Infiniti I35 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
304 Des pages
Infiniti I35 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVANT -PROPOS
Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie des plus
avancés, une qualité de travail supérieure alliée à la
sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Cette combinaison d’éléments donne une notion
particulière du luxe et de la beauté. Chez INFINITI,
le véhicule lui-même est bien sûr important, mais
l’harmonie qu’il dégage l’est aussi, de même que le
sont la qualité de satisfaction qu’il vous procurera,
sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supérieur de service fourni pas ses concessionnaires.
Pour être sûr que vous profiterez pleinement de
votre INFINITI nous vous invitons à lire tout de
suite ce Manuel de l’usager qui vous explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant
des recommandations et informations utiles à votre
sécurité.
Dans le «porte-documents du propriétaire» joint à votre véhicule vous trouverez une notice de garantie. Nous vous
recommandons de toujours prendre ce
porte-documents avec vous lorsque
vous consultez votre concessionnaire
INFINITI. Il contient des renseignements complets concernant la garantie
de votre véhicule et le calendrier d’entretien qu’il faut absolument suivre
pour bénéficier de la garantie, ainsi
que le Programme d’assistancedépannage INFINITI.
INFINITI se dévoue entièrement pour que vous
soyez satisfait d’être propiétaire d’un véhicule
INFINITI aussi longtemps que vous garderez
le véhicule. N’hésitez pas à contacter notre
service aux consommateurs pour tout renseignement concernant votre INFINITI ou votre
concessionnaire INFINITI, au 1-800-3614792. Nous vous remercions.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous familiariser avec
les commandes et l’entretien de votre véhicule
et de vous aider à conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RAPPEL DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
Suivez les règles de conduite ciaprès qui sont essentielles pour rendre votre voyage agréable en plus
d’assurer votre sécurité et celle de
vos passagers !
O Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
O Observez toujours les limitations
de vitesse et ne conduisez jamais
trop vite si les conditions de la
route ou de la circulation ne le
permettent pas.
O Mettez toujours les ceintures de
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
sécurité et installez les enfants
dans les sièges de retenue spécialement conçus à cet effet.
Tous les pré-adolescents doivent
s’asseoir sur la banquette arrière.
O Indiquez toujours aux occupants
du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
O Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données
dans ce manuel.
MODIFICATION DE
VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule
est déconseillée. Les altérations
peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résis-
tance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages
ou pertes de performance résultant
de telles modifications ne sont pas
couverts par la garantie INFINITI.
REMARQUES AU SUJET DE
CE MANUEL
Les informations contenues dans ce
manuel couvrent toutes les options livrables sur ce modèle. Par conséquent
il est possible que certaines ne concernent pas directement votre véhicule.
Tous les renseignements, données techniques
et illustrations inclus dans ce manuel sont
ceux en vigueur au moment de l’impression.
INFINITI se réserve le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques techniques
ou à la conception du véhicule sans avis
préalable.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions
doivent être suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
légères ou moyennement graves, ou
de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement
suivies.
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
SII0151
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou
Ne laissez pas ceci se produire.
L’État de Californie reconnaı̂t que
les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants,
et certains composants du véhicule
contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer
le cancer et des malformations
congénitales ou autres lésions sur
l’appareil reproducteur.
© 2002 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de
l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans
un système de saisie de données, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor
Co., Ltd.
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
TABLE DES MATIÈRES
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT .................................................................................... 1-1
INSTRUMENTS ET COMMANDES ......................................................... 2-1
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE.................................. 3-1
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO ................................. 4-1
DÉMARRAGE ET CONDUITE................................................................ 5-1
EN CAS D’URGENCE ........................................................................ 6-1
ASPECT ET ENTRETIEN ..................................................................... 7-1
INTERVENTIONS ............................................................................. 8-1
ENTRETIEN.................................................................................... 9-1
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR................. 10-1
INDEX ........................................................................................ 11-1
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
1
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE
COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Sièges .......................................................... 1-2
Réglage du siège automatique avant ..... 1-3
Siège arrière à dossier rabattable .......... 1-5
Réglage des appuis-tête......................... 1-6
Appuis-tête actifs (sièges avant)............ 1-7
Accoudoir ............................................... 1-8
Système de retenue supplémentaire ........... 1-8
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue............................. 1-8
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint ............................. 1-22
Témoin des coussins gonflables
d’appoint............................................... 1-23
Ceintures de sécurité................................. 1-24
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité............................................ 1-24
Sécurité des enfants............................. 1-29
Femmes enceintes................................ 1-30
Personnes blessées.............................. 1-31
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage avec enrouleur ..................... 1-31
Rallonge de ceinture de sécurité.......... 1-34
Entretien des ceintures de sécurité...... 1-35
Dispositifs de retenue pour les enfants .... 1-36
Précautions à prendre avec les dispositifs
de retenue pour les enfants ................. 1-36
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière au centre ou
côté rue ................................................ 1-38
Système LATCH (verrouillage) (ancrages
inférieurs et attache pour enfant) ........ 1-44
Dispositif de retenue à sangle d’ancrage
supérieure (si le véhicule en est
équipé).................................................. 1-45
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant ............ 1-47
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SIÈGES
vous pourriez être projeté contre
cette sangle et blessé au cou ou
subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser
par-dessous la ceinture sousabdominale et subir de graves
blessures internes.
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0091
ATTENTION
O Ne laissez pas le dossier du siège
en position inclinée pendant
que le véhicule se déplace. Ceci
serait dangereux car la sangle
thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident,
O Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir
bien au fond du siège et régler
correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité»
plus loin dans cette section.
1-2
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
RÉGLAGE DU SIÈGE AUTOMATIQUE AVANT
ATTENTION
O Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez
afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
O Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes.
Des enfants sans surveillance
courent des risques de graves
accidents.
Réglage avant-arrière
tions et réglages avant démarrage».
Conseils d’utilisation
Réglage longitudinal
O Le moteur est équipé d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur
s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau
sur le poussoir.
O Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le
moteur à l’arrêt pour ne pas décharger la
batterie.
SIR0109
Le fait de déplacer le poussoir vers l’avant ou
vers l’arrière fera glisser le siège vers l’avant
ou vers l’arrière jusqu’à la position souhaitée.
Les renseignements concernant le
siège à mémoire sont indiquées à la
rubrique «Système de positionnement automatique du siège» de la section «3. Vérifica1-3
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Réglage de l’inclinaison
Réglage du siège
(siège du conducteur)
Inclinaison du dossier
Support lombaire
(siège du conducteur)
ABAISSER
Siège du conducteur
FERME
ÉLEVER
RÉGLER
SIR0110
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière jusqu’à obtenir l’angle désiré. Pour ramener le dossier vers l’avant, déplacez le
poussoir vers l’avant tout en avançant le
corps. Le dossier se placera comme vous le
souhaitez.
SIR0133
SIP0117
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège, appuyez sur l’extréminté avant ou arrière du poussoir.
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur.
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas
pour régler le support lombaire.
1-4
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SIÈGE ARRIÈRE À DOSSIER RABATTABLE
Accès au coffre à bagages
arrière à l’aide de la clé principale afin
d’éviter l’accès non autorisé.
TIRER vers le haut et RABATTRE
Bouton
TIRER
ATTENTION
DÉVERROUILLER
VERROUILLER
Clé principale
SIR0156
Tirez le bouton de dégagement pour accéder
au coffre à bagages par la banquette arrière.
O Lorsque les dossiers sont relevés
en position dressée, assurezvous qu’ils soient bien bloqués
par les loquets de verrouillage. Si
les dossiers sont mal verrouillés,
les passagers risquent d’être
blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
O Ne permettez jamais à quelqu’un
de prendre place dans le compartiment à bagages ni sur la banquette arrière lorsque son dossier
est rabattu. En effet, l’usage de
ces endroits sans retenue convenable peut se révéler extrêmement dangereux pour les passa-
Il est possible de verrouiller les sièges
1-5
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
gers en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
O Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas
glisser ou se déplacer. Veillez à
ce que les objets transportés ne
dépassent pas le dessus des dossiers de siège. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas
fixés peuvent causer des blessures.
O Surveillez étroitement les jeunes
enfants lorsqu’ils sont auprès des
voitures pour éviter qu’ils ne
s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture,
fermez-la à clé en prenant soin de
bien enclencher la banquette arrière. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les
clés de la voiture.
RÉGLER
RÉGLER
APPUYER
pour
descendre
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
SIR0088B
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés
correctement, car ils peuvent assurer une protection importante contre
les blessures en cas d’accident. Ne
les retirez pas. Vérifiez le réglage
lorsque vous utilisez le siège après
quelqu’un d’autre.
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut ; pour l’abaisser, appuyez sur
le bouton de blocage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
1-6
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges
avant)
O Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujours
votre ceinture de sécurité. Aucun
système ne peut éviter toutes les
blessures en cas d’accident.
Le centre de
l’appui-tête est
au niveau du
centre des
oreilles.
O N’attachez rien à la tige des
appuis-tête.
SIR0144
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le
centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau
du centre des oreilles.
SIR0113
ATTENTION
O Réglez toujours les appuis-tête
correctement, comme spécifié
dans la section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des
appuis-tête actifs.
Vous pourriez réduire l’efficacité
des appuis-tête actifs.
L’appui-tête se déplace vers l’avant en utilisant
la force que le dossier de siège reçoit de
l’occupant en cas de collision arrière. Le
mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son
mouvement vers l’arrière et en absorbant une
partie des forces qui pourraient provoquer une
lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
1-7
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de
lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la
collision, les appuis-tête reviennent à leur
position d’origine.
ACCOUDOIR
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE
TIRER
Cette section consacrée au système de retenue
supplémentaire contient des renseignements
importants relatifs aux coussins gonflables
d’appoint avant du conducteur et du passager,
aux coussins gonflables d’appoint latéraux et
aux tendeurs de ceintures de sécurité.
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
Système des coussins gonflables avant
d’appoint : Ce système peut aider à amortir
le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines
collisions frontales.
Accoudoir
SIR0067
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il est à l’horizontale.
Système des coussins gonflables latéraux d’appoint : Ce système peut aider à
amortir le choc à la tête et à la poitrine du
conducteur et du passager avant dans certaines collisions latérales. Le coussin gonflable
1-8
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
latéral d’appoint est conçu pour se déployer
sur le côté lorsque le véhicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection
des ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant ; ils ne les remplacent pas.
Il faut toujours porter correctement votre
ceinture, et le conducteur et le passager
doivent être assis à une distance correcte du
volant, du tableau de bord et des garnitures de
porte avant. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité,
veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures
de sécurité» plus loin dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0092
ATTENTION
O Les coussins gonflables d’appoint
avant ne se déploient pas en cas
de collision latérale, arrière,
de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de toujours porter la
ceinture de sécurité pour réduire
les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
1-9
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
O Les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables d’appoint
avant sont plus efficaces si le
conducteur est assis le dos bien
droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extrême.
Les risques de blessure légère ou
mortelle en cas d’accident sont
aug mentés si le conducteur n’est
pas retenu, s’il est penché en
avant, assis sur le côté ou en
mauvaise position. Le coussin
gonflable d’appoint avant risque
également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait
trop près au moment où le coussin se déploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en
arrière contre le dossier du siège
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0093
aussi loin que possible du volant
et du tableau de bord. Utilisez
toujours les ceintures de
sécurité.
O Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les
ceintures sont bouclées.
1-10
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SIR0006
Le système de déploiement du
coussin gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer
le coussin gonflable en fonction
SIR0007
de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures
de sécurité ne sont pas bouclées
correctement, le risque et la
SIR0008
gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.
O Gardez toujours les mains à l’ex-
1-11
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SIR0009
térieur du volant. Si vous les
placez à l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’être
blessées en cas de déploiement
SIR0010
du coussin gonflable d’appoint
avant.
1-12
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIR0011
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
ATTENTION
O Ne laissez jamais les enfants
sans protection. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras.
Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
O S’ils ne sont pas correctement
retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant ou du coussin
gonflable latéral d’appoint. Les
pré-adolescents et enfants doivent s’asseoir dans la mesure du
possible sur la banquette arrière
et ils doivent être correctement
retenus.
O De même, sur le siège avant,
n’installez jamais un siège de
retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin
gonflable d’appoint avant peut
blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs
de retenue pour les enfants» plus
loin dans cette section.
Ne pas s’appuyer contre la portière.
SIR0059
ATTENTION
Coussin gonflable latéral d’appoint :
O Le coussin gonflable latéral d’ap-
1-13
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
ceinture de sécurité pour réduire
les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
SIR0121
SIR0094
point ne se déploie pas en cas de
collision frontale, arrière ou
lorsque la collision latérale est
peu importante ; il est donc
recommandé de toujours porter la
SIR0122
O Les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables latéraux
d’appoint sont le plus efficace
lorsque l’occupant est assis bien
en arrière et droit sur le siège. Le
coussin gonflable latéral se déploie avec une force considérable. Ne laissez personne placer
les mains, les jambes ou le visage près du coussin gonflable
latéral qui se trouve sur le côté du
dossier du siège avant. Ne laissez pas le passager avant passer
la main par la fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent
quelques exemples de position
1-14
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Modules des coussins gonflables latéraux d’appoint
de conduite dangereuse.
O Veillez à ce qu’aucun passager
arrière ne se tienne au dossier du
siège avant. Il risquerait d’être
gravement blessé si le coussin
gonflable latéral d’appoint se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui
doivent toujours être correctement retenus sur le siège.
O Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles
pourrait gêner le déploiement du
coussin
gonflable
latéral
d’appoint.
Modules des coussins gonflables avant d’appoint
Capteur de zone d’impact
Capteurs
sattellites
Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
Unité du capteur de diagnostic
Système des coussins gonflables
d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du
passager avant est installé sur le tableau de
bord au-dessus de la boı̂te à gants. Le
système est conçu pour satisfaire aux exigen-
SIR0137A
ces d’homologation optionnelle des règlements américains. Le système est également
autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de
force qu’auparavant. Toutefois, tous les
renseignements, toutes les précautions
et tous les avertissements stipulés
1-15
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
dans le présent manuel s’appliquent et
devraient être respectés. Les coussins
gonflables avant sont prévus pour se déployer
en cas de collision frontale importante ; ils
peuvent se déployer aussi lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique à
celui d’une forte collision frontale. Il se peut
qu’ils ne se déploient pas dans certaines
collisions frontales. Les dommages subis par
le véhicule (ou de l’absence de dommages) ne
sont pas toujours une indication du bon
fonctionnement du coussin gonflable.
Les deux coussins gonflables d’appoint du
côté passager et du côté conducteur sont
équipés d’un système de déploiement en deux
temps qui contrôle les informations du capteur de la zone d’impact, le capteur de
diagnostic et les capteurs de la boucle de
ceinture de sécurité qui détectent si les
ceintures sont bouclées. Le déploiement des
coussins gonflables est fonction de la sévérité
de l’impact et de l’utilisation ou non des
ceintures de sécurité.
Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est
pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce
titre il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables d’appoint avant combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc sur le visage et sur la poitrine
de l’occupant. Les coussins gonflables avant
peuvent vous sauver la vie ou réduire la
gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des
éraflures au visage ou d’autres blessures. Les
coussins gonflables avant n’assurent pas une
retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du volant et du tableau de bord. Étant
donné que le coussin gonflable d’appoint
avant se déploie rapidement afin d’aider à
protéger les occupants avant. Si ceux-ci
étaient trop près ou contre le module du
coussin gonflable au moment du déploiement,
ils risqueraient alors d’être gravement blessés.
Le coussin gonflable se dégonfle rapidement
après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
O Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le ta-
1-16
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
bleau de bord. Ne mettez pas
d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau
de bord. Ces objets risqueraient
de se transformer en projectiles
dangereux et de provoquer des
blessures en cas de déploiement
du coussin gonflable d’appoint
avant.
O Ne touchez pas les éléments du
coussin gonflable tout de suite
après son déploiement, car la
chaleur qu’ils dégagent risque de
provoquer des brûlures.
O N’apportez aucun changement
non autorisé aux éléments ou au
câblage du système du coussin
gonflable d’appoint avant et ce,
afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin
gonflable ou l’endommagement
du système.
O N’effectuez aucune modification
non autorisée sur l’équipement
électrique du véhicule, la suspension ou la partie structurelle
avant. Ceci pourrait nuire au
fonctionnement du système.
O La moindre altération du système
risque d’engendrer des blessures
corporelles graves. Sont consi
dérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant
ou du tableau de bord, le fait de
dénaturer le volant en collant du
tissu ou une matière quelconque
sur le rembourrage ou sur le tableau de bord, ou la pose de
garnitures
supplémentaires
autour du coussin gonflable.
O Toute intervention sur ou près du
coussin gonflable d’appoint avant
doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire
agréé INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un
concessionnaire agréé INFINITI.
Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS
jaunes. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de
sondage non homologué sur le
système du coussin gonflable.
* Les faisceaux de fils du système
de retenue supplémentaire sont
recouverts d’un isolant jaune
juste avant les connecteurs de
faisceau ou sur tout le faisceau,
ceci étant destiné à faciliter
1-17
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
l’identification.
Système des coussins gonflables
latéraux d’appoint
O Si le pare-brise est lézardé,
faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé.
Si le pare-brise est fendu, le
coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se déployer normalement.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du coussin
gonflable d’appoint avant et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce système dans le
présent manuel de l’usager.
SIR0129
Les coussins gonflables latéraux d’appoint se
trouvent à l’extérieur des dossiers de siège
avant. Le coussin gonflable latéral d’appoint
(du siège conducteur ou du siège passager
avant) est conçu pour se déployer en cas de
collision latérale importante. Il peut aussi se
déployer si les forces d’un autre type de
collision sont similaires à celles d’un choc
latéral important. Il est prévu pour se déployer
du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut
qu’il ne se déploie pas dans certaines collisions latérales. Les dommages subis par le
véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont
pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable latéral d’appoint.
Le déploiement du coussin gonflable latéral
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi
d’une émission de fumée. La fumée n’est pas
nocive ; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce
titre il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint
combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc à la tête et à la poitrine des
occupants avant. Ils peuvent sauver une vie ou
réduire la gravité des blessures. Mais, en se
déployant, le coussin gonflable latéral peut
aussi provoquer des éraflures ou d’autres
1-18
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
blessures. Les coussins gonflables latéraux
n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du coussin gonflable latéral d’appoint. Étant donné que le coussin gonflable
latéral se déploie rapidement afin d’aider à
protéger les occupants avant. Si ceux-ci
étaient trop près ou contre le module du
coussin gonflable latéral au moment du déploiement, ils risqueraient alors d’être gravement blessés. Le coussin gonflable latéral se
dégonfle rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
O Ne placez pas d’objets près des
dossiers des sièges avant. Ne
placez pas non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège
avant. Ces objets pourraient se
transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en
cas de déploiement du coussin
gonflable latéral.
O Ne touchez pas les éléments du
système du coussin gonflable latéral tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils
dégagent risque de provoquer des
brûlures.
O N’apportez aucun changement
non autorisé aux éléments ou au
câblage du coussin gonflable latéral d’appoint et ce, afin de ne
pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable latéral ou l’endommagement du
système.
O N’effectuez aucune modification
non autorisée sur l’équipement
électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci
pourrait nuire au fonctionnement
du système.
O Une intervention non autorisée
sur le système des coussins gonflables latéraux d’appoint peut se
traduire par de graves blessures.
N’essayez pas par exemple d’effectuer toute autre modification
de l’ensemble du siège avant en
1-19
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
plaçant une garniture textile près
du dossier du siège avant ou en
ajoutant une garniture, comme
une housse, autour du système
des coussins gonflables latéraux.
O Toute intervention sur ou près du
système du coussin gonflable latéral doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire
agréé INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un
concessionnaire agréé INFINITI.
Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS
jaunes. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de
sondage non homologué sur le
système des coussins gonflables
latéraux.
* Les faisceaux de fils du système
de retenue supplémentaire sont
recouverts d’un isolant jaune
juste avant les connecteurs de
faisceau ou sur tout le faisceau,
ceci étant destiné à faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du coussin
gonflable latéral d’appoint et de lui indiquer
les sections se rapportant à ce système dans
le présent manuel de l’usager.
Tendeur de ceinture de sécurité
(pour les sièges avant)
ATTENTION
O Le tendeur ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur après chaque intervention.
O Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en
service du tendeur, faites vérifier
ce dernier par un concessionnaire
INFINITI qui le remplacera le cas
échéant.
O N’apportez aucune modification
aux éléments ou au câblage du
tendeur de ceinture de sécurité,
ceci afin de ne pas provoquer le
1-20
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou
l’endommagement du dispositif
de fonctionnement. La moindre
altération au tendeur de ceinture
de sécurité risque d’engendrer
des blessures corporelles graves.
O Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité
doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire
agréé INFINITI. L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée par un
concessionnaire agréé INFINITI.
N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage
non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité.
O Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de sécurité ou si vous
mettez la voiture au rebut,
veuillez contacter un concessionnaire agréé INFINITI. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les
précautions indiquées dans le
manuel d’entretien d’INFINITI. Un
manquement à ces précautions
pourrait provoquer des blessures
corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin
gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à
tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de
collisions afin de mieux retenir l’occupant du
siège.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Elle est utilisée de la même manière
qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité
se met en marche, il se produit en même
temps un dégagement de fumée et un bruit.
Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est
recommandé d’en absorber le moins possible
pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. Il est recommandé aux personnes
ayant des problèmes respiratoires de sortir
rapidement respirer de l’air frais.
En cas d’anomalie du tendeur, le témoin des
ne s’allume pas ou
coussins gonflables
clignote par intermittence ou s’allume pendant
7 secondes et reste allumé après avoir tourné
la clé de contact sur ON ou sur START. Dans
ce cas, le tendeur de ceinture de sécurité ne
peut pas fonctionner correctement.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
1-21
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de sécurité et de lui indiquer les
sections se rapportant à ce dispositif dans le
présent manuel de l’usager.
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES SRS
Les étiquettes d’avertissement sont
situées sur la surface des pare-soleil.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES SRS LATÉRAUX
L’étiquette d’avertissement est collée comme il est
illustré.
SIR0096D
Les étiquettes d’avertissement concernant les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
sont collées sur le véhicule comme il est
indiqué sur l’illustration.
1-22
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système
fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant et latéraux et le tendeur de ceinture de
sécurité nécessitent un entretien :
SIR0132
Le témoin des coussins gonflables d’appoint
affiche
sur le tableau de bord et
contrôle les circuits des coussins gonflables
d’appoint avant et latéraux, et le tendeur de
ceinture de sécurité. Les circuits que ce
témoin contrôle sont l’unité du capteur de
diagnostique, les modules des coussins gonflables avant et latéraux et tous les câblages
correspondants, et le tendeur de ceinture de
sécurité.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.
réparations nécessaires.
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant ou
latéraux et/ou le tendeur de ceinture
de sécurité ne fonctionneront pas en
cas d’accident.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
Les coussins gonflables d’appoint avant et
latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité
sont conçus pour se déployer une seule fois.
Si la lampe témoin n’est pas endommagée,
elle demeurera allumée dès qu’un coussin se
déploiera. La réparation et le remplacement de
ces systèmes ne doivent être effectués que par
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et/ou le
tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement en cas de besoin.
Faites vérifier le système et effectuer les
1-23
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
un concessionnaire agréé INFINITI.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant et latéraux, les pièces périphériques et le tendeur de
ceinture de sécurité doivent être signalés au
mécanicien chargé de l’intervention. La clé de
contact doit toujours être positionnée sur
LOCK lors d’une intervention sous le capot ou
à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
O Une fois que l’un des coussins
gonflables d’appoint avant ou latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ont été déclenchés, le module du coussin
gonflable ne fonctionne plus et
doit être remplacé. Les tendeurs
doivent également être remplacés si l’un des coussins gon-
flables d’appoint se déploie. Le
module du coussin gonflable devrait être remplacé par un
concessionnaire agréé INFINITI.
Le module du coussin gonflable
ne peut pas être réparé.
O Les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et le tendeur de ceinture de
sécurité doivent être vérifiés par
un
concessionnaire
agréé
INFINITI en cas de dommages à
l’avant ou sur un côté du véhicule.
O Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez
la voiture au rebut, veuillez
contacter un concessionnaire
agréé INFINITI.
Les systèmes de retenue supplémentaire seront jetés en suivant
les précautions indiquées dans le
manuel d’entretien INFINITI. Un
manquement à ces précautions
pourrait provoquer des blessures
corporelles.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité réduit les
risques et la gravité des blessures en cas
d’accident ainsi que les risques d’impact
mortel. INFINITI recommande fortement aux
passagers du véhicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, même à la place
qui comporte un coussin gonflable d’appoint
en complément.
1-24
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Le port des ceintures peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou
territoires.
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0102
1-25
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
SIR0125
1-26
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIR0016
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
la mort.
ATTENTION
O Toute personne prenant place
dans ce véhicule doit toujours
porter une ceinture de sécurité.
Les enfants doivent être correctement retenus sur la banquette
arrière et, lorsque ceci est approprié, se trouver dans un système
de retenue pour enfant.
SIR0014
O La ceinture de sécurité doit être
correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement peut affecter l’efficacité
de l’ensemble du système de retenue et augmente les risques de
blessures ou leur gravité en cas
d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut
entraı̂ner de graves blessures ou
O Faites passer la ceinture thoracique sur l’épaule et en travers de
la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos,
sous le bras ou en travers du cou.
La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
O Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et
bien ajustée autour des hanches
et non autour de la taille. Une
ceinture sous-abdominale portée
trop haut augmente les risques de
blessures internes en cas d’accident.
O Assurez-vous que la languette de
la ceinture de sécurité est bien
1-27
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
engagée dans la boucle correspondante.
O Ne portez pas une ceinture de
sécurité inversée ou torsadée.
Dans de telles positions elle perdrait son efficacité.
O Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
O Ne laissez jamais monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures
de sécurité.
O Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le
contact est mis, que toutes les
portières sont fermées et que toutes les ceintures sont bouclées,
le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier
par
votre
INFINITI.
concessionnaire
O Une ceinture avec tendeur ne
pourra pas être réutilisée une fois
que ce dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en
même temps que l’enrouleur.
Veuillez vous adresser à un
concessionnaire INFINITI.
O La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par
un
concessionnaire
agréé
INFINITI.
O Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité,
enrouleurs et pièces de fixation
compris, doivent être vérifiés par
un concessionnaire INFINITI. À la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de
toutes les ceintures de sécurité,
sauf si la collision était légère,
que les ceintures fonctionnent
toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun
dégât apparent. Les ensembles
de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une
collision doivent également être
vérifiés et remplacés s’ils sont
endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
O Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants
et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux recommandations
1-28
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
d’inspection ou de remplacement
données par le fabricant. Il faudra
remplacer les dispositifs de retenue pour les enfants qui paraissent endommagés.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection
des adultes. Ils doivent être retenus
correctement.
Le dispositif de retenue dépend de la taille de
l’enfant. En règle générale, les enfants en bas
âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20
lb)] doivent être placés dans des dispositifs de
retenue pour les enfants orientés vers l’arrière.
Des dispositifs de retenue pour les enfants
orientés vers l’avant sont disponibles pour les
enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers
l’arrière.
en bas âge et les bébés. (Veuillez vous
reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants».)
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se
peut que les ceintures de sécurité du
véhicule ne soient pas adaptées à
leur corps. La ceinture thoracique
peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut être trop grande
pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque
de causer des blessures graves ou
mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Tous les états américains et les provinces du
Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les enfants
Pour les enfants plus âgés, il existe de
nombreux types de dispositifs de retenue. Les
utiliser afin de protéger le mieux possible les
enfants.
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans
la mesure du possible sur la banquette
arrière et qu’ils soient correctement
retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont
plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur la banquette arrière
que sur le siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce véhicule
car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. (Veuillez vous reporter à la
rubrique «Système de retenue supplé1-29
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
mentaire» plus haut dans cette section.)
Bébés et enfants de petite taille
INFINITI recommande de placer les enfants en
bas âge et les bébés dans les dispositifs de
retenue pour les enfants conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant
convenant au véhicule et observez toujours les
directives de pose et d’utilisation fournies par
son fabricant.
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans un porte-bébé doivent être assis en
place normale et être retenus par la ceinture
de sécurité qui équipe le siège.
Si la ceinture thoracique passe à la hauteur du
visage ou du cou de l’enfant dans sa position
assise, il est recommandé d’avoir recours à un
siège d’appoint (en vente dans le commerce).
Ce siège permettra d’élever la position assise
de l’enfant de manière à ce que la ceinture
thoracique lui arrive sur la poitrine à miépaule et la ceinture sous-abdominale lui
arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être
adaptable au siège du véhicule et doit être de
marque déposée conforme aux réglementations sur les normes de sécurité des véhicules
automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand
et que les sangles ne lui arrivent plus au
visage ou au cou.
ATTENTION
d’arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La
ceinture doit être posée lâche, la sangle
sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille.
Placez la sangle diagonale par dessus l’épaule
et en travers de la poitrine. Ne faites jamais
passer les sangles de la ceinture sur le ventre.
Toute autre recommandation particulière peut
être fournie par un médecin.
Ne permettez pas à un enfant de se
tenir debout ou à genoux dans la
section de cargaison ou sur un siège
lorsque le véhicule se déplace.
L’enfant pourrait être gravement
blessé ou tué en cas d’accident ou
1-30
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité
selon la nature de leurs blessures. Veuillez
consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À
TROIS POINTS D’ANCRAGE
AVEC ENROULEUR
ATTENTION
O Toute personne prenant place
dans ce véhicule doit toujours
porter une ceinture de sécurité.
contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projeté
contre cette sangle et pourrait
être blessé au cou ou subir
d’autres blessures graves. Il risque également de glisser sous la
ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
O Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut
toujours s’asseoir bien au fond du
siège et régler convenablement
la ceinture de sécurité.
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège.
Avant
ENGAGER la
languette
dans la
boucle
SIR0126
O Ne laissez pas le dossier du siège
en position inclinée pendant que
le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne serait pas placée
1-31
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
librement sur le siège.
Arrière
Arrière
Avant
TENDRE
ENGAGER la
languette
dans la
boucle
TENDRE
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
SIR0127
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
SIR0019
SIR0061
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi
bas que possible sur les hanches, tel
qu’illustré.
L’enrouleur est prévu pour se bloquer
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se
dérouler et au passager de se déplacer
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre.
Les ceintures de sécurité avant et arrière sont
équipées d’un cliquet pour l’installation du
1-32
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
dispositif de retenue pour enfant.
Ce mécanisme bloque automatiquement la
ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la
languette de la ceinture est enclenchée. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter
à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les
enfants» plus loin dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage
automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant et jamais
lorsque la ceinture retrouve sa fonction
de protection normale.
être blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
Débouclage des ceintures de sécurité
Vérification du fonctionnement
des ceintures
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
O lorsque la ceinture est tirée brusquement
au niveau de l’enrouleur.
O lorsque le véhicule ralentit rapidement.
APPUYER sur le
bouton pour
déboucler
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est
bien enclenché dans le cran d’arrêt
et verrouillé. Si le dossier est mal
verrouillé, les passagers pourraient
bouton de la boucle. La sangle s’enroulera
automatiquement.
SIR0021
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, procédez comme suit :
O saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit
alors se bloquer et empêcher que la
ceinture ne se déroule d’avantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet des
ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à
un concessionnaire INFINITI.
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
1-33
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez
vous reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus
haut dans cette section.)
hauteur d’ancrage, pressez le bouton et positionnez l’ancrage de façon à ce que la ceinture
passe par dessus l’épaule. Relâchez le bouton
pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique.
Pour remonter l’ancrage, déplacez le dispositif
de réglage vers le haut à la position désirée
sans appuyer sur le bouton.
PRESSER les
boutons pour régler
ATTENTION
SIR0116
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez
vous reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus
haut dans cette section.) Pour abaisser la
O Après le réglage, relâchez le bouton et essayez de déplacer l’ancrage vers le bas pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture
est solidement fixé en position.
O La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée
de façon à bien s’ajuster à la
personne. À défaut, l’efficacité de
l’ensemble du système de retenue en serait amoindrie, ce qui
augmenterait les risques ou la
gravité des blessures en cas d’accident.
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place en raison de la corpulence
de la personne ou de la position de conduite,
une rallonge peut être obtenue pour allonger
les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 20 centimètres (8 pouces) et peut être utilisée pour
l’un ou l’autre des sièges du conducteur et du
passager avant. Veuillez vous adresser à votre
concessionnaire INFINITI si vous avez besoin
d’une telle rallonge.
1-34
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
ATTENTION
O Seules les rallonges INFINITI fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour
rallonger les ceintures de sécurité INFINITI.
O Les adultes et les enfants qui
peuvent utiliser les ceintures de
sécurité sans rallonge ne doivent
pas en rajouter une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait
provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident.
O N’installez jamais un siège de
retenue pour enfant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n’est
pas correctement arrimé l’enfant
pourrait être sérieusement blessé
en cas de choc ou d’arrêt brusque.
O Lorsque la rallonge n’est plus
nécessaire, faites reposer la
ceinture thoracique d’origine par
le concessionnaire INFINITI.
L’utilisation inutile des rallonges
de ceinture diminue la protection.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
O Nettoyez les ceintures de sécurité
avec une solution de savon doux ou un
produit conseillé pour le nettoyage des
carpettes et des garnitures intérieures.
Brossez les sangles, essuyez-les avec un
linge et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches.
O Si de la saleté s’accumule dans le guide de
la sangle thoracique de la ceinture de
sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez
le guide de sangle thoracique avec un
chiffon propre et sec.
O Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques des ceintures de
sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de
fixation. En cas de desserrage des pièces,
de détérioration, de coupures ou d’autres
endommagements causés aux sangles, la
ceinture entière doit être remplacée.
1-35
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR LES
ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
ATTENTION
O Pendant la route, les enfants en
bas âge et les bébés devraient
toujours être placés dans un
siège de retenue approprié. Si
vous n’utilisez pas un siège de
retenue, de graves blessures ou
la mort risquent de s’ensuivrent
en cas d’accident.
O Les enfants de petite taille ne
doivent jamais être portés sur les
genoux. Il est impossible, même
pour le plus robuste des adultes,
de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait
d’être écrasé entre l’équipement
intérieur du véhicule et l’adulte
qui le porte. De plus, il ne faut
pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que
l’adulte qui le porte.
O N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfant faisant face à
l’arrière sur le siège avant. Le
déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant peut gravement blesser ou tuer un enfant.
Un dispositif de retenue orienté
vers l’arrière ne doit être utilisé
que sur la banquette arrière.
O INFINITI recommande d’installer
le siège de retenue pour enfant à
l’arrière du véhicule. Selon les
statistiques concernant les accidents, les enfants sont plus en
sûreté correctement retenus sur
la banquette arrière que sur le
siège avant.
O En cas d’accident, l’enfant risque
des blessures graves ou la mort
si le dispositif de retenue n’a pas
été convenablement mis en
place.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour les enfants sont conçus pour être mis en
place avec la partie abdominale de la ceinture
de sécurité à trois points d’ancrage. De plus,
ce véhicule est équipé d’un système universel
d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant sous le nom du
système LATCH (ancrages inférieurs et atta-
1-36
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
che pour enfant). Certains de ces dispositifs
comprennent deux fixations rigides ou à
sangles devant être arrimées à ces ancrages
inférieurs. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour
enfant)» plus loin dans cette section.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de
retenue pour bébés et enfants de diverses
tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est
essentiel de tenir compte des points suivants :
O Ne choisissez qu’un porte-bébé portant
une étiquette d’homologation attestant qu’il
est conforme à la norme canadienne 213
sur la sécurité des véhicules automobiles.
O Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le siège et
le système de ceinture de sécurité du
véhicule.
O Si le siège de retenue de votre enfant est
compatible avec votre véhicule, placez-y
votre enfant et vérifiez les réglages afin de
vous assurer que le système est bien
adapté à votre enfant. Suivez toujours les
directives du fabricant du siège de retenue.
Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas
âge et les bébés soient placés dans un
siège de retenue approprié pendant la
conduite du véhicule.
ATTENTION
Lors de l’achat d’un siège de
retenue, assurez-vous de choisir
un modèle qui s’adapte bien à
l’enfant et au véhicule, car il peut
être impossible de monter convenablement certains sièges de retenue dans le véhicule.
O Si le siège pour enfant n’est pas
bien ancré, l’enfant risque d’être
blessé lors d’une collision ou
d’un arrêt brusque du véhicule.
O Une mauvaise utilisation du siège
de retenue augmente les risques
de blessures des enfants en bas
âge et des bébés ou même des
autres occupants du véhicule.
O Les dossiers réglables doivent
être positionnés de manière à ce
que le siège pour enfant puisse
être correctement mis en place le
plus droit possible.
O Respectez toutes les directives du
fabricant du siège de retenue
pour sa pose et son utilisation.
O Une fois que le siège de retenue
pour enfant est fixé, vérifiez-le
avant d’installer l’enfant. Faites
1-37
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
basculer le siège d’un côté à
l’autre ; essayez de tirer le siège
vers l’avant pour vérifier que la
ceinture le tient fermement en
place. Si le siège n’est pas correctement maintenu, serrez la
ceinture autant qu’il le faut ou
mettre le siège de retenue sur un
autre siège du véhicule ; vérifiez
de nouveau.
O Si le siège de retenue pour enfant
est orienté vers l’avant, vérifiez
que la ceinture thoracique ne
passe pas sur le visage ou le cou
de l’enfant. Si tel est le cas,
faites-la passer derrière le siège
de retenue pour enfant. S’il est
nécessaire d’installer un siège de
retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant,
veuillez consulter les instructions
plus loin dans cette section.
O Lorsque le siège de retenue n’est
pas utilisé, rangez-le dans le coffre ou maintenez-le fixé avec une
ceinture de sécurité afin qu’il ne
se transforme pas en projectile
en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège de retenue
laissé dans un véhicule fermé peut
devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège de retenue et les
boucles avant de placer l’enfant
dans le siège de retenue.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE AU CENTRE OU
CÔTÉ RUE
Orientation du siège vers l’avant
ATTENTION
O La ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qui devra
obligatoirement être utilisé pour
poser un dispositif de retenue
pour enfant.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège
de l’enfant ne sera pas bien
bloqué et risque de basculer ou
1-38
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
de bouger et l’enfant risque d’être
blessé en cas d’arrêt brusque ou
de collision.
Vers l’avant
Vers l’avant
(au centre)
Avant
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière côté rue ou au
centre, procédez comme suit :
ENGAGER la languette dans la
boucle
SIR0118
Vers l’avant
(côté rue)
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de
son type et de la taille de l’enfant. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue.
Avant
SIR0117
Avant
SIR0043
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le siège de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour le routage de la
sangle.
1-39
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Vers l’avant
Vers l’avant
Vers l’avant
TIRER
Avant
Avant
TIRER pour
raccourcir
Tirer pour enclencher le mode de blocage
automatique.
Avant
SIR0039A
SIR0062
3. Tirez sur la ceinture sous-abdominale jusqu’à ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passera en
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant). Il revient
en mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture est complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
S’assurer qu’il est solidement fixé.
SIR0042
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
1-40
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Vérifiez que le dispositif de retenue pour
enfant soit bien bloqué avant chaque utilisation. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Vers l’arrière
toirement être utilisé pour poser
un dispositif de retenue pour enfant.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège
de l’enfant ne sera pas bien
bloqué et risque de basculer ou
de bouger et l’enfant risque d’être
blessé en cas d’arrêt brusque ou
de collision.
Vers l’arrière
(côté rue)
Avant
SIR0119
Vers l’arrière
(au centre)
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière côté rue ou au
centre, procédez comme suit :
ATTENTION
O La ceinture de sécurité à trois
points de votre véhicule est
équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obliga-
Avant
SIR0120
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue ou au centre. Le sens
1-41
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
d’installation du siège de retenue pour
enfant dépend de son type et de la taille de
l’enfant. Suivez toujours les instructions
données par le fabricant du dispositif de
retenue.
Vers l’arrière
Vers l’arrière
Avant
Avant
TIRER
ENGAGER la languette dans la
boucle
SIR0046
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le siège de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour le routage de la
sangle.
Tirer pour enclencher le mode de blocage
automatique.
SIR0045A
3. Tirez sur la ceinture sous-abdominale jusqu’à ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passera en
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant). Il revient
en mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture est complètement rétractée.
1-42
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Vers l’arrière
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
Vers l’arrière
7. Vérifiez que le dispositif de retenue pour
enfant soit bien bloqué avant chaque utilisation. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
TIRER pour
raccourcir
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Avant
Avant
SIR0047
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
S’assurer qu’il est solidement fixé.
SIR0048
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
1-43
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
SYSTÈME LATCH (verrouillage)
(ancrages inférieurs et attache
pour enfant)
Étiquette LATCH
Fente
Points d’ancrage inférieur LATCH (gauche)
Points d’ancrage
inférieur LATCH (droit)
SIR0143B
ATTENTION
O Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue
pour enfant exclusivement aux
emplacements indiqués. Assis
sur un siège mal arrimé, l’enfant
risque d’être grièvement ou mortellement blessé en cas d’accident.
O Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfant à la place assise
centrale de la banquette arrière
avec les ancrages du système
LATCH. Dans cette position l’enfant ne sera pas correctement
attaché.
O Les points d’ancrage du système
LATCH sont conçus pour supporter les charges d’un dispositif de
retenue pour enfant bien arrimé.
Ils ne doivent en aucun cas être
utilisés pour fixer les ceintures de
sécurité ou baudriers des adultes.
Certains dispositifs de retenue pour enfants
sont dotés de deux fixations rigides ou de
sangles qui se fixent à deux points d’ancrage
situés sur certains sièges du véhicule. Ce
système est connu sous le nom du système
LATCH (ancrages inférieurs et attache pour
enfant). Il est également mentionné sous
l’appellation ISOFIX ou système compatible
ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de
retenue sans avoir à utiliser les ceintures de
sécurité. Votre véhicule est équipé de points
d’ancrages spécialement conçus pour relier
des dispositifs de retenue compatibles avec le
système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de
votre dispositif de retenue pour enfant porte la
mention «compatible avec le système
LATCH». Cette information figure parfois
dans le mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le siège est compatible avec un tel
système, consultez le schéma d’illustration
des places assises arrière dont les ancrages
du système LATCH peuvent être utilisés avec
un dispositif de retenue pour enfant.
1-44
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Les ancrages du système LATCH sont situés
à l’arrière du coussin près du dossier. Une
étiquette est collée sur le dossier pour vous
aider à les localiser.
Certains dispositifs de retenue nécessitent
l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure.
Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue à
sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans
ce manuel.
Lors de la pose d’un siège de retenue pour
enfants, lisez les instructions données dans ce
manuel et celles qui accompagnent le siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant
compatible avec le système LATCH sur la
banquette arrière avec les ancrages inférieurs,
procédez comme suit :
section pour les instructions.
ATTENTION
Passez votre doigt sur la surface des
ancrages du système LATCH pour
vous assurer qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture
de sécurité ou par le tissu du coussin
de siège par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue si les ancrages du
système LATCH ne sont pas dégagés.
2. Secouez fortement le siège après l’avoir
mis en place et avant d’asseoir un enfant
afin de vous assurer qu’il est correctement
arrimé.
3. Vérifiez également la mise en place du
siège avant chaque nouvelle utilisation.
DISPOSITIF DE RETENUE À
SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE (si le véhicule en est
équipé)
DÉPOSER le cache
1. Rentrez les fixations d’ancrage du système
LATCH dans les points d’ancrage du siège
arrière pour mettre le dispositif de retenue
pour enfant compatible avec le système
LATCH en place. Si le dispositif de retenue
pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette
POUSSER
Point d’ancrage
SIR0115
1-45
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Si le dispositif de retenue pour enfant comporte une sangle d’ancrage supérieure, elle
doit être fixée sur le point d’ancrage fourni à
cet effet. Fixez d’abord le dispositif de retenue
pour enfant avec la ceinture de sécurité du
siège arrière.
Dégagez le cache du point d’ancrage situé
directement derrière le siège de retenue pour
enfant.
Fixez la sangle d’ancrage supérieure sur le
support d’ancrage.
Serrez la sangle conformément aux instructions du fabricant en veillant à ce qu’il n’y ait
pas de mou.
Gardez le cache d’ancrage que vous avez retiré
dans un lieu sûr afin d’éviter de le perdre ou
de l’endommager.
ATTENTION
Le point d’ancrage du porte-bébé
n’est conçu que pour supporter les
charges imposées par des dispositifs de retenue convenablement
montés. En aucune circonstance, ils
ne doivent être utilisés pour des
ceintures de sécurité ou harnais
pour adultes.
Emplacement des points d’ancrage
Les points d’ancrage se trouvent sous le
revêtement de la plage arrière.
Veuillez consulter un concessionnaire
agréé INFINITI si vous avez besoin
d’assistance lorsque vous installez un
siège de retenue d’enfant à sangle
supérieure sur la banquette arrière.
1-46
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE DU PASSAGER AVANT
gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême.
Un dispositif de retenue faisant
face à l’arrière risque d’être
heurté par le coussin gonflable
lors d’une collision et de gravement blesser l’enfant.
Reculer
complètement
le siège
SIR0101
ATTENTION
O Il ne faut jamais installer un dis-
positif de retenue d’enfant faisant
face à l’arrière sur le siège du
passager avant. Les coussins
O INFINITI recommande d’installer
les dispositifs de retenue pour
enfant sur la banquette arrière.
Au cas où il serait nécessaire
d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège passager
avant, reculez complètement le
siège passager.
O Il est déconseillé d’utiliser un
dispositif de retenue pour enfant
avec sangle d’ancrage supérieure
sur le siège du passager avant.
1-47
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Vers l’avant
O La ceinture de sécurité à trois
points de votre véhicule est
équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser
un dispositif de retenue pour enfant.
O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le dispositif de retenue pour enfant ne
sera pas bien bloqué et risque de
basculer ou de bouger et l’enfant
d’être blessé un cas d’arrêt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant, procédez comme suit :
Vers l’avant
plètement le siège du passager avant.
Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du siège de retenue. Il
faut toujours orienter un porte-bébé
vers l’arrière, mais il ne faut pas
l’installer sur le siège du passager
avant.
Reculier
complètement
le siège
SIR0103
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant. Il faut
toujours orienter le siège vers
l’avant, exclusivement. Reculez com1-48
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
Vers l’avant
Vers l’avant
Vers l’avant
Avant
Avant
Avant
TIRER
ENGAGER la languette dans la
boucle
TIRER pour raccourcir
SIR0055
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le siège de retenue ; rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du
siège de retenue pour l’acheminement de
la sangle.
Tirer pour enclencher le
mode de blocage
automatique.
SIR0053A
SIR0056
3. Tirez sur la sangle jusqu’à ce que la
ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif
de retenue pour enfant). Il revient en mode
de blocage d’urgence lorsque la ceinture
est complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Un bruit
de déclic indique que l’enrouleur est en
mode de blocage automatique. Tirez sur la
ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
1-49
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
Vers l’avant
7. Vérifiez que le dispositif de retenue pour
enfant soit bien bloqué avant chaque utilisation. Si la sangle n’est pas bloquée,
répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est réenroulée ; la ceinture se
bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision.
S’assurer qu’il est solidement fixé.
SIR0063
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de
1-50
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
2
Tableau de bord .......................................... 2-2
Instruments et indicateurs........................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur.......... 2-4
Compte-tours.......................................... 2-4
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur..................... 2-5
Indicateur de niveau de carburant ......... 2-6
Témoins et rappels sonores........................ 2-7
Témoins ................................................. 2-8
Indicateurs lumineux ............................ 2-11
Rappels sonores................................... 2-13
Systèmes de sécurité ................................ 2-14
Système de sécurité du véhicule ......... 2-14
Système antidémarrage du véhicule
Infiniti ................................................... 2-16
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace................................................... 2-17
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Commutateur du désembueur de lunette et
des rétroviseurs extérieurs
(si le véhicule en est équipé) .................... 2-18
Commande combinée des phares et des
clignotants ................................................. 2-18
Phares au xénon .................................. 2-18
Commande des phares ........................ 2-19
Commande des clignotants.................. 2-22
Projecteur de virage ............................. 2-22
Commutateur des phares antibrouillard
avant .......................................................... 2-23
Commutateur des feux de détresse .......... 2-23
Avertisseur sonore..................................... 2-24
Sièges chauffants (si le véhicule en
est équipé)................................................. 2-24
Volant chauffé (si le véhicule en est
équipé)....................................................... 2-25
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
Commutateur d’annulation du système de
contrôle de traction (TCS)
(si le véhicule en est équipé) .................... 2-26
Commutateur d’annulation du système de
contrôle dynamique (si le véhicule en est
équipé)....................................................... 2-26
Prise électrique .......................................... 2-26
Allume-cigare et cendrier .......................... 2-27
Rangement................................................. 2-28
Pochette de rangement des lunettes de
soleil ..................................................... 2-28
Porte-tasses.......................................... 2-29
Coffre à gants....................................... 2-30
Compartiment de console .................... 2-31
Filet de l’espace de chargement
(si le véhicule en est équipé)............... 2-31
Glaces ........................................................ 2-32
Lève-glaces électriques ........................ 2-32
Toit ouvrant (si le véhicule en est
équipé).......................................................
Toit ouvrant électrique .........................
Pare-soleil arrière (si le véhicule
en est équipé)............................................
Montre .......................................................
Réglage de la montre...........................
Ordinateur de route ...................................
Plafonnier...................................................
Plafond .................................................
Lampe de lecture.......................................
Avant ....................................................
Éclairage du miroir de courtoisie ..............
Éclairage du coffre.....................................
Télécommande universelle HomeLink®
(si le véhicule en est équipé) ....................
Programmation de la télécommande
HomeLink .............................................
2-34
2-34
2-37
2-38
2-38
2-38
2-41
2-41
2-42
2-43
2-43
2-44
2-44
2-45
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
Programmation de la télécommande
HomeLink pour les clients du
Canada.................................................. 2-47
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink ............................................. 2-47
Diagnostic de difficulté de
programmation..................................... 2-47
Comment effacer les informations
programmées ....................................... 2-48
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink..................... 2-48
En cas de vol du véhicule .................... 2-48
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TABLEAU DE BORD
SII0362
1 Télécommande des rétroviseurs extérieurs
(p.3-21)
2 Commande combinée des phares et des clignotants (p.2-18)/Commutateur des phares
antibrouillard avant (p.2-23)
3 Témoin du dispositif d’antivol (p.2-14)
4 Rhéostat d’éclairage du tableau de bord
(p.2-21)
5 Instruments et indicateurs (p.2-3)
6 Interrupteur principal et commande de réglage
du régulateur du vitesse (p.5-15)
7 Commutateur d’annulation du système de
contrôle de traction (p.2-26) ou de contrôle
dynamique du véhicule (si le véhicule en est
équipé) (p.2-26)
8 Commande d’essuie-glace et de lave-glace
(p.2-17)
9 Bouches d’air centrales (p.4-2)
10 Système audio (p.4-7) et commande de
navigation*
11 Montre (p.2-38)
12 Climatiseur automatique (p.4-3)
13 Système de navigation*
14 Coussin gonflable d’appoint du passager
avant (p.1-8)
15 Bouches d’air latérales (p.4-2)
16 Porte-tasses (p.2-29)
17 Commutateur d’annulation du système de
positionnement automatique du siège
2-2
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
(p.3-22)
18 Couvercle du porte-fusibles (p.8-24)
19 Commande de téléouverture du capot (p.312)
20 Volant chauffé (p.2-25)
21 Commutateur de la commande audio sur le
volant (p.4-21) et ordinateur de route (p.239)
22 Levier de blocage du volant inclinable
(p.3-18)
23 Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(p.1-8)
24 Contacteur d’allumage et antivol (p.5-6)
25 Commutateur des feux de détresse
(p.2-23)
26 Commande du pare-soleil arrière (p.2-37)
27 Commutateur des sièges chauffants
(p.2-24) (si le véhicule en est équipé)
28 Allume-cigare (p.2-27)
29 Cendrier (p.2-27)
30 Commutateur du désembueur de lunette et
des rétroviseurs extérieurs (p.2-18)
31 Coffre à gants (p.2-30)
Veuillez vous reporter à la page indiquée
entre parenthèses pour les détails.
*: Veuillez vous reporter au manuel de l’usager
du système de navigation fourni séparément.
(si le véhicule en est équipé)
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
SII0363
1
2
3
4
5
Témoins et indicateurs lumineux
Indicateur de vitesse
Compte-tours
Indicateur de niveau de carburant
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
6 Indicateur de la boı̂te de vitesses automatique
7 Bouton de remise à zéro du compteur
journalier
8 Compteur (Distance totale/journalier double)
9 Affichage de l’ordinateur de route
2-3
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
Le compteur enregistre la distance totale
parcourue par le véhicule.
Remise à zéro du compteur
journalier :
Indicateur de vitesse
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro
pendant plus de 1 seconde.
COMPTE-TOURS
Bouton de remise à
zéro
SII0325
APPUYER
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de
déplacement du véhicule.
Compteur/compteur journalier
double
Le compteur/compteur journalier double s’affiche lorsque vous placez la clé de contact sur
ON.
Arc
rouge
SII0382
SII0380
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
remise à zéro, l’affichage change comme
suit :
Le compte-tours indique le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
TRIP A → TRIP B → TRIP A
2-4
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche
l’arc rouge. Le fonctionnement du
moteur dans la zone de l’arc rouge
du compte-tours risque de provoquer
de sérieux dégâts.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
SII0328
Cet indicateur indique la température du
liquide dans le circuit de refroidissement du
moteur.
PRÉCAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur affiche
une valeur hors de la plage normale,
immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le
moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur.
Veuillez vous reporter à la rubrique
à «Si le moteur surchauffe» de la
section «6. En cas d’urgence» pour
connaı̂tre les mesures à prendre immédiatement.
Cette température peut varier en fonction de la
température ambiante et des conditions de
conduite.
2-5
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
est très bas. Faites le plein de carburant dans les plus brefs délais, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère
E, il restera une petite réserve de
carburant dans le réservoir.
indique que la trappe du
Le repère
réservoir de carburant se trouve sur le côté du
conducteur du véhicule.
véhicule par un concessionnaire
agréé INFINITI.
O Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans
cette section.
SII0383
Cet indicateur indique approximativement le
niveau de carburant dans le réservoir.
L’indication peut varier quelque peu au cours
du freinage, en virage, en accélération ou en
côte.
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur n’atteigne le repère Vide.
Le témoin de niveau bas de carburant
s’allume lorsque le niveau de carburant
PRÉCAUTION
O Il arrive que le témoin de mauvais
fonctionnement
(MIL)
s’allume lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites
le plein le plus vite possible. Le
témoin
s’éteindra après
quelques tours de roues. S’il
reste allumé, faites vérifier votre
2-6
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
ou
Témoin d’antiblocage des
roues
Témoin de vérification de la boı̂te
de vitesses automatique (modèles
à boı̂te de vitesses automatique)
ou
Témoin de niveau bas de laveglace
Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)
Témoin des ceintures de sécurité
Témoin de glissement (si le véhicule en est équipé)
Témoin des coussins gonflables
d’appoint
Témoin de frein
Témoin de charge
Témoin de coffre ouvert
Témoin de porte ouverte
Témoin du contacteur principal du
régulateur de vitesse
Témoin de pression d’huile-moteur
Témoin du régulateur de vitesse
Témoin de niveau bas de carburant
Témoin des faisceaux route (bleu)
Vérification des ampoules
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants
doivent s’illuminer :
,
ou
,
,
Les témoins suivants s’illuminent pendant un
instant puis s’éteignent :
ou
,
,
,
,
,
Témoin d’annulation du système de
contrôle de traction (si le véhicule
en est équipé)
Témoin des clignotants et des feux
de détresse
Témoin d’annulation du système de
contrôle dynamique du véhicule (si
le véhicule en est équipé)
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut
s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture
dans le circuit électrique. Faites effectuer les
réparations qui s’imposent immédiatement.
2-7
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TÉMOINS
ou
Témoin de vérification
de la boı̂te de vitesses
automatique (modèles
à boı̂te de vitesses
automatique)
Témoin d’antiblocage des
roues
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin de coussin de sécurité
d’appoint s’allume. Après environ 2 secondes,
le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
Si le témoin s’allume quand le moteur tourne,
il se peut que le système antiblocage ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
système par un concessionnaire INFINITI.
En cas d’anomalie du système, la fonction
d’antiblocage des roues est annulée mais les
freins continuent à fonctionner normalement.
Veuillez contactez votre concessionnaire INFINITI dès que le témoin s’allume afin de procéder aux réparations.
Lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON, le témoin s’allume pendant 2
secondes. Si le témoin clignote pendant environ 8 secondes, cela signifie que le système
de la boı̂te de vitesses automatique ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et
réparer la boı̂te de vitesses par votre concessionnaire INFINITI.
ou
Témoin de frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de
stationnement est serré ou la pédale de frein
sollicitée.
Témoin du frein de stationnement :
Lorsque la clé de contact est positionnée sur
ON, le témoin s’illumine lorsque le frein de
stationnement est serré.
Témoin de niveau bas de liquide de
frein :
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du
liquide de frein est insuffisant. Si le témoin
s’illumine pendant la conduite du véhicule
sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et procédez comme suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de
freinage, ajoutez du liquide au besoin.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide des circuits de freinage et d’embrayage» de la section intitulée «8. Interventions».
ATTENTION
O Si ce témoin est allumé, il se
peut que le système de frein ne
fonctionne pas correctement. Il
peut être dangereux de continuer
2-8
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
à conduire dans cette condition.
Si vous estimez pouvoir le faire
en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus rapproché, pour faire
effectuer les réparations. Sinon,
faites remorquer le véhicule car il
peut être dangereux de continuer
à conduire dans cette condition.
O La distance de freinage nécessaire est plus longue si le frein
est sollicité quand le moteur est
arrêté ou quand le niveau de liquide de freins est bas. Le freinage demandera un plus grand
effort sur la pédale avec une
course plus longue de la pédale.
O Si le niveau du liquide de frein
tombe en dessous du repère MIN,
n’utilisez pas le véhicule avant de
l’avoir fait réviser par un concessionnaire INFINITI.
2. Si le niveau du circuit de freinage est
satisfaisant, faites vérifier le circuit des
témoins d’avertissement par un concessionnaire INFINITI.
Témoin de charge
Si le témoin de charge s’illumine alors que le
moteur tourne, il se peut que le circuit de
charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue,
manquante ou si le témoin demeure illuminé,
veuillez consulter le concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la
courroie est détendue, rompue ou
manquante.
Témoin de porte ouverte
Ce témoin s’illumine lorsque l’une des portes
n’est pas bien fermée et que la clé de contact
est en position ON.
Témoin de pression d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin
clignote ou s’allume pendant la conduite
normale, arrêtez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation, arrêtez le moteur
immédiatement et veuillez appeler le
concessionnaire INFINITI le plus proche ou un
garage spécialisé et agréé.
Le témoin de pression d’huile n’est pas
conçu pour indiquer le niveau de l’huile
2-9
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Huile-moteur» de la section «8.
Interventions».
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur
avec le témoin de pression d’huile
allumé, ceci peut causer presque
immédiatement des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet.
Témoin de niveau bas de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de
carburant baisse dans le réservoir. Faites le
plein de carburant dès que possible, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur
de niveau de carburant n’atteigne le repère E.
Le repère E indique qu’il reste une
quantité minimum de carburant dans le
réservoir.
Témoin de niveau bas de
lave-glace
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du
liquide est insuffisant dans le réservoir du
lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace
approprié en cas de besoin. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Liquide de lave-glace»
de la section «8. Interventions».
Témoin et carillon des
ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’illumine lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du
conducteur n’est pas bouclée correctement. Le
carillon se fait également entendre pendant 6
secondes si la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée.
En ce qui concerne les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité, veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité»
de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».
Témoin des coussins gonflables d’appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes
des coussins gonflables d’appoint avant et
latéraux et/ou le tendeur de ceinture de
sécurité fonctionnent.
L’apparition d’un des phénomènes suivants
signifie que les coussins gonflables d’appoint
avant et latéraux et le tendeur de ceinture de
sécurité nécessitent une réparation. Nous
vous recommandons de présenter votre véhi-
2-10
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
cule au concessionnaire agréé INFINITI le plus
proche si :
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de
retenue supplémentaire ne fonctionnera pas
normalement. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système
de retenue supplémentaire» de la section «1.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de
coussin gonflable d’appoint».
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
lateur de vitesse est en marche.
d’appoint est allumé, ceci peut signifier que le système des coussins
gonflables d’appoint avant et latéraux et/ou le tendeur de ceinture de
sécurité ne fonctionneront pas en
cas d’accident.
Témoin de coffre ouvert
Ce témoin s’allume lorsque le couvercle du
coffre n’est pas bien fermé et que la clé de
contact est en position ON.
INDICATEURS LUMINEUX
Témoin du contacteur
principal du régulateur de
vitesse
Le témoin s’allume lorsque le contacteur
principal est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez
une nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le
témoin est allumé, cela signifie que le régu-
Témoin du régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est commandée par le régulateur de
vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur
tourne, il se peut que le régulateur de vitesse
ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier
le dispositif par un concessionnaire INFINITI.
Témoin des faisceaux
route (bleu)
Ce témoin s’illumine lorsque les phares sont
en faisceaux route et s’éteint lorsque les
phares sont en faisceaux code.
Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de
mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un défaut.
2-11
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le témoin de mauvais fonctionnement reste
allumé également si le bouchon du réservoir
de carburant n’est pas en place ou en cas de
manque d’essence. Vérifiez que le bouchon
est correctement vissé et qu’il y a au moins 14
litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir.
s’éteindra dès que vous
Le témoin
aurez roulé un peu, à moins qu’il y ait un
problème lié au dispositif antipollution.
ne s’éteint pas, faites vérifier le
véhicule par le concessionnaire agréé
NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
O Soit il clignote pour signifier un problème
d’allumage qui risque de détériorer le
dispositif antipollution. Pour réduire ou
éviter d’endommager celui-ci :
a)
Évitez de rouler à plus de 72 km/h
(45 mi/h).
Le témoin de mauvais fonctionnement se met
en marche de deux façons :
b)
Évitez les accélérations ou décélérations brusques.
O Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le
dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de
carburant. S’il est desserré ou tombé,
vissez ou installez avant de continuer à
rouler. Le témoin
s’éteindra après
quelques tours de roues. Si le témoin
c)
Évitez les montées en pente raide.
d)
Si possible réduire la charge transportée ou remorquée.
Fonctionnement
Le témoin de mauvais fonctionnement devrait
arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé INFINITI. Il n’est pas nécessaire de
remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le
dispositif antipollution risque de
causer des problèmes de conduite,
d’augmenter la consommation de
carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin de glissement (si le
véhicule en est équipé)
Ce témoin clignote lorsque le système de
commande dynamique du véhicule ou le
système de contrôle de la traction est en
marche. Il sert à avertir le conducteur que la
chaussée est glissante et que le véhicule a
atteint ses limites de traction.
2-12
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin d’annulation du
système de contrôle de
traction (si le véhicule en
est équipé)
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin s’allume. Après environ 2 secondes, le témoin s’éteindra si le
système de contrôle de traction fonctionne.
Lorsque le témoin reste allumé ou s’allume en
cours de route, cela signifie que le système de
contrôle de traction ne fonctionne pas normalement. Faites-le vérifier par votre concessionnaire INFINITI.
Le témoin peut s’allumer pour plusieurs raisons :
a)
Il s’allume et reste allumé lorsque le
système de contrôle de traction est
désactivé à partir du bouton du tableau de bord. Pour activer le système, appuyez sur le bouton. Le
témoin doit s’éteindre.
b)
Le moteur tourne à un régime supérieur à 4 000 tr/mn sur le rapport
sélectionné. Utilisez la gamme D sur
les surfaces qui présentent une faible
friction.
Si le témoin s’allume et reste allumé plus
longtemps que prévu alors que le système de
contrôle de traction est activé, faites vérifier
votre véhicule par votre concessionnaire
INFINITI.
Témoin d’annulation du
système de contrôle dynamique du véhicule (si le
véhicule en est équipé)
appuyez de nouveau sur le commutateur
d’annulation du contrôle dynamique ou faites
redémarrer le moteur. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Système de contrôle dynamique
du véhicule» de la section «5. Démarrage et
conduite».
Lorsque vous démarrez ou accélérez avec le
système de contrôle dynamique du véhicule,
le véhicule émet de légères vibrations et le
dispositif un bruit de fonctionnement. Ceci
n’est pas une anomalie.
Témoin des clignotants et
des feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de
direction sont utilisés ou que les feux de
détresse sont allumés.
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur
d’annulation du système de contrôle dynamique est sur OFF (désactivé). Cela signifie que
le système de contrôle dynamique du véhicule
et le système de contrôle de la traction ne
fonctionnent pas.
Carillon de rappel de clé de
contact
Pour que le système fonctionne normalement,
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
RAPPELS SONORES
2-13
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
un carillon avertit que la clé n’est pas retirée
(contacteur d’allumage coupé). Retirez la clé et
gardez-la avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
Carillon de rappel d’extinction
des phares
Le carillon de rappel d’extinction des phares
se fait entendre lorsque la portière du conducteur est ouverte, si l’éclairage du véhicule est
allumé et si le contacteur d’allumage n’est pas
en position ON.
Pensez bien à couper le commutateur des
phares lorsque vous quittez le véhicule.
tissements sonores d’usure.
Lorsque les plaquettes d’un frein à disque
sont usées et doivent être remplacées, un bruit
métallique aigu se fait entendre pendant la
conduite du véhicule, que la pédale de frein
soit manoeuvrée ou non. Si ce bruit se
produit, faites vérifier les freins le plus tôt
possible.
visuelle et l’alarme sonore du dispositif antivol
se mettent en marche.
Témoin du dispositif antivol
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule est équipé des deux dispositifs
antivol suivants :
Témoin
SII0035
O Système de sécurité du véhicule
Carillon des ceintures de sécurité
O Système antidémarrage du véhicule Infiniti
Comment faire fonctionner le
système de sécurité du véhicule
Le carillon se fait entendre pendant 6 secondes environ si la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée.
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin du dispositif antivol.
1. Fermez toutes les vitres.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule
fonctionne même si les vitres sont
ouvertes.
Avertissement d’usure des plaquettes de frein
Dès que quelqu’un force le véhicule, l’alarme
Les plaquettes de frein sont pourvues d’aver2-14
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
2. Enlevez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
3. Verrouillez toutes les portières, le capot et
le coffre. Verrouillez toutes les portières en
appuyant sur la touche LOCK du porteclés ou avec la clé. En cas d’utilisation du
porte-clés, les feux de détresse clignotent
deux fois pour signaler que toutes les
portières sont verrouillées.
4. Vérifiez que le témoin SECURITY s’allume.
Il reste allumé pendant 30 secondes environ, puis se met à clignoter une fois toutes
les 3 secondes. Le système est alors
activé. Si, durant ces 30 secondes, vous
déverrouillez la portière avec la clé ou le
porte-clés, ou encore si vous placez la clé
de contact sur ACC ou ON, le système
n’est pas activé.
O Il se peut que le système ne soit pas
activé si vous verrouillez la portière
en tournant la clé trop lentement
vers l’avant ou qu’il soit désactivé si
vous ramenez la clé en arrière audelà de la verticale lorsque vous la
retirez. Si le témoin ne s’allume pas
pendant 30 secondes, déverrouillez
la portière et refermez à clé une
nouvelle fois.
O Le dispositif se met sous tension
lorsque toutes les portières, capot et
coffre sont verrouillés et que le
contact est coupé même si des passagers sont dans la voiture.
Fonctionnement du système de
sécurité du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes :
O Clignotement des phares et klaxon intermittent.
O L’alarme s’arrête automatiquement au bout
de 1 minute environ ; elle se remet en
marche si quelqu’un tente à nouveau de
toucher au véhicule. Pour l’arrêter, il faut
déverrouiller les portières ou le coffre avec
la clé ou appuyer sur le bouton de déverrouillage du porte-clés.
L’alarme se met en marche :
O Dès que vous essayez d’ouvrir les portières sans la clé ou sans le porte-clés.
O Dès que vous ouvrez le capot.
Comment arrêter l’alarme
Pour arrêter l’alarme il faut ouvrir les portières
ou le couvercle de coffre avec la clé ou
appuyer sur le bouton UNLOCK du porte-clés.
L’alarme ne s’arrête pas si la clé de contact est
positionnée sur ACC ou sur ON.
Si le dispositif antivol ne fonctionne
pas de la manière décrite ci-dessus,
faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI.
2-15
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en
marche avec la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti (en
raison d’une perturbation due à une autre clé
du système antidémarrage du véhicule Infiniti,
à un poste de péage automatique autoroutier
ou à un dispositif de paiement automatique
sur le trousseau, par exemple), démarrez en
procédant comme suit :
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le
dispositif que vous soupçonnez être à
l’origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le système antidémarrage du
véhicule Infiniti.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous
recommande de placer la clé enregistrée dans
le système d’immobilisation du véhicule Infiniti sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle
ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
terférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
Toute altération du dispositif qui n’a
pas été expressément approuvée par le
fabricant aux fins de conformité pourrait révoquer l’autorité conférée au propriétaire pour utiliser l’équipement.
Témoin du dispositif antivol
Mention sur la partie 15 de la réglementation FCC concernant le système
antidémarrage du véhicule Infiniti
(CONT ASSY - IMMOBILISEUR, ANT
ASSY - IMMOBILISEUR)
Ce dispositif est conforme à la partie 15
de la réglementation FCC et à RSS-210
d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute in-
Témoin
SII0035
Le témoin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK,
2-16
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
OFF ou ACC. Il indique que les dispositifs
antivol équipant le véhicule sont en état de
fonctionnement.
En cas d’anomalie du système d’immobilisation du véhicule Infiniti, ce témoin reste
allumé lorsque vous placez la clé de contact
sur ON.
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas,
faites contrôler le système d’immobilisation du véhicule Infiniti par le
concessionnaire INFINITI dès que possible. Lors de cette visite chez le
concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés du système d’immobilisation du véhicule Infiniti dont
vous disposez.
COMMANDE D’ESSUIEGLACE ET DE LAVE-GLACE
Bouton de réglage de la
pause entre les balayages
Un balayage
ATTENTION
Rapide
Lent
TIRER pour laver
Balayage intermittent
Balayage lent
Balayage rapide
SII0364
Pour mettre les essuie-glaces en marche,
poussez le levier vers le bas.
La durée de la pause entre les balayages des
essuie-glaces peut être réglée entre 2 et 13
secondes en tournant le bouton.
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le
levier vers vous. L’essuie-glace amorcera également une série de va-et-vient.
En cas de gel, la solution du laveglace risque de geler sur le parebrise et de gêner la visibilité, ce qui
peut provoquer un accident. Avant
de laver le pare-brise, mettez le
dégivreur en marche pour chauffer
le pare-brise.
PRÉCAUTION
Les conditions suivantes peuvent
causer des dommages au système
du lave-glace :
O N’actionnez pas le lave-glace
continuellement pendant plus de
30 secondes.
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur ON.
2-17
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
O N’actionnez pas le lave-glace
lorsque le réservoir est vide.
COMMUTATEUR DU DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ET
DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS (si le véhicule en est
équipé)
Témoin
POUSSER
MARCHE/ARRÊT
SII0312
Pour dégivrer/désembuer la lunette et les
rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est
équipé), démarrez le moteur en marche et
appuyer sur le commutateur. Le témoin doit
s’allumer. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après
environ 15 minutes.
COMMANDE COMBINÉE
DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON
ATTENTION
PRÉCAUTION
HAUTE TENSION
Veillez à ne pas endommager le
dégivreur de lunette lors du nettoyage de la surface intérieure de la
lunette.
O Lorsque les phares au xénon sont
allumés, ils produisent une haute
tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de
modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplacer
vos phares au xénon par un
concessionnaire INFINITI.
O Les phares au xénon éclairent
beaucoup plus que les phares
ordinaires. S’ils ne sont pas cor-
2-18
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
rectement réglés, ils risquent
d’aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précède
et ainsi de provoquer un accident
grave. Amenez immédiatement
votre véhicule chez un concessionnaire agréé INFINITI pour
faire régler les phares s’ils ne le
sont pas déjà.
La clarté et la couleur des phares est légèrement différente quand vous allumez les phares. Mais ce n’est pas une anomalie et elles se
stabilisent très vite.
O La durabilité des phares au xénon
est raccourcie s’ils sont allumés et
éteints fréquemment. En règle générale, il est préférable de ne pas
éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque
le véhicule est arrêté aux intersec-
tions. Les phares au xénon ne s’allument pas si les phares de jour sont
activés. Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des ampoules au xénon.
O Si l’ampoule du phare au xénon est
sur le point de brûler, la clarté
baisse très rapidement, l’ampoule
commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous
vous apercevez de l’une ou l’autre
de ces conditions, communiquez
avec un concessionnaire INFINITI.
COMMANDE DES PHARES
Éclairage
Commande des phares
AUTO
(1ère
étape)
(2ème étape)
(3ème étape)
SII0366
Tournez la commande sur la position
AUTO :
Lorsque la clé de contact est sur ON, les feux
arrière, les phares et les autres feux s’allument
automatiquement si l’éclairage environnant est
bas. Les phares s’éteignent automatiquement
5 minutes après que le contact a été coupé
(clé sur OFF) et que la portière du conducteur
ou du passager avant a été ouverte.
2-19
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Ils s’éteignent également automatiquement 45
secondes après qu’une portière avant a été
ouverte et refermée.
ment 5 minutes après avoir placé le
contacteur d’allumage sur OFF . Cependant, les phares s’éteindront si la portière
du conducteur ou du passager avant est
ouverte.
Lorsque la commande d’éclairage est tournée
à la position
, le faisceau code ou le
faisceau route des phares s’éteint.
Tournez la commande d’éclairage à la position
:
Photocapteur pour l’éclairage
automatique
SII0082
Les feux de stationnement avant, les feux de
position, les feux arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et le tableau de bord
s’allument.
Tournez la commande d’éclairage à la position
:
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
Ne couvrez pas le photocapteur qui se
trouve en haut et à gauche du tableau
de bord. Le photocapteur commande
l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et
les phares s’allumeront.
Système d’économie de batterie
O Lorsque le commutateur des phares se
trouve sur la position
ou
et
que la clé de contact est en position ON,
les phares (y compris les phares antibrouillard avant) s’éteignent automatique-
O Si vous laissez le commutateur des phares
ou
lorsque
sur la position
l’éclairage s’est éteint automatiquement,
les phares s’allumeront lorsque vous tournerez la commande des phares sur la
position OFF , puis sur la position
ou
.
PRÉCAUTION
O Remettez l’interrupteur d’éclairage sur la position OFF avant de
vous éloigner du véhicule pendant longtemps. Sinon la batterie
se déchargera.
2-20
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
O Ne laissez jamais l’interrupteur
d’éclairage sur marche pendant
trop longtemps lorsque le moteur
est arrêté et si l’éclairage s’est
éteint automatiquement.
Rhéostat d’éclairage du tableau
de bord
Diminution
d’éclairage
Augmentation
d’éclairage
est sur AUTO (clé de contact sur ON), sur
ou sur
.
Commander le faisceau route des
phares
Pour régler la luminosité de l’éclairage des
instruments du tableau de bord (sauf le
montre) et de l’éclairage de la commande de
lève-glace électrique, dirigez la commande
vers la droite ou vers la gauche.
Sélecteur de phares
Commutateur de signal de dépassement
Faisceaux route
Faisceauxcode
La luminosité maximale s’obtient en dirigeant
la commande complètement vers la droite
jusqu’au déclic. L’éclairage s’éteint en dirigeant la commande complètement vers la
gauche jusqu’au déclic.
Signal de dépassement
SII0367
Pour commander le faisceau route des phares,
poussez le levier vers l’avant. Tirez le levier
vers l’arrière pour commander le faisceau
code.
Appel de phares
SII0042
Pour faire un appel de phares, tirez le levier
vers le volant.
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage
2-21
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Système de phares de jour
Les phares s’allument automatiquement avec
une faible intensité d’éclairage lorsque vous
mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserré. Les phares de jour
fonctionnent avec la commande des phares
. Placez la commande des
sur OFF ou
pour obtenir le plein éclaiphares sur
rage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du
démarrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous
coupez le contact.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares jour
sont en marche. Il faut allumer les
phares dès que la nuit tombe, au
risque de provoquer un accident.
Indicateurs de changement de
voie
Pour indiquer un changement de voie, manoeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas,
jusqu’à ce que les clignotants commencent à
fonctionner.
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Clignotants
Droite
automatiquement en position centrale après le
virage.
PROJECTEUR DE
VIRAGE
Commutateur de clignotants/
signal de changement de voie
Changement de
voie
Gauche
SII0368
Tirez le levier vers le haut pour signaler un
virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour
signaler un virage à gauche. Le levier revient
SII0041
Le projecteur de virage permet d’avoir une
2-22
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
meilleure visibilité dans la direction où le
virage est amorcé. Pour le mettre en route,
déplacez le levier des clignotants vers la
gauche ou vers la droite, phares allumés.
COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD
AVANT
Les phares antibrouillard ne fonctionnent que
si les phares sont allumés.
ATTENTION
COMMUTATEUR DES FEUX
DE DÉTRESSE
O En cas d’arrêt d’urgence dégagez
toujours le véhicule hors de la
voie de circulation.
Commutateur des phares antibrouillard
POUSSER
MARCHE/ARRÊT
SII0369
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
et tournez
la commande des phares sur
le commutateur sur
. Pour les éteindre,
tournez le commutateur sur OFF .
conduite du véhicule.
SII0261
O N’utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à
moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si
lentement que le véhicule pose
un risque pour les autres automobilistes.
Appuyez sur ce commutateur pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le véhicule
doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous
les clignotants fonctionnent simultanément.
O Les clignotants ne fonctionnent
pas lorsque le commutateur des
feux de détresse est engagé.
Il est possible que la réglementation
dans certains pays interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la
Les feux de détresse peuvent être actionnés
lorsque le contacteur d’allumage se trouve en
position OFF ou ON.
2-23
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
AVERTISSEUR SONORE
1. Mettez le moteur en marche.
flable d’appoint comporte des risques de blessures graves.
APPUYER
SIÈGES CHAUFFANTS (si le
véhicule en est équipé)
Pour les siège avant
SII0262
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez
sur la partie rembourrée au centre du volant.
Faible
Fort
2. Appuyez sur le position forte ou faible du
bouton, selon la température que vous
désirez. Le témoin du bouton s’allumera.
Le système de chauffage est contrôlé par
un thermostat qui met le système en
marche et l’arrête automatiquement. Le
témoin demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche.
Pour les sièges arrière
Fort
3. Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud ou avant de quitter le véhicule,
n’oubliez pas de placer le commutateur en
position d’arrêt (position centrale).
Faible
ATTENTION
SII0370
Ne démontez pas l’avertisseur sonore, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du
coussin gonflable d’appoint avant.
Toute modification du coussin gon-
Les sièges avant ou arrière sont chauffés par
des dispositifs de chauffage incorporés dans
les sièges. Les commutateurs se trouvent sur
la console centrale et à l’intérieur de la
portière arrière.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas le système de
chauffage pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n’occupe le siège.
2-24
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
O Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin,
housse, etc. Sinon une surchauffe
du siège risque alors de se produire.
O Ne posez rien de dur ou de lourd
sur le siège ni percez le siège
avec une épingle ou un objet du
même type, car ceci risque d’endommager le système de chauffage.
O Toute liquide renversé sur le
siège doit être immédiatement
retiré avec un chiffon sec.
O Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais de benzine, diluant chimique ou autres produits
du même type.
O En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement
du système de chauffage du
siège, placez le commutateur sur
ARRÊT et faites vérifier le système par un concessionnaire
INFINITI.
O La batterie risque de se décharger si le système de chauffage est
mis en marche et que le moteur
ne l’est pas.
VOLANT CHAUFFÉ (si le véhicule en est équipé)
Témoin
MARCHE/ARRÊT
SII0365
Faites démarrer le moteur et appuyez sur ce
commutateur pour chauffer le volant.
Le témoin s’allume.
Pour éteindre le chauffage du volant, appuyez
de nouveau sur le commutateur.
Le système se désactive automatiquement
dans un délai de 30 minutes environ.
2-25
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR
D’ANNULATION DU
SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE
TRACTION (TCS) (si le véhicule en est équipé)
Veuillez vous reporter à la rubrique «Système
de contrôle de traction» de la section
«5. Démarrage et conduite».
COMMUTATEUR D’ANNULATION DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DYNAMIQUE (si
le véhicule en est équipé)
Pour remettre le système en marche, appuyez
à nouveau sur le commutateur VDC OFF ou
remettez le moteur en marche. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Système de contrôle
dynamique du véhicule» de la section «5.
Démarrage et conduite».
PRISE ÉLECTRIQUE
Arrière
TIRER pour ouvrir
SII0191
SII0265
Pour annuler le système de contrôle de
traction (TCS), poussez le commutateur TCS
s’allume. Pour le réacOFF . Le témoin
tiver, repoussez le commutateur encore une
fois.
SII0371
Pour annuler le contrôle dynamique VDC
appuyez sur le commutateur VDC OFF pour
s’aldésactiver le système. Le témoin
lume.
La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires électriques.
2-26
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PRÉCAUTION
O Faites attention car la prise et la
fiche peuvent être chaudes juste
après l’utilisation.
O Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée avec un
allume-cigare.
O N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant
supérieur à 12 volts, 120 W (10
A). Il ne faut pas y brancher
d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en
même temps.
O Utilisez cette prise alors que le
moteur tourne. Si le moteur est
arrêté, la batterie risque de se
décharger.
O Évitez d’utiliser la prise lorsque
le climatiseur, les phares ou le
désembueur de lunette fonctionnent.
ALLUME-CIGARE ET CENDRIER
POUSSER pour
chauffer
O Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique
utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule.
O Enfoncez complètement la fiche.
Si le contact n’est pas bon, la
fiche risque de surchauffer ou le
fusible de température interne de
sauter.
O Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le couvercle.
Veillez à ce que de l’eau n’entre
pas en contact avec la prise.
TIRER pour retirer
POUSSER pour
ouvrir
SII0372
L’allume-cigare ne fonctionne que si la clé de
contact est sur ACC ou sur ON.
Appuyez à fond sur l’allume-cigare. Lorsque la
résistance est chaude, l’allume-cigare revient
de lui-même.
Remettez l’allume-cigare en place dans sa
position d’origine après son utilisation.
2-27
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
RANGEMENT
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas utiliser
l’allume-cigare lorsque vous êtes au
volant afin de conserver toute votre
attention sur la conduite.
conduisant afin de conserver toute
votre attention sur la conduite.
POCHETTE DE RANGEMENT
DES LUNETTES DE SOLEIL
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas cette pochette de
rangement des lunettes pour
autre chose que des lunettes.
PRÉCAUTION
La douille de l’allume-cigare alimente uniquement l’élément de
l’allume-cigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille
comme alimentation électrique des
autres accessoires.
POUSSER
pour ouvrir
SII0373
Pour ouvrir la pochette de rangement des
lunettes de soleil, appuyez sur le bouton.
O Ne laissez pas de lunettes dans la
pochette de rangement des lunettes lors d’un stationnement en
plein soleil. La chaleur pourrait
les endommager.
ATTENTION
N’utilisez pas la pochette de rangement des lunettes de soleil en
2-28
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PORTE-TASSES
Côté du passager avant
Arrière
Avant
OUVRIR
POUSSER pour ouvrir
TIRER pour retirer
le bac intérieur
APPUYER pour ouvrir
TIRER pour
ouvrir
Avant
SII0266
SII0374
PRÉCAUTION
Pour poser un porte-tasses de grande taille,
retirez le bac intérieur.
SII0282
ATTENTION
PRÉCAUTION
Il est recommandé de ne pas manipuler le porte-tasses pendant la
conduite afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Ne mettez pas de boissons chaudes
dans le porte-tasses du tableau de
bord.
O Évitez les démarrages ou coups
de frein brusques lorsque le
porte-tasses est chargé afin de ne
pas renverser de liquide. Un liquide chaud peut brûler le
conducteur ou le passager.
O N’utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses.
2-29
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Des objets durs peuvent causer
des blessures en cas d’accident.
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en
cas d’accident ou d’arrêt brusque,
gardez le couvercle du coffre à gants
fermé.
COFFRE À GANTS
DÉVERROUILLER
VERROUILLER
TIRER pour
ouvrir
SII0289
Utilisez la clé principale ou la clé de portefeuille pour verrouiller ou déverrouiller le
coffre à gants.
Le coffre à gants peut être ouvert en tirant la
poignée.
2-30
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMPARTIMENT DE CONSOLE
ATTENTION
Couvercle
Il est recommandé de ne pas manipuler le compartiment de console
centrale pendant la conduite afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
POUSSER pour abaisser
Bac
FILET DE L’ESPACE DE CHARGEMENT (si le véhicule en est
équipé)
TIRER le levier vers le haut pour
ouvrir le bac
POUSSER pour
soulever
TIRER vers le
haut pour ouvrir
le couvercle
TIRER le levier vers le haut pour
ouvrir le bac
SII0375
Dispositifs de retenue du filet
(Les dispositifs de retenue du
SII0269A
côté opposé se trouvent au même emplacement.)
2-31
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Un filet prévu pour l’espace de chargement
aide à bloquer les marchandises lorsque le
véhicule est en marche.
* Ce dispositif de retenue du filet de l’espace
de chargement ne peut pas être utilisé si le
véhicule est équipé d’un pneu de rechange
215/55HR.
Pour poser le filet de l’espace de chargement,
rentrez les crochets dans les dispositifs de
retenue.
Pour enlever le filet, détachez les crochets des
dispositifs de retenue du filet.
ATTENTION
O Calez bien le chargement pour
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas.
O Il faut toujours bien rentrer les
crochets dans les dispositifs de
retanue. Le poids du chargement
du filet ne doit pas dépasser 13,6
kg (30 lb), poids au-delà duquel
les normes de sécurité sont dépassées.
GLACES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
ques.
O Ne laissez pas d’enfants sans
surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes et
avoir une partie du corps coincée
par une glace. Des enfants sans
surveillance courent des risques
d’accidents graves.
POUSSER Commutateur de blocage
pour
TIRER
ouvrir pour
Glace du conducteur
fermer
Commande
principale
O Pendant la marche du véhicule et
avant de relever les glaces,
assurez-vous que les passagers
ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-glaces
pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces électri-
Glace arrière
gauche
Bouton de blocage
Glace du passager avant
Glace arrière
droite
SII0303
Les lève-glaces électriques fonctionnent avec
2-32
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
la clé de contact sur la position ON ; ils
continuent de fonctionner pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact.
Cependant, si pendant cet intervalle de 45
secondes environ, la portière du conducteur
ou du passager avant est ouverte, la capacité
d’action des lève-glaces est annulée.
Pour abaisser ou relever une glace, maintenez
la commande poussée vers le bas ou tirée
vers le haut. La commande principale
(conducteur) permet d’abaisser ou de relever
toutes les glaces.
pondantes. Pour abaisser ou relever une
glace, maintenez la commande poussée vers
le bas ou tirée vers le haut.
Commande du passager
avant
TIRER pour fermer
Immobilisation des glaces des
passagers
POUSSER pour
ouvrir
SII0271
Commande du passager arrière
Lorsque le bouton de blocage est enfoncé,
seule la glace du conducteur peut être
abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la
glace, exercez une seconde pression sur le
bouton.
TIRER pour fermer
POUSSER pour ouvrir
SII0198
Les commandes des passagers ne permettent
que d’abaisser et de relever les glaces corres2-33
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Fonctionnement automatique
Côté du conducteur
Fermeture
automatique
OUVRIR
Ouverture
automatique
FERMER
Inversion automatique (vitres
avant)
SII0272
Côté du passager
avant
OUVRIR
Ouverture
automatique
avant, appuyez ou tirez complètement sur la
commande et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La
glace s’abaissera à fond automatiquement.
Pour arrêter la glace, il suffit de appuyer ou
tirer la commande sur le côté opposé.
Fermeture
automatique
FERMER
SII0280
Pour abaisser ou relever totalement la glace
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture de la glace avant,
celle-ci s’abaisse automatiquement.
corps étranger reste coincée dans la
fenêtre.
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la
glace est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que
les passagers ont tous les mains,
etc. à l’intérieur du véhicule.
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique de la glace avant dès
que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant
45 secondes environ après avoir coupé le
contact (clé sur OFF).
TOIT OUVRANT (si le véhicule en est équipé)
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un
Le toit ouvrant fonctionne avec la clé de
contact sur la position ON ; il continue de
fonctionner pendant 45 secondes environ
après avoir coupé le contact. Cependant, si
pendant cet intervalle de 45 secondes environ,
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
2-34
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
la portière du conducteur ou du passager
avant est ouverte, la capacité d’action du toit
ouvrant est annulée.
Coulissement du toit ouvrant
OUVRIR
FERMER
ouvrant en réglant le degré d’ouverture de la
commande.
Inversion automatique (lors de la
fermeture du toit ouvrant)
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit
ouvrant, déplacez complètement la commande
vers le côté désigné
ou vers le côté
.
désigné
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture du toit ouvrant vers
l’avant, celui-ci recommence à s’ouvrir automatiquement.
Redémarrage du bouton glissière
du toit ouvrant
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique du toit ouvrant dès que
le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes environ après avoir coupé le contact
(clé sur OFF).
Le bouton glissière est désactivé lorsque la
borne de batterie est débranchée, l’alimentation électrique coupée, et/ou en cas d’anomalie.
RELEVER
ABAISSER
Avant
SII0376
Pour ouvrir le toit, exercez une pression
continue sur la commande vers le côté dé.
signé
Pour fermer le toit, exercez une pression
continue sur la commande vers le côté désigné
.
Possibilité de choisir l’ouverture du toit
Pour ramener le fonctionnement normal du
toit ouvrant :
1. S’il est ouvert, appuyez sur le côté BAS de
la touche d’inclinaison à plusieurs reprises
pour fermer le toit.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un
corps étranger reste coincée dans le
toit ouvrant.
2. Une fois que le toit est complètement
fermé, maintenez la touche BAS enfoncée
pendant au moins une seconde.
2-35
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ATTENTION
Sur une certaine distance, lorsque le
toit ouvrant est proche de la position
fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de
fermer le toit ouvrant, assurez-vous
que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout
d’abord, puis exercez une pression continue
sur le côté désigné
du commutateur.
Pour abaisser le toit ouvrant, exercez une
pression continue sur le côté désigné
.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant. Par contre sa
fermeture est manuelle.
PRÉCAUTION
O Enlevez l’eau, la neige, la glace
et le sable du toit ouvrant avant
de l’ouvrir.
ATTENTION
O En cas d’accident, le passager
peut être projeté du véhicule par
un toit ouvrant ouvert. Utilisez
toujours les ceintures de sécurité
et les systèmes de retenue enfants.
O Ne laissez personne se mettre
debout ou passer une partie du
corps par l’ouverture lorsque le
véhicule est en mouvement ou
pendant la fermeture du toit
ouvrant.
O Ne placez pas d’objets lourds sur
le panneau du toit ouvrant ni à
proximité.
Si le mécanisme électrique du
toit ouvrant ne fonctionne pas
Faites vérifier et réparer le système du toit
ouvrant par votre concessionnaire INFINITI.
Pare-soleil
Ouvrez ou fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
2-36
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PARE-SOLEIL ARRIÈRE (si le
véhicule en est équipé)
ments ou l’endommager.
POUSSER pour
soulever
Avant
PRÉCAUTION
POUSSER pour
abaisser
O Ne touchez pas le bras du paresoleil, le rail ou l’orifice d’accès
de la visière avec les mains ou
les doigts pour ne pas vous blesser.
O Ne laissez pas les enfants s’approcher du pare-soleil arrière. Il
risquent de se blesser.
O Ne mettez rien sur ou près du
pare-soleil arrière pour ne pas
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
O Ne tirez pas ou ne poussez pas le
pare-soleil arrière pour ne pas
engendrer des dysfonctionne-
Rail du bras
Visière
Étiquette de
précaution
Bras du pare-soleil
SII0377
2-37
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le pare-soleil arrière fonctionne lorsque la clé
de contact est sur la position ACC ou ON.
Poussez la partie UP du commutateur pour le
soulever, poussez la partie DOWN du commutateur pour l’abaisser. Il n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur enfoncé.
PRÉCAUTION
O Ne posez aucun objet (journaux,
mouchoirs, etc.) sur l’orifice
d’accès de la visière car ils risqueraient de se coincer dans la
visière lorsque vous la dépliez ou
la repliez, et de gêner son fonctionnement ou de l’endommager.
O Ne posez aucun objet sur l’orifice
d’accès de la visière pour ne pas
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
MONTRE
O Ne poussez pas le bras du paresoleil avec les mains pour ne pas
le déformer ce qui engendrerait
des dysfonctionnements ou l’endommagerait.
O Ne posez aucun objet sur l’orifice
d’accès de la visière pour ne pas
engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager.
O N’accrochez aucun objet sur le
rail du bras pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou
l’endommager.
O Ne tirez pas trop fort sur la visière
pour ne pas l’agrandir et gêner
son fonctionnement ou l’endommager.
TOURNER
pour régler
Bouton de réglage
SII0274
Si l’alimentation a été coupée, l’heure
affichée à la montre n’est pas exacte.
Remettez à l’heure.
RÉGLAGE DE LA MONTRE
Pour régler la montre, tournez le bouton de
réglage.
2-38
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ORDINATEUR DE ROUTE
l’ordinateur affiche automatiquement le mode
de température atmosphérique et l’indication
GEL s’allume pour attirer l’attention du
conducteur. Appuyez sur le sélecteur de mode
pour revenir au mode précédemment sélectionné. L’indication GEL clignotera aussi longtemps que la température restera en dessous
de 4°C (39°F).
APPUYER sur le
sélecteur de mode
SII0379
SII0381
L’affichage de l’ordinateur de route se fait sur
l’écran du compte-tours. Tous les modes de
l’ordinateur défilent lorsque le contact est mis.
L’affichage s’arrête sur le dernier mode sélectionné avant d’avoir coupé le contact.
Lorsque la borne de batterie est débranchée, appuyez sur le sélecteur de
mode pendant une seconde minimum
pour activer l’ordinateur.
Pour sélectionner le mode d’utilisation de
l’ordinateur de route, appuyez une fois sur le
sélecteur de mode après avoir mis le contact
(clé sur ON). Les modes disponibles sont :
Température extérieure (GEL —
°C ou °F)
La température de l’air extérieur s’affiche en °F
ou en °C.
Ce mode comprend également un avertisseur
de basse température : lorsque la température
extérieure baisse au-dessous de 3°C (37°F),
Distance jusqu’au prochain plein
(dte — mile ou km)
Ce mode indique la distance pouvant être
parcourue avant de remettre de l’essence. Le
calcul se fait en continu d’après la quantité de
carburant restant dans le réservoir et la
consommation réelle du véhicule.
L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes.
Ce mode comprend un avertisseur de bas
niveau : lorsque le niveau de carburant est
bas, l’ordinateur affiche automatiquement le
mode distance et les chiffres clignotent pour
2-39
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
attirer l’attention du conducteur. Appuyez sur
le sélecteur de mode pour revenir au mode
précédemment sélectionné. L’indication de
distance (dte) clignotera jusqu’à ce que le
plein soit fait.
) lorsque le niveau
L’affichage indique (
de carburant est encore plus bas.
REMARQUE:
O L’affichage continue à indiquer la
distance affichée avant d’avoir
coupé le contact si la quantité de
carburant ajoutée est trop faible.
O L’affichage se modifie momentanément dans les montées ou dans les
virages du fait que le niveau du
carburant est décalé.
Consommation moyenne de carburant
(
ou
)
Ce mode indique la consommation moyenne
de carburant à partir de la dernière remise à
zéro, qui se fait en appuyant sur le sélecteur
de mode pendant 1 seconde environ. L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes.
) après les premièL’affichage indique (
res 500 mètres qui suivent une remise à zéro.
Vitesse moyenne (
)
ou
Ce mode indique la vitesse moyenne du
véhicule à partir de la dernière remise à zéro,
qui se fait en appuyant sur le sélecteur de
mode pendant 1 seconde environ. L’affichage
est réactualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique (
) pendant les 30 premières secondes qui suivent une remise à
zéro.
REMARQUE:
Si les avertisseurs de basse température et de bas niveau sont activés en
même temps, tous les autres modes
sont automatiquement annulés et l’affichage indique la température extérieure.
Appuyez sur le sélecteur de mode pour
revenir au mode sélectionné avant
l’avertissement ; l’indication GEL clignote.
Durée du trajet
Ce mode indique le temps écoulé depuis la
dernière remise à zéro, qui se fait en appuyant
sur le sélecteur de mode pendant 1 seconde
environ.
2-40
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PLAFONNIER
rouillage alors que toutes les portières
sont fermées et verrouillées ;
PLAFOND
O lorsque la portière du conducteur est
ouverte puis refermée alors que la clé est
retirée du contacteur d’allumage ;
ALLUMÉ
O lorsque la clé est retirée du contacteur
d’allumage alors que toutes les portières
sont verrouillées ;
ÉTEINT
IIC038M
Le plafonnier a trois positions de réglage.
Lorsque le commutateur est en position j au
centre, le plafonnier s’allume lorsqu’une portière est ouverte.
Le plafonnier demeure 30 secondes allumé
dans les cas suivants :
O lorsque la portière du conducteur est
déverrouillée avec la télécommande multiple, une clé ou le commutateur de ver-
Pendant que la minuterie de 30 secondes est
activée, le plafonnier s’éteint dans les cas
suivants :
O lorsque vous fermez la portière du conducteur avec la télécommande multiple, une
clé ou le commutateur de verrouillage,
O lorsque vous mettez le contact (clé sur
ON).
Le plafonnier, la lampe de lecture et
l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes
après que le contact ait été coupé si le
commutateur du plafonnier ou de la
lampe de lecture est en position ON.
Pour rallumer les éclairages, insérez la
clé de contact et tournez-la à la position
ON.
Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la
lampe de lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie s’éteignent automatiquement
30 minutes après la dernière des actions
suivantes alors que le contacteur d’allumage
est en position ACC ou OFF .
O ouverture ou fermeture d’une portière
O verrouillage ou déverrouillage de la portière avec la télécommande multiple, le
commutateur de verrouillage ou une clé
O insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur
extinction automatique, l’une des actions cidessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nou2-41
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
veau 30 minutes après la dernière action
ci-dessus.)
PRÉCAUTION
Éteignez le plafonnier, la lampe de
lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie avant de quitter le véhicule.
LAMPE DE LECTURE
Le plafonnier, la lampe de lecture et
l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes
après que le contact ait été coupé si le
commutateur du plafonnier ou de la
lampe de lecture est en position ON.
Pour rallumer les éclairages, insérez la
clé de contact et tournez-la à la position
ON.
lampe de lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes
alors que le contacteur d’allumage est en
position ACC ou OFF .
O ouverture ou fermeture d’une portière
O verrouillage ou déverrouillage de la portière avec la télécommande multiple, le
commutateur de verrouillage ou une clé
PRÉCAUTION
Éteignez le plafonnier, la lampe de
lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie avant de quitter le véhicule.
O insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur
extinction automatique, l’une des actions cidessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action
ci-dessus.)
Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la
2-42
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
AVANT
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE
Avec toit ouvrant
clé de contact et tournez-la à la position
ON.
Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la
lampe de lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes
alors que le contacteur d’allumage est en
position ACC ou OFF .
O ouverture ou fermeture d’une portière
POUSSER
MARCHE/ARRÊT
Sans toit ouvrant
SII0055
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir est ouvert.
POUSSER
MARCHE/ARRÊT
SII0378
Le plafonnier, la lampe de lecture et
l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes
après que le contact ait été coupé si le
commutateur du plafonnier ou de la
lampe de lecture est en position ON.
Pour rallumer les éclairages, insérez la
O verrouillage ou déverrouillage de la portière avec la télécommande multiple, le
commutateur de verrouillage ou une clé
O insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur
extinction automatique, l’une des actions cidessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action
ci-dessus.)
2-43
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PRÉCAUTION
mande universelle HomeLink s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes.
La télécommande universelle HomeLink :
Éteignez le plafonnier, la lampe de
lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie avant de quitter le véhicule.
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le
couvercle du coffre et s’éteint dès que le
couvercle du coffre est refermé.
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkT (si le véhicule en est équipé)
La télécommande universelle HomeLink est
un dispositif pratique qui permet de regrouper
les fonctions de trois télécommandes portatives.
Lorsque vous coupez le contact, la télécom-
O peut commander la plupart des dispositifs
à radiofréquences (RF) tels que portes de
garage, portails, éclairage d’habitations ou
de bureaux, serrures de porte d’entrée et
dispositifs antivol ;
O est alimentée par la batterie du véhicule.
Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la
batterie du véhicule est déchargée ou
déconnectée, la télécommande HomeLink
conserve toute la programmation.
Après avoir programmé la télécommande HomeLink, conservez la télécommande portative car elle pourra
resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas
de revente du véhicule, n’oubliez pas
d’effacer les signaux programmés sur
les touches de la télécommande
HomeLink par mesure de sécurité. Pour
plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de
la télécommande HomeLink» plus loin
dans cette section.
ATTENTION
O N’utilisez pas la télécommande
universelle HomeLink avec un
ouvre-porte de garage qui ne
comporte pas une fonction d’arrêt
de sécurité et d’inversion de
mouvement de la porte comme le
requièrent les normes de sécurité
fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après
le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte
de garage qui n’est pas capable
de détecter un obstacle lors de la
2-44
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
fermeture de la porte de garage,
d’arrêter alors automatiquement
la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur
actuellement. L’utilisation d’un
ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de bles sures
graves ou risque de provoquer la
mort.
O Durant la programmation, la
porte de garage ou le portail peut
s’ouvrir ou se fermer. Assurezvous qu’il n’y a personnes ni
aucun objets près de la porte du
garage ou du portail pendant la
programmation.
O Arrêtez le moteur du véhicule
avant de programmer la télécom-
mande
universelle
HomeLink.
intégrée
Témoin
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour régler la télécommande HomeLink qui
permet d’ouvrir à distance la porte du garage,
le portail ou la porte d’entrée ou encore
d’allumer votre bureau ou votre domicile, vous
devez être au même endroit que le dispositif.
Remarque : Les ouvre-portes de garage (fabriquées après 1996) sont munies d’une
«protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez
accéder à la touche de programme
«Intelligent/essai» du moteur qui se trouve
sur le haut de la porte de garage. Prévoyez
une échelle.
SII0395
1. Dans un premier temps, maintenez appuyé
les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink afin d’effacer ce qu’il
y a en mémoire, jusqu’à ce que le témoin
clignote lentement (au bout de 20 secondes). Relâchez les deux touches.
2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimètres de la
télécommande HomeLink.
2-45
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
les deux touches. Le clignotement rapide
indique que la programmation est réussie.
Pour ouvrir la porte du garage ou utiliser
un des dispositifs programmés, maintenez
la touche correspondante appuyée jusqu’à
ce que le dispositif commence à fonctionner.
SII0396
3. Des deux mains, maintenez en même
temps la touche de la télécommande
HomeLink que vous voulez programmer et
la touche de la télécommande portative.
NE RELÂCHEZ PAS les touches avant
d’avoir effectué l’opération 4 cidessous.
4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que
le témoin de la télécommande HomeLink
s’allume et passe de clignotement lent à
clignotement rapide, ce qui peut prendre
90 secondes. Vous pourrez alors relâcher
5. Lorsque la télécommande HomeLink détecte un signal d’ouverture avec code
variable sur la porte du garage, le témoin
clignote rapidement pendant 2 secondes,
puis reste allumé. L’étape suivante vous
permettra de terminer la programmation de
ce type de système ; il est préférable de
prévoir une échelle et de vous faire aider.
6. Appuyez sur la touche de programme
«Intelligent» ou «Essai» du moteur de
l’ouvre-porte de garage afin d’activer le
mode «entraı̂nement». Elle se trouve en
général près de la sortie du fil d’antenne
du moteur. Lorsque la sortie du fil se
trouve sous un verre diffuseur, il vous
faudra retirer ce dernier pour avoir accès à
la touche de programme.
NOTE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30
secondes à compter du moment où
vous appuyez sur la touche de programme du moteur de l’ouvre-porte de
garage et que le «témoin d’entraı̂nement» est allumé. Il sera utile de vous
faire aider par quelqu’un pour effectuer
cette opération.
7. Tout de suite après avoir activé et relâché
la touche de programme de l’ouvre-porte
de garage, et au moins dans les 30
secondes qui suivent, appuyez sur la
touche de la télécommande HomeLink que
vous venez de programmer et relâchez-la.
Pour terminer l’essai, appuyez et relâchez
trois fois la touche de la télécommande
HomeLink.
8. Vous pouvez maintenant programmer la
2-46
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
touche de la télécommande HomeLink. (Si
vous
voulez
programmer
des
ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8
uniquement).
NOTE :
Ne pas répéter l’étape 1 qui sert à
effacer toutes les programmations de
la télécommande HomeLink.)
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande
HomeLink, consultez le site web www.
homelink.com ou appelez au 1-800-6626200.
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink
POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1982, la réglementation du ministère
des Communications exigeait que l’émission
du signal d’une télécommande portative ne
dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une télécommande portative
dans la télécommande HomeLink, maintenez
la touche de la télécommande HomeLink
enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2
à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2
secondes sur la touche de la télécommande
portative («programmation cyclique») jusqu’à
ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
NOTE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le
débrancher avant de commencer la
«programmation cyclique» pour ne pas
risquer d’endommager les pièces du
ouvre-portes.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink
Une fois programmée, la télécommande
HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et
fermer la porte du garage, etc. Pour ceci,
appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le témoin rouge
s’allume pendant l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ
DE PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ne mémorise
pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
O remplacez les piles de la télécommande
portative par des neuves ;
O positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
télécommande HomeLink ;
O maintenez les touches de la télécommande
2-47
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
HomeLink et de la télécommande portative
sans interruption ;
O positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la
surface de la télécommande HomeLink.
Gardez la télécommande sur cette position
pendant 15 secondes au maximum. Si la
télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de
tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation, adressez-vous au Service
clientèle INFINITI. Les numéros de téléphone
sont indiqués dans l’Avant-propos de ce
manuel.
COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la
programmation, maintenez les deux touches
extérieures de la télécommande HomeLink
enfoncés jusqu’à ce que le témoin clignote (20
secondes environ).
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink, procédez comme suit :
1. Maintenez la touche de la télécommande
HomeLink que vous désirez reprogrammer
enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin
de l’étape 4.
2. Lorsque le témoin commence à
(20 secondes), positionnez la
mande portative entre 50 et 127
5 pouces) de la surface de la
mande HomeLink.
clignoter
télécommm (2 à
télécom-
3. Maintenez la touche de la télécommande
portative enfoncée.
4. Le témoin de la télécommande HomeLink
clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient
rapide, relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLink est maintenant reprogrammée.
Vous pouvez activer le nouveau dispositif en
appuyant sur la touche de la télécommande
HomeLink venant juste d’être programmée.
Cette opération n’affecte aucune des autres
touches programmées de la télécommande
HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la
fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou
revendeur du dispositif.
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il
faudra reprogrammer les informations
2-48
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INSTRUMENTS ET COMMANDES
des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle
HomeLink.
Avertissement FCC :
se servir de ce dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
Ce dispositif satisfait à la réglementation FCC, partie 15. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement soudain et indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément
approuvés par la partie responsable de
la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de
2-49
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
3
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Clés .............................................................. 3-2
Portières ...................................................... 3-3
Verrouillage avec la clé .......................... 3-3
Ouverture/fermeture à la clé de la fenêtre
avant....................................................... 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur
de la portière .......................................... 3-4
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières.......... 3-4
Serrure sécurité-enfants des
portières arrière...................................... 3-5
Système à télécommande d’ouverture sans
clé ................................................................ 3-5
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans clé ...... 3-6
Remplacement de la pile...................... 3-10
Capot.......................................................... 3-12
Coffre à bagages........................................ 3-12
Fonctionnement d’ouverture................. 3-13
Manette de déverrouillage du siège
arrière ...................................................
Ouverture intérieure du coffre..............
Trappe du réservoir de carburant .............
Fonctionnement d’ouverture.................
Bouchon du réservoir de carburant .....
Volant.........................................................
Inclinaison ............................................
Pare-soleil ..................................................
Rétroviseurs...............................................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant ..
Rétroviseurs extérieurs ........................
Système de positionnement automatique
du siège .....................................................
Fonctionnement du système de
positionnement automatique du
siège .....................................................
Procédés de mise en mémoire ............
Contacteur d’annulation........................
3-14
3-14
3-15
3-15
3-15
3-18
3-18
3-18
3-19
3-19
3-21
3-22
3-22
3-23
3-24
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
CLÉS
Dorée
Clé principale 1
(avec une puce de répondeur
d’identification)
Clé principale 2
(avec une puce de répondeur
d’identification)
Dorée
Noire
Clé de sûreté
(avec une puce de répondeur d’identification)
Plaquette de
numéro de clé
Clé de portefeuille
Étui de clé (type carte)
La clé principale et la clé de portefeuille
peuvent être utilisées pour toutes les serrures.
Notez le numéro de clé qui est inscrit sur la
plaquette de numéro de clé fournie avec les
clés et conservez-le dans un endroit sûr
(portefeuille, par exemple) et non pas dans le
véhicule. INFINITI ne garde pas les numéros
de clé, il faut donc que vous conserviez votre
plaque de numéro de clé.
Lorsque l’étui de clé avec la clé de
portefeuille se trouve dans un portefeuille, n’imposez pas une force excessive au portefeuille pour ne pas risquer
d’endommager la clé ou les autres
cartes.
Si vous perdez toutes les clés de votre
véhicule, et que vous n’avez pas de double,
vous aurez besoin du numéro de clé pour en
faire tailler d’autres. S’il vous reste une clé,
vous pouvez en faire faire un double en vous
adressant à votre concessionnaire INFINITI.
La clé de sûreté n’ouvre ni le coffre ni la boı̂te
à gants.
Clé du système antidémarrage du véhicule
Infiniti - Clé principale et clé de sûreté :
Pour protéger le contenu du coffre et de la
boı̂te à gants lorsque vous laissez la clé du
véhicule à quelqu’un, ne donnez que la clé de
sûreté.
Un numéro de clé est nécessaire pour obtenir
des doubles de clés du système antidémarrage du véhicule Infiniti. Cinq clés du système
antidémarrage du véhicule Infiniti peuvent être
utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés
doivent être enregistrées dans le système
sécurité enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti. La tête de ces
clés contient une puce de répondeur d’identification. (La clé de portefeuille ne permet pas
de mettre le véhicule en marche.)
SIP0233C
Le véhicule ne peut être mis en marche
qu’avec une clé principale ou une clé de
Ne laissez jamais les clés dans le
véhicule.
3-2
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
antidémarrage du véhicule Infiniti par le
concessionnaire INFINITI. Pour cela, vous
devez apporter toutes les clés du système
antidémarrage du véhicule Infiniti en votre
possession au concessionnaire INFINITI. En
effet, l’opération d’enregistrement efface complètement la mémoire du système antidémarrage du véhicule Infiniti.
PORTIÈRES
ATTENTION
O Verrouillez toujours les portières
quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture
de sécurité, protège des risques
d’éjection en cas d’accident et
des risques d’ouverture accidentelle des portières par les
enfants.
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
O Avant d’ouvrir la portière,
assurez-vous toujours qu’elles ne
présentent aucun risque à l’extérieur.
O Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes.
Des enfants sans surveillance
courent des risques de graves
accidents.
Électrique
VERROUILLER
DÉVERROUILLER
Avant
SIP0229
Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières
simultanément.
O Toutes les portières se verrouillent lorsque
la clé de la portière du conducteur est
tournée vers l’avant du véhicule.
O Pour déverrouiller la portière, tournez la
clé de la portière du conducteur une fois
vers l’arrière. À partir de cette position,
3-3
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
ramenez la clé sur la position neutre
(position d’insertion et de retrait de la clé)
et tournez-la vers l’arrière une nouvelle
fois pendant au plus 5 secondes pour
déverrouiller toutes les portières.
OUVERTURE/FERMETURE À LA
CLÉ DE LA FENÊTRE AVANT
automatiquement inversée si une main ou un
objet quelconque gêne l’ouverture ou la fermeture.
Quand la portière est verrouillée sans
l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser
la clé à l’intérieur du véhicule.
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR DE LA PORTIÈRE
VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
Côté du conducteur
Pour abaisser les vitres de portière avant,
tournez la clé de la portière en position de
déverrouillage et maintenez-la à cette position
pendant une seconde environ.
Pour arrêter l’ouverture, ramenez la clé sur la
position neutre.
Pour fermer les vitres avant avec la serrure de
portière, tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la à cette position
pendant une seconde environ.
Pour arrêter la fermeture, ramenez la clé sur la
position neutre.
La descente ou la remontée des vitres est
DÉVERROUILLER
VERROUILLER
VERROUILLER
Côté du passager avant
VERROUILLER
DÉVERROUILLER
DÉVERROUILLER
SIP0051
SIP0253
Pour verrouiller individuellement les portières
de l’extérieur, placez le loquet intérieur de la
portière sur la position de verrouillage, puis
fermez la portière. Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers
le haut sur la position de déverrouillage.
Toutes les serrures de portière sont verrouillées lorsque la commande des serrures
électriques des portières est placée sur la
position VERROUILLÉE avec la portière du
conducteur ou du passager avant ouverte.
3-4
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Fermez la portière ; toutes les portières se
verrouilleront.
Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières sur la position
VERROUILLÉE et que une portière est ouverte
alors qu’une clé est dans le contacteur d’allumage, toutes les portières se verrouillent à
la fois, puis se déverrouillent automatiquement.
SERRURE SÉCURITÉENFANTS DES PORTIÈRES
ARRIÈRE
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
LIBÉRER
VERROUILLER
SIP0052
Cette serrure spéciale empêche les portières
d’être ouvertes accidentellement, en particulier
lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule.
Lorsque le levier est en position de
verrouillage, la portière arrière ne peut
être ouverte que de l’extérieur.
Avec le porte-clés, il est possible de
déverrouiller/verrouiller toutes les portières et
d’actionner le système d’alarme depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières,
assurez-vous que vous n’avez pas
oublié la clé à l’intérieur du véhicule.
Le porte-clés est opérationnel à une distance
de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La
distance réelle dépend bien entendu de ce qui
entoure le véhicule.)
Il est possible d’utiliser jusqu’à quatre porteclés pour un même véhicule. Pour plus de
renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porte-clés supplémentaires, veuillez
contacter un concessionnaire INFINITI.
Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque :
O la pile est déchargée.
O la distance entre le porte-clés et le véhi3-5
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
cule est supérieure à 10 m (33 pi) environ.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne
pas lorsque la clé de contact est dans
son barillet.
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants
pouvent endommager le porte-clés.
O Ne mettez pas le porte-clés au
contact de l’eau ou de l’humidité.
Il est recommandé d’effacer tout de
suite le code d’identification du
porte-clés que vous venez de perdre
ou qui vous a été volée, afin d’empêcher qu’elle ne puisse être utilisée pour ouvrir le véhicule. Pour
effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire agréé INFINITI.
O Ne faites pas tomber le porteclés.
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
O Ne frappez pas le porte-clés
contre un objet dur.
Sélection du mode de signal sonore et lumineux
O Ne laissez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un
lieu dépassant 60°C (140°F).
À la sortie d’usine, le mode de signal sonore
et lumineux est activé.
et l’avertisseur émet un léger son. Lorsque
vous appuyez sur la touche UNLOCK, le
témoin de feux de détresse clignote une fois.
Si le mode de signal sonore et lumineux n’est
pas nécessaire, vous pouvez passer en mode
normal en procédant comme suit :
En mode normal, lorsque que vous appuyez
sur la touche LOCK, le témoin des feux de
détresse clignote deux fois. Lorsque vous
appuyez sur la touche UNLOCK, ni le témoin
des feux de détresse ni l’avertisseur ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
En mode de signal sonore et lumineux,
lorsque vous appuyez sur la touche LOCK, le
témoin de feux de détresse clignote deux fois
Appuyez en même temps sur les touches
LOCK et UNLOCK du porte-clés pendant plus
de 2 secondes pour passer d’un mode à
l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode normal, le témoin de feux de
détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
3-6
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
passer en mode de signal sonore et lumineux,
le témoin des feux de détresse clignote une
fois et l’avertisseur émet un léger son.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
(Appuyer pendant plus de 2 secondes
sur les touches LOCK ou UNLOCK.)
Indicateur de changement
du mode
MODE
Signal sonore
et lumineux
Normal
NORMAL
Feux de détresse — 3 fois
SIGNAL SONORE
ET LUMINEUX
Feux de détresse —
une fois
Avertisseur sonore —
une fois
VERROUILLER
(LOCK)
DÉVERROUILLER
(UNLOCK)
Feux de détresse —
2 fois
Pas de fonctionnement
Feux de détresse —
Avertisseur sonore —
2 fois
Avertisseur sonore — une fois
une fois
SIP0247
Verrouillage des portières
1. Retirez la clé de contact. *1
2. Fermez toutes les portières. *2
3. Appuyez sur la touche LOCK du porteclés.
4. Toutes les portières se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent
lorsque vous appuyez sur la touche
LOCK du porte-clés, même si les portières sont ouvertes ou que la clé de
contact est en position ON.
5. Le témoin des feux de détresse clignote
deux fois et l’avertisseur se fait entendre
une fois.
3-7
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
O Si la touche LOCK est enfoncée alors que
toutes les portières sont verrouillées, le
signal de détresse clignote à deux reprises
et l’avertisseur se fait entendre une fois
pour signaler que les portières sont déjà
verrouillées.
*1: Les portières sont verrouillées par le
porte-clés lorsque la clé est dans le
contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage.
*2: Les portières sont verrouillées par le
porte-clés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, le mode de signal sonore
et lumineux est inopérant.
Bouton de verrouillage (intérieur)
DÉVERROUILLER
VERROUILLER
POUSSER
pour
verrouiller
POUSSER pour
déverrouiller et
les glaces avant
POUSSER pour
ouvrir le couvercle du coffre
POUSSER pour actionner l’avertisseur d’urgence
Porte-clés
SIP0313
3-8
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Déverrouillage des portières
1. Appuyez une fois sur la touche UNLOCK
du porte-clés.
O Seule la portière du conducteur est déverrouillée.
O Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement
fermées alors que le contact n’est pas mis.
O Le plafonnier s’allume et la minuterie du
plafonnier est activée pendant 30 secondes
lorsque le commutateur est en position j
au centre alors que le contact n’est pas
mis.
2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK
du porte-clés dans les 5 secondes qui
suivent.
O Toutes les portières sont déverrouillées.
O Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement
fermées.
Si vous n’effectuez pas l’opération suivante dans les 5 minutes qui suivent la
pression sur la touche UNLOCK, toutes
les portières se verrouillent automatiquement.
O Si aucune portière n’est ouverte.
O Si la clé n’est pas mis (clé sur ON).
Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant
les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez
les portières à partir du porte-clés.
Ouverture de la fenêtre avant
Appuyez sur la touche de déverrouillage UNLOCK du porte-clés.
La portière du conducteur s’ouvre.
jusqu’à ce que les fenêtres soient complètement ouvertes.
Relâchez la touche UNLOCK pour arrêter
l’ouverture des fenêtres.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
UNLOCK pendant 3 secondes au moins pour
abaisser les fenêtres.
Cette fonction est valide 45 secondes après
avoir coupé le contact ou lorsque l’une des
portières avant est ouverte.
Ouverture du couvercle de coffre
1. Appuyez sur la touche TRUNK du porteclés pendant plus de 0,5 seconde avant
d’introduire la clé dans la serrure.
2. Le couvercle du coffre s’ouvre.
Continuez à appuyer pendant 3 secondes sur
la touche UNLOCK. La fenêtre du conducteur
et du passager s’abaissent.
Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK
Le couvercle du coffre ne s’ouvre pas lorsque
le levier de condamnation du couvercle du
coffre est en position SUPPRESSION.
Il ne peut être ouvert qu’avec la clé.
3-9
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Veuillez vous reporter à la rubrique «Couvercle du coffre» plus loin dans cette section en
ce qui concerne le levier de condamnation.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Remplacez la pile comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un
outil approprié.
Utilisation de l’avertisseur
d’urgence
2. Remplacez la pile par une neuve.
OUVRIR
Nous recommandons l’utilisation d’une
pile Sanyo CR2025 ou une pile équivalente.
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler
du secours.
1. Appuyez sur la touche PANIC du porteclés pendant plus de 0,5 seconde.
Assurez-vous que le côté ! est tourné
vers le bas.
Outil approprié
3. Refermez le couvercle correctement.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annulé :
O après 30 secondes ou
4. Appuyez sur une touche du porte-clés à
deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle
fonctionne normalement.
RETIRER la pile
Côté «—»
vers le haut
N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance pour le remplacement.
O lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est
appuyée, ou
O lorsque la touche d’alarme ou la touche
d’ouverture du coffre du porte-clés est
appuyée pendant plus de 0,5 seconde.
SIP0311
En cas de retrait de la pile pour une
raison autre que son remplacement,
vérifiez toujours comme indiqué en 4.
3-10
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
O Ne jetez pas la pile n’importe où
pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
O Le porte-clés est étanche ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer
immédiatement s’il a été mouillé.
Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce
dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
O Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur
la partie commande.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par
le responsable de la conformité à la
réglementation FCC du fabricant peut
annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à «Part 15»
des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
3-11
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
CAPOT
res, n’ouvrez pas le capot si vous
remarquez de la vapeur ou de la
fumée provenant du compartiment-moteur.
COFFRE À BAGAGES
ATTENTION
SIP0314
1. Tirez la manette de déclenchement du
1 située sous le tableau de bord.
capot j
Le capot se relèvera légèrement.
2 situé à l’avant du capot et
2. Tirez le levier j
soulever le capot.
3. Pour refermer le capot, fermez lentement le
capot en vous assurant qu’il est bien
verrouillé.
ATTENTION
O Avant de conduire, assurez-vous
que le capot est complètement
fermé et verrouillé. Un capot mal
verrouillé peut s’ouvrir pendant la
marche et provoquer un accident.
O Pour éviter tout risque de blessu-
O Ne conduisez pas en laissant le
couvercle du coffre ouvert, faute
de quoi les gaz d’échappement
seraient aspirés à l’intérieur du
véhicule. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite» dans la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui
concerne les gaz d’échappement.
3-12
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
O Surveillez étroitement les jeunes
enfants lorsqu’ils sont auprès des
voitures pour éviter qu’ils ne
s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture,
fermez-la à clé en prenant soin de
bien enclencher le couvercle du
coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les
clés de la voiture.
FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE
Le bouton d’ouverture du couvercle du coffre
est situé sous l’accoudoir du conducteur.
Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirez le
bouton d’ouverture.
Pour le fermer, claquez le couvercle du coffre
fermement.
Levier de condamnation
TIRER
SUPPRESSION
SIP0061
SIP0255
Lorsque le levier se trouve en position suppression, le couvercle du coffre ne peut plus
être ouvert à l’aide du bouton de dégagement
du couvercle du coffre. Il ne peut être ouvert
3-13
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
qu’à l’aide de la manette de corde.
MANETTE DE DÉVERROUILLAGE DU SIÈGE ARRIÈRE
OUVERTURE INTÉRIEURE DU
COFFRE
Manette
d’ouverture
du coffre
Manette de
corde
TIRER
pour
ouvrir
SIP0271
SIP0315
Pour ouvrir le capot de coffre à partir du siège
arrière, rabattez le siège arrière et tirez sur la
manette de déverrouillage du siège arrière.
Pour refermer le capot, appuyez dessus.
ATTENTION
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la voiture, fermez-la à clé en prenant
soin de bien enclencher le couvercle
du coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés
de la voiture.
Le mécanisme d’ouverture à l’intérieur du
coffre permet d’éviter que les enfants ou les
personnes restent enfermés accidentellement
dans le coffre.
Pour ouvrir de l’intérieur, tirez la manette de
déclenchement vers vous jusqu’à ce que le
verrou lâche et poussez le couvercle du coffre.
Le levier est constitué d’un matériau irradiant
qui est visible dans la pénombre du coffre ; il
faut l’exposer un moment à la lumière du jour
avant de fermer le coffre.
La manette est située au dos du couvercle du
coffre dans le coffre.
3-14
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, poussez l’interrupteur d’ouverture. Pour
verrouiller la trappe, refermez-la fermement.
FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
POUSSER
ATTENTION
SIP0257
O L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose
dans certaines conditions. En
l’utilisant ou en la manipulant
incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves
blessures. Lors du plein de carburant, il faut toujours arrêter le
moteur et il ne faut pas fumer ni
approcher de flamme vive près du
véhicule.
O Étant donné que le carburant ris-
3-15
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
que d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un demi-tour et
attendez la fin du sifflement avant
de l’enlever complètement. Ces
précautions visent à empêcher
les pulvérisations de carburant et
les blessures corporelles. Retirez
ensuite le bouchon.
O Ne continuez pas à remplir le
réservoir de carburant après que
le pistolet du distributeur de carburant s’est fermé automatiquement.
Autrement, le carburant risque de
déborder avec des éclaboussures
et de provoquer un incendie.
O En cas de remplacement du bouchon de réservoir de carburant,
n’utilisez que des bouchons d’ori-
gine INFINITI, car ils sont équipés
d’une valve de sûreté utile qui est
un élément important pour le
fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollu
tion. Un bouchon mal adapté risque d’entraı̂ner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire
des blessures. Il peut également
activer le témoin de mauvais
fonctionnement
.
combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves
ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant :
O Ne versez jamais de carburant
dans le boı̂tier de papillon pour
essayer de mettre le moteur en
marche.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant le remplissage.
O Ne remplissez pas les jerricans
de carburant dans le véhicule ou
sur une remorque. L’électricité
statique pourrait provoquer une
explosion en cas de présence de
— Posez toujours le récipient au
sol pour le remplir.
— N’utilisez pas d’appareils
électroniques pendant le
remplissage.
— Utilisez exclusivement des
jerricans homologués pour
contenir des combustibles.
3-16
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
PRÉCAUTION
O En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez
abondamment à l’eau claire pour
éviter que la peinture ne s’abı̂me.
O Serrez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de
carburant est mal serré, le témoin
de mauvais fonctionnement peut s’allumer. Si le témoin
s’est allumé à cause
du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est
desserré ou remettez-le en place
s’il est tombé avant de continuer
à rouler. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
ne s’éroues. Si le témoin
teint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire
agréé INFINITI.
DESSERRER
O Pour de plus amples détails,
veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» dans la section
«2.
Instruments
et
commandes».
Support du bouchon de réservoir
SIP0316
Le bouchon du réservoir de carburant est de
type avec cliquet d’arrêt. Vissez complètement
le bouchon en le tournant vers la droite
3-17
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
jusqu’à ce que le déclic soit pereçu.
INCLINAISON
Placez le bouchon de remplissage de carburant sur son support pendant le plein.
PARE-SOLEIL
RÉGLER
VOLANT
Faire coulisser pour utiliser
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et
causer un accident.
Pare-soleil auxiliaire
TIRER pour régler
SIP0259
Tirez le levier de verrouillage et réglez le
volant à la position désirée en maintenant le
levier de verrouillage vers le bas.
Ramenez le levier de verrouillage pour bloquer
le volant.
SIP0263
PRÉCAUTION
Repliez pas le pare-soleil principal
après avoir replié le pare-soleil
auxiliaire.
3-18
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
RÉTROVISEURS
ATTENTION
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT
Senseur
Boussole
Témoin AUTO
POUSSER pour
utiliser l’affichage
de la boussole
POUSSER pour
utiliser l’antiéblouissement
automatique
SIP0272
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière
à ce que le pouvoir réflecteur se modifie
automatiquement en fonction de l’intensité
lumineuse des phares du véhicule qui vous
suit.
La position AUTO ne sera utilisée
qu’en cas de nécessité, car dans
cette position la visibilité arrière est
réduite.
Lorsque le commutateur du rétroviseur se
trouve sur la position ON, le témoin AUTO
reste allumé et l’éblouissement excessif des
phares du véhicule situé derrière vous sera
réduit automatiquement. Lorsque le commutateur se trouve sur la position OFF , le
rétroviseur intérieur fonctionne normalement.
Lorsque le commutateur COMP se trouve sur
la position ON, l’affichage de la boussole
indique la direction de votre véhicule.
Faites trois tours complets à moins de 8 km/h
(5 mi/h) pour étalonner la boussole lorsque
l’affichage indique «C».
La boussole doit être étalonnée. Faites
trois tours à 8 km/h (5 mi/h) maximum
jusqu’à ce que l’affichage indique une
direction. Vous pouvez aussi étalonner
la boussole en conduisant simplement
sur votre itinéraire habituel. Il indiquera le bon cap une fois qu’il aura fait
trois tours complets.
Comment modifier les variations
de zone
La différence entre le nord magnétique et le
nord géographique est appelée variance. Dans
certaines zones, cette différence peut parfois
être suffisamment importante pour causer des
erreurs d’indication de la boussole. Dans un
tel cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en procédant de la manière suivante :
1. Appuyez sur le commutateur COMPASS
pendant au moins 3 secondes. Le numéro
de la zone actuelle s’affiche.
2. Localisez votre position et cadrez un nu3-19
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
méro de zone sur la carte.
3. Appuyez sur le commutateur COMPASS
jusqu’à ce que le numéro de zone s’affiche.
Quelques secondes après avoir relâché le
commutateur, la direction de boussole
s’affiche.
Direction de boussole incorrecte :
1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez le commutateur COMP appuyé pendant 3 secondes jusqu’à ce que la sélection de zone s’affiche (un numéro s’affiche
dans la fenêtre vitrée de la boussole).
2. Appuyez jusqu’à ce que la zone correcte
s’affiche et relâchez le commutateur.
3. L’affichage indique tous les segments et
revient au mode boussole normal si le
commutateur n’est pas sollicité pendant 10
secondes.
4. Répétez les étapes 1 à 3 chaque fois que
vous changez de zone. Observez la carte.
O Faites vérifier la boussole par un concessionnaire agréé si vous constatez qu’elle
dévie de la position correcte après plusieurs réglages.
O Dans les tunnels ou dans les montées ou
descentes, il arrive que la boussole n’indique pas le bon cap.
(Elle pointera de nouveau sur le bon cap
dès que le véhicule roulera dans une zone
au géomagnétisme stabilisé.)
doux humidifié avec un détergent
pour vitres. Ne vaporisez pas directement le détergent sur la vitre
car il pourrait pénétrer à l’intérieur du boı̂tier.
PRÉCAUTION
O N’installez pas les rails de skis,
l’antenne ou autres objets fixés
sur le véhicule avec un aimant,
car celui-ci fausserait le fonctionnement de la boussole.
O Nettoyez la vitre avec une serviette en papier ou un matériau
3-20
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Graphique des différentes zones
TOURNER pour régler les rétroviseurs extérieurs
Haut
Gauche
Droite
Bas
SIP0273
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la
clé de contact est en position ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou
de droite, tournez le bouton de réglage vers la
droite ou vers la gauche et réglez ensuite avec
le bouton.
SII0114
3-21
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Rétroviseurs extérieurs repliables
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne
semblent. Usez de prudence lors
d’un déplacement vers la droite.
L’utilisation seule de ce rétroviseur
peut causer un accident. Utilisez le
rétroviseur intérieur ou regardez
par-dessus votre épaule pour évaluer correctement les distances des
autres objets.
que le sélecteur de vitesse est sur la position
P (stationnement). Ceci permet au conducteur
d’entrer ou de sortir du véhicule plus facilement.
Le siège du conducteur recule dans les
conditions suivantes :
O lorsque la clé de contact est retirée
IPD073M
Poussez le rétroviseur extérieur en arrière
pour le replier.
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU
SIÈGE
O lorsque la portière du conducteur est
ouverte et que la clé de contact est tournée
sur ACC ou LOCK
O lorsque la clé de contact est tournée de ON
à ACC et que la portière du conducteur est
ouverte
Le siège du conducteur revient à sa position
de conduite dans l’une des conditions suivantes :
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE
O lorsque la clé est mise dans le contacteur
Ce système est conçu pour que le siège du
conducteur se déplace automatiquement lors-
O lorsque la portière du conducteur est
fermée avec la clé de contact sur la
position LOCK
3-22
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
PROCÉDÉS DE MISE EN MÉMOIRE
Deux positions de conduite peuvent être
enregistrées dans la mémoire de positionnement automatique du siège de conducteur.
Pour mettre en mémoire, suivez les
procédés suivants :
Portière du conducteur
Avant
Contacteur de la mémoire principale
Témoin
SIP0261
1. Placez le sélecteur de vitesse de la boı̂te de
vitesses automatique sur P (stationnement).
2. Placez la clé de contact sur ON.
Lors de cette opération, ne tournez pas la
clé de contact sur une position autre que
ON.
4. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans
les 5 secondes qui suivent, appuyez fermement sur le contacteur de mémoire 1 ou
2 pendant au moins 1 seconde.
Contacteur de mémoire 1
Contacteur de mémoire 2
3. Réglez le siège du conducteur sur la
position désirée en actionnant manuellement chaque contacteur de réglage. (Pour
de plus amples renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Sièges» de la
section «Sièges, dispositifs de retenue et
systèmes de coussin gonflable d’appoint».)
Le témoin pour la mémoire dont le contacteur a été enfoncé s’allume alors et demeure allumé pendant 5 secondes environ.
Lorsque le témoin s’éteint, les positions
sont enregistrées dans la mémoire (1 ou 2)
choisie.
Le fait de sauvegarder sur un contacteur de
mise en mémoire efface ce qui se trouvait
enregistré dans sa mémoire.
Vérification de la charge de la
mémoire
O Mettez le contact et poussez le contacteur
SET. S’il n’y a rien en mémoire, le témoin
s’allume pendant environ 0,5 seconde. Si
la mémoire enregistre la position, le témoin demeurera allumé pendant environ 5
secondes.
O Si le câble de la batterie est débranché ou
si l’un des fusibles a sauté, tout le contenu
de la mémoire est annulé. Dans un tel cas,
enregistrez de nouveau les positions désirées de la manière suivante.
1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur
plus de deux fois avec la clé de contact sur
LOCK.
2. Réenregistrez la position désirée en procédant comme il est indiqué ci-dessus.
3-23
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Choix de la position
mémorisée
siège ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner dans les conditions ci-après :
O lorsque aucune position n’est mise en
mémoire
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
O lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h).
CONTACTEUR D’ANNULATION
2. Mettez le contact.
O lorsque les deux ou plus des contacteurs
de mémoire sont sollicités en même temps
alors que le positionneur automatique est
en marche.
3. Appuyez fermement sur le contacteur de
mémoire 1 ou 2 pendant au moins 1
seconde.
Le siège du conducteur se déplace sur la
position mise en mémoire. Le témoin
clignote et reste continuellement allumé
pendant 5 secondes environ.
Lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2 est
enfoncé alors que la portière du conducteur
est restée ouverte et que la clé de contact est
mise en place dans la minute qui suit, le siège
du conducteur se règle automatiquement sur
la position mémorisée.
Fonctionnement du système
O lorsque le contacteur de réglage du siège
de conducteur est commuté alors que le
positionneur automatique est en marche.
O lorsque le commutateur d’annulation qui
se trouve sur le tableau de bord est
poussé.
O lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2
n’est pas sollicité pendant au moins 1
seconde
O lorsque le siège est déjà réglé sur une
position mise en mémoire
POUSSER pour annuler
POUSSER pour activer
SIP0262
Lorsque le côté CANCEL du contacteur d’annulation est poussé, le positionneur automatique ne fonctionne pas.
Lorsque le côté AUTO du contacteur est
poussé, le système fonctionne.
Le système de positionnement automatique du
3-24
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
4
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Bouches d’air...............................................
Chauffage et climatisation
(Automatiques) ............................................
Fonctionnement automatique .................
Fonctionnement manuel .........................
Conseils de manipulation .......................
Micro-filtre incorporé dans la cabine.....
Entretien du climatiseur...............................
Système audio .............................................
Radio ......................................................
Réception radio en modulation de
fréquence................................................
Réception radio en modulation
d’amplitude.............................................
Réception radio satellite
(si le véhicule en est équipé).................
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
4-6
4-6
4-7
4-7
4-8
4-8
Précautions de fonctionnement du système
audio....................................................... 4-9
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et lecteur/changeur de disques compacts (CD) ............................................ 4-12
Entretien d’un disque compact ............ 4-21
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) .... 4-21
Antenne ................................................ 4-23
Changeur automatique de disques compacts (CD) (si le véhicule en est
équipé).................................................. 4-23
Radiotéléphone cellulaire ou
radio de bande publique............................ 4-24
4-9
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
BOUCHES D’AIR
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont fermées lorsque la manette
est déplacée vers la gauche.
Bouches d’air du côté gauche
Bouches d’air centrales
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont ouvertes lorsque la manette
est déplacée vers la droite.
FERMETURE
SIH0061
OUVERTURE
SIH0062
Bouches d’air du côté droit
Orientez les bouches d’air au besoin.
SIH0063
Ouvrez, fermez ou orientez les bouches d’air
au besoin.
4-2
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION (Automatiques)
Commutateur du désembueur de lunette et des rétroviseurs extérieurs (le cas échéant) (Se reporter à la section
«2. Instruments et commandes».)
Touche de désembuage avant
Affichage
Commande ventilation manuelle
Économique
Commande manuelle du débit d’air
Bouton de réglage de température
Automatique
Recirculation d’air
Arrêt
SIH0122
4-3
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Faites démarrer le moteur et actionnez les
commandes de mise en marche du climatiseur.
ATTENTION
O Le climatiseur ne fonctionne pas
si le moteur est arrêté.
O Ne laissez pas d’enfants, ni de
personnes aux facultés affaiblies,
ni d’animaux seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné
au soleil par temps chaud, toutes
glaces fermées, la température
de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les
animaux qui sont dans le véhicule.
O N’utilisez pas le mode de recircu-
lation pendant trop longtemps car
l’air de l’habitacle devient
confiné et les vitres se couvrent
de buée.
ventilateur sont également automatiquement
contrôlées.
1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO est
affiché.)
2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche
jusqu’à la température désirée.
O Ne réglez pas la position des
manettes de réglage du chauffage
ou de la climatisation en conduisant afin de conserver toute votre
attention sur la conduite.
O Pour un fonctionnement normal, réglez la
température à 24°C (75°F) environ.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le
débit d’air et la vitesse du ventilateur.
Climatisation et/ou chauffage
avec assèchement de l’air
(AUTO)
Chauffage (ECON)
Ne fait pas appel à la climatisation. Est utilisé
pour chauffer l’habitacle.
Mode utilisable tout au long de l’année car le
système assure automatiquement le maintien
de la température à un degré constant. La
distribution du débit d’air et la vitesse du
1. Appuyez sur la touche ECON (Économie).
(ECON est affiché.)
2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche
4-4
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
jusqu’à la température désirée.
O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le
débit d’air et la vitesse du ventilateur.
O Ne réglez pas à une température inférieure
à la température extérieure car le circuit de
chauffage ne fonctionnera pas correctement.
O Ce mode n’est pas recommandé lorsque
les vitres sont embuées.
Désembuage avec assèchement
de l’air
1. Appuyez sur la touche de désembuage
. (Le témoin lumineux s’allume.)
2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche
jusqu’à la température désirée.
O Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur des vitres, amenez le poussoir de
température
vers le maximum et
appuyez sur la commande de ventilation
.
manuelle
O Appuyez sur la touche AUTO dès que le
pare-brise est désembué.
O La climatisation se met automatiquement
en marche lorsque la touche
est actionnée et le mode de recirculation
de l’air est automatiquement arrêté si la
température extérieure est supérieure à
−5°C (23°F) afin de désembuer le parebrise.
Le désembuage est plus efficace lorsque
l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
FONCTIONNEMENT MANUEL
de la vitesse du ventilateur, enfoncez la
touche AUTO.
Recirculation de l’air
Pour faire circuler l’air à l’intérieur de l’habi. Le témoin
tacle, appuyez sur la touche
s’allume.
Si vous appuyez de nouveau sur cette touche,
l’admission d’air sera commandée automatiquement (FRESH, REC/FRE et RECIRCULATION). Le témoin s’éteint.
La recirculation de l’air ne fonctionne pas si la
climatisation est réglée sur le mode DEF
(désembuage).
Commande du débit d’air
Contrôle de la vitesse du ventilateur
Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du
.
ventilateur, enfoncez la touche
Pour revenir au mode de contrôle automatique
Choix des bouches d’air :
: L’air sort des bouches centrales et
latérales.
: L’air sort des bouches centrales et
latérales et des bouches d’air au pied.
4-5
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
: L’air sort principalement des bouches
d’air au pied.
gramme d’entretien de ce manuel. Pour le
remplacement du filtre, veuillez vous adresser
à votre concessionnaire INFINITI.
Côté du passager
Capteur
: L’air sort des bouches du dégivreur et
des bouches d’air au pied.
Le filtre doit être remplacé si le débit
d’air diminue ou si de la buée se forme
facilement pendant le fonctionnement
du chauffage ou du climatiseur.
Pour éteindre le circuit
Appuyez sur la touche OFF .
CONSEILS DE MANIPULATION
La ventilation aux pieds ne fonctionne
pas pendant quelque 150 secondes si
la température du liquide de refroidissement du moteur et la température
atmosphérique sont basses. Ceci n’est
pas le fait d’un mauvais fonctionnement. Dès que la température du liquide de
refroidissement du moteur est élevée, les
pulseurs d’air au pied fonctionnement normalement.
Avant
IHA017M
Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord
aide à maintenir une température constante.
Ne posez rien sur ou près du capteur.
MICRO-FILTRE INCORPORÉ
DANS LA CABINE
Le système de climatisation est doté d’un
micro-filtre incorporé dans la cabine pour
collecter les poussières, pollens, débris et
autres résidus de l’air. Pour que le climatiseur
assure un chauffage, un désembuage et une
ventilation efficaces du véhicule, remplacez le
filtre aux intervalles indiqués dans le pro-
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule INFINITI
contient un nouveau frigorigène mis au point
en tenant compte de l’environnement. Il n’a
pas d’effet nuisible sur la couche
d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatiseur INFINITI nécessite l’utilisation d’un
équipement et d’un lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en
dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenan-
4-6
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
ces» de la section «10. Données techniques
et information au consommateur» en ce qui
concerne le frigorigène et les lubrifiants de
climatiseur recommandés.
Votre concessionnaire INFINITI possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des
climatiseurs respectant davantage l’environnement.
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient
du frigorigène sous haute pression.
Pour éviter tout risque de blessures,
les interventions sur le climatiseur
ne doivent être effectuées que par
un technicien expérimenté correctement outillé.
SYSTÈME AUDIO
RADIO
Pour allumer la radio, positionnez la clé de
contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la
touche d’alimentation. Pour écouter la radio
moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la
position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la
force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes
et autres facteurs externes. Les changements
intermittents de qualité de réception sont en
général le fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires
dans le véhicule ou dans ses parages
crée des interférences qui gênent les
réceptions radiophoniques.
Réception radio
Votre système radio INFINITI est équipé de
circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art, qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits
sont conçus pour étendre la gamme de
réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence et de
modulation d’amplitude peuvent affecter la
qualité de réception radio sur un véhicule en
mouvement, même si la radio est équipée
d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout-à-fait normales dans des
zones de réception données et ne signifient
pas un mauvais fonctionnement de votre radio
INFINITI.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement
n’est pas un endroit idéal pour écouter la
radio. À cause du déplacement, les conditions
de réception sont sans cesse modifiées. Les
immeubles, les terrains, les distances entre
les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en
4-7
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui
peuvent affecter la qualité de réception radio.
DISTANCES DE SIGNAL MAXIMUM
des signaux FM est directement liée à la
distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
signaux FM suivent une trajectoire en ligne de
mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière, comme par
exemple leur capacité de refléter les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule
s’éloigne de l’émetteur.
FM 40 à 48 km
AM 97 à 209 km
IHA018M
RÉCEPTION RADIO EN MODULATION DE FRÉQUENCE
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est
normalement limité à 40 à 48 km en mono
(canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme FM en stéréo.
Certaines interférences troublent quelquefois
la réception des stations FM, même si la
station est dans un rayon de 40 km. La force
Parasites et vibrations : en cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou
par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de
l’émetteur, la réception est brouillée par des
parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le
bouton des aigus dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les
signaux directs et réfléchis atteignent le ré-
cepteur en même temps, et ainsi peuvent
s’annuler les uns les autres, provoquant des
vibrations momentanées ou la perte totale du
son.
RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. Étant donné ces caractéristiques, les
signaux en modulation de fréquence sont
également exposés à des perturbations au
cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le
récepteur.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le
véhicule passe sous des ponts d’autoroutes
ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes
lors de turbulences ionosphériques, même si
vous êtes dans une zone sans obstacles.
4-8
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Parasites : Engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques et
même les feux de circulation.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
(si le véhicule en est équipé)
Il se peut que la radio satellite n’émette pas
correctement après une première installation
ou après le remplacement de la batterie. Ceci
n’est pas une anomalie. Allumez la radio
pendant au moins 10 minutes pour permettre
l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO
Lecteur de cassettes
O Pour obtenir un son de bonne qualité, INFINITI recommande d’utiliser
des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes.
O Après l’utilisation, retirez la cas-
sette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boı̂tier protecteur, à
l’abri des rayons directs du soleil,
de la chaleur, de la poussière, de
l’humidité et des sources magnétiques.
O Les rayons directs du soleil risquent
de déformer la cassette qui est alors
susceptible de se coincer dans le
lecteur.
O N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée,
car celle-ci pourrait se coincer dans
le lecteur.
O Après un certain temps, la tête de
lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des résidus
du revêtement de la bande qui se
déposent lors du passage de celle-ci
sur la tête. Ces résidus peuvent
affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de tête. Si le
dépôt n’est pas régulièrement retiré,
il faudra désassembler le lecteur de
cassettes pour le nettoyer.
O Si la bande de la cassette est mal
tendue, introduisez un crayon dans
l’un des moyeux de la cassette et
rembobinez fermement la bande sur
les moyeux. Une bande mal tendue
risque de se coincer et de diminuer
la qualité du son.
4-9
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Lecteur de disques compacts
(CD)
O Utilisez exclusivement des disques
de 12 cm (4,7 po) portant le logo
«COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur
le dessus ou sur l’emballage.
O Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraı̂ner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il
faudra alors retirer le disque et le
faire sécher ou aérer le lecteur.
O Il arrive que le disque saute si le
véhicule roule sur terrain accidenté.
O Le lecteur de disques s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que
la température baisse avant de remettre l’appareil en marche.
O N’exposez pas les disques compacts
au soleil.
SIH0087
O Un disque compact d’une mauvaise
qualité, souillé, égratigné, maculé
de traces de doigts ou piqué ne
marchera pas correctement.
O Les disques compacts suivants risquent de ne pas fonctionner correctement.
•
Disques compacts de la commande de duplication (CCCD)
•
Disques compacts enregistrables (CD-R)
•
Disques compacts réinscriptibles (CD-RW)
O N’utilisez pas les disques compacts
suivants car le lecteur de CD risque
de ne pas fonctionner normalement.
•
Disques de 8 cm avec adaptateur
•
Disques compacts gauchis
•
Disques compacts avec une étiquette en papier
•
Disques compacts dont les bor-
4-10
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
dures sont gauchies, rayées ou
anormales
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR DE
CASSETTES ET LECTEUR/CHANGEUR DE
DISQUES COMPACTS (CD)
SIH0150
1. Touche CHARGEMENT CD
7. Touche d’éjection de disque EJECT
2. Touche RECHERCHE/APS REW (retour
rapide sur programme de recherche automatique), APS FF (avance rapide sur programme de recherche automatique)/
CHANGEMENT de la piste
8. Touche de balayage SCAN
3. Touche de lecture CD
11.Station et présélection (FM/AM)/insertion
CD ou sélecteur de lecture CD
4. Touche de lecture cassette TAPE
5. Sélecteur RADIO (mode)
6. Touche d’éjection de cassette EJECT
9. Touche marche/arrêt et réglage du VOLUME
10.Touche AUTOP (présélection automatique)
12.Touche TUNE/Avance rapide-retour/
AUDIO (basses, aigus, équilibreur, balance, SCV et réduction du bruit (Dolby)
4-11
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
13.Touche AUDIO (BASSES, AIGUS, ÉQUILIBREUR, BALANCE, SCV et RÉDUCTION
DU BRUIT (Dolby)
14.Touche de lecture RPT (répétition), DISP
(affichage)
15.Touche PTY (type de programme), CAT
(catégorie)
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET
LECTEUR/CHANGEUR DE DISQUES COMPACTS (CD)
tion radio et la lecture d’une cassette et d’un
CD.
Fonctionnement principal du
système audio
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
allumez la radio à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume (ONzOFF/VOL). Le
mode (radio, cassette ou CD) activé avant
d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé,
mais si aucune cassette ni disque compact
n’est chargé, la radio s’allume. Pour éteindre
l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton
d’alimentation et réglage du volume
(ONzOFF/VOL).
Appareil principal
La radio à syntonisation électronique est dotée
d’un système de réception diversité avec
double antenne à fil incorporé dans la lunette
arrière. Le système commute automatiquement sur l’antenne qui capte le moins de
parasites.
Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête
permalloy pour améliorer la reproduction des
gammes de hautes fréquences et qui, combinée au système de réduction de parasites
Dolby, réduit dans une grande mesure l’émission de parasites. Le circuit du correcteur
physiologique automatique relève automatiquement les basses fréquences pour la récep-
Réglage d’alimentation (ONzOFF) et
du volume :
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton
d’alimentation et réglage du volume
(ONzOFF/VOL).
Pour régler le volume, tournez le bouton
d’alimentation et réglage du volume
(ONzOFF/VOL).
Sur ce véhicule, un dispositif contrôle
4-12
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
le volume audio en fonction de la vitesse. Ce dispositif est appelé SCV
(speed control volume) et module le
volume du son sur la vitesse du véhicule.
Touche AUDIO (BASSES, AIGUS,
ÉQUILIBREUR, BALANCE, (SCV et
RÉDUCTION DU BRUIT (Dolby) :
Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le
mode. La modification se fait dans l’ordre
suivant:
BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR →
BALANCE → SCV → RÉDUCTION BRUIT
(écoute d’une cassette) → BASSES
Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que
le mode BASSE, AIGUS, ÉQUILIBREUR ou
BALANCE s’affiche et effectuez les réglages
voulus. Pour régler le niveau des basses et
des aigus, appuyez sur les touches de syntonisation (TUNE) (
) ou (
). Les
touches
et
servent aussi à régler
l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle
le niveau acoustique entre les haut-parleurs
avant et arrière, la balance entre les hautparleurs de droite et de gauche.
Appuyez sur les touches de syntonisation
ou
pour désactiver le
(TUNE)
mode de contrôle du volume audio SCV, ou le
régler sur faible, moyen ou fort. (type B
uniquement)
Appuyez sur la touche de syntonisation
ou
pour activer ou dé(TUNE)
sactiver le réducteur de bruits (Dolby) alors
qu’une cassette est en cours de lecture. Si le
Dolby est activé, l’affichage indique
.
Les réducteurs de parasites Dolby NR sont
fabriqués sous license des laboratoires Dolby
Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double D
sont des marques
déposées des laboratoires Dolby Licensing
Corporation.
L’affichage radio ou lecteur de cassettes s’af-
fiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous
avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaı̂tre l’affichage
de la radio ou du lecteur de cassettes.
Fonctionnement de la radio FMAM-SAT (si le véhicule en est
équipé)
RADIO
Sélection de bande
FM/AM/SAT :
Lorsque vous appuyez sur le sélecteur RADIO,
le mode change comme suit :
AM → AM (station préréglée) → FM1 → FM
(station préréglée) → FM2 → (SAT1 →
SAT2 →) AM
«SAT» ne s’affichera pas si vous n’avez pas
d’abonnement avec une radio satellite ou si
vous n’avez pas de récepteur satellite sur le
véhicule. Vous devez aussi installer un appareil radio satellite.
4-13
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Si vous appuyez sur le sélecteur RADIO
lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON,
la radio s’allume sur la dernière station
écoutée avant l’arrêt de l’appareil.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de l’appareil.
Si vous agissez sur le sélecteur RADIO alors
que vous écoutez un CD ou une cassette, le
lecteur de disques compacts ou de cassettes
s’éteint automatiquement et vous entendez la
dernière station de radio que vous avez
écoutée.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est
trop faible, la radio est automatiquement
commutée sur la réception mono.
Syntonisation :
ces vers les hautes fréquences ; un arrêt est
marqué sur la station radio suivante.
Pour la radio SATELLITE
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio
tout en conduisant, afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
Ces touches servent à la recherche manuelle
des stations. Pour la recherche rapide des
stations, appuyez en continu sur une des
touches de syntonisation pendant plus de 0,5
seconde.
Syntonisation par
recherche :
Pour la radio AM-FM
ou
Appuyez sur la touche SEEK
. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses
fréquences ou en partant des basses fréquen-
ou
de
Appuyez sur le côté
la touche de recherche SEEK pour balayer les
stations de la catégorie suivante ou antérieure.
Syntonisation par balayage :
Appuyez sur la touche SCAN. La syntonisation
par balayage est amorcée en partant des
basses fréquences vers les hautes fréquences;
un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque
station. Pour arrêter le balayage, appuyez de
nouveau sur la touche pendant cet intervalle
de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette
station.
Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK
dans les 5 secondes, la syntonisation par
balayage passe sur la station suivante.
4-14
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Affichage (RPTzDISP) de la radio
satellite :
O Appuyez sur la touche RPT pour afficher
les renseignements complémentaires (titre
d’un morceau, nom de l’artiste, ... par
exemple) sur la diffusion par radio satellite.
O Appuyez sur la touche RPT pendant plus
de 1,5 secondes pour modifier l’affichage
dans les modes suivants :
Numéro de station → Nom de la station
→ Nom de l’artiste → titre de la chanson
→ Numéro de station
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être préréglées pour la
gamme FM (six pour FM1, six pour FM2) et
radio satellite (six pour SAT1, six pour SAT2).
Six stations peuvent être préréglées pour la
gamme AM.
1. Syntonisez la station désirée au moyen de
la touche SEEK, SCAN ou TUNE.
2. Sélectionnez la station voulue et maintenez
un poussoir de programmation (1 à 6)
jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (La
radio s’arrête tout le temps que le sélecteur
est maintenu enfoncée.)
3. L’indicateur de chaı̂ne s’allume et le son
reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée.
4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si
le fusible est grillé, la mémoire de la radio
sera effacée. Dans un tel cas, refaites la
programmation des stations.
AUTOP
T ouche de présélection
automatique :
Pour régler sur une des stations FM, AM, SAT
ou PTY présélectionnées, appuyez sur cette
touche pendant moins de 1,5 seconde.
Pour présélectionner les stations FM, AM,
SAT ou PTY , maintenez la touche de présélection automatique AUTOP appuyée pendant
plus de 1,5 seconde.
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Le système RDS est un service d’informations
dont les données sont codées et transmises
par certaines stations de radiodiffusion du
réseau de modulation de fréquence et/ou de
station satellite (ce service n’existe pas sur la
bande AM). La plupart des stations RDS sont
dans les grandes villes, mais un grand nombre de petites stations veulent maintenant se
mettre à diffuser des données RDS.
Le système RDS affiche :
O Le code des stations de service, «WHFR
98.3» par exemple.
O Le nom de la station, «The Groove» par
exemple.
4-15
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
O Le type de musique ou de programme,
musique classique, western, rock, etc.
1. Mode de sélection des programmes
PTY
O Les rapports sur la circulation routière
concernant les ralentissements, les travaux.
Dans ce mode, la sélection du programme
PTY se fait avec les touches de syntonisation
(TUNE)
ou
.
L’affichage indique RDS lorsque la station
radio émet des informations SRD (système de
radiocommunication de données).
Une fois que vous avez sélectionné un nom de
programme, appuyez sur la touche SEEK ou
SCAN dans un délai de 10 secondes. La
recherche de la station PTY (CAT) démarre. Le
mode PTY (CAT) se désactive si vous n’appuyez pas sur la touche TUNE dans les 10
secondes qui suivent.
T ouche de types de programmes (catégorie (CAT)) :
En mode FM, le nom du programme PTY de
la station s’affiche quand on appuie sur la
touche PTY . Pour afficher la catégorie de la
station en cours de diffusion en mode radio
satellite, appuyez sur la touche PTY (CAT). Si
le code de programme est zéro ou que les
données sont illisibles quand vous appuyez
sur la touche PTY , l’affichage indique NONE
(RIEN).
Vous pouvez également sélectionner un programme PTY (CAT) avec les touches de
présélection.
Au départ de l’usine, des programmes PTY
(CAT) sont mémorisés sur les touches de
présélection. Vous pouvez les modifier en
appuyant sur une touche de présélection
pendant plus de 1,5 seconde lorsque le nom
du programme à mémoriser est affiché.
2. Réglage de la RECHERCHE PTY
(CAT)
Une fois que vous avez sélectionné un
nom de programme PTY (CAT), appuyez
ou
dans
sur la touche
un délai de 10 secondes. La recherche de
la station PTY (CAT) démarre. Le mode
4-16
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
PTY (CAT) se désactive si vous n’appuyez
pas sur la touche SEEK dans les 10
secondes qui suivent.
3. Mode de syntonisation par balayage
des programmes PTY (CAT)
Pour régler sur une station PTY (CAT),
appuyez sur la touche de syntonisation
SCAN ; la radio s’arrête sur chaque station
pendant 5 seconde. Quand vous voulez
rester sur une station, appuyez une nouvelle fois sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes. Si vous n’appuyez
pas sur la touche pendant ce délai, le
balayage continue sur la station suivante.
Fonctionnement du lecteur de
cassettes
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON puis introduisez doucement une cassette
dans la fenêtre de chargement. La cassette se
met automatiquement en place dans le lecteur
de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l’écoute de la
radio ou du disque compact est annulée et la
cassette commence à défiler.
PRÉCAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la
fenêtre de chargement. Ceci pourrait
endommager le lecteur de cassettes.
Si une cassette se trouve dans l’appareil
lorsque le système est éteint à partir du
bouton d’alimentation et réglage du volume, la
lecture de cette cassette sera reprise dès que
l’appareil sera remis sous tension.
MARCHE :
O Lorsque l’appareil est éteint et qu’une
cassette est dans le lecteur, appuyez sur la
touche TAPE (CASSETTE) pour écouter
une cassette.
O Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et
que la radio ou le lecteur de disques
compacts est en marche, appuyez sur la
touche TAPE pour écouter la cassette. La
radio ou le disque sont automatiquement
arrêtés et la cassette commence à défiler.
O Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez
sur la touche TAPE pour écouter l’enregistrement de la face opposée.
Avance et rembobinage rapides de la
bande (FF , REW) :
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez sur la touche
(avance rapide).
Pour rembobiner la bande, appuyez sur la
touche
(rembobinage). Le symbole FF
ou REW s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour arrêter l’avance rapide ou le
rembobinage, appuyez de nouveau sur la
touche
(avance rapide) ou
(rembobinage) ou encore sur la touche TAPE.
4-17
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
APS FF , APS REW
(recherche automatique de programme
avec avance et rembobinage rapides) :
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur
(APS FF) pour passer
la touche
directement au morceau suivant. Pour éviter
plusieurs morceaux, appuyez sur la touche
autant de fois que de morceaux
évités jusqu’à concurrence de neuf.
Pour reprendre le début du morceau, appuyez
(APS REW).
une fois sur la touche
Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux,
autant de fois
appuyez sur la touche
que de morceaux à reprendre. ors de la
recherche d’une sélection, le symbole FF ou
REW clignote sur le côté droit de l’afficheur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête
pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des
intervalles muets dans une séquence ou s’il
n’y en a pas entre les séquences.
Syntonisation par balayage :
Pour balayer les morceaux d’une cassette en
cours de lecture, appuyez sur la touche de
syntonisation par balayage. La cassette s’arrête sur le morceau suivant pendant 5 secondes. Appuyez de nouveau sur la touche
pendant cet intervalle de 5 secondes pour
arrêter le balayage et reprendre la lecture sur
ce morceau. Si vous n’appuyez pas sur la
touche pendant ce délai, le balayage continue
sur le morceau suivant.
Éjection de la cassette :
Appuyez sur cette touche pour éjecter la
cassette qui est chargée dans l’appareil.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
Fonctionnement du changeur de
disques compacts (CD)
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON et chargez un disque compact dans le
compartiment, l’étiquette tournée vers le haut.
Le disque est automatiquement dirigé vers la
partie lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque compact est chargé
dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d’écoute
du disque s’affichent.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en
marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.
PRÉCAUTION
Ne forcez pas le disque compact
dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur.
4-18
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur
de disque compact, c’est ce mode qui est
rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir
du bouton d’alimentation et réglage du volume
(ONzOFF/VOL).
T ouche chargement :
Pour introduire un CD dans le changeur de
disques compacts, appuyez sur la touche
LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour
choisir le logement de disque. Introduisez le
disque.
Pour introduire les 6 disques dans le changeur, appuyez sur la touche LOAD pendant
plus de 1,5 seconde.
Le numéro des logements de disque chargés
paraı̂t à l’affichage.
LECTURE :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque
est inséré, appuyez sur la touche CD6 pour le
remettre en marche sur le lecteur de disque.
Lorsqu’un disque est dans le lecteur et que la
radio ou le lecteur de cassettes est en marche,
appuyez sur la touche CD6 pour écouter le
disque.
FF (avance rapide)
REW (retour) :
Lorsque vous écoutez un disque compact,
appuyez sur la touche
(avance rapide)
ou
REW (retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrière. Le lecteur revient à
la vitesse normale dès que la touche est
relâchée.
FF (avance rapide)
et REW (retour) APS
(recherche automatique des morceaux) :
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur
la touche
(Avance rapide APS) pour
écouter le morceau qui suit depuis le début.
Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les
morceaux. Le nombre de pressions de la
touche correspond au nombre de morceaux
sautés. (Après le dernier morceau, le disque
avancera sur le premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur
la touche
(Retour APS). Appuyez à
plusieurs reprises pour revenir en arrière de
plusieurs morceaux. Le nombre de pressions
de la touche correspond au nombre de morceaux reculés.
T ouche CD PLAY (lecture CD) :
Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour
changer de disque.
Syntonisation par balayage :
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant
moins de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un
disque, le début de tous les morceaux du CD
s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes.
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant
plus de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un
4-19
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
disque, le premier morceau du CD s’affiche
pendant 10 secondes.
Pour modifier le texte, appuyez sur la touche
PTY .
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau
sur la touche dans cet intervalle de 10
secondes.
Le texte change selon le mode suivant :
Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant
ce délai, le balayage continue sur le morceau
suivant.
REPETITION (RPT) :
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la
touche RPT pour modifier l’ordre de lecture.
Le schéma de répétition est le suivant :
Si le disque compact n’est pas retiré
dès qu’il est éjecté, il revient dans le
logement par mesure de protection.
(sauf disques compacts de 8 cm)
Indicateur CD IN :
Au-delà de 11 lettres le texte n’apparaı̂t pas.
Appuyez sur la touche AUTOP pour pouvoir
lire la partie du texte qui suit. (type B
uniquement)
L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous
chargez un CD alors que l’appareil est allumé.
Éjection du disque :
Appuyez sur cette touche pour éjecter le
disque qui est chargé dans l’appareil.
Appuyez moins de 1,5 seconde sur la touche
EJECT pour éjecter les disques que vous
souhaitez retirer.
AFFICHAGE TEXTE CD :
Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez
sur la touche PTY alors que le disque est en
cours de lecture.
Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter
tous les disques.
L’éjection d’un disque en cours de lecture
éteint l’appareil.
4-20
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
ENTRETIEN D’UN DISQUE
COMPACT
culaire.
N’utilisez pas un nettoyant classique pour
disque ni de l’alcool destiné à un usage
industriel.
O Il est possible que les rebords intérieurs et
extérieurs d’un disque neuf soient rigides.
Pour remédier à ce problème, il suffit
d’utiliser le rebord d’un stylo ou d’un
crayon à mine pour adoucir les rebords, tel
qu’illustré.
SIH0082
O Tenez le disque compact par ses bords. Ne
touchez jamais la surface du disque. Ne
courbez pas le disque.
O Rangez toujours les disques dans leur étui
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
O Pour nettoyer le disque, essuyez la surface
avec un chiffon propre et doux en partant
du centre vers le rebord extérieur. N’essuyez pas la surface par mouvement cir-
COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT (si le véhicule en est
équipé)
Changement de station
mémorisée
Commutateur de recherche et APS (vers
le haut)
Sélecteur
de mode
Changement de station
mémorisée
Commutateur de recherche et APS (vers
le bas)
Commande de
volume (supérieure)
Commutateur de l’ordinateur
de route (Se reporter à la
section 2. Instruments et
commandes.)
Commande de
volume (inférieure)
SIH0125
Le système audio peut être contrôlé à l’aide
des commandes qui se trouvent sur le volant.
Sélecteur de mode
Pour changer de mode et passer en AM, FM1,
FM2, (SAT1, SAT2 - le cas échéant), CD,
changeur automatique (le cas échéant) et
cassette, appuyez sur le sélecteur de mode.
4-21
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
Commandes de volume
Appuyez sur la commande supérieure ou
inférieure pour régler le volume.
Haut : le volume augmente
Bas : le volume diminue
Syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) :
Pour changer de fréquence radio ou de station
présélectionnée sur la radio SAT, appuyez sur
ou
penle commutateur d’accord
dant 1,5 seconde maximum.
Syntonisation par recherche
(radio) :
Pour activer la recherche vers les stations
suivantes ou précédentes ou pour une recherche rapide des stations de la radio satellite,
appuyez sur le commutateur d’accord
ou
conde.
pendant au moins 1,5 se-
Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides (cassette/CD) :
Appuyez sur le commutateur d’accord
pendant moins de 1,5 seconde pendant
la lecture de la cassette/CD, et la lecture du
programme suivant commence au début.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur d’accord
pour sauter les programmes. La cassette/le CD avance d’autant
de programmes que vous appuyez de fois sur
la touche (neuf programmes maximum).
Appuyez sur le commutateur d’accord
pendant moins de 1,5 seconde, et la
lecture du programme en cours recommence
depuis le début.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur d’accord
pour sauter les programmes vers l’arrière. La cassette/le CD
revient en arrière d’autant de programmes que
vous appuyez de fois sur le commutateur.
Lors de la recherche d’une sélection, le
symbole FF ou REW clignote sur le côté droit
de l’afficheur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête
pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des
intervalles muets dans une séquence ou s’il
n’y en a pas entre les séquences.
Avance et rembobinage rapides de
la bande (FF , REW) :
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez sur le commutateur d’accord
pendant plus de 1,5 seconde. Pour
rembobiner la bande, appuyez sur le commutateur d’accord
pendant plus de 1,5
seconde. Le symbole FF ou REW s’allume sur
le côté droit de l’afficheur.
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobi-
4-22
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
nage, appuyez de nouveau sur le commutateur
ou
pendant plus de 1,5 seconde.
ANTENNE
Antenne de fenêtre
Le patron de l’antenne est imprimé du côté
interne de la fenêtre arrière.
PRÉCAUTION
O Ne placez pas de pellicule métallique près de la lunette arrière ou
ne collez aucun élément métallique sur la lunette arrière. Ceci
peut diminuer la capacité de réception et engendrer des parasites.
O Faites attention de ne pas rayer
ou endommager l’antenne lorsque vous lavez la fenêtre arrièrede l’intérieur. Passez un chiffon
APPUYER
Type B
doux et humide le long du fil de
l’antenne pour le nettoyer.
Touche d’éjection du
magasin de CD
FERMEROUVRIR
CHANGEUR AUTOMATIQUE
DE DISQUES COMPACTS (CD)
(si le véhicule en est équipé)
APPUYER
Type A
SIH0127
Touche d’éjection du
magasin de CD
OUVRIR
FERMER
SIH0126
Magasin de disques
Introduisez le magasin de disques dans le
changeur, étiquette vers le haut, comme indiqué sur le schéma d’illustration. Fermez le
portillon coulissant du changeur automatique.
Pour éjecteur le magasin de disques, appuyez
EJECT du changeur autosur la touche
matique.
4-23
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
O Introduisez le disque étiquette vers le haut
et repoussez la pochette dans le magasin.
Retrait du disque
O Tirez sur la partie marquée d’une étoile *.
O Attrapez la partie centrale du disque avec
les doigts et le retirer disc.
TIRER
PRÉCAUTION
Étiquette
O Ne touchez pas la surface enregistrée du disque.
O Ne chargez pas des disques de 8
cm. Ils risquent d’endommager le
lecteur même s’ils sont soutenus
par un adaptateur en option.
SIH0128
Chargement des disques
RADIOTÉLÉPHONE CELLULAIRE OU RADIO DE BANDE
PUBLIQUE
Lors de l’installation de la radio de bande
publique ou du radiotéléphone cellulaire dans
votre INFINITI, veuillez vous conformer aux
précautions recommandées ci-après afin de
ne pas endommager le système de commande
du moteur ou autres circuits électroniques du
véhicule.
ATTENTION
O N’utilisez jamais le téléphone
cellulaire en conduisant afin de
rester concentré sur la conduite.
Certaines autorités interdisent
l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
O Tirez sur la pochette de disque pour la
sortir du magasin.
4-24
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO
O Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule
roule, nous vous recommandons
d’utiliser le mode «mains libres»
de votre téléphone cellulaire (si
toutefois votre véhicule est
équipé de ce système). Restez
néanmoins extrêmement vigilant
afin de rester parfaitement
concentré sur votre conduite à
tout moment.
O Pour prendre des notes pendant
la communication téléphonique,
arrêtez d’abord votre véhicule sur
le bas-côté de la route en lieu
sûr.
PRÉCAUTION
O Maintenez l’antenne aussi loinque possible de l’unité de commande électronique (y compris la
radio) sous le tableau de bord
central.
O Pour plus de détails, veuillez
consulter un concessionnaire
INFINITI.
O Maintenez le fil de l’antenne à
plus de 20 cm (8 po) du faisceau
de commande du moteur. Ne faites pas passer le fil de l’antenne
près d’un faisceau de fils quelconque.
O Réglez le facteur de réflexion de
l’antenne selon les indications du
fabricant.
O Raccordez le fil de terre de la
radio de bande publique au
châssis.
4-25
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
5
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite........................ 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde
de carbone) ............................................ 5-2
Catalyseur à trois voies.......................... 5-3
Pour éviter une collision ou
un renversement .................................... 5-4
Boisson, médicaments et alcool ............ 5-5
Contacteur d’allumage ................................. 5-6
Boı̂te de vitesses automatique ............... 5-6
Positions de la clé.................................. 5-7
Système antidémarrage du véhicule
Infiniti ..................................................... 5-7
Avant de démarrer le moteur ...................... 5-8
Démarrage du moteur ................................. 5-8
Conduite du véhicule ................................... 5-9
Boı̂te de vitesses automatique ............... 5-9
Frein de stationnement .............................. 5-13
Régulateur de vitesse ................................ 5-14
Précautions à prendre avec le
régulateur de vitesse ............................
Fonctionnement du régulateur de
vitesse ..................................................
Période de rodage .....................................
Amélioration des économies de
carburant....................................................
Stationnement/stationnement
en côte.......................................................
Direction assistée ......................................
Système de freinage ..................................
Précautions à prendre lors du
freinage.................................................
Système d’antiblocage des
roues (ABS)..........................................
Système de contrôle de traction
(si le véhicule en est équipé) ....................
5-14
5-15
5-16
5-17
5-18
5-19
5-19
5-19
5-20
5-22
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
Système de contrôle dynamique du véhicule
(système VDC) (si le véhicule en est
équipé)....................................................... 5-23
Conduite par temps froid .......................... 5-24
Ouverture d’une serrure de porte
gelée ..................................................... 5-24
Antigel .................................................. 5-25
Batterie ................................................. 5-25
Vidange du liquide de
refroidissement.....................................
Pneus....................................................
Équipement spécial pour l’hiver...........
Conduite sur la neige ou sur
la glace .................................................
Chauffe-bloc (si le véhicule en
est équipé)............................................
5-25
5-25
5-26
5-26
5-27
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
LORS DU DÉMARRAGE ET
DE LA CONDUITE
ATTENTION
O Il ne faut pas laisser d’enfants, ni
de personnes aux facultés affaiblies, ni d’animaux seuls dans le
véhicule, car ils risquent de mettre le véhicule en marche par
accident et de se blesser ou de
blesser un tiers. De plus, si le
véhicule est stationné au soleil
par temps chaud, toutes glaces
fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et
constitue un danger mortel pour
les personnes ou les animaux qui
sont dans le véhicule.
O Surveillez étroitement les jeunes
enfants lorsqu’ils sont auprès des
voitures pour éviter qu’ils ne
s’enferment dans le coffre en
jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture,
fermez-la à clé en prenant soin de
bien enclencher le couvercle du
coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les
clés de la voiture.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)
ATTENTION
N’inhalez jamais les gaz d’échappe-
ment qui contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est
un gaz très dangereux qui risque de
provoquer l’évanouissement ou la
mort.
O Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans
l’habitacle, conduisez avec toutes
les glaces baissées et faites vérifier le véhicule immédiatement.
O Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme
un garage, tant que ce n’est pas
absolument indispensable.
O N’immobilisez pas le véhicule, le
moteur en marche durant une période prolongée.
O Conduisez toujours avec le cou-
5-2
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
vercle du coffre à bagages fermé
pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si le couvercle
du coffre à bagages doit être
ouvert pendant la conduite, suivez les précautions suivantes :
1. Baissez toutes les glaces.
2. Commutez la touche de recirculation d’air sur arrêt et placez le bouton de réglage de
la ventilation à 4 (vitesse
maximale).
O Si le faisceau électrique ou autre
câblage du véhicule doit être
relié à une remorque par l’intermédiaire d’un joint du couvercle
du coffre ou de la carrosserie,
respectez les recommandations
du fabricant pour éviter la pénétration de monoxyde de carbone
dans l’habitacle.
O Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux
sont ajoutés pour le camping ou
autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne
pas risquer la pénétration du monoxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les
réfrigérateurs ou les chauffages
dégagent eux aussi du monoxyde
de carbone.)
O Faites vérifier la carrosserie et le
circuit d’échappement par un
technicien compétent lorsque :
pont-élévateur ;
b. la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée
dans l’habitacle du véhicule ;
c.
le circuit d’échappement produit un bruit inhabituel ;
d. un accident a endommagé le
circuit d’échappement, le
soubassement ou l’arrière du
véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement.
Les gaz d’échappement à l’intérieur du réacteur catalytique sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments
polluants.
a. le véhicule est levé sur un
5-3
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
O Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable
près des éléments du système
d’échappement et ne tolérez
aucun animal ni personne à
proximité.
O Il ne faut pas arrêter ni stationner
le véhicule sur des matériaux inflammables telles que de l’herbe
sèche, des vieux papiers ou des
chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas d’essence éthylée.
Des dépôts laissés par l’essence
éthylée réduisent considérable-
ment l’aptitude du catalyseur à
trois voies à éliminer les éléments polluants de l’échappement.
O Gardez le moteur bien réglé. Des
anomalies de fonctionnement du
circuit d’allumage, du circuit
d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé
dans le catalyseur à trois voies et
le faire surchauffer. Ne continuez
pas à conduire si le moteur a des
ratés ou si le fonctionnement est
médiocre ou inhabituel. Faites
vérifier le véhicule rapidement
par un concessionnaire INFINITI.
O Évitez de conduire avec un niveau
de carburant très bas dans le
réservoir. Une panne sèche peut
provoquer des ratés du moteur et
endommager le catalyseur à trois
voies.
O N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement.
O Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en
marche.
POUR ÉVITER UNE COLLISION
OU UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous
risquez d’en perdre le contrôle ou de
provoquer un accident.
5-4
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la
défensive. Il faut respecter le code de la route.
Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives,
ne prenez pas des virages à grande vitesse et
ne braquez pas trop brusquement. De telles
pratiques peuvent faire perdre le contrôle du
véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer
une collision avec un autre véhicule ou
un obstacle, ou encore le renversement
du véhicule. Ce risque est encore plus
grand si la perte de contrôle fait faire
une embardée au véhicule. Il faut rester
toujours attentif et ne conduisez pas lorsque
vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous
l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans
ordonnance susceptibles de provoquer une
somnolence). Portez toujours la ceinture de
sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Ceintures de sécurité» de la section «1.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de
coussin gonflable d’appoint». Veillez à ce que
les passagers en fassent autant.
BOISSON, MÉDICAMENTS ET
ALCOOL
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le
sang réduit la coordination, retarde
les réflexes et fausse le jugement.
Conduire après absorption d’alcool
augmente les risques d’accident et
de blessures subies ou infligées aux
autres. À noter de plus, qu’en cas
d’accident, l’alcool risque d’accroı̂tre la gravité des blessures subies.
Chaque année, des milliers de personnes sont
blessées ou tuées dans des accidents liés à
l’absorption d’alcool. Bien que les règlements
locaux définissent de manière différente l’état
d’ivresse légal, le fait est que les effets de
l’alcool varient considérablement selon les
individus et que la majorité des gens ont
tendance à les sous-estimer.
N’OUBLIEZ PAS QUE BOIRE ET CONDUIRE
NE VONT PAS ENSEMBLE !
Ceci est également vrai pour les médicaments
et narcotiques (médicaments en vente libre ou
sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou
sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos
aptitudes sont diminuées par toute autre
condition physique.
INFINITI s’est engagée à promouvoir la
conduite en toute sécurité. C’est à vous qu’il
appartient de ne pas conduire si vous avez bu.
5-5
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
ATTENTION
Ne retirez jamais la clé du contacteur d’allumage pendant la conduite
du véhicule. En procédant ainsi, le
volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait entraı̂ner des blessures graves et/ou
des dommages.
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
sur la position P (stationnement).
S’il est impossible de retirer la clé :
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
ARRÊT
2. Tournez légèrement la clé de contact dans
la direction de ON.
3. Tournez la clé vers LOCK.
4. Retirez-la.
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour
que la clé ne puisse pas être bloquée ou
retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit
sur P (stationnement).
Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse
reste sur la position P (stationnement). Il est
possible de déplacer le sélecteur de
vitesse lorsque le contact est sur la
position ON et que la pédale de frein
est enfoncée.
Avant de retirer la clé de contact, assurezvous que le sélecteur de vitesse est sur la
position P (stationnement).
À la position intermédiaire ARRÊT de la clé,
entre LOCK et ACC, le verrou n’est pas actif et
donc le volant n’est pas verrouillé.
La clé ne se déplace pas vers la position de
verrouillage si le sélecteur de vitesse n’est pas
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un
sixième de tour dans le sens inverse des
SIS0044
5-6
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
aiguilles d’une montre à partir de la position
de ligne droite.
Pour bloquer le volant, retirez la clé.
Pour débloquer le volant, engagez la
clé dans le contacteur et tournez-la
doucement tout en manoeuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la
gauche.
POSITIONS DE LA CLÉ
Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction.
Position ANTIVOL (LOCK) — (Position normale de stationnement) (0)
La clé ne peut être retirée du contacteur
d’allumage que dans cette position.
ARRÊT (1)
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
ACCESSOIRES (ACC) (2)
Cette position permet d’utiliser l’équipement
électrique tel que la radio, lorsque le moteur
est arrêté.
CONTACT (Position normale de conduite)
(ON) (3)
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
DÉMARRAGE (START) (4)
Cette position permet de lancer le moteur avec
le démarreur.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti.
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la
clé du système antidémarrage du véhicule
Infiniti enregistrée du fait que celle-ci est
gênée par l’interférence d’une autre clé du
système antidémarrage du véhicule Infiniti, ou
d’un poste de péage automatique autoroutier
ou d’un dispositif de paiement automatique
sur le trousseau. Démarrez le moteur en
procédant comme suit :
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le
dispositif que vous soupçonnez être à
l’origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le système antidémarrage du
véhicule Infiniti.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous
recommande de placer la clé enregistrée dans
le système antidémarrage du véhicule Infiniti
sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne
soit perturbée par d’autres dispositifs.
5-7
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR
O Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
O Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments répertoriés ici, c’est-àdire à chaque vérification de l’huilemoteur.
O Assurez-vous que toutes les glaces et les
optiques d’éclairage soient propres.
O Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi
que les pressions de gonflage.
O Verrouillez toutes les portières.
O Réglez les sièges et les appuis-tête.
O Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
O Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire
autant.
O Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque le contacteur d’allumage est tourné
en position ON (3).
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Placez le sélecteur de vitesse en position P
(stationnement) ou en position N (point
mort) (la position de stationnement est
préférable).
Le démarreur ne fonctionnera pas si le
sélecteur de vitesse est dans une position
de conduite.
3. Démarrez le moteur sans appuyer sur
l’accélérateur en tournant le contacteur
d’allumage en position START. Relâchez
la clé lorsque le moteur démarre. Si le
moteur démarre mais cale, répétez l’opération ci-dessus.
instant, enfoncez légèrement la pédale
d’accélérateur (de 1/5ème vers le plancher
environ), maintenez-la à cette position et
lancez le moteur. Dès que le moteur a
démarré, relâchez la pédale d’accélérateur
et la clé.
O Si le moteur a du mal à partir du fait qu’il
est noyé, appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6
secondes. Une fois que le moteur est
lancé, relâchez la pédale d’accélérateur.
Tournez la clé de contact sur START et
faites démarrer le moteur en dégageant
le pied de l’accélérateur. Relâchez la
clé dès que le moteur tourne. Si le
moteur s’amorce mais ne tourne pas,
répétez l’opération ci-dessous.
O Si par temps très froid le moteur a du mal
à démarrer après avoir tourné un bref
5-8
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
CONDUITE DU VÉHICULE
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes de suite.Si
le moteur ne démarre pas, coupez le
contact et attendez 10 secondes
avant d’effectuer une nouvelle tentative pour éviter d’endommager le
démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du
démarrage. Conduisez à vitesse modérée
sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid.
(deuxième rapport) ou 1 (premier rapport).
Veillez à ce que le véhicule soit complètement
arrêté avant de passer les vitesses.
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Sélecteur de vitesse à secteur
La boı̂te automatique de votre véhicule est
contrôlée par un module de commande de la
boı̂te de vitesses qui permet de générer une
grande puissance et de rendre les passages de
vitesse plus souples.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boı̂te. Nous vous demandons de bien les
suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule et profiter en même
temps d’une conduite agréable.
Mise en marche du véhicule
Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la
pédale de frein, puis amenez le sélecteurr de
vitesse sur R (marche arrière), N (point mort),
D (conduite normale), 3 (troixième rapport), 2
Avec cette boı̂te de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage
est en position ON, il faut appuyer à
fond sur la pédale de frein avant de
passer de la position P (stationnement)
à tout autre vitesse.
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P (stationnement) vers une autre position de vitesse si la clé est tournée sur LOCK,
OFF ou ACC ou si le clé est retirée du
contacteur.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
engagez le levier de changement de vitesse
sur un rapport de marche avant.
2. Desserrez le frein de stationnement et
relâchez la pression sur la pédale de frein
5-9
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
pour que le véhicule commence à rouler
lentement.
ATTENTION
O N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de
vitesse est manoeuvré de la position P (stationnement) ou N
(point mort), en R (marche arrière) ou D (conduite normale), 3
(troixième rapport), 2 (deuxième
rapport) ou 1 (premier rapport).
N’enfoncez la pédale de frein que
si le passage de la vitesse est
terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du
véhicule et d’avoir un accident.
O À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré, faites très atten-
tion lors du passage au premier
rapport ou en marche arrière
avant le réchauffement du moteur.
O N’engagez jamais la position P
(stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule se
déplace. Ceci pourrait causer un
accident.
sur la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet
effet.
Passage des vitesses
O Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
SIS0092
PRÉCAUTION
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
pente ascendante, ne maintenez pas
le véhicule immobilisé en appuyant
Une fois que le moteur est parti, appuyez à
fond sur la pédale de frein et déplacez le
sélecteur de vitesse de P (stationnement) à R
(marche arrière), D (conduite normale) ou tout
autre position voulue.
5-10
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
Si le moteur est arrêté, serrez le
frein à main quelle que soit la position du sélecteur de vitesse, faute de
quoi le véhicule pourrait bouger ou
rouler par accident, ce qui est dangereux et peut provoquer des blessures graves et/ou des dommages
matériels.
lecteur ne peut pas être déplacé de R (marche
arrière) sur P (stationnement) lorsque la clé
est sur OFF (arrêt) ou ACC (accessoires). Si
vous ne pouvez pas tourner la clé sur LOCK,
procédez comme suit :
PRÉCAUTION
1. Arrêtez le véhicule et serrez le frein à main.
2. Amenez la clé sur ON (marche) tout en
appuyant sur la pédale de frein.
3. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
4. Tournez la clé sur LOCK pour la retirer.
Si la clé est positionnée par inadvertance sur
OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires) alors
que le sélecteur de vitesse est sur R (marche
arrière), N (point mort) ou D (conduite normale), il ne sera pas possible d’amener la clé
sur LOCK (verrouillé) et de la retirer du
contacteur d’allumage. En outre, le sélecteur
de vitesse ne peut pas être déplacé sur P
(stationnement) à partir de N (point mort) ou
d’une position D (conduite normale). Le sé-
stationnement en côte, serrez d’abord le frein
à main avant de positionner le levier de
sélection sur P (stationnement).
P (stationnement) :
Utilisez cette position lorsque le véhicule est
immobilisé ou pour démarrer le moteur.
Attendez que le véhicule soit complètement
arrêté. Pour déplacer le sélecteur de
vitesse de N (point mort) ou d’une
position de conduite sur P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de
frein. Serrez le frein à main. Lors d’un
Cette position du sélecteur de vitesse ne doit être utilisée que si le
véhicule est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Cette position du sélecteur de vitesse sera
utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez
toujours que le véhicule est complètement
arrêté pour faire cette manoeuvre. Pour déplacer le sélecteur de vitesse de P
(stationnement), N (point mort) ou
d’une position de conduite sur R (marche arrière), il faut appuyer sur la
pédale de frein.
5-11
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de marche
arrière n’est engagé. Le moteur peut être
démarré dans cette position. Si le moteur cale
pendant le déplacement du véhicule, il est
possible de le redémarrer avec le sélecteur de
vitesse dans cette position.
D (conduite normale) :
Placez le sélecteur de vitesse dans cette
position pour la conduite normale du véhicule.
3 (troisième rapport) :
Cette vitesse sera utilisée pour monter ou
descendre de longues côtes lorsque l’utilisation du frein moteur est avantageuse.
2 (deuxième rapport) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes
ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
Ne dépassez pas 110 km/h (69 mi/h) en
position 2 (deuxième rapport).
Déverrouillage du sélecteur
1 (premier rapport) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes
lentement ou pour conduire lentement dans de
la neige, du sable ou de la boue, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en
pente descendante.
Ne dépassez pas 60 km/h (37 mi/h) en
position 1 (premier rapport).
SIS0093
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée,
le sélecteur de vitesse peut être difficile à
déplacer de la position P alors que la pédale
de frein est enfoncée.
Pour déplacer le sélecteur de vitesse, appuyez
sur la pédale de frein et sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur. Le sélecteur de
vitesse peut alors être déplacé à la position N
(point mort).
5-12
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Ceci permet de déplacer le véhicule lorsque la
batterie est à plat.
Accélération forcée — en position D (conduite normale) —
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement), faites
vérifier la boı̂te automatique de votre véhicule
par un concessionnaire INFINITI le plus tôt
possible.
Pour doubler ou pour rouler en pente ascendante, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. Cette manoeuvre permet la rétrogradation de la boı̂te de vitesses en deuxième ou en
premier rapport selon la vitesse à laquelle se
déplace le véhicule.
ATTENTION
Si le sélecteur de vitesse ne peut
pas être dégagé de la position P
(stationnement) alors que le moteur
est en marche et que la pédale de
frein est enfoncée, cela signifie que
les feux d’arrêt ne fonctionnent pas.
Le mauvais fonctionnement des feux
d’arrêt augmente les risques d’accident accompagnés de blessures corporelles sur vous-même ou sur
autrui.
électrique fonctionne parfaitement.
Coupez le contact et attendez 3 secondes avant de le remettre, pour permettre au véhicule de revenir aux réglages
de conduite normaux. Si tel n’est pas le
cas, faites vérifier et au besoin réparer
la boı̂te de vitesses par un concessionnaire INFINITI.
FREIN DE STATIONNEMENT
Système autofiable
Lorsque le système autofiable se met en
marche, le témoin
s’allume pendant 2
secondes et clignote pendant 8 secondes. Il
est toujours possible de conduire mais les
rapports d’engrenage sont bloqués en troisième.
Il arrive que le système autofiable se
mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite
très difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple
— alors que par ailleurs le système
Pour mettre le
frein APPUYER
SIS0067
Pour mettre le frein : Appuyez complètement sur la pédale de frein.
5-13
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement et le frein de stationnement est
desserré.
3. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint.
ATTENTION
O Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement
desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et
un accident.
O Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du
véhicule.
O N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein
de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein
de stationnement est complètement serré.
O Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans le véhicule. Ils
pourraient desserrer le frein de
stationnement et causer un accident.
RÉGULATEUR DE
VITESSE
O il est impossible de maintenir la
vitesse du véhicule constante.
O en circulation dense ou dont la
vitesse varie.
O sur des routes sinueuses ou vallonnées.
O sur routes glissantes
neige, verglas, etc.).
(pluie,
O par grand vent.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle
du véhicule et causer un accident.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LE RÉGULATEUR DE
VITESSE
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :
O Si le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin de vitesse qui se trouve
sur le panneau des compteurs clignote
5-14
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
pour avertir le conducteur.
O Lorsque le témoin du régulateur de vitesse
clignote, coupez l’interrupteur principal et
faites vérifier le système par votre concessionnaire INFINITI.
O Le témoin du régulateur de vitesse clignote
lorsque l’interrupteur principal du régulateur est mis en marche en même temps
que le contacteur RES/ACCEL ou le
contacteur COAST/SET ou encore le
contacteur CANCEL (situé sur le volant)
est enfoncé. Pour régler correctement le
régulateur de vitesse, effectuez les opérations ci-dessus dans l’ordre indiqué.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
(Interrupteur
principal)
MARCHE
ARRÊT
(Commande de réglage)
POUSSER et RELÂCHER
pour le réglage de reprise
ou le réglage d’accélération
POUSSER
pour annuler
POUSSER et
RELÂCHER
pour le réglage
ROUE LIBRE
SIS0060
Le régulateur de vitesse permet de maintenir
une vitesse dans une marge variant entre 40 et
144 km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir à appuyer
sur la pédale d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse,
appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin
du régulateur de vitesse du tableau de bord
doit s’allumer.
Pour régler une vitesse de croisière,
accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue,
appuyez sur le contacteur COAST/SET et
relâchez-le. (Le témoin SET s’allumera.) Retirez le pied de la pédale d’accélérateur. Le
véhicule maintiendra la vitesse choisie.
O Pour dépasser un autre véhicule,
appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule
reviendra à la vitesse précédemment réglée.
O Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le
régulateur de vitesse.
Pour annuler le réglage du régulateur
de vitesse, procédez selon l’une des méthodes ci-dessous.
a) Appuyez sur le contacteur CANCEL ; le
témoin SET s’éteindra.
5-15
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin
SET s’éteindra.
sie, appuyez sur le contacteur COAST/SET
et relâchez-le.
c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Les
témoins CRUISE et SET s’éteindront.
b) Poussez et maintenez le contacteur
RES/ACCEL. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie.
O Si vous appuyez sur la pédale de frein tout
en appuyant sur le contacteur RES/ACCEL
et réglez de nouveau le régulateur, poussez l’interrupteur principal en position
d’arrêt une fois. Il est de nouveau en
position de marche.
O Le fonctionnement du régulateur de vitesse
est automatiquement arrêté si le véhicule
ralentit d’environ 13 km/h (8 mi/h).
O Placez le sélecteur en position N (point
mort). Le témoin SET s’éteindra.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous.
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choi-
c) Exercez une courte pression sur le contacteur RES/ACCEL. Chaque pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente,
procédez selon l’une des trois méthodes cidessous.
a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur COAST/SET
et relâchez-le.
b) Appuyez et maintenez le contacteur
COAST/SET. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur COAST/SET. Chaque pression réduit
la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h
(1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez le contacteur RES/ACCEL. Lorsque le véhicule atteint
une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le
véhicule reprendra la vitesse précédemment
réglée.
PÉRIODE DE RODAGE
Respectez les recommandations suivantes au
cours des 1 600 premiers kilomètres pour
assurer la fiabilité et l’économie de votre
véhicule neuf.
O Évitez de conduire à vitesse constante
rapide ou lente pendant trop longtemps.
O N’accélérez pas à plein gaz quelle que soit
la vitesse.
O Évitez les démarrages rapides.
5-16
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
O Évitez les freinages brusques dans toute la
mesure du possible.
O Ne tirez pas de remorque pendant les 800
premiers kilomètres de conduite.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT
O Accélérez lentement et uniformément.
Maintenez la vitesse de croisière par
l’exercice d’une pression constante sur
l’accélérateur.
O Conduisez à vitesse modérée.
La conduite à haute vitesse augmente la
consommation.
O Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conduisez à distance prudente derrière les
autres véhicules.
O Utilisez les rapports de la boı̂te de vitesses
en fonction des conditions de conduite.
Sur routes planes, passez en vitesse supérieure dès que possible.
O Évitez le ralenti inutile du moteur.
O Gardez toujours le moteur bien réglé.
O Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés.
O Maintenez les pneus gonflés selon la
pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la
consommation de carburant.
O Maintenez la géométrie des roues avant
bien réglée. Un mauvais réglage augmente
l’usure des pneus et la consommation de
carburant.
O L’utilisation du climatiseur augmente la
consommation. N’utilisez le climatiseur
qu’au besoin.
O À vitesse de croisière sur route, il est plus
économique d’utiliser le climatiseur et de
fermer les glaces pour réduire la résistance
à l’air imposée au véhicule.
5-17
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
j
1 En descente avec trottoir
j
2 En montée avec trottoir
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Placez le sélecteur de vitesse en position P
(stationnement).
j
3 En descente ou en montée
sans trottoir
ATTENTION
ISD001
ATTENTION
O Il ne faut pas arrêter ni stationner
le véhicule sur des matières inflammables telles que l’herbe sèche, les papiers usés ou les chiffons. Ils pourraient s’enflammer
et provoquer un in cendie.
O Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans
surveillance.
O Ne laissez jamais un enfant sans
surveillance à l’intérieur du véhicule.
O Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le
frein de stationnement et placez
la boı̂te de vitesses sur P (stationnement) dans le cas des modèles
avec boı̂te de vitesses automatique. Faute de quoi, le véhicule
risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un
accident.
O Assurez-vous que le levier sélecteur a été repoussé le plus loin
5-18
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
possible en avant et qu’il ne peut
être déplacé sans presser le bouton en bout de levier.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côte, il est bon de tourner
les roues comme il est illustré.
1
O EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : j
Tournez les roues vers le trottoir et faites
avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
2
O EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR : j
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et
faites reculer le véhicule lentement jusqu’à
ce que la roue touche le trottoir.
O EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : j
Tournez les roues vers le côté de la route
de sorte que le véhicule s’éloigne du
centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.
4. Tournez le commutateur d’allumage en
position LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
La direction assistée comporte une pompe
hydraulique entraı̂née par le moteur, ce qui
réduit l’effort au volant.
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais un
plus grand effort est nécessaire au volant, en
particulier à basse vitesse ou dans les virages
serrés.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction
ne fonctionne pas. Le volant est
alors plus difficile à manoeuvrer.
SYSTÈME DE FREINAGE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
LORS DU FREINAGE
Le système de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en
faisant appel à la dépression du moteur. Si le
moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais
une plus forte pression devra être exercée sur
la pédale pour arrêter le véhicule et la distance
de freinage sera plus longue.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
5-19
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Les distances de freinage seront
plus longues et le véhicule risque de tirer d’un
côté ou de l’autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer
les garnitures. Procédez de cette manière
jusqu’à ce que le freinage redevienne normal.
Évitez de conduire à haute vitesse tant que les
freins ne serrent pas convenablement.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure
excessive des garnitures et le gaspillage de
carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter
leur surchauffe, réduisez la vitesse du véhicule
et rétrograder en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente.
Le freinage est amoindri si les freins chauffent
trop, ce qui risque d’entraı̂ner la perte du
contrôle du véhicule.
ATTENTION
O En cas de conduite sur chaussée
glissante, faites particulièrement
attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un
freinage brusque ou une accélé
ration soudaine peut provoquer le
dérapage des roues et causer un
accident.
O Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le
dispositif d’assistance des freins
ne fonctionne pas. Le freinage est
alors plus dur.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système d’antiblocage des roues assure le
contrôle des freins sur chaque roue afin
d’empêcher le blocage des roues lorsque le
conducteur est obligé de freiner brusquement
ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression
du liquide de frein en conséquence afin
d’empêcher que les roues se bloquent ou
patinent. En empêchant le blocage des roues,
ce système permet au conducteur de mieux
contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route
glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée.
5-20
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ATTENTION
Ne pompez pas avec pédale de frein.
Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
des vibrations. Ceci est un phénomène normal
qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont
dangereuses et il est alors conseillé de
conduire avec la plus grande prudence.
Fonction d’essai automatique
Fonctionnement normal
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6
mi/h) pour arrêter le véhicule complètement.
(Vitesses différentes selon l’état des routes.)
Lorsque le système d’antiblocage détecte
qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin
(situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si
la pédale de frein était enfoncée rapidement
plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin
fonctionne, une sensation de pulsation de la
pédale de frein peut être ressentie, alors que le
vérin sous le capot peut produire un bruit ou
Le système d’antiblocage des roues comprend
des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le
tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur
comprend une fonction d’essai automatique
intégrée qui teste le système chaque fois que
le moteur est mis en route et que le véhicule
avance ou recule à très basse vitesse. Pendant
la réalisation de l’essai automatique, il est
possible qu’un bruit de cognement ou une
sensation de pulsation de la pédale de frein se
produise. C’est un phénomène tout a fait
normal qui n’indique en rien un défaut de
fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une
anomalie de fonctionnement, il désactivera le
système d’antiblocage des roues, alors que le
voyant d’alarme ABS s’allumera sur le tableau
de bord. Le système des freins fonctionnera
ensuite normalement, mais sans assistance
antiblocage.
Si le voyant s’allume pendant le contrôle
automatique ou pendant la conduite, il est
conseillé d’amener le véhicule chez un
concessionnaire INFINITI le plus rapidement
possible afin de le faire réparer.
ATTENTION
Le système d’antiblocage des roues
est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en
aucune manière empêcher les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut
aider à conserver le contrôle du
véhicule pendant le freinage sur une
5-21
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
surface glissante, mais il ne faut pas
oublier que la distance d’arrêt sur
une route glissante est plus grande
que sur une surface normale et ce,
même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt
est supérieure quand vous roulez sur
des routes accidentés, du gravier ou
des routes enneigées ou en cas
d’utilisation des chaı̂nes. En dernière analyse, c’est entre les mains
du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous,
conducteur et passagers.
Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel.
O En cas de remplacement des
pneus, posez toujours la taille de
pneu spécifiée sur toutes les
quatre roues.
O En cas de pose d’un pneu de
rechange, assurez-vous que le
pneu soit de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des pneus. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Identification du véhicule» de la section
«10. Données techniques et information au consommateur» pour
connaı̂tre l’emplacement de l’étiquette des pneus.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
TRACTION (si le véhicule en
est équipé)
Sur les routes d’asphalte mouillées ou autres
surfaces glissantes les roues du véhicule
patinent, ce qui réduit la puissance d’accélération ou provoque l’embardée du véhicule
dont la tenue de route est diminuée.
Le système de contrôle de traction (TCS) sert
à réguler le patinage des roues sur les
chaussées glissantes. Il fonctionne uniquement lorsqu’il identifie du patinage sur les
roues avant ou un début de perte de traction.
Il réduit alors le régime du moteur et augmente la vitesse de la boı̂te de vitesses afin de
régler le patinage de la roue.
O Témoin
En cas de panne du système de contrôle
de traction les témoins SLIP et
s’allument sur le tableau de bord.
Le système est annulé pendant tout le
temps que ces témoins sont allumés. Le
comportement du véhicule est alors identique à celui d’un véhicule non équipé d’un
tel système.
5-22
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
PRÉCAUTION
O L’efficacité du système de
contrôle de traction (TCS) est
maximale lorsque le sélecteur de
vitesse est sur la position D.
O Si vous conduisez en 1e ou en 2e
avec le TCS activé, vous risquez
de faire chauffer ou d’endommager le catalyseur trois voies.
C’est pourquoi le TCS sera automatiquement désactivé dans ces
rapports. Si vous voulez le réactiver, positionnez le sélecteur de
vitesse sur D.
ATTENTION
Ce système a pour rôle d’empêcher
les roues de patiner. Il n’empêche
pas le patinage lorsque celui-ci est
causé par une manoeuvre brutale du
volant à grande vitesse ou par des
techniques de conduite imprudentes
ou dangereuses. Usez de prudence
particulière lorsque vous roulez sur
des surfaces glissantes et conduisez
toujours prudemment.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
(système VDC) (si le véhicule
en est équipé)
Lorsque vous roulez sur route glissante ou
que vous essayez d’éviter un obstacle subitement, le véhicule fait des embardées ou
glisse. Ces capteurs permettent de détecter les
tangages du véhicule qui sont transmis au
système de contrôle dynamique, lequel
contrôlera le freinage et la puissance du
moteur afin d’assurer une stabilité de conduite
maximale.
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est activé, le témoin de glissement du
tableau de bord clignote.
O Lorsque seul le contrôle de traction du
système de contrôle dynamique du véhicule est activé, le témoin de glissement
clignote.
O Le témoin de glissement clignote lorsque
la route est glissante. Conduisez prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de glissement» et «Témoin
d’annulation du contrôle dynamique du
véhicule» de la section «2. Instruments et
commandes».
O Témoin
En cas de panne du système, les témoins
s’allument sur le tableau de
SLIP et
bord.
5-23
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Le système est annulé pendant tout le
temps que ces témoins sont allumés. Le
comportement du véhicule est alors identique à celui d’un véhicule non équipé d’un
tel système.
ATTENTION
O Le contrôle dynamique du véhicule est conçu pour aider à améliorer la stabilité de conduite,
mais il n’empêche pas les accidents lorsque ceux-ci sont causés
par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des
techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant
d’amorcer un virage ou de passer
sur une route glissante, réduisez
la vitesse et faites très attention
lorsque vous roulez et lors de
virages sur des surfaces glissantes; conduisez toujours prudemment.
O Le témoin d’annulation du
contrôle dynamique peut s’allumer lorsque les amortisseurs, les
jambes de force, les ressorts et
bagues et autres organes de suspension sont passablement détériorés ou ne sont pas les équipements standard.
O Lorsque vous conduisez sur des
routes en pente raide, sur des
berges élevées dans les virages
par exemple, il arrive que le témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume ou que la commande ne fonctionne plus
correctement. Évitez ce type de
routes.
O Si vous utilisez des pneus autres
que ceux recommandés, il arrive
que le témoin d’annulation du
contrôle dynamique s’allume ou
que la commande ne fonctionne
plus correctement.
O Le système de contrôle dynamique du véhicule ne dispense pas
de mettre les pneus d’hiver ou les
chaı̂nes sur les routes enneigées.
CONDUITE PAR TEMPS
FROID
OUVERTURE D’UNE SERRURE
DE PORTE GELÉE
Pour éviter le gel des serrures de porte,
introduisez un liquide dégivrant ou de la
glycérine dans le trou de la serrure. Si la
serrure gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure.
5-24
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiante
descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la
concentration de l’antigel pour assurer la
protection appropriée du moteur. Pour plus
de renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Interventions».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée
par temps très froid, l’électrolyte risque de
geler et d’endommager la batterie. Vérifiez
régulièrement la batterie pour en obtenir le
rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Batterie» de la section «8. Interventions».
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
antigel, vidangez le liquide de refroidissement
en ouvrant les robinets de vidange situés au
bas du radiateur et sur le bloc-cylindres.
N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau
avant de remettre le véhicule en service.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit
de refroidissement du moteur» de la section
«8. Interventions» pour connaı̂tre la vidange
du liquide de refroidissement.
PNEUS
1. Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant leur
performance est amoindrie sur les surfaces
enneigées ou gelées. INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre
roues de pneus MUD & SNOW (BOUE ET
NEIGE) ou ALL SEASON (TOUTES SAISONS). Concernant le type, la taille, la
vitesse et autres informations veuillez
consulter votre concessionnaire INFINITI.
2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Certaines
régions interdisent l’utilisation de tels
pneus et il est bon de vérifier le code de la
route avant de monter les pneus à crampons.
Sur chaussée glissante ou sèche, les
pneus d’hiver à crampons peuvent donner une adhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues
comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
3. Utilisez des chaı̂nes antidérapantes au
besoin. Assurez-vous qu’elles soient de
dimensions appropriées pour les pneus du
véhicule et qu’elles soient montées conformément aux recommandations de leur
fabricant. Dans certaines régions ou pays,
les chaı̂nes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de
poser les chaı̂nes. Vérifiez toujours que la
taille des chaı̂nes correspond à la taille des
pneus de votre véhicule. Suivez les ins5-25
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
tructions de pose du fabricant de chaı̂nes.
Utilisez exclusivement des chaı̂nes
S de catégorie SAE, car les autres types
de chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaı̂nes
lorsque le fabricant le préconise. Les
maillons d’extrémité de la chaı̂ne doivent
être bien serrés ou retirés pour empêcher
le frottement sur les ailes ou sur le
dessous de la caisse. Dans la mesure du
possible, évitez de trop charger le véhicule
lorsque les chaı̂nes sont posées. De plus,
il est recommandé de réduire la vitesse,
car le véhicule risque d’être endommagé ;
la tenue de route et les performances
pourraient en être réduites.
Ne posez jamais de chaı̂nes sur un pneu
de rechange de type T. N’utilisez jamais
les chaı̂nes de pneu sur des routes sèches.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
CONDUITE SUR LA NEIGE OU
SUR LA GLACE
Il est recommandé de garder les équipements
suivants dans le véhicule pendant l’hiver :
O un grattoir ou une brosse dure pour
enlever la glace et la neige du pare-brise,
des glaces et des essuie-glaces.
O un morceau de carton épais à placer sous
le cric pour le supporter fermement, si le
véhicule devait être levé.
O une pelle pour dégager le véhicule en cas
d’embourbement dans la neige.
O liquide de lave-glace en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
ATTENTION
O La glace fondue (0°C, 32°F et
pluie gelée), la neige très froide
et la glace sont particulièrement
glissantes ; il est difficile de
conduire dans ces conditions car
le véhicule fournira moins de
traction et d’accroche. N’empruntez pas les routes de glace fondue
avant qu’elles ne soient recouvertes de sel ou de sable.
O Roulez toujours prudemment
quelles que soient les conditions.
Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou
vous rétrogradez trop vite, les
roues motrices perdent de leur
5-26
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DÉMARRAGE ET CONDUITE
traction.
O Gardez une plus grande distance
de freinage dans ces conditions.
Il faut entamer le freinage plus tôt
que sur une route sèche.
O Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui précèdent.
O Faites attention aux plaques de
glace (glace éblouissante) qui
risquent d’apparaı̂tre dans les
parties ombragées de la route.
Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner
sur la plaque et éviter des manoeuvres trop brusques.
O N’utilisez pas le régulateur de
vitesse de croisière sur des routes glissantes.
O La neige peut emprisonner des
gaz d’échappement dangereux
sous le véhicule. Veillez à ce
qu’il n’y ait pas de neige près du
tuyau d’échappement et autour du
véhicule.
connexions sans mise à la masse
risquent de provoquer des chocs
électriques.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule
en est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès
du concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans
avoir mis le circuit électrique à la
masse ou avec des adaptateurs à
deux fourches (cheater). Les
5-27
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
6
Programme d’assistance-dépannage........... 6-2
Crevaison ..................................................... 6-2
Changement d’un pneu crevé ................ 6-2
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours ................................................... 6-7
Démarrage par poussée ............................ 6-10
EN CAS D’URGENCE
Si le moteur surchauffe.............................
Remorquage du véhicule...........................
Remorquage recommandé par
INFINITI ................................................
Récupération du véhicule (libérer
un véhicule coincé) ..............................
6-11
6-12
6-13
6-15
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
EN CAS D’URGENCE
PROGRAMME D’ASSISTANCE-DÉPANNAGE
Chaque nouvelle INFINITI est fourni avec un
programme d’assistance-dépannage de 4 ans
à kilométrage illimité. Ce service est à votre
disposition au cas où vous auriez besoin de
secours sur la route. Pour plus de détails
concernant ce programme, reportez-vous au
Livret de garantie. Le Livret de garantie et la
carte d’assistance-dépannage qui se trouvent
dans le porte-documents du propriétaire indiquent les numéros que vous pouvez appeler
gratuitement pour vous faire dépanner.
L’assistance-dépannage fonctionne 24 heures
sur 24, 365 jours par an et pendant toute la
durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou
non mécaniques telles que pneu à plat, panne
d’essence, batterie déchargée, perte des clés,
panne du moteur, etc.
CREVAISON
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du
véhicule.
CHANGEMENT D’UN PNEU
CREVÉ
Procédez comme suit en cas de crevaison.
ATTENTION
Immobilisation du véhicule
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Immobilisez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
Dans le cas d’une boı̂te de vitesses manuelle, passez le levier en R (marche
arrière). Dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique, placez le sélecteur en
position P (stationnement).
4. Arrêtez le moteur.
5. Levez le capot pour prévenir les autres
automobilistes et pour signaler un besoin
d’aide.
O Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la
boı̂te de vitesses manuelle est en
position R (marche arrière). Dans
le cas d’une boı̂te de vitesses
automatique, placez le sélecteur
en position P (stationnement).
O Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est immobilisé en
pente, sur de la glace ou sur un
terrain glissant. Ceci est dangereux.
O Ne changez jamais de roue si le
6-2
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
EN CAS D’URGENCE
véhicule n’est pas suffisamment
éloigné de la circulation. Faites
appel à un service professionnel.
roue qui se trouve en diagonale par rapport à
la roue dégonflée afin d’empêcher que le
véhicule ne roule lorsqu’on le met sur cric.
ATTENTION
Calage des roues
Il faut absolument caler la roue,
sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.
Pneu à
plat
TOURNER
TOURNER pour retirer
Roue de secours et outils
Cales
Outils
DESSERRER
TIRER
pour
ouvrir
Pneu
SIE0056
Cales
ICE001
Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la
SIE0047
Sortez le cric et la trousse à outils du
compartiment de rangement situé dans le
coffre en même temps que la roue de secours.
6-3
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
EN CAS D’URGENCE
(Veuillez vous reporter à l’illustration.)
Levage du véhicule et dépose du
pneu abı̂mé
TOURNER à la main
Points de levage et
emplacement du
cric
LEVER
SIE0001
SIE0006
Veuillez lire attentivement l’étiquette
de précaution qui se trouve sur le cric
et suivre les instructions suivantes.
1. Posez le cric directement sous le point de
levage comme indiqué sur l’illustration
ci-dessus de façon à ce que le sommet du
cric touche le point de levage du véhicule.
Alignez la tête de cric entre les deux
encoches à l’avant et à l’arrière comme
illustré. Placez également la gorge de la
tête de cric entre les deux encoches
comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un
ou deux tours, dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre avec la clé du cric.
Ne retirez pas les écrous tant que le
pneu n’est pas dégagé du sol.
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à
ce que le pneu ne touche plus le sol.
Maintenez fermement des deux mains le
levier et la tige du cric, puis soulevez le
véhicule comme indiqué sur le schéma.
Retirez les écrous et déposer le pneu.
6-4
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
EN CAS D’URGENCE
Montage de la roue de secours
ATTENTION
O Ne placez-vous jamais sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté
que par le cric.
O Utilisez exclusivement le cric qui
est fourni avec le véhicule pour
soulever le véhicule. N’utilisez
pas le cric de ce véhicule sur une
autre véhicule. Le cric est uniquement prévu pour soulever ce
véhicule lors d’un changement de
pneu.
O Utilisez les points de levage prévus à cet effet. Ne soulevez pas le
véhicule en dehors des points de
levage prévus.
O Ne soulevez le véhicule qu’en cas
de besoin.
O Ne posez jamais de cale sur ou
sous le cric.
O Ne faites jamais démarrer ou
tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule
risque de se déplacer, surtout
quand il s’agit d’un modèle avec
carter de différentiel à glissement
limité.
O Ne laissez pas les passagers
dans le véhicule pendant le levage.
ICE006M
1. Enlevez la boue et les corps étrangers des
surfaces de contact entre la roue et le
moyeu.
2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement.
3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue
jusqu’au serrage complet.
4. Abaissez lentement le véhicule au sol.
6-5
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
EN CAS D’URGENCE
Serrez ensuite les écrous fermement avec
la clé du cric et dans l’ordre illustré à la
figure ci-contre.
ATTENTION
O Des écrous de roue incorrects ou
mal serrés peuvent provoquer un
démontage de la roue. Ceci peut
causer un accident.
O N’utilisez pas d’huile ou de
graisse sur les goujons de roue
ou sur les écrous. Ceci pourrait
provoquer un desserrage des
écrous.
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une
clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
Réglez la pression de gonflage des
pneus à FROID.
Pression à FROID :
Rangement du pneu abı̂mé et des
outils
TOURNER pour serrer
Lorsque le véhicule a été stationné
pendant trois heures ou plus ou n’a pas
été conduit sur une distance de plus de
1,6 km.
Les pressions à froid sont inscrites sur
l’étiquette des pneus, collée sur le
couvercle de la console centrale.
SIE0007
ATTENTION
Rangez le pneu abı̂mé et le cric dans le
véhicule.
Resserrez les écrous de la roue
après les 1 000 kilomètres de route
(également après le remplacement
d’une roue par suite d’une crevaison).
ATTENTION
O Après utilisation, assurez-vous
toujours que le pneu de rechange
et le cric de levage sont correctement remis en place. S’ils sont
108 Nzm (80 pi-lb)
6-6
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
EN CAS D’URGENCE
mal placés, ils risquent d’être
projetés en cas d’accident ou de
freinage brusque et de constituer
des projectiles dangereux.
O La roue de secours provisoire de
type T et la roue de secours petit
format ne sont prévues qu’en cas
d’urgence. Veuillez vous reporter
à la rubrique «Roues et pneus»
de la section «8. Interventions».
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
est à votre disposition. Reportez-vous au
Livret des renseignements sur la garantie ou à
la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez
appeler gratuitement.
DÉMARRAGE À L’AIDE
D’UNE BATTERIE DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie
de secours, procédez comme suit :
ATTENTION
O Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut
faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué
convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule.
O La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. N’approchez pas
d’étincelles ni de flammes vives
dans cette périphérie.
O Évitez le contact de l’électrolyte
avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes.
L’électrolyte est une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses
brûlures. En cas de contact avec
l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande
eau.
O Gardez toujours les batteries hors
de la portée des enfants.
O La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12
volts. L’utilisation d’une batterie
de tension nominale incorrecte
peut endommager le véhicule.
O Pour travailler à proximité des
batteries, portez toujours des lu-
6-7
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
EN CAS D’URGENCE
nettes de sécurité appropriées et
enlevez bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Ne
penchez-vous sur la batterie lors
du démarrage à l’aide d’une batterie de secours.
est à votre disposition. Reportez-vous au
Livret des renseignements sur la garantie ou à
la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez
appeler gratuitement.
O N’essayez pas tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de
secours lorsque la batterie est
gelée. Celle-ci pourrait exploser
et infliger de graves blessures.
O Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur
peut se mettre en marche à tout
moment. N’approchez jamais votre mains ou d’autres objets du
ventilateur.
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
6-8
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
EN CAS D’URGENCE
ches que possible l’une de l’autre.
Véhicule avec
départ forcé
Les deux véhicules ne doivent pas
se toucher.
2. Serrez le frein de stationnement. Placez le
levier de changement de vitesse sur N
(point mort) dans le cas d’une boı̂te de
vitesses manuelle ou en position P (stationnement) dans le cas d’une boı̂te de
vitesses automatique. Mettez hors fonction
tous les accessoires électriques (éclairage,
chauffage, climatiseur, etc.).
Véhicule avec
batterie de
secours
Chiffon
Ordre de branchement des câbles volants
SIE0034
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge pourrait être endom-
magé et causer des blessures graves.
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle
en est équipée). Recouvrez la batterie d’un
chiffon pour réduire le danger d’explosion.
4. Branchez les câbles volants, tel qu’il est
illustré.
1. Si la batterie se trouve dans un autre
véhicule, placez les deux véhicules de
sorte que les batteries soient aussi pro6-9
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
EN CAS D’URGENCE
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
PRÉCAUTION
O Branchez toujours positif (+) à
positif (+) et négatif (−) à la
masse du châssis, au boulon de
fixation de l’étai, etc. — non pas
à la batterie.
O Assurez-vous que les câbles ne
touchent aucun organe mobile
dans le compartiment-moteur et
que leurs pinces ne touchent
aucune autre pièce métallique.
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur
et laissez-le tourner pendant quelques
minutes.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2 000 tr/min et démarrez le moteur en
panne de manière normale.
PRÉCAUTION
Ne démarrez pas le moteur par poussée.
N’utilisez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne
démarre pas immédiatement, coupez le contact et attendez 3 à 4
secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez
prudemment le câble négatif puis le câble
positif.
8. Reposez les bouchons de la batterie (le cas
échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie,
car il se peut qu’il soit imbibé d’acide
corrosif.
PRÉCAUTION
O Les véhicules dotés d’une boı̂te
de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par
poussée. La boı̂te de vitesses risquerait d’être sérieusement endommagée.
O Les véhicules équipés du catalyseur à trois voies ne doivent pas
être démarrés par poussée, car le
catalyseur à trois voies serait endommagé.
O N’essayez jamais de démarrer le
véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le véhicule risque de bondir vers l’avant
6-10
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
EN CAS D’URGENCE
et de heurter le véhicule remorqueur.
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
est à votre disposition. Reportez-vous au
Livret des renseignements sur la garantie ou à
la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez
appeler gratuitement.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
ATTENTION
O Ne continuez pas à rouler si le
moteur surchauffe. Ceci pourrait
provoquer un incendie du véhicule.
O Pour éviter tout risque de brûlu-
res, n’enlevez jamais le bouchon
du radiateur lorsque le moteur est
encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de
l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures.
O N’ouvrez pas le capot si de la
vapeur en sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur
indique une température excessive), si le
moteur manque de puissance, ou si des bruits
anormaux se font entendre, procéder comme
suit :
sélecteur en position P (stationnement)
dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique.
N’arrêtez pas le moteur.
2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez toutes les glaces, poussez le curseur
de température du chauffage ou du climatiseur à fond vers la position chaude et
réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide.
3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
regardez et écoutez si des vapeurs ou du
liquide de refroidissement ne fuient pas du
radiateur. Attendez jusqu’à ce qu’aucune
trace de vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus décelée.
4. Ouvrez le capot.
1. Immobilisez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation, serrez le frein de
stationnement et placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) ou le
6-11
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
EN CAS D’URGENCE
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du
moteur, tenez-vous à l’écart pour
éviter tout risque de brûlure.
5. Regardez si le ventilateur tourne. Les
durites du radiateur et le radiateur ne
doivent pas fuire. Si le liquide de refroidissement fuit ou si la courroie du ventilateur est en panne, arrêtez le moteur.
ATTENTION
O Faites bien attention de ne pas
approcher les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements
du ventilateur ou des courroies.
O Le ventilateur de refroidissement
du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment
lorsque la température du liquide
de refroidissement est élevée.
6. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir, le moteur en marche. Au
besoin, ajoutez du liquide au réservoir.
Faites effectuer les réparations par le
concessionnaire INFINITI le plus proche.
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
est à votre disposition. Reportez-vous au
Livret des renseignements sur la garantie ou à
la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez
appeler gratuitement.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
Veuillez consulter le code de la route lors du
remorquage du véhicule. Un équipement de
remorquage inapproprié peut endommager le
véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d’un concessionnaire agréé INFINITI. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant
des règlements et des méthodes à suivre.
Pour assurer le remorquage approprié du
véhicule et éviter tout risque de dégât,
INFINITI recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est
conseillé de demander au conducteur de la
dépanneuse de lire les précautions suivantes.
ATTENTION
O Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
6-12
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
EN CAS D’URGENCE
O Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une
remorqueuse.
de garantie et d’assistance-dépannage pour
connaı̂tre les numéros de téléphone que vous
pouvez appeler gratuitement.
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR INFINITI
PRÉCAUTION
O Avant le remorquage, assurezvous que la boı̂te de vitesses, les
essieux, la direction et la transmission sont en bon état de fonctionnement. Si l’un de ces organes est endommagé, il est
nécessaire d’utiliser des chariots.
O Fixez toujours des chaı̂nes de sécurité avant le remorquage.
En cas de besoin, notre assistance-dépannage
est à votre disposition. Reportez-vous au livret
SIE0036
INFINITI recommande de remorquer le véhi6-13
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
EN CAS D’URGENCE
cule avec les roues motrices (avant) soulevées
ou de le transporter sur un camion à plateforme comme il est illustré.
PRÉCAUTION
O Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boı̂te de vitesses
automatique avec les roues avant
au sol ou avec les quatre roues au
sol (en avant ou en arrière), car
ceci risquerait d’endommager la
boı̂te de vitesses et d’entraı̂ner
des réparations onéreuses. Si le
véhicule doit être remorqué avec
les roues arrière levées, placez
toujours les roues avant sur un
chariot.
O Lors du remorquage de véhicules
à boı̂te de vitesses automatique
avec les roues avant sur un
chariot ou lors du remorquage de
véhicules à boı̂te de vitesses manuelle avec les roues avant au
sol :
O
Coupez le contact à l’allumage et fixez le volant en
ligne droite avec une corde
ou un dispositif semblable.
Ne bloquez jamais le volant
en tournant la clé de contact
en position LOCK, car le
mécanisme de blocage du
volant serait endommagé.
O
Placez le levier de changement de vitesse sur N (point
mort).
arrière au sol (si vous n’utilisez
pas de chariots de remorquage) :
Desserrez toujours le frein de stationnement.
O Lors du remorquage de véhicules
à boı̂te de vitesses automatique
ou manuelle avec les roues
6-14
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
EN CAS D’URGENCE
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
Modèle à boı̂te de vitesses automatique
O Les chaı̂nes ou câbles de remorquage
doivent être attachés uniquement sur les
poutres de charpente du véhicule.
O Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de
la direction, du circuit de freinage ou du
circuit de refroidissement.
ATTENTION
Ne faites pas tourner les roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire
exploser les pneus et infliger de
graves blessures. Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées.
O Tirez toujours le câble bien droit par
l’avant ou l’arrière du véhicule. Ne tirez
jamais le véhicule de côté.
O Il n’est pas recommandé d’utiliser des
cordes ou des sangles en toile pour tirer
un véhicule à remorquer ou à récupérer.
SIE0035
O Écartez-vous du véhicule lorsque vous
essayez de le dégager.
6-15
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
7
Nettoyage de l’extérieur du
véhicule........................................................
Lavage ....................................................
Cire .........................................................
Enlèvement des taches...........................
Dessous de caisse..................................
Verre.......................................................
Roues en alliage d’aluminium ................
Parties chromées....................................
Nettoyage de l’intérieur du
véhicule........................................................
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-4
7-4
ASPECT ET ENTRETIEN
Carpettes ................................................
Ceintures de sécurité..............................
Protection contre la corrosion.....................
Facteurs de corrosion du véhicule
les plus communs..................................
Facteurs d’environnement qui
influencent le taux de corrosion ............
Comment protéger votre véhicule
contre la corrosion.................................
7-5
7-6
7-6
7-6
7-6
7-7
7-4
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ASPECT ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable,
il est très important de l’entretenir correctement.
Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas
suivants et le plus tôt possible pour protéger
les surfaces peintes de la carrosserie :
O Après la pluie pour éviter d’endommager
éventuel par des précipitations acides
O Après avoir conduit au bord de la mer
O Si les surfaces peintes sont salies par de la
fiente d’oiseau, de la suie, de la sève
d’arbre ou des particules de métal
O Lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons de mettre votre véhicule dans
un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse
de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de
la housse.
LAVAGE
Lavez soigneusement le véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le
véhicule très soigneusement avec du savon
doux comme par exemple le savon «Nissan
Car Wash» ou un produit de lavage vaisselle
par exemple mélangé à de l’eau propre et tiède
(jamais chaude). Rincez le véhicule à nouveau
avec de l’eau propre en abondance.
L’intérieur des bourrelets, des coutures et des
plis de portes ainsi que les parties basses et
le capot du véhicule sont particulièrement
vulnérables aux effets du sel de route. Par
conséquent, ces parties doivent être régulièrement nettoyées. Vérifiez que les trous de
gouttières dans la partie inférieure de la porte
ne sont pas bouchés. Lavez le dessous de
caisse et le passage des roues avec un jet
d’eau pour dégager les saletés et retirer le sel
de route.
Séchez le véhicule avec une peau de chamoi
en veillant à ce qu’il ne reste pas trop de
gouttes d’eau sur la surface peinte.
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas de savon trop dur,
des détergents chimiques forts,
de l’essence ou des solvants.
O Ne lavez pas le véhicule aux
rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude
pour éviter un tachage par l’eau.
O Évitez l’utilisation de chiffons pelucheux ou rèches tels que les
7-2
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ASPECT ET ENTRETIEN
gants de nettoyage. Faites particulièrement attention, lorsque
vous retirez les poussières ou
déchets collés sur la surface
peinte, de ne pas rayer ni endommager la peinture.
CIRE
Si vous souhaitez passer une cire sur votre
véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale
pour vernis transparent, tel que le liquide
NISSAN ou Spray Wax car les finitions de
votre INFINITI sont faites avec les peintures et
les revêtements transparents durs de première
qualité. Le concessionnaire de votre INFINITI
peut vous aider à choisir un produit approprié.
éléments abrasifs, coupants ou des produits de nettoyage qui risquerait d’abı̂mer
le vernis de votre voiture.
DESSOUS DE CAISSE
Le cirage à la machine ou forcé risque
de ternir ou de laisser des traces de
cercles sur la peinture de base/vernis.
Dans les régions où l’on utilise le sel pour
dégeler les routes en hiver, le dessous de
caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci
pour empêcher les amoncellements de saletés
et de sel qui accélèrent la corrosion du
dessous de caisse et de la suspension. Avant
l’hiver et au début du printemps, l’étanchéité
du dessus de carrosserie doit toujours être
vérifiée et si nécessaire refaite.
ENLÈVEMENT DES TACHES
VERRE
O Si la surface est difficile à polir, utilisez un
produit de décapage du goudron et cirez
de nouveau.
Retirez les taches de goudron, d’huile, les
déchets industriels, les insectes et la sève des
arbres dès que possible, afin que les peintures
ne sautent pas ou ne se décolorent pas. Des
produits de nettoyage spéciaux sont en vente
chez votre concessionnaire INFINITI ou dans
tous les magasins d’accessoires automobiles.
Dépose du feu d’arrêt surélevé
Arrière
POUSSER vers
l’arrière et TIRER
pour enlever
SIA0010
O Ne cirez jamais le véhicule sans l’avoir
préalablement lavé. Suivez les instructions
portées sur la boı̂te de cire.
O N’utilisez jamais de cire contenant des
7-3
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ASPECT ET ENTRETIEN
Utilisez un produit de nettoyage de vitre pour
enlever les fumées et pellicules de poussière
sur les surfaces en verre. La formation d’une
pellicule sur les glaces est tout à fait normale
lorsque le véhicule est stationné sous un
soleil chaud. Un chiffon doux et un produit de
nettoyage de vitre viendront facilement à bout
de cette pellicule.
PRÉCAUTION
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des
glaces, n’utilisez pas d’outil à bord
coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlorine. Ces produits risquent d’endommager les
conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les
éléments de dégivrage de lunette.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez régulièrement les roues, en particulier
pendant les mois d’hiver et dans les régions
où l’on utilise du sel sur la route. Le sel
décolore les roues s’il n’est pas retiré.
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez les parties chromées régulièrement
avec une cire encaustique non abrasive pour
chromes, afin qu’elles gardent leur aspect
verni.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
Dépoussiérez de temps en temps les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les
sièges avec un aspirateur ou une brosse
douce.
Lorsque les habillages ou les sièges sont
tachés, nettoyez immédiatement en procédant
comme suit :
O frottez la tache avec un chiffon humide
propre et doux additionné d’un détergent
neutre. Essuyez les traces de détergent
avec un autre chiffon propre et humide et
terminez par un chiffon sec et doux.
O si la méthode ci-dessus n’est pas efficace,
brossez la partie tachée avec une brosse
douce et humide additionnée d’un détergent neutre. Essuyez les traces de détergent avec un chiffon humide doux puis
terminer avec un chiffon sec et doux.
Avant d’utiliser un produit de protection pour
tissus, veuillez lire attentivement les recommandations du fabricant. Certains contiennent
des produits chimiques qui tachent ou décolorent le tissu des sièges. Nettoyez les verres
de protection des compteurs et des jauges
avec un chiffon humide.
INFINITI offre une gamme de produits de
nettoyage pour vinyles et cuirs à utiliser sur
des taches difficiles à enlever ou sur des
surfaces encrassées. Veuillez contacter votre
concessionnaire INFINITI qui vous aidera à
choisir un produit adéquat.
7-4
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ASPECT ET ENTRETIEN
PRÉCAUTION
O N’utilisez jamais de benzine, de
diluants ou autres solvants similaires.
O Les sièges en cuir doivent être
régulièrement cirés à l’aide d’une
cire pour cuir. N’utilisez jamais
de cire pour carrosserie.
O N’utilisez jamais de produits de
protection pour les tissus à moins
que cette utilisation soit recommandée par le constructeur.
O N’utilisez pas de nettoyant pour
verre ou plastique sur ces verres
de protection pour ne pas les
abı̂mer.
CARPETTES
L’utilisation de la carpette d’origine protège la
moquette de votre véhicule et facilite le
nettoyage de l’intérieur.
Quelles que soient les carpettes que
vous utilisez, elles sont tous adaptées à
votre véhicule et se positionnent correctement sur le plancher afin de ne
pas gêner la course des pédales.
Guide de positionnement de la
carpette (côté du conducteur
uniquement)
Crochet de la
carpette
Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacées lorsqu’elles sont trop
usées.
SIA0004
Sur ce modèle, la carpette est accompagnée
d’un crochet de positionnement qui facilite la
mise en place. Les carpettes INFINITI sont
conçues spécifiquement pour votre modèle de
véhicule. La carpette du conducteur est munie
d’un oeillet. Pour la mettre en place, il suffit de
passer le crochet de positionnement dans
l’oeillet de la carpette et de centrer la carpette
à l’intérieur du pourtour de la moulure du sol.
7-5
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ASPECT ET ENTRETIEN
Vérifiez la position de la carpette de temps en
temps.
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
CEINTURES DE SÉCURITÉ
FACTEURS DE CORROSION DU
VÉHICULE LES PLUS COMMUNS
Les ceintures de sécurité seront nettoyées
avec une éponge humide additionnée d’un
savon doux. Laissez sécher les ceintures avant
de les réutiliser.
ATTENTION
N’enroulez jamais de ceinture humide. N’utilisez jamais de décolorants, de teintures ou de produits
chimiques qui rendraient le tissu
des sangles fragile.
O L’accumulation de poussières humides et
de débris sur les panneaux de la carrosserie, dans les cavités et sur l’ensemble du
véhicule.
O L’endommagement de la peinture et des
revêtements de protection par les éclats de
graviers et de pierres ou par des collisions
mineures.
FACTEURS D’ENVIRONNEMENT QUI INFLUENCENT LE
TAUX DE CORROSION
jamais complètement à l’intérieur du véhicule,
il faut donc les enlever pour les laisser sécher
à l’extérieur afin d’éviter la corrosion des
panneaux de plancher.
Hygrométrie
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, en particulier
lorsque les températures sont au-dessus des
températures de gel et lorsque la pollution
atmosphérique est importante ou que l’on
utilise du sel sur les routes.
Température
Des accroissements de température accélèrent
le taux de corrosion des pièces qui ne sont
pas suffisamment aérées.
Pollution de l’air
Humidité
L’accumulation de sable, de poussières et
d’eau sur le dessous de carrosserie accélère la
corrosion. Des carpettes humides ne sèchent
Les pollutions industrielles, la présence de sel
dans l’air dans les régions côtières et le sel
utilisé sur les routes accélèrent le processus
de corrosion. Le sel utilisé sur les routes
7-6
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ASPECT ET ENTRETIEN
accélère également la désintégration des surfaces peintes.
COMMENT PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA CORROSION
O Lavez votre véhicule souvent afin de le
garder bien propre.
O Vérifiez régulièrement les endommagements mineurs sur la peinture et réparez
les dommages dès que possible.
O Maintenez les gouttières de bas de porte
ouvertes afin que l’eau ne s’accumule pas.
O Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y
ait pas d’accumulation de sable, de saletés
ou de sel. Lavez à l’eau dès que possible
si le dessous de caisse est sale.
PRÉCAUTION
O Ne lavez jamais l’intérieur du véhicule avec de l’eau courante
pour retirer les saletés, le sable
ou autres débris de l’habitacle.
Utilisez un aspirateur ou une
brosse.
O Faites attention que l’eau ou les
liquides ne tombent pas sur les
éléments électroniques à l’intérieur du véhicule, car ceci pourrait endommager les éléments.
O Faites-vous aider par
concessionnaire INFINITI.
carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence
et de freinage, les câbles de freins, la surface
extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire
au véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion dans certaines régions, veuillez
consulter un concessionnaire INFINITI local.
votre
Les produits chimiques qui servent à dégeler
les routes sont extrêmement corrosifs. Ils
accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la
7-7
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
8
INTERVENTIONS
Précautions d’entretien ................................ 8-2
Points de vérification dans le
compartiment-moteur .................................. 8-5
Circuit de refroidissement
du moteur .................................................... 8-6
Vérification du niveau du liquide
de refroidissement du moteur................ 8-6
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur............................................... 8-7
Huile-moteur ................................................ 8-9
Vérification du niveau d’huile................. 8-9
Vidange de l’huile-moteur .................... 8-10
Remplacement du filtre à
huile-moteur ......................................... 8-11
Huile de boı̂te de vitesses automatique .... 8-12
Températures de vérification ............... 8-12
Liquide de direction assistée..................... 8-14
Liquide du circuit de freinage ................... 8-14
Liquide de lave-glace................................. 8-15
Batterie.......................................................
Courroies d’entraı̂nement ..........................
Bougies d’allumage....................................
Remplacement des bougies
d’allumage ............................................
Filtre à air ..................................................
Balais d’essuie-glace de
pare-brise...................................................
Nettoyage..............................................
Remplacement......................................
Frein de stationnement et
pédale de frein...........................................
Vérification du frein de
stationnement.......................................
Vérification de la pédale
de frein .................................................
Freins assistés......................................
Fusibles......................................................
Compartiment-moteur ..........................
8-15
8-17
8-17
8-18
8-19
8-19
8-20
8-20
8-21
8-21
8-21
8-22
8-23
8-23
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
Habitacle...............................................
Remplacement de la pile du porte-clés.....
Ampoules...................................................
Phares ..................................................
Ampoules extérieures et
intérieures.............................................
8-24
8-25
8-27
8-28
Roues et pneus..........................................
Pression de gonflage des pneus..........
Types de pneus....................................
Chaı̂nes de pneus.................................
Changement des roues et pneus .........
8-36
8-36
8-37
8-38
8-39
8-30
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les
précautions nécessaires pour éviter le risque
de blessure ou de dégât au véhicule. Les
précautions suivantes doivent être respectées
attentivement.
ATTENTION
O Immobilisez le véhicule sur une
surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et
calez les roues pour éviter tout
mouvement inopiné du véhicule.
Dans le cas d’une boı̂te de vitesses manuelle, placez le levier de
changement de vitesse sur N
(point mort). Dans le cas d’une
boı̂te de vitesses automatique,
placez le sélecteur de vitesse en
position P (stationnement).
O N’oubliez pas de placer la clé de
contact en position ARRÊT ou
LOCK lors d’un remplacement ou
d’une réparation.
O Votre véhicule est équipé d’un
ventilateur de refroidissement
automatique. Il peut se mettre en
marche à tous moments sans prévenir, même si le contact est
coupé ou le moteur à l’arrêt. Pour
éviter des blessures éventuelles
lors d’une intervention dans les
parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le
câble négatif de la batterie.
O Si l’intervention à effectuer exige
que le moteur tourne, il ne
faut pas approcher les mains, les
vêtements, les cheveux ou les
outils des courroies, ventilateurs
ou autres organes mobiles.
O Avant toute intervention sur le
véhicule, nous vous conseillons
d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les
bagues, montres et autres bijoux.
O Portez toujours un accessoire de
protection des yeux lorsque vous
travaillez sur le véhicule.
O Si le moteur doit être démarré
dans un lieu clos, comme un
garage par exemple, assurezvous que ce local soit adéquatement aéré à cause des gaz d’échappement.
O Ne travaillez jamais sous le véhi-
8-2
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
cule lorsqu’il n’est supporté que
par un cric. Pour tout travail sous
le véhicule, supportez la carrosserie avec des béquilles de sécurité.
O Ne mettez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source
d’étincelle près du carburant et
de la batterie.
O Sur les véhicules équipés d’un
moteur à essence doté d’un système d’injection électronique
multipoint (FMI), l’entretien du
filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire
INFINITI, car les canalisations de
carburant sont sous forte pression, même lorsque le moteur est
arrêté.
PRÉCAUTION
O Ne travaillez pas dans le
compartiment-moteur lorsque le
moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendre qu’il refroidisse.
O Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque la clé
de contact est en position de marche.
O Ne laissez jamais les connecteurs
des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boı̂te de
vitesses automatique débranchés
lorsque la clé de contact est en
position ON.
O Évitez tout contact avec de l’huile
moteur usagée. Des fluides jetés
sans précaution risquent de nuire
à l’environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui
s’appliquent à la destruction des
fluides de véhicules.
Cette section «8. Interventions» donne des
directives au sujet des opérations relativement
faciles à effectuer par le propriétaire du
véhicule.
Des entretiens plus compliqués doivent être
effectués par votre concessionnaire INFINITI.
Un manuel de réparation d’origine INFINITI est
également disponible. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de
l’usager» de la section «10. Données techniques et information au consommateur».
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou
inapproprié peut provoquer des difficultés de
8-3
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
fonctionnement du moteur ou des dispositifs
antipollution et risque d’affecter la garantie.
En cas de doute, veuillez toujours
consulter le concessionnaire INFINITI.
8-4
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT -MOTEUR
Bobine d’allumage (bougie d’allumage)
Jauge d’huile de boı̂te de vitesses automatique
Réservoir du liquide de frein
Bouchon de remplissage d’huile-moteur
Filtre à air
Réservoir du liquide de direction assistée
Porte-fusibles/fils-fusibles
Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
Réservoir du liquide de lave-glace de pare-brise
Jauge d’huile-moteur
Bobine d’allumage
(bougie d’allumage)
Batterie
Bouchon du radiateur
SID0251
8-5
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution
antigel contient des produits antirouille, il est
inutile d’y ajouter d’autres additifs.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange
de 50 % de liquide de refroidissement antigel NISSAN d’origine ou
d’un produit équivalent et de 50 %
d’eau déminéralisée ou distillée.
L’utilisation de liquide de refroidis
sement d’une autre catégorie peut
être dangereuse pour le circuit de
refroidissement du moteur.
Température
ambiante
°C
°F
−35
−30
Concentré
antigel
Eau déminéralisée ou
distillée
50 %
50 %
ATTENTION
O Ne retirez jamais le bouchon du
radiateur lorsque le moteur est
chaud. Le liquide sous pression
contenu dans le radiateur risque
de provoquer des blessures très
graves. Attendez que le moteur et
le radiateur soient refroidis.
O Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» à
la section intitulée «6. En cas
d’urgence».
O Le radiateur est doté d’un bouchon à pression. N’utilisez qu’un
bouchon du radiateur d’origine
NISSAN pour ne pas endommager
le moteur.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
MAX.
MIN.
SID0179
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque le
moteur est froid. Si le niveau du liquide est
8-6
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
au-dessous du repère MIN, ajoutez du liquide
de refroidissement jusqu’au repère MAX. Si le
réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement dans le radiateur lorsque
le moteur est froid. Si le niveau est
insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au
goulot de remplissage et remplissez également le réservoir jusqu’au repère MAX.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Avant
DESSERRER
Bouchon du radiateur
O Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
le concessionnaire INFINITI. Les méthodes
de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié.
O Une réparation mal effectuée peut entraı̂ner
une diminution des performances du
chauffage et une surchauffe du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment,
faites vérifier le circuit par le concessionnaire INFINITI.
Avant
ATTENTION
O Pour éviter tout risque de brûlures, ne vidangez jamais le liquide
de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
DESSERRER
Bouchon de vidange
SID0019
O Ne retirez jamais le bouchon de
radiateur pendant que le moteur
est chaud. Les liquides du radiateur sont soumis à une forte pression et leur température est très
8-7
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
contact (clé sur OFF).
élevée.
O Évitez de toucher le liquide de
refroidissement usagé. En cas de
contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un
produit de dégraissage pour les
mains et ce, dès que possible.
O Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée
des enfants et des animaux
domestiques.
1. Pour ouvrir le robinet d’eau du chauffage,
procédez comme suit :
O
Amenez la clé de contact de OFF
(arrêt) sur ON (marche).
O
Tournez la commande de température
du chauffage ou de la climatisation
sur la position maximum et coupez le
2. Ouvrez le robinet de vidange en bas du
radiateur et déposez le bouchon de remplissage.
O Faites attention de ne pas renverser
du liquide sur les courroies.
O Le liquide de refroidissement usagé
devra être jeté conformément aux
réglementations locales. Veuillez
les vérifier.
3. Une fois que le liquide de refroidissement
est écoulé, fermez le robinet de vidange du
radiateur à fond.
4. Faites lentement le plein du mélange approprié d’antigel et d’eau déminéralisée ou
distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au
niveau MAX. Remettez le bouchon de
remplissage en place.
fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou
3 reprises sans charge.
Observez l’indicateur de température du
liquide de refroidissement. Il ne doit pas
présenter de signes de surchauffe.
6. Arrêtez le moteur. Attendez qu’il soit complètement froid pour refaire l’appoint de
liquide de refroidissement jusqu’à l’ouverture du bouchon de remplissage du radiateur. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Vérifiez que le robinet de
vidange ne présente pas de signes de
fuites.
7. Vérifiez de nouveau le niveau du liquide
refroidissement après avoir conduit pendant un jour.
5. Faites démarrer le moteur et laissez-le
chauffer jusqu’à sa température normale de
8-8
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
HUILE-MOTEUR
Il est normal de rajouter de l’huile entre
les vidanges ou pendant la période de
rodage. Ceci dépend uniquement des
conditions de conduite.
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE
PRÉCAUTION
Repère supérieur
AJOUTER
Plage normale
SID0124
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge
propre. Remettez ensuite la jauge en place.
Avant
SID0021
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez au moins
10 minutes pour que l’huile retourne
dans le carter.
5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le
niveau d’huile qui doit arriver entre les
deux repères (H et L). Si le niveau d’huile
est au-dessous du repère L, enlevez le
bouchon de remplissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne remplissez pas trop.
Le niveau d’huile doit être vérifié
régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or
de tels dégâts ne sont pas couverts
par la garantie.
6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la
jauge.
8-9
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR
Bouchon de remplissage d’huile
6. Enlevez le bouchon de vidange avec une
clé et vidangez l’huile complètement.
DESSERRER
Si le filtre à huile doit être remplacé,
faites-le lors de la vidange d’huile. Veuillez
consulter plus loin dans «Huile moteur»
pour connaı̂tre le remplacement du filtre à
huile moteur.
Avant
DESSERRER
Bouchon de vidange d’huile
5. Enlevez le bouchon de remplissage
d’huile.
SID0181
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez au moins 10
minutes.
4. Placez un récipient approprié sous le
bouchon de vidange.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est chaude.
O L’huile usagée doit être mise au
rebut de manière appropriée.
O Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
7. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de
vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de
vidange :
29 à 39 Nzm (22 à 29 pi-lb)
Ne serrez pas excessivement.
8. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage en place.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «10. Données
techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance
du carter d’huile.
La vidange et la contenance dépendent de
la température de l’huile et de la durée de
la vidange. N’utilisez ces spécifications
qu’à titre indicatif seulement. Utilisez tou-
8-10
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
jours la jauge pour déterminer s’il y a
suffisamment d’huile dans le moteur.
9. Démarrez le moteur.
Vérifiez le bouchon de vidange en cas de
fuites et resserrez-le au besoin.
10.Arrêtez le moteur et attendez au moins 10
minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile avec la jauge et rétablissez-le au
besoin.
11.Jetez l’huile usagée en suivant les règles
de pollution de l’environnement qui s’imposent.
ATTENTION
O Un contact prolongé ou répété
avec de l’huile-moteur usagée
peut provoquer le cancer de la
peau.
O Évitez le plus possible de toucher
l’huile. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec
du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce,
dès que possible.
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE-MOTEUR
Filtre à huile
O Ne laissez pas l’huile usagée à la
portée des enfants.
DESSERRER
Avant
SID0182
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Arrêtez le moteur.
3. Desserrez le filtre à huile avec une clé à
démonter les filtres à huile. (Selon le
modèle de moteur, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser une clé spéciale de type à
chapeau. En cas de doute, veuillez vous
adressez au concessionnaire INFINITI.)
8-11
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
Enlevez le filtre en le tournant à la main.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est chaude.
4. Nettoyez avec un linge propre la surface de
montage du filtre sur le bloc-moteur.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc
sur la surface de montage au moteur.
5. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre
neuf de l’huile-moteur propre.
6. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une
légère résistance soit ressentie. Serrez
ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,6 Nzm (10,85 à 15,19
pi-lb)
7. Démarrez le moteur et assurez-vous que le
filtre ne coule pas.
8. Arrêtez le moteur et attendez quelques
minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile et rétablissez-le au besoin.
étiqueté.
TEMPÉRATURES DE VÉRIFICATION
O Il faut vérifier le niveau du liquide en
fonction de la gamme de température
élevée (HOT) de la jauge après que les
conditions suivantes ont été réunies :
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
ATTENTION
O Il ne faut pas approcher les
mains, les bijoux ou les vêtements des organes mobiles du
moteur en marche, notamment
près de la courroie de ventilateur
et du ventilateur.
O L’huile de boı̂te de vitesses automatique est un poison et doit
donc être conservé hors de la
portée des enfants dans un bidon
a)
le moteur doit être amené à sa température normale de fonctionnement.
b)
le véhicule doit avoir roulé pendant
au moins 5 minutes.
c)
la température du liquide de la boı̂te
de vitesses automatique doit être
comprise entre 50 et 80°C (122 et
176°F).
O il est possible de vérifier le niveau du
liquide entre 30 et 50°C (86 et 122°F), à
partir de la gamme de basse température
8-12
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
(COLD) de la jauge ; il faut dans ce cas
faire chauffer le moteur au préalable. Procédez à la vérification avant de mettre le
véhicule en marche. Il faut toutefois vérifier
le liquide par la suite à partir de la gamme
de température élevée (HOT) de la jauge.
Maintenir appuyé
et tirer la jauge
changement de vitesse sur toute la
gamme, amenez-le sur la position P (stationnement).
3. Contrôlez le niveau du liquide lorsque le
moteur tourne au ralenti.
PRÉCAUTION
Côté face
CHAUD
[50 à 80°C
(122 à 176°F)]
O Ne remplissez pas trop.
BON
AJOUTER
Côté inverse
FROID
[30 à 50°C
(86 à 122°F)]
BON
AJOUTER
SID0252
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Mettez le moteur en marche et déplacez le
levier de changement de vitesse en le
faisant passer sur chaque vitesse de la
gamme. Après avoir passé le levier de
interprétez l’indication du niveau. Si le
niveau du liquide est trop bas dans l’une
ou l’autre gamme, en rajoutez par le
conduit de remplissage.
SID0248
4. Sortez la jauge de niveau d’huile et
essuyez-la avec un morceau de papier
sans peluches.
5. Remettez-la en place dans son conduit en
la poussant jusqu’au fond.
O N’utilisez que de l’huile pour
boı̂te de vitesses automatique
d’origine Nissan Canada ou de
l’huile NISSAN Matic D (ÉtatsUnis continentaux et Alaska). Du
liquide DexronTM III/MerconTM ou
un équivalent peut également
être utilisé. Hors des États-Unis
continentaux et de l’Alaska,
assurez-vous à un concessionnaire INFINITI pour plus de précisions sur les liquides appropriés
et notamment sur la ou les mar-
6. Ressortez la jauge de niveau d’huile et
8-13
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
ques préconisées de liquide pour
boı̂te de vitesses automatique
DexronTM III/MerconTM.
Si le véhicule a roulé pendant un long
moment et à grande vitesse, en circulation dense en été ou s’il a servi à tirer
une remorque, l’interprétation exacte
du niveau du liquide sera difficile à
effectuer. Il faut alors attendre 30 minutes environ pour laisser le liquide
refroidir suffisamment.
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
PRÉCAUTION
O Ne faites pas déborder.
MAX (CHAUD)
MIN (CHAUD)
MAX (FROID)
MIN (FROID)
O Utilisez le liquide PSFII d’origine
NISSAN ou un équivalent.
LIQUIDE DU CIRCUIT DE
FREINAGE
Avant
SID0220A
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de
direction assistée.
La graduation HOT sera utilisée pour une
vérification à chaud de l’huile entre 50 et 80°C
(122 et 176°F) et la graduation COLD sera
prise pour une vérification à froid de l’huile
entre 0 et 30°C (32 et 86°F).
Frein
MAX
MIN
Avant
SID0183
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Si le niveau est au-dessous du repère MIN ou
8-14
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
si le témoin des freins s’allume, ajoutez de
l’huile DOT 3 jusqu’au repère MAX. Si de
l’huile doit être ajoutée fréquemment, faites
vérifier le circuit par le concessionnaire
INFINITI.
ATTENTION
N’utilisez que de l’huile propre. De
l’huile de qualité inférieure ou
souillée peut endommager le circuit
de freinage. Les liquides de mauvaise qualité endommagent les
freins et par conséquent réduisent la
capacité de freinage.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de
frein sur les surfaces peintes. Si du
liquide tombe sur la peinture, lavez
tout de suite à l’eau claire.
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc
être conservé dans un bidon étiqueté
hors de la portée des enfants.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
TIRER
PRÉCAUTION
N’utilisez pas d’antigel de circuit de
refroidissement du moteur dans le
lave-glace, car la peinture risquerait
d’être endommagée.
SID0184A
Lorsque le témoin du lave-glace s’allume,
ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de
nettoyage à l’eau. En hiver, utilisez un antigel
de lave-glace. Veuillez vous reporter aux
recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.
BATTERIE
O La batterie doit toujours être propre et
sèche. Si la batterie est sulfatée,
nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau.
O Assurez-vous que les connexions sont
propres et fermement serrées.
8-15
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
O Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble
de la borne négative de la batterie (—)
pour éviter sa décharge.
ATTENTION
O Il ne faut pas approcher de
flamme ni d’étincelle près de la
batterie qui dégage de l’hydrogène, un gaz très explosif. Évitez
tout contact de l’électrolyte avec
la peau, les yeux, les vêtements
ou les surfaces peintes. Après
avoir touché une batterie ou un
bouchon de batterie, ne frottezvous votre yeux. Lavez-vous bien
votre mains. En cas de contact de
l’électrolyte avec les yeux, la
peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à grande eau
pendant 15 minutes et veuillez
consulter un médecin.
Bouchon d’élément
MAX
O Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux
adéquate et enlever bijoux, etc.
O Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la
batterie contiennent du plomb et
des composés de plomb. Lavezvous les mains après les avoir
touchés.
O Tenez la batterie hors de portée
des enfants.
MIN
IDI096
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque
élément. Le niveau doit arriver entre les
repères MAX et MIN.
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant,
ajoutez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement.
1. Déposez les bouchons des éléments.
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au repère MAX.
3. Remontez les bouchons.
8-16
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des
véhicules utilisés sous un climat très chaud
ou dans des conditions d’utilisation difficiles.
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, veuillez vous reporter à la
rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours de la section «6. En cas d’urgence».
Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la
batterie du véhicule peut être défectueuse.
Veuillez consulter un concessionnaire
INFINITI.
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
Pompe de liquide de direction assistée
traces d’usure, de coupures, de détérioration, de taches d’huile, ou de desserrage.
Si une courroie est en mauvais état ou
desserrée, faites-la remplacer ou régler par
le concessionnaire INFINITI.
Alternateur
Poulie intermédiaire
2. Faites vérifier la tension et l’état des
courroies régulièrement, conformément au
tableau d’entretien périodique de ce manuel.
Poulie de vilebrequin
Points de vérification de
tension
BOUGIES D’ALLUMAGE
Compresseur de
climatiseur
SID0031
ATTENTION
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact
est en position OFF ou LOCK. Le
moteur pourrait autrement se mettre
brusquement en marche.
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés
et que le frein de stationnement est
serré.
1. Examinez les courroies pour déceler les
8-17
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant
bien aux bougies qui seront retirées,
car une douille mal adaptée risque
de les endommager.
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Bougies d’allumage à extrémité
en platine
Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le remplacement des bougies le cas
échéant.
Il faut absolument utiliser les bougies
d’allumage préconisées ou leur équivalent.
Extrémité en platine
Cercles bleus
DI015M
La longévité des bougies d’allumage à extrémité en platine étant supérieure à celle des
bougies classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Veuillez vous conformer
aux indications du programme d’entretien
mais ne réutilisez jamais une bougie après
l’avoir simplement nettoyée ou après avoir
réglé son écartement.
8-18
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
FILTRE À AIR
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE
ATTENTION
TIRER
SID0186
L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer aux intervalles
spécifiés. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Programmes d’entretien périodique» de la
section «9. Entretien» pour les intervalles
d’entretien. Lors du remplacement du filtre,
essuyez l’intérieur et le dessus du carter de
filtre à air avec un chiffon.
O Vous risquez de vous brûler ou de
brûler un tiers si vous mettez le
moteur en marche avec le filtre à
air enlevé, dont la fonction, outre
de filtrer l’air, est d’arrêter les
retours de flamme du moteur. Si
le filtre n’est pas monté, vous
pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé.
Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
O Il ne faut jamais verser de carburant dans le boı̂tier de papillon ou
essayer de mettre le moteur en
marche avec le filtre à air retiré.
Ceci pourrait causer de graves
blessures.
PRÉCAUTION
O Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
d’origine.
O Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot.
Assurez-vous que le balai de
l’essuie-glace touche le parebrise. Si ce n’est pas le cas, le
bras risque d’être endommagé
par la pression du vent relatif.
O Des balais d’essuie-glace usés
rayent le pare-brise, ce qui gêne
la visibilité du conducteur.
8-19
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
NETTOYAGE
REMPLACEMENT
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un
balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il
doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur
le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez le pare-brise avec une solution de
lavage ou un détergent doux jusqu’à ce qu’il
ne se forme plus de sillons avec l’eau de
rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé
d’une solution de lavage ou un détergent doux
et rincer à l’eau claire. Remplacez les balais si
le pare-brise n’est pas correctement nettoyé
alors que les balais sont propres.
CONTINUER
D’APPUYER
APPUYER pour
dégager
DÉGAGER
le balai
Axe
IDI021
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1. Tirez le bras de l’essuie-glace.
2. Appuyez sur l’axe et enlevez le balai
d’essuie-glace.
3. Montez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace. Engagez le balai à fond
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
8-20
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
FREIN DE STATIONNEMENT
ET PÉDALE DE FREIN
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
Lorsque la pédale est complètement relâchée,
appuyez lentement et fermement. Si le nombre
de déclics n’est pas compris au nombre
indiqué ci-dessus, contactez votre concessionnaire INFINITI.
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE
DE FREIN
Gicleur
du lave-glace
4 à 5 déclics sous une force de dépression
de 196 N (44 lb)
Aiguille ou
une épingle fine
SID0036
Passez de la cire sur le capot en faisant
attention de ne pas boucher le gicleur
du lave-glace qui dans ce cas ne fonctionnera plus normalement. Si de la
cire est rentrée dans les trous du gicleur, retirez-la avec une aiguille ou
une épingle fine.
IDI070MC
Modèles BVA :
82,5 mm (3-1/4 po) ou plus
Force de
490 N (110 lb)
IDI053-C
Vérifiez la course de la pédale de frein en
mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du plancher du
véhicule, le moteur en marche. Si la course
n’est pas conforme à la valeur donnée dans
8-21
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
l’illustration, veuillez communiquer avec le
concessionnaire INFINITI.
Indicateurs d’usure des plaquettes de frein
d’entretien périodique» de la section «9.
Entretien» pour les intervalles d’entretien.
Freins autoréglables
Les plaquettes des freins à disque du véhicule
sont dotées d’indicateurs d’usure audibles.
Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement
aigu pendant la marche du véhicule et ce, que
vous appuyez ou non sur la pédale de frein.
Faites alors vérifier les freins aussitôt que
possible.
FREINS ASSISTÉS
Ce véhicule est équipé de freins autoréglables.
Les freins à disque de ce véhicule sont
autoréglés à chaque pression sur la pédale. Si
la course de la pédale se rallonge, il se peut
que les freins à disque soient déréglés.
ATTENTION
Veuillez consulter un concessionnaire INFINITI au cas où la course de
la pédale ne redeviendrait pas normale.
Dans certaines conditions de conduite ou
climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel
des freins lors d’un freinage léger à modéré
est normal et n’affecte pas le fonctionnement
ou les performances du système de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Programmes
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés
en procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à
plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à
l’étape suivante dès que le déplacement de
la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez
le moteur. La pédale doit descendre légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le
moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant
environ 30 secondes. La pédale ne doit
pas bouger.
4. Faites fonctionner le moteur pendant 1
minute sans enfoncer la pédale de frein,
puis l’arrêter. Appuyez plusieurs fois sur la
8-22
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
pédale de frein. La course de la pédale doit
graduellement diminuer à mesure que la
dépression se dissipe dans le servofrein.
COMPARTIMENT-MOTEUR
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
5. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, veuillez communiquer avec le concessionnaire INFINITI.
6. Si le fusible neuf saute également, faites
vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI.
TIRER pour
retirer
FUSIBLES
Fusibles
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boı̂te à
fusibles. Ceci pourrait endommager
le système électrique ou causer un
incendie.
Fils-fusibles
SID0187
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF .
Fils-fusibles
SID0188
2. Ouvrez le capot-moteur.
3. Retirez le couvercle des fils-fusibles.
Si les équipements électriques ne fonctionnent pas alors que les fusibles sont en bon
état, vérifiez les fils-fusibles et remplacez ceux
8-23
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces
d’origine INFINITI.
HABITACLE
Outil d’extraction du fusible
BON
Grillé
TIRER pour
ouvrir
SID0189
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF .
5. Si le fusible neuf saute également, faites
vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI.
2. Ouvrez le couvercle de la boı̂te à fusibles.
3. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
8-24
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
REMPLACEMENT DE LA PILE
DU PORTE-CLÉS
Remplacez la pile comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un
outil approprié.
2. Remplacez la pile par une neuve.
OUVRIR
Outil approprié
Nous recommandons l’utilisation d’une
pile Sanyo CR2025 ou une pile équivalente.
O Le porte-clés est étanche ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer
immédiatement s’il a été mouillé.
Assurez-vous que le côté ! est tourné
vers le bas.
O Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur
la partie commande.
3. Refermez le couvercle correctement.
RETIRER la pile
Côté «—»
vers le haut
4. Appuyez sur une touche du porte-clés à
deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle
fonctionne normalement.
N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance pour le remplacement.
SIP0311
O Ne jetez pas la pile n’importe où
pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
En cas de retrait de la pile pour une
raison autre que son remplacement,
vérifiez toujours comme indiqué en 4.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par
le responsable de la conformité à la
réglementation FCC du fabricant peut
annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à «Part 15»
des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
8-25
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce
dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
8-26
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
AMPOULES
Feu de stationnement
Clignotant avant
avant
Lampe de lecture avant
Plafonnier
Phare
Feu de compartiment à bagages
Feu d’arrêt/feu arrière
Feu d’arrêt surélevé
(si le véhicule en est équipé)
Éclairage de marchepied
Phare antibrouillard avant
Projecteur de virage
Feu de position avant
Feu de plaque d’immatriculation
Feu de position arrière
Clignotant arrière
Phare de recul
SID0253A
8-27
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
PHARES
Avant
Remplacement des ampoules de
phare au xénon (feu de code)
(Feu de gabarit)
DESSERRER
ATTENTION
HAUTE TENSION
Feu de route
Les phares au xénon engendrent une
haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter les ampoules afin
de ne pas subir d’électrocution.
Faites-les remplacer par un concessionnaire agréé INFINITI. Pour de
plus
amples
renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Phares et clignotants» dans la section «2. Instruments et commandes».
Feu de code
(phare au xénon)
SID0254
Remplacement d’une ampoule
halogène de phare (feu de route)
pour changer l’ampoule.
Les phares sont de type semi-encastrés
(semi-sealed beam) avec une ampoule
halogène remplaçable. L’accès à l’ampoule se
fait par l’intérieur du compartiment moteur et
il n’est pas nécessaire de déposer le phare
8-28
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
PRÉCAUTION
O Des gaz halogènes haute pression sont comprimés dans l’ampoule halogène. L’ampoule risque de casser si l’enveloppe de
verre est rayée ou tombe sur le
sol.
O Prenez toujours l’ampoule par sa
base plastique. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre.
O Utilisez le même numéro et le
même wattage que l’ampoule
d’origine :
Ampoule des faisceaux-route
60W - HB3
Ampoule des faisceaux-code
(au xénon) Pour remplacer
les phares au xénon, commu-
niquez avec un concessionnaire
agréé INFINITI.
O Ne laissez pas l’ampoule retirée
du réflecteur pendant trop longtemps car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer
dans le boı̂tier du phare et affecter le fonctionnement de l’éclairage.
Il n’est pas nécessaire de régler la
convergence des phares après avoir
remplacé l’ampoule. S’il est nécessaire de régler la convergence des
phares, veuillez vous adresser à un
concessionnaire INFINITI.
1. Ouvrez le capot.
2. Débranchez le câble négatif de la batterie.
3. Tournez le connecteur de l’ampoule dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre,
puis enlevez-le.
4. Enlevez l’ampoule. Il ne faut pas secouer ni
tourner l’ampoule en la déposant.
5. Posez une ampoule neuve en procédant
dans l’ordre inverse de la dépose.
8-29
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
AMPOULES EXTÉRIEURES ET INTÉRIEURES
Puissance
(W)
Numéro de l’ampoule
Clignotants
21
T20
Feux de stationnement avant
5
T10
3,8
T10
Ampoules
Feux de position (avant et arrière)
Phare antibrouillard
Communiquez avec un concessionnaire
agréé INFINITI.
Projecteur de virage
Feux arrière combinés
Clignotant
Feux d’arrêt/arrière
Phare de recul
21
T20
21/5
T20
18
T16
Feu de plaque d’immatriculation
5
T10
Feu d’arrêt surélevé (type à 1 ampoule)
21
T20
Feux d’arrêt surélevé (type à 5 ampoules)
5
T10
Plafonnier
10
Lampe de lecture avant
10
Éclairage de marchepied
2,7
161
Feu de compartiment à bagages
3,4
158
Éclairage de mirroir de courtoisie
1,4
8-30
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
Méthode de remplacement
sez d’abord l’optique ou le couvercle.
DÉPOSE
REPOSE
IDI044M
Toutes les autres ampoules sont de type A, B,
C ou D. Pour remplacer une ampoule, dépo8-31
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
Feu de position avant
Clignotant avant/
Feu de stationnement avant
Avant
Clignotant avant
Avant
Feu de gabarit
DESSERRER
ENLEVER
DESSERRER
Chiffon
Feu de position arrière
Avant
ENLEVER
Chiffon
SID0255A
8-32
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SID0196
INTERVENTIONS
Feux arrière combinés (Côté du coffre)
DESSERRER
SORTIR le capuchon
Feu d’arrêt/feu arrière
DESSERRER
Clignotant
(Côté du couvercle de coffre)
Phare de recul
DESSERRER
DESSERRER
DESSERRER
DESSERRER
Feu d’arrêt/feu arrière
SID0256
8-33
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
Lampe de lecture avant (sans toit ouvrant)
(avec toit ouvrant)
Plafonnier
Chiffon
TIRER pour retirer
Chiffon
Éclairage de miroir de
courtoisie
Éclairage de marchepied
Chiffon
Chiffon
SID0257
8-34
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
Éclairage du coffre
Feu d’arêt surélevé (type à 1 ampoule)
Feu d’arêt surélevé (type à 5 ampoules)
Dépose
Dépose
TIRER
SID0125
SID0199
Feu de plaque d’immatriculation
DESSERRER
SID0136
SID0194
8-35
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
ROUES ET PNEUS
Pression de gonflage des pneus
Pour les crevaisons, veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la
section «6. En cas d’urgence».
Vérifiez la pression de gonflage des pneus (y
compris celle de la roue de secours) au moins
une fois par mois, et toujours avant un long
trajet. Une mauvaise pression de gonflage
peut affecter la durée des pneus et la conduite
du véhicule. La pression doit être vérifiée
lorsque les pneus sont FROIDS. Les pneus
sont FROIDS si le véhicule est resté au moins
trois heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant
moins de 1,6 km. La pression de gonflage des
pneus à FROID figure sur une étiquette collée
sur le couvercle de la console centrale.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Pression maximale de gonflage
Pression maximale de gonflage
ATTENTION
IDI002
Ne dépassez pas la pression maximale de
gonflage donnée sur le flanc des pneus.
O Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
O La charge utile de votre véhicule
est spécifiée sur l’étiquette si-
gnalétique des pneus. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par
une usure rapide des pneus, un
déplacement sans sécurité par
suite d’une rupture prématurée,
ou une tenue de route médiocre,
ceci pouvant également mener à
un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par une panne aux autres
organes du véhicule.
O Avant de partir pour un long
voyage, ou chaque fois que le
véhicule est lourdement chargé,
vérifiez la pression des pneus à
l’aide d’un manomètre pour vous
assurer qu’elle corresponde bien
8-36
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
TYPES DE PNEUS
maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de
vitesse maximum des pneus.
aux spécifications.
O Ne conduisez pas à plus de 140
km/h (85 mi/h) à moins que le
véhicule ne soit chaussé de
pneus grande vitesse. À plus de
140 km/h (85 mi/h) les pneus
normaux risquent d’éclater, le
conducteur risque de perdre le
contrôle de son véhicule et d’être
blessé.
O Vous trouverez de plus amples
renseignements concernant les
pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité
des pneus» (États-Unis) ou à la
section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie INFINITI.
PRÉCAUTION
O En cas de remplacement et de
changement d’un ou des pneus,
assurez-vous que les quatre
pneus sont de même type (exemple pneu d’été, pneu toute saison
ou pneu neige) et de même structure. Votre concessionnaire
INFINITI est en mesure de vous
donner toutes les informations
utiles concernant le type, la
taille, la classification de vitesse
et la disponibilité des pneus. Les
pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et
ne correspondent pas à la vitesse
O Vous trouverez de plus amples
renseignements concernant les
pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité
des pneus» (États-Unis) ou à la
section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie INFINITI.
Pneus toute saison
INFINITI recommande les pneus toute saison
sur certains modèles afin de bénéficier de
bonnes performances toute l’année, même sur
les routes enneigées ou glacées. Les pneus
toute saison sont reconnus par à l’inscription
TOUTE SAISON ou M&S sur la paroi latérale
8-37
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
du pneu. Les pneus neige ont une meilleure
traction que les pneus toute saison et seront
plus appréciés dans certaines régions.
Pneus d’été
INFINITI recommande les pneus d’été sur
certains modèles afin de bénéficier de
meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est
diminuée sur les routes enneigées ou gelées.
Les pneus d’été n’ont pas d’indication de
traction M&S sur la paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, INFINITI recommande de prévoir à
l’avance les pneus neige ou toute saison sur
les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus
neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité
et la tenue de route de votre véhicule.
En principe, les pneus neige ont des vitesses
de classification inférieure à celle des pneus
montés en usine et risquent par conséquent
de ne pas correspondre à la vitesse maximum
du véhicule. Ne dépassez pas la vitesse de
classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisez votre véhicule sur des
routes enneigées ou verglacées, INFINITI recommende de chausser les quatre roues de
pneus NEIGE (SNOW) ou TOUTES SAISONS
(ALL SEASON).
Pour obtenir une adhérence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon
de vérifier le code de la route avant de monter
les pneus à crampons. Sur des chaussées
sèches ou glissantes, les pneus d’hiver à
crampons ne donneront qu’une adhérence
médiocre et risquent de faciliter le dérapage
des roues comparé aux pneus d’hiver sans
crampons.
CHAÎNES DE PNEUS
Dans certains pays ou régions les chaı̂nes
sont interdites. Avant de poser des chaı̂nes,
vérifiez la réglementation locale. Si les chaı̂nes sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la
bonne taille pour votre véhicule et les poser
en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaı̂nes S de
catégorie SAE car les autres types de
chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule.
Utilisez des tendeurs de chaı̂nes quand ils
sont recommandés par le fabricant de chaı̂nes
de façon à ce que la fixation soit solidement
réalisée. Les maillons d’extrémité flottants des
chaı̂nes doivent être immobilisés ou supprimés pour éviter tout endommagement par
effet de frottement sur les ailes ou sous le
châssis. Dans la mesure du possible, évitez de
trop charger le véhicule lorsque les chaı̂nes
sont posées. De plus, en cas d’utilisation de
chaı̂nes, conduisez toujours plus lentement
car le véhicule risque d’être endommagé, ou
8-38
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
ses performances et sa tenue de route réduites.
Ne posez jamais de chaı̂nes sur une roue de
secours provisoire. N’utilisez jamais les chaı̂nes sur des routes sèches.
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
108 Nzm (80 pi-lb)
Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence»
pour les méthodes de changement des roues.
ATTENTION
Permutation des roues
O Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les
roues.
Avant
4 roues
Couple de serrage des écrous de
roue :
IDI069M
INFINITI recommande de permuter les roues
tous les 12 000 km.
change T ou un pneu de rechange
quelconque de petite taille dans
la permutation des pneus.
O Vous trouverez de plus amples
renseignements concernant les
pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité
des pneus» (États-Unis) ou à la
section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie INFINITI.
O Resserrez les écrous de roue
après les 1 000 premiers kilomètres suivant le montage d’une
roue (également après le remplacement d’une roue par suite
d’une crevaison).
O N’incluez pas le pneu de re-
8-39
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
Usure et état des pneus
Indicateur d’usure
Repère d’indicateur
d’usure
IDI004
ATTENTION
O Les pneus doivent être vérifiés
régulièrement pour déceler les
traces d’usure, de fendillement,
de boursoufflement ou la présence de corps étrangers dans les
sculptures. En cas d’usure excessive, de craquelures, de bour-
soufflements, les pneus doivent
être remplacés.
O Les pneus d’origine comportent
un indicateur d’usure ; lorsque
cet indicateur est visible, le pneu
doit être remplacé.
O Une réparation mal effectuée risque de provoquer de sérieuses
blessures. Si le pneu d’une roue
de secours provisoire de type T
doit être réparé, veuillez communiquer avec le concessionnaire
INFINITI.
O Vous trouverez de plus amples
renseignements concernant les
pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité
des pneus» (États-Unis) ou à la
section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie INFINITI.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez
toujours un pneu de même dimension, de
même classification de vitesse et de même
indice de charge que le pneu d’origine.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Spécifications» de la section «Données techniques
et information au consommateur» qui donne
les types et tailles recommandés des pneus et
des roues.
ATTENTION
O L’utilisation de pneus autres que
8-40
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
les pneus recommandés, ou le
montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé
et radial) ou de type différents,
peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au
sol, la distance entre les pneus et
la carrosserie, la distance pour
les chaı̂nes antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des
phares et la hauteur des parechocs. Des accidents peuvent en
résulter avec risques de blessures graves.
O Si les roues doivent être changées pour une raison ou une
autre, remplacez toujours par des
roues au déport identique. Des
roues de déport différent provo-
quent l’usure prématurée des
pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et
réduisent l’efficacité des disques
de frein. Ce dernier phénomène
se traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usure
prématurée des plaquettes des
freins.
O Il ne faut pas monter une roue ni
un pneu déformé même après
une réparation. De telles roues
ou pneus peuvent présenter des
défauts de structure et se rompre
sans avertissement.
O Il est déconseillé d’utiliser des
pneus rechapés.
O Vous trouverez de plus amples
renseignements concernant les
pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité
des pneus» (États-Unis) ou à la
section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada)
dans le Livret de renseignements
sur la garantie INFINITI.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité des
pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par
conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué avec
les roues retirées du véhicule. L’équilibrage
des roues avant sans les déposer du véhicule
peut endommager la boı̂te de vitesses.
8-41
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
Entretien des roues
roue de secours pleine grandeur.
O Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
Si la roue de secours provisoire de type T doit
être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule risque d’être
endommagé, voire même causer un accident.
O Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du
lavage du bas de caisse du véhicule.
O N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
O Vérifiez régulièrement les jantes des roues
et relever les traces de coupure ou d’usure
qui pourraient entraı̂ner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
O INFINITI recommande de cirer les roues
pour les protéger des sels de route dans
les régions où de tels sels sont utilisés
pendant l’hiver.
Roue de secours (roue de secours provisoire de type T)
ATTENTION
O La roue de secours provisoire de
type T n’est prévue que pour des
cas d’urgence. Elle doit être remplacée par une roue chaussée
d’un pneu standard dans les plus
brefs délais.
O Conduisez avec soin quand la
roue de secours provisoire de
type T est montée. Évitez de prendre des virages brusques et de
freiner brutalement avec ce genre
de roue.
O Vérifiez périodiquement la pression de gonflage de la roue de
secours provisoire de type T et
maintenez-la à 420 kPa (60
lb/po2, 4,2 bar).
O Maintenez toujours la pression de
gonflage des pneus de secours
pleine dimension (si le véhicule
en est équipé) à la pression recommandée pour les pneus normaux comme indiqué sur l’étiquette des pneus. Pour connaı̂tre
l’emplacement de l’étiquette des
pneus, veuillez vous reporter à la
rubrique «Étiquette des pneus»
de la section «10. Données techniques et information au consommateur».
O Ne conduisez pas le véhicule à
Les véhicules du Canada sont équipés d’une
8-42
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INTERVENTIONS
plus de 80 km/h (50 mi/h).
O En cas de conduite sur neige ou
sur glace, il est préférable d’utiliser la roue de secours provisoire de type T à l’arrière et de
garder les roues d’origine à
l’avant (roues d’entraı̂nement).
Ne posez des chaı̂nes que sur les
deux roues avant d’origine.
O La bande de roulement du pneu
de secours provisoire de type T
s’use plus vite que celle du pneu
d’origine. Remplacez la roue de
secours provisoire de type T dès
que l’indicateur d’usure apparaı̂t.
O N’utilisez pas la roue de secours
provisoire de type T sur un autre
véhicule.
O N’utilisez pas plus d’une roue de
secours provisoire de type T à la
fois.
O Ne tirez pas une remorque avec
une roue de secours provisoire de
type T.
de ne pas endommager le véhicule et ne faites pas laver le
véhicule dans une station de lavage automatique car il risquerait
de rester coincé.
PRÉCAUTION
O N’utilisez jamais de chaı̂nes de
pneus sur les roues de secours
provisoire de type T, car elles ne
peuvent se fixer correctement et
risquent d’endommager le véhicule.
O Étant donné que la roue de secours provisoire de type T est
plus petite que la roue d’origine,
la garde au sol est réduite. Ne
roulez pas sur des obstacles afin
8-43
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
9
Entretien ordinaire ....................................... 9-2
Explication des opérations
d’entretien............................................... 9-3
Programmes d’entretien
périodique .................................................... 9-6
ENTRETIEN
Calendrier 1 ............................................ 9-6
Calendrier 2 ............................................ 9-6
Explication des opérations
d’entretien............................................. 9-11
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ENTRETIEN
Votre nouvelle INFINITI demande un minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du
temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au
jour le jour d’une façon régulière car elles
vous permettront de maintenir votre véhicule
en bon état mécanique et de conserver un
meilleur rendement du moteur et du système
d’injection.
état de marche et c’est à vous de ne pas les
oublier. Nous vous donnons quelques
conseils pour les effectuer vous-même, mais
vous pouvez les demander à un spécialiste ou
si vous préférez à votre concessionnaire
INFINITI.
veautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage
réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour
s’occuper des véhicules INFINITI. Ce n’est pas
après avoir eu votre véhicule entre les mains
qu’ils sauront s’en occuper, mais avant.
Entretien périodique :
Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien de votre concessionnaire INFINITI car il
saura s’occuper de votre véhicule de la façon
la plus efficace et la plus économique.
L’entretien ordinaire et l’entretien périodique
sont la responsabilité du propriétaire qui
devra s’assurer de ne pas les oublier, car lui
seul peut savoir s’ils ont été faits correctement
et dans les délais recommandés. En matière
d’entretien vous êtes le principal maillon de la
chaı̂ne.
Toutefois, si les conditions de conduite sont
très difficiles, nous vous recommandons de
les vérifier plus souvent ou d’effectuer des
révisions complémentaires.
Les éléments répertoriés ci-après devront être
vérifiés aux intervalles préconisés.
Où faire réviser votre véhicule :
Entretien ordinaire :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification
ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le
chez un concessionnaire INFINITI agréé.
Les petites révisions à effectuer au jour le jour
font partie de l’entretien ordinaire. Elles sont
essentielles pour garder votre véhicule en bon
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes
qui ont reçu une bonne formation. Ils sont
tenus au courant des toutes dernières nou-
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué d’une
façon régulière, chaque fois que le véhicule
est utilisé. Nous vous recommandons de
suivre les indications qui vous sont données
dans ce chapitre.
Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier
très vite votre véhicule par un concessionnaire
INFINITI. N’hésitez pas à lui demander les
réparations que vous estimez nécessaires.
9-2
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ENTRETIEN
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, veuillez vous reporter à
la rubrique «Précautions d’entretien» de la
section «8. Interventions».
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN
L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont
donnés à ce sujet à la section «8.
Interventions».
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé
de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous.
Pneus* : Vérifiez la pression de gonflage
avec un manomètre au moins une fois par
mois, et toujours avant un long trajet. Réglez
la pression de tous les pneus y compris du
pneu de secours à la pression préconisée s’il
y a lieu. Vérifiez les pneus pour déceler les
traces de dégâts, de coupures ou d’usure
excessive.
Faites réparer si nécessaire par un garage
confirmé.
Écrous de roues* : Lors de la vérification
des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est
perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au
besoin.
Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement
des essuie-glaces et l’état des balais.
Permutation des roues* : Les roues doivent être permutées tous les 12 000 km.
Parallélisme et équilibrage des roues :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en
ligne droite et sur une route plane, ou en cas
d’usure anormale et irrégulière des pneus, il
peut être nécessaire de régler le parallélisme
des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des roues
peut être nécessaire.
Pare-brise Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six
mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé.
Portes et capot-moteur : Assurez-vous
que toutes les portes et le capot-moteur, le
couvercle de coffre et le hayon fonctionnent
convenablement. Assurez-vous également que
toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez au besoin. Assurez-vous que
le loquet de sécurité du capot l’empêche de
s’ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque
le véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou
autres matériaux corrosifs.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
périodique ou du lavage du véhicule.
9-3
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ENTRETIEN
Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux
d’arrêt, feux arrière, clignotants de direction et
autres dispositifs d’éclairage fonctionnent
convenablement et sont fermement montés.
Vérifiez également l’orientation des faisceaux
de phares.
Témoins et carillons : Assurez-vous que
tous les témoins et carillons sonores fonctionnent convenablement.
Essuie-glaces et lave-glace* : Assurezvous que les essuie-glaces et le lave-glace
fonctionnent convenablement et que les
essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le
pare-brise.
dans les conditions de la direction telles que
jeu excessif, dureté de la direction ou bruits
anormaux.
coince ni ne nécessite un effort inhabituel
pour la manoeuvrer. Assurez-vous que les
carpettes sont bien dégagés de la pédale.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de
réglage, les leviers d’inclinaison de dossier,
etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent
convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le
réglage et le blocage (le cas échéant) des
appuis-tête dans toutes les positions.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous
que l’air sort des bouches de dégivrage en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou le
climatiseur fonctionne.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité,
les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont
fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées,
effilochées ni endommagées.
Volant : Assurez-vous qu’il présente le jeu
indiqué. Vérifiez s’il n’y a pas de changement
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que
la pédale fonctionne normalement, ne se
Pédale de frein et servofrein* : Vérifiez le
fonctionnement de la pédale et vérifiez sa
course. Vérifiez le fonctionnement des freins
assistés. Dégagez bien les carpette de sol de
la pédale.
Frein de stationnement* : Assurez-vous
que la course du levier est convenable et que
le véhicule est fermement immobilisé en pente
lorsque le frein de stationnement est serré.
Mécanisme de position P (stationnement) de la boı̂te de vitesses automatique : Assurez-vous que le véhicule est
fermement immobilisé en pente lorsque le
sélecteur de vitesse est en position P (stationnement).
9-4
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ENTRETIEN
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du
réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous
que le réservoir du lave-glace est suffisamment rempli.
Niveau du liquide de refroidissement
du moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le
moteur est froid.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Assurez-vous que les durites ne sont pas
fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.
Niveau de l’huile du circuit de freinage* : Assurez-vous que le niveau de
l’huile du circuits de freinage est entre les
repères MAX et MIN du réservoir.
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément. Le niveau doit se situer
entre les repères MAX et MIN.
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des
véhicules utilisés sous un climat très chaud
ou dans des conditions d’utilisation difficiles.
Courroies du moteur* : Assurez-vous que
les courroies ne sont pas effilochées, usées ni
imbibées de graisse ou d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile du moteur de la jauge après avoir
immobilisé le véhicule sur une surface plane
et avoir arrêté avoir le moteur.
Niveau* et canalisations de l’huile du
circuit de direction assistée : Vérifiez le
niveau dans le réservoir avec le moteur arrêté.
Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites,
de coupures et autres défauts.
Niveau de l’huile de la boı̂te de vitesses
automatique* : Vérifiez le niveau de la
jauge, après avoir placé le sélecteur de vitesse
en position P (stationnement), le moteur
tournant au ralenti.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, recherchez immédiatement la cause
et procéder à la réparation. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à prendre
lors du démarrage et de la conduite» de la
section «5. Démarrage et conduite» en ce qui
concerne des gaz d’échappement (monoxyde
de carbone).
Bas de caisse : Le bas de caisse est
souvent exposé à des produits corrosifs
comme ceux qui sont utilisés sur les routes
verglacées ou pour contrôler la poussière. Il
est très important d’éliminer ces produits pour
empêcher la formation de rouille sur les tôles
de plancher, le châssis, les canalisations
9-5
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ENTRETIEN
d’alimentation et le système d’échappement. À
la fin de l’hiver, le bas de caisse doit être
abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers.
Pour de plus amples détails, veuillez vous
reporter à la rubrique «Nettoyage de l’extérieur
du véhicule» de la section «7. Aspect et
entretien».
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide
sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous
le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur
d’essence, faites effectuer les réparations qui
s’imposent immédiatement.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN
PÉRIODIQUE
INFINITI a défini deux calendriers d’entretien
différents adaptés aux conditions d’utilisation
du véhicule, toujours dans le but de procurer
une conduite harmonieuse, plus sûre, plus
économique et sans pannes. Les intervalles
d’entretien y sont calculés en temps et en
distances jusqu’ à 96 000 km ou 48 mois. La
plupart du temps les délais d’entretien sont
indiqués par le compteur kilométrique, mais si
vous conduisez peu il faudra prévoir les
révisions aux intervalles de temps préconisés.
Après 96 000 km ou 48 mois de service,
continuez les révisions avec les mêmes
intervalles kilométriques ou de temps.
CALENDRIER 1
Calendrier à suivre si vos habitudes ou vos
conditions de conduite s’appliquent à l’un des
cas suivants :
O parcours de moins de 8 km très
fréquents.
de pointe sous climat chaud.
O longues périodes de ralenti ou parcours de longue distance à basse
vitesse (voitures de police, taxis,
voitures de livraison).
O conduite en milieu poussiéreux.
O conduite sur routes accidentées,
boueuses ou aspergées de sel.
O conduite avec une remorque, une
caravane ou une galerie.
CALENDRIER 2
Si aucune des conditions ci-dessus ne s’applique à vos habitudes ou conditions de
conduite, nous vous recommandons de suivre
le calendrier 2.
O parcours de moins de 16 km très
fréquents sous une température ambiante de moins de 0°C (32°F).
O conduite en marche-arrêt aux heures
9-6
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ENTRETIEN
Calendrier 1
Abréviations : R = Remplacer. I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si nécessaire.
[
OPÉRATION D’ENTRETIEN
L’effectuer au kilométrage ou au nombre de mois,
selon la première éventualité.
km x 1 000
Mois
6
3
] : Uniquement aux intervalles kilométriques
INTERVALLE D’ENTRETIEN
12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96
6
9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48
Entretien du dispositif antipollution
Courroies d’entraı̂nement
Voir REMARQUE (1).
Filtre de l’épurateur d’air
Voir REMARQUE (2).
Conduites de vapeurs EVAP
Conduites d’alimentation
Filtre à essence
Voir REMARQUE (3).
Liquide de refroidissement du moteur
Voir REMARQUE (4).
Huile-moteur
Filtre à huile-moteur (Utiliser la pièce n° 15208-31U00 ou 15208-65F00 ou équivalent)
Bougies d’allumage (Utiliser le type des bougies à extrémité en platine)
Jeu des soupapes d’admission et d’échappe- Voir REMARQUE (5).
ment
I*
[R]
I*
I*
[R]
I*
I*
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R*
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Remplacer tous les 169.000 km.
REMARQUES : (1) Après le délai de 96 000 km ou 48 mois, inspecter tous les 24 000 km ou tous les 12 mois.
(2) Les intervalles devront être plus rapprochés en cas de conduite répétée en milieu poussiéreux.
(3) Exempt d’entretien
(4) Après le délai de 96 000 km ou 48 mois, vidanger tous les 48 000 km ou tous les 24 mois.
(5) Si la soupape est trop bruyante en vérifier le jeu.
, Les éléments à entretenir et les intervalles d’entretien accompagnés de l’astérisque «*» sont recommandés par INFINITI pour la
fiabilité de fonctionnement du véhicule. Il n’est pas nécessaire que cet entretien soit effectué pour le maintien de la garantie
antipollution ou de la responsabilité de rappel du constructeur. Les autres éléments à entretenir et les intervalles sont requis.
9-7
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ENTRETIEN
Calendrier 1
Abréviations : R = Remplacer. I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si nécessaire.
OPÉRATION D’ENTRETIEN
L’effectuer au kilométrage ou au nombre de mois,
selon la première éventualité.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
km x 1 000
6
Mois
3
12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96
6
9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48
Entretien sur châssis et carrosserie
Canalisations et conduites flexibles de freins
I
Plaquettes et disques de freins
I
Huile de boı̂te de vitesses automatique
I
I
I
Voir REMARQUE (1).
Boı̂tier de direction et timonerie, éléments d’essieu et de suspension
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Système d’échappement
I
I
I
I
I
I
I
I
Soufflets de demi-arbres de train avant
I
I
I
I
I
I
I
Permutation des roues
Micro-filtre incorporé dans la cabine
Voir REMARQUE (2).
R
R
R
I
R
REMARQUE : (1) Faire une vidange (et non simplement une vérification) de l’huile tous les 48 000 km ou tous les 24 mois si le véhicule
est utilisé avec une remorque, utilisé pour tirer une caravane, chargé d’une galerie ou s’il est conduit sur des routes
accidentées ou boueuses.
(2) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut de cette section.
9-8
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ENTRETIEN
Calendrier 2
Abréviations : R = Remplacer. I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si nécessaire.
[
OPÉRATION D’ENTRETIEN
] : Uniquement aux intervalles kilométriques
INTERVALLE D’ENTRETIEN
L’effectuer au kilométrage ou au nombre de mois,
selon la première éventualité.
km x 1 000
12
24
36
48
60
72
84
96
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
Entretien du dispositif antipollution
Courroies d’entraı̂nement
Voir REMARQUE (1).
I*
Filtre de l’épurateur d’air
[R]
[R]
Conduites de vapeurs EVAP
I*
I*
Conduites d’alimentation
I*
I*
Filtre à essence
Voir REMARQUE (2).
Liquide de refroidissement du moteur
Voir REMARQUE (3).
R*
Huile-moteur
R
R
R
R
R
R
R
R
Filtre à huile-moteur (Utiliser la pièce n° 15208-31U00 ou 15208-65F00 ou équivalent)
R
R
R
R
R
R
R
R
Bougies d’allumage (Utiliser le type des bougies à extrémité en platine)
Jeu des soupapes d’admission et d’échappement,
Remplacer tous les 169.000 km.
Voir REMARQUE (4).
REMARQUES : (1) Après le délai de 96 000 km ou 48 mois, inspecter tous les 24 000 km ou tous les 12 mois.
(2) Exempt d’entretien
(3) Après le délai de 96 000 km ou 48 mois, vidanger tous les 48 000 km ou tous les 24 mois.
(4) Si la soupape est trop bruyante en vérifier le jeu.
, Les éléments à entretenir et les intervalles d’entretien accompagnés de l’astérisque «*» sont recommandés par INFINITI pour la
fiabilité de fonctionnement du véhicule. Il n’est pas nécessaire que cet entretien soit effectué pour le maintien de la garantie
antipollution ou de la responsabilité de rappel du constructeur. Les autres éléments à entretenir et les intervalles sont requis.
9-9
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ENTRETIEN
Calendrier 2
Abréviations : R = Remplacer. I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si nécessaire.
OPÉRATION D’ENTRETIEN
L’effectuer au kilométrage ou au nombre de
mois, selon la première éventualité.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
km x 1 000
12
24
36
48
60
72
84
96
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
Entretien sur châssis et carrosserie
Canalisations et câbles de freins
I
I
I
I
Plaquettes et disques de freins
I
I
I
I
Huile de boı̂te de vitesses automatique
I
I
I
I
Boı̂tier de direction et timonerie, éléments d’essieu et de suspension
Permutation des roues
I
I
Voir REMARQUE (1).
Système d’échappement
I
I
Soufflets de demi-arbres de train avant
I
I
I
I
Micro-filtre incorporé dans la cabine
R
R
R
R
REMARQUE : (1) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut de cette
section.
9-10
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ENTRETIEN
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN
L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont
donnés à ce sujet à la section «8.
Interventions».
Entretien du dispositif antipollution
Courroies d’entraı̂nement* : Vérifiez les
courroies d’entraı̂nement pour déceler les traces d’usure, d’effilochement ou de craquelures
et pour déterminer si elles sont bien tendues.
Remplacez les courroies d’entraı̂nement endommagées.
Élément du filtre à air : Dans les conditions normales de conduite, l’élément du filtre
à air doit être remplacé conformément au
tableau d’entretien périodique. Néanmoins, si
le véhicule est conduit en milieu très poussiéreux, un colmatage plus rapide de l’élément
risque de se produire. De ce fait, l’élément doit
être remplacé plus fréquemment.
Conduites de vapeurs EVAP : Vérifiez les
conduites de vapeurs et leurs raccords pour
déceler les traces de défectuosité ou de
desserrage. En cas de fuite, remplacez les
pièces.
Canalisations d’alimentation : Vérifiez
les flexibles, les tubes et les raccords des
canalisations d’alimentation pour déceler les
fuites, les éléments desserrés ou les dégâts.
Remplacez les pièces endommagées.
Liquide de refroidissement du moteur* :
Vidangez et remplissez le circuit de refroidissement.
Huile-moteur et filtre à huile* : Dans des
conditions normales de conduite, l’huilemoteur et le filtre à huile doivent être remplacés conformément au tableau d’entretien
périodique. Néanmoins, en conditions rigoureuses, les intervalles doivent être plus courts.
Bougies d’allumage* : Remplacez les
bougies par des bougies neuves de la même
plage thermique.
Jeu aux soupapes d’admission et d’échappement : Vérifiez et réglez le jeu aux
soupapes.
Entretien du châssis et de la carrosserie
Canalisations et câbles de freinage :
Vérifiez les canalisations et flexibles du circuit
de freinage (y compris les flexibles de dépression du servofrein, les raccords et les clapets
de retenue) et les câbles de frein de stationnement pour vous assurer que toutes les
pièces sont bien montées, ne fuient pas et ne
sont ni fêlées ni détériorées.
Plaquettes et disques de freins : Vérifiez
les plaquettes, les disques et les autres
éléments des freins pour déceler les traces
d’usure, de détérioration ou de fuite. Lors de
conduite en conditions rigoureuses, les vérifications doivent être plus fréquentes.
9-11
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
ENTRETIEN
Huile de boı̂te de vitesses automatique* : Vérifiez le niveau d’huile et recherchez
des traces de fuite.
Quand le véhicule est conduit dans des
conditions rigoureuses, l’huile doit être remplacée à l’intervalle spécifié.
Boı̂tier et tringlerie de direction, essieux et éléments de suspension et
soufflets d’arbre de transmission
avant : Recherchez les traces de dégâts, de
desserrage ou de fuite d’huile ou de graisse.
Dans des conditions rigoureuses, des vérifications plus fréquentes s’imposent.
micro-filtre incorporé dans la cabine aux
intervalles indiqués dans le programme d’entretien. Dans certaines conditions, il se peut
que le micro-filtre incorporé dans la cabine se
colmate plus rapidement (ceci dépend du
milieu de fonctionnement du climatiseur).
Dans ce cas, le passage de l’air diminue ou de
la buée se forme facilement sur les glaces
lorsque le climatiseur est utilisé. Faites alors
remplacer immédiatement le micro-filtre incorporé dans la cabine par le concessionnaire
INFINITI.
Système d’échappement : Vérifiez les
tuyaux d’échappement, le silencieux et les
supports pour déceler les traces de fêlures,
d’abrasion, de desserrage, etc. Dans des
conditions rigoureuses, les vérifications doivent être effectuées plus fréquemment.
Micro-filtre incorporé dans la cabine :
Dans les conditions normales, remplacez le
9-12
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
10
DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION
AU CONSOMMATEUR
Carburants et lubrifiants recommandés
et contenances........................................... 10-2
Carburant recommandé........................ 10-3
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile.......... 10-5
Indice de viscosité SAE recommandé.. 10-7
Frigorigène et lubrifiants de
climatiseur recommandés .................... 10-7
Spécifications............................................. 10-8
Moteur .................................................. 10-8
Roues et pneus .................................. 10-10
Cotes et poids .................................... 10-10
Lors de déplacements ou de
l’immatriculation de votre véhicule
à l’étranger............................................... 10-11
Identification du véhicule......................... 10-11
Plaque d’identification du
véhicule (VIN)..................................... 10-11
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) ..........................
Numéro de série du moteur...............
Étiquette d’homologation....................
Étiquette du dispositif
antipollution........................................
Étiquette des pneus............................
Fiche signalétique du climatiseur.......
Pose de la plaque d’immatriculation
avant ........................................................
Renseignements sur le chargement
du véhicule ..............................................
Expressions ........................................
Détermination de la capacité de
charge utile d’un véhicule ..................
Astuces de chargement......................
Traction d’une remorque.........................
Limites maximales de charge ............
Sécurité de remorquage.....................
10-12
10-12
10-12
10-13
10-13
10-13
10-14
10-15
10-16
10-16
10-16
10-17
10-17
10-19
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
Classification uniforme de la
qualité des pneus .................................... 10-22
Garantie du dispositif
antipollution ............................................. 10-23
Renseignements sur la commande du Manuel
de réparation/Manuel de l’usager ............ 10-24
En cas de collision ............................. 10-25
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes.
Suivez toujours les directives données à la section «8. Interventions» pour déterminer les contenances appropriées.
Litres
Carburant
Huile-moteur*6
Vidange et contenance
Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 91 (RON 96)
4,0
4-1/4 qt
3-1/2 qt
O
O
Sans changement de filtre à huile
3,7
3-7/8 qt
3-1/4 qt
O
7,7
0,8
8-1/8 qt
7/8 qt
6-3/4 qt
3/4 qt
Liquide des circuits de freinage et d’embrayage
Graisse universelle
Frigorigène du circuit de climatiseur
Lubrifiants du circuit de climatiseur
*5 :
*6 :
*7 :
*8 :
Spécifications recommandées
Avec changement de filtre à huile
Circuit de refroidissement
Avec réservoir
Réservoir
Huile pour boı̂te de vitesses automatique
Huile pour direction assistée
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
70
Contenance (approximative)
Mesures
Mesures
américaines
impériales
18-1/2 gal
15-3/8 gal
Remplissez au niveau approprié conformément aux
directives de la section «8. Interventions».
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Repère d’homologation API*2, *3
API SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ ou
SL, huile de conservation d’énergie*2, *3
ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III*2, *3
Liquide de refroidissement antigel d’origine NISSAN ou équivalent
Huile pour boı̂te de vitesses automatique d’origine Nissan Canada*4
PSFII d’origine NISSAN ou huile équivalente*8
Liquide du circuit de freinage d’origine NISSAN*5 ou DOT 3 (US FMVSS N°
116) équivalent
NLGI N° 2 (à base de lithium)
HFC-134a (R-134a)*7
INFINITI A/C System Oil Type S ou produit strictement équivalent
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandé» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section.
Il est possible d’utiliser également du liquide DexronTM III/MerconTM ou un équivalent. Hors des États-Unis continentaux et de l’Alaska, veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI afin
d’obtenir de plus amples précisions sur les liquides appropriés, y compris les marques préconisées d’huile de boı̂te de vitesses automatique DexronTM III/MerconTM.
Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI.
Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Interventions».
Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.
Le liquide PSF d’origine NISSAN, le liquide de boı̂te de vitesses automatique Nissan Canadien, le liquide pour boı̂te de vitesses automatique DexronTMIII/MerconTM ou un liquide équivalent peut
également être utilisé.
10-2
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence super sans plomb
ayant un indice antidétonant (octane)
d’au moins 87 (numéro 91 selon la
méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances, INFINITI recommande d’utiliser
une essence super sans plomb ayant un
indice antidétonant (octane) d’au
moins 91 (numéro 96 selon la méthode
Research).
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut
également affecter la couverture de
la garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car le catalyseur à trois
voies serait irrémédiablement endommagé.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent
maintenant des essences de nouvelle formule.
Ces essences sont spécialement conçues pour
réduire les émissions du véhicule. INFINITI
appuie tous les efforts qui sont faits pour
obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont
disponibles, nous vous suggérons d’utiliser
ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels
que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais
n’en avertissent pas toujours clairement le
client. INFINITI ne saurait recommander une
essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne
sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas
de doute INFINITI vous demande de poser la
question au gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d’essence,
veuillez prendre les précautions suivantes qui
vous permettront d’éviter les problèmes de
performance ou les pannes du circuit de
carburant de votre véhicule.
O Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
O Les mélanges, sauf les mélanges à
l’alcool méthylique, ne doivent pas
contenir plus de 10% de produits
oxygénés (le taux de MTBE peut
aller jusqu’à 15%).
O Les mélanges au méthanol ne doi10-3
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
vent pas contenir plus de 5% de
méthanol (alcool méthylique, alcool
de bois). Ils doivent également
contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs anti-corrosifs
car des mélanges au méthanol mal
dosés endommagent le circuit de
carburant du véhicule et entraı̂nent
des problèmes de performances. Actuellement, il n’est pas possible de
définir si tous les mélanges au
méthanol sont adaptés aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur
ou démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une essence mormale ou un mélange à faible teneur
en MTBE.
Faites attention de ne pas renverser de
l’essence sur la carrosserie car les
produits oxygénés détériorent les peintures.
Additifs pour essence
INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant
d’injecteur de carburant, une suralimentation
de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt
sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces
additifs sont conçus pour l’élimination du
caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour
le système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
Dans la plupart des régions de l’Amérique du
Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane d’au moins 87 ou 91
(indice antidétonant). Il est néanmoins possible d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un
indice antidétonant de 85 dans les régions de
haute altitude de plus de 1 219 mètres (4 000
pieds) comme le Colorado, le Montana, le
Nouveau Mexique, l’Utah, le Wyoming, le
nord-est du Nevada, le sud de l’Idaho, l’ouest
du Dakota du Sud, l’ouest du Nebraska et les
régions du Texas situées directement au sud
du Nouveau-Mexique.
L’utilisation d’essence sans plomb
avec un indice antidétonant inférieur à
l’indice indiqué ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par
endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se
manifestent à vitesse de croisière sur
route plane, faites effectuer les réparations qui s’imposent par le concessionnaire INFINITI. Le fait de négliger de
faire effectuer de telles réparations
10-4
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
constitue une utilisation abusive du
véhicule dont INFINITI ne peut pas être
tenu pour responsable.
Repère d’homologation API
Symbole de service API
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur
ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de
tels symptômes sont observés, faites vérifier
le véhicule par un concessionnaire INFINITI
ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous
remarquiez des bruits de cognement
par allumage de temps en temps au
cours d’une accélération ou en côte.
Ceci n’est pas anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à pleine charge ces
cognements par allumage permettent
de réduire la consommation de carburant.
SIT0115
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU
FILTRE À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et
de bonnes performances au moteur, il est
essentiel de choisir une huile de qualité et de
viscosité correctes. INFINITI recommande
d’utiliser une huile à faible friction (huile à
conservation d’énergie) pour réduire la
consommation en carburant et économiser
l’énergie. Les huiles n’ayant pas le label de
qualité spécifié ne doivent pas être utilisées
car elles peuvent causer des dommages au
moteur.
10-5
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API)
à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce
type d’huile remplace les catégories API SG
ou SH et conservation d’énergie II existantes.
Si vous ne parvenez pas à trouver une
huile-moteur portant le repère d’homologation
API, vous pourrez utiliser une huile API
SG/SH, ou encore une huile à conservation
d’énergie I & II ou API SJ ou SL, conservation
d’énergie. Une huile de désignation SG ou SH
simple ou combinée à d’autres catégories
(SG/CC ou SG/CD, par exemple) peut également être utilisée si vous ne parvenez pas à
trouver une huile avec le repère d’homologation API. Vous pouvez également utiliser une
huile ILSAC GF-I, GF-II & GF-III.
INFINITI recommande d’utiliser des huiles
minérales. Toutefois, ces huiles doivent se
conformer aux indices de viscosité SAE et de
qualité API spécifiés pour votre véhicule.
Additifs d’huile
INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si
vous utilisez le bon type d’huile et si vous
observez les périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une
seconde fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné
cet effet caractéristique, il est essentiel que
l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit
choisi suivant la température ambiante dans
laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à
la prochaine vidange d’huile. Le tableau intitulé «Indices de viscosité SAE recommandés»
mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de
viscosité autre que celui qui est recommandé
risque de causer de sérieux dommages au
moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine NISSAN de première qualité.
Pour effectuer le remplacement du filtre à
huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle
équivalent pour les raisons qui sont décrites
dans le paragraphe intitulé «Intervalles de
remplacement».
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile et
du filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité
recommandée. L’emploi d’une huile et d’un
filtre à huile d’une qualité autre que celle qui
est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la
durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien
inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et
10-6
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas
couverts par les garanties des véhicules neufs
INFINITI.
Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur
de première qualité à la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée
avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de
l’huile et du filtre à huile dépendent de la
façon dont le véhicule est conduit. Une
utilisation dans les conditions ci-après peut
exiger un remplacement plus fréquent de
l’huile et du filtre à huile.
INDICE DE VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉ
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est
préférable pour toutes les températures
ambiantes. L’huile de viscosité SAE
10W-30 et 10W-40 peut être utilisée si
la température est supérieure à −18°C
(0°F).
Température ambiante anticipée avant vidange suivante
HUILE POUR MOTEUR À ESSENCE
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS
DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
Le climatiseur de ce véhicule INFINITI
devra être rechargé avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante NISSAN contrôlée, catégorie S
pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent.
O Déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
O Déplacement en milieu poussiéreux
O Régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes
PRÉCAUTION
PRÉFÉRABLE
SIT0002
L’utilisation de tout autre frigorigène
ou lubrifiant, porte gravement préju-
O Déplacement avec une remorque
10-7
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
SPÉCIFICATIONS
dice au système de climatisation et
réclame le remplacement des éléments du climatiseur.
MOTEUR
Modèle
VQ35DE
Type
À essence, 4 temps
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la
couche d’ozone de la Terre. Bien que ce
frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de
l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Le
concessionnaire INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire
pour récupérer et recycler le frigorigène du
système de climatisation.
Disposition des cylindres
6 cylindres, disposée en V de
60°
Écartement des électrodes des
mm (po)
bougies
1,1 (0,043)
En cas d’intervention sur le climatiseur de
votre véhicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI.
Fonctionnement de l’arbre à
cames
Chaı̂ne de distribution
Alésage et course
mm (po)
Cylindrée
cm3 (po3)
95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205)
Ordre d’allumage
Régime de ralenti
tr/mn
Calage de l’allumage (avant
P.M.H.)
degrés tr/mn
Pourcentage de CO au ralenti
Bougies
3.498 (213,45)
1-2-3-4-5-6*
[sans air] %
Reportez-vous à l’étiquette de
contrôle des émissions du
véhicule collée sur la surface intérieure du capot.
Standard
PLFR5A-11
Option de service
PLFR4A-11, PLFR6A-11
10-8
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Le système d’allumage par étincelle de
ce véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
Numérotage des
cylindres
Avant
SIT0005
10-9
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ROUES ET PNEUS
Roue
Dimension des
pneus
Aluminium
COTES ET POIDS
Dimension
Déport mm (po)
16 x 6.5JJ
17 x 7JJ*
40 (1,57)
45 (1,75)
Sedan
Longueur hors tout
mm (po)
4.921 (193,7)
Largeur hors tout
mm (po)
1.782 (70,2)
Classiques
P215/55HR17
P225/50VR17*
Hauteur hors tout
mm (po)
1.449 (57,0)*1
1.440 (56,7)*2
Roue de secours
Classiques
T135/90D16 (type T)
Voie avant
mm (po)
1.530 (60,2)*1
1.520 (59,8)*2
Voie arrière
mm (po)
1.510 (59,4)*1
1.500 (59,1)*2
Empattement
mm (po)
2.750 (108,3)
Poid total autorisé en
charge
kg (lb)
* : Ensemble t
Poid maximal autorisé aux essieux
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
Reportez-vous à l’étiquette d’homologation
collée sur le montant à
serrure côté conducteur.
*1: Modèles avec pneus de P215/55HR17
*2: Modèles avec pneus de P225/50VR17
10-10
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
LORS DE DÉPLACEMENTS
OU DE L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE
À L’ÉTRANGER
Lors de déplacements dans un pays
étranger, assurez-vous d’abord qu’il est
possible de vous procurer le carburant approprié au véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager le
moteur. Tous les véhicules équipés de moteur
à essence doivent fonctionner avec de l’essence sans plomb, évitez par conséquent les
régions où un tel carburant n’est pas vendu.
Lors du transfert d’immatriculation du
véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit
conforme aux lois et réglementations locales.
véhicules automobiles varient selon les pays
ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre
province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager.
INFINITI dénie toute responsabilité à
cet égard.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
PLAQUE D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (VIN)
SIT0006
La plaque portant le numéro d’identification
du véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce
numéro constitue l’identification du véhicule
et sert à son immatriculation.
Les lois et règlements régissant les dispositifs
antipollution et les normes de sécurité des
10-11
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (numéro de châssis)
SIT0007
Le numéro est gravé comme il est indiqué sur
l’illustration.
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
Avant
SIT0008
SIT0094
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
L’étiquette d’homologation du véhicule est
collée sur l’emplacement illustré. Sur cette
étiquette figurent le poids total autorisé en
charge (PTAC), le poids total autorisé aux
essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule
(NIV) et autres renseignements importants qui
concernent le véhicule. Veuillez consulter
l’étiquette en détail.
10-12
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
ÉTIQUETTE DES PNEUS
FICHE SIGNALÉTIQUE DU CLIMATISEUR
SIT0095
SIT0010
L’étiquette du dispositif antipollution est fixée
comme il est illustré.
L’étiquette des pressions de gonflage à froid
est collée sur le couvercle du compartiment de
console.
SIT0012
La fiche est collée sur la surface intérieure du
capot comme il est illustré.
10-13
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
POSE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT
Trous de fixation
Tournevis à lame plate Pare-chocs
Support de la plaque d’immatriculation
Anneau
Vis à oeillet
Vis à oeillet
Écrou en J
Vis
10-14
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
SIT0096
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Pour poser la plaque d’immatriculation avant,
procédez comme suit :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes
ces pièces sont dans le sac en plastique.
O Support de plaque
O Écrou en J x 2
O Vis x 2
O Vis à oeillet x 2
1. Posez provisoirement la plaque d’immatriA du fascia
culation; alignez les points j
B du
du pare-chocs avant et les trous j
support de plaque.
2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation.
3. Percez soigneusement deux trous pilotes
avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de
diamètre sur les emplacements marqués.
(Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le fascia pour ne pas
endommager l’écrou.)
4. Rentrez les oeillets dans le trou du fascia.
5. Rentrez un tournevis à tête plate dans le
trou de l’oeillet et ajoutez un tour de 90° à
C .
la pièce j
6. Rentrez un écrou en J dans le support de
plaque d’immatriculation, puis posez la
plaque sur le fascia.
7. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis.
8. Fixez la plaque d’immatriculation avec des
boulons de 14 mm (0,55 po) de long
maximum.
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
ATTENTION
O Il est extrêmement dangereux de
se placer dans le compartiment à
bagages du véhicule pendant la
marche. En cas de collision, les
personnes dans cette partie du
véhicule courent davantage le risque d’être gravement blessées ou
tuées.
O Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui
n’est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
O Veillez à ce que tout le monde
dans le véhicule soit assis sur
10-15
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
son siège et utilise correctement
sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important
de vous familiariser avec les expressions
suivantes.
O Poids en ordre de marche (poids réel du
véhicule) - poids du véhicule composé de
l’équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les
passagers et le chargement.
O PNB (Poids nominal brut du véhicule) poids en ordre de marche plus poids total
des passagers et du chargement.
O PTAC (Poids total autorisé en charge) poids total maximum (avec charge) spécifié pour le véhicule.
O PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié
pour l’essieu avant ou arrière.
DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ DE CHARGE UTILE D’UN
VÉHICULE
La capacité de charge d’un véhicule se détermine à partir du poids et non à partir de
l’espace disponible. Un porte-bagages par
exemple, un porte-bicyclette, un portebagages de capote ou autre équipement de ce
type n’augmentent pas la capacité de charge
du véhicule.
Comment déterminer la capacité de charge :
Le poids du véhicule se détermine à l’aide
d’une échelle commerciale que vous trouverez
soit aux points d’arrêt et de vérification des
camions, soit dans les carrières de gravier,
silos de grains, ou encore dans les usines de
recyclage de la ferraille.
1. Déterminez le poids en ordre de marche du
véhicule.
2. Comparez le poids en ordre de marche
avec le poids total autorisé en charge
spécifié pour votre véhicule afin de déterminer la charge qu’il peut encore recevoir.
3. Après le chargement (des marchandises et
des passagers) pesez de nouveau pour
déterminer si le PTAC ou le PTAE n’ont
pas été dépassés. Si le PTAC est dépassé,
retirez une partie du chargement. Si le
PTAE n’est dépassé que sur l’essieu arrière
ou sur l’essieu avant, déplacez la charge
ou en enlevez selon les besoins.
ASTUCES DE CHARGEMENT
O Le PNB ne doit pas dépasser le PTAC ou
le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation.
O Ne chargez pas les essieux avant et arrière
jusqu’à la valeur du PTAE car alors le
PTAC serait dépassé.
10-16
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
ATTENTION
O Calez bien le chargement pour
qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement
mal maintenu pourrait entraı̂ner
des blessures corporelles graves
en cas d’arrêt brusque ou de collision.
O Ne chargez pas le véhicule audelà de son PTAC ou au-delà du
PTAE arrière et avant maximum,
car cela risquerait de casser certaines pièces ou de modifier le
comportement du véhicule, pouvant entraı̂ner la perte de contrôle
avec blessure corporelle.
O La surcharge du véhicule réduit la
durabilité du véhicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par
la garantie.
TRACTION D’UNE REMORQUE
Poids total de
la remorque
N’oubliez pas que la traction d’une remorque
impose des contraintes supplémentaires au
groupe motopropulseur, à la direction, au
circuit de freinage et aux autres éléments du
véhicule.
Les renseignements concernant les possibilités de remorquage ainsi que l’équipement
spécial nécessaire sont disponibles auprès
des concessionnaires INFINITI qui peuvent
fournir le Guide de remorquage INFINITI.
LIMITES MAXIMALES DE
CHARGE
Poids au timon
Poids total des remorques
Poids au timon
Poids total de
la remorque
x 100 = 9 à 11%
ITI001
Ce véhicule a principalement été conçu pour
le transport des passagers et des bagages.
Ne tirez jamais une remorque dont le poids
total dépasse 454 kg (1 000 lb). Le poids
total admissible de la remorque est égal au
poids de la remorque plus le poids de son
chargement. Une traction de charge supérieure à 454 kg (1 000 lb) ou l’utilisation
d’équipement de remorquage inapproprié peut
10-17
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
affecter la conduite du véhicule, son freinage
et ses performances.
Outre les charges de la remorque elle-même,
la capacité de remorquage de votre véhicule
dépend également des endroits sur lesquelles
vous comptez rouler. Une charge appropriée à
un remorquage sur autoroute plate devra être
réduite en cas de pente raide ou de faible
traction (par exemple sur les rampes d’accès
glissantes).
ATTENTION
Les garanties INFINITI ne couvrent
pas les dégâts au véhicule ni les
blessures résultant de méthodes de
remorquage
inappropriées.
Le
Guide de remorquage NISSAN
(États-Unis uniquement) fournit des
informations sur la capacité de re
morquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le
procurer chez un concessionnaire
agréé INFINITI.
Poids total en
charge du véhicule
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11%
de la charge totale de la remorque. Si la
charge au timon devient excessive, répartissez
la charge pour qu’elle soit correcte.
Poids au essieux
ITI002
Poids total en charge du véhicule
et poids maximal autorisé aux
essieux
Le poids nominal brut du véhicule ne doit pas
dépasser le PTAC indiqué sur l’étiquette d’homologation. Le poids total du véhicule est
égal au poids du véhicule vide plus le poids
des passagers, des bagages, de l’attelage, du
poids au timon de la remorque et de tout autre
équipement supplémentaire. De plus, le poids
maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu
arrière, ne doit pas dépasser le PTAE figurant
10-18
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
sur l’étiquette d’homologation.
DIAGRAMME DES CHARGES ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
CHARGE
MAXIMUM DE
454 (1 000)
REMORQUAGE
CHARGE
MAXIMUM SUR
49 (110)
ATTELAGE
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au véhicule
et à la remorque. Assurez-vous que l’attelage
est fermement fixé au véhicule pour éviter tout
risque de blessures ou de dégâts provoqués
par le roulis de la remorque sous l’effet du
vent, des chaussées accidentées ou lorsque le
véhicule double un gros camion.
PRÉCAUTION
O N’utilisez jamais d’attelage se
fixant sur les essieux.
O L’attelage ne doit pas être fixé
aux pare-chocs ni en affecter le
fonctionnement amortisseur.
O Ne modifiez jamais le système
d’échappement du véhicule ou le
circuit de freinage pour installer
un attelage.
O Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible
l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’elle n’est pas utilisée. Bouchez ensuite les orifi-
ces des boulons afin que les fumées, l’eau ou la poussière n’entrent pas dans le compartiment
passager.
O Vérifiez régulièrement que les
boulons de montage du dispositif
d’attelage sont correctement
fixés.
Pression des pneus
O Lors de la traction d’une remorque, la
pression des pneus doit être augmentée
aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette des pneus (à l’intérieur du couvercle de la boı̂te à gants).
O L’état, la dimension et l’indice de charge
des pneus de la remorque ainsi que leur
pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque
et des pneus.
10-19
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
Chaı̂nes de sécurité
Montez toujours les chaı̂nes de sécurité entre
le véhicule et la remorque. La chaı̂ne doit être
croisée et fixée à l’attelage et non pas au
pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez
suffisamment de mou à la chaı̂ne pour permettre de négocier les virages.
de la provinciales ou municipales. Dans la
négative, posez les rétroviseurs exigés
pour le remorquage d’une charge.
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à
celui du véhicule.
Éclairage des remorques
Précautions avant le remorquage
L’éclairage des remorques doit être conforme
au code de la route. Lors de la préparation
d’un connecteur électrique de remorquage,
reliez les feux de freinage et les feux arrière du
circuit électrique du véhicule à un point entre
le capteur et le contacteur des feux d’arrêt ou
le contacteur d’éclairage.
O En cas de remorquage d’un dispositif
chargé ou d’un remorquage à vide,
assurez-vous que le véhicule reste bien
horizontal. Ne conduisez pas le véhicule
s’il penche anormalement vers l’avant ou
vers l’arrière, vérifiez la charge au timon, la
sur charge, l’usure des suspensions et
autres causes possibles d’anomalies.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux
réglementations fédérales et convenablement
posé.
O Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en
cours de route.
O Assurez-vous que les rétroviseurs sont
conformes aux réglementations fédérales,
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement
du véhicule et acquérir la dextérité nécessaire
au remorquage, conduisez le véhicule et la
remorque sur un parc de stationnement ou à
l’écart de la circulation et familiarisez-vous
avec les virages, les arrêts et les marches
arrière. La stabilité de la direction et les
performances de freinage seront quelque peu
différentes de ce qu’elles sont dans des
conditions de conduite normales.
O Le matériel transporté dans la remorque
doit être parfaitement immobilisé pour
éviter tout déport de charge pendant le
déplacement du véhicule.
O Évitez les démarrages, les accélérations et
les arrêts brusques.
10-20
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
O Évitez les virages serrés ou les changements de voie.
O Conduisez toujours le véhicule à vitesse
modérée.
O Calez toujours les roues du véhicule et de
la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé
d’arrêter le véhicule et la remorque en côte.
Néanmoins, si un tel arrêt est indispendable et si le véhicule est équipé d’une boı̂te
de vitesses automatique, calez d’abord les
roues, serrez le frein de stationnement et
placez ensuite le sélecteur de la boı̂te de
vitesses en position P (stationnement). Si
le sélecteur de la boı̂te de vitesses est mis
en position P (stationnement) avant de
caler les roues et de serrer le frein de
stationnement, la boı̂te de vitesses risque
d’être endommagée.
O Lors de la descente d’une côte, rétrogradez
la boı̂te de vitesses pour bénéficier du frein
moteur. Pour monter une longue côte,
rétrogradez la boı̂te de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe
du moteur.
que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en
conduite normale.
O Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le
immédiatement. La chaleur du liquide de
refroidissement peut également se dissiper
en baissant les glaces, en faisant tourner le
ventilateur de l’habitacle à haut régime et
en réglant le curseur de température à la
position HOT (chaude).
O Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de
la remorque assez difficile. Lorsque l’attelage est dépassé par des véhicules plus
grands, prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et
réduisez tout de suite (mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera
son équilibre. Il ne faut surtout jamais
augmenter la vitesse.
O La consommation de carburant augmente
lors de la traction d’une remorque.
O Évitez de tirer une remorque pendant les
800 premiers kilomètres de conduite.
O Faites vérifier le véhicule plus souvent
qu’aux intervalles prescrits dans le tableau
d’entretien périodique.
O Dans les virages, les roues de la remorque
sont plus près de l’intérieur de la courbe
O Attention lorsque vous dépassez un autre
véhicule. Avec une remorque à l’arrière la
distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute
la longueur de la remorque doit aussi
doubler avant de vous rabattre en toute
sécurité.
10-21
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
O Ne passez jamais en 5e vitesse (boı̂te de
vitesses manuelle) ou en marche économique (boı̂te de vitesses automatique) afin
de ne pas affecter la capacité de freinage et
la charge électrique.
O Évitez de garder trop longtemps le pied sur
la pédale de frein car les freins risquent de
chauffer et d’être moins performants.
Lors de la traction d’une remorque,
vidangez et remplacez l’huile de la
boı̂te de vitesses plus fréquemment.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Programmes d’entretien périodique»
de la section «9. Entretien».
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES
PNEUS
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des Transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus des
voitures de tourisme doivent se conformer aux
conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est
indiqué sur la paroi latérale du pneu entre
l’épaulement de bande de roulement et la
largeur de section maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200
Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la bande
de roulement est un comparatif basé sur la
rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à
l’essai dans des conditions contrôlées sur des
parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement
d’un pneu classé 150 aura une résistance à
l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à
celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis
à l’essai sur le parcours du Gouvernement.
Toutefois, les performances relatives d’un
pneu dépendent des conditions réelles de
conduite qui peuvent considérablement varier
par rapport à la normale, suite aux différentes
habitudes de conduite, pratiques d’entretien et
caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la
plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A,
B et C. Ces classifications représentent la
capacité des pneus à s’arrêter sur une
chaussée mouillée qui a été mesurée dans des
conditions contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait
de mauvaises performances de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée aux pneus de ce véhicule est
basée sur des essais de traction
10-22
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
freinage en ligne droite. Elle ne
comprend pas les caractéristiques
d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la
résistance d’un pneu suite à l’accumulation de
chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des
températures élevées constantes risquent de
causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée du pneu.
Des températures excessives risquent de causer une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de
performances auxquels tous les pneus des
voitures de tourisme doivent répondre et ceci
conformément à la norme fédérale no 109
concernant la sécurité des véhicules à moteur.
Les classifications A et B représentent, par
rapport au minimum requis par la loi, les
niveaux les plus élevés en performances lors
d’essais en laboratoire.
ATTENTION
Les gammes de température sont
établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une
vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif,
individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et
même l’éclatement d’un pneu.
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
O Garantie contre les défauts du dispositif
antipollution.
O Garantie de fonctionnement du dispositif
antipollution.
(Veuillez vous reporter au livret des renseignements sur la garantie pour plus de
détails.)
Pour le Canada :
Garantie du dispositif antipollution.
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule, sont
donnés dans le livret des renseignements sur
la garantie (livret des renseignements de
garantie et d’assistance-dépannage (Canada
uniquement)) qui vous est donné lors de la
livraison de votre INFINITI. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, veuillez
vous adresser aux bureaux suivants :
10-23
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
O Canada :
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario
L4W 4Z5
O États-Unis :
INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P .O. Box 47038, Gardena, CA 902476838
RENSEIGNEMENTS SUR LA
COMMANDE DU MANUEL
DE RÉPARATION/MANUEL
DE L’USAGER
Le manuel de réparation d’origine INFINITI est
une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre
véhicule. Ce manuel contient des schémas de
câblage, des illustrations, des explications
étape par étape sur les diagnostics et les
procédés de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez
votre concessionnaire INFINITI se servent de
ce manuel quotidiennement. Des manuels de
l’usager et de réparation d’origine INFINITI, et
des manuels de l’usager pour des modèles
plus anciens sont également disponibles.
Au Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
manuel de réparation d’origine INFINITI ou de
l’usager d’origine INFINITI, veuillez vous
adresser au concessionnaire INFINITI le plus
proche. Pour le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire INFINITI local,
veuillez appeler le Centre d’information
INFINITI au 1-800-361-4792 où des représentants INFINITI bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner.
Des manuels de réparation et de l’usager
d’origine INFINITI sont également disponibles
pour des modèles plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation
INFINITI d’origine des modèles de l’an 2000
et postérieurs, contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-639-8841
www.nissan-techinfo.com
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation
INFINITI d’origine des modèles de l’an 1999
et antérieurs, contactez un concessionnaire
agréé INFINITI, ou :
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de l’usager INFINITI
d’origine des modèles de l’an 2003 et anté-
10-24
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR
rieurs, contactez un concessionnaire agréé
INFINITI, ou :
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents
se produisent. Dans cette éventualité peu
probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaı̂tre.
Un grand nombre de sociétés d’assurances
autorisent automatiquement l’utilisation de
pièces de réparation-collision qui ne sont pas
d’origine, pour vous permettre entre autres de
réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir
des pièces de réparation-collision Infiniti d’origine !
Si vous voulez que votre véhicule soit réparé
avec des pièces fabriquées selon les spécifications Infiniti d’origine — Si vous voulez
faire durer votre voiture et accroı̂tre sa valeur
à la revente, la solution est simple. Dites à
votre assureur et à votre atelier de
réparation de n’utiliser que des pièces
de réparation-collision Infiniti d’origine. Infiniti ne garantit pas les pièces non
d’origine, et la garantie Infiniti ne s’applique
pas aux dommages causés par des pièces non
d’origine.
L’utilisation de pièces Infiniti d’origine contribue à garantir votre sécurité, préserver la
validité de votre garantie et maintenir la valeur
de votre véhicule à la revente. Et si vous louez
votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces
Infiniti d’origine peut éviter ou limiter les frais
d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
Infiniti dessine ses capots avec des zones de
froissage pour éviter que le capot ne défonce
le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui
ne sont pas d’origine (imitations) risquent de
ne pas assurer ces protections incorporées.
Par ailleurs, les pièces non d’origine affichent
souvent des signes d’usure, de rouille et de
corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans
certaines provinces, la loi exige que vous
soyez informé si votre véhicule a été réparé
avec des pièces non d’origine. Certains états
et certaines provinces ont voté des lois
limitant le recours des sociétés d’assurance à
l’utilisation de pièces de réparation-collision
non d’origine pendant la période de garantie
d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous
protéger, et vous pouvez donc avoir recours à
la justice pour assurer votre protection.
C’est votre droit !
10-25
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
11
A
B
Accoudoir ...................................................................... 1-8
Allume-cigare et cendrier ........................................... 2-27
Amélioration des économies de carburant................. 5-17
Ampoules .................................................................... 8-27
Ampoules extérieures et intérieures........................... 8-30
Antenne ....................................................................... 4-23
Antigel ......................................................................... 5-25
Appuis-tête actifs (sièges avant) .................................. 1-7
Astuces de chargement............................................. 10-16
Automatique
Changeur automatique de disques compacts (CD)
(si le véhicule en est équipé).............................. 4-23
Chauffage et climatisation (Automatiques) ........... 4-3
Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège ................................................. 3-22
Huile de boı̂te de vitesses automatique .............. 8-12
Réglage du siège automatique avant .................... 1-3
Système de positionnement automatique du
siège..................................................................... 3-22
Avant de démarrer le moteur ....................................... 5-8
Avertisseur sonore ...................................................... 2-24
Bagages (veuillez consulter les renseignements sur le
chargement du véhicule) .......................................... 10-15
Balais d’essuie-glace de pare-brise............................ 8-19
Batterie .............................................................. 5-25, 8-15
Boisson, médicaments et alcool................................... 5-5
Boı̂te de vitesses
Boı̂te de vitesses automa-tique...................... 5-6, 5-9
Huile de boı̂te de vitesses automatique .............. 8-12
Bouches d’air ................................................................ 4-2
Bouchon du réservoir de carburant............................ 3-15
Bougies d’allumage..................................................... 8-17
C
Capot........................................................................... 3-12
Carburant
Amélioration des économies de carburant.......... 5-17
Bouchon du réservoir de carburant..................... 3-15
Carburant recommandé........................................ 10-3
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances.......................................................... 10-2
Indicateur de niveau de carburant......................... 2-6
Trappe du réservoir de carburant ........................ 3-15
INDEX
Carpettes ....................................................................... 7-5
Catalyseur à trois voies ............................................... 5-3
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec
enrouleur ..................................................................... 1-31
Ceintures de sécurité.......................................... 1-24, 7-6
Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-35
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-24
Chaı̂ne de distribution ................................................ 10-8
Chaı̂nes de pneus ....................................................... 8-38
Changement des roues et pneus................................ 8-39
Changement d’un pneu crevé....................................... 6-2
Changeur automatique de disques compacts (CD)
(si le véhicule en est équipé)..................................... 4-23
Chargement (veuillez consulter les renseignements sur le
chargement du véhicule) .......................................... 10-15
Chauffage et climatisation (Automatiques) .................. 4-3
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............... 5-27
Circuit de refroidissement du moteur .......................... 8-6
Cire ............................................................................... 7-3
Classification uniforme de la qualité des pneus ..... 10-22
Clés ............................................................................... 3-2
Climatiseur
Entretien du climatiseur......................................... 4-6
Fiche signalétique du climatiseur...................... 10-13
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INDEX
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés ....................................................... 10-7
Coffre à bagages......................................................... 3-12
Coffre à gants ............................................................. 2-30
Commande
Commande combinée des phares et des
clignotants............................................................ 2-18
Commande des clignotants ................................. 2-22
Commande des phares ........................................ 2-19
Commande d’essuie-glace et de lave-glace........ 2-17
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé............................................... 3-6
Commutateur de la commande audio sur le volant
(si le véhicule en est équipé).............................. 4-21
Programmation de la télécommande HomeLink pour
les clients du Canada .......................................... 2-47
Programmation de la télécommande
HomeLink ............................................................. 2-45
Renseignements sur la commande du manuel de
réparation/manuel de l’usager ........................... 10-24
Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink ................................................. 2-48
Système à télécommande d’ouverture sans clé .... 3-5
Télécommande universelle HomeLinkT
(si le véhicule en est équipé).............................. 2-44
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink ............................................................. 2-47
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières........................................ 3-4
Comment effacer les informations programmées ...... 2-48
Comment protéger votre véhicule contre la
corrosion ....................................................................... 7-7
Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture
sans clé......................................................................... 3-6
Commutateur
Commutateur d’annulation du système de contrôle
dynamique (si le véhicule en est équipé) ........... 2-26
Commutateur d’annulation du système de contrôle
de traction (TCS) (si le véhicule en est équipé). 2-26
Commutateur de la commande audio sur le volant
(si le véhicule en est équipé).............................. 4-21
Commutateur des feux de détresse..................... 2-23
Commutateur des phares antibrouillard avant.... 2-23
Commutateur du désembueur de lunette et des
rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est
équipé) ................................................................. 2-18
Compartiment de console .......................................... 2-31
Compartiment-moteur................................................. 8-23
Compte-tours ................................................................ 2-4
Conduite
Conduite du véhicule............................................. 5-9
Conduite par temps froid .................................... 5-24
Conduite sur la neige ou sur la glace ................ 5-26
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite.................................................................. 5-2
Conseils de manipulation............................................. 4-6
Contacteur d’allumage .................................................. 5-6
Contacteur d’annulation.............................................. 3-24
Cotes et poids .......................................................... 10-10
Courroies d’entraı̂nement ............................................ 8-17
Crevaison ...................................................................... 6-2
D
Démarrage
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours....... 6-7
Démarrage du moteur ............................................ 5-8
Démarrage par poussée....................................... 6-10
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite.................................................................. 5-2
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ........................................................ 2-16, 5-7
Dessous de caisse........................................................ 7-3
Détermination de la capacité de charge utile d’un
véhicule..................................................................... 10-16
Diagnostic de difficulté de programmation ............... 2-47
Direction assistée ....................................................... 5-19
11-2
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INDEX
Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure
(si le véhicule en est équipé)..................................... 1-45
Dispositifs de retenue pour les enfants ..................... 1-36
E
Éclairage du coffre...................................................... 2-44
Éclairage du miroir de courtoisie............................... 2-43
Électrique
Prise électrique .................................................... 2-26
Toit ouvrant électrique ......................................... 2-34
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières........................................ 3-4
En cas de collision................................................... 10-25
En cas de vol du véhicule.......................................... 2-48
Enlèvement des taches ................................................. 7-3
Entretien
Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-35
Entretien du climatiseur......................................... 4-6
Entretien ordinaire.................................................. 9-2
Explication des opérations d’entretien......... 9-3, 9-11
Précautions d’entretien........................................... 8-2
Programmes d’entretien périodique ....................... 9-6
Équipement spécial pour l’hiver ................................. 5-26
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace de pare-brise..................... 8-19
Commande d’essuie-glace et de lave-glace........ 2-17
Étiquette des pneus .................................................. 10-13
Étiquette d’homologation .......................................... 10-12
Étiquette du dispositif antipollution.......................... 10-13
Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables
d’appoint...................................................................... 1-22
Explication des opérations d’entretien ............... 9-3, 9-11
Expressions ............................................................... 10-16
F
Facteurs de corrosion du véhicule les plus
communs ...................................................................... 7-6
Facteurs d’environnement qui influencent le taux de
corrosion ....................................................................... 7-6
Femmes enceintes ...................................................... 1-30
Fiche signalétique du climatiseur ............................ 10-13
Filet de l’espace de chargement (si le véhicule en est
équipé) ........................................................................ 2-31
Filtre à air ................................................................... 8-19
Fonctionnement d’ouverture........................................ 3-15
Fonctionnement du régulateur de vitesse .................. 5-15
Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège ............................................................... 3-22
Frein
Frein de stationnement........................................
Frein de stationnement et pédale de frein ..........
Freins assistés .....................................................
Liquide du circuit de freinage .............................
Précautions à prendre lors du freinage...............
Système de freinage ............................................
Vérification de la pédale de frein ........................
Vérification du frein de stationnement................
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés..............................................................
Fusibles.......................................................................
5-13
8-21
8-22
8-14
5-19
5-19
8-21
8-21
10-7
8-23
G
Garantie du dispositif antipollution .......................... 10-23
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)................ 5-2
Glaces ......................................................................... 2-32
H
Huile
Huile de boı̂te de vitesses automatique .............. 8-12
Huile-moteur .......................................................... 8-9
11-3
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INDEX
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ......................................................... 10-5
Remplacement du filtre à huile-moteur............... 8-11
Vérification du niveau d’huile................................ 8-9
Vidange de l’huile-moteur.................................... 8-10
I
Identification du véhicule.......................................... 10-11
Numéro d’identification du véhicule (numéro de
châssis) .............................................................. 10-12
Plaque d’identification du véhicule (VIN).......... 10-11
Inclinaison................................................................... 3-18
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant......................... 2-6
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5
Indicateur de vitesse et compteur ......................... 2-4
Indicateurs lumineux............................................ 2-11
Instruments et indicateurs ..................................... 2-3
Indice de viscosité SAE recommandé........................ 10-7
Instruments et indicateurs ............................................ 2-3
L
Lampe de lecture ........................................................ 2-42
Lavage........................................................................... 7-2
Limites maximales de charge................................... 10-17
Liquide
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5
Liquide de direction assistée............................... 8-14
Liquide de lave-glace .......................................... 8-15
Liquide du circuit de freinage ............................. 8-14
Vérification du niveau du liquide de refroidissement
du moteur............................................................... 8-6
Vidange du liquide de refroidissement................ 5-25
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur .................................................................... 8-7
Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre
véhicule à l’étranger.................................................. 10-11
M
Huile-moteur .......................................................... 8-9
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5
Numéro de série du moteur .............................. 10-12
Points de vérification dans le
compartiment-moteur............................................. 8-5
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ......................................................... 10-5
Remplacement du filtre à huile-moteur............... 8-11
Si le moteur surchauffe ....................................... 6-11
Vérification du niveau du liquide de refroidissement
du moteur............................................................... 8-6
Vidange de l’huile-moteur.................................... 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur .................................................................... 8-7
N
Manette de déverrouillage du siège arrière................ 3-14
Micro-filtre incorporé dans la cabine .......................... 4-6
Montre......................................................................... 2-38
Moteur......................................................................... 10-8
Avant de démarrer le moteur................................. 5-8
Circuit de refroidissement du moteur.................... 8-6
Compartiment-moteur.......................................... 8-23
Démarrage du moteur ............................................ 5-8
Nettoyage .................................................................... 8-20
Nettoyage de l’extérieur du véhicule............................ 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ............................ 7-4
Numéro de série du moteur ..................................... 10-12
Numéro d’identification du véhicule (numéro de
châssis) ..................................................................... 10-12
11-4
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INDEX
O
Ordinateur de route .................................................... 2-39
Ouverture d’une serrure de porte gelée ..................... 5-24
Ouverture intérieure du coffre .................................... 3-14
Ouverture/fermeture à la clé de la fenêtre avant ......... 3-4
P
Pare-soleil ................................................................... 3-18
Pare-soleil arrière (si le véhicule en est équipé)....... 2-37
Parties chromées .......................................................... 7-4
Période de rodage ...................................................... 5-16
Personnes blessées .................................................... 1-31
Phares ......................................................................... 8-28
Phares au xénon......................................................... 2-18
Plafond ........................................................................ 2-41
Plafonnier .................................................................... 2-41
Plaque d’identification du véhicule (VIN)................. 10-11
Plaque d’immatriculation
Pose de la plaque d’immatriculation avant ...... 10-14
Pneus .......................................................................... 5-25
Chaı̂nes de pneus ................................................ 8-38
Changement des roues et pneus......................... 8-39
Classification uniforme de la qualité des
pneus.................................................................. 10-22
Étiquette des pneus............................................ 10-13
Pression de gonflage des pneus ......................... 8-36
Roues et pneus ........................................ 8-36, 10-10
Types de pneus.................................................... 8-37
Pochette de rangement des lunettes de soleil ........... 2-28
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ................................................... 8-5
Porte-tasses ................................................................ 2-29
Portières........................................................................ 3-3
Pose de la plaque d’immatriculation avant ............. 10-14
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège
arrière au centre ou côté rue ..................................... 1-38
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège du
passager avant............................................................ 1-47
Positions de la clé........................................................ 5-7
Pour éviter une collision ou un renversement............. 5-4
Précautions
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse .................................................................. 5-14
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-24
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue.................................................................... 1-8
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue
pour les enfants................................................... 1-36
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite.................................................................. 5-2
Précautions à prendre lors du freinage............... 5-19
Précautions de fonctionnement du système
audio ...................................................................... 4-9
Précautions d’entretien........................................... 8-2
Pression de gonflage des pneus...................... 8-36, 8-36
Prise électrique ........................................................... 2-26
Procédés de mise en mémoire................................... 3-23
Programmation de la télécommande HomeLink pour les
clients du Canada....................................................... 2-47
Programmation de la télécommande HomeLink........ 2-45
Programme d’assistance-dépannage ............................ 6-2
Programmes d’entretien périodique.............................. 9-6
Projecteur de virage.................................................... 2-22
Protection contre la corrosion...................................... 7-6
R
Radio ............................................................................. 4-7
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et
lecteur/changeur de disques compacts (CD)............. 4-12
Radiotéléphone cellulaire ou radio de bande
publique ...................................................................... 4-24
11-5
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INDEX
Rallonge de ceinture de sécurité................................ 1-34
Rangement .................................................................. 2-28
Rappels sonores ......................................................... 2-13
Réception radio en modulation d’amplitude ................ 4-8
Réception radio en modulation de fréquence .............. 4-8
Réception radio satellite (si le véhicule en est
équipé) .......................................................................... 4-9
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à
huile ............................................................................ 10-5
Récupération du véhicule (libérer un véhicule
coincé) ........................................................................ 6-15
Réglage de la montre ................................................. 2-38
Réglage des appuis-tête ............................................... 1-6
Réglage du siège automatique avant ........................... 1-3
Régulateur de vitesse ................................................. 5-14
Remorquage
Remorquage du véhicule ..................................... 6-12
Remorquage recommandé par INFINITI .............. 6-13
Sécurité de remorquage .................................... 10-19
Remplacement de la pile ............................................ 3-10
Remplacement de la pile du porte-clés ..................... 8-25
Remplacement des bougies d’allumage ..................... 8-18
Remplacement du filtre à huile-moteur...................... 8-11
Renseignements sur la commande du manuel de
réparation/manuel de l’usager .................................. 10-24
Renseignements sur le chargement du véhicule...... 10-15
Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink........................................................ 2-48
Rétroviseur
Commutateur du désembueur de lunette et des
rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est
équipé) ................................................................. 2-18
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant.................. 3-19
Rétroviseurs.......................................................... 3-19
Rétroviseurs extérieurs......................................... 3-21
Roues en alliage d’aluminium ...................................... 7-4
Roues et pneus............................................... 8-36, 10-10
S
Sécurité
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec
enrouleur .............................................................. 1-31
Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-35
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité................................................................. 1-24
Rallonge de ceinture de sécurité......................... 1-34
Sécurité de remorquage .................................... 10-19
Sécurité des enfants ............................................ 1-29
Serrure sécurité-enfants des portières arrière....... 3-5
Systèmes de sécurité .......................................... 2-14
Système de sécurité du véhicule ........................ 2-14
Serrure
Ouverture d’une serrure de porte gelée............... 5-24
Serrure sécurité-enfants des portières arrière....... 3-5
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières........................................ 3-4
Si le moteur surchauffe .............................................. 6-11
Siège arrière à dossier rabattable ................................ 1-5
Sièges ........................................................................... 1-2
Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé)....... 2-24
Spécifications.............................................................. 10-8
Stationnement
Frein de stationnement........................................ 5-13
Frein de stationnement et pédale de frein .......... 8-21
Stationnement/stationnement en côte ................. 5-18
Vérification du frein de stationnement................ 8-21
Surchauffe
Si le moteur surchauffe ....................................... 6-11
Système antidémarrage du véhicule INFINITI.... 2-16, 5-7
Système audio .............................................................. 4-7
Système d’antiblocage des roues (ABS) .................... 5-20
Système de contrôle de traction (si le véhicule en est
équipé) ........................................................................ 5-22
Système de contrôle dynamique du véhicule (système
VDC) (si le véhicule en est équipé)........................... 5-23
11-6
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
INDEX
Système de freinage ................................................... 5-19
Système de positionnement automatique du siège ... 3-22
Système de retenue supplémentaire ............................ 1-8
Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et
attache pour enfant).................................................... 1-44
Système à télécommande d’ouverture sans clé ........... 3-5
Systèmes de sécurité ................................................. 2-14
Système de sécurité du véhicule............................... 2-14
T
Tableau de bord............................................................ 2-2
Télécommande universelle HomeLinkT (si le véhicule en
est équipé) .................................................................. 2-44
Témoin d’annulation du système de contrôle de traction
(si le véhicule en est équipé)..................................... 2-13
Témoin de glissement (si le véhicule en est
équipé) ........................................................................ 2-12
Témoin des coussins gonflables d’appoint................ 1-23
Témoins ........................................................................ 2-8
Témoins et rappels sonores ......................................... 2-7
Toit ouvrant électrique................................................ 2-34
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)................ 2-34
Traction d’une remorque........................................... 10-17
Trappe du réservoir de carburant............................... 3-15
Types de pneus .......................................................... 8-37
U
Commutateur de la commande audio sur le volant
(si le véhicule en est équipé).............................. 4-21
Volant chauffé (si le véhicule en est équipé) ..... 2-25
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink .................................................................... 2-47
V
Vérification
Points de vérification dans le
compartiment-moteur............................................. 8-5
Vérification de la pédale de frein ........................ 8-21
Vérification du frein de stationnement................ 8-21
Vérification du niveau d’huile................................ 8-9
Vérification du niveau du liquide de refroidissement
du moteur............................................................... 8-6
Verre.............................................................................. 7-3
Verrouillage avec la clé ................................................ 3-3
Verrouillage avec la commande des serrures électriques
des portières ................................................................. 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur de la portière..... 3-4
Vidange de l’huile-moteur .......................................... 8-10
Vidange du liquide de refroidissement ...................... 5-25
Vidange du liquide de refroidissement du moteur ...... 8-7
Volant .......................................................................... 3-18
11-7
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT
RECOMMANDÉ :
Essence super sans plomb ayant un
indice antidétonant (octane) d’au moins
87 (numéro 91 selon la méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances, INFINITI recommande d’utiliser une
essence super sans plomb ayant un
indice antidétonant (octane) d’au moins
91 (numéro 96 selon la méthode Research).
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le dispositif antipollution et peut
également affecter la couverture de
la garantie.
HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE :
O Repère d’homologation API
N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car le catalyseur à 3 voies
serait irrémédiablement endommagé.
O API SG/SH, huile de conservation d’énergie
I & II ou API SJ ou SL, huile de conservation d’énergie
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants
recommandés et contenances» de la section
«10. Données techniques et information au
consommateur».
O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes.
O ILSAC GF-I, GF-II & GF-III
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques et
information au consommateur» qui donne les
recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Veuillez consulter l’étiquette des pneus collée
sur la console centrale.
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 1 600 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de
rodage» de la section «5. Démarrage et
conduite» dans ce manuel. Observez ces recommandations pour assurer la fiabilité et
l’économie du véhicule.
Liquide de lave-glace
de pare-brise 8-15
Liquide de refroidissement du
moteur 8-6
Instruments et indicateurs 2-3
Huile-moteur 8-9
Ouverture du capot 3-12
Siège 1-2
Ouverture du coffre 3-13
Ceinture de sécurité 1-24
Système audio 4-7
Chauffage et climatiseur 4-3
Clé 3-2
Carburant 3-15, 10-2
Roue de secours 6-3, 8-42
SIT0082
Z 02.7.25/CA33-M/V5 X

Manuels associés