- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Homelite
- UT13122
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Homelite ut13122 Cordless Lawn Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
MANUEL D’UTILISATION 508 mm (20 po) 24 V TONDEUSE À SANS FIL UT13122 Votre tendeuse à gazon fut conçue et produite pour répondre aux plus hauts standards de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécurité. Correctement entretenue, elle vous apportera des années de fonctionnement résistant et sans problèmes. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque des blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Merci de votre achat. GARDEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE TABLE DES MATIÈRES Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 Règles de sécurité générales ........................................................................................................................................... 3 Règles de sécurité spécifiques .....................................................................................................................................3-4 Symboles.......................................................................................................................................................................5-6 Fonctions.......................................................................................................................................................................7-8 Assemblage .................................................................................................................................................................8-10 Utilisation...................................................................................................................................................................10-12 Entretien ....................................................................................................................................................................13-15 Dépannage ..................................................................................................................................................................... 16 Schéma éclaté/Liste de pièces ...................................................................................................................................... 17 Garantie .......................................................................................................................................................................... 18 Pièces de rechange / Service...........................................................................................................................Back Page INTRODUCTION Ce produit contient plusieurs fonctions pour rendre son utilisation plus plaisante et agréable. Pendant la conception de ce produit, on a accordé la plus haute importance à la sécurité, la fonctionnalité et la fiabilité pour en faire un outil facile à utiliser et entretenir. Page 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter en un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures sérieuses. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures graves ou la mort. N’utilisez pas la tondeuse dans un environnement mouillé ou humide et ne l’utilisez pas durant la pluie. Assurez-vous que des tierces personnes, des enfants et des animaux domestiques soient éloignés de la zone où vous tondez. Arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la zone. Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur n’est pas conscient de la présence des enfants. Les enfants sont souvent attirés pas la machine et l’activité de tondaison. Ne prenez jamais pour acquis que les enfants resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois. • Assurez-vous que les enfants soient éloignés de la zone de coupe et qu’ils soient supervisés par un adulte autre que l’opérateur. • Soyez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant s’approche. • Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser la machine. • Redoublez la prudence quand vous vous approchez des coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui peuvent masquer la présence d’un enfant. Ne portez pas des vêtements amples ni des bijoux. Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement. L’utilisation des gants en caoutchouc et des souliers est recommandé quand vous travaillez dehors. Gardez une position équilibrée et ferme. N’utilisez pas la tondeuse à bout des bras. Ceci pourrait résulter en une perte d’équilibre. N’utilisez pas l’outil pieds nus ou si vous portez des sandales ou d’autres souliers légers de ce type. Portez des souliers de protection qui protegeront vos pieds et amélioreront votre équilibre sur des surfaces glissantes. Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance quand elle est allumée. Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe. Tenez vous éloigné de l’ouverture de décharge en tout temps. Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle. Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux. Des lunettes de tous les jours résistent seulement aux chocs. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cet avertissement réduira le risque d’une blessure à l’oeil. Utilisez un masque facial si la tâche est poussiéreuse. Portez de lunettes de sécurité ou des lunettes étanches qui sont marqués comme étant conformes à la norme ANSI Z87.1 quand vous utilisez ce produit. Utilisez l’outil approprié. N’utilisez pas la tondeuse pour aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue. Ne forcez pas la tondeuse. Elle exécutera le travail mieux et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut conçue. Restez vigilant, regardez ce que vous faites et utilisez votre meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse. N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué ou sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation de la tondeuse peut résulter en une blessure grave. Gardez l’outil en bon état. Assurez-vous que les lames soient affûtées et que les dispositifs de protections soient en place et en état de fonctionnement. Vérifiez fréquemment si tous les écrous, boulons et vis sont serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire. Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’immobilise complètement avant de nettoyer la tondeuse, d’enlever le collecteur d’herbe ou de déboucher le déflecteur d’éjection. Quand la tondeuse n’est pas utilisée, elle devrait être entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire - loin de la portée des enfants. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES N’utilisez pas la tondeuse sans le collecteur d’herbe, le déflecteur d’éjection, le déflecteur arrière ou d’autres dispositifs de protection en place et en état de marche. Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des accessoires approuvés par le fabricant. Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets tels que les roches, les branches, les fils, les os, les jouets et d’autres objets qui peuvent être projetés par la lame. Restez en arrière de la poignée quand le moteur est en marche. Évitez les trous, les ornières, les roches ou d’autres objets cachés. Un terrain accidenté pourrait provoquer un glissement et vous faire tomber par accident. Ne tondez pas près des dépressions, fossés ou des berges. Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente. Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter les matériaux sur les routes, les trottoirs, les passants, etc. Évitez également d’éjecter les matériaux sur un mur ou une obstruction ce qui pourrait causer un matériau d’être projeté par ricochet en direction de l’opérateur. Ne tondez pas l’herbe mouillée ou sur des pentes excessivement raides. Une mauvaise position peut vous faire glisser et tomber par accident. Marchez, ne courez jamais. Redoublez la prudence si vous vous approchez des coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui vous cachent la vue. Page 3 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Ne tirez jamais la tondeuse vers l’arrière à moins que cela soit absolument nécessaire. Si vous devez tirer la tondeuse pour éviter un mur ou une obstruction, commencez par regarder en bas et en arrière pour ne pas trébucher. N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un. Évitez d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction. Le matériel pourrait être projeté par ricochet en direction de l’opérateur. Arrêtez la lame quand vous traversez des surfaces recouvertes de gravier. Des objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent causer des sérieuses blessures. La pelouse devrait toujours être examinée attentivement et nettoyée de tout objet avant la tondaison. Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes: • Arrêtez la tondeuse et relâchez le levier de commande. • Débranchez le cordon d’alimentation. • Inspectez attentivement la tondeuse pour desceller les dommages. • Réparez tout dommage avant de démarrer et de continuer à utiliser la tondeuse. Arrêtez le moteur, enlever la clé de interrupteur, et attendez que la lame s’immobilise complètement avant d’enlever le collecteur d’herbe ou de déboucher le déflecteur d’éjection. La lame continue de tourner pendant quelques secondes après que le moteur soit arrêté. Ne mettez jamais aucune partie du corps dans la proximité de la lame avant d’être certain que la lame a cessé de tourner. Déconnectez la fiche de la source de courant avant d’effectuer des ajustements, de changer les accessoires ou d’entreposer la tondeuse. De telles mesures de prévention réduisent le risque d’un démarrage accidentel. Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur et vérifiez immédiatement la cause. La vibration est généralement un signe d’un problème. Le produit doit être réparé par un personnel qualifié seulement. Des réparations ou l’entretien effectués par un personnel non qualifié pourrait résulter en des blessures pour l’utilisateur ou endommager le produit. Lors de réparation du produit, utilisez seulement des pièces identiques aux pièces d’origine. L’utilisation des pièces non autorisées peut créer un risque d’une blessure sérieuse à l’utilisateur ou endommager le produit. Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs batteries à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures. Ne pas ouvrir ou mutiler la pile (s). L’électrolyte relâché est corrosif et peut causer des dommages aux yeux ou écorche. Ce peut être toxique si avalé. Si l’électrolyte contacte la peau, le laver tout de suite avec l’eau. Si l’électrolyte contacte les yeux, l’éclat à fond et tout de suite avec l’eau. Chercher l’attention médicale. RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le cordon. Tirer sur la prise pour la débrancher. Un cordon ou un chargeur endommagé peut présenter un risque de choc électrique. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en contact avec des objets tranchants ou autrement maltraité. Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner des blessures et l’endommagement du cordon, susceptible de causer un choc électrique. Ne pas entretenir la tondeuse à gazon avec la clef de sûreté ou le chargeur a installé. Ne pas utiliser le chargeur quand la température ambiante est au-dessus 40°le C ou au dessous de 0°le C. Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le cordon immédiatement par un réparateur agréé. Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc violent ou autrement endommagé. Le confier à un réparateur agréé afin qu’il détermine s’il est en bon état de fonctionnement. Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout nettoyage ou entretien. Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc électrique ou de dommages au chargeur si des articles en métal venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera également à éviter des dommages au chargeur en cas de saute de tension. Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non isolées du connecteur de sortie ou les bornes de batteries non isolés. Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît le risque de choc électrique. Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces internes. Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique. N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si un cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer : a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de broches que celles du chargeur et que ses broches sont de mêmes forme et taille. b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état électrique ; et c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du chargeur spécifiée ci-dessous : Longueur du cordon (en pieds) 25' 50' 100' Calibre du cordon (AWG) 16 16 16 NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils américain) Gardez ces instructions. Faites y souvent référence et utilisez-les pour donner des instructions aux autres qui peuvent utiliser ce produit. Si vous prêtez cet outil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces instruction. Page 4 SYMBOLES Quelques-uns de ces symboles peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. L’interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser ce produit mieux et de façon plus sécuritaire. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION V Volts Voltage A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance h Heures Temps Construction de classe II Construction à double isolation Avertissement concernant l’humidité N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des endroits humides. Lisez le manuel d’utilisation Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Portez des lunettes de sécurité étanches ou munies d’écrans latéraux ou, si nécessaire, un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit. Alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité. Choc électrique L’utilisation dans des conditions humides et le non respect des instructions de sécurité peuvent résulter en un choc électrique. Page 5 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. DÉPANNAGE Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier le produit au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Lors de réparation du produit, utilisez seulement des pièces identiques aux pièces d’origine. AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, n’essayez pas d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel d’utilisation, n’utilisez pas ce produit. Appelez le Service à la clientèle Homelite pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves. Avant de commencer à utiliser l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité étanches ou munies d’écrans latéraux ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Utilisez toujours une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 GARDEZ CES INSTRUCTIONS Page 6 CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Batterie ....................... 24V, 17 A/Hr l’entretien scellé libère Vitesse sans charge ...............................3 600 r/min. (RPM) Chemin de coupe .......................................508 mm (20 po) Réglages de la hauteur......................31,16 mm à 95,3 mm (1-1/2 po à 3-3/4 po) Grandeur des roues.................... 177,8 mm (7 po) en avant 203,2 mm (8 po) en arrière Poids .......................................................... 39.46 kg (87 lb) COLLECTEUR D’HERBE DISPOSITIF DE COMMANDE DU MOTEUR/DE LA LAME DÉFLECTEUR D’ÉJECTION LATÉRALE CLÉ DE INTERRUPTEUR INSERT BROYEUR LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR COMPTEUR DE BATTERIE CHARGEUR Fig. 1 Page 7 CARACTÉRISTIQUES APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE Voir figure 1. L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une compréhension de l’information sur le produit et dans le manuel de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les fonctions d’utilisation et les règles de sécurité. COMPTEUR DE BATTERIE L’appareil de mesure de batterie sert à mesurer la charge restante de la batterie. COLLECTEUR D’HERBE DISPOSITIF DE COMMANDE DU MOTEUR/ DE LA LAME Le dispositif de commande du moteur/lame situé sur la poignée supérieure de la tondeuse démarre et arrête le moteur et la lame. INSERT BROYEUR Votre tondeuse est équipée d’un insert broyeur qui coupe et recoupe l’herbe pour produire des brins plus fins. CLÉ DE INTERRUPTEUR Vous devez insérer la clé de interrupteur avant que la tondeuse puisse démarrer. COLLECTEUR D’HERBE Le collecteur d’herbe empêche les brins d’herbe d’être éparpillés sur votre gazon quand vous tondez. Le collecteur d’herbe empêche les brins d’herbe d’être éparpillés sur votre gazon quand insert broyeur. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR Le levier de réglage de la hauteur permet d’effectuer des réglages de la hauteur. ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit nécessite l’assemblage. Retirez prudemment l’outil et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste de colisage sont inclus. Vérifiez attentivement si l’outil n’a pas subi des dommages ou des bris pendant le transport. Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir inspecté l’outil et avant d’avoir vérifié s’il fonctionne correctement. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez appeler au 1-866-457-5888 pour obtenir de l’aide. LISTE DE COLISAGE Tondeuse Clé de interrupteur Déflecteur d’éjection latérale Insert broyeur Collecteur d’herbe Chargeur Manuel d’utilisation AVERTISSEMENT : Si certaines pièces sont manquantes ou endommagées, n’utilisez pas cet outil avant de remplacer les pièces. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en des blessures graves. AVERTISSEMENT : N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour utilisation avec ce produit. Toute transformation ou modification de ce genre est un cas de mauvais usage qui peut créer des risques de blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne insérer la cle de sûreté compléter l’assemblage. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT : Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire d’ajustement ou des installations avec la clé de interrupteur insérée. Page 8 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : BOUTONS DE POIGNÉE N’utilisez jamais la tondeuse sans les dispositifs de sécurité appropriés en place et en état de marche. N’utilisez jamais la tondeuse si les dispositifs de sécurité sont endommagés. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en des blessures corporelles graves. POIGNÉE SUPÉRIEURE POIGNÉE INFÉRIEURE POIGNÉE DE RÉGLAGE Voir Figure 2. Tirez la poignée supérieure vers le haut et en arrière pour mettre la poignée en position d’utilisation. Assurez-vous qu’elle s’enclenche correctement. Serrez les boutons de poignée de deux côté de la poignée. INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’ÉJECTION LATÉRALE Fig. 2 Voir Figure 3. NOTE: En utilisant le couvercle de l’éjection latérale, installer pas non plus insert broyeur de collecteur d’herbe. COUVERCLE D’ÉJECTION LATÉRALES CLAVETTES Levez le couvercle de l’éjection latérale. Alignez les rainures sur le déflecteur avec les clavettes sur le côté intérieur du couvercle. Abaissez le déflecteur jusqu’à ce que les crochets sur le châssis de la tondeuse soient bien insérés dans les ouvertures du déflecteur. Relâchez le déflecteur et le couvercle. CROCHETS INSTALLATION DE L’INSERT BROYEUR Voir Figure 4. NOTE : En utilisant le insert broyeur, ne pas installer la couvercle de l’éjection latérale ou le l’insert broyeur. Levez le couvercle de la décharge arrière. Attrapez l’insert broyeur par sa poignée et inclinez à un angle d’environ 15 degrés. Insérez l’insert dans l’ouverture de la décharge arrière. Abaissez le couvercle de la décharge arrière. RAINURE COUVERCLE D’ÉJECTION LATÉRALES Fig. 3 COUVERCLE D’ÉJECTION ARRIÈRE OUVERTURE POIGNÉE Page 9 INSERT BROYEUR Fig. 4 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU COLLECTEUR D’HERBE (MODÈLE UT13120 SEULEMENT) Voir Figure 5. NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, ne pas installer la couvercle de l’éjection latérale ou le l’insert broyeur. COLLECTEUR D’HERBE POIGNÉE CROCHETS Levez le couvercle de la décharge arrière. Levez le collecteur d’herbe par sa poignée et mettez-le au-dessous du couvercle de la décharge arrière de façon à ce que les crochets sur le collecteur d’herbe s’appuient sur la barre du couvercle. Relâchez le couvercle de la décharge arrière. Si l’installation est correcte, les crochets sur le collecteur d’herbe passeront à travers les ouvertures sur le couvercle de la décharge arrière. COUVERCLE DE DÉCHARGE ARRIÈRE OUVERTURES RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME Voir Figure 6. Pour l’expédition, les roues de la tondeuse sont réglées à la position de coupe au ras de sol. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, réglez la position de coupe à la hauteur la mieux adaptée à votre pelouse. Une pelouse moyenne devrait avoir de 3,8 cm à 5,1 cm (1-1/2 po à 2 po) pendant les mois de temps froid et entre 5,1 et 8,3 cm (2 po à 3-1/4 po) pendant les mois de temps chaud. BARRE DE COUVERCLE Fig. 5 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR Pour régler la hauteur de la lame: Débranchez le cordon d’alimention. Pour augmenter la hauteur de la lame, attrapez le levier de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’arrière de la tondeuse. Pour diminuer la hauteur de la lame, attrapez le levier de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’avant de la tondeuse. LE PLUS HAUT RÉGLAGE DE LA LAME LE PLUS BAS RÉGLAGE DE LA LAME Fig. 6 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenezvous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à infliger des blessures graves. N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé par le fabricant de ce produit. L’utilisation des ajouts ou des accessoires non recommandés pourrait résulter en des blessures corporelles graves. APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Portez des lunettes de sécurité étanches ou munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation de ce produit. Le non respect de cette règle pourrait provoquer la projection des objets dans vos yeux résultant en des blessures graves. Vous pouvez utiliser cet outil pour les tâches énumérées ci-dessous: Tondaison de votre pelouse Page 10 UTILISATION COMPTEUR DE BATTERIE Voir la figure 7. Puisque la batterie de la tondeuse est expédiée en condition de chargement faible, la batterie doit être chargée avant son utilisation. La batterie compte 5 voyants DEL pour indiquer sa capacité. Ces voyants ne s’allument que lorsque la tondeuse est en marche. Si 3 voyants VERTS s’allument, la batterie est chargée et prête pour l’emploi. 2 voyants verts indiquent une charge de 50 à 80 %, et 1 voyant vert indique une charge de 30 à 50 %. Si un voyant JAUNE s’allume, la batterie nécessitera sous peu un rechargement. Nous recommandons que la batterie soit rechargée à ce moment. La batterie est à une charge de 5 à 30 % lorsque le voyant jaune s’allume. Si le voyant ROUGE s’allume et/ou clignote à tout moment, la batterie doit être IMMÉDIATEMENT chargée avant son utilisation. Il y a moins de 5 % de charge de batterie qui demeure lorsque le voyant rouge s’allume. NOTE : Lorsque le voyant rouge s’allume, vous devez arrêter la tondeuse et recharger la batterie immédiatement, sinon la durée de vie de la batterie sera diminuée. MÈTRE LÉGER CHARGEMENT DU BLOC-BATTERIES Voir Figures 7 - 8. La tondeuse à pelouse est livrée avec un accumulateur scellé 24 volts sans entretien. Retirez la clé de interrupteur. Rechargez l’accumulateur uniquement avec le chargeur fourni. � Avant l’utilisation initiale de la tondeuse, rechargez pour au moins 17 heures. Assurez-vous que l’alimentation est d’un voltage normal pour résidence, soit, 120 volts, 60 Hz, AC uniquement. Le rechargement de la batterie doit se faire dans un emplacement frais et sec. Afin d’améliorer la durée de vie de la batterie, entreposez-la à l’intérieur dans un endroit à condition climatique contrôlée. Entièrement la pile de charge emballe chaque 30 jours. Puisque la batterie ne développe pas de mémoire, elle n’a pas à être complètement déchargée avant son rechargement. 2 à 3 cycles initiaux de rechargement/déchargement peuvent être requis pour atteindre le maximum de temps d’opération/capacité. Lorsque complètement rechargée la batterie peut être entreposée de manière sécuritaire dans des endroits où la température descend à -40°F pour une période jusqu’à deux semaines, avant de nécessiter un rechargement. Entièrement la pile de charge emballe chaque 30 jours. Le chargeur de batterie devrait être mis en marche dans des températures comprises entre 23°F et 104°F . La batterie fournie est scellée, sans entretien et antifuite. RECHARGEMENT Voir Figures 7 - 8. Retirez la clé de interrupteur et emmagasiner dans un emplacement assuré de la portée d’enfants. Branchez le connecteur du chargeur dans la prise située sur la tondeuse. Insérez la fiche 120 volts du chargeur dans la prise murale. Deux lumières rouges sur le chargeur doivent allumer, COMPTEUR DE BATTERIE CHARGEUR Fig. 7 Fig. 8 indiquant ainsi que vous avez de l’alimentation et que la batterie est en cours de rechargement. Le voyant rouge devrait s’éteindre et le voyant vert s’allumera lorsque le rechargement est terminé. Cela prend approximativement 17 heures pour recharger une tondeuse qui est complètement déchargée. DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE Voir Figure 9. Insérez la clé de interrupteur dans l’entaille sur l’dispositif de commande du moteur/lame. Tournez la relâche de levier dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre et tenez-la pour accéder au levier de commande. � Tirez le levier de commande dans la direction de la poignée de la tondeuse et lâchez la relâche du levier. Continuez de tenir le levier de commande contre la poignée de la tondeuse quand vous tondez. � Pour arrêtez la tondeuse, relâchez le levier de commande. NOTE : Il peut y avoir un bruit aiguë et des étincelles quand le moteur électrique décélère. Ceci est normal. Page 11 UTILISATION CONSEILS DE TONDAISON Voir Figure 10. Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des branches, des fils et d’autres objets qui pourraient endommager le moteur ou les lames de la tondeuse. De tels objets pourraient être accidentellement projetés par la tondeuse dans toutes directions et causer des blessures graves à l’opérateur ou aux autres. Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou moins de la longueur totale de l’herbe. � Quand vous coupez de l’herbe épaisse, marchez plus lentement pour permettre à l’outil à couper plus efficacement et à éjecter les brins de façon appropriée. Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle collera au-dessous du châssis et empêchera le broyage des brins d’herbe. De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe plus étroite. Nettoyez le dessous du châssis après chaque utilisation pour enlever les brins d’herbes, les feuilles, la saleté et tout autre débris accumulé. UTILISATION SUR LES PENTES Les pentes sont un facteur majeur relié aux glissements et des chutes accidentelles qui peuvent résulter en des blessures graves. L’utilisation de la tondeuse sur les pentes nécessite des précautions spéciales. Si vous n’êtes pas confortable sur une pente, ne la tondez pas. Pour votre sécurité, n’essayez pas de tondre des pentes de plus de 15 degrés. Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente. Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une chute. De l’herbe haute peut cacher des obstacles. Enlevez tous les objets tels que les roches, les racines, etc. qui peuvent être projetés par la lame ou qui pourraient provoquer une chute. Soyez toujours sûr de votre position. Un glissement ou une chute peuvent causer une blessure grave. Si vous sentez que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la poignée de commande du moteur/de la lame. Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des berges; vous pourriez perdre l’équilibre. TROU CLÉ CLÉ DE SÉCURITÉ CLÉ DE SÉCURITÉ LEVIER DE COMMANDE RELÂCHE DE LEVIER LEVIER DE COMMANDE Fig. 9 Fig. 10 NETTOYAGE DU COLLECTEUR D’HERBE (MODÈLE UT13120 SEULEMENT) Voir Figure 11. Levez le collecteur d’herbe par sa poignée et levez pour le retirer de la tondeuse. Jetez les brins d’herbe. Levez le couvercle d’éjection arrière et réinstallez le collecteur d’herbe tel que décrit précédemment dans ce manuel. Fig. 11 Page 12 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Lors de réparation du produit, utilisez seulement des pièces identiques aux pièces d’origine. L’utilisation d’autres pièces peut créer un risque ou endommager le produit. AVERTISSEMENT : Portez des lunettes de sécurité étanches ou munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’un outil électrique ou s’il y a de la poussière. Si la tâche est poussiéreuse, portez toujours un masque anti-poussière. ENTRETIEN GÉNÉRAL Évitez d’utiliser des solvants quand vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart des plastiques résistent mal aux plusieurs types de solvants de commerce et peuvent être endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons secs pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. AVERTISSEMENT : Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins, la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles dégrippantes, etc entrent en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique ce qui peut résulter en des blessures graves. Vérifiez périodiquement si les écrous et les boulons sont serrés pour s’assurer de fonctionnement sécuritaire de la tondeuse. Enlevez toute accumulation d’herbe ou des feuilles sur ou autours du couvercle du moteur. Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec à l’occasion. N’utilisez pas de l’eau. Protégez toujours vos mains en portant des gants épais ou en enveloppant les bords tranchants de la lame avec des chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez l’entretien de la lame. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en des blessures graves. AVERTISSEMENT : Avant d’exécuter n’importe quel entretien, assurer que la tondeuse à gazon est débranchée de l’alimentation et la clé de interrupteur est enlevé. L’échec pour faire attention à cet avertissement pourrait avoir pour résultat la blessure personnelle sérieuse. REMPLACEMENT DE LA LAME Voir Figures 12 - 13. Puisque la tondeuse est équipée d’une batterie scellée, vous pouvez pencher la tondeuse lors de son entretien sans danger de fuite d’acide. NOTE : Utilisez seulement des lames de remplacement identiques. Arrêtez le moteur et coupez l’alimentation électrique et retirez la clé de interrupteur. Attendez que la lame s’immobilise complètement. Tournez la tondeuse de côté. � Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de la tondeuse pour empêcher la lame de tourner. Desserrez l’écrou de la lame en utilisant une clé de 15 mm ou une douille (non fournies). Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant de lame et la lame. � Assurez-vous que le ventilateur est poussé complètement sur l’arbre du moteur. LUBRIFICATION LAME Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute la durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation. Alors, aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire. Au début et à la fin de chaque saison de tondaison: � Lubrifiez les ressorts sur le couvercle de l’éjection arrière avec de l’huile légère. � Lubrifiez le levier de réglage de hauteur et les pièces connexes avec de l’huile légère. � Enlevez les roues et lubrifiez la surface du boulon de l’essieu et de la surface intérieure de la roue avec de l’huile légère. � Enlevez la lame et le moyeu de lame et lubrifiez l’arbre de moteur avec de l’huile légère ou de l’huile pour moteurs. Voir Remplacement de la lame de coupe pour les instructions sur le démontage de la lame. Page 13 CLÉ PIÈCE DE BOIS Fig. 12 ENTRETIEN Placez la nouvelle lame sur l’arbre contre le ventilateur. Assurez-vous que les bouts incurvés soient orientés en direction du châssis de la tondeuse et non en direction du sol. Remettez l’isolant de lame et l’écarteur, vissez l’écrou de lame sur l’arbre et serrez à main. NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient replacées dans l’ordre exact dans lequel elles ont été enlevées. Serrez l’écrou de lame en utilisant une clé dynamométrique (non fournie) pour s’assurer que l’écrou et bien serré. Le couple de serrage recommandé pour l’écrou de lame est de 450-600 po. lbs. VENTILATEUR ARBRE LAME AFFÛTAGE DE LA LAME. Voir Figure 14. Pour la meilleure tondaison, la lame de la tondeuse doit être affûtée. Une lame émoussée ne coupe pas l’herbe de façon égale et surcharge le moteur. Dans des conditions normales, il suffit habituellement d’affûter la lame deux fois pendant la saison de tondaison. Toutefois, si votre pelouse pousse sur du sol sableux des affûtages plus fréquents peuvent être nécessaires. ÉCARTEUR ISOLANT DE LAME ÉCROU DE LAME Fig. 13 Enlevez la lame selon les instruction contenues dans Remplacement de la lame de coupe. N’essayez PAS d’affûter la lame quand elle reste attachée à la tondeuse. AVERTISSEMENT : Pendant l’opération, inspectez la lame attentivement. Si la lame est tordue ou endommagée, remplacez immédiatement par une lame neuve. Défaut de remplacer une lame tordue ou endommagée pourrait causer un accident résultant possiblement en une blessure grave. � À l’aide d’une lime ou d’une pierre à dents fines, affûtez les bords tranchants aux deux extrémités de la lame, en enlevant des quantités égales de matériau sur les deux extrémités. Fig. 14 ÉQUILIBRAGE DE LAME Voir Figure 15. Pendant l’affûtage, on devrait prendre soin de garder la lame en équilibre. Une lame mal équilibrée peut provoquer des vibrations excessives quand la tondeuse est en marche. Ces vibrations endommageront éventuellement la tondeuse, particulièrement le moteur. Pour vérifier l’équilibre: Serrez un tournevis à l’horizontale dans l’étau tel qu’illustré. NOTE : Si l’étau n’est pas disponible, un clou droit peut aussi être utilisé. Mettez l’orifice du centre de la lame sur la tige du tournevis (ou du clou). Page 14 Fig. 15 ENTRETIEN Si la lame est en équilibre, elle restera en position horizontale. Si une extrémité de la lame penche vers le bas, affûtez le côté lourd jusqu’à ce que la lame retrouve l’équilibre. ENJOLIVEUR REMPLACEMENT DES ROUES GOUPILLE FENDUE Voir Figure 16. Pour remplacer une roue: Arrêter le moter et retirez la clé de interrupteur. � Tournez la tondeuse de côté. À l’aide d’un tournevis à lame plate, soulevez l’enjoliveur. Enlevez la goupille fendue de l’essieu de la roue et enlevez la roue. Remplacez par une roue neuve et insérez une nouvelle goupille fendue pour attacher. Remettez l’enjoliveur. ESSIEU DE LA ROUE ROUE ENTREPOSAGE DE LA TONDEUSE Voir Figure 17. Retirez la clé de interrupteur et emmagasiner dans un emplacement assuré de la portée d’enfants. Tournez la tondeuse sur un côté et nettoyez les brins d’herbe accumulés en dessous du châssis de la tondeuse. Fig. 16 Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec. � Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis, les attaches, etc sont serrés. � Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas endommagées, brisées ou usées. Faites réparer toutes les pièces manquantes ou endommagées. Entreposez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit propre et sec, loin de la portée des enfants. N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que les engrais ou le sel gemme. BOUTONS DE POIGNÉE POIGNÉE SUPÉRIEURE POIGNÉE INFÉRIEURE Pour abaisser la poignée avant d’entreposer: Desserrez les boutons de poignée de deux côté de la poignée et pliez la poignée supérieure vers le bas. Poussez vers l’intérieur sur chaque côté de la poignée inférieure et levez les côtés de la poignée inférieure derrière les bords des supports de montage de la poignée. Pliez la poignée inférieure vers l’avant en s’assurant de ne pas plier ou tordre le cordon d’alimentation. ENTRETIEN DE BATTERIE Il est recommandé pour charger la tondeuse à gazon chaque 2 semaines pour l’exécution optimum quand pas dans l’usage. Si la pile a été dans l’emmagasinage pour un temps long sans recharge, ce sera dans un état de charge bas. Page 15 Fig. 17 DÉPANNAGE Problem Possible Cause Poignée en mauvaise position Solution Boulons de carrosserie mal ajustés Ajustez la hauteur de la poignée et assurez-vous que les boulons de carrosserie sont bien ajustés. Boutons de poignée non serrés Serrez les boutons de poignée. La batterie est basse dans la charge. Charger la batterie. La batterie est défectueuse ou ne prendra pas une charge. Remplacer la batterie. La tondeuse coupe l’herbe de façon inégale. La pelouse est raboteuse ou inégale ou la hauteur de la coupe n’est pas bien réglée. Mettez les roues en une position plus haute. Toutes les roues doivent être mises à la même hauteur de coupe pour que la tondeuse coupe de façon égale. La tondeuse ne broie pas correctement. Des brins d’herbe humides sont collés au-dessous du châssis. Attendez que l’herbe sèche avant de tondre. Il est difficile de pousser la tondeuse. L’herbe est haute, l’arrière du carter de la tondeuse et la lame traînent dans de l’herbe épaisse ou la hauteur de coupe est trop basse. Augmentez la hauteur de coupe. La tondeuse vibre à une vitesse élevée. La lame est déséquilibrée. Équilibrez la lame en affûtant chaque bord tranchant de façon égale. L’arbre du moteur plié. A r r ê t e z l e m o t e u r, c o u p e z l’alimentation électrique et vérifiez s’il n’y a pas des dommages. Faites réparer par un centre de réparations agréé avant de redémarrer. La tondeuse ne démarre pas. APPELEZ NOUS EN PREMIER Pour toute question sur l’utilisation ou l’entretien de votre produit, appelez la ligne d’assistance® Homelite! Votre produit a été entièrement vérifié avant l’expédition pour assurer une satisfaction complète. Page 16 VUE ÉCLATÉE / LISTE DES PIÈCES 41 26 48 42 44 43 27 24 25 12 21 23 1 22 45 4 34 14 15 31 36 12 16 17 33 37 39 30 29 32 18 19 7 5 2 40 28 3 35 46 10 11 20 47 13 9 6 8 38 49 NO de NO de Réf. Pièce 1 3130139-2 2 3 4 5 6 7 8 3110139-1 3110239-1 3220575 3420191 3410391 3420291 3331638 9 10 11 12 3290135 3330639-1 3340137-1 3330239-1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 3330539-1 3221637 3220737 3410239-1 3320239-1 3330437-1 3220608 3220439 3410390 3330438 3320138 Description Qté. Moteur de la tondeuse/ table d’assemblage ........................... 1 Bloc essieu avant .............................. 1 Bloc essieu arrière ............................. 1 Vis (tête bombée) .............................. 4 178 mm (7 po) Roue .......................... 2 Couvercle de roue ............................. 4 203 mm (8 po) Roue .......................... 2 Rondelle 343 x 509 x 38 mm (13.5 x 20 x 1.5 po) .......................... 4 Goupille fendue ................................. 4 Baguette jointive ............................... 1 Ressort de rallonge............................ 1 Bloc gauche d’ajustement de la hauteur ..................................... 1 Bloc droit d’ajustement de la hauteur .. 1 Boulon (M10 x 20 mm) ...................... 4 Écrou à épaulement (M10) ................. 4 Poignée de réglage de hauteur ........... 1 Arbre de réglage de hauteur ............... 1 Module d’extension ........................... 1 Vis hex. creux (M5 x 15 mm) ............ 4 Écrou frein (M5) .............................. 10 Prise d’air moteur .............................. 1 Couvercle d’éjection arrière ................ 1 Goupille d’éjection arrière ................... 1 NO de NO de Réf. Pièce 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 Page 17 3220191 3340138 3490137 3410238 3420138-1 3330637 3220136 3320338 3340237 3410338 3410438 3410237 3410535 3331435 3331238-1 3320238 3221037 3330190 3330191 3220436 3410835-3 3221237 3490291 3330291 3411135 3320237 Description Qté. Bague de rondelle ............................. 2 Ressort de arrière .............................. 1 Pince douce ...................................... 1 Insert broyeur .................................... 1 Protecteur arrière............................... 1 Support d’éjection latérales ................ 1 Écrou à épaulement (M6 x 8 mm) ....... 2 Goupille d’éjection latérales ................ 1 Ressort de latérales ........................... 1 Couvercle d’éjection latérales ............. 1 Déflecteur d’éjection latérales ............. 1 Ventilateur ........................................ 1 Isolant de lame .................................. 1 Écarteur ........................................... 1 Lame ................................................ 1 Protecteur de la broche ...................... 1 Écrou de lame (M10 x 1.25 mm) ........ 1 Poignée supérieur ............................. 1 Poignée inférieur ............................... 1 Boulon (M8) ...................................... 2 Bouton ............................................. 4 Écrou frein (M4) ................................ 2 Collecteur d’herbe ............................. 1 Support de collecteur d’herbe ............ 1 Guide de cordon ............................... 1 Joint torique...................................... 2 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POUR LA BATTERIE A ALIMENTÉ DES MODÈLES. Ce produit est fabriqué pour Great States Corporation, entreprise de tondeuses à gazon, sous la licence de Homelite Consumer Products Inc. Great States Corporation, Shelbyville, Indiana, fabrique des tondeuses à gazon depuis un siècle et garantit au propriétaire que tous les nouveaux produits et nouvelles pièces de rechange sont exempts de défauts matériels ou de fabrication, et accepte de réparer ou remplacer dans le cadre de cette garantie tout produit ou pièce défectueux pendant les deux (2) années suivant la date d’achat du produit excepté pour les conditions et circonstances et parties ci-dessous. LA GARANTIE NE PEUT PAS ÊTRE TRANSFÉRÉE ET NE COUVRE PAS : � La batterie pour plus qu’une année de la date d’achat. Les produits endommagés ou incomplets qui ont été vendus “tel quel”, remis en état ou utilisés comme matériel de location. La livraison, l’installation, ou ajustements normaux détaillés dans le guide d’instructions Tout dommage ou accident causé par la livraison, le traitement ou installation inadéquat, une tension ou câblage erroné, l’entretien inadapté ou une modification inadéquate ou l’utilisation d’accessoires et/ou périphériques qui non pas été spécifiquement recommandés. Les réparations nécessaires à cause d’erreurs de l’operateur ou de sa négligence, ou son incapacité à installer, utiliser, maintenir et stocker le produit en suivant les instructions du guide. Les détériorations causées par le froid, la chaleur, la pluie, l’excès d’humidité, la corrosion, l’environnement ou tout autre matériel et environnement contaminants. Tout article consomptible qui se défraîchirait au cours de l’utilisation normale de celui-ci. Défauts d’apparence qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement. Coûts de frets du client au distributeur. Coûts de réparation et transport de produits ou parties des produits qui ont résulté ne pas être défectueux. TOUT INCIDENT ET PERTE INDIRECTS, DÉTÉRIORATION, OU COÛT QUI DÉCOULE DE TOUT DÉFAUT, DÉFAILLANCE, OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT. Certains Etats ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de la longueur de la garantie tacite, par conséquent les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. TOUTE UTILISATION EN DEHORS DE VOTRE RÉSIDENCE OU A DES FINS COMMERCIAUX ANNULE LA GARANTIE. TÉLÉPHONEZ NOUS D’ABORD !! Appelez nous pour nous poser vos questions sur l’opération ou manutention de votre tondeuse à gazon au 1-866-457-5888 entre 7h30 et 16h30, heure de la côte est américaine, ou envoyez nous vos emails à l’adresse suivante homelite@reelin.com. Page 18 NOTES Page 19 MANUEL D’UTILISATION 508 mm (20 po) 24 V TONDEUSE À SANS FIL UT13122 DÉPANNAGE Pour les pièces ou le dépannage, contactez votre réparateur agréé Homelite le plus proche. Assurez-vous de fournir toute information pertinente quand vous appelez ou visitez. Pour trouver le réparateur agréé le plus proche de chez vous, veuillez appeler au 1-866-457-5888 ou visitez notre site au web www.homelite.com. PIÈCES DE RÉPARATION Le numéro du modèle de cet outil se trouve sur la plaque signalétique ou l’étiquette attachée au carter. Veuillez noter le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. UT13122 NUMÉRO DU MODÈLE ______________ NUMÉRO DE SÉRIE _________________ HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625 Téléphone 1-866-457-5888 www.homelite.com 987000-039 11-27-06 (REV:00)