4-728-891-21 (1) FR OLED VIEWFINDER Mode d’emploi DVF-EL200 Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. © 2017 Sony Corporation 002 Présentation Le DVF-EL200 est un viseur couleur OLED 0,7 pouce qui peut être utilisé avec les caméras CineAlta PMW-F5/F55 (version 6.00 et ultérieure). Il utilise un écran OLED qui affiche des pixels RGB 1920×1080 et une luminosité maximale de 200 cd/m2 pour offrir une luminosité et une résolution considérablement meilleures que celles du DVF-EL100. Cet appareil présente les caractéristiques suivantes. Panneau OLED intégré Le panneau OLED (diode électroluminescente organique) utilise du matériel organique qui émet de la lumière lorsqu’un courant électrique est appliqué. Le matériel organique du panneau est luminescent et son niveau de luminance peut se contrôler par la quantité de courant électrique appliqué. Ces propriétés entraînent les trois caractéristiques suivantes. ˎˎRéponse d’image en mouvement rapide L’état de luminescence de l’écran OLED peut être modifié instantanément en changeant le flux de courant dans le matériau organique. Cette caractéristique permet d’activer la réponse d’image en mouvement rapide et la production d’image avec un minimum de flou. De plus, la performance du panneau n’est pas affectée par les changements de température ambiante, permettant ainsi de filmer à l’extérieur. ˎˎRapport de contraste élevé et plage dynamique L’écran OLED n’émet aucune lumière lorsque le signal de niveau des noirs est appliqué au viseur, ce qui permet l’affichage d’un pur écran noir. De plus, la luminosité de crête maximale du panneau et la capacité d’affichage des blancs brillants dans des parties spécifiques de l’écran permettent de produire des affichages lumineux d’éclairages nocturnes et d’étoiles, de bijoux et de verres, etc. ˎˎReproduction substantielle des couleurs L’autoluminescence de l’écran OLED permet également une reproduction exceptionnelle des couleurs sur l’ensemble du spectre, sous pratiquement tous les niveaux d’ombre et de lumière. Loupe haute performance L’objectif à 5 éléments et 4 groupes (y compris un objectif asphérique) permet de produire des images présentant une faible distorsion et de procéder à des ajustements à travers une large échelle de visibilité. Fonction FOCUS MAG (affichage agrandi) Vous pouvez agrandir la hauteur et la largeur de l’image (2×) pour faciliter l’ajustement de la mise au point. Fonction de fausse couleur Elle affiche des niveaux de signal à l’aide de différentes couleurs. Lorsque vous utilisez la fonction de fausse couleur, les signaux d’image sont affichés en noir et blanc et les couleurs sont ajoutées suivant les niveaux de signal. Pour les détails sur la procédure de connexions des caméras et caméscopes à l’appareil, consultez le mode d’emploi de votre dispositif. 003 Précautions Condensation Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante augmente brusquement, de l’humidité peut se former sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se produit, mettez l’appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de la condensation pourrait endommager l’appareil. Panneau OLED Le panneau OLED intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de la diode électroluminescente organique, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves. Ces phénomènes n’ont aucun effet sur l’image enregistrée ou sur l’image émise par le caméscope. Affichage OLED En raison des caractéristiques du matériau utilisé dans le panneau OLED, des images rémanentes ou une réduction de la luminosité peuvent survenir. Lorsque des images fixes sont affichées dans la même position sur l’écran en continu ou de façon répétée, une image rémanente permanente est possible. Ces problèmes ne sont pas graves. Images présentant un risque de rémanence ˎˎAffichages de caractères ou messages indiquant le réglage ou l’état de fonctionnement ˎˎAffichages à l’écran tels que des marqueurs centraux ou des zones de sécurité ˎˎBarres ou images de couleur restant statiques pendant une période prolongée Pour réduire le risque de rémanence ˎˎUtilisez l’appareil avec le réglage du capteur oculaire sur ON. Cet appareil dispose d’une fonction antirémanence destinée à l’écran OLED. ˎˎDésactivez l’affichage de caractères et l’affichage de marqueurs Oculaire Ne laissez pas l’oculaire face à une source puissante de lumière, comme la lumière solaire. Il se peut que le panneau OLED grille ou qu’un incendie se produise si l’objectif concentre la lumière du soleil ou d’une autre source puissante de lumière. Manipulation et entretien de l’oculaire La surface de l’oculaire a un revêtement spécial pour réduire le reflet de l’image. Observez bien les points suivants, car des procédures d’entretien incorrectes risquent d’affecter les performances de l’oculaire. Par ailleurs, l’oculaire est vulnérable aux dégâts. Veillez à ne pas l’égratigner ou le heurter avec un objet dur. ˎˎAssurez-vous de mettre l’équipement raccordé hors tension avant d’effectuer tout entretien. ˎˎLa surface de l’oculaire a un revêtement spécial. Veillez à ne pas y fixer d’objets adhésifs tels que des autocollants. Ne touchez pas l’oculaire directement. ˎˎEssuyez délicatement la surface de l’oculaire avec un chiffon doux et sec pour le dépoussiérer. ˎˎIl est possible de retirer les taches récalcitrantes avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce. ˎˎL’oculaire risque de se rayer si un chiffon est sale. ˎˎN’utilisez jamais de solvants puissants tels que de l’alcool, du benzène, du diluant, du détergent acide ou alcalin, du détergent contenant des abrasifs ou un produit chimique, car ils risqueraient d’endommager l’oculaire. ˎˎUtilisez une brosse soufflante pour éliminer la poussière de la surface de l’oculaire. 004 Nomenclature 4. Touche d’affichage/C Affiche les repères et les informations textuelles. L’affichage commute entre l’affichage visible et l’affichage masqué à chaque pression de la touche. 1 2 3 4 12 11 10 9 5. Œillère Bloque la lumière externe pendant la prise de vue. Au fil du temps, l’œillère peut se craqueler. Si cela se produit, il convient d’en changer. 5 6 7 8 1. Capteur oculaire Commande la fonction anti-rémanence de l’écran OLED. [Remarques] ˎˎ Ne couvrez pas et ne bloquez pas le capteur oculaire. ˎˎ Pour éviter toute image rémanente de l’écran OLED, il se peut que le niveau de signal vidéo sur l’affichage s’inverse ou que l’image ne s’affiche pas lorsque votre œil n’est pas en contact avec l’œillère. 2. Indicateur de signalisation Il est situé sur le dessus de l’écran interne de l’appareil. Il s’allume, clignote en rouge ou s’éteint en fonction de la situation. Allumé : La caméra/caméscope enregistre. Clignote : Une erreur ou un avertissement s’est produit. Pour les détails sur l’état de l’indicateur, reportez-vous au mode d’emploi de votre caméra/caméscope. 3. Rainure filetée (ø30) Utilisez-la pour fixer un filtre MC vendu dans le commerce pour protéger l’objectif ou une bonnette vendue dans le commerce pour la correction dioptrique. 6. Bague d’ajustement de la dioptrie Tournez la bague pour ajuster la dioptrie de façon à ce que l’image soit clairement visible. 7. Touche de fausse couleur/B Lorsque vous utilisez la PMW-F5/F55 (version 6.00 ou ultérieure), appuyez sur la touche pour commuter à l’affichage de fausse couleur. Cela n’affecte pas le signal de sortie de la caméra. L’affichage commute entre l’affichage de fausse couleur et l’affichage normal à chaque pression de la touche. 12. Molette SEL/SET (Entrée) Tournez pour sélectionner une option ou un réglage de menu. Appuyez pour confirmer l’option sélectionnée. Kit de fixation CBK-55AT (vendu séparément) Le CBK-55AT est nécessaire pour fixer l’appareil à une PMW-F5/F55. Le câble de connexion VF est fourni avec le CBK-55AT. 1 2 3 4 [Remarque] Cette fonction n’est activée que lorsque le réglage de gamma de la PMW-F5/F55 est réglé sur S-Log2. 8. Touche d’agrandissement de l’image/A Agrandit l’image afin de faciliter la mise au point. Cela n’affecte pas le signal de sortie de la caméra. L’affichage commute entre l’affichage agrandi et l’affichage normal à chaque pression de la touche. 9. Connecteur VF (type rond à 26 broches) Branchez-le au connecteur VF sur la caméra avec le câble de connexion VF fourni avec le kit de fixation CBK-55AT (vendu séparément). 10. Touche d’annulation/de retour Recule d’un niveau dans le menu. Les changements non confirmés sont annulés. 11. Touche de menu Le menu commute entre l’affichage visible et l’affichage masqué à chaque pression de la touche. 1. Butée de glissement Empêche l’appareil de se séparer de la caméra lorsque vous le faites glisser sur la gauche et sur la droite. 2. Bras L Fixez-le à la griffe du viseur de la caméra. Vous pouvez également faire glisser l’appareil en avant, en arrière, sur la gauche et sur la droite pour ajuster sa position. 3. Bouton de verrouillage du bras Utilisez-le lors de l’ajustement de la position avant/ arrière et de la hauteur de l’appareil. 4. Bras de rotation Tournez le bras pour ajuster la position de l’appareil. 005 Fixation et ajustement Colliers de serrage Fixation du viseur sur une caméra 4 Débranchez le connecteur du connecteur VF de l’appareil. Maintenez le centre du connecteur comme indiqué sur le schéma suivant, puis tirez le connecteur tout droit. [Remarques] ˎˎ Ne laissez pas l’objectif de l’oculaire en face du soleil lorsque le viseur est fixé. Les rayons du soleil directs peuvent entrer, se concentrer dans l’objectif de l’oculaire et provoquer un incendie. ˎˎ Selon la version de votre PMW-F5/F55, une image peut ne pas s’afficher. Dans ce cas, contactez un représentant de service Sony. 1 Fixez l’appareil au kit de fixation CBK-55AT (vendu séparément). [1] Alignez la griffe de l’appareil avec le bras de rotation du kit de fixation CBK-55AT (vendu séparément), et fixez l’appareil. [2] Tournez le levier de verrouillage dans la direction de LOCK pour fixer l’appareil. 2 Levier de verrouillage 3 Fixez l’appareil sur la caméra. Connecteur VF [1] Desserrez la bague de verrouillage sur la griffe du viseur de la caméra. [2] Alignez la rainure du bras L de l’appareil avec la griffe du viseur, puis fixez l’appareil en le faisant glisser horizontalement. La butée de glissement s’abaisse automatiquement. [3] Serrez la bague de verrouillage. Butée de glissement 1 3 2 1 2 Raccordez le câble à l’appareil. Insérez le connecteur rond du câble de connexion VF fourni avec le kit de fixation CBK-55AT (vendu séparément) au connecteur VF de l’appareil. Maintenez le connecteur avec le repère de guidage (rouge) en haut, puis insérez complètement le connecteur. [Remarques] ˎˎ Mettez toujours la caméra hors tension avant de raccorder le câble au connecteur de la caméra. Si vous effectuez la connexion avec la caméra allumée, le viseur risque de ne pas fonctionner correctement. ˎˎ Insérez entièrement le connecteur du câble dans le connecteur VF et vérifiez qu’il est bien fixé. Si le connecteur n’est pas bien raccordé, il risque d’avoir des distorsions dans l’image et l’indicateur de signalisation risque de ne pas s’allumer correctement. Pour retirer le viseur 1 Retirez le câble de connexion VF du collier de serrage et débranchez le connecteur du connecteur VF de la caméra. Tirez sur le connecteur en le maintenant bien droit et en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur le côté du connecteur. [Remarque] 4 Raccordez le câble à la caméra. Branchez le connecteur rond à 26 broches du câble de connexion VF raccordé à l’appareil à l’étape 2 au connecteur VF de la caméra. Vérifiez l’orientation du connecteur et insérezle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Fixez bien le câble en utilisant le collier de serrage si nécessaire. Si vous tirez de force sur le connecteur sans appuyer sur le bouton de déverrouillage, vous risquez d’endommager le connecteur. 2 Desserrez la bague de verrouillage sur la griffe du viseur de la caméra. 3 Faites glisser l’appareil dans la direction opposée de celle utilisée pour le fixer, puis soulevez la butée de glissement pour le retirer. 5 Tournez le levier de verrouillage de l’appareil dans la direction opposée à LOCK, et retirez l’appareil du kit de fixation CBK-55AT (vendu séparément). 006 Ajustement de la position Pour ajuster la position avant/arrière et de la hauteur Pour ajuster l’angle Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie jusqu’à ce que l’image soit la plus nette possible pour votre vue. Bouton de verrouillage du bras [Remarque] Réglage de la mise au point Si vous tournez excessivement l’appareil dans une seule direction tout en ajustant sa position et son angle, vous risquez de tirer sur le câble de connexion VF et de le débrancher. Bague d’ajustement de la dioptrie Pour ajuster la position gauche/droite Bague de verrouillage Tenez l’appareil et ajustez son angle. Rainure filetée [Remarque] L’échelle sur la bague de réglage de la dioptrie est à titre d’indication uniquement. Elle ne représente pas une mesure dioptrique. Pour commuter la plage dans le sens de l’éloignement Desserrez la bague de verrouillage sur la griffe du viseur de la caméra, puis faites glisser l’appareil sur la gauche ou sur la droite pour ajuster sa position. Une fois l’ajustement terminé, serrez la bague de verrouillage pour bloquer en position. Montez une bonnette vendue dans le commerce (ø30) sur la rainure filetée de l’oculaire. Tournez le bouton de verrouillage du bras de l’appareil dans la direction opposée à LOCK, puis faites glisser l’appareil en avant ou en arrière et tournez le bras de rotation pour ajuster sa position. Une fois l’ajustement terminé, tournez le bouton de verrouillage du bras dans la direction LOCK. 007 Réglage de l’écran À propos du capteur oculaire Pour plus de détails sur les commandes des menus, reportez-vous à la section « Opération de menus » (page 8). Commande la fonction anti-rémanence de l’écran OLED. Pour rendre les bords des images plus nets Ajustez la valeur de crête dans [PEAKING] dans le menu de base. Augmenter la valeur permet de discerner plus facilement les bords. [Remarque] Le réglage détaillé de la fonction PEAKING est défini sur la caméra. Pour plus de détails sur la configuration, reportezvous au mode d’emploi de la caméra. Pour ajuster le contraste et la luminosité de l’écran 1 Réglez [PRESET] (page 10) sur OFF dans le menu de base. 2 Réglez la valeur de contraste dans [CONTRAST] (page 10). Augmenter la valeur renforce le contraste de l’écran. 3 Réglez la valeur de luminosité dans [BRIGHTNESS] (page 10). Augmenter la valeur renforce la luminosité de l’écran. [Remarque] Vous pouvez régler le contraste et la luminosité de l’écran sur des valeurs prédéfinies fixes en réglant [PRESET] sur ON dans le menu de base ou le menu de configuration. Les valeurs prédéfinies peuvent être réglées à l’aide de [PRESET] (page 10) dans le menu de configuration. Pour plus de détails sur les commandes des menus, reportez-vous à la section « Opération de menus » (page 8). Réglez [EYE SENSOR] sur ON en utilisant [OLED] dans le menu de configuration. [Remarques] ˎˎ Utilisez l’écran avec le réglage [EYE SENSOR] sur ON. L’écran OLED est plus susceptible de rémanence lorsqu’il est réglé sur OFF. ˎˎ Ne couvrez pas et ne bloquez pas le capteur oculaire. La fixation d’une œillère disponible dans le commerce peut couvrir le capteur oculaire, selon sa taille, et empêcher le fonctionnement de la fonction de prévention de la rémanence. Dans cet état, l’écran OLED est plus susceptible de rémanence. ˎˎ Pour éviter toute image rémanente de l’écran OLED, il se peut que le niveau de signal vidéo sur l’affichage s’inverse ou que l’image ne s’affiche pas lorsque votre œil n’est pas en contact avec l’œillère. 008 Opération de menus Plusieurs réglages de l’appareil peuvent être configurés dans le menu de base et le menu de configuration. Opération dans le menu de base [Remarque] 1 Appuyez sur la touche Menu. Le menu du viseur peut être affiché en même temps qu’une image ou un menu de la caméra qui s’affiche sur l’écran du viseur. Opération dans le menu de configuration 1 Appuyez et maintenez enfoncée la molette Le mode Menu est appelé, et le menu apparaît sur l’écran du viseur. Exemple : PEA KI N G : ? 5 0 4 Tournez la molette SEL/SET (Entrée) pour ? PRESET : O FF 2 Lorsque le caractère « ? » s’affiche à gauche du nom de l’option (mode de sélection de page), tournez la molette SEL/SET (Entrée) pour sélectionner la page de menu. Une nouvelle page de menu s’affiche. ? PEA KI N G : 5 0 Caractère ? 3 Affichez la page souhaitée, et appuyez sur la molette SEL/SET (Entrée). Un caractère « ? » apparaît à gauche du réglage et l’écran de réglages est activé (mode de réglage de valeur). modifier la valeur du réglage. Si le réglage est une valeur numérique, tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la valeur, et dans le sens contraire pour la diminuer. Tournez la molette rapidement pour changer la valeur rapidement, tournez-la lentement pour effectuer des réglages précis. 5 Appuyez sur la molette SEL/SET (Entrée) pour confirmer le réglage. Le réglage est activé et le menu retourne en mode de sélection de page. Si vous appuyez sur la touche d’annulation/de retour avant d’avoir appuyé sur la molette SEL/ SET (Entrée), le réglage reprend la valeur précédemment définie, puis le menu revient en mode de sélection de page. 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour définir les autres options. SEL/SET (Entrée) et appuyez sur la touche Menu. Le mode Menu est appelé, et le menu apparaît sur l’écran du viseur. Exemple : ? 0 1 KN EE VF ME N U KN EE : OFF 2 Lorsque le caractère « ? » s’affiche à gauche du numéro de page (mode de sélection de page), tournez la molette SEL/SET (Entrée) pour sélectionner la page de menu. Une nouvelle page de menu s’affiche. Caractère ? ? 0 3 VF P RESET ME N U PR ESET : OFF PR ST PR ST : : - - - - - B RI G HT CO N TRA ST 7 Permet de sortir du mode menu. Appuyez sur la touche Menu. [Remarque] Les valeurs modifiées sont enregistrées, même si vous quittez le mode Menu avant d’appliquer les valeurs modifiées. 3 Affichez la page souhaitée, et appuyez sur la molette SEL/SET (Entrée). Le caractère « » apparaît à gauche de l’option sur la page de menu sélectionnée (mode de sélection d’option). 009 –– Pour sélectionner une autre page de menu, appuyez sur la touche d’annulation/de retour pour revenir en mode de sélection de page. –– Lorsque le caractère « ? » apparaît à gauche du réglage (mode de réglage de valeur), appuyez sur la touche d’annulation/de retour pour revenir en mode de sélection d’option. Appuyez une nouvelle fois sur la touche d’annulation/de retour pour revenir en mode de sélection de page. 4 Tournez la molette SEL/SET (Entrée) pour sélectionner une option. Pour faire descendre le caractère « », tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour faire monter le caractère « », tournez la molette dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Caractère 0 3 VF P RESET ME N U R ESET PR ST PR ST B RI G HT CO N TRA ST : OFF : : - - - - - 5 Déplacez le caractère « » sur l’option que vous souhaitez définir, et appuyez sur la molette SEL/SET (Entrée). Un caractère « ? » apparaît à gauche du réglage et l’écran de réglages est activé (mode de réglage de valeur). 0 3 VF P RESET Pour ramener un paramètre à sa valeur par défaut ME N U PR ESET : ? OFF PR ST PR ST : : - - - - - B RI G HT CO N TRA ST Pour sélectionner une autre option, appuyez sur la touche d’annulation/de retour pour revenir en mode de sélection d’option. 6 Tournez la molette SEL/SET (Entrée) pour modifier la valeur du réglage. Si le réglage est une valeur numérique, tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la valeur, et dans le sens contraire pour la diminuer. Tournez la molette rapidement pour changer la valeur rapidement, tournez-la lentement pour effectuer des réglages précis. 7 Appuyez sur la molette SEL/SET (Entrée) pour confirmer le réglage. Le réglage est activé et le menu retourne en mode de sélection d’option. Si vous appuyez sur la touche d’annulation/de retour avant d’avoir appuyé sur la molette SEL/ SET (Entrée), le réglage reprend la valeur précédemment définie, puis le menu revient en mode de sélection d’option. 8 Répétez les étapes 2 à 7 pour définir les autres options. 9 Permet de sortir du mode menu. Appuyez sur la touche Menu. [Remarque] Les valeurs modifiées sont enregistrées, même si vous quittez le mode Menu avant d’appliquer les valeurs modifiées. Positionnez le caractère « » à gauche de l’option de menu souhaitée ou bien lorsque le point d’interrogation « ? » s’affiche à gauche de l’option de menu à restaurer, appuyez sur la molette SEL/SET (Entrée) pendant au moins trois secondes. 10 00 Menu de configuration Liste de menus Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. Menu de base Page 01 Menu KNEE Option KNEE Réglages ON/OFF 02 TALLY TALLY ON/OFF 03 PRESET PRESET ON/OFF Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. Option BRIGHTNESS Réglages –99 à 0 à 99 Description Ajuste la luminosité de l’écran. [Remarque] Ne peut pas être réglé lorsque [PRESET] sur ON. CONTRAST –99 à 0 à 99 Ajuste le contraste de l’écran. [Remarque] Ne peut pas être réglé lorsque [PRESET] sur ON. PEAKING PRESET 0 à 50 à 99 ON/OFF Rehausse les bords des images. Sélectionne d’activer ou non les réglages de [BRIGHTNESS] et [CONTRAST] dans le menu de base ou les valeurs prédéfinies réglées avec [PRST BRIGHT] et [PRST CONTRAST] dans le menu de configuration. ON : active la valeur prédéfinie réglée dans le menu de configuration. OFF : active la valeur réglée dans le menu de base. [Remarque] Les réglages [PRESET] dans le menu de base et le menu configuration sont liés. Lorsque le réglage [PRESET] est modifié dans un menu, il est également modifié dans l’autre menu. Description Active/désactive la fonction de compression de zones de hautes lumières. ON : comprime les hautes lumières pour empêcher les hautes lumières délavées. OFF : ne comprime pas les hautes lumières. Active/désactive la fonction d’éclairage de l’indicateur TALLY pendant l’enregistrement. ON : allume l’indicateur TALLY pendant l’enregistrement. OFF : n’allume pas l’indicateur TALLY pendant l’enregistrement. Sélectionne d’activer ou non les réglages de [BRIGHTNESS] et [CONTRAST] dans le menu de base ou les valeurs prédéfinies réglées avec [PRST BRIGHT] et [PRST CONTRAST] dans le menu de configuration. ON : active la valeur prédéfinie réglée dans le menu de configuration. OFF : active la valeur réglée dans le menu de base. [Remarque] Les réglages [PRESET] dans le menu de base et le menu configuration sont liés. Lorsque le réglage [PRESET] est modifié dans un menu, il est également modifié dans l’autre menu. 04 OLED PRST BRIGHT –99 à 0 à 99 PRST CONTRAST –99 à 0 à 99 EYE SENSOR ON/OFF Définit le niveau pour le réglage [BRIGHTNESS] utilisé si [PRESET] est défini sur ON. Définit le niveau pour le réglage [CONTRAST] utilisé si [PRESET] est défini sur ON. Active/désactive la fonction de prévention de rémanence de l’écran OLED. Réglez sur ON pour un fonctionnement normal. Lorsque le réglage est sur OFF, l’écran OLED est susceptible de rémanence. ON : active la fonction de prévention de rémanence de l’écran OLED. OFF : désactive la fonction de prévention de rémanence de l’écran OLED. 11 00 Spécifications Généralités Température de couleur D65 Besoins en alimentation De 10,5 V à 17,0 V CC (fournie par la caméra) Consommation électrique Environ 2,5 W Température de fonctionnement De 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage De –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Poids Environ 640 g (1 lb 6,6 oz) (boîtier principal) Dimensions 184 (7 1/4) Couleurs et niveaux de signal pour l’affichage de fausse couleur (avec S-Log2) Affichage de couleur Rouge Jaune Rose Vert Bleu Violet Niveau de signal 105,4% ou supérieur De 102,4% à 105,4% De 41,3% à 45,3% De 30,3% à 34,3% De 2,5% à 4,0% De 0% à 2,5% Connecteur 98 (3 7/8) Connecteur VF LEMO 26 broche femelle (1) Accessoires fournis Avant d’utiliser cette unité (1) Mode d’emploi (CD-ROM) (1) Accessoires apparentés 92 (3 5/8) Caméscope à enregistrement sur carte mémoire PMW-F5, PMW-F55 La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Unité : mm (pouces) Les dimensions sont approximatives. Taille de la vis de montage de la plaque inférieure 1 /4 pouce de diamètre, 6 mm de longueur ou moins Performance Luminosité 200 cd/m2 (typique) Résolution 1920×1080 Remarques ˎˎVérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties. ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque circonstance que ce soit. ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.