Firman W01682F Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels34 Des pages
Firman W01682F est une génératrice à onduleur portable conçue pour alimenter les appareils électriques. Elle offre une puissance de démarrage de 2000 watts et une puissance de fonctionnement de 1600 watts. La génératrice est équipée d’un système d’arrêt en cas de faible niveau d’huile et d’un témoin de surcharge. Elle comprend également une prise de courant double de 120 V, 20 A, une prise L5-30R et une prise USB de 5 V. La génératrice peut être mise en parallèle avec une autre génératrice FIRMAN pour une puissance accrue avec l’utilisation d’un kit de fonctionnement en parallèle (vendu séparément).
▼
Scroll to page 2
of
34
MANUEL D’UTILISATION GÉNÉRATRICE À ONDULEUR PORTATIVE NUMÉRO DE MODÈLE W01682 Rév. :01 Enregistrez les renseignements sur le produit pour vous y référer lors de la commande de pièces ou pour obtenir une garantie. ARRÊT NE RETOURNEZ PAS AU MAGASIN! APPELEZ-NOUS D’ABORD SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS NUMÉRO DE SÉRIE: DATE D’ACHAT: Numéro de Pièce:316745451 Rev:01 Table des Matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Précautions De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Diagramme des pièces et liste de pièces . 23 Déballage de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . 6 W01682 – Diagramme des pièces. . . .. . . . . . . 23 Pièces incluses. . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .6 Diagramme des pièces du moteur de 80 cm3 .24 Commandes Et Caractéristiques . . . . . . . . . 7 W01682 – Liste de pièces. . . . . . . . . .. . . . . . . . 25 Générateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 SPE80 – Liste complète de pièces du moteur 80 cm3 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . .8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Diagrammes de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ajout d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Renseignements sur le service. . . . . . . . . . . . . . .28 Arrêt en cas de faible niveau d’huile . . . . .10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Ajout de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Mise À La Terre . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .11 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Emplacement de la génératrice . . . . . . . . .12 Protection contre la surtension. . . . . . . . . .13 Démarrage de la génératrice. . . . . . . . . . . .13 Branchement de charges électriques .. . . 14 Interrupteur d’économie . . . . . . . . . . . . . . 15 Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Arrêt en cas de faible niveau d’huile . . . . . 16 Ne pas surcharger la génératrice. . . . . . . .16 Fonctionnement en parallèle. . . . . .. . . . . 16 Entretien et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 17 Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . .17 Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Changement d’huile moteur . . . . . . . . . .18 Entretien du filtre à air. . . . . . . . . . . . .. . .18 Entretien de la bougie d’allumage. . . . . .19 Entretien du jeu de soupapes . . . . . . . . .19 Inspection du silencieux et du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Entretien de la génératrice. . . . . . . . . . . . . 20 Entretien et entreposage . . . . . . . . . .. . . . 21 Français Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 INTRODUCTION Merci d’avoir acheté une génératrice FIRMAN. Ce manuel contient des renseignements de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés aux génératrices et de la manière de les éviter. Cette génératrice est conçue uniquement pour fournir l’alimentation électrique nécessaire au fonctionnement de dispositif d’éclairage, d’appareils, d’outils et de moteurs électriques compatibles, et n’est destinée à aucune autre utilisation. Il est important de bien lire et comprendre ces instructions avant d’essayer de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement. Conservez ces instructions originales pour référence ultérieure. Ce manuel couvre le fonctionnement et l’entretien des génératrices FIRMAN. Tous les renseignements contenus dans cette publication sont basés sur les derniers renseignements de production disponibles au moment de l’approbation pour l’impression. Le fabricant se réserve le droit de changer, de modifier ou d’améliorer la génératrice et la présente documentation à tout moment sans modification préalable. Renseignements importants en matière de sécurité Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les circonstances possibles qui pourraient présenter un danger. Les avertissements dans ce manuel et sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l’appareil ne couvrent pas toutes les situations. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail ou d’exploitation technique que le fabricant ne recommande pas spécifiquement, vous devez vous assurer qu’elle est sans danger pour vous et les autres personnes. Vous devez également vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique d’exploitation que vous choisissez ne rend pas la génératrice dangereuse. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ DANGER Indique un danger qui entraînera la mort ou des blessures graves, s’il n’est pas évité. AVERTISSEMENT Indique un danger qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves, s’il n’est pas évité. Indique un danger qui pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées, s’il n’est pas évité. Fumées toxiques. Risque de décharge électrique. Risque d’incendie. Risque d’explosion. Risque d’enchevêtrement dans les pièces tournantes. Surface chaude. Ne pas toucher la surface. Manuel d’utilisation. Effet de rebond. Français MISE EN GARDE 01 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 • Précautions De Sécurité TOUJOURS placer ce produit dans le sens du vent et diriger l’échappement du moteur loin des espaces occupés. En cas de malaise, d’étourdissement ou de faiblesse pendant l’utilisation de ce produit, l’arrêter et se rendre IMMÉDIATEMENT à l’air frais. Consulter un médecin. Il peut s’agir d’une intoxication au monoxyde de carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone. C’est un poison qu’il est impossible de voir ou sentir. NE JAMAIS utilisez dans une Utiliser seulement à L'EXTÉRIEUR maison ou garage, MEME SI et loin des fenêtres, des portes les portes et les fenêtres sont et des bouches d’air. ouvertes. Evitez les autres dangers du générateur. Lisez le manuel avant d'utiliser. DANGER DANGER DE GAZ TOXIQUES. • Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Il est impossible de LE SENTIR, LE VOIR OU LE GOÛTER. Même sans sentir les gaz d’échappement, il est tout de même possible d’être exposé au monoxyde de carbone. • Faire fonctionner ce produit UNIQUEMENT à l’extérieur, loin des fenêtres, des portes et des bouches d’aération, afin de réduire le risque que le monoxyde de carbone s’accumule et soit potentiellement attiré vers les espaces occupés. • Installer des détecteurs de monoxyde de carbone à piles ou des détecteurs de monoxyde de carbone enfichables avec batterie de secours conformément aux instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter le monoxyde de carbone. En cas de malaise, d’étourdissement ou de faiblesse pendant l’utilisation de la génératrice portative, il pourrait s’agir d’une intoxication au monoxyde de carbone. Sortir immédiatement à l’air frais et appeler le 911 pour obtenir des soins médicaux d’urgence. Des niveaux très élevés de monoxyde de carbone peuvent rapidement faire perdre conscience aux victimes avant qu’elles ne puissent se sauver. NE PAS essayer d’éteindre la génératrice avant de sortir à l’air frais. Entrer dans un espace clos où une génératrice fonctionne ou a fonctionné peut vous exposer à un risque accru d’intoxication au monoxyde de carbone. • NE PAS faire fonctionner ce produit dans les maisons, les garages, les sous-sols, les vides sanitaires, les hangars ou les autres espaces partiellement fermés, même en utilisant des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres pour la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et peut persister pendant des heures, même après l’arrêt de ce produit. Français 02 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 UTILISATION CONFORME Exemple d’emplacement permettant de réduire le risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone. • • Utiliser UNIQUEMENT à l’extérieur et loin des fenêtres, des portes et des bouches d’aération. Diriger l’échappement loin des espaces occupés. Diriger l’échappement LOIN des fenêtres, des portes et des bouches d’aération. N’utiliser qu’à l’EXTÉRIEUR et LOIN des fenêtres, des portes et des bouches UTILISATION NON CONFORME Ne pas faire fonctionner dans l’un des endroits suivants : Près d’une porte, d’une fenêtre ou d’une bouche d’aération Garage Sous-sol Vide sanitaire Espace habitable Grenier Entrée Porche Vestibule Grenier Espace Entrée Porche Vestibule Garage Vide sanitaire du sous-sol Français 03 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 AVERTISSEMENT • • FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT Le rebond de la corde du démarreur (rétraction rapide) tire la main et le bras vers le moteur plus vite qu’il est possible de la lâcher, ce qui peut causer des fractures, des contusions ou des entorses entraînant des blessures graves. Au démarrage du moteur, tirer lentement sur la corde jusqu’à ce qu’à ressentir une résistance, puis tirer rapidement pour éviter le rebond. NE JAMAIS démarrer ou arrêter le moteur avec des appareils électriques branchés et allumés. AVERTISSEMENT • • • TRANSPORT, DÉPLACEMENT OU RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT • • •ENTREPOSAGE Transporter/déplacer/réparer avec un réservoir de carburant VIDE ou avec un robinet d’arrêt carburant à la position OFF. NE PAS incliner le moteur ou l’équipement à un angle tel que le carburant se répandrait. Débrancher le fil de bougie. DE CARBURANT OU D’ÉQUIPEMENTS AVEC DU CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs, ce qui peut provoquer des brûlures, un incendie ou une explosion entraînant la mort ou des blessures graves. • AJOUT OU VIDANGE DE CARBURANT • Éteindre le moteur de la génératrice et la laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon du réservoir. Desserrer lentement le bouchon pour relâcher la pression dans le réservoir. Remplir ou vider le réservoir de carburant à l’extérieur. NE PAS trop remplir le réservoir. Prévoir de l’espace pour l’expansion du carburant. En cas de déversement de carburant, attendre qu’il s’évapore avant de démarrer le moteur. Tenir le carburant à l’écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et des autres sources d’inflammation. Vérifier fréquemment les conduites de carburant, le réservoir, le bouchon et les raccords pour détecter les fissures ou les fuites. Remplacer au besoin. NE PAS allumer de cigarette et ne pas fumer. • • • • • •MISE EN MARCHE DE L’ÉQUIPEMENT • • NE PAS utiliser ce produit à l’intérieur d’un bâtiment, d’un abri pour voiture, d’un porche, d’un équipement mobile, d’applications marines ou d’une enceinte. NE PAS incliner le moteur ou l’équipement à un angle tel que le carburant se répandrait. NE PAS arrêter le moteur en mettant la commande d’étrangleur en position « Start ». Ranger loin des fourneaux, des poêles, des chauffeeau, des sécheuses ou d’autres appareils qui ont une veilleuse ou une autre source d’allumage, car ils pourraient enflammer les vapeurs de carburant. AVERTISSEMENT • • Cette génératrice n’est pas conforme au règlement 33CFR-183 des garde-côtes américains et ne doit pas être utilisée pour des applications marines. Le fait de ne pas utiliser la génératrice appropriée approuvée par les garde-côtes américains peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT La tension de la génératrice peut provoquer une décharge électrique ou une brûlure entraînant la mort ou des blessures graves. S’assurer que la bougie d’allumage, le silencieux, le bouchon du réservoir et le filtre à air sont en place. NE PAS faire tourner le moteur avec la bougie d’allumage retirée. Français 04 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 •• • • • NE PAS toucher les fils nus ou les prises. AVERTISSEMENT NE PAS utiliser une génératrice dont les cordons Une étincelle involontaire peut électriques sont usés, effilochés, dénudés ou provoquer un incendie ou une autrement endommagés. décharge électrique entraînant NE PAS faire fonctionner la génératrice sous la la mort ou des blessures graves. pluie ou par temps humide. LORS DU RÉGLAGE OU DE LA RÉPARATION DE NE PAS manipuler la génératrice ou les cordons VOTRE GÉNÉRATRICE électriques en étant debout dans l’eau, pieds nus, Débrancher le fil de bougie de la bougie ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés. d’allumage et placer le fil à un endroit où il ne NE PAS permettre à des personnes non qualifiées peut pas entrer en contact avec la bougie. ou à des enfants de faire fonctionner ou d’entretenir LORS DES ESSAIS D’ALLUMAGE DU MOTEUR la génératrice. Utiliser un testeur de bougies d’allumage approuvé. NE PAS vérifier l’allumage lorsque la bougie AVERTISSEMENT d’allumage est retirée. • •• AVERTISSEMENT Le démarreur et d’autres pièces rotatives pourraient s’empêtrer dans les mains, les cheveux, les vêtements ou les accessoires, entraînant des blessures graves. NE JAMAIS faire fonctionner la génératrice sans boîtier ou couvercle de protection. NE PAS porter de vêtements amples, de bijoux ou tout ce qui pourrait se coincer dans le démarreur ou d’autres pièces rotatives. Attacher les cheveux longs et enlever les bijoux. La chaleur/les gaz d’échappement pourrait enflammer les combustibles et les structures ou endommager le réservoir de carburant, provoquant un incendie, ce qui entraînerait la mort ou des blessures graves. Le contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures et des blessures graves. • • • • NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER les gaz d’échappement chauds. Laisser l’équipement refroidir avant de le toucher. L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur un terrain couvert de forêts, de broussailles ou d’herbe constitue une violation du California Public Resource Code, section 4442, à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, tel que défini dans la section 4442, maintenu en état de fonctionnement effectif. D’autres États ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Communiquer avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire de l’équipement d’origine pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur. Les pièces de rechange doivent être identiques et installées dans la même position que les pièces d’origine. Français • • • MISE EN GARDE Les vitesses de fonctionnement excessivement élevées peuvent entraîner des blessures mineures. Les vitesses de fonctionnement excessivement basses imposent une lourde charge. • NE PAS manipuler le ressort du régulateur, les maillons ou d’autres pièces pour augmenter le régime du moteur. La génératrice fournit une fréquence et une tension nominales correctes lorsqu’elle fonctionne à vitesse régulée. NE PAS modifier la génératrice de quelque manière que ce soit. •REMARQUE : Le dépassement de la puissance/l’intensité de la génératrice pourrait endommager la génératrice ou les appareils électriques qui y sont branchés. • • • • 05 NE PAS dépasser la capacité de puissance/ d’intensité de la génératrice. Démarrer la génératrice et laisser le moteur se stabiliser avant de brancher les charges électriques. Brancher les charges électriques en position OFF, puis mettre en position ON pour le fonctionnement. Couper les charges électriques et débrancher la génératrice avant de l’arrêter. Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 REMARQUE : Pièces incluses Un mauvais traitement de la génératrice pourrait l’endommager et réduire sa durée de vie. N’utiliser la génératrice que pour les usages prévus. Pour les questions sur l’utilisation prévue, demander au distributeur ou communiquer avec le centre de services local. Ne faire fonctionner la génératrice que sur des surfaces planes. NE PAS exposer la génératrice à une humidité, une poussière, une saleté ou des vapeurs corrosives excessives. NE PAS insérer d’objet dans les fentes de refroidissement. Si les appareils branchés surchauffent, les éteindre et les débrancher de la génératrice. Arrêter la génératrice, si : -La production électrique est perdue. -Le matériel fait des étincelles, fume ou émet des flammes. -L’appareil vibre excessivement. • • • • • • • Votre génératrice à onduleur à essence est livrée avec les pièces suivantes : 1. Huile moteur (bouteille). . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2. Entonnoir à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 1 3. Clé pour bougie d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . 1 4. Tournevis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 1 5. Adaptateur L5-30P à TT-30R. . . . . . . . . . . . . .1 6. Câble parallèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 7. Manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 1 8. Guide de démarrage / arrêt rapide. . . . . . . . . 2 1 2 3 AVERTISSEMENT Utilisations médicales et de réanimation 4 •• • • En cas d’urgence, appeler le 911 immédiatement. NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter des appareils de maintien des fonctions vitales ou des appareils de réanimation. NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter des dispositifs médicaux ou des appareils médicaux. Informer immédiatement votre fournisseur d’électricité si vous ou un membre de votre ménage dépendez d’un équipement électrique pour vivre. Informer immédiatement votre fournisseur d’électricité si une panne d’électricité risque de provoquer une urgence médicale pour vous ou un membre de votre famille. • DÉBALLAGE DE LA GÉNÉRATRICE •• 5 6 Manuel 7 Guide de démarrage / arrêt rapide Ouvrir la boîte et retirer le matériel d’emballage. Retirer la génératrice, les boîtes d’accessoires et la documentation de la boîte. Si des articles sont manquants ou endommagés, communiquer avec notre service à la clientèle au 1-844-347-6261. Français 06 8 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Génératrice ① ⑫ ② ③ ⑦ ⑨ ⑩ ⑪ ⑥ ④ ⑧ ⑤ 1 – Poignée de transport 2 – Évent d’alimentation en carburant – Tourner en position « On » pour alimenter le réservoir en air. 3 – Bouchon du réservoir 4 – Panneau de commande 5 – Lanceur à rappel 6 – Silencieux/pare-étincelles 7 – Couvercle d’accès à la bougie d’allumage 8 – Couvercle d’entretien – Accès au filtre à air et à l’orifice de remplissage d’huile. 9 – Bouton d’étranglement 10 – Interrupteur ON/OFF du moteur 11 – Interrupteur d’économie 12 – Autocollant de données / numéro de série *Nous travaillons sans cesse à l’amélioration de nos produits. Par conséquent, le produit ci-joint peut différer légèrement de l’image de cette page. Français 07 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 Panneau de commande 4 15 5 6 7 8 2 9 10 11 3 12 13 14 1 REMARQUE: La puissance totale tirée de toutes les prises ne doit pas dépasser la puissance nominale indiquée sur la plaque signalétique. 1 Borne de terre – Consulter un électricien pour 8 Témoin d’avertissement de niveau d’huile – Vérifier connaître les réglementations locales en matière de mise à la terre. 2 Réceptacle L5-30R - (NEMA L5-30R) Il est possible de tirer 13.3 ampères du courant alternatif de ce réceptacle. 3 Couvercle – Protège les prises de la poussière et des débris. 4 Prises pour fonctionnement en parallèle – Ces prises sont utilisées pour connecter deux génératrices à onduleur FIRMAN pour un fonctionnement en parallèle. Une trousse de fonctionnement en parallèle FIRMAN (équipement en option) est nécessaire pour le fonctionnement en parallèle. le niveau d’huile lorsque ce témoin s’allume. Le moteur ne fonctionne pas lorsque le témoin est allumé. Lorsque l’huile tombe en dessous du niveau minimum, le témoin s’allume et le moteur s’arrête automatiquement. Le moteur ne démarre pas tant que la quantité d’huile nécessaire n’est pas dans le carter. 9 Bouton d’étranglement 5 Prise de courant double de 120 V, 20 A – (NEMA 5-20R) 20 ampères de courant peuvent être tirés de cette prise de 120 volts. 6 Témoin d’alimentation – Est allumé pendant les conditions normales de fonctionnement. S’éteint lorsque la génératrice est surchargée. Le témoin vert d’alimentation en courant alternatif s’allume lorsque le moteur démarre et produit du courant. 7 Témoin de surcharge – Ce témoin s’allume lorsque la génératrice est surchargée et coupe l’alimentation des prises. Si le témoin de surcharge du moteur s’allume, c’est que la puissance/l’intensité de la génératrice a été dépassée par les appareils électriques branchés ou par une surtension. Lorsque cela se produit, le témoin vert d’alimentation en c.a. (élément 7) s’éteint. Le moteur continuera à tourner, mais le témoin rouge de surcharge du moteur restera allumé et l’alimentation des appareils électroniques branchés ne sera plus assurée. Français 10 Interrupteur d’économie L’interrupteur d’économie peut être activé afin de réduire la consommation de carburant et le bruit lors du fonctionnement de l’appareil pendant les périodes de production électrique réduite, permettant au moteur de tourner au ralenti pendant les périodes de non-utilisation. Le régime du moteur revient à la normale lorsqu’une charge électrique est branchée. Lorsque l’interrupteur d’économie est désactivé, le moteur tourne en permanence à la vitesse normale. 11 Interrupteur du moteur – Placer l’interrupteur en position « ON » et tirer sur le lanceur à rappel pour démarrer la génératrice. Placer l’interrupteur en position « OFF » pour éteindre la génératrice. 12 Prise USB de 5 V 08 13 Bouton du robinet de carburant 14 Lanceur à rappel 15 Disjoncteurs - Les prises sont protégées par un protecteur de circuit du courant alternatif. Si le générateur est surchargé ou un court-circuit externe se produit, le protecteur de circuit se déclenche. Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 SPÉCIFICATIONS Modèle W01682 Watts au démarrage 2000 Watts de fonctionnement 1600 Tension nominale c.a. 120 V Fréquence nominale 60 Hz Phase Monophase Régulateur de tension Numérique Facteur de puissance 1 Distorsion harmonique totale <3% Type d’alternateur Allumage par magnéto Moteur FIRMAN Type de moteur Monocylindre, 4 temps à soupapes en tête refroidi par air Cylindrée 80 cm3 Arrêt en cas de faible niveau d’huile OUI Système d’allumage Type d’allumage sans rupture, magnéto à volant d’inertie Système de démarrage À recul Carburant Essence automobile sans plomb Capacité du réservoir 0,9 gallon Capacité d’huile lubrifiante 12,9 oz (0,38 L) Type de carburateur À flotteur Filtre à air Type polyuréthane Rotation de l’arbre de prise de force Antihoraire (face à l’arbre de prise de force) Type d’huile Voir la section « Ajout d’huile moteur » Système de mise à la terre Neutre flottant *Groupe électrogène certifié à la norme CSA (Canadian Standards Association) C22.2 n°100-14, Moteurs et groupes électrogènes. MESSAGE IMPORTANT À PROPOS DE LA TEMPÉRATURE Votre produit Firman Power Equipment est conçu et évalué pour un fonctionnement continu à des températures ambiantes allant jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit est requis, il peut être utilisé à des températures allant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) pendant de courtes périodes. Si le produit est exposé à des températures en dehors de cette plage pendant l’entreposage, il doit être ramené dans cette plage avant d’être utilisé. En tout temps, le produit doit être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé et à l’écart des portes, fenêtres et autres ouvertures. En cas de fonctionnement à une température supérieure à 25 °C (77 °F), il peut y avoir une diminution de la puissance. La puissance et le courant maximum sont soumis et limités par des facteurs tels que la teneur en BTU du combustible, la température ambiante, l’altitude, l’état du moteur, etc. La puissance maximale diminue d’environ 3,5 % par 1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer; et diminuera également d’environ 1 % par tranche de 10 °F (6 °C) au-dessus de 60 °F (16 °C) de température ambiante. • • Français 09 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 Ajout d’huile moteur AVIS : H NE PAS tenter de démarrer le moteur avant qu’il n’ait été correctement rempli avec le type et la quantité d’huile recommandés. Tout dommage à la génératrice résultant du non-respect de ces instructions annule votre garantie. L H REMARQUE : Le type d’huile recommandé est l’huile automobile 10W-30. Cependant, les températures extérieures détermineront la viscosité de l’huile adaptée à l’espace du moteur. Utiliser le tableau pour sélectionner la meilleure plage de température extérieure prévue. HIGH Celsiusº Degrés (à l'extérieur) 5 Replacer le bouchon de remplissage d’huile/ la jauge et serrer à fond. 6 Réinstaller le couvercle d’entretien et serrer les vis. 7. Le niveau d’huile doit être vérifié avant chaque utilisation ou au moins à toutes les. 8 heures de fonctionnement. Maintenir le niveau d’huile. Le moteur est équipé d’un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’huile et s’arrête lorsque le niveau d’huile dans le carter tombe en dessous du seuil. Synthétique Complet 5W-30 5W-30 10W-40 10W-30 Fahrenheitº Degrés (à l'extérieur) 1. Placer la génératrice sur une surface plane et horizontale. 2. Desserrer la vis du couvercle et retirer le couvercle d’entretien. 3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile/la jauge. 4. À l’aide de l’entonnoir à huile, verser lentement le contenu de la bouteille d’huile fournie dans l’orifice de remplissage d’huile jusqu’au repère « H » de la jauge. Ne pas trop remplir. Un remplissage excessif d’huile pourrait empêcher le moteur de démarrer ou provoquer un démarrage difficile. Français REMARQUE : Nous considérons que les 5 premières heures de fonctionnement sont la période de rodage de l’appareil. Pendant la période de rodage, rester à 50 % ou moins de la puissance nominale en watts et faire varier la charge de temps en temps pour permettre aux enroulements du stator de chauffer et de refroidir. L’ajustement de la charge fait également varier le régime moteur et aide à caler les segments de piston. Arrêt en cas de faible niveau d’huile L’appareil est équipé d’un système d’arrêt en cas de faible niveau d’huile. Si le niveau d’huile devient inférieur au niveau requis, le capteur activera un dispositif d’avertissement ou arrêtera le moteur. Si la génératrice s’arrête et que le niveau d’huile est conforme aux spécifications, vérifier si la génératrice est placée à un angle qui oblige l’huile à se déplacer. Placer sur une surface plane pour corriger cela. Si le moteur ne démarre pas, le niveau d’huile peut ne pas être suffisant pour désactiver l’interrupteur de faible niveau d’huile. S’assurer que le carter est complètement rempli d’huile. 10 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 de l’indicateur rouge du niveau de carburant. Cela permet de laisser l’espace adéquat pour l’expansion Le carburant doit répondre aux exigences suivantes : du carburant. De l’essence propre, fraîche et sans plomb. 3. Installer le bouchon du réservoir et laisser le Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb carburant s’évaporer avant de démarrer le moteur avec le moteur de la génératrice contenant ou essuyer l’essence renversée. un indice d’octane minimum de 87/87 (91 RON). Pour l’utilisation en haute altitude, voir « Fonctionnement en haute altitude ». Ne pas utiliser d’essence contenant plus de 10 % d’alcool, comme le E85 ou l’éthanol. Ajout de carburant •• • REMARQUE : Éviter d’endommager la génératrice. Le non-respect du manuel d’utilisation pour les recommandations en matière de carburant annule la garantie. NE PAS utiliser d’essence non approuvée telle que le E85. NE PAS mélanger l’huile à l’essence. NE PAS modifier le moteur pour qu’il fonctionne avec des carburants de substitution. •• • AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs, ce qui peut provoquer des brûlures, un incendie ou une explosion entraînant la mort ou des blessures graves. LORS DE L’AJOUT DE CARBURANT Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur. NE PAS trop remplir le réservoir. Prévoir de l’espace pour l’expansion du carburant. Si le réservoir est trop plein, le carburant peut déborder sur un moteur chaud et provoquer un incendie ou une explosion. Essuyer immédiatement tout carburant renversé. En cas de déversement de carburant, attendre qu’il s’évapore avant de démarrer le moteur. Tenir le carburant à l’écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et des autres sources d’inflammation. Vérifier fréquemment les conduites de carburant, le réservoir, le bouchon et les raccords pour détecter les fissures ou les fuites. Remplacer au besoin. NE PAS allumer de cigarette et ne pas fumer au moment de remplir le réservoir de carburant. 1. Nettoyer la zone autour du bouchon de remplissage de carburant, retirer le bouchon. 2. Ajouter lentement du carburant sans plomb dans le réservoir. Faire attention à ne pas remplir au-dessus • • • • Français 11 • •• CAUTION Ajouter lentement de l’essence sans plomb dans le réservoir. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir au-dessus de l’indicateur rouge. Indicateur rouge Mise à la terre Le neutre de la génératrice est flottant, ce qui signifie que l’enroulement du stator de c.a. est isolé de l’attache de mise à la terre et des broches de terre de la prise de c.a. Sur une génératrice à neutre flottant, les broches de terre de la prise de courant alternatif ne sont pas fonctionnelles. Les dispositifs électriques, comme le disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT), qui nécessitent une broche de terre de prise c.a. en état de marche ne fonctionnent pas. Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 AVERTISSEMENT FONCTIONNEMENT La tension de la génératrice peut Emplacement de la génératrice provoquer une décharge électrique AVERTISSEMENT ou une brûlure entraînant la mort ou des blessures graves. Lire chaque avertissement afin de prévenir tout •• • • • risque d’incendie. Tenir la zone à l’écart des matières inflammables NE PAS toucher les fils nus ou les prises. NE PAS utiliser une génératrice dont les cordons électriques sont usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés. NE PAS faire fonctionner la génératrice sous la pluie ou par temps humide. NE PAS manipuler la génératrice ou les cordons électriques en étant debout dans l’eau, pieds nus, ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés. ou d’autres matières dangereuses. Choisir un endroit sec, bien ventilé et protégé des intempéries. Veiller à ce que le tuyau d’échappement ne contienne pas d’objets étrangers. Tenir la génératrice éloignée des flammes nues. Maintenir la génératrice sur une surface stable et plane. MISE EN GARDE NE PAS permettre à des personnes non qualifiées ou à des enfants de faire fonctionner ou d’entretenir Le basculement peut provoquer des déversements de carburant. la génératrice. Ne pas obstruer les orifices d’aération de la génératrice avec du papier ou un autre matériau. Utiliser une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone. C’est un poison qu’il est impossible de voir ou sentir. NE JAMAIS utilisez dans une JUSTE utilisez EN DEHORS maison ou garage, MEME SI et loin de fenêtres, portes et les portes et les fenêtres sont évents. ouvertes. DANGER DANGER DE GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Il est impossible de LE SENTIR, LE VOIR OU LE GOÛTER. Même sans sentir les gaz d’échappement, il est tout de même possible d’être exposé au monoxyde de carbone. Français 12 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 • Démarrage de la Génératrice • 2. Vérifier le niveau d’huile et de carburant. Faire fonctionner ce produit UNIQUEMENT à l’extérieur, loin des fenêtres, des portes et des bouches d’aération, afin de réduire le risque que le monoxyde de carbone s’accumule et soit potentiellement attiré vers les espaces occupés. Installer des détecteurs de monoxyde de carbone à piles ou des détecteurs de monoxyde de carbone enfichables avec batterie de secours conformément aux instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter le monoxyde de carbone. • • NE PAS faire fonctionner ce produit dans les maisons, les garages, les sous-sols, les vides sanitaires, les hangars ou les autres espaces partiellement fermés, même en utilisant des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres pour la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et peut persister pendant des heures, même après l’arrêt de ce produit. 1. Avant de mettre la génératrice en marche, vérifier si des pièces sont desserrées ou manquantes et si des dommages ont pu se produire pendant le transport. 3. Débrancher toutes les charges électriques de la génératrice. Ne jamais démarrer ou arrêter la génératrice avec des appareils électriques branchés ou allumés. TOUJOURS placer ce produit dans le sens du vent et diriger l’échappement du moteur loin des espaces occupés. En cas de malaise, d’étourdissement ou de faiblesse pendant l’utilisation de ce produit, l’arrêter et se rendre IMMÉDIATEMENT à l’air frais. Consulter un médecin. Il peut s’agir d’une intoxication au monoxyde de carbone. 4. Tourner le levier d’aération du bouchon du réservoir en position « ON » (l). Protection contre la surtension AVIS : Les fluctuations de tension peuvent nuire au bon fonctionnement des équipements électroniques sensibles. Les appareils électroniques, y compris les ordinateurs et de nombreux appareils programmables, utilisent des composants conçus pour fonctionner dans une plage de tension étroite et peuvent être affectés par des fluctuations de tension momentanées. Bien qu’il 5. Tourner le robinet de carburant en position « ON » (l). n’y ait aucun moyen d’empêcher les fluctuations de tension, il est possible de prendre des mesures pour protéger les équipements électroniques sensibles. Installer des parasurtenseurs enfichables UL1449, répertoriés par la CSA, sur les prises alimentant vos équipements sensibles. Les parasurtenseurs sont offerts en version à sortie unique ou à sorties multiples. Ils sont conçus pour protéger contre pratiquement toutes les fluctuations de tension de courte durée. Français 13 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 6. Tirer le levier d’étranglement en position « START ». blessures graves. Au démarrage du moteur, tirer lentement sur la corde jusqu’à ce qu’à ressentir une résistance, puis tirer rapidement pour éviter le rebond. REMARQUE : Maintenir le levier d’étranglement en position « START » pour une seule traction du lanceur à rappel. Après la première traction, placer le levier d’étranglement en position « RUN » pour les 3 7. Mettre l’interrupteur du moteur en position tractions suivantes du lanceur à rappel. Trop « ON » (l). d’étranglement entraîne l’encrassement de la bougie d’allumage et le noyage du moteur par manque d’air. Cela empêchera le moteur de démarrer. Si le moteur démarre après 3 tractions, mais ne fonctionne pas, ou si l’appareil s’arrête en cours de fonctionnement, s’assurer que l’appareil se trouve sur une surface plane et vérifier le niveau d’huile dans le carter. Cet appareil peut être équipé 8. Tirer lentement sur la corde du démarreur jusqu’à d’un dispositif de protection contre les faibles ressentir une résistance, puis tirer rapidement. niveaux d’huile. Si c’est le cas, l’huile doit être à un niveau approprié pour que le moteur puisse démarrer. Branchement de charges électriques Cet appareil a été prétesté et ajusté pour fonctionner à plein rendement. Avant de démarrer la génératrice, débrancher toute charge. N’appliquer la charge qu’une fois que la génératrice est en marche. La tension est régulée par le régime du moteur réglé en usine pour 9. Ne pas trop étrangler. Dès que le moteur démarre un rendement correct. Le réajustement annulera la et se réchauffe, pousser le levier d’étranglement garantie. en position « RUN ». AVIS : En appliquant une charge, ne pas dépasser la puissance maximale de la génératrice en utilisant une ou plusieurs prises. De plus, ne pas dépasser l’intensité d’une prise de courant. Ne pas appliquer de charge électrique importante pendant la période de rodage (les cinq premières heures de fonctionnement). 10. Laisser la génératrice fonctionner à vide pendant 1.Laisser le moteur se stabiliser et se réchauffer pendant quelques minutes à chaque démarrage initial pour quelques minutes après le démarrage. permettre au moteur et à la génératrice de se stabiliser. 2.S’assurer que le disjoncteur du panneau de commande est en position « ON ». 3.Brancher et allumer les charges électriques souhaitées AVERTISSEMENT Le rebond de la corde du démarreur monophasées de 120 volts c.a. et 60 Hz. Il est préférable (rétraction rapide) tire la main et le de brancher d’abord la charge la plus importante. bras vers le moteur plus vite qu’il est possible de la lâcher, ce qui peut causer des fractures, des contusions ou des entorses entraînant des Français 14 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 2. Mettre l’interrupteur du moteur en position « OFF » (O). Interrupteur d’économie L’interrupteur d’économie peut être activé afin de réduire la consommation de carburant et le bruit lors du fonctionnement de l’appareil pendant les périodes de production électrique réduite, permettant au moteur de tourner au ralenti pendant les périodes de non-utilisation. Le régime du moteur revient à la normale lorsqu’une charge électrique est branchée. Lorsque l’interrupteur d’économie est désactivé, le moteur tourne en permanence à la vitesse normale. Ne pas quitter la génératrice avant qu’elle ne soit complètement arrêtée. 3. Tourner le robinet de carburant en position « OFF » (O). 4. Tourner le levier d’aération du bouchon du réservoir en position « OFF » (O). AVIS : Pour les périodes de forte charge électrique ou de fluctuations momentanées, l’interrupteur d’économie doit être éteint. Si un couvercle est utilisé, ne pas l’installer avant que l’appareil n’ait refroidi. Arrêt du moteur AVERTISSEMENT 1. Éteindre et retirer toutes les charges électriques. Ne jamais démarrer ou arrêter la génératrice avec des appareils électriques branchés ou allumés. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs, ce qui peut provoquer des brûlures, un incendie ou une explosion entraînant la mort ou des blessures graves. NE PAS arrêter le moteur en mettant la commande d’étrangleur en position « START ». Important : Toujours veiller à ce que le robinet de carburant et l’interrupteur du moteur soient en position « OFF » lorsque le moteur n’est pas utilisé. Laisser la génératrice fonctionner à vide pendant deux minutes pour stabiliser la température interne du moteur et de la génératrice. Français 15 REMARQUE : Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 de deux semaines ou plus, consulter la section « Entreposage » pour connaître les conditions d’entreposage du moteur et du carburant. Fonctionnement en surcharge Le voyant de surcharge s’allume lorsque la charge dépasse 1 764 W (environ). Si la charge dépasse 1 860 W (environ), la lumière clignote et coupe l’alimentation des prises en 30 secondes. Arrêt en cas de faible niveau d’huile Si l’huile moteur tombe en dessous d’un niveau prédéfini, un interrupteur arrête le moteur. Vérifier le niveau d’huile à l’aide de la jauge. Si le niveau d’huile se situe entre les repères LOW et HIGH de la jauge : Comment corriger le problème 1.Débrancher tout appareil électronique, puis arrêter le moteur. 2.Réduire la puissance totale des appareils électroniques branchés jusqu’à ce qu’elle soit comprise dans la puissance nominale de la 1. NE PAS essayer de redémarrer le moteur. génératrice. 2. Communiquer avec un fournisseur de services 3.Inspecter l’entrée d’air et le panneau de autorisé FIRMAN. commande pour détecter tout blocage. Retirer 3. NE PAS faire fonctionner le moteur tant que le blocage s’il est trouvé. le niveau d’huile n’est pas corrigé. 4.Redémarrer le moteur. 4. Redémarrez le moteur. Fonctionnement en parallèle Si le niveau d’huile est inférieur à la marque Deux génératrices FIRMAN modèle W01682 LOW de la jauge : 1. Ajouter de l’huile pour amener le niveau à la peuvent être utilisées en parallèle pour porter la puissance électrique totale disponible à 3 100 marque HIGH. 2.Redémarrer le moteur et si le moteur s’arrête watts. Une trousse de fonctionnement en parallèle FIRMAN (équipement en option) est nécessaire à nouveau, il peut encore y avoir un problème pour le fonctionnement en parallèle. Pour de faible niveau d’huile. NE PAS essayer de connaître la disponibilité des trousses, téléphoner redémarrer le moteur. 3. Communiquer avec un fournisseur de services au service à la clientèle au 1 844 347-6261 ou visiter le www.firmangenerators.com. autorisé FIRMAN. 4.NE PAS faire fonctionner le moteur tant que le niveau d’huile n’est pas corrigé. Ne pas surcharger la génératrice La surcharge d’une génératrice au-delà de sa capacité nominale en watts peut entraîner des dommages à la génératrice et aux appareils électriques branchés. Pour prolonger la durée de vie de votre génératrice et des appareils qui y sont branchés, suivre les étapes suivantes pour ajouter une charge électrique : 1.Démarrer la génératrice sans charge électrique. 2.Laisser tourner le moteur pendant plusieurs minutes pour qu’il se stabilise. 3.Brancher et allumer le premier appareil. Il est préférable de brancher d’abord l’appareil avec la charge la plus importante. 4. Laisser le moteur se stabiliser. 5 Brancher et allumer le prochain appareil. 6 Laisser le moteur se stabiliser. 7. Répéter les étapes 5 et 6 pour chaque appareil supplémentaire. Français 16 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Calendrier d’entretien ARTICLE REMARQUES Quotidien Premières Toutes les Toutes les Toutes les (avant 25 heures 50 heures 100 heures 250 heures usage) Vérifier l’état. Ajuster l’écartement et Bougie d’allumage nettoyer. Remplacer au besoin. √ √ Vérifier le niveau d’huile. Huile moteur Remplacer. Filtre à air Nettoyer, remplacer au besoin. √ √ √ Nettoyer le filtre à carburant et la Filtre à crépine du réservoir. Remplacer carburant au besoin. Conduite de Vérifier si le tuyau de carburant est fissuré ou s’il présente d’autres carburant dommages. Remplacer au besoin. √ √ Vérifier la présence de fuites. Resserrer ou √ remplacer le joint d’étanchéité si nécessaire. Système d’échappement Vérifier le pare-étincelles. √ Nettoyer/remplacer au besoin. Vérifier et ajuster le jeu des soupapes.* √ Nettoyer la chambre de combustion.* √ Moteur Raccords/ attaches Vérifier. Remplacer au besoin. √ * À effectuer par un propriétaire bien informé/expérimenté ou par un centre de services autorisé. Recommandations générales Un entretien régulier permettra d’améliorer le rendement et de prolonger la durée de vie de la génératrice. Un concessionnaire agréé doit faire l’entretien. La garantie de la génératrice ne couvre pas les articles qui ont été soumis à des abus ou à des négligences de la part de l’opérateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie, l’opérateur doit entretenir la génératrice conformément aux instructions de ce manuel. Certains ajustements devront être effectués périodiquement pour entretenir correctement votre génératrice. Tous les entretiens et ajustements doivent être effectués au moins une fois par saison. Respecter les exigences du calendrier d’entretien ci-dessus. AVIS – Une fois par an, il faut nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage et remplacer le filtre à air. Une nouvelle bougie et un filtre à air propre assurent un bon mélange air-carburant et aident votre moteur à mieux fonctionner et à durer plus longtemps. Français 17 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 Entretien du moteur Pour éviter les démarrages accidentels, retirer et mettre à la terre le fil de bougie avant d’effectuer toute opération d’entretien. • Utiliser une huile lubrifiante fraîche et de haute qualité dans la quantité spécifiée. Si une huile contaminée ou détériorée est utilisée ou si la quantité d’huile moteur n’est pas suffisante, le moteur sera endommagé et sa durée de vie sera considérablement réduite. Changement d’huile moteur Changer l’huile moteur toutes les 100 heures. (pour un nouveau moteur, changer l’huile après 25 heures) Si la génératrice est utilisée dans des conditions extrêmement sales ou poussiéreuses, ou par temps extrêmement chaud, changer l’huile plus souvent. Entretien du filtre à air Il est très important de maintenir un filtre à air en bon état. La saleté induite par des éléments mal installés, mal entretenus ou inadaptés endommage et use les moteurs. Toujours garder l’élément propre. MISE EN GARDE (a) Retirer le couvercle d’entretien et repérer le Éviter le contact prolongé ou répété de la peau couvercle en plastique du filtre à air. avec l’huile moteur usagée. Il a été démontré que l’huile moteur usée provoque le cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire. Laver soigneusement les zones exposées avec de l’eau et du savon. (a) Desserrer les vis du couvercle et retirer le couvercle d’entretien. (b) Retirer le bouchon de remplissage d’huile/la jauge. (b) Enlever l’élément en mousse. (c) Incliner la génératrice sur le côté et laisser l’huile se vider complètement. (d) Remplir le moteur avec de l’huile jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau HIGH (H) sur le bouchon de remplissage d’huile. NE PAS TROP REMPLIR. (e) Réinstaller le couvercle d’entretien et serrer les vis du couvercle. (f) Éliminer l’huile usée dans une installation de gestion des déchets agréée. ( c) Après avoir mouillé l’élément avec de l’huile moteur propre, le serrer à la main. REMARQUE : Utiliser un récipient approuvé pour récupérer et recycler l’huile usée. • • (d) Mettre l’élément dans le boîtier et l’installer de manière sûre. (e)Replacer le couvercle du filtre à air. (f) Réinstaller le couvercle d’entretien et bien serrer les vis du couvercle. Français 18 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 Entretien de la bougie d’allumage Inspection du silencieux et du pare-étincelles Changer la bougie d’allumage aidera votre moteur Inspecter le silencieux pour détecter des fissures, à démarrer plus facilement et à mieux fonctionner. de la corrosion ou d’autres dommages. Retirer le (a) Retirer le couvercle de la bougie d’allumage. pare-étincelles, s’il y a lieu, et vérifier qu’il n’est pas endommagé ou bloqué par le carbone. Si des pièces de rechange sont nécessaires, veiller à n’utiliser que des pièces de rechange d’origine. AVERTISSEMENT (b) Débrancher le fil de bougie de la bougie d’allumage. (c) Retirer la bougie d’allumage à l’aide de la clé fournie. (d) Inspecter la bougie d’allumage pour voir si elle est endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique avant de la réinstaller. (e) Régler l’écartement des électrodes à 0,7 à 0,8 mm (0,028 po à 0,031 po). (f) Placer la bougie d’allumage en position et la fileter à la main pour éviter le filetage croisé. (g) Serrer la bougie avec la clé fournie et remettre le bouchon sur la bougie. La chaleur/les gaz d’échappement pourrait enflammer les combustibles et les structures ou endommager le réservoir de carburant, provoquant un incendie, ce qui entraînerait la mort ou des blessures graves. Le contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures et des blessures graves. • •• • NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER les gaz d’échappement chauds. Laisser l’équipement refroidir avant de le toucher. Garder au moins 5 pieds (1,5 m) de dégagement de tous les côtés de la génératrice, y compris au-dessus. Les pièces de rechange doivent être identiques et installées dans la même position que les pièces d’origine. Nettoyage ou remplacement du pareétincelles Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant utilisé ou vos conditions de fonctionnement, la pièce d’échappement et le silencieux peuvent se boucher avec des dépôts de carbone. En cas de perte de puissance, il peut être nécessaire de retirer ces dépôts pour rétablir la performance. 1.Laisser le moteur refroidir complètement avant de procéder à l’entretien du pare-étincelles. 2.Enlever 5 vis pour retirer l’ensemble du couvercle du silencieux. Entretien du jeu de soupapes 3.Desserrer la pince du pare-étincelles, retirer le –Admission : 0,08 à 0,12 mm (0,003 à 0,005 po) couvercle du pare-étincelles et, à l’aide d’un tournevis –Échappement : 0,08 à 0,12 mm (0,003 à 0,005 po) fin, retirer le pare-étincelles. À effectuer par un propriétaire bien informé/ 4.Enlever soigneusement les dépôts de carbone du expérimenté ou par un centre de services autorisé. pare-étincelles avec une brosse métallique. Bougie: NGK BPR6HS Champion RL87YC Torch E6RTC ou équivalent Français 19 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 Entretien de la génératrice Veiller à ce que la génératrice soit maintenue propre et entreposée correctement. Ne faire fonctionner l’appareil que sur une surface plane et horizontale, dans un environnement propre et sec. NE PAS exposer l’appareil à des conditions extrêmes, à une poussière, une saleté, une humidité ou des vapeurs corrosives excessives. AVIS: NE PAS utiliser de boyau d’arrosage pour nettoyer la 5.Remplacer le pare-étincelles s’il est endommagé. génératrice. L’eau peut entrer dans la génératrice par 6.Positionner le pare-étincelles dans le silencieux et les fentes de refroidissement et endommager les le fixer avec les vis. enroulements de la génératrice. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures de la génératrice. Utiliser une brosse à poils doux pour éliminer la saleté et l’huile. Utiliser un compresseur d’air (25 PSI) pour éliminer la saleté et les débris de la génératrice. Inspecter toutes les bouches d’aération et les fentes de refroidissement pour s’assurer qu’elles sont propres et dégagées. AVIS : Si le pare-étincelles n’est pas nettoyé, le rendement du moteur s’en trouvera diminué. Français 20 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 Entretien et entreposage 4 – PANNE D’ALIMENTATION CARBURANT : Démarrer et faire fonctionner la génératrice jusqu’à ce qu’elle arrête par manque de carburant. Cela permettra d’assécher tout le carburant restant dans le réservoir, les conduites de carburant et le carburateur. 5 – Laisser l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger. 6 – Changer l’huile avec une huile de qualité recommandée. 7 – Retirer la bougie et verser environ une cuillère à thé d’huile moteur par l’orifice de la bougie, tirer plusieurs fois sur le lanceur à rappel afin de répartir l’huile pour lubrifier le cylindre. Remettre la bougie d’allumage en place. Tirer lentement sur la corde du démarreur jusqu’à ressentir une résistance. Cela permet de fermer les soupapes afin que l’humidité ne puisse pas pénétrer dans le cylindre du moteur. Relâcher doucement le lanceur à recul. 8 – Maintenir l’interrupteur du moteur et le robinet de carburant à la position « OFF ». 9 – Couvrir l’appareil et le ranger dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil. NE JAMAIS UTILISER D’EAU POUR NETTOYER LA GÉNÉRATRICE. Entretien peu fréquent Si l’appareil n’est pas utilisé fréquemment, il peut en résulter des difficultés de démarrage. Pour éliminer les démarrages difficiles, suivre ces instructions : 1.Faire fonctionner la génératrice au moins 30 minutes par mois. 2.Faire fonctionner la génératrice, puis fermer le robinet d’arrêt carburant et laisser l’appareil fonctionner jusqu’à ce que le moteur s’arrête. 3.Placer l’interrupteur du moteur en position « OFF ». Entreposage à long terme Il est important d’empêcher la formation de dépôts de gomme dans les pièces essentielles du système de carburant, comme le carburateur, les tuyaux de carburant ou le réservoir pendant l’entreposage. De plus, l’expérience montre que les carburants mélangés à de l’alcool (appelés essence-alcool, éthanol ou méthanol) peuvent attirer l’humidité, ce qui entraîne la séparation et la formation d’acides pendant l’entreposage. Le gaz acide peut endommager le système d’alimentation en carburant d’un moteur pendant son entreposage. Lorsque le groupe électrogène ne fonctionne pas ou est entreposé pendant plus d’un mois, suivre ces instructions pour éviter les problèmes de moteur : 1 – AJOUTER au réservoir un STABILISATEUR DE CARBURANT commercialement bien formulé, s’il n’est pas déjà ajouté. 2 – Faire fonctionner le moteur pendant 5 à 10 minutes pour faire circuler le carburant traité dans les conduites de carburant et le carburateur avant de l’arrêter. 3 – Une fois le moteur refroidi, retirer toute l’essence du réservoir. Utiliser un siphon à vide non conducteur disponible sur le marché. REMARQUE : • Nous recommandons de toujours utiliser un stabilisateur de carburant. Un STABILISATEUR DE CARBURANT minimisera la formation de dépôts de gomme de carburant pendant l’entreposage. Il peut être ajouté à l’essence dans le réservoir de carburant, ou dans l’essence dans un contenant d’entreposage. S’il n’est pas pratique de vider le réservoir de carburant et si l’appareil doit être entreposé pendant un certain temps, utiliser un STABILISATEUR DE CARBURANT disponible sur le marché, ajouté à l’essence pour en augmenter la durée de vie. Faire fonctionner l’appareil pendant 5 à 10 minutes, fermer le robinet de carburant et laisser tourner jusqu’à ce que le moteur s’arrête par manque de carburant (PANNE D’ALIMENTATION CARBURANT). • • AVERTISSEMENT Drainer le carburant dans un récipient approuvé à l’extérieur, loin de flammes nues. S’assurer que le moteur est froid. Ne pas fumer. Français • 21 Les dommages ou les dangers causés par l’utilisation d’un carburant inapproprié, d’un carburant mal entreposé ou de stabilisateurs mal formulés ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. Ne pas conserver l’essence d’une saison pour une autre saison. Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 DÉPANNAGE Problème Le moteur tourne, mais aucun courant alternatif ne sort. Cause Mesure corrective 1.Disjoncteur ouvert. 1.Réinitialiser le disjoncteur. 2.Communiquer avec un centre de 2.Génératrice défaillante. 3.Mauvaise connexion ou cordon défectueux. 4.Défaut de l’appareil branché. services autorisé. 3.Vérifier et réparer. 4.Brancher un autre appareil en bon état. 1.Court-circuit dans une charge branchée. Le moteur fonctionne bien à 2.Régime moteur trop lent. vide, mais « bogue » lorsque des charges sont branchées. 3.Génératrice surchargée. 4.Court-circuit de la génératrice. 5.Filtre à carburant bouché ou encrassé. 1.Débrancher la charge électrique court-circuitée. 2.Communiquer avec un centre de services autorisé. 3.Voir la section Ne pas surcharger la génératrice. 4.Communiquer avec un centre de services autorisé. 5.Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant. 1.Interrupteur du moteur réglé à la position OFF (O). 2.Levier d’arrêt de carburant en position OFF (O). 3.Faible niveau d’huile. 4.Filtre à air encrassé. 5.Panne d’essence. 6.Essence éventée. Le moteur ne démarre pas; il démarre et tourne difficilement 7.Fil de bougie pas connecté à la bougie ou s’arrête en plein d’allumage. fonctionnement. 8.Bougie d’allumage défectueuse. 9.Eau dans le carburant. 10.Moteur noyé. 11.Mélange de carburant excessivement riche. 12.Soupape d’admission bloquée en position ouverte ou fermée. 13.Perte de compression du moteur. 14.Filtre à carburant bouché ou encrassé. 1.Mettre l’interrupteur du moteur en position ON (l). 2.Mettre le levier d’arrêt de carburant en position ON (l). 3.Remplir le carter jusqu’au niveau approprié ou placer la génératrice sur une surface plane. 4.Nettoyer ou remplacer le filtre à air. 5.Remplir le réservoir de carburant. 6.Vider le réservoir de carburant et le carburateur; remplir avec du carburant frais. 7.Connecter le fil à la bougie d’allumage. 8.Remplacer la bougie d’allumage. 9.Vider le réservoir d’essence et le carburateur; remplir avec du carburant frais. 10.Attendre 5 minutes et relancer le moteur. 11.Communiquer avec un centre de services autorisé. 12.Communiquer avec un centre de services autorisé. 13.Communiquer avec un centre de services autorisé. 14.Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant. Le moteur manque de puissance. 1.Charge trop élevée. 2.Filtre à air encrassé. 3.Filtre à carburant bouché ou encrassé. 4.Pare-étincelles bouché. 1.Ne pas surcharger la génératrice. 2.Remplacer le filtre à air. 3.Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant. 4.Nettoyer ou remplacer le pare-étincelles. Le moteur « oscille » ou faiblit. 1.Carburateur rempli d’un mélange trop riche ou trop pauvre. 2.Filtre à carburant bouché ou encrassé. 1.Communiquer avec un centre de services autorisé. 2.Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant. 1.Remplir le réservoir de carburant. 2.Nettoyer ou remplacer le filtre à air. 3.Remplir le carter jusqu’au niveau approprié ou placer la génératrice sur une surface plane. 1.Panne d’essence. Le moteur s’éteint lorsqu’il 2.Filtre à air encrassé. tourne. 3.Faible niveau d’huile. Français 22 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 DIAGRAMME DES PIÈCES ET LISTE DE PIÈCES W01682 – Diagramme des pièces Français 23 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 Diagramme des pièces du moteur de 80 cm 3 Français 24 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 W01682 – Liste de pièces NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Numéro de pièce 317723500 317723501 317723502 317723503 317723504 317723505 317723506 317723507 317723508 317723509 317723510 317723511 317723512 317723513 317723514 317723515 317723516 317723517 317723518 317723519 317723520 317723521 317723522 317723523 317723524 317723525 317723526 317723527 317723528 317723529 317723530 317723531 317723532 317723533 317723534 317723535 317723536 317723537 317723538 317723539 316718302 317723541 317723542 317723543 317723544 317723545 317723546 317723547 317723548 317723549 317723550 317723551 Français Qté Description Boulon M6 × 12 9 De Démarrage Assy. 1 Boulon M6 × 15 5 Écrou 1 Air Suaire Comp. 1 Nut M12 2 Ventilateur 1 Joint D'huile 20 × 35 × 5 2 Crankcase Comp 1 Ignition Assy. 1 Boulon M6 × 20 10 Roulement 6204 2 Protecteur Seal 2 1 Protecteur Seal 1 1 Crank Comp 1 Clé 2 Goupille 4 Crankcase Joint 1 Niveau D'huile Interrupteur 1 Niveau D'huile Plaque D'interrupteur 1 Couvercle De Carter 1 Trigger Assy 1 Boulon M6 × 12 2 Stator Comp. 1 Boulon M6 × 35 2 Rotor Comp. 1 Rubber.end Cover 2 1 Rubber.end Cover 1 1 Boulon M6 × 22 4 End Cover 1 Pare-étincelles Clamp 1 Pare-étincelles Base 1 Pare-étincelles 1 Joint En Caoutchouc 1 Générateur Fan 1 Clips Piston Pin 2 Piston Pin 1 Conn. Rod Assy. 1 Piston Ring Set 1 Piston 1 Camshaft Comp. 1 Soupape De Levage 2 Poussoir 2 Bougie D'allumage 1 Stud Boulon M6 × 27 6 Vis Auto-taraudeuse St4.8 × 17 4 Manchon. Protector Assy. RH 1 Manchon. Protector Assy.middle 1 Écrou 2 Muff Comp 1 Auspuffdichtung 1 Protecteur Du Muff. Côté 1 NO. Numéro de pièce 53 317723552 54 317723553 55 317723554 56 317723555 57 317723556 58 317723557 59 317723558 60 317723559 61 317723560 62 317723561 63 317723562 64 317723563 65 317723564 66 317723565 67 317723566 68 317723567 69 317723568 70 317723569 71 317723570 72 317723571 73 317723572 74 317723573 75 317723574 76 317723575 77 317723576 78 317723577 79 317723578 80 317723579 81 317723580 82 317723581 83 317723582 84 317723583 85 317723584 86 317723585 87 317723586 88 317723587 89 317723588 90 317723589 91 317723590 92 317423500 93 317423501 94 317423502 25 Description Réglage De Carte Flash Manchon. Protecteur du Seal Écrou Reniflard Pipe Cyl. Head Cover Assy Cylindre Joint du couvercle Air Suaire, Cylindre Comp. Boulon M6 × 50 Culasse Comp. Joint Cylindre Carburateur Boulon Joint Isolant Insulator.carb. Joint, Carb Carb. Assy. Gskt, Air Cleaner Pipe, Air Cleaner Jt., Tuyau De Reniflard Case, Cleaner Air Comp. Élément Case, Air Cleaner Boulon M6 × 20 Nut, Soupape De Réglage Vis, Soupape De Réglage Arm, Valve Rocker Shaft, Vis Rocker Clip Lock. Soupape Ret., Valve Spring Joint D'huile, Soupape Ressort, La Soupape Valve, Apport Valve, Exhaust Oil Filler Cap Assy Boulon M6 × 8 Buse D'huile Boulon M6 × 20 Support, Allumage Assy. Nylon Cord Clip Tube Air Cleaner Set Jeu De Joint Spark Kit Arrestor Qty. 1 1 6 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 LISTE DES PIECES Qté NO. Numéro de pièce Description 1 317723500 Boulon M6x12 9 2 317723501 Assemblage du démarreur 1 3 317723502 Boulon M6x15 5 4 317723503 Écrou 1 5 317723504 Grille de prise d’air 1 6 317723505 Écrou M12 2 7 317723506 Carter de soufflante 1 8 317723507 Joint d’étanchéité à l’huile20x35x5 2 9 317723508 Carter de moteur 1 10 317723509 Système d’allumage 1 11 317723510 Boulon M6x20 10 12 317723511 Roulement 6204 2 13 317723512 Sceau de protection 2 1 14 317723513 Sceau de protection 1 1 15 317723514 Manivelle 1 16 317723515 Clé 2 17 317723516 Goupille 4 18 317723517 Joint de carter 1 19 317723518 Interrupteur de faible niveau d’huile 1 20 317723519 Plaque d’interrupteur de faible niveau d’huile 1 21 317723520 Couvercle du carter 1 22 317723521 Assemblage du déclencheur 1 23 317723522 Boulon M6x12 2 24 317723523 Stator 1 25 317723524 Boulon M6x35 2 26 317723525 Rotor 1 27 317723526 Caoutchouc du couvercle d’extrémité 2 1 28 317723527 Caoutchouc du couvercle d’extrémité 1 1 29 317723528 Boulon M6x22 4 30 317723529 Couvercle d’extrémité 1 31 317723530 Pince du pare-étincelles 1 32 317723531 Base du pare-étincelles 1 33 317723532 Pare-étincelles 1 34 317723533 Sceau en caoutchouc 1 35 317723534 Ventilateur de la génératrice 1 36 317723535 Pince d’axe de piston 2 37 317723536 Axe de piston 1 38 317723537 Assemblage de la bielle 1 39 317723538 Ensemble de segments de piston 1 40 317723539 Piston 1 41 317723540 Arbre à cames 1 42 317723541 Poussoir de soupape 2 43 317723542 Tige de poussoir 2 44 317723543 Bougie d’allumage 1 45 317723544 Goujon M6x27 6 46 317723545 Vis autotaraudeuse St4.8x17 4 47 317723546 Assemblage droit du protecteur de silencieux 1 48 317723547 Assemblage du milieu du protecteur de silencieux 1 49 317723548 Écrou 2 50 317723549 Silencieux 1 51 317723550 Joint d’échappement 1 52 317723551 Protecteur latéral du silencieux 1 Français NO.Numéro de pièce Description 53 317723552 Écrou de retenue 54 317723553 Sceau protecteur du silencieux 55 317723554 Écrou 56 317723555 Reniflard 57 317723556 Couvercle de culasse 58 317723557 Joint de couvercle de cylindre 59 317723558 Grille de prise d’air, cylindre 60 317723559 Boulon M6x50 61 317723560 Culasse de cylindre 62 317723561 Joint d’étanchéité, cylindre 63 317723562 Boulon de carburateur 64 317723563 Joint d’étanchéité, isolateur 65 317723564 Isolateur de carburateur 66 317723565 Joint d’étanchéité, carburateur 67 317723566 Carburateur 68 317723567 Joint d’étanchéité, filtre à air 69 317723568 Tuyau, filtre à air 70 317723569 Joint d’étanchéité, reniflard 71 317723570 Boîtier, filtre à air 72 317723571 Élément 73 317723572 Boîtier, filtre à air 74 317723573 Boulon M6x20 75 317723574 Écrou, réglage de soupape 76 317723575 Vis, réglage de soupape 77 317723576 Culbuteur de soupape 78 317723577 Arbre, vis du culbuteur 79 317723578 Pince de verrouillage de soupape 80 317723579 Rondelle de retenue, ressort de soupape 81 317723580 Joint d’étanchéité, soupape 82 317723581 Ressort, soupape 83 317723582 Soupape, admission 84 317723583 Soupape, échappement 85 317723584 Bouchon de remplissage d’huile 86 317723585 Boulon M6x8 87 317723586 Orifice d’huile 88 317723587 Boulon M6x20 89 317723588 Support, allumage 90 317723589 Cordon en nylon 91 317723590 Pince à tuyau 92 317423500 Ensemble du filtre à air 93 317423501 Ensemble de support 94 317423502 Ensemble pare-étincelles 26 Qté 1 1 6 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 Diagrammes de câblage Français 27 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 Renseignements sur le service GARANTIE COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE Garantie limitée de trois (3) ans de FIRMAN Conditions de garantie PRODUIT DE FIRMAN AU FIRMAN GENERATOR enregistrera la garantie à la 1 844 347-6261 réception de votre carte d’enregistrement de garantie ou au www.firmanpowerequipment.com et d’une copie de votre reçu de caisse de l’un des pour obtenir des renseignements points de vente de FIRMAN comme preuve d’achat. sur le service de garantie ou pour Veuillez soumettre votre enregistrement de garantie commander des pièces de rechange et votre preuve d’achat dans les dix (10) jours suivant la date d’achat. ou des accessoires. Garantie de réparation/remplacement FIRMAN garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an (pièces et main d’œuvre) et de trois (3) ans (pièces) à partir de la date d’achat originale, de 90 jours (pièces et main d’œuvre) et de 180 jours (pièces) pour une utilisation commerciale et industrielle. Les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement dans le cadre de cette garantie sont à la charge exclusive de l’acheteur. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et n’est pas transférable. COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Même l’équipement de qualité comme la génératrice électrique que vous avez achetée peuvent avoir besoin de pièces de rechange occasionnelles pour la maintenir en bon état au fil des ans. Pour commander des pièces de rechange, vous devez fournir les renseignements suivants : 1.Numéro de modèle, niveau de révision et numéro de série et toutes les spécifications indiquées sur la plaque du numéro de modèle/série. 2. Numéro(s) de pièces comme indiqués dans la section Liste de pièces. 3.Une brève description du problème avec la génératrice. Ne pas retourner l’appareil au lieu d’achat Communiquez avec le centre de services FIRMAN et FIRMAN réglera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème n’est pas corrigé par cette méthode, FIRMAN autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services FIRMAN. FIRMAN vous fournira un numéro de dossier pour le service de garantie. ENREGISTREMENT DE VOTRE Veuillez le conserver pour référence future. PRODUIT Les réparations ou les remplacements effectués sans autorisation préalable ou dans un atelier de Enregistrez votre génératrice Firman en ligne au réparation non autorisé ne sont pas couverts par www.firmanpowerequipment.com. cette garantie. Exclusions de garantie Cette garantie ne couvre pas les réparations et équipements suivants : Français 28 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 Usure normale Votre produit a besoin de pièces et d’entretiens périodiques pour être performant. Cette garantie ne couvre pas les réparations lorsque l’utilisation normale a épuisé la durée de vie d’une pièce ou de l’équipement dans son ensemble. Cette garantie vous donne certains droits légaux qui peuvent varier d’un État à l’autre. Votre État peut également avoir d’autres droits qui ne sont pas énumérés dans la présente garantie. Installation, utilisation et maintenance Coordonnées Cette garantie ne s’applique pas aux pièces ou à la main-d’œuvre si votre produit est considéré comme ayant été mal utilisé, négligé, impliqué dans un accident, maltraité, chargé au-delà des limites de la génératrice, modifié, mal installé ou mal connecté à tout composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Vous pouvez communiquer avec FIRMAN à l’adresse suivante : Adresse Firman Power Equipment Inc. Attn: Customer Ser vice 8716 W Ludlow Dr. Suite #6 Peoria, AZ 85381 www.firmanpowerequipment.com Autres exclusions Nous sommes FIRMAN POWER – Et nous sommes là Cette garantie exclut : pour vous. – les défauts esthétiques comme la peinture, les autocollants, etc. – les éléments d’usure normale – les accessoires – les défaillances dues à des cas de force majeure et à d’autres événements indépendants de la volonté du fabricant – les problèmes causés par des pièces qui ne sont pas des pièces d’origine FIRMAN – les appareils utilisés comme source d’énergie principale à la place de l’énergie électrique existante lorsque le service public est présent ou à la place de l’énergie électrique lorsque le service public n’existe pas normalement. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects FIRMAN décline toute obligation de couvrir toute perte de temps, d’utilisation de ce produit, de fret, ou toute réclamation accidentelle ou indirecte à l’utilisation de ce produit par quiconque. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Un appareil fourni en échange sera soumis à la garantie de l’appareil d’origine. La durée de la garantie régissant l’appareil échangé reste calculée par rapport à la date d’achat de l’appareil d’origine. Français 29 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 FIRMAN POWER EQUIPMENT INC. Garantie du dispositif antipollution DÉCLARATION DE GARANTIE DE LA CALIFORNIE ET DU GOUVERNEMENT FÉDÉRAL SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE GAZ D'ÉCHAPPEMENT ET D'ÉVAPORATION VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE GARANTIE Le California Air Resources Board, l’Agence américaine de protection de l’environnement (« US EPA ») et FIRMAN POWER EQUIPMENT INC. sont heureux de vous expliquer la garantie des dispositifs antipollution sur votre petit moteur hors route 2020-2021 ou ultérieur et sur l’équipement à moteur. En Californie, les nouveaux équipements qui utilisent de petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour répondre aux normes strictes de l’État en matière de lutte contre le smog. FIRMAN doit garantir les dispositifs antipollution de votre petit moteur hors route et de votre équipement à moteur pour les périodes indiquées ci-dessous, à condition qu’il n’y ait pas eu d’abus, de négligence ou de mauvais entretiens de votre petit moteur hors route ou de l’équipement ayant entraîné la défaillance du dispositif antipollution. Votre dispositif antipollution peut comprendre des pièces comme le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, le convertisseur catalytique, les réservoirs de carburant, les conduites de carburant (pour le carburant liquide et les vapeurs de carburant), les bouchons de réservoir, les soupapes, les bidons, les filtres, les colliers de serrage et autres composants associés. Sont également inclus les tuyaux, les courroies, les connecteurs et autres assemblages liés aux émissions. Lorsqu’il existe un problème couvert par la garantie, FIRMAN réparera votre petit moteur hors route et votre équipement à moteur sans frais pour vous, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Le système de contrôle des émissions d’échappement et d’évaporation de votre petit moteur hors route et de votre équipement à moteur est garanti deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre petit moteur hors route et de votre équipement à moteur est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par FIRMAN. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN MATIÈRE DE GARANTIE : En tant que propriétaire du petit moteur hors route et de l’équipement à moteur, vous êtes responsable de l’exécution de l’entretien requis indiqué dans votre manuel d’utilisation. FIRMAN vous recommande de conserver tous les reçus couvrant l’entretien de votre petit moteur hors route et de l’équipement à moteur, mais FIRMAN ne peut pas refuser la couverture de la garantie uniquement pour l’absence de reçus ou pour votre incapacité à assurer l’exécution de tous les entretiens prévus. En tant que propriétaire du petit moteur hors route et de l’équipement à moteur, vous devez cependant savoir que FIRMAN peut vous refuser la garantie si votre petit moteur hors route ou votre équipement à moteur ou une pièce est tombé en panne en raison d’un abus, d’une négligence, d’un mauvais entretien ou de modifications non approuvées. Vous devez présenter votre petit moteur hors route et votre équipement à moteur à un centre de distribution ou de services FIRMAN dès que le problème survient. Les réparations sous garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, qui ne doit pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière de garantie, vous devez contacter FIRMAN au 1-844-347-6261. Dispositions de garantie contre les défauts de contrôle des émissions de FIRMAN La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur/l’équipement est livré à un acheteur final. FIRMAN garantit à l’acheteur final et à chaque acheteur ultérieur que le moteur est : Conçu, construit et équipé de manière à être conforme à toutes les réglementations applicables adoptées par l’Air Resources Board et l’US EPA; et exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui font que la défaillance d’une pièce garantie est identique à tous égards matériels à la pièce décrite dans la demande de certification du fabricant de moteurs. La garantie sur les pièces liées aux émissions est la suivante : (1) Toute pièce garantie qui n’est pas prévue pour être remplacée dans le cadre de l’entretien requis dans le manuel d’utilisation fourni est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par FIRMAN sans frais pour le propriétaire. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie sera garantie pour la période de garantie restante. (2) Toute pièce garantie qui doit faire l’objet uniquement d’une inspection régulière dans le manuel d’utilisation fourni est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie sera garantie pour la période de garantie restante. (3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre de l’entretien requis dans le manuel d’utilisation fourni est garantie pour la période précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Si la pièce tombe en Français 30 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 panne avant le premier remplacement prévu, elle sera réparée ou remplacée par FIRMAN sans frais pour le propriétaire. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie sera garantie pour la période de garantie restante avant le premier remplacement prévu de la pièce. (4) La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie doit être effectué sans frais pour le propriétaire dans un centre de garantie. (5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services de garantie ou les réparations doivent être fournis par FIRMAN qui est franchisé pour entretenir les moteurs concernés. (6) Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic qui conduit à la détermination qu’une pièce garantie est en fait défectueuse, à condition que ce travail de diagnostic soit effectué dans un centre de garantie. (7) FIRMAN est responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur qui sont directement liés à un défaut de garantie de toute pièce garantie. (8) Tout au long de la période de garantie des émissions définie à la sous-section (b) (2), FIRMAN maintiendra un approvisionnement en pièces garanties suffisant pour répondre à la demande prévue de ces pièces. (9) Toute pièce de rechange peut être utilisée dans l’exécution de tout entretien ou réparation sous garantie et doit être fournie sans frais au propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant. (10) Les pièces supplémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par l’Air Resources Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce supplémentaire ou modifiée non exemptée par l’acheteur final sera un motif de rejet d’une demande de garantie. Le fabricant ne sera pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation d’une pièce supplémentaire ou modifiée non exemptée *. PIÈCES COUVERTES PAR LA GARANTIE Vous trouverez ci-dessous la liste des pièces (si équipées) couvertes par la garantie fédérale et californienne du dispositif antipollution. 1. Système d’allumage, notamment : – Bougie d’allumage – Bobine d’allumage 2. Système de dosage du carburant : – Réservoir de carburant – Bouchon du réservoir – Conduites de carburant (pour le carburant liquide et les vapeurs de carburant) et raccords/pinces correspondants – Régulateur de carburant, carburateur et pièces internes 3. Assemblage du silencieux catalytique, notamment : – Collecteur d’échappement – Convertisseur catalytique – Joint d’étanchéité du silencieux – Vanne à impulsion 4. Système d’induction d’air, notamment : – Tuyau d’admission/collecteur – Filtre à air 5 Assemblage du reniflard, notamment : – Tuyau de raccord du reniflard 6 Système de contrôle des émissions par évaporation du réservoir de carburant, notamment : – Vannes de purge – Réservoir à charbon activé – Tuyaux de vapeur et raccords/pinces Limites La présente garantie du système de contrôle des émissions ne couvre aucun des éléments suivants : a) Les dommages indirects comme la perte de temps, les désagréments, la perte d’utilisation du moteur ou de l’équipement, etc. b) Les frais de diagnostic et d’inspection qui n’aboutissent pas à la réalisation d’un service de garantie admissible. FIRMAN POWER EQUIPMENT INC. www.firmanpowerequipment.com Français 31 Service à la clientèle: 1-844-FIRMAN1 SUIVEZ-NOUS SUR LES MÉDIAS SOCIAUX UTILISEZ POUR COURIR LA CHANCE DE GAGNER DE LA MARCHANDISE FIRMAN FIRMAN POWER EQUIPMENT 8716 W LUDLOW DR. SUITE #6 PEORIA, AZ 85381 1-844-347-6261 WWW.FIRMANPOWEREQUIPMENT.COM Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans l’autorisation écrite est expressément interdite. No de pièce: 316745451 Rev:01
Fonctionnalités clés
- Puissance de démarrage de 2000 watts
- Puissance de fonctionnement de 1600 watts
- Système d’arrêt en cas de faible niveau d’huile
- Témoin de surcharge
- Prise de courant double de 120 V, 20 A
- Prise L5-30R
- Prise USB de 5 V
- Fonctionnement en parallèle
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la puissance de démarrage de la génératrice Firman W01682F ?
La puissance de démarrage de cette génératrice est de 2000 watts.
Quelle est la puissance de fonctionnement de la génératrice Firman W01682F ?
La puissance de fonctionnement de cette génératrice est de 1600 watts.
Comment puis-je mettre en parallèle la génératrice Firman W01682F ?
Pour mettre en parallèle la génératrice, vous aurez besoin d’un kit de fonctionnement en parallèle FIRMAN (vendu séparément).
Quels sont les types de prises de courant disponibles sur la génératrice Firman W01682F ?
La génératrice Firman W01682F possède une prise de courant double de 120 V, 20 A, une prise L5-30R et une prise USB de 5 V.