Manuel du propriétaire | SKODA Superb (2012/11) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels245 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
245
SIMPLY CLEVER ŠKODA Superb Notice d'utilisation Structure de la présente notice d'utilisation (explications) La présente Notice d'utilisation est structurée de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prélever facilement les informations dont vous avez besoin. Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours est toujours indiqué en bas de la page de droite. La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la fin de la Notice d'utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue. Indications concernant la direction Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule. Unités Les valeurs sont indiquées en unités de mesure métriques. Explication des symboles Indique un renvoi à une section contenant des informations importantes et des consignes de sécurité dans le cadre d'un chapitre donné. Indique la fin d'un chapitre. Indique que la section se poursuit sur la page suivante. Signale des situations dans lesquelles il faut arrêter le véhicule aussi tôt que possible. ® Indique une marque enregistrée et protégée. Nota AVERTISSEMENT Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident et/ou de blessure. ATTENTION Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale un risque général d'accident. Conseil antipollution Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation. Nota Un Nota normal attire votre attention sur des informations importantes pour le fonctionnement de votre véhicule. Préambule Vous avez opté pour une ŠKODA – tous nos remerciements pour votre confiance. Vous avez fait l'acquisition d'un véhicule à la pointe du progrès technique et doté de nombreux équipements. Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation, puisque l'utilisation conforme à ces instructions est indispensable pour l'emploi correct du véhicule. Pour toute question à propos de votre véhicule, veuillez vous adresser à un concessionnaire ŠKODA. Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre ŠKODA. ŠKODA AUTO a.s. (Nommé simplement ŠKODA dans la suite) £ Littérature de bord Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette « Notice d'utilisation », le « Carnet d'entretien » et la brochure « En route ». En outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, d'autres instructions et notices complémentaires (une notice d'utilisation de l'autoradio, par ex.) vous ont éventuellement été fournies. S'il vous manque l'un des documents mentionnés ci-dessus, veuillez vous adresser à un concessionnaire ŠKODA. La Notice d'utilisation Cette notice d'utilisation décrit toutes les variantes d'équipement possibles, sans les signaler expressément comme équipement en option, variante de modèle ou équipement spécifique d'un marché. Tous les composants d'un équipement décrits dans cette notice d'utilisation ne sont donc pas forcément équipés dans votre véhicule. L'équipement de votre véhicule correspond à celui décrit dans votre contrat d'achat du véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire ŠKODA. Les figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule ; celles-ci ne sont prévues que comme information générale. Le carnet d'entretien : › contient les caractéristiques du véhicule y compris les détails des travaux de maintenance réalisés ; › est prévu pour attester les entretiens réalisés ; › est prévu pour recevoir les entrées concernant la garantie de mobilité (seulement applicable dans certains pays) ; › sert de certificat de garantie envers le concessionnaire ŠKODA. Les attestations des travaux d'entretien effectués sont l'une des conditions d'un éventuel recours aux droits de garantie. C'est pourquoi vous devez toujours présenter le carnet d'entretien lorsque vous amenez votre véhicule dans un atelier spécialisé ŠKODA. Veuillez vous adresser à l'atelier spécialisé ŠKODA qui entretient régulièrement votre véhicule si vous avez perdu votre carnet d'entretien ou si celui-ci est devenu inutilisable. Il vous sera y remis un duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour par l'atelier spécialisé ŠKODA. La brochure En chemin La brochure En chemin contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs ŠKODA. Sommaire Abréviations utilisées Utilisation Poste de conduite Synoptique 7 6 Instruments et témoins Combiné d'instruments Affichage multifonction (ordinateur de bord) MAXI DOT (visuel d'informations) Voyants 8 8 12 15 19 Déverrouillage et verrouillage Clé du véhicule Sécurité pour enfants Verrouillage centralisé Télécommande Système KESSY Alarme antivol Déverrouillage et verrouillage de secours Malle arrière Capot de malle arrière électrique Lève-vitre électrique Toit ouvrant coulissant / relevable électrique Toit ouvrant panoramique (Combi) 27 27 28 28 30 32 34 35 35 38 41 44 46 Eclairage et visibilité Eclairage Plafonniers Eclairage du coffre à bagages (Combi) Visibilité Essuie-glace et lave-glace Rétroviseur 49 49 56 58 59 61 64 Sièges et rangements Sièges avant Chauffage des sièges Sièges avant ventilés Appuie-tête Sièges arrière Coffre à bagages Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages Plancher de chargement variable extensible avec glissières en aluminium et éléments de fixation intégrés (Combi) Filet de séparation (Combi) Galerie de toit porte-gobelets Cendrier Allume-cigare, prise 12 volts Vide-poches Patères Porte-tickets de stationnement 68 68 71 72 72 74 75 79 80 83 85 86 87 88 89 95 95 Climatiseur 97 Climatiseur 97 Diffuseurs d'air 98 Climatiseur (climatiseur manuel) 98 101 Climatronic (climatiseur automatique) Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) 104 Démarrage et conduite Démarrage et coupure du moteur Système KESSY Freinage et systèmes d'assistance du freinage Passage de rapport (boîte de vitesses mécanique) Pédale Système d'assistance au stationnement Assistant aux manœuvres de stationnement Régulateur de vitesse 108 108 111 113 117 117 118 119 122 STOP & START Détection de fatigue (recommandation de faire une pause) 124 125 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique 127 127 Communication Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs Commande du téléphone à partir du volant multifonction Symboles sur le visuel d'informations Annuaire interne Prééquipement téléphonique universel GSM II Pré-équipement téléphonique universel GSM III Commande vocale Multimédia 132 132 133 134 134 134 137 141 143 Sécurité Sécurité passive Généralités Position assise correcte 147 147 148 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité 151 151 Système des airbags Description du système des airbags Airbags avant Airbag de genoux du conducteur Airbags latéraux Airbags de tête Désactivation d'un airbag 155 155 156 157 158 159 160 Transport d'enfants en toute sécurité Siège pour enfant 162 162 Sommaire 3 Conduite Conduite et environnement Les premiers 1 500 kilomètres Catalyseur Conduite économique et respectueuse de l'environnement Compatibilité avec l'environnement Conduite à l'étranger Eviter des dommages au véhicule Franchissement d'une nappe d'eau sur la route 166 166 166 Traction d'une remorque/caravane Traction d'une remorque/caravane 172 172 167 169 170 170 171 Indications pour l'utilisation Entretien et nettoyage du véhicule Entretien du véhicule 175 175 Contrôle et appoint Carburant Compartiment moteur Batterie du véhicule 182 182 184 191 Roues et pneus Roues 196 196 Accessoires, modifications et remplacement des pièces 203 Introduction 203 Modifications et dégradations du système des airbags 203 Faites-le vous-même Faites-le vous-même Trousse de premiers secours Triangle de pré-signalisation Extincteur 4 Sommaire 205 205 205 205 Outillage de bord Changement de roue Kit de dépannage Aide au démarrage Remorquage du véhicule Fusibles et ampoules Fusibles Ampoules 206 206 210 212 214 217 217 221 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Introduction Données de la plaquette d'identification du véhicule et de la plaque du constructeur Dimensions Spécifications et capacité d'huile moteur Caractéristiques du véhicule en fonction du type de moteur Véhicules de SAMU Index alphabétique 226 226 226 228 229 230 234 Abréviations utilisées Abréviation tr/min. ABS Signification Nombre de rotations du moteur par minute Système de freinage anti-blocage AF Véhicules de SAMU AFS Phares avant à ajustage automatique AG Boîte de vitesses automatique ASR CO2 en g/km Contrôle de motricité Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru DPF Filtre à particules pour gazole DSG Boîte de vitesses à double embrayage automatique DSR Direction assistée active EDS Blocage électronique de différentiel EPC Contrôle de l'électronique du moteur ESC Contrôle électronique de la stabilité FSI Injection directe kW Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur MG Boîte manuelle MFD Affichage multifonction N1 Une fourgonnette exclusivement ou principalement construite pour le transport de marchandises Nm Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur TDI CR Moteur Diesel avec suralimentation par turbocompresseur et système d'injection Common-Rail TDI PD Moteur Diesel avec suralimentation par turbocompresseur et système d'injection par pompes-injecteurs TSI Moteur à essence avec suralimentation par turbocompresseur et injection directe Ð Abréviations utilisées 5 Fig. 1 Poste de conduite 6 Utilisation 19 Utilisation 20 21 Poste de conduite 22 Synoptique 24 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Lève-vitres électriques Touche de verrouillage centralisé Diffuseurs d'air Manette du contacteur multifonction : › Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares › Régulateur de vitesse Volant : › avec Klaxon › avec airbag frontal du conducteur › avec touches de commande pour l'autoradio, le système de navigation et le téléphone Combiné d'instruments : instruments et voyants Manette du contacteur multifonction : › Affichage multifonction › Essuie-glaces et lave-glaces Diffuseurs d'air Bouton de réglage pour le chauffage du siège avant gauche Contacteur pour feux de détresse Bouton de réglage pour le chauffage du siège avant droit Selon l'équipement : › Autoradio › Système de navigation Vide-poches sur le côté du passager avant Airbag frontal du passager avant Commutateur à clé pour la désactivation de l'airbag frontal du passager avant (dans le vide-poches du passager avant) Réglage électrique des rétroviseurs Commutateur des feux Manette de déverrouillage du capot moteur 25 41 30 98 55 122 26 27 28 29 156 133, 143 8 12 61 98 71 55 71 30 31 Bouton de réglage pour l'éclairage des instruments et bouton de réglage de la portée des phares Rangement sur le côté conducteur Levier pour le réglage du volant Airbag de genoux côté conducteur Antivol de direction Contacteur ASR Surveillance de la pression de gonflage des pneus Selon l'équipement : › Commande du climatiseur › Commande pour le Climatronic Selon l'équipement : › Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) › Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) Voyant pour la désactivation de l'airbag frontal du passager avant Assistant aux manœuvres de stationnement Aides au stationnement avant et arrière Selon l'équipement : › Cendriers › Rangement 54, 54 90 109 157 110 116 25 98 101 117 127 160 119 118 87 90 Nota La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans » fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes sont toutefois identiques. 89 156 160 65 50 186 Poste de conduite 7 Ð Aperçu du combiné d'instruments Instruments et témoins Combiné d'instruments ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Aperçu du combiné d'instruments Compte-tours Compteur de vitesse Indicateur de la température du liquide de refroidissement Jauge de carburant Compteur kilométrique Affichage de la périodicité des entretiens Montre numérique Rapport recommandé Visuel dans la console centrale arrière 8 9 9 9 9 10 10 11 11 12 Fig. 2 Combiné d'instruments ä 1 AVERTISSEMENT En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur. ■ N'actionnez jamais les organes de commande du combiné d'instruments pendant la conduite, mais seulement quand le véhicule est à l'arrêt ! 2 ■ 3 Ð 4 5 6 7 8 Utilisation Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. Compte-tours » page 9 Compteur de vitesse » page 9 Touche du mode d'affichage : › Réglage des heures/minutes › Activation/désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h. › Périodicité des entretiens – affichage du nombre de jours restant et du nombre de kilomètres jusqu'au prochain Service Entretien Indicateur de température du liquide de refroidissement » page 9 Écran : › avec compteur pour le trajet parcouru » page 10 › avec indicateur de périodicité des entretiens » page 10 › avec montre digitale » page 11 › avec indicateur multifonction » page 12 › avec visuel d'informations » page 15 Jauge de carburant » page 9 Touche pour : › Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru › Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens £ › › Réglage des heures/minutes Activer/désactiver le mode d'affichage Ð ä Compte-tours ä Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des conseils suivants au sujet des différentes plages de température : La zone rouge du cadran du compte-tours 1 » fig. 2 à la page 8 représente la zone dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres. Zone Moteur froid Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille est encore dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop solliciter le moteur. Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immédiatement supérieure ou choisissez la position D du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique. Zone moteur à température de service Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du cadran lorsque l'on roule normalement. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Afin de conserver un régime moteur optimal, observez le rapport recommandé » page 11. Conseil antipollution ATTENTION Ð Compteur de vitesse ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du moteur en cas de température extérieure élevée et de moteur fortement sollicité » page 21, Température du fluide de refroidissement/niveau du fluide de refroidissement . Ð Jauge de carburant Avertissement si dépassement de la vitesse Un signal sonore retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la vitesse du véhicule descend de nouveau en dessous de cette limite, le signal d'avertissement acoustique s'éteint. ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. La jauge de carburant 6 » fig. 2 à la page 8 ne fonctionne que si le contact est mis. Nota Cette fonction n'est valable que pour quelques pays. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. L'indicateur de température du liquide de refroidissement 4 » fig. 2 à la page 8 ne fonctionne que si le contact est mis. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. Une montée à temps des rapports permet de réduire la consommation de carburant, réduit les bruits de fonctionnement ainsi que la pollution et améliore la longévité et la fiabilité du moteur. Indicateur de la température du liquide de refroidissement Ð Le réservoir contient 60 litres environ. Le voyant » page 25 s'allume sur le combiné d'instruments lorsque l'aiguille arrive à la marque indiquant le niveau cri£ tique. Instruments et témoins 9 ATTENTION Affichage de la périodicité des entretiens N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le plein ! Une consommation de carburant irrégulière peut provoquer une marche irrégulière du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur. ä Indicateur de Périodicité des Entretiens Peu avant d'atteindre une échéance d'entretien, un symbole de clé accompagné de la mention du nombre de kilomètres restant à parcourir s'affiche sur le visuel pendant quelques secondes après la mise du contact. Le nombre de jour restant jusqu'à la prochaine échéance de la maintenance s'affiche en même temps. Nota Après avoir fait un plein, il se peut, en cas de conduite dynamique (par ex. nombreux virages, freinages, montées et descentes), que la jauge de carburant indique un peu moins que le contenu réel. Lorsque vous arrêterez le véhicule ou que vous repasserez à une conduite moins dynamique, la jauge de carburant indiquera de nouveau le niveau de carburant effectif. Ce phénomène ne constitue pas de défaut. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Service dans ... km ou ... jours. Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Service maintenant ! Totalisateur kilométrique journalier (trip) Le totalisateur kilométrique journalier indique la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro du totalisateur. Affichage du kilométrage et du nombre de jours restant jusqu'au prochain entretien Vous pouvez à tout moment faire afficher le kilométrage et le nombre de jours restants jusqu'à la prochaine échéance de maintenance au moyen de la touche 3 » fig. 2 à la page 8. Pour remettre le totalisateur kilométrique journalier à zéro, appuyez sur la touche 7 » fig. 2 à la page 8 de façon prolongée. Totalisateur kilométrique général Le totalisateur kilométrique général indique le total des kilomètres ou les miles parcourus par le véhicule. Un symbole de clé et le kilométrage restant s'affichent pendant quelques secondes sur le visuel. Le nombre de jour restant jusqu'à la prochaine échéance de la maintenance s'affiche en même temps. Affichage d'une anomalie Défaut s'affiche en permanence sur le visuel en cas de défaut du combiné d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un atelier spécialisé ŠKODA. Sur les véhicules équipés du visuel d'informations, vous pouvez faire afficher cette information dans le menu Réglages » page 16. Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne peut s'effectuer que si le visuel du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un avertissement préalable. Nota Lorsque, sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations, l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse s'affiche à la place du compteur de la distance totale parcourue. 10 Utilisation L'affichage du kilométrage ou bien le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien se réduit en pas de 100 km ou de jour. Une fois le délai d'entretien atteint, un symbole de clé clignote, accompagné du message Service, sur le visuel pendant quelques secondes après la mise du contact. Compteur kilométrique ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. Ð Nous vous recommandons de faire effectuer la remise à zéro par un atelier spécialisé ŠKODA. £ Le concessionnaire ŠKODA: › remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision ; › inscrit l'entretien effectué dans le carnet d'entretien ; › appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le tableau de bord côté conducteur. Sur les véhicules équipés du visuel d'informations, la montre peut également se régler dans le menu Heure » page 16. Ð Rapport recommandé Vous pouvez remettre à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens au moyen de la touche de remise à zéro 7 » fig. 2 à la page 8. Fig. 3 Rapport recommandé Sur les véhicules équipés du visuel d'informations, vous pouvez remettre la périodicité des entretiens à zéro dans le menu Réglages » page 16. ATTENTION Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens car un réglage erroné pourrait éventuellement entraîner des dysfonctionnements sur le véhicule. Nota Ne remettez jamais l'affichage à zéro entre deux échéances d'entretien, comme ceci entraînerait un affichage incorrect des rappels. ■ Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. ■ Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire ŠKODA. ■ Après la remise à zéro de l'affichage des intervalles d'entretien variables, les rappels sont affichés comme sur les véhicules soumis à des intervalles d'entretien fixes. C'est pour cette raison que nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'affichage de la périodicité des entretiens que par un concessionnaire ŠKODA qui utilise à cet effet un système de diagnostic de véhicule. ■ Pour davantage d'informations détaillées concernant les intervalles d'entreÐ tien » Carnet d'entretien. ■ Montre numérique ä ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. Une information sur le rapport actuellement engagé A s'affiche sur le visuel du combiné d'instruments » fig. 3. Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel. Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche B s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder. En même temps, le rapport recommandé s'affiche à la place du rapport actuellement engagé A . ATTENTION La sélection du rapport correct dans les différentes situations de conduite, par ex. en cas de dépassement, reste la responsabilité du conducteur. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. La montre se règle au moyen des touches 3 et 7 » fig. 2 à la page 8. Sélectionnez l'affichage à modifier avec la touche 3 , et effectuez la modification avec la touche 7 . Instruments et témoins 11 Ð AVERTISSEMENT Visuel dans la console centrale arrière En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur. ■ Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il peut y avoir du verglas même par des températures extérieures autour de +4 °C – attention au verglas ! ■ Fig. 4 Console centrale arrière : visuel ATTENTION ä Pour éviter d'éventuels dérèglements, retirez la clé de contact s'il vous est nécessaire de toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage). Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. Nota L'heure et la température extérieure s'affichent sur le visuel d'informations de la console centrale arrière » fig. 4 lors qu'on met le contact. Les valeurs sont reprises du combiné d'instruments. Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur dans les pays anglo-saxons. ■ Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle en km/h ne s'affiche pas sur le visuel. ■ Ð Ð Affichage multifonction (ordinateur de bord) ä Mémoire Entrée en matière Fig. 5 Affichage multifonction Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Mémoire Commande Informations de l'affichage multifonction Avertissement si dépassement de la vitesse 12 13 14 15 Vous ne pouvez utiliser l'affichage multifonction que si le contact a été mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le couper. L'affichage multifonction apparaît sur le visuel » fig. 5 à la page 12 ou sur le visuel d'informations » page 15. ä Sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations, il est possible de désactiver l'affichage de certaines informations. L'affichage multifonction est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoi£ re sélectionnée s'affiche sur le visuel » fig. 5. 12 Utilisation Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 12. Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît. Commande Une commutation entre les mémoires s'effectue au moyen de la touche B » fig. 6 à la page 13 sur la manette des essuie-glaces ou à l'aide de la molette de réglage D sur le volant multifonction. Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1) La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures. Fig. 6 Affichage multifonction : Organes de commande sur la manette des essuie-glaces/organes de commande sur le volant multifonction Mémoire du déplacement global (mémoire 2) Une mémoire de trajet global rassemble les données relatives à un nombre illimité de trajets individuels jusqu'à cumuler un temps de 19 heures et 59 minutes ou un kilométrage de 1 999 km, ou, sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations, respectivement 99 heures et 59 minutes ou 9 999 km. Si l'une des valeurs citées ci-dessus est dépassée, la mémoire s'efface et le comptage recommence à zéro. ä L'interrupteur A » fig. 6 et la touche B se trouvent dans la poignée de la manette des essuie-glaces. La commutation et la remise à zéro sur le volant multifonction s'effectue au moyen de la molette D . A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures. Sélection de la mémoire › Donnez une impulsion sur la touche B » fig. 6 ou D . Nota Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de débranchement de la batterie. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 12. Ð Sélection de fonctions à partir de la manette des essuie-glaces › Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la touche à bascule A » fig. 6. Ceci permet de faire afficher successivement les fonctions individuelles du visuel multifonction. Sélection de fonctions à partir du volant multifonction › Donnez une impulsion sur la touche C » fig. 6 pour accéder au menu du visuel multifonction. › Faites tourner la molette de réglage D vers le haut ou le bas. Ceci permet de faire afficher successivement les fonctions individuelles du visuel multifonction. Remise en place › Sélectionner la mémoire souhaitée. › Appuyez de façon plus prolongée sur la touche B » fig. 6 ou D . Instruments et témoins £ 13 Consommation moyenne de carburant La consommation moyenne de carburant en l/100 km1) à partir de la dernière remise à zéro de la mémoire s'affiche sur le visuel » page 12. Les valeurs suivantes de la mémoire sélectionnée peuvent être remises à zéro au moyen de la touche B ou D : › Consommation moyenne de carburant ; › Trajet parcouru ; › Vitesse moyenne ; › durée du trajet. Informations de l'affichage multifonction ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 12. Température extérieure La température extérieure actuelle s'affiche sur le visuel. Un symbole représentant un flocon de neige (avertissement de verglas) s'affiche et un signal sonore retentit si la température extérieure descend en-dessous de + 4 °C. Après avoir appuyé sur la touche à bascule A » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces ou sur la touche C du volant multifonction la fonction représentée est celle qui a été affichée en dernier. Durée du trajet La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel. Si vous souhaitez mesurer le temps de trajet à partir d'un moment précis, vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la touche B » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces ou sur la molette de réglage D du volant multifonction. La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 19 heures et 59 minutes ou 99 heures et 59 minutes sur les véhicules équipés du visuel d'informations. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro. Consommation instantanée de carburant La consommation momentanée de carburant s'affiche en l/100 km sur le visuel1). Cet affichage vous permet d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée. Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant s'affiche en l/h2). 1) 2) Sur les modèles spécifiques à certains pays, la consommation momentanée de carburant s'affiche en km/l. Sur les modèles spécifiques à certains pays, --,- km/l s'affiche quand le véhicule est arrêté. 14 Utilisation Ð Si vous souhaitez mesurer la consommation moyenne de carburant sur une période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure au moyen de la touche B » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces ou de la molette de réglage D du volant multifonction. Une fois la mémoire effacée, aucune valeur ne s'affiche sur le visuel sur les 300 premiers mètres. La valeur affichée est régulièrement mise à jour pendant le trajet. Autonomie L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en continuant de conduire de la même façon. La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Après allumage du voyant , l'affichage se modifie en pas de 5 km. La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en compte pour le calcul de l'autonomie. L'autonomie augmente si vous adoptez alors une conduite plus économique. Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul de l'autonomie s'effectue sur la base d'une consommation de carburant de 10 l/100 km, puis s'adapte en fonction du style de conduite. Kilométrage Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire s'affiche sur le visuel » page 12. Si vous souhaitez calculer le trajet parcouru à partir d'un moment précis, vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la touche B » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces ou sur la molette de réglage D du volant multifonction. La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 1 999 km ou 9 999 km pour les véhicules équipés du visuel d'informations. Si cette valeur est dépas£ sée, l'affichage recommence à zéro. Vitesse moyenne La vitesse moyenne en km/h depuis la dernière remise à zéro de la mémoire s'affiche sur le visuel » page 12. Si vous souhaitez calculer la vitesse moyenne de carburant pour une période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au moyen de la touche B » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces ou de la molette de réglage D du volant multifonction. Réglage de la limite de vitesse pendant la conduite › Au moyen de la touche A » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces ou de la molette de réglage D du volant multifonction, sélectionnez l'option de menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse. › Conduisez à la vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h. › La touche B de la manette des essuie-glaces ou la molette de réglage D du volant multifonction vous permettent de définir la vitesse actuelle en tant que limite de vitesse (la valeur clignote). Une fois la mémoire effacée, aucune valeur ne s'affiche sur le visuel sur les 300 premiers mètres. Le changement de la limite de vitesse réglée s'effectue en pas de 5 km/h (par ex. : si le véhicule roule à 47 km/h, la limite de vitesse adoptée s'élève à 50 km/h, ou se réduit à 45 km/h). › Confirmez la limite de vitesse souhaitée en appuyant plusieurs fois sur la touche B de la manette des essuie-glaces ou la molette de réglage D du volant multifonction, ou attendez quelques secondes jusqu'à l'enregistrement automatique du réglage (la valeur arrête de clignoter). La valeur affichée est régulièrement mise à jour pendant le trajet. Vitesse actuelle La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre 2 » fig. 2 à la page 8, est affichée sur le visuel. Température de l'huile Si la température de l'huile est inférieure à 50 °C ou s'il y a un défaut du contrôle de la température de l'huile dans le système, « - -.- » s'affiche à la place de la température de l'huile. Avertissement si dépassement de la vitesse ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 12. Réglage de la limite de vitesse sur le véhicule à l'arrêt › Au moyen de la touche A » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces ou de la molette de réglage D du volant multifonction, sélectionnez l'option de menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse. › La touche B de la manette des essuie-glaces ou la molette de réglage D du volant multifonction vous permettent d'activer la possibilité de réglage de la limite de vitesse (la valeur clignote). › Réglez la limite de vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h, au moyen de la touche A de la manette des essuie-glaces ou de la molette de réglage D du volant multifonction. › Confirmez au moyen de la touche B de la manette des essuie-glaces ou de la molette de réglage D du volant multifonction la limite de vitesse souhaitée, ou attendez quelques secondes jusqu'à l'enregistrement automatique du réglage (la valeur arrête de clignoter). Il est ainsi possible de régler la limite de vitesse en pas de 5 km/h. Ð Changement ou suppression de la limite de vitesse › Au moyen de la touche A » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces ou de la molette de réglage D du volant multifonction, sélectionnez l'option de menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse. › Appuyez sur la touche B de la manette des essuie-glaces ou sur la molette de réglage D du volant multifonction pour supprimer la limite de vitesse. › Appuyez de nouveau sur la touche B de la manette des essuie-glaces ou sur la molette de réglage D du volant multifonction pour activer la modification de la limite de vitesse. Si la limite de vitesse réglée est dépassée, un signal sonore retentit pour en aviser le conducteur. Le message de dépassement de la vitesse Avertissement de dépassement de la vitesse accompagné du seuil réglé s'affiche sur le visuel. Le seuil de vitesse réglé reste mémorisé, même après la coupure du contact. Ð MAXI DOT (visuel d'informations) ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Menu principal Réglages Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé Auto CheckControl Instruments et témoins 16 16 18 18 £ 15 Le visuel vous informe de l'état de fonctionnement actuel de votre véhicule. Le visuel d'information fournit en outre des informations relatives à l'autoradio, au téléphone, à l'affichage multifonction, au système de navigation, à un appareil raccordé sur une entrée MDI et à la boîte automatique » page 127. Utilisation avec les touches sur le volant multifonction › Appuyez de façon prolongée sur la touche A » fig. 7 pour faire afficher le Menu principal. › Un bref appui sur la touche C permet d'accéder au niveau supérieur. › Faites tourner la molette de réglage D pour sélectionner les menus individuels. Donnez une brève impulsion sur la molette de réglage D pour faire afficher le menu sélectionné. AVERTISSEMENT En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur. La sélection suivante est alors offerte : ■ ■ ■ ■ ATTENTION Pour éviter d'éventuels dérèglements, retirez la clé de contact s'il vous est nécessaire de toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage). Ð ■ ■ ■ ■ Menu principal MFA » page 12 Audio » Notice d'utilisation de la radio Navigation » Notice d'utilisation du système de navigation Téléphone » page 132 Chauff. stat. » page 104 Assistants » page 125 Statut véhicule » page 18 Réglages » page 16 Les options de menu Audio et Navigation ne s'affichent que quand l'autoradio ou le système de navigation montés en usine sont allumés. L'option de menu Chauff. stat. ne s'affiche que si le véhicule a été équipé d'un chauffage d'appoint départ usine. L'option de menu Assistants ne figure que si le véhicule est équipé de la fonction de détection de fatigue. Nota Si vous n'effectuez aucune action sur le visuel d'informations, l'affichage passe au Ð niveau de menu supérieur au bout de 10 secondes env. Fig. 7 Ecran d'informations : Organes de commande sur la manette des essuie-glaces/organes de commande sur le volant multifonction ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 15. Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces › Appuyez de façon prolongée sur la touche à bascule A » fig. 7 pour faire afficher le Menu principal. › Utilisez la touche à bascule A pour sélectionner les options individuelles du menu. L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la touche B . 16 Utilisation Réglages ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 15. Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informations. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le £ menu concerné, en haut, et sous le trait. La sélection suivante est alors offerte : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Langue / Lang. Store autom. Données MFA Confort Éclair. & Vision Heure Pneus d'hiver Unités Assistants Vitesse aux. Service Réglages usine Retour Bascul. rétro. Réglage rétro. Réglages usine a) b) La sélection de l'option de menu Retour fait passer au niveau supérieur du menu. Langue Vous pouvez régler ici la langue dans laquelle les textes d'avertissement et d'information doivent s'afficher. Store automatique (Combi) Vous pouvez activer/désactiver ici la fonction d'enroulement automatique du couvre-bagages à l'ouverture du capot du coffre. Indications du MFA Cette fonction permet d'activer ou de désactiver l'affichage de certaines informations sur le visuel multifonction. Confort Vous pouvez ici activer, désactiver ou régler les fonctions suivantes : Ferm. pluie Valid. alarme Verr. centralisé Cde glaces Activation/désactivation de la fonction de fermeture automatique des fenêtres et du toit ouvrant relevable en cas de pluie quand le véhicule est verrouilléa). S'il ne pleut pas et que la fonction est réglée, les fenêtres et le toit ouvrant relevable sont fermés automatiquement après env. 12 heures. Activation/désactivation du signal sonore pour l'activation du système antivol. Activation/désactivation de la fonction de verrouillage individuel des portières et de la fermeture automatique, également applicable avec le système KESSY. Vous pouvez régler ici si la commande confort doit être utilisée seulement pour la vitre du conducteur ou pour toutes les vitres. Activation/désactivation de la fonction d'abaissement du rétroviseur sur le côté du passager lors de l'enclenchement de la marche arrièreb). Activation/désactivation de la fonction du réglage simultané des rétroviseurs extérieurs à gauche et à droite. Rétablir le réglage d'usine pour Confort. Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules équipés du capteur de pluie. Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules avec siège conducteur à réglage électrique. Eclairage et visibilité Vous pouvez ici activer, désactiver ou régler les fonctions suivantes : Coming Home Activation/désactivation et réglage de la durée d'éclairage de la fonction COMING HOME. Leaving Home Activation/désactivation et réglage de la durée d'éclairage de la fonction LEAVING HOME. Éclair. plancher Activation/désactivation et réglage de l'intensité de l'éclairage du plancher. Feux de jour Activation/désactivation de la fonction « DAY LIGHT ». Essuie-gl. AR Activation/désactivation de la fonction d'essuie-glace arrière. Clign. confort Activation/désactivation de la fonction de clignotement confort Mode voyage Réglages usine Activation/désactivation de la fonction de mode voyage Rétablir le réglage d'usine pour l'éclairage. Heure Vous pouvez régler l'heure, le format de l'affichage de l'heure (12 ou 24 heures) et £ le passage à l'heure d'été ou d'hiver. Instruments et témoins 17 Pneus d'hiver Vous pouvez régler ici à partir de quelle vitesse un signal sonore doit retentir. Utilisez cette fonction par exemple si vous avez monté des pneus d'hiver, auquel cas la vitesse maximum autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule. Auto CheckControl ä En cas de dépassement de cette vitesse, le visuel d'information affiche le message suivant : Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 15. Etat du véhicule Certaines fonctions et l'état de chacun des systèmes du véhicule sont toujours contrôlés à la mise du contact et pendant la marche. Vitesse maxi pneus d'hiver : ... km/h. ( Unités Vous pouvez régler ici les unités pour la température, la consommation et la distance parcourue. Certains messages de défauts et autres notifications s'affichent sur le visuel d'information. Les messages s'affichent simultanément aux symboles sur le visuel d'information ou aux témoins sur le combiné d'instruments » page 19. Assistants Vous pouvez adapter ici les tonalités des signaux sonores du système d'assistance au stationnement. La commande Statut véhicule s'affiche dans le menu en présence d'un message de défaut au moins. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de ce menu. S'il y a plusieurs messages de défaut, 1/3, par ex., s'affiche sur le visuel sous le message. Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché. Deuxième vitesse Vous pouvez activer ici l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h. Symboles d'avertissement Entretien Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le nombre de jours jusqu'à la prochaine échéance de maintenance et remettre à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens. Réglages par défaut Une sélection de la commande menu Réglages usine rétablit les réglages départ usine. Ð Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 15. Pression d'huile moteur trop basse » page 21 Température des embrayages de la boîte de vitesses automatique trop élevée » page 18 Contrôler le niveau d'huile du moteur Capteur d'huile du moteur défectueux » page 23 Epaisseur des plaquettes de frein » page 26 Problème avec la pression d'huile moteur » page 19 Température des embrayages de la boîte de vitesses automatique trop élevée Lorsque le symbole s'affiche sur le visuel d'information, ceci signifie que la température des embrayages de la boîte de vitesses automatique est trop élevée. Lorsqu'au moins une portière est ouverte ou que le capot du coffre à bagages ou du moteur est ouvert, le véhicule avec la portière correspondante, ou le capot du coffre à bagages ou du moteur ouvert(e) est représenté sur le visuel d'information. Un signal sonore retentit en plus si le véhicule roule à plus de 6 km/h. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Ð Surchauffe boîte : Stop ! Livre de Bord ! Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le symbole disparaisse – risque d'endommagement de la boîte de vitesses ! Il est possible de reprendre la £ route une fois le symbole éteint. 18 Utilisation Problème de pression d'huile moteur Lorsque le symbole s'affiche sur le visuel d'information, il faut faire contrôler immédiatement le véhicule par un atelier spécialisé ŠKODA. Des informations relatives au régime moteur maximum autorisé s'affichent conjointement à ce symbole. AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 55. Nota Lorsque les messages d'avertissement s'affichent sur l'écran d'informations, vous devez confirmer ces messages avec la touche B » fig. 7 à la page 16 de la manette des essuie-glaces ou avec la touche D du volant multifonction pour faire afficher le menu principal. ■ Les symboles se réaffichent à répétition tant que les défauts n'ont pas été éliminés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota pour le conducteur. ■ Voyants Synoptique Les voyants indiquent que certaines fonctions sont actives ou la présence de défauts, et s'accompagnent éventuellement de signaux sonores. Un certain nombre de voyants s'affiche brièvement à la mise du contact en vue d'un contrôle des fonctions. Ces voyants doivent s'éteindre au plus tard quelques secondes après le démarrage du véhicule. frein à main » page 20 Système de freinage » page 20 Boucler la ceinture de sécurité » page 20 Ð Alternateur » page 21 Portière ouverte » page 21 Pression de l'huile moteur » page 21 Température du fluide de refroidissement/ niveau de fluide de refroidissement » page 21 Capot » page 22 Malle arrière » page 22 Direction assistée Verrouillage de la direction (système KESSY) » page 22 Niveau de l'huile moteur » page 23 Contrôle électronique de la stabilité (ESC) Contrôle de motricité (ASR) » page 23 » page 23 Système antiblocage (ABS) » page 23 Antibrouillard arrière » page 24 Panne d'ampoule Phares adaptatifs » page 24, » page 24 Système de contrôle pour gaz d'échappement » page 24 Système de préchauffage (moteur Diesel) » page 24 Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence) » page 24 Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel) » page 24 Réserve de carburant » page 25 Airbags » page 25 Instruments et témoins £ 19 Indicateur de contrôle de la pression des pneus » page 25 Niveau du liquide de lave-glace » page 26 Epaisseur des plaquettes de frein » page 26 Clignotant (gauche/droit) » page 26 Feux de croisement » page 26 Antibrouillard » page 26 Régulateur de vitesse » page 26 Blocage levier sélecteur Démarrage (Système KESSY) » page 26 Feux de route » page 26 Système de freinage Le voyant s'allume si le niveau du liquide de frein est trop bas ou en cas de défaut de l'ABS. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Liquide de frein : Livre de Bord !) Arrêtez le véhicule, coupez le moteur, et contrôler le niveau de liquide de frein » page 190 » . AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 55. ■ Lors de l'ouverture du capot moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des consignes correspondantes » page 184, Compartiment moteur. ■ Si le voyant s'allume en même temps que le voyant » page 23, Système antiblocage (ABS) , ne poursuivez pas la route ! Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Un défaut sur le système de freinage ou sur l'ABS risque d'allonger la distance de freinage du véhicule – risque d'accident ! ■ AVERTISSEMENT Si vous ne tenez pas compte des voyants de contrôle allumés et des descriptions et avertissements correspondants, vous vous exposez avec les passagers à de graves blessures ou risquez d'endommager le véhicule. ■ Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Tenez impérativement compte des avertissements » page 184, Compartiment moteur. Ð ■ Voyant de la ceinture de sécurité Le voyant s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur ou le passager avant doit boucler sa ceinture de sécurité. Le voyant ne s'éteint qu'à partir du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture. Ð Frein à main Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90 secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore se désactive et le voyant reste allumé. Le voyant s'allume lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique se déclenche en plus si vous roulez pendant au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Desserrer le frein de stationnement ! 20 Utilisation Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en permanence et le voyant clignote simultanément. Ð Ð Si le voyant brille, ne poursuivez pas la route, même si le niveau d'huile est suffisant! Ne pas faire tourner le moteur, même au ralenti. Alternateur Si le voyant s'allume par moteur en marche, ceci signifie que la batterie est déchargée. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. AVERTISSEMENT Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Faites contrôler l'installation électrique. Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 55. AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 55, Commutateur des feux de détresse. Ð Température du fluide de refroidissement/niveau du fluide de refroidissement ATTENTION Si le voyant s'allume sur le visuel en cours de route en plus du voyant (défaut système de refroidissement), arrêtez le véhicule et coupez le moteur – risque Ð d'endommagement du moteur ! Si le voyant brille ou clignote, ceci signifie que la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou que le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Contrôler liquide de refroidissement ! Livre de Bord !) Portière ouverte Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et contrôlez le niveau du liquide de refroidissement » page 189 ; faire l'appoint de fluide de refroidissement si nécessaire » page 189. Le voyant s'allume lorsqu'une ou plusieurs portières sont ouvertes. Une température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur du radiateur si le niveau du fluide de refroidissement se situe dans la plage prescrite. Contrôlez le fusible pour le ventilateur du radiateur, le remplacer si nécessaire » page 219, Fusible dans le compartiment moteur. AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 55. Pression de l'huile moteur Ð Si le voyant brille bien que le niveau de fluide de refroidissement est correct ainsi que le fusible du l'œillet, , ne poursuivez pas la route ! Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. £ Quand le voyant clignote, ceci signifie que la pression moteur est trop basse. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Pression d'huile : arrêtez moteur ! Livre de Bord !) Arrêtez le véhicule, coupez le moteur, et contrôler le niveau de l'huile moteur » page 187. Instruments et témoins 21 AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 55. ■ Ouvrez le vase d'expansion du fluide de refroidissement avec précaution. Le système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud risque de brûlures ! En conséquence, laissez refroidir le moteur avant de dévisser le bouchon du moteur. ■ Ne touchez pas le ventilateur du radiateur. Le ventilateur du radiateur peut se mettre en marche de lui-même, même lorsque le contact est coupé. Direction assistée / verrouillage de la direction (système KESSY) ■ Direction assistée Quand le voyant jaune brille ceci signifie que la direction assistée est en panne partielle et qu'il faudra éventuellement exercer une force de braquage plus importante. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Ð Verrouillage de la direction (Système KESSY) Capot-moteur › Il n'est pas possible de déverrouiller le blocage de la direction tant que le voyant clignote. Autres informations » page 111, Système KESSY. › Tant que le voyant clignote, un signal sonore retentit et le message suivant Le voyant s'allume lorsque le clapet du capot est déverrouillé. AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 55. Ð Capot du coffre à bagages Le voyant s'allume lorsque le clapet du coffre à bagages est ouvert. AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 55. Si le voyant rouge brille, ceci signifie que la direction assistée est en panne totale et l'assistance du braquage ne fonctionne plus (une force de braquage nettement plus importante est nécessaire). Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. s'affiche sur le visuel d'informations : Blocage de direction : Atelier ! . , ceci signifie que le verrouillage électronique de la direction est défectueux. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. › Tant que le voyant clignote, un signal sonore retentit et le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations : Blocage de direction défectueux ; ceci signifie que le verrouillage électrique de la direction est défectueux. Garer le arrêter le véhicule et ne pas poursuivre la route. Après avoir coupé le contact, il n'est plus possible de bloquer la direction, d'activer les consommateurs électriques (par ex. autoradio, systèmes de navigation), de remettre le contact, ni de faire démarrer le moteur. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. AVERTISSEMENT Ð Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 55. Nota Si la batterie du véhicule a été déconnectée et reconnectée, le voyant jaune s'allume à la mise du contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. Si, après un nouveau démarrage du moteur et au bout un court trajet, le voyant jaune ne s'éteint pas, il est nécessaire de consulter un atelier spécialisé ŠKODA. 22 Utilisation Ð Autres informations » page 115, Contrôle électronique de la stabilité (ESC). Niveau de l'huile moteur Nota Le voyant s'allume en jaune (niveau d'huile insuffisant) Le visuel d'informations affiche le message suivant : Si la batterie du véhicule a été déconnectée et reconnectée, le voyant s'allume à la mise du contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite disÐ tance. Contrôlez le niveau d'huile ! Arrêtez le véhicule, coupez le moteur, et contrôler le niveau de l'huile moteur » page 187. Contrôle de motricité (ASR) Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le voyant s'éteint. Le voyant s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été ajoutée. Le voyant clignote quand l'ASR est en cours d'intervention. Si le voyant s'allume immédiatement après le démarrage du moteur, ceci peut signifier que l'ASR s'est désactivé pour des raisons techniques. Couper et remettre le contact. L'ASR est de nouveau entièrement fonctionnel si le voyant ne s'allume plus après le redémarrage du moteur. Le voyant clignote en jaune (sonde de niveau d'huile moteur défectueuse) Le visuel d'informations affiche le message suivant : Capteur d'huile : Atelier ! Si le capteur de niveau d'huile moteur est défectueux, le voyant clignote plusieurs fois après la mise du contact et un signal acoustique retentit. Le voyant s'allume en présence d'un défaut de l'ASR. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Défaut : contrôle de motricité (ASR) AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 55. Contrôle électronique de la stabilité (ESC) Le voyant clignote quand l'ESC est en cours d'intervention. Si le voyant s'allume immédiatement après le démarrage du moteur, ceci peut signifier que l'ESC s'est désactivé pour des raisons techniques. Couper et remettre le contact. L'ESC est de nouveau entièrement fonctionnel si le voyant ne s'allume plus après le redémarrage du moteur. Le voyant s'allume en présence d'un défaut de l'ESC. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Défaut : contrôle électronique de la stabilité (ESC) Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Autres informations » page 116, Contrôle de motricité (ASR). Ð Nota Si la batterie du véhicule a été déconnectée et reconnectée, le voyant s'allume à la mise du contact. Le voyant doit s'éteindre au bout d'un petit trajet. Ð Système antiblocage (ABS) Le voyant s'allume en présence d'un défaut de l'ABS. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Défaut : ABS Le véhicule n'est freiné qu'avec le système de freinage, sans l'ABS. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. £ Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Instruments et témoins 23 AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 55. ■ Si le voyant » page 20 s'allume en même temps que le voyant , ne poursuivez pas la route ! Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Un défaut sur l'ABS ou sur le système de freinage risque d'allonger la distance de freinage du véhicule – risque d'accident ! Préchauffage (moteur Diesel) ■ Le témoin s'allume après la mise du contact. Vous pouvez faire démarrer le moteur immédiatement après l'extinction du voyant de préchauffage. Si le voyant ne s'allume pas ou s'il reste allumé, ceci signifie qu'il y a un défaut dans le système de préchauffage. Ð Si le voyant commence à clignoter pendant la conduite, ceci signifie qu'il y a un défaut dans le système de gestion du moteur. Le module de gestion moteur permet la conduite en mode de fonctionnement de secours. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Ð Antibrouillard arrière Le voyant s'allume lorsque les antibrouillards arrière sont allumés » page 53. Ð Le voyant s'allume en présence d'un défaut du système de gestion du moteur. Le module de gestion moteur permet la conduite en mode de fonctionnement de secours. Défaillance d'une ampoule Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Le voyant s'allume si une ampoule est défectueuse : › dans les quelques secondes après la mise du contact ; › en allumant l'ampoule défectueuse. Ð Ð Système de contrôle des gaz d'échappement Pour nettoyer le filtre à particules de gazole, roulez, autant que les conditions de circulation le permettent » , en 4ème ou en 5ème vitesse pendant au moins 15 minutes ou jusqu'à extinction du voyant (avec une boîte de vitesses automatique : en position S) à une vitesse minimale de 60 km/h à des régimes moteur entre 1 800 et 2 500 tr/mn. Lorsque le nettoyage du filtre à particules de gazole est réussi, le voyant s'éteint. Le voyant s'allume en présence d'un défaut du système de contrôle des gaz d'échappement. Le module de gestion moteur permet la conduite en mode de fonctionnement de secours. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Le filtre à particules pour gazole filtre les particules de suie du gaz d'échappement. Les particules de suie s'accumulent dans le filtre à particules de gazole où elles sont brûlées à intervalles réguliers. Lorsque le voyant brille, ceci signifie que le filtre à particules de gazole est imprégné de suie. Phares avant à ajustage automatique Si le voyant clignote pendant le trajet ou après mise du contact pendant 1 minute, ceci signifie qu'il y a un défaut au niveau des phares adaptatifs » page 52. Ð Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le voyant ne s'éteint pas et le voyant se met à clignoter. Le visuel d'informations affiche le message suivant : 24 Utilisation Ð Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel) Le visuel d'informations affiche par ex. le message suivant : Contrôler le feu de croisement avant droit ! Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence) £ Filtre à particules de gazole : Livre de Bord !) Le module de gestion moteur permet la conduite en mode de fonctionnement de secours. Le voyant s'allume également après coupure et remise du contact. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. AVERTISSEMENT Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait entrer directement en contact avec de l'herbe sèche ou d'autres matériaux inflammables - risque d'incendie ! ■ Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations communiquées par le voyant ne doivent pas vous inciter à ignorer les dispositions légales nationales en matière de code de la route. ■ ATTENTION Tant que le voyant est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la puissance du moteur. Nota Afin de favoriser le processus de combustion des particules de suie dans le filtre à particules de gazole, nous vous recommandons d'éviter de limiter l'usage de votre véhicule à de courts trajets. ■ L'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre peut réduire nettement la longévité du filtre à particules pour gazole. Tout atelier spécialisé ŠKODA vous renÐ seignera dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre. ■ Réserve de carburant Le voyant s'allume lorsqu'il reste moins de 9 litres de carburant dans le réservoir. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Veuillez faire le plein. Autonomie : ... km Nota Le texte sur l'écran d'informations ne s'éteint qu'après avoir fait le plein et effectué un petit parcours. Ð Sacs gonflables Le voyant s'allume en présence d'un défaut du système des airbags. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Défaut : Airbag La capacité d'intervention des airbags est soumise à surveillance électronique, même lorsque l'un des airbags est désactivé. Si un airbag frontal, latéral ou de tête ou un rétracteur de ceinture a été désactivé avec le lecteur de défauts, on obtient la situation suivante : › Le voyant s'allume pendant env. 4 secondes après la mise du contact et clignote ensuite pendant 12 secondes environ. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Airbag/rétracteur de ceinture désactivé ! Si l'airbag avant du passager a été désactivé au moyen du commutateur à clé sur le côté du tableau de bord du côté passager : › le voyant s'allume durant 4 secondes après la mise du contact ; › Le voyant (Airbag neutralisé) dans la partie centrale du tableau de bord allumé signale que les airbags sont désactivés » page 160. AVERTISSEMENT Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un atelier ŠKODA spécialisé en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident. Ð Indicateur de contrôle de la pression des pneus Le voyant s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse une nette diminution. Contrôlez la pression de tous les pneus, corrigez-la si nécessaire » page 197, . Le voyant clignote en présence d'un défaut du système. Instruments et témoins £ 25 Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Antibrouillard Autres informations » page 201, Indicateur de contrôle de la pression des pneus. Le voyant s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés » page 53. Ð Nota Si la batterie a été déconnectée, le voyant s'allume après la mise du contact. Le Ð voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. Régulateur de vitesse Le voyant s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé » page 122. Niveau de l'eau du lave-glace Blocage du levier sélecteur/démarrage (système KESSY) Le voyant s'allume lorsque le niveau le liquide de lave-glace est trop bas. Remettre du liquide » page 191, Lave-glace. Actionnez la pédale de frein quand le voyant s'allume. Cela est nécessaire afin de pouvoir désenclencher le sélecteur de la position P ou N » page 130 ou démarrer le moteur sur les véhicules équipés du système KESSY » page 112. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Liquide de lave-glace ! Feux de route Le voyant s'allume lorsque les feux de route sont allumés ou si vous faites des appels de phares » page 55. Si le voyant brille, ceci signifie que les plaquettes de frein sont usées. Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'informations : Contrôler les plaquettes de frein ! Ð Clignotants Le voyant gauche ou droit clignote en fonction de la position de la manette des clignotants. Le voyant du clignotant clignote environ deux fois plus rapidement si un clignotant tombe en panne. Tous les clignotants ainsi que les deux voyants clignotent si les feux de détresse sont allumés. Autres informations » page 55, Manette des clignotants et feux de route. Ð Feux de croisement Le voyant s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés » page 50. 26 Utilisation Ð Ð Epaisseur des garnitures de frein Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Ð Ð Ð Déverrouillage et verrouillage Clé du véhicule Nota En cas de besoin ou de perte d'une clé, veuillez vous adresser à un concessionnaire ŠKODA qui vous procurera une clé de rechange. Ð Remplacement de la pile de la clé à radiocommande Introduction Fig. 8 Clé à radiocommande Fig. 9 Clé à radiocommande : Retrait du couvercle/extraction de la pile Deux clés à radiocommande » fig. 8 sont livrées avec le véhicule. AVERTISSEMENT Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) – risque d'accident ! ■ Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de s'enclencher inopinément - risque d'accident ! ■ ATTENTION Chaque clé comporte des composants électroniques ; c'est pourquoi il faut la protéger de l'humidité et des secousses violentes. ■ Maintenir la rainure de la clé dans un état parfaitement propre. Des encrassements (fibres de tissu, poussière, etc.) ont une influence négative sur le fonctionnement du barillet de la serrure et du contacteur d'allumage. ■ Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle B » fig. 9. Lorsque la pile est déchargée, le voyant rouge A ne clignote pas après un appui sur une touche de la clé à radiotélécommande » fig. 8 à la page 27. Nous vous recommandons de ne faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire ŠKODA. Procédez comme suit si vous souhaitez néanmoins remplacer vous-même une pile déchargée : › Faire sortir le panneton de la clé. › Poussez le cache de la pile avec le pouce ou un tournevis plat au niveau des flèches 1 » fig. 9. › Retirez la pile déchargée de la clé en la poussant vers le bas au niveau de la flèche 2 . › Insérez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit tourné vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile. › Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que celui-ci s'enclenche de façon audible. ATTENTION ■ ■ Veillez à respecter la polarité lors du remplacement de la pile. La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine. Déverrouillage et verrouillage £ 27 Conseil antipollution Verrouillage centralisé Mettre la pile usagée au rebut dans le respect des dispositions légales nationales. Introduction Nota En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire ŠKODA qui vous procurera une clé de rechange. ■ Si la télécommande ne vous permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile, il faut effectuer une réinitialisation de l'installation » page 32. ■ Ð En cas d'utilisation du verrouillage/déverrouillage centralisé, toutes les portières et la trappe du réservoir sont verrouillées/déverrouillées simultanément (si rien d'autre n'a été réglé dans le point de menu Réglages - Confort du visuel d'informations). Le capot du coffre à bagages se déverrouille à l'ouverture. Vous pouvez ensuite ouvrir le capot du coffre à bagages en appuyant sur la poignée sur le bord inférieur du capot du coffre à bagages » page 36. Voyant dans la portière du conducteur Après verrouillage du véhicule, le voyant clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés. Sécurité pour enfants Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe hors fonctionnement » page 29, le voyant de la portière côté conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis s'éteint et recommence à clignoter à intervalles réguliers et plus prolongés au bout d'env. 30 secondes. Fig. 10 Protection pour les enfants dans les portières arrière Si le voyant clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, puis reste allumé pendant 30 secondes de façon ininterrompue et finalement clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habitacle et dans la surveillance de la protection anti-remorquage » page 34. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portières arrière de l'intérieur. La portière ne s'ouvre que de l'extérieur. Commande Confort pour les vitres Il est possible de faire ouvrir et fermer les vitres au verrouillage et au déverrouillaÐ ge du véhicule » page 43. La protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule. Mise en marche Réglages individuels › Faites tourner la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche à l'aide de la clé du véhicule » fig. 10. Coupure › Avec la clé du véhicule, faites tourner la fente vers la droite dans le sens contraire de la flèche. Ð Ouverture séparée des portières Cette fonction de sélection permet de déverrouiller seulement la portière du conducteur. Les autres portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et ne se déverrouillent qu'après une nouvelle ouverture. Déverrouillage des portières d'un côté du véhicule Cette fonction sélective permet de déverrouiller les deux portières sur le côté du conducteur. Les autres portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et £ ne se déverrouillent qu'après une nouvelle ouverture. 28 Utilisation Déverrouillage du véhicule avec le Système KESSY Cette fonction permet de déverrouiller toutes les portières, les portières individuelles, deux portières du côté gauche ou du côté droit du véhicule ou de déverrouiller simultanément les portières du conducteur et du passager avant. Les autres portières et la trappe de réservoir restent verrouillées et ne se déverrouillent qu'après une nouvelle ouverture au moyen de la touche de déverrouillage sur la clé à radiocommande » fig. 8 à la page 27 ou avec la touche de verrouillage centralisé » fig. 11 à la page 30. Verrouillage et déverrouillage automatique Toutes les portières et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une vitesse de 15 km/h environ. Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. De plus, le conducteur ou le passager avant peuvent déverrouiller le véhicule en appuyant sur la touche » page 30 du verrouillage centralisé. Il est également possible de déverrouiller les portières en tirant une fois sur le levier d'ouverture des portières. AVERTISSEMENT Les portières verrouillées empêchent une incursion intempestive de l'extérieur – par ex. aux croisements. Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles - danger de mort ! Protection Safe Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe. Les serrures des portières se bloquent automatiquement quand le véhicule est verrouillé de l'extérieur. Le voyant de la portière du conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés. Les portières ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles. Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans un laps de 2 secondes. Si la protection Safe est hors service : › le voyant dans la portière côté conducteur clignote rapidement durant 2 secondes environ, s'éteint, puis recommence à clignoter à intervalles réguliers et prolongés au bout de 30 secondes environ ; › si la trappe du réservoir est verrouillée. La protection Safe sera de nouveau en service au prochain déverrouillage et verrouillage du véhicule. Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez ouvrir le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture des portières. AVERTISSEMENT Sur les véhicules verrouillés de l'extérieur avec protection Safe activée, ne laisser aucune personne ni animal dans le véhicule comme il est alors impossible de déverrouiller autant les portières que les vitres de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portières verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort ! Nota Vous pouvez, si vous le souhaitez, faire activer des réglages individuels par un concessionnaire ŠKODA ou le faire vous-mêmes à l'aide du visuel d'informations » page 16, Réglages. ■ En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portières verrouillées se déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour porter secours. ■ En cas de défaillance du verrouillage centralisé, la clé ne permet de déverrouiller ou verrouiller que la portière du conducteur » page 35. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller manuellement les autres portières et le capot du coffre à bagages. ■ Verrouillage de secours de la portière » page 35. Ð ■ Déverrouillage de secours du capot du coffre à bagages » page 38. ■ Nota L'alarme antivol s'active au verrouillage du véhicule même si la protection Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle. ■ Le message ATTENT_SAFELOCK s'affiche sur le visuel du combiné d'instruments pour vous informer du fait que la protection Safe s'active après le verrouillage du véhicule. Pour les véhicules équipés d'un visuel d'informations, le message Attention au verrouillage SAFE ! Livre de Bord !) s'affichent. ■ Déverrouillage et verrouillage 29 Ð AVERTISSEMENT Verrouillage et déverrouillage du véhicule de l'intérieur La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Il ne faut toutefois jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portières si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portières verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort ! Fig. 11 Touche de verrouillage centralisé Nota Si la protection Safe est activée » page 29, les manettes d'ouverture de portière et les touches du verrouillage centralisé sont hors fonctionnement. La touche à bascule sur le levier d'ouverture des portières sur les portières du conducteur et du passager avant » fig. 11 permet de déverrouiller ou de verrouiller les portières et le capot du coffre à bagages même lorsque le contact est coupé. Télécommande La touche de verrouillage centralisé ne fonctionne que lorsque le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur et que toutes les portières sont fermées. Introduction Verrouillage Donnez une impulsion sur le symbole » fig. 11 de la touche. Le symbole s'allume dans la touche. Déverrouillage Donnez une impulsion sur le symbole » fig. 11 de la touche. Le symbole s'éteint dans la touche. Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche de verrouillage centralisé, on obtient la situation suivante. › Une ouverture des portières et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur (pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement). › Il est également possible de déverrouiller les portières en tirant une fois sur le levier d'ouverture des portières. › En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portières verrouillées de l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule. Pour actionner la fermeture et l'ouverture confort des vitres, maintenez le doigt appuyé sur le symbole ou le symbole de la touche bascule sur la portière du conducteur. 30 Utilisation Ð La clé de télécommande vous permet de : › déverrouiller et verrouiller le véhicule ; › déverrouiller ou ouvrir le capot de malle arrière ; › ouvrir et fermer les vitres » page 43, Commande confort des vitres. L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve dans l'habitacle. Le périmètre d'action de la clé à télécommande est de 30 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue. La clé possède un panneton amovible qui sert à déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur. Le système doit être initialisé par un concessionnaire ŠKODA en cas de remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de l'émetteur. Il sera seulement ensuite de nouveau possible d'utiliser la clé à télécommande. Nota La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis. ■ La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur £ les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs). ■ Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent qu'à une distance inférieure à 3 m, il faut échanger la pile » page 27. ■ Si la portière du conducteur est ouverte, il n'est pas possible de verrouiller le véÐ hicule avec la clé à radiocommande. ■ Déverrouillage / verrouillage Fig. 12 Clé à radiocommande Déverrouillage Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le véhicule se reverrouille automatiquement et la protection Safe ou l'installation d'alarme antivol se réactive si vous déverrouillez le véhicule avec la touche 1 » fig. 12 et n'ouvrez aucune portière ni le hayon au cours des 30 secondes qui suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule. En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et les sièges et les rétroviseurs extérieurs à commande électrique sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Appel du réglage mémorisé pour le siège côté conducteur et les rétroviseurs extérieurs. Verrouillage Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants. Si des portières ou le capot de malle arrière sont ouverts après le verrouillage du véhicule, les clignotants ne clignotent qu'après leur fermeture. Déverrouillage du véhicule 1 » fig. 12. › Appuyez sur la touche Lors du déverrouillage et verrouillage du véhicule, les plafonniers commandés par le contact de portière s'allument et s'éteignent automatiquement de même que l'éclairage du pas de la portière. AVERTISSEMENT Verrouillage du véhicule › Appuyez sur la touche 3 » fig. 12. Sur les véhicules verrouillés de l'extérieur avec protection Safe activée, ne laisser personne dans le véhicule comme il est alors impossible de déverrouiller autant les portières que les vitres de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portières verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile danger de mort ! Désactiver la protection Safe › Appuyez deux fois dans un laps de 2 secondes sur la touche 3 » fig. 12. Autres informations » page 29. Déverrouillage du petit capot de coffre à bagages 2 » fig. 12. Autres informations » page 36. › Appuyez sur la touche Ouverture du petit capot du coffre à bagages › Appuyez sur la touche 2 » fig. 12. Autres informations » page 36. Déverrouillage du capot du coffre à bagages (Combi) › Appuyez sur la touche 2 » fig. 12. Autres informations » page 37. Ouverture du capot du coffre à bagages (Combi) › Appuyez sur la touche 2 » fig. 12. Autres informations » page 39. Ejection du panneton › Appuyez sur la touche 4 » fig. 12. Nota N'actionnez la télécommande que si les portières et le capot du coffre à bagages sont fermées et que le véhicule se trouve dans votre champ de vision. ■ N'appuyez pas sur la touche de verrouillage de la télécommande à l'intérieur du véhicule avant d'introduire la clé dans le contacteur d'allumage pour éviter de verrouiller le véhicule par inadvertance. Si cela devait néanmoins se produire, appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande. ■ Le soulèvement automatique du petit capot de coffre à bagages peut être entravé par des températures inférieures à +4 °C. ■ Escamotage du panneton › Appuyez sur la touche 4 » fig. 12 et escamotez le panneton. Déverrouillage et verrouillage 31 Ð Synchronisation Déverrouillage / verrouillage Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doit être remplacée. D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit : › Appuyez sur une touche quelconque de la clé à radiocommande ; › Après avoir appuyé sur la touche, la portière doit être déverrouillée au moyen de la clé dans la minute qui suit. Ð Fig. 13 KESSY : Désignation des zones de déverrouillage/verrouillage du véhicule Système KESSY Pour verrouiller ou déverrouiller un véhicule équipé du système KESSY, il est nécessaire que la clé à radiocommande valide se trouve à une distance maximale de 1,5 m environ de la poignée de la portière avant ou du capot du coffre à bagage. Introduction Le système KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permet un verrouillage et déverrouillage confort du véhicule ainsi qu'un démarrage sans utilisation effective de la clé à radiocommande. Le système KESSY est intégré dans le verrouillage centralisé. Déverrouillage du véhicule › Prenez la poignée de la portière avant ou couvrez le capteur La protection Safe et l'alarme antivol fonctionnent de la même façon que pour les véhicules non équipés du système KESSY. Seuls les éléments de commande sont différents. Il suffit de porter la clé sur soi, par ex. dans une poche, pour déverrouiller et verrouiller ou démarrer. 2 » fig. 13 de tou- te la surface de la main pour déverrouiller le véhicule. Verrouillage du véhicule › Touchez le capteur 1 » fig. 13 avec les doigts. Ð Désactiver la protection Safe › Touchez deux fois le capteur 1 » fig. 13 avec les doigts dans un laps de 2 secondes. Déverrouillage de la malle arrière › Appuyez sur la poignée de la malle arrière. Déverrouillage Si une clé valide se trouve dans la zone A » fig. 13 ou B du le véhicule, il est possible de déverrouiller le véhicule à partir de la portière à proximité de laquelle la clé se trouve. Quand elle se trouve la zone A , il est possible de déverrouiller le véhicule au niveau de la poignée de la portière avant gauche ; quand elle se trouve dans la zone C , il est possible de déverrouiller le capot du coffre à bagages. Le véhicule ne se déverrouille pas si le capteur 2 est recouvert en même temps £ que le capteur 1 pendant l'opération de déverrouillage. 32 Utilisation Verrouillage Pour le verrouillage, la portière du conducteur ou la portière du passager avant doit être fermée. N'attrapez pas la poignée de la portière en même temps, sinon le véhicule ne se verrouille pas. Si le véhicule est équipé du capot de coffre à bagages électrique, le capot commence à s'ouvrir après un appui sur la poignée. Après la fermeture du capot du coffre à bagages, celui-ci se verrouille automatiquement. Sur les véhicules avec boîte automatique, le sélecteur de vitesses doit être placé en position P avant d'effectuer le déverrouillage. Contrôle du verrouillage Après avoir verrouillé le véhicule au moyen du capteur 1 » fig. 13, il faut attendre plus de 2 secondes avant de pouvoir déverrouiller le véhicule au moyen du capteur 2 . Contrôlez que le véhicule est verrouillé en tirant sur la poignée. ATTENTION Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement quand on le quitte : en conséquence, observez la séquence correcte de verrouillage du véhicule. Nota Si la batterie de la clé à radiocommande est faible ou déchargée, il n'est pas possible de déverrouiller ni de verrouiller le véhicule au moyen du système KESSY. Dans ce cas, utilisez le déverrouillage ou verrouillage de secours de la portière du conducteur » page 35. ■ Le système KESSY est capable de détecter la clé valide, même si celle-ci est par ex. restée dans la zone avant du toit du véhicule. Veillez donc à toujours savoir où se trouve la clé à radiocommande valide. ■ N'utilisez pas de gants ou autres objets pouvant empêcher un contact direct entre la main et le capteur pour le verrouillage ou déverrouillage du véhicule au moyen du capteur 1 » fig. 13 ou 2 . ■ Le véhicule se reverrouille automatiquement et la protection Safe ou l'installation d'alarme antivol se réactivent si vous déverrouillez le véhicule au niveau du capteur de la poignée et n'ouvrez aucune portière ni le capot du coffre à bagage au cours des 30 secondes qui suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inÐ opiné du véhicule. ■ Protection contre un oubli involontaire de la clé dans le véhicule Après le verrouillage et la fermeture des portières y compris la malle arrière, si la clé avec laquelle le véhicule a été verrouillé reste dans la zone D » fig. 13 à la page 32, la protection contre un oubli involontaire de la clé dans le véhicule s'active et celui-ci se déverrouille de nouveau. Clé dans le véhicule. ou CLE DANS VEHICULE s'affiche dans le visuel d'information ou le visuel du combiné d'instruments. Un signal sonore retentit en plus sur les véhicules équipés d'une alarme antivol. Ð Messages dans le visuel du combiné d'instruments ■ Clé non localisée. ou PAS DE CLE Ce message s'affiche quand vous tentez de démarrer le moteur et que le système ne trouve aucune clé valide dans le véhicule. Une telle situation peut se présenter si la clé se trouve en dehors du véhicule, si la pile de la clé est déchargée, si la clé est défectueuse ou si le champ électromagnétique est fortement perturbé. Le message s'affiche également quand le contact est mis ou quand le moteur tourne et que le système ne trouve aucune clé valide dans le véhicule. ■ Keyless défectueux ou CONTROLE KESSY Défaut dans le système KESSY : faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Remplacez la pile de clé ! ou PILE CLE Tension insuffisante dans la pile de la clé à radiocommande, remplacez la pile. Ð Arrêt du véhicule Si le véhicule n'est pas déverrouillé pendant 60 ou 90 heures, les capteurs 1 » fig. 13 à la page 32 et 2 dans la poignée de la portière du passager avant se désactivent automatiquement. Activation au bout de 60 heures › Déverrouillez la portière du conducteur au moyen du capteur 2 » fig. 13 à la page 32. › Appuyez sur la poignée de la malle arrière. › Déverrouillez le véhicule en appuyant sur la touche de la clé à radiocommande. £ Déverrouillage et verrouillage 33 › Déverrouillage de secours de la portière du conducteur » page 35. Activation au bout de 90 heures › Déverrouillez le véhicule en appuyant sur la touche de la clé à radiocommande. › Déverrouillage de secours de la portière du conducteur » page 35. Alarme antivol Introduction L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux sonores et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule. Comment l'alarme est-elle activée ? L'alarme antivol s'active au verrouillage du véhicule au moyen de la radiocommande ou à l'insertion de la clé dans la portière côté conducteur. La surveillance du contact de portière est activée env. 15 secondes après le verrouillage. La surveillance de l'habitacle et la surveillance anti-remorquage sont activées env. 30 secondes après le verrouillage. Si lors de l'activation, une portière est ouverte, sa surveillance ne sera activée que 5 secondes après sa fermeture. Ð › Inclinaison du véhicule » page 34 ; › Habitacle » page 34 ; › Chute de tension du réseau de bord ; › Prise du dispositif d'attelage monté départ usine. L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché, l'alarme se déclenche aussitôt. Comment l'alarme est-elle neutralisée ? Pour désactiver l'alarme, déverrouillez le véhicule avec la radiocommande ou mettez le contact. Nota La durée de vie d'une sirène est de 5 ans. Avant de quitter le véhicule, contrôlez si toutes les vitres, toutes les portières et le toit ouvrant coulissant / relevable électrique ou le toit ouvrant panoramique sont fermés afin de garantir la pleine efficacité de l'alarme antivol. ■ Le codage de la radiocommande et du récepteur ne permet pas d'utiliser la raÐ diocommande d'autres véhicules. ■ ■ Surveillance de l'habitacle et surveillance anti-remorquage Comment l'alarme est-elle désactivée ? L'alarme se désactive quand on appuie sur la touche de déverrouillage de la radiocommande. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio. Fig. 14 Touche pour la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage L'alarme se désactive également quand on déverrouille le véhicule en insérant la clé dans la portière du conducteur dans les 45 secondes qui suivent le verrouillage. Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé sur la portière du conducteur dans les 45 secondes qui suivent, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans le contacteur d'allumage et mettre le contact pour désactiver l'alarme. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche. Quand l'alarme se déclenche-t-elle ? Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé : › Capot moteur ; › Malle arrière ; › Portières ; › Antivol de direction ; 34 Utilisation La surveillance de l'habitacle déclenche l'alarme dès que un mouvement est enregistré dans le véhicule. Coupure › Coupez le contact. › Ouvrez la portière du conducteur. › Appuyez sur la touche » fig. 14 sur le montant central côté conducteur, l'éclairage du symbole dans la touche passe du rouge à l'orange. › Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes. £ La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule. Verrouillage de la portière Nota Désactivez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection antisoulèvement s'il y a possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle ou bien si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué. ■ L'efficacité de la surveillance de l'habitacle est réduite si le casier à lunettes est ouvert. Pour garantir un fonctionnement impeccable de la surveillance de l'habitacle, fermez toujours le casier à lunettes avant de verrouiller le véhicule. Fig. 16 Portière arrière : verrouillage de secours de la portière ■ Ð Déverrouillage et verrouillage de secours Déverrouillage et verrouillage de la portière du conducteur Fig. 15 Poignée dans la portière conducteur : cylindre de fermeture caché Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la portière se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture. › Démontez le cache A » fig. 16. › Insérez la clé dans la fente B et tournez-la dans le sens de la flèche pour placer la fente à l'horizontale (en sens opposé sur les portières droites). › Remettez le cache en place. Après fermeture de la portière, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est possible de débloquer la portière en tirant une fois sur la manette d'ouverture de portière de l'intérieur, puis en l'ouvrant de l'extérieur. Ð Malle arrière ä La portière du conducteur peut être déverrouillée ou verrouillée manuellement en cas de défaillance de la clé avec radiocommande ou du verrouillage centralisé. › Tirez sur la poignée. › Insérez la clé du véhicule dans l'évidement sur le bas du cache et rabattez ce dernier vers le haut. › Insérez la clé du véhicule dans le barillet de serrure et déverrouillez ou verrouilÐ lez le véhicule. Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Twindoor – petit capot de coffre à bagages Twindoor – grand capot de coffre à bagages Capot du coffre à bagages (Combi) Verrouillage automatique Déverrouillage de secours 36 37 37 37 38 £ Déverrouillage et verrouillage 35 AVERTISSEMENT Assurez-vous que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture du capot du coffre à bagages. Sinon le capot du coffre à bagages pourrait s'ouvrir brusquement pendant le trajet, même si la serrure du capot du coffre à bagages a été verrouillée – risque d'accident ! ■ Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé, comme des gaz d'échappement risquent de pénétrer dans l'habitacle – risque d'intoxication ! ■ Ne jamais introduire de partie du corps sous le cache du revêtement inférieur de la gâche de la serrure du capot du coffre à bagages – risque de blessure ! ■ En fermant le capot de coffres à bagages, n'appuyez pas sur la lunette arrière, celle-ci risque d'éclater – risque de blessure ! Twindoor – petit capot de coffre à bagages ■ Nota Après la fermeture du hayon, celui-ci se verrouille automatiquement dans la seconde qui suit et l'alarme antivol s'active. Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture du capot du coffre à bagages. ■ Le fonctionnement de la poignée sur le bord inférieur du capot du coffre à bagages est désactivé lorsque le véhicule part ou qu'il roule à plus de 5 km/h. Le fonctionnement de la poignée est de nouveau actif après l'arrêt du véhicule et après l'ouverture de la portière du conducteur ou du passager avant ou bien en appuyant sur la touche 1 de la radiocommande. ■ En cas d'ouvertures et fermetures répétées du capot du coffre à bagages, il se peut que cette fonction se mette temporairement hors service dû à une intervenÐ tion de la protection anti-surchauffe des moteurs du système Twindoor. ■ Fig. 17 Poignée du coffre à bagages/petit coffre à bagages ouvert ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 35. Vous pouvez ouvrir le petit capot de coffre à bagages » fig. 17 après le verrouillage du véhicule. Ouverture › Appuyez sur la poignée en bas du capot du coffre à bagages » fig. 17 – , le capot du coffre à bagages se débloque automatiquement » fig. 17 – . Fermeture › Tirez le capot du coffre à bagage et fermez-le en prenant un léger élan. Le capot se verrouille automatiquement. Vous pouvez aussi ouvrir le petit capot du coffre à bagage en appuyant sur la touche de la radiocommande 2 pendant 1 seconde env. Le revêtement intérieur du capot du coffre à bagages comporte une poignée facilitant la fermeture. 36 Utilisation Ð Twindoor – grand capot de coffre à bagages Capot du coffre à bagages (Combi) Fig. 19 Poignée de la malle arrière ä Fig. 18 Poignée du coffre à bagages/grand coffre à bagages ouvert ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 35. Après avoir déverrouillé le véhicule avec la clé ou la clé à radiotélécommande, il est possible d'ouvrir le capot du coffre à bagages en appuyant sur la poignée audessus de la plaque d'immatriculation. Il est possible d'ouvrir le grand capot de coffre à bagages » fig. 18 après le verrouillage du véhicule. Ouverture › Appuyez sur la poignée et soulevez simultanément le capot du coffre à bagages » fig. 19. Ouverture › Appuyez sur la poignée 1 » fig. 18 sur le bord inférieur du capot du coffre à bagages. › Attendez que le feu stop 2 dans la lunette arrière clignote deux fois. › Appuyez sur la poignée 3 et soulevez simultanément le capot du coffre à bagages. Fermeture › Tirez le capot du coffre à bagage et fermez-le en prenant un léger élan. Le revêtement intérieur du capot du coffre à bagages comporte une poignée facilitant la fermeture. Fermeture › Tirez le capot du coffre à bagage et fermez-le en prenant un léger élan. Le capot se verrouille automatiquement. Le revêtement intérieur du capot du coffre à bagages comporte une poignée facilitant la fermeture. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 35. Ð Verrouillage automatique Ð ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 35. Si le véhicule a été verrouillé au moyen de la touche de la radiocommande avant la fermeture du capot du coffre à bagages, le capot se verrouille automati£ quement immédiatement après la fermeture. Déverrouillage et verrouillage 37 Vous pouvez activer la fonction de verrouillage automatique différé du capot du coffre à bagages sur votre véhicule. Après activation de cette fonction, on obtient la situation suivante : si le capot du coffre à bagages a été déverrouillé au moyen de la touche de la clé à radiocommande 2 » page 31, il est possible d'ouvrir le capot dans un laps de temps limité après la fermeture. Vous pouvez faire activer ou désactiver la fonction de verrouillage automatique différé du capot du coffre à bagages par un concessionnaire ŠKODA. Celui-ci vous fournira également les autres informations nécessaires à ce propos. Il y a risque d'une incursion intempestive dans le véhicule avant même le verrouillage automatique du capot du coffre à bagages. C'est pourquoi il est recommandé de toujours verrouiller le véhicule au moyen de la touche de la radiocommande. Ð Déverrouillage de secours Déverrouillage (Combi) › Rabattez le dossier de la banquette arrière vers l'avant » page 74, Rabattement du dossier de siège. › Insérez un tournevis ou un outil similaire dans l'ouverture de l'habillage dans le sens de la flèche 1 » fig. 20 – jusqu'en butée. › Déverrouillez le capot dans le sens de la flèche 2 en le tirant vers le haut. › Ouvrez le capot du coffre à bagages. Capot de malle arrière électrique ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Introduction Description de la commande Signaux sonores Régler la position la plus haute du capot Dysfonctionnements Fig. 20 Déverrouillage de secours du capot du coffre à bagages ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 35. Vous pouvez ouvrir le capot du coffre à bagages manuellement en cas de dysfonctionnement du verrouillage centralisé. Déverrouillage › Rabattez le dossier de la banquette arrière vers l'avant » page 74, Rabattement du dossier de siège. › Insérez la clé dans la fente du revêtement jusqu'en butée » fig. 20 – . › Déverrouillez le capot en appliquant un mouvement dans le sens de la flèche. › Ouvrez le capot du coffre à bagages. 38 Utilisation Ð 39 39 40 40 41 Ð Introduction Une ouverture ou fermeture manuelle du capot du coffre à bagages n'est possible que dans des cas exceptionnels, ceci lentement, sans mouvement brutal, en attrapant le capot autant que possible en son milieu. Une manipulation du capot par les côtés peut endommager le capot électrique. ATTENTION Dans une situation critique, le mouvement du capot peut être retenu en bougeant rapidement et brièvement contre le capot. ■ Avant d'ouvrir ou de fermer le capot, contrôlez si aucun objet risquant d'obstruer le mouvement (par ex. le chargement sur la galerie de toit ou sur la remorque, etc.) ne se trouve dans la trajectoire de l'ouverture ou de la fermeture – risque d'endommagement du capot ! ■ Veillez à ce qu'il y ait encore un espace libre d'au moins 10 cm au-dessus du capot du coffre à bagages lorsqu'il est ouvert (distance au toit du garage, par ex.). Sinon, il peut arriver que l'espace libre au-dessus du capot ouvert ne soit plus suffisant après un délestage du véhicule (par ex. après le déchargement) – risque d'endommagement du capot ! ■ N'essayez pas de fermer le capot manuellement pendant le processus de fermeture électrique. Cela peut provoquer un endommagement du système de la malle arrière électrique. ■ Lorsque vous fermez le capot manuellement, veillez à appuyer au milieu du rebord au-dessus du logo ŠKODA en avançant le capot pour l'enclencher dans la serrure. ■ Fig. 21 Commande du capot Nota Fig. 22 Commande du capot : Touche sur la console centrale / désignations des zones ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif figurant à la page 38 et tenez-en compte. Si l'ouverture électrique du capot a été déclenchée avec la touche sur la clé à radiocommande ou avec la touche sur la console centrale, un signal sonore discontinu retentit pendant le mouvement du capot du coffre à bagages. La malle arrière électrique est équipée d'un dispositif limitant la force exercée. Si le capot rencontre un obstacle pendant la fermeture, il s'arrête et un signal sonore retentit. Quand on monte rapidement dans le véhicule pendant le processus d'ouverture ou de fermeture de la malle arrière, ceci peut produire une secousse sur tout le véhicule et de ce fait une interruption du mouvement de capot – ceci active la limitation de force. L'ouverture du capot peut être arrêtée dans certains cas, notamment si le capot est surchargé (par une couche de neige importante par ex.). Délestez le capot pour garantir son fonctionnement électrique. ■ Nous vous recommandons de vous adresser à concessionnaire ŠKODA en cas de Ð besoin. ■ Description de la commande ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif figurant à la page 38 et tenez-en compte. Le système distingue 3 plages de positions du capot » fig. 22 à la page 39 dans lesquelles l'actionnement des différents organes de commande peut avoir différents effets. Il faut également distinguer les positions finales du capot - complè£ tement fermé et sécurisé et complètement ouvert. Déverrouillage et verrouillage 39 Explication des symboles Action réalisable La commande de la malle arrière avec la touche intérieure B n'est possible que si le capot du coffre à bagages est ouvert » fig. 21 à la page 39. Action non réalisable Mouvement inversé par rapport au précédent Signaux sonores Commande de la malle arrière avec la clé à radiocommande et avec la touche sur la console centrale Zone Capot Capot Action fermé ouvert 1 2 3 Ouverture Arrêt Fermeture ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif figurant à la page 38 et tenez-en compte. Les signaux sonores sont activés avec la commande électrique du capot. Ceux-ci remplissent une fonction de sécurité et donnent des informations sur le succès d'une action effectuée. Signaux Statut Tonalité discontinue Ouverture (avec la touche sur la clé à radiocommande ou avec la touche sur la console centrale » fig. 22 à la page 39) Si le véhicule a été verrouillé de l'extérieur, la commande de la malle arrière ne fonctionne pas avec la touche sur la console centrale » fig. 22 à la page 39. 1 tonalité continue Limitation de force 3 tonalité crescendo Confirmation de l'enregistrement de la position du capot En cas d'accouplement d'une remorque au véhicule, il n'est pas possible d'effectuer la commande de la male arrière avec la clé de télécommande et avec la touche sur la console centrale. 3 tonalités identiques Défaut Lorsque le contact est mis, la commande de la malle arrière ne fonctionne pas avec la clé à radiocommande. Commande de la malle arrière avec la poignée A Zone Capot Action fermé 1 2 3 Capot ouvert Ouverture Arrêt Fermeture La commande de la malle arrière avec la poignée A n'est possible que si le véhicule est déverrouillé » fig. 21 à la page 39. Commande de la malle arrière avec la touche intérieure B Zone Capot Action fermé 1 2 3 Capot ouvert Ouverture Arrêt Fermeture 40 Utilisation Ð Nota L'étendue de la zone 3 » fig. 22 à la page 39 change proportionnellement en fonction du réglage de la position la plus haute du capot » page 40. En cas de réglage de la position la plus haute du capot dans la zone 2 , la zone 3 devient inactive, l'étendue de la zone 2 se modifie proportionnellement à la position haute réglée pour le capot. Ð Régler la position la plus haute du capot ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif figurant à la page 38 et tenez-en compte. En cas de place limitée pour l'ouverture du capot (par ex. hauteur du garage) ou pour une commande plus confortable (par ex. selon la taille de la personne), un réglage de la position la plus haute de la malle arrière est possible. Réglage › Maintenez le capot dans la position souhaitée (en utilisant le système électrique ou manuellement). £ › Appuyez sur la touche intérieure B » fig. 21 à la page 39 et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes env. L'enregistrement de la position dans la mémoire du calculateur est confirmée par un signal sonore. Exemples de dysfonctionnements Description du dysfonction- Solutions possibles nement Le capot ne peut pas être soulevé de la serrure Suppression de la position de capot réglée › Soulevez le capot manuellement avec précaution jusqu'à la position d'ouverture maximale. › Maintenez la touche intérieure B » fig. 21 à la page 39 enfoncée pendant 3 secondes env. Un signal sonore retentit signalant que la hauteur d'origine réglée est effacée de la mémoire du calculateur, la première position la plus haute pour le capot est de nouveau réglée. Le capot ne réagit pas à aucun signal d'ouverture Le capot reste dans la position la plus haute Nota Le capot s'ouvre toujours jusqu'à la hauteur qui a été enregistrée en dernier dans la mémoire du calculateur. ■ La position la plus haute qui est atteinte avec l'ouverture automatique du capot est toujours inférieure à la position la plus haute maximale qui peut être atteinte avec l'ouverture manuelle du capot. Déverrouillage de secours du capot » page 38. Enlever l'obstacle éventuel (par ex. neige), réouverture du capot » page 39 Appuyer sur la poignée au niveau du bord inférieur de la malle arrière et soulever le capot Fermeture manuelle du capot (lentement et sans mouvement brusque) Ð ■ Dysfonctionnements ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif figurant à la page 38 et tenez-en compte. il est nécessaire d'activer le système du capot du coffre à bagages électrique si la batterie a été débranchée et rebranchée alors que le capot était ouvert. Par « activation », on entend la réinitialisation du calculateur par une fermeture manuelle du capot. De ce fait, la position finale du capot est mémorisée comme complètement fermée et sécurisée. Dysfonctionnements éventuels de la malle arrière électrique : Lève-vitre électrique Ð ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Ouverture / fermeture des vitres Ouverture des vitres de la portière du passager avant et des portières arrière Dispositif limitant la force des lève-vitres Commande confort des vitres Dysfonctionnements 42 43 43 43 44 AVERTISSEMENT Lorsque vous verrouillez le véhicule de l'extérieur, ne laissez personne à l'intérieur du véhicule, comme il est alors impossible, en cas d'urgence, d'ouvrir les vitres de l'intérieur. ■ Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée » page 43. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez tout de même les vitres avec précaution ! Celles-ci peuvent sinon provoquer de graves blessures par coincement ! ■ Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité) £ S » fig. 23 à la page 42. ■ Déverrouillage et verrouillage 41 Ouverture › La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière concernée. Le processus d'ouverture s'arrête quand on relâche la touche. › Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche jusqu'en butée (ouverture complète). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. ATTENTION Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement correct du lève-vitre électrique. ■ Dans le cas où les vitres seraient gelées, enlevez d'abord la glace » page 178, Vitres et rétroviseur extérieur et actionnez le lève-vitre seulement ensuite, sinon, le mécanisme du lève-vitre pourrait en subir des dommages. ■ Lorsque vous quittez le véhicule verrouillé, veillez à ce que les vitres soient toujours fermées. ■ Fermeture › La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche. › Vous pouvez en outre faire fermer automatiquement la vitre en tirant la touche jusqu'en butée (fermeture complète). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. Nota Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes env. après avoir coupé le contact. Les lève-vitre ne se désactivent complètement qu'après l'ouverture de la portière du conducteur ou du passager avant. ■ Pour la ventilation de l'habitacle pendant un trajet, utilisez en priorité le système de chauffage, climatisation et ventilation installé. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent peuvent également se produire. ■ Fermez les vitres latérales lorsque vous roulez à vitesses élevées afin d'éviter de consommer inutilement du carburant. ■ L'ouverture confort d'une vitre au moyen de la clé insérée dans la serrure du conducteur n'est possible que dans les 45 secondes qui suivent la désactivation ou l'activation de l'alarme. ■ Ouverture / fermeture des vitres Fig. 23 Touches dans la portière du conducteur Les touches pour chacune des vitres se trouvent dans l'accoudoir de la portière du conducteur » fig. 23, de la portière côté passager avant et des portières arrière » fig. 24 à la page 43. Touches des lève-vitres A B C D Ð S Touche de lève-vitre dans la portière du conducteur Touche de lève-vitre dans portière du passager avant Touche de lèvre-vitre dans la portière arrière droite Touche de lèvre-vitre dans la portière arrière gauche Touche de sécurité Touche de sécurité Vous pouvez mettre les touches des lèvre-vitre des portières arrière hors fonction en appuyant sur la touche de sécurité S » fig. 23. Vous pouvez remettre les touches des lèvre-vitre des portières arrière en fonction en appuyant de nouveau sur la touche de sécurité S . Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le voyant s'allume dans le contacteur de sécurité S . Nota ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 41. Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis. 42 Utilisation Le mécanisme du lève-vitre est équipé d'une protection contre la surchauffe. Cette protection peut intervenir lorsqu'on ouvre et referme la vitre de façon répétée. Ceci a pour effet un blocage temporaire de la commande du lève-vitre. Une fois que la protection contre la surchauffe s'est refroidie, il est de nouveau possible d'actionner la vitre. Ð Ouverture des vitres de la portière du passager avant et des portières arrière Fig. 24 Position de la touche sur la portière arrière ä Si un obstacle empêche la fermeture pendant les 10 secondes qui suivent, le processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres. Si vous faites une nouvelle tentative de fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent le deuxième retour de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la procédure de fermeture ne fait que s'arrêter. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée. La limitation de la force exercée ne se désactive que si vous essayez de fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent – la vitre se ferme alors avec toute la force ! Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 41. Les portières du passager avant et les portières arrière disposent d'une touche pour la vitre correspondante. Ouverture › La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière concernée. Le processus d'ouverture s'arrête quand on relâche la touche. › Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche jusqu'en butée (ouverture complète). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. Fermeture › La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche. › Vous pouvez en outre faire fermer automatiquement la vitre en tirant la touche jusqu'en butée (fermeture complète). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre Ð s'arrête immédiatement. Dispositif limitant la force des lève-vitres ä En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 41. La limitation de la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes. Ð Commande confort des vitres ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 41. Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez faire ouvrir et fermer comme suit les fenêtres à commande électrique. Ouverture › Maintenez la touche de verrouillage de la clé à radiocommande enfoncée. › Maintenez la partie supérieure de la touche de verrouillage centralisé sur la portière du conducteur enfoncée. Fermeture › Maintenez la touche de déverrouillage de la clé à radiocommande enfoncée. › Maintenez la partie inférieure de la touche de verrouillage centralisé sur la portière du conducteur enfoncée. › Maintenez la clé en position de verrouillage dans la serrure côté conducteur. › Avec le système KESSY, recouvrir le capteur 2 » fig. 13 à la page 32. Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en relâchant la clé ou la touche de verrouillage. Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres. Déverrouillage et verrouillage 43 Ð Vous pouvez encore ouvrir, fermer et relever le toit ouvrant/relevable pendant encore 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Il n'est toutefois plus possible d'ouvrir le toit ouvrant/relevable dès que vous avez ouvert l'une des portières avant. Dysfonctionnements ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 41. Nota Lève-vitre électrique hors service Si la batterie a été débranchée et rebranchée avec une vitre ouverte, les lève-vitres électriques ne fonctionnent pas. Le système doit être activé. Procédez comme suit pour que rétablir la fonction : › mettez le contact ; › fermez la vitre en tirant sur le bord supérieur correspondant de la touche ; › relâchez la touche ; › tirez la touche correspondante vers le haut pendant 3 secondes env. Il peut se faire que le toit ouvrant coulissant/relevable ne se ferme pas complètement si la batterie a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc amener le sélecteur sur la position A » fig. 25 et le maintenir appuyé vers l'avant pendant 10 secondes environ. Fonctionnement en hiver En hiver, la résistance à la fermeture des vitres peut être plus importante en raison du gel. La vitre s'arrête pendant la fermeture et recule de quelques centimètres. Position Confort › Faites tourner le sélecteur sur la position C » fig. 25 à la page 44. Afin qu'il soit possible de fermer la vitre, il est nécessaire de mettre la limitation de la force exercée hors fonction » page 43. Toit ouvrant coulissant / relevable électrique Introduction Fig. 25 Bouton rotatif pour le toit ouvrant coulissant/relevable électrique Ð Utilisation Ð Ouverture complète › Faites tourner le sélecteur sur la position B » fig. 25 à la page 44 et maintenezle dans cette position (position auto-rabattue). Entrebâillement › Faites tourner le sélecteur sur la position D » fig. 25 à la page 44. Fermeture › Faites tourner le sélecteur sur la position A » fig. 25 à la page 44. Limitation de force Le toit ouvrant coulissant/relevable est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le toit ouvrant coulissant/relevable s'arrête et s'ouvre complètement si un obstacle (de la glace par ex.) empêche sa fermeture. Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant/relevable sans dispositif de limitation de la force exercée en poussant vers l'avant le sélecteur en position A » fig. 25 à la page 44 jusqu'à ce que le toit soit complètement fermé » . Si le toit ouvrant /relevable se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit du vent est beaucoup plus faible. Le store pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit. Le toit ouvrant coulissant/relevable électrique est commandé au moyen du bouton rotatif » fig. 25 et fonctionne uniquement si le contact est mis. Le bouton rotatif possède plusieurs positions. 44 Utilisation AVERTISSEMENT Fermez le toit ouvrant/relevable avec précaution – risque de blessure ! £ ATTENTION En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige sur le toit ouvrant/relevable afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture et du joint. Commande de secours Ð Commande en mode Confort Un toit ouvrant/relevable ouvert peut également être fermé de l'extérieur. sur la clé à radiocommande enfoncée ou la clé dans le barillet de serrure de la portière du conducteur en position de verrouillage ou, avec le système KESSY, maintenez un doigt sur le capteur 1 » fig. 13 à la page 32 » . › Maintenez la touche de déverrouillage Fig. 26 Points d'application du tournevis / ouverture prévue pour l'application de la clé Le processus de fermeture s'arrête dès que l'on relâche la clé ou la touche de verrouillage. AVERTISSEMENT Fermez le toit ouvrant/relevable avec précaution – risque de blessure ! En cas de fermeture Confort, la limitation de pression ne fonctionne pas. Ð Toit ouvrant coulissant / relevable électrique avec cellules solaires Lorsque le rayonnement solaire est suffisamment fort, les cellules solaires sur le toit ouvrant coulissant/relevable fournissent du courant pour la soufflante d'air frais. Autres informations » page 101, Climatronic (climatiseur automatique). La commande du toit ouvrant coulissant/relevable à panneaux solaires est identique à celle du toit ouvrant coulissant/relevable normal. Si le système est défectueux, il est possible d'ouvrir ou de fermer le toit ouvrant coulissant/relevable manuellement. La commande de secours du toit ouvrant se trouve sous le casier à lunettes 1 » page 91, compartiment à lunettes. › Ouvrir le compartiment à lunettes. › Insérer avec précaution un tournevis de 5 mm d'épaisseur dans la fente aux emplacements désigné par les flèches 1 » fig. 26. › Rabattre le casier à lunettes avec précaution vers le bas en appuyant légèrement et tournant avec le tournevis. › Insérez une clé mâle à six pans creux de surplat 4 jusqu'en butée dans l'ouverture 2 puis fermez ou ouvrez le toit ouvrant coulissant/relevable. › Remontez le casier à lunettes en remettant d'abord les tenons en plastique puis en poussant l'ensemble de la pièce vers le haut. Faites remédier au défaut par un atelier spécialisé ŠKODA. Ð Nota Après chaque actionnement de secours (avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux), le toit ouvrant/relevable doit être remis sur sa position initiale. Vous devez donc amener le sélecteur sur la position A » fig. 25 à la page 44 et le mainÐ tenir appuyé vers l'avant pendant 10 secondes environ. Déverrouillage et verrouillage 45 Relevage et fermeture › Pour relever, poussez le sélecteur au niveau de l'encoche en direction du toit. › Pour fermer, tirer le sélecteur au niveau de l'encoche vers le bas et l'avant. Toit ouvrant panoramique (Combi) Introduction Fermeture › Faites tourner le sélecteur sur la position A » fig. 27. Vous pouvez utiliser le contacteur rotatif pour faire commander le toit ouvrant panoramique avec store pare-soleil que lorsque le contact est mis » fig. 27 à la page 46. Le bouton rotatif possède plusieurs positions. Limitation de force Le toit ouvrant panoramique est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le toit ouvrant panoramique stoppe et repart en arrière de quelques centimètres s'il ne peut pas se fermer à cause d'un obstacle (par ex. glace). Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant panoramique sans limitation de la force exercée en tirant au niveau de l'encoche du sélecteur vers le bas et l'avant jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique soit complètement fermé » . Vous pouvez encore ouvrir, fermer et relever le toit ouvrant panoramique pendant encore 10 minutes env. après avoir coupé le contact. Cependant, dès que vous ouvrez l'une des portières avant, vous ne pouvez plus commander le toit ouvrant panoramique, ni le store pare-soleil. Nota AVERTISSEMENT Il peut se faire que le toit ouvrant coulissant/relevable ne se ferme pas complètement si la batterie a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc amener le sélecteur sur la position A » fig. 27 à la page 46 et le maintenir appuyé vers l'avant pendant 10 secondes environ. Fermez le toit ouvrant panoramique avec précaution – risque de blessure ! Ð ATTENTION En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige sur le toit ouvrant panoramique afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture. Utilisation Fig. 27 Contacteur rotatif pour le toit ouvrant panoramique Nota Si le toit ouvrant panoramique se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit du vent diminue. Ð Ouverture / fermeture du store pare-soleil Position Confort › Faites tourner le sélecteur sur la position C » fig. 27. Ouverture partielle › Faites tourner le sélecteur dans une position de la zone D » fig. 27. Ouverture complète › Faites tourner le sélecteur sur la position B » fig. 27 et maintenez-le dans cette position (position auto-rabattue). 46 Utilisation Fig. 28 Touches pour le store pare-soleil £ Les touches permettent de fermer et ouvrir le store pare-soleil séparément » fig. 28. Commande de secours Ouverture › Pour une ouverture complète, appuyez brièvement sur la touche E » fig. 28. › Pour une ouverture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche E et maintenez-la enfoncée. L'ouverture s'arrête quand l'on relâche la touche. Fermeture › Pour une fermeture complète, appuyez brièvement sur la touche F » fig. 28. › Pour une fermeture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche F et maintenez-la enfoncée. La fermeture s'arrête si l'on relâche la touche. Ð Commande en mode Confort Fig. 29 Points d'application du tournevis / ouverture prévue pour l'application de la clé Vous pouvez également commander le toit ouvrant panoramique et le store paresoleil de l'extérieur avec la clé à radiocommande ou, si le système KESSY est installé, au moyen du capteur 1 » fig. 13 à la page 32. Si le système est défectueux, il est possible d'ouvrir ou de fermer le toit ouvrant panoramique manuellement. La commande de secours du toit ouvrant panoramique se trouve sous le casier à lunettes 1 » page 91, compartiment à lunettes. › Ouvrir le compartiment à lunettes. › Insérer avec précaution un tournevis de 5 mm d'épaisseur dans la fente aux emplacements désigné par les flèches 1 » fig. 29. › Rabattre le casier à lunettes avec précaution vers le bas en appuyant légèrement et tournant avec le tournevis. › Insérez une clé mâle à six pans creux de surplat 4 jusqu'en butée dans l'ouverture 2 puis fermez ou ouvrez le toit ouvrant panoramique. › Remontez le casier à lunettes en remettant d'abord les tenons en plastique puis en poussant l'ensemble de la pièce vers le haut. Fermeture › Maintenez la touche de verrouillage sur la clé à radiocommande ou, avec le système KESSY, un doigt sur le capteur 1 » fig. 13 à la page 32. Avec le système KESSY, le processus de fermeture s'interrompt immédiatement dès que l'on relâche la touche ou le capteur 1 . Entrebâillement › Maintenez la touche de verrouillage de la clé à radiocommande enfoncée. Lorsque le toit ouvrant panoramique se ferme ou se relève, le store par soleil se ferme resp. s'ouvre simultanément. Faites remédier au défaut par un atelier spécialisé ŠKODA. Nota Le dispositif de limitation de pression fonctionne aussi avec la fermeture confort. ■ La commande de confort ne permet pas d'ouvrir le toit ouvrant panoramique, mais seulement de le relever. Nota ■ Il faut réactiver le toit chaque fois que vous avez eu recours à la commande de secours » page 47. Ð Ð Réactivation après le débranchement et le rebranchement de la batterie Après avoir débranché et rebranché la batterie, il faut réactiver le toit ouvrant pa£ noramique et le store pare-soleil. Déverrouillage et verrouillage 47 Pour réactiver le toit ouvrant panoramique, tirez pendant environ 10 secondes vers le bas et l'avant au niveau de l'encoche du sélecteur. Pour réactiver le store pare-soleil, appuyez sur la touche F » fig. 28 à la page 46 pendant 10 secondes env. Si le toit ouvrant panoramique ou le store pare-soleil n'était pas complètement fermé lors d'un débranchement et rebranchement de la batterie, il faut d'abord les fermer, » page 46 resp. » page 46. Ce n'est qu'après qu'il est possible d'effectuer la réactivation. 48 Utilisation Ð AVERTISSEMENT Eclairage et visibilité Ne roulez jamais avec les feux de position allumés ! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. En conséquence, allumez toujours les feux de croisement en cas d'obscurité ou de mauvaise visibilité. ■ L'allumage automatique des phares n'a qu'une fonction d'assistance, et ceci n'exempte pas le conducteur du devoir de contrôler l'éclairage et de l'allumer en fonction de la luminosité. Le capteur de lumière ne détecte par ex. pas la pluie ou le brouillard. Nous recommandons d'allumer les feux de croisement ou les antibrouillard dans ces conditions ! ■ Eclairage ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Allumer et éteindre l'éclairage Fonction DAY LIGHT (feux de jour) Commande automatique des feux de route Feux de stationnement Fonction COMING HOME/LEAVING HOME Phares avant à ajustage automatique (AFS) Antibrouillards Antibrouillard avec la fonction CORNER Antibrouillards arrière Eclairage de l'instrumentation Réglage de la portée des feux Commutateur des feux de détresse Manette des clignotants et feux de route 50 50 50 51 51 52 53 53 53 54 54 55 55 Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des boutons diffère partiellement de celle indiquée dans » fig. 30 à la page 50. Les symboles illustrant les positions des boutons sont toutefois identiques. Les feux de croisement s'allument tant que le contact est mis et que le commutateur des feux est positionné sur ou . Après la coupure du contact, les feux de croisement sont déclenchés et ce sont seulement les feux de position qui sont encore allumés. Après le retrait de la clé de contact, les feux de stationnement s'éteignent également. ATTENTION N'utilisez les feux que conformément aux dispositions légales nationales. Un réglage et une utilisation corrects des feux restent de la responsabilité du conducteur. ■ ■ Nota Si le commutateur des feux est positionné sur , la clé de contact retirée et la portière du conducteur ouverte, un signal sonore retentit. La fermeture de la portière du conducteur (par contact coupé) désactive le signal sonore par le contact de portière, les feux de position restent cependant allumés pour éclairer le véhicule stationné si nécessaire. ■ Si le commutateur des feux est défectueux, les feux de croisement s'allument automatiquement. ■ S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer. La différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares est déterminante. Quand les feux de route sont allumés, la surface de diffusion de lumière se désembue, les bords du verre de phare peuvent éventuellement rester encore embués. Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés. Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage. ■ Eclairage et visibilité 49 Ð Activer la fonction Eclairage diurne Allumer et éteindre l'éclairage › Dans un laps de temps de 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers le volant, poussez-la simultanément vers le haut et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes. Fig. 30 Tableau de bord : Commutateur des feux Sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations, il est également possible d'activer ou de désactiver la fonction de feux de jour dans l'interface : ■ Réglages ■ Éclair. & Vision Sur les véhicules équipés de feux séparés pour l'éclairage diurne dans les phares antibrouillard, les feux de position (ni avant, ni arrière) et l'éclairage de la plaque d'immatriculation ne s'allument pas si la fonction Feux de jour est active. ä L'éclairage du combiné d'instruments est également allumé lorsque l'éclairage diurne est branché. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Allumage des feux de position › Faites tourner le commutateur des feux » fig. 30 sur la position . Commande automatique des feux de route Allumage des feux de croisement et des feux de route › Faites tourner le commutateur des feux sur la position . › Pour allumer les feux de route, poussez la manette des feux de route légèrement vers l'avant » fig. 36 à la page 55 dans la position auto-rabattue. Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne) › Faites tourner le commutateur des feux sur la position 0. Ð Fig. 31 Tableau de bord : Commutateur des feux Ð Fonction DAY LIGHT (feux de jour) ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Allumer l'éclairage diurne › Mettez le contact, faites tourner le commutateur des feux sur la position 0 ou . Désactiver la fonction Eclairage diurne › Dans un laps de temps de 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers le volant, poussez-la simultanément vers le bas et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes. 50 Utilisation ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Mise en marche › Faites tourner le commutateur des feux » fig. 31 sur la position . Coupure › Faites tourner le commutateur des feux sur la position 0, ou . Lorsque le commutateur des feux est sur la position , le symbole s'allume à côté du commutateur des feux lorsque le contact est mis. Lorsque les feux de croisements sont activés par le capteur de lumière, le symbole s'allume en plus £ à côté du commutateur des feux. Si l'éclairage s'allume automatiquement, les feux de position et les feux de croisement ainsi que l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument simultanément. Si la commande automatique des feux de route est activée, les feux sont commandés par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur. Si l'intensité de la lumière descend en dessous d'une valeur préalablement ajustée, par exemple en entrant de jour dans un tunnel, les feux de croisement et de position ainsi que l'éclairage des plaques d'immatriculation s'allument automatiquement. Les divers feux s'éteignent automatiquement dès que l'intensité de la lumière redevient plus élevée. Eclairage en cas de pluie Si les essuie-glaces sont mis en mode capteur de pluie pendant plus de 10 secondes ou en mode balayage permanent (position 2 ou 3) » page 62, Commande des essuie-glace et du lave-glace pendant plus de 15 secondes, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatiquement. L'éclairage se coupe, si les essuie-glaces ne sont pas activés dans le mode capteur de pluie ou en mode Balayage permanent pendant plus de 4 minutes environ. Nota Ne collez pas d'autocollant devant le capteur de lumière, ce qui gênerait son foncÐ tionnement voire le mettrait hors service. Feux de stationnement ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Feux de stationnement › Coupez le contact. › Poussez la manette de clignotant » fig. 36 à la page 55 vers le haut ou le bas – le feu de position côté droit ou gauche du véhicule s'allume. Feux de stationnement des deux côtés › Faites tourner le commutateur des feux sur la position et verrouillez le véhicule. Nota Les feux de stationnement ne peuvent s'allumer que si le contact est coupé. Les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement quand le clignotant droit ou gauche a été enclenché et le contact coupé. ■ ■ Ð Fonction COMING HOME/LEAVING HOME ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Cette fonction permet d'allumer les éclairages dans l'obscurité pendant une courte période lorsque vous quittez votre véhicule ou vous en approchez. Activation de la fonction COMING HOME › Le commutateur des feux se trouve en position commande automatique des feux de route . › Coupez le contact. › L'éclairage s'allume sur l'ouverture de la portière du conducteur. Activation de la fonction LEAVING HOME › Le commutateur des feux se trouve dans la position de commande automatique des feux de route lorsqu'on quitte le véhicule . › Déverrouillez le véhicule avec la radiocommande : les feux s'allument. Selon l'équipement, la fonction COMING HOME/LEAVING HOME allume les feux suivants : › Feux de position ; › Feux de croisement ; › Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs ; › Eclairage de plaque d'immatriculation. La fonction COMING HOME/LEAVING HOME est commandée par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur intérieur. Les feux ne s'allument pas quand on ouvre la portière du conducteur ou déverrouille du véhicule avec la télécommande si l'intensité de la lumière ambiante est supérieure à la valeur réglée pour le capteur. Désactivation de la fonction COMING HOME La lumière s'éteint environ 10 secondes après la fermeture de toutes les portières et du capot du coffre à bagages. Si une portière ou le capot du coffre à bagages est resté ouvert, la lumière s'allu£ me au bout de 60 secondes. Eclairage et visibilité 51 Désactivation de la fonction LEAVING HOME La lumière s'éteint au bout de 10 secondes après le déverrouillage du véhicule avec la radiocommande ou de la mise du contact ou du verrouillage du véhicule. Mode Pluie En mode « Pluie », le faisceau lumineux devant le véhicule est plus large et la portée plus courte, afin qu'en cas de mauvais temps (pluie) les conducteurs arrivant en face ne soient pas éblouis. Ce mode est activé à des vitesses entre 15 et 70 km/h et si les essuie-glaces fonctionnent en continu pendant plus de 2 minutes. le mode est désactivé si les vitesses limites ne sont pas atteintes ou sont dépassées ou bien si les essuie-glaces sont arrêtés pendant plus de 8 minutes. Si aucune portière n'est ouverte, le véhicule se reverrouille automatiquement au bout de 30 secondes. Nota Si la fonction COMING HOME/LEAVING HOME reste constamment activée, ceci sollicite fortement la batterie, en particulier si vous effectuez souvent de courts trajets. ■ Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction COMING HOME/ LEAVING HOME sur l'écran d'informations. ■ Phares avant à ajustage automatique (AFS) ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Mise en marche › Faites tourner le commutateur des feux » fig. 31 à la page 50 sur la position . Le système AFS s'active lorsque : › Le capteur de lumière détecte une basse intensité lumineuse ; › La marche arrière n'est pas enclenchée ; › Le mode « tourisme » n'est pas actif. Le capteur de lumière enclenche l'éclairage extérieur à fond lorsque l'intensité lumineuse baisse. Le système AFS permet de modifier la portée et la largeur de la zone éclairée d'un phare. La portée et la largeur d'éclairage se modifient automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule et/ou de l'utilisation des essuie-glaces. Le système AFS fonctionne dans les différents modes suivants. Mode Route Le mode « Route » est un mode de base. Le faisceau lumineux devant le véhicule est identique à celui des feux de croisement. Ce mode est actif si aucun des autres modes suivants n'est activé. 1) Valable pour les véhicules prévus pour une circulation à gauche. 52 Utilisation Ð Mode Urbain En mode « Urbain », le faisceau lumineux devant le véhicule est plus large et la portée plus courte. Le but est également d'éclairer les trottoirs adjacents, les carrefours, les passages pour piétons, etc. Ce mode est actif à des vitesses entre 15 et 50 km/h. Mode Autoroute En mode « Autoroute », le faisceau lumineux est si large qu'il éclaire aussi les voies de circulation à gauche (ou à droite)1) de l'autoroute afin que le conducteur puisse réagir à temps en présence d'un obstacle ou d'un autre danger. Le mode s'active progressivement à partir d'une vitesse de 90 km/h. Il est pleinement efficace à des vitesses supérieures à 120 km/h. Mode tourisme Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. Si le mode « Éclairage tourisme » est activé, les modes mentionnés ci-dessus sont désactivés de même que le pivotement latéral du phare. Le mode « tourisme » s'active ou se désactive sur le visuel d'informations dans le menu : ■ Réglages ■ Mode voyage ■ Arrêt ■ Activé Phares directionnels Les phares directionnels servent à éclairer les virages en faisant pivoter le cône lumineux des phares avec éclairage au xénon à l'avant. Cette fonction est active dès que la vitesse dépasse 10 km/h. £ AVERTISSEMENT Antibrouillard avec la fonction CORNER Si le phare directionnel est défectueux, les phares basculent automatiquement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé ŠKODA. ä Les antibrouillard avec fonction CORNER sont conçus pour améliorer l'éclairage de la périphérie du véhicule lorsque vous voulez tourner, garer le véhicule, etc. Nota Le système AFS complète les fonctions des phares antibrouillard avec la fonction CORNER » page 53 et la fonction de réglage dynamique de la portée des phares. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Ð Antibrouillards Fig. 32 Tableau de bord : Commutateur des feux Les phares antibrouillard avec la fonction CORNER sont réglés d'après l'angle de braquage ou après l'activation du clignotant 1) si les conditions suivantes sont remplies : › le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40 km/h maximum ; › l'éclairage diurne n'est pas enclenché ; › les feux de croisement sont allumés ou le commutateur des feux est sur la position et l'intensité de la lumière ambiante permet l'enclenchement des feux de croisement ; › les phares antibrouillard ne sont pas allumés ; › la marche arrière n'est pas enclenchée. Nota Si vous engagez la marche arrière alors que la fonction CORNER est active, les deux phares antibrouillard s'allument. Ð Antibrouillards arrière ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. ä Mise en marche › Faites d'abord tourner le commutateur des feux sur la position ou » fig. 32. › Tirez le commutateur des feux sur la position 1 . Le voyant s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard sont allumés » page 19. 1) Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Mise en marche › Faites d'abord tourner le commutateur des feux sur la position ou » fig. 32 à la page 53. › Tirez le commutateur des feux sur la position 2 . Ð Le voyant s'allume sur le combiné d'instruments lorsque les antibrouillard arriè£ re sont allumés » page 19. En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est tourné vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité. Eclairage et visibilité 53 Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage monté d'origine ou issu de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA et que vous roulez avec une remorque et les antibrouillards arrière allumés, seul l'antibrouillard arrière de la remorque s'allume. Réglage de la portée des feux Fig. 34 Tableau de bord : réglage de la portée des phares Ð Eclairage de l'instrumentation Fig. 33 Tableau de bord : éclairage de l'instrumentation ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. › Allumez la lumière. › Faites tourner le sélecteur » fig. 34 sur la portée des phares souhaitée. ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Positions de réglage Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants. - Véhicule occupé à l'avant, coffre vide. 1 Véhicule entièrement occupé, coffre vide. 2 Véhicule entièrement occupé, coffre chargé. 3 Siège conducteur occupé, coffre chargé. › Allumez la lumière. › Faites tourner le sélecteur » fig. 33 sur l'intensité souhaitée pour l'éclairage de l'instrumentation. L'intensité de l'éclairage du visuel d'informations » page 15 se règle automatiquement. La régulation de l'éclairage de l'instrumentation n'est alors possible que via le régulateur rotatif lorsque l'intensité lumineuse descend en dessous de la valeur réglée pour le capteur de lumière. ATTENTION Ð Réglez toujours la portée des phares de façon à : ■ ne pas éblouir les autres usagers de la route, en particulier les véhicules arrivant en sens inverse ; ■ ce que la portée des phares soit suffisante pour une conduite en toute sûreté. Nota Les phares bi-xénon s'adaptent automatiquement au chargement et aux conditions de la conduite (par ex. : vitesse, accélérations, freinages) après mise du contact et pendant la conduite. Les véhicules équipés de phares bi-xénon ne disposent pas de sélecteur manuel pour le réglage de la portée des phares. 54 Utilisation Ð Commutateur des feux de détresse Manette des clignotants et feux de route Fig. 35 Tableau de bord : contacteur pour feux de détresse ä Fig. 36 Manette des clignotants et des feux de route ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. › Appuyez sur le commutateur » fig. 35 pour allumer ou éteindre les feux de La manette des clignotants et des feux de route permet également d'allumer les feux de stationnement et les appels de phares. Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de détresse. Le voyant des clignotants et le voyant dans le contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être allumés même si le contact est coupé. Clignotants droit et gauche › Poussez la manette vers le bas A » fig. 36 ou vers le haut B . › Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (clignotement « confort »). Il est possible d'activer ou désactiver cette fonction au moyen du visuel d'informations » page 16. › Clignotement pour changer de voie – pour un clignotement bref seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point de résistance supérieur ou inférieur et maintenez-la dans cette position. détresse. Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag. Nota Allumez les feux de détresse par exemple : ■ si vous rejoignez une fin de bouchon ; ■ en cas de panne ou d'une situation de nécessité. Ð Feux de route › Allumez les feux de croisement. › Appuyez sur le levier du volant vers l'avant dans le sens de la flèche C (position auto-rabattue). › Pour éteindre les feux de route, tirez sur le levier en direction du volant dans le sens de la flèche D (position auto-rabattue). Appel des phares › Tirez la manette en direction du volant dans le sens de la flèche D en direction du volant (position auto-rabattue) – les feux de route et le voyant s'allument sur le combiné d'instruments. Feux de stationnement Description de la commande » page 51, Feux de stationnement. Eclairage et visibilité £ 55 Si la commande de l'éclairage est activée au moyen des contacteurs de portière, l'éclairage s'allume quand : ATTENTION Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si ceci n'éblouit pas d'autres usagers de la route. › au déverrouillage du véhicule ; › à l'ouverture d'une des portières ; › au retrait de la clé de contact. Nota Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le voyant correspondant ou clignote dans le combiné d'instruments. ■ Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné. ■ Le voyant clignote environ deux fois plus vite si une ampoule des clignotants ne fonctionne plus. ■ Plafonniers Eclairage intérieur avant Ð Si la commande de l'éclairage est activée au moyen des contacteurs de portière, l'éclairage s'éteint quand : › le véhicule est verrouillé ; › le contact est mis ; › environ 30 secondes après la fermeture de toutes les portières. Si une portière reste ouverte ou que le commutateur se trouve en position , le plafonnier s'éteint dans un laps de 10 minutes pour éviter que la batterie ne se décharge. Nota Le plafonnier avant comporte deux ampoules d'éclairage diffus éclairant le levier de vitesses et la partie centrale du tableau de bord. Ceux-ci s'allument automatiquement en même temps que les feux de position. ■ En outre, après la mise du contact, l'éclairage des poignées de portières s'allume lorsqu'on allume les feux de position. ■ Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Ð Liseuses avant Fig. 37 Eclairage intérieur avant Mise en marche › Appuyez sur le commutateur au niveau du symbole » fig. 37. Coupure › Appuyez sur le commutateur au niveau du symbole O. Commande à partir du contacteur de portière › Amenez le commutateur en position médiane. Sur les véhicules sans surveillance de l'habitacle, la position médiane est représentée par un symbole » fig. 37 – . 56 Utilisation Fig. 38 Spots de lecture £ Liseuses avant › Appuyez sur les commutateurs » fig. 38 pour allumer ou éteindre les liseuses. Plafonnier arrière (Combi) Ð Fig. 40 Plafonnier arrière Vide-poche éclairé côté passager avant › L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager avant s'allume en ouvrant celui-ci. › Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et s'éteint avec la fermeture du volet. Ð Plafonnier et liseuses à l'arrière Applicable pour les véhicules équipés d'un toit ouvrant panoramique. Mise en marche › Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole » fig. 40. Fig. 39 Plafonnier et liseuses à l'arrière Coupure › Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole O. Commande à partir du contacteur de portière › Placer le verre de protection dans sa position médiane . Ð Voyant de portière avant Eclairage intérieur › Le plafonnier arrière fonctionne conjointement au plafonnier avant » page 56. Spots de lecture › Appuyez sur les commutateurs » fig. 39 pour allumer ou éteindre les liseuses. Fig. 41 Portière avant : voyant Ð Le voyant se trouve dans le revêtement inférieur de la portière » fig. 41. Le voyant s'allume toujours lors de l'ouverture de la portière avant. La lumière s'éteint environ 10 minutes après l'ouverture de la portière - ceci afin d'éviter que la batterie se décharge. Sur quelques véhicules, seul un catadioptre est installé à la place du voyant. Eclairage et visibilité Ð 57 Eclairage du coffre à bagages (Combi) Eclairage du pas de la portière L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs. Lampe amovible Le rayon lumineux est dirigé sur le pas de la portière avant. L'éclairage s'allume après le déverrouillage de la portière ou lors de l'ouverture du coffre à bagages. L'éclairage s'éteint après avoir la mise du contact ou dans les 30 secondes après la fermeture de toutes les portières et du capot du coffre à bagages. Si une portière ou le coffre à bagages reste ouvert, l'éclairage s'éteint dans les 2 minutes qui suivent, à condition que le contact ait été coupé. AVERTISSEMENT Si l'éclairage du pas de la portière est allumé, ne touchez pas son recouvrement – risque de brûlure ! Ð Une lampe amovible est montée sur le côté gauche du coffre à bagages. Cette lampe a deux fonctions : Eclairage du coffre à bagages L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre le capot du coffre à bagages. L'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 10 minutes environ. Fig. 42 Lampe amovible › Éclairage du coffre à bagages – la partie Ð B » fig. 42 s'allume (lampe repose sur le support) ; › Lampe portable – la partie C s'allume (la lampe est sortie du support). Si la lampe se trouve repose sur son support, celle-ci s'allume automatiquement sur l'ouverture du capot du coffre à bagages. La lampe s'éteint automatiquement si le capot du coffre à bagages reste ouvert plus de 10 minutes environ. La lampe est alimentée par trois piles rechargeables du type AAA. Les piles se rechargent en continu lorsque le moteur tourne. Le rechargement complet des piles dure env. 3 heures. La lampe est aimantée. Il est donc possible de la fixer par ex. sur la carrosserie du véhicule après l'avoir retirée de son support. Ð Sortir la lampe Sortir la lampe › Attrapez la lampe au niveau des flèches D » fig. 42 à la page 58 et faites-la sortir en la faisant basculer dans le sens de la flèche E . 58 Utilisation £ Remise de la lampe en place dans le support › Insérez d'abord la lampe éteinte dans le support côté capot du coffre à bagages, puis appuyez sur l'autre côté de la lampe jusqu'à ce que celle-ci s'enclenche de façon audible. ATTENTION Nous vous recommandons de faire remplacer les piles défectueuses par un atelier spécialisé ŠKODA. La lampe peut être endommagée si elle n'est pas correctement ouverte. Commande de la lampe › Appuyez une fois sur la touche A , la lampe s'allume avec une intensité lumineuse de 100 %. › Appuyez de nouveau sur la touche A , la lampe s'allume avec une intensité lumineuse de 50 %. › Appuyez encore une fois sur la touche A , la lampe s'éteint. Conseil antipollution Mettez les piles défectueuses au rebut dans le respect de l'environnement. Nota ATTENTION Veillez à respecter la polarité lors du remplacement des piles. La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine. L'utilisation d'autres types de piles risque d'entraîner une réduction de la puissanÐ ce ou un dysfonctionnement de la lampe. ■ ■ La lampe amovible n'est pas étanche, il est donc recommandé de la protéger de l'humidité. Nota Si vous ne replacez pas la lampe correctement dans son support, elle ne s'allumera pas à l'ouverture de la malle arrière et les piles ne se rechargeront pas. ■ Si vous n'éteignez pas la lampe et que celle-ci est correctement insérée dans son support, les ampoules dans la partie avant C » fig. 42 à la page 58 de la lampe s'éteignent automatiquement. ■ La lampe sortie peut éclairer à 100 % de son intensité pendant 24 heures au maximum et à 50 % de son intensité pendant 48 heures au maximum. Visibilité ■ Chauffage du pare-brise et de la lunette arrière Ð Remplacer les piles de la lampe Procédez comme suit si vous souhaitez remplacer vous-même des piles défectueuses : › Sortez la lampe avec précaution. › Soulevez le couvercle du compartiment des piles en faisant levier avec un objet mince et pointu sur le clip d'arrêt F » fig. 42 à la page 58. › Retirez les piles défectueuses de la lampe. › Insérez de nouvelles piles. › Posez le couvercle du compartiment des piles et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible. Fig. 43 Contacteur pour chauffage du pare-brise/Contacteur pour chauffage de la lunette arrière Chauffage du pare-brise › Pour activer et désactiver le chauffage du pare-brise, appuyez sur le commuta£ teur » fig. 43 – , le voyant du commutateur s'allume ou s'éteint. Eclairage et visibilité 59 Chauffage de la lunette arrière › Pour activer et désactiver le chauffage de la lunette arrière, appuyez sur le commutateur » fig. 43 – , le voyant du commutateur s'allume ou s'éteint. Les miroirs de courtoisie placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occultation. Poussez le volet dans le sens de la flèche 2 pour l'ouvrir. L'éclairage du miroir s'allume automatiquement dans le ciel de pavillon lorsque l'on ouvre le volet. Il s'éteint en poussant le volet dans l'autre sens ou en remontant le pare-soleil. Le dégivrage du pare-brise ou de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne. Sur les véhicules équipés d'un pare-soleil double, vous pouvez déployer le paresoleil auxiliaire dans le sens de la flèche 3 après avoir rabattu le pare-soleil en direction de la portière. Le chauffage du pare-brise ou de la lunette arrière se désactive automatiquement au bout de 10 minutes. Conseil antipollution AVERTISSEMENT Il est recommandé d'éteindre le chauffage dès que la vitre est dégivrée ou désembuée. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant » page 169, Economiser le courant. Ne pas rabattre les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de déploiement des airbags de tête si des objets, comme p. ex. des stylos à bille, y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient. Nota Si la tension de bord baisse, le chauffage du pare-brise ou de la lunette arrière se désactive automatiquement afin de garder suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du moteur » page 195, Coupure automatique des consommateurs. ■ La position et la forme du commutateur peuvent du chauffage de la lunette arrière peut différer selon l'équipement du véhicule. Ð ■ store pare-soleil Fig. 45 Dérouler le store pare-soleil Ð Pare-soleil Le store pare-soleil se trouve dans la partie inférieure de la tablette du coffre à bagages. Extraction › Tirez sur le store pare-soleil en le prenant par la poignée A » fig. 45 et accro- chez-le dans le support magnétique B . Fig. 44 Pare-soleil/pare-soleil double Vous pouvez tirer le pare-soleil du conducteur ou du passager avant hors de son support et le faire basculer en direction de la portière dans le sens de la flèche 1 » fig. 44. 60 Utilisation Enroulement › Décrochez le store pare-soleil du support magnétique B et retenez-le par la poignée A de sorte qu'il s'enroule lentement et sans se faire endommager dans le boîtier sur la tablette du coffre à bagages. £ Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent seulement si le contact est mis et le capot fermé. Nota Ne posez jamais à proximité immédiate du support magnétique des objets sensibles aux influences des champs magnétiques (montres, objets électroniques, etc.). Le champ magnétique pourrait les endommager. Ð L'essuie-glace de lunette arrière ne fonctionne que lorsque le coffre à bagages est fermé. Les intervalles sont également pilotés en fonction de la vitesse du véhicule si c'est le balayage intermittent qui est activé. Store pare-soleil dans les portières arrière Le capteur de pluie règle automatiquement l'intervalle entre chaque balayage d'essuie-glace en fonction de l'intensité de la pluie. Fig. 46 Portière arrière : store pare-soleil Quand on passe la marche arrière et que les essuie-glace sont actifs, un balayage de la lunette arrière est effectué. La position au repos des essuie-glaces change après chaque coupure de ceux-ci ou après une coupure sur trois du contact, ceci afin d'empêcher une usure prématurée des caoutchoucs. Appoint de liquide de lave-glace » page 191. AVERTISSEMENT Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité » page 64. ■ N'utilisez pas le lave-glace lorsque les températures sont basses sans avoir chauffé le pare-brise au préalable. Sinon le produit pour vitres pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée. ■ Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit régler manuellement le fonctionnement des essuie-glaces selon les conditions de visibilité. Extraction › Tirez sur le store pare-soleil en le prenant par la poignée A » fig. 46 et accrochez-le dans le support sur le bord supérieur de la portière. Enroulement › Faites sortir le store pare-soleil en le prenant par la poignée A » fig. 46 et retenez-le de sorte qu'il puisse s'enrouler lentement et sans provoquer de dommages. ■ Ð ATTENTION Essuie-glace et lave-glace En cas de basses températures et en hiver, contrôlez avant de prendre la route ou avant de mettre le contact que les balais d'essuie-glace ne sont pas figés par le gel. Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent subir des dommages si vous les allumez alors que les balais d'essuie-glace sont gelés ! ■ Si vous coupez le contact alors que les essuie-glace sont activés, les essuie-glace se remettent à fonctionner dans le même mode à la prochaine mise du contact. En cas de basses températures, les essuies glaces risquent de se figer dû au gel entre la coupure et la remise du contact consécutive. ■ Détachez des balais d'essuie-glace figés par le gel du pare-brise ou de la lunette arrière avec précaution. ■ Enlevez la neige et la glace des essuie-glace avant de prendre la route. £ ■ ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Commande des essuie-glace et du lave-glace Essuie-glace arrière automatique (Combi) Position de repos alternative de l'essuie-glace arrière (Combi) Lave-phares Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arrière (Combi) 62 63 63 63 64 64 Eclairage et visibilité 61 En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise risque d'être endommagé. ■ Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux fois par an. Vous pouvez en obtenir auprès d'un concessionnaire ŠKODA. ■ Ne pas mettre le contact si les balais avant sont écartés du pare-brise. Les essuie-glaces reviendraient sur la position Repos et endommageraient la peinture du capot. ■ Nota ■ Si c'est le balayage lent 2 » fig. 47 à la page 62 ou rapide 3 qui est activé et si la vitesse du véhicule descend en dessous de 4 km/h, le système passe automatiquement sur la vitesse de balayage inférieure. Il repasse sur le balayage précédent lorsque le véhicule recommence à rouler à plus de 8 km/h. ■ L'essuie-glace essaie de pousser l'obstacle s'il y en a un sur le pare-brise. Si l'obstacle continue à bloquer l'essuie-glace et pour éviter d'endommager celui-ci, l'essuie-glace s'immobilise automatiquement au bout du 5ème essai d'élimination de l'obstacle. Retirez l'obstacle et remettez l'essuie-glace en marche. ■ Les gicleurs du lave-glace du pare-brise sont chauffés quand le moteur est en marche et quand la température extérieure est inférieure à env. +10 °C. ■ Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3 litres. Sur les véhicules équipés d'un lave-phares, la capacité est de 5,5 litres. Sur les véhicules équipés d'un chauffage d'appoint, la capacité du réservoir de liquide de lave-glace est de 4,5 litres. ■ Il est recommandé de nettoyer régulièrement les balais d'essuie-glace avec un produit de nettoyage de vitres pour éviter la formation de stries. En cas de fort encrassement, résidus d'insectes par ex., nettoyez les balais d'essuie-glace avec Ð une éponge ou un chiffon. Commande des essuie-glace et du lave-glace Fig. 47 Manette des essuie-glaces ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 61. Balayage simple › Si vous ne voulez essuyer que brièvement le pare-brise, poussez la manette dans la position auto-rabattue 4 » fig. 47. L'essuie-glace balaie plus rapidement si vous maintenez la manette plus d'1 seconde dans sa position inférieure. Balayage intermittent › Levez la manette dans la position 1 » fig. 47. › Réglez au moyen du commutateur A la pause souhaitée entre chaque aller et retour des essuie-glaces. Balayage lent › Levez la manette dans la position 2 » fig. 47. Balayage rapide › Levez la manette dans la position 3 » fig. 47. Essuyage/lavage automatique du pare-brise › Tirez la manette en direction du volant dans la position auto-rabattue 5 » fig. 47, le lave-glace intervient alors immédiatement, les essuie-glaces commencent à balayer au bout d'un bref délai. A plus de 120 km/h le lave-glaces et les essuie-glaces fonctionnent simultanément. › Relâchez la manette. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glaces exécutent encore 3 à 4 allers et retours (selon la durée de l'aspersion). A plus de 2 km/h les essuie-glaces interviennent encore une fois 5 secondes après leur dernier mouvement, ceci afin d'essuyer les dernières gouttes encore sur le pare-brise. Vous pouvez faire activer ou désactiver cette fonction par un atelier spécialisé ŠKODA. Capteur de pluie › Faites passer la manette dans la position 1 » fig. 47. › Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre convenance au moyen du commutateur A . Essuie-glace arrière (Combi) › Ecartez la manette du volant pour l'amener sur la position 6 » fig. 47 : l'essuieglace balaie toutes les 6 secondes. Balayage/lavage automatique de la lunette arrière (Combi) › Poussez la manette complètement vers l'avant sur la position auto-rabattue 7 » fig. 47 : le lave-glace intervient alors immédiatement, l'essuie-glace commence à balayer au bout d'un bref délai. L'essuie-glace et le lave-glace fonction£ nent tant que vous maintenez la manette dans cette position. 62 Utilisation › Relâchez la manette. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glace exécutent enco- Position de repos alternative de l'essuie-glace arrière (Combi) re 2 à 3 allers et retours (selon la durée de l'aspersion). Après avoir lâché la manette, elle reste sur la position 6 . ä Coupure des essuie-glaces › Ramenez la manette sur sa position de base 0 » fig. 47. A chaque deuxième coupure du moteur, le balai de l'essuie-glace arrière bascule. La durée de vie du balai d'essuie-glace s'en trouve rallongée. Position en hiver Lorsque les essuie-glaces sont sur la position Repos, on ne peut pas les écarter du pare-brise. Il est donc recommandé, en hiver, d'ajuster les essuie-glaces de manière à ce qu'ils puissent être facilement écartés du pare-brise. Activation/désactivation › Mettez le contact. › Poussez la manette de commande sur la position 6 » fig. 47 à la page 62 cinq fois de suite dans un laps de 5 secondes. › Coupez le contact. La position de repos automatique supplémentaire de l'essuie-glace arrière est activée ou désactivée à la prochaine mise de contact. Cette position de repos se règle comme suit : › Activez les essuie-glace. › Coupez le contact. Les essuie-glaces restent dans la position où ils se trouvaient lors de la coupure du contact. La position d'entretien peut également être utilisée comme position hiver » page 64. Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 61. Les phares sont nettoyés après la première et toutes les cinq aspersions du parebrise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la manette des essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la position 5 » fig. 47 à la page 62. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 61. Si la manette de l'essuie-glace se trouve en position 2 » fig. 47 à la page 62 ou 3 , l'essuie-glace arrière effectue un essuyage toutes les 30 secondes ou toutes les 10 secondes quand le véhicule roule à une vitesse supérieure à 5 km/h. Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du pare-chocs sous l'effet de la pression de l'eau. Quand le capteur de pluie est activé (la manette se trouve sur la position 1 ), cette fonction n'est active que si l'essuie-glace avant fonctionne en mode continu (aucune pause entre les essuyages). A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres. Tenez compte des conseils suivants » page 178, Verre des phares. Activation/désactivation Afin d'assurer que le système fonctionne impeccablement également en hiver, dégager la neige des supports des gicleurs et les dégivrer avec une bombe dégivrante. Le fonctionnement de l'essuie-glace arrière est activé/désactivé sur l'écran d'information dans le menu : ■ Réglages ■ Éclair. & Vision ■ Rear wiper (Essuie-gl. AR) Ð Lave-phares ä Essuie-glace arrière automatique (Combi) ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 61. ATTENTION Ð Ne retirez jamais les buses de lave-phares à la main – risque d'endommagement ! Eclairage et visibilité 63 Ð Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arrière (Combi) Fig. 48 Balai d'essuie-glace du pare-brise ä Fig. 49 Balai d'essuie-glace de la lunette arrière Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 61. ä Amenez les bras des essuie-glace dans la position d'entretien avant d'échanger les balais d'essuie-glace. Retirer le balai d'essuie-glace › Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai d'essuie-glace à angle droit par rapport au bras d'essuie-glace » fig. 49. › Tenez le bras d'essuie-glace d'une main au niveau de sa partie supérieure. › De l'autre main, déverrouiller le verrouillage 1 et retirer le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche 2 . Position d'entretien pour le remplacement des balais d'essuie-glace › Fermez le capot. › Mettez le contact et coupez-le. › Poussez ensuite dans les 10 secondes qui suivent la manette des essuie-glace sur la position 4 » fig. 47 à la page 62 – les balais viennent se placer sur la position d'entretien. Fixer le balai d'essuie-glace › Poussez le balai d'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur la butée. › Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé. › Rabattez de nouveau le bras d'essuie-glace sur le pare-brise. Retirer le balai d'essuie-glace › Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise. › Enfoncez la fixation 1 » fig. 48 pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirez-le dans le sens de la flèche 2 . Fixer le balai d'essuie-glace › Poussez le balai d'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur la butée. › Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé. › Rabattre de nouveau les bras d'essuie-glace sur le pare-brise. › Mettez le contact et poussez la manette des essuie-glace en position 4 » fig. 47 à la page 62, les bras d'essuie-glace se déplacent dans leur position de base. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 61. Rétroviseur Position anti-éblouissement du rétroviseur intérieur manuelle Ð Réglage de base › Tirez la manette sur le bord inférieur du rétroviseur vers l'avant. Passage sur la position anti-éblouissement › Poussez la manette sur le bord inférieur du rétroviseur vers l'arrière. 64 Utilisation Ð Ð Rétroviseur intérieur photosensible Rétroviseur supplémentaire Fig. 50 Rétroviseur intérieur photosensible Fig. 51 Rétroviseur supplémentaire Activation de l'anti-éblouissement › Appuyez sur la touche B » fig. 50 – le voyant A s'allume. Le rétroviseur supplémentaire offre au conducteur un aperçu étendu sur la zone des sièges arrière. Désactivation de l'anti-éblouissement › Appuyez à nouveau sur la touche B , le voyant A s'éteint. Réglage de l'inclinaison › Réglez le rétroviseur dans la position souhaitée. Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du rétroviseur. Le rétroviseur repasse toujours dans sa position normale quand on enclenche la marche arrière. AVERTISSEMENT En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du rétroviseur supplémentaire que dans une mesure vous permettant de garder à tout moment une pleine maîtrise votre véhicule. Ne fixez d'appareil de navigation externe ni sur le pare-brise ni à proximité du rétroviseur intérieur photosensible » . AVERTISSEMENT Rétroviseur extérieur L'éclairage du visuel de l'appareil de navigation externe risque de perturber le fonctionnement du rétroviseur intérieur photosensible – risque d'accident. Fig. 52 Contre-portière : sélecteur Nota Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que si le store pare-soleil de la lunette arrière est plié dans le boîtier sur le cache du coffre à bagages ou si l'incidence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets. ■ Ne collez pas d'autocollant devant le capteur de lumière, ce qui perturberait le fonctionnement du rétroviseur intérieur photosensible, voire le rendrait inopérant. ■ Si vous désactivez la fonction d'anti-éblouissement du rétroviseur intérieur, celle des rétroviseurs extérieurs l'est également. Ð ■ Ð Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit £ garantie vers l'arrière. Eclairage et visibilité 65 Chauffage des rétroviseurs extérieurs › Faites tourner le bouton de réglage sur la position » fig. 52. Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs fonctionne uniquement si le moteur tourne et jusqu'à une température extérieure de +20 °C. Système de mémorisation pour les rétroviseurs extérieurs Sur les véhicules équipés de la fonction de mémorisation pour le siège du conducteur, la position des rétroviseurs est également mémorisée automatiquement avec la position du siège » page 70. AVERTISSEMENT Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit › Faites tourner le bouton de réglage sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif. Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent que dans une certaine mesure d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit. ■ Utilisez autant que possible le rétroviseur intérieur pour évaluer la distance au véhicule qui suit. ■ Le réglage des deux rétroviseurs simultanément ou d'un rétroviseur individuellement est possible dans le visuel d'informations » tabl. à la page 17 sous la commande de menu Réglage rétrov. . Réglage du rétroviseur droit › Faites tourner le bouton de réglage sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif. Coupure de la commande › Faites tourner le bouton de réglage sur la position . Rabattez les deux rétroviseurs extérieurs au moyen du bouton de réglage › Faites tourner le bouton de réglage sur la position . Les rétroviseurs se rabattent dans la position normale dès que l'on tourne le bouton de réglage de la position dans une autre position. Le rabattement des deux rétroviseurs extérieurs sur le véhicule n'est possible que si le contact est mis et si le véhicule roule à une vitesse maximum de 15 km/h. Rabattement des deux rétroviseurs sur le véhicule au moyen de la clé à radiocommande › Lorsque toutes les fenêtres sont fermées, appuyez sur la touche de fermeture 3 » fig. 12 à la page 31 de la radiocommande pendant 2 secondes environ. Les rétroviseurs se rabattent en position normale quand on ouvre la portière ou met le contact. Basculement de la surface du rétroviseur côté passager avant Sur les véhicules avec fonction de mémorisation pour le siège du conducteur, la surface du rétroviseur bascule légèrement vers le bas lorsque la marche arrière est enclenchée et que le bouton de réglage est positionné sur » fig. 52. Ceci afin de bien voir le bord du trottoir en se garant. Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de la position pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15 km/h. ATTENTION Ne rabattez jamais le rétroviseur avec fonction de rabattement manuellement, comme ceci endommage l'entraînement électrique. Nota Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus au moyen du bouton de réglage, vous ne pouvez les ramener sur la position normale qu'au moyen du bouton de réglage. ■ Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus au moyen de la clé à radiocommande du véhicule et que, avant de mettre le contact, le bouton de réglage a été placé sur la position de rabattement sur le véhicule, les rétroviseurs restent rabattus à la prochaine mise du contact. Les rétroviseurs se rabattent dans la position normale dès que l'on tourne le bouton de réglage de la position dans une autre position. ■ Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si le chauffage des rétroviseurs est actif. ■ S'il arrive que la commande électrique du réglage tombe en panne, il reste possible de régler manuellement les rétroviseurs extérieurs en appuyant sur le bord du miroir. ■ Veuillez consulter un atelier spécialisé ŠKODA en cas de dysfonctionnement du réglage électrique des rétroviseurs. ■ Rétroviseurs extérieurs avec éclairage du pas de portière L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs. 66 Utilisation Ð £ Après le déverrouillage du véhicule, le rayon lumineux éclaire le pas des portières avant. La lumière s'allume après le déverrouillage des portières ou en ouvrant la portière avant. L'éclairage s'éteint environ 30 secondes après la fermeture des portières ou en mettant le contact. Si les portières restent ouvertes, l'éclairage s'éteint au bout de 10 minutes environ si le contact est coupé. Ð Rétroviseurs jour/nuit automatiques L'éblouissement dans les rétroviseurs extérieurs diminue en même temps que dans le rétroviseur intérieur. Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé. Lorsque vous allumez l'éclairage intérieur ou enclenchez la marche arrière, le rétroviseur revient automatiquement sur la position de base (pas la position nuit). Nota Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que si le store pare-soleil de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets. ■ Ne collez pas d'autocollant devant le capteur de lumière, ce qui perturberait le fonctionnement du rétroviseur intérieur photosensible, voire le rendrait inopérant. ■ Si vous désactivez la fonction d'anti-éblouissement du rétroviseur intérieur, celle des rétroviseurs extérieurs l'est également. ■ Ð Eclairage et visibilité 67 AVERTISSEMENT (suite) Sièges et rangements Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié » page 162, Transport d'enfants en toute sécurité. ■ Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. ■ Pendant que le véhicule roule, gardez toujours les pieds dans l'espace pour les jambes – ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les assises des sièges, ni les laisser dépasser de la voiture par les fenêtres. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag ! ■ Il est important que le conducteur et le passager avant se tiennent à une distance minimum de 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! ■ Assurez qu'il ne se trouve jamais d'objet dans l'espace pour les jambes, comme ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne seriez alors plus en mesure d'embrayer, de freiner ou d'accélérer. ■ Veillez à ce qu'il ne se trouve aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux prévus à cet effet (un siège pour enfant, par ex.) – risque d'accident ! ■ Sièges avant ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Réglage manuel des sièges avant Réglage électrique des sièges avant Fonctions de mémorisation du siège réglable électrique Fonction de mémorisation de la clé à radiocommande 69 69 70 70 Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées. Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés. Un réglage correct des sièges est très important pour : › Atteindre sûrement et rapidement les commandes ; › Etre dans une position détendue et donc peu fatigante ; › Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags. AVERTISSEMENT Ne réglez le siège du conducteur que par véhicule arrêté – risque d'accident ! ■ Soyez prudents lors du réglage du siège ! Un réglage sans faire attention ou sans contrôle peut provoquer des contusions. ■ Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans le véhicule, comme le réglage électrique des sièges reste fonctionnel même après coupure du contact (même si la clé de contact a été retirée). ■ Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces – risque de blessure ! ■ Ne transportez jamais plus de passagers qu'il n'y a de sièges disponibles dans le véhicule. Nota ■ 68 Utilisation Un jeu peut se former dans le mécanisme de réglage de l'inclinaison du dossier au bout d'un certain temps d'utilisation. ■ Pour des raisons de sécurité, il n'est pas possible de mémoriser la position dans la mémoire du siège et de la clé à radiocommande quand l'angle d'inclinaison entre le dossier et l'assise est supérieur à 102°. ■ Chaque mémorisation des réglages du siège du conducteur et du rétroviseur extérieur écrase les réglages précédents. ■ Ð Réglage manuel des sièges avant Réglage électrique des sièges avant Fig. 53 Organes de commande du réglage manuel des sièges ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 68. Fig. 54 Organes de commande du réglage électrique des sièges ä Réglage du siège en longueur › Tirez la manette 1 » fig. 53 vers le haut et poussez simultanément le siège dans la position souhaitée. › Relâcher la manette 1 et pousser le siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible. Réglage du siège en longueur › Poussez le commutateur B » fig. 54 vers l'avant ou vers l'arrière dans le sens de la flèche 1. Réglage de la hauteur du siège › Si vous souhaitez lever le siège, tirez la manette 2 » fig. 53 ou pompez vers le haut. › Si vous souhaitez abaisser le siège, tirez la manette 2 ou pompez vers le bas. Réglage de la hauteur de l'assise › Poussez le commutateur B » fig. 54 vers le haut ou vers le bas. Réglage de l'inclinaison de l'assise › Poussez le contacteur B » fig. 54 dans le sens de la flèche vers l'avant 2 ou vers l'arrière 3. Réglage de l'inclinaison du dossier › Délestez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et faites tourner la molette 3 » fig. 53 pour régler l'inclinaison du dossier. Réglage de l'appui lombaire › Faites tourner la manette 4 » fig. 53 jusqu'à ce que la courbure soit optimalement galbée au niveau des lombaires. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 68. Réglage de l'inclinaison du dossier › Poussez le commutateur C » fig. 54 dans le sens du réglage souhaité. Ð Augmentation ou réduction du galbe du soutien lombaire › Poussez le commutateur A » fig. 54 vers l'avant ou l'arrière. Levage ou abaissement du galbe du soutien lombaire › Poussez le commutateur A » fig. 54 vers le haut ou le bas. La position du siège du conducteur réglée peut être enregistrée dans la mémoire £ du siège » page 70 ou de la clé à radiocommande » page 70. Sièges et rangements 69 › Réglez le rétroviseur droit sur la position souhaitée » page 65. › Désengagez le rapport. Nota Si le mouvement d'avance s'interrompt pendant la procédure de réglage, poussez de nouveau le commutateur de l'avance dans le sens souhaité et continuez jusqu'à l'avance maximum. Fonctions de mémorisation du siège réglable électrique Fig. 55 Touches de mémorisation et touche SET Ð La position réglée pour le rétroviseur extérieur est enregistrée dans la mémoire du siège. Appel du réglage mémorisé Un appel du réglage est possible quand le contact est mis et que la vitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h ou quand la clé de contact est insérée dans le contacteur d'allumage. › Donnez une brève impulsion sur la touche de mémorisation souhaitée B » fig. 55. Abandon du réglage en cours › Appuyez sur une touche quelconque du siège du conducteur. › Pour arrêter le mouvement, appuyez sur la touche de la clé à radiocommande et ouvrez la portière du conducteur. Nota ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 68. La fonction de mémorisation de position du siège du conducteur permet de mémoriser des positions personnalisées pour le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs. Chacune des trois touches de mémorisation B » fig. 55 peut être affectée à un réglage différent. Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs pour avancer › Mettez le contact. › Réglez le siège dans la position souhaitée. › Réglez les deux rétroviseurs » page 65. › Appuyez sur la touche SET A » fig. 55. › Appuyez sur la touche de mémorisation B souhaitée dans les 10 secondes qui suivent la pression sur la touche SET . Une tonalité confirme la mémorisation du réglage du siège. Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer › Mettez le contact. › Appuyez sur la touche de mémorisation souhaitée B » fig. 55. › Faites tourner le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs sur la position » page 65. › Engagez la marche arrière. 70 Utilisation Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du réglage individuel du rétroviseur droit pour la marche arrière lors de chaque nouvelle mémorisation des réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour la marche avant. Ð Fonction de mémorisation de la clé à radiocommande ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 68. Il est possible d'activer la fonction de mémorisation automatique de la position du siège du conducteur et du rétroviseur extérieur au verrouillage du véhicule. Lorsqu'on déverrouille le véhicule avec la même clé, le siège conducteur et le rétroviseur extérieur reprennent la position mémorisée dans cette clé. Activation de la fonction › Déverrouillez le véhicule avec la clé à radiocommande. › Appuyez sur une touche de mémorisation quelconque B » fig. 55 à la page 70 et la maintenir enfoncée. Une fois que le siège a pris la position mémorisée sous la touche correspondante, appuyez simultanément sur la touche de la clé à radiocommande dans un laps de 10 secondes. Un signal sonore confirme que l'activation de la fonction a réussi. £ Désactivation de la fonction › Déverrouillez le véhicule avec la clé à radiocommande. › Appuyez sur la touche SET A » fig. 55 à la page 70 et la maintenir enfoncée. Appuyez simultanément sur la touche de la clé à radiocommande dans un laps de 10 secondes. AVERTISSEMENT Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du siège. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses régulières afin que, le corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant. Un signal sonore confirme que l'activation de la fonction a réussi. Abandon du réglage en cours › Appuyez sur une touche quelconque du siège du conducteur. › Pour arrêter le mouvement, appuyez sur la touche de la clé à radiocommande et ouvrez la portière du conducteur. Ð Chauffage des sièges ATTENTION Ne pas s'agenouiller ni exercer de charge ponctuelle de toute autre façon sur les sièges afin de ne pas endommager les filaments du chauffage. ■ N'utilisez pas le chauffage de siège si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés ou déposés, comme par ex. un siège enfant, un sac, etc. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège. ■ Ne nettoyez pas les sièges avec un produit liquide » page 180, Garnitures en textile des sièges électriques chauffants. ■ Nota Fig. 56 Régulateur du chauffage des sièges avant/des sièges arrière Les dossiers et les assises des sièges avant et des deux sièges extérieurs arrière peuvent être chauffés électriquement. › Pour activer et régler le chauffage du siège du conducteur ou du passager avant, appuyez sur la surface du bouton de réglage au niveau du symbole ou » fig. 56 – . › Pour activer et régler le chauffage sur le siège arrière gauche ou droit, appuyez sur le sélecteur ou » fig. 56 – . Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci. ■ Afin de garder suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du moteur, le chauffage des sièges est automatiquement coupé si la tension de bord baisse » page 195. ■ Si vous allumez le chauffage des sièges arrière à l'intensité maximale (niveau 3), celui-ci passera automatiquement au niveau 2 au bout de 10 minutes (deux voyÐ ants brillent sur le commutateur). ■ Un seul appui enclenche le chauffage à l'intensité maximale (niveau 3), ce qui est indiqué par trois voyants allumés dans le commutateur. En appuyant plusieurs fois sur le contacteur, l'intensité du chauffage diminue jusqu'à la coupure. L'intensité du chauffage est indiquée par le nombre de voyants de contrôle allumés dans le contacteur. Sièges et rangements 71 Nota Sièges avant ventilés N'activez la ventilation des sièges que par moteur en marche. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci. ■ Il n'est pas recommandé d'utiliser simultanément la ventilation et le chauffage des sièges avant. Le refroidissement de la surface du siège par la ventilation réduit considérablement la capacité de chauffage autant que la capacité du calculateur de détecter la température à la surface des sièges. ■ Fig. 57 Touche à bascule de la ventilation des sièges Ð Appuie-tête Il est possible de faire aspirer de la chaleur ou des émanations des assises et dossiers des sièges avant. Utilisez le commutateur » fig. 57 sur la partie avant de l'assise, devant les organes de commande du réglage électrique des sièges avant pour commander la ventilation. › La ventilation du siège avant se commande par commutation du contacteur en position 1 – faible intensité ou dans la position 2 – forte intensité. › Pour désactiver la ventilation, replacer la touche à bascule en position horizontale . AVERTISSEMENT Si vous ou un passager souffrez d'une restriction de la sensibilité à la douleur et/ou la chaleur, par ex. dû à la prise de médicaments, une paralysie ou en raison de maladies chroniques (le diabète, par ex.), nous vous recommandons de consulter un médecin avant d'utiliser la ventilation du siège. ATTENTION Ne vous agenouillez pas sur les sièges et évitez d'exercer des charges ponctuelles sur ceux-ci pour ne pas endommager les composants électroniques du siège. ■ Le ventilateur se trouve sous la partie avant de l'assise. Ne déposez aucun objet dans cette zone, comme ceci risque d'endommager le ventilateur. ■ Ne nettoyez pas les sièges avec un produit liquide » page 180, Garnitures en textile des sièges électriques chauffants. ■ 72 Utilisation ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Réglage, démontage et remontage des appuie-tête Appuie-tête arrière central 73 73 La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête. La position des appuie-tête extérieurs avant et arrière est réglable en hauteur. L'appuie-tête arrière central est réglable sur deux positions. Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des appuie-tête correctement réglés offrent, conjointement aux ceintures de sécurité, une protection efficace des passagers » page 148, Position assise correcte. AVERTISSEMENT En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement les passagers que s'ils ont été correctement réglés. ■ Ne roulez jamais sans les appuie-tête montés – risque de blessure ! ■ Les appuie-tête arrière ne doivent pas être descendus si les sièges arrière sont occupés. ■ Ð Réglage, démontage et remontage des appuie-tête Appuie-tête arrière central Fig. 59 Sièges arrière : appuie-tête central ä Fig. 58 Appuie-tête : réglage/démontage ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 72. Applicable pour les véhicules équipés du système TOP TETHER. Démontage / montage › Tirez d'abord l'appuie-tête hors du dossier de siège jusqu'en butée. › Poussez le verrouillage dans le sens de la flèche 1 » fig. 59, poussez en même temps le verrouillage dans l'ouverture 2 au moyen d'un tournevis plat d'une largeur de 5 mm max. et sortez l'appuie-tête. › Pour remonter l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que la touche de verrouillage s'enclenche de façon audible. Réglage en hauteur des appuie-tête › Attrapez l'appuie-tête par les côtés des deux mains et poussez-le vers le haut dans la position souhaitée » fig. 58 – . › Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez et maintenez la touche de verrouillage » fig. 58 – d'une main et poussez en même temps l'appuie-tête vers le bas de l'autre main. Dépose et pose d'un appuie-tête › Tirez l'appuie-tête hors du dossier jusqu'en butée (rabattez les dossiers vers l'avant pour les appuie-tête des sièges arrière). › Poussez la touche de verrouillage dans le sens de la flèche » fig. 58 – et retirez l'appuie-tête. › Pour remonter l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que la touche de verrouillage s'enclenche de façon audible. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 72. Ð Sièges et rangements 73 Ð AVERTISSEMENT Sièges arrière Après avoir relevé les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels. ■ Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque - Risque de blessures. ■ Vérifiez si les dossiers des sièges arrière sont bien enclenchés. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement. ■ Rabattement du dossier de siège ATTENTION Fig. 60 Déverrouiller le dossier de siège/Verrouiller le dossier de siège Rabattement du dossier de siège › Avant de rabattre les dossiers des sièges, réglez les sièges avant de sorte que ceux-ci ne risquent pas de se faire endommager par les dossiers de siège rabattus 1). › Pour débloquer les dossiers des sièges et les rabattre vers l'avant, appuyez sur la poignée de déverrouillage A » fig. 60. Pour relever le dossier › Si l'appuie-tête a été démonté, insérez-le dans le dossier de siège que vous aurez légèrement relevé » page 73. › Faites passer la ceinture de sécurité latérale arrière C » fig. 60 derrière le bord du revêtement latéral. › Ensuite, rabattez le dossier de siège jusqu'à ce que la poignée de verrouillage s'enclenche – contrôlez en tirant sur le dossier du siège » . › Assurez-vous que la tige rouge B n'est plus visible. 1) Si les sièges avant sont trop reculés, nous vous recommandons d'enlever les appuie-tête arrière avant de rabattre les dossiers pour obtenir une surface de chargement la plus horizontale possible. Entreposez les appuie-tête enlevés de sorte qu'ils ne risquent pas de se faire endommager ou salir. 74 Utilisation Veillez impérativement à ne pas endommager les ceintures de sécurité en rabattant les dossiers des sièges arrière. Veillez à ne bloquer en aucun cas les ceintures de sécurité en relevant les dossiers des sièges arrière. Ð Pour rabattre les assises vers l'avant (Combi) Fig. 61 Rabattement de l'assise › Lever l'assise du siège en la tirant dans le sens de la flèche rabattre vers l'avant dans le sens de la flèche 2 . 1 » fig. 61 et la £ Nota Pour obtenir une surface de chargement la plus horizontale possible, vous pouvez retirer les appuie-tête arrière avant de rabattre les dossiers des sièges vers l'avant. Entreposez les appuie-tête enlevés de sorte qu'ils ne risquent pas de se Ð faire endommager ou salir. Accoudoir arrière › Répartissez la charge aussi uniformément que possible. › Posez les objets lourds autant que possible à l'avant. › Fixez les bagages aux œillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation » page 76. En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. La force de l'énergie cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important. Exemple : en cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids initial. Cela signifie qu'il en « résulte » un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager. Fig. 62 Sièges arrière : accoudoir AVERTISSEMENT › Pour plus de confort, vous pouvez abaisser les accoudoirs » fig. 62. Ð Coffre à bagages ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Véhicules de la classe N1 Eléments de fixation Crochets rabattables Filets de fixation Fixer la garniture de plancher du coffre à bagages filet à bagages Tablette du coffre à bagages Cache-bagages enroulable (Combi) Cache-bagages à enroulement automatique (Combi) 76 76 77 77 77 78 78 79 79 ■ Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux œillets d'arrimage. ■ En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser les passagers - danger de mort. ■ N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, le comportement routier de votre véhicule se trouve modifié par le déplacement du centre de gravité – risque d'accident ! C'est pourquoi il faut adapter la vitesse et le style de la conduite en conséquence. ■ Si les bagages ou les objets sont fixés aux œillets d'arrimage avec des sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages puissent se faire projeter vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être solidement fixées aux œillets d'arrimage. ■ Le chargement doit être effectué de façon à ce qu'aucun objet ne puisse glisser vers l'avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques – risque de £ blessure ! Afin de conserver les performances des caractéristiques routières de votre véhicule, respectez les points suivants : Sièges et rangements 75 AVERTISSEMENT (suite) Eléments de fixation En cas de transport d'objets coupants et dangereux fixés dans le coffre à bagages agrandi par rabattement des dossiers de l'un des sièges arrière, veillez impérativement à garantir la sécurité de la personne transportée sur l'autre siège arrière » page 149. ■ Si le siège arrière à côté du siège rabattu vers l'avant est occupé, veillez à garantir la sécurité en adoptant la plus grande prudence, par ex. en plaçant les objets à transporter de sorte que le siège arrière ne puisse pas se rabattre en arrière en cas de collision à l'arrière. ■ Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé, comme des gaz d'échappement risquent de pénétrer dans l'habitacle – risque d'intoxication ! ■ Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids total autorisé pour le véhicule – risque d'accident ! ■ Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages ! ■ Fig. 63 Coffre à bagages : Oeillets d'arrimage et éléments de fixation/oeillets d'arrimage et éléments de fixation de la Combi ä ATTENTION Le coffre à bagages comporte les éléments de fixation suivants » fig. 63. Veillez à ce que les objets transportés comportant des bords coupants n'abîment pas : ■ les filaments de dégivrage dans la lunette arrière ; ■ les fils de l'antenne intégrée à la lunette arrière ; ■ les fils de l'antenne intégrée aux vitres latérales arrière (Combi). A B La charge maximale des œillets d'arrimage est de 3,5 kN (350 kg). Ð Véhicules de la classe N1 ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 75. Sur les véhicules de la catégorie N1 non équipés d'une grille de protection, utilisez un kit d'arrimage conforme à la norme EN 12195 (1 à 4) pour fixer la charge. 76 Utilisation Oeillets d'arrimage pour la fixation de bagages et de filets de fixation. Eléments de fixation seulement pour la fixation de filets de fixation. ATTENTION Nota La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement » page 197. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 75. Ð Ð ä Crochets rabattables Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 75. Exemples de fixation pour les filets de fixation comme sac longitudinal » fig. 65 – , filet de fixation sur le fond et sac transversal » fig. 65 – . AVERTISSEMENT Ne dépassez pas la charge maximum admissible des filets de fixation. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure ! ATTENTION La charge maximale admissible des crochets est de 1,5 kg. Ne déposez pas d'objets présentant des arêtes vives dans les filets – risque d'endommagement des filets. ■ ■ Fig. 64 Coffre à bagages : crochets rabattables/crochets rabattables dans la Combi ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 75. Ð Fixer la garniture de plancher du coffre à bagages Des crochets rabattables pour la fixation des petits bagages – sacs, etc. – se trouvent des deux côtés du coffre » fig. 64. ATTENTION La charge maximale du crochet est de 7,5 kg. Ð Filets de fixation Fig. 66 Coffre à bagages : Fixation du revêtement de fond/fixation du revêtement de fond de la Combi ä Fig. 65 Filets de fixation Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 75. Une boucle ou un crochet est attaché sur le revêtement du fond du coffre à bagages. Après avoir relevé le revêtement de fond, par ex. pour accéder à la roue de secours, vous pouvez fixer le revêtement de fond » fig. 66 – au crochet de la tablette du coffre à bagages ou au cadre du coffre à bagages (Combi) » fig. 66 – Ð . Sièges et rangements 77 ä filet à bagages Si vous souhaitez transporter un objet volumineux, vous pouvez enlever la tablette du coffre à bagages si nécessaire. › Décrocher les sangles de retenue 1 » fig. 68. › Placez la tablette en position horizontale. › Sortez le cache des supports 2 en le tirant à l'horizontale vers l'arrière. › Pour le remontage, poussez d'abord la tablette du coffre à bagages dans les supports 2 , puis accrochez les sangles de retenue 1 au capot du coffre à bagages. Fig. 67 Coffre à bagages : filet à bagages ä Vous pouvez ranger la tablette du coffre à bagages démontée derrière le dossier du siège arrière. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 75. AVERTISSEMENT Le filet est prévu pour transporter des objets légers. Ne déposez sur le cache du coffre à bagages aucun objet exposant les occupants du véhicule à des dangers en cas d'un freinage brusque ou d'un accident. AVERTISSEMENT Vous ne devez déposer dans le filet à bagages que des objets souples (jusqu'à un maximum de 1,5 kg). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure ! ATTENTION Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient pas endommagés par les objets déposés dans le coffre à bagages. ATTENTION Ne rangez aucun objet présentant des arêtes vives dans le filet à bagages, comme ceux-ci risquent de l'endommager. Tablette du coffre à bagages Fig. 68 Dépose de la tablette du coffre à bagages 78 Utilisation Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 75. Nota Ð Lors de l'ouverture du capot du coffre à bagages, la tablette du coffre à bagages se soulève en même temps. Ð L'enroulement automatique du cache-bagages enroulable facilite l'accès au coffre à bagages. › Ouvrez le capot du coffre à bagages. Le cache-bagages s'enroule automatiquement en position 1 » fig. 69 à la page 79. › Le cache s'enroule complètement en le poussant dans le sens de la flèche 3 en le prenant par la poignée. Cache-bagages enroulable (Combi) L'enroulement automatique du cache-bagages est bloqué pendant une durée de sécurité de 2 secondes env. en cas d'ouverture rapide du capot du coffre à bagages. La commande suivante sur le visuel d'informations permet d'activer ou de désactiver l'enroulement automatique du cache-bagages enroulable : ■ Fig. 69 Coffre à bagages : cache-bagages enroulable/ dépose du cache-bagages enroulable ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 75. Réglages ■ Store autom. Ð Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages Extraction › Tirez le cache-bagages enroulable jusqu'en butée en position verrouillée 2 » fig. 69. Introduction Enroulement › Poussez le cache en le prenant par la poignée dans le sens de la flèche 3 » fig. 69 : le cache s'enroule automatiquement dans la position 1 . En appuyant de nouveau, le cache s'enroule complètement. Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants. Dépose › Vous pouvez démonter le cache-bagages complètement enroulé pour transporter des objets volumineux en poussant sur le côté de la tige transversale dans le sens de la flèche 4 » fig. 69 et faisant sortir le cache en le poussant dans le sens de la flèche 5 . La charge admissible du plancher de chargement variable est 75 kg max. ATTENTION Nota Vous pouvez utiliser l'espace en dessous du plancher de coffre à bagages variable Ð pour ranger des objets. AVERTISSEMENT Ne déposez aucun objet sur le cache-bagages enroulable du coffre à bagages. Ð Cache-bagages à enroulement automatique (Combi) ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 75. Sièges et rangements 79 AVERTISSEMENT Division du coffre à bagages avec plancher de chargement variable Veillez, lors du montage du plancher de chargement variable, à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement fixés. Si ce n'est pas le cas, il y a risque de blessure pour les occupants. Fig. 70 Coffre à bagages : Division du coffre à bagages avec plancher de chargement variable Plancher de chargement variable extensible avec glissières en aluminium et éléments de fixation intégrés (Combi) Introduction › Soulevez la partie comportant la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures désignées par les flèches » fig. 70. Dépose du plancher de chargement variable Ð Ð Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants. ATTENTION La charge admissible du plancher de chargement variable est 75 kg max. Nota Vous pouvez utiliser l'espace sous le plancher de chargement variable pour ranger des objets, par ex. les éléments de fixation, le cache-bagages enroulable démonté, etc. Fig. 71 Coffre à bagages : dépose du plancher de chargement variable/Dépose des glissières de support › Déverrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les oeillets de fixation A » fig. 71 de 90° env. vers la gauche. › Repliez le plancher de chargement en le déplaçant dans le sens de la flèche. › Déverrouillez les glissières de support B en faisant tourner les oeillets de fixation enfichables C de 90° env. vers la droite. 80 Utilisation Ð Extraction partielle du plancher de chargement variable Division du coffre à bagages avec plancher de chargement variable Fig. 73 Division du coffre à bagages Fig. 72 Coffre à bagages : extraction partielle du plancher de chargement variable Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable. › Attrapez la partie arrière du plancher par la poignée, soulevez-le dans le sens de la flèche 1 » fig. 72 à la page 81 et insérez le bord arrière dans l'une des ouvertures A » fig. 73. Le plancher de chargement variable peut être sorti partiellement au-dessus du pare-chocs arrière. Le plancher de chargement variable ainsi sorti sert exclusivement de siège par ex. pour changer de chaussures. Le bord avant (à proximité des sièges arrière) est soulevé en même temps que l'on sort le plancher de chargement variable. Ceci permet d'éviter que des petits objets ne tombent dans l'espace entre le plancher du coffre à bagages et le plancher de chargement variable. › Attrapez la partie arrière du plancher de chargement variable par la poignée, soulevez-le légèrement dans le sens de la flèche 1 » fig. 72 et tirez-le au dessus du pare-chocs dans le sens de la flèche 2 pour le faire sortir jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans l'ouverture C » fig. 72. › Pour rentrer le plancher variable, attrapez la partie arrière du plancher par la poignée, soulevez-le légèrement dans le sens de la flèche 1 et poussez-le vers l'avant jusqu'en butée. Le plancher de chargement variable est bloqué dans les ouvertures A pour l'empêcher de bouger. Avant de diviser le coffre à bagages avec le plancher de chargement variable, vous pouvez le sortir davantage » page 81. L'espace entre les sièges arrière et le compartimentage est ainsi agrandi. ATTENTION Veillez à ne pas endommager le bord soulevé du plancher variable. Ð ATTENTION Veillez à ne pas endommager le bord soulevé du plancher variable. Ð Sièges et rangements 81 Démontage et remontage du plancher de coffre à bagages variable Pose › Repliez le plancher de chargement et le déposer sur les glissières de support. › Poussez le plancher vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans les ouvertures B des glissières de support » fig. 75. › Appuyez avec précaution sur le plancher au niveau des ouvertures C jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible, appuyez si nécessaire sur les touches de verrouillage A . AVERTISSEMENT Veillez, lors du montage du plancher de chargement variable, à ce qu'il soit correctement fixé. Si ce n'est pas le cas, il y a risque de blessure pour les occupants. Fig. 74 Coffre à bagages : rabattre le plancher de chargement variable Fig. 75 Coffre à bagages : dépose du plancher de chargement variable Ð Kit de fixation Fig. 76 Barre télescopique et sangle de serrage Vous pouvez au besoin démonter et remonter le plancher de chargement variable. Le kit de fixation est utilisé pour le compartimentage du coffre à bagages ou pour fixer les objets transportés. Dépose › Attrapez la partie arrière du plancher de chargement variable par la poignée, soulevez-le légèrement dans le sens de la flèche 1 » fig. 74 et faites-le sortir en le tirant jusqu'au dessus du pare-chocs dans le sens de la flèche 2 jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans l'ouverture C » fig. 75. › Repliez le plancher de chargement en le déplaçant dans le sens de la flèche 3 » fig. 74. › Appuyez sur les touches de verrouillage A » fig. 75 et sortez le plancher. Barre télescopique › Insérez les supports pour la barre télescopique à gauche et à droite dans les ouvertures de la glissière de support. › Appuyez sur la partie supérieure du support dans le sens de la flèche 1 » fig. 76 et pousser en même temps dans la position souhaitée dans le sens de la flèche 2 . £ › Assurez-vous que le support est correctement enclenché. 82 Utilisation Sangle de serrage › Insérez le support de la sangle de serrage dans l'ouverture de la glissière gauche ou droite. › Appuyez sur le support dans le sens de la flèche 3 » fig. 76 et pousser en même temps dans la position souhaitée dans le sens de la flèche 4 . › Assurez-vous que le support est correctement enclenché. › Placez l'objet à fixer derrière la sangle de serrage. › Appuyez sur la touche 5 sur le haut du support et tendez bien la sangle. Filet de séparation (Combi) ä Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Utilisation du filet de séparation derrière les sièges arrière Utilisation du filet de séparation derrière les sièges avant Déposer et poser le boîtier du filet de séparation AVERTISSEMENT Le kit de fixation doit fermement retenir les objets dans le coffre à bagages pour empêcher que ceux-ci se déplacent librement et de façon incontrôlée et afin éviter qu'ils n'endommagent d'autres objets ou blessent les passagers. 84 84 85 AVERTISSEMENT Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale – ils doivent être opérationnels. ■ Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque Risque de blessures ! ■ Veillez à ce que le dossier du siège arrière soit correctement enclenché. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement. ■ Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les logements C » fig. 78 à la page 84 ou » fig. 79 à la page 84 en position avant ! ■ Nota N'utilisez pas le kit de fixation pour fixer des objets qui pourraient l'endommager. ■ Vous pouvez également dérouler complètement la sangle de serrage en appuyant sur la touche 5 » fig. 76. Entrée en matière ■ Ð Oeillets d'arrimage amovibles Ð Fig. 77 Oeillets d'arrimage amovibles Le coffre à bagages comporte quatre oeillets d'arrimage coulissants que vous pouvez utiliser par ex. pour monter les filets de fixation. › Appuyez sur la touche 1 » fig. 77 et faites coulisser en même temps l'oeillet d'arrimage dans la position souhaitée dans le sens de la flèche 2 . › Rabattez l'étrier 3 » fig. 77 vers le haut et montez par ex. le filet de fixation. Ð Sièges et rangements 83 Utilisation du filet de séparation derrière les sièges arrière Utilisation du filet de séparation derrière les sièges avant Fig. 78 Sortir le filet de séparation ä Fig. 79 Sortir le filet de séparation ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 83. Extraction › Tirer le filet de séparation par la patte A » fig. 78 en direction des supports C pour le faire sortir de son boîtier B . › Insérez la tige transversale dans l'un des supports C et la poussez-la vers l'avant. › Insérez la tige transversale de la même manière dans le logement C de l'autre côté du véhicule. Extraction › Rabattez les sièges arrière vers l'avant » page 74. › Tirez sur le filet de séparation par la patte A » fig. 79 pour le faire sortir de son boîtier B . › Insérez la tige transversale dans le logement C d'abord sur un côté et poussez-la vers l'avant. › Insérez la tige transversale de la même manière dans le logement C de l'autre côté du véhicule. Enroulement › Tirez légèrement sur la tige transversale vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre et sortir la tige transversale des supports C » fig. 78. › Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse s'enrouler lentement dans le boîtier B sans s'abîmer. Si vous souhaitez utiliser tout le volume du coffre à bagages, vous pouvez démonter le cache-bagages enroulable » fig. 69 à la page 79. 84 Utilisation Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 83. Ð Enroulement › Tirez légèrement sur la tige transversale vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre et sortir la tige transversale des supports C » fig. 79. › Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse s'enrouler lentement dans le boîtier B sans s'abîmer. › Rabattez les sièges arrière dans leur position initiale. Ð AVERTISSEMENT Déposer et poser le boîtier du filet de séparation Les objets placés sur la galerie de toit doivent être parfaitement fixés – risque d'accident ! ■ Fixez toujours le chargement correctement avec des sangles adaptées et en parfait état. ■ Répartissez la charge uniformément sur la galerie de toit. ■ Le transport d'objets lourds et/ou présentant une surface importante sur la galerie de toit modifie le comportement routier dû au déplacement du centre de gravité et/à l'augmentation de la surface exposée au vent – risque d'accident ! Adaptez votre style de conduite et la vitesse aux nouvelles circonstances. ■ Evitez les manoeuvres et freinages brutaux et soudains. ■ Adaptez toujours la vitesse du véhicule et votre style de conduite à la visibilité, aux conditions météorologiques, et aux conditions de la chaussée et de circulation. ■ Ne dépassez en aucun cas la charge autorisée sur le toit, la charge sur essieu autorisée et le poids total autorisé pour votre véhicule – risque d'accident ! ■ Fig. 80 Sièges arrière : boîtier du filet de séparation ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 83. Dépose › Rabattez les sièges arrière vers l'avant » page 74. › Ouvrez la portière arrière droite. › Poussez le boîtier du filet de séparation A » fig. 80 dans le sens de la flèche 1 et sortez-le du logement des sièges arrière dans le sens de la flèche 2 . Pose › Insérez les découpes du boîtier du filet de séparation dans les logements sur les dossiers des sièges arrière. › Poussez le boîtier du filet de séparation dans le sens contraire de la flèche 1 » fig. 80 jusqu'en butée. › Rabattez les sièges arrière dans leur position initiale. Ð Galerie de toit ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Points de fixation Chargement du toit ATTENTION N'utilisez que des galeries de toit homologuées par ŠKODA. En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries de toit ou de montage non conforme aux prescriptions, les dommages sur le véhicule résultants sont exclus de la garantie. Observez donc impérativement la notice de montage fournie avec le système de galerie de toit. ■ Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant coulissant/relevable électrique, veillez à ce que celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets chargés sur le toit. ■ Veiller également à ce que le capot du coffre à bagages ne vienne pas buter contre le chargement du toit à son ouverture. ■ Le montage d'une galerie de toit ainsi que le chargement qui y est fixé modifie la hauteur du véhicule. Comparez la hauteur du véhicule avec les hauteurs de passage signalées, par ex. pour les passages inférieurs et les portes de garage. ■ Démontez toujours la galerie de toit avant de faire passer le véhicule dans une station de lavage. ■ Veillez à ne pas abîmer l'antenne de toit avec le chargement fixé. £ ■ ■ 86 86 Sièges et rangements 85 Conseil antipollution La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique. Ð Il ne vous sera pas possible d'utiliser la pleine charge maximum autorisée si les systèmes de galerie de toit installés ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser la limite de poids indiquée dans la notice de montage. Points de fixation Ð porte-gobelets ä Fig. 81 Points de fixation des barres de toit Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Porte-gobelets dans la console centrale avant Porte-gobelets dans l'accoudoir arrière 87 87 AVERTISSEMENT Ne mettez jamais de gobelet brûlant dans le porte-gobelets. Si le véhicule est secoué, le gobelet risquerait de se renverser – risque de brûlures ! ■ N'y mettez pas des contenants fragiles (du verre ou de la porcelaine, par ex.). Cela pourrait provoquer des blessures en cas d'accident. ■ ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 85. Effectuez le montage et le démontage conformément à la notice jointe. ATTENTION ATTENTION Ne laissez pas de gobelets ouverts dans le porte-gobelets pendant le trajet. Ceux-ci risqueraient de se renverser, par ex. en cas de freinage, et de ce fait endommager l'installation électrique ou le rembourrage des sièges. ■ Rentrez le porte-gobelets avant de relever l'accoudoir. ■ Tenez compte des consignes de montage et de démontage de la notice jointe. Nota Cette figure ne s'applique pas pour un véhicule Combi. Chargement du toit ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 85. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure à 100 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule. 86 Utilisation Ð Ð › Pour escamoter de nouveau le porte-gobelets, appuyez sur la partie médiane Porte-gobelets dans la console centrale avant du porte-gobelets » fig. 83 – et repoussez-le dans l'accoudoir. Fig. 82 Console centrale avant : portegobelets ä Ð Cendrier Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 86. Les dépressions peuvent accueillir deux contenants à boisson » fig. 82. Sur les véhicules équipés d'un cache pour les porte-gobelets, vous pouvez recouvrir les porte-gobelets en tirant sur la poignée A . Porte-gobelets dans l'accoudoir arrière Fig. 84 Console centrale : Cendriers avant/arrière Ð Enlever la boîte du cendrier avant › Ouvrez le cendrier » fig. 90 à la page 90. › Attrapez le boîtier du cendrier au niveau de A » fig. 84 et le sortir dans le sens de la flèche. Insertion du boîtier du cendrier à l'avant › Enfoncez le boîtier du cendrier verticalement vers le bas. Extraction du boîtier du cendrier à l'arrière › Ouvrez le cendrier » fig. 98 à la page 93. › Attrapez le boîtier du cendrier B » fig. 84 au niveau de la zone désignée par les flèches et faites-le sortir. Insertion du boîtier du cendrier à l'arrière › Insérez le boîtier du cendrier dans le logement et faites-le rentrer en poussant. Fig. 83 Accoudoir arrière : porte-gobelets/escamotage des porte-gobelets ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 86. AVERTISSEMENT Ne mettez jamais d'objets inflammables dans le cendrier – risque d'incendie ! Ð Les porte-gobelets peuvent accueillir deux contenants à boisson. › Poussez sur l'avant de l'accoudoir dans le sens de la flèche » fig. 83 – , le porte-gobelet sort. Sièges et rangements 87 Allume-cigare, prise 12 volts Prise 12 volts Allume-cigare Fig. 86 Coffre à bagages : prise de courant/Coffre à bagages : prise de courant (Combi) Fig. 85 Console centrale : Allume-cigares avant / allume-cigare arrière Synoptique des prises 12 volts Dans la console centrale avant A » fig. 85 à la page 88. Utilisation › Appuyez sur le bouton d'allumage A ou B » fig. 85. › Attendez que le bouton d'allumage saute hors du cran. › Retirez immédiatement l'allume-cigare et l'utiliser. › Remettez l'allume-cigare en place dans la prise. Dans la console centrale arrière B » fig. 85 à la page 88. Dans le coffre » fig. 86. Utilisation de la prise de courant › Retirer le cache de la prise ou l'allume-cigare ou ouvrir le cache de la prise. › Branchez la fiche du consommateur électrique dans la prise. AVERTISSEMENT Autres nota » page 203, Accessoires, modifications et remplacement des pièces. Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigare ! Une utilisation incorrecte de l'allume-cigare peut provoquer des brûlures. ■ L'allume-cigares fonctionne aussi lorsque le contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. En conséquence, ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. ■ AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la prise 12 volts et des accessoires électriques peut provoquer un incendie, des brûlures et autres blessures graves. ■ Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Les prises 12 volts et les appareils électriques qui y sont branchés peuvent aussi être utilisés lorsque le contact est coupé et la clé de contact retirée. ■ Si un appareil électrique branché chauffe trop, éteignez-le immédiatement et séparez-le de l'alimentation. ■ Nota L'emplacement de l'allume-cigare peut également être utilisé comme prise 12 volts pour des consommateurs électriques » page 88, Prise 12 volts. ■ Autres nota » page 203, Accessoires, modifications et remplacement des pièces. ■ 88 Utilisation Ð £ ATTENTION Ne dépassez jamais la consommation maximum, comme ceci risque d'endommager l'installation électrique du véhicule. ■ La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés – risque de décharge de la batterie ! ■ Pour éviter d'endommager la prise 12 volts, n'utilisez que des fiches assorties. ■ N'utilisez que des accessoires dont la conformité aux directives en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique a été contrôlée. ■ Eteignez tout appareil raccordé sur la prise 12 volts avant la mise ou la coupure du contact ainsi qu'avant le démarrage du moteur pour éviter des dommages dus aux fluctuations de la tension. ■ Observez la notice d'utilisation des appareils branchés ! ■ Nota Vous ne pouvez utiliser la prise 12 volts que pour brancher des accessoires électriÐ ques homologués d'une consommation électrique de 120 watts maximum. Sac de chargement extractible » page 94 Vide-poches latéraux dans le coffre à bagages » page 94 Compartiment latéral fermable (Combi) » page 95 Rangement latéral non fermable (Combi) » page 95 AVERTISSEMENT Ne déposez rien sur le tableau de bord. Les objets déposés pourraient glisser et tomber pendant le trajet (lors d'une accélération ou dans un virage) et vous divertir de la circulation – risque d'accident ! ■ Assurez qu'aucun objet ne puisse tomber de la console centrale ou des autres vide-poches dans l'espace pour les jambes du conducteur pendant le trajet. Vous ne seriez alors plus en mesure de freiner, d'embrayer ou d'accélérer – risque d'accident ! ■ Pour des raisons de sécurité, les vide-poches doivent toujours être fermés pendant le trajet. ■ Ð vide-poches côté passager avant Vide-poches Fig. 87 Tableau de bord : vide-poches côté passager avant Synoptique Les vide-poche suivants sont disponibles dans le véhicule : vide-poches côté passager avant » page 89 vide-poches côté conducteur » page 90 Vide-poches dans la console centrale avant » page 90 Filet de rangement dans la console centrale avant » page 90 Poches de rangement sur les dossiers des sièges avant » page 91 compartiment à lunettes » page 91 Vide-poches dans les portières » page 91 Ouverture / fermeture › Appuyez sur la touche » fig. 87 : le couvercle se rabat vers le bas. › Rabattez le couvercle vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible. Vide-poches sous le siège du passager avant » page 92 Accoudoir avant avec vide-poches » page 92 Le vide-poches contient un porte-crayons. Accoudoir arrière avec vide-poches » page 92 Vide-poches dans la console centrale arrière » page 93 compartiment pour parapluie » page 93 Dossier de banquette arrière avec trappe de chargement » page 93 Ð Sièges et rangements 89 Refroidissement du vide-poche côté passager avant Vide-poches dans la console centrale avant Fig. 88 Vide-poches : commande du refroidissement Fig. 90 Console centrale avant : vide-poches › Pour ouvrir l'arrivée d'air, tirez sur la manette dans le sens de la flèche » fig. 88. › Pour fermer l'arrivée d'air, appuyez sur la manette. › Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du vide-poche au niveau de A » fig. 90 dans le sens de la flèche, le couvercle se referme. Si l'arrivée d'air est ouverte et que le climatiseur est actif, de l'air froid afflue dans le vide-poches. AVERTISSEMENT Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie ! Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air intérieur arrive dans le vide-poches. Si le chauffage est actif ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du videpoches, nous vous recommandons de fermer l'arrivée d'air. Ð Ð Filet de rangement dans la console centrale avant vide-poches côté conducteur Fig. 91 Console centrale avant : filet vide-poches Fig. 89 Tableau de bord : vide-poches côté conducteur AVERTISSEMENT › Le vide-poches s'ouvre en levant la poignée et le relevant dans le sens de la flèche » fig. 89. 90 Utilisation Ð Vous ne devez déposer dans le filet de rangement que des objets souples (jusqu'à un maximum de 0,5 kg). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure ! £ ATTENTION compartiment à lunettes Ne rangez aucun objet présentant des arêtes vives dans le filet de rangement, comme ceux-ci risquent de l'endommager. Fig. 93 Découpure dans le revêtement de pavillon : compartiment à lunettes Ð Poches de rangement sur les dossiers des sièges avant Fig. 92 Dossier du siège avant : Poches de rangement › Appuyez sur la touche A » fig. 93, le vide-poches se rabat vers le bas. ATTENTION Ne déposez pas d'objets sensibles à la chaleur dans le casier à lunettes – ils pourraient en subir des dommages. ■ Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et sinon, il doit rester fermé. ■ Sur les véhicules équipés d'une alarme antivol, le casier à lunette ouvert réduit l'efficacité de la surveillance de l'habitacle des capteurs. ■ Des poches de rangement » fig. 92 se trouvent au dos des dossiers des sièges avant. Les poches de rangement sont prévues pour le rangement, par ex., de cartes, journaux, etc. AVERTISSEMENT Ð Vide-poches dans les portières Ne déposez pas d'objets lourds dans les poches de rangement - risque de blessure ! ATTENTION Ne déposez aucun objet de taille importante dans les poches de rangement, comme par ex. des bouteilles, ni d'objets tranchants – risque d'endommagement des poches de rangement autant que des garnitures de siège. Ð Fig. 94 Vide-poches : dans la portière avant / dans la portière arrière Sièges et rangements £ 91 Ouverture du vide-poches › Ouvrez le couvercle de l'accoudoir dans le sens de la flèche » fig. 96. AVERTISSEMENT Afin de ne pas entraver le déploiement de l'airbag latéral, utilisez le vide-poches seulement pour déposer des objets n'en dépassent pas. Ð Vide-poches sous le siège du passager avant Fig. 95 Siège du passager avant : videpoches Fermeture du vide-poches › Ouvrez le couvercle jusqu'en butée afin de pouvoir le rabattre vers le bas. Réglage de la hauteur › Abaissez d'abord complètement le couvercle, puis relevez-le dans le sens de la flèche dans l'un des 4 crans de fixation de position. Réglage en longueur › Poussez le couvercle sur la position souhaitée. Nota Poussez le couvercle de l'accoudoir jusqu'en butée vers l'arrière avant de serrer le frein à main. Ð Accoudoir arrière avec vide-poches › Tirer sur la poignée pour ouvrir le volet » fig. 95. › Pour fermer, tenir la poignée jusqu'à ce que le vide-poche soit fermé. Fig. 97 Accoudoir arrière ATTENTION Le vide-poches est prévu pour le rangement de petits objets dont le poids n'excèÐ de pas 1,5 kg. Accoudoir avant avec vide-poches Fig. 96 Accoudoir : vide-poches L'accoudoir est réglable en hauteur et longueur. 92 Utilisation Pour plus de confort, vous pouvez abaisser les accoudoirs. Un vide-poches se trouve dans l'accoudoir. Pour ouvrir le vide-poches, appuyez sur la touche sur la face avant » fig. 97 et soulevez le couvercle. Ð Vide-poches dans la console centrale arrière Dossier de banquette arrière avec trappe de chargement Fig. 98 Console centrale arrière : videpoches Le vide-poches comporte une boîte extractible. › Pour ouvrir le vide-poches, tirez sur la poignée Fig. 100 Sièges arrière : poignée du couvercle/coffre à bagages : touche de déverrouillage A » fig. 98 dans le sens de la flèche. AVERTISSEMENT Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel – risque d'incendie ! Ð Le rabattement de l'accoudoir et du couvercle rabattus libère une ouverture dans le dossier du siège arrière au travers de laquelle vous pourrez faire insérer le sac de chargement à skis amovible. Vous pouvez rabattre l'accoudoir et le couvercle vers l'avant depuis l'habitacle ou le coffre à bagages. Ouverture depuis l'habitacle › Rabattez l'accoudoir arrière vers le bas » fig. 62 à la page 75. › Tirez la poignée vers le haut jusqu'en butée et rabattez le couvercle vers le bas » fig. 100 – . compartiment pour parapluie Ouverture depuis le coffre à bagages › Poussez la touche de déverrouillage 1 » fig. 100 – vers le bas et rabattez le couvercle (avec l'accoudoir) vers l'avant. Fig. 99 Portière arrière gauche : compartiment pour parapluie Fermeture › Rabattez le couvercle et l'accoudoir vers le haut jusqu'en butée – le couvercle doit s'enclencher de façon audible. Veillez à ce que l'accoudoir soit bien enclenché après la fermeture. Ceci est reconnaissable au fait que la zone rouge au-dessus de la touche de déverrouillage 1 n'est plus être visible depuis le coffre à bagages. Le compartiment de rangement pour parapluie se trouve dans la portière arrière gauche » fig. 99. AVERTISSEMENT La trappe de chargement n'est prévue que pour le transport de skis correctement fixés dans le sac de chargement amovible » page 94. Nota Vous pouvez acheter un parapluie de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. Ð Sièges et rangements 93 Ð AVERTISSEMENT Sac de chargement Une fois le chargement effectué avec les skis, n'oubliez pas de fixer le sac de chargement au moyen de la sangle de fixation B » fig. 101. ■ Le cordon de serrage A doit bien entourer les skis. ■ Veillez à ce que la sangle de serrage A entoure bien les skis devant la fixation (voir aussi l'inscription sur le sac de chargement amovible). ■ Le poids total des skis transportés ne doit pas dépasser 17 kg. ■ Fig. 101 Fixation du sac de chargement Nota Le sac de chargement extractible sert exclusivement au transport des skis. Chargement › Ouvrez le capot du coffre à bagages. › Rabattez l'accoudoir arrière et le couvercle dans le dossier de siège vers le bas » page 93, Dossier de banquette arrière avec trappe de chargement. › Insérez le sac vide amovible de sorte que l'extrémité comportant la fermeture éclair se trouve dans le coffre à bagages. › Insérez les skis dans le sac de chargement extractible à partir du coffre » . › Fermez le sac de chargement. Fixation › Tirez sur l'extrémité libre de la sangle de serrage A pour la serrer autour des skis devant les fixations » fig. 101. › Rabattez légèrement le dossier du siège vers l'avant. › Faites passer la sangle de fixation B au travers de l'ouverture dans la partie supérieure du dossier du siège. › Ensuite, rabattez le dossier de siège dans sa position originale jusqu'à ce que le bouton de verrouillage s'enclenche – contrôlez en tirant sur le dossier du siège. › Insérez la sangle de fixation B dans la boucle C jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible. Sur les véhicules équipés du filet de séparation, faire passer la sangle de fixation B sur le boîtier avec le filet de séparation enroulé. Après la fixation du filet de séparation, il n'est plus possible de le dérouler. Le sac de chargement extractible est prévu pour quatre paires de skis. Mettez les skis et les bâtons dans le sac de chargement amovible avec les pointes tournées vers l'arrière. ■ Si le sac de chargement amovible contient plusieurs paires de skis, veillez à ce que les fixations soient à la même hauteur. ■ Le sac de chargement extractible ne doit jamais être plié humide ou rangé mouillé. ■ ■ Ð Vide-poches latéraux dans le coffre à bagages Fig. 102 Coffre à bagages : compartiment latéral – gauche/droit. › Pour ouvrir ce vide-poche, faites tourner les fermetures dans le sens de la flèche » fig. 102. Sur certains véhicules, la batterie se trouve dans le compartiment gauche » page 191. Ce compartiment est identifié par le symbole et peut être ouvert en faisant tourner les fermetures par ex. avec une pièce de monnaie ou un tournevis £ plat. 94 Utilisation Le changeur de CD et le syntoniseur TV se trouvent dans le compartiment de droite » fig. 102. Ce compartiment peut également accueillir la trousse de premiers secours. ATTENTION Ð Compartiment latéral fermable (Combi) Veillez à ne pas endommager le couvercle du compartiment latéral ainsi que les logements du couvercle pendant le démontage et le montage. Ð Patères Fig. 103 Coffre à bagages : Compartiment latéral fermable Les patères se trouvent sur les montants centraux et sur la poignée du pavillon sur les portières arrière. AVERTISSEMENT Veillez à ce que les vêtements accrochés ne restreignent pas le champ de vision à l'arrière. ■ Accrochez seulement des vêtements légers et veillez à ne laisser aucun objet lourd ou tranchant dans les poches. ■ Ne pas utiliser de cintres pour suspendre les vêtements, ce qui entamerait l'efficacité des airbags de tête. ■ › Pour ouvrir le compartiment, tirez sur la poignée dans le sens de la flèche » fig. 103. Le changeur de CD et le syntoniseur TV se trouvent dans ce compartiment. Vous pouvez également ranger la trousse de premier secours et le triangle de pré-signalisation dans ce compartiment. Rangement latéral non fermable (Combi) Fig. 104 Rangement latéral non fermable Il est possible de retirer le couvercle du compartiment latéral et ainsi d'agrandir le coffre à bagages. › Attrapez le couvercle par sa partie supérieure et retirez-le avec précaution dans le sens de la flèche » fig. 104. ATTENTION Ð La charge maximale des crochets est de 2 kg. Ð Porte-tickets de stationnement Fig. 105 Pare-brise : porte-tickets de stationnement Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement. Sièges et rangements £ 95 AVERTISSEMENT Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité du conducteur. 96 Utilisation Ð Climatiseur Climatiseur Introduction L'efficacité du chauffage dépend de la température du fluide de refroidissement ; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service. La température et l'humidité baissent dans le véhicule lorsque le système de refroidissement est activé. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid. On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement. Veuillez tenir compte des remarques relatives à l'air de recyclage pour le climatiseur » page 100 ou le Climatronic » page 102. Le système de chauffage et de refroidissement ne peuvent fonctionner impeccablement que si l'admission d'air devant le pare-brise n'est pas entravée par de la glace, de la neige ou des feuilles mortes. Après avoir activé le système de refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite ! AVERTISSEMENT Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient. ■ Ne laissez pas trop longtemps le recyclage de l'air activé, comme de l'air « consommé » peut entraîner la fatigue du conducteur et des passagers, donc une concentration réduite ainsi que, éventuellement, un embuage des vitres. Le risque d'accident augmente. Désactivez le recyclage de l'air dès que les vitres s'embuent. Nota L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages. Nous vous recommandons de ne pas fumer quand le mode recyclage de l'air ambiant est activé, comme la fumée en provenance de l'habitacle se dépose alors dans l'évaporateur du climatiseur. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur). ■ Afin que le climatiseur fonctionne impeccablement, aucun objet ne doit recouÐ vrir les diffuseurs d'air. ■ ■ Utilisation économique du climatiseur En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant. Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portières si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud. Il est recommandé de ne pas laisser les fenêtres ouvertes pendant le trajet quand le système de refroidissement est actif. Dès qu'il a été possible d'obtenir la température ambiante souhaitée sans qu'il soit nécessaire d'activer le système de refroidissement, il est préférable de sélectionner le mode Air frais. Conseil antipollution Une économie de carburant permet également de réduire les émissions polluantes. Ð ■ Dysfonctionnements Si le système de refroidissement ne fonctionne pas par une température extérieure supérieure à +5 °C, il y a un dysfonctionnement. Les raisons peuvent être les suivantes. › L'un des fusibles a grillé. Contrôlez le Fusible, le remplacer si nécessaire » page 217. › Le système de refroidissement se désactive automatiquement provisoirement, £ car la température du fluide de refroidissement est trop élevée » page 9. Climatiseur 97 Désactivez le système refroidissement si vous n'êtes pas en mesure de remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement perd en efficacité. Il faut alors consulter un atelier spécialisé ŠKODA. Diffuseurs d'air Fermeture › Faites tourner le bouton de réglage sur la position 0. Ð Modification de l'orientation du flux d'air › Le sens horizontal ou vertical du flux d'air peut être réglé au moyen de la poignée réglable au centre des diffuseurs d'air. Les diffuseurs d'air 2, 3 » fig. 106 et 5 » fig. 107 peuvent être ouverts et fermés séparément. De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position des régulateurs rotatifs et selon les conditions climatiques extérieures. Ð Climatiseur (climatiseur manuel) Introduction Fig. 106 Diffuseurs d'air avant Le système de refroidissement ne fonctionne que si la touche la page 99 est enfoncée et les conditions ci-après remplies : › le moteur tourne, › Température extérieure supérieure à env. +2 °C ; › Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4). AC 1 » fig. 108 à Lorsque le système de refroidissement est actif, l'air diffusé peut avoir une température autour des 5 °C dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule. Nota Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du climatiseur une fois par an par un atelier spécialisé ŠKODA. Fig. 107 Diffuseurs d'air arrière Ouverture › Faites tourner le bouton de réglage sur la position . 98 Utilisation Ð Utilisation Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) › Appuyez sur la touche 3 pour activer/désactiver directement le chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations » page 104. Nota Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage. ■ Après l'activation, le voyant pour la touche AC s'allume, même si toutes les conditions pour le fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies » page 98, Introduction. L'allumage du voyant dans la touche signale la disÐ ponibilité au service. ■ Fig. 108 Climatiseur : organes de commande Réglage de la température › Faites tourner le sélecteur A » fig. 108 vers la droite pour augmenter la température. › Faites tourner le sélecteur A vers la gauche pour réduire la température. Réglage du ventilateur › Faites tourner le bouton de commande de soufflante B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre la soufflante en marche. › Faites tourner le bouton de commande de soufflante B sur la position 0 pour couper la soufflante. › Appuyez sur la touche 4 pour fermer l'arrivée d'air frais » fig. 108. Réglage de la répartition de l'air › Le bouton de régulation de la répartition de l'air C permet de diriger le flux d'air » page 98. Activation et désactivation du système de refroidissement › Appuyez sur la touche AC 1 » fig. 108. Le voyant s'allume dans la touche. › Appuyez de nouveau sur la touche AC pour désactiver le système de refroidissement. Le voyant s'éteint dans la touche. Chauffage de la lunette arrière › Appuyez sur la touche 2 . Autres informations » page 59. Climatiseur 99 Réglage du climatiseur Réglages de base recommandés des commandes du climatiseur pour tous les modes de fonctionnement : Position du régulateur rotatif Réglage Touche A B C Dégivrer le pare-brise et les vitres latérales – désembuera) Température souhaitée 3 ou 4 Réchauffement le plus rapide Jusqu'en butée vers la droite 3 Température souhaitée 2 ou 3 Jusqu'en butée vers la gauche Brièvement 4, puis 2 ou 3 Température souhaitée 1, 2 ou 3 Chauffage agréable Refroidissement le plus rapide Refroidissement optimal Arrivée d'air frais - Ventilation a) Jusqu'en butée vers Position souhaila gauche tée Diffuseurs d'air 2 1 4 Activation automatique Ne pas activer Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Désactivé Activer brièvement Ouverture Désactivé Ne pas activer Ouverture Activé Activer brièvement Ouverture Activé Ne pas activer Ouvert et dirigé vers le toit Désactivé Ne pas activer Ouverture Dans les pays où l'humidité de l'air est élevée, nous recommandons ne pas utiliser ce réglage. Celui-ci peut entraîner un refroidissement excessif du verre des vitres et, en conséquence, un embuage des vitres de l'extérieur. Coupure › Appuyez à nouveau sur la touche Nota Les organes de commande A , B , C et la touche 1 et 4 » fig. 108 à la page 99. ■ Diffuseurs d'air 2 » fig. 106 à la page 98. ■ Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3 » fig. 106 à la page 98 en position ouverte. ■ Ð : le témoin s'éteint dans la touche. Le mode recyclage de l'air ambiant se désactive automatiquement lorsqu'on place le régulateur de répartition de l'air C » fig. 108 à la page 99 sur la position . Un appui répété sur la touche permet de réactiver le recyclage de l'air intérieur également dans cette position. AVERTISSEMENT Mode de recyclage de l'air intérieur En mode de recyclage de l'air intérieur, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. lors de la traversée d'un tunnel ou dans un embouteillage. Mise en marche › Appuyez sur la touche touche. 100 Utilisation 4 » fig. 108 à la page 99 : le voyant s'allume dans la Ne laissez pas trop longtemps le recyclage de l'air activé, comme de l'air « consommé » peut entraîner la fatigue du conducteur et des passagers, donc une concentration réduite ainsi que, éventuellement, un embuage des vitres. Le risque d'accident augmente. Désactivez le recyclage de l'air dès que les vitres s'embuent. Ð Nota Climatronic (climatiseur automatique) Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du Climatronic une fois par an par un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation, les informations concernant le Climatronic s'affichent également sur le visuel correspondant. Vous pouvez désactiver cette fonction – voir la notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation. ■ Introduction Le Climatronic maintient une température de confort de façon complètement automatique. Il règle automatiquement la température de l'air diffusé, les vitesses de la soufflante et la répartition de l'air. Le système tient compte de l'ensoleillement, si bien qu'un réajustement manuel n'est pas nécessaire. Le mode automatique » page 102 assure un bien-être maximum en toutes saisons. Ð Synoptique des éléments de commande Description du Climatronic Le système de refroidissement ne travaille que si les conditions suivantes sont remplies : › le moteur tourne, › Température extérieure supérieure à env. +2 °C ; › AC 13 » fig. 109 à la page 101 enclenché. Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée. Réglage recommandé pour toutes les saisons. › Réglez la température souhaitée – nous recommandons 22 °C. › Appuyez sur la touche AUTO 8 » fig. 109 à la page 101. › Positionnez les diffuseurs d'air 2 et 3 de façon à diffuser le flux légèrement vers le haut. Ventilation du véhicule lorsque le contact est coupé Sur les véhicules avec toit ouvrant coulissant/relevable solaire électrique, si l'ensoleillement est suffisant, la soufflante d'air frais commute automatiquement sur le « mode Solaire » après coupure du contact. Les cellules solaires sur le toit ouvrant coulissant/relevable délivrent du courant pour la soufflante d'air frais. De ce fait, l'habitacle du véhicule est ventilé avec de l'air frais. Fig. 109 Climatronic : organes de commande Les touches 1 2 3 Une ventilation optimale exige que les diffuseurs d'air 2 et 3 soient ouverts » fig. 106 à la page 98. 4 La ventilation ne fonctionne que si le toit ouvrant coulissant/relevable est fermé. 6 5 Dégivrage intensif du pare-brise Flux d'air sur les vitres Flux d'air vers le buste Flux d'air au plancher Air de recyclage avec capteur de qualité de l'air intérieur Chauffage de la lunette arrière Touches/sélecteurs 7 8 9 Réglage de la température pour le côté gauche, commande du chauffage du siège avant gauche Fonctionnement automatique AUTO £ Arrêter le Climatronic OFF Climatiseur 101 10 11 12 13 14 Réglage de la vitesse du ventilateur Selon l'équipement du véhicule : Touche pour l'activation / la désactivation directe du chauffage d'appoint » fig. 110 à la page 105 ou l'activation / la désactivation du chauffage du pare-brise » fig. 43 à la page 59. Enclenchement/arrêt du réglage de la température en mode Double DUAL Activation et désactivation du système de refroidissement AC Réglage de la température pour le côté droit, commande du chauffage du siège avant droit Activation et désactivation du système de refroidissement Activation et désactivation du système de refroidissement › Appuyez sur la touche AC » fig. 109 à la page 101. Le témoin s'allume dans la touche. › Appuyez de nouveau sur la touche AC pour désactiver le système de refroidissement. Le voyant s'éteint dans la touche. Seule la fonction Ventilation reste activé, sachant qu'une température inférieure à celle de la température extérieure ne peut pas être obtenue. Ð Nota Le capteur de température de l'habitacle se trouve sous la rangée de touches supérieures. Ne rien coller sur le capteur et ne le recouvrez pas, comme ceci pourrait Ð altérer le fonctionnement du Climatronic. Fonctionnement automatique Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule. le flux légèrement vers le haut. › Appuyez sur la touche AUTO 8 » fig. 109 à la page 101. Un voyant s'allume dans le coin supérieur droit ou gauche, selon le mode qui a été sélectionné en dernier. Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +26 ℃. Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. Si vous sélectionnez une température inférieure à +18 °C, un symbole bleu s'allume au début du cadran numérique. Si vous sélectionnez une température supérieure à +26 °C, un symbole rouge s'allume à la fin du cadran numérique. Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température. Si le voyant s'allume dans le coin supérieur droit de la touche AUTO , le Climatronic fonctionne en mode « HIGH ». Le mode « HIGH » est le réglage standard du Climatronic. En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , le Climatronic passe en mode « LOW » et le voyant s'allume dans le coin supérieur gauche. Le Climatronic n'utilise dans ce mode que les vitesses inférieures de la soufflante. On peut certes constater que le niveau de bruit est plus agréable, mais l'on doit tenir compte du fait que l'efficacité du climatiseur baisse, surtout lorsque le véhicule est plein. AUTO 102 Utilisation Des personnes fragiles peuvent prendre froid en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (en particulier dans l'espace pour les jambes) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule. fait passer au mode « HIGH ». Vous pouvez désactiver le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La température est quand même régulée. Vous pouvez régler séparément la température de l'habitacle pour le côté gauche et le côté droit. › Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température pour les deux côtés au moyen du sélecteur 7 » fig. 109 à la page 101. › Faites tourner le sélecteur 14 pour régler la température pour le côté droit. Le voyant dans la touche DUAL s'allume, indiquant que des températures différentes peuvent être réglées pour le côté gauche et le côté droit. Lorsque le voyant de la touche DUAL 12 » fig. 109 à la page 101 s'allume, il n'est plus possible d'utiliser le sélecteur 7 pour régler la température des deux côtés. Pour rétablir la fonction, appuyez sur la touche DUAL . Le voyant s'éteint dans la touche. Mise en marche › Réglez une température entre +18 °C et +26 ℃. › Positionnez les diffuseurs d'air 2 et 3 » fig. 106 à la page 98 de façon à diffuser Un nouvel appui sur la touche Réglage de la température Ð Mode de recycle de l'air intérieur Ð En mode de recyclage de l'air intérieur, très peu d'air vicié extérieur pénètre dans l'habitacle, par ex. lors de la traversée d'un tunnel ou dans un embouteillage. £ Lorsque le recyclage automatique de l'air est actif, l'air de recyclage est temporairement enclenché dès que le capteur de qualité de l'air détecte une nette augmentation de la concentration de polluants. Si la concentration de polluants retombe à un niveau normal, l'air de recyclage est automatiquement coupé, et de l'air frais peut de nouveau être amené dans l'habitacle. En mode Recyclage de l'air intérieur, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. Lorsque l'air de recyclage est enclenché, un capteur de bien-être ambiant mesure la concentration de polluants dans l'air aspiré. Réglage du ventilateur Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les régler manuellement selon vos besoins. › Appuyez plusieurs fois sur la touche 10 » fig. 109 à la page 101 sur le côté gauche (réduire la vitesse de la soufflante) ou sur le côté droit (augmenter la vitesse de la soufflante). Enclenchement du recyclage de l'air intérieur › Appuyez de façon répétée sur la touche 5 » fig. 109 à la page 101, jusqu'à ce que le voyant sur le côté gauche de la touche s'allume. Si vous désactivez le ventilateur, vous désactivez également le Climatronic. La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre correspondant de voyants au-dessus de la touche . Enclencher l'air de recyclage automatique › Appuyez de façon répétée sur la touche , jusqu'à ce que le voyant sur le côté droit de la touche s'allume. AVERTISSEMENT Couper provisoirement l'air de recyclage automatique › Lorsque le capteur de bien-être ambiant n'active pas automatiquement l'air de recyclage en cas d'odeur désagréable, vous pouvez l'activer vous-même en appuyant sur la touche . Le voyant s'allume sur le côté gauche de la touche. Arrêt du recyclage de l'air intérieur › Appuyez sur la touche AUTO ou plusieurs fois sur la touche les voyants s'éteignent dans la touche. L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente. ■ Ne désactivez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire. ■ Réactivez le Climatronic dès que les vitres s'embuent. ■ Ð jusqu'à ce que Dégivrage du pare-brise AVERTISSEMENT Mise en marche › Appuyez sur la touche › Appuyez sur la touche Ne laissez pas trop longtemps le recyclage de l'air activé, comme de l'air « consommé » peut entraîner la fatigue du conducteur et des passagers, donc une concentration réduite ainsi que, éventuellement, un embuage des vitres. Le risque d'accident augmente. Désactivez le recyclage de l'air dès que les vitres s'embuent. 11 1 » fig. 109 à la page 101. » fig. 109 à la page 101. Coupure › Appuyez de nouveau sur la touche › Appuyez de nouveau sur la touche Nota Si le pare-brise s'embue, appuyez sur la touche 1 » fig. 109 à la page 101. Une fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche AUTO . ■ L'air de recyclage automatique ne fonctionne que si la température extérieure est supérieure à 2 °C environ. ou sur la touche AUTO . . La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des diffuseurs 1 » page 98. ■ Ð Climatiseur 103 Ð AVERTISSEMENT Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) ä Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner dans des espaces fermés - Risque d'intoxication ! ■ Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner en faisant le plein - Risque d'incendie. ■ Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel se trouve sur le bas de caisse. En conséquence, si vous souhaitez faire fonctionner le chauffage à l'arrêt, ne stationnez pas votre véhicule de façon à ce que les gaz d'échappement du chauffage d'appoint puissent entrer en contact avec des matériaux (par ex. de l'herbe sèche) ou des matières (du carburant qui a fui, par ex.) facilement inflammables. ■ Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Enclenchement/arrêt direct Réglages système radiocommande Remplacement de la pile de la radiocommande 105 105 106 106 Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) fonctionne en conjonction avec le climatiseur ou le Climatronic. Il peut être utilisé aussi bien à l'arrêt, le moteur étant coupé, pour préchauffer le véhicule mais également pendant le trajet (par ex. pendant la phase de montée en température du moteur). Le moteur est également préchauffé quand le chauffage d'appoint est allumé par véhicule arrêté, sans que le moteur tourne. Ceci ne s'applique pas aux véhicules équipés du moteur FSI 3,6 l/191 kW. Le chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) réchauffe le liquide de refroidissement par combustion du carburant du réservoir. Le liquide de refroidissement réchauffe l'air qui souffle dans l'habitacle (sauf si la vitesse de la soufflante est réglée sur zéro). Ventilation à l'arrêt La ventilation à l'arrêt permet d'amener de l'air frais dans l'habitacle lorsque le moteur est coupé, ce qui abaisse considérablement la température de l'habitacle (par ex. pour un véhicule garé au soleil). 104 Utilisation Nota Lorsque le chauffage à l'arrêt fonctionne, il consomme du carburant provenant du réservoir. Le chauffage d'appoint contrôle automatiquement le niveau de remplissage du réservoir de carburant. Lorsqu'il reste encore seulement une petite quantité de carburant dans le réservoir, la fonction de chauffage d'appoint est bloquée. ■ Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel, qui se trouve sur le bas de caisse, ne doit pas être bouché et le flux des gaz ne doit pas être bloqué. ■ Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt fonctionnent, la batterie du véhicule se décharge. Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt ont fonctionné plusieurs fois pendant longtemps, le véhicule doit rouler quelques kilomètres pour recharger la batterie. ■ Le chauffage à l'arrêt n'enclenche la soufflante que lorsque la température du liquide de refroidissement a atteint 50 °C. ■ Si les températures extérieures sont basses, de la vapeur d'eau peut se former dans le compartiment moteur. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter. ■ Après la coupure du chauffage additionnel, la pompe de liquide de refroidissement tourne encore un petit moment. ■ Le chauffage et la ventilation auxiliaires se coupent ou ne s'enclenchent pas lorsque le niveau de la batterie est insuffisant » page 195, Coupure automatique des consommateurs. ■ Le chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) ne s'allume pas si cela a été indiqué £ sur le visuel d'informations avant de couper le contact: Veuillez faire le plein! ■ Le chauffage additionnel ne peut impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles. ■ Afin que, après l'activation du chauffage d'appoint, l'air chaud puisse affluer dans l'habitacle, laissez la température de confort que vous sélectionnez habituellement ainsi que le ventilateur actifs et les diffuseurs d'air en position ouverte. Il est recommandé de régler le flux d'air sur la position ou . Les options suivantes sont offertes dans le menu Chauff. stat. du visuel d'informations (suivant l'équipement du véhicule) : ■ ■ ■ Ð ■ ■ Enclenchement/arrêt direct Fig. 110 Touche pour l'enclenchement/ arrêt direct du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) sur les touches de commande du climatiseur ■ ■ ■ ■ Jour – Réglage du jour actuel ; Durée – Réglage de la durée de fonctionnement en pas de 5 minutes. La durée de fonctionnement peut être comprise entre 10 et 60 minutes ; Mode fonction. – Réglage du mode souhaité : chauffage ou ventilation ; Heure dém. 1 à 3 – Pour chaque durée pré-réglable, vous pouvez régler le jour et l'heure (heure et minutes) d'enclenchement du chauffage ou de la ventilation à l'arrêt. Pour le réglage du jour, il se trouve une position vide entre dimanche et lundi. Si vous sélectionnez cette position vide, l'activation se fait sans tenir compte du jour ; Activer – Activation de la sélection ; Désactiver – Désactivation de la sélection ; Réglages par défaut – Rétablissement des réglages usine ; Retour – Retour au menu principal Seule une durée pré-réglée programmée peut être activée. La dernière durée pré-réglée programmée reste active. Après que le chauffage d'appoint se soit activé pour une durée réglée, il est indispensable de réactiver une présélection. ä Si vous quittez le menu en sélectionnant l'option Retour ou si vous n'effectuez aucune modification sur le visuel pendant plus de 10 secondes, les valeurs modifiées sont enregistrées mais la durée préréglée n'est pas activée. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 104. Le chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut être directement activé ou désactivé à tout moment au moyen de la touche » fig. 110 sur le bloc de commande du climatiseur ou du bloc de commande du Climatronic ou à partir de la radiocommande » page 106. Si vous ne désactivez pas le chauffage et la ventilation à l'arrêt auparavant, ils se désactivent automatiquement au bout d'une durée d'activation réglée dans le menu Durée. Si l'installation est en cours de fonctionnement, le voyant s'allume dans la touche » fig. 110 à la page 105. L'installation se désactive à la fin de la durée d'activation ou vous pouvez la désactiver avant en appuyant sur la touche d'activation / de désactivation directe du chauffage d'appoint . Ð Réglages système ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 104. Climatiseur 105 Ð radiocommande Indication du voyant Signification Clignote en vert rapidement pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est verrouillé, par ex. parce que le réservoir est presque vide ou il y a un défaut dans le chauffage d'appoint. Clignote en rouge pendant 2 secondes. Le signal de coupure n'a pas été reçu. S'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite en vert ou en rouge. La pile est faible, mais le signal d'enclenchement ou de coupure a été reçu. La pile est faible, le signal d'enclencheS'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite clignote en vert ou en rou- ment ou de coupure n'a pas été reçu. ge. Fig. 111 Chauffage d'appoint : radiocommande ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 104. › Appuyez sur la touche › Appuyez sur la touche ON » fig. 111 pour l'enclencher. OFF pour le couper. L'émetteur et la pile sont placés dans le boîtier de la radiocommande. Le récepteur se trouve dans l'habitacle. Lorsque la pile est chargée, la portée efficace peut aller jusqu'à 600 m. Pour activer ou désactiver le chauffage d'appoint, tenez la radiocommande à la verticale, avec l'antenne A » fig. 111 dirigée vers le haut. Ne couvrez pas l'antenne avec les doigts ou la main pendant la transmission de commandes. Des obstacles entre la radiocommande et le véhicule, des mauvaises conditions météorologiques et une pile s'affaiblissant peuvent diminuer nettement la portée. La radiocommande ne permet d'activer ou de désactiver le chauffage d'appoint que si la radiocommande se trouve à une distance minimum de 2 m du véhicule. Voyant dans la radiocommande Le voyant dans la radiocommande C » fig. 111 indique après un appui sur la touche, si le signal radio du chauffage d'appoint a bien été reçu et si la pile est suffisamment chargée. Indication du voyant Signification S'allume en vert pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est enclenché. S'allume en rouge pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est coupé. Clignote en vert lentement pendant 2 secondes. 106 Utilisation Le signal d'enclenchement n'a pas été reçu. Clignote en orange pendant 5 secondes. La pile est déchargée, le signal d'enclenchement ou de coupure n'a pas été reçu. ATTENTION La radiocommande contient des composants électroniques, c'est pourquoi il faut protéger la radiocommande de l'humidité, de fortes secousses et d'un ensoleillement direct. Ð Remplacement de la pile de la radiocommande ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 104. Lorsque le voyant indique que la pile est faible ou déchargée C » fig. 111 à la page 106, il faut la remplacer. La pile se trouve sous un couvercle B » fig. 111 à la page 106 au dos de la radiocommande. › Insérez dans la fente du couvercle du compartiment des piles un objet plat et obtus, comme par ex. une pièce de monnaie, le faire tourner dans le sens contraire de la flèche jusqu'au marquage et déverrouillez le couvercle. › Remplacez la pile, remettez le couvercle en place et verrouillez-le en le poussant dans le sens de la flèche. Conseil antipollution Mettez les piles usagées au rebut dans le respect de l'environnement. £ Nota ■ ■ Veillez à respecter la polarité lors du remplacement de la pile. La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine. Ð Climatiseur 107 AVERTISSEMENT (suite) Démarrage et conduite Démarrage et coupure du moteur ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Réglage de la position du volant Direction assistée électromécanique Immobiliseur électronique (antidémarrage) Antivol de direction Lancement du moteur Coupure du moteur 109 109 109 110 110 110 Démarrage et coupure du moteur sur les véhicules équipés du système KESSY, » page 111, Système KESSY. AVERTISSEMENT Ne jamais régler le volant pendant la conduite, mais seulement par véhicule à l'arrêt ! ■ Le conducteur doit se tenir à une distance minimum de 25 cm 1 du volant » fig. 112 à la page 109 – . Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! ■ La manette de réglage du volant doit rester verrouillée pendant la conduite pour éviter que le volant ne change pas intempestivement de position pendant la conduite – risque d'accident ! ■ Si vous réglez le volant un peu plus en direction de la tête, l'effet protecteur de l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est dirigé vers le buste. ■ Pendant la conduite, maintenez le volant latéralement des deux mains sur le bord extérieur dans les positions 9 et 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou de toute autre façon (par ex. au centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Sinon, le déclenchement de l'airbag du conducteur risque de provoquer de graves blessures aux bras, aux mains et à la tête. ■ 108 Utilisation Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours se trouver en position 2 » fig. 113 à la page 110 (contact mis). Cette position est signalée par des voyants qui s'allument. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction – risque d'accident ! ■ Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque le véhicule est à l'arrêt (frein à main tiré). Sinon, la direction risque de se bloquer – risque d'accident ! ■ Retirez la clé de contact chaque fois que vous quittez le véhicule. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Des enfants restés dans le véhicule pourraient par ex. démarrer le moteur – risque de blessure ! ■ Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort ! Le monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement et être mortel. ■ Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ■ Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule – risque d'accident ! ■ ATTENTION ■ Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position 3 » fig. 113 à la page 110) que si le moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné par moteur en marche, le démarreur et le moteur risquent d'en subir des dommages. ■ Relâchez la clé dès que le moteur démarre – sinon, le démarreur risque d'en subir des dommages. ■ Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et les sollicitations excessives du moteur tant que celui-ci n'a pas atteint sa température de service – risque d'endommagement du moteur ! ■ Ne faites pas démarrer le moteur du véhicule par remorquage – risque d'endommagement du moteur ! Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci entraînerait un endommagement du catalyseur. Vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule comme aide au démarrage » page 212, Aide au démarrage. ■ Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne le coupez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le encore tourner au ralenti pendant 1 minute environ. Ceci permet d'empêcher une accumulation de chaleur dans le mo£ teur coupé. Vous pouvez régler le volant en hauteur et dans le sens de la longueur. Conseil antipollution › Réglez d'abord le siège du conducteur » page 68. › Rabattez la manette sous le volant vers le bas » fig. 112 – . › Amenez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur). › Poussez la manette vers le haut jusqu'en butée. Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Autant que possible, prenez la route immédiatement après le démarrage du moteur. Ainsi le moteur atteint sa température de service plus rapidement et les polluants sont réduits. Nota Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine ŠKODA d'un code correspondant. ■ Suite au démarrage d'un moteur froid, des bruits de fonctionnement accrus peuvent se faire entendre pendant une brève période. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter. ■ Il peut arriver que le ventilateur du radiateur continue de tourner pendant 10 minutes environ, éventuellement avec interruption, après la coupure du contact. ■ Si le moteur ne démarre pas, même après une deuxième tentative de démarrage, il se peut que le fusible de la pompe électrique à carburant (sur les moteurs à essence) ou du calculateur du préchauffage/du relais du préchauffage et de la pompe à carburant (sur les moteur diesel) est défectueux. Contrôler le fusible et l'échanger si nécessaire » page 217 ou faire appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Nous vous recommandons de toujours verrouiller la direction avant de quitter le véhicule. Ceci complique la tâche d'éventuels voleurs. Ð Direction assistée électromécanique ■ ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 108. La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force. La direction assistée électromécanique intervient automatiquement en fonction de la vitesse et du braquage. Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Vous devez employer davantage de force pour braquer. Le voyant ou dans le combiné d'instruments en cas d'anomalie dans la direcÐ tion assistée » page 22. Ð Immobiliseur électronique (antidémarrage) Réglage de la position du volant ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 108. Une puce électronique est intégrée dans la poignée de la clé. L'antidémarrage est désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction. Si vous utilisez une clé non déclarée, le moteur ne démarre pas. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Antidémarrage activé. Ð Fig. 112 Volant réglable : Manette sous le volant/distance de sécurité au volant ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 108. Démarrage et conduite 109 Les véhicules avec moteurs diesel sont équipés d'un préchauffage. Après avoir mis le contact, le voyant de préchauffage s'allume. Vous pouvez démarrer le moteur dès que le voyant du préchauffage s'éteint. Antivol de direction Fig. 113 Positions de la clé du véhicule dans le contacteur d'allumage ä Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie. Procédure de démarrage du moteur › Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de ralenti ou le levier sélecteur sur P ou N et serrer le frein à main. › Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage, mettez le contact 2 » fig. 113 à la page 110 et démarrez 3 – n'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur. Maintenez la pédale d'embrayage enfoncée jusqu'à ce que le moteur démarre. › Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Lorsqu'on la relâche, la clé du véhicule repasse dans la position 2 . › Si le moteur ne démarre pas dans les 10 secondes, abandonnez le démarrage du moteur et faites passer la clé dans la position 1 . Répétez la tentative de démarrage du moteur au bout d'une demi-minute. › Desserrez le moteur avant de prendre la route. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 108. Moteurs à essence 1 2 3 Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée Contact mis Lancement du moteur Si vous essayez de démarrer le moteur sans enfoncer la pédale d'embrayage, celui-ci ne démarre pas. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Moteurs Diesel 1 2 3 Actionner l'embrayage pour démarrer! Alimentation du carburant coupée, contact coupé, moteur coupé, la direction peut être bloquée Préchauffage du moteur, contact mis Lancement du moteur Le message suivant s'affiche sur le visuel du combiné d'instruments : EMBRAY Pour bloquer la direction quand la clé de contact est retirée, faites tourner le volant jusqu'à ce que le boulon de blocage de la direction s'enclenche de façon audible. Si la direction est bloquée et que la clé ne tourne pas ou seulement difficilement dans la position 2 » fig. 113, faites tourner le volant dans un sens et l'autre : ceci déverrouille le verrouillage de la direction. Lancement du moteur ä 110 Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 108. Utilisation Ð Coupure du moteur ä Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 108. Coupez le moteur en faisant passer la clé de contact en position 1 » fig. 113 à la page 110. Ð Système KESSY ä Déverrouillage et verrouillage de la direction Entrée en matière Fig. 114 Bouton du démarreur Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Déverrouillage et verrouillage de la direction Mettre le contact Coupure du contact Coupure d'urgence du contact Lancement du moteur Démarrage d'urgence du moteur Coupure du moteur 111 112 112 112 112 113 113 ä Le système KESSY permet de mettre/couper le contact et de démarrer/couper le moteur sans utilisation active de la clé. Déblocage › Ouvrez la portière du conducteur et montez dans le véhicule. › Fermez la portière du conducteur, la direction se déverrouille dans un laps de 2 secondes. Pour déverrouiller la direction, mettre le contact et démarrer le véhicule, il est indispensable qu'une clé valide se trouve dans le véhicule. AVERTISSEMENT Blocage › Arrêtez le véhicule. › Coupez le moteur ou le contact en appuyant sur le bouton du démarreur » fig. 114. › Ouvrez la portière du conducteur, la direction est verrouillée. Ne coupez jamais le contact pendant la conduite, sinon, la direction assistée électromécanique et le servofrein ne fonctionnent plus – risque d'accident ! ■ Si vous laissez des enfants seuls dans le véhicule, ne laissez jamais de clé valide dans le véhicule. Les enfants risquent sinon de faire démarrer le moteur – risque d'accident ! ■ Si le contact est coupé après ouverture de la portière du conducteur, la direction se verrouille seulement après le verrouillage du véhicule. Nota Si la direction est bloquée, après avoir appuyé sur le bouton du démarreur, la direction est débloquée, les consommateurs électriques sont activés (par ex. autoradio, système de navigation etc.) et le contact est mis. ■ Si ne vous quittez pas le véhicule après avoir verrouillé la direction et si vous souhaitez de nouveau déverrouiller la direction, appuyez sur le bouton du démarreur. Les consommateurs électriques (par ex. autoradio, système de navigation etc.) sont activés simultanément et le contact est mis. ■ Le système KESSY est équipé d'une protection contre une coupure involontaire du moteur pendant la conduite, c.-à-d. que le moteur ne peut être coupé qu'en cas d'urgence » page 112. ■ La direction ne se verrouille ou déverrouille pas lorsque l'on appuie de façon répétée sur le bouton du démarreur à de brefs intervalles. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 111. Si la direction est verrouillée et que le système KESSY ne parvient pas dès la première tentative à déverrouiller la direction (par ex. si les roues sont contre le trottoir), le système répète la tentative une deuxième fois. ■ Si la direction ne se déverrouille toujours pas, le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations ou le visuel du combiné d'instruments : Tournez le volant ! ou BRAQUER Exécuter quelques mouvements avec le volant, sur quoi le système entreprend 3 nouvelles tentatives de déverrouillage au bout de 2 secondes. Le voyant clignote pendant ce temps. S'il reste impossible de déverrouiller la direction, le message suivant s'affiche pendant 10 secondes sur le visuel d'informations : £ Ð Démarrage et conduite 111 › Appuyez sur le bouton du démarreur » fig. 114 à la page 111 pendant plus Direction non déverrouillée. Il faut alors éliminer la cause empêchant le déblocage, puis répéter la tentative de Ð déverrouiller la direction. d'1 seconde ou appuyez dessus une deuxième fois dans la seconde qui suit. Ð Lancement du moteur Mettre le contact ä ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 111. Maintenez la pédale d'embrayage enfoncée pour le démarrage d'un véhicule équipé d'une boîte de vitesses mécanique. Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, amenez le levier sélecteur sur la position P ou N et maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur démarre. Il n'est pas possible de déverrouiller la direction quand le contact n'est pas mis. › Appuyez brièvement sur le bouton du démarreur » fig. 114 à la page 111 : le contact est mis. Lorsqu'on essaie de démarrer le moteur sans enfoncer la pédale d'embrayage (véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique) ou la pédale de frein (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique), celui-ci ne démarre pas. Lorsque le contact est mis alors que la portière du conducteur est ouverte, le message suivant d'affiche sur le visuel d'informations : Coupez le contact ! Ð Le message suivant s'affiche sur le visuel du combiné d'instruments : Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 111. EMBRAY ou FREIN accompagné de l'allumage du voyant . › Appuyez brièvement sur le bouton du démarreur » fig. 114 à la page 111 : le con- Moteurs à essence › Maintenez le bouton du démarreur » fig. 114 à la page 111 enfoncé jusqu'à ce que le moteur démarre. tact est coupé. Le contact ne peut être coupé que jusqu'à une vitesse de 2 km/h. Moteurs Diesel › Maintenez le bouton du démarreur enfoncé pendant toute la durée du préchauffage, le moteur démarre dès que le voyant s'éteint. N'enfoncez pas la pédale d'embrayage pendant la coupure du contact sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, sinon, le système essayerait de démarrer. Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit se trouver sur la position P ou N et la pédale de frein ne doit pas être enfoncée. Coupure d'urgence du contact ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 111. En cas d'urgence, il est possible de couper le contact, même si la vitesse est supérieure à 2 km/h, ce qui est appelé « coupure d'urgence du contact ». 112 Utilisation Le visuel d'informations affiche le message suivant : Actionner l'embrayage pour démarrer! ou Actionner les frein pour démarrer! accompagné de l'allumage du voyant . Coupure du contact ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 111. Ð Vous pouvez également démarrer un moteur Diesel en appuyant sur le bouton du démarreur, le contact est mis et le voyant de préchauffage s'allume. Attendez que le voyant de préchauffage s'éteigne, appuyez ensuite sur le bouton du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre. En cas d'urgence, si vous devez démarrer rapidement (par ex. dans une situation critique), vous pouvez démarrer un moteur diesel en appuyant de nouveau sur le bouton du démarreur avant que le voyant de préchauffage ne s'éteigne. Ð Freinage et systèmes d'assistance du freinage Démarrage d'urgence du moteur ä Fig. 115 Démarrage d'urgence du moteur Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : ä Informations sur le freinage Frein à main Contrôle électronique de la stabilité (ESC) Système antiblocage (ABS) Contrôle de motricité (ASR) Blocage électronique de différentiel (EDS) Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 111. AVERTISSEMENT Si le contrôle de la clé a échoué, le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations ou sur le visuel du combiné d'instruments : Il faut effectuer un démarrage de secours du moteur. › Appuyez sur le bouton du démarreur » fig. 115 puis maintenez la clé sur le bouton du démarreur ou › appuyez sur le bouton du démarreur directement avec la clé. Nota Ð Coupure du moteur ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 111. › Arrêtez le véhicule. › Coupez le moteur en appuyant sur le bouton du démarreur » fig. 114 à la page 111, le contact se coupe également. Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de davantage de force pour freiner – risques d'accident ! ■ Pour l'arrêt ou le freinage avec un véhicule à moteur à essence et boîte de vitesses manuelle à bas régime, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage. Si vous ne le faites pas, l'amplificateur de la force de freinage n'a qu'un effet restreint – risque d'accident ! ■ En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc., il faut s'assurer que l'alimentation en air des freins des roues avant n'est pas obturée. Ceci pourrait sinon restreindre l'efficacité du système de freinage – risque d'accident ! ■ Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système de freinage – risque d'accident ! ■ Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler – risque d'accident ! ■ Un niveau trop bas de carburant peut entraîner un fonctionnement irrégulier du moteur, voire l'extinction du moteur. Ceci mettrait le système d'assistance du freinage hors fonctionnement – risque d'accident ! ■ Clé non localisée. ou PAS DE CLE Pour un démarrage d'urgence du moteur, il faut que la clé soit bien orientée » fig. 115. 114 115 115 116 116 117 Ð Démarrage et conduite 113 £ AVERTISSEMENT (suite) Adaptez toujours la vitesse du véhicule et votre style de conduite à la visibilité, aux conditions météorologiques, et aux conditions de la chaussée et de circulation données. Le surcroît de sécurité offert par le système d'assistance du freinage ne doit pas vous inciter à prendre des risques – risque d'accident ! ■ En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal est opérationnel. Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé ŠKODA et adaptez votre style de conduite en conséquence, car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages ni de la restriction de l'efficacité du freinage. ■ ATTENTION Observez les recommandations à propos de garnitures de frein neuves » page 166. ■ Ne faites jamais patiner les freins en n'exerçant qu'une légère pression sur la pédale lorsqu'il n'est pas nécessaire de freiner. Cela entraîne une surchauffe des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante. ■ Pour garantir un fonctionnement correct du système de freinage assisté, il faut monter sur les quatre roues des pneus du même type et homologués par le constructeur. ■ Nota Si vous freinez à fond et que le calculateur du système de freinage évalue la situation comme dangereuse pour les usagers précédents, le feu stop se met automatiquement à clignoter. Après avoir réduit à la vitesse à en dessous 10 km/h env. ou si le véhicule a été arrêté, le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on redémarre. ■ Avant d'entamer un long trajet sur une forte pente, réduisez votre vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez un rapport inférieur (boîte automatique). Vous bénéficiez ainsi de l'effet de frein moteur et sollicitez moins les freins. Si vous deviez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence. ■ Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement du système de freinage assisté » page 203, Accessoires, modifications et remplacement des pièces. ■ En cas de défaut de l'ABS, l'ESC, l'ASR et l'EDS sont également hors fonctionneÐ ment. Le voyant s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS » page 23. ■ 114 Utilisation Informations sur le freinage ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 113. L'usure L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du style de conduite. Si vous conduisez souvent en ville et sur des trajets de courte durée ou bien avec un style sportif, les garnitures de frein s'usent plus rapidement. Dans ces conditions de sollicitation accrue, il faut faire contrôler l'épaisseur de la plaquette de frein avant même la prochaine échéance d'entretien par un atelier spécialisé ŠKODA. Chaussée humide ou sel de déneigement Si les disques et garnitures de frein sont humides ou, en hiver, gelées ou recouvertes d'une couche de sel, il peut arriver que les freins réagissent à retardement. Nettoyez et séchez les freins en freinant plusieurs fois. Corrosion De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes. Si le système de freinage est peu sollicité ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement à partir d'une vitesse élevée. Anomalie dans le système de freinage Si vous constatez que la distance de freinage s'allonge brusquement et qu'il faut enfoncer davantage que normalement, le système de freinage présente éventuellement un défaut. Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé ŠKODA et adaptez votre style de conduite en conséquence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages. Niveau de liquide de frein trop bas Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement » page 20, Système de freinage . Servofrein Le servofrein renforce la pression générée par la pédale de frein. Le servofrein ne fonctionne que si le moteur est en état de marche. Ð Frein à main Contrôle électronique de la stabilité (ESC) Fig. 116 Console centrale : frein à main ä Fig. 117 Système ESC : touche ASR ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 113. Serrage › Tirer complètement le levier du frein à main vers le haut. L'ESC s'active automatiquement après le démarrage du moteur. L'ESP améliore la maîtrise du véhicule dans des situations de conduite dynamiques limites, par ex. en cas de changement brusque de cap. Le risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Desserrage › Tirez légèrement le levier de frein à main vers le haut et enfoncez en même temps le bouton de verrouillage » fig. 116. › Poussez le levier à fond vers le bas en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé. Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction souhaitée par le conducteur, laquelle est constamment comparée au comportement effectif du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESC freine automatiquement la roue concernée. Le voyant de frein à main s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis. Il n'est pas possible de désactiver l'ESC – la touche » fig. 117 permet de désactiver seulement l'ASR – le voyant brille sur le combiné d'instruments. S'il a été omis, par négligence, de desserrer le frein à main avant de démarrer, un signal d'avertissement retentit. Pendant une intervention du système, le voyant clignote dans le combiné d'instruments. Le visuel d'informations affiche le message suivant : En cas de dysfonctionnement de l'ESC, le voyant de l'ESC s'allume sur le combiné d'instruments » page 23. Desserrer le frein de stationnement ! L'alerte de frein à main s'active si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/ h. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 113. Ð Les systèmes suivants sont intégrés au contrôle électronique de la stabilité (ESC) : › Système antiblocage (ABS) ; › Contrôle de motricité (ASR) ; › Blocage électronique de différentiel (EDS) ; › Direction assistée active (DSR) ; › Freinage assisté; › assistant de démarrage en côte. Démarrage et conduite £ 115 Direction assistée active (DSR), En cas de situations critiques, cette fonction donne au conducteur une recommandation de braquage pour stabiliser le véhicule. La direction assistée active est initialisée par ex. en cas de violent freinage avec une surface de chaussée différente du côté droit et du côté gauche du véhicule. La pression de la pédale de frein ne se réduit pas en cas d'intervention de l'ABS. L'ABS se désactive lorsqu'on relâche la pédale de frein. Ne freinez jamais par intermittence en cas d'intervention de l'ABS ! Ð Contrôle de motricité (ASR) Freinage assisté L'assistant de freinage se déclenche en cas d'actionnement rapide de la pédale de frein (par ex. en cas de danger). Il amplifie l'action des freins et permet de réduire la distance de freinage. Pour obtenir une course de freinage la plus courte possible, il faut continuer d'appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'à ce que le véhicule s'arrête complètement. Fig. 118 touche ASR L'ABS est activé plus rapidement et de façon plus efficace en cas d'intervention de l'assistant de freinage. L'assistant de freinage se désactive automatiquement lorsqu'on relâche la pédale de frein. Assistant de démarrage en côte L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système maintient la pression de freinage générée par l'actionnement de la pédale de frein pendant 2 secondes env. après le relâchement de la pédale de frein. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance pas dans les 2 secondes, il commence à reculer. L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 5 % si la portière conducteur est fermée. Celui-ci est toujours actif en côte uniquement en marche avant ou arrière. Dans les descentes, il est inactif. Système antiblocage (ABS) ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 113. ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 113. L'ASR s'active automatiquement après le démarrage du moteur. L'ASR adapte le régime moteur aux conditions de la chaussée en cas de patinage des roues. L'ASR facilite voire permet de démarrer, d'accélérer et de monter des côtes mêmes par conditions de chaussée défavorables. Ð Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. La désactivation du système n'est judicieuse que dans des situations exceptionnelles bien particulières, par ex. : › pour rouler avec des chaînes antidérapantes ; › quand on roule dans une neige profonde ou sur un sol très meuble ; › pour « désembourber » le véhicule. Il faut ensuite réactiver l'ASR. Pendant une intervention du système, le voyant d'ASR clignote dans le combiné d'instruments. L'ABS empêche les roues de se bloquer pendant le freinage. Ceci permet au conducteur de garder la maîtrise du véhicule. En cas d'anomalie dans l'ASR, le voyant de l'ASR » page 23 s'allume dans le combiné d'instruments. Une intervention de l'ABS se manifeste par des pulsions dans la pédale de frein accompagnées de bruits. Le système ASR peut être désactivé en cas de besoin au moyen de la touche » fig. 118 ou, sur les véhicules équipés de l'ESP, en appuyant sur la touche » fig. 117 à la page 115. Le voyant s'allume dans le combiné d'instruments lorsÐ que l'ASR est coupée. 116 Utilisation Blocage électronique de différentiel (EDS) ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 113. Lorsqu'une roue motrice patine, l'EDS freine la roue qui patine et transmet la force motrice aux autres roues motrices. Ceci contribue à stabiliser le véhicule ainsi qu'à la rapidité de la conduite. L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de système EDS. L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroiÐ di. AVERTISSEMENT N'enclenchez jamais la marche arrière lorsque le véhicule roule – risque d'accident ! Nota Ne laissez pas la main posée sur le levier des vitesses lorsque vous ne changez pas de rapport. La pression de la main peut entraîner une usure excessive du mécanisme d'embrayage. Ð Pédale Rien ne doit gêner la commande des pédales ! Passage de rapport (boîte de vitesses mécanique) Fig. 119 Grille de passage des rapports de la boîte de vitesses mécanique à 5 ou 6 rapports Sur le plancher côté conducteur, les seuls tapis de sol autorisés sont ceux fixés aux deux points correspondants. N'utilisez que des tapis de sol de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA fixés en deux points. AVERTISSEMENT Ne laisser aucun objet dans le plancher côté conducteur– ceux-ci représentent un danger, comme ils risquent d'empêcher ou de limiter le mouvement de la pédale ! Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de rapport afin d'éviter une usure excessive de l'embrayage. Observez le rapport recommandé lors d'un passage de rapport » page 11. N'enclenchez la marche arrière que quand le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Pour éviter les bruits de commutation, attendre un instant avant de passer la marche arrière. Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche arrière. Démarrage et conduite 117 Ð Système d'assistance au stationnement Activation et désactivation du système d'assistance au stationnement à l'arrière Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en enclenchant la marche arrière. Une confirmation est donnée par un bref signal sonore. L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière. Activation et désactivation du système d'assistance au stationnement à l'avant et à l'arrière Quand le contact est mis, le système d'assistance au stationnement s'active lorsqu'on enclenche la marche arrière ou appuie sur la touche » fig. 120 – le symbole s'allume dans la touche. Une confirmation est donnée par un bref signal sonore. Fig. 120 Système d'assistance au stationnement : Portée des capteurs/activation du système d'assistance au stationnement Le système d'assistance au stationnement détermine au moyen des capteurs à ultrason la distance du pare-chocs avant ou arrière à un obstacle. Les capteurs sont logés dans les pare-chocs avant et arrière. Les tonalité d'aide au stationnement avant sont plus aiguës que pour l'aide au stationnement arrière. Les tonalités de l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations » page 16. Portée des capteurs Le conducteur est averti d'un obstacle à partir d'une distance de 160 cm environ à l'avant du véhicule et de 120 cm à l'arrière du véhicule A » fig. 120. L'intervalle entre les impulsions sonores diminue relativement à cette distance. Un son continu retentit à partir d'une distance de 30 cm env. B » fig. 120 – plage de danger. A partir de cet instant, vous ne devez pas continuer la manoeuvre ! Sur les véhicules équipés d'un autoradio ou d'un système de navigation monté départ usine, la distance est en plus représentée graphiquement sur le visuel, voir la notice d'utilisation de la radio ou du système de navigation. Sur les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage, la limite de signalisation de la plage de danger – son continu – est allongée de 5 cm à partir du véhicule. La longueur du véhicule augmente si un dispositif d'attelage amovible est monté. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. 118 Utilisation Un appui sur la touche ou une accélération à plus de 10 km/h désactive le système d'aide au stationnement (le symbole s'éteint dans la touche). AVERTISSEMENT L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il roule en marche arrière et procède à des manoeuvres du même genre. Faites tout particulièrement attention aux petits enfants et aux animaux, car ceux-ne sont pas forcément détectés par les capteurs du système d'assistance au stationnement. ■ Avant de commencer à reculer ou la manoeuvre de stationnement, vérifiez qu'il ne se trouve pas de petit obstacle à l'avant et l'arrière du véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible diamètre, un timon de remorque, etc. Un tel obstacle n'est pas forcément détecté par les capteurs du système d'assistance au stationnement. ■ Les surfaces de certains objets et de vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux du système d'assistance au stationnement. C'est pourquoi il peut arriver que ces objets ou les personnes portant de tels vêtements ne soient pas détectés par les capteurs du système d'assistance au stationnement. ■ Des sources de bruit externes peuvent perturber le système d'assistance au stationnement. En cas de conditions défavorables, les objets ou personnes ne £ sont pas toujours détectés. ■ Le voyant jaune s'allume dans la touche quand l'assistant aux manœuvres de stationnement est actif » fig. 121 à la page 120. Nota Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes environ après l'activation du système alors qu'il ne se trouve aucun obstacle à proximité du véhicule. Le dysfonctionnement est également signalé par le clignotement du symbole dans la touche . Faites supprimer le défaut par un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Le système d'assistance au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (ou sans neige gelée, etc.). ■ Si le système d'assistance au stationnement est activé et le sélecteur de la boîte automatique se trouve sur la position P, la tonalité d'avertissement s'interrompt (le véhicule ne peut plus se déplacer). ■ Le fonctionnement du système se base sur : › la mesure et l'évaluation de la taille de la place de stationnement pendant la manœuvre ; › la détermination de la position adéquate du véhicule pour le stationnement ; › le calcul de la ligne à emprunter par le véhicule pour reculer sur la place de stationnement ; › l'orientation automatique des roues avant pendant la manoeuvre de stationnement. Ð AVERTISSEMENT L'assistance automatique au stationnement ne dispense pas le conducteur de faire attention lors du stationnement. ■ Des sources de bruit externes peuvent perturber l'assistant aux manœuvres de stationnement et le système d'assistance au stationnement. En cas de conditions défavorables, les objets ou personnes ne sont pas toujours détectés. ■ Assistant aux manœuvres de stationnement ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Affichage de l'assistant aux manœuvres de stationnement sur le visuel d'informations Stationnement à l'aide de l'assistant aux manœuvres de stationnement et achèvement de la manoeuvre de stationnement Messages sur l'écran d'informations ATTENTION 120 121 122 Le système d'assistance au stationnement est un composant de l'assistant aux manœuvres de stationnement, c'est pourquoi vous devez également lire et prendre compte des informations et des consignes de sécurité » page 118, Système d'assistance au stationnement . L'assistant aux manœuvres de stationnement vous assiste pendant vos manoeuvres de stationnement dans une place de stationnement appropriée entre deux véhicules ou derrière un autre véhicule. L'assistant aux manœuvres de stationnement recherche automatiquement une place de stationnement appropriée, après la mise du contact et si vous roulez à moins de 30 km/h. L'assistance automatique au stationnement ne prend en charge que le braquage pendant le processus de stationnement, les pédales continuent à être utilisées par le conducteur. Lorsque d'autres véhicules sont garés derrière ou sur le bord du trottoir, l'aide automatique au stationnement guide votre véhicule le long du trottoir ou sur celui-ci. Veillez à ce que les pneus ou les jantes de votre véhicule ne se fassent pas endommager et intervenez à temps si nécessaire. ■ Les surfaces ou les structures de certains objets, comme par ex. les clôtures en fil d'acier, la neige poudreuse, etc., peuvent dans certains cas ne pas être détectées par le système. ■ L'analyse des places de parking et le stationnement dépendent de la circonférence des roues. Le système ne fonctionne correctement que si des roues d'une taille homologuée par le constructeur sont montées sur le véhicule. Si d'autres roues que celles homologuées par le fabricant sont montées, ceci peut avoir une influence minime sur le positionnement final du véhicule sur la place de stationnement. Il est possible d'y remédier par un nouveau calibrage du système par un atelier spécialisé ŠKODA. Le système ne fonctionnera éventuellement pas correctement si par ex. des chaînes à neige ou une roue de secours sont montées sur le £ véhicule. ■ Démarrage et conduite 119 Nota Le contrôle de motricité (ASR) doit toujours être activé lors d'une manoeuvre de stationnement. ■ Si une remorque est accrochée, le système d'aide au stationnement ne fonctionne qu'à l'avant (applicable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine). C'est pourquoi il n'est pas possible d'utiliser l'assistant aux manœuvres de stationnement pour une manoeuvre de stationnement en marche arrière lorsqu'une remorque est attelée. ■ Si les capteurs trouvent une place de stationnement appropriée, ils mémorisent les paramètres de cette place jusqu'à ce qu'une autre place de stationnement appropriée ait été trouvée ou jusqu'à une distance de 10 m de la place de parking trouvée. C'est pourquoi il est possible d'activer l'assistant aux manœuvres de stationnement même après être passé devant une place de stationnement et le viÐ suel d'informations informe si la place de stationnement est adaptée. ■ Affichage de l'assistant aux manœuvres de stationnement sur le visuel d'informations Fig. 121 Enclencher l'affichage de l'assistant aux manœuvres de stationnement sur le visuel d'informations/visuel d'informations : Recherche d'une place de stationnement appropriée ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 119. Mise en marche › Appuyez sur la touche » fig. 121. › Roulez à une vitesse max. de 30 km/h et roulez à une distance entre 0,5 m et 1,5 m à la place de stationnement » fig. 121. 120 Utilisation Le champ de recherche d'une place de stationnement côté passager avant s'affiche automatiquement sur le visuel d'informations. Mettez le clignotant du côté conducteur si vous souhaitez vous garer de ce côté de la rue. Le champ de recherche d'une place de stationnement côté conducteur s'affiche sur le visuel d'informations. Si vous appuyez sur la touche alors que la vitesse est supérieure à 30 km/h mais inférieure à 50 km/h, un message indiquant que la vitesse pour la détection d'un emplacement est dépassée s'affiche sur l'écran du combiné d'instruments. Si la vitesse descend en dessous de 30 km/h, l'état de l'assistant aux manœuvres de stationnement s'affiche automatiquement sur l'écran du combiné d'instruments. Si vous roulez à une vitesse supérieure à 50 km/h, il est nécessaire de réactiver l'affichage en appuyant sur la touche » fig. 121. Ð Stationnement à l'aide de l'assistant aux manœuvres de stationnement et achèvement de la manoeuvre de stationnement Fig. 122 Ecran d'informations : place de stationnement détectée avec instruction de continuer d'avancer et d'enclencher la marche arrière › Arrêtez le véhicule pendant 1 seconde au moins. › Engagez la marche arrière ou amenez le levier sélecteur en position R. › Dès que le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations : Braquage au- tom. activé. Surveillez périphérie ! , relâchez le volant – la direction est assurée par le système. › Surveillez le pourtour du véhicule et roulez avec prudence en marche arrière. › Dans les cas où il n'est pas possible de se garer en une seule manoeuvre, d'autres étapes de manoeuvre sont entrepris. Si la flèche vers l'avant » fig. 123 – clignote sur le visuel d'informations, enclenchez le 1er rapport ou amenez le levier sélecteur sur la position D. › Attendez que le volant tourne automatiquement sur la position requise et avancez prudemment. › Si la flèche vers l'arrière » fig. 123 – clignote sur le visuel d'informations, enclenchez de nouveau la marche arrière ou amenez le levier sélecteur sur la position R. › Attendez que le volant tourne automatiquement sur la position requise et reculez prudemment. Ces étapes peuvent être répétées plusieurs fois. › Achevez la manoeuvre de stationnement en observant les informations sur la distance indiquée par l'assistant aux manœuvres de stationnement. Dès que le processus de stationnement est terminé, un signal sonore retentit et le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations : Braquage autom. terminé. Assurez le braquage ! . Couper l'assistance automatique au stationnement Fig. 123 Ecran d'informations : instruction d'enclenchement de la marche avant ou de la marche arrière ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 119. La limite de temps impartie à la manoeuvre de stationnement à l'aide de l'assistant aux manœuvres de stationnement est de 180 secondes. › Lorsque l'assistant aux manœuvres de stationnement a détecté une place de stationnement appropriée, celle-ci s'affiche sur le visuel d'informations » fig. 122 – . › Continuez d'avancer jusqu'à ce que » fig. 122 – s'affiche. L'assistant aux manœuvres de stationnement se coupe en présence d'un des cas suivants : › vitesse de 30 km/h dépassée ; › vitesse de 7 km/h dépassée pendant la manoeuvre de stationnement ; › temps limite de 180 secondes dépassé pour la manoeuvre de stationnement ; › touche de l'assistant aux manœuvres de stationnement enfoncée ; › système d'aide au stationnement activé ; › système ASR désactivé ; › intervention du conducteur dans le processus de direction automatique (volant maintenu) ; › marche arrière désengagée ou sélecteur de vitesse sorti de la position R pendant le recul dans la place de stationnement. Démarrage et conduite 121 Ð Messages sur l'écran d'informations ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 119. Park Assist terminé. Le processus de stationnement est terminé ou, après mise du contact, le véhicule ne roule pas encore à plus de 10 km/h. Park Assist : Vitesse trop élevée. Réduisez la vitesse du véhicule à moins de 30 km/h. Braquage conducteur : Assurez le braquage ! . La manoeuvre de stationnement se termine par une intervention du conducteur. Park Assist terminé. ASR désactivé. Il n'est pas possible d'effectuer la manoeuvre de stationnement, comme le système ASR est désactivé. ASR désactivé. Assurez le braquage ! . La manoeuvre de stationnement a été abandonnée, comme le système ASR a été désactivé pendant la manoeuvre de stationnement. Remorque : Park Assist terminé. Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une remorque/caravane et une fiche est insérée dans la prise du dispositif d'attelage. Délai dépassé. Assurez le braquage ! . Le processus de stationnement a été stoppé, car le temps limite de 180 secondes imparti pour le stationnement a été dépassé. Park Assist non disponible actuellement. L'assistant aux manœuvres de stationnement ne s'active pas en raison d'un défaut sur le véhicule. Faites supprimer le défaut par un atelier spécialisé ŠKODA. Park Assist désactivé. Syst. non dispon. actuellement. Le processus de stationnement a été abandonné en raison d'un défaut sur le véhicule. Faites supprimer le défaut par un atelier spécialisé ŠKODA. Park Assist défectueux. Atelier ! Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans l'assistance au stationnement automatique. Faites supprimer le défaut par un atelier spécialisé ŠKODA. 122 Utilisation Braquage autom. activé. Surveillez périphérie ! L'assistant aux manœuvres de stationnement est active et prend en charge les mouvements de braquage. Surveillez le pourtour du véhicule et roulez prudemment en marche arrière, actionnez les pédales ce faisant. Assurez le braquage ! Terminez stat. manuellement ! Reprenez la direction. Terminez la manoeuvre de stationnement sans utiliser l'assistant aux manœuvres de stationnement. Vitesse trop élevée. Assurez le braquage ! . Le processus de stationnement a été abandonné suite à dépassement de la vitesse. Park Assist : intervention ASR Intervention de l'ASR lors de la recherche d'une place de stationnement appropriée. Intervention ASR. Assurez le braquage ! . Processus de stationnement interrompu par l'intervention de l'ASR. Park Assist : temps d'arrêt observé insuffisant Le temps d'arrêt du véhicule a été inférieur à 1 seconde. Park Assist : vitesse trop faible. Le véhicule doit dépasser au moins une fois la vitesse de 10 km/h après mise du contact. Ð Régulateur de vitesse ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Mémorisation de la vitesse Modification de la vitesse mémorisée Désactivation provisoire du régulateur de vitesse Coupure complète du régulateur de vitesse 123 123 124 124 Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein £ moteur. ä Le voyant s'allume sur le combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse est activé. Mémorisation de la vitesse › Pousser le commutateur A » fig. 124 sur la position ON. › Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur le bouton à bascule B pour la placer en position SET. AVERTISSEMENT Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) – risque d'accident ! ■ Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si celle-ci n'est pas trop élevée dans les conditions de circulation actuelles. ■ Afin d'éviter une intervention inopinée du régulateur de vitesse, désactivez toujours le système après son utilisation. ■ La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur après avoir enlevé la touche à bascule B de la position SET. ä Pour passer au ralenti alors que le régulateur de vitesse est activé (sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique), enfoncez toujours la pédale d'embrayage à fond ! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément. ■ Le régulateur de vitesse ne peut pas maintenir la vitesse à un niveau constant sur les tronçons de route dont la pente est très accusée. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt pour pouvoir ralentir le véhicule au moyen de la pédale de frein. ■ Fig. 124 Manette des clignotants et des feux de route : bouton à bascule et commutateur du GRA Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 122. Augmentation de la vitesse avec la pédale d'accélérateur › Enfoncez la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse. › Relâchez la pédale pour abaisser la vitesse à la valeur précédemment mémorisée. Lorsque la vitesse mémorisée est dépassée de plus de 10 km/h par un appui sur la pédale d'accélérateur pendant plus de 5 minutes, la vitesse mémorisée est supprimée de la mémoire. Il faut alors enregistrer de nouveau la vitesse. Nota Mémorisation de la vitesse Ð Modification de la vitesse mémorisée ATTENTION Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 122. Ð Augmentation de la vitesse au moyen du bouton à bascule B › Pousser le bouton à bascule B » fig. 124 à la page 123 dans la position RES. › Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES, la vitesse augmente en continu. Relâchez l'interrupteur une fois la vitesse souhaitée obtenue. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire. Réduction de la vitesse › Pour réduire la vitesse mémorisée, appuyez sur le bouton à bascule B » fig. 124 à la page 123 pour le placer en position SET. › Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position SET, la vitesse se réduit progressivement. Relâchez l'interrupteur une fois la vitesse souhaitée obtenue. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire. › Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. Après une augmentation de la vitesse à une vitesse supérieure à 30 km/h, il faut enregistrer de nouveau la vitesse en plaçant le bouton à bascule B sur la position SET. Un appui sur la pédale de frein permet également de réduire la vitesse, ce qui désactive temporairement l'installation. Démarrage et conduite Ð 123 Des informations sur l'état actuel du système STOP & START s'affichent dans le visuel du combiné d'instruments. Désactivation provisoire du régulateur de vitesse ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 122. Arrêt automatique du moteur (phase « Stop ») › Immobilisez le véhicule (serrez éventuellement le frein de stationnement). › Désengagez le rapport. › Relâchez la pédale d'embrayage. Le régulateur de vitesse se désactive temporairement si vous poussez le commutateur A » fig. 124 à la page 123 dans la position CANCEL ou enfoncez la pédale de frein ou d'embrayage. Nouvelle procédure de démarrage automatique (phase « Start ») › Enfoncez la pédale d'embrayage. La vitesse mémorisée reste dans la mémoire. Pour reprendre la vitesse mémorisée après avoir relâché la pédale de frein ou d'embrayage, poussez brièvement le bouton à bascule B sur la position RES. Ð Le voyant de la touche s'allume quand le mode STOP & START est désactivé. Coupure complète du régulateur de vitesse ä A » fig. 124 à la page 123 vers la droite sur la position OFF. Ð STOP & START Fig. 125 Touche du système STOP & START Le système STOP & START permet d'économiser du carburant ainsi que de réduire des émissions de substances nuisibles et de CO2. La fonction s'active automatiquement à la mise du contact. En mode STOP & START, le moteur s'éteint automatiquement quand le véhicule est immobilisé, p. ex. à l'arrêt à un feu de circulation. 124 Si l'on désactive la fonction alors que le véhicule se trouve en mode Stop, le moteur démarre immédiatement. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 122. › Poussez le commutateur Utilisation Activation et désactivation du système STOP & START Le bouton » fig. 125 permet d'activer et de désactiver le système STOP & START. Le système STOP & START est très complexe. Il est très difficile de contrôler certains des processus sans l'équipement technique correspondant. La synoptique suivante présente les conditions générales d'un fonctionnement sans problème du système STOP & START. Conditions de l'arrêt automatique du moteur (phase Stop) : › Le levier de vitesses est au point mort. › La pédale d'embrayage n'est pas enfoncée à fond. › Le conducteur a attaché sa ceinture de sécurité. › La portière du conducteur est fermée. › Le capot moteur est fermé. › Le véhicule est à l'arrêt. › Le dispositif de remorquage monté départ usine n'est pas relié électriquement avec une remorque. › Le moteur est à température de service. › Le niveau de charge de la batterie du véhicule est suffisant. › Le véhicule immobilisé ne se trouve pas sur une pente d'une forte déclivité. › Le régime moteur est inférieur à 1 200 tr/mn › La température intérieure de la batterie du véhicule n'est ni trop basse, ni trop élevée. › La pression dans le système de freinage est suffisante. › La différence entre la température extérieure et la température réglée dans l'habitacle n'est pas trop importante. › La vitesse du véhicule a roulé à une vitesse supérieure à 3 km/h depuis le der£ nier arrêt du moteur. › Le nettoyage du filtre à particules diesel n'a pas lieu » page 24. › Les roues avant ne sont pas trop fortement braquées (le braquage du volant est inférieur à trois quarts de tour). Conditions d'une nouvelle procédure de démarrage automatique (phase Start) : › La pédale d'embrayage est enfoncée à fond. › La température maxi/mini est réglée. › La fonction de dégivrage du pare-brise est activée. › Une vitesse de soufflante élevée est sélectionnée. › La touche STOP & START est enfoncée. Conditions d'une nouvelle procédure de démarrage automatique sans intervention du conducteur : › Le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 3 km/h. › La différence entre la température extérieure et la température réglée dans l'habitacle n'est pas trop importante. › Le niveau de charge de la batterie du véhicule est insuffisant. › La pression dans le système de freinage est insuffisante. Si vous débouclez la ceinture de sécurité du conducteur ou ouvrez la portière du conducteur pendant plus de 30 secondes en mode Stop, il faut redémarrer le moteur manuellement au moyen de la clé. Observez les messages correspondants sur le visuel du combiné d'instruments. Messages à l'écran du combiné d'instruments (valable pour les véhicules sans visuel d'informations) DEFAUT START&STOP Défaut du système STOP & START START STOP IMPOSSIBLE L'arrêt automatique du moteur n'est pas possible. START STOP ACTIF Arrêt automatique du moteur (phase « Stop ») COUPER CONTACT ALLUMAGE DEMARR. MANUEL Coupez le contact. Démarrez le moteur manuellement. AVERTISSEMENT Le servofrein ainsi que la direction assistée ne fonctionnent pas quand le moteur est arrêté. ■ Ne jamais laisser le véhicule rouler avec le moteur coupé. ■ ATTENTION Si le système STOP & START est utilisé par températures extérieures très élevées pendant une période prolongée, ceci risque d'endommager la batterie du véhicule. Nota Des variations de la température extérieure peuvent influencer la température de la batterie du véhicule sur une durée de plusieurs heures. Si, p. ex., le véhicule reste pendant une période prolongée à l'extérieur par des températures au dessous de zéro ou exposée à un ensoleillement direct, il peut se passer plusieurs heures avant que la température de la batterie du véhicule ait atteint les valeurs adéquates pour un fonctionnement sans problème du système STOP & START. ■ Si le Climatronic fonctionne en mode automatique, le moteur ne pourra pas s'arÐ rêter automatiquement dans certaines conditions. ■ Détection de fatigue (recommandation de faire une pause) La détection de fatigue recommande au conducteur, sur la base des données du comportement de la direction, de faire une pause. Le système recommande de faire une pause quand la vitesse du véhicule se situe entre 65 km/h et 200 km/h. Après la mise du contact, le système évalue le comportement de la direction pendant 15 minutes. Cette évaluation de base est constamment comparée au comportement actuel de la direction. Si le système détecte des divergences par rapport au comportement normal de la direction éventuellement dû à la fatigue du conducteur, celui-ci recommande de faire une pause. Dans le visuel d'information s'affichent pendant quelques secondes le symbole et le message suivant : Break recommended (Fatigue détectée. Veuillez faire une pause.) Un signal sonore retentit également dans ce cas. Le système supprime l'évaluation de base enregistrée quand l'une des conditions suivantes est remplie : › le véhicule a été arrêté et le contact a été coupé ; › la ceinture de sécurité a été débouclée et la portière du conducteur a été ouverte ; £ › le véhicule a été arrêté pendant plus de 15 minutes. Démarrage et conduite 125 Si aucune des conditions pour la suppression de l'évaluation de base enregistrée n'est remplie, le système recommande de nouveau de faire une pause. Activation / désactivation Le système peut être activé ou désactivé à partir du menu principal du visuel d'informations » page 16, sous l'option de menu Assistants. AVERTISSEMENT Le conducteur est toujours responsable de son aptitude à la conduite. Ne conduisez jamais quand vous vous sentez fatigué(e). ■ Le système ne reconnaîtra pas forcément tous les cas dans lesquels une pause serait nécessaire. ■ C'est pourquoi il faut faire régulièrement des pauses suffisamment longues au cours de trajets prolongés. ■ Aucun avertissement n'est émis en cas de ce que l'on appelle les « microsommeils ». ■ Nota Certaines situations de conduite (p. ex. en cas de style de conduite sportive, des conditions météorologiques défavorables ou si la chaussée est en mauvais état) peuvent entraîner des erreurs d'évaluation de la conduite par le système, qui émettra alors éventuellement une recommandation de pause non pertinente. ■ La détection de fatigue est prévue avant tout pour les trajets sur autoroute. ■ 126 Utilisation Ð AVERTISSEMENT (suite) Boîte de vitesses automatique ner une surchauffe de l'embrayage. En cas de risque de surchauffe de l'embrayage due à une surcharge, l'embrayage pourrait se désengager automatiquement et le véhicule se mettre à rouler à reculons – risque d'accident ! ■ Si vous devez arrêter le véhicule en côte, appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule. ■ Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous actionnez le kick-down sur une chaussée verglacée et glissante – risque de dérapage ! Boîte de vitesses automatique ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Introduction Démarrage et conduite Positions du levier sélecteur Passage manuel des rapports (Tiptronic) Verrouillage du levier sélecteur Fonction Kick-down Programme dynamique de changement de rapport Programme de secours Déverrouillage de secours du levier sélecteur 127 128 128 129 130 130 130 131 131 AVERTISSEMENT N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous changez la position du levier sélecteur quand le véhicule est arrêté et que le moteur tourne – risque d'accident ! ■ N'amenez jamais passer le levier sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule – risque d'accident ! ■ Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe. ■ Vous devez placer le levier sélecteur sur P et serrer le frein à main d'ouvrir le capot moteur et de travailler sur un moteur qui tourne – risque d'accident ! Respectez impérativement les consignes de sécurité » page 184, Compartiment moteur. ■ Si vous arrêtez le véhicule dans une côte (pente), n'essayez jamais de maintenir le véhicule à l'arrêt avec un rapport engagé « en actionnant la pédale d'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner l'embrayage. Cela peut entraî- ATTENTION Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez l'assistant de démarrage en côte alors que le véhicule est arrêté ou roule lentement en montée, ceci entraîne une montée de chaleur dans les embrayages. ■ En cas de surchauffe du double-embrayage, le symbole et le message Surchauffe boîte : Stop ! Livre de Bord ! s'affichent. Un signal sonore d'avertissement retentit également. Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le symbole disparaisse – risque d'endommagement de la boîte de vitesses ! Il est Ð possible de reprendre la route une fois le symbole éteint. ■ ■ Introduction ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 127. Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également être commutée en mode Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement » page 129. Il n'est possible de démarrer le moteur que si le sélecteur se trouve en position P ou N. Si, en bloquant la direction, en mettant/coupant le contact ou en démarrant le moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas dans les positions P ou N, le message Amenez levier sélecteur en position P ou N ! s'affiche sur le visuel d'informations ou à l'écran du combiné d'instrument P/N. A des températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que £ si le levier sélecteur est positionné sur P 1). 1) Applicable pour une DSG. Boîte de vitesses automatique 127 Il suffit de placer le sélecteur sur P pour stationner sur une chaussée plane. Serrez d'abord le frein à main, puis amenez seulement ensuite le levier sélecteur sur la position de stationnement si vous vous trouvez sur une chaussée escarpée. Ceci évite de trop solliciter le mécanisme de blocage et il sera plus facile de retirer le sélecteur de la position P. Si la position N est engagée par inadvertance pendant la conduite, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir replacer le levier sélecteur sur un rapport. Positions du levier sélecteur Ð Démarrage et conduite ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 127. Fig. 126 Levier sélecteur/Ecran d'informations : positions du sélecteur ä Démarrage › Enfoncez à fond la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. › Appuyez sur la touche de verrouillage (touche dans la poignée du levier sélecteur), amenez le levier sélecteur sur la position souhaitée » page 128, et relâchez la touche de verrouillage. › Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (à-coup à peine perceptible) 1). › Relâchez la pédale de frein et appuyez sur la pédale d'accélérateur. La position actuelle du levier sélecteur s'affiche sur l'écran du combiné d'instruments 1 » fig. 126. Arrêt › En cas d'arrêt temporaire, par ex. aux croisements, il n'est pas nécessaire de placer le sélecteur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti. Si vous souhaitez amener le levier sélecteur dans cette position ou l'en retirer, appuyez sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier sélecteur et enfoncez simultanément la pédale de frein. Stationnement › Enfoncez à fond la pédale de frein. › Serrez le frein à main. › Appuyez sur la touche de verrouillage du levier sélecteur, amenez le levier sélecteur sur P et relâchez la touche de verrouillage. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 127. P - Frein de parking Les roues motrices sont bloquées mécaniquement. Le frein de stationnement ne doit être mis que si le véhicule est arrêté. Le levier sélecteur ne peut pas être retiré de la position P si la batterie est vide. Ð R - Marche arrière La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur tourne au ralenti. Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage. Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de recul s'allument. 1) Applicable pour une AG. 128 Utilisation £ N - Neutre (point mort) La boîte de vitesses est alors au point mort. ä Si vous souhaitez faire passer le levier sélecteur de la position N (à condition que le levier se trouve dans cette position depuis plus de 2 secondes) à la position D ou R alors que le que véhicule roule à une vitesse inférieure à 5 km/h ou est arrêté par contact mis, appuyez sur la pédale de frein. Le Tiptronic permet au conducteur passer les rapports manuellement avec le levier sélecteur ou sur le volant multifonction. Commutation sur le passage manuel de rapport › Poussez le sélecteur vers la droite pour le retirer de la position D. La position enclenchée du levier sélecteur s'affiche sur le visuel d'information du combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché 1 » fig. 126 à la page 128. D – position constante pour la marche avant (programme Normal) Dans cette position, les rapports de marche avant montent et descendent automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique de changement de rapport. Montée des rapports › Donnez une impulsion sur le levier sélecteur vers l'avant + » fig. 127. › Tirez le bouton à bascule de droite + en direction du volant multifonction. Pour passer à la position D à partir de la position N, appuyez sur la pédale de frein en roulant à une vitesse inférieure à 5 km/h ou par véhicule arrêté. Rétrogradation Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel » page 129 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux conditions rencontrées. › Donnez une impulsion sur le levier sélecteur vers l'arrière - » fig. 127. › Tirez le bouton à bascule de gauche - en direction du volant multifonction. Commutation provisoire sur le passage manuel de rapport › Lorsque le levier sélecteur se trouve sur D ou S, poussez le bouton à bascule de gauche - ou le bouton à bascule de droite + vers le volant multifonction. › Si vous n'actionnez pas les boutons à bascule - ou + pendant un certain temps, le passage manuel de rapport se désactive. Vous pouvez également désactiver vous-même la commutation provisoire sur le passage manuel de rapport en appuyant sur le bouton à bascule de droite + pendant plus d'1 seconde. S – position constante pour la marche avant (programme Sport) Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le moteur tourne à un régime élevé. Pour faire passer le levier sélecteur en position S à partir de la position D, appuyez sur la touche de verrouillage sur la poignée du levier sélecteur. Passage manuel des rapports (Tiptronic) Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 127. Ð La commutation sur le passage manuel de rapport peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant. En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé. Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique ne rétrograde que s'il n'y plus de risque de surrégime du moteur. En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant compte de la vitesse et du régime moteur. Nota La fonction kick-down est également disponible en mode de passage manuel de rapport. Fig. 127 Levier sélecteur et volant multifonction Boîte de vitesses automatique 129 Ð Verrouillage du levier sélecteur ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 127. Verrou automatique du sélecteur Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N. Pour débloquer le levier sélecteur, appuyez sur la pédale de frein. Le voyant » page 26, Blocage du levier sélecteur/démarrage (système KESSY) s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur se trouve en position P ou N pour le rappeler au conducteur. Le levier sélecteur ne se bloque pas en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R à D). Cela permet par exemple de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque. Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le verrou est automatiquement se débloque en position N dès que la vitesse dépasse 5 km/h. Touche de blocage La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Pour lever le verrouillage du sélecteur, appuyez sur la touche de verrouillage. Blocage du retrait de la clé de contact Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé le contact que quand le levier sélecteur se trouve sur la position P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque Ð la clé de contact est retirée. Fonction Kick-down ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 127. Le kick-down permet d'accélérer à fond. Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction de kickdown s'active dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du mo- 130 Utilisation teur. La boîte de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si le régime moteur maximum prévu est atteint. Ð Programme dynamique de changement de rapport ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 127. La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes de conduite sélectés. La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille. Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se traduisent positivement sur la consommation. Par conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de rapport fréquents et utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de conduite quand vous enfoncez la pédale d'accélérateur à fond (fonction de kick-down) et rétrograde plus tôt, souvent, également, de plusieurs rapports, comparé à un mode de conduite plus retenu. Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du moment et permet ainsi une accélération rapide (par ex. pour dépasser) sans que vous deviez toutefois enfoncer à fond la pédale d'accélérateur jusqu'au kickdown. Après être remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite est en conséquence. En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au mieux le couple du frein moteur. Ð Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le levier sélecteur ne peut plus être sorti de la position P normalement et le véhicule ne peut plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier sélecteur. › Serrez le frein à main. › Attrapez le soufflet du levier sélecteur au niveau des flèches 1 » fig. 128 et tirez-le avec précaution vers le haut. › Détachez également le soufflet de l'autre côté. › Poussez la pièce en plastique jaune d'un doigt dans le sens de la flèche 2 . › Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier sélecteur et amenez le levier dans la position N (si le levier sélecteur revient sur la position P, il est de nouveau verrouillé). Programme de secours ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 127. Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement. En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments du visuel s'allument ou s'éteignent. Un dysfonctionnement peut se manifester d'une des façons suivantes : › la boîte de vitesses ne passe que certains rapports ; › il n'est pas possible d'utiliser la marche arrière R ; › le passage manuel des rapports est désactivé en mode de secours. Nota Rendez-vous au plus tôt dans un atelier spécialisé ŠKODA pour faire remédier au défaut si la boîte de vitesses est passée en mode de secours. Ð Déverrouillage de secours du levier sélecteur Fig. 128 Déverrouillage de secours du levier sélecteur ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 127. Boîte de vitesses automatique 131 Ð AVERTISSEMENT (suite) Communication L'utilisation de téléphones portables ou d'émetteurs-récepteurs dans le véhicule sans antenne extérieure ou si l'antenne extérieure est mal installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagnétique dans l'habitacle. ■ Ne montez pas d'émetteurs-récepteurs, de téléphones portables ou leur support sur les caches des airbags ou dans la zone de déploiement de ceux-ci. ■ Ne laissez jamais de téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord ou à un autre emplacement d'où il peut se faire projeter en cas freinage soudain, d'accident ou de collision – risque de blessure. ■ Faites désactiver la fonction Bluetooth® du dispositif mains libres par un atelier spécialisé ŠKODA en cas de transport aérien. ■ Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs ŠKODA autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice maximale de 10 watts. Informez-vous impérativement auprès d'un concessionnaire ŠKODA sur les possibilités de montage et d'utilisation de téléphones portables d'une puissance émettrice supérieure à 10 W. L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de dysfonctionnements de l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent en être les suivantes : › pas d'antenne extérieure ; › antenne extérieure mal installée ; › Puissance émettrice supérieure à 10 watts. AVERTISSEMENT En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone seulement que dans une mesure vous permettant de garder à tout moment une pleine maîtrise votre véhicule. ■ Observez les dispositions légales nationales concernant l'utilisation de téléphones portables dans les véhicules. ■ 132 Utilisation Nota Nous vous recommandons de confier la pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs radio dans un véhicule à un concessionnaire ŠKODA. ■ Tous les téléphones portables offrant une fonction de communication par Bluetooth® sont compatibles avec un prééquipement téléphone universel GSM II ou GSM III. Consultez un concessionnaire ŠKODA pour savoir si votre téléphone est compatible avec le prééquipement téléphone universel GSM II ou GSM III. ■ La portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils. Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut entraîner des difficultés pour établir une connexion avec le dispositif mains libres ou pour la transmission de données. ■ Ð Commande du téléphone à partir du volant multifonction Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone » fig. 129. Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été équipé départ usine d'un prééquipement téléphone universel (« dispositif mains libres »). Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve momentanément. Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonction sont également éclairées. Fig. 129 Volant multifonction : touches de commande pour le téléphone Touche a) b) Action Fonction 1 Appui bref Activation et désactivation de la commande vocale (touche PTT – Push to talk) Interruption du message restitué 1 Rotation vers le haut Augmentation du volume 1 Rotation vers le bas Réduction du volume 2 Appui bref Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés, appeler un contact sélectionné 2 Appui long Décliner un appel, communication privéea) Décliner un appel, liste des derniers appels, accès au menu principal du téléphone, liste des numéros composésb) 3 Appui bref Retour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu) 3 Appui long Quitter le menu Téléphone 4 Appui bref Confirmer le choix du menu 4 Appui long Saut sur l'initiale suivante dans le répertoire 4 Rotation vers le haut Le dernier choix de menu confirmé, nom 4 Rotation vers le bas Le choix de menu suivant, nom 4 Rotation rapide vers le haut Saut sur l'initiale précédente dans le répertoire 4 Rotation rapide vers le bas Saut sur l'initiale suivante dans le répertoire Applicable pour GSM II. Applicable pour GSM III. Ð Communication 133 Symboles sur le visuel d'informations Symbole a) Signification Validité Niveau de charge de la pile du téléphonea). GSM II, GSM III Intensité du signala). GSM II, GSM III Un téléphone est relié au dispositif mains libres. GSM II, GSM III si liaison par profil HFP Le dispositif mains libres est visible pour les autres appareils. GSM II, GSM III si liaison par profil HFP Un téléphone est relié au dispositif mains libres. GSM II, GSM III si liaison par profil rSAP Le dispositif mains libres est visible pour les autres appareils. GSM II, GSM III si liaison par profil rSAP Un appareil multimédia est relié au dispositif mains libres. GSM II, GSM III Un réseau UMTS est disponible. GSM III Liaison Internet par le dispositif mains libres. GSM II, GSM III si liaison par profil rSAP Ð Cette fonction n'est prise en charge que par certains téléphone portables. Annuaire interne Le dispositif mains libres dispose d'un répertoire téléphonique interne. Le type de téléphone mobile détermine si ce répertoire interne est utilisable ou non. Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur. Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation. Si un événement se produit sur le téléphone pendant la mise à jour (par ex. appel entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), la mise à jour est interrompue. La mise à jour reprend à zéro à la fin de l'événement téléphonique. GSM II Cet annuaire interne renferme 2500 postes libres de mémorisation. Chaque entrée de contact peut contenir jusqu'à 4 numéros. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation Columbus, un maximum de 1200 contacts téléphoniques peut s'afficher sur le visuel de cet appareil. Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet. 134 Utilisation GSM III Cet annuaire interne renferme 2000 postes libres de mémorisation. Chaque entrée de contact peut contenir jusqu'à 5 numéros. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation Columbus, un maximum de 1 000 contacts téléphoniques peut s'afficher sur le visuel de cet appareil. Lorsque l'annuaire du téléphone mobile contient plus de 2 000 contacts, le système signale lors du téléchargement : Répertoire pas complètement chargé. Ð Prééquipement téléphonique universel GSM II Introduction Le prééquipement téléphone GSM II (« dispositif mains libres ») offre une commande confortable du téléphone portable au moyen de la commande vocale, à partir du volant multifonction, de l'adaptateur, de l'autoradio ou du système de navigation. Le prééquipement téléphone universel GSM II offre les fonctions suivantes : › Annuaire interne » page 134. › Commande confort du téléphone à partir du volant multifonction » page 133. › Commande des communications téléphoniques au moyen de l'adaptateur » pa£ ge 136. › Commande du téléphone à partir du visuel d'informations » page 137. › Commande vocale du téléphone » page 141. › Restitution musicale du téléphone ou d'autres appareils multimédia » pa- Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres. Il est possible de coupler jusqu'à quatre téléphones portables au dispositif mains libres, mais un seul téléphone portable peut communiquer avec le dispositif mains libres. ge 143. L'ensemble des communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre véhicule utilisent la technologie Bluetooth®. L'adaptateur ne sert qu'à recharger le téléphone et à transmettre les signaux de l'antenne extérieure du véhicule. La visibilité du dispositif mains libres se désactive automatiquement au bout de 3 minutes après la mise du contact ou, également, lorsque la liaison entre le téléphone portable et le dispositif mains libres est établie. Nota Tenez compte des conseils suivants » page 132, Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs. Liaison du téléphone portable au dispositif mains libres Pour relier un téléphone portable au dispositif mains libres, il est nécessaire de coupler les deux appareils. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez la notice d'utilisation de votre téléphone portable. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage. › Activez Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile sur votre téléphone. › Mettez le contact. › Sur le visuel d'informations, sélectionnez le menu Téléphone – Ajout utilisateur et attendez que le calculateur ait terminé la recherche. › Sélectionnez votre téléphone portable dans le menu des appareils trouvés. › Confirmer le code PIN1). › Quand le message transmis par le dispositif mains libres (par défaut : SKODA_BT) s'affiche sur le visuel du téléphone portable, saisissez le code PIN1) dans les 30 secondes qui suivent et attendez que le couplage s'effectue2). › Une fois le couplage terminé, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur le visuel d'informations. Si la mémoire est insuffisante pour la création du nouveau profil utilisateur, il faut supprimer un profil utilisateur existant. 1) 2) Rétablissement de la visibilité du dispositif mains libres Ð Si vous ne parvenez pas à coupler votre téléphone portable au dispositif mains libres dans les 3 minutes qui suivent la mise du contact, il vous est possible de rétablir la visibilité du dispositif mains libres pendant 3 minutes en utilisant l'une des procédures suivantes. › En coupant et remettant le contact. › En activant et réactivant la commande vocale. › Sur le visuel d'informations, sous l'option de menu Bluetooth – Visibilité. Etablissement d'une liaison avec un téléphone portable déjà couplé Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone a déjà été couplé2). Contrôlez sur votre appareil portable si la liaison automatique a été établie. Interruption de la liaison › En retirant la clé du contact. › En interrompant la liaison au système mains libres sur le téléphone portable. › En déconnectant l'utilisateur sur le visuel d'informations, dans le menu Bluetooth – Utilisateur. Résolution des problèmes de liaison Si le message Aucun tél. couplé trouvé s'affiche sur le système, contrôlez l'état de fonctionnement du téléphone. › Le téléphone est-il allumé ? › Le code PIN a-t-il été introduit ? › Bluetooth® est-il actif ? Suivant la version de Bluetooth® installée sur le téléphone portable, soit un code PIN à 6 chiffres s'affiche, soit il faut saisir manuellement le code PIN 1234. Certains téléphones mobiles disposent d'un menu dans lequel l'établissement d'une connexion Bluetooth® doit être autorisé par la saisie d'un code. Si une autorisation est requise, une confirmation est nécessaire à chaque nouvelle demande de liaison par Bluetooth. Communication 135 £ › Est-ce que la visibilité du téléphone est active ? › Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres ? Nota Si un adaptateur est disponible pour votre téléphone portable, utilisez le téléphone portable exclusivement sur son adaptateur, qui est inséré sur le support de téléphone afin de réduire le rayonnement du téléphone portable à un minimum dans le véhicule. ■ L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur, lui-même inséré dans le support de téléphone, garantit une puissance d'émission et de réception optimaÐ les. ■ ATTENTION L'extraction du téléphone mobile de l'adaptateur pendant une communication téléphonique peut interrompre la liaison. L'extraction du téléphone interrompt la liaison par l'antenne montée départ usine, ce qui réduit la qualité des signaux d'émission et de réception. En outre, le chargement de la batterie du téléphone est interrompu. Ð Commande des communications téléphoniques à l'aide de l'adaptateur Utilisation du téléphone avec un adaptateur Fig. 130 Prééquipement téléphone universel Fig. 131 Schéma du principe : Adaptateur à une touche/adaptateur à deux touches Un seul porte-téléphone est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. Montage de l'adaptateur et du téléphone › Poussez d'abord l'adaptateur A dans le sens de la flèche » fig. 130 jusqu'en butée dans le support. Appuyez ensuite légèrement sur l'adaptateur pour qu'il s'enclenche. › Insérez le téléphone dans l'adaptateur A (conformément aux instructions du fabricant de l'adaptateur). Extraction du téléphone avec l'adaptateur › Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support » fig. 130 et extrayez le téléphone avec l'adaptateur. 136 Utilisation Synoptique des fonctions de la touche parler) sur l'adaptateur » fig. 131 : (PTT – « push to talk » (appuyer pour › Activation/désactivation du système de commande vocale › Prendre/terminer une communication Certains adaptateurs comportent, en plus de la touche , une touche SOS A » fig. 131. Composez le numéro 112 (appel d'urgence) après avoir appuyé sur cette touche pendant 2 secondes. Nota Sur les véhicules équipés du système de navigation Columbus, les touches et SOS sont sans fonction. Ð Commande du téléphone à partir du visuel d'informations Le menu Phone (Téléphone) offre les options suivantes : Répertoire Sélection du n°1) ■ Listes d'appels ■ Boîte vocale ■ Bluetooth1) ■ Réglages2) ■ Retour ■ ■ Répertoire La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Répertoire. Sélection du n° Vous pouvez saisir un numéro de téléphone quelconque sous l'option de menu Sélection du n°. La molette de réglage permet de sélectionner successivement les chiffres souhaités et de les confirmer en appuyant sur la molette. Vous pouvez utiliser les chiffres 0 à 9, les symboles , , # et les fonctions Annuler, Appel, Supprimer. Listes d'appels Dans le menu Listes d'appels, vous pouvez sélectionner les options suivantes. En absence ■ Composés ■ Reçus ■ ■ Lecteur média ■ Appareil activé ■ Paired devices (Appareils couplés) ■ Recherche Nom téléphone - Possibilité de modifier le nom du téléphone (pré-réglage SKODA_BT) Réglages Le menu Réglages offre les options suivantes. ■ Répertoire ■ Mise à jour1) ■ Tri ■ Nom ■ Prénom ■ Sonnerie Retour Retour dans le menu de base du téléphone. Ð Pré-équipement téléphonique universel GSM III Introduction ■ Le prééquipement téléphone GSM III (« dispositif mains libres ») offre une commande confortable du téléphone portable au moyen de la commande vocale, à partir du volant multifonction, de l'autoradio ou du système de navigation. Boîte vocale Le menu Boîte vocale, permet de paramétrer le numéro de la boîte vocale1) puis de sélectionner ce numéro. Le système de traitement téléphonique universel GSM III contient les fonctions suivantes : › Annuaire interne » page 134. › Commande confort à partir du volant multifonction » page 133. › Commande du téléphone à partir du visuel d'informations » page 139. › Commande vocale du téléphone » page 141. › Restitution musicale du téléphone ou d'autres appareils multimédia » page 143. › Liaison Internet » page 140. › Affichage de SMS » page 139. Bluetooth Le menu Bluetooth offre les options suivantes. ■ Utilisateur - Aperçu des utilisateurs enregistrés ■ Ajout utilisateur – recherche de nouveaux téléphones dans la zone de réception ■ Visibilité - Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appareils 1) 2) Sur les véhicules équipés du système de navigation Amundsen+, cette fonction est accessible à partir du menu du système de navigation, voir la notice d'utilisation du système de navigation Amundsen+. Sur les véhicules équipés du système de navigation Amundsen+, cette fonction n'est pas disponible. Communication 137 £ › Si votre carte SIM est protégée par un code PIN, saisissez le code PIN de la car- Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre véhicule utilisent la technologie Bluetooth®. te SIM de votre téléphone. Le téléphone se couple au dispositif mains libres (lors du premier couplage, il n'est possible de le saisir sur le visuel d'informations que lorsque le véhicule est à l'arrêt, comme c'est seulement dans ce cas qu'il est possible de choisir si le code PIN doit être mémorisé). › Suivez les instructions sur le visuel d'informations pour le premier enregistrement d'un nouvel utilisateur. › Pour télécharger le répertoire et les données d'identification de la carte SIM dans le calculateur, confirmez de nouveau la demande rSAP sur votre téléphone portable. rSAP - Remote SIM access profile (Transfert à distance des données SIM) Une fois la liaison entre le téléphone et le système mains libres établie à l'aide de Profil rSAP, le téléphone se déconnecte du réseau GSM, la communication avec le réseau ne s'effectue plus que par l'intermédiaire du calculateur, par l'antenne extérieure. Seule l'interface pour Bluetooth® reste active sur le téléphone. Dans ce cas, il est possible de demander la séparation du dispositif mains libres ou la désactivation de Bluetooth® ou de composer le numéro d'appel d'urgence 112 (uniquement valable dans certains pays) à partir du téléphone portable. HFP - Profil mains libres Une fois la liaison entre le téléphone et le dispositif mains libres établie par profil HFP, le téléphone continue d'utiliser son module GSM et son antenne interne pour la communication avec le réseau GSM. Nota Tenez compte des conseils suivants » page 132, Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs. Etablissement d'une liaison entre le téléphone portable et le dispositif mains libres Pour relier un téléphone portable au dispositif mains libres, il est nécessaire de coupler le téléphone et le dispositif mains libres. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez la notice d'utilisation de votre téléphone portable. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage. Couplage du téléphone avec le système mains libres par profil rSAP › Activez Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile sur votre téléphone. Sur certains téléphones mobiles, il est indispensable d'activer d'abord la fonction rSAP. › Mettez le contact. › Sur le visuel d'informations, sélectionnez le menu Téléphone – Ajout utilisateur et attendez que le calculateur ait terminé la recherche. › Sélectionnez votre téléphone portable dans le menu des appareils trouvés. › Saisissez sur votre téléphone le code PIN à 16 positions qui s'affiche sur le visuel d'informations dans les 30 secondes qui suivent, et validez celui-ci conformément aux instructions sur le visuel de votre téléphone. 138 Utilisation Ð Couplage du téléphone avec le système mains libres par profil HPP › Activez Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile sur votre téléphone. › Mettez le contact. › Sur le visuel d'informations, sélectionnez le menu Téléphone – Ajout utilisateur et attendez que le calculateur ait terminé la recherche. › Sélectionnez votre téléphone portable dans le menu des appareils trouvés. › Saisissez sur votre téléphone le code PIN à 16 positions qui s'affiche sur le visuel d'informations dans les 30 secondes qui suivent, et validez celui-ci conformément aux instructions sur le visuel de votre téléphone. › Pour mémoriser un nouvel utilisateur ou pour télécharger le répertoire téléphonique et les données d'identification de la carte SIM sur le calculateur, suivez les instructions qui s'affichent sur le visuel d'informations et sur le téléphone portable. Le téléphone se connecte de préférence par profil rSAP. Si le code PIN a été mémorisé, le téléphone sera détecté et relié automatiquement au système mains libres à la prochaine mise du contact. Vérifiez sur votre téléphone portable si celui-ci a été relié automatiquement. Interruption de la liaison › En retirant la clé de l'antivol de direction (la connexion n'est pas interrompue si une communication téléphonique est active). › En interrompant la liaison au système mains libres sur le téléphone portable. › En interrompant la liaison sur le visuel d'information dans le menu Bluetooth – £ Utilisateur – sélectionner l'utilisateur – Déconnecter. Sur les véhicules équipés départ usine d'une radio ou d'un système de navigation, il est possible de terminer une communication téléphonique après avoir retiré la clé de l'antivol de direction en donnant une impulsion sur le bouton de l'écran tactile de la radio 1) ou du système de navigation, voir la notice d'utilisation de la radio ou du système de navigation. Nota Il est possible d'enregistrer jusqu'à trois utilisateurs dans la mémoire du calculateur, alors que le dispositif mains libres ne peut communiquer qu'avec un seul téléphone actif. Si vous souhaitez coupler un quatrième téléphone portable, il faut supprimer un utilisateur. ■ Suivez les instructions sur votre téléphone portable pour la liaison au dispositif Ð mains libres. ■ Commande du téléphone à partir du visuel d'informations Si aucun téléphone n'est relié au dispositif mains libres, le message Aucun téléphone couplé trouvé et les commandes de menu suivantes s'affichent sur sélection de la commande Téléphone. ■ Aide – cette option de menu s'affiche lorsqu'aucun appareil de téléphone couplé n'est enregistré dans la mémoire du calculateur. ■ Connecter – cette option de menu s'affiche si un ou plusieurs appareils de téléphones couplés sont enregistrés dans la mémoire du calculateur. ■ Ajout utilisateur ■ Lecteur média ■ Appareil activé ■ Paired devices (Appareils couplés) ■ Recherche ■ Visibilité ■ SOS Si un téléphone est couplé au dispositif mains libres, vous pouvez sélectionner les options de menu suivantes dans le menu Téléphone : Répertoire La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Répertoire. 1) 2) Les fonctions suivantes sont disponibles pour chaque contact téléphonique : ■ ■ Afficher le numéro de téléphone Entrée vocale ■ Restituer ■ Enregistrer Sélection du n° Vous pouvez saisir un numéro de téléphone quelconque sous l'option de menu Sélection du n°. La molette de réglage permet de sélectionner successivement les chiffres souhaités et de les confirmer en appuyant sur la molette. Vous pouvez utiliser les chiffres 0 à 9, les symboles , , # et les fonctions Annuler, Appel, Retour. Listes d'appels Dans le menu Listes d'appels, vous pouvez sélectionner les options suivantes : ■ En absence ■ Reçus ■ Composés ■ Supprimer listes Boîte vocale Dans le menu Boîte vocale, il est possible de paramétrer le numéro de la boîte vocale, de l'enregistrer le cas échéant et ensuite de composer le numéro. La molette de réglage permet de sélectionner successivement les chiffres souhaités et de les confirmer en appuyant sur la molette. Vous pouvez utiliser les chiffres 0 à 9, le symbole +, et les fonctions Annuler, Appel, Sauvegard., Retour. Messages2) Une liste des messages texte reçus est accessible dans le menu Messages. Les fonctions suivantes s'affichent après sélection d'un message : ■ Afficher ■ Lire - le système lit le message sélectionné via les haut-parleurs de bord. ■ Heure d'envoi ■ Rappeler ■ Copier - copie le message reçu sur la carte SIM ■ Supprimer Pas valable pour l'autoradio Swing. Seulement si le téléphone est relié au système mains libres par profil rSAP. Communication 139 £ Bluetooth Le menu Bluetooth offre les options suivantes : ■ Utilisateur - Aperçu des utilisateurs enregistrés ■ Connecter ■ Déconnecter ■ Renommer ■ Supprimer ■ Ajout utilisateur – Recherche des utilisateurs dans la zone de réception ■ Visibilité - Activation de la visibilité du système mains libres pour d'autres appareils ■ Lecteur média ■ Appareil activé ■ Paired devices (Appareils couplés) ■ Connecter ■ Renommer ■ Supprimer ■ Autorisation ■ Recherche - rechercher les Media-Player disponibles ■ Visibilité – activation de la visibilité du système mains libres pour les lecteurs de média situés à proximité ■ Accessoires ■ Modem - Vue d'ensemble des appareils actifs et coupés pour liaison avec Internet ■ Appareil activé ■ Paired devices (Appareils couplés) ■ Nom téléphone - la possibilité de modifier le nom du système mains libres (préréglage SKODA_BT) ■ ■ ■ ■ ■ Numéro perso. – affichage facultatif du numéro de téléphone propre sur le visuel du correspondant (cette fonction dépend du fournisseur d'accès au réseau de téléphonie mobile) ■ Asserv. réseau ■ Oui ■ Non Réglage signal ■ Sonnerie ■ Volume ■ Plus fort ■ Moins fort Réglages tél. ■ Sélect. opérat. ■ Automatique ■ Manuelle ■ Mode réseau ■ GSM ■ Automatique ■ Mode SIM – valable pour les téléphones avec profil rSAP prenant simultanément deux cartes SIM en charge – vous avez la possibilité de sélectionner la carte SIM que vous souhaitez relier au dispositif mains libres ■ Changement ■ Mode téléphone – commutation entre les modes rSAP et HFP ■ Premium – mode rSAP ■ Mains libres – mode HFP Durée coupure - réglage par incréments de 5 minutes Données - réglage du point d'accès à Internet, les détails seront fournis par le fournisseur d'accès de téléphonie mobile Désactiver tél. – Désactivation du téléphone (le téléphone reste couplé) Réglages ■ Le menu Réglages offre les options suivantes : ■ Répertoire ■ Update (Mettre à jour) – chargement du répertoire ■ Select memory (Sélection mém.) ■ SIM & phone (SIM & tél.) ■ SIM card (Carte SIM) ■ Mobile phone (Tél. mobile) – réglage de base ; pour copier également les contacts de la carte SIM, passez à l'option de menu SIM & phone (SIM & tél.) ■ Tri ■ Nom ■ Prénom Retour Retour dans le menu principal du visuel d'informations. 140 Utilisation Ð Liaison Internet Le dispositif mains libres permet, par ex., de connecter un ordinateur portable à Internet. Le calculateur du système mains libres prend les technologies GPRS, EDGE et UMTS/3G en charge. Une connexion Internet n'est possible qu'avec un téléphone couplé par profil rSAP. £ Le déroulement de l'établissement de la liaison Internet peut être différent en fonction du type et de la version du système d'exploitation et du type d'appareil à connecter. Pour réussir la connexion à Internet, il est nécessaire de disposer des connaissances correspondantes relatives au système d'exploitation de l'appareil à connecter. Déroulement du couplage › Couplez le téléphone mobile et le système mains libres. › Dans le menu Téléphone – Réglages – Données, réglez le point d'accès (en fonction du fournisseur d'accès, pour « Internet » ordinaire). › Dans le menu Téléphone – Bluetooth - Visibilité, activez la visibilité du système mains libres pour d'autres appareils. › Faites rechercher les appareils Bluetooth® disponibles par l'appareil à connecter. › Dans la liste des appareils trouvés, sélectionnez le système mains libres (par défaut : « SKODA_BT »). › Saisissez le mot de passe dans l'appareil à connecter et suivez le cas échéant les instructions sur l'appareil à connecter ou dans le visuel d'informations. › Saisissez l'adresse Internet souhaitée dans le navigateur Internet. Le système d'exploitation vous invite à entrer le numéro de téléphone pour l'accès Internet Ð (en fonction de l'exploitant, pour le plus courant « *99# »). Commande vocale Dialogue Une période pendant laquelle le système est disposé à recevoir des commandes vocales et à les exécuter est appelé « dialogue ». Le système envoie des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction. Une compréhension optimale des commandes vocales dépend de plusieurs facteurs. › Parlez à un volume normal, sans intonation, ni pauses superflues. › Evitez les mauvaises prononciations. › Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause des bruits ambiants alors plus élevés. › Pendant le dialogue, limitez le bruit dans le véhicule, par ex. des passagers parlant en même temps. › Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal. 1) Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de pavillon et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le passager avant peuvent donc utiliser l'équipement. Saisie d'un numéro de téléphone Vous pouvez saisir le numéro de téléphone sous forme de suite continue de chiffres prononcés successivement (tout le numéro en une fois) ou sous la forme de blocs de chiffres (séparés par une courte pause). Tous les chiffres identifiés jusque là sont répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois). Les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois). Activation du système de commande vocale – GSM II 1 du volant multifonction » page 133, Commande du téléphone à partir du volant multifonction ; › en donnant une brève impulsion sur la touche de l'adaptateur 1) » fig. 131 à la page 136. › en donnant une brève impulsion sur la touche Désactivation du système de commande vocale – GSM II Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la lecture de message en cours : › en donnant une brève impulsion sur la touche de l'adaptateur1) ; › en donnant une brève impulsion sur la touche 1 du volant multifonction. Si le système attend une commande vocale, vous pouvez demander la fin du dialogue : › en prononçant la commande vocale ANNULER ; › en donnant une impulsion sur la touche de l'adaptateur1) ; › en donnant une brève impulsion sur la touche 1 du volant multifonction. Activation du système de commande vocale – GSM III Vous pouvez démarrer un dialogue à tout moment en appuyant brièvement sur la touche 1 du volant multifonction1). Désactivation du système de commande vocale – GSM III Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la lecture de message en cours en appuyant sur la touche 1 du volant multifonction. Non applicable pour les véhicules équipés du système de navigation Columbus. Communication 141 £ Si le système attend une commande vocale, vous pouvez demander la fin du dialogue : › en prononçant la commande vocale ANNULER ; › en donnant une brève impulsion sur la touche 1 du volant multifonction. Ordre vocal Nota a) La boîte de dialogue se ferme immédiatement à la réception d'un appel. La commande vocale n'est possible que sur les véhicules équipés d'un volant multifonction à commande téléphonique ou d'un support de téléphone avec adaptateur. ■ Sur les véhicules équipés départ usine d'un système de navigation Columbus, la commande du téléphone n'est possible que par l'intermédiaire de cet appareil » Bedienungsanleitung des Navigationssystems Columbus. ■ ■ Commandes vocales – GSM II Les commandes vocales de base Ordre vocal AIDE QUITTER Le dialogue est alors terminé. Sur les véhicules équipés du système de navigation Amundsen+, cette fonction est accessible à partir du menu du système de navigation, voir la notice d'utilisation du système de navigation Amundsen+. Si un ordre vocal n'est pas identifié, le système répond en disant « Comment? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative infructueuse, le système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Processus interrompu » et le dialogue est alors coupé. Ð Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact Si le système ne reconnaît pas les noms de certains contacts de façon fiable, vous pouvez enregistrer une entrée vocale spécifique pour les contacts concernés avec la commande de menu Répertoire – Entrée vocale – Enregistrer. Quand vous donnez cette commande, le système restitue toutes les commandes possibles. REPERTOIRE TELEPHONIQUE Quand vous donnez cette commande, vous pouvez par ex. faire lire le répertoire téléphonique, adapter une entrée vocale à un contact ou supprimer un contact, etc. Listes des numéros composés, des appels en absence, etc. Quand vous donnez cette commande, vous pouvez COMPOSER LE NUMERO ensuite indiquer un numéro de téléphone afin d'établir une liaison avec le correspondant souhaité. Quand vous donnez cette commande, le système compose le numéro qui a été composé en dernier. MUSIQUEa) Retransmission de la musique provenant du téléphone mobile ou d'un autre appareil couplé. AUTRES OPTIONS Le système offre d'autres commandes contextuelles quand vous donnez cette commande. Commandes vocales – GSM III Les commandes vocales de base Ordre vocal AIDE APPELER UN NOM Utilisation Action Quand vous donnez cette commande, le système restitue toutes les commandes possibles. Quand vous donnez cette commande, vous pouvez ensuite indiquer un nom de afin d'établir une liaison avec le correspondant souhaité. Quand vous donnez cette commande, vous pouvez COMPOSER LE NUMERO ensuite indiquer un numéro de téléphone afin d'établir une liaison avec le correspondant souhaité. RENUMEROTATION Le numéro de téléphone composé en dernier est sélectionné. LIRE LA LISTE DES NOMS Le système lit les contacts du répertoire. Le système lit les messages qui ont été reçus au LECTURE DES INFORMAcours de la liaison entre le téléphone et le système TIONS mains libres. DIALOGUE BREF 142 Ð Action Cette commande permet d'appeler un contact du répertoire. RENUMEROTATION SETTINGS Vous pouvez également enregistrer une entrée vocale spécifique à l'aide du système de commande vocale dans le menu AUTRES OPTIONS. APPELER XYZ LISTE D'APPELS Action Choix pour paramétrer le Bluetooth®, un dialogue etc. L'aide est très succincte (de bonnes connaissances d'utilisation préalables sont supposées). £ Ordre vocal DIALOGUE LONG QUITTER Pour permettre la lecture de musique par Bluetooth®, il est nécessaire de coupler au préalable l'appareil terminal avec le dispositif mains libres dans le menu Téléphone – Bluetooth – Lecteur média. Action L'aide est étendue (adaptée aux novices). Le dialogue est alors terminé. La retransmission de musique est commandée sur l'appareil connecté. Si le système ne reconnaît pas la commande, il lit la première partie de l'aide, offrant ainsi la possibilité d'une nouvelle tentative. Après le 2ème essai manqué, le système transmet la deuxième partie de l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Processus interrompu » et le dialogue est alors coupé. Le prééquipement téléphone universel GSM II permet également de commander la lecture de musique également par l'intermédiaire du dispositif mains libres au moyen de la télécommande » page 142, Commandes vocales – GSM II. Nota Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact Si le système ne reconnaît pas les noms de certains contacts de façon fiable, vous pouvez enregistrer une entrée vocale spécifique pour les contacts concernés avec la commande de menu Répertoire – Entrée vocale – Enregistrer. Vous pouvez également enregistrer une entrée vocale spécifique à l'aide du système de commande vocale dans le menu AUTRES OPTIONS. L'appareil à relier doit prendre le profil Bluetooth® A2DP en charge, voir la notice d'utilisation de l'appareil à relier. Ð Ð Multimédia Retransmission de musique via Bluetooth® Le prééquipement téléphone universel permet la lecture par Bluetooth® de musique à partir d'appareils tels que, par ex., un lecteur MP3, un téléphone portable ou ordinateur portable. Commande de l'autoradio et du système de navigation à partir du volant multifonction Les touches pour la commande des fonctions de base d'un autoradio et d'un système de navigation montés départ usine se trouvent sur le volant multifonction » fig. 132. Vous pouvez bien entendu également intervenir directement sur l'autoradio et le système de navigation. Consultez la notice d'utilisation correspondante pour une description. Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonction sont également éclairées. Fig. 132 Volant multifonction : touches de commande Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio ou le système de navigation se trouve momentanément. Communication 143 £ Vous pouvez faire exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les boutons ou en les faisant tourner. Touche Action 1 Appui bref CD/Changeur de CD/MP3 Navigation Activation/désactivation du son ou du système de commande vocalea) 1 Appui long Eteindre/allumer 1 Rotation vers le haut Augmentation du volume 1 Rotation vers le bas Réduction du volume Changement vers la station radio mémorisée suivante Changement vers le message routier mémorisé suivant Interruption du message routier Changement vers le titre suivant 2 Appui bref 2 Appui long Interruption du message routier Avance rapide 3 Appui bref Changement vers la station radio mémorisée précédente Changement vers le message routier mémorisé précédent Interruption du message routier Changement vers le titre précédent Interruption du message routier Recul rapide 3 Appui long 4 Appui bref 5 Appui bref 6 Appui bref Interruption du message routier Rotation vers le haut Affichage des stations mémorisées/accessibles feuilleter vers le haut Interruption du message routier Changement vers le titre précédent Rotation vers le bas Affichage des stations mémorisées/accessibles feuilleter vers le bas Interruption du message routier Changement vers le titre suivant 6 6 a) Radio, messages routiers Changement de source audio Affichage du menu principal sans fonction sans fonction Valable pour le système de navigation Columbus. Nota Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation de 4 × 20 W. ■ Si le système de sonorisation est équipé, les haut-parleurs sont réglés pour une puissance de sortie de l'amplificateur de 4 × 50 W + 6 × 25 W. AUX-IN et Entrées MDI ■ L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir des sièges avant et est identifiée par . Ð L'entrée MDI se trouve sous l'accoudoir avant. Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex. un iPod ou un lecteur MP3) et à lire de la musique à partir de ces appareils sur votre autoradio ou votre système de navigation monté départ usine. Pour une description de la commande de votre radio ou de votre système de naviÐ gation, consultez la notice d'utilisation correspondante. 144 Utilisation Nota Changeur de CD Fig. 133 Changeur de CD Le changeur de CD pour l'autoradio et pour le système de navigation se trouve dans le compartiment gauche du coffre à bagages. ■ Introduisez le CD dans la fente d'introduction des CD B » fig. 133 toujours côté gravé vers le haut. ■ Ne forcez jamais pour introduire un CD dans la fente d'introduction des CD, l'insertion s'effectue automatiquement. ■ Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, attendez un instant jusqu'à ce que le voyant de la touche correspondante D s'allume. Ensuite, la fente d'introduction des CD B est prête au chargement du CD suivant. ■ Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD s'éjecte. Ð Retirez le CD éjecté et chargez le CD souhaité. Prééquipement DVD Insertion d'un CD › Donnez une impulsion sur la touche C » fig. 133 et introduisez le CD dans la fente d'introduction des CD B . Le CD est automatiquement chargé dans le prochain endroit libre dans le changeur de CD. Le voyant dans la touche correspondante D arrête de clignoter. Chargement du changeur de CD › Maintenez la touche C » fig. 133 enfoncée pendant plus de 2 secondes et introduisez tous les CD les uns après les autres (maximum 6 CD) dans la fente d'introduction des CD B . Les voyants dans les touches D ne clignotent plus. Chargement d'un CD sur une position déterminée › Donnez une impulsion sur la touche C » fig. 133. Les voyant des touches D s'allument pour les emplacements déjà occupés et clignotent pour les emplacements libres. › Donnez une impulsion sur la touche D souhaitée et introduisez le CD dans la fente d'introduction des CD B . Ejection du CD › Donnez une impulsion sur la touche A » fig. 133 pour éjecter un CD. Les voyants s'allument alors dans les touches D pour les emplacements occupés. › Donnez une impulsion sur la touche correspondante D . Le CD est éjecté. Ejecter tous les CD › Maintenez la touche A » fig. 133 enfoncée pendant plus de 2 secondes. Tous les CD contenus dans le changeur de CD sont éjectés les uns derrière les autres. Fig. 134 Dossier du siège – siège avant gauche/siège avant droit Description A Ouvertures pour la fixation du support de lecteur de DVD. B Entrée audio/vidéo C Raccordement d'entrée du lecteur de DVD Le prééquipement DVD est livré départ usine monté dans le dossier du siège avant seulement. Vous pouvez acquérir un support de lecteur de DVD et un lecteur de DVD parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. Pour une description de la commande, £ consultez la notice d'utilisation des appareils et dispositifs concernés. Communication 145 AVERTISSEMENT Si les deux sièges arrière sont occupés par des passagers, il est interdit de laissé le support de lecteur de DVD installé seul (sans lecteur de DVD) – risque de blessure ! ■ Il est possible d'incliner le support dans l'une des trois positions données. Faites attention à ne pas vous blesser les doigts entre le support et le dossier quand vous changez la position du support de lecteur de DVD. ■ Il est interdit d'utiliser le support de lecteur de DVD quand le dossier de la banquette arrière ou le siège arrière est rabattu vers l'avant ou complètement retiré. ■ Nota Respecter les consignes données dans la notice d'utilisation du support de lecteur de DVD ou du lecteur de DVD. 146 Utilisation Ð L'énumération ci-après présente une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule : Sécurité › Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges ; › Limiteurs de force des ceintures des sièges avant et sièges arrière extérieurs ; › Rétracteurs de ceinture de force des ceintures des sièges avant et sièges arriè- Sécurité passive re extérieurs ; › Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant ; › Airbag avant pour le conducteur et le passager avant ; › Airbag de genoux côté conducteur ; › Airbags latéraux avant ; › Airbags latéraux arrière ; › Airbags de tête ; › Points d'ancrage des sièges enfant avec le système ISOFIX ; › Points d'ancrage des sièges enfant avec le système TOP TETHER ; › Appuie-tête réglables en hauteur ; › Colonne de direction réglable. Généralités ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Équipements de sécurité Avant chaque départ Qu'est-ce qui influence la sécurit ? 147 147 148 Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés ou utilisés. Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui des personnes que vous emmenez. Avant chaque départ AVERTISSEMENT Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'utilisation les autres informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers. ■ La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule. ä ■ Équipements de sécurité ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 147. Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 147. Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des points suivants avant chaque départ. Ð › Assurez-vous que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement. › Contrôlez la pression de gonflage des pneus. › Assurez-vous que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur. › Fixez de façon sûre les bagages que vous transportez » page 75, Coffre à bagages. › Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher l'actionnement des pédales. › Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de votre taille corporelle. › Demandez à vos passagers de régler les appuie-tête en fonction de leur taille corporelle. £ Sécurité passive 147 › Protégez les enfants en utilisant un siège pour enfants approprié équipé d'une ceinture de sécurité correctement appliquée » page 162, Transport d'enfants en toute sécurité. › Asseyez-vous dans une position correcte » page 148, Position assise correcte. Demandez à vos passagers de s'asseoir dans une position correcte. › Attachez correctement votre ceinture de sécurité. Demandez également aux passagers d'attacher correctement leur ceinture » page 151. AVERTISSEMENT Ð Qu'est-ce qui influence la sécurit ? ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 147. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle des autres usagers de la route. En conséquence, tenez compte des conseils suivants. › Ne vous laissez jamais distraire de la circulation, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques. › Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous l'influence de médicaments, d'alcool, ou de drogues. › Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée. › Adaptez toujours la vitesse à l'état de la route et ainsi qu'aux conditions de la circulation et météorologiques. › Sur un long trajet, faites régulièrement des pauses – toutes les deux heures au moins. Ð Position assise correcte ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Position assise correcte du conducteur Position assise du passager avant Position assise des passagers se trouvant à l'arrière Exemples d'une position incorrecte 148 Sécurité 149 149 149 150 Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. ■ Avant le départ, asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position pendant le trajet. Demandez également à vos passagers de s'asseoir correctement et de ne pas changer de position pendant le trajet. ■ Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag. ■ Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture. ■ Le conducteur doit se trouver à une distance minimum de 25 cm du volant et ses jambes et à une distance minimum de 10 cm du tableau de bord à hauteur de l'airbag de protection des genoux. Le passager avant doit être à 25 cm au moins du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! ■ Pendant la conduite, maintenez le volant latéralement des deux mains sur le bord extérieur dans les positions 9 et 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou de toute autre façon (par ex. au centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Sinon, le déclenchement de l'airbag du conducteur risque de provoquer de graves blessures aux bras, aux mains et à la tête. ■ Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces – risque de blessure ! ■ Assurez qu'il ne se trouve jamais d'objet dans l'espace pour les jambes, comme ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne seriez alors plus en mesure d'embrayer, de freiner ou d'accélérer. ■ Pendant que le véhicule roule, gardez toujours les pieds dans l'espace pour les jambes – ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les assises des sièges, ni les laisser dépasser de la voiture par les fenêtres. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag ! ■ Ð Position assise correcte du conducteur Position assise du passager avant ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 148. Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident. › Reculez le siège du passager autant que possible. Le passager avant se trouver à une distance de 25 cm au moins du tableau de bord, afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de déclenchement. › Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve dans la mesure du possible au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête C » fig. 135 à la page 149. › Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 151. Fig. 135 Distance correcte entre le conducteur et le volant et le tableau de bord/réglage correct de l'appuie-tête ä Il est possible de désactiver l'airbag frontal du passager dans des cas exceptionnels » page 160, Désactivation d'un airbag. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 148. Réglage manuel du siège conducteur » page 69, Réglage manuel des sièges avant. Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident. Réglage électrique du siège passager avant » page 69, Réglage électrique des sièges avant. › Réglez le volant de façon à que la distance entre le volant et le buste soit de 25 cm minimum A » fig. 135 et la distance entre les jambes et le tableau de bord à hauteur de l'airbag de protection des genoux de 10 cm minimum B . › Régler le siège du conducteur dans le sens de la longueur du véhicule de telle façon que les pédales puissent être enfoncées à fond avec les genoux légèrement pliés. › Réglez le dossier de façon à pouvoir atteindre le point le plus élevé du volant en ayant les coudes légèrement pliés. › Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve dans la mesure du possible au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête C . › Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 151. Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 148. Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit. › Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se Réglage manuel du siège conducteur » page 69, Réglage manuel des sièges avant. Réglage électrique du siège conducteur » page 69. Ð Ð trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête C » fig. 135 à la page 149. › Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 151. › Lorsque vous transportez des enfants dans le véhicule, utilisez un système de retenue pour aux enfants approprié » page 162, Transport d'enfants en toute sécurité. Sécurité passive 149 Ð Exemples d'une position incorrecte ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 148. Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et des passagers, en particulier en cas de transports d'enfants. N'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une position incorrecte au cours d'un trajet. L'énumération présente des exemples de positions assise pouvant entraîner des blessures graves voire la mort. Faute d'une énumération exhaustive, notre intention est de vous sensibiliser sur ce sujet. Pendant le trajet il ne faut jamais : › se tenir debout ; › se tenir debout sur les sièges ; › s'agenouiller sur les sièges ; › incliner le dossier à fond vers l'arrière ; › s'appuyer contre le tableau de bord ; › s'allonger sur la banquette arrière ; › s'asseoir seulement à l'avant du siège ; › s'asseoir sur le côté ; › se pencher par la fenêtre ; › sortir les pieds par la fenêtre ; › poser les pieds sur le tableau de bord ; › poser les pieds sur le coussin du siège ; › faire asseoir quelqu'un sur le plancher ; › rouler sans attacher sa ceinture de sécurité ; › se tenir dans le coffre à bagages. 150 Sécurité Ð Il faut prendre compte d'aspects de sécurité particuliers lorsque l'on transporte des enfants » page 162, Transport d'enfants en toute sécurité. Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT Ceintures de sécurité ä Attachez votre ceinture de sécurité avant chaque départ, également sur les trajets en ville ! Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière – risque de blessures ! ■ Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus » page 153, Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité. ■ Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que la partie supérieure de la ceinture passe à peu près au milieu de l'épaule – en aucun cas sur le cou. ■ Veillez toujours à ce que la ceinture de sécurité s'applique correctement. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave. ■ L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occupants sont assis dans la bonne position » page 148, Position assise correcte. ■ Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité. ■ La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes vives. ■ Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture de sécurité si une collision se produit. ■ La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex. lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer des blessures. ■ Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes (des enfants non plus). ■ Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru. ■ L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut pas s'encliqueter. ■ Des vêtements multiples et amples (manteau par dessus un veston par ex.) £ gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité. ■ Entrée en matière Fig. 136 Conducteur avec ceinture de sécurité Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : La physique d'un accident frontal Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité Réglage en hauteur des ceintures de sécurité sur les sièges avant Rétracteur de ceinture 152 153 154 154 Des ceintures de sécurité correctement attachées offrent une bonne protection en cas d'accident. Elles réduisent le risque de blessure et augmente les chances de survie en cas d'accident grave. Des ceintures de sécurité convenablement attachées maintiennent les passagers dans la position assise correcte » fig. 136. Les ceintures de sécurité réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures. Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les ceintures de sécurité. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en trouvent réduits. Ceintures de sécurité 151 ä AVERTISSEMENT (suite) Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures de sécurité (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites). ■ Les ceintures de sécurité sur les sièges arrière ne remplissent fiablement leur fonction que si le dossier de ce siège est correctement enclenché » page 74. ■ La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le fonctionnement de l'enrouleur automatique » page 181, Ceintures de sécurité. ■ Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en aucune façon. N'essayez pas de réparer les ceintures de sécurité vous-même. ■ Contrôlez régulièrement l'état des ceintures de sécurité. Faire immédiatement remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un atelier spécialisé ŠKODA si vous constatez que la ceinture de sécurité, la languette, les enrouleurs automatiques ou la boucle sont endommagés. ■ Les ceintures de sécurité endommagées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées – de préférence par un atelier spécialisé ŠKODA. Les points d'ancrage des ceintures de sécurité doivent également être contrôlés. ■ Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer. Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids ainsi que de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante. La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se trouve multipliée par quatre. Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues. Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps en cas d'accident peuvent facilement excéder une tonne (1 000 kg). Nota Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées conformément aux dispositions légales nationales. La physique d'un accident frontal Fig. 137 Conducteur non attaché/passager non attaché sur le siège arrière 152 Sécurité Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 151. Ð En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de bord, le pare-brise » fig. 137 – . Dans certaines conditions, vous risquez même de vous faire éjecter du véhicule, ce qui peut entraîner des blessures mortelles. Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non attaché sur la banquette arrière met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des personnes assises à l'avant » fig. 137 – . Ð Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position. Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement appliquées. La partie supérieure de la ceinture ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La partie inférieure de la ceinture doit passer sur le bassin, mais pas sur le ventre, et toujours s'appliquer fermement » fig. 139 – . Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus. Les femmes enceintes doivent boucler la partie inférieure de la ceinture le plus bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune pression » fig. 139 – . Fig. 138 Bouclage/débouclage des ceintures de sécurité Mémorisation Ne détachez votre ceinture de sécurité que quand le véhicule est arrêté. › Appuyez sur la touche rouge de la boucle » fig. 138 – , la languette est éjectée. › Guidez la ceinture avec la main pour qu'elle s'enroule plus facilement complètement et ne se torde pas. Enrouleur de ceinture Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur automatique. Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Les ceintures de sécurité se bloquent aussi lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que dans les virages. Fig. 139 Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale/Position correcte de la ceinture sur les femmes enceintes ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 151. ATTENTION Lorsque vous détachez la ceinture de sécurité, veillez à ce que la languette n'endommage ni le revêtement de portière, ni d'autres pièces de l'habitacle. Fermeture › Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture » page 73. › Tirez lentement la ceinture au niveau de la languette et appliquez la ceinture sur la poitrine et le bassin. › Engagez la languette dans la boucle du siège correspondant » fig. 138 – jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible. › Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée enclenchée dans le boîtier de verrouillage. Ceintures de sécurité 153 Ð Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas. Réglage en hauteur des ceintures de sécurité sur les sièges avant AVERTISSEMENT Fig. 140 Siège avant : réglage de la hauteur des ceintures ä Rétracteur de ceinture Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 151. Des rétracteurs intégrés aux enrouleurs automatiques sur les ceintures de sécurité des sièges avant et arrière extérieurs offrent un complément de protection pour le conducteur et le passager avant, ou les passagers occupant sur les sièges arrière extérieurs attachés. Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois points en cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs également être déclenchés même si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées. En cas de choc frontal ou latéral d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité bouclées se rétractent automatiquement sur le côté de l'impact. 154 Nota Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 151. Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster le passage des ceintures de sécurité avant au niveau des épaules en fonction de la taille corporelle. › Poussez sur la ferrure de renvoi dans la direction souhaitée, vers le haut ou vers le bas » fig. 140. › Après le réglage, vérifier en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée. ä Seul un atelier spécialisé ŠKODA est autorisé à réaliser des travaux, sous quelque forme que ce soit, sur le système de rétracteur de ceinture, ainsi qu'à démonter et monter des pièces de celui-ci en vue d'effectuer d'autres réparations. ■ Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action. ■ Sécurité De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule. ■ Il est important de respecter les dispositions légales nationales concernant la mise au rebut du véhicule ou de pièces du système de rétracteur de ceinture. Les concessionnaires ŠKODA connaissent ces directives et pourront vous fournir des informations détaillées. ■ Ð Ð Système des airbags Description du système des airbags Introduction La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des airbags s'allume durant quelques secondes après chaque mise du contact » page 25. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir offrir un haut degré de protection en cas d'accident. Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule) : › un calculateur électronique ; › un airbag frontal séparé pour le conducteur et le passager avant » page 156 ; › un airbag de genoux côté conducteur » page 157 ; › des airbags latéraux » page 158 ; › des airbags de tête » page 159 ; › un voyant d'airbag dans le combiné d'instruments » page 25 ; › un commutateur à clé pour l'airbag frontal du passager avant » page 160 ; › un témoin de désactivation de l'airbag frontal du passager avant sur la partie centrale du tableau de bord » page 160. Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si : › le témoin de l'airbag ne s'allume pas à la mise du contact ; › le témoin ne s'éteint pas au bout de 4 secondes après avoir la mise du contact ; › le voyant s'éteint et se rallume après avoir la mise du contact ; › le voyant s'allume ou clignote pendant que le véhicule roule ; › le voyant de l'airbag frontal du passager avant sur la partie centrale du tableau de bord clignote. AVERTISSEMENT Un airbag ne se substitue pas à l'utilisation de la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée. ■ Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec un maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être correctement réglés en fonction de la taille corporelle » page 148, Position assise correcte. ■ Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'accident. ■ Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un atelier spécialisé ŠKODA en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident. ■ Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Seul un atelier spécialisé ŠKODA est autorisé à effectuer des travaux sur le système des airbags ainsi qu'à démonter et remonter des pièces de ce système en vue de la réalisation d'autres réparations (démontage du volant, par ex.). ■ N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie. ■ Il est interdit de manipuler les différentes pièces du système des airbags, car cela pourrait entraîner le déclenchement d'airbags. ■ Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché. ■ Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée de son fonctionnement. ■ Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre le carnet de bord complet à l'acheteur. Observez que vous devez également en informer votre acheteur si l'airbag du passager avant a été désactivé ! ■ Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags. ■ Ð Quand les airbags se déclenchent-il ? Le système des airbags n'est prêt à fonctionner que quand le contact est mis. Système des airbags £ 155 Dans des conditions particulières d'accidents, plusieurs airbags peuvent se déclencher simultanément. Airbags avant En cas de collisions frontale et latérale légères, de collision par l'arrière, ou si le véhicule bascule, le système des airbags ne se déclenche pas. Facteurs de déclenchement Il n'est pas possible de définir de règle générale déterminant les conditions de déclenchement du système d'airbag dans chaque situation. Des facteurs tels que la consistance de l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur/mou), l'angle d'impact, la vitesse du véhicule, etc., jouent par exemple un rôle important. Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags est la courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident. Fig. 141 Airbag avant du conducteur dans le volant/airbag avant du passager avant dans le tableau de bord En cas de choc frontal violent, se déclenchent : › l'airbag frontal du conducteur ; › l'airbag frontal du passager ; › l'airbag de genoux côté conducteur. En cas de choc latéral violent, se déclenche : › l'airbag latéral avant côté collision ; › l'airbag latéral arrière côté collision ; › l'airbag de tête côté collision. En cas d'accident avec déclenchement d'airbag : › L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la position commande de contact de portière) ; › les feux de détresse s'allument ; › toutes les portières se déverrouillent ; › la batterie dans le coffre à bagages est débranchée ; › l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue. Fig. 142 Distance de sécurité au volant/airbags gonflés au gaz Le système des airbags avant offre une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales de haute gravité. L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant » fig. 141 – . Nota Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. 156 Sécurité L'airbag avant du passager avant est logé dans le tableau de bord, au-dessus du vide-poches » fig. 141 – . Ð Quand les airbags sont déclenchés, les airbags se remplissent de gaz propulseur et se déploient devant le conducteur et le passager avant » fig. 142 – . Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du bus£ te. L'airbag (selon la pression exercée par chaque personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant. Airbag de genoux du conducteur Fig. 143 Airbag de genoux du conducteur sous la colonne de direction AVERTISSEMENT Il est important que le conducteur et le passager avant se tiennent à une distance minimum de 25 cm du volant et du tableau de bord A » fig. 142. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes. ■ Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes qu'elles peuvent entraîner des blessures si un passager est assis incorrectement ou le siège incorrectement réglé. ■ Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag. ■ Ne transportez jamais d'enfant sans système de sécurité sur le siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident ! ■ En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant et si l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est impératif de désactiver l'airbag avant du passager avant » page 160, Désactivation d'un airbag. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué au déclenchement de l'airbag avant. Si vous transportez un enfant sur le siège du passager avant, observez scrupuleusement les dispositions légales nationales concernant l'utilisation de sièges pour enfants. ■ Ne collez rien sur le volant et la surface du module d'airbag sur le tableau de bord côté passager avant, ne les recouvrez pas ni ne les transformez de quelque façon que ce soit. Ne nettoyez ces pièces qu'avec un chiffon sec ou légèrement humecté. Ne montez aucune pièce, par ex. porte-gobelet, support de téléphone, etc., sur les caches des modules d'airbag ni à proximité immédiate de ceux-ci. ■ Ne déposez jamais d'objets sur le tableau de bord au niveau de la surface du module d'airbag du passager avant. ■ L'airbag de genoux du conducteur offre une protection suffisante des jambes du conducteur. L'airbag de genoux du conducteur est logé dans la partie inférieure du tableau de bord sous la colonne de direction » fig. 143. L'airbag de genoux côté conducteur se déclenche en cas de choc frontal de haute gravité en conjonction avec le rétracteur de ceinture. Lorsque le conducteur plonge dans l'airbag gonflé à bloc, le mouvement de son corps vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures pour ses jambes. AVERTISSEMENT Régler le siège du conducteur en sens longitudinal de façon à ce que la distance entre les jambes et le tableau de bord à hauteur de l'airbag de protection des genoux soit de 10 cm au moins B » fig. 135 à la page 149. S'il n'est pas possible de remplir cette condition pour des raisons de taille corporelle, veuillez consulter un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Vous ne devez ni coller, ni recouvrir, ni modifier de quelque façon que ce soit la surface du module de l'airbag dans la partie inférieure du tableau de bord sous la colonne de direction. Ne nettoyez cette pièce qu'avec un chiffon sec ou imbibé d'eau. Vous ne devez monter aucune pièce sur le cache du module de l'airbag ou à proximité immédiate de celui-ci. ■ Ne fixez aucun objet volumineux et lourd sur la clé de contact (trousseau de clés, etc.). Ceux-ci peuvent se faire éjecter en cas de déclenchement de l'airbag de genoux et vous blesser. ■ Ð Système des airbags 157 Ð AVERTISSEMENT Airbags latéraux Votre tête ne doit jamais se trouver à hauteur de la zone de déploiement de l'airbag latéral. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des sièges spécialement étudiés pour eux » page 164, Sécurité des enfants et airbag latéral. ■ Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit se trouver aucun accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières. ■ Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves blessures » page 162, Siège pour enfant. ■ Le calculateur d'airbag fonctionne en conjonction avec des capteurs de pression montés dans les portières avant. C'est pourquoi vous ne devez apporter aucune modification autant sur les portières que sur les revêtements des portières (une installation de haut-parleurs supplémentaires, par ex.). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un atelier spécialisé ŠKODA. ■ En cas de collision latérale, les airbags latéraux ne peuvent pas fonctionner correctement si les capteurs ne peuvent pas mesurer correctement l'augmentation de la pression de l'air à l'intérieur des portières car l'air peut s'échapper par d'importantes ouvertures non obturées dans les revêtements de portières. ■ Ne jamais rouler avec un revêtement intérieur de portière enlevé. ■ Ne jamais rouler si des pièces du revêtement intérieur de portière ont été enlevées et si les ouvertures qui en résultent ne sont pas correctement fermées. ■ Ne jamais rouler si des haut-parleurs ont été enlevé des portières, il se pourrait alors que les ouvertures des haut-parleurs ne soient pas correctement fermées. ■ Toujours s'assurer que les ouvertures ont été recouvertes ou bouchées si un haut-parleur supplémentaire ou toute autre pièce d'équipement en option a été installé dans le revêtement intérieur de la portière. ■ Faites toujours réaliser les travaux par un concessionnaire ŠKODA ou un atelier spécialisé ŠKODA compétent. ■ N'accrochez que des vêtements légers aux patères. Ne laissez pas d'objets lourds et ou présentant des arêtes vives dans les poches des vêtements. ■ Fig. 144 Emplacement de montage de l'airbag latéral dans le siège du conducteur / airbags latéraux gonflés au gaz Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système d'airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et bassin) des passagers du véhicule en cas de collisions latérales violentes. Les airbags latéraux avant sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant » fig. 144 – . Les airbags latéraux arrière sont logés entre la zone d'accès au véhicule et le dossier du siège arrière. En cas de déclenchement des airbags latéraux » fig. 144 – , l'airbag de tête et le rétracteur de ceinture se déclenchent également automatiquement sur le côté concerné. Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact. 158 Sécurité £ En cas de déclenchement, les airbags recouvrent l'ensemble de la zone de la vitre latérale et du montant de portière » fig. 145 – . AVERTISSEMENT (suite) Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le système. Dans ce cas, les airbags latéraux ne se déclencheraient pas ! ■ Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément homologuées par ŠKODA. Comme l'airbag se déploie hors du dossier du siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral. ■ Un atelier spécialisé ŠKODA doit immédiatement effectuer les réparations si les garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules des airbags latéraux. ■ Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en forçant. ■ Airbags de tête Fig. 145 Emplacement de montage de l'airbag de tête/airbag de tête gonflé au gaz Le système des airbags de tête offre une protection supplémentaire pour la tête et le cou des passagers en cas de collisions latérales de haute gravité. Les airbags de tête sont montés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle » fig. 145 – . L'impact au niveau de la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins forts. L'airbag de tête offre une protection supplémentaire également en cas d'impact à l'oblique du fait que le montant médian de la portière est également recouvert. AVERTISSEMENT Veiller à ne laisser aucun objet dans la zone de déploiement des airbags de tête afin que ceux-ci puissent se déployer librement. ■ N'accrochez que des vêtements légers aux patères. Ne laissez pas d'objets lourds et ou présentant des arêtes vives dans les poches des vêtements. Il est en outre interdit d'utiliser des cintres pour accrocher les vêtements. ■ Le calculateur des airbags fonctionne en conjonction avec des capteurs montés dans les portières avant. C'est pourquoi vous ne devez apporter aucune modification autant sur les portières que sur les revêtements des portières (une installation de haut-parleurs supplémentaires, par ex.). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Aucune autre personne (un enfant, par ex.), ni animal, ne doit se trouver entre les personnes et la zone de déploiement de l'airbag de tête. Il ne faut pas en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les bras et les mains. ■ Ne pas rabattre les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de déploiement des airbags de tête si des objets, comme p. ex. des stylos à bille, y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient. ■ Si des accessoires non prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la protection offerte par celui-ci peut en être considérablement réduite en cas de déclenchement. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, des pièces de l'accessoire utilisé risquent de se faire projeter à l'intérieur du véhicule et ainsi de blesser les passagers » page 203, Accessoires, modifications et remplacement des pièces. ■ Ð En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident conjointement à l'airbag latéral et au rétracteur de ceinture. Système des airbags 159 Ð Nota Désactivation d'un airbag Respectez les dispositions légales nationales concernant la désactivation des airbags. ■ Un concessionnaire ŠKODA homologué pourra vous renseigner si vous êtes autorisé à désactiver des airbags sur votre véhicule et, si oui, lesquels. ■ Désactivation des airbags La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par ex. lorsque : › vous devez utiliser un siège enfant sur le siège du passager avant, avec lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans certains pays, en raison de dispositions nationales divergentes, l'enfant est tourné dans le sens de la marche) » page 162, Transport d'enfants en toute sécurité ; › il n'est pas possible de respecter une distance de 25 cm minimum entre le centre du volant et le buste du conducteur malgré un réglage correct du siège du conducteur ; › des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison d'un handicap physique du conducteur ; › vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans airbags latéraux). Ð Commutateur à clé de l'airbag frontal du passager avant Le commutateur à clé permet de désactiver l'airbag avant du passager avant » fig. 146 à la page 160. Nous vous recommandons de faire appel à un concessionnaire ŠKODA si vous souhaitez désactiver d'autres airbags. Fig. 146 Vide-poches : Commutateur pour l'airbag frontal du passager avant/témoin de désactivation de l'airbag frontal du passager avant Surveillance du système des airbags La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé. Le commutateur à clé permet de désactiver seulement l'airbag avant du passager avant. Si l'airbag a été désactivé avec un appareil de diagnostic : › Le voyant des airbags s'allume durant 4 secondes env. après la mise du contact et clignote ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes environ. › Coupez le contact. › À l'aide de la clé, faites tourner la fente du commutateur à clé de l'airbag sur la Si l'airbag a été désactivé avec le commutateur à clé dans le vide-poches, on a la situation suivante : › le témoin des airbags brille pendant 4 secondes environ après la mise du contact ; › la désactivation des airbags est signalée le voyant qui s'allume dans l'inscription dans la partie centrale du tableau de bord » fig. 146 à la page 160. Désactivation de l'airbag position 2 » fig. 146 OFF. › Vérifiez que le témoin de l'airbag dans l'inscription au centre du tableau de bord s'allume quand le contact est mis 3 » fig. 146. Enclencher l'airbag › Coupez le contact. › À l'aide de la clé, faites tourner la fente du contacteur de l'airbag sur la position 1 » fig. 146 On. › Vérifiez que le témoin de l'airbag dans l'inscription au centre du tableau de bord ne s'allume pas quand le contact est mis 3 » fig. 146. Témoin dans l'inscription (airbag du passager avant désactivé) Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé, le témoin s'allume env. 4 se£ condes après la mise du contact. 160 Sécurité Si le témoin clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de désactivation de l'airbag » . Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé ŠKODA. AVERTISSEMENT ■ Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de l'airbag. ■ Ne désactivez l'airbag que par contact coupé ! Sinon, vous pouvez provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags. ■ Si le témoin des airbags dans l'inscription clignote, l'airbag frontal du passager ne se déclenchera pas en cas d'accident ! Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un atelier spécialisé ŠKODA. Ð Système des airbags 161 AVERTISSEMENT (suite) Transport d'enfants en toute sécurité Siège pour enfant ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Utilisation de sièges enfant sur le siège du passager avant Sécurité des enfants et airbag latéral Classification des sièges enfant Inclinaison des sièges pour enfant Siège pour enfants dotés du système ISOFIX Sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER 163 164 164 164 165 165 Les enfants sont de façon générale davantage en sécurité sur l'un des sièges arrière que sur le siège du passager avant. A la différence des adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures. Les enfants doivent être transportés en conformité aux dispositions légales. Utilisez des sièges pour enfants conformes à la norme ECE R 44. ECE-R signifie : Règlement de la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission for Europe – Regulation). Les sièges pour enfants conformes à la norme ECE R 44 portent un marquage inamovible : Un E majuscule dans un cercle au dessus du numéro de contrôle. AVERTISSEMENT Les sièges pour enfants doivent toujours être utilisés conformément aux dispositions légales nationales. ■ En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé ! - sur les genoux. ■ Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir mortelles dans le véhicule. ■ 162 Sécurité Ne permettez en aucun cas aux enfants cas de rester non attachés pendant la conduite. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres personnes à bord aussi. ■ Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas d'accident. Ceci s'applique tout spécialement pour les enfants transportés sur le siège du passager avant – ceux-ci peuvent se faire blesser ou tuer si le système des airbags se déclenche ! ■ Observez les instructions du fabricant du siège pour enfants concernant la pose correcte de la ceinture de sécurité. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave. ■ Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes. ■ En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant dans lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est impératif de désactiver l'airbag frontal du passager avant. Autres informations » page 163, Utilisation de sièges enfant sur le siège du passager avant. ■ Nota Nous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules ŠKODA. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44. Ð AVERTISSEMENT Utilisation de sièges enfant sur le siège du passager avant En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant et si l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est impératif de désactiver l'airbag avant du passager avant » page 160, Désactivation d'un airbag. ■ N'utilisez jamais un siège pour enfants sur le siège du passager avant avec lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche si l'airbag frontal du passager avant n'a pas été désactivé. Ce siège enfant se trouve hauteur de la zone de déploiement de l'airbag avant du passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement. ■ L'autocollant qui se trouve sur le montant B côté passager avant attire votre attention à ce sujet » fig. 147. L'autocollant est visible dès que la portière du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays. ■ Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et relevé si l'on y installe un siège enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route. Redressez le dossier du siège. ■ Dès que le siège enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, il faut réactiver l'airbag avant du passager avant. ■ Fig. 147 Autocollant sur le montant B côté passager avant ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 162. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer autant que possible les sièges pour enfants sur les sièges arrière. En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant et si l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, respectez les consignes suivantes. › Désactivez l'airbag frontal du passager » page 160, Désactivation d'un airbag. › Déplacez le siège du passager avant au maximum vers l'avant. › Redressez le dossier du siège du passager avant à la verticale. › Réglez autant que possible le siège du passager avant réglable en hauteur dans sa position la plus élevée. › Réglez autant que possible la ceinture de sécurité du passager avant dans sa position la plus élevée (non applicable pour un siège pour enfants fixé au moyen du système ISOFIX). › Placez et fixez le siège pour enfant sur le siège et l'enfant sur le siège pour enfant conformément aux conditions mentionnées dans la notice d'utilisation de ce siège pour enfant. Transport d'enfants en toute sécurité 163 Ð Sécurité des enfants et airbag latéral Groupe Poids de l'enfant Age approximatif 1 9 à 18 kg Jusqu'à 4 ans 2 15 à 25 kg Jusqu'à 7 ans 3 22 à 36 kg 7 ans et plus Ð Inclinaison des sièges pour enfant ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 162. Synoptique des inclinaisons de siège pour enfant selon la norme ECE-R 44 Fig. 148 Un enfant mal fixé et dans une position assise incorrecte – menacé par l'airbag latéral/un enfant correctement fixé sur un siège pour enfants ä Siège Siège du passager avant Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 162. Siège arrière extérieur Siège arrière du milieu L'enfant ne doit pas se trouver à hauteur de la zone de déploiement de l'airbag latéral » fig. 148 – . Il doit se trouver suffisamment d'espace entre l'enfant et la zone de déploiement de l'airbag latéral afin que l'airbag latéral puisse offrir la meilleure protection possible » fig. 148 – . U + AVERTISSEMENT Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de la zone de déploiement de l'airbag latéral – risque de blessures ! ■ Ne déposez aucun objet dans la zone de déploiement de l'airbag latéral – risque de blessure ! T ■ Classification des sièges enfant ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 162. Les sièges enfant sont classifiés en 5 groupes : 164 Groupe Poids de l'enfant 0 0 à 10 kg Jusqu'à 9 mois 0+ Jusqu'à 13 kg Jusqu'à 18 mois Sécurité Age approximatif Ð Type de siège pour enfant U U + T U T Catégorie universelle – siège pour enfants portant l'inscription UNIVERSAL, prévu pour une fixation sur le siège au moyen de la ceinture de sécurité. ISOFIX – siège pour enfants prévus pour une fixation sur le siège au moyen d'œillets de fixation spécifiques au système ISOFIX » page 165, Siège pour enfants dotés du système ISOFIX. TOP TETHER – siège pour enfant prévu pour une fixation sur le siège au moyen d'un œillet de fixation spécifique au système TOP TETHER » page 165, Sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER. Ð Siège pour enfants dotés du système ISOFIX Sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER Fig. 149 Siège arrière : ISOFIX ä Fig. 150 Siège arrière : TOP TETHER ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 162. Deux oeillets de fixation pour la fixation d'un siège pour enfant équipés du système ISOFIX se trouvent entre le dossier et l'assise du siège du passager avant. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 162. Des oeillets de fixation pour la fixation de la sangle d'un siège pour enfants doté du système ISOFIX se trouvent à l'arrière du dossier des sièges arrière » fig. 150. Sur les sièges arrière extérieurs, les oeillets de fixation se trouvent sous le rembourrage. Les emplacements sont identifiés par des étiquettes portant l'inscription ISOFIX » fig. 149. AVERTISSEMENT Observez impérativement les instructions du fabricant du siège pour enfants lors de l'installation et du démontage d'un siège pour enfants doté du système TOP TETHER. ■ N'utilisez des sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER que sur des sièges équipés d'œillets de fixation. ■ Ne fixez qu'une seule sangle de fixation d'un siège enfant sur un œillet de fixation. ■ En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage. ■ Ne montez un siège pour enfants doté du système ISOFIX dans un véhicule au moyen du système ISOFIX que si ce siège pour enfants a été homologué pour ce type de véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un concessionnaire ŠKODA. AVERTISSEMENT Observez impérativement les instructions du fabricant du siège pour enfants lors de l'installation et du démontage d'un siège pour enfants doté du système ISOFIX. ■ Ne fixez jamais d'autres sièges pour enfants, sangles ou objets sur les œillets de fixation prévus pour l'installation d'un siège pour enfants doté du système ISOFIX – danger de mort ! ■ Nota Vous pouvez acheter des sièges pour enfants dotés du système ISOFIX parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. Ð Transport d'enfants en toute sécurité 165 Ð Conduite Conduite et environnement Les premiers 1 500 kilomètres Moteur neuf Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres. Jusqu'à 1 000 kilomètres › Ne roulez pas à une vitesse supérieure aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport enclenché, c.-à-d. aux 3/4 du régime maximum autorisé. › N'accélérez pas à fond. › Evitez des régimes moteurs élevés. › Ne tractez pas de remorque. De 1 000 à 1 500 kilomètres › Augmentez progressivement la vitesse jusqu'à la vitesse maximum du rapport engagé, c.-à-d. le régime maximum autorisé. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées qu'ultérieurement, un fois que toutes les pièces mobiles se seront accordées les unes aux autres. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la qualité du rodage. Ne roulez jamais inutilement à des régimes inutilement élevés, même après la période de rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le début de la zone rouge sur l'échelle du compte-tours. Sur les véhicules équipés d'une boîte manuelle, engagez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au début de la plage rouge. Exceptionnellement, les régimes moteur élevés sont automatiquement limités en cas d'accélération (en appuyant sur l'accélérateur), mais le moteur n'est pas protégé des régimes moteur élevés, qui seraient causés par une rétrogradation inappropriée, laquelle pourrait provoquer une brusque élévation du régime moteur, au-dessus du régime maximal autorisé et donc un endommagement du moteur. Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle : Ne roulez pas à trop faible régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus régulièrement. Respectez le rapport recommandé » page 11, Rapport recommandé. 166 Conduite ATTENTION Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner un moteur froid à des régimes élevés – que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule, quel que soit le rapport enclenché. Conseil antipollution Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionneÐ ment et protège l'environnement. Pneus neufs Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début. Roulez particulièrement prudemment sur les premiers 500 km env. Ð Garnitures de frein neuves Des garnitures de frein neuves n'offrent encore pas au début de leur utilisation leur pleine efficacité de freinage. Les garnitures de frein doivent d'abord se « meuler ». Roulez particulièrement prudemment sur les premiers 200 km env. Ð Catalyseur Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement (catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette aussi peu de polluants que possible. Observez les consignes suivantes : › ne ravitaillez les véhicules à moteur à essence qu'avec de l'essence sans plomb » page 183, Essence sans plomb ; › ne remplissez pas trop d'huile dans le moteur » page 187, Contrôle du niveau d'huile moteur ; › ne coupez pas le contact quand le véhicule roule. Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire rempla£ cer celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays. Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une consommation économique et un fonctionnement rentable. ŠKODA accorde une importance particulière à réduire la pollution. Afin que ces propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter les nota dans ce chapitre. AVERTISSEMENT En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du catalyseur, garez votre véhicule de sorte que le catalyseur ne puisse pas entrer en contact avec des substances facilement inflammables – risque d'incendie ! ■ N'utilisez jamais de produit de protection de soubassement ou de produit anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs ou écrans thermiques supplémentaire – risque d'incendie ! ■ En cas d'accélération, il est recommandé de maintenir le régime moteur optimal de façon à éviter une consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le véhicule. ATTENTION N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le plein ! Une alimentation irrégulière en carburant peut entraîner des ratés d'allumage, ce qui peut entraîner de graves dommages sur des pièces du moteur ainsi que le système d'échappement. ■ Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour endommager le système d'échappement ! Ð Conduite anticipatrice ■ Conduite économique et respectueuse de l'environnement Ð Un véhicule consomme le plus de carburant pendant les accélérations, c'est pourquoi il est recommandé d'éviter les accélérations et freinages inutiles. Avec une conduite anticipatrice, il est nécessaire de freiner moins souvent et donc, également, d'accélérer moins souvent. Laissez le véhicule rouler sur sa lancée ou utilisez le frein moteur lorsque ceci est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au rouge. Passage de rapport économique Fig. 151 Schéma du principe : Consommation de carburant en l/100 km en fonction du rapport engagé Introduction La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs suivants : › Style de conduite ; › Conditions d'utilisation ; › Paramètres techniques. Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 à 15 % en conduisant de manière anticipatrice et économique. Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite. La consommation de carburant est influencée par des circonstances sur lesquels le conducteur n'a aucune influence. La consommation augmente en hiver ou dans des conditions difficiles, sur des routes en mauvais état, etc. › Ne roulez en première que sur une très courte distance, environ la longueur du La consommation de carburant peut dévier nettement de la valeur indiquée par le fabricant sous l'influence de la température extérieure, des conditions météorologiques ainsi que du style de conduite. Ð Boîte manuelle véhicule. › Enclenchez le rapport immédiatement supérieur lorsque le régime atteint 2 000 tours env. Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Respectez le rapport recommandé » page 11, Rapport recommandé. £ Conduite et environnement 167 La sélection adéquate des rapports peut influencer la consommation de carburant » fig. 151. Réduisez le ralenti Le ralenti, également, consomme du carburant. Boîte de vitesses automatique › Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position de kick-down. › Un programme économique est sélectionné automatique lorsque vous actionnez lentement la pédale d'accélérateur sur un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique. Sur les véhicules non équipés du système STOP & START, coupez le moteur également dans les bouchons, aux passages à niveau et aux feux rouges de longue durée. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur. Nota Respectez le rapport recommandé » page 11, Rapport recommandé. Ð Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de polluants rejetés. Prenez donc immédiatement la route après avoir fait démarrer Ð le moteur. Evitez cependant les régimes élevés. Eviter d'accélérer à fond Entretien régulier Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant. Fig. 152 Schéma du principe : Consommation en l/100 km et vitesse en km/h Une maintenance régulière de votre véhicule dans un atelier spécialisé ŠKODA assure les conditions nécessaires à une conduite économique. L'état de maintenance de votre véhicule a une influence positive sur la sécurité routière et la cote à la revente. Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus ! Vérifiez également le niveau d'huile lors des passages à la pompe. La consommation d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/ 1 000 km. Rouler plus lentement signifie économie de carburant. Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son niveau le plus bas qu'après un certain temps. Il n'est donc possible d'évaluer correctement la consommation d'huile d'un véhicule neuf qu'après avoir parcouru environ 5 000 km. En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule. Il est préférable de ne jamais rouler à la vitesse maximum du véhicule. A très vive allure, la consommation de carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée. La » fig. 152 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse. La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse maximum possible. 168 Conduite Conseil antipollution Vous pouvez réduire davantage la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides. ■ Contrôlez régulièrement le soubassement du véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites contrôler votre véhicule par un atelier £ spécialisé ŠKODA. ■ Ð La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Nota Nous recommandons de faire réaliser la maintenance régulière de votre véhicule auprès d'un concessionnaire ŠKODA homologué. Ð Ð Eviter les charges inutiles Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant. Eviter les trajets de courte durée Fig. 153 Schéma du principe : Consommation de carburant en l/100 km à diverses températures Chaque kilogramme de poids supplémentaire accroît la consommation de carburant. La peine en vaut donc de jeter un coup d'oeil dans le coffre à bagages afin d'éviter toute charge inutile. Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par 100 kg supplémentaires. En raison de l'accroissement de la résistance de l'air quand une galerie de toit non chargée est installée, votre véhicule consomme, à une vitesse entre 100 et 120 Ð km/h, environ 10 % de carburant de plus que normalement. Les courtes distances entraînent une consommation relativement importante de carburant. C'est pourquoi nous recommandons de parcourir des trajets de moins de 4 km par moteur froid. La consommation d'un moteur froid est au plus élevé immédiatement après le démarrage. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100 km. La consommation se normalise lorsque le moteur et le pot catalytique ont atteint la température de service. La température ambiante est donc déterminante elle aussi. La figure » fig. 153 représente différentes consommations de carburant au bout d'un certain trajet, une fois par une température de +20 °C et une fois par une température de -10 °C. La consommation de carburant de votre véhicule est plus élevée en hiver qu'en Ð été. Vérifier le gonflage des pneus Des pneus correctement gonflés économisent du carburant. Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés à la bonne pression. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier. Economiser le courant Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus il y a de consommateurs électriques enclenchés dans le réseau de bord, plus il y a besoin de carburant pour faire fonctionner l'alternateur. C'est pourquoi nous recommandons d'éteindre tout consommateur électrique dès qu'il n'est plus nécessité. Ð Compatibilité avec l'environnement La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle ŠKODA. Les points suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière : Une conception étudiée › Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage. › Modularité pour simplifier le démontage. › Tri amélioré des matériaux. › Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de VDA. › Réduction de la consommation de carburant et des émissions de gaz d'échappement CO2. Conduite et environnement 169 £ › Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident. › Réduction des bruits. dans certaines limites seulement. ŠKODA en République Tchèque et ses importateurs dans chaque pays fournissent volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, les entretiens requis et les possibilités de Ð réparation. Sélection des matériaux › Utilisation extensive de matériaux recyclables. › Climatiseur avec frigorigène sans CFC. › Pas de cadmium. › Pas d'amiante. › Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques. Essence sans plomb Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans plomb » page 183, Essence sans plomb. Les clubs automobiles, par ex., offrent des informations sur le réseau de pompes à essence offrant de l'essence sans plomb. Fabrication › Protection des corps creux sans solvants. › Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client. › Utilisation de colles sans solvants. › Suppression du CFC lors de la production. › Pas d'ajout de Quecksilber. › Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau. Phares Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent le côté de la route sur lequel vous roulez. Reprise et recyclage des vieux véhicules ŠKODA répond aux exigences de protection de l'environnement et de l'économie de ressources posées à la marque et ses produits. Toutes les nouvelles ŠKODA peuvent être recyclées à 95 % et peuvent1) de principe être renvoyées au constructeur. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement. Lors de la conduite dans les pays dans lesquels on conduit de l'autre côté de la route que dans le pays d'origine, les feux de croisement asymétriques risque d'éblouir les usagers venant en sens inverse. Pour éviter d'éblouir les personnes qui arrivent en sens inverse, il est nécessaire de faire effectuer une modification des phares par un concessionnaire ŠKODA. L'adaptation des phares au xénon s'effectue dans l'interface du visuel d'informations » page 52, Mode tourisme. Nota Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage des véhicules usagés chez votre concessionnaire ŠKODA. Ð Ð Nota Les concessionnaires ŠKODA vous fourniront des informations supplémentaires sur la modification des phares. Ð Conduite à l'étranger Introduction Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires ŠKODA soit seulement limité ou non implanté. C'est pour cette raison que l'approvisionnement en certaines pièces de rechange peut avérer quelque peu compliqué et que des ateliers spécialisés soient en mesure d'effectuer des réparations 1) Sous réserve de se conformer aux dispositions légales nationales. 170 Conduite Eviter des dommages au véhicule Faire preuve de la plus grande prudence pour éviter les dommages sur le véhicule : › lors de la conduite sur des chaussées et chemins en mauvais état ; £ › lors de passages sur des bordures de trottoir ; › lors de passages sur des rampes escarpées, etc. ; › afin de ne pas heurter les pièces basses, comme, par ex., le spoiler et le pot AVERTISSEMENT d'échappement qui en subiraient des dommages. Ceci concerne tout spécialement les véhicules équipés d'un châssis sport et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité. Un passage dans de l'eau, de la boue, de la bourbe, etc. peut réduire l'efficacité du freinage et rallonger la course de freinage – risque d'accident ! ■ Evitez les freinages brutaux et soudains immédiatement après avoir franchi une nappe d'eau. ■ Après avoir franchi une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les freins aussi tôt que possible en donnant une série de coups de frein. Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger. ■ Ð Franchissement d'une nappe d'eau sur la route Fig. 154 Franchissement d'une nappe d'eau ATTENTION Des pièces du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, la boîte de vitesses, le châssis ou le système électrique peuvent subir des dommages important lors de la traversée de nappes d'eau. ■ Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur d'eau permise pour votre véhicule. ■ Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher. ■ Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer immédiatement à l'eau douce toutes les pièces du véhicule qui ont été en contact avec de l'eau salée. ■ Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (une route inondée, par ex.), tenez compte de ce qui suit : › Avant de franchir une nappe d'eau, déterminez la profondeur de l'eau. Le niveau de l'eau ne doit pas dépasser le longeron inférieur » fig. 154 ; › Rouler au maximum au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se for- mer devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule ; › N'arrêtez en aucun cas le véhicule dans l'eau, ne faites pas marche arrière, ne coupez pas le moteur ; › Désactivez le système STOP & START avant de franchir une nappe d'eau » page 124, STOP & START. Nota Après le franchissement d'une nappe d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le véhicule par un atelier spécialisé ŠKODA. Conduite et environnement 171 Ð Pression des pneus Gonflez vos pneus à la pression prévue pour la « charge maximale » » page 197, . Traction d'une remorque/caravane Charge tractée Ne dépassez en aucun cas la charge tractée autorisée » page 226, Caractéristiques techniques. Traction d'une remorque/caravane Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à 1 000 m au-dessus du niveau de la mer. Comme la puissance du moteur baisse lorsque au fur et à mesure que l'altitude augmente et que à la densité de l'air décroît, et ainsi la puissance de traction en côte se réduit, en conséquence, le poids d'attelage maximum autorisé se réduit de 10 % environ par tranche supplémentaire de 1 000 m d'altitude entamée. Le poids d'attelage se compose du poids effectif du véhicule tracteur (chargé) et remorque (chargée). Roulez particulièrement prudemment quand une remorque est attelée. Préalables techniques Si votre véhicule a déjà été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage ou est équipé d'un dispositif d'attelage de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA, celui-ci remplit toutes les exigences techniques et satisfait aux dispositions légales nationales. La boule d'attelage est amovible sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage et est rangée avec une notice d'utilisation spécifique dans le cuvelage de roue de secours ou dans le compartiment de la roue de secours dans le coffre à bagages » page 206, Outillage de bord. Les données relatives aux charges tractées et aux charges sur timon figurant sur la plaque constructeur du dispositif d'attelage ne font office que de valeurs de contrôle du dispositif. Les valeurs applicables pour votre véhicule sont indiquées dans les documents de votre véhicule. Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si la remorque à tracter est équipé d'une prise à 7 pôles, vous pouvez utiliser un adaptateur correspondant de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. AVERTISSEMENT L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant. Nota Pour toute question, adressez-vous à un concessionnaire ŠKODA. Chargement de la remorque Chargement de la remorque L'attelage doit être équilibré. Utilisez donc extensivement la charge sur timon maximum autorisée. Une charge sur timon trop réduite a une influence négative sur la tenue de route de l'attelage. Répartition du chargement Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de façon à ce que les objets lourds soient le plus près possible de l'essieu. Fixez les objets pour les empêcher de glisser. Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée. Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles conditions. 172 Conduite Si vous dépassez les charges sur essieux et sur timon maximum autorisées ainsi que le poids total ou d'attelage autorisé du véhicule et de la remorque, ceci peut provoquer des accidents et des blessures graves. ■ Un chargement glissant dans la remorque influence dans une grande mesure la stabilité et la tenue de route de l'attelage et provoquer ainsi des accidents et des blessures graves. ■ Ð Ð Traction d'une remorque/caravane Rétroviseurs extérieurs Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Respectez les dispositions légales nationales. Phares Avant de partir avec une remorque attelée, il faut également contrôler le réglage des phares. Modifiez éventuellement le réglage à l'aide du correcteur de portée £ des phares » page 54, Réglage de la portée des feux . Vitesse Par mesure de sécurité, ne roulez pas à une vitesse plus élevée que la vitesse maximum autorisée inscrite sur la remorque. Désactivez toujours l'alarme antivol avant de coupler ou découpler une remorque. L'alarme antivol risquerait sinon de déclencher l'alarme de façon intempestive » page 34, Alarme antivol. Réduire immédiatement la vitesse dès que le moindre ballottement de la remorque se fait sentir. N'essayez jamais de « redresser » un attelage se ballottant en accélérant. Moteur qui chauffe Si l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement se déplace davantage dans la partie droite ou rouge de l'échelle, réduisez immédiatement la vitesse. Si le voyant clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement » page 189, Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. Freins Freinez à temps ! S'il s'agit d'une remorque équipée de freins à inertie freinez d'abord doucement puis plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des à-coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez à temps dans les descentes pour pouvoir utiliser le moteur comme freinage supplémentaire. Stabilisateur d’attelage Le stabilisateur d’attelage constitue une extension du contrôle de la stabilité et contribue, avec le contre-braquage assisté, à réduire un « ballottement » de la remorque. L'activation du stabilisateur d’attelage est reconnaissable au fait que le voyant ESC sur le combiné d'instruments brille 2 secondes environ de plus que le voyant ABS. Tenez compte des conseils suivants » page 21, Température du fluide de refroidissement/niveau du fluide de refroidissement . On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant le chauffage. AVERTISSEMENT Le surcroît de sécurité qu'offre le stabilisateur d’attelage ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés. ■ Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation. ■ Des câbles électriques branchés incorrectement ou de façon non conforme risque de mettre la remorque sous tension et d'entraîner des dysfonctionnements de l'ensemble de l'électronique du véhicule et des accidents autant que des blessures graves. ■ Seul un atelier spécialisé ŠKODA est autorisé à effectuer l'ensemble des travaux sur l'installation électrique. ■ Ne reliez jamais l'installation électrique de la remorque directement aux raccords électriques des feux arrière ou d'autres sources de courant. ■ Conditions requises pour le fonctionnement du stabilisateur d’attelage. › Le dispositif d'attelage a été monté en usine ou un dispositif d'attelage compatible a été équipé à posteriori. › L'ESC est activé. Le voyant ou ne brille pas sur le combiné d'instruments. › La remorque est reliée électriquement au véhicule tracteur par la prise de remorque. › La vitesse du véhicule est supérieure à 60 km/h. › La remorque doit être équipée d'un timon rigide. › L'ESC fonctionne aussi bien pour les remorques freinées que pour les remorques non freinées. Une remorque est intégrée dans le système d'alarme antivol. › Lorsque le véhicule est équipé départ usine d'une alarme antivol et d'un dispositif d'attelage. › Lorsque la remorque est reliée électriquement au véhicule tracteur par la prise de la remorque. › Lorsque les installations électriques du véhicule et de la remorque sont opérationnelles. › Lorsque le véhicule a été verrouillé avec la clé et que l'alarme antivol est active. Quand le véhicule est verrouillé, l'alarme se déclenche dès que la liaison électrique entre le véhicule tracteur et la remorque est interrompue. ATTENTION Le stabilisateur d’attelage n'est éventuellement pas en mesure de reconnaître correctement toutes les situations de conduite. ■ Le stabilisateur d’attelage ne détecte pas dans tous les cas le louvoiement de remorques légères et n'est pas en mesure de les stabiliser en conséquence. ■ Lorsqu'un système intervient, relâchez la pédale d'accélérateur. ■ Evitez les manoeuvres et freinages brutaux et soudains. ■ Lorsque la boule d'attelage est démontée, refermez-en le logement au moyen d'un cache. Ceci permet d'empêcher les corps étrangers de pénétrer dans le loge£ ment, voir les instructions de montage du dispositif d'attelage. ■ Traction d'une remorque/caravane 173 Nota Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque. ■ Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du décrochage de la remorque. ■ Pour des raisons techniques, il n'est pas possible d'intégrer des remorques équipées de feux arrière DEL dans l'alarme antivol. ■ 174 Conduite Ð Nous vous recommandons d'utiliser des produits d'entretien de véhicules de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA disponibles auprès des concessionnaires ŠKODA. Observez les instructions figurant sur l'emballage. Indications pour l'utilisation Entretien et nettoyage du véhicule AVERTISSEMENT Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte. Conservez toujours les produits d'entretien dans un lieu sûr, en particulier hors de la portée d'enfants – risque d'intoxication ! ■ Lavage du véhicule en hiver : de l'humidité et de l'eau glacée dans le système de freinage peuvent nuire à son efficacité – risque d'accident ! ■ Coupez toujours le contact avant de laver le véhicule – risque d'accident ! ■ Protégez vos mains et vos bras des pièces métalliques coupantes lorsque vous nettoyez le soubassement, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues – risque de coupures ! ■ En cas de températures élevées dans l'habitacle, des désodorisants et parfums d'ambiance diffusés dans l'habitacle peuvent avoir des effets nocifs. ■ ■ Entretien du véhicule ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Lavage du véhicule Stations de lavage automatiques Lavage manuel Lavage avec un nettoyeur haute pression Conservation et lustrage de la peinture du véhicule Pièces chromées Dommages sur la peinture Pièces en plastique Vitres et rétroviseur extérieur Réception radio et antenne Verre des phares Joints en caoutchouc Barillets de serrure de portière Roues Protection du dessous de caisse Protection des corps creux Similicuir et textiles Garnitures en textile des sièges électriques chauffants Cuir naturel Ceintures de sécurité 176 176 176 177 177 177 177 178 178 178 178 179 179 179 179 180 180 180 180 181 Un entretien régulier et compétent préserve la valeur utile et augmente la cote à la revente de votre véhicule. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la garantie puisse jouer en cas de carrosserie endommagée par se la corrosion et de défauts au niveau de la peinture. ATTENTION Contrôlez impérativement que vos vêtements ne déteignent pas, afin d'empêcher l'endommagement ou une coloration visible sur les textiles (ou le cuir), les revêtements et les textiles d'habillage. ■ Les produits de nettoyage contenant des solvants peuvent endommager le matériau à nettoyer. ■ Ne lavez pas le véhicule en plein soleil – risque d'endommagement de la peinture. ■ Si vous nettoyez la voiture au tuyau arrosoir ou avec un nettoyeur haute pression en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet directement sur les barillets de serrure ou les joints des ouvrants – risque de gel ! ■ N'utilisez pas d'éponge anti-insecte ou de cuisine rêche, ni quoi que ce soit de similaire pour les surfaces peintes – risque d'endommagement de la couche de peinture. ■ Ne pas coller d'autocollants sur la face intérieure de la lunette arrière, des vitres latérales arrière, ni du pare-brise dans la zone des filaments de dégivrage ou de l'antenne de pare-brise. Ceci risque de les endommager. A proximité de l'antenne, ceci pourrait entraîner la perturbation de la réception de la radio ou du système de navigation. ■ Ne nettoyez pas l'intérieur des vitres avec des objets coupants ou des produits nettoyants agressifs ou acides – risque d'endommagement des filaments de dégi£ vrage ou de l'antenne de pare-brise. ■ Entretien et nettoyage du véhicule 175 Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement intensif par ex., amplifient leur action corrosive. Ne pas appliquer de désodorisants ni de parfums d'ambiance sur le tableau de bord – risque d'endommagement du tableau de bord. ■ Pour éviter d'endommager les capteurs du système d'assistance au stationnement pendant un nettoyage avec des nettoyeurs haute pression ou des jets de vapeur, ne dirigez le jet que brièvement directement sur les capteurs et à une distance minimum de 10 cm. ■ Ne pas nettoyer le revêtement de pavillon avec une brosse – risque d'endommagement de la surface du revêtement. ■ Nettoyez également le soubassement à fond à la fin de la saison froide. Stations de lavage automatiques Conseil antipollution ä Les bombes usagées de produits d'entretien de véhicules sont des déchets spéciaux nuisibles à l'environnement. Il faut les mettre au rebut dans le respect des dispositions légales nationales. ■ Ne lavez le véhicule que sur des aires de lavage prévues à cet effet. ■ Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure particulière ne doit être prise, mis à part les précautions usuelles (fermeture des vitres et du toit ouvrant relevable, etc.). ■ Lavage du véhicule ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La fréquence à laquelle il est recommandable de nettoyer votre véhicule dépend de nombreux facteurs, par ex. : › Fréquence d'utilisation ; › Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.) ; › Saison ; › Conditions climatiques ; › Influences extérieures. 176 Indications pour l'utilisation Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Vous pouvez laver votre véhicule dans des stations de lavage automatiques. Nota Enlever si possible immédiatement les taches fraîches, comme les taches de stylo-bille, d'encre, de rouge à lèvre, de cirage, etc., des textiles (cuir), des revêtements et des textiles de revêtements. ■ Comme le nettoyage et l'entretien de l'habitacle de votre véhicule risque de poser des problèmes, et exige des outils spéciaux et des connaissances particulières, nous vous recommandons de confier le nettoyage et l'entretien de l'habitacle de votre véhicule à un concessionnaire ŠKODA. Ð Il est préférable de demander au préalable l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires particuliers, par ex. un spoiler, une galerie de toit, une antenne radio. Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les caoutchoucs des essuie-glaces. Ð Ð Lavage manuel ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. En cas de lavage manuel, faites d'abord ramollir les encrassements avec abondance d'eau puis rincez autant que possible. Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant de nettoyage ou une brosse de nettoyage. Travaillez de haut en bas – en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule en exerçant une légère pression seulement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture qu'en cas d'encrassement tenace. Rincez souvent l'éponge ou le gant de nettoyage. Nettoyez en dernier les roues, les jupes latérales, etc. Utilisez une deuxième éponge à cet effet. £ Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une peau de chamois. Ð La peinture doit ensuite être traitée avec un enduit de protection si le produit de lustrage ne contient pas d'agents de conservation. Lavage avec un nettoyeur haute pression ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. ATTENTION N'enduisez jamais les vitres de cire. Ne traitez pas les pièces peintes de couleur mat ou en plastique avec des produits de lustrage ou des cires dures. ■ Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, ceci risque sinon de rayer la peinture. ■ ■ En cas de nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, suivez les consignes d'utilisation du nettoyeur haute pression. Surtout pour ce qui est de la pression et de la distance par rapport au véhicule. Respectez une distance suffisante aux capteurs du système d'assistance au stationnement ainsi qu'aux matériaux souples, comme les flexibles en caoutchouc ou du matériau d'isolation. AVERTISSEMENT ä ATTENTION La température de l'eau de lavage doit être à 60 °C max. – risque d'endommagement du véhicule. Conservation et lustrage de la peinture du véhicule Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Traitement protecteur Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances environnementales. Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre. Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée. Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure. Ð Pièces chromées N'utilisez en aucun cas de buse à jet circulaire ou de fraise à décrasser ! ä Lustrage Un lustrage est indispensable si la peinture est devenue terne et qu'un enduit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat. Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et puis lustrez-les avec un chiffon doux et sec. Si les pièces chromées n'ont pas pu être nettoyées parfaitement de cette façon, utilisez des produits d'entretien pour chrome prévus à cet effet. ATTENTION Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, ceci risque sinon de les rayer. Ð Dommages sur la peinture ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Traitez immédiatement les petits dommages sur la peinture, comme les rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons. Vous trouverez chez les concessionnaires ŠKODA des stylos de retouche ou bom£ bes aérosol assortis à la couleur de votre véhicule. Entretien et nettoyage du véhicule 177 Nota Nous vous recommandons de confier toute réparation de dommages sur la peinture à un concessionnaire ŠKODA. ATTENTION Pièces en plastique ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Vous pouvez nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon humide. Si cela ne suffit pas, ne traitez ces pièces qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage sans solvant spécialement prévus à cet effet. Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en plastique. Vitres et rétroviseur extérieur ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Utilisez une raclette en plastique pour retirer la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs. N'effectuez pas de mouvements de va-et-vient avec la raclette, mais poussez-la dans une seule direction pour éviter d'endommager la surface des vitres. Il est recommandé de nettoyer également les vitres de l'intérieur à intervalles réguliers. Sécher les surfaces vitrées avec une peau de chamois propre ou un chiffon réservé à cet effet. Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, n'utilisez pas la même peau de chamois que vous avez utilisée pour lustrer la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le manque de visibilité. 178 Indications pour l'utilisation N'enlevez jamais de la neige ou de la glace des parties vitrées avec de l'eau chaude ou brûlante – risque de fissuration du verre ! ■ Veillez à ne pas endommager la peinture en enlevant la neige et la glace des vitres et rétroviseurs. ■ Ne pas enlever des vitres et rétroviseurs de la neige ou de la glace encrassée par des particules grossières, par ex. du gravier fin, du sable, du sel d'épandage – risque d'endommagement de la surface des vitres ou des rétroviseurs. ■ Ð Ð Réception radio et antenne ä Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Les parkings couverts, tunnels, immeubles ou montagnes peuvent entraver les signaux radio jusqu'à une perte complète. Si un autoradio ou un système de navigation a été monté en usine, l'antenne de réception radio peut se trouver à différents emplacement sur le véhicule : › sur la face intérieure de la lunette arrière, avec le chauffage de la lunette arrière ; › sur la face intérieure des vitres latérales arrière ; › sur la face intérieure du pare-brise ; › sur le toit du véhicule. Ð Verre des phares ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Pour le nettoyage des verres en plastique des phares, utilisez du savon et de l'eau chaude propre. £ Jantes Nettoyez également à fond les jantes lors du lavage régulier du véhicule. Nettoyez régulièrement le sel d'épandage et les frottements des garnitures de frein des jantes, comme ceux-ci attaquent le matériau des jantes. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture des jantes est endommagée. ATTENTION N'essuyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en plastique aucun objet tranchant, comme cela risque d'endommager le vernis de protection, et, en conséquence, entraîner la formation de fissures sur les verres des phares. ■ Pour le nettoyage des verres, n'utilisez pas de produit nettoyants agressifs ou des solvants chimiques – risque d'endommagement des verres de phare. ■ Ð Joints en caoutchouc ä AVERTISSEMENT Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Les joints en caoutchouc des portières, du toit coulissant et d'autres vitres conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous les traitez régulièrement avec un produit d'entretien pour caoutchouc adéquat. Ceci permet d'éviter une usure précoce des joints d'étanchéité et les inétanchéités. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gèlent pas par ailleurs en hiver. De l'humidité, de la glace et du sel d'épandage peuvent entamer l'efficacité du freinage – risque d'accident ! ATTENTION Ð Barillets de serrure de portière ä Nous vous recommandons de confier toute réparation de dommages sur la peinture à un concessionnaire ŠKODA. Utilisez des produits spécifiquement conçus à cet effet pour dégivrer les cylindres des barillets de serrure de portière. ä ■ ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Ð Protection du dessous de caisse Nota Roues Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cet encrassement. Nota Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Empêchez autant que possible de l'eau de pénétrer dans les barillets de serrure lors du lavage du véhicule. ■ Nous recommandons d'utiliser un produit adéquat de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA pour l'entretien des barillets de serrure de portière. Jantes en alliage léger Traitez les jantes avec un produit de protection pour jantes en alliage léger après les avoir nettoyées à fond. N'utilisez pas de produits abrasifs pour traiter les jantes. Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et mécaniques. Comme il n'est pas possible d'exclure tout endommagement de la couche de protection au cours de l'utilisation du véhicule, nous vous recommandons de contrôler la couche de protection du soubassement et du châssis à certains intervalles – £ de préférence au début et à la fin de la saison froide. Entretien et nettoyage du véhicule 179 Nettoyer les garnitures et revêtement en tissu des portières, de la tablette du coffre à bagages, etc. avec des produits de nettoyage spéciaux, par ex. de la mousse de nettoyage à sec. Vous pouvez utiliser en plus une éponge douce, une brosse ou un chiffon en microfibre usuel du commerce. Pour nettoyer le revêtement du pavillon, n'utiliser qu'un chiffon ou un produit de nettoyage prévu à cet effet. Les concessionnaires ŠKODA disposent des produits à vaporiser adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur mode d'emploi. C'est pourquoi nous vous conseillons confier à un concessionnaire ŠKODA toutes les retouches qui s'avéreraient nécessaires ainsi que les mesures de protection supplémentaires contre la corrosion. AVERTISSEMENT N'utilisez jamais de produit de protection du dessous de caisse ou de produits anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs, filtres à particules pour gazole ou les écrans thermiques supplémentaires. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer – risque d'incendie ! Ð Garnitures en textile des sièges électriques chauffants Protection des corps creux ä ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. N'utilisez pas de liquide pour nettoyer les garnitures des sièges, comme ceci risque d'endommager le système de chauffage des sièges. tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement protégés départ usine par de la cire spéciale. Pour nettoyer les garnitures, utiliser des produits de nettoyage spécialement prévus à cet effet, par ex. de la mousse de nettoyage à sec. Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. S'il arrive qu'un peu de cire coule des cavités par températures élevées, faites-la partir avec une raclette en plastique et nettoyez les taches avec de l'essence de nettoyage. Ð Cuir naturel AVERTISSEMENT Observez les directives de sécurité en cas d'utilisation d'essence de nettoyage pour faire partir la cire – risque d'incendie ! Certains textiles de vêtements, comme par ex. des textiles de jeans sombres peuvent déteindre. Ceci peut endommager les garnitures de siège (en textile ou cuir) ou laisser une coloration nettement visible, même avec une utilisation conforme. Ceci concerne en particulier les revêtements de sièges de couleur claire (en textile ou cuir). Ceci ne constitue pas un vice de l'habillage en tissu, mais un manque Ð de solidité de la couleur des textiles de vêtements. Ð ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Nous recommandons d'entretenir régulièrement le cuir en fonction de la sollicitation. Similicuir et textiles ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Vous pouvez nettoyer le similicuir avec un chiffon humide. Si cela ne suffit pas, ne traitez ces pièces qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage pour plastique et d'entretien sans solvant spécialement prévus à cet effet. 180 Indications pour l'utilisation Nettoyage ordinaire Nettoyer les surfaces en cuir avec un chiffon en coton ou en laine légèrement humecté. Salissures prononcées Veillez à ce que le liquide ne traverse en aucun endroit le cuir et que de l'eau ne pénètre pas dans les coutures. Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec. £ Elimination des taches Faites partir les taches aqueuses (par ex. café, thé, jus de fruits, sang, etc.) fraîches au moyen d'un chiffon absorbant ou d'un essuie-tout de cuisine. Ayez recours à un produit nettoyant adapté si la tache est déjà sèche. Ceintures de sécurité ä Faites partir les taches graisseuses (par ex. du beurre, de la mayonnaise, du chocolat etc.) fraîches avec un chiffon absorbant, un morceau d'essuie-tout de cuisine ou un produit nettoyant adapté si la tache n'a pas encore pénétré la surface. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Maintenir les ceintures de sécurité dans un état propre ! Nettoyer les ceintures de sécurité sales avec de l'eau savonneuse, faire partir un encrassement grossier avec une brosse douce ! Employez un solvant pour graisse s'il s'agit de taches de graisse déjà sèches. Contrôlez régulièrement l'état des ceintures de sécurité. Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécial cuir. Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique peut être entravé. Entretien du cuir Traitez le cuir tous les six mois environ avec un produit de nettoyage spécial cuir. AVERTISSEMENT Appliquer les produits de nettoyage et d'entretien très parcimonieusement. Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer. Ne nettoyez jamais les ceintures de sécurité avec des produits chimiques risquant d'attaquer les fibres. Les ceintures de sécurité ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs (des acides, par ex.). ■ Faites remplacer les ceintures de sécurité par un atelier spécialisé ŠKODA si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou la boucle sont endommagés. ■ Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches. ■ ■ Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec. ATTENTION Evitez de laisser le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir risque de se décolorer. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les exposer directement aux rayons du soleil. ■ Des vêtements présentant des pièces tranchantes, comme les fermetures éclair, rivets, ceintures coupantes, bijoux ou pendentifs peuvent laisser des égratignures ou des traces de frottement durables sur la surface ou l'endommager. ■ L'utilisation d'un antivol de direction mécanique peut endommager la surface de cuir du volant. ■ Nota Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un facteur de protection contre la lumière et effet imperméabilisant. La crème nourrit le cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Elle forme de surcroît une couche protectrice en surface. ■ Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les taches fraîches en fonction du besoin. ■ Entretenez également la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale pour rafraîchir et unifier la couleur. ■ Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au fur et à mesure de l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter de légères modifications d’ordre esthétique (par ex. des plis ou des froissements). ■ Ð Entretien et nettoyage du véhicule 181 Ð Ravitaillement Contrôle et appoint Carburant ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Ravitaillement Essence sans plomb Gazole 182 183 184 Fig. 155 Côté arrière droit du véhicule : Trappe du réservoir ouverte / trappe du réservoir avec bouchon dévissé Les carburants prévus pour votre véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage sont indiqués sur la face intérieure de la trappe à carburant » fig. 155 à la page 182 – . ä AVERTISSEMENT La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée avec le verrouillage centralisé. Observez les dispositions légales nationales si vous transportez un jerrycan. Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, le jerrycan pourrait se crever et laisser du carburant s'écouler – risque d'incendie ! Ouvrir la trappe du réservoir › Appuyez au centre de la zone gauche de la trappe du réservoir » fig. 155 – . › Dévissez le bouchon du réservoir en le faisant tourner vers la gauche et fixez-le en haut de la trappe du réservoir » fig. 155 – . ATTENTION N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le plein ! Une alimentation irrégulière en carburant peut entraîner des ratés d'allumage, ce qui peut entraîner de graves dommages sur des pièces du moteur ainsi que le système d'échappement. ■ Essuyez immédiatement du carburant ayant coulé sur le véhicule – risque d'endommagement de la peinture ! Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 182. Fermeture de la trappe du réservoir › Vissez le bouchon du réservoir en le faisant tourner vers la droite et jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible. › Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce que celle-ci s'enclenche. ■ Contrôler si la trappe du réservoir est correctement enclenchée. Ð ATTENTION Avant de faire le plein, il est indispensable de couper le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). ■ Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne pas continuer de pom£ per – sinon, vous remplissez le volume d'expansion. ■ 182 Indications pour l'utilisation Nota Le contenu du réservoir est de 60 litres environ dont 10,5 litres environ de réserve. Essence sans plomb ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 182. Votre véhicule ne peut rouler qu'à de l'essence sans plomb satisfaisant à la norme EN 228 (norme équivalente en Allemagne : DIN 51626 -1 ou de l'E10 pour de l'essence sans plomb des indices d'octane RON 95 et RON 91 ou DIN 51626 -2 resp. E5 pour de l'essence sans plomb des indices d'octane RON 95 et RON 98). Carburant prescrit - Essence sans plomb 95/91 RON Utilisez l'essence sans plomb d'un indice d'octane de 95 RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb 91 RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance. Si, en cas d'urgence, vous devez ravitailler le véhicule avec une essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, ne reprenez la route qu'à des régimes moyens et par une charge réduite du moteur. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit. Carburant prescrit - Essence sans plomb 95 RON min. Utilisez l'essence sans plomb d'un indice d'octane de 95 RON. Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON n'est pas disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec un indice d'octane de 91 RON. Vous ne pouvez alors reprendre la route qu'à des régimes moyens et une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit. N'utilisez pas d'essence d'un indice d'octane inférieur à 91 même en cas d'urgence, sinon le moteur risque d'en subir de graves dommages ! Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur De l'essence sans plomb d'un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisée sans restriction. Ð Sur les véhicules pour lesquels de l'essence sans plomb RON 95/91 est prescrite, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à RON 95 n'entraîne ni une augmentation de puissance notable ni une baisse de la consommation de carburant. Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb RON 95 min., l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à RON 95 peut apporter une augmentation de puissance et une baisse de la consommation de carburant. Carburant prescrit - Essence sans plomb 98/95 RON Utilisez l'essence sans plomb d'un indice d'octane de 98 RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb 95 RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance. Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98 ROZ ou 95 ROZ n'est pas disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec un indice d'octane de 91 ROZ. Vous ne pouvez alors reprendre la route qu'à des régimes moyens et une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit. N'utilisez pas d'essence d'un indice d'octane inférieur à 91 même en cas d'urgence, sinon le moteur risque d'en subir de graves dommages ! Additifs pour carburant N'utilisez que de l'essence sans plomb satisfaisant à la norme EN 228 (norme équivalente en Allemagne : DIN 51626 -1 ou de l'E10 pour de l'essence sans plomb de l'indice d'octane RON 95 et RON 91 ou DIN 51626 -2 resp. E5 pour de l'essence sans plomb de l'indice d'octane RON 95 et RON 98) : celles-ci remplissent toutes les conditions d'un fonctionnement impeccable du moteur. C'est pourquoi nous recommandons de ne pas ajouter d'additifs au carburant. ATTENTION Tous les véhicules ŠKODA sont équipés d'un moteur à essence et ne doivent rouler qu'à l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour endommager le système d'échappement ! ■ Si vous utilisez de l'essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, des pièces du moteur peuvent en subir de graves dommages ! ■ Il ne faut en aucun cas utiliser des additifs pour carburant contenant des composants métalliques, et surtout pas du manganèse ni du fer. Ne pas utiliser de carburant Sans Plomb Additivé (LRP ou « Lead Replacement Petrol ») contenant des composants métalliques. Il y a risque de dommages graves sur des pièces du £ moteur ou du système d'échappement ! ■ Contrôle et appoint 183 N'utilisez pas de carburant contenant des composants métalliques. Il y a risque de dommages graves sur des pièces du moteur ou du système d'échappement ! ■ L'utilisation d'additif pour carburant inadéquats peut entraîner des dommages graves sur des pièces du moteur ou du système d'échappement. ■ Gazole ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 182. Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole conforme à la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche aussi ÖNORM C 1590, en Russie aussi GOST R 52368-2005/EN 590:2004). Utilisation en hiver – gazole d'hiver Utilisez pendant la saison froide le gazole prescrit par la norme EN 590 (norme équivalente en Allemagne : DIN 51628, en Autriche : ÖNORM C 1590, en Russie : GOST R 52368-2005/EN 590:2004). Le « gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20 °C. Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Les concessionnaires ŠKODA et les stations-service du pays en question vous renseigneront sur les gazoles usuels dans ce pays. Préchauffage du filtre à carburant Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25 °C environ. Additifs pour carburant N'ajoutez pas de ces types d'additifs dits « fluidifiants » (essence et autres produits similaires) au gazole. ATTENTION Un seul plein avec du gazole ne satisfaisant pas à la norme peut endommager gravement des pièces du moteur et le système d'alimentation et d'échappement. ■ Si vous avez ravitaillé par erreur un autre carburant que du gazole satisfaisant aux normes mentionnées ci-dessus (de l'essence, par ex.), ne démarrez pas le moteur, ne mettez pas même le contact ! Il y a risque d'endommagement grave de pièces du moteur ! Nous vous recommandons de confier le nettoyage du système d'alimentation en carburant à un concessionnaire ŠKODA. De l'eau accumulée dans le filtre à carburant peut entraîner des perturbations du moteur. ■ Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. L'utilisation de biocarburants (EMHV) peut entraîner des dommages graves sur des pièces du moÐ teur ou du système d'alimentation en carburant. ■ Ð Compartiment moteur ä Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Ouverture et fermeture du capot moteur Synoptique du compartiment moteur Contrôle du niveau d'huile moteur Appoint d'huile moteur Remplacement de l'huile moteur Fluide de refroidissement Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Appoint de liquide de refroidissement Ventilateur du radiateur Contrôle du niveau de liquide de frein Remplacement du liquide de frein Lave-glace Indications pour l'utilisation 186 186 187 187 188 188 189 189 190 190 190 191 On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. AVERTISSEMENT ■ 184 Entrée en matière N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du fluide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur – risque de brûlure ! Attendez jusqu'à ce plus aucune vapeur ni fluide de refroidissement ne s'échappe. ■ Coupez le moteur et retirez la clé de contact. ■ £ AVERTISSEMENT (suite) Placez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une boîte de vitesses manuelle, le levier sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique. ■ Serrez le frein à main. ■ Attendez que le moteur se soit refroidi. ■ Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque le véhicule roule. Il faut donc toujours contrôler qu'il est réellement correctement enclenché après l'avoir fermé. ■ Si remarquez pendant un trajet que le capot ne s'est pas verrouillé, arrêtez alors immédiatement le véhicule et fermez le capot – risque d'accident ! ■ Tenir les enfants à l'écart du compartiment moteur. ■ Ne touchez pas aux pièces brûlantes du moteur – risque de brûlure ! ■ Ne versez jamais de fluide sur le moteur chaud. Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le fluide de refroidissement) peuvent s'enflammer ! ■ Evitez les courts-circuits dans le système électrique – en particulier au niveau de la batterie du véhicule. ■ Ne touchez jamais le ventilateur du radiateur tant que le moteur est chaud. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup ! ■ N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du fluide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression ! ■ Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le fluide de refroidissement brûlant, recouvrez le bouchon du vase d'expansion du fluide de refroidissement d'un chiffon avant de l'ouvrir. ■ Ne laissez pas aucun objets, par ex. un chiffon de nettoyage ou des outils dans le compartiment moteur. ■ Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles appropriées ; le cric ne suffit pas à cet effet – risque de blessures ! ■ Si vous devez effectuer des contrôles par moteur en marche, les pièces en rotation (la courroie poly-V, l'alternateur, le ventilateur du radiateur, par ex.) et le système d'allumage haute tension présentent des dangers supplémentaires. Tenez de plus compte de ce qui suit : ■ Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage. ■ Veillez à ce qu'aucun bijou, pièce de vêtement flottante ni des cheveux longs se prennent dans des pièces du moteur en rotation – danger de mort ! Avant d'effectuer des travaux, enlevez tout bijou, attachez les cheveux longs et ajuster les vêtements au corps. ■ Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous si vous devez travailler sur le système d'alimentation en carburant ou l'installation électrique. ■ Séparez toujours la batterie du véhicule du réseau de bord. ■ Ne fumez pas. AVERTISSEMENT (suite) ■ ■ ■ Ne travaillez jamais à proximité d'un feu ouvert. Gardez toujours un extincteur opérationnel à portée de main. ATTENTION Ne faire l'appoint de fluide que des spécifications données. Sinon, de graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient ! ■ N'ouvrez jamais le capot au niveau du levier de déverrouillage – risque d'endommagement. ■ Conseil antipollution En raison de la nécessité d'une mise au rebut des fluides dans le respect de l'environnement, d'outils spéciaux et de connaissances spéciales, nous recommandons de confier le remplacement des fluides à concessionnaire ŠKODA dans le cadre d'un service d'entretien. Nota Si vous avez des questions à propos des fluides, consultez un concessionnaire ŠKODA. ■ Vous pouvez acheter des fluides correspondant aux spécifications parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. ■ Contrôle et appoint 185 Ð Ouverture et fermeture du capot moteur Synoptique du compartiment moteur Fig. 156 Levier de déverrouillage pour le capot moteur/la grille de calandre : levier de déverrouillage ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 184. Fig. 157 Moteur Diesel 1,6 l / 77 kW TDI CR ä Ouverture › Tirez sur la manette de déverrouillage en dessous du tableau de bord 1 » fig. 156. 1 Avant d'ouvrir le capot, assurez-vous que les essuie-glace ne sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture risque d'en subir des dommages. › Appuyez sur la manette de déverrouillage dans le sens de la flèche 2 » fig. 156, le capot moteur se déverrouille. › Attrapez le capot moteur et le soulever jusqu'à qu'il reste ouvert sous l'action des ressort à gaz. 2 3 4 5 6 Fermeture › Abaissez le capot jusqu'à surmonter la force du ressort à gaz. › Laissez le capot tomber d'une hauteur de 20 cm environ dans le verrouillage du porte-serrure – ne pas appuyer en plus sur le capot ! Contrôlez que le capot-moteur est correctement fermé. 186 Indications pour l'utilisation Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 184. Vase d'expansion du fluide de refroidissement Réservoir du lave-glaces Orifice de remplissage de l'huile moteur Jauge de l'huile moteur Réservoir de liquide de frein Batterie (sous un cache) 189 191 187 187 190 191 Nota La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et Diesel. Ð Ð C'est pourquoi le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets. Contrôle du niveau d'huile moteur Fig. 158 Jauge d'huile Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A – mais pas au-dessus – si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une remorque ou devez franchir des cols à haute altitude. Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le voyant » page 23, Niveau de l'huile moteur . Dans ce cas, contrôlez aussi tôt que possible le niveau d'huile sur la jauge à huile. Faire l'appoint d'huile en conséquence. ä ATTENTION Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 184. La jauge d'huile indique le niveau d'huile moteur » fig. 158. Contrôle du niveau d'huile › Assurez-vous que le véhicule se trouve sur une surface plane et que le moteur est à température de service. › Coupez le moteur. › Ouvrez le capot. › Attendez quelques instants que l'huile moteur reflue dans le carter d'huile, puis retirer la jauge d'huile. › Essuyez la jauge d'huile avec un chiffon propre et l'enfoncer de nouveau jusqu'en butée. › Ensuite, ressortir la jauge d’huile et relever le niveau d’huile. Huile dans zone A › Ne pas faire d'appoint d'huile. Huile dans zone B › Il est possible d'ajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite au niveau de A . Huile dans zone C › Il faut ajouter de l'huile. Cela suffit si le niveau d'huile arrive ensuite au niveau de B . Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A » fig. 158. Risque d'endommagement du système d'échappement ! ■ Si un appoint d'huile moteur n'est pas possible dans les conditions données, , ne poursuivez pas la route ! Coupez le moteur et ayez recours à l'assistance compétente d'un atelier spécialisé ŠKODA, sinon le moteur risquerait d'en subir de graves dommages. ■ Nota Spécifications du moteur » page 229, Spécifications et capacité d'huile moteur. Ð Appoint d'huile moteur ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 184. › Contrôler le niveau d'huile moteur » page 187. › Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur. › Faites l'appoint d'huile en respectant les spécifications et en portions de 0,5 litres » page 229, Spécifications et capacité d'huile moteur. › Contrôlez le niveau d'huile » page 187. › Revissez soigneusement le bouchon de l'orifice de versement d'huile et introduisez la jauge jusqu'en butée. Ð Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre 0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être même plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres. Contrôle et appoint 187 Pour l'appoint, nous recommandons de n'utiliser que l'additif antigel dont la désignation figure sur le vase d'expansion du liquide de refroidissement » fig. 159 à la page 189. Remplacement de l'huile moteur ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 184. Niveau de remplissage du fluide de refroidissement Moteurs à essence Capacité (en litres) L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le carnet d'entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens » page 10, Affichage de la périodicité des entretiens. ATTENTION N'ajoutez aucun additif à l'huile-moteur – risque de dommages graves sur les pièces du moteur ! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie. Nota Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez la laver à fond après les travaux. Fluide de refroidissement ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 184. Le système de refroidissement a été rempli en usine de fluide de refroidissement. Le fluide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange garantit une protection antigel jusqu'à -25 °C et protège le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît tout entartrage et accroît nettement le point d'ébullition du fluide de refroidissement. En été et dans les pays chauds, ne réduisez pas la concentration de fluide de refroidissement en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif dans le fluide de refroidissement doit être d'au moins 40 %. Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, vous pouvez augmenter la proportion de liquide de refroidissement, mais jusqu'à un maximum de 60 % (protection jusqu'à -40 °C env.). Au-delà, la protection antigel est réduite. Les véhicules exportés dans des pays où le climat est froid ont été remplis en usine d'un fluide de refroidissement avec de l'antigel protégeant jusqu'à -35 °C environ. La proportion d'additif pour liquide de refroidissement doit atteindre au moins 50 % dans ces pays. 188 Indications pour l'utilisation Ð 1,4 l/92 kW TSI 7,7 1,8 l / 112 kW TSI 1,8 l / 118 kW TSI 8,6 2,0 l/147 kW TSI 8,6 3,6 l/191 kW FSI 9,0 Moteurs Diesel Capacité (en litres) 1,6 l/77 kW TDI CR 8,4 2,0 l/103 kW TDI CR 8,4 2,0 l/125 kW TDI CR 8,4 ATTENTION L'utilisation d'additifs de liquide de refroidissement ne satisfaisant pas aux spécifications peut réduire considérablement l'effet de protection contre la corrosion. ■ Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte de fluide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur. ■ Nota Sur les véhicules équipés d'un chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arÐ rêt), la capacité du réservoir de liquide de refroidissement est d'1 l de plus. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Appoint de liquide de refroidissement ä Fig. 159 Compartiment moteur : vase d'expansion du fluide de refroidissement Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 184. › Coupez le moteur. › Attendez que le moteur se soit refroidi. › Posez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du fluide de refroidissement » fig. 159 à la page 189 et dévissez prudemment le bouchon. › Faites l'appoint de liquide de refroidissement. › Revissez le bouchon jusqu'à ce que qu'il s'enclenche de façon audible. ä Si, en cas de nécessité, le liquide de refroidissement prescrit n'est pas disponible, ne versez aucun autre additif. N'utilisez dans ce cas que de l'eau et faites rétablir le rapport de mélange correct eau / additif pour liquide de refroidissement par un atelier spécialisé dès que possible ŠKODA. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 184. Le vase d'expansion du fluide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur. › Coupez le moteur. › Ouvrez le capot » page 186. › Contrôlez le niveau du fluide de refroidissement dans le vase d'expansion de fluide de refroidissement. » fig. 159. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les marques B (min.) et A (max.) quand le moteur est froid. Il peut légèrement dépasser la marque A (max.) quand le moteur est chaud. N'utilisez que du fluide de refroidissement neuf pour faire l'appoint. Ne remplissez pas de liquide de refroidissement au-delà de la marque A (max.) » fig. 159 à la page 189 ! L'excédent de fluide de refroidissement s'échappe du système de refroidissement par le clapet de surpression du bouchon du vase d'expansion du fluide de refroidissement lorsque la température monte. AVERTISSEMENT Le voyant s'allume dans le combiné d'instruments pour signaler que le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion est insuffisant » page 21, Température du fluide de refroidissement/niveau du fluide de refroidissement . Nous vous recommandons néanmoins de vérifier régulièrement le réservoir afin de vérifier le niveau du liquide de refroidissement. L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez d'entrer en contact avec le fluide de refroidissement. Les émanations du fluide de refroidissement sont également toxiques. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de la portée des enfants – risque d'intoxication ! ■ Si du fluide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin. ■ Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous deviez ingérer du fluide de refroidissement par inadvertance. ■ Perte de fluide de refroidissement Une perte de fluide de refroidissement est en premier lieu l'indice de fuites. Il ne suffit pas de faire l'appoint de fluide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier le système de refroidissement par un atelier spécialisé ŠKODA. ATTENTION ATTENTION En cas de défaut entraînant une surchauffe du moteur, nous recommandons de vous rendre sans délai chez un concessionnaire ŠKODA, sinon il pourrait en résulter des dommages graves pour le moteur. Ð Si un appoint de liquide de refroidissement n'est pas possible dans les conditions données, , ne poursuivez pas la route et coupez le moteur. Nous recommandons de vous rendre sans délai chez un concessionnaire ŠKODA, sinon il pourrait en résulter des dommages graves pour le moteur. Contrôle et appoint 189 Ð AVERTISSEMENT Ventilateur du radiateur ä Ne poursuivez pas la route si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN, – risque d'accident ! Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 184. Ð Le ventilateur du radiateur est entraîné par un moteur électrique et commandé en fonction de la température du fluide de refroidissement. Il peut arriver que le ventilateur du radiateur continue de tourner pendant 10 minutes environ, éventuellement avec interruption, après la coupure du contact. Contrôle du niveau de liquide de frein Fig. 160 Compartiment moteur : réservoir de liquide de frein Remplacement du liquide de frein Ð ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 184. Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe au fur et à mesure l'humidité de l'environnement. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point d'ébullition du liquide de frein. Le liquide de frein doit correspondre aux normes ou spécifications suivantes : › VW 50114 ; › FMVSS 116 DOT4. AVERTISSEMENT ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 184. Le réservoir de liquide de frein se trouve dans le compartiment moteur. › Coupez le moteur. › Ouvrez le capot » page 186. › Contrôlez le niveau de liquide de frein sur le réservoir » fig. 160. Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ». Le niveau de liquide baisse légèrement au fur et à mesure de l'utilisation du véhicule, dû à l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal. Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le voyant du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est insuffisant » page 20, Système de freinage . 190 Indications pour l'utilisation Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité. ATTENTION Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule. Ð Nota Lave-glace Fig. 161 Compartiment moteur : réservoir du lave-glaces En faisant l'appoint, ne retirez pas le filtre du réservoir de liquide de lave-glace, comme des impuretés risquent sinon de pénétrer dans le système de conduites du liquide, ce qui entraînerait un dysfonctionnement du lave-glace. Ð Batterie du véhicule ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 184. Cache de batterie 193 Contrôle du niveau de l'électrolyte 193 Le réservoir du lave-glaces contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou pour la lunette arrière et le lave-phares. Le réservoir de liquide de lave-glace se trouve dans le compartiment moteur. Utilisation en hiver 194 Chargement de la batterie du véhicule 194 La contenance du réservoir est de 3 litres env., ou de 5,5 litres sur les véhicules équipés d'un lave-phares. Débranchement et branchement de la batterie du véhicule 194 Remplacement de la batterie du véhicule 195 Coupure automatique des consommateurs 195 De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Nous recommandons donc d'utiliser de l'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres (avec de l'antigel en hiver), ce qui permet de faire partir les encrassements tenaces. Même si votre véhicule dispose de gicleurs chauffants, nous recommandons de toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver. Vous pouvez également avoir recours à de l'éthanol si, exceptionnellement, si vous n'avez pas de produit de lavage pour vitres avec de l'antigel à disposition. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Dans cette concentration, la protection antigel n'est efficace que jusqu'à -5 °C. ATTENTION Ne mélangez en aucun cas de l'antigel ou d'autres additifs à l'eau du lave-glace. Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger à l'eau qu'un produit nettoyant ne risquant pas d'attaquer la couche en polycarbonate des phares. ■ ■ Symboles d'avertissement sur la batterie du véhicule Symbole Signification Toujours porter des lunettes de protection ! L'électrolyte est très corrosif. Toujours porter des gants de protection ainsi que des lunettes de protection ! Tenez tout feu, toute étincelle, et toute flamme nue à distance de la batterie du véhicule et ne fumez pas ! Un mélange explosif se forme pendant le chargement de la batterie du véhicule ! Tenir les enfants à l'écart de la batterie du véhicule ! Une manipulation non conforme de la batterie du véhicule peut entraîner des dommages ; c'est pourquoi nous vous recommandons de confier l'ensemble des travaux sur la batterie du véhicule par un concessionnaire ŠKODA. Contrôle et appoint 191 £ Les travaux sur la batterie du véhicule et l'installation électrique peuvent entraîner des blessures, des brûlures, provoquer un accident et un incendie. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. AVERTISSEMENT (suite) Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact ainsi que tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer des ampoules. ■ Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée – risque d'explosion et de brûlure ! Remplacez toute batterie de véhicule gelée. ■ N'ayez jamais recours à une aide au démarrage du moteur si le niveau d'électrolyte est trop bas dans la batterie du véhicule – risque d'explosion et de brûlure. ■ N'utilisez jamais une batterie endommagée – risque d'explosion ! Remplacez immédiatement toute batterie de véhicule endommagée. ■ AVERTISSEMENT L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec le plus grand soin. Portez toujours de gants de protection, une protection des yeux et de la peau lorsque vous manipulez la batterie du véhicule. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies aériennes. Il est corrosif pour l'émail dentaire. Un contact cutané provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à guérir. Le contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur importante. ■ Ne faites pas pencher la batterie du véhicule, comme de l'électrolyte risque alors de s'échapper des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque ! Risque de cécité ! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un médecin de toute urgence. ■ Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion de l'électrolyte. ■ Tenir les enfants à l'écart de la batterie du véhicule. ■ Lors du chargement de la batterie du véhicule, de l'hydrogène se dégage et un mélange hautement explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est mis. ■ Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit : fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte. ■ Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de blessure. ■ ATTENTION Vous ne devez déconnecter la batterie du véhicule que par contact coupé, comme l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait en subir des dommages. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) pour déconnecter la batterie du réseau de bord. Débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite. ■ Pour brancher la batterie au réseau de bord, contactez d'abord le pôle positif (+) de la batterie. Contactez ensuite seulement le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis – ceux-ci pourraient prendre feu. ■ Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie – risque d'endommagement de la peinture. ■ Pour protéger la batterie du véhicule des rayons ultraviolets, ne pas exposer directement celle-ci à la lumière du jour. ■ Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie du véhicule peut se décharger. Ceci est dû au fait que certains équipements consomment du courant, même à l'arrêt du véhicule (par ex. les calculateurs). Il est possible d'éviter une décharge de la batterie en débranchant le pôle négatif de la batterie ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de charge. ■ Si le véhicule est souvent utilisé sur de courts trajets, la batterie du véhicule ne se charge pas suffisamment et peut se décharger. ■ Conseil antipollution Une batterie du véhicule usagée constitue un déchet spécial nuisible à l'environnement. C'est pourquoi il faut la mettre au rebut dans le respect des dispositions £ légales nationales. 192 Indications pour l'utilisation Nota Il convient de faire remplacer les batteries de véhicule de plus de 5 ans. Contrôle du niveau de l'électrolyte Ð Fig. 163 Batterie du véhicule : indicateur de niveau de l'électrolyte Cache de batterie ä Nous recommandons de faire vérifier régulièrement le niveau de l'électrolyte par un atelier spécialisé ŠKODA, notamment dans les cas suivants : Fig. 162 Compartiment moteur : cache en polyester de la batterie du véhicule/Cache en plastique de la batterie du véhicule ä › En cas de températures extérieures élevées. › En cas de trajets quotidiens longs. › Après chaque recharge » page 194. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 191. Sur les véhicules équipés d'une batterie de véhicule avec un affichage couleur, ledit « oeil magique » » fig. 163, la décoloration permettant de vérifier le niveau d'électrolyte. La batterie se trouve dans le compartiment moteur sous un cache en polyester 1 » fig. 162, ou sous un cache en plastique 2 » fig. 162 ou dans le compartiment latéral gauche du coffre à bagages » fig. 102 à la page 94. Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous devez tapoter légèrement sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle. › Couleur noire : le niveau d'électrolyte est correct. › Incolore ou coloration jaune clair : le niveau d'électrolyte est insuffisant, il faut remplacer la batterie. Batterie dans le compartiment moteur › Ouvrez le cache de la batterie dans le sens de la flèche 1 ou poussez le verrouillage sur le côté du cache de la batterie 2 dans le sens de la flèche » fig. 162, relevez le cache et retirez-le. › La pose du cache de la batterie s'effectue dans l'ordre inverse. Nota Batterie dans le coffre à bagages › Ouvrez le compartiment portant le symbole en faisant tourner les fermetures par ex. avec une pièce de monnaie ou avec un tournevis plat dans le sens de la flèche » fig. 102 à la page 94. En cas de travaux sur la batterie, coincez le bord du cache en polyester de la batterie 1 » fig. 162 entre la batterie et la paroi latérale du cache de la batterie. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 191. Le niveau d'électrolyte de la batterie est également contrôlé régulièrement dans le cadre d'un Service Entretien chez tout concessionnaire ŠKODA. ■ Dans le cas des batteries de véhicules du type « AGM », il n'est pas possible de contrôler le niveau d'électrolyte pour des raisons techniques. ■ Les véhicules équipés d'un système STOP & START sont équipés d'un calculateur de batterie pour le contrôle du niveau d'énergie pour le démarrage de rappel du moteur. ■ Ð Contrôle et appoint 193 Ð La « charge rapide » de la batterie du véhicule est dangereuse, ceci requiert un chargeur spécial et des connaissances spécifiques. C'est pourquoi nous recommandons de faire effectuer la charge rapide de batteries de véhicule par un atelier spécialisé ŠKODA. Utilisation en hiver ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 191. Ne pas ouvrir les obturateurs de la batterie du véhicule lors d'un rechargement. La batterie du véhicule n'offre qu'une partie de la puissance de démarrage fournie à des températures normales lorsque les températures sont basses. ATTENTION Une batterie de véhicule déchargée peut geler dès que les températures passent en dessous de 0 °C. C'est pourquoi nous recommandons de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par un concessionnaire ŠKODA avant le début de l'hiver. Chargement de la batterie du véhicule ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 191. Le véhicule ne démarrera correctement que si la batterie est chargée. › Coupez l'allumage et éteignez tous les consommateurs électriques. › Uniquement en cas de « recharge rapide » : Débranchez les deux câbles de raccordement (d'abord le pôle « moins », puis le pôle « plus »). › Accrochez les pinces du chargeur sur les pôles de la batterie (rouge = « plus », noir = « moins »). › Branchez maintenant le câble réseau du chargeur dans la prise et allumez l'appareil. › A la fin de la recharge : Eteignez le chargeur et débranchez le câble réseau de la prise. › Retirez seulement maintenant les pinces du chargeur. › Rebranchez le cas échéant les câbles de raccordement à la batterie (d'abord le pôle « plus », puis le pôle « moins »). Les câbles de la batterie du véhicule n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Tenez compte des instructions du constructeur du chargeur. Établissez un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou inférieur) jusqu'au rechargement complet de la batterie. Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ». 194 Indications pour l'utilisation Ð Sur les véhicules équipés du système STOP & START, la borne polaire du chargeur ne doit pas être branchée directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule, mais seulement à la masse du moteur » page 214, Aide au démarrage pour les Ð véhicules équipés du système STOP & START. Débranchement et branchement de la batterie du véhicule ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 191. Les fonctions suivantes ne fonctionnent plus impeccablement ou restent hors service après le débranchement et le rebranchement de la batterie : Fonction Mise en service Lève-vitre électrique (dysfonctionnements) » page 44 Toit ouvrant panoramique (dysfonctionnements) » page 47 Autoradio ou système de navigation – saisie du numéro de code » Notice d'utilisation de la radio ou » Notice d'utilisation du système de navigation Régler l'heure » page 11 Les données de l'affichage multifonction sont » page 12 effacées Nota Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un concessionnaire ŠKODA afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes électriques. Ð Remplacement de la batterie du véhicule ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 191. En cas de changement de batterie, la batterie de remplacement doit être identique en matière de capacité, de tension, d'ampérage et de dimensions. Vous pouvez acheter des types de batteries de véhicule appropriés auprès un concessionnaire ŠKODA. Nous recommandons de faire effectuer le remplacement de la batterie par un concessionnaire ŠKODA, qui installera la nouvelle batterie de manière conforme et mettra l'ancienne au rebut conformément aux dispositions légales nationales. Ð Coupure automatique des consommateurs ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 191. S'il arrive que la batterie soit soumise à de fortes charges, la gestion du réseau embarqué prend automatiquement différentes mesures pour empêcher une décharge de la batterie du véhicule. Ceci peut se manifester de la façon suivante : › Le ralenti s'élève afin que l'alternateur puisse fournir davantage de courant au réseau embarqué. › La puissance des gros consommateurs électriques, comme par ex. le chauffage des sièges, le chauffage de la lunette arrière, l'alimentation de la prise 12 volt est limitée ou, ceux-ci sont complètement désactivés si nécessaire. Nota Il peut arriver que la batterie du véhicule du véhicule se décharge malgré les éventuelles interventions de la gestion du réseau embarqué. Par exemple quand le contact reste mis ou les feux de positions ou de stationnement restent allumés pendant un temps prolongé par moteur éteint. Une coupure éventuelle des consommateurs ne nuit pas au confort de la conduite et le conducteur ne perçoit Ð souvent pas du tout ces désactivations. Contrôle et appoint 195 AVERTISSEMENT (suite) Roues et pneus Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant. ■ Ne roulez jamais avec pneus dont vous ne connaissez pas l'état ni l'âge. ■ Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. ■ Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de l'« aquaplanage » (mouvement incontrôlé du véhicule – « dérapage » sur chaussée mouillée). ■ Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés. ■ N'utilisez pas de pneus d'été ou d'hiver plus âgés que 6 resp. 4 ans. ■ Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile. ■ Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule – risque d'accident ! Un couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut entraîner une déformation permanente des surfaces de contact sur les jantes. ■ Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule – risque d'accident ! ■ Veuillez tenir compte des dispositions légales nationales concernant l'utilisation de pneus et de chaînes à neige. ■ Roues ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Manipulation des roues et des pneus Pneus neufs ou roues neuves Pneus unidirectionnels Roue de secours Enjoliveurs intégraux de roue Capuchon des boulons de roue Enjoliveurs de roues Indicateur de contrôle de la pression des pneus Boulons de roue Pneus d'hiver Chaînes à neige 197 198 198 199 199 200 200 200 201 202 202 202 AVERTISSEMENT L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers kilomètres environ, il faut rouler en conséquence avec prudence – risque d'accident ! ■ Ne roulez jamais avec des pneus endommagés – risque d'accident ! ■ N'utilisez que des pneus ou des jantes homologués par ŠKODA pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger – risque d'accident ! ■ Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour vos pneus – risque d'accident en cas d'endommagement des pneus et donc de perte de contrôle du véhicule. ■ Les pneus sous-gonflés sont soumis à une résistance de roulement plus élevée. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ceci risque de provoquer un décollement de la bande de roulement et l'éclatement du pneu. ATTENTION ■ 196 Indications pour l'utilisation S'il vous arrive de devoir utiliser une roue de secours qui n'est pas identique aux roues montées, observez ce qui suit » page 199, Roue de secours. ■ Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm. ■ Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse et du carburant. ■ Remplacez immédiatement des capuchons de valve perdus. ■ Conseil antipollution La consommation de carburant augmente si les pneus sont insuffisamment gon£ flés. La pression nécessaire pour des pneus de dimension 205/50 R17, qui sont des pneus destinés à être utilisés avec des chaînes à neige, est identique à celle de pneus de dimension 225/45 R17. Nota Nous vous recommandons de faire réaliser toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues par un concessionnaire ŠKODA. ■ Nous recommandons d'utiliser des jantes, pneu, enjoliveurs intégraux de roue et chaînes à neige de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. ■ Ð La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule. La pression de gonflage nécessaire pour la roue de secours R 18 est 420 kPa. Contrôlez toujours la pression sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression quand elle est plus élevée sur des pneus chauds. Adaptez la pression de gonflage des pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement. Style de conduite Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents augmentent l'usure des pneus. Equilibrage des roues Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un flottement de la direction. Faites équilibrer les roues après un échange ou une réparation des pneus. Fig. 164 Sculptures d'un pneu avec indicateur d'usure/trappe du réservoir ouverte comportant un tableau des dimensions et pressions des pneus ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 196. Indicateurs d'usure Des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut se trouvent dans les sculptures des pneus. Ces indicateurs sont répartis, selon la marque, à plusieurs endroits à égale distance sur la circonférence du pneu » fig. 164 - . La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres symboles. La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants : Pression des pneus Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés, le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs. En conséquence, contrôlez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au moins une fois par mois et avant tout long parcours. Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la trappe du réservoir » fig. 164 - . Les pressions pour les pneus d'hiver sont plus élevées de 20 kPa (0,2 bar) que celles des pneus d'été. Position incorrecte des roues Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une incidence négative sur la sécurité. En cas d'usure inhabituelle des pneus, faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Dommages des pneus Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible. Nous recommandons de contrôler régulièrement les pneus et jantes pour détecter toute détérioration éventuelle (piqûres, fissures, bosses, déformations, etc.). Enlever les corps étrangers des sculptures. Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement et arrêtez le véhicule si vous avez l'impression qu'une roue est endommagée. Vérifiez si les pneus comportent des dommages (bosses, fissures, etc.). Si aucun dommage n'est constatable de l'extérieur, roulez lentement et prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé ŠKODA le plus proche pour faire contrôler votre véhicule. Roues et pneus 197 Ð Manipulation des roues et des pneus Fig. 165 Permutation des roues Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus. L'inscription suivante, par ex., figure sur les flancs des pneus. 205 / 55 R 16 94 V Autrement dit : 205 ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 196. Permutation des roues Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de les permuter avec les roues arrière conformément au schéma » fig. 165. Les pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps. Rapport hauteur/largeur en % R Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse Radiale 16 Diamètre de la jante en pouces 94 Indice de charge V Symbole de vitesse Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes : Symbole de vitesse Vitesse maximum autorisée S 180 km/h Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible. Entrepôt de pneus Avant de démonter les roues, marquez-les afin de pouvoir rétablir le sens de roulement précédent lors du remontage. Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doiÐ vent être gardés debout. Pneus neufs ou roues neuves ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 196. Ne roulez qu'avec des pneus même type sur les 4 roues, des mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un même essieu. Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les documents de celui-ci. 198 Indications pour l'utilisation Largeur du pneu en mm 55 T 190 km/h U 200 km/h H 210 km/h V 240 km/h W 270 km/h Y 300 km/h La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (éventuellement sur la face intérieure) : P. ex. DOT ... 20 12... signifie que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de l'année 2012. Si vous ne disposez que d'une seule roue de secours, observez les points suivants » page 199. Ð Si les dimensions ou le modèle de la roue de secours n'est pas identique à celles des pneus utilisés (par ex. des pneus d'hiver ou pneus unidirectionnels), vous ne devez alors vous en servir qu'en cas de crevaison, pour une courte période et en adoptant le style de conduite prudent qui s'impose » . Pneus unidirectionnels ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 196. Remplacez la roue de secours aussi tôt que possible par une roue normale de dimensions et de la version adéquates. Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning. Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours bidirectionnelle ou montée à l'inverse de son sens de rotation, comme celle-ci ne présente alors plus ses propriétés optimales. Roue de secours Fig. 166 Coffre à bagages : roue de secours Roue de secours Une inscription sur la jante de la roue de secours indique que votre véhicule est équipé d'une roue de secours. Ð Observez ce qui suit si vous devez rouler avec une roue de secours. › L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la roue. › Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et soyez tout particulièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure. › La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à la pression maximale des pneus standard. › Cette roue de secours n'étant pas prévue pour une utilisation à long terme, ne l'utilisez que pour rejoindre l'atelier spécialisé ŠKODA le plus proche. › Aucun autre pneu d'été ou d'hiver doit être monté sur la jante de la roue de secours R 18. AVERTISSEMENT N'utilisez pas la roue de secours lorsqu'elle est endommagée. Si les dimensions ou la version de la roue de secours est différente des autres roues utilisées, ne roulez en aucun cas à une vitesse supérieure à 80 km/ h ou 50 mph. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure. ■ ä ■ Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 196. La roue de secours se trouve dans une auge sous le revêtement du plancher du coffre à bagages et elle est fixée par une vis spéciale » fig. 166. ATTENTION Il faut sortir la boîte contenant l'outillage de bord pour pouvoir démonter la roue de secours. Observer les consignes sur l'étiquette de la roue de secours. Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (de préférence à chaque contrôle de pression des pneus – voir l'étiquette sur la trappe du réservoir » page 197), de façon à ce que la roue de secours soit toujours opérationnelle. La pression de gonflage de la roue de secours doit toujours être la pression maximum autorisée pour le véhicule. Nota Roues et pneus 199 Ð Extraction Enjoliveurs intégraux de roue ä › Faites glisser l'agrafe en plastique sur le capuchon jusqu'à ce que les crans intérieurs de l'agrafe s'appliquent sur le collet du capuchon et retirez le capuchon » fig. 167. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 196. Pose › Enfoncez les capuchons sur les boulons jusqu'en butée. Extraction › Accrochez l'étrier faisant partie de l'outillage de bord sur le bord renforcé de l'enjoliveur intégral de roue. › Enfoncez la clé de roue dans l'étrier, l'appuyer sur le pneu et retirer l'enjoliveur. Les capuchons des vis de roue sont rangés dans une boîte en plastique dans la roue de secours ou dans le logement de la roue de secours. Pose › Enfoncez d'abord l'enjoliveur intégral de roue au niveau de l'encoche prévu pour la valve sur la jante. Ensuite, enfoncez l'enjoliveur intégral de roue dans la jante jusqu'à ce qu'il se soit bien emboîté sur tout son pourtour. Enjoliveurs de roues Fig. 168 Retrait de l'enjoliveur sur les roues en alliage léger ATTENTION Utiliser la pression de la main, ne martelez pas l'enjoliveur intégral de roue ! De violents chocs, particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de l'enjoliveur intégral de roue. ■ Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier fixée avec un boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans l'orifice au niveau de la valve » page 209, Protection des roues contre le vol. ■ Si vous équipez des enjoliveurs de roues à posteriori, veillez à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins. ■ Fig. 167 Retrait des capuchons ä 200 Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 196. Indications pour l'utilisation Ð ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 196. Extraction › Démonter les enjoliveurs de roue avec précaution à l'aide de l'étrier métallique faisant partie de l'outillage de bord » fig. 168. Capuchon des boulons de roue Ð Ð Indicateur de contrôle de la pression des pneus Fig. 169 Touche de réglage de la valeur de contrôle pour la pression des pneus › Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche » fig. 169. Le voyant s'allume quand la touche est actionnée. La mémoire du système est effacée simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un signal sonore et enfin par l'extinction du voyant . › Si le voyant ne s'éteint pas après le rétablissement du réglage de base, il y a un défaut dans le système. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Le voyant brille Le voyant » s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très inférieure à la valeur de base mémorisée. ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 196. Le voyant clignote Dysfonctionnement dans le système si le voyant clignote. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA et faites remédier au défaut. AVERTISSEMENT L'indicateur de contrôle de la pression des pneus compare au moyen des capteurs de l'ABS la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de modification de la circonférence de roulement d'une roue, le voyant s'allume dans le combiné d'instruments » page 25, Indicateur de contrôle de la pression des pneus et un signal sonore retentit. La circonférence de roulement d'un pneu peut changer si : › la pression du pneu est trop faible ; › la structure du pneu est endommagée ; › le véhicule est chargé unilatéralement ; › les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. en cas de traction d'une remorque ou sur un trajet en côte) ; › des chaînes à neige sont montées ; › la roue de secours est montée ; › une roue a été remplacée sur un essieu. Réglage de base du système Après une modification des pressions de gonflage des pneus, après le remplacement d'une ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhicule (par ex. échange de roue entre les essieux) ou si le voyant s'allume pendant la conduite, il faut effectuer un réglage de base du système comme suit : › Gonfler tous les pneus à la pression prescrite » page 197, . › Mettez le contact. Réduisez immédiatement la vitesse et évitez les braquages et freinages brusques quand le témoin brille. Arrêtez le véhicule dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression. ■ Le voyant peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées). ■ L'indicateur de contrôle de la pression des pneus ne dégage pas le conducteur la responsabilité d'une pression correcte des pneus. C'est pourquoi il faut contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus. ■ Nota L'indicateur de contrôle de la pression des pneus n'exempte pas du contrôle régulier de la pression des pneus, comme le système n'est pas en mesure de détecter une perte de pression progressive. ■ L'indicateur de contrôle de la pression des pneus n'est pas en mesure d'avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas de crevaison soudaine. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule avec prudence, sans brusque changement de direction et sans freinage brutal. ■ Pour garantir un fonctionnement impeccable de l'indicateur de contrôle de la pression des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de base tous les 10 000 km ou une fois par an. ■ Roues et pneus 201 Ð Boulons de roue ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 196. Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble. C'est pourquoi il faut utiliser les boulons de roues correspondants, ayant la longueur et une forme de calotte appropriées si vous changez les jantes, par ex. pour installer des jantes en alliage léger ou des roues équipées de pneus d'hiver. La fiÐ xation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent. Chaînes à neige ä Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant. En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais aussi le comportement lors des freinages. L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants. Pneus d'hiver ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 196. Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception (largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été adhèrent moins en dessous de 7 °C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées (lettre d'identification H ou V sur le flanc du pneu). Pour bénéficier d'un comportement routier optimal, utilisez des pneus d'hiver sur les 4 roues, la profondeur minimale des sculptures doit être de 4 mm et les pneus ne doivent pas être plus âgés que 4 ans. Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver prévus pour une catégorie de vitesse inférieure à condition de ne pas dépasser la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci, même si le véhicule peut rouler à une vitesse supérieure. Conseil antipollution Remontez à temps les pneus d'été comme le comportement routier du véhicule est meilleur avec des pneus d'été sur des routes sans neige et sans verglas ainsi que par des températures supérieures à 7 °C – la distance de freinage est plus courte, les bruits de roulement moins prononcés, les pneus s'usent moins. La conÐ sommation de carburant s'en trouve également réduite. 202 Indications pour l'utilisation Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 196. a) Taille des jantes Taille des pneus (ET) Taille des pneus 7J x 16a) 45 mm 205/55 6J x 16a) 50 mm 205/55 6J x 17 45 mm 205/50 Ceci ne s'applique pas aux véhicules équipés du moteur FSI 3,6 l/191 kW. Utilisez uniquement des chaînes à neige à maillons fins. Ceux-ci ne doivent pas mesurer plus de 9 mm – joint de chaîne compris. Enlevez les enjoliveurs pleins avant le montage des chaînes à neige. Veuillez tenir compte des dispositions légales nationales concernant l'utilisation de chaînes à neige et de la vitesse maximale autorisée avec des chaînes à neige. ATTENTION Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables. Ð Accessoires, modifications et remplacement des pièces Introduction Si vous souhaitez équiper ultérieurement le véhicule d'accessoires, remplacez une pièce du véhicule par une pièce neuve ou effectuez des modifications techniques, observez les consignes suivantes. › Demandez toujours conseil à un concessionnaire ŠKODA avant d'acheter des accessoires ou des pièces ou avant d'effectuer des modifications techniques » . › Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, respectez les directives prescrites par la Société ŠKODA. Le respect des modes opératoires prescrits assure que le véhicule ne soit pas endommagé et que la sécurité de circulation et de fonctionnement soit préservée. Après la réalisation des modifications, le véhicule sera toujours conforme aux dispositions en vigueur du Code de la Route. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un concessionnaire ŠKODA, qui est également qualifié pour effectuer toutes les opérations nécessaires. Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Ceci permet d'assurer un recyclage dans le respect de l'environnement. Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les systèmes pas directement concernés. C'est-à-dire que la sécurité routière du véhicule risque d'en être entamée et que l'usure des pièces risque de s'accélérer. Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans l'autorisation de ŠKODA sont exclus de la garantie – voir le certificat de garantie. AVERTISSEMENT Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident ! ■ Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires d'origine ŠKODA expressément homologués et des pièces d'origine ŠKODA. Avec des accessoires d'origine ŠKODA et des pièces d'origine ŠKODA, la fiabilité, la sécurité et la compatibilité sont garanties pour votre véhicule. ■ Dans le cas de produits autres, nous ne pouvons pas évaluer ou garantir l'adaptation à votre véhicule, malgré une observation continue du marché, bien qu'il puisse s'agir dans certains cas de produits qui possèdent une homologation de service ou ont été validés par des instituts de contrôle de l'état. ■ Nota Vous pouvez acheter les accessoires d'origine ŠKODA et les pièces d'origine ŠKODA chez des concessionnaires ŠKODA qui effectueront le montage des pièces achetées de façon professionnelle. Ð Modifications et dégradations du système des airbags Respectez les directives de ŠKODA si vous effectuez des réparations et des modifications techniques. Nous recommandons de confier toute modification et réparation sur le pare-chocs avant, les portières, les sièges avant, le ciel de pavillon ou la carrosserie par un concessionnaire ŠKODA. Des composants du système des airbags peuvent se trouver dans ces pièces du véhicule. AVERTISSEMENT Il n'est pas possible de réparer les modules d'airbag, mais seulement de les remplacer. ■ Ne montez jamais des pièces d'airbag démontées de véhicules usagés ou provenant d'un processus de recyclage. ■ Accessoires, modifications et remplacement des pièces 203 £ AVERTISSEMENT (suite) Une modification de la suspension des roues du véhicule y compris l'utilisation de combinaisons jantes/pneus non homologuées risque de modifier le fonctionnement de l'airbag et augmenter le risque de blessure grave ou mortelle en cas d'accident. ■ Tout travail sur le système d'airbag ainsi que le démontage et le montage de pièces du système en vue d'effectuer d'autres travaux de réparation risquent d'endommager des pièces du système d'airbags. En conséquence, les airbags risquent de ne pas se déclencher ou de ne pas se déclencher correctement en cas d'accident. ■ 204 Indications pour l'utilisation Ð Faites-le vous-même Triangle de pré-signalisation Fig. 171 Emplacement du triangle de présignalisation Faites-le vous-même Trousse de premiers secours Vous pouvez fixer le triangle de pré-signalisation sur le revêtement de la cloison arrière avec des élastiques » fig. 171. AVERTISSEMENT Fig. 170 Compartiment pour la trousse de premier secours/compartiment pour la trousse de premier secours (Combi) La trousse de premier secours se trouve dans le compartiment à droite dans le coffre à bagages » fig. 170. AVERTISSEMENT Fixez toujours la trousse de premiers secours de façon sûre, de façon à ce que celle-ci ne puisse pas se détacher en cas d'un freinage d'urgence ou d'une collision du véhicule et ainsi blesser les passagers. Nota Observez la date d'expiration de la trousse de premiers secours. ■ Nous vous recommandons d'utiliser une trousse de premiers secours de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA disponible auprès des concessionnaires ŠKODA. Ð ■ Fixez toujours le triangle de présignalisation de façon sûre, de façon à ce que celui-ci ne puisse pas se détacher en cas d'un freinage d'urgence ou d'une collision du véhicule et ainsi blesser les passagers. Nota Nous vous recommandons d'utiliser un triangle de présignalisation de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA disponible auprès des concessionnaires ŠKODA. Ð Extincteur L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur, dans un support, par des sangles. Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur. L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet ef£ fet (veuillez tenir compte des dispositions légales nationales). Faites-le vous-même 205 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Fixez toujours l'extincteur toujours de façon sûre, de façon à ce que celui-ci ne puisse pas se détacher en cas d'un freinage d'urgence ou d'une collision du véhicule et ainsi blesser les passagers. Le cric fourni sotie usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges – risque de blessure ! ■ Assurez-vous que l'outillage de bord est fixé de façon sûre dans le coffre à bagages. ■ Nota L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales nationales. Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus garanti. ■ L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays. ■ ■ Nota Veillez à ce que la boîte soit toujours bien fixée par la sangle. Changement de roue Outillage de bord ä Fig. 172 Coffre à bagages : compartiment pour l'outillage de bord L'outillage de bord et le cric avec autocollant sont rangés dans un coffre en plastique dans la roue de secours » fig. 172 ou dans un compartiment de rangement pour la roue de secours. Il y a également la place pour la barre à boule amovible du dispositif de remorque. La boîte est fixée à la roue de secours par un ruban. L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement) : › Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins ; › Clé de roue ; › Oeillet de remorquage ; › Adaptateurs pour boulons antivol ; › Pince d'extraction pour les capuchons des boulons de roues ; › Set d'ampoules de rechange ; › Clé Torx. Vissez à fond le bras du cric avant de ranger de nouveau le cric à l'emplacement qui lui est réservé. 206 Faites-le vous-même Ð Ð Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Opérations préalables Changement de roue Travaux ultérieurs Desserrage et serrage des boulons de roue Levage du véhicule Protection des roues contre le vol 207 207 208 208 209 209 AVERTISSEMENT En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activez les feux de détresse et installez le triangle de présignalisation à la distance prescrite. Respectez sur ce point les dispositions légales nationales. Ceci vous permet non seulement de vous protégez vous-même mais de protéger également les autres usagers de la route. ■ En cas d'endommagement d'une roue ou de crevaison, garez votre véhicule le plus possible à l'écart de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme. ■ Si vous devez démonter la roue sur une chaussée escarpée, bloquez la roue opposée au moyen d'une pierre ou quelque chose de similaire afin que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler de façon inopinée. ■ £ › Coupez le moteur et placer le levier de vitesses sur le point mort ou le levier AVERTISSEMENT (suite) sélecteur de la boîte automatique sur la position P. › Serrez le frein à main. › Si une remorque est attelée, désattelez-la. › Sortez l'outillage de bord » page 206 et la roue de secours » page 199 du cof- Il est important de tenir compte des nota si le véhicule a été équipé d'autres pneus que ceux départ d'usine » page 198, Pneus neufs ou roues neuves. ■ Toujours lever le véhicule avec les portières fermées. ■ Si vous levez le véhicule à l'aide d'un cric, ne passez jamais de parties du corps, par ex. les bras ou les jambes sous le véhicule. ■ Fixez l'embase du cric avec des moyens adéquats pour l'empêcher de se déplacer. Un sol mou ou glissant sous l'embase peut entraîner un déplacement du cric et ainsi la chute du véhicule. En conséquence, placez le cric sur un sol suffisamment ferme ou utilisez un support stable et offrant une grande surface. Intercaler un support antidérapant (par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse, comme c'est par ex. le cas pour les pavés, le carrelage, etc. ■ Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé – risque de blessures. ■ N'appliquez le cric que sur les points d'appui prescrits. ■ fre à bagages. Changement de roue ä Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm. ■ Un boulon de roue antivol trop serré peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur. ■ Nota ■ Opérations préalables ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 206. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 206. Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane. › Retirez l'enjoliveur intégral de roue » page 200 ou les capuchons » page 200. › S'il s'agit de jantes en alliage léger, retirez l'enjoliveur de roue » page 200. › Desserrez d'abord le boulon de roue antivol, puis les autres boulons de roue » page 208. › Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol » page 209. › Dévissez complètement les boulons de roues et posez-les sur une surface propre (chiffon, papier, par ex.). › Retirez la roue. › Mettez la roue de secours en place et serrez légèrement les boulons de roue. › Abaisser le véhicule. › Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et en alternance (en croix) les boulons de roue opposés, et, pour terminer, l'écrou antivol » page 208. › Remonter l'enjoliveur intégral de roue ou les capuchons. ATTENTION Vous pouvez acheter un jeu de boulons de roue antivol comprenant l'adaptateur auprès d'un concessionnaire ŠKODA. ■ Observez les dispositions légales nationales lors d'un changement de roue. Ð Ð Nota Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement. ■ Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés ! ■ Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels » page 199. ■ Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement à proprement dit de la roue : › En cas de crevaison, tenez le véhicule le plus possible à l'écart de la circulation. En un endroit bien horizontal. › Faites descendre tous les passagers. Pendant la réparation d'un pneu, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité). Faites-le vous-même 207 Ð Desserrage › Enfoncez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur le boulon de roue1). › Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour environ vers la gauche » fig. 173. Travaux ultérieurs ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 206. Serrage › Enfoncez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur le boulon de roue1). › Saisissez la clé par son extrémité et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations suivantes. › Rangez et fixez la roue remplacée avec la vis spéciale dans l'emplacement prévu pour la roue de secours » page 199. › Rangez l'outillage de bord à l'emplacement prévu. › Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue de secours montée. › Faites contrôler aussi tôt que possible le couple de serrage des boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique. › Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un atelier spécialisé ŠKODA des possibilités de réparation. AVERTISSEMENT Ne desserrez que légèrement les boulons de roue (d'un tour environ) tant que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric – risque d'accident ! Nota Vous pouvez appuyer avec précaution avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites atÐ tention à ne perdre l'équilibre. Nota Remplacez les boulons avant de contrôler le couple de serrage si vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal. ■ Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de serrage. ■ Desserrage et serrage des boulons de roue Fig. 173 Changement de roue : Desserrer les boulons de roue ä 1) Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 206. Pour desserrer et serrer les boulons de roue antivol, utilisez l'adaptateur approprié » page 209. 208 Faites-le vous-même Ð Levage du véhicule Protection des roues contre le vol Fig. 174 Changement de roue : points d'appui du cric Fig. 176 Schéma du principe : Boulon de roue antivol avec adaptateur ä Fig. 175 Application du cric ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 206. Placez le cric sous le point de prise le plus proche de la roue devant être démontée » fig. 174. Ce point se trouve directement sous la marque dans le longeron inférieur. › Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve directement en dessous de la nervure verticale du longeron inférieur. › Appliquez le cric de façon à ce que la griffe entoure la nervure » fig. 175 – en dessous de l'estampille de la surface latérale sur le bas de caisse. › Assurez-vous que l'embase du cric repose sur toute sa surface sur un sol plat et s'applique perpendiculairement » fig. 175 à l'emplacement où la griffe entoure la nervure. Ð › Continuez de lever le cric jusqu'à ce que la roue se soulève du sol. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 206. Sur les véhicules équipés de boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré. › Enlevez l'enjoliveur intégral de roue de la jante ou les capuchons du boulon antivol. › Insérez à fond l'adaptateur B » fig. 176 sur son côté denté jusqu'en butée dans la denture intérieure du boulon antivol A de telle façon qu'il dépasse encore du six-pan extérieur. › Insérez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur l'adaptateur B . › Desserrez ou serrez la vis de roue » page 208. › Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs intégraux de roue et placez les capuchons sur les boulons antivol. › Contrôlez dès que possible le couple de serrage au moyen d'une clé dynamométrique. Il peut être judicieux de noter le numéro de code estampé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant du boulon antivol. Ce numéro vous permettra d'obtenir un adaptateur de remplacement auprès d'un concessionnaire ŠKODA. Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord. Faites-le vous-même 209 Ð AVERTISSEMENT Kit de dépannage ä En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activez les feux de détresse et installez le triangle de présignalisation à la distance prescrite. Respectez sur ce point les dispositions légales nationales. Ceci vous permet non seulement de vous protégez vous-même mais de protéger également les autres usagers de la route. ■ En cas d'endommagement d'une roue ou de crevaison, garez votre véhicule le plus possible à l'écart de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme. ■ Un pneu rempli de produit d'étanchement n'a pas la même tenue de route qu'un pneu normal. ■ Ne roulez pas à plus de 80 km/h ou 50 mph. ■ Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure. ■ Contrôlez la pression de gonflage au bout d'un trajet de 10 minutes ! ■ Le produit d'étanchement est nuisible à la santé et il faut le retirer immédiatement de la peau en cas de contact. ■ Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Composants du kit de dépannage Préparatifs pour l'utilisation du kit de dépannage Etanchement et regonflage du pneu Contrôle au bout de 10 minutes de trajet 211 211 211 212 Le kit de dépannage des pneus se trouve dans une boîte sous le revêtement du plancher du coffre à bagages. Le kit de dépannage des pneus permet de réparer de façon fiable des pneus endommagés par un corps étranger ou une piqûre d'un diamètre de jusqu'à 4 mm env. Ne pas retirer les corps étrangers, comme p. ex. des vis ou des clous du pneu ! La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule. La réparation avec le kit de dépannage ne remplace en aucun cas une réparation durable ; cette réparation permet seulement de se rendre à l'atelier spécialisé ŠKODA le plus proche. N'utilisez pas le kit de crevaison dans les cas suivants : › en cas de dommages sur la jante ; › par une température extérieure inférieure à -20 °C, › en cas de coupures ou de piqûres de plus de 4 mm ; › en cas de dommages sur le flanc du pneu ; › en cas de conduite par pression de gonflage très réduite ou avec un pneu vide ; › si la date de consommation recommandée (voir flacon) est dépassée. 210 Faites-le vous-même Conseil antipollution Mettez au rebut du produit d'étanchéité utilisé ou périmé dans le respect des directives de protection de l'environnement. Nota Observez les instructions d'utilisation du fabricant du kit de dépannage. Vous pouvez acheter un nouveau flacon de produit d'étanchéité parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. ■ Remplacez aussi tôt que possible un pneu réparé à l'aide du kit de dépannage des pneus ou informez-vous auprès d'un atelier spécialisé ŠKODA des possibilités de réparation. ■ ■ Ð Composants du kit de dépannage Préparatifs pour l'utilisation du kit de dépannage ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 210. Avant d'utiliser le kit de dépannage, réalisez les préparatifs suivants : › En cas de crevaison, tenez le véhicule le plus possible à l'écart de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme. › Faites descendre tous les passagers. Pendant la réparation d'un pneu, les pas- sagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité). › Coupez le moteur et placer le levier de vitesses sur le point mort ou le levier sélecteur de la boîte automatique sur la position P. › Serrez le frein à main. › Contrôlez si la réparation est réalisable au moyen du kit de dépannage » page 210. › Si une remorque est attelée, désattelez-la. › Sortez le kit de crevaison du coffre à bagages. › Collez l'autocollant 2 » fig. 177 à la page 211 sur le tableau de bord dans le champ de vision du conducteur. › Ne retirez pas le corps étranger, comme p. ex. une vis ou un clou, du pneu. › Dévissez le capuchon de la valve. › Vissez l'embout de la valve à l'aide du tournevis de valve 1 et déposez-le sur une surface propre (chiffon, papier ou similaire). Fig. 177 Composants du kit de dépannage ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 210. Le kit de dépannage se compose des pièces suivantes : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Visseur/dévisseur d'embout de valve Autocollant indiquant la vitesse « 80 km/h maxi » ou « 50 mph maxi » Flexible de remplissage avec obturateurs Compresseur d'air Flexible de gonflage des pneus Manomètre Vis de décharge Contacteur MARCHE/ARRET Fiche 12 volts Flacon de produit de colmatage des pneus contenant du produit d'étanchement Embout de valve de rechange Le visseur/dévisseur d'embout de valve 1 possède un fente à son extrémité inférieure adaptée à l'embout de valve. C'est la seule possibilité de dévisser et revisser l'embout de la valve du pneu. Ceci s'applique également à l'embout de valve de rechange 11 . Ð Etanchement et regonflage du pneu ä Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 210. Étanchement › Secouez énergiquement le flacon de produit de colmatage des pneus 10 » fig. 177 à la page 211 pendant quelques secondes. › Vissez à fond le flexible de remplissage 3 en sens horaire sur le flacon de produit de colmatage des pneus 10 . La pellicule sur l'obturateur est enfoncée automatiquement. › Retirez l'obturateur du flexible de remplissage 3 et enfoncez complètement l'extrémité ouverte sur la valve du pneu. › Maintenez le flacon 10 le fond dirigé vers le haut et injectez la totalité du produit d'étanchement du flacon de produit de colmatage dans le pneu. £ › Retirez le flacon de produit de colmatage vide de la valve. Faites-le vous-même 211 › Revissez l'embout de valve sur la valve du pneu à l'aide du tournevis de valve ATTENTION 1 . Gonflage › Vissez fermement le flexible de gonflage des pneus 5 » fig. 177 à la page 211 du gonfleur sur la valve du pneu. › Contrôlez que la vis de décharge d'air 7 est fermée. › Démarrez le moteur et laissez-le tourner. › Branchez le connecteur 9 à la prise 12 V » page 88, Allume-cigare, prise 12 volts. › Allumez le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET 8 . › Laissez fonctionner le gonfleur jusqu'à avoir atteint une pression de 2,0 à 2,5 bars. Durée de fonctionnement maximum : 8 minutes » ! › Eteignez le gonfleur. › S'il n'a pas été possible d'atteindre la pression de gonflage entre 2,0 et 2,5 bars, dévisser le flexible de gonflage des pneus 5 de la valve du pneu. › Faites une course de 10 mètres avec le véhicule en marche avant ou arrière, pour que le produit d'étanchement puisse « se répartir » dans le pneu. › Revissez le flexible de gonflage des pneus du gonfleur 5 à fond sur la valve du pneu et répétez la procédure de gonflage. › S'il n'a toujours pas été possible d'atteindre la pression de gonflage requise, le pneu est trop fortement endommagé. Il n'est alors pas possible d'étanchéifier le pneu à l'aide du kit de dépannage » . › Eteignez le gonfleur. › Dévisser le flexible de gonflage des pneus 5 de la valve du pneu. Eteindre le gonfleur au bout de 8 minutes maximum de fonctionnement – risque de surchauffe ! Laissez le gonfleur refroidir pendant quelques minutes avant de rallumer. Contrôle au bout de 10 minutes de trajet ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 210. Contrôlez la pression de gonflage au bout d'un trajet de 10 minutes ! Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou inférieure : › Ne pas poursuivre la route ! Il n'est alors pas possible d'étanchéifier suffisamment le pneu à l'aide du kit de dépannage. › Recourir à un spécialiste. Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou supérieure : › Corrigez de nouveau la pression de gonflage à la valeur correcte (voir face intérieure de la trappe du réservoir). › Reprendre la route jusqu'au prochain atelier spécialisé ŠKODA à 80 km/h ou. 50 mph maximum. S'il a été possible d'atteindre une pression de gonflage entre 2,0 et 2,5 bars, il est permis de reprendre la route à 80 km/h ou 50 mph maxi. Aide au démarrage Contrôlez la pression de gonflage au bout d'un trajet de 10 minutes » page 212. ä AVERTISSEMENT Le flexible de gonflage des pneus et le gonfleur risquent de s'échauffer pendant le gonflage – risque de blessure ! ■ Ne déposez pas le flexible de gonflage des pneus ni le gonfleur brûlants sur des matériaux inflammables – risque d'incendie ! ■ S'il n'est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars minimum, le dommage est trop important. Le produit d'étanchement n'est pas en mesure d'étanchéifier le pneu. Ne pas poursuivre la route. Ayez recours à un spécialiste ! ■ Ð Ð Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Aide au démarrage du moteur Aide au démarrage pour les véhicules équipés du système STOP & START Aide au démarrage du moteur sur les véhicules dont la batterie est située dans le coffre à bagages 213 214 214 Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Des câbles de dépannage sont nécessaires à cet effet. Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle £ de la batterie déchargée. 212 Faites-le vous-même Câbles de démarrage N'utilisez que des câbles de démarrage d'une section suffisante et équipés de pinces isolées. Observez les consignes du fabricant. Aide au démarrage du moteur Fig. 178 Démarrage à l'aide de la batterie d'un autre véhicule : A - Batterie déchargée, B - Batterie fournissant le courant Câble positif – habituellement rouge. Câble négatif – habituellement noir. AVERTISSEMENT Une batterie de véhicule déchargée peut geler dès que les températures passent en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la batterie est gelée - Risque d'explosion ! ■ Tenez compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment moteur » page 184, Compartiment moteur. ■ Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule – risque de court-circuit ! ■ Ne branchez pas le câble de démarrage sur le pôle négatif de la batterie déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie. ■ Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis par des pièces en rotation dans le compartiment moteur. ■ Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie – risque de brûlure par l'électrolyte ! ■ Les obturateurs des cellules de la batterie doivent être bien serrés. ■ Tenez toute source d'inflammation (feu ouvert, cigarettes allumées, etc.) à l'écart de la batterie – risque d'explosion ! ■ N'ayez jamais recours à une aide au démarrage du moteur si le niveau d'électrolyte est trop bas dans la batterie du véhicule – risque d'explosion et de brûlure. ■ Nota Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque de circuler dès le branchement des pôles positifs. ■ La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord. ■ Il est recommandé d'acheter le câble de dépannage auprès d'un distributeur Ð spécialisé pour batteries d'automobiles. ■ ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 212. Banchez impérativement les câbles de dépannage dans l'ordre suivant : Raccordement des pôles positifs › Fixez une extrémité 1 » fig. 178 sur le pôle positif de la batterie déchargée A . › Fixez l'autre extrémité 2 sur le pôle positif de la batterie fournissant le courant B . Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur › Fixez une extrémité 3 » fig. 178 sur le pôle négatif de la batterie fournissant le courant B . › Fixez l'autre extrémité 4 à une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur ou directement à celui-ci. Lancement du moteur › Mettez en marche le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le tourner au ralenti. › Démarrez maintenant le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. › Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute. › Retirez les câbles de dépannage exactement dans l'ordre inverse de la description ci-dessus. Faites-le vous-même 213 Ð Sur les véhicules dont la batterie est située dans le coffre à bagages, il n'est possible de brancher le pôle positif de la batterie fournissant le courant que sur le point d'aide au démarrage dans le compartiment moteur du véhicule à démarrer » fig. 180 ! › Relevez le capuchon de protection du point d'aide au démarrage dans le sens de la flèche. › Reliez le pôle positif de la batterie fournissant le courant au point d'aide au démarrage. › Fixez le pôle négatif de la batterie fournissant le courant sur une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur ou directement à celui-ci. › Démarrez le moteur. › Après le démarrage du moteur, rabattez le capuchon de protection du point d'aide au démarrage. Aide au démarrage pour les véhicules équipés du système STOP & START Fig. 179 Aide au démarrage du moteur – le système STOP & START ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 212. Pour les véhicules équipés du système STOP & START, il ne faut jamais raccorder le câble de dépannage du chargeur directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule, mais exclusivement sur le point de masse du moteur » fig. 179. Aide au démarrage du moteur sur les véhicules dont la batterie est située dans le coffre à bagages Fig. 180 Détail du compartiment moteur : point d'aide au démarrage Ð Remorquage du véhicule ä Ð Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Oeillet de remorquage à l'avant Oeillet de remorquage à l'arrière Véhicules équipés d'un dispositif d'attelage 215 216 216 Les véhicules dotés de boîtes de vitesses manuelles peuvent être remorqués au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant ou arrière levé. Les véhicules dotés de boîtes de vitesses automatiques peuvent être remorqués au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant levé. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée ! Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode est la plus sûre. N'ayez recours à un câble de remorquage que si vous ne disposez pas d'une barre de remorquage adaptée. Veuillez tenir compte des consignes suivantes pour le remorquage. ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 212. Conducteur du véhicule remorquant › Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précaution si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. › Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelles, n'accélérer au démarrage que lorsque le câble est tendu. La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h. 214 Faites-le vous-même £ Conducteur du véhicule remorqué › Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et afin de pouvoir utiliser les clignotants, le klaxon, les essuie-glace et le lave-glace. › Désengager la vitesse ou, sur une boîte de vitesses manuelle, placez le levier sélecteur sur la position N. Observez que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. Vous devez employer davantage de force pour appuyer sur la pédale de frein et braquer lorsque le moteur est arrêté. Lors de l'utilisation d'un câble de remorquage, veillez à ce que celui-ci soit toujours bien tendu. ATTENTION Ne faites pas démarrer le moteur du véhicule par remorquage – risque d'endommagement du moteur ! Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci entraînerait une surchauffe et une destruction du catalyseur. Vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule comme aide au démarrage » page 212, Aide au démarrage. ■ Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient plus d'huile suite à une défaillance du système. ■ Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50 km. ■ Lors du remorquage, le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire. ■ Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager. ■ Fixez le câble de remorquage ou la barre de remorquage sur l'œillet de remorquage ou sur la barre à boule amovible du dispositif d'attelage » page 215 ou » page 216. Nota Nous vous recommandons d'utiliser un câble de remorquage de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA disponible auprès des concessionnaires ŠKODA. ■ Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer. ■ Tenez compte des dispositions légales nationales lors du remorquage d'un véhicule, notamment en matière de signalisation du véhicule tracteur et du véhicule tracté. ■ Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'œillet avant de votre véhiÐ cule pourrait éventuellement se dévisser. ■ ■ Oeillet de remorquage à l'avant Fig. 181 Pare-chocs avant : Démontage du capuchon/montage de l'oeillet de remorquage ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 214. › Retirez le capuchon du pare-chocs avant » fig. 181 – . › Vissez l'oeillet de remorquage vers la gauche jusqu'à ce qu'en butée » fig. 181 – et serrez celui-ci aussi fermement que possible. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé démonte-roue, l'œillet de remorquage d'un autre véhicule ou un objet analogue pouvant passer au travers de l'œillet. › Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, remettre le capuchon en place £ en l'enfonçant. Le capuchon doit s'enclencher de façon sûre. Faites-le vous-même 215 ATTENTION L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'à la butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage. Véhicules équipés d'un dispositif d'attelage Ð ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 214. Sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage départ usine, aucun logement pour l'oeillet de remorquage ne se trouve derrière le capuchon. Oeillet de remorquage à l'arrière Utilisez la boule amovible pour un remorquage. Pour le montage de la boule amovible, consultez la notice d'utilisation du dispositif d'attelage. Un remorquage au moyen du dispositif d'attelage constitue une solution de substitution intégrale au remorquage au moyen de l'oeillet de remorquage. Si le dispositif d'attelage est complètement démonté, il faut le remplacer impérativement par un renfort de série du pare-chocs arrière, qui comporte un logement pour l'oeillet de remorquage. En cas de non-respect de cette consigne, le véhicule ne satisfera éventuellement pas les dispositions légales nationales. Fig. 182 Pare-chocs arrière : Démontage du capuchon/montage de l'oeillet de remorquage ä ATTENTION En cas de l'utilisation d'une barre de remorquage inadaptée, la boule amovible et le véhicule risquent d'en subir des dommages. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 214. Nota › Appuyez sur la partie inférieure du capuchon dans le pare-chocs arriè- re » fig. 182 – et extrayez-le. › Vissez l'oeillet de remorquage vers la gauche jusqu'à ce qu'en butée » fig. 182 – et serrez celui-ci aussi fermement que possible. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé démonte-roue, l'œillet de remorquage d'un autre véhicule ou un objet analogue pouvant passer au travers de l'œillet. › Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, remettre le capuchon en place en l'enfonçant. Le capuchon doit s'enclencher de façon sûre. Vous devez toujours transporter la boule amovible afin de l'avoir à disposition en cas de nécessité de remorquage. Sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage départ usine, aucun logement pour l'oeillet de remorquage ne se trouve derrière le capuchon » page 216, Véhicules équipés d'un dispositif d'attelage. ATTENTION L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'à la butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage. 216 Faites-le vous-même Ð Ð ATTENTION Fusibles et ampoules Fusibles ä Ne « réparez » pas les fusibles et ne les remplacez pas par des plus puissants – risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique. ■ Si un fusible neuf grille de nouveau au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi tôt que possible par un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Lors du déblocage et du blocage du couvercle de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur, il faut le pousser en le prenant par ses côtés en direction de la boîte, sinon, le mécanisme de verrouillage risque de subir des dommages. ■ Veillez à toujours remettre correctement en place le couvercle de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur. Si le couvercle n'est pas correctement mis en place, de l'eau peut pénétrer, ce qui entraînerait des dommages sur le véhicule ! ■ Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Fusibles dans le tableau de bord Fusible dans le compartiment moteur 218 219 Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. › Avant de remplacer un fusible, il faut couper le contact ainsi qu'éteindre le con- sommateur correspondant. › Identifiez le fusible correspondant au consommateur en panne » page 218, Fusibles dans le tableau de bord ou » page 219, Fusible dans le compartiment moteur. › Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation sur le couvercle de la boîte à fusibles, enfoncez-la sur le fusible concerné et extrayez ce dernier. › Un fusible qui a grillé est reconnaissable au fait que sa bague métallique a fondu. Remplacez le fusible défectueux par un neuf du même ampérage. Couleurs d'identification des fusibles Couleur Nota Nous vous recommandons de toujours avoir quelques fusibles de rechange dans votre véhicule. Vous pouvez acheter une boîte de fusibles de rechange parmi les pièces originales de ŠKODA. ■ Plusieurs fusibles peuvent être affectés à un consommateur. ■ Plusieurs consommateurs peuvent être protégés par un même fusible. ■ Les sièges électriques réglables sont protégés par des fusibles automatiques qui se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes après la suppression de la cause de surcharge. ■ Ampérage max. marron clair 5 marron foncé 7,5 rouge 10 Bleue 15 Jaune 20 blanc 25 vert 30 orange 40 rouge 50 AVERTISSEMENT Avant tout travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements » page 184, Compartiment moteur. Fusibles et ampoules 217 Ð Fusibles dans le tableau de bord Fig. 183 Couvercle de la boîte à fusibles/représentation schématique de la boîte à fusibles ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 217. N° Consommateur 9 Relais pour le chauffage et la ventilation à l'arrêt 10 Phare principal gauche à ajustage automatique 11 Phare principal droit à ajustage automatique 12 Non affecté 13 Prise de diagnostic, commutateur des feux, capteur de pluie, montre 14 Verrouillage centralisé et capot de malle arrière 15 Calculateur central - éclairages intérieurs 16 Climatiseur 17 Non affecté 18 Téléphone 19 Combiné d'instruments, manette des essuie-glace et manette des clignotants 20 KESSY 21 KESSY ELV Les fusibles se trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière un cache. 22 Ventilateur de soufflante pour Climatronic › Retirer le couvercle de la boîte à fusibles à l'aide d'un tournevis » fig. 183. › Après avoir remplacé le fusible, remettez le couvercle en place. 23 Lève-vitre avant, verrouillage central des portières avant Liste des fusibles dans le tableau de bord N° Consommateur 1 Prise de diagnostic, calculateur du moteur, relais pour pompe d'alimentation, calculateur pour pompe d'alimentation 2 Calculateur pour ABS, ESP, contacteur de l'indicateur de contrôle de la pression des pneus, capteur de freinage 3 Commutateur et calculateur des airbags 4 5 24 Blocage du levier sélecteur, AG 25 Chauffage de la lunette arrière, relais de chauffage et ventilation à l'arrêt 26 Prise de courant dans coffre à bagages 27 Relais de pompe à carburant, calculateur pour pompe à carburant, injecteurs 28 Capot de malle arrière électrique 29 AG, Haldex WIV, feux de recul, rétroviseur anti-éblouissement, capteur de pression, prééquipement téléphone 30 Sièges avant ventilés 31 Prééquipement DVD Calculateur de régulation de la portée des phares et de l'inclinaison des phares, calculateur du système d'assistance au stationnement, calculateur de l'assistant aux manœuvres de stationnement 32 Lève-vitre avant, verrouillage central des portières arrière 33 Toit ouvrant coulissant/relevable électrique 34 Alarme, avertisseur de secours 6 Combiné d'instruments, calculateur de direction assistée électromécanique, Haldex, verrou du sélecteur, alimentation électrique pour bus de données, AG 7 Chauffage de soupape, débitmètre massique d'air 37 Chauffage des sièges avant 8 Calculateur pour la détection de remorque/caravane 38 Sièges arrière chauffants 218 Faites-le vous-même 35 Allumeur avant et arrière 36 Lave-phares £ N° Consommateur 39 Essuie-glace de lunette arrière 40 Ventilateur de climatiseur, Relais de chauffage et ventilation à l'arrêt 41 Non affecté 42 Commutateur des feux 43 Calculateur pour la détection de remorque/caravane 44 Calculateur pour la détection de remorque/caravane 45 Calculateur pour la détection de remorque/caravane 46 Commutateur du chauffage des sièges 47 Pré-équipement téléphonique 48 Pré-équipement pour autoradio Aftermarket 49 Non affecté Fusible dans le compartiment moteur Fig. 185 Couvercle de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur ä Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 217. Sur certains véhicules, il faut démonter le couvercle de la batterie avant de pouvoir retirer le couvercle de la boîte à fusibles » page 193. › Pour retirer le couvercle de la boîte à fusibles, pousser l'étrier de sûreté A » fig. 185 vers l'avant jusqu'en butée. Ceci découvre le symbole derrière l'étrier. Retirez alors le cache. › Une fois le fusible remplacé, placer le couvercle sur la boîte à fusibles et pousser l'étrier de sûreté A vers l'arrière jusqu'en butée. Ceci découvre le symbole derrière l'étrier. Le couvercle est enclenché. Affectation des fusibles dans le compartiment moteur – modèle A N° Consommateur F1 F2 F3 à 4 Fig. 184 Représentation schématique de la boîte à fusibles, modèle A/modèle B F5 F6 à 12 Phare principal avant droit, bloc optique arrière droit Vannes pour ABS Non affecté Klaxon Non affecté F13 Calculateur de boîte de vitesses automatique F14 Non affecté F15 Pompe de liquide de refroidissement F16 Non affecté F17 Combiné d'instruments, manette des essuie-glace et manette des clignotants F18 Amplificateur audio (système Sound) F19 Autoradio F20 à 22 Non affecté £ Fusibles et ampoules 219 N° Consommateur N° Consommateur F23 Calculateur du moteur F6 Non affecté F24 Calculateur pour le bus de données F7 Alimentation en courant pour borne 15 (contact mis) F8 Autoradio F25 à 26 Non affecté F27 Vanne de dosage de carburant F9 Non affecté F28 Calculateur du moteur F10 Calculateur du moteur, relais principal F29 Relais principal F11 Calculateur pour le chauffage et la ventilation à l'arrêt F30 Calculateur pour le chauffage et la ventilation à l'arrêt F12 Calculateur pour le bus de données F31 Essuie-glace avant F13 Calculateur du moteur F14 Contact d'allumage F15 Sonde Lambda (moteur à essence), relais de préchauffage et pour pompe à carburant (moteur Diesel) Phare principal avant droit, bloc optique arrière droit F32 à 37 Non affecté F38 Ventilateur du radiateur, valves F39 Capteur d'embrayage/de freinage F40 Sonde Lambda F16 Klaxon F41 Vanne du filtre à charbon actif F17 F42 Sonde Lambda F18 Amplificateur audio (système Sound) F43 Contact d'allumage F44 à 46 Non affecté F47 Phare principal avant gauche, bloc optique arrière gauche F48 Pompe pour ABS F49 Alimentation en courant pour borne 15 (contact mis) F50 à 51 Non affecté a) F52 Alimentation en courant relais - borne Xa) F53 Accessoire F54 Non affecté Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage. Affectation des fusibles dans le compartiment moteur – modèle B N° Consommateur F1 Non affecté F2 Calculateur de boîte de vitesses automatique DSG F3 Câble de mesure F4 Vannes pour ABS F5 Calculateur de boîte de vitesses automatique DSG 220 Faites-le vous-même a) F19 Essuie-glace avant F20 Vanne de dosage de carburant Pompe à fluide de refroidissement F21 Sonde Lambda F22 Contacteur de pédale d'embrayage F23 Relais, valves, pompe haute pression F24 Ventilateur de radiateur F25 Pompe pour ABS F26 Phare principal gauche F27 Calculateur pour le préchauffage F28 Chauffage du pare-brise F29 Accessoire F30 Alimentation en courant relais - borne Xa) Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas inutileÐ ment tirer sur la batterie lors du démarrage. ATTENTION Ampoules ä Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou quelque chose de similaire. ■ Lors du démontage et du remontage du feu arrière, veillez à ne pas endommager la peinture du véhicule et le bloc optique arrière. ■ Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Phares avant Phare antibrouillard et Eclairage diurne Feu arrière Bloc optique arrière (Combi) éclairage de plaque d'immatriculation Eclairage de plaque d'immatriculation (Combi) 222 222 223 224 225 225 Un remplacement d'ampoule demande une certaine habilité manuelle. C'est pourquoi nous vous recommandons, en cas de doutes, de faire remplacer une ampoule par un atelier spécialisé ŠKODA ou d'avoir recours à un autre spécialiste. › Avant de remplacer une ampoule, coupez l'allumage et éteignez tous les éclairages. › Ne remplacez les ampoules défectueuses que par des ampoules du même mo- Nota Cette notice d'utilisation ne décrit que le remplacement des ampoules réalisable par soi-même et ne présentant pas de difficulté. Confiez le remplacement des autres ampoules à un spécialiste ŠKODA. ■ Nous vous recommandons de toujours emmener un coffret d'ampoules de rechange dans le véhicule. Vous pouvez acheter des ampoules de remplacement de la gamme des pièces d'origine ŠKODA. ■ Nous recommandons de faire contrôler le réglage des phares et des feux de croisement par un concessionnaire ŠKODA après le remplacement d'une ampoule. ■ Les ampoules à décharge et les diodes électroluminescentes doivent être remÐ placées par un atelier spécialisé ŠKODA. ■ dèle. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre. › Une boîte en plastique dans la roue de secours ou sous le revêtement du fond du coffre à bagages comporte un compartiment de rangement pour la boîte à ampoules de remplacement. AVERTISSEMENT Un éclairage insuffisant de la route devant le véhicule ou une visibilité insuffisante du véhicule par d'autres usagers de la route peut entraîner des accidents. ■ Avant tout travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements » page 184, Compartiment moteur. ■ Les ampoules H7 et H3 sont sous pression et peuvent éclater lors du remplacement – risque de blessures ! Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection. ■ Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute tension s'il s'agit d'ampoules à décharge (éclairage au xénon) - Danger mortel ! ■ Fusibles et ampoules 221 Remplacement de l'ampoule du feu de route Phares avant › Ouvrez le capot. › Retirer le cache en caoutchouc 1 » fig. 186. › Compresser l'étrier de sûreté B et le détacher sur le côté. › Sortez la douille C . › Retirez l'ampoule défectueuse de la douille et insérez-en une neuve. › Remettre le cache en caoutchouc en place. La pose doit être effectuée dans l'ordre inverse. Fig. 186 Phares avant : emplacement des ampoules/démontage des ampoules des phares et des feux de route Fig. 187 Démontage de l'ampoule du feu de croisement ä Remplacement de l'ampoule du feu de croisement › Ouvrez le capot. › Retirer le cache en caoutchouc 2 . › Faire tourner la fiche avec l'ampoule en sens antihoraire jusqu'en butée et la faire sortir » fig. 187. › Remplacez l'ampoule, insérez la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner en sens horaire jusqu'en butée. › Remettre le cache en caoutchouc en place. Ð Phare antibrouillard et Eclairage diurne Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 221. Synoptique des emplacements des ampoules » fig. 186. 1 – feux de position et feux de route 2 – Feu de croisement 3 – Clignotants avant Remplacement de l'ampoule du feu de position › Ouvrez le capot. › Retirer le cache en caoutchouc 1 » fig. 186. › Sortez la douille A » fig. 186. › Retirez l'ampoule défectueuse de la douille et insérez-en une neuve. 222 Faites-le vous-même Fig. 188 Pare-chocs avant : cache/phare antibrouillard avec feux de jour ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 221. Remplacement des ampoules › Attrapez le cache au niveau des flèches » fig. 188 – et faites-le sortir. › Passez la main dans l'ouverture où se trouvait le cache et appuyez sur l'ergot de retenue 3 » fig. 188 – . › Retirez le phare antibrouillard. £ › Faire tourner la fiche 1 (feu de jour) ou 2 (phare antibrouillard) avec l'ampoule jusqu'en butée en sens antihoraire et la faire sortir. › Remplacez l'ampoule, insérez la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner en sens horaire jusqu'en butée. › Pour remonter le phare antibrouillard, appliquez d'abord le phare antibrouillard avec l'ergot de retenue sur le côté tourné à l'opposé de la plaque d'immatriculation. › Poussez le phare sur le côté faisant face à la plaque d'immatriculation. L'ergot de retenue doit s'enclencher de façon sûre. › Pour remonter le cache, insérez d'abord une partie du cache en commençant par le côté faisant face au phare antibrouillard. Ensuite, appuyez encore sur le cache sur le côté faisant face à la plaque d'immatriculation. Le cache doit être Ð bien bloqué. Feu arrière Fig. 190 Partie extérieure du bloc optique arrière : ampoules/partie intérieure du bloc optique arrière : ampoules ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 221. Synoptique des emplacements des ampoules » fig. 190. 1 - Clignotant 2 - Feu de position/Feu stop 3 - Feu de position 4 - Phare de recul 5 - Antibrouillard arrière Fig. 189 Démontage de la partie extérieure du bloc optique arrière/démontage de la partie intérieure du bloc optique arrière Démontage et remontage de la partie extérieure du bloc optique arrière › Ouvrez le capot du coffre à bagages. › Retirez les bouchons » fig. 189 – et dévissez le bloc optique arrière à l'aide d'une clé TORX » page 206, Outillage de bord. › Sortir la lampe avec précaution. Ne sortez pas la douille avec les câbles de la carrosserie. › Pour la repose, fichez d'abord le bloc optique arrière avec le support A » fig. 190 vers l'avant sur l'un des boulons de la carrosserie. › Enfoncez avec précaution le bloc optique arrière sur la carrosserie. › Vissez fermement le bloc optique arrière et enfoncez les bouchons » fig. 189 – . Remplacement des ampoules dans la partie extérieure du bloc optique arrière › Pour remplacer l'ampoule, faites tourner la douille de l'ampoule jusqu'en butée en sens antihoraire et retirez-la du boîtier. › Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule en place dans le boî£ tier et faites-la tourner jusqu'en butée en sens horaire. Fusibles et ampoules 223 Démontage et remontage de la partie intérieure du bloc optique arrière › Ouvrez le capot du coffre à bagages. › Retirez le cache du bloc optique arrière sur le côté intérieur du capot du coffre à bagages » fig. 189 – . › Appuyez sur l'ergot de retenue » fig. 189 – et retirez la douille de l'ampoule du boîtier du bloc optique arrière. › Pour remonter, introduisez la douille de l'ampoule dans le boîtier. › Appuyez sur l'ergot de retenue jusqu'à ce que celui-ci s'enclenche de façon audible. › Insérez le cache du bloc optique arrière sur le côté intérieur du capot du coffre à bagages. Remplacement des ampoules dans la partie intérieure du bloc optique arrière › Retirez l'ampoule défectueuse 4 » fig. 190 de la douille et insérer une ampoule neuve dans la douille. › Faire tourner l'ampoule défectueuse 5 en sens antihoraire jusqu'en butée et la faire sortir. Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule Ð en sens horaire jusqu'en butée. Bloc optique arrière (Combi) 4 - Feu de position/Feu stop 5 - Feu de position Démontage et remontage du bloc optique arrière › Ouvrez le capot du coffre à bagages. › Retirez les bouchons » fig. 191 et dévissez le bloc optique arrière à l'aide d'une clé TORX » page 206, Outillage de bord. › Sortir la lampe avec précaution. Ne sortez pas la douille avec les câbles de la carrosserie. › Pour la repose, enfoncez d'abord les ouvertures A » fig. 191 du bloc optique arrière sur les goujons de la carrosserie. › Enfoncez davantage le bloc optique arrière avec précaution dans la carrosserie jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible. › Vissez fermement le bloc optique arrière et enfoncez les bouchons. Remplacement des ampoules 1 , 3 et 5 › Faites tourner la douille de l'ampoule jusqu'en butée en sens antihoraire et retirez-la du boîtier. › Retirez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez une ampoule neuve dans la douille. › Remettez la douille avec l'ampoule neuve en place dans le boîtier et faites-la tourner jusqu'en butée en sens horaire. Remplacement des ampoules 2 , et 4 › Faites tourner la douille de l'ampoule jusqu'en butée en sens antihoraire et retirez-la du boîtier. › Enfoncez l'ampoule défectueuse en sens antihoraire jusqu'en butée et la faire sortir. › Placez une nouvelle ampoule dans la douille, enfoncez-la et tournez l'ampoule en sens horaire jusqu'en butée. › Remettez la douille avec l'ampoule neuve en place dans le boîtier et faites-la tourner jusqu'en butée en sens horaire. Fig. 191 Démontage du bloc optique arrière (Combi) ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 221. Synoptique des emplacements des ampoules » fig. 191. 1 – feu de position/feu antibrouillard arrière 2 - Phare de recul 3 - Clignotant 224 Faites-le vous-même Ð › Retirez l'ampoule défectueuse de la douille et remplacez-la par une neuve. › Remettez le cache en verre en place et poussez-le jusqu'en butée. Veillez au éclairage de plaque d'immatriculation bon positionnement du recouvrement en verre. Ð Fig. 192 Pare-chocs arrière : éclairage de plaque d'immatriculation ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 221. › Dévissez le recouvrement en verre de la lampe » fig. 192. › Retirez l'ampoule défectueuse de la douille et remplacez-la par une neuve. › Remettez le cache en verre en place et poussez-le jusqu'en butée. Veillez au bon positionnement du recouvrement en verre. › Vissez le recouvrement en verre. Ð Eclairage de plaque d'immatriculation (Combi) Fig. 193 Malle arrière : éclairage de plaque d'immatriculation ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 221. › Insérez un tournevis plat dans l'ouverture au niveau de la flèche » fig. 193 et appuyez avec précaution en direction du milieu de la lampe, celle-ci s'éjecte de quelque peu. › Sortez la lampe avec précaution. Fusibles et ampoules 225 Plaquette d'identification du véhicule La plaquette d'identification du véhicule » fig. 194 se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le carnet d'entretien. Caractéristiques techniques La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes : Caractéristiques techniques 1 2 Introduction 3 Les données de la documentation technique du véhicule ont toujours la priorité sur les données de cette Notice d'utilisation. Pour savoir de quel moteur votre véhicule est équipé, vous pouvez consulter les papiers de votre véhicule ou le demander à un concessionnaire ŠKODA. 4 5 6 Les performances indiquées ont été déterminées sans les équipements susceptibles de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur. 7 Plaquette signalétique La plaque constructeur » fig. 194 se trouve sur la partie inférieure du montant entre la portière avant et la portière arrière côté conducteur. Numéro d'identification du véhicule (VIN) Le numéro d'identification du véhicule – VIN (numéro de carrosserie) – est gravé dans le compartiment moteur sur le dôme de suspension de droite. Ce numéro se trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un code-barres VIN). Numéro du moteur Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur. La plaque du constructeur comporte les mentions de poids suivantes : 8 9 Ð 10 11 Données de la plaquette d'identification du véhicule et de la plaque du constructeur Numéro d'identification du véhicule (VIN) Type de véhicule Lettres d'identification de la boîte de vitesses/numéro de peinture/aménagement intérieur/puissance motrice/lettres d'identification du moteur Description partielle du véhicule Poids en charge (en kg) Consommation de carburant (en l/100 km) – cycle urbain/cycle extra-urbain/ mixte Émissions de CO2 – en cycle mixte (en g/km) Poids total maximum autorisé Poids d'attelage maximum autorisé (véhicule tracteur et remorque) Charge autorisée sur l'essieu avant Charge autorisée sur l'essieu arrière Poids en charge Le poids en charge indiqué n'est donné qu'à titre de référence. Cette valeur correspond à un poids en charge aussi réduit que possible sans équipements augmentant le poids, comme, par ex., le climatiseur, la roue de secours, le dispositif d'attelage. Le poids en charge inclut également 75 kg de poids du conducteur, le poids des fluides nécessaires au fonctionnement, ainsi que de l'outillage de bord et un remplissage à 90 % du réservoir de carburant. À partir de la différence entre le poids total maximum autorisé et le poids en charge, il est possible de calculer la charge utile maximum approximative » . Fig. 194 Plaquette d'identification du véhicule/plaque du constructeur 226 Caractéristiques techniques La charge utile se compose des poids suivants : › les passagers ; › l'ensemble des bagages et des autres charges ; › la charge sur le toit y compris le système de galerie de toit ; £ › Équipements exclus du poids en charge ; › la charge sur timon en cas de traction d'une remorque (80 kg max.). Mesure de la consommation de carburant et des émissions de CO2 selon les prescriptions ECE et les directives de l'UE La mesure d'un cycle urbain commence par un démarrage à froid du moteur. Une circulation en ville est ensuite simulée. Pour un cycle extra-urbain, le véhicule est accéléré et freiné plusieurs fois pour simuler un trajet typique du quotidien. La vitesse du véhicule varie lors d'un tel essai entre 0 et 120 km/h. Le calcul d'une consommation de carburant lors d'un cycle mixte s'effectue sur la base d'environ 37 % d'un cycle urbain et 63 % d'un cycle extra-urbain. AVERTISSEMENT Ne dépassez pas les valeurs prescrites pour la charge maximum autorisée – risque d'accident et d'endommagements ! Nota Si vous souhaitez connaître le poids exact de votre véhicule, vous pouvez le demander à un concessionnaire ŠKODA. ■ En fonction de l'étendue des équipements, du style de conduite, de la circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, la consommation effective dans l'utilisation en pratique du véhicule peuvent différer des valeurs données. Ð ■ Caractéristiques techniques 227 Dimensions Dimensions (en mm) Superb Superb GreenLine Combi Combi GreenLine 4838/4849a) 4838/4849a) 4838/4849a) 4838/4849a) Largeur 1817 1817 1817 1817 Largeur y compris rétroviseurs extérieurs 2009 2009 2009 2009 1462/1482b) /1447c) 1464/1449c) 1510/1529b) /1497c) /1495d) 1511/1496c) 139/158b) /123c) 140/125c) 141/159b) /127c) /126d) 141/126c) 2761 2761 2761 2761 1545/1521 1545/1517 1537/1510e) 1545/1521 Longueur Hauteur Garde au sol Empattement Ecartement du pincement avant/arrière a) b) c) d) e) Applicable pour les véhicules équipés d'un kit Optique. Valable pour les véhicules équipés d'un kit « Routes dégradées ». Valable pour les véhicules équipés d'un train roulant sport. Valable pour les véhicules équipés d'un moteur 3,6 / 191 kW. Valable pour les véhicules équipés du moteur FSI 3,6 l/191 kW. 228 Caractéristiques techniques 1545/1518 1537/1510e) Ð Spécifications et capacité d'huile moteur L'huile remplie en usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année, excepté dans les zones climatiques extrêmes. Spécifications et capacité (en l) pour les véhicules avec périodicité de maintenance fixe Moteurs à essence Spécification Capacité VW 501 01, VW 502 00 3,6 Lors d'un appoint, vous pouvez mélanger plusieurs huiles. Ceci ne s'applique cependant pas aux véhicules avec périodicité de maintenance flexible. 1,8 l / 112 kW TSI 1,8 l / 118 kW TSI VW 502 00 4,6 Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'utilisation correspondent au niveau technique au moment de la mise sous presse. 2,0 l/147 kW TSI VW 502 00 4,6 3,6 l/191 kW FSI VW 502 00 5,5 Les concessionnaires ŠKODA sont informés par ŠKODA des dernières modifications. C'est pourquoi nous vous recommandons de ne faire effectuer la vidange d'huile que par un concessionnaire ŠKODA. Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications. Les quantités y sont indiquées, ainsi que le délai de remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, n'excédez pas la quantité nécessaire. Le niveau d'huile doit se situer entre les marques » page 187. Spécifications et capacité (en l) pour les véhicules avec périodicité de maintenance variable Moteurs à essence Spécification Capacité 1,4 l/92 kW TSI VW 503 00, VW 504 00 3,6 1,8 l / 112 kW TSI 1,8 l / 118 kW TSI VW 504 00 4,6 2,0 l/147 kW TSI VW 504 00 4,6 3,6 l/191 kW FSI VW 504 00 5,5 Moteurs Diesel Spécification Capacité 1,6 l/77 kW TDI CR VW 507 00 4,3 2,0 l/103 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 2,0 l/125 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 1,4 l/92 kW TSI Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser une fois des huiles conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire l'appoint. Moteurs Diesel Spécification Capacité 1,6 l/77 kW TDI CR VW 507 00 4,3 2,0 l/103 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 2,0 l/125 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser une fois des huiles conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire l'appoint. ATTENTION Pour les véhicules avec périodicité de maintenance variable, n'utilisez que les huiles énumérées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Il est interdit d'utiliser toute autre huile moteur – risque d'endommagement du moteur ! Nota Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur conforme aux spécifications pour votre véhicule et de l'emporter dans le véhicule. ■ Nous recommandons d'utiliser des huiles de la gamme des pièces d'origine ŠKODA. ■ Caractéristiques techniques 229 Ð Caractéristiques du véhicule en fonction du type de moteur Moteur 1,4 l/92 kW TSI Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 92/5000 200/1500-4000 4/1390 Performances Superb MG6 Combi MG6 Vitesse maximale (km/h) 201/204a) 199/202a) Accélération de 0 à 100 km/h (s) 10,5/10,6a) 10,6/10,7a) Charge tractée autorisée, freinée (kg) 1400b) /1500c) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) c) 730/740a) 740/750a) Applicable pour les véhicules équipés d'un kit Green tec. Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. Moteur 1,8 l/112 kW TSI Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 112/4300-6200 250/1500-4200 4/1798 Performances Superb MG6 Superb AG6 Superb MG6 4x4 Combi MG6 Combi AG6 Combi MG6 4x4 Vitesse maximale (km/h) 216 212 213 214 210 211 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 8,9 9,4 9,0 9,0 9,5 Charge tractée autorisée, freinée (kg) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. 230 Caractéristiques techniques 1500a) /1700b) 1600a) /1800b) 1500a) /1700b) 9,1 1600a) /1800b) 750 £ Moteur 1,8 l/118 kW TSI Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 118/4500-6200 250/1500-4500 4/1798 Superb MG6 Superb DSG7 Superb MG6 4x4 Combi MG6 Combi DSG7 Vitesse maximale (km/h) Performances 220 220 217 218 218 215 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 8,6 8,5 8,7 8,7 8,6 8,8 Charge tractée autorisée, freinée (kg) 1500a) /1700b) 1600a) /1800b) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) 1500a) /1700b) Combi MG6 4x4 1600a) /1800b) 750 Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. Moteur 2,0 l/147 kW TSI Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 147/5100-6000 280/1700-5000 4/1984 Superb DSG6 Combi DSG6 Vitesse maximale (km/h) Performances 236 234 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 7,8 Charge tractée autorisée, freinée (kg) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) 7,9 1600a) /1800b) 750 Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. £ Caractéristiques techniques 231 Moteur 3,6 l / 191 kW FSI Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 191/6000 350/2500-5000 6/3597 Superb DSG6 4x4 Combi DSG6 4x4 Vitesse maximale (km/h) Performances 250 247 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 6,5 6,6 Charge tractée autorisée, freinée (kg) 2000 Charge tractée autorisée, non freinée (kg) 750 Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 77/4400 250/1500-2500 4/1598 Performances Superb MG5 Superb MG5 GreenLine Combi MG5 Vitesse maximale (km/h) 189 192 187 190 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 12,5 12,5 12,6 12,6 Charge tractée autorisée, freinée (kg) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. 232 Caractéristiques techniques Combi MG5 GreenLine 1500a) /1700b) 750 £ Moteur 2,0 l / 103 kW TDI CR DPF Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 103/4200 320/1750-2500 4/1968 Performances Vitesse maximale (km/h) Accélération de 0 à 100 km/h (s) Superb MG6 Superb DSG6 Superb DSG6 4x4 Combi MG6 208/211 206 204 205/209 203 201 10,1 10,2 10,7 10,2 10,3 10,8 a) Charge tractée autorisée, freinée (kg) 1800 2000 Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) Combi DSG6 a) 1800 Combi DSG6 4x4 2000 750 Applicable pour les véhicules équipés d'un kit Green tec. Moteur 2,0 l / 125 kW TDI CR DPF Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 125/4200 350/1750-2500 4/1968 Superb MG6 Superb DSG6 Superb MG6 4x4 Combi MG6 Combi DSG6 Combi MG6 4x4 Vitesse maximale (km/h) 222 220 219 220 218 217 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 8,8 8,8 9,0 8,9 8,9 Performances Charge tractée autorisée, freinée (kg) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) 1800 2000 1800 9,1 2000 750 Ð Caractéristiques techniques 233 Véhicules de SAMU Moteur 1,4 l/92 kW TSI 1,8 l/118 kW TSI Poids total maximum autorisé (kg) MG6 MG6 2042 2047a) MG6 DSG7 2076 2088 2120 4x4 DSG6 3,6 l/191 kW FSI 2,0 l/103 kW TDI CR 2,0 l/125 kW TDI CR a) b) 2277 MG5 MG5 2082 2089b) MG6 DSG6 MG6 2112 2134 2116a) MG6 DSG6 4x4 MG6 2120 2137 2197 Applicable pour les véhicules équipés d'un kit Green tec. GreenLine 234 2167 DSG6 2,0 l/147 kW FSI 1,6 l/77 kW TDI CR 4x4 MG6 Caractéristiques techniques 4x4 DSG6 2210 Ð Index alphabétique A ABS Mode de fonctionnement Voyant Accessoires Accoudoir Arrière Avant Affichage Périodicité des entretiens Affichage multifonction Commande Fonctions Mémoire Aide au démarrage Airbag Airbag avant Airbag de genoux Airbag de tête Airbag latéral Déclenchement Désactivation Airbag avant Airbag de genoux Airbag de tête Airbag latéral Alarme Alarme antivol Allume-cigare Allumer et éteindre l'éclairage Ampoules Remplacement Antenne voir Réception radio Antidémarrage 116 23 203 75, 92 92 10 13 12 12 212 155 156 157 159 158 155 160 156 157 159 158 34 34 88 50 221 176 178 109 Antidémarrage électronique Antivol de direction Aperçu Poste de conduite Appoint Huile moteur Liquide de lave-glace Liquide de refroidissement Appuie-tête ASR Mode de fonctionnement Voyant Assistant de démarrage en côte Assistant de freinage Auto Check Control Avant chaque départ 109 110 7 187 191 189 72 116 23 115 115 18 147 B Bacs de rangement Balais d'essuie-glace Remplacement Balayage intermittent Barres de toit Batterie du véhicule Chargement Consignes de sécurité Contrôle du niveau de l'électrolyte Coupure automatique des consommateurs Remplacement Utilisation en hiver Blocage électronique de différentiel (EDS) Boîte de vitesse automatique Positions du levier sélecteur Boîte de vitesses automatique Arrêt Conseils pour la conduite Démarrage Déverrouillage de secours du levier sélecteur Kick-down 89 64 62 85 194 191 193 195 195 194 117 128 127 128 127 128 131 130 Passage manuel des rapports sur le volant multifonction 129 Programme de secours 131 Programme dynamique de changement de rapport 130 Stationnement 128 Tiptronic 129 Verrouillage du levier sélecteur 130 Boulon de roue Capuchon 200 Boulons de roue Boulons de roue antivol 209 Desserrage et serrage 208 C Calculateur de bord Voir Affichage multifonction Capot-moteur Voyant Capot du coffre à bagages Combi Twindoor Verrouillage automatique Voyant Capot du coffre à bagages électrique Commande Perturbations du fonctionnement Réglage de la position supérieure du capot Capot moteur Fermeture Ouverture Caractéristiques techniques Carburant Essence sans plomb Gazole Jauge de carburant Niveau du réservoir Ravitaillement voir Carburant Catalyseur Index alphabétique 12 22 36 37 37 37 22 39 39 39 186 186 226 182 183 184 9 9 182 182 166 235 Ceinture de sécurité Réglage en hauteur Voyant Ceintures de sécurité Bouclage et débouclage Nettoyage Rétracteur de ceinture Cendrier Chaînes à neige Changement Roue Changeur de CD Chargement de la batterie du véhicule Charges Chauffage Pare-brise et lunette arrière Rétroviseur extérieur Siège Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) Clé à radiocommande Remplacement de la pile Clé du véhicule Climatiseur Climatiseur manuel Climatronic Diffuseurs d'air Coffre à bagages Cache-bagages enroulable (Combi) Crochets rabattables Déverrouillage de secours Déverrouillage de secours Combi Déverrouillage du capot du coffre à bagages (Combi) Eclairage Eléments de fixation Filets de fixation Fixation de la garniture de plancher Lampe amovible (Combi) Plancher de chargement variable Plancher de chargement variable extensible 236 Index alphabétique 154 20 153 181 154 87 202 206 145 194 226 59 65 71 104 27 27 97 98 101 98 79 77 38 38 38 58 76 77 77 58 79 80 Tablette Véhicules de la classe N1 voir Capot du coffre à bagages Combiné d'instruments Commande automatique des feux de route Commande confort des vitres Commande de secours Toit ouvrant panoramique (Combi) Compartiment moteur Batterie du véhicule Fluide de refroidissement Liquide de frein Synoptique Compartiments de rangement Compatibilité avec l'environnement Compte-tours Compteur de vitesse Compteur kilométrique Conduite A l'étranger Consommation de carburant Émissions Franchissement d'une nappe d'eau sur la route Conduite économique et respectueuse de l'environnement Conduite respectueuse de l'environnement Conservation voir Entretien du véhicule Consommation de carburant Contact Contrôle Huile moteur Liquide de frein Liquide de lave-glace Liquide de refroidissement Niveau de l'électrolyte Niveau d'huile moteur Contrôle de motricité (ASR) Contrôle électronique de la stabilité (ESC) Coupure automatique des consommateurs 78 76 36 8 50 43 47 191 188 190 186 89 169 9 9 10 170 226 226 171 167 167 177 167 110 187 190 191 189 193 187 116 115 195 Coupure du moteur Cric Mise en place 108 206 209 D Dégivrage du pare-brise et de la lunette arrière Démarrage du moteur Aide au démarrage Désactivation d'un airbag Détresse Aide au démarrage Changement de roue Clignotants Remorquage du véhicule Réparation des pneus Déverrouillage Télécommande Dimensions du véhicule Direction assistée Direction assistée active (DSR) Dommages sur la peinture 59 108 212 160 212 206 55 214 210 31 228 109 115 177 E Eau du lave-glace Voyant Eclairage allumer et éteindre Poste de conduite Éclairage Remplacement des ampoules Eclairage de l'instrumentation Economie d'énergie électrique EDS Emetteurs-récepteurs Émissions Enfants et sécurité 26 50 56 221 54 167 117 132 226 162 Entretien du véhicule Barillets de serrure de portière Ceintures de sécurité Conservation Cuir naturel Garnitures en textile Joints en caoutchouc Lavage Lavage manuel Lustrage de la peinture du véhicule Nettoyage des roues Nettoyeur haute pression Pièces chromées Pièces en plastique Simili-cuir Station de lavage Station de lavage automatique Textiles Verre des phares Environnement ESC Contrôle électronique de la stabilité (ESC) Mode de fonctionnement Essence voir Carburant Essuie-glace Commande Essuie-glace arrière automatique (Combi) Liquide de lave-glace Nettoyage des balais d'essuie-glace Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arrière État du véhicule voir Auto Check Control Eviter des dommages au véhicule Extincteur 175 179 181 177 180 180 179 176 176 177 179 177 177 178 180 176 176 180 178 167 23 115 183 62 63 191 64 64 64 18 170 205 F Feux Antibrouillard avec fonction CORNER Antibrouillards Antibrouillards arrière Appel des phares Clignotants Commande automatique des feux de route Feux de croisement Feux de détresse Feux de jour Feux de position Feux de route Feux de stationnement Fonction COMING HOME/LEAVING HOME Mode tourisme Phares avant à ajustage automatique (AFS) Réglage de la portée Feux de jour Filet de séparation Filtre à particules pour gazole Freinage Frein à main Rodage Systèmes d'assistance du freinage Voyant Frein à main Freins Liquide de frein Fusibles Affectation Remplacement 53 53 53 55 55 50 50 55 50 50 55 51 51 52 52 54 50 83 24 115 166 113 20 115 190 217 217 G Galerie de toit Chargement du toit Points de fixation Garnitures de frein Voyant 86 86 Gazole Utilisation en hiver voir Carburant GSM 184 184 134, 137 H Hiver Chaînes à neige Horloge Huile voir Huile-moteur Huile moteur Appoint Contrôle Remplacement Spécifications 202 11 187 187 187 188 229 I Indicateur Température du liquide de refroidissement ISOFIX 9 165 J Jantes Jauge d'huile 196 187 K KESSY Démarrage voir Système KESSY Kit de dépannage Klaxon 111 32 210 7 L Lampe amovible (Combi) 58 26 Index alphabétique 237 Lavage Manuel Nettoyeur haute pression Station de lavage automatique Lave-glace Lave-phares Lave-phares Levage du véhicule Lève-vitre électrique Dysfonctionnements Touche dans la portière du conducteur Touche sur la portière du passager avant Touche sur les portières arrière Verrouillage centralisé Levier sélecteur voir Positions du levier sélecteur Liaison Internet Liquide de frein Contrôle Liquide de lave-glace Appoint Contrôle Hiver Liquide de refroidissement Appoint contrôle Indicateur de la température Lunette arrière – chauffage Lustrage de la peinture du véhicule voir Entretien du véhicule 175 176 177 176 191 62 63 209 44 41 43 43 43 128 140 190 191 191 191 189 189 9 59 177 M Manette Clignotants Essuie-glace Manettes Feux de route 238 Index alphabétique 55 62 55 MAXI DOT Menu principal Réglages Miroir de courtoisie Rétroviseur extérieur Mode de recyclage de l'air intérieur Climatiseur manuel Mode de recycle de l'air intérieur Climatronic Modifications Montre numérique Moteur Démarrage et coupure du moteur Rodage Multimédia AUX-IN MDI 15 16 16 60 65 100 102 203 11 108 166 143 144 144 N Nettoyage Cuir naturel Garnitures en textile Pièces chromées Pièces en plastique Roues Simili-cuir Textiles Verre des phares 175 180 180 177 178 179 180 180 178 O Oeillet de remorquage Ordinateur de bord Voir Affichage multifonction Outillage Outillage de bord 215 12 206 206 P Pare-brise Chauffage voir Réception radio Pare-soleil Passage de rapport Levier des vitesses Passage des rapports Rapport recommandé Patères Pédale Peinture voir Dommages sur la peinture Périodicité des entretiens Phares Conduite à l'étranger Lave-phares Pièces chromées voir Entretien du véhicule Plaque du constructeur Plaquette d'identification du véhicule Pneus Voir roues et pneus Pneus d'hiver Voir Roues et pneus Poids Porte-gobelets A l'arrière à l'avant Porte-tickets de stationnement Portière Sécurité pour enfants Voyant de portière ouverte Portières Verrouillage de secours Position assise correcte Positions du levier sélecteur 59 178 60 117 11 95 117 177 10 170 63 177 226 226 198 202 226 87 87 95 28 21 35 148 128 Poste de conduite Allume-cigare Aperçu Cendrier Lampes Prise 12 volts Vide-poches Préchauffage Voyant Prééquipement DVD Protection du dessous de caisse Protection Safe 88 7 87 56 88 89 24 145 179 29 R Rapport recommandé 11 Rapports Conduite économique 167 Ravitaillement 182 Carburant 182 Réception radio Antenne 178 178 Perturbation Réglage Climatiseur manuel 100 Montre 11 Portée des feux 54 Position anti-éblouissement du rétroviseur intérieur manuelle 64 Rétroviseur extérieur 65 Rétroviseur intérieur photosensible 65 Sièges 69 Volant 109 Réglage des sièges 148 Réglage en hauteur des ceintures de sécurité 154 Régulateur de vitesse 122 Remorquage 214 Remorque/caravane 172 Traction d'une remorque/caravane 172 Remplacement Ampoules 221 Batterie du véhicule 195 Fusibles 217 Huile moteur 188 Remplacement de pièces 203 Réparation des pneus 210 Rétracteur de ceinture 154 Rétroviseur Position anti-éblouissement du rétroviseur intérieur manuelle 64 Rétroviseur extérieur 65 Rétroviseur intérieur photosensible 65 Rétroviseur supplémentaire 65 Rodage Garnitures de frein 166 166 Les premiers 1 500 km Moteur 166 Pneus 166 199 Roue de secours Roue et pneus Chaînes à neige 202 Changement de roue 206 Enjoliveurs intégraux de roue 200 198 Manipulation des roues et des pneus Pneus d'hiver 202 Roue de secours 199 Roues et pneus Boulons de roue 202 196 Consignes générales Durée de vie de pneus 197 Pneus neufs 198 S Sac de chargement Sécurité Appuie-tête ISOFIX Sécurité des enfants 94 147 72 165 162 Sièges pour enfants TOP TETHER Sécurité des enfants Airbag latéral Sécurité passive Sécurité pour enfants Servofrein Siège Chauffage Rabattre vers l'avant Siège enfant Classification Sur le siège du passager avant Siège pour enfants Inclinaison du siège ISOFIX TOP TETHER Sièges Appuie-tête Réglage Sièges avant ventilés Sièges avant Stationnement Assistant aux manœuvres de stationnement Système d'assistance au stationnement STOP & START Aide au démarrage Mode de fonctionnement Surveillance anti-remorquage Surveillance de l'habitacle Symboles d'avertissement voir Voyants Synoptique Compartiment moteur Voyants Système antiblocage Système des airbags Système KESSY Démarrage Déverrouillage du véhicule Index alphabétique 162 165 164 147 28 114 71 74 164 163 164 165 165 72 69 72 68 119 118 214 124 34 34 19 186 19 116 155 111 32 239 Systèmes d'assistance ABS 23, 116 ASR 23, 116 Assistant aux manœuvres de stationnement 119 EDS 117 ESC 23, 115 Régulateur de vitesse (GRA) 122 STOP & START 124 Système d'assistance au stationnement 118 T Tableau de bord voir Combiné d'instruments 8 Tachymètre voir Compteur de vitesse 9 Tapis de sol 117 30 Télécommande Procédure de synchronisation 32 Téléphone 134, 137 Téléphone mobile 132, 137 Télephone portable Liaison du téléphone portable au dispositif mains libres 135 Téléphone portable 134 Liaison au dispositif mains libres 138 Témoins lumineux 19 voir Voyants Température extérieure 14 Tiptronic 127 voir Boîte de vitesses automatique 129 Toit ouvrant coulissant voir Toit ouvrant coulissant / relevable électrique 44 Toit ouvrant coulissant/relevable Commande de secours 45 Toit ouvrant coulissant / relevable électrique 44 Toit ouvrant panoramique (Combi) Fermeture 46 Ouverture 46 Relevage 46 Store pare-soleil 46 240 Index alphabétique Toit ouvrant relevable voir Toit ouvrant coulissant / relevable électrique 44 165 TOP TETHER Touche dans la portière du conducteur Lève-vitre électrique 41 Touche de verrouillage central 30 Traction d'une remorque/caravane 172 Trajet parcouru 10 Transport Coffre à bagages 75 Galerie de toit 85 Transport d'enfants 162 Trappe de chargement 93 Triangle de pré-signalisation 205 Trousse de premiers secours 205 Twindoor voir Capot du coffre à bagages 36 U Urgence Boîte de vitesses automatique Déverrouillage de la portière du conducteur Déverrouillage de secours du levier sélecteur Déverrouillage du capot du coffre à bagages Verrouillage de la portière Verrouillage de la portière du conducteur Utilisation en hiver Batterie du véhicule Dégivrage des vitres Gazole 131 35 131 38 35 35 194 178 184 V Ventilateur du radiateur Verrouillage Télécommande Verrouillage centralisé Verrouillage de la portière Verrouillage de secours 190 31 28 35 Verrouillage différé du capot du coffre à bagages voir Capot du coffre à bagages Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur Vide-poches Visuel d'informations voir MAXI DOT Vitre voir Lève-vitre électrique Vitres Dégivrage Volant Voyants 37 30 89 15 41 178 109 19 ŠKODA travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'aspect extérieur, les performances, les cotes, les poids, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement disponibles qu'ultérieurement (des informations vous seront fournies par un concessionnaire ŠKODA local) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente notice. Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de ŠKODA. Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur expressément réservés à ŠKODA. Sous réserve de modifications. Publication par : ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2012 www.skoda-auto.com Vous pouvez également faire quelque chose pour l'environnement ! La consommation de carburant de votre ŠKODA et les émissions de polluants qui lui sont liées dépendent de façon décisive de votre style de conduite. Le niveau sonore et l'usure du véhicule dépendent de la façon dont vous traitez votre véhicule. Vous apprendrez dans cette Notice d'utilisation comment utiliser votre véhicule ŠKODA dans le plus grand respect possible de l'environnement tout en roulant de façon économe. Veuillez de plus prêter tout particulièrement attention aux parties de la Notice d'utilisation signalée par un . Collaborez avec nous – pour le bien de l'environnement. Návod k obsluze Superb francouzsky 11.2012 S74.5610.07.40 3T0 012 003 MH