▼
Scroll to page 2
of
362
AVANT -PROPOS Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie des plus avancés, une qualité de travail supérieure alliée à la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise. Cette combinaison d’éléments donne une notion particulière du luxe et de la beauté. Chez INFINITI, le véhicule lui-même est bien sûr important, mais l’harmonie qu’il dégage l’est aussi, de même que le sont la qualité de satisfaction qu’il vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supérieur de service fourni pas ses concessionnaires. Pour être sûr que vous profiterez pleinement de votre INFINITI, nous vous invitons à lire tout de suite ce Manuel de l’usager qui vous explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommandations et informations utiles à votre sécurité. La Notice Information Garantie séparée fournie dans le «porte-documents du propriétaire» du véhicule. Nous vous recommandons de toujours prendre ce porte-documents avec vous lorsque vous consultez votre concessionnaire INFINITI. La Notice Information Garantie renferme toutes les informations utiles concernant l’étendue de la garantie, les obligations pour la maintenir en application et le Programme d’assistance-dépannage INFINITI. INFINITI se dévoue entièrement pour que vous soyez satisfait d’être propriétaire d’un véhicule INFINITI aussi longtemps que vous garderez le véhicule. N’hésitez pas à contacter notre service aux consommateurs pour tout renseignement concernant votre INFINITI ou votre concessionnaire INFINITI, au 1-800-3870122. Nous vous remercions. LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité. ATTENTION INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ RAPPEL DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ! Suivez les règles de conduite ciaprès qui sont essentielles pour rendre votre voyage agréable en plus d’assurer votre sécurité et celle de vos passagers ! O Ne conduisez JAMAIS sous l’influence d’alcool ou de médicaments. O Observez TOUJOURS les limitations de vitesse et ne conduisez jamais trop vite si les conditions de la route ou de la circulation ne le permettent pas. Z 02.7.17/F50-M X O Mettez TOUJOURS les ceintures de sécurité et installez les enfants dans les sièges de retenue spécialement conçus à cet effet. Tous les pré-adolescents doivent s’asseoir sur la banquette arrière. O Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité. O Lisez TOUJOURS les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel de l’usager. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résis- tance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie INFINITI. REMARQUES AU SUJET DE CE MANUEL Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les options livrables sur ce modèle. Par conséquent il est possible que certaines ne concernent pas directement votre véhicule. Tous les renseignements, données techniques et illustrations inclus dans ce manuel sont ceux en vigueur au moment de l’impression. INFINITI se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques techniques ou à la conception du véhicule sans avis préalable. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes : ATTENTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre. PRÉCAUTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies. Z 02.7.17/F50-M X MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE ATTENTION SII0151 Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laissez pas ceci se produire. L’État de Californie reconnaı̂t que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. © 2002 NISSAN MOTOR CO., LTD. TOKYO JAPON Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd. Z 02.7.17/F50-M X Z 02.7.17/F50-M X TABLE DES MATIÈRES SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT .................................................................................... 1-1 INSTRUMENTS ET COMMANDES ......................................................... 2-1 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE ................................. 3-1 SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE........................................................................................ 4-1 DÉMARRAGE ET CONDUITE................................................................ 5-1 EN CAS D’URGENCE ........................................................................ 6-1 ASPECT ET ENTRETIEN ..................................................................... 7-1 INTERVENTIONS ............................................................................. 8-1 ENTRETIEN.................................................................................... 9-1 DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR ................ 10-1 INDEX ........................................................................................ 11-1 Z 02.7.17/F50-M X Z 02.7.17/F50-M X 1 SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Sièges .......................................................... 1-2 Réglage électrique des sièges avant ...... 1-3 Réglage électrique du siège arrière (si le véhicule en est équipé)................. 1-4 Réglage des appuis-tête......................... 1-5 Appuis-tête actifs (sièges avant)............ 1-6 Système de retenue supplémentaire ........... 1-7 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue............................. 1-7 Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint ............................. 1-22 Témoin des coussins gonflables d’appoint............................................... 1-23 Ceintures de sécurité................................. 1-25 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité ............................ 1-25 Sécurité des enfants............................. 1-28 Femmes enceintes................................ 1-30 Personnes blessées.............................. 1-30 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage .............................................. 1-30 Rallonges de ceintures de sécurité ..... 1-34 Entretien des ceintures de sécurité...... 1-34 Dispositifs de retenue pour les enfants ................................................. 1-35 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants.................................................. 1-35 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière au centre ou côté rue ........................................................ 1-38 Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant) ........ 1-43 Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure............................................. 1-45 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant..................................................... 1-46 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT SIÈGES pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes. S’asseoir droit et bien au fond du siège. SIR0091 ATTENTION O Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous O Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. 1-2 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DES SIÈGES AVANT ATTENTION O Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. O Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents. Conseils de fonctionnement O Le moteur de siège a un circuit de protection de surcharge avec remise à zéro automatique. Si le moteur s’arrête en cours d’opération, attendez 3 secondes puis réactivez le commutateur. O Ne faites jamais fonctionner le siège à moteur pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté, afin de ne pas décharger la batterie. l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Inclinaison Inclinaison du dossier Pour faire avancer et reculer le siège Réglage longitudinal SIR0154 SIR0153 Pour incliner le dossier de siège, déplacez le poussoir vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant, déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez. Pour faire coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière, déplacez le commutateur vers 1-3 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Réglage de siège (siège du conducteur) Support lombaire (siège du conducteur) RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DU SIÈGE ARRIÈRE (si le véhicule en est équipé) VERS LE BAS Pour faire avancer et reculer le siège Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière, appuyez sur la touche. Le siège continue à se déplacer tant que vous appuyez sur la touche. VERS LE HAUT RÉGLER SIR0155 SIP0275 Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège à la position voulue, appuyez sur le haut ou le bas du poussoir. Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur. Déplacez le contacteur vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le support lombaire. SIR0151 1-4 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Retour automatique Commutateur de retour automatique appuyez sur le côté CANCEL (ANNULATION) du commutateur. MARCHE ANNULATION SIR0152 Pour activer le retour automatique du siège, appuyez sur la partie ON (MARCHE) du commutateur de retour automatique qui se trouve sur l’accoudoir arrière. Lorsque vous ouvrez une portière arrière, le siège qui se trouve du côté de la portière ouverte coulisse automatiquement vers le fond pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule. Pour désactiver le retour automatique du siège Inversion automatique Lorsque le système de positionnement automatique du siège est activé, le siège arrière du côté gauche est automatiquement déplacé vers l’arrière quand vous reculez le siège du conducteur, et ce même si le commutateur de retour automatique est positionné sur CANCEL (ANNULATION). enlevez. Vérifiez le réglage si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ceci afin de garantir un espace suffisant pour les genoux et les jambes du passager arrière. RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE ATTENTION Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Ne les pas 1-5 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Avant rouillage et poussez l’appuie-tête vers le bas. RÉGLER RÉGLER POUSSER pour abaisser Bouton de verrouillage Arrière Poussez l’appuie-tête vers l’avant ou vers l’arrière pour le régler à la position voulue. APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant) Le centre de l’appui-tête est à peu près au niveau du sommet des oreilles. RÉGLER SIR0113 RÉGLER SIR0144 POUSSER pour abaisser Bouton de verrouillage SIR0099 Pour soulever l’appuie-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut. Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre supérieure de l’appui-tête soit à peu près au niveau du centre des oreilles. ATTENTION O Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs. Pour l’abaisser, enfoncez le bouton de ver1-6 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT O Les appuis-tête actifs sont conçus pour s’ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun système ne peut éviter toutes les blessures en cas d’accident. O N’attachez rien à la tige des appuis-tête. Vous pourriez réduire l’efficacité des appuis-tête actifs. L’appui-tête actif se déplace vers l’extérieur et vers l’avant en utilisant la force que le dossier du siège reçoit de l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales. Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales. Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine. Réglez correctement les appuis-tête comme spécifié dans la section précédente. SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager avant qui sont prévus pour les chocs avant, aux coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau des sièges avant qui sont prévus pour les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de ceintures de sécurité des sièges avant. Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce système peut aider à amortir le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales. Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc. Système des coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges 1-7 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT avant et arrière côté rue lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables rideau sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc. Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager ; ils ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent. S’asseoir droit et bien au fond du siège. ATTENTION O Les coussins gonflables d’appoint avant ne se déploient pas en cas de collision latérale, arrière, SIR0092 de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. 1-8 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT S’asseoir droit et bien au fond du siège. SIR0093 O Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint avant sont plus efficaces si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les cous- sins gonflables avant se déploient avec une force extrême. Les risques de blessures légères ou mortelles en cas d’accident sont augmentés si l’occupant n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d’appoint avant risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité. O Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système de déploiement du coussin 1-9 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. O Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. En les plaçant à l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’être blessées en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint avant. SIR0006 SIR0007 1-10 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT SIR0008 SIR0009 SIR0010 1-11 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT ATTENTION O Ne laissez jamais les enfants sans protection. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. SIR0011 O S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement des coussins gonflables d’appoint avant ou des coussins gonflables latéraux ou des coussins gonflables rideau d’appoint prévus pour les chocs latéraux. Les pré-adolescents et enfants doivent être correctement retenus dans la mesure du possi- ble sur la banquette arrière. O De même, sur le siège avant, n’installez jamais un siège de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section. 1-12 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Ne pas s’appuyer contre la portière. Ne pas s’appuyer contre la portière. SIR0059 SIR0094 SIR0150 ATTENTION Coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux : 1-13 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT SIR0121 SIR0122 O Le coussin gonflable latéral d’appoint et le coussin gonflable rideau prévu pour les chocs latéraux ne se déploient pas en cas de collision frontale, arrière, de retournement ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. O Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau sont le plus efficace si les occupants sont assis bien en arrière et droit sur le siège. Les coussins gonflables latéraux et rideau se déploient avec une force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage près du coussin gonflable latéral d’appoint qui se trouve sur le côté du dossier du siège avant ou près des longerons du toit latéral. Ne laissez pas le personne avant ou des sièges arrière côté rue passer la main par la fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. Veillez à ce qu’un passager arrière ne se tienne pas au dossier du siège avant. Il risquerait d’être gravement blessé si le coussin gonflable latéral d’appoint se déployait. Usez de prudence particulière avec les enfants qui doivent toujours être correctement 1-14 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT retenus sur le siège. Coussin gonflable d’appoint rideau prévu pour les chocs Capteur de zone d’impact Modules des coussins gonflables d’appoint latéraux latéraux (droit) Coussin gonflable d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux (gauche) O Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourrait gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint. Unité du capteur de diagnostic Capteurs satellites Modules des coussins gonflables d’appoint avant Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité Système des coussins gonflables d’appoint avant Le coussin gonflable d’appoint du conducteur se trouve au centre du volant ; celui du passager avant est installé sur le tableau de bord au-dessus de la boı̂te à gants. Le système est conçu pour satisfaire aux exigen- Modules des coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux SIR0145A ces d’homologation optionnelle des règlements américains. Le système est également autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de force qu’auparavant. Toutefois, tous les renseignements, toutes les précautions et tous les avertissements stipulés 1-15 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT dans le présent manuel s’appliquent et devraient être respectés. Les coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions frontales. Les dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable. Les deux coussins gonflables d’appoint du côté passager et du côté conducteur sont équipés d’un système de déploiement en deux temps qui contrôle les informations du capteur de la zone d’impact, le capteur de diagnostic et les capteurs de la boucle de ceinture de sécurité qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le déploiement des coussins gonflables est fonction de la sévérité de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Selon le type de choc et selon que les occupants à l’avant du véhicule ont attaché leur ceinture de sécurité ou non, il arrive qu’un seul coussin gonflable se déploie lors d’une collision. Ceci n’est pas une anomalie de fonctionnement. Si vous avez des questions concernant le comportement de votre coussin gonflable, veuillez contacter votre concessionnaire INFINITI. des occupants. Les coussins gonflables d’appoint avant peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. Lorsque le coussin gonflable d’appoint avant se déploie, un grand bruit se produit suivi d’un dégagement de fumée. Cette fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. La ceinture de sécurité doit être correctement bouclée et les occupants assis bien droits à une distance raisonnable du volant ou du tableau de bord. Pour assurer la protection instantanée des occupants avant le coussin gonflable d’appoint se déploie très rapidement. En revanche la force de déploiement peut engendrer des blessures si les occupants sont assis trop près ou contre le module du coussin gonflable au moment de l’impact. Le coussin gonflable avant se dégonfle tout de suite après la collision. Les coussins gonflables d’appoint avant combinés avec les ceintures de sécurité aident à amortir l’impact sur le visage et sur la poitrine Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après 1-16 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. ATTENTION O Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bordl Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint avant. O Ne touchez pas les éléments du coussin gonflable tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures. O N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable d’appoint avant et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l’endommagement du système. O N’effectuez aucune modification non autorisée sur l’équipement électrique du véhicule, la suspension ou la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système. O La moindre altération du système des coussins gonflables d’appoint avant risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Par exemple, il ne faut pas changer l’ensemble du volant ou du tableau de bord en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage ou sur le tableau de bord, ou en ajoutant une matière de garnissage autour du système des coussins gonflables. O Toute intervention sur ou près du coussin gonflable d’appoint avant doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier le câblage jaune du sys-tème de retenue supplémentaire (SRS). N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables. 1-17 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT O Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se déployer normalement. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du coussin gonflable d’appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel de l’usager. Système des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux SIR0146 Les coussins gonflables d’appoint latéraux se trouvent à l’extérieur des dossiers de siège avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux sont situés dans l’habillage du toit latéral. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et les coussins gonflables rideau sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale importante. Ils peuvent aussi se déployer si les forces d’un autre type de collision sont similaires à celles d’un choc latéral important. Ils sont prévus pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales. Les dommages subis par le véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable d’appoint latéral et du coussin gonflable rideau prévu pour les chocs latéraux. Le déploiement du coussin gonflable d’appoint latéral et rideau s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à 1-18 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT amortir le choc sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau aident à amortir le choc sur la tête des occupants avant et du siège arrière côté rue. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral. Les passagers du siège arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de porte et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideau se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche la force du déploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables latéraux et rideau lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideau se dégonflent rapidement après la collision. Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent. ATTENTION O Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. O Ne touchez pas les éléments du coussin gonflable latéral et du coussin gonflable rideau tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures. O N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau, ceci afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l’endommagement des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau. O N’effectuez aucune modification non autorisée sur l’équipement 1-19 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement des coussins gonflables latéraux et rideau. O Une intervention non autorisée sur le système de retenue supplémentaire peut se traduire par de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas changer le siège avant en plaçant une matière près du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux. O Toute intervention sur ou près des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau. * Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci étant destiné à faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel de l’usager. Tendeur de ceinture de sécurité (pour les sièges avant) ATTENTION O Le tendeur ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur après chaque intervention. O Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par un concessionnaire INFINITI qui le remplacera le cas échéant. O N’apportez aucune modification 1-20 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT aux éléments ou au câblage du tendeur de ceinture de sécurité, ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves. O Toute intervention sur ou près du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire INFINITI. L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée par un concessionnaire INFINITI. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le etndeur de ceinture de sécurité. O Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire INFINITI. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collisions afin de mieux retenir l’occupant du siège. Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture. Elle est utilisée de la même manière qu’une ceinture de sécurité ordinaire. Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommandé d’en absorber le moins possible pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. En cas d’anomalie du tendeur, le témoin des ne s’allume pas ou coussins gonflables clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné la clé de contact sur ON ou sur START. Dans ce cas, le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire INFINITI le plus proche. Si vous revendez votre véhicule, nous vous 1-21 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans le présent manuel de l’usager. ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT Les étiquettes d’avertissement sont situées sur la surface des pare-soleil. AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT LATÉRAUX L’étiquette d’avertissement est collée comme il est illustré. SIR0096E Les étiquettes d’avertissement concernant les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux sont collées sur le véhicule comme il est indiqué sur l’illustration. 1-22 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT tous les câblages correspondants, ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité. Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. SIR0132 Le témoin des coussins gonflables d’appoint, qui affiche sur le tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin contrôle sont l’unité du capteur de diagnostique, les capteurs satellites, les modules des coussins gonflables avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et L’une des conditions ci-après indique que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent un entretien : O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. Dans de telles conditions, les coussins gon- flables d’appoint avant, latéraux ou rideau et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier les systèmes et effectuer les réparations nécessaires chez le concessionnaire INFINITI le plus proche. ATTENTION Si le témoin des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Réparation et remplacement des coussins gonflables d’appoint Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau ainsi que le tendeur de ceinture 1-23 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT de sécurité sont conçus pour se gonfler une seule fois. Si la lampe témoin n’est pas endommagée, le témoin des coussins gonflables d’appoint demeurera allumée dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par un concessionnaire INFINITI. Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau, les pièces périphériques ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. La clé de contact doit toujours être positionnée sur LOCK lors d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule. ATTENTION O Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant, latéral ou rideau s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. Le tendeur de ceinture de sécurité activé doit également être remplacé si l’un des coussins gonflables d’appoint avant se déploie. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de sécurité devraient être remplacés par un concessionnaire INFINITI. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas être réparés. pour les chocs latéraux par un concessionnaire INFINITI. O Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire INFINITI. Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. O En cas de dommages à l’avant ou sur un côté du véhicule, faites toujours contrôler les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu 1-24 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT CEINTURES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ Le port de la ceinture de sécurité réduit la gravité des blessures et les risques de blessures mortelles en cas d’accident. INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en complément. Le port des ceintures est obligatoire dans toutes les provinces et tous les territoires. S’asseoir droit et bien au fond du siège. ATTENTION O Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. SIR0125 Les enfants doivent être correctement retenus sur la banquette arrière et, le cas échéant, être assis sur un siège de retenue pour enfant. 1-25 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT O La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroı̂tre les risques de blessures ou leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraı̂ner des blessures graves, voire la mort. bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. O S’assurer que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante. O Ne pas porter une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité. contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures sont bouclées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI. O Le tendeur ne pourra pas être réutilisé une fois que ce dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps que l’enrouleur. Veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI. O Il faut faire passer la sangle thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. O Ne jamais permettre à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture. O Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité. O La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par un concessionnaire INFINITI. O Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et O Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le O Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, 1-26 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT SIR0102 enrouleurs et pièces de fixation compris, doivent être vérifiés par un concessionnaire INFINITI. À la suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et qu’elles ne présentent aucun SIR0016 dégât apparent. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils sont 1-27 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux recommandations d’inspection ou de remplacement données par le fabricant. SÉCURITÉ DES ENFANTS Les enfants ont besoin de la protection d’adultes. Ils doivent être retenus correctement. SIR0014 endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement. O Après une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants Le dispositif de retenue dépend de la taille de l’enfant. En règle générale, les enfants en bas âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20 lb)] doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’arrière. ATTENTION Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants. Tous les états américains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les enfants 1-28 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT en bas âge et les bébés. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.) veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus haut dans cette section. Pour les enfants plus âgés, il existe de nombreux types de dispositifs de retenue. Ne manquez pas de les utiliser afin de protéger le mieux possible les enfants. INFINITI recommande de placer les enfants en bas âge et les bébés dans des dispositifs de retenue pour enfants conformes aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant. INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient sur la banquette arrière et qu’ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur la banquette arrière que sur le siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce véhicule, car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. Pour les précautions, Bébés et enfants de petite taille Enfants de grande taille Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans un dispositif de retenue pour enfant doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. Si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du cou de l’enfant dans sa position assise, il est recommandé d’avoir recours à un siège d’appoint (en vente dans le commerce). Ce siège permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine à miépaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être adaptable au siège du véhicule et doit être de marque déposée conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou. ATTENTION Ne permettez pas à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L’enfant pourrait être gravement 1-29 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT blessé ou tué en cas d’accident ou d’arrêt brusque. CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE ATTENTION FEMMES ENCEINTES INFINITI recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture doit être posée lâche, la sangle sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille et la sangle diagonale par dessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin. PERSONNES BLESSÉES INFINITI recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité selon la nature de leurs blessures. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière. O Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. O Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant que le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne serait pas placée contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projeté contre cette sangle et pourrait être blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Il risque également de glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes. O Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. Bouclage des ceintures de sécurité 1. Réglez le siège. Avant ENGAGER la languette dans la boucle SIR0126 1-30 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT librement sur le siège. Arrière Arrière Avant TENDRE ENGAGER la languette dans la boucle TENDRE PLACER aussi bas que possible sur les hanches SIR0127 PLACER aussi bas que possible sur les hanches SIR0019 SIR0061 2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 3. Placez la sangle sous-abdominale aussi bas que possible sur les hanches, tel qu’illustré. L’enrouleur est prévu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer 4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. La ceinture de sécurité du passager avant et les ceintures de sécurité du siège arrière sont 1-31 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT équipées d’un mécanisme de serrage pour l’installation du dispositif de retenue pour enfant. Il n’est pas possible de tirer sur la ceinture de sécurité lorsque le mécanisme de serrage est activé. Il faudra désengager la languette de la boucle et la retirer complètement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section. Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant et jamais lorsque la ceinture retrouve sa fonction de protection normale. Au cas où il serait actionné, il pourra causer une tension inconfortable de la ceinture de sécurité. Débouclage des ceintures de sécurité Vérification du fonctionnement des ceintures Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants : O lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur. APPUYER sur le bouton pour déboucler O lorsque le véhicule ralentit rapidement. Pour être plus sûr des ceintures de sécurité, procédez comme suit : O saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule d’avantage. SIR0021 Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement. Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI. 1-32 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Centre du siège arrière Choix des ceintures de sécurité appropriées : engagée que dans la boucle de la ceinture centrale. Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant) La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se règle à la taille de l’utilisateur. Pour les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans cette section. ture thoracique doit être réglée de manière que la ceinture soit bien ajustée. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait amoindrie, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident. POUSSER le bouton pour abaisser ATTENTION Repère central SIR0159 La boucle de la ceinture de sécurité centrale est identifiée par le repère CENTER. La languette de la ceinture centrale ne peut être O Après le réglage, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage de la ceinture thoracique vers le haut ou le bas afin de vous assurer qu’il est bien ancré. O La hauteur d’ancrage de la cein- SIR0116 Pour régler la hauteur d’ancrage, poussez le bouton et positionnez l’ancrage de façon à ce 1-33 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT que la ceinture passe par dessus le centre de l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. Relâchez le bouton pour bloquer la ceinture thoracique en place. RALLONGES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ Si à cause de la position du corps ou de la position de conduite votre ceinture de sécurité abdominale ne se ferme pas normalement, il est possible d’ajouter une rallonge sur la ceinture. Les rallonges donnent un supplément d’environ 20 centimètres (8 po) de longueur et se posent sur la ceinture du conducteur ou sur la ceinture du passager avant. Adressez-vous à votre concessionnaire INFINITI qui vous aidera à trouver la rallonge qu’il vous faut. ATTENTION O Seules les rallonges de ceintures INFINITI fabriquées par la même compagnie que les ceintures installées à l’origine sur le véhicule doivent être utilisées avec les ceintures INFINITI. O Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident. O N’installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ O Pour nettoyer les courroies de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou tout autre produit non caustique recommandé pour le nettoyage des vêtements ou des carpettes. Brossez-les ensuite et essuyez-les avec un chiffon puis laissez-les sécher à l’ombre. N’enroulez jamais les ceintures de sécurité avant qu’elles ne soient complètement sèches. O Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez 1-34 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec. O Vérifiez régulièrement les ceintures pour constater si la ceinture de sécurité et les pièces métalliques telles que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les fils flexibles et les ancrages fonctionnent correctement. En cas de pièce desserrée, abı̂mée, coupée ou endommagée sur les courroies, remplacez la ceinture tout entière. DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS ATTENTION O Pendant la route, les enfants en bas âge et les bébés devraient toujours être placés dans un siège de retenue approprié. Si vous n’utilisez pas un siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident. O Les enfants de petite taille ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte. O N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant faisant face à l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrière. O INFINITI recommande d’installer 1-35 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT le siège de retenue pour enfant à l’arrière du véhicule. Selon les statistiques concernant les accidents, les enfants sont plus en sûreté correctement retenus sur la banquette arrière que sur le siège avant. O En cas d’accident, l’enfant risque des blessures graves ou la mort si le dispositif de retenue n’a pas été convenablement mis en place. En règle générale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour être mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. De plus, ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et atta- che pour enfant). Certains de ces dispositifs comprennent deux fixations rigides ou à sangles devant être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant)» plus loin dans cette section. Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est essentiel de tenir compte des points suivants : O ne choisissez qu’un porte-bébé portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme canadienne 213 sur la sécurité des véhicules automobiles. O assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. O si le siège de retenue de votre enfant est compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège. Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas âge et les bébés soient placés dans un siège de retenue approprié pendant la conduite du véhicule. ATTENTION O Une mauvaise utilisation du siège de retenue augmente les risques ou l’importance de blessures des enfants en bas âge et des bébés ou même des autres occupants du véhicule. O Respectez toutes les directives du fabricant du siège de retenue 1-36 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un siège de retenue, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule, car il peut être impossible de monter convenablement certains sièges de retenue dans le véhicule. O Si le siège pour enfant n’est pas bien ancré, l’enfant risque d’être blessé lors d’un collision ou d’un arrêt brusque du véhicule. O Les dossiers réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège pour enfant puisse être correctement mis en place le plus droit possible. O Une fois que le siège de retenue pour enfant est fixé, vérifiez-le avant d’installer l’enfant. Faites basculer le siège d’un côté à l’autre ; essayez de tirer le siège vers l’avant pour vérifier que la ceinture le tient fermement en place. Si le siège n’est pas correctement maintenu, serrez la ceinture autant qu’il le faut ou mettez le siège de retenue sur un autre siège du véhicule ; vérifiez de nouveau. O Si le siège de retenue pour enfant est orienté vers l’avant, vérifiez que la ceinture thoracique ne passe pas sur le visage ou le cou de l’enfant. Si tel est le cas, faites-la passer derrière le siège de retenue pour enfant. Si vous devez installer un siège de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reportez-vous à la rubrique «Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant» plus loin dans cette section. O Lorsque le siège de retenue n’est pas utilisé, rangez-le dans le coffre ou maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité afin qu’il ne se transforme pas en projectile en cas d’arrêt brusque ou d’accident. PRÉCAUTION À noter qu’un siège de retenue laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la sur- 1-37 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT face du siège de retenue et les boucles avant de placer l’enfant dans le siège de retenue. POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÈGE ARRIÈRE AU CENTRE OU CÔTÉ RUE Orientation du siège vers l’avant ATTENTION O La ceinture de sécurité à trois points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un dispositif de retenue pour enfant. O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de l’enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue ou au centre, procédez comme suit : 1. Posez le dispositif de retenue sur le siège arrière côté rue. Le sens d’installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue. Vers l’avant (au centre) Avant Vers l’avant (côté rue) Avant SIR0118 SIR0117 1-38 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Vers l’avant Vers l’avant Vers l’avant TIRER ENGAGER la languette dans la boucle Avant Avant Avant TIRER pour tendre SIR0043 2. Faites passer la languette de la ceinture dans le siège de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle. Tirer pour enclencher le mode de blocage automatique. SIR0039A SIR0062 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. 4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue. 1-39 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. Vers l’avant 7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision. Avant S’assurer qu’il est solidement fixé. SIR0042 5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de Orientation du siège vers l’arrière avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un dispositif de retenue pour enfant. O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de l’enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue ou au centre, procédez comme suit : ATTENTION O La ceinture de sécurité à trois points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur 1-40 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Vers l’arrière (côté rue) Vers l’arrière Vers l’arrière (au centre) Avant Avant SIR0119 1. Posez le dispositif de retenue sur le siège arrière côté rue. Le sens d’installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue. Avant ENGAGER la languette dans la boucle SIR0120 SIR0046 2. Faites passer la languette de la ceinture dans le siège de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle. 1-41 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Vers l’arrière Vers l’arrière Vers l’arrière Avant TIRER TIRER pour tendre Avant Avant Tirer pour enclencher le mode de blocage automatique. SIR0045A SIR0047 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. 4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue. S’assurer qu’il est solidement fixé. SIR0048 5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de 1-42 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. SYSTÈME LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant) 7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision. Étiquette LATCH Points d’ancrage inférieur LATCH (droit) Points d’ancrage inférieur LATCH (gauche) Espace entre le dossier et le coussin SIR0160 ATTENTION O Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège mal arrimé, l’enfant risque d’être grièvement ou mortellement blessé en cas d’accident. O Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfant à la place assise centrale de la banquette arrière avec les ancrages inférieurs. Dans cette position l’enfant ne sera pas correctement attaché. O Les points d’ancrage du système LATCH sont conçus pour supporter les charges d’un dispositif de retenue pour enfant bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes. Certains dispositifs de retenue pour enfants sont dotés de deux fixations rigides ou de 1-43 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT sangles qui se fixent à deux points d’ancrage situés sur certains sièges du véhicule. Ce système est connu sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant). Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé de points d’ancrages spécialement conçus pour relier des dispositifs de retenue compatibles avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de retenue pour enfant porte la mention «compatible avec le système LATCH». Cette information figure parfois dans le mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le siège est compatible avec un tel système, consultez le schéma d’illustration des places assises arrière dont les ancrages du système LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfant. Les ancrages du système LATCH sont situés à l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à les localiser. Certains dispositifs de retenue nécessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans ce manuel. Lors de la pose d’un siège de retenue pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège. Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH sur la banquette arrière avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit : ATTENTION Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés. 1. Rentrez les fixations d’ancrage du système LATCH dans les points d’ancrage du siège arrière pour mettre le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH en place. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette section pour les instructions. 2. Secouez fortement le siège après l’avoir mis en place et avant d’asseoir un enfant 1-44 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT afin de vous assurer qu’il est correctement arrimé. pour enfant avec la ceinture de sécurité du siège arrière. 3. Vérifiez également la mise en place du siège avant chaque nouvelle utilisation. Enlevez le cache d’ancrage du point d’ancrage situé directement derrière le siège pour enfant. DISPOSITIF DE RETENUE À SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE Fixez la sangle d’ancrage supérieure sur le support d’ancrage qui permet de la maintenir le plus droit possible. Serrez la sangle conformément aux instructions du fabricant en veillant à ce qu’il n’y ait pas de mou. Support d’ancrage du siège de retenue Pour éviter de perdre ou d’endommager le couvercle que vous venez de déposer rangez-le dans un lieu sûr. ATTENTION SIR0148 Si le dispositif de retenue pour enfant comporte une sangle d’ancrage supérieure, elle doit être fixée sur le point d’ancrage fourni à cet effet. Fixez d’abord le dispositif de retenue aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes. Emplacement des points d’ancrage Les points d’ancrage se trouvent sous la garniture de plage arrière. Veuillez consulter un concessionnaire agréé INFINITI si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un siège de retenue d’enfant à sangle supérieure sur la banquette arrière. Les points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfant ne sont conçus que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue correctement montés. En 1-45 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÈGE DU PASSAGER AVANT gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême. Un dispositif de retenue faisant face à l’arrière risque d’être heurté par le coussin gonflable lors d’une collision et de blesser gravement ou mortellement l’enfant. Reculer complètement le siège. SIR0101 ATTENTION O Il ne faut jamais installer un dis- positif de retenue d’enfant faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant. Les coussins O INFINITI recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfants sur la banquette arrière. Au cas où il serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège passager avant, reculez complètement le siège passager. O Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure 1-46 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT mais il ne faut pas l’installer sur le siège du passager avant. Vers l’avant sur le siège du passager avant. O La ceinture de sécurité à trois points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qu’il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour enfant ou un porte-bébé. O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque alors d’être blessé un cas d’arrêt brusque ou de collision. Pour poser un dispositif de retenue pour enfant, procédez comme suit : Vers l’avant Avant Reculer complètement le siège. ENGAGER la languette dans la boucle SIR0103 1. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Il faut toujours orientter le siège vers l’avant. Reculez complètement le siège du passager avant. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du siège de retenue. Il faut toujours orienter un porte-bébé vers l’arrière, SIR0055 2. Faites passer la languette de la ceinture dans le siège de retenue ; rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du 1-47 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT siège de retenue pour l’acheminement de la sangle. Vers l’avant de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. Vers l’avant Vers l’avant Avant Avant TIRER TIRER pour tendre S’assurer qu’il est solidement fixé. SIR0063 Tirer pour enclencher le mode de blocage automatique. SIR0053A SIR0056 3. Tirez sur la sangle jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode 4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue. 5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de 1-48 Z 02.7.17/F50-M X SIEGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. 7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision. 1-49 Z 02.7.17/F50-M X 2 INSTRUMENTS ET COMMANDES Tableau de bord .......................................... 2-2 Instruments et indicateurs........................... 2-3 Indicateur de vitesse et compteur.......... 2-4 Compte-tours.......................................... 2-4 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur................ 2-5 Jauge de carburant ................................ 2-5 Boussole ...................................................... 2-6 Témoins et rappels sonores........................ 2-9 Vérification des ampoules...................... 2-9 Témoins ................................................. 2-9 Indicateurs lumineux ............................ 2-14 Rappels sonores................................... 2-17 Système de sécurité .................................. 2-17 Système de sécurité du véhicule ......... 2-18 Système antidémarrage du véhicule INFINITI ................................................ 2-19 Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace................................................... 2-21 Fonctionnement du commutateur ........ 2-21 Commutateur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé) .................... Commutateur de phares et de clignotants ................................................. Phares au xénon .................................. Commande des phares ........................ Commutateur de clignotants ................ Commutateur du clignotant de feux de détresse ..................................................... Avertisseur sonore..................................... Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé)................................................. Siège climatisé (si le véhicule en est équipé)....................................................... Sélecteur de mode de suspension avec amortisseur actif (si le véhicule en est équipé)................................................. Mode automatique................................ Mode sport........................................... Commutateur d’annulation du contrôle dynamique ................................................. 2-22 2-22 2-22 2-23 2-27 2-27 2-28 2-28 2-29 2-31 2-31 2-31 2-31 Z 02.7.17/F50-M X Montre ....................................................... 2-32 Réglage de la montre........................... 2-32 Prise électrique .......................................... 2-32 Allume-cigare et cendriers......................... 2-33 Rangement................................................. 2-34 Porte-tasses.......................................... 2-34 Boı̂te à gants ........................................ 2-35 Compartiment de console .................... 2-36 Filet de l’espace de chargement........... 2-37 Glaces ........................................................ 2-37 Lève-glaces électriques ........................ 2-37 Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)....................................................... 2-40 Toit ouvrant électrique ......................... 2-40 Commutateur d’annulation de commande arrière (si le véhicule en est équipé) ... 2-41 Pare-soleil arrière (si le véhicule en est équipé)....................................................... 2-42 Pare-soleil de portière arrière (si le véhicule en est équipé)............... 2-43 Plafonniers................................................. 2-43 Lampes de lecture ..................................... 2-45 Avant .................................................... 2-45 Arrière................................................... 2-45 Éclairage du miroir de courtoisie .............. 2-46 Éclairage du coffre..................................... 2-46 Télécommande universelle HomeLinkT..... 2-46 Programmation de la télécommande HomeLink ............................................. 2-47 Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada.................................................. 2-49 Utilisation de la télécommande universelle HomeLink ............................................. 2-49 Diagnostic de difficulté de programmation..................................... 2-49 Comment effacer les informations programmées ....................................... 2-50 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink..................... 2-50 En cas de vol du véhicule .................... 2-50 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES TABLEAU DE BORD 1. 2. 3. 4. 5. 6. Télécommande des rétroviseurs extérieurs (p.3-24) Commande combinée des phares et des clignotants (p.2-22) Commutateur auxiliaire de la commande audio (p.4-36) Instruments et indicateurs (p.2-3) Coussin gonflable d’appoint du conducteur (p.1-7) Interrupteur principal et de réglage du régulateur de vitesse (p.5-19)Interrupteur du régulateur de vitesse intelligent (p.5-22) 7. Commande d’essuie-glace et de lave-glace (p.2-21) 8. Contacteur d’allumage (p.5-8) 9. Témoin du dispositif antivol (p.2-18) 10. Bouches d’air centrales (p.4-12) 11. Témoin de feux de détresse (p.2-27) 12. Commutateurs/touches de l’affichage, de la climatisation et de la commande audio (p.4-3)/système de navigation* 13. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (p.1-7) 14. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord (p.2-25) 15. Commutateur de réglage des phares (p.2-24) 16. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (p.2-31) 17. Manette de déverrouillage du capot (p.3-13) 18. Sélecteur de mode de suspension avec amortisseur actif (p.2-31) 19. Commutateur du volant inclinable/télescopique (p.3-23) 20. Couvercle du porte-fusibles (p.8-23) 21. Pédale de frein de stationnement/pédale de dégagement de frein de stationnement (p.5-18) 22. Changeur automatique de CD (p.4-24) 23. Allume-cigare et cendrier (p.2-33) 24. Sélecteur de vitesse de la boı̂te de vitesses automatique (p.5-12) 25. Commutateurs des sièges chauffants avant (p.2-28) 26. Montre (P .2-32) 27. Lecteur de cassettes (p.4-24) 28. Boı̂te à gants (p.2-35) SII0392 Veuillez vous reporter à la page indiquée entre parenthèses pour les détails. 2-2 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES INSTRUMENTS ET INDICATEURS SII0384 1. Indicateur de vitesse 5. Jauge de carburant 2. Compteur totaliseur/compteur journalier double 6. Témoins et indicateurs 3. Compte-tours 7. Affichage du régulateur de vitesse intelligent 4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-3 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR totale couverte par le véhicule. Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles. Remise à zéro du compteur journalier : Pour remettre le compteur journalier à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus de 1 seconde. COMPTE-TOURS Bouton de remise à zéro SII0325 APPUYER Zone rouge Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule. Compteur totaliseur/compteur journalier double Les compteur totaliseur/compteur journalier double s’affichent dès que le contact est mis. SII0326 Changement de l’affichage : Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise à zéro, l’affichage change comme suit : SII0327 Le compte-tours indique le régime de rotation du moteur en nombre de tours minute (tr/mn). TRIP A → TRIP B → TRIP A Le compteur totaliseur enregistre la distance 2-4 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES PRÉCAUTION Lorsque la vitesse de rotation du moteur se rapproche de la zone rouge du compteur, passez à une vitesse supérieure. Le fonctionnement du moteur dans la zone rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dégâts. INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Cet indicateur indique la température du liquide dans le circuit de refroidissement du moteur. SII0328 Cette température varie en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite. PRÉCAUTION Si l’aiguille de l’indicateur affiche une température supérieure à la gamme normale, arrêtez le véhicule dès que les conditions de sécurité le permettent. Le moteur risque d’être sérieusement endommagé si le véhicule continue à rouler alors que le moteur indique une surchauffe. Veuillez vous reporter à la section «6. En cas d’urgence» pour les mesures à prendre immédiatement. JAUGE DE CARBURANT La jauge de carburant indique le niveau approximatif du carburant dans le réservoir. 2-5 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES l’aiguille atteint le repère «E», il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir. indique que la trappe du Le repère réservoir de carburant se trouve sur le côté du passager du véhicule. tionnement (MIL)» plus loin dans cette section. BOUSSOLE Témoin de la boussole PRÉCAUTION SII0405 L’aiguille de la jauge bouge légèrement lors d’un freinage, lors d’un virage, d’une accélération ou lorsque le véhicule monte ou descend une pente. Faites l’appoint du réservoir de carburant avant que l’aiguille de la jauge ne pointe sur Vide. Le témoin s’allume lorsque le niveau de carburant est très bas. Faites le plein de carburant dans les plus brefs délais, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère «E». Toutefois, lorsque O Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI. O Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonc- Commutateur COMP SII0399 Lorsque le commutateur COMP se trouve sur la position ON, l’affichage de la boussole indique la direction vers laquelle le véhicule se dirige. N : nord E : est 2-6 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES S : sud Graphique des différentes zones W : ouest Faites trois tours complets à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole lorsque l’affichage indique «C». Vous pouvez aussi étalonner la boussole en conduisant simplement sur votre itinéraire habituel. Il indiquera le bon cap une fois qu’il aura fait trois tours complets. SII0114 2-7 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES Procédure de changement de zone La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être suffisamment importante pour causer des erreurs d’indication de la boussole. Dans un tel cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en procédant de la manière suivante : 1. Appuyez sur le commutateur COMP pendant au moins 3 secondes. Le numéro de la zone actuelle s’affiche. 2. Localisez votre position et cadrez le numéro de zone sur la carte. 3. Appuyez sur le commutateur COMP jusqu’à ce que le numéro de zone s’affiche. Quelques secondes après avoir relâché le commutateur, la direction de boussole s’affiche. Direction de boussole incorrecte : 1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez le commutateur COMP appuyé pendant 3 secondes jusqu’à ce que la sélection de zone s’affiche (un numéro s’affiche dans la fenêtre vitrée de la boussole). 2. Appuyez jusqu’à ce que la zone correcte s’affiche et puis relâchez le commutateur. 3. L’affichage indique tous les segments et revient au mode boussole normal si le commutateur n’est pas sollicité pendant 10 secondes. 4. Répétez les étapes 1 à 3 chaque fois que vous changez de zone. Observez la carte. O Faites vérifier la boussole par un concessionnaire agréé si vous constatez qu’elle dévie de la position correcte après plusieurs réglages. dique pas le bon cap. (Elle pointera de nouveau sur le bon cap dès que le véhicule roulera dans une zone au géomagnétisme stabilisé.) PRÉCAUTION O N’installez pas les rails de skis, l’antenne ou autres objets fixés sur le véhicule avec un aimant, car celui-ci fausserait le fonctionnement de la boussole. O Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffon doux humidifié avec un détergent pour vitres. Ne vaporisez pas directement le détergent sur la vitre du rétroviseur, car le détergent pourrait pénétrer à l’intérieur du boı̂tier. O Dans les tunnels ou dans les montées ou descentes, il arrive que la boussole n’in2-8 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES TÉMOINS ET RAPPELS SONORES Témoin d’antiblocage des roues Témoin de pression des pneus Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse Témoin de vérification de la boı̂te de vitesses automatique Témoin de ceinture de sécurité Témoin des faisceaux-route (bleu) ou Témoin des coussins gonflables d’appoint Témoin de mauvais fonctionnement (MIL) Témoin de positionnement de la boı̂te de vitesses automatique Témoin de glissement Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse (vert) Témoin de l’interrupteur marche/arrêt du régulateur de vitesse intelligent (blanc ; si le véhicule en est équipé) Témoin du régulateur de vitesse intelligent (orange ; si le véhicule en est équipé) Témoin du mode sport (si le véhicule en est équipé) ou Témoin de frein Témoin de charge Témoin de porte ouverte Témoin de pression d’huile-moteur Témoin de niveau bas de carburant VÉRIFICATION DES AMPOULES Serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s’allumer : , ou , , Les témoins suivants s’allument pendant un instant puis s’éteignent : , ou , , , , Quand un témoin ne s’allume pas, soit l’ampoule est grillée, soit le circuit électrique fait l’objet d’un court-circuit. Faites vérifier le Témoin de clignotants/feux de détresse Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule système par un concessionnaire INFINITI. TÉMOINS ou Témoin d’antiblocage des roues Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, 2-9 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES cela signifie que le système d’antiblocage ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. Si une anomalie se produit dans le circuit, la fonction d’antiblocage ne fonctionne pas mais les freins continuent à fonctionner normalement. Si le témoin s’allume pendant la conduite, contactez votre concessionnaire INFINITI pour les réparations nécessaires. Témoin de vérification de la boı̂te de vitesses automatique Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes. Si le témoin clignote pendant 8 secondes environ, cela signifie que la boı̂te de vitesses ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boı̂te de vitesses par votre concessionnaire INFINITI. ou Témoin de frein Ce témoin fonctionne à la fois pour le frein de stationnement et pour le frein à pédale. Témoin de frein de stationnement : Lorsque la clé de contact est positionnée sur ON, le témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Témoin de liquide de frein : Lorsque la clé de contact est positionnée sur ON, le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Si le témoin s’allume en cours de conduite alors que le frein de stationnement n’est pas sollicité, arrêtez le véhicule et effectuez les vérifications suivantes : 1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Faites l’appoint de liquide si nécessaire. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de frein» de la section «8. Interventions». Faites vérifier le circuit des témoins d’avertissement par le concessionnaire INFINITI. ATTENTION O Si ce témoin est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche, pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule. O La distance de freinage nécessaire est plus longue si le frein est sollicité quand le moteur est arrêté ou quand le niveau de liquide de freins est bas. Le frei- 2. Si le niveau du circuit de frein est correct : 2-10 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES nage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale. O Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère MINIMUM ou MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par un concessionnaire INFINITI. PRÉCAUTION Ne continuez pas de rouler si la courroie est détendue, rompue ou manquante. Veuillez vous reporter à la rubrique «En cas de surchauffe du véhicule» de la section «6. En cas d’urgence». Témoin de porte ouverte Témoin de charge Si le témoin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, veuillez consulter le concessionnaire INFINITI. Ce témoin s’allume lorsque l’une des portes n’est pas bien fermée et que la clé de contact est en position ON. Témoin de pression d’huile-moteur Ce témoin avertit que la pression d’huile du moteur est basse. Si le témoin clignote ou s’allume en cours de conduite, rangez-vous sur le bas côté de la route en veillant à respecter la sécurité, arrêtez le moteur immé- diatement et appeler un concessionnaire INFINITI ou un garage. Le témoin de pression d’huile n’est pas conçu pour indiquer le niveau d’huile. Pour connaı̂tre le niveau d’huile, utilisez la jauge d’huile. Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» de la section «8. Interventions». PRÉCAUTION Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin de pression d’huile allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet. Témoin de niveau bas de carburant Ce témoin s’allume lorsque le niveau de 2-11 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein de carburant dans les plus brefs délais, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E. Le repère E (vide) indique qu’il reste une quantité minimum de carburant dans le réservoir. Témoin de pression des pneus Le témoin s’allume l’espace pendant une seconde environ quand on met le contact (clé sur ON), puis s’éteint. Ce témoin avertit qu’un pneu est à plat. Avertissement de pneu à plat : Le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule roule avec un pneu à plat ou pratiquement dégonflé. Un carillon retentit également pendant 10 secondes pour signaler un pneu à plat. reporter à la rubrique «Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite» et à la rubrique «Pneu à plat» de la section «6. En cas d’urgence». Vous pouvez également vérifier la pression des quatre pneus sur l’écran d’affichage. Veuillez vous reporter à la rubrique «Informations sur le véhicule» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale». ATTENTION O Si le témoin ne s’allume pas alors que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI le plus vite possible. O Si le témoin s’allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression à FROID indiquée sur l’étiquette. Si le témoin s’allume en cours de route alors que la pression des pneus vient d’être réglée, il se peut qu’un pneu soit à plat. Dans ce cas il faudra le remplacer le plus vite possible. O Si votre véhicule est équipé de pneus à affaissement limité (possibilité de roulage à plat), vous Pour plus de renseignements, veuillez vous 2-12 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES pourrez continuer à rouler mais n’oubliez pas que dans ce cas la conduite est déstabilisée, et que vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Interventions» et respectez impérativement les précautions données en cas de pneus à plat. Un manquement à ces précautions est susceptible d’entraı̂ner un accident grave. O Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concession- naire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. PRÉCAUTION O L’avertisseur de pression des pneus n’est pas un substitut aux vérifications normales de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus. O Le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas toujours correctement lorsque le véhicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 32 km/h (20 mi/h). O Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre roues. Témoin et carillon de ceinture de sécurité Le témoin et le carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée. En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint». 2-13 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES Témoin des coussins gonflables d’appoint Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes des coussins gonflables avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité fonctionnent. L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les coussins gonflables avant, latéraux ou rideau prévu pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule au concessionnaire INFINITI le plus proche. O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. O Le témoin des coussins gonflables d’ap- point clignote par intermittence. O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint». ATTENTION Si le témoin des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que le système des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, rideau prévu pour les chocs latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. INDICATEURS LUMINEUX Témoin de positionnement de la boı̂te de vitesses automatique Le témoin indique la position du sélecteur de vitesse automatique dès que le contact est mis (clé sur ON). Veuillez vous reporter à la rubrique «Conduite avec une boı̂te de vitesses automatique» de la section «5. Démarrage et conduite». Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse (vert) Le témoin s’allume lorsque le contacteur principal du régulateur de vitesse est enfoncé. 2-14 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche. Témoin de l’interrupteur marche/arrêt du régulateur de vitesse intelligent (blanc ; si le véhicule en est équipé) Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur marche/arrêt du régulateur de vitesse intelligent est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche. Témoin du régulateur de vitesse intelligent (orange ; si le véhicule en est équipé) Le témoin s’allume si le régulateur de vitesse intelligent fait l’objet d’un mauvais fonctionnement. Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est contrôlée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire INFINITI. Témoin des faisceauxroute (bleu) Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en faisceaux-route et s’éteint lorsque les phares sont en faisceaux-code. Témoin de mauvais fonctionnement (MIL) Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un défaut. Le témoin de mauvais fonctionnement s’allume et reste allumé aussi lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas bien fermé ou si le réservoir de carburant est presque vide. Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant est bien fermé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons américains) d’essence dans le réservoir. s’éteindra dès que vous Le témoin aurez roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié au dispositif antipollution. Fonctionnement Le témoin de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façons : 2-15 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES O Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer à s’éteindra après rouler. Le témoin quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas, faites vérifier le véhicule par le concessionnaire agréé INFINITI. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire. O Soit il clignote pour signifier un problème d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci : a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h). b) Évitez les accélérations ou décéléra- tions brusques. c) Évitez les montées en pente raide. d) Si possible, réduire la charge transportée ou remorquée. Le témoin de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé INFINITI. Il n’est pas nécessaire de remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire. PRÉCAUTION Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution. Témoin de glissement Ce témoin clignote lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule ou le système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de traction. Témoin du mode sport (si le véhicule en est équipé) Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de mode suspension avec amortisseur actif est positionné sur SPORT. Témoin de clignotants/ feux de détresse Le témoin clignote lorsque le levier du contacteur de clignotant ou du signal de détresse est commuté. 2-16 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule Le témoin s’allume quand vous basculez le commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule sur arrêt (OFF) signifiant que le dispositif de contrôle dynamique et le dispositif de contrôle de traction ne sont pas activés. Si par contre ce témoin s’allume en même temps que le témoin de glissement alors que le contrôle dynamique est activée, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu’il y a un problème sur le dispositif de contrôle dynamique. Faites-le vérifier par votre concessionnaire INFINITI. Une anomalie qui rendrait le contrôle dynamique hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC)» à la section «5. Démarrage et conduite» de ce manuel. RAPPELS SONORES Carillon de rappel de clé de contact Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la clé n’est pas retirée (contacteur d’allumage coupé). Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Carillon de rappel d’extinction des phares Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la commande d’éclairage est en position ou (contacteur d’allumage coupé). Éteignez les phares avant de quitter le véhicule. Avertissement d’usure des plaquettes de frein Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements auditifs d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être remplacées, un bruit métallique aigu se fait entendre pendant la conduite du véhicule, que la pédale de frein soit manœuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible. SYSTÈME DE SÉCURITÉ Ce véhicule est équipé des deux dispositifs antivol suivants : O Sécurité du véhicule O Système antidémarrage du véhicule Infiniti L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin de sécurité. 2-17 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES SYSTÉME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le système peut être activé avec les glaces ouvertes. Le système de sécurité du véhicule émet une alarme visuelle et sonore pour signaler une tentative d’effraction dans le véhicule. 2. Retirez la clé du contacteur d’allumage. Témoin de sécurité Témoin du dispositif antivol SII0330 Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les glaces. 3. Fermez et verrouillez toutes les portières, le capot et le coffre. Vous pouvez verrouiller les portières avec une clé, le porte-clés ou le bouton de verrouillage de portière. 4. Assurez-vous que le témoin du dispositif antivol s’allume. Le témoin de sécurité s’allume d’une lumière continue pendant 30 secondes environ, après quoi il clignote. Le système est maintenant activé. Si durant les 30 secondes où le témoin est continuellement allumé, on déverrouille la portière ou le coffre avec une clé ou le porte-clés ou vous mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON, le système n’est pas activé. Toutefois, lorsque vous refermez le coffre après l’avoir déverrouillé avec une clé ou le porte-clés, le système est réarmé. O Il se peut que le système ne soit pas activé si vous verrouillez la portière en tournant la clé trop lentement vers l’avant ou qu’il soit désactivé si vous ramenez la clé en arrière audelà de la verticale lorsque vous la retirez. Si le témoin ne s’allume pas pendant 30 secondes, déverrouillez la portière et refermez à clé une nouvelle fois. O Le système est activé, même avec le conducteur et/ou des passagers dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le coffre sont verrouillés et la clé de contact est sur OFF . Pour désarmer le système, tournez la clé de contact sur ACC. Fonctionnement du système de sécurité du véhicule Le dispositif antivol est doté des alarmes suivantes : 2-18 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES O les phares clignotent et l’avertisseur sonore retentit par intermittence. rête pas si la clé de contact est commutée sur ACC ou sur ON. O l’alarme s’arrête automatiquement après 50 secondes ; cependant, elle est réactivée si le véhicule est à nouveau investi. Si le système ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessus, faites-le vérifier par votre concessionnaire INFINITI. L’alarme est activée par : SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI O Dès qu’on essaie de déverrouiller les portières ou d’ouvrir le coffre sans la clé ou sans la clé de contact électronique. (Même si les portières sont ouvertes avec le verrou intérieur ou si le coffre est ouvert avec le commutateur d’annulation d’ouverture du couvercle de coffre, l’alarme se met en marche.) O Par l’ouverture du capot Comment arrêter l’alarme L’alarme s’arrête lorsque vous déverrouillez une portière avec la clé ou lorsque vous appuyez sur la touche de déverrouillage de la clé de contact électronique. L’alarme ne s’ar- Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé de contact électronique enregistrée du système antidémarrage. Le moteur ne pourra pas démarrer avec la clé de contact électronique enregistrée dans les cas suivants : Clé de contact électronique SIP0281B j 1 si la clé de contact électronique touche un métal j 2 si la clé de contact électronique touche un dispositif équipé d’une répondeur. Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en marche avec la clé de contact électronique enregistrée (par exemple lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clé de contact électronique, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit : 2-19 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES 1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 5 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l’interférence) loin de la clé de contact électronique enregistrée. Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer, INFINITI vous recommande de placer la clé de contact électronique enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. Mention sur la partie 15 de la réglementation FCC concernant le système antidémarrage du véhicule Infiniti (CONT ASSY - IMMOBILISEUR, ANT ASSY - IMMOBILISEUR) Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements FCC et à la section RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT. Témoin du dispositif antivol Témoin du dispositif antivol SII0330 Ce témoin clignote chaque fois que la clé de contact est retirée 5 secondes alors que le contacteur d’allumage est sur OFF . Il indique que les dispositifs antivol équipant le véhicule sont en état de fonctionner. Le témoin s’allume lorsque le contact est mis avec une clé non homologuée. En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule INFINITI, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur ON. 2-20 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système antidémarrage du véhicule INFINITI par le concessionnaire INFINITI dès que possible. Lors de cette visite chez le concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés de contact électroniques dont on dispose. FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR COMMUTATEUR D’ESSUIEGLACE ET DE LAVE-GLACE L’essuie-glace à balayage intermittent fonctionne comme suit : Rapide TOURNER le bouton de commande intermittent Intermittent TIRER pour laver le pare-brise Poussez la manette vers le bas pour mettre les essuie-glaces en marche. Tirez la manette vers vous pour mettre le lave-glace en marche. O Le balayage est lent lorsque le véhicule roule continuellement à faible vitesse. Buée Lent Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur ON. O Le balayage est rapide lorsque le véhicule roule continuellement à grande vitesse. Lent : Faible vitesse en continu Lent Rapide : Grande vitesse en continu Rapide ATTENTION En cas de gel, la solution du laveglace risque de geler sur le parebrise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le désembueur en marche pour chauffer le pare-brise. PRÉCAUTION Les conditions suivantes peuvent causer des dommages au système du lave-glace : O N’utilisez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes d’affilée. SII0331A 2-21 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES O Ne faites pas fonctionner le laveglace si le réservoir de liquide est vide. pour enlever la buée des rétroviseurs extérieurs, faites démarrer le moteur et poussez le commutateur. (Le témoin s’allume.) Pour annuler le dégivreur, poussez de nouveau le commutateur. COMMUTATEUR DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS (si le véhicule en est équipé) Vous pouvez régler l’heure de coupure automatique. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Informations sur le véhicule» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale». Témoin PRÉCAUTION Lorsque vous nettoyez la lunette arrière de l’intérieur, faites attention de ne pas rayer ni endommager le dégivreur de lunette. POUSSOIR MARCHE/ARRÊT SII0216B COMMUTATEUR DE PHARES ET DE CLIGNOTANTS PHARES AU XÉNON ATTENTION HAUTE TENSION O Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais demodifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon par un concessionnaire INFINITI. O Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires. S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent Pour désembuer/dégivrer la lunette arrière et 2-22 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES d’aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire INFINITI pour faire régler les phares s’ils ne le sont pas déjà. La clarté et la couleur des phares est légèrement différente quand vous allumez les phares. Mais ce n’est pas une anomalie et elles se stabilisent très vite. O La durabilité des phares au xénon est raccourcie s’ils sont allumés et éteints fréquemment. En règle générale, il est préférable de ne pas éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque le véhicule est arrêté aux intersections. Les phares au xénon ne s’al- lument pas si les phares de jour sont activés. Ceci dans le but de ne pas écourter la durée de vie des ampoules au xénon. O Si l’ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l’ampoule commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une ou l’autre de ces conditions, communiquez avec un concessionnaire INFINITI. COMMANDE DES PHARES Éclairage Commutateur des phares AUTO (1ère étape) (2ème étape) (3ème étape) SII0406 Tournez le commutateur sur la position AUTO : Lorsque la clé de contact est sur ON, les feux arrière, les phares, les éclairages du tableau de bord et les autres feux s’allument automatiquement lorsque l’éclairage environnant est bas. Lorsque vous placez la clé de contact sur OFF ou LOCK avec le commutateur des phares sur la position AUTO, le temporisateur 2-23 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES de coupure automatique est activé. Veuillez consulter plus loin dans cette section pour plus de renseignements concernant la temporisation d’extinction automatique des phares. Réglage des phares commutateur selon l’échelle des chiffres inscrits. Plus le chiffre est élevé, plus l’axe des phares baisse. TOURNER pour régler Placez le commutateur sur la position 0 lorsque vous conduisez sans chargement ou sur une surface plane. Lorsque le commutateur d’éclairage est tourné à la position , le faisceau code ou le faisceau route des phares est éteint. Lorsque le commutateur est tourné à la position , les feux de stationnement, les feux de position latéraux, les feux arrière, les feux de la plaque d’immatriculation et les éclairages du tableau de bord s’allument. Lorsque le commutateur est tourné à la position , les phares s’allument et tous les autres éclairages demeurent allumés. ATTENTION SII0224 Il est possible que l’axe de convergence des phares soit plus élevé que prévue selon le nombre d’occupants et selon le chargement du véhicule. Si vous conduisez sur une route où il y a des côtes, les phares risquent de projeter leur faisceau directement dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou sur le pare-brise du véhicule qui arrive en face. Vous pouvez baisser l’axe des phares grâce au commutateur. Les phares au xénon sont extrêmement lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des phares au xénon reflète dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou dans le pare-brise du véhicule qui arrive en face, le conducteur du véhicule risque d’être aveuglé. Utilisez le commutateur de réglage pour baisser l’axe du faisceau. Veuillez vous reporter à la rubrique «Commutateur de phares et de Pour baisser l’axe des phares, tournez le 2-24 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES clignotants» portant sur les phares au xénon dans les pages précédentes. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord Pour régler la luminosité de l’éclairage des instruments du tableau de bord, dirigez la commande vers la droite ou vers la gauche. levier vers l’avant. Pour sélectionner les feux de code, tirez-le vers vous. L’intensité lumineuse est maximum lorsque la commande de luminosité du tableau de bord est tourné à fond du côté gain de luminosité. Pour éteindre la lumière du tableau de bord, tournez la commande vers le côté obscurcissement. Les feux de route clignotent lorsque le levier est tiré. Sélection de phares Feux de route CLAIR Sélecteur de phares/ Commutateur de signal de dépassement Feux de code SOMBRE SII0042 Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque la commande d’éclairage est sur AUTO (la clé de contact est sur ON), ou sur . sur Appel de phares SII0407 Pour sélectionner les feux de route, poussez le Appel de phares Phares de jour Les phares s’allument automatiquement avec une faible intensité d’éclairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou . Placez la commande des phares sur pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit. Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous coupez le contact. 2-25 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES teur d’allumage sur OFF . Cependant, les feux s’éteindront si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte. ATTENTION Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de jour sont en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident. Temporisation d’extinction automatique des phares Pour régler la temporisation d’extinction automatique des phares, reportez-vous à la rubrique «Temps d’extinction des phares automatique» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale». O Si vous laissez le commutateur des phares ou lorsque les sur la position feux se sont éteints automatiquement, les feux s’allumeront lorsque vous tournerez le contacteur d’allumage de OFF à ON. Photocapteur pour l’éclairage automatique SII0082 Ne couvrez pas le photocapteur qui se trouve en haut et à gauche du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et les phares s’allumeront. Système d’économie de batterie O Lorsque le commutateur des phares se trouve sur la position ou et que la clé de contact est en position ON, les feux s’éteignent automatiquement 45 secondes après que vous placez le contac- PRÉCAUTION O Lorsque vous remettez le commutateur des phares sur marche après que les feux se sont éteints automatiquement, les feux ne s’éteignent pas automatiquement. Remettez l’interrupteur d’éclairage sur la position OFF avant de vous éloigner du véhicule pendant longtemps. Sinon la batterie se déchargera. 2-26 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES O Ne laissez jamais l’interrupteur d’éclairage sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté. COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS Clignotants Droite Commutateur de clignotants/ Signal de changement de voie clignotants s’annulent automatiquement après le virage. Signal de changement de voie Pour signaler un changement de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que les témoins commencent à clignoter. COMMUTATEUR DU CLIGNOTANT DE FEUX DE DÉTRESSE Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour signaler de quel côté vous tournez. Les ATTENTION O Si vous devez vous arrêter d’urgence en pleine route, conduisez le véhicule le plus en retrait possible de la circulation. O N’utilisez pas les feux de détresse lorsque vous êtes sur une autoroute, à moins d’être dans l’impossibilité de faire autrement ou de devoir conduire le véhicule à une vitesse extrêmement réduite et qui constitue un danger pour les autres. Gauche Changement de voie SII0408 autres conducteurs que vous devez vous arrêter ou stationner d’urgence. Tous les clignotants se mettront à fonctionner ensemble. POUSSOIR MARCHE/ARRÊT SII0335 O Les clignotants ne fonctionnent Poussez le commutateur pour avertir les 2-27 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES partie rembourrée au centre du volant. pas lorsque les feux de détresse sont allumés. SIÈGES CHAUFFANTS (si le véhicule en est équipé) ATTENTION Sièges avant Le clignotant de feux de détresse est activé, que le contact soit mis ou non. Certaines législations interdisent l’utilisation des feux de détresse sur la route. AVERTISSEUR SONORE Ne démontez pas l’avertisseur sonore, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves. Forte Sièges arrière (si le véhicule en est équipé) Faible SII0336 Les sièges avant ou arrière (si le véhicule en est équipé) sont chauffés par des dispositifs de chauffage incorporés dans le siège. Les commutateurs se trouvent sur la console centrale et à l’intérieur de la portière arrière. APPUYER 1. Démarrez le moteur. SII0175 Pour actionner l’avertisseur, appuyez sur la 2. Appuyez sur le position forte ou faible du bouton, selon la température que vous désirez. Le témoin du bouton s’allumera. 2-28 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES Le chauffe-siège est contrôlé par un thermostat qui met en marche et arrête automatiquement le chauffe-siège. Le témoin restera allumé tant que le chauffe-siège fonctionnera. 3. Lorsque le siège est chaud ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas d’arrêter le chauffe-siège. PRÉCAUTION O N’utilisez pas le chauffe-siège pendant longtemps ou si personne n’est assis dessus. O Ne disposez rien sur le siège qui risque d’isoler la chaleur, comme une couverture, un coussin, une housse, etc. O Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percez pas avec une épingle ou un objet similaire. Ceci pourrait endommager le chauffe-siège. SIÈGE CLIMATISÉ (si le véhicule en est équipé) O Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit immédiatement être retiré avec un chiffon sec. O Pour nettoyer le siège, n’utilisez jamais de benzine, de diluant ou de substances similaires. O Si le siège chauffant ne fonctionne pas ou si vous remarquez des anomalies, fermez le bouton et faites vérifier le dispositif chez votre concessionnaire INFINITI. O La batterie peut se décharger si les chauffe-sièges fonctionnent pendant que le moteur ne fonctionne pas. SII0393 De l’air chaud ou froid est soufflé par la surface du siège avant pour le réchauffer ou le refroidir. Un commutateur de climatisation est prévu pour chaque siège séparément. 1. Mettez le moteur en marche. 2. Sélectionnez CHAUD ou FROID en appuyant soit du côté HEAT soit du côté COOL. Sur le siège climatisé, la quantité et la 2-29 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES température de l’air soufflé sont régulés en fonction des valeurs sélectionnées. de vérifier le filtre à air du siège climatisé. PRÉCAUTION 3. Réglez sur la température désirée à l’aide du bouton rotatif. Position HEAT (chaud) : 1 (normal) ; 4 (chaud) Position COOL (froid) : 1 (normal) ; 4 (frais) O La batterie risque de se décharger si la climatisation du siège est mise en marche et que le moteur ne l’est pas. Le refroidissement ne fonctionne pas si vous choisissez la position 1 de COOL (froid). De l’air de la température de l’habitacle sera donné. O N’utilisez pas la climatisation du siège pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n’occupe le siège. Une fois que le commutateur ou le cadran est tourné, la soufflerie du siège climatisé continuera à fonctionner au ralenti pendant environ 60 secondes. O Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produire. 4. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud ou froid et/ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas de placer le commutateur en position d’arrêt (centrale). O Il ne faut rien poser de dur ou de lourd sur le siège ni percer le siège avec une épingle ou un objet du même type, car ceci risque d’endommager le siège climatisé. O Toute liquide renversé sur le siège doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec. O Un filtre est monté sur le siège climatisé. Ne faites pas fonctionner la climatisation du siège sans le filtre à air. Vous risquez d’endommager le système. O Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique ou autres produits du même type. O En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement de la climatisation du siège, pla- Demandez à un concessionnaire INFINITI 2-30 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES cez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. SÉLECTEUR DE MODE DE SUSPENSION AVEC AMORTISSEUR ACTIF (si le véhicule en est équipé) ments de la carrosserie. La suspension avec amortisseur actif renforce la stabilité du véhicule dans les montées et les descentes sur routes de grande largeur ou lorsque le véhicule penche dans les virages avec une grande force centrifuge. COMMUTATEUR D’ANNULATION DU CONTRÔLE DY NAMIQUE Vous pouvez ainsi régler la puissance des amortisseurs au niveau voulu. Positionnez le sélecteur sur la position souhaitée lorsque le contact est mis. MODE AUTOMATIQUE En conduite normale, réglez le sélecteur sur la position AUTO. La puissance d’amortissement s’adapte automatiquement à la surface de roulement et aux conditions de conduite. AUTOMATIQUE SPORT SII0337 La suspension avec amortisseur actif contrôle l’amortissement et sert à reduire les mouve- MODE SPORT Si vous voulez avoir constamment une impression de conduite ferme, réglez le sélecteur sur la position SPORT. SII0338 Dans la plupart des cas de conduite, il est préférable de mettre le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) en marche. Ce dispositif abaisse le régime du moteur lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige afin de réduire le patinage des roues, et ce même si vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez le VDC si vous voulez 2-31 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum. Pour annuler le contrôle dynamique VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF pour désactiver le système. Le témoin s’allume. Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC)» de la section «5. Démarrage et conduite». MONTRE PRISE ÉLECTRIQUE TOURNER pour régler Bouton de réglage SII0387 SII0220 Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée à la montre n’est pas exacte. Remettez à l’heure. RÉGLAGE DE LA MONTRE Pour régler la montre, tournez le bouton de réglage. 2-32 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES PRÉCAUTION O Faites attention car la prise et la fiche peuvent être chaudes juste après l’utilisation. O N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps. O Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. Si le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger. O Évitez d’utiliser la prise lorsque le climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette fonctionnent. O Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée avec un allume-cigare. O Enfoncez complètement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter. ALLUME-CIGARE ET CENDRIERS Avant Pour ouvrir POUSSER Pour enlever TIRER POUSSER O Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule. L’allume-cigare fonctionne lorsque la clé de contact est sur ACC ou sur ON. O Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le couvercle. Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise. Appuyez à fond sur l’allume-cigare puis relâchez-le. Lorsque l’allume-cigare est chaud, il se désenclenche tout seul. Après utilisation, remettez l’allume-cigare à sa place. SII0341 Pour vider le cendrier, tirez la barre horizontale et enlevez-le. 2-33 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES RANGEMENT Arrière Pour ouvrir TIRER mente uniquement l’élément de l’allume-cigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille comme alimentation électrique des autres accessoires. Pour enlever TIRER PORTE-TASSES Avant Boı̂tier intérieur Pour ouvrir POUSSER SII0342 ATTENTION Il est recommandé de ne pas utiliser l’allume-cigare lorsque vous êtes au volant afin de conserver toute votre attention sur la conduite. TIRER pour fermer PRÉCAUTION SII0343A La douille de l’allume-cigare ali2-34 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES Arrière Type A Pour ouvrir POUSSER Porte-tasses Pour fermer, abaissez le couvercle du portetasses et appuyez légèrement dessus. Utilisez correctement le porte-tasses et faites attention à la taille des tasses. Les boı̂tiers intérieurs du porte-tasses avant peuvent être retirés pour le nettoyage. SII0092A ATTENTION N’utilisez pas le porte-tasses pendant la conduite afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Arrière Type B Pour ouvrir POUSSER quide chaud peut brûler conducteur ou le passager. O N’utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident. BOÎTE À GANTS DÉVERROUILLER Porte-tasses VERROUILLER PRÉCAUTION SII0354 Pour ouvrir, appuyez sur le bouton du portetasses. O Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le porte-tasses est chargé afin de ne pas renverser de liquide. Un li- le OUVRIR SII0344 Pour fermer ou ouvrir la boı̂te à gants, utilisez la clé de secours ou la clé de portefeuille. 2-35 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES La boı̂te à gants peut être ouverte en tirant la manette lorsqu’elle est déverrouillée. COMPARTIMENT DE CONSOLE Pour ouvrir POUSSER Pour ouvrir POUSSER O La partie avant de la boı̂te permet de ranger des pièces de monnaie. ATTENTION Laissez le couvercle de boı̂te à gants fermé pendant la conduite afin de ne pas être blessé en cas d’accident ou d’arrêt brusque. le côté conducteur et depuis le côté passager avant. Pour pouvoir ouvrir le couvercle, il faut que les côtés droit et gauche soient bien fermés. Bac à monnaie Section inférieure : Pour ouvrir POUSSER Ouvrez le couvercle tout en poussant le bouton vers le haut. Casier du bas : Pour ouvrir POUSSER Pour ouvrir les couvercles, appuyez sur la touche à l’avant de casier du bas. SII0358 Section supérieure : O Appuyez sur le bouton situé sur le côté du couvercle pour ouvrir la section supérieure vers le côté. O Il est possible d’ouvrir le couvercle depuis Les couvercles se ferment à la main ; les faire glisser sur le côté. ATTENTION O N’utilisez pas la boı̂te de console 2-36 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES centrale en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite. FILET DE L’ESPACE DE CHARGEMENT PRÉCAUTION Évitez de mettre des objets lourds dans le filet. O Maintenez le couvercle de la boı̂te de console centrale fermé pendant la marche. Il risquerait autrement de provoquer des blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque. GLACES LÉVE-GLACES ÉLECTRIQUES Dispositifs de blocage du filet SII0394 Un filet prévu pour l’espace de chargement aide à bloquer les marchandises lorsque le véhicule est en marche. Pour poser le filet de l’espace de chargement, rentrez les crochets dans les attaches. ATTENTION O Pendant la marche du véhicule et avant de relever les glaces, assurez-vous que tous les passagers ont les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-glaces pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces électriques. 2-37 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES O Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils risquent de s’enfermer s’ils activent les commutateurs ou les commandes par inadvertance. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. Les lève-glaces électriques fonctionnent avec la clé de contact sur la position ON ; ils restent opérationnels pendant 45 secondes environ après que le contact soit coupé. Cependant, si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action des lève-glaces est annulée. Commande principale POUSSER Côté passager pour ouvrir arrière gauche Côté passager Côté du arrière droit conducteur Commande des serrures TIRER électriques des pour fermer portes Commutateur du passager avant Commande des serrures électriques des portes POUSSER pour ouvrir Bouton de verrouillage Côté passager avant SII0345 Pour ouvrir ou fermer les glaces, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut. La commande principale (côte conducteur) permet d’ouvrir ou de fermer toutes les glaces. TIRER pour fermer SII0346 Le commutateur du passager ne permet que d’ouvrir ou de fermer une glace déterminée. Pour ouvrir ou fermer la glace, maintenez le commutateur vers le bas ou vers le haut. Verrouillage des glaces de passagers Lorsque le bouton de verrouillage est poussé, seule la glace du côté du conducteur pourra être ouverte ou fermée. Pour annuler le verrouillage, poussez de nouveau le commutateur. 2-38 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES Fonctionnement automatique (pour toutes les glaces de portière) Commande principale OUVRIR Ouverture automatique Fermeture automatique Côté du passager avant Inversion automatique OUVRIR Ouverture automatique Fermeture automatique Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture de la glace, celle-ci s’abaisse automatiquement. FERMER FERMER SII0348 SII0347 Pour abaisser ou relever totalement la glace, appuyez ou tirez complètement sur la commande et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La glace s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la glace, il suffit de tourner la commande à l’opposé. Lorsque vous appuyez ou tirez légèrement sur la commande, la glace s’abaisse ou se relève jusqu’à ce que la commande soit relâchée. L’inversion automatique est active en cas de fermeture automatique de la glace dès que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45 secondes après avoir coupé le contact (clé sur OFF). Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans la fenêtre. ATTENTION Sur une certaine hauteur, lorsque la glace est proche de la position fer2-39 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES mée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. corps par l’ouverture lorsque le véhicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant. PRÉCAUTION TOIT OUVRANT (si le véhicule en est équipé) ATTENTION O En cas d’accident, le passager peut être projeté du véhicule par un toit ouvrant ouvert. Il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue enfants. O Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du O Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir. O Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximité. TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE Le toit ouvrant fonctionne avec la clé de contact sur la position ON ; il reste opérationnel pendant 45 secondes environ après que le contact soit coupé. Cependant, si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager est ouverte, la capacité d’action du toit ouvrant est annulée. Coulissement du toit ouvrant Ouverture automatique OUVRIR FERMER RELEVER ABAISSER Fermeture automatique Avant SII0349 Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez le commutateur poussé vers le côté ouvert. Pour fermer le toit ouvrant, maintenez le commutateur poussé vers le côté fermé. Ouverture automatique : Pour ouvrir le toit ouvrant complètement, appuyez sur le commutateur vers le côté 2-40 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES «OUVRIR» ; à noter qu’il n’est pas nécessaire de le maintenir appuyé. Le toit ouvrant s’ouvrira automatiquement et complètement. Pour arrêter le toit ouvrant, appuyez sur le commutateur vers le côté «FERMER» ou appuyez sur le côté «RELEVER» ou «ABAISSER». Inversion automatique (lors de la fermeture du toit ouvrant) Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant, celui-ci recommence à s’ouvrir automatiquement vers l’arrière. L’inversion automatique est active en cas de fermeture automatique du toit ouvrant dès que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45 secondes après avoir coupé le contact (clé sur OFF). Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’im- pact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant. COMMUTATEUR D’ANNULATION DE COMMANDE ARRIÈRE (si le véhicule en est équipé) Inclinaison du toit ouvrant Pour relever le toit, fermez-le complètement puis exercez une pression continue sur le côté «RELEVER» du commutateur d’inclinaison du toit ouvrant. Pour abaisser le toit ouvrant, appuyez sur le côté «ABAISSER». Pare-soleil Ouvrez ou fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l’avant ou vers l’arrière. Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant. Par contre sa fermeture est manuelle. SII0391 Les commutateurs de l’accoudoir central arrière suivants sont désactivés lorsque vous amenez le commutateur de commande arrière sur la position «annuler». Si le mécanisme électrique du toit ouvrant ne fonctionne pas O Climatiseur Faites vérifier et réparer le système du toit ouvrant par votre concessionnaire INFINITI. O Pare-soleil arrière O Audio 2-41 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES PARE-SOLEIL ARRIÈRE (si le véhicule en est équipé) engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager. POUSSER pour soulever PRÉCAUTION POUSSER pour abaisser O Ne touchez pas le bras du paresoleil, le rail ou l’orifice d’accès de la visière avec les mains ou les doigts pour ne pas vous blesser. O Ne laissez pas les enfants s’approcher du pare-soleil arrière. Il risquent de se blesser. O Ne mettez rien sur ou près du pare-soleil arrière pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager. Rail du bras Visière Étiquette de précaution Bras du pare-soleil O Ne tirez pas ou ne poussez pas le pare-soleil arrière pour ne pas SII0356 2-42 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES Le pare-soleil arrière fonctionne lorsque la clé de contact est sur la position ACC ou ON. Les commutateurs du pare-soleil arrière se trouvent sur la console avant au toit et sur l’accoudoir arrière. Poussez le haut du commutateur pour le soulever. Poussez le bas du commutateur pour l’abaisser. Il n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur enfoncé. PRÉCAUTION O Ne posez aucun objet (journaux, mouchoirs, etc.) sur l’orifice d’accès de la visière car ils risqueraient de se coincer dans la visière lorsque vous la dépliez ou la repliez, et de gêner son fonctionnement ou de l’endommager. O Ne poussez pas le bras du paresoleil avec les mains pour ne pas le déformer ce qui engendrerait des dysfonctionnements ou l’endommagerait. PARE-SOLEIL DE PORTIÈRE ARRIÈRE (si le véhicule en est équipé) Crochets O Ne posez aucun objet sur l’orifice d’accès de la visière pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager. O N’accrochez aucun objet sur le rail du bras pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager. O Ne tirez pas trop fort sur la visière pour ne pas l’agrandir et gêner son fonctionnement ou l’endommager. SII0360 Le pare-soleil de portière arrière est encastré dans le cadre de vitre. Pour l’utiliser, détachez-le et accrochez-le sur le côté opposé du cadre. Pour le replier, décrochez-le. PLAFONNIERS Le plafonnier a trois positions de réglage. 2-43 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES Modèles sans toit ouvrant ALLUMÉ Lorsqu’il se trouve sur la position centrale O, les lampes de lecture avant et arrière s’allument de la manière suivante : ÉTEINT O Si la portière du conducteur est déverrouillée. — ils restent allumés pendant 30 secondes au maximum. Lampes de lecture avant Modèles avec toit ouvrant ALLUMÉ O Si la portière du conducteur est ouverte. — ils restent allumés pendant 30 secondes au maximum après que la portière du conducteur est refermée. ÉTEINT O Si la clé est retirée du contacteur d’allumage. Lampes de lecture avant — ils restent allumés pendant 30 secondes au maximum. tes lorsque les portières sont ouvertes. Lorsque certaines portières sont ouvertes, l’éclairage de seuil de chaque portière ouverte et certaines lampes de lecture, s’allument et les lampes de lecture des portières fermées s’assombrissent. Veuillez vous reporter à la rubrique «Lampes de lecture» plus loin dans cette section. Vous pouvez régler la durée pendant laquelle vous souhaitez conserver l’éclairage. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Informations sur le véhicule» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale». PRÉCAUTION SII0351 L’éclairage s’éteint lorsque vous placez la clé de contact sur ACC, ou que vous fermez et verrouillez la portière du conducteur. Ne laissez pas le commutateur sur la position ALLUMÉE pendant une longue durée pour ne pas décharger la L’éclairage s’éteint également après 30 minu2-44 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES ARRIÈRE lorsqu’on ouvre une portière. Veuillez vous reporter à la rubrique «Plafonniers» plus haut dans cette section. batterie. Avant j 3 Lorsque vous appuyez sur le commutateur, les deux éclairages droit et gauche s’allument. LAMPES DE LECTURE AVANT SII0361 POUSSOIR MARCHE/ARRÊT Les éclairages s’allument/s’éteignent selon le côté du commutateur sur lequel on appuie : Avant SII0352 j 1 Sur cette position, l’éclairage intérieur reste continuellement allumé. j 2 Lorsque la portière est ouverte, les éclairages de siège droit et gauche s’allument tous deux. Lorsqu’on referme la portière, ils s’éteignent immédiatement. Lorsque le commutateur du plafonnier est sur OFF , la lampe de lecture ne s’allume plus SII0404 Éclairage de console L’éclairage s’allume lorsque le commutateur des phares est tourné sur ou sur . 2-45 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkT La télécommande universelle HomeLink est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives. Lorsque vous coupez le contact, la télécommande universelle HomeLink s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes. SII0101 L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès que le couvercle du miroir est ouvert. ÉCLAIRAGE DU COFFRE L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le couvercle du coffre et s’éteint dès que le couvercle du coffre est refermé. La télécommande universelle HomeLink : O peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitations ou de bureaux, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol ; O est alimentée par la batterie du véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink conserve toute la programmation. Après avoir programmé la télécommande HomeLink, conservez la télécommande portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLink» plus loin dans cette section. ATTENTION O N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de 2-46 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES mouvement de la porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui n’est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de bles sures graves ou risque de provoquer la mort. O Durant la programmation, la porte de garage ou le portail peut s’ouvrir ou se fermer. Assurezvous qu’il n’y a personnes ni aucun objets près de la porte du garage ou du portail pendant la programmation. «protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez accéder à la touche de programme «Intelligent/essai» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle. O Arrêtez le moteur du véhicule avant de programmer la télécommande universelle intégrée HomeLink. Témoin PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink Pour régler la télécommande HomeLink qui permet d’ouvrir à distance la porte du garage, le portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer votre bureau ou votre domicile, vous devez être au même endroit que le dispositif. Remarque : Les ouvre-portes de garage (fabriquées après 1996) sont munies d’une SII0395 1. Dans un premier temps, maintenez appuyé les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink afin d’effacer ce qu’il y a en mémoire, jusqu’à ce que le témoin clignote lentement (au bout de 20 secondes). Relâchez les deux touches. 2-47 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES 2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimètres de la télécommande HomeLink. SII0396 3. Des deux mains, maintenez en même temps la touche de la télécommande HomeLink que vous voulez programmer et la touche de la télécommande portative. NE RELÂCHEZ PAS les touches avant d’avoir effectué l’opération 4 cidessous. 4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLink s’allume et passe de clignotement lent à clignotement rapide, ce qui peut prendre 90 secondes. Vous pourrez alors relâcher les deux touches. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Pour ouvrir la porte du garage ou utiliser un des dispositifs programmés, maintenez la touche correspondante appuyée jusqu’à ce que le dispositif commence à fonctionner. 5. Lorsque la télécommande HomeLink détecte un signal d’ouverture avec code variable sur la porte du garage, le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé. L’étape suivante vous permettra de terminer la programmation de ce type de système ; il est préférable de prévoir une échelle et de vous faire aider. 6. Appuyez sur la touche de programme «Intelligent» ou «Essai» du moteur de l’ouvre-porte de garage afin d’activer le mode «entraı̂nement». Elle se trouve en général près de la sortie du fil d’antenne du moteur. Lorsque la sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous faudra retirer ce dernier pour avoir accès à la touche de programme. NOTE : Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche de programme du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le «témoin d’entraı̂nement» est allumé. Il sera utile de vous faire aider par quelqu’un pour effectuer cette opération. 7. Tout de suite après avoir activé et relâché la touche de programme de l’ouvre-porte de garage, et au moins dans les 30 secondes qui suivent, appuyez sur la touche de la télécommande HomeLink que vous venez de programmer et relâchez-la. Pour terminer l’essai, appuyez et relâchez 2-48 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES trois fois la touche de la télécommande HomeLink. 8. Vous pouvez maintenant programmer la touche de la télécommande HomeLink. (Si vous voulez programmer des ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8 uniquement). NOTE : Ne pas répéter l’étape 1 qui sert à effacer toutes les programmations de la télécommande HomeLink.) Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLink, consultez le site web www.homelink.com ou appelez au 1-800-6626200. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink POUR LES CLIENTS DU CANADA débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pièces du ouvre-portes. Avant 1982, la réglementation du ministère des Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLink, maintenez la touche de la télécommande HomeLink enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi). UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink Une fois programmée, la télécommande HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le témoin rouge s’allume pendant l’émission du signal. DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION NOTE : Si la télécommande HomeLink ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative : Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le O remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves ; 2-49 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES O positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLink ; O maintenez les touches de la télécommande HomeLink et de la télécommande portative sans interruption ; O positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible. Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service clientèle INFINITI. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avant-propos de ce manuel. COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink. Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enfoncés jusqu’à ce que le témoin clignote (20 secondes environ). 3. Maintenez la touche de la télécommande portative enfoncée. REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink La touche de la télécommande universelle HomeLink est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d’être programmée. Cette opération n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLink. Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink, procédez comme suit : 1. Maintenez la touche de la télécommande HomeLink que vous désirez reprogrammer enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin de l’étape 4. 2. Lorsque le témoin commence à clignoter (20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 4. Le témoin de la télécommande HomeLink clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide, relâchez les deux touches. EN CAS DE VOL DU VÉHICULE En cas de vol du véhicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la fonction de code variable. Pour plus d’infor- 2-50 Z 02.7.17/F50-M X INSTRUMENTS ET COMMANDES mations, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif. Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLink. DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de se servir de ce dispositif. DOC : ISTC 1763K1313 FCC I.D. : CB2V67690 Avertissement FCC : Ce dispositif satisfait à la réglementation FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable. La télécommande a été testée et est conforme à la réglementation FCC et 2-51 Z 02.7.17/F50-M X Z 02.7.17/F50-M X 3 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE Clé (clé de contact électronique)................. 3-2 Portières ...................................................... 3-3 Verrouillage avec la clé (portière du conducteur uniquement) .... 3-4 Ouverture et fermeture des glaces......... 3-4 Verrouillage avec le loquet intérieur de la portière .......................................... 3-5 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières.......... 3-5 Système de sécurité-enfants .................. 3-6 Système à télécommande d’ouverture sans clé........................................................ 3-6 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé ...... 3-7 Clé électronique ......................................... 3-11 Remplacement de la pile...................... 3-11 Capot.......................................................... 3-13 Couvercle du coffre ................................... 3-13 Fonctionnement d’ouverture................. 3-14 Utilisation de la clé............................... 3-15 Fermeture automatique ........................ 3-15 Ouverture et fermeture automatique du coffre (si le véhicule en est équipé) .................... 3-16 Ouverture intérieure du coffre.............. 3-19 Trappe du réservoir de carburant ............. 3-19 Fonctionnement d’ouverture................. 3-19 Bouchon du réservoir de carburant ..... 3-20 Volant......................................................... 3-22 Inclinaison ............................................ 3-22 Fonctionnement télescopique............... 3-23 Pare-soleil .................................................. 3-23 Utilisation des pare-soleil..................... 3-23 Rétroviseurs............................................... 3-24 Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique.......................................... 3-24 Rétroviseurs extérieurs ........................ 3-24 Système de positionnement automatique du siège ..................................................... 3-26 Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège ..................................................... 3-26 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE CLÉ (clé de contact électronique) Clé de contact électronique principale 1 (avec une puce de répondeur d’identification) Clé de contact électronique principale 2 (avec une puce de répondeur d’identification) Plaque de numéro de clé Clé de portefeuille principales contient une puce de répondeur d’identification. Le code de répondeur d’identification est automatiquement vérifié dès que la clé de contact électronique principale est rentrée en position de blocage du volant. S’il est reconnu, la goupille de verrouillage du volant se dégage pour permettre de mettre le contact et de démarrer. Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec une clé de contact électronique principale enregistrée pour le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Les clés contient une puce de répondeur d’identification. (La clé de portefeuille et la clé de secours ne permettent pas de démarrer le moteur et de mettre le véhicule en marche.) La clé de secours et la clé de portefeuille servent pour toutes les serrures. Étui de clé (type carte) SIP0276A La tête des clés de contact électroniques feuille, n’imposez pas une force excessive au portefeuille pour ne pas risquer d’endommager la clé ou les autres cartes. Clé de contact électronique principale et clé de secours Clé de contact électronique principale Clé de secours SIP0277A Comment utiliser la clé de secours Lorsque la batterie est déchargée et ne permet plus l’utilisation de la télécommande, vous pourrez fermer ou ouvrir la boı̂te à gants, les portes et le coffre avec la clé de secours. Lorsque l’étui de clé avec la clé de portefeuille se trouve dans un porte- 3-2 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE Retrait de la clé plaquette de numéro de clé. O Dégagez le bouton de verrouillage à l’arrière de la clé de contact électronique principale pour retirer la clé de secours. Si vous perdez toutes les clés de secours et la clé de portefeuille de votre véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à votre concessionnaire INFINITI. O Pour remettre la clé de secours sur la clé de contact électronique principale, fermez le bouton de verrouillage puis vérifiez que la clé de secours est bien bloquée. O Il n’est pas possible de faire démarrer le moteur avec la clé de secours. Il est possible en revanche de dégager le verrou du volant. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. Notez le numéro de clé qui figure sur la plaquette de numéro de clé fournie avec les clés et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et non pas dans le véhicule. INFINITI ne garde pas la trace des numéros de clé et il est donc essentiel que l’utilisateur conserve le numéro figurant sur la CLÉ DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI - Clés de contact électroniques principales : Quatre clés de contact électroniques du système antidémarrage du véhicule Infinitipeuvent être utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans le système antidémarrage du véhicule par le concessionnaire INFINITI. L’utilisateur doit apporter toutes les clés de contact électroniques du système antidémarrage au concessionnaire INFINITI. L’opération d’enregistrement efface complètement la mémoire du système antidémarrage. Pour cela, toutes les clés requièrent l’enregistrement. PORTIÈRES ATTENTION O Gardez toujours les portières fermées à clé pendant la conduite du véhicule. Cette précaution, combinée à l’utilisation systématique de la ceinture de sécurité, augmente la sécurité des passagers ou des enfants en cas d’accidents car ils ne pourront pas ouvrir accidentellement les portes ; elle servira également à éloigner les intrus. O Avant d’ouvrir une portière, vérifiez toujours si une autre voiture ne débouche pas sur le rayon 3-3 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE d’ouverture. O Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents. VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ (portière du conducteur uniquement) Avant DÉVERROUILLÉ VERROUILLÉ SIP0292 Manuel Pour fermer les portières, tournez la clé de la portière du conducteur vers l’avant du véhicule. Pour les ouvrir, tournez vers l’arrière. Électrique Le système de verrouillage centralisé des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps. O Lorsque la clé de la portière du conducteur est tournée vers l’avant, toutes les portières se verrouillent. O Pour déverrouiller la portière, tournez la clé de la portière du conducteur une fois vers l’arrière. À partir de cette position, ramenez la clé sur la position neutre (position d’insertion et de retrait de la clé) et tournez-la vers l’arrière une nouvelle fois pendant moins de 5 secondes pour déverrouiller toutes les portières. OUVERTURE ET FERMETURE DES GLACES La fonction de la portière du conducteur permet d’ouvrir et de fermer toutes les glaces de portière simultanément. O Pour ouvrir les glaces, tournez la clé de la portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus de 1 seconde une 3-4 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE fois que la portière est déverrouillée. O Pour fermer les glaces, tournez la clé de la portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus de 1 seconde une fois que la portière est verrouillée. Les glaces arrière s’ouvrent ou se ferment 0,5 seconde après les glaces avant. Les glaces s’ouvrent ou se ferment avec la clé de la portière conducteur. Pour activer cette fonction, il faut attendre au moins 45 secondes après que le contact soit coupé ou que la portière avant soit ouverte. VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR DE LA PORTIÈRE VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES DÉVERROUILLÉ VERROUILLÉ VERROUILLÉ Avant SIP0092 SIP0278 Pour fermer les portières du véhicule de l’extérieur et sans clé, déplacez le bouton de verrouillage intérieur sur la position verrouillée puis fermer la portière. Le commutateur de verrouillage et de déverrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. (côté conducteur et du passager avant) Lorsque vous fermez la portière de cette manière, faites très attention de ne pas oublier les clés à l’intérieur du véhicule. 3-5 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE SYSTÈME DE SÉCURITÉENFANTS DÉGAGÉ VERROUILLÉ SIP0005 Le système de sécurité-enfants permet le verrouillage des portes à l’arrière afin qu’elles ne soient pas ouvertes par accident, en particulier dans le cas d’enfants en bas áge. Lorsque le levier est dans la position de verrouillage, la portière arrière ne peut s’ouvrir que de l’extérieur. SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ La clé électronique ne fonctionne pas lorsque : Avec la clé de contact électronique (clé électronique), il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portières, d’ouvrir le couvercle de coffre, d’activer l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule. Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n’avez pas oublié la clé à l’intérieur du véhicule. La clé électronique est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule). Il est possible d’utiliser jusqu’à quatre clés électroniques pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés électroniques supplémentaires, communiquez avec un concessionnaire INFINITI. O la distance entre la télécommande et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ, O la pile est déchargée, O la clé électronique est dans son barillet. PRÉCAUTION Les circonstances ou faits suivants pouvent endommager la clé électronique. O Ne mettez pas la clé électronique au contact de l’eau ou de l’humidité. O Ne faites pas tomber la clé électronique. O Ne frappez pas la clé électro- 3-6 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE nique contre un objet dur. O Ne laissez pas la clé électronique pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). Il est recommandé d’effacer tout de suite le code d’identification de la clé électronique que vous venez de perdre ou qui vous a été volé, afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire INFINITI. COMMENT UTILISER LE SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ Sélection du mode de signal sonore et lumineux À la sortie d’usine, le mode de signal sonore et lumineux est activé. En mode de signal sonore et lumineux, lorsque vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE, le témoin de feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur émet un léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE, le témoin de feux de détresse clignote une fois. Si le mode de signal sonore et lumineux n’est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de signal lumineux seul en procédant comme suit : le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE, ni le témoin des feux de détresse ni l’avertisseur ne fonctionne. (Comment changer de mode) Appuyez en même temps sur les touches VERROUILLAGE et DÉVERROUILLAGE de la clé électronique pendant plus de 2 secondes pour passer d’un mode à l’autre. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de signal lumineux seul, le témoin de feux de détresse clignote 3 fois. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de signal sonore et lumineux, le témoin des feux de détresse clignote une fois et l’avertisseur émet un léger son. En mode de signal lumineux seul, lorsque que vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE, 3-7 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE dre une fois pour signaler que les portières sont déjà verrouillées. EXPLICATION DES OPÉRATIONS MODE (Appuyer pendant plus de 2 secondes sur les touches VERROUILLAGE ou DÉVERROUILLAGE.) Indicateur de changement du mode VERROUILLER (LOCK) Signal sonore et lumineux SIGNAL LUMINEUX SEUL Feux de détresse — 3 fois Feux de détresse — 2 fois Signal lumineux seul SIGNAL SONORE ET LUMINEUX Feux de détresse — une fois Avertisseur sonore — une fois Feux de détresse — 2 fois Avertisseur sonore — une fois DÉVERROUILLER (UNLOCK) Pas de fonctionnement Feux de détresse — une fois SIP0289 Verrouillage des portières 1. Retirez la clé de contact. 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur la touche VERROUILLAGE de la clé électronique. 4. Toutes les portières se bloquent. 5. Le témoin des feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur se fait entendre une fois. O Si la touche VERROUILLAGE est enfoncée alors que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote à deux reprises et l’avertisseur se fait enten- 3-8 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE Déverrouillage des portières 1. Appuyez une fois sur la touche DÉVERROUILLAGE de la clé électronique. Bouton de verrouillage (intérieur) O Seule la portière du conducteur est déverrouillée. VERROUILLAGE O Le signal de détresse clignote une fois. DÉVERROUILLAGE APPUYER pour verrouiller APPUYER pour déverrouiller MAINTENIR enfoncé pour ouvrir les glaces de portière O Le plafonnier s’allume et la minuterie du plafonnier est activée pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position j au centre. 2. Enfoncez de nouveau la touche DÉVERROUILLAGE de la clé électronique dans les 5 secondes qui suivent. O Toutes les portières sont déverrouillées. POUSSER pour POUSSER pour actionner l’avertisseur ouvrir le couvercle de d’urgence coffre Clé électronique O Le signal de détresse clignote une fois. Toutes les portières se verrouillent automatiquement dans les 5 minutes qui suivent la pression sur la touche SIP0279B 3-9 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE DÉVERROUILLAGE dans les conditions suivantes. O Si aucune portière n’est ouverte. O Si la clé de contact n’est pas mise sur la position ON. Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières à partir de la clé électronique. Ouverture des glaces La fonction de la clé électronique permet d’ouvrir toutes les glaces de portière simultanément. O Pour ouvrir les glaces, appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE de la clé électronique pendant plus de 3 secondes une fois que la portière est déverrouillée. Les glaces arrière s’ouvrent ou se ferment 0,5 seconde après les glaces avant. Pour ouvrir les glaces, il faut appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE de la clé électronique. Pour activer cette fonction, il faut attendre au moins 45 secondes après que le contact soit coupé ou que la portière avant soit ouverte. rubrique «Couvercle de coffre» plus loin dans cette section en ce qui concerne le commutateur d’annulation. Il ne peut être ouvert qu’avec la clé. Vous pourrez annuler le système d’ouverture des glaces de la clé électronique. Renseignezvous auprès d’un concessionnaire INFINITI. Utilisation de l’avertisseur d’urgence Il n’est pas possible de fermer les glaces avec la clé électronique. Ouverture du couvercle de coffre 1. Appuyez sur la touche du coffre de la clé électronique pendant au moins 0,5 seconde avant d’introduire la clé dans la serrure. En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez le système d’alarme pour appeler du secours : 1. Appuyez sur la touche d’urgence de la clé électronique pendant plus de 0,5 seconde. 2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes. 3. L’avertisseur est annulé : 2. Le couvercle de coffre s’ouvre. O après 30 secondes ou Le coffre ne s’ouvre pas lorsque le commutateur d’annulation d’ouverture du couvercle de coffre est positionné sur OFF. Veuillez vous reporter à la O lorsque la touche VERROUILLAGE ou DÉVERROUILLAGE est sollicité, ou O lorsque la touche d’urgence de la clé 3-10 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE électronique est sollicitée pendant plus de 0,5 seconde. 2. Retirez le boı̂tier extérieur. 3. Ouvrez le boı̂tier intérieur en s’aidant d’un outil approprié. CLÉ ÉLECTRONIQUE REMPLACEMENT DE LA PILE 4. Remplacez la pile usagée par une neuve. Nous recommandons d’utiliser les piles CR2025 ou leur équivalent. OUVERT Assurez-vous que le côté ! est tourné vers le bas. Outil approprié Côté «-» vers le haut 5. Fermez le boı̂tier intérieur à fond. 6. Assemblez le boı̂tier extérieur. RETIRER la pile SIP0280 Procédez comme suit : 1. Retirez la clé de secours et la vis de la clé électronique. 7. Appuyez sur la touche de la clé électronique à deux ou trois reprises pour vérifier que la télécommande fonctionne normalement. N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance pour le remplacement. Lorsque la pile est retirée mais non 3-11 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE remplacée, effectuez l’étape 5 cidessus. FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. O Les piles jetées sans observer les précautions d’usage sont nuisibles à l’environnement. Il faut toujours se défaire des piles usagées en suivant les réglementations locales préconisées. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable. O La clé électronique est étanche à l’eau ; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement si’il a été mouillé. Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des 3-12 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE CAPOT ou de la fumée provenant du compartiment-moteur, n’ouvrez pas le capot afin d’éviter tout risque de blessures. COUVERCLE DU COFFRE TIRER ATTENTION SIP0282 1. Tirez la manette de déverrouillage du capot qui se trouve sous le tableau de bord ; le capot se soulèvera légèrement. 2. Soulevez du bout du doigt le levier qui se trouve à l’avant du capot et ouvrez le capot. 3. Pour fermer le capot, abaissez-le doucement et poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche. O Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s’ouvrir pendant la marche et provoquer un accident. O Ne conduisez pas avec le couvercle du coffre ouvert. Ceci est dangereux car les gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Veuillez vous reporter à la rubrique «Gaz d’échappement» de la section «5. Démarrage et conduite» de ce manuel. O Si vous remarquez de la vapeur O Surveillez étroitement les jeunes ATTENTION 3-13 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE Commutateur d’annulation Portière du conducteur enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prenant soin de bien enclencher le couvercle du coffre. Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE Le commutateur de dégagement d’ouverture du couvercle du coffre est situé sous l’accoudoir du conducteur. TIRER SIP0097 Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirez le commutateur. Pour le fermer, appuyez sur le couvercle. SIP0283 Si le commutateur d’annulation situé à l’intérieur de la boı̂te à gants est sur OFF , le couvercle de coffre ne peut pas s’ouvrir à partir du commutateur de dégagement d’ouverture du couvercle ou avec la télécommande. Il ne peut être ouvert qu’avec la clé de secours ou la clé de portefeuille. 3-14 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE UTILISATION DE LA CLÉ Si vous exercez une pression excessive, vous risquez d’endommager le mécanisme. PRÉCAUTION SIP0284 Pour ouvrir le couvercle avec la clé, tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour le fermer, retirez la clé, abaissez et appuyez sur le couvercle de coffre. O Si le couvercle du coffre est entrouvert, il se fermera automatiquement. N’approchez pas les mains ou les doigts du compartiment de coffre pour ne pas vous faire pincer. O Ne laissez jamais les enfants ouvrir ou fermer le coffre. FERMETURE AUTOMATIQUE Lorsque le couvercle du coffre est abaissé jusqu’à une position entrouverte, il s’enclenchera automatiquement en position fermée. N’exercez pas une pression excessive lorsque l’enclenchement automatique est en marche. 3-15 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE OUVERTURE ET FERMETURE AUTOMATIQUE DU COFFRE (si le véhicule en est équipé) OUVERTURE FERMETURE Portière du conducteur TIRER Commutateur de fermeture Télécommande SIP0319 3-16 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE Le coffre s’ouvre ou se ferme automatiquement à partir de la télécommande, de la poignée d’ouverture ou du commutateur de fermeture du coffre. PRÉCAUTION O Avant d’actionner la commande de fermeture automatique, vérifiez qu’il n’y a personne dans les environs du coffre. Le couvercle se ferme automatiquement : faites attention de ne pas vous coincer les doigts, les bras ou la tête. O Lorsque le bruiteur annonçant la fermeture du coffre retentit, ne vous approchez pas du couvercle. O Ne quittez pas le véhicule avant d’avoir constaté que le coffre est complètement fermé. O Ne pas surcharger le coffre afin de ne pas endommager ou déformer le couvercle ou le contenu du coffre lors de la fermeture automatique. O La fermeture ou l’ouverture automatique ne fonctionne pas lorsque le vent est fort ou lorsque le couvercle est recouvert de neige ou de glace. O La fermeture ou l’ouverture automatique risque d’être entravée si vous accrochez un objet lourd sur le coffre. O N’utilisez pas la fermeture ou l’ouverture automatique lorsque vous êtes penchés sur le couvercle ou lorsque vous avez déposé une charge sur le couvercle. O N’utilisez pas l’ouverture ou la fermeture automatique dans un lave-auto. O Le circuit de protection annule l’ouverture ou la fermeture automatique si le capot est ouvert ou fermé à plusieurs reprises sans discontinuer. O Une erreur de fonctionnement peut se produire si vous mettez le moteur en marche pendant l’ouverture ou la fermeture automatique. O L’ouverture et la fermeture automatique du coffre ne fonctionnent pas dans les cas suivants : O lorsque le sélecteur de vitesse n’est pas sur la position P , O lorsque le véhicule roule à plus de 7 km/h (11 mi/h), O L’ouverture ou la fermeture automatique 3-17 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE est annulée lorsque : O vous tirez sur la poignée d’ouverture du coffre, O vous appuyez pendant plus de 0,5 seconde sur la touche coffre de la télécommande, O vous appuyez sur le commutateur de fermeture, O vous amenez le sélecteur de vitesse sur une position autre que P , O la vitesse du véhicule dépasse 7 km/h (11 mi/h), O vous avez arrêté la fermeture du couvercle avec la main avant que le mécanisme automatique ne se mette en marche. Comment utiliser la poignée d’ouverture du coffre O Continuez à tirer sur la poignée pendant 1 seconde jusqu’à ce qu’un bip marque l’ouverture du coffre. Le couvercle s’ouvre en grand automatiquement. Il n’est pas possible d’ouvrir le coffre avec la poignée lorsque l’antivol est en marche. Reportez-vous aux indications «Comment annuler l’ouverture du coffre». Ouverture avec la télécommande O Approchez-vous du coffre et appuyez sur la touche coffre de la télécommande pendant 0,5 seconde environ pour déverrouiller le coffre. O Appuyez ensuite sur la touche du coffre de la télécommande pendant 0,5 seconde environ. Le couvercle s’ouvre automatiquement en grand. Ouverture du coffre sans avoir recours à la fonction automatique Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ouverture automatique (lorsqu’il pleut par exemple), vous pouvez simplement déverrouiller le coffre. Pour cela : O tirez moins de 1 seconde sur la poignée d’ouverture O appuyez une fois seulement sur la touche coffre de la télécommande. Fermeture Maintenez le commutateur de fermeture du couvercle de coffre pendant 1 seconde environ jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore. Le couvercle se ferme automatiquement et à fond. O Tirez sur la poignée d’ouverture pour déverrouiller le couvercle de coffre ; celle-ci se trouve sur la partie inférieure de l’accoudoir du conducteur côté portière. 3-18 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE OUVERTURE INTÉRIEURE DU COFFRE Manette d’ouverture du coffre SIP0291 ATTENTION Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prenant soin de bien enclencher le couvercle du coffre. Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE Portière du conducteur Le mécanisme d’ouverture à l’intérieur du coffre permet d’éviter que les enfants ou les personnes restent enfermés accidentellement dans le coffre. Pour ouvrir de l’intérieur, tirez la manette de déclenchement jusqu’à ce que le verrou lâche et poussez le couvercle du coffre. Le levier est constitué d’un matériau irradiant qui est visible dans la pénombre du coffre ; il faut l’exposer un moment à la lumière du jour avant de fermer le coffre. POUSSER SIP0226 Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, poussez le contacteur d’ouverture. Pour verrouiller, fermez à fond la trappe du réservoir de carburant. La manette est située sur le couvercle du coffre dans le coffre. 3-19 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ATTENTION O L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut jamais fumer ni approcher une flamme vive près du véhicule. O Étant donné que le carburant risque d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un demi-tour et attendez la fin du sifflement avant de l’enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations de carburant et les blessures corporelles. Retirez ensuite le bouchon. O Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est fermé automatiquement. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie. O Lors du remplacement du bouchon, utilisez un bouchon de remplissage de carburant d’origine. Ce bouchon est muni d’une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon non conforme risquerait d’entraı̂ner des pannes importantes et de provoquer des blessures. Il peut également activer le témoin de mauvais fonctionnement. O Ne versez jamais de carburant dans le boı̂tier de papillon pour essayer de faire démarrer le véhicule. O Ne remplissez pas les jerricans de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant : 3-20 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE • Posez toujours le récipient au sol pour le remplir. • N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage. • Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage. • Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir des combustibles. PRÉCAUTION O En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abı̂me. O Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin de mauvais fonctionnement peut s’allumer. Si le témoin s’est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez-le en place s’il est tombé avant de continuer à rouler. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» dans la section «2. Instruments et commandes». 3-21 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE jusqu’à ce que l’action du cliquet soit audible. INCLINAISON Pendant le remplissage du réservoir, posez le bouchon du réservoir de carburant sur le support prévu à cet effet. DESSERRER VOLANT ATTENTION Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident. SIP0287 Poussez le levier pour relever ou rabaisser le volant à la position désirée. Pivotement Support du bouchon de réservoir SIP0322 Le positionneur automatique de conduite commande le pivotement automatique du volant. Ceci est très pratique lorsque le conducteur s’asseoit ou se lève de son siège. Le bouchon du réservoir de carburant est de type à cliquet de verrouillage. Serrez le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre 3-22 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE FONCTIONNEMENT TÉLESCOPIQUE Poussez le levier pour régler le volant vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue. ATTENTION Pour votre confort et pour assurer un fonctionnement correct du volant, ne rapprochez pas le volant plus près qu’il n’est nécessaire. Le coussin gonflable du conducteur se déploie avec une force extrême. Les risques de blessures légères ou mortelles en cas d’accident sont augmentés si l’occupant n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège et aussi loin que possible du volant. Utilisez toujours les ceintures de sécurité. PARE-SOLEIL 1. Pour vous protéger contre l’éblouissement par l’avant, abaissez le pare-soleil principal. 2. Pour vous protéger contre l’éblouissement par le côté, dégagez le pare-soleil principal du support central et tournez-le vers le côté. 3. Ensuite, pour vous protéger également contre l’éblouissement par l’avant, abaissez le pare-soleil auxiliaire. UTILISATION DES PARE-SOLEIL PRÉCAUTION O Repliez le pare-soleil principal après avoir replié les pare-soleil auxiliaire et coulissant. O Ne tirez pas les pare-soleil auxiliaire et coulissant par force vers le bas. 3-23 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE RÉTROVISEURS excessif des phares du véhicule situé derrière vous sera réduit. Lorsque le commutateur se trouve sur la position OFF , le rétroviseur intérieur fonctionne normalement. RÉTROVISEUR INTÉRIEUR ANTI-ÉBLOUISSANT AUTOMATIQUE Ne suspendez rien au capteur et n’utilisez pas de produit de nettoyage pour vitres. Ceci réduirait la sensibilité du capteur et affecterait le fonctionnement. Senseur RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Témoin AUTO POUSSER pour utiliser la position d’arrêt POUSSER pour utiliser la position automatique SIP0272 Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit. Pare-soleil coulissant Pare-soleil auxiliaire Pare-soleil principal SIP0320 Lorsque le commutateur du rétroviseur se trouve sur la position AUTO, l’éblouissement SIP0288 Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la 3-24 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE clé de contact est en position ACC ou ON. Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite, tournez le bouton vers le côté L ou vers le côté R et réglez ensuite à l’aide du bouton de réglage. le bas pour offrir une meilleure visibilité arrière près du véhicule. autres objets. 1. Contacteur d’allumage sur ON Rétroviseurs extérieurs pliables Ces rétroviseurs sont chauffés lorsque l’interrupteur du désembueur arrière est actionné. 3. Sélecteur de vitesse déplacé sur R (marche arrière) Après avoir déplacé le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière), le rétroviseur sélectionné à l’étape 2 ci-dessus s’oriente vers le bas. ATTENTION Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou regardez par-dessus votre épaule pour évaluer correctement les distances des 2. Contacteur de commande des rétroviseurs extérieurs sur L or R IPD073M Poussez les rétroviseurs extérieurs vers l’arrière pour les replier. Fonction d’inclinaison vers le bas en marche arrière (si le véhicule en est équipé) Lorsque les conditions suivantes sont remplies, le rétroviseur sélectionné s’oriente vers Le rétroviseur sélectionné revient sur sa position initiale lorsque l’une des conditions suivantes est remplie : O Sélecteur de vitesse déplacé sur une position autre que R (marche arrière) O Contacteur de commande des rétroviseurs extérieurs placé sur N (neutre) O Contacteur d’allumage sur OFF Pour plus de précisions sur cette fonction et 3-25 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE sur la manière d’enregistrer le réglage de l’inclinaison vers le bas du rétroviseur en R (marche arrière) dans la mémoire du «Système de positionnement automatique du siège», veuillez vous reporter à la rubrique «Système de positionnement automatique du siège» plus loin dans cette section. SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE Ce système est conçu pour que le siège du conducteur et la colonne de direction se déplacent automatiquement lorsque le sélecteur de vitesse est sur la position P (stationnement). Ceci permet au conducteur d’entrer ou de sortir du véhicule plus facilement. Le siège du conducteur recule et le volant est remonté dans les conditions suivantes : O lorsque la clé de contact est retirée Procédés de mise en mémoire O lorsque la portière du conducteur est ouverte et que la clé de contact est tournée sur LOCK Deux positions de conduite peuvent être enregistrées dans la mémoire de positionnement automatique du siège de conducteur. Pour mettre en mémoire, suivez les procédés suivants : O lorsque la clé de contact est tournée de ACC à LOCK et que la portière du conducteur est ouverte alors que le sélecteur de vitesse de la boı̂te de vitesses automatique est sur la position P (stationnement). Portière du conducteur Avant Contacteur de mémoire 2 Le siège du conducteur et le volant reviennent à leur position de conduite dans conditions suivantes : O lorsque la clé est mise dans le contacteur O lorsque la portière du conducteur est fermée avec la clé de contact sur la position LOCK O lorsque la clé est tournée sur la position ACC ou ON pendant que le sélecteur de vitesse de la boı̂te de vitesses automatique est en position P (stationnement). Témoin Contacteur de la mémoire principale Contacteur de mémoire 1 SIP0286 1. Placez le sélecteur de vitesse de la boı̂te de vitesses automatique sur P (stationnement). 2. Placez la clé de contact sur ON. 3. Réglez le siège du conducteur, les rétro- 3-26 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE viseurs extérieurs et la colonne de direction sur la position désirée en actionnant manuellement chaque contacteur de réglage. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint» et veuillez vous reporter aux rubriques «Volant» et «Rétroviseurs» plus haut dans cette section. Lors de cette opération, ne tournez pas la clé de contact sur une position autre que ON. 4. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans les 5 secondes qui suivent, appuyez fermement sur le contacteur de mémoire 1 ou 2 pendant au moins 1 seconde. Le témoin pour la mémoire dont le contacteur a été enfoncé s’allume alors et demeure allumé pendant 5 secondes environ. Lorsque le témoin s’éteint, les positions sont enregistrées dans la mémoire (1 ou 2) choisie. 4. Tournez le contacteur de commande des rétroviseurs extérieurs sur L (gauche). Le fait de sauvegarder sur un contacteur de mise en mémoire efface ce qui se trouvait enregistré dans sa mémoire. 5. Appuyez sur la pédale de frein. Procédé de mise en mémoire des positions des rétroviseurs extérieurs assurant la meilleure visibilité en marche arrière Deux positions des rétroviseurs extérieurs pour la marche arrière peuvent être enregistrées dans la mémoire du système de positionnement automatique du siège. 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Placez la clé de contact sur ON (sans démarrer le moteur). 3. Pour actionner le système de positionnement automatique, maintenez le contacteur de mémoire 1 ou 2 enfoncé à fond pendant au moins 1 seconde. 6. Placez le sélecteur de vitesse de la boı̂te de vitesses automatique sur R (marche arrière). 7. Réglez le rétroviseur sur la position offrant la visibilité désirée pour la marche arrière à l’aide du contacteur de commande des rétroviseurs extérieurs. 8. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans les 5 secondes qui suivent, appuyez fermement sur le contacteur de mémoire 1 ou 2 sélectioné dans l’étape 3 pendant au moins 1 seconde. O Le témoin pour la mémoire dont le contacteur a été enfoncé s’allume alors et demeure allumé pendant 5 secondes environ. Lorsque le témoin s’éteint, la position du rétroviseur est enregistrée dans la mémoire (1 ou 2) choisie. 3-27 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE 9. Tournez le contacteur de commande des rétroviseurs extérieurs sur R (droit). Répétez les opérations ci-dessus pour régler la position du rétroviseur droit et l’enregistrer dans la mémoire choisie. O Le rétroviseur extérieur se positionne sur l’angle d’inclinaison initial vers le bas si le siège du conducteur, le rétroviseur extérieur et la colonne de direction ne sont pas réglés sur la position mémorisée et qu’une position d’inclinaison inverse est enregistrée. Vérification de la charge de la mémoire O Mettez le contact et poussez le contacteur SET. S’il n’y a rien en mémoire, le témoin s’allume pendant environ 0,5 seconde. Si la mémoire est chargée, le témoin affichera la position enregistrée pendant environ 5 secondes. O Si le câble de la batterie est débranché ou si l’un des fusibles a sauté, tout le contenu de la mémoire est annulé. Dans un tel cas, enregistrez de nouveau les positions désirées de la manière suivante. 1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur plus de deux fois avec la clé de contact sur LOCK. 2. Réenregistrez la position désirée en procédant comme il est indiqué ci-dessus. Choix de la position mémorisée 1. Positionnez le sélecteur de vitesse de la boı̂te de vitesses automatique sur P (stationnement). 2. Mettez le contact. 3. Appuyez fermement sur le contacteur de mémoire 1 ou 2 pendant au moins 1 seconde. Le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction se déplacent sur la position mise en mémoire. Le témoin clignote et reste continuellement allumé pendant 5 secondes environ. Fonctionnement du système Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner dans les conditions ci-après : O lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h). O lorsque les deux ou plus des contacteurs de mémoire sont sollicités en même temps alors que le positionneur automatique est en marche. O lorsque le contacteur de réglage du siège de conducteur est commuté alors que le positionneur automatique est en marche. O lorsque le système est annulé par l’option «RÉGLAGE» des systèmes électroniques 3-28 Z 02.7.17/F50-M X VERIFICATIONS ET REGLAGES AVANT DEMARRAGE sur l’écran des informations sur le véhicule. O lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2 n’est pas sollicité pendant au moins 1 seconde O lorsque le siège est déjà réglé sur une position mise en mémoire O lorsque aucune position n’est mise en mémoire Vous pouvez régler et annuler le système de positionnement automatique du siège. Veuillez vous reporter au «Réglage du siège conducteur à la sortie du véhicule» et au «Levage de la colonne de direction à la sortie du véhicule» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale». 3-29 Z 02.7.17/F50-M X 4 SYSTÈMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE Consignes de sécurité ................................. 4-2 Fonction des touches du panneau de commande .............................................. 4-3 Désignation des éléments ...................... 4-3 Comment utiliser le joystick et la touche «ENTER» ................................ 4-4 Comment utiliser la touche d’affichage précédent «PREV» ............... 4-4 Réglage de l’écran de démarrage (modèles avec système de navigation).................. 4-5 Comment utiliser l’option «RÉGLAGE» ....... 4-5 Réglages «AUDIO»................................. 4-6 Réglages de l’affichage .......................... 4-6 Systèmes électroniques du véhicule ...... 4-8 Langue/unités (Modèles sans système de navigation)............................................ 4-10 Moniteur de visibilité arrière (si le véhicule en est équipé)................................................. 4-10 Comment interpréter les lignes de l’affichage ............................................. Réglage de l’écran................................ Conseils pratiques d’utilisation ............ Bouches d’air............................................. Commande automatique de climatisation............................................... Fonctionnement automatique ............... Fonctionnement manuel ....................... Température extérieure ........................ Touche de commande arrière (si le véhicule en est équipé)............... Conseils de fonctionnement................. Filtre à air de ventilation ...................... Entretien du climatiseur............................. Système audio ........................................... Radio .................................................... Réception radio en modulation de fréquence.............................................. 4-11 4-11 4-11 4-12 4-13 4-15 4-16 4-17 4-18 4-18 4-18 4-19 4-19 4-19 4-20 Z 02.7.17/F50-M X Réception radio en modulation d’amplitude........................................... 4-21 Réception radio satellite....................... 4-21 Précautions de fonctionnement du système audio ...................................... 4-21 Radio FM-AM avec lecteur de cassettes et changeur de disques compacts (CD)... 4-24 Entretien d’un disque compact ............ 4-35 Commutateur de la commande audio sur le volant................................................ 4-36 Commutateur arrière de la commande audio (si le véhicule en est équipé)..... 4-37 Antenne ................................................ 4-38 Radio de bande publique ou radiotéléphone cellulaire..................................................... 4-38 Affichage des informations sur le véhicule...................................................... 4-39 Avertisseur ........................................... 4-40 Affichage des informations sur le véhicule ............................................ Informations de l’ordinateur de bord................................................. Informations sur la conduite économique .......................................... Informations sur l’entretien.................. Informations sur le gonflage des pneus............................................. Système de commande vocale (VACS)..... Caractéristiques .................................... Utilisation du système.......................... Vocabulaire personnel.......................... Comment dire les chiffres.................... Description des commandes vocales... Mode adaptation au locuteur (SA)....... Guide de recherche des pannes........... 4-40 4-40 4-40 4-42 4-43 4-44 4-44 4-44 4-45 4-45 4-46 4-52 4-56 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION O N’actionnez pas les commandes du chauffage ou de la climatisation ou les affichages en conduisant afin de rester parfaitement concentré sur la conduite. O Ne démontez et n’apportez aucune modification aux systèmes afin de ne pas risquer de provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques. O N’utilisez pas le système dès lors que vous avez constaté une anomalie de fonctionnement (écran gelé ou son inaudible par exemple), afin de ne pas provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques. O Si vous constatez la présence d’un corps étranger sur le système, si vous avez renversé du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspectes s’en dégagent, arrêtez tout de suite de l’utiliser et appelez le concessionnaire INFINITI le plus proche. Un manquement à de telles précautions pourrait se traduire par des accidents, un incendie ou des commotions électriques. 4-2 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE FONCTION DES TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE Utilisez toujours le système lorsque le moteur est en marche. Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous userez la batterie et le moteur ne pourra plus repartir. Symboles : Touche «ENTER» Touche du panneau de commande. Touche «Affichage» Touche de sélection de l’écran. Il faut sélectionner cette touche pour pouvoir accéder aux fonctions suivantes. DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS 1. Touche «AUTO» ; Activation de la commande automatique de climatisation ; voir page 4-14. SIH0137 2. Bouton de réglage de la température (côté 4-3 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE conducteur seulement ou conducteur et passager) ; voir page 4-14. 3. Touche «ANNULATION» de la commande de climatisation. 4. Touche «AUTO PASS» de mise en marche de la commande automatique passager ; voir page 4-14. 5. Bouton de réglage de la température (côté passager) ; voir page 4-14. » de dégivrage avant ; 6. Touche « voir page 4-14. » 7. Touche de recirculation de l’air « et arrivée d’air frais « » ; voir page 4-14. » de dégivrage de la 8. Touche « lunette arrière ; voir la section «2. Instruments et commandes». 9. Touche «AUDIO» de mise en marche du système audio ; voir page 4-24. 10.Touche de réglage du volume d’écoute. 11.Touche «OFF» d’arrêt du système audio. 12.Touche «FM AM» de sélection de bandes AM, FM1 et FM2 ; voir page 4-25. 13.Touche «SAT» de sélection de bande satellite ; voir page 4-26. 14.Touche «TAPE» de démarrage de la cassette ; voir page 4-24. 15.Touche «CD» de démarrage du disque compact ; voir page 4-24. 16.Touche «PTY» de programmes PTY ; voir page 4-26. » à « » de com17.Touche « mandes climatisation et audio ; voir pages 4-14 et 4-24. 18.Touche «REGLAGE» de réglage du système audio, de l’affichage et des systèmes électroniques du véhicule ; voir page 4-5. 19.JOYSTICK et touche «ENTER» voir cidessous. 20.Touche «PREV» d’affichage précédent ; voir ci-dessous. 21.Touche «INFO» des informations sur le véhicule ; voir page 4-40. 22.Touche «MAP» de carte routière (sur les véhicules équipés du système de navigation uniquement) ; voir le manuel du propriétaire du système de navigation (NAVI). COMMENT UTILISER LE JOYSTICK ET LA TOUCHE «ENTER» Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide du joystick et appuyez sur la touche «ENTER» pour valider. COMMENT UTILISER LA TOUCHE D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT «PREV» Cette touche a deux fonctions : 4-4 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE O Revenir à l’affichage précédent (annulation). Les réglages seront annulés et/ou l’affichage revient à l’écran précédent quand vous appuyez sur la touche «PREV» pendant un réglage. O Compléter un réglage. Les réglages terminés appuyez sur la touche pour les amorcer ; l’affichage se règle à nouveau sur l’écran des commandes de climatisation, du mode audio ou navigation (si équipé). Appuyez sur la touche «AUTO» pour afficher les commande de climatisation. Appuyez sur la touche de sélection «Audio» pour afficher le mode audio. RÉGLAGE DE L’ÉCRAN DE DÉMARRAGE (modèles avec système de navigation) L’avertissement de DÉMARRAGE DU SYS- TÈME s’affiche dès que vous positionnez la clé sur ACC. Lisez la recommandation et sélectionnez la touche «I AGREE» (J’ACCEPTE) puis appuyez sur la touche «ENTER». de navigation (si équipé). Quand vous appuyez sur l’option «RÉGLAGE», l’écran suivant s’affiche. Modèles avec système de navigation : Si vous n’appuyez pas sur la touche de validation «ENTER», le système ne passera pas à l’affichage suivant. Pour continuer, reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. COMMENT UTILISER L’OPTION «RÉGLAGE» Appuyez sur l’option «RÉGLAGE» pour régler le système audio (basses, aigus, répartition sonore avant/arrière et droite/gauche, touche de timbre/réponse bruiteur), l’affichage (luminosité/contraste, sans affichage, durée d’affichage des réglages, double affichage audio et commandes climatisation), les systèmes électroniques du véhicule et le système SIH0163 *Veuillez vous reporter au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. 4-5 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE Modèles sans système de navigation : joystick et la touche de validation «ENTER», l’écran suivant s’affiche. Pour arrêter le bruiteur sélectionnez «Bip marche/arrêt» et validez avec la touche «ENTER». L’option «Bip marche/arrêt» s’éteint. Sélectionnez «Compensation du bruit ambiant» et validez avec la touche «ENTER» pour maintenir la qualité sonore et l’audibilité. L’indicateur de l’option «Correction des parasites» devient vert. SIP0293 Pour les modèles dotés d’un moniteur de visibilité arrière Pour régler la luminosité, le contraste, la teinte ou la couleur de l’écran du moniteur de visibilité arrière, allumez le moniteur et appuyez sur l’option «RÉGLAGE» puis affinez le réglage sélectionné avec le joystick. RÉGLAGES «AUDIO» Quand vous appuyez sur l’option «RÉGLAGE» et sélectionnez «Audio» avec le SIP0294 Sélectionnez une des touches «Basse», «Aigu», «Balance» ou «Atténuateur» pour régler les basses, les aigus, et la répartition sonore avant/arrière ou gauche/droite (balance et fader) à l’aide du joystick. Appuyez sur l’option «PREV» ou sur l’option «RÉGLAGE» pour revenir à l’écran des réglages. RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE Quand vous appuyez sur l’option «RÉGLAGE», sélectionnez l’option «Affichage» et validez avec «ENTER» l’écran suivant s’affiche : Le témoin de «Bip marche/arrêt» devient vert et le bruiteur retentit. (Au départ de l’usine le bruiteur est réglé sur annulation). 4-6 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE SIH0153 Luminosité/contraste (Fond de carte (Modèles avec système de navigation)) Sélectionnez l’option «Luminosité/ Contraste» et validez avec «ENTER» pour régler la luminosité et le contraste de l’écran. Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou plus clair avec un contraste plus ou moins prononcé à l’aide du joystick. La carte de fond est réservée aux modèles munis d’un système de navigation. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. Durée d’affichage des réglages Écran éteint Vous pouvez régler la durée de fonctionnement continu de chacune des commandes et réglages du système audio et de la climatisation. Après le réglage l’affichage du système audio ou de la climatisation revient automatiquement à l’écran initial. Pour annuler l’écran d’affichage, appuyez sur «RÉGLAGE» et sélectionnez «Affichage» et «Écran éteint». L’indicateur de «Écran éteint» devient vert. L’affichage s’allume lorsque vous appuyez sur une touche de mode ; vous pouvez alors effectuer les opérations suivantes sur l’écran de carte routière (système de navigation uniquement), sur le double affichage audio et commandes climatisation et sur les modes RÉGLAGE ou RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE. L’écran s’éteint automatiquement 5 secondes après la fin des opérations. Pour remettre l’écran en route appuyez sur «RÉGLAGE», sélectionnez «Affichage» et «Écran éteint» ; validez avec la touche «ENTER» pour régler l’écran sur le mode affichage. Pour régler la durée de fonctionnement continu, sélectionnez l’heure réelle avec le joystick et validez avec la touche «ENTER». Double affichage des commandes audio et climatisation Sélectionnez l’option «Double affichage audio et climatisation» et validez avec la touche «ENTER». Les réglages du système audio et de la climatisation s’affichent à l’écran. Appuyez sur la touche «RÉGLAGE» pour revenir à l’écran de réglage. 4-7 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec le joystick et validez avec la touche «ENTER». Sélectionnez l’option «Système électronique du véhicule» avec le joystick et validez avec la touche «ENTER». L’écran des systèmes électroniques du véhicule ci-après s’affiche. Cet écran vous permet de régler les conditions de marche des différents systèmes électroniques. Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à chaque pression de la touche «ENTER». Témoin allumé — système est activé Témoin éteint — système est désactivé SIH0155 Levage de la colonne de direction à la sortie du véhicule La colonne de direction se lève automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule ; elle revient ensuite à sa position d’origine. Réglage du siège conducteur à la sortie du véhicule SIH0154 SIH0156 Le siège du conducteur recule automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule ; il revient ensuite à sa position d’origine. 4-8 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE Éclairage de l’habitacle lors de l’ouverture du véhicule Le plafonnier s’allume automatiquement lorsque la portière est ouverte avec le porte-clés ou avec la clé de contact. Minuterie d’extinction de l’éclairage intérieur Vous pouvez régler le délai d’ouverture d’une portière et de retrait de la clé de contact. Vous pouvez régler aussi le délai de fermeture de la portière du conducteur et d’extinction du plafonnier. Pour régler la minuterie, sélectionnez l’option «Délai d’extinction du plafonnier» et déplacez le joystick soit vers la gauche soit vers la droite. Sensibilité des phares automatiques Vous pouvez régler l’éclairage des phares à votre goût. Sélectionnez l’option «Sensibilité des phares automatiques» et déplacez le joystick soit vers la gauche (pour baisser l’éclairage) soit vers la droite (pour augmenter l’éclairage). Minuterie d’extinction automatique des phares Vous pouvez déterminer le délai d’extinction automatique des phares réglés en mode AUTO. Sélectionnez l’option «Temps d’extinction des phares automatiques» et réglez la minuterie à l’aide du joystick que vous déplacerez vers la gauche ou vers la droite. Réponse électronique — Avertisseur sonore/feux Selon que le système est réglé sur l’option feux de détresse et avertisseur sonore ou sur l’option sur feux de détresse seulement on aura les conditions de marche suivantes : MODE Fermé Ouvert Feux de détresse seulement Détresse — deux fois Ne fonctionne pas Feux de détresse et avertisseur Détresse — deux fois Avertisseur sonore — une fois Détresse — une fois Réglages personnalisés à distance Les réglages audio enregistrés en dernier restent inchangés si vous ouvrez la portière avec la clé de contact électronique qui a servi à la fermer alors que les «Réglage par télécommande» étaient actifs. Chaque véhicule utilise jusqu’à quatre clés de contact électroniques. Rétablir tous les réglages par défaut du véhicule Lorsque cette option est activée avec la touche «ENTER», tous les réglages effectués sur les 4-9 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE seront remplacés par les réglages par défaut. Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide du joystick et validez avec la touche «ENTER». LANGUE/UNITÉS (Modèles sans système de navigation) MONITEUR DE VISIBILITÉ ARRIÈRE (si le véhicule en est équipé) Sélectionnez l’option «LANGUE/UNITÉ» et validez avec la touche «ENTER» pour afficher l’écran suivant. Le moniteur affiche une vue de l’arrière du véhicule lorsque le sélecteur de vitesse est amené sur la position R (marche arrière). ATTENTION SIP0299 Langue : anglais ou français Unités : US — Mile, °F , MPG Métrique — km, °C, /100 km O La caméra de vue arrière est un élément de confort supplémentaire qui ne doit toutefois pas remplacer les manœuvres normales de marche arrière ni être utilisé pour effectuer un changement de file. Vérifiez que vous pouvez reculer ou changer de file en toute sécurité et reculez lentement. O La caméra de vue arrière utilise un objectif grand angle de sorte que la distance des objets apparaissant à l’écran est faussée. En outre l’image est inversée par rapport à l’image du rétroviseur intérieur ou extérieur. O Ne placez aucun objet sur la caméra de visibilité arrière. Celle-ci se trouve près du feu de plaque d’immatriculation. O Faites attention de ne pas arroser directement la caméra lorsque vous lavez le véhicule avec un jet à forte pression afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur l’objectif, les risques d’en- 4-10 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE L’OPTION «RÉGLAGE» dans cette section. dommagement, les risques d’incendie et de décharge électrique. O La caméra est un instrument de précision. Évitez de la cogner afin de ne pas provoquer son dysfonctionnement, un incendie ou une décharge électrique. O Si l’écran est sombre et ne permet pas de distinguer clairement l’arrière, appuyez sur la touche «ENTER» pour le rendre plus brillant. Pare-chocs SIH0118 COMMENT INTERPRÉTER LES LIGNES DE L’AFFICHAGE L’écran affiche des lignes qui indiquent le gabarit du véhicule et les distances. Les lignes constituent des intervalles de référence entre les objets. Les distances indiquées par les lignes à partir du bas de l’écran sont de 0,5 m (rouge) 1 m (jaune) 2 m (vert) et 3 m (vert). Les lignes qui indiquent le gabarit du véhicule sont plus larges que le gabarit réel. RÉGLAGE DE L’ÉCRAN Pour régler la visibilité de l’écran, reportezvous à la rubrique COMMENT UTILISER O Pour changer la luminosité, appuyez une nouvelle fois sur la touche «ENTER», coupez le contact ou passez en marche arrière puis attendez 10 secondes. CONSEILS PRATIQUES D’UTILISATION O Dès que le sélecteur de vitesse est positionné sur R, les objets reproduits sur l’écran sont automatiquement remplacés par ceux captés par la caméra du moniteur de vue arrière. La radio reste audible. O L’affichage du moniteur de visibilité arrière n’apparaı̂t pas tout de suite après le passage du sélecteur sur R. Jusqu’à leur affichage complet les objets apparaı̂tront momentanément déformés. De même l’af4-11 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE fichage ne change pas tout de suite lorsque le sélecteur est amené sur une position autre que R et jusqu’à leur affichage complet les objets apparaı̂tront déformés. O L’affichage risque d’être brouillé dans un environnement extrêmement chaud ou froid. Ceci n’est pas une anomalie. O Les objets ne sont pas affichés avec précision lorsque la caméra reçoit un rayon lumineux intense. O Les objets sont quelquefois rayés par des lignes verticales. Ce phénomène est du au reflet de la lumière sur le pare-chocs et n’indique pas un dysfonctionnement. O L’écran scintille sous l’effet d’une lumière fluorescente. Ceci n’est pas une anomalie. O La couleur des objets n’est pas toujours reproduite avec exactitude dans le moniteur de visibilité arrière. O Il arrive que la clarté de l’écran ne change pas quand on appuie sur la touche «ENTER» la nuit pour accentuer le contraste. O Les objets reproduits sur le moniteur n’apparaissent pas toujours clairement lorsque le véhicule est dans un lieu sombre ou la nuit. tionnée d’un produit de nettoyage doux. BOUCHES D’AIR Avant OUVERT O Le moniteur n’affichera pas une image distincte si la caméra est recouverte de poussière, d’eau de pluie ou de neige. Nettoyez-la. O Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool, de la benzine ou un dissolvant afin de ne pas la décolorer. Lavez la caméra avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux et essuyez-la avec un chiffon sec. O Ne dégradez pas la caméra car le moniteur en serait affecté. O Ne passez pas de la cire sur la fenêtre de la caméra. Essuyez les résidus de cire avec un chiffon trempé dans de l’eau addi- FERMÉ SIH0097 Ouvrez ou fermez les bouches d’air et réglez le sens du débit de l’air. : Ce symbole indique que les bouches d’air sont fermées. : Ce symbole indique que les bouches d’air sont ouvertes. 4-12 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION Arrière (situées à l’arrière de la console centrale) OUVERT FERMÉ SIH0098 Arrière - côté (le cas échéant) SIH0116 SIH0142 4-13 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE 1. Touche d’activation de la commande automatique de climatisation «AUTO» 2. Bouton de réglage de la température (côté conducteur seulement ou conducteur et passager) 3. Touche d’arrêt de la climatisation «OFF» 4. Touche de mise en marche «AUTO PASS» (côté passager) 5. Bouton de réglage de la température (côté passager) 6. Touche de dégivrage du pare-brise » « 7. Touches de réglage de l’arrivée d’air , » « 8. Touches de commande du climatiseur » (touche «CONDUCTEUR»), « « » (touche «DOUBLE») 9. Touche de commande de la climatisation « » (« » accélération de la » vitesse de ventilation), « (« » diminution de la vitesse de ventilation) 10.Touches de commande de la climatisation » (touche «PASS»), « » « (touche «ECON») Faites démarrer le moteur et manipulez les commandes pour mettre la climatisation en marche. ATTENTION O La climatisation ne fonctionne que si le moteur est en marche. O Ne laissez pas d’enfants, ni de personnes aux facultés affaiblies, ni d’animaux seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. O N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée. O Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant afin de garder votre concentration sur la route. L’écran «CONTRÔLE AUTO. DE CLIMA.» s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche «AUTO» ou «AUTO PASS». 4-14 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE automatiquement une température constante dans l’habitacle. Il assure également un contrôle automatique du débit d’air et de la vitesse de ventilation. SIH0100 Vous pouvez régler la température et le débit d’air du conducteur et du passager avant à l’aide des boutons de réglage de la température et des boutons de réglage de la climati» à « ». sation « 1. Appuyez sur la touche «AUTO» ou «AUTO PASS» (AUTO s’affiche sur l’écran). Le mode économique réduit les charges du moteur, ce qui permet d’améliorer l’économie de carburant. Ce mode permet une hygrométrie plus élevée qu’en mode de fonctionnement normal. 2. Tournez le bouton de réglage de température sur la température souhaitée. Pour activer le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche AUTO. Normalement la température sera réglée sur 24°C. Appuyez sur la touche «ECON» à l’aide de la touche de réglage de la «climatisation» » pour passer d’un mode à l’autre. « Air conditionné et/ou chauffage avec déshumidification (AUTO) 3. Pour régler séparément le débit d’air du conducteur et du passager, appuyez sur la » de réglage de la climatouche « tisation pour sélectionner l’option «DOUBLE» ou tournez le bouton de commande de la température côté passager ; le témoin «DOUBLE» s’allume en vert. Ce mode est prévu pour fonctionner en toutes saisons. Le système permet de maintenir 4. Appuyez sur la touche «OFF» pour annuler la climatisation. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Fonctionnement en mode économique (ECON) Climatisation → ECON → (Climatisation éteinte) → ECON Chauffage (Climatisation éteinte) Ce mode sera utilisé lorsque vous aurez besoin du chauffage uniquement. 1. Activez la touche «ECON» à l’aide de la touche de réglage de la «climatisation» 4-15 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE « » deux fois (Le témoin ECON s’éteint). 2. Tournez le bouton de réglage de température sur la température souhaitée. O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue à cette température. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées. O Ne réglez pas la température à un degré inférieur à la température extérieure, car le système ne fonctionnerait pas correctement. Dégivrage avec déshumidification brise. Le mode de recirculation d’air » est automatiquement annulé. « 1. Appuyez sur la touche de dégivrage avant ». (Le témoin du commutateur « s’allume). Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle. 2. Tournez le bouton de réglage de température à la température voulue. O Pour faire rapidement fondre la glace sur l’extérieur des glaces, réglez la commande « » sur la vitesse maximum de ventilateur de «climatisation» et la touche de réglage de la température sur la température la plus élevée. O N’utilisez pas le mode chauffage lorsque les vitres sont embuées. O Dès que le pare-brise est clair, appuyez sur la touche « » pour revenir très vite en mode automatique. 3. Pour rétablir la climatisation AUTO, appuyez sur la touche «AUTO» (activation de la commande automatique de climatisation). (Le témoin AUTO s’affiche sur l’écran.) O Lorsque la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F), la climatisation se met automatiquement en marche dès que la touche de désembuage avant « » est poussé, ceci afin de dégivrer le pare- FONCTIONNEMENT MANUEL Commande de la vitesse du ventilateur Pour modifier manuellement la vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche de commande de la «climatisation» « » ou « ». Pour revenir au mode automatique, appuyez sur la touche «AUTO». 4-16 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE Contrôle automatique de l’arrivée d’air Appuyez sur la touche « , » pour contrôler l’admission d’air automatiquement (Frais, FRE/REC et Recirculation). Recirculation de l’air intérieur Pour renouveler l’air de l’habitacle, appuyez sur la touche de l’arrivée d’air « ». Le témoin de la part « » s’allume. Il n’est pas possible d’utiliser la recirculation de l’air « » si l’air conditionné est en mode de dégivrage du pare-brise « ». Le témoin de la part « » s’allume. « » — côté occupants) : : L’air circule par les bouches centraux avant, latéraux et arrière. : L’air circule par les bouches centraux avant, latéraux et arrière ainsi que par les sorties d’air aux pieds des occupants avant et arrière que dégage la route et le moteur, par les ventes et autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température extérieure ou à la température annoncée sur les différents panneaux d’affichage. : L’air circule principalement par les sorties d’air aux pieds des occupants avant et arrière. : L’air circule par les bouches de dégivrage et par les sorties d’air aux pieds des occupants avant et arrière. Pour arrêter la climatisation Réglage du débit d’air Appuyez sur la touche d’annulation OFF . Pour sélectionner les bouches d’air, appuyez sur la touche de commande de la «climatisation» « » (sélectionnez » — bouches côté conduc« teur) ou « » (sélectionnez la touche TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE La température extérieure s’affiche. Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur. Il est altéré par la chaleur 4-17 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE TOUCHE DE COMMANDE ARRIÈRE (si le véhicule en est équipé) Des touches de réglage de la climatisation sont prévues sur les sièges arrière pour vous permettre de régler le confort des occupants arrière. que la température du liquide de refroidissement du moteur augmente, l’air circule à nouveau tout-à-fait normalement par les aérateurs du plancher. Touche «AUTO» : Mode de réglage automatique de la climatisation activé. Côté du passager Capteur » : Accélération de la vitesse Touche « de ventilation (vitesse maximum → retour à la vitesse de ventilation normale) » : Sélection du débit d’air Touche « (console centrale) Touche « haut/bas » : Réglage de la température CONSEILS DE FONCTIONNEMENT SIH0136 Avant Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température extérieure sont basses pendant environ 20 à 150 secondes, l’air ne passe plus par les aérateurs du plancher. Ceci est tout-à-fait normal. Dès IHA017M Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord aide à maintenir une température ambiante. Ne posez jamais quoi que ce soit sur le capteur ou autour du capteur. FILTRE À AIR DE VENTILATION Le système de climatisation est doté d’un filtre à air de ventilation qui recueille la saleté, le 4-18 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE pollen, la poussière, etc. Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces du système de climatisation, remplacez le filtre aux intervalles indiqués dans le programme d’entretien de ce manuel. Pour le remplacement du filtre, veuillez vous adresser au concessionnaire INFINITI. Le filtre doit être remplacé si le passage d’air diminue beaucoup ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur. ENTRETIEN DU CLIMATISEUR Le climatiseur de votre véhicule INFINITI contient un frigorigène, mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatiseur INFINITI nécessite l’utilisation d’un équipement et d’un lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatiseur recommandés. Votre concessionnaire INFINITI possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs respectant davantage l’environnement. ATTENTION Le circuit de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent être effectuées que par un technicien expérimenté correctement outillé. SYSTÈME AUDIO RADIO Pour allumer la radio, positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la touche «AUDIO». Pour écouter la radio moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la position ACC. La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes. L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages 4-19 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques. Réception radio Votre système radio INFINITI est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art, qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception. Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence et de modulation d’amplitude peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même si la radio est équipée d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout-à-fait normales dans des zones de réception données et ne signifient pas un mauvais fonctionnement de votre radio INFINITI. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio. DISTANCES DE SIGNAL MAXIMUM Certaines interférences troublent quelquefois la réception des stations FM, même si la station est dans un rayon de 40 km. La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière, comme par exemple leur capacité de refléter les objets. Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur. MF 40 à 48 km MA 97 à 209 km IHA018M RÉCEPTION RADIO EN MODULATION DE FRÉQUENCE Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme FM en stéréo. Parasites et vibrations : en cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus. 4-20 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son. RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE nent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles. Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation. RÉCEPTION RADIO SATELLITE Il se peut que la radio satellite n’émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci n’est pas une anomalie. Allumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement. Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation de fréquence sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur. Lecteur de cassettes Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites. Survien- O Pour obtenir un son de bonne qualité, INFINITI recommande d’utiliser des cassettes dont la durée ne dé- PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO passe pas 60 minutes. O Après l’utilisation, retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boı̂tier protecteur, à l’abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l’humidité et des sources magnétiques. O Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur. O N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée, car celle-ci pourrait se coincer dans le lecteur. O Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l’un des moyeux de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeux. Une bande mal tendue 4-21 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE risque de se coincer et de diminuer la qualité du son. Lecteur de disques compacts (CD) O Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors du passage de celle-ci sur la tête. Ces résidus peuvent affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de tête. Si le dépôt n’est pas régulièrement retiré, il faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer. O Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraı̂ner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors retirer le disque et le faire sécher ou aérer le lecteur. O Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté. O Le lecteur de disques s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche. O Utilisez exclusivement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage. O N’exposez pas les disques compacts au soleil. SIH0087 O Un disque compact d’une mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou piqué ne 4-22 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE marchera pas correctement. O Les disques compacts suivants risquent de ne pas fonctionner correctement. • Disques compacts de la commande de duplication (CCCD) • Disques compacts enregistrables (CD-R) • Disques compacts réinscriptibles (CD-RW) dures sont gauchies, rayées ou anormales O N’utilisez pas les disques compacts suivants car le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement. • Disques de 8 cm avec adaptateur • Disques compacts gauchis • Disques compacts avec une étiquette en papier • Disques compacts dont les bor4-23 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET CHANGEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) 1. 2. 3. 4. SIH0143 Touche de mise en marche «AUDIO» Bouton de réglage du volume Touche d’arrêt du système audio «OFF» Touche de sélection de la bande «FM AM» FM1, FM2, AM 5. Touche de sélection de la station satellite «SAT» (si le véhicule en est équipé) 6. Touche de démarrage du disque compact «CD» 7. Touche de démarrage de la cassette «TAPE» 8. Touche de sélection des programmes «PTYzCAT» et des catégories 9. Touches de commande audio « », « » », 10.Touches de commande audio « « » », 11.Touches de commande audio « « » 12.JOYSTICK et touche «ENTER» 4-24 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE Fonctionnement principal du système audio Réglage d’alimentation et du volume (ONzOFF/VOL) : Appareil principal Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et allumez la radio à partir de la touche de mise en marche «AUDIO». Le mode (radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque compact n’est chargé, la radio s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur la touche «OFF». La radio à syntonisation électronique est dotée d’un système de réception diversité avec double antenne à fil incorporé dans la lunette arrière. Le système commute automatiquement sur l’antenne qui capte le moins de parasites. Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête permalloy pour améliorer la reproduction des gammes de hautes fréquences et qui, combinée au système de réduction de parasites Dolby, réduit dans une grande mesure l’émission de parasites. Le circuit de réglage automatique du volume sonore améliore automatiquement les gammes de basses fréquences en réception radio, en lecture de cassette et en lecture de disque compact. Pour régler le volume, tournez le bouton de réglage du volume. Affichage audio T ouche «FM AM» : Lorsque vous appuyez sur la touche «FM AM», l’écran suivant s’affiche et la radio émet une station FM1/FM2 ou AM. Pour mettre les messages à jour, appuyez sur la touche «ENTER» lorsque le message Appuyez sur «ENTER» pour une mise à jour des stations s’affiche sur l’écran radio. (FM) Réglage de la sonorité et de la répartition sonore : Pour régler les basses, les aigus, et la répartition sonore (balance et fading), reportez-vous à la page précédente de cette section Comment utiliser l’option «RÉGLAGE» plus haut dans cette section. SIH0102 4-25 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE (AM) appuyez sur une des touches de commande audio 1 à 6 (L’autoradio émet un bip pour confirmer que la station est mémorisée). T ouche «SAT» Radio satellite (si elle en est équipée) : SIH0103 « Appuyer sur la touche «SAT» fait apparaı̂tre le mode de radio satellite SAT1 ou SAT2 à l’écran pour l’audition de la radio satellite. Les stations pré-enregistrées 1 à 6 sur SAT1 et 1 à 6 sur SAT2 sont également prévues. » — Utilisez le joystick. Vers le haut ou vers le bas : syntonisation sur la station ! ou @ Droite ou gauche (plus de 1,5 seconde) : balayage des gammes ! ou @ » à « SIH0146 » stations mémorisées Pour ajouter une station dans la mémoire, Pour sélectionner une station radio satellite. Maintenez le joystick enfoncé pour faire défiler les stations. Vers le haut ou vers le bas : Pour modifier la catégorie de programme sur la radio satellite (par exemple : ROCK, JAZZ, INFORMATIONS...) «PTYzCAT» — En mode SAT, vous l’utiliserez pour passer du mode préréglé aux préréglages dans les catégories. Appuyez sur la touche de pré-réglage pour faire défiler les stations de la catégorie. T ouche de sélection des programmes «PTYzCAT» et des catégories : Droite ou gauche (moins de 1,5 seconde) : recherche fréquence ! ou @ « lite à l’aide du joystick « » — sélectionnez une station satel- Lorsque vous appuyez sur la touche «PTYzCAT» pendant une émission en mode FM, l’écran du TYPE DE PROGRAMMES s’affiche. Pour afficher l’écran CATEGORY (catégorie de 4-26 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE programme), appuyez sur la touche «PTYzCAT» en mode radio satellite. Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour changer de catégorie (vers les fréquences supérieures uniquement). Haut ou bas : sélection d’un programme ou d’une catégorie Droite ou gauche : Recherche d’une station PTY Programmes «PTY» SIH0144 « » à « mémorisés met en marche et l’écran de CASSETTE s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche «TAPE». Cet écran s’affiche également lorsque vous introduisez une cassette dans le lecteur. » : Programmes PTY Sélectionnez le programme voulu comme indiqué ci-après. La son se coupe et le programme ou la fréquence d’émission des stations PTY s’affiche. Pour ajouter des programmes dans la mémoire, maintenez les touches de présélection radio voulues appuyées (1 à 6) (jusqu’à ce que l’autoradio émette un bip). » — sélectionnez une station PTY ou « une catégorie à l’aide du joystick : T ouche «CASSETTE» : Si une cassette est déjà insérée, le lecteur se SIH0105 Touche de commande audio « », « » — Touche «FF» (avance rapide), «REW» (Retour) « », « » — Touche «APS FF» (Avance rapide sur 4-27 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE Programme de recherche automatique) (APS) FF), «APS REW» (Retour rapide sur Programme de recherche automatique) « » — « » Touche de programme « »—« » Touche Dolby B NR (Dispositif antiparasite) Touche » mor« ceau suivant, » mor« ceau précédent », « « » — Touche «PROGRAMME» SIH0145 « », « Touche «CD» : Si un disque est déjà inséré, le lecteur se met en marche et l’écran du CHANGEUR DE CD s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche «CD». « « », « » — Touche « » (disque suivant), « » (disque précédent) » — Appuyez sur la » touche « ou « » moins de 1,5 seconde. » — Appuyez sur la touche « » » plus ou « de 1,5 seconde. Touche » « avance rapide « » retour rapide Les morceaux du disque seront lu dans l’ordre suivant : RÉPÉTITION DE TOUS LES DISQUES → RÉPÉTITION D’UN DISQUE → RÉPÉTITION D’UN MORCEAU → LECTURE ALÉATOIRE DE TOUS LES DISQUES → LECTURE ALÉA- 4-28 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE TOIRE D’UN DISQUE → RÉPÉTITION DE TOUS LES DISQUES « » — Touche «TITLE» Appuyez sur la touche «TITLE» (titre) pour passer de l’affichage du changeur de CD à l’affichage titre de disque ou de morceau si le CD est programmé avec un texte. Fonctionnement de la radio FM-AM Sélection de bande «FM AM» : Appuyez sur la touche «FM AM» pour changer de bande FM1/FM2 ou AM. Si vous appuyez sur la touche «FM AM» lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil. La dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil est également rappelée lors de la remise en marche de la touche «AUDIO». Le support audio qui est en marche au moment où vous appuyez sur la touche «FM AM» pour écouter la radio s’éteint automatiquement. La radio se règle sur la dernière station écoutée. Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur STEREO est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono. TUNE (syntonisation) : Déplacez le joystick vers le haut (+) ou vers le bas (−) pour changer de fréquence radio ou de programme PTY . ATTENTION Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Syntonisation par RECHERCHE/BALAYAGE : Syntonisation par RECHERCHE Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la droite moins de 1,5 seconde. La RECHERCHE s’effectue des fréquences supérieures vers les fréquences inférieures ou inversement et s’arrête à la station suivante ou sur les programmes PTY sélectionnés. Syntonisation par BALAYAGE Déplacez le joystick vers la gauche ou vers la droite plus de 1,5 seconde. Le BALAYAGE s’effectue des hautes fréquences vers les basses fréquences ou inversement et s’arrête à chaque station rencontrée pendant 5 secondes. Pour arrêter la RECHERCHE sur une station, déplacez le joystick dans l’intervalle de 5 secondes d’arrêt sur la station. Si le joystick n’est pas déplacé pendant les 5 secondes, la RECHERCHE se poursuit vers la station suivante. 4-29 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE Mise en mémoire des stations : Douze stations peuvent être préréglées pour la gamme FM (six sur FM1, six sur FM2). Six stations peuvent être préréglées pour la gamme AM. 1. Syntonisez la station désirée au moyen de la commande (syntonisation par recherche/balayage ou syntonisation). 2. Appuyez sur le poussoir de programmation choisie (1 à 6) en maintenant appuyé jusqu’à ce que le son reprenne. (La radio est coupée tant que le poussoir de programmation est maintenu enfoncé). 3. L’indicateur de la bande de fréquence s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres poussoirs peuvent être programmées de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations. Fonctionnement de la radio satellite — si le véhicule en est équipé Sélection du mode radio satellite : Pour passer en mode radio satellite SAT1 ou SAT2, appuyez sur la touche «SAT». Si vous n’avez pas branché de radio satellite, l’écran affiche le message «Satellite Radio is not Installed» (Radio satellite non installée). Pour souscrire un abonnement et des services, contactez Radio Satellite XM au 800-85296-96 ou http://activate.xmradio.com ou Radio Satellite Sirius au 800-539-7474 ou http:www.siriusradio.com. Si vous appuyez sur la touche «SAT» lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière chaı̂ne écoutée avant l’arrêt de l’appareil. La dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil est également rappelée lors de la remise en marche de la touche «AUDIO». Le support audio qui est en marche au moment où vous appuyez sur la touche «SAT» pour écouter la radio satellite s’éteint automatiquement. La radio se règle sur la dernière station écoutée. Changement de STATION RADIO Pour changer de station radio satellite, déplacez le joystick vers la droite (+) ou vers la gauche (−) sur la station désirée. Pour changer de station en continu rapidement, maintenez le déplacement du joystick. ATTENTION Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver 4-30 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE toute votre attention sur la conduite. CHANGEMENT de catégorie de programme sur la radio satellite : Pour modifier la catégorie de programme sur la radio satellite (par exemple : ROCK, JAZZ, INFORMATIONS...), déplacez le joystick vers le haut (+) ou vers le bas (−) lorsque le mode radio satellite est affiché à l’écran. Mode «PTYzCAT» : O Pour modifier l’affichage du mode radio satellite vers le mode catégorie de programme, appuyez sur la touche «PTYzCAT». La catégorie de programme en cours s’affiche. O Pour sélectionner une autre catégorie de programme, déplacez le joystick vers la droite ou vers la gauche, ou encore ap- puyez sur la touche «PTYzCAT» (cette touche n’effectue que la recherche d’une autre catégorie de programme). O Pour sélectionner une station à l’intérieur d’une catégorie, déplacez le joystick vers le haut (+) ou vers le bas (−). Mode affichage : O Si vous souhaitez afficher les renseignements du programme satellite (titre d’un morceau, nom de l’artiste, ... par exemple), appuyez sur la touche «ENTER». Déplacez le joystick vers le bas pour avoir plus de renseignements. Ramenez le joystick vers le haut pour revenir à l’affichage des renseignements. Appuyez sur la touche «PREV» pour afficher la station et/ou la catégorie de programme à partir de l’affichage des informations. 1. Réglez la chaı̂ne désirée au moyen de la commande. 2. Appuyez sur le poussoir de programmation choisie (1 à 6) en maintenant appuyé jusqu’à ce que le son reprenne. La radio satellite est coupée tant que le poussoir de programmation est maintenu enfoncé). 3. L’indicateur de chaı̂ne s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres poussoirs peuvent être programmées de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des chaı̂nes. Mise en mémoire des stations : Douze stations (six sur SAT1, six sur SAT2) peuvent être préréglées pour la radio satellite. 4-31 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE Fonctionnement du lecteur de cassettes PRÉCAUTION Ne forcez jamais la cassette dans la fenêtre de chargement. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes. SIH0133 Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON puis introduisez doucement une cassette dans le lecteur de cassettes dans le coffre à gants. La cassette se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes. Dès que la cassette est en place, l’écoute de la radio ou du disque compact est annulée et la cassette commence à défiler. Si une cassette se trouve dans l’appareil lorsque le système est éteint à partir de la touche d’arrêt du système audio «OFF», la lecture de cette cassette sera reprise dès que l’appareil sera remis sous tension. T ouche de mise en marche de la cassette «TAPE» : O Le lecteur de disques s’arrête automatiquement et le lecteur de cassettes se met en marche quand vous appuyez sur la touche «TAPE» alors que le lecteur de disques est en service. pendant l’une des fonctions suivantes : FF , REW, APS FF ou APS REW, la cassette passera au mode de lecture normale. Avance et rembobinage rapides de la bande (FF , REW) : Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez sur la touche « » (avance rapide). Pour rembobiner la bande, appuyez sur la touche « » (rembobinage). Le symbole FF ou REW s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche « » (avance rapide) ou « » (rembobinage) ou encore sur la touche TAPE. O Si vous appuyez sur la touche «TAPE» 4-32 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides : Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur » (APS FF) pour passer la touche « directement au morceau de musique suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez sur » (APS FF) autant de fois la touche « que de morceaux évités, jusqu’à concurrence de neuf morceaux. Pour reprendre le début du morceau, appuyez » (APS REW). une fois sur la touche « Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche « » autant de fois que de morceaux à reprendre. Lors de la recherche d’une sélection, le symbole FF ou REW clignote sur le côté droit de l’afficheur. Pour arrêter les fonctions APS FF ou APS REW, appuyez sur la touche TAPE. Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. T ouche de programmation : » pour chanAppuyez sur la touche « ger la cassette de face en cours de lecture. La bande change automatiquement de sens lorsque la première face est terminée. » Si vous appuyez sur la touche « pendant la fonction FF ou REW, la cassette passera au mode de lecture normale. T ouche Dolby B NR (Réduction des parasites) : Si la cassette utilisée est enregistrée en mode de réduction de parasites DOLBY NR, appuyez » pour réduire les sur la touche « parasites des bandes haute fréquence. L’indicateur de la touche s’allume. Le réducteur de parasites Dolby est une licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole » sont des marques dédouble-D « posées de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Bande magnétique métallique ou chromée : Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à bande magnétique métallique ou chromée. Éjection de la cassette : Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette qui est chargée dans l’appareil. Lorsque la cassette est éjectée en cours de lecture, l’appareil s’éteint. 4-33 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE Fonctionnement du changeur de disques compacts (CD) automatiquement en mode de lecture du disque compact. Introduction du disque : Sélecteur de disques Touche d’éjection Pour introduire un CD dans le changeur de disques compacts, appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le logement de disque. Lorsque le portillon est ouvert, introduisez le disque. Indicateurs de CD SIH0134 Tournez la clé de contact sur ACC ou ON. Touche «CD» : Si un disque est chargé dans l’appareil, appuyez sur la touche «CD» pour mettre le système en marche sur le mode de lecture du disque compact. Appuyez sur la touche «CD» pour annuler l’écoute de la radio ou d’une cassette et passer Le témoin du CD en cours de lecture s’allume en vert. Le témoin des autres disques s’allume en rouge. (Touche « », » ) Disque vers le haut/ « bas : » pour passer Appuyez sur la touche « au premier morceau du disque précédent. Le son est atténué pendant cette opération et la lecture reprend ensuite automatiquement. « bas : (Touche « », » ) Pistes vers le haut/ Utilisez ces touches pour passer d’un morceau à l’autre du CD. Appuyez sur la touche « » pour passer au début du morceau suivant. Le son est coupé pendant cette opération et la lecture reprend ensuite automatiquement. Ces touches servent à sélectionner un autre CD. Appuyez sur la touche « » pour passer au début du morceau en cours. Le son est coupé pendant cette opération et la lecture reprend ensuite automatiquement. Appuyez sur la touche « » pour passer au premier morceau du disque suivant. Le son est atténué pendant cette opération et la lecture reprend ensuite automatiquement. Lorsque vous appuyez sur les touches « » ou « » pendant plus de 1,5 seconde, le son est atténué mais et le disque tourne à grande vitesse dans le sens avant (ou 4-34 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE arrière) jusqu’à relâchement de la touche. (Touche «PROGRAM») programmation : Appuyez sur la touche « » pendant moins de 3 secondes pour modifier le mode de lecture selon la séquence suivante (répétition du morceau, répétition du disque, sélection aléatoire du disque et sélection aléatoire du chargeur) : Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter tous les disques. O Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection. (sauf disques compacts de 8 cm) O Pour nettoyer le disque, essuyez la surface avec un chiffon propre et doux en partant du centre vers le rebord extérieur. N’essuyez pas la surface par mouvement circulaire. N’utilisez pas un nettoyant classique pour disque ni de l’alcool destiné à un usage industriel. ENTRETIEN D’UN DISQUE COMPACT TOUS LES DISQUES → 1 DISQUE → 1 PISTE → TOUS LES DISQUES ALÉATOIRE → 1 DISQUE ALÉATOIRE → TOUS LES DISQUES O Il est possible que les rebords intérieurs et extérieurs d’un disque neuf soient rigides. Pour remédier à ce problème, il suffit d’utiliser le rebord d’un stylo ou d’un crayon à mine pour adoucir les rebords, tel qu’illustré. Éjection du disque : Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil. Appuyez moins de 1,5 seconde sur la touche EJECT pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer. SIH0082 O Tenez le disque compact par ses rebords. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque. 4-35 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT Changement de station mémorisée Commutateur Recherche/APS (vers le haut) Commutateur de commande du volume (pour augmenter) Touche PTT (Pousser pour parler) (le cas échéant) Sélecteur de mode Changement de station mémorisée Commutateur Recherche/APS (vers le bas) Commutateur de commande du volume (pour diminuer) SIH0108 Sélecteur de «MODE» Pour changer de mode et passer en AM, FM1, FM2, changeur automatique de CD et cassette, appuyez sur le sélecteur de mode. Commandes de volume Appuyez sur le haut ou sur le bas de la commande pour augmenter ou diminuer le volume. Syntonisation Changement de station mémorisée (radio) : Appuyez sur le commutateur de syntonisation » ou « » pendant moins de 1,5 « seconde pour changer de fréquence radio. Syntonisation par recherche (radio) : Appuyez sur le commutateur de syntonisation » ou « » pendant plus de 1,5 « seconde pour passer à la station radio suivante ou à la précédente. avancer ou reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur. Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. FF , REW (Avance rapide, rembobinage de la cassette ou du changeur de CD) : Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides (cassette ou changeur de CD) : Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la bande ou modifier le sens de lecture d’un disque, appuyez sur le commutateur de syn» ou « » pendant tonisation « plus de 1,5 seconde. Appuyez sur le commutateur de syntonisation « » ou « » pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au début du morceau écouté ou passer au morceau suivant. Pour Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur le commutateur « » ou « » pendant plus de 1,5 seconde. 4-36 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE COMMUTATEUR ARRIÈRE DE LA COMMANDE AUDIO (si le véhicule en est équipé) Commande du volume Commutateur de syntonisation Commutateur marche/arrêt Sélecteur de MODE Affichage sation Commutateur marche/arrêt «ONzOFF» Changement de station mémorisée (radio) : Pour allumer ou éteindre le système audio, appuyez sur le commutateur «ONzOFF» lorsque la clé de contact est sur la position ACC ou ON. » (arAppuyez sur le commutateur « riere) ou « » (avant) pendant moins de 1,5 seconde pour changer de fréquence radio. Sélecteur de «MODE» Pour changer de mode et passer en AM, FM1, FM2, changeur automatique de CD et cassette, appuyez sur le sélecteur de mode «MODE». Quand vous chargez une cassette ou un CD dans le changeur automatique, le mode passe sur cassette ou sur le changeur automatique. SIH0135 Commutateur de syntoni- Le système audio peut être contrôlé à l’aide du commutateur arrière. Syntonisation par recherche (radio) : Appuyez sur le commutateur de syntonisation » ou « » pendant plus de 1,5 « seconde pour passer à la station radio suivante ou à la précédente. Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides (cassette ou changeur de CD) : Appuyez sur « » ou « » du com» pendant mutateur de syntonisation « moins de 1,5 seconde pour revenir au début 4-37 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE du morceau écouté ou passer au morceau suivant. Pour avancer ou reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur. Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. FF , REW (Avance rapide, rembobinage de la cassette ou du changeur de CD) : Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la bande ou modifier le sens de lecture d’un disque, appuyez sur le commutateur de syn» ou « » pendant tonisation « plus de 1,5 seconde. Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur le commutateur » ou « « seconde. » pendant plus de 1,5 Commande du volume Pour régler le volume, appuyez sur l’avant » ou sur l’arrière « » du com« mutateur. « » Avant : le volume augmente « » Arrière : le volume diminue ANTENNE que sur la lunette arrière. Ceci peut diminuer la capacité de réception et engendrer des parasites. O Faites attention de ne pas rayer ou endommager l’antenne lorsque vous lavez la lunette arrière de l’intérieur. Passez un chiffon doux et humide le long du fil de l’antenne pour le nettoyer. Antenne de fenêtre Le patron de l’antenne est imprimé du côté interne de la fenêtre arrière. PRÉCAUTION O Ne placez pas de pellicule métallique près de la lunette arrière ou ne collez aucun élément métalli- RADIO DE BANDE PUBLIQUE OU RADIOTÉLÉPHONE CELLULAIRE Lors de l’installation de la radio de bande publique ou du radiotéléphone cellulaire dans votre INFINITI, conformez-vous aux précautions recommandées ci-après afin de ne pas endommager le système MFI (Injection de 4-38 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE carburant multipoint) ou autres circuits électroniques du véhicule. ATTENTION O Il ne faut pas se servir d’un téléphone cellulaire pendant la conduite de façon à ne pas être distrait de la route. Certaines municipalités interdisent l’usage d’un téléphone cellulaire pendant la conduite. O Si vous devez faire un appel téléphonique pendant la conduite de votre véhicule, nous vous recommandons vivement d’utiliser le microphone «mains libres» de votre téléphone cellulaire (si votre véhicule en est équipé). Usez de prudence en tout temps de façon à garder les yeux sur la route. O Si votre conversation vous oblige à prendre des notes par écrit, arrêtez votre véhicule dans un lieu sûr et sans obstruer la circulation. PRÉCAUTION O Maintenez l’antenne aussi loin que possible de l’unité de commande du moteur. O Maintenez le fil de l’antenne à plus de 20 cm (8 po) du faisceau d’injection de carburant électronique multipoint. Ne faites pas passer le fil de l’antenne près d’un faisceau de fils quelconque. O Réglez le facteur de réflexion de l’antenne selon les indications du fabricant. O Raccordez le fil de terre de la radio de bande publique au châssis. O Pour plus de détails, communiquez avec un concessionnaire INFINITI. AFFICHAGE DES INFORMATIONS SUR LE VÉHICULE Les témoins d’avertissement sont situés sur le tableau des compteurs. Dès qu’un témoin s’allume ou clignote, les informations concernant le dysfonctionnement et les réparations ou révisions à effectuer sur l’organe qu’il désigne s’affichent sur l’écran pour inviter le conducteur à intervenir. L’écran affiche égale4-39 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE ment les renseignements qui touchent au confort de conduite. 15 voyants au total s’allument pour indiquer un problème de : O Les informations affichées permettront de vous aider à déterminer l’état du véhicule. O dysfonctionnement (du moteur) O Certains avertissements n’apparaissent pas sur l’écran pendant la conduite, et ce pour des raisons de sécurité. O pression d’huile du moteur O coussin gonflable O baisse du niveau du liquide des freins AVERTISSEUR O surchauffe Si un problème survient au démarrage du véhicule ou si un voyant du groupe des compteurs s’allume ou clignote pendant la conduite, le type de dysfonctionnement et les réparations à effectuer s’affichent sur l’écran. Prendre tout de suite les mesures qui s’imposent. O charge La partie avertisseurs est conçue comme une aide d’avertissement à l’intérieur du groupe de compteurs. Il faudra également vérifier l’état des compteurs, des jauges et des commandes qui correspondent à chaque voyant. O baisse du niveau du liquide lave-glace O manque de carburant O frein de stationnement O portière ouverte O antiblocage des roues O contrôle dynamique du véhicule O régulateur de vitesse constante O température de l’huile de boı̂te automatique O pression de gonflage des pneus Lorsque l’écran affiche des informations autres que celles qui concernent les avertissements, appuyez sur la touche «INFO» pour ramener l’écran d’avertissement. Faites vérifier le véhicule le plus vite possible par votre concessionnaire INFINITI dès que vous constatez qu’un voyant s’allume ou clignote sur le tableau de bord. O En cas de problèmes multiples, le voyant qui correspond au dernier organe concerné s’allume. O L’avertissement de niveau de carburant s’affiche un peu après que le voyant se soit allumé sur le tableau des compteurs. O Le voyant d’excès de freinage du frein de stationnement s’allume après que le véhicule ait roulé quelques minutes. O Il arrive que le voyant de portière ou 4-40 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE d’excès de freinage du frein de stationnement ne s’allume pas quand le véhicule roule lentement. O Plusieurs voyants s’allument en même temps en cas de chute brusque de la tension électrique de la batterie. Continuez alors à conduire pendant un moment avant de vérifier à nouveau si les voyants restent allumés. Seuls les organes dont les voyants restent allumés ont un problème, les autres fonctionnent normalement. O Des informations plus détaillées s’affichent sur l’écran si vous avez sélectionné la touche «Informations détaillées». O Elles ne s’afficheront pas si le véhicule est en marche. Si vous voulez les consulter, arrêtez le véhicule sur une aire dégagée. AFFICHAGE DES INFORMATIONS SUR LE VÉHICULE INFORMATIONS DE L’ORDINATEUR DE BORD L’écran suivant s’affiche. SIP0303 2. Sélectionnez une option avec le joystick et validez avec la touche «ENTER». 3. Appuyez ensuite sur la touche «PREV» pour revenir à l’écran précédent. SIH0157 Affichage du temps écoulé, de la distance parcourue et de la vitesse moyenne. Pour remettre les compteurs à zéro, appuyez sur la touche «Initialiser» et validez avec la touche «ENTER» avant de mettre le véhicule en marche. 1. Appuyez sur la touche «INFO.» du panneau de commande. 4-41 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE INFORMATIONS SUR LA CONDUITE ÉCONOMIQUE entre les séquences de remises à zéro précédentes, appuyez sur la touche «Historique de la consom.» ainsi que sur la touche «ENTER». INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN SIH0162 L’économie moyenne de carburant et la distance restante avant la panne sèche s’affichent à titre de référence. Pour remettre à zéro l’économie moyenne de carburant, appuyez sur la touche «Initialiser» et validez avec la touche «ENTER». Pour afficher l’historique de l’économie moyenne de carburant sous forme de graphe en même temps que les moyennes obtenues SIH0159 SIH0158 1. Sélectionnez une option avec le joystick et validez avec la touche «ENTER» si vous voulez visualiser les informations d’entretien sur l’huile-moteur, le filtre à huile ou la permutation des pneus. L’exemple suivant montre comment régler les intervalles entre chaque vidange d’huile. Suivez la même procédure pour régler les autres informations d’entretien. 4-42 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE 5. Pour modifier l’affichage en INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN, appuyez sur la touche «PREV». L’affichage des informations sur l’entretien n’est pas disponible lorsque le véhicule est en marche. SIH0160 INFORMATIONS SUR LE GONFLAGE DES PNEUS 2. Réglez la distance de conduite par rapport au nouveau calendrier d’entretien. L’ordre d’affichage des relevés de pression ne correspond pas à la disposition réelle des roues. Le témoin de CREVAISON s’allume lorsqu’un pneu est dégonflé et/ou un message s’affiche sur l’écran : CREVAISON — la pression de gonflage est très faible. La pression de gonflage des pneus augmente ou diminue en fonction du degré d’échauffement provoqué par les conditions de conduite et la température extérieure. 3. Définissez la distance du calendrier d’entretien. Reportez-vous à la rubrique «Programmes d’entretien périodique» de la section «9. Entretien» de ce manuel. 4. Pour que les INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN s’affichent automatiquement lorsque la distance définie est atteinte, sélectionnez l’option «Avis d’information sur l’entretien» et validez avec la touche «ENTER». de quelques déplacements. ATTENTION SIH0161 Lorsque la pression de gonflage est mesurée elle s’affiche en psi sur l’écran. La pression de gonflage des quatre roues est affichée au bout O Vérifiez le gonflage de tous les pneus dès lors qu’un voyant signalant un pneu dégonflé est allumé et/ou qu’un message 4-43 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE d’avertissement est affiché. Réparez en vous reportant à la section «6. En cas d’urgence». O En cas de dysfonctionnement du système, l’écran affiche un Avertissement de pression de gonflage. Pour en connaı̂tre les détails, appuyez sur la touche «ENTER». O Si vous avez monté un pneu de rechange ou remplacé une roue (l’écran affiche ** psi), la pression de gonflage n’est pas indiquée et le système d’avertissement de faible pression ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible pour remplacer la roue et/ou remettre le système d’avertissement en marche. SYSTÈME DE COMMANDE VOCALE (VACS) La commande vocale VACS est un moyen sûr et pratique de contrôler les différents dispositifs du véhicule tels que le téléphone, le système audio, la commande de climatisation ou le système de navigation (si le véhicule es est équipé). Le système est activé à partir de la touche PTT située sur le volant. Les ordres donnés avec la voix sont captés dans un microphone. Un retour d’information vocal se fait dans le haut-parleur et un retour d’information visuel s’affiche sous forme de message. Il est possible de couper l’effet de retour sonore. Vous pouvez créer des dossiers personnalisés d’étiquettes pour les stations radio préenregistrées. Une aide à la commande vocale est également fournie. CARACTÉRISTIQUES Le VACS est équipé des fonctions suivantes : O Moteur de reconnaissance de la parole en continu indépendante du locuteur O Adaptation au locuteur ou locuteurs hors dialecte pour deux utilisateurs différents, O Retour d’information vocal (messages guides, erreur, confirmation, dialogue d’adaptation au locuteur) O Vocabulaire personnel (étiquettes radio, etc.) O Aide en ligne (général avec «Aide» ou spécifique avec «Aide radio»). UTILISATION DU SYSTÈME Initialisation Le système est initialisé dès que le contact est mis (clé sur ON), ce qui ne prend que quelques secondes. Le système est alors prêt à recevoir des ordres oraux. Si vous appuyez sur la touche PTT trop tôt et que le système n’est pas amorcé, l’affichage indiquera que la commande vocale n’est pas prête à l’aide du message «VOICE NOT READY». 4-44 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE Conseils pratiques de mise en marche Pour que le système fonctionne parfaitement il est conseillé de : O Fermez les fenêtres avant de mettre la commande vocale VACS en marche. En effet le système peut ne pas reconnaı̂tre une commande vocale dans un environnement bruyant (bruit de la route et vibrations). Attendez que l’habitacle du véhicule soit silencieux pour mettre le système en marche. Réglez la ventilation sur 3 maximum avant d’appuyer sur la touche PTT. O Une fois que vous avez appuyé sur la touche PTT, attendez le bip sonore et parlez. O Parlez normalement sans faire de pause entre les mots. Commandes vocales 4. Dès que le VACS est activé l’écran affiche «J’ÉCOUTE» (LISTENING) 1. Mettez le contact, clé sur ON. 2. Appuyez un instant sur la touche PTT du volant. Touche PTT (appuyer pour parler) SIH0117 3. Un bip sonore retentit. Si une commande est en cours de traitement quand vous appuyez, un message d’erreur s’affiche indiquant par exemple l’annulation de la commande (COMMAND CANCELLED) accompagné d’un bip sonore. 5. Formulez votre commande* à voix haute. *: Reportez-vous à la liste des commandes disponibles plus loin dans cette section. O Si vous ne parlez pas dans un délai de 5 secondes, l’écran affiche le message de non-détection de commande vocale (NO SPEECH DETECTED) accompagné d’un bip sonore. O Pour annuler une commande, appuyez sur la touche PTT pendant la réaction acoustique. L’écran affiche le message d’annulation (COMMAND CANCELED) et la commande est interrompue. 6. Les commandes sont accompagnées d’un renvoi acoustique et visuel. 7. Si vous ne souhaitez pas entendre le renvoi acoustique, appuyez sur la touche 4-45 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE PTT pendant le retour d’information. VOCABULAIRE PERSONNEL Le VACS est doté de 20 étiquettes vocales personnelles pouvant être associées aux stations radio. La durée maximale de chaque étiquette est de 3,75 secondes. Le VACS est doté en outre de deux étiquettes vocales personnelles pouvant être associées à des emplacements de mémoire adaptés au locuteur. Leur longueur est de 3,0 secondes chacune. COMMENT DIRE LES CHIFFRES Les chiffres doivent être formulés de la façon suivante. Pour le chiffre «0», vous pouvez dire «zéro» ou «o». Les renseignements concernant les commandes particulières sont indiqués à la page suivante à la rubrique «Description des commandes vocales». O «Select nine thirty AM», or «Select nine thirty» (930). («Sélectionnez neuf cent trente MA» ou «Sélectionner neuf cent trente» (930).) O «Select one thousand» (1000). («Sélectionnez mille» (1000).) O «Select ten forty» (1040). («Sélectionnez mille quarante» (1040).) O «Select thirteen hundred» (1300). («Sélectionnez mille trois cents» (1300).) O «Select seventeen ten» (1710). («Sélectionner mille sept cent dix» (1710).) O «Select ninety seven point nine FM», or «Select ninety seven point nine» (97.9). («Sélectionnez quatre vingt dix sept point dix FM» ou «Sélectionnez quatre vingt dix sept point dix» (97.10).) Stations radio O «Tune one hundred point five» (100.5). («Réglez sur cent point cinq» (100.5).) Exemples de formulation des fréquences : O «Tune one oh one point one FM» (101.1). («Réglez sur cent un point un» (101.1).) Températures (commande climatisation) Exemples de commandes de températures pour commander la climatisation : O «Temperature seventy four» (74) («Température soixante quatorze» (74)) — Pour Fahrenheit (°F) O «Temperature twenty one point five» (21.5) («Température vingt et un point cinq» (21,5)) — pour centigrade (°C) O «Temperature nineteen point zero», «Temperature nineteen point oh», or «Temperature nineteen» (19.0) («Température dix neuf point zéro» ou «température dix neuf» (19,0) — pour °C 4-46 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE DESCRIPTION DES COMMANDES VOCALES Les formulations de commande optionnelles sont indiquées entre parenthèses [ ]. Les entrées nécessaires, tels les numéros de téléphone, sont indiquées en italique. Pour plus de renseignements sur la façon de formuler les chiffres dans les commandes, veuillez vous reporter à la rubrique «Comment formuler les chiffres». Commandes courantes O RENVOIE ACOUSTIQUE [COMMANDE VOCALE] ON/OFF Pour activer ou annuler le renvoi acoustique de la commande vocale. O ANNULATION DE LA COMMANDE VOCALE EN MEMOIRE A/B Pour annuler une commande vocale authentifiée dans la mémoire A ou B. O DOSSIER DE [LECTURE] DE COMMANDE VOCALE Donne la liste des noms des étiquettes personnelles enregistrées dans chaque emplacement de mémoire. O DOSSIER D’ANNULATION DE COMMANDE VOCALE Pour annuler les étiquettes personnelles enregistrées dans chaque emplacement de mémoire. Commandes dialogues O YES/NO (OUI/NON) Confirmation d’une commande après le message d’attente «Please say YES or NO» (Répondez par oui ou par non). O CANCEL(ANNULER) Annulation d’une commande après le message d’attente «Please say YES, NO or CANCEL» (Répondez oui, non ou annuler). O CORRECT/CORRECTION Pour supprimer le dernier groupe de numéros tapés avec la commande d’entrée des numéros de téléphone. O STORE (SAUVEGARDER) Pour sauvegarder le numéro de téléphone que vous venez de taper, répondez STORE (SAUVEGARDER). Commandes d’aide O HELP (AIDE) Donne des informations vocales sur la mise en marche de la commande vocale. O HELP DIRECTORY (AIDE DOSSIER) Donne des informations vocales sur les commandes vocales du dossier. O HELP RADIO (AIDE RADIO) Donne des informations vocales sur les commandes vocales de la radio. O HELP RADIO MEMORY (AIDE MEMOIRE RADIO) Donne des informations vocales sur les commandes de la mise en mémoire de la radio. 4-47 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE O HELP TAPE/CASSETTE (AIDE BANDE MAGNÉTIQUE/CASSETTE) Donne des informations vocales sur les commandes vocales de la cassette. Example: commandes vocales de la commande de climatisation. O HELP DISPLAY (AIDE AFFICHAGE) Donne des informations vocales sur les commandes vocales de l’affichage. • HELP TAPE (AIDE BANDE MAGNÉTIQUE) • HELP CASSETTE (AIDE CASSETTE) O HELP VOICE MEMORY (AIDE MÉMOIRE VOCALE) Donne des informations vocales sur les commandes de la mémoire vocale. O HELP CD [CHANGER/DJ] (AIDE CD (CHANGEUR/DJ)) Donne des informations sur les commandes vocales du lecteur CD (si le véhicule es est équipé) O HELP NAVIGATION (AIDE NAVIGATION) Donne des informations vocales sur les commandes vocales du système de navigation (si le véhicule es est équipé). O HELP AUDIO (AIDE AUDIO) Donne des informations vocales sur les commandes vocales du système audio. O RADIO ON/OFF (MARCHE/ARRÊT RADIO) Pour allumer ou éteindre la radio. O HELP CLIMATE [CONTROL] (AIDE [COMMANDE] CLIMATISATION) Donne des informations vocales sur les Commandes radio O RADIO PLAY (ÉCOUTE RADIO) Mets le son de la radio. Sélectionne la radio sur les dernières ondes et stations écoutées. O RADIO SEEK/SEARCH [UP]/DOWN (RECHERCHE/REPÉRAGE VERS [HAUT]/BAS) Recherche une station radio vers les fréquences supérieures ou inférieures. O [RADIO] TUNE/SELECT (SYNTONISATION/SÉLECTION)frequency (fréquences) [AM/FM] RADIO frequency (fréquences RADIO) [AM/FM] Règle sur la fréquence indiquée en commande. Les gammes de fréquences sont : Ondes FM — 87,0 à 107,9 MHz par incréments de 0,2 MHz, et Ondes AM — 530 à 1719 KHz par incréments de 10 kHz. Exemple : • TUNE NINETY SEVEN POINT NINE (97.9) (RÉGLER SUR QUATRE VINGT DIX SEPT POINT NEUF 4-48 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE (97.9)) • RADIO TUNE TEN FORTY AM (RADIO SUR MILLE QUARANTE AM) O [RADIO] TUNE nametag, RADIO SELECT nametag (Étiquette [RADIO], SÉLECTION étiquette RADIO) Sélectionne la station radio enregistrée sur l’étiquette donnée en commande. Vous pouvez enregistrer jusqu’à vingt étiquettes de radio. Exemple : • TUNE COUNTRY (nametag) (RÉGLER SUR MUSIQUE COUNTRY (étiquette)) • RADIO SELECT WDET (nametag) (SÉLECTIONNER RADIO WDET (étiquette)) O [RADIO] [TUNE/SELECT] ([SYNTONISATION/SÉLECTION] [RADIO]) PRESET memory number, AM/FM/ FM1/FM2 PRESET memory number AM/FM/FM1/FM2 (Numéro de mémoire PRÉRÉGLÉE AM/FM/FM1/FM2, Numéro de mémoire PRÉRÉGLÉE AM/FM/ FM1/FM2) Sélectionne la station radio préréglée et enregistrée sur l’adresse (1 à 6) donnée en commande. commande et sélectionne la dernière station écoutée. Exemple : • RADIO SELECT FM1 (SÉLECTIONNER RADIO FM1) • SELECT BAND AM (SÉLECTIONNER BANDE AM) • TUNE PRESET ONE FM1 (RÉGLER SUR ADRESSE UN FM1) • RADIO SELECT PRESET THREE AM (SÉLECTIONNER RADIO EN ADRESSE TROIS AM) • PRESET ONE FM1 (STATION PRÉRÉGLÉE UN FM1) O RADIO STORE [NAME] (SAUVEGARDE DES STATIONS RADIO [NOM]) Sauvegarde la station radio en cours à l’aide d’une étiquette dans la mémoire du système vocal. Lorsque le message de suivi apparaı̂t il faut désigner à haute voix l’étiquette choisie et confirmer le choix. Vous pouvez enregistrer 20 étiquettes au total. O [RADIO] [SELECT] [BAND] AM/FM/FM1/ FM2 ([SÉLECTION] [ONDES] [RADIO] AM/FM/FM1/FM2) Passe sur la bande radio donnée en Le système audio doit être réglé sur le mode radio pour adresser les commandes vocales de sauvegarde des stations. Exemple : O RADIO DELETE (EFFACEMENT RADIO) 4-49 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE nametag (étiquette) Efface de la mémoire les stations et étiquettes qui correspondent à celles que vous aurez désignées en commande. O RADIO DELETE DIRECTORY (RÉPERTOIRE EFFACEMENT RADIO) Efface toutes les stations radio et leur étiquette sauvegardées dans la mémoire du système vocal. O RADIO [PLAY] DIRECTORY (RÉPERTOIRE [LECTURE] RADIO) Donne d’une liste vocale des étiquettes et des fréquences des stations radio sauvegardées dans la mémoire du système vocal. Commandes de la cassette O TAPE/CASSETTE ON/OFF (MARCHE/ARRÊT BANDE/CASSETTE) Pour démarrer et arrêter la cassette. O TAPE/CASSETTE PLAY (LECTURE BANDE/CASSETTE) Sélectionne le lecteur de cassette. La cassette qui se trouve dans l’appareil se met en marche. O [TAPE/CASSETTE] REVERSE/CHANGE SIDES (INVERSER/CHANGER DE CÔTÉ [BANDE/CASSETTE]) Inverse la direction de la cassette écoutée. L’autre côté de la cassette est lu à partir de la position de la bande magnétique. Exemple : • TAPE REVERSE (INVERSER BANDE MAGNÉTIQUE) • CASSETTE CHANGE SIDES (CHANGER CÔTÉS CASSETTE) O [TAPE/CASSETTE] REWIND (REMBOBINAGE [CASSETTE/BANDE]) Sélectionne le mode rembobinage. O [TAPE/CASSETTE] FAST FORWARD (AVANCE RAPIDE [CASSETTE/BANDE]) Sélectionne le mode avance rapide. O TAPE/CASSETTE SEEK/SEARCH [UP]/ DOWN (REPÉRAGE/RECHERCHE [VERS LE HAUT]/BAS BANDE/CASSETTE) Repérage du morceau suivant sur la bande soit vers l’avant soit vers l’arrière. O [TAPE/CASSETTE] DOLBY ON/OFF (MARCHE/ARRÊT DOLBY [BANDE/ CASSETTE]) Sélectionne ou annule le dolby. Commandes CDzDJ (si le véhicule es est équipé) O CD [CHANGER/DJ] ON/OFF (MARCHE/ARRÊT CD [CHANGEUR/DJ]) Démarre ou arrête le lecteur CD. O CD [CHANGER/DJ] PLAY (ÉCOUTE CD [CHANGEUR/DJ]) Sélectionne le lecteur CD avec les réglages correspondant au dernier CD et morceau à passer. O [CD] [CHANGER/DJ] NEXT/PREVIOUS 4-50 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE DISC/CD (DISQUE SUIVANT/ PRÉCÉDANT [CD] [CHANGEUR/DJ]) [CD] [CHANGER/DJ] DISC/CD UP/DOWN (DISQUE VERS LE HAUT/BAS [CD][CHANGEUR/DJ]) Sélectionne un disque vers l’avant ou vers l’arrière. O [CD] [CHANGER/DJ] NEXT/PREVIOUS TRACK ([CD][CHANGEUR/DJ] MORCEAU SUIVANT/PRÉCÉDANT) [CD] [CHANGER/DJ] TRACK UP/DOWN ([CD] [CHANGEUR/DJ] MORCEAU VERS LE HAUT/BAS) Sélectionne un disque vers l’avant ou vers l’arrière. O [CD] [CHANGER/DJ] PROGRAM (PROGRAMME [CD] [CHANGEUR/DJ]) Sélectionne tour à tour Normal, Répéter disque 1, Répéter morceau 1, 1 disque au hasard, tous les disques au hasard. Commandes audio O AUDIO ON/OFF (MARCHE/ARRÊT AUDIO) Pour allumer ou éteindre le système audio. O [AUDIO/RADIO/TAPE/CD (CHANGER/DJ)] [TONE] BASS UP/DOWN (AUGMENTER/DIMINUER [TONALITÉ] BASSES [AUDIO/RADIO/CASSETTE/CD (CHANGEUR/DJ)]) Augmente ou diminue le niveau des basses d’un incrément. O [AUDIO/RADIO/TAPE/CD (CHANGER/DJ)] [TONE] TREBLE UP/DOWN (AUGMENTER/DIMINUER [TONALITÉ] AIGUS [AUDIO/RADIO/CASSETTE/CD (CHANGEUR/DJ)]) Augmente ou diminue le niveau des aigus d’un incrément. Commandes du réglage automatique de la climatisation O [CLIMATE/CLIMATE CONTROL] AUTOMATIC [ON] ([ACTIVER] [CLIMATISA- TION/RÉGLAGE CLIMATISATION] AUTOMATIQUE) Règle la climatisation sur le mode automatique. O CLIMATE-[CONTROL]-[SELECT]/ [SELECT]-TEMPERATURE/CLIMATE[CONTROL]-[SELECT]-TEMPERATURE temperature [DEGREES] (CLIMATISATION-[RÉGLAGE][SÉLECTION]/[SÉLECTION]TEMPÉRATURE/CLIMATISATION[RÉGLAGE]-[SÉLECTION]TEMPÉRATURE température [DEGRÉS]) Règle la température de climatisation sur la valeur donnée en commande. Exemple : • CLIMATE 74 (seventy four) (CLIMATISATION 74 (soixante quatorze)) • SELECT TEMPERATURE 74 FAHRENHEIT (SÉLECTIONNER TEMPÉRATURE 74 FAHRENHEIT) 4-51 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE • CLIMATE TEMPERATURE 74 (TEMPÉRATURE CLIMATISATION 74) O [CLIMATE]/[CLIMATE CONTROL] TEMPERATURE UP/DOWN (AUGMENTER/ ABAISSER TEMPÉRATURE [CLIMATISATION]/[RÉGLAGE CLIMATISATION]) Augmente ou diminue la température réglée de un degré. Exemple : • CLIMATE TEMPERATURE UP (AUGMENTER TEMPÉRATURE CLIMATISATION) • CLIMATE TEMPERATURE DOWN (DIMINUER TEMPÉRATURE CLIMATISATION) O CLIMATE [CONTROL] ON/OFF ([MARCHE/ARRÊT] [RÉGLAGE] TEMPÉRATURE) Active ou désactive le réglage de la climatisation. O [CLIMATE]/[CLIMATE CONTROL] DEFROST/DEFOG [ON]/OFF ([MARCHE]/ARRÊT] DÉGIVRAGE/DÉSEMBUAGE [CLIMATISATION]/[RÉGLAGE CLIMATISATION]) Active ou désactive le dégivrage ou le désembuage. Exemple : • CLIMATE CONTROL DEFOG (COMMANDE CLIMATISATION DÉSEMBUAGE) • CLIMATE DEFROST OFF (ANNULER DÉGIVRAGE) O CLIMATE [CONTROL] DUAL [ON]/OFF (MARCHE/ARRÊT DOUBLE [RÉGLAGE] CLIMATISATION) Active ou désactive le mode double ou équilibrage de la climatisation. TISATION) • CLIMATE CONTROL OFF (ARRÊT RÉGLAGE CLIMATISATION) Commandes d’affichage O [DISPLAY] [SHOW] PREVIOUS [SCREEN] ([MONTRER] [ÉCRAN] PRÉCÉDANT) Ramène l’affichage sur l’écran précédant. Exemple : • PREVIOUS (PRÉCÉDANT) • DISPLAY PREVIOUS (AFFICHER PRÉCÉDANT) • PREVIOUS SCREEN (ÉCRAN PRÉCÉDANT) Commandes de navigation (si le véhicule en est équipé) Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation séparé. Exemple : • CLIMATE DUAL (DOUBLE CLIMA- 4-52 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE MODE ADAPTATION AU LOCUTEUR (SA) L’adaptation à deux locuteurs de s’entraı̂ner afin d’améliorer la précision de reconnaissance vocale. Les utilisateurs répètent un certain nombre de commandes afin de créer un échantillon de leur propre voix qui sera enregistré dans le VACS. Deux échantillons de voix peuvent être sauvegardés à l’emplacement mémoire A/B. Le VACS enregistrera l’échantillon dans la mémoire A si celle-ci est disponible ou dans la mémoire B si la mémoire A est utilisée. Lorsque les deux mémoires sont utilisées, le VACS affiche un message demandant quelle mémoire doit être remplacée. 2. Asseyez-vous sur votre siège, moteur en marche, frein à main serré et le sélecteur des vitesses sur P (stationnement). 3. Maintenez la touche PTT enfoncée pendant 3 secondes. L’affichage indique ENTERING TRAINING (DÉMARRAGE DE L’ENTRAÎNEMENT). 4. La mémoire vocale A ou B est automatiquement sélectionnée. L’affichage indique alors «TRAINING MODE VOICE A or B» (MODE ENTRAÎNEMENT VOIX A ou B) 5. Appuyez sur la touche PTT lorsque tout est prêt. tions d’enregistrement de votre nom. 9. L’affichage indique «TRAINING COMPLETE» (ENTRAÎNEMENT TERMINÉ) une fois que le nom est confirmé. L’adaptation au locuteur est terminée. 10.Le mode d’adaptation au locuteur s’arrête dans l’un des trois cas suivants : O Si vous maintenez la touche PTT pendant plus de 3 secondes dans ce mode. O Si vous mettez le véhicule en marche dans ce mode. O Si vous coupez le contact. 6. Suivez les explications du mode d’adaptation au locuteur. Phrases utilisées pour l’entraı̂nement Le procédé d’entraı̂nement à la voix est le suivant : 7. À la fin de l’entraı̂nement, l’affichage indique «RECORDING COMPLETE» (ENREGISTREMENT TERMINÉ). Pendant l’adaptation au locuteur, le VACS vous demande de dire les phrases suivantes (le moment d’entrer les phrases est indiqué). 1. Garez le véhicule dehors, dans un endroit relativement calme. 8. «PLEASE SAY YOUR NAME» (DONNEZ VOTRE NOM) s’affiche. Suivez les instruc- O temperature eighteen point five degrees (Température de dix huit degrés cinq) Entraı̂nement 4-53 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE O phone dial memory nineteen (Mémoire de téléphone 19) O CD changer tone bass down (Diminuer les basses du changeur de CD) O select a hundred and seven point nine FM (Sélectionner cent sept point neuf FM) O audio tone treble up (Augmenter les aigus du système audio) O tune fourteen ten AM (Régler la radio sur mille quatre cent dix AM) O tape fast forward (Avance rapide de la bande) O tune seventeen hundred and ten (Régler la radio sur cent dix) O navigation cancel route guidance (Annuler guidage de parcours du navigateur) O telephone enter star zero eight eight nine (Entrer téléphone étoile zéro huit huit neuf) O phone enter three zero seven two nine (Entrée téléphone trois zéro sept deux neuf) O telephone dial memory ninety eight (Mémoire téléphone quatre vingt dix huit) O select thirteen hundred fifty AM (Sélectionner mille trois cent cinquante AM) O cassette Dolby on (Activer dolby cassette) O radio select hundred and five point one FM (Sélectionner radio FM 105 point un) O display show previous screen (Afficher écran précédant) O map store current location (Enregistrer position actuelle sur la carte) O climate control twenty two point oh degrees (Régler climatisation sur vingt deux degrés) O temperature thirty three point zero degrees (Température trente trois degrés) O telephone store zero five four four six (Enregistrer téléphone zéro cinq quatre quatre six) O map route guidance off (Désactiver guidage de parcours sur carte) O radio twelve eighty AM (Radio mille deux cent quatre vingt AM) O CDDJ tone treble up (Augmenter les aigus du CDDJ) O navigation show next intersection (Indiquer prochain croisement sur le navigateur) O navigation save present position (Sauvegarder position actuelle du navigateur) O climate control defrost on (Activer dégivrage du réglage de climatisation) O map where am I (Montrer la carte de position actuelle) O tune eleven sixty AM (Régler la radio sur mille cent soixante AM) 4-54 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE O enter pound nine oh zero one (Entrer livre neuf zéro zéro un) O radio select preset one FM two (Sélectionner radio préréglée un FM deux) O CDDJ play (Écoute du CDDJ) O CD changer disc down (Disque du changeur CD vers le bas) O phone delete directory (Annuler répertoire téléphone) O cassette change sides (Changer côté de la cassette) O radio sixteen forty AM (Radio mille six cent quarante AM) O tune fifteen hundred seventy (Régler sur mille sept cent soixante dix) O map voice mute off (Annuler silencieux commande vocale de carte) O show bird view (Montrer vue panoramique) O navigation go home (Direction domicile personnel) O map zoom in (Zoom avant de la carte) 4-55 Z 02.7.17/F50-M X SYSTEMES D’AFFICHAGE, DE CLIMATISATION, AUDIO ET DE COMMANDE VOCALE GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales. En cas de problème, suivez les conseils donnés pour chaque type d’erreur possible. Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle à partir de la première jusqu’à ce que le problème soit résolu. Symptôme L’affichage indique «COMMAND NOT RECOGNIZED» (COMMANDE NON RECONNUE) ou la commande n’est pas interprétée correctement. Solution 1. Vérifiez le format de commande. Reportez-vous à la liste des commandes valides dans cette section. 2. Vérifiez que la commande est passée après le bip pendant l’affichage de «LISTENING» (J’ÉCOUTE). 3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant. 4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple ou dégivrage activé. REMARQUE : Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues. 5. Si vous avez omis les termes optionnels, recommencez en les insérant dans votre phrase à leur place. 6. L’affichage indique «COMMAND NOT RECOGNIZED» (COMMANDE NON RECONNUE) du fait que vous avez donné plusieurs commandes rapides à la suite que le système n’a pas eu le temps de traiter. Attendez environ une minute que le système se rétablisse avant de donner une nouvelle commande. 7. Si le système persiste à ne pas reconnaı̂tre les commandes, refaites un entraı̂nement de voix pour améliorer la reconnaissance vocale du locuteur. L’affichage indique «NO 1. Vérifier que la commande est passée après le bip pendant l’affichage de «LISTENING» (J’ÉCOUTE). SPEECH DETECTED» 2. Vérifiez que la commande vocale est passée dans un délai maximum de cinq secondes après le son. (AUCUN MESSAGE DÉREMARQUE : TECTÉ). Formulez clairement votre phrase avant d’appuyer sur la touche de voix. L’affichage indique «NAMETAG 1. Cette réponse est donnée lorsque vous enregistrez sur une étiquette déjà sélectionnée. Vous pouvez vérifier NOT UNIQUE» (ÉTIQUETTE en adressant une commande vocale de répertoire radio ou de répertoire téléphone. DÉJÀ PRISE). 2. Si cette réponse est donnée alors que l’étiquette n’est pas affectée, il est possible qu’elle soit trop ressemblante à une étiquette déjà enregistrée ou à un énoncé. Remplacez la commande. Le système sélectionne sans 1. Vérifiez que l’étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Vous pouvez vérifier arrêt une étiquette erronée. en adressant une commande vocale de répertoire radio ou de répertoire téléphone. 2. Effacez une des étiquettes confondues et remplacez-la par une autre. 4-56 Z 02.7.17/F50-M X Z 02.7.17/F50-M X 5 DÉMARRAGE ET CONDUITE Précautions avant démarrage et conduite... 5-2 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ................................................. 5-2 Catalyseur à trois voies.......................... 5-3 Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus ................................ 5-4 Avertissement de pneu à plat ................ 5-5 Pour éviter une collision ou un renversement.......................................... 5-6 Boisson, médicaments et alcool ............ 5-7 Contacteur d’allumage ................................. 5-8 Boı̂te de vitesses automatique ............... 5-8 Positions de la clé.................................. 5-9 Système antidémarrage du véhicule INFINITI .................................................. 5-9 Avant de démarrer le moteur .................... 5-10 Démarrage du moteur ............................... 5-10 Conduite du véhicule ................................. 5-11 Conduite avec une boı̂te de vitesses automatique.......................................... 5-11 Frein de stationnement .............................. 5-18 Régulateur de vitesse constante (ASCD)....................................................... 5-19 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse constante............................. 5-19 Fonctionnement du régulateur de vitesse constante.................................. 5-20 Régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est équipé)............................................ 5-21 Conduite avec régulateur de vitesse intelligent .............................................. 5-24 Commutateur du régulateur de vitesse intelligent .............................................. 5-28 Affichage du régulateur de vitesse intelligent .............................................. 5-28 Fonctionnement du régulateur de vitesse intelligent .............................................. 5-29 Z 02.7.17/F50-M X Comment changer la vitesse constante .............................................. 5-32 Comment modifier la distance entre les véhicules............................................... 5-33 Avertisseur d’approche......................... 5-34 Annulation automatique........................ 5-35 Avertisseur lumineux............................ 5-36 Comment manipuler le capteur............ 5-37 Période de rodage ..................................... 5-38 Amélioration des économies de carburant.................................................... 5-38 Stationnement/stationnement en côte ....... 5-39 Direction assistée ...................................... 5-40 Suspension à amortissement actif (si le véhicule en est équipé) .................... 5-40 Système de freinage .................................. 5-41 Système d’antiblocage des roues (ABS) .................................................... 5-42 Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC)........................................... 5-44 Conduite par temps froid .......................... 5-46 Comment dégager un verrou de porte gelé ? .......................................... 5-46 Antigel .................................................. 5-46 Batterie ................................................. 5-46 Pneus.................................................... 5-46 Équipement spécial pour l’hiver........... 5-47 Conduite sur la neige ou sur la glace ..................................................... 5-47 Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............................................ 5-48 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE PRÉCAUTIONS AVANT DÉMARRAGE ET CONDUITE ATTENTION O Il ne faut pas laisser d’enfants, ni de personnes aux facultés affaiblies, ni d’animaux seuls dans le véhicule, car ils risquent de mettre le véhicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser un tiers. De plus, si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. O Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prenant soin de bien enclencher le couvercle du coffre. Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) ATTENTION Ne respirez pas les gaz d’échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et ino dore. Le monoxyde de carbone est un gaz très dangereux. Il risque de provoquer des pertes de conscience ou la mort. O Si vous pensez que les gaz d’échappement rentrent dans le véhicule, conduisez toutes fenêtres ouvertes et faites vérifier immédiatement le véhicule. O Ne faites jamais tourner le moteur dans un garage ou autre lieu fermé. O Ne laissez pas tourner le moteur d’un véhicule en stationnement plus longtemps qu’il n’est nécessaire. O Gardez toujours le couvercle de coffre à bagages fermé pendant la conduite afin que les gaz d’échappement ne pénètrent pas dans l’habitacle. Si vous devez 5-2 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE absolument conduire avec le coffre à bagages ouvert, suivez les précautions suivantes : 1. Baissez toutes les vitres. 2. Réglez le commutateur de recirculation d’air sur arrêt et la commande de ventilation sur 4 (forte) pour que l’air circule bien dans le véhicule. Assurez-vous que l’accoudoir et le plateau de la banquette arrière sont fermés. O Si le câblage électrique ou autres câbles doivent être acheminés vers la remorque par le calfatage du couvercle de coffre ou de la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour em- pêcher le monoxyde de carbone d’entrer dans l’habitacle. a. Lorsque le véhicule a été soulevé pour entretien. O Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, veuillez vous conformer aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration de monoxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagent eux aussi du monoxyde de carbone.) b. Lorsque vous soupçonnez que les gaz d’échappement rentrent dans l’habitacle. O Le système d’échappement et la carrosserie doivent être régulièrement inspectés par un mécanicien qualifié dans les cas suivants : c. Lorsque vous constatez une modification de la sonorité du système d’échappement. d. Lorsque vous avez eu un accident qui a endommagé le système d’échappement, le dessous de caisse ou l’arrière du véhicule. CATALYSEUR À TROIS VOIES Le catalyseur à trois voies est un dispositif de contrôle de l’émission des gaz d’échappement incorporé dans le circuit d’échappement. Les gaz d’échappement du catalyseur à trois voies 5-3 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE sont brûlés à haute température, réduisant ainsi les agents polluants contenus dans le gaz. ATTENTION O Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximité. O Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. PRÉCAUTION O N’utilisez pas d’essence au plomb. Les dépôts formés par l’essence au plomb réduisent considérablement la capacité de réduction des polluants de gaz d’échappement du catalyseur à trois voies. O Maintenez le moteur bien réglé. Un mauvais fonctionnement de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits électriques se traduit par un passage de carburant enrichi dans le catalyseur à trois voies, ce qui risque de le faire surchauffer. Arrêtez le véhicule si le moteur a des ratés ou si une perte importante de performance ou des conditions de fonc- tionnement inhabituelles sont constatées. Faites réviser immédiatement le véhicule par un concessionnaire agréé INFINITI. O Évitez de conduire si le niveau de carburant dans le réservoir est trop bas. Les toussotements du moteur qui se produisent juste avant la panne sèche endommagent le catalyseur à trois voies. O N’emballez pas le moteur pendant qu’il chauffe. SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de pression de gonflage des pneus. Chaque pneu (sauf le pneu de rechange) est 5-4 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE équipé d’un capteur qui transmet la pression à l’écran d’affichage. Le système d’avertissement de pression de gonflage ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple qui se dégonfle pendant la conduite). Vérifiez régulièrement l’affichage de la pression de gonflage des pneus et réglez chaque pneu correctement en cas de besoin. (L’ordre d’affichage des pneus sur l’écran ne correspond pas à la disposition réelle des pneus sur le véhicule.) L’écran de pression des pneus est indiqué à la rubrique «Informations sur le véhicule» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale». AVERTISSEMENT DE PNEU À PLAT pour indiquer que vous roulez avec un pneu à plat ou pratiquement dégonflé (pression inférieure à 190 kPa, 27 psi). Le témoin d’avertissement de pression de gonflage s’allume et le carillon retentit pendant 10 secondes environ. ATTENTION O Lorsque le témoin de pression des pneus s’allume ou que AVERTISSEMENT DE PNEU À PLAT s’affiche sur l’écran pendant la conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec bles- sures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression à FROID indiquée sur l’étiquette. Si un des pneus est à plat, le remplacer le plus vite possible par le pneu de secours. Veuillez vous reporter à la rubrique «Pneu à plat» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaı̂tre le changement des pneus. O Si votre véhicule est équipé de pneus à affaissement limité (possibilité de roulage à plat), vous pourrez continuer à rouler mais n’oubliez pas que dans ce cas la conduite est déstabilisée, et que vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Pour plus de détails, reportez-vous à la Le message PNEU À PLAT s’affiche sur l’écran 5-5 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Interventions» et respectez impérativement les précautions données en cas de pneus à plat. Un manquement à ces précautions est susceptible d’entraı̂ner un accident grave. O Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. O N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits isquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression. PRÉCAUTION Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pièces en métal (antennes ou autres) sur les fenêtres, afin de ne pas entraver la réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du système d’alarme de faible pression des pneus. Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable du fabricant peut annu- ler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable. POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT ATTENTION Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous 5-6 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE risquez d’en perdre le contrôle ou de provoquer un accident. Il faut être vigilant et toujours conduire sur la défensive. Il faut respecter le code de la route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages à grande vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer une collision avec un autre véhicule ou un obstacle, ou encore le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne pas conduire lorsqu’on est fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité comme il est indiqué à la rubrique «Ceintures de sécurité» dans ce manuel et veillez à ce que les passagers en fassent autant. BOISSON, MÉDICAMENTS ET ALCOOL ATTENTION Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après absorption d’alcool augmente les risques d’accident et de blessures subies ou infligées aux autres. À noter de plus, qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroı̂tre la gravité des blessures subies. INFINITI s’est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus et que la majorité des gens ont tendance à les sous-estimer. N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble ! Ceci est également vrai pour les médicaments et narcotiques (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique. 5-7 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE CONTACTEUR D’ALLUMAGE ATTENTION Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé du contacteur d’allumage à la position LOCK pendant la conduite du véhicule. En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait entraı̂ner des blessures graves et/ou des dommages. BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ARRÊT position P (stationnement). Si vous ne ramenez pas le sélecteur de vitesse sur P (stationnement), il n’est pas possible de placer la clé de contact sur LOCK. S’il est impossible de retirer la clé après la position ARRÊT : 1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). SIS0102 2. Tournez légèrement la clé de contact dans la direction de ON. Le contacteur comporte un dispositif antivol. 3. Tournez la clé vers LOCK. La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position LOCK. 4. Retirez-la. Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être bloquée ou retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement). Avant de retirer la clé de contact, assurezvous que le sélecteur de vitesse est sur la Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse reste sur la position P (stationnement). Il est possible de déplacer le sélecteur de vitesse lorsque le contact est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée. Pour verrouiller le volant, retirez la clé. 5-8 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE Pour déverrouiller le volant, rentrez la clé et tournez-la doucement tout en faisant légèrement tourner le volant de gauche à droite. POSITIONS DE LA CLÉ moteur se met en marche. LOCK Position normale de stationnement (0) SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI Déverrouillage de secours du volant Sur cette position le moteur s’arrête mais le volant ne se verrouille pas. Lorsque la batterie est à plat, il se peut que vous ne puissiez pas déverrouiller le volant. Procédez alors comme suit pour le déverrouiller : Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être bloquée ou retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement). 1. Retirez la clé de secours de la clé de contact électronique. Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment utiliser la clé de secours» de la section «Vérifications et réglages avant démarrage». ACC (Accessoires) (2) 2. Pour déverrouiller le volant, rentrez la clé de secours jusqu’au fond et tournez-la doucement tout en faisant légèrement tourner le volant de gauche à droite. ON Position normale de fonctionnement (3) OFF (1) Sur cette position la radio et autres accessoires sont alimentés en courant électrique alors que le moteur n’est pas en marche. Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé enregistrée du système antidémarrage (appelée ici clé de contact électronique). Le moteur ne pourra pas démarrer avec la clé de contact électronique enregistrée dans les cas suivants : Clé du système antidémarrage du moteur Sur cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont sous tension. SIP0281 START (4) À cette position, le démarreur s’amorce et le 5-9 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE j 1 si la clé de contact électronique touche un métal j 2 si la clé de contact électronique touche un dispositif équipé d’une répondeur. Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en marche avec la clé de contact électronique enregistrée (par exemple lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clé de contact électronique, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit : 1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 5 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l’interférence) loin de la clé de contact électronique enregistrée. Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer, INFINITI vous recommande de placer la clé de contact électronique enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs équipés d’une répondeur. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR O Procédez à une vérification rapide tout autour du véhicule. O Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments répertoriés ici à chaque vérification de l’huile-moteur par exemple. O Vérifiez que toutes les glaces et lumières sont propres. O Procédez à une inspection visuelle des pneus. Vérifiez également leur pression de gonflage. O Verrouillez toutes les portes. O Réglez le siège ainsi que l’appui-tête. O Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. O Serrez la ceinture de sécurité et demandez aux passagers de faire de même. O Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque la clé est positionnée sur ON (3). DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Mettez le frein de stationnement. 2. Déplacez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement) ou N (point mort) (de préférence P). Le démarreur est conçu de manière à ne pas s’amorcer si le sélecteur se trouve sur l’une des positions de conduite. 3. Tournez la clé de contact sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le moteur tourne. Si le moteur s’amorce mais ne tourne pas, répétez 5-10 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE CONDUITE DU VÉHICULE l’opération ci-dessous. O O Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/5ème vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé. Si le moteur a du mal à partir du fait qu’il est noyé, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Tournez la clé de contact sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le moteur tourne. Si le moteur s’amorce mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessous. PRÉCAUTION Ne faites jamais marcher le démarreur pendant plus de 15 secondes d’affilée. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant d’amorcer à nouveau car le démarreur risquerait d’être endommagé par des sollicitations trop fréquentes. 4. Mise en température Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes environ avant de démarrer. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance en particulier par temps froid. CONDUITE AVEC UNE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Changement de vitesses par levier coulissant en mode manuel Un module de commande de la boı̂te de vitesses incorporé dans le véhicule effectue les contrôles électroniques de la boı̂te à vitesses automatique, ce qui procure un maximum de puissance et rend le fonctionnement plus souple. Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boı̂te. Nous vous recommandons de suivre ces instructions qui sont destinées à maximiser les performances de votre véhicule et à vous permettre de profiter pleinement des joies de la conduite. 5-11 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE Démarrage du véhicule Pommeau de sélecteur Disposition des vitesses O Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la pédale de frein avant de déplacer le sélecteur de vitesse sur la position R (marche arrière), N (point mort), D (conduite normale) ou mode de changement de vitesse manuel. Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté avant de passer le sélecteur de vitesse. Cette boı̂te de vitesses automatique est conçue de manière à devoir enfoncer la pédale de frein avant de pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse de la position P (stationnement) à toute autre position de conduite lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. SIS0062 Le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement) à une position d’engrenage quelconque tant que la clé de contact est sur la position LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retirée du contacteur d’allumage. 5-12 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et déplacez le sélecteur de vitesse sur un rapport de marche avant. 2. Relâchez le frein de stationnement et dégagez la pédale de frein puis mettez le véhicule lentement en marche. ATTENTION O N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que le sélecteur de vitesse est amené de P (stationnement) ou de N (point mort) à R (marche arrière), D (conduite normale) ou mode de changement de vitesse manuel. Gardez toujours la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le passage des vitesses soit bien enclenché. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident. O La vitesse de ralenti d’un moteur froid est élevée, aussi nous vous recommandons de faire très attention pour passer d’une marche avant à une marche arrière tant que le moteur n’a pas atteint sa température de fonctionnement. O Ne passez jamais au rapport P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule avance. Ne passez jamais au rapport P (stationnement) ou D (conduite normale) pendant que le véhicule recule. Ceci pourrait causer un accident. PRÉCAUTION Si le véhicule est stationné dans une côte, il ne faut jamais le maintenir avec la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet. Changement des vitesses O Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. SIS0063 Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la 5-13 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE pédale de frein et déplacez le sélecteur de vitesse de la position P (stationnement) sur la position R (marche arrière), D (conduite normale), mode de changement de vitesse manuel ou sur l’un des rapports souhaités. ATTENTION Serrez le frein de stationnement si le sélecteur de vitesse est sur n’importe quelle position sauf la position P (stationnement) alors que le moteur est arrêté. À défaut, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement on de dévaler une pente et de causer des blessures corporelles graves ou un accident. Si la clé de contact est placée sur OFF ou ACC pour une raison quelconque pendent que le véhicule est en marche arrière (R), au point mort (N) ou dans n’importe laquelle des positions de conduite (D), la clé ne peut pas être tournée sur LOCK ni retirée du contacteur d’allumage. Par ailleurs, le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé sur P (stationnement) à partir du point mort (N) ou de n’importe laquelle de positions de couduite (D). Le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé de la marche arrière (R) à la position de stationnement (P) si la clé est sur OFF ou ACC. Si cela se produit, suivez les étapes suivantes : vitesse sur P (stationnement) pour garer le véhicule. 5. Tournez la clé de contact sur LOCK pour la retirer. 1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté. SIS0064 2. Tournez la clé sur ON. 3. Appuyez sur la pédale de frein si le véhicle est au point mort (N) ou dans n’importe laquelle des positions de conduite (D). 4. Au besoin, déplacez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement) ou N (point mort) pour redémarrer le véhicle (à noter que P est préférable) ou déplacez le sélecteur de P (stationnement) : Choisissez cette position pour stationner le véhicule ou pour faire démarrer le moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté. Pour plus de sécurité, appuyez sur la pédale de frein puis déplacez le sélecteur sur la position P (stationnement). 5-14 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE Serrez le frein de stationnement. Il faut appuyer sur la pédale de frein à chaque fois que vous déplacez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). En cas de stationnement dans une côte, serrez d’abord le frein de stationnement puis déplacez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement). position R (marche arrière). Il faut appuyer sur la pédale de frein pour déplacer le sélecteur de vitesse de P (stationnement), N (point mort) ou de toute autre position sur R (marche arrière). Moniteur de visibilité arrière (si le véhicule en est équipé) Le moniteur affiche une vue de l’arrière du véhicule lorsque le sélecteur de vitesse est amené sur la position R (marche arrière). ATTENTION SIS0065 R (marche arrière) : Cette position sert à effectuer une marche arrière. Assurez-vous toujours que le véhicule est complètement arrêté avant de passer sur la O La caméra de vue arrière est un élément de confort supplémentaire qui ne doit toutefois pas remplacer les manœuvres normales de marche arrière ni être utilisé pour effectuer un changement de file. Vérifiez que vous pouvez reculer ou changer de file en toute sécurité. O La caméra de vue arrière utilise un objectif grand angle de sorte que la distance des objets apparaissant à l’écran est faussée. En outre l’image est inversée par rapport à l’image du rétroviseur intérieur ou extérieur. O Ne placez aucun objet sur la caméra de visibilité arrière. Celle-ci se trouve près du feu de plaque d’immatriculation. N (point mort) : À cette position aucune vitesse n’est engagée. C’est la position de démarrage du moteur. Vous pouvez passer sur la position N (point mort) et faire redémarrer un moteur qui a calé alors que le véhicule roule déjà. 5-15 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE D (conduite normale) : M5 (cinquième) : Utilisez cette position pour la conduite en marche avant normale. Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule. Mode de changement de vitesse manuel M4 (quatrième) : Pour passer en mode de changement de vitesse manuel, déplacez le sélecteur de vitesse de D vers le portillon de changement de vitesse manuel. Le véhicule peut être à l’arrêt ou en marche. Vous pourrez alors passer les vitesses comme sur un modèle de boı̂te de vitesses manuelle conventionnel. Utile pour conduite en montée et descente des côtes lorsque le frein moteur est avantageux. En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur de position du compteur. Lorsque le sélecteur de vitesse est déplacé sur le portillon de changement de vitesse manuel, l’indicateur de position s’affiche d’abord M4 (quatrième). M1 (première) : Passez les vitesses une par une comme suit : M1 → ← M2 → ← M3 → ← M4 → ← M5 M3 (troisième) et M2 (deuxième) : Utilisez cette position en pentes ascendantes ou pour bénéficier du frein moteur en descente. Utilisez cette position en pentes ascendantes lentement ou pour conduire lentement dans de la neige, du sable ou de la boue, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en pente descendante. car la consommation de carburant serait augmentée. Pour passer à une vitesse supérieure : Déplacez le sélecteur de vitesse du côté du signe +. (Passage à une vitesse supérieure.) Pour rétrograder : Déplacez le sélecteur de vitesse du côté du signe -. (Passage à une vitesse inférieure.) O La boı̂te passe automatiquement de la première à la gamme sélectionnée. (Si vous avez sélectionné la 3ème plage par exemple, elle rétrograde ou avance entre première à la troisième.) O Pour passer plusieurs plages de vitesses à la suite, déplacez rapidement le sélecteur de vitesse deux fois du même côté. O Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à M4, 5-16 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE Pour annuler le mode de changement de vitesse manuel : Pour rétablir la boı̂te de vitesses en mode de conduite normale, ramenez le sélecteur de vitesse sur D. O En mode de passage des vitesses manuel, il arrive que la boı̂te de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné. Ceci lorsqu’il s’agit de préserver les performances de conduite et de réduire les risques de dommages ou de perte de contrôle sur le véhicule. O En mode de passage des vitesses manuel, la boı̂te dépasse automatiquement les vitesses sélectionnées si la vitesse du véhicule est trop élevée. La boı̂te de vitesse revient automatiquement au rapport inférieur lorsque la vitesse diminue et revient sur la première avant l’arrêt complet du véhicule. Bouton de déverrouillage du sélecteur Tournevis à tête plate SIS0066 Si la batterie est à plat, le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement) alors que la pédale est enfoncée. Pour déplacer le sélecteur de vitesse, appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur. Le sélecteur de vitesse peut alors être déplacé à la position N (point mort). Ceci permet de déplacer le véhicule si la batterie est déchargée. Il est possible que le sélecteur soit difficile à déplacer de la position N (point mort) ou d’une position D (conduite normale) sur la position R (marche arrière) lorsque la batterie est déchargée. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur pour amener le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière) puis sur P (stationnement) afin de garer le véhicule. Pour pousser le bouton de déverrouillage du sélecteur, procédez comme indiqué sur le schéma. Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier la boı̂te automatique de votre véhicule par un concessionnaire INFINITI le plus tôt possible. Rétrogradation — Sur la position D — Pour doubler ou monter une côte, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. La boı̂te de vitesses rétrograde en seconde ou en première 5-17 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE selon la vitesse du véhicule. FREIN DE STATIONNEMENT Système autofiable Lorsque le système autofiable se met en marche, le témoin s’allume pendant 2 secondes et clignote pendant 8 secondes. Il est toujours possible de conduire mais les rapports d’engrenage sont bloqués en 4ème. Il arrive que le système autofiable se mette en marche lorsque le véhicule roule dans des conditions de conduite très difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple — alors que par ailleurs le système électrique fonctionne parfaitement. Coupez le contact et attendez 3 secondes avant de le remettre, pour permettre au véhicule de revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boı̂te de vitesses par un concessionnaire INFINITI. ATTENTION O Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident. Pour mettre le frein APPUYER SIS0067 Pour mettre le frein : Appuyez complètement sur la pédale de frein. Pour desserrer le frein : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement et le frein de stationnement est desserré. 3. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint. O Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. O N’utilisez pas le sélecteur de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurezvous que le frein de stationnement est complètement serré. O Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de 5-18 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE stationnement accident. et causer un RÉGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE (ASCD) PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE O Lorsque le régulateur de vitesse constante ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin de vitesse constante SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur. O Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. SET clignote, tournez le contacteur principal du régulateur sur arrêt et faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. O Le témoin de vitesse constante SET clignote lorsque le contacteur principal du régulateur est positionné sur ON en même temps que le contacteur RES/ACCEL (reprise/accélération) ou COAST/SET (réglage/roue libre) ou encore le contacteur CANCEL (annulation - situé sur le volant) sont enfoncés. Pour régler correctement le régulateur de vitesse constante, effectuez les opérations ci-dessous dans l’ordre indiqué. ATTENTION O lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante. O en cas de circulation importante ou lorsqu’il faut changer souvent de vitesse. O sur des routes en lacets ou s’il y a beaucoup de côtes. O sur des routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.). O dans des régions de grands vents. Le conducteur risquerait de perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : O Lorsque le témoin de vitesse constante 5-19 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE Contacteur principal du régulateur de vitesse POUSSER et RELÂCHER pour le réglage de reprise ou le réglage d’accélération POUSSER pour annuler POUSSER et RELÂCHER pour le réglage de roue libre ou SET SIS0068 Le régulateur de vitesse constante permet de conduire sans devoir garder le pied sur l’accélérateur dans une gamme de vitesse comprise entre 40 et 144 km/h (25 et 89 mi/h). Pour mettre le régulateur de vitesse constante en marche, appuyez sur le contacteur principal. Le témoin de vitesse constante CRUISE s’allume. Pour régler la vitesse constante, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue puis poussez le contacteur COAST/SET et relâchez-le. (Le témoin SET s’allume.) Dégagez le pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée. O Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque vous relâchez la pédale, le véhicule revient automatiquement à la vitesse constante mémorisée. O Il est possible que le véhicule ne puisse pas maintenir sa vitesse sur des routes sinueuses ou vallonnées. Dans ce cas, conduisez sans le régulateur de vitesse constante. Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes : a) Appuyez sur la touche CANCEL. Le témoin SET s’éteint. b) Appuyez sur la pédale de frein. Le témoin SET s’éteint. c) Déplacez le sélecteur de vitesse sur la position N (point mort) ; le témoin SET s’éteint. d) Commutez le contacteur principal sur arrêt. Le témoin CRUISE et le témoin SET s’éteignent. O Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en poussant le contacteur RES/ACCEL ou COAST/SET et réglez de nouveau à une vitesse de croisière constante, le régulateur est inopérant. Éteignez le contacteur principal puis le rallumer. O Le régulateur de vitesse constante s’annule automatiquement lorsque la vitesse du véhicule tombe au-dessous de 13 km/h (8 mi/h). Pour régler sur une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes : 5-20 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE O Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée, poussez et relâchez le contacteur COAST/SET. O Appuyez et maintenez le contacteur de réglage RES/ACCEL. Lorsque le véhicule atteint la vitesse de croisière souhaitée, relâchez le contacteur. O Poussez puis relâchez très vite le contacteur de réglage RES/ACCEL. Chaque fois que vous faites cela, la vitesse augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour régler sur une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes : O Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur COAST/SET et le relâcher. O Poussez et maintenez le contacteur COAST/ SET. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule descend à la vitesse voulue. O Appuyez puis relâchez très vite le contacteur COAST/SET. À chaque pression du contacteur, la vitesse diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour reprendre la vitesse constante, poussez et relâchez le commutateur de réglage RES/ACCEL. Le véhicule reprend la dernière vitesse constante dès qu’il atteint plus de 40 km/h (25 mi/h). RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT (si le véhicule en est équipé) Le régulateur de vitesse intelligent (ICC) maintient automatiquement votre véhicule à une distance déterminée du véhicule qui précède suivant son régime ou, lorsque la voie est dégagée, à la vitesse constante sélectionnée. même régime que les autres véhicules sans avoir à changer de vitesse sans arrêt comme cela est le cas avec un régulateur de vitesse normal. Ce système cherche à améliorer les manoeuvres d’un véhicule qui suit un autre véhicule sur la même voie et dans le même sens. Le véhicule est ralenti lorsque le capteur de distance détecte la présence d’un véhicule devant qui roule plus lentement que le vôtre, afin de maintenir la distance choisie. Le système adapte automatiquement l’ouverture du papillon des gaz et la puissance de freinage (jusqu’à 25 % de la puissance de freinage du véhicule) selon les besoins. La distance de détection du capteur est d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant. Avec l’ICC, le conducteur pourra rester au 5-21 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE ATTENTION O Ce système est uniquement un dispositif d’aide à la conduite et aucunement une alarme ou un dispositif d’annulation des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire en toute sécurité et de garder le contrôle de son véhicule. O Ce système est conçu au départ pour des routes droites, non mouillées, dégagées et à faible circulation. Il n’est pas recommandé dans les villes ou dans les zones de circulation intense. O Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état des routes. Il doit être utilisé lorsque la cir- culation est fluide. Ne l’utilisez pas sur des routes avec virages brusques, en ville ou en cas de pluie ou de brouillard. Le capteur de distance ne détecte pas : O les véhicules en stationnement ou roulant à faible vitesse O les piétons ou objets sur la chaussée O les véhicules qui suivent sur la même voie O les motocyclettes ou scooters décentrés de la voie Le système n’arrête pas automatiquement le véhicule. Le système s’annule en même temps que se déclenche un bruiteur lorsque le véhicule roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) environ. Il se désactive également lorsque le véhicule roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) de la vitesse d’arrêt ou à une vitesse supérieure à la vitesse maximum présélectionnée. Lorsque le sélecteur est positionné sur D (conduite normale) sauf en mode de passage manuel des vitesses, le dispositif : O Maintient la vitesse présélectionnée par le conducteur lorsque la voie est dégagée devant. La présélection se fait sur une plage d’environ 40 à 144 km/h (25 à 90 mi/h). O Modifie la vitesse du véhicule entre environ 32 km/h (20 mi/h) et la vitesse présélectionnée pour l’adapter à celle du véhicule qui se trouve devant et maintenir la distance entre les véhicules telle qu’elle a été présélectionnée par le conducteur. O Accélère le véhicule à la vitesse présélectionnée lorsque le véhicule qui se trouvait devant disparaı̂t. 5-22 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE ATTENTION O Ne pas s’en remettre uniquement au régulateur de vitesse car bien qu’intelligent ses capacités de contrôle des distances restent limitées. Ce système ne corrige pas les fautes d’inattention, de négligence ou de distraction ou encore la mauvaise visibilité en cas de pluie, de brouillard ou autres intempéries. Pour maintenir une distance correcte entre les véhicules, utilisez la pédale de frein si la distance qui vous sépare du véhicule de devant et des conditions environnantes l’exigent. O Le système contrôle le freinage mais n’arrête pas automatique- ment le véhicule. Lorsque la vitesse du véhicule descend à environ 32 km/h (20 mi/h), le régulateur est automatiquement désactivé et un bruiteur se déclenche. (Le contrôle des freins est également annulé.) O Sous certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne détectera pas toujours la présence d’un véhicule devant. Afin d’éviter les risques d’accidents, n’utilisez jamais le régulateur de vitesse intelligent dans les cas suivants : — Sur les routes à circulation intense ou avec des virages dangereux. — Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.) (Le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé lorsque l’essuie-glace est mis en marche, soit sur vitesse lente (LO) soit sur grande vitesse (HI) ou sur la position la plus rapide du mode intermittent.) — Lorsqu’une luminosité intense frappe directement l’avant du véhicule (au lever ou au coucher du soleil par exemple). — Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur. — Sur des routes glissantes 5-23 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE — Sur des routes en pente raide (le véhicule risque de dépasser la vitesse présélectionnée, nécessitant de fréquents freinages qui chauffent les freins). CONDUITE AVEC RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT O le réflecteur est posé trop haut sur le véhicule (remorques, etc.) — Sur des routes avec des montées et des descentes fréquentes. — Lorsqu’il est difficile de respecter les distances correctes entre les véhicules du fait que la circulation est intense, ce qui entraı̂ne des accélérations et des décélérations fréquentes. qui se trouve devant. Il capte en fait les signaux renvoyés par les réflecteurs de ce dernier. Par conséquent le régulateur ne peut plus assurer sa fonction correctement si le capteur n’a pas détecté le réflecteur du véhicule qui se trouve devant lorsque : Capteur O le réflecteur est couvert de poussière, de neige ou des éclaboussures SIS0087 Restez attentif au comportement de votre véhicule et soyez toujours prêt à corriger manuellement la distance qui le sépare des autres. Dans certaines conditions, il arrive que le régulateur de vitesse intelligent ne soit plus à même de contrôler normalement la distance entre les véhicules ou la vitesse du véhicule sélectionnées. Ce régulateur ICC est doté d’un capteur, situé à l’avant du véhicule, qui intercepte le véhicule O le neige ou les éclaboussures des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur O le véhicule qui se trouve devant dégage des gaz d’échappement ou des fumées denses qui gênent la visibilité du capteur O le véhicule qui se trouve devant n’a pas de déflecteur ou il est endommagé ou recouvert O vous avez chargé des bagages trop lourds 5-24 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE sur le siège arrière ou dans le coffre de votre véhicule. Le régulateur ICC est conçu pour déceler automatiquement que le capteur est sale ou obstrué, auquel cas il se désactive automatiquement. Le régulateur ICC ne les détecte pas si le capteur est recouvert de glace ou d’une poche en plastique transparent ou translucide. Dans ce cas, le régulateur de vitesse intelligent ne se désactive pas mais il ne pourra pas maintenir la distance entre les véhicules. Nettoyez le capteur régulièrement. Le régulateur ICC est conçu pour maintenir une certaine distance entre les véhicules et adapter la vitesse à celle du véhicule qui se trouve devant lorsque celui-ci roule plus lentement ; le système ralentit le véhicule selon les besoins. Cependant la vitesse ne peut être réduite au-delà de 25 % de la puissance totale de freinage du véhicule. C’est pourquoi le régulateur ne sera utilisé que lorsque la circulation permet de maintenir une vitesse relativement constante ou de changer de régime progressivement. Du fait que le système n’arrivera pas à ralentir le véhicule assez vite lorsque le véhicule de devant se déplace sur une autre voie ou que le véhicule devant ralentit trop vite, la distance entre les véhicules risque d’être réduite. Dans ce cas un avertisseur sonore retentit et l’affichage du régulateur clignote pour exhorter le conducteur à prendre les mesures utiles. Consultez la rubrique «Avertisseur d’approche» plus loin dans cette section. Le régulateur de vitesse intelligent ne contrôle pas la vitesse du véhicule et n’avertit pas lorsque vous approchez d’un véhicule en stationnement ou qui se déplace lentement. Restez attentif à la conduite des véhicules qui se trouvent devant vous lorsque vous approchez d’une barrière ou d’un bouchon sur la route. 5-25 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE SIS0096 La zone de détection du régulateur ICC est limitée. Le vhicule qui se trouve devant doit entrer dans la zone de détection du régulateur pour pouvoir être repéré et permettre de maintenir la distance entre les véhicules auparavant sélectionnée et pour décélérer en fonction de la vitesse du véhicule qui précède. devant change de voie, il sort de la zone de détection jusqu’à ce qu’il réintègre complètement la voie. Dans un tel cas, l’avertisseur sonore peut retentir ou l’affichage peut clignoter pour exhorter le conducteur à contrôler lui-même la distance qui le sépare des autres véhicules. Selon sa position sur la voie, le véhicule qui se trouve devant n’est pas forcément dans la zone de détection du régulateur. Les motocyclettes et les scooters qui roulent sur le côté ne sont pas repérables. Lorsqu’un véhicule 5-26 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE SIS0097 Selon le tracé de la route le capteur du régulateur pourra détecter un véhicule qui se trouve sur une voie différente ou ne plus détecter le véhicule qui se trouve devant sur la même voie. Ceci peut accélérer ou ralentir le véhicule. Ceci s’applique dans le cas des routes en lacets, des routes accidentées, à l’approche ou à la sortie d’un virage, des routes étroites ou des voies d’une zone de construction. À noter de plus, la détection des véhicules peut être gênée par certaines pratiques de conduite (manœuvre du volant ou position sur la file) ou conditions de circula- tion (quand un véhicule roule endommagé par exemple). Il arrive que l’avertisseur sonore et le clignotement de l’affichage du régulateur ICC signalent fortuitement. Vous devez alors contrôler manuellement les distances correctes entre les véhicules qui se trouvent devant vous. SIS0098 Lorsque vous roulez à la vitesse constante sélectionnée sur une voie de circulation rapide et arrivez à hauteur d’un véhicule plus lent, le régulateur va décélérer pour moduler la vitesse de votre véhicule sur celle de ce véhicule afin de maintenir la distance sélectionnée entre les deux véhicules. Lorsque le véhicule devant change de voie ou sort de l’autoroute, le régulateur accélère votre véhicule pour revenir à la vitesse constante sélectionnée. Restez concentré sur la conduite afin de garder le contrôle de votre véhicule lorsqu’il accélère ainsi. 5-27 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE Sur les routes en lacet ou accidentées, le véhicule ne garde pas la vitesse constante sélectionnée. Dans ce cas, conduisez sans le régulateur ICC. COMMUTATEUR DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT 2. Commutateur COAST/SET : Pour régler la vitesse constante et réduire la vitesse progressivement 3. Commutateur ACCEL/RES : Pour revenir à la vitesse constante ou augmenter la vitesse progressivement AFFICHAGE DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT L’affichage se trouve sous le compteur de vitesse. 4. Commutateur CANCEL : Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante 5. Commutateur DISTANCE : Pour modifier la distance entre les véhicules entre Maximum, Moyenne, Minimum SIS0079 SIS0069 1. Témoin du régulateur de vitesse intelligent (orange) Le système est commandé par un interrupteur marche/arrêt et quatre commandes, le tout réuni sur le volant. S’allume en cas de dysfonctionnement du régulateur ICC. 1. Interrupteur marche/arrêt : Interrupteur général du système 2. Indicateur de présence d’un véhicule Indique la présence d’un véhicule devant. 5-28 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE 3. Indicateur de distance sélectionnée FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT Affichage de vérification du système Affiche la distance entre les véhicules sélectionnée telle que réglée avec le commutateur DISTANCE. 4. Position de votre véhicule 5. Témoin de l’interrupteur marche/arrêt (blanc) Indique que l’interrupteur est sur MARCHE SIS0080 6. Indicateur de vitesse constante sélectionnée Affiche la vitesse constante sélectionnée. Sur les véhicules vendus au Canada la vitesse est indiquée en km/h. Lorsque le contact est mis, l’affichage s’allume pour pouvoir vérifier la présence d’ampoules grillées ; il s’éteint dès que le moteur est en marche. SIS0081 Pour activer le présélecteur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt. Le témoin de présélecteur de vitesse, l’indicateur de distance sélectionnée, et l’indicateur de vitesse constante s’allument. Ils restent en attente pour réglage. 5-29 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE vitesse comprise entre 40 et 144 km/h (25 et 90 mi/h) O le sélecteur n’est pas sur D (conduite normale), y compris en mode manuel O le contrôle dynamique du véhicule est désactivée O le conducteur freine SIS0082 Pour régler la vitesse constante, accélérez jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur le commutateur COAST/SET puis relâchez-le. (L’indicateur de présence d’un véhicule, l’indicateur de distance sélectionnée et l’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’allument). Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule reste à la vitesse constante réglée. O le conducteur appuie sur le commutateur ACCEL/RES alors qu’aucune vitesse constante n’est enregistrée O le balayage des essuie-glaces est en mode rapide, lent ou à intermittence rapide. O le frein à main est serré. Il n’est pas possible de régler le régulateur de vitesse intelligent à partir du commutateur COAST/SET lorsque : O vous roulez en dehors de la gamme de 5-30 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE Fonctionnement du système Affichage avec un véhicule devant des conditions de circulation. Le régulateur ICC maintient la vitesse constante du véhicule exactement comme le fait le présélecteur de vitesse tant qu’il n’y a pas de véhicule devant. Affichage sans véhicule devant Le régulateur ICC affiche la vitesse constante sélectionnée. Véhicule détecté devant : SIS0085 ATTENTION Normalement le régulateur contrôle la vitesse du véhicule qui se trouve devant et accélère ou décélère automatiquement en fonction de cette vitesse. Vous devez cependant utiliser la pédale d’accélérateur ou de frein pour accélérer dans un change- ment de file ou décélérer lorsque le véhicule devant freine brusquement ou qu’un autre véhicule coupe la voie afin de conserver une distance correcte entre les véhicules. Le conducteur réglera la vitesse constante de son véhicule en fonction de l’état des routes et Lorsque le capteur détecte un véhicule devant sur la même voie, le régulateur ICC module l’ouverture du papillon des gaz et la pression de freinage pour ramener la vitesse du véhicule sur celle du véhicule devant lorsqu’il roule plus lentement. Il continue à adapter la vitesse de votre véhicule sur celle du véhicule devant afin de maintenir la distance entre les véhicules que vous avez sélectionnée. Lorsque le régulateur ICC freine le véhicule, les feux d’arrêt s’allument et la pédale de frein s’abaisse. 5-31 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE PRÉCAUTION Ne mettez jamais votre pied sous la pédale de frein afin de ne pas être coincé sous la pédale quand elle est actionnée par le régulateur ICC. L’indicateur de présence d’un véhicule s’allume lorsque le capteur détecte un véhicule devant. Le régulateur affiche également la vitesse constante et la distance entre véhicules sélectionnées. Aucun véhicule n’est détecté devant : Le régulateur ICC accélère progressivement le véhicule lorsque le véhicule devant n’est plus détecté afin de revenir à la vitesse constante sélectionnée et la maintenir. Lorsque le véhicule devant n’est plus détecté, l’indicateur de présence d’un véhicule s’éteint. Le régulateur ICC revient au contrôle de la distance entre les véhicules dès qu’un véhicule apparaı̂t alors qu’il est en train d’accélérer à la vitesse constante ou d’effectuer une autre opération. Pour doubler un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur et contournez le véhicule, le conducteur remplace le système. L’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’éclaire lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à la vitesse définie. L’indicateur de présence d’un véhicule est désactivé lorsque la voie est ouverte devant le véhicule. Une fois que vous relâchez la pédale d’accélérateur, le véhicule revient à la vitesse constante initiale. L’indicateur de vitesse s’éclaire lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à la vitesse définie. Il est désactivé lorsque la voie est ouverte devant le véhicule. SIS0084 Utilisez la pédale d’accélérateur chaque fois qu’il est nécessaire d’accélérer même si le véhicule roule à la vitesse constante sélectionnée avec le régulateur ICC. COMMENT CHANGER LA VITESSE CONSTANTE Pour annuler une vitesse constante, utilisez l’une des méthodes suivantes : O Appuyez sur le commutateur CANCEL. L’indicateur de vitesse constante s’éteint. O Appuyez sur la pédale de freins. L’indica- 5-32 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE teur de vitesse constante s’éteint. O Éteignez l’interrupteur marche/arrêt. Le témoin de l’interrupteur marche/arrêt et l’indicateur de vitesse constante s’éteignent tous les deux. Pour régler à une vitesse constante supérieure, utilisez l’une des méthodes suivantes : O Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Appuyez et relâchez le commutateur COAST/SET lorsque le véhicule atteint la vitesse voulue. O Maintenez le commutateur ACCEL/RES appuyé. La vitesse constante augmente d’environ 5 km/h. O Appuyez et relâchez très vite le commutateur ACCEL/RES. À chaque pression, la vitesse constante augmente d’environ 1 km/h. Pour régler à une vitesse constante inférieure, utilisez l’une des méthodes suivantes : O Sollicitez légèrement la pédale de frein. Appuyez et relâchez le commutateur COAST/SET lorsque le véhicule atteint la vitesse voulue. O Maintenez le commutateur COAST/SET appuyé. La vitesse constante augmente d’environ 5 km/h. O Appuyez et relâchez très vite le commutateur COAST/SET. À chaque pression, la vitesse diminue d’environ 1 km/h. COMMENT MODIFIER LA DISTANCE ENTRE LES VÉHICULES Vous pouvez régler la distance entre les véhicules à tous moments en fonction de la circulation routière. À chaque pression du commutateur de DISTANCE, l’intervalle prévu entre les véhicules est modifié dans l’ordre longue distance, distance moyenne, courte distance et à nouveau longue distance. Commutateur de réglage de la distance entre véhicules Pour rétablir la vitesse constante sélectionnée, appuyez et relâchez le commutateur ACCEL/RES. Le véhicule revient à la vitesse constante antérieure s’il roule à plus de 40 km/h (25 mi/h). SIS0076 5-33 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE Distance Affichage passe sur «longue». (Le réglage initial est rétablit dès que le moteur est mis en marche). Distance approximative de 96 km/h (60 mi/h) (pi/m) AVERTISSEUR D’APPROCHE Longue 195/60 Moyenne 150/45 Courte Un bruiteur et l’affichage du régulateur avertissent le conducteur que le véhicule avant se rapproche du fait qu’il décélère brusquement ou qu’un véhicule se rabat devant votre véhicule. Freiner avec la pédale de freins afin de maintenir une distance sûre entre les véhicules lorsque : 105/32 SIS0086 O La distance jusqu’au véhicule devant change en fonction de la vitesse. Plus le véhicule roule vite plus la distance sera longue. O À l’arrêt du moteur, la distance réglée • le bruiteur retentit. • l’indicateur de présence d’un véhicule et l’indicateur de distance sélectionnée clignotent. ATTENTION N’utilisez pas le régulateur de vitesse intelligent lorsque la circula- 5-34 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE tion est telle que le bruiteur se déclenche souvent. Le bruiteur ne se déclenche pas lorsque la distance est trop courte entre les véhicules. Par exemple : O Lorsque les deux véhicules roulent à la même vitesse et que l’intervalle qui les sépare ne change pas. O Lorsque le véhicule devant roule plus vite et que la distance entre les véhicules augmente. O Lorsque la pédale d’accélérateur est utilisée, annulant l’effet du système. O Lorsqu’un véhicule se rabat près de votre véhicule. Le bruiteur ne se déclenche pas lorsque votre véhicule approche d’un véhicule arrêté ou qui roule lentement. Il arrive que l’avertisseur d’approche d’un véhicule retentisse et que l’affichage clignote lorsque le capteur du régulateur de vitesse intelligent détecte des réflecteurs sur les véhicules d’une autre voie ou sur le côté de la route. Le régulateur de vitesse accélère ou décélère alors le véhicule en conséquence. Ceci se produit en particulier sur les routes en lacets, sur les routes de collines ou à l’entrée/sortie d’un virage. Il peut aussi détecter des réflecteurs sur des routes étroites ou en construction. Vous devez dans ce cas contrôler manuellement la distance à l’avant de votre véhicule. La précision du capteur peut également être gênée par certaines pratiques de conduite (manœuvre du volant ou position sur la file) ou conditions de circulation (quand un véhicule roule endommagé par exemple). Réflecteurs SIS0101 ANNULATION AUTOMATIQUE Le bruiteur se déclenche dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur : O Lorsque le véhicule roule en dehors de la plage de vitesse comprise entre 32 et 144 km/h (20 et 90 mi/h). O Lorsque le sélecteur est positionné sur une position autre que D (conduite normale) y compris en mode manuel. O Lorsque l’essuie-glace est mis en marche, 5-35 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE soit sur vitesse lente (LO) soit sur grande vitesse (HI) ou sur la position la plus rapide du mode intermittent. O Lorsque le frein à main est serré. O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est désactivé. O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est activé. AVERTISSEUR LUMINEUX Le bruiteur se déclenche et le régulateur de vitesse intelligent s’annule automatiquement dans les conditions décrites ci-après. Une partie de l’affichage du régulateur s’allume ou clignote, rendant le réglage impossible. Situation B O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est désactivé. O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est activé. O Lorsqu’un pneu glisse. Situation A O Lorsqu’une luminosité intense (soleil par exemple) frappe directement l’avant du véhicule. Ce qu’il faut faire Éteindre le régulateur ICC à partir de l’interrupteur de marche/arrêt dès que les conditions répertoriées ci-dessus n’existent plus. Rallumez-le pour le remettre en marche. SIS0083 SIS0090 Le régulateur ICC est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale, du fait qu’il lui est alors impossible de détecter les véhicules devant. Le bruiteur se déclenche, le témoin du régulateur (orange) s’allume et l’indicateur de distance clignote. Ce qu’il faut faire Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le témoin s’allume et coupez le moteur. Nettoyez 5-36 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE les pièces sales avec un chiffon doux et refaites les réglages. Situation C Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin reste allumé, cela signifie qu’il y a un dysfonctionnement sur le système. Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de le faire vérifier par un concessionnaire agréé INFINITI. COMMENT MANIPULER LE CAPTEUR SIS0099 Le bruiteur se déclenche et le témoin du régulateur (orange) s’allume lorsque le régulateur ICC ne fonctionne pas correctement. Ce qu’il faut faire Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le témoin s’allume. Coupez le moteur et refaites les réglages. Capteur SIS0087 Pour que le régulateur ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce qui suit : O Maintenez toujours le capteur propre. Essuyez les parties sales avec un chiffon doux en faisant attention de ne pas les abı̂mer. O Ne donnez pas de coups dans la région du capteur. Ne touchez pas la vis qui retient le capteur et ne la démontez pas, ce qui provoquerait une panne ou un dysfonctionnement du système. Si la pièce qui soutient de capteur a été déformée dans un accident, faites appel à un concessionnaire agréé INFINITI. O Ne collez pas d’étiquette (y compris les étiquettes transparentes) ou n’installez pas d’accessoires près du capteur, ce qui provoquerait une panne ou un dysfonctionnement du capteur. Le capteur du régulateur ICC se trouve sous le pare-chocs avant. 5-37 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE PÉRIODE DE RODAGE Au cours des 1 600 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, respectez les recommandations suivantes pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. Si ces recommandations ne sont pas suivies, il peut en résulter des dégâts au véhicule ou réduire la durabilité du moteur. O Évitez de conduire pendant trop longtemps à vitesse constante, que ce soit une vitesse de bas régime ou de régime élevé. Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4 000 tr/min. AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT O Accélérez lentement et doucement. Maintenez les vitesses constantes à une position d’accélérateur constante. O Ne conduisez pas trop vite sur les autoroutes. O Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Maintenez une distance de sécurité avec les autres véhicules. O Choisissez une gamme de vitesses appropriée aux conditions de la route. O N’accélérez jamais à pleins gaz quel que soit le rapport engagé. O Évitez les ralentis prolongés lorsqu’ils ne sont pas nécessaires. O Évitez les démarrages brusques. O Maintenez le moteur toujours bien réglé. O Évitez autant que possible les freinages brusques. O Suivez le calendrier d’entretien périodique recommandé. O N’accrochez jamais une remorque au cours des 805 premiers kilomètres. O Il faut toujours avoir les pneus gonflés à la pression convenable. Des pneus mal gon- flés s’usent plus vite et entraı̂nent une baisse d’efficacité et d’économie de carburant. O Vérifiez que les roues avant sont correctement alignées. Un mauvais alignement entraı̂ne une usure prématurée des pneus ainsi qu’une baisse d’efficacité et d’économie de carburant. O La climatisation provoque la consommation de carburant et réduit par conséquence les performances énergétiques. Ne branchez la climatisation qu’en cas de nécessité absolue. O Lorsque vous conduisez sur autoroute, il est plus économique de mettre la climatisation et de garder les glaces fermées dans le but de réduire la résistance à l’air. 5-38 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN CÔTE j 1 En descente avec bordure de trottoir j 2 En montée avec bordure de trottoir 1. Serrez correctement le frein de stationnement. 2. Déplacez le levier de changement de vitesse sur la position P (stationnement). j 3 En descente ou en montée sans bordure de trottoir ATTENTION ISD001 ATTENTION O Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que l’herbe sèche, les papiers usés ou les chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. O Ne laissez jamais le moteur en marche si le véhicule est laissé sans surveillance. O Ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans le véhicule. O Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boı̂te de vitesses sur P (stationnement). À défaut, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident. O Assurez-vous que le sélecteur de vitesse de la boı̂te de vitesses automatique a été repoussé le plus loin possible en avant et 5-39 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE qu’il ne peut être déplacé sans appuyer sur la pédale de frein. Tournez les roues du côté de la bordure de manière à ce que le véhicule reste le plus dégagé possible de la ligne centrale de la route s’il se met en mouvement. 3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côté, il est bon de tourner les roues comme il est illustré. 4. Positionnez la clé de contact sur LOCK et enlevez la clé. O STATIONNEMENT EN PENTE AVEC BOR1 DURE DE TROTTOIR : j La direction assistée comporte une pompe hydraulique entraı̂née par le moteur, ce qui réduit l’effort sur le volant. Tournez les roues vers la bordure et déplacez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que les roues touchent légèrement la bordure. O STATIONNEMENT EN COTE AVEC BOR2 DURE DE TROTTOIR : j Tournez les roues vers la chaussée et reculez le véhicule jusqu’à ce que les roues touchent légèrement la bordure. O DESCENTE OU COTE SANS BORDURE DE 3 TROTTOIR : j DIRECTION ASSISTÉE Si le moteur cale ou si la courroie casse, le véhicule peut continuer d’être dirigé mais un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse ou dans les virages serrés. ATTENTION Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer. SUSPENSION À AMORTISSEMENT ACTIF (si le véhicule en est équipé) La suspension avec amortisseur actif contrôle l’amortissement et sert à reduire les mouvements de la carrosserie. La suspension avec amortisseur actif renforce la stabilité du véhicule dans les montées et les descentes sur routes de grande largeur ou lorsque le véhicule penche dans les virages avec une grande force centrifuge. Vous pouvez ainsi régler la puissance des 5-40 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE amortisseurs au niveau voulu. Positionnez le sélecteur sur la position souhaitée lorsque le contact est mis. En conduite normale, réglez le sélecteur sur la position AUTO. La puissance d’amortissement s’adapte automatiquement à la surface de roulement et aux conditions de conduite. Si vous voulez avoir constamment une impression de conduite ferme, réglez le sélecteur sur la position SPORT. En cas de panne électrique du système, un signal stocké dans la mémoire de l’ordinateur du système est automatiquement envoyé au module de commande de la suspension à amortissement actif et aux actionneurs. Les amortisseurs fonctionnent maintenant comme si le véhicule n’était pas équipé de la suspension à amortissement actif. Faites réviser par un concessionnaire INFINITI. SYSTÈME DE FREINAGE Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur deux roues. vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement. Freins assistés à dépression Calage du frein de stationnement Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte pression devra être exercée sur la pédale pour arrêter le véhicule et la distance de freinage sera plus longue. Les segments du frein de stationnement doivent être «calés» dès que l’effet du frein de stationnement est affaibli ou à chaque remplacement des segments et/ou des tambours de frein afin de maintenir les performances de freinage maximales. Freins humides Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le calage des freins. Utilisation des freins Évitez de garder le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Ceci provoque la surchauffe des freins, ce qui entraı̂ne une usure prématurée et diminue les performances d’économie de carburant. 5-41 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE Réduisez la vitesse et rétrogradez à une vitesse inférieure avant d’entamer une pente ou une côte importante afin de retarder l’usure des freins et de les empêcher de surchauffer. Lorsque les freins sont surchauffés, les performances de freinage sont réduites et les risques de perte du contrôle du véhicule augmentent. ATTENTION O En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut provoquer le dérapage des roues et causer un accident. O Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le Utilisation du système dispositif d’assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur. SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) Le système d’antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues se bloquent ou patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. ATTENTION Ne pompez pas avec la pédale de frein. Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage. Fonctionnement normal Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h) pour arrêter le véhicule complètement. (Les vitesses diffèrent selon l’état des routes.) Lorsque le système d’antiblocage détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était enfoncée rapidement 5-42 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie, alors que le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence. Fonction d’essai automatique Le système d’antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. C’est un phénomène tout a fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues, alors que le voyant d’alarme ABS s’allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. Si le voyant s’allume pendant l’essai automatique ou pendant la conduite, il est conseillé d’amener le véhicule chez un concessionnaire INFINITI le plus rapidement possible afin de le faire réparer. ATTENTION Le système d’antiblocage des roues est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les acci- dents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentées, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaı̂nes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule que se trouve devant. En dernière analyse, c’est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passa- 5-43 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE gers. Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel. O En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues. O En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et de type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des pneus. Veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» pour connaı̂tre l’emplacement de l’étiquette des pneus. SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (système VDC) Lorsque vous roulez sur route glissante ou que vous essayez d’éviter un obstacle subit, le véhicule fait des embardées ou glisse. Ces capteurs permettent de détecter les tangages du véhicule qui sont transmis au système de contrôle dynamique, lequel contrôlera le freinage et la puissance du moteur afin d’assurer une stabilité de conduite maximale. O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est activé, le témoin de glissement du tableau de bord clignote. O Lorsque seule la commande de traction du système de contrôle dynamique du véhicule est activée, le témoin de glissement clignote. O Le témoin de glissement clignote lorsque la route est glissante. Conduisez prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de glissement» et «Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule» de la section «2. Instruments et commandes». O Témoin En cas de panne du système, les témoins SLIP et s’allument sur le tableau de bord. Le système est annulé pendant tout le temps que ces témoins sont allumés. Le système VDC est doté d’un différentiel de freinage à glissement limité (LSD) qui améliore les performances de traction du véhicule. Il se met en marche lorsqu’une roue motrice patine sur une surface glissante. Il freine la roue motrice qui patine et distribue la force motrice sur les autres roues. Toutes les fonctions du VDC et du contrôle de la traction sont annulées lorsque le système est désactivé. Cependant, le différentiel de freinage à glissement limité et l’ABS restent opérationnels. Le témoin de glissement clignote lors- 5-44 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE que le LSD ou l’ABS sont activés, tandis que leur fonctionnement est indiqué par une légère secousse à la pédale de frein et/ou un claquement. Ceci est normal. Le fonctionnement du système VDC est marqué par une légère secousse à la pédale de frein et un bruit ou vibration provenant de sous le capot. Ces phénomènes sont normaux et signifient que le système fonctionne normalement. L’ordinateur est doté d’un dispositif de diagnostic incorporé, lequel vérifie le système chaque fois que le moteur démarre ou que le véhicule avance ou recule lentement. L’essai automatique s’accompagne d’un claquement et/ou d’une légère secousse à la pédale de frein. Ces phénomènes sont normaux et n’indiquent aucune anomalie. ATTENTION O Le contrôle dynamique du véhicule est conçu pour aider à améliorer la stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents lorsque celui-ci est causé par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant d’amorcer un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et lors des virages sur des surfaces glissantes et conduisez toujours prudemment. O Le témoin d’annulation du contrôle dynamique peut s’allu- mer lorsque les amortisseurs, les entretoises, les ressorts et bagues et autres organes de suspension sont passablement détériorés ou ne sont pas les équipements standard. O Lorsque vous conduisez sur des routes en pente raide, sur des berges élevées dans les virages par exemple, il arrive que le témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume ou que la commande ne fonctionne plus correctement. Évitez ce type de routes. O Si vous utilisez des pneus autres que ceux recommandés, il arrive que le témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume ou que la commande ne fonc- 5-45 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE ANTIGEL tionne plus correctement. O Le système de contrôle dynamique du véhicule ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaı̂nes sur les routes enneigées. CONDUITE PAR TEMPS FROID COMMENT DÉGAGER UN VERROU DE PORTE GELÉ ? Pour empêcher les verrous de porte de geler, appliquez une couche de dégivreur ou de glycérine dans la serrure. Si le verrou gèle, chauffez la clé avant de la rentrer dans la serrure. Veillez à ne pas endommager la partie en plastique de la clé. Lorsque les prévisions météorologiques annoncent une chute de température à 0°C (32°F), vérifiez l’antigel pour protéger contre le froid. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Interventions». BATTERIE Si la batterie n’est pas complètement chargée par temps froid, le fluide risque de geler et d’endommager la batterie. Pour maintenir une efficacité maximum, vérifiez régulièrement votre batterie. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Batterie» de la section «8. Interventions». PNEUS 1. Les pneus ÉTÉ (SUMMER) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus BOUE ET NEIGE (MUD & SNOW) ou TOUTES SAISONS (ALL SEASON). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations consultez votre concessionnaire INFINITI. 2. Pour avoir davantage de traction sur les routes gelées, nous recommandons l’utilisation de pneus à crampons. Cependant, certaines provinces en interdisent l’utilisation. Vérifiez les réglementations nationales et locales avant de poser de tels pneus. Sur chaussée glissante ou sèche, les capacités de glissement et de traction des pneus à crampons sont inférieures à celles des pneus neige sans crampons. 3. Vous pouvez utiliser les chaı̂nes si vous le souhaitez. Vérifiez que les chaı̂nes sont de la bonne taille pour les pneus de votre 5-46 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE véhicule et sont posées en conformité aux recommandations du fabricant. Dans certaines région ou pays, les chaı̂nes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaı̂nes. Vérifiez toujours que la taille des chaı̂nes correspond à la taille des pneus de votre véhicule. Suivez les instructions de pose du fabricant de chaı̂nes. Utilisez exclusivement des chaı̂nes S de catégorie SAE. Les chaı̂nes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaı̂nes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaı̂nes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé à partir des pneus montés en usine. Les autres types de chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaı̂nes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la chaı̂ne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sous la carrosserie. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaı̂nes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse car le véhicule risque d’être endommagé ; la tenue de route et les performances pourraient être réduites. Ne posez jamais de chaı̂nes sur un pneu de secours provisoire. N’utilisez jamais les chaı̂nes sur des routes sèches. ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER Pour conduire le véhicule par temps froid nous recommandons de vous procurer les éléments suivants : enlever les dépôts de glace et de neige sur les vitres et sur les lames d’essuie-glace. 2. Une plaque robuste et plate qui sera passée sous le cric afin de constituer un support ferme. 3. Une pelle pour dégager le véhicule des ornières de neige. 4. Du liquide lave-glace supplémentaire pour faire le plein du réservoir. CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE ATTENTION O La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont particulièrement glissantes ; il est difficile de conduire dans ces conditions car 1. Un râcloir et une brosse à poils durs pour 5-47 Z 02.7.17/F50-M X DEMARRAGE ET CONDUITE le véhicule fournit moins de traction et d’accroche. N’empruntez pas les routes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable. O Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction. O Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche. O Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui vous précèdent. O Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d’apparaı̂tre dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manœuvres trop brusques. O N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes. O La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule. CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est équipé) Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire INFINITI. ATTENTION N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis le circuit électrique à la masse ou avec des adaptateurs à deux fourches (cheater). Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs électriques. 5-48 Z 02.7.17/F50-M X 6 Programme d’assistance-dépannage........... 6-2 Crevaison ..................................................... 6-2 Pneu à affaissement limité (si le véhicule en est équipé)................. 6-3 Changement d’un pneu crevé ................ 6-4 Départ forcé............................................... 6-10 Démarrage par poussée ............................ 6-13 EN CAS D’URGENCE En cas de surchauffe du véhicule ............. Remorquage du véhicule........................... Remorquage recommandé par INFINITI ................................................ Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) .............................. 6-13 6-15 6-15 6-17 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE PROGRAMME D’ASSISTANCE-DÉPANNAGE Chaque nouvelle INFINITI est fourni avec un programme d’assistance-dépannage de 4 ans à kilométrage illimité. Ce service est à votre disposition au cas où vous auriez besoin de secours sur la route. Pour plus de détails concernant ce programme, reportez-vous au Livret de garantie. Le Livret de garantie et la carte d’assistance-dépannage qui se trouvent dans le porte-documents du propriétaire indiquent les numéros que vous pouvez appeler gratuitement pour vous faire dépanner. L’assistance-dépannage fonctionne 24 heures sur 24, 365 jours par an et pendant toute la durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou non mécaniques telles que pneu à plat, panne d’essence, batterie déchargée, perte des clés, panne du moteur, etc. CREVAISON Le véhicule est équipé d’un système pour signaler que la pression de gonflage des pneus est trop faible. Chaque roue (sauf la roue de secours) est équipée d’un capteur qui transmet la pression à l’écran d’affichage. Un témoin s’allume ou l’indication WARNING (ATTENTION) s’affiche sur l’écran pour indiquer que la pression de gonflage d’un pneu est insuffisante quand vous roulez avec un pneu à plat (pression inférieure à 70 kPa ou 10 psi) ou avec un pneu insuffisamment gonflé (pression inférieure à 180 kPa ou 26 psi). Le système ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins et rappels sonores» de la section «2. Instruments et commandes», à la rubrique «Informations sur le gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale» et à la rubrique «Système d’avertissement de la pression de gonflage» de la section «5. Démarrage et conduite». ATTENTION O Lorsque le témoin de pression des pneus s’allume ou que WARNING s’affiche sur l’écran pendant la conduite, garez-vous le plus vite possible sur une aire de stationnement sécurisée et arrêtez le véhicule. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression à FROID indiquée sur l’étiquette. Si un des pneus est à plat, remplacez-le le plus vite possible 6-2 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE par le pneu de secours. O Si votre véhicule est équipé de pneus à affaissement limité (possibilité de roulage à plat), vous pourrez continuer à rouler mais n’oubliez pas que dans ce cas la conduite est déstabilisée, et que vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Interventions» ; respectez impérativement les précautions données en cas de pneus à plat. Un manquement à ces précautions est susceptible d’entraı̂ner un accident grave. O Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affi- che pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. O N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression. PNEU À AFFAISSEMENT LIMITÉ (si le véhicule en est équipé) Ce type de pneu permet de continuer à rouler pour un moment alors que le pneu est crevé. Garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre pour remplacer le pneu crevé. Suivez les instructions données à la rubrique «Changement d’un pneu crevé» donnée cidessous. Pour plus de renseignements, consultez la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Interventions». Consultez également les instructions de sécurité des pneus dans le livret de renseignements sur la garantie du véhicule INFINITI. ATTENTION O Vous pourrez continuer à rouler avec un pneu à plat mais n’oubliez pas que dans ce cas la conduite est déstabilisée, et que vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Une conduite prolongée à grande vitesse est également préjudiciable pour les pneus. O Ne roulez pas à plus de 88 km/h 6-3 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE (55 mi/h) et pas plus de 80 km d’affilée avec un pneu à plat. Un pneu à plat risque toujours d’éclater et de provoquer des accidents graves avec blessures corporelles. O Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages ou freinages brusques qui pourraient vous faire perdre le contrôle de votre véhicule. O Lorsqu’un pneu arrière est crevé, remplacez le par un pneu non crevé, surtout si vous devez conduire sur des routes mouillées, enneigées ou verglacées. PRÉCAUTION O Ne posez jamais des chaı̂nes sur un pneu crevé ; vous risqueriez d’endommager le véhicule. O Évitez de rouler sur des bosses ou dans des nids de poule, car la garde entre le sol et le véhicule est réduite. O Ne passez pas votre véhicule dans un laveur automatique quand il a un pneu crevé. O Faites remplacer le pneu crevé par votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible pour ne pas réduire les capacités de rendement initiales du pneu. CHANGEMENT D’UN PNEU CREVÉ Si un pneu est à plat, suivez les instructions suivantes. Immobilisation du véhicule 1. Amenez le véhicule hors de la route, dans un endroit sûr et dégagé de la circulation. 2. Mettez les clignotants des signaux de détresse. 3. Garez-vous sur une surface plane, mettez le frein de stationnement et positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). 4. Éteignez le moteur. 5. Levez le capot pour avertir les autres automobilistes et signalez au personnel de l’assistance routière professionnelle que vous avez besoin d’aide. 6. Faites sortir tous les passagers du véhicule et faites-les attendre en lieu sûr, loin 6-4 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE Calage des roues de la circulation et loin du véhicule. ATTENTION O Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boı̂te de vitesses automatique est en position P (stationnement). O Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est immobilisé en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. O Ne changez jamais les pneus si le véhicule est garé trop près des voies de circulation et que les autres véhicules continuent à passer. Attendez l’assistance routière professionnelle. secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. Pneu à plat Cales Pneu Cale SIE0002 Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la roue qui se trouve dans la diagonale de la roue à plat, afin d’empêcher le véhicule de rouler lorsqu’il sera soulevé. O Lorsque vous montez une roue de 6-5 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE Dépose du chapeau de roue ATTENTION Planche de coffre Il faut absolument caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures. Chiffon Accès au pneu de secours et aux outils SIE0063 SIE0050 Retirez les outils de levage et le pneu de secours du compartiment de rangement situé dans le coffre comme illustré. PRÉCAUTION Ne faites pas levier sur le chapeau de roue avec les mains car vous risqueriez de vous blesser. Arrière SIE0058 6-6 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE Levage du véhicule et dépose du pneu abı̂mé Points de levage et emplacement du cric sur un autre véhicule. Le cric est uniquement prévu pour soulever ce véhicule lors d’un changement de pneu. O Utilisez les points de levage appropriés ; n’utilisez jamais un autre point comme point de support. SIE0006 ATTENTION O Ne passez jamais sous un véhicule soulevé par un cric. O Utilisez exclusivement le cric qui est fourni avec le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce véhicule O Ne laissez jamais de passager à l’intérieur lorsque le véhicule est sur le cric. Lisez attentivement l’étiquette de précaution collée sur le cric et suivre les recommandations ci-après prévues. O Ne levez jamais le véhicule plus qu’il n’est nécessaire. O N’utilisez jamais de cales sur ou sous le cric. O Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec carter de différentiel à glissement limité. 6-7 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE TOURNER à la main LEVER SIE0001 1. Posez le cric directement sous le point de levage, de manière à ce que le sommet du cric touche le véhicule sur le point de levage. Alignez le centre du cric et de l’encoche du point de levage comme indiqué. Réglez la partie encoche du véhicule dans la rainure du cric, comme indiqué. Le cric doit toujours être utilisé sur un terrain plat et dur. 2. Desserrez les écrous de la roue d’un ou de deux tours en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, à l’aide de la clé à écrous. Ne déposez pas les écrous de roue lorsque le pneu touche encore le sol. 3. Soulevez soigneusement le véhicule jusqu’à ce que le pneu soit dégagé du sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le véhicule comme indiqué sur le schéma. Déposez complètement les écrous de roue puis déposez le pneu. ICE006M Montage de la roue de secours 1. Nettoyez la boue ou la poussière accumulées entre la roue et le moyeu. 2. Posez soigneusement la roue et serrez les écrous à la main. 3. Serrez ensuite les écrous avec la clé à écrous de roue. Tournez régulièrement et en alternance jusqu’à ce que les écrous soient bloqués. 4. Abaissez le véhicule lentement jusqu’à ce que les roues touchent le sol. À l’aide de la 6-8 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE clé à écrous, serrez de nouveau les écrous à fond dans l’ordre indiqué sur le schéma. O Réglez la pression des pneus à la pression À FROID. ATTENTION Pression à FROID : ATTENTION O Des écrous de roue incorrects ou mal serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causer un accident. O N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous. O Serrez les écrous de roues le plus tôt possible au couple spécifié à l’aide de la clé dynamométrique. Couple de serrage des écrous de roue : La pression à froid est la pression utilisée lorsque le véhicule a stationné pendant 3 heures minimum ou a roulé pendant moins de 1,6 km. Les pressions de gonflage à FROID des pneus sont indiquées sur l’étiquette des pneus qui se trouve sur la face avant du passage de roue arrière gauche à l’intérieur du véhicule. Du fait que la pression du pneu augmente à mesure que sa température s’élève les pressions de gonflage affichées au bout de 1,6 km de conduite sont supérieures aux valeurs de pression de gonflage à FROID qui ont été réglées. Ceci n’est pas une anomalie. Resserrez les écrous de la roue après les 1 000 kilomètres de route (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevai son). Rangement du pneu abı̂mé et des outils Arrière SIE0059 108 Nzm (80 pi-lb) 6-9 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE Rangez soigneusement le pneu abı̂mé et le cric dans le véhicule. ATTENTION O Après utilisation, il faut toujours bien ranger le pneu de rechange et le cric dans le véhicule. S’ils sont mal rangés, ils risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt brusque. O La roue de secours n’est prévue qu’en cas d’urgence. Veuillez vous reporter à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Interventions». En cas de besoin, notre assistance-dépannage est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de garantie ou à la carte d’assistance- dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement. DÉPART FORCÉ Pour faire démarrer le moteur avec une batterie auxiliaire, suivez les recommandations et précautions ci-après. ATTENTION O Le démarrage du moteur à l’aide d’une batterie de secours peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule. O Les batteries dégagent des gaz hydrogènes explosifs. N’approchez pas d’étincelle ni de flamme vive près de la batterie. O Évitez de faire tomber du fluide de batterie sur la peau, sur les yeux, sur les vêtements ou sur des surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d’acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec le liquide de batterie, lavez immédiatement la zone touchée à l’eau claire. O Gardez toujours les batteries hors de la portée des enfants. O La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule. 6-10 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE O En cas d’intervention sur ou près d’une batterie, portez toujours des lunettes de protection (lunettes de travail ou lunettes de sécurité industrielles) et retirez les bagues, les bandes métalliques et et autres bijoux. Ne vous penchez pas sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de secours. O N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures. O Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les Véhicule avec batterie auxiliaire mains ou d’autres objets du ventilateur. En cas de besoin, notre assistance-dépannage est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de garantie ou à la carte d’assistancedépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement. Chiffon Véhicule avec départ forcé SIE0017 ATTENTION Suivez toujours les instructions ci- 6-11 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE dessous qui sont étudiées pour éviter d’endommager le système de chargement et de provoquer des blessures corporelles. 1. Au cas où la batterie auxiliaire est prise sur la batterie d’un autre véhicule, placez les deux véhicules de manière à ce que leur batterie soit le plus près possible. Les deux véhicules ne doivent pas se toucher. 2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). Coupez l’alimentation de tous les systèmes électriques qui ne sont pas nécessaires à ce moment-là (phares, chauffage, climatisation, etc.). 3. Déposez les bouchons d’aération de la batterie (le cas échéant). Couvrez la batte- rie avec un vieux chiffon pour réduire les dangers d’explosion. véhicule et laissez-le tourner pendant quelques minutes. 4. Raccordez des câbles à fiches dans l’ordre indiqué sur le schéma. 6. Maintenez le régime du moteur à environ 2 000 tr/min et faites démarrer le moteur de votre véhicule en procédant comme d’habitude. PRÉCAUTION O Raccordez toujours le côté positif (+) sur le côté positif (+) et le côté négatif (−) sur une prise de terre du châssis (par exemple au boulon de fixation d’un renfort, au support de levage du moteur, etc., non sur la batterie). PRÉCAUTION N’utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier tour, coupez le contact et attendez 3 ou 4 secondes avant d’effectuer un nouvel essai. O Assurez-vous que les câbles ne touchent pas une pièce mobile du compartiment moteur et que les fiches ne touchent pas d’autres pièces métalliques. 7. Une fois que le moteur tourne, débranchez le câble négatif de la batterie puis le câble positif. 5. Faites démarrer le moteur du deuxième 8. Remettez les bouchons d’aération en place (le cas échéant). N’oubliez pas de jeter le 6-12 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE chiffon qui a été utilisé pour couvrir les orifices d’aération car ils sont contaminés d’acide corrosif. DÉMARRAGE PAR POUSSÉE PRÉCAUTION O Les véhicules dotés d’une boı̂te de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée. Ce moyen de démarrage risquerait d’endommager la boı̂te de vitesses. O Les modèles équipés d’un catalyseur à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée. Le catalyseur à trois voies risque d’être endommagé. O N’essayez jamais de démarrer ce véhicule en le remorquant car lors que le moteur se met en marche, l’effet de sciage à l’avant risquerait d’envoyer le véhicule percuter la remorque. En cas de nécessité, vous pouvez avoir recours à l’assistance-dépannage. Reportezvous au livret des renseignements de garantie ou à la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre le numéro de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement. EN CAS DE SURCHAUFFE DU VÉHICULE ATTENTION O Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhi- cule. O Pour éviter tout danger de brûlure, ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est encore chaud. Lorsque le bouchon du radiateur est dévissé, l’eau chaude qui est sous pression risque de gicler et de provoquer des blessures graves. O N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort. En cas de surchauffe du véhicule (la jauge de température indique des températures extrêmement élevées) ou si vous sentez que le moteur perd de sa puissance ou encore détectez des bruits anormaux, prenez les dispositions suivantes : 1. Rangez le véhicule sur le bas côté de la route dans un endroit sûr, serrez le frein 6-13 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE de stationnement et déplacez le levier de changement de vitesse sur P (stationnement). N’arrêtez pas le moteur. 2. Éteignez la climatisation. Baissez toutes les glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou de la climatisation sur maximum et la commande du ventilateur sur vitesse élevée. 3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, observez et écoutez le jet de vapeur de l’eau de refroidissement qui sort du radiateur. Avant de continuer, attendez jusqu’à ce que la vapeur ou l’eau de refroidissement soient visibles. 4. Ouvrez le capot du moteur. ATTENTION Lorsque la vapeur ou l’eau s’écoulent du moteur, éloignez-vous pour ne pas se faire brûler. 5. Effectuez une vérification visuelle des courroies d’entraı̂nement pour vous assurer qu’elles ne sont ni endommagées ni desserrées. Vérifiez également que le ventilateur de refroidissement tourne normalement. Les flexibles du radiateur et le radiateur ne doivent pas présenter de fuites d’eau. Lorsque la courroie d’entraı̂nement est tombée ou desserée, lorsque l’eau de refroidissement fuit, ou lorsque la courroie de refroidissement ne tourne pas, arrêtez le moteur. ATTENTION O Faites très attention de ne pas toucher ou vous coincer les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements dans le ventilateur ou des courroies. O Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. 6. Une fois que le moteur est refroidi, vérifiez le niveau de l’eau de refroidissement dans le réservoir pendant que le moteur tourne. Ajoutez de l’eau de refroidissement si nécessaire. Faites réparer le véhicule au garage du concessionnaire INFINITI le plus proche. 6-14 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE En cas de nécessité, vous pouvez avoir recours à l’assistance-dépannage. Reportezvous au livret des renseignements de garantie ou à la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre le numéro de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement. REMORQUAGE DU VÉHICULE En cas de remorquage de votre véhicule, respectez les réglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales. Un équipement de remorquage non approprié risque d’endommager le véhicule. Votre concessionnaire INFINITI vous fournira toutes les instructions nécessaires pour faire remorquer le véhicule. Les entreprises de service locales sont en principe familiarisées avec les réglementations et législations qui concernent le remorquage. INFINITI vous recommande d’avoir recours à un spécialiste pour remorquer votre véhicule dans de bonnes conditions et éviter des dommages accidentels. Nous vous demandons de faire lire les précautions qui suivent à l’exploitant de l’entreprise de service. ATTENTION O Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué. O Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse. PRÉCAUTION O En cas de remorquage, assurezvous que la boı̂te de vitesses, les essieux, la direction et le groupe propulseur sont en état de marche. Si l’un des éléments est endommagé, utilisez un chariot porte-roues. O Fixez toujours des chaı̂nes de sécurité avant le remorquage. En cas de besoin, vous pouvez avoir recours à l’assistance-dépannage. Reportez-vous au livret des renseignements de garantie et à la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre le numéro de téléphone que le pouvez appeler gratuitement. REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI INFINITI recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à plate-forme comme il est illustré. 6-15 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE PRÉCAUTION O Ne remorquez jamais un véhicule équipé d’une boı̂te de vitesses automatique avec les roues arrière au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boı̂te de vitesses et d’entraı̂ner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être remorqué avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrière sur un chariot. SIE0037 avec une corde par exemple. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position LOCK. Ceci risquerait d’endommager le mécanisme de verrouillage de la direction. Modèle à boı̂te de vitesses automatique O En cas de remorquage des véhicules avec les roues motrices arrière avec les roues avant au sol ou sur un chariot : tournez la clé de contact sur OFF et bloquez le volant dans une position droite SIE0038 6-16 Z 02.7.17/F50-M X EN CAS D’URGENCE RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé) Avant Arrière Crochet de remorquage Ne pas utiliser pour remorquer. SIE0060 PRÉCAUTION câble droit vers l’avant ou l’arrière du véhicule. Ne tirez jamais sur le crochet de côté. O Utilisez les crochets de remorquage uniquement comme indiqué sur le schéma et non pas sur d’autres parties du véhicule afin de ne non pas abı̂mer la carrosserie. O Écartez-vous du véhicule lorsque vous essayez de le dégager. O Utilisez les crochets de remorquage uniquement pour dégager le véhicule ensablé ou pris dans la neige ou dans la boue, etc. Ne remorquez jamais le véhicule sur un long parcours en n’utilisant que les crochets de remorquage. O Ne faites pas tourner les roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves blessures. Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées. ATTENTION O La force de traction subie par le crochet de remorquage lorsqu’il est utilisé pour dégager un véhicule est énorme. Tirez toujours le 6-17 Z 02.7.17/F50-M X Z 02.7.17/F50-M X 7 Nettoyage de l’extérieur du véhicule ........... Lavage .................................................... Cire ......................................................... Enlèvement des taches........................... Dessous de caisse.................................. Verre....................................................... Jantes en alliage d’aluminium................ Parties chromées.................................... Nettoyage de l’intérieur du véhicule ............ Carpettes ................................................ 7-2 7-2 7-3 7-3 7-3 7-3 7-4 7-4 7-4 7-5 ASPECT ET ENTRETIEN Ceintures de sécurité.............................. 7-5 Pare-soleil arrière (si le véhicule en est équipé).................................................... 7-6 Protection contre la corrosion..................... 7-6 Facteurs de corrosion du véhicule les plus communs.................................. 7-6 Facteurs d’environnement qui influencent le taux de corrosion ............................... 7-6 Comment protéger votre véhicule contre la corrosion ............................................ 7-7 Z 02.7.17/F50-M X ASPECT ET ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable, il est très important de l’entretenir correctement. Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas suivants et le plus tôt possible pour protéger les surfaces peintes de la carrosserie : O après la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des précipitations acides O après avoir conduit au bord de la mer O si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre ou des particules de métal O lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie. Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettez-le à l’ombre ou le recouvrir d’une housse de protection. Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse. ne sont pas bouchés. Lavez le dessous de caisse et le passage des roues avec un jet d’eau pour dégager les saletés et retirer le sel de route. Séchez le véhicule avec une peau de chamoi en veillant à ce qu’il ne reste pas trop de gouttes d’eau sur la surface peinte. LAVAGE Lavez soigneusement le véhicule avec une éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule très soigneusement avec du savon doux comme par exemple le savon «Nissan Car Wash» ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais chaude). Rincez le véhicule à nouveau avec de l’eau propre en abondance. L’intérieur des bourrelets, des coutures et des plis de portes ainsi que les parties basses et le capot du véhicule sont particulièrement vulnérables aux effets du sel de route. Par conséquent, ces parties doivent être régulièrement nettoyées. Vérifiez que les trous de gouttières dans la partie inférieure de la porte PRÉCAUTION O Ne lavez pas le véhicule avec une lessive de ménage abrasive, des détergents chimiques puissants, de l’essence ou des solvants. O Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau. O Évitez l’utilisation de chiffons pelucheux ou rèches tels que les 7-2 Z 02.7.17/F50-M X ASPECT ET ENTRETIEN gants de nettoyage. Faites particulièrement attention, lorsque vous retirez les poussières ou déchets collés sur la surface peinte, de ne pas rayer ni endommager la peinture. CIRE Si vous souhaitez passer une cire sur votre véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale pour vernis transparent, tel que le liquide Nissan ou «Spray Wax» car les finitions de votre INFINITI sont faites avec les peintures et les revêtements transparents durs de première qualité. Le concessionnaire de votre INFINITI peut vous aider à choisir un produit approprié. O Ne cirez jamais le véhicule sans l’avoir préalablement lavé. Suivez les instructions portées sur la boı̂te de cire. O N’utilisez jamais de cire contenant des éléments abrasifs, coupants ou des produits de nettoyage qui risquerait d’abı̂mer le vernis de votre voiture. O Si la surface est difficile à polir, utilisez un produit de décapage du goudron et cirer à nouveau. Le cirage à la machine ou forcé risque de ternir ou de laisser des traces de cercles sur la peinture de base/vernis. caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci pour empêcher les amoncellements de saletés et de sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant l’hiver et au début du printemps, l’étanchéité du dessus de carrosserie doit toujours être vérifiée et si nécessaire refaite. VERRE Dépose du feu d’arrêt surélevé ENLÈVEMENT DES TACHES Retirez les taches de goudron, d’huile, les déchets industriels, les insectes et la sève des arbres dès que possible, afin que les peintures ne sautent pas ou ne se décolorent pas. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez votre concessionnaire INFINITI ou dans tous les magasins d’accessoires automobiles. DESSOUS DE CAISSE Dans les régions où l’on utilise le sel pour dégeler les routes en hiver, le dessous de Arrière POUSSER vers l’arrière et TIRER pour enlever SIA0010 Il sera plus facile de nettoyer la lunette arrière si le feu d’arrêt surélevé est d’abord retiré. Lors de la dépose du feu d’arrêt surélevé, 7-3 Z 02.7.17/F50-M X ASPECT ET ENTRETIEN faites attention de ne pas abı̂mer les fils électriques. Avant de redémarrer le véhicule, remettez le feu correctement en place. Utilisez un produit de nettoyage de vitre pour enlever les fumées et pellicules de poussière sur les surfaces en verre. La formation d’une pellicule sur les glaces est tout à fait normale lorsque le véhicule est stationné sous un soleil chaud. Un chiffon doux et un produit de nettoyage de vitre viendront facilement à bout de cette pellicule. PRÉCAUTION Lorsque vous nettoyez l’intérieur des glaces, n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlorine. Ces produits risquent d’endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette. JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM Lavez régulièrement les jantes, en particulier pendant les mois d’hiver et dans les régions où l’on utilise du sel sur la route. Le sel décolore les jantes s’il n’est pas retiré. PARTIES CHROMÉES brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce puis terminer avec un linge sec et doux. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus. Nettoyez les verres de protection des compteurs et des jauges avec un chiffon humide. PRÉCAUTION Nettoyez les parties chromées régulièrement avec une cire encaustique non abrasive pour chromes, afin qu’elles gardent leur aspect verni. O N’utilisez jamais de benzine, de diluant à peinture ni d’autres solvants semblables. NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE O Les sièges en cuir doivent être régulièrement cirés à l’aide d’une cire pour cuir. N’utilisez jamais de cire pour carrosserie. Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule, les pièces en plastique et les sièges avec une 7-4 Z 02.7.17/F50-M X ASPECT ET ENTRETIEN O N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur. Guide de positionnement de la carpette CEINTURES DE SÉCURITÉ Crochet de la carpette Les ceintures de sécurité seront nettoyées avec une éponge humide additionnée d’un savon doux. Laissez sécher les ceintures avant de les réutiliser. O N’utilisez pas de nettoyant pour verre ou plastique sur ces verres de protection pour ne pas les abı̂mer. CARPETTES L’utilisation de carpette d’origine protège la moquette de votre véhicule et facilite le nettoyage de l’intérieur. Quelles que soient les carpettes que vous utilisez, elles sont tous adaptées à votre véhicule et se positionnent correctement sur le plancher afin de ne pas gêner la course des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacées lorsqu’elles sont trop usées. Vérifiez la position de la carpette de temps en temps. ATTENTION SIA0004 Ce modèle est équipé de supports de carpette de plancher avant pour servir de guide de positionnement de la carpette. Les carpettes INFINITI sont conçues spécifiquement pour votre modèle de véhicule. Les carpettes avant sont quant à elles munies d’oeillets. Mettez la carpette en place en faisant passer le support de carpette à travers l’oeilleton tout en centrant la carpette sur le contour du bac de plancher. Ne laissez jamais des ceintures humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique pour nettoyer les ceintures de sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance. 7-5 Z 02.7.17/F50-M X ASPECT ET ENTRETIEN PARE-SOLEIL ARRIÈRE (si le véhicule en est équipé) PRÉCAUTION Visière Pour nettoyer la visière, dépliez complètement le pare-soleil, passez l’aspirateur à partir de l’intérieur de l’habitacle pour enlever la poussière et la boue. Le fonctionnement du paresoleil arrière est indiqué à la rubrique «Paresoleil arrière» de la section «2. Instruments et commandes». PRÉCAUTION Faites attention de ne pas abı̂mer la visière en la nettoyant. Cache Essuyez le cache de la pare-soleil arrière avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de la benzine, du diluant ou autre détergent neutre qui risque de déformer le cache. PROTECTION CONTRE LA CORROSION FACTEURS DE CORROSION DU VÉHICULE LES PLUS COMMUNS 1. L’accumulation de poussières humides et de débris sur les panneaux de la carrosserie, dans les cavités et sur l’ensemble du véhicule. 2. L’endommagement de la peinture et des revêtements de protection par les éclats de graviers et de pierres ou par des collisions mineures. FACTEURS D’ENVIRONNEMENT QUI INFLUENCENT LE TAUX DE CORROSION Humidité L’accumulation de sable, de poussières et d’eau sur le dessous de carrosserie accélère la corrosion. Des carpettes humides ne sèchent jamais complètement à l’intérieur du véhicule, il faut donc les enlever pour les laisser sécher à l’extérieur afin d’éviter la corrosion des panneaux de plancher. Hygrométrie La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, en particulier lorsque les températures sont au-dessus des températures de gel et lorsque la pollution atmosphérique est importante ou que l’on utilise du sel sur les routes. Température Des accroissements de température accélèrent 7-6 Z 02.7.17/F50-M X ASPECT ET ENTRETIEN le taux de corrosion des pièces qui ne sont pas suffisamment aérées. Pollution de l’air Les pollutions industrielles, la présence de sel dans l’air dans les régions côtières et le sel utilisé sur les routes accélèrent le processus de corrosion. Le sel utilisé sur les routes accélère également la désintégration des surfaces peintes. COMMENT PROTÉGER VOTRE VÉHICULE CONTRE LA CORROSION O Lavez votre véhicule souvent afin de le garder bien propre. O Vérifiez régulièrement les endommagements mineurs sur la peinture et réparez les dommages dès que possible. O Maintenez les gouttières de bas de porte ouvertes afin que l’eau ne s’accumule pas. O Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y ait pas d’accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez à l’eau dès que possible si le dessous de caisse est sale. PRÉCAUTION O NE lavez JAMAIS l’intérieur du véhicule avec de l’eau courante pour retirer les saletés, le sable ou autres débris de l’habitacle. Utilisez un aspirateur ou une brosse. O Faites attention que l’eau ou les liquides ne tombent pas sur les éléments électroniques à l’intérieur du véhicule, car ceci pourrait endommager les éléments. O Faites-vous aider par concessionnaire INFINITI. les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes. En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule. Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, communiquez avec un concessionnaire INFINITI local. votre Les produits chimiques qui servent à dégeler 7-7 Z 02.7.17/F50-M X 8 INTERVENTIONS Précautions d’entretien ................................ 8-2 Points de vérification dans le compartiment-moteur .................................. 8-4 Circuit de refroidissement du moteur ......... 8-5 Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur..................... 8-6 Vidange du liquide de refroidissement du moteur .................................................... 8-6 Huile-moteur ................................................ 8-8 Vérification du niveau d’huile-moteur .... 8-8 Vidange de l’huile-moteur ...................... 8-9 Changement du filtre à huile-moteur ... 8-10 Liquide de boı̂te de vitesses automatique ............................................... 8-11 Liquide de direction assistée..................... 8-11 Liquide de ventilateur de refroidissement .......................................... 8-12 Liquide de frein.......................................... 8-12 Liquide de lave-glace................................. 8-13 Batterie....................................................... Démarrage à l’aide d’une batterie de secours............................................ Courroies d’entraı̂nement .......................... Bougies d’allumage.................................... Remplacement des bougies d’allumage ............................................ Filtre à air .................................................. Balais d’essuie-glace de pare-brise ........... Nettoyage.............................................. Remplacement...................................... Frein de stationnement et pédale de frein............................................................ Vérification du frein de stationnement....................................... Vérification de la pédale de frein ......... Freins assistés...................................... Fusibles...................................................... Compartiment moteur .......................... 8-13 8-15 8-15 8-16 8-16 8-17 8-17 8-17 8-18 8-19 8-19 8-19 8-20 8-21 8-21 Z 02.7.17/F50-M X Compartiment du passager .................. Remplacement de la pile de la clé électronique ............................................... Feux ........................................................... Phares .................................................. Feux extérieurs et intérieurs................. 8-23 8-23 8-25 8-26 8-27 Roues et pneus.......................................... Pression de gonflage des pneus.......... Types de pneus.................................... Chaı̂nes de pneus................................. Changement des roues et pneus ......... 8-31 8-31 8-33 8-36 8-37 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Avant d’effectuer une inspection ou une intervention d’entretien sur votre véhicule, éloignez tout risque d’accident corporel et tout risque d’endommagement de votre véhicule. Nous vous recommandons de suivre à la lettre les précautions d’usage ci-après. ATTENTION O Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement à fond et bloquez les roues afin que le véhicule ne bouge pas. Dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique, placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). O N’oubliez pas de mettre la clé de contact sur la position OFF ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation. O Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles. O Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues, montres et autres bijoux. O Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule. O S’il est nécessaire de mettre le moteur en marche dans un endroit fermé tel qu’un garage, vé- rifiez que ce dernier est suffisamment bien aéré et permet le dégagement des gaz d’échappement. O Ne passez jamais sous un véhicule soulevé par un cric. S’il est nécessaire de travailler sous le véhicule, maintenez-le avec des chandelles bien stables. O N’approchez pas de matériaux enfumés, de flammes vives et d’étincelles près du carburant ou de la batterie. O Le filtre à carburant ou les conduites de carburant doivent être révisés par un concessionnaire INFINITI car la pression des conduites est élevée même lorsque le moteur est éteint. 8-2 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS votre concessionnaire INFINITI. PRÉCAUTION O Ne travaillez jamais sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. O Il ne faut jamais raccorder ou débrancher la batterie ou autres éléments transistorisés lorsque le contact est mis. O Ne laissez jamais le faisceau d’une pièce connexe du moteur ou de la boı̂te de vitesses automatique débranché lorsque le contact est mis. O Évitez tout contact avec de l’huile-moteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans précaution ris- quent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les réglements locaux qui s’appliquent à la destruction des fluides de véhicules. Cette section «8. Interventions» vous donne quelques conseils concernant les éléments relativement faciles à réviser soi-même. Un manuel de réparation d’origine INFINITI est également disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager» de la section «10. Données techniques et information au consommateur». Nous vous informons qu’un entretien incomplet ou mal fait risque d’entraı̂ner des difficultés de fonctionnement de votre véhicule ou une pollution excessive et risque de vous priver de vos droits à la garantie. En cas de doutes concernant l’entretien, nous vous recommandons de faire appel à 8-3 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR 1 : Porte-fusibles/fils-fusibles 2 : Bouchon de remplissage d’huile-moteur 3 : Réservoir du liquide de frein 4 : Réservoir du liquide de refroidissement 5 : Batterie 6 : Réservoir du liquide de lave-glace 7 : Réservoir du liquide de direction assistée 8 : Bouchon de remplissage du radiateur 9 : Réservoir du liquide de ventilateur 10 : Jauge d’huile-moteur 11 : Filtre à air SID0261 8-4 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine avec une solution antigel de qualité supérieure valable tout au long de l’année. La solution antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion, par conséquent il n’est pas nécessaire d’ajouter des éléments supplémentaires dans l’eau de refroidissement. L’utilisation de liquide de refroidissement de types divers risque d’endommager le circuit de refroidissement du moteur. PRÉCAUTION Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50 % de liquide de refroidissement antigel NISSAN d’origine ou d’un produit équivalent et de 50 % d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation de liquide de refroidis sement d’une autre catégorie peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement du moteur. Température atmosphérique °C °F −35 −30 Antigel Eau déminéralisée ou distillée 50% 50% radiateur soient froids. Veuillez vous reporter à la rubrique «En cas de surchauffe du véhicule» de la section «6. En cas d’urgence». O Le radiateur est doté d’un bouchon à pression. N’utilisez qu’un bouchon d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur. ATTENTION O Ne déposez jamais le bouchon de radiateur lorsque le moteur est chaud. Le liquide haute pression qui s’échappe du radiateur risque de provoquer des brûlures graves. Attendez que le moteur et le 8-5 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR DESSERRER MAX Avant de remplissage et ajouter également du liquide de refroidissement dans le réservoir jusqu’au niveau MAX. Si le circuit de refroidissement demande à être rempli trop fréquemment, faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI. VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR MIN DESSERRER SID0229 Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau est inférieur à la ligne MIN, faites l’appoint jusqu’au repère MAX. Si le réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du radiateur lorsque le moteur est froid. S’il n’y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites l’appoint jusqu’à l’ouverture Avant Bouchon de remplissage du radiateur Dessous du radiateur Avant DESSERRER Couvercle sous le compartiment moteur Bouchon de vidange SID0061A O Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectuées par le concessionnaire INFINITI. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié. O Une réparation mal effectuée peut entraı̂ner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur. SID0230 8-6 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS ATTENTION O Pour éviter tout risque de brûlure, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. O Ne retirez jamais le bouchon de radiateur pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevée. O Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès que possible. O Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques. N’oubliez pas de couper le contact avant de vidanger le liquide de refroidissement. 1. Ouvrez le bouchon de vidange au bas du radiateur et déposez le bouchon de remplissage du radiateur. O Faites attention de ne pas verser du liquide de refroidissement sur les courroies d’entraı̂nement. 3. Remplissez lentement le radiateur de mélange d’antigel et d’eau déminéralisée ou distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Mettez le bouchon de remplissage du radiateur en place. 4. Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. L’emballer à deux ou trois reprises sans ajouter de charge. Observez la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur afin de vous assurer qu’il n’y a pas de signes de surchauffe. O Le liquide de refroidissement usagé doit être mis au rebut de manière appropriée. Vérifiez les règlements locaux en la matière. 5. Arrêtez le moteur. Une fois que le moteur est complètement refroidi, refaites le plein du radiateur jusqu’au bord de l’orifice de remplissage. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. 2. Une fois que la vidange du liquide de refroidissement est terminée, refermez fermement le bouchon de vidage du radiateur. 6. Vérifiez que le bouchon de vidange ne fuit pas. 8-7 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS HUILE-MOTEUR niveau d’huile semble différent sur le côté supérieur et sur le côté inférieur. Prenez la mesure du côté supérieur qui est plus bas. VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE-MOTEUR Ne pas ajouter Ajouter 6. Vérifiez à nouveau le niveau d’huile avec la jauge. Niveau normal SID0260 SID0231 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température normale de fonctionnement. 3. Coupez le contact. Attendez plus de 15 minutes que l’huile revienne dans le carter d’huile. 4. Retirez la jauge de niveau et essuyez-la bien. Rentrez-la à nouveau complètement à fond de manière à ce que la poignée se place vers l’avant du véhicule. 5. Retirez à nouveau la jauge de niveau et vérifiez le niveau d’huile. Il doit être situé entre H et L. Si le niveau est plus bas que le repère L, déposez le bouchon de remplissage d’huile et faites l’appoint par l’ouverture de remplissage. Ne remplissez jamais trop. Il est normal de faire l’appoint d’huile en dehors des intervalles d’entretien d’huile ou pendant le rodage si les conditions de conduite sont particulièrement rigoureuses. PRÉCAUTION Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. Si le véhicule roule alors que le volume d’huile est insuffisant, le moteur risque de s’abı̂mer, or de tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. O Du fait de l’inclinaison de la jauge, le 8-8 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR Bouchon de remplissage d’huile DESSERRER 6. Déposez le bouchon d’huile avec une clé et vidangez complètement l’huile. Bouchon de vidange Avant DESSERRER 5. Déposez le bouchon de remplissage d’huile. SID0263 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température normale de fonctionnement. 3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15 minutes. 4. Prévoyez un grand récipient sous le bouchon de vidange. Si le filtre à huile nécessite un remplacement, profitez de la vidange pour le remplacer. Pour le changement du filtre à huile, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» plus loin dans cette section. PRÉCAUTION Faites très attention de ne pas se brûler. L’huile-moteur est très chaude. O L’huile usagée doit être mise au rebut de manière appropriée. O Vérifiez les règlements locaux en la matière. 7. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé. Couple de serrage du bouchon de vidange : 29 à 39 Nzm (22 à 29 pi-lb) Ne forcez pas. 8. Faites l’appoint avec une huile-moteur de qualité et viscosité recommandées et serrez correctement le bouchon. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez tou8-9 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS jours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le moteur. 9. Faites démarrer le moteur. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites autour du bouchon de remplissage. Corrigez si nécessaire. 10.Éteignez le moteur et attendez plus de 15 minutes. Vérifiez à nouveau le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile si nécessaire. 11.Jetez l’huile usagée de manière appropriée. O Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, aussitôt. O Ne laissez pas l’huile usagée à la portée des enfants. CHANGEMENT DU FILTRE À HUILE-MOTEUR ATTENTION 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Éteignez le moteur. 3. Desserrez le filtre à huile avec une clé à filtre à huile. Desserrez le filtre à huile à la main et déposez-le. PRÉCAUTION Faites attention de ne pas se brûler. L’huile moteur est très chaude. 4. Essuyez les surfaces de fixation du filtre à huile avec un chiffon propre. O Un contact prolongé ou répété avec de l’huile moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau. Enlevez toutes traces de joint de caoutchouc sur la surface de fixation du moteur. 5. Appliquez une couche d’huile-moteur propre sur le joint du caoutchouc du filtre à huile neuf. Avant DESSERRER SID0233 6. Vissez le filtre à huile jusqu’à ce 8-10 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS qu’une légère résistance se fasse ressentir, puis serrez de 2/3 de tour supplémentaire. PRÉCAUTION LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE Couple de serrage du filtre à huile : 14,7 à 20,6 Nzm (10,85 à 15,19 pi-lb) 7. Faites démarrer le moteur et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite d’huile autour du filtre. Corrigez si nécessaire. 8. Éteignez le moteur et attendez plus de 15 minutes. Vérifiez à nouveau le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile si nécessaire. LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Pour toute vérification ou remplacement, nous vous recommandons de faire appel aux services de votre concessionnaire INFINITI. TIRER O Utilisez exclusivement du liquide ATF Matic Fluid J Nissan d’origine contrôlée. O Les dommages causés sur la boı̂te automatique du fait de l’utilisation d’un liquide autre que l’ATF Matic Fluid J Nissan d’origine contrôlée, ce qui risque de détériorer la maniabilité du véhicule et la longévité de la boı̂te automatique, ne seront pas couverts par la garantie restreinte aux véhicules neufs INFINITI. Le liquide de boı̂te automatique prescrit est décrit sur les étiquettes d’avertissement collées dans le compartiment moteur. Max. BON Min. Ajouter Avant Ajouter Min. Max. BON SID0234 Vérifiez le niveau du liquide de direction assistée dans le réservoir. Le niveau de fluide doit être vérifié à l’aide de la graduation pour mesure à chaud HOT de la jauge lorsque la température du fluide est comprise entre 50 et 80°C (122 et 176°F) ou à l’aide de la graduation pour mesure à froid COLD de la jauge lorsque la température du liquide est comprise entre 0 et 30°C (32 et 86°F). 8-11 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS PRÉCAUTION O Ne remplissez pas trop. O Nous recommandons le liquide de type PSF-II d’origine Nissan ou un équivalent. LIQUIDE DE VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT DESSERRER Min. Ajouter Ajouter Max. BON BON Min. Max. la graduation pour mesure à chaud HOT de la jauge lorsque la température du fluide est comprise entre 50 et 80°C (122 et 176°F) ou à l’aide de la graduation pour mesure à froid COLD de la jauge lorsque la température du liquide est comprise entre 0 et 30°C (32 et 86°F). LIQUIDE DE FREIN DESSERRER MAX MIN PRÉCAUTION O Ne remplissez pas trop. O Nous recommandons le liquide de type PSF-II d’origine Nissan ou un équivalent. Avant SID0069A Vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir. Si le liquide est au dessous de la ligne MIN ou que les témoins de frein sont allumés, faites l’appoint de DOT3 jusqu’au niveau MAX. Si l’appoint d’huile doit être fait trop fréquemment, il est recommandé de faire procéder à une vérification minutieuse du circuit de freinage par un concessionnaire INFINITI. SID0094 Le niveau de fluide doit être vérifié à l’aide de 8-12 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS LIQUIDE DE LAVE-GLACE ATTENTION N’utilisez que du liquide de frein propre. Le liquide de frein usagé, de qualité inférieure ou contaminé risque d’endommager le circuit de freinage. L’utilisation de liquide inapproprié peut endommager le circuit de freinage et limiter la capacité d’arrêt du véhicule. PRÉCAUTION Ne renversez pas de liquide sur les surfaces peintes car la peinture est sensible à ce produit. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez immédiatement les surfaces à l’eau claire. ATTENTION TIRER L’antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de la portée des enfants. PRÉCAUTION Avant SID0262 Ajoutez du liquide dès que le témoin de bas niveau de liquide de lave-glace s’allume. Ajoutez un solvant de nettoyage dans l’eau pour améliorer le nettoyage. En hiver, ajoutez de l’antigel dans l’eau de lavage. Suivez les recommandations du fabricant pour le taux de mélange. N’utilisez pas l’antigel moteur pour la solution de lave-glace du parebrise, car l’antigel moteur est un corrosif qui abı̂me la peinture de carrosserie. BATTERIE O Maintenez le dessus de la batterie propre et sec. Les traces de corrosion doivent être enlevées avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. O Vérifiez que les raccords des bornes de la 8-13 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS batterie sont propres et bien serrés. O Si vous ne devez pas utiliser votre véhicule pendant 30 jours minimum, débranchez le câble de la borne négative (−) pour que la batterie ne se décharge pas. ATTENTION O N’exposez pas la batterie à des flammes vives ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent d’exploser. Évitez tout contact de l’acide sur les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché un bouchon de batterie ou la batterie elle-même, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact direct de l’acide sur les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l’eau claire pendant environ 15 minutes et veuillez consulter immédiatement un médecin. terie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavezvous les mains après les avoir touchés. O Il ne faut pas mettre le moteur en marche si l’électrolyte de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment d’électrolyte dans la batterie, la charge risque d’être trop élevée et ainsi créer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion. O Tenez la batterie hors de portée des enfants. Bouchon de cellule O Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez bijoux, etc. O Les cosses et les bornes de bat- MAX. MIN. IDI096 Vérifiez le niveau de liquide de batterie dans chaque cellule. (Retirez le couvercle de la batterie si nécessaire.) Le niveau doit être 8-14 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS compris entre les lignes MAX et MIN. En cas d’appoint, ajoutez uniquement de l’eau distillée. Versez-la par les ouvertures de remplissage jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne faites pas déborder. depuis le haut de l’élément, comme sur l’illustration. COURROIES D’ENTRAÎNEMENT 3. Remettez les bouchons de cellule. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS BON Ajouter Indicateur SID0221A 1. Déposez les bouchons de cellule. 2. Ajoutez de l’eau distillée jusqu’au niveau MAX. Si le côté de la batterie n’est pas transparent, vérifiez directement le niveau d’eau distillée Si un démarrage forcé s’avère nécessaire, veuillez vous reporter à la rubrique «Démarrage forcé» de la section «6. En cas d’urgence». Si le moteur ne démarre pas malgré le démarrage forcé, il est possible que la batterie demande à être remplacée. Contactez votre concessionnaire INFINITI. SID0235 1 : Pompe à eau 2 : Alternateur 3 : Poulie de vilebrequin 4 : Pompe de liquide de direction assistée 5 : Compresseur de climatiseur 8-15 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS BOUGIES D’ALLUMAGE ATTENTION ATTENTION Assurez-vous que la clé de contact est en position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche. 1. Procédez à une inspection visuelle de chaque courroie afin de vous assurer qu’elles ne sont pas usées, coupées, effilochées ou desserrées. Si les courroies sont en mauvais état ou desserrées, faitesles remplacer ou régler par le concessionnaire INFINITI. 2. Faites vérifier régulièrement l’état et la tension des courroies en suivant le calendrier d’entretien indiqué dans ce manuel. Assurez-vous que le moteur et le contacteur d’allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré. PRÉCAUTION REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le remplacement des bougies le cas échéant. Bougie d’allumage à bout platiné Bout platiné Utilisez une douille correspondant bien aux bougies qui seront retirées, car une clé mal adaptée risque d’endommager les bougies d’allumage. Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou équivalentes. IDI072M Il n’est pas nécessaire de remplacer les bougies d’allumage à bout platiné aussi souvent que les bougies d’allumage ordinaires car leur durée de vie est supérieure. Suivez le 8-16 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS calendrier de remplacement préconisé et ne réutilisez jamais une bougie après l’avoir simplement nettoyée ou après avoir réglé son écartement. FILTRE À AIR TIRER pour retier Avant SID0236 L’élément du filtre ne doit jamais être nettoyé et réutilisé. Remplacez en fonction des intervalles d’entretien. Veuillez vous reporter à la rubrique «Programmes d’entretien périodique» de la section «9. Entretien» pour connaı̂tre les intervalles d’entretien. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur de son boı̂tier et le couvercle avec un chiffon humide. Ceci pourrait causer de graves blessures. ATTENTION O Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé, dont la fonction, outre de filtrer l’air, est d’arrêter les retours de flamme du moteur. Si le filtre n’est pas monté, vous pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé. Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé. O Il ne faut jamais verser de carburant dans le boı̂tier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE NETTOYAGE Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré utilisation du lave-glace ou que un balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur le pare-brise. Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec un produit de nettoyage ou un détergent doux. Le pare-brise est propre lorsque l’eau de rinçage ne forme plus de chapelet sur la surface. Nettoyez les balais d’essuie-glace en les essuyant avec un chiffon imbibé de produit de nettoyage ou de détergent doux. Rincez ensuite les balais à l’eau claire. Si le pare-brise 8-17 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS est toujours sale malgré l’utilisation des essuie-glaces dont les balais ont été nettoyés, remplacez les balais. REMPLACEMENT rêteront dans la position indiquée cidessus. Les essuie-glaces doivent être complètement relevés pour éviter de rayer le capot du moteur ou les bras d’essuieglace. Pour enlever POUSSER Goupille d’arrêt ARRÊT MAINTENIR APPUYÉ SID0249 Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. 1. Tournez la clé de contact sur ON et allumez les essuie-glaces. Tournez la clé de contact sur OFF lorsque les essuieglaces sont complètement relevés. Ils s’ar- DÉPOSER la lame d’essuie-glace IDI018M 2. Tirez sur le bras d’essuie-glace. 3. Poussez la goupille d’arrêt puis déposez le balai d’essuie-glace. 8-18 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE FREIN 4. Rentrez un balai d’essuie-glace propre dans le bras jusqu’à ce qu’un déclic soit perçu. VÉRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT PRÉCAUTION Après avoir remplacé les balais d’essuie-glace, remettez les bras d’essuie-glace dans leur position d’origine. Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot. Assurez-vous que le balai de l’essuie-glace touche le pare-brise. Si ce n’est pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent relatif. Des balais d’essuie-glace usés rayent le pare-brise, ce qui gêne la visibilité du conducteur. Gicleur du lave-glace 4 ou 5 déclics sous une force de dépression de 196 N (44 lb) Aiguille ou épingle fine SID0237 Passez de la cire sur le capot en faisant attention de ne pas boucher le gicleur du lave-glace, qui dans ce cas ne fonctionnera plus normalement. Si de la cire est rentrée dans les trous du gicleur, retirez-la avec une aiguille ou une épingle fine. IDI070MB Lorsque la pédale est complètement relâchée, appuyez lentement et fermement pour vérifier la distance entre la position initiale et la position finale de la pédale. Si l’écartement n’est pas compris dans la gamme indiquée ci-dessus, contactez votre concessionnaire INFINITI. 8-19 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE FREIN Freins auto-réglables Votre véhicule est équipé d’un système d’autoréglage des freins. Avec ce système, les freins à disque se règlent d’eux-mêmes chaque fois que la pédale de frein est sollicitée. ATTENTION 100 mm (4 po) ou plus Force de dépression de 490 N (110 lb) IDI071MD Mettez le moteur en marche et vérifiez la distance entre la surface supérieure de la pédale et la partie métallique du plancher. Si l’écartement n’est pas compris dans la gamme indiquée ci-dessous, contactez votre concessionnaire INFINITI. Veuillez contacter un concessionnaire INFINITI et simplement lui demander de vérifier la hauteur de pédale de frein si elle ne revient pas à la normale. Indicateurs d’usure des plaquettes de frein Les plaquettes des freins à disque du véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible. Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger à modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage. Les freins de stationnement à tambour arrière (si le véhicule en est équipé) ne comportent pas d’indicateurs d’usure audibles. Si les freins de stationnement à tambour arrière sont anormalement bruyants, faites-les vérifier aussitôt que possible par un concessionnaire INFINITI. Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements, veuillez 8-20 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS vous reporter à la rubrique «Programmes d’entretien périodique» de la section «9. Entretien» pour connaı̂tre les intervalles d’entretien. FREINS ASSISTÉS Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit : 1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l’étape suivante dès que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre. 2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement. 3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger. 4. Faites fonctionner le moteur pendant 1 minute sans enfoncer la pédale de frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit graduellement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein. Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, communiquez avec le concessionnaire INFINITI. COMPARTIMENT MOTEUR POUSSER puis dégager le couvercle Fusibles TIRER pour retirer FUSIBLES SID0238 PRÉCAUTION N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boı̂te à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie. Si un dispositif électrique ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. 1. Assurez-vous que le contact est coupé à l’allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF . 2. Ouvrez le capot du moteur. 3. Déposez le couvercle du boı̂tier de fusible. 4. Déposez le fusible avec l’extracteur de fusible. 8-21 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS 5. Si un fusible a sauté, remplacez-le par un neuf. pièce d’origine. Communiquez avec le concessionnaire INFINITI. 6. Si le nouveau fusible saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique et le cas échéant faites réparer par le concessionnaire INFINITI. Fils-fusibles Fils-fusibles Avant SID0239 Si un dispositif électrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez les éléments de fusibles. Si l’un des éléments a fondu, remplacez-le par un autre élément 8-22 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS COMPARTIMENT DU PASSAGER REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ ÉLECTRONIQUE BON Extracteur de fusible POUSSER puis ouvrir Pédale de frein de stationnement Sauté OUVERT Fusibles de rechange SID0075 Si un dispositif électrique ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. 4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf. 1. Assurez-vous que le contact est coupé à l’allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF . 5. Si le nouveau fusible saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique et le cas échéant faites-le réparer par le concessionnaire INFINITI. 2. Ouvrez le couvercle du boı̂tier du fusible. Outil approprié Côté «-» vers le haut RETIRER la pile 3. Déposez le fusible à l’aide de l’extracteur à fusible. SIP0280 8-23 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS Procédez comme suit : sistance pour le remplacement. 1. Retirez la clé de secours et la vis de la clé électronique. Lorsque la pile est retirée mais non remplacée, effectuez l’étape 5 cidessus. 2. Retirez le boı̂tier extérieur. 3. Ouvrez le boı̂tier intérieur en vous aidant d’un outil approprié. 4. Remplacez la pile usagée par une neuve. Nous recommandons d’utiliser les piles CR2025 ou leur équivalent. Assurez-vous que le côté ! est tourné vers le bas. 5. Fermez le boı̂tier intérieur à fond. 6. Assemblez le boı̂tier extérieur. 7. Appuyez sur la touche de la clé électronique à deux ou trois reprises pour vérifier que la télécommande fonctionne normalement. N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’as- O Les piles jetées sans observer les précautions d’usage sont nuisibles à l’environnement. Il faut toujours se défaire des piles usagées en suivant les réglementations locales préconisées. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable. O La clé électronique est étanche à l’eau ; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement si elle a été mouillée. Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. 8-24 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS FEUX 1 : Phare, feu de gabarit, clignotant et feux de position avant 2 : Lampe de lecture avant 3 : Lampe de lecture arrière 4 : Clignotant latéral 5 : Feux de marchepied 6 : Éclairage de coffre 7 : Feu d’arrêt surélevé 8 : Éclairage de la plaque d’immatriculation 9 : Feux arrière combinés (feu de recul, clignotant, feux arrière/stop/position) SID0240 8-25 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS PHARES Remplacement des ampoules de phare au xénon ATTENTION HAUTE TENSION Les phares au xénon engendrent une haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter les ampoules afin de ne pas subir d’électrocution. Faites-les remplacer par un concessionnaire INFINITI. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Phares et clignotants» dans la section «2. Instruments et commandes». Remplacement d’une ampoule halogène de phare Les phares sont de type semi-encastrés (semi-sealed beam) avec une ampoule halogène remplaçable. Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le remplacement des bougies le cas échéant. PRÉCAUTION O Des gaz halogènes haute pression sont comprimés dans l’ampoule halogène. L’ampoule risque de casser si l’enveloppe de verre est rayée ou tombe sur le sol. O Prenez toujours l’ampoule par sa base plastique. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. O Utilisez le même numéro et le même wattage que l’ampoule d’origine : Wattage 55 N° d’ampoule H1 O Ne laissez pas l’ampoule retirée du réflecteur pendant trop longtemps car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer dans le boı̂tier du phare et affecter le fonctionnement de l’éclairage. Il n’est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplacé l’ampoule. S’il est nécessaire de régler la convergence des phares, veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI. 8-26 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS FEUX EXTÉRIEURS ET INTÉRIEURS Désignation Clignotant avant* Feu de gabarit* Feu de position avant* Clignotant latéral* Feu combiné arrière Feux de recul Clignotant Feu d’arrêt/arrière/gabarit Éclairage de la plaque d’immatriculation Lampe de lecture avant Lampe de lecture Éclairage de console Lampe de lecture arrière Éclairage du miroir de courtoisie Feux de marchepied Éclairage de coffre Feu d’arrêt surélevé Wattage (W) 27 5 5 1 N° d’ampoule 1156 168 168 — 18 21 21/5 5 921 7440A 7443 168 8 1,4 8 1,4 2,7 3,4 18 — — — — 158 158 — * : N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI pour le remplacement. 8-27 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS Procédés de remplacement Feux combinés arrière Tous les éclairages sont soit de type A soit de type B soit de type C soit de type D soit de type E soit de type F . Pour remplacer une ampoule, déposez d’abord le diffuseur et/ou le chapeau. DÉPOSER Arrière DÉPOSER INSTALLER SID0116 SID0241 8-28 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS Éclairage de la plaque d’immatriculation DESSERRER DESSERRER RETIRER les attaches SID0242 8-29 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS Lampe de lecture avant Éclairage du miroir de courtoisie Lampe de lecture arrière Chiffon Chiffon SID0112 Feu de marchepied Chiffon SID0245 SID0243 SID0244 8-30 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS Éclairage de coffre ROUES ET PNEUS Feu d’arrêt surélevé Lorsqu’un de vos pneus est à plat, veuillez vous reporter à «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence». RETIRER PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS Pression de gonflage maximum SID0246 Pression de gonflage maximum DESSERRER IDI002 SID0194B Ne dépassez pas la pression de gonflage maximum indiquée sur la partie latérale du pneu. 8-31 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS Pression de gonflage des pneus Vérifiez la pression de gonflage des pneus (y compris celle de la roue de secours) au moins une fois par mois, et toujours avant un long trajet. Une mauvaise pression de gonflage affecte la durée de vie du pneu et son comportement routier. La pression de gonflage se vérifie lorsque les pneus sont FROIDS. Les pneus sont considérés comme FROIDS lorsque le véhicule a stationné pendant 3 heures minimum ou roulé moins de 1,6 km à vitesse modérée. Les pressions de gonflage à FROID des pneus sont indiquées sur l’étiquette des pneus qui se trouve sur la face avant du passage de roue arrière gauche à l’intérieur du véhicule. Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de pression de gonflage des pneus. Chaque roue (sauf le pneu de rechange) est équipée d’un capteur qui transmet la pression à l’écran d’affichage. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de pression des pneus» de la section «2. Instruments et commandes», à la rubrique «Informations sur le gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage, de climatisation, audio et de commande vocale», à la rubrique «Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite» et à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence». Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression à FROID indiquée ci-dessus, dès que vous constatez que la pression affichée est inférieure à la pression portée sur les étiquettes des pneus. Le système d’avertissement de faible pression n’est actif que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). ATTENTION O Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. O Les capacités de charge de votre véhicule sont indiquées sur l’affichette de pneus. Ne chargez pas le véhicule au-delà de cette capacité. Une surcharge du véhicule réduit la durée de vie du pneu et se traduit par des conditions de conduite dangereuse du fait de l’usure prématurée des pneus et de la baisse des caractéristiques de comportement routier qui peuvent entraı̂ner des accidents graves. Le chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de provoquer des pannes sur d’autres éléments du véhicule. O Avant de partir pour un long voyage ou lorsque vous devez 8-32 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS charger votre véhicule lourdement, utilisez une jauge de pression pour vérifier que le gonflage est conforme aux spécifications. O Ne conduisez pas le véhicule à plus de 140 km/h (85 mi/h) si les roues ne sont pas chaussées de pneus pour grandes vitesses, car les pneus non prévus pour des vitesses supérieures à 140 km/h (85 mi/h) risquent d’éclater, entraı̂nant la perte de contrôle du véhicule et des risques de blessures graves. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. TYPES DE PNEUS PRÉCAUTION O En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (comme pneu d’été, pneu toute saison, pneu de neige ou possibilité de roulage à plat) et de même structure. Un concessionnaire agréé INFINITI est en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus. Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. 8-33 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS Pneu toute saison Pneus neige INFINITI recommande les pneus toute saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l’inscription TOUTE SAISON ou M&S sur la paroi latérale du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toute saison et seront plus appréciés dans certaines zones. Si les roues doivent être chaussées de pneus neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et la tenue de route du véhicule. Pneus d’été La performance des pneus d’été est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été n’ont pas d’indication de traction M&S sur la paroi latérale. En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, INFINITI recommande de prévoir à l’avance les pneus NEIGE ou de TOUTE SAISON sur les quatre roues. les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. Pneus à affaissement limité En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, INFINITI recommande de prévoir à l’avance les pneus NEIGE ou TOUTE SAISON sur les quatre roues. Si votre véhicule est équipé de pneus à affaissement limité (possibilité de rouler à plat), vous pourrez continuer à rouler avec un pneu crevé jusqu’à une aire de sécurité. Avec ce type de pneus, posez toujours des pneus de même taille aux quatre roues. Si vous mélangez les tailles ou structures de pneus, vous risquez de réduire la stabilité de conduite du véhicule. En cas de besoin, demandez conseil à votre concessionnaire INFINITI. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter O Vérifiez régulièrement l’affichage de la pression de gonflage des pneus et réglez chaque pneu correctement en cas de besoin. (L’ordre d’affichage des pneus sur l’écran ne correspond pas à la disposition En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu. 8-34 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS réelle des pneus sur le véhicule.) O Si vous roulez avec un pneu à plat ou insuffisamment gonflé, le témoin de faible pression ou l’indication WARNING (ATTENTION) s’affiche sur l’écran pour indiquer que la pression de gonflage d’un pneu est insuffisante. Garez-vous le plus vite possible sur une aire de stationnement sécurisée et arrêtez le moteur. Vérifiez et réglez la pression des quatre pneus. Si un des pneus est à plat, remplacez-le le plus vite possible par le pneu de secours. conduite prolongée à grande vitesse est également préjudiciable pour les pneus. Pour une plus grande sécurité de conduite : • • ATTENTION O Vous pourrez continuer à rouler avec un pneu à plat mais n’oubliez pas que dans ce cas la conduite est déstabilisée, et que vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Une • Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55 mi/h) et pas plus de 80 km d’affilée avec un pneu à plat. Un pneu à plat risque toujours d’éclater et de provoquer des accidents graves avec blessures corporelles. Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages ou freinages brusques qui pourraient vous faire perdre le contrôle de votre véhicule. Lorsqu’un pneu arrière est crevé, remplacez le par un pneu non crevé, surtout si vous devez conduire sur des routes mouillées, enneigées ou verglacées. O Remplacez toujours un pneu à affaissement limité lorsqu’il est crevé. PRÉCAUTION O Ne posez jamais des chaı̂nes sur un pneu crevé ; vous risqueriez d’endommager le véhicule. O Évitez de rouler sur des bosses ou dans des nids de poule, car la garde entre le sol et le véhicule est réduite. O Ne passez pas votre véhicule 8-35 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS dans un lave-auto quand il a un pneu crevé. O Faites remplacer le pneu crevé par votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible pour ne pas réduire les capacités de rendement initiales du pneu. CHAÎNES DE PNEUS Dans certaines région ou pays, les chaı̂nes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaı̂nes. Vérifiez toujours que la taille des chaı̂nes correspond à la taille des pneus de votre véhicule. Suivez les instructions de pose du fabricant de chaı̂nes. Utilisez exclusivement des chaı̂nes S de catégorie SAE. Les chaı̂nes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaı̂nes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaı̂nes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé à partir des pneus montés en usine. Les autres types de chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaı̂nes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la chaı̂ne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sous la carrosserie. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaı̂nes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse car le véhicule risque d’être endommagé ; la tenue de route et les performances pourraient être réduites. PRÉCAUTION O N’utilisez pas les chaı̂nes sur des routes sèches. O Ne posez pas de chaı̂nes sur des roues de secours provisoires de type T ou sur un pneu crevé pour ne pas endommager le véhicule. 8-36 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS CHANGEMENT DES ROUES ET PNEUS ATTENTION Permutation des pneus O Après une permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression de gonflage. Avant 4 roues section «6. En cas d’urgence». IDI069M INFINITI recommande d’effectuer la permutation des pneus tous les 12 000 km. Couple de serrage des écrous de roue : 108 Nzm (80 pi-lb) Pour le remplacement des pneus, veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la O Resserrez les écrous de la roue après les 1 000 kilomètres de route (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. Usure des pneus et endommagement Indicateur d’usure Repère de positionnement O N’incluez pas le pneu de secours provisoire ou un pneu de secours quelconque de petite taille dans la permutation des pneus. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité IDI004 8-37 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS ATTENTION O Les pneus doivent être inspectés régulièrement afin de vous assurer qu’ils ne présentent pas de traces d’usure, de fentes, de renflements ou que des objets ne sont pas coincés dans la bande de roulement. En cas d’usure anormale, de fentes, de renflements ou de coupures profondes, remplacer le pneu. O Les pneus d’origine ont des indicateurs d’usure de la bande de roulement incorporé. Le pneu doit être remplacé dès que les indicateurs d’usure sont visibles. O Un mauvais entretien du pneu de rechange risque d’entraı̂ner des blessures corporelles graves. Si le pneu de rechange nécessite réparation, contactez un concessionnaire agréé INFINITI. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. Remplacement des roues et des pneus Lors du remplacement des pneus, utilisez des pneus de même taille, de même classification de vitesse et de même capacité de charge que ceux d’origine. Veuillez vous reporter à la rubrique «Spécifications» de la section «Données techniques et information au consommateur» qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues. ATTENTION O L’utilisation de pneus autres que ceux recommandés dans le présent manuel ou le mélange de pneus de différentes marques, structures (diagonal, diagonal ceinturé, radial, possibilité de roulage à plat) ou dessin de bande, influe sur les conditions de conduite, de freinage, de tenue de route et modifie la garde au sol, le jeu entre carrosserie et pneu, le jeu des chaı̂nes de neige, le compteur de vitesse, l’éclairage des projecteurs et la 8-38 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS hauteur des pare-chocs. Certains de ces éléments risquent d’entraı̂ner des accidents pouvant provoquer des blessures corporelles graves. O Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, il faut toujours les remplacer par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent l’usure prématurée des pneus, réduisent l’efficacité du comportement routier et empêchent les disques/tambours de frein de fonctionner correctement. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usure prématurée des plaquettes/segments de freins. Pour les valeurs de déport des roues, veuillez vous reporter à la rubrique «Roues et pneus» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» de ce manual. O Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. O Ne posez jamais une roue ni un pneu déformé, même si elle a été réparée. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts impondérables de structure et risquent de tomber en panne d’une façon subite. O Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. Équilibrage des roues Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité de vie des pneus. Même si elles sont utilisées 8-39 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS régulièrement, l’équilibrage des roues se modifie. Par conséquent, il faut les régler dès que cela s’avère nécessaire. Pour effectuer l’équilibrage, les roues doivent être dégagées du sol. Si l’équilibrage des roues d’entraı̂nement est fait au sol et que les roues patinent, la boı̂te de vitesses risque d’être endommagée. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. du changement de roue ou lors du lavage du dessous de caisse. O Ne lavez jamais les roues avec un produit abrasif. O Inspectez régulièrement les jantes de roue pour vérifier qu’il n’y a pas de déformation ou de corrosion, ces dommages risquant d’entraı̂ner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité du talon de pneu. O INFINITI recommande de cirer les roues de roulement afin de les protéger du sel dans les régions où les routes sont recouvertes de sel en hiver. Entretien des roues Roue de secours (roue de secours provisoire de type T — si le véhicule en est équipé) O Lavez les roues à chaque lavage du véhicule pour qu’elles gardent un bon aspect extérieur. Le système d’avertissement de pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas sur les pneus de rechange (T ou traditionnel). O Nettoyez l’intérieur des roues au moment En cas de pose d’une roue de secours provisoire de type T, nous vous recommandons de suivre les précautions ci-après destinées à protéger votre véhicule contre les risques d’endommagement ou les risques d’accident. ATTENTION O La roue de secours provisoire de type T doit être utilisée uniquement en cas d’urgence. Elle doit être remplacée par une roue standard le plus tôt possible dès quel’occasion se présente. O Conduisez avec précaution quand la roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de courte durée est montée. Évitez les virages en angle droit et les freinages brusques. O Vérifiez régulièrement la pres- 8-40 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS sion du pneu de rechange. Maintenez toujours la pression du pneu de secours prévu uniquement pour une utilisation de courte durée à 420 kPa (60 lb/po2, 4,2 bar). Maintenez toujours la pression de gonflage des pneus de secours pleine dimension (si le véhicule en est équipé) à la pression recommandée pour les pneus normaux comme indiqué sur l’étiquette des pneus. Pour connaı̂tre l’emplacement de l’étiquette des pneus, veuillez vous reporter à la rubrique «Étiquette des pneus» dans l’index de ce manuel. O Lorsque la roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de courte durée est montée, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). O En cas de conduite sur neige ou sur glace, il est préférable d’utiliser la roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de courte durée à l’essuie avant et de garder les roues d’origine à l’essuie arrière (roues d’entraı̂nement). Ne posez des chaı̂nes que sur les roues arrière (d’origine). du véhicule sur un autre véhicule. O N’utilisez pas plus d’une roue de secours à la fois. O Ne tirez pas une remorque quand la roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de courte durée est montée. PRÉCAUTION O La bande de roulement du pneu prévu uniquement pour une utilisation de courte durée s’use plus vite que celle du pneu d’origine. Remplacez le pneu de secours dès que l’indicateur d’usure apparaı̂t. O N’utilisez jamais des chaı̂nes de pneus sur les roues de secours prévues uniquement pour une utilisation de courte durée, car elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager le véhicule. O N’utilisez pas la roue de secours O Étant donné que la roue de secours prévue uniquement pour 8-41 Z 02.7.17/F50-M X INTERVENTIONS une utilisation de courte durée est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule et ne faites pas laver le véhicule dans un lave-auto car il risquerait de rester coincé. 8-42 Z 02.7.17/F50-M X 9 Entretien ordinaire ....................................... Explication des opérations d’entretien ... Programmes d’entretien périodique ............ Calendrier 1 ............................................ 9-2 9-3 9-6 9-6 ENTRETIEN Calendrier 2 ............................................ 9-6 Explication des opérations d’entretien............................................. 9-11 Z 02.7.17/F50-M X ENTRETIEN Votre nouveau véhicule INFINITI demande un minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour, d’une façon régulière, car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver un meilleur rendement du moteur et du système d’injection. état de marche et c’est à vous de ne pas les oublier. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à votre concessionnaire INFINITI. veautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules INFINITI. Ce n’est pas après avoir eu votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant. Entretien périodique : Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien de votre concessionnaire INFINITI car il saura s’occuper de votre véhicule de la façon la plus efficace et la plus économique. L’entretien ordinaire et l’entretien périodique sont la responsabilité du propriétaire qui devra s’assurer de ne pas les oublier, car lui seul peut savoir s’ils ont été faits correctement et dans les délais recommandés. En matière d’entretien vous êtes le principal maillon de la chaı̂ne. Toutefois, si les conditions de conduite sont très difficiles, nous vous recommandons de vérifier les pièces et éléments plus souvent ou d’effectuer des révisions complémentaires. Les éléments répertoriés ci-après devront être vérifiés aux intervalles préconisés. Où faire réviser votre véhicule ? : Entretien ordinaire : Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un concessionnaire INFINITI. Les petites révisions à effectuer au jour le jour font partie de l’entretien ordinaire. Elles sont essentielles pour garder votre véhicule en bon Les techniciens INFINITI sont des spécialistes qui ont reçu une formation exhaustive. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nou- ENTRETIEN ORDINAIRE L’entretien ordinaire doit être effectué d’une façon régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier très vite votre véhicule par un concessionnaire INFINITI. N’hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires. 9-2 Z 02.7.17/F50-M X ENTRETIEN Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions d’entretien» de la section «8. Interventions». EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet à la section «8. Interventions». Extérieur du véhicule Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous. Pneus* : Vérifiez la pression de gonflage avec un manomètre au moins une fois par mois, et toujours avant un long trajet. Réglez la pression de tous les pneus y compris du pneu de secours à la pression préconisée s’il y a lieu. Vérifiez les pneus pour déceler les traces de dégâts, de coupures ou d’usure excessive. (Canada) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. Écrous de roue* : Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin. Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé. Permutation des roues* : Les roues doivent être permutées tous les 12 000 km. Parallélisme et équilibrage des roues : Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut s’avérer nécessaire de régler le parallélisme des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire. Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l’état des balais. Portes et capot : Assurez-vous que toutes les portes et le capot fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez les charnières, les rouleaux et les joints au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré. Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs. 9-3 Z 02.7.17/F50-M X ENTRETIEN Intérieur du véhicule Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule. Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants de direction et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares. Témoins et avertisseurs sonores : Assurez-vous que tous les témoins et avertisseurs sonores fonctionnent convenablement. Essuie-glaces et lave-glace* : Assurezvous que les essuie-glaces et les lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise. Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur fonctionne. Volant : Assurez-vous que le jeu du volant est normal et que la direction ne présente pas de jeu excessif, de bruit inhabituel ou n’est pas dur à manœuvrer. Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (s’il y en a) des appuis-tête dans toutes les positions. Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées. Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que la carpette soit bien dégagée de la pédale. Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. Pédale de frein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifier sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien la carpette de la pédale. Frein de stationnement* : Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le véhicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement serré. Mécanisme de P (stationnement) de la boı̂te de vitesses automatique : Assurezvous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de vitesse est en position P (stationnement). 9-4 Z 02.7.17/F50-M X ENTRETIEN Sous le capot et sous le véhicule Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur. Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le réservoir des lave-glace est suffisamment rempli. Niveau du liquide de refroidissement du moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid. Radiateur et durites : Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre et n’est pas colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, détériorées ou desserrées. dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. Courroies du moteur* : Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées de graisse ou d’huile. Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile du moteur après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. (Attendez plus de 15 minutes pour que l’huile revient dans le carter d’huile.) Niveau de l’huile du circuit de freinage* : Assurez-vous que le niveau de l’huile du circuit de freinage se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir. Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau lorsque l’huile est froide après l’arrêt du moteur. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts. Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte Niveau* et canalisations du liquide de ventilateur de refroidissement : Vérifiez le niveau lorsque l’huile est froide après l’arrêt du moteur. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts. Système d’échappement : Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle du véhicule, recherchez immédiatement la cause et procédez à la réparation. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions avant démarrage et conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement (monoxyde de carbone). Bas de caisse : Le bas de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour 9-5 Z 02.7.17/F50-M X ENTRETIEN empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d’alimentation et le système d’échappement. À la fin de l’hiver, le bas de caisse doit être abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Nettoyage de l’extérieur du véhicule» de la section «7. Aspect et entretien». Fuites : Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. PROGRAMMES D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE INFINITI a défini deux calendriers d’entretien différents adaptés aux conditions d’utilisation du véhicule, toujours dans le but de procurer une conduite harmonieuse, plus sûre, plus économique et sans pannes. Les intervalles d’entretien y sont calculés en temps et en distances jusqu’a 96 000 km ou 48 mois. La plupart du temps les délais d’entretien sont indiqués par le compteur kilométrique mais si vous conduisez peu il faudra prévoir les révisions aux intervalles de temps préconisés. Après 96 000 km ou 48 mois de service, continuez les révisions avec les mêmes intervalles kilométriques ou de temps. CALENDRIER 1 Calendrier à suivre si vos habitudes ou vos conditions de conduite s’appliquent à l’un des cas suivants : O parcours de moins de 8 km très fréquents biante de moins de 0°C (32°F). O conduite en marche-arrêt aux heures de pointe sous climat chaud. O longues périodes de ralenti ou parcours de longue distance à basse vitesse (voitures de police, taxis, voitures de livraison) O conduite en milieu poussiéreux O conduite sur routes accidentées, boueuses ou aspergées de sel O conduite avec une remorque, une caravane ou une galerie de toit CALENDRIER 2 Si aucune des conditions ci-dessus ne s’applique à vos habitudes ou conditions de conduite, nous vous recommandons de suivre le calendrier N° 2. O parcours de moins de 16 km très fréquents sous une température am- 9-6 Z 02.7.17/F50-M X ENTRETIEN Calendrier 1 Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter, Corriger ou remplacer si nécessaire. [ ENTRETIEN Effectuer l’entretien au nombre de kilomètres ou de mois, selon la première échéance. ] : Effectuer l’entretien uniquement aux intervalles kilométriques. INTERVALLES D’ENTRETIEN km x 1 000 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 Mois 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 Huile-moteur R R R R R R R R R R R R R R R R Filtre à huile-moteur (utiliser la pièce n° 15208-31U00 ou équivalente). R R R R R R R R R R R R R R R ENTRETIEN DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION Filtre à air Voir NOTE (1) R [R] [R] Conduites de vapeur EVAP I* I* Conduites de carburant I* I* Courrouies d’entraı̂nement Voir NOTE (2) I* Liquide de refroidissement du moteur Voir NOTE (3) R* Bougies d’allumage (bout platiné) Remplacer tous les 169.000 km. Filtre à carburant Voir NOTE (4) Jeu des soupapes d’admission et d’échappement* Voir NOTE (5) NOTE : (1) Un entretien plus fréquent peut être nécessaire en cas de fonctionnement en milieu particulièrement poussiéreux. (2) Après 96 000 km ou 48 mois, inspecter tous les 24 000 km ou tous les 12 mois. (3) Après 96 000 km ou 48 mois, vidanger tous les 48 000 km ou tous les 24 mois. (4) Exempt d’entretien (filtre à carburant interne au réservoir) (5) Si la soupape est trop bruyante en vérifier le jeu. * Les éléments d’entretien et les intervalles marqués de «*» sont recommandés par INFINITI dans le but d’augmenter la fiabilité du véhicule. De tels entretiens ne sont pas obligatoires et ne sont pas inclus dans les clauses de garantie au propriétaire ou de responsabilité du fabricant pour lesquelles d’autres éléments et intervalles d’entretien sont exigés et notifiés par ailleurs. 9-7 Z 02.7.17/F50-M X ENTRETIEN Calendrier 1 Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter. Corriger ou remplacer si nécessaire. ENTRETIEN Effectuer l’entretien au nombre de kilomètres ou de mois, selon la première échéance. INTERVALLE D’ENTRETIEN km x 1 000 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 Mois 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA CARROSSERIE Conduite de freins et câbles I Segments et disques de freins Liquide de la boı̂te automatique et huile d’engrenage différentiel I I Voir NOTE (1) Mécanisme de direction et timonerie, essieux et suspension Permutation des roues I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Voir NOTE (2) Système d’échappement Micro-filtre incorporé dans la cabine I R Filtre du siège climatisé Flexibles de dépression du dispositif de réglage automatique de vitesse (ASCD) R R R I I I R R I I NOTE : (1) En cas de remorquage, de tirage d’une caravane ou d’installation d’une galerie de toit ou en cas de conduite sur des routes boueuses ou particulièrement mauvaises, changer (et pas seulement vérifier) l’huile tous les 48 000 km ou 24 mois. L’utilisation d’huile de boı̂te de vitesses automatique autre que de l’huile d’origine Nissan ATF Matic J dégradera le comportement routier du véhicule et la durabilité de la boı̂te de vitesses et risque d’endommager celle-ci, or ceci n’est pas couvert par la garantie limitée des véhicules neufs Infiniti. (2) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut de cette section. 9-8 Z 02.7.17/F50-M X ENTRETIEN Calendrier 2 Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter. Corriger ou remplacer si nécessaire [ ] : Effectuer l’entretien aux intervalles kilométriques uniquement ENTRETIEN Effectuer l’entretien au nombre de kilomètres ou de mois, selon la première échéance. INTERVALLE D’ENTRETIEN km x 1 000 12 24 36 48 60 72 84 96 Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 ENTRETIEN DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Huile-moteur R R R R R R R R Filtre à huile-moteur (utiliser la pièce N° 15208-31U00 ou équivalente) R R R R R R R R [R] [R] Conduites de vapeur EVAP Filtre à air I* I* Conduites de carburant I* Courrouies d’entraı̂nement Voir NOTE (1) Liquide de refroidissement du moteur Voir NOTE (2) Bougies d’allumage (avec bout platiné) R* Remplacer tous les 169.000 km. Filtre à carburant Voir NOTE (3) Jeu des soupapes d’admission et d’échappement* Voir NOTE (4) NOTE : I* I* (1) Après 96 000 km ou 48 mois, inspecter tous les 24 000 km ou tous les 12 mois. Remplacer les courroies d’entraı̂nement endommagées ou dont le tendeur a atteint la limite d’usure fixée pour sa gamme. (2) Après 96 000 km ou 48 mois, vidanger tous les 48 000 km ou tous les 24 mois. (3) Exempt d’entretien (filtre à carburant interne au réservoir) (4) Si la soupape est trop bruyante en vérifier le jeu. * Les éléments d’entretien et les intervalles marqués de «*» sont recommandés par INFINITI pour des questions de fiabilité du véhicule. De tels entretiens ne sont pas obligatoires et ne sont pas inclus dans les clauses de garantie au propriétaire ou de responsabilité du fabricant pour lesquelles d’autres éléments et intervalles d’entretien sont exigés et notifiés par ailleurs. 9-9 Z 02.7.17/F50-M X ENTRETIEN Calendrier 2 Abréviations : R = Remplacer I = Inspecter. Corriger ou remplacer si nécessaire. ENTRETIEN Effectuer l’entretien au nombre de kilomètres ou de mois selon la première échéance. km x 1 000 Mois ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA CARROSSERIE Conduite de freins et câbles Segments et disques de freins Liquide de la boı̂te automatique et huile de l’engrenage différentiel Essieu de timonerie de mécanisme de direction et pièce de suspension Permutation des roues Voir NOTE (1) Système d’échappement Micro-filtre incorporé dans la cabine Filtre du siège climatisé Flexibles de dépression du dispositif de réglage automatique de vitesse (ASCD) 12 6 24 12 I I I INTERVALLE D’ENTRETIEN 36 48 60 72 18 24 30 36 I I I I I I I 84 42 96 48 I I I I R I R R R I R R I I I I NOTE : (1) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut de cette section. 9-10 Z 02.7.17/F50-M X ENTRETIEN EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet à la section «8. Interventions». Entretien des dispositifs antipollution Courroies* : Vérifiez les courroies pour déceler les traces d’usure, d’effilochement ou de craquelures et pour déterminer si elles sont bien tendues. Remplacez les courroies d’entraı̂nement endommagées ou dont le tendeur a atteint la limite d’usure fixée pour sa gamme. Élément du filtre à air : Dans les conditions de conduite normales, l’élément du filtre à air doit être remplacé conformément au tableau d’entretien périodique. Néanmoins, si le véhicule est conduit en milieu très poussiéreux, un colmatage plus rapide de l’élément peut se produire. De ce fait, l’élément doit être remplacé plus fréquemment. Conduites de vapeurs EVAP : Vérifiez les conduites de vapeurs et leurs raccords pour déceler les traces de défectuosité ou de desserrage. En cas de fuite, remplacez les pièces. Canalisations d’alimentation : Vérifiez les flexibles, les tubes et les raccords des canalisations d’alimentation pour déceler les fuites, les éléments desserrés ou les dégâts. Remplacez les pièces endommagées. Liquide de refroidissement du moteur* : Vidangez et remplissez le circuit de refroidissement. Huile-moteur et filtre à huile* : Dans des conditions de conduite normales, l’huilemoteur et le filtre à huile doivent être remplacés conformément au tableau d’entretien périodique. Néanmoins, en conditions rigoureuses, les intervalles doivent être plus courts. Bougies d’allumage* : Remplacez les bougies par des bougies neuves de la même plage thermique. Entretien du châssis et de la carrosserie Canalisations et câbles de freinage : Vérifiez les canalisations et flexibles du circuit de freinage (y compris les flexibles de dépression du servofrein, les raccords et les clapets de retenue) et les câbles de frein de stationnement pour vous assurer que toutes les pièces sont bien montées, ne fuient pas et ne sont ni fêlées ni détériorées. Segments et disques de freins : Vérifiez les segments et les disques des freins pour déceler les traces d’usure, de détérioration ou de fuite. Lors de conduite en conditions rigoureuses, les vérifications doivent être plus fréquentes. Liquide de boı̂te de vitesses automatique et huile d’engrenage de différentiel* : Nous vous recommandons de faire 9-11 Z 02.7.17/F50-M X ENTRETIEN effectuer les remplacements ou les vérifications par le concessionnaire INFINITI. latéraux doit être effectué par un concessionnaire agréé INFINITI. Quand le véhicule est conduit dans des conditions rigoureuses, le liquide ou l’huile doit être remplacée à l’intervalle spécifié. Micro-filtre incorporé dans la cabine : Dans les conditions normales, lavez le microfiltre incorporé dans la cabine ou remplacez-le aux intervalles indiqués dans le programme d’entretien. Dans certaines conditions, il se peut que le micro-filtre se colmate plus rapidement (ceci dépend du milieu de fonctionnement du climatiseur). Dans ce cas, le passage de l’air diminue ou de la buée se forme facilement sur les glaces lorsque le climatiseur est utilisé. Faites alors remplacer immédiatement le micro-filtre par le concessionnaire INFINITI. Boı̂tier et tringlerie de direction, essieux et éléments de suspension : Recherchez les traces de dégâts, de desserrage ou de fuite d’huile ou de graisse. Dans des conditions rigoureuses, des vérifications plus fréquentes s’imposent. Système d’échappement : Vérifiez les tuyaux d’échappement, le silencieux et les supports pour déceler les traces de fêlures, d’abrasion, de desserrage, etc. Dans des conditions rigoureuses, les vérifications doivent être effectuées plus fréquemment. Systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux : L’entretien sur les coussins gonflables d’appoint avant et Flexibles de dépression du dispositif de réglage automatique de vitesse (ASCD) : Vérifiez si le flexible de dépression (entre l’actionneur du dispositif de réglage automatique de vitesse et la pompe de ce dispositif) n’est pas rompu, fendillé ou fissuré. 9-12 Z 02.7.17/F50-M X Z 02.7.17/F50-M X 10 DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR Carburant et lubrifiants recommandés et contenances............................................... 10-2 Carburant recommandé........................ 10-3 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile.......... 10-6 Viscosité SAE recommandée................ 10-8 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés....................................... 10-9 Spécifications........................................... 10-10 Moteur ................................................ 10-10 Roues et pneus .................................. 10-11 Cotes et poids .................................... 10-11 Si vous voyagez ou faites immatriculer votre véhicule dans un pays étranger ..... 10-12 Identification du véhicule......................... 10-12 Plaque du numéro d’identification du véhicule .............................................. 10-12 Numéro d’identification du véhicule (Numéro de châssis).......................... 10-13 Numéro de série du moteur............... 10-13 Étiquette d’homologation.................... 10-13 Étiquette du dispositif antipollution.... 10-14 Affichette des pneus........................... 10-14 Fiche signalétique de climatiseur ....... 10-14 Pose de la plaque d’immatriculation avant ........................................................ 10-15 Renseignements sur le chargement du véhicule.................................................... 10-16 Expressions ........................................ 10-16 Détermination de la capacité de charge utile d’un véhicule .............................. 10-17 Astuces de chargement...................... 10-17 Traction d’une remorque......................... 10-18 Limites de charge maximum.............. 10-18 Sécurité de remorquage..................... 10-19 Classification uniforme de la qualité des pneus ....................................................... 10-22 Garantie du dispositif antipollution.......... 10-24 Z 02.7.17/F50-M X Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager ............ 10-24 En cas de collision ............................. 10-25 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR CARBURANT ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES Les chiffres ci-après indiquent les contenances approximatives. Les capacités de remplissage réelles sont légèrement différentes. Lors du remplissage des réservoirs, suivez les procédés indiqués à la section «8. Interventions» pour déterminer la capacité exacte de remplissage. Litres Carburant Huile-moteur (vidange et contenance)*6 Avec changement de filtre à huile Sans changement de filtre à huile Système de refroidissement Avec réservoir Réservoir Liquide de ventilateur de refroidissement Liquide de direction assistée Liquide de frein Liquide de boı̂te de vitesses automatique Huile de différentiel Graisse multi-usage Frigorigène du système de climatisation Lubrifiant du système de climatisation *1 : *2 : *3 : *4 : *5 : *6 : *7 : *8 : Capacité (approximative) Mesures Mesures américaines impériales 80 21-1/8 gal 17-5/8 gal 5,6 5,0 5-7/8 qt 5-1/4 qt 4-7/8 qt 4-3/8 qt 9,8 0,8 10-3/8 qt 7/8 qt 8-5/8 qt 3/4 qt Faites le plein jusqu’au niveau correct indiqué dans les instructions de la section «8. Interventions». — — — — — — — — — Spécifications récommandées Essence super sans plomb avec un indice d’octane de 91 AKI (indice selon la méthode «research» 96) minimum*1 O O O Repère d’homologation API*2, *3 API catégorie SJ ou SL, huile de conservation d’énergie*2, *3 ILSAC catégorie GF-II & GF-III*2, *3 Liquide de refroidissement antigel d’origine Nissan ou équivalent PSF II d’origine Nissan ou équivalent*4 PSF II d’origine Nissan ou équivalent*4 Liquide de frein d’origine Nissan*7 ou équivalente DOT 3 (US FMVSS N° 116) Liquide ATF Matic Fluid J d’origine Nissan*5 API GL-5, viscosité SAE 80W-90*8 NLGI N° 2 (à base de savon au lithium) HFC-134a (R-134a) Nissan A/C System Oil Type S ou équivalent Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaı̂tre le carburant recommandé. Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaı̂tre les recommandations concernant l’huile-moteur et le filtre à huile. Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez consulter plus loin dans cette section pour connaı̂tre la viscosité SAE recommandée. Le liquide PSF d’origine Nissan, le liquide de boı̂te de vitesses automatique Nissan Canada, le liquide pour boı̂te de vitesses automatique DexronTMIII/MerconTM ou un liquide ATF peut également être utilisé. Les dommages causés sur la boı̂te automatique du fait de l’utilisation d’un liquide autre que l’ATF Matic Fluid J Nissan d’origine contrôlée, ce qui risque de détériorer la maniabilité du véhicule et la longévité de la boı̂te automatique, ne seront pas couverts par la garantie restreinte aux véhicules neufs INFINITI. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» de la section «Interventions». Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI. Pour les pays chauds, la viscosité SAE 90 pour températures supérieures à 0 °C (32 °F) convient. 10-2 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR CARBURANT RECOMMANDÉ Nous recommandons d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane de 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research) afin d’assurer la durabilité et de maintenir les bonnes performances du moteur et du système d’échappement. Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est possible d’utiliser provisoirement une essence sans plomb normale avec un indice d’octane de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions suivantes : O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplir dès que possible avec une essence super sans plomb. O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des accélérations brusques. PRÉCAUTION L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également affecter la couverture de la garantie. N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé. Essence reformulée Certaines stations-service offrent maintenant de l’essence reformulée. Cette essence est spécialement conçue pour réduire les émissions de gaz des véhicules. INFINITI appuie les efforts faits pour obtenir un air plus propre et suggère que vous utilisiez de l’essence reformulée lorsque cela est possible. Essence contenant des gaz oxygènes Certaines stations-service fournissent de l’essence contenant des gaz oxygénés tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol et en avertissent ou n’en avertissent pas les clients. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas de doute, INFINITI vous demande de poser la question au gérant de la station-service. Si vous utilisez une essence mélangée avec des gaz oxygènes, suivez les précautions ci-après car l’utilisation de tels carburants risque d’amoindrir les performances de votre véhicule et/ou d’endommager le circuit de carburant. O Le carburant doit absolument être sans plomb et avoir un indice d’octane au moins égal à celui recom10-3 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR mandé pour les essences sans plomb. O En cas d’utilisation d’une essence mélangée à des gaz oxygénés, sauf pour le mélange de méthanol, ne dépassez pas la proportion de 10 % de gaz oxygéné. (Cependant, la teneur de MTBE peut être portée à 15 % maximum.) O En cas d’utilisation d’un mélange méthanol, la teneur en méthanol doit être de 5 % maximum (alcool méthylique, alcool de bois). Il doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion en conséquence. Si le mélange n’est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion convenables, il risque d’endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les performances du véhi- cule. Nous ne disposons pas de données suffisantes à ce jour pour garantir que l’usage des mélanges de méthanol conviennent aux véhicules INFINITI. Si après avoir utilisé un mélange avec des gaz oxygénés, le véhicule présente des anomalies telles que calage du moteur ou démarrage dur, passez immédiatement à un carburant non oxygéné ou à un carburant avec une teneur en MTBE très basse. Faites très attention de ne pas faire couler d’essence pendant le remplissage. L’essence contenant des gaz oxygénés abı̂ment la peinture. Additifs pour essence INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d’admission, etc.) qui sont ven- dus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur. Conseils concernant l’indice d’octane Dans la plupart des régions de l’Amérique du Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane d’au moins 87 ou 91 (indice antidétonant). Il est néanmoins possible d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un indice antidétonant de 85 dans les régions de haute altitude de plus de 1 219 mètres (4 000 pieds) comme le Colorado, le Montana, le Nouveau Mexique, l’Utah, le Wyoming, le nord-est du Nevada, le sud de l’Idaho, l’ouest du Dakota du Sud, l’ouest du Nebraska et les régions du Texas situées directement au sud du Nouveau-Mexique. 10-4 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR L’utilisation d’une essence sans plomb dont l’indice d’octane est inférieur à celui mentionné ci-dessus provoque des cognements à l’allumage importants et persistants (le cognement à l’allumage est un bruit métallique). De tels cognements s’ils sont trop importants, risquent d’abı̂mer le moteur. Si vous détectez des cognements à l’allumage persistants et importants, même après avoir utilisé une essence à l’indice d’octane spécifié, ou si vous entendez régulièrement un bruit de cognement à l’allumage alors que vous conduisez à une vitesse régulière sur des routes plates, faites corriger l’anomalie par votre concessionnaire. En cas de non réparation du système, cela correspondrait à une mauvaise utilisation pour laquelle INFINITI n’est pas responsable. cognements, un phénomène d’auto-allumages ou des surchauffes. Ces problèmes entraı̂nent une consommation de carburant excessive ou endommagent le moteur. Si l’un de ces symptômes apparaı̂t sur votre véhicule, faites-le réviser par le concessionnaire INFINITI ou par un garage professionnel. Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une accélération ou en côte. Ceci n’est pas anormal et d’ailleurs lorsque le moteur est à pleine charge ces cognements par allumage permettent des économies d’énergie. Un mauvais calage à l’allumage provoque des 10-5 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR Repère d’homologation API Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce type d’huile remplace les catégories API SG, SH ou SJ et conservation d’énergie I & II existantes. Symbole API service Si vous ne parvenez pas à trouver une huile-moteur portant le repère d’homologation API, vous pourrez utiliser une huile API SJ ou SL, conservation d’énergie. Vous pouvez également utiliser une huile ILSAC GF-II & GF-III. SIT0115 RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE Choix de l’huile appropriée Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de choisir une huile de qualité et de viscosité correctes. INFINITI recommande d’utiliser une huile à faible friction (huile à conservation d’énergie) pour réduire la consommation en carburant et économiser l’énergie. Les huiles n’ayant pas le label de qualité spécifié ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur. INFINITI recommande d’utiliser des huiles minérales. Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux indices de viscosité SAE et de qualité API spécifiés pour votre véhicule. Additifs d’huile INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si vous observez les périodicités d’entretien. Toute huile renfermant des impuretés ou qui a 10-6 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois. Indice de viscosité de l’huile L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le tableau des indices de viscosité SAE recommandés mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur. Choix du filtre à huile approprié Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile d’origine de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle équi- valent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe des intervalles de remplacement. Intervalles de remplacement placement de l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par les garanties des véhicules neufs INFINITI. Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de première qualité à la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de rem10-7 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR O déplacements répétés sur de courtes distances en hiver O déplacement en milieu poussiéreux O régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉE L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30, 10W-40 peut être utilisée si la température est supérieure à −18°C (0°F). Gamme de températures extérieures probables entre le plein et la vidange suivante HUILE POUR MOTEUR À ESSENCE O déplacement avec une remorque PRÉFÉRABLE SIT0002 10-8 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS Le climatiseur de ce véhicule INFINITI devra être rechargé avec un frigorigène HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante Nissan contrôlée, catégorie S pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent. PRÉCAUTION frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Le concessionnaire INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène du système de climatisation. En cas d’intervention sur le climatiseur de votre véhicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant, porte gravement préjudice au système de climatisation et réclame le remplacement des éléments du climatiseur. Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la couche d’ozone de la Terre. Bien que ce 10-9 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR SPÉCIFICATIONS * Nombre de cylindres MOTEUR Modèle VK45DE Type À essence, 4 temps Disposition des cylindres 8 cylindres, en V inclinés à 90° Course 3 alésage mm (po) 93,0 3 82,7 (3,661 3 3,256) Cylindrée cm3 (po3) 4.494 (274,2) Ordre d’allumage* Vitesse de ralenti 1-8-7-3-6-5-4-2* Calage à l’allumage (avant degré/tr/mn point mort-haut) Pourcentage de CO au ra- [sans air] lenti Bougie d’allumage Avant ITI003M tr/mn Reportez-vous à l’étiquette du dispositif antipollution sur le dessous du capot. Standard PLFR5A-11 Type chaud PLFR4A-11 Type froid Fonctionnement de l’arbre à cames PLFR6A-11 Chaı̂ne de distribution Taille de la courroie d’alternateur Largeur 3 Longueur mm (po) 21,36 3 1.955 (0,841 3 76,97) Le système d’allumage par étincelle de ce véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. 10-10 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR ROUES ET PNEUS De luxe COTES ET POIDS Lots de pneus sport/haut de gamme Roue de secours de type T Jante Aluminium 17 x 7.5JJ 18 x 7.5JJ — Acier — — 16 x 4T 40 (1,57) 35 (1,38) 30 (1,18) Berline Longueur hors tout mm (po) Largeur hors tout mm (po) 1.845 (72,6) Hauteur hors tout mm (po) 1.490 (58,7) Largeur de la voie avant mm (po) 1.580 (62,2), 1.590 (62,6)*2 mm (po) 1.560 (61,4), 1.570 (61,8)*2 mm (po) 2.870 (113,0) Largeur de la voie arrière Déport mm (po) Taille de pneu P225/55R17 95V P245/45R18 P225/55R17* 96V * : Pneu à affaissement limité en option T145/90D16 106M 5.070 (199,6) Empattement en Poids nominal brut du véhicule kg (lb) Poids nominal brut sur l’essieu Avant kg (lb) Arrière kg (lb) Voir l’étiquette d’homologation collée sur le montant à serrure côté conducteur. * Modèles avec pneus P245/45R18 10-11 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR SI VOUS VOYAGEZ OU FAITES IMMATRICULER VOTRE VÉHICULE DANS UN PAYS ÉTRANGER Si vous avez l’intention de voyager à l’étranger, renseignez-vous en premier lieu pour savoir si vous trouverez le carburant qui correspond au moteur de votre véhicule. Un carburant avec un indice d’octane trop bas endommage le moteur. Tous les véhicules à essence doivent être remplis avec une essence sans plomb. Par conséquent, évitez de voyager avec votre véhicule dans des pays où vous ne trouverez pas d’essence convenable. Lors du transfert de l’enregistrement de votre véhicule dans un pays, état, province ou district différent, certaines réglementations et législations locales vous obligeront à apporter quelques modifications à votre véhicule. sion des gaz polluants et sur les normes de sécurité diffèrent d’un pays, état, province ou district à l’autre ; par conséquent, certaines spécifications du véhicule peuvent être différentes. IDENTIFICATION DU VÉHICULE PLAQUE DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Lorsqu’un véhicule est transféré dans un autre pays, état, province ou district et immatriculé, les frais de modification, de transport et d’immatriculation sont à la charge de l’utilisateur. INFINITI n’est pas responsable des inconvénients que cela pourrait entraı̂ner. ITI014M La plaque du numéro d’identification du véhicule est fixée comme indiqué sur le schéma. Ce numéro sert à identifier votre véhicule et est utilisé pour son immatriculation. Les législations et réglementations sur l’émis10-12 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (Numéro de châssis) NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION Avant SIT0109 Le numéro est estampillé comme indiqué ci-dessus. SIT0116 SIT0117 Le numéro est estampillé sur le moteur comme indiqué ci-dessus. L’étiquette d’homologation du véhicule est collée sur l’emplacement illustré. Sur cette étiquette figurent le poids total autorisé en charge (PTAC), le poids total autorisé aux essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (NIV) et autres renseignements importants qui concernent le véhicule. Veuillez consulter l’étiquette en détail. 10-13 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION AFFICHETTE DES PNEUS FICHE SIGNALÉTIQUE DE CLIMATISEUR SIT0072 SIT0110 L’étiquette du dispositif antipollution est collée comme indiqué ci-dessus. La pression des pneus à froid est indiquée sur l’étiquette des pneus qui se trouve sur la face avant du passage de roue arrière gauche à l’intérieur du véhicule. SIT0112 La fiche signalétique du climatiseur est apposée sur le mât de jambe de force, comme indiqué sur le schéma. 10-14 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR POSE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT Trous de fixation Pour poser la plaque d’immatriculation avant, procédez comme suit : Support de la plaque d’immatriculation Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes ces pièces sont dans le sac en plastique. Tournevis à tête plate Pare-chocs O Support de plaque Arrière de support de la plaque O Écrou en J x 2 Anneau O Vis x 2 O Vis à oeillet x 2 Vis à oeillet 1. Posez provisoirement la plaque d’immatriA du pare-chocs culation; alignez la partie j B de l’arrière du support avant et la partie j de plaque. Écrou en J Crayon feutre TRACER des repères de perçage pour le trou de fixation Vis SIT0111 2. Avec un crayon feutre, tracez des repères de perçage pour le trou de fixation, sur chacun des deux côtés. 3. Retirez le support de plaque et raccordez les arcs de façon à former des ovales. 10-15 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR Marquez le point central de chacun des ovales, qui deviendront les emplacements de perçage pilote. 4. Percez soigneusement deux trous pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le fascia pour ne pas endommager l’écrou.) 5. Rentrez les oeillets dans le trou du fascia. 6. Rentrez un tournevis à tête plate dans le trou de l’oeillet et ajoutez un tour de 90° à C . la pièce j 7. Rentrez un écrou en J dans le support de plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le fascia. 8. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis. 9. Fixez la plaque d’immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum. RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VÉHICULE ATTENTION O Il est extrêmement dangereux de se placer dans le compartiment à bagages du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie du véhicule courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées. O Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. O Veillez à ce que tout le monde dans le véhicule soit assis sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité. EXPRESSIONS Avant de charger le véhicule, il est important de se familiariser avec les expressions suivantes. O Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - poids du véhicule composé de l’équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et le chargement. O PNB (Poids nominal brut du véhicule) poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. O PTAC (Poids total autorisé en charge) - 10-16 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR poids total maximum (avec charge) spécifié pour le véhicule. silos de grains, ou encore dans les usines de recyclage de la ferraille. O PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. 1. Déterminez le poids en ordre de marche du véhicule. DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ DE CHARGE UTILE D’UN VÉHICULE La capacité de charge utile d’un véhicule se détermine à partir du poids et non à partir de l’espace disponible. Un porte-bagages par exemple, un porte-bicyclette, un portebagages de capote ou autre équipement de ce type n’augmentent pas la capacité de charge du véhicule. Comment déterminer la capacité de charge utile : Le poids du véhicule se détermine à l’aide d’une échelle commerciale que vous trouverez soit aux points d’arrêt et de vérification des camions, soit dans les carrières de gravier, 2. Comparez le poids en ordre de marche avec le poids total autorisé en charge spécifié pour votre véhicule afin de déterminer la charge qu’il peut encore recevoir. 3. Après le chargement (des marchandises et des passagers) pesez de nouveau pour déterminer si le PTAC ou le PTAE n’ont pas été dépassés. Si le PTAC est dépassé, retirez une partie du chargement. Si le PTAE n’est dépassé que sur l’essieu arrière ou sur l’essieu avant, déplacez la charge ou en enlever selon les besoins. ASTUCES DE CHARGEMENT O Le PNB ne doit pas dépasser le PTAC ou le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation. O Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu’à la valeur du PTAE car alors le PTAC serait dépassé. ATTENTION O Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraı̂ner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. O Ne chargez pas le véhicule audelà de son PTAC ou au-delà du PTAE arrière et avant maximum, car cela risquerait de casser certaines pièces ou de modifier le comportement du véhicule, pou- 10-17 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR vant entraı̂ner la perte de contrôle avec blessure corporelle. O La surcharge du véhicule réduit la durabilité du véhicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. TRACTION D’UNE REMORQUE Charge totale de la remorque Charge sur l’attelage Votre nouveau véhicule est prévu en premier lieu pour transporter des passagers et des marchandises. N’oubliez pas que le tirage d’une remorque augmente la charge du moteur, du train de roulement, de la direction, du freinage et autres circuits. Des renseignements concernant le remorquage et les équipements spéciaux qui sont alors nécessaires vous seront fournies par tout professionnel concessionnaire/ installateur de remorque. LIMITES DE CHARGE MAXIMUM Charges de remorque maximum Charge sur l’attelage Charge totale de la remorque x 100 = 9 à 11 % SIT0035 Ne remorquez jamais une charge supérieure à 454kg (1 000 lb). La charge totale de la remorque est égale au poids du chargement plus le poids de la remorque. Les charges de remorque supérieures à 454 kg (1 000 lb) ou utilisant des équipements d’attelage inappropriés modifient la tenue de route du véhicule, le freinage et les performances. Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage de votre véhicule dépend également des endroits sur lesquelles vous comptez rouler. Une charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente raide ou de faible traction (par exemple sur les rampes d’accès glissantes). ATTENTION Les dommages et/ou blessures corporels causés par un mauvais procédé de remorquage ne sont pas couverts par la garantie INFINITI. Le Guide de remorquage INFINITI (États-Unis uniquement) fournit des informations sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le 10-18 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR procurer chez un concessionnaire INFINITI. Charge sur attelage Maintenez la charge sur attelage entre 9 et 11% de la charge totale de la remorque. Si la charge sur attelage est trop importante, répartissez le chargement de manière à ce qu’elle soit ramenée dans les normes. Poids total en charge maximum/poids total aux essieux maximum Le poids nominal brut du véhicule remorqué ne doit pas dépasser le PTAC indiqué sur l’étiquette d’homologation. Le poids nominal brut est égal au poids du véhicule non chargé plus le poids des passagers, plus le poids des bagages, plus l’attelage, plus la charge sur l’attelage porteur et autres équipements en option. De plus, le poids nominal brut aux essieux avant et arrière ne doit pas dépasser le PTAE indiqué sur l’étiquette d’homologation. DIAGRAMME DES CHARGES ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE Unité : kg (lb) Poids total en charge Poids total aux essieux ITI002 CHARGE MAXIMUM DE REMORQUAGE 454 (1 000) CHARGE MAXIMUM SUR ATTELAGE 49 (110) SÉCURITÉ DE REMORQUAGE Attelage de remorque Utilisez un système d’attelage qui convient à votre véhicule et à votre remorque. Vous pouvez acheter un attelage de remorque d’origine INFINITI chez votre concessionnaire INFINITI au Canada. Assurez-vous que l’attelage de la remorque est bien accroché au véhicule de façon à éviter les blessures corporelles ou l’endommagement de biens pouvant être provoqués par les vents latéraux, des surfaces inégales sur la route ou le passage des camions. PRÉCAUTION O N’utilisez pas des montés sur l’essieu. attelages O L’attelage ne doit pas être fixé 10-19 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR sur les pare-chocs ou gêner leur fonction. O Ne modifiez jamais le système d’échappement du véhicule, ou le circuit de freinage, pour poser un attelage. O Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’elle n’est pas utilisée. Lorsque l’attelage a été déposé, bouchez les orifices des boulons afin d’empêcher l’évacuation de fumée, eau ou poussière vers l’habitacle. O Vérifiez régulièrement l’attelage afin de s’assurer que tous les boulons de fixation sont correctement serrés. aux pare-chocs du véhicule. Veillez à ce que le mou de la chaı̂ne soit suffisant pour ne pas gêner dans les virages. Éclairage de la remorque Pression des pneus O Lorsque le véhicule tire une remorque, gonflez les pneus à la pression de gonflage à froid recommandée qui est portée sur l’affichette des pneus (située dans le véhicule à l’avant du logement de roue arrière gauche). O Les conditions de pneus de la remorque, leur taille, leur charge nominale et la pression de gonflage doivent être conformes aux spécifications du fabricant de pneus et de remorques. Les feux de la remorque doivent être conformes aux réglementations fédérales et/ou provinciales. Lors de l’installation du câblage électrique de la remorque, raccordez les feux de stop et les feux arrière au circuit électrique du véhicule entre le capteur et le feu de stop ou le contacteur d’éclairage. Frein de remorque Si votre remorque est équipée d’un circuit de freinage, vérifiez que celui-ci est conforme aux réglementations fédérales et/ou provinciales et qu’il est correctement installé. Chaı̂nes de sécurité Posez toujours une chaı̂ne de sécurité entre le véhicule et la remorque. La chaı̂ne doit être croisée et fixée à l’attelage, non à l’essieu ou 10-20 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR ATTENTION Ne raccordez jamais le circuit de freinage de remorque directement au circuit de freinage du véhicule. Conseils avant remorquage O Assurez-vous que le véhicule est sur un terrain plat lors du raccordement d’une remorque chargée ou non chargée. Ne conduisez jamais le véhicule s’il pique anormalement vers l’avant ou vers l’arrière. Vérifiez la charge à l’attelage, la surcharge, l’usure des suspensions et autres causes possibles. O Attachez toujours correctement les produits qui se trouvent dans la remorque afin que la charge ne glisse pas pendant la conduite. O Vérifiez que le rétroviseur arrière est conforme à la législation du pays et aux réglementations fédérales ou locales. Dans la négative, posez les rétroviseurs qui s’imposent pour le remorquage avant de se mettre en route. Conseils de remorquage Pour prendre de l’assurance et bien saisir le comportement du véhicule sur la route lorsqu’il tire une remorque, nous vous recommandons de vous exercer à tourner, arrêter et reculer dans un endroit où il n’y a pas de circulation. La stabilité de la direction et les performances de freinage diffèrent par rapport aux conditions de conduite normales. O Attachez toujours les produits à l’intérieur de la remorque afin que la charge ne glisse pas pendant la conduite. O Évitez les démarrages, accélérations ou arrêts brusques. O Évitez le virages en angle droit ou les changements de voie. O Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. O Bloquez toujours les roues du véhicule et de la remorque en cas de stationnement. Les stationnements en pente ne sont pas recommandés ; cependant, s’il n’est pas possible de faire autrement, bloquez d’abord les roues, puis serrez le frein de stationnement et enfin positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). Positionner le sélecteur de vitesse sur P (stationnement) avant de bloquer les roues et avant de serrer le frein de stationnement risque de détériorer la boı̂te de vitesses. O Dans une pente, passez à un rapport inférieur et utilisez le frein moteur. Dans une montée importante, rétrogradez à un rapport inférieur et réduisez la vitesse pour modifier la surcharge du moteur et/ou la surchauffe. O Si la température de l’eau de refroidisse10-21 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR ment du moteur atteint un degré élevé alors que la climatisation est en marche, éteignez la climatisation. La climatisation naturelle se fait glaces baissées, commande de ventilateur ramenée sur une position élevée et température réglée sur la position HOT (chaud). O Le remorquage nécessite davantage de carburant que dans les conditions de conduite ordinaires. O Évitez de tirer une remorque durant les premiers 800 kilomètres de rodage. O En cas de remorquage raccourcir les intervalles de vérification spécifiés au calendrier d’entretien. O Dans les virages, les roues de la remorque sont plus près de la courbe intérieure que les roues du véhicule. Pour compenser cette différence, entamez un virage avec un rayon de braquage plus grand que la normale. O Les vents latéraux et les mauvaises routes affectent la tenue de route du véhicule/remorque et les font balancer. En cas de dépassement par des véhicules plus gros, prévoyez que les vents latéraux influent sur la tenue de route du véhicule. Dès que le véhicule tangue, agrippez fermement le volant, braquez les roues droit vers l’avant et immédiatement, mais progressivement, réduisez la vitesse du véhicule. La combinaison de ces actions stabilise le véhicule. N’augmentez jamais la vitesse. O Pour dépasser d’autres véhicules, restez particulièrement vigilent et gardez présent à l’esprit que les dépassements avec une remorque nécessitent une distance bien supérieure à la normale. N’oubliez pas que la longueur de la remorque doit également être prise en compte et que la remorque aussi doit dépasser les véhicules avant de pouvoir se rabattre sur une file. O Pour maintenir l’efficacité de freinage moteur et les performances de charge électrique, n’utilisez pas la surmultipliée (boı̂te de vitesses automatique). O Évitez de tenir le pied sur la pédale de frein pendant trop longtemps ou trop fréquemment. Ceci entraı̂ne la surchauffe des freins et réduit l’efficacité de freinage. Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boı̂te de vitesses plus fréquemment. Veuillez vous reporter à la rubrique «Programmes d’entretien périodique» de la section «9. Entretien». CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des 10-22 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité. Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple : Usure de la bande de roulement La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles de conduite qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée. comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe. Tractions AA, A, B et C Les classifications des tractions, depuis la plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction. ATTENTION La classification de traction attribuée aux pneus de ce véhicule est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne Températures A, B et C Les classifications des températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée du pneu. Des températures excessives risquent de causer une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des voitures de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la norme fédérale no 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. 10-23 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire. ATTENTION Pour les États-Unis : O Garantie de détection de gaz polluants O Garantie des performances antipollution (Pour plus de détails, veuillez consulter le livret des renseignements de garantie.) Pour le Canada : Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu. GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION Votre INFINITI est couverte par les garanties antipollution suivantes. Garantie du dispositif antipollution Les détails sur cette garantie sont énoncés dans le livret des renseignements de garantie du véhicule (livret des renseignements de garantie et d’assistance-dépannage (Canada uniquement)) qui vous est donné lors de la livraison de votre INFINITI. Si vous n’avez pas reçu un livret des renseignements de garantie ou si vous l’avez perdu, n’hésitez pas à en demander un autre en écrivant à : O Division INFINITI Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P .O. Box 47038, Gardena, CA 902480191 O Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE RÉPARATION/MANUEL DE L’USAGER Le manuel de réparation d’origine INFINITI est une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape par étape sur les diagnostics et les procédés de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez votre concessionnaire INFINITI se servent de ce manuel quotidiennement. Des manuels de l’usager et de réparation d’origine INFINITI, et 10-24 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR des manuels de l’usager pour des modèles plus anciens sont également disponibles. Au Canada : Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du manuel de réparation d’origine INFINITI ou de l’usager d’origine INFINITI, veuillez vous adresser au concessionnaire INFINITI le plus proche. Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire INFINITI local, veuillez appeler le Centre Satisfaction INFINITI au 1-800-387-0122 où des représentants INFINITI bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner. Des manuels de réparation et de l’usager d’origine INFINITI sont également disponibles pour des modèles plus anciens. Aux États-Unis : Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation INFINITI d’origine des modèles de l’an 2000 et postérieurs, contactez : Tweddle Litho Company 1-800-639-8841 www.nissan-techinfo.com Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation INFINITI d’origine des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI, ou : DDS Distribution Services, Ltd. 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1-800-247-5321 Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de l’usager INFINITI d’origine des modèles de l’an 2003 et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI, ou : DDS Distribution Services, Ltd. 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1-800-247-5321 EN CAS DE COLLISION Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette éventualité peu probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaı̂tre. Un grand nombre de sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparation-collision qui ne sont pas d’origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais. Insistez sur la nécessité d’avoir des pièces de réparation-collision Infiniti d’origine ! Si vous voulez que votre véhicule soit réparé avec des pièces fabriquées selon les spécifications Infiniti d’origine — Si vous voulez faire durer votre voiture et accroı̂tre sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n’utiliser que des pièces de réparation-collision Infiniti d’ori10-25 Z 02.7.17/F50-M X DONNEES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR gine. Infiniti ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie Infiniti ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine. L’utilisation de pièces Infiniti d’origine contribue à garantir votre sécurité, préserver la validité de votre garantie et maintenir la valeur de votre véhicule à la revente. Et si vous louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces Infiniti d’origine peut éviter ou limiter les frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat. certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparation-collision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection. C’est votre droit ! Infiniti dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections incorporées. Par ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées. Pourquoi prendre des risques ? Dans plus de 40 états américains et dans 10-26 Z 02.7.17/F50-M X 11 A Affichage des informations sur le véhicule...... 4-39, 4-41 Affichage du régulateur de vitesse intelligent............ 5-28 Affichette des pneus ................................................. 10-14 Allume-cigare et cendriers.......................................... 2-33 Amélioration des économies de carburant................. 5-38 Antenne ....................................................................... 4-38 Antigel ......................................................................... 5-46 Appuis-tête actifs (sièges avant) .................................. 1-6 Astuces de chargement............................................. 10-17 Automatique Boı̂te de vitesses automatique............................... 5-8 Commande automatique de climatisation........... 4-13 Conduite avec une boı̂te de vitesses automatique.......................................................... 5-11 Fermeture automatique ........................................ 3-15 Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège .......................................... 3-26 Liquide de boı̂te de vitesses automatique........... 8-11 Mode automatique ............................................... 2-31 Ouverture et fermeture automatique du coffre (si le véhicule en est équipé).............................. 3-16 Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique.......................................................... 3-24 Système de positionnement automatique du siège..................................................................... 3-26 Avant de démarrer le moteur ..................................... 5-10 Avertissement de pneu à plat....................................... 5-5 Avertisseur .................................................................. 4-40 Avertisseur d’approche................................................ 5-34 Avertisseur lumineux .................................................. 5-36 Avertisseur sonore ...................................................... 2-28 B Bagages (veuillez consulter «Renseignements sur le chargement du véhicule») ........................................ 10-16 Balais d’essuie-glace de pare-brise............................ 8-17 Batterie .............................................................. 5-46, 8-13 Boisson, médicaments et alcool................................... 5-7 Boı̂te à gants............................................................... 2-35 Boı̂te de vitesses Boı̂te de vitesses automatique............................... 5-8 Conduite avec une boı̂te de vitesses automatique.......................................................... 5-11 Liquide de boı̂te de vitesses automatique........... 8-11 Bouches d’air .............................................................. 4-12 Bouchon du réservoir de carburant............................ 3-20 Bougies d’allumage..................................................... 8-16 Index Boussole ....................................................................... 2-6 C Capot........................................................................... 3-13 Carburant Amélioration des économies de carburant.......... 5-38 Bouchon du réservoir de carburant..................... 3-20 Carburant et lubrifiants recommandés et contenances.......................................................... 10-2 Carburant recommandé........................................ 10-3 Jauge de carburant ................................................ 2-5 Trappe du réservoir de carburant ........................ 3-19 Carpettes ....................................................................... 7-5 Catalyseur à trois voies ............................................... 5-3 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage............ 1-30 Ceintures de sécurité.......................................... 1-25, 7-5 Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-34 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité................................................................. 1-25 Rallonges de ceintures de sécurité ..................... 1-34 Chaı̂ne de distribution .............................................. 10-10 Chaı̂nes de pneus ....................................................... 8-36 Changement des roues et pneus................................ 8-37 Changement du filtre à huile-moteur......................... 8-10 Z 02.7.17/F50-M X INDEX Changement d’un pneu crevé....................................... 6-4 Chargement (veuillez consulter «Renseignements sur le chargement du véhicule») ........................................ 10-16 Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............... 5-48 Circuit de refroidissement du moteur .......................... 8-5 Cire ............................................................................... 7-3 Classification uniforme de la qualité des pneus ..... 10-22 Clé (clé de contact électronique) ................................. 3-2 Clé électronique .......................................................... 3-11 Climatiseur Entretien du climatiseur....................................... 4-19 Fiche signalétique de climatiseur...................... 10-14 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés ....................................................... 10-9 Commande Commande automatique de climatisation........... 4-13 Commande des phares ........................................ 2-23 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé............................................... 3-7 Commutateur arrière de la commande audio (si le véhicule en est équipé).............................. 4-37 Commutateur d’annulation de commande arrière (si le véhicule en est équipé).............................. 2-41 Commutateur de la commande audio sur le volant.................................................................... 4-36 Description des commandes vocales .................. 4-47 Fonction des touches du panneau de commande.............................................................. 4-3 Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada .......................................... 2-49 Programmation de la télécommande HomeLink ............................................................. 2-47 Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager ........................... 10-24 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink .................................... 2-50 Système à télécommande d’ouverture sans clé.... 3-6 Système de commande vocale (VACS)............... 4-44 Télécommande universelle HomeLinkT............... 2-46 Touche de commande arrière (si le véhicule en est équipé) ................................................................. 4-18 Utilisation de la télécommande universelle HomeLink ............................................................. 2-49 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières........................................ 3-5 Comment changer la vitesse constante ..................... 5-32 Comment dégager un verrou de porte gelé............... 5-46 Comment effacer les informations programmées ...... 2-50 Comment interpréter les lignes de l’affichage............ 4-11 Comment manipuler le capteur .................................. 5-37 Comment modifier la distance entre les véhicules.... 5-33 Comment protéger votre véhicule contre la corrosion ....................................................................... 7-7 Comment utiliser la touche d’affichage précédent «PREV»......................................................................... 4-4 Comment utiliser le joystick et la touche «ENTER» ... 4-4 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé......................................................................... 3-7 Comment utiliser l’option «RÉGLAGE»........................ 4-5 Commutateur Commutateur arrière de la commande audio (si le véhicule en est équipé).............................. 4-37 Commutateur d’annulation de commande arrière (si le véhicule en est équipé).............................. 2-41 Commutateur d’annulation du contrôle dynamique............................................................ 2-31 Commutateur de clignotants ............................... 2-27 Commutateur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé) ................................................................. 2-22 Commutateur de la commande audio sur le volant.................................................................... 4-36 Commutateur de phares et de clignotants.......... 2-22 Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace .... 2-21 Commutateur du clignotant de feux de détresse ................................................................ 2-27 11-2 Z 02.7.17/F50-M X INDEX Commutateur du régulateur de vitesse intelligent.............................................................. 5-28 Compartiment de console .......................................... 2-36 Compte-tours ................................................................ 2-4 Conduite Conduite avec régulateur de vitesse intelligent.............................................................. 5-24 Conduite avec une boı̂te de vitesses automatique.......................................................... 5-11 Conduite du véhicule........................................... 5-11 Conduite par temps froid .................................... 5-46 Conduite sur la neige ou sur la glace ................ 5-47 Informations sur la conduite économique........... 4-42 Précautions avant démarrage et conduite ............. 5-2 Conseils de fonctionnement ....................................... 4-18 Consignes de sécurité.................................................. 4-2 Contacteur d’allumage .................................................. 5-8 Cotes et poids .......................................................... 10-11 Courroies d’entraı̂nement ............................................ 8-15 Couvercle du coffre .................................................... 3-13 Crevaison ...................................................................... 6-2 D E Démarrage Démarrage à l’aide d’une batterie de secours..... 8-15 Démarrage du moteur .......................................... 5-10 Démarrage par poussée....................................... 6-13 Précautions avant démarrage et conduite ............. 5-2 Réglage de l’écran de démarrage (modèles avec système de navigation) .......................................... 4-5 Système antidémarrage du véhicule INFINITI ...................................................... 2-17, 2-19 Système antidémarrage du véhicule INFINITI ....... 5-9 Départ forcé ................................................................ 6-10 Description des commandes vocales ......................... 4-47 Dessous de caisse........................................................ 7-3 Détermination de la capacité de charge utile d’un véhicule..................................................................... 10-17 Diagnostic de difficulté de programmation ............... 2-49 Direction assistée ....................................................... 5-40 Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure ................................................................... 1-45 Dispositifs de retenue pour les enfants ..................... 1-35 Éclairage du coffre...................................................... 2-46 Éclairage du miroir de courtoisie............................... 2-46 Électrique Léve-glaces électriques........................................ 2-37 Prise électrique .................................................... 2-32 Réglage électrique des sièges avant ..................... 1-3 Réglage électrique du siège arrière (si le véhicule en est équipé) ............................................................. 1-4 Toit ouvrant électrique ......................................... 2-40 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières........................................ 3-5 En cas de collision................................................... 10-25 En cas de surchauffe du véhicule .............................. 6-13 En cas de vol du véhicule.......................................... 2-50 Enlèvement des taches ................................................. 7-3 Entretien Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-34 Entretien du climatiseur....................................... 4-19 Entretien d’un disque compact ............................ 4-35 Entretien ordinaire.................................................. 9-2 Explication des opérations d’entretien......... 9-3, 9-11 Informations sur l’entretien.................................. 4-42 Précautions d’entretien........................................... 8-2 11-3 Z 02.7.17/F50-M X INDEX Programmes d’entretien périodique ....................... 9-6 Équipement spécial pour l’hiver ................................. 5-47 Essuie-glace Balais d’essuie-glace de pare-brise..................... 8-17 Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace .... 2-21 Étiquette d’homologation .......................................... 10-13 Étiquette du dispositif antipollution.......................... 10-14 Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint...................................................................... 1-22 Explication des opérations d’entretien ............... 9-3, 9-11 Expressions ............................................................... 10-16 F Facteurs de corrosion du véhicule les plus communs ...................................................................... 7-6 Facteurs d’environnement qui influencent le taux de corrosion ....................................................................... 7-6 Femmes enceintes ...................................................... 1-30 Fermeture automatique ............................................... 3-15 Feux ............................................................................ 8-25 Feux extérieurs et intérieurs ...................................... 8-27 Fiche signalétique de climatiseur............................. 10-14 Filet de l’espace de chargement................................. 2-37 Filtre à air................................................................... 8-17 Filtre à air de ventilation............................................ 4-18 Fonction des touches du panneau de commande....... 4-3 Fonctionnement d’ouverture........................................ 3-19 Fonctionnement du régulateur de vitesse constante..................................................................... 5-20 Fonctionnement du régulateur de vitesse intelligent .................................................................... 5-29 Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège ................................................. 3-26 Fonctionnement télescopique ..................................... 3-23 Frein Frein de stationnement........................................ 5-18 Frein de stationnement et pédale de frein .......... 8-19 Freins assistés ..................................................... 8-21 Indicateurs d’usure de frein ....................... 2-17, 8-20 Liquide de frein.................................................... 8-12 Système de freinage ............................................ 5-41 Vérification de la pédale de frein ........................ 8-20 Vérification du frein de stationnement................ 8-19 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés.............................................................. 10-9 Fusibles....................................................................... 8-21 G Garantie du dispositif antipollution .......................... 10-24 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)................ 5-2 Glaces ......................................................................... 2-37 Guide de recherche des pannes................................. 4-56 H Huile Changement du filtre à huile-moteur .................. 8-10 Huile-moteur .......................................................... 8-8 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ......................................................... 10-6 Vérification du niveau d’huile-moteur ................... 8-8 Vidange de l’huile-moteur...................................... 8-9 I Identification du véhicule.......................................... 10-12 Numéro d’identification du véhicule (Numéro de châssis) .............................................................. 10-13 Plaque du numéro d’identification du véhicule .............................................................. 10-12 Indicateur Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5 Indicateur de vitesse et compteur ......................... 2-4 Indicateurs d’usure de frein ....................... 2-17, 8-20 11-4 Z 02.7.17/F50-M X INDEX Indicateurs lumineux............................................ 2-14 Instruments et indicateurs ..................................... 2-3 Informations de l’ordinateur de bord ......................... 4-41 Informations sur la conduite économique ................. 4-42 Informations sur le gonflage des pneus .................... 4-43 Informations sur l’entretien......................................... 4-42 Instruments et indicateurs ............................................ 2-3 J Jantes en alliage d’aluminium ...................................... 7-4 Jauge de carburant ....................................................... 2-5 L Lampes de lecture ...................................................... 2-45 Langue/unités (modèles sans système de navigation) .................................................................. 4-10 Lavage........................................................................... 7-2 Léve-glaces électriques............................................... 2-37 Limites de charge maximum .................................... 10-18 Liquide Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5 Liquide de boı̂te de vitesses automatique........... 8-11 Liquide de direction assistée............................... 8-11 Liquide de frein.................................................... 8-12 Liquide de lave-glace .......................................... 8-13 Liquide de ventilateur de refroidissement ........... 8-12 Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur............................................................... 8-6 Vidange du liquide de refroidissement du moteur .................................................................... 8-6 M Mode adaptation au locuteur (SA)............................. 4-53 Mode automatique...................................................... 2-31 Mode sport ................................................................. 2-31 Moniteur de visibilité arrière (si le véhicule en est équipé) ........................................................................ 4-10 Montre......................................................................... 2-32 Moteur....................................................................... 10-10 Avant de démarrer le moteur............................... 5-10 Changement du filtre à huile-moteur .................. 8-10 Circuit de refroidissement du moteur.................... 8-5 Démarrage du moteur .......................................... 5-10 Huile-moteur .......................................................... 8-8 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5 Numéro de série du moteur .............................. 10-13 Points de vérification dans le compartiment-moteur............................................. 8-4 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ......................................................... 10-6 Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur............................................................... 8-6 Vérification du niveau d’huile-moteur ................... 8-8 Vidange de l’huile-moteur...................................... 8-9 Vidange du liquide de refroidissement du moteur .................................................................... 8-6 N Nettoyage .................................................................... 8-17 Nettoyage de l’extérieur du véhicule............................ 7-2 Nettoyage de l’intérieur du véhicule ............................ 7-4 Numéro de série du moteur ..................................... 10-13 Numéro d’identification du véhicule (Numéro de châssis) ..................................................................... 10-13 O Ouverture et fermeture automatique du coffre (si le véhicule en est équipé)..................................... 3-16 Ouverture et fermeture des glaces................................ 3-4 11-5 Z 02.7.17/F50-M X INDEX Ouverture intérieure du coffre .................................... 3-19 P Pare-soleil ................................................................... 3-23 Pare-soleil arrière (si le véhicule en est équipé)..................................................... 2-42, 7-6 Pare-soleil de portière arrière (si le véhicule en est équipé) ........................................................................ 2-43 Parties chromées .......................................................... 7-4 Période de rodage ...................................................... 5-38 Personnes blessées .................................................... 1-30 Phares ......................................................................... 8-26 Phares au xénon......................................................... 2-22 Plafonniers .................................................................. 2-43 Plaque d’immatriculation Pose de la plaque d’immatriculation avant ...... 10-15 Plaque du numéro d’identification du véhicule ....... 10-12 Pneu à affaissement limité (si le véhicule en est équipé) .......................................................................... 6-3 Pneus .......................................................................... 5-46 Affichette des pneus........................................... 10-14 Chaı̂nes de pneus ................................................ 8-36 Changement des roues et pneus......................... 8-37 Classification uniforme de la qualité des pneus.................................................................. 10-22 Informations sur le gonflage des pneus ............. 4-43 Pression de gonflage des pneus ......................... 8-31 Roues et pneus ........................................ 8-31, 10-11 Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus............................................................... 5-4 Types de pneus.................................................... 8-33 Points de vérification dans le compartiment-moteur .. 8-4 Porte-tasses ................................................................ 2-34 Portières........................................................................ 3-3 Pose de la plaque d’immatriculation avant ............. 10-15 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière au centre ou côté rue ..................................... 1-38 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant............................................................ 1-46 Positions de la clé........................................................ 5-9 Pour éviter une collision ou un renversement............. 5-6 Précautions Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse constante.............................................................. 5-19 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité................................................................. 1-25 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue.................................................................... 1-7 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants................................................... 1-35 Précautions avant démarrage et conduite ............. 5-2 Précautions de fonctionnement du système audio .................................................................... 4-21 Précautions d’entretien........................................... 8-2 Pression de gonflage des pneus................................ 8-31 Prise électrique ........................................................... 2-32 Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada....................................................... 2-49 Programmation de la télécommande HomeLink........ 2-47 Programme d’assistance-dépannage ............................ 6-2 Programmes d’entretien périodique.............................. 9-6 Protection contre la corrosion...................................... 7-6 R Radio ........................................................................... 4-19 Radio de bande publique ou radiotéléphone cellulaire...................................................................... 4-38 Radio fm-am avec lecteur de cassettes et changeur de disques compacts (CD) .............................................. 4-24 Rallonges de ceintures de sécurité ............................ 1-34 Rangement .................................................................. 2-34 Rappels sonores ......................................................... 2-17 Réception radio en modulation d’amplitude .............. 4-21 Réception radio en modulation de fréquence ............ 4-20 Réception radio satellite ............................................. 4-21 11-6 Z 02.7.17/F50-M X INDEX Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ............................................................................ 10-6 Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) ........................................................................ 6-17 Réglage de la montre ................................................. 2-32 Réglage de l’écran ...................................................... 4-11 Réglage de l’écran de démarrage (modèles avec système de navigation) ............................................................... 4-5 Réglage des appuis-tête ............................................... 1-5 Réglage électrique des sièges avant ............................ 1-3 Réglage électrique du siège arrière (si le véhicule en est équipé) .......................................................................... 1-4 Réglages «AUDIO»....................................................... 4-6 Réglages de l’affichage ................................................. 4-6 Régulateur de vitesse constante (ASCD) ................... 5-19 Régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est équipé) ........................................................................ 5-21 Remorquage Remorquage du véhicule ..................................... 6-15 Remorquage recommandé par INFINITI .............. 6-15 Sécurité de remorquage .................................... 10-19 Remplacement de la pile ............................................ 3-11 Remplacement de la pile de la clé électronique........ 8-23 Remplacement des bougies d’allumage ..................... 8-16 Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager .................................. 10-24 Renseignements sur le chargement du véhicule...... 10-16 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink........................................................ 2-50 Rétroviseur Commutateur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé) ................................................................. 2-22 Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique.......................................................... 3-24 Rétroviseurs.......................................................... 3-24 Rétroviseurs extérieurs......................................... 3-24 Roues et pneus............................................... 8-31, 10-11 S Sécurité Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage ..... 1-30 Consignes de sécurité ........................................... 4-2 Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-34 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité................................................................. 1-25 Rallonges de ceintures de sécurité ..................... 1-34 Sécurité de remorquage .................................... 10-19 Sécurité des enfants ............................................ 1-28 Système de sécurité ............................................ 2-17 Systéme de sécurité du véhicule ........................ 2-18 Système de sécurité-enfants ................................. 3-6 Sélecteur de mode de suspension avec amortisseur actif (si le véhicule en est équipé)..................................... 2-31 Serrure Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières ................................................. 3-5 Si vous voyagez ou faites immatriculer votre véhicule dans un pays étranger.............................................. 10-12 Siège climatisé (si le véhicule en est équipé)........... 2-29 Sièges ........................................................................... 1-2 Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé)....... 2-28 Spécifications............................................................ 10-10 Stationnement Frein de stationnement........................................ 5-18 Frein de stationnement et pédale de frein .......... 8-19 Stationnement/stationnement en côte ................. 5-39 Vérification du frein de stationnement................ 8-19 Surchauffe En cas de surchauffe du véhicule ....................... 6-13 Suspension à amortissement actif (si le véhicule en est équipé) ........................................................................ 5-40 Système à télécommande d’ouverture sans clé........... 3-6 Système antidémarrage du véhicule INFINITI ............................................................. 2-17, 2-19 Système antidémarrage du véhicule INFINITI.............. 5-9 11-7 Z 02.7.17/F50-M X INDEX Système audio ............................................................ 4-19 Système d’antiblocage des roues (ABS) .................... 5-42 Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus ............................................................................ 5-4 Système de commande vocale (VACS) ..................... 4-44 Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC)............................................................ 5-44 Système de freinage ................................................... 5-41 Système de positionnement automatique du siège ... 3-26 Système de retenue supplémentaire ............................ 1-7 Système de sécurité ................................................... 2-17 Systéme de sécurité du véhicule............................... 2-18 Système de sécurité-enfants ........................................ 3-6 Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant).................................................... 1-43 Systèmes électroniques du véhicule ............................ 4-8 T Tableau de bord............................................................ 2-2 Télécommande universelle HomeLinkT...................... 2-46 Témoin des coussins gonflables d’appoint................ 1-23 Témoins ........................................................................ 2-9 Témoins et rappels sonores ......................................... 2-9 Température extérieure ............................................... 4-17 Toit ouvrant électrique................................................ 2-40 Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)................ 2-40 Touche de commande arrière (si le véhicule en est équipé) ........................................................................ 4-18 Traction d’une remorque........................................... 10-18 Trappe du réservoir de carburant............................... 3-19 Types de pneus .......................................................... 8-33 U Utilisation de la télécommande universelle HomeLink .................................................................... 2-49 Utilisation des pare-soleil .......................................... 3-23 Verrouillage avec la clé (portière du conducteur uniquement) .................................................................. 3-4 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières ................................................................. 3-5 Verrouillage avec le loquet intérieur de la portière..... 3-5 Vidange de l’huile-moteur ............................................ 8-9 Vidange du liquide de refroidissement du moteur ...... 8-6 Viscosité SAE recommandée...................................... 10-8 Vocabulaire personnel ................................................ 4-46 Volant .......................................................................... 3-22 Commutateur de la commande audio sur le volant.................................................................... 4-36 V Vérification Points de vérification dans le compartiment-moteur............................................. 8-4 Vérification de la pédale de frein ........................ 8-20 Vérification des ampoules ..................................... 2-9 Vérification du frein de stationnement................ 8-19 Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur............................................................... 8-6 Vérification du niveau d’huile-moteur ................... 8-8 Verre.............................................................................. 7-3 11-8 Z 02.7.17/F50-M X RENSEIGNEMENTS POUR STATIONS-SERVICE CARBURANT RECOMMANDÉ : Nous recommandons d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane de 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research) afin d’assurer la durabilité et de maintenir les bonnes performances du moteur et du système d’échappement. Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est possible d’utiliser provisoirement une essence sans plomb ordinaire avec un indice d’octane de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions suivantes : O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence ordinaire et remplissez dès que possible avec une essence super sans plomb. O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des accélérations brusques. HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE : O Repère d’homologation API PRÉCAUTION Il ne faut en aucune circonstance avoir recours à de l’essence à teneur en plomb car elle risque d’endommager le catalyseur à trois voies. L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également affecter la couverture de la garantie. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques et information au consommateur». O API SJ ou SL, huile de conservation d’énergie O ILSAC GF-II & GF-III O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» qui donne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile. Z 02.7.17/F50-M X PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID : Veuillez vous reporter à l’étiquette des pneus qui se trouve sur la face avant du passage de roue arrière gauche à l’intérieur du véhicule. MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF : Au cours des 1 600 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Démarrage et conduite». Observez ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie du véhicule. Liquide de lave-glace 8-13 Huile-moteur 8-8 Liquide de frein 8-12 Batterie 8-13 Liquide de refroidissement du moteur 8-5 Liquide de direction assistée 8-11 Instruments et indicateurs 2-3 Coussin gonflable d’appoint du conducteur 1-7 Ouverture du capot 3-13 Ouverture du coffre 3-13 Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-19 Ceinture de sécurité 1-25 Liquide de boı̂te de vitesses automatique 8-11 Coussin gonflable d’appoint du passager avant 1-7 Climatisation 4-13 Système audio 4-19 Serrure de portière 3-3 Coussin gonflable latéral d’appoint du conducteur 1-7 Coussin gonflable rideau d’appoint prévu pour les chocs latéraux 1-7 Coussin gonflable latéral d’appoint du passager avant 1-7 Coussin gonflable rideau d’appoint prévu pour les chocs latéraux 1-7 Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-19 Carburant recommandé 10-3 Roue de secours 6-6, 8-40 SIT0113 Z 02.7.17/F50-M X