Denon DN-D4500MK2 Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
Lecteur multimédia numérique double DN-D4500MK2 Manuel de l’Utilisateur INFORMATION FCC (Pour la clientèle américaine) CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 1.PRODUIT Ce produit est conforme à la section 15 des règles FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas produire d’interférence nuisible, et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles de conséquences indésirables. PRECAUTION: OUR DIMINUER LE RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE P COUVERCLE (OU LE DOS). AUCUNE PIECE SE TROUVANT A L’INTERIEUR NE PEUT ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. S’ADRESSER AU PERSONNEL COMPETENT POUR L’ENTRETIEN. 2. AVIS IMPORTANT : NE MODIFIEZ PAS CET APPAREIL. Lorsqu’il est installé conformément aux instructions présentées dans ce manuel, ce produit est conforme aux exigences FCC. Toute modification qui n’est pas spécifiquement autorisée par DENON peut annuler vos droits, tels qu’accordés par la FCC, d’utiliser cet appareil. L’éclair fléché dans un triangle équilatéral avise l’utilisateur de la présence de “tension dangereuse” sans isolation dans le boîtier de l’appareil suffisante à entraîner un risque de choc électrique. 3.REMARQUE Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral avise l’utilisateur de la présence d’instructions d’utilisation et de maintenance importantes dans la documentation qui accompagne l’appareil. AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie et à l’humidité. • • • • PRECAUTION: Ce produit a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de la Classe B, tels que décrites dans la section 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour apporter une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans le contexte d’une installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut irradier de l’énergie électromagnétique sous forme de fréquences radio, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions fournies, il peut provoquer des interférences nuisibles avec des communications radio. Mais l’absence d’interférence ne peut pas être garantie quelle que soit l’installation réalisée. Si ce produit provoque des interférences nuisibles à la réception sur un appareil radio ou un téléviseur, ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, l’utilisateur est invité à corriger les interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes : Réorienter ou changer la position de l’antenne de réception. Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. Connecter le produit à une prise sur un autre circuit d’alimentation que celui du récepteur. Consulter un revendeur local agréé de ce produit ou un technicien radio/TV expérimenté. Pour la clientèle canadienne: Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. L’UTILISATION D’AUTRES COMMANDES OU RÉGLAGES OU PROCÉDURES DE PERFORMANCE AUTRES QUE CELLES INDIQUÉES PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES. CE PRODUIT DOIT UNIQUEMENT ÊTRE RÉGLÉ OU RÉPARÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ. I nnLaser Class (IEC60825-1:2007) CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT 1. Lisez ces instructions. 2. Conservez ces instructions. 3. Tenez compte des avertissements. 4. Suivez les instructions. ADVARSEL: VAROITUS! VARNING: 5. N’utilisez pas l’appareil en présence d’eau. 6. Nettoyez avec un chiffon humide uniquement. 7. N’obstruez pas les ouvertures d’aération. Effectuez l’installation conformément aux instructions du fabricant. 8. N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, registres de chaleur, fourneaux ou autres appareils (y compris des amplificateurs) qui produisent de la chaleur. 9. Ne désactivez pas la sécurité intégrée à la prise polarisée ou reliée à une masse. Une prise polarisée est dotée de deux broches dont l’une est plus large que l’autre. Une prise avec mise à la terre est dotée de deux broches plus une broche de masse. La broche plus large ou la troisième broche a uniquement un rôle de sécurité pour l’utilisateur. Si la prise fournie avec l’appareil n’est pas conforme à votre système électrique, adressez-vous à un électricien pour remplacer la ou les prises obsolètes de votre système électrique. CLASS 1 ,, LASER PRODUCT ,, CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING. LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1. ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI! 10.Faites en sorte de ne pas marcher sur le câble d’alimentation, de ne pas le pincer notamment au niveau des prises, prises électriques courantes et point de sortie de l’appareil. 11. N’utilisez que les outils/accessoires spécifiés par le fabricant. PRECAUTION 12.N’utilisez qu’avec le chariot, support, trépied ou table indiqués par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Avec un chariot, prendre garde au moment de le déplacer et éviter les blessures dues au renversement. 1. Manipulez le cordon d’alimentation avec soin Le cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution et ou de panne. Pour sortir le connecteur de la prise murale, veuillez tirer sur le connecteur et jamais sur le cordon. 2. N’ouvrez pas la cloison arrière. Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez pas le couvercle de l’appareil. En cas de problème, veuillez contacter votre FOURNISSEUR DENON. 3. N’insérez aucun objet dans l’appareil. Aucun objet métallique ou liquide ne doit pénétrer dans l’appareil. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou une panne. 13. Débranchez l’appareil pendant les orages ou lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant de longues périodes. 14.Faites exécuter l’entretien par du personnel qualifié. L’entretien est requis lorsque, par exemple, le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, que du liquide a été versé ou des objets sont tombés sur l’appareil, que celui-ci a été exposé à la pluie ou à l’humidité, qu’il ne fonctionne pas normalement ou qu’il est tombé. Veuillez prendre note du nom du modèle et de son numéro de série indiqués sur l’étiquette d’identification. No. de modèle DN-D4500MK2 15. Ce produit est équipé d’une prise de terre à trois fils, une prise avec une troisième broche (terre). Cette prise s’adaptera uniquement à une prise de courant avec mise à la terre. Si vous ne pouvez pas insérer la prise dans la prise de courant, contactez votre électricien pour remplacer votre prise de courant obsolète. Ne supprimez pas le dispositif de sécurité de la prise avec mise à la terre. No. de série II nnNOTE ON USE/HINWEISE ZUM GEBRAUCH/OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION/ NOTE SULL’USO/NOTAS SOBRE EL USO/ALVORENS TE GEBRUIKEN/OBSERVERA WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR •Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. •Keep the unit free from moisture, water, and dust. •Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time. •Do not obstruct the ventilation holes. •Do not let foreign objects into the unit. •Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit. •Never disassemble or modify the unit in any way. •Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains. •Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit. •Do not expose the unit to dripping or splashing fluids. •Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. •Do not handle the mains cord with wet hands. •When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS. •The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible. •Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. •Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. •Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab. •Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. •Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen. •Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. •Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern. •Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden. •Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden. •Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden. •Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden. •Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen. •Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt. •Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann. •Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. •Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière. •Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. •Ne pas obstruer les trous d’aération. •Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. •Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. •Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. •Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation. •Ne jamais placer de flamme nue sur l’appareil, notamment des bougies allumées. •L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité. •Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil. •Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. •Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF, l’appareil n’est pas complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS). •L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible. •Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa. •Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere. •Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo. •Non coprite i fori di ventilazione. •Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità. •Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. •Non smontate né modificate l’unità in alcun modo. •Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via. •Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese. •L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi. •Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi. •Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. •Quando l’interruttore è nella posizione OFF, l’apparecchiatura non è completamente scollegata da MAINS. •L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile. •Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. •Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. •Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. •No obstruya los orificios de ventilación. •No deje objetos extraños dentro del equipo. •No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. •Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. •La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas. •No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas. •No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice. •No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros. •No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas. •Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS. •El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella. •Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. •Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. •Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. •De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. •Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. •Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen. •Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden. •De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen. •Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat. •Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten. •Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat. •Raak het netsnoer niet met natte handen aan. •Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS). •De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is. •Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. •Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. •Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. •Täpp inte till ventilationsöppningarna. •Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. •Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. •Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. •Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner. •Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten. •Apparaten får inte utsättas för vätska. •Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten. •Hantera inte nätsladden med våta händer. •Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS). •Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå. III •DECLARATION OF CONFORMITY CAUTION:(English) (English) To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP). •ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG (Deutsch) VORSICHT:(Deutsch) Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Gemäß den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und EMV Richtlinie 2004/108/ EG, der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008 der Kommission und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EG zu energieverbrauchsrelevanten Produkten (ErP). •DECLARATION DE CONFORMITE Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein. (Français) PRECAUTION:(Français) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à l’énergie (ErP). •DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement. (Italiano) ATTENZIONE:(Italiano) Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio 2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad energia (ErP). QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 •DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente. PRECAUCIÓN:(Español) (Español) Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP). •EENVORMIGHEIDSVERKLARING VOORZICHTIGHEID:(Nederlands) (Nederlands) Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn. Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP). •ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG (Svenska) FÖRSIKTIHETSMÅTT:(Svenska) Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP). Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren. D&M Professional Europe A division of D&M Europe B.V. Beemdstraat 11 5653 MA Eindhoven The Netherlands IV A NOTE ABOUT RECYCLING: This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive. HINWEIS ZUM RECYCLING: Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen RecyclingVorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive. UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE. NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie. ACERCA DEL RECICLAJE: Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas. EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING: Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing. OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING: Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna. V Mise en route Mise en route Contenu Connexion················································································11 Autres·························································································23 Fonction Mémo············································································23 Paramètres Mémo·······································································23 1 Caractéristiques····································································27 Index···························································································28 Index Câbles utilisés pour le branchement··········································11 Connexions de base·····································································11 Branchement du cordon d’alimentation····································12 Dépannage···············································································26 Caractéristiques Plan du menu des préréglages···················································25 Comment ajuster les divers paramètres de préréglage···············25 Dépannage Mise sous tension········································································13 Mise hors tension·········································································13 Lecture··························································································13 Lecture CD ·················································································13 Lecture CD-ROM/CD-R/CD-RW···················································14 Lecture sur un dispositif mémoire USB ou un disque dur···········15 Opérations pendant la lecture····················································17 Configuration du mode de lecture···············································17 Lecture························································································17 Pause···························································································17 Avance/ Retour rapide·································································18 Définition du point de repère·······················································18 Réglage de la vitesse de lecture··················································19 Réglage de la vitesse de lecture sans modifier le Pitch··············19 Réglage temporaire de la vitesse de lecture (fonction Pitch bend)····································································19 Lecture en boucle manuelle························································19 Ajustement de l’heure de fin de plage········································20 Ajustement du temps de ralentissement····································21 Lecture Relais··············································································22 Lecture à la mise sous tension····················································22 Préréglage Accessoires·····················································································2 À propos de ce manuel··································································2 Caractéristiques principales··························································3 Précautions de manipulation························································3 Disques····························································································4 Disques pouvant être lus sur cet appareil······································4 Manipulation des disques······························································4 Chargement des disques·······························································4 Chargement des disques·······························································4 Précautions pour le stockage des disques····································4 Nettoyage des disques··································································4 Fichiers et médias compatibles····················································5 Médias compatibles······································································5 Fichiers exécutables······································································5 Désignation et fonction des éléments·········································6 Panneau avant···············································································6 Affichage·······················································································9 Panneau arrière············································································10 Autres Fonction de préréglage·····················································25 Lecture Lecture·······················································································13 Connexion Mise en route···········································································1 À propos de ce manuel v Ce symbole indique une page de référence sur laquelle sont décrites les informations appropriées. Ce symbole indique des informations supplémentaires et des conseils pour l’utilisation. REMARQUE Ce symbole indique des points afin de rappeler des limites d’opérations ou de fonctions. ou Caractéristiques r Dépannage Modèles européens, Royaume-Uni, et AsiePacifique Modèles ÉtatsUnis et Canada Préréglage Veuillez noter que les illustrations de ces instructions sont fournies à titre d’explication et qu’elles peuvent différer de l’appareil réel. Autres nnIllustrations e Lecture (Sommaire) •Manuel de l’Utilisateur (Ce manuel) eCâble d’alimentation (à utiliser uniquement avec cette unité).. 1 rCâble RCA................................................................................ 1 tCâble de connexion de la télécommande................................ 1 yGarantie (pour le modèle nord-américain uniquement)............ 1 nnSymboles Connexion qManuel de l’Utilisateur............................................................. 1 wDN-D4500MK2 Resource CD-ROM......................................... 1 Mise en route Accessoires Vérifiez que les éléments suivants sont fournis avec le produit. t Index 2 Précautions de manipulation Index •À propos de l’entretien •Nettoyez le boîtier et le panneau de commande à l’aide d’un chiffon doux. •Suivez les instructions lors de l’utilisation d’un nettoyant chimique. •Le benzène, les diluants pour peinture et les autres solvants organiques ainsi que les insecticides peuvent provoquer des modifications et une décoloration au niveau des matériaux s’ils entrent en contact avec l’appareil, et ne doivent donc pas être utilisés. Caractéristiques •Déplacement de l’appareil •Retirez tout disque des deux tiroirs de l’appareil avant son transport. •Coupez l’alimentation électrique et débranchez la fiche de la prise secteur. Débranchez ensuite les câbles raccordés aux autres appareils avant de déplacer l’appareil. Dépannage •Précautions lors de l’utilisation de téléphones mobiles L’utilisation d’un téléphone mobile à proximité de l’appareil peut provoquer du bruit. Le cas échéant, éloignez le téléphone mobile de l’appareil pendant son utilisation. Préréglage •À propos de la condensation Une différence de température importante entre l’intérieur de l’appareil et son environnement peut provoquer de la condensation, laquelle peut à son tour donner lieu à des défauts de fonctionnement. Le cas échéant, laissez l’appareil hors tension pendant une ou deux heures, le temps que la différence de température entre l’extérieur et l’intérieur se soit réduite. Autres 3 •Ventilation efficace Si l’appareil reste dans un environnement enfumé pendant de longues périodes, la surface de la tête de lecture optique peut détériorer la réception des signaux. Lecture REMARQUE Cependant, selon la qualité de l’enregistrement, le lecteur peut ne pas être capable de lire certains disques CD-R/RW finalisés. •Avant d’allumer l’appareil Vérifiez une nouvelle fois que tous les branchements sont corrects et que les câbles ne présentent aucun problème. •Certains circuits sont sous tension de même lorsque l’appareil est en veille. N’oubliez pas débrancher la fiche secteur de la prise lorsque vous vous absentez pour de longues périodes. Connexion 6. Démarrage direct / Stutter La lecture peut démarrer instantanément à partir des points A-1 et A-2. En mode Stutter, ces mêmes touches permettent de lire momentanément l’audio pendant qu’elles sont enfoncées et maintenues enfoncées. 7.Brake 8. Lecture en relais Lorsque ce mode est défini, CD1 et CD2 démarrent leur lecture en alternance. Cet appareil peut faire un relais de lecture entre le CD1 et le CD2, soit à chaque plage, soit après chaque disque. 9. Lecture à la mise sous tension Le lecteur peut être réglé de sorte que la lecture en mode relais commence lorsque le lecteur est allumé. 10.Démarrage du Fader Les commandes DN-D4500MK2 FADER START sont compatibles avec plusieurs mixers Denon DJ et mixers du marché. 11.Système de fermeture automatique du tiroir de disque 12.Fonctions préréglées - Différents préréglages peuvent être modifiés selon les besoins. 13.Réglage personnalisé de la mémoire 14.Fonction de lecture audio par dispositif mémoire USB 15.Affichage du nom texte CD TEXT / MP3 ID3 16.Lecture de CD-R/RW Ce lecteur peut lire des disques CD-R/RW, mais seulement s’ils sont finalisés. Mise en route Caractéristiques principales Le modèle DN-D4500MK2 est un lecteur multimédia numérique double équipé de diverses fonctions et de caractéristiques hautes performances, spécialement conçu pour les DJ mobiles et de clubs à travers le monde. Section de commande 1. Le DN-D4500MK2 se monte facilement dans un rack standard de 19 pouces. 2. La visibilité est améliorée dans des conditions d’éclairage faible grâce à un grand affichage fluorescent, des touches de fonction rétroéclairées et des tiroirs de disque éclairés. 3. IL’utilisation de l’interface est améliorée grâce à une grande bague de recherche multi-vitesse Jog/Shuttle et un bouton de sélection des plages. Fonctions 1. Fonction anti-chocs de protection contre les vibrations extérieures 2. Recherche de niveau automatique / Démarrage instantané 3. Pitch / Pitch Bend et Key adjust 4. Lecture MP3/USB Il est possible de lire des fichiers MP3 créés dans le format spécifié à la page 14. Les fichiers peuvent être aisément recherchés, par balayage manuel ou à l’aide de plusieurs fonctions de recherche de fichiers. (Recherche de fichier, Recherche de fichier/dossier, Recherche du nom de l’artiste, recherche du nom du titre, Recherche du nom de fichier). 5. Boucle sans raccord La lecture peut être enchaînée entre deux points d’une plage sans interruption de l’audio. Deux points de début d’enchaînement (A-1 et A-2) peuvent être définis n’importe ou à l’intérieur de la plage ou du disque. Disques pouvant être lus sur cet appareil Manipulation des disques Les disques possédant le logo ci-contre peuvent être lus par cet appareil. wCD-R/CD-RW Nettoyage des disques •Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un disque avant de l’insérer dans l’unité. Les traces de doigt et la saleté peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture. •Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques. Dépannage Caractéristiques Chargement des disques 4 Essuyez délicatement le disque par des mouvements rectilignes allant du centre au bord. N’essuyez jamais un disque en faisant des mouvements circulaires. REMARQUE N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant. Index •Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute autre salissure sur vos disques. •Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec précaution pour éviter de le rayer. •Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de chaleur. •N’agrandissez pas le trou central. •N’écrivez pas sur la face étiquetée (imprimé) avec un stylo à bille, un crayon, etc. et ne collez aucune étiquette sur vos disques. •Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ni aucune autre source de chaleur. Préréglage •Insérez toujours un seul disque dans le lecteur. L’insertion de plus d’un seul disque peut endommager l’unité et rayer les disques. •Lorsqu’un disque entre dans l’unité, prenez garde de ne pas vous coincer les doigts. •N’insérez aucun objet dans la fente disque, seulement des disques. •N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un adhésif, etc. •N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et l’endommager. •Lorsque la face de l’étiquette est sale, essuyez-la avant d’utiliser le disque. Si le rouleau de chargement/ éjection est sale, il ne pourra pas charger ou éjecter correctement les disques. Autres zzQu’est-ce que la finalisation? La finalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/ CD-RW enregistrés sur les lecteurs compatibles. Chargement des disques Lecture REMARQUE •Les disques aux formes spéciales (disques en forme de coeur, disques octogonaux, etc.) ne peuvent être lus. N’essayez pas de les lire car vous risqueriez d’endommager l’appareil. •Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être lisibles. •Les disques non finalisés ne peuvent pas être lus. Ne touchez pas la surface d’un disque. •N’oubliez pas de retirer un disque de l’unité après l’avoir utilisé. •Remettez toujours un disque en place dans son étui pour le protéger de la poussière, des rayures, des déformations, etc. •Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes: •Exposition directe au soleil •Environnement poussiéreux ou humide •À proximité d’une source de chaleur, chauffage, etc. Connexion qCD audio Précautions pour le stockage des disques Mise en route Disques Mise en route Fichiers et médias compatibles Cette unité peut lire les fichiers et médias suivants. Médias compatibles Connexion Disque : CD, CD-R, CD-RW, CD-ROM : CD-DA (compatible CD-TEXT), CD-ROM (ISO9660/format Joliet/format Romeo) Lecture Type de disque Format Type de médias Format Autres Dispositif mémoire USB : FLASH DRIVE, HDD : FAT16/FAT32 Préréglage REMARQUE Dépannage •Quand vous utilisez un disque multisessions, plus il y a de sessions, plus il faut de temps pour lire le disque. •La capacité maximum des dispositifs mémoire USB et des HDD que vous pouvez utiliser est 2 To. •Cet appareil ne peut pas formater les dispositifs mémoire USB ou HDD. Type de Extension fichier .mp3 AAC .m4a .mp4 .aac WAV .wav AIFF .aif .aiff Balise ID-3 Remarques Identique au CD-ROM (MPEG 1/ 2 / 2.5 Layer 3) Chiffrement AAC-LC Format ADTS uniquement CBR: 32–320kbps/sec 44,1 kHz stéréo VBR: 44,1kHz stereo PCM linéaire 44,1kHz 16 bits stéréo PCM linéaire 44,1kHz 16 bits stéréo V1.0, V1.1, V2.2, V2.3, V2.4 Max.=74 min lisibles par fichier Index MP3 Format Caractéristiques Fichiers exécutables Max.=74 min lisibles par fichier REMARQUE Les fichiers utilisant la protection DRM ne peuvent pas être lus. 5 Mise en route Désignation et fonction des éléments Panneau avant r q y t t w e Connexion e r Lecture Autres Préréglage Dépannage i Q6 W0 W1 W1 W2 W3 Q3 W4 Q5 Q3 W6 Q9 i Q6 W0 W1 W1 W2 W3 Q3 W4 Q5 Q3 Caractéristiques W6 Q9 Index Q8 u o Q7 Q1 Q2 W5 Q0 Q4 Q8 u 6 o Q7 Q1 Q2 W5 Q0 Q4 nnDN-D4500MK2 Panneau avant nnRC-D45MK2 Panneau avant qTouche POWER (hON jOFF) REMARQUE wIndicateur POWER •S’allume lorsque l’appareil est sous tension. ATTENTION tTouche d’ouverture/fermeture du tiroir de chargement (OPEN/CLOSE) •Appuyer sur cette touche pour ouvrir et fermer le réceptacle de disque. •Le réceptacle de disque ne s’ouvre pas pendant la lecture. Arrêtez la lecture avant d’appuyer sur cette touche. yPort USB1 •Insérez un dispositif connectez un HDD. mémoire USB ou (Plage unique) ( CONT./SINGLE, RELAY) •CONT./SINGLE: Le fait d’appuyer brièvement sur cette touche permet d’alterner le mode de lecture entre CONT. (Continu : lecture de plusieurs plages) et SINGLE (interrompt la lecture à la fin d’une plage et se remet à votre point de définition). •SINGLE PLAY LOCK: SINGLE PLAY LOCK peut être sélectionné à l’aide de PRESET (10). A ce moment-là, si cette touche est enfoncée, il sera sélectionné. Lorsque SINGLE PLAY LOCK est sélectionné, la sélection de plage pendant la lecture est désactivée. Cela évite l’arrêt de la lecture lorsque le bouton de sélection de plage est tourné accidentellement pendant la lecture. Ce mode est valide même s’il est sélectionné après la mise sous tension de l’appareil. Le mode de fin de lecture est le même que le simple. •RELAY: En appuyant sur cette touche pendant plus d’une seconde, vous pouvez activer et désactiver le mode RELAY PLAY. Q1Touche CUE •Lorsque la touche CUE est enfoncée pendant la lecture, le capteur revient à la position à laquelle la lecture a commencé. Le fait d’enfoncer successivement la touche PLAY/ PAUSE et la touche CUE, permet de lire plusieurs fois le disque compact à partir de la même position. •La touche de CUE s’allume lorsque le mode d’attente (standby) est activé. •En mode CUE, en enfonçant la touche CUE un son Stutter est émis à partir du point CUE. Cet effet est appelé lecture Stutter pour obtenir de meilleures performances. (Stutter) Q2Touche PLAY/PAUSE ( (13) •Utiliser ces touches pour commencer la lecture. •Appuyer une fois sur la touche pour commencer la lecture, appuyer à nouveau pour régler le mode de pause, et appuyer encore une fois sur la touche pour reprendre la lecture. •Lorsque le mode Brake est sur ON, appuyer sur la touche Play/Pause pour activer le son Brake. oTouche BRAKE En appuyant sur cette touche, vous pouvez activer et désactiver le mode Brake. Lorsque le mode de ralentissement est activé, le témoin LED s’allume. Aucun LED indique le mode OFF. 7 PITCH/KEY, RANGE •Cette touche permet de sélectionner les modes PITCH et KEY ADJUST. Le mode commute de Pitch activé, Key Adjust activé et les deux désactivés par cycle. Le LED vert indique le mode Pitch et le témoin orange le mode Key Adjust. Aucun LED indique le mode OFF. •RANGE: Enfoncer cette touche pendant plus de 1 sec pour sélectionner la gamme de pitch. La gamme du pitch peut être sélectionnée à l’aide du bouton TRACK SELECT de ±4, 10, *16, 24, 50 ou 100%. (*Pitch max. pour MP3) Q6Touche TIME, TOTAL •Appuyer sur cette touche pour commuter l’affichage entre temps écoulé et temps restant par plage ou disque. •En appuyant sur cette touche pendant plus d’une seconde, vous pouvez afficher le temps total. (4 voies, audio, CD uniquement) Q7Affichage •Voir page 9. Index •Clignote lorsque le tiroir est en cours d’ouverture ou de fermeture. •S’allume lorsque le tiroir est ouvert et lui sert d’éclairage. iTouche de lecture Continue/Single Q5Touche Caractéristiques rIndicateur LED de tiroir de CD •Lorsque le lecteur est en pause, en attente ou en mode de répétition d’images, tournez cette molette pour rechercher le point de repère dans la mesure de trames. •En mode lecture, tourner cette roue pour infléchir (pitch bend) provisoirement la vitesse de lecture. •Utilisez ce potentiomètre pour régler la vitesse de lecture. •La vitesse de lecture diminue lorsque la touche coulissante est déplacée vers le haut et augmente lorsqu’elle est déplacée vers le bas. Dépannage •A part les disques, ne placer aucun autre objet dans les tiroirs de CD. Le lecteur risque d’être endommagé. •Ne pas enfoncer manuellement le tiroir de disque lorsque l’appareil est éteint, car cela risque de provoquer un fonctionnement défectueux ou d’endommager le lecteur. uMolette Jog (molette intérieure) Q4Variateurs de tempo Préréglage •Placer les disques dans ce réceptacle. •Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir et fermer le réceptacle de disque. •Noter qu’il y a plusieurs touches ayant deux fonctions différentes qui peuvent être sélectionnées par une pression brève ou longue (1 seconde ou plus). La marque indique une fonction à pression brève et la marque indique une fonction à pression longue. •La vitesse de lecture augmente/diminue lorsque ces touches sont maintenues enfoncées. •Lorsqu’une des touches est relâchée, la vitesse de lecture précédente est rétablie. Autres eRéceptacle de disque ATTENTION Q3Touche PITCH BEND +/– Lecture •Ne pas oublier de refermer les tiroirs de CD avant de couper l’alimentation. SEARCH MODE (SEL./ MP3 DISC SEARCH MODE) •TRACK: Tourner ce bouton pour sélectionner la première plage ou la plage suivante à lire. Tourner le bouton d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre pour avancer d’une plage, le tourner d’un cran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour reculer d’une plage. Lorsque le bouton est tourné pendant qu’il est enfoncé, un clic correspond à l’avance de 10 plages à la fois. En mode Préréglage et Mémo, utilisez cette molette pour régler et saisir les réglages de Préréglage et Mémo. •MP3 DISC SEARCH MODE: MP3 DISC uniquement. En appuyant sur cette molette pendant plus d’une seconde, vous sélectionnez le mode de sélection de recherche de fichier MP3. Connexion •Appuyer sur ce bouton pour mettre l’appareil sous tension. Q0Molette de TRACK SELECT/MP3 DISC Mise en route Désignation et fonction des éléments Q8Bague Shuttle (bague externe) W2Touche B •Appuyez sur cette touche pour sélectionner une extrémité de la boucle de lecture (point B). W3Touche EXIT/RELOOP •Lorsque cette touche est enfoncée pendant un enchaînement continu, la lecture normale de la plage reprend à partir du point B. (EXIT) Lorsque la touche est enfoncée à nouveau, la lecture saute en arrière pour effectuer un enchaînement continu A-B. (RELOOP) REMARQUE Mémo ne peut pas être activé pour les fichiers MP3. W6Boutons de sélection SOURCE Index •Appuyer sur ces touches pour régler le point de départ de la lecture enchaînée (point A-1 ou A- 2). •Appuyer sur ces touches pour utiliser les fonctions Stutter et Hot start. BACK, PRESET •BACK Le fait d’appuyer sur ce bouton pendant la recherche de dossiers permet d’afficher le dossier du niveau supérieur. •PRESET: Lorsque cette touche est enfoncée pendant plus de 1 sec, le mode PRESET démarre. Caractéristiques W1Touches A1, A2 W5Touche Dépannage •Appuyer sur ce bouton pour basculer entre le mode de boucle (loop)/départ rapide (hot start) et le mode de stutter (bégaiement). •Lorsque le point B a été réglé, le B TRIM MODE peut être sélectionné. Préréglage W0Touche FLIP/B TRIM Autres chargement (OPEN/CLOSE) •Appuyer sur cette touche pour ouvrir et fermer le réceptacle de disque. •Le réceptacle de disque ne s’ouvre pas pendant la lecture. Arrêtez la lecture avant d’appuyer sur cette touche. TITLE/ MEMO •CD TEXT: Lorsqu’il y a des données de texte CD, ces données sont affichées automatiquement ou lorsque la touche est enfoncée. Si TEXT n’est pas disponible, l’affichage indique “No TEXT”. •MP3: Lorsqu’un fichier MP3 contient des données texte ID-3, le titre, le nom de l’album et de l’artiste peuvent être sélectionnés et affichés à chaque pression de la touche. •MEMO: Le mode mémo démarre lorsque cette touche est enfoncée une fois en mode CUE. Lecture Q9Touche d’ouverture/fermeture du tiroir de W4Touche Connexion •Cette commande est utilisée pour sélectionner la direction et la vitesse de balayage. Le CD est analysé en sens normal lorsque la bague Shuttle est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position centrale. Pour balayer en sens inverse, la bague Shuttle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. •La vitesse de balayage augmente lorsque la molette est tournée davantage. Mise en route Désignation et fonction des éléments (CD/USB1/USB2) •Lorsque “CD” est sélectionné, le témoin LED vert CD s’allume. •Lorsque “USB1” est sélectionné, le témoin LED vert USB1 s’allume. •Lorsque “USB2” est sélectionné, le témoin LED rouge USB2 s’allume. 8 Affichage DN-D4500 Rear panel (5) Display w i u q e t r Digital output jacks 1, 2 DIGITAL OUT 1, 2) Digital data is available from this jack. Use 75 Ω/ohms pin cord for connection. We recommend you use braided wire type shielded cable. NOTE: The playback level after analog conversion is set to –6dB bellow the usual level to avoid digital distortion. Use this when your mixer has Fader Start function with 3.5 mm stereo mini cord. Remote control connector REMOTE) q Track, minute, second and frame displays • These displays indicate current position information. y o r MP3 file search mode indicator FILE: tAffichage de caractères •Ceci affiche diverses informations opérationnelles, des messages texte, etc. indicators w Loop mode qAffichages des plages, minutes, secondes et eIndicateurs de mode de temps • DN-D4500 has Loop mode indicators consist of Connect the supplied 8pin din cable to the RC-D45 control unit. two sets of A (A1, A2), B and two arrows. A trames and B marks indicate A and B points are set. •Ces affichages indiquent la position • Two arrows indicate loop actuelle. setting mode as CAUTION: To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. follows. wIndicateurs de modeExample: LoopA1 B A1 B A1 B A1 B A1 B A1 B yIndicateurs de mode de lecture •Lorsque l’indicateur SINGLE s’allume, la lecture se termine à la fin de la plage actuelle. •Lorsque le témoin CONT. s’allume, la lecture continue jusqu’à la fin du disque. uIndicateur MEMO 9 9 •S’allume lorsqu’un disque MP3 est détecté. Index •Le signe MEMO apparaît sur l’affichage lorsqu’il y a un réglage de mémoire pour la plage en cours de lecture ou la plage sur la quelle le mode de mise en veille est en cours de réglage. Q0Témoins MP3 Caractéristiques arrows on: •Le DN-D4500MK2 a desBoth indicateurs de mode Seamless Loop mode Loop comprenant deux jeux deBothAarrows (A1,flashing: A2), B , Seamless LoopA Playing et deux flèches. Les marques et B indiquent RC-D45 Rear panel Left arrow on, right flashing: , que les points A et B Exit sont play activés. from Seamless Loop Control connector •Deux flèches indiquent le mode de réglage Connect the opposite side of supplied 8pin din e Time mode indicators cable to the DN-D4500 (main unit). • When thesuit. TIME/TOTAL button is pushed, the d’enchaînement comme Time mode indicator switches as follows: Exemple: A1 B ELAPSED: Track’s elapsed time is displayed. Les deux flèches allumées: REMAIN: Track’s remaining time is displayed. Mode Seamless Loop T. + ELAPSED: , Les deux The ,total elapsed time flèches of disc or programmed track is displayed. clignotent: T. + REMAIN: The total remaining time of disc or Lecture Seamless Loop programmed track is displayed. , , Flèche gauche allumée, flèche droite clignotant: Quitter la lecture Seamless Loop •Lorsque la touche TIME/TOTAL est enfoncée,l’indicateur de mode de temps commute comme suit: ELAPSED: t Character display temps lecture écoulé de la plage est • ThisLe displays various de operational information, text message, etc. affiché. mode indicators y Play REMAIN: • When SINGLE indicator lights up, playback will finish at end of current track. Le temps restant de la plage est affiché. • When CONT. indicator lights up, playback T. + ELAPSED: continues to the end of the disc. Leindicator temps total écoulé du disque ou de la u MEMO • MEMO sign appears in display when est there is a plage programmée affiché memory setting for the currently playing track REMAIN: orT. the+track at which the standby mode is currently set. Le temps restant total du disque ou de la plage programmée est affiché. •Cet indicateur numérique affiche la vitesse de lecture (pitch). Dépannage FILE indicator appears in display, when in the FILE name search mode. FOLDER: FOLDER indicator appears in display, when in the FILE & FOLDER name search mode. TITLE: TITLE indicator appears in display, when in the TITLE name search mode. ARTIST: ARTIST indicator appears in display, when in the ARTIST name search mode. oAffichage du Pitch Préréglage Fader input jacks 1, 2 (FADER 1, 2) •Indicateur de position de lecture: Les points blancs 30 indiquent le mode de lecture visuelle d’une plage en lecture normale. •Message de fin: Lorsque le temps restant jusqu’à la fin de la plage est inférieur à la durée indiquée, le témoin de position de lecture EOM (End Of Message) affiche une note clignotante, informant l’utilisateur que la plage est bientôt terminée, ainsi que la durée restante. zz La durée EOM peut être réglée dans le mode de préréglage. Autres !0 These are unbalanced output jacks. The audio signals from the both players are output from these jacks. iIndicateurs de position de lecture Lecture MP3 FILE: L’indicateur FILE apparaît sur l’affichage, en mode de recherche de nom FILE. FOLDER: L’indicateur FOLDER apparaît sur l’affichage, en mode de recherche de nom FILE & FOLDER. TITLE: L’indicateur TITLE apparaît sur l’affichage, en mode de recherche de nom TITLE. ARTIST: L’indicateur ARTIST apparaît sur l’affichage, en mode de recherche de nom ARTIST. Connexion Analog output jacks 1, 2 ANALOG OUT 1, 2) rIndicateur de mode de recherche de fichier ENGLISH Mise en route Désignation et fonction des éléments Panneau arrière w nnDN-D4500MK2 Panneau arrière qPrises de sortie analogique 1, 2 w wPrises de sortie numérique 1, 2 t ePrises d’entrée de Fader 1, 2 (FADER 1, 2) rConnecteur de télécommande (REMOTE) •Connecter le câble din 8 broches fourni à l’unité de commande RC-D45MK2. ou yConnecteur CA (AC IN) nnRC-D45MK2 Panneau arrière uConnecteur de commande •Connecter l’autre extrémité du câble din 8 broches fourni au DN-D4500MK2 (unité principale). Caractéristiques •Utiliser cette prise lorsque votre mixer est équipé de la fonction Fader Start avec un cordon à mini-fiche stéréo de 3,5 mm. u USB Dépannage Le niveau de lecture après une conversion analogique est réglé à –6 dB au-dessous du niveau habituel pour éviter une distorsion numérique. mémoire Préréglage REMARQUE •Insérez un dispositif connectez un HDD. Autres r tPort USB2 Lecture e q e q (DIGITAL OUT 1, 2) •Les données numériques sont disponibles à partir de cette prise. •Utiliser un cordon à broche de 75 Ω pour les connexion. •Il est conseillé d’utiliser un câble blindé de type tressé. Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement. Connexion (ANALOG OUT 1, 2) •Ce sont des jacks de sortie non-équilibrées. Les signaux audio des deux lecteurs sont émis par ces prises. y Mise en route Désignation et fonction des éléments ATTENTION Index 10 b n Pitch/Brake .......................................................11 ⁄2 Specifications ...................................................16 Check that the following parts are included in addition to the main unit: Connexions de base q Operating instructions ........................................1 r Remote control connection cable.......................1 w Connection cords for signal output (RCA) ..........2 t Service Station List .............................................1 e Remote control unit ............................1 Choisissez les(RC-D45) câbles en fonction de l’équipement à brancher. •Voici un exemple des connexions de base pour connecter cette unité à un mixer DJ. nn Pour les terminaux LINE OUT 1 MAIN FEATURES R Câble RCA RCA Cord CH3 input jack Prise d’entrée CH3 CH4 jack CH4 Priseinput d’entrée Câble RCA RCA Cord L R 11 Index DN-D4500MK2 7 Caractéristiques Max. 10° Dépannage Le DN-D4500MK2 fonctionne normale-ment lorsque le lecteur est monté à 10 du plan vertical sur le panneau avant. Si l’ap-pareil est trop incliné, le disque risque de ne pas être chargé et retiré correctement. Préréglage sources de bruit. •Assurez-vous de relier les voies de gauche et de droite de manière appropriée (gauche avec gauche, droite avec droite). •Branchez les câbles aux connecteurs d’entrée et de sortie appropriés. •N’attachez pas les cordons d’alimentation en toron avec les câbles des signaux. Il pourrait se produire du souffle ou du bruit. •DN-D4500MK2 n’est pas compatible avec RC-D45 (ancien modèle) et DN-D4500 (ancien modèle) n’est pas compatible avec RC-D45MK2. Ne connectez pas des appareils incompatibles. Autres CH3Fader Fader jack CH4 Fader Prise CH3 Prise Faderjack CH4 3.5 mm miniHot Start / Stutter 3.5 mm stereo 3.5 mm stereo Playback can be started instantaneously from câble stéréo minimm cordmini3.5 mini cord points A-1 and A-2. câble stéréo In the stutter mode, these same buttons play DN-X900 momentary audio while pressed and held down. DN-X900 Control section 17. Brake 1. The DN-D4500 can be Câble easily coaxial mounted on a (vendu séparément) 18. Relay Play standard 19-inch rack. When this mode is set, CD1 and CD2 starts 2. Improved visibility under low lighting nn Pour le Jack FADER playback alternately. conditions thanks to a large fluorescent display, This unit can relay the playback of CD1 and CD2 back-lit illuminated action buttons and every track or every disc. illuminated disc trays. DN-D4500 DN-D4500 MK2 Mini-câble stéréo 19. Power on Play 3. Improved interface operation thanks to a(vendu large séparément) The player can be set so that playback in the relay Prise Fader jog/Shuttle wheel and track select knob. CD1 CD2 mode starts when the power is turned on. CD2 nn Pour le Jack REMOTE Prise Fader Fader jack Functions Fader jack 10. Fader Start CÔTÉ LECTEUR CD CÔTÉprotecting CONTRÔLEUR CD1 1. Shockproof function against external The DN-D4500 FADER START controls are (DN-D4500MK2) (RC-D45MK2) vibrations compatible with our DN-X400, DN-X500, 2. Auto Level Search / Instant Start DN-X800, DN-X900 or DN-X1500 mixers. CD1 Output Output jack CD2 Output jack Prise CD1 Prise Output CD2 3. Pitch / Pitch Bend & Key Adjust 11. Auto Disc Tray Close System 4. MP3 Playback 12. Preset functions - Different presets can be It is possible to play MP3 files created in the changed according to your needs. specified format found on page 13. Câble de connexion de la télécommande (fourni) 13. Custom Setting Memory REMARQUE Files can be searched for easily either manually, or 14. CD TEXT / MP3 ID3 Tag name display NOTE: •Aucun concentrateur ou hub USB ne peut être utilisé. by scanning or using a number of file search 15. CD-R / RW Playback • Use a commercially available 3.5mm stereo mini cord for the Fader jack connections. •Pour éviter les coupures pendant la lecture causées par les différences de niveau pouvant être introduites par un effecteur, veuillez régler le functionsREMARQUE (File search, File/Folder search, Artist This player can play CD-R/RW discs, but only if name search, Title namepas search, File name search). niveau d’écoute sur –6 dB à partir du niveau d’écoute normal après conversion de la sortie numérique en analogique. •Ne branchez le cordon d’alimentation avant terminé tous theyd’avoir are finalized. 5. Seamless •DENON ne pas que tous les dispositifs de mémoire USB fonctionneront ou seront alimentés. Si vous souhaitez utiliser un disque lesLoop branchements. Note: However that depending on garantit the Playback can be looped between any twoinstructions points in quality, thedur player be surmay unnot connecteur USB et que ce disque dur a sa propre unité d’alimentation, il est préférable que ce disque soit alimenté par sa propre •Consultez également les d’utilisation recording des autres a track without any break in the audio. Two loop able to play some finalized CD-R/RW alimentation plutôt que par le port USB. équipements en effectuant les branchements. start points (A-1 and A-2) can be set anywhere discs. •Insérez les fiches fermement. Des connexions mal fixées seront des within the track or disc. The DN-D4500 is a double CD/MP3 player 16. Câbleequipped RCA (fourni) with a variety of functions and high performance characteristics, specifically designed for Mobile and nn Pour les terminaux DIGITAL OUT Club DJ’s around the world. Lecture L DN-D4500 Connexion Câbles utilisés pour le branchement Max. 10° Mise en route Connexion 2 ACCESSORIES CAUTION: • Be sure to use the supplied control cord. Using another type of cable may result in damage. • Be sure the power is off when connecting the control cord. Otherwise the units may not work properly. • Never connect any remote controllers other than the RC-D45. Doing so can damage the equipment. Mise en route Branchement du cordon d’alimentation Connexion Connectez le cordon d’alimentation fourni à cette unité, puis branchez l’autre extrémité à une prise murale. REMARQUE Lecture •Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé toutes les connexions. •Insérez la prise fermement dans son connecteur. Une connexion imparfaite de l’alimentation peut endommager l’unité, ou générer du bruit. Autres Préréglage Vers la prise secteur (CA 120 V, 60 Hz) Dépannage Câble d’alimentation (fourni) Modèles États-Unis et Canada Caractéristiques Vers la prise secteur (CA 230 V, 50/60 Hz) Index Modèles européens, Royaume-Uni, et Asie-Pacifique Pour éviter tout risque de débranchement, nous conseillons de fixer le cordon au porte-cordon CA. Utilisez un tournevis cruciforme pour serrer le cordon sur le porte-cordon CA. 12 OPEN/CLOSE Mise sous tension Réceptacle de disque Appuyez sur POWER ON/OFF. “DENON DN-D4500 MK2” est affiché et l’unité est mise sous tension. L’unité est mise hors tension. OPEN/CLOSE SEL. OPEN/CLOSE REMARQUE SEL. Assurez-vous de fermer les supports de disque avant d’éteindre l’alimentation. Lecture CD CUE BACK SOURCE PLAY/PAUSE CUE BACK PLAY/PAUSE 13 s’allume en vert et la lecture débute. Si vous sélectionnez une plage pendant la lecture, la lecture démarre au début de la plage sélectionnée. 13 Index •Appuyez et tournez SEL. pour sélectionner dix plages à la fois. Caractéristiques SOURCE 1 Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le lecture CD comme source d’entrée. Appuyez sur OPEN/CLOSE sur l’appareil pour ouvrir le support de disque et 2 insérer le disque. 3 Tournez SEL. pour sélectionner la plage de votre choix. 4 Appuyez sur 13. Dépannage Lecture Préréglage POWER ON/OFF Autres Appuyez sur POWER ON/OFF. Lecture Mise hors tension Connection Réceptacle de disque Mise en route Lecture Lecture CD-ROM/CD-R/CD-RW REMARQUE Le mode attente au point de repère est activé au début des plages sélectionnées. 9 Appuyez sur 13. 13 s’allume en vert et la lecture débute. Le CD sort de la fente CD. 4 Tournez la touche SEL. pour sélectionner un fichier. 5 Appuyez sur SEL. Le mode veille de repère est défini au début du fichier sélectionné. nnSélection du fichier Il existe trois méthodes de sélection de fichiers. Mode de recherche de fichiers Pour rechercher un fichier directement parmi tous ceux enregistrés dans un disque. Mode de recherche de dossiers Pour spécifier la couche dans laquelle sélectionner un dossier ou fichier parmi tous ceux enregistrés dans un disque. Mode de recherche par nom de fichier Pour trier les fichiers en ordre alphabétique pour effectuer une sélection parmi tous ceux enregistrés dans un disque. nnSélection de fichiers dans le mode de recherche de fichiers 1 Tournez la touche SEL. pour sélectionner 2 “FileSearch”. 3 Appuyez sur SEL. Maintenez la touche SEL. enfoncée (-MP3 DISC SEARCH MODE). nnSélection de fichiers dans le mode de recherche par nom de fichier Maintenez la touche SEL. enfoncée. (-MP3 DISC 1 SEARCH MODE) Tournez la touche SEL. pour sélectionner “File 2 Name”. 3 Appuyez sur SEL. 4 Tournez la touche SEL. pour sélectionner un fichier. Pour passer à la première lettre suivante, maintenez la touche SEL. enfoncée et effectuez une rotation. 5 Appuyez sur SEL. Le mode veille de repère est défini au début du fichier sélectionné. •Pour sélectionner des fichiers dans un groupe de dix, maintenez la touche SEL. enfoncée et effectuez une rotation. 4 Tournez la touche SEL. pour sélectionner un fichier. Le mode veille de repère est défini au début du fichier sélectionné. 14 Voir l’illustration à la page précédente pour les détails des touches utilisées pour les opérations décrites sur cette page. Index 8 Appuyez sur SEL. Maintenez la touche OPEN/CLOSE enfoncée sur le support de disque 1 ou 2 et appuyez sur POWER ON/OFF. •Pour revenir à la couche du dossier supérieur, appuyez sur BACK. Caractéristiques •Appuyez sur BACK pour revenir au dossier précédent. Si un CD n’est pas éjecté lorsque vous appuyez sur OPEN/CLOSE, vous pouvez l’éjecter en utilisant d’autres touches. Dépannage SEL. pour sélectionner la plage de votre 7 Tournez choix. nnSi le CD ne peut pas être éjecté Préréglage Les noms des dossiers ou des plages sur le disque sont affichés. REMARQUE Appuyez toujours sur Pause avant d’éjecter un CD. Si vous appuyez sur OPEN/CLOSE pendant la lecture d’un CD, il ne sera pas éjecté. la touche SEL. enfoncée (-MP3 DISC 1 Maintenez SEARCH MODE). Tournez la touche SEL. pour sélectionner 2 “FileFolder”. 3 Appuyez sur SEL. Autres sur SOURCE pour sélectionner le lecteur 1 Appuyez CD comme source d’entrée. sur OPEN/CLOSE sur l’appareil pour 2 Appuyez ouvrir le support de disque et insérer le disque. la touche SEL. enfoncée (-MP3 DISC 3 Maintenez SEARCH MODE). Tournez la touche SEL. pour sélectionner 4 “FileFolder”. SEL. pour sélectionner le dossier qui 5 Tournez contient la plage de votre choix. 6 Appuyez sur SEL. Le CD sort de la fente CD. Lecture Cette section explique comment utiliser les disques CD-ROM/CD-R/ CD-RW finalisés comme CD de données. Pour la lecture des CD finalisés comme CD de musique, voir “Lecture CD” (vpage 13). Appuyez sur OPEN/CLOSE sur l’appareil pour ouvrir le support de disque. nnSélection de fichiers dans le mode de recherche de dossiers Connection Pour plus d’informations sur les fichiers compatibles avec le mode Lecture de cette unité, voir vpage 5. nnÉjection du CD Mise en route Préparation de la lecture Lecture sur un dispositif mémoire USB ou un disque dur SEL. SEL. Le mode attente au point de repère est activé au début des plages sélectionnées. BACK SOURCE (CD/USB1/USB2) •Les formats FAT16/FAT32 sont supportés sur les dispositifs de mémoire USB et les disques durs connectés à un port USB. •Si vous utilisez un disque dur sur un connecteur disque dur translates HDD dur a sa propre unité d’alimentation, il est préférable que ce disque soit alimenté par sa propre alimentation plutôt que par le port USB. •Si un dispositif mémoire USB n’est pas reconnu, déconnectez-le, puis reconnectez-le. BACK REMARQUE •Selon le type de dispositif mémoire USB, ou le lecteur musical portable, une durée plus ou moins longue peut être nécessaire pour que l’unité le reconnaisse. •Veuillez ne pas connecter de dispositifs ou de câbles qui ne sont pas conformes à la norme USB. •Les dispositifs de mémoire USB ne peuvent pas fonctionner sur un concentrateur USB. •Les disques durs et les dispositifs de mémoire USB au format NTFS ne sont pas pris en charge. L’utilisation du format NTFS peut générer des anomalies de fonctionnement de l’unité. •Certains disques durs ont une fonction d’extinction/activation automatique synchronisée avec l’ordinateur. Cette fonction doit être désactivée si vous voulez utiliser ce type de disque dur avec cette unité. •La capacité maximum des dispositifs mémoire USB et des HDD que vous pouvez utiliser est 2 To. •Cet appareil ne peut pas formater les dispositifs mémoire USB ou HDD. 15 Index SOURCE (CD/USB1/USB2) Caractéristiques 5 Tournez SEL. pour sélectionner la plage de votre choix. 6 Appuyez sur SEL. Dépannage Les noms des dossiers ou des plages présents dans le dossier sélectionné sont affichés. •Appuyez sur BACK pour revenir au niveau de dossier précédent. Préréglage 4 Appuyez sur SEL. Autres Le témoin LED s’allume en vert lorsque le port USB1 est sélectionné. Le témoin LED s’allume en rouge lorsque le port USB2 est sélectionné. Lecture le disque dur ou le dispositif mémoire USB au port USB1 ou port USB2 1 Connectez choisi. sur SOURCE pour sélectionner le port USB1/USB2 comme source 2 Appuyez d’entrée. 3 Tournez SEL. pour sélectionner le dossier. Connection •Connectez un dispositif mémoire USB ou un disque dur au port USB du panneau supérieur, et préparez la lecture d’une plage. •Pour plus d’informations sur les formats de fichier compatibles avec cette unité, voir vpage 5. Mise en route Préparation de la lecture Mise en route Préparation de la lecture nnDéconnexion du dispositif mémoire USB ou disque dur Connection Avant de retirer le dispositif mémoire USB ou HDD, assurez-vous que la lampe d’accès pour le périphérique connecté est éteinte. REMARQUE Lecture •Appuyez toujours sur Pause avant de déconnecter un dispositif memoire USB ou disque dur. •Avant de déconnecter un dispositif mémoire USB ou un disque dur, utilisez la procédure ci-dessus pour éteindre le voyant USB DRIVE. La déconnexion incorrecte d’un dispositif memoire USB ou disque dur peut endommager les données qu’il contient. •DENON ne peut pas être tenu responsable d’aucune perte ou corruption de données présentes sur un dispositif memoire USB ou disque dur utilisé avec cette unité. •DENON ne peut pas garantir que cette unité est compatible avec tous les dispositifs de memoire USB ou tous les disques durs. Autres Préréglage Dépannage Caractéristiques Index 16 Voir l’illustration à la page précédente pour les détails des touches utilisées pour les opérations décrites sur cette page. SEL. CONT./ SIGNAL -RELAY Configuration du mode de lecture Cette configuration permet de définir la lecture des plages. SEL. Appuyez sur SINGLE/CONT. CONT. Molette Jog CUE PLAY/PAUSE Bague Shuttle 13 s’allume en vert et la lecture débute. Pause 13 clignote et la plage est mise en pause. •Appuyez sur 13 pour reprendre la lecture à partir de l’endroit où la plage a été mise en pause. 17 Index Appuyez sur 13 pendant la lecture. Caractéristiques Appuyez sur 13. Dépannage Lecture Préréglage Bague Shuttle CUE PLAY/PAUSE Autres Molette Jog Le voyant SINGLE s’allume sur l’écran et la mention “Play Lock” est affichée. Dans ce SINGLE (PLAY LOCK) mode, à la fin de la lecture de la plage, la lecture revient au point de repère puis est mise en pause. Le voyant SINGLE s’allume sur l’écran et la mention “Lock Off” est affichée. Dans ce SINGLE mode, à la fin de la lecture de la plage, la lecture revient au point de repère puis est mise en pause. Le voyant CONT. s’allume sur l’affichage. Dans ce mode, lorsque la lecture de la plage est CONT. terminée, la plage suivante est lue. Lecture •Chaque pression sur la touche permet de changer de mode dans l’ordre suivant. SINGLE (PLAY LOCK) SINGLE Connection CONT./ SIGNAL -RELAY Mise en route Opérations pendant la lecture Définition du point de repère Il existe quatre méthodes pour avancer/reculer rapidement. Vous pouvez définir un point de repère à partir duquel la plage pourra être lue. nnAvance/Retour rapide avec l’anneau de vitesse variable ou la molette nnDéfinition du point de repère 6 PITCH/BRAKE (2) Starting playback from the Middle of a track (Manual Search) Pendant la lecture, tournez l’anneau de vitesse variable. Mettez la plage en pause à la position requise pour placer le point de repère. Appuyez • When the track is selected with the TRACK SELECT knob o and the PLAY/PAUSE button !1 is pushed, Connection Avance/ Retour rapide Mise en route Opérations pendant la lecture Lecture • There are two ways to change the playing speed. Si vous tournez dans le sens FWD, le point de lecture est déplacé vers l’avant et la lecture reprend au sur aCUE . playback starts from the beginning of that track. If you wish to start from different position, use the • Adjust the Pitch using the pitch slider !3. nouveau point. Le point de repère (“cue”) est placé sur l’emplacement la plage a été mise procedure described below to search for the desired position. • The PITCH BEND où button !2 or jog wheel y en canpause. be used to temporarily change the pitc Si vous tournez dans le sens RVS, le point de lecture est déplacé vers l’arrière et la lecture reprend au • The playing speed can be changed greatly to achieve effect similar to those achievable w •Quel que soit le mode choisi, le point est placé au la plage pendant nouveau point. • Ifde yourepère wish to preserve thedébut originaldekey of sound, set theson Keychargement. Adjust function to ON. Shockproof memory Find the play start position. playback position quickly. (Search for the Si vous tournez dans le sens FWD, la vitesse de lecture augmente. approximate playback position.) Si vous tournez dans le sens RVS, la vitesse de lecture ralentit. I I § I nnPour revenir au point de repère Préréglage SEARCH Autres • A maximum of approximately 20 seconds uncompressed audio data is stored into memory (1) Pitch (per drive). This guards audible interruptions due to external mechanical shocks such as bumps •La lecture s’arrête et revient à la position choisie enBEND pausebutton] [Pitch slider]pour la relecture (point de repère) et se met [PITCH The fast forward/reverse mode or other hard vibrations. Set the variable speed mode. Push the PITCH BEND + (or (fonction “back cue”, attente après retour). is set when the shuttle ring • If advanced data reading is not possible due to thepeut PITCH button !4 to light PITCHposition. BEND –) button !2. •Lorsque vous utilisez cette fonction, laPush lecture toujours être démarrée à partir de la même (outer side) !7 is turned. scratches or dirt on the disc, playback stops 1-1 the PITCH LED. • The Pitch increases or The speed changes according to once the data stored up to that point is read. decreases temporarily wh • PITCH Pendant la lecture, appuyez sur CUE . → KEY (key adjust) → OFF the angle at which the ring is RVS FWD FWD (Green) (Orange) (Off) (LED color) PITCH BEND + or PITCH 1 RVS turned. La lecture s’arrête, revient au point de départ de la lecture choisi (point de repère) et se2-1 met en pause. – button !2 is pushed. • When variable. operated during playback, playback Pendant la pause, tournez l’anneau de vitesse • The extent to which the PI Pitch resumes the operation. The Pitch decreases Si vous tournez dans le sens FWD, le point de pause estafter déplacé vers l’avant et le mode de pause est decreases !2 changes the Pitch is pr • When playback is started, the jog wheel is when the pitch slider !3 amount défini à partir de ce nouveau point. Il existe deux méthodes pour déplacer le point de repère, à l’aide de l’anneau de vitesse variable ouofdetime the butto set to the bend mode. is moved upwards, longer the button is held Si vous tournez dans le sens RVS, le point de pause est déplacé vers l’arrière et le mode de pause est 1 -2 la molette. • When turned fully in either direction, the when the pitch percentage of change (2) Startingincreases playback from the Middle ofthe a track (Manual Se défini à partir de ce nouveau point. playback position jumps about 10 seconds. slider !3 is moved Pitch The jump time can be selected in the preset downwards. • When the track is selected with the TRACK SELECT knob and the PLAY Set the jogowheel to the p Pendant la pause, tournez la molette (côté interne). increases mode from 10, 20, 30 or 60 sec. playback starts from the beginning of that track.During If youplayback, wish to pitch start from bend Turn the shuttle ring !7 to change the Pendant la lecture, tournez la molette (côté interne). SCAN 6 7 Dépannage nnDéplacement du point de repère 0% NOTE: • For MP3 discs, frames are not displayed, however frame resolution is audible by turning the jog wheel (inner side) y. 3 (2) BRAKE I I SEARCH 18 SCAN 6 7 • When operated during playback, playback resumes after the operation. Le point de repère est placé sur la nouvelle position. • When playback is started, the jog wheel is • Use this functionset to to achieve effect similar to analog players. the bend mode. Appuyez sur 13. • When turned fully in either direction, the Le point de repère est placé sur la nouvelle position et position lai lecture débute. playback jumps about 10 seconds. Push the BRAKE button to light The jump time can be selected in the preset the BRAKE LED. mode from 10, 20, 30 or 60 sec. • The effect sound is similar to a DJ turntable coming to a Turn the jog wheel y. (Search for the precise quick stop. This effect can 1 playback position.) be achieved by pushing the PLAY/PAUSE button !1When the jog wheel (inner side) during playback. y is turned, the frame move mode is set. Voir l’illustration à la page précédente pour les The détails des position touches playback canutilisées be les opérations décrites sur cette page.RVS FWD moved in units of one frame. Appuyez sur CUE. I I Listen to the sound and find the desired play start position. I I SEARCH § I I 2 I FWD When the jog wheel (inner side) y is turned, the frame move mode is set. The playback position can be moved in units of one frame. § § 2 RVS SCAN 6 7 procedure below to search for the desired DN-D4500 has sixdescribed pitch ranges, Jogposition. wheel. 4%, 10%, *16%, 24%, 50% and • The playing speed increas MP3) Whenstart the position. 100%. (*Max Shockproof memory gradually when the jog wh Find the play RANGETurn button is pushed • isA turned maximum of app y clockwise and the !4 shuttle ring !7 to change the for more than 1 sec,position the pitch uncompressed d decreases graduallyaudio when playback quickly. (Search for the 2-2 Si la molette est tournée dansrange la direction avant ou arrière, vous pouvez wheel déplacer can approximate be selected by turning (perydrive). This guards is turned playback position.) 1 -3 the TRACK o. par image. le point de repère pendant l’écoute duSELECT son luknob image to external mechanica counterclockwise. When The fast forward/reverse mode hard the or jogother wheel y,vibration the play • When the TRACK SELECT is set when the shuttle ring If advanced data read to• the previous speed. knob o is pushed down the side) !7 is turned. (outer scratches or isdirt on playback stoppe pitch range is entered The and speed changes according to • When once the to data wheel is set thestored searchu the pitch range selection the angle at which the ring is FWD FWD 1 RVS mode is RVS completed. turned. SCAN 6 7 2 Listen to the sound and find the desired play pour Index SEARCH la pause, tournez l’anneau de vitesse variable dans la direction avant ou 1 Pendant arrière pour déplacer le point de repère pendant l’écoute du son lu. Caractéristiques Réglage avec l’anneau de vitesse variable et la molette Si vous tournez dans le sens FWD, le point de pause est déplacé vers la direction avant image par image et le mode de pause est défini à partir de ce nouveau point. Turn the jog wheel y. (Search for the precise Si vous tournez dans le sens RVS, le point de pause estposition.) déplacé vers la direction arrière image par image playback et le mode de pause est défini à partir de ce nouveau point. Réglage temporaire de la vitesse de lecture (fonction Pitch bend) PITCH BEND -/+ PITCH BEND -/+ PITCH/KEY Variateurs de PITCH/KEY Variateurs de RANGE RANGE tempo tempo FILP/BTRIM EXIT/RELOOP FILP/BTRIM EXIT/RELOOP nnUtilisation des touches PITCH BEND A1,A2,B A1,A2,B Connection Cette fonction permet de modifier temporairement la vitesse de lecture. Il existe deux méthodes pour ajuster la vitesse de lecture. Mise en route Opérations pendant la lecture Appuyez sur PITCH BEND +/–. Lecture (2) Starting playback from the Middle of a track (Manual Sear PITCH BEND + La vitesse de lecture augmente tant que vous appuyez sur la touche. • When the track is selected with the TRACK SELECT knob o and the PLAY/PA to start from a Find the play start position. nnPendant la lecture, tournez la molette Si vous tournez dans le sens FWD, la Si vous tournez dans le sens RVS, la vitesse de lecture diminue. CUE PLAY/PAUSE Molette Jog CUE PLAY/PAUSE BRAKE BRAKE Bague Shuttle Molette Jog Bague Shuttle 16 % 50 % 24% Turn jog A wheel y. (Search for the precise Le voyant A est allumé et la lecture débute authe point défini. playback position.) 2 3 Déplacez la glissière du Pitch pour obtenir la vitesse de lecture souhaitée. I I 2 Appuyez sur PITCH/KEY - RANGE. When the jog wheel (inner side) move mode is set. entre le point A et le point B. Le voyant B est allumé et la lecture en boucle manuelle se répète The playback position can be moved in units of one frame. RVS FWD SEARCH SCAN y de is turned, the frame Appuyez sur B à la position requise pour la fin la lecture. I 16 % § GPour MP3 DISCH 4% 10 % 1 de la lecture. 6 7 2 Le témoin LED s’allume en vert. Listen to the sound and find the desired play start position. NOTE: Les points A2 et B2 peuvent être réglés de la même manière. • For MP3 discs, frames are not displayed, however frame resolution is audible by turning the jog wheel (inner side) y. Réglage de la vitesse de lecture sans modifier le Pitch La vitesse de lecture est ajustée mais le Pitch reste inchangé. Appuyez sur PITCH/KEY - RANGE. Le témoin LED s’allume en orange. 19 Index 10 % Lecture en boucle manuelle Caractéristiques • When operated during playback, playback resumes after the operation. • When playback is started, the jog wheel is set to the bend mode. Définissez le point de départ (A) et le point final •(B). La lecture fin entre When turned est fullyrépétée in eithersans direction, the ces deux points. Deux gammes de boucle (points A1 et B1, points A2 et B2) peuvent êtreabout réglées. playback position jumps 10 seconds. The jump time can be selected in the preset Pendant la lecture ou la pause, appuyez modesur fromA1 10, à 20,la30position or 60 sec. requise pour le début La gamme **% s’affiche. Chaque fois que vous tournez SEL., la gamme dans laquelle la vitesse de lecture peut être ajustée bascule comme indiqué ci-dessous. Tournez SEL. pour sélectionner la gamme du Pitch et appuyez sur SEL. pour sélectionner la vitesse de lecture. 4% I I RVS 1 RVS 1 Appuyez et maintenez enfoncée PITCH/KEY - RANGE. 100 % I Utilisez la glissière du Pitch pour régler la vitesse de lecture (Pitch). § Réglage de la vitesse de lecture SCAN 6 7 Dépannage The fast forward/reverse mode is set when the shuttle ring (outer side) !7 is turned. The speed changes according to the angle at which the ring is FWD FWD turned. SEARCH Shockproof memory • A maximum of approx uncompressed audio data (per drive). This guards au to external mechanical s or other hard vibrations. • If advanced data reading scratches or dirt on the once the data stored up t Préréglage Turn the shuttle ring !7 to change the playback position quickly. (Search for the vitesse de lecture augmente. approximate playback position.) Autres playback starts from the beginning of that track. If you wish tant que vous appuyez sur la touche. PITCH BEND – La vitesse de lecture diminue procedure described below to search for the desired position. Mise en route (2) Starting playback from the Middle of a track (Manual Se Opérations pendant la lecture • When the track is selected with the TRACK SELECT knob o and the PLAY nnPour ajuster les points de boucleplayback starts from the beginning of that track. If you wish to start from Pendant la lecture normale ou la pause, appuyez sur EXIT/RELOOP. procedure described below to search for the desired position. 1 la molette pendant l’écoute du son lu et placez-vous là où vous souhaitez 2 Tournez terminer la lecture. Pendant la lecture en boucle manuelle, appuyez sur A1. nn Si la position de lecture actuelle précède les positions A-B, I I § I SCAN 6 7 •La valeur minimale de réglage est de 1 trame. • When operated during playback, playback A zzGamme de réglage pour le point B When the jog wheel (inner side) y is turned, the frame move mode is set. The playback position can be moved in units of one frame. Listen to the sound and find the desired play start position. Index Le réglage du point B (point final) est terminé. SEARCH I 1 2 Maintenez enfoncée A1 pour répéter le point A1. revenir au mode de lecture en boucle, appuyez sur FLIP de manière répétée 3 Pour jusqu’à ce que “H/S A1” s’affiche à l’écran. Appuyez sur FLIP de manière répétée jusqu’à ce que “STR A1” s’affiche à l’écran. Turn the jog wheel y. (Search for the precise playback position.) Appuyez sur B à la position requise pour la fin de la lecture. Caractéristiques 3 L’effet de répétition peut être utilisé aux points A1 et A2 réglés en tant qu’un point de boucle de départ. +3 f I nnRépétition playback position jumps about 10 seconds. B can be selected in the preset The jump time de60 la sec. plage mode from 10, 20,Fin 30 or SCAN 6 7 , et le lecteur passe au mode de répétition. 2 la même manière. Le point B2 pour le point A2 peut être ajusté de RVS nnSuppression du point A1/A2 FWD NOTE: Tout en appuyant sur FLIP, appuyez sur A1 ou A2 pour supprimer les points A et B correspondants. • For MP3 discs, frames are not displayed, Le point A2 peut être répété de la même manière. however frame resolution is audible by turning Appuyez sur FLIP/B TRIM pendant plus d’une seconde pour supprimer les points A1 et the jog wheel (inner side) y. A2 simultanément. nnPour changer le point final de la lecture en boucle manuelle Pendant la lecture en boucle manuelle ou la pause, appuyez sur B à la position requise pour la fin de la lecture. Ajustement de l’heure de fin de plage •Le point B (point final) est placé sur la position indiquée par la pression sur B. nnRalentissement 1 Appuyez sur BRAKE. 2 Appuyez sur PLAY/PAUSE pendant la lecture. nnPour quitter la lecture en boucle manuelle Le témoin LED BRAKE s’allume. Pendant la lecture en boucle manuelle, appuyez sur EXIT/RELOOP (quitter/ reprendre boucle). “Exit Loop” est affiché et la lecture normale reprend. L’heure de fin de la plage est retardée et vous obtenez la caractéristique d’un lecteur analogique. nnPour reprendre la lecture en boucle manuelle Pendant la lecture normale, appuyez sur EXIT/RELOOP. La position de lecture passe au point A (point de départ) et la lecture en boucle manuelle débute. 20 Dépannage La lecture en boucle automatique est abandonnée et la lecture en mode normal reprend. I Pendant la lecture en boucle automatique, appuyez sur EXIT/RELOOP. § nnPour quitter la lecture en boucle automatique Préréglage resumes after the operation. GGamme de réglageH • When playback is started, the jog wheel is Le réglage peut être effectué par trame après le point de départ) setAto(point the bend mode. jusqu’à la fin de la plage. • When turned fully in either direction, the z Autres RVS 1 RVS Si vous appuyez sur la touche EXIT/RELOOP avant que le point de lecture n’arrive sur le point A (point de départ), “Exit Loop” est affiché et la lecture normale reprend. passe sur The fast forward/reverse mode is set when the shuttle ring (outer side) !7 is turned. The speed changes according to the angle at which the ring is FWD FWD turned. SEARCH •Placez le point de lecture sur le point A (point de départ) et la lecture en boucle manuelle débute. Lecture nn Si la position de lecture actuelle est après les positions A-B, Shockproof memory • A maximum of app uncompressed audio d (per drive). This guards to external mechanica or other hard vibration • If advanced data read scratches or dirt on once the data stored u Connection Find the play start position. Turn the shuttle ring !7 to change the playback position quickly. (Search for the approximate playback position.) •“Exit Off” est affiché. •Lorsque la position de lecture passe sur le point A (point de départ), la lecture en boucle manuelle débute automatiquement. Voir l’illustration à la page précédente pour les détails des touches utilisées pour les opérations décrites sur cette page. CONT./ SINGLE RELAY SEL. Étape 2 Étape 4 Étape 3 3 Appuyez sur •BACK –PRESET pour entrer. PLAY/PAUSE Dépannage Plus le numéro de l’étape est important, plus le temps de ralentissement sera long. Préréglage BACK PRESET Étape 1 Autres PLAY/PAUSE CUE 1 Maintenez la touche •BACK –PRESET enfoncée. 2 Appuyez sur SEL. de manière répétée pour sélectionner le temps de ralentissement. Lecture BACK PRESET Le temps de ralentissement peut être ajusté à l’aide de la fonction de préréglage. SEL. Connection CUE Ajustement du temps de ralentissement CONT./ SINGLE RELAY Mise en route Opérations pendant la lecture Caractéristiques Index 21 Lecture à la mise sous tension Qu’est-ce que la lecture Relais ? La lecture bascule entre la platine 1 et la platine 2. Ce mode permet à la lecture de démarrer automatiquement à partir de la première plage du CD chargé à la mise sous tension de l’appareil. Un disque chargé sur l’autre platine sera lu après la lecture de la plage en cours lorsque les modes de lecture des platines 1 et 2 sont définis sur SINGLE ou après la lecture de toutes les plages du disque en cours lorsque ces modes sont définis sur CONT. “Now Saving” s’affiche. La lecture démarre automatiquement à la première plage à la mise sous tension de l’appareil. La lecture à la mise sous tension peut être réglée sur les deux lecteurs CD 1 et 2, respectivement. Fonctionnement de la lecture Relais Caractéristiques sur CONT./SINGLE sur la première platine pour sélectionner le mode 1 deAppuyez lecture, SINGLE ou CONT., puis maintenez enfoncée CONT./SINGLE pour Dépannage •Lorsqu’un CD (plage) et le dispositif mémoire USB (fichier) sont chargés sur chaque platine, la lecture Relais entre le CD et le dispositif mémoire USB est possible. Préréglage Les fichiers dans le dossier de l’autre platine seront lus après la lecture du fichier en cours lorsque les modes de lecture des platines 1 et 2 sont définis sur SINGLE ou après la lecture de tous les fichiers dans le dossier en cours lorsque ces modes sont définis sur CONT. Autres nnLecture de USB Lecture 1 Chargez un CD dans la platine. 2 Maintenez la touche –PRESET enfoncée. 3 Tournez la touche SEL. pour sélectionner “Power Play”. 4 Appuyez sur SEL. pour afficher “P.PlayON”. 5 Appuyez sur –PRESET. nnLecture de CD Connection Lecture Relais Mise en route Opérations pendant la lecture sélectionner le mode de relais. Index Le témoin SINGLE ou CONT. clignote à l’écran. Tournez SEL. pour sélectionner une plage ou un fichier. Appuyez sur CONT./SINGLE sur la deuxième platine pour sélectionner le mode de 2 lecture, SINGLE ou CONT. Le témoin SINGLE ou CONT. clignote à l’écran. Tournez SEL. pour sélectionner une plage ou un fichier. 3 Appuyez sur PLAY/PAUSE sur la première platine. 4 Pour arrêter la lecture Relais, appuyez sur CUE sur la platine actuellement utilisée. La lecture Relais démarre. *Si elle n’est pas interrompue, la lecture Relais est répétée. 22 Voir l’illustration à la page précédente pour les détails des touches utilisées pour les opérations décrites sur cette page. Mise en route Autres Paramètres Mémo SEL. TITLE MEMO Cette commande enregistre les informations de configuration sous forme de données Mémo. “Memo Set?” est affiché. Préréglage 1 Pour régler une unité avec des données Mémo. 2 Appuyez sur TITLE - MEMO. 3 Appuyez sur SEL. SEL. Autres TITLE MEMO nnDéfinir Mémo (Memo Set) Lecture Des détails réglés à l’avance peuvent être stockés en tant que données Mémo sur un dispositif mémoire USB ou HDD ou une mémoire Flash. Lorsque vous devez rapidement configurer des réglages, ces derniers peuvent être configurés automatiquement. Connexion Fonction Mémo “Complete!” est affiché. BACK PRESET Informations enregistrables comme données Mémo 23 Index •Points Cue •Point de boucle manuelle (points A1/B1, A2, B2) •Démarrage à chaud ou répétition •Vitesse de lecture •Pitch ON ou OFF •Key Adjust ON/OFF •Réglage du Pitch Caractéristiques •Lorsque “MEMO” est affiché, l’enregistrement des données Mémo est terminé. Suppression des données Mémo enregistrées, et réinitialisation du réglage. •Si les données Mémo ne peuvent pas être enregistrées, vérifiez la capacité du dispositif mémoire USB ou du disque dur. Si la mémoire disponible est insuffisante, l’enregistrement des données Mémo ne pourra pas être effectué. •Si le dispositif mémoire USB ou le disque dur est protégé par une fonction de sécurité, vérifiez qu’elle est désactivée. •1000 correspond au nombre maximum possible de plages pouvant être stockées en mémoire. Cependant, pour simplifier les opérations MEMO, le système de mémoire regroupe 200 groupes de données MEMO en une unité minimum à gérer (la capacité de mémoire totale de 1 000 est divisée en 5 groupes de données mémoire). Lorsque vous souhaitez supprimer une seule donnée MEMO dans le mode MEMO CLEAR (vpage 24), l’appareil supprimera les informations Mémo mais pas le nombre d’allocations Mémo internes. Par conséquent, en fonction des conditions, le nombre de plages pouvant être stockées dans la mémoire peut être inférieur à 1 000. Une fois que vous avez atteint les 1 000 points stockés, un message indiquant “MEMO FULL!” s’affichera. À ce stade, vous devrez « supprimer » les anciennes données pour faire de la place pour de nouveaux points Mémo. Par conséquent, les 200 points Mémo les plus anciens de ce groupe seront supprimés et deviendront disponibles. •L’indicateur MEMO sur l’écran s’allume lorsqu’une plage pour laquelle les données sont stockées dans la mémoire est sélectionnée. Dépannage BACK PRESET nnAppliquer Mémo (Memo Call) nnAnnuler Mémo (Memo Clear) Cette fonction permet d’appliquer des données Mémo enregistrées. Cette fonction permet d’annuler les données Mémo. 2 Appuyez sur TITLE - MEMO. 3 Tournez SEL. pour sélectionner “Memo Clr?”. 4 Appuyez sur SEL. 5 Appuyez sur SEL. “Memo Call?” est affiché. “Memo Call?” est affiché. “Clear OK” est affiché. Le voyant MEMO s’éteint et les données Mémo sont annulées. nnFermeture automatique du tiroir du disque Après un laps de 30 secondes, le mode de fermeture automatique du tiroir du disque s’active et le tiroir du disque se ferme automatiquement. (Élément de préréglage 3) Pendant la lecture, les indicateurs de position de lecture commencent à clignoter lorsque le temps de lecture restant jusqu’à la fin de la plage (défini dans le mode de préréglage) est atteint, indiquant que la fin de la plage est proche. (Élément de préréglage 6) Caractéristiques nnFin du message Dépannage Lorsque la vitesse de lecture des données Mémo est appliquée, le voyant PITCH clignote, et le Pitch peut être verrouillé. Parce que la vitesse de lecture réelle et la vitesse de lecture sélectionnée par la glissière du Pitch peuvent être différentes. Pour annuler le verrouillage du Pitch, réglez la glissière du Pitch sur la même valeur que celle des données Mémo appliquées. Préréglage 2 Appuyez sur TITLE - MEMO. 3 Appuyez sur SEL. Autres •Lorsqu’une plage associée à des données Mémo est sélectionnée, le voyant MEMO s’allume. Lecture •Lorsqu’une plage associée à des données Mémo est sélectionnée, le voyant MEMO s’allume. Connexion 1 Sélectionnez la plage enregistrée avec les données Mémo que vous voulez appliquer. 1 Sélectionnez la plage enregistrée avec les données Mémo que vous voulez annuler. Mise en route Fonction Mémo Index 24 Mise en route Fonction de préréglage Réglage des éléments Auto Close P. Range Power Play Play Mode Time Mode Bpm Disp Relay Mode Relay Time La marque “*” en regard des données indique la valeur par défaut. Comment ajuster les divers paramètres de préréglage 1 Maintenez la touche •BACK –PRESET enfoncée. 2 Tournez SEL. pour sélectionner l’élément de réglage. 3 Appuyez sur •BACK –PRESET. “PresetMode” s’affiche. Appuyez sur SEL. pour entrer l’élément sélectionné. “Now Saving” s’affiche. La configuration est terminée. 25 Index Pitch Preset Int Caractéristiques Fader Mode Version No REMARQUE : Cet élément PRESET peut être uniquement effectué dans CD1 (côté gauche) du contrôleur distant. Effacez toutes les données MEMO dans la mémoire non volatile. qPour effacer toutes les données MEMO, appuyez sur SEL. “Clear OK?” clignote à l’écran. wAppuyez à nouveau sur TRACK SEL. et sélectionnez “OK” pour supprimer toutes les données MEMO. “Memo Clear” s’affiche à l’écran pendant la suppression. eUne fois la suppression terminée, “Complete!” s’affiche. La version logicielle du DN-D4500MK2 s’affiche. (SYSTEM/DSP/SER/RC) Réglez toutes les données de préréglage aux réglages d’usine par défaut. qPour effacer les données PRESET, appuyez sur TRACK SEL. “Initial OK?” clignote à l’écran. wAppuyez à nouveau sur SEL. et sélectionnez “OK” pour commencer à supprimer les données de préréglage. “Preset Int” s’affiche à l’écran pendant la suppression des données. eUne fois la suppression terminée, “Complete!” s’affiche. Dépannage EOM Time Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) Préréglage Jump Time MemoClear Autres Brake Time Réglage du niveau de détection du point de départ du son en ignorant la partie silencieuse au début d’une plage lors de la lecture. (A.CUE ON* / A.CUE OFF) Réglage de l’heure de fin de plage (STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4) Moment de fermeture automatique du support de disque. (Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min) Sélection de l’heure de saut de QuickJump. (Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min) Sélection de la gamme Pitch de lecture à la mise sous tension de l’appareil. (4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range) Réglage de la notification du temps restant jusqu’à la fin de la plage en cours de lecture. (EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec) Basculement du fonctionnement de Fader Start du mixer connecté à cet appareil. Sélectionnez le câble de type ligne 1 (TS) (Lecture et Pause). Sélectionnez le câble de type ligne 2 (TRS) (CUE et Lecture). (Play / CUE* / Play Pause) Activation ou désactivation de la lecture à la mise sous tension. La lecture démarre à la mise sous tension si un disque est chargé. (P. Play ON / P. Play OFF*) Sélection du mode Pitch à la mise sous tension de l’appareil. (Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF) Sélection du mode de lecture à la mise sous tension de l’appareil. (Single / Cont. / Play Lock*) Sélection du mode d’heure à la mise sous tension de l’appareil. (Elapsed* / Remain) Sélection de l’affichage BPM. (Disp ON* / Disp OFF) Activation ou désactivation de la lecture Relais. (Relay ON / Relay OFF*) Sélection de la durée de chevauchement de la plage actuellement lue lorsque l’autre lecteur commence la lecture avec la fonction de lecture Relais. (Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec) Description Lecture Auto Cue Réglage des éléments Description Connexion Plan du menu des préréglages Symptôme L’appareil ne se met pas sous tension. •Vérifiez que la prise d’alimentation est correctement insérée dans la prise murale et que l’autre extrémité est correctement insérée dans l’unité. L’unité ne fonctionne pas correctement ou il n’y a pas de son. •Vérifiez les connexions de tous les appareils. •Vérifiez la fréquence de sampling des fichiers. Seuls les fichiers ayant une fréquence de sampling autre que 44.1 kHz peuvent être lus sur cette unité. •Certains dispositifs mémoire USB peuvent ne pas fonctionner car l’alimentation fournie par cet appareil n’est pas suffisante. L’appareil fournit 5 V/1 A à un dispositif mémoire USB. Utilisez un dispositif mémoire USB compatible avec les spécifications de cet appareil. •Vérifiez que le dispositif mémoire USB soit fermement connecté au port USB. Il n’y a aucun son. Ou le son est déformé. •Vérifiez les connexions du mixer. •Les réglages ou les sélections du mixer peuvent être inappropriés. Réglez les commandes du mixer. Il n’y a aucun son. Ou le son est trop faible. •Vérifiez les connexions de tous les appareils. •Avec le bouton de sélection de la source d’entrée, sélectionnez le dispositif de lecture actuellement utilisé. “Fail” est affiché. •Si le dispositif dispositif mémoire USB ou le disque dur est protégé par une fonction de sécurité, vérifiez qu’elle est désactivée. •Les données Mémo ne peuvent pas être enregistrées sur un dispositif mémoire USB ou un disque dur au format HFS+. Le format FAT16 ou FAT32 doit être utilisé. Un disque CD-R ou CD-RW ne peut pas être lu. •Le disque n’a pas été finalisé. Finalisez le disque pour le lire. •Les conditions d’enregistrement et/ou la qualité du disque sont médiocres. Utilisez un disque correctement enregistré. Index •Le disque est peut-être sale ou rayé. Nettoyez le disque ou remplacez-le. Caractéristiques Le message “Disc Error” s’affiche. Dépannage •Vérifiez que l’unité est sous tension. •Les disques ne peuvent pas être éjectées en mode Lecture. Veuillez arrêter la lecture avant d’éjecter un disque. Préréglage Le dispositif mémoire USB n’est pas reconnu. Cause/Solution Impossible d’éjecter le support de disque. Autres Symptôme •L’appareil a-t-il initialisé le dispositif mémoire USB avec des formats applicables ? (FAT 16/FAT 32) •Utilisez-vous un concentrateur USB ? Si tel est le cas, connectez directement le dispositif mémoire USB au port USB sur le panneau avant de l’appareil. •Utilisez-vous un câble d’extension USB ? Si tel est le cas, connectez directement le dispositif mémoire USB au port USB sur le panneau avant de l’appareil. •Les contenus du dispositif mémoire USB s’appliquent-ils à cet appareil ? Utilisez le menu “Files” pour confirmer si les contenus s’appliquent à l’appareil. •Lorsqu’un dispositif mémoire USB de 192 Mo ou moins est formaté avec FAT 32, cet appareil peut ne pas réussir à le lire. Si tel est le cas, formatez-le avec FAT 16. •Cet appareil ne prend pas en charge un dispositif mémoire USB contenant des données cryptées. Lecture Si cet appareil présente un défaut de fonctionnement, essayez d’en déterminer la cause à l’aide du tableau ci-dessous. Si les symptômes ne figurent pas dans la liste, contactez votre revendeur ou votre centre de S.A.V. Les centres de S.A.V. sont répertoriées à l’adresse http://www.d-mpro.com ou http://www.denondj.com. Cause/Solution Les données stockées dans un dispositif mémoire USB ne peuvent pas être affichées (lues). Connexion Si vous rencontrez un problème, vérifiez tout d’abord les points suivants : 1. Les branchements sont-ils corrects ? 2. Utilisez-vous l’appareil comme décrit dans le manuel d’utilisation ? 3. Le dispositif externe fonctionne t-il correctement (mixer DJ, lecteur, ou processeur d’effets) ? Mise en route Dépannage 26 nn General nn Fonctions REMARQUE Dépannage 24 bits (processus DSP interne) Caractéristiques 44,1 kHz à vitesse normale 8 fois 0,01% max. 90 dB ou plus 85 dB ou plus 20 à 20.000 Hz Index Quantification sortie principale, sortie écran : Fréquence d’échantillonnage: Taux de suréchantillonnage: Distorsion harmonique totale: Rapport Signal/Bruit: Séparation de canaux: Réponse en fréquence: Sortie analogique Niveau de sortie principale: Impédance en charge: Sortie numérique Format de signal: Niveau de sortie: Les centres de S.A.V. sont répertoriées à l’adresse http://www.d-mpro.com ou http://www.denondj.com. Préréglage nn Audio section zzLes spécifications et la conception sont susceptibles de modification sans préavis pour amélioration. Autres Des disques CD-R ou CD-RW finalisés peuvent être lus avec cet appareil. Toutefois, selon la qualité d’enregistrement, certains disques CD-R/RW ne peuvent pas être lus. Installation: Montage sur rack de 19 pouces Lecteur: 2U Télécommande: 2U Alimentation: Modèles R.O.C. Etats-Unis, Canada et Taïwan: 120 V CA ±10%, 60 Hz Modèles pour l’Europe: 230 V CA ±10%, 50/60 Hz Consommation: 25 W Conditions environnantes: Température: 5 à 35°C (41 à 95°F) Humidité: 25 à 85% (sans condensation) Température de conservation: –20 à 60°C (-4 à 140°F) Lecture Dans les 20 ms ±4% (0,1% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch) ±24% (1,0% pitch), ±50% (1,0% pitch), ±100% (1,0% pitch) Contrôle de la vitesse Pitch: Gamme de Pitch ±4% – ±24% : ±32% Gamme de Pitch ±50%, ±100% : ±99% Précision de la recherche: 1/75 s (1 cadre de sous-code) Vitesse de balayage max.: Plus de 20 fois la vitesse normale Pas de mémoire max. MEMO: 1000 pas Démarrage instantané: Pitch variable: Lecteur de disques compacts Disque compacts standard (12 cm), CD-TEXT disques CD-R, CD-RW Connexion Type: Type de disque: Mise en route Caractéristiques 2,0 V r.m.s. 10 kΩ ou plus IEC958-Type II 0,5 Vp-p 75Ω 27 vvA vvP Panneau arrière··················································· 10 Panneau avant······················································· 6 Pause·································································· 17 Pitch···································································· 25 Play Mode··························································· 25 Point de repère···················································· 18 Points de boucle·················································· 20 Power Play·························································· 25 P. Range······························································ 25 Préréglages························································· 25 Preset Int····························································· 25 Index vvF Fader Mode························································· 25 Finalisation···························································· 4 Fonction Mémo··················································· 23 Fonction Pitch bend············································ 19 vvM Memo Call··························································· 24 MemoClear··················································· 24, 25 Memo Set··························································· 23 Mise sous/hors tension······································· 13 Mode de lecture·················································· 17 Caractéristiques vvE EOM Time··························································· 25 vvV Version No··························································· 25 Vitesse de lecture··············································· 19 Dépannage vvD Démarrage direct·················································· 3 vvT Time Mode·························································· 25 Préréglage vvC Câble Câble coaxial····················································· 11 Câble de connexion de la télécommande········· 11 Câble RCA························································ 11 Mini-câble stéréo·············································· 11 Connexion Câble d’alimentation········································· 12 Dispositif mémoire USB··································· 15 Disque dur························································ 15 vvL Lecture································································ 17 CD····································································· 13 CD-R································································· 14 CD-ROM··························································· 14 CD-RW······························································ 14 Dispositif mémoire USB··································· 15 Lecture à la mise sous tension··························· 22 Lecture en boucle automatique·························· 20 Lecture en boucle manuelle································ 19 Lecture Relais····················································· 22 Autres Bpm Disp···························································· 25 Brake Time·························································· 25 vvR Ralentissement··················································· 20 Relay Mode························································· 25 Relay Time·························································· 25 Répétition···························································· 20 Lecture vvB vvJ Jump Time·························································· 25 Connexion Accessoires··························································· 2 Affichage······························································· 9 Auto Close··························································· 25 Auto Cue····························································· 25 Avance/ Retour rapide········································· 18 Mise en route Index 28 Mise en route nnDimensions 5/64 (2,0) Connexion Lecture 9/16 2-9/32 25/32 (14,2) (58,0) (20,0) Unité: in. (mm) 18-31/32 (482,0) Dépannage 15/64 (6,0) 3-15/32 (88,0) Préréglage 3 (76,2) Autres 18-5/16 (465,0) 3 (76,2) 5/64 (2,1) 3-15/32 (88,0) 11/64 (4,2) 5/64 (2,0) 10-5/16 (261,0) Index 9-51/64 (248,8) Caractéristiques 18-5/16 (465,0) 18-31/32 (482,0) Poids: (Lecteur : 11 lbs (5,0 kg), Télécommande : 4 lbs 2 oz (1,9 kg)) 29 V00 3520 10166 00AP ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.