Mode d'emploi | Lincoln Electric Air Vantage 500 (Kubota) - 11924 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Air Vantage 500 (Kubota) - 11924 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
AIR VANTAGE 500 Kubota
®
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11470
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Need Help? Call 1.888.935.3877
to talk to a Service Representative
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Hours of Operation:
8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF985
| Date d’Émission | Mai, 2011`
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
Email: globalservice@lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on
observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter de
respirer ces fumées et ces gaz. Pendant
lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour
tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une
ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou
pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou
sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des
vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi
bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH
TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation
mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines
circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer
nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
iii
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
iv
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
v
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Merci
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
L'Enregistrement en ligne de Produit
- Enregistrer votre machine avec Lincoln Electrique via la télécopie ou sur l'Internet.
• Pour faxer : Compléter la forme sur le dos de la déclaration de garantie incluse dans le paquet de littérature
qui accompagne cette machine et faxe la forme par les instructions imprimées dessus.
• Pour Enregistrement en ligne : Aller à notre site Web à www.lincolnelectric.com. Choisir “ Soutien ” et
alors “ Enregistre Votre Produit” . S'il vous plaît compléter la forme et soumettre votre enregistrement.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Spécifications De La Machine .......................................................................................A-2
Mesures De Sécurité.....................................................................................................A-2
Emplacement et Ventilation ..........................................................................................A-2
Entreposage ..................................................................................................................A-2
Empilage .......................................................................................................................A-2
Inclinaison De Fonctionnement .....................................................................................A-2
Levage ..........................................................................................................................A-3
Fonctionnement À Haute Altitude .................................................................................A-3
Fonctionnement À Température Élevée .......................................................................A-3
Remorquage .................................................................................................................A-3
Montage Du Véhicule ....................................................................................................A-3
Entretien De Pré Fonctionnement Du Moteur Et Du Compresseur......................................A-4
Huile ..............................................................................................................................A-4
Combustible et Bouchon À Combustible.......................................................................A-4
Liquide De Refroidissement Du Moteur ...........................................................................A-4
Branchement De La Batterie .........................................................................................A-4
Tuyau De Sortie Du Pot Dʼéchappement ......................................................................A-5
Spark Arrestor ...............................................................................................................A-5
Capuchon Dʼadmission De Lʼépurateur Dʼair .......................................................................A-5
Terminales De Soudage.......................................................................................................A-5
Câbles De Sortie De Soudage ......................................................................................A-5
Branchement À Terre De La Machine...........................................................................A-5
Télécommande ....................................................................................................................A-6
Réceptacles de Puissance Auxiliaire et Prises ...................................................................A-6
Connexions De La Puissance De Réserve ..........................................................................A-7
Câblage du Bâtiment ............................................................................................................A-8
Connexion Des Chargeurs De Fil Lincoln Electric .............................................A-9, A-10
Appareil électrique utilisé avec ce Produit..........................................................................A-11
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ...........................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Pour La Puissance Auxiliaire ...............................................................................................B-1
Fonctionnement Du Moteur ..................................................................................................B-1
Ajouteur Du Combustible .....................................................................................................B-1
Période De Rodage ..............................................................................................................B-1
Applications Recommandées - Soudeuse, Compresseur À Air Et Générateur ...................B-2
Contrôles De Soudage ..................................................................................................B-3,B-4
Contrôles Du Moteur......................................................................................................B-5,B-6
Démarrage Et Arrêt Du Moteur...............................................................................B-6,B-7
Fonctionnement De La Soudeuse ........................................................................................B-7
Facteur De Marche Et Information Concernant Lʼélectrode ..........................................B-7
Soudage En Courant Constant (Baguette-CC) ....................................................................B-7
Soudage De Tuyauterie En Pente (Baguette).............................................................. B-8
Soudage TIG .................................................................................................................B-8
Soudage Avec Fil - TC ..................................................................................................B-9
Gougeage À Lʼarc ............................................................................................................B-9
Registres Typiques De Courant(1) Pour Électrodes En Tungstène.............................B-9
Mise En Parallèle ...............................................................................................................B-10
Puissance Auxiliaire ...........................................................................................................B-10
Charges Simultanées De Soudage et De Puissance Auxiliaire ..................................B-10
Recommandations de Longueurs de Rallonges .........................................................B-10
________________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Accessoires À Installer Sur Le Terrain / Accessoires ........................................................C-1
________________________________________________________________________________
vii
TABLE DES MATIÈRES
Entretien............................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1
Entretien De Routine, Tous Les Jours Et Toutes Les Semaines ..........................D-1
Entretien Du Compresseur ....................................................................................D-1
Compresseur À Air Monté Sur Véhicule................................................................D-1
Entretien Du Moteur ..............................................................................................D-1
Filtre À Air..............................................................................................................D-1
Service Instructions And Installation Tips for Engine Air Filter ..............................D-2
Vidange De Lʼhuile Du Moteur ........................................................................D-3
Changement Du Filtre À Huile ........................................................................D-3
Épurateur Dʼair ...............................................................................................D-3
Système De Refroidissement ................................................................................D-4
Courroie Du Ventilateur ..................................................................................D-4
Combustible ....................................................................................................D-4
Purge Du Système À Combustible .................................................................D-4
Filtre À Combustible........................................................................................D-5
Réglage Du Moteur .........................................................................................D-5
Entretien De La Batterie..................................................................................D-5
Entretien Du Pare – Étincelles En Option........................................................D-5
Entretien De La Soudeuse / Générateur .............................................................D-6
Entreposage....................................................................................................D-6
Nettoyage........................................................................................................D-6
Retrait Et Changement Des Balais .................................................................D-6
Tests Et Le Rétablissement Du Réceptacle Gfci...................................................D-6
________________________________________________________________________
Dépannage .......................................................................................................Section E
________________________________________________________________________
Diagrammes de Connexion, Diagrammes de Câblage et Schéma Dimensionnel........Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces ...............................................................................................P-625 Series
________________________________________________________________________
vii
A-1
A-1
INSTALLATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS - AIR VANTAGE® 500 KUBOTA (K2325 -2)
ENTRÉE – MOTEUR DIESEL
Fabricant/Modèle
KUBOTA
V3600-T
Description
Vitesse (RPM)
Moteur Diesel
4 cylindres
58 HP (43.2 kw)
Diesel Engine
Ralenti à Haute Vitesse 1850
Displacement
cu. in. (ltrs.)
220.9(3.62)
Système
Démarrage
Batterie 12 VDC
Pleine Charge 1850
Passage x Cadence en
pouces (mm)
Ralenti à Vitesse Lente 1425
3.86 X 4.72
(98 x 120mm)
Capacités
Combustible: 25 gal. US
(94.6 L)
Huile: 3.5gal. (13.2L)
Liquide de Refroidissement
du Radiateur:
2.6gal. (9.8L)
SORTIE NOMINALE @ 104°F(40°C) - SOUDEUSE
Facteur de Marche
Sortie de Soudage
Volts à Régime dʼAmpères
100%
500 Amps (c.c. usages multiples)
40 Volts
60%
550 Amps (c.c. usages multiples)
36 volts
50%
575 Amps (c.c. usages multiples)
35 volts
SORTIE NOMINALE @ 104°F(40°C) - GÉNÉRATEUR ET SOUDEUSE
Registre de Soudage
30 - 575 Amps CC/TC
20 - 250 Amps TIG
Tension de Circuit Ouvert
60 Max TCO @ 1850 RPM
Puissance Auxiliaire (1)
120/240 VAC
12,000 WATTS, 60 Hz., Monophasée
20,000 WATTS, 60 Hz., Triphasée
PHYSICAL DIMENSIONS
1.
2.
Height (2)
Width
Depth
Weight
42.0 in
(1066.8 mm)
32.7 in.
(830.1mm)
63.1 in.
(1603mm)
1730 lbs.
(785kg)
(Approx)
La sortie nominale en watts est équivalente aux volts – ampères en facteur unitaire. La tension de sortie se trouve dans un intervalle
de +/- 10% pour toutes charges jusquʼà la capacité nominale. Pendant le soudage, la puissance auxiliaire est réduite.
Haut de la console, ajouter 7,0" (177,8 mm) pour le tuyau d'échappement.
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
RÉCEPTACLES
(2)GFCI Duplex de 120 VAC
(5-20R) Protégés
(1) Tension Double de 120/240
VAC KVA Complet (14-50R)
(1) Triphasé de 240 VAC (15-50R)
DISJONCTEUR DE PUISSANCE AUXILIAIRE
Deux de 20 AMP pour Deux Réceptacles
Duplex
(1) de 50 AMP pour Tension Double et pour
Puissance Triphasée (3 pôles)
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
AUTRES DISJONCTEURS
10 AMP pour Circuit de
Chargement de Batterie
10 AMP pour Puissance de
Chargeur de Fil de 42V
A-2
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
EMPLACEMENT / VENTILATION
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant dʼavoir
lu complètement le manuel du fabricant du moteur
fourni avec la soudeuse. Il contient dʼimportantes
mesures de sécurité, des consignes détaillées
concernant le démarrage, le fonctionnement et
lʼentretien du moteur ainsi quʼune liste des pièces.
-----------------------------------------------------------------------LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique ou lʼélectrode les mains nues ou
avec des vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol
• Toujours porter des gants isolants secs.
-----------------------------------------------------------------------LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU MOTEUR
peuvent être mortels.
• Utiliser dans des lieux ouverts et bien ventilés
ou bien faire échapper les gaz à lʼextérieur.
-----------------------------------------------------------------------LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
• Ne pas utiliser avec les portes ouvertes ou
sans dispositifs de sûreté.
• Arrêter le moteur avant toute révision.
• Rester éloigné des pièces mobiles.
------------------------------------------------------------------------
La soudeuse doit être placée de telle sorte quʼelle permette la circulation dʼair frais et propre sans restrictions vers les entrées dʼair refroidissant et quʼelle évite
que les sorties dʼair refroidissant ne se bouchent.
Aussi, placer la soudeuse de telle façon que les gaz
dʼéchappement du moteur soient évacués correctement vers lʼextérieur.
ATTENTION
NE PAS MONTER SUR DES SURFACES COMBUSTIBLES
Lorsquʼune surface combustible se trouve directement sous un appareil électrique stationnaire ou
fixe, cette surface doit être recouverte dʼune
plaque en acier dʼau moins 0,06" (1,6 mm) dʼépaisseur devant dépasser sur tous les côtés de lʼappareil sur au moins 5,90" (150 mm).
------------------------------------------------------------------------
ENTREPOSAGE
1.
Ranger la machine dans un endroit frais et sec
lorsquʼon ne lʼutilise pas. La protéger de la poussière et de la saleté. La ranger dans un endroit
où elle ne peut pas subir de dommages accidentels dus à des activités de construction, des
véhicules en déplacement et dʼautres dangers.
2.
Vidanger lʼhuile du moteur et remplir avec de
lʼhuile 10W30 fraiche. Faire marcher le moteur
pendant environ cinq minutes afin que lʼhuile circule sur toutes les pièces. Voir la section
dʼENTRETIEN de ce manuel pour les détails
concernant la vidange de lʼhuile.
La fonctionnalité de VRD apporte un niveau de sécurité supplémentaire
en mode Baguette-CC, en particulier dans un environnement comportant
un risque de choc électrique plus élevé, tel que des endroits mouillés et
des conditions chaudes, humides et de sueur.
3.
Retirer la batterie, la recharger, et ajuster le
niveau dʼélectrolyte. Ranger la batterie dans un
endroit sec et sombre.
Le VRD réduit la TCO (Tension de Circuit Ouvert) sur les terminales de
sortie de soudage lorsquʼon ne soude pas à moins de 13 VDC quand la
résistance du circuit de sortie est supérieure à 200Ω (ohms).
EMPILAGE
Voir les informations dʼavertissement supplémentaires au début de ce manuel de lʼopérateur.
Seul le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou entretenir cet appareil.
VRD (DISPOSITIF DE RÉDUCTION DE TENSION)
Le VRD requiert que les branchements du câble de soudage se trouvent
en bon état électrique car de mauvais branchements contribueraient à un
mauvais démarrage. De mauvais branchements électriques limitent
également la possibilité problèmes liés à la sécurité, tels que des dommages dus à la chaleur, des brûlures et des incendies.
La machine est livrée avec lʼinterrupteur de VRD sur la
position « Éteint ». Pour lʼallumer ou lʼéteindre.
• Eteindre le moteur.
• Débrancher le câble négatif de la batterie.
• Baisser le panneau de contrôle en retirant les 4
vis du panneau avant. (Voir la Figure A.1)
• Placer lʼinterrupteur du VRD sur la position
« Allumé » ou « Éteint » (Voir la Figure A.1)
Les machines AIR VANTAGE® 500 KUBOTA ne peuvent pas être empilées..
INCLINAISON DE FONCTIONNEMENT
Pour obtenir le meilleur rendement possible du
moteur, lʼAir Vantage 500 doit fonctionner en position
nivelée. Lʼinclinaison maximum de fonctionnement
pour le Compresseur VMAC et le moteur KUBOTA
est de 20 degrés continus dans toutes les directions,
et de 30 degrés en fonctionnement intermittent (moins
de 10 minutes continues). Si la soudeuse doit fonctionner avec une certaine inclinaison, il est important
de vérifier et de maintenir le niveau de lʼhuile à une
capacité normale (NIVEAU PLEIN). De même, la
capacité de combustible effective est légèrement
inférieure aux 25 gal. (94,6 L) spécifiés.
Avec lʼinterrupteur de VRD sur la position « Allumé », les
indicateurs lumineux du VRD sont habilités.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
A-3
A-3
INSTALLATION
LEVAGE
REMORQUAGE
La poignée de levage de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA doit être utilisée pour soulever la machine. LʼAir
Vantage 500 est livrée avec la poignée de levage
rétractée. Avant dʼessayer de soulever lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA, la poignée doit être assurée en
position levée. Assurer la poignée de levage de la
manière suivante :
La remorque recommandée pour déplacer cette
machine sur route, en usine et pour un remorquage
en atelier par un véhicule(1) est la K2641-2 de
Lincoln. Si lʼusager adapte une remorque qui nʼest
pas une Lincoln, il devra en assumer la responsabilité
dans le cas où la méthode dʼattachement et dʼutilisation provoquerait un risque de sécurité ou un endommagement de la machine à souder. Quelques facteurs
à prendre en considération sont les suivants :
a. Ouvrir la porte du compartiment du moteur.
b. Repérer les deux orifices dʼaccès sur la partie haute
au milieu du mur du compartiment juste en-dessous
de la poignée de levage.
c. Utiliser la courroie de levage pour soulever la poignée
de levage jusquʼà la position verticale totale. Ceci
permettra dʼaligner les orifices de montage de la
poignée de levage avec les orifices dʼaccès.
d. Assurer la poignée de levage avec deux vis filetée.
Les vis sont fournies dans le sac de pièces détachées
livré avec la machine.
AVERTISSEMENT
• Ne soulever quʼavec du matériel de capacité de levage appropriée.
• Sʼassurer que la machine soit stable au
moment de la soulever.
• Ne pas soulever cette machine avec la
poignée de levage si elle est équipée dʼun
accessoire lourd tel quʼune remorque ou
un cylindre à gaz.
LA CHUTE DʼUN
APPAREIL peut
1. La capacité de conception de la remorque contre
le poids de lʼappareil Lincoln et ses attaches supplémentaires probables.
2. Le support et attachement corrects à la base de
lʼappareil à souder de telle façon quʼil nʼy ait
aucune pression excessive sur le châssis.
3. Lʼemplacement approprié de lʼappareil sur la
remorque afin dʼassurer sa stabilité dʼun côté à
lʼautre et de lʼavant vers lʼarrière durant son transport et lorsquʼil tient debout par lui-même.
4. Les conditions typiques dʼutilisation, cʼest-à-dire la
vitesse de voyage, la rudesse de la surface sur
laquelle la remorque se déplace ou les conditions
environnementales.
5. Lʼentretien préventif correct de la remorque.
6. La conformité avec les lois fédérales, provinciales
et locale (1) .
(1)
Consulter les lois fédérales, provinciales et locales
en vigueur concernant les exigences spécifiques
pour une utilisation sur les autoroutes.
• Ne pas soulever la machine si la
AVERTISSEMENT
poignée de levage est endommagée.
causer des
• Ne pas faire fonctionner la machine pendant quʼelle
blessures.
fest suspendue par la poignée de levage.
------------------------------------------------------------------------
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
À haute altitude, il peut sʼavérer nécessaire de diminuer les coefficients de sortie. Pour un régime nominal
maximum, diminuer la sortie de la soudeuse de 5%
pour chaque 500 m (1640 ft) au-dessus de 400 m
(1312 ft).
Contacter un Représentant de Service KUBOTA pour
tout réglage du moteur pouvant sʼavérer nécessaire.
FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
À des températures supérieures à 40 oC (104 oF), il peut
sʼavérer nécessaire de diminuer la tension de sortie. Pour des
courants de sortie nominaux maximum, diminuer la tension de
la soudeuse de 2 volts pour chaque 10oC (21oF ) au-dessus de
40oC (104oF ).
MONTAGE DU VÉHICULE
Des charges concentrées mal distribuées peuvent
provoquer un maniement instable du véhicule et
des pannes de pneus ou dʼautres composants.
• Ne transporter cet appareil que sur des
véhicules de service qui sont conçus pour de
telles charges.
• Distribuer, équilibrer et fixer les charges de
sorte que le véhicule soit stable en conditions
dʼusage.
• Ne pas dépasser les charges nominales maximales pour des éléments tels que suspension,
essieux et pneus.
• Monter la base de lʼappareil sur le support ou
sur le châssis métallique du véhicule.
• Suivre les instructions du fabricant du véhicule
------------------------------------------------------------------------
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
A-4
A-4
INSTALLATION
ENTRETIEN DE PRÉ FONCTIONNEMENT
DU MOTEUR ET DU COMPRESSEUR
LIRE les instructions de fonctionnement et dʼentretien
du moteur fournies avec cette machine.
AVERTISSEMENT
• Ne pas approcher ses mains du pot
dʼéchappement du moteur ni des pièces de
moteur CHAUDES.
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant
le chargement de combustible.
• Ne pas fumer pendant le chargement de combustible.
• Remplir le réservoir à combustible à un débit modéré
sans le faire déborder.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
CHAUD peut brûler la peau.
•Ne pas retirer le bouchon si le radiateur est chaud.
-----------------------------------------------------------------------La soudeuse est livrée avec le moteur et le radiateur
remplis dʼun mélange à 50% de glycol éthylène et
dʼeau. Voir la section dʼENTRETIEN et le Manuel de
lʼOpérateur du Moteur pour davantage de renseignements concernant le liquide de refroidissement.
• Essuyer le combustible renversé et attendre que les
vapeurs aient disparu avant de faire démarrer le moteur.
BRANCHEMENT DE LA BATTERIE
• Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir.
------------------------------------------------------------------------
LES GAZ DE LA BATTERIE peuvent
exploser.
HUILE
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est livrée avec le carter du
moteur rempli dʼhuile SAE 10W-30 de haute qualité (catégorie
API CD ou supérieure). Vérifier le niveau dʼhuile du moteur et
du compresseur avant de démarrer le moteur. Sʼil nʼatteint pas
la marque du niveau plein sur la baïonnette, ajouter autant
dʼhuile quʼil est nécessaire. Vérifier le niveau de lʼhuile toutes
les quatre heures de temps de fonctionnement pendant les 35
premières heures de marche. Se reporter aux Manuels de
lʼOpérateur du Moteur et du Compresseur pour obtenir des
recommandations spécifiques concernant lʼhuile et des
informations concernant le rodage. Lʼintervalle de vidange
dépend de la qualité de lʼhuile et de lʼenvironnement de
fonctionnement. Se reporter aux Manuels de lʼOpérateur du
Moteur et du Compresseur pour obtenir plus de détails
concernant les intervalles corrects de service et dʼentretien.
COMBUSTIBLE
NʼUTILISER QUE DU DIESEL
• Tenir les étincelles, les flammes et les cigarettes
éloignées de la batterie.
Afin dʼéviter une EXPLOSION pour:
• INSTALLER UNE NOUVELLE BATTERIE –
débrancher dʼabord le câble négatif de lʼancienne batterie et le brancher en dernier sur la
nouvelle batterie.
• BRANCHER UN CHARGEUR DE BATTERIE –
retirer la batterie de la soudeuse en débranchant
dʼabord le câble négatif, puis le câble positif et
enfin le collier de serrage de la batterie. Pour
réinstaller la batterie, brancher le câble négatif
en dernier. Maintenir une bonne ventilation.
• UTILISER UN SURVOLTEUR – brancher dʼabord
le fil positif sur la batterie et brancher ensuite le
fil négatif sur le fil négatif de la batterie au pied
du moteur.
Carburant à faible ou très faible teneur en soufre
aux États-Unis et au Canada uniquement.
LʼACIDE DE LA BATTERIE peut brûler
les yeux et la peau.
• Remplir le réservoir à combustible avec du diesel frais et
propre. La capacité du réservoir à combustible est
dʼenviron 25 gallons ( 95 litres). Voir le Manuel de
lʼOpérateur du moteur pour des recommandations
spécifiques concernant le carburant. En cas de panne de
carburant, il peut sʼavérer nécessaire de purger la
pompe à injection de combustible. NOTE : Avant de faire
démarrer le moteur, ouvrir la soupape de fermeture de
combustible (aligner la flèche avec le tuyau).
------------------------------------------------------------------------
• Porter des gants et des lunettes de
protection et être très prudent
lorsquʼon travaille près de la batterie.
• Suivre les instructions imprimées sur la batterie.
IMPORTANT: Afin dʼéviter des DOMMAGES
ÉLECTRIQUES lors de:
a) Lʼinstallation dʼune nouvelle batterie.
b) Lʼutilisation dʼun survolteur.
BOUCHON À COMBUSTIBLE
Utiliser la polarité correcte – Terre Négative.
Retirer le capuchon en plastique du goulot de remplissage du Réservoir à Combustible et installer le
Bouchon à Combustible.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
A-5
A-5
INSTALLATION
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est livrée avec le
câble négatif de la batterie débranché. Avant de faire
fonctionner la machine, vérifier que lʼInterrupteur du
Moteur se trouve en position « ARRÊT » et fixer le
câble débranché sur la terminale négative (-) de la
batterie.
Dans le tableau A.1 apparaissent les tailles de câbles en cuivre
recommandées pour le courant et le facteur de marche
nominaux. Les longueurs stipulées correspondent à la distance
aller-retour entre la soudeuse et le travail. Les tailles de câbles
augmentent pour des longueurs supérieures, essentiellement
dans le but de minimiser la chute de tension du câble.
Retirer le capuchon isolant de la terminale négative
de la batterie. Changer et serrer la terminale du câble
de batterie négatif. NOTE: Cette machine est livrée
avec une batterie chargée récemment ; si elle nʼest
pas utilisée pendant plusieurs mois, il se peut que la
batterie ait besoin dʼune charge survoltée. Prendre
soin de charger la batterie avec la polarité correcte.
Tableau A.1 – Longueur Combinée de Câbles
dʼÉlectrode et de Travail.
LONGUEUR COMBINÉE TOTALE DE
CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Longueur de Câble
TUYAU DE SORTIE DU POT DʼÉCHAPPEMENT
Retirer le bouchon en plastique qui recouvre le tube
dʼéchappement du silencieux. En utilisant le collier de
serrage fourni, fixer le tuyau de sortie sur le tube de
sortie avec le tuyau dans une position telle quʼil dirigera les évacuations dans la direction souhaitée.
PARE-ÉTINCELLES
Certaines lois fédérales, provinciales ou locales
peuvent exiger que les moteurs à essence ou diesel
soient équipés de pare-étincelles dʼéchappement
lorsquʼils fonctionnent dans certains lieux où les
étincelles non contrôlées pourraient provoquer un
risque dʼincendie. Le silencieux standard inclus dans
cette soudeuse est équipé dʼun pare-étincelles
interne. Lorsque les réglementations locales lʼexigent,
un pare-étincelles approprié doit être installé et doit
recevoir lʼentretien approprié.
ATTENTION
Un pare-étincelles incorrect peut endommager le
moteur ou affecter le rendement de façon défavorable.
------------------------------------------------------------------------
CAPUCHON DʼADMISSION DE LʼÉPURATEUR DʼAIR
Retirer le bouchon en plastique qui recouvre lʼadmission de lʼépurateur dʼair. Installer le capuchon dʼadmission de lʼépurateur dʼair sur lʼépurateur dʼair.
TERMINALES DE SOUDAGE
La VANTAGE® 500 est équipée dʼun commutateur
permettant la sélection de terminales de soudage
«chaudes» lorsquʼon est sur la position «TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES» ou de terminales
de soudage «froides» lorsquʼon est sur la position
«CONTRÔLÉES À DISTANCE».
CÂBLES DE SORTIE DE SOUDAGE
Avec le moteur éteint, acheminer les câbles dʼélectrode et de travail au travers de la plaque de fixation
de décharge de tension qui se trouve sur lʼavant de la
base et brancher sur les terminales fournies. Ces connexions doivent être vérifiées de façon périodique et
serrées si nécessaire.
0-150 Ft. (0-46 meters)
150-200 Ft. (46-61 meters)
200-250 Ft. (61-76 meters)
Taille de Câble pour
500 amps 100% de3
Facteur de Marche
3 / 0 AWG
3 / 0 AWG
4 / 0 AWG
BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINE
Du fait que cette soudeuse portable à moteur crée sa
propre alimentation, il nʼest pas nécessaire de raccorder son châssis à une prise de terre, à moins que
la machine ne soit branchée sur un câblage de bâtiment (maison, atelier, etc.).
Afin dʼéviter des chocs électriques dangereux, les
autres appareils auxquels cette soudeuse à moteur
fournit du courant doivent :
AVERTISSEMENT
• Être raccordés à terre sur le châssis de la
soudeuse au moyen dʼune prise de terre, ou être
doublement isolés.
• Ne pas raccorder la machine à terre sur une
tuyauterie dans laquelle circulent des matériaux
explosifs ou combustibles.
-----------------------------------------------------------------------Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou une
remorque, son boîtier doit être raccordé électriquement au
châssis métallique du véhicule. Lorsque cette soudeuse à
moteur est raccordée au câblage dʼun bâtiment tel que celui de
la maison ou de lʼatelier, son boîtier doit être branché sur la
prise de terre du système. Voir de plus amples directives de
branchement dans la section intitulée « Branchements de la
Puissance de Réserve », ainsi que lʼarticle sur les prises de
terre dans le tout dernier Code Électrique National et les
réglementations locales.
En général, si la machine doit être raccordée à une prise de
terre, elle devrait être connectée au moyen dʼun câble en
cuivre du No.8 ou supérieur à une prise de terre solide telle
quʼune tuyauterie hydraulique en métal passant sous terre sur
une distance dʼau moins dix pieds, ou bien à la structure
métallique dʼun bâtiment qui a bien été mis à la terre.
Le Code Électrique National présente une liste de méthodes
alternatives pour mettre à la terre des appareils électriques.
Une borne de mise à la terre portant le symbole
est
fournie sur le devant de la soudeuse à cet effet.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
A-6
INSTALLATION
TÉLÉCOMMANDE
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est équipée dʼun connecteur à
6 goupilles et dʼun connecteur à 14 goupilles. Le connecteur à 6
goupilles sert à brancher la Télécommande K857 ou K857-1 ou
bien pour le soudage en mode TIG, lʼAmptrol à pédale K870 ou
lʼAmptrol manuelle K963-3. En modes de soudage à la
BAGUETTE CC, de GOUGEAGE À LʼARC ou FIL-TC, et
lorsquʼune télécommande est branchée sur le Connecteur à 6
goupilles, le circuit dʼauto - détection fait passer automatiquement le contrôle de SORTIE de la position de contrôle au
niveau de la soudeuse à celle de télécommande.
En mode TOUCH START TIG et lorsquʼune Amptrol est
branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le cadran de SORTIE
est utilisé pour régler le registre maximum de courant du
CONTRÔLE DE COURANT de lʼAmptrol.
En mode de TUYAUTERIE EN PENTE et lorsquʼune télécommande est branchée sur le Connecteur à 6 goupilles ou sur le
Connecteur à 14 goupilles, le contrôle de sortie est utilisé pour
régler le registre de courant maximum de la télécommande.
A-6
La puissance auxiliaire de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA consiste en deux réceptacles duplex de 20 Amp 120
VAC (5-20R) avec protection GFCI, un réceptacle de 50
Amp 120/240 VAC (14-50R) et un réceptacle Triphasé
de 50 Amp 240 VAC (15-50R).
La capacité de puissance auxiliaire est de 13 000 watts
de Crête, 12 000 watts continus de 60 Hz en puissance
monophasée. La capacité nominale de la puissance auxiliaire en watts est équivalente aux volts - ampères à facteur de puissance unitaire. Le courant maximum permissible de la sortie de 240 VAC est de 50 amps.
La sortie de 240 VAC peut être divisée pour fournir deux
sorties séparées de 120 VAC avec un courant maximum
permissible de 50 amps par sortie vers deux circuits de
dérivation séparés de 120 VAC (ces circuits ne peuvent
pas être mis en parallèle). La tension de sortie se situe
dans un intervalle de ± 10% sous toute charge jusquʼà la
capacité nominale.
EXAMPLE: Lorsque le CONTRÔLE DE SORTIE de la
soudeuse est réglé sur 200 amps, le registre de courant sur la
télécommande est de 40-200 amps, au lieu du total de 40-300
amps. Tout registre de courant inférieur au registre total fournit
une résolution de courant plus fine pour un meilleur réglage de
précision de la sortie.
La capacité de puissance auxiliaire triphasée est de
22000 watts de crête, 20 000 watts continus. Le courant
maximum est de 45 amps.
En mode FIL-TC, si le chargeur utilisé est équipé dʼun contrôle
de tension lorsque le câble de contrôle du chargeur de fil est
branché sur le connecteur à 14 goupilles, le circuit dʼauto détection rend automatiquement inactif le CONTROLE DE
SORTIE et rend actif le contrôle de tension du chargeur de fil.
Autrement, le CONTRÔLE DE SORTIE est utilisé pour
préétablir la tension.
Un Module GFCI protège les deux réceptacles de puissance auxiliaire de 120 V.
Le connecteur à 14 goupilles est utilisé pour brancher directement un câble de contrôle de chargeur de fil. En mode TC-FIL,
lorsque le câble de contrôle est branché sur le connecteur à 14
goupilles, le circuit dʼauto - détection rend automatiquement
inactif le Contrôle de Sortie et rend actif le contrôle de tension
du chargeur de fil.
AVERTISSEMENT
NOTE: Lorsquʼun chargeur de fil avec un contrôle
de tension de soudage intégré est branché sur le
connecteur à 14 goupilles, ne rien brancher sur le
connecteur à 6 goupilles.
------------------------------------------------------------------------
RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE
Faire démarrer le moteur et régler lʼinterrupteur de contrôle du « PIGNON FOU » (« IDLER ») sur le mode
« Haut Ralenti ». La tension est alors correcte au niveau
des réceptacles pour la puissance auxiliaire. Ceci doit
être fait avant de pouvoir rétablir correctement un réceptacle GFCI déclenché. Voir la section ENTRETIEN pour
des renseignements plus détaillés concernant les tests et
le rétablissement du module du GFCI.
RÉCEPTACLES DUPLEX DE 120 V ET MODULES
GFCI
Un GFCI (Interrupteur de Circuit de Défaut à Terre) est
un dispositif qui protège contre les chocs électriques
dans le cas où une pièce dʼun appareil défectueux qui y
serait branché présenterait un défaut à terre. Si cette situation survenait, le module GFCI sauterait en éliminant
la tension de la sortie du réceptacle. Si un module GFCI
saute, voir la section ENTRETIEN pour des renseignements détaillés concernant ses tests et son rétablissement. Des tests appropriés doivent être effectués sur un
module GFCI au moins une fois par mois.
Les réceptacles de puissance auxiliaire de 120 V ne
doivent être utilisés quʼavec des fiches de terre à trois fils
ou des outils à double isolation homologués avec des
fiches à deux fils. Le courant nominal de toute fiche utilisée avec le système doit être au moins égal à la capacité du courant du réceptacle associé.
NOTE: Le réceptacle de 120 V a deux circuits de 120 V
mais qui sont de polarités opposées, raison pour laquelle
ils ne peuvent pas être mis en parallèle.
Toute la puissance auxiliaire est protégée par des disjoncteurs. Celle de 120 V possède des disjoncteurs de
20 Amp pour chaque réceptacle duplex. La puissance
Monophasée de 120/240V et la puissance Triphasée de
240 V possèdent un Disjoncteur de 50 Amp et 3 pôles
qui déconnecte les deux fils chauds et les Trois Phases
simultanément.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
A-7
INSTALLATION
CONNEXIONS DE LA PUISSANCE DE RÉSERVE
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est appropriée pour
une puissance dʼurgence ou de secours temporaire si
on utilise le programme dʼentretien recommandé par le
fabricant du moteur.
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être installée de
façon permanente en tant quʼunité de puissance de
réserve pour un service de 240 volts, 3 fils, une seule
phase, 50 amp. Les branchements doivent être effectués par un électricien avec licence capable de déterminer de quelle façon la puissance de 120/240 VAC
peut être adaptée à lʼinstallation particulière tout en
respectant les codes électriques applicables.
• Installer lʼinterrupteur bipolaire bidirectionnel entre le
compteur de la compagnie fournissant lʼénergie et le
disjoncteur du bâtiment. Le régime nominal de lʼinterrupteur doit être égal ou supérieur à celui du disjoncteur du bâtiment du client et à la protection des surcharges de courant de service.
• Prendre les mesures nécessaires pour sʼassurer que
la charge est limitée à la capacité du générateur en
installant un disjoncteur bipolaire de 50 amp et 240
VAC. La charge nominale maximum pour chaque
patte de lʼauxiliaire de 240 VAC est de 50 ampères.
Une charge supérieure à la sortie nominale fait diminuer la tension de sortie en dessous de la marge de 10% de tension nominale permise, ce qui peut endommager des appareils électriques ou dʼautres machines
à moteur et avoir pour résultat la surchauffe du moteur
et/ou des bobinages de lʼalternateur.
• Installer une fiche (NEMA de type 14-50P) de 50
amp. et 120/240V sur le Disjoncteur Bipolaire en utilisant un câble à 4 conducteurs No.6 de la longueur
souhaitée. (La fiche de 50 amp. et 120/240V est
disponible dans le kit optionnel K802R de la fiche ou
en tant que pièce détachée sous le numéro T12153-9)
• Brancher ce câble sur le réceptacle de 50 amp. et
120/240 Volts sur lʼavant de la console.
AVERTISSEMENT
• Seul un électricien avec licence, certifié et formé
doit installer la machine sur le système électrique dʼun immeuble ou dʼune résidence.
Vérifier que :
• Lʼinstallation soit conforme au Code Électrique
National et toutes les autres réglementations
locales applicables.
• Le bâtiment soit isolé et quʼaucune rétro-alimentation ne puisse survenir dans le système de lʼinstallation. Certaines lois exigent que le bâtiment
soit isolé avant dʼy brancher le générateur.
Réviser les exigences locales en la matière.
------------------------------------------------------------------------
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
A-7
A-8
A-8
INSTALLATION
BRANCHEMENT DE LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA AU CABLAGE DU BATIMENT
240 VOLTS
CONDUCTEUR MIS À LA TERRE
Service à
3 câbles de
240 Volts
et 60 Hz.
COMPTEUR DE
120 VOLTS
LA COMPAGNIE
D’ÉNERGIE
120 VOLTS
BARRE
COLLECTRICE
NEUTRE
CHARG
LE RÉGIME NOMINAL DE L’INTERRUPTEUR
BIPOLAIRE BIDIRECTIONNEL DOIT ÊTRE
ÉGAL OU SUPÉRIEUR A LA PROTECTION
CONTRE LA SURINTENSITÉ DE SERVICE
DU BATIMENT
50AMPS,
240 VOLTS
TERRE
PROTECTION CONTRE
DISJONCTEUR BATIMENT
ET SURINTENSITÉ DE
SERVICE
DISJONTEUR
BIPOLAIRE
FICHE NEMA DE
TYPE 14-50 DE
50 AMP. ET
120/240 VOLTS
240 VOLTS
TERRE
RÉCEPTACLE DE 50 AMP.
ET 120/240 VOLTS
NOTE : CABLE CONDUCTEUR EN CUIVRE No.6 – VOIR
LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL POUR DES ALTERNATIVES
DE RECOMMANDATIONS DE TAILLES DE FILS.
AVERTISSEMENT
• Seul un électricien avec licence, certifié et formé doit installer la machine sur le système électrique
dʼun immeuble ou dʼune résidence. Vérifier que :
• Lʼinstallation soit conforme au Code Électrique National et toutes les autres réglementations locales
applicables.
• Le bâtiment soit isolé et quʼaucune rétro-alimentation ne puisse survenir dans le système de lʼinstallation. Certaines lois exigent que le bâtiment soit isolé avant dʼy brancher le générateur. Réviser les exigences locales en la matière
• Un interrupteur bipolaire bidirectionnel de transfert ainsi que le disjoncteur bipolaire de capacité
appropriée soient tous deux branchés entre la puissance du générateur et le compteur de lʼinstallation.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
A-9
INSTALLATION
CONNEXION DES CHARGEURS DE
FIL LINCOLN ELECTRIC
Branchement du LN-7, du LN-8 ou du LN-742 sur
lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA
1. Éteindre la soudeuse.
2. Brancher le LN-7, le LN-8 ou le LN-742 conformément aux instructions du diagramme de connexion
approprié dans la section F.
3. Placer lʼinterrupteur du « VOLTMÈTRE DU
CHARGEUR DE FIL » soit sur « + » soit sur « - »,
en fonction de lʼélectrode utilisée.
4. Placer lʼinterrupteur de « MODE » sur la position
« FIL-TC ».
5. Régler le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur
« 0 » pour commencer, puis ajuster en fonction
des besoins
6. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À
DISTANCE ».
7. Placer lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la
position « ÉLEVÉE ».
Branchement du LN-15 sur lʼAIR VANTAGE® 500
KUBOTA
1. Éteindre la soudeuse.
A-9
4. Modèle à Câble de Contrôle:
• Brancher le Câble de Contrôle entre la Soudeuse
à Moteur et le Chargeur.
• Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À
DISTANCE»
• Placer lʼinterrupteur de « MODE » sur la position
« FIL-TC ».
• Placer lʼinterrupteur du « VOLTMÈTRE DU
CHARGEUR DE FIL » soit sur « + » soit sur « », en fonction de la polarité de lʼélectrode utilisée.
• Régler le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur «
0 » pour commencer, puis ajuster en fonction des
besoins.
• Placer lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la
position «AUTO».
• Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit de détection de courant fait passer le moteur
de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA à vitesse de
haut ralenti, le fil commence à alimenter et le
procédé de soudage commence. Lorsquʼon
cesse de souder, le moteur repasse en vitesse de
bas ralenti après environ 12 secondes à moins
que le soudage ne reprenne.
2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale « + » de la soudeuse et le
câble de travail sur la terminale « - » de la
soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le
câble dʼélectrode sur la terminale « - » de la
soudeuse et le câble de travail sur la terminale
« + » de la soudeuse.
3. Modèle Sur lʼArc:
• Fixer le fil simple de lʼavant du LN-15 sur le travail en utilisant la pince à ressort à lʼextrémité du
fil. Il sʼagit là dʼun fil de contrôle pour fournir du
courant au moteur du chargeur de fil ; il ne transporte pas de courant de soudage.
• Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES ».
• Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit de
détection de courant fait passer le moteur de lʼAIR
VANTAGE® 500 KUBOTA à vitesse de haut ralenti, le
fil commence à alimenter et le procédé de soudage
commence. Lorsquʼon cesse de souder, le moteur
repasse en vitesse de bas ralenti après environ 12
secondes à moins que le soudage ne reprenne.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
A-10
INSTALLATION
BRANCHEMENT DU LN-25 SUR LʼAIR
VANTAGE® 500 KUBOTA.
AVERTISSEMENT
Branchement du LN-25 sur la VANTAGE® 500
Éteindre la soudeuse avant dʼeffectuer tout
branchement électrique.
-----------------------------------------------------------------------Le LN-25 avec ou sans contacteur interne peut être
utilisé avec lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA. Se
reporter au diagramme de connexions approprié dans
la Section F.
1. Éteindre la soudeuse.
2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode du LN-25 sur la terminale « + » de la soudeuse
et le câble de travail sur la terminale « - » de la
soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le
câble dʼélectrode du LN-25 sur la terminale « - » de la
soudeuse et le câble de travail sur la terminale « + »
de la soudeuse.
3. Fixer le fil simple de lʼavant du LN-25 sur le travail en
utilisant la pince à ressort à lʼextrémité du fil. Il sʼagit
là dʼun fil de contrôle pour fournir du courant au
moteur du chargeur de fil ; il ne transporte pas de
courant de soudage.
4. Placer lʼinterrupteur de « MODE » sur la position
« FIL-TC ».
5. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES »
6. Régler le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0 »
pour commencer, puis ajuster en fonction des
besoins.
7. Placer lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la
position « AUTO ». Lorsquʼon ne soude pas, le
moteur de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA fonctionne à vitesse de bas ralenti. Si on utilise un LN-25
avec contacteur interne, lʼélectrode nʼest pas sous
énergie tant que la gâchette du pistolet nʼest pas
fermée.
8. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit
de détection de courant fait passer le moteur de lʼAIR
VANTAGE® 500 KUBOTA à vitesse de haut ralenti,
le fil commence à alimenter et le procédé de soudage
commence. Lorsquʼon cesse de souder, le moteur
repasse en vitesse de bas ralenti après environ 12
secondes à moins que le soudage ne reprenne.
ATTENTION
A-10
BRANCHEMENT DʼUN SYSTÈME DE
SOUDAGE AUTOMATIQUE NA-3 SUR
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Pour les diagrammes de connexions et les instructions concernant le branchement dʼun Système de
Soudage NA-3 sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA,
se reporter au Mode dʼEmploi du Système de
Soudage NA-3. Le diagramme de connexion du LN-8
peut être utilisé pour effectuer le branchement du NA3.
• Régler lʼInterrupteur de Tension du Chargeur de Fil
sur 115V.
BRANCHEMENT DʼUN PISTOLET À BOBINE
MAGNUM SC SUR LʼAIR VANTAGE® 500
KUBOTA (VOIR LA SECTION F)
BRANCHEMENT DʼUN PISTOLET À
BOBINE PRINCE XL SUR LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Le Module de lʼAdaptateur K1849-1 est nécessaire
pour la connexion du Pistolet à bobine Prince XL.
1. Eteindre la Soudeuse.
2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble
dʼélectrode sur la terminale « + » de la soudeuse
et le câble de travail sur la terminale « - » de la
soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le
câble dʼélectrode sur la terminale « - » de la
soudeuse et le câble de travail sur la terminale
« + » de la soudeuse.
3. Brancher le Câble de Contrôle du Pistolet à
bobine sur le Module de lʼAdaptateur et brancher
le Câble de Contrôle du Module de lʼAdaptateur
sur la Soudeuse.
4. Brancher le Tuyau à Gaz
5. Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position
« FIL-TC ».
6. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES ».
7. Régler le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur
« 0 » au départ puis ajuster à convenance.
8. Placer lʼinterrupteur de « PIGNON FOU » sur la
position « Rapide ».
Pistolet à Bobine (K487-25) et Cobramatic sur
lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA
Si un LN-25 sans contacteur interne est utilisé,
lʼélectrode sera sous énergie lorsquʼon fera
démarrer lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA.
------------------------------------------------------------------------
• Eteindre la soudeuse.
• Brancher conformément aux instructions qui se trouvent sur le diagramme de connexions approprié
dans la Section F.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
A-11
A-11
INSTALLATION
ATTENTION
Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés avec ce produit. Voir le tableau A.2
TABLEAU A.2
UTILISATION DISPOSITIF ELECTRIQUE AVEC CE PRODUIT
Type
Appareils Électriques Communs
Problèmes Possibles
Résistif
Radiateurs, grille-pain, ampoules
incandescentes, cuisinières électriques, poêles
chauffante, poêles à frire, cafetières.
AUCUN
Capacitif
Télévisions, radios, micro-ondes,
appareil à contrôle électrique.
Des pointes de tension ou des
régulations de haute tension peuvent
causer la panne des éléments capacitifs. La protection contre les surtensions,
la protection transitoire et une charge
supplémentaire sont recommandées
pour un fonctionnement à sécurité intégrée à 100%. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CES APPAREILS SANS
CHARGES DE TYPE RÉSISTIVES
SUPPLÉMENTAIRES.
Inductif
Moteurs à induction monophasés,
perceuses, pompes à puits, hachoirs,
petits réfrigérateurs, taille-haies et désherbeurs.
Ces dispositifs requièrent de
grands appels de courant pour
démarrer. Certains moteurs synchrones peuvent être sensibles à
la fréquence pour atteindre le
couple de sortie maximum, mais
ils doivent être À LʼABRI de toute
panne induite par la fréquence..
Capacitive/Inductive
Ordinateurs, télévisions à haute résolution,
appareils électriques compliqués.
Un conditionneur en ligne de
type inductif avec protection
transitoire et contre les surtensions est requis, et les probabilités sont toujours présentes. NE
PAS UTILISER CES DISPOSITIFS AVEC CE PRODUIT.
Le Lincoln Electric Company n'est pas responsable de tout dommage aux composants électriques mal raccordé
à ce produit.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant dʼavoir
lu complètement le manuel du fabricant fourni avec
la machine. Il contient dʼimportantes consignes de
sécurité, le mode dʼemploi détaillé pour le démarrage, le fonctionnement et lʼentretien du moteur,
ainsi quʼune liste de pièces.
-----------------------------------------------------------------------LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique ou lʼélectrode les mains nues ou
avec des vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
-----------------------------------------------------------------------LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels.
• Utiliser dans des endroits ouverts bien ventilés ou
évacuer les gaz dʼéchappement vers lʼextérieur.
• Ne rien empiler près du moteur.
-----------------------------------------------------------------------LES PIÈCES MOBILES peuvent causer
des blessures.
• Ne pas faire fonctionner avec les
portes ouvertes ou sans les protections.
• Couper le moteur avant de réaliser lʼentretien.
• Se tenir éloigné des pièces mobiles.
-----------------------------------------------------------------------• Toujours faire fonctionner la soudeuse avec la porte
à charnière fermée et les panneaux latéraux en place.
• Lire attentivement la page de Mesures de Sécurité
avant de faire fonctionner cette machine. Toujours
suivre ces consignes et toute autre procédure de
sécurité incluses dans ce manuel et dans le Manuel
de Mode dʼEmploi du Moteur.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Avant de faire démarrer le Moteur:
• Vérifier que la machine se trouve sur une surface nivelée.
• Ouvrir la porte latérale du moteur et retirer la baïonnette du moteur puis lʼessuyer avec un chiffon propre. Remettre la baïonnette en place et vérifier le
niveau dʼhuile quʼelle indique.
• Ajouter de lʼhuile (si nécessaire) pour que le niveau monte jusquʼà la marque
de réservoir plein. Ne pas trop remplir. Fermer la porte du moteur.
• Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du radiateur (Remplir si
besoin est).
• Se reporter au Manuel du Propriétaire du Moteur pour obtenir des recommandations spécifiques concernant lʼhuile et le liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
AJOUTEUR DU COMBUSTIBLE
• Couper le moteur pour le remplir le
combustible.
• Ne pas fumer pendant le remplissage
de combustible.
• Tenir les étincelles et les flammes
éloignées du réservoir.
• Ne pas abandonner pendant le remplissage.
LE DIESEL peut • Essuyer le combustible déversé et
provoquer un attendre que les vapeurs aient disincendie.
paru avant de faire démarrer le
moteur.
• Ne pas faire déborder le réservoir, la dilatation du combustible peut provoquer un trop-plein.
UNIQUEMENT DU DIESEL – Combustible à faible ou très
faible teneur en souffre aux Etats-Unis et au Canada
uniquement.
-----------------------------------------------------------------------• Retirer le bouchon du réservoir à combustible.
• Remplir le réservoir. NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR
JUSQUʼAU POINT DE TROP-PLEIN.
• Remettre le bouchon de combustible en place et bien le serrer.
• Se reporter au Manuel du Propriétaire du Moteur pour obtenir
des recommandations spécifiques concernant le combustible.
PÉRIODE DE RODAGE
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est une source de puissance de soudage c.c. à procédés multiples et à moteur
diesel. La machine utilise un générateur de courant alternatif de type balai pour le soudage c.c. à procédés multiples, pour une puissance auxiliaire de réserve de 120/240
VAC monophasée et de 240V triphasée CT . LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est également équipée dʼun compresseur à air intégré avec une vis tournante de 60 cfm.
Le système de contrôle de soudage c.c. utilise la technologie de pointe Chopper Technology (CT) pour des
meilleurs résultats de soudage.
R
POUR LA PUISSANCE AUXILIAIRE :
Faire démarrer le moteur et placer lʼinterrupteur de contrôle du PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement
souhaité. La puissance totale est disponible indépendamment des réglages de contrôle de soudage, tant quʼil nʼy a
aucun appel de courant de soudage.
Le moteur consomme une petite quantité dʼhuile pendant sa
période de « rodage ». La période de rodage dure environ 50
heures de marche. Vérifier lʼhuile toutes les quatre heures pendant la période de rodage.
Changer lʼhuile après les 50 premières heures de fonctionnement puis toutes les 200 heures par la suite. Changer le filtre à huile à chaque vidange.
ATTENTION
Pendant le rodage, soumettre la Soudeuse à des
charges modérées. Éviter les longues périodes de
marche au ralenti. Avant de couper le moteur,
retirer toutes les charges et laisser refroidir le
moteur pendant plusieurs minutes.
------------------------------------------------------------------------
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
B-2
FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS RECOMMANDÉES
SOUDEUSE
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA fournit une excellente sortie de soudage c.c. à courant constant pour le
soudage à la baguette (SMAW) et TIG. LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA fournit également une excellente sortie de soudage c.c. à tension constante pour
le soudage MIG (GMAW), Innershield (FCAW),
Outershield (FCAW-G) et à Noyau Métallique. En
outre, lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être utilisée pour le Gougeage à lʼArc avec des carbones de
3/8" (10 mm) maximum de diamètre.
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA nʼest pas recommandée pour le dégel de tuyauteries.
COMPRESSEUR À AIR
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA fournit 60 cfm dʼair
comprimé à 100 psi pour le Gougeage à lʼArc et les
outils alimentés à lʼair comprimé.
GÉNÉRATEUR
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA fournit une sortie régulière
monophasée de 120/240 VAC et triphasée de 240V pour
puissance auxiliaire et puissance de réserve de secours.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
B-2
B-3
B-3
FONCTIONNEMENT
FIGURE B.1
16
18
19
20
21
22
11
15
1
1
17
2
3
10
9
31
4
25
13
12
7
14
8
24
6
5
26
27
28
CONTRÔLES DE SOUDAGE (Figure B.1)
1. CONTRÔLE DE SORTIE- Le cadran de SORTIE est
utilisé pour pré - établir la tension ou le courant de sortie
comme affiché sur les compteurs numériques pour les
cinq modes de soudage. En modes de BAGUETTE-CC,
GOUGEAGE À LʼARC ou FIL-TC et lorsquʼune télécommande est branchée sur le Connecteur à 6 ou à 14
goupilles, le circuit dʼauto - détection fait passer automatiquement le CONTRÔLE DE SORTIE du contrôle au
niveau de la soudeuse au contrôle à distance.
En mode de TUYAUTERIE EN PENTE, et lorsquʼune
télécommande est branchée sur le connecteur à 6 ou à
14 goupilles, le contrôle de sortie est utilisé pour régler le
registre de courant maximum de la télécommande.
EXAMPLE: Lorsque le CONTRÔLE DE SORTIE sur la
soudeuse est réglé sur 200 amps, le registre de courant
sur la télécommande est de 40-200 amps, au lieu du
registre total de 40-300 amps. Tout registre de courant
inférieur au registre total fournit une résolution de
courant plus précise pour un réglage plus précis de la
sortie.
En mode de FIL-TC, si le chargeur utilisé est équipé dʼun
contrôle de tension, lorsque le câble de contrôle du
chargeur de fil est branché sur le Connecteur à 14
goupilles, le circuit dʼauto - détection rend automatiquement inactif le CONTRÔLE DE SORTIE et il active le contrôle de tension du chargeur de fil. Autrement, le
CONTRÔLE DE SORTIE est utilisé pour préétablir la tension.
En mode TOUCH START TIG et lorsquʼune Amptrol est
branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le cadran de
SORTIE est utilisé pour régler le registre de courant
maximum du CONTRÔLE DE COURANT de lʼAmptrol.
2. MESUREURS DE SORTIE NUMÉRIQUESLes mesureurs numériques permettent de régler la
tension de sortie (mode FIL-TC) ou le courant
(modes BAGUETTE-CC, TUYAUTERIE EN PENTE,
GOUGEAGE À LʼARC et TIG) de sortie avant de
souder en utilisant le bouton de contrôle de SORTIE.
Durant le soudage, les mesureurs affichent la tension
(VOLTS) et le courant (AMPS) de sortie réels. Une
fonction de mémoire maintient lʼaffichage des deux
mesureurs pendant sept secondes après que le
soudage ait cessé. Ceci permet à lʼopérateur de lire
le courant et la tension réels tels quʼils étaient juste
avant lʼarrêt du soudage.
Pendant que lʼaffichage est maintenu, le point décimal le plus à gauche sur chaque affichage clignote.
Lʼexactitude des mesureurs est de ± 3%.
3. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU
MODE DE SOUDAGE(Permet la sélection de cinq modes de soudage)
FIL-TC
GOUGEAGE À LʼAR
TUYAUTERIE EN PENTE
BAGUETTE-CC
TOUCH START TIG
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
4. CONTRÔLE DE LʼARC- Le cadran de CONTRÔLE DʼARC
est actif en modes FIL-TC, BAGUETTE-CC et TUYAUTERIE EN
PENTE, et il a différentes fonctions dans ces modes. Ce contrôle
nʼest pas actif en modes TIG et de GOUGEAGE À LʼARC.
Mode de BAGUETTE-CC: Dans ce mode, le cadran de
CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de
lʼarc) durant le soudage à la baguette de sorte à obtenir un arc
souple ou craquant. Une augmentation sur le cadran allant de 10 (souple) à +10 (craquant) élève le courant de court-circuit et
empêche lʼélectrode de se coller sur la plaque pendant le
soudage. Ceci peut également augmenter les éclaboussures. Il
est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur la valeur la
plus faible sans que lʼélectrode ne colle. Commencer avec un
réglage sur 0.
10. INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU
CHARGEUR DE FIL:
Il fait correspondre la polarité du voltmètre du chargeur de fil
avec la polarité de lʼélectrode.
11. INDICATEURS LUMINEUX DU VRD (Dispositif
de Réduction de Tension)- Sur le panneau avant de
lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA se trouvent deux indicateurs lumineux. Une lumière rouge allumée indique que la
TCO (Tension de Circuit Ouvert) est égale ou supérieure à
30 V, et une lumière verte allumée indique que la TCO
(Tension de Circuit Ouvert) est inférieure à 30 V.
Lʼinterrupteur de « Marche/Arrêt » du VRD qui se situe à
lʼintérieur du panneau de contrôle doit se trouver sur la position de « Marche » pour que la fonction du VRD soit active
et que les indicateurs lumineux soient habilités. Lorsque la
machine démarre pour la première fois avec le VRD habilité,
les deux indicateurs lumineux sʼallument pendant 5 secondes
Mode de TUYAUTERIE EN PENTE: Dans ce mode, le cadran de
CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de
lʼarc) durant le soudage à la baguette pour établir un arc de cavage souple ou plus puissant (craquant). Une augmentation sur le
cadran allant de -10 (souple) à +10 (craquant) élève le courant de
court-circuit, ce qui permet dʼobtenir un arc de cavage plus puissant. Un arc de cavage puissant est typiquement préférable pour
les premières passes et les passes à chaud. Un arc plus souple
est préférable pour les passes de remplissage et de couronnement, là où le dépôt et le contrôle du bain de soudure (« accumulation » du fer) sont des facteurs clefs pour des vitesses de
déplacement rapides. Il est recommandé de régler le CONTRÔLE
DʼARC sur 0 pour commencer.
Mode FIL-TC: Dans ce mode, faire tourner le cadran de
CONTRÔLE DʼARC dans le sens des aiguilles dʼune montre de 10 (souple) à +10 (craquant) fait passer lʼarc de souple et à angle
dʼincidence plus grand à craquant et étroit. Il agit comme un contrôle dʼinductance / de pincement. Le réglage approprié dépend
de la procédure et de la préférence de lʼopérateur. Commencer
avec un réglage sur 0.
5. TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE AVEC
ÉCROU À BRIDES- Elles fournissent un point de connexion
pour les câbles dʼélectrode et de travail.
6. BORNE À TERRE-
Elle fournit un point de connexion pour mettre la console de la machine à la terre.
7. CONNECTEUR À 14 GOUPILLES- Pour brancher les
câbles de contrôle du chargeur de fil. Il contient un circuit de fermeture de contacteur, un circuit dʼauto – détection de télécommande, et une puissance de 42 V. Le circuit de contrôle à distance
fonctionne de la même façon que lʼAmphénol à 6 goupilles.
8. CONNECTEUR À 6 GOUPILLES- Pour brancher des
appareils de contrôle à distance en option. Il comprend un circuit
dʼauto – détection de télécommande.
9. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES TERMINALES
DE SOUDßAGE- En position TERMINALES DE SOUDAGE
ALLUMÉES, la sortie est sous alimentation électrique à tous
moments. En position CONTRÔLÉES À DISTANCE, la sortie est
contrôlée par un chargeur de fil ou par un dispositif Amptrol, et elle
est électriquement éteinte tant quʼon nʼappuie pas sur un interrupteur de télécommande.
Ces indicateurs lumineux surveillent la TCO (Tension de
Circuit Ouvert) et la tension de soudage à tout moment. En
mode de Baguette-CC, lorsquʼon ne soude pas, la lumière
verte sʼallume pour indiquer que le VRD a réduit la TCO a
moins de 30 V. Pendant le soudage, la lumière rouge sʼallume lorsque la tension de lʼarc est égale ou supérieure à 30
V. Cela signifie que les indicateurs lumineux rouge et vert
peuvent sʼalterner en fonction de la tension de soudage. Il
sʼagit là dʼun fonctionnement normal.
Si la lumière rouge reste allumée lorsquʼon ne soude pas en
mode de Baguette-CC, le VRD ne fonctionne pas bien. Il faut
alors contacter lʼatelier de service sur le terrain le plus
proche.
Si le VRD est allumé et les indicateurs lumineux ne sʼallument pas, se reporter à la section de Dépannage.
TABLEAU B.1
INDICATEURS LUMINEUX DU VRD
MODE
VRD ALLUMÉ
BAGUETTE –CC OCV
Verte (TCO Réduite)
Soudage Rouge ou Verte
(Selon la Tension de Soudage) *
FIL-TC
OCV
Rouge (TCO Non Réduite)
Terminales de Soudage Allumées
Rouge (TCO Non Réduite)
Terminales de Soudage Contrôlées à Distance
Gâchette du Pistolet Fermée
Verte (Pas de TCO)
Soudage Contrôlées à Distance
Gâchette du Pistolet Ouvert
Soudage Rouge ou Verte
(Selon la Tension de Soudage)*
TUYAUTERIE TCO
Verte (Pas de Sortie)
Soudage Non Applicable (Pas de Sortie)
VRD ÉTEINT
Pas de lumières
GOUGEAGE À TCO
Verte (Pas de Sortie)
LʼARC
Soudage Non Applicable (Pas de Sortie)
TIG
TCO
Verte (Procédé à Tension Faible)
Soudage Verte (Procédé à Tension Faible)
* Il est normal que les indicateurs lumineux changent de couleur pendant le soudage.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
B-5
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES DU MOTEUR:
B-5
18. JAUGE À COMBUSTIBLE ÉLECTRIQUE- La
12. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT -La position de MARCHE place le moteur sous énergie
avant le démarrage. La position dʼARRÊT coupe le moteur.
Lʼinterrupteur de verrouillage de la pression de lʼhuile
empêche le drainage de la batterie si lʼinterrupteur reste en
position de MARCHE sans le moteur ne fonctionne.
13. BOUTON POUSSOIR DE LA BOUGIE INCANDESCENTE • Lorsquʼil est poussé, il active les bougies incandescentes. Une bougie incandescente ne doit pas
être activée pendant plus de 20 secondes de façon continue.
14. BOUTON POUSSOIR DE DÉMARRAGE Place le moteur du starter sous énergie pour démarrer
le moteur.
15. INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU- Il possède les deux positions suivantes:
1) En position RAPIDE, le moteur tourne à la vitesse de
haut ralenti contrôlée par le régulateur du moteur.
2) En position AUTO, le pignon fou fonctionne de la
manière suivante:
• Lorsquʼon passe de RAPIDE à AUTO ou après avoir
fait démarrer le moteur, le moteur fonctionne à pleine
vitesse pendant environ 12 secondes puis il passe à la
vitesse de bas ralenti.
• Lorsque lʼélectrode touche le travail ou quʼil y a une
demande de puissance pour des lumières ou des outils
(environ 100 watts minimum), le moteur accélère et
fonctionne à pleine vitesse.
• Lorsque le soudage cesse ou que la charge de puissance c.a. est éteinte, une temporisation dʼun temps
fixe dʼenviron 12 secondes commence. Si le soudage
ou la charge de puissance c.a. nʼa pas repris avant la
fin de la temporisation, le pignon fou réduit la vitesse
du moteur à une vitesse de bas ralenti.
• Le moteur retourne automatiquement à la vitesse de
haut ralenti lorsque la charge de soudage ou la charge
de puissance est ré - appliquée.
16. HOROMÈTRE- Affiche le temps total durant lequel
le moteur a fonctionné. Ce compteur est utile pour programmer lʼentretien préventif.
jauge à combustible électrique fournit une indication
exacte et fiable concernant la quantité de combustible
se trouvant dans le réservoir à combustible.
19. JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT- Indicateur de la température
du liquide de refroidissement du moteur.
20. JAUGE DE PRESSION DʼHUILE- Indicateur de
la pression de lʼhuile du moteur.
21. LUMIÈRE DE PROTECTION DU MOTEUR Lumière indicatrice dʼavertissement pour une Pression
dʼHuile Faible et/ou une Surchauffe du Liquide de
Refroidissement. La lumière est éteinte lorsque les systèmes fonctionnent correctement. La lumière sʼallume
et le moteur se coupe lorsque la Pression de lʼHuile est
Faible et/ou lorsque le Liquide de Refroidissement est
trop chaud.
Note: La lumière reste éteinte lorsque lʼinterrupteur de
MARCHE-ARRÊT se trouve sur la position de MARCHE
avant de faire démarrer le moteur. Cependant, si le
moteur nʼa pas démarré dans les 60 secondes qui suivent, la lumière sʼallume. Lorsque cette situation se
présente, lʻinterrupteur de MARCHE-ARRÊT doit être
remis sur la position dʼARRÊT afin de rétablir le système
de protection du moteur et la lumière.
22. LUMIÈRE DE CHARGEMENT DE LA BATTERIE- Indicateur lumineux dʼavertissement en cas
de charge de batterie faible / Inexistante. La lumière est
éteinte lorsque les systèmes fonctionnent correctement.
La lumière sʼallume si la charge de la batterie est Faible
/ Inexistante, mais la machine continue à tourner.
Note: Lorsque lʼinterrupteur de MARCHE-ARRÊT se
trouve sur la position de MARCHE, la lumière
peut sʼallumer ou ne pas sʼallumer. Elle sʼallume
lors de la mise en marche et elle reste allumée
jusquʼà ce que le moteur démarre. Après que le
moteur ait démarré, la lumière sʼéteint à moins
quʼil nʼy ait une situation de charge de batterie
Faible / Inexistante.
17. DISJONCTEUR- Pour la protection du Circuit de
Chargement de la Batterie.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
B-6
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES DU COMPRESSEUR À
AIR (24 À 26)
24. INTERRUPTEUR DE MARCHE / ARRÊT
DU COMPRESSEUR
Allume et éteint (veille) le compresseur en ouvrant et
en fermant la soupape dʼadmission du compresseur.
25. LUMIÈRE DE PROTECTION DU COMPRESSEUR
La lumière jaune de protection du compresseur reste
éteinte lorsque la température de lʼhuile du compresseur est appropriée. Si les lumières sʼallument, le
système de protection du compresseur ferme la
soupape dʼadmission du compresseur et place le système en mode de veille jusquʼà ce que la température
atteigne des limites permises. Vérifier que le niveau
dʼhuile du compresseur soit approprié.
26. SOUPAPE DʼÉVACUATION DʼAIR
Contrôle la circulation de lʼair comprimé. Un dispositif
NPT (Filetage de Tuyau National) de 3/4" est fourni.
FIGURE B.2
B-6
TERMINALES DE RECHARGE DE
BATTERIE (27-28)
27. TERMINALE POSITIVE DE RECHARGE
DE BATTERIE.
28.TERMINALES
NÉGATIVE
RECHARGE DE BATTERIE.
DE
La fonctionnalité de recharge de batterie de 12V fait
partie des équipements standards. Les bornes de sortie sont couvertes pour un accès pratique et une protection contre les impacts accidentels. Peut être utilisée pour recharger la batterie dʼun camion à usage
général avec un maximum de 800 amps de démarrage à froid. Peut également être utilisée pour
recharger la batterie de LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA Cummins.
29. INTERRUPTEUR DE DÉCONNEXION
DE LA BATTERIE
Lʼinterrupteur de déconnexion de la batterie permet la
fonctionnalité de verrouillage / étiquetage.
Lʼinterrupteur est situé à lʼintérieur du compartiment
du moteur. (VOIR LA FIGURE B.2).
29
30. INDICATEUR DE SERVICE DE
LʼÉPURATEUR DʼAIR
Lʼindicateur de service de lʼépurateur dʼair fournit un indicateur
visuel tout ou rien de la vie utile de service du filtre. Se trouve aussi
à lʼintérieur du compartiment du moteur. (VOIR LA FIGURE B.2).
31. DISJONCTEURS
Ces disjoncteurs fournissent une protection séparée contre les
courant de surcharge pour chaque circuit de 120V sur le réceptacle
monophasé de 240V, chaque réceptacle monophasé de 120V, le
réceptacle triphasé de 240V, la puissance de 120VC sur le connecteur à 14 goupilles, la puissance de 42VAC sur le connecteur à
14 goupilles ainsi quʼune protection contre les surcharges sur le circuit de la batterie.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
30
1. Retirer toutes les prises branchées sur les
réceptacles de puissance c.a.
2. Régler lʼinterrupteur de PIGNON FOU sur
« AUTO ».
3. Appuyer sur le bouton de la bougie incandescente pendant 15
à 20 secondes.
4.Placer lʼinterrupteur de MARCHE / ARRÊT sur « MARCHE ».
5. Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE jusquʼà ce que le
moteur démarre ou pendant un maximum de 10 secondes.
Continuer à appuyer sur le bouton de la bougie incandescente
pendant 10 secondes de plus.
6. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE immédiatement lorsque le
moteur démarre.
7. Le moteur tourne à vitesse de haut ralenti pendant environ 12
secondes puis il tombe à vitesse de bas ralenti. Laisser le moteur
chauffer à vitesse de bas ralenti pendant plusieurs minutes avant
dʼappliquer une charge et/ou de passer à la vitesse de haut
ralenti. Laisser chauffer plus longtemps par temps froid.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
B-7
FONCTIONNEMENT
NOTE: Si lʼunité ne démarre pas, placer lʼinterrupteur de
Marche/Arrêt sur la position dʼarrêt et répéter les
points 3 à 7 après avoir attendu 30 secondes.
ATTENTION
• Ne pas laisser le moteur du starter fonctionner en continu pendant plus de 20 secondes.
• Ne pas appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE pendant
que le moteur tourne car ceci pourrait endommager la
couronne dentée et/ou le moteur du starter.
• SI les lumières de Protection du Moteur ou de
Chargement de la Batterie ne sʼéteignent pas peu après
avoir démarré le moteur, couper le moteur immédiatement et en déterminer la cause.
-----------------------------------------------------------------------NOTE: Lors du premier démarrage, ou après une longue période sans fonctionner, le démarrage prendra plus longtemps
que normalement du fait que la pompe à combustible doit remplir le système de combustible. Pour de meilleurs résultats,
purger le système de combustible comme indiqué dans la
Section dʼEntretien de ce manuel.
B-7
FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE
FACTEUR DE MARCHE
Le facteur de marche est le pourcentage de temps pendant lequel la charge est appliquée pendant une période
de 10 minutes. Par exemple, un facteur de marche de
60% représente 6 minutes de charge et 4 minutes sans
charge sur une période de 10 minutes.
INFORMATION CONCERNANT LʼÉLECTRODE
Pour nʼimporte quelle électrode, il faut maintenir les
procédures dans le registre de la machine. Pour de
plus amples renseignements concernant les électrodes et leur application appropriée, voir le site
(www.lincolnelectric.com) ou la publication Lincoln
appropriée.
ARRÊT DU MOTEUR
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être utilisée avec
un large éventail dʼélectrodes baguettes c.c.
Lʼinterrupteur de MODE permet deux réglages de
soudage à la baguette, comme suit :
Retirer toutes les charges de puissance de soudage et auxiliaire et laisser le moteur marcher à vitesse de bas ralenti pendant quelques minutes afin de laisser le moteur refroidir.
SOUDAGE EN COURANT CONSTANT
(BAGUETTE-CC)
La position BAGUETTE-CC de lʼinterrupteur de MODE
est conçue pour le soudage horizontal et vertical vers le
haut avec tous types dʼélectrodes, spécialement celles à
NOTE: Une soupape de fermeture de combustible se troufaible teneur en hydrogène. Le cadran du CONTRÔLE
ve sur le pré – filtre à combustible.
DE SORTIE ajuste la gamme complète de sortie pour le
soudage à la baguette. Le cadran du CONTRÔLE
DʼARC établit le courant de court-circuit (force de lʼarc)
TABLEAU B.2
CONSOMMATION TYPIQUE EN COMBUSTIBLE DE LʼAIR VANTAGE® KUBOTA durant le soudage à la baguette afin dʼeffectuer les
réglages pour un arc souple ou craquant. Une augmenV3600-T 58HP (43,2 kw) @ Temps de Fonctionnement
tation de la valeur de -10 (souple) à +10 (craquant) élève
1850 RPM Gal./H (L/H)
pour 25 Gal. (94,6 L)/H
le courant de court-circuit et empêche lʼélectrode de se
Ralenti Lent – Pas de Charge
.69(2.6)
36.23
coller sur la plaque pendant le soudage. Ceci peut égale1425 RPM
ment augmenter les éclaboussures. Il est recommandé
Ralenti Lent – 1425 RPM
.90(3.4)
27.78
de régler le CONTRÔLE DʼARC sur la valeur minimale
Compresseur à Air
40 CFM @ 100 psi
sans que lʼélectrode colle. Commencer avec un réglage
Ralenti Rapide – Pas de Charge
sur 0.
1.04(3.9)
24.04
1850 R.P.M.
ARRETER le moteur en plaçant lʼinterrupteur de MARCHE /
ARRÊT sur la position dʼARRÊT.
Sortie de Soudage c.c. CC
500 Amps @ 40 Volts
Puissance Auxiliaire 12000 VA
Puissance Auxiliaire 20,000 VA
Compresseur à Air
60 CFM @ 100 psi
Compresseur à Air
60 CFM @ 100 psi et
Sortie de Soudage c.c. CC
de 500 Amps @ 40 Volts
Compresseur à Air
60 CFM @ 100 psi et
Puissance Auxiliaire de
12000
9.84
2.54(9.6)
1.71(6.5)
2.28(8.6)
1.42(5.4)
14.62
10.96
17.60
3.09(11.7)
8.09
2.19(8.3)
11.42
NOTE: Du fait de la TCO faible lorsque le VRD est
allumé, un très léger retard peut survenir durant
lʼamorçage des électrodes. Comme la résistance du
circuit doit être faible pour que le VRD fonctionne, n
bon contact métal – métal doit être établi entre le
noyau métallique de lʼélectrode et le travail. Un mauvais branchement nʼimporte où sur le circuit de sortie
de soudage pourrait limiter le fonctionnement du VRD.
Ceci comprend un bon raccordement de lʼagrafe de
travail sur le travail. Lʼagrafe de travail doit être connectée aussi près que cela est pratique de lʼendroit où
le soudage sera réalisé.
NOTE: Ces données ont uniquement valeur de référence. La consommation en combustible est approximative et peut être influencée par de nombreux facteurs, y compris
lʼentretien du moteur, les conditions environnementales et la qualité du combustible.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
B-8
FONCTIONNEMENT
A. Pour des Électrodes Neuves
E6010 - Toucher, Soulever pour démarrer lʼarc.
E7018, E7024 - Toucher, Balancer vers lʼArrière et vers lʼAvant
dans le Joint, Soulever.
Une fois que lʼarc a démarré, la technique de soudage normale
pour lʼapplication peut être utilisée.
B. Pour des Électrodes de Réamorçage
Certaines électrodes forment un cône à leur extrémité après
que lʼarc de soudage ait été brisé, en particulier les électrodes
à poudre de fer et à faible teneur en hydrogène. Il faudra briser
ce cône pour que le noyau métallique de lʼélectrode établisse
un contact.
E6010 - Pousser, Tordre dans le Joint, Soulever
E7018, E7024 - Pousser, Balancer vers lʼArrière et vers lʼAvant
dans le Joint, Soulever.
Une fois que lʼarc a démarré, la technique de soudage normale
pour lʼapplication peut être utilisée.
Pour dʼautres électrodes, les techniques indiquées ci-dessus
doivent dʼabord être essayées et variées selon les besoins afin
de satisfaire les préférences de lʼopérateur. Lʼobjectif pour un
excellent démarrage est un bon contact métal - métal.
Pour le fonctionnement de lʼindicateur lumineux, voir le tableau
B.1.
SOUDAGE DE TUYAUTERIE EN PENTE
Ce réglage contrôlé de la pente est conçu pour le soudage de
conduits « hors de position » et « en pente » où lʼopérateur
souhaiterait contrôler le niveau du courant en changeant la
longueur de lʼarc.
Le cadran du CONTRÔLE DE SORTIE ajuste la gamme complète de sortie pour le soudage de tuyauteries.
Le cadran du CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de lʼarc) durant le soudage à la baguette pour établir
un arc de cavage souple ou plus puissant (craquant). Une augmentation de la valeur de -10 (souple) à +10 (craquant) élève
le courant de court-circuit, ce qui permet dʼobtenir un arc de
cavage plus puissant.
Un arc de cavage puissant est typiquement préférable pour les
premières passes et les passes à chaud. Un arc plus souple
est préférable pour les passes de remplissage et de couronnement, là où le dépôt et le contrôle du bain de soudure
(« accumulation » du fer) sont des facteurs clefs pour des
vitesses de déplacement rapides. Ceci peut également provoquer davantage dʼéclaboussures.
Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur
la valeur minimale sans que lʼélectrode colle.
Commencer avec le cadran réglé sur 0.
NOTE: Avec lʼinterrupteur du VRD en position
« ALLUMÉ », il nʼy a aucune sortie en mode de TUYAUTERIE EN PENTE. Pour le fonctionnement de lʼindicateur lumineux, voir le tableau B.1.
B-8
SOUDAGE TIG
Le réglage TOUCH START TIG de lʼinterrupteur de MODE est
prévu pour le soudage TIG - c.c. (Gaz Inerte Tungstène). Pour
débuter une soudure, le cadran du CONTRÔLE DE SORTIE
doit dʼabord être réglé sur le courant désiré et le tungstène doit
toucher le travail. Pendant que le tungstène touche le travail, il
y a très peu de tension ou de courant et, en général, aucune
contamination du tungstène. Puis le tungstène est doucement
soulevé du travail en un mouvement oscillatoire, ce qui établit
lʼarc.
En mode TOUCH START TIG et lorsquʼune Amptrol est
branchée sur le connecteur à 6 goupilles, le cadran du
CONTRÔLE DE SORTIE est utilisé pour établir le registre de
courant maximum du contrôle de courant de lʼAmptrol.
Le CONTRÔLE DʼARC nʼest pas actif en mode TIG. Pour
ARRETER une soudure, simplement éloigner la torche TIG du
travail.
Lorsque la tension de lʼarc atteint environ 30 volts, lʼarc disparaît et la machine rétablit le courant au niveau « Touch
Start ».
Pour redémarrer lʼarc, retoucher le travail avec le tungstène et
soulever. De façon alternative, la soudure peut être arrêtée en
relâchant lʼAmptrol ou lʼinterrupteur de démarrage de lʼarc.
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être utilisée dans une
grande variété dʼapplications de soudage TIG c.c. En général,
la fonctionnalité « Touch Start » permet un démarrage sans
contamination sans avoir besoin dʼutiliser une unité à haute
fréquence. Si on le souhaite, le Module TIG K930-2 peut être
utilisé avec lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA. Les réglages sont
pour référence.
Réglages de lʼAIR VANTAGE® 500 UBOTA lorsque le module
TIG K930-2 est utilisé avec une Amptrol ou un Interrupteur de
Démarrage dʼArc :
• Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position TOUCH
START TIG.
• Placer lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la position
« AUTO ».
• Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE »
sur la position « CONTRÔLÉES À DISTANCE ».
Ceci maintiendra ouvert le contacteur électronique et fournira
une électrode « froide » jusquʼà ce quʼon appuie sur lʼAmptrol
ou sur lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc.
Lorsquʼon utilise un Module TIG, le CONTRÔLE de SORTIE
sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est employé pour régler le
registre maximum du CONTRÔLE DE COURANT sur le
Module TIG ou une Amptrol, sʼil y en a une branchée sur le
Module TIG.
NOTE: Le procédé TIG est un procédé à tension faible. Il nʼy a
aucune différence dans le fonctionnement si le VRD est
Allumé ou Éteint avec ce mode de soudage. Pour le
fonctionnement de lʼindicateur lumineux, voir le Tableau
B.1.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
B-9
B-9
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE AVEC FIL - TC
Brancher un chargeur de fil sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA selon les instructions de la Section INSTALLATION.
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA en mode FIL-TC lui permet dʼêtre utilisée avec une grande gamme dʼélectrodes à fil
fourré (Innershield et Outershield) et de fils solides pour
soudage MIG (soudage à lʼarc gaz métal). Le soudage peut
être mis au point avec précision en utilisant le CONTRÔLE
DʼARC. Faire tourner le CONTRÔLE DʼARC dans le sens
des aiguilles dʼune montre de -10 (souple) à +10 (craquant)
fait passer lʼarc de souple et à angle dʼincidence plus grand
à craquant et étroit. Il agit comme un contrôle dʼinductance /
pincement. Le réglage approprié dépend de la procédure et
de la préférence de lʼopérateur. Commencer avec un
réglage sur 0.
NOTE: En mode FIL – TC avec le VRD Allumé, la TCO
(Tension de Circuit Ouvert) nʼest pas réduite. Pour
le fonctionnement de lʼindicateur lumineux, voir le
Tableau B.1
GOUGEAGE À LʼARC
LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être utilisée pour le
gougeage à lʼarc.
Pour un meilleur rendement, placer lʼinterrupteur de MODE sur
GOUGEAGE À LʼARC. Régler le bouton du CONTRÔLE DE SORTIE de sorte à ajuster le courant de sortie sur le niveau souhaité
pour lʼélectrode de gougeage utilisée en fonction des spécifications
du Tableau B.4 suivant.
Le CONTRÔLE DʼARC nʼest pas actif en Mode de GOUGEAGE À
LʼARC. Le CONTRÔLE DʼARC est réglé automatiquement sur le
maximum quand le mode de GOUGEAGE À LʼARC est sélectionné,
ce qui fournit la meilleure qualité de GOUGEAGE À LʼARC.
NOTE: Avec lʼinterrupteur de VRD sur la position « Allumé », il nʼy a
pas de sortie en Mode de Gougeage à lʼArc. Pour le fonctionnement
de lʼindicateur lumineux, voir le Tableau B.1.
TABLEAU B.4
Diamètre du Carbone Registre du Courant (c.c.,
électrode positive)
1/8"(3.2mm)
30-60 Amps
5/32"(4.0mm)
90-150 Amps
3/16"9(4.8mm)
200-250 Amps
1/4"(6.4mm)
300-400 Amps
3/8"(10.0mm)
450-575 Amps*
NOTE: Si on le souhaite, le mode TC peut être utilisé pour le Gougeage à lʼArc.
* Le réglage de courant maximum est limité à un maximum de 575 Amps sur
lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA.
Tableau B.3 REGISTRES TYPIQUES DE COURANT (1) POUR ÉLECTRODES EN TUNGSTÈNE (2)
Diamètre
Électrode
Tungstène
In. (mm)
DCEN (-)
DCEP (+)
Tungstène à
1%, 2% de
Thorium
Tungstène à
1%, 2% de
Thorium
Débit Approximatif du Gaz Argon
C.F.H. (l/min)
Aluminium
Acier Inoxydable
Taille de Bec
TORCHE TIG
(4), (5)
.25 (0.010)
2-15
(3)
2-4 (3-8)
2-4 (3-8)
.50 (0.020)
5-20
(3)
3-5 (5-10)
3-5 (5-10)
No.4, No.5, No.6
1.0 (0.040)
15-80
(3)
3-5 (5-10)
3-5 (5-10)
1.6 (1/16)
70-150
10-20
3-5 (5-10)
4-6 (9-13)
No.5, No.6
2.4 (3/32)
3.2 (1/8)
150-250
250-400
15-30
25-40
6-8 (13-17)
7-11 (15-23)
5-7 (11-15)
5-7 (11-15)
No.6, No.7, No.8
4.0 (5/32)
4.8 (3/16)
400-500
500-750
40-55
55-80
10-12 (21-25)
11-13 (23-27)
6-8 (13-17)
8-10 (18-22)
No.8, No.10
6.4 (1/4)
750-1000
80-125
13-15 (28-32)
11-13 (23-27)
(1)
Lorsquʼon utilise du gaz argon. Les registres de courant montrés doivent être réduits lorsquʼon utilise des gaz de protection dʼargon / hélium ou dʼhélium pur.
(2)
Les électrodes en tungstène sont classées de la manière suivante par la Société Américaine de Soudage (AWS):
Pur
EWP
1% de Thorium
EWTh-1
2% de Thorium
EWTh-2
Bien quʼil ne soit pas encore reconnu par la AWS, le Tungstène au Cérium est maintenant largement accepté en tant que substitut du Tungstène à 2%
de Thorium pour les applications en c.a. et en c.c.
(3)
LʼOCEP nʼest pas fréquemment utilisé dans ces tailles.
(4)
Les « tailles » de bec des torches TIG sont en multiples de 1/16ème de pouce:
No. 4 =
No. 5 =
No. 6 =
No. 7 =
No. 8 =
No.10 =
(5)
1/4 in.
5/16 in.
3/8 in.
7/16 in.
1/2 in.
5/8 in.
6 mm
8 mm
10 mm
11 mm
12.5 mm
16 mm
Les becs de torches TIG sont typiquement fabriqués en céramique alumine. Certaines applications spéciales peuvent requérir des becs en lave, qui
tendent moins à se casser, mais qui ne résistent pas à des températures élevées.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
B-10
FONCTIONNEMENT
MISE EN PARALLÈLE
Pour mettre des machines en parallèle afin de combiner leurs sorties, tous les appareils doivent fonctionner uniquement en mode CC-BAGUETTE avec les
mêmes réglages de sortie. Pour y parvenir, placer lʼinterrupteur de MODE DE SOUDAGE sur la position
CC-BAGUETTE. Un fonctionnement en dʼautres
modes pourrait produire des sorties erratiques et de
grands déséquilibres de sortie entre les appareils.
FONCTIONNEMENT DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE
Si un réceptacle GFCI est enclenché, voir la section
dʼENTRETIEN pour des informations détaillées concernant les
essais et le rétablissement du réceptacle GFCI.
Faire démarrer le moteur et régler lʼinterrupteur de contrôle du
PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement souhaité. La
puissance totale est disponible indépendamment des réglages
de contrôle de soudage, sʼil nʼy a aucun appel de courant de
soudage.
La puissance auxiliaire de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA
consiste en deux réceptacles GFCI duplex de 20 Amp-120VAC
monophasés (5-20R), un réceptacle de 50 Amp-120/240VAC
monophasé (14-50R) et un réceptacle de 50 Amps 240VAC
triphasé (15-50R). Le réceptacle de 120/240VAC peut être
divisé pour un fonctionnement en 120VAC monophasé.
La capacité de la puissance auxiliaire est de 12000
watts de 60 Hz de puissance monophasée, ou de
20000 watts de 60 Hz de puissance triphasée. La
capacité nominale de la puissance auxiliaire en watts
est équivalente aux volts-ampères au facteur de puissance unitaire.
B-10
Le courant maximum permissible de la sortie de 240
VAC est de 50 A. la sortie monophasée de 240 VAC
peut être divisée pour fournir deux sorties séparées
de 120 VAC avec un courant maximum permissible
de 50 A par sortie sur deux circuits de dérivations
séparés de 120 VAC. La tension de sortie se trouve
dans un intervalle de ± 10% sous toute charge jusquʼà
la capacité nominale.
NOTE: Les deux modules de réceptacles GFCI de
120V et les deux circuits de 120V du réceptacle de
120/240V sont branchés sur des phases différentes et
ne peuvent pas être mis en parallèle.
Les réceptacles de puissance auxiliaire ne doivent
être utilisés quʼavec une prise de type terre à trois fils
ou avec des outils homologués à isolation double
avec des prises à deux fils.
Le courant nominal des prises utilisées avec le système doit être au moins égal à la capacité de courant
du réceptacle associé.
CHARGES SIMULTANÉES DE SOUDAGE
ET DE PUISSANCE AUXILIAIRE
Les spécifications de la puissance auxiliaire ne considèrent aucune charge de soudage. Les charges
simultanées de soudage et de puissance sont spécifiées dans le tableau B.5. Les courants permissibles
indiqués supposent que le courant est tiré soit de lʼalimentation en 120 VAC soit de celle en 240 VAC (mais
pas des deux en même temps).
TABLEAU B.5 CHARGES SIMULTANÉES DE SOUDAGE ET DE PUISSANCE POUR LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA
SOUDAGE
MONOPHASÉ
TRIPHASÉ
MONOPHASÉ ET TRIPHASÉ
AMPS
WATTS
AMPS
WATTS
AMPS
WATTS
AMPS
0
12,000
50
20,000
50
-----50
100
12,000
50
17,800
43
-----50
PLUS 12,000
OU
200
50
14,000
34
50
OU -----250
12,000
50
12,000
29
12,000
-----300
10,000
42
10,000
24
10,000
-----400
5,600
23
5,600
13
5,600
-----500
0
0
0
0
0
0
TABLEAU B.6
Recommandations de Longueurs de Rallonges pour lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA
(Utiliser la longueur de rallonge la plus courte possible en fonction du tableau suivant)
Courant Tension Charge
(Amps) (Volts) (Watts)
15
120
1800
15
240
3600
20
120
2400
20
240
4800
25
240
6000
30
240
7200
38
240
9000
50
240
12000
Longueur de Rallonge Maximum Permissible en ft. (m) selon la Taille du Conducteur
14 AWG
12 AWG
10 AWG
8 AWG
6 AWG
4 AWG
30
(9)
40
(12)
75
(23)
125
(38)
175
(53)
300
(91)
60
(18)
75
(23)
150
(46)
225
(69)
350
(107)
600
(183)
30
(9)
50
(15)
88
(27)
138
(42)
225
(69)
60
(18)
100
(30)
175
(53)
275
(84)
450
(137)
90
(27)
150
(46)
225
(69)
250
(76)
75
(23)
120
(37)
175
(53)
300
(91)
100
(30)
150
(46)
250
(76)
125
(38)
200
(61)
La taille du conducteur est basée sur une chute de tension maximum de 2%.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
C-1
ACCESSOIRES
C-1
CHAMP options installées / accessoires sont disponibles chez:
www.lincolnelectric.com/en-us/Equipment/Pages/product.aspx?product=K2325-2
Lorsque vous avez ouvert la page du site, faites défiler vers le bas, sur le côté gauche de la page, cliquez sur les
Accessoires.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
D-1
D-1
ENTRETIEN
VMAC™
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
• Demander à du personnel qualifié de réaliser tout le
travail dʼentretien et de dépannage.
• Éteindre le moteur avant de travailler à lʼintérieur de
la machine ou de réaliser lʼentretien du moteur.
• Retirer les dispositifs de sûreté seulement lorsque
cela est nécessaire et les remettre en place une fois
que lʼentretien qui a exigé leur retrait est terminé. Si
les dispositifs de sûreté ne se trouvent pas sur la
machine, acquérir les rechanges auprès dʼun
Distributeur Lincoln. (Voir la Liste de Pièces du
Manuel dʼOpération).
Lire les Mesures de Sécurité au début de ce manuel et
dans le Manuel du Propriétaire du Moteur avant de
travailler sur cette machine.
Maintenir à leur place et en bon état tous les dispositifs
de sûreté, les couvercles et les mécanismes de
lʼappareil. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements
et les outils éloignés des engrenages, des ventilateurs
et de toutes les autres pièces mobiles pendant le
démarrage, le fonctionnement ou la réparation de
lʼappareil.
-----------------------------------------------------------ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE
(COMPRESSEUR À AIR MONTÉ SUR VÉHICULE)
www.vmac.ca/index.php?airvantage500manuals
1333 Kipp Road
Nanamino
British Columbia
Canada, V9X1R3
Téléphone : (250) 740-3200
Fax: (250) 740-3201
No. Gratuit : 800-738-8622
ENTRETIEN DU MOTEUR
Se reporter à la section des « Révisions Périodiques »
du Manuel de lʼOpérateur du Moteur pour connaître le
programme dʼentretien recommandé pour:
a) Huile et Filtre du Moteur
b) Épurateur dʼAir
c) Filtre à Combustible – et Système de
Distribution
d) Courroie de lʼAlternateur
e) Batterie
f ) Système de Refroidissement
Se reporter au Tableau D.1 à la fin de cette section
pour connaître plusieurs éléments de lʼentretien du
moteur.
TOUS LES JOURS
• Réviser le niveau dʼhuile du Moteur et du Compresseur.
• Remplir le réservoir à combustible afin de minimiser la
condensation dʼhumidité dans le réservoir.
• Vérifier quʼil nʼy ait pas dʼeau dans le séparateur dʼeau et
drainer si nécessaire.
• Réviser le niveau du liquide de refroidissement.
ATTENTION
FILTRE À AIR
• Une restriction excessive du filtre à air raccourcirait la durée de vie du moteur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• Il ne FAUT utiliser que de lʼhuile synthétique
certifiée et approuvée pour VMAC. Eteindre la
Soudeuse / Compresseur pendant 3 minutes,
ouvrir la soupape dʼalimentation en pression
pour garantir que le système soit dépressurisé
avant de retirer la baïonnette de niveau dʼhuile
du compresseur.
------------------------------------------------------------------------
TOUTES LES SEMAINES
Souffler de lʼair à pression faible sur la machine de
façon périodique. Dans des endroits particulièrement
sales, ceci peut être nécessaire une fois par semaine
ENTRETIEN DU COMPRESSEUR
Se reporter à la section « Entretien de Routine » du
manuel du propriétaire du compresseur pour connaître le programme dʼentretien recommandé pour:
a. Huile et filtre du compresseur.
b. Filtre à air du compresseur.
c. Filtre coalescent du compresseur.
• Ne jamais utiliser d'essence ni de solvants à
point d'éclair faible pour nettoyer l'élément de
l'épurateur d'air. Il pourrait en résulter un
ATTENTION
incendie ou une explosion.
• Ne jamais faire fonctionner le moteur sans l'épurateur d'air. Le moteur subirait une usure rapide
due aux contaminants tels que la poussière et la
saleté attirées dans le moteur.
-----------------------------------------------------------------------Le moteur diesel est équipé dʼun filtre à air de type
sec. Ne jamais y appliquer dʼhuile. Réaliser lʼentretien
de lʼépurateur dʼair comme suit :
Remplacer lʼélément comme le stipule lʼindicateur
dʼair. (Voir les Instructions de Service et les Conseils
dʼInstallation pour le Filtre à Air du Moteur)
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
D-2
D-2
ENTRETIEN
Instructions De Service
Épurateurs d’Air du Moteur en Un et Deux Temps
Vérifier que le Nouveau Filtre
ne soit pas Endommagé
Retirer le Filtre
Faire tourner
le filtre tout
en tirant tout
droit vers
l'extérieur
Détacher ou déverrouiller le
couvercle de service. Du fait que
le filtre s’adapte en étant bien serré sur le tube
d’échappement pour créer le joint critique, une
résistance initiale se présentera, de la même façon
que pour rompre le joint d’un pot en verre. Faire
bouger l’extrémité du filtre doucement vers l’avant
et vers l’arrière afin de rompre le joint puis la faire
tourner tout en tirant tout droit pour le faire sortir.
Eviter de cogner le filtre contre le compartiment.
Si l’épurateur d’air est équipé d’un filtre de sécurité, le changer
tous les trois changements du filtre primaire. Retirer le filtre de
sécurité comme le filtre primaire. Prendre soin de couvrir le tube
d’échappement de l’épurateur d’air afin d’éviter qu’u polluant non
filtré ne tombe dans le moteur
Nettoyer les Deux Surfaces du Tube
TM
d’Échappement et Vérifier la Valve du Vacuator
Utiliser un chiffon propre pour essuyer la surface de jointure du filtre et
l’intérieur du tube d’échappement. La présence de polluants sur la surface
de jointure peut gêner l’efficacité d’un joint et provoquer des fuites.
S’assurer que tous les contaminants aient été retirés avant d’insérer le
nouveau filtre. La saleté qui aurait pénétré accidentellement à l’intérieur
du tube d’échappement pourrait atteindre le moteur et provoquer son
usure. Les fabricants de moteur disent qu’il suffit de quelques grammes
de saleté pour empoussiérer un moteur !. Faire attention de ne pas
endommager la zone de jointure sur le tube.
Si on a réalisé l’entretien du filtre de sécurité, il doit être
mis en place avant d’installer le filtre primaire.
Insérer prudemment le nouveau filtre.
Mettre le filtre en place à la main, en
s’assurant qu’il soit complètement à
l’intérieur du compartiment de
l’épurateur d’air avant de fermer le
couvercler.
La zone de jointure critique s’étire légèrement, l’ajuster et distribuer
la pression de jointure de façon uniforme. Pour avoir un joint bien serré,
faire pression à la main sur le côté extérieur du filtre et non pas au centre
là où il est flexible. (Éviter de pousser sur le centre de l’embout en uréthan
Aucune pression n’est nécessaire pour maintenir le joint. Ne JAMAIS utilis
le couvercle de service pour pousser le filtre en place ! Ceci pourrait
endommager le compartiment et les attaches du couvercle et annulerait
la garantie.
Une fois que le filtre est en place, remettre les attaches du couvercle
de service.
Bord intérieur
du tube
d’échappement
Si l’épurateur d’air est équipé d’une soupape Vacuator.
Réaliser une inspection visuelle et pincer la soupape
afin de vérifier qu’elle soit flexible et qu’elle ne soit pas
à l’envers, endommagée ou bouchée.
Vérifier que l’Ancien Filtre ne
Présente pas d’Indices de Fuites
Réaliser une inspection visuelle de l’ancien
filtre pour vérifier qu’il ne présente pas de
signes de fuites. Une rayure de poussière
sur le côté propre du filtre est un signe
révélateur. Éliminer toute source de fuite
avant d’installer un nouveau filtre.
Insérer Correctement le Nouveau
Filtre à Joint Radial
Si le couvercle de service heurte le filtre avant qu’il ne soit bien en place,
retirer le couvercle et pousser le filtre (à la main) un peu plus profondéme
dans l’épurateur d’air puis ressayer. Le couvercle devrait se fermer sans
forcer.
Bord extérieur
du tube
d’échappement
Essuyer les deux côtés
du tube d’échappement
Réaliser une inspection soigneuse du nouveau
filtre, et plus attentivement à l’intérieur
du côté ouvert, qui est la zone de jointure.
Ne JAMAIS installer un filtre endommagé.
On peut appliquer du lubrifiant sec sur le
joint d’un nouveau filtre Donaldson à joint
radial pour aider à son installation.
Mesures de Sécurité
Ne JAMAIS utiliser le couvercle de
service pour pousser le filtre en place
! Ceci pourrait endommager le
compartiment et les attaches du
couvercle et annulerait la garantie.
Vérifier que les Connecteurs soient
bien Serrés
S’assurer que toutes les bandes de montage, les colliers de serrage,
les boulons et les connexions de tout le système de l’épurateur d’air
soient serrés. Vérifier que le conduit ne présente pas de trous, et les
réparer si nécessaire. Une fuite du conduit d’admission enverrait de
la poussière directement au moteur !
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
D-3
D-3
ENTRETIEN
VIDANGE DE LʼHUILE DU MOTEUR
CHANGEMENT DU FILTRE À HUILE
Drainer lʼhuile du moteur pendant que le moteur est
tiède afin dʼassurer une vidange rapide et complète. Il
est recommandé de changer également le filtre à huile
à chaque fois que lʼhuile est changée.
• Vidanger lʼhuile.
• Sʼassurer que lʼunité soit éteinte. Débrancher le
câble négatif de la batterie pour garantir la sécurité.
• Repérer le tuyau et la valve de vidange dʼhuile sur le
bas de la base et tirer au travers de lʼorifice dans le
panneau dʼaccès à la batterie sur la soudeuse.
• Ouvrir la valve de vidange dʼhuile en tirant vers le
haut sur le levier à ressort et faire tourner sur 90o
dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune
montre. Tirer pour ouvrir et drainer lʼhuile dans un
récipient approprié pour sʼen débarrasser.
• Fermer la valve de vidange en faisant tourner le levier sur 90o dans le sens des aiguilles dʼune montre.
• Remplir le carter jusquʼà la marque de limite
supérieure sur la baïonnette avec de lʼhuile recommandée (voir le manuel de fonctionnement du
moteur OU lʼétiquette autocollante des articles dʼentretien du moteur OU ci-dessous). Remettre le bouchon de remplissage dʼhuile en place et bien le serrer.
• Repousser le tuyau et la valve de vidange dʼhuile
dans lʼunité, rebrancher le câble négatif de la batterie
puis fermer les portes et le couvercle supérieur du
moteur avant de faire redémarrer lʼunité. Se laver les
mains avec de lʼeau et du savon après avoir manipulé de lʼhuile de moteur usagée. Se débarrasser de
lʼhuile de moteur usagée en respectant lʼenvironnement. Nous suggérons de la mettre dans un récipient scellé et de lʼemmener à la station service la plus
proche ou dans un centre de recyclage. NE PAS la
jeter dans la poubelle ni la verser sur le sol ou dans
les égouts..
Utiliser lʼhuile à moteur conçue pour les moteurs diesel
qui remplisse les exigences de la classification de service API CC/CD/CE/CF/CF-4/CG-4 ou CH-4.
ACEA E1/E2/E3. Toujours vérifier lʼétiquette de service
API qui se trouve sur le bidon dʼhuile afin de sʼassurer
que les lettres indiquées y figurent. (Note : Une huile
de classe S ne doit pas être utilisée dans un moteur
diesel car cela pourrait lʼendommager. Il EST permis
dʼutiliser une huile de classe S et C qui soit conforme
aux classifications de service)
Lʼhuile SAE 10W30 est recommandée pour une utilisation générale à toutes températures de 5F à 104F (15C à 40C).
• Retirer le filtre à huile avec une clef à filtre à huile et
vidanger lʼhuile dans un récipient approprié. Jeter le filtre usagé. Note : Prendre des précautions lors du
retrait du filtre afin de ne pas briser ni endommager les
conduits à huile.
• Nettoyer la base de montage du filtre et recouvrir le
joint du nouveau filtre avec de lʼhuile de moteur propre.
• Visser le nouveau filtre à la main jusquʼà ce que le
joint entre en contact avec la base de montage. Au
moyen dʼune clef à filtre à huile, serrer le filtre de ½ à
7/8 de tour supplémentaire.
• Remplir le carter avec la quantité spécifiée dʼhuile de
moteur recommandée. Remettre en place le bouchon
de remplissage dʼhuile et bien le serrer.
• Faire démarrer le moteur et vérifier que le filtre à huile
ne présente pas de fuites.
• Couper le moteur et vérifier le niveau dʼhuile. Si
besoin, ajouter de lʼhuile jusquʼà la marque de limite
supérieure sur la baïonnette.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais utiliser dʼessence ni de solvants à
faible point dʼéclair pour nettoyer lʼélément de
lʼépurateur dʼair. Cela pourrait provoquer un
incendie ou une explosion.
ATTENTION
• Ne jamais faire marcher le moteur sans lʼépurateur dʼair. Il en résulterait une usure rapide du
moteur due à des polluants tels que la poussière
et la saleté attirées dans le moteur.
------------------------------------------------------------------------
ÉPURATEUR DʼAIR
Le moteur diesel est équipé dʼun filtre à air de type
sec. Ne jamais y appliquer dʼhuile. Effectuer lʼentretien
de lʼépurateur dʼair de la manière suivante :
Remplacer lʼélément toutes les 500 heures de fonctionnement. Le changer plus tôt dans des environnements poussiéreux.
See engine ownerʼs manual for more specific information on oil viscosity recommendations.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
D-4
D-4
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peut causer des
brûlures à la peau.
• Ne pas retirer le bouchon si le
radiateur est chaud.
----------------------------------------------------------------------Vérifier le niveau du liquide de refroidissement en observant le
niveau dans le radiateur et dans le bidon de récupération.
Ajouter une solution 50/50 dʼanti-gel et dʼeau si le niveau se
trouve près de la marque « BAS » ou en dessous. Ne pas remplir au-dessus de la marque « PLEIN ». Retirer le bouchon du
radiateur et ajouter du liquide de refroidissement au radiateur.
Remplir jusquʼau haut du tube dans le goulot de remplissage
du radiateur qui comprend un tuyau de connexion provenant du
compartiment du thermostat.
Pour drainer le liquide de refroidissement, ouvrir la valve sur le
bas du radiateur. Ouvrir le bouchon du radiateur pour permettre
un drainage complet. (Serrer la valve et remplir avec une solution 50/50 dʼanti-gel et dʼeau). Utiliser un anti-gel de glycol
éthylène de classe automobile (à faible teneur en silicate). La
capacité du système de refroidissement est de 11,5 quarts
(10,9 L). Pincer les tuyaux supérieur et inférieur du radiateur
pendant le remplissage afin de purger lʼair du liquide de
refroidissement se trouvant dans le système. Remettre le bouchon du radiateur en place et bien le serrer.
ATTENTION
Toujours mélanger lʼanti-gel et lʼeau propre du robinet à
lʼavance avant de la mettre dans le radiateur. Il est très
important dʼutiliser une solution dosée exactement à 50/50
avec ce moteur tout au long de lʼannée. Ceci permet un
refroidissement approprié par temps de chaleur et une
protection contre le gel jusquʼà -34° F (-37° C).
COMBUSTIBLE: Uniquement du Diesel Carburant à Faible ou Très Faible Teneur en Souffre
aux États-Unis et au Canada uniquement.
À la fin de chaque journée dʼutilisation, remplir le réservoir à
combustible afin de minimiser la condensation dʼhumidité et
la contamination par la saleté dans le conduit de combustible. Ne pas trop remplir ; laisser de la place pour la
dilatation du combustible.
Nʼutiliser que du diesel No. 2D frais ; lʼutilisation de diesel
No. 1D est recommandée au lieu du No. 2D à des températures inférieures à 23°F (-5°C). Ne pas utiliser de kérosène.
Voir le Manuel de lʼOpérateur du Moteur pour des instructions concernant le changement du filtre à combustible.
PURGE DU SYSTÈME À COMBUSTIBLE
Il peut sʼavérer nécessaire de purger lʼair du système à
combustible si le filtre à combustible ou les conduits de
combustible ont été ôtés, si le réservoir à combustible a
fonctionné à vide ou après de longues périodes dʼentreposage. Il est recommandé de fermer la soupape de fermeture de combustible durant les périodes de non utilisation.
AVERTISSEMENT
Afin dʼéviter des blessures, ne pas purger un
moteur chaud. Le combustible pourrait se renverser sur un tuyau dʼéchappement chaud, ce qui
présenterait un risque dʼincendie.
-------------------------------------------------------------------------Purger le système de combustible de la manière
suivante :
De façon périodique, retirer la saleté des ailettes du radiateur.
De façon périodique, réviser la courroie du ventilateur et les
tuyaux du radiateur.
Les changer si des signes de détérioration sont détectés.
1. Remplir le réservoir à combustible avec du carburant.
2. Ouvrir la soupape de fermeture de combustible
3. Desserrer le dispositif de purge sur le tuyau de lʼinjecteur de combustible.
4. Vérifier que lʼinterrupteur de « Marche / Arrêt » se
trouve sur la position ÉTEINT. Lancer le moteur
pendant 20 secondes jusquʼà ce quʼil démarre.
Fermer le dispositif de purge. Faire démarrer le
moteur et le laisser tourner de 5 à 10 minutes pour
évacuer lʼair des conduits.
5. Suivre les procédures normales de DÉMARRAGE
jusquʼà ce que le moteur démarre.
SERRAGE DE LA COURROIE DU VENTILATEUR
FILTRE À COMBUSTIBLE
Si la courroie du ventilateur est lâche, le moteur peut
se surchauffer et la batterie peut perdre sa charge.
Vérifier le serrage en faisant pression sur la courroie à
mi-chemin entre les poulies. Elle devrait sʼassouplir
dʼenviron 0,25 in. (6,4 m) avec une charge de 20 lbs.
(9 kg).
1. Vérifier que le filtre à combustible et le pré – filtre à
combustible ne présentent pas dʼaccumulation
dʼeau ou de sédimentation.
Une solution de refroidissement dépassant 50% de glycol
éthylène peut surchauffer le moteur et lʼendommager. La
solution de refroidissement doit être préalablement
mélangée avant de la mettre dans le radiateur.
------------------------------------------------------------------------
2. Changer le filtre à combustible si on y détecte une
accumulation excessive dʼeau ou de sédiments.
Vider le pré-filtre à combustible.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
D-5
D-5
ENTRETIEN
LES EXCÈS DE VITESSE SONT DANGEREUX
Sʼassurer que les bouchons de ventilation de la batLa vitesse de haut ralenti maximum permise pour cette
machine est de 1850 RPM, sans charge. NE PAS altérer
les composants du régulateur ni les réglages ni essayer
de faire dʼautres ajustements pour augmenter la vitesse
maximum. Si la machine fonctionne à des vitesses
supérieures au maximum, cela pourrait causer des
blessures sérieuses et endommager la machine.
RÉGLAGE DU MOTEUR
Les réglages du moteur doivent être effectués uniquement par un Centre de Service Lincoln ou un Atelier
de Service sur le Terrain agréé.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Pour accéder à la batterie, retirer le plateau de la batterie à lʼavant de la machine avec une clef à écrou de
3/8" ou un tournevis à tête plate. Tirer le plateau hors
de la machine suffisamment loin pour pouvoir
débrancher les câbles négatif puis positif de la batterie. Le plateau peut alors être basculé et soulevé
afin de le retirer complètement de la machine avec la
batterie pour un entretien plus facile.
AVERTISSEMENT
LES GAZ DE LA BATTERIE PEUVENT EXPLOSER.
•
Tenir les étincelles, les flammes et les cigarettes éloignées de la batterie.
Afin dʼéviter une EXPLOSION pour :
•
INSTALLER UNE NOUVELLE BATTERIE –
débrancher dʼabord le câble négatif de
lʼancienne batterie et le brancher en
dernier sur la nouvelle batterie.
• BRANCHER LE CHARGEUR DʼUNE BATTERIE — Retirer
la batterie de la soudeuse en débranchant dʼabord le
câble négatif, ensuite le câble positif, puis lʼagrafe de la
batterie. Au moment de la réinstallation, brancher le
câble négatif en dernier. Maintenir lʼendroit bien aéré.
•
UTILISER UN SURVOLTEUR — Brancher
dʼabord le fil positif sur la batterie et
ensuite brancher le fil négatif sur le fil
négatif de la batterie au pied du moteur.
LʼACIDE DE LA BATTERIE peut brûler les yeux
et la peau.
• Porter des gants et des lunettes de protection et faire
attention lorsquʼon travaille près de la batterie.
• Suivre les consignes indiquées sur la batterie.
terie (si elle en est équipée) sont bien serrés afin que
la solution ne pénètre pas dans les cellules.
Après le nettoyage, arroser lʼextérieur de la batterie, le
compartiment de la batterie et les zones avoisinantes
avec de lʼeau claire. Recouvrir légèrement les terminales de la batterie avec de la gelée de pétrole ou une
graisse non conductrice pour retarder la corrosion.
Maintenir la batterie propre et sèche. Lʼaccumulation
dʼhumidité sur la batterie peut mener à une décharge
plus rapide et à une panne de batterie prématurée.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DʼÉLECTROLYTE
Si le niveau des cellules de la batterie est bas, les
remplir jusquʼau col de lʼorifice de remplissage avec
de lʼeau distillée puis recharger. Si le niveau dʼune
seule cellule est bas, vérifier quʼil nʼy ait pas de fuites.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Lorsquʼon charge, met en dérivation, remplace ou
branche les câbles dʼune batterie sur la batterie, il faut
sʼassurer que la polarité soit correcte. Une polarité
incorrecte pourrait endommager le circuit de chargement. La terminale positive « + » de la batterie de
lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA possède un couvercle rouge.
Sʼil est nécessaire de charger la batterie avec un
chargeur externe, débrancher dʼabord le câble négatif,
puis le câble positif avant de connecter les fils du
chargeur. Une fois la batterie chargée, rebrancher
dʼabord le câble positif de la batterie et le câble
négatif en dernier. Ne pas le faire pourrait endommager les composants internes du chargeur.
Suivre les instructions du fabricant du chargeur de
batterie pour parvenir à des réglages du chargeur et
au temps de chargement appropriés.
ENTRETIEN DU PARE – ÉTINCELLES
EN OPTION
Nettoyer toutes les 100 heures. Retirer la vis dʼobturation du silencieux et aspirer OU secouer jusquʼà ce
quʼil soit propre.
AVERTISSEMENT
• LE POT DʼÉCHAPPEMENT PEUT ÊTRE CHAUD
• LLAISSER REFROIDIR LE MOTEUR AVANT DʼINSTALLER LE PARE – ÉTINCELLES !
NETTOYAGE DE LA BATTERIE
Maintenir la batterie en parfait état de propreté en lʼessuyant avec un chiffon humide lorsquʼelle est sale. Si
les terminales sont corrodées, débrancher les câbles
de la batterie et laver les terminales avec une solution
dʼammoniaque ou une solution de 1/4 de livre (0,1113
kg) de bicarbonate de soude et un quart (0,9461 litre)
dʼeau.
• NE PAS FAIRE MARCHER LE MOTEUR PENDANT LʼINSTALLATION DU PARE –
ÉTINCELLES!
------------------------------------------------------------------------
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
D-6
D-6
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA SOUDEUSE /
GÉNÉRATEUR
PROCÉDURE POUR LES TESTS ET LE
RÉTABLISSEMENT DU RÉCEPTACLE GFCI
ENTREPOSAGE: Entreposer dans un endroit propre,
sec et protégé
Le module GFCI doit être correctement testé au moins une
fois par mois ou à chaque fois quʼil saute. Afin de tester et de
rétablir correctement le module GFCI:
NETTOYAGE: Périodiquement, souffler de lʼair à
faible pression sur le générateur et les contrôles.
Réaliser cette opération au moins une fois par
semaine dans les endroits particulièrement sales.
RETRAIT ET CHANGEMENT DES BALAIS: Il est
normal que les balais et les anneaux de glissage
sʼusent et se noircissent légèrement. Vérifier lʼétat des
balais lorsquʼune révision du générateur est nécessaire.
ATTENTION
• Ne pas essayer de polir les anneaux de glissage
pendant que le moteur est en marche.
AVERTISSEMENT
• LʼEntretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le personnel formé par lʼUsine Lincoln
Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur
cet appareil peuvent mettre en danger le technicien et
lʼopérateur de la machine, et elles annuleraient la
garantie dʼusine. Pour des raisons de sécurité personnelle et afin dʼéviter des chocs électriques, il est
important de respecter toutes les notes et consignes
concernant la sécurité.
------------------------------------------------------------------------
• Si le réceptacle a sauté, dʼabord retirer prudemment toute
charge et le réviser pour vérifier quʼil ne soit pas endommagé.
• Si lʼappareil a été interrompu, il faut le faire redémarrer.
• Lʼappareil a besoin de fonctionner à vitesse de haut ralenti
et tous les réglages nécessaires doivent être effectués sur
le panneau de contrôle de sorte que lʼappareil fournisse au
moins 80 volts aux terminales dʼentrée du réceptacle.
• Le disjoncteur de ce réceptacle ne doit pas avoir sauté. Le
rétablir si nécessaire.
• Appuyer sur le bouton « Rétablir » qui se trouve sur le module GFCI. Ceci garantit le fonctionnement normal du GFCI.
• Brancher une veilleuse (avec un interrupteur de
« MARCHE/ARRÊT ») ou tout autre appareil (tel quʼune
lampe) sur le réceptacle Duplex et allumer cet appareil.
• Appuyer sur le bouton « Test » qui se trouve sur le module
GFCI. La veilleuse ou autre appareil doit SʼETEINDRE.
• Appuyer à nouveau sur le bouton « Rétablir ». La veilleuse
ou autre appareil doit se RALLUMER.
Si la veilleuse ou autre appareil reste « ALLUMÉ »
lorsquʼon appuie sur le bouton « Test », le module
GFCI ne fonctionne pas correctement ou bien il a été
mal installé (mauvais câblage). Si le module GFCI ne
fonctionne pas correctement, contacter un électricien
qualifié certifié qui puisse évaluer la situation, refaire le
câblage du module GFCI si nécessaire ou changer le
dispositif.
TABLEAU D.1 – ÉLÉMENTS DE LʼENTRETIEN DU MOTEUR
PIÈCES DE RECHANGE POUR L’ENTRETIEN
PIÈCE
FABRICANT
NUMÉRO DE
PIÈCE
INTERVALLE DE SERVICE
ÉLÉMENT DE
L’ÉPURATEUR
D’AIR
DONALDSON
FLEETGUARD
P822768
AF254436
(AVEC INDICATEUR DE SERVICE):
NETTOYER SELON LES BESOINS,
CHANGER TEL QUE STIPULÉ PAR
L’INDICATEUR DE SERVICE.
(SANS INDICATEUR DE SERVICE):
NETTOYER SELON LES BESOINS,
CHANGER TOUTES LES 200 HEURES.
FILTRE À HUILE
KUBOTA
HH1C0-32430
HANGER TOUTES LES 250 HEURES OU
12 MOIS, CE QUI SURVIENDRA EN PREMIER.
COURROIE
DU VENTILATEUR
KUBOTA
1G517-97010
RÉVISER TOUTES LES 500 HEURES OU 24 MOIS,
CE QUI SURVIENDRA EN PREMIER.
FILTRE À
COMBUSTIBLE
KUBOTA
16631-43560
CHANGER TOUTES LES 500 HEURES
OU 24 MOIS, OU SELON LES BESOINS,
CE QUI SURVIENDRA EN PREMIER
SÉPARATEUR DE
COMBUSTIBLE ET D’EAU/
FILTRE À SÉDIMENTS
DU COMBUSTIBLE
LINCOLN
M20840-A
BATTERIE
--------
BCI GROUP 34
CHANGEMENT
DE L’HUILE
DU MOTEUR
VOIR
LE MANUEL
--------
DRAINER L’EAU TOUS LES JOURS OU
TOUTES LES 8 HEURES, CHANGER
L’ÉLÉMENT TOUTES LES 500 HEURES.
RÉVISER TOUTES LES 500 HEURES.
PREMIER CHANGEMENT AU BOUT DE 50
HEURES, PUIS TOUTES LES 250 HEURES
OU 12 MOIS, CE QUI SURVIENDRA EN
PREMIER. RÉVISER TOUS LES JOURS.A.03
S27489
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et
afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées
tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape
1.
LOCALISER
LE
PROBLÈME
(SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE
», énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
NOTE : Voir le manuel du propriétaire de VMAC pour le dépannage de compresseur.
VMAC™
VEHICLE MOUNTED AIR COMPRESSORS
www.vmac.ca/index.php?airvantage500manuals
1333 Kipp Road
Nanamino
British Columbia
Canada, V9X1R3
Téléphone : (250) 740-3200
Fax: (250) 740-3201
No. Gratuit: 800-738-8622
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Un dommage majeur physique ou 1. Contacter le Service sur le
électrique est évident.
Terrain local Agréé par Lincoln.
Le moteur ne se lance pas.
1. Batterie faible. Charger la batterie.
2. Connexions du câble de la batterie mal
serrées. Réviser, nettoyer et serrer les
terminales
3. Starter du moteur défectueux. Contacter
lʼAtelier de Service de Moteurs local
agréé.
4. Lʼinterrupteur de déconnexion de la batterie se trouve sur la position « éteint ».
Le moteur se lance mais ne démarre 1. La soupape dʼinterruption de combustible située
pas.
sur le Filtre à Combustible Principal se trouve sur
la position ARRÊT. Ouvrir la soupape (position
verticale de la poignée).
2. Filtres à Combustible sales / bouchés. Vérifier et
changer lʼélément du filtre principal et/ou le Filtre
à Combustible en ligne.
3. Panne de combustible. Remplir le réservoir et
purger le système de combustible.
4. Température élevée du liquide de refroidissement
ou faible pression dʼhuile. (Indicateur lumineux
allumé). Vérifier les niveaux dʼhuile et de liquide
de refroidissement. Remplir si nécessaire. Vérifier
que la courroie du ventilateur ne soit pas détendue ou cassée.
5. Solénoïde dʼinterruption de combustible
défectueux. Vérifier que le solénoïde dʼinterruption
fonctionne correctement et quʼil ne soit pas grippé
/ contacter lʼatelier de service de moteur agréé.
6. Pompe à combustible défectueuse. Vérifier lʼécoulement du combustible à travers les filtres.
Contacter lʼAtelier de Service de Moteur agréé le
plus proche.
7. ECU de Moteur défectueux.
Le moteur se coupe peu de temps
après le démarrage.
Si tous les points possibles de mauvais
réglages recommandés ont été vérifiés
et que le problème persiste, contacter
le Service sur le Terrain local Agréé
par Lincoln.
1. Température élevée du liquide de
refroidissement ou faible pression dʼhuile.
(Lumière indicatrice allumée). Changer
lʼhuile et les filtres à huile et remplir
jusquʼau niveau approprié. Vérifier le
niveau de liquide de refroidissement et
remplir. Vérifier que la courroie du ventilateur ne soit pas détendue ou cassée.
Démarrer le moteur et vérifier quʼil nʼy ait
pas de fuites.
2. Interrupteur de pression dʼhuile ou autre
composant du moteur défectueux.
Contacter lʼAtelier de Service de Moteur
agréé le plus proche.
3. ECU du Moteur défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Le moteur se coupe pendant quʼil est 1. Température du liquide de refroidissement du
radiateur élevée. Réduire la charge si celle-ci
sous charge.
dépasse le régime nominal de la machine.
Ajouter du liquide de refroidissement dans le système si le niveau est bas. Nettoyer les ailettes du
radiateur si elles sont sales. Serrer la courroie du
ventilateur si elle est détendue. Retirer les objets
qui bloquent ou se trouvent proches des ouvertures dʼadmission des deux côtés de la base et
au bout de lʼéchappement (arrière de la console).
Le moteur tourne de façon inégale.
1. Filtres à combustible ou à air sales.
Inspecter et nettoyer / changer les filtres si
besoin.
2. Présence dʼeau dans le combustible. Si de
lʼeau se trouve dans le réservoir, vider le
réservoir à combustible et le remplir puis
purger les lignes de combustible.
La batterie ne reste pas chargée.
1. Batterie défectueuse. La changer.
Lʼindicateur lumineux de problème 2. Connexions desserrées au niveau de la
au niveau de lʼalternateur du moteur
batterie ou de lʼalternateur. Nettoyer et
serrer les connexions.
est allumé pendant que la machine
3. Alternateur du moteur ou module du
marche.
chargeur défectueux. Consulter un
Atelier de Service de Moteurs agréé.
4. La courroie du ventilateur est desserrée et a besoin dʼêtre resserrée.
Le moteur ne diminue pas jusquʼà
la vitesse lente.
Le moteur ne passe pas à la
vitesse de haut ralenti lorsquʼon
essaie de souder.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente
local Agréé par Lincoln.
1. Interrupteur du Pignon Fou sur la position de Haut Ralenti. Placer lʼinterrupteur sur « Auto ».
2. Charge externe sur la soudeuse ou
puissance auxiliaire. Retirer toutes les
charges externes
3. Tableau de Circuits Imprimés ou ECU
du Moteur défectueux.
1. Mauvais branchement du fil de
travail vers le travail. Sʼassurer
que lʼagrafe de travail soit connectée bien serrée au métal de
base propre.
2. Lʼinterrupteur du “contacteur” se
trouve sur la mauvaise position.
Le placer sur « Soudage
Allumé » lorsquʼon soude sans
câble de contrôle. Se reporter au
chapitre de Fonctionnement pour
lʼusage approprié de cet interrupteur.
3. Tableau de Circuits Imprimés ou
ECU du Moteur défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
Le moteur ne passe pas à la
vitesse de haut ralenti lorsquʼon
utilise la puissance auxiliaire.
1. Fil brisé dans le câblage du détecteur de
courant auxiliaire.
2. La charge de puissance auxiliaire est
inférieure à 100 watts. Le pignon fou peut ne
pas répondre avec une charge inférieure à
100 watts. Régler le pignon fou sur « Haut ».
3. Tableau de Circuits Imprimés défectueux.
Le moteur ne passe pas à vitesse
de haut ralenti avec une charge de
soudage ou auxiliaire.
1. Tableau de Circuits Imprimés ou
ECU du Moteur défectueux.
Le moteur ne développe pas toute
sa puissance. Le moteur tourne de
façon irrégulière.
1. Filtre à combustible bouché. Le
changer.
2. Filtre à air bouché. Le nettoyer ou
le changer.
3. Soupapes déréglées.
4. Combustible contaminé avec de
lʼeau ou des sédiments. Vérifier le
pré – filtre à combustible et vider
lʼeau puis purger le système.
Changer le combustible du réservoir si besoin.
Le moteur ne passe pas à vitesse
de haut ralenti lorsquʼon essaie de
souder ou quʼon utilise une puissance auxiliaire. Le changement
au haut ralenti manuel ne fonctionne pas.
Le moteur ne se coupe pas.
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Si tous les points possibles de mauvais
1. Tableau de circuits imprimés ou réglages recommandés ont été vérifiés
ECU du Moteur défectueux .
et que le problème persiste, contacter
le Service Après-vente local Agréé
par Lincoln.
1. Le solénoïde dʼinterruption de combustible ne fonctionne pas de façon
appropriée / articulation tordue. Arrêter
le moteur en fermant la soupape qui se
trouve sur le filtre à combustible principal. Contacter lʼAtelier de Service de
Moteurs agréé le plus proche.
Le moteur ne développe pas toute 1. Filtre à combustible sale / bouché. Le changer.
sa puissance. Faible sortie de 2. Filtre à air sale / bouché. Changer lʼÉlément du
soudage et auxiliaire. Le moteur Filtre à Air.
tourne de façon irrégulière.
3. Injecteur(s) de combustible encrassé(s).
Contacter lʼAtelier de Service de Moteurs agréé.
4. Combustible contaminé avec de lʼeau. Vérifier
quʼil nʼy ait pas dʼeau dans le séparateur dʼeau.
Nettoyer et changer selon les besoins. Changer
le combustible dans le réservoir.
5. Tuyau à combustible craquelé ou
desserré. Changer le tuyau et serrer les colliers de serrage.
6. Valves déréglées. Contacter
l'Atelier de Service pour le Moteur
agrée le plus proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
E-5
E-5
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Pas de sortie de puissance de 1. Mauvaise connexion du fil de travail
soudage.
vers le travail. Sʼassurer que lʼagrafe de
travail soit branchée très serrée sur le
métal de la base propre.
2. Interrupteur “Terminales de Soudage”
sur la mauvaise position. Placer lʼinterrupteur sur la position « Terminales de
Soudage Allumées » lorsquʼon soude
sans câble de contrôle.
3. Tableau de circuits imprimés ou alternateur de la soudeuse défectueux.
La soudeuse a une sortie mais pas 1. Mauvais branchement du câble de télécommande / de contrôle sur le conde contrôle.
necteur à 6 ou 14 goupilles. Vérifier les
branchements.
2. Câble de télécommande ou chargeur de
fil ou câble du chargeur de fil
défectueux. Changer si nécessaire.
3. Potentiomètre de contrôle ou tableau de
circuits imprimés défectueux.
Le chargeur de fil ne fonctionne pas 1. Disjoncteur de Puissance du
lorsque le câble de contrôle est Chargeur de Fil ouvert. Vérifier le
disjoncteur de 42V et le rétablir sʼil
branché sur le connecteur à 14
a sauté.
goupilles.
2. Câble de contrôle défectueux.
Réparer ou changer le câble.
3. Chargeur de fil défectueux.
Changer le chargeur de fil.
Pas de puissance auxiliaire.
Si tous les points possibles de mauvais
réglages recommandés ont été vérifiés
et que le problème persiste, contacter
le Service sur le Terrain local Agréé
par Lincoln.
1. Disjoncteurs ouverts. Rétablir les disjoncteurs. Si les disjoncteurs continuent
à sauter, réduire lʼappel de courant.
2. Le module GFCI a peut-être sauté.
Suivre la « Procédure pour Tester et
Rétablir le Module GFCI » dans la section ENTRETIEN de ce manuel.
3. Branchements vers les réceptacles auxiliaires mal effectués. Vérifier les
branchements.
4. Tableau de circuits imprimés ou alternateur de la soudeuse défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
E-6
E-6
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POINTS POSSIBLES DE
MAUVAIS RÉGLAGE(S)
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Lʼarc de soudage est “froid”. Lʼarc de 1. Sʼassurer que lʼinterrupteur de sélection
soudage nʼest pas stable ou pas sat- de MODE se trouve sur la position corisfaisant. Le moteur tourne normale- recte pour le procédé utilisé. (Par exemFIL-TC,
TUYAUTERIE,
ment. La puissance auxiliaire est ple,
BAGUETTE-CC).
normale.
2. Sʼassurer que lʼélectrode (câble, gaz,
tension, courant, etc.) est appropriée
pour le procédé utilisé.
3. Vérifier quʼil nʼy ait pas de branchements desserrés ou mal effectués au
niveau des terminales de sortie de
soudage et du câble de soudage.
4. Les câbles de soudage sont peut-être
trop longs ou trop enroulés, ce qui Si tous les points possibles de mauvais
cause une chute de tension excessive. réglages recommandés ont été vérifiés
5. Tableau de Contrôle défectueux.
et que le problème persiste, contacter
le Service sur le Terrain local Agréé
1. Vérifier que le commutateur de
Pas de sortie en Mode de MARCHE / ARRÊT du VRD se trouve par Lincoln.
Tuyauterie.
sur la position « ARRÊT ».
2. Mauvais branchements du fil de travail
sur le travail. Vérifier que lʼagrafe de travail soit bien connectée sur le métal de
la base propre.
3. Interrupteur des « Terminales de
Soudage » sur la mauvaise position.
Placer lʼinterrupteur sur la position
« Terminales de Soudage Allumées »
pour souder sans câble de contrôle.
4. Tableau de Circuits Imprimés ou alternateur de la soudeuse défectueux.
Les indicateurs lumineux du VRD ne 1. Sʼassurer que lʼinterrupteur de
MARCHE / ARRÊT du VRD se trouve
sʼallument pas.
sur la position de « MARCHE ».
2. Si lʼampoule a brûlé, changer les deux
ampoules du VRD.
3. Tableau de Circuits Imprimés de lʼindicateur de TCO défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
K867 PRISE DE
L’ADAPTATEUR UNIVERSEL
VERS LE TRAVAIL
CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR
CHARGEUR DE FIL
VERS LE TRAVAIL
}
N.E.
21
4
2
32
31
77
76
75
GND
N.D.
GREEN
SI UN CONTRÔLE DE SORTIE À DISTANCE EN OPTION EST UTILISÉ, LE CONTRÔLE PASSE AUTOMATIQUEMENT EN MODE DE TÉLÉCOMMANDE.
ISOLER CHAQUE FIL INUTILISÉ INDIVIDUELLEMENT.
ÉPISSER LES FILS ET LES ISOLER
N.C.
N.D.
N.E.
N.B. UTILISER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE POUR SÉLECTIONNER LA POLARITÉ D’ÉLECTRODE SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DE SÉLECTION
SUR « SOUDAGE AU FIL TC ». PLACER L'INTERRUPTEUR DU CHARGEUR DE FIL SUR LA POSITION "CHARGEUR DE FIL AVEC CÂBLE DE CONTRÔLE".
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT ÊTRE DE LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES
ET FUTURES. VOIR LE MANUEL D’OPÉRATION
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN RALENTI RAPIDE PAR LE BIAIS D'UNE MODIFICATION DES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU D'UN SURPASSEMENT
DE LA TIMONERIE D'ACCÉLÉRATEUR FERAIT ACCROÎTRE LA TENSION AUXILIAIRE C.A. SI CETTE TENSION DÉPASSE 140 VOLTS, LES CIRCUITS DE CONTRÔLE DU
CHARGEUR DE FIL PEUVENT SUBIR DES DOMMAGES. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉÉTABLI EN USINE - NE PAS AJUSTER AU-DELÀ DES
SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D'OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR
77
76
75
GND
21
4
2
32
31
41
42
81
82
RECHANGE
K775 TÉLÉCOMMANDE
EN OPTION
CÂBLE D’ENTRÉE
K291 OU K404
CHARGEUR
DE FIL
LN-7
Seul le personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser
et réaliser l’entretien de cet appareil.
Se tenir éloigné des pièces mobiles
Maintenir les protections à leur place
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
}
MESURES DE SÉCURITÉ:
ELECTRODE
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique
Débrancher le FIL NÉGATIF (-) DE LA BATTERIE
avant de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
AVERTISSEMENT
VANTAGE / K867 / K775 / LN-7 DIAGRAMME DE CONNEXION
DIAGRAMMES
S23983
7-2000
F-1
F-1
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
VERS LE TRAVAIL
CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR
CHARGEUR DE FIL
VERS LE TRAVAIL
21
77
76
75
GND
}
N.D.
N.C.
31
C
B
A
GND
21
4
2
32
N.D. ÉPISSER LES FILS ET LES ISOLER.
N.C. ISOLER CHAQUE FIL INUTILISÉ INDIVIDUELLEMENT.
N.B. UTILISER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE POUR SÉLECTIONNER LA POLARITÉ D’ÉLECTRODE SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DE SÉLECTION SUR
« SOUDAGE AU FIL TC ».
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT ÊTRE DE LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES.
VOIR LE MANUEL D’OPÉRATION.
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN RALENTI RAPIDE PAR LE BIAIS D’UNE MODIFICATION DU RÉGLAGE DU RÉGULATEUR OU D’UN SURPASSEMENT
LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR FERAIT ACCROÎTRE LA TENSION AUXILIAIRE C.A. SI CETTE TENSION DÉPASSE 140 VOLTS, LES CIRCUITS DE CONTRÔLE DU
CHARGEUR DE FIL PEUVENT SUBIR DES DOMMAGES. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DELÀ DES
SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
K867 PRISE DE
L’ADAPTATEUR
UNIVERSEL
4
2
32
31
41
42
81
82
RECHANGE
K196
CÂBLE D’ENTRÉE
CHARGEUR
DE FIL LN-8
Seul le personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser
et réaliser l’entretien de cet appareil.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Maintenir les protections à leur place.
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures
}
MESURES DE SÉCURITÉ:
ÉLECTRODE
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique
Débrancher le FIL NÉGATIF (-) DE LA BATTERIE
avant de réaliser l’entretien
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
AVERTISSEMENT
VANTAGE / K867 / LN-8 - DIAGRAMME DE CONNEXION
DIAGRAMMES
S23989
7-2000
F-2
F-2
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
VERS LE TRAVAIL
AMPHÉNOL À
6 GOUPILLES
CÂBLE D’ÉLECTRODE
CHARGEUR DE FIL
LN-25
VERS
LE TRAVAIL
FIL DE L’AGRAFE
DU TRAVAIL
TÉLÉCOMMANDE K857
EN OPTION
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE
MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE
D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « TERMINALES DE SOUDAGE
ALLUMÉES ».
N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES
BESOINS.
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-25 SUR L’ARC
AVEC TÉLÉCOMMANDE K857 EN OPTION
F-3
DIAGRAMMES
F-3
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
VERS LE TRAVAIL
AMPHÉNOL À
6 GOUPILLES
CÂBLE D’ÉLECTRODE
CHARGEUR DE FIL
LN-25
TÉLÉCOMMANDE K444-1
EN OPTION
VERS
LE TRAVAIL
FIL DE L’AGRAFE
DU TRAVAIL
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE
MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE
D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « TERMINALES DE SOUDAGE
ALLUMÉES ».
N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON
LES BESOINS.
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-25 SUR L’ARC
AVEC TÉLÉCOMMANDE K444-1 EN OPTION
F-4
DIAGRAMMES
F-4
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
CÂBLE D’ÉLECTRODE
SUR CHARGEUR DE FIL
CÂBLE DE CONTRÔLE K584
VERS LA FICHE DU
CÂBLE D’ENTRÉE DU LN-7
VERS LE TRAVAIL
TÉLÉCOMMANDE K857
EN OPTION
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS
IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU
VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION DE « HAUT RALENTI ».
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA
TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER
LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES
SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
MESURES DE SÉCURITÉ
AMPHÉNOL À
6 GOUPILLES
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-7
F-5
DIAGRAMMES
F-5
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
CÂBLE D’ÉLECTRODE
SUR CHARGEUR DE FIL
CÂBLE DE CONTRÔLE K592
VERS LA FICHE DU CÂBLE
D’ENTRÉE DU LN-742
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
VERS LE TRAVAIL
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS
IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE
DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE-TC ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « CONTRÔLÉES À DISTANCE ».
N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES BESOINS.
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE
D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE.
LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS
LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
MESURES DE SÉCURITÉ :
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-742
F-6
DIAGRAMMES
F-6
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
+
_
CÂBLE D’ÉLECTRODE
SUR CHARGEUR DE FIL
CÂBLE DE CONTRÔLE K595
VERS LA FICHE DU CÂBLE
D’ENTRÉE DU LN-8
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
VERS LE TRAVAIL
4-14-2000
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES
ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE
DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION DE « HAUT RALENTI ».
MESURES DE SÉCURITÉ:
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE
D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE.
LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS
LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
MOVING PARTS can injure
ELECTRIC SHOCK can kill
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-8
F-7
DIAGRAMMES
F-7
A K867
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR
CHARGEUR DE FIL
VERS LE TRAVAIL
FICHE D’ADAPTATEUR
UNIVERSEL K867
MASSE
RECHANGE
CONTRÔLE DE SORTIE À DISTANCE
BRANCHEMENT DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL SE
BRANCHE SUR LA TERMINALE DU TRAVAIL DE LA SOURCE DE PUISSANCE
BRANCHEMENT DU CHÂSSIS DE LA SOURCE DE PUISSANCE
BRANCHER ENSEMBLE POUR
SORTIE DE SOUDAGE
N’EST PAS UTILISÉ SUR SOURCES
DE SOUDEUSES À MOTEUR
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT ÊTRE DE LA TAILLE CORRECTE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DE L’APPLICATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU
VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ».
N.D. ISOLER INDIVIDUELLEMENT CHAQUE FIL INUTILISÉ.
SUR LE
N.E. POUR DES CHARGEURS DE FIL QUI RENVOIENT UN SIGNAL POUR LA SORTIE DE SOUDAGE,
CHARGEUR
SUR K867
UTILISER UN RELAI D’ISOLATION POUR FERMER LES FILS 2 ET 4 (VOIR DÉTAIL).
DE FIL
N.F. SE REPORTER AU MANUEL D’INSTRUCTIONS DE LA SOURCE DE PUISSANCE POUR L’APPEL
DE COURANT AUXILIAIRE MAXIMUM.
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE
D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE.
LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS
LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
MESURES DE SÉCURITÉ:
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DES SOUDEUSES À MOTEURS SUR L’ADAPTATEUR DE CÂBLE DE CONTRÔLE K867
F-8
DIAGRAMMES
F-8
DIAGRAMMES
VERS LE TRAVAIL
F-9
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
F-9
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
ÉLECTRODE
CÂBLE DE CONTRÔLE
K936-1
VERS
DISPOSITIF
D’ADMISSION
DE GAZ
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
VERS LE TRAVAIL
AMPTROL MANUELLE K963-1
- OU INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE
D’ARC K814
AMPTROL À PÉDALE K870
- OU -
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS
IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « TIG ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE SORTIE SUR LA POSITION « CONTRÔLÉES À DISTANCE ».
N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES BESOINS.
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE
D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE
CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM
INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR..
MESURES DE SÉCURITÉ:
CYLINDRE DE
GAZ ARGON
DÉBITMÈTRE
DU RÉGULATEUR
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR SUR MODULE TIG K930
F-10
DIAGRAMMES
F-10
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS
IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. RÉGLER LE VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL SUR LA POSITION « + ». LA FONCTIONNALITÉ DE DÉMARRAGE « POSA-START » NE FONCTIONNE
PAS À MOINS QUE CET INTERRUPTEUR NE SOIT RÉGLÉ EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE-TC ».
TOUTE AUGMENTATION DU HAUT RALENTI DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT
L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER
LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES
SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
MESURES DE SÉCURITÉ:
VERS LA PIÈCE À TRAVAILLER
VERS FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DU CABINET DU
CHARGEUR DE FIL DU COBRAMATIC
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
CÂBLE D’ÉLECTRODE
SUR CABINET DU CHARGEUR DE FIL
AMPHÉNOL
À 14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / COBRAMATIC K1587-1
F-11
DIAGRAMMES
F-11
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
VOLTMÈTRE
TABLEAU
DE SOUDAGE
PCB3
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT VRD
AFFICHAGE
VRD
VOLTMÈTRE
HACHEUR
CÔTÉ DROIT
ÉTRANGLEUR, PUISSANCE, PWM, THERMIQUE
MOTEUR, PÉRIPHÉRIQUE
AMPÈREMÈTRE
CONTACTS ILLUSTRÉS EN POSITION ARRÊT
MOTEUR, PÉRIPHÉRIQUE
SEL.MODE CONTRÔLE
AMPÈREMÈTRE
VERT
ROUGE
ÉTRANGLEUR
«SÉCURITÉ
INTÉGRÉE»
THERMOSTAT VENT.
RELAIS
VU DE
L’ARRIÈRE
Bleu-clair
Rouge
CONTRÔLE DE SORTIE
RELAIS
RELAIS
VENT.
VENTILATEUR HUILE
DU COMPRESSEUR
POTENTIOM.
PINCEMENT
BOBINAGE STATOR 42V
BOBINAGES
DE SOUDAGE
DU STATOR
BORNE
ISOLÉE
DE 12 VDC
VU DE L’ARRIÈRE
BALAI
BORNE DE TERRE
SUR PANNEAU CONTRÔLE
TEMP. LIQ.
REFROID
UNITÉ DE CONTRÔLE SUPPORT DU MOTEUR
PRESSION
HUILE
OR
MARQUEUR
FIL ARGENTÉ
ET BLANC
INTERRUPTEUR
MARCHE/VEILLE
DU COMPRESSEUR
COMBUSTIBLE
HOROMÈTRE
ILLUSTRE SUR LA POSITION «TOUJOURS ALLUME»
INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE
DE LA TERMINALE DE SOUDAGE
BALAI POSITIF BRANCHE SUR
L’ANNEAU DE GLISSAGE LE PLUS
PROCHE DU LAMINAGE
BALAI
BORNE DE TERRE AUX.
BOÎTIER DE CONTRÔLE
3 PÔLES
MODULE
GFCI
ARRET
MARCHE
ILLUSTRE EN POSITION DE MARCHE
INTERRUPTEUR
MARCHE / ARRET
INTERRUPTEUR
DE CONTRÔLE
DU PIGNON FOU
BORNE TERRE 12V SUR
LE DOS D'AILE GAUCHE DE
LA BOÎTE DE COMMANDE
HAUT
ILLUSTRE SUR LA
POSITION “ELEVE”
CHARGE
LIGNE
MOTEUR DE
DÉMARRAGE
TEMP. EAU
DÉTECTEUR
INTERRUPTEUR
SUPPORT
DU MOTEUR
CÔTÉ GAUCHE
ALTERNATEUR
SOLÉNOÏDE
DÉMARREUR
BLOC DU MOTEUR
ISOLÉE
EN BAS À
DROITE DU
BOÎTIER DE
CONTRÔLE
RECHARGE
DE
BATTERIE
RELAIS
DÉMARRAGE
BATTERIE
DÉTECTEUR NIVEAU
COMBUSTIBLE
INTERRUPTEUR
INTERRUPTEUR
DE VERROUILLAGE
DETECTEUR
DÉTECTEUR ET INTERRUP.
TEMP. LIQ. REFROIDISSEM.
DETECTEUR
DETECTEUR ET INTERRUPTEUR
DE PRESSION D’HUILE
VITESSE MOTEUR
DÉTECTEUR
BLANC
MODULE
GFCI
BOUTON DE
DEMARRAGE
ACTIONNEUR
BOUTON BOUGIE
BOUGIE
INCANDESCENTE
INCANDESCENTE
TERMINALES
DE LIGNE
BLANC
CHARGE
LIGNE
PUISSANCE AUXILIAIRE PASSENT À TRAVERS
FOIS DANS LA DIRECTION INDIQUÉE
BOBINAGES AUXILIAIRES DU STATOR
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est
collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil.
TERRE
CONTACTEUR
TÉLÉCOMMANDE
CONNECTEUR ROND 2
CONNECTEUR ROND 1
TERRE
CONTACTEUR
TÉLÉCOMMANDE
TRAVAIL
INTERRUPTEUR
DE POLARITÉ
INTERRUPTEUR
ILLUSTRÉ EN POSITION
POLARITÉ +
ENSEMBLE
DU FILTRE DE
DÉRIVATION
BORNE DE TERRE
SUR PANNEAU
DE SORTIE
HACHEUR
CÔTÉ GAUCHE
PONT
REDRESSEUR
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS EE37
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DE L’AIR VANTAGE 500
F-12
F-12
AIR VANTAGE® 500 KUBOTA
28.99
736.3
12.50
317.5
23.69
601.7
63.10
1602.7
50.38
1279.7 54.44
1382.8
42.35
1075.7
*
45.38
1152.7 37.30
947.4
VUE DU BAS DE LA BASE DE LA SOUDEUSE.
19.63
498.6
35.00
32.08 889
814.8
52.52
1334
14.63
371.6
*
*
*
48.92
46.35 1242.6
1177.3
42.00
1066.8
24.97
634.2
6.53
165.9
6.55
166.4
6.56
166.6
N.A.
EMPLACEMENT DE L’ORIFICE DE MONTAGE DE LA REMORQUE.
31.50
800.1
3.18
80.8
SCHÉMA DIMENSIONNEL
M18962-7
A.01
N.A. CENTRE DE GRAVITÉ AVEC HUILE DANS LE MOTEUR, HUILE
DANS LE COMPRESSEUR, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS
LE RADIATEUR ET RÉSERVOIR À COMBUSTIBLE VIDE
*
45.67
1160
2.24
56.9
F-13
F-13
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
• Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
• Insulate yourself from work and
ground.
• Keep flammable materials away.
• No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
• Aislese del trabajo y de la tierra.
• Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
• Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
• Isolez-vous du travail et de la terre.
• Gardez à lʼécart de tout matériel
inflammable.
• Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
• Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
• Entfernen Sie brennbarres
Material!
• Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada.
• Isole-se da peça e terra.
• Wear eye, ear and body pro-
tection.
• Protéjase los ojos, los oídos y
el cuerpo.
• Protégez vos yeux, vos
oreilles et votre corps.
• Tragen Sie Augen-, Ohren-
und Kör-perschutz!
• Mantenha inflamáveis bem guardados.
• Use proteção para a vista,
ouvido e corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURERʼS INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYERʼS SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE
ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE
SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS
SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
• Keep your head out of fumes.
• Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing
zone.
• Los humos fuera de la zona de respiración.
• Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
• Gardez la tête à lʼécart des fumées.
• Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des
zones de travail.
• Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
• Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
• Mantenha seu rosto da fumaça.
• Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
• Turn power off before servicing.
• Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
• Débranchez le courant avant lʼentretien.
• Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
• Não opere com as tampas removidas.
• Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
• Não toque as partes elétricas nuas.
• Do not operate with panel open or
guards off.
WARNING
• No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
Spanish
• Nʼopérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
French
• Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
German
• Mantenha-se afastado das partes
moventes.
• Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Portuguese
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés