Manuel du propriétaire | Remington 597, 597 MAGNUM & 597 VTR Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
Manuel du Propriétaire
Fusils à chargement automatique Modèles 597, 597 Magnum et 597 VTR .22 Long Rifle ou .22 Win. Magnum Rimfire
IMPORTANT !
Ce manuel contient des instructions de fonctionnement, d’entretien et de maintenance. Pour s’assurer d’une utilisation sans danger, tout utilisateur doit lire et comprendre ce manuel avant l’utilisation de l’arme à feu. Le non-respect des instructions et mises en garde de ce manuel peut causer des dégâts matériels, des blessures et/ou la mort.
Ce manuel doit toujours accompagner cette arme à feu et doit être transféré en cas de changement de propriétaire.
AVERTISSEMENT ! Garder cette arme à feu hors de portée des enfants, des personnes non-autorisées et des personnes qui ne sont pas familiarisées avec la manipulation propre aux armes à feu.
page 2 ............les dix commandements de la sécurité des armes à feu page 7 ..........parties importantes d’une arme à feu page 10 ..........chargement et déchargement de l'arme page 11 ........lubrification et entretien page 15 ........comment obtenir pièces et services annexe ........a597 vtr
Une tradition de performance et de sécurité.
En 1816, Eliphalet Remington était confiant de pouvoir fabriquer une arme à silex aussi bonne, sinon meilleure, que toutes celles qu’il pouvait acheter. Sa confiance était bien fondée. Le canon qu’il fabriqua à la main établit une nouvelle norme de précision d’arme à feu et engendra des générations de produits qui ont fait de Remington ® Arms un des chefs de file des fabricants d’armes américains.
Bien que la performance et le style soient, sans aucun doute, les sceaux des armes à feu Remington ® , un facteur assure, en fin de compte, leur performance. La sécurité. Eliphalet Remington ne perdit jamais de vue le fait que ses fusils pouvaient être mortels et tuer quiconque les manipulait incorrectement. Il en est toujours de même, plus de 180 ans après, pour toutes les armes et, en particulier, pour votre nouvelle Remington. Le premier fusil à silex d’Eliphalet Remington a créé une fière tradition de précision et de responsabilité.
Le premier fusil à silex d’Eliphalet Remington a créé une fière tradition de précision et de responsabilité.
La sécurité est un élément essentiel de la performance.
Une arme admirablement fabriquée ne peut être meilleure que les mains qui la manipulent. Vous ne serez jamais trop prudent.
Les accidents de tir sont souvent provoqués par des fautes d’inattention, telles que le fait de ne pas surveiller la direction du canon, de ne pas correctement engager la sécurité, de laisser une cartouche dans la chambre ou d’utiliser des munitions inadéquates. Ces fautes peuvent provoquer un accident mortel, l’amputation d’un membre ou la destruction de biens. Une balle qui a été tirée ne peut pas être reprise, et il est essentiel de bien connaître les principes de sécurité dans le maniement et le rangement d’une arme avant même de sortir votre nouvelle arme Remington de son étui.
L’utilisation et la performance correctes de votre arme à feu dépendent de son bon assemblage et entretien, et il est essentiel de vous familiariser avec les informations contenues dans ce manuel d’instructions. Prenez le temps de lire ces instructions, même si vous êtes un tireur expérimenté disposant d’une collection d’armes Remington. Toutes les armes à feu ne sont pas identiques. Une utilisation sûre demande que vous preniez d’abord connaissance des caractéristiques et des spécifications de votre nouvelle Remington.
L ES D IX C OMMANDEMENTS DE LA SÉCURITÉ DES ARMES À FEU
Les Dix Commandements de la sécurité des armes à feu doivent être inscrits pour toujours dans votre mémoire. Laissez-les diriger vos actions dès que vous êtes au contact d’armes à feu. Sur le terrain. Au champ de tir. Ou chez vous. Prenez le temps d’étudier et de comprendre ces règles.
1 e r C O M M A N D E M E N T
Toujours garder l’arme pointée dans une direction sûre.
C’est la règle de sécurité la plus importante des armes à feu. Pointée dans une direction sûre l’arme, bien que déchargée accidentellement, ne provoquera de blessures à personne. Ne dirigez jamais votre arme vers quelque chose sur lequel vous n’avez pas l’intention de tirer. Soyez particulièrement prudent lorsque vous chargez ou déchargez votre arme. Traitez une arme comme si elle était chargée. Et prenez l’habitude de toujours contrôler la direction vers laquelle elle est pointée, même si elle n’est pas chargée. Personne ne sera blessé par le tir accidentel d’une arme pointée dans une direction sûre. C’est aussi simple que cela.
2 è m e C O M M A N D E M E N T
Les armes à feu doivent toujours être déchargées lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
Ne chargez votre arme que si vous êtes sur le site ou au champ de tir, et prêt à tirer. Ne perdez jamais de vue et ne lâchez jamais une arme chargée. Déchargez l’arme dès que vous avez terminé le tir – avant de la ranger dans votre voiture, campement ou résidence. Souvenez-vous que le déchargement complet d’une arme signifie qu’il n’y a aucune munition dans la chambre ou dans le chargeur. Avant de manipuler une arme ou de la passer à quelqu’un d’autre, assurez-vous visuellement que la chambre, la boîte de culasse et le chargeur ne contiennent aucune munition. Gardez toujours le mécanisme de chargement ouvert lorsque l’arme n’est pas utilisée. Ne supposez jamais qu’une arme est déchargée même si vous êtes la dernière personne à l’avoir utilisée. Vérifiez toujours par vous-même.
F-2
Suivez les règles de bon sens lorsque vous manipulez une arme chargée. Lorsque vous vous trouvez dans une situation pouvant provoquer un tir accidentel – enjamber une clôture, passer un ruisseau à gué ou grimper à un arbre – il faut toujours décharger votre arme. Ne tirez ou poussez jamais une arme chargée vers vous ou quelqu’un d’autre. Et ne portez jamais une arme chargée dans un fourreau, une gaine ou un étui séparé.
Certaines armes à feu (dont certains fusils et fusils de chasse Remington ® ) sont équipés de dispositifs de sécurité internes empêchant leur utilisation non autorisée. Certains propriétaires d’armes à feu utilisent, de plus, des dispositifs externes, tels que câbles de sécurité et verrous de détente, pour la même raison.
Même si vous utilisez ce genre de dispositifs, vous devez toujours décharger votre arme avant de la ranger ou si elle n’est pas utilisée. De plus, les dispositifs internes ou externes ne peuvent pas se substituer au rangement sécuritaire des armes et des munitions dans des endroits séparés et verrouillés.
Le rangement sécuritaire des armes à feu est aussi essentiel que leur maniement sécuritaire. Ne rangez jamais des armes chargées. Assurez-vous que vos armes à feu sont placées dans un endroit sûr hors de l’accès des personnes non autorisées.
Les armes à feu doivent être entreposées dans des lieux sûrs que les enfants ne peuvent pas atteindre. Un coffre à armes est un endroit idéal pour ranger votre arme de manière sûre.
Prenez des précautions particulières lorsqu’il y a des enfants alentour. Les enfants sont fascinés par les armes. C’est une curiosité naturelle qui peut avoir de tragiques conséquences lorsque la surveillance est insuffisante. Entreposez les armes à feu dans un coffre à armes verrouillé, ou dans un endroit empêchant physiquement l’accès d’un enfant.
Les munitions doivent être entreposées et verrouillées dans un endroit différent de celui des armes. Ne laissez jamais une arme à feu non sécurisée ou des munitions dans une armoire, un tiroir de commode ou sous un lit. Souvenez-vous que vous avez la responsabilité de vous assurer que les enfants et les personnes non familiarisées avec les armes ne peuvent pas accéder aux armes et aux munitions.
3 è m e C O M M A N D E M E N T
Ne pas se fier à la sécurité des armes.
Traitez votre arme comme si elle pouvait faire feu à tout moment, qu’il y ait ou non action sur la détente. Votre arme à feu a été conçue avec soin afin de maximiser sa performance et sa sécurité. Cependant, la sécurité de l’arme est un dispositif mécanique qui peut défaillir.
L’erreur humaine est une raison plus probable de défaillance de la sécurité d’une arme. Vous pouvez penser, par erreur, que la sécurité est en place alors qu’elle ne l’est pas ; elle peut avoir été désengagée sans que vous le sachiez. Ou vous pouvez penser que votre arme est déchargée alors qu’elle contient une cartouche. Une sécurité mécanique n’est pas un substitut du bon sens.
C’est simplement un supplément au maniement correct d’une arme à feu.
Ne touchez jamais la détente d’une arme avant d’être prêt à tirer. Soyez particulièrement prudent lorsque vous chargez ou déchargez votre arme. Et n’appuyez pas sur la détente lorsque la sécurité est engagée ou placée entre les positions sécurité et tir.
Avant d’utiliser votre arme, lisez ce manuel d’instructions de façon à savoir précisément où se trouve la sécurité et comment elle fonctionne. Même si la sécurité est engagée, conservez le contrôle de votre arme chargée et de la direction de son canon.
Autrement dit, ne vous fiez pas à la sécurité pour justifier un maniement négligent. Si les mécanismes internes de votre arme sont cassés ou ont été altérés, votre arme peut faire feu même si la sécurité est engagée. Souvenez-vous que la meilleure sécurité de votre arme est assurée par vous-même et vos pratiques de maniement.
4 è m e C O M M A N D E M E N T
S’assurer de bien reconnaître la cible et ce qui est derrière.
Vous ne pouvez pas arrêter un tir après coup, ne tirez donc jamais si vous ne savez pas exactement où votre tir va aller et ce qu’il va frapper. Ne tirez jamais en vous fiant à un son, un mouvement ou une tâche de couleur. Un chasseur en camouflage peut être facilement pris pour cible par un tireur trop impulsif. Avant d’appuyer sur la détente soyez absolument sûr de votre cible et de ce qui est derrière. Assurez-vous que le projectile peut être arrêté, par exemple par un talus ou un matériau dense comme le sable. Souvenez-vous que les balles parcourent de longues distances à très grande vitesse. Sachez à quelle distance votre projectile va aller si vous manquez la cible ou s’il ricoche.
F-3
5 è m e C O M M A N D E M E N T
Utiliser des munitions adéquates.
Chaque arme est conçue
pour des munitions de calibre et de dimensions déterminés. L’utilisation de munitions inadéquates, le mélange de munitions ou de munitions incorrectement rechargées peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Et il suffit d’une seule cartouche à balle ou à plomb de calibre incorrect ou mal rechargée pour détruire votre arme. Vous êtes responsable de l’utilisation de munitions qui correspondent exactement au calibre de votre arme. Consultez ce manuel d’instructions pour y trouver les caractéristiques particulières de votre arme. Il faut toujours lire et suivre les instructions inscrites sur les boîtes de munitions.
Une erreur de cartouches peut provoquer des blessures graves ou mortelles et la destruction de votre arme. Examinez soigneusement les cartouches et n’utilisez que celles dont le calibre correspond à votre arme particulière. Par exemple, supposez que vous chargiez par erreur une cartouche de calibre 20 dans un fusil de chasse de calibre 12. La cartouche de calibre 20, étant trop petite pour la chambre, peut entrer dans le canon et rester coincée dans l’âme. Si vous chargez ensuite une cartouche standard de calibre 12 et vous faites feu, le projectile de calibre 12 va violemment heurter le projectile de calibre 20 coincé et peut provoquer l’explosion du canon dans votre main. Ceci est appelé couramment une explosion 12/20, et elle peut vous tuer.
Vérifiez toutes les munitions avant de les charger, afin d’être sûr qu’elles correspondent bien aux caractéristiques de l’arme.
Afin de faciliter l’identification, le calibre de chaque cartouche Remington ® est estampillé sur sa base. De la même façon, vous trouverez le calibre de votre nouvelle arme Remington gravé sur le canon.
Le rechargement demande une attention supplémentaire.
Si vous êtes un rechargeur de munitions, vous êtes responsable de vérifier par vous-même que les charges et les composants de vos munitions rechargées sont conformes aux normes établies en usine de votre arme. N’utilisez jamais de munitions rechargées par quelqu’un d’autre !
De nombreux tireurs chargent manuellement, par hobby ou pour économiser le coût des munitions commerciales fabriquées en usine. Mais cela nécessite une très bonne connaissance des procédures de rechargement et un respect profond du potentiel explosif de la poudre.
Les armes à feu sont conçues, fabriquées et vérifiées en fonction de normes basées sur les munitions chargées en usine. Le chargement manuel de munitions, ou leur rechargement, qui s’écarterait, intentionnellement ou accidentellement, des recommandations de charge ou de composants peut être très dangereux.
Les rechargeurs doivent prendre toutes les précautions de sécurité possibles et suivre toutes les pratiques relatives à la manipulation correcte des explosifs. Que vous soyez un rechargeur chevronné ou débutant, vous devez étudier ce travail, suivre des démonstrations de rechargement et en discuter avec des rechargeurs expérimentés.
La première règle du rechargement est de toujours suivre les instructions des fabricants de composants que vous utilisez. Elles vous indiqueront de suivre certaines directives. En particulier : 1. Ne pas mélanger ou substituer les poudres ou les amorces.
2. Ne pas utiliser de composants inconnus ou de qualité inférieure.
3. N’utiliser que des composants adéquats, essayés en usine par des fabricants de munitions, de poudre et de balles réputés.
4. Toujours s’assurer, lors du rechargement, que les recettes recommandées par les fabricants sont suivies. Le fait de ne pas suivre ces directives peut conduire à des accidents graves ou mortels, pour vous ou pour les autres, ou endommager sérieusement votre arme. Des pressions dangereusement fortes et des explosions peuvent provenir d’une surcharge de poudre ou d’autres écarts par rapport aux instructions de rechargement établies. Soyez très prudent. Le processus de rechargement vous expose à des matériaux dangereux pour l’environnement. Le plomb, connu pour provoquer le cancer et des anomalies congénitales, est la substance la plus fréquente dans les balles et les plombs. Il est important de manipuler avec des soins extrêmes les balles et projectiles en plomb. Ne travaillez que dans des locaux bien ventilés et lavez toujours vos mains après ce travail et avant de manger. Ne fumez jamais lors du rechargement.
Les amorces et les poudres sont également très toxiques et inflammables. Aussi, après rechargement nettoyez bien tous les matériaux de votre aire de travail. Ne laissez pas d’amorces ou de déversements de poudre sur le sol ou sur l’établi. Éliminez tous les matériaux de déchet conformément aux recommandations des fabricants.
Enfin, lors du rechargement ou du chargement manuel, concentrez-vous bien, constamment, sur ce que vous faites. Ne vous laissez pas distraire en parlant, en écoutant la radio ou en regardant la télévision. Ne rechargez jamais après avoir consommé de l’alcool ou des drogues quelle qu’en soit la nature. Vous travaillez avec des matériaux extrêmement dangereux et vous ne pouvez pas prendre le risque de quelques secondes de distraction. Souvenez-vous, lorsque vous rechargez, que vous êtes le fabricant de munitions et que vous êtes responsable de la performance et de la sécurité des munitions rechargées.
F-4
6 è m e C O M M A N D E M E N T
Si le fusil ne tire pas en appuyant sur la détente, prendre des précautions.
Si, pour une raison quelconque, l’arme ne tire pas en appuyant sur la détente, arrêtez-vous et souvenez-vous du 1er commandement sur la sécurité – toujours garder le canon pointé dans une direction sûre. Éloignez votre visage de la culasse, engagez la sécurité, ouvrez soigneusement le mécanisme de chargement, déchargez l’arme et retirez la cartouche en toute sécurité.
Souvenez-vous que lorsqu’une cartouche est dans la chambre, votre arme est chargée et prête à tirer. Même si le coup ne part pas en appuyant sur la détente, traitez votre arme comme si elle allait se décharger.
7 è m e C O M M A N D E M E N T
Toujours protéger vos yeux et vos oreilles lorsque vous tirez.
Le tir peut affecter votre vision et votre ouïe et il est nécessaire de les protéger en permanence. Portez des lunettes de sécurité pour vous protéger contre les projections, les débris de cibles d’argile, les résidus de poudre, les douilles brisées et même les brindilles et branches du terrain. Portez aussi toujours des lunettes de sécurité lorsque vous démontez ou nettoyez votre arme, afin de protéger vos yeux contre les pièces qui peuvent sauter (comme les ressorts) et les solvants de nettoyage. Une exposition continue au bruit du tir peut endommager l’ouïe de manière permanente. C’est sur le champ de tir que le bruit est le plus fort ; portez un casque pour une protection maximale. Et apprenez à utiliser une protection des oreilles sur le terrain, particulièrement dans des espaces clos tels que les affûts.
8 è m e C O M M A N D E M E N T
Avant de tirer, s’assurer que rien n’obstrue le canon.
Avant de charger votre arme, ouvrez le mécanisme de chargement et vérifiez qu’aucune cartouche ne se trouve dans la chambre ou le chargeur. Vérifiez qu’aucun débris ou obstacle ne se trouve dans le canon. Un peu de neige ou de boue, un excès de lubrifiant ou de graisse dans le canon peuvent entraîner une forte augmentation de pression et déformer le canon ou le faire exploser. Utilisez un écouvillon et un chiffon pour essuyer les résidus d’antirouille ou autres obstructions dans le canon. Ne dégagez jamais une obstruction en tirant une autre cartouche !
Lorsque vous tirez, suivez votre instinct. Si le bruit ou le recul paraissent faibles, arrêtez-vous, déchargez votre arme et vérifiez que rien n’est coincé dans le canon. Pensez à l’explosion 12/20 ? C’est ce qui se produit lorsque le canon est obturé. Soyez toujours certain d’utiliser les munitions correctes et de n’avoir aucune obstruction dans le canon.
9 è m e C O M M A N D E M E N T
Ne pas modifier l’arme et la faire réviser régulièrement.
Votre arme a été conçue pour fonctionner selon des spécifications bien établies. Vous compromettrez votre sécurité et celle des autres en modifiant la détente, le mécanisme de sécurité ou un autre mécanisme. Par conséquent, ne modifiez jamais votre arme.
Comme tous les dispositifs mécaniques, une arme est sujette à l’usure. Elle doit être entretenue et inspectée périodiquement pour s’assurer d’une sécurité et une performance optimales. Seul un personnel qualifié doit entretenir, réparer ou modifier votre arme Remington ® . Votre manuel d’instructions vous indique la marche à suivre pour expédier votre arme à l’usine et pour chercher le Centre de service autorisé de Remington le plus proche.
Un nettoyage et une lubrification corrects sont des tâches d’entretien également importantes et sont nécessaires pour assurer précision, sécurité et fiabilité. Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous bien que l’arme est complètement déchargée. Nettoyez toujours le canon depuis l’extrémité de la chambre jusqu’à la bouche lorsque cela est possible..
F-5
Prenez l’habitude de toujours nettoyer l’âme de votre arme avant de tirer. Nettoyez complètement votre arme avant et après un entreposage de longue durée, et au moins une fois par an. Il est également important de nettoyer votre arme après l’avoir utilisée dans des conditions défavorables, telles que pluie, neige, grésil, poussière, boue ou eau salée.
Pour un fonctionnement sûr et fiable, toutes les parties de votre arme doivent être correctement nettoyées et lubrifiées. Inspectez périodiquement l’intérieur de votre arme et assurez-vous qu’il ne s’y trouve pas de rouille, de poussière ou de débris.
Utilisez, sans excès, les lubrifiants recommandés. Une utilisation excessive de lubrifiant non recommandé peut avoir un effet néfaste sur le fonctionnement et la sécurité de votre arme. Rappelez-vous que vous êtes responsable de l’entretien correct de votre arme. Un mauvais entretien de l’arme peut non seulement l’endommager ou la détruire, mais également vous exposer et exposer inutilement les autres à des risques de blessures graves ou mortelles.
Remington ® offre une vaste gamme de ressources et de produits d’entretien d’armes à feu permettant le meilleur nettoyage possible : Toute une gamme allant des solvants aux lubrifiants, en passant par les tiges et les chiffons. Tout ceci est disponible chez votre concessionnaire Remington.
1 0 è m e C O M M A N D E M E N T
Bien connaître la mécanique et les caractéristiques du maniement de votre arme à feu.
Toutes les armes ne se ressemblent pas. Leurs mécanismes ont des caractéristiques différentes qui imposent une manière de les porter et de les manier. Vous devez, avant d’utiliser une arme, vous familiariser complètement avec ses caractéristiques et avec les procédures de maniement sûr lors du chargement, déchargement, port, tir et rangement.
Avant même de déballer votre nouvelle arme Remington, lisez entièrement ce manuel d’instructions afin de vous familiariser avec les différentes parties de votre arme. Prenez ensuite bonne connaissance des Dix Commandements sur la sécurité des armes à feu, et suivez-les.
AVERTISSEMENT !
Le déchargement d’une arme, son nettoyage et la manipulation de munitions dans des locaux mal ventilés, posent le risque d’une exposition au plomb, une substance connue pour provoquer des anomalies congénitales, des troubles de la reproduction, le cancer et autres préjudices physiques sérieux. Ventilez adéquatement en permanence. Lavez-vous soigneusement les mains après une exposition.
NE TIREZ QUE SI VOUS ÊTES SOBRE !!
Une autre règle doit être respectée lors du maniement des armes à feu. En fait, il est nécessaire de respecter cette règle afin de mettre effectivement en pratique les Dix Commandements de la sécurité des armes à feu. Cette règle est : NE TIREZ QUE SI VOUS ÊTES SOBRE !! Les armes et l’alcool, ou les drogues, forment une combinaison mortelle. Lorsque vous utilisez une arme à feu, ne consommez jamais rien qui puisse affecter votre jugement ou votre coordination physique. Un pourcentage surprenant des accidents survenus avec les armes à feu est dû à l’alcool ou aux drogues. Faites preuve d’intelligence. Restez en vie, ne tirez que si vous êtes sobre.
AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas suivre l’une quelconque de ces règles de sécurité peut causer des blessures ou la mort du tireur ou des gens alentour, et peut endommager des biens. N’utilisez pas une arme à feu si vous n’avez pas pris bonne connaissance des Dix Commandements de sécurité des armes à feu, et si vous ne les suivez pas. Pour toute question sur la sécurité de l’utilisation d’une arme à feu Remington, écrivez-nous à Remington Arms Company, Inc., Consumer Service, P.O. Box 700, Madison, Caroline du Nord 27025-0700.
N’HÉSITEZ PAS À POSER VOS QUESTIONS.
Maintenant que vous êtes propriétaire d’une arme, vous êtes dans l’obligation d’aider à promouvoir la sécurité du tir sportif pour tous – participants et spectateurs. Vous pouvez le faire en pratiquant les principes de sécurité des armes à feu et en les faisant connaître aux autres – particulièrement les tireurs débutants. Montrez l’exemple aux débutants. Guidez-les vers leur entrée en toute sécurité dans le monde passionnant du tir sportif. Investissez votre temps et votre patience pour l’amour du sport et son avenir.
Après tout, c’est votre amour du sport qui vous a amené à acheter une nouvelle Remington.
La possession d’une arme à feu est un privilège qui est associé à la responsabilité personnelle d’utiliser votre arme à feu d’une manière qui garantit votre sécurité et celle des autres. La préservation de ce privilège dépend de votre engagement personnel et de celui des autres tireurs à utiliser une arme à feu de manière sûre et responsable. Laissez-vous guider par les Dix Commandements de sécurité des armes à feu décrits dans ce guide. Enseignez et encouragez le respect de ces règles chaque fois que vous le pouvez. N’oubliez pas que la sécurité des armes à feu dépend de vous ! C’est la seule façon de vraiment apprécier votre nouvelle arme Remington et de préserver le tir sportif tel que nous le connaissons aujourd’hui. F-6
Fusil à chargement automatique Remington ®
Félicitations pour avoir choisi une Remington.
®
Bien entretenue, elle vous procurera de nombreuses années d’utilisation et de plaisir fiables. Nous vous recommandons, pour vous permettre d’obtenir les meilleurs résultats, d’utiliser les munitions Remington – ces munitions ont été fabriquées et essayées en usine conformément à nos normes exigeantes de fonctionnement et de performance.
ILLUSTRATION 1
Cette illustration indique les principaux éléments du FUSIL À CHARGEMENT AUTOMATIQUE RIMFIRE REMINGTON MODÈLE 597 TM . L’illustration vient en support des instructions de ce manuel.
Monture Levier d’actionnement Fenêtre d’éjection Hausse Guidon Bouche Canon Détente Mécanisme de sécurité Corps du chargeur
Parties importantes d’une arme à feu
Le mécanisme de sécurité
Le mécanisme de sécurité du Modèle 597™ de FUSIL À CHARGEMENT AUTOMATIQUE RIMFIRE est un bouton placé derrière la détente et plus connu sous le nom de sûreté de culasse. Voir les illustrations 4 et 5.
Ce mécanisme de sécurité, s’il est correctement engagé et en bon état, protège au cours d’une utilisation normale contre lla mise à feu accidentelle ou involontaire.
Pour engager le mécanisme de sécurité , appuyez sur le bouton pour que
LA BANDE ROUGE NE SOIT PAS VISIBLE.
Engagez toujours le mécanisme de sécurité lorsque l’arme à feu est chargée et que vous n’êtes pas prêt à faire feu.
N’appuyez jamais sur la détente lorsque le mécanisme de sécurité est engagé.
ILLUSTRATION 4
Lorsque vous êtes prêt à faire feu, appuyez sur le mécanisme de sécurité pour que
LA BANDE ROUGE SOIT VISIBLE.
Ne touchez pas la détente lorsque vous actionnez le mécanisme de sécurité. Écartez vos doigts et tout autre objet du pontet et de la détente jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer en actionnant la détente.
Détente Mécanisme de sécurité ILLUSTRATION 5
AVERTISSEMENT !
L’arme fait feu lorsque vous appuyez sur la détente et que
LA BANDE ROUGE EST VISIBLE.
Même si le mécanisme de sécurité est engagé, une manipulation imprudente peut provoquer la décharge de l’arme.
Voir Les Dix Commandements de sécurité des armes à feu en page 2.
F-7
Système de sécurité
Cette arme à feu Remington peut être équipée soit d’un câble externe de sécurité, soit d’un dispositif de sécurité intégré.
DANS CHAQUE CAS, L’UTILISATION DU DISPOSITIF DE VERROUILLAGE N’EST PAS UN SUBSTITUT POUR UNE MANIPULATION ET UN ENTREPOSAGE SÉCURISÉS, Y COMPRIS LA PRATIQUE DE GARDER TOUTE ARME À FEU DÉCHARGÉE ET SOUS CLÉ DANS UN ENDROIT SÉCURISÉ LORSQU’ELLE N’EST PAS UTILISÉE. VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES DANS CE MANUEL D’INSTRUCTIONS. LE FAIT DE NE PAS CONNAÎTRE ET SUIVRE CES RÈGLES PEUT CONDUIRE À UN ACCIDENT GRAVE OU MORTEL, POUR VOUS-MÊME OU POUR AUTRUI. VOIR EN PAGE 2 LES DIX COMMANDEMENTS DE SÉCURITÉ DES ARMES À FEU.
Si votre arme à feu est équipée d’un câble externe de sécurité, les instructions d’utilisation sécurisée et correcte du câble sont fournies dans l’emballage du verrou et peuvent aussi être obtenues sur le site Web WWW.REMINGTON.COM ou en composant le numéro gratuit 1-800-243-9700.
Le mécanisme de sécurité du modèle 597 de fusil à chargement automatique est un bouton placé derrière la détente et plus connu sous le nom de sûreté de culasse. Voir l’illustration 6.
Point rouge Indicateur
Ce mécanisme de sécurité, s’il est correctement engagé et en bon état, protège au cours d’une utilisation normale contre la mise à feu accidentelle ou involontaire.
Encoche en « J » Point blanc
Si votre arme à feu est équipée d’un dispositif de sécurité intégré, il existe une encoche en
ILLUSTRATION 6
forme de
« J »
sur le dispositif de sécurité. Voir l’illustration 6. Le système de sécurité intégré permet au propriétaire de verrouiller le mécanisme de sécurité en position SAFE (sécurité) à l’aide d’une clé spéciale. Cette encoche en
« J »
est la serrure permettant de verrouiller votre mécanisme de sécurité. Un indicateur est également présent sur le mécanisme de sécurité. Celui ci indique soit un
POINT ROUGE
, soit un
POINT BLANC
sur le plateau de la détente lorsque le mécanisme de sécurité est engagé. Voir l’illustration 6. La position de l’indicateur indique si le système de sécurité est engagé ou non. La présence du système de sécurité ne modifie ni le fonctionnement de base du mécanisme de sécurité, ni sa procédure d’utilisation.
Une clé capuchonnée est fournie avec votre nouvelle arme à feu. Enlevez le capuchon pour utiliser la clé. Une ligne indicatrice est présente sur la clé. Celle-ci s’alignera avec l’indicateur du mécanisme de sécurité. Voir l’illustration 7.
Pour engager le système de sécurité, poussez le mécanisme de sécurité en position
« SAFE »
(sécurité) de façon que la
BANDE ROUGE NE SOIT PAS VISIBLE.
Insérez à fond la clé dans l’encoche en
« J »
. Tournez ensuite la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de manière à aligner l’indicateur de la clé et celui du mécanisme de sécurité avec le
POINT BLANC
du plateau de la détente .
Ligne de l’indicateur Point rouge Indicateur LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ EST MAINTENANT ENGAGÉ.
Ne forcez
JAMAIS
excessivement en tournant la clé pour actionner le système de sécurité. Si la clé ne tourne pas librement, contactez un centre de service agréé Remington ® .
Clé Encoche en « J » Point blanc ILLUSTRATION 7
Gardez le système de sécurité engagé et le mécanisme de sécurité en position
« SAFE »
lorsque votre arme à feu n’est pas utilisée. Conservez votre clé en lieu sûr, hors de l’accès d’autres personnes.
Ne laissez PAS
votre clé ou des munitions avec votre arme ; l’arme doit être déchargée et rangée dans un lieu sûr et verrouillé.
Si vous perdez votre clé,
N’ESSAYEZ PAS
de désengager le mécanisme de sécurité à l’aide d’un objet étranger. Votre arme serait endommagée. Demandez une clé de remplacement auprès de votre centre de service agréé Remington.
Même si vous pensez que le système de sécurité et le mécanisme de sécurité sont engagés, une manipulation imprudente peut provoquer la décharge de l’arme. Consultez les Dix Commandements de sécurité des armes à feu en page 2.
Levier d’actionnement
ILLUSTRATION 8 Levier d’actionnement
Le levier d’actionnement est utilisé pour tirer la culasse vers l’arrière pour ouvrir le mécanisme de mise à feu. Voir l’illustration 8.
AVERTISSEMENT ! Lorsque le levier d’actionnement est en position avant, la culasse est fermée et le fusil est prêt à faire feu.
Loquet de chargeur
F-8
Chargeur
I. POUR RETIRER UN CHARGEUR VIDE :
1. Gardez l’arme pointée dans une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de sécurité.
LA BANDE ROUGE NE SERA PAS VISIBLE.
3. Tirez le levier d’actionnement vers l’arrière et vérifiez visuellement que la chambre et le chargeur sont vides.
4. Tirez le loquet du chargeur vers l’arrière. Voir l’illustration 8.
5. Retirez le chargeur de l’arme.
REMARQUE :
Le chargeur peut être retiré sans fermer la culasse une fois que le mécanisme d’ouverture sur dernière cartouche est engagé.
II. POUR RETIRER UN CHARGEUR CONTENANT DES CARTOUCHES : AVERTISSEMENT !
Une cartouche peut être présente dans la chambre d’une arme à feu dont le mécanisme de mise à feu est en position fermée.
1. Gardez l’arme pointée dans une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de sécurité.
LA BANDE ROUGE NE SERA PAS VISIBLE.
3. Tirez le levier d’actionnement vers l’arrière et vérifiez visuellement que la chambre et le chargeur sont vides.
4. Tirez le loquet du chargeur vers l’arrière. Voir l’illustration 8.
5. Retirez le chargeur.
REMARQUE :
La culasse ne restera verrouillée en position ouverte que si un chargeur vide est réintroduit.
AVERTISSEMENT !
Retirer le chargeur d’un fusil n’empêche pas le fusil de faire feu. Si une cartouche est présente dans la chambre et que le mécanisme de sécurité est désactivé,
LA BANDE ROUGE EST VISIBLE
et la cartouche présente dans la chambre peut être tirée en appuyant sur la détente. Ceci est vrai même si le chargeur n’est pas dans le fusil.
LE FUSIL PEUT FAIRE FEU LORSQUE LE CHARGEUR EST RETIRÉ !
Ensemble de détente : Appuyer sur la détente déclenche le tir.
L’ensemble de détente ainsi que d’autres pièces du mécanisme de mise à feu sont réglés à l’usine et ne doivent jamais être modifiés ou ajustés.
AVERTISSEMENT ! NE modifiez ou changez JAMAIS toute pièce de l’ensemble de détente ou toute pièce du mécanisme de mise à feu. Des modifications incorrectes peuvent rendre le fusil dangereux et peuvent causer des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Ne placez JAMAIS votre doigt sur la détente, sauf si vous êtes sur le point de tirer.
Canon
AVERTISSEMENT !
L’intérieur du canon doit être propre et ne doit pas être obstrué. Consulter les Dix Commandements de la sécurité des armes à feu.
l. INSPECTION DE L’INTÉRIEUR DU CANON :
1. Gardez l’arme pointée dans une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de sécurité.
LA BANDE ROUGE NE SERA PAS VISIBLE.
3. Insérez un chargeur vide et tirez le levier d’actionnement vers l’arrière jusqu’à ce que la culasse engage le dispositif d’ouverture sur dernière cartouche. Vérifiez la chambre pour vous assurer que le fusil est complètement déchargé.
4. Retirez le chargeur de l’arme.
5. Vérifiez à nouveau que la chambre est vide.
6. Insérez un écouvillon dans la bouche de l’arme. Pousser l’écouvillon à fond dans le canon jusqu’à ce qu’il soit visible dans la fenêtre d’éjection.
II. POUR RETIRER LES OBJETS DE L’INTÉRIEUR DU CANON : AVERTISSEMENT ! N’essayez JAMAIS de retirer un objet du canon en chargeant et tirant une autre cartouche. Cela pourrait faire exploser le canon ou briser un étui de cartouche et provoquer un accident grave ou mortel.
1. Gardez l’arme pointée dans une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de sécurité.
LA BANDE ROUGE NE SERA PAS VISIBLE.
3. Insérez un chargeur vide et tirez le levier d’actionnement vers l’arrière jusqu’à ce que la culasse engage le dispositif d’ouverture sur dernière cartouche. Vérifiez la chambre pour vous assurer que le fusil est complètement déchargé.
F-9
4. Retirez le chargeur de l’arme.
5. Vérifiez à nouveau que la chambre est vide.
6. Insérez l’écouvillon de taille correcte dans la bouche de l’arme et tapez légèrement sur l’écouvillon pour dégager l’objet du canon.
7. Poussez l’écouvillon à fond dans le canon jusqu’à ce qu’il soit visible dans la fenêtre d’éjection.
8. Si un objet ne peut pas être dégagé facilement du canon avec un écouvillon, renvoyez l’arme à l’usine ou à un CENTRE DE SERVICE AGRÉÉ REMINGTON ® .
III. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DONNÉES EN PAGE 12 POUR NETTOYER LE CANON.
AVANT DE CHARGER L’ARME :
Assurez-vous que l’intérieur du canon est propre et ne contient pas de corps étrangers.
Chargement de l’arme à feu
AVERTISSEMENT !
Les fusils Modèle 597™ Rimfire à chargement automatique utilisent une grande gamme de calibres Rimfire populaires. Le calibre de munition Rimfire adapté à votre fusil est indiqué sur le canon du fusil.
N’UTILISEZ QUE
les munitions Rimfire du calibre désigné sur le canon de votre fusil. Les différents calibres de munitions Rimfire ne sont
PAS
interchangeables.
N’utilisez que les munitions du calibre spécifique de votre fusil. L’UTILISATION DE MUNITIONS INADAPTÉES À VOTRE ARME À FEU PEUT CAUSER UN COINCEMENT OU UNE DÉFAILLANCE GRAVE POUVANT CONDUIRE À DES BLESSURES OU À LA MORT.
Consultez les « Dix Commandements » de sécurité des armes à feu, pages deux à six (2-6).
CHARGEMENT DE LA CHAMBRE ET DU CHARGEUR : REMARQUE :
Le canon doit être nettoyé avant le chargement et la première mise à feu de l’arme. Suivez les instructions de nettoyage en page 12.
1. Gardez l’arme pointée dans une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de sécurité.
LA BANDE ROUGE NE SERA PAS VISIBLE.
3. Tirez le levier d’actionnement vers l’arrière jusqu’à ce que la culasse engage le dispositif d’ouverture sur dernière cartouche.
Vérifiez que la chambre est vide.
4. Tirez le loquet du chargeur vers l’arrière.
5. Retirez le chargeur du dessous de l’arme. La culasse restera en position ouverte.
AVERTISSEMENT !
Vérifiez toujours que la cartouche que vous chargez est du bon calibre.
6. Chargez jusqu’à dix cartouches, ou huit pour le modèle 597 Magnum, une cartouche à la fois. Dirigez les balles vers la chambre. Voir l’illustration 9.
REMARQUE :
Lisez les informations importantes ci-dessous concernant le chargement du chargeur.
7. Placez le chargeur chargé dans l’arme.
8. Assurez-vous que le chargeur est bien verrouillé en place.
ILLUSTRATION 9
9. Tirez sur le levier d’actionnement pour désengager le dispositif d’ouverture sur dernière cartouche. La culasse se fermera et engagera la première cartouche dans la chambre.
AVERTISSEMENT ! Le fusil est maintenant armé et chargé. Assurez-vous que le mécanisme de sécurité est toujours engagé. LA BANDE ROUGE NE SERA PAS VISIBLE.
LA CHAMBRE ET LE CHARGEUR SONT MAINTENANT CHARGÉS.
Chargement du magasin
À cause des variations dans les munitions Rimfire, prenez soin de ne pas faire chevaucher les extrémités des cartouches lors du chargement. Voir ci-contre. Si les extrémités se chevauchent, une cartouche peut ne pas être correctement engagée à partir du chargeur. Les cartouches doivent être insérées dans le magasin en faisant pression près de l’extrémité. Voir l’illustration 9.
N’insérez pas en appuyant près de la tête de la balle.
Si le chargement complet du chargeur semble difficile, déchargez le chargeur, démontez et nettoyez les pièces du chargeur. N’utilisez pas de solvants pouvant endommager les matériaux plastiques.
Les instructions de nettoyage sont présentées aux pages 13 et 14.
Incorrect Les cartouches dont les extrémités se chevauchent ne dépasseront pas du haut du chargeur.
Correct Les cartouches correctement chargées dépassent du haut du chargeur.
F-10
Déchargement de l’arme
1. Gardez l’arme pointée dans une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de sécurité.
PAS VISIBLE.
LA BANDE ROUGE NE SERA
3. Tirez le loquet du chargeur vers l’arrière et retirez le chargeur de l’arme.
4. Tirez le levier d’actionnement vers l’arrière pour retirer la cartouche restant dans la chambre. Vérifiez visuellement que la chambre est vide.
ILLUSTRATION 10
5. En maintenant le chargeur et l’arme séparés, faites glisser la cartouche du haut vers l’avant et retirez-la du chargeur.
Répétez cette étape jusqu’à épuisement du chargeur. Voir l’illustration 10.
6. Réinsérez le chargeur vide dans le fusil et tirez le levier d’actionnement vers l’arrière pour engager le dispositif d’ouverture sur dernière cartouche. Vérifiez à nouveau que la chambre est vide.
AVERTISSEMENT ! Vérifiez la chambre et le boîtier de culasse pour vous assurer que la chambre et le chargeur sont complètement vides. Assurez-vous que le mécanisme de sécurité est toujours engagé. LA BANDE ROUGE NE SERA PASVISIBLE.
AVERTISSEMENT ! Ne supposez JAMAIS qu’une arme est déchargée pour justifier une manipulation négligente. Contrôlez toujours l’orientation de la bouche de l’arme, même si vous pensez qu’elle est complètement déchargée
.
Réglage du dispositif de visée
Les modèles équipés de lunettes de visée sont tous réglés en usine sur une cible située à 100 yards.
AVERTISSEMENT !
Avant de régler le dispositif de visée, assurez-vous que l’arme est complètement déchargée et que le mécanisme de sécurité est engagé.
LA BANDE ROUGE NE SERA PAS VISIBLE.
RÉGLAGE DE LA HAUSSE
: Pour ajuster l’élévation (haut/bas) et la dérive (gauche/droite), déplacez la hausse en direction de la cible visée.
REMARQUE :
Pour plus d’informations sur la balistique et la trajectoire consultez le catalogue Remington ® .
LUNETTES DE VISÉE :
La partie supérieure du boîtier de culasse du modèle 597™ est équipée d’un rail de lunette et de trous taraudés pour l’installation de lunettes de visée.
ILLUSTRATION 11 Œilleton de hausse Vis de dérive POSITION DE LA CIBLE
L’impact est au dessus du centre
Coulisseau de hausse Vis d’élévation RÉGLAGES
a. Desserrez la vis d’élévation du cran sur la hausse.
b. Glissez la hausse vers le bas (vers l’arrière) sur la rampe.
c. Serrez la vis d’élévation
Nettoyage, lubrification et entretien
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que votre fusil est complètement déchargé (chambre et chargeur) avant de procéder au nettoyage. Engagez le mécanisme de sécurité.
LA BANDE ROUGE NE SERA PAS VISIBLE.
AVERTISSEMENT !
Après chaque utilisation, suivez les instructions de lubrification et d’entretien données dans ce manuel. Une arme qui a été immergée doit être, dès que possible, complètement nettoyée et lubrifiée. En cas d’immersion dans l’eau salée, rincez d’abord tous les composants avec de l’eau douce puis séchez, nettoyez et lubrifiez l’arme.
Si l’arme ne fonctionne pas correctement, faites-la vérifier et corriger par un professionnel compétent avant toute utilisation. Le fait de ne pas suivre ces instructions peut conduire à un mauvais fonctionnement de l’arme et, par suite, à des blessures graves ou mortelles.
REMARQUE :
Le canon doit être nettoyé avant le chargement et la première mise à feu de l’arme.
L’impact est au dessous du centre L’impact est à gauche L’impact est à droite a. Desserrez la vis d’élévation du cran sur la hausse.
b. Glissez la hausse vers le haut (vers l’avant) sur la rampe.
c. Serrez la vis d’élévation a. Desserrez la vis de dérive sur la hausse.
b. Glissez l’œilleton de la hausse vers la droite c. Serrez la vis d’élévation a. Desserrez la vis de dérive sur la hausse.
b. Glissez l’œilleton de la hausse vers la droite c. Serrez la vis d’élévation F-11
LUBRIFICATION:
La lubrification excessive doit toujours être évitée. Une couche fine d’huile Rem™ Oil permet d’empêcher la formation de la rouille.
Voir la remarque ci-dessous.
AVERTISSEMENT ! Une utilisation excessive de lubrifiant non recommandé peut avoir un effet néfaste sur le fonctionnement et la sécurité de votre fusil. Un mauvais entretien du fusil peut non seulement l’endommager, mais peut aussi vous exposer et exposer inutilement les autres à des risques de blessures graves ou mortelles.
L’arme à feu doit être soigneusement nettoyée et complètement huilée si elle doit être entreposée. Les surfaces métalliques externes doivent être essuyées occasionnellement avec Rem™ Oil.
L’excès de lubrifiant doit être enlevé lorsque l’arme est utilisée à nouveau. La chambre et l’âme du canon doivent être nettoyées et séchées complètement avec un tampon.
La chambre et le mécanisme de mise à feu doivent être nettoyés périodiquement pour une utilisation sécurisée et
fiable.
Nettoyage du canon AVERTISSEMENT ! Vérifiez qu’aucune cartouche ne se trouve dans le chargeur et la chambre.
1. Gardez l’arme pointée dans une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de sécurité.
LA BANDE ROUGE NE SERA PAS VISIBLE.
3. Tirez le levier d’actionnement vers l’arrière pour engager le dispositif d’ouverture sur dernière cartouche.
4. Tirez le loquet du chargeur vers l’arrière et retirez le chargeur de l’arme. Inspectez visuellement la chambre pour vous assurer que le fusil est complètement déchargé.
5. Utilisez les instructions et le matériel fournis dans un bon kit de nettoyage comme les kits de nettoyage Remington ® Sportsman™. Consultez votre concessionnaire ou un centre de service agréé Remington pour leurs recommandations.
6. Attachez un chiffon de nettoyage saturé de Brite Bore™ à la pointe de l’écouvillon.
7. Passez le chiffon dans l’âme plusieurs fois pour enlever les résidus et les impuretés.
8. Prenez une brosse de nettoyage de dimension correcte et fixez-la à l’écouvillon.
9. Pulvérisez du Brite Bore sur la brosse du canon.
10. Faites passer l’écouvillon à travers le canon plusieurs fois.
11. Retirez la brosse de la tige, attachez le chiffon à l’extrémité et poussez-le dans l’âme du canon.
12. Répétez plusieurs fois en utilisant un nouveau chiffon, chaque fois, jusqu’à ce que le chiffon ressorte propre.
13. Passez dans le canon un chiffon propre saturé d’huile Rem™ Oil.
14. Passez un chiffon sec dans le canon pour retirer l’excès de lubrifiant.
15. Avec un chiffon doux propre, enduisez d’une couche fine de Rem™ Oil l’extérieur du canon.
AVERTISSEMENT !
Après le nettoyage, assurez-vous que le canon n’est pas obstrué.
Démontage de l’arme pour le nettoyage
ATTENTION :
Le modèle 597™ ou le modèle 597 Magnum ne doivent pas être démontés au-delà de ce qu’indique ce manuel d’instructions, sauf par l’usine ou un CENTRE DE SERVICE AGRÉÉ REMINGTON ® .
AVERTISSEMENT !
Déchargez l’arme avant le nettoyage. Vérifiez qu’aucune cartouche ne se trouve dans le chargeur et la chambre. Portez toujours des lunettes de protection lors du démontage et remontage de l’arme à feu.
1. Engagez le mécanisme de sécurité.
LA BANDE ROUGE NE SERA PAS VISIBLE.
2. Tirez le levier d’actionnement vers l’arrière pour engager le dispositif d’ouverture sur dernière cartouche.
3. Tirez le loquet du chargeur vers l’arrière et retirez le chargeur de l’arme. Vérifiez visuellement la chambre et le mécanisme de mise à feu pour vous assurer que le fusil est complètement déchargé.
ILLUSTRATION 12
4. Tirez le levier d’actionnement vers l’arrière et relâchez la culasse vers l’avant.
5. Retirez les vis de montage avant et arrière en utilisant une clé Allen de 1/8 de pouce. Voir l’illustration 12.
6. Soulevez et retirez le mécanisme de mise à feu de la monture.
Vis de montage arrière Vis de montage avant
F-12
t Boîtier de culasse REMARQUE :
Le mécanisme de mise à feu est composé de deux (2) éléments principaux : l’ensemble du boîtier de culasse et l’ensemble du logement.
7. Tapotez pour retirer la goupille de montage de l’un des deux côtés. Voir l’illustration 13.
8. Tournez le logement vers le bas, autour de l’avant du logement, en séparant lentement le logement du boîtier de culasse. Voir l’illustration 13.
Trou de goupille de montage ILLUSTRATION 13 Goupille de montage Logement
Nettoyage de l’ensemble boîtier de culasse/canon
AVERTISSEMENT !
Une utilisation excessive de lubrifiant non recommandé peut avoir un effet néfaste sur le fonctionnement et la sécurité de votre fusil.
ILLUSTRATION 14 Rails guides et ressorts du mécanisme de mise à feu
1. Retirez deux vis de rail guide à l’arrière du boîtier de culasse. 2. Actionnez la culasse plusieurs fois de manière que les rails guides de culasse dépassent de l’arrière du boîtier de culasse. Voir l’illustration 14.
AVERTISSEMENT !
Faites très attention lors du démontage des rails guides de culasse car les ressorts sont comprimés. Portez des lunettes de sécurité pour éviter les blessures graves.
Levier d’actionnement
3. Enlevez les rails guides de culasse en tirant. Faites attention aux ressorts des rails guides.
4. Tirez sur le levier d’actionnement pour séparer le levier de la culasse.
5. Retirez la culasse du boîtier de culasse.
6. Brossez l’intérieur du boîtier de culasse et l’extrémité du canon avec un solvant pour armes et essuyez pour sécher. Voir l’illustration 14.
7. Enduisez d'une couche fine d'huile Rem™ Oil l’intérieur du boîtier de culasse. Voir l’illustration 14.
ILLUSTRATION 15 Chien
Nettoyage de l’ensemble du logement
ATTENTION :
Nettoyez tout le logement en utilisant l’huile Rem™ Oil.
N’APPUYEZ PAS SUR LA DÉTENTE LORSQUE LE LOGEMENT EST HORS DE L’ARME.
Ensemble de connexion de la détente
1. Engagez le mécanisme de sécurité.
LA BANDE ROUGE NE SERA PAS VISIBLE.
2. Pulvérisez le nettoyant Rem™ Action Cleaner sur l’ensemble du logement et laissez sécher.
3. Pulvérisez l’huile Rem™ Oil sur l’ensemble du logement aux endroits indiqués. Voir l’illustration 15. Laissez sécher 15 minutes. Pulvérisez à nouveau pour laver les pièces. Essuyez l’excès de lubrifiant ou éliminez-le en soufflant.
Nettoyage de l’ensemble du chargeur
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous qu’aucune cartouche n’est présente dans le chargeur. Consultez les instructions de dépose du chargeur en page 9.
1. Appuyez sur les deux côtés du chargeur et tirez le fond du chargeur vers le bas et hors du chargeur. Empêchez le ressort d’être éjecté en le retenant avec le pouce lorsque le ressort apparaît.
AVERTISSEMENT !
Faites très attention en retirant le fond du chargeur car le ressort du chargeur est comprimé. Portez des lunettes de sécurité pour éviter les blessures graves.
2. Retirez le ressort du chargeur.
3. Retirez le plateau du chargeur.
4. Nettoyez le chargeur et le plateau avec une brosse ou un tissu saturé d’eau tiède et de détergent pour lave-vaisselle. N’utilisez pas de lubrifiant dans le chargeur.
5. Remontez le plateau du chargeur dans le chargeur.
6. Insérez le ressort du chargeur dans le chargeur avec les spires alignées comme indiqué. Voir l’illustration 16.
ILLUSTRATION 16
F-13
7. Placez les supports du bas du chargeur dans la dernière spire du ressort du chargeur.
8. Poussez le dessous du chargeur sur le chargeur jusqu’à ce qu’il s’installe en position avec un déclic.
AVERTISSEMENT !
Après chaque utilisation, suivez les instructions de lubrification et d’entretien données dans ce manuel.
Une arme qui a été immergée dans l’eau doit être, dès que possible, complètement nettoyée et lubrifiée. En cas d’immersion dans l’eau salée, rincez d’abord tous les composants avec de l’eau douce puis séchez, nettoyez et lubrifiez l’arme. Si l’arme ne fonctionne pas correctement, faites-la vérifier et corriger par un professionnel compétent avant toute utilisation. Le fait de ne pas suivre ces instructions peut conduire à un mauvais fonctionnement de l’arme et, par suite, à des blessures graves ou mortelles.
Remontage de l’arme
AVERTISSEMENT !
Vérifiez visuellement la chambre et le chargeur pour vous assurer qu’aucune cartouche ne se trouve dans l’arme.
ATTENTION :
Ne remontez pas l’arme lorsque le chargeur est dans le fusil.
I. ENSEMBLE DE BOÎTIER DE CULASSE/CANON :
1. Insérez la culasse mobile dans le boîtier de culasse avec la face de la culasse vers le canon.
2. Glissez la culasse vers l’avant jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le canon. 3. Insérez les rails guides de la culasse à l’arrière du boîtier de culasse jusqu’à ce que les rails dépassent d’environ 1/2 pouce de la face intérieure du boîtier de culasse. Voir l’illustration 17.
4. Insérez un ressort de mécanisme de mise à feu (réglé pour Win. Mag.) dans le renfoncement de culasse et au-dessus du rail guide de culasse.
Installez le ressort au-dessus du rail guide tout en poussant le rail guide vers le canon. Voir l’illustration 18.
REMARQUE :
Le rail doit glisser dans la fente sur le côté de la culasse.
ILLUSTRATION 17
5. Répétez cette procédure pour le(s) ressort(s) du second mécanisme de mise à feu.
6. Insérez le levier d’actionnement à travers la fenêtre d’éjection puis dans la culasse.
7. Tirez la culasse vers l’arrière et assurez-vous que les rails guides de culasse sont maintenus dans l’extension du canon.
8. Insérez les vis d’arrêt et serrez avec une clé dynamométrique (à un couple de 10 à 12 pouces-livres).
9. Pulvérisez une couche fine d’huile Rem™ OIL sur les rails guides.
REMARQUE :
La culasse mobile doit pouvoir glisser librement dans le boîtier de culasse.
ILLUSTRATION 18 II. BOÎTIER DE CULASSE ET LOGEMENT :
1. Insérez la clé sur le devant du logement dans la fente correspondante de l’extension du canon. Voir l’illustration 19.
2. Faites pivoter l’arrière du logement dans le boîtier de culasse pour aligner les trous de dégagement de la goupille de montage.
3. Insérez la goupille de montage.
Trou de goupille de montage Boîtier de culasse ILLUSTRATION 19 Goupille de montage Logement III. MONTAGE DU MÉCANISME DE MISE À FEU DANS LA CROSSE :
1. Montez le mécanisme de mise à feu dans la crosse.
AVERTISSEMENT ! Engagez le mécanisme de sécurité.
LA BANDE ROUGE NE SERA PAS VISIBLE.
2. Insérez les vis de montage avant et arrière.
3. Serrez les deux vis en utilisant une clé Allen de 1/8 de pouce (couple de serrage : 45 pouces-livres).
4. Le chargeur peut maintenant être remis en place dans l’arme à feu. Si le chargeur n’est PAS présent dans l’arme à feu, la culasse n’engagera pas le mécanisme d’ouverture sur dernière cartouche.
5. Tirez le levier d’actionnement vers l’arrière jusqu’à ce que la culasse engage le dispositif d’ouverture sur dernière cartouche.
F-14
Comment obtenir pièces et services de Remington® Arms Co.
Commandes de pièces et services :
L’emplacement le plus proche du Centre de service autorisé Remington est indiqué sur le site Web www.remington.com à la page de localisation des services de réparation (Repair Service Locator). Prenez contact avec le Centre de service agréé de votre choix pour une évaluation de votre arme à feu et/ou pour des instructions supplémentaires d’expédition. Si vous n’avez pas accès à l’Internet, veuillez consulter l’encart Repair (réparations), placé dans l’emballage, qui donne la liste des centres de service agréés de votre région.
Avant de téléphoner, veuillez préparer les renseignements suivants.
• Modèle et numéro de série de l’arme à feu.
• Description et quantité des pièces. Les descriptions des pièces sont données dans les nomenclatures de pièces.
• Votre adresse postale complète, votre numéro de téléphone et votre adresse électronique.
• Le prix peut vous être indiqué par téléphone. (Désolé mais nous ne livrons pas contre remboursement).
AVERTISSEMENT !
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES REMINGTON SUR LES ARMES À FEU REMINGTON.
REMARQUE :
CERTAINES PIÈCES PEUVENT ÊTRE SUJETTES À RESTRICTION. Voir la nomenclature des pièces pour plus de détails. Les manuels du propriétaire et les manuels d’instructions peuvent être demandés sur le site Web : www.remington.com ou en appelant le Centre de service autorisé le plus proche de chez vous.
F-15
MODÈLE 597
™ /
MODÈLE 597 Magnum
Fusil à chargement automatique Rimfire
F-16
MODÈLE 597
™ /
MODÈLE 597 Magnum
Fusil à chargement automatique Rimfire NOMENCLATURE DES PIÈCES
* * 29 30 31 32 33 36 37 38 39 40 41 42 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 24 25 26 27 28 16 17 18 19 20 21 22 23
REPÈRE # NOM DE PIÈCE
MODÈLE 597™
Boîtier de culasse (sujet à restriction) Ensemble de logement de détente Ensemble de canon Culasse (sujette à restriction) Rail guide de culasse (2) Vis de rail guide (2) Ressorts de mécanisme de mise à feu (2) Ensemble de chargeur Goupille de montage Amortisseur de culasse Goupille de pivot Éjecteur Goupille du dispositif d’ouverture Dispositif d’ouverture Ressort du dispositif d’ouverture Percuteur Ressort du percuteur Goupille de retenue du percuteur Ressort d’extracteur Piston d’extracteur Extracteur Bride du canon Vis de bride du canon Vis de bouchon de boîtier de culasse (3) Levier de culasse Vis de guidon Guidon Ensemble de culasse Ressort de levier de culasse Rivet du ressort de culasse Ensemble de monture Plaque de couche Calotte de poignée Vis de montage avant (1) Vis de montage arrière (1) Ensemble complet de hausse Œilleton de hausse Embase de hausse Vis d’embase de hausse (2) Glissière de hausse Vis d’élévation Vis de dérive * * * * 35 * * 1 3 24 35
REPÈRE # NOM DE PIÈCE
MODÈLE 597 LSS
Pièces qui diffèrent du modèle 597
Pièce de monture avant Pièce de monture arrière Boîtier de culasse (sujet à restriction) Ensemble de canon inoxydable Vis de bouchon de boîtier de culasse (3) Ensemble de crosse de 597 Sporter Plaque de couche Pièce de plaque de couche Vis de plaque de couche (4) Goujons pivotants (2) 597 Ensemble de monture type Sporter 1 2 3 4 7 7 8 10 12 14 35 * 19 35 28
MODÈLE 597 Magnum
Pièces qui diffèrent du modèle 597
Boîtier de culasse (sujet à restriction) Ensemble de logement de détente Ensemble de canon Culasse (sujette à restriction) Ressort de mécanisme de mise à feu interne (2) Ressort de mécanisme de mise à feu externe (2) Ensemble de chargeur Amortisseur de culasse Éjecteur Dispositif d’ouverture Monture Goujons pivotants (2) Ressort d’extracteur Ensemble de crosse de 597 Magnum L.S.
Ensemble de culasse
* Pièce non illustrée
F-17
Relevé du propriétaire de l’arme à feu
Modèle ________________ N° de série________________ Date d’achat ______________ Acheté chez ___________________________ Prix d’achat _________________________
Pensez à bien compléter et renvoyer la carte d’enregistrement de garantie afin d’obtenir tous les avantages de votre garantie d’arme à feu limitée de deux ans.
UN MOT SUR L’ENTRETIEN ET LES SOINS À APPORTER À VOTRE ARME REMINGTON
Ne pas modifier l’arme et la faire réviser régulièrement.
Votre arme a été conçue pour fonctionner selon des spécifications bien établies. Vous compromettrez votre sécurité et celle des autres en modifiant la détente, le mécanisme de sécurité ou un autre mécanisme. Par conséquent, ne modifiez jamais votre arme.
Comme tous les dispositifs mécaniques, une arme est sujette à l’usure. Elle doit être entretenue et inspectée périodiquement pour s’assurer d’une sécurité et une performance optimales. Seul un personnel qualifié doit entretenir, réparer ou modifier votre arme Remington ® . Votre manuel d’instructions vous indique la marche à suivre pour expédier votre arme à l’usine et pour chercher le Centre de service autorisé de Remington le plus proche. Remington recommande qu’un service annuel soit professionnellement effectué sur votre arme. Vous devez également faire réviser professionnellement votre arme après une période d’entreposage prolongée ou si les caractéristiques de fonctionnement de votre arme posent un problème. Un nettoyage et une lubrification corrects sont des tâches d’entretien également importantes et sont nécessaires pour assurer précision, sécurité et fiabilité. Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous bien que l’arme est complètement déchargée. Et, dans la mesure du possible, nettoyez toujours le canon par la chambre vers la bouche.
F-18
Relevé d’entretien de l’arme
DATE SERVICE EFFECTUÉ EFFECTUÉ PAR
F-19
Fusil à chargement automatique Remington® modèle 597 VTR
™
Les dispositifs de sécurité et les fonctions du M597
VTR™
sont identiques au M597
™
standard. Le manuel d’utilisation du M597 doit être lu et compris avant de tirer avec l’arme. Cette fiche d’instructions est fournie pour aider au démontage et au montage du M597
VTR™
. Cette fiche d’instructions est destinée aux pièces et ensembles qui diffèrent du modèle standard M597 et doit toujours être utilisée avec le manuel d’utilisateur du M597.
ILLUSTRATION 1
Cette illustration indique les pièces essentielles d’un fusil à chargement automatique Rimfire REMINGTON® MODÈLE 597 VTR™. L’illustration facilite la compréhension des instructions.
Bloc du boîtier de culasse arrière Levier d’actionnement Fenêtre d’éjection Poignée de maintien avant Marquage du calibre Canon Monture Plaque de couche Crosse du Détente pistolet Dégagement du chargeur Mécanisme de sécurité Bloc du boîtier de culasse avant Plaque latérale Chargeur (10 cartouches) Bouche
Démontage du
modèle 597 VTR
pour le nettoyage :
ATTENTION : Le modèle de fusil 597 VTR ne doit pas être démonté au-delà de ce qui est indiqué dans la fiche d’instructions et le manuel de l’utilisateur du
M597™
, sauf par l’usine ou par un centre de réparation agréé REMINGTON®.
AVERTISSEMENT ! Déchargez l’arme avant de la nettoyer. Lorsque le chargeur est retiré, inspectez la fenêtre d’éjection ainsi que la chambre et l’orifice de chargement pour vous assurer qu’aucune cartouche n’est présente dans le fusil. Portez toujours des lunettes de protection lors du démontage et remontage de l’arme à feu.
Plaque latérale enlevée 1.
Engagez le mécanisme de sécurité. 2.
Lorsque le chargeur est installé, tirez le levier d’actionnement vers l’arrière pour engager le dispositif d’ouverture sur dernière cartouche. La culasse 3.
4.
restera en position ouverte.
Tout en poussant le levier de dégagement du chargeur vers l’arrière, retirez le chargeur de l’arme en le tirant vers le bas.
Détachez les plaques gauche et droite en retirant les douze (12) vis de
Illustration 2
5.
6.
7.
8.
montage à l’aide d’une clé Allen de 3/32 pouce.
Retirez la vis de montage avant à l’aide d’une clé Allen de 1/8 pouce. Voir l’illustration 3.
Retirez ensemble la poignée de maintien avant et le bloc du boîtier de culasse avant en les faisant glisser vers l’avant, hors du canon. Voir l’illustration 4.
Détachez la poignée en retirant la vis de montage par le dessous de la poignée à l’aide d’une clé Allen de 3/16 pouce.
Voir l’illustration 5.
Retirez la vis de montage arrière à l’aide d’une clé Allen de 1/8 pouce.
Voir l’illustration 6.
Vis de montage de la poignée pistolet
Illustration 5
Vis de montage avant
Illustration 3
Canon Poignée de maintien avant et bloc du boîtier de culasse avant
Illustration 4
A-1
F-20
9.
Retirez ensemble le boîtier de culasse, le canon et le logement de la détente par l’arrière du boîtier de culasse et de la monture. Voir l’illustration 7.
10. Fermez le mécanisme de mise à feu en tirant vers l’arrière le levier d’actionnement puis en le relâchant. La culasse se placera ainsi complètement en avant.
11. Tapotez pour retirer la goupille de montage de l’un des deux côtés.
12. Faites pivoter le logement vers le bas, en tournant autour de l’avant du logement. Séparez lentement le logement du boîtier de culasse.
Remarque :
Pour démonter la culasse et le boîtier de culasse pour le nettoyage, voir page 13 du manuel de l’utilisateur du
M597™
.
Illustration 6
Vis de montage arrière
Démontage du chargeur de 30 cartouches (si le fusil en est équipé) :
1.
Retirez le dessous du chargeur en le glissant vers l’avant tout en appuyant sur la retenue du chargeur. Voir l’illustration 8.
AVERTISSEMENT !
Faites extrêmement attention lors du démontage du chargeur car le ressort du chargeur est comprimé. Portez des lunettes de sécurité pour éviter des blessures graves.
2.
Lorsque le dessous du chargeur est retiré, tirez le ressort, la retenue et le plateau du chargeur hors du boîtier du chargeur. Voir l’illustration 9.
Remarque :
Pour nettoyer les ensembles de boîtier de culasse, canon, culasse, chargeur et logement, voir page 13 du manuel de l’utilisateur du
M597™
.
Goupille de montage Logement
Illustration 7
Dessous du chargeur Retenue
Remontage du modèle 597 VTR ™
AVERTISSEMENT ! Lorsque le chargeur est retiré, inspectez la fenêtre d’éjection ainsi que la chambre et l’orifice de chargement pour vous assurer qu’aucune cartouche n’est présente dans le fusil. Portez toujours des lunettes de protection lors du démontage et remontage de l’arme à feu.
Illustration 8
Retenue 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Voir le manuel de l’utilisateur M597 pour remonter la culasse et le boîtier de culasse.
Engagez le mécanisme de sécurité.
Placez l’ensemble du bloc de boîtier de culasse arrière et de monture sur l’arrière du boîtier de culasse en alignant le trou de vis de montage avec celui du boîtier de culasse. Voir l’illustration 10.
Introduisez la vis de montage arrière à l’aide d’une clé Allen de 1/8 pouce.
Insérez et attachez la vis de montage de la poignée pistolet à l’aide d’une clé Allen de 3/16 pouce. Voir l’illustration 5.
Glissez le bloc du boîtier de culasse avant et la poignée de maintien avant au-dessus du canon jusqu’à ce que le trou de montage s’aligne avec le boîtier de culasse. Voir l’illustration 4.
Insérez la vis de montage avant et fixez-la à l’aide d’une clé Allen de 1/8 pouce Voir l’illustration 3.
Remettez en place les plaques gauche et droite en insérant et fixant toutes les douze (12) vis de montage à l’aide d’une clé Allen de 3/32 pouce. Voir l’illustration 11.
9.
Le chargeur peut maintenant être remis en place dans l’arme à feu. Si le chargeur n’est PAS présent dans l’arme à feu, la culasse n’engagera pas le mécanisme d’ouverture sur dernière cartouche.
10. Lorsque le chargeur est installé, tirez le levier d’actionnement vers l’arrière pour engager le dispositif d’ouverture sur dernière cartouche. La culasse restera en position ouverte.
Ressort de chargeur Chargeur
Illustration 9
Alignez les trous de la vis de montage
Illustration 10 Illustration 11
A-2
F-21
Fusil à chargement automatique Rimfire Remington® modèle 597 VTR™ Voir le manuel de l’utilisateur M597™ en page 16 pour les pièces non listées.
Ce schéma est fourni uniquement pour l’identification des pièces et ne doit pas être utilisé comme guide de montage de l’arme à feu.
A-3
F-22
Fusil à chargement automatique Rimfire Remington® modèle 597 VTR™
REPÈRE
1 2 3 4 5 12 13 14 15 16 17 18 19 6 7 8 9 10 11
NOMENCLATURE DES PIÈCES
NOM DE PIÈCE REPÈRE NOM DE PIÈCE
Boîtier de culasse (sujet à restriction) Ensemble de logement de détente A2 Tube d’amortisseur Plaque à loquet (entretoise) Bloc du boîtier de culasse arrière Rail Picatinny 1913 Vis de rail de lunette (3) Ensemble de chargeur (capacité 10 cartouches) Goupille de montage Rallonge de poignée de maintien avant Poignée de maintien avant VTR; type carabine A4 Ensemble de monture pliable A4 Tube d’amortisseur A4 Écrou de rallonge du boîtier de culasse R15 Poignée pistolet Plaque latérale droite A2 Pivot de crosse Bloc du boîtier de culasse avant Vis d’attache de plaque latérale (12) 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Ensemble de chargeur (capacité 30 cartouches) Plaque latérale gauche Bride du canon Vis de la bride du canon (1) A2 Ensemble de crosse et trappe d’accès Levier de culasse A2 Ensemble de monture Ensemble de canon Culasse (sujette à restriction) Pivot de poignée de maintien avant Vis inférieure d’attache de crosse Vis supérieure d’attache de crosse, A2 Vis de montage avant (1) Vis de montage arrière (1) Rondelle de pivot de poignée de maintien avant A4 Pivot de crosse Vis de montage de la poignée pistolet Rondelle-frein de la poignée pistolet
Comment obtenir pièces et services de Remington® Arms Co.
L’emplacement le plus proche du Centre de service autorisé Remington est indiqué sur le site Web www.remington.com à la page de localisation des services de réparation (Repair Service Locator). Prenez contact avec le Centre de service agréé de votre choix pour une évaluation de votre arme à feu et/ou pour des instructions supplémentaires d’expédition. Si vous n’avez pas accès à l’Internet, veuillez consulter l’encart Repair (réparations), placé dans l’emballage, qui donne la liste des centres de service agréés de votre région.
Avant de téléphoner, veuillez préparer les renseignements suivants.
- Modèle et numéro de série de l’arme à feu.
- Description et quantité des pièces - Votre adresse postale complète y compris le code postal, votre numéro de téléphone et votre adresse électronique.
AVERTISSEMENT ! N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES REMINGTON SUR LES ARMES À FEU REMINGTON.
REMARQUE :
CERTAINES PIÈCES PEUVENT ÊTRE SUJETTES À RESTRICTION. Voir la nomenclature des pièces pour plus de détails.
Pour des SERVICES DE RÉPARATION, le lieu du centre de service agréé Remington le plus proche est indiqué sur le site Web www.remington.com
A-4 F-23
Remington est une marque de commerce enregistrée au Bureau des brevets et marques de commerce des États-Unis (United States Patent and Trademark Office) par Remington Arms Company, Inc.
Imprimé aux États-Unis E