Manuel du propriétaire | Homelite ut13122 Cordless Lawn Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Homelite ut13122 Cordless Lawn Mower Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
508 mm (20 po) 24 V
TONDEUSE À SANS FIL
UT13122
Votre tendeuse à gazon fut conçue et produite pour répondre aux plus hauts standards de fiabilité, de facilité d’utilisation
et de sécurité. Correctement entretenue, elle vous apportera des années de fonctionnement résistant et sans problèmes.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque des blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
GARDEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
TABLE DES MATIÈRES
 Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
 Règles de sécurité générales ........................................................................................................................................... 3
 Règles de sécurité spécifiques .....................................................................................................................................3-4
 Symboles.......................................................................................................................................................................5-6
 Fonctions.......................................................................................................................................................................7-8
 Assemblage .................................................................................................................................................................8-10
 Utilisation...................................................................................................................................................................10-12
 Entretien ....................................................................................................................................................................13-15
 Dépannage ..................................................................................................................................................................... 16
 Schéma éclaté/Liste de pièces ...................................................................................................................................... 17
 Garantie .......................................................................................................................................................................... 18
 Pièces de rechange / Service...........................................................................................................................Back Page
INTRODUCTION
Ce produit contient plusieurs fonctions pour rendre son utilisation plus plaisante et agréable. Pendant la conception de
ce produit, on a accordé la plus haute importance à la sécurité, la fonctionnalité et la fiabilité pour en faire un outil facile à
utiliser et entretenir.
Page 2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions énumérées
ci-dessous et sur la machine pourrait résulter en un choc
électrique, un incendie, et/ou des blessures sérieuses.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
 Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les
instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures
graves ou la mort.
 N’utilisez pas la tondeuse dans un environnement mouillé
ou humide et ne l’utilisez pas durant la pluie.
 Assurez-vous que des tierces personnes, des enfants et des
animaux domestiques soient éloignés de la zone où vous
tondez. Arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la zone.
 Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur
n’est pas conscient de la présence des enfants. Les enfants sont souvent attirés pas la machine et l’activité de
tondaison. Ne prenez jamais pour acquis que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois.
• Assurez-vous que les enfants soient éloignés de la zone
de coupe et qu’ils soient supervisés par un adulte autre
que l’opérateur.
• Soyez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant
s’approche.
• Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser la machine.
• Redoublez la prudence quand vous vous approchez
des coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets
qui peuvent masquer la présence d’un enfant.
 Ne portez pas des vêtements amples ni des bijoux.
Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement.
L’utilisation des gants en caoutchouc et des souliers est
recommandé quand vous travaillez dehors.
 Gardez une position équilibrée et ferme. N’utilisez pas la
tondeuse à bout des bras. Ceci pourrait résulter en une
perte d’équilibre.
 N’utilisez pas l’outil pieds nus ou si vous portez des sandales ou d’autres souliers légers de ce type. Portez des
souliers de protection qui protegeront vos pieds et amélioreront votre équilibre sur des surfaces glissantes.
 Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance quand elle
est allumée.
 Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe. Tenez
vous éloigné de l’ouverture de décharge en tout temps.
 Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou
avec une bonne lumière artificielle.
 Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux. Des lunettes de tous les jours résistent seulement aux
chocs. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect
de cet avertissement réduira le risque d’une blessure à l’oeil.
Utilisez un masque facial si la tâche est poussiéreuse.
 Portez de lunettes de sécurité ou des lunettes étanches
qui sont marqués comme étant conformes à la norme
ANSI Z87.1 quand vous utilisez ce produit.
 Utilisez l’outil approprié. N’utilisez pas la tondeuse pour
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
 Ne forcez pas la tondeuse. Elle exécutera le travail mieux et de
façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut conçue.
 Restez vigilant, regardez ce que vous faites et utilisez
votre meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse.
N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué ou sous
influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de la tondeuse
peut résulter en une blessure grave.
 Gardez l’outil en bon état. Assurez-vous que les lames
soient affûtées et que les dispositifs de protections soient
en place et en état de fonctionnement.
 Vérifiez fréquemment si tous les écrous, boulons et vis sont
serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire.
 Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’immobilise
complètement avant de nettoyer la tondeuse, d’enlever
le collecteur d’herbe ou de déboucher le déflecteur
d’éjection.
 Quand la tondeuse n’est pas utilisée, elle devrait être
entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire
- loin de la portée des enfants.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
 N’utilisez pas la tondeuse sans le collecteur d’herbe, le
déflecteur d’éjection, le déflecteur arrière ou d’autres
dispositifs de protection en place et en état de marche.
 Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation
et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des
accessoires approuvés par le fabricant.
 Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets tels que les roches, les branches,
les fils, les os, les jouets et d’autres objets qui peuvent
être projetés par la lame. Restez en arrière de la poignée
quand le moteur est en marche.
 Évitez les trous, les ornières, les roches ou d’autres objets cachés. Un terrain accidenté pourrait provoquer un
glissement et vous faire tomber par accident.
 Ne tondez pas près des dépressions, fossés ou des
berges.
 Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en
montant ou en descendant. Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains
en pente.
 Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter
les matériaux sur les routes, les trottoirs, les passants,
etc. Évitez également d’éjecter les matériaux sur un mur
ou une obstruction ce qui pourrait causer un matériau
d’être projeté par ricochet en direction de l’opérateur.
 Ne tondez pas l’herbe mouillée ou sur des pentes excessivement raides. Une mauvaise position peut vous
faire glisser et tomber par accident. Marchez, ne courez
jamais.
 Redoublez la prudence si vous vous approchez des
coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui
vous cachent la vue.
Page 3
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
 Ne tirez jamais la tondeuse vers l’arrière à moins que
cela soit absolument nécessaire. Si vous devez tirer la
tondeuse pour éviter un mur ou une obstruction, commencez par regarder en bas et en arrière pour ne pas
trébucher.
 N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un.
Évitez d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction.
Le matériel pourrait être projeté par ricochet en direction
de l’opérateur. Arrêtez la lame quand vous traversez des
surfaces recouvertes de gravier.
 Des objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent
causer des sérieuses blessures. La pelouse devrait toujours être examinée attentivement et nettoyée de tout
objet avant la tondaison.
 Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces
étapes:
• Arrêtez la tondeuse et relâchez le levier de commande.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Inspectez attentivement la tondeuse pour desceller les
dommages.
• Réparez tout dommage avant de démarrer et de continuer à utiliser la tondeuse.
 Arrêtez le moteur, enlever la clé de interrupteur, et attendez que la lame s’immobilise complètement avant
d’enlever le collecteur d’herbe ou de déboucher le déflecteur d’éjection. La lame continue de tourner pendant
quelques secondes après que le moteur soit arrêté. Ne
mettez jamais aucune partie du corps dans la proximité
de la lame avant d’être certain que la lame a cessé de
tourner.
 Déconnectez la fiche de la source de courant avant
d’effectuer des ajustements, de changer les accessoires
ou d’entreposer la tondeuse. De telles mesures de
prévention réduisent le risque d’un démarrage accidentel.
 Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale,
arrêtez le moteur et vérifiez immédiatement la cause. La
vibration est généralement un signe d’un problème.
 Le produit doit être réparé par un personnel qualifié
seulement. Des réparations ou l’entretien effectués par un
personnel non qualifié pourrait résulter en des blessures
pour l’utilisateur ou endommager le produit.
 Lors de réparation du produit, utilisez seulement des
pièces identiques aux pièces d’origine. L’utilisation des
pièces non autorisées peut créer un risque d’une blessure
sérieuse à l’utilisateur ou endommager le produit.
 Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs batteries à
proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira
les risques d’explosion et de blessures.
 Ne pas ouvrir ou mutiler la pile (s). L’électrolyte relâché
est corrosif et peut causer des dommages aux yeux ou
écorche. Ce peut être toxique si avalé.
 Si l’électrolyte contacte la peau, le laver tout de suite avec
l’eau.
 Si l’électrolyte contacte les yeux, l’éclat à fond et tout de
suite avec l’eau. Chercher l’attention médicale.
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
CHARGEUR
 Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le
chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le cordon.
Tirer sur la prise pour la débrancher. Un cordon ou un chargeur
endommagé peut présenter un risque de choc électrique.
Remplacer immédiatement tout cordon endommagé.
 S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit où il
risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en contact
avec des objets tranchants ou autrement maltraité. Ceci
réduira le risque de chute pouvant entraîner des blessures et
l’endommagement du cordon, susceptible de causer un choc
électrique.
 Ne pas entretenir la tondeuse à gazon avec la clef de sûreté
ou le chargeur a installé.
 Ne pas utiliser le chargeur quand la température ambiante
est au-dessus 40°le C ou au dessous de 0°le C.
 Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le
cordon immédiatement par un réparateur agréé.
 Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc violent ou
autrement endommagé. Le confier à un réparateur agréé afin
qu’il détermine s’il est en bon état de fonctionnement.
 Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher le
chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout nettoyage
ou entretien.
 Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de
l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc électrique
ou de dommages au chargeur si des articles en métal venaient
à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera également à éviter des
dommages au chargeur en cas de saute de tension.
 Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de batteries non
isolés.
 Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît le
risque de choc électrique.
 Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de chaleur
pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces internes.
 Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
liquides contiennent des produits chimiques susceptibles
d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique.
 N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue nécessité.
L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut présenter
des risques d’incendie et de choc électrique. Si un cordon
prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches sont de
mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique ; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du
chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25'
50'
100'
Calibre du cordon (AWG)
16
16
16
NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils américain)
 Gardez ces instructions. Faites y souvent référence et
utilisez-les pour donner des instructions aux autres qui
peuvent utiliser ce produit. Si vous prêtez cet outil à
quelqu’un, prêtez-lui aussi ces instruction.
Page 4
SYMBOLES
Quelques-uns de ces symboles peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
L’interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser ce produit mieux et de façon plus sécuritaire.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION/EXPLICATION
V
Volts
Voltage
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
h
Heures
Temps
Construction de classe II
Construction à double isolation
Avertissement concernant
l’humidité
N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des endroits
humides.
Lisez le manuel d’utilisation
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre
le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Portez des lunettes de sécurité étanches ou munies d’écrans
latéraux ou, si nécessaire, un masque facial intégral lors de
l’utilisation de ce produit.
Alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le non respect des
instructions de sécurité peuvent résulter en un choc électrique.
Page 5
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
DANGER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier le produit au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Lors
de réparation du produit, utilisez seulement des pièces
identiques aux pièces d’origine.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, n’essayez pas d’utiliser
ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel
d’utilisation. Si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel
d’utilisation, n’utilisez pas ce produit. Appelez le Service
à la clientèle Homelite pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des
lésions oculaires graves. Avant de commencer à utiliser l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité
étanches ou munies d’écrans latéraux ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons
d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de
sécurité munies d’écrans latéraux. Utilisez toujours une protection oculaire certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Page 6

CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Batterie ....................... 24V, 17 A/Hr l’entretien scellé libère
Vitesse sans charge ...............................3 600 r/min. (RPM)
Chemin de coupe .......................................508 mm (20 po)
Réglages de la hauteur......................31,16 mm à 95,3 mm
(1-1/2 po à 3-3/4 po)
Grandeur des roues.................... 177,8 mm (7 po) en avant
203,2 mm (8 po) en arrière
Poids .......................................................... 39.46 kg (87 lb)
COLLECTEUR D’HERBE
DISPOSITIF DE
COMMANDE DU
MOTEUR/DE LA LAME
DÉFLECTEUR D’ÉJECTION
LATÉRALE
CLÉ DE
INTERRUPTEUR
INSERT BROYEUR
LEVIER DE RÉGLAGE
DE LA HAUTEUR
COMPTEUR DE
BATTERIE
CHARGEUR
Fig. 1
Page 7

CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE
Voir figure 1.
L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une compréhension de l’information sur le produit et dans le manuel
de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à effectuer.
Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les
fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.
COMPTEUR DE BATTERIE
L’appareil de mesure de batterie sert à mesurer la charge
restante de la batterie.
COLLECTEUR D’HERBE
DISPOSITIF DE COMMANDE DU MOTEUR/
DE LA LAME
Le dispositif de commande du moteur/lame situé sur la
poignée supérieure de la tondeuse démarre et arrête le
moteur et la lame.
INSERT BROYEUR
Votre tondeuse est équipée d’un insert broyeur qui coupe
et recoupe l’herbe pour produire des brins plus fins.
CLÉ DE INTERRUPTEUR
Vous devez insérer la clé de interrupteur avant que la tondeuse puisse démarrer.
COLLECTEUR D’HERBE
Le collecteur d’herbe empêche les brins d’herbe d’être
éparpillés sur votre gazon quand vous tondez.
Le collecteur d’herbe empêche les brins d’herbe d’être
éparpillés sur votre gazon quand insert broyeur.
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Le levier de réglage de la hauteur permet d’effectuer des
réglages de la hauteur.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage.
 Retirez prudemment l’outil et les accessoires de la boîte.
Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste
de colisage sont inclus.
 Vérifiez attentivement si l’outil n’a pas subi des dommages ou des bris pendant le transport.
 Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir inspecté l’outil et
avant d’avoir vérifié s’il fonctionne correctement.
 Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
veuillez appeler au 1-866-457-5888 pour obtenir de
l’aide.
LISTE DE COLISAGE
Tondeuse
Clé de interrupteur
Déflecteur d’éjection latérale
Insert broyeur
Collecteur d’herbe
Chargeur
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si certaines pièces sont manquantes ou endommagées,
n’utilisez pas cet outil avant de remplacer les pièces. Le
non respect de cet avertissement pourrait résulter en des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour utilisation avec ce
produit. Toute transformation ou modification de ce
genre est un cas de mauvais usage qui peut créer des
risques de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne insérer la cle de sûreté compléter l’assemblage. Le
non respect de cet avertissement pourrait résulter en
un démarrage accidentel et des blessures corporelles
graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire
d’ajustement ou des installations avec la clé de interrupteur insérée.
Page 8
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
BOUTONS DE POIGNÉE
N’utilisez jamais la tondeuse sans les dispositifs de sécurité appropriés en place et en état de marche. N’utilisez
jamais la tondeuse si les dispositifs de sécurité sont endommagés. Le non respect de cet avertissement pourrait
résulter en des blessures corporelles graves.
POIGNÉE
SUPÉRIEURE
POIGNÉE
INFÉRIEURE
POIGNÉE DE RÉGLAGE
Voir Figure 2.
 Tirez la poignée supérieure vers le haut et en arrière pour
mettre la poignée en position d’utilisation. Assurez-vous
qu’elle s’enclenche correctement.
 Serrez les boutons de poignée de deux côté de la
poignée.
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’ÉJECTION
LATÉRALE
Fig. 2
Voir Figure 3.
NOTE: En utilisant le couvercle de l’éjection latérale, installer
pas non plus insert broyeur de collecteur d’herbe.
COUVERCLE
D’ÉJECTION
LATÉRALES
CLAVETTES
 Levez le couvercle de l’éjection latérale.
 Alignez les rainures sur le déflecteur avec les clavettes
sur le côté intérieur du couvercle.
 Abaissez le déflecteur jusqu’à ce que les crochets sur
le châssis de la tondeuse soient bien insérés dans les
ouvertures du déflecteur.
 Relâchez le déflecteur et le couvercle.
CROCHETS
INSTALLATION DE L’INSERT BROYEUR
Voir Figure 4.
NOTE : En utilisant le insert broyeur, ne pas installer la couvercle de l’éjection latérale ou le l’insert broyeur.
 Levez le couvercle de la décharge arrière.
 Attrapez l’insert broyeur par sa poignée et inclinez à un
angle d’environ 15 degrés.
 Insérez l’insert dans l’ouverture de la décharge arrière.
 Abaissez le couvercle de la décharge arrière.
RAINURE
COUVERCLE
D’ÉJECTION LATÉRALES
Fig. 3
COUVERCLE
D’ÉJECTION
ARRIÈRE
OUVERTURE
POIGNÉE
Page 9
INSERT
BROYEUR
Fig. 4
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU COLLECTEUR D’HERBE
(MODÈLE UT13120 SEULEMENT)
Voir Figure 5.
NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, ne pas installer la
couvercle de l’éjection latérale ou le l’insert broyeur.
COLLECTEUR
D’HERBE POIGNÉE
CROCHETS
 Levez le couvercle de la décharge arrière.
 Levez le collecteur d’herbe par sa poignée et mettez-le
au-dessous du couvercle de la décharge arrière de façon
à ce que les crochets sur le collecteur d’herbe s’appuient
sur la barre du couvercle.
 Relâchez le couvercle de la décharge arrière. Si l’installation
est correcte, les crochets sur le collecteur d’herbe passeront à travers les ouvertures sur le couvercle de la
décharge arrière.
COUVERCLE
DE DÉCHARGE
ARRIÈRE
OUVERTURES
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME
Voir Figure 6.
Pour l’expédition, les roues de la tondeuse sont réglées à la
position de coupe au ras de sol. Avant d’utiliser la tondeuse
pour la première fois, réglez la position de coupe à la hauteur
la mieux adaptée à votre pelouse. Une pelouse moyenne
devrait avoir de 3,8 cm à 5,1 cm (1-1/2 po à 2 po) pendant
les mois de temps froid et entre 5,1 et 8,3 cm (2 po à 3-1/4
po) pendant les mois de temps chaud.
BARRE DE COUVERCLE
Fig. 5
LEVIER DE RÉGLAGE
DE LA HAUTEUR
Pour régler la hauteur de la lame:
 Débranchez le cordon d’alimention.
 Pour augmenter la hauteur de la lame, attrapez le levier
de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’arrière de
la tondeuse.
 Pour diminuer la hauteur de la lame, attrapez le levier de
réglage de la hauteur et poussez-le vers l’avant de la
tondeuse.
LE PLUS HAUT
RÉGLAGE DE LA
LAME
LE PLUS BAS
RÉGLAGE
DE LA LAME
Fig. 6
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente
de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenezvous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit
à infliger des blessures graves.
N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé par le fabricant de ce produit. L’utilisation des
ajouts ou des accessoires non recommandés pourrait
résulter en des blessures corporelles graves.
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT :
Portez des lunettes de sécurité étanches ou munies
d’écrans latéraux lors de l’utilisation de ce produit. Le
non respect de cette règle pourrait provoquer la projection des objets dans vos yeux résultant en des blessures
graves.
Vous pouvez utiliser cet outil pour les tâches énumérées
ci-dessous:
 Tondaison de votre pelouse
Page 10
UTILISATION
COMPTEUR DE BATTERIE
Voir la figure 7.
Puisque la batterie de la tondeuse est expédiée en condition
de chargement faible, la batterie doit être chargée avant son
utilisation. La batterie compte 5 voyants DEL pour indiquer sa
capacité. Ces voyants ne s’allument que lorsque la tondeuse
est en marche.
Si 3 voyants VERTS s’allument, la batterie est chargée et prête
pour l’emploi. 2 voyants verts indiquent une charge de 50 à
80 %, et 1 voyant vert indique une charge de 30 à 50 %.
Si un voyant JAUNE s’allume, la batterie nécessitera sous
peu un rechargement. Nous recommandons que la batterie
soit rechargée à ce moment. La batterie est à une charge de
5 à 30 % lorsque le voyant jaune s’allume.
Si le voyant ROUGE s’allume et/ou clignote à tout moment, la
batterie doit être IMMÉDIATEMENT chargée avant son utilisation. Il y a moins de 5 % de charge de batterie qui demeure
lorsque le voyant rouge s’allume.
NOTE : Lorsque le voyant rouge s’allume, vous devez arrêter
la tondeuse et recharger la batterie immédiatement, sinon la
durée de vie de la batterie sera diminuée.
MÈTRE LÉGER
CHARGEMENT DU BLOC-BATTERIES
Voir Figures 7 - 8.
La tondeuse à pelouse est livrée avec un accumulateur scellé
24 volts sans entretien.
 Retirez la clé de interrupteur.
 Rechargez l’accumulateur uniquement avec le chargeur fourni.
� Avant l’utilisation initiale de la tondeuse, rechargez pour
au moins 17 heures.
 Assurez-vous que l’alimentation est d’un voltage normal pour
résidence, soit, 120 volts, 60 Hz, AC uniquement.
 Le rechargement de la batterie doit se faire dans un emplacement frais et sec.
 Afin d’améliorer la durée de vie de la batterie, entreposez-la
à l’intérieur dans un endroit à condition climatique contrôlée.
Entièrement la pile de charge emballe chaque 30
jours.
 Puisque la batterie ne développe pas de mémoire, elle n’a pas
à être complètement déchargée avant son rechargement.
 2 à 3 cycles initiaux de rechargement/déchargement
peuvent être requis pour atteindre le maximum de temps
d’opération/capacité.
 Lorsque complètement rechargée la batterie peut être
entreposée de manière sécuritaire dans des endroits où
la température descend à -40°F pour une période jusqu’à
deux semaines, avant de nécessiter un rechargement.
Entièrement la pile de charge emballe chaque 30
jours.
 Le chargeur de batterie devrait être mis en marche dans
des températures comprises entre 23°F et 104°F .
 La batterie fournie est scellée, sans entretien et antifuite.
RECHARGEMENT
Voir Figures 7 - 8.
 Retirez la clé de interrupteur et emmagasiner dans un
emplacement assuré de la portée d’enfants.
 Branchez le connecteur du chargeur dans la prise située
sur la tondeuse.
 Insérez la fiche 120 volts du chargeur dans la prise murale.
 Deux lumières rouges sur le chargeur doivent allumer,
COMPTEUR DE
BATTERIE
CHARGEUR
Fig. 7
Fig. 8
indiquant ainsi que vous avez de l’alimentation et que la batterie est en cours de rechargement. Le voyant rouge devrait
s’éteindre et le voyant vert s’allumera lorsque le rechargement
est terminé. Cela prend approximativement 17 heures pour
recharger une tondeuse qui est complètement déchargée.
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE
Voir Figure 9.
 Insérez la clé de interrupteur dans l’entaille sur l’dispositif
de commande du moteur/lame.
 Tournez la relâche de levier dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre et tenez-la pour accéder au
levier de commande.
� Tirez le levier de commande dans la direction de la poignée
de la tondeuse et lâchez la relâche du levier. Continuez de
tenir le levier de commande contre la poignée de la tondeuse
quand vous tondez.
� Pour arrêtez la tondeuse, relâchez le levier de commande.
NOTE : Il peut y avoir un bruit aiguë et des étincelles quand
le moteur électrique décélère. Ceci est normal.
Page 11
UTILISATION
CONSEILS DE TONDAISON
Voir Figure 10.
 Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des
branches, des fils et d’autres objets qui pourraient endommager le moteur ou les lames de la tondeuse. De tels
objets pourraient être accidentellement projetés par la
tondeuse dans toutes directions et causer des blessures
graves à l’opérateur ou aux autres.
 Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou
moins de la longueur totale de l’herbe.
� Quand vous coupez de l’herbe épaisse, marchez plus
lentement pour permettre à l’outil à couper plus efficacement et à éjecter les brins de façon appropriée.
 Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle collera au-dessous
du châssis et empêchera le broyage des brins d’herbe.
 De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe
plus étroite.
 Nettoyez le dessous du châssis après chaque utilisation
pour enlever les brins d’herbes, les feuilles, la saleté et
tout autre débris accumulé.
UTILISATION SUR LES PENTES
 Les pentes sont un facteur majeur relié aux glissements et des
chutes accidentelles qui peuvent résulter en des blessures
graves. L’utilisation de la tondeuse sur les pentes nécessite
des précautions spéciales. Si vous n’êtes pas confortable sur
une pente, ne la tondez pas. Pour votre sécurité, n’essayez
pas de tondre des pentes de plus de 15 degrés.
 Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. Soyez particulièrement prudent lors
des changements de direction sur les terrains en pente.
 Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés
ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une
chute. De l’herbe haute peut cacher des obstacles. Enlevez tous les objets tels que les roches, les racines, etc.
qui peuvent être projetés par la lame ou qui pourraient
provoquer une chute.
 Soyez toujours sûr de votre position. Un glissement ou
une chute peuvent causer une blessure grave. Si vous
sentez que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la poignée de commande du moteur/de la lame.
 Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des
berges; vous pourriez perdre l’équilibre.
TROU
CLÉ
CLÉ DE
SÉCURITÉ
CLÉ DE
SÉCURITÉ
LEVIER
DE
COMMANDE
RELÂCHE DE
LEVIER
LEVIER
DE
COMMANDE
Fig. 9
Fig. 10
NETTOYAGE DU COLLECTEUR D’HERBE
(MODÈLE UT13120 SEULEMENT)
Voir Figure 11.
 Levez le collecteur d’herbe par sa poignée et levez pour
le retirer de la tondeuse.
 Jetez les brins d’herbe.
 Levez le couvercle d’éjection arrière et réinstallez le collecteur
d’herbe tel que décrit précédemment dans ce manuel.
Fig. 11
Page 12
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Lors de réparation du produit, utilisez seulement des pièces
identiques aux pièces d’origine. L’utilisation d’autres
pièces peut créer un risque ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Portez des lunettes de sécurité étanches ou munies
d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’un outil électrique
ou s’il y a de la poussière. Si la tâche est poussiéreuse,
portez toujours un masque anti-poussière.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants quand vous nettoyez des pièces
en plastique. La plupart des plastiques résistent mal aux
plusieurs types de solvants de commerce et peuvent être
endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons secs
pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins,
la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles
dégrippantes, etc entrent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique ce qui peut résulter en
des blessures graves.
Vérifiez périodiquement si les écrous et les boulons sont
serrés pour s’assurer de fonctionnement sécuritaire de la
tondeuse.
Enlevez toute accumulation d’herbe ou des feuilles sur ou
autours du couvercle du moteur. Essuyez la tondeuse avec
un chiffon sec à l’occasion. N’utilisez pas de l’eau.
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais
ou en enveloppant les bords tranchants de la lame avec
des chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez
l’entretien de la lame. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Avant d’exécuter n’importe quel entretien, assurer que
la tondeuse à gazon est débranchée de l’alimentation
et la clé de interrupteur est enlevé. L’échec pour faire
attention à cet avertissement pourrait avoir pour résultat
la blessure personnelle sérieuse.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir Figures 12 - 13.
Puisque la tondeuse est équipée d’une batterie scellée,
vous pouvez pencher la tondeuse lors de son entretien sans
danger de fuite d’acide.
NOTE : Utilisez seulement des lames de remplacement
identiques.
 Arrêtez le moteur et coupez l’alimentation électrique et
retirez la clé de interrupteur. Attendez que la lame
s’immobilise complètement.
 Tournez la tondeuse de côté.
� Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de
la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.
 Desserrez l’écrou de la lame en utilisant une clé de 15
mm ou une douille (non fournies).
 Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant de lame et la
lame.
� Assurez-vous que le ventilateur est poussé complètement
sur l’arbre du moteur.
LUBRIFICATION
LAME
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute
la durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation.
Alors, aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire.
Au début et à la fin de chaque saison de tondaison:
� Lubrifiez les ressorts sur le couvercle de l’éjection arrière
avec de l’huile légère.
� Lubrifiez le levier de réglage de hauteur et les pièces
connexes avec de l’huile légère.
� Enlevez les roues et lubrifiez la surface du boulon de
l’essieu et de la surface intérieure de la roue avec de
l’huile légère.
� Enlevez la lame et le moyeu de lame et lubrifiez l’arbre
de moteur avec de l’huile légère ou de l’huile pour moteurs. Voir Remplacement de la lame de coupe pour
les instructions sur le démontage de la lame.
Page 13
CLÉ
PIÈCE DE BOIS
Fig. 12
ENTRETIEN
 Placez la nouvelle lame sur l’arbre contre le ventilateur.
Assurez-vous que les bouts incurvés soient orientés en direction du châssis de la tondeuse et non en direction du sol.
 Remettez l’isolant de lame et l’écarteur, vissez l’écrou de
lame sur l’arbre et serrez à main.
NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient
replacées dans l’ordre exact dans lequel elles ont été
enlevées.
 Serrez l’écrou de lame en utilisant une clé dynamométrique (non fournie) pour s’assurer que l’écrou et bien
serré. Le couple de serrage recommandé pour l’écrou
de lame est de 450-600 po. lbs.
VENTILATEUR
ARBRE
LAME
AFFÛTAGE DE LA LAME.
Voir Figure 14.
Pour la meilleure tondaison, la lame de la tondeuse doit être
affûtée. Une lame émoussée ne coupe pas l’herbe de façon
égale et surcharge le moteur. Dans des conditions normales,
il suffit habituellement d’affûter la lame deux fois pendant
la saison de tondaison. Toutefois, si votre pelouse pousse
sur du sol sableux des affûtages plus fréquents peuvent
être nécessaires.
ÉCARTEUR
ISOLANT
DE LAME
ÉCROU DE
LAME
Fig. 13
 Enlevez la lame selon les instruction contenues dans Remplacement de la lame de coupe. N’essayez PAS d’affûter
la lame quand elle reste attachée à la tondeuse.
AVERTISSEMENT :
Pendant l’opération, inspectez la lame attentivement. Si
la lame est tordue ou endommagée, remplacez immédiatement par une lame neuve. Défaut de remplacer une
lame tordue ou endommagée pourrait causer un accident
résultant possiblement en une blessure grave.
� À l’aide d’une lime ou d’une pierre à dents fines, affûtez
les bords tranchants aux deux extrémités de la lame, en
enlevant des quantités égales de matériau sur les deux
extrémités.
Fig. 14
ÉQUILIBRAGE DE LAME
Voir Figure 15.
Pendant l’affûtage, on devrait prendre soin de garder la lame
en équilibre. Une lame mal équilibrée peut provoquer des
vibrations excessives quand la tondeuse est en marche.
Ces vibrations endommageront éventuellement la tondeuse,
particulièrement le moteur.
Pour vérifier l’équilibre:
 Serrez un tournevis à l’horizontale dans l’étau tel
qu’illustré.
NOTE : Si l’étau n’est pas disponible, un clou droit peut
aussi être utilisé.
 Mettez l’orifice du centre de la lame sur la tige du tournevis
(ou du clou).
Page 14
Fig. 15
ENTRETIEN
 Si la lame est en équilibre, elle restera en position horizontale. Si une extrémité de la lame penche vers le bas,
affûtez le côté lourd jusqu’à ce que la lame retrouve
l’équilibre.
ENJOLIVEUR
REMPLACEMENT DES ROUES
GOUPILLE
FENDUE
Voir Figure 16.
Pour remplacer une roue:
 Arrêter le moter et retirez la clé de interrupteur.
� Tournez la tondeuse de côté.
 À l’aide d’un tournevis à lame plate, soulevez
l’enjoliveur.
 Enlevez la goupille fendue de l’essieu de la roue et enlevez
la roue.
 Remplacez par une roue neuve et insérez une nouvelle
goupille fendue pour attacher.
 Remettez l’enjoliveur.
ESSIEU DE
LA ROUE
ROUE
ENTREPOSAGE DE LA TONDEUSE
Voir Figure 17.
 Retirez la clé de interrupteur et emmagasiner dans un
emplacement assuré de la portée d’enfants.
 Tournez la tondeuse sur un côté et nettoyez les brins
d’herbe accumulés en dessous du châssis de la tondeuse.
Fig. 16
 Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec.
� Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis,
les attaches, etc sont serrés.
� Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas endommagées, brisées ou usées. Faites réparer toutes les pièces
manquantes ou endommagées.
 Entreposez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit propre et sec, loin de la portée des enfants.
 N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que
les engrais ou le sel gemme.
BOUTONS DE POIGNÉE
POIGNÉE
SUPÉRIEURE
POIGNÉE
INFÉRIEURE
Pour abaisser la poignée avant d’entreposer:
 Desserrez les boutons de poignée de deux côté de la
poignée et pliez la poignée supérieure vers le bas.
 Poussez vers l’intérieur sur chaque côté de la poignée
inférieure et levez les côtés de la poignée inférieure derrière les bords des supports de montage de la poignée.
 Pliez la poignée inférieure vers l’avant en s’assurant de
ne pas plier ou tordre le cordon d’alimentation.
ENTRETIEN DE BATTERIE
Il est recommandé pour charger la tondeuse à gazon chaque
2 semaines pour l’exécution optimum quand pas dans
l’usage. Si la pile a été dans l’emmagasinage pour un temps
long sans recharge, ce sera dans un état de charge bas.
Page 15
Fig. 17
DÉPANNAGE
Problem
Possible Cause
Poignée en mauvaise position
Solution
Boulons de carrosserie mal ajustés
Ajustez la hauteur de la poignée et
assurez-vous que les boulons de
carrosserie sont bien ajustés.
Boutons de poignée non serrés
Serrez les boutons de poignée.
La batterie est basse dans la charge.
Charger la batterie.
La batterie est défectueuse ou ne
prendra pas une charge.
Remplacer la batterie.
La tondeuse coupe l’herbe de façon
inégale.
La pelouse est raboteuse ou inégale
ou la hauteur de la coupe n’est pas
bien réglée.
Mettez les roues en une position plus
haute. Toutes les roues doivent être
mises à la même hauteur de coupe
pour que la tondeuse coupe de façon égale.
La tondeuse ne broie pas correctement.
Des brins d’herbe humides sont collés
au-dessous du châssis.
Attendez que l’herbe sèche avant
de tondre.
Il est difficile de pousser la tondeuse.
L’herbe est haute, l’arrière du carter de
la tondeuse et la lame traînent dans de
l’herbe épaisse ou la hauteur de coupe
est trop basse.
Augmentez la hauteur de coupe.
La tondeuse vibre à une vitesse
élevée.
La lame est déséquilibrée.
Équilibrez la lame en affûtant chaque
bord tranchant de façon égale.
L’arbre du moteur plié.
A r r ê t e z l e m o t e u r, c o u p e z
l’alimentation électrique et vérifiez
s’il n’y a pas des dommages. Faites
réparer par un centre de réparations
agréé avant de redémarrer.
La tondeuse ne démarre pas.
APPELEZ NOUS EN PREMIER
Pour toute question sur l’utilisation ou l’entretien de votre produit,
appelez la ligne d’assistance® Homelite!
Votre produit a été entièrement vérifié avant l’expédition pour
assurer une satisfaction complète.
Page 16
VUE ÉCLATÉE / LISTE DES PIÈCES
41
26
48
42
44
43
27
24
25
12
21
23
1
22
45
4
34
14
15
31
36
12
16
17
33
37
39
30
29 32
18
19
7
5
2
40
28
3
35
46
10
11
20
47
13
9
6
8
38
49
NO de NO de
Réf.
Pièce
1
3130139-2
2
3
4
5
6
7
8
3110139-1
3110239-1
3220575
3420191
3410391
3420291
3331638
9
10
11
12
3290135
3330639-1
3340137-1
3330239-1
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
3330539-1
3221637
3220737
3410239-1
3320239-1
3330437-1
3220608
3220439
3410390
3330438
3320138
Description
Qté.
Moteur de la tondeuse/
table d’assemblage ........................... 1
Bloc essieu avant .............................. 1
Bloc essieu arrière ............................. 1
Vis (tête bombée) .............................. 4
178 mm (7 po) Roue .......................... 2
Couvercle de roue ............................. 4
203 mm (8 po) Roue .......................... 2
Rondelle 343 x 509 x 38 mm
(13.5 x 20 x 1.5 po) .......................... 4
Goupille fendue ................................. 4
Baguette jointive ............................... 1
Ressort de rallonge............................ 1
Bloc gauche d’ajustement
de la hauteur ..................................... 1
Bloc droit d’ajustement de la hauteur .. 1
Boulon (M10 x 20 mm) ...................... 4
Écrou à épaulement (M10) ................. 4
Poignée de réglage de hauteur ........... 1
Arbre de réglage de hauteur ............... 1
Module d’extension ........................... 1
Vis hex. creux (M5 x 15 mm) ............ 4
Écrou frein (M5) .............................. 10
Prise d’air moteur .............................. 1
Couvercle d’éjection arrière ................ 1
Goupille d’éjection arrière ................... 1
NO de NO de
Réf.
Pièce
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Page 17
3220191
3340138
3490137
3410238
3420138-1
3330637
3220136
3320338
3340237
3410338
3410438
3410237
3410535
3331435
3331238-1
3320238
3221037
3330190
3330191
3220436
3410835-3
3221237
3490291
3330291
3411135
3320237
Description
Qté.
Bague de rondelle ............................. 2
Ressort de arrière .............................. 1
Pince douce ...................................... 1
Insert broyeur .................................... 1
Protecteur arrière............................... 1
Support d’éjection latérales ................ 1
Écrou à épaulement (M6 x 8 mm) ....... 2
Goupille d’éjection latérales ................ 1
Ressort de latérales ........................... 1
Couvercle d’éjection latérales ............. 1
Déflecteur d’éjection latérales ............. 1
Ventilateur ........................................ 1
Isolant de lame .................................. 1
Écarteur ........................................... 1
Lame ................................................ 1
Protecteur de la broche ...................... 1
Écrou de lame (M10 x 1.25 mm) ........ 1
Poignée supérieur ............................. 1
Poignée inférieur ............................... 1
Boulon (M8) ...................................... 2
Bouton ............................................. 4
Écrou frein (M4) ................................ 2
Collecteur d’herbe ............................. 1
Support de collecteur d’herbe ............ 1
Guide de cordon ............................... 1
Joint torique...................................... 2
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE POUR LA BATTERIE A ALIMENTÉ DES
MODÈLES.
Ce produit est fabriqué pour Great States Corporation, entreprise de tondeuses à gazon, sous la licence de
Homelite Consumer Products Inc. Great States Corporation, Shelbyville, Indiana, fabrique des tondeuses
à gazon depuis un siècle et garantit au propriétaire que tous les nouveaux produits et nouvelles pièces
de rechange sont exempts de défauts matériels ou de fabrication, et accepte de réparer ou remplacer
dans le cadre de cette garantie tout produit ou pièce défectueux pendant les deux (2) années suivant la
date d’achat du produit excepté pour les conditions et circonstances et parties ci-dessous.
LA GARANTIE NE PEUT PAS ÊTRE TRANSFÉRÉE ET NE COUVRE PAS :
� La batterie pour plus qu’une année de la date d’achat. Les produits endommagés ou incomplets qui
ont été vendus “tel quel”, remis en état ou utilisés comme matériel de location.
 La livraison, l’installation, ou ajustements normaux détaillés dans le guide d’instructions
 Tout dommage ou accident causé par la livraison, le traitement ou installation inadéquat, une tension
ou câblage erroné, l’entretien inadapté ou une modification inadéquate ou l’utilisation d’accessoires
et/ou périphériques qui non pas été spécifiquement recommandés.
 Les réparations nécessaires à cause d’erreurs de l’operateur ou de sa négligence, ou son incapacité
à installer, utiliser, maintenir et stocker le produit en suivant les instructions du guide.
 Les détériorations causées par le froid, la chaleur, la pluie, l’excès d’humidité, la corrosion,
l’environnement ou tout autre matériel et environnement contaminants.
 Tout article consomptible qui se défraîchirait au cours de l’utilisation normale de celui-ci.
 Défauts d’apparence qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement.
 Coûts de frets du client au distributeur.
 Coûts de réparation et transport de produits ou parties des produits qui ont résulté ne pas être
défectueux.
 TOUT INCIDENT ET PERTE INDIRECTS, DÉTÉRIORATION, OU COÛT QUI DÉCOULE DE TOUT
DÉFAUT, DÉFAILLANCE, OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT. Certains Etats ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation de la longueur de la garantie tacite, par conséquent les
limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
 TOUTE UTILISATION EN DEHORS DE VOTRE RÉSIDENCE OU A DES FINS COMMERCIAUX ANNULE
LA GARANTIE.
TÉLÉPHONEZ NOUS D’ABORD !!
Appelez nous pour nous poser vos questions sur l’opération ou manutention de votre tondeuse à gazon
au 1-866-457-5888 entre 7h30 et 16h30, heure de la côte est américaine, ou envoyez nous vos emails à
l’adresse suivante homelite@reelin.com.
Page 18
NOTES
Page 19
MANUEL D’UTILISATION
508 mm (20 po) 24 V
TONDEUSE À SANS FIL
UT13122
DÉPANNAGE
Pour les pièces ou le dépannage, contactez votre réparateur agréé Homelite le plus proche.
Assurez-vous de fournir toute information pertinente quand vous appelez ou visitez. Pour
trouver le réparateur agréé le plus proche de chez vous, veuillez appeler au 1-866-457-5888
ou visitez notre site au web www.homelite.com.
PIÈCES DE RÉPARATION
Le numéro du modèle de cet outil se trouve sur la plaque signalétique ou l’étiquette attachée
au carter. Veuillez noter le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous.
UT13122
NUMÉRO DU MODÈLE ______________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
Téléphone 1-866-457-5888
www.homelite.com
987000-039
11-27-06 (REV:00)

Manuels associés