HELIOS KWLC 650 LWW Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
Caisson double flux avec récupération d’énergie KWLC 650 Fig. 6 KWLC 650 Raccordements électriques Schéma de branchement N° SS-833 Préchauffage Chauffage Chauffage WW Eau chaude Avec thermostat antigel à contacts secs Fiche de raccordement Option Pour la pose du câble de raccordement, respecter la notice de montage et d’utilisation! Commande à distance Platine électronique Option: A installer en présence de foyers de combustion KWL-WSU Réf. N° 0856 Horloge hebdomadaire Abaissement de nuit, option ouverts! Signal de commande du foyer de combustion voir notice de montage Sonde antigel de l’échangeur / Air repris Sonde d’air neuf Option: Sectionneur marche-arrêt VDE 0700 T1 7.12.2 Druckschrift-Nr. 94 303/ 09.04 Option: DDS Pressostat différentiel Réf. N° 0045 Service und Information D HELIOS Ventilatoren GmbH & Co · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen CH HELIOS Ventilatoren AG · Steinackerstraße 36 · 8902 Urdorf / Zürich A HELIOS Ventilatoren · Postfach 854 · Siemensstraße 15 · 6023 Innsbruck F HELIOS Ventilateurs · Z.I. La Fosse à la Barbière · 2, rue Louis Saillant · 93605 Aulnay sous Bois Cedex GB HELIOS Ventilation Systems Ltd. · 5 Crown Gate · Wyncolls Road · Severalls Industrial Park · Colchester · Essex · CO4 9HZ Caisson double flux avec récupération d’énergie KWLC 650 L'air neuf est amené aux locaux primaires (séjour, chambres ..) par un réseau de gaines et des bouches de soufflage. L'air repris provient des locaux secondaires (douches, WC, vestiaires...) par un réseau de gaines, elle est amenée à l'appareil ou l'échange de chaleur s'effectue, puis rejetée vers l'extérieur par un conduit d'extraction. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Un réseau de gaines adapté et un montage selon les règles de l'art sont la garantie d'un bon fonctionnement. Un montage non conforme ou des conditions d'utilisation particulières peuvent entraîner une réduction des caractéristiques de l'appareil. Les valeurs acoustiques sont données en puissance pondérée A (LWA selon DIN 45635, T.1). Les indications de pression acoustique pondérée A (LPA) sont variables selon l'emplacement et les conditions d'installation. Pour ces raisons, les valeurs indiquées peuvent être différentes des valeurs mesurées. NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION N° 94 303 Il est important de lire et de respecter l'ensemble des prescriptions suivantes, pour le bon fonctionnement de l'appareil et la sécurité des utilisateurs! RECEPTION Le carton comprend une des références ci-dessous, inclus la commande à distance avec son câble de liaison (12 m), le syphon pour l’évacuation des condensats et le kit été. KWLC 650 SEH (avec batterie électrique) LEH (avec batterie électrique) SWW (avec batterie à eau chaude) LWW (avec batterie à eau chaude) N° Réf. 0176.001 N° Réf. 0178.001 N° Réf. 0167.001 N° Réf. 0170.001 Dès réception, vérifier l'état et la conformité du matériel commandé. En cas d'avaries, des réserves doivent être portées sur le bordereau du transporteur. Elles doivent être précises, significatives, complètes et confirmées par lettre recommandée au transporteur. Attention le non respect de la précédure peut entraîner le rejet de la réclamation. STOCKAGE En cas de stockage prolongé, il appartient de prendre les mesures suivantes pour éviter tout dommage: placer l'appareil dans un endroit sec à l'abri des poussières, envelopper l'appareil avec une housse étanche aux poussières dans laquelle sera placée un agent déshydratant avec indicateur d'humidité. Le matériel est à stocker dans un endroit abrité de l'eau, exempt de variations de température et de vibrations. Lors d'un stockage ou d'un non-fonctionnement du moteur pendant plusieurs années, il faut procéder avant la remise en route à un contrôle des roulements (en les remplaçant éventuellement). De plus, il est nécessaire d'effectuer un contrôle électrique selon les normes VDE 0701. Les dommages dus à de mauvaises conditions de transport, à des stockages défectueux ou à une utilisation anormale sont sujets à vérification et contrôle et entraînent la suppression de notre garantie. MONTAGE - DISPOSITION (Fig. 4) Le KWLC 650 S est prévu pour être posé sur chant. Nous conseillons de poser l'appareil sur un socle en laine de roche haute densité recouvert d'une plaque de contreplaqué (dim. env. 60 x 140 cm). Le socle doit être de niveau. L'écoulement des condensats se fera directement et sans obstruction dans le réseau des eaux usées de l'habitation (voir écoulement des condensats). Le KWLC 650 L.., dans sa version à plat, est conçu pour être accroché sous une dalle. NOTA: Prévoir une pente de suspension de 0,5° (11 mm) en direction de l'écoulement des condensats. L'emplacement de l’appareil doit être déterminé pour permettre un raccordement aisé et un cheminement des gaines le plus court possible. Des coudes et raccords étroits augmentent les pertes de charges, les turbulences et le niveau sonore. Les gaines ne doivent en aucun cas être pincées ou aplaties. Les raccords doivent être serrés et étanches. L'appareil doit être facilement accessible pour l'entretien et les travaux d'installation. Si l’appareil est installé dans un environnement climatique difficile (sous toiture en zone climatique froide ou tropicale), il doit être isolé séparément. NOTA: Avant sa mise en place, sortir la commande à distance et le kit été de l'appareil. Vérifier la pente de l'appareil pour permettre un bon écoulement des condensats. – Appareils de chauffage Recommandations générales L'utilisation simultanée d'une ventilation contrôlée (KWL..) et d'un appareil de chauffage à foyer atmosphérique (chaudière gaz, poêle à bois, cheminée à foyer ouvert...) doit se faire dans le respect des réglementations en vigueur. Les nouvelles réglementations thermiques prévoient qu'un appareil de chauffage à foyer atmosphérique ne peut fonctionner que si l'apport d'air pour la combustion est assuré par un système indépendant et couplé à cet appareil. En Allemagne, le respect des normes et réglementations concernant l'utilisation simultanée d'un appareil de chauffage, de ventilation et d’une hotte de cuisine (Bundesverband des Schornsteinfegerhandwerks-Zentralinnungsverband (ZIV)) est obligatoire! DOMAINE D’UTILISATION Cet appareil est conçu pour la ventilation de locaux d'habitation ou tertiaires. Il est équipé d'un récupérateur de chaleur. Le raccordement de hottes de cuisine ou de laboratoire n'est pas autorisée. L'appareil de série permet un fonctionnement de 20 °C à +40 °C. En cas d'utilisation sous conditions sévères, par exemple forte hygrométrie, temps de pause importants, ambiance poussiéreuse, ambiance tropicale (par exemple T° de l'air > 40°C) incidences techniques et électromagnétiques particulières, il faut demander l'accord du constructeur. Une utilisation en dehors des conditions définies n'est pas autorisée! Prescriptions d’installation et d'utilisation Les centrales double-flux avec récupération d'énergie "KWLC 650" peuvent être installées et fonctionner simultanément avec des appareils de chauffage à foyers atmosphériques si l'évacuation des gaz brûlés est contrôlée par un dispositif de sécurité permettant de couper la ventilation en cas de déclenchement. Par ailleurs, il faut s'assurer que lors du fonctionnement de l'installation de ventilation, la dépression dans les locaux ne dépasse pas 4 Pa. Les centrales double-flux avec récupération d'énergie "KWLC 650" ne doivent pas fonctionner en même temps qu'un appareil de chauffage à combustible solide ni dans un logement avec des chaudières atmosphériques dont l'extraction des fumées est raccordée sur plusieurs conduits. Pour un fonctionnement conforme aux réglementations des installations de ventilation double flux avec récupération d'énergie "KWLC 650", il doit être possible d'obturer les conduits d'amenée d'air et d'évacuation des fumées des appareils de chauffage à combustible solide. MODE DE FONCTIONNEMENT L'air neuf froid et l'air extrait chaud se croisent dans l'échangeur à plaques sans contact direct entre eux. Grâce à ce principe, environ 80% des calories de l'air extrait sont transmises à l'air neuf. De plus, si la température de soufflage est trop basse, une batterie chaude réchauffe l'air neuf pour éviter de souffler de l'air froid. Cette batterie est commandée par un potentiomètre de consigne se trouvant dans le coffret de commande et une sonde de gaine à placer sur le réseau d'air neuf. Sur les types EH, l'appareil est protégé du gel par une sonde thermo-hygrométrique placée dans l'échangeur à plaques. Si cette sonde détecte un risque de givrage de l'échangeur, elle met en service la batterie de préchauffage de l'air extérieur. – Evacuation des condensats (Fig. 4/5) Le piquage des condensats (4) doit être relié au réseau des eaux usées par un tuyau flexible de Ø 15 mm et un siphon (fourni en tube cuivre). Si le tuyau passe par une zone froide, il doit être isolé. Pour éviter l'aspiration des condensats par les ventilateurs, un siphon de hauteur minimum 100 mm est indispensable (Fig. 4). NOTA: Dans le cas d'une évacuation par tubes rigides, vérifiez l'absence de toute contrainte axiale ou radiale sur le piquage pour éviter un risque d'arrachement. Nous conseillons l'utilisation d'un tube flexible. Avant la mise en service, remplir le siphon avec de l'eau pour éviter les remontées d'odeurs. 1 Caisson double flux avec récupération d’énergie KWLC 650 Les règles locales des syndicats des eaux doivent être respectées. – Réseaux et débits d'air (Fig. 4) Privilégier de préférence des réseaux courts et sélectionner des raccords étanches. Pour éviter les accumulations de poussières dans les gaines, utiliser des conduits lisses. Les réseaux principaux (air neuf, air extrait, collecteurs...) devront être en DN 250 mm, les secondaires seront en Ø réduits adaptés aux besoins. Isoler les gaines de prise d'air neuf et de rejet pour éviter la condensation. Si les réseaux de soufflage ou d'extraction cheminent à travers des zones froides, ils doivent également être isolés pour éviter les déperditions de chaleur. L'air neuf doit être amené dans les zones primaires du bâtiment, l'air extrait est pris sur les zones secondaires. Pour permettre l'équilibrage de l'installation, il est conseillé d'équiper les entrées et sorties d'air de bouches réglables (voir accessoires en option). Si l'air repris est chargé en poussières ou autres polluants, nous conseillons de placer un filtre sur le réseau d'aspiration (accessoire). Il est déconseillé de raccorder des hottes de cuisine sur l'appareil (risque de colmatage de l'échangeur). Pour permettre un bon brassage de l'air dans les locaux, il faut prévoir des ouvertures en conséquence (bas de porte, grille de transfert...). IMPORTANT: Les éventuels règlements concernant la protection au feu doivent impérativement être respectés. – Sonde thermo-hygrométrique (Fig. 5) Cet appareil de mesure électronique (3) est composé d'une sonde placée dans l'échangeur à plaques, elle mesure en permanence la teneur en eau et la température de l'air extrait. Le risque de givrage peut ainsi être contrôlé exactement. – Raccordements électriques (Fig. 5/6) Tous les travaux doivent être effectués hors tension. Prévoir un contacteur omnipolaire sur l'alimentation générale avec un écartement des contacts de 3 mm minimum. Le branchement électrique doit être effectué par un électricien qualifié. Les consignes de sécurité et les règles d'installation en vigueur doivent être respectées (par exemple DIN VDE 0100, TAB des EVU...) Le câble d’alimentation doit être relié et raccordé au coffret de commande selon le schéma de branchement. Les accessoires sont fournis avec des câbles équipés de fiches. En standard, l’appareil ne dispose pas de position “ARRET”. Il doit être raccordé sur une prise de courant protégée 16 A/230 V~. La sonde de température (21) est livrée prémontée en usine, elle doit être placée dans le conduit de soufflage d’air neuf, à environ 1-1,5 m de l’appareil. UTILISATION - REGULATION (Fig. 5) Le KWL 650 est piloté manuellement par une commande à distance, placée dans un endroit accessible de l'habitation. Cette commande présente les fonctions suivantes: – Bouton de droite (symbole ventilateur): permet de régler le débit d'air du ventilateur, le voyant correspondant s'allume: MIN (position 1) ventilation minimum NORMAL (position 2) fonctionnement normal MAX (position 3) ventilation forcée – Bouton de gauche (symbole +) active/désactive la batterie de chauffage (fonction du réglage du switch). En position activée, la batterie électrique se met en service dès que la température de l'air passe en dessous de la valeur réglée au thermostat. Voyant rouge (!) clignotement lent remplacer le filtre ! (si option DDS installée) clignotement rapide le thermostat de sécurité (2) de la batterie électrique de préchauffage ou d’antigel a déclenché. allumé les deux défauts sont signalés. Voyant vert (+) signale la mise en service de la batterie électrique de préchauffage ou d’antigel. Voyant jaune (°C) signale le fonctionnement de la batterie électrique de préchauffage ou d’antigel. MISE EN SERVICE – REGLAGES ATTENTION : Mettre l’appareil hors tension ou débrancher. La position 2 peut être adaptée aux besoins de l'habitation. Pour ceci, il faut repérer les deux fils marqués "Drehzahlstufe 2" dans le coffret et les déplacer sur le transformateur selon le schéma fourni. Avant toute intervention, couper l'alimentation. ATTENTION : Après une coupure de courant, le KWLC 650 redémarre automatiquement en position NORMAL et les batteries électriques sont activées. ATTENTION: Le KWLC 650 devrait toujours rester en fonctionnement pour garder une bonne atmosphère et éviter les dégâts dus à la condensation 2 dans les locaux (hors périodes d'entretien). – Réglage du switch programmable IMPORTANT: Lors de la mise en service de l’appareil, vérifier les réglages des switchs et du thermostat. Les réglages usine peuvent être modifiés seloin les besoins spécifiques du client. N° Switch. Réglages usine Fonctions 1 ON ON = Chauffage coupé pendant le dégivrage OFF = Chauffage actif pendant le dégivrage 2 OFF ON = Chauffage coupé en position MIN OFF =Chauffage en service ON = Température de soufflage réduite de 3° C en abaissement de nuit (si S2 OFF) OFF= Pas d’abaissement de nuit 4 ON ON = Abaissement de nuit du débit d’air sur seul. avec position MIN KWL-WSU OFF = Pas de fonction 5 OFF ON = Préchauffage utilisé comme protection Avec WW antigel et chauffage complémentaire. seulement = Les batteries de préchauffage et de OFF chauffage fonctionnent ensemble. OFF= Préchauffage uniquement en protection antigel. 6 OFF ON = Sonde antigel avec prise jack OFF = Sonde antigel avec prise ISDN Commentaires sur les réglages usine (voir tableau ci-dessus) Switch N° 1 La protection antigel est assurée par la batterie de préchauffage et l’abaissement de la vitesse de rotation du ventilateur d’air neuf en position “MIN”+ transmission de la chaleur dans l’échangeur, d’où: . V = 200 m3/h un D T de 21K KWLC 650 La mise en service de la batterie de chauffage n’est pas nécessaire. Switch N° 2 La batterie de chauffage étant régulée par une sonde de température, elle peut fonctionner en position „MIN“ (position OFF), pour maintenir la température de soufflage souhaitée. Switch N° 3 Si une horloge hebdomadaire KWL-WSU est utilisée et si le switch est en position „S2=OFF“, il est possible de réduire la température de soufflage la nuit de 3°C en positionnant le switch sur „S3=ON“. Switch N° 4 Si une horloge hebdomadaire KWL-WSU est utilisée et si le switch est en position „S2=OFF“, il est possible de réduire le débit d’air la nuit sur„MIN“ en positionnant le switch sur „S4=ON“. Switch N° 5 Dans des conditions climatiques normales, la puissance de la batterie de chauffage est suffisante. L’utilisation de la batterie de préchauffage réduit le rendement de l’échangeur. La batterie de préchauffage sert uniquement d’antigel en position „S5=OFF“. Switch N° 6 (!) Ne pas modifier! voir prises! Prise jack / ISDN - RJ 45 3 seul. avec KWL-WSU OFF – Régulation de la batterie électrique (KWLC 650 EH) (Fig. 5) Le potentiomètre de consigne de la température de soufflage pour les batteries complémentaires (1) se trouve sur le couvercle du coffret de commande. Régler le potentiomètre de consigne lors de la mise en service sur la température de soufflage souhaitée. Les batteries électriques sont protégées par un thermostat à réarmement automatique (2), réglé à 65°C. En cas de surchauffe des batteries, ce thermostat coupe l’alimentation et la rétablit automatiquement après refroidissement. Un second thermostat de sécurité, à réarmement manuel, protège la batterie (2.1). Il déclenche à 80°C et doit être réarmé manuellement en appuyant sur le bouton “reset” (pour ceci, dévisser le capuchon de protection blanc). – Régulation de la batterie eau chaude (Fig. 5, Version WW) (accessoires nécessaires) L’air neuf est réchauffé par une batterie à eau chaude (7a). Les raccordements en eau doivent être réalisés dans les règles de l’art pour garantir une alimentation en toute saison sans risque de gel de la batterie à eau chaude. Pour la régulation de la batterie, il faut prévoir une vanne thermostatique avec sonde à distance (option). La sonde doit être placée dans le piquage “air neuf” du KWL. Elle mesure la Caisson double flux avec récupération d’énergie KWLC 650 température de soufflage et régule (via la vanne thermostatique) le débit d’eau chaude de la batterie afin de maintenir le point de consigne. L’ensemble vanne et sonde doit être commandé séparément. ATTENTION: si le réseau d’air neuf traverse des zones froides, il faut tenir compte des légères déperditions de chaleur. – Protection antigel de la batterie à eau chaude (Fig. 5, Version WW) (accessoires nécessaires) L’alimentation de la batterie à eau chaude doit être réalisée dans les règles de l’art pour garantir une alimentation en toute saison sans risque de gel de la batterie à eau chaude. Un thermostat antigel à contact à fermeture est placé directement derrière la batterie à eau chaude (22). Si la température après la batterie baisse à +5°C, le thermostat se déclenche automatiquement. Le contact sec délivré par le thermostat doit être utilisé par la régulation de la batterie chaude pour commander une vanne 3 voies d’alimentation forcée en eau (pour ceci, le chauffage et la pompe de circulation doivent être en service). Cette commande forcée évite le gel de la batterie d’eau chaude. Lorsque la chaudière est coupée pendant la période hivernale, il faut vidanger la batterie pour éviter tout risque de gel. – Protection antigel de l’échangeur à plaques (Fig. 5) La sonde antigel (3) est placée dans l’échangeur à plaques côté air extrait/air repris. Cette sonde commande les ventilateurs de soufflage/et d’air repris pour éviter tout risque de gel sur les parois côté air extrait de l’échangeur. En effet, l’air chaud extrait de la salle de bains etc. contient beaucoup d’eau qui peut condenser. La température dans l’échangeur ne doit pas baisser en dessous du seuil limite de gel. Cas de gel: la température de l’air extrait varie proportionnellement avec la température d’air neuf. Si il y a rique de gel, le ventilateur d’air repris/extrait se met en position NORMAL (position 2), le ventilateur d’air extérieur/neuf en position MIN (position 1) et la batterie de préchauffage s’enclenche, le temps de réchauffer suffisamment l’échangeur à plaques et d’éviter le risque de gel. La sonde antigel est réglée en usine et ne doit pas être modifiée. doivent être contrôlés régulièrement tous les 3 mois et plus si nécessaire. En cas d’encrassement, ils doivent être remplacés. Le filtre fin devrait être remplacé une fois par an pour des raisons d’hygiène. Au remontage des filtres, contrôler leur étanchéité. Dans les zones à forte pollution d’air, il faut placer un caisson filtre additionnel (LFBR 250, N° Réf. 8580) sur un tronçon bien accessible du réseau de prise d’air extérieur. Contrôle d’encrassement (Fig. 5) Un pressostat différentiel (accessoire, type DDS, N° Réf. 0445) peut être raccordé au KWLC (18) pour le contrôle de l’encrassement des filtres. Enlever le pont „FI“ sur le bornier du coffret de commande. Lorsqu’un DDS est en place, le voyant lumineux du commutateur s’allume en cas de colmatage du filtre. Ventilateurs (Fig. 5) Vérifier annuellement l’état de propreté des ventilateurs et les nettoyer éventuellement. Utiliser une petite brosse et de l’eau savonneuse. Ne pas introduire d’eau dans le moteur. Sécher le ventilateur avant remontage! Le démontage et remontage s’effectuent en retirant le connecteur électrique et en dévissant la turbine de la manière suivante: Retirer les vis latérales (16) du ventilateur et le sortir. Oter les vis (15) de la grille de protection et du support moteur, sortir avec précaution le moteur avec son support et la turbine. En nettoyant la turbine, veiller à ne pas déplacer les plots d’équilibrage. Echangeur à plaques Nettoyer deux fois par an. Retirer la sonde thermo-hygrométrique, sortir l’échangeur et le plonger dans un récipient avec de l’eau savonneuse (ne pas utiliser de détergent agressif ou à base de carbonate de soude!), rincer à l’eau claire. Au remontage, vérifier le bon positionnement de l’échangeur. Bouches entrée /sortie d’air: Nettoyer au moins une fois par an. – Fonctionnement été En dehors de la période normale de chauffe, en été par exemple, il n’est pas utile de récupérer la chaleur. Dans ce cas, il faut remplacer l’échangeur à plaques par un kit été. L’air extérieur sera ainsi dirigé directement dans l’habitation et il en résultera un rafraîchissement. Régler le potentiomètre de consigne (KWL 650 EH) ou le thermostat (KWL 650 WW) au minimum pour éviter une mise en route du chauffage. Pour la prochaine saison de chauffage, remettre en place l’échangeur à plaques et régler à nouveau le potentiomètre ou le thermostat. NETTOYAGE – ENTRETIEN Avant d’intervenir sur l’appareil, il doit être mis hors tension. Ouverture des portes (Fig. 5) Ouvrir toutes les fermetures (14). Soulever légèrement les portes (12/13) et les retirer. Le remontage se fera en sens inverse. REMARQUE: L’appareil dispose d’une Fig. 2 porte sur les deux côtés. Ainsi il est possible d’ouvrir ou d’accéder à un endroit précis de l’appareil. Filtres L’appareil est équipé de plusieurs filtres (selon DIN EN 1946, T.2): • Côté air extérieur: Préfiltre G3 et filtre fin F5 (*option: F7 anti-allergique) • Côté air repris: Préfiltre G3 Filtres de rechange 2x G3 + 1x F5 ELF-KWL 650/3/3/5 N° Réf. 0026 Filtres de rechange 2x G3 + 1x F7 ELF-KWL 650/3/3/7* N° Réf.0027 Les filtres d’air extérieur et d’air extrait 3 Grille de prise d’air: Enlever une fois par an les feuilles ou autres déchets qui pourraient obstruer l’entrée de l’air. DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT (Fig. 5) Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil! – Pas de ventilation • Vérifier l’alimentation électrique – L’air neuf est froid • Augmenter la température de consigne du potentiomètre (1) de la batterie chaude. • Eventuellement isoler les gaines traversant les zones froides. • Vérifier si le kit été n’est plus en place ou si le potentiomètre de consigne a été augmenté. • Vérifier si les thermostats de sécurité du chauffage se sont déclenchés. Appuyer sur le bouton rouge Reset (2) ou (2.1) pour réenclencher. – Le débit d’air est sensiblement réduit • Les filtres (5/6) peuvent être colmatés. Les nettoyer ou les remplacer. (voir Entretien et nettoyage). Si le problème persiste, contacter l’installateur. Préciser le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique. Ne procéder en aucun cas à des réparations sans l’avis du fabricant ou de l’installateur. Caisson double flux avec récupération d’énergie KWLC 650 ACCESSOIRES, APPAREILS DE REGULATION ET DE COMMANDE L’utilisation d’accessoires et d’équipements qui ne sont directement fournis ou conseillés par Helios n’est pas permise. Nous déclinons toute responsabilité en cas de défaut consécutif à leur utilisation. L’utilisation d’un régulateur électronique ou par transformateur n’est pas permise. DEMANDE DE GARANTIE-RESERVES DU CONSTRUCTEUR En cas de non-respect des indications précédentes, toute demande de remplacement ou de réparation à titre gratuit sera déclinée. Il en sera de même pour toute implication de responsabilité du fabricant. REGLEMENTATIONS-NORMES Cet appareil est conforme aux directives CE en vigueur le jour de sa fabrication sous réserve d’une utilisation appropriée. ■ Attention: il n’est plus possible d’utiliser la commande à distance AFS! ■ Horloge hebdomadaire avec abaissement de nuit Horloge avec affichage digital et programmation individuelle ou groupée pour chaque jour de la semaine (respecter le réglage du switch programmable!). Type KWL-WSU N° Réf. 0856 Dimensions en mm L 85 x H 85 x P 52 ■ Module complémentaire ZMEA pour KWLC 650 Ce module remplace la commande à distance et permet de piloter directement le KWLC 650 avec un signal externe via des relais et des contacts secs pour 3 modes de fonctionnement. Type KWL ZMEA N° Réf. 1431 Dimensions L x H x P: 110 x 110 x 65 mm ■ Module complémentaire ZMPA pour KWLC 650 Ce module permet de bypasser la commande à distance (par ex. abaissement de nuit ou marche forcée). Ce module est prioritaire par rapport à la commande à distance. Type KWL ZMPA N° Réf. 1430 Dimensions L x H x P: 110 x 110 x 65 mm ■ Pressostat différentiel DDS Kit complet pour le contrôle du flux d’air, des pertes de charge de l’installation et du fonctionnement du ventilateur. Type DDS N° Réf. 0445 Dimensions Ø 104 x P 58 mm Fig. 3 Montage à plat: évacuation des condensats Ø 12 mm Air extrait Air neuf Air repris Air extérieur Dimensions du KWLC 650.. (version sur chant) Montage sur chant: évacuation des condensats Ø 15 mm 4 Caisson double flux avec récupération d’énergie KWLC 650 Fig. 4 Plan de principe installation en combles Air extrait uniquement pour KWL 650 S/L WW Pente Isolé Contact sec T2 thermostat Air extérieur Mini. 50 mm de laine de verre Air repris Air neuf Commutateur avec câble de 12 mètres Conduit des eaux usées Panneau bois + laine de roche haute densité Air neuf Air repris Tube cuivre Ø ext. 15 mm emplacement hors gel. Régulation chauffage Pompe de circulation Vanne de bypass Arrivée eau chaude Chauffage Mini 100 mm Retour Siphon en hors gel Fig. 5 Plan d’ensemble Air extérieur Air repris Air extrait Air neuf Air neuf Thermostat batterie complémentaire Thermostat de sécurité chauffage Thermostat de sécurité préchauffage Sonde thermo-hygrométrique Evacuation des condensats Filtre F 5 Filtre G 3 Batterie électrique chauffage Batterie eau chaude Batterie électrique préchauffage Ventilateur de soufflage Ventilateur d’extraction Coffret électrique Echangeur à plaques Porte coté gauche Porte coté droite Fermeture porte Vis de démontage turbine Vis de démontage ventilateur Trous de fixation pour contacteur du DDS Réf. N° 0445 5 Passage tuyaux prises de pression contrôle des filtres Alimentation batterie eau chaude (S) Alimentation batterie eau chaude (L) Sonde d’air neuf Thermostat antigel ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.