Valor SÉRIE H4 650ILP Manuel utilisateur
S
ÉRIE
H4
Foyer à gaz à évent direct modèles 650ILN (NG) et 650ILP (LPG)
Guide d’installation et d’utilisation
!
AVERTISSEMENT
Une surface vitrée chaude peut
causer des brûlures.
Laissez refroidir la surface vitrée avant d’y toucher.
Ne permettez jamais à un enfant de toucher la surface vitrée.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l’appareil.
CONSOMMATEUR :
Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans le présent manuel risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages matériels, des lésions corporelles ou la mort.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides infl ammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
• Ne pas tentez d’allumer l’appareil.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans l’édifi ce.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin; suivez à la lettre les instructions du fournisseur de gaz.
• Si personne ne répond, appelez le service des incendies.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifi é, un agent de service ou un fournisseur de gaz.
Veuillez lire ce guide entièrement AVANT d’installer et d’utiliser de cet appareil.
Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifi é.
Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir.
Cet appareil sert au chauffage résidentiel. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fi ns tel que le séchage de vêtement et ainsi de suite.
Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, l’installation de la tuyauterie et la connexion fi nale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifi és. Voir la page 5 de ce guide pour plus d’information sur les installations au Massachusetts.
4001955-12F
©2011, Miles Industries Ltd. Tous droits réservés.
Merci ...
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à chaleur radiante est un appareil technique qui doit être installé par un marchand qualifi é. Pour votre sécurité et confort, chaque Valor est entièrement vérifi é lors de sa fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand _______________________________________
Numéro de téléphone ______________________________________
Si vous éprouvez des diffi cultés avec votre appareil, contactez votre marchand immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager l’appareil.
L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifi er ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs.
Foyer
Dalle protectrice
Aux États-Unis, nous recommandons que nos appareils à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifi és par NFI (National
Fireplace Institute
®
).
[traduction]
Ne placez aucun
meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer :
36 po (0,9 m)
Conçu et fabriqué par
Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246 www.foyervalor.com
© Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2011. Tous droits réservés.
22
Table des matières
Consignes de sécurité ..............................................................................4
Spécifi cations ............................................................................................7
Concept ......................................................................................................8
Dimensions ................................................................................................9
Encastrement ...........................................................................................10
Emplacement ...........................................................................................11
Évacuation ...............................................................................................11
Évacuation coaxiale ................................................................................12
Évacuation colinéaire..............................................................................18
Préparation de l’appareil.........................................................................19
Installation de l’alimentation de gaz ......................................................22
Installation des panneaux.......................................................................23
Installation des bûches ...........................................................................24
Réinstallation de la fenêtre et du défl ecteur .........................................25
Installation de l’interrupteur mural ........................................................26
Synchronisation de la télécommande ...................................................27
Vérifi cation et réglage de l’aération .......................................................27
Installation du réceptacle mural pour la télécommande .....................28
Information à l’intention de l’utilisateur ................................................28
Fonctionnement de la télécommande ...................................................31
Options .....................................................................................................34
Consignes d’allumage ............................................................................35
Schéma des connexions.........................................................................36
◊
Accessoires d’évacuation ......................................................................37
Garantie ....................................................................................................39
Liste de pièces .........................................................................................40
◊
= Contenu mis à jour
33
Consignes de sécurité
44
VEUILLEZ LIRE
attentivement et vous assurez que vous COMPRENEZ toutes les instructions avant de procéder à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces instructions d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation de la garantie.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois,
VEUILLEZ LIRE
la section d’information à l’intention de l’utilisateur.
N’UTILISEZ PAS
cet appareil s’il a été plongé dans l’eau en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement avec un technicien qualifi é pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.
CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES
COMBUSTIBLES SOLIDES.
L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES par un technicien qualifi é. L’appareil et son système d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifi é. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air SOIENT GARDÉS PROPRES afi n de fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et liquides infl ammables.
NE BLOQUEZ JAMAIS
la circulation d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de tout obstacle et matériau afi n de permettre l’entretien et l’opération adéquate.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des meubles et tentures. Les vêtements et autres matériaux infl ammables NE DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur ou à proximité de l’appareil.
Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des dangers que représentent les surfaces à températures
élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE afi n d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être SURVEILLÉS
ÉTROITEMENT
lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent SUBIT DES BRÛLURES s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE de sécurité; cette mesure empêchera les tout-petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes.
Cet appareil DOIT être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
AUCUN AUTRE
système d’évacuation ou élément NE
DOIT ÊTRE UTILISÉ
.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifi ce et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT
UTILISER
un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont INTERDITS.
VÉRIFIEZ
le capuchon de sortie régulièrement afi n de vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
NE FAITES PAS FONCTIONNER
cet appareil lorsque la vitre est enlevée, fi ssurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée.
La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée en une seule pièce, telle que fournie par le fabricant.
AUCUNE SUBSTITUTION
ne peut être utilisée.
N’UTILISEZ PAS
de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée.
NE NETTOYEZ PAS
la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
FERMEZ
l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet appareil. Il est conseillé de faire vérifi er cet appareil au début de chaque saison froide.
Tout écran ou grille de protection ayant été enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
NE PLACEZ PAS
de meubles ou autre objets à moins de
36 po (0,9 m) de la devanture du foyer.
ÉVITEZ
de placer des objets décoratifs sensibles à la chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud lors de son utilisation.
N’UTILISEZ PAS
cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifi ce.
Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fi ns, tel que le séchage de vêtements, etc.
Consignes de sécurité
Première opération de votre foyer
Lorsque vous faites fonctionner votre nouveau foyer pour la première fois, certaines vapeurs peuvent se produire; elles sont causées par la combustion de composés utilisés lors de la fabrication de l’appareil.
Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la production de fl ammes très hautes, possiblement plus hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures d’opération. De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront et les fl ammes retourneront à leur hauteur normale.
État de la Californie. Mise en garde relative à la Proposition 65
Les combustibles utilisés pour les appareils à gaz, au bois et au mazout de même que le produit de leur combustion contiennent des produits chimiques que l’État de la Californie considère comme cancérigènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies du système reproductif. California Health &
Safety Code Sec. 25249.6. [Traduction]
Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affi chage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifi ce ou structure utilisés en tout ou en partie à des fi ns résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE
DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit
électrique par raccordement fi xe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fi xe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifi ce ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé.
Le propriétaire de l’habitation, édifi ce ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifi és et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fi xe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fi xe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifi és selon ANSI/UL 2034.
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identifi cation en métal ou plastique doit être fi xée de façon permanente à l’extérieur de l’édifi ce à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à
évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS
VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affi chage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
55
Consignes de sécurité
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifi ce ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fi ns résidentielles.
(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—
FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR
APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil
à gaz avec sortie horizontale au mur homologué
Product Approved fournit une confi guration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure :
1. Des instructions détaillées sur la confi guration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la confi guration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation.
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifi e un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la confi guration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée.
[Traduction]
66
Spécifi cations
Normes et codes
Ces appareils sont homologués selon les normes de l’ANSI Z21.88-2009 / CSA 2.33-2009 American
National Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace
Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis.
Ces appareils doivent être installés avec un système d’évacuation directe à travers un mur extérieur ou un toit.
Le modèle 650ILN fonctionne au gaz naturel.
Le modèle 650ILP fonctionne au gaz propane.
La conversion de gaz peut être faite exclusivement à l’aide des kits de conversion homologués, mentionnés à la section Options.
Ces appareils sont conformes aux normes de CSA
P4.1-09 Testing method for measuring annual fi replace
effi ciencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149. Seul un technicien qualifi é et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1.
Indices signalétiques
Modèles
Gaz
Altitude (pi)
650ILN 650ILP naturel propane
0-4 500 *
Apport nominal max. (Btu/hre)
Apport nominal min. (Btu/hre)
Pression d’admission (c.e.)
Pression d’alimentation min. (c.e.)
24 000
6 500
3,95
5,0
Pression d’alimentation max. (c.e.) 11,0
24 000
13 000
10,5
11,0
14,0
*Testé selon CGA - 2.17-91 High Altitude Standard in
Canada. Aux États-Unis, les installations peuvent exiger un ajustement de l’apport nominal au-dessus de 2 000 pieds. Vérifi ez les codes locaux.
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifi és sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—contactez votre fournisseur de gaz local pour confi rmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au
Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction.
Alimentation de gaz
Le foyer 650ILN fonctionne au gaz naturel.
Le foyer 650ILP fonctionne au gaz propane.
La pression d’alimentation doit être comprise entre les limites indiquées au tableau Indices
signalétiques ci-dessus.
Le rapport d’alimentation est de ⅜” NPT.
X
X
L’ouverture pour brancher l’alimentation de gaz est située du côté gauche de l’appareil.
Épaisseur du mur
Le système d’évacuation (avec sortie horizontale) est homologué pour les installations à travers un mur combustible d’une épaisseur maximale de 14 po (36 cm).
Un mur incombustible peut être de n’importe quelle
épaisseur mais ne doit pas dépasser la longueur maximale du conduit d’évacuation d’une installation avec sortie horizontale—voir la section Évacuation.
Options d’évacuation
Installations à évent direct (conduit rigide)
Une liste d’accessoires d’évacuation homologués pour cet appareil se trouve aux pages 37–38 de ce guide.
NOTE : Un adaptateur de buse 817VAK est nécessaire pour toutes les installations n’utilisant pas la Sortie d’évacuation standard Valor 551DVK.
Installations à évent direct colinéaire (conduits souples)
Converti la buse de l’appareil pour recevoir deux conduits souples de 3 po de diamètre pour installations dans un foyer à combustibles solides et évacuation dans une cheminée. Les conduits doivent être raccordés à l’appareil à l’aide d’un raccord colinéaire et la sortie d’évacuation sur le toit doit être une sortie colinéaire ou un raccord colinéaire-à-coaxial et sortie coaxiale. Une liste d’accessoires d’évacuation homologués se trouve aux pages 37–38 de ce guide.
Plancher/Plancher protecteur
Cet appareil est homologué pour installation directement sur un matériau combustible tel que le contreplaqué.
Cependant, une plaque de tôle est requise sous l’appareil sur toute sa largeur et sa profondeur lorsque l’appareil se trouve sur un recouvrement de plancher souple comme le vinyle ou la moquette.
Cet appareil ne requiert pas de plancher protecteur. Une fi nition de plancher combustible est permise devant le foyer.
77
88
Réceptacle mural pour manette de télécommande
Interrupteur Marche-
Arrêt pour le foyer
Finition du mur
Matériau combustible permis.
NOTE : Le foyer DOIT dépasser
la surface de la fi nition du mur
(incluant tuile, etc.) d’au moins
3/4 po (19 mm)
Bordure extérieure, requise
(vendue séparément)
Bordure de fi nition, requise
(vendue séparément)
Concept
3/4 po
(19 mm) minimum
Min. 1” (25 mm) for combustible material
Encastrement—Voir la section Encastrement
Évent sur le dessus ou à l’arrière
650IL
Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface
à l’intérieur du mur en largeur et en profondeur.
Matériau combustible permis pour plancher ou dalle de protection
(si utilisé)
Espace minimum de 1/2 po
(13 mm)
requis entre le bas de la bordure extérieure et la surface fi nie du plancher ou dalle de protection sur le devant pour circulation d’air.
Soulevez l’appareil pour permettre cet espace.
Note : L’appareil doit dépasser le mur fi ni.
Calculez l’espace en fonction du matériau de fi nition.
Min. 3” (76 mm) entre l’appareil et un mur de côté devant l’appareil
Écarteur
32-3/16” (817 mm)
Écarteur
Dimensions
8-1/4” (210 mm) de la surface du mur fini devant la buse, sur le dessus
MINIMUM
3/4” (19 mm) entre la surface de finition du mur et le devant de l’appareil
Min.
36”
(914 mm)
A
Manteau
Voir table
Écarteur
Voir table
B
NOTE : Un espace d’un MINIMUM de 1/2” (13 mm) est requis entre la bordure extérieure et la surface du plancher ou dalle de protection sur le devant pour circulation d’air. Soulevez l’appareil pour permettre cet espace.
16”
(406 mm)
Profondeur “A” du manteau
Hauteur “B” du manteau
0–2”
(0–51 mm)
31-1/4”
(794 mm)
2–4”
(51–102 mm)
34”
(864 mm)
4–6”
(102–152 mm)
35”
(889 mm)
6–8”
(152–203 mm)
36”
(914 mm)
8–10”
(203–254 mm)
37”
(940 mm)
10–12”
(254–305 mm)
38”
(965 mm)
Pour connaître les dimensions des bordures, consultez les directives d’installation fournies avec ces bordures.
99
Encastrement
• Un plancher ou dalle de protection incombustible n’est pas nécessaire devant cet appareil.
• Notez que cet appreil est installé lors de l’encastrement et fi xé à la charpente à l’aide de supports d’angle. Voir la page 20. La fi nition est ensuite appliquée sur les supports d’angle jusqu’à l’encadrement de l’appareil sur les côtés et jusqu’aux écarteurs sur le dessus.
Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface à l’intérieur du mur en largeur et en profondeur.
Finition du mur
38-3/4” (984 mm) du bas de la poutre de tête. Hauteur de la cavité.
30-3/4” (768 mm) de la finition du mur
Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile, ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface
à l’intérieur du mur en largeur et en profondeur.
DIMENSIONS D’ENCASTREMENT
33”
(838 mm)
Min. 16” (406 mm) (évent arrière ou dessus). Laissez plus d’espace pour évent arrière avec élévation.
Espace MINIMUM de 1/2” (13 mm)
entre le bas de la bordure
extérieure et la surface du plancher ou dalle de protection sur le devant pour circulation d’air
min. 46” (1168 mm)
ENCASTREMENT DANS UN COIN
min.
65”
(1651 mm)
Emplacement
Évacuation
Conduits d’évacuation
Cet appareil est homologué pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 sur 6-5/8 pouces listés aux pages 37–38 de ce guide. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut être également covnerti en une
évacuation colinéaire (2 conduits de 3 pouces de diamètre) à l’aide d’accessoires et de raccords homologués pour installation dans un foyer et cheminée à combustible solide listés aux pages 37–38 de ce guide.
Épaisseur du mur
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 14 po (36 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation.
Évacuation à travers murs et plafonds combustibles
Combustible :
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou un plafond combustible, percez un trou d’un minimum de 10 pouces sur 10 pouces (254 mm sur
254 mm) pour le passage du conduit. Assurez-vous que l’isolant ne touche pas le conduit. Utilisez un écran de protection, un fourreau ou un coupe-feu radiant d’entretoit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
Incombustible :
Si le mur ou plafond sont incombustibles
(ex. bloc de ciment ou béton), percez un trou rond d’un diamètre de 7 pouces.
Dans tous les cas, le centre du trou et le centre du conduit d’évacuation doivent être alignés.
10” (254 mm)
Alignez le centre du conduit au centre du trou
Trou carré
10” (254 mm)
Évacuation coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
COUDE 90˚
CONDUIT
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
SORTIE
HORIZONTALE
CONDUIT
817VAK
SORTIE
VERTICALE
COLLIER
TEMPÊTE
SOLIN
PAROI
D’ISOLATION
D’ENTRETOIT
COUPE-FEU
D’ENTRETOIT
COUPE-FEU
DE PLAFOND
CONDUIT
CONDUIT
817VAK
Évacuation coaxiale
Évacuation coaxiale—Évent arrière sans élévation
Le conduit d’évacuation horizontal ne peut être allongé par un conduit accessoire.
* soulevez l’appareil
d’au moins 1/2”
(13 mm) de la
surface finie du plancher ou dalle
de protection
pour permettre la circulation d’air sur le devant entre la
bordure extérieure et le plancher fini
(ou dalle protectrice) longueur du conduit max. de 26” (660 mm)
(max. 14” (356 mm) dans un mur combustible)
Utilisez la Grille de protection 835TG avec la sortie
551DVK lorsque la sortie est située à moins de 7 pi
(2,13 m) au-dessus du sol
23-1/8”
(587 mm) du bas de l’appareil*
Évent arrière—sans élévation
Conduit de
15” (38 cm) max suivant un coude de 45°
Sortie d’évacuation homologuée
Paroi de protec fourreau homologués
Évent arrière—installation au coin sans élévation
Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à :
Prévenir l’infi ltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur.
Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur.
Prévenir l’infi ltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité.
Évacuation coaxiale
Sortie d’évacuation horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige.
• La sortie d’évacuation 551DVK doit être couverte par la grille de protection 835TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol.
Min. 72”
Max. 72”
V
A
G
Détail d’alcove
(ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent
CODE EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
G
H
E
F
B
C
A
D
I
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé afi n d’éviter la condensation sur la fenêtre)
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
Dégagement à partir d’un coin extérieur
Dégagement à partir d’un coin intérieur
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil
K
L
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
Note :
Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
M Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents.
DÉGAGE-
MENTS MIN.
pouces
12
12
12
18 cm
30
30
30
46
12
12
12
36
36
12
72
84
12
30
30
30
90
90
30
180
210
30
Évacuation coaxiale
Confi gurations d’évacuation coaxiale—élévation verticale
Maximum 4 coudes de 90º
(ou l’équivalent)
V3
Min. 3” (76 mm) au-dessus du conduit horizontal
Min. 1” (25 mm) autour du
conduit vertical
H2
Min. 1” (25 mm) en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal
V2
Élévation min. de 6” (152 mm) pour évacuation sur le dessus
H1
V1
Max. 24” (610 mm) avant un coude
Adaptateur 817VAK : exigé pour évent sur le dessus; exigé pour évent arrière sauf lorsque la sortie horizontale 551DVK est directement raccordée au foyer.
Élévation min. de 12” (305 mm)
Coude de 45° permis sur la buse d’évent en autant que le conduit entre les coudes est d’au moins
6” (152 mm)
Exemple 1
Valeur V = V1 (6’) + V2 (6’) + V3 (2’)= 14’
Valeur H = H1 (3’) + H2 (3’) = 6’
Évacuation coaxiale
Comment lire les grilles d’évacuation
Les grilles ci-dessous s’appliquent aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur. Consultez la page 11 pour installations sans élévation verticale.
1. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m).
2. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 10 pi (3,05 m).
3. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille cidessous.
4. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés.
5. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).)
6. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afi n de permettre le drainage.
7. La hauteur maximale du conduit pour évacuation colinéaire est de 40 pi (12,2 m).
8. Un restricteur d’air est requis pour toutes les installations—voir la section Préparation de l’appareil pour plus d’information.
30
28
20
18
16
14
26
24
22
12
10
8
6
4
2
1
Grilles d’évacuation—Confi gurations coaxiales permises—évacuation verticale
40
Évent arrière
38
36
PAS D’INSTALLATION
40
Évent dessus
38
36
PAS D’INSTALLATION
34 34
32 32
3
2
1
1 2 3
PAS D’INSTALLATION
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0.5
Exemple 1
3
2
1
0.5
1 2 3
PAS D’INSTALLATION
1 1
Parcours horizontal (pi) Parcours horizontal (pi)
Évacuation coaxiale
Installations à évent coaxial
• Vérifi ez la pente du toit afi n de déterminer quel solin sera nécessaires. Consultez la liste des accessoires d’évacuation homologués aux pages 37–38 de ce guide.
• La distance entre le toit et l’ouverture de la sortie d’évacuation la plus basse (“H” au schéma) peut varier selon la pente du toit et doit être conforme aux directives fournies avec la sortie d’évacuation.
Note : Le système d’évacuation pour ces appareils est
considéré comme un Système d’évacuation spécial.
En conséquence, le règlement du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149 exigeant un minimum de hauteur de conduit de 2 pi (61 cm) au-dessus de toute partie de l’édifi ce dans un rayon de
10 pi (305 cm) ne s’applique pas.
• Les dégagements minimum des matériaux combustibles autour des conduits d’évacuation doivent respecter les dimensions indiquées aux sections précédentes de ce guide.
• Laissez tomber un fi l plombé du plafond au centre de l’ouverture pour évacuation de l’appareil. Marquez l’endroit au plafond. Percez un petit trou à la position marquée.
• Déterminez l’endroit où le conduit d’évacuation passera à travers le toit. Si cet endroit est directement situé au-dessus de l’endroit où le conduit traversera le plafond, laissez tomber un fi l plombé du toit au petit trou percé dans le plafond et marquez le toit
à cet endroit. Si des chevrons ou autres obstacles empêchent la sortie verticale ou si un espace dégagé dans le grenier est souhaité, la sortie du toit peut être décalée en utilisant des coudes de 45°. Percez un petit
Mur vertical
Ruban de plombier pour fixer les courroies de
Courroie de suspension
Coupe-feu de plafond
Surplomb horizontal
Solin suspension trou dans le toit à la position marquée.
• Un coupe-feu de plafond doit être installé au deuxième
étage et sur les étages supérieurs. Un support de plafond devrait être utilisé sous un plafond plat. Pour
Support de plafond
Installation à travers le toit installer les coupe-feu et support de plafond, coupez et encadrez un trou carré de 10 po (254 mm), centré sur le petit trou percé précédemment.
• Montez les coudes et les longueurs de conduits d’évacuation à travers les supports de plafond et coupe-feu. Si l’installation requiert un décalage, supportez les conduits décalés à l’aide de courroies de suspension positionnées à chaque
3 pi (91 cm).
• Coupez un trou dans le toit, centré sur le petit trou percé précédemment. Le trou doit respecter les dégagements minimums à l’écart des matériaux combustibles.
• Montez les longueurs de conduits à travers le toit. Fixez le solin à l’aide de clous de toiture.
• Fixez le collier tempête et le capuchon de sortie.
18”
Capuchon de sortie
(46 cm) min.
Collier tempête
Joists
Coudes pour décalage
Plat à 7/12
Surplomb ne doit
Pente du toit
pas dépasser le conduit s’il est à moins de 48” (122 cm) du capuchon de
24” (61 cm) min.
(soffite non-ventilé)
36” (91 cm) min.
(soffite ventilé)
10”
‘H’
Plus de 7/12 à 8/12
Plus de 8/12 à 9/12
Plus de 9/12 à 10/12
Plus de 10/12 à 11/12
Plus de 11/12 à 12/12
Plus de 12/12 à 14/12
(254 mm) sortie
Minimum
‘H’ (pieds)
1’
1,5’
2’
2,5’
3,25’
4’
5’
Trou pour coupe-feu
Évacuation colinéaire
Installations à évent colinéaire
• Les dimensions de l’âtre pour insérer le foyer 650 sont indiquées à la section Dimensions de ce guide.
• Placez l’appareil muni d’un raccord colinéaire près de l’ouverture de l’âtre tout en laissant l’espace nécessaire afi n de permettre le raccordement des conduits souples à l’appareil.
• Du toit, insérez les conduits souples de 3 po de diamètre dans la cheminée.
• Branchez les conduits au raccord colinéaire en prenant soin de fi xer les conduits aux buses appropriées—entrée et évacuation; placez l’appareil en position fi nale. Notez la portée du rayon de courbe minimale des conduits et la longueur maximale de leur trajet horizontal indiquées au schéma à droite.
• Fixez la sortie d’évacuation, et le solin si nécessaire, à l’extérieur de la cheminée.
Rayon de courbe min. de 3 po
Raccord colinéaire
2 conduits
souples
de 3 po
de dia.
Parcours horizontal de 18” maximum
Solin
Sortie colinéaire homologuée ou adaptateur
colinéaire homologué et sortie coaxiale homologuée
Max.
40’
(12,2 m)
NOTE : Espace min.
de 1/2” (13 mm) requis pour circulation d’air foyer
650
Adaptateur colinéaire
2 conduits souples de 3” de diamètre
Conversion de l’évent coaxial à l’évent colinéaire à l’arrière ou sur le dessus à l’aide du raccord colinéaire Valor 556CLA.
(Un raccord coaxial-à-colinéaire générique peut
Installation colinéaire dans un foyer existant
aussi être utilisé comme alternative au 556CLA).
Ne peut être utilisé que lorsque l’appareil est encastré dans un foyer et cheminée existant brûlant des combustibles solides.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides.
Un raccord coaxial-à-colinéaire 556CLA (ou, alternativement, un raccord générique), deux conduits souples de 3 po de diamètre, une sortie colinéaire et solin de même qu’un sortie d’évacuation verticale à grand vents ou un sortie d’évacuation verticale à profi l bas sont nécessaires.
2 conduits souples de 3 po
556CLA
2 conduits souples de 3 po
Buse intérieure
556CLA
ÉVAC.
Joint
Plaque d’évent
Kit 556CLA
ENTRÉE
10”
Raccord coaxial-à-colinéaire
(alternative au 556CLA)
16”
556CLA
évent arrière
16”
556CLA
évent dessus
Conversion alternative au 559CLT/559FSK
10”
Raccord colinéaire-à- coaxial
Solin
buse diam. de 7-5/8”
Buses de 3” pour l’entrée d’air et l’évacuation des gaz
Sortie colinéaire 559CLT
Solin 559FSK
Capuchon de sortie
Préparation de l’appareil
Enlèvement de la fenêtre
1. Tournez à 90 degrés les deux boulons à ressort du haut de la fenêtre pour la libérer de la boîte de foyer.
2. Enlevez les deux boulons à ressort du bas de la fenêtre.
3. Levez la fenêtre avec précautions. Placez la fenêtre et ses boulons en lieu sûr.
Positionnement de l’évent arrière
Pour installation avec évent sur le dessus, ignorez cette étape. Pour installation avec évent colinéaire, consultez les directives d’installation fournies avec le raccord colinéaire.
1. Enlevez la plaque arrière et l’isolant en dévissant les 12 vis. Conservez le joint d’étanchéité et la plaque pour installation sur le dessus.
2. Enlevez la buse d’évent extérieure du dessus et le joint en dévissant les 12 vis.
3. Enlevez la buse d’évent intérieure du dessus et le joint en dévissant les 8 vis.
4. Placez la buse intérieure et le joint dans l’ouverture d’évent arrière. Fixez la buse intérieure avec 8 vis.
5. Placez la buse extérieure sur la buse intérieure. Vissez-la avec 12 vis, sans toutefois les serrer. Placez l’adaptateur 817VAK ou le conduit d’évacuation horizontal 551DVK sur les buses pour en vérifi er l’alignement. Fixez la buse extérieure en serrant les 12 vis.
6. Fixez la plaque et le joint (précédemment enlevés de l’arrière de l’appareil) sur l’ouverture d’évent du dessus de l’appareil avec les 12 vis.
Installation de l’adaptateur 817VAK
Pour installations au mur avec la Sortie d’évacuation horizontale 551DVK, ignorez cette étape.
1. Placez l’adaptateur 817VAK sur les buses d’évent de l’appareil en le poussant fermement.
2. Pour l’évacuation arrière, alignez l’adaptateur de façon à ce que le joint sur les conduits horizontaux ne soit pas orienté vers le bas—vérifi ez en assemblant temporairement un conduit.
3. Percez la paroi extérieure de l’adaptateur et la buse extérieure de l’appareil pour l’utilisation de vis n o 6. Assurez-vous que la perçeuse ne pénètre pas les parois
intérieures.
4. Fixez solidement l’adaptateur à la buse extérieure à l’aide de deux vis autotaraudeuses n o 6.
Préparation de l’appareil
Installation et ajustements des supports d’angle et installation de l’écarteur du dessus de caisse
La distance entre les supports et la façade de l’appareil peut être ajustée afi n de permettre différentes épaisseurs de matériaux pour la fi nition du mur (i.e. tuile, etc.).
1. Vérifi ez avec le consommateur quels matériaux seront utilisés pour la fi nition du mur.
2. Fixez les supports d’angle de l’intérieur de l’appareil
à l’aide de deux vis fournies. Reculez les supports pour accomoder l’épaisseur du mur + 3/4 po (19 mm).
(L’appareil devra dépasser la surface du mur fi ni de
3/4 po (19 mm).)
3. Enlevez les deux vis de l’arrière de l’encadrement de l’appareil.
4. Pliez l’écarteur de dessus et fi xez-le à l’arrière de l’encadrement à l’aide des deux vis enlevées précédemment.
5. Placez l’appareil dans l’encastrement.
6. Fixez l’appareil à la chapente de l’encastrement.
Note : Les vis des supports d’angle peuvent être desserrées plus tard de l’intérieur de l’appareil pour faire les derniers ajustements.
Épaisseur du mur fini + un extra 3/4” (19 mm)
(Appareil DOIT dépasser la surface du mur fini
de 3/4” (19 mm))
Fixez à l’appareil avec deux vis
Fixez les supports de l’intérieur de l’appareil
Installation des supports d’angles et de l’écarteur
Les supports d’angles s’adjustent de l’intérieur de l’appareil
Écarteur fourni à plat
Enlèvement du support de bûche arrière
Enlevez le support de bûche arrière afi n d’avoir accès aux orifi ces de la paroi arrière pour l’installation des plaques de contrôle d’air (5 vis).
Ajustements des supports d’angles
Enlèvement du support de bûche arrière
Préparation de l’appareil
Fixation du contrôleur d’air
Le contrôleur d’air n’est pas nécessaires pour les installations avec
évacuation horizontale seulement. Pour installation à évent arrière sans
élévation verticale, ignorez cette étape.
Le contrôleur d’air, montré à droite, est fourni avec chaque foyer 650. Le contrôleur d’air couvre les entrées d’air de la paroi arrière de la boîte de foyer derrière le support de bûche arrière.
Le contrôleur d’air possède une pièce réglable pouvant être ajustée selon la confi guration d’évacuation. Consultez les tableaux ci-dessous pour voir quelle est la position optimale pour chaque type d’installation.
Placez le contrôleur sous les têtes de vis et reserrez les vis.
• Pour ajuster la pièce réglable, déserrez les deux vis, réglez la pièce selon l’illustration appropriée ci-dessous et reserrez les vis.
Sortie d’évacuation
Horizontale au mur avec
élévation verticale
Position de l’évent
Dessus
Parcours vertical
Moins de
3’ (91 cm) à
6’ (183 cm)
Réglage
Contôleur d’air
Sortie d’évacuationl
Horizontale au mur avec
élévation verticale
Position de l’évent
Arrière
Parcours vertical
Moins de
3’6” (107 cm)
à 6’ (183 cm)
Réglage
Pièce réglable
De
6’ (1,83 m) à
20’ (6,1 m)
De
6’ (1,83 m) à
20’ (6,1 m)
De
20’ (6,1 m) à
40’ (12,2 m)
De
20’ (6,1 m) à
40’ (12,2 m)
Sortie d’évacuation
Verticale sur le toit
Position de l’évent
Dessus ou arrière
Parcours vertical
Moins de
20’ (6,1 m)
Réglage
De
20’ (6,1 m) à
40’ (12,2 m)
Réinstallation du support de bûche arrière
Réinstallez le support de bûche arrière (5 vis).
Installation de l’alimentation de gaz
• Nous suggérons d’installer le tuyau de gaz de façon rudimentaire avant d’installer la boîte de foyer.
• La connexion pour l’alimentation de gaz de l’appareil se trouve du côté gauche de la caisse. La connexion de la conduite d’alimentation de gaz à l’adaptateur est de 3/8 po NPT femelle.
Alternativement, l’arrivée de la conduite de gaz de l’appareil peut être enlevée et la conduite d’alimentation peut être acheminée directement à la soupape ayant une connexion de 3/8 po NPT femelle. Assurez-vous de ne pas trop serrer le raccord afi n d’éviter d’endommager la soupape et ses connexions. Si un ventilateur de circulation d’air doit être installé,
notez que la conduite d’alimentation devra être branchée à l’arrivée de la conduite de gaz originale de l’appareil afi n de laisser l’espace
X
X
libre nécessaire pour le ventilateur. Si un robinet d’isolation doit être installé à l’intérieur de la boîte de foyer, assurez-vous qu’il soit à l’écart du ventilateur.
• Utilisez seulement de nouvelles conduites de fer noir, d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifi ez les codes locaux.
Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fi ns de protection contre les composés sulfuriques.
• Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
• Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffi sante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression.
• Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les fi letages mâles doivent être enduits d’une très mince couche de produit d’étanchéité afi n d’éviter que tout excès de produit entre dans la conduite de gaz.
• La conduite d’alimentation de gaz doit inclure un robinet d’arrêt manuel et un raccord-union afi n de permettre le débranchement de l’appareil pour son entretien.
• Vérifi ez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter toute fuite de gaz.
• L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérifi cation de pression de ce système lorsque la pression de vérifi cation excède 1/2 lb/po
2
(3,5 kPa).
• L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérifi cation de pression de ce système lorsque la pression de vérifi cation est égale ou inférieure à 1/2 lb/po
2
(3,5 kPa).
• Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérifi cation de pression peut causer des dommages au régulateur ou au robinet et annuler la garantie. En cas de dommages, communiquez avec votre marchand.
• La pression d’alimentation minimale est indiquée à la page 7 de ce guide.
• Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifi és pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement.
• Lors d’une vérifi cation pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifi ez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
N’utilisez jamais une fl amme vive pour vérifi er s’il y a des fuites.
• Corrigez immédiatement toute fuite détectée.
Vérifi cation de pression
• La connexion de vérifi cation de pression est montrée à droite. Un régulateur non-réglable intégré contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées dans le tableau de la page 7 de ce guide.
La vérifi cation de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée.
Consultez les Consignes d’allumage à la page 35 de ce guide pour tous les détails de la procédure.
Installation des panneaux
Tous les revêtements intérieurs peuvent être installés selon les directives indiquées ci-dessous. Déballez les panneaux en prenant soin de ne pas les endommager.
1. Placez le panneau arrière contre la paroi arrière de la boîte de foyer sur le rebord du support à bûches.
Assurez-vous que le bord en biseau est en haut.
4. Insérez le panneau du haut au-dessus du panneau gauche le plus en avant possible le long de la pente de la boîte de foyer. Pivotez l’autre côté du panneau du haut et insérez-le au-dessus du panneau droit.
2. Inclinez le panneau gauche et insérez-le complètement dans la boîte de foyer derrière rebord du haut. Placez le bas du panneau d’abord et le haut ensuite. Glissez le panneau le plus possible vers l’avant de la boîte de foyer.
Glissez maintenant le panneau du haut le plus en arrière possible le long de la pente de la boîte de foyer pour éliminer l’espace entre le panneau arrière et le panneau du haut et optimiser l’espace au-dessus du bord avant du panneau.
3. Inclinez le panneau droit et insérez-le complètement dans la boîte de foyer derrière rebord du haut. Placez le bas du panneau d’abord et le haut ensuite. Glissez le panneau le plus possible vers l’avant de la boîte de foyer.
Installation des bûches
Déballez les bûches de céramique avec soin afi n d’éviter de les endommager. Installez les bûches tel qu’indiqué cidessous. Notez que la position des bûches est essentielle au bon rendement de l’appareil.
1. Placez la bûche arrière en la centrant dans la boîte de foyer. Tirez-la vers l’avant afi n qu’elle repose contre les languettes de métal derrière le brûleur. La bûche sera légèrement inclinée vers l’avant.
4. Identifi ez la bûche de croisement droite; elle a un trou en-dessous et elle est la bûche la plus courte.
Placez-la sur la cheville droite de la bûche arrière. Posez l’autre bout dans l’encoche de la bûche avantdroite.
Support de bûche
Bûche arrière repose contre languettes de métal
2. Placez la bûche avant-gauche sur le brûleur de façon
à ce qu’elle repose sur la bordure de la boîte de foyer.
5. Identifi ez la bûche de croisement du milieu. Elle n’as pas de trou en-dessous. Placez son bout étroit sur la surface plate de la bûche arrière au bout de la bûche de croisement droite. Placez son bout plus gros sur la bûche avant.
3. Placez la bûche avant-gauche sur le brûleur de façon
à ce qu’elle repose sur la bordure de la boîte de foyer.
Centrez les bûches en relation avec la boîte de foyer.
6. Identifi ez la bûche de croisement gauche; elle a un trou sous son bout étroit. Placez son bout étroit sur la cheville de la bûche arrière. Posez son gros bout dans l’encoche sur la bûche avantgauche à un angle approximatif de 30 degrés de l’axe central du foyer afi n de permettre le passage des fl ammes devant la bûche arrière.
Réinstallation de la fenêtre et du défl ecteur
1. Insérez la fenêtre dans la caisse de l’appareil et posezla sur les languettes du bas. Fixez les deux boulons à ressort du bas. Assurez-vous qu’ils sont bien vissés.
2. Fixez les boulons à ressort du haut en les tournant 1/4 de tour.
3. Accrochez le défl ecteur de la fenêtre sur le cadre de la fenêtre. Faites attention de ne pas l’accrocher sur le
bord de la boîte de foyer—voir les images ci-dessous.
4. Prenez le haut de la fenêtre et le défl ecteur, tirez-les, et relâchez-les afi n de vous assurer que le mécanisme
à ressort fonctionne bien.
5. De même, vérifi ez le bas de la fenêtre en le tirant et le relâchant.
Défl ecteur de fenêtre cadre de la fenêtre bord de la boîte de foyer défl ecteur de fenêtre accroché
Détail vu de l’arrière—défl ecteur accorché sur le cadre de la fenêtre défl ecteur de chaleur coupé
(pour clarifi cation) fenêtre
défl ecteur de fenêtre
défl ecteur de fenêtre accroché
(appareil montré sans encadrement pour clarifi cation) encadrement de l’appareil
défl ecteur de fenêtre
Appareil vu du devant
Installation de l’interrupteur mural
MISE EN GARDE
Ne placez pas les piles dans le récepteur de la télécommande jusqu’à ce que les fi ls aient été branchés à la soupape. Un court-circuit pourrait se produire et détruire les composantes
électriques.
L’interrupteur se branche au récepteur de la télécommande. Le récepteur is situé à gauche de la soupape sous le module du brûleur.
1. Décidez où sera situé l’interrupteur. Installez une boîte de raccordement électrique (non fournie) à cet endroit.
2. Insérez le fi l de l’interrupteur dans un des trous d’accès de l’appareil.
MISE EN GARDE
Évitez de faire passer les fi ls au-dessus de l’appareil ou de placer les fi ls de façon à ce qu’ils le touchent.
3. Sortez le récepteur de sous le brûleur. Enlevez les
piles du récepteur si elles ont déjà été insérées.
Vous pouvez débrancher le fi l d’allumage afi n de faciliter le maniement du récepteur.
4. Branchez le fi l de l’interrupteur dans la connexion libre du récepteur (l’autre connexion est occupée par le harnais de la soupape). Voir les schémas ci-dessous.
IMPORTANT : Le connecteur ne peut être branché que d’une seule façon. Ne le forcez pas!
5. De l’extérieur de l’appareil, acheminez le fi l jusqu’à la boîte de raccordement.
6. Branchez le fi l à l’interrupteur et à la boîte de raccordement.
7. Rebranchez le fi l d’allumage s’il a été débranché.
IMPORTANT : Assurez-vous que le fi l d’allumage
NE TOUCHE PAS l’antenne du récepteur.
8. Insérez 4 piles alcalines AA dans le récepteur.
9. Vérifi ez le fonctionnement de l’interrupteur.
10. Fixez la plaque mural à la boîte de raccordement.
11. Replacez le récepteur de même que son antenne si elle a été déplacée.
IMPORTANT : L’antenne NE DOIT PAS TOUCHER le fi l d’allumage.
Harnais de l’interrupteur
Harnais de soupape
Fil d’allumage
Antenne
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS
de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afi n d’éviter de court-circuiter la télécommande.
MISE EN GARDE
Afi n d’éviter de court-circuiter le récepteur, placez l’antenne de façon à ce qu’elle NE TOUCHE
PAS le fi l d’allumage.
IMPORTANT : Le connecteur ne peut être branché que d’une façon. Ne le forcez pas car il pourrait endommager les fi ches de contact du récepteur!
Connexion du fi l d’allumage
(cosse)
Faites attention si vous débranchez et rebranchez le fi l d’allumage de ne pas plier ou briser la cosse
Synchronisation de la télécommande
Le récepteur et la manette de la télécommande doivent
être initialement synchronisés.
1. Placez des piles alcalines dans le récepteur et la manette. Le récepteur est situé sous le brûleur à gauche de la soupape.
2. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que un court et un long bips se fassent entendre. Relâchez le bouton.
3. Dans le 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de la petite fl amme ( ) sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez deux courts bips confi rmant la synchronisation.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser le contrôle à distance. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles.
Vérifi cation et réglage de l’aération
Vérifi cation de l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des fl ammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages
31–34.
Réglage de l’aération
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afi n d’évaluer la disposition visuelle des fl ammes. Les brûleurs sont munis d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire.
Voir le schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations.
Obturateurs
NG
Fermé
Ouvert
Cependant, dans certains cas inhabituels, l’aspect des fl ammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionné l’appareil avec les pierres et panneaux de céramique et avec la fenêtre installés.
L’augmentation de l’aération
(ouvert) rendra les fl ammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des pierres sera plus apparent.
La réduction de l’aération
(fermé) rendra les fl ammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des pierres sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Écran de retour de fl ammes
(LPG)
LPG
Obturateur et couvercle (NG) Fermé
Ouvert
Obturateur (LPG)
Fermé
Ouvert
Installation du réceptacle mural pour la télécommande
Le kit de télécommande inclut un réceptacle mural pour la manette.
L’installation du réceptacle est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le réceptacle, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez le schéma ci-dessous pour connaître les installations possibles. Prenez note que le réceptacle peut être fi xé à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée.
Contenu du kit :
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant d’assembler)
1 réceptacle F
Choix 2 Choix 3
Plaque d’interrupteur
Choix 1
IMPORTANT
. L’endroit où sera rangée la manette est important afi n d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température.
Information à l’intention de l’utilisateur
MISE EN GARDE
Le rendement des appareils à gaz propane peut être affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région.
Carte d’enregistrement de garantie à l’arrière de ce guide.
Foyer
Dalle protectrice
Veuillez lire les consignes de sécurité
à la page 4 de ce guide.
Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer :
36 po (0,9 m)
Fonctionnement de votre foyer
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de supervision des fl ammes lequel coupera l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ce soit, la fl amme de la veilleuse s’éteignait. Le dispositif est muni d’une sonde fi xe réagissant à la chaleur de la fl amme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les détails complets pour l’allumage à la page 35 de ce guide.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
EST CHAUDE!
Laissez le foyer refroidir avant de
Important : Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit
à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème peut se présenter pendant un certain temps, disparaître pour plusieurs mois et ensuite réapparaître dans votre région.
Nous avons discuté de cette situation avec les manufacturiers de verre de céramique et nous n’avons pas obtenu de réponse claire à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats variables. Selon votre cas, les conseils suivants ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés.
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
• Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est laissée pour une période de temps prolongée, elle cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus diffi cile, voire impossible, de la nettoyer.
• NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif sur la vitre de céramique.
Toute rayure de la surface de la vitre aura pour effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un nettoyeur à émulsion est recommandé.
• Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux, préférablement de coton. La plupart des serviettes de papier et autres matériaux synthétiques rayeront la vitre de céramique et doivent être évités.
Information à l’intention de l’utilisateur
• Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas garantir les résultats obtenus avec ces produits.
»
B
RASSO
, P
OLISH
P
LUS
de K
ELKEM
, C
OOK
T
OP
C
LEAN
C
REME de E
LCO
, W
HITE
O
FF
de R
UTHLAND
, et T
URTLE
W
AX
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Remettez toujours la fenêtre en place et fi xez-la solidement avant d’allumer le foyer. En cas de bris, la
fenêtre doit être remplacée en une seule pièce telle que fournie par le fabricant.
4. Prenez le haut de la fenêtre et le défl ecteur, tirez-les, et relâchez-les afi n de vous assurer que le mécanisme
à ressort fonctionne bien.
5. De même, vérifi ez le bas de la fenêtre en le tirant et le relâchant.
La suie, poussière et charpie peuvent être brossées des pierres et panneaux de céramique avec une brosse souple. La suie et la poussière peuvent être brossées du brûleur à l’aide d’une brosse souple après l’enlèvement des pierres. Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est projetée dans le tube du brûleur.
Vérifi cations
Une vérifi cation de la veilleuse et des fl ammes du brûleur devrait être faite. Faites la vérifi cation après que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La fl amme de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du thermocouple. Le style de fl ammes du brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et les conditions climatiques.
Pour enlever la fenêtre pour le nettoyage :
1. Décrochez le défl ecteur du haut de la fenêtre.
2. Enlevez les deux boulons à ressort du haut de la fenêtre en les tournant d’un quart de tour.
3. Enlevez les deux boulons à ressort du bas de la fenêtre.
4. Levez la fenêtre avec précautions. Placez la fenêtre, le défl ecteur, et les boulons en lieu sûr.
Pour réinstaller la fenêtre :
1. Insérez la fenêtre dans la caisse de l’appareil et posezla sur les languettes du bas. Fixez les deux boulons à ressort du bas. Assurez-vous qu’ils sont bien vissés.
2. Fixez les boulons à ressort du haut en les tournant 1/4 de tour.
3. Accrochez le défl ecteur de la fenêtre sur le cadre de la fenêtre. Faites attention de ne pas l’accrocher sur le
bord de la boîte de foyer—voir l’image ci-dessous et
page 25.
bord de la boîte de foyer cadre de la fenêtre défl ecteur de fenêtre accroché
(appareil montré sans encadrement pour clarifi cation)
Apparence correcte des fl ammes
La fl amme de la veilleuse peut être aperçue entre les bûches couvrir la sonde thermocouple
Flamme de la veilleuse
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence, d’autres gaz ou liquides infl ammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon régulière afi n de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des feuilles, des buissons ou des arbres.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
Information à l’intention de l’utilisateur
Remplacement des piles
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS
de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afi n d’éviter de court-circuiter la télécommande.
MISE EN GARDE
Afi n d’éviter de court-circuiter le récepteur, placez
l’antenne
de façon à ce qu’elle NE TOUCHE PAS
le fi l d’allumage.
Signal de piles faibles : voir page 34.
AVANT de remplacer les piles, éteignez la soupape d’alimentation de gaz en utilisant son interrupteur marche-arrêt manuel—
voir les directives à la page suivante.
L’appareil utilise quatre piles alcalines AA de 1.5 V pour le récepteur et une pile alcaline de 9 V pour la manette de la télécommande. Les piles devraient durer une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si elles sont enlevées des compartiments à piles pendant la saison estivale. Dans le cas ou les piles s’affaiblieraient, les commandes de la soupape peuvent être utilisées manuellement en manipulant le bouton de contrôle ou l’interrupteur marche-arrêt.
Pour remplacer les piles du récepteur, procédez de la façon suivante :
1. Le récepteur se trouve à gauche de la soupape et est fi xé à l’appareil par une bande Velcro. Détachez le récepteur du Velcro.
2. Enlevez le couvercle.
3. Remplacez les quatre piles AA 1.5V.
4. Replacez le couvercle.
5. Replacez le récepteur sur la bande Velcro.
Mécanismes de commande de votre foyer
1. Télécommande thermostatique
2. Interrupteur mural
Télécommande thermostatique
Interrupteur mural
La télécommande thermostatique peut être programmée pour fonctionner automatiquement—voir pages 31–34.
L’interrupteur mural peut être utilisé pour allumer ou
éteindre le foyer de même qu’augmenter ou diminuer la hauteur des fl ammes.
Veuillez noter que la télécommande programmée et en mode AUTO aura précédence sur l’interrupteur mural.
Si vous préférez n’utiliser que l’interrupteur mural plutôt que la télécommande, enlevez les piles de la manette et rangez-la.
Si vous planifi ez ne pas utiliser votre foyer pour une période de temps prolongée, enlevez les piles du récepteur et de la manette de la télécommande et
éteignez la veilleuse en utilisant l’interrupteur mural.
Entretien
Si votre appareil requiert l’attention d’un professionel, communiquez avec votre marchand en mentionnant le numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque signalétique située sous la boîte de foyer. Les pièces de remplacement sont énumérées à la fi n de ce guide. Mentionnez toujour le numéro et la description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement.
Fonctionnement de la télécommande
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois,
le récepteur et la manette doivent être synchronisés.
Consultez la section Synchronisation de la télécommande à la page 27 de ce guide.
La télécommande vous permet d’obtenir le confort, la facilité et l’esthétique que vous désirez de votre foyer à gaz.
La télécommande peut être programmée de différentes façons.
IMPORTANT :
AVANT DE COMMENCER, prenez note que pour ce système, le réglage de l’heure, de la tempéra-
ture et de la fonction automatique ne peut être faite que lorsque l’écran pour la fonction désirée clignote. Une fois la programmation achevée, il faut quelque secondes au système pour l’enregistrer.
Début ou fin d’une période
(Temp, Timer)
Période programmée courante
(Timer)
Écran
Température courante
(F ou C)
Signal de la manette
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
Set (défilement des modes et réglages)
OFF (retour au mode préréglé, éteint
le brûleur et
la veilleuse)
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde la température de la pièce et ajuste la fl amme en conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une distance d’au plus de 15 pieds (4,5 mètre) du foyer.
Ne pas laisser la manette sur le manteau de cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer.
Manette
Bouton grande flamme (augmente les flammes, règle l’heure et la température)
Bouton petite flamme (réduit et
éteint les flammes, règle les minutes et la température)
Pour allumer votre foyer
IMPORTANT :
Une fois que la veilleuse sera allumée, les fl ammes s’allumeront automatiquement à leur hauteur maximale.
1. Assurez-vous que le bouton de contrôle MAN sur la soupape est en position ON.
2. Assurez-vous que l’interrupteur Marche-arrêt est en position I (marche).
3. Appuyez et maintenez les boutons OFF et (grande fl amme) jusqu’à ce que vous entendiez un court signal sonore. Relâchez les boutons.
Les signaux sonores continueront jusqu’à ce que la veilleuse soit allumée. La télécommande se mettera automatiquement en mode TEMP. Les fl ammes seront à leur hauteur maximale et varieront selon la température détectée par la télécommande déjà programmée à l’usine.
Vous pouvez mettre la télécommande en mode manuel MAN, changer la température programmée en mode TEMP et programmer la télécommande en mode TIMER en suivant les directives indiquées aux prochains paragraphes.
Pour éteindre votre foyer
1. Appuyez sur le bouton (petite fl amme) pour réduire les fl ammes à la veilleuse.
2. Appuyez sur le bouton OFF pour éteindre la veilleuse.
Également, vous pouvez appuyez sur le bouton O de l’interrupteur de la soupape pour éteindre la veilleuse si vous n’utilisez pas votre foyer pour une période prolongée ou si vous avez égaré la manette ou encore pour changer les piles.
Fonctionnement de la télécommande
Modes d’opération
Mode STANDBY—Seule la veilleuse est allumée.
Mode
MAN
—mode manuel. Utilisez ce mode pour régler la hauteur des flammes.
Mode
☼
TEMP
—Température de jour (l’appareil doit être en mode Standby, veilleuse seulement) : la température de la pièce est mesurée et comparée à la Température de jour programmée. La hauteur des flammes est ajustée automatiquement pour atteindre cette température.
Mode
☽
TEMP
—Température de nuit (l’appareil doit être en mode Standby, veilleuse seulement) : la température de la pièce est mesurée et comparée à la Température de nuit programmée. La hauteur des fl ammes est ajustée automatiquement pour atteindre cette température.
Mode
TIMER
—Minuterie (l’appareil doit être en mode Standby, veilleuse seulement) : ce réglage vous permet de programmer, pour chaque 24 heures, deux périodes de temps au cours desquelles votre foyer s’allume et s’éteint automatiquement.
Défilement des modes d’opération et des fonctions
Appuyez brièvement sur le bouton SET pour voir la séquence des opérations dans l’ordre suivant :
MAN
→
☼
TEMP
→
☽
TEMP
→
TIMER
→
et retour à MAN
.
NOTE : Appuyez sur les boutons ou pour retourner au mode MAN.
Mode
TEMP
TIMER
Soleil
☼
Lune
☽
Température programmée pour le jour Température programmée pour le soir
Début de la période programmée Fin de la période programmée
Réglage des fl ammes
La hauteur des flammes peut être réglée de la façon suivante. En mode STANDBY (veilleuse),
1. Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour allumer le brûleur.
2. Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour augmenter la hauteur des flammes.
3. Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour diminuer la hauteur des flammes ou pour aller en position STANDBY (veilleuse).
Pour des réglages plus subtils, tapez légèrement et rapidement les boutons et .
NOTE : Lorsque vous appuyez sur un bouton, un symbole indiquant la transmission apparaîtra au coin supérieur droit de l’écran. Un signal sonore indiquera que le récepteur reçoit la transmission.
Heure
Pour régler l’heure, suivez ces étapes.
1. L’écran indique ° C / 24-heure ou ° F / 12-heure. Pour changer l’affi chage de º C à º F ou l’inverse, appuyez et tenez les deux boutons OFF et jusqu’à ce que l’affi chage change.
2. Appuyez sur les deux boutons et jusqu’à ce que l’écran clignote. Relâchez les boutons.
3. Appuyez rapidement sur pour régler l’heure et sur pour régler les minutes. Note : Vous devez commencer à régler l’heure lorsque l’écran clignote. S’il a cessé de clignoter, recommencez l’étape 2.
4. Appuyez sur OFF pour retourner en mode manuel ou attendez et il retournera de lui-même à
MAN automatiquement.
heure minutes
Fonctionnement de la télécommande
Température
Utilisez ce réglage lorsque vous voulez bénéfi cier d’une température constante.
1. Sélectionnez soit le mode
☼
TEMP
ou le mode
☽
TEMP
en appuyant brièvement sur SET.
2. Appuyez sur et maintenez SET jusqu’à ce que l’affichage TEMP clignote.
3. Réglez la température désirée avec les boutons ou . Note : Le réglage minimum est
4,5° C / 40° F.
4. Appuyez sur le bouton OFF ou attendez et l’écran indiquera le mode de contrôle de la température.
Note : Si vous désirez que l’appareil s’éteigne durant la nuit, diminuez la Température de nuit jusqu’à ce que l’affi chage montre [---].
Votre foyer atteindra les températures programmées et la télécommande fera une lecture de la température à toutes les cinq minutes pour ensuite régler le débit de l’apport de gaz au brûleur afi n de vous procurer une chaleur constante.
5. L’affi chage doit montrer TEMP sur la télécommande.
Programmation
Vous pouvez programmer, pour chaque 24 heures, deux périodes de temps au cours desquelles votre foyer s’allume et s’éteint automatiquement.
Par exemple, vous programmez votre foyer pour qu’il s’allume le matin juste avant votre lever
(P1
☼ [ heure de départ d’arrêt
]). Ensuite, vous programmez votre foyer pour qu’il s’allume à nouveau en fi n d’après-midi quand vous rentrez (P2
[heure d’arrêt]).
]) et pour qu’il s’éteigne quand vous partez pour la journée
(
P1
☽ [heure
☼ [ heure de départ
]) et pour qu’il s’éteigne le soir quand vous allez au lit (P2
☽
Si vous désirez simplement programmer une seule période de temps d’allumage par 24 heures, programmez pour P2
☼ [ heure de départ
] et P2
☽ [heure d’arrêt] la même heure que P1 ☽ [heure d’arrêt].
Voici les étapes à suivre pour programmer votre foyer.
heure
1. Sélectionnez le mode
TIMER
en appuyant brièvement sur SET.
2. Appuyez sur et maintenez SET jusqu’à ce que l’affichage TIMER clignote.
3. Appuyez sur et maintenez SET jusqu’à ce que l’affichage de P1
☼ et de l’heure clignotent. Programmez l’heure de départ en appuyant sur pour régler l’heure et sur pour régler les minutes. Ensuite, appuyez sur
SET
encore pour obtenir l’affichage P1
☽ et programmez l’heure d’arrêt comme vous venez de le faire pour P1
☼.
minutes
4. Appuyez brièvement sur SET pour programmer la prochaine période d’allumage, laquelle sera identifiée par P2
☼ et
P2
☽.
5. Une fois la programmation terminée, appuyez sur OFF ou attendez quelques secondes et la télécommande complètera le cycle de programmation.
6. La télécommande doit être en mode TIMER pour fonctionner automatiquement.
Exemple de programmation
(températures pré-programmées)
P1
Heure de départ
9 h—
☽
Heure d’arrêt
P2
Heure de départ
Température programmée
☼
23˚C
Température programmée
☽
4˚C
Température programmée
☼
23˚C
21 h—
☽
Heure d’arrêt
Température programmée
☽
4˚C
P1
Heure de départ
Fonctionnement de la télécommande
Indicateur de remplacement des piles
MISE EN GARDE
Télécommande :
L’indicateur BATT apparaîtra sur l’écran lorsque les piles doivent être remplacées. Remplacez la pile
N’UTILISEZ PAS
de tournevis ou objet métallique de la télécommande par une pile alcaline de 9 V.
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afi n d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Récepteur :
Trois (3) court signaux sonores lorsque le moteur de la soupape fonctionne indiquent que les piles doivent être remplacées. Remplacez les piles du récepteur par quatre piles alcalines AA de 1.5 V.
NOTE :
Lorsque les piles sont presqu’à plat, la soupape s’éteint. Ceci ne s’applique pas lorsque le courant est interrompu.
Réinitialisation
La manette et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou l’un ou l’autre devrait être remplacé, vous devrez réinitialiser le récepteur pour leur permettre de fonctionner ensemble. Communiquez avec votre marchand pour tous les détails.
Absence de signal pour 6 heures
S’il n’y a aucune transmission entre la manette et le récepteur durant une période de 6 heures, l’appareil se mettera en mode STANDBY (veilleuse) automatiquement.
Options
Accessoires requis
Revêtements intérieurs
(un au choix)
618EBL—
Panneaux émaillés noirs (métal)
620FBL—
Panneaux à cannelures noirs (céramique)
621VRL—
Panneaux de briques rouges Valor (céramique)
622LSL—
Panneaux Ledgestone (céramique)
Bordures extérieures
(une au choix)
660LSV
—Bordure panoramique fi nie fer antique
662SSV
—Bordure carrée fi nie fer antique
Bordure de fi nition intérieures
(une au choix)
661BSB
—Bordure de fi nition noire
661BSN
—Bordure de fi nition couleur nickel
661BSC
—Bordure de fi nition plaquée cuivre
661BSP
—Bordure de fi nition polie
Accessoires facultatifs
619RSK—
Ensemble pierres et bois de grève Horizon, pour convertir le lit d’alimentation
755CFK—
Ventilateur de circulation d’air
Dirigé par un contrôleur de vitesse et température variables, il a pour fonction de stimuler le procédé de convection naturelle à travers l’appareil. Il peut
être installé avant le montage du foyer ou à une date ultérieure.
NOTE : L’alimentation électrique au ventilateur devrait pouvoir être activée par un interrupteur mural marchearrêt pour en faciliter l’accès.
650NGK—
Kit de conversion au gaz naturel
Permet la conversion d’un appareil à gaz propane à un appareil à gaz naturel. Originalement destiné à convertir un appareil après installation lorsque le gaz naturel n’était pas disponible lors de l’installation initiale.
650PGK—
Kit de conversion au gaz propane
Permet la conversion d’un appareil à gaz naturel à un appareil à gaz propane.
Barrière de sécurité pour enfants
Les barrières de sécurité telles que Kidco sont offertes chez les marchands d’accessoires de sécurité pour enfants.
Consignes d’allumage
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
:
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans l’édifi ce.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste coincé, ne pas tenter de le réparer; appelez un technicien qualifi é. Le fait de forcer le bouton ou de le réparer peut déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifi é et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton OFF
(point rouge) sur la manette de télécommande (1).
• Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifi ez autour de l’appareil et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage des fl ammes (3) est au réglage le plus bas () (fi g. 1). Repérez la veilleuse (fi g. 3.) à gauche dans la boîte de foyer.
• Sur la télécommande, appuyez en même temps sur les boutons OFF (●) et grande
Fig 1 fl amme ( ); un court signal sonore indiquera le début du procédé d’allumage;
• De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape;
• Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton d’ajustement des fl ammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut;
• Appuyez sur le bouton petite fl amme ( ) pour réduire la hauteur des fl ammes.
5
1
OFF
Étincelle
4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fi g. 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fi g. 3) à gauche dans la boîte de foyer.
• Réglez le bouton de réglage des fl ammes (3) à la température la plus basse ();
• À l’aide d’un objet pointu comme un stylo, appuyez sur le centre métallique (4) pour
établir l’arrivée du gaz à la veilleuse;
• Toujours en appuyant sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette;
• Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour à peu près 10 secondes; relâchez
Fig 2
Fig 3
Veilleuse
et la veilleuse restera allumée.
• Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz
(3) à la position “OFF” () et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
• Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des fl ammes (3) vers le haut () ou le bas () ou utilisez les boutons des fl ammes ( ) ( ) sur la télécommande pour régler les fl ammes.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ À L’APPAREIL
ARRÊT AUTOMATIQUE
(à l’aide de la manette de la télécommande) :
• Appuyez et maintenez le bouton petite fl amme ( ) pour arrêter l’alimentation de gaz;
• Appuyez sur le bouton OFF (point rouge) pour fermer la soupape et éteindre la fl amme de la veilleuse.
Bouton manuel
Schéma des connexions
Bouton principal de la soupape
Interrupteur mural
Soupape combinée
Bloc interrupteur
Terminal rouge
Interrupteur marche-arrêt
Arrêt
Marche
Câble de 8 fi ls
Câble de l’électrode
Antenne
Étincelle
Jaune
Étincelle
Interrupteur marche-arrêt
Thermocourant
Bloc interrupteur
Veilleuse
Récepteur
4 piles AA
Compartiment à piles
Commutateur de réinitialisation
Schéma des connexions GV60
Rouge
Connecteur
Accessoires d’évacuation
Fournisseurs d’articles d’évacuation homologués pour le foyers Valor 530, 534, 535, 650, et MF28
Code de produits / disponibilité par fabricant
Description de produits
Coaxial, 26” long
Coaxial standard
Coaxial deluxe
Coaxial grands vents
Coaxial standard
Coaxial grands vents
Coaxial allongé
—
46DVA-HC
—
—
46DVA-VC
46DVA-VCH
46DVA-VCE
Colinéaire
Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14
Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36
Adaptateur universel 3” coupleur fl exible
2150
Raccord colinéaire fl exible
Raccord coaxial-à-colinéaire
Raccord colinéaire-à-coaxial
46DVA-ADF
46DVA-GCL
46DVA-GK
—
4DT-HC
—
—
4DT-VC
—
—
—
TM-4HT
TM-4DHT
—
TM-4VT
—
—
4DT-ST14
4DT-ST36
TM-4ST14
TM-4ST36
— TM-CFAA3
— — — — —
— TM-4CAA
— TM-4CTA
—
—
—
SV4CHC
—
SV4CGV
—
—
—
—
—
—
—
—
HSDV4658-1313
—
—
HS-C33U-99
HS-C33F-1313
—
—
—
551DVK
—
—
—
—
—
—
559CLT
—
—
—
— — 556CLA
— — —
Diamètre de 3” Série 2280 3” ACFL
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/
ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriquée par Z-Flex.
Galvanisé
4” à 10”
Noir
Galvanisé
1-1/2” à 6”
Noir
Galvanisé
1-1/2” à 12”
Noir
Galvanisé
1-1/2” à 24”
Galvanisé
Noir
Noir
Joint articulé galvanisé
Joint articulé noir
Galvanisé
Noir
Joint articulé galvanisé
Joint articulé noir
—
4DT-ADJ
4DT-ADJ(B)
— — — —
SV4LA
— — —
SV4LBA
TC-4DLT
— —
TC-4DLTB
SV4LA12
SV4LBA12
— —
— —
SV4LA24
— — —
SV4LBA24
46DVA-E45 — TE-4DE45 —
— —
—
—
46DVA-E45B
—
—
46DVA-E90
— TE-4DE45B
4DT-EL45
—
4DT-EL45(B)
— TE-4DE90
SV4EBR45
SV4E45
SV4EB45
—
—
—
—
—
—
—
46DAV-E90B
—
—
— TE-4DE90B
4DT-EL90
—
4DT-EL90(B)
SV4EBR90
SV4E90
SV4EB90
—
—
—
—
Accessoires d’évacuation
Code de produits / disponibilité par fabricant
Description de produits
Longueur de 6”
Longueur de 9”
Longueur de 12”
Longueur de 18”
Longueur de 24”
Longueur de 36”
Longueur de 48”
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Solin
0/12-6/12
Solin
7/12-12/12
Solin plat
Solin pour cheminée de maçonnerie
Fourreau
Collier tempête
Plaque décorative
Boîte-support pour plafond cathédrale
46DVA-06
46DVA-06B
46DVA-09
46DVA-09B
46DVA-12
46DVA-12B
46DVA-18
46DVA-18B
46DVA-24
46DVA-24B
46DVA-36
46DVA-36B
46DVA-48
46DVA-48B
46DVA-F6
46DVA-F12
46DVA-FF
46DVA-WT
46DVA-SC
46DVA-DC
46DVA-CS
4DT-06
4DT-06(B)
4DT-09
4DT-09(B)
4DT-12
4DT-12(B)
4DT-18
4DT-18(B)
4DT-24
4DT-24(B)
4DT-36
4DT-36(B)
4DT-48
4DT-48(B)
4DT-AF6
4DT-AF12
—
4DT-WT
4DT-SC
4DT-CS
4DT-CCS
TC-4DL6
TC-4DL6B
—
TC-4DL1
TC-4DL1B
—
TC-4DL2
TC-4DL2B
—
TC-4DL4
TC-4DL4B
TF-4FA
TF-4FB
TF-4F
TM-4WT
TM-SC
TM-4TR
SV4L6
SV4LB6
—
—
SV4L12
SV4LB12
—
—
SV4L24
SV4LB24
SV4L36
SV4LB36
SV4L48
SV4LB48
SV4FA
SV4B
SV4F
— — —
SV4RSM
SV4AC
SV4PF
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— 559FSK
— —
— —
— —
— — — —
Coupe-feu de plafond 46DVA-FS 4DT-FS TM-CS
SV4BF
SV4SD
— —
Coupe-feu radiant d’entretoit
Courroie de suspension
Écarteurs pour recouvrement de vinyle
46DVA-WS
46DVA-VSS
4DTWS
4DT-VS
TM-WS
TM-VSS
— — —
—
SV4VS
— —
— —
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES 4DT-OS TM-OS — — —
Grillage de sortie 46DVA-WG — — — — 835TG
Notes:
1
)
Les conduits et raccords coaxiaux listés ci-dessus requièrent l’adapteur Valor 817VAK pour raccord aux buses lisses Valor.
2)
Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
3)
À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4” sur 6-5/8”.
4) Ne combinez pas les conduits de fabricants différents.
5)
Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les fi nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
Garantie
Si vous éprouvez des diffi cultés avec cet appareil, veuillez communiquer immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement à l’acheteur original de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives.
VA
LOR
OG
RAM
AN
TY
CO M FO
R
R
T
T
1. Garantie prolongée
Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera l’acheteur original pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien :
Pièce ou élément
Caisse extérieure de la boîte de foyer
Vitre
Pièces de fonte
Boîte de foyer et échangeur de chaleur
Couverture
Corrosion
Perte d’intégrité structurale
Corrosion
Corrosion (mais pas décoloration) causant la perte d’intégrité structurale
Période maximale de garantie
10 ans
10 ans
10 ans
10 ans
2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fi de défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales.
3. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la date d’achat.
b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions d’installation de la Compagnie.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de pièces réparées ou remplacées.
f) L’acheteur original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie.
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier.
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par : i) Installation, opération ou conditions environnementales inappropriées.
ii) Évacuation inappropriée ou appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Dommages causés par les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards acceptables dans l’industrie.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifi er cette garantie et n’assume aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la
Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois.
4. Libération de responsabilité
Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte par cette garantie en payant à l’acheteur original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse.
5. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite.
Description
1 Buse d’évent extérieure
2 Plaque d’évent
3 Support d’angle des côtés (2)
4 Support de bûche arrière
4a Écarteurs pour bûche arrière (2)
Module du brûleur NG
5
Module du brûleur LPG
6 Fenêtre complète
7 Défl ecteur de fenêtre
8 Plaques de contrôleur d’air (2)
9 Pièces réglables (2)
Vis (2) (non-montrées)
11a Écran de retour de fl amme LPG
11b Couvercle d’obturateur NG
12a Obturateur LPG
12b Obturateur NG
Brûleur NG
13
Brûleur LPG
Injecteur coude 82-650 NG
14
Injecteur coude 92-260 LPG
15 Support de montage du brûleur (2)
16
Support de bûches avant (2)
Veilleuse complète NG
17
Veilleuse complète LPG
18 Support de veilleuse
Injecteur de veilleuse n o
35 NG
19
Injecteur de veilleuse n o
27 LPG
20
Virole à crochet pour injecteur de la veilleuse
21 Écrou de virole pour le conduit à la veilleuse
22 Électrode
23 Écrou d’électrode
24 Thermocouple
25 Conduit—soupape à la veilleuse
26 Écrou de virole pour le conduit è la veilleuse
27 Écran de la veilleuse
28 Support de montage veilleuse
29 Joint veilleuse
30 Plaque d’accès
31 Conduit—soupape au brûleur
32 Plaque du brûleur
33 Joints—côtés du module (2)
34 Joints—avant & arrière du module
35 Support de soupape
Liste de pièces
420K385
720A543
720A200
4000061
030A226
220K913
4002203
330A904
620B995
4001680
3000247
4001966
3000399
3000400
4000141
Pièce n o
330A888
330A964
3000255
4001999
4002870
4001952
4001953
3000389S
4001970
4002895
4002896
100A757
3000371
4002346
320B293
4002345
740K189
740K190
9730012
9730007
4001964
4001965
4000062S
4000063S
720A542
4002511
720A195
720A196
Description
36 Interrupteur thermocourant
37 Soupape GV60 (apport min. 125)
38 Raccord d’entrée de gaz
39 Raccord de conduits—soupape au brûleur
40 Soupape GV60 complète
41 Fil d’allumage 500 mm
41a Gaine isolante pour fi l d’allumage
42 Fil d’interrupteur
43 Réceptacle mural pour manette
44 Harnais de connexion
45 Manette de télécommande
46 Récepteur de télécommande
47 Interrupteur mural
48 Panneaux intérieurs—ensemble a Émaillés noirs b Cannelés noirs c Brique rouge Valor d Ledgestone
49 Panneau arrière a Émaillés noirs b Cannelés noirs c Brique rouge Valor d Ledgestone
50 Panneau gauche a Émaillés noirs b Cannelés noirs c Brique rouge Valor d Ledgestone
51 Panneau droit a Émaillés noirs b Cannelés noirs c Brique rouge Valor d Ledgestone
52 Panneau du haut a Émaillés noirs b Cannelés noirs c Brique rouge Valor d Ledgestone
53 Ensemble de bûches
54 Bûche arrière
55 Bûche avant-gauche
56 Bûche avant-droite
57 Bûche de croisement droite
58 Bûche de croisement du milieu
59 Bûche de croisement gauche
60 Écarteur de dessus de caisse
Pièce n o
4001037
4000873
4000746
220K891
4000873X
4001039
4002244
4001035
9000008
4001187
4001910
4001911
1265WSK
618EBL
620FBL
621VRL
622LSL
4002085
4002109
4002105
4002113
4002087
4002107
4002103
4002111
4002086
4002108
4002104
4002112
4002110
4002110
4002106
4002114
4001696
4001697
4001699
4001700
4001701
4001698
4001772
4002121
48
53
54
52
55
NG
LPG
50 49 51
25
18
22
23
24
19
20
21
17
26
13
12a
11a
11b
12b
14
27
28
29
16
15
30
32
31
34
40
38
35
39
37
36
6
5
33
4
3
8 9
4a
56
59
58
47
57
43
44
60
1
41a
41
42
46
45
2
3
7
Merci ...
...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé par un installateur qualifi é.
Encerclez la réponse appropriée - consultez l’installateur ou votre marchand si nécessaire. L’information fournie n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement.
Modèle : 650IL NG (gaz naturel) LPG (propane)
N o
de série :
Bordure - code et description (ex. Bordure panoramique 660LSV) :
Date d’achat (mm-jj-aaaa) :
Nom du propriétaire :
Adresse :
Ville :
Téléphone : ( )
Genre de magasin :
Décision d’achat faite par :
Âge : Moins de 30 ans
Spécialisé
Homme
30 à 39 ans
Province :
Courriel :
Quincaillerie
Femme
40 à 49 ans
Entrepreneur
Les deux
50 à 59 ans
Code postal :
Autre
60 ans et plus
On vous a parlé de ce produit :
Ami(e) Brochure
Type d’installation :
Nouvelle maison
Raison(s) d’achat :
Rendement
Apparence des fl ammes
Rénovation
Design
Nom du marchand :
Adresse :
Ville :
Téléphone : ( )
Publicité
Autre
Commandes
Province :
Courrier
Déjà eu un
Valor
Magasin
Recommandation
Code postal :
Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com
Internet Autre
Prix Autre
Collez ici avec du ruban gommé
Pliez ici
Miles Industries Ltd.
190 - 2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC V7H 3B1
Canada
Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com
Vous a-t-on remis la documentation pertinente à votre produit? OUI NON
Merci d’avoir choisi un produit Valor
Timbreposte

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.