- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Ranger 305D
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Ranger 305D - 12193 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Manuel De LʼOpérateur RANGER 305D (AU) ® 11692, 12193 www.lincolnelectric.com/register www.lincolnelectric.com/locator Conserver pour référence future de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi. Hors horaires? Un Représentant de Service de Lincoln vous contactera au plus tard le jour ouvrable suivant. Date dʼachat IMF10053-A Besoin dʼaide? Appeler le 1.888.935.3877 pour parler à un Représentant de Service. | Date dʼémission Août 2013 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. MERCI D'AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ PAR LINCOLN ELECTRIC. S'IL VOUS PLAÎT EXAMINER CARTON ET LE MATÉRIEL POUR LES DOMMAGES IMMÉDIATEMENT Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l'acheteur dès la réception par le transporteur. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent être faites par l'acheteur contre la société de transport au moment où l'envoi a été reçu. SAFETY DEPENDS ON YOU Les appareils de soudage et de coupage à l'arc Lincoln sont conçus et fabriqués en tenant compte de la sécurité. Cependant, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. TENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS DE SOUDAGE. NE PAS sʼapprocher trop près de lʼarc. Utiliser des verres de correction si besoin est pour rester à une distance raisonnable de lʼarc. LIRE et respecter la Fiche Technique Santé - Sécurité (MSDS) et lʼétiquette dʼavertissement qui figure sur tous les conteneurs de matériel de soudage. UTILISER SUFFISAMMENT DE VENTILATION ou dʼéchappement au niveau de lʼarc, ou les deux, pour maintenir les vapeurs et les gaz hors de la zone de respiration et de la zone générale de travail. IDANS UNE GRANDE PIÈCE OU EN EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle peut sʼavérer appropriée si on maintient sa tête en dehors des vapeurs (voir ci-dessous). UTILISER DES APPELS DʼAIR NATURELS ou des ventilateurs pour éloigner les vapeurs du visage. Si des symptômes inhabituels apparaissent, prévenir le superviseur. Lʼatmosphère de soudage et le système de ventilation ont peut-être besoin dʼune révision PORTER DES VERRES DE CORRECTION AINSI QUE DES PROTECTIONS AUDITIVES ET CORPORELLES NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE SE PROTÉGER le corps contre les projections de MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES soudure et les coups dʼarc au moyen de vêtements de MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. protection comprenant des vêtements en laine, un tablier Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la et des gants ignifuges, des leggings en cuir et des bottes plus grande prudence. montantes. PROTÉGER les autres contre les projections, les coups dʼarc et lʼéblouissement à lʼaide dʼécrans ou de barrières de protection. AVERTISSEMENT DANS CERTAINS ENDROITS, une protection sonore Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent peut sʼavérer appropriée. être suivies avec exactitude afin dʼéviter des blessures VÉRIFIER que lʼéquipement de protection soit en bon graves ou un décès. état. ATTENTION Porter également EN PERMANENCE des lunettes de sécurité dans la zone de travail. Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent être suivies avec exactitude afin dʼéviter des blessures SITUATIONS PARTICULIÈRES légères ou des dommages à lʼappareil. NE PAS SOUDER NI COUPER des conteneurs ou des matériaux ayant préalablement été en contact avec des substances dangereuses à moins quʼils nʼaient été parfaitement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux.. NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins de prendre des précautions spéciales en matière de ventilation. Elles peuvent émettre des vapeurs ou des gaz fortement toxiques. Mesures de sécurité supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; attacher les bouteilles afin quʼelles ne puissent pas tomber. VÉRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la terre et quʼelles ne fassent pas partie dʼun circuit électrique. ÉLIMINER tous les risques dʼincendie potentiels de la zone de soudage. LʼÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES DOIT TOUJOURS ÊTRE PRÊT POUR UN USAGE IMMÉDIAT ET LES USAGERS DOIVENT SAVOIR COMMENT SʼEN SERVIR. SÉCURITÉ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. SECTION A: AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Moteurs Diesel Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. Moteurs à essence Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto. LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES DANGEROUS SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage. 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien. 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition 2.d.1. Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées 3 SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS. LE RAYONNEMENT DE LʼARC PEUT BRÛLER. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant: • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.. LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. 5.f. Voir également le point 1.b. 4 SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE PEUVENT PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION. LES BOUTEILLES PEUVENT EXPLOSER SI ELLES SONT ENDOMMAGÉES. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles: 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. POUR DES APPAREILS À PUISSANCE ÉLECTIQUE. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.I. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. Guide Interactif sur Internet pour la Sûreté du Soudage pour les dispositifs mobiles 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Obtenir l'application mobile gratuite au: Visitez le site http://www.lincolnelectric.com/safety pour plus d’informations en matière de sécurité. 5 vi TABLE DES MATIÈRES vi Page Installation .......................................................................................................Section A Spécifications Techniques....................................................................................................A-1 Mesures de Sécurité .....................................................................................................A-2 Emplacement / Ventilation ............................................................................................A-2 Empilage .......................................................................................................................A-2 Inclinaison de Fonctionnement .....................................................................................A-2 Levage ..........................................................................................................................A-2 Fonctionnement à Haute Altitude..................................................................................A-2 Fonctionnement à Température Élevée........................................................................A-2 Fonctionnement Par Temps Froid.................................................................................A-2 Remorquage .................................................................................................................A-3 Montage du Véhicule ....................................................................................................A-3 Service de Pré Fonctionnement du Moteur..........................................................................A-3 Huile ..............................................................................................................................A-3 Carburant ......................................................................................................................A-3 Refroidissement du Moteur ...........................................................................................A-4 Branchement de La Batterie .........................................................................................A-4 Tuyau de Sortie du Pot Dʼéchappement .......................................................................A-4 Pare-Étincelles ..............................................................................................................A-4 Télécommande .............................................................................................................A-4 Connexions Électriques........................................................................................................A-4 Branchement à Terre de La Machine............................................................................A-4 Terminales de Soudage ................................................................................................A-5 Câbles de Sortie de Soudage .......................................................................................A-5 Installation du Câble......................................................................................................A-5 Utilisation dʼAppareils Électriques avec la Ranger® 305D (AU) .........................................A-6 Réceptacles de Puissance Auxiliaire et Bouchons ..............................................................A-7 Connections de Puissance de Réserve ...............................................................................A-7 Câblage du Bâtiment............................................................................................................A-8 Connexion Des Dèvidoirs Lincoln Electric...................................................................A-9,A-10 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement ..............................................................................................Section B Mesures de Sécurité ...........................................................................................................B-1 Description Générale............................................................................................................B-1 Pour la Puissance Auxiliaire.................................................................................................B-1 Fonctionnement du Moteur...................................................................................................B-1 Ajouter du Combustible ........................................................................................................B-1 Période de Rodage ..............................................................................................................B-1 Contrôles de Soudage ...................................................................................................B-2,B-3 Contrôles du Moteur .............................................................................................................B-3 Démarrage et Arrêt du Moteur ......................................................................................B-4 Fonctionnement de La Soudeuse ........................................................................................B-4 Facteur de Marche .................................................................................................B-4,B-5 Soudage en Courant Continu (Baguette-CC) ...............................................................B-5 Mode Tuyauterie en Pente (Baguette-CC)....................................................................B-5 Soudage en Mode TIG..................................................................................................B-5 Registres Typiques de Courant Pour Électrodes Tungstène ........................................B-5 Mode de Soudage Fil-TC ..............................................................................................B-6 Gougeage à lʼArc ..........................................................................................................B-6 Fonctionnement de la Puissance Auxiliaire ..................................................................B-7 Charges Simultanees de Soudage et de Puissance Auxiliaire .....................................B-7 Recommandations de Longueurs de Rallonges ...........................................................B-7 ________________________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Accessoires / Options Installés Sur Le Terrain ...................................................................C-1 ________________________________________________________________________________ vii TABLE DES MATIÈRES Entretien ...........................................................................................................Section D Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1 Entretien de Routine ............................................................................................................D-1 Composants pour lʼEntretien du Moteur .............................................................................D-1 Kubota Moteur Diesel ..........................................................................................................D-1 Vidange de LʼHuile du Moteur ......................................................................................D-2 Capacités de Remplissage de Lʼhuile du Moteur..........................................................D-2 Changement du Filtre à Huile du Moteur ......................................................................D-2 Épurateur dʼAir ..............................................................................................................D-2 Instructions de Service & Conseils dʼInstallation pour Filtre à Air du Moteur................D-3 Système de Refroidissement ...............................................................................................D-4 Courroie du Ventilateur .................................................................................................D-4 Combustible ..................................................................................................................D-4 Purge du Systeme à Combustible ................................................................................D-4 Filtre à Combustible ......................................................................................................D-5 Réglage du Moteur .........................................................................................................D-5 Entretien de La Batterie ..................................................................................................D-5 Entretien du Pare – Étincelles en Option ........................................................................D-5 Entretien de La Soudeuse / Générateur ............................................................................D-6 Entreposage..................................................................................................................D-6 Nettoyage......................................................................................................................D-6 Retrait et Changement des Balais ................................................................................D-6 Procédure de Test et de Rétablissement du GFCI .......................................................D-6 ________________________________________________________________________ Dépannage .......................................................................................................Section E Comment Utiliser Le Guide De Dépannage .........................................................................E-1 Guide De Dépannage .................................................................................................E-2 à E-6 ________________________________________________________________________ Diagrammes et Schema Dimmensionel .......................................................Section F ________________________________________________________________________ Liste de Pièces .......................................................................................................P-646 ________________________________________________________________________ vii A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - Ranger® 305D (AU) (K2922-1) ENTRÉE – MOTEUR DIESEL Fabricant / Modèle Description Vitesse (RPM) Kubota** D722 Moteur diesel refroidi par eau naturellement aspirée à 3 cylindres 4 Temps 18.8 HP (14 KW), Réseau intermittent 3600 RPM Déplacement cu. in. (cu. cm.) 43,88 (789) Ralenti Rapide 3650 Pleine Charge 3500 Alésage x Cadence pouces (mm) 2,64 x 2,68 (67 x 68 mm) Ralenti Lent 2450 Système de Démarrage Capacités Batterie 12 VDC et démarreur Carburant : 12 gal. (45 litres) Huile : 3,4 Qts (3,2 L) (Groupe 58 ; 550 amps Liquide de Refroidissement: de démarrage à froid) pour Radiateur Chargeur de Batterie 3,85 Qts (3,6 L) SORTIE NOMINALE @ 104°F (40°C) - SOUDEUSE Procédé de Soudage Courant Continu DC Courant Tuyauterie DC Touch-Start™ TIG Tension Constante DC Sortie de Soudage Courant / Tension / Facteur de Marche 305A / 29V / 100% 300A / 29V / 100% 250A / 30V / 100% 300A / 29V / 100% Registre de Sortie TCO Max. de Soudage @Charge Nominale RPM 20 À 305 AMPS 40 À 300 AMPS 20 À 250 AMPS 14 À 29 VOLTS 60 Volts SORTIE NOMINALE @ 104°F (40°C) – GÉNÉRATEUR Puissance Auxiliaire 1 7200 Watts Continus, 60 Hz 240 Volts Niveaux du Bruit Puissance du Bruit : 104,2 dB Lwa, Niveau du Bruit : 80,6 dBA @ 23 ft (7 m) DIMENSIONS PHYSIQUES HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR 30,00* in. 21,50 in. 52,25 in. 762,0 mm 546,0 mm 1327,0 mm POIDS 698 lbs. (317kg.) MOTEUR LUBRIFICATION ÉMISSIONS Pleine Pression avec Certifié Conforme à Filtre Traversant Plein EPA Tier 4 SYSTÈME DE CARBURANT Pompe à Carburant Mécanique, système de purge dʼair automatique, RÉGULATEUR solénoïde de fermeture électrique, injecteur de carburant indirect. Régulateur mécanique ÉPURATEUR D’AIR PIGNON FOU DU MOTEUR SILENCIEUX PROTECTION DU MOTEUR Silencieux à faible niveau de bruit : Fermeture si faible pression Élément simple Pignon Fou automatique Lʼéchappement supérieur peut être tourné. dʼhuile et température du Fait en acier aluminisé de longue durée. moteur. GARANTIE DU MOTEUR: 2 ans complet (pièces et main d’œuvre) 3ème année : éléments essentiels (pièces et main d’œuvre) RÉCEPTACLES ET DISJONCTEURS RÉCEPTACLES (2) Réceptacles de 240 VAC DISJONCTEURS DE PUISSANCE AUXILIAIRE Deux de 15 AMP pour Deux Réceptacles AUTRES DISJONCTEURS 15 AMP pour le Circuit de Charge de la Batterie 15 AMP pour la Puissance de 42 V du Dévidoir 1. La Sortie nominale en watts équivaut aux volts-ampères à facteur de puissance unitaire. La tension de sortie se trouve dans une fourchette de ± 10% à toutes charges jusquʼà la capacité nominale. Durant le soudage, la puissance auxiliaire est réduite. * Du haut du boîtier, ajouter 6 in. (152 mm) pour le tuyau dʼéchappement.. ** La garantie du moteur peut varier en dehors des États-Unis dʼAmérique. (Voir la Garantie du Moteur pour plus de détails). RANGER® 305D (AU) A-2 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ne pas essayer d’utiliser cet appareil sans avoir lu en détail le manuel du fabricant du moteur fourni avec la soudeuse. Il contient d’importantes mesures de sécurité, des instructions détaillées concernant le démarrage, le fonctionnement et l’entretien du moteur, ainsi que les listes de pièces détachées. -----------------------------------------------------------------------LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension ou l’électrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. -----------------------------------------------------------------------LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels. • Utiliser dans des lieux ouverts et bien ventilés ou bien faire échapper les gaz à l’extérieur. -----------------------------------------------------------------------LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures. • Ne pas utiliser avec les portes ouvertes ou sans dispositifs de sûreté. • Arrêter le moteur avant toute révision. • Rester éloigné des pièces en mouvement. ------------------------------------------------------------------------ Se reporter aux informations d’avertissement au début de ce manuel de l’opérateur. Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou entretenir cet appareil. EMPLACEMENT / VENTILATION La soudeuse doit être placée de telle sorte quʼelle permette un flux dʼair frais et propre sans restrictions vers les entrées dʼair refroidissant et quʼelle évite que les sorties dʼair refroidissant ne se bouchent. Aussi, placer la soudeuse de telle façon que les gaz du moteur soient évacués vers lʼextérieur. EMPILAGE Les machines Ranger® 305D (AU) ne peuvent pas être empilées. INCLINAISON DE FONCTIONNEMENT Les moteurs sont conçus pour fonctionner à un niveau dʼinclinaison qui permet dʼobtenir le meilleur rendement possible. Lʼinclinaison maximum de fonctionnement continu est de 20 degrés dans toutes les directions, 35 degrés en discontinu (moins de 10 minutes en continu) dans toutes les directions. Si le moteur doit fonctionner avec une certaine inclinaison, il est important de vérifier et de maintenir le niveau de lʼhuile dans le carter à une capacité normale à niveau (PLEIN). Lorsque la soudeuse fonctionne sur un plan incliné, la capacité effective de combustible est légèrement inférieure aux 12 gallons (45 litres) spécifiés. A-2 LEVAGE La RANGER® 305D (AU) pèse environ 775 lbs (352 kg) avec réservoir dʼessence plein (698 lbs moins le carburant). Une poignée de levage est montée sur la machine et elle doit être utilisée lorsquʼon soulève la soudeuse. AVERTISSEMENT • Ne soulever qu’avec du matériel de capacité de levage appropriée. • S’assurer que la machine est stable au moment de la soulever. • Ne pas soulever cette machine avec la poignée de levage si elle est équipée d’un accessoire lourd tel qu’une remorque ou un cylindre à gaz. LA CHUTE D’UN • Ne pas soulever la machine si la APPAREIL peut causer poignée de levage est endommagée. des blessures. • Ne pas faire fonctionner la machine pendant qu’elle est suspendue par la poignée de levage. -------------------------------------------------------------------------------- FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE À haute altitude, il peut sʼavérer nécessaire de diminuer les coefficients de sortie. Pour un régime nominal maximum, diminuer la sortie de la soudeuse de 2,5% à 3,5% pour chaque 1000 ft. (305 m). Du fait des nouveaux règlements dʼEPA et dʼautres réglementations en matière dʼémissions, les modifications au moteur pour fonctionnement à haute altitude sont restreintes à lʼintérieur des Etats-Unis et de certains pays européens. Lʼutilisation au-dessus de 6000 ft (1828 m) peut être limitée par un mauvais fonctionnement du moteur ou des fumées dʼéchappement excessives. Contacter un Atelier de Service sur le terrain agréé pour les moteurs Kubota pour savoir si des ajustements peuvent être effectués localement pour un fonctionnement à haute altitude. FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE À des températures supérieures à 104oF (40oC), il peut sʼavérer nécessaire de diminuer la sortie de la soudeuse. Pour des régimes maximum de sortie, diminuer la sortie de la soudeuse de 2 volts pour chaque 50oF (10oC) au-dessus de 104oF (40oC). Démarrage Par Temps Froid: Avec une batterie bien chargée et de lʼhuile du poids approprié, le moteur devrait démarrer de façon satisfaisante même à environ 5oF (-15oC). Si le moteur doit fréquemment être démarré à ou au-dessous de 23oF (-5oC), il peut être souhaitable dʼinstaller des aides au démarrage par temps froid. Il est recommandé dʼutiliser du carburant diesel No.1D au lieu du No.2D à des températures inférieures à 23oF (-5oC). Laisser chauffer le moteur avant dʼappliquer une charge ou de passer en régime de haut ralenti. Note: le démarrage par temps extrêmement froid peut requérir un fonctionnement prolongé de la bougie incandescente. AVERTISSEMENT Dans aucun cas l’éther ou tout autre liquide de démarrage ne doivent être utilisés avec ce moteur ! -------------------------------------------------------------------------------- RANGER® 305D (AU) A-3 A-3 INSTALLATION SERVICE DE PRÉ FONCTIONNEMENT DU MOTEUR REMORQUAGE La remorque qui est recommandée pour cette machine sur route, en usine et pour un remorquage en atelier par un véhicule (1) est la Lincoln K957-1. Si lʼusager adapte une remorque qui nʼest pas une Lincoln, il devra en assumer la responsabilité dans le cas où la méthode dʼattachement et dʼutilisation provoquerait un risque de sécurité ou un endommagement de la machine à souder. Quelques facteurs à prendre en considération sont les suivants : 1. La capacité de conception de la remorque par rapport au poids du matériel Lincoln et ses probables attaches supplémentaires. 2. Le support et les fixations corrects à la base de lʼappareil à souder de telle façon quʼil nʼy ait aucune pression excessive sur le boîtier. LIRE les instructions de fonctionnement et entretien du moteur fournies avec cette machine. AVERTISSEMENT • Couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein de carburant. • Ne pas fumer pendant le remplissage de carburant. • Remplir le réservoir à carburant à un débit modéré et ne pas trop le remplir. • Essuyer le carburant déversé et attendre que les vapeurs aient disparu pour faire démarrer le moteur. • Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir. ------------------------------------------------------------------------ HUILE 3. Lʼemplacement approprié de lʼappareil sur la remorque afin dʼassurer sa stabilité dʼun côté à lʼautre et de lʼavant vers lʼarrière durant son transport et lorsquʼil tient debout par lui-même. 4. Les conditions typiques dʼutilisation, cʼest-à-dire la vitesse de voyage, la rudesse de la surface sur laquelle la remorque se déplace, les conditions environnementales, telles que lʼentretien. 5. La conformité avec les lois fédérales et locales.(1) (1) Consulter les lois fédérales et locales en vigueur concernant les exigences spécifiques pour une utilisation sur les autoroutes. MONTAGE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Des charges concentrées mal distribuées peuvent provoquer un maniement instable du véhicule et des pannes de pneus ou autres composants. • Ne transporter ce matériel que sur des véhicules de service qui sont conçus pour de telles charges. • Distribuer, équilibrer et fixer les charges de sorte que le véhicule soit stable en conditions d’usage. • Ne pas dépasser les charges maximales spécifiées pour des composants tels que suspension, essieux et pneus. • Monter la base du matériel sur le support ou cadre métallique du véhicule. • Suivre les instructions du fabricant du véhicule. La RANGER® 305D (AU) est livrée avec le carter rempli dʼhuile SAE 10W-30 de haute qualité conforme à la classification CG-4 ou CH-4 pour moteurs diesel. Vérifier le niveau dʼhuile avant de démarrer le moteur. Sʼil nʼatteint pas la marque du niveau plein sur la baïonnette, ajouter autant dʼhuile quʼil est nécessaire. Vérifier le niveau de lʼhuile toutes les quatre heures de temps de fonctionnement pendant les premières 50 heures de marche. Se reporter au Manuel de lʼOpérateur du Moteur pour obtenir des recommandations spécifiques au sujet de lʼhuile et des informations concernant le rodage. Lʼintervalle de vidange dépend de la qualité de lʼhuile et de lʼenvironnement de fonctionnement. Se reporter aux Manuels de lʼOpérateur du moteur pour obtenir plus de détails concernant les intervalles corrects de service et dʼentretien. CARBURANT N’UTILISER QUE DU CARBURANT DIESEL – Carburant à faible ou très faible teneur en soufre aux U.S.A. et au Canada. AVERTISSEMENT • Remplir le réservoir à combustible avec du combustible propre et frais. La capacité du réservoir à combustible est de 12 gallons (45,4 litres). Lorsque la jauge à combustible indique que le réservoir est vide, celui-ci contient environ 2 gallons (7,6 litres) de combustible en réserve. AVERTISSEMENT -------------------------------------------------------------------------------- NOTE: Une soupape de fermeture de combustible se trouve sur le pré-filtre / filtre à sédiments. Celle-ci doit être en position fermée lorsque la soudeuse ne fonctionne pas pendant de longues périodes. -------------------------------------------------------------------------------- RANGER® 305D (AU) A-4 A-4 INSTALLATION SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR AVERTISSEMENT L’air pour refroidir le moteur est attiré dans les côtés de la base et l’échappement au travers du radiateur et de l’arrière de la console. Il est important que l’air d’admission et d’échappement ne soit pas restreint. Permettre un espace minimum de 2 pieds (0,6 m) à partir de l’arrière du coffre et de 16 in. (406 mm) à partir de n’importe quel côté de la base jusqu’à une surface verticale. -------------------------------------------------------------------------------- BRANCHEMENT DE LA BATTERIE ATTENTION Exercer la plus grande prudence car l’électrolyte est un acide fort qui peut provoquer des brûlures sur la peau et des lésions aux yeux. -------------------------------------------------------------------------------- La RANGER® 305D (AU) est livrée avec le câble négatif de la batterie débranché. Sʼassurer que lʼinterrupteur MARCHE/ARRÊT se trouve sur la position ARRÊT. Retirer les deux vis du plateau arrière de la batterie en utilisant un tournevis ou une douille de 3/8". Brancher le câble négatif de la batterie sur la terminale négative de la batterie et serrer au moyen dʼune douille ou dʼune clef de 1/2". NOTE: Cette machine est livrée avec une batterie chargée récemment ; si elle nʼest pas utilisée pendant plusieurs mois, il se peut que la batterie ait besoin dʼune charge survoltée. Faire attention de charger la batterie avec la polarité correcte. TÉLÉCOMMANDE La Ranger® 305D (AU) est équipée dʼun connecteur à 6 goupilles et dʼun connecteur à 14 goupilles. Le connecteur à 6 goupilles sert à brancher la Télécommande K857 ou K857-1 ou bien pour le soudage en mode TIG, lʼAmptrol à pédale K870 ou lʼAmptrol manuelle K963-3. En modes de SOUDAGE A LA BAGUETTE CC, TUYAUTERIE EN PENTE ou FIL-TC, et lorsquʼune télécommande est branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le circuit dʼauto - détection change automatiquement le contrôle de SORTIE de la position de contrôle au niveau de la soudeuse à celle de télécommande. En mode TOUCH START TIG et lorsquʼune Amptrol est branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le cadran de SORTIE est utilisé pour régler le registre maximum de courant du CONTRÔLE DE COURANT de lʼAmptrol. Le connecteur à 14 goupilles est utilisé pour brancher directement le câble de contrôle dʼun chargeur de fil. En mode FIL-TC, lorsque le câble de contrôle est branché sur le connecteur à 14 goupilles, le circuit dʼauto - détection rend automatiquement inactif le Contrôle de Sortie et rend actif le contrôle de tension du dévidoir. AVERTISSEMENT NOTE: Lorsqu’un dévidoir avec un contrôle de tension de soudage intégré est branché sur le connecteur à 14 goupilles, ne rien brancher sur le connecteur à 6 goupilles. -------------------------------------------------------------------------------- CONNEXIONS ÉLECTRIQUES TUYAU DE SORTIE DU POT D’ÉCHAPPEMENT BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINE En utilisant le collier de serrage fourni, fixer le tuyau de sortie sur le tube de sortie avec le tuyau dans une position telle quʼil dirigera les évacuations dans la direction souhaitée. Serrer au moyen dʼune douille ou clef de 9/16". Du fait que cette soudeuse portable à moteur crée sa propre alimentation, il nʼest pas nécessaire de raccorder son boîtier à une prise de terre, à moins que la machine ne soit branchée sur un câblage de bâtiment (maison, atelier, etc.). PARE-ÉTINCELLES Afin dʼéviter des chocs électriques dangereux, les autres appareils auxquels cette soudeuse à moteur fournit du courant doivent : Certaines lois fédérales ou locales peuvent exiger que les moteurs à carburant ou diesel soient équipés de pare-étincelles dʼéchappement lorsquʼils fonctionnent dans certains lieux où les étincelles non contrôlées pourraient provoquer un risque dʼincendie. Le silencieux inclus dans cette soudeuse ne peut pas être considéré comme un pare-étincelles. Lorsque les régulations locales lʼétablissent, un pare-étincelles approprié, tel que le K1898-1, doit être installé et doit recevoir lʼentretien correct. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • être connectés au boîtier de la soudeuse au moyen d’une prise de terre. • être doublement isolés. • Ne pas brancher la machine sur une tuyauterie transportant du matériel explosif ou combustible. -------------------------------------------------------------------------------- Un pare-étincelles incorrect peut endommager le moteur ou affecter le rendement de façon adverse. -------------------------------------------------------------------------------- RANGER® 305D (AU) A-5 A-5 INSTALLATION Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou une remorque, son boîtier doit être connecté électriquement au châssis métallique du véhicule. Utiliser un fil en cuivre No.8 ou supérieur branché entre la fiche de terre de la machine et le châssis du véhicule. Lorsque la soudeuse à moteur est branchée au câblage dʼun bâtiment tel que celui de la maison ou de lʼatelier, son boîtier doit être raccordé à la prise de terre du système. Voir de plus amples directives de connexion dans la section intitulée « Connexions de Puissance de Réserve », ainsi que lʼarticle sur les prises de terre dans le tout dernier Code Électrique National et dans les lois locales. En général, si la machine doit être raccordée à une prise de terre, elle devrait être connectée au moyen dʼun câble de cuivre du No.8 ou supérieur à une prise de terre solide telle quʼune tuyauterie à eau en métal allant sous terre au moins dix pieds et nʼayant aucun joint isolant, ou bien à la structure métallique dʼun bâtiment ayant été efficacement raccordée à la terre. Le Code Électrique National des Etats-Unis présente une liste dʼun certain nombre dʼalternatives pour raccorder des appareils électriques à une prise de terre. Une fiche portant la marque pour raccorder la machine à une prise de terre est fournie sur le devant de la soudeuse. TERMINALES DE SOUDAGE La Ranger® 305D (AU) est équipée dʼun commutateur permettant la sélection de terminales de soudage « sous tension » lorsquʼon est sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES » ou de terminales de soudage « hors tension » lorsquʼon est sur la position « TÉLÉCOMMANDE ». INSTALLATION DU CÂBLE Installer les câbles de soudage sur la RANGER® 305D (AU) comme suit : 1. Le moteur diesel doit être ETEINT pour installer les câbles de soudage. 2. Retirer les écrous à brides des terminales de sortie. 3. Connecter le support dʼélectrode et les câbles de travail sur les terminales de sortie de la soudeuse. Les terminales sont identifiées sur le devant du coffre. 4. Bien serrer les écrous à brides. 5. Sʼassurer que la pièce en métal quʼon soude (le « travail ») est bien connectée à la pince de soudage et au câble de travail. 6. Réviser et serrer les connexions de façon périodique. ATTENTION • Des connexions mal serrées peuvent provoquer la surchauffe des terminales de sortie. Les terminales peuvent fondre. • Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau de la connexion de la terminale de sortie. Maintenir les câbles isolés et séparés les uns des autres. -------------------------------------------------------------------------------- CÂBLES DE SORTIE DE SOUDAGE Avec le moteur éteint, brancher les câbles dʼélectrode et de travail sur les bornes de sortie. La polarité du câble dʼélectrode dépend du procédé de soudage. Ces connexions doivent être révisées de façon périodique et serrées au moyen dʼune clef de 3/4". Dans le tableau A.1 se trouvent les tailles et longueurs de câbles de cuivres recommandées pour le courant nominal et le facteur de marche. La longueur équivaut au double de la distance entre la soudeuse et le lieu de travail. Le diamètre des câbles augmente pour de plus grandes longueurs dans le but de réduire les chutes de tension. TABLEAU A.1 LONGUEUR TOTALE COMBINÉE DES CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL Longueur de Câble 0-100 Ft. (0-30 m) Taille du Câble pour 305 Amps Facteur de Marche 100% 1 / 0 AWG 100-150 Ft. (30-46 m) 2 / 0 AWG 150-200 Ft. (46-61 m) 3 / 0 AWG RANGER® 305D (AU) A-6 A-6 INSTALLATION TABLEAU lll UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC LA RANGER® 305D (AU) Type Appareils Électriques Courants Problèmes Possibles Résistif Radiateurs, grille-pain, ampoules AUCUN incandescentes, cuisinières électriques, poêles chauffantes, poêle à frire, cafetières. Capacitif Postes de télévisions, radios, fours micro-ondes, appareils avec contrôle électrique. Les pointes de tension ou la régulation de la haute tension peuvent provoquer la panne des éléments capacitifs. Pour un fonctionnement à sécurité intégrée à 100%, il est recommandé dʼavoir une protection contre la surtension, la surtension transitoire et les charges supplémentaires. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CES APPAREILS SANS CHARGES SUPPLÉMENTAIRES DE TYPE RÉSISTIVES. Inductif Moteurs à induction monophasés, perceuses, pompes à puits, moulins, petits réfrigérateurs, sécateurs et taille-haies. Ces appareils ont besoin de forts appels de courant pour démarrer. Certains moteurs synchrones peuvent être sensibles à la fréquence pour atteindre le couple de sortie maximum, mais ils DEVRAIENT ÊTRE À LʼABRI des pannes induites par la fréquence. Capacitif / Inductif Ordinateurs, postes de télévision à haute résolution, appareils électriques compliqués. Un filtre de secteur de type inductif ainsi quʼune protection contre la surtension et la surtension transitoire sont nécessaires, et même ainsi, il y a encore des risques. NE PAS UTILISER CES APPAREILS AVEC UNE RANGER® 305D (AU). The Lincoln Electric Company nʼest responsable dʼaucun dommage aux éléments électriques mal branchés sur la RANGER® 305D (AU). RANGER® 305D (AU) A-7 INSTALLATION RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE La capacité de puissance auxiliaire de la RANGER® 305D (AU) est de 7,2 KW de puissance monophasée de 60 Hz protégée par un RCD (Dispositif de Courant Résiduel) et 2 disjoncteurs monophasés de 15 amp. La capacité de puissance auxiliaire en watts équivaut aux volts-ampères à facteur de puissance unitaire. Ce modèle a : 1 protection par Dispositif de Courant Résiduel (RCD) (30 mA) 2 Disjoncteurs monophasés de 15 amp 2 x 240 volts 15 amp monophasés par prise. Note: Les prises monophasés sont de phases différentes et ne peuvent pas être mises en parallèle. Les réceptacles de puissance auxiliaire ne doivent être utilisés quʼavec trois fiches à fils de type terre ou des outils à double isolation approuvés. Le régime nominal du courant de toute fiche utilisée avec le système doit être au moins égal à la capacité du courant du réceptacle associé. CONNECTIONS DE PUISSANCE DE RÉSERVE La RANGER® 305D (AU) est appropriée pour une puissance dʼurgence ou de secours temporaire si on utilise le programme dʼentretien recommandé par le fabricant du moteur. La RANGER® 305D (AU) peut être installée de façon permanente en tant quʼunité de puissance de réserve pour 240 volts. Les branchements doivent être effectués par un électricien avec licence capable de déterminer de quelle façon la puissance de 240 VAC peut être adaptée à lʼinstallation particulière tout en respectant les codes électriques en vigueur. Les informations suivantes peuvent être utilisées comme guide par lʼélectricien pour la plupart des applications. 1 Installer un interrupteur isolant entre le compteur de la compagnie fournissant lʼénergie et le disjoncteur du bâtiment. (La Ranger® 305D (AU) et les fournitures de la compagnie ne doivent pas être branchées ensemble). Le régime nominal de lʼinterrupteur doit être égal ou supérieur au disjoncteur du bâtiment du client et à la protection contre les surintensités de service. 2. Prendre les mesures nécessaires pour sʼassurer que la charge est limitée à la capacité de la RANGER® 305D (AU). Une charge supérieure à la sortie nominale fera diminuer la tension de sortie en dessous de la marge de -10% de débit de tension permise, ce qui peut endommager des appareils électriques ou dʼautres machines à moteur et avoir pour résultat la surchauffe du moteur de la RANGER® 305D (AU). RANGER® 305D (AU) A-7 A-8 A-8 INSTALLATION CONNEXION DES DÈVIDOIRS LINCOLN ELECTRIC Branchement du LN-15 sur la Ranger® 305D (AU) Ces instructions de branchement sʼappliquent aux modèles LN-15 Sur lʼArc et Câble de Contrôle. Le LN-15 possède un contacteur interne et lʼélectrode nʼest pas sous énergie tant que la gâchette du pistolet nʼest pas fermée. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le fil commence à se dévider et le processus de soudage commence. • Éteindre la soudeuse. • Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale « + » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « - » de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale « - » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « + » de la soudeuse. • Modèle Sur l’Arc : Attacher le fil simple du devant du LN-15 à la pièce à travailler en utilisant la pince à ressort à lʼextrémité du fil. Il sʼagit dʼun fil de contrôle pour fournir du courant au moteur du dévidoir ; il ne transporte pas de courant de soudage. Régler lʼinterrupteur de « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ». • Modèle à Câble de Contrôle: Brancher le câble de contrôle entre la Soudeuse à Moteur et le Dévidoir. Régler lʼinterrupteur de « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « TÉLÉCOMMANDE ». • Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position « FILTC ». • Régler lʼinterrupteur DU « VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR » soit sur « + » soit sur « - », en fonction de la polarité de lʼélectrode utilisée. • Régler le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0 » pour commencer puis ajuster en fonction des besoins. • Régler lʼinterrupteur « RALENTI » sur la position « AUTO ». Branchement du LN-25 sur la Ranger® 305D (AU) AVERTISSEMENT Éteindre la soudeuse avant d’effectuer des branchements électriques. -------------------------------------------------------------------------------- 1. Éteindre la soudeuse. 2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode du LN-25 sur la terminale « + » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « - » de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le câble dʼélectrode du LN-25 sur la terminale « - » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « + » de la soudeuse. 3. Attacher le fil simple du devant du LN-25 à la pièce à travailler en utilisant la pince à ressort à lʼextrémité du fil. Il sʼagit dʼun fil de contrôle pour fournir du courant au moteur du dévidoir ; il ne transporte pas de courant de soudage. 4. Régler lʼinterrupteur de « MODE » sur la position « FIL-TC ». 5. Régler lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ». 6. Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0 » pour commencer puis ajuster à convenance. 7. Régler lʼinterrupteur « RALENTI » sur la position « AUTO ». Lorsquʼon ne soude pas, le moteur de la Ranger® 305D (AU) sera en vitesse de ralenti lent. Si on utilise un LN-25 avec contacteur interne, lʼélectrode nʼest pas sous énergie tant que la gâchette du pistolet est fermée. 8. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit de détection de courant fait passer le moteur de la Ranger® 305D (AU) à vitesse de ralenti rapide, le fil commence à se dévider et le procédé de soudage commence. Lorsquʼon arrête le soudage, le moteur repasse en vitesse de ralenti lent après environ 12 secondes à moins que le soudage ne reprenne. ATTENTION Si on utilise un LN-25 sans contacteur interne, l’électrode se trouve sous énergie lorsque la RANGER® 305D (AU) démarre. -------------------------------------------------------------------------------- Branchement du LN-742, pistolet à Bobine (K487-25) et du Cobramatic sur la RANGER® 305D (AU) • Éteindre la soudeuse. • Effectuer les branchements dʼaprès les instructions se trouvant sur le diagramme de connexion approprié dans la Section F. Le LN-25 avec ou sans contacteur interne peut être utilisé avec la RANGER® 305D (AU). Se reporter au diagramme de connexions approprié dans la section F. RANGER® 305D (AU) B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoir lu complètement tous les manuels d’opération et de maintenance fournis avec la machine. Ils comprennent d’importantes consignes de sécurité, le mode d’emploi détaillé pour le démarrage, le fonctionnement et l’entretien du moteur, ainsi qu’une liste de pièces. • Ajouter de lʼhuile (si nécessaire) pour que le niveau monte jusquʼà la marque de réservoir plein. Ne pas trop remplir. Fermer la porte du moteur. • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du radiateur. (Remplir au besoin). • Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour obtenir des recommandations spécifiques dʼhuile. AJOUTER DU COMBUSTIBLE -------------------------------------------------------------------------------- AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Toujours faire fonctionner la soudeuse avec la porte coulissante fermée et les panneaux latéraux en place. • Lire attentivement la page de Mesures de Sécurité avant de faire fonctionner cette machine. Toujours respecter ces procédures de sécurité ainsi que toutes celles qui sont incluses dans ce manuel et dans le Manuel d’Instructions du Moteur. • Arrêter le moteur pour le chargement de combustible. • Ne pas fumer pendant le chargement de combustible. • Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir. • Ne pas sʼabsenter pendant le remplisLE DIESEL peut sage. provoquer des • Essuyer le combustible renversé et incendies. attendre que les vapeurs se dissipent avant de faire démarrer le moteur. • Ne pas faire déborder le réservoir, lʼexpansion du combustible peut provoquer un trop-plein. DESCRIPTION GÉNÉRALE UNIQUEMENT DU DIESEL – Carburant à faible ou très faible teneur en soufre aux U.S.A. et au Canada. ------------------------------------------------------------------------------- La Ranger® 305D (AU) est une source de puissance de soudage CC à procédés multiples à moteur diesel et un générateur de puissance CA de 240 volts. Le moteur fait fonctionner un générateur qui fournit une puissance triphasée pour le circuit de soudage CC et une puissance monophasée pour les sorties auxiliaires CA. Le système de contrôle de soudage CC fonctionne avec la technologie dʼavant-garde Chopper Technology (CT™) pour un rendement de soudage supérieur. POUR LA PUISSANCE AUXILIAIRE: Démarrer le moteur et régler lʼinterrupteur de contrôle de PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement souhaité. La puissance totale est disponible indépendamment des réglages de contrôle de soudage, sʼil nʼy a aucun appel de courant de soudage. La puissance auxiliaire de la Ranger® 305D (AU) consiste en deux réceptacles de 15 Amp-240 VAC Se reporter également à la section de FONCTIONNEMENT DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE, plus loin dans ce chapitre. • Retirer le bouchon du réservoir à combustible. • Remplir le réservoir environ 4 pouces (100 mm) à partir du haut de lʼorifice de remplissage afin de permettre lʼexpansion du combustible. NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR JUSQUʼAU POINT DE TROP-PLEIN. • Remettre le bouchon de combustible en place et bien le serrer. • Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour obtenir des recommandations spécifiques de combustible. PÉRIODE DE RODAGE Tous les moteurs utilisent une petite quantité dʼhuile durant leur période de « rodage ». pour le moteur diesel de la Ranger® 305D (AU), ce rodage est dʼenviron 50 heures de marche. Réviser le niveau dʼhuile toutes les quatre heures pendant le rodage. Changer lʼhuile après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 100 heures par la suite. Changer le filtre à huile lors de la deuxième vidange. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Avant de Démarrer le Moteur: • Sʼassurer que la machine se trouve sur une surface nivelée. • Ouvrir les portes supérieure et latérale du moteur, retirer la baïonnette à huile du moteur et la nettoyer avec un chiffon propre. Réinsérer la baïonnette et vérifier le niveau sur la baïonnette. ATTENTION Pendant le rodage, soumettre la Ranger® 305D (AU) à des charges modérées. Éviter les longues périodes de marche au ralenti. Avant d’arrêter le moteur, retirer toutes les charges et laisser le moteur refroidir pendant plusieurs minutes. -------------------------------------------------------------------------------- RANGER® 305D (AU) B-2 B-2 FONCTIONNEMENT 16 1 15 14 2 17 13 3 12 11 4 10 9 8 7 5 FIGURE B.1 CONTRÔLES DE SOUDAGE (Figure B.1) 1. CONTRÔLE DE SORTIE - Le cadran de SORTIE est utilisé pour préétablir la tension ou le courant de sortie tels quʼils sont affichés sur les mesureurs numériques pour les quatre modes de soudage. En modes BAGUETTE-CC, TUYAUTERIE EN PENTE ou FIL-CV, et lorsquʼune télécommande est branchée sur le Connecteur à 6 Goupilles ou à 14 Goupilles, le circuit dʼauto détection fait passer automatiquement le CONTRÔLE DE SORTIE du contrôle sur la soudeuse au contrôle à distance. En mode FIL-TC, lorsque le câble de contrôle du dévidoir est branché sur le Connecteur à 14 Goupilles, le circuit dʼauto-détection rend automatiquement le CONTRÔLE DE SORTIE inactif et il rend le contrôle de tension du dévidoir actif. En mode TOUCH START TIG, et lorsquʼune Amptrol est branchée sur le Connecteur à 6 Goupilles, le cadran de SORTIE est utilisé pour régler le registre de courant maximum du CONTRÔLE DE COURANT de lʼAmptrol. 6 2. MESUREURS DE SORTIE NUMÉRIQUES Les mesureurs numériques permettent de régler la tension de sortie (mode FIL-TC) ou le courant de sortie (modes BAGUETTE-CC, TUYAUTERIE EN PENTE ET TIG) avant de souder au moyen du cadran de contrôle de SORTIE. Pendant le soudage, le mesureur affiche la tension (VOLTS) et le courant (AMPS) de sortie réels. Une fonctionnalité de mémoire maintient lʼaffichage des deux mesureurs pendant sept secondes après que le soudage ait cessé. Ceci permet à lʼopérateur de lire le courant et la tension réels tels quʼils étaient juste avant que le soudage ne cesse. Pendant que lʼaffichage est maintenu, le point décimal le plus à gauche sur chaque écran dʼaffichage clignote. Lʼexactitude des mesureurs est de +/- 3%. 3. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU MODE DE SOUDAGE (Permet la sélection de quatre modes de soudage) FIL-TC TUYAUTERIE EN PENTE BAGUETTE-CC TOUCH START TIG RANGER® 305D (AU) B-3 FONCTIONNEMENT 4. CONTRÔLE DE L’ARC - Le cadran de CONTRÔLE DʼARC est actif en modes FIL-CC, BAGUETTE-CC et TUYAUTERIE EN PENTE, et il a différentes fonctions dans ces modes. Ce contrôle nʼest pas actif en mode TIG. Mode BAGUETTE-CC: dans ce mode, le cadran de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de lʼarc) durant le soudage à la baguette pour établir un arc souple ou serré. Une augmentation de -10 (souple) à +10 (serré) élève le courant de court-circuit et empêche lʼélectrode de se coller sur la plaque pendant le soudage. Ceci peut également augmenter les éclaboussures. Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur le numéro le plus bas sans que lʼélectrode colle. Commencer avec un réglage sur 0. Mode TUYAUTERIE EN PENTE: dans ce mode, le cadran de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de lʼarc) durant le soudage à la baguette pour établir un arc de cavage souple ou plus puissant (serré). Une augmentation de -10 (souple) à +10 (serré) élève le courant de court-circuit, ce qui permet dʼobtenir un arc de cavage plus puissant. Un arc de cavage puissant est typiquement préférable pour les premières passes et les passes à chaud. Un arc plus souple est préférable pour les passes de remplissage et de couronnement, là où le dépôt et le contrôle de puddler de soudure (« accumulation » du fer) sont des facteurs clefs pour des vitesses de déplacement rapides. Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur 0 pour commencer. Mode FIL-TC: dans ce mode, tourner le bouton de CONTRÔLE DʼARC de -10 (souple) à +10 (serré) dans le sens des aiguilles dʼune montre fait passer lʼarc de souple et à angle dʼincidence plus grand à serré et étroit. Il agit comme un contrôle dʼinductance. Le réglage approprié dépend de la procédure et de la préférence de lʼopérateur. Commencer avec un réglage sur 0. 5. TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE AVEC ÉCROU À BRIDES - Elles fournissent un point de connexion pour les câbles dʼélectrode et de travail. 6. BORNE À TERRE - Elle fournit un point de connexion pour brancher à terre la console de la machine. 7. CONNECTEUR À 14 GOUPILLES - Pour connecter les câbles de contrôle du dévidoir sur la Ranger® 305D (AU). Il contient un circuit de fermeture de contacteur, un circuit de télécommande dʼauto - détection, et une puissance de 120 V et 42 V. Le circuit de télécommande fonctionne de la même façon que sur lʼAmphénol à 6 goupilles. 8. CONNECTEUR À 6 GOUPILLES - Pour connecter des appareils à télécommande optionnelle. Comprend le circuit dʼauto - détection de contrôle de la télécommande. 9. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE TERMINALES DE SOUDAGE - En position TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES, la sortie est sous tension électrique à tous moments. En position TÉLÉCOMMANDE, la sortie est contrôlée par un dévidoir ou par un dispositif Amptrol, et elle est électriquement éteinte tant quʼon nʼappuie pas sur un interrupteur à distance. B-3 10. INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR: Il fait correspondre la polarité du voltmètre du dévidoir avec la polarité de lʼélectrode. CONTRÔLES DU MOTEUR: (Figure B.2) 11. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT - La position MARCHE met le moteur sous énergie avant le démarrage ; la position ARRÊT arrête le moteur. Lʼinterrupteur de verrouillage de la pression dʼhuile empêche le drainage de la batterie si lʼinterrupteur reste sur la position MARCHE et le moteur ne fonctionne pas. 12. BOUTON POUSSOIR DE LA BOUGIE INCANDESCENTE • Lorsquʼon le pousse, la bougie incandescente est activée. La bougie incandescente ne doit pas être activée pendant plus de 20 secondes de façon continue. 13. BOUTON POUSSOIR DE DÉMARRAGE Place le moteur du starter sous énergie pour démarrer le moteur. 14. INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU- Il possède deux positions, comme suit : 1) En position « Rapide », le moteur tourne à la vitesse de ralenti rapide contrôlée par le régulateur. 2) En position « Auto », le ralenti fonctionne de la manière suivante : • Lorsquʼon passe de « Rapide » à « Auto » ou après avoir démarré le moteur, le moteur fonctionne à pleine vitesse pendant environ 12 secondes puis il passe à la vitesse de ralenti lent. • Lorsque lʼélectrode touche la pièce à souder ou quʼil y a un appel de puissance pour des lumières ou des outils (environ 100 watts minimum), le moteur accélère et fonctionne à pleine vitesse. • Lorsque le soudage cesse ou que la charge de puissance c.a. est éteinte, une temporisation dʼun temps fixe dʼenviron 12 secondes commence. Si le soudage ou la charge de puissance c.a. nʼa pas repris avant la fin de la temporisation, le pignon fou réduit la vitesse du moteur à une vitesse de ralenti lent. • Le moteur retourne automatiquement à la vitesse de ralenti rapide lorsque la charge de soudage ou la charge de puissance est ré - appliquée. RANGER® 305D (AU) B-4 FONCTIONNEMENT 15. JAUGE À CARBURANT ÉLECTRIQUE- La jauge à carburant électrique donne une indication précise et fiable concernant la quantité de carburant qui se trouve dans la réservoir. 16. COMPTEUR HORAIRE DU MOTEUR - Il affiche le temps total durant lequel le moteur a fonctionné. Ce compteur est un indicateur utile pour programmer lʼentretien préventif. 17. LUMIÈRE DE PROTECTION DU MOTEUR Lumière indicatrice dʼavertissement de Pression dʼHuile Faible et/ou de Température Élevée du Liquide de Refroidissement. La lumière est éteinte lorsque les systèmes fonctionnent correctement. La lumière sʼallume quand lʼinterrupteur MARCHE / ARRÊT se trouve sur la position MARCHE avant de faire démarrer le moteur. Si les Lumières de Protection du Moteur ou de Chargement de la Batterie ne sʼéteignent pas peu après avoir fait démarrer le moteur, couper le moteur immédiatement et en déterminer la cause. CONTRÔLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE (Points 18-21) 18. DISJONCTEURS Ces disjoncteurs permettent une protection séparée contre le courant de surcharge pour chaque réceptacle de 240 V, les 42 VAC dans le connecteur à 14 Goupilles et une protection contre la surcharge du circuit de la batterie. 19. RÉCEPTACLES DE 240 VAC Ces deux réceptacles de 240 VAC fournissent chacun jusquʼà un total de 15 amp nominaux et ils ont un indice nominal de protection IP66. Se reporter à la section des RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE dans le chapitre sur lʼinstallation pour plus dʼinformations concernant ces réceptacles. Se reporter également à la section de FONCTIONNEMENT DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE, plus loin dans ce chapitr. 20. RCD: Le « Dispositif de Courant Résiduel » (RCD) permet une protection contre le contact actif à la terre. Le RCD ne protège pas contre les chocs électriques provenant dʼun contact avec les fils actifs et neutres. 21. INDICATEURS LUMINEUX DU VRD: (Fait partie du Kit de VRD en Option) Indique la TCO sur les terminales de sortie. Indique aussi le fonctionnement du VRD en mode CC. Une lumière verte indique une TCO inférieure à 30 V et une lumière rouge indique une TCO supérieure à 30 V. Pendant le soudage, les deux indicateurs lumineux clignotent, selon le type de matériel consommable utilisé. RANGER® 305D (AU) B-4 B-5 B-5 FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Retirer toutes les prises branchées sur les réceptacles de puissance c.a. 2. Régler lʼinterrupteur de PIGNON FOU sur « AUTO ». 3. Régler lʼinterrupteur de MARCHE / ARRÊT sur « MARCHE ». 4. Appuyer sur le Bouton de la Bougie Incandescente et le maintenir appuyé pendant 5 à 10 secondes. 5. Appuyer et maintenir appuyés en même temps le Bouton de la Bougie Incandescente et le Bouton de DÉMARRAGE jusquʼà ce que le moteur démarre ou bien pendant 10 secondes maximum. 6. Relâcher immédiatement le bouton DÉMARRER lorsque le moteur démarre. 7. Relâcher le bouton de la bougie incandescente après que la Lumière de Protection du Moteur se soit éteinte ou au bout de 5 secondes supplémentaires au maximum. 8. Laisser le moteur chauffer à vitesse de ralenti lent pendant quelques minutes avant dʼappliquer une charge et/ou de passer à la vitesse de ralenti rapide. NOTE: si lʼunité refuse de démarrer, répéter les points 4 à 7 après avoir attendu 30 secondes. ATTENTION • Ne pas laisser le moteur du starter marcher en continu pendant plus de 20 secondes. • NE PAS pousser le bouton de DÉMARRAGE pendant que le moteur marche car ceci peut endommager la couronne dentée et/ou le moteur du démarreur. • Si les Lumières de Protection du Moteur ou de Chargement de la Batterie ne s’éteignent pas peu après avoir fait démarrer le moteur, couper le moteur immédiatement et en déterminer la cause. NOTE: Au moment de démarrer la Ranger® 305D (AU) pour la première fois, ou après une longue période de non fonctionnement, le démarrage prendra plus de temps que normalement car la pompe à combustible doit remplir le système à combustible. ARRÊT DU MOTEUR Retirer toutes les charges de puissance de soudage et auxiliaire et laisser le moteur marcher à vitesse de ralenti lent pendant quelques minutes afin de refroidir le moteur. ARRÊTER le moteur en plaçant lʼinterrupteur MARCHE / ARRÊT sur la position ARRÊT. NOTE: Une soupape de fermeture de combustible se trouve sur le pré-filtre à combustible. FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE FACTEUR DE MARCHE Le facteur de marche est le pourcentage de temps pendant lequel la charge est appliquée pendant une période de 10 minutes. Par exemple, un facteur de marche de 60% représente 6 minutes de charge et 4 minutes sans charge sur une période de 10 minutes. -------------------------------------------------------------------------------- TABLEAU B.1 CONSOMMATION EN COMBUSTIBLE TYPIQUE DE LA RANGER® 305D (AU) Kubota D722 Gallons/Heure (Litres/Heure) Ralenti Lent – Sans Charge 2450 R.P.M. Ralenti Rapide – Sans Charge 3650 R.P.M. Sortie de soudage CC 250 Amps @ 28 Volts Sortie de soudage CC 300 Amps @ 29 Volts Temps de Marche pour 12 gallons - heures 0,29 (1,09) 41,77 0,54 (2,06) 22,02 1,03 (3,91) 11,62 1,18 (4,47) 10,16 7,000 Watts 0,96 (3,63) 12,50 3,000 Watts 0,70 (2,67) 17,03 RANGER® 305D (AU) B-6 B-6 FONCTIONNEMENT La Ranger® 305D (AU) peut être utilisée avec une grande variété dʼélectrodes baguette DC. Lʼinterrupteur de MODE permet deux réglages de soudage à la baguette, comme suit : Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur le minimum sans que lʼélectrode ne colle. Commencer avec le cadran sur 0. Soudage En Courant Continu (BAGUETTE-CC) SOUDAGE EN MODE TIG La position BAGUETTE-CC de lʼinterrupteur de MODE est conçue pour le soudage horizontal à plat, vertical vers le haut et au-dessus de la tête avec tous types dʼélectrodes, spécialement celles à bas niveau dʼhydrogène. Le bouton de CONTRÔLE DE SORTIE ajuste la gamme complète de sortie pour le soudage à la baguette. Le bouton de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de lʼarc) durant le soudage à la baguette. Une augmentation de -10 (souple) à +10 (serré) élève le courant de court-circuit et empêche lʼélectrode de se coller sur la plaque pendant le soudage. Ceci peut également augmenter les éclaboussures. Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur le numéro le plus bas sans que lʼélectrode colle. Commencer avec un réglage sur 0. MODE TUYAUTERIE EN PENTE La position TUYAUTERIE EN PENTE de lʼinterrupteur de MODE est un réglage contrôlé de la pente conçu pour le soudage de conduits « hors de position » et « en pente » où lʼopérateur souhaiterait contrôler le niveau du courant en changeant la longueur de lʼarc. Le bouton de CONTRÔLE DE SORTIE ajuste la gamme complète de sortie pour le soudage de conduits. Le bouton de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de lʼarc) durant le soudage à la baguette pour établir un arc de cavage souple ou plus puissant (serré). Une augmentation de -10 (souple) à +10 (serré) élève le courant de court-circuit, ce qui permet dʼobtenir un arc de cavage plus puissant. Un arc de cavage puissant est typiquement préférable pour les premières passes et les passes à chaud. Un arc plus souple est préférable pour les passes de remplissage et de couronnement, là où le dépôt et le contrôle de puddler de soudure (« accumulation » du fer) sont des facteurs clefs pour des vitesses de déplacement rapides. Ceci peut également augmenter les projections. TABLEAU B.2 Le réglage TOUCH START TIG de lʼinterrupteur de MODE est prévu pour le soudage TIG-DC (Gaz Inerte Tungstène). Pour débuter une soudure, le cadran de CONTRÔLE DE SORTIE doit dʼabord être réglé sur le courant désiré et le tungstène doit toucher la pièce à souder. Pendant que le tungstène touche la pièce à souder, il y a très peu de tension ou de courant et, en général, pas de contamination du tungstène. Puis le tungstène est doucement soulevé de la pièce en un mouvement oscillatoire, ce qui établit lʼarc. En mode TOUCH START TIG et lorsquʼune Amptrol est branchée sur le connecteur à 6 Goupilles, le cadran de SORTIE est utilisé pour régler le registre maximum de courant du contrôle de courant de lʼAmptrol. Le CONTRÔLE DʼARC nʼest pas actif en mode TIG. Pour ARRETER une soudure, simplement éloigner la torche TIG de la pièce travaillée. Lorsque la tension de lʼarc atteint environ 30 volts, lʼarc disparaît et la machine rétablit le courant au niveau « Touch Start ». Pour redémarrer lʼarc, toucher à nouveau la pièce à travailler avec le tungstène puis le soulever.La soudure peut également être arrêtée en libérant lʼ Amptrol ou lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc. La Ranger® 305D (AU) peut être utilisée dans une large gamme dʼapplications de soudage en mode TIG CC. En général, la caractéristique « Touch Start » permet un démarrage sans contamination du tungstène sans lʼutilisation dʼune unité de haute fréquence. Si on le souhaite, le Module TIG K930-2 peut être utilisé avec la Ranger® 305D (AU). Les réglages sont pour référence. REGISTRES TYPIQUES DE COURANT(1) POUR ÉLECTRODES TUNGSTÈNE(2) Diamètre Électrode DCEN (-) DCEP (+) Débit Approximatif du Gaz Argon Tungstène mm (in) Taille du bec de la l/min (c.f.m.) Tungstène à 1%, 2% Thorium Tungstène à 1%, 2% Thorium Aluminium TORCHE TIG (4), (5) Acier Inoxydable 0,25 0,50 1,0 (0,010) (0,020) (0,040) 2-15 5-20 15-80 (3) (3) (3) 2-4 3-5 3-5 (3-8) (5-10) (5-10) 2-4 3-5 3-5 (3-8) (5-10) (5-10) No. 4, No. 5, No. 6 1,16 (1/6) 70-150 10-20 3-5 (5-10) 4-6 (9-13) No. 5, No. 6 2,4 3,2 (3/32) (1/8) 150-250 250-400 15-30 25-40 6-8 7-11 (13-17) (15-23) 5-7 5-7 (11-15) (11-15) No. 6, No. 7, No. 8 4,0 4,8 6,4 (5/32) (3/16) (1/4) 400-500 500-750 750-1000 40-55 55-80 80-125 10-12 8-10 13-15 (21-25) (18-22) (28-32) 6-8 8-10 11-13 (13-17) (18-22) (23-27) No. 8, No. 10 (1) Lorsquʼon utilise du gaz argon. Les registres de courant montrés doivent être réduits lorsquʼon utilise des gaz de protection dʼargon / hélium ou dʼhélium pur. (2) Les électrodes à base de tungstène sont classées de la manière suivante par la Société Américaine de soudage (AWS) : Pure EWP 1% de Thorium EWTh-1 1% de Thorium EWTh-2 Bien quʼil ne soit pas encore reconnu par la AWS, le Tungstène au Cérium est maintenant amplement accepté en tant que substitut du Tungstène à 2% de Thorium pour des applications en c.a. et en c.c. (3) DCEP nʼest pas communément utilisé avec ces tailles. (4) Les « tailles » de buse de torche TIG sont des multiples de 1/16 de pouce: No. 4 = 1/4 in. (6 mm) No. 5 = 5/16 in. (8 mm) No. 6 = 3/8 in. (10 mm) No. 7 = 7/16 in. (11 mm) No. 8 = _ in. (12.5 mm) No. 10 = 5/8 in. (16 mm) (5) Les buses de torches TIG sont typiquement fabriquées en céramique dʼalumine. Certaines applications spéciales peuvent requérir des buses en lave, qui ont moins tendance à se casser mais qui ne peuvent pas supporter de hautes températures ni des facteurs de marche élevés. RANGER® 305D (AU) B-7 B-7 FONCTIONNEMENT Réglages de la Ranger® 305D (AU) lorsque le module TIG K930-2 est utilisé avec une Amptrol ou un Interrupteur de Démarrage dʼArc : • Régler lʼinterrupteur de MODE sur la position « Touch Start TIG ». • Régler lʼinterrupteur de PIGNON FOU sur la position « AUTO ». • Régler lʼinterrupteur des TERMINALES DE SOUDAGE sur la position « TELECOMMANDE ». Ceci maintiendra ouvert le contacteur « transistorisé » et fournira une électrode « froide » jusquʼà ce quʼon appuie sur lʼAmptrol ou lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc. Lorsquʼon utilise un Module TIG, le contrôle de SORTIE sur la Ranger® 305D (AU) est employé pour régler le registre maximum du CONTRÔLE DE COURANT sur le Module TIG ou une Amptrol, si celle-ci est branchée sur le Module TIG. GOUGEAGE À L’ARC La Ranger® 305D (AU) peut être utilisée pour un gougeage à lʼarc limité. Pour un meilleur rendement, régler lʼinterrupteur de « MODE » sur « BAGUETTECC » et le CONTRÔLE DʼARC sur +10. Régler le bouton de CONTRÔLE pour ajuster le courant de sortie sur le niveau souhaité pour lʼélectrode de gougeage utilisée en fonction des données du Tableau suivant : Diamètre de l’Électrode au Carbone Registre du Courant (c.c., Électrode Positive) 1/8" 60-90 Amps 5/32" 90-150 Amps 3/16" 200-250 Amps MODE DE SOUDAGE FIL-TC Connecter un dévidoir à la Ranger® 305D (AU) en suivant les instructions de la section INSTALLATION. La Ranger® 305D (AU) sur le mode FIL-TC permet son utilisation avec une grande gamme dʼélectrodes en fil à âme (Innershield et Outershield) et de fils solides pour soudage MIG (soudage à lʼarc gaz métal). Le soudage peut être finement mis au point en utilisant le CONTRÔLE DʼARC. Tourner le CONTRÔLE DʼARC dans le sens des aiguilles dʼune montre de -10 (souple) à +10 (serré) fait passer lʼarc de souple et à angle dʼincidence plus grand à serré et étroit. Il agit comme un contrôle dʼinductance. Le réglage approprié dépend de la procédure et de la préférence de lʼopérateur. Commencer avec un réglage du cadran sur 0. Voici quelques fils appropriés à lʼutilisation sur cette machine : • Innershield – NR-311, NS-3M, NR-207, NR-203 Ni 1%, NR-212. • Outershield – OS-70, OS-71M, OS-71 ELITE. • Fils solides pour soudage MIG: 0,035 (0,9 mm) et 0,045 (1,1 mm), Super Arc L-50 et L-56, 0,035 (0,9 mm) et 0,045 (1,1 mm) • Blue Max MIG 308 LS. Contacter le Distributeur agréé Lincoln Electric le plus proche ou la Compagnie Lincoln Electric pour les fils spécifiques utilisés sur certaines applications avec cette machine. RANGER® 305D (AU) B-8 FONCTIONNEMENT B-8 FONCTIONNEMENT DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE: Démarrer le moteur et régler lʼinterrupteur de contrôle de PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement souhaité. La puissance totale est disponible indépendamment des réglages de contrôle de soudage, sʼil nʼy a aucun appel de courant de soudage. La puissance auxiliaire de la Ranger® 305D (AU) consiste en deux réceptacles monophasés de 15 Amp 240 VAC. Les réceptacles de puissance auxiliaire ne doivent être utilisés quʼavec des fiches à trois fils de type terre ou des outils à double isolation approuvés avec fiches à deux fils. Le régime nominal du courant de toute fiche utilisée avec le système doit être au moins égal à la capacité du courant du réceptacle associé. NOTE: Le réceptacle de 240 V a deux circuits mesurant chacun 120 V vers le neutre mais qui sont de polarités opposées, aussi ne peuvent-ils pas être mis en parallèle. Charges Simultanees De Soudage et De Puissance Auxiliaire Les régimes de puissance auxiliaire ci-dessus sont sans charge de soudage. Les charges simultanées de soudage et de puissance sont spécifiées dans le tableau suivant : Charges Simultanées de Soudage et de Puissance de la Ranger® 305D (AU) Sortie de SoudageAmps Puissance Permissible – Watts (Facteur de Puissance Unitaire) 0 100 150 200 250 300 7200 7200 5600 4200 2300 0 * Chaque réceptacle est limité à 15 Amps. Recommandations de Longueurs de Rallonges pour la Ranger® 305D (AU) (Utiliser la Rallonge de la taille la plus courte possible dʼaprès le tableau suivant.) Courant Tension Charge (Amps) Volts (Watts) 15 240 3600 Longueur de Corde Maximum Permissible en ft. (m) en fonction de la Taille du Conducteur 14 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG 60 (18) 75 (23) 150 (46) 225 (69) 350 (107) 600 (183) La taille du conducteur est basée sur une chute de tension de 2% maximum. RANGER® 305D (AU) C-1 ACCESSOIRES Soudage TIG ACCESSOIRES / OPTIONS INSTALLÉS SUR LE TERRAIN K957-1 REMORQUE ROBUSTE À DEUX ROUES POUR PETITES SOUDEUSES Pour le remorquage sur route, tout terrain, en usine et en cour. (Pour une utilisation sur lʼautoroute, consulter les lois fédérales et locales en vigueur concernant les exigences quant aux freins, lumières, pare-chocs, etc.) Commander: K1783-9 Torche TIG PTA-26V (25 ft.) K963-2 Amptrol Manuelle K870 Amptrol A Pedale KP509 Kits de Pièces Magnum Pistolet à Bobine K1692-2 Pistolet à Bobine Prince XL (25 ft.) K487-25 Pistolet à Bobine Magnum K488 Module de Contrôle Magnum K957-1 Remorque K958-1 Boule d’Attelage K958-2 Anneau d’Attelage en demi-lune K959-2 Kit de Garde-boue et Lumières K965-1 Étagère de Rangement du Câble K691-10 Câble d’Entrée CAGE DU ROULEAU K1788-1 - Apporte une protection supplémentaire contre les dommages. K1898-1 PARE-ÉTINCELLES K704 KIT D’ACCESSOIRES - Contient un câble dʼélectrode de 35 ft (10 m), un câble de travail de 30 ft (9,1 m), un casque, une pince de soudage et un support à électrode. Les câbles ont une capacité de 300 Amps à 100% de facteur de marche. K857 TÉLÉCOMMANDE de 25 ft. (7,6 m) ou K857-1 TÉLÉCOMMANDE de 100 ft. (30,4 m) – Le contrôle portable fournit le même registre de cadran que le contrôle de sortie sur la soudeuse. Elle possède une fiche appropriée à 6 goupilles pour une connexion facile à la soudeuse K2174-1 KIT DE FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID- Apporte une aide et une amélioration au démarrage par temps extrêmement froid. Comprend le couvercle de la grille du radiateur, le chauffe – carter, le liquide de refroidissement Lester et toute la visserie nécessaire à lʼinstallation. K32043-2 KIT DE VRD DISPOSITIF RÉDUCTEUR DE TENSION- Fournit une Tension de Circuit Ouvert (TCO) réduite en Mode de Soudage Baguette CC. RANGER® 305D (AU) C-1 D-1 D-1 ENTRETIEN KUBOTA D722 MOTEUR DIESEL MESURES DE SÉCURITÉ FRÉQUENCE AVERTISSEMENT • Faire réaliser tout le travail d’entretien et de dépannage par du personnel qualifié. • Éteindre le moteur avant de travailler à l’intérieur de la machine ou d’effectuer l’entretien. • Retirer les dispositifs de sûreté seulement quand cela est nécessaire pour réaliser l’entretien et les remettre en place une fois que l’entretien qui a exigé leur retrait est terminé. S’il manque des dispositifs de sûreté sur la machine, obtenir les pièces de rechange auprès d’un Distributeur Lincoln. (Se reporter à la Liste de Pièces Détachées du Manuel de Fonctionnement). Lire les Mesures de Sécurité au début de ce manuel et le manuel de mode d’emploi du moteur avant de travailler sur cette machine. Maintenir à leur place et en bon état tous les dispositifs de sûreté de l’appareil, les couvercles et les mécanismes. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des engrenages, des ventilateurs et de toute autre pièce mobile pendant le démarrage, le fonctionnement ou la réparation de l’appareil. QUOTIDIENNE OU AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR Intervalles de Service Suivre ce tableau pour le service et lʼentretien. Les intervalles de vidange et lubrification qui apparaissent dans le tableau ci-dessous correspondent aux huiles lubrifiantes des Catégories CF, CE et CD de la classification API avec un combustible à faible teneur en sulfure. Si une huile lubrifiante CF-4 ou CG-4 est utilisée avec un combustible à forte teneur en soufre, changer lʼhuile lubrifiante à des intervalles plus courts que ceux qui sont recommandés dans le tableau ci-dessous en fonction des conditions de fonctionnement. Intervalles Toutes les 50 heures Toutes les 75 heures COMPOSANTS POUR L’ENTRETIEN DU MOTEUR MOTEUR DIESEL KUBOTA D722 ARTICLE FABRICANT ET No. DE PIÈCE FILTRE À HUILE KUBOTA 70000-15241 ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR DONALDSON P822686 ÉLÉMENT DU FILTRE À COMBUSTIBLE KUBOTA 15231-43560 BATTERIE KUBOTA GROUPE 58, 550 CCA COURROIE KUBOTA 15881-97011 BOUGIES INCANDESCENTES KUBOTA 16851-65512 FILTRE DE CONDUITE DE COMBUSTIBLE KUBOTA 12581-43012 Articles Vérification des tuyaux à combustible et des bagues des colliers de serrage. Vidange de lʼhuile du moteur @ • Toutes les 100 heures Inspection / nettoyage de lʼélément de lʼépurateur *1 dʼair et de la soupape dʼévacuation Vacuator™. Entretien De Routine À la fin de chaque journée dʼutilisation, remplir le réservoir de combustible pour minimiser la condensation dʼhumidité dans le réservoir. Les pannes dʼessence tendent à attirer la saleté dans le système de combustible. Aussi, réviser le niveau dʼhuile du carter et ajouter de lʼhuile si cela est nécessaire. ENTRETIEN REQUIS • REMPLIR LE RESERVOIR A COMBUSTIBLE. • REVISER LE NIVEAU DʼHUILE. • VERIFIER LE NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT. • VERIFIER QUE LʼEPURATEUR DʼAIR ET SON COMPARTIMENT NE PRESENTENT PAS DE SALETE NI DE PIECES DESSERREES OU ENDOMMAGEES. • VERIFIER QUE LE TUYAU DʼADMISSION DʼAIR NE PRESENTE PAS DE FISSURES OU DE CONNEXIONS DESSERREES.. • VERIFIER QUE LES ZONES DʼADMISSION / ECHAPPEMENT DʼAIR ET LE RADIATEUR NE SOIENT PAS SALES, NETTOYER SI NECESSAIRE. • VERIFIER LA TENSION ET LʼUSURE DE LA COURROIE DE LʼALTERNATEUR. Toutes les 150 heures Toutes les 200 heures Toutes les 400 heures Toutes les 500 heures Tous les 1 ou 2 mois Toutes les 800 heures Toutes les 1500 heures Toutes les 3000 heures Tous les 2 ans Nettoyage du filtre à combustible. Vérification du niveau dʼélectrolyte de la batterie. Vérification du serrage de la courroie du ventilateur. Vérifications des colliers de serrage du radiateur et des tuyaux. Changement de la cartouche du filtre à combustible. Vérification des lignes dʼadmission dʼair. Changement de lʼélément du filtre à air. Changement de lʼélément du filtre à combustible. Nettoyage de la jaquette dʼeau (intérieur du radiateur). Changement de la courroie du ventilateur. Chargement de la batterie. Vérification du dégagement de la soupape. Vérification de la pression dʼinjection du bec dʼinjection de combustible. Vérification de la pompe à injection. Vérification de la minuterie de lʼinjecteur de combustible. Changement de la batterie. Changement des tuyaux du radiateur et des bagues de collier de serrage. Changement des tuyaux à combustible et des colliers de serrage. Changement du liquide de refroidissement du radiateur. (L.L.C.) Changement de la ligne dʼadmission dʼair. @ • *1,*2 @ @ @ *3 *3 @ @ *3 *3 @ @ *4 @ IMPORTANT • Les tâches suivantes doivent être réalisées après les 50 premières heures de fonctionnement : *1 Lʼépurateur dʼair doit être inspecté / nettoyé plus souvent dans un environnement plus poussiéreux que dans des conditions normales. *2 Suivre les Instructions de Service et les Conseils dʼInstallation pour lʼépurateur dʼair dans la Section D. *3 Consulter le Distributeur Kubota local pour ce service. *4 Ne changer que si cela est nécessaire. @ Toutes ces marques sont enregistrées par Kubota dans la règlementation EPA américaine des émissions qui ne sont pas réalisées sur route en tant que pièces critiques quant aux émissions. Le propriétaire du moteur est responsable de la réalisation de lʼentretien requis conformément aux instructions ci-dessus. Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour la Déclaration de Garantie détaillée. RANGER® 305D (AU) D-2 D-2 ENTRETIEN Vidange de L’Huile du Moteur Drainer lʼhuile pendant que le moteur est tiède afin dʼassurer un drainage rapide et complet. Il est recommandé de changer le filtre à huile en même temps que lʼhuile. • Vérifier que lʼunité soit éteinte. Débrancher le câble négatif de la batterie pour garantir la sécurité. • Repérer le tuyau de la soupape de vidange dʼhuile sur le bas de la base et tirer au travers de lʼorifice du panneau dʼaccès à la batterie de la soudeuse. • Retirer le bouchon de la soupape de vidange. Pousser la soupape vers lʼintérieur et la faire tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre. Tirer pour ouvrir et vidanger lʼhuile dans un récipient approprié pour sʼen débarrasser. • Fermer la soupape de drainage en la poussant et tournant dans le sens des aiguilles dʼune montre. Remettre le bouchon en place. • Remplir le carter avec lʼhuile recommandée (voir le manuel dʼOpération du Moteur OU lʼétiquette autocollante concernant les pièces de lʼentretien du moteur OU ci-dessous) jusquʼà la marque de limite supérieure sur la baïonnette. Remettre le couvercle du filtre à huile à sa place et bien le serrer. • Pousser le tuyau et la soupape de vidange dʼhuile à leur place dans lʼunité, rebrancher le câble négatif de la batterie, puis fermer les portes et le couvercle supérieur du moteur avant de faire redémarrer la machine. Se laver les mains avec de lʼeau et du savon après avoir manipulé de lʼhuile de moteur usagée. Se débarrasser de lʼhuile de moteur usagée en respectant lʼenvironnement. Nous suggérons de la mettre dans un conteneur hermétique et de lʼemmener à la station service la plus proche ou dans un centre de recyclage. NE PAS la jeter dans la poubelle ni la verser parterre ou dans les égouts. Capacités De Remplissage De L’huile Du Moteur Sans changement du filtre à huile: • 3,3 qt. US (2,7 qt. Imp., 3,2 litres) Avec changement du filtre à huile : • 3,4 qt. US (3,0 qt. Imp., 3,2 litres) Utiliser de lʼhuile de moteur conçue pour moteurs diesel qui soit conforme à la classification de service API CC/CD/CE/CF/CF-4/CG-4 ou CH-4. ACEA E1/E2/E3. Toujours vérifier lʼétiquette de service API sur le récipient de lʼhuile pour sʼassurer quʼelle comprenne les lettres indiquées. (Note : une huile classée S ne doit pas être utilisée avec un moteur diesel car cela pourrait lʼendommager. Il EST permis dʼutiliser une huile conforme à la classification de service S et C). Lʼhuile SAE 10W30 est recommandée pour une utilisation générale à toutes températures de 5oF à 104oC (-15oC à 40oC). Changement Du Filtre À Huile • Drainer lʼhuile du moteur. • Retirer le filtre à huile au moyen dʼune clef à filtre à huile et drainer lʼhuile dans un récipient approprié. Jeter le filtre à huile usagé. Note : pendant le retrait du filtre, prendre soin de ne pas interrompre ni endommager de quelque façon que ce soit les lignes à combustible. • Nettoyer la base de montage du filtre et recouvrir le joint du nouveau filtre à huile avec de lʼhuile à moteur propre. • Visser à la main le nouveau filtre à huile jusquʼà ce que le joint entre en contact avec la base de montage du filtre. Au moyen dʼune clef à filtre à huile, serrer le filtre de 1/2 à 7/8 de tour supplémentaire. • Remplir le carter avec la quantité spécifiée de lʼhuile de moteur recommandée. Remettre en place le couvercle du filtre à huile et bien le serrer. • Démarrer le moteur et vérifier quʼil nʼy ait pas de fuites au niveau du filtre à huile. • Arrêter le moteur et réviser le niveau dʼhuile. Si nécessaire, ajouter de lʼhuile jusquʼà la marque de limite supérieure sur la baïonnette. AVERTISSEMENT • Ne jamais utiliser d’essence ni de solvants à faible degré d’inflammabilité pour nettoyer l’élément de l’épurateur d’air. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion. ATTENTION • Ne jamais faire fonctionner le moteur sans le filtre à air. Ceci aurait pour conséquence une usure rapide du moteur du fait des contaminants, tels que la poussière et la saleté qui seraient attirées à l’intérieur du moteur. -------------------------------------------------------------------------------- ÉPURATEUR D’AIR Le moteur diesel est équipé dʼun filtre à air de type sec. Ne jamais y appliquer dʼhuile. Réaliser le service du filtre à air de la manière suivante : Changer lʼélément au moins toutes les 200 heures de fonctionnement et plus tôt dans un environnement poussiéreux. Para información más específica sobre recomendaciones de viscosidad de aceite, vea el manual del propietario del motor. RANGER® 305D (AU) D-3 ENTRETIEN D-3 Instructions De Service Épurateurs d’Air du Moteur en Un et Deux Temps Vérifier que le Nouveau Filtre ne soit pas Endommagé Retirer le Filtre Tourner le filtre en tirant tout droit. Détacher ou déverrouiller le couvercle de service. Du fait que le filtre s’adapte en étant bien serré sur le tube d’échappement pour créer le joint critique, une résistance initiale se présentera, de la même façon que pour rompre le joint d’un pot en verre. Faire bouger l’extrémité du filtre doucement vers l’avant et vers l’arrière afin de rompre le joint puis la faire tourner tout en tirant tout droit pour le faire sortir. Eviter de cogner le filtre contre le compartiment. Si l’épurateur d’air est équipé d’un filtre de sécurité, le changer tous les trois changements du filtre primaire. Retirer le filtre de sécurité comme le filtre primaire. Prendre soin de couvrir le tube d’échappement de l’épurateur d’air afin d’éviter qu’u polluant non filtré ne tombe dans le moteur Nettoyer les Deux Surfaces du Tube TM d’Échappement et Vérifier la Valve du Vacuator Utiliser un chiffon propre pour essuyer la surface de jointure du filtre et l’intérieur du tube d’échappement. La présence de polluants sur la surface de jointure peut gêner l’efficacité d’un joint et provoquer des fuites. S’assurer que tous les contaminants aient été retirés avant d’insérer le nouveau filtre. La saleté qui aurait pénétré accidentellement à l’intérieur du tube d’échappement pourrait atteindre le moteur et provoquer son usure. Les fabricants de moteur disent qu’il suffit de quelques grammes de saleté pour empoussiérer un moteur !. Faire attention de ne pas endommager la zone de jointure sur le tube. Si on a réalisé l’entretien du filtre de sécurité, il doit être mis en place avant d’installer le filtre primaire. Insérer prudemment le nouveau filtre. Mettre le filtre en place à la main, en s’assurant qu’il soit complètement à l’intérieur du compartiment de l’épurateur d’air avant de fermer le couvercler. La zone de jointure critique s’étire légèrement, l’ajuster et distribuer la pression de jointure de façon uniforme. Pour avoir un joint bien serré, faire pression à la main sur le côté extérieur du filtre et non pas au centre là où il est flexible. (Éviter de pousser sur le centre de l’embout en uréthane). Aucune pression n’est nécessaire pour maintenir le joint. Ne JAMAIS utiliser le couvercle de service pour pousser le filtre en place ! Ceci pourrait endommager le compartiment et les attaches du couvercle et annulerait la garantie. Une fois que le filtre est en place, remettre les attaches du couvercle de service. Bord intérieur du tube d’échappement Si l’épurateur d’air est équipé d’une soupape Vacuator. Réaliser une inspection visuelle et pincer la soupape afin de vérifier qu’elle soit flexible et qu’elle ne soit pas à l’envers, endommagée ou bouchée. Vérifier que l’Ancien Filtre ne Présente pas d’Indices de Fuites Réaliser une inspection visuelle de l’ancien filtre pour vérifier qu’il ne présente pas de signes de fuites. Une rayure de poussière sur le côté propre du filtre est un signe révélateur. Éliminer toute source de fuite avant d’installer un nouveau filtre. Insérer Correctement le Nouveau Filtre à Joint Radial Si le couvercle de service heurte le filtre avant qu’il ne soit bien en place, retirer le couvercle et pousser le filtre (à la main) un peu plus profondément dans l’épurateur d’air puis ressayer. Le couvercle devrait se fermer sans forcer. Bord extérieur du tube d’échappement Essuyer les deux côtés du tube d’échappement Réaliser une inspection soigneuse du nouveau filtre, et plus attentivement à l’intérieur du côté ouvert, qui est la zone de jointure. Ne JAMAIS installer un filtre endommagé. On peut appliquer du lubrifiant sec sur le joint d’un nouveau filtre Donaldson à joint radial pour aider à son installation. Mesures de Sécurité Ne JAMAIS utiliser le couvercle de service pour pousser le filtre en place ! Ceci pourrait endommager le compartiment et les attaches du couvercle et annulerait la garantie. Vérifier que les Connecteurs soient bien Serrés S’assurer que toutes les bandes de montage, les colliers de serrage, les boulons et les connexions de tout le système de l’épurateur d’air soient serrés. Vérifier que le conduit ne présente pas de trous, et les réparer si nécessaire. Une fuite du conduit d’admission enverrait de la poussière directement au moteur ! RANGER® 305D (AU) D-4 D-4 ENTRETIEN COMBUSTIBLE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT peut brûler la peau. • Ne pas retirer le bouchon si le radiateur est chaud. -----------------------------------------------------------------------Vérifier le niveau du liquide de refroidissement en observant le niveau dans le radiateur et la bouteille de récupération. Ajouter une solution 50/50 dʼantigel et dʼeau si le niveau se trouve près ou en dessous de la marque « RÉSERVE ». Ne pas remplir au-dessus de la marque « PLEIN ». Retirer le bouchon du radiateur et ajouter du liquide de refroidissement au radiateur. Remplir jusquʼen haut du tube dans le goulot de remplissage du radiateur qui comprend un tuyau de connexion provenant du compartiment du thermostat. Pour vidanger le liquide de refroidissement, ouvrir le robinet de petit diamètre en bas du radiateur. Ouvrir le bouchon du radiateur afin de permettre une vidange complète. (Serrer le robinet de petit diamètre et remplir avec une solution 50/50 dʼantigel et dʼeau). Utiliser un antigel glycol éthylique classé pour automobiles (à faible teneur en silicate). La capacité du système de refroidissement est de 3,85 quarts (3,6 L). Pincer les tuyaux supérieur et inférieur du radiateur pendant le remplissage afin de purger lʼair du liquide de refroidissement se trouvant dans le système. Remettre en place le bouchon du radiateur et le serrer. A la fin de chaque journée dʼutilisation, remplir le réservoir à combustible afin de minimiser la condensation dʼhumidité et la contamination de la saleté dans la ligne de combustible. Ne pas trop remplir ; laisser de la place pour la dilatation du combustible. Nʼutiliser que du carburant DIESEL No.2 frais. Ne pas utiliser de kérosène. Voir le Manuel de lʼOpérateur du Moteur pour les instructions concernant le changement du filtre à combustible. PURGE DU SYSTEME À COMBUSTIBLE Il peut sʼavérer nécessaire de purger lʼair du système à combustible si le filtre à combustible ou les lignes à combustible ont été retirés, si le réservoir à combustible a fonctionné à vide ou après de longues périodes dʼentreposage. Il est recommandé de fermer la soupape dʼarrêt de combustible pendant les périodes durant lesquelles lʼappareil ne fonctionne pas. Le moteur Kubota D722 fourni avec cette soudeuse est équipé dʼun mécanisme de purge automatique qui aide à purger lʼair du système de pompe à combustible mécanique. Il nʼest généralement pas nécessaire dʼouvrir une vis dʼévent ou un accessoire de la ligne de combustible pour purger le système à combustible. Faire fonctionner le levier dʼamorçage sur la pompe pour aider au démarrage après de longues périodes sans utilisation ou sans carburant. ATTENTION AVERTISSEMENT Toujours mélanger l’antigel et l’eau propre du robinet avant d’ajouter la solution au radiateur. Il est très important d’utiliser une solution à exactement 50/50 avec ce moteur tout au long de l’année. Ceci permet un refroidissement approprié par temps chaud et une protection contre le gel jusqu’à -34oF (-37oC). Afin d’éviter des blessures corporelles, ne pas purger un moteur chaud. Ceci pourrait provoquer que le combustible se déverse sur un collecteur d’échappement chaud, causant ainsi un risque d’incendie. -------------------------------------------------------------------------------- Une solution de liquide de refroidissement dépassant 50% de glycol éthylique peut provoquer la surchauffe du moteur et endommager ce dernier. La solution de liquide de refroidissement doit être préalablement mélangée avant d’être versée dans le radiateur. -------------------------------------------------------------------------------- Retirer la saleté des ailettes du radiateur de façon périodique. Vérifier la courroie du ventilateur et les tuyaux du radiateur de façon périodique. SERRAGE DE LA COURROIE DU VENTILATEUR Si la courroie du ventilateur est desserrée, le moteur peut se surchauffer et la batterie peut perdre sa charge. Vérifier le serrage en appuyant sur la courroie à mi-chemin entre les poulies. Elle devrait sʼabaisser dʼenviron 0,25 in. sous une charge de 20 lbs. (9 kg) (6.4 mm). Purger le système à combustible de la manière suivante : 1. Remplir de carburant le réservoir à combustible. 2. Ouvrir la soupape dʼarrêt de combustible (position verticale de la poignée) sur le Filtre à Combustible. 3. Démarrer le moteur en appuyant sur le bouton de démarrage pendant 45 secondes. 4. Vérifier que le combustible circule au travers des deux filtres à combustible. 5. Suivre les procédures de DÉMARRAGE normales. RANGER® 305D (AU) D-5 NETTOYAGE DE LA BATTERIE FILTRE À COMBUSTIBLE 1. Vérifier que le filtre à combustible et le pré-filtre à combustible ne présentent pas dʼaccumulation dʼeau ni de sédimentation. 2. Changer le filtre à combustible sʼil présente une accumulation dʼeau ou une sédimentation excessive. Vider le pré-filtre à combustible. LES EXCÈS DE VITESSE SONT DANGEREUX La vitesse de haut ralenti maximum permise pour cette machine est de 3650 RPM, sans charge. NE PAS altérer les composants du régulateur ni les réglages ni essayer de faire d’autres ajustements pour augmenter la vitesse maximum. Si la machine fonctionne à des vitesses supérieures au maximum, cela pourrait causer des blessures sévères et endommager la machine. Les réglages du moteur doivent être effectués uniquement par un Centre de Service Lincoln ou un Atelier de Service sur le Terrain agréé. ENTRETIEN DE LA BATTERIE Pour avoir accès à la batterie, débrancher le câble Négatif puis le câble Positif de la batterie. Retirer les 2 vis de la porte de la batterie au moyen dʼun tournevis ou dʼune douille de 3/8". Retirer les deux écrous de la plaque de fixation de la batterie au moyen dʼune clef ou douille de 7/16. Faire glisser la batterie vers lʼextérieur et la retirer de la soudeuse. AVERTISSEMENT LES GAZ DE LA BATTERIE peuvent exploser. l Tenir les étincelles, les flammes et les cigarettes éloignées de la batterie. l l l Maintenir la batterie en parfait état de propreté en lʼessuyant avec un chiffon humide lorsquʼelle est sale. Si les terminales sont corrodées, débrancher les câbles de la batterie et laver les terminales avec une solution dʼammoniaque ou une solution de ¼ de livre (0,113 kg) de bicarbonate de soude et un quart (0,9461 litre) dʼeau. Sʼassurer que les vis de purge dʼair de la batterie (si elle en est équipée) sont serrées afin que la solution ne pénètre pas dans les cellules. Après le nettoyage, arroser lʼextérieur de la batterie, le compartiment de la batterie et les zones environnantes avec de lʼeau claire. Recouvrir légèrement les terminales de la batterie avec de la gelée de pétrole ou une graisse non conductrice pour retarder la corrosion. Maintenir la batterie propre et sèche. Lʼaccumulation dʼhumidité sur la batterie peut mener à une décharge plus rapide et à une panne de batterie prématurée. VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE RÉGLAGE DU MOTEUR l D-5 ENTRETIEN Pour éviter une EXPLOSION lorsque: UNE NOUVELLE BATTERIE EST INSTALLEE – débrancher d’abord le câble négatif de la vieille batterie et le brancher en dernier sur la nouvelle batterie. LE CHARGEUR D’UNE BATTERIE EST BRANCHÉ – Retirer la batterie de la soudeuse en débranchant d’abord le câble négatif, ensuite le câble positif, puis le collier de serrage de la batterie. Au moment de la réinstallation, brancher le câble négatif en dernier. Maintenir l’endroit bien aéré. UN SURVOLTEUR EST UTILISÉ – connecter d’abord le fil positif à la batterie et ensuite brancher le fil négatif au pied du moteur. L’ACIDE DE LA BATTERIE peut bruler les yeux et la peau. l Porter des gants et des protecteurs pour les yeux et faire attention lorsqu’on travaille près de la batterie. Suivre les consignes imprimées sur la batterie. Si le niveau des cellules de la batterie est bas, les remplir jusquʼau col de lʼorifice de remplissage avec de lʼeau distillée puis recharger. Si le niveau dʼune seule cellule est bas, vérifier quʼil nʼy ait pas de fuites. CHARGEMENT DE LA BATTERIE Lorsquʼon charge, met en dérivation, remplace ou branche les câbles dʼune batterie sur la batterie, il faut toujours sʼassurer que la polarité soit correcte. Une polarité incorrecte pourrait endommager le circuit de chargement. La terminale positive « + » de la batterie de la RANGER® 305D (AU) possède un couvercle rouge. Sʼil est nécessaire de charger la batterie avec un chargeur externe, débrancher dʼabord le câble négatif, puis le câble positif avant de connecter les fils du chargeur. Une fois la batterie chargée, rebrancher dʼabord le câble positif de la batterie et le câble négatif en dernier. Ne pas le faire pourrait endommager les composants internes du chargeur. Suivre les instructions du fabricant du chargeur de batterie pour obtenir les réglages corrects du chargeur et le temps de chargement approprié. ENTRETIEN DU PARE – ÉTINCELLES EN OPTION Nettoyer toutes les 100 heures. AVERTISSEMENT • LE POT D’ÉCHAPPEMENT PEUT ÊTRE CHAUD • LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR AVANT D’INSTALLER LE PARE – ÉTINCELLES ! • NE PAS FAIRE MARCHER LE MOTEUR PENDANT L’INSTALLATION DU PARE – ÉTINCELLES ! ------------------------------------------------------------------------ RANGER® 305D (AU) D-6 ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA SOUDEUSE / GÉNÉRATEUR ENTREPOSAGE: Entreposer la RANGER® 305D (AU) dans un endroit propre, sec et protégé. NETTOYAGE: Périodiquement, souffler de lʼair à faible pression sur le générateur et les contrôles. Réaliser cette opération au moins une fois par semaine dans les endroits particulièrement sales. RETRAIT ET CHANGEMENT DES BALAIS: Il est normal que les balais et les bagues collectrices sʼusent et se noircissent légèrement. Vérifier lʼétat des balais lorsquʼune révision du générateur est nécessaire. ATTENTION • Ne pas essayer de polir les bagues collectrices pendant que le moteur est en marche. AVERTISSEMENT • L’Entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le personnel formé par l’Usine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre en danger le technicien et l’opérateur de la machine, et elles annuleraient la garantie d’usine. Pour des raisons de sécurité personnelle et afin d’éviter des chocs électriques, respecter toutes les notes de sécurité et précautions. RANGER® 305D (AU) D-6 E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RANGER® 305D (AU) DÉPANNAGE E-2 E-2 Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) POINTS POSSIBLES DE MAUVAIS RÉGLAGE(S) MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Un dommage majeur physique ou 1. Contacter le Service sur le Terrain le plus proche Agréé électrique est évident. par Lincoln. Le moteur ne démarre pas. 1. Batterie faible. Charger la batterie. 2. Connexions du câble de la batterie mal serrées. Réviser, nettoyer et serrer les terminales. 3. Moteur du starter du moteur défectueux. Contacter lʼAtelier de service de Moteurs agréé le plus proche. Le moteur « se lance » mais ne 1. Soupape dʼarrêt du combustible sur le Filtre à Combustible Principal sur la position FERdémarre pas. MÉE. Ouvrir la soupape (position verticale de la poignée). 2. Filtres à Combustible sales / bouchés. Vérifier et changer lʼélément du filtre principal et/ou le Filtre de Conduite de Combustible. 3. Panne de Combustible. Remplir le réservoir et purger le système à combustible. 4. Température élevée du liquide de refroidissement ou faible pression de lʼhuile. (Lumières indicatrices allumées). Vérifier les niveaux dʼhuile et de liquide de refroidissement. Remplir si nécessaire. Vérifier que la courroie du ventilateur ne soit pas desserrée ni déchirée. 5. Solénoïde dʼarrêt de combustible défectueux. Vérifier que le solénoïde dʼarrêt fonctionne correctement et quʼil ne soit pas tordu. Contacter lʼAtelier de Service de Moteurs agréé. 6. Pompe à combustible électrique défectueuse. Vérifier la circulation du combustible au travers des filtres. Contacter lʼAtelier de Service de Moteurs agréé le plus proche. Le moteur se coupe peu de temps après le démarrage. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. 1. Température élevée du liquide de refroidissement ou faible pression de lʼhuile. (Lumières indicatrices allumées). Changer lʼhuile et les filtres à huile puis remplir jusquʼau niveau approprié. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et remplir. Vérifier que la courroie du ventilateur ne soit pas desserrée ni déchirée. Démarrer le moteur et vérifier quʼil nʼy ait pas de fuites. 2. Interrupteur de pression dʼhuile ou autre composant du moteur défectueux. Contacter lʼAtelier de Service de Moteurs agréé le plus proche. 3. Relais de protection du moteur défectueux. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RANGER® 305D (AU) DÉPANNAGE E-3 E-3 Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) POINTS POSSIBLES DE MAUVAIS RÉGLAGE(S) MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Le moteur se coupe pendant quʼil 1. Température élevée du liquide de refroidissement du radiateur. Diminuer la charge si elle dépasse est sous une charge. le régime nominal de la machine. Ajouter du liquide de refroidissement au système si le niveau est bas. Nettoyer les ailettes du radiateur si elles sont sales. Serrer la courroie du ventilateur si elle est desserrée. Retirer les objets bloquant ou se trouvant près des ouvertures dʼadmission sur les deux côtés de la base et à lʼextrémité de lʼéchappement (arrière de la console). Le moteur irrégulière. tourne de façon 1. Filtres à carburant ou à air sales. Réviser et nettoyer / changer les filtres selon les besoins. 2. Présence dʼeau dans le carburant. Si présence dʼeau dans le réservoir. Vider le réservoir à carburant puis remplir et purger les tuyaux à carburant. La batterie ne reste pas chargée. 1. Batterie défectueuse. La changer. Lʼindicateur lumineux de problème 2. Branchements desserrés au niveau de lʼalternateur du moteur est allumé de la batterie ou de lʼalternateur. pendant que la machine fonctionne. Nettoyer et serrer les branchements. 3. Alternateur du moteur ou module du chargeur défectueux. Consulter lʼAtelier de Service de Moteur agréé. Le moteur ne passe pas à vitesse lente. 1. Interrupteur du Pignon Fou sur position de Ralenti Rapide. Le placer sur Auto. 2. Charge externe sur la soudeuse ou la puissance auxiliaire. Retirer toutes les charges externes. 3. Tableau de Circuits Imprimés ou solénoïde du pignon fou défectueux. Le moteur ne passe pas à vitesse de ralenti rapide lors dʼune tentative de souder. 1. Mauvais branchement du fil de travail sur la pièce à souder. Vérifier que le branchement de la pince de soudage sur le métal propre de la base soit bien serré. 2. Lʼinterrupteur du « Contacteur » se trouve sur une mauvaise position. Le placer sur « Soudage Allumé » pour souder sans câble de contrôle. Se reporter au chapitre de Fonctionnement pour connaître lʼusage approprié de cet interrupteur. 3. Tableau de Circuits Imprimés défectueux. La vitesse de ralenti lent a un réglage trop faible. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RANGER® 305D (AU) DÉPANNAGE E-4 E-4 Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) POINTS POSSIBLES DE MAUVAIS RÉGLAGE(S) Le moteur ne passe pas à vitesse de ralenti rapide avec la puissance auxiliaire. 1. Charge de puissance auxiliaire inférieure à 100 watts. Le pignon fou ne répond pas avec une charge inférieure à 100 watts. Régler le pignon fou sur « rapide ». MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE 2. Tableau de Circuits Imprimés défectueux. Le moteur ne passe pas à vitesse de haut ralenti avec une charge de soudage ou auxiliaire. 1. Solénoïde du pignon fou défectueux. Vérifier que la transmission ne soit pas tordue et quʼil nʼy ait pas de ressort cassé. Le moteur ne donne pas la puissance complète. Le moteur fonctionne de façon irrégulière. 1. Filtre à combustible bouché. Le changer. 2. Filtre à air bouché. Le nettoyer ou le changer. 3. Réglage incorrect du ralenti rapide. Vérifier et ajuster si nécessaire. 4. Soupapes déréglées. 5. Combustible contaminé par de lʼeau ou des sédiments. Vérifier le pré-filtre à combustible et en vider lʼeau, purger le système à combustible. Changer le combustible du réservoir si besoin est. Le moteur ne passe pas à vitesse de ralenti rapide lorsquʼon essaie de souder ou dʼutiliser la puissance auxiliaire. 1. Ressort ou Solénoïde du Pignon Fou cassés, transmission du solénoïde tordue, tableau de circuits imprimés défectueux, vitesse de ralenti lent réglée Si tous les points possibles de mautrop faible sur le solénoïde du pignon fou. vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, 1. Le solénoïde dʼarrêt de combustible contacter le Service sur le Terrain ne fonctionne pas correctement / local Agréé par Lincoln. transmission tordue. Arrêter le moteur en fermant la soupape située sur le filtre à combustible principal. Contacter lʼAtelier de Service sur le Terrain agréé le plus proche. Le moteur ne sʼarrête pas. Le moteur ne donne pas la puis- 1. Filtre à combustible sale / bouché. Le changer. sance complète. Sortie de soudage et auxiliaire faible. Le moteur fonc- 2. Filtre à air sale / bouché. Changer lʼÉlément du Filtre à Air. tionne de façon irrégulière. 3. Injecteur(s) à combustible encrassé(s). Contacter lʼAtelier de Service de Moteurs agréé. 4. Combustible contaminé par de lʼeau. Vérifier quʼil nʼy ait pas dʼeau dans la Cuvette du Filtre à Combustible Principal et dans les Filtres de Conduite de Combustible. Nettoyer et changer si nécessaire. Changer le combustible du réservoir si besoin est. 5. Tuyau à combustible fissuré ou desserré. Changer le tuyau et serrer les colliers de serrage. 6. Soupapes déréglées. Contacter lʼAtelier de Service de Moteurs agréé. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RANGER® 305D (AU) DÉPANNAGE E-5 E-5 Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) POINTS POSSIBLES DE MAUVAIS RÉGLAGE(S) MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Pas de sortie de puissance de 1. Connexion du fil de travail vers le travail mal effectuée. Vérifier que la pince de soudage. soudage soit bien connectée au métal de base propre. 2. Lʼinterrupteur « Terminales de Soudage » se trouve sur la mauvaise position. Placer lʼinterrupteur sur la position « Terminales de Soudage Allumées » pour souder sans câble de contrôle. 3. Tableau de circuits imprimés ou alternateur de la soudeuse défectueux. La soudeuse a une sortie mais pas 1. Connexion du câble de contrôle / télécommande vers le connecteur à de contrôle. 6 ou 14 goupilles mal effectuée. Vérifier les connexions. 2. Câble de télécommande ou dévidoir ou câble du dévidoir défectueux. Changer si nécessaire. 3. Potentiomètre du contrôle ou tableau de circuits imprimés défectueux. Le dévidoir ne fonctionne pas 1. Disjoncteur de puissance du dévidoir ouvert. Vérifier les disjonclorsque le câble de contrôle est teurs de 42V et les rétablir sʼils ont branché sur le connecteur à 14 sauté. goupilles. 2. Câble de contrôle défectueux. Réparer ou changer le câble. 3. Dévidoir défectueux. Changer le dévidoir. Pas de puissance auxiliaire. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. 1. Disjoncteurs ouverts. Rétablir les disjoncteurs. Si les disjoncteurs continuent à sauter, réduire le tirage de courant. 2. Connexions défectueuses vers les réceptacles auxiliaires. Vérifier les connexions. 3. Tableau de circuits imprimés ou alternateur de la soudeuse défectueux. 4. Vérifier le bon fonctionnement du RCD. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RANGER® 305D (AU) DÉPANNAGE E-6 E-6 Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) POINTS POSSIBLES DE MAUVAIS RÉGLAGE(S) MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Lʼarc de soudage est « froid ». Lʼarc 1. Sʼassurer que lʼinterrupteur sélecteur de de soudage nʼest pas stable ou pas MODE se trouve sur la position correcte satisfaisant. Le moteur fonctionne pour le procédé utilisé. (Par exemple, FILnormalement. La puissance auxili- TC, TUYAUTERIE, BAGUETTE-CC). 2. Sʼassurer que lʼélectrode (fil, gaz, tension, aire est normale. courant, etc.) est correcte pour le procédé utilisé. 3. Vérifier quʼil nʼy ait pas de connexions desserrées ou défectueuses au niveau des terminales de sortie de soudage et des connexions du câble de soudage. 4. Les câbles de soudages sont peut-être trop longs ou embobinés, ce qui provoque une chute de tension excessive. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RANGER® 305D (AU) RANGER® 305D (AU) N.E. N.C. N.D. N.B. N.A. VERS LA PIÈCE À SOUDER AMPHÉNOL À 6 GOUPILLES CÂBLE D’ÉLECTRODE DÉVIDOIR LN-25 VERS LA PIÈCE À SOUDER FIL DE L’AGRAFE DU TRAVAIL TÉLÉCOMMANDE K857 EN OPTION Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR DE SORTE QU’IL CORRESPONDE AVEC LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « FIL-TC ». PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ». PLACER L’INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU RALENTI « RAPIDE », EN FONCTION DES BESOINS. AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXIONS DE SOUDEUSES À MOTEUR SUR L’ARC / LN-25 AVEC TÉLÉCOMMANDE K857 EN OPTION F-1 DIAGRAMMES F-1 RANGER® 305D (AU) N.E. N.C. N.D. N.B. N.A. VERS LA PIÈCE À SOUDER AMPHÉNOL À 6 GOUPILLES CÂBLE D’ÉLECTRODE DÉVIDOIR LN-25 TÉLÉCOMMANDE K444-1 EN OPTION VERS LA PIÈCE À SOUDER FIL DE L’AGRAFE DU TRAVAIL Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR DE SORTE QU’IL CORRESPONDE AVEC LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « FIL-TC ». PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ». PLACER L’INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU RALENTI « RAPIDE », EN FONCTION DES BESOINS. AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR SUR L’ARC / LN-25 AVEC TÉLÉCOMMANDE K444-1 EN OPTION F-2 DIAGRAMMES F-2 RANGER® 305D (AU) TÉLÉCOMMANDE EN OPTION K857 VERS LA PIÈCE À SOUDER CÂBLE D’ÉLECTRODE VERS DÉVIDOIR CÂBLE DE CONTRÔLE K584 VERS LA FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DE LN-7 Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR DE SORTE QU’IL CORRESPONDE AVEC LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION «FIL-TC». N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU SUR LA POSITION DE RALENTI «RAPIDE». TOUTE AUGMENTATION DU RALENTI RAPIDE DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU DÉVIDOIR, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MESURES DE SÉCURITÉ: AMPHÉNOL À 6 GOUPILLES AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXIONS DE SOUDEUSES À MOTEUR LN-7 F-3 DIAGRAMMES F-3 CÂBLE D’ÉLECTRODE VERS DÉVIDOIR CÂBLE DE CONTRÔLE K592 VERS LA FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DE LN-742 VERS LA PIÈCE À SOUDER Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des parties mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.C. N.D. N.E. N.B. N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR DE SORTE QU’IL CORRESPONDE AVEC LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION «FIL-TC». PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION «TÉLÉCOMMANDÉE». PLACER L’INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU SUR LA POSITION «AUTO» OU RALENTI «RAPIDE», EN FONCTION DES BESOINS. TOUTE AUGMENTATION DU RALENTI RAPIDE DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU DÉVIDOIR, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MESURES DE SÉCURITÉ: AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXIONS DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-742 F-4 DIAGRAMMES F-4 RANGER® 305D (AU) + _ CÂBLE D’ÉLECTRODE VERS DÉVIDOIR CÂBLE DE CONTRÔLE K595 VERS LA FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DE LN-8 VERS LA PIÈCE À SOUDER N.C. N.B. N.A. DIAGRAMMES S24787-6 4-14-2000 LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR DE SORTE QU’IL CORRESPONDE AVEC LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. PLACER L’INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU SUR LA POSITION DE RALENTI RAPIDE. TOUTE AUGMENTATION DU RALENTI RAPIDE DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU DÉVIDOIR, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MESURES DE SÉCURITÉ : AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES ou effectuer l’entretien de cet appareil. Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des parties mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension. MOVING PARTS can injure ELECTRIC SHOCK can kill AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXIONS DE SOUDEUSES À MOTEUR LN-8 F-5 F-5 RANGER® 305D (AU) CÂBLE D’ÉLECTRODE VERS DÉVIDOIR VERS LA PIÈCE À SOUDER FICHE D’ADAPTATEUR UNIVERSELLE K867 TÉLÉCOMMANDE DE SORTIE CONNEXION DU CHÂSSIS D’ALIMENTATION CONNEXION DU VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR SEBRANCHE SUR LA TERMINALE DE TRAVAIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION BRANCHER ENSEMBLE POUR SORTIE DE SOUDAGE PAS UTILISÉ SUR SOURCES DE SOUDEUSES À MOTEUR Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des parties mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.F. N.C. N.D. N.E. N.B. N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT ÊTRE DE LA TAILLE CORRECTE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DE L’APPLICATION. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR DE SORTE QU’IL CORRESPONDE AVEC LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. VERS VERS PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION «FIL-TC». ISOLER INDIVIDUELLEMENT CHAQUE FIL INUTILISÉ. K867 DÉVIDOIR POUR DES DÉVIDOIRS QUI RENVOIENT UN SIGNAL POUR LA SORTIE DE SOUDAGE, UTILISER UN RELAI D’ISOLATION POUR FERMER LES FILS 2 ET 4 (VOIR DÉTAIL). SE REPORTER AU MANUEL D’INSTRUCTIONS DE LA SOURCE D’ALIMENTATION POUR L’APPEL DE COURANT AUXILIAIRE MAXIMUM. TOUTE AUGMENTATION DU RALENTI RAPIDE DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU DÉVIDOIR, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MESURES DE SÉCURITÉ : AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXIONS DES SOUDEUSES À MOTEURS VERS L’ADAPTATEUR DE CÂBLE DE CONTRÔLE K867 F-6 DIAGRAMMES F-6 RANGER® 305D (AU) 6 GOUPILLES RÉCEPTACLE À DISTANCE À RÉCEPTACLE DÉVIDOIR À 14 GOUPILLES CÂBLE D’ENTRÉE K691-10 MODULE DE CONTRÔLE K488 SG PISTOLET À BOBINE K487-25 Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des parties mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.D. N.B. N.C. N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT ÊTRE DE LA TAILLE CORRECTE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DE L’APPLICATION. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION «FIL-TC». PLACER L’INTERRUPTEUR DE TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION «TÉLÉCOMMANDÉE». PLACER L’INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU SUR LA POSITION DE RALENTI «RAPIDE». TOUTE AUGMENTATION DU RALENTI RAPIDE DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU DÉVIDOIR, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MESURE DE SÉCURITÉ : S’ASSURER QUE L’INTERRUPTEUR DE MODE DU MODULE DE CONTRÔLE SE TROUVE SUR LA POSITION «LINCOLN» (FERMETURE DE CONTACT) AVANT D’ESSAYER DE FAIRE FONCTIONNER LE MODULE DE CONTRÔLE. UNE POSITION INCORRECTE DE L’INTERRUPTEUR POURRAIT ENDOMMAGER LE MODULE DE CONTRÔLE ET/OU LA SOURCE D’ALIMENTATION. VERS LA PIÈCE À SOUDER CÂBLE D’ÉLECTRODE VERS MODULE DE CONTRÔLE RÉCEPTACLE 115V Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXIONS DE PISTOLET À BOBINE / K691-10 / K488 / K487 POUR SOUDEUSES À MOTEUR F-7 DIAGRAMMES F-7 RANGER® 305D (AU) ÉLECTRODE CÂBLE DE CONTRÔLE K936-1 VERS RACCORD DE L’ADMISSION DE GAZ AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES VERS LA PIÈCE À SOUDER N.B. N.C. N.D. N.E. N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION «TIG». PLACER L’INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE SORTIE SUR LA POSITION «TÉLÉCOMMANDE». PLACER L’INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU SUR LA POSITION «AUTO» OU RALENTI «RAPIDE», EN FONCTION DES BESOINS. SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MOTEUR CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU DÉVIDOIR, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE 9/03 AMPTROL MANUELLE K963-1 - OU – INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE D’ARC K814 AMPTROL À PÉDALE K870 - OU - Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des parties mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. TOUTE AUGMENTATION DU RALENTI RAPIDE DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR ULATEUR OU EN ANNULANT MESURES DE SÉCURITÉ : CYLINDRE GAZ ARGON INDICATEUR DE DÉBIT DU RÉGULATEUR Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXIONS DE SOUDEUSES À MOTEUR AVEC MODULE TIG K930 F-8 DIAGRAMMES F-8 RANGER® 305D (AU) VERS LE TRAVAIL N.C. N.B. N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. RÉGLER LE VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR SUR LA POSITION «+». LA CARACTÉRISTIQUE DE DÉMARRAGE «POSA» NE FONCTIONNE PAS À MOINS QUE CET INTERRUPTEUR NE SOIT RÉGLÉ DE FAÇON À COÏNCIDER AVEC LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION «FIL-TC». TOUTE AUGMENTATION DU RALENTI RAPIDE DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU DÉVIDOIR, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MESURES DE SÉCURITÉ : COFFRE DU DÉVIDOIR Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des parties mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. VERS LA FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DU CABINET DU DÉVIDOIR DU COBRAMATIC CÂBLE D’ÉLECTRODE VERS AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXIONS DE SOUDEUSES À MOTEUR COBRAMATIC K1587-1 F-9 DIAGRAMMES F-9 RANGER® 305D (AU) INTERRUPTEUR DE POLARITÉ VOLTMÈTRE TERRE INFÉRIEURE DANS LE DEVANT DE LA CONSOLE L2, L3 : STARTERS FR CODE COULEURS FILS : B = NOIR OU GRIS R = ROUGE OU ROSE W = BLANC G = VERT (AVEC RAYURES JAUNES) TERRE CHÂSSIS VIS DE TERRE SUPÉRIEURE SUR INTÉRIEUR DU DEVANT DE CONSOLE MONTRÉ EN POSITION POSITIVE (+) ÉTRANGLEUR L1 FAIT PARTIE DU KIT VRD EN OPTION. LES FILS 5, GND-E, 31 ET 32 NE SONT PAS UTILISÉS. PLAQUE À BORNES INDIQUÉ EN POSITION “SOUDAGE ALLUMÉ” CONTTRÔLE CONTACTEUR TERRE CHÂSSIS VIS DE TERRE SUPÉRIEURE SUR INTÉRIEUR DU DEVANT DE CONSOLE GAUCHE BOBINAGE AUX. STATOR MODULE 300 AMPS DISSIPATEUR THERMIQUE PAIRE TORSADÉE VIS DE TERRE SUR PLAQUE VENTILATEUR BOUGIES INCANDESCENTES TEMP H2O ROTOR COMPOSANTS MOTEUR PRESSION D'HUILE BOUTON DE BOUGIE INCANDESCENTE S7 BALAI POSITIF BRANCHÉ SUR COLLECTEUR LE PLUS PRÈS DU LAMINAGE BOBINAGE DE CHAMP DÉRIVATION BOBINAGE STATOR REDRESSEUR DE PONT TRIPHASÉ D1 ALTERNATEUR INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT S1 (EN POSITION MARCHE) DÉMARREUR LUMIÈRE PROTECTION DU MOTEUR L1 JAUGE À CARBURANT INDICATION TCO ROUGE TERRE CHÂSSIS TERRE MOTEUR noir blanc BOBINE DE TRACTION SOLÉNOÏDE DE RALENTI BOBINE DE CONFINEMENT SOLÉNOÏDE À COMBUSTIBLE rouge blanc BOBINE DE TRACTION BOBINE DE CONFINEMENT INDIQUÉ EN POSITION “AUTO” CONTRÔLE PIGNON COMPTEUR HORAIRE R1 POT. DE CONT. SORTIE VOLTS rouge noir R2 CONTRÔLE D’ARC (PLACÉ SOUS TERMINALE 2) POMPE À CARBURANT BATTERIE 12 VOLTS S2 BOUTON DÉMARRAGE VERT S6 INTERRUPTEUR SÉLECTEUR DE MODE BRANCHER SUR 206A & 208A SUR L’INTERRUPTEUR DE POLARITÉ TABLEAU BOBINE DE TRACTION PCB2 TABLEAU TCI CONTRÔLE SOUDAGE PWM Détecteur/ Pignon Amphénol Sélect. Mode Démarrage À Chaud Amphénol Sélect. Mode Démarrage À Chaud Sélect. Mode Contrôle Sortie & Arc. Mesureur Mesureur DÉRIVATION DIAGRAMMES NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil. N.A. N.B. TOUS LES COMPOSANTS DU DEVANT DE LA CONSOLE VUS DEPUIS L’ARRIÈRE SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS EL537 CONNECTEURS VUS DE L’EXTRÉMITÉ D’INSERTION AMPHÉNOL 2 TERRE CONTACTEUR TÉLÉCOMMANDE AMPHÉNOL 1 TERRE CONTACTEUR TÉLÉCOMMANDE TRAVAIL ENSEMBLE FILTRATION DÉRIVATION BOBINAGE PUISSANCE ALIMENTATION FIL DÉRIVATION ENVELOPPER DE DEUX TOURS FILS No.3 DANS LA DIRECTION INDIQUÉE À TRAVERS LE TORE PAIRE TORSADÉE DIAGRAMME DE CÂBLAGE RANGER® 305D (AUS) - KUBOTA F-10 F-10 CENTRE DE GRAVITÉ 51.2 0 1300.5 52.0 0 1320.8 1326.4 RANGER® 305D (AU) 17.50 444.5 11.3 0 287. 0 19.50 495.3 21.06 534. 9 CIRCUIT BREAKERS 21.5 0 546.1 6. 33 160.9 29.83 757. 6 34. 24 869 .8 35. 77 908 .4 M20334 SCHÉMA DIMENSIONNEL B NOTE: LES GRAPHIQUES DU DEVANT DE LA CONSOLE PEUVENT NE PAS CORRESPONDRE À TOUS LES CODES. 29.00 736.6 26.64 676.7 29.5 7 751.0 11.0 3 280. 2 F-11 F-11 NOTES RANGER® 305D (AU) NOTES RANGER® 305D (AU) • Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO • Keep flammable materials away. electrode with skin or wet clothing. • Insulate yourself from work and ground. • No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. • Aislese del trabajo y de la tierra. • Ne laissez ni la peau ni des vêtements tion. • Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo. • Gardez à lʼécart de tout matériel • Berühren Sie keine stromführenden • Entfernen Sie brennbarres • Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada. • Isole-se da peça e terra. • Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo. • Protégez vos yeux, vos oreilles mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. • Isolez-vous du travail et de la terre. Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! • Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! • Wear eye, ear and body protec- et votre corps. inflammable. Material! • Mantenha inflamáveis bem guardados. • Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz! • Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. • Keep your head out of fumes. • Use ventilation or exhaust to • Turn power off before servicing. respiración. • Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. • Desconectar el cable de ali- • Gardez la tête à lʼécart des • Débranchez le courant avant lʼen- • Nʼopérez pas avec les panneaux fumées. • Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones de travail. • Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! • Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! • Mantenha seu rosto da fumaça. • Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. WARNING or guards off. remove fumes from breathing zone. • Los humos fuera de la zona de • Do not operate with panel open mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. tretien. • Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) • Não opere com as tampas removidas. • Desligue a corrente antes de fazer serviço. • Não toque as partes elétricas nuas. • No operar con panel abierto o guardas quitadas. ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. • Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! • Mantenha-se afastado das Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese partes moventes. ATENÇÃO • Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT Les activités de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils à souder, de matériel consommable et de machines à couper de grande qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurs peuvent parfois demander à Lincoln Electric des conseils ou des informations sur lʼusage quʼils font de nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base des meilleures informations en notre possession à ce moment précis. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir ni dʼavaliser de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité quant à ces informations ou conseils. Nous nions expressément toute garantie de toute sorte, y compris toute garantie dʼaptitude à satisfaire les besoins particuliers dʼun client, en ce qui concerne ces informations ou conseils. Pour des raisons pratiques, nous ne pouvons pas non plus assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou de correction de ces informations ou conseils une fois quʼils ont été donnés ; et le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, nʼétend et ne modifie en aucune manière les garanties liées à la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et de la responsabilité du client. De nombreuses variables échappant au contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de services. Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à notre connaissance au moment de lʼimpression. Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des informations mises à jour.