Toro HoverPro 400 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro HoverPro 400 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3414-451 Rev A
Tondeuse
HoverPro®
400
N° de modèle 02615—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des
substances chimiques considérées par
l'état de Californie comme susceptibles
de provoquer des cancers, des
malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement du moteur de cette
machine contiennent des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme étant à l'origine de
cancers, malformations congénitales et
autres troubles de la reproduction.
êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du
produit. Conservez cette notice à titre de référence.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des concessionnaires ou pour enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe sans qu'elle
soit équipée d'un pare-étincelles, comme défini à la
section 4442, en bon état de marche, ou sans que
le moteur soit construit, équipé et entretenu pour
prévenir les incendies. Cette machine n'est pas
équipée d'un pare-étincelles de série. Vous devez
obligatoirement monter le kit pare-étincelles avant
d'utiliser cette en Californie.
g017415
1
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à
la norme canadienne ICES-002.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint
est fourni à titre informatif concernant la
réglementation de l'Agence américaine pour
la protection de l'environnement (EPA) et la
réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur
entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en
procurer un nouvel exemplaire en vous adressant
au constructeur du moteur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g017415
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés *3414-451* A
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Nettoyage de la machine .................................. 16
Remisage ............................................................... 17
Préparation de la machine au remisage ............ 17
Dépistage des défauts ............................................ 18
Sécurité
g000502
Figure 2
La section de sécurité suivante est adaptée de la
norme ANSI B71.4-2012 et de la norme EN 14910.
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Sécurité générale
Ce produit peut blesser les mains ou les pieds et
projeter des objets. Respectez toujours toutes les
consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux
normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le
moteur monté sur cette classe de machine aura une
puissance effective nettement inférieure.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
Table des matières
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Sécurité générale ............................................... 2
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 3
Sécurité pendant l'utilisation ............................... 3
Sécurité après l'utilisation ................................... 4
Consignes de sécurité pendant l'entretien........... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 6
1 Montage du guidon .......................................... 6
2 Plein d'huile moteur ......................................... 7
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Caractéristiques techniques .............................. 8
Utilisation .................................................................. 8
Remplissage du réservoir de carburant............... 8
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 9
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 10
Démarrage du moteur....................................... 10
Réglage de la position du guidon .......................11
Arrêt du moteur................................................. 12
Conseils d'utilisation ........................................ 13
Entretien ................................................................. 14
Programme d'entretien recommandé .................. 14
Préparation à l'entretien.................................... 14
Remplacement du filtre à air ............................. 15
Vidange de l'huile moteur.................................. 15
Entretien de la bougie ....................................... 16
Remplacement du fil de coupe en
nylon ............................................................. 16
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre
de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous
reportant aux sections respectives dans ce manuel.
2
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
ATTENTION
Le carburant est toxique et même mortel
en cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• N'approchez pas le carburant des yeux et
de la peau.
Sécurité générale
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs
de sécurité sont en place et fonctionnent
correctement.
• Vérifiez toujours que le boulon, le fil de coupe
et le disque de coupe ne sont pas usés ou
endommagés.
Sécurité pendant
l'utilisation
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être rejeté par la machine.
• Le réglage de la hauteur de coupe peut provoquer
Sécurité générale
le contact avec le disque de coupe en rotation et
vous blesser gravement.
• Portez des vêtements appropriés, y compris
– Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
– Débranchez le fil de la bougie avant de régler
la hauteur de coupe.
•
Sécurité relative au carburant
•
DANGER
Le carburant est extrêmement inflammable
et hautement explosif. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
•
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
•
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
•
• Ne fumez jamais quand vous manipulez
du carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
•
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants.
•
3
une protection oculaire, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez
pas de bijoux.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
L'unité de coupe est tranchante ; vous pouvez
vous blesser gravement au contact du disque ou
du fil. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
Lorsque vous relâchez la commande de présence
de l'utilisateur, le moteur et l'unité de coupe doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
L'herbe ou les feuilles humides sont glissantes,
et vous risquez de déraper et de vous blesser
gravement si vous touchez l'unité de coupe en
tombant. Dans la mesure du possible, ne tondez
que lorsque l'herbe est sèche.
Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de
terrain peuvent vous faire déraper et entraîner
votre chute.
Sécurité après l'utilisation
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état de l'unité de
coupe si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
Sécurité générale
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
machine dans un local fermé.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
• Utilisez uniquement les accessoires et
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
équipements agréés par The Toro® Company.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
Consignes de sécurité relative au
transport
ATTENTION
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou
le déchargement de la machine.
Le moteur sera endommagé si vous utilisez la
machine sur des pentes de plus de 25 degrés
n raison du manque de lubrification. Les
dommages potentiels peuvent comprendre :
soupapes coincées, pistons rayés ou paliers
de vilebrequin brûlés.
• Sécurisez la machine.
• N'utilisez jamais le moteur pour soulever la
machine, car vous pourriez vous blesser contre
des angles vifs.
• Avant d'utiliser la machine sur une
quelconque pente, étudiez le terrain pour
déterminer précisément la pente de travail.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Cette machine est équipé d'un moteur
Honda 4 temps qui ne doit pas fonctionner
sur des pentes de plus de 25 degrés.
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
un quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• Ne tondez pas l'herbe humide. Vous pourriez
glisser et vous blesser en tombant.
• Portez des gants pour faire l'entretien de l'unité
de coupe.
• Faites preuve de prudence quand vous tondez à
proximité de dénivellations, fossés ou berges.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Lorsque vous utilisez la machine, gardez toujours
les deux mains sur le guidon.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
• Lorsque vous tondez depuis le sommet d'une
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne
siphonnez jamais le carburant.
pente raide et qu'il est nécessaire d'augmenter la
portée de la machine, ne l'attachez jamais à une
corde ; utilisez une extension de guidon agréée.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés
près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
decal130-8322
130-8322
1. Utilisez uniquement du
carburant contenant
moins de 10 % d'alcool
par volume.
3. N'utilisez pas de carburant
contenant plus de 10 %
d'alcool par volume.
2. Pour plus de
renseignements sur le
carburant, lisez le manuel
de l'utilisateur.
decal111-9826
111–9826
2. Lisez le manuel de
1. Risque de
l'utilisateur.
coupure/mutilation des
mains ou des pieds
par l'unité de coupe –
n'approchez pas les mains
et les pieds des pièces
mobiles.
decal111-5392
111-5392
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
4. Risque de projections – ne laissez approcher personne à
manuel de l'utilisateur.
moins de 15 m de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le fil 5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez
en nylon – débranchez la bougie avant toute intervention sur
les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
la machine. Ne montez jamais d'éléments de coupe en métal.
mobiles ; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
5
Mise en service
Remarque: Les côtés droit et gauche de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
1
decal94-8072
Montage du guidon
94-8072
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
Aucune pièce requise
Procédure
1. Insérez la partie inférieure du guidon dans le
cadre (Figure 3).
g017410
3
g017410
H295159
1
1. Arrêt (coupure) du moteur
2
4
5
6
g017374
g017374
Figure 3
1. Butée de pied
4. Goupille de retenue
2. Goupille fendue
5. Rondelle
3. Boulon
6. Contre-écrou
2. Fixez chaque côté avec une goupille de retenue
et une goupille fendue (Figure 3).
3. Fixez la butée de pied sur le côté droit de la
partie inférieure du guidon avec un écrou M6 et
un boulon M6, et 2 rondelles (Figure 3).
6
4. Fixez la butée de pied au cadre avec une
goupille de retenue et une goupille fendue
(Figure 3).
5. Reliez la partie supérieure du guidon à la partie
inférieure en fixant chaque côté avec un étrier
fileté, une rondelle M6 et une mollette (Figure 4).
g017530
1
g017530
Figure 5
2
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
g017373
3
4
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
5
3. Versez lentement l'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier
le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette
dernière sur un chiffon propre et en l'insérant
dans l'orifice, mais sans visser le bouchon
(Figure 6).
g017373
Figure 4
1. Partie supérieure du
guidon
4. Étrier fileté
2. Mollette
5. Partie inférieure du guidon
3. Rondelle
2
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
g017532
g017532
Procédure
Figure 6
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 5. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous Vidange de l'huile moteur (page 15).
Remplissage max. : 0,59 l, type : huile minérale
multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
4. Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
2. Retirez la jauge (Figure 5).
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur (page 15).
7
Vue d'ensemble du
produit
6
7
8
9
5
10
4
3
2
1
g017377
11
g017377
Figure 8
1. Bougie
2. Protection de
l'échappement
7. Bouton d'évent du
bouchon de réservoir
de carburant
8. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Échappement
9. Commande de starter
4. Jauge de niveau
10. Filtre à air
5. Protège-doigts
11. Carburateur
6. Poignée de lanceur
g017382
Figure 7
1. Guidon
4. Bouton de fixation de
guidon
2. Commande de présence
de l'utilisateur
3. Boîtier d'interrupteur
5. Butée de pied
Caractéristiques
techniques
Modèle
Largeur de coupe
Largeur du
produit
02615
40 cm
50 cm
Utilisation
Remplissage du réservoir
de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dégâts du
moteur qui ne sont pas couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
8
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 9).
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
Important: Pour réduire les problèmes de
2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon
propre.
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque
plein et utilisez du carburant toute saison stocké
depuis moins d'un mois.
3. Remettez la jauge dans l'orifice de remplissage,
mais ne la vissez pas.
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur
pour tout renseignement complémentaire.
4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau.
5. Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué
par la jauge, voir (Figure 10).
1
g017531
g017530
g017531
Figure 9
g017530
Figure 10
1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
6. Si le niveau est trop bas, versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage, patientez
3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la
jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon
propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans
visser le bouchon.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type :
huile minérale multigrade 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 10. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
9
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous Vidange de l'huile moteur (page 15).
7. Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur (page 15).
2
Réglage de la hauteur de
coupe
1
3
ATTENTION
Le réglage de la hauteur de coupe peut
provoquer le contact avec l'unité de coupe
mobile et vous blesser gravement.
g017371
g017371
Figure 11
1. Réglage haut
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Réglage bas
2. Réglage intermédiaire
• Portez des gants pour manipuler l'unité de
coupe.
Démarrage du moteur
1. Ouvrez l'évent du réservoir de carburant en
tournant le bouton de 2 ou 3 tours minimum
dans le sens antihoraire.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et risque de vous brûler
gravement. Ne vous approchez pas du
silencieux encore chaud.
2. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en
position OUVERTE (Figure 12).
Choisissez la hauteur de coupe voulue.
1. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en
position FERMÉE.
2. Débranchez le fil de la bougie.
1
3. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
4. Enfilez des gants de protection et retirez le
fil de coupe en nylon.
5. Installez le fil de coupe en nylon à la hauteur
voulue.
g017375
g017375
Figure 12
1. Robinet d'arrivée de carburant
3. Serrez la commande de présence de l'utilisateur
contre le guidon.
10
Réglage de la position du
guidon
2
1
Reportez-vous à la Figure 15 pour une illustration des
différentes positions du guidon.
g017334
g017334
Figure 13
1. Guidon
2. Commande de présence
de l'utilisateur
4. Placez le pied sur le plateau de coupe et
basculez la machine vers vous (Figure 14).
g017329
g017329
Figure 14
5. Tirez la poignée du lanceur.
Remarque: Ne lâchez pas la poignée du
lanceur, elle ne doit pas revenir brusquement
contre le moteur. Relâchez-la doucement pour
éviter d'endommager le démarreur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
11
g025627
Figure 15
1. Position de rangement suspendu/transport
4. Position de rangement/transport
2. Position de travail inférieure
3. Position de travail supérieure
5. Position d'utilisation
Remarque: Pour connaître la procédure de
rangement correcte, voir Préparation de la machine
au remisage (page 17).
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Pour arrêter le moteur, relâchez la commande de
présence de l'utilisateur (Figure 16).
Important: Lorsque vous relâchez la commande
de présence de l'utilisateur, le moteur et l'unité de
coupe doivent s'arrêter en moins de 5 secondes.
Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement
d'utiliser la machine et adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
g017546
g017546
Figure 16
12
Conseils d'utilisation
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
Conseils de tonte généraux
– Tondez plus souvent.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
pouvant être rejeté par la machine.
• Évitez de heurter des obstacles avec le fil de
coupe. Ne passez jamais intentionnellement sur
un objet quel qu'il soit.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la
machine n'est pas endommagée.
• Il n'est pas recommandé de tondre l'herbe de
plus de 15 cm. Si la couche de feuilles est trop
épaisse, la machine peut se boucher et faire caler
le moteur.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, remplacez les
fils de coupe au début de la saison de tonte.
• Remplacez le fil de coupe dès que nécessaire par
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
un fil de coupe Toro d'origine.
sont pas hachées assez menues.
• Vérifiez que le fil de rechange est de la même
longueur que le fil intact.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 30 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 10).
• Il n'est pas recommandé de tondre l'herbe de plus
de 15 cm. L'herbe trop haute risque d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Dans la mesure
du possible, ne tondez que lorsque l'herbe est
sèche.
ATTENTION
L'herbe ou les feuilles humides sont
glissantes, et vous risquez de déraper et
de vous blesser gravement si vous touchez
le fil de coupe en tombant. Dans la mesure
du possible, ne tondez que lorsque l'herbe
est sèche.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Examinez l'unité de coupe et/ou remplacez le
fil de coupe.
13
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 5 secondes suivant le relâchement de la
commande de présence de l'utilisateur.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Toutes les 100 heures
Avant le remisage
Une fois par an
• Examinez et remplacez la bougie au besoin.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
• Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou
les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur
et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de
saleté ou de poussière.
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Vidangez l'huile moteur.
Préparation à l'entretien
ATTENTION
1
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté. Le
carburant est inflammable et explosif, et peut
causer des blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle,
pas un siphon.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
g017533
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 17) avant
de procéder à un quelconque entretien.
g017533
Figure 17
1. Fil de bougie
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Basculez toujours la machine
sur le côté (jauge en bas). Si vous basculez
la machine dans une autre direction, de
l'huile peut s'écouler dans le système de
14
Vidange de l'huile moteur
distribution et il faudra patienter 30 minutes
avant qu'elle soit vidangée.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Remplacement du filtre à
air
Une fois par an
1. Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 18).
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
2. Vérifiez que le réservoir de carburant est
pratiquement ou complètement vide pour éviter
toute fuite de carburant quand vous couchez la
machine sur le côté.
1
3. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation
à l'entretien (page 14).
4. Retirez la jauge.
5. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas)
pour vidanger l'huile usagée par l'orifice de
remplissage.
6. Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
7. Versez lentement l'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier
le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette
dernière sur un chiffon propre et en l'insérant
dans l'orifice, mais sans visser le bouchon.
2
g017381
g017381
Figure 18
1. Filtre
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type :
huile minérale multigrade 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
2. Languettes de verrouillage
2. Ouvrez le couvercle (Figure 18).
3. Retirez le filtre (Figure 18).
4. Examinez le filtre à air.
A. Remplacez le filtre s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B. Si le filtre est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure
ou soufflez de l'air comprimé à moins de
2,07 bar par le coté du filtre qui est face au
moteur.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la (Figure 19). Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous 5.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour
le débarrasser des impuretés, car cela aura
pour effet d'incruster les impuretés dans
les fibres.
5. Éliminer la poussière sur le boîtier et le couvercle
du filtre à air au moyen d'un chiffon humide.
Ne faites pas pénétrer de poussière dans le
conduit d'air.
6. Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air
(Figure 18).
7. Remettez le couvercle en place (Figure 18).
15
g000533
Figure 20
1. Bec isolant d'électrode centrale
g017530
2. Électrode latérale
g017530
3. Écartement (pas à l'échelle)
Figure 19
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
6. Posez la bougie et le joint.
7. Serrez la bougie à 20 N·m.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Remplacement du fil de
coupe en nylon
8. Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
9. Débarrassez-vous correctement de l'huile
usagée en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
1. Tournez le robinet de carburant en position
ARRÊT et fermez le bouton d'évent.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Basculez la machine sur le côté gauche, la
jauge en bas.
4. Enfilez des gants de protection et retirez le
fil de coupe en nylon.
5. Placez une longueur de fil en nylon au réglage
de hauteur de coupe voulu. Placez un second
fil de même longueur au réglage de hauteur de
coupe correspondant de l'autre côté du disque
de coupe.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type
équivalent.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
Remarque: Si vous utilisez une bobine de rechange,
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
coupez le fil à 200 mm.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
Nettoyage de la machine
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules pourraient tomber dans la culasse
et endommager le moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Après chaque utilisation
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm,
comme montré à la Figure 20.
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés de sous le
carter de la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
16
1. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
Remisage
2. À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé,
éliminez les débris d'herbe et autre sur le la
protection d'échappement, le capot supérieur et
les surfaces autour du plateau de coupe.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine
au remisage
ATTENTION
Les vapeurs de carburant sont explosives.
• Ne conservez pas le carburant plus d'un
mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
du constructeur du moteur.
2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3. Amorcez et remettez le moteur en marche.
4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5. Si vous rangez la machine en l'accrochant sur
un mur, fermez le robinet d'arrivée de carburant
et fermez l'évent du bouchon du réservoir de
carburant.
6. Débranchez le fil de la bougie.
7. Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml
d'huile dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée
du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre
et empêcher celui-ci de rouiller pendant le
remisage de la machine.
8. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
17
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. Le trou de l'évent du bouchon de
carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le trou de l'évent ou
remplacez le bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Vidangez et/ou remplissez-le
réservoir de carburant neuf. Si le
problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez et/ou remplacez le filtre à air.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez et/ou remplacez le filtre à air.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant neuf.
5. Le huile moteur est trop bas, trop haut
ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
3. Le boulon de fixation du disque de
coupe est desserré.
2. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
3. Resserrez le boulon du disque de
coupe.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
18
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Porto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spyros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev H
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu
de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre
produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de
matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans
ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette
garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs
(veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces
produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous
nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie
commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre
Distributeur de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits
commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits
commerciaux ou d'un concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement
concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante :
Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Courriel : commercial.warranty@toro.com
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens
et réglages mentionnés dans le manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer
les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une
réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la
période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou
des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou
modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie
par le fabricant de ces accessoires.
•
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme
d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au
titre de la garantie pourront être refusées si le Programme d'entretien
recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le manuel de
l'utilisateur n'est pas respecté.
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles
s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou
usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment
mais pas exclusivement les plaquettes et garnitures de freins,
garnitures d'embrayage, lames, cylindres, contre-lames, louchets,
roues pivotantes, pneus, filtres, courroies, et certains composants des
pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour,
etc.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs, engrais, eau ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages
des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes,
les autocollants ou vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes
par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces
remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du
produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit
de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement
de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Note concernant la garantie des batteries à décharge
complète :
Les batteries à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter
ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce
produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre
chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le
remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est
la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries,
aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de
garantie normale du produit.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le
remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les Entretiens
recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro
qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le
seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie
expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas
échéant.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi
sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie
des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la
durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Les clients doivent demander à leur distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans leur pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie,
adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company.
374-0277 Rev A

Manuels associés