. Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe intérieur de la valve avec l’extrémité de l’indicateur afin de libérer l’excès de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libérez de la pression si besoin. 6. Remettez le capuchon sur la valve. 7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus. VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS 1. Retirez le capuchon de valve de la roue. 2. Appliquez l’embout du manomètre de gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement ni ne forcez sur les parois de la valve car de l’air pourrait s’échapper. Si un bruit de fuite d’air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite. 3. Retirez l’indicateur. 4. Lisez la pression du pneu sur l’indica8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même REMARQUE : . Vous pouvez vérifier la pression . des quatre pneus sur l’écran multifonctions. Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément. Les pneus de ce véhicule sont gonflés à l’azote. Si la pression de gonflage est basse, faites l’appoint d’azote. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour plus d’informations sur le gonflage des pneus à l’azote. . Si de l’azote n’est pas disponible, de l’air comprimé peut être utilisé en toute sécurité dans des conditions de conduite normales. Toutefois, NISSAN recommande le gonflage à l’azote pour une performance de pneu maximale. Pneus été : TAILLE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID PNEU AVANT D’ORIGINE 255/40ZRF20 (97Y) 210 kPa (30 PSI) PNEU ARRIÈRE D’ORIGINE 285/35ZRF20 (100Y) 200 kPa (29 PSI) Pneus toutes saisons : TAILLE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID PNEU AVANT D’ORIGINE 255/40RF20 220 kPa (32 97W PSI) PNEU ARRIÈRE D’ORIGINE 285/35RF20 210 kPa (30 PSI) 100W Exemple ÉTIQUETAGE DE PNEUS La loi exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son numéro d’identification (TIN) qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le TIN peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-39 4. R : «R» signifie radial. 1 * Exemple Taille du pneu (exemple : P215/60R16 94H) 1. P : La lettre «P» indique un pneu destiné aux véhicules de tourisme. (Tous les pneus n’ont pas cette information.) 2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur en millimètres du pneu de bord de flanc à bord de flanc. 3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce numéro connu sous le nom de rapport d’aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. F : Le «F» après le «R» indique qu’il s’agit d’un pneu à roulage à plat autonome. 5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. 6. Numéro à deux ou trois chiffres (95) : Représente l’indice de charge du pneu. C’est la mesure du poids que peut supporter chaque pneu. Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous les pneus car il n’est pas exigé par la loi. 7. H : Indice de vitesse du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse dépassant l’indice de vitesse du pneu. 8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même 2 * Exemple TIN (Numéro d’identification du pneu) sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX) 1. DOT : Abréviation de «Department of Transportation» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé audessus, au-dessous, à gauche ou à droite du numéro d’identification du pneu. 2. Code à deux chiffres : Identifiant du fabricant 3. Code à deux chiffres : Taille du pneu 4. Code à trois chiffres : Code de type de pneu (en option) 5. Code à trois chiffres : Date de fabrica- tion 6. Quatre chiffres indiquant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, le chiffre 3103 signifie la 31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu. 3 * Composition et matériaux des plis de pneu Le nombre de plis ou le nombre de couches de tissu caoutchouté sur le pneu. Les fabricants doivent également mentionner le matériau du pneu, qui comprend acier, nylon, polyester et autres matériaux. 4 La pression de gonflage maximum autorisée * Ce chiffre indique la quantité maximum d’air pouvant être mise dans le pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée. 5 * Limite de charge Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et en livres pouvant être supportée par un pneu. Lors du remplacement d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant le même indice de charge que celui du pneu d’origine. TYPES DE PNEUS 6 Termes «sans chambre» ou «avec chambre» * Indique si le pneu doit être équipé d’une chambre à air («avec chambre») ou non («sans chambre», dit aussi «tubeless»). 7 * AVERTISSEMENT . En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (exemple : pneus été ou pneus toutes saisons) et élaboration. Les concessionnaires NISSAN GT-R certifiés sont en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus. . Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. . Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie. Le terme «radial» Le terme «radial» est indiqué si la structure du pneu est radiale. 8 * Fabricant ou marque Indique le nom du fabricant ou de la marque. Autres termes relatifs aux pneus : En plus des termes nombreux définis au cours de cette section, Flanc Extérieur désigne (1) le flanc comportant un flanc blanc, comportant des lettres blanches ou le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modèle en plus grand ou plus profond que la même moulure sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un véhicule. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-41 Pneus toutes saisons NISSAN recommande les pneus toutes saisons sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même dans des conditions de routes enneigées ou glacées. Les pneus toutes saisons sont reconnaissables à l’inscription ALL SEASON située sur le flanc du pneu. Pneus été Les pneus été GT-R sont faits d’un caoutchouc spécialement élaboré pour maximiser les capacités de performance du véhicule. La performance des pneus été est considérablement réduite lorsque les températures atteignent moins de 08C (328F) ainsi vous devez conduire prudemment. Si vous prévoyez de conduire sur routes enneigées ou gelées lors de températures de moins de 08C (328F), NISSAN recommande de prévoir à l’avance les pneus neige ou toutes saisons sur les quatre roues. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais des pneus été lorsque les températures sont en dessous de í208C (í48F) afin de prévenir la déformation permanente des sculptures, qui peut entraı̂ner un endommagement des pneus ou une défaillance du pneu. Ceci peut provoquer une perte de contrôle du véhicule pouvant entraı̂ner des blessures personnelles sérieuses ou la mort. Pneus anti-crevaison Votre véhicule est équipé de pneus anticrevaison. Vous pouvez continuer à conduire dans un endroit sur même si les pneus sont crevés. Utilisez toujours les pneus anti-crevaison de la taille spécifiée sur les quatre roues. Mélanger les tailles de pneus ou de construction peut réduire la stabilité de la maniabilité du véhicule. Si nécessaire, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour une assistance. Vérifiez fréquemment les informations de pression des pneus sur l’affichage multifonctions et ajustez correctement la pression de chaque pneu. Reportez-vous au Mode d’emploi de l’écran multifonctions fourni séparément. Il peut être difficile de prédire si un pneu anticrevaison est sous-gonflé ou crevé. Vérifiez les pressions de pneu comme décrit plus tôt dans la section. Le témoin lumineux de faible pression s’allume pour indiquer que le véhicule roule avec un pneu dégonflé. Le témoin lumineux de faible 8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même pression ainsi que l’affichage du témoin d’avertissement de pneu anti-crevaison s’allument pour indiquer que le véhicule roule avec un pneu dégonflé. Faible pression des pneus : Si le véhicule roule avec un pneu pratiquement dégonflé, le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allumera et l’avertissement de faible pression des pneus s’affiche sur l’affichage d’informations sur le véhicule. Crevaison : Si le véhicule roule avec un ou plusieurs pneus plats, le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allumera en continu et un bip sonore retentira pendant 10 secondes. Le témoin d’avertissement de pneus anti-crevaison s’affiche également sur l’écran d’informations du véhicule. Le bip sonore ne retentira qu’à la première indication d’un pneu crevé et le témoin d’avertissement du pneu anti-crevaison s’allumera en continu. Lorsque le témoin d’avertissement de pneu crevaison est activé, faites réinitialiser le système et vérifier le pneu et faites-le remplacer si nécessaire par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Même si le pneu est gonflé à la pression spécifiée à FROID, le témoin restera allumé jusqu’à ce que le système soit réinitialisé par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Si les témoins d’avertissement de basse pression de pneus et de pneus anti-crevaison s’affichent sur l’écran d’informations du véhicule : . Roulez à moins de 80 km/h (50 mi/h). . Augmentez la distance avec le véhicule précédant le vôtre pour allonger les distances de freinage. . Évitez les manœuvres soudaines, les virages brusques et le freinage brusque. AVERTISSEMENT . . Bien que vous pouvez continuer à rouler avec un pneu crevé, n’oubliez pas que le comportement du véhicule change et que sa stabilité est compromise, ce qui peut entraı̂ner un accident et des blessures. De même, une conduite sur une longue distance à vitesses élevées peut endommager les pneus. Ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne faites pas plus de 80 km (50 mi) avec un pneu anti-crevaison. La distance réelle que peut parcourir le véhicule sur un pneu crevé dépend de la température extérieure, de la . charge du véhicule, de l’état de la route et d’autres facteurs. Pneus pour toutes roues motrices (AWD) Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages ou freinages brusques qui pourraient entraı̂ner une perte de contrôle du véhicule. Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de remplacer les quatre roues en même temps. Utilisez des pneus de même taille, marque, conception et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage du pneus et l’alignement des roues devront être réglés et corrigés si nécessaire. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. AVIS . N’installez jamais des chaı̂nes à neige sur un pneu anti-crevaison car vous risquez d’endommager votre véhicule. . Évitez de conduire sur des bosses ou nids de poule étant donné que la garde au sol du véhicule est plus petite que la normale. . N’entrez pas dans des portiques de lavage automatique avec un pneu anti-crevaison crevé. . Faites remplacer le pneu crevé par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié dès que possible car les performances du pneu sont réduites. CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES Dans certaines régions ou pays, les chaı̂nes antidérapantes sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaı̂nes. Vérifiez que les chaı̂nes sont de la bonne taille pour votre véhicule et posez-les en suivant les instructions du fabricant. Utilisez uniquement des chaı̂nes SAE de classe S. Les chaı̂nes de classe «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaı̂nes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension la plus proche ou entre le pneu et l’organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaı̂nes antidérapantes ou câbles). Le dégagement Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-43 minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaı̂nes lorsque le fabricant le préconise afin d’assurer un serrage fort. Les maillons d’extrémité de la chaı̂ne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement et l’endommagement des ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaı̂nes sont posées. En outre, conduisez à vitesse réduite. Sinon, votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduite. REMARQUE : Les chaı̂nes se posent uniquement sur les roues arrière, jamais sur les roues avant. MISE EN GARDE N’utilisez pas les chaı̂nes sur des routes sèches. AVIS N’installez jamais des chaı̂nes à neige sur un pneu anti-crevaison car vous risquez d’endommager votre véhicule. Ne conduisez pas avec les pneus chaı̂nes sur routes carrossables qui sont dégagées de neige. Si vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d’endommager les divers mécanismes du véhicule par la surcharge. REMPLACEMENT DES ROUES ET DES PNEUS Permutation des pneus Les pneus ne peuvent pas être inter changés car votre véhicule est équipé de pneus de taille différente à l’avant et à l’arrière. 8-44 Entretien et interventions à effectuer soi-même 1. 2. Indicateur d’usure Marque d’emplacement Usure et endommagement des pneus AVERTISSEMENT . Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d’usure, de fendillement, de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d’usure excessive, de craquelures, de . . . boursouflures, les pneus doivent être remplacés. Les pneus d’origine comportent un indicateur d’usure intégré. Lorsque les indicateurs d’usure sont visibles, les pneus doivent être remplacés. Avec le temps et l’utilisation, les pneus s’usent. Faites vérifier les pneus qui ont plus de 6 ans par un mécanicien qualifié car certains dommages de pneus peuvent ne pas être visibles. Remplacez, au besoin, les pneus pour éviter une crevaison et de possibles blessures corporelles. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie. Remplacement des roues et des pneus Lorsque le remplacement du pneu est requis, le remplacement des pneus en jeu de quatre par des pneus neufs est recommandé. Cependant, si un pneu est crevé ou endommagé, il se peut que vous ne puissiez remplacer que le pneu endommagé. Le fait de déterminer si un pneu ou un jeu complet de pneus doit ou non être remplacé est basé sur un nombre de facteurs parmi lesquels la structure du pneu et sa condition. Contactez votre concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Ils peuvent vous recommander si un pneu individuel ou un jeu complet doit être remplacé. Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu taille spécifiée et de même indice de charge que le pneu d’origine. ( «Roues et pneus» page 9-10) AVIS . Quand vous remplacez les pneus GT-R, il est recommandé de remplacer tous les pneus en même temps. . La GT-R utilise des pneus anticrevaison spécialement conçus ayant des côtés extrêmement rigides. Des techniques et un équipem e n t s p é c i a u x s o n t a i n s i nécessaires pour remplacer ces pneus. NISSAN vous recommande de faire effectuer le remplacement des pneus par un concessionnaire NISSAN GTR certifié. . Quand les pneus sont réinstallés après avoir été désinstallés des roues, utilisez un équipement tel qu’un changeur de pneu automatique sans levier. Il n’est possible de réutiliser les pneus que s’ils n’ont pas de fêlures et/ou de déformations sur les talons. Toutefois, si vous utilisez un changeur de pneu à levier, des fêlures et déformations peuvent apparaı̂tre sur le talon des pneus, signifiant que ces derniers ne peuvent pas être réutilisés. . Assurez-vous que capuchon de valve du pneu est installé et que la valve est serrée. Quand vous installez le bouchon, assurez-vous de le serrer à la main. Si vous utilisez un outil pour verrouiller le bouchon, il peut être endommagé. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-45 traduit par une perte d’efficacité de freinage et/ou une usure prématurée des plaquettes des freins. ( «Roues et pneus» page 9-10) AVERTISSEMENT . . L’utilisation de pneus autres que les pneus recommandés ou le montage de pneus de construction mélangés et de marques différentes (diagonal, diagonal ceinturé, radial ou anticrevaison) ou de bande de roulement différente, peut affecter le confort, le freinage, le système VDC, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaı̂nes antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résulter avec risque de blessures graves. Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent une usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) et/ ou réduisent l’efficacité des disques de frein. Ce dernier phénomène se . . Lorsque vous montez la roue de secours, la pression des pneus ne sera pas indiquée, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute et restera allumé après 1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement. Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. . Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement. . N’utilisez jamais de pneus rechapés. . Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, repor- 8-46 Entretien et interventions à effectuer soi-même tez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie. . Utilisez toujours des pneus de taille spécifiée, marque, conception (diagonal, diagonal ceinturé, radial ou anti-crevaison), et de mêmes sculptures sur les quatre roues. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrière ne seront plus de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la boı̂te de vitesses, le carter et les engrenages du différentiel risquent d’être endommagés. Équilibrage des roues Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement. L’équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues arrières quand elles sont encore accrochées au véhicule peut endommager les parties mécaniques. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie. Entretien des roues ( «Nettoyage de l’extérieur» page 7-2) LEVER LE VÉHICULE ET RETIRER LES ROUES AVERTISSEMENT . . . Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boı̂te de vitesses automatique est en P . position & Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. Ne changez jamais de roue si le véhicule est trop près de la circulation avenante. Attendez le service professionnel d’assistance routière. Calage des roues Localisation des outils 1 à l’avant et à l’arrière de la Placez des cales * roue diamétralement opposée au pneu crevé afin d’empêcher le véhicule de rouler lorsque vous le mettez sur cric. AVERTISSEMENT Il faut absolument caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et de causer des blessures. REMARQUE : Un cric, une poignée de cric et une tringle n’équipent pas d’office ce véhicule. Ces pièces sont des options du concessionnaire. Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour acquérir un cric, une poignée de cric ainsi qu’une tringle. Vous pouvez ranger un cric, une poignée de cric et une tringle dans le plancher devant le siège passager. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-47 sur cric, car ceci peut faire bouger le véhicule. Le véhicule risque de se déplacer, surtout lorsqu’il s’agit d’un modèle avec différentiel à glissement limité. MISE EN GARDE Après avoir utilisé les outils, remettezles à leur endroit d’origine. Un accident pourrait se produire si vous laissez les outils dans un véhicule non sécurisé. Lever le véhicule et enlever le pneu endommagé . Ne laissez aucun passager dans le véhicule pendant le levage. Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes. AVERTISSEMENT . Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien. . Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le véhicule à d’autres endroits qu’aux points de levage prévus. . Ne soulevez le véhicule qu’en cas de besoin. . Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric. . Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est 8-48 Entretien et interventions à effectuer soi-même Point de levage 1. Posez le cric directement sous le point de levage comme indiqué sur l’illustration de façon à ce que le sommet du cric touche le point de levage du véhicule. Posez le cric sur un sol plat et dur. 4. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric puis levez le véhicule, comme indiqué sur le schéma. A 2. Fixez le cric dans l’enfoncement * de point de levage du cric en tournant l’écrou du cric avec vos doigts dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Desserrez chaque écrou de la roue, d’un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n’est pas dégagé du sol. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-49 5. Retirez les écrous de roue puis retirez la roue. REMARQUE : Lorsque vous mettez un pneu sur le sol, déposez-le sur le sol avec la partie extérieure de la roue tournée vers le haut afin de prévenir toute rayure de la surface de la roue. 6. Enlevez la boue et la poussière de la surface 1 et la entre la plaquette de frein à disque * 2 . roue * 8-50 Entretien et interventions à effectuer soi-même 7. Serrez les écrous de roue en les tournant dans le sens horaire jusqu’à ce que la partie A de chaque écrou entre légèreconique * B du trou ment en contact avec le siège * de la roue. Lorsque vous remplacez une roue avant, veillez bien à ce que le trou de la roue s’aligne avec la cheville du rotor de disque. . N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous. . Resserrez les écrous de roue après les 1.000 premiers kilomètres (600 mi). AVERTISSEMENT 8. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu’au serrage complet et dans l’ordre 1 , * 2 , * 3 , * 4 , * 5 ). illustré (* 9. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l’ordre illustré à la figure. Abaissez complètement le véhicule. AVERTISSEMENT . Des écrous de roue non adaptés ou mal serrés risquent de se desserrer ou de laisser la roue s’échapper. Ceci peut causer un accident. Si les roues sont chaudes, laissez-les refroidir suffisamment avant de serrer les écrous de roue. Sinon, les écrous des roues ne pourraient pas être serrés comme l’indiquent les spécifications. . Les écrous de roues doivent rester serrés au couple en permanence. Il est recommandé de resserrer chaque écrou de roue en fonction des spécifications à chaque intervalle de vidange. Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID. Pression à FROID : Après que le véhicule soit resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi). Les pressions à FROID sont inscrites sur l’étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central du côté conducteur. 10. Stockez l’équipement du cric de manière sécurisée dans le véhicule. REMARQUE : . Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique. Couple de serrage des écrous de roue : Sauf pour les modèles NISMO 132 N·m (97 ft-lb) Modèles NISMO 155 N·m (114 ft-lb) Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-51 . ÉCROUS DE BLOCAGE DE ROUE (si le véhicule en est équipé) Afin de prévenir le vol, l’écrou de blocage de 1 roue spécialement conçu * est installé sur chaque roue. L’écrou de blocage de roue de ne peut pas être retiré avec des outils utilisés couramment. Lors de la dépose des pneus, utilisez la clé de 2 fournie avec votre véhicule. verrouillage * Retrait de l’écrou de blocage de roue Pour retirer l’écrou de blocage de roue, utilisez la clé de verrouillage rangée sous le plancher du côté passager. 1. Insérez la clé de verrouillage dans l’écrou de blocage de roue. REMARQUE : . L’écrou de blocage de roue dispose d’un code individuel. Une clé de verrouillage qui ne correspond pas au code individuel ne permet pas de déposer l’écrou de blocage de roue. Si vous perdez la clé de blocage de roue, contactez un concessionnaire NISSAN certifié GT-R immédiatement. . 3 Gardez la carte de code de la clé * dans un endroit sûr. Pour l’achat d’une clé de verrouillage, contactez un concessionnaire NISSAN certifié GT-R 4 avec votre code d’origine * sur la carte de code de la clé. . Lorsque vous demandez un service à un concessionnaire NISSAN certifié GT-R, assurez-vous de garder la clé de verrouillage dans le véhicule. Autrement, les pneus ne peuvent pas être retirés et tout service nécessitant le retrait des roues ne pourra pas être 2. Pour retirer l’écrou de blocage de roue, tournez la clé de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé d’écrou de roue. MISE EN GARDE . N’utilisez pas un outil électrique pour retirer les écrous de blocage de roue. 8-52 Entretien et interventions à effectuer soi-même Serrez les écrous de blocage de roue au même couple de serrage que les écrous de roue normaux. ( «8. Lever le véhicule et enlever le pneu endommagé») effectué. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-53 MÉMENTO 8-54 Entretien et interventions à effectuer soi-même 9 Données techniques et informations au consommateur Liquides/lubrifiants recommandés et contenances ......... 9-2 Informations sur le carburant .......................................... 9-4 Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile .......................................................................... 9-6 Frigorigène du système de climatisation et lubrifiants recommandés .................................................. 9-7 Spécifications ............................................................................ 9-9 Moteur ................................................................................... 9-9 Roues et pneus ............................................................... 9-10 Dimensions ....................................................................... 9-11 Lors de déplacements ou de l’immatriculation à l’étranger .............................................................................. 9-12 Identification du véhicule ..................................................... 9-12 Plaque portant le numéro d’identification du véhicule (VIN) ................................................................... 9-12 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) ....................................................................... 9-12 Numéro de sortie du moteur ........................................ 9-13 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ..... 9-13 Étiquette du dispositif antipollution ............................ 9-13 Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement .................................................................. 9-14 Étiquette de spécification de la climatisation .......... 9-14 Installation de la plaque d’immatriculation frontale ...... Renseignements sur le chargement du véhicule ......... Expressions ..................................................................... Capacité de charge du véhicule ............................... Conseils de chargement ............................................. Détermination du poids ............................................... Traction d’une remorque ..................................................... Remorquage à plat .............................................................. Classification uniforme de la qualité des pneus .......... Treadwear (usure de la bande de roulement) ....... Tractions AA, A, B et C .............................................. Températures A, B et C .............................................. Garantie du dispositif antipollution .................................. Déclaration des défauts de sécurité ............................... Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement) ..................................................... Enregistreurs de données (EDR) ..................................... Dispositif de mémoire de données du véhicule (VSDR) ................................................................... Manipulation des données .......................................... Rensei. sur la comma. du manu. du cond./manu. de réparation ......................................................................... 9-14 9-15 9-15 9-16 9-17 9-17 9-18 9-18 9-19 9-19 9-19 9-19 9-20 9-20 9-21 9-22 9-23 9-23 9-23 LIQUIDES/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances appropriées lorsque vous faites le plein. Contenances (approximatives) Spécifications recommandées Mesures américaines 19-1/2 gal Mesures impériales 16-1/4 gal Avec changement de filtre à huile 5-1/4 qt 4-3/8 qt 5,0 Sans changement de filtre à huile 4-3/4 qt 4 qt 4,5 Carburant Litres 73,8 Huile moteur* Vidange et contenance . . . *Pour plus d’informations, reportez-vous à «8. Remplacement du filtre et de l’huile moteur». . «Informations sur le carburant» page 9-4) ( Mobil 1 (0W-40) Mobil 1 (0W-40) (100% synthétique) correspond à l’huile pour remplissage du fabricant. Le moteur VR38 avec son alésage plasma en spray a été développé en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu’une durabilité correcte du moteur si une autre huile que l’huile synthétique 0W-40 est utilisée. Si l’huile Mobil 1 (0W-40) n’est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100% synthétique) peut être utilisée ; cependant, une baisse de performance peut être perçue. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section suivante. ( «Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile» page 9-6) Le niveau de contenance en huile recommandé est de 10 mm (0,39 po) (0,5 L) en dessous de la marque H de la jauge d’huile moteur. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section suivante. ( «Huile moteur» page 8-13) Système de refroidissement Avec réservoir (sauf pour les modèles NISMO) 12 qt 10 qt 11,3 . Avec réservoir (modèles NISMO) 12-3/8 qt 10-1/4 qt 11,7 . Réservoir (sauf pour les modèles NISMO) 1-1/2 qt 1-1/4 qt 1,4 Réservoir (modèles NISMO) 1-7/8 qt 1-5/8 qt 1,8 . . Huile de transmission (vidange et contenance) 10 qt 8-1/4 qt 9,4 . 9-2 Données techniques et informations au consommateur Antigel/liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine (bleu) ou équivalent Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section suivante. ( «Circuit de refroidissement du moteur» page 8-10) Huile de Transmission R35 spéciale NISSAN d’origine L’usage de liquides et lubrifiants autres que ceux spécifiés peut entraı̂ner des défectuosités du véhicule et entraı̂ner des réparations de moteur non-couvertes par la garantie. Tout le liquide ne peut pas être enlevé lors de la réparation de la boı̂te de vitesses. La contenance réelle peut être inférieure à celle indiquée. Avant Huile de différentiel (Vidange et contenance) Liquide de direction assistée (PSF) Liquide de frein Arrière 1-3/8 pt 2-7/8 pt 1-1/8 pt 2-3/8 pt 0,65 1,35 . . Remplissez au niveau approprié conformément aux . directives de la section «8. Entretien et interventions à . effectuer soi-même». . . Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». Graisse universelle — — — Frigorigène du circuit de climatisation — — — Lubrifiants du circuit de climatisation — — — Liquide de lave-glace de pare-brise — — — . . . . . Huile de différentiel NISSAN d’origine R35 COMPETITION type 2189E L’usage de liquides et lubrifiants autres que ceux spécifiés peut entraı̂ner des défectuosités du véhicule et entraı̂ner des réparations de moteur non-couvertes par la garantie. PSF NISSAN d’origine ou équivalent Il est également possible d’utiliser le liquide DEXRONMC VI type ATF. Liquide de frein R35 spécial II NISSAN d’origine Le liquide de frein R35 spécial II NISSAN d’origine correspond au liquide de frein pour remplissage du fabricant. L’unité du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ainsi que les autres pièces associées ont été spécialement conçues pour ce liquide de freinage et NISSAN ne peut pas garantir la meilleure performance ainsi qu’un fonctionnement adéquat du véhicule dans le cas où un autre liquide de freinage serait utilisé. NLGI N82 (à base de savon lithium) HFC-134a (R-134a) Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section suivante. ( «Étiquette de spécification de la climatisation» page 9-14) Huile UV lumineuse type S NISSAN ou un produit strictement équivalent Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise NISSAN d’origine & antigel ou équivalent Données techniques et informations au consommateur 9-3 INFORMATIONS SUR LE CARBURANT dommagé. . Moteur VR38 Utilisez une essence premium sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 93 AKI (indice antidétonant) (indice d’octane recherche 98) pour maximiser la performance du véhicule. Lorsque aucune essence premium sans plomb n’est disponible, il est possible d’utiliser une essence premium sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (indice d’octane recherche 96), mais vous pourriez remarquer une baisse de performance. N’utilisez pas une essence avec un indice d’octane inférieur à 91 AKI (indice d’octane recherche 96). . Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région. . NISSAN recommande d’utiliser des carburants qui ne contiennent pas d’alcool. Cependant, les carburants contenant jusqu’à 10% d’alcool peuvent être utilisés, si nécessaire. Pour éviter les sérieux dommages AVIS . . 9-4 L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution, et peut également influer sur la couverture de la garantie. N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement en- N’utilisez pas de carburant E-15 ou E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour fonctionner avec du carburant E-15 ou E85. Utiliser du carburant E-15 ou E85 dans un véhicule non conçu spécialement pour du carburant E15 ou E-85 peut affecter les dispositifs et systèmes antipollution du véhicule. Les dégâts provoqués par ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf NISSAN. Données techniques et informations au consommateur au moteur à cause d’augmentation de température de cylindre, n’utilisez pas de carburants qui contiennent plus d’alcool que la valeur indiquée dans cette section. Également, n’utilisez pas les additifs pour carburant, les stabilisateurs de carburant ou les dégivreurs de carburant qui contiennent de l’alcool. Spécifications essence NISSAN vous recommande d’utiliser de l’essence qui rencontre les spécifications du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette spécification afin d’améliorer les dispositifs antipollution et la performance du véhicule. Demandez au gérant de votre stationservice si le carburant est conforme aux spécifications World-Wide Fuel Charter (WWFC). Essence de nouvelle formule Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences. . Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que de l’éthanol, du MTBE ou du méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. NISSAN ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne sont pas clairement définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station service. Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule. . . Prenez une essence sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb. Les mélanges utilisés, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%.) . Le carburant E-15 contient plus de 10% de produits oxygénés. Le carburant E15 affecte négativement les dispositifs et systèmes antipollution du véhicule. Les dégâts provoqués par ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf NISSAN. Si un mélange au méthanol est utilisé, celui-ci ne doit pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Il doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion en conséquence. Si le mélange n’est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion convenables, il risque d’endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les performances du véhicule. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN. Si après avoir utilisé des essences avec des gaz oxygénés, le véhicule présente des anomalies telles que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un mélange à faible teneur en MTBE. AVIS Faites très attention de ne pas faire couler d’essence pendant le remplissage. L’essence contient des gaz oxygénés qui abı̂ment la peinture. Carburant E-15 Le carburant E-15 est un mélange composé d’environ 15% d’éthanol-carburant et de 85% d’essence sans plomb. Le carburant E-15 ne peut être utilisé qu’avec des véhicules conçus pour fonctionner avec ce carburant. N’utilisez pas de carburant E-15 pour votre véhicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région. Carburant E-85 Le carburant E-85 est un mélange composé d’environ 85% d’éthanol-carburant et de 15% d’essence sans plomb. E-85 peut être utilisé pour les véhicules à carburant mixte (FFV). N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Les règlements du gouvernement des Données techniques et informations au consommateur 9-5 États-Unis exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région. Additifs génériques pour carburant AVIS NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs génériques pour carburant (exemple : nettoyant d’injecteur de carburant, décapant pour dépôt sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur. Conseils pour l’indice d’octane L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à l’indice recommandé ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants. (Les cliquetis sont des bruits métalliques dans le moteur.) De tels 9-6 cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice d’octane approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faites effectuer les réparations qui s’imposent par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont NISSAN ne peut être tenu pour responsable. Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou encore sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN GT-R certifié ou tout autre établissement compétent. Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le moteur de temps en temps au cours d’une accélération ou en côte. Ceci n’est pas un problème, et lorsque le moteur est à pleine charge ces légers cognements permettent même de réduire la consommation de carburant. Données techniques et informations au consommateur RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE Choix de l’huile appropriée Pour assurer une longue durée du moteur ainsi que de bonnes performances au moteur, il est essentiel de choisir une huile de catégorie, de q u a l i t é e t d e v i s c o s i t é c o n v e n a b l e s . ( «Liquides/lubrifiants recommandés et contenances» page 9-2) Mobil 1 (0W-40) (100% synthétique) correspond à l’huile pour remplissage du fabricant. Le moteur VR38 avec son alésage plasma en spray a été développé en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu’une durabilité correcte du moteur si une autre huile que l’huile synthétique 0W-40 est utilisée. Si l’huile Mobil 1 (0W-40) n’est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100% synthétique) peut être utilisée ; cependant, une baisse de performance peut être perçue. AVIS L’utilisation d’une huile moteur autre que celle spécifiée risque d’endommager sérieusement le moteur. Reportezvous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2016 pour plus de détails y compris s’agissant des clauses d’exclusion. Additifs d’huile NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs d’huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si vous observez les périodicités d’entretien. Toute huile renfermant des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois. Indice de viscosité de l’huile L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huile moteur soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur. Choix du filtre à huile approprié Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile NISSAN d’origine de grande qualité. NISSAN recommande d’utiliser un filtre à huile NISSAN d’origine pour les raisons qui sont décrites aux intervalles de remplacement. . conduite en milieu poussiéreux . régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes Intervalles de remplacement . Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur à la suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile de qualité et/ou d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitée des véhicules neufs NISSAN. FRIGORIGÈNE DU SYSTÈME DE CLIMATISATION ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS Votre moteur a été rempli avec une huile moteur de première qualité à la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions suivantes peut nécessiter un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile. . déplacements répétés sur de courtes distances par basse température conduite en marche-arrêt aux «heures de pointe» Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous au «Guide du service et de l’entretien NISSAN» du calendrier d’entretien. Le système de climatisation de votre véhicule NISSAN doit être rechargé avec un frigorigène HFC-134a (R-134a) et le lubrifiant, Huile UV lumineuse type S NISSAN ou un produit strictement équivalent. AVIS L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant porte gravement préjudice au système de climatisation et nécessitera le remplacement des éléments de la climatisation. Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur Données techniques et informations au consommateur 9-7 votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible à la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Les concessionnaires NISSAN GT-R certifiés disposent de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène du système de climatisation. En cas d’intervention sur la climatisation de votre véhicule, faites appel à un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. 9-8 Données techniques et informations au consommateur SPÉCIFICATIONS MOTEUR Modèle VR38 Type Disposition des cylindres Alésage 6 Course Cylindrée Ordre d’allumage À essence, 4 temps 6 cylindres, en V inclinés à 608 95,5 6 88,4 (3,760 6 3,480) 3.799 (231,83) 1-2-3-4-5-6 mm (po) cm3 (po3) Régime de ralenti Calage de l’allumage (avant P.M.H.) tr/min degrés/ tr/min Aucun réglage n’est nécessaire. Bougies d’allumage Standard DILKAR8A8 Écartement des électrodes des bougies mm (po) d’allumage (normal) 0,8 (0,031) Fonctionnement de l’arbre à cames Chaı̂ne de distribution Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. Données techniques et informations au consommateur 9-9 ROUES ET PNEUS Pneu Type Été Toutes saisons Taille Avant : Pression kPa (psi) [à froid] 255/40ZRF20 (97Y) 210 (30) Arrière : 285/35ZRF20 (100Y) 200 (29) Avant : 255/40RF20 97W Arrière : 285/35RF20 100W 220 (32) 210 (30) Veillez à utiliser les pneus pour la GT-R. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2016 pour les clauses d’exceptions applicables. 9-10 Données techniques et informations au consommateur Roue Type Aluminium DIMENSIONS Taille Avant : Arrière : mm (po) Déport mm (po) 20 6 9-1/2J*1 20 6 10J*2 20 6 10-1/2J 45 (1,77)*1 41 (1,61)*2 25 (0,98) *1 : Sauf pour les modèles NISMO *2 : Modèles NISMO Longueur hors tout 4.670 (183,9)*1 4.680 (184,3)*2 Largeur hors tout 1.895 (74,6) Hauteur hors tout 1.370 (53,9) Voie avant 1.590 (62,6)*1 1.600 (63,0)*2 Voie arrière Veillez à utiliser les roues pour la GT-R. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2016 pour les clauses d’exceptions applicables. Empattement 1.600 (63,0) 2.780 (109,4) *1 : Sauf pour les modèles NISMO *2 : Modèles NISMO Données techniques et informations au consommateur 9-11 LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L’IMMATRICULATION À L’ÉTRANGER IDENTIFICATION DU VÉHICULE Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de vous procurer le carburant approprié pour le moteur de votre véhicule. L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent être remplis avec une essence sans plomb. Par conséquent, évitez de voyager avec votre véhicule dans des pays où vous ne trouverez pas d’essence appropriée. Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales. Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays, un état étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. NISSAN ne peut être tenu responsable des désagréments qui peuvent en résulter. PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN) La plaque portant le numéro d’identification du véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro constitue l’identification du véhicule et sert à son immatriculation. 9-12 Données techniques et informations au consommateur NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châssis) Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur. NUMÉRO DE SORTIE DU MOTEUR Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur. ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION F.M. V.S.S./N.S.V.A.C. ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION L’étiquette d’homologation des normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (N. S.V.A.C.) et des normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis (F.M. V.S.S.) est collée sur l’emplacement tel qu’illustré. Cette étiquette contient des informations importantes concernant votre véhicule, comme : le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV), le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME), le mois et l’année de fabrication, le Numéro d’Identification du Véhicule (VIN) etc. Veuillez la consulter en détail. L’étiquette du dispositif antipollution est fixée comme illustré. Données techniques et informations au consommateur 9-13 INSTALLATION DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION FRONTALE ÉTIQUETTE DES RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT La pression de gonflage à froid est indiquée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement collée sur le montant comme illustré. ÉTIQUETTE DE SPÉCIFICATION DE LA CLIMATISATION L’étiquette signalétique de la climatisation est fixée comme illustré. 9-14 Données techniques et informations au consommateur Veillez bien à ce que les deux écrous POPMD soient bien dans le sac en plastique tel qu’illustré. Ces écrous sont utilisés pour l’installation de la plaque d’immatriculation. Pour changer la plaque d’immatriculation, contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT . . . Il est extrêmement dangereux de se placer dans l’espace de chargement du véhicule. En cas de collision, les personnes assises dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées. Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Veillez à ce que tout le monde dans votre véhicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité. EXPRESSIONS Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes : . Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - poids net du véhicule composé de : l’équipement standard et . . . . . en option, fluides ou outils de secours. Ce poids n’ inclut pas les passagers ni le chargement. PBV (Poids Brut du Véhicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) - égal au poids total maximum du véhicule non chargé, plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) - poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./ N.S.V.A.C. PTMC (Poids Technique Maximal Combiné) - Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque. Le poids utile du véhicule, la limite de . charge, la capacité totale de charge poids total maximum de la charge choisis (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids maximum combiné des passagers et du chargement qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour un remorquage, le poids du timon de la remorque doit être compris dans la charge du véhicule. Ces informations figurent sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants. Données techniques et informations au consommateur 9-15 3. Soustrayez le poids combiné du CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE Ne dépassez pas la limite de charge de votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas le nombre d’occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Pour obtenir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont donnés dans l’illustration. Étape de définition de la limite de charge correcte 1. Localisez l’énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur l’étiquette de votre véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule. 9-16 Données techniques et informations au consommateur conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs. 4. Le chiffre obtenu correspond à la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si par exemple, XXX correspond à 640 kg (1.400 lbs) et qu’il y a cinq passagers de 68 kg (150 lb), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 300 kg (650 lbs). 640 í 340 (5 x 70) = 300 kg ; ou 1400 í 750 (5 x 150) = 650 lbs.) 5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule. Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l’étape 4. 6. Si votre véhicule tracte une remorque, la charge de la remorque est reportée sur le véhicule. Consultez ce manuel pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre véhicule. ( «Détermination du poids» page 9-17) Vérifiez également la pression de gonflage recommandée. Reportez-vous à l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. CONSEILS DE CHARGEMENT . Le PBV (Poids Brut du Véhicule) ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME qui figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. . Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu’à la valeur du PTME. Le PNBV serait dépassé en conséquence. AVERTISSEMENT . Calez bien le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le . . chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait ent r a ı̂ n e r d e s b l e s s u r e s corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. Ne chargez pas le véhicule audelà de son PNBV ou au-delà du PTME arrière et avant maximum. Cela risquerait de casser certaines pièces, d’endommager les pneus, ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraı̂ner la perte de contrôle avec blessures corporelles. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et infliger de graves blessures. Les surcharges ne font pas que réduire la durée de vie du véhicule et des pneus mais rendent aussi la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et entraı̂ner un accident grave et des blessures corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge du véhicule ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. (Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2016.) DÉTERMINATION DU POIDS Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte l’équilibre du véhicule. Une fois que le véhicule est chargé, posez une échelle sur les roues avant et arrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) indiqué pour chacun des essieux. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Les charges nominales figurent sur l’étiquette d’homologation. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez une partie du chargement selon le cas jusqu’à ce que toutes les charges soient inférieures aux Données techniques et informations au consommateur 9-17 valeurs nominales spécifiées. TRACTION D’UNE REMORQUE REMORQUAGE À PLAT Ne tractez pas une remorque avec votre véhicule. On appelle quelquefois remorquage à plat le remorquage d’un véhicule dont les quatre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance du genre caravane. NE remorquez PAS le véhicule GT-R avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle procédure ENDOMMAGERA les parties internes de la transmission. Remorquez le véhicule GT-R avec les quatre roues hors du sol. ( «Remorquage du véhicule» page 6-9) 9-18 Données techniques et informations au consommateur CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité. Le classement de qualité des pneus est indiqué sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple : Treadwear 200 Traction AA Temperature A [Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A] TREADWEAR (usure de la bande de roulement) La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai officiels. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1 1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours officiel. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles de conduite, qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristi- ques climatiques et conditions de la chaussée. TEMPÉRATURES A, B ET C TRACTIONS AA, A, B ET C Les classifications des températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives risquent de causer une défaillance soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des véhicules de tourisme doivent répondre et ceci conformément aux normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis N8 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les classifications B et A représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire. Les classifications des tractions, de la plus élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton officielles. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction. AVERTISSEMENT La classification de traction attribuée aux pneus est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe. AVERTISSEMENT Les classifications de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou Données techniques et informations au consommateur 9-19 un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu. GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ Votre véhicule NISSAN fait l’objet de garanties spécifiques portant sur le dispositif antipollution. Pour les États-Unis Si vous pensez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait causer des blessures ou la mort, vous devriez immédiatement avertir la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d’aviser NISSAN. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si la NHTSA découvre qu’un défaut de sécurité existe pour une série de véhicules, celle-ci peut ordonner une campagne de rappel de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut être impliqué dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou NISSAN. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d’assistance pour la sécurité automobile (Vehicle Safety Hotline) sans frais au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ; allez sur http://www. safercar.gov ; ou écrire à l’attention de : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir plus d’in- Pour les États-Unis, reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie NISSAN GT-R 2016. Pour le Canada, reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressez-vous aux bureaux suivants : . NISSAN Division NISSAN North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 . NISSAN Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario, L4W 4Z5 9-20 Données techniques et informations au consommateur PRÉPARATION POUR LE TEST D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M) (États-Unis uniquement) formations à propos de la sécurité des véhicules motorisés sur http://www.safercar.gov. Vous pouvez aviser NISSAN en contactant notre Service de la protection du consommateur, au numéro gratuit 1-866-6681GTR (1-866-668-1487). Pour le Canada Si vous pensez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait causer des blessures ou la mort, vous devriez immédiatement avertir Transport Canada en plus d’aviser NISSAN. Si Transport Canada reçoit des plaintes, une enquête pourrait être ouverte et si Transport Canada découvre qu’un défaut de sécurité existe pour une série de véhicules, celle-ci peut demander une campagne de rappel de véhicules. Toutefois, Transport Canada ne peut être impliqué dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou NISSAN. Vous pouvez contacter la division Enquêtes sur les défauts et rappels de Transport Canada au numéro gratuit 1-800-3330510. Vous pouvez également signaler des défauts de sécurité à l’adresse : https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/ PCDB-BDPP/Index.aspx. Vous pouvez obtenir des informations complémentaires concernant la sécurité des véhicules motorisés en contactant le Centre d’informations sur la sécurité sur la route du Canada au numéro 1-800-3330371 ou en ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/ roadsafety (pour les anglophones) ou à l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (pour les francophones). Pour avertir NISSAN de toute préoccupation liée à la sécurité, merci de contacter notre Centre d’informations du consommateur au numéro gratuit 1-800-387-0122. Un véhicule équipé d’un système toutes roues motrices (AWD) ne doit jamais être testé avec un dynamomètre à deux roues (tels que ceux utilisés dans certains états pour l’essai de contrôle des émissions), ou tout autre équipement similaire. Veillez bien à informer l’équipe du service des essais d’équipement que votre véhicule est équipé du système AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Utiliser le mauvais testeur pourrait endommager la boı̂te de vitesses ou provoquer un mouvement inattendu du véhicule et de l’endommager sérieusement ou de provoquer des blessures corporelles. En raison de la réglementation dans certaines zones/états, votre véhicule devra être «préparé» pour ce que l’on appelle le test d’inspection/ d’entretien (I/M) du dispositif antipollution. Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est «préparé» lorsqu’il est utilisé de manière habituelle. Si l’un des composants du système de la transmission est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/ M, vérifiez l’état de préparation au test d’inspection/d’entretien du véhicule. Mettez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais Données techniques et informations au consommateur 9-21 ENREGISTREURS DE DONNÉES (EDR) fonctionnement (MIL) s’allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M sera «non préparé». Si le MIL s’arrête de clignoter après 20 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M est «préparé». Contactez un concessionnaire NISSAN GT-R certifié pour régler sur une condition «préparée» ou pour préparer le véhicule pour des essais. Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données (EDR). La fonction principale de l’EDR est d’enregistrer des données, en cas de collision ou de situation similaire, telles le déploiement d’un coussin gonflable ou une collision avec un obstacle sur la route. Ces données permettent d’évaluer la performance des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer les données concernant la dynamique du véhicule et les systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, normalement 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données telles que : . Le fonctionnement de divers systèmes dans votre véhicule ; . Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/attachées ; . La force exercée (le cas échéant) par le conducteur sur l’accélérateur et/ou la pédale de frein ; et, . La vitesse du véhicule à ce moment. . Les sons ne sont pas enregistrés. Ces données aident à mieux comprendre les circonstances entourant les accidents et les blessures. REMARQUE : Les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement dans le cas d’une collision importante. Aucune 9-22 Données techniques et informations au consommateur donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions normales de conduite et aucun renseignement personnel (par exemple nom, sexe, âge, lieu de l’accident) n’est enregistré. Cependant d’autres personnes, telle que la police, peuvent combiner les données de l’EDR avec les données d’identification personnelle normalement acquises au cours d’une enquête suivant une collision. Un équipement spécial ainsi que l’accès au véhicule ou à l’EDR sont nécessaires pour consulter les données de l’EDR. En plus du fabricant du véhicule et du concessionnaire NISSAN, d’autres personnes ayant accès à l’équipement spécial, telle que la police, peuvent consulter les informations s’ils ont accès au véhicule ou à l’EDR. Les données EDR peuvent aussi être consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, tel qu’exigé ou permis selon la loi. RENSEI. SUR LA COMMA. DU MANU. DU COND./MANU. DE RÉPARATION DISPOSITIF DE MÉMOIRE DE DONNÉES DU VÉHICULE (VSDR) Le dispositif de mémoire de données du véhicule (VSDR) diffère de l’enregistreur des données historiques décrites dans la partie de «Enregistreur de données de conduite» de cette section. Le VSDR n’est pas un dispositif d’activation-crash, mais il enregistre et accumule les données du véhicule pendant la conduite. Par exemple : . Informations de fonctionnement du véhicule comme la vitesse de rotation des roues avant et arrière . Les informations de gestion moteur telles que le régime moteur et la pression de suralimentation Le VSDR enregistre et stocke toujours les données de fonctionnement du véhicule entre les périodes d’inspection, lesquelles peuvent être utilisées pour toute assistance et intervention, diagnostique et réparations via la garantie. Le VSDR n’enregistre pas les bruits comme les sons, conversations, ou les images. Un équipement spécial ainsi que l’accès au véhicule ou au VSDR sont nécessaires pour consulter les données du VSDR. MANIPULATION DES DONNÉES NISSAN et les tiers affiliés à NISSAN peuvent acquérir et utiliser les données enregistrées par le VSDR afin de confirmer l’historique de remplacement des pièces pour améliorer la qualité des véhicules NISSAN. A l’exception des cas suivants, ni NISSAN ni les tiers affiliés à NISSAN ne révéleront ou offriront les données acquises à d’autres tiers non affiliés. Vous pouvez acheter des Manuels de réparation NISSAN d’origine pour ce modèle et les modèles antérieurs. Le Manuel de réparation NISSAN d’origine est une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel est le même que celui utilisé par les techniciens formés en usine travaillant chez les concessionnaires Nissan. Vous pouvez également acheter des Manuels du conducteur NISSAN d’origine. Pour les États-Unis : . Avec l’accord du propriétaire du véhicule . Lorsque la loi l’exige, après une décision de justice, etc. Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation NISSAN d’origine, . Lorsque les données traitées sont offertes, sans identification du propriétaire du véhicule ni du véhicule, à des centres de recherche pour analyse statistique, etc. Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des Manuels du conducteur NISSAN d’origine, www.nissan-techinfo.com 1-800-247-5321 Pour le Canada : Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du Manuel de réparation ou du conducteur NISSAN d’origine de cette année ou antérieur, veuillez contacter un concessionnaire NISSAN GT-R certifié. Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN GT-R certifié dans votre région, veuillez appeler le Centre d’information NISSAN au 1-800-387Données techniques et informations au consommateur 9-23 0122 où des représentants NISSAN bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner. 9-24 Données techniques et informations au consommateur 10 Index A Activer les chauffages ............................................... 2-57 Affichage d’informations sur le véhicule ............... 2-13 Affichages de fonctionnement ................................ 2-45 Alignement de roues ............................... GTR-11, 5-42 Amélioration des économies de carburant .......... 5-44 Ampoule Commande de réglage des lumières intérieures ............................................. 2-66 Commande des phares ..................................... 2-53 Commande des phares et des clignotants.... 2-53 Éclairages du miroir de courtoisie .................. 2-67 Lecteurs de carte ................................................ 2-66 Lumières intérieures ............................................ 2-66 Témoins lumineux ................................................ 2-26 Ampoules intérieures et extérieures ...................... 8-32 Antigel ........................................................................... 5-56 Appuis-tête..................................................................... 1-5 Arrêt du moteur en urgence ........................... 5-13, 6-3 Automatique Système de verrouillage automatique de portière ................................................................ 3-7 Avant de démarrer le moteur................................... 5-15 Avertissement Affichage d’avertissement ................................. 2-36 Avertissement (ordinateur de bord) ................ 2-24 Avertissement de bas niveau du carburant.... 2-43 Avertissement de bas niveau du liquide de frein ................................................................... 2-39 Avertissement de bas niveau du liquide de lave-glace ........................................................ Avertissement de basse pression huile moteur .......................................................... Avertissement de différence avant/arrière de taille de pneus ...................................................... Avertissement de faible pression des pneus.............................................................. Avertissement de marche arrière..................... Avertissement de pneu anti-crevaison ........... Avertissement de portière/coffre ouvert ........ Avertissement de position du levier de vitesses ............................................................ Avertissement de température élevée d’embrayage AWD.............................................. Avertissement de température élevée d’embrayage de boı̂te de vitesses .................. Avertissement de température élevée d’huile de transmission .................................................... Avertissement du frein de stationnement serré ............................................ Avertissement du système AWD..................... Avertissement du système de régulateur de vitesse .............................................................. Avertissement du système de transmission .................................................... Avertissement du système moteur .................. Avertissement d’usure des plaquettes de frein ................................................................... Avertissement Pas de clé.................................. Avertissement «PUSH» ...................................... 2-44 2-37 2-41 2-42 2-38 2-42 2-44 2-37 2-40 2-39 2-38 2-39 2-41 2-43 2-38 2-37 8-24 2-45 2-46 Avertissement Shift «P» ..................................... 2-46 Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint ........................................... 1-54 Interrupteur des feux de détresse ...................... 6-2 Signaux d’alarme ................................................. 3-18 Témoin d’avertissement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) ...................................................... 2-42 Témoin du système antiblocage des roues.... 2-40 Témoin du système du contrôle de dynamique du véhicule ...................................... 2-40 Témoin lumineux AWD ....................................... 5-44 Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ........................................... 1-54 Témoins lumineux ................................................ 2-26 Témoins lumineux, témoins indicateurs et rappels sonores ................................................... 2-26 Avertissement de bas niveau du carburant ......... 2-43 Avertissement de bas niveau du liquide de frein .......................................................................... 2-39 Avertissement de bas niveau du liquide de lave-glace ............................................................... 2-44 Avertissement de différence avant/arrière de taille de pneus ............................................................. 2-41 Avertissement de faible pression des pneus ...... 2-42 Avertissement de marche arrière............................ 2-38 Avertissement de pneu anti-crevaison .................. 2-42 Avertissement de portière/coffre ouvert ............... 2-44 Avertissement de position du levier de vitesses ................................................................... 2-37 Avertissement de température élevée d’embrayage AWD..................................................... Avertissement du système AWD............................ Avertissement du système de régulateur de vitesse ..................................................................... Avertissement Pas de clé......................................... Avertissement «PUSH» ............................................. Avertissement Shift «P» ............................................ 2-40 2-41 2-43 2-45 2-46 2-46 B Balais d’essuie-glace de pare-brise ...................... Batterie .............................................................. 5-56, Indicateur de niveau de chargement bas de la pile de la clé intelligente ......................... Pile de la clé intelligente déchargée .............. Remplacement de la pile de la clé intelligente ...................................................... Blocage Écrous de blocage de roue .............................. Boı̂te à gants ............................................................... Boı̂te de vitesses à double embrayage.................................... GTR-31, Boı̂tier de console ...................................................... Bougies d’allumage ................................................... 8-23 8-18 2-48 5-14 8-29 8-52 2-61 5-17 2-62 8-21 C Cabine ............................................................................. 2-4 Capacité de charge du véhicule ............................ 9-16 Capot ............................................................................. 3-20 Caractéristiques de chaque mode......................... 5-29 10-2 Caractéristiques de fonctionnement de la transmission....................................................... GTR-32 Caractéristiques du système AWD ....................... 5-48 Caractéristiques du véhicule spécifiques à la GTR ..................................................................... GTR-26 Carburant................................................................ GTR-13 Amélioration des économies de carburant.... 5-44 Avertissement de bas niveau du carburant.... 2-43 Consommation actuelle de carburant ............ 2-16 Consommation moyenne de carburant et vitesse ............................................................... 2-17 Fermeture de la trappe du réservoir de carburant ......................................................... 3-28 Indicateur de niveau de carburant ..................... 2-9 Informations sur le carburant ............................... 9-4 Liquides/lubrifiants recommandés et contenances ....................................................... 9-2 Ouverture de la trappe du réservoir de carburant ......................................................... 3-27 Trappe du réservoir de carburant.................... 3-26 Catalyseur à trois voies .............................................. 5-4 Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur ......................................................... 1-9 Ceintures de sécurité ................................... 1-6, 7-9 Ceintures de sécurité équipées de tendeurs ........................................................... 1-53 Entretien des ceintures de sécurité................ 1-13 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière avec les ceintures de sécurité .......................................... 1-24 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec les ceintures de sécurité ............................................................ 1-30 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité ............................................................... 1-6 Rallonges de ceinture de sécurité .................. 1-13 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur ............................................................... 1-9 Cirage .............................................................................. 7-4 Classification uniforme de la qualité des pneus..................................................................... 9-19 Clé Avertissement Pas de clé.................................. 2-45 Clé intelligente ........................................................ 3-2 Clés ............................................................................ 3-2 Fonctions de la clé intelligente ........................ 3-11 Indicateur de niveau de chargement bas de la pile de la clé intelligente ............................... 2-48 Pile de la clé intelligente déchargée .............. 5-14 Remplacement de la pile de la clé intelligente ...................................................... 8-29 Système de la clé intelligente ............................. 3-9 Système de verrouillage à télécommande sans clé .................................................................. 3-14 Témoin de retrait de la clé intelligente........... 2-47 Témoin d’introduction de la clé intelligente.... 2-47 Verrouillage avec la clé mécanique ................... 3-7 Clé intelligente .............................................................. 3-2 Climatisation Étiquette de spécification de la climatisation ...................................................... 9-14 Coffre............................................................................. 3-22 Colonne de direction télescopique/inclinable ..... 3-29 Commande Commande d’annulation d’ouverture électrique de coffre ............................................. 3-23 Commande de dégivreur de lunette arrière........................................................ 2-53 Commande de réglage des lumières intérieures ............................................. 2-66 Commande des phares ..................................... 2-53 Commande des phares et des clignotants.... 2-53 Commande d’essuie-glace et de lave-glace ........................................................ 2-51 Comment changer de mode ............................ 5-28 Contacteur d’allumage à bouton-poussoir.... 5-11 Fonctionnement du contacteur d’allumage.... 5-12 Interrupteur des feux de détresse ...................... 6-2 Interrupteur d’ouverture de couvercle de coffre ................................................................ 3-22 Interrupteur sur commande d’ouverture de coffre ................................................................ 3-22 Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension ........................ 5-27 Positions du contacteur d’allumage ............... 5-12 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières ...................................... 3-6 Commande d’annulation d’ouverture électrique de coffre ....................................................................... 3-23 Commande de dégivreur de lunette arrière ........ 2-53 Commande de réglage des lumières intérieures .................................................... 2-66 Commande d’essuie-glace et de lave-glace....... 2-51 Comment changer de mode ................................... 5-28 Comment utiliser la fonction de démarrage du mode R ......................................................................... 5-35 Compte-tours ................................................................ 2-8 Compteur/compteur journalier double .................... 2-7 Compteurs et indicateurs ........................................... 2-6 Conduire après un remplacement des pneus............................................................... GTR-13 Conduite Conduite du véhicule ......................................... 5-17 Conduite par temps froid .................................. 5-56 Conduite sur la neige ou sur la glace ........... 5-57 Conseils de conduite ......................................... 5-23 Consommation d’alcool/de drogues et conduite ............................................................... 5-9 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite .................................................... 5-3 Précautions de sécurité de conduite toutes roues motrices...................................................... 5-10 Conduite par temps froid ......................................... 5-56 Conseils de chargement .......................................... 9-17 Conseils de conduite en mode économie de carburant ................................................................ 5-43 Consommation actuelle de carburant ................... 2-16 Consommation d’alcool/de drogues et conduite ..................................................................... 5-9 Consommation moyenne de carburant et vitesse ...................................................................... 2-17 Contacteur d’allumage à bouton-poussoir .......... 5-11 Contrôle actif du bruit ............................................... 5-59 Courroies d’entraı̂nement ......................................... 8-20 Craquelures sur les plaquettes de frein ......... GTR-29 Craquelures sur les rotors de disque ............. GTR-30 Crevaison........................................................................ 6-3 Crochets à veston ...................................................... 2-63 D Déclaration des défauts de sécurité .................... 9-20 Démarrage Avant de démarrer le moteur............................ 5-15 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ................................................... 6-5, 8-20 Démarrage du moteur ........................................ 5-15 Démarrage par poussée ....................................... 6-7 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite .................................................... 5-3 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours .......................................................... 6-5, 8-20 Démarrage par poussée ............................................. 6-7 Des bruits sont émis en cours de conduite .... GTR-27 Désactiver les chauffages ........................................ 2-57 Désodorisants ............................................................... 7-8 Dessous de caisse....................................................... 7-5 Détermination du poids............................................. 9-17 Différentiel à glissement limité ................................ 5-48 Dimensions................................................................... 9-11 Direction Colonne de direction télescopique/inclinable ..................... 3-29 Commandes intégrées au volant ..................... 5-38 10-3 Direction assistée ................................................ Liquide de direction assistée ........................... Témoin de mauvais fonctionnement de dégagement du dispositif antivol .................... Volant ...................................................................... Dispositif de mémoire de données du véhicule ................................................................... Dispositifs de retenue pour enfants ...................... Distance restante avant la panne sèche .............. 5-51 8-15 2-47 3-29 9-23 1-16 2-18 E Éclairage Ampoules intérieures et extérieures ............... 8-32 Éclairages .............................................................. 8-31 Phares .................................................................... 8-32 Éclairages du miroir de courtoisie ......................... 2-67 Écrous de blocage de roue ..................................... 8-52 Électrique Commande d’annulation d’ouverture électrique de coffre ............................................. 3-23 Direction assistée ................................................ 5-51 Lève-vitres électriques ....................................... 2-63 Liquide de direction assistée ........................... 8-15 Prises électriques ................................................ 2-58 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières ...................................... 3-6 Éléments d’entretien additionnels .................... GTR-14 Enfants de plus grande taille................................... 1-16 Enfants en bas âge .................................................... 1-15 Enregistreurs de données (EDR) ........................... 9-22 10-4 Entretien Entretien des ceintures de sécurité................ 1-13 Entretien ordinaire ......................................... 8-3, 8-4 Entretien périodique............................................... 8-3 Entretiens nécessaires .......................................... 8-3 Explication des opérations d’entretien .............. 8-4 Informations sur la maintenance ................... GTR-3 Précautions d’entretien ......................................... 8-7 Préparation pour le test d’inspection/d’entretien ............................. 9-21 Entretien de la peinture mate .................................... 7-2 Entretien de l’huile moteur ................................... GTR-4 Entretien ordinaire ............................................... 8-3, 8-4 Entretien périodique..................................................... 8-3 Équipement spécial pour l’hiver.............................. 5-57 Essuie-glace Balais d’essuie-glace de pare-brise ............... 8-23 Commande d’essuie-glace et de lave-glace ........................................................ 2-51 Remplacer le balai d’essuie-glace .................. 8-23 Utilisation des essuie-glaces ............................ 2-52 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. .................. 9-13 Étiquette du dispositif antipollution........................ 9-13 Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint .................................................. 1-54 Éviter les endommagements de la carrosserie ......................................................... GTR-12 Explication des opérations d’entretien .................... 8-4 Expressions .................................................................. 9-15 F Facteurs de corrosion les plus courants .............. 7-11 Facteurs environnementaux influençant la corrosion .................................................................. 7-11 Femmes enceintes ....................................................... 1-9 Fermeture de la trappe du réservoir de carburant ................................................................ 3-28 Fermeture du capot ................................................... 3-21 Filtre à air...................................................................... 8-22 Fonction de démarrage du mode R ...................... 5-34 Fonctionnement du contacteur d’allumage.......... 5-12 Fonctionnements du régulateur de vitesse.......... 5-38 Fonctions de la clé intelligente ............................... 3-11 Frein Assistance au freinage ....................................... 5-52 Avertissement de bas niveau du liquide de frein ................................................................... 2-39 Avertissement du frein de stationnement serré ............................................ 2-39 Avertissement d’usure des plaquettes de frein ................................................................... 8-24 Frein de stationnement ...................................... 5-36 Freins ...................................................................... 8-24 Freins auto-réglables .......................................... 8-24 Liquide de frein ..................................... GTR-5, 8-16 Remplacer les plaquettes de frein .................. 8-25 Rodage du frein de stationnement ................. 5-52 Système de freinage........................................... 5-51 Système de freinage haute performance ...... 8-25 Freins ..................................................... GTR-20, GTR-25 Freins auto-réglables ................................................. 8-24 Frigorigène du système de climatisation et lubrifiants recommandés ............................................. 9-7 Fusibles ......................................................................... 8-26 G Gamme de fonctionnement du démarrage du moteur ..................................................................... 5-11 Garantie du dispositif antipollution ........................ 9-20 Gaz d’échappement .................................................... 5-3 Guide de dépannage ................................................ 3-19 H Habitacle....................................................................... 8-27 Haute altitude ........................................................ GTR-27 Huile Affichage du niveau d’huile moteur ................ 2-13 Avertissement de basse pression huile moteur .......................................................... 2-37 Avertissement de température élevée d’huile de transmission .................................................... 2-38 Huile de différentiel .......................................... GTR-5 Huile de transmission .......................... GTR-4, 8-15 Huile moteur .......................................... GTR-4, 8-13 Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile .................................................... 9-6 Remplacement du filtre et de l’huile moteur ........................................................ 8-14 Vérification du niveau d’huile moteur.............. 8-13 Huile de différentiel ................................................ GTR-5 I Identification du véhicule .......................................... 9-12 Numéro d’identification du véhicule ............... 9-12 Plaque portant le numéro d’identification du véhicule ............................................................ 9-12 Indicateur de niveau de chargement bas de la pile de la clé intelligente........................................... 2-48 Indicateur de rapport supérieur .............................. 2-10 Indicateur de vitesse.................................................... 2-7 Information sur la garantie.................................... GTR-3 Informations spécifiques à la GT-R ................... GTR-3 Informations sur le système de freins ............. GTR-29 Inspection et ajustement de l’alignement des roues (si nécessaire) (y compris l’ajustement de la pression des pneus) ................................... GTR-9 Inspection et réglages après la conduite ....... GTR-20 Inspection et réglages avant la conduite ....... GTR-15 Installation de la plaque d’immatriculation frontale .......................................... 9-14 Installation de sangle d’ancrage supérieure ..................................... 1-30, 1-34 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière avec les ceintures de sécurité ................................................................... 1-24 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière avec système LATCH .......................................................... 1-22 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec les ceintures de sécurité ................................................................... 1-30 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec système LATCH .......................................................... 1-27 Interrupteur à fusible de stockage prolongé ....... 8-28 Interrupteur des feux de détresse ............................ 6-2 Interrupteur d’ouverture de couvercle de coffre ....................................................................... 3-22 Interrupteur sur commande d’ouverture de coffre ....................................................................... 3-22 Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension ........................................................ 5-27 J Jauge Compteurs et indicateurs ..................................... 2-6 Indicateur de niveau de carburant ..................... 2-9 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ................................... 2-8 K Klaxon ............................................................................ 2-57 L La vitesse du moteur est limitée....................... GTR-27 L’affichage de température extérieure indique une température élevée ...................................... GTR-26 Lavage ............................................................................. 7-4 Le régime de ralenti n’est pas stable.............. GTR-27 Lecteurs de carte ....................................................... 2-66 10-5 Lever le véhicule et retirer les roues ..................... 8-47 Liquide Avertissement de bas niveau du liquide de frein ................................................................... 2-39 Avertissement de bas niveau du liquide de lave-glace ........................................................ 2-44 Liquide de direction assistée ........................... 8-15 Liquide de frein ..................................... GTR-5, 8-16 Liquide de lave-glace de pare-brise .............. 8-17 Vérification du niveau de liquide...................... 8-18 Liquide de lave-glace de pare-brise ..................... 8-17 Liquide de refroidissement Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ................................... 2-8 Remplacement du liquide de refroidissement du moteur .............................................................. 8-13 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur ................................ 8-11 Vidange du liquide de refroidissement .......... 5-56 Liquides................................................. GTR-15, GTR-21 Liquides et intervalle d’entretien recommandés ................................... GTR-22 Liquides/lubrifiants recommandés et contenances ............................................................. 9-2 Lors de déplacements ou de l’immatriculation à l’étranger ................................................................... 9-12 Lumières intérieures ................................................... 2-66 10-6 M Manipulation des données ....................................... 9-23 Miroir de courtoisie .................................................... 3-32 Mode de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) .......................... GTR-11 Mode d’emploi de l’écran multifonctions ............... 4-2 Moteur ............................................................................. 9-9 Affichage du niveau d’huile moteur ................ 2-13 Arrêt du moteur en urgence .................... 5-13, 6-3 Avant de démarrer le moteur............................ 5-15 Avertissement de basse pression huile moteur .......................................................... 2-37 Avertissement du système moteur .................. 2-37 Chauffe-bloc ......................................................... 5-58 Circuit de refroidissement du moteur ............ 8-10 Compartiment-moteur ........................................ 8-26 Démarrage du moteur ........................................ 5-15 Gamme de fonctionnement du démarrage du moteur .............................................................. 5-11 Huile moteur .......................................... GTR-4, 8-13 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ................................... 2-8 Numéro de sortie du moteur ............................ 9-13 Points de vérification du compartiment moteur............................................. 8-8 Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile .................................................... 9-6 Remplacement du filtre et de l’huile moteur ........................................................ 8-14 Remplacement du liquide de refroidissement du moteur .............................................................. 8-13 Témoin de fonctionnement du démarrage du moteur .............................................................. 2-46 Vérification du niveau d’huile moteur.............. 8-13 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur ................................ 8-11 Moteur et groupe motopropulseur .................... GTR-17, GTR-25 N Nettoyage ..................................................................... 8-23 Nettoyage de l’extérieur .............................................. 7-2 Nettoyage de l’intérieur ............................................... 7-7 Niveau et ratio du mélange du liquide de refroidissement................................................ GTR-17 Nourrissons .................................................................. 1-15 O Odeurs d’essence ................................................ GTR-26 Ordinateur de bord .................................................... 2-16 Où faire réviser votre véhicule .................................. 8-3 Ouverture de la trappe du réservoir de carburant ................................................................ 3-27 Ouverture des portières.............................................. 3-9 Ouverture du capot.................................................... 3-20 Ouverture d’une serrure de portière gelée .......... 5-56 Ouverture d’urgence du couvercle de coffre ...... 3-25 Ouverture et fermeture du coffre ........................... 3-24 Ouvre-porte de garage Télécommande universelle HomeLinkMD ....... 2-68 P Pare-soleil..................................................................... 3-30 Parties chromées .......................................................... 7-6 Période de rodage ................................... GTR-10, 5-42 Personnes blessées..................................................... 1-9 Perte rapide de pression d’air .................................. 5-9 Phare Commande des phares ..................................... 2-53 Commande des phares et des clignotants.... 2-53 Phares .................................................................... 8-32 Phénomène de freinage en virage serré .............. 5-46 Pièces aux spécifications spéciales GT-R ....... GTR-4 Pièces en fibre de carbone sèche ............................. GTR-8, GTR-31, 7-6 Pile de la clé intelligente déchargée ..................... 5-14 Plaquette de frein ................................................. GTR-17 Plaquette de frein et disque ................................ GTR-6 Pneu Avertissement de différence avant/arrière de taille de pneus ...................................................... 2-41 Avertissement de faible pression des pneus.............................................................. 2-42 Avertissement de pneu anti-crevaison ........... 2-42 Chaı̂nes antidérapantes ..................................... 8-43 Classification uniforme de la qualité des pneus.............................................................. 9-19 Crevaison.................................................................. 6-3 Équipement des pneus ...................................... 5-57 Étiquetage de pneus .......................................... 8-39 Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement .......................... 8-37, 9-14 Pneus...................................................................... 5-47 Pneus anti-crevaison ............................................. 6-4 Pression des pneus ............................................ 8-34 Remplacement des roues et des pneus ....... 8-44 Revêtement de pneu ............................................. 7-6 Roues et pneus......................................... 8-34, 9-10 Système de surveillance de pression des pneus........................................................ 5-4, 6-3 Témoin d’avertissement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) ...................................................... 2-42 Types de pneus.................................................... 8-41 Vérification de la pression des pneus ............ 8-38 Pneus anti-crevaison ................................................... 6-4 Pneus été ............................................................... GTR-12 Pneus toutes saisons .......................................... GTR-12 Poche de portière....................................................... 2-61 Pochette de rangement des lunettes de soleil .... 2-60 Poignées de portières extérieures ........................... 7-6 Porte-tasses ................................................................. 2-59 Portières .......................................................................... 3-4 Positions du contacteur d’allumage ...................... 5-12 Pour éviter une collision ou un renversement ....... 5-8 Poussière de frein ................................................ GTR-30 Précautions .................................................................. 8-18 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse .............................................................. 5-37 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité ............................................................... 1-6 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants .......................................... 1-17 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire ..................................... 1-39 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite ......................................................... 5-3 Précautions à prendre lors du freinage ......... 5-51 Précautions de sécurité de conduite toutes roues motrices...................................................... 5-10 Précautions d’entretien ......................................... 8-7 Précautions à prendre avant la conduite ....... GTR-11 Précautions à prendre lors du freinage ................ 5-51 Précautions à prendre pour une conduite sportive .................................................. GTR-14 Précautions d’approvisionnement .................... GTR-15 Précautions de sécurité de conduite toutes roues motrices............................................................. 5-10 Précautions spéciales concernant la GT-R ..... GTR-5 Préparation pour le test d’inspection/d’entretien .................................... 9-21 Procédure de réparation et de remplacement .... 1-55 Procédure de rodage des plaquettes de frein .................................................................... GTR-17 Programme d’assistance routière ............................. 6-2 Protection contre la corrosion................................. 7-11 Protection du véhicule contre la corrosion .......... 7-11 Puissance du moteur........................................... GTR-27 Puissance du moteur selon la température du liquide de refroidissement ............................ GTR-27 10-7 R Rangement ................................................................... 2-59 Rappels sonores ......................................................... 2-35 Réduire le phénomène de freinage en virage serré .................................................................. 5-46 Refroidissement .................................................... GTR-15 Réglage (ordinateur de bord) ................................. 2-20 Réglage de luminosité du tableau de bord ......... 2-12 Réglage du mode de feux de détresse et klaxon ........................................................................ 3-16 Réglages de la transmission ............................. GTR-10 Régulateur de vitesse.................................... 2-17, 5-36 Remorquage Remorquage à plat ............................................. 9-18 Remorquage du véhicule...................................... 6-9 Remorquage recommandé par NISSAN ....... 6-10 Traction d’une remorque.................................... 9-18 Remorquage à plat .................................................... 9-18 Remorquage du véhicule.......................................... 6-11 Remorquage hors pistes ............................................ 5-8 Remplacement Remplacement des roues et des pneus ....... 8-44 Remplacement du filtre et de l’huile moteur ........................................................ 8-14 Remplacement du liquide de refroidissement du moteur .............................................................. 8-13 Remplacement de la pile de la clé intelligente .... 8-29 Remplacement des bougies d’allumage .............. 8-21 Remplacement des plaquettes de frein et de disque.................................................................. GTR-6 10-8 Remplacer le balai d’essuie-glace ......................... 8-23 Remplacer les plaquettes de frein ......................... 8-25 Rensei. sur la comma. du manu. du cond./manu. de réparation ............................................................... 9-23 Renseignements sur le chargement du véhicule ................................................................... 9-15 Réparation de carrosserie .................................. GTR-13 Retirer le couvercle du dessus de tablier .............. 8-9 Rétroviseur Éclairages du miroir de courtoisie .................. 2-67 Miroir de courtoisie ............................................. 3-32 Rétroviseur intérieur ............................................ 3-30 Rétroviseurs .......................................................... 3-30 Rétroviseurs extérieurs ....................................... 3-31 Rétroviseur intérieur ................................................... 3-30 Rétroviseurs extérieurs .............................................. 3-31 Roues .............................................................................. 7-5 Roues et pneus .............. GTR-5, GTR-18, GTR-25, 8-34, 9-10 S Sécurité Déclaration des défauts de sécurité ............. 9-20 Précautions de sécurité de conduite toutes roues motrices...................................................... 5-10 Sécurité des enfants .......................................... 1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire........................ 1-1 Sécurité des enfants ................................................. 1-14 Services d’optimisation de la performance de la GTR ....................................................................... GTR-9 Si le moteur surchauffe............................................... 6-8 Siège Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur ......................................................... 1-9 Ceintures de sécurité ................................... 1-6, 7-9 Ceintures de sécurité équipées de tendeurs ........................................................... 1-53 Entretien des ceintures de sécurité................ 1-13 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière avec les ceintures de sécurité .......................................... 1-24 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec les ceintures de sécurité ............................................................ 1-30 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité ............................................................... 1-6 Rallonges de ceinture de sécurité .................. 1-13 Sièges ....................................................................... 1-2 Sièges avant ............................................................ 1-3 Sièges chauffants ................................................ 2-57 Sièges d’appoint.................................................. 1-35 Système avancé des coussins gonflables NISSAN ............................................. 1-45 Systèmes de coussin gonflable d’appoint pour chocs latéraux des sièges avant et de coussin gonflable d’appoint rideau pour chocs latéraux installés dans le toit................ 1-51 Sièges avant .................................................................. 1-3 Sièges chauffants ....................................................... 2-57 Sièges d’appoint......................................................... 1-35 Silencieux d’échappement et tapis de coffre.... GTR-7 Silencieux en titane ................................................ GTR-7 Bruit entendu autour du silencieux en titane ........................................................... GTR-31 Changement de couleur de la surface du silencieux en titane ........................................ GTR-30 Spécifications ................................................................ 9-9 Stationnement Avertissement du frein de stationnement serré ............................................ 2-39 Frein de stationnement ...................................... 5-36 Rodage du frein de stationnement ................. 5-52 Stationnement/Stationnement en côte .......... 5-49 Suppression des taches ............................................. 7-5 Surchauffe Si le moteur surchauffe......................................... 6-8 Suspension et alignement des roues.............................................. GTR-18, GTR-25 Système à turbocompresseur ................................. 5-33 Système antiblocage des roues ............................. 5-52 Système antidémarrage du véhicule NISSAN .... 2-50 Système avancé des coussins gonflables NISSAN .................................................... 1-45 Système d’ancrages inférieurs et attaches pour enfants ................................................................. 1-19 Système d’assistance au démarrage en côte ..... 5-40 Système de freinage haute performance ............. 8-25 Système de la clé intelligente ................................... 3-9 Système de retenue supplémentaire ..................... 1-39 Système de sécurité du véhicule ........................... 2-48 Système de verrouillage à télécommande sans clé ......................................................................... Système du contrôle de dynamique du véhicule ................................................................... Systèmes de coussin gonflable d’appoint pour chocs latéraux des sièges avant et de coussin gonflable d’appoint rideau pour chocs latéraux installés dans le toit ................................................... Systèmes de sécurité ................................................ 3-14 5-53 1-51 2-48 T Tableau de bord............................................................ 2-5 Tapis de sol.................................................................... 7-8 Télécommande Télécommande universelle HomeLinkMD ....... 2-68 Télécommande universelle HomeLinkMD .............. 2-68 Témoin Témoin lumineux AWD ....................................... 5-44 Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ........................................... 1-54 Témoins indicateur .............................................. 2-33 Témoins lumineux, témoins indicateurs et rappels sonores ................................................... 2-26 Témoin de retrait de la clé intelligente.................. 2-47 Témoin d’introduction de la clé intelligente ......... 2-47 Témoin du système antiblocage des roues ......... 2-40 Témoin du système du contrôle de dynamique du véhicule ................................................................... 2-40 Témoin lumineux AWD .............................................. 5-44 Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint .................................................. Témoin lumineux du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ............................................................ Témoins et affichage.................................................. Témoins indicateur ..................................................... Température extérieure de l’air................................ Températures A, B et C ........................................... Temps écoulé et compteur journalier .................... Toutes roues motrices ............................................... Tractions AA, A, B et C............................................ Transmission Affichage du contrôle du système de transmission .................................................... Avertissement de température élevée d’embrayage de boı̂te de vitesses .................. Avertissement de température élevée d’huile de transmission .................................................... Avertissement du système de transmission .................................................... Boı̂te de vitesses à double embrayage ......... Huile de transmission .......................... GTR-4, Indicateur de positionnement de la boı̂te de vitesses ............................................................ Interrupteurs de réglage VDC, de transmission et de suspension ........................ Treadwear (usure de la bande de roulement) .... Types de pneus........................................................... 1-54 2-33 5-38 2-33 2-19 9-19 2-18 5-44 9-19 2-15 2-39 2-38 2-38 5-17 8-15 2-10 5-27 9-19 8-41 10-9 U Usure inégale des pneus ................................... GTR-27 Utilisation des essuie-glaces ................................... 2-52 Utilisation des lave-glaces ....................................... 2-52 V Vérification Vérification de la pression des pneus ............ 8-38 Vérification des ampoules ................................. 2-26 Vérification du niveau d’huile moteur.............. 8-13 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur ................................ 8-11 Verrouillage Ouverture d’une serrure de portière gelée.... 5-56 Système antiblocage des roues ...................... 5-52 Système de verrouillage automatique de portière ................................................................ 3-7 Témoin de mauvais fonctionnement de dégagement du dispositif antivol .................... 2-47 Témoin du système antiblocage des roues.... 2-40 Verrouillage avec la clé mécanique ................... 3-7 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières ...................................... 3-6 Verrouillage avec le levier de verrouillage interne ................................................. 3-5 Vidange du liquide de refroidissement ................. 5-56 Vitesse du véhicule .................................................... 2-17 Vitres ..................................................................... 2-63, 7-5 10-10 RENSEIGNEMENTS POUR STATION SERVICE FUEL INFORMATION . Moteur VR38 Utilisez une essence premium sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 93 AKI (indice antidétonant) (indice d’octane recherche 98) pour maximiser la performance du véhicule. Lorsque aucune essence premium sans plomb n’est disponible, il est possible d’utiliser une essence premium sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (indice d’octane recherche 96), mais vous pourriez remarquer une baisse de performance. N’utilisez pas une essence avec un indice d’octane inférieur à 91 AKI (indice d’octane recherche 96). . AVIS . . L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie. N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé. . N’utilisez pas de carburant E-15 ou E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour fonctionner avec du carburant E-15 ou E85. Utiliser du carburant E-15 ou E85 dans un véhicule non conçu spécialement pour du carburant E15 ou E-85 peut affecter les dispositifs et systèmes antipollution du véhicule. Les dégâts provoqués par ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf NISSAN. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région. NISSAN recommande d’utiliser des carburants qui ne contiennent pas d’alcool. Cependant, les carburants contenant jusqu’à 10% d’alcool peuvent être utilisés, si nécessaire. Pour éviter les sérieux dommages au moteur à cause d’augmentation de température de cylindre, n’utili- sez pas de carburants qui contiennent plus d’alcool que la valeur indiquée dans «Essence contenant des substances oxygénées» page 9-5. Également, n’utilisez pas les additifs pour carburant, les stabilisateurs de carburant ou les dégivreurs de carburant qui contiennent de l’alcool. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section suivante. ( «Liquides/lubrifiants recommandés et contenances» page 9-2) RECOMMANDATIONS D’HUILE-MOTEUR Mobil 1 (0W-40) (100% synthétique) correspond à l’huile pour remplissage du fabricant. Le moteur VR38 avec son alésage plasma en spray a été développé en utilisant cette huile. NISSAN ne peut pas garantir un fonctionnement approprié ainsi qu’une durabilité correcte du moteur si une autre huile que l’huile synthétique 0W-40 est utilisée. Si l’huile Mobil 1 (0W-40) n’est pas disponible, Mobil 1 (10W-40) (100% synthétique) peut être utilisée ; cependant, une baisse de performance peut être perçue. Reportez-vous à la section suivante pour les recommandations de l’huile moteur et du filtre à huile. ( «Liquides/lubrifiants recommandés et contenances» page 9-2) PRESSION DES PNEUS À FROID L’étiquette se trouve normalement sur le montant central du côté conducteur ou sur la portière du conducteur. ( «Roues et pneus» page 8-34) MÉTHODES RECOMMANDÉES DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF Veuillez vous conformer à ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie de votre nouveau véhicule. Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations énoncées dans la rubrique de ce Manuel du conducteur. ( «Période de rodage» page 5-42) Imprimé en mars 2015 (09) Publication n˚: OM16F0 0R35C0 Imprimé aux États-Unis R35-M