Toro HoverPro 400 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro HoverPro 400 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3425-148 Rev A
Tondeuse
HoverPro®
400
N° de modèle 02615—N° de série 403230000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette machine est destinée aux utilisateurs
temporaires, aux utilisateurs employés par des
entreprises et au grand public ; elle sert à l'entretien
des gazons sur les pentes, les terrains légèrement
ondulés, les zones proches d'étendues d'eau ou
les rebords des bunkers. L'utilisation de ce produit
à d'autres fins que celle qui est prévue peut être
dangereuse pour vous-même et pour les personnes
à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g017415
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés *3425-148* A
Pendant l'utilisation ..............................................11
Sécurité pendant l'utilisation ..............................11
Démarrage du moteur........................................11
Réglage de la position du guidon ...................... 13
Arrêt du moteur................................................. 13
Conseils d'utilisation ........................................ 14
Après l'utilisation ................................................. 14
Sécurité après l'utilisation ................................. 14
Entretien ................................................................. 15
Programme d'entretien recommandé .................. 15
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 15
Préparation à l'entretien.................................... 16
Entretien du filtre à air ....................................... 16
Vidange de l'huile moteur.................................. 17
Entretien de la bougie ....................................... 17
Remplacement du fil de coupe.......................... 18
Nettoyage de la machine .................................. 18
Remisage ............................................................... 19
Consignes de sécurité générales...................... 19
Préparation de la machine au remisage ............ 19
Dépistage des défauts ............................................ 20
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini
à la section 4442, maintenu en bon état de marche,
ou à moins de construire, équiper et entretenir le
moteur de manière à prévenir les incendies.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux
normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le
moteur monté sur cette classe de machine aura une
puissance effective nettement inférieure.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 6
1 Montage du guidon .......................................... 6
2 Plein d'huile moteur ......................................... 7
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Caractéristiques techniques .............................. 8
Outils et accessoires........................................... 8
Utilisation .................................................................. 9
Avant l'utilisation .................................................... 9
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 9
Remplissage du réservoir de carburant............... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 10
2
Sécurité
La section suivante sur la sécurité est adaptée de la
norme ANSI B71.4–2017 et EN 14910:2007+A1:2009.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut blesser les mains ou les pieds et
projeter des objets. Respectez toujours toutes les
consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
• N'admettez jamais d'enfants ni qui que ce soit
d'autre dans le périmètre de travail. N'autorisez
jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de faire l'entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de toutes les
zones potentiellement dangereuses. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decal130-8322
130-8322
1. Utilisez uniquement du
carburant contenant
moins de 10 % d'alcool
par volume.
3. N'utilisez pas de carburant
contenant plus de 10 %
d'alcool par volume.
2. Pour plus de
renseignements sur le
carburant, lisez le manuel
de l'utilisateur.
decal111-9826
111–9826
1. Risque de
2. Lisez le manuel de
coupure/mutilation des
l'utilisateur.
mains ou des pieds
par l'unité de coupe –
n'approchez pas les mains
et les pieds des pièces
mobiles.
decal111-5392
111-5392
1. Attention – apprenez à vous servir du produit. Lisez le manuel 4. Risque de projections – ne laissez approcher personne à
de l'utilisateur.
moins de 15 m de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le fil 5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez
en nylon – débranchez la bougie avant toute intervention sur
les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
la machine. Ne montez jamais d'éléments de coupe en métal.
mobiles ; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
4
decal94-8072
94-8072
g017410
H295159
1. Arrêt (coupure) du moteur
decal133-8062
133-8062
5
Mise en service
Remarque: Les côtés droit et gauche de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
1.
g017373
Figure 4
Insérez la partie inférieure du guidon dans le
cadre (Figure 3).
1. Partie supérieure du
guidon
4. Étrier fileté
2. Mollette
5. Partie inférieure du guidon
3. Rondelle
g017374
Figure 3
1. Butée de pied
4. Goupille de retenue
2. Goupille fendue
5. Rondelle
3. Boulon
6. Contre-écrou
2.
3.
4.
5.
Fixez chaque côté avec une goupille de retenue
et une goupille fendue (Figure 3).
Fixez la butée de pied sur le côté droit de la
partie inférieure du guidon avec un écrou M6 et
un boulon M6, et 2 rondelles (Figure 3).
Fixez la butée de pied au cadre avec une
goupille de retenue et une goupille fendue
(Figure 3).
Reliez la partie supérieure du guidon à la partie
inférieure en fixant chaque côté avec un étrier
fileté, une rondelle M6 et une mollette (Figure 4).
6
2
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
g017532
Figure 6
Huile moteur spécifiée
Capacité d'huile moteur
0,59 l
Viscosité d'huile
Huile minérale multigrade
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 5).
4.
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
5.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
6.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
sans la visser, puis ressortez-la.
7.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 5).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 5 à 7 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge ; voir Vidange de
l'huile moteur (page 17).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
g017530
8.
Figure 5
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3.
3. Niveau min.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Important: Faites la vidange de l'huile
moteur après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis une fois par an. Voir
Vidange de l'huile moteur (page 17).
Versez avec précaution 75 % environ de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile (Figure 6).
7
Vue d'ensemble du
produit
g017377
Figure 8
1. Bougie
2. Protection de
l'échappement
7. Bouton d'évent du
bouchon de réservoir
de carburant
8. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Échappement
9. Commande de starter
4. Jauge de niveau
10. Filtre à air
5. Protège-doigts
11. Carburateur
6. Poignée du lanceur
g017382
Figure 7
1. Guidon
4. Bouton de fixation de
guidon
2. Commande de présence
de l'utilisateur
3. Boîtier d'interrupteur
5. Butée de pied
Caractéristiques
techniques
Modèle
Largeur de coupe
Largeur du
produit
02615
40 cm
50 cm
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Contactez votre
concessionnaire-réparateur ou distributeur Toro agréé
ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une
liste de tous les accessoires et outils agréés.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
8
Utilisation
– Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Avant l'utilisation
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• Le carburant est toxique et même mortel en cas
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
Consignes de sécurité générales
• Vous devez toujours couper le moteur, attendre
•
•
•
•
•
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
laisser refroidir la machine, avant de la régler, la
nettoyer ou la remiser.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs
de sécurité sont en place et fonctionnent
correctement.
Vérifiez toujours que le boulon, le fil de coupe
et le disque de coupe ne sont pas usés ou
endommagés.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou
être projeté pendant son utilisation.
Pendant que vous réglez la hauteur de coupe,
vous pouvez toucher accidentellement le disque
en rotation et vous blesser gravement.
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
Remplissage du réservoir
de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est tolérée.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dégâts du
moteur qui ne sont pas couverts par la garantie.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol, pas dans un
véhicule ou sur un support quelconque, avant
de remplir le réservoir.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 9).
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité
de stabilisateur/conditionneur indiquée par le
fabricant du stabilisateur.
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur
pour tout renseignement complémentaire.
9
puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce
que le niveau d'huile correct soit atteint.
• Si le niveau d'huile est trop élevé (Figure 10),
vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention
du niveau d'huile correct sur la jauge ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 17).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6.
Important: Faites la vidange de l'huile
moteur après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis une fois par an. Voir
Vidange de l'huile moteur (page 17).
g017531
Figure 9
1. Bouchon du réservoir de carburant
Réglage de la hauteur de
coupe
Contrôle du niveau d'huile
moteur
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 10).
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
ATTENTION
Pendant que vous réglez la hauteur de coupe
vous pouvez toucher accidentellement l'unité
de coupe en mouvement et vous blesser
gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
• Portez des gants pour manipuler l'unité de
coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et risque de vous brûler
gravement.
g017530
Figure 10
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
Ne vous approchez pas du silencieux encore
chaud.
3. Niveau min.
3.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
sans la visser, puis ressortez-la.
5.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 10).
Choisissez la hauteur de coupe voulue.
1.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant en
position FERMÉE.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
4.
Enfilez des gants de protection et retirez le fil
de coupe en nylon.
5.
Installez le fil de coupe à la hauteur voulue.
• Si le niveau d'huile est trop bas, (Figure 10),
versez avec précaution une petite quantité
d'huile minérale multigrade SAE 10W-30,
classe de service API SJ ou mieux, dans
le tube de remplissage, attendez 3 minutes
10
• N'admettez jamais personne dans le périmètre de
travail. Veillez à ce que les enfants restent hors
de la zone de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur de la machine.
Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone
de travail.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser
ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à
g017371
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la
machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
Figure 11
1. Réglage haut
3. Réglage bas
2. Réglage intermédiaire
Pendant l'utilisation
• Le moteur est très chaud s'il vient de tourner
et peut alors vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du moteur s'il est encore chaud.
Sécurité pendant
l'utilisation
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par Toro.
Démarrage du moteur
Consignes de sécurité générales
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
•
•
•
•
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Vous pouvez vous blesser au contact du disque
ou du fil de coupe. Coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de quitter la position d'utilisation.
Lorsque vous relâchez la commande de présence
de l'utilisateur, le moteur et l'unité de coupe doivent
s'arrêter en moins de 7 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
11
1.
Ouvrez l'évent du réservoir de carburant en
tournant le bouton de 2 ou 3 tours minimum
dans le sens antihoraire.
2.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant en
position OUVERTE (Figure 12).
g017329
g017375
Figure 14
Figure 12
1. Robinet d'arrivée de carburant
5.
3.
Serrez la commande de présence de l'utilisateur
contre le guidon (Figure 13).
Tirez la poignée du lanceur.
Remarque: Ne lâchez pas la poignée du
lanceur, car elle ne doit pas revenir brusquement
contre le moteur. Relâchez-la doucement pour
éviter d'endommager le démarreur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
g017334
Figure 13
1. Guidon
4.
2. Commande de présence
de l'utilisateur
Placez le pied sur le plateau de coupe et
basculez la machine vers vous (Figure 14).
12
Réglage de la position du
guidon
Reportez-vous à la Figure 15 pour une illustration des
différentes positions du guidon.
g025627
Figure 15
1. Position de rangement suspendu/transport
4. Position de rangement/transport
2. Position de travail inférieure
3. Position de travail supérieure
5. Position d'utilisation
Remarque: Pour connaître la procédure de
rangement correcte, voir Remisage (page 19).
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Pour arrêter le moteur, relâchez la commande de
présence de l'utilisateur (Figure 16).
Important: Lorsque vous relâchez la commande
de présence de l'utilisateur, le moteur et l'unité de
coupe doivent s'arrêter en moins de 7 secondes.
Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement
d'utiliser la machine et adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
g017546
Figure 16
13
Conseils d'utilisation
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
Conseils de tonte généraux
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Important: Le moteur sera gravement
endommagé si vous utilisez la machine sur des
pentes de plus de 25 degrés en raison du manque
de lubrification. N'utilisez pas la machine sur des
pentes de plus de 25 degrés.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant être projeté par la machine.
• Il n'est pas recommandé de tondre l'herbe de
• Évitez de heurter des obstacles avec le fil de
plus de 15 cm. Si la couche de feuilles est trop
épaisse, la machine peut se boucher et faire caler
le moteur.
coupe. Ne passez jamais intentionnellement sur
un objet quel qu'il soit.
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
sont pas hachées assez menues.
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la
machine est endommagée.
Après l'utilisation
• Pour obtenir de meilleurs résultats, remplacez les
fils de coupe au début de la saison de tonte.
Sécurité après l'utilisation
• Remplacez le fil de coupe dès que nécessaire par
un fil de coupe Toro d'origine.
• Vérifiez que le fil de rechange est de la même
Consignes de sécurité générales
longueur que le fil intact.
• Vous devez toujours couper le moteur, attendre
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
laisser refroidir la machine, avant de la régler, la
nettoyer ou la remiser.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 30 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 10).
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
• Il n'est pas recommandé de tondre l'herbe de plus
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
de 15 cm. L'herbe trop haute risque d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Consignes de sécurité relative au
transport
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
• Sécurisez la machine.
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
• Faites preuve de prudence pendant que vous
chargez ou déchargez la machine.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Examinez le dessous de l'unité de coupe
à la recherche de composants usés ou
endommagés (fil de coupe par exemple), et
réparez ou remplace-les au besoin.
– Tondez en avançant plus lentement.
14
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 7 secondes suivant le relâchement de la
commande de présence de l'utilisateur.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Toutes les 100 heures
Avant le remisage
Une fois par an
• Faites l'entretien de la bougie et remplacez-la au besoin.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
• Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou
les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur
et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de
saleté ou de poussière.
• Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez le fil de coupe.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
un quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle,
jamais avec un siphon.
• Pour garantir un rendement optimal de la machine,
utilisez uniquement des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux, et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
15
Entretien du filtre à air
Préparation à l'entretien
Périodicité des entretiens: Une fois par an
ATTENTION
1.
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté. Le
carburant est inflammable et explosif, et peut
causer des blessures.
Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 18).
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle,
pas un siphon.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 17) avant
de procéder à un quelconque entretien.
Important: Basculez toujours la machine
sur le côté (jauge en bas). Si vous basculez
la machine dans une autre direction, de
l'huile peut s'écouler dans le système de
distribution et il faudra patienter 30 minutes
avant qu'elle soit vidangée.
g017381
Figure 18
1. Filtre
2. Languettes de verrouillage
2.
Ouvrez le couvercle (Figure 18).
3.
Retirez le filtre à air (Figure 18).
4.
Examinez le filtre à air.
A.
Remplacez le filtre à air s'il est endommagé
ou humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B.
Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure
ou soufflez de l'air comprimé à moins de
2,07 bar par le côté du filtre qui est face au
moteur.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour
le débarrasser des impuretés, car cela aura
pour effet d'incruster les impuretés dans
les fibres.
g017533
Figure 17
1. Fil de bougie
3.
5.
Avec un chiffon humide, essuyez la poussière
sur le boîtier et le couvercle du filtre à air. Ne
faites pas pénétrer de poussière dans le
conduit d'air.
6.
Insérez l'élément filtrant dans le boîtier du filtre
à air (Figure 18).
7.
Remettez le couvercle en place (Figure 18).
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
16
Vidange de l'huile moteur
10.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
Capacité d'huile moteur
0,59 l
Viscosité d'huile
Huile minérale multigrade
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 19).
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Vérifiez que le réservoir de carburant est
pratiquement ou complètement vide pour éviter
toute fuite de carburant quand vous couchez la
machine sur le côté.
2.
Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page
10).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 19).
11.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
12.
Recyclez l'huile usagée conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type
équivalent.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules pourraient tomber dans la culasse
et endommager le moteur.
g017530
Figure 19
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3. Niveau min.
4.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage.
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez avec précaution 75 % environ de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
7.
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
sans la visser, puis ressortez-la.
5.
17
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm,
comme montré à la Figure 20.
g000533
Figure 20
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
6.
Posez la bougie.
7.
Serrez la bougie à 20 N·m.
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
Remplacement du fil de
coupe
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Tournez le robinet de carburant en position
ARRÊT et fermez le bouton d'évent.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Basculez la machine sur le côté gauche, la
jauge en bas.
4.
Enfilez des gants de protection et retirez le fil
de coupe en nylon.
5.
Placez une longueur de fil en nylon au réglage
de hauteur de coupe voulu. Placez un second
fil de même longueur au réglage de hauteur de
coupe correspondant de l'autre côté du disque
de coupe.
Remarque: Si vous utilisez une bobine de rechange,
coupez le fil à 20 cm.
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés de sous le
carter de la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
18
1.
Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
2.
À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé,
éliminez les débris d'herbe et autre sur le la
protection d'échappement, le capot supérieur et
les surfaces autour du plateau de coupe.
Remisage
et empêcher celui-ci de rouiller pendant le
remisage de la machine.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
8.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
Consignes de sécurité
générales
9.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
• Vous devez toujours couper le moteur, attendre
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
laisser refroidir la machine, avant de la régler, la
nettoyer ou la remiser.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Préparation de la machine
au remisage
ATTENTION
Les vapeurs de carburant sont explosives.
• Ne conservez pas le carburant plus d'un
mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine.
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
du constructeur du moteur.
2.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3.
Amorcez et remettez le moteur en marche.
4.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5.
Si vous rangez la machine en l'accrochant sur
un mur, fermez le robinet d'arrivée de carburant
et fermez l'évent du bouchon du réservoir de
carburant.
6.
Débranchez le fil de la bougie.
7.
Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml
d'huile dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée
du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre
19
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. Le trou de l'évent du bouchon de
carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le trou de l'évent ou
remplacez le bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Vidangez et/ou remplissez-le
réservoir de carburant neuf. Si le
problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air et/ou
remplacez-le.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant neuf.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez l'élément du filtre à air et/ou
remplacez-le.
5. Le huile moteur est trop bas, trop haut
ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
3. Le boulon de fixation du disque de
coupe est desserré.
2. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
3. Resserrez le boulon du disque de
coupe.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
20
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains
renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces
informations pour respecter ses obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou
vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des
clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations produit susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les renseignements
personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous pourrons
aussi divulguer des renseignements personnels lorsque la loi l'exige ou dans le cadre de la vente, l'acquisition ou la fusion d'une entreprise. Nous ne
vendrons jamais vos renseignements personnels à aucune autre société à des fins commerciales.
Conservation de vos renseignements personnels
Toro conservera vos renseignements personnels aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com.
L'engagement de Toro concernant la sécurité
Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut
être moins rigoureuse que celles de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos renseignements hors de votre pays de
résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au
traitement sécurisé de vos renseignements.
Consultation et correction
Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce
faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous
encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de se plaindre auprès de leur Autorité de
protection des données.
374-0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu
de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre
produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de
matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans
ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette
garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs
(veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces
produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous
nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie
commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre
Distributeur de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits
commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits
commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement
concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante :
Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Courriel : commercial.warranty@toro.com
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens
et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer
les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une
réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la
période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou
des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou
modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie
par le fabricant de ces accessoires.
•
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme
d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au
titre de la garantie pourront être refusées si vous ne respectez pas le
programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé
dans le Manuel de l'utilisateur.
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles
s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou
usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment
mais pas exclusivement les plaquettes et garnitures de freins,
garnitures d'embrayage, lames, cylindres, contre-lames, louchets,
roues pivotantes, pneus, filtres, courroies, et certains composants des
pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour,
etc.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs, engrais, eau ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages
des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes,
les autocollants ou vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes
par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces
remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du
produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit
de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement
de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Note concernant la garantie des batteries à décharge
complète :
Les batteries à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter
ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce
produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre
chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le
remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est
la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries,
aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de
garantie normale du produit.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le
remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les Entretiens
recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro
qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le
seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie
expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas
échéant.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi
sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie
des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la
durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Les clients doivent demander à leur distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans leur pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie,
adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company.
374-0277 Rev A

Manuels associés