- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- Duerkopp Adler
- 581
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
206
581 Instructions de service IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Tous droits réservés. Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation partielle de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG. Copyright © Dürkopp Adler AG 2016 Sommaire 1 À propos de cette notice............................................................ 5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.4.1 1.4.2 À qui est destinée cette notice ?................................................... 5 Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 5 Autres documents......................................................................... 6 Responsabilité .............................................................................. 7 Transport ...................................................................................... 7 Utilisation conforme ...................................................................... 7 2 Sécurité ....................................................................................... 9 2.1 2.2 Consignes de sécurité de base .................................................... 9 Mots-signaux et symboles dans les avertissements................... 10 3 Réglages individuels ................................................................ 13 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.3 3.3.1 3.3.2 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 3.4.6 3.5 3.6 3.7 3.7.1 3.7.2 3.8 3.8.1 3.8.2 3.8.3 3.8.4 3.8.5 3.8.6 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 Points de piquetage .................................................................... 13 Régler les excentriques de crochet et d’écarteur ....................... 14 Régler le disque donneur de fil ................................................... 16 Régler l’excentrique de point zigzag........................................... 18 Points de référence .................................................................... 19 Positionner la barre à aiguille ..................................................... 20 Aligner le support de crochet ...................................................... 22 Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de crochet.. 25 Plaque porte-tissu....................................................................... 27 Régler le mouvement transversal ............................................... 28 Régler le mouvement longitudinal .............................................. 30 Plaques de serrage .................................................................... 32 Régler la hauteur des pinces à tissus......................................... 32 Insérer les plaques de serrage ................................................... 33 Aligner les plaques de serrage ................................................... 33 Régler l’écartement .................................................................... 35 Régler la tôle de verrouillage ...................................................... 38 Encliqueter les plaques de serrage ............................................ 39 Régler la pression de serrage .................................................... 41 Régler l’aiguille sur le revers....................................................... 42 Schéma de couture .................................................................... 42 Régler la largeur de point zigzag ................................................ 44 Régler la position zéro de l’aiguille ............................................. 45 Schéma de coupe....................................................................... 46 Régler le couteau ....................................................................... 46 Régler le couteau parallèlement au bloc de coupe .................... 51 Régler le bloc de coupe .............................................................. 53 Régler l’interrupteur pour le système de coupe .......................... 59 Régler la pression de coupe ....................................................... 60 Régler la durée de coupe ........................................................... 60 Régler les pinces à tissus ........................................................... 61 Régler la hauteur de crochet ...................................................... 62 Régler la levée de boucle ........................................................... 64 Régler la hauteur de la barre à aiguille....................................... 68 Régler la protection d’aiguille ..................................................... 70 Régler l’écart entre le crochet et l’aiguille ................................... 71 Régler les écarteurs ................................................................... 72 Régler la plaque d’écarteur ........................................................ 74 Régler le couteau de fil d’aiguille ................................................ 75 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 1 Sommaire 2 3.18 3.19 3.20 3.21 3.22 3.23 Régler la plaque à aiguille .......................................................... 79 Régler le ressort de traction du fil ............................................... 81 Régler l’attrape-fil d’aiguille ........................................................ 82 Effectuer des travaux de réglage sans le couvercle avant ......... 87 Remplacer l’unité de commande ................................................ 88 Régler la luminosité et le contraste du panneau de commande. 88 4 Machines spéciales .................................................................. 89 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.3 4.4 4.5 4.5.1 4.5.2 4.5.3 Dispositif de coupe longue pour fil de crochet et ganse ............. 89 Régler la pression et le mouvement de coupe ........................... 89 Régler le chevauchement du couteau ........................................ 91 Régler la pince pour le fil de crochet et la ganse........................ 93 Contrôler le déflecteur de fil........................................................ 96 Dispositif de coupe courte pour le fil de crochet et la ganse ...... 96 Régler la pression et le mouvement de coupe ........................... 97 Régler le chevauchement ......................................................... 100 Régler la pince du fil de crochet ............................................... 101 Régler le dispositif de tirage de ganse ..................................... 103 Allonger les extrémités de fil (dispositif de couture) ................. 104 Dispositif de coupe courte pour fil de crochet........................... 106 Régler la position initiale........................................................... 106 Régler la pression de coupe ..................................................... 110 Remplacer le couteau............................................................... 111 5 Programmation ....................................................................... 113 5.1 5.1.1 5.1.2 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.2.5 5.2.6 5.2.7 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.9.1 5.9.2 5.9.3 5.9.4 5.9.5 Description du logiciel............................................................... 113 Structure ................................................................................... 115 Modes de fonctionnement ........................................................ 115 Niveau « Utilisateur » ............................................................... 116 Utilisation de base .................................................................... 116 Mode boutonnière individuelle .................................................. 117 Mode séquence ........................................................................ 118 Régler la longueur de coupe .................................................... 119 Régler la tension du fil .............................................................. 120 Régler le mode de coupe ......................................................... 121 Réinitialiser le compteur de pièces ........................................... 122 Programmation de boutonnières .............................................. 122 Programmation de séquences.................................................. 127 Supprimer une boutonnière à la fin d’une séquence ................ 128 Ajouter une boutonnière à la fin d’une séquence ..................... 129 Insérer une boutonnière au sein d'une séquence..................... 129 Désactiver le mode séquence .................................................. 129 Mode service ............................................................................ 131 Activer le niveau « Technicien » ............................................... 131 Cycle de boutonnière................................................................ 132 Structure du menu .................................................................... 133 Élément de menu Machine config ..................................... 136 Load. pos.................................................................................. 136 ZZ range ................................................................................... 138 Thread mon. ............................................................................. 139 Cut time .................................................................................... 140 E-group ..................................................................................... 141 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Sommaire 5.9.6 5.9.7 5.9.8 5.9.9 5.9.10 5.9.11 5.9.12 5.10 5.10.1 5.10.2 5.10.3 5.10.4 5.11 5.11.1 5.11.2 5.11.3 5.12 5.12.1 5.12.2 5.13 Threading pos........................................................................... 143 Operation mode........................................................................ 144 Tension data ............................................................................. 145 Multiflex (seulement 581-321 et 581-341) ................................ 146 ZZ offset ................................................................................... 147 Cut control ................................................................................ 148 Spec.funct................................................................................. 148 Élément de menu User config. .......................................... 149 Language.................................................................................. 149 Start mode ................................................................................ 150 Sew.lamp.................................................................................. 152 Key tones.................................................................................. 153 Élément de menu Test functions ..................................... 154 Multitest .................................................................................... 154 Sewing proc. ............................................................................. 161 Events....................................................................................... 167 Élément de menu Data transfer ....................................... 169 Import ....................................................................................... 169 Export ....................................................................................... 170 Élément de menu Reset data .............................................. 171 6 Maintenance ............................................................................ 173 6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 6.4.2 Nettoyage ................................................................................. 174 Lubrification .............................................................................. 174 Effectuer la maintenance du système pneumatique................. 177 Remplacer les blocs de coupe et les couteaux ........................ 178 Sous-classe sans Multiflex ....................................................... 178 Sous-classe avec Multiflex ....................................................... 179 7 Mise hors service ................................................................... 183 8 Mise au rebut .......................................................................... 185 9 Caractéristiques techniques ................................................. 187 10 Élimination des dysfonctionnements ................................... 189 10.1 10.2 10.2.1 10.2.2 10.3 Service clientèle ....................................................................... 189 Messages du logiciel ................................................................ 189 Messages d’erreur .................................................................... 190 Messages d’erreur .................................................................... 191 Erreurs pendant la couture ....................................................... 199 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 3 Sommaire 4 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 À propos de cette notice 1 À propos de cette notice Cette notice relative à la machine 581 a été rédigée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années. Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter ( 10.1 Service clientèle, p. 189). La notice doit être considérée comme faisant partie du produit et doit être conservée de manière à être facilement accessible. Avant la première utilisation, lisez la notice dans son intégralité. Remettez toujours le produit à une tierce personne avec la notice. Cette notice décrit le réglage et la maintenance de la machine 581. 1.1 À qui est destinée cette notice ? Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants : • Personnel spécialisé : Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des erreurs. Une notice de service est livrée à part. Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre 2 Sécurité, p. 9. 1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes suivants : Réglage correct Indique le réglage correct. Dysfonctionnements Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de réglage incorrect. Protection Indique les protections que vous devez retirer pour accéder aux composants à régler. Étapes de manipulation lors de l’utilisation (préparation et couture) Étapes de manipulation lors de l’entretien, de la maintenance et du montage Étapes de manipulation via le panneau de commande du logiciel Les différentes étapes de manipulation sont numérotées : Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 5 À propos de cette notice 1. 2. … • 1. Première action 2. Deuxième action Vous devez impérativement suivre l’ordre des actions. Les éléments d’une liste sont précédés d’un point. Résultat d’une action Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de commande. Important Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action. Information Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisation alternatives. Ordre des actions Indique les travaux que vous devez effectuer avant ou après un réglage. Renvois Sécurité Indications de position Annonce un renvoi à une autre partie du texte. Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre 2 Sécurité, p. 9. En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à la position de l’opérateur. 1.3 Autres documents La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants. 6 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 À propos de cette notice 1.4 Responsabilité Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur. Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus : • à des cassures et des dommages dus au transport • au non-respect de la notice • à une utilisation non conforme • à des modifications non autorisées sur la machine • à l’intervention d’un personnel non formé • à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées 1.4.1 Transport Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé. Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport. Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler. 1.4.2 Utilisation conforme La machine 581 est une machine à coudre (ci-après nommée « machine ») qui, conformément aux dispositions, peut être utilisée pour la couture de boutonnières ou d’œillets dans des matières à coudre légères à moyennement lourdes. La gamme comprend 7 sous-classes. La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à coudre sèche. La matière à coudre ne doit pas faire plus de 8 mm d’épaisseur quand elle est pressée par les pinces à tissus supérieures abaissées. La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets durs. La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme à l’application prévue. La machine est destinée à un usage industriel. La machine doit être installée et utilisée exclusivement dans un endroit propre et sec. Si la machine est exploitée dans des locaux humides et non entretenus, d’autres mesures peuvent être nécessaires conformément à la norme DIN EN 60204-31. Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 7 À propos de cette notice Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation non conforme. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments sous tension, en mouvement, coupants et pointus ! Toute utilisation non conforme peut entraîner un risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure et de piqûre. Respectez toutes les instructions de la notice. REMARQUE Dommages matériels dus au non-respect des instructions ! Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la machine. Respectez toutes les instructions de la notice. 8 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Sécurité 2 Sécurité Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lisez attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine. Suivez impérativement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels. 2.1 Consignes de sécurité de base Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice. Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la machine. Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105. Lors des travaux suivants, désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur : • Remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture • Quitter le poste de travail • Réalisation de travaux de maintenance et de réparations • Bobinage Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne peut pas glisser. Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur. Obligations de l’exploitant Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les réglementations légales concernant la protection du travail et de l’environnement. Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer ! Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité manquants ou abîmés. Exigences concernant le personnel Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à : • mettre la machine en place • réaliser des travaux de maintenance et des réparations • réaliser des travaux sur les équipements électriques Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 9 Sécurité Utilisation Pendant l’utilisation, vérifier si la machine présente des dommages visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée. Dispositifs de sécurité Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après. 2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du danger. Mots-signaux Symboles Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent : Mot-signal Signification DANGER (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves ATTENTION (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère REMARQUE (sans symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages matériels En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de danger : Symbole Type de danger Général Électrocution Piqûre Écrasement Dégât environnemental 10 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Sécurité Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte : DANGER Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. AVERTISSEMENT Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. ATTENTION Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette façon. ATTENTION Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non respect peut être à l’origine de dommages environnementaux se présente de cette façon. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 11 Sécurité REMARQUE Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non respect peut entraîner des dommages matériels se présente de cette façon. 12 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels 3 Réglages individuels Diverses positions de réglage dépendent les unes des autres. Par conséquent, les réglages individuels doivent impérativement être réalisés dans l’ordre indiqué. Avant de commencer les réglages, tenir compte du chapitre Programmation ( S. 113). AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Désactiver l’interrupteur principal. Si possible, procéder aux réglages uniquement lorsque la machine est désactivée. Important Avant d’effectuer tout réglage sur les éléments formant des points, insérer une nouvelle aiguille intacte ! Certains réglages ne peuvent être effectués que lorsque la machine est en marche, comme le réglage des points de référence ( S. 19). 3.1 Points de piquetage Les points de piquetage facilitent le réglage du mouvement de l’aiguille par rapport au mouvement des crochets et des écarteurs. Lorsque l’arbre du bras se trouve en position de piquetage, le disque donneur de fil et les excentriques des écarteurs, des crochets et du point zigzag doivent l’être également. Les positions sont réglées en usine de manière à permettre la couture de la matière à coudre standard avec la machine 581. L’utilisation d’autres épaisseurs d’aiguille ou de fil de couture ou d’autres matières à coudre nécessite éventuellement de régler des positions légèrement différentes de la position de piquetage. Les goupilles de verrouillage d’un diamètre de 5 mm sont fournies dans le pack d’accessoires de la machine. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 13 Réglages individuels 3.1.1 Régler les excentriques de crochet et d’écarteur Abb. 1: Régler les excentriques de crochet et d’écarteur (1) ① (1) - Goupille de verrouillage Abb. 2: Régler les excentriques de crochet et d’écarteur (2) ② ④ ③ (2) - Excentrique d’écarteur (3) - Goupille de verrouillage 14 (4) - Excentrique de crochet Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Réglage correct Lorsque l’arbre du bras est piqueté avec une goupille de verrouillage (1), l’excentrique de crochet (4) et l’excentrique d’écarteur (2) doivent également pouvoir être piquetés. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Piqueter l’arbre du bras avec la goupille de verrouillage (1). Important En position de piquetage, la barre à aiguille située au point mort haut doit se trouver devant la piqûre gauche ! 2. À l’aide de la goupille de verrouillage (3), contrôler que l’excentrique de crochet (4) et l’excentrique d’écarteur (2) peuvent être piquetés. Correction Abb. 3: Régler les excentriques de crochet et d’écarteur (3) ⑤ ⑥ (5) - Vis (6) - Vis Action 1. Piqueter l’arbre du bras avec la goupille de verrouillage (1). 2. Desserrer les vis (6) de l’excentrique de crochet (4). 3. Tourner l’excentrique de crochet et le piqueter. 4. Serrer les vis (6) à fond. 5. Desserrer les vis (5) de l’excentrique d’écarteur (2). 6. Tourner l’excentrique d’écarteur et le piqueter. 7. Serrer les vis (5) à fond. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 15 Réglages individuels 3.1.2 Régler le disque donneur de fil Abb. 4: Régler le disque donneur de fil (1) ① ④ ② ③ (1) - Disque donneur de fil (2) - Poulie de courroie crantée (3) - Foret (4) - Surface Réglage correct Lorsque l’arbre du bras est piqueté avec la goupille de verrouillage de sorte que le support de crochet se trouve dans sa position finale gauche (piqûre gauche), la position du disque donneur de fil (1) doit être telle qu’un foret (3) de 2 mm de ∅ introduit dans le trou du disque donneur de fil repose sur la surface droite (4). Correction Abb. 5: Régler le disque donneur de fil (2) ⑤ (5) - Plaque de tension 16 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Action 1. Desserrer la plaque de tension (5). 2. Desserrer les vis de la poulie de courroie crantée (6). Abb. 6: Régler le disque donneur de fil (3) ⑥ (6) - Poulie de courroie crantée 3. Passer le foret (4) par le trou du disque donneur de fil (1). 4. Tourner le disque donneur de fil (1) jusqu’à ce que le foret (3) repose sur la surface (4). 5. Serrer les vis de la poulie de courroie crantée (6). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 17 Réglages individuels 3.1.3 Régler l’excentrique de point zigzag Abb. 7: Régler l’excentrique de point zigzag (1) ① (1) - Support de crochet, position finale droite Abb. 8: Régler l’excentrique de point zigzag (2) ② ④ ③ (2) - Encoche (3) - Goupille de verrouillage (4) - Excentrique Réglage correct Lorsque le support de crochet (1) se trouve dans sa position finale droite (piqûre droite), la goupille de verrouillage (3) enfichée dans l’excentrique (4) doit être placée dans l’encoche (2) du bras de la machine. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Tourner l’arbre du bras de sorte que le support de crochet se trouve sur le côté droit (piqûre droite). 2. Placer la goupille de verrouillage (3) dans le trou de l’excentrique (4). 18 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels 3. Vérifier que la goupille de verrouillage (3) est située dans l’encoche (2) du bras. Correction Action 1. Desserrer les vis de l’excentrique (4). 2. Placer l’excentrique avec la goupille de verrouillage tout en haut contre le bras de la machine. 3. Resserrer les vis de l’excentrique (4). 3.2 Points de référence Les points de référence permettent de préparer la machine au processus de couture. Les réglages doivent être effectués lorsque la machine est activée. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Désactiver l’interrupteur principal. Lorsque la machine est en marche, procéder avec la plus grande précaution pour effectuer des réglages. Protection • Retirer le couvercle avant Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 19 Réglages individuels 3.2.1 Positionner la barre à aiguille Abb. 9: Positionner la barre à aiguille (1) ① (1) - Support de crochet, position finale gauche Réglage correct Si la machine se met automatiquement en position après avoir été mise en marche, la barre à aiguille doit se trouver au point mort haut. Le support de crochet (1) se trouve alors dans sa position finale gauche (dans la position finale droite pour les machines 581-112 et 581-312). Correction Abb. 10: Positionner la barre à aiguille (2) ① ③ ② (1) - Barrage photoélectrique (2) - Segment de commutation (3) - Vis Action 1. Activer la machine. La machine se met automatiquement en position. 2. Avec le volant, tourner la barre à aiguille dans la bonne position (piqûre droite). 20 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels 3. Sur le panneau de commande, démarrer un test d’entrée ( S. 154). 4. Sélectionner RefN. 5. Appuyer sur la touche . 6. Desserrer la vis (3) du segment de commutation (2). 7. Avec le volant, tourner le segment de commutation de sorte que le barrage photoélectrique (1) au niveau du flanc (4) commute. Les signaux de commutation sont affichés sur le panneau de commande. Abb. 11: Positionner la barre à aiguille (3) ④ (4) - Flanc 8. Serrer la vis (3) du segment de commutation (2). Important Le segment de commutation doit se trouver au milieu du barrage photoélectrique ! 9. Désactiver la machine. 10. Mettre la machine en marche et contrôler la position de la barre à aiguille. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 21 Réglages individuels 3.2.2 Aligner le support de crochet Abb. 12: Aligner le support de crochet (1) ② ① (1) - Support de crochet (2) - Goupille de verrouillage Réglage correct Si, après l’enclenchement de l’interrupteur principal, la machine est arrivée à sa position de référence, le support de crochet (1) doit pouvoir être piqueté avec la goupille de verrouillage (2). Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Vérifier que le support de crochet (1) peut être piqueté avec la goupille de verrouillage (2). Correction Action 1. Relever la machine ( Notice de service). 22 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Abb. 13: Aligner le support de crochet (2) ③ (3) - Poulie de courroie crantée 2. Avec une clé Allen de 2,5 mm, desserrer la vis de la poulie de courroie crantée (3). 3. Démarrer le déplacement de référence ( S. 161). 4. Tourner le support de crochet de sorte qu’il puisse être piqueté avec la goupille de verrouillage (2). Important Si le piquetage est impossible, recommencer à l’étape 3 ! 5. Placer l’équerre de butée (4) (NON fournie !) de sorte qu’elle soit parallèle à la plaque porte-tissu. Abb. 14: Aligner le support de crochet (3) ④ (4) - Équerre de butée Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 23 Réglages individuels Abb. 15: Aligner le support de crochet (4) ④ (4) - Équerre de butée 6. Serrer la vis avec une clé Allen. 24 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels 3.2.3 Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de crochet Abb. 16: Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de crochet (1) ③ ② ① (1) - Support de crochet (2) - Goupille de verrouillage (3) - Barre à aiguille Réglage correct La barre à aiguille (3) doit être parallèle au support de crochet (1). Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Enlever le bloc de coupe. 2. Enlever le protège-doigts. 3. Démarrer le déplacement de référence ( S. 161). 4. Désactiver la machine. 5. Piqueter le support de crochet (1) avec la goupille de verrouillage (2). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 25 Réglages individuels Abb. 17: Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de crochet (2) ④ (4) - Support 6. Visser le support (4) (NON fourni !) au niveau du guidage de la barre à aiguille. 7. Placer l’équerre de butée (6) (NON fournie !) sur le côté droit du support de crochet. Abb. 18: Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de crochet (3) ⑤ ⑥ (5) - Support (6) - Équerre de butée 8. Vérifier que l’équerre de butée (6) est parallèle au support (5). 26 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Correction Abb. 19: Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de crochet (4) ⑦ ⑧ (7) - Vis (8) - Poulie de courroie crantée Action 1. Desserrer la vis (7) de la poulie de courroie crantée (8). 2. Tourner le guidage de barre à aiguille en conséquence. 3. Serrer la vis (7) de la poulie de courroie crantée (8). 4. Activer la machine. 5. Contrôler la position de la barre à aiguille. 3.3 Plaque porte-tissu Pour la plaque porte-tissu, les réglages suivants doivent être effectués : • Mouvement transversal ( S. 28) • Mouvement longitudinal ( S. 30) Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 27 Réglages individuels 3.3.1 Régler le mouvement transversal Abb. 20: Plaque porte-tissu, régler le mouvement transversal (1) ① X2 ④ ② ③ (1) - Pied à coulisse (2) - Plaque porte-tissu X1 (3) - Support de crochet (4) - Support de la plaque à aiguille Réglage correct Le support de crochet (3) doit se trouver au milieu de la plaque porte-tissu (2). Lorsque la machine se trouve en position de référence et que la plaque porte-tissu est correctement réglée, les cotes X1 et X2 doivent être égales. La distance entre l’interrupteur de référence et la tôle de commutation doit être de 0,5 mm au maximum. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Démarrer le déplacement de référence ( S. 161). 2. Avec le pied à coulisse (1), contrôler la cote X1 (bord droit de la rainure de la plaque à aiguille par rapport au bord gauche de la plaque portetissu). 3. Avec le pied à coulisse (1), contrôler la cote X2 (bord gauche de la rainure de la plaque à aiguille par rapport au bord droit de la plaque porte-tissu). 28 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Corriger la distance entre l’interrupteur de référence et la tôle de commutation Abb. 21: Plaque porte-tissu, régler le mouvement transversal (2) ⑤ ⑧ ⑥ (5) - Vis (6) - Tôle de commutation ⑦ (7) - Écrou (8) - Interrupteur de référence Action 1. Desserrer les écrous (7). 2. Dévisser ou revisser l’interrupteur de référence (8) et le régler de sorte que la distance entre l’interrupteur de référence (8) et la tôle de commutation (6) soit de 0,5 mm au maximum. 3. Serrer les écrous (7). Correction du mouvement transversal de la plaque porte-tissu Action 1. Décaler manuellement la plaque porte-tissu (2) de sorte que les cotes X1 et X2 soient égales. 2. Desserrer la vis (5). 3. Tourner la tôle de commutation (6) jusqu’au point de commutation. Pendant que la tôle de commutation (6) est tournée, les signaux de commutation sont affichés sur le panneau de commande (entrée R1). 4. Serrer la vis (5) à fond. 5. Attendre que la machine ait pris sa position de référence et contrôler la position de la plaque porte-tissu. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 29 Réglages individuels 3.3.2 Régler le mouvement longitudinal Abb. 22: Plaque porte-tissu, régler le mouvement longitudinal (1) ② ① (1) - Plaque porte-tissu (2) - Support de la plaque à aiguille Réglage correct Lorsque la machine se trouve en position de référence, la distance entre le bord de la plaque porte-tissu (1) et le bord avant du support de la plaque à aiguille (2) doit être de 113 mm au maximum. Abb. 23: Plaque porte-tissu, régler le mouvement longitudinal (2) ③ (3) - Tôle de commutation ④ (4) - Interrupteur de référence La distance entre l’interrupteur de référence (4) et la tôle de commutation (3) doit être de 0,5 mm au maximum. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Démarrer le déplacement de référence ( S. 161). 2. Désactiver la machine. 30 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels 3. Contrôler la cote entre le bord de la plaque porte-tissu (1) et le bord avant du support de la plaque à aiguille (2). Corriger la distance entre l’interrupteur de référence et la tôle de commutation Action 1. Desserrer l’écrou. 2. Dévisser ou revisser l’interrupteur de référence (4) et le régler de sorte que la distance entre l’interrupteur de référence (4) et la tôle de commutation (3) soit de 0,5 mm au maximum. 3. Serrer l’écrou. Correction du mouvement longitudinal de la plaque porte-tissu Abb. 24: Plaque porte-tissu, régler le mouvement longitudinal (3) ⑤ ⑥ (5) - Vis (6) - Tôle de commutation Action 1. Démarrer le déplacement de référence ( S. 161). 2. Déplacer la plaque porte-tissu manuellement jusqu’à la cote souhaitée. 3. Desserrer les vis (5). 4. Placer la tôle de commutation (6) sur le point de commutation. Pendant le déplacement de la tôle de commutation (6), les signaux de commutation sont affichés sur le panneau de commande (entrée R2). 5. Serrer les vis (5) à fond. 6. Attendre que la machine ait pris sa position de référence et vérifier la cote. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 31 Réglages individuels 3.4 Plaques de serrage 3.4.1 Régler la hauteur des pinces à tissus Abb. 25: Régler la hauteur des pinces à tissus (1) ① X (1) - Pinces à tissus Réglage correct La distance entre les pinces à tissus ouvertes (1) doit être de 12 mm. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : 1. Sortir les plaques de serrage. 2. Ouvrir la plaque de serrage et contrôler par ex. avec un foret de 12 mm de ∅ que les pinces à tissus (1) présentent la distance X nécessaire. Correction Abb. 26: Régler la hauteur des pinces à tissus (2) ② (2) - Tige filetée 32 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Action 1. Régler la distance avec la tige filetée (2). 3.4.2 Insérer les plaques de serrage Abb. 27: Insérer les plaques de serrage ① ④ ② ③ (1) - Plaque de serrage (2) - Rainure de maintien (3) - Vis (4) - Plaque de serrage Réglage correct Les plaques de serrage (1) et (4) doivent, dans la mesure du possible, avoir été insérées parallèlement et sans jeu dans la rainure de maintien (2) de la plaque porte-tissu. Leur mise en place et leur sortie doivent se faire facilement. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Insérer les plaques de serrage et vérifier qu’il y a le moins de jeu possible. 2. Sortir les plaques de serrage et vérifier qu’elles s’enlèvent sans résistance. Correction Action 1. Régler les vis (3) en conséquence. 3.4.3 Aligner les plaques de serrage Réglage correct Les deux plaques de serrage doivent être réglées de sorte que la distance entre la plaque de serrage et la plaque porte-tissu soit la même partout. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 33 Réglages individuels Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Insérer la plaque de serrage droite. 2. Contrôler la distance. 3. Insérer la plaque de serrage gauche. 4. Contrôler la distance. Correction Abb. 28: Aligner les plaques de serrage (1) ① (1) - Vis Action 1. Insérer la plaque de serrage droite. 2. Avec une clé Allen, desserrer la vis (1) dans le trou. 3. Tourner l’excentrique (2) en conséquence. 34 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Abb. 29: Aligner les plaques de serrage (2) ② (2) - Excentrique 4. Serrer la vis (1) à fond. 5. Insérer la plaque de serrage gauche. 6. Régler la plaque de serrage gauche. 3.4.4 Régler l’écartement Abb. 30: Plaques de serrage, régler l’écartement (1) ① ② X (1) - Plaque porte-tissu (2) - Plaque de serrage Réglage correct La distance X entre les plaques de serrage (2) et la plaque porte-tissu (1) doit être de 1,3 mm lorsqu’elles ne sont pas écartées et de 0,3 mm lorsqu’elles sont écartées. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Activer la machine. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 35 Réglages individuels 2. Sur le panneau de commande, démarrer un test de sortie ( S. 154). 3. Sélectionner la fonction Y03. 4. Appuyer sur la touche . Les pinces à tissus se ferment. 5. Vérifier que la distance X est égale à 1,3 mm. 6. Sélectionner la fonction Y04. 7. Appuyer sur la touche . Les plaques de serrage s’écartent. 8. Vérifier que la distance X est égale à 0,3 mm. Correction La correction suivante se rapporte aussi bien à la plaque de serrage gauche qu’à la plaque de serrage droite. REMARQUE Dommages matériels dus à un montage et un réglage incorrects ! Il existe un risque de casse en cas de réglage incorrect de l’écartement. Régler l’écartement souhaité uniquement avec les vis selon la matière à coudre utilisée. Action 1. Activer la machine. La machine se met automatiquement en position. 2. Avec le volant, tourner la barre à aiguille dans la bonne position (piqûre droite). 3. Sur le panneau de commande, démarrer un test de sortie ( S. 154). 4. Sélectionner la fonction Y03. 5. Appuyer sur la touche . Les pinces à tissus se ferment. 6. Desserrer les vis (3). 7. Ajuster la distance X sur 1,3 mm (réglage de base) en réglant la vis (6) avec une clé Allen. 36 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Abb. 31: Plaques de serrage, régler l’écartement (2) ③ ⑥ ⑤ ④ (3) - Vis (4) - Vis (5) - Vis (6) - Vis 8. Serrer les vis (3) à fond. 9. Sélectionner la fonction Y04. 10. Appuyer sur la touche . Les pinces à tissus s’écartent. 11. Desserrer la vis (4). 12. Ajuster la distance X sur 0,3 mm en réglant la vis (5) avec une clé Allen. 13. Serrer la vis (4) à fond. Répéter l’opération pour l’autre plaque de serrage. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 37 Réglages individuels 3.4.5 Régler la tôle de verrouillage Abb. 32: Plaques de serrage, régler la tôle de verrouillage (1) ① (1) - Tôle de verrouillage Réglage correct Les tôles de verrouillage (1) doivent être réglées de sorte que les butées (2) des vis soient placées au centre et le plus près possible des plaques de serrage. Abb. 33: Plaques de serrage, régler la tôle de verrouillage (2) ② (2) - Butée de la vis 38 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Contrôler la position de la tôle de verrouillage (1) par rapport à la butée de la vis (2). Correction Action 1. Régler la tôle de verrouillage (1) avec la clé spéciale (3) fournie dans le pack d’accessoires. Abb. 34: Plaques de serrage, régler la tôle de verrouillage (3) ③ (3) - Clé spéciale 3.4.6 Encliqueter les plaques de serrage Réglage correct Les plaques de serrage insérées doivent avoir un minimum d’air en hauteur : • si aucune matière à coudre n’est insérée • si la matière à coudre insérée a une épaisseur d’environ 8 mm et si les plaques sont fermées Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Insérer les plaques de serrage. 2. Activer la machine. 3. Fermer les pinces à tissus. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 39 Réglages individuels Abb. 35: Encliqueter les plaques de serrage (1) ① ② (1) - Plaque de serrage (2) - Logement de pince à tissus 4. Au niveau du logement de pince à tissus (2), vérifier que la plaque de serrage (1) dans le dispositif de verrouillage peut être soulevée un minimum. 5. Introduire une matière à coudre de 8 mm d’épaisseur. 6. Au niveau du logement de pince à tissus (2), vérifier que la plaque de serrage (1) dans le dispositif de verrouillage peut être soulevée un minimum. Correction Action 1. Désactiver la machine. 2. Sortir les plaques de serrage. Abb. 36: Encliqueter les plaques de serrage (2) ③ ④ (3) - Tige filetée 40 (4) - Butée de la vis Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels 3. Desserrer la tige filetée (3). 4. Régler la butée (4). 5. Serrer la tige filetée (3). 3.5 Régler la pression de serrage Réglage correct La pression de serrage doit être réglée de sorte que la matière à coudre soit serrée de manière sûre et solide. La pression standard est de 5 bar. REMARQUE Dommages matériels dus à une pression de service incorrecte ! La matière à coudre peut être endommagée par une pression de serrage trop forte. Corriger la pression de serrage comme indiqué. Correction Abb. 37: Régler la pression de serrage ① ② (1) - Écrou (2) - Écrou moleté Action 1. Désactiver la machine. 2. Relever la machine. 3. Desserrer l’écrou autobloquant (1) du régulateur. 4. Régler la pression à l’aide de l’écrou moleté (2). 5. Serrer l’écrou autobloquant (1). 6. Vérifier le serrage de la matière à coudre. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 41 Réglages individuels 3.6 Régler l’aiguille sur le revers Réglage correct Lorsque le support de crochet ( S. 25) est tourné en 4 pas de 90°, la distance entre la pointe du crochet et le centre de l’aiguille doit être faible. Abb. 38: Régler l’aiguille sur le revers (1) Correction Abb. 39: Régler l’aiguille sur le revers (2) ① (1) - Vis Action 1. Desserrer légèrement les vis (1) de la protection de la barre à aiguille. Important Si les mauvaises vis sont desserrées, la position de base de la barre à aiguille pourrait ne plus être correcte ! 2. Contrôler les 4 angles. 3. Serrer les vis (1) à fond. 3.7 Schéma de couture Réglage correct En position zéro de l’aiguille, les piqûres intérieures des lèvres aller et retour doivent se trouver sur une seule ligne. 42 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Abb. 40: Schéma de couture Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Insérer une aiguille courte. 2. Activer la machine. 3. Utiliser un morceau de carton comme matière à coudre. 4. Coudre une boutonnière sans la couper ( Notice de service, Régler le mode de coupe). 5. Désactiver la machine. Correction Les réglages suivants doivent être effectués pour le schéma de couture : • Largeur de point zigzag mécanique et électronique • Position zéro de l’aiguille • Décalage du point zigzag, le cas échéant ( S. 147) Protection • Retirer les couvercles avant et latéral Ordre des actions 1. Régler la largeur de point zigzag mécanique sur large. 2. Sur le panneau de commande, régler un dispositif de couture large ( S. 141). 3. Régler la position zéro de l’aiguille. 4. Régler la largeur de point zigzag mécanique sur étroite. 5. Sur le panneau de commande, régler un dispositif de couture étroit ( S. 141). 6. Régler la position zéro de l’aiguille. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 43 Réglages individuels Sur les machines dotées d’un dispositif de couture large standard, répéter les opérations 1 à 3. 3.7.1 Régler la largeur de point zigzag Abb. 41: Régler la largeur de point zigzag ① ③ ② (1) - Position de levier B (2) - Position de levier A (3) - Vis Réglage correct • Largeur de point zigzag étroite = levier monté en position B (1) = 2,1 mm • Largeur de point zigzag large = levier monté en position A (2) = 3,4 mm REMARQUE Dommages matériels dus à un montage et un réglage incorrects ! Si le dispositif de couture présente des largeurs de point zigzag différentes, il existe un risque de casse. Régler les largeurs de point zigzag électronique et mécanique soit sur étroite soit sur large. Dans l’élément de menu Zig-zag, contrôler la largeur de point zigzag électronique du dispositif de couture réglé. Monter les éléments correspondants du dispositif. Correction Action 1. Dévisser la vis (3). 2. Serrer la vis dans le trou A ou B selon la largeur de point zigzag souhaitée. 44 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels REMARQUE Dommages matériels dus à un montage et un réglage incorrects ! En cas de réglage incorrect de la levée de boucle, il existe un risque de casse. Après avoir modifié le réglage de la largeur de point zigzag, corriger impérativement la levée de boucle. 3.7.2 Régler la position zéro de l’aiguille Réglage correct Le mouvement pendulaire de la barre à aiguille est un mouvement unilatéral et se fait de gauche (intérieur) à droite (extérieur). La position zéro de l’aiguille est à gauche (intérieur). Correction Abb. 42: Régler la position zéro de l’aiguille (1) ① ② (1) - Vis (2) - Vis Action 1. Désactiver la machine. 2. Desserrer les vis (1) et (2) avec un tournevis Torx. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 45 Réglages individuels Abb. 43: Régler la position zéro de l’aiguille (2) ③ (3) - Crosse de piston 3. Décaler la crosse de piston (3) vers le haut ou le bas. 4. Serrer les vis (1) et (2). 5. Activer la machine. 3.8 Schéma de coupe 3.8.1 Régler le couteau Réglage correct Si le paramètre Couper après la couture est réglé, le couteau doit couper exactement entre les lignes de couture et au milieu de l’œillet. 46 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Abb. 44: Régler le couteau, couper après la couture Si le paramètre Couper avant la couture est réglé, le couteau doit couper exactement le long des piqûres superposées et autour de l’œillet. Abb. 45: Régler le couteau, couper avant la couture REMARQUE Dommages matériels dus à un montage et un réglage incorrects ! En cas de montage incorrect, il existe un risque de casse. Impérativement veiller à ce que le couteau corresponde à la sousclasse et au dispositif de couture. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 47 Réglages individuels Selon le dispositif de couture, les positions du couteau (2) et du bloc de coupe (1) peuvent être différentes l’une de l’autre. Important Impérativement veiller à ce que les positions correctes du couteau et du bloc de coupe soient réglées, si le dispositif de couture est modifié sur le panneau de commande (voir tableau, cotes de réglage) ! En outre, les plaques de serrage et les pinces à tissus adaptées au nouveau dispositif de couture doivent être insérées. Ne pas utiliser la machine avant que le bloc de coupe, le couteau, les plaques de serrage et les pinces à tissus ne soient réglés pour le nouveau dispositif de couture ! Le couteau doit être réglé de manière à permettre une coupe centrée dans la forme de boutonnière cousue. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Insérer le bloc de coupe. 2. Insérer une aiguille courte. 3. Utiliser un morceau de carton comme matière à coudre. 4. Coudre une boutonnière. 5. Contrôler la position de la coupe. Correction Abb. 46: Régler le couteau (1) ① ② ③ (1) - Bloc de coupe (2) - Couteau 48 ④ (3) - Vis (4) - Vis Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Action 1. Desserrer les vis (3) de la plaque de base. 2. Corriger la position du couteau (2) en conséquence sur le côté. 3. Serrer les vis (3) de la plaque de base. 4. Desserrer la vis (4). 5. Déplacer le couteau (2) vers l’avant ou l’arrière. Pour un préréglage, déplacer le couteau de manière à obtenir la cote de réglage X indiquée dans le tableau suivant. Pour un réglage précis, déplacer le couteau de manière à permettre une coupe centrée dans la forme de boutonnière. 6. Serrer la vis (4) à fond. Abb. 47: Régler le couteau (2) ⑤ ⑥ (5) - Vis (6) - Butée 7. Desserrer la vis (5). 8. Rapprocher la butée (6) du couteau. 9. Serrer la vis (5) à fond. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 49 Réglages individuels Cotes de réglage Sous-classe Dispositif de couture Cote de réglage E 1101/E 1121 env. 59 mm E 1151/E 1171 env. 47 mm E 1190/E 1195 env. 49,5 mm E 1201/E 1221 env. 59 mm 112 121 E 1202/E 1222 E 1204/E 1224 141 E 1401/E 1421 env. 47 mm E 1403/E 1423 151 E 1501/E 1521 env. 59 mm E 1502/E 1522 E 1504/E 1524 E 1551/E 1571 env. 47 mm E 1553/E 1573 E 1590/E 1595 env. 49,5 mm La cote de réglage est mesurée entre le milieu de l’œillet (8) du couteau et la rainure du support de la plaque à aiguille (7). Abb. 48: Régler le couteau (3) ⑦ ⑧ (7) - Support de la plaque à aiguille 50 (8) - Couteau avec œillet Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels 3.8.2 Régler le couteau parallèlement au bloc de coupe Sous-classe sans Multiflex Abb. 49: Régler le couteau, Classic (1) ① ③ ② (1) - Vis (2) - Vis (3) - Vis (cachée) Action 1. Déconnecter le flexible d’air comprimé de l’alimentation en air comprimé. 2. Desserrer les vis (1), (2) et (3). 3. Placer la clé spéciale fournie dans le pack d’accessoires sur l’écrou hexagonal et la tourner. Abb. 50: Régler le couteau, Classic (2) ④ ② (4) - Bloc de coupe (5) - Couteau 4. Pousser le bloc de coupe (4) vers le bas. 5. Vérifier que le bloc de coupe (4) est parallèle au couteau (5). 6. Serrer les vis (1), (2) et (3). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 51 Réglages individuels Information Il est également possible de vérifier à l’aide du logiciel que le bloc de coupe est parallèle au couteau ( S. 154). Sous-classe avec Multiflex Abb. 51: Régler le couteau, Multiflex (1) ⑥ ⑦ (6) - Vis (cachée) (7) - Vis ⑧ (8) - Vis Action 1. Déconnecter le flexible d’air comprimé de l’alimentation en air comprimé. 2. Déplacer le chariot afin de pouvoir desserrer la vis (8) à l’aide d’une clé Allen de 2 mm. 3. Desserrer les vis (6), (7) et (8). Abb. 52: Régler le couteau, Multiflex (2) ⑨ ⑩ (9) - Bloc de coupe (10) - Couteau 52 ⑪ (11) - Clé spéciale Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels 4. Placer la clé spéciale (11) fournie dans le pack d’accessoires sur l’écrou hexagonal et la tourner. 5. Pousser le bloc de coupe (9) vers le bas. 6. Vérifier que le bloc de coupe (9) est parallèle au couteau (10). 7. Serrer les vis (6), (7) et (8). 8. Reconnecter le flexible d’air comprimé. 3.8.3 Régler le bloc de coupe Il est possible de modifier la longueur de coupe en remplaçant le bloc de coupe. La longueur de coupe est déterminée par la longueur du bloc de coupe. Sous-classe sans Multiflex Abb. 53: Régler le bloc de coupe, Classic ① ② ⑤ ③ ④ (1) - Vis (2) - Vis (3) - Bloc de coupe (4) - Couteau (5) - Butée Réglage correct Le bloc de coupe (3) doit être parallèle au couteau (4). La butée (5) doit être réglée de sorte que l’empreinte du couteau sur le bloc de coupe (3) atteigne la longueur de coupe indiquée. Correction Action 1. Desserrer les vis (1). 2. Régler le bloc de coupe (3) latéralement par rapport au couteau (4). 3. Serrer les vis (1) à fond. 4. Desserrer la vis (2). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 53 Réglages individuels 5. Régler le bloc de coupe (3) dans le sens longitudinal par rapport au couteau (4). 6. Serrer la vis (2) à fond. 7. Desserrer la vis (2). 8. Rapprocher la butée (5) du bloc de coupe. 9. Serrer la vis (2) à fond. Sous-classe avec Multiflex Le couteau est marqué de chaque côté par 2 repères et un chiffre. Les positions de réglage pour un bloc de coupe de 10 mm sont situées d’un côté et pour un bloc de coupe de 17 mm elles sont situées de l’autre côté. Le réglage avec un bloc de coupe de 17 mm est expliqué ici. Réglage correct Ordre des actions 1. Contrôler la position finale droite. 2. Contrôler la position finale gauche. Abb. 54: Régler le bloc de coupe, Multiflex (1) ⑥ ⑧ ⑦ (6) - Bloc de coupe, position finale droite (7) - Couteau (8) - Support de bloc de coupe Si le bloc de coupe (6) se trouve dans sa position finale droite, son bord gauche doit se situer sur la ligne droite du couteau (7). 54 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Abb. 55: Régler le bloc de coupe, Multiflex (2) ⑨ ⑩ (9) - Bloc de coupe, position finale gauche (10) - Couteau Si le bloc de coupe (9) se trouve dans sa position finale gauche, son bord gauche doit se situer sur la ligne gauche du couteau (10). Correction Action 1. Déconnecter le flexible d’air comprimé de l’alimentation en air comprimé. 2. Pousser le support de bloc de coupe (8) vers le bas jusqu’à ce que le bloc de coupe repose sur le couteau. 3. Pousser le bloc de coupe jusqu’en position finale droite (6). Le bord gauche du bloc de coupe doit se trouver sur la ligne droite du couteau. Abb. 56: Régler le bloc de coupe, Multiflex (3) ⑬ ⑪ (11) - Vis (12) - Vis ⑪ (13) - Écrou 4. Desserrer la vis (11). 5. Régler la position du bord gauche du bloc de coupe avec la vis (12). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 55 Réglages individuels 6. Resserrer la vis (11). 7. Pousser le bloc de coupe jusqu’en position finale gauche (9). Le bord gauche du bloc de coupe doit se trouver sur le repère gauche du couteau. 8. Desserrer l’écrou (13). 9. Régler la position du bloc de coupe avec la vis (12). 10. Resserrer l’écrou (13). 11. Reconnecter le flexible d’air comprimé. Après le raccordement de l’air comprimé, le support de bloc de coupe (8) remonte et le bloc de coupe se déplace dans sa position finale droite. Réglage précis (position finale droite) Avant de pouvoir contrôler le réglage précis, régler la longueur de la boutonnière sur le panneau de commande. Pour régler la longueur de la boutonnière, procéder comme suit : Action 1. Pour un bloc de coupe de 17 mm, régler sur le panneau de commande une boutonnière de 16 mm de long et pour un bloc de coupe de 10 mm une boutonnière sans arrêt de 9 mm de long. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Insérer une aiguille courte. 2. Utiliser un morceau de carton comme matière à coudre. 3. Coudre une boutonnière. 4. Mesurer la longueur de coupe. La longueur de coupe doit mesurer exactement 16 mm ou 9 mm. 56 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Correction Abb. 57: Régler le bloc de coupe, Multiflex (4) ⑪ ⑪ (14) - Vis (15) - Vis Action 1. Desserrer la vis (14). 2. Régler la position finale correcte du bloc de coupe à l’aide de la vis (15) : • Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre : la longueur de coupe augmente • Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre : la longueur de coupe diminue 3. Resserrer la vis (11). Réglage précis (position finale gauche) Avant de pouvoir contrôler le réglage précis, régler la longueur de la boutonnière sur le panneau de commande. Pour régler la longueur de la boutonnière, procéder comme suit : Action 1. Pour un bloc de coupe de 17 mm, régler sur le panneau de commande une boutonnière de 20 mm de long et pour un bloc de coupe de 10 mm une boutonnière sans arrêt de 14 mm de long. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Insérer une aiguille courte. 2. Utiliser un morceau de carton comme matière à coudre. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 57 Réglages individuels 3. Coudre une boutonnière. 4. Mesurer la longueur de coupe. La longueur de coupe doit mesurer exactement 20 mm ou 14 mm. Correction Abb. 58: Régler le bloc de coupe, Multiflex (5) ⑰ ⑯ (16) - Vis (17) - Écrou Action 1. Desserrer l’écrou (17). 2. Régler la position finale gauche du bloc de coupe à l’aide de la vis (16) : • Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre = la longueur de coupe diminue • Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre = la longueur de coupe augmente 3. Resserrer l’écrou (14). 58 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels 3.8.4 Régler l’interrupteur pour le système de coupe Abb. 59: Régler l’interrupteur pour le système de coupe (1) ① (1) - Interrupteur Réglage correct Avant que la plaque porte-tissu ne continue à entraîner la matière à coudre, le poinçon de coupe doit se trouver dans sa position supérieure. Afin d’éviter une collision éventuelle, l’interrupteur (1) contrôle la position du poinçon de coupe. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 59 Réglages individuels Correction de la hauteur de l’interrupteur Abb. 60: Régler l’interrupteur pour le système de coupe (2) ① ② (1) - Interrupteur (2) - Vis Action 1. Desserrer la vis (2). 2. Décaler l’interrupteur (1) en hauteur. 3. Serrer la vis (2) à fond. 3.8.5 Régler la pression de coupe La pression de coupe peut être réglée afin de réduire au minimum les sollicitations de tous les composants et d’augmenter la durée de vie du couteau. Réglage correct Selon la matière à coudre et son épaisseur, la pression de coupe réglée doit être la plus faible possible. Néanmoins, la pression doit être ajustée de manière à garantir une coupe sûre de la matière à coudre. La pression de coupe est affectée aux différentes longueurs de coupe dans le programme. Correction Voir Notice de service, Programmation de boutonnières. 3.8.6 Régler la durée de coupe Le temps d’activation du bloc de coupe peut être réglé. 60 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Réglage correct La matière à coudre à traiter est coupée proprement et à la bonne longueur. Correction Voir chapitre Cut time ( S. 140). 3.9 Régler les pinces à tissus Abb. 61: Régler les pinces à tissus (1) ① ② (1) - Pince à tissus (2) - Aiguille Réglage correct La distance entre l’aiguille (2) et la pince à tissus supérieure (1) doit être de 1 mm sur toute la longueur et dans l’œillet. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Insérer la plaque de serrage. 2. Mettre en place une nouvelle aiguille. 3. Activer la machine. 4. Sur le panneau de commande, démarrer un test de sortie ( S. 154). 5. Sélectionner la fonction Y03. 6. Appuyer sur la touche . Les pinces à tissus se ferment. 7. Sélectionner la fonction Y04. 8. Appuyer sur la touche . Les plaques de serrage s’écartent. 9. Contrôler la distance entre la pince à tissus supérieure (1) et l’aiguille (2). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 61 Réglages individuels Correction Abb. 62: Régler les pinces à tissus (2) ③ ④ ⑦ ⑤ ⑥ (3) - Bras de pince (4) - Pince à tissus (5) - Étrier de pince (6) - Vis (7) - Vis Action 1. Desserrer les vis (6) (cachées). 2. Aligner l’étrier de pince (5) avec la pince à tissus (4) latéralement par rapport à l’aiguille. 3. Serrer les vis (6) à fond. 4. Desserrer les vis (7). 5. Aligner le bras de pince (3) avec la pince à tissus (4) dans l’œillet par rapport à l’aiguille. 6. Serrer les vis (7) à fond. 3.10 Régler la hauteur de crochet Avant de régler la levée de boucle et la hauteur de la barre à aiguille, notamment après une rupture d’aiguille, il faut vérifier que la hauteur de crochet est toujours correcte. Pour vérifier la hauteur de crochet, utiliser le gabarit (1). 62 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Abb. 63: Régler la hauteur de crochet ① ③ ② (1) - Gabarit (2) - Crochet gauche (3) - Trou Réglage correct Lorsque le gabarit (1) est posé sur le support de crochet, il faut remplir les conditions suivantes : • • • • Le trou (3) du gabarit doit se trouver en haut à droite La pointe du crochet gauche? (2) doit se trouver sous le bord du gabarit (1) La pointe du crochet droit? doit se trouver sous le bord du gabarit (1) Les pointes des crochets doivent à peine toucher le gabarit Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Retirer des supports de crochet le couteau de fil d’aiguille ( S. 75), la plaque à aiguille ( S. 79), les butées d’écarteur et les écarteurs ( S. 72). 2. Tourner le volant pour amener la barre à aiguille au point mort haut. 3. Lorsque les crochets sont insérés jusqu’en butée dans leurs supports, poser le gabarit (1) sur le support de crochet. 4. Dans cette position, les règles énumérées ci-dessus doivent être respectées. Correction Action 1. Régler les crochets à la bonne hauteur en les redressant légèrement. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 63 Réglages individuels 3.11 Régler la levée de boucle La levée de boucle désigne le chemin parcouru par la barre à aiguille du point mort bas au point où la pointe gauche ou droite du crochet se trouve sur la ligne médiane de l’aiguille. Réglage correct La levée de boucle doit être de 2,7 mm. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Tourner le volant vers la plaque à aiguille jusqu’à ce que l’aiguille se trouve au point mort bas. Abb. 64: Régler la levée de boucle (1) ① ② (1) - Arête (2) - Bord supérieur de la barre à aiguille 2. Avec un pied à coulisse, mesurer la distance entre l’arête (1) et le bord supérieur de la barre à aiguille (2). 3. Réduire la mesure indiquée sur le pied à coulisse de 2,7 mm. 64 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Abb. 65: Régler la levée de boucle (2) ③ (3) - Pied à coulisse 4. Poser le pied à coulisse (3) avec la mesure réduite sur l’arête (1). 5. Continuer à tourner le volant lentement vers la plaque à aiguille jusqu’à ce que la barre à aiguille heurte le pied à coulisse. La barre à aiguille se trouve en position de levée de boucle. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 65 Réglages individuels Abb. 66: Régler la levée de boucle (3) ④ ⑤ (4) - Crochet (5) - Aiguille 6. Contrôler que la pointe de crochet (4) se trouve sur la ligne médiane de l’aiguille (5) dans le tiers inférieur du chas. Répéter la même opération pour le deuxième crochet. Correction Abb. 67: Régler la levée de boucle (4) ⑥ ⑦ (6) - Crochet gauche 66 (7) - Crochet droit Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Action 1. Régler le crochet gauche (6) et le crochet droit (7) de sorte que les deux pointes de crochet en position de levée de boucle se trouvent dans la même position par rapport à l’aiguille. Les deux pointes de crochet doivent présenter une distance identique soit devant soit derrière l’aiguille. Abb. 68: Régler la levée de boucle (5) ⑧ ⑩ ⑨ (8) - Bague de serrage (9) - Bague de serrage (10) - Rondelle 2. Desserrer les vis des bagues de serrage (8) et (9). 3. Déplacer les bagues de serrage de sorte que les deux pointes de crochet soient à la même distance de l’aiguille. 4. Serrer les vis des bagues de serrage (8) et (9). Après avoir serré les vis, le support de crochet doit pouvoir encore tourner facilement. 5. Si les pointes de crochet ne sont pas au milieu de l’aiguille, desserrer la vis de l’excentrique de crochet ( S. 14). 6. Tourner l’excentrique de crochet jusqu’à ce que les pointes de crochet se trouvent au milieu de l’aiguille. 7. Serrer la vis de l’excentrique de crochet. Important La rondelle (10) doit pouvoir encore être déplacée facilement après le serrage ! Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 67 Réglages individuels 3.12 Régler la hauteur de la barre à aiguille Abb. 69: Régler la hauteur de la barre à aiguille (1) ① ② (1) - Crochet (2) - Vis ③ (3) - Chas de l’aiguille Réglage correct La barre à aiguille doit être réglée de sorte que le chas de l’aiguille (3) soit visible sous la pointe de crochet gauche (1), lorsque la barre à aiguille a quitté la position de levée de boucle pour monter de 2,5 mm. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Tourner le volant vers la plaque à aiguille jusqu’à ce que l’aiguille se trouve au point mort bas. 2. Avec un pied à coulisse, mesurer la distance entre l’arête et le bord supérieur de la barre à aiguille. 3. Réduire la mesure indiquée sur le pied à coulisse de 5,2 mm (mesure de la levée de boucle + 2,5 mm). 4. Poser le pied à coulisse avec la mesure réduite sur l’arête. 5. Continuer à tourner le volant lentement jusqu’à ce que la barre à aiguille heurte le pied à coulisse. 68 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Correction Abb. 70: Régler la hauteur de la barre à aiguille (2) ④ ⑥ ⑤ (4) - Bagues de réglage (5) - Vis (6) - Barre à aiguille Action 1. Desserrer les vis des bagues de serrage (4). 2. Régler la hauteur de la barre à aiguille (6). 3. Serrer les vis des bagues de serrage (4). Important La barre à aiguille doit pouvoir encore tourner facilement lorsque les vis sont serrées ! Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 69 Réglages individuels 3.13 Régler la protection d’aiguille Le réglage de la protection d’aiguille est primordial pour le schéma de couture. Abb. 71: Régler la protection d’aiguille ① ② (1) - Aiguille (2) - Protection d’aiguille ③ (3) - Vis Réglage correct Après la rotation de l’arbre du bras, l’aiguille (1) doit appuyer légèrement sur la protection d’aiguille (2) jusqu’à ce que les pointes de crochet aient atteint l’aiguille. La distance entre le crochet et l’aiguille doit être de 0,1 mm. La protection d’aiguille est réglée en usine et n’a normalement pas besoin d’être ajustée à nouveau. Avec d’autres épaisseurs d’aiguille, la protection d’aiguille doit éventuellement être ajustée à nouveau. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Exercer une légère pression en arrière contre l’aiguille et contrôler que le crochet ne racle pas l’aiguille. Correction Action 1. Desserrer l’écrou. 2. Tourner la vis (3) en conséquence. 3. Serrer l’écrou. 70 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels 3.14 Régler l’écart entre le crochet et l’aiguille Réglage correct Les pointes de crochet doivent être le plus près possible de l’aiguille. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Tourner le volant jusqu’à ce que la pointe de crochet gauche (1) se trouve sur la ligne médiane de l’aiguille (3). Correction Abb. 72: Régler l’écart entre le crochet et l’aiguille ① ② ② (1) - Crochet (2) - Vis (3) - Aiguille Action 1. Desserrer la vis (2) du crochet correspondant. 2. Régler précisément l’écart entre le crochet (1) et l’aiguille (3). 3. Serrer la vis (2) à fond. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 71 Réglages individuels 3.15 Régler les écarteurs Abb. 73: Régler les écarteurs (1) ① ⑥ ② ⑤ ③ ④ (1) - Crochet gauche (2) - Écarteur gauche (3) - Butée d’écarteur gauche (4) - Butée d’écarteur droite (5) - Crochet droit (6) - Écarteur droit Réglage correct Abb. 74: Régler les écarteurs (2) ② ① (1) - Crochet (2) - Écarteur Entre l’écarteur gauche (2) et le crochet gauche (1), il faut une distance X correspondant à l’épaisseur du fil de couture utilisé. L’écarteur droit (6) doit se rapprocher le plus possible de la partie supérieure du crochet droit (5), mais sans la toucher. 72 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Les écarteurs soumis à une pression de ressort sont maintenus dans leur position finale par les butées (3) et (4). La fourche de l’écarteur gauche (2) doit se trouver exactement au-dessus du trou de fil du crochet gauche (1) et la pointe de l’écarteur droit (6) doit être centrée au-dessus de la pointe du crochet droit (5). Abb. 75: Régler les écarteurs (3) ⑤ ⑥ (5) - Crochet (6) - Écarteur Correction Abb. 76: Régler les écarteurs (4) ⑦ ⑧ (7) - Vis (8) - Vis Action 1. Ajuster légèrement l’écarteur (2) ou (5). 2. Pour régler les positions finales des écarteurs, desserrer la vis (7) ou (8) au niveau de la butée de l’écarteur à régler. 3. Tourner légèrement la butée d’écarteur (3) ou (4). 4. Serrer la vis (7) ou (8). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 73 Réglages individuels 3.16 Régler la plaque d’écarteur Abb. 77: Régler la plaque d’écarteur (1) ① ③ ② (1) - Branche d’écarteur gauche (2) - Branche d’écarteur droite (3) - Plaque d’écarteur Réglage correct Les écarteurs s’ouvrent ou se ferment par le mouvement alternant de la plaque d’écarteur (3). Lorsque la barre à aiguille se trouve au point mort bas pour la piqûre droite, la distance entre la plaque d’écarteur (3) et la branche d’écarteur (1) doit être exactement la même que celle entre la plaque d’écarteur (3) et la branche d’écarteur (2) (cote X1 = cote X2), lorsque l’aiguille se trouve au point mort bas pour la piqûre gauche. Correction Abb. 78: Régler la plaque d’écarteur (2) ④ ⑥ ⑤ (4) - Bague de serrage (5) - Bague de serrage 74 (6) - Rondelle Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Action 1. Desserrer les vis des bagues de serrage (4) et (5). 2. Déplacer les bagues de serrage de sorte que la distance entre la plaque d’écarteur et les branches d’écarteur soit identique. 3. Serrer les vis des bagues de serrage (4) et (5). Important La rondelle (6) doit pouvoir encore être déplacée facilement après le serrage ! 3.17 Régler le couteau de fil d’aiguille Abb. 79: Régler le couteau de fil d’aiguille (1) ① ③ ② (1) - Porte-couteau (2) - Couteau de fil d’aiguille (3) - Butée d’écarteur Réglage correct Le mouvement de coupe du couteau de fil d’aiguille (2) s’effectue après la couture. La longueur de coupe de fil est définie dans le logiciel ( Notice de service, Programmation de boutonnières). En position finale, le porte-couteau (1) ne doit pas entrer en contact avec la butée d’écarteur (3). Le support de crochet doit pouvoir fonctionner librement. Le couteau de fil d’aiguille doit couper la boucle de fil d’aiguille (4) captée par le crochet droit (5) uniquement sur la face avant. Si la boucle de fil d’aiguille est coupée des deux côtés, l’extrémité de fil sera trop courte et des points seront ratés en début de couture. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 75 Réglages individuels Abb. 80: Régler le couteau de fil d’aiguille (2) ④ ⑤ (4) - Boucle de fil d’aiguille (5) - Crochet En position finale droite, le couteau de fil d’aiguille ne doit pas se trouver dans la zone du fil ni toucher la butée d’écarteur. Abb. 81: Régler le couteau de fil d’aiguille (3) ⑥ (6) - Arête Il doit y avoir une distance d’environ 0,2 mm entre l’aiguille et le couteau de fil d’aiguille. En position de coupe, le couteau de fil d’aiguille doit dépasser l’arête (6) d’environ 1 mm. Pour contrôler la position de coupe, procéder comme suit : Action 1. Déplacer le couteau de fil d’aiguille à la main et contrôler que toutes les règles énumérées ci-dessus sont respectées. 76 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Ou : 1. Activer la machine. 2. Sur le panneau de commande, démarrer un test de sortie ( S. 154). 3. Sélectionner la fonction Y01. 4. Appuyer sur la touche . Correction du mouvement du couteau Abb. 82: Régler le couteau de fil d’aiguille (4) ⑦ ⑩ ⑨ ⑧ (7) - Écrou (8) - Écrou (9) - Vis (10) - Vis Action 1. Desserrer les écrous (7) et (8). 2. Régler les vis (9) et (10) selon la règle. 3. Serrer les écrous (7) et (8). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 77 Réglages individuels Correction de la hauteur du couteau Abb. 83: Régler le couteau de fil d’aiguille (5) ⑪ ⑭ ⑫ ⑬ (11) - Vis (12) - Porte-couteau (13) - Vis (14) - Couteau de fil d’aiguille Action 1. Desserrer la vis (13). 2. Régler la hauteur du porte-couteau (12) en conséquence. Pivoter le porte-couteau à la main afin de contrôler sa manœuvrabilité. 3. Resserrer la vis (13). Écart par rapport à l’aiguille Action 1. Desserrer la vis (11). 2. Déplacer le couteau de fil d’aiguille (12). 3. Serrer la vis (11) à fond. 78 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels 3.18 Régler la plaque à aiguille Abb. 84: Régler la plaque à aiguille (1) ① (1) - Bord de la plaque à aiguille Réglage correct La piqûre de l’aiguille dans le trou de la plaque à aiguille doit se faire le plus près possible du bord (1). La plaque à aiguille doit être placée le plus haut possible pour empêcher que la matière à coudre ne soit trop poussée vers le bas au moment de la piqûre de l’aiguille. Pendant la couture, il doit encore y avoir une faible distance entre la plaque à aiguille et les points suivants : • sous la matière à coudre ou les pinces à tissus supérieures fermées ; la matière à coudre doit pouvoir passer sur la plaque à aiguille sans être gênée • sous les pinces à tissus inférieures • sur le couteau de fil d’aiguille ; le couteau de fil d’aiguille doit se déplacer sous la plaque à aiguille en s’en rapprochant le plus possible, mais sans la toucher. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 79 Réglages individuels Correction Abb. 85: Régler la plaque à aiguille (2) ② (2) - Vis 1. Régler la hauteur de la plaque à aiguille au niveau de la vis (2) dans le support de la plaque à aiguille. La vis permet de conserver le réglage à chaque nouvelle mise en place de la plaque à aiguille. 2. Ajuster la plaque à aiguille avec un petit marteau et un mandrin. 80 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels 3.19 Régler le ressort de traction du fil Abb. 86: Régler le ressort de traction du fil (1) ① (1) - Ressort de traction du fil Réglage correct Le ressort de traction du fil (1) doit maintenir le fil de crochet tendu jusqu’à ce que l’aiguille avec le fil d’aiguille ait pénétré proprement dans le triangle formé par l’écarteur. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Placer la matière à coudre et fermer les pinces à tissus. 2. Sur le panneau de commande, démarrer un test de sortie ( S. 154). 3. Sélectionner la fonction Y02. 4. Appuyer sur la touche . 5. Surveiller si le ressort de traction du fil maintient le fil de crochet tendu assez fortement et pendant une durée suffisante. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 81 Réglages individuels Correction de la course de ressort Abb. 87: Régler le ressort de traction du fil (2) ② ⑤ ③ ④ (2) - Vis (3) - Vis (4) - Rondelle (5) - Élément de tension Action 1. Desserrer la vis (3). 2. Régler la rondelle (4) : • Rondelle vers la droite = course de ressort plus longue • Rondelle vers la gauche = course de ressort plus courte 3. Serrer la vis (3) à fond. Correction de la tension du ressort Action 1. Desserrer la vis (2). 2. Régler l’élément de tension (5) : • Boulon vers la droite = tension plus élevée • Boulon vers la gauche = tension plus faible 3. Serrer la vis (2) à fond. 3.20 Régler l’attrape-fil d’aiguille Juste après la coupe du fil de couture, l’attrape-fil d’aiguille saisit le fil d’aiguille, le tient bloqué et le place dans la lèvre droite lors de la couture de la boutonnière suivante. Cela présente les avantages suivants : • Début de couture sûr, même dans des tissus légers et lâches • Premiers points bien serrés • Surfilage du fil d’aiguille inutile car le fil du début est surpiqué par la lèvre de la boutonnière 82 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Principe de fonctionnement de l’attrape-fil d’aiguille : 1. Après activation, l’attrape-fil d’aiguille descend vers la matière à coudre tout en maintenant le fil d’aiguille bloqué. 2. Selon la longueur de couture prédéfinie, le processus de couture démarre et commence par la lèvre droite de la boutonnière. L’extrémité de fil d’aiguille présenté par l’attrape-fil sera surfilé et cousu en dedans. 3. Après un point défini par l’unité de commande, l’attrape-fil d’aiguille se lève et retourne dans sa position supérieure. 4. Peu avant la fin de la couture, la pince de l’attrape-fil d’aiguille s’ouvre et l’attrape-fil d’aiguille descend. 5. Une fois le bout de la lèvre gauche de la boutonnière atteint, l’aiguille se positionne au point mort haut. Le fil d’aiguille est coupé. 6. L’attrape-fil d’aiguille pivote vers l’avant. La pince est fermée. Le fil d’aiguille est saisi. 7. L’attrape-fil d’aiguille pivote en arrière. 8. L’attrape-fil d’aiguille monte. REMARQUE Dommages matériels dus à un montage et un réglage incorrects ! En cas de réglage incorrect de l’attrape-fil d’aiguille, il existe un risque de casse. Respecter le réglage correct. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 83 Réglages individuels Réglage correct Abb. 88: Régler l’attrape-fil d’aiguille (1) ① ② (1) - Attrape-fil d’aiguille (2) - Vis Lorsque l’attrape-fil d’aiguille est en position de base, les conditions suivantes doivent être remplies : • Après la confection d’une boutonnière, l’attrape-fil d’aiguille (1) doit saisir le fil d’aiguille de façon sûre. • L’attrape-fil d’aiguille (1) doit placer le fil d’aiguille dans la lèvre droite de la boutonnière. • L’attrape-fil d’aiguille (1) ne doit pas entrer en collision avec les plaques de serrage. • L’attrape-fil d’aiguille (1) ne doit pas heurter la vis (2). • La distance entre le bord avant de l’attrape-fil d’aiguille (4) et l’aiguille (3) devrait être d’environ 8 mm. • L’aiguille (3) et le bord gauche du pince-fil de l’attrape-fil d’aiguille doivent se trouver latéralement sur une ligne. 84 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Abb. 89: Régler l’attrape-fil d’aiguille (2) ③ ④ (3) - Aiguille (4) - Bord avant La position inférieure doit être réglée selon l’épaisseur de la matière à coudre. Lorsque l’attrape-fil d’aiguille est abaissé, il faut qu’il reste un écart d’environ 3 mm entre le bord inférieur et la matière à coudre. Lorsque l’attrape-fil d’aiguille est abaissé et déplacé vers l’avant, le bord gauche du pince-fil doit se trouver à peu près au milieu de l’aiguille. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Coudre une boutonnière. Pendant la couture, l’attrape-fil d’aiguille ne doit pas entrer en collision avec les plaques de serrage. Après la couture, le fil d’aiguille doit être saisi de façon sûre. 2. Contrôler que le fil d’aiguille a été cousu au milieu de la lèvre droite de la boutonnière. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 85 Réglages individuels Abb. 90: Régler l’attrape-fil d’aiguille (3) ⑤ ⑪ ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ (5) (6) (7) (8) ⑨ - Vis - Piston - Vis - Tige de piston (9) - Écrou moleté (10) - Vis (11) - Écrou Correction de la hauteur de l’attrape-fil d’aiguille Action 1. Démonter la protection. 2. Desserrer la vis (10) et maintenir la tige de piston (8). 3. Décaler le piston (6) en hauteur. 4. Serrer la vis (10) à fond. 5. Remonter la protection. Correction de l’écart entre l’attrape-fil d’aiguille et l’aiguille Action 1. Desserrer l’écrou (11). 2. Régler l’écart par rapport à l’aiguille avec la vis de butée (5). 3. Serrer l’écrou (11). Correction de la position inférieure de l’attrape-fil d’aiguille Action 1. Régler la position inférieure de l’attrape-fil d’aiguille avec l’écrou moleté (9). La distance entre l’attrape-fil d’aiguille et la matière à coudre doit être d’environ 3 mm. 2. Avec la main, appuyer sur l’attrape-fil d’aiguille pour l’abaisser et contrôler sa position. 86 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Réglages individuels Correction de la position latérale de l’attrape-fil d’aiguille Action 1. Desserrer les vis (7). 2. Régler la position latérale de l’attrape-fil d’aiguille. 3. Serrer les vis (7) à fond. Correction de la force de serrage de l’attrape-fil d’aiguille Abb. 91: Régler l’attrape-fil d’aiguille (4) ⑫ (12) - Vis Action 1. Desserrer la vis (12). La force de serrage est réduite. 3.21 Effectuer des travaux de réglage sans le couvercle avant Lorsque le couvercle avant est démonté, la machine est protégée contre tout démarrage accidentel. Lors des travaux de réglage, la machine peut également être utilisée sans le couvercle avant. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 87 Réglages individuels Abb. 92: Effectuer des travaux de réglage sans le couvercle avant ① ③ ② (1) - Boîtier d’interrupteur (2) - Câble (3) - Connecteur Pour effectuer des travaux de réglage sans le couvercle avant, procéder comme suit : Action 1. Brancher le connecteur (3) du boîtier d’interrupteur (1) dans le couvercle avant sur le câble (2). 3.22 Remplacer l’unité de commande Voir Notice de service, Monter l’unité de commande. 3.23 Régler la luminosité et le contraste du panneau de commande Le réglage de la luminosité et du contraste peut s’effectuer de 2 manières : • Avec test automatique • Sans test automatique Pour régler le panneau de commande avec test automatique, procéder comme suit : Action 1. Appuyer sur la touche pendant l’allumage. Le fonctionnement des entrées BOOT et RESET est également contrôlé. Pour régler le panneau de commande sans test automatique, procéder comme suit : Action 1. Appuyer sur la touche 88 pendant l’allumage. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Machines spéciales 4 Machines spéciales 4.1 Dispositif de coupe longue pour fil de crochet et ganse Existe uniquement pour les machines 581-121 et 581-321 ! 4.1.1 Régler la pression et le mouvement de coupe Abb. 93: Dispositif de coupe longue, régler la pression et le mouvement de coupe (1) ① ③ ② (1) - Déflecteur de fil (2) - Couteau (3) - Dos de l’attrape-fil Le déflecteur de fil (1) est placé au-dessus du couteau fixe (2). Il empêche les extrémités de fils de ganse et de crochet de se mettre entre le couteau (2) et le dos de l’attrape-fil (3). Au lieu de cela, ils sont dirigés à côté ou dans l’attrape-fil. Si ce n’est pas le cas, le couteau peut être comprimé et ne coupe pas. Réglage correct La pression de coupe réglée doit être suffisamment forte pour assurer une coupe sûre des fils. L’attrape-fil doit passer aussi près que possible des pince-fils, mais sans les toucher. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 89 Machines spéciales Correction Abb. 94: Dispositif de coupe longue, régler la pression et le mouvement de coupe (2) ④ ⑦ ⑥ ⑤ (4) - Vis (5) - Vis (6) - Vis (7) - Pince-fil Déflecteur de fil Action 1. Desserrer les vis (4). 2. Aligner le déflecteur de fil (1) latéralement de façon à réaliser la fonction décrite ci-dessus. 3. Resserrer les vis (4). Pression de coupe Action 1. Desserrer les vis (5). 2. Déplacer le couteau fixe (2) de façon à obtenir une coupe sûre du fil de crochet et du fil de ganse. 3. Resserrer les vis (5). Écart du pince-fil par rapport à l’attrape-fil Action 1. Desserrer les vis (6). 2. Déplacer le pince-fil (7). 3. Resserrer les vis (6). 90 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Machines spéciales 4.1.2 Régler le chevauchement du couteau Abb. 95: Dispositif de coupe longue, régler le chevauchement du couteau (1) ① ③ ② (1) - Lame (2) - Galet (3) - Lame Réglage correct Les lames (1) et (3) doivent se déplacer l’une sur l’autre d’environ 1 mm. La plaque de serrage doit pouvoir être insérée sans se bloquer. Le galet (2) doit s’introduire dans la rainure du coulisseau. Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Retirer la plaque de serrage droite. 2. Remettre en place la plaque de serrage droite. La plaque de serrage doit pouvoir être insérée sans se bloquer. Correction Il est possible de corriger le chevauchement du couteau en réglant le coulisseau et le levier. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 91 Machines spéciales Coulisseau Abb. 96: Dispositif de coupe longue, régler le chevauchement du couteau (2) ⑤ ④ (4) - Coulisseau (5) - Vis Action 1. Desserrer la vis (5). 2. Déplacer le coulisseau (4) sur la tige de piston. La cote X doit être de 39 mm. 3. Serrer la vis (5) à fond. Levier Action 1. Desserrer la vis (7). Abb. 97: Dispositif de coupe longue, régler le chevauchement du couteau (3) Y ⑦ ⑥ (6) - Levier (7) - Vis 2. Tourner le levier (6). Régler la cote Y sur 61 mm. 3. Serrer la vis (7) à fond. 4. Insérer les plaques de serrage. 92 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Machines spéciales 5. Activer la machine. 6. Contrôler le degré de chevauchement. 7. Désactiver la machine. 4.1.3 Régler la pince pour le fil de crochet et la ganse Réglage correct Le dispositif de coupe longue coince le fil de crochet et la ganse ensemble sous une tôle de serrage. Le fil de crochet et la ganse doivent être suffisamment tenus de sorte à garantir un début de couture sûr et bien serré. Avant de commencer le processus de coupe sur le couteau fixe, les fils de crochet et de ganse doivent être tirés entre le ressort de serrage inférieur (2) et la pièce de serrage (1). Abb. 98: Régler la pince pour le fil de crochet et la ganse (1) ① ② (1) - Pièce de serrage (2) - Ressort de serrage Pour que les fils de crochet et de ganse soient tirés de manière sûre entre le ressort de serrage (2) et la pièce de serrage (1) avant la coupe, le ressort de serrage est ouvert par la tôle de déclenchement (3) via la cheville (4). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 93 Machines spéciales Abb. 99: Régler la pince pour le fil de crochet et la ganse (2) ③ ④ ⑥ ⑤ (3) - Tôle de déclenchement (4) - Cheville (5) - Pince-fil (6) - Vis La largeur d’ouverture dépend de l’épaisseur des fils de crochet et de ganse utilisés. L’ouverture du pince-fil doit être suffisante pour que les fils de couture soient tirés de façon sûre devant la cheville (4) et qu’ils restent bien dans le pince-fil (5) une fois coupés. Abb. 100: Régler la pince pour le fil de crochet et la ganse (3) ⑦ (7) - Lame Lorsque la lame (7) de l’attrape-fil se trouve à environ 1 mm du couteau, la tôle de déclenchement (3) doit refermer le pince-fil (5) et la cheville (4) doit être dégagée à nouveau. 94 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Machines spéciales Abb. 101: Régler la pince pour le fil de crochet et la ganse (4) ⑧ (8) - Attrape-fil La pointe de l’attrape-fil (8) doit se glisser sous le fil de crochet et la ganse. La force de serrage doit être réglée de sorte que le fil de crochet soit légèrement maintenu bloqué après la coupe et ne saute pas en arrière. Correction Largeur d’ouverture Action 1. Ajuster la hauteur de la tôle de déclenchement (3) de sorte que le ressort de serrage pour le fil de crochet et la ganse soit ouvert. Moment d’ouverture Action 1. Desserrer légèrement les vis (5). 2. Tourner le pince-fil de sorte qu’il soit fermé lorsque la lame de l’attrapefil se trouve à une distance de 1 mm du couteau. 3. Resserrer les vis (5). Force de serrage Action 1. Ajuster la pression du ressort de serrage (2). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 95 Machines spéciales 4.1.4 Contrôler le déflecteur de fil Le déflecteur de fil (1) permet de couper également le fil du début. Il n’y a donc plus de déchets de coupe. Abb. 102: Contrôler le déflecteur de fil ① (1) - Déflecteur de fil Le déflecteur de fil (1) ne peut pas être réglé. S’il y a des déchets de coupe : Action 1. Installer un déflecteur de fil neuf. 4.2 Dispositif de coupe courte pour le fil de crochet et la ganse Existe uniquement pour les machines 581-141 et 581-341 ! 96 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Machines spéciales 4.2.1 Régler la pression et le mouvement de coupe Abb. 103: Dispositif de coupe courte, régler la pression et le mouvement de coupe (1) ① ② (1) - Ciseau (2) - Ciseau Réglage correct La pression de coupe doit être réglée de manière à assurer une coupe sûre du fil de crochet et de la ganse. Le ciseau (2) doit se déplacer facilement et ne doit pas se bloquer. Abb. 104: Dispositif de coupe courte, régler la pression et le mouvement de coupe (2) ③ (3) - Galet Le galet (3) doit s’insérer dans la mâchoire du coulisseau (4). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 97 Machines spéciales Abb. 105: Dispositif de coupe courte, régler la pression et le mouvement de coupe (3) ④ ⑤ (4) - Coulisseau (5) - Vis Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Retirer les deux plaques de serrage. Correction Pression de coupe Abb. 106: Dispositif de coupe courte, régler la pression et le mouvement de coupe (4) ⑥ (6) - Écrou Action 1. Desserrer l’écrou (6). 2. Régler la pression de coupe avec la vis (7). La pression de coupe doit être réglée de manière à obtenir un bon résultat de coupe avec un minimum de pression. 98 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Machines spéciales Abb. 107: Dispositif de coupe courte, régler la pression et le mouvement de coupe (5) ⑦ (7) - Vis 3. Serrer l’écrou (6). 4. Procéder à un test manuel de coupe avec le fil de crochet ou la ganse, tout en contrôlant la souplesse du mouvement du couteau. Mâchoire Abb. 108: Dispositif de coupe courte, régler la pression et le mouvement de coupe (6) ⑧ ⑨ (8) - Coulisseau (9) - Vis Action 1. Desserrer la vis (9). 2. Déplacer le coulisseau (8) sur la tige de piston jusqu’à ce qu’il appuie avec la douille en plastique sur le cylindre. 3. Serrer la vis (9) à fond. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 99 Machines spéciales 4.2.2 Régler le chevauchement Réglage correct Les lames des deux ciseaux (10) et (11) doivent avoir été déplacées l’une sur l’autre d’environ 1 mm avant d’arriver à leur point de retour. Les plaques de serrage doivent pouvoir être mises en place sans se coincer. Correction Abb. 109: Dispositif de coupe courte, régler le chevauchement (1) ⑩ ⑪ (10) - Ciseau (11) - Ciseau Action 1. Ouvrir les ciseaux (10) et (11) complètement. Abb. 110: Dispositif de coupe courte, régler le chevauchement (2) ⑫ ⑭ ⑬ (12) - Vis (13) - Levier 100 (14) - Goupille de verrouillage Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Machines spéciales 2. Desserrer la vis (12). 3. Mettre la goupille de verrouillage (14) dans le trou. 4. Tourner le levier (13) contre la goupille de verrouillage (12). 5. Serrer la vis (12) à fond. 4.2.3 Régler la pince du fil de crochet Abb. 111: Régler la pince du fil de crochet (1) ① ⑤ ② ③ (1) - Plaque à aiguille (2) - Fente de fil (3) - Pince du fil de crochet ④ (4) - Vis (5) - Écrou Après le processus de couture, le couteau de fil d’aiguille relié à la pince du fil de crochet (3) exécute le mouvement de coupe. Grâce à ce mouvement de coupe, la fente de fil (2) dans la plaque à aiguille est temporairement libérée. Pendant que la plaque porte-tissu se rend en position finale, le fil de crochet s’introduit dans la fente de fil (2). Lors du recul du couteau de fil d’aiguille, le pince-fil (3) dépasse le bord de la fente de fil (2) de 1 mm maximum et maintient le fil de crochet bloqué. Correction Pression de serrage Action 1. Desserrer l’écrou (5). 2. Tourner la vis (4) de sorte que la pince du fil de crochet (3) soumise à une légère pression de ressort ne se bloque pas au bord de la plaque à aiguille (1) en reculant, mais glisse sur la face frontale de la plaque à aiguille (1), rendant sa pression de serrage efficace. 3. Serrer l’écrou (5). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 101 Machines spéciales Position finale droite Action 1. Desserrer l’écrou (5). Abb. 112: Régler la pince du fil de crochet (2) ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ (6) - Plaque à aiguille (7) - Fente de fil (8) - Pince du fil de crochet ⑨ (9) - Vis (10) - Écrou 2. Tourner la vis (9) jusqu’à ce que le bord droit de la pince du fil de crochet (8) dans sa position finale droite ait dépassé le bord droit de la sortie de la fente de fil (7) d’environ 1 mm maximum. 3. Serrer l’écrou (10). Hauteur de la pince du fil de crochet Abb. 113: Régler la pince du fil de crochet (3) ⑪ ⑮ ⑫ ⑬ (11) - Plaque à aiguille (12) - Fente de fil (13) - Pince du fil de crochet 102 ⑭ (14) - Vis (15) - Support Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Machines spéciales Action 1. Desserrer la vis (14). 2. Régler la hauteur du support (15) de sorte qu’en position finale droite le bord supérieur de la pince du fil de crochet (13) se trouve au même niveau que la partie supérieure de la plaque à aiguille (11). 3. Serrer la vis (14) à fond. 4. Pivoter le support (15) pour vérifier que le couteau de fil d’aiguille peut se déplacer librement entre la partie inférieure de la plaque à aiguille et l’écarteur ou la butée d’écarteur. 4.3 Régler le dispositif de tirage de ganse Existe uniquement pour les machines 581-141 et 581-341 ! Abb. 114: Régler le dispositif de tirage de ganse (1) ① (1) - Contrepoids ② (2) - Ganse Réglage correct Le contrepoids (1) tire la ganse (2) en arrière pour lui donner la bonne longueur initiale. La course du contrepoids doit être limitée par la vis (3) afin d’avoir, en début de couture, une ganse aussi courte que possible qui sera néanmoins cousue de façon sûre. Ceci est à peu près le cas si le bout de ganse sort d’environ 4 mm du trou de ganse de la plaque à aiguille. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 103 Machines spéciales Abb. 115: Régler le dispositif de tirage de ganse (2) ③ (3) - Vis Correction Action 1. Visser la vis (3) = extrémité de ganse plus longue. Ou : 1. Dévisser la vis (3) = extrémité de ganse plus courte. 4.4 Allonger les extrémités de fil (dispositif de couture) Existe uniquement pour les machines 581-141 et 581-341 ! Les extrémités de fil situées sur la partie inférieure d’une boutonnière peuvent être allongées par un dispositif de couture fourni avec une entretoise dans le pack d’accessoires. 104 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Machines spéciales Abb. 116: Allonger les extrémités de fil (1) ① ② (1) - Vis (2) - Protection Pour allonger les extrémités de fil, procéder comme suit : Action 1. Desserrer les vis (1) et retirer la protection (2). 2. Avec les vis (4), visser l’entretoise (3) sur le couteau. Abb. 117: Allonger les extrémités de fil (2) ③ ⑤ ④ (3) - Entretoise (4) - Vis (5) - Protection 3. Serrer la nouvelle protection (5) avec les vis (1). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 105 Machines spéciales 4.5 Dispositif de coupe courte pour fil de crochet Existe uniquement pour les machines 581-112 et 581-312 ! Le mouvement de coupe du couteau de fil d’aiguille s’effectue à la fin de la couture. Dans le même temps, le dispositif de coupe courte est mis en position initiale (fig. B) pour couper le fil de crochet. Celui-ci glisse devant la lame du couteau. Le dispositif de coupe courte est ensuite remis en position initiale (fig. A). Suite à cette opération, le fil de crochet est bloqué et coupé. Abb. 118: Contrôler le dispositif de coupe courte Réglage correct Pour garantir un serrage sûr du fil de crochet en début de couture, le ressort doit pousser le couteau contre la plaque de couteau. La pression de serrage doit être réglée de manière à garantir un maintien sûr du fil de crochet. Une pression trop forte provoquera un rétrécissement important des premiers points. 4.5.1 Régler la position initiale Réglage correct Dans les deux positions A et B du dispositif de coupe courte, le couteau (1) ne doit pas être visible dans le trou d’aiguille (2) et la distance entre la plaque à aiguille (4) et la fourche (3) doit être de 5 mm environ. 106 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Machines spéciales Abb. 119: Dispositif de coupe courte, régler la position initiale (1) ① ② ⑤ ③ ④ (1) - Couteau (2) - Trou d’aiguille (3) - Fourche (4) - Plaque à aiguille (5) - Porte-couteau En aucune position du couteau (1), la fourche (3) et le porte-couteau (5) ne doivent toucher la plaque à aiguille (4). Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit : Action 1. Activer la machine. Le dispositif de coupe courte se trouve en position initiale A. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Lorsque la machine est en marche, procéder avec la plus grande précaution pour effectuer des réglages. 2. Contrôler la position du couteau dans la plaque à aiguille. Le couteau (1) ne doit pas être visible dans le trou d’aiguille (2). 3. Contrôler la distance entre le porte-couteau (5) et la plaque à aiguille (4) (fig. A). 4. Vérifier qu’il y a une distance de 5 mm entre la fourche (3) et la plaque à aiguille (4). 5. Sur le panneau de commande, démarrer un test de sortie ( S. 154). 6. Sélectionner la fonction Y00. 7. Appuyer sur la touche . Le dispositif de coupe courte et le coupe-fil d’aiguille sont activés en même temps. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 107 Machines spéciales 8. Contrôler la position du couteau dans la plaque à aiguille. Le couteau (1) ne doit pas être visible dans le trou d’aiguille (2). 9. Contrôler la distance entre la fourche (3) et la plaque à aiguille (4) (fig. B). Correction Abb. 120: Dispositif de coupe courte, régler la position initiale (2) ⑥ ⑧ ⑦ (6) - Dispositif d’aspiration (7) - Vis (8) - Plaque à aiguille Action 1. Desserrer la vis (7). 2. Retirer la plaque à aiguille (4) et le dispositif d’aspiration (6). 3. Régler un écart de 5 mm en tournant la fourche (3). REMARQUE Dommages matériels dus à une fixation manquante ! Lors du fonctionnement, le filetage peut se desserrer tout seul. Sécuriser le filetage avec de la colle. 108 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Machines spéciales Abb. 121: Dispositif de coupe courte, régler la position initiale (3) ⑨ ⑫ ⑩ ⑪ (9) - Écrou (10) - Vis (11) - Tige de piston (12) - Écrou Correction de la position initiale A Action 1. Desserrer l’écrou (9). 2. Tourner la vis (10). 3. Serrer l’écrou (9). Correction de la position de commutation B Action 1. Desserrer l’écrou (12). 2. Tourner la tige de piston (11). 3. Resserrer l’écrou (12). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 109 Machines spéciales 4.5.2 Régler la pression de coupe Réglage correct La pression de coupe doit être réglée afin de garantir une coupe nette et un parfait serrage du fil de crochet. Une pression de coupe trop élevée conduira à une usure trop importante du couteau et au rétrécissement excessif des premiers points. Correction Abb. 122: Dispositif de coupe courte, régler la pression de coupe (1) ① ③ ② (1) - Dispositif d’aspiration (2) - Vis (3) - Plaque à aiguille Action 1. Desserrer la vis (2). 2. Retirer la plaque à aiguille (3) et le dispositif d’aspiration (1). 3. Ouvrir la coulisse (5) de la plaque à aiguille (3) à la main de sorte que la coulisse se trouve en position B. Abb. 123: Dispositif de coupe courte, régler la pression de coupe (2) ④ ⑤ (4) - Trou d’aiguille 110 (5) - Coulisse Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Machines spéciales 4. Passer le fil de crochet par le milieu du trou d’aiguille (4). 5. Pousser la coulisse (5) à la main pour la mettre en position A. Ce faisant, une légère pression doit être perceptible. Le fil de crochet doit être coupé complètement et bloqué après la coupe. 6. Desserrer la vis (7). 7. Déplacer la tôle à ressort (6). Abb. 124: Dispositif de coupe courte, régler la pression de coupe (3) ⑥ ⑦ (6) - Tôle à ressort (7) - Vis 8. Serrer la vis (7) à fond. 9. Remettre la plaque à aiguille (3) et le dispositif d’aspiration (1) et les fixer avec la vis (7). 4.5.3 Remplacer le couteau Abb. 125: Dispositif de coupe courte, remplacer le couteau ① ② ④ ⑤ ③ (1) - Vis (2) - Vis (3) - Plaque de couteau ⑥ (4) - Vis (5) - Couteau (6) - Vis Les pièces du jeu de couteaux peuvent être changées en cas de besoin : • Tôle à ressort • Plaque de couteau • Couteau Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 111 Machines spéciales Pour changer le jeu de couteaux, procéder comme suit : Action 1. Desserrer les vis (1), (2) et (4) de la plaque de couteau. 2. Retirer la plaque de couteau (3). 3. Desserrer la vis (6). 4. Retirer le couteau (5). 5. Mettre un couteau neuf (5) et le serrer avec la vis (6). Une douille doit se trouver sur la vis (6). L’assemblage du couteau et de la coulisse doit être mobile. 6. Poser une plaque de couteau neuve (3) et la serrer avec les vis (1) et (4). 7. Régler la pression de coupe avec la vis (2) ( S. 60). 112 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5 Programmation 5.1 Description du logiciel Le niveau « Utilisateur » propose 2 modes : • Mode séquence • Mode boutonnière individuelle Selon le mode, le menu principal est constitué des champs suivants : • • • • • • Numéro de séquence (1) ou numéro de boutonnière (8) Séquence de boutonnières (2) ou ligne vide Tendeur de fil (7) Longueur de coupe ou diamètre de l’œillet (6) Mode de coupe (5) Compteur de pièces (4) Fig. 126: Mode séquence ① ⑦ ② ⑥ ⑤ ③ (1) (2) (3) (4) - Numéro de séquence - Séquence de boutonnières - Forme de boutonnière - Compteur de pièces Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 ④ (5) - Mode de coupe (6) - Longueur de coupe (7) - Tension de fil 113 Programmation Fig. 127: Mode boutonnière individuelle ⑧ ü (8) - Numéro de boutonnière Le champ actif est reconnaissable à ses caractères blancs sur fond sombre. En ce qui concerne les sous-classes 312, 321 et 341, il est possible d’avoir 2 positions différentes de la lame avec le mode Monoflex supplémentaire. Le mode Monoflex se reconnaît à la barre qui est affichée à côté de la forme de boutonnière : Fig. 128: Mode Monoflex ⑨ (9) - Position de la lame 1 114 ⑩ (10) - Position de la lame 2 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5.1.1 Structure Le menu de la machine est subdivisé en niveaux. Le menu principal contient les informations les plus importantes pour les opérations de couture (niveau « Utilisateur »). À côté du niveau « Utilisateur » se trouvent les niveaux suivants : • Mode réglage pour programmer les boutonnières (niveau P) • Mode réglage pour programmer les séquences de boutonnières (niveau S) • Mode service, protégé par mot de passe, pour effectuer des travaux de service (niveau F) Dans ces niveaux, un élément de menu peut contenir plusieurs sous-éléments de menu. 5.1.2 Modes de fonctionnement En fonction du réglage, la machine est en mode séquence dans les fonctionnements suivants : • Fonctionnement automatique • Fonctionnement manuel • Mode barrage photoélectrique (le cas échéant) Fonctionnement automatique La séquence affichée comporte des flèches placées entre les formes de boutonnières. La boutonnière actuelle est indiquée par une barre sous le chiffre. Fig. 129: Écran du fonctionnement automatique Après la couture d’une boutonnière, l’unité de commande passe automatiquement à la forme de boutonnière suivante. Après la couture de la dernière boutonnière, l’unité de commande retourne à la première boutonnière de la séquence. Fonctionnement manuel La séquence affichée comporte des traits placés entre les formes de boutonnières. La boutonnière actuelle est indiquée par une barre sous le chiffre. Fig. 130: Écran du fonctionnement manuel Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 115 Programmation L’unité de commande ne passe pas automatiquement à la forme de boutonnière suivante. Il est possible d’effectuer un changement manuel à l’aide des touches ou . Mode barrage photoélectrique Lorsque le kit de barrage photoélectrique est monté, il est possible de travailler en mode barrage photoélectrique. 2 barrages photoélectriques permettent de reconnaître s’il s’agit du revers ou du bord avant et de sélectionner automatiquement le programme approprié. La séquence doit comporter exactement 2 programmes. Le mode barrage photoélectrique est reconnaissable au symbole (1). Fig. 131: Mode barrage photoélectrique ① (1) - Symbole 5.2 Niveau « Utilisateur » Le niveau « Utilisateur » contient les informations les plus importantes pour les opérations de couture. 5.2.1 Utilisation de base Pour modifier les valeurs du niveau « Utilisateur », appuyer sur la touche correspondante du panneau de commande. Selon l’endroit où se trouve le curseur, les valeurs changent par incréments de 1 ou de 10. Selon le réglage dans le menu séquence, le mode séquence ou le mode boutonnière individuelle est disponible ( S. 122). Après activation, le mode activé apparaît en surbrillance dans le champ supérieur de l’écran ( S. 115). 116 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5.2.2 Mode boutonnière individuelle Dans le niveau « Utilisateur », l’utilisateur peut choisir parmi 50 boutonnières préprogrammées. Fig. 132: Mode boutonnière individuelle ③ ① ② (1) - Forme de boutonnière (2) - Valeurs (3) - Numéro de boutonnière Pour sélectionner une boutonnière préprogrammée, procéder de la manière suivante : 1. Passer au champ Numéro de boutonnière (3) à l'aide de la touche 2. Appuyer sur la touche . . Le curseur clignote. 3. Sélectionner le numéro de boutonnière souhaité à l'aide des touches ou . Afin de faciliter le choix, la forme de boutonnière actuelle (1) et les valeurs correspondantes les plus importantes (2) sont affichées. 4. Confirmer la sélection à l'aide de la touche Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 . 117 Programmation 5.2.3 Mode séquence En fonction du réglage, la machine est en fonctionnement automatique ou manuel, ou en mode barrage photoélectrique ( S. 115). En mode séquence, il est à tout moment possible de passer d’une boutonnière programmée à une autre de la séquence, sauf si l’appareil est en mode barrage photoélectrique. La sélection d’une boutonnière en mode séquence comporte 2 étapes : Ordre des actions 1. Sélection du numéro de séquence. 2. Sélection de la boutonnière. Fig. 133: Mode séquence ④ ① ③ ② (1) - Forme de boutonnière (2) - Valeurs (3) - Séquence (4) - Numéro de séquence Sélection du numéro de séquence Pour sélectionner le numéro de séquence, procéder comme suit : 1. Passer au champ Numéro de séquence (4) à l'aide de la touche 2. Appuyer sur la touche . . Le curseur clignote au sein de la ligne souhaitée. 3. Sélectionner le numéro souhaité à l'aide des touches 4. Confirmer la sélection à l'aide de la touche 118 ou . . Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation Sélection de la boutonnière Pour sélectionner une boutonnière, procéder de la manière suivante : 1. Sélectionner la boutonnière au sein de la séquence affichée à l’aide des touches ou . La boutonnière souhaitée est identifiée par une barre. Afin de faciliter le choix, la forme de boutonnière actuelle est affichée dans le champ Forme de boutonnière (1) et les valeurs correspondantes dans la zone Valeurs (2). Sélection du mode de fonctionnement Pour sélectionner le mode de fonctionnement, procéder comme suit : 1. Passer au champ Séquence (3) à l'aide des touches 2. Appuyer sur la touche ou . . 3. Changer le mode de fonctionnement à l'aide de la touche . Les flèches entre les formes de boutonnière apparaissent ou disparaissent. 4. Confirmer la sélection à l'aide de la touche . 5.2.4 Régler la longueur de coupe Sur l’écran, le champ (1) affiche la longueur de coupe. La longueur de coupe peut être adaptée. Fig. 134: Adaptation de la longueur de coupe en mode séquence ① (1) - Longueur de coupe Pour définir la longueur de coupe, procéder comme suit : 1. Passer au champ Longueur de coupe (1) à l'aide de la touche Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 . 119 Programmation 2. Appuyer sur la touche . Le curseur clignote. 3. Régler la valeur souhaitée à l'aide des touches 4. Confirmer à l'aide de la touche ou . . 5.2.5 Régler la tension du fil Sur l’écran, le champ (1) affiche la tension du fil. La tension du fil peut être adaptée. Fig. 135: Adaptation de la tension du fil en mode séquence ① (1) - Champ de la tension du fil Pour définir la tension du fil, procéder comme suit : 1. Passer au champ Tension du fil (1) à l'aide de la touche 2. Appuyer sur la touche . . Le curseur clignote. 3. Régler la valeur souhaitée à l'aide des touches 4. Confirmer à l'aide de la touche 120 ou . . Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5.2.6 Régler le mode de coupe Sur l'écran, le champ (1) affiche le mode de coupe. Le mode de coupe détermine quand et si une boutonnière est coupée lors d’un processus de couture. En mode de coupe, l’utilisateur peut choisir entre les paramètres suivants : Paramètres pour le mode de coupe Parameter Funktion 0 = sans incision CA = incision après la fin de couture (Cut After) CB = incision avant le début de couture (Cut Before) Fig. 136: Réglage du mode de coupe en mode séquence ① (1) - Mode de coupe Pour régler le mode de coupe, procéder comme suit : 1. Passer au champ Mode de coupe (1) à l'aide de la touche 2. Appuyer sur la touche . . Le curseur clignote. 3. Régler la valeur souhaitée à l'aide des touches 4. Confirmer à l'aide de la touche Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 ou . . 121 Programmation 5.2.7 Réinitialiser le compteur de pièces La machine est équipée d’un compteur de pièces qui compte le nombre de boutonnières cousues. La valeur actuelle est affichée derrière le symbole Σ (1) (par ex. 2). La valeur du compteur de pièces est conservée après l'extinction de la machine. Le compteur de pièces va jusqu’à 9 999 boutonnières. Si cette valeur est dépassée, le comptage reprend à 0. Fig. 137: Réinitialiser le compteur de pièces ① (1) - Champ du compteur de pièces Pour réinitialiser le compteur de pièces, procéder comme suit : 1. Passer au champ Compteur de pièces (1) à l'aide de la touche 2. Appuyer sur la touche . . La barre de menu change. 3. Appuyer pendant env. 2 secondes sur la touche . Le compteur de pièces est remis à 0 et le menu principal réapparaît ( S. 116). 5.3 Programmation de boutonnières La programmation de boutonnières s’effectue au niveau P. Pour toutes les formes d’arrêt, il est possible de régler les propriétés respectives de la boutonnière, comme la longueur de la boutonnière et la forme de l'œillet. Important Si la touche est activée, il n’est plus possible de coudre ! Important Si la forme d’arrêt d’un programme de boutonnière est modifiée, toutes les valeurs de cette boutonnière sont réinitialisées à la valeur de consigne. 122 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation Information Il n’est pas possible de coudre toutes les formes de boutonnière et toutes les variantes avec toutes les sous-classes. Pour programmer une boutonnière, procéder comme suit : 1. Appuyer sur la touche . Le mode de réglage pour les boutonnières individuelles démarre. 2. Passer au champ Numéro de boutonnière ( S. 117) à l'aide de la touche . 3. Appuyer sur la touche . 4. Sélectionner le numéro de boutonnière souhaité à l'aide des touches ou . 5. Appuyer sur la touche . 6. Sélectionner la forme d’arrêt 7. Appuyer sur la touche à l'aide des touches ou . . 8. Sélectionner la forme d’arrêt souhaitée à l'aide des touches ou . Formes d’arrêt Sans arrêt Arrêt en pointe Arrêt transversal 9. Confirmer la sélection à l'aide de la touche Arrêt rond Œillet . La touche permet de choisir un niveau supérieur et régler d’autres valeurs (voir la liste suivante d’éléments de menu et de sous-menu). Sinon, quitter le mode de réglage à l’aide de la touche Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 . 123 Programmation Liste d’éléments de menu et de sous-menu Valeur Description Réglages de longueur Longueur de coupe : selon le dispositif de couture, la longueur de coupe peut se régler de 6 mm à 50 mm maximum. Diamètre d'œillet (seulement pour les machines automatiques à œillets) Longueur de point dans la lèvre : distance entre deux points de piqûre à l’intérieur de la lèvre (de 0,5 mm à 2 mm). Nombre de points dans l'œillet (seulement pour les machines automatiques à œillets) : nombre de points répartis équitablement sur l’ensemble de l'œillet. Chevauchement dans l'œillet (seulement pour les machines automatiques à œillets) : chevauchement du début et de la fin de la couture. Longueur du fil coupé : la longueur du fil d’aiguille et du fil de canette du côté inférieur de la boutonnière peuvent être changés sur la 581112 ou la 581-312. Les points de rétrécissement augmentent la sécurité de la couture en son début et à sa fin. Longueur des points de rétrécissement en début de couture : distance entre deux points de piqûre à l’intérieur du rétrécissement en début de couture. Longueur des points de rétrécissement à la fin de la couture : distance entre deux points de piqûre à l’intérieur du rétrécissement à la fin de la couture. Nombre de points de rétrécissement en début de couture : nombre de points à l’intérieur du rétrécissement en début de couture. Nombre de points de rétrécissement à la fin de la couture : nombre de points à l’intérieur du rétrécissement en début de couture. Tension du fil d'aiguille Tension de couture : tension de couture réglée électroniquement pendant le cycle de couture. Tension de coupe : tension du fil d’aiguille réduite pour le coupe-fil du fil d’aiguille. Tension de lancement de couture : la longueur du fil du début peut être régulée par la tension de lancement de couture. Réglages d'œillet Forme d’œillet : on peut programmer 7 formes d'œillet différentes. 124 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation Valeur Description Nombre de points de piqûre dans l’œillet : on peut régler entre 4 points minimum et 25 points maximum dans le rond de l'œillet de boutonnière. Inclinaison de l’œillet : l'œillet de la boutonnière peut être légèrement incliné vers le côté gauche ou droit. Ajustement du point zigzag : la largeur du point zigzag réglée mécaniquement peut être réduite de 1,0 mm ou agrandie de 0,5 mm maximum. Réglages de coupe Mode de coupe : selon le dispositif de couture, la boutonnière peut être ouverte par incision après (CA), avant (CB), ou ne pas être incisée du tout (0). Espace d’incision : distance entre les deux piqûres intérieures entre la lèvre aller et la lèvre retour. Aire de coupe du mode Multiflex : 1 = sur toute la longueur, 2 = coupe au milieu, 3 = coupe dans l’œillet ou au bord/milieu Longueur de coupe - coupe sur toute la longueur : la longueur de coupe peut être réduite de 2 mm maximum. Position de la coupe - coupe au milieu : la position est donnée en pourcentage et se compte à partir de la position de l’œillet (0 %) vers la partie la plus en arrière (100 %). Correction de la coupe dans l’axe des x : la position de la lame à l’intérieur de la boutonnière peut être déplacée à gauche ou à droite. Correction de la coupe dans l’axe des y : la position de la lame à l’intérieur de la boutonnière peut être déplacée en avant ou en arrière. Correction de la pression de coupe : adaptation automatique (en 4 étapes) de la force de coupe pour la lame de boutonnière en fonction de la longueur de la boutonnière. - jusqu’à 14 mm de longueur de boutonnière (œillets) (en 2 étapes) - jusqu’aux longueurs de boutonnière de 15 mm à 30 mm (en 3 étapes) - à partir de 31 mm de longueur de boutonnière (en 4 étapes) Dans cet élément de menu, la force de coupe préréglée peut être augmentée ou diminuée en fonction de la longueur de boutonnière. Coupe flexible : Mode Monoflex 581-312, 581-321 ou 581-341 Réglages d’arrêts en pointe Longueur de l'arrêt en pointe : en fonction du dispositif de couture et de la longueur de la boutonnière, la longueur de l'arrêt en pointe peut se régler entre un minimum de 2 mm et un maximum de 36 mm. Largeur de point zigzag dans l’arrêt en pointe : la largeur du point zigzag pour toute la boutonnière peut être réduite au niveau de l'arrêt en pointe. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 125 Programmation Valeur Description Chevauchement dans l’arrêt en pointe : chevauchement de la lèvre aller et de la lèvre retour dans l’arrêt en pointe. Hauteur du biais de la pointe : la longueur de la pointe dans l'arrêt est réglable. Réglages d’arrêts transversaux Longueur de l’arrêt transversal : longueur totale de l’arrêt transversal. La plage de réglage est automatiquement ajustée par rapport à l’espace d’incision et à la largeur du point. Longueur de point dans l’arrêt transversal : distance entre deux points de piqûre à l’intérieur de l'arrêt transversal (de 0,5 mm à 2 mm). Largeur de point zigzag dans l’arrêt transversal : la largeur de point zigzag dans l’arrêt transversal peut être réduite ou augmentée. Position axe des x de l’arrêt transversal : l’arrêt transversal total peut être déplacé à gauche ou à droite. Rallonge de lèvres dans l’arrêt transversal : chevauchement des lèvres aller et retour avec l’arrêt transversal. Réglages d’arrêts ronds Nombre de points dans l’arrêt rond : on peut régler un minimum de 6 points et un maximum de 12 points dans l’arrêt rond, ou 4 à 10 points dans le demi-cercle inférieur. Largeur de point zigzag dans l’arrêt rond : la largeur du point zigzag pour toute la boutonnière peut être réduite au niveau de l'arrêt rond. Position de début de couture : selon votre souhait, la couture peut débuter dans l’arrêt rond ou à l’intérieur de la lèvre aller. Chevauchement dans la lèvre : chevauchement du début et de la fin de couture dans la lèvre. Position de début de couture à l’intérieur de la lèvre : il est possible de changer la position du début de couture à l’intérieur de la lèvre aller depuis le commencement de la lèvre (100 %) jusqu’à l’œillet (0 %). Chevauchement dans l’arrêt rond : chevauchement du début et de la fin de couture dans l'arrêt rond. Surveillance de la ganse (seulement pour les équipements supplémentaires 581-141 et 581-341) : surveillance activée/désactivée, nécessité de mettre un fil de ganse ou non. Réalisation d'une suite de boutonnières : numéro de la boutonnière qui est cousue directement sans ouvrir la pince. De ce fait, il est possible d’effectuer une deuxième passe. Nombre de tours : rotations par minute. 126 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5.4 Programmation de séquences La programmation de séquences s’effectue au niveau S. Important Si la touche est activée, il n’est plus possible de coudre ! Pour programmer une séquence, procéder comme suit : 1. Appuyer sur la touche . Le mode de réglage pour les séquences démarre. 2. Passer au champ Numéro de séquence ( S. 118) à l'aide de la touche . 3. Appuyer sur la touche . 4. L’écran se présente comme suit : Fig. 138: Programmation de séquences (1) ① ② ③ (1) - Position à l’intérieur de la séquencez (3) - Nombre de boutonnières (2) - Numéro de boutonnière 5. Sélectionner le numéro de séquence souhaité à l'aide des touches ou . 6. Appuyer sur la touche . L’écran se présente comme suit : Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 127 Programmation Fig. 139: Programmation de séquences (2) ④ ⑦ ⑤ ⑥ (4) - Longueur de coupe (5) - Ajustement du point zigzag (6) - Mode de coupe (7) - Longueur de point 7. Sélectionner la position souhaitée pour la boutonnière à l’intérieur de la séquence (1re colonne de l’écran) à l'aide des touches ou . Le curseur indique le chiffre actuel. 8. Appuyer sur la touche . 9. Sélectionner le numéro de boutonnière souhaité (2e colonne de l'écran) à l'aide des touches ou . La forme de boutonnière s’affiche. 10. Appuyer sur la touche . 11. Régler le nombre de boutonnières souhaité (3e colonne de l'écran) à l'aide des touches ou . 12. Confirmer à l'aide de la touche . Il est possible ajouter d’autres programmes de boutonnières. Recommencer pour ce faire à l’étape 1. 5.4.1 Supprimer une boutonnière à la fin d’une séquence Pour supprimer une boutonnière à la fin d’une séquence, procéder comme suit : 1. Sélectionner l'avant-dernière ligne de la suite de boutonnières programmée à l'aide des touches 2. Appuyer sur la touche ou . . 3. Sélectionner le programme de boutonnières 0 à l'aide des touches ou 128 . Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 4. Confirmer à l'aide de la touche . La suite de boutonnières sélectionnée est supprimée. Pour quitter le mode de réglage, appuyer sur la touche au niveau « Utilisateur ». . L’écran revient 5.4.2 Ajouter une boutonnière à la fin d’une séquence Pour ajouter une boutonnière à la fin d’une séquence, procéder comme suit : 1. Sélectionner la dernière ligne de la suite de boutonnières programmée à l'aide de la touche 2. Appuyer sur la touche . . 3. Sélectionner le programme de boutonnières souhaité à l'aide des touches ou . 4. Appuyer sur la touche . Pour quitter le mode de réglage, appuyer sur la touche au niveau « Utilisateur ». . L’écran revient 5.4.3 Insérer une boutonnière au sein d'une séquence L’insertion individuelle de boutonnières dans la séquence n’est pas possible. Noter la programmation de séquence actuelle et modifier la séquence en conséquence ( S. 122). Le mode séquence peut également être désactivé. 5.4.4 Désactiver le mode séquence Pour utiliser le mode boutonnière individuelle au lieu du mode séquence, désactiver le mode séquence. Pour désactiver le mode séquence, procéder comme suit : 1. Appuyer sur la touche . 2. Sélectionner le champ Numéro de séquence ( S. 118) à l'aide de la touche . 3. Appuyer sur la touche . 4. Sélectionner le numéro de séquence 0 à l'aide de la touche 5. Appuyer sur la touche . . Le mode séquence est désactivé. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 129 Programmation 6. Appuyer sur la touche . Le mode de réglage se termine. L’écran revient au niveau « Utilisateur ». 130 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5.5 Mode service Le mode service renferme les fonctions de la machine utilisables lors des travaux de maintenance. Le mode service est protégé par un mot de passe pour éviter des erreurs involontaires de réglage de la machine. Pour régler la machine, il faut configurer les paramètres suivants sur le panneau de commande : • • • • Sous-classe ( S. 141) Boutonnière sans arrêt Point zigzag = 0,0 Espace d’incision = 0,0 5.6 Activer le niveau « Technicien » Le mode service donne accès aux fonctions de la machine utilisables lors des travaux de service. Le mode service est protégé par un code pour éviter des erreurs involontaires de réglage de la machine lors de son utilisation. Tous les réglages du mode service s’effectuent au niveau « Technicien ». Pour activer le niveau « Technicien », procéder comme suit : 1. Sur le panneau de commande, appuyer sur la touche . Le masque de saisie du code apparaît à l’écran. 2. Saisir le code 2548 avec les touches fléchées. 3. Appuyer sur la touche . Le menu « Service » apparaît à l’écran : Fig. 140: Activation du niveau « Technicien Les touches fléchées permettent de sélectionner les différents menus. La touche Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 permet d’activer le menu sélectionné. 131 Programmation Pour quitter le mode service, procéder comme suit : 1. Appuyer sur la touche . L’unité de commande retourne au menu principal. 5.7 Cycle de boutonnière Le niveau « Technicien » permet de contrôler la durée du cycle d’une boutonnière ou la durée de la couture à proprement parler d’une boutonnière. Fig. 141: Cycle de boutonnière Pour examiner le cycle de boutonnière, procéder comme suit : 1. Activer le niveau « Technicien » ( S. 131). 2 durées sont inscrites dans la partie inférieure de l’écran. • 1 : Durée du cycle (mesurée depuis le démarrage de la couture jusqu’à l’ouverture des pince-ouvrages supérieures) • 2 : Durée de la couture (mesurée depuis le démarrage jusqu’à la fin de la couture) Les modifications des paramètres ont des répercussions sur la durée du cycle et celle de la couture. 132 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5.8 Structure du menu Le tableau suivant donne une vue d’ensemble de la structure du menu « Service ». Magenta : éléments de menu destinés à des réglages et des informations de niveau « Technicien ». Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 133 Programmation Structure du menu « Service » OP5000 Éléments de menu Élément de menu Machine config Numéros 1.0 Définition des réglages de base de la machine valables dans tous les programmes Sous-éléments Sous-éléments Renvoi S. 136 Load. pos.. S. 136 ZZ range S. 138 1.3 Thread mon.. S. 139 1.4 Cut. time S. 140 1.5 E-group S. 141 1.1 1.2 1.5.1 Subclass. 1.5.2 Equipment 1.6 S. 143 Threading pos. 1.6.1 Standard 1.6.2 Parallel 1.7 134 Fonction S. 144 Operation mode 1.7.1 Standard 1.7.2 Sample 1.7.3 Tandem 1.7.4 Indexer 1.8 Tension data S. 145 1.9 Multiflex S. 146 1.9.1 Modus 1.9.2 X-Corr. L 1.9.3 X-Corr. R 1.9.4 Y-Corr. 1.9.5 Blocklength 1.9.6 Knife L 1.9.7 Knife R 1.10 ZZ offset S. 147 1.11 Cut control S. 148 1.12 Spec.funct. S. 148 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation Éléments de menu Élément de menu Operat. config Numéros 2.0 2.1 Test functions Fonction Modification de la langue, des réglages techniques Renvoi S. 149 S. 149 Language Deutsch 2.1.2 English 2.1.3 Numbers 2.2 Start Mode S. 150 2.3 Sew.lamp S. 152 2.4 Key tones S. 153 3.0 3.1.1 Contrôle rapide des éléments d’entrée et Multitest de sortie, modification des cycles de couture, suivi des événements S. 154 S. 154 Output test 3.1.2 Input test 3.1.3 Auto input tst 3.1.4 Sew. motor tst 3.1.5 Step.motor tst 3.1.6 Flash test 3.1.7 RAM test 3.2 S. 161 Sewing proc. 3.2.1 Step by step 3.2.2 Start ref. 3.2.3 St.cont.operat 3.2.4 Looper adjust. 3.3 Import/Export 3.3.1 Import 3.3.2 Export 3.4 S. 167 Events 3.4.1 All events 3.4.2 Latest events 4.0 4.1 Charger/enregistrer des données 4.2 Reset data Sous-éléments 2.1.1 3.1 Data transfer Sous-éléments 5.0 Réinitialisation de données Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Import S. 169 Export S. 170 S. 171 135 Programmation 5.9 Élément de menu Machine config L’élément de menu Machine config, permet de définir les réglages de base de la machine valables pour tous les programmes. Les sous-éléments suivants sont disponibles dans cet élément de menu : • • • • • • • • • Load. pos. ( S. 136) ZZ range ( S. 138) Thread mon. ( S. 139) Cut. time ( S. 140) E-group ( S. 141) Threading mode ( S. 143) Operation mode ( S. 144) Tension data ( S. 145) Multiflex ( S. 146) 5.9.1 Load. pos. Le sous-élément Load. pos. permet de régler la position d’insertion souhaitée. Paramètres dans le sous-élément Load. pos. Icône Entrée Load.pos. Signification Position d’insertion : écart par rapport au point de coupe Plage de valeurs possible Valeur de consigne 0 à 68 68 Pour régler la position d’insertion, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche . L’écran se présente comme suit : 136 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation Fig. 142: Load.pos. 3. Appuyer sur la touche . L’écran affiche 68. La valeur de consigne est identique à la position de début de couture. 4. Saisir la valeur souhaitée avec les touches fléchées. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 137 Programmation 5.9.2 ZZ range Le sous-élément ZZ range permet de contrôler la largeur de point zigzag. La largeur de point zigzag peut être réglée sur les automates pour œillets. REMARQUE Risque de dommages matériels! Si le dispositif de couture présente des largeurs de point zigzag différentes, il existe un risque de casse. Régler les largeurs de point zigzag électronique et mécanique soit sur étroite soit sur large. Contrôler la largeur de point zigzag mécanique. Paramètres dans le sous-élément ZZ range Icône Entrée ZZ range Plage de valeurs possible Signification Largeur de point zigzag : • 1 = étroite • 2 = large Valeur de consigne 1 ou 2 Pour contrôler la largeur de point zigzag, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche . 3. Appuyer sur la touche surbrillance. jusqu’à ce que ZZ range apparaisse en Fig. 143: ZZ range Sous ZZ range, la valeur réglée (ici : 2) s’affiche. 138 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation La largeur de point zigzag peut désormais être ajustée à l’aide du dispositif de couture correspondant ( S. 141). 5.9.3 Thread mon. Le sous-élément Thread mon. permet de régler le contrôleur de fil d’aiguille. Paramètre du sous-élément Thread mon. Icône Entrée Thread mon.. Signification Plage de valeurs possible Valeur de consigne 0 à 14 7 Nombre de points après lesquels le processus de couture est interrompu à cause d’une rupture de fil Pour régler le contrôleur de fil, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche 3. Appuyer sur la touche en surbrillance. jusqu’à ce que Thread mon. apparaisse Fig. 144: Thread mon. 4. Appuyer sur la touche . L’écran affiche 7. 5. Saisir la valeur souhaitée avec les touches fléchées. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 139 Programmation 5.9.4 Cut time Le sous-élément Cut time permet de régler individuellement la durée de fonctionnement du bloc de coupe. La matière à coudre à traiter est ainsi coupée proprement et à la bonne longueur. Paramètre du sous-élément Cut time Icône Entrée Cut time Signification Durée de fonctionnement du bloc de coupe en ms Plage de valeurs possible Valeur de consigne 70 à 300 90 Pour régler le temps d’activation du bloc de coupe, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche . 3. Appuyer sur la touche surbrillance. jusqu’à ce que Cut time apparaisse en Fig. 145: Cut time 4. Appuyer sur la touche . 5. Saisir la valeur souhaitée avec les touches fléchées. 140 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5.9.5 E-group Divers dispositifs de couture peuvent être utilisés. Le dispositif de couture sélectionné est saisi dans le sous-élément E-group. Paramètre du sous-élément E-group Icône Entrée E-group Signification Plage de valeurs possible Valeur de consigne Voir tableau suivant Pour régler le dispositif de couture, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche . 3. Appuyer sur la touche brillance. jusqu’à ce que E-group apparaisse en sur- Fig. 146: E-group (1) 4. Appuyer sur la touche . L’écran se présente comme suit : Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 141 Programmation Fig. 147: E-group (2) 5. Sélectionner Equipment à l'aide de la touche 6. Appuyer sur la touche . . 7. Saisir le dispositif de couture sélectionné. Dispositifs de couture et Sous-classes 142 Sous-classe Dispositif de couture, étroit Dispositif de couture, large 112 E1101 E1151 E1190 E1121 E1171 E1195 121 E1201 E1202 E1204 E1221 E1222 E1224 141 E1401 E1403 E1421 E1423 151 E1501 E1502 E1504 E1551 E1553 E1590 E1521 E1522 E1524 E1571 E1573 E1595 312 E3101 E3121 341 E3401 E3421 321 E3201 E3221 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation Information Le sous-élément E-group permet également de régler différentes plages de longueur pour les sous-classes 141 et 314. 5.9.6 Threading pos. Le sous-élément Threading pos. permet de définir la configuration de la machine. Paramètre du sous-élément Threading pos. Icône Entrée Threading pos. Signification Plage de valeurs possible Valeur de consigne • Standard = insertion normale • Longitudinal = insertion latérale Pour régler la position d’enfilage, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche 3. Appuyer sur la touche en surbrillance. . jusqu’à ce que Threading pos. apparaisse Fig. 148: Threading pos. 4. Appuyer sur la touche . Standard apparaît à l’écran. 5. Appuyer sur la touche . Parallel b/h apparaît à l’écran. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 143 Programmation 5.9.7 Operation mode Le sous-élément Operation mode permet de régler le mode de fonctionnement. Paramètre du sous-élément Operation mode Icône Entrée Plage de valeurs possible Signification Valeur de consigne Operation mode • Standard = coudre normalement • Sample = la machine s’arrête avant de couper la boutonnière • Tandem = raccordement d’une 2e machine • Indexer = la machine est installée sur un indexeur En mode Sample, les boutonnières peuvent être contrôlées. Pour régler le mode de fonctionnement, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche 3. Appuyer sur la touche en surbrillance. . jusqu’à ce que Operation mode apparaisse Fig. 149: Operation mode 4. Appuyer sur la touche . Standard apparaît à l’écran. 5. Appuyer sur la touche raisse. 144 jusqu’à ce que la valeur souhaitée appa- Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5.9.8 Tension data Le sous-élément Tension data permet de définir les valeurs caractéristiques pour l’aimant du tendeur de fil d’aiguille. Important Modifier les valeurs caractéristiques uniquement si un nouvel aimant est monté ! Les valeurs correspondantes sont fournies avec l’aimant en cas de nouvelle commande. Pour définir les données de tension, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche . L’écran se présente comme suit : Fig. 150: Tension data 3. Appuyer sur la touche en surbrillance. jusqu’à ce que Tension data apparaisse 4. Appuyer sur la touche . La valeur 1 apparaît en surbrillance. 5. Pour modifier la valeur caractéristique en surbrillance, appuyer sur la touche . Pour modifier une autre valeur caractéristique, appuyer sur la touche Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit en surbrillance. 145 Programmation 5.9.9 Multiflex (seulement 581-321 et 581-341) Le sous-élément Multiflex permet de régler le système de coupe intégré. Paramètre du sous-élément Multiflex Icône Entrée Signification Multiflex • Mono • Multi Plage de valeurs possible Valeur de consigne Mode Mono • Correction X boutonnière gauche • Correction X boutonnière droite • Correction Y pour les deux boutonnières Mode Multi • • • • • • Correction X boutonnière gauche Correction X boutonnière droite Correction Y pour les deux boutonnières Longueur de bloc Numéro de couteau pour le couteau gauche Numéro de couteau pour le couteau droit Pour régler le système de coupe, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche . 3. Appuyer sur la touche surbrillance. jusqu’à ce que Multiflex apparaisse en Fig. 151: Multiflex 146 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 4. Appuyer sur la touche . L’écran affiche Mono. 5. Appuyer sur la touche . L’écran affiche Multi. 6. Appuyer sur la touche . Couteaux et formes Référence Numéro de couteau Forme 0580 332000 31 avec œillet 2,8 x 4,3 x 36 mm 0580 332010 21 avec œillet 2,1 x 3,2 x 36 mm 0580 332020 02 coupe au milieu sans œillet 8mm 0580 332030 33 œillet uniquement 2,8 x 4,3 mm 0580 332040 23 œillet uniquement 2,1 x 3,2 mm 0580 332050 01 sans œillet 36 mm 0580 332060 32 coupe au milieu avec œillet 2,8 x 4,3 x 8 mm 0580 332070 22 coupe au milieu avec œillet 2,1 x 3,2 x 8 mm 0580 332100 82 œillet ∅ 1,0 mm 0580 332110 83 œillet ∅ 1,5 mm 0580 332120 84 œillet ∅ 2,0 mm 0580 332130 86 œillet ∅ 3,0 mm 0580 332140 88 œillet ∅ 4,0 mm 5.9.10 ZZ offset Le sous-élément ZZ offset permet de régler la compensation du décalage du point zigzag. Paramètres dans le sous-élément ZZ offset Icône Entrée ZZ offset Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Signification Décalage du point zigzag Plage de valeurs possible Valeur de consigne 0,8 à 1,6 1,3 147 Programmation 5.9.11 Cut control Le sous-élément Cut control permet de régler la surveillance du processus de coupe. Paramètre du sous-élément Cut control Icône Entrée Cut control Signification • 0 = arrêt • 1 = marche Plage de valeurs possible Valeur de consigne 0 ou 1 1 5.9.12 Spec.funct. Les fonctions spéciales suivantes peuvent être réglées : • • • • • Ouvrir les pinces uniquement en position d’insertion (1) Modèle de couture double (2) Limites min. ou max. étendues (4) Ouvrir les pinces ensemble (8) Boutonnières extra longues (16) Jusqu’à 31 combinaisons sont possibles. 148 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5.10 Élément de menu User config. L’élément de menu User config. permet de définir d’autres réglages de la machine qui concernent l’utilisateur. Les sous-éléments suivants sont disponibles dans cet élément de menu : • • • • Language ( S. 149) Buttons ( S. 150) Sew.lamp ( S. 152) Key tones ( S. 153) 5.10.1 Language Le sous-élément Language permet de sélectionner la langue souhaitée (allemand ou anglais ou numéros). Paramètre du sous-élément Language Icône Entrée Language Signification Réglage de la langue pour l’interface utilisateur Plage de valeurs possible Valeur de consigne • Deutsch • English • Numbers Pour sélectionner la langue, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) User config. dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche . L’écran se présente comme suit : Fig. 152: Language (1) 3. Appuyer sur la touche . L’écran se présente comme suit : Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 149 Programmation Fig. 153: Language (2) 4. Appuyer sur la touche raisse en surbrillance. 5. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que la langue souhaitée appa. 5.10.2 Start mode Le sous-élément Start mode permet de changer le mode de fonctionnement des touches de la machine. Il existe 2 réglages. Paramètre du sous-élément Start mode Icône Plage de valeurs possible Entrée Signification Start mode • 1= Touche 1 : les plaques de serrage sont ouvertes ou fermées. Touche 2 : la couture démarre seulement lorsque les plaques de serrage sont fermées. • 2= Touche 1 : les plaques de serrage sont ouvertes ou fermées. Touche 2 : la couture démarre. Les plaques de serrage sont automatiquement fermées. 1 ou 2 Valeur de consigne 2 Pour régler le mode de fonctionnement des touches, procéder comme suit : 6. Sélectionner ( S. 131) User config. dans le mode service. 150 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 7. Appuyer sur la touche . L’écran se présente comme suit : Fig. 154: Buttons 8. Appuyer sur la touche surbrillance. jusqu’à ce que Start mode apparaisse en 9. Appuyer sur la touche . L’écran affiche 2. 10. Appuyer sur la touche . L’écran affiche 1. 11. Appuyer sur la touche Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 . 151 Programmation 5.10.3 Sew.lamp Le sous-élément Sew.lamp permet de régler la luminosité de la lampe de couture lorsque cet équipement supplémentaire est monté. Paramètre du sous-élément Sew.lamp Icône Entrée Sew.lamp Signification • 0 = arrêt • 100 = luminosité maximale Plage de valeurs possible Valeur de consigne 0 à 100 100 Pour régler la luminosité de la lampe de couture, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) User config. dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche . L’écran se présente comme suit : Fig. 155: Sew.lamp 3. Appuyer sur la touche surbrillance. jusqu’à ce que Sew.lamp apparaisse en 4. Appuyer sur la touche . L’écran affiche 100. 152 5. Appuyer sur la touche atteinte. jusqu’à ce que la luminosité souhaitée soit 6. Appuyer sur la touche . Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5.10.4 Key tones Le sous-élément Key tones permet de régler le son des touches. Paramètre du sous-élément Key tones Icône Entrée Key tones Signification • 0 = arrêt • 1-50 = durée, en millisecondes, du signal sonore émis à chaque pression de touche Plage de valeurs possible Valeur de consigne 0 à 50 0 Pour activer le son des touches, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) User config. dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche . L’écran affiche Language. 3. Appuyer sur la touche surbrillance. jusqu’à ce que Key tones apparaisse en 4. Appuyer sur la touche . L’écran affiche 0. 5. Avec les touches fléchées, régler la durée du signal sonore souhaitée. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 153 Programmation 5.11 Élément de menu Test functions AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux pièces pointues et mobiles! Risque de piqûre, de coupure ou d’écrasement. Lorsque la machine est en marche, procéder avec la plus grande précaution pour effectuer des essais. L’élément de menu Test functions permet d’effectuer des essais de fonctionnement des éléments d’entrée et de sortie, de contrôler le déroulement de la couture et de suivre les événements. Les sous-éléments suivants sont disponibles dans cet élément de menu : • Multitest ( S. 154) • Sewing proc. ( S. 161) • Events ( S. 167) Les sous-éléments possèdent d’autres sous-éléments. 5.11.1 Multitest Le sous-élément Multitest permet de tester à l’aide du logiciel la capacité de fonctionnement de certains éléments. Des appareils de mesure supplémentaires ne sont pas nécessaires. Pour appeler le sous-élément Multitest, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) Test functions dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche . L’écran se présente comme suit : 154 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation Fig. 156: Multitest 3. Appuyer sur la touche . Les possibilités suivantes sont disponibles : • Output test • Input test • Auto input tst • Sew. motor tst • Step.motor tst • Flash test • RAM test Output test REMARQUE Risque de dommages matériels! Lors du test d’un élément de sortie, il peut y avoir une collision avec d’autres éléments de la machine. Il existe un risque de casse. Avant toute activation d’un élément de sortie, s’assurer qu’il ne peut pas entrer en collision avec d’autres composants. Le sous-élément Output test permet de tester des éléments de sortie individuellement. Pour effectuer un test de sortie, procéder comme suit : 1. Sélectionner Output test. 2. Appuyer sur la touche Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 . 155 Programmation 3. Avec les touches fléchées, sélectionner l’élément de sortie souhaité (voir tableau suivant). L’état actuel est affiché à l’écran : • 0 = sortie non activée • 1 = sortie activée 4. Appuyer sur la touche . La sortie est commutée. Fonctions des éléments de sortie Sortie Fonction Y01 Coupe-fil d’aiguille ; coupe-fil de crochet en plus pour les machines 581-112 et 581-312 Y02 Tension du fil de crochet Y03 Pince à tissus Y04 Écarteur Y05 Entraînement du fil d’aiguille Y06 Lame d’incision Y07 Lame d’incision Y08 Entraînement du fil de crochet ; uniquement sur les machines 581-121 et 581-321 Y09 Attrape-fil d’aiguille (matière à coudre) Y10 Ouverture de l’attrape-fil d’aiguille Y11 Ouverture de l’attrape-fil d’aiguille Y12 Coupe-fil de crochet ; uniquement sur les machines 581-121, 581-141 et 581-321, 521-341 Y13 Couteau Multiflex Y14 Bloc de coupe Multiflex Y15 Lame d’incision Appuyer sur la touche pour quitter le test de sortie. Input test Le sous-élément Input test permet de tester des éléments d’entrée individuellement. Pour effectuer un test d’entrée, procéder comme suit : 1. Sélectionner Input test. 2. Appuyer sur la touche 156 . Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 3. Avec les touches fléchées, sélectionner l’élément d’entrée souhaité (voir tableau suivant). L’état actuel est affiché à l’écran : • 0°= entrée non activée • 1 = entrée activée Fonctions des éléments d’entrée Entrée Fonction S03 Position du poinçon de coupe S04 Mode barrage photoélectrique S05 Mode barrage photoélectrique S09 Touche 1 S10 Touche 2 S11 Pedal 1 S12 Pedal 2 S13 Pedal 3 RefN Moteur de la machine à coudre RefX Axe X RefY Axe Y RefZ Axe Z Appuyer sur la touche pour quitter le test d’entrée. Auto input tst Le sous-élément Auto input tst permet de tester le fonctionnement de tous les éléments d’entrée. Pour effectuer le test d’entrée automatique, procéder comme suit : 1. Sélectionner Auto input tst. 2. Appuyer sur la touche . Lorsque l’état d’une entrée est modifié, cette entrée est automatiquement affichée à l’écran. 3. Appuyer sur la touche Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 pour quitter le test automatique des entrées. 157 Programmation Sew. motor tst REMARQUE Risque de dommages matériels! Lors du test du moteur de la machine à coudre, il peut y avoir une collision avec d’autres éléments de la machine. Il existe un risque de casse. Avant d’effectuer le test du moteur de la machine à coudre, impérativement retirer les plaques de serrage. Le sous-élément Sew. motor tst permet de tester le moteur de la machine à coudre. Pendant le test, la vitesse de rotation peut être augmentée par pas de cent. Pour effectuer le test du moteur de la machine à coudre, procéder comme suit : 1. Sélectionner Sew. motor tst. 2. Appuyer sur la touche . 3. Augmenter la vitesse de rotation avec la touche 4. Réduire la vitesse de rotation avec la touche 5. Appuyer sur la touche 158 . . pour quitter le test du moteur. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation Step.motor tst REMARQUE Risque de dommages matériels! Lors du test du moteur pas à pas, il peut y avoir une collision avec d’autres éléments de la machine. Il existe un risque de casse. Avant d’effectuer le test du moteur pas à pas, impérativement retirer les plaques de serrage. Le sous-élément Step.motor tst permet de tester les moteurs pas à pas. Les moteurs pas à pas sont contrôlés avec les interrupteurs de référence correspondants. Pour effectuer le test des moteurs pas à pas, procéder comme suit : 1. Sélectionner Step.motor tst. 2. Appuyer sur la touche . 3. Avec les touches pondant X … Z. ou , sélectionner le moteur pas à pas corres- 4. Avec les touches ou en arrière. ou , le moteur pas à pas fait 20 pas en avant X = sens X (mouvement transversal de la plaque porte-tissu) Y = sens Y (mouvement longitudinal de la plaque porte-tissu) Z = sens Z (mouvement rotatif du mécanisme de couture) 5. Appuyer sur la touche Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 pour quitter le test des moteurs pas à pas. 159 Programmation Flash test Le sous-élément Flash test permet de tester la mémoire flash en affichant une somme de contrôle. Pour effectuer un test de la mémoire flash, procéder comme suit : 1. Sélectionner Flash test. 2. Appuyer sur la touche . L’écran affiche Busy. À la fin du test de la mémoire flash, la somme de contrôle calculée apparaît à gauche et OK ou Error apparaissent à droite. 3. Appuyer sur la touche pour quitter le test de la mémoire flash. RAM test Le sous-élément RAM test permet de tester la mémoire vive. Pour effectuer un test de la mémoire RAM, procéder comme suit : 1. Sélectionner RAM test. 2. Appuyer sur la touche . L’écran affiche Busy. À la fin du test de la mémoire RAM, l’un de ces deux messages apparaît : • OK = la mémoire vive fonctionne correctement • Error = la mémoire vive est défectueuse 3. Appuyer sur la touche 160 pour quitter le test de la RAM. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5.11.2 Sewing proc. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux pièces pointues et mobiles! Risque de piqûre, de coupure ou d’écrasement. Pendant le contrôle, ne pas effectuer de travaux de maintenance et de réglage. Le sous-élément Sewing proc. permet de contrôler le déroulement de la couture. Pour appeler le sous-élément Sewing proc., procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) Test functions dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche . L’écran se présente comme suit : Fig. 157: Sewing proc. 3. Appuyer sur la touche en surbrillance. jusqu’à ce que Sewing proc. apparaisse 4. Appuyer sur la touche . Les possibilités suivantes sont disponibles : • Step by step • Start ref. • St.cont.operat • Looper adjust. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 161 Programmation Step by step Le sous-élément Step by step permet de stopper le déroulement des opérations de couture, pas à pas, à différents points. Les points d’arrêt facilitent le contrôle et le réglage de la machine. Pour démarrer le programme de contrôle, procéder comme suit : 1. Appuyer sur la touche . La valeur réglée signifie : • 0 = déroulement normal de la couture, le programme de contrôle est désactivé. • 1 = après la commutation des soupapes pour l’attrape-fil d’aiguille, la couture est arrêtée. • 2 = après la commutation des soupapes pour le coupe-fil concerné, la couture est arrêtée. • 3 = après la commutation de chaque soupape, la couture est arrêtée. Pour quitter le programme de contrôle, appuyer sur , puis sur . Start ref. Le sous-élément Start ref. permet de démarrer un déplacement de référence. Il est possible d’effectuer des réglages simples de la machine à l’aide du déplacement de référence. Pour démarrer un déplacement de référence, procéder comme suit : 1. Sélectionner Start ref.. 2. Appuyer sur la touche . St.cont.operat Le sous-élément St.cont.operat permet de démarrer une marche continue. Avant le démarrage de la couture, une question de sécurité à laquelle il faudra répondre par Oui, s’affiche. Pour démarrer une marche continue, procéder comme suit : 1. Sélectionner St.cont.operat. 2. Appuyer sur la touche 162 . Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation Looper adjust. L’élément de menu Looper adjust. permet de contrôler les réglages des outils de couture. Pour le calibrage, le moteur de la machine à coudre va d’abord aux points de piquetage ( S. 13), puis aux différentes positions pour vérifier la levée de boucle, la course d’aiguille, la protection d’aiguille et les positions des écarteurs. Pour contrôler les outils de couture, procéder comme suit : 1. Sélectionner Looper adjust.. 2. Appuyer sur la touche . La machine est référencée. L’écran se présente comme suit : Fig. 158: Looper adjust. (1) Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 163 Programmation Fig. 159: Looper adjust (2) ① (1) - Goupille de verrouillage 3. Placer la goupille de verrouillage (1) et contrôler qu’elle s’encliquette dans la rainure de l’arbre du bras. Dans cette position, la barre à aiguille doit se trouver au point mort haut. 4. Appuyer sur la touche . L’écran se présente comme suit : Fig. 160: Looper adjust (3) 5. Retirer la goupille de verrouillage (1). 164 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 6. Appuyer sur la touche . Le moteur de la machine à coudre va en position de test 2 (levée de boucle gauche). L’écran se présente comme suit : Fig. 161: Looper adjust (4) 7. Vérifier que la pointe du crochet gauche se trouve au milieu de l’aiguille. S’il s’avère nécessaire de modifier sa position, procéder comme suit : 8. Appuyer sur la touche . La machine retourne à la position 0. 9. Relever la machine. Les vis de réglage du crochet sont désormais accessibles. 10. Modifier le réglage du crochet. 11. Rabattre la machine. 12. Appuyer sur la touche . Le moteur de la machine à coudre retourne à sa position de test 2. 13. Contrôler la position du crochet. 14. Appuyer sur la touche . Le moteur de la machine à coudre va en position de test 3 (levée de boucle droite). L’écran se présente comme suit : Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 165 Programmation Fig. 162: Looper adjust (5) Vérifier la position du crochet et, le cas échéant, le régler comme décrit auparavant. En appuyant sur la touche , la position de test suivante de l’outil de couture apparaît à l’écran (voir tableau suivant). Important Lors du réglage de la hauteur de la barre à aiguille, la position est choisie de sorte que le chas de l’aiguille complet soit visible sous la pointe de crochet gauche ! Positions et réglages 166 Position Réglage Renvoi 4 Hauteur de la barre à aiguille S. 68 5 Protection d’aiguille gauche S. 72 6 Protection d’aiguille droite S. 72 7 Écarteur gauche ouvert S. 72 8 Écarteur gauche fermé S. 72 9 Écarteur droit ouvert S. 72 10 Écarteur droit fermé S. 72 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5.11.3 Events Le sous-élément Events permet de suivre les événements. Pour sélectionner le sous-élément Events, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) Test functions dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche . 3. Sélectionner Events. 4. Appuyer sur la touche . Les possibilités suivantes sont disponibles : • All events • Latest events All events Le sous-élément All events permet d’afficher tous les événements survenus. Les messages d’erreur sont expliqués à la S. 189. Exemple : Fig. 163: All Events Pour consulter tous les événements, procéder comme suit : 1. Sélectionner All events. 2. Appuyer sur la touche . Tous les événements apparaissent à l’écran. Appuyer sur la touche La touche Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 pour afficher d’autres événements. permet de quitter le sous-élément. 167 Programmation Latest events Le sous-élément Latest events permet d’afficher les derniers événements survenus. Les messages d’erreur sont expliqués à la S. 189. Exemple : Fig. 164: Latest Events Pour consulter les derniers événements survenus, procéder comme suit : 1. Sélectionner Latest events. 2. Appuyer sur la touche . Les derniers événements survenus apparaissent à l’écran. La touche 168 permet de quitter le sous-élément. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5.12 Élément de menu Data transfer Le sous-élément Data transfer permet de charger/enregistrer des programmes de boutonnières depuis/sur une clé USB. Les sous-éléments suivants sont disponibles dans cet élément de menu : • Import ( S. 169) • Export ( S. 170) 5.12.1 Import Le sous-élément Import permet de charger sur la machine des programmes de boutonnières depuis une clé USB. Pour appeler le sous-élément Import, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) Data transfer dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche . L’écran se présente comme suit : Fig. 165: Import (1) 3. Appuyer sur la touche . Les données sont importées. Si les programmes de boutonnières proviennent d’une machine dotée d’une sous-classe ou d'un dispositif différents, l’écran suivant s’affiche : Fig. 166: Import (2) Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 169 Programmation 4. Appuyer sur la touche pour importer les données. Les données sont importées, l’écran revient à Import/Export. 5. Appuyer sur la touche pour annuler l’importation de données. 5.12.2 Export Le sous-élément Export permet d’enregistrer des programmes de boutonnières de la machine sur une clé USB. Pour appeler le sous-élément Export, procéder comme suit : 1. Sélectionner ( S. 131) Data transfer dans le mode service. 2. Appuyer sur la touche . L’écran se présente comme suit : Fig. 167: Export (1) 3. Appuyer sur la touche et sélectionner Export. L’écran se présente comme suit : Fig. 168: Export (2) 4. Appuyer sur la touche pour enregistrer les données sur la clé USB. Les données sont exportées, l’écran revient à Import/Export. 170 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Programmation 5.13 Élément de menu Reset data REMARQUE Perte de données due à la réinitialisation! Lors de la réinitialisation, tous les réglages sont perdus. Avant la réinitialisation, s’assurer que toutes les données importantes ont été sauvegardées. L’élément de menu Reset data permet de restaurer la configuration d’origine des programmes et des paramètres en cas de dysfonctionnement de la machine. Pour des raisons de sécurité, une nouvelle saisie du code est demandée. Seules les valeurs de calibrage et la sous-classe réglée sont conservées. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 171 Programmation 172 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Maintenance 6 Maintenance Ce chapitre décrit des travaux de maintenance simples qui doivent être effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de préserver la qualité de la couture. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Procéder aux travaux de maintenance uniquement lorsque la machine est désactivée. Vue d’ensemble des travaux à effectuer Heures de fonctionnement Travaux à effectuer 8 40 160 500 machine Enlever les accumulations de peluche Enlever la poussière de couture sous la plaque à aiguille Contrôler le niveau d’huile Contrôler et nettoyer la courroie crantée Huiler le poinçon de coupe Huiler les bras de pince au niveau du feutre Système pneumatique Contrôler le niveau d’eau dans le régulateur de pression Nettoyer l’élément filtrant dans l’unité de maintenance Contrôler l’étanchéité du système Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 173 Maintenance 6.1 Nettoyage La machine doit être nettoyée tous les jours pour éliminer la poussière de couture et les résidus de fil. Une machine propre est protégée contre les dysfonctionnements. REMARQUE Dommages matériels dus à l’encrassement ! De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent endommager la machine. Nettoyer la machine comme indiqué ici. Pour nettoyer la machine, procéder comme suit : Action 1. Nettoyer la zone du crochet, du coupe-fil, de la plaque à aiguille et la tête de couture pour éliminer la poussière de couture, les résidus de fil et les déchets de coupe. Si un aspirateur est disponible, il est conseillé d’aspirer les résidus de fil. 2. Si nécessaire, vider le réservoir d’aspiration des déchets de coupe. 6.2 Lubrification ATTENTION Lésions de la peau en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Après tout contact avec la peau, laver soigneusement. La machine doit être lubrifiée à intervalles réguliers ( S. 173). Les travaux suivants font partie de la lubrification : • Contrôler le niveau d’huile • Lubrifier la machine Contrôler le niveau d’huile La lubrification centrale alimente tous les roulements en huile depuis les réservoirs d’huile. Il est donc important que le niveau d’huile soit toujours entre les repères de niveaux minimum et maximum. Action 1. Contrôler le niveau d’huile dans les réservoirs d’huile tous les jours ( Notice de service, Remplir d’huile). 174 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Maintenance ATTENTION Dommages causés à l’environnement par l’huile ! L’huile est une substance nocive et ne doit pas être déversée dans les égouts ou dans le sol. Récupérer l’huile usagée avec soin. Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine couvertes d’huile selon les dispositions légales. Pour le remplissage des réservoirs d’huile, utiliser exclusivement l’huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes : • Viscosité à 40 °C : 10 mm²/s • Point d’éclair : 150 °C L’huile peut être achetée auprès de nos points de vente sous les références suivantes : Contenant No de réf. 250 ml 9047 000011 1l 9047 000012 2l 9047 000013 5l 9047 000014 Lubrifier la machine Abb. 169: Lubrifier la machine (1) ① (1) - Poinçon de coupe Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 175 Maintenance Action 1. Huiler le poinçon de coupe (1). Abb. 170: Lubrifier la machine (2) ② (2) - Came 2. Huiler le feutre de la came (2). Abb. 171: Lubrifier la machine (3) ④ ③ (3) - Feutre (4) - Bras de pince 3. Huiler les feutres (3) des bras de pince (4). 176 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Maintenance 6.3 Effectuer la maintenance du système pneumatique Abb. 172: Contrôler le niveau d’eau ① ② (1) - Élément filtrant (2) - Séparateur d’eau ③ (3) - Vis de vidange Action 1. Contrôler le niveau d’eau dans le régulateur de pression tous les jours. Le niveau d’eau ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1). Après le serrage de la vis de vidange (3), évacuer l’eau sous pression hors du séparateur d’eau (2). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 177 Maintenance 6.4 Remplacer les blocs de coupe et les couteaux Selon l’application, les blocs de coupe et les couteaux doivent être remplacés après une période minimale de six mois. La longueur de coupe peut être modifiée en remplaçant les blocs de coupe. Le remplacement des blocs de coupe ou des couteaux diffère selon les sous-classes. 6.4.1 Sous-classe sans Multiflex Remplacer le bloc de coupe Abb. 173: Remplacer le bloc de coupe, Classic ① ② (1) - Vis (2) - Bloc de coupe Action 1. Desserrer la vis (1) (clé Allen dans le pack d’accessoires). 2. Tirer le bloc de coupe (2) vers l’avant et l’enlever. 3. Insérer le bloc de coupe neuf et le pousser jusqu’en butée. 4. Resserrer la vis (1). 178 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Maintenance Remplacer le couteau Abb. 174: Remplacer le couteau, Classic ③ ④ (3) - Couteau (4) - Vis Action 1. Desserrer la vis (4). 2. Tirer le couteau (3) vers l’avant et l’enlever. 3. Insérer le couteau neuf et le pousser jusqu’en butée. 4. Resserrer la vis (4). 6.4.2 Sous-classe avec Multiflex Remplacer le bloc de coupe Abb. 175: Remplacer le bloc de coupe, Multiflex (1) ① ③ ② (1) - Support de bloc de coupe (2) - Bloc de coupe Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 (3) - Vis 179 Maintenance Action 1. Déconnecter le flexible d’air comprimé de l’alimentation en air comprimé. 2. À l’aide d’un tournevis, pousser le support de bloc de coupe (1) vers le bas avec précaution. 3. Desserrer la vis (3). 4. Sortir le bloc de coupe (2) par la gauche. 5. Insérer le bloc de coupe (2) dans le guidage et le serrer avec la vis (3). 6. Reconnecter le flexible d’air comprimé. Après le raccordement de l’air comprimé ( Notice de service), le support de bloc de coupe remonte automatiquement. 180 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Maintenance Information Pour insérer un bloc de coupe d’une autre longueur, effectuer le réglage correspondant sur le panneau de commande ( S. 146). Remplacer le couteau Abb. 176: Remplacer le couteau, Multiflex ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ (4) - Couteau (5) - Vis (6) - Vis (7) - Couteau Action 1. Desserrer la vis (5) ou (6) (clé Allen dans le pack d’accessoires). 2. Sortir le couteau (4) ou (7). 3. Mettre un couteau neuf et le serrer avec la vis (5) ou (6). Important Si le retrait du couteau est impossible, desserrer légèrement la vis du deuxième couteau ! Information Pour insérer un couteau d’une autre forme, effectuer le réglage correspondant sur le panneau de commande ( S. 146). Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 181 Maintenance 182 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Mise hors service 7 Mise hors service La mise hors service de la machine, transitoire ou prolongée, nécessite la réalisation de différentes opérations. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de négligence ! Risque de blessures graves. Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est désactivée. Éviter tout contact avec des résidus d’huile. Faire débrancher les raccordements UNIQUEMENT par du personnel formé. Pour mettre la machine hors service, procéder comme suit : Action 1. Désactiver l’interrupteur principal au milieu sous le support de la matière à coudre. 2. Débrancher la fiche secteur. 3. Débrancher le raccordement pneumatique. 4. Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du réservoir d’huile, sous le support de la matière à coudre. 5. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout encrassement. 6. Recouvrir l’unité de commande pour la protéger de tout encrassement. 7. Selon les possibilités, couvrir l’ensemble de la machine pour la protéger de la saleté et de tout dommage. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 183 Mise hors service 184 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Mise au rebut 8 Mise au rebut La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux prescriptions nationales. ATTENTION Risque de pollution environnementale en cas de mise au rebut incorrecte ! En cas de mise au rebut incorrecte de la machine, il existe un risque important de pollution environnementale. TOUJOURS respecter les réglementations légales relatives à la mise au rebut. Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales en vigueur. Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 185 Mise au rebut 186 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Unité Type de machine 581 Machine à coudre Type de point Double point de chaînette 404 Nombre d’aiguilles 1 Système d’aiguille 579 Épaisseur d’aiguille [Nm] 125 Épaisseur du fil de couture [Nm] 30/3 - 120/3 Longueur de couture [mm] max. 50 Longueur de coupe [mm] max. 50 Épaisseur de la matière à coudre [mm] max. 12 Longueur de point [mm] 0,5 à 2 Vitesse de rotation max. [tr/min] 2 500 Vitesse de rotation (réglée en usine) [tr/min] 2 000 Tension secteur [V] 190 à 240 Fréquence réseau [Hz] 50/60 Pression de service [bar] 6 Longueur [mm] 1 060 Largeur [mm] 750 Hauteur [mm] 1 050 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 187 Caractéristiques techniques 188 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Élimination des dysfonctionnements 10 Élimination des dysfonctionnements 10.1 Service clientèle En cas de réparation ou de problème avec la machine, contactez : Dürkopp Adler AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Tél. +49 (0) 180 5 383 756 Fax +49 (0) 521 925 2594 E-mail : service@duerkopp-adler.com Internet : www.duerkopp-adler.com 10.2 Messages du logiciel En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle. Ne pas tenter de corriger l’erreur soi-même ! Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 189 Élimination des dysfonctionnements 10.2.1 Messages d’erreur Symbol Description Solution Au début de la couture, l’aiguille n’est pas dans la position de base supérieure ou est du mauvais côté • Tourner le volant jusqu’à ce que le message disparaisse La machine est en position • Après enfilage, appuyer sur la d’enfilage et n’est pas prête touche du couvercle avant pour à coudre. repasser en mode de couture Le fil se rompt pendant la couture • Appuyer sur la touche du couvercle avant pour se mettre en position d’enfilage Au début de la couture, l’aiguille est en position d’enfilage • Appuyer sur la touche du couvercle avant • Éteindre et rallumer la machine L’air comprimé n’est pas disponible ou la pression est trop faible • Désactiver la machine • Mettre à disposition de l’air comprimé en quantité suffisante • Activer la machine Une combinaison de coupe • Dans l’unité de commande, vérifier et régler les données des non autorisée a été sélecticouteaux insérés et du bloc de onnée coupe (UNIQUEMENT avec Mul• Le cas échéant, insérer et régler tiflex) des couteaux et un bloc de coupe adaptés Le processus de couture s’arrête (UNIQUEMENT sur les machines 141, 341 avec surveillance de la ganse intégrée et activée) 190 • Le processus de couture peut être poursuivi avec la touche OK ou la touche 2 ou interrompu avec la touche ESC ou la touche 1 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Élimination des dysfonctionnements Symbol Description Solution Le numéro de série de la • Appuyer sur la touche OK machine n’est pas enregis- • Contacter le service DA tré ID machine introuvable • Contrôler le connecteur • Catégorie de machine incorrecte • Le logiciel n’est pas adapté à la catégorie de machine • Après 5 secondes, un écran affichant la catégorie de machine apparaît • Poursuivre avec OUI : Attention ! La mise à jour écrase toutes les données disponibles Poursuivre avec NON : Interrompre • Commander le bon logiciel et l’installer 10.2.2 Messages d’erreur Lorsqu’une erreur survient, le symbole d’une combinaison de 4 chiffres. Erreur apparaît à l’écran, suivi Signification Cause possible 1000 Erreur du moteur de la machine à coudre • Connecteur de • Contrôler le raccordel’encodeur (Sub-D, ment du câble de 9 pôles) non racl’encodeur et le remplacordé ou défectueux cer si nécessaire • Encodeur défectueux 1001 Erreur du moteur de la machine à coudre • Connecteur du moteur de la machine à coudre non raccordé ou défectueux 1002 Défaut d’isolation du moteur de la machine à coudre Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Solution • Contrôler le raccordement du câble du moteur de la machine à coudre • Mesurer les phases du moteur de la machine à coudre (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de commande • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre 191 Élimination des dysfonctionnements Erreur 192 Signification Cause possible Solution 1004 Erreur du moteur de la machine à coudre • Sens de rotation incorrect • Remplacer l’encodeur • Vérifier l’attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur et vérifier les valeurs 1005 Erreur de courant du • Moteur de la • Éliminer le blocage moteur de la machine machine à coudre • Contrôler le câble de à coudre bloqué l’encodeur et le rempla• Câble de l’encodeur cer si nécessaire non connecté ou • Remplacer le moteur de défectueux la machine à coudre • Encodeur défectueux 1006 Erreur du moteur de la machine à coudre 1007 Erreur lors de la course de référence • Remplacer l’encodeur • Éliminer le point de forçage dans la machine 1008 Erreur de l’encodeur du moteur de la machine à coudre • Remplacer l’encodeur 1010 Erreur de synchroni- • Connecteur du syn- • Brancher le connecteur chroniseur externe sation du moteur de du synchroniseur externe (Sub-D, 9 pôles) non la machine à coudre à l’unité de commande, raccordé utiliser la borne (Sync) correcte • Remplacer l’interrupteur de référence ou le synchroniseur • Nécessaire uniquement sur les machines avec démultiplication ! 1011 Erreur de synchronisation du moteur de la machine à coudre (impulsion Z) • Arrêter l’unité de commande, tourner le volant et remettre l’unité de commande sous tension • Si l’erreur persiste, vérifier l’encodeur 1012 Erreur de synchronisation du moteur de la machine à coudre • Remplacer le synchroniseur • Vitesse de rotation max. dépassée • Câble du moteur de la machine à coudre défectueux • Moteur de la machine à coudre défectueux • Éteindre et rallumer la machine • Remplacer l’encodeur • Effectuer une réinitialisation • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Contacter le service clientèle Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Élimination des dysfonctionnements Erreur Signification Cause possible 1051 Dépassement de temps du moteur de la machine à coudre • Câble vers l’interrup- • Remplacer le câble teur de référence • Remplacer l’interrupteur Interrupteur de de référence référence défectu(9815 935006) eux • Interrupteur de référence défectueux 1052 Surintensité du • Câble du moteur de • Remplacer le câble du moteur de la machine la machine à coudre moteur de la machine à à coudre défectueux coudre • Moteur de la • Remplacer le moteur de machine à coudre la machine à coudre défectueux • Remplacer l’unité de • Unité de commande commande défectueuse 1053 Tension secteur trop élevée 1054 Court-circuit interne 1055 Surcharge du moteur • Moteur de la • Éliminer le grippage/ de la machine à coumachine à coudre blocage dre grippé ou bloqué • Remplacer le moteur de • Moteur de la la machine à coudre machine à coudre • Remplacer l’unité de défectueux commande • Unité de commande défectueuse 1056 Surchauffe du moteur • Moteur de la • Éliminer le grippage de la machine à coumachine à coudre • Remplacer le moteur de dre grippé la machine à coudre • Moteur de la • Remplacer l’unité de machine à coudre commande défectueux • Unité de commande défectueuse 1058 Vitesse de rotation du • Interrupteur de moteur de la machine référence défectueux à coudre supérieure à la valeur de consi- • Moteur de la machine à coudre gne défectueux • Remplacer l’interrupteur de référence (9815 935006) • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1060 Composants électriques • Remplacer l’unité de commande 1062 Moteur de la machine • Dysfonctionnement à coudre auto-incrément IDMA • Éteindre et rallumer la machine 1120 Erreur logicielle Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Solution • Tension secteur trop • Vérifier la tension secteur élevée • Remplacer l’unité de commande • Paramètre non initia- • Effectuer la mise à jour lisé du logiciel 193 Élimination des dysfonctionnements Erreur 194 Signification Cause possible Solution 1203 Moteur de la machine à coudre : Position non atteinte • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 1302 Erreur de courant du • Moteur de la • Éliminer le blocage moteur de la machine machine à coudre • Contrôler le câble de à coudre bloqué l’encodeur et le rempla• Câble de l’encodeur cer si nécessaire non connecté ou • Remplacer le moteur de défectueux la machine à coudre • Encodeur défectueux 1330 Pas de réponse du moteur de la machine à coudre 1342 – 1344 Erreur du moteur de la machine à coudre 1410 Moteur de la machine • Encodeur défectueux à coudre : vitesse de • Moteur de la coupe du fil non machine à coudre atteinte défectueux • Éteindre et rallumer la machine • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Contacter le service clientèle 1411 Moteur de la machine • Position de coupe à coudre : Position du fil non atteinte de coupe du fil non atteinte • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 1412 Moteur de la machine • Position d’arrêt non à coudre : Position atteinte après la rotation arrière d’arrêt non atteinte après la rotation arrière • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 1420 Erreur de courant du • Moteur de la • Éliminer le blocage machine à coudre moteur de la machine • Contrôler le câble de à coudre bloqué l’encodeur et le rempla• Câble de l’encodeur cer si nécessaire non connecté ou • Remplacer le moteur de défectueux la machine à coudre • Encodeur défectueux • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Erreur interne • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Élimination des dysfonctionnements Erreur Signification Cause possible 1421 Dépassement de temps du moteur de la machine à coudre • Câble vers l’interrup- • Remplacer le câble teur de référence • Remplacer l’interrupteur Interrupteur de de référence référence défectu(9815 935006) eux • Interrupteur de référence défectueux 1430 Moteur de la machine • Câble du moteur de à coudre : vitesse de la machine à coudre rotation de positidéfectueux onnement non • Moteur de la atteinte machine à coudre défectueux • Unité de commande défectueuse • Éteindre et rallumer la machine • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Contacter le service clientèle 1431 Moteur de la machine • Erreur interne du à coudre : position moteur de la d’arrêt machine à coudre • Diminuer la vitesse de rotation de positionnement • Effectuer la mise à jour du logiciel 1450 Erreur interne du • Erreur interne du moteur de la machine moteur de la à coudre machine à coudre • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l’unité de commande • Contacter le service clientèle 1498 – 1499 • Erreur interne du Erreur interne du moteur de la moteur de la machine machine à coudre à coudre • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l’unité de commande • Contacter le service clientèle 21 .. .. Moteur pas à pas axe X 22 .. .. Moteur pas à pas axe Y 23 .. .. Moteur pas à pas axe Z Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Solution 195 Élimination des dysfonctionnements Erreur Signification .. .. 02 Erreur de courant du • Moteur pas à pas moteur pas à pas grippé ou bloqué • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Câble du moteur pas à pas non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux • Moteur pas à pas défectueux .. .. 03 Pertes de pas du moteur pas à pas .. .. 21 196 Cause possible Solution • Éliminer le grippage/ blocage • Contrôler le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer l’encodeur • Si le moteur pas à pas n’est pas alimenté en courant : • Contrôler le câble du moteur pas à pas et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas • Grippage ou blocage • Éliminer le grippage/ mécanique blocage mécanique • Connecteur de • Contrôler le raccordel’encodeur (Sub-D, ment du câble de 9 pôles) non racl’encodeur et le remplacordé ou défectueux cer si nécessaire • Encodeur défectueux .. .. 22 Dépassement de temps recherche de roue polaire • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler la mobilité du moteur pas à pas .. .. 30 Pas de réponse du moteur pas à pas • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l’unité de commande .. .. 41 Pas de réponse du moteur pas à pas • Carte du moteur pas • Effectuer la mise à jour à pas défectueuse du logiciel • Remplacer la carte du moteur pas à pas .. .. 52 Surintensité du moteur pas à pas • Moteur pas à pas • Remplacer le moteur pas à pas défectueux • Unité de commande • Remplacer l’unité de défectueuse commande .. .. 53 Surtension du moteur • Tension secteur trop • Vérifier la tension secteur pas à pas élevée .. .. 55 Surcharge du moteur • Moteur pas à pas • Éliminer le grippage/ blocage pas à pas grippé ou bloqué • Remplacer le moteur pas • Moteur pas à pas défectueux à pas • Unité de commande • Remplacer l’unité de commande défectueuse .. .. 56 Surchauffe du moteur • Moteur pas à pas • Éliminer le grippage pas à pas grippé • Remplacer le moteur pas • Moteur pas à pas à pas défectueux • Remplacer l’unité de • Unité de commande commande défectueuse Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Élimination des dysfonctionnements Erreur Signification .. .. 62 Moteur pas à pas • Dysfonctionnement auto-incrément IDMA 3100 – 3103 Machine : erreur de tension • Brève baisse de ten- • Vérifier la tension secsion secteur teur et la stabiliser le cas échéant 3221 – 3222 Machine : régulation de la tension de fil • Erreur interne • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 3300 – 3507 Erreur dans l’unité de • Erreur interne commande de la machine • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 3508 Cause possible • Position d’aiguille incorrecte Solution • Éteindre et rallumer la machine • Retendre la courroie d’entraînement 3509 – 3724 Erreur dans l’unité de • Erreur interne commande de la machine • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 4201 Aucune clé USB insérée • Insérer une clé USB 4208 Erreur somme de contrôle 4209 Erreur lors de l’enre- • Le fichier à saugistrement du fichier vegarder est corrompu 4210 Erreur lors du chargement du fichier • Aucun fichier sur la clé USB • Insérer la clé USB contenant le fichier 4460 – 4468 Panneau de commande OP5000 • Dysfonctionnement • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer le panneau de commande 6000 – 6299 Erreur de pilote • Erreur interne • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 6361 ID machine introuvable Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 • Fichier corrompu • Contrôler le connecteur 197 Élimination des dysfonctionnements Erreur 198 Signification Cause possible Solution 6365 Mémoire interne cor- • Unité de commande • Remplacer l’unité de rompue défectueuse commande 6400 – 6999 Erreur de pilote 7551 – 7559 Communication avec • Erreur interne l’interface panneau • Dysfonctionnement de commande du câble • Câble vers l’interface panneau de commande défectueux • Éteindre et rallumer la machine • Désactiver la source d’interférence • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer le câble • Contacter le service clientèle 7651 – 7659 Communication avec • Erreur interne l’interface panneau • Dysfonctionnement de commande du câble • Câble vers l’interface panneau de commande défectueux • Éteindre et rallumer la machine • Désactiver la source d’interférence • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer le câble • Contacter le service clientèle 8151 – 8161 Erreur IDMA 8251 – 8258 Erreur lors du démar- • Erreur interne rage ADSP ou du • Dysfonctionnement démarrage • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle 9000 – 9004 Erreur du schéma de couture • Erreur interne • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Réinitialiser les données ( S. 171) • Contacter le service clientèle 9009 Poinçon de coupe pas en position • Capteur de position de coupe • Contrôler le connecteur et le câble et les remplacer si nécessaire • Remplacer la platine de distribution • Erreur interne • Éteindre et rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contacter le service clientèle • Éteindre et rallumer la • Erreur interne machine • Dysfonctionnement • Unité de commande • Effectuer la mise à jour du logiciel défectueuse • Remplacer l’unité de commande • Contacter le service clientèle Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Élimination des dysfonctionnements 10.3 Erreurs pendant la couture Signification Causes possibles Solution Rupture de fil • Les fils d’aiguille et de crochet ne • Contrôler le chemin d’enfilage sont pas correctement enfilés ( Notice de service, Utilisation) • L’aiguille est tordue ou à angles vifs • L’aiguille n’est pas correctement insérée dans la barre à aiguille • Remplacer l’aiguille • Insérer l’aiguille dans la barre à aiguille • Le fil utilisé est inadapté • Utiliser un fil recommandé ( S. 7) • Les tensions de fil sont trop élevées pour le fil utilisé • Contrôler les tensions de fil ( Notice de service, Utilisation) • Les éléments de guidage de fil tels que tubes guide-fil, guide-fil ou disque donneur de fil sont à angles vifs • Contrôler le parcours du fil • La plaque à aiguille, le crochet ou • Faire réparer ces éléments par un l’écarteur ont été endommagés personnel spécialisé qualifié par l’aiguille Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 199 Élimination des dysfonctionnements Signification Causes possibles Solution Points manqués • Les fils d’aiguille et de crochet ne • Contrôler le chemin d’enfilage sont pas correctement enfilés ( Notice de service, Utilisation) • L’aiguille est usée ou tordue • L’aiguille n’est pas correctement insérée dans la barre à aiguille • Remplacer l’aiguille • Insérer l’aiguille dans la barre à aiguille • L’épaisseur d’aiguille utilisée est inadaptée • Utiliser l’épaisseur d’aiguille recommandée ( 9 Caractéristiques techniques, p. 187) • Le porte-fil est mal monté • Contrôler le porte-fil ( Notice de service, Installation) • Les tensions de fil sont trop élevées • Contrôler les tensions de fil ( Notice de service, Utilisation) • La matière à coudre n’est pas correctement tenue • Contrôler la pression de serrage ( S. 41) • La matière à coudre n’est pas écartée ou l’est insuffisamment • Contrôler l’écartement ( S. 35) • Lors de la modification du réglage • Régler la levée de boucle de la largeur de point zigzag, la ( S. 64) levée de boucle n’a pas été corrigée • Des éléments incorrects pour le • Contrôler les éléments à l’aide de dispositif de couture souhaité sont la fiche de configuration insérés • Les crochets ou les écarteurs se sont déréglés • Contrôler les réglages individuels • La plaque à aiguille, le crochet ou • Faire réparer ces éléments par un l’écarteur ont été endommagés personnel spécialisé qualifié par l’aiguille Points lâches • Les tensions de fil ne sont pas • Contrôler les tensions de fil adaptées à la matière à coudre, à l’épaisseur de la matière à coudre ou au fil utilisé • Les fils d’aiguille et de crochet ne • Contrôler le chemin d’enfilage sont pas correctement enfilés ( Notice de service, Utilisation) 200 Rupture d’aiguille • L’épaisseur d’aiguille est inadaptée à la matière à coudre ou au fil • Utiliser l’aiguille recommandée Début de • La tension résiduelle pour le fil couture incertain d’aiguille est trop élevée • Ajuster la tension résiduelle à nouveau Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Élimination des dysfonctionnements Signification Causes possibles Boutonnière sale • La pression de coupe est trop faible Solution • Augmenter la pression de coupe ( S. 60) • La durée de fonctionnement du • Augmenter la durée de poinçon de coupe est trop courte fonctionnement ( S. 115) Pivotement défectueux du mécanisme de couture Entraînement incorrect par la plaque porte-tissu Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 • La lame du couteau est émoussée ou ébréchée • Remplacer et régler le couteau ( S. 46) • Un bloc de coupe inadapté au couteau est inséré • Remplacer et régler le bloc de coupe ( S. 53) • Les courroies crantées ne sont pas suffisamment tendues • Retendre les courroies crantées, les remplacer si nécessaire • Les courroies et les poulies crantées sont encrassées • Nettoyer les courroies et les poulies crantées, remplacer les courroies crantées si nécessaire • Le mécanisme de couture entre en collision avec d’autres pièces • À une vitesse réduite, contrôler le mouvement du mécanisme de couture et faire attention à d’éventuelles collisions • Les bagues de réglage situées sur l’entraînement du support de crochet ou de la barre à aiguille sont trop serrées • Contrôler les bagues de réglage, régler un léger jeu si nécessaire : Levée de boucle ( S. 64), hauteur de la barre à aiguille ( S. 68) et plaque d’écarteur ( S. 74) • Grippage de certaines pièces • Contrôler toutes les pièces participant au pivotement du mécanisme de couture • La plaque porte-tissu entre en collision avec d’autres pièces • À une vitesse réduite, contrôler le mouvement de la plaque portetissu et faire attention à d’éventuelles collisions 201 Élimination des dysfonctionnements 202 Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016 Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany © Dürkopp Adler AG - Service Instructions - 0791 581640 FR - 01.0 - 05/2016 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Straße 190 33719 Bielefeld GERMANY Phone +49 (0) 521 / 925-00 E-mail service@duerkopp-adler.com www.duerkopp-adler.com