Midland BASE CAMP PMR446 Manuel utilisateur
MIDLAND BASE CAMP PMR446
Émetteur PMR446 multifonctions
Midland BASE CAMP est un émetteur PMR446 qui comprend un récepteur VHF marine et un récepteur radio AM/FM. Midland BASE CAMP a été conçu pour être multifonctions, radio et
émetteur, pour communiquer avec d’autres dispositifs mis sur le même canal.
Midland BASE CAMP est la solution idéale pour l’ensemble des activités de loisir en plein air, mais également pour les situations d’urgence et de sécurité.
BASE CAMP possède une lampe de poche et la fonction Morse intégrés, ce qui permet à l’émetteur d’envoyer des messages codés ; le système de dynamo vous permet également de recharger la radio lors d’une panne d’électricité ou si vous ne disposez pas de prise
électrique. Grâce à la prise USB, il est possible de recharger d’autres appareils (téléphone portable, iPod, lecteur MP3) avec la dynamo, l’adaptateur AC ou DC.
Sa petite taille permet également à l’utilisateur de communiquer lors de ses déplacements.
MIDLAND BASE CAMP est également équipé d’un micro à main pour une utilisation pratique et facile.
Principales fonctions:
• Emetteur PMR446
• Récepteur VHF marine
• Réveil / Radio AM/FM
• Signaux morse (SOS)
• Micro à main
• Lampe de poche
• Dynamo pour recharger les batteries
• Recharge prise USB
• Fournit avec une batterie rechargeable de 6V NI-MH
• Fonctionne avec des piles alcalines
• 1 prise accessoires double jack
DESCRIPTIF
AFFICHAGE
Votre MIDLAND BASE CAMP possède un affichage à cristaux liquides (LCD) qui vous indique à tout moment son état de fonctionnement.
Symboles et paramètres correspondants de l’appareil:
3 2 1 7 10 9 11 13 14
4
5
6 8 18 17 16
15
12
- 33 -
1.
(TX) EMISSION – apparaît lors de l’envoi d’un signal (appuyer sur le bouton PTT)
2. (RX) RECEPTION – signifie que la radio reçoit un signal.
3. (DW) – DOUBLE VEILLE – indique que la double veille est active.
4. (H)High (L) Low- PUISSANCE D’EMISSION – indique le niveau de puissance en TX (H&L)
– en PMR446 uniquement.
5. AM/PM – indique si l’horloge est en AM ou PM.
6. NUMERO DU CANAL – indique le canal sélectionné (P1-P8 PMR, 1-69 LPD, et 1-88 MARI-
NE). Peut être également affiché la fréquence radio AM/FM ou l’horloge.
7. AM/FM – indique le mode de réception de la radio en AM ou FM.
8. CODE PRIVE – indique le code privé CTCSS/DCS sélectionné par l’utilisateur. Peut également afficher la fréquence radio AM/FM ou l’horloge.
9. VOX – indique si le mode VOX est activé.
10. EMG – choisit le canal d’urgence en bande marine.
11. LOCK – indique le verrouillage du clavier (sauf band, batterie, éclairage et moniteur).
12. SCAN – indique que la radio est en mode scan.
13. - indique que le bip touche est activé.
14. - indique le niveau de charge de la batterie.
15. (RGB)- ROGER BEEP – indique que le bip de fin de communication est activé.
16. - indique que l’alarme du réveil est activée.
17. - indique que vous êtes en mode marine.
18. CTCSS/DCS – indique le code CTCSS/DCS est sélectionné.
PMR446 channels
Channel
P1
P2
P3
P4
Frequency RX/TX (MHz)
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
LPD channels
Channel
11
12
13
14
8
9
10
5
6
7
1
2
2
4
18
19
20
15
16
17
21
22
23
24
Frequency
RX/TX (MHz)
433.0750
433.1000
433.1250
433.1500
433.1750
433.2000
433.2250
433.2500
433.2750
433.3000
433.3250
433.3500
433.3750
433.4000
433.4250
433.4500
433.4750
433.5000
433.5250
433.5500
433.5750
433.6000
433.6250
433.6500
Channel
P5
P6
P7
P8
Channel
35
36
37
38
32
33
34
29
30
31
25
26
27
28
42
43
44
39
40
41
45
46
47
48
Frequency
RX/TX (MHz)
433.6750
433.7000
433.7250
433.7500
433.7750
433.8000
433.8250
433.8500
433.8750
433.9000
433.9250
433.9500
433.9750
434.0000
434.0250
434.0500
434.0750
434.1000
434.1250
434.1500
434.1750
434.2000
434.2250
434.2500
Frequency RX/TX (MHz)
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Channel
59
60
61
62
56
57
58
63
64
65
66
67
68
69
53
54
55
49
50
51
52
Frequency
RX/TX (MHz)
434.2750
434.3000
434.3250
434.3500
434.3750
434.4000
434.4250
434.4500
434.4750
434.5000
434.5250
434.5500
434.5750
434.6000
434.6250
434.6500
434.6750
434.7000
434.7250
434.7500
434.7750
Correspondence of the reference number to be selected
CTCSS tones frequencies
Number displayed
7
8
5
6
1
2
3
4
9
10
11
12
13
Tone frequency
Hz
67
71.9
74.4
77
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100
103.5
Number displayed
18
19
20
21
14
15
16
17
22
23
24
25
26
Tone frequency
Hz
107.2
110.9
114.8
118.8
123
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
162.2
Number displayed
31
32
33
34
35
36
27
28
29
30
37
38
Tone frequency
Hz
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Correspondence of the reference number to be selected
DCS codes frequencies
12
13
14
9
10
11
15
16
17
18
7
8
5
6
No.
1
2
3
4
28
29
30
25
26
27
22
23
24
19
20
21
265
271
306
311
315
331
343
346
351
364
DCS code
223
226
243
244
245
251
261
263
431
432
445
464
465
466
365
371
411
412
413
423
42
43
44
39
40
41
45
46
47
48
35
36
37
38
No.
31
32
33
34
58
59
60
55
56
57
52
53
54
49
50
51
72
73
74
54
65
71
114
115
116
125
DCS code
23
25
26
31
32
43
47
51
156
162
165
172
174
205
131
132
134
143
152
155
624
627
631
632
654
662
664
703
712
723
DCS code
503
506
516
532
546
565
606
612
731
732
734
743
754
72
73
74
69
70
71
75
76
77
78
79
80
81
82
83
65
66
67
68
No.
61
62
63
64
MARINE Channels
CH RX FREQ
01
160,650 MHz
02
160,700 MHz
03
160,750 MHz
04
160,800 MHz
05
160,850 MHz
06
156,300 MHz
07
160,950 MHz
08
156,400 MHz
09
156,450 MHz
10
156,500 MHz
11
156,550 MHz
12
156,600 MHz
13
156,650 MHz
14
156,700 MHz
15
156,750 MHz
16
156,800 MHz
17
156,850 MHz
18
161,500 MHz
19
161,550 MHz
20
161,600 MHz
CH RX FREQ
21
161,650 MHz
22
161,700 MHz
23
161,750 MHz
24
161,800 MHz
25
161,850 MHz
26
161,900 MHz
27
161,950 MHz
28
162,000 MHz
60
160,625 MHz
61
160,675 MHz
62
160,725 MHz
63
160,775 MHz
64
160,825 MHz
65
160,875 MHz
66
160,925 MHz
67
156,375 MHz
68
156,425 MHz
69
156,475 MHz
70
156,525 MHz
71
156,575 MHz
CH RX FREQ
72
156,625 MHz
73
156,675 MHz
74
156,725 MHz
75
156,775 MHz
76
156,825 MHz
77
156,875 MHz
78
161,525 MHz
79
161,575 MHz
80
161,625 MHz
81
161,675 MHz
82
161,725 MHz
83
161,775 MHz
84
161,825 MHz
85
161,875 MHz
86
161,925 MHz
87
157,375 MHz
88
157,425 MHz
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
• Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialised waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.
• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.
• Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage ou le manuel d'utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de l'environnement.
• Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.
•
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή
το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς κάδους απορριμάτων
αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να
διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι
ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
• Alle artikels die dit symbool weergeven op de behuizing, verpakking of instructiehandleiding ervan, mogen niet weggegooid worden in normale vuilnisemmers maar moeten naar speciale afvalverwerkingscentra gebracht worden. Hier worden de verschillende materialen verdeeld volgens eigenschappen en recyclage waardoor een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming wordt geleverd.
DESCRIPTION DES TOUCHES
5
6
7
8
1
4 3 2 10
LOCK/CALL
HOUR
SCAN
MINUTE
MONITOR
ALARM ON/OFF
MENU
MORSE
9
11
PTT/SELECT
SNOOZE
BAND
AM FM PMR MARINE
Battery source
Alkaline Rechargeable
LIGHT
OFF ON
19 16 15
BASE
CAMP
OFF
13
TUNING
TONE VOL
12
14
17
18
1.
ANTENNE
2. MONITEUR-ALARME ON/OFF – un appui pendant que la MIDLAND BASE CAMP est allumée et en mode PMR ou MARINE active la fonction moniteur. Si la touche est appuyée alors que la radio est éteinte, on peut activer ou désactiver l’alarme du réveil.
3. SCAN/MINUTE - un appui pendant que la MIDLAND BASE CAMP est allumée et en
- 34 -
mode PMR ou MARINE active la fonction SCAN. Si la radio est en mode AM/FM, appuyer sur SCAN/MINUTE pour sélectionner une fréquence mémorisée ; si vous appuyez sur cette touche pendant que la radio est éteinte, vous pouvez régler les minutes de l’horloge.
4.
LOCK/CALL/HOUR – un appui de 5 secondes pendant que la radio est allumée, verrouille le clavier. Si une sonnerie d’appel a été sélectionnée, un appui court en mode PMR envoie la sonnerie sur le canal en cours. Si la radio est en mode AM/FM, appuyer sur LOCK/CALL/
HOUR pour sélectionner une fréquence mémorisée ; si vous appuyez sur cette touche pendant que la radio est éteinte, vous pouvez régler les heures de l’horloge.
5. LAMPE DE POCHE - BASE CAMP a une lampe de poche intégrée.
6. PRISE USB – utiliser pour recharger téléphone portable, lecteur MP3 et iPod à l’aide de la dynamo.
7. PRISE MICRO EXTERNE – permet la connexion avec des appareils externes tels que casques, microphones...
8. PRISE CHARGEUR EXTERNE – permet la BASE CAMP d’être chargée par un chargeur externe.
9. HAUT PARLEUR - MIDLAND BASE CAMP a un haut parleur intégré.
10. MENU/MORSE – appuyer sur ce bouton quand la radio est en mode PMR et accéder au
MENU mode. Si vous êtes en AM/FM/MARINE, appuyer plusieurs fois sur le bouton, vous pourrez envoyer des codes Morse.
11. PTT/SELECT/SNOOZE – si la radio est en PMR, appuyer sur le bouton pour émettre, et relâcher le pour recevoir. Lorsque MIDLAND BASE CAMP est en mode horloge ou synchronisé sur toute autre bande, appuyer sur ce bouton pendant que l’alarme sonne, l’alarme est reportée
12. MANIVELLE DE LA DYNAMO – en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, vous chargez la batterie NiMH; il est également possible de recharger des téléphones portables, des lecteurs MP3 ou des iPod grâce à la prise USB.
13. BAND SWITCH – à utiliser pour changer de mode AM/FM/PMR/MARINE.
14. BOUTON DE STATION – faire tourner pour les ajustements suivants:
- horloge
- fréquences de réception radio
- réglage et sélection des canaux ( PMR)
- sélection des canaux ( MARINE)
15. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE – pour le changement entre les piles alcalines et la batterie rechargeable NiMH.
16. LIGHT ON/OFF SWITCH – permet d’utiliser la lampe de poche on/off.
17. CONTROLE TONALITE – faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tonalité ou dans le sens inverse pour diminuer la tonalité (sur AM/FM).
18. PUISSANCE / VOLUME- faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse pour diminuer le volume. Tourner complètement pour couper l’appareil.
19. MIC - MIDLAND BASE CAMP a un microphone intégré.
INSTALLATION DE LA BANDOUILERE
Pour installer la bandoulière, mettre en place les mousquetons dans les anneaux en métal sur le dessus de la MIDLAND BASE CAMP jusqu’au verrouillage.
CONTENU
N°1
MIDLAND BASE CAMP
N°1 Adaptateur
N°1 Batterie 800mA/h
N°1 Bandoulière
N°1 Microphone 2 broches canaux suivants:
-
Version double bande: PMR446
-
de P1 à P8 et de 9p à 24p (préprogrammé) / LPD de 1 à 69.
Version PMR446
: de P1 à P8 et de 9p à 24p (préprogrammé).
Les canaux préprogrammés correspondent (comme suit) à:
9 p
10 p
11 p
12 p
13 p
14 p
15 p
16 p
correspond au canal P1 16 correspond au canal P2 16 correspond au canal P3 16 correspond au canal P4 16 correspond au canal P5 16 correspond au canal P6 16 correspond au canal P7 16 correspond au canal P8 16
17 p
18 p
19 p
20 p
21 p
22 p
23 p
24 p
correspond au canal P1 31 correspond au canal P3 31 correspond au canal P5 31 correspond au canal P7 31 correspond au canal P2 31 correspond au canal P4 31 correspond au canal P6 31 correspond au canal P8 31
COUVERTURE/PORTEE
La portée maximale dépend de l’état du terrain et est obtenue en utilisation en champ libre.
Les seules limites de portée maximum possibles sont les facteurs environnementaux tels que les arbres, les immeubles et les constructions. La portée peut être réduite à l’intérieur d’une voiture ou d’une construction métallique. Normalement, la couverture en ville avec construction ou autre obstruction est d’environ 1 ou 2 Km. En plein air avec des arbres, des feuilles ou des maisons, la portée maximum possible est d’environ 4-6 Km. En plein air sans obstruction et de visu comme par exemple en montagne, la couverture peut être de plus de 12 Km.
OPERATIONS ET FONCTIONS
ON/OFF ET VOLUME
Tourner le bouton power/volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer la radio et augmenter le niveau du volume.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour baisser le volume et éteindre la radio.
Au démarrage, l’écran indique tous les icônes pendant 1 seconde et indique la dernière fréquence/ canal sélectionnée.
SELECTION DU CANAL
En mode PMR, l’écran LCD affichera le numéro du canal (ex. P1).
Pour sélectionner le canal voulu, tourner le bouton des stations dans le sens des aiguilles d’une montre.
EMISSION ET RECEPTION
Pour communiquer, toutes les radios de votre groupe doivent être sur la même fréquence ( PMR) et le même canal.
Pour émettre, restez appuyé sur le bouton PTT et parlez normalement dans le microphone.
L’icône “ TX” apparaîtra sur l’écran LCD pour émettre.
Vous pouvez également communiquer en utilisant des accessoires externes ou un micro à main, restez appuyé sur le bouton PTT sur le côté du micro à main. Pour un maximum de clarté, l’appareil doit se trouver à environ 2/3 cm.
Pour recevoir un appel, relâchez le bouton PTT. L’icône “RX” apparaîtra sur l’écran lorsque la radio recevra une émission.
SELECTION DE FREQUENCES
Sélectionner le PMR à l’aide de l’interrupteur. Selon la version, vous pouvez choisir parmi les
- 35 -
MONITEUR
La fonction moniteur vous permet d’exclure temporairement le silencieux automatique pour recevoir de faibles signaux potentiels, qui ne seraient pas reçus.
Pour activer le moniteur appuyez sur le bouton “ MONITOR”.
Cette fonction peut être exécutée exclusivement en PMR/MARINE.
SCAN
MIDLAND BASE CAMP peut scanner tous les canaux pour plus d’activité. Lorsque la radio est en mode réception, la fonction scan s’arrête et recommence 5 secondes après la disparition du signal.
Cette fonction est utile pour contrôler les canaux disponibles.
Quand vous appuyez sur le bouton PTT pour émettre sur un canal actif, la fonction scan s’arrête et reste sur le canal actif.
Pour reprendre le balayage, appuyez rapidement sur le bouton SCAN.
Cette fonction peut être exécutée exclusivement en PMR/MARINE.
VERROUILLAGE DU CLAVIER
Appuyez 5 secondes sur le bouton LOCK/CALL ; l’icône KEY LOCK apparaît sur l’écran.
De ce fait, la fonction verrouillage est activée et les boutons MENU et SCAN sont désactivés.
Cette fonction ne peut fonctionner qu’en PMR/MARINE.
Répétez la même procédure pour déverrouiller le clavier.
tournant le bouton TUNING. (“off” apparaît sur l’écran). Pour confirmer, appuyer sur PTT.
Note: si vous sélectionnez n’importe quel code privé CTCSS, tout autre code privé présélectionné
DCS sera effacé et vice-versa. Pour communiquer avec d’autres radios, il faut être sur les mêmes canaux et le même code privé.
SELECTION DU NIVEAU D’EMISSION (TX)
MIDLAND BASE CAMP a 2 réglages de niveaux de puissance. Pour sélectionner le niveau de puissance, la radio doit être en mode PMR sur le canal P1-P8. Appuyer sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’icône “ Pr” apparaisse sur l’écran, puis tourner le bouton TUNING pour sélectionner le niveau de puissance émis High (H) ou Low (L). Sur l’écran apparaît H ou L selon la puissance sélectionnée.
Pour confirmer, appuyer sur le bouton PTT ou attendre 5 secondes.
Lorsque la batterie est complètement chargée, la puissance maximale est de 500 mW (ERP), tandis que la plus basse est de 10mW (ERP).
Grâce à cette fonction, si vous n’avez pas à couvrir une large distance, vous pouvez sélectionner le mode “basse puissance” et donc accroître la durée de vie de la batterie.
! Quand la batterie tombe à 1 bar, la puissance TX change automatiquement du niveau Hi
(H) à lo (l).
ECRAN LUMINEUX
En mode horloge ( power off) l’écran lumineux peut être activé en appuyant sur le bouton MENU, ou en tournant le bouton des stations.
En marche, l’écran lumineux s’active environ 5 secondes. L’écran lumineux peut également être activé en appuyant sur n’importe quel bouton. (Power on)
TONALITES CTCSS/DCS
Les tonalités
CTCSS/DCS sont des codes qui peuvent être ajoutés aux canaux présélectionnés pour en créer de nouveaux privés. Pour chaque canal vous pouvez choisir jusqu’à 38 codes
CTCSS et 83 codes DCS.
L’addition de ces codes peut être réalisée par les canaux suivants:
PMR446- seulement sur les canaux principaux PMR (de P1 à P8). Les canaux présélectionnés de
9p à 24p ne peuvent pas être modifiés.
Pour sélectionner un code privé sur le canal en cours, presser une fois le bouton MENU, puis tourner le bouton TUNING pour sélectionner le code choisi. La sélection du code privé apparaît sur l’écran.
Pour confirmer la sélection, appuyer sur le bouton PTT ou attendre 5 secondes.
Pour activer le code
DCS, appuyer 2 fois sur le bouton MENU, puis tourner le bouton TUNING pour sélectionner le code choisi. La sélection du code privé apparaît sur l’écran.
Pour confirmer la sélection, appuyer sur le bouton PTT et attendre 5 secondes.
Pour désactiver les fonctions CTCSS/DCS, sélectionner le code privé et appuyer sur le bouton
MENU, jusqu’à visualiser le code privé CTCSS à droite de l’écran. Sélectionner ensuite “off”, en
- 36 -
VOX
MIDLAND BASE CAMP a 4 niveaux de VOX (off, 1, 2, 3 et 4). Cette fonction permet à l’utilisateur d’activer la communication sans appuyer sur le bouton
PTT. Il suffit de parler et la communication s’établie. Vous pouvez définir le VOX sur 3 niveaux, avec ou sans accessoires.
Le 4ème niveau active le VOX avec la fonction Talkback quand l’un des deux appareils émet plus de 20 secondes, le VOX Talkback arrête l’émission pendant 10 secondes; donc l’autre utilisateur
à lui-même l’occasion de parler.
Pour définir le niveau Vox, appuyer sur le bouton MENU, jusqu’à ce que l’écran montre “VO”.
Après cela, tourner le bouton TUNING, vous pouvez choisir “1”,”2”,”3” ou “4”.
Pour confirmer, appuyer sur le bouton PTT ou attendre 5 secondes.
Pour désactiver la fonction VOX, en tournant le bouton TUNING, sélectionner “oF” et pousser la commande PTT.
SELECTION D’APPEL D’ALERTE
MIDLAND BASE CAMP permet d’envoyer un signal d’alerte d’appel à tous les utilisateurs du même canal ; sur l’écran apparaît l’icône “ TX” et la confirmation de tonalité peut être entendue dans son haut parleur.
MIDLAND BASE CAMP a 5 appels d’alerte sélectionnables (off, 1, 2, 3, 4 et 5).
Pour appeler, appuyer sur le bouton LOCK/CALL.
Pour sélectionner, appuyer sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’icône “CA” CALL ALERT soit affiché.
Tourner le bouton TUNING pour faire la sélection d’alerte d’appel ; la radio va émettre une tonalité correspondant à chaque sélection. Pour confirmer, appuyer sur le bouton PTT ou attendre 5 secondes.
En mode AM/FM, la pression du bouton CALL/LOCK pendant 5 secondes, permet à l’utilisateur d’enregistrer la station de radio choisie.
Pour éteindre la fonction DOUBLE VEILLE, presser juste le bouton SCAN ou MENU.
Quand la radio reçoit un appel sur un des deux canaux sélectionnés, la fonction
DOUBLE VEIL-
LE est temporairement arrêtée, permettant l’émission et la réception du signal actif sur le canal utilisé.
MIDLAND BASE CAMP restera sur le canal actif tant que le signal est présent et recommencera un scan 5 secondes après la disparition du signal.
ROGER BEEP (Tonalité de fin de transmission)
A chaque fin de transmission ( PTT), le BASE CAMP émet un bip audio indiquant au correspondant qu’il peut émettre à son tour.
Cette fonction est inhibée par défaut.
Pour activer cette function:
• appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que “ rb of” s’affiche.
• Tournant le bouton TUNING pour sélectionner “rb on” et “RGB” s’affiche;
• Pour confirmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes.
Pour désactiver la fonction, suivez les meme étapes que précédementmais sélecionnez le niveau
“ rb of”.
BEEP TOUCHES
A chaque fois que appuyez sur une touche vous attendez un beep.
Pour désactiver le bip d’appui touches, suivez la procédure :
• Appuyez sur la touche MENU jusqu’a afficher “bP on”.
• Tournant le bouton TUNING pour afficher “bP of”.
• Pour confirmer votre sélection appuyez sur PTT ou attendez 5 secondes.
A présent, vous n’entendrez plus de bip à chaque appui touche
.
DOUBLE VEILLE
La fonction DOUBLE VEILLE permet aux utilisateurs de surveiller, seulement en réception, 2 canaux choisis pour toute activité.
Pour changer la fonction DOUBLE VEILLE, appuyer sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’écran indique “DW of”.
Sélectionner le 2ème canal en tournant le bouton
TUNING. Pour sélectionner un code privé pour le 2ème canal, appuyer encore sur le bouton MENU et tourner le bouton TUNING.
Pour confirmer, appuyer sur le bouton PTT ou attendre 5 secondes.
L’écran montre “ DW” et indique par alternance le canal utilisé et le second sélectionné.
- 37 -
FREQUENCE MARINE
Sélectionner la fréquence marine en utilisant le changement de bande, l’écran indique le dernier canal sélectionné et l’icône . La fréquence Marine ne peut pas émettre, mais seulement recevoir des signaux.
Quand vous êtes en mode MARINE, l’écran indique le nombre de canaux (ex. 1 d).
Pour sélectionner le canal choisi, tourner le bouton TUNING dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse.
En fréquence marine, vous pouvez seulement activer les fonctions SCAN, MONITEUR et LOCK.
MODE RECEPTEUR AM/FM
BASE CAMP peut recevoir les fréquences AM/FM, en sélectionnant via le mode fréquence choisi.
L’écran indique que la fréquence AM/FM est sélectionnée et qu’elle est active.
Sélectionner la fréquence sur la bande AM/FM.
Pour sélectionner la fréquence AM/FM, tourner le bouton TUNING pendant 2 secondes dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse, la radio scanne les fréquences jusqu’à ce qu’elle reçoive un signal clair et fort ; si vous tournez dans le sens des aiguilles d’une montre ou inverse pendant 5 secondes, la fonction scan continue jusqu’à ce que vous l’arrêtiez en tournant légèrement le bouton TUNING ou que vous poussiez sur le bouton PTT.
Mémoriser les fréquences
BASE CAMP peut stocker 2 fréquences sélectionnées en AM et 2 en FM. Pour mémoriser la première fréquence, appuyer 5 secondes sur le bouton LOCK/CALL tandis que pour la seconde continuer à appuyer sur le bouton SCAN.
REGLAGE MODE HORLOGE
Quand BASE CAMP est éteint, l’écran indique l’heure.
Pour visualiser l’heure quand la radio est en marche il suffit juste de tourner le bouton
POWER/
VOL sur off.
Pour changer l’heure de l’horloge:
Appuyer sur le bouton LOCK/CALL/HOUR, et les chiffres de l’heure se met à clignoter.
Tourner le bouton TUNING pour changer l’heure.
Pour confirmer, appuyer sur le bouton PTT/SELECT ou attendre 5 secondes.
Pour changer les minutes de l’horloge:
Appuyer sur le bouton SCAN/MINUTE dans le mode horloge et les chiffres des minutes se met à clignoter.
Tourner le bouton TUNING pour changer les minutes.
Pour confirmer, appuyer sur le bouton PTT/SELECT ou attendre 5 secondes.
UTILISATION DE LA LAMPE DE POCHE
BASE CAMP a une lampe de poche intégrée.
Pour allumer la lampe de poche, basculer l’interrupteur LIGHT sur “on”.
Pour éteindre la lampe de poche, basculer l’interrupteur LIGHT sur “off”.
REGLAGE DU REVEIL
BASE CAMP peut également avoir les fonctions de réveil.
Pour activer l’alarme:
Appuyer sur le bouton MONITOR/ALARM ON/OFF dans le mode horloge, l’icône apparaît sur l’écran.
Pour régler l’heure de réveil, appuyer sur le bouton LOCK/CALL/HOUR dans le mode horloge et le chiffre de l’heure se met à clignoter. Tourner le bouton TUNING pour changer l’heure. Pour confirmer, appuyer sur le bouton PTT/SELECT ou attendre 5 secondes.
Pour programmer les minutes de l’alarme, appuyer sur le bouton SCAN/MINUTE dans le mode horloge, et le chiffre des minutes se met à clignoter. Tourner le bouton TUNING pour changer les minutes.
Pour confirmer, appuyer sur le bouton PTT/SELECT ou attendre 5 secondes.
Pour retirer la fonction alarme:
Pour désactiver l’alarme, appuyer sur le bouton MONITOR/ALARM ON/OFF dans le mode horloge et va disparaître.
Sinon, si vous appuyez sur le bouton MENU/MONITOR/SCAN-LOCK-CALL, l’icône sera toujours affiché, mais l’alarme sonnera le jour d’après à la même heure, donc 24 heures après la programmation de l’heure de réveil.
Pour activer le report d’alarme (SNOOZE)
Quand l’heure d’alarme est arrivée, vous pouvez activer la fonction SNOOZE en appuyant sur le bouton PTT/SNOOZE. A chaque fois que le bouton SNOOZE est enclenché l’alarme se redéclenchera après 8 minutes.
CODE MORSE
BASE CAMP peut envoyer des codes en Morse.
Quand la radio est sur la fréquence AM/FM/MARINE, appuyer longuement sur le bouton MENU, il est possible d’envoyer des signaux en Morse.
PRISE USB
MIDLAND BASE CAMP peut être utilisé pour recharger un téléphone portable, un iPod, un lecteur
MP3 avec la manivelle de la dynamo, l’adaptateur AC ou DC pour prise USB.
• Connecter le câble de chargement USB (en option) à la prise USB du
MIDLAND BASE
CAMP;
• Brancher l’autre extrémité du câble USB sur un téléphone portable, un MP3 ou un iPod ;
• Recharger la batterie d’un téléphone portable, d’un MP3 ou d’un iPod en tournant rapidement la
MANIVELLE DE LA DYNAMO ou en branchant l’adaptateur AC ou DC à la prise de chargement.
- 38 -
RECHARGER LES BATTERIES
MIDLAND BASE CAMP est équipé d’une batterie rechargeable de 6V NiMH qui peut être rechargée avec un adaptateur AC (inclus) ou un adaptateur DC (inclus).
Le temps de charge initial est de 12 heures puis 8-10 heures par la suite.
Pour une durée de vie maximum de la batterie, nous recommandons de la charger quand la
BASE
CAMP est éteinte et que l’icône batterie faible est indiqué.
Pour recharger la batterie, il faut connecter l’adaptateur secteur à la prise principale et l’insérer dans l’adaptateur dans la prise de chargement de la BASE CAMP.
Retirer MIDLAND BASE CAMP du chargeur une fois que le temps de charge est fini.
Vous pouvez aussi charger la batterie rechargeable NiMH en utilisant la manivelle de la Dynamo.
Pour recharger avec la Dynamo, tourner rapidement la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse.
! Ne pas surcharger les batteries ! Quand elles sont pleinement chargées, le processus ne s’arrête pas automatiquement. Donc ne pas oublier de retirer l’émetteur du chargeur dès que les batteries sont rechargées, sinon la radio et les batteries peuvent être en-
dommagées.
! N’essayez pas de recharger des piles alcalines ou des batteries non rechargeables.
Assurez-vous quand vous rechargez la radio que seules des batteries rechargeables ni-MH ou la batterie d’origine se trouve dans le compartiment et qu’ils sont rechargeables
! Les batteries qui ne sont pas aptes à être rechargées peuvent fuir, exploser ou causer des dommages !
! Utiliser un chargeur différent que celui spécifié peut causer des dommages à l’appareil ou causer des explosions et des dommages corporels.
! Ne jeter pas les batteries dans le feu ou près d’une source de chaleur ce qui causerait une explosion ou des dommages corporels. Manipuler les batteries selon les procédures fixées par la réglementation locale.
! Ne pas mélanger d’anciennes et nouvelles batteries ou des batteries de différents types.
Indicateur du niveau de batterie
MIDLAND BASE CAMP a un indicateur de niveau de batterie qui indique le niveau de puissance de la batterie.
Plus le nombre de barres est visible, plus le niveau de batterie est élevé. Quand la batterie est faible, l’icône Batterie clignote sur l’écran, indiquant que les batteries doivent être remplacées ou rechargées s’il s’agit de batteries rechargeables.
Sélection de la puissance
MIDLAND BASE CAMP peut utiliser soit des piles alcalines ou une batterie rechargeable NiMH.
Il suffit de changer la batterie d’origine par des piles alcalines ou rechargeables (pour les batteries NiMH).
UTILISATION ET PRECAUTION
! Utiliser un chiffon doux et humide pour nettoyer la radio. Ne pas utiliser d’alcool ou de solutions nettoyantes.
! Ne pas plonger la radio dans l’eau.
! Eteindre la radio et retirer les piles si vous ne l’utilisez pas pendant un long moment.
- 39 -
TABLEAU DES SOLUTIONS
Problème Cause possible
La radio ne s’allume pas
La batterie est déchargée et/ou
La radio s’éteint après avoir été allumée
La batterie ne charge pas Le chargeur de batterie n’est
La radio s’allume mais ne reçoit pas de signaux
Un bruit est toujours présent en mode réception
Il n’est pas possible de communiquer avec d’autres personnes
n’est pas correctement installée
La batterie est déchargée pas connecté ou mal installé
L’endroit est trop confiné
Le volume est trop bas
Les codes CTCSS ou DCS sont incorrects
La fonction MONITOR est activée
Un mauvais canal a été sélectionné
La radio est installée dans un endroit confiné ou trop éloignée du groupe avec lequel vous communiquez
Les codes CTCSS ou DCS sont incorrects
Solution
Vérifier que la batterie est chargée et correctement installée
Recharger la batterie
Regarder les connexions du chargeur de batterie et l’installation de la batterie
Changer d’endroit
Régler le volume
Vérifier que les codes CTCSS et DCS correspondent à ceux du groupe avec lequel vous communiquez
Désactiver la fonction de contrôle
Sélectionner le même canal utilisé par les personnes avec qui vous communiquez
Changer d’endroit
La réception est coupée et/ ou perturbée
Le signal est très faible
La distance d’émission est excessive et/ou il y a des obstacles dans la voie d’émission
D’autres personnes utilisent le même canal
La radio est installée trop près d’équipement qui causent des interférences (télévisions, ordinateurs, etc.)
Vérifier que les codes CTCSS et DCS correspondent à ceux du groupe avec lequel vous communiquez
Essayer de désactiver temporairement le squelch par la fonction MONITOR
Se rapproche des personnes avec qui on communique ou changer d’endroit
Vérifier l’état du trafic sur les canaux de la radio avec la fonction contrôle et sélectionner un autre canal si nécessaire
Augmenter la distance entre ces
équipements et la radio
L’émission n’est pas toujours possible
Le VOX déclenche accidentellement l’émission
La fonction VOX oblige de parler à haute voix
Erreur logique (écran ou symboles illisibles)
L’autonomie de la batterie est limitée
Le canal est utilisé par trop de personnes
Le temps d’émission a été activé
La sensibilité et/ou le bruit environnant est trop élevé(e)
La sensibilité est trop faible
Un mauvais réglage causé par un problème avec l’alimentation
électrique
Le temps d’émission est trop
élevé
Pour les batteries NiMH seulement: effet mémoire sur la batterie
Sélectionner un autre canal.
Réduire le temps d’émission.
Demander à votre revendeur d’augmenter la durée du temps d’émission.
Réduire la sensibilité du VOX
Si le bruit n’est pas trop élevé, augmenter la sensibilité ou utiliser un microphone en option
Recharger le pack batterie
Essayer de réduire le temps d’émission en utilisant une faible puissance
Retirer l’effet de mémoire
SPECIFICITES TECHNIQUES
Canaux .............................................................................................................1~8 PMR, 1~69 LPD
Génération de fréquences .......................................................................................PLL synthesizer
Plage de fréquences ................................................................446.00625 - 446.09375MHz (PMR)
............................................................................................................433.075 - 434.775MHz (LPD)
.......................................................................................................................... 520 - 1620KHz (AM)
........................................................................................................................87.5 - 108.0MHz (FM)
................................................................................................................156.3 - 162MHz (MARINE)
Largeur des canaux ........................................................................12.5 KHz (PMR); 25 KHz (LPD)
Tension d’alimentation ................................................................................................ 6+/- 10% VDC
Température de fonctionnement ................................................................................de -20° à +55°
Dimensions (sans l’antenne) ..................................................................................120x180x 55 mm
Poids (sans la batterie) ........................................................................................................0,563 kg
Cycle de fonctionnement (% on 1 h) .................................................TX 5%, RX 5%, stand-by 90%
Emetteur
Puissance de sortie (ERP) ................................................................10 o 500 mW (Sélectionnable)
Type de circuit ............................................................................................................................. FM
Suppression des harmoniques ....................................................................Conforme à la loi ETSI
Récepteur
Sensibilité à 12dB SINAD ......................................................................................................0,35µV
Rejet des harmoniques .............................................................................................................70dB
Puissance de sortie Audio (10% THD) ........................................................................................ 2W
Moyennes fréquences ..............................................................................1°:21,4 MHz ; 2°:455 KHz
Connexion pour microphone externe et chargeur ..............................................2,5 mm jack stéréo
Connexion pour haut parleur externe .................................................................3.5 mm jack mono
- 40 -
Les spécifications peuvent faire l’objet de changement sans préavis.

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.