▼
Scroll to page 2
of
23
Digital Blood Pressure Monitor Model UA-767S-W Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4002904A Sommaires Chers clients......................................................................... 2 Remarques préliminaires ...................................................... 2 Précautions........................................................................... 2 Nomenclature ....................................................................... 4 Symboles .............................................................................. 5 Mode opératoire ................................................................... 7 Utilisation de l’appareil ......................................................... 8 Mise en place / Remplacement des piles .......................... 8 Branchement du tuyau d’air ............................................. 9 Branchement de l’adaptateur secteur ............................... 9 Choix du brassard ......................................................... 10 Mise en place du brassard.............................................. 10 Comment faire des mesures correctes.............................. 12 Pendant la mesure ......................................................... 12 Après la mesure............................................................. 12 Les mesures ....................................................................... 13 Mesure normale ............................................................. 13 Mesure avec la pression systolique désirée .................... 14 Consignes et observations pour une mesure correcte..... 14 Rappel des données mémorisées ........................................ 15 Qu’est ce qu’une rythme cardiaque irrégulier? .................... 16 %RCI .................................................................................. 16 Indicateur de progression du gonflage................................ 17 Indicateur de tension selon la classification OMS................. 17 Pression sanguine............................................................... 17 Qu'est-ce que la pression sanguine? .............................. 17 Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler? .. 18 Comment mesurer la pression sanguine chez soi?.......... 18 Classification de la tension selon l’OMS ......................... 18 Variations de la pression sanguine ................................. 18 Résolution des problèmes................................................... 19 Entretien............................................................................. 20 Fiche technique .................................................................. 20 Français 1 Chers clients Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Remarques préliminaires Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42 EEC des appareils médicaux avec le marquage de conformité. (0123: Le numéro de référence au corps notifié concerné) Cet appareil est conçu pour tous excepté les nouveaux nés et les enfants. Lieu d’utilisation : Cet appareil est destiné à une utilisation dans un environnement domestique de soins de santé. Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle et la fréquence cardiaque des personnes dans un objectif de diagnostic. Précautions Des composants de précision sont utilisés dans la construction de cet appareil. Il convient d'éviter les extrêmes en matière de température, d'humidité, d'exposition à la lumière directe du soleil, de chocs ou de poussière. Nettoyez l'appareil et le brassard à l'aide d'un chiffon sec et doux ou d'un chiffon imbibé d'eau et d'un détergent neutre. N'utilisez jamais d'alcool, de benzène, de diluant ou d'autres produits chimiques agressifs pour nettoyer l'appareil ou le brassard. Évitez de plier fortement le brassard ou de ranger le tuyau fortement tordu pendant des périodes prolongées, car cela pourrait réduire la durée de vie des accessoires. Veillez à ce que les bébés et les enfants en bas âge ne s’étranglent pas avec le tuyau. Ne tordez pas le tuyau d’air pendant la mesure. La pression continue du brassard pourrait vous blesser. L'appareil et le brassard ne sont pas étanches. Évitez que la pluie, la sueur ou de l'eau ne souillent l'appareil et le brassard. Il est possible que les mesures soient altérées si l'appareil est utilisé à proximité de téléviseurs, de fours à micro-ondes, de téléphones cellulaires, de sources de rayonnement X ou d'autres appareils émettant de forts champs électriques. Français 2 Si vous réutilisez l'appareil, vérifiez que celui-ci est propre. L'équipement, les pièces et les piles usagées ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ordinaires et doivent être mis au rebut conformément aux règlementations locales applicables. Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous que celui-ci peut être facilement retiré de la prise électrique si nécessaire. Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait provoquer des accidents ou endommager l'appareil. Pour mesurer la pression artérielle, le bras doit être comprimé de manière suffisamment forte par le brassard pour arrêter temporairement la circulation sanguine dans l'artère. Il est possible que cela provoque une douleur, un engourdissement ou une marque rouge temporaire sur le bras. Cet état apparaît en particulier si la mesure est répétée à plusieurs reprises. La douleur, l'engourdissement ou les marques rouges disparaissent avec le temps. Une mesure trop fréquente de la pression sanguine peut nuire au flux sanguin. Si vous utilisez l’appareil à plusieurs reprises, assurez-vous que l’utilisation de l’appareil n’entrave pas la circulation sanguine de manière prolongée. Veuillez consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil si vous avez subi une mastectomie. Ne laissez pas d’enfants utiliser l’appareil par eux même et n’utilisez pas l’appareil dans un endroit où il se trouve à portée d’enfants en bas âge. L’appareil comporte de petites pièces qui risqueraient d’étouffer les enfants en bas âge s’ils venaient à les avaler. Contre-indications Vous trouverez ci-dessous les précautions pour l'utilisation appropriée de cet appareil. N'appliquez pas le brassard sur un bras auquel un autre équipement médical électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner correctement. Les personnes ayant de graves problèmes de circulation au niveau du bras doivent consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème médical. Vous ne devez pas procéder à un autodiagnostic du résultat des mesures et commencer un traitement de votre propre initiative. Consultez toujours un médecin pour une évaluation des résultats et du traitement. N'appliquez pas le brassard sur un bras comportant une blessure non soignée. N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou une transfusion sanguine. Cela pourrait provoquer une blessure ou des accidents. N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz anesthésiques. Cela pourrait provoquer une explosion. N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à forte concentration en oxygène, tels qu'une chambre à oxygène haute pression ou une tente à oxygène. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion. Français 3 Nomenclature Affichage Fiche de l'adaptateur secteur Prise de connexion d’air Connecteur de courant continu Connecteur d’air Plage d’accord appropriée Bouton START (mise en marche) Tuyau d’air Marque de position de l’artère Marque d’index Brassard Couvercle logement des piles Logement des piles Piles 1,5 V (R6P, LR6 ou AA) Partie d’Affichage Moyenne MEMOIRE Indicateur de rythme cardiaque irrégulier Pression systolique %RCI Symbole d’erreur de fixation du brassard Pression diastolique Symbole d’erreur de mouvement Symbole du cœur Indicateur de la Classification suivant l’OMS et Indicateur de progression du gonflage Pouls Indicateur des piles Français 4 Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Pour allumer ou éteindre l’appareil SYS. Pression systolique en mmHg. DIA. Pression diastolique en mmHg. PUL. Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute. Repères pour installer les piles Courant continu T Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été conçus de manière à fournir une protection particulière contre les chocs électriques. Dispositif Médical conforme à la directive européenne 93/42 CEE Mandataire Européen Fabricant Date de fabrication IP Symbole de protection internationale Appareil de classe II Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) SN Numéro de série Consultez le manuel/la brochure d'instructions Polarité du connecteur de courant continu Symboles affichés à l'affichage Symboles Fonction / Signification Action recommandée Cet indicateur apparaît lorsque la mesure L’appareil est en train de est en cours. Il clignote quand les mesurer; restez calme. pulsations cardiaques sont détectées. Cet indicateur apparaît en cas de détection d’un rythme cardiaque irrégulier. Il est susceptible de s’allumer lors de la détection d’une très faible vibration telle qu’un frissonnement ou un tremblement. La lecture peut être à l’origine d’une valeur erronée. Symbole affiché lors de la détection Recommencez la mesure. d'un mouvement du corps ou du bras. Restez parfaitement tranquille pendant la mesure. Français 5 Symboles Symboles Fonction / Signification Symbole affiché pendant la mesure si le brassard n’est pas assez serré. Action recommandée La lecture peut être à l’origine d’une valeur erronée. Attachez le brassard correctement, et recommencez la mesure. Taux détecté du RCI en mémoire Nom de RCI détectés en mémoire x 100 [%] %RCI = Nombre total Les mesures précédentes conservées dans la MEMOIRE. Données moyennes Full Battery Indicateur de tension des piles pendant la mesure. Remplacer toutes les piles par des neuves quand cet indicateur Low Battery clignote. Recommencez la Apparaît en cas de fluctuation de la mesure. Restez pression due à un mouvement pendant parfaitement tranquille la mesure. pendant la mesure. Apparaît si la difference entre la pression systolique(tension maxima) et la pression diastolique(tension minima) est inférieure à 10 mmHg. Attachez le brassard Apparaît lorsque la pression n’augmente correctement, et pas pendant le gonflage du brassard. recommencez la mesure. Apparaît lorsque le brassard n’est pas attaché correctement. La pression n’est pas détectée PUL. DISPLAY ERROR correctement. Retirez les piles et appuyez sur le bouton START , puis Erreur interne du moniteur de la remettez les piles en place. pression sanguine Si l’erreur s’affiche encore, contactez votre revendeur. La tension des piles est faible quand il clignote. Français 6 Mode opératoire 1. Mesure normale avec les données conservées Appuyez sur le bouton START . La pression sanguine est mesurée et les données sont conservées dans l’appareil. Cet appareil peut conserver les 60 dernières données automatiquement dans la MEMOIRE. 2. Rappel des données en mémoire Si rien ne s’affiche, appuyez de manière prolongée sur le bouton START . En veille, appuyez de manière prolongée sur le START bouton Relâchez le bouton lorsque les données moyennes s'affichent. Le numéro des données et les données enregistrées s'affichent automatiquement dans l'ordre, à partir de la dernière mesure. Pour plus de détails sur le rappel des données, reportez-vous à la section « Rappel des données mémorisées ». 3. Suppression de toutes les données en mémoire Lorsque vous éteignez l’appareil, appuyez sur le bouton _START_ et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que « » s'affiche. Sélectionnez « » pour effacer les données. Les données sont effacées lorsque le symbole clignote. L'appareil s'éteint automatiquement. START 4. Mesure avec la pression systolique désirée Voir la page 14 pour la mesure avec la pression systolique désirée. Français 7 Utilisation de l’appareil Mise en place / Remplacement des piles Etape 1 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. Etape 3 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+ et -) indiquées. Utilisez uniquement des piles R6P, LR6 ou AA. Etape 1 Etape 2 3. Fermez le couvercle du logement des piles. ATTENTION Veillez à insérer les piles dans le bon sens, sinon l’appareil ne fonctionnera pas. Quand le symbole (piles faibles) clignote sur l’écran, l’appareil indique que les piles doivent être remplacées. Changer alors toutes les piles par des neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et anciennes car cela pourrait raccourcir leur durée de vie ou détériorer l’appareil. Remplacez les piles au moins deux secondes après avoir éteint l'appareil. Si le symbole (piles faibles) s'affiche même après le remplacement des piles, réalisez une mesure de la pression sanguine. L'appareil devrait alors reconnaître les nouvelles piles. Le symbole (piles faibles) n'apparaît pas lorsque les piles sont épuisées. La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être raccourcie par des températures basses. En général, quatre piles neuves LR6 durent approximativement un an en cas de mesure deux fois par jour. Utilisez uniquement les piles spécifiées. Retirez les piles lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant un long moment. Les piles pourraient couler ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de l'appareil. Français 8 Utilisation de l’appareil Branchement du tuyau d’air Connecteur d’air Insérez fermement la prise de connexion d’air dans le connecteur d’air. Prise de connexion d’air Branchement de l’adaptateur secteur Introduire la fiche de l'adaptateur secteur dans le connecteur de courant continu. Brancher ensuite l’adaptateur sur une prise de courant. Connecteur de courant continu Fiche de l'adaptateur Utilisez l'adaptateur secteur spécifié. secteur (Voir la page 20.) Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur, tenez le corps de l’adaptateur et débranchez-le de la prise. Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur du moniteur de pression sanguine, tenez la fiche de l’adaptateur et débranchez-la du moniteur. Français 9 Utilisation de l’appareil Choix du brassard L’utilisation d’un brassard adapté à la morphologie du patient est importante pour un résultat précis. Si la taille du brassard n’est pas appropriée il peut en résulter l’affichage de valeurs erronées. La taille du brassard (circonférence du biceps) est imprimée sur chaque brassard. L’index et la plage d’accord appropriée sur le brassard vous indiquent si vous mettez le brassard correctement. (Reportez-vous à « Symboles imprimés sur le brassard », à la page suivante.) Si l’index se trouve en dehors de la plage, prière de prendre contact avec votre revendeur local afin d’acheter le brassard pour le remplacement. Le brassard est un produit consommable. S’il est usé, achetez-en un neuf. Taille du bras 31 cm à 45 cm 22 cm à 42 cm 22 cm à 32 cm Taille du brassard recommandée Brassard adulte de grande taille Brassard de grande taille Brassard adulte Numéro du catalogue CUF-F-LA CUF-I CUF-F-A Taille du bras : circonférence au niveau du biceps. Remarque : le modèle UA-767S-W n'est pas conçu pour une utilisation avec un petit brassard. Mise en place du brassard Ne remontez pas la manche étroitement. 1. Enroulez le brassard autour du bras, à 1 ou 2 cm au-dessus de l’intérieur du coude, comme indiqué sur l’illustration ci-contre. Placez le brassard directement sur la peau, car un vêtement pourrait assourdir la pulsation et provoquer une erreur de mesure. Brassard 1-2 cm Tuyau d’air Marque de position de l’artère 2. Evitez également de remonter étroitement la manche, car elle comprimerait le bras ce qui pourrait aussi provoquer une erreur de mesure. Veillez à bien fixer l'attache à tissu. se trouve 3. Confirmez que l’index à l’intérieur de la plage d’accord appropriée. Français Index 10 et la plage d’accord approriée Utilisation de l’appareil Symboles imprimés sur le brassard Symboles Fonction/Description Action recommandée Réglez la marque ● sur l’artère du bras supérieur ou alignez-la sur l'annulaire sur l'intérieur du bras. Marque de position de l’artère ▲ REF Index Numéro du catalogue Plage d’ajustement appropriée pour le brassard adulte Imprimé sur le brassard adulte Plage pour utiliser le brassard adulte de grande taille. Plage supérieure imprimée sur le brassard adulte et le brassard de grande taille. Plage appropriée pour le brassard de grande taille. Imprimé sur le brassard de grande taille. Plage d’ajustement appropriée pour le brassard adulte de grande taille. Imprimé sur le brassard adulte de grande taille. Plage inférieure imprimée sur le brassard adulte et le brassard de grande taille. Plage d'utilisation du brassard adulte. Imprimé sur le brassard adulte de grande taille. Utilisez le brassard adulte de grande taille au lieu du brassard adulte ou du brassard de grande taille. Utilisez le brassard adulte au lieu du brassard adulte de grande taille. Numéro de lot Plage d’accord appropriée Brassard adulte de grande taille A L Brassard de grande taille S W L Brassard adulte S A L Français 11 Utilisation de l’appareil Comment faire des mesures correctes Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine : Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit. Se relaxer pendant 5 à 10 minutes avant de commencer les mesures. Lever le bras de sorte que le centre du brassard soit au même niveau que le cœur. Bouger le moins possible et rester calme pendant les mesures. Ne pas faire de mesure juste après un effort physique ou un bain. Se reposer pendant 20 à 30 minutes avant de faire les mesures. S’efforcer de mesurer la tension à la même heure tous les jours. Pendant la mesure Pendant la mesure, il est normal que l'on sente que le brassard est très serré. (Ne pas s'inquiéter.) Après la mesure Après la mesure, appuyez sur le bouton START pour éteindre l’appareil. L'appareil s’éteint automatiquement après une minute sans utilisation. Enlevez le brassard et notez votre tension et votre pouls. Note: Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle d’une autre personne) à des fins de confirmation. Français 12 Les mesures Avant la mesure, voir «Consignes et observations pour une mesure correcte» à la page suivante. Mesure normale Au niveau du cœur 1. Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au bras (gauche de préférance). 2. Appuyez sur le bouton START (mise en marche). Appuyez Tous les segments de l’affichage apparaissent. Puis, zéro (0) s’affiche en clignotant un instant. Puis, l’affichage change comme indiqué dans la Tous les segments de figure de droite, lorsque la mesure commence. l’affichage apparaissent brièvement. Le brassard commence à gonfler. Il est normal que l’on sente que le brassard serre fortement le bras. Un indicateur de progression du gonflage est affiché, dans l'angle gauche de la fenêtre, pendant le gonflage. Zéro s’affiche Note: Si vous désirez arrêter le gonflage quelque que soit le moment, appuyez de Gonflage commence nouveau sur le bouton START (mise en marche). 3. Lorsque le brassard est entièrement gonflé, il commence à dégonfler automatiquement et le symbole en forme de cœur ( ) apparaît pour indiquer que la mesure est en cours. Une fois le pouls détecté, le symbole clignote à chaque pulsation. START Mise sous pression Note: Si la pression correcte n'est pas obtenue, l'appareil recommence le gonflage du brassard automatiquement. Pour éviter un nouveau gonflage, voir la page suivante «Mesure avec la pression systolique désirée». 4. 5. Lorsque les mesures sont finies, les lectures des pressions systoliques et diastoliques ainsi que le nombre de pulsations sont affichées. Le brassard finit de se dégonfler en chassant l'air restant. Appuyer sur le bouton START pour éteindre l’appareil. L'appareil s’éteint automatiquement après une minute sans utilisation. Note: Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle d’une autre personne) à des fins de confirmation. Français 13 Mesurage en cours Pression systolique Pression diastolique Classification suivant l’OMS Pouls L’air restant est chassé automatiquement Les mesures Mesure avec la pression systolique désirée Le Modèle UA-767S-W est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement. Utilisez cette méthode si un nouveau gonflage se produit à plusieurs reprises, si les résultats ne s'affichent pas même si la pression diminue de 20 mmHg ou moins. 1. Placez le brassard sur le bras au niveau du cœur (bras gauche de préférence). Appuyez sur le bouton 2. Appuyez sur le bouton _START_ . 3. Lorsque le zéro clignote, appuyez sur le bouton _START_ et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce qu'un nombre de 30 à 40 mmHg supérieur à la pression systolique prévue s'affiche. 4. Au niveau du cœur Relâcher le bouton START pour commencer la mesure, quand le nombre désiré est indiqué. Ensuite continuez à mesurer votre tension artérielle comme décrit à la page précédente. START Relâcher le bouton quand la pression systolique désirée est obtenue Appuyez et maintenez enfoncé le bouton START Se référer à la page précédente pour la mesure. Consignes et observations pour une mesure correcte Asseyez-vous confortablement. Posez le bras sur une table, la paume dirigée vers le haut et le brassard au même niveau que le cœur. Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant de commencer la mesure. Si vous êtes énervé ou au contraire déprimé, cela se reflètera sur votre tension de même que sur votre pouls. La tension de tout individu varie constamment selon ce qu’il fait et ce qu’il mange. D’autre part, certaines boissons ont un effet très fort et très rapide sur la tension artérielle. Cet appareil se réfère aux pulsations cardiaques pour mesurer la tension et le pouls. Par conséquent, si vos pulsations sont faibles ou irrégulières, l’appareil pourrait avoir des difficultés à mesurer votre tension artérielle. Français 14 Au cas où l’appareil détecte une condition anormale, il s’arrête de mesurer et affiche un symbole d’erreur. Voir la page 6 pour la description des symboles. Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle des adultes uniquement. Avant de l’utiliser pour mesurer la tension d’un enfant, veuillez en discuter avec votre médecin. Ne laissez jamais un enfant prendre lui-même sa tension sans surveillance. Rappel des données mémorisées Note: Cet appareil mémorise les 60 dernières mesures. 1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Si rien ne s'affiche, appuyez sur le bouton _START_ et maintenez-le enfoncé pour rappeler les données enregistrées. Pression systolique moyenne Pression diastolique moyenne Pouls moyen Moyenne de toutes les données 2. Relâchez le bouton lorsque les données moyennes s'affichent. 3. Le numéro des données et les données enregistrées s'affichent automatiquement dans l'ordre, à partir de la dernière mesure. 4. START Pression systolique Pression diastolique Pouls L'écran s'éteint automatiquement une fois toutes les données affichées. Données les plus récentes Remarque : Si vous appuyez sur le bouton _START_ lorsque vous rappelez des données, l'appareil s'éteint. Pression systolique Pression diastolique Pouls Dernières données (les plus anciennes) Français 15 Qu’est ce qu’une rythme cardiaque irrégulier? Le tensiomètre automatique UA-767S-W permet la mesure de la tension artérielle et du pouls, même quand une rythme cardiaque irrégulier se produit. Une rythme cardiaque irrégulier est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure de la pression sanguine. Il est important que vous vous détendiez, restiez calme et ne parliez pas pendant les mesures. Note: Nous vous recommandons de contacter votre médecin, si vous voyez fréquemment l’indicateur . %RCI %RCI exprime la fréquence du RCI détecté. Le RCI peut détecter non seulement les parasites tels que des mouvements physiques, mais également un rythme cardiaque irrégulier. Par conséquent, nous vous recommandons de contacter votre médecin si le niveau du %RCI est élevé. Nombre de RCI détectés en mémoire x 100 [%] %RCI = Nombre total Affichage du %RCI : le %RCI apparaît lors de l’affichage des valeurs moyennes. (Reportez-vous à « 2. Rappel des données en mémoire » dans « Mode opératoire ») Le %RCI ne s’affiche pas si le nombre de mémoire est de six ou moins. Affichage de la valeur moyenne Niveau 0 %RCI=0~24 Niveau 1 %RCI=25~49 Niveau 2 %RCI=50~74 Non affiché Français 16 Niveau 3 %RCI=75~100 Indicateur de progression du gonflage L’indicateur montre la progression de la pression pendant la mesure. Mise sous pression Dégagement d’air Gonflage en cours Mesure en cours Gonflement complet Indicateur de tension selon la classification OMS Chaque segment d’indicateur de progression de la pression correspond à la classification de la pression sanguine selon l’OMS décrite à la page suivante. Indicateur de la classification selon l’OMS Hypertention sévère Hypertention modérée Hypertention faible Haute-Normale Normale Optimale Exemple: Hypertention modérée Hypertention faible : L’indicateur affiche un segment, basé sur les dernières données, correspondant à la classification suivant l’OMS. Haute-Normale Pression sanguine Qu'est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend. La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg). La pression sanguine naturelle d’un individu est représentée par la pression fondamentale qui est mesurée avant toute activité, le matin au lever du lit, et avant de manger ou de boire. Français 17 Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler? L’hypertension est une tension artérielle (ou plus exactement une «pression sanguine») anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de nombreux problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise cardiaque. L'hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout stress et avec des médicaments pris sous surveillance médicale. Pour empêcher l’hypertension ou la garder sous contrôle: Ne pas fumer. Faire régulièrement des exercices Réduire sa consommation de sel et physiques. de graisse. Effectuer régulièrement des Maintenir un poids adéquat. visites médicales. Comment mesurer la pression sanguine chez soi? Lorsque la tension est mesurée à l’hôpital ou dans le cabinet du médecin, on ne parvient pas toujours à se décontracter, ce qui peut avoir pour effet d’augmenter la tension de 25 à 30 mmHg par rapport à la tension mesurée chez soi. Le fait de mesurer sa tension tranquillement chez soi réduit les influences extérieures sur la valeur de la tension, complète les mesures effectuées par le médecin et permet d’établir un relevé plus précis et plus complet de sa tension artérielle. Classification de la tension selon l’OMS L’évaluation de l’hypertension, indépendamment du critère âge, a été établie par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) selon le tableau ci-joint. Variations de la pression sanguine La tension artérielle (ou pression sanguine) d’un individu varie fortement selon le moment de la journée et selon la saison. Ainsi, elle peut varier de 30 à 50 mmHg dans une même journée selon un ensemble de conditions. Chez les personnes hypertendues, ces variations sont souvent encore plus prononcées. Normalement, la pression augmente pendant le travail ou le jeu et tombe à son plus bas niveau pendant le sommeil. Par conséquent ne pas trop s'inquiéter des résultats d'une seule mesure. Mesurez votre tension tous les jours à la même heure (en suivant la procédure décrite dans ce manuel) pour connaître votre pression sanguine normale. Ces mesures quotidiennes vous permettront d’établir un relevé plus complet de votre tension. Veillez à bien noter la date et l'heure lorsque vous enregistrez votre pression. Consultez votre médecin pour interpréter les données recueillies. Français 18 Résolution des problèmes Problème Cause probable Les piles sont usées. Rien n'apparaît sur l'affichage, même lorsque l'on met l'appareil Les bornes des piles ne sont pas dans le bon sens. en marche. Le brassard ne se gonfle pas. L’appareil ne fait pas les mesures. Les lectures sont trop hautes ou trop basses. Autres Solution recommandée Remplacer les piles usées par des neuves. Mettre les piles dans le bon sens en faisant correspondre la borne positive et négative comme indiqué sur le brassard. La tension des piles est trop faible. Remplacer les piles usées par Le symbole piles faibles des neuves. apparaît. Si les piles sont usées, ce symbole n’apparaît pas. Serrer correctement le Le brassard est mal serré. brassard. Vous avez bougé votre bras Ne pas bouger et rester calme ou autre pendant la mesure. pendant la mesure. S'asseoir confortablement et ne pas bouger. Posez le bras Le brassard est mal placé. sur une table, la paume dirigée vers le haut et le brassard au même niveau que le cœur. Si votre pouls est faible ou irrégulier, l'appareil aura des difficultés à déterminer votre pression sanguine. La valeur est différente de Voir le paragraphe "Comment celle mesurée dans une mesurer la pression sanguine clinique ou chez le médecin. chez soi?". Retirer les piles. Le remettre correctement en place et essayer à nouveau de mesurer. Note: Si les solutions décrites ci-dessus ne suffisent pas pour résoudre les problèmes, contactez votre revendeur. N’essayez pas d’ouvrir ou réparer vous-même cet appareil car toute tentative invaliderait votre garantie Français 19 Entretien Ne pas ouvrir l'appareil car il comporte des composants électriques sensibles et une unité d'air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n'arrivez pas à situer un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au service après vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le groupe de service A & D vous fournira des informations techniques sur les fournisseurs agréés, les pièces et les unités de rechange. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour durer. Il est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien. Fiche technique Type Méthode de mesure Plage de mesure UA-767S-W Mesure oscillométrique Pression: de 0 à 299 mmHg Pression systolique : de 60 à 279 mmHg Pression diastolique : de 40 à 200 mmHg Pouls: de 40 à 180 pulsations / minute Précision de mesure Pression: ±3 mmHg Pouls: ±5% Alimentation électrique 4 x 1.5V piles (R6P, LR6 ou AA) ou adaptateur secteur (TB-233) (Non fournis) Nombre de mesures Env. 700 fois LR6 (piles alcalines) Env. 200 fois R6P (piles au manganèse) Avec une valeur de pression de 180 mmHg, température ambiante de 23 °C. Classification Équipement a alimentation interne ME (fournie par les piles) / Class II (fournie par l'adaptateur) Mode de fonctionnement en continu Test clinique Conformément à ANSI / AAMI SP-10 1992 EMC IEC 60601-1-2: 2007 Mémoire de données Dernières 60 mesures Condition de fonctionnement de +10°C à + 40°C / hum. rel. de 15 à 85%/ de 800 hPa à 1060 hPa Condition de stockage / transport de -20°C à + 60°C / hum. rel. de 10 à 95%/ Dimensions environ 140 [l] x 60 [h] x 105 [p] mm Français 20 Poids Protection environ 245 g sans les piles Appareil: IP21 Partie appliquée Durée de vie utile Brassard Type BF Appareil: 5 ans (six utilisations par jour) Brassard: 2 ans (six utilisations par jour) Adaptateur secteur accessoire L'adaptateur permet de brancher l'appareil sur une source d'alimentation domestique. Veuillez contacter votre distributeur A&D local pour l'acheter. L'adaptateur secteur doit être périodiquement inspecté ou remplacé. TB-233 Entrée: 100-240 V TB-233C 500 mA Sortie: 6 V 139 °C 2 A Entrée: 240 V Sortie: 6 V TB-233BF 500 mA 139 °C 2 A Accessoires vendus séparément Brassard Numéro du catalogue CUF-F-LA CUF-I CUF-F-A Taille du brassard Brassard adulte de grande taille Brassard de grande taille Brassard adulte Taille du bras 31 cm à 45 cm 22 cm à 42 cm 22 cm à 32 cm Taille du bras:La circonférence du biceps Adaptateur secteur Numéro du catalogue TB-233C TB-233BF Fiche Type C Type BF Note: Ces caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis. Information sur le tableau de compatibilité électromagnétique est disponibles sur notre site Web: http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_acadapter_fr.pdf Français 21 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A. Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119 A&D AUSTRALASIA PTY LTD 32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031, AUSTRALIA Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409