Duerkopp Adler 580 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
125 Des pages
Duerkopp Adler 580 Manuel utilisateur | Fixfr
Recueil d’instructions
580
Automate à double point de chaînette
pour la confection de boutonnières ou à
point de chaînette simple pour œillets
Instructions d’emploi
1
Instructions d’installation
2
Instructions de service
3
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld
Telefon + 49 (0) 5 21 / 9 25-00 • Telefax + 49 (0) 5 21 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com
Ausgabe / Edition:
02/2008
Änderungsindex
Rev. index: 02.0
Printed in Federal Republic of Germany
Teile-Nr./Part.-No.:
0791 580002
580
Recueil d’instructions
Sommaire
Instructions d’emploi
Instructions d’installation
Instructions de service
Schéma de montage
9890 580001 B
Schéma pneumatique
9770 580001
Tous droits réservés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une
copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de
l’auteur est interdite.
Copyright © Dürkopp Adler AG - 2008
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine
ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants
concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la
machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de
réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter
la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures
nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de
l’environnement.
Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le
lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à
assumer les fonctions suivantes:
–
–
la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le
transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à
ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail
un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être
communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit
maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les
installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de
réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état
immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le
constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se
trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des
zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres
(broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures
générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut
résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après
avoir pris connaissance des instructions de service et que par des
personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et
instructions de service du fabricant du moteur.
3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est
destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de
sécurité et toujours observer les normes de sécurité
correspondantes.
4. Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le
pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant
l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux
d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur
général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel
compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial
ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des
personnes compétentes.
7. Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système
pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique
(max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la
pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises
sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un
électricien ou à du personnel qualifié.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas
admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant
les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de
l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas
été constatée.
13. Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur
homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire
appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions
de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
Table des matières
Page:
Troisième partie: Instructions de service de la classe 580
1.
1.1
Généralités
Réglage du programme nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Régler les points de piquetage
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Excentriques de boucleur et d’écarteurs .
Disque de releveur de fil . . . . . . . . . .
Excentrique de point zigzag . . . . . . . .
.
.
.
.
6
7
8
9
3.
Positionnement de la barre à aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
4.
Aligner le support de boucleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
5.
Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de boucleur . . . . . . . . . . . . . . . .
15
6.
Mouvement transversal de la plaque porte-tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
7.
Mouvement longitudinal de la plaque porte-tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Plaques de serrage
Plaques de serrage insérées . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aligner les plaques de serrage sur la plaque porte-tissu
Réglage de l’écartement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur des pinces-ouvrages . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler les tôles de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . .
Encliquetage des plaques de serrage . . . . . . . . . . .
Réglage de la pression de serrage du tissu . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
21
22
23
25
26
27
28
9.
9.1
9.2
Réglage de la largeur de la couture
Prérégler la largeur de la couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position zéro de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
32
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.5.1
10.6
10.7
10.8
Lame coupante (lame pour œillets)
Position de la lame coupante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètre de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuster la lame parallèle au bloc de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuster la lame parallèle au bloc de coupe avec les machines “Multiflex”
Réglage du bloc de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position du bloc de coupe (système Multiflex) . . . . . . . . . . .
Régler le commutateur pour le système de coupe . . . . . . . . . . . . . .
Pression de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
35
36
37
38
39
43
44
44
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Table des matières
Page:
11.
Hauteur de boucleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
12.
Régler la levée de boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
13.
Hauteur de la barre à aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
14.
Distance entre boucleur et aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
15.
Dispositif de protection d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
16.
Les écarteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
17.
Plaque d’écarteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
18.
Plaque à aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
19.
Réglage de la lame de fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
20.
Réglage des pinces-ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
21.
Ressort-tendeur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
22.
22.1
22.2
22.3
22.4
Dispositif de coupe courte pour fil de boucleur (580-112000,
Déroulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuster la pression de coupe et la pression de serrage . . . . . .
Remplacer les lames. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
59
61
63
64
23.
23.1
23.2
23.3
23.4
23.5
Dispositif de coupe longue pour fils de boucleur et de passe (580-121000 et -321000)
Pression et mouvement de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuster le chevauchement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position du serre-fils pour le fil de boucleur et la ganse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déflecteur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serre-fils pour le fil de boucleur des sous-classes -141000 et -341000 . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
65
66
69
70
71
24.
24.1
Dispositif de coupe courte pour fil de boucleur et ganse (580-141000 et 580-341000 )
Equipement complémentaire pour la sous-classe 580-141000 et 580-341000 . . . . . . . . . .
76
25.
Dispositif de tirage de ganse pour la sous-classe 580-141000 et 580-341000 . . . . . . . .
77
26.
26.1
26.2
26.3
Attrape-fil
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage ultérieur d’un dispositif attrape-fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
79
81
27.
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
28.
28.1
Annexe
Travaux de réglage sans le couvercle frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
580-312000)
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Table des matières
Page:
28.2
28.3
28.4
Fusibles dans le boîtier de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du boîtier de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29.
29.1
29.2
29.3
29.3.1
24.4
29.4.1
29.4.2
29.4.3
29.4.4
29.4.5
29.4.6
29.4.7
29.4.8
29.4.9
29.5
29.5.1
29.5.2
29.5.3
29.5.4
29.6
29.6.1
29.6.2
29.6.3
29.6.4
29.6.5
29.6.6
29.6.7
29.7
29.7.1
29.7.2
29.7.3
29.7.4
29.8
29.8.1
29.8.2
Menu de service (niveau Techniciens)
Activer le menu de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quitter le menu de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Structure de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Structure de menu avec numéros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titres de menu configuration automate à boutonnières . . . . . . . . . .
Position de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu largeur du point zigzag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu contrôleur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu durée de contact bloc de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu équipement de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu d’enfilage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu tension donnée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu Multiflex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titres de menu configuration maniement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu bouton-poussoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu luminosité de la lampe de couture . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu bruit émis par les touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titres de menu test de fonctions / Multitest . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu test des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu test manuel des entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu test automatique des entrées . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu test du moteur de machine à coudre . . . . . . . . . . . .
Titre de menu test des moteurs pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu test mémoire flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu test RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titres de menus test de fonctions / Programme contrôle couture . . . .
Titre de menu point d’arrêt (pas à pas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu démarrer les passes de référence . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu service continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu test des ajustages des outils de couture (Looper adjust)
Titre de menu événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu tous les événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titre de menu derniers événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
85
85
86
88
90
90
90
91
91
92
93
93
94
95
96
96
96
97
97
98
99
100
101
102
103
104
104
105
105
105
106
107
111
111
111
30.
Messages d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
31.
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
84
84
84
3
1.
Généralités
Les présentes instructions de service décrivent dans un ordre pratique les
réglages à faire à la machine à coudre automatique 580 pour la confection de
boutonnières.
ATTENTION!
Certains réglages sont interdépendants et il est donc très important de faire les
réglages sans faute dans l’ordre prescrit par les présentes instructions de service.
Les travaux décrits dans les présentes instructions de service ne doivent
être exécutés que par les spécialistes expérimentés ou un personnel ayant
reçu une formation appropriée!
ATTENTION ! DANGER DE CASSE !
Avant la remise en service de la machine à coudre après des travaux de
démontage il faut d’abord faire tous les travaux de réglage prescrits par les
présentes instructions de service.
Avant de procéder à n’importe quel travail de réglage aux éléments de
formation de points, commencer par:
– Poser une aiguille neuve et impeccable.
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Lors de travaux de réparation de transformation et d’entretien:
– Fermer l’interrupteur principal.
Exception:
Les travaux de réglage se faisant avec un programme de test ou de réglage.
Travaux d’ajustage et essais de fonctionnement avec une machine en
marche
– Faire les travaux d’ajustage et essais de fonctionnement avec une
machine en marche seulement sous respect de toutes les mesures de
sécurité et avec un maximum de précautions.
Travaux de réglage à proximité de l’aiguille
– Pour éliminer le risque d’accidents, retirer les pièces dangereuses avant de
commencer les travaux de réglage.
Exception:
Lorsque la présence d’une pièce est indispensable pour l’exécution des
travaux de réglage.
1.1
Réglage du programme nécessaire
Pour régler la machine à coudre automatique pour la confection de boutonnières, il
faut régler la forme de boutonnière au panneau de commande comme suit:
– Boutonnière sans arrêt
– Point zigzag = 0
– Couture sans tissu intercalé
– Point zigzag sur position «LARGE» (voir paragraphe 9 «Réglage de la
largeur de couture»)
NOTA BENE!
La largeur de couture réglée doit être vérifiée mécaniquement et au
panneau de commande !
5
3
2.
2.1
Régler les points de piquetage
Généralités
3
Avec l’aide des points de piquetage il est facile de régler et coordonner
le mouvement de l’aiguille et le mouvement des boucleurs et des
écarteurs.
Lorsque l’arbre du bras est en position de piquetage, le disque de
releveur de fil et les excentriques des écarteurs, les excentriques de
boucleurs et les excentriques du point zigzag doivent être en position
de piquetage.
Les positions de piquetage ont été réglées à l’usine de manière à
permettre la couture d’un matériel standard avec la machine 580.
Au cas où vous voudriez utiliser d’autres grosseurs d’aiguille, d’autres
grosseurs de fil ou d’autres matériels à coudre, vous devez
éventuellement ajuster des positions de piquetage qui vont différer
légèrement des positions réglées à l’usine.
Les goupilles de piquetage se trouvent dans les accessoires de la
machine. Elles ont un diamètre de 5 mm.
6
2.2
Excentriques de boucleur et d’écarteurs
6
1
4
3
2
5
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!
Fermer l’interrupteur principal.
Régler les excentriques seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.
3
Règle et contrôle
Lorsque l’arbre du bras a été piqueté avec la goupille d’arrêt (1), on
doit pouvoir piqueter également l’excentrique du boucleur (3) et
l’excentrique des écarteurs (4).
– Piqueter l’arbre du bras avec la goupille (1).
Important !
Dans cette position, la barre à aiguille étant au point mort haut doit
se trouver devant la piqûre gauche.
– Avec la goupille d’arrêt (2) vérifier, si l’excentrique du boucleur (5)
et l’excentrique des écarteurs (6) peuvent être piquetés avec la
goupille d’arrêt (2).
Correction
– Piqueter l’arbre du bras avec la goupille d’arrêt (1).
– Desserrer les vis à l’excentrique du boucleur (3).
– Tourner l’excentrique et le piqueter.
– Resserrer les vis.
–
–
–
Desserrer les vis à l’excentrique des écarteurs (4).
Tourner l’excentrique et le piqueter.
Resserrer les vis.
7
2.3
Disque de releveur de fil
2
1
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!
Fermer l’interrupteur principal.
Régler le disque releveur de fil seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur.
Règle et contrôle
Lorsque l’arbre du bras a été piqueté avec la goupille (2) de façon à
avoir mis le support de boucleur dans sa position finale à gauche
(piqûre à gauche), la position du disque releveur de fil (4) doit être telle
qu’une aiguille passée par le trou du disque releveur de fil repose sur
la surface (3).
6
8
5
4
3
Correction
– Dévisser la plaque de tension (1).
– Desserrer les vis à la roue de courroie dentée (5).
– Passer le foret (4) par le trou du disque releveur de fil (6).
– Tourner le disque releveur de fil, jusqu’à ce que l’aiguille repose
sur la surface (3).
– Resserrer les vis de la roue de courroie dentée (5).
2.4
Excentrique de point zigzag
4
3
2
1
5
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Fermer l’interrupteur principal.
Régler l’excentrique de point zigzag seulement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
3
Règle et contrôle
Lorsque le support de boucleur (5) se trouve dans sa position
finale à droite (piqûre à droite), la goupille d’arrêt (4) enfichée
dans l’excentrique (2) doit se coller dans l’entaille (1) du bras.
– Tourner l’arbre du bras de manière à ce que le support de
boucleur se trouve à droite (piqûre à droite).
– Enficher la goupille (4) dans le trou (3) de l’excentrique (2).
– Vérifier, si la goupille d’arrêt (4) se colle bien dans l’entaille (1) du
bras.
Correction
– Desserrer les vis à l’excentrique (2).
– Mettre l’excentrique avec goupille tout à fait en haut contre le bras.
– Resserrer les vis à l’excentrique (2).
9
3.
Positionnement de la barre à aiguille
3
2
1
4
2
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Procéder au réglage d’une machine en marche seulement, lorsqu’un
maximum de mesures de sécurité a été pris.
Règle et contrôle
Si la machine après avoir été mise en marche se met automatiquement
en position, la barre à aiguille doit se trouver au point mort haut et le
support de boucleur dans sa position finale à droite (piqûre à droite).
– Mettre la machine en marche.
La machine se met automatiquement en position.
– Vérifier, si la barre à aiguille se trouve au point mort haut et le support
de boucleur dans sa position finale à droite (piqûre à droite).
10
Correction
– Mettre la machine en marche. La machine se positionne
automatiquement.
– Avec le volant à main tourner la barre à aiguille dans sa position
correcte (piqûre à droite).
– Appuyer sur la touche «F»
– Entrer le code «2548».
–
–
Appuyer la touche «OK».
Le contrôle commute au niveau Techniciens.
Appeler le menu «fonctions de test».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «multitest»
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «test des entrées».
3
–
–
–
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Desserrer la vis (1) au segment de contact (2).
Tourner le segment à ce que la barrière lumineuse (3) au flanc (4)
soit activée.
Les signaux de commutation sont affichés au panneau de
commande (entrée S100).
Resserrer la vis (1) au segment de contact (2).
NOTA BENE
Le segment de contact doit se trouver au milieu de la barrière
lumineuse.
Mettre la machine en marche et contrôler le positionnement.
11
4.
Aligner le support de boucleur
2
1
3
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Fermer l’interrupteur principal.
Aligner le support de boucleur seulement, lorsque la machine
a été coupée du secteur.
NOTA BENE
Observez le réglage de programme nécessaire comme décrit au
paragraphe 1.1.
Règle et contrôle
Si après l’enclenchement de l’interrupteur principal la machine est
arrivée à sa position de référence, il doit être possible de piqueter le
support de boucleur (2) avec la goupille (1).
– Mettre la machine en marche.
La machine va en position de référence et la plaque porte-tissu
se rend à sa position de départ.
– Eteindre la machine.
– Vérifier, si le support de boucleur (2) peut être piqueté avec
la goupille (1).
12
4
Correction
– Retirer les plaques de serrage (4).
– Mettre la machine en marche.
La machine retrouve sa position de référence et regagne sa
position de base.
– Eteindre la machine.
– Avec la clé hexagonale (3) desserrer la vis de serrage de la roue
de courroie dentée.
– Tourner le support de boucleur de manière à pouvoir le piqueter
avec la goupille (1).
– Resserrer la vis de serrage avec la clé hexagonale (3).
3
13
5
6
5
8
7
9
10
14
5.
Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de boucleur
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la barre à aiguille seulement, lorsque la machine
a été coupée du secteur.
Règle et contrôle
La barre à aiguille (1) doit être parallèle au support de boucleur (3).
– Enlever le bloc de coupe.
– Dévisser le dispositif de protection de doigts et le couvercle de la
tête de machine.
NOTA BENE !
Ne pas séparer le câble et le couvercle.
– Enclencher la machine.
La machine va en position de référence.
– Eteindre la machine.
– Piqueter le support de boucleur avec la goupille (2).
– Mettre une équerre (5) au côté droit (6) du support de boucleur.
– Vérifier, si la vis (7) du guidage de la barre à aiguille (8) est entrée
en contact avec l’équerre.
Correction
– Desserrer les vis (9) de la roue de courroie dentée (10).
– Tourner le guidage de barre à aiguille (4) en conséquence.
– Resserrer les vis (9) de la roue de courroie dentée (10).
– Mettre la machine en marche.
– Vérifier la position de la barre à aiguille.
3
4
1
2
3
15
X2
1
4
16
1
X1
3
2
6.
Mouvement transversal de la plaque porte-tissu
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Procéder au réglage d’une machine en marche seulement, lorsqu’un
maximum de mesures de précautions a été pris auparavant.
NOTA BENE
Procédez au réglage de programme nécessaire comme décrit au
paragraphe 1.1.
Règle et contrôle
Le support de boucleur (3) doit être au milieu de la plaque porte-tissu (4).
Lorsque la machine à coudre automatique pour la confection de
boutonnières se trouve en position de référence et que la plaque porte-tissu
a été réglée correctement, les cotes X1 et X2 doivent être égaux.
La distance entre le commutateur de référence (5) et la tôle
d’enclenchement (6) doit se monter à 0,5 mm au maximum.
– Mettre la machine en marche.
– Au panneau de commande appuyer sur la touche «F».
– Entrer le code «2548».
–
–
Appuyer la touche «OK».
Le contrôle commute au niveau Techniciens.
Appeler le menu «fonctions de test».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «opération de couture»
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «démarrer réf.»
–
Appuyer sur la touche «OK».
La machine va en position de référence.
Avec le pied à coulisse (2) contrôler la cote X1 (bord droit de
l’entaille de la plaque à aiguille par rapport au bord gauche de la
plaque porte-tissu).
Contrôler ensuite la cote X2 (bord gauche de la rainure de la
plaque à aiguille par rapport au bord droit de la plaque porte-tissu).
–
–
6
3
5
17
7
6
8
5
Correction
– Appuyer sur la touche «F» tout en mettant la machine en marche.
– Entrer le code «2548».
– Appuyer sur la touche «OK».
Le contrôle commute au niveau Techniciens.
– Appeler le menu «fonctions de test».
– Appuyer sur la touche «OK».
– Choisir le menu «opération de couture»
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «démarrer réf.»
–
Appuyer sur la touche «OK».
La machine va en position de référence.
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!
Procéder au réglage d’une machine en marche seulement, lorsqu’un
maximum de mesures de sécurité a été pris auparavant.
–
–
–
–
–
–
Déplacer à la main la plaque porte-tissu pour réaliser l’égalité des
cotes X1 et X2.
Desserrer la vis 7.
Tourner la tôle de contact (6) au point d’enclenchement.
Pendant que la tôle de contact (6) est tournée, les signaux de
commutation sont affichés au panneau de commande. (Entrée r1)
Resserrer la vis 7.
Eteindre la machine et l’allumer à nouveau.
Attendre que la machine ait pris sa position de référence et puis
contrôler la position de la plaque porte-tissu.
Corriger la distance: commutateur de référence - tôle de contact.
– Desserrer les écrous 8.
– Dévisser et revisser le commutateur de référence (5) et le tourner
de façon à ce que la distance entre le commutateur (5) et la tôle de
contact (6) soit de 0,5 mm au maximum.
– Resserrer les écrous (8).
18
7.
Mouvement longitudinal de la plaque porte-tissu
3
2
1
1
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Procéder au réglage de la machine en marche seulement, lorsqu’un
maximum de mesures de précautions a été pris.
3
NOTA BENE
Procédez au réglage du programme nécessaire comme décrit au
paragraphe 1.1.
Règle et contrôle
Lorsque la machine se trouve en position de référence, il doit exister
une distance d’environ 113 mm entre le bord (3) de la plaque
porte-tissu (2) et le bord avant (1) du support de la plaque à aiguille.
La distance entre le commutateur de référence (5) et la tôle
d’enclenchement doit se monter à 0,5 mm au maximum.
– Mettre la machine en marche.
– Appuyer sur la touche «F» au panneau de commande.
– Entrer le code «2548».
1
–
Appuyer sur la touche «OK».
Le contrôle commute au niveau Techniciens.
–
Appeler le menu «fonctions de test».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «opération de couture».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «démarrer réf.»
–
Appuyer sur la touche «OK».
La machine se met en position de référence.
Eteindre la machine.
Contrôler la distance entre le bord (3) de la plaque porte-tissu (2)
et le bord frontal (1) du support de la plaque à aiguille.
–
–
19
5
4
6
Correction
– Appuyer sur la touche «F» au panneau de commande.
– Entrer le code «2548».
– Appuyer sur la touche «OK».
Le contrôle commute au niveau Techniciens.
– Appeler le menu «fonctions de test».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «opération de couture».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «démarrer réf.»
–
Appuyer sur la touche «OK».
La machine se met en position de référence.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Procéder au réglage d’une machine en marche seulement, lorsqu’un
maximum de mesures de sécurité a été pris.
–
–
–
–
–
–
A la main, déplacer la plaque porte-tissu pour réaliser la cote
désirée.
Desserrer les vis (5).
Mettre la tôle de contact (4) au point de commutation.
Pendant le déplacement de la tôle de contact (4) les signaux de
commutation sont affichés au panneau de commande (entrée r2).
Resserrer les vis (5).
Eteindre la machine et l’allumer à nouveau.
Attendre que la machine ait pris sa position de référence et vérifier
la cote.
Pour corriger la distance entre le commutateur de référence et la
tôle de contact.
– Desserrer l’écrou.
– Dévisser et revisser le commutateur de référence (5) et le tourner
de façon à ce que la distance entre le commutateur (6) et la tôle de
contact (4) soit de 0,5 mm.
– Resserrer l’écrou.
20
8.
8.1
Plaques de serrage
Plaques de serrage insérées
ô= 0
4
3
2
1
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!
Fermer l’interrupteur principal.
Régler les plaques de serrage seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur.
3
Règle et contrôle
Les plaques de serrage (1) et (2) doivent, dans la mesure du possible,
avoir été insérées parallèlement et sans avoir de jeu dans la rainure de
retenue (4) de la plaque porte-tissu.
Leur mise en place et leur sortie doivent se faire facilement.
– Insérer les deux plaques de serrage et vérifier, si le jeu a été
pratiquement éliminé.
– Sortir les plaques de serrage pour contrôler, si l’enlèvement peut
se faire sans gêne.
Correction
– Tourner les vis (3) en conséquence.
21
8.2
Aligner les plaques de serrage sur la plaque porte-tissu
X2
X1
3
2
1
4
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!
Fermer l’interrupteur principal.
Aligner les plaques de serrage seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur.
Règle et contrôle
Les deux plaques de serrage (3) doivent être réglées de façon à ce
que la distance entre plaques de serrage et plaque porte-tissu (1) soit
partout le même (distance X1 égal X2).
– Poser la plaque de serrage droite.
– Vérifier la distance entre X1 et X2.
Correction
– Insérer la plaque de serrage droite.
– Avec une clé hexagonale desserrer la vis (4).
– Tourner l’excentrique (2) en conséquence.
– Resserrer la vis (4).
– Insérer la plaque de serrage gauche et l’ajuster.
22
8.3
Réglage de l’écartement
2
X
1
4
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!
Procéder au réglage d’une machine en marche seulement, lorsqu’un
maximum de mesures de sécurité a été pris.
3
Règle et contrôle
En état non écarté, la distance X entre les plaques de serrage (2) et la
plaque porte-tissu (1) doit être de 1,3 mm et en état écarté de 0,3 mm.
– Insérer les plaques de serrage (2) et mettre la machine en marche.
– Au panneau de commande appuyer sur la touche «F».
– Entrer le code «2548».
–
Appuyer la touche «OK».
Le contrôle commute au niveau Techniciens.
–
Appeler le menu «fonctions de test».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «multitest».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «test des sorties».
–
Appuyer sur la touche «OK».
–
Appeler la fonction «Y03» (Fermer plaque de serrage).
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Les plaques de serrage se ferment.
Vérifier, si la distance X est en effet de 1,3 mm.
–
Appeler la fonction «Y04».
–
Appuyer la touche «OK».
Les plaques de serrage s’écartent.
Vérifier, si la distance est vraiment de 0,3 mm.
–
23
X
6
5
8
7
Correction (plaque de serrage)
–
–
Au panneau de commande appuyer sur la touche «F».
Entrer le code «2548».
–
Appuyer la touche «OK».
Le contrôle commute au niveau Techniciens.
–
Appeler le menu «fonctions de test».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «multitest».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «test des sorties».
–
Appuyer sur la touche «OK».
–
Appeler la fonction «Y03» (fermer plaques de serrage).
–
–
Appuyer la touche «OK».
Les plaques de serrage se ferment.
Desserrer les vis (6).
Avec la clé hexagonale (5) régler la distance X à 1,3 mm (réglage
de base).
Resserrer les vis (6).
–
Appeler la fonction «Y04».
–
–
–
–
Appuyer la touche «OK».
Les plaques de serrage s’écartent.
Desserrer la vis (7).
Avec la clé hexagonale (8) régler la distance X à 0,3 mm.
Resserrer la vis (7).
–
Procéder aussi au réglage pour la plaque gauche.
–
–
NOTA BENE!
Le réglage de l’écartement désiré ne doit se faire qu’avec
les vis (6) en accord avec le matériel à coudre.
24
8.4
Hauteur des pinces-ouvrages
3
2
Ø 12 mm
3
2
1
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la hauteur des pinces-ouvrage seulement, lorsque la machine
est coupée du secteur.
3
Règle et contrôle
La distance entre les pinces-ouvrage ouvertes (2) et (3) doit être
de 12 mm.
– Sortir les plaques de serrage.
– Ouvrir la plaque de serrage et contrôler par ex. avec un forêt
de 12 mm Ø, si les pinces-ouvrage (2) et (3) présentent la distance
nécessaire.
Correction
– Régler la distance avec la tige filetée (1).
25
8.5
Régler les tôles de verrouillage
2
1
3
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Fermer l’interrupteur principal.
Régler les tôles de verrouillage seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur.
Règle et contrôle
Les tôles de verrouillage (1) doivent être réglées de manière à
rapprocher les butées (3) des plaques de serrage aussi centrées et
étroitement que possible.
– Insérer les plaques de serrage.
– Contrôler la position de la tôle de verrouillage (1) par rapport à la
butée (3).
Correction
– Régler la tôle de verrouillage (1) avec la clé spéciale (2) (dans les
accessoires).
3
26
1
8.6
Encliquetage des plaques de serrage
2
1
4
3
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Procéder au réglage d’une machine en marche seulement, lorsqu’un
maximum de mesures de sécurité a été pris.
3
Règle et contrôle
Les plaques de serrage insérées (2) doivent disposer d’un minimum de
jeu dans le sens vertical:
·
·
–
–
–
–
–
–
si les ouvrages font défaut.
si le matériel mis a une épaisseur d’environ 8 mm et si les plaques
de serrage sont fermées.
Insérer les plaques de serrage.
Mettre la machine en marche.
Fermer les plaques de serrage.
Vérifier à l’attachement (1) des plaques de serrage (1), si la plaque
de serrage peut être soulevée légèrement.
Mettre un matériel de 8 mm d’épaisseur.
Vérifier à l’attachement (1) des plaques de serrage (1), si la plaque
de serrage peut être soulevée légèrement.
Correction
–
–
–
–
–
Eteindre la machine.
Retirer les plaques de serrage.
Desserrer la tige filetée (3).
Ajuster la butée (4).
Bien serrer les vis (3).
27
8.7
Réglage de la pression de serrage du tissu
2
1
2
4
3
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS!
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la pression de serrage du tissu seulement, lorsque la machine
est coupée du secteur.
Règle et contrôle
La pression de serrage doit être réglée de façon à ce que le matériel à
coudre ait été serré sûrement et solidement.
Il faut veiller à ce que le matériel à coudre ne soit pas endommagé par
une pression trop forte.
La pression standard est de 4 bar.
Correction
– Eteindre la machine et basculer la tête en haut.
– Desserrer le contre-écrou (3) au régulateur (2) autant que
l’échelle (4) devient visible.
– Ajuster la pression avec la clé hexagonale (1).
– Resserrer le contre-écrou (3).
– Vérifier le serrage du matériel à coudre.
28
9.
9.1
Réglage de la largeur de la couture
Prérégler la largeur de la couture
B
2
A
1
B
A
3
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la largeur de la couture seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur.
3
Règle
Deux largeurs de couture sont disponibles:
·
·
Largeurs de couture «Etroite» = Levier (2) monté en position B.
Largeurs de couture «Large» = Levier (2) monté en position A.
La largeur de couture pour la position «Etroite» est de 2,1 mm et pour
«Large» de 3,4 mm.
ATTENTION ! DANGER DE CASSE!
Les composants mécanique de chaque équipement de couture sont
censés être utilisés pour une largeur de couture et ne doivent en
aucun cas être changé dans la configuration de l’équipement de
couture.
La largeur de couture électronique s’adapte donc lors du changement
de l’équipement de couture.
La largeur de couture électronique ainsi que celle mécanique doivent
être toutes les deux ou «étroite» ou «large».
Sous le titre de menu «largeur du point zigzag» il est possible de
vérifier la valeur de la largeur de couture électronique pour
l’équipement de couture.
Lors d’un changement de l’équipement de couture, s’assurer
impérativement à avoir les éléments composant l’équipement de
couture qui y correspondent.
29
Régler l’équipement de couture
– Mettre la machine en marche.
– Appuyer sur la touche «F» au panneau de commande.
– Entrer le code «2548».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Le contrôle commute au niveau Techniciens.
Choisir le menu «configuration».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Sélectionner le menu «équipement de couture».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Régler l’équipement de couture (la largeur de couture va être
ajustée automatiquement pour être conforme à l’équipement de
couture - voir tableau).
Classe
580 - 151
580 - 112
580 - 121
580 - 141
580 - 312
580 - 321
580 - 341
B
30
2
A
1
Equipement de couture
étroite
large
E1501
E1521
E1502
E1522
E1504
E1524
E1551
E1571
E1553
E1573
E1590
E1595
E1101
E1121
E1151
E1171
E1190
E1195
E1201
E1221
E1202
E1222
E1204
E1224
E1401
E1421
E1403
E1423
E3101
E3121
E3201
E3221
E3401
E3421
B
A
3
Correction
– Retirer le couvercle latéral du bras (1).
– Dévisser la vis (3) entièrement.
– Revisser la vis selon la largeur de couture désirée dans le trou
fileté A ou B.
– Mettre la machine en marche.
ATTENTION! DANGER DE CASSE!
Après le changement de la largeur de point, corriger la levée de boucle.
3
31
9.2
Position zéro de l’aiguille
2
1
4
3
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la position zéro de l’aiguille seulement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
Règle et contrôle
Le mouvement pendulaire de la barre à aiguille est un mouvement
unilatéral et se fait de gauche (intérieur) à droite (extérieur).
La position zéro de l’aiguille est à gauche (intérieur).
En position zéro de l’aiguille, les piqûres intérieures des lèvres aller et
retour doivent se trouver sur une seule ligne.
NOTA BENE
Procéder au réglage du programme nécessaire comme décrit au
paragraphe 1.1.
– Régler la machine à une couture large. (Voir au chapitre 9.1)
– Insérer une aiguille courte.
N° de référence: 0558 006060.
– Mettre les pinces-ouvrages tout à fait à l’extérieur.
(Voir au chapitre 20)
– Utiliser un carton comme matériel à coudre.
– Coudre une boutonnière, sans l’ouvrir.
– Avec un point zigzag large, les piqûres des lèvres doivent être
superposées exactement.
Correction
– Dévisser le couvercle de tête et le couvercle latéral.
– Desserrer les vis (1) et (2) avec la clé hexagonale (4).
– Pousser la crosse (3) en haut ou en bas.
– Resserrer les vis (1) et (2).
– Coudre une nouvelle boutonnière et contrôler les piqûres.
32
10. Lame coupante (lame pour œillets)
10.1 Position de la lame coupante
1
2
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la lame coupante seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur.
Règle et contrôle
Pour les machines à coudre automatiques qui sont «coupantes après
la couture», la lame coupante (2) doit passer exactement entre les
lignes de piqûres et au milieu de l’œillet (voir dessin a).
Pour les machines à coudre automatiques qui sont «coupantes avant
la couture» la lame coupante doit couper exactement le long des
piqûres superposées et autour de l’œillet (voir dessin b).
ATTENTION ! DANGER DE CASSE !
Faire très attention à ce que la lame coupante corresponde bien
à la sous-classe et à l’équipement de couture.
Selon l’équipement de couture, les positions de la lame coupante (2) et
du bloc de coupe (1) (supprimé dans la photo) peuvent être différentes
l’une de l’autre.
Il faut donc faire très attention pour que les positions correctes de la
lame coupante et du bloc de coupe aient été réglées, si l’équipement
de couture était changé au panneau de commande.
La position de la lame coupante est indiquée au tableau à la page
suivante.
En plus de cela les plaques de serrage et les pinces-ouvrage adaptées
au nouvel équipement de couture doivent avoir été mises en place.
Il est interdit de faire travailler la machine à coudre, si le bloc de
coupe, la lame coupante, les plaques de serrage et les pinces-ouvrage
n’ont pas été adaptées ni réglées pour le nouvel équipement de
couture.
a)
b)
33
3
La lame coupante doit être réglée de façon à ce qu’elle coupe de
manière centrée dans la forme de boutonnière cousue.
– Mettre le bloc de coupe.
– Insérer une aiguille courte.
– Utiliser une feuille de papier ou du carton comme matériel à coudre.
– Confectionner une boutonnière.
– Contrôler la position de la coupe.
Correction
– Desserrer deux vis (5) à la plaque de base (3).
– Corriger donc la position de la lame coupante sur le côté.
– Resserrer les deux vis (5) à la plaque de base (3).
– Desserrer la vis (4).
– Déplacer la lame coupante (2) en avant ou en arrière.
A titre d’un préréglage, déplacer la lame coupante autant qu’on
réalise la cote X (distance entre le centre de l’œillet de
boutonnière et la rainure du support de la plaque à aiguille),
comme elle est indiquée au tableau ci-dessous.
A titre d’un réglage de haute précision, déplacer la lame coupante
à ce qu’elle coupe bien au centre de la forme de la boutonnière.
– Resserrer la vis (4).
– Desserrer la vis (6).
– Rapprocher la butée (7) de la lame coupante.
– Resserrer la vis (6)
5
34
4
3
2
7
6
10.2 Paramètre de réglage
Sous-classes
Equipement
Paramètre de réglage
580 112000
E 1101/ E 1121
approx. 59 mm
E 1151/ E 1171
approx. 47 mm
E 1190/ E 1195
approx. 49,5 mm
jusqu’au milieu de l’œillet
580 121000
580 141000
580 151000
E 1201/ E 1221
E 1202/ E 1222
E 1204/ E 1224
E
E
E
E
1401/
1421/
1403/
1423/
L1
L1
L1
L1
E
E
E
E
1401/
1421/
1403/
1423/
L2
L2
L2
L2
E
E
E
E
1401/
1421/
1403/
1423/
L3
L3
L3
L3
E 1501/ E 1521
E 1502/ E 1522
E 1504/ E 1524
E 1551/E 1571
E 1553/E 1573
E 1590/ E 1595
approx. 59 mm
approx. 47 mm
approx. 51 mm
3
approx. 59 mm
approx. 59 mm
approx. 47 mm
approx. 49,5 mm
jusqu’au milieu de l’œillet
35
10.3 Ajuster la lame parallèle au bloc de coupe
3
2
1
7
6
5
4
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la lame seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.
–
–
–
–
–
36
Desserrer les vis (1), (2) et (3).
Mettre la clé plate (4) (dans les accessoires) sur l’écrou
hexagonal (5) et la tourner.
Pousser le bloc (6) vers le bas.
Vérifier si le bloc de coupe (6) et la lame (7) sont parallèle.
Resserrer les vis (1), (2) et (3) à nouveau.
10.4 Ajuster la lame parallèle au bloc de coupe avec les machines “Multiflex”
3
2
1
7
6
5
4
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la lame seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.
Correction avec les sous-classes 580-312000 and 580-321000
– Déconnecter la machine du réseau d’alimentation en air comprimé.
– Déplacer le chariot afin de pouvoir dévisser le vis (1) par
l’intermédiaire une clé hexagonale de 2 mm.
– Desserrer les vis (2) et (3).
– Mettre la clé plate (4) (dans les accessoires) sur l’écrou
hexagonal (5) et la tourner.
– Pousser le bloc (6) vers le bas.
– Vérifier si le bloc de coupe (6) et la lame (7) sont parallèle.
– Resserrer les vis (1), 2 et 3 à nouveau.
– Reconnecter la machine au réseau d’alimentation en air comprimé.
37
3
10.5 Réglage du bloc de coupe
4
3
2
1
6
5
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler le bloc de coupe seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur.
On peut modifier la longueur de coupe en changeant de bloc de coupe.
La longueur de coupe est donc déterminée par la longueur du bloc de
coupe.
Règle et contrôle
Le bloc de coupe (3) doit être parallèle à la lame coupante (4).
La butée de la lame de coupe (5) doit être réglée de façon à ce que
l’empreinte de la lame sur le bloc de coupe (3) réalise la longueur de
coupe indiquée.
Correction
(valable également pour les sous-classes 580-212000 et 580-221000)
– Desserrer les vis (1).
– Régler le bloc de coupe (2) latéralement par rapport à la lame
coupante (4).
– Resserrer les vis (1).
– Desserrer la vis (2).
– Régler le bloc de coupe (3) dans le sens longitudinal par rapport à
la lame coupante (4).
– Resserrer la vis (2).
– Desserrer la vis (6).
– Rapprocher la butée (5) du bloc de coupe.
– Resserrer la vis (6).
38
10.5.1
5
Régler la position du bloc de coupe (système Multiflex)
4
3
2
1
8
7
6
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la position du bloc de coupe seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur.
3
La lame (5) est marquée de chaque côté par deux marquages et un
chiffre.
Les positions de réglage pour les blocs de coupe de 10 mm sont situés
d’un côté et de l’autre côté pour les blocs de coupe de 17 mm.
Les positions de réglage pour les blocs de coupe de 17 mm vont être
expliqués ici.
Règle et contrôle
Si le bloc de coupe (3) se trouve en fin de course à droite (voir photo
de gauche), le bord gauche doit se trouver sur la ligne à droite (4) de la
lame.
Si le bloc de coupe (3) se trouve en fin de course à gauche (photo de
droite), son bord gauche (7) doit se trouver sur la ligne à gauche (8) de
la lame.
Correction
– Déconnecter la machine du réseau d’alimentation en air comprimé.
– Déplacer le bloc de coupe (6) vers le bas jusqu’à ce qu’il touche la
lame.
– Pousser le bloc de coupe jusqu’en fin de course à droite.
Le bord gauche du bloc de coupe doit se trouver sur la ligne à
droite (4) de la lame.
– Desserrer la vis (2).
– Régler la position du bord gauche du bloc de coupe par
l’intermédiaire de la vis (1).
– Resserrer la vis (2) à nouveau.
39
6
5
–
–
–
–
–
4
3
2
1
Pousser le bloc de coupe jusqu’en fin de course à gauche (photo
de droite).
Le bord gauche (4) du bloc de coupe doit être là où il y a ligne à
gauche (5) sur la lame.
Desserrer le contre-écrou (2).
Régler la position du bloc de coupe par l’intermédiaire de la vis (1).
Resserrer le contre-écrou (2) à nouveau.
Reconnecter la machine au réseau d’alimentation en air comprimé.
NOTA BENE
Après avoir reconnecté le tuyau d’alimentation en air comprimé, la
fixation du bloc de coupe (3) se déplacera automatiquement vers le
haut et le bloc de coupe en fin de course à droite.
40
2
1
Réglage fin (fin de course à droite)
–
–
–
–
–
Pour un bloc de coupe de 17 mm, effectuer une boutonnière sans
arrêt de 16 mm et pour un bloc de coupe de 10 mm de long,
effectuer une boutonnière sans arrêt de 9 mm au niveau du
panneau de commande.
Insérer une aiguille courte.
Comme matériel à coudre, utiliser un carton.
Coudre une boutonnière.
Mesurer la longueur de coupe.
La longueur de coupe doit avoir pour dimension exacte une
longueur de 16 mm ou 9 mm.
Correction
– Desserrer le contre-écrou (2).
– Ajuster la position en fin de course droite du bloc de coupe par
l’intermédiaire de la vis (1).
Tourner la vis vers la droite = augmenter la longueur de coupe
Tourner la vis vers la gauche = réduire la longueur de coupe
–
Resserrer le contre-écrou (2).
41
3
2
1
Réglage fin (fin de course à gauche)
–
–
–
–
–
Pour un bloc de coupe de 17 mm, effectuer une boutonnière sans
arrêt de 20 mm et pour un bloc de coupe de 10 mm de long,
effectuer une boutonnière sans arrêt de 14 mm au niveau du
panneau de commande.
Insérer une aiguille courte.
Comme matériel à coudre, utiliser un carton.
Coudre une boutonnière.
Mesurer la longueur de coupe.
La longueur de coupe doit avoir pour dimension exacte une
longueur de 20 mm ou 14 mm.
Correction
– Desserrer le contre-écrou (2).
– Ajuster la position en fin de course gauche du bloc de coupe par
l’intermédiaire de la vis (1).
Tourner la vis vers la droite = réduire la longueur de coupe
Tourner la vis vers la gauche = augmenter la longueur de coupe
–
42
Resserrer le contre-écrou (2).
10.6 Régler le commutateur pour le système de coupe
1
2
1
Attention! Risque d’accidents!
Fermer l’interrupteur principal.
Régler le commutateur du système de coupe seulement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
3
Règle et contrôle
Tant que la plaque porte-tissu n’a pas entraîné l’ouvrage plus loin, le
tampon de coupe doit se trouver dans sa position supérieure.
Afin d’éviter une collision éventuelle, le commutateur (1) contrôle la
position du tampon de coupe.
Corriger la hauteur du commutateur
– Desserrer la vis (2) .
– Déplacer le commutateur (1) pour modifier sa hauteur.
– Resserrer la vis (2).
43
10.7 Pression de coupe
Règle et contrôle
La durée est réglable pour que la charge mécanique de toutes les
pièces soit le moindre possible et que la durée de vie de la lame soit
ainsi accrue. Dans le but de réduire au minimum les sollicitations des
composants et ainsi d’augmenter la durée de vie de la lame, la
pression de coupe peut être ajustée.
Selon l’épaisseur et la nature du matériel à coudre, la pression de
coupe doit être ajustée pour être aussi faible que possible.
Néanmoins, la pression doit être ajustée de manière à garantir une
coupe sûre du matériel.
La pression de coupe est associée à certains longueur de coupe dans
le programme.
Correction
Voir instructions d’emploi chapitre 10.5.4
10.8 Durée de coupe
Règle et contrôle
Afin de ne pas avoir une coupe inutilement longue du matériel à
coudre, la durée de coupe est réglable.
Correction
Voir chapitre 29.4.4.
44
11. Hauteur de boucleurs
8
7
6
2
3
4
1
5
Avant de régler la levée de boucle et la hauteur de la barre à aiguille,
notamment après une casse d’aiguille, il faut vérifier, si la hauteur du
boucleur est toujours correcte.
Pour vérifier la hauteur de boucleur, utiliser le gabarit (2).
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la hauteur du boucleur seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur
10
9
3
Règle et contrôle
Avant de poser le gabarit sur le support de boucleurs il faut remplir les
conditions suivantes:
– Le trou (1) du gabarit doit se trouver en haut à droite
– La pointe du boucleur gauche doit se trouver sous le bord (3) du
gabarit.
– La pointe du boucleur droit doit se trouver sous le bord (4) du
gabarit.
– Les pointes des boucleurs doivent à peine toucher le gabarit.
– Retirer des supports de boucleurs le dispositif de coupe-fil (9), la
plaque à aiguille (10), les butées des écarteurs (5) et (8) et les
écarteurs (6) et (7).
– Tourner le volant à main pour faire passer la barre à aiguille en
position haute.
– Mettre les boucleurs complètement dans les supports de boucleurs
et poser alors le gabarit (2) sur le support de boucleur.
– Dans cette position les règles énumérées ci-dessus doivent avoir
été respectées.
Correction
– Régler la hauteur correcte des boucleurs par un redressement
minimal des boucleurs.
45
12. Régler la levée de boucle
2
1
4
3
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la levée de boucle seulement, lorsque la machine est coupée
du secteur.
Règle et contrôle
On entend par levée de boucle le chemin parcouru par la barre à
aiguille de sa position la plus basse à sa position la plus haute au point
où la pointe gauche ou droite du boucleur se trouve exactement au
milieu de l’aiguille.
La levée de boucle est de 2,7 mm.
– Tourner le volant à main dans le sens de rotation jusqu’à ce que
l’aiguille se trouve au point mort bas.
– Avec un pied à coulisse mesurer la distance entre le bord (1) et le
bord supérieur (2) de la barre à aiguille.
– Réduire la mesure indiquée au pied à coulisse de 2,7 mm.
– Poser le pied à coulisse avec ladite mesure réduite sur le bord (1).
– Continuer à tourner le volant à main lentement dans le sens de
rotation, jusqu’à ce que l’aiguille heurte le pied à coulisse.
Maintenant la barre à aiguille est en position de levée de boucle.
– Contrôler, si la pointe de boucleur se trouve bien au milieu de
l’aiguille (voir le petit croquis ci-contre).
– Répéter ce même processus pour le deuxième boucleur.
46
6
4
3
5
Correction
Déplacer les anneaux de serrage (3) et (4) de manière à ce que les
deux pointes de boucleur aient la même distance de l’aiguille.
Ajuster le boucleur gauche (8) et le boucleur droit (7) de façon à ce
que les deux pointes de boucleur en position de levée de boucle se
trouvent dans une position identique (X) par rapport à l’aiguille.
Autrement dit, les deux pointes de boucleur doivent présenter une
distance identique soit devant soit derrière l’aiguille.
– Desserrer les vis des anneaux de serrage (3) et (4).
En déplaçant les anneaux de serrage, ajuster la position des
boucleurs comme décrit.
– Resserrer les vis (3) et (4).
Après le resserrement des vis on doit pouvoir tourner encore
facilement le support des boucleurs.
– Si les pointes de boucleurs ne sont pas au milieu de l’aiguille,
desserrer les vis à l’excentrique (5).
– Tourner l’excentrique (5) jusqu’à ce que les pointes des boucleurs
se trouvent au milieu de l’aiguille.
– Resserrer les vis à l’excentrique (5).
NOTA BENE
La rondelle (6) devra avoir gardé sa souplesse de mouvement après le
resserrement.
7
8
47
3
13. Hauteur de la barre à aiguille
2
1
5
4
3
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler les barres à aiguilles seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur.
Règle et contrôle
La barre à aiguille doit être réglée de façon à ce que l’on puisse voir
trois quarts environ du chas de l’aiguille sous la pointe gauche du
boucleur, lorsque la barre à aiguille a quitté la position de levée de
boucle pour monter de 2,5 mm.
– Tourner le volant jusqu’à ce que l’aiguille se trouve au point mort
bas.
– Avec un pied à coulisse mesurer la distance entre le bord (1) et
le bord supérieur (2) de la barre à aiguille.
– Réduire la mesure indiquée au pied à coulisse par la longueur
de la levée de boucle, soit + 2,5 mm.
A titre d’exemple:
Levée de boucle = 2,7 mm + 2,5 mm = Réduire la mesure donc
de 5,2 mm.
– Poser le pied à coulisse avec ladite mesure réduite sur le bord (1).
– Continuer à tourner le volant à main lentement dans le sens de
rotation, jusqu’à ce que l’aiguille touche le pied à coulisse.
Correction
– Desserrer les vis des bagues de serrage (3) et (4).
– Régler la hauteur de la barre à aiguille (5).
– Resserrer les vis des bagues de serrage (3) et (4).
NOTA BENE
Après le resserrement des vis on doit pouvoir tourner encore la barre à
anguille sans difficulté.
48
14. Distance entre boucleur et aiguille
3
2
4
1
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler le dispositif de protection de l’aiguille seulement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
3
Règle et contrôle
Les pointes de boucleur (1) et (4) doivent avoir une distance de
l’aiguille (3) d’environ 0,1 mm au maximum. La distance entre le
boucleur et l’aiguille doit rester invariable pendant tout le mouvement
pivotant du support de boucleurs.
– Tourner le volant à main jusqu’à ce que la pointe de boucleur
gauche se trouve au milieu de l’aiguille. Contrôler la distance entre
l’aiguille et la pointe de boucleur dans les positions suivantes.
1 - Position de base du support de boucleurs.
2 - Support de boucleurs pivoté à la main par 90°.
3 - Support de boucleurs pivoté à la main par 180°.
Si la distance entre la pointe de boucleur et l’aiguille varie entre les
trois positions, il faut d’abord aligner le centre de rotation de la barre à
aiguille et celui du support de boucleurs l’un sur l’autre.
0,1 mm
Correction
– Desserrer la vis (2) du boucleur correspondant.
– Régler la distance entre boucleur et aiguille en conséquence.
– Resserrer les vis (2).
49
15. Dispositif de protection d’aiguille
1
2
3
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
Ajuster le dispositif de protection d’aiguille seulement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
Règle et contrôle
L’aiguille (1) doit à peine toucher le dispositif de protection
d’aiguille (2) jusqu’à ce que les pointes des boucleurs aient atteint
l’aiguille.
Pendant ce temps, la distance entre le boucleur et l’aiguille doit
être de 0,1 mm.
Le dispositif de protection d’aiguille a été ajusté à l’usine et n’a
normalement pas besoin d’être réajusté. Mais après un changement de
grosseur d’aiguille un réajustement peut éventuellement devenir
nécessaire.
Correction
– Dévisser le contre-écrou.
– Tourner la vis à six pans creux (3).
– Resserrer le contre-écrou.
50
16. Les écarteurs
6
5
4
3
2
1
8
7
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler les écarteurs seulement, lorsque la machine est coupée
du secteur.
Règle et contrôle
Entre l’écarteur à fourche (5) et le boucleur gauche il faut une distance
qui correspond à la grosseur du fil de boucleur utilisé (voir le dessin X
ci-contre).
L’écarteur droit (2) doit pouvoir se déplacer aussi près que possible
au-dessus du boucleur (3), mais ne doit pas le toucher.
Les écarteurs à ressort sont conservés dans leur position finale par les
butées (1) et (6).
La fourche de l’écarteur gauche (5) doit se trouver exactement
au-dessus du trou d’aiguille du boucleur gauche (4) (voir le dessin
ci-contre) et la pointe de l’écarteur droit (2) au milieu de la pointe du
boucleur droit (3) (voir le dessin en bas de page).
Correction
– Pour régler la distance entre l’écarteur et le boucleur redresser les
écarteurs légèrement.
– Pour ajuster les positions finales des écarteurs desserrer les vis
(7) ou (8) au boucleur à régler.
– Tourner la butée (1) ou (6) de l’écarteur légèrement.
– Resserrer les vis (7) ou (8).
51
3
17. Plaque d’écarteurs
X2
X1
3
2
1
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la plaque d’écarteurs seulement, lorsque la machine
est coupée du secteur.
Règle et contrôle
L’ouverture et la fermeture des écarteurs se font par le mouvement
alternant de la plaque d’écarteurs (2).
Lorsque la barre à aiguille se trouve au point mort bas pour la
piqûre droite, la distance entre la plaque d’écarteurs (2) et
la branche d’écarteur (1) doit être la même que celle entre la plaque
d’écarteurs (2) et la branche d’écarteur (3) (cote X1 égale cote X2),
lorsque l’aiguille se trouve au point mort bas pour la piqûre droite.
Correction
– Desserrer les vis des bagues de serrage (4) et (6).
– Déplacer les bagues de serrage pour régler une distance identique
entre la plaque d’écarteurs et les branches d’écarteur.
– Resserrer les vis des bagues de serrage (4) et (6).
6
52
5
4
NOTA BENE
Après le resserrement, la rondelle (5) doit toujours avoir sa souplesse
de mouvement.
18. Plaque à aiguille
2
1
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
Ajuster la plaque à aiguille seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur.
3
Règle et contrôle
La piqûre de l’aiguille dans le trou de la plaque à aiguille doit se
faire unilatéralement au bord (1).
La plaque à aiguille doit être mise aussi haute que possible
pour empêcher l’aiguille de pousser l’ouvrage trop en bas au
moment de la piqûre.
Pendant le déroulement de la couture, il faut qu’il y ait encore une
certaine distance entre la plaque à aiguille et les endroits suivants:
·
·
·
Sous l’ouvrage ou sous les pinces-ouvrage supérieures fermées.
L’ouvrage doit pouvoir passer sur la plaque à aiguille sans être
gêné.
Sous les pinces-ouvrage inférieures.
Sur la lame coupante de fil d’aiguille.
La lame de fil d’aiguille doit se déplacer aussi près que possible
sous la plaque à aiguille, mais sans la toucher.
Correction
– Ajuster la hauteur de la plaque à aiguille à l’aide de la vis de
butée (2) dans le guidage de la plaque à aiguille.
La vis de butée évite un nouvel ajustage à chaque nouvelle mise
en place de la plaque à aiguille.
53
19. Réglage de la lame de fil d’aiguille
3
2
1
4
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
Ajuster la lame de fil d’aiguille seulement, lorsque la machine
est coupée du secteur.
Règle et contrôle
L’opération de coupe par la lame de fil d’aiguille intervient après la
couture (2). Le moment exact de l’opération est mémorisé au contrôle.
En position finale le porte-lame (3) ne doit pas entrer en contact avec
la butée d’écarteur (1).
La lame de fil d’aiguille ne doit couper la boucle de fil d’aiguille captée
par le boucleur droit que sur le devant du boucleur (5). Couper la
boucle de fil d’aiguille de deux côtés provoquera un bout de fil trop
court et ensuite des points sautés en début de la couture.
En position finale à droite, la lame de fil d’aiguille ne doit pas se
trouver à proximité du fil ni toucher la butée d’écarteur.
Une distance d’environ 0,2 mm doit exister entre l’aiguille et la lame.
En position de coupe, la lame doit dépasser le bord (4) d’environ 1 mm.
– Déplacer la lame à la main et vérifier, si toutes les règles ci-dessus
ont été respectées.
5
0,2 mm
54
8
7
6
5
12
11
10
9
Pour corriger le mouvement de la lame
– Desserrer les contre-écrous (5) et (8).
– Ajuster les vis de butée (6) et (7) selon la règle.
– Resserrer les contre-écrous (5) et (8).
Ajuster la hauteur de la lame coupante
– Desserrer la vis (10).
– Régler la hauteur du porte-lame (9).
Pour tester son libre mouvement, pivoter le porte-lame (9) à la
main.
– Resserrer la vis (10).
3
Ajuster la distance de l’aiguille
– Desserrer la vis (11).
– Déplacer la lame coupante (12).
– Resserrer la vis (11).
55
20. Réglage des pinces-ouvrage
2
1
6
5
4
7
3
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Fermer l’interrupteur principal.
Régler les pinces-ouvrage seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur.
Règle et contrôle
Une distance de 1 mm entre l’aiguille (2) et la pince-ouvrage
supérieure et dans l’œillet doit exister sur toute la longueur.
– Au panneau de commande appuyer sur la touche «F».
– Entrer le code «2548».
3
–
Appuyer la touche «OK».
Le contrôle commute au niveau Techniciens.
–
Appeler le menu «fonctions de test».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «multitest».
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Choisir le menu «test des sorties».
–
Appuyer sur la touche «OK».
–
Appeler la fonction «Y03» (Fermer plaque de serrage).
–
Appuyer sur la touche «OK».
Les plaques de serrage se ferment.
–
Appeler la fonction «Y04».
–
Appuyer sur la touche «OK».
Les plaques de serrage s’écartent.
Vérifier la distance entre la pince-ouvrage supérieure (1)
et l’aiguille (2).
–
56
2
1
6
5
4
7
3
Correction
– Desserrer les vis (3) (en dessous).
– Aligner l’étrier de pince (7) avec pince-ouvrage (5) latéralement sur
l’aiguille.
– Resserrer les vis (3).
– Desserrer les vis (4).
– Aligner le bras de pince (6) avec pince-ouvrage (5) dans l’œillet sur
l’aiguille.
– Resserrer la vis (5).
57
3
21. Ressort-tendeur de fil
1
5
4
3
2
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Fermer l’interrupteur principal.
Ajuster le ressort-tendeur de fil seulement, lorsque la machine
est coupée du secteur.
Règle et contrôle
Le ressort-tendeur de fil (1) doit maintenir le fil d’aiguille tendu, jusqu’à
ce que l’aiguille ait piqué proprement dans le triangle formé par
l’écarteur.
– Mettre le matériel à coudre et le serrer.
– Tourner la machine à la main et observer, si le ressort-tendeur de
fil tend le fil d’aiguille assez fortement et assez longtemps.
Pour corriger le trajet de ressort
– Desserrer la vis (4).
– Ajuster le disque de butée (3).
Tourner le disque à droite = Le trajet de ressort se prolonge.
Tourner le disque à gauche = Le trajet de ressort se raccourcit.
– Resserrer la vis (4).
Pour corriger la tension du ressort
– Desserrer la vis (5).
– Ajuster le boulon de tension(2).
Tourner le boulon à droite = La tension augmente.
Tourner le boulon à gauche = La tension est réduite.
– Resserrer la vis (5).
58
22. Dispositif de coupe courte pour fil de boucleur (580-112000, 580-312000)
22.1 Déroulement
1
A
B
La couture étant terminée intervient le mouvement de coupe de la lame
supérieure.
Simultanément le dispositif de coupe fil-court est mis en position
initiale (ill. B) pour couper le fil de boucleur. Celui-ci glisse en ce
moment devant le tranchant de la lame (1).
Ensuite le dispositif de coupe courte sera remis en position initiale
(ill. A).
Cette opération fait que le fil de boucleur sera coincé et coupé. Pour
garantir un serrage sûr du fil de boucleur au début de la couture le
ressort devra pousser la lame contre la plaque de lame.
La pression devra être ajustée de manière à coincer le fil de boucleur
sûrement. Une pression trop forte provoquera un rétrécissement
sensible des premiers points.
59
3
3
5
1
0,1 mm
1
5,0 mm
0,1 mm
2
A
11
10
6
60
B
4
3
5
7
9
3
8
4
3
22.2 Position initiale
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Procéder à des réglages sur une machine en marche seulement en
observant un maximum de précautions.
Règle et contrôle
Dans les deux positions (selon ill. A et B) du dispositif de coupe courte la
lame (1) ne devra pas être visible dans le trou d’aiguille (2) et la distance
entre la plaque à aiguille (3) et la fourche (4) devra être de 5 mm environ.
En aucune position de la lame (1) la fourche (4) et le porte-lame (5) ne
devront toucher la plaque à aiguille (3).
– Enclencher la machine.
Le dispositif de coupe courte se trouve en position initiale (ill. A).
– Contrôler la position de la lame dans la plaque à aiguille.
La lame (1) ne devra pas être visible dans le trou d’aiguille (2).
– Contrôler la distance entre le porte-lame (5) et la plaque à
aiguille (3) (ill. A).
– Vérifier, s’il y a 5 mm de distance entre la fourche (4) et la plaque
à aiguille (3).
– Appuyer la touche “F”.
– Entrer le code “2548".
–
–
–
Appuyer la touche “OK”.
Le contrôle commute au mode Techniciens.
Avec la touche “ò” appeler le titre de menu “Fonctions de test”.
3
–
Appuyer la touche “OK”.
Le contrôle passe au titre de menu.
Appeler le titre de menu “Multitest”.
–
–
Appuyer la touche “OK”.
Appeler le titre de menu “Test des sorties”.
–
Appuyer la touche “OK”.
–
Appeler la sortie “Y00“.
–
Appuyer la touche “OK”.
Le dispositif de coupe courte et la lame coupant le fil d’aiguille sont
activés en même temps.
Contrôler la position de la lame dans la plaque à aiguille.
La lame (1) ne doit pas être visible dans le trou d’aiguille (2).
Contrôler la distance entre la fourche (4) et la plaque à aiguille (ill. B)
–
–
Correction
Ecart de 5 mm entre la fourche et la plaque à aiguille (ill. A)
– Desserrer la vis (6).
– Retirer la plaque à aiguille (3) et le dispositif-aspirateur (7).
– Ajuster l’écart de 5 mm en tournant la fourche (4).
ATTENTION!
Mettre un peu de colle au filetage pour prévenir à un desserrage
automatique.
61
3
5
1
0,1 mm
1
5,0 mm
0,1 mm
2
A
9
4
8
B
11
10
Pour corriger la position initiale (ill. A)
– Desserrer le contre-écrou (8).
– Tourner la vis de butée (9).
– Resserrer le contre-écrou (8).
Pour corriger la position d’enclenchement (ill. B)
– Desserrer le contre-écrou (10).
– Tourner la tige de piston (11).
– Resserrer le contre-écrou (10).
62
22.3 Ajuster la pression de coupe et la pression de serrage
1
2
A
B
Règle et contrôle
La pression de coupe devra être ajustée de manière à garantir une
coupe nette et un parfait serrage du fil de boucle.
– Desserrer la vis (7).
– Retirer la plaque à aiguille (3) et le dispositif-aspirateur (6).
– Ouvrir à la main la glissière (2) de la plaque à aiguille de manière à
ce que la glissière se trouve dans une position qui correspond à
l’illustration B.
– Passer le fil (1) par le milieu du trou d’aiguille.
– Pousser la glissière (2) à la main pour la mettre dans une position
qui correspond à l’illustration A.
En poussant, on doit sentir une légère résistance.
Le fil doit être coupé complètement.
Le fil doit être coincé après la coupe.
6
7
ATTENTION!
Une pression de coupe trop élevée aura comme conséquences
une augmentation d’usure de la lame et des points de lancement
fortement rétrécis.
3
–
–
–
–
9
Desserrer la vis (8).
Déplacer la tôle à ressort (9).
Resserrer la vis (8).
Remonter la plaque à aiguille (3) et le dispositif-aspirateur (6) et
les attacher de nouveau avec la vis (7).
8
63
3
22.4 Remplacer les lames
5
1
6
4
2
3
Les pièces du jeu de lames peuvent être changées en cas de besoin.
N° de la pièce
Tôle élastique
Plaque de lame
Lame
–
–
–
–
–
–
–
64
0580 350400
0580 350440
0580 350690
Desserrer les vis (1), (2) et (4) de la plaque de lame.
Enlever la plaque de lame (3).
Desserrer la vis (5).
Retirer la lame (6).
Mettre une lame neuve (6) et la fixer avec la vis (5).
La vis (5) doit porter une bague.
L’assemblage de la lame et de la glissière doit être mobile.
Poser une plaque de lame neuve (3) et l’attacher avec les
vis (1) et (4).
Ajuster la pression de coupe avec la vis (2)
(voir au paragraphe 22.2).
23. Dispositif de coupe longue pour fils de boucleur et
passe (580-121000 et -321000)
23.1 Pression et mouvement de coupe
4
3
2
1
3
5
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Ajuster le serre-fils et le déflecteur de fil seulement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
Règle et contrôle
Le déflecteur de fil (2) est attaché au-dessus de la lame fixe (3). Il
empêche la ganse et le bout du fil de boucleur de se mettre entre la
lame (3) et le dos de l’attrape-fil (1). Ainsi sont-ils dirigés sur le côté ou
dans l’attrape-fil.
Si ce n’est pas le cas, la lame pourrait être écartée et elle ne couperait
pas.
Ajuster la pression de coupe seulement suffisamment forte pour
assurer une coupe sûre des fils.
L’attrape-fil passera aussi près que possible des serre-fils (7) mais
toutefois sans toucher les serre-fils.
Correction
Déflecteur de fil
– Desserrer les vis (4).
– Aligner le déflecteur de fil (2) latéralement de façon à réaliser la
fonction décrite ci-dessus.
– Resserrer les vis (4).
7
6
Pression de coupe
– Desserrer les vis (5).
– Déplacer la lame fixe (3) de façon à obtenir une coupe sûre du fil
de boucleur et de la ganse.
– Resserrer les vis (5).
Ecart entre serre-fils et attrape-fil
– Desserrer les vis (6).
– Déplacer les serre-fils (7).
– Resserrer les vis (6).
65
3
23.2 Ajuster le chevauchement de la lame
5
4
3
2
1
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Ajuster le dispositif de coupe longue seulement, lorsque la machine
est coupée du secteur.
Règle et contrôle
Les tranchants (1) et (3) se déplacent l’un sur l’autre pour 1 mm.
On doit pouvoir mettre la plaque de serrage en place sans qu’elle se
coince.
Le rouleau (2) devra s’introduire dans la rainure de la coulisse (5).
–
–
Retirer la plaque de serrage droite.
Remettre la plaque de serrage droite.
On doit pouvoir mettre la plaque de serrage en place sans qu’elle
se coince.
Correction
Ajuster la coulisse
– Desserrer la vis (4).
– Déplacer la coulisse (5) sur la tige de piston.
La cote X doit être de 39 mm.
– Resserrer la vis (4).
66
7
6
Réglage du chevauchement
– Desserrer la vis de serrage (6).
– Tourner le levier (7).
Ajuster une distance de 61 mm (voir illustration à gauche).
– Resserrer la vis (6).
– Remonter les plaques de serrage.
– Enclencher la machine.
– Contrôler le degré de chevauchement.
– Fermer la machine.
3
67
2
6
9
68
4
1
5
3
8
4
3
3
7
23.3 Position des serre-fils pour le fil de boucleur et la ganse
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Ajuster la position des serre-fils pour le fil de boucleur et la ganse
seulement, lorsque la machine est coupée du secteur.
Règle et contrôle
Le dispositif de coupe longue coince le fil de boucleur et la ganse tous
les deux sous une tôle de serrage. Le serrage des deux fils doit être
suffisamment fort pour que la couture puisse être sûr et la couture soit
ferme et solide d’s son lancement.
Avant de commencer l’opération de coupe à la lame fixe, le fil de
boucleur et la ganse ont dû être tirés entre le ressort de serrage
inférieur (2) et la pièce de serrage (1).
Pour que cette opération se déroule correctement, la tôle de serrage
sera ouverte par la tôle de déclenchement (3) via la tige (4).
La largeur d’ouverture dépendra de la grosseur du fil de boucleur et de
la ganse utilisés
L’ouverture doit être au moins si large que les fils tirage sont tirés
sûrement devant la tige (4) et qu’ils restent bien, une fois coupés,
dans le serre-fils.
Lorsque le tranchant de l’attrape-fil (5) se trouve à peu près à 1 mm de
la lame (6), la tôle de déclenchement (3) doit refermer le serre-fils et la
tige (4) doit être dégagée à nouveau.
La pointe (7) de l’attrape-fil doit se glisser sous le fil de boucleur et
sous la ganse.
3
Correction
Largeur d’ouverture
– Dresser la hauteur de la tôle de déclenchement (3) de manière à
ce que le ressort de serrage sera ouvert pour le fil de boucleur et la
ganse.
Moment d’ouverture
– Desserrer les vis (8) légèrement.
– Tourner le serre-fils (9) de façon à ce qu’il soit fermé, lorsque le
tranchant de l’attrape-fil se trouve à une distance de 1 mm de la
lame.
– Resserrer les vis (8).
Force de serrage
– Régler la force du ressort de serrage (2) par ajustage de manière à
ce que le fil de boucleur continue à être tenu légèrement sans
sauter en arrière après la coupe
69
23.4 Déflecteur de fil
1
Règle et contrôle
Le déflecteur de fil (1) empêche que le début du fil soit coupé. Il n’y a
donc plus de déchets de fil.
Le déflecteur de fil ne peut pas être réglé.
S’il y a quand même des déchets de fil, mettre un déflecteur de fil neuf.
70
23.5 Serre-fils pour le fil de boucleur des sous-classes -141000 et -341000
7
5
4
3
2
1
4
6
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Ajuster le serre-fils pour le fil de boucleur seulement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
Après la couture, la lame supérieure qui est connectée à la pince
serre-fils du fil de boucleur (4) exécutera le mouvement de coupe.
Ce mouvement de coupe fait que la fente de fil (5) dans la plaque à
aiguille est libre brièvement.
Pendant que la plaque porte-tissu se rend en position finale, le fil de
crochet s’introduit dans la fente de fil (5).
Pendant le mouvement en retour de la lame du fil d’aiguille la pince
serre-fil (4) se déplace jusqu’à 1 mm au delà du bord (1) de la fente de
fil et coince le fil de crochet.
Pression de serrage
– Desserrer le contre-écrou (3).
– Tourner la vis de réglage (2) de manière à ce que la pince
serre-fil (4) subissant une faible pression de ressort ne se bloque
pas au bord de la plaque à aiguille (7) pendant son retour, mais
glisse plutôt sur la face frontale (6) de la plaque à aiguille rendant
sa pression de serrage efficace.
– Resserrer le contre-écrou 3
71
3
4
3
2
1
8
7
6
5
Position finale à droite
– Desserrer le contre-écrou (2).
– Tourner la vis de réglage (3) de manière à ce que le bord droit du
serre-fil de crochet dans sa position finale à droite 1 se soit
déplacé jusqu’à 1 mm environ au-delà du bord droit de la sortie de
la fente de fil (4).
– Resserrer le contre-écrou (2).
Hauteur du serre-fil du fil de crochet
– Desserrer la vis (5) .
– Régler la hauteur du support (6) de façon qu’en position finale à
droite le bord supérieur (7) du serre-fil de crochet se trouve au
même niveau que le dessus (8) de la plaque à aiguille.
– Resserrer la vis (5).
– Pivoter le support (6) pour contrôler, si la lame supérieure peut se
mouvoir librement (soit sans heurter) entre le dessous de la
plaque à aiguille et l’écarteur ou la butée d’écarteur.
72
Notes:
3
73
1
2
3
4
2
11
6
74
7
8
3
5
10
9
24. Dispositif de coupe courte pour fil de boucleur et ganse
(580-141000 et 580-141000)
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Ajuster le dispositif de coupe courte seulement, lorsque la
machine est coupée du secteur.
Règle et contrôle
Il faut que les tranchants des deux paires de ciseaux (2) et (3) se
soient déplacés l’un sur l’autre d’environ 1 mm avant d’arriver à leur
point de retour.
La pression de coupe sera réglée de manière à assurer une coupe
sûre du fil de boucleur et de la ganse. La lame ne doit pas être dure
dans son mouvement et ne pas se coincer.
Les plaques de serrage peuvent être mises en place sans se coincer.
Le rouleau (5) doit s’insérer dans la rainure de la coulisse (6).
–
Retirer les deux plaques de serrage.
Correction
Ajustage de rainure
– Desserrer la vis (7).
– Déplacer la coulisse (6) sur la tige de piston jusqu’à ce qu’elle se
colle ensemble avec la douille plastique contre le cylindre.
– Resserrer la vis (7).
Ajustage du chevauchement
– Ouvrir les lames (2) et (3) complètement.
– Desserrer la vis (8).
– Mettre la fiche (10) dans le trou (11).
– Tourner le levier (9) contre la fiche.
– Resserrer la vis (8).
Pression de coupe
– Desserrer l’écrou (4).
– Ajuster la pression de coupe avec la vis (1).
Régler la pression de coupe de manière à obtenir avec un
minimum de pression un bon résultat de coupe.
– Resserrer l’écrou (4).
Procéder à un test manuel de coupe avec le fil de boucleur ou la
ganse, tout en contrôlant la souplesse de mouvement des lames.
75
3
24.1 Equipement complémentaire pour la sous-classe 580-141000 et 580-341000
2
1
6
5
4
3
Remarques:
Les bouts de fil au-dessous d’une boutonnière peuvent être prolongés
par l’équipement qui se trouve dans les accessoires.
–
–
–
76
Desserrer les vis (1) et ôter la tôle de recouvrement (2).
Avec les vis (5) visser la tôle d’écartement (4) sur la lame.
Revisser la tôle de recouvrement (6) avec les vis (3).
25. Dispositif de tirage de ganse pour la sous-classe
580-141000 et 580-341000
2
1
3
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Ajuster le dispositif de tirage de ganse seulement en position
“Arrêt sûr” ou lorsque la machine est coupée du secteur.
3
Règle et contrôle
Le contrepoids (2) retire la ganse (1) pour lui donner la longueur
correcte de lancement.
Le parcours du contrepoids doit être limité par la vis de butée (3) afin
d’avoir au début de la couture une ganse aussi courte que possible qui
sera malgré cela cousue sûrement.
Ceci est à peu près le cas, si le bout de ganse sort d’environ 4 mm du
trou de ganse de la plaque à aiguille.
Correction
– Visser la vis (3) = bout de ganse devient plus long
– Dévisser la vis (3) = bout de ganse devient plus court
77
26. Attrape-fil
26.1 Généralités
1
Dès la fin de l’opération coupe de fil, l’attrape-fil (1) saisira le fil
d’aiguille, le tiendra coincé et le posera lors de la couture de la
boutonnière suivante dans la lèvre droite.
Cela présente les avantages suivants:
·
·
·
Lancement de couture en toute sécurité, même dans les tissus
légers et peu serrés.
Premiers points bien serrés.
Pas besoin de surfiler le fil d’aiguille, vu que le fil de lancement
sera caché par la lèvre de boutonnière.
Déroulement
·
·
·
·
·
·
·
·
78
Après l’enclenchement de la machine automatique l’attrape-fil du fil
d’aiguille descend vers l’ouvrage tout en tenant le fil coincé.
Selon la longueur de couture préréglée le processus de couture
démarre par la lèvre droite de la boutonnière.
Le bout de fil d’aiguille présenté par l’attrape-fil sera surfilé et
cousu dedans.
A un certain point déterminé par le contrôle, l’attrape-fil se lève et
regagne sa position en haut.
Peu avant la fin de la couture, la pince de l’attrape-fil s’ouvrira et
l’attrape-fil descend.
Le bout de la lèvre gauche de boutonnière étant atteint, l’aiguille se
positionne en position haute. Le fil d’aiguille sera coupé.
L’attrape-fil pivote en avant. Le dispositif de serrage est fermé. Le
fil est saisi.
L’attrape-fil pivote en arrière.
L’attrape-fil va en haut.
26.2 Ajustage
2
1
4
3
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Ajuster l’attrape-fil seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur.
Règle et contrôle
Après la confection d’une boutonnière, l’attrape-fil saisira le fil
d’aiguille sûrement.
L’attrape-fil posera le fil d’aiguille dans la lèvre droite de la
boutonnière.
L’attrape-fil ne heurtera pas les plaques de serrage.
En position initiale, l’attrape-fil remplira les conditions suivantes:
·
·
3
L’attrape-fil (1) ne doit pas heurter la vis (2).
La distance entre le bord avant (4) de l’attrape-fil et l’aiguille (3)
devrait être d’environ 7 à 8 mm.
·
10
3
L’aiguille (3) et le bord gauche de la pince (10) de l’attrape-fil
doivent se trouver latéralement sur une même ligne droite.
La position inférieure de l’attrape-fil doit être ajustée différemment
suivant l’épaisseur du matériel à coudre. Lorsque l’attrape-fil est
abaissé, il faut qu’il reste un écart d’environ 3 mm entre son bord
inférieur et l’ouvrage.
Lorsque l’attrape-fil est abaissé et mu en avant, le crochet (10) du
serre-fils doit se trouver à peu près au milieu de l’aiguille.
–
–
Coudre une boutonnière.
Pendant la couture, l’attrape-fil ne doit pas entrer en collision avec
les plaques de serrage.
Après la couture le fil doit être saisi sûrement.
Contrôler, si le fil d’aiguille a été cousu au milieu de la lèvre droite
de la boutonnière.
79
1
7
2
6
3
4
5
Correction
Hauteur de l’attrape-fil
– Desserrer la vis (2).
– Déplacer l’étau (3) verticalement.
– Resserrer la vis (2).
Distance entre attrape-fil et aiguille
– Desserrer le contre-écrou (1).
– Régler la distance par rapport à l’aiguille avec la vis de butée (7).
La distance entre attrape-fil et aiguille doit être de 7 à 8 mm.
Dans certains cas cette distance de l’aiguille peut légèrement
différer.
– Resserrer le contre-écrou (1).
Position inférieure de l’attrape-fil
– Ajuster la position inférieure de l’attrape-fil avec la vis moletée (4).
Il faut garder un écart d’environ 3 mm entre l’attrape-fil et
l’ouvrage.
– Avec la main appuyer sur l’attrape-fil pour l’abaisser un peu et
vérifier sa position.
Position latérale de l’attrape-fil
– Desserrer les vis (6).
– Ajuster la position latérale de l’attrape-fil (5).
– Resserrer les vis (6).
80
26.3 Montage ultérieur d’un dispositif attrape-fil
1
9
10 11
1
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Monter l’attrape-fil seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur.
Si un attrape-fil est monté ultérieurement, il faut compléter la plaque
porte-vannes par trois autres électrovannes.
– Dévisser les chapeaux des électrovannes (9), (10) et (11) et y
visser les électrovannes livrées avec le jeu de pièces.
5
4
3
3
2
–
–
Monter l’attrape-fil (2).
Avec des conduites à air comprimé raccorder les électrovannes à
l’attrape-fil.
Electrovanne (9) = Attrape-fil vers le bas (3).
Electrovanne (10) = Ouvrir l’attrape-fil (4).
Electrovanne (11) = Pivoter l’attrape-fil vers l’avant (5).
81
27. Entretien
1
6
3
2
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Fermer l’interrupteur principal.
L’entretien de la machine à boutonnières ne doit se faire que,
lorsque la machine est coupée du secteur.
Les travaux d’entretien à faire tous les jours ou toutes les semaines
par le personnel-opérateur de la machine automatique (nettoyage et
huilage) sont décrits dans la première partie du manuel: Instructions
d’emploi. Ils sont répétés dans le tableau ci-dessous pour compléter la
troisième partie du manuel.
Travaux à exécuter
Machine automatique à confectionner des boutonnières
Enlever les poussières de couture sous la plaque à aiguille
Contrôler le niveau d’huile
Contrôler et nettoyer la courroie à dents
Huiler le tampon de coupe (1)
Huiler les bras de pince (3) près du feutre (2)
Huiler le feutre (6) à la came
Système pneumatique
Contrôler le niveau d’eau au régulateur
Nettoyer la cartouche de filtre de l’unité de conditionnement d’air comprimé
Contrôler l’étanchéité du système
82
Heures de service
8
40
160 500
X
X
X
X
X
X
X
X
X
28. Annexe
28.1 Travaux de réglage sans le couvercle frontal
3
2
1
Quand le couvercle frontal est démonté, la machine ne peut pas se
mettre en marche par mégarde.
Si, pour raison de réglages, elle doit tourner même sans ce couvercle,
on peut connecter la fiche (2) à la conduite de raccordement (3).
La fiche se trouve dans le boîtier de commutateur (1).
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Enlever le couvercle frontal seulement pour les travaux de réglage.
Exécuter les travaux de réglage en prenant un maximum de
précautions.
83
3
28.2 Fusibles dans le boîtier de contrôle
1
2
Les fusibles (1) et (2) du contrôle se trouvent au dos du boîtier de
contrôle.
Utiliser uniquement les fusibles indiqués sur le plan des connexions.
28.3 Remplacement du boîtier de contrôle
A ce sujet voir:
Deuxième partie: Instructions d’installation.
·
·
·
·
28.4 Réglage du contraste
–
–
«Montage de l’interrupteur principal»
«Montage du contrôle»
«Compensation du potentiel»
«Installation du logiciel de la machine»
Mettre un petit tournevis dans le trou (2) à travers l’ouverture (1).
Tourner la vis dans le trou (2)
L’écran (3) va être plus lumineux ou plus sombre.
3
2
84
1
29. Menu de service (niveau Techniciens)
Avec le menu de service de la 580 on peut réaliser différents réglages
de base et des programme d’essai.
29.1 Activer le menu de service
–
Appuyer sur la touche «F» au panneau de commande.
Une interrogation de code sera affichée.
–
Avec les touches à flèche entrer le code «2548».
–
Appuyer sur la touche «OK».
Le «menu de service» sera affiché.
3
Avec les touches «ñ» ou «ò» appeler le titre de menu désiré.
Activer le menu choisi en appuyant sur la touche «OK».
29.2 Quitter le menu de service
–
Appuyer sur la touche «ESC».
La machine va commuter au menu principal.
85
29.3 Structure de menu
suite à la page suivante
86
3
87
29.3.1
Structure de menu avec numéros
Configuration machine
Position de charge
Point zigzag
Contrôleur de fil
Durée de coupe
Equipement couture
Mode d’enfilage
standard
parallèle
Mode de fonctionnement
standard
échantillon
tandem
indexeur
Tension données
donnée 1
donnée 2
donnée 3
donnée 4
donnée 5
donnée 6
Multiflex
mode
corr. des X G
corr. des X D
corr. des Y
long. bloc
lame G
lame D
Configuration maniement
Langue
Allemand
Anglais
Numéros
Bouton-poussoirs
Lampe de couture
Bruit des touches
88
(1)
(1.1)
(1.2)
(1.3)
(1.4)
(1.5)
(1.6)
(1.6.1)
(1.6.2)
(1.7)
(1.7.1)
(1.7.2)
(1.7.3)
(1.7.4)
(1.8)
(1.8.1)
(1.8.2)
(1.8.3)
(1.8.4)
(1.8.5)
(1.8.6)
(1.9)
(1.9.1)
(1.9.2)
(1.9.3)
(1.9.4)
(1.9.5)
(1.9.6)
(1.9.7)
(2)
(2.1)
(2.2.1)
(2.1.2)
(2.1.3)
(2.2)
(2.3)
(2.4)
Fonctions de test
Multitest
Test des sorties
Test des entrées
Test automatique entrées
Test du moteur
Test de moteurs pas à pas
Test éclair
Test RAM
Processus de couture
Pas à pas
Démarrage passes de réf.
St. cont. operat.
Looper adjust
(3)
(3.1)
(3.1.1)
(3.1.2)
(3.1.3)
(3.1.4)
(3.1.5)
(3.1.6)
(3.1.7)
(3.2)
(3.2.1)
(3.2.2)
(3.2.3)
(3.2.4)
Evénements
Tous les événements
Derniers événements
(3.4)
(3.4.1)
(3.4.2)
3
89
29.4 Titres de menu configuration automate à boutonnières
29.4.1
Position de charge
Sous ce titre de menu on peut régler la position de charge désirée.
Entrée:
0 … 68 (mm)
Standard: 68
La valeur d’entrée correspond à la distance de l’endroit, où se fait la
coupe.
La valeur “0" correspond à la position de l’incision.
La valeur standard correspond à la position, où commence la couture.
29.4.2
Titre de menu largeur du point zigzag
Sous ce titre de menu on règle la largeur du point en passant de
“large” à “étroit” et vice versa.
ATTENTION ! RISQUE DE CASSE !
La largeur du point doit être réglée en fonction du réglage mécanique
de l’excentrique de largeur de point zigzag.
Voir chapitre 2.3
Entrée:
90
1 = étroit
2 = large
29.4.3
Titre de menu contrôleur de fil
Sous ce titre de menu on règle le contrôleur de fil pour le fil d’aiguille.
La valeur entrée signifie:
0
1 … 14
=
=
Entrée:
Standard:
29.4.4
Contrôleur de fil désactivé
Nombre des points après lesquels,
le processus de couture sera interrompu
pour casse du fil.
0 … 14
7
Titre de menu durée de contact bloc de coupe
3
La durée de contact pendant l’incision peut se régler individuellement
pour que le matériel à coudre reste propre et qu’il ne soit pas
endommagé par une incision qui dure trop longtemps.
Entrée:
200 … 600
Standard: 200
91
29.4.5
Titre de menu équipements de couture
La machine à coudre automatique pour la confection de boutonnières
580 peut fonctionner avec divers équipements de couture.
L’équipement sélectionné est entrée sous ce titre de menu.
Entrée:
étroit
large
580 112000
E 1101
E 1151
E 1121
E 1171
E 1190
E 1195
580 121000
E 1201
E 1224
E 1222
E 1221
E 1202
E 1204
580 141000
E 1401/ L1
E 1401/ L2
E 1401/ L3
E 1421/ L1
E 1421/ L2
E 1421/ L3
E 1403/ L1
E 1403/ L2
E 1403/ L3
E 1423/ L1
E 1423/ L2
E 1423/ L3
E 1501
E 1502
E 1504
E 1521
E 1522
E 1524
E 1551
E 1553
E 1571
E 1573
E 1590
E 1595
580 312000
E 3101
E 3121
580 321000
E 3201
E 3221
580 341000
E 3401
E 3421
580 151000
92
29.4.6
Titre de menu mode d’enfilage (Threading mode)
Sous ce titre de menu on définit la configuration de la machine.
Standard = insertion normale
Longit.
= insertion latérale
Entrée:
Standard / Longitudinal
29.4.7
Titre de menu mode de fonctionnement (operating mode)
3
Sous ce titre de menu on définit le mode de fonctionnement de la
machine.
Les valeurs fixées signifient:
“Standard”
coudre normalement
“Échantillon”
pour des boutonnières de haute qualité la
machine s’arrête avant d’inciser la
boutonnière.
De ce fait la couturière peut tout d’abord
examiner la boutonnière.
“Tandem”
connexion d’une seconde machine pour un
fonctionnement en tandem.
“Indexeur”
la machine est installée sur un indexeur.
Entrée:
Standard / Échantillon / Tandem / Indexeur
93
29.4.8
Titre de menu tension donnée (Tension data)
Sous ce titre de menu on définit les paramètres caractéristiques des
aimants des tension de fil d’aiguille.
ATTENTION!
Les paramètres caractéristiques ne doivent être modifiés, que si
un nouvel aimant est monté.
Les paramètres correspondants sont livrés avec les aimants
lors de la livraison.
Changer les paramètres caractéristiques
– Appuyer sur la touche “F”
– Sélectionner le menu “Configuration machine”
– Sélectionner le menu “Tension donnée”
– Entrer le code
– Entrer des valeurs entre 1 à 6
94
29.4.9
Titre de menu Mutliflex (Multiflex)
Sous ce titre de menu le système de coupe incorporé peut être configuré.
Les valeurs fixées signifient:
Mono
système de coupe normal (coupe 2x)
Multi
système de coupe Multiflex
Mode Mono
correction X gauche boutonnière
correction X droite boutonnière
correction Y pour les deux boutonnières
Mode Multi
correction X gauche boutonnière
correction X droite boutonnière
correction Y pour les deux boutonnières
longueur bloc
numéro de lame pour la lame de gauche
numéro de lame pour la lame de gauche
3
Lames et blocs pour boutonnière
N° pièce
LameForme
Numéro
0580
0580
0580
0580
0580
0580
0580
0580
0580
0580
0580
0580
0580
332000
332010
332020
332030
332040
332050
332060
332070
332100
332110
332120
332130
332140
0580 332200
0580 332270
0580 332360
31
21
02
33
23
01
32
22
82
83
84
86
88
avec œillet 2,8 x 4,3 x 36 mm
avec œillet 2,1 x 3,2 x 36 mm
coupe au milieu sans œillet 8 mm
œillet uniquement 2,8 x 4,3 mm
œillet uniquement 2,1 x 3,2 mm
sans œillet 36 mm
coupe au milieu avec œillet 2,8 x 4,3 x 8 mm
coupe au milieu avec œillet 2,1 x 3,2 x 8 mm
œillet ø 1,0 mm
œillet ø 1,5 mm
œillet ø 2,0 mm
œillet ø 3,0 mm
œillet ø 4,0 mm
bloc de coupe 10 mm
bloc de coupe 17 mm
bloc de coupe 26 mm
95
29.5 Titres de menu configuration maniement
29.5.1
Titre de menu langue
Sous ce titre de menu on choisit la langue désirée.
Langues:
29.5.2
Allemand
Anglais
Numéros
Titre de menu bouton-poussoirs
Sous ce titre de menu on change la fonction des bouton-poussoirs.
Premier réglage = 1 (Standard)
– Bouton-poussoir 1: Plaques de serrage sont ouvertes ou fermées.
– Bouton-poussoir 2: La couture démarre seulement, lorsque les
plaques de serrage sont fermées.
Deuxième réglage = 2
– Bouton-poussoir 1: Plaques de serrage sont ouvertes ou fermées.
– Bouton-poussoir 2: La couture démarre.
Les plaques de serrage sont automatiquement fermées.
96
29.5.3
Titre de menu luminosité de la lampe de couture
Sous ce titre de menu on règle l’intensité lumineuse de la lampe de
couture.
La valeur entrée signifie:
0
100
= Lampe de couture éteinte
= Lampe de couture très brillante
Standard:
100
3
29.5.4
Titre de menu bruit émis par les touches
Sous ce titre de menu on supprime ou autorise le bruit émis par les
touches.
La valeur réglée signifie:
0
désactivé.
1-50
durée du bip sonore émis lors de chaque appui de touches.
97
29.6 Titres de menu fonctions de test Multitest
Les fonctions de test permettent une vérification rapide d’éléments
d’entrée ou de sortie.
Il ne faut pas disposer d’instruments de mesure additionnels.
98
29.6.1
Titre de menu test des sorties
ATTENTION ! DANGER DE CASSE !
L’enclenchement d’éléments de sortie peut avoir comme
résultat la collision avec d’autres éléments de la machine ou
l’endommagement de l’automate à boutonnières.
Il faut donc avant chaque enclenchement d’un élément de sortie
se rassurer qu’il ne peut pas entrer en collision avec d’autres
parties de la machine.
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Faire le test d’éléments de sortie sur une machine en marche
seulement, à condition d’observer un maximum de précautions.
Sous ce titre de menu on peut enclencher les différents éléments de
sortie.
– Avec les touches “ñ” ou “ò” sélectionner l’élément de sortie désiré.
L’état actuel sera affiché à l’écran:
0 = Sortie non activée
1 = Sortie activée
– Appuyer la touche “OK”.
La sortie sera commutée.
Sortie
Y01
Y02
Y03
Y04
Y05
Y06
Y07
Y08
Y9
Y10
Y11
Y11
Y11
Y11
Y11
Désignation
Lame coupant le fil d’aiguille, avec la 580-112000 et
la 580-312000 lame coupant le fil de boucleur en addition.
Tension du fil de boucleur
Pince-ouvrage
Ecartement
Avanceur de fil d’aiguille
Lame d’incision
Lame d’incision
Dispositif d’avancement du fil de boucleur, uniquement sur
la 580-121000 / 580-321000
Attrape-fil d’aiguille (matériel à coudre)
Ouvrir l’attrape-fil d’aiguille
Attrape-fil d’aiguille (aiguille)
Coupe-fil de boucleur, uniquement sur la 580-121000 /
580-141000 / 580-321000
Lame Multiflex, uniquement sur la 580-312000 /
580-321000
Bloc de coupe Multiflex, uniquement sur la 580-312000 /
580-321000
Lame d’incision
Quitter les tests de sortie avec la touche “ESC”.
99
3
29.6.2
Titre de menu test manuel des entrées
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Faire le test d’éléments d’entrée sur une machine en marche
seulement en observant un maximum de précautions.
Sous ce titre de menu on peut faire le test de divers éléments d’entrée.
–
Avec les touches “ñ” ou “ò” sélectionner l’élément d’entrée
désiré.
L’état actuel sera affiché à l’écran:
0 = Entrée non activée
1 = Entrée activée
Entrée
Y03
S04
S05
S09
S10
S11
S12
S13
RefN
RefX
RefY
RefZ
–
100
Désignation
Position du tampon de coupe
Mode barrière lumineuse
Mode barrière lumineuse
Touche 1
Touche 2
Pédale 1
Pédale 2
Pédale 3
Moteur à coudre
Axe des x
Axe des y
Axe des z
Quitter le test des entrées avec la touche “ESC”.
29.6.3
Titre de menu test automatique des entrées
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENTS !
Faire le test d’éléments d’entrée sur une machine en marche
seulement à condition d’observer un maximum de précautions.
Sous ce titre de menu on vérifie la fonction de tous les éléments
d’entrées.
Si l’état d’une entrée change, il y a automatiquement un affichage de
cette entrée à l’écran.
– Quitter le test automatique des entrées avec la touche “ESC”.
3
101
29.6.4
Titre de menu test du moteur à coudre
Sous ce titre de menu on peut contrôler le moteur de la machine à
coudre.
Pendant le test, on peut augmenter la vitesse en pas de centaines.
ATTENTION! DANGER DE CASSE !
Avant de commencer le test du moteur, retirer sans faute les plaques
de serrage.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS !
Faire le test du moteur seulement en observant un maximum de
précautions.
102
–
–
Avec la touche “ñ” augmenter la vitesse.
Avec la touche “ò” réduire la vitesse.
–
Quitter le test du moteur avec la touche “ESC”.
29.6.5
Titre de menu test des moteurs pas à pas
Sous ce titre de menu on peut vérifier les moteurs pas à pas.
Cette vérification concerne également les commutateurs de références
correspondants.
ATTENTION! DANGER DE CASSE !
Avant de commencer le test des moteurs pas à pas, retirer sans
faute les plaques de serrage.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS !
Faire le test des moteurs pas à pas seulement en prenant un
maximum de précautions.
3
–
–
–
Avec les touches “ß” ou “à” sélectionner le moteur pas à pas
concerné X … Z .
Avec les touches “á” ou “â” le moteur pas à pas fait vingt pas en
avant ou en arrière.
X = sens de l’axe des x (Mouvement transversal de la plaque
porte-tissu)
Y = sens de l’axe des y (Mouvement longitudinal de la plaque
porte-tissu)
Z = sens de l’axe des z (Mouvement rotatif du mécanisme de
couture)
Quitter le test des moteurs pas à pas avec la touche “ESC”.
103
29.6.6
Titre de menu test mémoire flash
Sous ce titre de menu on vérifie la mémoire flash.
Affichages:
A gauche: Somme de contrôle calculée
A droite:
OK ou Erreur
– Quitter le test de la mémoire flash avec la touche “ESC”.
29.6.7
Titre de menu test RAM
Sous ce titre de menu on contrôle la mémoire de travail (RAM).
OK
= Mémoire de travail fonctionne correctement
Erreur
= Mémoire de travail présente défectuosités
– Quitter le test RAM avec la touche “ESC”.
104
29.7 Titres de menu fonctions de test / Programme de test cycle de couture
29.7.1
Titre de menu points d’arrêt (pas à pas)
Sous ce titre de menu on interrompt le déroulement des opérations de
couture à différents points d’arrêt. Ceci facilite les contrôles et les
réglages de la machine automatique à coudre.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS !
Le programme de test ne sert qu’au contrôle de processus et
fonctions. Les travaux d’entretien et de réglage restent interdits
pendant le déroulement du programme de test.
La valeur réglée signifie:
0= Déroulement normal de la couture. Le programme de test est
désactivé.
1= Après avoir activé certaines électrovannes de l’attrape-fil,
le cycle de couture sera arrêté.
2= Après avoir activé les électrovannes pour le système de coupe
de fil en question le cycle de couture sera arrêté
3= Après avoir activé une électrovanne quelconque le cycle de
couture sera arrêté.
29.7.2
3
Titre de menu démarrer les passes de référence
Sous ce titre de menu on peut démarrer une passe de référence.
Avec le programme de test on peut faire des réglages simples de la
machine.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS !
Faire des réglages tout en observant un maximum de mesures de
sécurité.
105
29.7.3
Titre de menu service continu (St.cont.operat.)
Sous ce titre de menu on peut lancer une marche continue.
Avant le démarrage de la couture, une interrogation de sécurité sera
affichée à laquelle on devra répondre par oui..
Attention! Risque d’accident!
Faire tourner la machine en continu seulement en observant un
maximum de précautions.
106
29.7.4
Titre de menu test des ajustages des outils de couture (Looper adjust)
Sous ce titre de menu on peut vérifier les ajustages des équipements
de couture . Pour le calibrage le moteur à coudre va d’abord en
position de piquetage PMH (point mort haut) et ensuite aux différentes
positions pour vérifier la levée de boucle, la course d’aiguille, la
protection de l’aiguille et les positions des écarteurs.
Attention! Risque d’accident!
Effectuer les ajustages seulement en prenant un maximum de
précautions.
–
Sélectionner le menu “Fonctions de test”.
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Sélectionner le menu “Opération de couture”
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Sélectionner le menu “Ajuster crochet”
–
Appuyer sur la touche «OK».
La machine fait une passe de référence.
L’écran montre l’affichage suivant:
3
107
1
108
2
–
Mettre la goupille d’arrêt (1) et voir, s’il s’encliquette dans la
rainure de l’arbre du bras. Dans cette position la barre à aiguille
doit se trouver au point mort haut (PMH).
–
Appuyer sur la touche «OK».
L’affichage suivant paraît à l’écran:
–
Retirer la goupille d’arrêt (1).
–
Appuyer sur la touche «OK».
Le moteur à coudre va en position de test 2 (levée de boucle
gauche). L’affichage suivant paraît à l’écran:
–
Vérifier, si la pointe du crochet gauche (2) se trouve au milieu de
l’aiguille.
S’il s’avère nécessaire de modifier sa position, procéder comme suit:
– Appuyer sur la touche «F».
La machine retourne à la position zéro.
–
Soulever la machine à coudre.
L’accès aux vis d’ajustage du crochet est maintenant possible.
3
–
–
Modifier la position du crochet.
Baisser la machine à coudre.
–
Appuyer sur la touche «OK».
Le moteur à coudre retourne à sa position de test 2.
Contrôler la position du crochet.
–
–
Appuyer sur la touche «OK».
Le moteur à coudre retourne à la position de test 3 (levée de
boucle droite).
Vérifier la position du crochet et, le cas échéant, le régler comme
décrit auparavant.
109
A chaque nouvel appui de la touche «OK» s’affiche la position de test
suivante pour l’équipement de couture.
– Sélectionner les positions l’une après l’autre et vérifier les
ajustages.
Position
4
Ajustage
Hauteur de la barre à aiguille (voir chapitre 13)
ATTENTION !
Contrairement au chapitre 13 on a choisi la position de manière à voir
le chas d’aiguille complet sous la pointe du crochet gauche
5
Garde-aiguille gauche (voir chapitre 15)
6
Garde-aiguille droit (voir chapitre 15)
7
Ecarteur gauche ouvert (voir chapitre 16)
8
Ecarteur gauche fermé (voir chapitre 16)
9
Ecarteur droit ouvert (voir chapitre 16)
10
Ecarteur droit fermé (voir chapitre 16)
110
29.8 Titre de menu événements
29.8.1
Titre de menu tous les événements
(Exemple)
Sous ce titre de menu on affichera tous les événements.
– Quitter le titre de menu avec la touche “ESC”.
– Autre affichage avec la touche “ò” .
29.8.2
Titre de menu derniers événements
3
(Exemple)
Sous ce titre de menu on affichera les derniers événements.
– Quitter le titre de menu avec la touche “ESC”.
– Autre affichage avec la touche “ò” .
111
30. Messages d’erreurs
Erreur
Info/Signification
Remède
Moteur de machine à coudre
Temps imparti
· Câble vers commutateur de
référence défectueux
· Commutateur de référence
défectueux
· Remplacer câble
1052
Surintensité de courant moteur
. Câble du moteur défectueux
.Moteur défectueux
· Contrôle défectueux
· Remplacer câble du moteur
· Remplacer moteur
· Remplacer le contrôle
1053
Tension de secteur trop élevée
Contrôler tension de secteur
1055
Moteur en surcharge
· Moteur bloqué/ dur
· Moteur défectueux
· Contrôle défectueux
· Eliminer le blocage/ la dureté
· Remplacer moteur
· Remplacer le contrôle
1056
Moteur en surchauffe
· Moteur dur
· Moteur défectueux
· Contrôle défectueux
· Eliminer la dureté
· Remplacer moteur
· Remplacer le contrôle
1058
Vitesse moteur
Moteur défectueux
· Remplacer moteur
1062
Moteur de machine à coudre
IDMA incrément automatique
Panne
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
1302
Défaut d’alimentation moteur
Câble d’encodeur non connecté /
défectueux
Encodeur défectueux
· Eliminer le blocage
· Vérifier /
Remplacer câble d’encodeur
Remplacer moteur
1342
1344
Défaut du moteur
Défaut interne
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
2101
Moteur pas à pas axe des x,
Temps imparti
Passe de référence
· Câble de connexion avec
commutateur de référence
défectueux
· Commutateur de référence
défectueux
1051
· Remplacer commutateur de
référence
· Mettre à jour le logiciel
· Informer le service DA
· Remplacer câble
· Remplacer commutateur de
référence
2102
. Moteur pas à pas axe des x
Défaut d’alimentation
. Moteur pas à pas axe des x
bloqué
. Câble d’encodeur non connecté /
défectueux
. Encodeur défectueux
112
· Eliminer le blocage
· Vérifier /
Remplacer câble d’encodeur
· Remplacer moteur axe des x
Erreur
Info/Signification
2152
Moteur pas à pas axe des x
excès de puissance
· Remplacer moteur axe des x
· Remplacer le contrôle
2153
Moteur pas à pas axe des x
Surtension
Tension de secteur trop élevée
Vérifier tension de secteur
2155
·
. Surcharge moteur pas à pas
axe des x
· Moteur pas à pas axe des x
bloqué / dur
· Moteur pas à pas axe des x
défectueux
· Contrôle défectueux
Remède
· Lever / blocage dureté
· Remplacer moteur pas à pas de
l’axe des x
· Remplacer le contrôle
2156
· Surchauffe moteur pas à pas
axe des x
· Moteur pas à pas axe des x dur
· Moteur pas à pas axe des x
défectueux
· Contrôle défectueux
· Supprimer la dureté
· Remplacer le moteur pas à pas
de l’axe des x
· Remplacer le contrôle
2162
· Moteur pas à pas axe des x
incrément automatique
IDMA
· Panne
Fermer et enclencher la machine à
nouveau
2201
· Moteur pas à pas de l’axe des y
Temps imparti passe de référence
· Câble de connexion avec
commutateur de référence
défectueux
· Commutateur de référence
défectueux
· Remplacer câble
2202
· Moteur pas à pas axe des y
Erreur d’alimentation en courant
électrique
· Mot. pas à pas axe des y bloqué
· Câble d’encodeur non connecté /
défectueux
Encodeur défectueux
· Débloquer le blocage
Vérifier câble d’encodeur/
le remplacer
· Remplacer moteur pas à pas de
l’axe des y
2252
· Excès de puissance mot. pas à
pas de l’axe des y
· Mot. pas à pas axe des y défectueux
· Contrôle défectueux
· Remplacer moteur pas à pas de l’axe
des y
· Remplacer le contrôle
2253
· Surtension mot. pas à pas axe des y
· Tension du secteur trop élevée
· Vérifier tension du secteur
2255
· Surcharge mot. pas à pas axe des y
· Mot. pas à pas axe des y bloqué/dur
· Moteur pas à pas axe des y
défectueux
· Contrôle défectueux
· Lever blocage/dureté
· Remplacer le mot. pas à pas axe des y
3
· Remplacer commutateur de
référence
· Remplacer le contrôle
113
Erreur
Info/Signification
Remède
2256
· Surchauffe mot. pas à pas axe des y
· Mot. pas à pas axe des y bloqué/dur
· Moteur pas à pas axe des y
défectueux
Contrôle défectueux
· Lever blocage/dureté
· Remplacer le mot. pas à pas axe des y
2262
· Moteur pas à pas axe des y
Incrément automatique
· Panne
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
2301
· Moteur pas à pas axe des z
Temps imparti passe de référence
· Câble de connexion avec
commutateur de réf. défectueux
· Commutateur de réf. défectueux
· Remplacer câble
· Remplacer commutateur de référence
2302
· Moteur pas à pas axe des z
Erreur d’alimentation en courant
électrique
· Moteur pas à pas axe des z bloqué
· Câble d’encodeur non connecté /
défectueux
· Encodeur défectueux
· Débloquer le blocage
· Vérifier câble d’encodeur/le remplacer
· Remplacer moteur pas à pas axe des z
2352
· Moteur pas à pas axe des z
Excès de puissance
· Moteur pas à pas axe des z
défectueux
· Contrôle défectueux
· Remplacer moteur pas à pas axe des
z
2353
· Survoltage moteur pas à pas axe
des z
· Tension du secteur trop élevée
· Vérifier la tension du secteur
2355
· Surcharge moteur pas à pas axe
des z
· Moteur pas à pas axe des z
bloqué/dur
· Mot. pas à pas axe des z défectueux
· Contrôle défectueux
· Lever le blocage/la dureté
· Remplacer moteur pas à pas axe des z
· Remplacer le contrôle
2356
· Surchauffe moteur pas à pas axe
des z
· Moteur pas à pas axe des z dur
· Moteur pas à pas de l’axe des z
défectueux
· Contrôle défectueux
· Lever la dureté
· Remplacer moteur pas à pas axe des z
· Remplacer le contrôle
2362
· Incrément IDMA automatique
mot. pas à pas axe des z
· Panne
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
114
· Remplacer le contrôle
· Remplacer le contrôle
Erreur
Info/Signification
Remède
2911
2914
· Erreur de moteur pas à pas
· erreur interne
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
· Mettre à jour le logiciel
· Informer le service DA
3100
3103
· Erreur de tension de la machine
· Chute de tension de courte durée
· Vérifier la tension du secteur et
s’il y a lieu la stabiliser
3107
· Température de la machine
· Volets d’aération fermés
· Grilles d’aération encrassées
· Température ambiante trop
élevée
· Inspecter volets d’aération
· Nettoyer volets d’aération
· Laisser la machine se refroidir
3221
3222
· Réglage de la tension de fil
sur la machine
· erreur interne
3300
3724
· Erreur de contrôle de la
machine
· erreur interne
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
· Mettre à jour le logiciel
· Information au service DA
4460
4468
· Maniement BF-4
· Perturbation
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
· Informer le service DA
4500
4503
· Erreur Système de menus
· Erreur interne
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
· Mettre à jour le logiciel
· Informer le service DA
6000
6299
· Erreur de programme de gestion
· Erreur interne
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
· Mettre à jour le logiciel
· Informer le service DA
6351
6354
· Erreur²C
· Contrôle défectueux
· Remplacer le contrôle
6400
6999
· Erreur de programme de gestion
· Erreur interne
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
· Mettre à jour le logiciel
· Informer le service DA
7451
7453
7454
· Communication
Interface test
· Erreur interne
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
· Mettre à jour le logiciel
· Informer le service DA
115
3
Erreur
Info/Signification
Remède
7452
7455
· Communication
Interface test
· Panne de ligne
· Câble interface test défectueux
· Erreur interne
· Eliminer la source de perturbation
· Remplacer câble
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
7551
7555
7558
7559
· Communication
Interface panneau de commande
· Erreur interne
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
· Mettre à jour le logiciel
· Informer le service DA
7556
7557
· Communication
Interface panneau de commande
· Perturbation de ligne
· Câble Interface panneau de
commande défectueux
· Eliminer la source de perturbation
· Remplacer le câble
8151
8156
8159
· Erreur
· Panne IDMA
· Contrôle défectueux
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
8152
8154
· Erreur IDMA
· Erreur interne
·
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
· Remplacer le contrôle
· Mettre à jour le logiciel
· Informer le service DA
8251
8255
· Erreur Amorçage ADSP /
Amorcer
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
· Erreur interne
· Mettre à jour le logiciel
· Informer le service DA
8252
8254
8256
8258
· Erreur Amorçage
· Panne
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
8351
8801
8805
8806
8890
8891
· Erreur d’infrastructure
· Erreur interne
·
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
9000
. Erreur description de la
couture
· Erreur interne
· Mettre à jour le logiciel
· Informer le service DA
· Eteindre/allumer la machine à nouveau
· Mettre à jour le logiciel
· Informer le service DA
116
31. Dépannage
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENTS!
Dépanner la machine, lorsqu’elle n’est pas coupée du secteur, exige
l’observation d’un maximum de mesures de précautions.
Description d’erreur
Origine possible
Dépannage
Au display est affiché un
message indiquant la cause
éventuelle.
La machine à coudre
automatique ne démarre pas
Points sautés
Affichage:
Avant le lancement de la couture
l’aiguille se trouve en face de la
mauvaise piqûre. Autrement dit,
elle dans la position supérieure.
Tourner le volant à main dans le sens
de sa rotation de façon à ce que
l’aiguille se trouve en face de la piqûre
gauche.
Affichage:
La pression d’air comprimé
pour les éléments
pneumatiques est trop faible.
- Contrôler la pression d’air au
manomètre
- Flexible d’air comprimé raccordé
question
- Vérifier les variations de pression
d’air comprimé
- Inspecter tous les flexibles et
raccordements d’air comprimé
Affichage:
Rupture de fil
Activer le mode d’enfilage et enfiler
le fil à nouveau.
Affichage:
Mode d’enfilage est activé
Désactiver le mode d’enfilage
Affichage:
Mode d’enfilage inacceptable
Désactiver le mode d’enfilage.
Fermer/enclencher la machine à
coudre automatique à nouveau.
Affichage:
Position de coupe invalide
Vérifier et corriger les données
contenus dans le contrôle ainsi que
la lame et le bloc de coupe utilisé.
L’aiguille est épointée, tordue
ou a été mal mise dans la barre
à aiguille.
Mettre une aiguille neuve
Mettre l’aiguille correctement dans
la barre à aiguille.
Les fils d’aiguille et du boucleur
n’ont pas été enfilés
correctement.
Suivre et vérifier le trajet d’enfilage
du fil d’aiguille et du fil de boucleur.
(Voir instructions d’emploi)
Porte-bobines mal monté.
Inspecter le porte-bobines
(Voir Instructions de Montage)
Réglage trop fort de la tension de
fil.
Contrôler tension de fil
(Voir instructions de maniement)
L’ouvrage n’est pas bien tenu.
Contrôler la pression de serrage
(Voir le paragraphe «Pression de
serrage»).
117
3
Description d’erreur
Origine possible
Dépannage
Points sautés
L’ouvrage n’est pas assez ou
trop écarté
Vérifier l’écartement
(Voir le paragraphe «Ecartement»).
La grosseur d’aiguille doit être
choisie en tenant compte de
l’ouvrage, de l’épaisseur
d’ouvrage et du fil utilisé.
Changer de grosseur d’aiguille.
(Voir instructions d’emploi)
Attention!
Après un changement de grosseur
d’aiguille, il faut contrôler de
nouveau la distance entre l’aiguille
et le boucleur.
L’aiguille a éventuellement
endommagé la plaque à
aiguille, les boucleurs ou les
écarteurs.
Faire retoucher les pièces par le
personnel du service.
On a éventuellement monté des
pièces non adaptées à
l’équipement de couture désiré,
comme par ex. la plaque à
aiguille, le boucleur, les
écarteurs, les plaques de
serrage et/ou les
pinces-ouvrages supérieures et
inférieures.
Contrôler les pièces d’un
équipement de couture d’après la
feuille d’équipements.
On a modifié la largeur de la
couture en oubliant d’adapter la
levée de boucle en
conséquence.
Casse de fil
118
Régler la levée de boucle
(Voir le paragraphe «Levée de
boucle»).
Les boucleurs ou les écarteurs
se sont déréglés.
Même si à l’œil nu on ne
constate pas de déréglage et si
les règles énumérées ci-dessus
n’ont pas apporté une
amélioration, il faut contrôler à
nouveau les points ci-contre.
Contrôler donc tous les réglages
décrits dans les paragraphes
suivants de ces Instructions de
Service:
«Régler les points de piquetage»
«Régler la levée de boucle»
«Hauteur de la barre à aiguille»
«Distance entre le boucleur et
l’aiguille»
«Dispositif de protection d’aiguille»
«Ecarteurs»
«Plaque d’écarteurs»
«Plaque à aiguille»
«Disque de releveur de fil»
Les fils d’aiguille et de boucleur
n’ont pas été enfilés
correctement.
Suivre et contrôler le trajet d’enfilage
du fil d’aiguille et du fil de boucleur
(voir dans les instructions d’emploi les
paragraphes «Enfiler le fil d’aiguille»/
«Enfiler le fil de boucleur»).
L’aiguille est tordue, effilée ou
elle a été mal mise dans la
barre à aiguille.
Mettre une aiguille neuve et mettre
l’aiguille correctement dans la barre
à aiguille.
Le fil utilisé est noueux, dur ou
trop gros, et de ce fait inadapté
au besoin.
Utiliser les fils recommandés (voir
instructions d’emploi «Aiguille, Fils
et Fils de passe»).
Les tensions de fil réglées sont
trop fortes pour le fil utilisé.
Contrôler les tensions de fil
(voir instructions d’emploi «Tensions
de fil»).
Description d’erreur
Origine possible
Dépannage
Casse de fil
Il y a des éléments de guidage de
fil, comme par ex. tubes à fil,
guide-fil ou le disque releveur de fil
qui peuvent avoir des bords
tranchants.
Suivre et vérifier le trajet de guidage de
fil et contrôler, si certains éléments de
guidage de fil ont des bords tranchants.
Contrôler, si la plaque à aiguille,
les boucleurs ou les écarteurs ont
été endommagés par l’aiguille.
Points non serrés
La boutonnière n’est pas
ouverte proprement.
Faire retoucher ces pièces par le
personnel de service.
Les tensions de fil ne sont pas
adaptées à l’ouvrage, ni à son
épaisseur ni aux fils utilisés.
Vérifier les tensions de fil
(voir instructions d’emploi «Tensions
de fil»).
Le fil d’aiguille et le fil de
boucleur n’ont pas été enfilés
correctement.
Suivre et contrôler l’enfilage du fil
d’aiguille et le fil de boucleur (voir
instructions d’emploi «Enfiler le fil
d’aiguille», «Enfiler le fil de
boucleur»).
La pression de coupe réglée est
trop faible.
Augmenter la pression de coupe (Voir
le paragraphe «Pression de coupe»)
Durée de mise en circuit du
tampon de coupe est trop
courte.
Prolonger la durée de mise en
circuit
(voir titre de menu 504).
Le tranchant de la lame
coupante est émoussé ou
ébréché.
Mettre une lame neuve
(Voir le paragraphe «Lame coupante
/Lame pour œillets»).
La lame est utilisée avec un bloc
de coupe qui ne va pas avec ce
bloc.
Il faut toujours utiliser le bloc de
coupe qui va avec une lame
déterminée, il est sans
importance, si les boutonnières
sont ouvertes avant ou après la
couture ou si elles sont
confectionnées avec ou sans
œillet.
Les blocs de coupe présentant
déjà deux empreintes de lame
différentes fourniront une incision
malpropre.
Retoucher le bloc de coupe ou
utiliser un bloc de coupe neuf.
(Voir au paragraphe «Adaptation
des blocs de coupe»).
119
3
Description d’erreur
Origine possible
Dépannage
Casse d’aiguille
La grosseur d’aiguille est inadaptée
à l’ouvrage ou au fil.
Changer la grosseur d’aiguille.
L’aiguille heurte les
pinces-ouvrages.
Contrôler la sous-classe au
panneau de commande.
Lors de la modification de la largeur
des points, on a omis d’écarter les
pinces-ouvrages supérieures ou de
les écarter suffisamment.
Ecarter les pinces-ouvrages
supérieures autant que nécessaire.
Lors de la modification de la largeur
des points on n’a pas remplacé les
pinces-ouvrages inférieures.
Mettre les pinces-ouvrages
inférieures correspondant à
l’équipement de couture utilisé.
Début de couture n’est pas
assuré
Défilage.
Si la tension résiduelle pour le
fil d’aiguille est trop forte, le
bout de fil destiné à assurer le
lancement de la couture
suivante devient trop court.
Réajuster la tension résiduelle
(voir instructions d’emploi «Tension
de fil»).
Entraînement incorrect par la
plaque porte-tissu
La plaque porte-tissu entre en
collision avec d’autres pièces de la
machine.
A une vitesse réduite, contrôler le
mouvement de la plaque porte-tissu et
faire attention aux éventuelles
collisions.
La machine étant à l’arrêt, on ne
peut déplacer la plaque porte-tissu
que difficilement.
Contrôler toutes les pièces appartenant
au système d’entraînement de la
plaque porte-tissu.
Les courroies dentées ne sont
pas assez tendues.
Tendre les courroies dentées ou, à
la rigueur, les remplacer.
Courroies et roues dentées
sont encrassées.
Nettoyer courroies et roues dentées
et, à la rigueur, les remplacer.
Le dispositif de couture entre
en collision avec d’autres
pièces de la machine.
A une vitesse réduite, contrôler le
pivotement du dispositif de couture
et faire attention aux éventuelles
collisions.
Le pivotement du dispositif de
couture est difficile, lorsque la
machine à coudre est coupée du
secteur.
Les bagues de serrage à
l’entraînement du support de
boucleur ou de la barre à aiguille
sont trop fortement pressées
contre les leviers d’entraînement
ou contre la crosse.
Contrôler les bagues de serrage à
l’entraînement du support de
boucleurs ou de la barre à aiguille et
y ajuster, s’il y a lieu, un jeu très
faible (voir les paragraphes «Régler
la levée de boucle», «Hauteur de la
barre à aiguilles», «Plaque
d’écarteurs»).
Pivotement défectueux du
dispositif de couture
120
Description d’erreur
Origine possible
Pivotement défectueux du
dispositif de couture
Contrôler la dureté éventuelle
de certaines pièces.
Dépannage
Contrôler toutes les pièces
engagées dans le pivotement du
dispositif de couture.
Si l’on ne trouve pas de pièces
défectueuses ou dures, on peut
dans certains cas solutionner le
problème en modifiant l’un des
paramètres suivants
- Réduction de la vitesse
- Augmentation du nombre de
points dans l’œillet
- Réduction de la distance entre
points
- Diminution du chevauchement
- Augmentation du nombre de
points dans un arrêt rond
- Réduction de la distance entre
points dans l’arrêt transversal
- Réduction de la largeur de point
dans l’arrêt transversal
(voir instructions d’emploi
«Modifier programme de
boutonnières»):
à la rigueur informer le personnel
de service.
3
121

Manuels associés