MANUEL D’UTILISATION POMPE À EAU ET À RÉSIDUS FPG20T Enregistrez les renseignements sur le produit pour vous y référer lors de la commande de pièces ou pour obtenir une garantie. P/N:302747003 Rev:00 INTRODUCTION Table des Matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Entretien – Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dépannage - Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 21 Diagrammes des pièces – Listes de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Service – Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ENREGISTREMENT DE VOTRE PRODUIT Enregistrez votre produit à l'aide du code QR fourni ou sur www.firmanpowerequipment.com . INTRODUCTION Merci d’avoir acheté une pompe FIRMAN. Vous avez choisi une pompe de haute qualité, fabriquée avec précision, conçue et testée pour vous donner des années de service satisfaisant. Ce manuel contient des informations de sécurité pour vous sensibiliser aux dangers et aux risques associés aux produits de pompage et à la manière de les éviter. Il est par conséquent important que vous lisiez et compreniez ces instructions avant d’essayer de démarrer ou de faire fonctionner la pompe. Conservez ces instructions originales pour toute référence ultérieure. Tous les renseignements contenus dans cette publication sont basés sur les derniers renseignements de production disponibles au moment de l’approbation pour l’impression. Le fabricant se réserve le droit de changer, de modifier ou d’améliorer la pompe et la présente documentation à tout moment sans avis préalable. 01 INTRODUCTION SIGNALISATION DANGER Indique un danger qui entraînera la mort ou des blessures graves, s’il n’est pas évité. ATTENTION AVERTISSEMENT Indique un danger qui Indique un danger qui pourrait entraîner des pourrait entraîner la blessures mineures ou mort ou des blessures graves, s’il n’est pas évité. modérées, s’il n’est pas évité. NOTE Indique les renseignements considérés comme importants, mais non liés à un danger. Symbole d’alerte de sécurité – Indique un danger potentiel de blessure corporelle. Manuel d’utilisation – Le défaut de suivre les avertissements, les instructions et le manuel d’utilisation peut entraîner la mort ou des blessures graves. Fumées toxiques – Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui vous tuera en quelques minutes. Il est impossible de les sentir ou de les voir. Le contact de l’eau avec une source d’alimentation peut provoquer un choc électrique entraînant la mort ou des blessures graves. Incendie – Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables, ce qui peut provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. Les gaz d’échappement du moteur peuvent provoquer un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. Surface chaude – Le silencieux peut causer des brûlures et des blessures graves. Français 02 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 INTRODUCTION AVETISSEMENT ! Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques dont les gaz d’échappement des moteurs à essence, qui sont reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, et le monoxyde de carbone, qui est reconnu par l’État de la Californie comme causant des anomalies congénitales ou d’autres effets nocifs sur la reproduction. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter le www.P65Warnings.ca.gov. Ne pas placer le tuyau d’évacuation de la pompe près d’une source d’alimentation. Ne pas pomper de produits chimiques ou de liquides inflammables. Tenir les enfants à l’écart de l’équipement, surtout lorsqu’il est en fonctionnement. Ne jamais entreposer de carburant ou d’autres matériaux inflammables près du moteur de la pompe. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Éteindre l’équipement avant de quitter la zone de travail. Le moteur peut produire des niveaux de bruit élevés. Une exposition prolongée à des niveaux de bruit supérieurs à 85 dBA est dangereuse pour l’ouïe. Toujours porter des protections auditives lorsque vous utilisez ou travaillez à proximité du moteur à essence en fonctionnement. Porter des lunettes de sécurité homologuées ANSI. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par FIRMAN pour votre modèle. Les accessoires qui peuvent être adaptés à une pièce d’équipement peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés sur un autre équipement. Ne pas utiliser ce produit dans une atmosphère explosive, notamment en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières inflammables. Les moteurs à essence peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. Ne pas se pencher trop vers l’avant. Garder une position stable et un bon équilibre en tout temps. Cela permet un meilleur contrôle de l’équipement dans des situations inattendues. Les pièces, en particulier les composants du système d’échappement, deviennent très chaudes pendant l’utilisation. Rester à l’écart des pièces chaudes. Ne pas couvrir pas le moteur ou l’équipement pendant le fonctionnement. Garder l’équipement, le moteur et la zone environnante propres en tout temps. Ne pas fumer, ni laisser d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’inflammation à proximité de l’équipement, en particulier lors du ravitaillement en carburant. Utiliser l’équipement, les accessoires, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type particulier d’équipement, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. Utiliser l’équipement pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse. Ne pas utiliser l’équipement avec des fuites connues dans le système d’alimentation en carburant du moteur. Lorsque des déversements de carburant ou d’huile se produisent, ils doivent être nettoyés immédiatement. Éliminer les fluides et les produits de nettoyage conformément aux codes et règlements locaux, nationaux ou fédéraux. Entreposer les chiffons tâchés d’huile dans un récipient en métal recouvert et ventilé par le fond. Utiliser l’équipement approprié pour l’application. Ne pas modifier l’équipement et ne pas utiliser l’équipement à une fin pour laquelle il n’est pas destiné.especially when refueling. Français 03 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ⑬ ② ③ ⑨ ① ④ ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ ⑩ 1- Silencieux 2- Réservoir de carburant de 1 gallons (3,6 litres) 3- Filtre à air 4- Levier d’étrangleur 5- Moteur FIRMAN OHV de 196 cc 6- Démarreur manuel 7- Roue increvable de 10 po (25 cm) 8- Bouchon de remplissage d’huile 9- Poignée 10- Sortie NPT 2 po. (5 cm) 11- Entrée NPT de 2 po (5 cm) 12- Bouchon de vidange de pompe 13- Bouchon d'amorçage ⑪ ⑫ *Nous travaillons sans cesse à l’amélioration de nos produits. Par conséquent, le produit ci-joint peut différer légèrement de l’image de cette page. Français 04 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT 1.Emplacement DANGER! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Il est IMPOSSIBLE de le sentir, le voir ou le goûter. Même sans sentir les gaz d’échappement, il est tout de même possible d’être exposé au monoxyde de carbone. Ne faire fonctionner la génératrice portable qu’à l’extérieur, au moins à 20 pieds (6 m) des espaces occupés avec l’échappement dirigé à l’écart pour réduire le ue d’accumulation de monoxyde de carbone. Installer des détecteurs de monoxyde de carbone à piles ou des détecteurs de monoxyde de carbone enfichables avec batterie de secours conformément aux instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter le monoxyde de carbone. Ne pas faire fonctionner cette génératrice portative dans les maisons, les garages, les sous-sols, les vides sanitaires, les hangars ou les autres espaces partiellement fermés, même en utilisant des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres pour la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et peut persister pendant des heures, même après l’arrêt de ce produit. Si la pompe à eau fonctionne dans une tranchée ou une fosse, ne pas entrer dans la zone lorsque le moteur est en marche. Le gaz monoxyde de carbone s’accumule dans ces zones confinées. En cas de malaise, d’étourdissement ou de faiblesse ou si le détecteur de monoxyde de carbone de votre maison retentit, se rendre immédiatement à l’air frais. Téléphoner aux services d’urgence. Il peut s’agir d’une intoxication au monoxyde de carbone. Détecteurs de monoxyde de carbone Installer des détecteurs de monoxyde de carbone à l’intérieur de votre maison. Si les détecteurs de monoxyde de carbone ne fonctionnent pas, vous ne vous rendrez pas compte de la présence du gaz et que vous pourriez mourir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Prévention de l’empoisonnement au monoxyde de carbone (CO) Utiliser à l’extérieur à au moins 20 pieds (6,0 m) de toute habitation. Diriger l’échappement loin des habitations et des 20 pieds (6,0 m) Français 05 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT Réduire Des Risques D’incendie AVERTISSEMENT! La chaleur/les gaz d’échappement pourrait enflammer les combustibles et les structures ou endommager le réservoir de carburant, provoquant un incendie, ce qui entraînerait la mort ou des blessures graves. Maintenir la pompe à au moins 5 pi (1,5 m) de toute structure, arbre ou végétation de plus de 12 po (30 cm) de hauteur. Sélectionner un site extérieur sec et protégé des intempéries. Ne pas déplacer pas la pompe à l’intérieur pour la protéger des intempéries. Ne pas placer la pompe sous un pont ou une autre structure similaire qui pourrait confiner la chaleur et la circulation d’air. 5 ft.(1.5 m) min. 5 ft.(1.5 m) min. Français 20 ft.(6 m) min. 06 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT 2. Huile Et Essence Ajout L’huile Moteur Nous recommandons d’utiliser l’huile FIRMAN SAE 10W-30 API SJ pour une meilleure performance. D’autres huiles détergentes de haute qualité (API SJ ou supérieure) sont acceptables. Ne pas utiliser d’additifs spéciaux. La température ambiante détermine la bonne viscosité de l’huile pour le moteur. Utiliser le tableau pour sélectionner la bonne huile pour la plage de température extérieure prévue. AVIS – Ne pas tenter de démarrer le moteur avant qu’il n’ait été correctement rempli avec le type et la quantité d’huile recommandés. Tout dommage dû à un fonctionnement sans huile annulera votre garantie. Degrees Celsiusº(Outside) Full Synthetic 5W-30 5W-30 10W-40 10W-30 Degrees Fahrenheitº(Outside) 1.Placer la pompe sur une surface plane et horizontale. 2.Nettoyer la zone autour de l’orifice de remplissage d’huile et retirer le bouchon jaune de remplissage/de la jauge d’huile. 3.Essuyer la jauge. H L (H) DRAIN PLUG (L) Français 07 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT 4. À l’aide de l’entonnoir à huile, verser lentement le contenu de la bouteille d’huile fournie dans l’orifice de remplissage d’huile jusqu’au repère supérieur « H » de la jauge. Faire attention à ne pas trop remplir. Un remplissage excessif peut causer des problèmes de démarrage ou des dommages au moteur. 5. Replacer le bouchon de remplissage d’huile/la jauge et serrer à fond. 6. Le niveau d’huile doit être vérifié avant chaque utilisation ou au moins à toutes les 8 heures de fonctionnement. Maintenir le niveau d’huile. Arrêt en cas de faible niveau d’huile La pompe est équipée d’un dispositif d’arrêt en cas de niveau d’huile bas. Si le niveau d’huile tombe en dessous du niveau minimum requis, un capteur activera un commutateur interne arrêtant le moteur. Si le moteur s’arrête et que le niveau d’huile est conforme aux spécifications, vérifier si la pompe ne repose pas sur un angle. Placer la pompe sur une surface plane pour corriger cela. Si le moteur ne démarre pas, il se peut que le niveau d’huile ne soit pas assez élevé pour désactiver le commutateur interne de niveau d’huile bas. S’assurer que le carter est complètement rempli d’huile jusqu’à la limite supérieure (H). Ne pas faire fonctionner le moteur tant que le problème du niveau d’huile n’est pas corrigé. Contacter le service client de FIRMAN. Ajout D’essence AVERTISSEMENT ! Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables, ce qui peut provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. Éteindre le moteur de la génératrice et la laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon du réservoir. Ne pas faire le plein ou déplacer la génératrice lorsque le moteur est en marche. Déplacer la génératrice à l’extérieur avant d’ajouter du carburant ou de vider le réservoir. Conserver le carburant à l’écart de toute source d’allumage. Ne pas trop remplir le réservoir et prévoir de l’espace pour l’expansion du carburant. En cas de déversement de carburant, attendre qu’il s’évapore avant de démarrer le moteur. Vérifier et remplacer les conduites de carburant, le réservoir, le bouchon et les raccords avant chaque utilisation si des dommages ou des fuites sont constatés. Le carburant doit répondre aux exigences suivantes : De l’essence propre, fraîche et sans plomb d’un indice d’octane moteur minimal de 87. E10 E15 Pour l’utilisation en haute altitude, voir « Fonctionnement en haute altitude ». L’essence ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol est acceptable. Français 08 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT AVIS – Ne ne pas mélanger d’huile dans l’essence ni modifier le moteur pour qu’il fonctionne avec des carburants de substitution non décrits dans ce manuel. L’utilisation de carburants non approuvés pourrait endommager le moteur et ne sera pas couverte par la garantie. 1. Nettoyer la zone autour du bouchon de remplissage de carburant, retirer le bouchon. 2. Ajouter lentement du carburant sans plomb dans le réservoir. Faire attention à ne pas remplir au-dessus de l’indicateur ROUGE du niveau de carburant. Cela permet de laisser l’espace adéquat pour l’expansion du carburant. Indicateur rouge 3. Installer le bouchon du réservoir et laisser le carburant s’évaporer avant de démarrer le moteur. Utilisation en haute altitude À une altitude supérieure à 5 000 pieds (1 524 mètres), une essence à indice d’octane moteur minimal de 85 est acceptable. La puissance du moteur et de la génératrice sera réduite d’environ 3,5 % pour chaque 1 000 pieds (305 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer. La haute altitude peut provoquer des démarrages difficiles, une augmentation de la consommation de carburant et l’encrassement des bougies. Pour un fonctionnement en haute altitude, FIRMAN peut fournir un gicleur principal à carburateur pour haute altitude. Il est possible de se procurer un gicleur principal de rechange et les instructions d’installation en communiquant avec le service à la clientèle. Les instructions d’installation sont également accessibles dans la zone du bulletin technique du site Web de FIRMAN au www.firmanpowerequipment.com. 196cc Gicleur principal pour 331717002 haute altitude 1 Gicleur principal pour 331717003 haute altitude 2 Altitude 3000-6000Feet (914-1828 m) 6000-8000Feet (1828 - 2438 m) AVIS – L’utilisation d’un gicleur principal de rechange à des altitudes inférieures à l’altitude minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour le fonctionnement à basse altitude, le gicleur principal standard fourni doit être utilisé. Faire fonctionner le moteur avec le mauvais gicleur principal peut augmenter les émissions d’échappement, la consommation de carburant et réduire les performances. Utilisation à des températures élevées Votre produit Firman Power Equipment est conçu et évalué pour un fonctionnement continu à des températures ambiantes allant jusqu’à 104°F (40°C). La génératrice peut fonctionner à des températures allant de 5°F (-15°C) à 122°F (50°C) pendant de courtes périodes. Si la génératrice est exposée à des températures en dehors de cette plage pendant l’entreposage, elle doit être ramenée dans cette plage avant d’être utilisée. En cas de fonctionnement à une température supérieure à 25°C (77°F), il peut y avoir une diminution de la puissance. La puissance et le courant maximum sont soumis et limités par des facteurs tels que la température ambiante, l’altitude, l’état du moteur, etc. Français 09 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT Emplacement de la pompe semi-déchets Placer la pompe dans un endroit bien ventilé. NE PAS placer la pompe près des évents ou des prises d’air où les fumées d’échappement pourraient être aspirées dans des espaces occupés ou réduits. Tenir compte des courants d’air et de vent lors du positionnement de la pompe. Cette pompe doit avoir au moins 5 pi (1,5 m) de dégagement par rapport au matériau combustible. Laisser au moins 3 pi (91,4 cm) de dégagement de tous les côtés de la pompe pour permettre un refroidissement adéquat, la maintenance et l’entretien. Placer la pompe sur une surface plane exempte de tout obstacle ou danger. La pompe doit être placée près du niveau d’eau pour assurer une performance maximale de la pompe. TOTAL HEAD DISCHARGE HEAD SUCTION HEAD La sortie de la pompe sera affectée par le type, la longueur et la taille des tuyaux d’aspiration et d’évacuation. La hauteur de pompage, également connue sous le nom de hauteur totale, est la distance entre le niveau d’eau et le point d’évacuation. Au fur et à mesure que cette distance augmente, le débit de la pompe diminue. Le temps nécessaire pour aspirer l’eau depuis la source jusqu’à la pompe (temps d’auto-amorçage) peut être diminué en réduisant au minimum la hauteur d’aspiration. Français 10 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT Raccordement d’une trousse de tuyau REMARQUE Les ports d’admission et d’évacuation sont de 2 po (5 cm) NPT. Veuillez vous assurer que les connecteurs aux tuyaux d’aspiration et d’évacuation sont filetés NPT de 2 po (5 cm). A F B C H G D I E J K L Raccorder le tuyau d’évacuation 1. Localiser les éléments suivants : adaptateur de tuyau de sortie (C), joint (A) et raccord de tuyau de sortie (B) et les aligner pour l’assemblage. 2. Visser le connecteur assemblé au raccord de sortie (en haut de la pompe). 3. Localiser et faire glisser le collier de serrage argenté (D) sur le tuyau de sortie (E). 4. Faire glisser le tuyau de d’évacuation sur le raccord du tuyau de sortie. Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à vaisselle sur le raccord de tuyau pour aider à installer le tuyau sur le raccord de tuyau de sortie. 5. Faire glisser le collier de serrage en place à mi-chemin sur l’adaptateur de tuyau de sortie. Serrer à 7,4±1,5 pi-lb (10±2 Nm) avec une clé de 10 mm. Le collier de serrage doit être placé derrière les barbes de l’adaptateur de sortie sur la partie lisse de l’adaptateur. Raccorder le tuyau d’aspiration et le filtre d’aspiration 1. Localiser les éléments suivants : adaptateur de tuyau d’entrée (H), joint (F) et raccord de tuyau d’entrée (G) et les aligner pour l’assemblage. 2. Visser le connecteur assemblé au raccord d’entrée (bouton de la pompe). 3. Localiser et faire glisser le collier de serrage argenté (I) sur le tuyau d’entrée (J). 4. Faire glisser le tuyau d’aspiration sur le raccord du tuyau d’entrée. Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à vaisselle sur le raccord de tuyau pour aider à installer le tuyau sur le raccord de tuyau d’entrée. 5. Faire glisser le collier de serrage en place à mi-chemin sur l’adaptateur de tuyau d’entrée. Serrer à 7,4±1,5 pi-lb (10±2 Nm) avec une clé de 10 mm. Le collier de serrage doit être placé derrière les barbes de l’adaptateur d’entrée sur la partie lisse de l’adaptateur. 6. Placer la pince sur l’autre extrémité du tuyau d’aspiration. Fixer la crépine au tuyau d’aspiration. Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à vaisselle sur le raccord de tuyau pour aider à installer le tuyau sur le raccord de la crépine du tuyau. 7. Faire glisser la pince juste avant l’extrémité du tuyau d’aspiration. 8. Serrer la pince à 7,4 ± 1,5 pi-lb (10 ± 2 Nm) avec une clé de 10 mm. REMARQUE Vous devriez avoir tout connecté. Français 11 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT Amorçage de la pompe AVERTISSEMENT! Le pompage de liquides inflammables peut provoquer un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. NE PAS pomper de liquides inflammables. AVIS Le pompage d’eau de mer, de boissons, d’acides, de solutions chimiques, de pesticides, d’engrais ou liquides similaires ou corrosifs peut favoriser la corrosion qui peut endommager la pompe. Pomper uniquement de l’eau qui n’est pas destinée à la consommation humaine. AVIS NE PAS faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la pompe à sec peut détruire les joints de la pompe et annulera la garantie. Si la pompe fonctionnait à sec, arrêter le moteur et le laisser refroidir complètement avant de remplir la chambre avec de l’eau. Le pompage de l’eau avec des solides plus grands que la taille maximale indiquée dans la section des spécifications de ce manuel de l’opérateur peut endommager la pompe et annuler la garantie. S’assurer que la taille correcte de la crépine est fixée à l’entrée du tuyau d’aspiration pour éviter de pomper des solides plus gros que ceux autorisés. Le bouchon d’amorçage est situé sur la bride de sortie. Retirer le bouchon d’amorçage et remplir le corps de la pompe jusqu’au sommet de la bride de sortie avec de l’eau. Réinstaller le bouchon d’amorçage. Lorsque le moteur démarre, cela démarre l’aspiration de liquide dans la pompe. La vanne unidirectionnelle se trouve dans l’assemblage de la pompe. Lors de l’amorçage du boîtier de la pompe, ce clapet unidirectionnel ferme l’ouverture du tuyau d’aspiration. Le processus d’amorçage n’est requis que lorsque le carter de la pompe n’est pas rempli d’eau. REMARQUE S’assurer que le bouchon d’amorçage est sécurisé avant le fonctionnement de la pompe, sinon le bouchon d’amorçage pourrait être éjecté et de l’eau pourrait être pompée à travers le haut de la bride de sortie. Français 12 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur REMARQUE Avant de démarrer le moteur, vérifier que la pompe est amorcée avec de l’eau et que la crépine d’aspiration est immergée. Sinon, la pompe pourrait être endommagée et la garantie annulée. 1. Avant de mettre la pompe en marche, vérifier qu’il n’y a pas de pièces lâches ou manquantes et qu’il n’y a pas de dommage qui pourrait avoir eu lieu pendant l’expédition. S’assurer que la bougie d’allumage, le silencieux, le bouchon de carburant et le filtre à air sont tous en place. 2. Déplacer la pompe à l’extérieur vers un endroit sûr à au moins 20 pieds de tout espace occupé. D C B A 3. Tourner l’interrupteur du moteur (A) à la position «ON»(I). 4. Placer la vanne de carburant (B) en position «ON». 5. Déplacer le levier d’étranglement (C) en position «Choke». 6. Déplacer le levier d’accélérateur en position médiane. (D) 7. Tirer lentement sur le cordon de démarrage jusqu’à ce que la résistance soit ressentie, puis tirer rapidement. 8. Alors que le moteur se réchauffe, déplacer le levier d’étranglement (C) en position «Run». 9. Placer le levier d’accélérateur (D) en position «Fast». Français 13 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT Arrêt du moteur 1. Placer le levier de l’accélérateur (C) en position lente. 2. Tourner l’interrupteur du moteur (A) sur la position «OFF». 3. Déplacer la vanne de carburant (B) en position «OFF». Toujours s’assurer que la vanne de carburant et l’interrupteur du moteur sont en position « OFF » lorsque le moteur n’est pas utilisé. D C B A APRÈS CHAQUE UTILISATION Après le refroidissement de la pompe, retirer le bouchon d’amorçage et le bouchon de vidange de la pompe et laisser la pompe se vider complétement. REMARQUE Vider l’eau de la pompe après utilisation. L’eau piégée pourrait geler et endommager la pompe. Les dommages causés à la pompe par le gel ne sont pas couverts par la garantie. Après chaque utilisation : 1. Vider le boîtier de la pompe. 2. Débrancher et vider les tuyaux. 3. Nettoyer la pompe avec un chiffon sec. 4. Entreposer la pompe dans un endroit propre et sec. 5. Si l’entreposage dure plus de 30 jours, voir l’entreposage à long terme. Français 14 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ENTRETIEN – ENTREPOSAGE CALENDRIER D’ENTRETIEN ARTICLE REMARQUES Bougie d’allumage Vérifier l’état. Ajuster l’écartement et nettoyer. Remplacer au besoin. Huile moteur Toutes les Chaque jour Premières Toutes les 100 heures Toutesles (avant 25 heures 50 heures (ou chaque 250 heures l’utilisation) année) Vérifier le niveau d’huile. Remplacez. Filtre à air Nettoyer, remplacer au besoin. Carburant Nettoyer la crépine du réservoir. Remplacer au besoin. Conduite de Vérifier si le tuyau de carburant est fissuré ou s’il présente d’autres carburant dommages. Remplacer au besoin. Système d’échappement Moteur Vérifier la présence de fuites. Resserrer ou remplacer le joint d’étanchéité si nécessaire. Vérifier le pare-étincelles. Nettoyer/remplacer au besoin. Vérifier et ajuster le jeu des soupapes.* Nettoyer la chambre de combustion.* Raccords/ attaches Vérifier. Remplacer au besoin. * À effectuer par un propriétaire bien informé/expérimenté ou par un centre de services autorisé. Recommandations générales Un entretien régulier permettra d’améliorer le rendement et de prolonger la durée de vie de la pompe. Un concessionnaire agréé doit faire l’entretien. La garantie de la pompe ne couvre pas les articles qui ont été soumis à des abus ou à des négligences de la part de l’opérateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie, l’opérateur doit entretenir la pompe conformément aux instructions de ce manuel. Certains ajustements devront être effectués périodiquement pour entretenir correctement votre pompe. Tous les entretiens et ajustements doivent être effectués au moins une fois par saison. Respecter les exigences du calendrier d’entretien ci-dessus. AVIS – Une fois par an, il faut nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage et remplacer le filtre à air. Une nouvelle bougie et un filtre à air propre assurent un bon mélange air-carburant et aident votre moteur à fonctionner à un rendement optimal et à durer plus longtemps. Français 15 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ENTRETIEN – ENTREPOSAGE Lors du transport de la pompe Transporter lorsque le réservoir de carburant est VIDE ou lorsque le robinet de carburant principal est en position OFF. Ne pas incliner la génératrice à un angle tel que le carburant se répandrait. ENTRETIEN DU MOTEUR Pour éviter les démarrages accidentels, retirer et mettre à la terre le fil de bougie avant d’effectuer toute opération d’entretien. Changement d’huile moteur Changer l’huile moteur toutes les 100 heures (pour un nouveau moteur, changer l’huile après 25 heures). Si la génératrice est utilisée dans des conditions extrêmement sales ou poussiéreuses, ou par temps extrêmement chaud, changer l’huile plus souvent. MISE EN GARDE! Éviter le contact prolongé ou répété de la peau avec l’huile moteur usagée. Il a été démontré que l’huile moteur usée provoque le cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire. Laver soigneusement les zones exposées avec de l’eau et du savon. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. NE PAS POLLUER. CONSERVER LES RESSOURCES. RETOURNER L’HUILE USÉE AUX CENTRES DE COLLECTE. (a) Sur une surface plane, vidanger l’huile dans un récipient approprié en retirant le bouchon de vidange et le bouchon de remplissage d’huile lorsque le moteur est chaud. DRAIN PLUG (b) Remettre le bouchon de vidange et remplir le moteur avec de l’huile jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau ÉLEVÉ (H) sur la jauge de remplissage d’huile. (H) DRAIN PLUG (L) AVIS – Nous recommandons d’utiliser l’huile FIRMAN SAE 10W-30 API SJ pour une meilleure performance. D’autres huiles détergentes de haute qualité (API SJ ou supérieure) sont acceptables. Consulter Huile et essence. Français 16 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ENTRETIEN – ENTREPOSAGE Entretien du filtre à air (a) Dévisser l’écrou à oreilles pour retirer le couvercle du filtre à air. (b) Retirer l’élément en mousse et le laver dans un détergent liquide et de l’eau. Essorer dans un chiffon propre. ( c) Saturer l’élément de filtre à air en mousse avec de l’huile moteur propre et presser dans un chiffon propre pour enlever l’excès d’huile. (d) Réinstaller l’élément de filtre à air propre ou neuf. Entretien de la bougie d’allumage Changer la bougie d’allumage aidera votre moteur à démarrer plus facilement et à mieux fonctionner. (a)Retirer la coiffe de la bougie d’allumage. (b)Retirer la bougie d’allumage à l’aide de la clé fournie. Français 17 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ENTRETIEN – ENTREPOSAGE A A– B– B Bougie d’allumage Coiffe de bougie d’allumage ( c) Inspectez la bougie et nettoyez-la avec une brosse métallique avant de la réinstaller. Remplacez si nécessaire. (d) Pour bougie d’allumage TORCH F6RTC - Ajustez l’écart des électrodes de 0.028 - 0.031 in. (0.7 - 0.8 mm). (e) Mettez la bougie d’allumage en position et serrez-la à la main pour éviter d’endommager le filetage. (f) Serrez la bougie avec la clé fournie et remettez le faisceau de bougie en place. 0.028-0.031 in. (0.7-0.8mm) BOUGIE D’ALLUMAGE : TORCH F6RTC Entretien du jeu de soupapes -Admission : 0,004 à 0,006 po (0,1 à 0,15 mm) -Échappement : 0,004 à 0,006 po (0,1 à 0,15 mm) Silencieux et pare-étincelles AVERTISSEMENT ! Le contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures et des blessures graves. Ne pas toucher les pièces chaudes. L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur un terrain couvert de forêts, de broussailles ou d’herbe constitue une violation du California Public Resource Code, section 4442, à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, tel que défini dans la section 4442, maintenu en état de fonctionnement effectif. D’autres États ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Consulter la réglementation fédérale 36 CFR, section 261.52. Français 18 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ENTRETIEN – ENTREPOSAGE Inspection du silencieux et du pare-étincelles 1.Inspecter le silencieux pour détecter des fissures, de la corrosion ou d’autres dommages. 2.Retirer les vis qui retiennent le pare-étincelles, puis le retirer du silencieux. 3.Enlever soigneusement les dépôts de carbone du pare-étincelles avec une brosse métallique. 4.Remplacer le pare-étincelles s’il est endommagé. Si des pièces de rechange sont nécessaires, veiller à n’utiliser que des pièces de rechange d’origine FIRMAN. 5.Positionner le pare-étincelles dans le silencieux et le fixer avec les vis. AVIS – Le fait de ne pas nettoyer ou remplacer le pare-étincelles peut entraîner une diminution des performances du moteur. Français 19 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ENTRETIEN – ENTREPOSAGE Entreposage à long terme Il est important d’empêcher la formation de dépôts de gomme dans les composants essentiels du système de carburant, comme le carburateur, les tuyaux de carburant ou le réservoir pendant l’entreposage. Les carburants mélangés à de l’alcool (appelés essence-alcool, éthanol ou méthanol) attirent l’humidité, ce qui entraîne la séparation et la formation d’acides pendant l’entreposage. Le gaz acide peut endommager le système d’alimentation en carburant d’un moteur pendant son entreposage. Lorsque le groupe électrogène est entreposé pendant plus d’un mois, suivre ces instructions pour éviter les problèmes de moteur : AVERTISSEMENT ! Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables, ce qui peut provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. Ne pas entreposer le carburant à proximité d’une source d’allumage. Pour vidanger le carburant, déplacer la génératrice à l’extérieur et utiliser un siphon à vide non conducteur disponible sur le marché. Le carburant doit être vidangé dans un récipient approuvé. Entreposage du moteur 1. Laisser le moteur refroidir complètement avant de le ranger. 2. Nettoyer le moteur conformément aux instructions de la section Maintenance. 3. Vider complètement tout le carburant de la conduite de carburant et du carburateur pour éviter la formation de gomme. 4. Ajouter un stabilisateur de carburant dans le réservoir de carburant. 5. Changer l’huile. 6. Retirer la bougie d’allumage et verser environ ½ once (14,8 ml) d’huile dans le cylindre. Faire tourner le moteur lentement pour répartir l’huile et lubrifier le cylindre. 7. Réinstaller la bougie d’allumage. Entreposage de la pompe 1. Laisser la pompe refroidir complètement avant de la ranger. 2. Couper l’alimentation en carburant au niveau de la vanne de carburant. 3. Vider soigneusement la chambre de la pompe. 4. Nettoyer la pompe conformément aux instructions de la section Maintenance. 5. Une fois la pompe sèche, vaporiser WD-40 ou un produit similaire dans le boîtier de la pompe à travers tous les ports et le trou de drainage. Une fois terminé, réinstaller tous les bouchons avant l’entreposage. 6. Conserver dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil. Français 20 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 DÉPANNAGE - SPÉCIFICATIONS Problème La pompe ne démarre pas Cause Mesure corrective 1. Pas de carburant 2. Bougie d’allumage défectueuse La pompe ne démarre pas; 1. Niveau d’huile bas la pompe à résidus démarre 2. Étrangleur dans la mauvaise mais fonctionne de façon position. irrégulière. 3. Fil de bougie d’allumage desserré. La pompe s’arrête pendant le fonctionnement. La pompe surchauffe ou fonctionne mal. La pompe n’aspire pas l’eau. 1. Manque de carburant. 2. Niveau d’huile bas. 1. Crépine ou tuyau bouché. 2. Pompe non amorcée. 3. Tuyau d’aspiration hors de l’eau. 4. Limite de tête dépassée 5. Fuite d’air 1. Eau non ajoutée à la pompe 2. Les colliers de serrage sur le tuyau d’entrée ne sont pas serrés. 1. Ajouter du carburant. 2. Changer la bougie. 1. Remplir le carter au niveau approprié; placer la pompe à eau et résidus sur une surface plane et au niveau. 2. Ajuster l’étrangleur. 3. Fixer le fil à la bougie. 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Remplir le carter au niveau approprié; placer la pompe de transfert d’eau sur une surface plane et à niveau. 1. Retirer les débris de la crépine ou du tuyau. 2. Réamorcer la pompe 3. Placer le tuyau d’aspiration sous la surface de l’eau. 4. Déplacer la pompe de sorte que la tête d’aspiration soit inférieure à la tête de d’évacuation (maximum de 98 pieds) 5. Serrer les connecteurs et les pinces ou remplacer la garniture d’étanchéité. 1. Passer en revue la section «Amorçage de la pompe» de ce manuel . 2. Même une petite fuite de la taille d’un trou d’épingle peut entraîner une perte de vide empêchant la pompe de s’amorcer. Vérifiez que les colliers de serrage des tuyaux sont bien serrés. Régler la position du collier si nécessaire. Pour toute autre question, communiquer avec le revendeur autorisé ou le service à la clientèle de Firman. Français 21 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 DÉPANNAGE - SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS Modèle FPG20T Type de pompe à eau Semi-Trash Diamètre du port 2 in. (5 cm) Type de port de connexion NPT Taux de d’évacuation 158 GPM (600 LPM) Tête totale 85 ft. (26m) Tête d’aspiration 26 ft. (8m) Matériau de la pompe à palettes Fonte Matériau de la volute Fonte Déchets solides max. 1/2 in. diameter (1.27 cm) Longueur de tuyau d’évacuation 25 ft. (7.6m) Longueur du tuyau d’aspiration 15 ft (4.6m) Type d’alimentation Gasoline Type de démarrage Recoil Marque du moteur FIRMAN Taille du moteur 196cc Type de moteur 4-stroke Capacité d’essence 1 gal (3.6L) Type d’huile moteur 10W-30 Capacité de l’huile moteur 20.3 fl. oz (600ml) Français 22 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 DIAGRAMME DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES FPG20T – DIAGRAMME DES PIÈCES Français 23 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 DIAGRAMME DES PIÈCES DE MOTEUR 196cc Français 24 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Diagrammes des pièces – Listes de pièces FPG20T Pompe Qté N° Nb. pièce Description 1 302467001 Ensemble moteur. 1 302417001 Réservoir d'essence 2 1 3 302427001 Filtre À Carburant 1 4 302417002 Bouchon du réservoir d'essence 1 302717001 Ecrou M6 5 2 6 302717002 Boulon M6×33 1 336713807 Raccord de réservoir avec filtre 1 7 357713548 Serrer 8 2 9 302427002 Tuyau de carburant 1 10 302417003 Pompe de 2" 1 10.1 302717003 Couvercle de la pompe 1 10.2 302717004 Broche 6×24 1 10.3 302717005 Machine à laver 4 10.4 302717006 Boulon 5/16-24×30 4 10.5 302717007 Bague d'étanchéité 1 10.6 302717008 Étanchéité à l'eau 1 10.7 302717009 Bloc de friction 1 10.8 302717010 Bague d'étanchéité 1 10.9 302717011 Turbine 1 10.10 302717012 Couvercle de la turbine 1 10.11 302717013 Bague d'étanchéité 1 10.12 302717014 Vanne unidirectionnelle 1 10.13 302717015 Corps de pompe 1 10.14 302717016 Bague d'étanchéité 2 10.15 302717017 Prise 2 10.16 302717019 Boulon M6 6 10.17 302717020 Découper 2 10.18 302717021 Bague d'étanchéité 2 10.19 302717022 Écrou d'interface 2 10.20 302717023 Serrer 3 10.21 302717024 Joint de filtre 1 10.22 302717025 Filtre 1 11 302417004 Assemblage de cadre. 1 11.1 302417005 Cadre 1 11.2 336713558 ECROU M8 4 11.3 357713585 Isolateur 3 2 11.4 336713562 Isolateur 1 1 11.5 336713563 Isolateur 2 1 11.6 302717018 Verrouiller 1 11.7 302717026 Verrouiller 2 11.8 302717027 Poignée Assy. 1 11.9 302717001 Ecrou M6 3 12 302717028 Isolateur 1 13 336713510 RONDELLE PLATE Ø8 2 14 302717029 Boulon M8×20 2 15 302717030 Écrou M8 2 16 302717031 Broche Assy. 1 16.1 302717032 Broche 1 16.2 336713510 RONDELLE PLATE Ø8 1 16.3 302717033 Broche 2 1 Français N° Nb. pièce 17 336713593 18 302717034 18.1 317718304 18.2 302717035 18.3 302717036 18.4 336718314 19 336713558 20 302717037 21 357713592 22 357713514 23 357713536 24 302427003 25 302427004 25 Description Boulon À Embase M8×45 Assemblage De Pied. Boulon M6×20 Joint Pied Ecrou M6 Ecrou M8 Essieu La Roue Rondelle Plate Ø10 Goupille Tuyau D'admission Tuyau De Décharge Qté 2 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 1 1 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Diagrammes des pièces – Listes de pièces FIRMAN 196cc Moteur N° 1 2 2.1 2.2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 Nb. pièce Qté Description 336713528 Bride. Boulon M6×8 1 357723577 Poignée, démarreur 1 336728300 Poignée Croe 1 336728301 Bouton de lanceur à rappel 1 336723585 Boîtier Comp., démarreur à rappel 1 330723523 Ressort de démarreur Reciol 1 336723587 Corde 1 336723588 Poulie, démarreur à rappel 1 336723589 Printemps, patch 2 336723590 Patchet, démarreur 2 336723592 Clip Sprg., Guide de cliquet 1 336723591 Guide de cliquet 1 336723593 Vis, cliquet Guide 1 330713555 Ecrou M14 1 302467002 Poulie, démarreur 1 336718302 Boulon M6x12 4 302767002 Assemblage de diodes. 1 302767003 Fil d'extinction 1 302767004 Commutateur Engie 1 302767005 Couvercle du moteur Assy. 1 317718304 Boulon M6×20 1 336723578 Guide d'air, côté droit 1 302467001 Ventilateur 1 336723583 Volant d'inertie 1 357723569 Verrouiller 2 336723573 Bobine d'allumage 1 336723514 Flg. Boulon M8×32 6 336723513 L'huile de phoque 2 302767006 Couvercle de carter 1 336723511 Ensemble de jauge d'huile 1 302767007 Jauge d'huile 1 330723506 Roulement 6205 2 302767008 Vilebrequin 1 336723507 Clé de l'aspérule 1 317723516 Pin's Dawl 2 336723510 Joint, carter 1 336718301 Boulon M6x12 2 336723502 Capteur, huile moteur 1 302767009 Carter 1 330723604 Boulon, Vidange 2 330723603 Rondelle, boulon de vidange 2 336723595 Rondelle intérieure, engrenage 1 336723594 Gov., arbre de vitesse 1 336723596 Équipement, Gouverneur 1 336723597 Clip, Govorner Gear 1 336723598 Douille, Engrenage Govorner 1 336723515 Tige, connexion 1 336723517 Goupille, Piston 1 336723516 Clip, axe de piston 2 302767010 Anneau d'huile 1 Français Qté N° Nb. pièce Description 1 50 302767011 Segment de piston 2 1 51 302767012 Segment de piston 1 1 52 302767013 Piston 1 53 302767014 Joint de culasse 2 54 330723548 Localisation des broches 2 55 336713528 Flg. Boulon M6×8 1 56 336723523 Guide d'air inférieur 1 57 302767015 Assemblage de culasse. 2 58 336723539 Verrouiller 4 59 336723527 Boulon à embase M8×55 60 302767016 Cylinder Head Cover Gasket 1 1 61 336723525 Le couvre-culasse 4 62 336723526 Boulon M6×15 1 63 336723504 Gear Assy, Gouverneur 2 64 336723544 Poussoir, Soupape 2 65 336723543 Poussoir 1 66 336723538 Sous-ensemble de plaque 2 67 336723537 Boulon de réglage de soupape 2 68 336723531 Culbuteur, Soupape 69 336723529 Réglage de la valve à écrou 2 70 336723528 Écrou, blocage de soupape 2 71 336723541 Soupape d'admission 1 72 336723542 Échappement de soupape 1 73 336723536 Joint d'huile, soupape 2 74 336723535 Ressort, soupape 2 75 336723533 Soupape d'admission 1 76 336723534 La soupape d'échappement 1 77 336723532 Rotateur, Soupape 1 78 302767017 Gouverneur Assy. 1 79 336723563 Arbre, bras de régulateur 1 80 336723564 Cale de culbuteur 1 81 336723565 Goupille, arbre 1 82 336713517 Ecrou M6 3 83 336723566 Bras, Gouverneur 1 84 336723567 Boulon, bras de régulateur 1 85 336723568 Printemps, Gouverneur 1 86 336723569 Rod, gouverneur 1 87 336723570 Spring, Throttle Valve Returning 1 88 336723530 Reniflard 1 89 336723556 Bougie d'allumage 1 90 336723549 Goujon, Admission 2 91 336723550 Joint, Entrée 1 92 336723551 Plaque, isolateur de carburateur 1 93 336723552 Joint, Carburateur 1 94 302767018 Carburateur 1 95 302767019 Joint de filtre à air 1 96 302767020 Purificateur d'air 1 96.1 302767021 Base de filtre à air 1 96.2 302767022 Joint 1 96.3 317718304 Boulon M6×20 1 26 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Diagrammes des pièces – Listes de pièces N° Nb. pièce 96.4 302767023 96.5 357713550 96.6 302767024 96.7 302767025 97 302767026 98 302767027 98.1 336713536 98.2 302767028 98.3 302767029 99 336713533 100 336713509 101 336713534 Français Description Element Assy. Wing Nut M6 Air Cleaner Cover Nut Muffler Gasket Muffler Assy. Arrester, Spark Holder, Spark Arrester Screw M5×10 Flat Washer Ø8 Lock Washer Ø8 Nut M8 Qté 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 27 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Service – Garantie COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE PRODUIT DE FIRMAN AU 1-844-347-6261 ou au www.firmanpowerequipment.com pour obtenir des renseignements sur le service de garantie ou pour commander des pièces de rechange ou des accessoires. COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Même l’équipement de qualité comme cette génératrice électrique peut avoir besoin de pièces de rechange occasionnelles pour la maintenir en bon état au fil des ans. Pour commander des pièces de rechange, vous devez fournir les renseignements suivants : Numéro de modèle, niveau de révision et numéro de série indiqués sur l’étiquette signalétique. Numéro(s) de pièces comme indiqués dans la section Liste de pièces. Une brève description du problème avec la génératrice. Garantie limitée de trois (3) ans de FIRMAN Conditions de garantie Enregistrez votre produit à l'aide du code QR fourni ou sur www.firmanpowerequipment.com. FIRMAN enregistrera également la garantie dès réception de votre carte d'enregistrement de garantie et d'une copie de votre reçu de vente de l'un des points de vente FIRMAN comme preuve d'achat. Veuillez soumettre votre enregistrement de garantie et votre preuve d'achat dans les dix (10) jours suivant la date d'achat. Garantie de réparation/remplacement FIRMAN garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an (pièces et main d’œuvre) et de trois (3) ans (pièces et assistance technique) à partir de la date d’achat originale, de 90 jours (pièces et main d’œuvre) et de 180 jours (pièces) pour une utilisation commerciale et industrielle. Les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement dans le cadre de cette garantie sont à la charge exclusive de l’acheteur. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et n’est pas transférable. Ne pas retourner l’appareil au lieu d’achat Communiquez avec le centre de services FIRMAN et FIRMAN réglera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème n’est pas corrigé par cette méthode, FIRMAN autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services FIRMAN. FIRMAN vous fournira un numéro de dossier pour le service de garantie. Veuillez le conserver pour référence future. Les réparations ou les remplacements effectués sans autorisation préalable ou dans un atelier de réparation non autorisé ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de garantie Cette garantie ne couvre pas les réparations et équipements suivants. Usure normale Votre produit a besoin de pièces et d’entretiens périodiques pour être performant. Cette garantie ne couvre pas les réparations lorsque l’utilisation normale a épuisé la durée de vie d’une pièce ou de l’équipement dans son ensemble. English 28 Customer Service: 1-844-FIRMAN1 Service – Garantie Installation, utilisation et maintenance Cette garantie ne s’applique pas aux pièces ou à la main-d’œuvre si votre produit est considéré comme ayant été mal utilisé, négligé, impliqué dans un accident, maltraité, chargé au-delà des limites de la génératrice, modifié, mal installé ou mal connecté à tout composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Autres exclusions Cette garantie exclut : – Défauts cosmétiques tels que peinture, décalcomanies, etc. – Porter des éléments tels que des éléments filtrants, des joints, etc. – Pièces accessoires telles que flexibles, raccords de flexibles, etc. – Défaillances dues à des cas de force majeure et autres événements de force majeure indépendants de la volonté du fabricant. – Problèmes causés par des pièces qui ne sont pas des pièces d'origine FIRMAN. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects FIRMAN décline toute obligation de couvrir toute perte de temps, d’utilisation de ce produit, de fret, ou toute réclamation accidentelle ou indirecte à l’utilisation de ce produit par quiconque. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Un appareil fourni en échange sera soumis à la garantie de l’appareil d’origine. La durée de la garantie régissant l’appareil échangé reste calculée par rapport à la date d’achat de l’appareil d’origine. Cette garantie vous donne certains droits légaux qui peuvent varier d’un État à l’autre. Votre État peut également avoir d’autres droits qui ne sont pas énumérés dans la présente garantie. Coordonnées Vous pouvez communiquer avec FIRMAN à l’adresse suivante : Adresse Firman Power Equipment inc. À l’attention de : Service à la clientèle 8644 W. Ludlow Drive. Peoria, AZ 85381 www.firmanpowerequipment.com Nous sommes FIRMAN POWER – Et nous sommes là pour vous. Français 29 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Service – Garantie FIRMAN POWER EQUIPMENT INC. Garantie du dispositif antipollution VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE GARANTIE L'Agence américaine de protection de l'environnement ("US EPA") et FIRMAN POWER EQUIPMENT INC. (FIRMAN) sont heureux d'expliquer la garantie des systèmes de contrôle des émissions sur votre Small 2022-2023 ou ultérieur.Moteur tout-terrain (« SORE ») et équipement à moteur. Les nouveaux équipements qui utilisent de petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour répondre aux réglementations de l'EPA des États-Unis pour les petits moteurs hors route.moteurs (SORE). FIRMAN garantit le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route (SORE) et de l'équipement pour la période indiquée ci-dessous, à condition qu'il n'y ait eu aucun abus, négligence, modification non approuvée ou entretien inapproprié de votre équipement. Votre système de contrôle des émissions peut comprendre des pièces telles que le carburateur, le système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique et les conduites de carburant. Peut également être inclus des tuyaux, des courroies,connecteurs et autres assemblages liés aux émissions. Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, FIRMAN réparera votre petit moteur hors route (SORE) sans frais pour vous, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Le système de contrôle des gaz d'échappement et des émissions par évaporation de votre petit moteur tout-terrain et de votre équipement motorisé est garanti pendant deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre petit moteur tout-terrain et de votre équipement motorisé est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par FIRMAN. RESPONSABILITÉS DE LA GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: En tant que propriétaire du SORE et de l'équipement motorisé, vous êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans votre manuel d'utilisation. FIRMAN vous recommande de conservertous les reçus couvrant l'entretien de votre équipement SORE et motorisé, mais FIRMAN ne peut pas refuser la couverture de la garantie uniquement pour l'absence de reçus ou pour votre incapacité à assurer l'exécution de tous les entretiens programmés. En tant que propriétaire de SORE et d'équipement motorisé, vous devez cependant savoir que FIRMAN peut vous refuser la couverture de la garantie si votre petit moteur tout-terrain ou équipement motorisé ou une pièce est tombé en panne en raison d'abus, de négligence, d'un entretien inapproprié ou de modifications non approuvées. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur hors route et votre équipement motorisé à un centre de distribution ou un centre de service FIRMAN dès que le problème existe. Les réparations sous garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière de garantie, vous devez contacter : Firman Power Equipment Inc. Attn: Customer Service 8644 W. Ludlow Dr. Peoria, AZ 85381 1-844-FIRMAN1 www.firmanpowerequipment.com English 30 Customer Service: 1-844-FIRMAN1 SUIVEZ-NOUS SUR LES RESEAUX SOCIAUX UTILISEZ LE TM POUR AVOIR UNE CHANCE DE GAGNER NOS AFFAIRES FIRMAN POWER EQUIPMENT 8644 W. LUDLOW DR. PEORIA, AZ 85381 1-844-347-6261 WWW.FIRMANPOWEREQUIPMENT.COM Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation non autorisée de ce document sans autorisation explicite et écrite est expressément interdite. P/N:302747003 Rev:00 ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.