Toro Mid-Size Proline Gear Traction Unit, 12.5 hp Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Toro Mid-Size Proline Gear Traction Unit, 12.5 hp Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3317–979F Rev. A
Tracteur de tonte
ProLine de taille moyenne
12,5 CV
Modèles No. 30165 – 690001 & suivants
Notice d’utilisation
IMPORTANT: lire cette notice avec attention. Elle contient des informations
relatives à votre sécurité. Se familiariser avec les commandes et le
maniement correct de la tondeuse avant de l’utiliser.
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront
le concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
pour votre produit particulier. Les numéros de modèle
et de série de l’appareil sont indiqués sur une plaque
dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
2149
1
1. Plaque de numéros de modèle et de série
Pour votre commodité, inscrivez les numéros de
modèle et de série du produit dans l’espace
ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, vous et
d’autres utilisateurs, à éviter d’endommager le
produit ou d’occasionner des accidents corporels.
Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise
des produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous
avez la responsabilité de l’utiliser correctement et en
toute sécurité. Vous êtes également responsable
d’instruire les personnes auxquelles vous permettrez
d’utiliser le produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter ainsi qu’à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION, suivant le niveau de danger.
Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement
prudent.
DANGER signale un risque extrême de blessures ou
de mort si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
AVERTISSEMENT signale un risque de blessures
ou de mort si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
ATTENTION signale un risque de blessures légères
ou modérées si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
mettre en évidence certaines informations:
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des substances considérées
par l’Etat de Californie comme
cancérigènes ou susceptibles
d’occasionner des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
Table des matières
Page
4
7
11
11
11
11
11
12
12
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilisateur/conditionneur . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du panneau de commande et
du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du levier de changement de vitesse
Montage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion du câble d’accélérateur . . . . . .
Connexion du faisceau de câbles . . . . . . . .
Montage des tiges de commande . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . .
Commande des lames de la tondeuse
(prise de force) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14
14
15
15
16
18
18
18
19
20
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du système de refroidissement .
Remplacement de la courroie de traction . .
Réglage de l’embrayage électrique . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
22
23
23
24
24
25
26
28
29
29
30
31
32
32
32
33
34
35
36
37
21
3
Sécurité
•
Apprentissage
1.
Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un age minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4.
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
4.
Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5.
Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
6.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Fonctionnement
1.
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2.
Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
3.
Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide,
si possible.
4.
AVERTISSEMENT - L’essence est extrêmement
inflammable.
Dans les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5.
Marcher et ne pas courir.
•
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
6.
•
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
Les tondeuses rotatives sur roues doivent se
déplacer perpendiculairement à la pente, et
jamais vers le haut ou vers le bas.
7.
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait
demi-tour sur un terrain en pente.
8.
Ne pas tondre de pentes trop raides.
9.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Immobiliser la ou les lames s’il faut soulever la
tondeuse pour traverser des surfaces non
herbeuses, et pour le transport jusqu’à l’endroit à
tondre et retour.
Préliminaires
1.
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2.
Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3.
•
•
4
Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
Sécurité
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
tel que les déflecteurs et/ou sacs à herbe n’est
pas en place.
12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact
prudemment, conformément aux instructions, en
gardant les pieds loin des lames.
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
22. Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège
tracté.
Entretien et remisage
1.
S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
2.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne
pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne
relever que la partie éloignée de l’utilisateur.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du
démarrage du moteur.
4.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
6.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7.
La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l’ouverture d’éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie:
•
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
•
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse;
•
après avoir heurté un corps étranger.
Vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée et apporter les réparations
éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser la tondeuse;
•
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
20. Arrêter le moteur:
•
chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
•
avant de rajouter de l’essence.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique continue
équivalente de: 100 dB(A), déterminée sur base de
mesures de machines identiques, selon la procédure
ANSI B71.5–1984.
Puissance acoustique
Cette machine présente une puissance acoustique de:
100 dB(A)/1pW, déterminée sur base de mesures de
machines identiques, selon la directive 84/538/CEE et
ses amendements.
5
Sécurité
Vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
mains-bras maximum de 6,44 m/s2, déterminé sur
base de mesures de machines identiques, selon
ISO 5349.
6
Sécurité
Mesure de la pente
Lea todas las instrucciones de seguridad de las páginas 4 à 9.
! "
" 7
Sécurité
! &"!&'' '
! % !&" " "
Défense de fumer / d’approcher
une flamme ou du feu
Flammes ou incendie
$ ! &'
"!&
Explosion
" "! !"
"# &" !!
&! "
Couper le moteur et retirer la
clé de contact avant
d’entreprendre tout
entretien ou réparation
Liquides caustiques –
brûlures chimiques aux
doigts ou aux mains
Ne pas jeter les batteries
au plomb à la poubelle
! % " ! " !
! % " ! " !
Attention, produit toxique
! % " ! " !
Le port de lunettes de
protection est indispensable
! % " ! " !
Premiers soins, rincer
à l’eau
8
Ne pas laisser les enfants
toucher à la batterie
Sécurité
!" ! ! ! ! !
$$
! ! ! $$
! ! ! Retournement, tondeuse
autoportée
Sur un terrain en pente,
utiliser un kit de contrepoids
de 16 kg et abaisser l’unité
de coupe
# ! " ! $
! Laisser les protections
en place
Transport de la machine
Lame rotative, sectionnement
des doigts des mains ou des
pieds
Réglage de la hauteur
de coupe
(mm)
Lame de tondeuse, sectionnement
des doigts des mains ou des
pieds
Commande de l’embrayage
des lames
Lame de tondeuse, sectionnement
du pied ou d’orteils
Coupure des doigts ou de la main
Usage du levier de volet
d’éjection
Coupure au pied
Usage du robinet d’essence
Surfaces brûlantes – brûlure
des doigts ou des mains
Les boulons des lames doivent
être serrés à 115–149 N.m
9
Sécurité
Prise de force
Rapide
Lent
Embrayer
Augmentation/réduction
Débrayer
Marche
Arrêt/“OFF”
Entraînement des roues
Démarrage du moteur
Marche avant
Marche arrière
Arrêt du moteur
Neutral
Starter
Première vitesse
Système de frein
Deuxième vitesse
Frein de stationnement
Troisième vitesse
Batterie
Quatrième vitesse
Carburant
10
Essence et huile
Essence recommandée
Stabilisateur/conditionneur
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). A défaut de normale sans plomb, de
l’essence normale avec plomb peut être utilisée à la
rigueur.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser de
méthanol, d’essence contenant du méthanol
ou plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système d’alimentation. Ne
pas mélanger d’huile à l’essence.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur. L’utilisation dans la
machine d’un stabilisateur/conditionneur à base
d’isopropyle a plusieurs fonctions:
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
• Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2 pouce) sous le goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se
dilater.
• Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et ne pas travailler à proximité de
flammes nues ou de sources d’étincelles.
• Conserver l’essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Ne jamais faire de réserves d’essence
supérieures à une consommation de
30 jours.
•
Eviter l’altération de l’essence durant
l’entreposage
•
Nettoyer le moteur lorsqu’il tourne
•
Eliminer du système d’alimentation les dépôts
gommeux susceptibles de causer des problèmes
de démarrage
IMPORTANT: Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de l’éthanol.
Remplissage du réservoir
d’essence
1.
Couper le moteur.
2.
Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence, et retirer le bouchon. A l’aide d’un
entonnoir, verser de l’essence normale sans
plomb dans le réservoir jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à
1/2 pouce) du bas du goulot de remplissage.
L’espace qui reste doit permettre à l’essence de
se dilater. Ne pas remplir complètement le
réservoir.
3.
Reboucher solidement le réservoir. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 27.
11
Montage
Pièces détachées
Remarque:
A l’aide du tableau ci-dessous, s’assurer que l’on a bien reçu toutes les pièces.
DESCRIPTION
NOMBRE
UTILISATION
Mancheron
1
Boulon à collerette 3/8–16 x 1” (26 mm)
4
Ecrou à collet 3/8–16
4
Levier de changement de vitesse
1
Bloc de montage du changement de vitesse
1
Rondelle 1/4”
1
Boulon 1/4–28 x 2” (51 mm)
1
Attache de tige
2
Axe
2
Rondelle
2
Goupille épingle
2
Réservoir d’essence
1
Panneau de commande
1
Boulon 5/16–1/ x 7/8” (22.5 mm)
4
Rondelle de blocage 5/16”
4
Rondelle 5/16”
4
Collier
2
Attache de câble
1
Maintien du faisceau de câbles
Manuel de l’utilisateur
1
Lire avant d’utiliser la machine
Liste des pièces
1
Carte d’enregistrement
1
Montage du mancheron sur le châssis
Montage du changement de vitesse sur la
transmission
Montage des tiges de commande
Montage du réservoir d’essence et du panneau
de commande
Compléter et renvoyer à Toro
12
Montage
Montage du panneau de
commande et du réservoir
d’essence
1.
3
Positionner le panneau de commande sous la
traverse arrière (Fig. 1). Positionner le réservoir
d’essence au-dessus de la traverse arrière
(Fig. 1).
6
5
2
1
4
1717
Figure 2
3
1. Boulon 5/8–18 x 7/8”
(22,5 mm)
2. Rondelle de blocage
3. Rondelle
4. Flexible d’alimentation
5. Collier de serrage
6. Raccord du réservoir
1
2
1716
Figure 1
1. Traverse arrière
2. Panneau de commande
3. Réservoir d’essence
2.
Fixer le panneau de commande et le réservoir
d’essence à la traverse arrière au moyen des
4 boulons de 7/8 po. (22,5 mm) avec leurs
rondelles et rondelles de blocage (Fig. 2).
3.
Glisser le collier de serrage sur le flexible
d’alimentation (Fig. 2). Enfoncer le flexible
d’alimentation sur le raccord du réservoir et
l’attacher au moyen du collier de serrage
(Fig. 2).
13
Montage
Montage du levier de
changement de vitesse
1.
1.
Disposer les trous des extrémités du mancheron
face aux trous souhaités sur les côtés de la
traverse arrière (jeu de trous supérieur ou
inférieur).
2.
Fixer le mancheron de chaque côté au moyen de
2 boulons à collerette de 3/8 –16 x 1” (26mm) et
de leurs écrous à collet (Fig. 4). Serrer les
boulons à 25 ft. lbs. (34 N.m).
3.
Faire passer les fils et les câbles sous la traverse
(Fig. 4)
Aligner le bloc de montage par rapport aux
méplats du haut de l’arbre de transmission, et
glisser le bloc sur l’arbre (Fig. 3).
Note:
2.
Montage du mancheron
NE PAS retirer la rondelle de
caoutchouc de l’arbre de transmission.
Introduire le levier de changement de vitesse
dans la fente du panneau de commande et
positionner l’extrémité percée du levier sur le
bloc de montage surmontant la transmission.
Fixer le levier à la transmission au moyen du
boulon de 51 mm avec sa rondelle. Serrer le
boulon à 115 in. lb. (155 N.m).
Figure 4
1718
Figure 3
1. Bloc de montage
2. Levier de changement de
vitesse
14
3. Boulon 1/4–28 x 2”
(51 mm)
4. Rondelle
1. Mancheron
2. Traverse arrière
3. Boulon à collerette
3/8 x 16–1” (26mm)
4. Ecrou à collet 3/8
5. Fils et câbles
1719
Montage
Connexion du câble
d’accélérateur
Connexion du faisceau de
câbles
1.
Mettre la commande des gaz en position RAPIDE
(Fig. 5).
1.
2.
Accrocher le câble en Z dans le trou de la commande
des gaz (Fig. 5).
3.
Desserrer la vis du serre-câble pour permettre le
passage du câble, mais ne pas la resserrer
(Fig. 5).
4.
Tirer le câble et sa gaîne pour amener le trou de
la commande des gaz face au trou de la plaque
de base. Insérer une goupille ou un boulon de
1/4 in. (6,35 mm) de diamètre dans les trous
alignés pour maintenir l’ensemble en position.
Attachez les connecteurs en ligne de
l’embrayage et du moteur (Fig. 6).
2153
Figure 6
5.
Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu
éventuel et serrer la vis du serre-câble pour
bloquer le réglage.
6.
Retirer la goupille d’alignement et contrôler le
fonctionnement de la commande. Voir Réglage
de la commande des gaz et du starter.
1. Connecteur de
l’embrayage
2. Connecteur du moteur
2.
Retirer le contre-écrou supérieur du boulon
arrière droit de montage du moteur, derrière la
jauge d’huile.
3.
Connecter le fil qui reste au boulon du moteur, et
le serrer au moyen du contre-écrou.
2070
Figure 5
1. Câble en Z
2. Commande des gaz
3. Plaque de base
4. Trou d’alignement de
1/4 in. (6,35mm)
5. Serre-câble
15
Montage
Montage des tiges de
commande
1.
3.
Visser une attache sur chaque tige de commande,
à environ 5 cm (2 in) de l’extrémité (Fig. 7) ou
pour que la barre de commande supérieure
(Fig. 8) soit à peu près perpendiculaire au sol.
2.
Monter l’extrémité des attaches de tige sur le
trou de l’équerre de renvoi (par l’extérieur) au
moyen des axes, rondelles et goupilles épingles
(Fig. 7).
Remarque:
La barre de commande doit être
parallèle au mancheron en
position relâchée de marche ou de
freinage.
4.
Contrôler le fonctionnement. Si un réglage est
nécessaire, retirer la goupille épingle et la
rondelle attachant l’extrémité de la tige de
commande à la barre de commande supérieure,
ajuster la hauteur de la tige de commande en
vissant ou dévissant la tige dans l’attache, puis
rattacher la tige à la barre de commande
supérieure à l’aide de la rondelle et de la goupille
épingle.
5.
Le réglage des tiges de frein doit permettre
d’appliquer facilement le levier de frein de
stationnement contre le mancheron en tirant sur
la barre de commande supérieure (Fig. 8).
Contrôler l’écart entre la barre de commande
supérieure et le haut du mancheron lorsque les
courroies sont engagées à fond. L’écart doit être
d’environ 1 à 1-1/4 in. (25 à 32 mm) (Fig. 8).
2154
Figure 7
1. Tige de commande et
attache
2. 2 in. (51 mm)
3. Equerre de renvoi
4. Axe, rondelle et goupille
épingle
1720
Figure 8
1. Tige de commande
2. Barre de commande
intérieure
16
3. Levier de frein de
stationnement
Montage
6.
Si un réglage des tiges de frein est nécessaire,
retirer la goupille épingle et la rondelle de
fixation de l’attache de la tige de frein à
l’équerre de renvoi (Fig. 9).
7.
Visser ou dévisser l’écrou papillon sur la tige de
frein, puis remonter l’attache dans l’équerre de
renvoi (Fig. 9). Contrôler le réglage et le corriger
si nécessaire.
Remarque:
8.
Attention, la tige de frein doit être
montée dans le trou avant (“F”) de
l’équerre de renvoi.
Répéter le réglage de l’autre côté si nécessaire.
2156
Figure 9
1. Equerre de renvoi
2. Attache de la tige de frein
3. Goupille épingle et
rondelle
4. Ecrou papillon
17
Utilisation
Sécurité avant tout
Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement les
consignes de sécurité et les explications des
pictogrammes du chapitre consacré à la sécurité. La
connaissance de ces informations peut vous éviter des
accidents à vous, à votre famille, à vos animaux
familiers ou aux personnes à proximité.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, il est important de se familiariser avec
toutes les commandes (Fig. 10).
Commande des gaz – La commande des gaz peut
prendre trois positions: STARTER, RAPIDE et
LENT.
Barre de commande des lames – S’utilise avec le
commutateur d’embrayage des lames (prise de force)
pour desserrer le frein de lame et embrayer
l’entraînement des lames de la tondeuse. Lâcher la
barre pour débrayer l’entraînement des lames.
Commutateur d’embrayage des lames (prise de
force) – Ce commutateur bascule s’utilise avec la
barre de commande des lames pour desserrer le frein
de lame et embrayer l’entraînement des lames de la
tondeuse.
18
Levier de changement de vitesse – La transmission
comprend quatre vitesses de marche avant, un point
mort et une marche arrière, disposées en ligne. Ne pas
changer de vitesse durant le déplacement, sous peine
d’endommager la transmission.
Barre de commande supérieure – Régler le
changement de vitesse sur la vitesse souhaitée et
pousser la barre de commande vers l’avant pour
embrayer la traction en marche avant. Tirer la barre
vers soi pour freiner. Tirer la barre du côté droit pour
tourner à droite, ou du côté gauche pour tourner à
gauche.
Barre de commande inférieure – Mettre le
changement de vitesse en marche arrière et tirer la
barre de commande inférieure vers l’arrière pour
embrayer la traction en marche arrière.
Levier de frein de stationnement– Tirer la barre de
commande supérieure vers soi et relever le levier de
frein de stationnement contre le mancheron.
Clé de contact – S’utilise avec le lanceur à retour
automatique. La clé peut prendre deux positions:
MARCHE et ARRET.
Lanceur à retour automatique – Tirer la poignée du
lanceur pour faire démarrer le moteur.
Robinet d’arrivée d’essence – (Sous le réservoir
d’essence) Fermer le robinet pour le transport et
l’entreposage de la tondeuse.
Utilisation
Frein de stationnement
2
5
7
6
Le frein de stationnement doit toujours être mis
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans
surveillance.
Application du frein de stationnement
3
1.
Tirer la barre de commande supérieure (Fig. 11)
vers l’arrière et la maintenir dans cette position.
2.
Relever le levier de frein de stationnement
(Fig. 11) et lâcher progressivement la barre de
commande supérieure. Le frein de stationnement
doit rester en position appliquée (verrouillée).
8
1
4
Déblocage du frein de stationnement
2150
1.
Tirer la barre de commande supérieure vers
l’arrière (Fig. 11). Abaisser le levier de frein de
stationnement en position relâchée.
2.
Relâcher progressivement la barre de commande
supérieure.
Figure 10
1. Commande des gaz
2. Barre de commande des
lames
3. Commutateur
d’embrayage des lames
(prise de force)
4. Levier de changement de
vitesse
5. Barre de commande
supérieure
6. Barre de commande
inférieure
7. Levier de frein de
stationnement
8. Clé de contact
1
2
2130
Figure 11
1. Barre de commande
supérieure
2. Levier de frein de
stationnement
19
Utilisation
Démarrage et arrêt
du moteur
2
Démarrage
1.
S’assurer que les fils des bougies sont connectés
aux bougies et que le robinet d’alimentation est
ouvert.
2.
Mettre le changement de vitesse au point mort,
appliquer le frein de stationnement et tourner la
clé de contact en position MARCHE.
1
2130
Figure 12
1. Manette des gaz
3.
Mettre la commande des gaz en position
STARTER si le moteur est froid.
Remarque:
4.
Le starter ne doit pas être utilisé si
le moteur est chaud. En ce cas,
mettre la commande des gaz en
position RAPIDE.
Tenir fermement la poignée du lanceur à retour
automatique, et tirer doucement jusqu’à ce qu’on
sente une résistance, puis tirer vigoureusement
pour lancer le moteur et laisser la corde revenir
lentement.
IMPORTANT: Ne pas tirer la corde jusqu’au
bout, et ne pas lâcher la poignée après l’avoir
tirée, sans quoi la corde risque de se rompre
et l’enrouleur risque d’être endommagé.
Arrêt
1.
Mettre la commande des gaz en position
“LENT” (Fig. 12).
Note:
2.
20
Si le moteur a travaillé dur ou s’il est
très chaud, le laisser tourner au ralenti
pendant une minute avant de tourner la
clé de contact sur “ARRET”. Ceci aide
le moteur à refroidir avant qu’on ne
l’arrête. En cas d’urgence, on peut
directement couper le moteur en
tournant la clé de contact sur
“ARRET”.
Tourner la clé de contact sur “ARRET”
(Fig. 12).
2. Clé de contact
3.
Appliquer le frein de stationnement.
4.
Déconnecter les fils des bougies pour éviter les
risques de démarrage accidentel avant de ranger
la machine.
5.
Fermer le robinet d’arrivée d’essence avant de
ranger la machine.
IMPORTANT: S’assurer que le robinet
d’arrivée d’essence est bien fermé avant de
transporter la machine ou de la ranger, pour
éviter les risques de fuite de carburant.
Utilisation
Débrayage des lames de la tondeuse
(prise de force)
Commande des lames de la
tondeuse (prise de force)
Le commutateur d’embrayage des lames (prise de
force) associé à la barre de commande des lames
engage ou dégage l’embrayage électrique et
l’entraînement des lames de la tondeuse.
1.
Relâcher la barre de commande des lames pour
débrayer les lames (prise de force) (Fig. 13).
2.
Ou enfoncer le commutateur d’embrayage des
lames (prise de force) en position “ARRET”
(Fig. 13).
Embrayage des lames de la tondeuse
(prise de force)
1.
Tirer sur la barre de commande supérieure pour
arrêter la machine (Fig. 13).
2.
Pour embrayer les lames, serrer la barre de
commande des lames contre la barre de
commande supérieure.
3.
Enfoncer l’avant du commutateur bascule en
position “MARCHE”. Maintenir la barre de
commande des lames contre la barre de
commande supérieure durant l’utilisation.
4.
Si l’on a lâché la barre de commande des lames,
recommencer la procédure d’embrayage des
lames.
2
1
3
2130
Figure 13
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande des
lames
3. Commutateur
d’embrayage des lames
(prise de force)
21
Utilisation
Système de sécurité
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames de la tondeuse tant que deux
conditions ne sont pas remplies:
•
La barre de commande des lames doit être serrée
contre le mancheron
•
Le commutateur d’embrayage des lames (prise
de force) doit être enfoncé en position
“MARCHE”
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la
rotation des lames de la tondeuse lorsqu’on lâche la
barre de commande des lames.
Contrôle du système de sécurité
Contrôler le système de sécurité avant chaque séance
d’utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, le faire
immédiatement réparer par un réparateur agréé.
1.
Appliquer le frein de stationnement et mettre le
moteur en marche, voir Démarrage et arrêt du
moteur, page 20
2.
Serrer la barre de commande des lames contre la
barre de commande supérieure. Les lames ne
doivent pas tourner.
3.
Maintenir la barre de commande des lames
serrée contre la barre de commande supérieure et
enfoncer l’avant du commutateur bascule.
L’embrayage doit s’engager et les lames de la
tondeuse doivent se mettre à tourner.
4.
Lâcher la barre de commande des lames. Les
lames doivent s’arrêter de tourner.
5.
Enfoncer ensuite le commutateur d’embrayage
(prise de force) en position “MARCHE” sans
maintenir serrée la barre de commande des
lames. Les lames ne doivent pas tourner.
22
Utilisation
Marche arrière
Marche avant ou arrière
La commande des gaz agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Mettre la manette
des gaz en position “RAPIDE” pour obtenir les
meilleures performances.
Marche avant
1.
Pour avancer en marche avant, sélectionner une
des vitesses de marche avant au moyen du levier
de changement de vitesse.
1.
Pour reculer en marche arrière, sélectionner la
marche arrière au moyen du levier de
changement de vitesse.
2.
Débloquer le frein de stationnement, voir
Déblocage du frein de stationnement, page 19.
3.
Tirer doucement sur la barre de commande
inférieure pour reculer en marche arrière
(Fig. 14).
2.
Débloquer le frein de stationnement, voir
Déblocage du frein de stationnement, page 19.
Pour aller tout droit, exercer une pression égale aux
deux extrémités de la barre de commande inférieure
(Fig. 14).
3.
Appuyer doucement sur la barre de commande
supérieure pour avancer en marche avant
(Fig. 14).
Pour tourner, relâcher la traction sur la barre de
commande inférieure du côté où l’on veut tourner
(Fig. 14).
Pour aller tout droit, exercer une pression égale aux
deux extrémités de la barre de commande supérieure
(Fig. 14).
Pour tourner, relâcher la pression sur la barre de
commande supérieure du côté opposé à la direction
souhaitée (Fig. 14).
1
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, tirer la barre de commande
supérieure vers soi, lâcher la barre de commande des
lames (prise de force), et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Appliquer le frein
de stationnement si l’on quitte la machine, voir
Application du frein de stationnement, page 19. Ne
pas oublier d’enlever la clé de contact.
2
2130
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse la machine sans surveillance,
quelqu’un risque d’essayer de l’utiliser ou
de la mettre en marche.
QUELS SONT LES RISQUES?
Figure 14
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande
inférieure
• L’utilisation de la machine par des enfants
ou des personnes non averties peut
entraîner des accidents et des blessures.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Toujours retirer la clé de contact et
appliquer le frein de stationnement
lorsqu’on quitte la machine, ne serait-ce
qu’un instant.
23
Entretien
Fréquences d’entretien
Opération
Contrôle du niveau d’huile
Chaque
fois
8h
25 h
50 h
100 h
250 h
X
X
1ère
fois
Vidange de l’huile*
Contrôle du système de sécurité
X
Contrôle des freins
X
Graissage des roulements des roues*
X
X
X
X
X
X
X
Graissage des joints de transmission*
X
Entretien de l’élément en mousse du
filtre à air*
X
Contrôle de la/des bougie(s)
X
Contrôle de l’état des courroies
(usure/fissures)
X
X
X
X
X
X
Vidange de l’essence
X
Réglage de l’embrayage électrique
X
Remplacement du filtre à essence
Contrôle de la pression des pneus
X
X
X
X
X
X
X
Peinture des surfaces éraflées
* Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse la clé de contact sur la machine, quelqu’un risque de faire démarrer le
moteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’opérateur et aux
personnes à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Avant tout entretien, retirer la clé de contact et débrancher les fils des bougies.
Ecarter les fils pour éviter les risques de contact accidentel avec les bougies.
24
X
X
Changement de l’élément en papier du
filtre à air*
Nettoyage extérieur du moteur
Remisage
X
X
Entretien
Filtre à air
1
ÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏ
Fréquence d’entretien et spécifications
Elément de mousse: nettoyer et réimprégner d’huile
toutes les 25 heures d’utilisation.
Elément papier: remplacer toutes les 100 heures
d’utilisation.
Remarque:
Nettoyer le filtre à air plus
souvent (toutes les quelques
heures) s’il y a beaucoup de sable
ou de poussière.
2
3
4
5
2072
Figure 15
1. Ecrous du couvercle
2. Couvercle du filtre à air
3. Elément en mousse
4. Elément en papier
5. Boîtier du filtre à air
Extraction des éléments en mousse et en
papier
1.
2.
Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
Nettoyer les abords du filtre à air pour éviter
d’introduire dans le moteur des impuretés qui
pourraient l’endommager. Dévisser les écrous du
couvercle et déposer le couvercle du filtre à air
(Fig. 15).
3.
Déposer l’ensemble d’éléments du filtre à air
(Fig. 15).
4.
Retirer délicatement l’élément en mousse qui
entoure l’élément en papier, en le faisant glisser
(Fig. 15).
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
1.
Elément en mousse
A. Laver l’élément en mousse dans de l’eau
chaude additionnée de détergent, puis le
rincer à fond.
B.
Sécher l’élément en le pressant dans un
chiffon propre.
C.
Verser 30 à 60 ml d’huile (1 ou 2 onces) sur
l’élément (Fig. 16). Presser l’élément pour
bien répartir l’huile.
IMPORTANT: Remplacer l’élément en
mousse s’il est usé ou déchiré.
2
1
1213
Figure 16
1. Elément en mousse
2. Huile
25
Entretien
2.
Huile moteur
Elément en papier
A. Tapoter l’élément sur une surface plane
pour le débarrasser de la poussière et des
saletés (Fig. 17).
B. Contrôler que l’élément n’est pas déchiré ou
couvert d’une pellicule huileuse, et que le
joint de caoutchouc n’est pas endommagé.
IMPORTANT: Ne jamais nettoyer l’élément
en papier à l’air comprimé ou au moyen de
liquides tels que des solvants, de l’essence ou
du pétrole. Remplacer l’élément en papier s’il
est endommagé, défectueux, ou s’il n’est pas
possible de le nettoyer complètement.
Fréquence d’entretien et spécifications
Vidanger l’huile:
•
Après les 8 premières heures d’utilisation, puis
•
Toutes les 100 heures d’utilisation.
Remarque:
Vidanger l’huile plus souvent s’il
y a beaucoup de poussière ou de
sable.
Type d’huile: huile détergente (API service SF,
SE/CC, CD ou SE)
Contenance du carter: 1,1 l (48 oz.), filtre compris
Viscosité: voir tableau ci-dessous
VISCOSITÉ SAE DES HUILES A UTILISER
1
2
1213
Figure 17
1. Elément en papier
2. Joint de caoutchouc
Remontage des éléments en mousse et
en papier
1.
Remontage des éléments en mousse et en papier
IMPORTANT: Pour ne pas endommager le
moteur, ne jamais le faire marcher s’il n’est
pas équipé d’un filtre à air complet avec ses
éléments en mousse et en papier.
1.
Glisser délicatement l’élément en mousse sur
l’élément en papier du filtre à air (Fig. 15).
2.
Placer les éléments assemblés dans le boîtier du
filtre à air (Fig. 15).
3.
Monter le couvercle du filtre à air et le fixer à
l’aide de ses écrous (Fig. 15).
26
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
–10
32 40
0
80
60
10
20
100
30
40
Entretien
Contrôle du niveau d’huile
Vidange/renouvellement de l’huile
1.
1.
Lancer le moteur et le laisser tourner cinq
minutes pour réchauffer l’huile de manière à
faciliter la vidange.
2.
Garer la machine en sorte que le côté de
l’ouverture de vidange soit légèrement plus bas
que le côté opposé pour bien évacuer toute
l’huile. Débrayer la prise de force, mettre le frein
de stationnement, et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
3.
Placer un récipient sous l’ouverture de vidange
et retirer le bouchon de vidange d’huile
(Fig. 19).
4.
Refermer le bouchon lorsque toute l’huile s’est
écoulée.
Amener la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2.
Nettoyer les abords de la jauge d’huile (Fig. 18)
pour éviter que des saletés ne tombent dans
l’ouverture de remplissage et n’endommagent le
moteur.
3.
Dévisser la jauge d’huile et bien essuyer
l’extrémité métallique (Fig. 18).
4.
Insérer la jauge à fond dans le goulot de
remplissage, sans la visser (Fig. 18). Retirer la
jauge et lire le niveau sur l’extrémité métallique.
Si le niveau d’huile est bas, verser lentement de
l’huile dans le goulot de remplissage, juste assez
pour que le niveau arrive au repère du plein
(“FULL”).
Remarque: Se débarrasser de l’huile usagée
en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le carter
sous peine d’endommager le moteur.
1
2
3
1
2152
Figure 19
1. Bouchon de vidange
d’huile
Figure 18
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
3. Goulot de remplissage
5.
Verser lentement environ 80% du volume d’huile
spécifié dans le goulot de remplissage (Fig. 18),
puis contrôler le niveau d’huile, voir Contrôle du
niveau d’huile, page 27. Rajouter de l’huile
lentement pour amener le niveau jusqu’au repère
du plein (“FULL”) sur la jauge.
27
Entretien
Contrôle des bougies
Bougies
Fréquence d’entretien et spécifications
1.
Inspecter le centre des bougies (Fig. 21). Si le
bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt
gris-brun, le moteur fonctionne correctement.
S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est
généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
Contrôler les bougies toutes les 200 heures
d’utilisation. Avant de monter une bougie, s’assurer
que l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale est correct. Utiliser une clé à
bougies pour déposer les bougies et les remonter, et
un calibre d’épaisseur pour contrôler et régler
l’écartement des électrodes. Remplacer les bougies si
nécessaire.
Type: NGK BMR-4A, Champion RCJ–8
(ou équivalent) Ecartement: 0,65 mm (0,025 in.)
IMPORTANT: Ne jamais nettoyer les
bougies. Toujours remplacer les bougies si
l’on observe un dépôt noir, des électrodes
usées, un encrassement par l’huile ou des
fissures.
2.
Contrôler l’écartement entre l’électrode centrale
et l’électrode latérale (Fig. 21). Courber
l’électrode latérale (Fig. 21) si l’écartement est
incorrect.
Dépose des bougies(s)
1.
Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2.
Débrancher le(s) fil(s) de la/des bougies
(Fig. 20). Nettoyer tout autour des bougies pour
éviter que des saletés ne tombent dans le moteur
et ne l’endommagent.
3.
Retirer la/les bougies avec leur rondelle
métallique.
2
3
1
0,65 mm
(0,025 in.)
Figure 21
1. Electrode centrale et bec
isolant
2. Electrode latérale
3. Ecartement (pas à
l’échelle)
Montage des bougies
1
2
1.
Monter la/les bougie(s) avec leur rondelle
métallique. S’assurer que l’écartement des
électrodes est correct.
2.
Visser les bougies à 24 N.m (18 ft. lb).
3.
Reconnecter les fils des bougies (Fig. 20).
2069
Figure 20
1. Fil de la bougie
28
2. Bougie
Entretien
Graissage et lubrification
2.
Fréquence d’entretien et spécifications
Lubrifier les joints de transmission (Fig. 23). Il
n’est pas nécessaire de déposer les plaques de
protection si on passe par l’avant, près du
moteur.
Graisser les roulements des roues toutes les 8 heures
d’utilisation, et les joints de transmission toutes les
250 heures d’utilisation. Graisser plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Type de graisse: graisse multi-usage
Comment effectuer le graissage
1.
2.
Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
3.
Appliquer un pistolet à graisse sur le graisseur et
pomper jusqu’à ce que la graisse commence à
suinter hors des roulements.
4.
Essuyer tout excès de graisse.
Points à graisser
1.
Lubrifier les roulements des roues et les pivots
des roues avant jusqu’à ce que la graisse
commence à suinter hors des roulements
(Fig. 22).
2155
Figure 23
Pression des pneus
Fréquence d’entretien et spécifications
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à la
pression spécifiée. Contrôler la pression à la valve
toutes les 50 heures d’utilisation, au minimum une
fois par mois (Fig. 24). Effectuer le contrôle lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus
précis.
Pression: 103 kPa (15 psi) à l’avant et à l’arrière
1
Figure 24
2147
1. Valve
Figure 22
29
Entretien
Frein
Réglage du frein
Toujours utiliser le frein de stationnement lorsqu’on
arrête la machine ou qu’on la laisse sans surveillance.
Si le frein de stationnement n’agit pas suffisamment,
il doit être réglé.
Le levier de frein se trouve sur la barre de commande
supérieure (Fig. 10). Si le frein de stationnement
n’agit pas suffisamment, un réglage est nécessaire.
1. Contrôler le frein avant d’entreprendre le
réglage, voir Contrôle du frein, page 30.
Contrôle du frein
2.
Débloquer le frein de stationnement, voir
Déblocage du frein de stationnement, page 19.
1.
3.
Retirer les 3 boulons du carter de courroie
(Fig. 25).
4.
Pour régler le frein, retirer la goupille épingle et
la rondelle du levier de frein (Fig. 25).
5.
Faire tourner le tourillon de sorte qu’il s’insère
facilement dans le levier de frein (Fig. 25).
Resserrer l’écrou papillon.
6.
Fixer le tourillon au levier de frein à l’aide de la
rondelle et de la goupille épingle (Fig. 25).
Remonter le carter de courroie.
7.
Contrôler à nouveau le fonctionnement du frein,
voir Contrôle du frein, page 30.
2.
Amener la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
Les roues arrière doivent se bloquer si l’on
essaie de pousser la machine vers l’avant. Si les
roues tournent et ne se bloquent pas, un réglage
est nécessaire, voir Réglage du frein, page 30.
3.
Débloquer le frein. Les roues devraient tourner
librement.
4.
Si ces deux conditions sont remplies, un réglage
n’est pas nécessaire.
IMPORTANT: Lorsque le frein de
stationnement n’est pas appliqué, les roues
arrières doivent tourner librement quand on
pousse la tondeuse. Si l’on n’obtient pas le
freinage ou la libre rotation des roues,
s’adresser immédiatement à un réparateur
agréé.
4
3
1
2
Figure 25
1. Goupille épingle et
rondelle
2. Tourillon
30
3. Levier de frein
4. Ecrou papillon
2156
Entretien
Réservoir d’essence
Vidange du réservoir d’essence
5.
Remonter le flexible d’alimentation sur le
robinet. Faire glisser le collier près du robinet
pour attacher la conduite d’alimentation.
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
1
2
1717
Figure 26
1. Robinet d’essence
2. Collier
COMMENT SE PROTÉGER?
• Vidanger le réservoir d’essence lorsque le
moteur est froid. Travailler à l’extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyer l’essence
éventuellement répandue.
• Ne jamais vidanger l’essence à proximité
d’une flamme nue ou de risques d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs.
• Ne pas fumer de cigarette, cigare ou pipe.
1.
Amener la machine sur une surface horizontale
pour assurer une vidange complète du réservoir,
débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2.
Fermer le robinet d’essence sous le réservoir
(Fig. 26).
3.
Pincer les extrémités du collier du flexible, et
faire glisser le collier pour l’éloigner du robinet
(Fig. 26).
4.
Tirer sur le flexible pour le détacher du robinet
(Fig. 26). Ouvrir le robinet et laisser l’essence
s’écouler dans un bidon d’essence ou un autre
récipient.
Remarque:
Profiter éventuellement de ce que
le réservoir est vide pour
remplacer le filtre à essence, voir
Remplacement du filtre à essence,
page 32.
31
Entretien
Filtre à essence
Fréquence d’entretien et spécifications
Remplacer le filtre à essence toutes les 100 heures
d’utilisation et au moins une fois par an.
Remplacement du filtre à essence
Ne jamais remonter un filtre sale après l’avoir retiré
de la conduite d’alimentation.
1.
2.
Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
1.
Déposer le carter de courroie, non représenté
pour plus de clarté.
2.
Retirer le boulon à tête supérieur de fixation de
l’équerre de renvoi et de son support au châssis
(Fig. 28).
3.
Desserrer les deux boulons à tête inférieurs
suffisamment pour pouvoir faire passer la
courroie entre la poulie d’entraînement et le
support de renvoi (Fig. 28).
4.
Soulever la roue du sol suffisamment pour retirer
la courroie.
Fermer le robinet d’essence sous le réservoir
(Fig. 26).
3.
Pincer les extrémités des colliers des flexibles, et
faire glisser les colliers pour les éloigner du filtre
(Fig. 27).
4.
Retirer le filtre des flexibles d’alimentation.
5.
Monter un nouveau filtre entre les flexibles et
repositionner les colliers près du filtre.
6.
Remplacement de la courroie
de transmission
3
1
4
2
1722
Ouvrir le robinet d’essence sous le réservoir
(Fig. 26).
Figure 28
1. Boulon à tête supérieur
2. Equerre de renvoi
3. Support de renvoi
4. Boulons à tête inférieurs
Nettoyage du système de
refroidissement
2
1
2151
Figure 27
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
32
3. Filtre
3
Fréquence d’entretien et spécifications
Contrôler et nettoyer le système de refroidissement du
moteur avant chaque utilisation. Retirer l’herbe, la
saleté et les débris accumulés sur les ailettes de
refroidissement du cylindre et de la culasse, la grille
de prise d’air de l’extrémité volant du moteur et la
tringlerie du carburateur. Ceci contribue à assurer un
refroidissement adéquat et un régime correct du
moteur, donc à réduire les risques de surchauffe et de
dommages mécaniques.
Entretien
Remplacement de la courroie
de traction
1.
Soulever l’avant de la machine et le maintenir à
l’aide de chandelles. Retirer les 4 boulons de la
plaque de protection inférieure.
2.
Débrancher le connecteur en ligne du faisceau de
câbles à l’embrayage électrique.
3.
Retirer le boulon avant gauche de montage du
moteur, qui fixe l’arrêt d’embrayage au châssis
(Fig. 29). Décrocher l’arrêt de l’embrayage, et le
déposer.
4.
Décrocher le ressort de tension du côté du
châssis (Fig. 29).
5.
Desserrer suffisamment le boulon de pivot pour
enlever la courroie de traction de la poulie
d’entraînement et de l’embrayage.
6.
Monter une nouvelle courroie sur l’embrayage et
la poulie d’entraînement.
7.
Serrer le boulon de pivot à 47-54 N.m
(35-40 ft. lb). Rattacher le ressort de tension du
bras de galet tendeur au côté du châssis
(Fig. 29).
8.
Accrocher l’arrêt d’embrayage dans
l’embrayage, le fixer au châssis à l’aide du
boulon de montage du moteur et serrer le boulon
à 19-24 N.m (170-220 in. lb.)
9.
Connecter le connecteur en ligne de l’embrayage
au faisceau de câbles.
2
4
5
6
3
1
7
2148
Figure 29
1. Plaque de protection
inférieure
2. Courroie de traction
3. Galet tendeur
4.
5.
6.
7.
Arrêt d’embrayage
Ressort de tension
Ecrou de réglage
Boulon de pivot
10. Remonter la plaque de protection inférieure.
33
Entretien
Réglage de l’embrayage
électrique
L’embrayage est réglable pour obtenir un engagement
et un freinage correct. Réglage de l’embrayage
électrique les 100 heures d’utilisation.
1.
Pour régler l’embrayage, serrer ou desserrer les
contre-écrous des goujons de bride (Fig. 29).
2.
Contrôler le réglage en insérant un calibre
d’épaisseur dans les fentes près des goujons.
3.
En position débrayée, l’écartement des plaques
d’embrayage doit être de 0,30 à 0,45 mm
(0,012–0,018 in.). Cet écartement doit être
contrôlé dans chacune des trois fentes pour
vérifier que les plaques sont parallèles l’une à
l’autre.
34
Entretien
Schéma de câblage
#
!
#
#
#""#
$
#
"
#
$
!
#
#
$
% ""
# %"
"#
" "#
35
Entretien
Nettoyage et remisage
1.
2.
Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
Débarrasser l’extérieur de toute la machine, et
surtout du moteur, des déchets d’herbe coupée,
des saletés et de la crasse. Eliminer toute saleté
et paille pouvant se trouver sur le cylindre, les
ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
IMPORTANT: La machine peut être lavée à
l’eau avec un détergent doux. Ne pas utiliser
un nettoyeur à pression. Ne pas utiliser trop
d’eau, surtout près du panneau de commande
et du moteur.
3.
Contrôler le frein, voir Frein, page 30.
4.
Faire l’entretien du filtre à air, voir Filtre à air,
page 25.
5.
Graisser la machine, voir Graissage et
lubrification, page 29.
6.
Changer l’huile du carter moteur, voir Huile
moteur, page 26.
7.
Retirer la ou les bougies et contrôler leur état,
voir Bougies, page 28. Verser deux cuillerées à
soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par
la bougie. Actionner le lanceur pour faire tourner
le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre.
Remonter la ou les bougies, mais ne pas encore
reconnecter les fils aux bougies.
8.
Contrôler la pression des pneus, voir Pression
des pneus, page 29.
9.
Pour le remisage de longue durée, soit vidanger
le réservoir d’essence (point 10), soit ajouter un
additif stabilisateur à un réservoir plein
d’essence (point A) .
10. Vidanger l’essence du réservoir, voir Réservoir
d’essence, page 31. Après la vidange, mettre le
moteur en marche et le laisser tourner au ralenti
jusqu’à ce qu’il ait consommé toute l’essence et
qu’il s’arrête. Cette précaution évite la formation
de dépôts gommeux dans le système
d’alimentation, cause de problèmes de
36
démarrage. Essayer à deux reprises de démarrer
le moteur pour s’assurer qu’il n’y a vraiment
plus d’essence dans le système d’alimentation.
A. Ajouter la quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur de carburant ou
de stabilisateur/conditionneur à base
d’isopropyle dans un plein réservoir
d’essence.
Remarque:
Les stabilisateurs/conditionneurs
permettent généralement de
conserver l’essence durant six à
huit mois.
11. Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et
vis. Réparer ou remplacer toute pièce
endommagée ou défectueuse.
12. Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
13. Ranger la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlever la clé
de contact et la garder dans un endroit sûr.
Couvrir la machine pour la protéger et la garder
propre.
Dépannage
PROBLEME
Le moteur ne démarre pas,
démarre difficilement ou cale.
Le moteur perd de la puissance.
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
1.
Réservoir d’essence vide
1.
Remplir le réservoir
d’essence.
2.
Manette des gaz pas sur
STARTER.
2.
Mettre la manette des gaz sur
STARTER.
3.
Filtre à air sale
3.
Nettoyer ou remplacer
l’élément du filtre à air.
4.
Fil de bougie mal connecté ou
débranché.
4.
Reconnecter le fil
5.
Bougie piquée, encrassée, ou
écartement incorrect des
électrodes.
5.
Mettre une nouvelle bougie à
écartement correct.
6.
Filtre à essence encrassé.
6.
Remplacer le filtre à essence.
7.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation
7.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Charge excessive du moteur.
1.
Réduire la vitesse de
déplacement.
2.
Filtre à air encrassé.
2.
Nettoyer l’élément du filtre à
air.
3.
Manque d’huile dans le carter
moteur
3.
Rajouter de l’huile dans le
carter
4.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et prises d’air
sous le carter du ventilateur
4.
Dégager les ailettes de
refroidissement et les prises
d’air
5.
Bougie piquée, encrassée, ou
écartement incorrect des
électrodes.
5.
Mettre une nouvelle bougie à
écartement correct.
6.
Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir
6.
Nettoyer ou remplacer le
bouchon du réservoir
7.
Filtre à essence encrassé.
7.
Remplacer le filtre à essence.
8.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation
8.
S’adresser à un réparateur
agréé.
37
Dépannage
PROBLEME
Surchauffe du moteur
Vibrations anormales
Pas de traction
38
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
1.
Charge excessive du moteur.
1.
Réduire la vitesse de
déplacement.
2.
Manque d’huile dans le carter
moteur
2.
Rajouter de l’huile dans le
carter
3.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et prises d’air
sous le carter du ventilateur
3.
Dégager les ailettes de
refroidissement et les prises
d’air
1.
Boulons de montage du
moteur desserrés
1.
Serrer les boulons de
montage du moteur
2.
Poulie moteur, de renvoi ou
des lames desserrée
2.
Resserrer la poulie
appropriée
3.
Poulie moteur endommagée
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Levier de de vitesse au
POINT MORT.
1.
Mettre le levier dans une
position de vitesse.
2.
Courroie de traction usée,
lâche ou cassée
2.
S’adresser à un réparateur
agréé.
3.
Courroie de traction pas sur
la poulie.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.

Manuels associés