Mode d'emploi | Lincoln Electric Ranger 305D - 12193 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Ranger 305D - 12193 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel De LʼOpérateur
RANGER 305D (AU)
®
11692, 12193
www.lincolnelectric.com/register
www.lincolnelectric.com/locator
Conserver pour référence future
de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi.
Hors horaires?
Un Représentant de Service de Lincoln vous contactera au plus tard le jour ouvrable suivant.
Date dʼachat
IMF10053-A
Besoin dʼaide? Appeler le 1.888.935.3877
pour parler à un Représentant de Service.
| Date dʼémission Août 2013
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
MERCI D'AVOIR SÉLECTIONNÉ
UN PRODUIT DE QUALITÉ PAR
LINCOLN
ELECTRIC.
S'IL VOUS PLAÎT EXAMINER CARTON ET LE
MATÉRIEL POUR LES DOMMAGES IMMÉDIATEMENT
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à
l'acheteur dès la réception par le transporteur. Par
conséquent, les réclamations pour matériel endommagé
au cours du transport doivent être faites par l'acheteur
contre la société de transport au moment où l'envoi a été
reçu.
SAFETY DEPENDS ON YOU
Les appareils de soudage et de coupage à l'arc Lincoln
sont conçus et fabriqués en tenant compte de la sécurité.
Cependant, la sécurité en général peut être accrue grâce
à une bonne installation... et à la plus grande prudence de
votre part.
TENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS DE SOUDAGE.
NE PAS sʼapprocher trop près de lʼarc.
Utiliser des verres de correction si
besoin est pour rester à une distance
raisonnable de lʼarc.
LIRE et respecter la Fiche Technique
Santé - Sécurité (MSDS) et lʼétiquette
dʼavertissement qui figure sur tous les
conteneurs de matériel de soudage.
UTILISER SUFFISAMMENT DE
VENTILATION ou dʼéchappement au
niveau de lʼarc, ou les deux, pour
maintenir les vapeurs et les gaz hors
de la zone de respiration et de la zone
générale de travail.
IDANS UNE GRANDE PIÈCE OU EN EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle
peut sʼavérer appropriée si on maintient sa tête en dehors des vapeurs
(voir ci-dessous).
UTILISER DES APPELS DʼAIR NATURELS ou des ventilateurs pour
éloigner les vapeurs du visage.
Si des symptômes inhabituels apparaissent, prévenir le superviseur.
Lʼatmosphère de soudage et le système de ventilation ont peut-être besoin
dʼune révision
PORTER DES VERRES DE CORRECTION AINSI QUE DES PROTECTIONS AUDITIVES ET CORPORELLES
NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE
SE PROTÉGER le corps contre les projections de
MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
soudure et les coups dʼarc au moyen de vêtements de
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.
protection comprenant des vêtements en laine, un tablier
Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la
et des gants ignifuges, des leggings en cuir et des bottes
plus grande prudence.
montantes.
PROTÉGER les autres contre les projections, les coups
dʼarc et lʼéblouissement à lʼaide dʼécrans ou de barrières
de protection.
AVERTISSEMENT
DANS CERTAINS ENDROITS, une protection sonore
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
peut sʼavérer appropriée.
être suivies avec exactitude afin dʼéviter des blessures
VÉRIFIER que lʼéquipement de protection soit en bon
graves ou un décès.
état.
ATTENTION
Porter également EN PERMANENCE des lunettes de
sécurité dans la zone de travail.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin dʼéviter des blessures SITUATIONS PARTICULIÈRES
légères ou des dommages à lʼappareil.
NE PAS SOUDER NI COUPER des conteneurs ou des matériaux ayant
préalablement été en contact avec des substances dangereuses à moins
quʼils nʼaient été parfaitement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux..
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins
de prendre des précautions spéciales en matière de ventilation. Elles
peuvent émettre des vapeurs ou des gaz fortement toxiques.
Mesures de sécurité supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques et des arcs ; attacher les bouteilles afin quʼelles ne
puissent pas tomber.
VÉRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la terre et quʼelles
ne fassent pas partie dʼun circuit électrique.
ÉLIMINER tous les risques dʼincendie potentiels de la zone de soudage.
LʼÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES DOIT
TOUJOURS ÊTRE PRÊT POUR UN USAGE IMMÉDIAT ET LES
USAGERS DOIVENT SAVOIR COMMENT SʼEN SERVIR.
SÉCURITÉ
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et
dispositifs de sécurité doivent être toujours
en place et en bon état. Tenir les mains,
les cheveux, les vêtements et les outils
éloignés des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et dʼautres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel.
SECTION A:
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Moteurs Diesel
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers
pour la reproduction.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les
remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on
travaille près de pièces en mouvement.
Moteurs à essence
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la
reproduction.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne.
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du
moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur
ou la magnéto.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN
STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER
LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican
Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou
la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de
la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland,
Ohio 44117-1199.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
DANGEROUS
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs
crée des champs électromagnétiques locaux. Le
courant de soudage crée des champs magnétiques
autour des câbles et des machines de soudage.
POUR LES
GROUPES
ÉLECTROGÈNES.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque
devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre
le soudage.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et
dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur
tourne pour effectuer lʼentretien.
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que
lʼon ne connaît pas encore.
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà
lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés
ou encore évacuer les gaz dʼéchappement
du moteur à lʼextérieur.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes
afin de réduire au minimum lʼexposition
2.d.1. Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour.
Les fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du
corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et
de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à
droite, le câble de retour doit également se
trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus
près possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de
courant de soudage.
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près
dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur
tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire
le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se
vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne
sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le
plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas
été éliminées
3
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTIQUES
PEUVENT ÊTRE
MORTELS.
LE RAYONNEMENT
DE LʼARC PEUT
BRÛLER.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont
sous tension quand la source de courant est en
marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les
mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas
de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de
dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la
zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si
l'on doit effectuer le soudage dans des conditions
dangereuses au point de vue électrique (dans les
endroits humides ou si l'on porte des vêtements
mouillés; sur les constructions métalliques comme
les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une
mauvaise position par exemple assis, à genoux ou
couché, s’il y a un risque élevé de contact
inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre)
utiliser le matériel suivant:
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil,
le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet
de soudage semi-automatique sont également sous
tension.
4.a.
Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et
protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles
et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe
l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires
filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b.
Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c.
Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc
ou aux projections ou au métal chaud..
LES FUMÉES ET
LES GAZ
PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la
santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude,
tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de
ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer
les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec
des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou
quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que
d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très
toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des
valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces
clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire
peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont
également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé..
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien
connecté au métal soudé. Le point de connexion
devrait être le plus près possible de la zone soudée.
5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage
est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le
positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la
procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau
dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour
les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon
périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans
lʼintervalle en vigueur.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne
prise de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le
câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon
état de fonctionnement. Remplacer l'isolation
endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la
refroidir.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de
nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc
peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du
phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous
tension des porte-électrodes connectés à deux
sources de courant de soudage parce que la tension
entre les deux peut correspondre à la tension à vide
totale des deux appareils.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser
une ceinture de sécurité pour se protéger contre les
chutes en cas de choc.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et
le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de
sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de
lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du
distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
5.f. Voir également le point 1.b.
4
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE PEUVENT
PROVOQUER UN
INCENDIE OU UNE
EXPLOSION.
LES BOUTEILLES PEUVENT
EXPLOSER SI ELLES SONT
ENDOMMAGÉES.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
convenant pour le procédé utilisé ainsi que
des détendeurs en bon état conçus pour les
gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux
souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est
pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de
soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage
peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la
main.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à
un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles:
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on
doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se
référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1)
et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
•
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
•
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut
produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
«nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from
the American Welding Society (see address above).
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille
quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être
en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée
ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA
“Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz
Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer
auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson
Davis Highway, Arlington, VA22202.
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage.
Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des
gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des
chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les
cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position
ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
POUR DES APPAREILS
À PUISSANCE
ÉLECTIQUE.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la
zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de
soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe
dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits
auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les
chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National
des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations
du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
6.I. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux
Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1
Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
Guide Interactif sur
Internet pour la Sûreté
du Soudage pour les
dispositifs mobiles
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel
des tuyauteries.
Obtenir l'application mobile gratuite au:
Visitez le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour plus d’informations en matière de sécurité.
5
vi
TABLE DES MATIÈRES
vi
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité .....................................................................................................A-2
Emplacement / Ventilation ............................................................................................A-2
Empilage .......................................................................................................................A-2
Inclinaison de Fonctionnement .....................................................................................A-2
Levage ..........................................................................................................................A-2
Fonctionnement à Haute Altitude..................................................................................A-2
Fonctionnement à Température Élevée........................................................................A-2
Fonctionnement Par Temps Froid.................................................................................A-2
Remorquage .................................................................................................................A-3
Montage du Véhicule ....................................................................................................A-3
Service de Pré Fonctionnement du Moteur..........................................................................A-3
Huile ..............................................................................................................................A-3
Carburant ......................................................................................................................A-3
Refroidissement du Moteur ...........................................................................................A-4
Branchement de La Batterie .........................................................................................A-4
Tuyau de Sortie du Pot Dʼéchappement .......................................................................A-4
Pare-Étincelles ..............................................................................................................A-4
Télécommande .............................................................................................................A-4
Connexions Électriques........................................................................................................A-4
Branchement à Terre de La Machine............................................................................A-4
Terminales de Soudage ................................................................................................A-5
Câbles de Sortie de Soudage .......................................................................................A-5
Installation du Câble......................................................................................................A-5
Utilisation dʼAppareils Électriques avec la Ranger® 305D (AU) .........................................A-6
Réceptacles de Puissance Auxiliaire et Bouchons ..............................................................A-7
Connections de Puissance de Réserve ...............................................................................A-7
Câblage du Bâtiment............................................................................................................A-8
Connexion Des Dèvidoirs Lincoln Electric...................................................................A-9,A-10
________________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ...........................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Pour la Puissance Auxiliaire.................................................................................................B-1
Fonctionnement du Moteur...................................................................................................B-1
Ajouter du Combustible ........................................................................................................B-1
Période de Rodage ..............................................................................................................B-1
Contrôles de Soudage ...................................................................................................B-2,B-3
Contrôles du Moteur .............................................................................................................B-3
Démarrage et Arrêt du Moteur ......................................................................................B-4
Fonctionnement de La Soudeuse ........................................................................................B-4
Facteur de Marche .................................................................................................B-4,B-5
Soudage en Courant Continu (Baguette-CC) ...............................................................B-5
Mode Tuyauterie en Pente (Baguette-CC)....................................................................B-5
Soudage en Mode TIG..................................................................................................B-5
Registres Typiques de Courant Pour Électrodes Tungstène ........................................B-5
Mode de Soudage Fil-TC ..............................................................................................B-6
Gougeage à lʼArc ..........................................................................................................B-6
Fonctionnement de la Puissance Auxiliaire ..................................................................B-7
Charges Simultanees de Soudage et de Puissance Auxiliaire .....................................B-7
Recommandations de Longueurs de Rallonges ...........................................................B-7
________________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Accessoires / Options Installés Sur Le Terrain ...................................................................C-1
________________________________________________________________________________
vii
TABLE DES MATIÈRES
Entretien ...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Composants pour lʼEntretien du Moteur .............................................................................D-1
Kubota Moteur Diesel ..........................................................................................................D-1
Vidange de LʼHuile du Moteur ......................................................................................D-2
Capacités de Remplissage de Lʼhuile du Moteur..........................................................D-2
Changement du Filtre à Huile du Moteur ......................................................................D-2
Épurateur dʼAir ..............................................................................................................D-2
Instructions de Service & Conseils dʼInstallation pour Filtre à Air du Moteur................D-3
Système de Refroidissement ...............................................................................................D-4
Courroie du Ventilateur .................................................................................................D-4
Combustible ..................................................................................................................D-4
Purge du Systeme à Combustible ................................................................................D-4
Filtre à Combustible ......................................................................................................D-5
Réglage du Moteur .........................................................................................................D-5
Entretien de La Batterie ..................................................................................................D-5
Entretien du Pare – Étincelles en Option ........................................................................D-5
Entretien de La Soudeuse / Générateur ............................................................................D-6
Entreposage..................................................................................................................D-6
Nettoyage......................................................................................................................D-6
Retrait et Changement des Balais ................................................................................D-6
Procédure de Test et de Rétablissement du GFCI .......................................................D-6
________________________________________________________________________
Dépannage .......................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage .........................................................................E-1
Guide De Dépannage .................................................................................................E-2 à E-6
________________________________________________________________________
Diagrammes et Schema Dimmensionel .......................................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces .......................................................................................................P-646
________________________________________________________________________
vii
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - Ranger® 305D (AU) (K2922-1)
ENTRÉE – MOTEUR DIESEL
Fabricant / Modèle
Description
Vitesse (RPM)
Kubota**
D722
Moteur diesel refroidi
par eau naturellement
aspirée à 3 cylindres
4 Temps
18.8 HP (14 KW),
Réseau
intermittent
3600 RPM
Déplacement
cu. in. (cu. cm.)
43,88 (789)
Ralenti Rapide 3650
Pleine Charge 3500
Alésage x Cadence
pouces (mm)
2,64 x 2,68
(67 x 68 mm)
Ralenti Lent 2450
Système de
Démarrage
Capacités
Batterie 12 VDC et
démarreur
Carburant : 12 gal.
(45 litres)
Huile : 3,4 Qts
(3,2 L)
(Groupe 58 ; 550 amps Liquide de Refroidissement:
de démarrage à froid) pour Radiateur
Chargeur de Batterie
3,85 Qts (3,6 L)
SORTIE NOMINALE @ 104°F (40°C) - SOUDEUSE
Procédé de Soudage
Courant Continu DC
Courant Tuyauterie DC
Touch-Start™ TIG
Tension Constante DC
Sortie de Soudage Courant /
Tension / Facteur de Marche
305A / 29V / 100%
300A / 29V / 100%
250A / 30V / 100%
300A / 29V / 100%
Registre de Sortie
TCO Max. de Soudage
@Charge Nominale RPM
20 À 305 AMPS
40 À 300 AMPS
20 À 250 AMPS
14 À 29 VOLTS
60 Volts
SORTIE NOMINALE @ 104°F (40°C) – GÉNÉRATEUR
Puissance Auxiliaire 1
7200 Watts Continus, 60 Hz 240 Volts
Niveaux du Bruit
Puissance du Bruit : 104,2 dB Lwa, Niveau du Bruit : 80,6 dBA @ 23 ft (7 m)
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR
LARGEUR
PROFONDEUR
30,00* in.
21,50 in.
52,25 in.
762,0 mm
546,0 mm
1327,0 mm
POIDS
698 lbs. (317kg.)
MOTEUR
LUBRIFICATION
ÉMISSIONS
Pleine Pression avec Certifié Conforme à
Filtre Traversant Plein
EPA Tier 4
SYSTÈME DE CARBURANT
Pompe à Carburant Mécanique, système de purge dʼair automatique,
RÉGULATEUR
solénoïde de fermeture électrique, injecteur de carburant indirect.
Régulateur mécanique
ÉPURATEUR D’AIR PIGNON FOU DU MOTEUR
SILENCIEUX
PROTECTION DU MOTEUR
Silencieux à faible niveau de bruit :
Fermeture si faible pression
Élément simple
Pignon Fou automatique Lʼéchappement supérieur peut être tourné.
dʼhuile et température du
Fait en acier aluminisé de longue durée.
moteur.
GARANTIE DU MOTEUR: 2 ans complet (pièces et main d’œuvre) 3ème année : éléments essentiels (pièces et main d’œuvre)
RÉCEPTACLES ET DISJONCTEURS
RÉCEPTACLES
(2) Réceptacles de 240 VAC
DISJONCTEURS DE PUISSANCE AUXILIAIRE
Deux de 15 AMP pour Deux Réceptacles
AUTRES DISJONCTEURS
15 AMP pour le Circuit de Charge de la Batterie
15 AMP pour la Puissance de 42 V du Dévidoir
1. La Sortie nominale en watts équivaut aux volts-ampères à facteur de puissance unitaire. La tension de sortie se trouve
dans une fourchette de ± 10% à toutes charges jusquʼà la capacité nominale. Durant le soudage, la puissance auxiliaire
est réduite.
* Du haut du boîtier, ajouter 6 in. (152 mm) pour le tuyau dʼéchappement..
** La garantie du moteur peut varier en dehors des États-Unis dʼAmérique. (Voir la Garantie du Moteur pour plus de détails).
RANGER® 305D (AU)
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer d’utiliser cet appareil sans avoir lu
en détail le manuel du fabricant du moteur fourni
avec la soudeuse. Il contient d’importantes
mesures de sécurité, des instructions détaillées
concernant le démarrage, le fonctionnement et
l’entretien du moteur, ainsi que les listes de pièces
détachées.
-----------------------------------------------------------------------LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
ou l’électrode les mains nues ou avec
des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
-----------------------------------------------------------------------LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels.
• Utiliser dans des lieux ouverts et bien
ventilés ou bien faire échapper les gaz à
l’extérieur.
-----------------------------------------------------------------------LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures.
• Ne pas utiliser avec les portes ouvertes
ou sans dispositifs de sûreté.
• Arrêter le moteur avant toute révision.
• Rester éloigné des pièces en mouvement.
------------------------------------------------------------------------
Se reporter aux informations d’avertissement au début de ce manuel de l’opérateur.
Seul le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou entretenir cet appareil.
EMPLACEMENT / VENTILATION
La soudeuse doit être placée de telle sorte quʼelle permette
un flux dʼair frais et propre sans restrictions vers les entrées
dʼair refroidissant et quʼelle évite que les sorties dʼair refroidissant ne se bouchent. Aussi, placer la soudeuse de telle façon
que les gaz du moteur soient évacués vers lʼextérieur.
EMPILAGE
Les machines Ranger® 305D (AU) ne peuvent pas
être empilées.
INCLINAISON DE FONCTIONNEMENT
Les moteurs sont conçus pour fonctionner à un niveau
dʼinclinaison qui permet dʼobtenir le meilleur rendement
possible. Lʼinclinaison maximum de fonctionnement
continu est de 20 degrés dans toutes les directions, 35
degrés en discontinu (moins de 10 minutes en continu)
dans toutes les directions. Si le moteur doit fonctionner
avec une certaine inclinaison, il est important de vérifier
et de maintenir le niveau de lʼhuile dans le carter à une
capacité normale à niveau (PLEIN).
Lorsque la soudeuse fonctionne sur un plan incliné, la
capacité effective de combustible est légèrement
inférieure aux 12 gallons (45 litres) spécifiés.
A-2
LEVAGE
La RANGER® 305D (AU) pèse environ 775 lbs (352
kg) avec réservoir dʼessence plein (698 lbs moins le
carburant). Une poignée de levage est montée sur la
machine et elle doit être utilisée lorsquʼon soulève la
soudeuse.
AVERTISSEMENT
• Ne soulever qu’avec du matériel de
capacité de levage appropriée.
• S’assurer que la machine est stable au
moment de la soulever.
• Ne pas soulever cette machine avec la
poignée de levage si elle est équipée
d’un accessoire lourd tel qu’une
remorque ou un cylindre à gaz.
LA CHUTE D’UN
• Ne pas soulever la machine si la
APPAREIL peut causer
poignée de levage est endommagée.
des blessures.
• Ne pas faire fonctionner la machine pendant
qu’elle est suspendue par la poignée de levage.
--------------------------------------------------------------------------------
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
À haute altitude, il peut sʼavérer nécessaire de diminuer les
coefficients de sortie. Pour un régime nominal maximum,
diminuer la sortie de la soudeuse de 2,5% à 3,5% pour
chaque 1000 ft. (305 m). Du fait des nouveaux règlements
dʼEPA et dʼautres réglementations en matière dʼémissions,
les modifications au moteur pour fonctionnement à haute altitude sont restreintes à lʼintérieur des Etats-Unis et de certains
pays européens. Lʼutilisation au-dessus de 6000 ft (1828 m)
peut être limitée par un mauvais fonctionnement du moteur
ou des fumées dʼéchappement excessives. Contacter un
Atelier de Service sur le terrain agréé pour les moteurs
Kubota pour savoir si des ajustements peuvent être effectués
localement pour un fonctionnement à haute altitude.
FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
À des températures supérieures à 104oF (40oC), il peut sʼavérer
nécessaire de diminuer la sortie de la soudeuse. Pour des
régimes maximum de sortie, diminuer la sortie de la soudeuse
de 2 volts pour chaque 50oF (10oC) au-dessus de 104oF (40oC).
Démarrage Par Temps Froid:
Avec une batterie bien chargée et de lʼhuile du poids approprié,
le moteur devrait démarrer de façon satisfaisante même à environ 5oF (-15oC). Si le moteur doit fréquemment être démarré à
ou au-dessous de 23oF (-5oC), il peut être souhaitable dʼinstaller
des aides au démarrage par temps froid. Il est recommandé
dʼutiliser du carburant diesel No.1D au lieu du No.2D à des températures inférieures à 23oF (-5oC). Laisser chauffer le moteur
avant dʼappliquer une charge ou de passer en régime de haut
ralenti.
Note: le démarrage par temps extrêmement froid peut requérir
un fonctionnement prolongé de la bougie incandescente.
AVERTISSEMENT
Dans aucun cas l’éther ou tout autre liquide de
démarrage ne doivent être utilisés avec ce moteur !
--------------------------------------------------------------------------------
RANGER® 305D (AU)
A-3
A-3
INSTALLATION
SERVICE DE PRÉ FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
REMORQUAGE
La remorque qui est recommandée pour cette machine sur route,
en usine et pour un remorquage en atelier par un véhicule (1) est
la Lincoln K957-1. Si lʼusager adapte une remorque qui nʼest pas
une Lincoln, il devra en assumer la responsabilité dans le cas où
la méthode dʼattachement et dʼutilisation provoquerait un risque
de sécurité ou un endommagement de la machine à souder.
Quelques facteurs à prendre en considération sont les suivants :
1. La capacité de conception de la remorque par rapport au
poids du matériel Lincoln et ses probables attaches supplémentaires.
2. Le support et les fixations corrects à la base de lʼappareil à
souder de telle façon quʼil nʼy ait aucune pression excessive
sur le boîtier.
LIRE les instructions de fonctionnement et entretien
du moteur fournies avec cette machine.
AVERTISSEMENT
• Couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire
le plein de carburant.
• Ne pas fumer pendant le remplissage de carburant.
• Remplir le réservoir à carburant à un débit modéré et
ne pas trop le remplir.
• Essuyer le carburant déversé et attendre que les
vapeurs aient disparu pour faire démarrer le moteur.
• Tenir les étincelles et les flammes éloignées du
réservoir.
------------------------------------------------------------------------
HUILE
3. Lʼemplacement approprié de lʼappareil sur la remorque afin
dʼassurer sa stabilité dʼun côté à lʼautre et de lʼavant vers lʼarrière durant son transport et lorsquʼil tient debout par lui-même.
4. Les conditions typiques dʼutilisation, cʼest-à-dire la vitesse de
voyage, la rudesse de la surface sur laquelle la remorque se
déplace, les conditions environnementales, telles que lʼentretien.
5. La conformité avec les lois fédérales et locales.(1)
(1) Consulter les lois fédérales et locales en vigueur concernant les exigences spécifiques pour une utilisation sur les autoroutes.
MONTAGE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Des charges concentrées mal distribuées peuvent
provoquer un maniement instable du véhicule et
des pannes de pneus ou autres composants.
• Ne transporter ce matériel que sur des véhicules
de service qui sont conçus pour de telles
charges.
• Distribuer, équilibrer et fixer les charges de
sorte que le véhicule soit stable en conditions
d’usage.
• Ne pas dépasser les charges maximales spécifiées pour des composants tels que suspension,
essieux et pneus.
• Monter la base du matériel sur le support ou
cadre métallique du véhicule.
• Suivre les instructions du fabricant du véhicule.
La RANGER® 305D (AU) est livrée avec le carter rempli
dʼhuile SAE 10W-30 de haute qualité conforme à la classification CG-4 ou CH-4 pour moteurs diesel. Vérifier le
niveau dʼhuile avant de démarrer le moteur. Sʼil nʼatteint
pas la marque du niveau plein sur la baïonnette, ajouter
autant dʼhuile quʼil est nécessaire. Vérifier le niveau de
lʼhuile toutes les quatre heures de temps de fonctionnement pendant les premières 50 heures de marche. Se
reporter au Manuel de lʼOpérateur du Moteur pour
obtenir des recommandations spécifiques au sujet de
lʼhuile et des informations concernant le rodage.
Lʼintervalle de vidange dépend de la qualité de lʼhuile et
de lʼenvironnement de fonctionnement. Se reporter aux
Manuels de lʼOpérateur du moteur pour obtenir plus de
détails concernant les intervalles corrects de service et
dʼentretien.
CARBURANT
N’UTILISER QUE DU CARBURANT DIESEL –
Carburant à faible ou très faible teneur en soufre
aux U.S.A. et au Canada.
AVERTISSEMENT
• Remplir le réservoir à combustible avec du combustible propre et frais. La capacité du réservoir
à combustible est de 12 gallons (45,4 litres).
Lorsque la jauge à combustible indique que le
réservoir est vide, celui-ci contient environ 2
gallons (7,6 litres) de combustible en réserve.
AVERTISSEMENT
--------------------------------------------------------------------------------
NOTE: Une soupape de fermeture de combustible
se trouve sur le pré-filtre / filtre à sédiments. Celle-ci doit être en position fermée
lorsque la soudeuse ne fonctionne pas
pendant de longues périodes.
--------------------------------------------------------------------------------
RANGER® 305D (AU)
A-4
A-4
INSTALLATION
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
L’air pour refroidir le moteur est attiré dans les
côtés de la base et l’échappement au travers du
radiateur et de l’arrière de la console. Il est important que l’air d’admission et d’échappement ne
soit pas restreint. Permettre un espace minimum
de 2 pieds (0,6 m) à partir de l’arrière du coffre et
de 16 in. (406 mm) à partir de n’importe quel côté
de la base jusqu’à une surface verticale.
--------------------------------------------------------------------------------
BRANCHEMENT DE LA BATTERIE
ATTENTION
Exercer la plus grande prudence car l’électrolyte
est un acide fort qui peut provoquer des brûlures
sur la peau et des lésions aux yeux.
--------------------------------------------------------------------------------
La RANGER® 305D (AU) est livrée avec le câble
négatif de la batterie débranché. Sʼassurer que lʼinterrupteur MARCHE/ARRÊT se trouve sur la position
ARRÊT. Retirer les deux vis du plateau arrière de la
batterie en utilisant un tournevis ou une douille de
3/8". Brancher le câble négatif de la batterie sur la terminale négative de la batterie et serrer au moyen
dʼune douille ou dʼune clef de 1/2".
NOTE: Cette machine est livrée avec une batterie
chargée récemment ; si elle nʼest pas utilisée pendant
plusieurs mois, il se peut que la batterie ait besoin
dʼune charge survoltée. Faire attention de charger la
batterie avec la polarité correcte.
TÉLÉCOMMANDE
La Ranger® 305D (AU) est équipée dʼun connecteur à 6
goupilles et dʼun connecteur à 14 goupilles. Le connecteur à 6 goupilles sert à brancher la Télécommande
K857 ou K857-1 ou bien pour le soudage en mode TIG,
lʼAmptrol à pédale K870 ou lʼAmptrol manuelle K963-3.
En modes de SOUDAGE A LA BAGUETTE CC, TUYAUTERIE EN PENTE ou FIL-TC, et lorsquʼune télécommande est branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le
circuit dʼauto - détection change automatiquement le
contrôle de SORTIE de la position de contrôle au niveau
de la soudeuse à celle de télécommande.
En mode TOUCH START TIG et lorsquʼune Amptrol est
branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le cadran de
SORTIE est utilisé pour régler le registre maximum de
courant du CONTRÔLE DE COURANT de lʼAmptrol.
Le connecteur à 14 goupilles est utilisé pour brancher
directement le câble de contrôle dʼun chargeur de fil. En
mode FIL-TC, lorsque le câble de contrôle est branché
sur le connecteur à 14 goupilles, le circuit dʼauto - détection rend automatiquement inactif le Contrôle de Sortie et
rend actif le contrôle de tension du dévidoir.
AVERTISSEMENT
NOTE: Lorsqu’un dévidoir avec un contrôle de
tension de soudage intégré est branché sur le
connecteur à 14 goupilles, ne rien brancher sur le
connecteur à 6 goupilles.
--------------------------------------------------------------------------------
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
TUYAU DE SORTIE DU POT D’ÉCHAPPEMENT
BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINE
En utilisant le collier de serrage fourni, fixer le tuyau
de sortie sur le tube de sortie avec le tuyau dans une
position telle quʼil dirigera les évacuations dans la
direction souhaitée. Serrer au moyen dʼune douille ou
clef de 9/16".
Du fait que cette soudeuse portable à moteur crée sa
propre alimentation, il nʼest pas nécessaire de raccorder son boîtier à une prise de terre, à moins que la
machine ne soit branchée sur un câblage de bâtiment
(maison, atelier, etc.).
PARE-ÉTINCELLES
Afin dʼéviter des chocs électriques dangereux, les
autres appareils auxquels cette soudeuse à moteur
fournit du courant doivent :
Certaines lois fédérales ou locales peuvent exiger que
les moteurs à carburant ou diesel soient équipés de
pare-étincelles dʼéchappement lorsquʼils fonctionnent
dans certains lieux où les étincelles non contrôlées
pourraient provoquer un risque dʼincendie. Le silencieux inclus dans cette soudeuse ne peut pas être
considéré comme un pare-étincelles. Lorsque les
régulations locales lʼétablissent, un pare-étincelles
approprié, tel que le K1898-1, doit être installé et doit
recevoir lʼentretien correct.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• être connectés au boîtier de la soudeuse au
moyen d’une prise de terre.
• être doublement isolés.
• Ne pas brancher la machine sur une tuyauterie
transportant du matériel explosif ou combustible.
--------------------------------------------------------------------------------
Un pare-étincelles incorrect peut endommager le
moteur ou affecter le rendement de façon adverse.
--------------------------------------------------------------------------------
RANGER® 305D (AU)
A-5
A-5
INSTALLATION
Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou une
remorque, son boîtier doit être connecté électriquement au
châssis métallique du véhicule. Utiliser un fil en cuivre No.8
ou supérieur branché entre la fiche de terre de la machine et
le châssis du véhicule. Lorsque la soudeuse à moteur est
branchée au câblage dʼun bâtiment tel que celui de la maison ou de lʼatelier, son boîtier doit être raccordé à la prise de
terre du système. Voir de plus amples directives de connexion dans la section intitulée « Connexions de Puissance de
Réserve », ainsi que lʼarticle sur les prises de terre dans le
tout dernier Code Électrique National et dans les lois
locales.
En général, si la machine doit être raccordée à une prise de
terre, elle devrait être connectée au moyen dʼun câble de
cuivre du No.8 ou supérieur à une prise de terre solide telle
quʼune tuyauterie à eau en métal allant sous terre au moins
dix pieds et nʼayant aucun joint isolant, ou bien à la structure
métallique dʼun bâtiment ayant été efficacement raccordée à
la terre.
Le Code Électrique National des Etats-Unis présente une
liste dʼun certain nombre dʼalternatives pour raccorder des
appareils électriques à une prise de terre. Une fiche portant
la marque
pour raccorder la machine à une prise de
terre est fournie sur le devant de la soudeuse.
TERMINALES DE SOUDAGE
La Ranger® 305D (AU) est équipée dʼun commutateur
permettant la sélection de terminales de soudage
« sous tension » lorsquʼon est sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES » ou de terminales de soudage « hors tension » lorsquʼon est sur la
position « TÉLÉCOMMANDE ».
INSTALLATION DU CÂBLE
Installer les câbles de soudage sur la RANGER® 305D
(AU) comme suit :
1. Le moteur diesel doit être ETEINT pour installer les
câbles de soudage.
2. Retirer les écrous à brides des terminales de sortie.
3. Connecter le support dʼélectrode et les câbles de
travail sur les terminales de sortie de la soudeuse.
Les terminales sont identifiées sur le devant du coffre.
4. Bien serrer les écrous à brides.
5. Sʼassurer que la pièce en métal quʼon soude (le
« travail ») est bien connectée à la pince de
soudage et au câble de travail.
6. Réviser et serrer les connexions de façon périodique.
ATTENTION
• Des connexions mal serrées peuvent provoquer
la surchauffe des terminales de sortie. Les terminales peuvent fondre.
• Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau
de la connexion de la terminale de sortie.
Maintenir les câbles isolés et séparés les uns
des autres.
--------------------------------------------------------------------------------
CÂBLES DE SORTIE DE SOUDAGE
Avec le moteur éteint, brancher les câbles dʼélectrode et de
travail sur les bornes de sortie. La polarité du câble dʼélectrode dépend du procédé de soudage. Ces connexions
doivent être révisées de façon périodique et serrées au
moyen dʼune clef de 3/4".
Dans le tableau A.1 se trouvent les tailles et longueurs de
câbles de cuivres recommandées pour le courant nominal et
le facteur de marche. La longueur équivaut au double de la
distance entre la soudeuse et le lieu de travail. Le diamètre
des câbles augmente pour de plus grandes longueurs dans
le but de réduire les chutes de tension.
TABLEAU A.1
LONGUEUR TOTALE COMBINÉE DES
CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Longueur de Câble
0-100 Ft. (0-30 m)
Taille du Câble
pour 305 Amps
Facteur de Marche 100%
1 / 0 AWG
100-150 Ft. (30-46 m)
2 / 0 AWG
150-200 Ft. (46-61 m)
3 / 0 AWG
RANGER® 305D (AU)
A-6
A-6
INSTALLATION
TABLEAU lll
UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC LA RANGER® 305D (AU)
Type
Appareils Électriques Courants
Problèmes Possibles
Résistif
Radiateurs, grille-pain, ampoules
AUCUN
incandescentes, cuisinières électriques,
poêles chauffantes, poêle à frire, cafetières.
Capacitif
Postes de télévisions, radios, fours micro-ondes,
appareils avec contrôle électrique.
Les pointes de tension ou la
régulation de la haute tension peuvent provoquer la panne des éléments capacitifs. Pour un fonctionnement à sécurité intégrée à 100%, il
est recommandé dʼavoir une protection contre la surtension, la surtension
transitoire et les charges supplémentaires. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CES APPAREILS SANS
CHARGES SUPPLÉMENTAIRES DE
TYPE RÉSISTIVES.
Inductif
Moteurs à induction monophasés,
perceuses, pompes à puits, moulins,
petits réfrigérateurs, sécateurs et
taille-haies.
Ces appareils ont besoin de forts
appels de courant pour démarrer.
Certains moteurs synchrones peuvent
être sensibles à la fréquence pour
atteindre le couple de sortie maximum, mais ils DEVRAIENT ÊTRE
À LʼABRI des pannes induites par
la fréquence.
Capacitif / Inductif
Ordinateurs, postes de télévision à haute
résolution, appareils électriques compliqués.
Un filtre de secteur de type inductif
ainsi quʼune protection contre la
surtension et la surtension transitoire sont nécessaires, et même
ainsi, il y a encore des risques. NE
PAS UTILISER CES APPAREILS
AVEC UNE RANGER® 305D (AU).
The Lincoln Electric Company nʼest responsable dʼaucun dommage aux éléments électriques mal branchés sur
la RANGER® 305D (AU).
RANGER® 305D (AU)
A-7
INSTALLATION
RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE
La capacité de puissance auxiliaire de la RANGER®
305D (AU) est de 7,2 KW de puissance monophasée
de 60 Hz protégée par un RCD (Dispositif de Courant
Résiduel) et 2 disjoncteurs monophasés de 15 amp.
La capacité de puissance auxiliaire en watts équivaut
aux volts-ampères à facteur de puissance unitaire.
Ce modèle a :
1 protection par Dispositif de Courant Résiduel (RCD) (30 mA)
2 Disjoncteurs monophasés de 15 amp
2 x 240 volts 15 amp monophasés par prise.
Note: Les prises monophasés sont de phases différentes et ne peuvent pas être mises en parallèle.
Les réceptacles de puissance auxiliaire ne doivent
être utilisés quʼavec trois fiches à fils de type terre ou
des outils à double isolation approuvés. Le régime
nominal du courant de toute fiche utilisée avec le système doit être au moins égal à la capacité du courant
du réceptacle associé.
CONNECTIONS DE PUISSANCE DE RÉSERVE
La RANGER® 305D (AU) est appropriée pour une puissance dʼurgence ou de secours temporaire si on utilise le
programme dʼentretien recommandé par le fabricant du
moteur.
La RANGER® 305D (AU) peut être installée de façon permanente en tant quʼunité de puissance de réserve pour 240
volts. Les branchements doivent être effectués par un électricien avec licence capable de déterminer de quelle façon
la puissance de 240 VAC peut être adaptée à lʼinstallation
particulière tout en respectant les codes électriques en
vigueur. Les informations suivantes peuvent être utilisées
comme guide par lʼélectricien pour la plupart des applications.
1 Installer un interrupteur isolant entre le compteur de la
compagnie fournissant lʼénergie et le disjoncteur du bâtiment. (La Ranger® 305D (AU) et les fournitures de la
compagnie ne doivent pas être branchées ensemble).
Le régime nominal de lʼinterrupteur doit être égal ou
supérieur au disjoncteur du bâtiment du client et à la protection contre les surintensités de service.
2. Prendre les mesures nécessaires pour sʼassurer que la
charge est limitée à la capacité de la RANGER® 305D
(AU). Une charge supérieure à la sortie nominale fera
diminuer la tension de sortie en dessous de la marge
de -10% de débit de tension permise, ce qui peut
endommager des appareils électriques ou dʼautres
machines à moteur et avoir pour résultat la surchauffe
du moteur de la RANGER® 305D (AU).
RANGER® 305D (AU)
A-7
A-8
A-8
INSTALLATION
CONNEXION DES DÈVIDOIRS LINCOLN
ELECTRIC
Branchement du LN-15 sur la Ranger® 305D (AU)
Ces instructions de branchement sʼappliquent aux modèles
LN-15 Sur lʼArc et Câble de Contrôle. Le LN-15 possède un
contacteur interne et lʼélectrode nʼest pas sous énergie tant
que la gâchette du pistolet nʼest pas fermée. Lorsque la
gâchette du pistolet est fermée, le fil commence à se dévider
et le processus de soudage commence.
• Éteindre la soudeuse.
• Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode sur
la terminale « + » de la soudeuse et le câble de travail sur
la terminale « - » de la soudeuse. Pour lʼélectrode
Négative, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale
« - » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale
« + » de la soudeuse.
• Modèle Sur l’Arc :
Attacher le fil simple du devant du LN-15 à la pièce à travailler en utilisant la pince à ressort à lʼextrémité du fil. Il
sʼagit dʼun fil de contrôle pour fournir du courant au moteur
du dévidoir ; il ne transporte pas de courant de soudage.
Régler lʼinterrupteur de « TERMINALES DE SOUDAGE »
sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE
ALLUMÉES ».
• Modèle à Câble de Contrôle:
Brancher le câble de contrôle entre la Soudeuse à Moteur
et le Dévidoir.
Régler lʼinterrupteur de « TERMINALES DE SOUDAGE »
sur la position « TÉLÉCOMMANDE ».
• Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position « FILTC ».
• Régler lʼinterrupteur DU « VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR » soit sur « + » soit sur « - », en fonction de la
polarité de lʼélectrode utilisée.
• Régler le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0 »
pour commencer puis ajuster en fonction des besoins.
• Régler lʼinterrupteur « RALENTI » sur la position
« AUTO ».
Branchement du LN-25 sur la Ranger® 305D (AU)
AVERTISSEMENT
Éteindre la soudeuse avant d’effectuer des
branchements électriques.
--------------------------------------------------------------------------------
1. Éteindre la soudeuse.
2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode du LN-25 sur la terminale « + » de la
soudeuse et le câble de travail sur la terminale
« - » de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative,
brancher le câble dʼélectrode du LN-25 sur la terminale « - » de la soudeuse et le câble de travail
sur la terminale « + » de la soudeuse.
3. Attacher le fil simple du devant du LN-25 à la
pièce à travailler en utilisant la pince à ressort à
lʼextrémité du fil. Il sʼagit dʼun fil de contrôle pour
fournir du courant au moteur du dévidoir ; il ne
transporte pas de courant de soudage.
4. Régler lʼinterrupteur de « MODE » sur la position
« FIL-TC ».
5. Régler lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES ».
6. Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur
« 0 » pour commencer puis ajuster à convenance.
7. Régler lʼinterrupteur « RALENTI » sur la position
« AUTO ». Lorsquʼon ne soude pas, le moteur de
la Ranger® 305D (AU) sera en vitesse de ralenti
lent. Si on utilise un LN-25 avec contacteur
interne, lʼélectrode nʼest pas sous énergie tant que
la gâchette du pistolet est fermée.
8. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit de détection de courant fait passer le moteur
de la Ranger® 305D (AU) à vitesse de ralenti rapide, le fil commence à se dévider et le procédé de
soudage commence. Lorsquʼon arrête le soudage,
le moteur repasse en vitesse de ralenti lent après
environ 12 secondes à moins que le soudage ne
reprenne.
ATTENTION
Si on utilise un LN-25 sans contacteur interne,
l’électrode se trouve sous énergie lorsque la
RANGER® 305D (AU) démarre.
--------------------------------------------------------------------------------
Branchement du LN-742, pistolet à Bobine (K487-25)
et du Cobramatic sur la RANGER® 305D (AU)
• Éteindre la soudeuse.
• Effectuer les branchements dʼaprès les instructions
se trouvant sur le diagramme de connexion approprié dans la Section F.
Le LN-25 avec ou sans contacteur interne peut être utilisé avec la RANGER® 305D (AU). Se reporter au diagramme de connexions approprié dans la section F.
RANGER® 305D (AU)
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoir lu
complètement tous les manuels d’opération et de maintenance fournis avec la machine. Ils comprennent d’importantes consignes de sécurité, le mode d’emploi
détaillé pour le démarrage, le fonctionnement et l’entretien du moteur, ainsi qu’une liste de pièces.
• Ajouter de lʼhuile (si nécessaire) pour que le niveau monte
jusquʼà la marque de réservoir plein. Ne pas trop remplir.
Fermer la porte du moteur.
• Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du radiateur. (Remplir au besoin).
• Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour obtenir
des recommandations spécifiques dʼhuile.
AJOUTER DU COMBUSTIBLE
--------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique ou l’électrode les mains nues
ou avec des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Toujours faire fonctionner la soudeuse avec la porte
coulissante fermée et les panneaux latéraux en place.
• Lire attentivement la page de Mesures de Sécurité
avant de faire fonctionner cette machine. Toujours
respecter ces procédures de sécurité ainsi que toutes
celles qui sont incluses dans ce manuel et dans le
Manuel d’Instructions du Moteur.
• Arrêter le moteur pour le chargement
de combustible.
• Ne pas fumer pendant le chargement
de combustible.
• Tenir les étincelles et les flammes
éloignées du réservoir.
• Ne pas sʼabsenter pendant le remplisLE DIESEL peut
sage.
provoquer des • Essuyer le combustible renversé et
incendies.
attendre que les vapeurs se dissipent
avant de faire démarrer le moteur.
• Ne pas faire déborder le réservoir, lʼexpansion du combustible peut provoquer un trop-plein.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
UNIQUEMENT DU DIESEL – Carburant à faible ou très
faible teneur en soufre aux U.S.A. et au Canada.
-------------------------------------------------------------------------------
La Ranger® 305D (AU) est une source de puissance
de soudage CC à procédés multiples à moteur diesel
et un générateur de puissance CA de 240 volts. Le
moteur fait fonctionner un générateur qui fournit une
puissance triphasée pour le circuit de soudage CC et
une puissance monophasée pour les sorties auxiliaires CA. Le système de contrôle de soudage CC
fonctionne avec la technologie dʼavant-garde Chopper
Technology (CT™) pour un rendement de soudage
supérieur.
POUR LA PUISSANCE AUXILIAIRE:
Démarrer le moteur et régler lʼinterrupteur de contrôle
de PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement
souhaité. La puissance totale est disponible indépendamment des réglages de contrôle de soudage, sʼil
nʼy a aucun appel de courant de soudage.
La puissance auxiliaire de la Ranger® 305D (AU) consiste en deux réceptacles de 15 Amp-240 VAC Se
reporter également à la section de FONCTIONNEMENT DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE, plus loin
dans ce chapitre.
• Retirer le bouchon du réservoir à combustible.
• Remplir le réservoir environ 4 pouces (100 mm) à partir
du haut de lʼorifice de remplissage afin de permettre lʼexpansion du combustible. NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR JUSQUʼAU POINT DE TROP-PLEIN.
• Remettre le bouchon de combustible en place et bien le
serrer.
• Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour obtenir
des recommandations spécifiques de combustible.
PÉRIODE DE RODAGE
Tous les moteurs utilisent une petite quantité dʼhuile durant
leur période de « rodage ». pour le moteur diesel de la
Ranger® 305D (AU), ce rodage est dʼenviron 50 heures de
marche.
Réviser le niveau dʼhuile toutes les quatre heures pendant
le rodage. Changer lʼhuile après les 50 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 100 heures par la suite.
Changer le filtre à huile lors de la deuxième vidange.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Avant de Démarrer le Moteur:
• Sʼassurer que la machine se trouve sur une surface
nivelée.
• Ouvrir les portes supérieure et latérale du moteur,
retirer la baïonnette à huile du moteur et la nettoyer
avec un chiffon propre. Réinsérer la baïonnette et
vérifier le niveau sur la baïonnette.
ATTENTION
Pendant le rodage, soumettre la Ranger® 305D
(AU) à des charges modérées. Éviter les longues
périodes de marche au ralenti. Avant d’arrêter le
moteur, retirer toutes les charges et laisser le
moteur refroidir pendant plusieurs minutes.
--------------------------------------------------------------------------------
RANGER® 305D (AU)
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
16
1
15
14
2
17
13
3
12
11
4
10
9
8
7
5
FIGURE B.1
CONTRÔLES DE SOUDAGE (Figure B.1)
1. CONTRÔLE DE SORTIE - Le cadran de
SORTIE est utilisé pour préétablir la tension ou le
courant de sortie tels quʼils sont affichés sur les
mesureurs numériques pour les quatre modes de
soudage. En modes BAGUETTE-CC, TUYAUTERIE EN PENTE ou FIL-CV, et lorsquʼune télécommande est branchée sur le Connecteur à 6
Goupilles ou à 14 Goupilles, le circuit dʼauto détection fait passer automatiquement le
CONTRÔLE DE SORTIE du contrôle sur la soudeuse au contrôle à distance.
En mode FIL-TC, lorsque le câble de contrôle du
dévidoir est branché sur le Connecteur à 14
Goupilles, le circuit dʼauto-détection rend automatiquement le CONTRÔLE DE SORTIE inactif et il
rend le contrôle de tension du dévidoir actif.
En mode TOUCH START TIG, et lorsquʼune
Amptrol est branchée sur le Connecteur à 6
Goupilles, le cadran de SORTIE est utilisé pour
régler le registre de courant maximum du
CONTRÔLE DE COURANT de lʼAmptrol.
6
2. MESUREURS DE SORTIE NUMÉRIQUES Les mesureurs numériques permettent de régler la tension de sortie (mode FIL-TC) ou le courant de sortie
(modes BAGUETTE-CC, TUYAUTERIE EN PENTE ET
TIG) avant de souder au moyen du cadran de contrôle
de SORTIE. Pendant le soudage, le mesureur affiche la
tension (VOLTS) et le courant (AMPS) de sortie réels.
Une fonctionnalité de mémoire maintient lʼaffichage des
deux mesureurs pendant sept secondes après que le
soudage ait cessé. Ceci permet à lʼopérateur de lire le
courant et la tension réels tels quʼils étaient juste avant
que le soudage ne cesse.
Pendant que lʼaffichage est maintenu, le point décimal le
plus à gauche sur chaque écran dʼaffichage clignote.
Lʼexactitude des mesureurs est de +/- 3%.
3. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU
MODE DE SOUDAGE (Permet la sélection de quatre modes de soudage)
FIL-TC
TUYAUTERIE EN PENTE
BAGUETTE-CC
TOUCH START TIG
RANGER® 305D (AU)
B-3
FONCTIONNEMENT
4. CONTRÔLE DE L’ARC - Le cadran de CONTRÔLE
DʼARC est actif en modes FIL-CC, BAGUETTE-CC et
TUYAUTERIE EN PENTE, et il a différentes fonctions dans
ces modes. Ce contrôle nʼest pas actif en mode TIG.
Mode BAGUETTE-CC: dans ce mode, le cadran de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de lʼarc)
durant le soudage à la baguette pour établir un arc souple ou
serré. Une augmentation de -10 (souple) à +10 (serré) élève
le courant de court-circuit et empêche lʼélectrode de se coller
sur la plaque pendant le soudage. Ceci peut également augmenter les éclaboussures. Il est recommandé de régler le
CONTRÔLE DʼARC sur le numéro le plus bas sans que lʼélectrode colle. Commencer avec un réglage sur 0.
Mode TUYAUTERIE EN PENTE: dans ce mode, le cadran de
CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de
lʼarc) durant le soudage à la baguette pour établir un arc de
cavage souple ou plus puissant (serré). Une augmentation de
-10 (souple) à +10 (serré) élève le courant de court-circuit, ce
qui permet dʼobtenir un arc de cavage plus puissant. Un arc de
cavage puissant est typiquement préférable pour les premières passes et les passes à chaud. Un arc plus souple est
préférable pour les passes de remplissage et de couronnement, là où le dépôt et le contrôle de puddler de soudure
(« accumulation » du fer) sont des facteurs clefs pour des
vitesses de déplacement rapides. Il est recommandé de régler
le CONTRÔLE DʼARC sur 0 pour commencer.
Mode FIL-TC: dans ce mode, tourner le bouton de CONTRÔLE DʼARC de -10 (souple) à +10 (serré) dans le sens des
aiguilles dʼune montre fait passer lʼarc de souple et à angle
dʼincidence plus grand à serré et étroit. Il agit comme un contrôle dʼinductance. Le réglage approprié dépend de la procédure et de la préférence de lʼopérateur. Commencer avec un
réglage sur 0.
5. TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE AVEC
ÉCROU À BRIDES - Elles fournissent un point de connexion pour les câbles dʼélectrode et de travail.
6. BORNE À TERRE - Elle fournit un point de connexion
pour brancher à terre la console de la machine.
7. CONNECTEUR À 14 GOUPILLES - Pour connecter
les câbles de contrôle du dévidoir sur la Ranger® 305D (AU).
Il contient un circuit de fermeture de contacteur, un circuit de
télécommande dʼauto - détection, et une puissance de 120 V
et 42 V. Le circuit de télécommande fonctionne de la même
façon que sur lʼAmphénol à 6 goupilles.
8. CONNECTEUR À 6 GOUPILLES - Pour connecter
des appareils à télécommande optionnelle. Comprend le circuit dʼauto - détection de contrôle de la télécommande.
9. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE TERMINALES DE SOUDAGE - En position TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES, la sortie est sous tension électrique
à tous moments. En position TÉLÉCOMMANDE, la sortie est
contrôlée par un dévidoir ou par un dispositif Amptrol, et elle
est électriquement éteinte tant quʼon nʼappuie pas sur un
interrupteur à distance.
B-3
10. INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU
DÉVIDOIR: Il fait correspondre la polarité du voltmètre du dévidoir avec la polarité de lʼélectrode.
CONTRÔLES DU MOTEUR: (Figure B.2)
11. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT - La
position MARCHE met le moteur sous énergie avant
le démarrage ; la position ARRÊT arrête le moteur.
Lʼinterrupteur de verrouillage de la pression dʼhuile
empêche le drainage de la batterie si lʼinterrupteur
reste sur la position MARCHE et le moteur ne fonctionne pas.
12. BOUTON POUSSOIR DE LA BOUGIE INCANDESCENTE
• Lorsquʼon le pousse, la bougie incandescente est
activée. La bougie incandescente ne doit pas être
activée pendant plus de 20 secondes de façon continue.
13. BOUTON POUSSOIR DE DÉMARRAGE Place le moteur du starter sous énergie pour démarrer le moteur.
14. INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU- Il possède deux positions, comme suit :
1) En position « Rapide », le moteur tourne à la
vitesse de ralenti rapide contrôlée par le régulateur.
2) En position « Auto », le ralenti fonctionne de la
manière suivante :
• Lorsquʼon passe de « Rapide » à « Auto » ou
après avoir démarré le moteur, le moteur fonctionne à pleine vitesse pendant environ 12 secondes puis il passe à la vitesse de ralenti lent.
• Lorsque lʼélectrode touche la pièce à souder ou
quʼil y a un appel de puissance pour des lumières
ou des outils (environ 100 watts minimum), le
moteur accélère et fonctionne à pleine vitesse.
• Lorsque le soudage cesse ou que la charge de
puissance c.a. est éteinte, une temporisation dʼun
temps fixe dʼenviron 12 secondes commence. Si le
soudage ou la charge de puissance c.a. nʼa pas
repris avant la fin de la temporisation, le pignon fou
réduit la vitesse du moteur à une vitesse de ralenti
lent.
• Le moteur retourne automatiquement à la vitesse
de ralenti rapide lorsque la charge de soudage ou
la charge de puissance est ré - appliquée.
RANGER® 305D (AU)
B-4
FONCTIONNEMENT
15. JAUGE À CARBURANT ÉLECTRIQUE- La
jauge à carburant électrique donne une indication précise et fiable concernant la quantité de carburant qui se
trouve dans la réservoir.
16. COMPTEUR HORAIRE DU MOTEUR - Il
affiche le temps total durant lequel le moteur a fonctionné. Ce compteur est un indicateur utile pour programmer lʼentretien préventif.
17. LUMIÈRE DE PROTECTION DU MOTEUR Lumière indicatrice dʼavertissement de Pression dʼHuile
Faible et/ou de Température Élevée du Liquide de
Refroidissement. La lumière est éteinte lorsque les systèmes fonctionnent correctement. La lumière sʼallume
quand lʼinterrupteur MARCHE / ARRÊT se trouve sur la
position MARCHE avant de faire démarrer le moteur. Si
les Lumières de Protection du Moteur ou de
Chargement de la Batterie ne sʼéteignent pas peu après
avoir fait démarrer le moteur, couper le moteur immédiatement et en déterminer la cause.
CONTRÔLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE
(Points 18-21)
18. DISJONCTEURS
Ces disjoncteurs permettent une protection séparée
contre le courant de surcharge pour chaque réceptacle
de 240 V, les 42 VAC dans le connecteur à 14
Goupilles et une protection contre la surcharge du circuit de la batterie.
19. RÉCEPTACLES DE 240 VAC
Ces deux réceptacles de 240 VAC fournissent chacun
jusquʼà un total de 15 amp nominaux et ils ont un indice nominal de protection IP66. Se reporter à la section
des RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE
dans le chapitre sur lʼinstallation pour plus dʼinformations concernant ces réceptacles. Se reporter également à la section de FONCTIONNEMENT DE LA
PUISSANCE AUXILIAIRE, plus loin dans ce chapitr.
20. RCD:
Le « Dispositif de Courant Résiduel » (RCD) permet
une protection contre le contact actif à la terre.
Le RCD ne protège pas contre les chocs électriques
provenant dʼun contact avec les fils actifs et neutres.
21. INDICATEURS LUMINEUX DU VRD:
(Fait partie du Kit de VRD en Option)
Indique la TCO sur les terminales de sortie. Indique
aussi le fonctionnement du VRD en mode CC. Une
lumière verte indique une TCO inférieure à 30 V et une
lumière rouge indique une TCO supérieure à 30 V.
Pendant le soudage, les deux indicateurs lumineux clignotent, selon le type de matériel consommable utilisé.
RANGER® 305D (AU)
B-4
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Retirer toutes les prises branchées sur les réceptacles
de puissance c.a.
2. Régler lʼinterrupteur de PIGNON FOU
sur « AUTO ».
3. Régler lʼinterrupteur de MARCHE / ARRÊT sur
« MARCHE ».
4. Appuyer sur le Bouton de la Bougie Incandescente et
le maintenir appuyé pendant 5 à 10 secondes.
5. Appuyer et maintenir appuyés en même temps le
Bouton de la Bougie Incandescente et le Bouton de
DÉMARRAGE jusquʼà ce que le moteur démarre ou
bien pendant 10 secondes maximum.
6. Relâcher immédiatement le bouton DÉMARRER
lorsque le moteur démarre.
7. Relâcher le bouton de la bougie incandescente après
que la Lumière de Protection du Moteur se soit éteinte
ou au bout de 5 secondes supplémentaires au maximum.
8. Laisser le moteur chauffer à vitesse de ralenti lent
pendant quelques minutes avant dʼappliquer une
charge et/ou de passer à la vitesse de ralenti rapide.
NOTE: si lʼunité refuse de démarrer, répéter les points 4
à 7 après avoir attendu 30 secondes.
ATTENTION
• Ne pas laisser le moteur du starter marcher en continu pendant plus de 20 secondes.
• NE PAS pousser le bouton de DÉMARRAGE pendant que le moteur marche car ceci peut endommager la couronne dentée et/ou le moteur du
démarreur.
• Si les Lumières de Protection du Moteur ou de
Chargement de la Batterie ne s’éteignent pas peu
après avoir fait démarrer le moteur, couper le
moteur immédiatement et en déterminer la cause.
NOTE: Au moment de démarrer la Ranger® 305D
(AU) pour la première fois, ou après une longue période de non fonctionnement, le démarrage prendra plus
de temps que normalement car la pompe à combustible doit remplir le système à combustible.
ARRÊT DU MOTEUR
Retirer toutes les charges de puissance de soudage
et auxiliaire et laisser le moteur marcher à vitesse de
ralenti lent pendant quelques minutes afin de refroidir
le moteur.
ARRÊTER le moteur en plaçant lʼinterrupteur
MARCHE / ARRÊT sur la position ARRÊT.
NOTE: Une soupape de fermeture de combustible se
trouve sur le pré-filtre à combustible.
FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE
FACTEUR DE MARCHE
Le facteur de marche est le pourcentage de temps
pendant lequel la charge est appliquée pendant une
période de 10 minutes. Par exemple, un facteur de
marche de 60% représente 6 minutes de charge et 4
minutes sans charge sur une période de 10 minutes.
--------------------------------------------------------------------------------
TABLEAU B.1
CONSOMMATION EN COMBUSTIBLE TYPIQUE DE LA RANGER® 305D (AU)
Kubota D722
Gallons/Heure (Litres/Heure)
Ralenti Lent – Sans Charge
2450 R.P.M.
Ralenti Rapide – Sans Charge
3650 R.P.M.
Sortie de soudage CC
250 Amps @ 28 Volts
Sortie de soudage CC
300 Amps @ 29 Volts
Temps de Marche pour
12 gallons - heures
0,29 (1,09)
41,77
0,54 (2,06)
22,02
1,03 (3,91)
11,62
1,18 (4,47)
10,16
7,000 Watts
0,96 (3,63)
12,50
3,000 Watts
0,70 (2,67)
17,03
RANGER® 305D (AU)
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
La Ranger® 305D (AU) peut être utilisée avec une grande variété
dʼélectrodes baguette DC. Lʼinterrupteur de MODE permet deux
réglages de soudage à la baguette, comme suit :
Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur
le minimum sans que lʼélectrode ne colle. Commencer
avec le cadran sur 0.
Soudage En Courant Continu (BAGUETTE-CC)
SOUDAGE EN MODE TIG
La position BAGUETTE-CC de lʼinterrupteur de MODE est conçue pour
le soudage horizontal à plat, vertical vers le haut et au-dessus de la tête
avec tous types dʼélectrodes, spécialement celles à bas niveau dʼhydrogène. Le bouton de CONTRÔLE DE SORTIE ajuste la gamme complète de sortie pour le soudage à la baguette.
Le bouton de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force
de lʼarc) durant le soudage à la baguette. Une augmentation de -10
(souple) à +10 (serré) élève le courant de court-circuit et empêche
lʼélectrode de se coller sur la plaque pendant le soudage. Ceci peut
également augmenter les éclaboussures. Il est recommandé de régler le
CONTRÔLE DʼARC sur le numéro le plus bas sans que lʼélectrode colle.
Commencer avec un réglage sur 0.
MODE TUYAUTERIE EN PENTE
La position TUYAUTERIE EN PENTE de lʼinterrupteur de MODE
est un réglage contrôlé de la pente conçu pour le soudage de
conduits « hors de position » et « en pente » où lʼopérateur
souhaiterait contrôler le niveau du courant en changeant la
longueur de lʼarc. Le bouton de CONTRÔLE DE SORTIE ajuste la
gamme complète de sortie pour le soudage de conduits. Le bouton de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force
de lʼarc) durant le soudage à la baguette pour établir un arc de
cavage souple ou plus puissant (serré). Une augmentation de -10
(souple) à +10 (serré) élève le courant de court-circuit, ce qui permet dʼobtenir un arc de cavage plus puissant. Un arc de cavage
puissant est typiquement préférable pour les premières passes et
les passes à chaud. Un arc plus souple est préférable pour les
passes de remplissage et de couronnement, là où le dépôt et le
contrôle de puddler de soudure (« accumulation » du fer) sont des
facteurs clefs pour des vitesses de déplacement rapides. Ceci
peut également augmenter les projections.
TABLEAU B.2
Le réglage TOUCH START TIG de lʼinterrupteur de MODE
est prévu pour le soudage TIG-DC (Gaz Inerte Tungstène).
Pour débuter une soudure, le cadran de CONTRÔLE DE
SORTIE doit dʼabord être réglé sur le courant désiré et le
tungstène doit toucher la pièce à souder. Pendant que le
tungstène touche la pièce à souder, il y a très peu de tension ou de courant et, en général, pas de contamination du
tungstène. Puis le tungstène est doucement soulevé de la
pièce en un mouvement oscillatoire, ce qui établit lʼarc.
En mode TOUCH START TIG et lorsquʼune Amptrol est
branchée sur le connecteur à 6 Goupilles, le cadran de
SORTIE est utilisé pour régler le registre maximum de
courant du contrôle de courant de lʼAmptrol.
Le CONTRÔLE DʼARC nʼest pas actif en mode TIG. Pour
ARRETER une soudure, simplement éloigner la torche TIG
de la pièce travaillée. Lorsque la tension de lʼarc atteint environ 30 volts, lʼarc disparaît et la machine rétablit le courant
au niveau « Touch Start ». Pour redémarrer lʼarc, toucher à
nouveau la pièce à travailler avec le tungstène puis le
soulever.La soudure peut également être arrêtée en libérant
lʼ Amptrol ou lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc.
La Ranger® 305D (AU) peut être utilisée dans une large
gamme dʼapplications de soudage en mode TIG CC. En
général, la caractéristique « Touch Start » permet un
démarrage sans contamination du tungstène sans lʼutilisation dʼune unité de haute fréquence. Si on le souhaite, le
Module TIG K930-2 peut être utilisé avec la Ranger® 305D
(AU). Les réglages sont pour référence.
REGISTRES TYPIQUES DE COURANT(1) POUR ÉLECTRODES TUNGSTÈNE(2)
Diamètre Électrode
DCEN (-)
DCEP (+)
Débit Approximatif du Gaz Argon
Tungstène mm (in)
Taille du bec de la
l/min (c.f.m.)
Tungstène à 1%, 2%
Thorium
Tungstène à 1%, 2%
Thorium
Aluminium
TORCHE TIG (4), (5)
Acier Inoxydable
0,25
0,50
1,0
(0,010)
(0,020)
(0,040)
2-15
5-20
15-80
(3)
(3)
(3)
2-4
3-5
3-5
(3-8)
(5-10)
(5-10)
2-4
3-5
3-5
(3-8)
(5-10)
(5-10)
No. 4, No. 5, No. 6
1,16
(1/6)
70-150
10-20
3-5
(5-10)
4-6
(9-13)
No. 5, No. 6
2,4
3,2
(3/32)
(1/8)
150-250
250-400
15-30
25-40
6-8
7-11
(13-17)
(15-23)
5-7
5-7
(11-15)
(11-15)
No. 6, No. 7, No. 8
4,0
4,8
6,4
(5/32)
(3/16)
(1/4)
400-500
500-750
750-1000
40-55
55-80
80-125
10-12
8-10
13-15
(21-25)
(18-22)
(28-32)
6-8
8-10
11-13
(13-17)
(18-22)
(23-27)
No. 8, No. 10
(1) Lorsquʼon utilise du gaz argon. Les registres de courant montrés doivent être réduits lorsquʼon utilise des gaz de protection dʼargon / hélium ou dʼhélium pur.
(2) Les électrodes à base de tungstène sont classées de la manière suivante par la Société Américaine de soudage (AWS) :
Pure
EWP
1% de Thorium
EWTh-1
1% de Thorium
EWTh-2
Bien quʼil ne soit pas encore reconnu par la AWS, le Tungstène au Cérium est maintenant amplement accepté en tant que substitut du Tungstène à 2% de Thorium pour des applications en c.a. et en c.c.
(3) DCEP nʼest pas communément utilisé avec ces tailles.
(4) Les « tailles » de buse de torche TIG sont des multiples de 1/16 de pouce:
No. 4 = 1/4 in.
(6 mm)
No. 5 = 5/16 in.
(8 mm)
No. 6 = 3/8 in.
(10 mm)
No. 7 = 7/16 in.
(11 mm)
No. 8 = _ in.
(12.5 mm)
No. 10 = 5/8 in.
(16 mm)
(5) Les buses de torches TIG sont typiquement fabriquées en céramique dʼalumine. Certaines applications spéciales peuvent requérir des buses en lave, qui ont moins tendance à se casser mais qui ne peuvent pas supporter de hautes températures ni des facteurs de marche élevés.
RANGER® 305D (AU)
B-7
B-7
FONCTIONNEMENT
Réglages de la Ranger® 305D (AU) lorsque le module
TIG K930-2 est utilisé avec une Amptrol ou un
Interrupteur de Démarrage dʼArc :
• Régler lʼinterrupteur de MODE sur la position
« Touch Start TIG ».
• Régler lʼinterrupteur de PIGNON FOU sur la position
« AUTO ».
• Régler lʼinterrupteur des TERMINALES DE
SOUDAGE sur la position « TELECOMMANDE ».
Ceci maintiendra ouvert le contacteur « transistorisé » et fournira une électrode « froide » jusquʼà ce
quʼon appuie sur lʼAmptrol ou lʼInterrupteur de
Démarrage dʼArc.
Lorsquʼon utilise un Module TIG, le contrôle de SORTIE
sur la Ranger® 305D (AU) est employé pour régler le
registre maximum du CONTRÔLE DE COURANT sur le
Module TIG ou une Amptrol, si celle-ci est branchée sur
le Module TIG.
GOUGEAGE À L’ARC
La Ranger® 305D (AU) peut être utilisée pour un
gougeage à lʼarc limité. Pour un meilleur rendement,
régler lʼinterrupteur de « MODE » sur « BAGUETTECC » et le CONTRÔLE DʼARC sur +10.
Régler le bouton de CONTRÔLE pour ajuster le
courant de sortie sur le niveau souhaité pour lʼélectrode de gougeage utilisée en fonction des données
du Tableau suivant :
Diamètre de l’Électrode
au Carbone
Registre du Courant
(c.c., Électrode Positive)
1/8"
60-90 Amps
5/32"
90-150 Amps
3/16"
200-250 Amps
MODE DE SOUDAGE FIL-TC
Connecter un dévidoir à la Ranger® 305D (AU) en suivant les instructions de la section INSTALLATION.
La Ranger® 305D (AU) sur le mode FIL-TC permet son
utilisation avec une grande gamme dʼélectrodes en fil à
âme (Innershield et Outershield) et de fils solides pour
soudage MIG (soudage à lʼarc gaz métal). Le soudage
peut être finement mis au point en utilisant le CONTRÔLE DʼARC. Tourner le CONTRÔLE DʼARC dans le
sens des aiguilles dʼune montre de -10 (souple) à +10
(serré) fait passer lʼarc de souple et à angle dʼincidence
plus grand à serré et étroit. Il agit comme un contrôle
dʼinductance. Le réglage approprié dépend de la procédure et de la préférence de lʼopérateur. Commencer
avec un réglage du cadran sur 0.
Voici quelques fils appropriés à lʼutilisation sur cette
machine :
• Innershield – NR-311, NS-3M, NR-207, NR-203 Ni
1%, NR-212.
• Outershield – OS-70, OS-71M, OS-71 ELITE.
• Fils solides pour soudage MIG: 0,035 (0,9 mm) et
0,045 (1,1 mm), Super Arc L-50 et L-56, 0,035 (0,9
mm) et 0,045 (1,1 mm)
• Blue Max MIG 308 LS.
Contacter le Distributeur agréé Lincoln Electric le plus
proche ou la Compagnie Lincoln Electric pour les fils
spécifiques utilisés sur certaines applications avec cette
machine.
RANGER® 305D (AU)
B-8
FONCTIONNEMENT
B-8
FONCTIONNEMENT DE LA PUISSANCE
AUXILIAIRE:
Démarrer le moteur et régler lʼinterrupteur de contrôle de
PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement souhaité. La
puissance totale est disponible indépendamment des réglages de contrôle de soudage, sʼil nʼy a aucun appel de courant de soudage.
La puissance auxiliaire de la Ranger® 305D (AU) consiste
en deux réceptacles monophasés de 15 Amp 240 VAC.
Les réceptacles de puissance auxiliaire ne doivent être utilisés quʼavec des fiches à trois fils de type terre ou des outils
à double isolation approuvés avec fiches à deux fils.
Le régime nominal du courant de toute fiche utilisée avec le
système doit être au moins égal à la capacité du courant du
réceptacle associé.
NOTE: Le réceptacle de 240 V a deux circuits mesurant
chacun 120 V vers le neutre mais qui sont de polarités
opposées, aussi ne peuvent-ils pas être mis en parallèle.
Charges Simultanees De Soudage et De Puissance
Auxiliaire
Les régimes de puissance auxiliaire ci-dessus sont sans
charge de soudage. Les charges simultanées de soudage
et de puissance sont spécifiées dans le tableau suivant :
Charges Simultanées de Soudage et de Puissance de la Ranger® 305D (AU)
Sortie de SoudageAmps
Puissance Permissible –
Watts (Facteur de
Puissance Unitaire)
0
100
150
200
250
300
7200
7200
5600
4200
2300
0
* Chaque réceptacle est limité à 15 Amps.
Recommandations de Longueurs de Rallonges pour la Ranger® 305D (AU)
(Utiliser la Rallonge de la taille la plus courte possible dʼaprès le tableau suivant.)
Courant Tension Charge
(Amps) Volts (Watts)
15
240
3600
Longueur de Corde Maximum Permissible en ft. (m) en fonction de la Taille du Conducteur
14 AWG
12 AWG
10 AWG
8 AWG
6 AWG
4 AWG
60
(18)
75
(23)
150
(46)
225
(69)
350
(107)
600
(183)
La taille du conducteur est basée sur une chute de tension de 2% maximum.
RANGER® 305D (AU)
C-1
ACCESSOIRES
Soudage TIG
ACCESSOIRES / OPTIONS
INSTALLÉS SUR LE TERRAIN
K957-1 REMORQUE ROBUSTE À DEUX ROUES
POUR PETITES SOUDEUSES
Pour le remorquage sur route, tout terrain, en usine et
en cour. (Pour une utilisation sur lʼautoroute, consulter
les lois fédérales et locales en vigueur concernant les
exigences quant aux freins, lumières, pare-chocs,
etc.) Commander:
K1783-9 Torche TIG PTA-26V (25 ft.)
K963-2 Amptrol Manuelle
K870 Amptrol A Pedale
KP509 Kits de Pièces Magnum
Pistolet à Bobine
K1692-2 Pistolet à Bobine Prince XL (25 ft.)
K487-25 Pistolet à Bobine Magnum
K488 Module de Contrôle Magnum
K957-1 Remorque
K958-1 Boule d’Attelage
K958-2 Anneau d’Attelage en demi-lune
K959-2 Kit de Garde-boue et Lumières
K965-1 Étagère de Rangement du Câble
K691-10 Câble d’Entrée
CAGE DU ROULEAU K1788-1 - Apporte une protection
supplémentaire contre les dommages.
K1898-1 PARE-ÉTINCELLES
K704 KIT D’ACCESSOIRES - Contient un câble
dʼélectrode de 35 ft (10 m), un câble de travail de 30 ft
(9,1 m), un casque, une pince de soudage et un support à électrode. Les câbles ont une capacité de 300
Amps à 100% de facteur de marche.
K857 TÉLÉCOMMANDE de 25 ft. (7,6 m) ou K857-1
TÉLÉCOMMANDE de 100 ft. (30,4 m) – Le contrôle
portable fournit le même registre de cadran que le
contrôle de sortie sur la soudeuse. Elle possède une
fiche appropriée à 6 goupilles pour une connexion
facile à la soudeuse
K2174-1 KIT DE FONCTIONNEMENT PAR TEMPS
FROID- Apporte une aide et une amélioration au
démarrage par temps extrêmement froid. Comprend
le couvercle de la grille du radiateur, le chauffe –
carter, le liquide de refroidissement Lester et toute la
visserie nécessaire à lʼinstallation.
K32043-2 KIT DE VRD DISPOSITIF RÉDUCTEUR DE
TENSION- Fournit une Tension de Circuit Ouvert
(TCO) réduite en Mode de Soudage Baguette CC.
RANGER® 305D (AU)
C-1
D-1
D-1
ENTRETIEN
KUBOTA D722 MOTEUR DIESEL
MESURES DE SÉCURITÉ
FRÉQUENCE
AVERTISSEMENT
• Faire réaliser tout le travail d’entretien et de
dépannage par du personnel qualifié.
• Éteindre le moteur avant de travailler à l’intérieur de la
machine ou d’effectuer l’entretien.
• Retirer les dispositifs de sûreté seulement quand cela
est nécessaire pour réaliser l’entretien et les remettre
en place une fois que l’entretien qui a exigé leur retrait
est terminé. S’il manque des dispositifs de sûreté sur
la machine, obtenir les pièces de rechange auprès
d’un Distributeur Lincoln. (Se reporter à la Liste de
Pièces Détachées du Manuel de Fonctionnement).
Lire les Mesures de Sécurité au début de ce manuel et le
manuel de mode d’emploi du moteur avant de travailler
sur cette machine.
Maintenir à leur place et en bon état tous les dispositifs
de sûreté de l’appareil, les couvercles et les mécanismes. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les
outils éloignés des engrenages, des ventilateurs et de
toute autre pièce mobile pendant le démarrage, le
fonctionnement ou la réparation de l’appareil.
QUOTIDIENNE OU
AVANT DE DÉMARRER
LE MOTEUR
Intervalles de Service
Suivre ce tableau pour le service et lʼentretien. Les intervalles de
vidange et lubrification qui apparaissent dans le tableau ci-dessous
correspondent aux huiles lubrifiantes des Catégories CF, CE et CD de
la classification API avec un combustible à faible teneur en sulfure. Si
une huile lubrifiante CF-4 ou CG-4 est utilisée avec un combustible à
forte teneur en soufre, changer lʼhuile lubrifiante à des intervalles plus
courts que ceux qui sont recommandés dans le tableau ci-dessous en
fonction des conditions de fonctionnement.
Intervalles
Toutes les 50 heures
Toutes les 75 heures
COMPOSANTS POUR L’ENTRETIEN DU MOTEUR
MOTEUR DIESEL KUBOTA D722
ARTICLE
FABRICANT ET No. DE PIÈCE
FILTRE À HUILE
KUBOTA 70000-15241
ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR
DONALDSON P822686
ÉLÉMENT DU FILTRE À COMBUSTIBLE
KUBOTA 15231-43560
BATTERIE
KUBOTA GROUPE 58, 550 CCA
COURROIE
KUBOTA 15881-97011
BOUGIES INCANDESCENTES
KUBOTA 16851-65512
FILTRE DE CONDUITE DE COMBUSTIBLE
KUBOTA 12581-43012
Articles
Vérification des tuyaux à combustible et des bagues des colliers de serrage.
Vidange de lʼhuile du moteur
@
•
Toutes les 100 heures Inspection / nettoyage de lʼélément de lʼépurateur *1
dʼair et de la soupape dʼévacuation Vacuator™.
Entretien De Routine
À la fin de chaque journée dʼutilisation, remplir le réservoir
de combustible pour minimiser la condensation dʼhumidité
dans le réservoir. Les pannes dʼessence tendent à attirer la
saleté dans le système de combustible. Aussi, réviser le
niveau dʼhuile du carter et ajouter de lʼhuile si cela est
nécessaire.
ENTRETIEN REQUIS
• REMPLIR LE RESERVOIR A COMBUSTIBLE.
• REVISER LE NIVEAU DʼHUILE.
• VERIFIER LE NIVEAU DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT.
• VERIFIER QUE LʼEPURATEUR DʼAIR ET SON
COMPARTIMENT NE PRESENTENT PAS DE
SALETE NI DE PIECES DESSERREES OU
ENDOMMAGEES.
• VERIFIER QUE LE TUYAU DʼADMISSION DʼAIR NE
PRESENTE PAS DE FISSURES OU DE CONNEXIONS DESSERREES..
• VERIFIER QUE LES ZONES DʼADMISSION /
ECHAPPEMENT DʼAIR ET LE RADIATEUR NE
SOIENT PAS SALES, NETTOYER SI NECESSAIRE.
• VERIFIER LA TENSION ET LʼUSURE DE LA COURROIE DE LʼALTERNATEUR.
Toutes les 150 heures
Toutes les 200 heures
Toutes les 400 heures
Toutes les 500 heures
Tous les 1 ou 2 mois
Toutes les 800 heures
Toutes les 1500
heures
Toutes les 3000
heures
Tous les 2 ans
Nettoyage du filtre à combustible.
Vérification du niveau dʼélectrolyte de la batterie.
Vérification du serrage de la courroie du ventilateur.
Vérifications des colliers de serrage du radiateur et des tuyaux.
Changement de la cartouche du filtre à combustible.
Vérification des lignes dʼadmission dʼair.
Changement de lʼélément du filtre à air.
Changement de lʼélément du filtre à combustible.
Nettoyage de la jaquette dʼeau
(intérieur du radiateur).
Changement de la courroie du ventilateur.
Chargement de la batterie.
Vérification du dégagement de la soupape.
Vérification de la pression dʼinjection
du bec dʼinjection de combustible.
Vérification de la pompe à injection.
Vérification de la minuterie de lʼinjecteur de combustible.
Changement de la batterie.
Changement des tuyaux du radiateur
et des bagues de collier de serrage.
Changement des tuyaux à combustible et des colliers de serrage.
Changement du liquide de refroidissement du radiateur. (L.L.C.)
Changement de la ligne dʼadmission dʼair.
@
•
*1,*2
@
@
@
*3
*3
@
@
*3
*3
@
@
*4
@
IMPORTANT
•
Les tâches suivantes doivent être réalisées après les 50 premières heures de fonctionnement :
*1 Lʼépurateur dʼair doit être inspecté / nettoyé plus souvent dans un environnement plus poussiéreux que dans des conditions normales.
*2 Suivre les Instructions de Service et les Conseils dʼInstallation pour lʼépurateur dʼair dans la Section D.
*3 Consulter le Distributeur Kubota local pour ce service.
*4 Ne changer que si cela est nécessaire.
@ Toutes ces marques sont enregistrées par Kubota dans la règlementation EPA américaine des
émissions qui ne sont pas réalisées sur route en tant que pièces critiques quant aux émissions. Le propriétaire du moteur est responsable de la réalisation de lʼentretien requis conformément aux instructions ci-dessus.
Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour la Déclaration de Garantie
détaillée.
RANGER® 305D (AU)
D-2
D-2
ENTRETIEN
Vidange de L’Huile du Moteur
Drainer lʼhuile pendant que le moteur est tiède afin dʼassurer
un drainage rapide et complet. Il est recommandé de changer
le filtre à huile en même temps que lʼhuile.
• Vérifier que lʼunité soit éteinte. Débrancher le câble
négatif de la batterie pour garantir la sécurité.
• Repérer le tuyau de la soupape de vidange dʼhuile sur
le bas de la base et tirer au travers de lʼorifice du panneau dʼaccès à la batterie de la soudeuse.
• Retirer le bouchon de la soupape de vidange. Pousser
la soupape vers lʼintérieur et la faire tourner dans le
sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre. Tirer
pour ouvrir et vidanger lʼhuile dans un récipient approprié pour sʼen débarrasser.
• Fermer la soupape de drainage en la poussant et tournant dans le sens des aiguilles dʼune montre. Remettre
le bouchon en place.
• Remplir le carter avec lʼhuile recommandée (voir le
manuel dʼOpération du Moteur OU lʼétiquette autocollante concernant les pièces de lʼentretien du moteur
OU ci-dessous) jusquʼà la marque de limite supérieure
sur la baïonnette. Remettre le couvercle du filtre à huile
à sa place et bien le serrer.
• Pousser le tuyau et la soupape de vidange dʼhuile à
leur place dans lʼunité, rebrancher le câble négatif de la
batterie, puis fermer les portes et le couvercle
supérieur du moteur avant de faire redémarrer la
machine. Se laver les mains avec de lʼeau et du savon
après avoir manipulé de lʼhuile de moteur usagée. Se
débarrasser de lʼhuile de moteur usagée en respectant
lʼenvironnement. Nous suggérons de la mettre dans un
conteneur hermétique et de lʼemmener à la station service la plus proche ou dans un centre de recyclage. NE
PAS la jeter dans la poubelle ni la verser parterre ou
dans les égouts.
Capacités De Remplissage De L’huile Du Moteur
Sans changement du filtre à huile:
• 3,3 qt. US (2,7 qt. Imp., 3,2 litres)
Avec changement du filtre à huile :
• 3,4 qt. US (3,0 qt. Imp., 3,2 litres)
Utiliser de lʼhuile de moteur conçue pour moteurs diesel
qui soit conforme à la classification de service API
CC/CD/CE/CF/CF-4/CG-4 ou CH-4. ACEA E1/E2/E3.
Toujours vérifier lʼétiquette de service API sur le récipient de lʼhuile pour sʼassurer quʼelle comprenne les lettres indiquées. (Note : une huile classée S ne doit pas
être utilisée avec un moteur diesel car cela pourrait
lʼendommager. Il EST permis dʼutiliser une huile conforme à la classification de service S et C). Lʼhuile SAE
10W30 est recommandée pour une utilisation générale
à toutes températures de 5oF à 104oC (-15oC à 40oC).
Changement Du Filtre À Huile
• Drainer lʼhuile du moteur.
• Retirer le filtre à huile au moyen dʼune clef à filtre à huile
et drainer lʼhuile dans un récipient approprié. Jeter le filtre
à huile usagé. Note : pendant le retrait du filtre, prendre
soin de ne pas interrompre ni endommager de quelque
façon que ce soit les lignes à combustible.
• Nettoyer la base de montage du filtre et recouvrir le joint
du nouveau filtre à huile avec de lʼhuile à moteur propre.
• Visser à la main le nouveau filtre à huile jusquʼà ce que le
joint entre en contact avec la base de montage du filtre.
Au moyen dʼune clef à filtre à huile, serrer le filtre de 1/2 à
7/8 de tour supplémentaire.
• Remplir le carter avec la quantité spécifiée de lʼhuile de
moteur recommandée. Remettre en place le couvercle du
filtre à huile et bien le serrer.
• Démarrer le moteur et vérifier quʼil nʼy ait pas de fuites au
niveau du filtre à huile.
• Arrêter le moteur et réviser le niveau dʼhuile. Si nécessaire, ajouter de lʼhuile jusquʼà la marque de limite
supérieure sur la baïonnette.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais utiliser d’essence ni de solvants à
faible degré d’inflammabilité pour nettoyer l’élément de l’épurateur d’air. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
ATTENTION
• Ne jamais faire fonctionner le moteur sans le filtre à air. Ceci aurait pour conséquence une
usure rapide du moteur du fait des contaminants, tels que la poussière et la saleté qui
seraient attirées à l’intérieur du moteur.
--------------------------------------------------------------------------------
ÉPURATEUR D’AIR
Le moteur diesel est équipé dʼun filtre à air de type
sec. Ne jamais y appliquer dʼhuile. Réaliser le service
du filtre à air de la manière suivante :
Changer lʼélément au moins toutes les 200 heures de
fonctionnement et plus tôt dans un environnement
poussiéreux.
Para información más específica sobre recomendaciones de
viscosidad de aceite, vea el manual del propietario del motor.
RANGER® 305D (AU)
D-3
ENTRETIEN
D-3
Instructions De Service
Épurateurs d’Air du Moteur en Un et Deux Temps
Vérifier que le Nouveau Filtre
ne soit pas Endommagé
Retirer le Filtre
Tourner le
filtre en
tirant tout
droit.
Détacher ou déverrouiller le
couvercle de service. Du fait que
le filtre s’adapte en étant bien serré sur le tube
d’échappement pour créer le joint critique, une
résistance initiale se présentera, de la même façon
que pour rompre le joint d’un pot en verre. Faire
bouger l’extrémité du filtre doucement vers l’avant
et vers l’arrière afin de rompre le joint puis la faire
tourner tout en tirant tout droit pour le faire sortir.
Eviter de cogner le filtre contre le compartiment.
Si l’épurateur d’air est équipé d’un filtre de sécurité, le changer
tous les trois changements du filtre primaire. Retirer le filtre de
sécurité comme le filtre primaire. Prendre soin de couvrir le tube
d’échappement de l’épurateur d’air afin d’éviter qu’u polluant non
filtré ne tombe dans le moteur
Nettoyer les Deux Surfaces du Tube
TM
d’Échappement et Vérifier la Valve du Vacuator
Utiliser un chiffon propre pour essuyer la surface de jointure du filtre et
l’intérieur du tube d’échappement. La présence de polluants sur la surface
de jointure peut gêner l’efficacité d’un joint et provoquer des fuites.
S’assurer que tous les contaminants aient été retirés avant d’insérer le
nouveau filtre. La saleté qui aurait pénétré accidentellement à l’intérieur
du tube d’échappement pourrait atteindre le moteur et provoquer son
usure. Les fabricants de moteur disent qu’il suffit de quelques grammes
de saleté pour empoussiérer un moteur !. Faire attention de ne pas
endommager la zone de jointure sur le tube.
Si on a réalisé l’entretien du filtre de sécurité, il doit être
mis en place avant d’installer le filtre primaire.
Insérer prudemment le nouveau filtre.
Mettre le filtre en place à la main, en
s’assurant qu’il soit complètement à
l’intérieur du compartiment de
l’épurateur d’air avant de fermer le
couvercler.
La zone de jointure critique s’étire légèrement, l’ajuster et distribuer
la pression de jointure de façon uniforme. Pour avoir un joint bien serré,
faire pression à la main sur le côté extérieur du filtre et non pas au centre
là où il est flexible. (Éviter de pousser sur le centre de l’embout en uréthane).
Aucune pression n’est nécessaire pour maintenir le joint. Ne JAMAIS utiliser
le couvercle de service pour pousser le filtre en place ! Ceci pourrait
endommager le compartiment et les attaches du couvercle et annulerait
la garantie.
Une fois que le filtre est en place, remettre les attaches du couvercle
de service.
Bord intérieur
du tube
d’échappement
Si l’épurateur d’air est équipé d’une soupape Vacuator.
Réaliser une inspection visuelle et pincer la soupape
afin de vérifier qu’elle soit flexible et qu’elle ne soit pas
à l’envers, endommagée ou bouchée.
Vérifier que l’Ancien Filtre ne
Présente pas d’Indices de Fuites
Réaliser une inspection visuelle de l’ancien
filtre pour vérifier qu’il ne présente pas de
signes de fuites. Une rayure de poussière
sur le côté propre du filtre est un signe
révélateur. Éliminer toute source de fuite
avant d’installer un nouveau filtre.
Insérer Correctement le Nouveau
Filtre à Joint Radial
Si le couvercle de service heurte le filtre avant qu’il ne soit bien en place,
retirer le couvercle et pousser le filtre (à la main) un peu plus profondément
dans l’épurateur d’air puis ressayer. Le couvercle devrait se fermer sans
forcer.
Bord extérieur
du tube
d’échappement
Essuyer les deux côtés
du tube d’échappement
Réaliser une inspection soigneuse du nouveau
filtre, et plus attentivement à l’intérieur
du côté ouvert, qui est la zone de jointure.
Ne JAMAIS installer un filtre endommagé.
On peut appliquer du lubrifiant sec sur le
joint d’un nouveau filtre Donaldson à joint
radial pour aider à son installation.
Mesures de Sécurité
Ne JAMAIS utiliser le couvercle de
service pour pousser le filtre en place
! Ceci pourrait endommager le
compartiment et les attaches du
couvercle et annulerait la garantie.
Vérifier que les Connecteurs soient
bien Serrés
S’assurer que toutes les bandes de montage, les colliers de serrage,
les boulons et les connexions de tout le système de l’épurateur d’air
soient serrés. Vérifier que le conduit ne présente pas de trous, et les
réparer si nécessaire. Une fuite du conduit d’admission enverrait de
la poussière directement au moteur !
RANGER® 305D (AU)
D-4
D-4
ENTRETIEN
COMBUSTIBLE
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT
LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT peut
brûler la peau.
• Ne pas retirer le bouchon si le
radiateur est chaud.
-----------------------------------------------------------------------Vérifier le niveau du liquide de refroidissement en observant
le niveau dans le radiateur et la bouteille de récupération.
Ajouter une solution 50/50 dʼantigel et dʼeau si le niveau se
trouve près ou en dessous de la marque « RÉSERVE ». Ne
pas remplir au-dessus de la marque « PLEIN ». Retirer le
bouchon du radiateur et ajouter du liquide de refroidissement au radiateur. Remplir jusquʼen haut du tube dans le
goulot de remplissage du radiateur qui comprend un tuyau
de connexion provenant du compartiment du thermostat.
Pour vidanger le liquide de refroidissement, ouvrir le robinet
de petit diamètre en bas du radiateur. Ouvrir le bouchon du
radiateur afin de permettre une vidange complète. (Serrer le
robinet de petit diamètre et remplir avec une solution 50/50
dʼantigel et dʼeau). Utiliser un antigel glycol éthylique classé
pour automobiles (à faible teneur en silicate). La capacité du
système de refroidissement est de 3,85 quarts (3,6 L).
Pincer les tuyaux supérieur et inférieur du radiateur pendant
le remplissage afin de purger lʼair du liquide de refroidissement se trouvant dans le système. Remettre en place le
bouchon du radiateur et le serrer.
A la fin de chaque journée dʼutilisation, remplir le réservoir à combustible afin de minimiser la condensation
dʼhumidité et la contamination de la saleté dans la ligne
de combustible. Ne pas trop remplir ; laisser de la place
pour la dilatation du combustible.
Nʼutiliser que du carburant DIESEL No.2 frais. Ne pas
utiliser de kérosène.
Voir le Manuel de lʼOpérateur du Moteur pour les instructions concernant le changement du filtre à combustible.
PURGE DU SYSTEME À COMBUSTIBLE
Il peut sʼavérer nécessaire de purger lʼair du système à
combustible si le filtre à combustible ou les lignes à combustible ont été retirés, si le réservoir à combustible a
fonctionné à vide ou après de longues périodes dʼentreposage. Il est recommandé de fermer la soupape dʼarrêt
de combustible pendant les périodes durant lesquelles
lʼappareil ne fonctionne pas.
Le moteur Kubota D722 fourni avec cette soudeuse est
équipé dʼun mécanisme de purge automatique qui aide à
purger lʼair du système de pompe à combustible
mécanique. Il nʼest généralement pas nécessaire dʼouvrir
une vis dʼévent ou un accessoire de la ligne de combustible pour purger le système à combustible. Faire
fonctionner le levier dʼamorçage sur la pompe pour aider
au démarrage après de longues périodes sans utilisation
ou sans carburant.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Toujours mélanger l’antigel et l’eau propre du robinet
avant d’ajouter la solution au radiateur. Il est très
important d’utiliser une solution à exactement 50/50
avec ce moteur tout au long de l’année. Ceci permet
un refroidissement approprié par temps chaud et une
protection contre le gel jusqu’à -34oF (-37oC).
Afin d’éviter des blessures corporelles, ne pas
purger un moteur chaud. Ceci pourrait provoquer
que le combustible se déverse sur un collecteur
d’échappement chaud, causant ainsi un risque
d’incendie.
--------------------------------------------------------------------------------
Une solution de liquide de refroidissement dépassant
50% de glycol éthylique peut provoquer la surchauffe
du moteur et endommager ce dernier. La solution de
liquide de refroidissement doit être préalablement
mélangée avant d’être versée dans le radiateur.
--------------------------------------------------------------------------------
Retirer la saleté des ailettes du radiateur de façon
périodique.
Vérifier la courroie du ventilateur et les tuyaux du radiateur de façon périodique.
SERRAGE DE LA COURROIE DU VENTILATEUR
Si la courroie du ventilateur est desserrée, le moteur peut se
surchauffer et la batterie peut perdre sa charge. Vérifier le
serrage en appuyant sur la courroie à mi-chemin entre les
poulies. Elle devrait sʼabaisser dʼenviron 0,25 in. sous une
charge de 20 lbs. (9 kg) (6.4 mm).
Purger le système à combustible de la manière
suivante :
1. Remplir de carburant le réservoir à combustible.
2. Ouvrir la soupape dʼarrêt de combustible (position
verticale de la poignée) sur le Filtre à Combustible.
3. Démarrer le moteur en appuyant sur le bouton de
démarrage pendant 45 secondes.
4. Vérifier que le combustible circule au travers des
deux filtres à combustible.
5. Suivre les procédures de DÉMARRAGE normales.
RANGER® 305D (AU)
D-5
NETTOYAGE DE LA BATTERIE
FILTRE À COMBUSTIBLE
1. Vérifier que le filtre à combustible et le pré-filtre à
combustible ne présentent pas dʼaccumulation
dʼeau ni de sédimentation.
2. Changer le filtre à combustible sʼil présente une
accumulation dʼeau ou une sédimentation excessive. Vider le pré-filtre à combustible.
LES EXCÈS DE VITESSE SONT DANGEREUX
La vitesse de haut ralenti maximum permise pour
cette machine est de 3650 RPM, sans charge. NE
PAS altérer les composants du régulateur ni les
réglages ni essayer de faire d’autres ajustements
pour augmenter la vitesse maximum. Si la
machine fonctionne à des vitesses supérieures au
maximum, cela pourrait causer des blessures
sévères et endommager la machine.
Les réglages du moteur doivent être effectués uniquement par un Centre de Service Lincoln ou un Atelier
de Service sur le Terrain agréé.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Pour avoir accès à la batterie, débrancher le câble
Négatif puis le câble Positif de la batterie. Retirer les 2
vis de la porte de la batterie au moyen dʼun tournevis
ou dʼune douille de 3/8". Retirer les deux écrous de la
plaque de fixation de la batterie au moyen dʼune clef
ou douille de 7/16. Faire glisser la batterie vers lʼextérieur et la retirer de la soudeuse.
AVERTISSEMENT
LES GAZ DE LA BATTERIE peuvent exploser.
l Tenir les étincelles, les flammes et les
cigarettes éloignées de la batterie.
l
l
l
Maintenir la batterie en parfait état de propreté en lʼessuyant
avec un chiffon humide lorsquʼelle est sale. Si les terminales
sont corrodées, débrancher les câbles de la batterie et laver
les terminales avec une solution dʼammoniaque ou une
solution de ¼ de livre (0,113 kg) de bicarbonate de soude et
un quart (0,9461 litre) dʼeau. Sʼassurer que les vis de purge
dʼair de la batterie (si elle en est équipée) sont serrées afin
que la solution ne pénètre pas dans les cellules.
Après le nettoyage, arroser lʼextérieur de la batterie, le compartiment de la batterie et les zones environnantes avec de
lʼeau claire. Recouvrir légèrement les terminales de la batterie avec de la gelée de pétrole ou une graisse non conductrice pour retarder la corrosion. Maintenir la batterie propre et sèche. Lʼaccumulation dʼhumidité sur la batterie peut
mener à une décharge plus rapide et à une panne de batterie prématurée.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE
RÉGLAGE DU MOTEUR
l
D-5
ENTRETIEN
Pour éviter une EXPLOSION lorsque:
UNE NOUVELLE BATTERIE EST INSTALLEE –
débrancher d’abord le câble négatif de la vieille batterie et le brancher en dernier sur la nouvelle batterie.
LE CHARGEUR D’UNE BATTERIE EST BRANCHÉ –
Retirer la batterie de la soudeuse en débranchant
d’abord le câble négatif, ensuite le câble positif, puis
le collier de serrage de la batterie. Au moment de la
réinstallation, brancher le câble négatif en dernier.
Maintenir l’endroit bien aéré.
UN SURVOLTEUR EST UTILISÉ – connecter d’abord
le fil positif à la batterie et ensuite brancher le fil
négatif au pied du moteur.
L’ACIDE DE LA BATTERIE peut bruler les
yeux et la peau.
l Porter des gants et des protecteurs
pour les yeux et faire attention
lorsqu’on travaille près de la batterie.
Suivre les consignes imprimées sur la batterie.
Si le niveau des cellules de la batterie est bas, les remplir
jusquʼau col de lʼorifice de remplissage avec de lʼeau distillée puis recharger. Si le niveau dʼune seule cellule est bas,
vérifier quʼil nʼy ait pas de fuites.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Lorsquʼon charge, met en dérivation, remplace ou branche
les câbles dʼune batterie sur la batterie, il faut toujours sʼassurer que la polarité soit correcte. Une polarité incorrecte
pourrait endommager le circuit de chargement. La terminale
positive « + » de la batterie de la RANGER® 305D (AU)
possède un couvercle rouge.
Sʼil est nécessaire de charger la batterie avec un chargeur
externe, débrancher dʼabord le câble négatif, puis le câble
positif avant de connecter les fils du chargeur. Une fois la
batterie chargée, rebrancher dʼabord le câble positif de la
batterie et le câble négatif en dernier. Ne pas le faire pourrait endommager les composants internes du chargeur.
Suivre les instructions du fabricant du chargeur de batterie
pour obtenir les réglages corrects du chargeur et le temps
de chargement approprié.
ENTRETIEN DU PARE – ÉTINCELLES
EN OPTION
Nettoyer toutes les 100 heures.
AVERTISSEMENT
• LE POT D’ÉCHAPPEMENT PEUT ÊTRE
CHAUD
• LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR AVANT D’INSTALLER LE PARE – ÉTINCELLES !
• NE PAS FAIRE MARCHER LE MOTEUR PENDANT
L’INSTALLATION DU PARE – ÉTINCELLES !
------------------------------------------------------------------------
RANGER® 305D (AU)
D-6
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA SOUDEUSE /
GÉNÉRATEUR
ENTREPOSAGE: Entreposer la RANGER® 305D
(AU) dans un endroit propre, sec et protégé.
NETTOYAGE: Périodiquement, souffler de lʼair à
faible pression sur le générateur et les contrôles.
Réaliser cette opération au moins une fois par
semaine dans les endroits particulièrement sales.
RETRAIT ET CHANGEMENT DES BALAIS: Il est
normal que les balais et les bagues collectrices
sʼusent et se noircissent légèrement. Vérifier lʼétat des
balais lorsquʼune révision du générateur est nécessaire.
ATTENTION
• Ne pas essayer de polir les bagues collectrices
pendant que le moteur est en marche.
AVERTISSEMENT
• L’Entretien et les Réparations ne doivent être
effectués que par le personnel formé par l’Usine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées
réalisées sur cet appareil peuvent mettre en danger le technicien et l’opérateur de la machine, et
elles annuleraient la garantie d’usine. Pour des
raisons de sécurité personnelle et afin d’éviter
des chocs électriques, respecter toutes les notes
de sécurité et précautions.
RANGER® 305D (AU)
D-6
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et
afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées
tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui
peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RANGER® 305D (AU)
DÉPANNAGE
E-2
E-2
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Un dommage majeur physique ou 1. Contacter le Service sur le
Terrain le plus proche Agréé
électrique est évident.
par Lincoln.
Le moteur ne démarre pas.
1. Batterie faible. Charger la batterie.
2. Connexions du câble de la batterie
mal serrées. Réviser, nettoyer et serrer les terminales.
3. Moteur du starter du moteur
défectueux. Contacter lʼAtelier de service de Moteurs agréé le plus proche.
Le moteur « se lance » mais ne 1. Soupape dʼarrêt du combustible sur le Filtre à
Combustible Principal sur la position FERdémarre pas.
MÉE. Ouvrir la soupape (position verticale de
la poignée).
2. Filtres à Combustible sales / bouchés. Vérifier
et changer lʼélément du filtre principal et/ou le
Filtre de Conduite de Combustible.
3. Panne de Combustible. Remplir le réservoir
et purger le système à combustible.
4. Température élevée du liquide de refroidissement ou faible pression de lʼhuile. (Lumières
indicatrices allumées). Vérifier les niveaux
dʼhuile et de liquide de refroidissement.
Remplir si nécessaire. Vérifier que la courroie
du ventilateur ne soit pas desserrée ni
déchirée.
5. Solénoïde dʼarrêt de combustible défectueux.
Vérifier que le solénoïde dʼarrêt fonctionne
correctement et quʼil ne soit pas tordu.
Contacter lʼAtelier de Service de Moteurs
agréé.
6. Pompe à combustible électrique défectueuse.
Vérifier la circulation du combustible au travers des filtres. Contacter lʼAtelier de Service
de Moteurs agréé le plus proche.
Le moteur se coupe peu de temps
après le démarrage.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service sur le Terrain
local Agréé par Lincoln.
1. Température élevée du liquide de
refroidissement ou faible pression de
lʼhuile. (Lumières indicatrices allumées).
Changer lʼhuile et les filtres à huile puis
remplir jusquʼau niveau approprié. Vérifier
le niveau de liquide de refroidissement et
remplir. Vérifier que la courroie du ventilateur ne soit pas desserrée ni déchirée.
Démarrer le moteur et vérifier quʼil nʼy ait
pas de fuites.
2. Interrupteur de pression dʼhuile ou autre
composant du moteur défectueux.
Contacter lʼAtelier de Service de Moteurs
agréé le plus proche.
3. Relais de protection du moteur
défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RANGER® 305D (AU)
DÉPANNAGE
E-3
E-3
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Le moteur se coupe pendant quʼil 1. Température élevée du liquide de refroidissement
du radiateur. Diminuer la charge si elle dépasse
est sous une charge.
le régime nominal de la machine. Ajouter du liquide de refroidissement au système si le niveau
est bas. Nettoyer les ailettes du radiateur si elles
sont sales. Serrer la courroie du ventilateur si elle
est desserrée. Retirer les objets bloquant ou se
trouvant près des ouvertures dʼadmission sur les
deux côtés de la base et à lʼextrémité de
lʼéchappement (arrière de la console).
Le moteur
irrégulière.
tourne
de
façon 1. Filtres à carburant ou à air sales.
Réviser et nettoyer / changer les
filtres selon les besoins.
2. Présence dʼeau dans le carburant. Si présence dʼeau dans le
réservoir. Vider le réservoir à carburant puis remplir et purger les
tuyaux à carburant.
La batterie ne reste pas chargée.
1. Batterie défectueuse. La changer.
Lʼindicateur lumineux de problème 2. Branchements desserrés au niveau
de lʼalternateur du moteur est allumé
de la batterie ou de lʼalternateur.
pendant que la machine fonctionne.
Nettoyer et serrer les branchements.
3. Alternateur du moteur ou module du
chargeur défectueux. Consulter
lʼAtelier de Service de Moteur agréé.
Le moteur ne passe pas à vitesse
lente.
1. Interrupteur du Pignon Fou sur
position de Ralenti Rapide. Le
placer sur Auto.
2. Charge externe sur la soudeuse ou
la puissance auxiliaire. Retirer
toutes les charges externes.
3. Tableau de Circuits Imprimés ou
solénoïde du pignon fou
défectueux.
Le moteur ne passe pas à vitesse
de ralenti rapide lors dʼune tentative de souder.
1. Mauvais branchement du fil de
travail sur la pièce à souder.
Vérifier que le branchement de la
pince de soudage sur le métal
propre de la base soit bien serré.
2. Lʼinterrupteur du « Contacteur »
se trouve sur une mauvaise position. Le placer sur « Soudage
Allumé » pour souder sans câble
de contrôle. Se reporter au
chapitre de Fonctionnement pour
connaître lʼusage approprié de
cet interrupteur.
3. Tableau de Circuits Imprimés
défectueux. La vitesse de ralenti
lent a un réglage trop faible.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service sur le Terrain
local Agréé par Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RANGER® 305D (AU)
DÉPANNAGE
E-4
E-4
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
Le moteur ne passe pas à vitesse
de ralenti rapide avec la puissance
auxiliaire.
1. Charge de puissance auxiliaire inférieure à
100 watts. Le pignon fou ne répond pas
avec une charge inférieure à 100 watts.
Régler le pignon fou sur « rapide ».
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
2. Tableau de Circuits Imprimés défectueux.
Le moteur ne passe pas à vitesse
de haut ralenti avec une charge de
soudage ou auxiliaire.
1. Solénoïde du pignon fou défectueux.
Vérifier que la transmission ne soit pas tordue et quʼil nʼy ait pas de ressort cassé.
Le moteur ne donne pas la puissance complète. Le moteur fonctionne de façon irrégulière.
1. Filtre à combustible bouché. Le changer.
2. Filtre à air bouché. Le nettoyer ou le
changer.
3. Réglage incorrect du ralenti rapide.
Vérifier et ajuster si nécessaire.
4. Soupapes déréglées.
5. Combustible contaminé par de lʼeau ou
des sédiments. Vérifier le pré-filtre à combustible et en vider lʼeau, purger le système à combustible. Changer le combustible du réservoir si besoin est.
Le moteur ne passe pas à vitesse
de ralenti rapide lorsquʼon essaie
de souder ou dʼutiliser la puissance
auxiliaire.
1. Ressort ou Solénoïde du Pignon Fou
cassés, transmission du solénoïde tordue, tableau de circuits imprimés
défectueux, vitesse de ralenti lent réglée Si tous les points possibles de mautrop faible sur le solénoïde du pignon fou. vais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
1. Le solénoïde dʼarrêt de combustible contacter le Service sur le Terrain
ne fonctionne pas correctement / local Agréé par Lincoln.
transmission tordue. Arrêter le
moteur en fermant la soupape située
sur le filtre à combustible principal.
Contacter lʼAtelier de Service sur le
Terrain agréé le plus proche.
Le moteur ne sʼarrête pas.
Le moteur ne donne pas la puis- 1. Filtre à combustible sale / bouché. Le
changer.
sance complète. Sortie de soudage
et auxiliaire faible. Le moteur fonc- 2. Filtre à air sale / bouché. Changer
lʼÉlément du Filtre à Air.
tionne de façon irrégulière.
3. Injecteur(s) à combustible encrassé(s).
Contacter lʼAtelier de Service de Moteurs
agréé.
4. Combustible contaminé par de lʼeau. Vérifier
quʼil nʼy ait pas dʼeau dans la Cuvette du Filtre
à Combustible Principal et dans les Filtres de
Conduite de Combustible. Nettoyer et changer si nécessaire. Changer le combustible du
réservoir si besoin est.
5. Tuyau à combustible fissuré ou desserré. Changer le tuyau et serrer les colliers de serrage.
6. Soupapes déréglées. Contacter lʼAtelier de
Service de Moteurs agréé.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RANGER® 305D (AU)
DÉPANNAGE
E-5
E-5
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Pas de sortie de puissance de 1. Connexion du fil de travail vers le travail
mal effectuée. Vérifier que la pince de
soudage.
soudage soit bien connectée au métal
de base propre.
2. Lʼinterrupteur « Terminales de
Soudage » se trouve sur la mauvaise
position. Placer lʼinterrupteur sur la position « Terminales de Soudage
Allumées » pour souder sans câble de
contrôle.
3. Tableau de circuits imprimés ou alternateur de la soudeuse défectueux.
La soudeuse a une sortie mais pas 1. Connexion du câble de contrôle /
télécommande vers le connecteur à
de contrôle.
6 ou 14 goupilles mal effectuée.
Vérifier les connexions.
2. Câble de télécommande ou dévidoir
ou câble du dévidoir défectueux.
Changer si nécessaire.
3. Potentiomètre du contrôle ou
tableau de circuits imprimés
défectueux.
Le dévidoir ne fonctionne pas 1. Disjoncteur de puissance du dévidoir ouvert. Vérifier les disjonclorsque le câble de contrôle est
teurs de 42V et les rétablir sʼils ont
branché sur le connecteur à 14
sauté.
goupilles.
2. Câble de contrôle défectueux.
Réparer ou changer le câble.
3. Dévidoir défectueux. Changer le
dévidoir.
Pas de puissance auxiliaire.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service sur le Terrain
local Agréé par Lincoln.
1. Disjoncteurs ouverts. Rétablir les disjoncteurs. Si les disjoncteurs continuent
à sauter, réduire le tirage de courant.
2. Connexions défectueuses vers les
réceptacles auxiliaires. Vérifier les connexions.
3. Tableau de circuits imprimés ou alternateur de la soudeuse défectueux.
4. Vérifier le bon fonctionnement du RCD.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RANGER® 305D (AU)
DÉPANNAGE
E-6
E-6
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Lʼarc de soudage est « froid ». Lʼarc 1. Sʼassurer que lʼinterrupteur sélecteur de
de soudage nʼest pas stable ou pas MODE se trouve sur la position correcte
satisfaisant. Le moteur fonctionne pour le procédé utilisé. (Par exemple, FILnormalement. La puissance auxili- TC, TUYAUTERIE, BAGUETTE-CC).
2. Sʼassurer que lʼélectrode (fil, gaz, tension,
aire est normale.
courant, etc.) est correcte pour le procédé
utilisé.
3. Vérifier quʼil nʼy ait pas de connexions
desserrées ou défectueuses au niveau
des terminales de sortie de soudage et
des connexions du câble de soudage.
4. Les câbles de soudages sont peut-être
trop longs ou embobinés, ce qui provoque
une chute de tension excessive.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service sur le Terrain
local Agréé par Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RANGER® 305D (AU)
RANGER® 305D (AU)
N.E.
N.C.
N.D.
N.B.
N.A.
VERS LA PIÈCE
À SOUDER
AMPHÉNOL À
6 GOUPILLES
CÂBLE D’ÉLECTRODE
DÉVIDOIR
LN-25
VERS LA PIÈCE
À SOUDER
FIL DE L’AGRAFE
DU TRAVAIL
TÉLÉCOMMANDE K857
EN OPTION
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE
MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR DE SORTE QU’IL CORRESPONDE AVEC LA POLARITÉ
DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « FIL-TC ».
PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « TERMINALES DE SOUDAGE
ALLUMÉES ».
PLACER L’INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU RALENTI « RAPIDE »,
EN FONCTION DES BESOINS.
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXIONS DE SOUDEUSES À MOTEUR SUR L’ARC /
LN-25 AVEC TÉLÉCOMMANDE K857 EN OPTION
F-1
DIAGRAMMES
F-1
RANGER® 305D (AU)
N.E.
N.C.
N.D.
N.B.
N.A.
VERS LA PIÈCE
À SOUDER
AMPHÉNOL À
6 GOUPILLES
CÂBLE D’ÉLECTRODE
DÉVIDOIR
LN-25
TÉLÉCOMMANDE K444-1
EN OPTION
VERS LA PIÈCE
À SOUDER
FIL DE L’AGRAFE
DU TRAVAIL
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE
MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR DE SORTE QU’IL CORRESPONDE AVEC LA
POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « FIL-TC ».
PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « TERMINALES DE SOUDAGE
ALLUMÉES ».
PLACER L’INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU RALENTI « RAPIDE », EN
FONCTION DES BESOINS.
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR SUR L’ARC / LN-25
AVEC TÉLÉCOMMANDE K444-1 EN OPTION
F-2
DIAGRAMMES
F-2
RANGER® 305D (AU)
TÉLÉCOMMANDE EN
OPTION K857
VERS LA PIÈCE À SOUDER
CÂBLE D’ÉLECTRODE VERS DÉVIDOIR
CÂBLE DE CONTRÔLE K584
VERS LA FICHE DU
CÂBLE D’ENTRÉE DE LN-7
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES.
SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR
DE SORTE QU’IL CORRESPONDE AVEC LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION «FIL-TC».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU SUR LA POSITION DE RALENTI «RAPIDE».
TOUTE AUGMENTATION DU RALENTI RAPIDE DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT
PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU DÉVIDOIR, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR
EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA
SOUDEUSE À MOTEUR.
MESURES DE SÉCURITÉ:
AMPHÉNOL À
6 GOUPILLES
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXIONS DE SOUDEUSES À MOTEUR LN-7
F-3
DIAGRAMMES
F-3
CÂBLE D’ÉLECTRODE
VERS DÉVIDOIR
CÂBLE DE CONTRÔLE K592
VERS LA FICHE DU CÂBLE
D’ENTRÉE DE LN-742
VERS LA PIÈCE À SOUDER
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des parties mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser
ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.C.
N.D.
N.E.
N.B.
N.A.
LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES
APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU
VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR DE SORTE QU’IL CORRESPONDE AVEC LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION «FIL-TC».
PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION «TÉLÉCOMMANDÉE».
PLACER L’INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU SUR LA POSITION «AUTO» OU RALENTI «RAPIDE», EN FONCTION DES BESOINS.
TOUTE AUGMENTATION DU RALENTI RAPIDE DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT
L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU DÉVIDOIR, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE
CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES
SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
MESURES DE SÉCURITÉ:
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXIONS DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-742
F-4
DIAGRAMMES
F-4
RANGER® 305D (AU)
+
_
CÂBLE D’ÉLECTRODE
VERS DÉVIDOIR
CÂBLE DE CONTRÔLE K595
VERS LA FICHE DU
CÂBLE D’ENTRÉE DE LN-8
VERS LA PIÈCE À SOUDER
N.C.
N.B.
N.A.
DIAGRAMMES
S24787-6
4-14-2000
LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS
IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU
VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR DE SORTE QU’IL CORRESPONDE AVEC LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU SUR LA POSITION DE RALENTI RAPIDE.
TOUTE AUGMENTATION DU RALENTI RAPIDE DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT
L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU DÉVIDOIR, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE
CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES
SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
MESURES DE SÉCURITÉ :
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
ou effectuer l’entretien de cet appareil.
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des parties mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
MOVING PARTS can injure
ELECTRIC SHOCK can kill
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXIONS DE SOUDEUSES À MOTEUR LN-8
F-5
F-5
RANGER® 305D (AU)
CÂBLE D’ÉLECTRODE VERS DÉVIDOIR
VERS LA PIÈCE À SOUDER
FICHE D’ADAPTATEUR
UNIVERSELLE K867
TÉLÉCOMMANDE DE SORTIE
CONNEXION DU CHÂSSIS D’ALIMENTATION
CONNEXION DU VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR
SEBRANCHE SUR LA TERMINALE DE TRAVAIL DE
LA SOURCE D’ALIMENTATION
BRANCHER ENSEMBLE
POUR SORTIE DE SOUDAGE
PAS UTILISÉ SUR SOURCES DE
SOUDEUSES À MOTEUR
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des parties mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser
ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.F.
N.C.
N.D.
N.E.
N.B.
N.A.
LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT ÊTRE DE LA TAILLE CORRECTE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DE
L’APPLICATION.
BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER
L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR DE SORTE QU’IL CORRESPONDE AVEC
LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
VERS
VERS
PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION «FIL-TC».
ISOLER INDIVIDUELLEMENT CHAQUE FIL INUTILISÉ.
K867
DÉVIDOIR
POUR DES DÉVIDOIRS QUI RENVOIENT UN SIGNAL POUR LA SORTIE DE SOUDAGE,
UTILISER UN RELAI D’ISOLATION POUR FERMER LES FILS 2 ET 4 (VOIR DÉTAIL).
SE REPORTER AU MANUEL D’INSTRUCTIONS DE LA SOURCE D’ALIMENTATION POUR
L’APPEL DE COURANT AUXILIAIRE MAXIMUM.
TOUTE AUGMENTATION DU RALENTI RAPIDE DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT
L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU DÉVIDOIR, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE
CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES
SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
MESURES DE SÉCURITÉ :
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXIONS DES SOUDEUSES À MOTEURS VERS
L’ADAPTATEUR DE CÂBLE DE CONTRÔLE K867
F-6
DIAGRAMMES
F-6
RANGER® 305D (AU)
6 GOUPILLES
RÉCEPTACLE À DISTANCE À
RÉCEPTACLE DÉVIDOIR
À 14 GOUPILLES
CÂBLE D’ENTRÉE
K691-10
MODULE DE CONTRÔLE
K488 SG
PISTOLET À BOBINE
K487-25
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des parties mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser
ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.D.
N.B.
N.C.
N.A.
LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT ÊTRE DE LA TAILLE CORRECTE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DE
L’APPLICATION.
BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION «FIL-TC». PLACER L’INTERRUPTEUR DE TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA
POSITION «TÉLÉCOMMANDÉE».
PLACER L’INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU SUR LA POSITION DE RALENTI «RAPIDE».
TOUTE AUGMENTATION DU RALENTI RAPIDE DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT
L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU DÉVIDOIR, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE
CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES
SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
MESURE DE SÉCURITÉ : S’ASSURER QUE L’INTERRUPTEUR DE MODE DU MODULE DE CONTRÔLE SE TROUVE SUR LA POSITION «LINCOLN»
(FERMETURE DE CONTACT) AVANT D’ESSAYER DE FAIRE FONCTIONNER LE MODULE DE CONTRÔLE. UNE POSITION INCORRECTE DE
L’INTERRUPTEUR POURRAIT ENDOMMAGER LE MODULE DE CONTRÔLE ET/OU LA SOURCE D’ALIMENTATION.
VERS LA PIÈCE À SOUDER
CÂBLE D’ÉLECTRODE VERS MODULE DE CONTRÔLE
RÉCEPTACLE 115V
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXIONS DE PISTOLET À BOBINE / K691-10 / K488 / K487
POUR SOUDEUSES À MOTEUR
F-7
DIAGRAMMES
F-7
RANGER® 305D (AU)
ÉLECTRODE
CÂBLE DE CONTRÔLE
K936-1
VERS
RACCORD
DE
L’ADMISSION
DE GAZ
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
VERS LA PIÈCE À SOUDER
N.B.
N.C.
N.D.
N.E.
N.A.
LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES
APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION «TIG».
PLACER L’INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE SORTIE SUR LA POSITION «TÉLÉCOMMANDE».
PLACER L’INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU SUR LA POSITION «AUTO» OU RALENTI «RAPIDE», EN FONCTION DES BESOINS.
SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
MOTEUR
CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES
L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU DÉVIDOIR, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE
9/03
AMPTROL MANUELLE K963-1
- OU –
INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE
D’ARC K814
AMPTROL À PÉDALE K870
- OU -
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des parties mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser
ou effectuer l’entretien de cet appareil.
TOUTE AUGMENTATION DU RALENTI RAPIDE DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR
ULATEUR OU EN ANNULANT
MESURES DE SÉCURITÉ :
CYLINDRE
GAZ ARGON
INDICATEUR DE DÉBIT
DU RÉGULATEUR
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXIONS DE SOUDEUSES À MOTEUR AVEC MODULE TIG K930
F-8
DIAGRAMMES
F-8
RANGER® 305D (AU)
VERS LE TRAVAIL
N.C.
N.B.
N.A.
LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES
APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
RÉGLER LE VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR SUR LA POSITION «+». LA CARACTÉRISTIQUE DE DÉMARRAGE «POSA» NE FONCTIONNE
PAS À MOINS QUE CET INTERRUPTEUR NE SOIT RÉGLÉ DE FAÇON À COÏNCIDER AVEC LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION «FIL-TC».
TOUTE AUGMENTATION DU RALENTI RAPIDE DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT
L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU DÉVIDOIR, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE
CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES
SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
MESURES DE SÉCURITÉ :
COFFRE DU DÉVIDOIR
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des parties mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser
ou effectuer l’entretien de cet appareil.
VERS LA FICHE DU CÂBLE
D’ENTRÉE DU CABINET DU
DÉVIDOIR DU COBRAMATIC
CÂBLE D’ÉLECTRODE VERS
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXIONS DE SOUDEUSES À MOTEUR COBRAMATIC K1587-1
F-9
DIAGRAMMES
F-9
RANGER® 305D (AU)
INTERRUPTEUR
DE POLARITÉ
VOLTMÈTRE
TERRE INFÉRIEURE DANS
LE DEVANT DE LA CONSOLE
L2, L3 : STARTERS FR
CODE COULEURS FILS :
B = NOIR OU GRIS
R = ROUGE OU ROSE
W = BLANC
G = VERT (AVEC RAYURES JAUNES)
TERRE CHÂSSIS
VIS DE TERRE SUPÉRIEURE SUR
INTÉRIEUR DU DEVANT DE CONSOLE
MONTRÉ EN
POSITION
POSITIVE (+)
ÉTRANGLEUR L1
FAIT PARTIE DU KIT VRD EN OPTION.
LES FILS 5, GND-E, 31 ET 32 NE SONT PAS UTILISÉS.
PLAQUE À
BORNES
INDIQUÉ EN
POSITION
“SOUDAGE ALLUMÉ”
CONTTRÔLE
CONTACTEUR
TERRE CHÂSSIS
VIS DE TERRE SUPÉRIEURE SUR
INTÉRIEUR DU DEVANT
DE CONSOLE GAUCHE
BOBINAGE AUX. STATOR
MODULE
300 AMPS
DISSIPATEUR
THERMIQUE
PAIRE
TORSADÉE
VIS DE TERRE
SUR PLAQUE
VENTILATEUR
BOUGIES
INCANDESCENTES
TEMP
H2O
ROTOR
COMPOSANTS MOTEUR
PRESSION
D'HUILE
BOUTON DE BOUGIE
INCANDESCENTE
S7
BALAI POSITIF BRANCHÉ SUR
COLLECTEUR LE PLUS PRÈS
DU LAMINAGE
BOBINAGE DE CHAMP
DÉRIVATION
BOBINAGE
STATOR
REDRESSEUR DE PONT TRIPHASÉ D1
ALTERNATEUR
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
S1 (EN POSITION
MARCHE)
DÉMARREUR
LUMIÈRE PROTECTION
DU MOTEUR L1
JAUGE À CARBURANT
INDICATION TCO
ROUGE
TERRE
CHÂSSIS
TERRE
MOTEUR
noir
blanc
BOBINE
DE
TRACTION
SOLÉNOÏDE DE RALENTI
BOBINE
DE
CONFINEMENT
SOLÉNOÏDE À COMBUSTIBLE
rouge
blanc
BOBINE
DE
TRACTION
BOBINE
DE
CONFINEMENT
INDIQUÉ EN
POSITION “AUTO”
CONTRÔLE
PIGNON
COMPTEUR HORAIRE
R1 POT. DE CONT. SORTIE
VOLTS
rouge
noir
R2 CONTRÔLE D’ARC
(PLACÉ SOUS TERMINALE 2)
POMPE À CARBURANT
BATTERIE
12 VOLTS
S2 BOUTON
DÉMARRAGE
VERT
S6 INTERRUPTEUR SÉLECTEUR DE MODE
BRANCHER SUR 206A & 208A SUR
L’INTERRUPTEUR DE POLARITÉ
TABLEAU BOBINE DE TRACTION
PCB2 TABLEAU TCI CONTRÔLE SOUDAGE
PWM Détecteur/
Pignon
Amphénol Sélect.
Mode Démarrage
À Chaud
Amphénol Sélect.
Mode Démarrage
À Chaud
Sélect. Mode
Contrôle Sortie
& Arc.
Mesureur
Mesureur
DÉRIVATION
DIAGRAMMES
NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est
collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil.
N.A.
N.B.
TOUS LES COMPOSANTS DU DEVANT DE LA CONSOLE VUS DEPUIS L’ARRIÈRE
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS EL537
CONNECTEURS VUS DE L’EXTRÉMITÉ D’INSERTION
AMPHÉNOL 2
TERRE
CONTACTEUR
TÉLÉCOMMANDE
AMPHÉNOL 1
TERRE
CONTACTEUR
TÉLÉCOMMANDE
TRAVAIL
ENSEMBLE
FILTRATION
DÉRIVATION
BOBINAGE
PUISSANCE
ALIMENTATION FIL
DÉRIVATION
ENVELOPPER DE DEUX TOURS
FILS No.3 DANS LA
DIRECTION INDIQUÉE À
TRAVERS LE TORE
PAIRE TORSADÉE
DIAGRAMME DE CÂBLAGE RANGER® 305D (AUS) - KUBOTA
F-10
F-10
CENTRE DE GRAVITÉ
51.2 0
1300.5
52.0 0
1320.8
1326.4
RANGER® 305D (AU)
17.50
444.5
11.3 0
287. 0
19.50
495.3
21.06
534. 9
CIRCUIT
BREAKERS
21.5 0
546.1
6. 33
160.9
29.83
757. 6
34. 24
869 .8
35. 77
908 .4
M20334
SCHÉMA DIMENSIONNEL
B
NOTE: LES GRAPHIQUES DU DEVANT DE LA CONSOLE PEUVENT NE PAS CORRESPONDRE À TOUS LES CODES.
29.00
736.6
26.64
676.7
29.5 7
751.0
11.0 3
280. 2
F-11
F-11
NOTES
RANGER® 305D (AU)
NOTES
RANGER® 305D (AU)
• Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
• Keep flammable materials away.
electrode with skin or wet clothing.
• Insulate yourself from work and
ground.
• No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
• Aislese del trabajo y de la tierra.
• Ne laissez ni la peau ni des vêtements
tion.
• Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.
• Gardez à lʼécart de tout matériel
• Berühren Sie keine stromführenden
• Entfernen Sie brennbarres
• Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada.
• Isole-se da peça e terra.
• Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
• Protégez vos yeux, vos oreilles
mouillés entrer en contact avec des
pièces sous tension.
• Isolez-vous du travail et de la terre.
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
• Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
• Wear eye, ear and body protec-
et votre corps.
inflammable.
Material!
• Mantenha inflamáveis bem
guardados.
• Tragen Sie Augen-, Ohren- und
Kör-perschutz!
• Use proteção para a vista, ouvido e corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE
EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET
LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
• Keep your head out of fumes.
• Use ventilation or exhaust to
• Turn power off before servicing.
respiración.
• Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
• Desconectar el cable de ali-
• Gardez la tête à lʼécart des
• Débranchez le courant avant lʼen- • Nʼopérez pas avec les panneaux
fumées.
• Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des
zones de travail.
• Vermeiden Sie das Einatmen
von Schweibrauch!
• Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
• Mantenha seu rosto da fumaça.
• Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
WARNING
or guards off.
remove fumes from breathing
zone.
• Los humos fuera de la zona de
• Do not operate with panel open
mentación de poder de la
máquina antes de iniciar
cualquier servicio.
tretien.
• Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
• Não opere com as tampas removidas.
• Desligue a corrente antes de
fazer serviço.
• Não toque as partes elétricas
nuas.
• No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
• Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
• Mantenha-se afastado das
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
partes moventes.
ATENÇÃO
• Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE
USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités de The Lincoln Electric Company sont la
fabrication et la vente dʼappareils à souder, de matériel
consommable et de machines à couper de grande
qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos
clients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurs
peuvent parfois demander à Lincoln Electric des
conseils ou des informations sur lʼusage quʼils font de
nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base
des meilleures informations en notre possession à ce
moment précis. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de
garantir ni dʼavaliser de tels conseils et nʼassume
aucune responsabilité quant à ces informations ou
conseils. Nous nions expressément toute garantie de
toute sorte, y compris toute garantie dʼaptitude à
satisfaire les besoins particuliers dʼun client, en ce qui
concerne ces informations ou conseils. Pour des
raisons pratiques, nous ne pouvons pas non plus
assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou
de correction de ces informations ou conseils une fois
quʼils ont été donnés ; et le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, nʼétend et ne modifie
en aucune manière les garanties liées à la vente de
nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le
choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par
Lincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et de
la responsabilité du client. De nombreuses variables
échappant au contrôle de Lincoln Electric affectent les
résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes
de fabrication et dʼexigences de services.
Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à
notre connaissance au moment de lʼimpression.
Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des informations mises à jour.

Manuels associés